diffuse-0.8.2/ 0000755 0002322 0002322 00000000000 14417031255 013516 5 ustar debalance debalance diffuse-0.8.2/requirements.dev.txt 0000644 0002322 0002322 00000000101 14417031255 017547 0 ustar debalance debalance -r requirements.txt
flake8 ~= 6.0
flake8-noqa ~= 1.3
mypy ~= 1.1
diffuse-0.8.2/README.md 0000644 0002322 0002322 00000005245 14417031255 015003 0 ustar debalance debalance
Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is
able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the
ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can
also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging.
Some key features of Diffuse:
* Ability to compare and merge an arbitrary number of files side-by-side (n-way
merges)
* Line matching can be manually corrected by the user
* Ability to directly edit files
* Syntax highlighting
* Supports several VCS: [Bazaar][bzr], [CVS][cvs], [Darcs][darcs], [Git][git],
[Mercurial][hg], [Monotone][mtn], [RCS][rcs], [Subversion][svn] and
[SVK][svk]
* Unicode support
* Unlimited undo
* Easy keyboard navigation
[bzr]: https://bazaar.canonical.com
[cvs]: https://cvs.nongnu.org
[darcs]: http://darcs.net
[git]: https://git-scm.com
[hg]: https://www.mercurial-scm.org
[mtn]: https://www.monotone.ca
[rcs]: https://www.gnu.org/software/rcs/
[svn]: https://subversion.apache.org
[svk]: https://metacpan.org/dist/SVK
## Documentation
For a more detailed documentation for users, translators and developers, see
the [documentation](docs/).
## Contact
Discuss with us on Matrix at [#diffuse:matrix.org](https://matrix.to/#/#diffuse:matrix.org).
## Licenses
Diffuse is under the [GPLv2](COPYING).
The file [io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in](data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in)
is licensed under the [FSF-AP](https://www.gnu.org/prep/maintain/html_node/License-Notices-for-Other-Files.html)
license.
Copyright (C) 2006-2019 Derrick Moser
Copyright (C) 2015-2023 Romain Failliot
Icon made by [@jimmac](https://github.com/jimmac).
This repository is a fork of the original project on SourceForge, which doesn't
seem to be maintained anymore: .
diffuse-0.8.2/.editorconfig 0000644 0002322 0002322 00000000347 14417031255 016177 0 ustar debalance debalance root = true
[*]
charset = utf-8
end_of_line = lf
indent_style = space
indent_size = 4
insert_final_newline = true
trim_trailing_whitespace = true
[*.md]
trim_trailing_whitespace = false
[*.{yml,yaml,xml,xml.in}]
indent_size = 2
diffuse-0.8.2/.markdownlint.json 0000644 0002322 0002322 00000000175 14417031255 017203 0 ustar debalance debalance {
"default": true,
"no-duplicate-heading": false,
"no-inline-html": false,
"no-emphasis-as-heading": false
}
diffuse-0.8.2/requirements.txt 0000644 0002322 0002322 00000000022 14417031255 016774 0 ustar debalance debalance PyGObject ~= 3.44
diffuse-0.8.2/utils/ 0000755 0002322 0002322 00000000000 14417031255 014656 5 ustar debalance debalance diffuse-0.8.2/utils/makemanual.py 0000755 0002322 0002322 00000006512 14417031255 017352 0 ustar debalance debalance #!/usr/bin/env python
# Copyright (C) 2010 Derrick Moser
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
# the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
# Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later
# version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
# FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more
# details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
# this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License
# from the Free Software Foundation by visiting their web site
# (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc.,
# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
# This program translates Diffuse's DocBook help into a manual page using the
# book2manual.xsl template.
import os
import subprocess
# fetch translations for English text hard coded in the stylesheets
translations = {}
f = open('translations.txt', 'rb')
for v in f.read().split('\n'):
v = v.split(':')
if len(v) == 3:
lang = v[0]
if not translations.has_key(lang):
translations[lang] = []
translations[lang].append(v[1:])
f.close()
# find all localised versions of the DocBook manual
d = '../src/usr/share/gnome/help/diffuse'
for lang in os.listdir(d):
# skip over any .svn files
if lang.startswith('.'):
continue
# convert regular DocBook manual into a form suitable for man pages
cmd = [ 'xsltproc', 'book2manual.xsl', os.path.join(os.path.join(d, lang), 'diffuse.xml') ]
proc = subprocess.Popen(cmd, stdin=subprocess.PIPE, stdout=subprocess.PIPE, stderr=subprocess.PIPE)
proc.stdin.close()
proc.stderr.close()
fd = proc.stdout
s = fd.read()
fd.close()
if proc.wait() != 0:
raise OSError('Could not run xsltproc')
# save man page suitable DocBook file
a = 'diffuse.xml'
f = open(a, 'wb')
f.write(s)
f.close()
# convert to man page
cmd = [ 'xsltproc', '/usr/share/sgml/docbook/stylesheet/xsl/nwalsh/manpages/docbook.xsl', a ]
proc = subprocess.Popen(cmd, stdin=subprocess.PIPE, stdout=subprocess.PIPE, stderr=subprocess.PIPE)
proc.stdin.close()
proc.stderr.close()
fd = proc.stdout
s = fd.read()
fd.close()
if proc.wait() != 0:
raise OSError('Could not run xsltproc')
os.unlink(a)
# read resulting man page
f = open('diffuse.1', 'rb')
s = f.read()
f.close()
os.unlink('diffuse.1')
# remove comments
s = '\n'.join([ c for c in s.split('\n') if not c.startswith('.\\"') ])
# fix arrow
s = s.replace('\xe2\x86\x92', '\\(->')
# translate extra text
for k, v in translations.get(lang, []):
s = s.replace(k, v)
# figure out where to save the new man page
# make subdirectories if necessary
dd = '../src/usr/share/man'
if lang != 'C':
dd = os.path.join(dd, lang)
if not os.path.exists(dd):
os.mkdir(dd)
dd = os.path.join(dd, 'man1')
if not os.path.exists(dd):
os.mkdir(dd)
# finally save the man page
f = open(os.path.join(dd, 'diffuse.1'), 'wb')
f.write(s)
f.close()
diffuse-0.8.2/utils/book2manual.xsl 0000644 0002322 0002322 00000007631 14417031255 017627 0 ustar debalance debalance
]>
&date;
&app;
1
&app-version;
&app-cmd;
&app; Manual
&app-cmd;
graphical tool for merging and comparing text files
&app-cmd;
-h
-?
--help
-v
--version
&app-cmd;
--no-rcfile
--rcfile file
option
file
Description
Options
Author
Copying
diffuse-0.8.2/utils/makemacicon.sh 0000755 0002322 0002322 00000001016 14417031255 017462 0 ustar debalance debalance #!/usr/bin/env bash
# Use this tool if you need to re-create
# Diffuse.app/Contents/Resources/diffuse.icns
# in case the icon changes (unlikely).
sizes=(16 32 64 128 256 512)
for s in "${sizes[@]}"; do
echo $s
rsvg-convert -h $s "$1" > "icon_${s}x$s.png"
done
cp 'icon_32x32.png' 'icon_16x16@2x.png'
cp 'icon_64x64.png' 'icon_32x32@2x.png'
cp 'icon_256x256.png' 'icon_128x128@2x.png'
cp 'icon_512x512.png' 'icon_256x256@2x.png'
mkdir icon.iconset
mv icon_*x*.png icon.iconset
iconutil -c icns icon.iconset
diffuse-0.8.2/utils/makepdfmanual.sh 0000755 0002322 0002322 00000000406 14417031255 020022 0 ustar debalance debalance #!/bin/bash
xsltproc /usr/share/xml/docbook/stylesheet/docbook-xsl-ns/fo/docbook.xsl ../src/usr/share/gnome/help/diffuse/C/diffuse.xml | sed 's/→/&<\/fo:inline>/g' > diffuse.fo
fop -fo diffuse.fo -pdf diffuse.pdf
rm diffuse.fo
diffuse-0.8.2/utils/makehtmlmanual.sh 0000755 0002322 0002322 00000000431 14417031255 020213 0 ustar debalance debalance #!/bin/bash
xsltproc --nonet /usr/share/sgml/docbook/stylesheet/xsl/nwalsh/html/docbook.xsl ../src/usr/share/gnome/help/diffuse/C/diffuse.xml | sed 's/<\/head>/ <\/head>/;s/.*<\/code>//' > diffuse.html
diffuse-0.8.2/utils/translations.txt 0000644 0002322 0002322 00000002647 14417031255 020151 0 ustar debalance debalance cs:Diffuse Manual:Příručka programu diffuse
cs:.SH "NAME":.SH "NÁZEV"
cs:.SH "SYNOPSIS":.SH "POUŽITÍ"
cs:graphical tool for merging and comparing text files:grafický nástroj pro slučování a porovnávání textových souborů
cs:.SH "DESCRIPTION":.SH "POPIS"
cs:.SH "OPTIONS":.SH "MOŽNOSTI"
cs:.SH "AUTHOR":.SH "AUTOR"
cs:.SH "COPYING":.SH "LICENCE"
it:Diffuse Manual:Manuale di Diffuse
it:.SH "NAME":.SH "NOME"
it:.SH "SYNOPSIS":.SH "SINOSSI"
it:graphical tool for merging and comparing text files:strumento grafico per l'unione e il confronto di file
it:.SH "DESCRIPTION":.SH "DESCRIZIONE"
it:.SH "OPTIONS":.SH "OPZIONI"
it:.SH "AUTHOR":.SH "AUTORE"
it:.SH "COPYING":.SH "COPIA"
ru:Diffuse Manual:Руководство по Diffuse
ru:.SH "NAME":.SH "НАЗВАНИЕ"
ru:.SH "SYNOPSIS":.SH "СИНТАКСИС"
ru:graphical tool for merging and comparing text files:графический инструмент для слияния и сравнения текстовых файлов
ru:.SH "DESCRIPTION":.SH "ОПИСАНИЕ"
ru:.SH "OPTIONS":.SH "ОПЦИИ"
ru:.SH "Введение":.SH "ВВЕДЕНИЕ"
ru:.SH "Сравнение Файлов":.SH "СРАВНЕНИЕ ФАЙЛОВ"
ru:.SH "Контроль Версий":.SH "КОНТРОЛЬ ВЕРСИЙ"
ru:.SH "Ресурсы":.SH "РЕСУРСЫ"
ru:.SH "Файлы":.SH "ФАЙЛЫ"
ru:.SH "AUTHOR":.SH "АВТОРЫ"
ru:.SH "COPYING":.SH "КОПИРОВАНИЕ"
diffuse-0.8.2/COPYING 0000644 0002322 0002322 00000043254 14417031255 014561 0 ustar debalance debalance GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.,
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
software--to make sure the software is free for all its users. This
General Public License applies to most of the Free Software
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
in new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
distribute copies of the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
source code. And you must show them these terms so they know their
rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
distribute and/or modify the software.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
want its recipients to know that what they have is not the original, so
that any problems introduced by others will not reflect on the original
authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
means either the Program or any derivative work under copyright law:
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
either verbatim or with modifications and/or translated into another
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of
running the Program is not restricted, and the output from the Program
is covered only if its contents constitute a work based on the
Program (independent of having been made by running the Program).
Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
source code as you receive it, in any medium, provided that you
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
and give any other recipients of the Program a copy of this License
along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
whole or in part contains or is derived from the Program or any
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively
when run, you must cause it, when started running for such
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
announcement including an appropriate copyright notice and a
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
does not normally print such an announcement, your work based on
the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
source code, which must be distributed under the terms of Sections
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
years, to give any third party, for a charge no more than your
cost of physically performing source distribution, a complete
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer
to distribute corresponding source code. (This alternative is
allowed only for noncommercial distribution and only if you
received the program in object code or executable form with such
an offer, in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For an executable work, complete source
code means all the source code for all modules it contains, plus any
associated interface definition files, plus the scripts used to
control compilation and installation of the executable. However, as a
special exception, the source code distributed need not include
anything that is normally distributed (in either source or binary
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
operating system on which the executable runs, unless that component
itself accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering
access to copy from a designated place, then offering equivalent
access to copy the source code from the same place counts as
distribution of the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
except as expressly provided under this License. Any attempt
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
void, and will automatically terminate your rights under this License.
However, parties who have received copies, or rights, from you under
this License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Program or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Program (or any work based on the
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
Program), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
apply and the section as a whole is intended to apply in other
circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system, which is
implemented by public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Program under this License
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
those countries, so that distribution is permitted only in or among
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
the limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
of the General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
specifies a version number of this License which applies to it and "any
later version", you have the option of following the terms and conditions
either of that version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
programs whose distribution conditions are different, write to the author
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
Copyright (C)
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along
with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this
when it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your program into
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License.
diffuse-0.8.2/po/ 0000755 0002322 0002322 00000000000 14417031255 014134 5 ustar debalance debalance diffuse-0.8.2/po/sv.po 0000644 0002322 0002322 00000062534 14417031255 015136 0 ustar debalance debalance # Swedish translation for Diffuse.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Åke Engelbrektson , 2017, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-23 20:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 10:30+0200\n"
"Last-Translator: Åke Engelbrektson \n"
"Language-Team: Svenska Språkfiler \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
msgid "Diffuse"
msgstr "Diffuse"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "Grafiskt verktyg för jämförelse och sammanfogning av textfiler"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
msgid ""
"Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve "
"files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, "
"Subversion, and SVK repositories."
msgstr ""
"Diffuse är ett grafiskt verktyg för att jämföra och slå samman textfiler. Den kan "
"hämta filer för jämförelse från Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, "
"RCS, Subversion och SVK repositories."
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21
msgid "Main window: diff between two files"
msgstr "Huvudfönster: diff mellan två filer"
#: src/diffuse/constants.py:25
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: src/diffuse/dialogs.py:40
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr "Diffuse är ett grafiskt verktyg för att jämföra och sammanfoga textfiler."
#: src/diffuse/dialogs.py:45
msgid "translator-credits"
msgstr "Åke Engelbrektson "
#: src/diffuse/dialogs.py:82
msgid "Encoding: "
msgstr "Teckentabell: "
#: src/diffuse/dialogs.py:94
msgid "Revision: "
msgstr "Revision: "
#: src/diffuse/dialogs.py:156
msgid "Find..."
msgstr "Sök..."
#: src/diffuse/dialogs.py:164
msgid "Search For: "
msgstr "Sök efter: "
#: src/diffuse/dialogs.py:189
msgid "Match Case"
msgstr "Skiftlägeskänslig"
#: src/diffuse/dialogs.py:194
msgid "Search Backwards"
msgstr "Sök bakifrån"
#: src/diffuse/main.py:85
msgid "Close Tab"
msgstr "Stäng fliken"
#: src/diffuse/main.py:132
msgid "Open File..."
msgstr "Öppna fil..."
#: src/diffuse/main.py:133
msgid "Reload File"
msgstr "Läs in filen igen"
#: src/diffuse/main.py:134
msgid "Save File"
msgstr "Spara filen"
#: src/diffuse/main.py:135
msgid "Save File As..."
msgstr "Spara filen som..."
#: src/diffuse/main.py:217
#, python-format
msgid "Column %d"
msgstr "Kolumn %d"
#: src/diffuse/main.py:291
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "Vill du spara ändringar före inläsning av den ny filen?"
#: src/diffuse/main.py:402
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "Fel vid läsning av revision %(rev)s i %(file)s."
#: src/diffuse/main.py:405 src/diffuse/main.py:1860
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "Fel vid läsning av %s."
#: src/diffuse/main.py:427
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
#: src/diffuse/main.py:484
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "Filen %s har ändrats på disk. Vill du läsa in filen igen?"
#: src/diffuse/main.py:510
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "Spara %(title)s Panel %(pane)d"
#: src/diffuse/main.py:542
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Det finns redan en fil som heter %s. Vill du skriva över den?"
#: src/diffuse/main.py:549
#, python-format
msgid ""
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
"all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr ""
"Filen %s har ändrats av en annan process sedan inläsning. Om du sparar kan alla "
"externa ändringar förloras. Vill du spara ändå?"
#: src/diffuse/main.py:591
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "Fel vid kodning till %s."
#: src/diffuse/main.py:595 src/diffuse/preferences.py:300
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "Fel vid skrivning av %s."
#: src/diffuse/main.py:625
msgid "Go To Line..."
msgstr "Gå till rad..."
#: src/diffuse/main.py:626
msgid "Line Number: "
msgstr "Radnummer: "
#: src/diffuse/main.py:657
msgid ""
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
"menu to manually align."
msgstr ""
"Tryck på returtangenten eller dubbelklicka för att redigera. Tryck blanksteg "
"eller använd kontextmenyn för att justera manuellt."
#: src/diffuse/main.py:661
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "Tryck på Esc-tangenten för att avsluta redigering."
#: src/diffuse/main.py:664
msgid ""
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
"cancel."
msgstr "Välj målrad och tryck blanksteg för att justera. Tryck Esc för att avbryta."
#: src/diffuse/main.py:787
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#: src/diffuse/main.py:788
msgid "_Open File..."
msgstr "_Öppna fil..."
#: src/diffuse/main.py:789
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "Öppna fil i ny _flik..."
#: src/diffuse/main.py:790
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "Öppna _ändrade filer..."
#: src/diffuse/main.py:791
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "_Öppna arkivering..."
#: src/diffuse/main.py:792
msgid "_Reload File"
msgstr "_Läs in filen igen"
#: src/diffuse/main.py:794
msgid "_Save File"
msgstr "_Spara filen"
#: src/diffuse/main.py:795
msgid "Save File _As..."
msgstr "Spara filen _som..."
#: src/diffuse/main.py:796
msgid "Save A_ll"
msgstr "Spara a_lla"
#: src/diffuse/main.py:798
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "Ny _2-vägs filsammanslagning"
#: src/diffuse/main.py:799
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "Ny _3-vägs filsammanslagning"
#: src/diffuse/main.py:800
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "Ny _x-vägs filsammanslagning..."
#: src/diffuse/main.py:802
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Stäng fliken"
#: src/diffuse/main.py:803
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Ångra flikstängning"
#: src/diffuse/main.py:804
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
#: src/diffuse/main.py:807
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#: src/diffuse/main.py:808
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
#: src/diffuse/main.py:809
msgid "_Redo"
msgstr "_Upprepa"
#: src/diffuse/main.py:811
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
#: src/diffuse/main.py:812
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
#: src/diffuse/main.py:813
msgid "_Paste"
msgstr "_Klistra in"
#: src/diffuse/main.py:815
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _alla"
#: src/diffuse/main.py:816
msgid "C_lear Edits"
msgstr "_Rensa bort ändringar"
#: src/diffuse/main.py:817
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "_Förkasta alla ändringar"
#: src/diffuse/main.py:819
msgid "_Find..."
msgstr "_Sök..."
#: src/diffuse/main.py:820
msgid "Find _Next"
msgstr "Sök _nästa"
#: src/diffuse/main.py:821
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök _föregående"
#: src/diffuse/main.py:822
msgid "_Go To Line..."
msgstr "_Gå till rad..."
#: src/diffuse/main.py:824
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Inställningar..."
#: src/diffuse/main.py:828
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/diffuse/main.py:846
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
#: src/diffuse/main.py:847
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "_Syntaxmarkering"
#: src/diffuse/main.py:849
msgid "Re_align All"
msgstr "_Omjustera alla"
#: src/diffuse/main.py:850
msgid "_Isolate"
msgstr "_Isolera"
#: src/diffuse/main.py:852
msgid "_First Difference"
msgstr "_Första olikheten"
#: src/diffuse/main.py:853
msgid "_Previous Difference"
msgstr "_Föregående olikhet"
#: src/diffuse/main.py:854
msgid "_Next Difference"
msgstr "_Nästa olikhet"
#: src/diffuse/main.py:855
msgid "_Last Difference"
msgstr "_Sista olikheten"
#: src/diffuse/main.py:857
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "F_örsta fliken"
#: src/diffuse/main.py:858
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "Före_gående flik"
#: src/diffuse/main.py:859
msgid "Next _Tab"
msgstr "Nästa _flik"
#: src/diffuse/main.py:860
msgid "Las_t Tab"
msgstr "S_ista fliken"
#: src/diffuse/main.py:862
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "Växla panel _höger"
#: src/diffuse/main.py:863
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "Växla panel _vänster"
#: src/diffuse/main.py:866
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
#: src/diffuse/main.py:867
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "Konvertera till _VERSALER"
#: src/diffuse/main.py:868
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "Konvertera till _gemener"
#: src/diffuse/main.py:870
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "Sortera rader i _stigande ordning"
#: src/diffuse/main.py:871
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "Sortera rader i _fallande ordning"
#: src/diffuse/main.py:873
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "Ta bort avslutande blanksteg"
#: src/diffuse/main.py:874
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "Konvertera tabbar till _blanksteg"
#: src/diffuse/main.py:875
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "Konvertera inledande blanksteg till _tabbar"
#: src/diffuse/main.py:877
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "_Utöka indrag"
#: src/diffuse/main.py:878
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "Mi_nska indrag"
#: src/diffuse/main.py:880
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "Konvertera till _DOS-format"
#: src/diffuse/main.py:881
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Konvertera till _MAC-format"
#: src/diffuse/main.py:882
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Konvertera till _Unix-format"
#: src/diffuse/main.py:885
msgid "_Merge"
msgstr "_Sammanfoga"
#: src/diffuse/main.py:886
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "Kopiera från markerat till _höger"
#: src/diffuse/main.py:887
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "Kopiera från markerat till _vänster"
#: src/diffuse/main.py:889
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "Kopiera från vänster till _markerat"
#: src/diffuse/main.py:890
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "Kopiera från höger till m_arkerat"
#: src/diffuse/main.py:891
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "_Sammanfoga från vänster, sedan höger"
#: src/diffuse/main.py:892
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "S_ammanfoga från höger, sedan vänster"
#: src/diffuse/main.py:895
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: src/diffuse/main.py:896
msgid "_Help Contents..."
msgstr "_Hjälpinnehåll..."
#: src/diffuse/main.py:898
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "_Om %s..."
#: src/diffuse/main.py:913
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "Ny 2-vägs filsammanslagning"
#: src/diffuse/main.py:914
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "Ny 3-vägs filsammanslagning"
#: src/diffuse/main.py:916
msgid "Realign All"
msgstr "Omjustera alla"
#: src/diffuse/main.py:917
msgid "First Difference"
msgstr "Första olikheten"
#: src/diffuse/main.py:918
msgid "Previous Difference"
msgstr "Föregående olikhet"
#: src/diffuse/main.py:919
msgid "Next Difference"
msgstr "Nästa olikhet"
#: src/diffuse/main.py:920
msgid "Last Difference"
msgstr "Sista olikheten"
#: src/diffuse/main.py:922
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "Kopiera från markerat till höger"
#: src/diffuse/main.py:923
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "Kopiera från markerat till vänster"
#: src/diffuse/main.py:924
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "Kopiera från vänster till markerat"
#: src/diffuse/main.py:925
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "Kopiera från höger till markerat"
#: src/diffuse/main.py:926
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "Sammanfoga från vänster, sedan höger"
#: src/diffuse/main.py:927
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "Sammanfoga från höger, sedan vänster"
#: src/diffuse/main.py:929
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: src/diffuse/main.py:930
msgid "Redo"
msgstr "Upprepa"
#: src/diffuse/main.py:931 src/diffuse/widgets.py:1861
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: src/diffuse/main.py:932 src/diffuse/widgets.py:1862
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: src/diffuse/main.py:933 src/diffuse/widgets.py:1863
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: src/diffuse/main.py:934 src/diffuse/widgets.py:1866
msgid "Clear Edits"
msgstr "Rensa bort ändringar"
#: src/diffuse/main.py:1057
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr ""
"Vissa filer har ändringar som inte sparats. Välj filer att spara före stängning."
#: src/diffuse/main.py:1071
msgid "Tab"
msgstr "Flik"
#: src/diffuse/main.py:1076
msgid "Pane"
msgstr "Panel"
#: src/diffuse/main.py:1087
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Stäng _utan att spara"
#: src/diffuse/main.py:1126
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "Stängning av denna flik, avslutar %s."
#: src/diffuse/main.py:1209
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "Filsammanslagning %d"
#: src/diffuse/main.py:1315
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "Fel vid hämtning av arkiveringar för %s."
#: src/diffuse/main.py:1347
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "Fel vid hämtning av ändringar för %s."
#: src/diffuse/main.py:1380
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "Öppna fil i ny flik"
#: src/diffuse/main.py:1403
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "Välj mapp med ändrade filer"
#: src/diffuse/main.py:1421
msgid "No modified files found."
msgstr "Inga ändrade filer hittades."
#: src/diffuse/main.py:1427
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "Välj mapp för arkiveringar"
#: src/diffuse/main.py:1447
msgid "No committed files found."
msgstr "Inga arkiverade filer hittades."
#: src/diffuse/main.py:1483
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "Ny x-vägs filsammanslagning..."
#: src/diffuse/main.py:1484
msgid "Number of panes: "
msgstr "Antal paneler: "
#: src/diffuse/main.py:1558
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "Frasen kan inte hittas. Vill du fortsätta från slutet på filen?"
#: src/diffuse/main.py:1560
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "Frasen kan inte hittas. Vill du fortsätta från början på filen?"
#: src/diffuse/main.py:1781
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [OPTION...] [FILE...]\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) File revisions and \n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n"
" ( -L | --label ) Display instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) File revision \n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) Version control system search order\n"
" --line Start with line selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"Användning:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse är ett grafiskt verktyg för sammanfogning och jämförelse av textfiler. \n"
"Diffuse kan jämföra ett godtyckligt antal filer sida vid sida och ger användaren\n"
"en möjlighet att manuellt justera radmatchning och att direktredigera filer.\n"
"Diffuse kan också hämta revideringar av filer från flera VCS:er för jämförelse "
"och sammanfogning.\n"
"\n"
"Hjälpalternativ:\n"
" ( -h | -? | --help ) Visa denna användningsinformation\n"
" ( -v | --version ) Visa version och upphovsrättsinformation\n"
"\n"
"Konfigurationsalternativ:\n"
" --no-rcfile Läs inga resursfiler\n"
" --rcfile Specificera explicit resursfil\n"
"\n"
"Allmäna alternativ:\n"
" ( -c | --commit ) Filrevisioner och \n"
" ( -D | --close-if-same ) Stäng alla flikar som saknar olikheter\n"
" ( -e | --encoding ) Använd för att läsa och skriva filer\n"
" ( -L | --label ) Visa istället för filnamn\n"
" ( -m | --modified ) Skapa ny flik för varje ändrad fil\n"
" ( -r | --revision ) Filrevision \n"
" ( -s | --separate ) Skapa ny flik för varje fil\n"
" ( -t | --tab ) Starta en ny flik\n"
" ( -V | --vcs ) Version control system search order\n"
" --line Starta med rad markerad\n"
" --null-file Skapa en tom filjämförelsepanel\n"
"\n"
"Skärmalternativ:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignorera ändringar i blanksteg\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignorera ändringar i tomma rader\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignorera olikheter i radslut\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignorera olikheter i skiftläge\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignorera olikheter i blanksteg"
#: src/diffuse/main.py:1948
msgid "Error parsing line number."
msgstr "Fel vid tolkning av radnummer."
#: src/diffuse/main.py:1958
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "Undantar okänt argument \"%s\"."
#: src/diffuse/main.py:1966
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "Fel vid bearbetning av argumentet \"%s\". Katalogen inte den förväntade."
#: src/diffuse/preferences.py:80
msgid "Display"
msgstr "Visning"
#: src/diffuse/preferences.py:83
msgid "Font"
msgstr "Teckensnitt"
#: src/diffuse/preferences.py:84
msgid "Tab width"
msgstr "Tabulatorbredd"
#: src/diffuse/preferences.py:85
msgid "Show right margin"
msgstr "Visa höger marginal"
#: src/diffuse/preferences.py:86
msgid "Right margin"
msgstr "Höger marginal"
#: src/diffuse/preferences.py:87
msgid "Show line numbers"
msgstr "Visa radnummer"
#: src/diffuse/preferences.py:88
msgid "Show white space characters"
msgstr "Visa blankstegstecken"
#: src/diffuse/preferences.py:89
msgid "Ignore case differences"
msgstr "Ignorera olikheter i skiftläge"
#: src/diffuse/preferences.py:90
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "Ignorera olikheter i blanksteg"
#: src/diffuse/preferences.py:91 src/diffuse/preferences.py:100
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
#: src/diffuse/preferences.py:92
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "Ignorera olikheter i tomma rader"
#: src/diffuse/preferences.py:93
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "Ignorera olikheter i radavslut"
#: src/diffuse/preferences.py:95
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: src/diffuse/preferences.py:98
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorera skiftläge"
#: src/diffuse/preferences.py:99
msgid "Ignore white space"
msgstr "Ignorera blanksteg"
#: src/diffuse/preferences.py:101
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "Ignorera tomma rader"
#: src/diffuse/preferences.py:102
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "Ignorera tecken för radavslut"
#: src/diffuse/preferences.py:104
msgid "Editor"
msgstr "Redigerare"
#: src/diffuse/preferences.py:107
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatiskt indrag"
#: src/diffuse/preferences.py:108
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Expandera tabbar till blanksteg"
#: src/diffuse/preferences.py:109
msgid "Soft tab width"
msgstr "Mjuk tabulatorbredd"
#: src/diffuse/preferences.py:111
msgid "Tabs"
msgstr "Flikar"
#: src/diffuse/preferences.py:114
msgid "Default panes"
msgstr "Standardpaneler"
#: src/diffuse/preferences.py:115
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Visa alltid flikfältet"
#: src/diffuse/preferences.py:116
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "Varna mig när flikstängning kommer att avsluta %s"
#: src/diffuse/preferences.py:118
msgid "Regional Settings"
msgstr "Regionala inställningar"
#: src/diffuse/preferences.py:121
msgid "Default codec"
msgstr "Standardkodning"
#: src/diffuse/preferences.py:122
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "Tabellordning för att identifiera kodning"
#: src/diffuse/preferences.py:143
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: src/diffuse/preferences.py:145
msgid "Root directory"
msgstr "Root-mapp"
#: src/diffuse/preferences.py:146
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Cygdrive-prefix"
#: src/diffuse/preferences.py:165
msgid "Version control system search order"
msgstr "Sökordning för versionskontrollsystem"
#: src/diffuse/preferences.py:173
msgid "\"co\" command"
msgstr "\"co\" kommando"
#: src/diffuse/preferences.py:174
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "\"rlog\" kommando"
#: src/diffuse/preferences.py:176
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: src/diffuse/preferences.py:182
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Starta från ett Bash inloggningsskal"
#: src/diffuse/preferences.py:189
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Uppdatera sökvägar för Cygwin"
#: src/diffuse/preferences.py:194
msgid "Version Control"
msgstr "Versionskontroll"
#: src/diffuse/preferences.py:259
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: src/diffuse/resources.py:242 src/diffuse/resources.py:246
#: src/diffuse/resources.py:249
#, python-brace-format
msgid "The key binding \"{key}\" is invalid"
msgstr "Nyckelbindningen \"{key}\" är ogiltig"
#: src/diffuse/resources.py:376
msgid "Imports must have one argument"
msgstr "Importer måste ha ett argument"
#: src/diffuse/resources.py:392
msgid "Key bindings must have three arguments"
msgstr "Nyckelbindningar måste ha tre argument"
#: src/diffuse/resources.py:398
msgid "Colors must have four arguments"
msgstr "Färger måste ha fyra argument"
#: src/diffuse/resources.py:404
msgid "Floats must have two arguments"
msgstr "Floats måste ha två argument"
#: src/diffuse/resources.py:410
msgid "Options must have two arguments"
msgstr "Alternativ måste ha två argument"
#: src/diffuse/resources.py:413
#, python-brace-format
msgid "Option \"{option}\" is unknown"
msgstr "Alternativet \"{option}\" är okänt"
#: src/diffuse/resources.py:420
msgid "Strings must have two arguments"
msgstr "Strängar måste ha två argument"
#: src/diffuse/resources.py:431
msgid "Syntaxes must have two or three arguments"
msgstr "Syntaxer måste ha två eller tre argument"
#: src/diffuse/resources.py:459
msgid "Syntax patterns must have at least four arguments"
msgstr "Syntaxmönster måste ha minst fyra argument"
#: src/diffuse/resources.py:465 src/diffuse/resources.py:509
#, python-brace-format
msgid "Value \"{value}\" is unknown"
msgstr "Värdet \"{value}\" är okänt"
#: src/diffuse/resources.py:476
msgid "Syntax files must have one or two arguments"
msgstr "Syntaxfiler måste ha ett eller två argument"
#: src/diffuse/resources.py:494
msgid "Syntax magics must have at least one argument"
msgstr "Syntaxmagier måste ha minst ett argument"
#: src/diffuse/resources.py:513
#, python-brace-format
msgid "Keyword \"{keyword}\" is unknown"
msgstr "Nyckelordet \"{keyword}\" är okänt"
#: src/diffuse/resources.py:515
#, python-brace-format
msgid "Syntax error at line {line} of {file}"
msgstr "Syntaxfel på rad {line} i {file}."
#: src/diffuse/resources.py:521
#, python-brace-format
msgid "Value error at line {line} of {file}"
msgstr "Värdefel på rad {line} i {file}."
#: src/diffuse/resources.py:527
#, python-brace-format
msgid "Regex error at line {line} of {file}."
msgstr "Regex-fel på rad {line} i {file}."
#: src/diffuse/resources.py:530
#, python-brace-format
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
msgstr "Ohanterat fel på rad {line} i {file}."
#: src/diffuse/utils.py:66
msgid "Auto Detect"
msgstr "Identifiera automatiskt"
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:54 src/diffuse/vcs/rcs.py:63 src/diffuse/vcs/svn.py:97
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "Fel vid tolkning av revision %s."
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:238
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "Fel vid tolkning av %s."
#: src/diffuse/widgets.py:1857
msgid "Align with Selection"
msgstr "Justera till markerat"
#: src/diffuse/widgets.py:1858
msgid "Isolate"
msgstr "Isolera"
#: src/diffuse/widgets.py:1859
msgid "Merge Selection"
msgstr "Sammanfoga markerat"
#: src/diffuse/widgets.py:1865
msgid "Select All"
msgstr "Markera alla"
#: src/diffuse/widgets.py:1868
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "Växla med markerad panel"
diffuse-0.8.2/po/pt.po 0000644 0002322 0002322 00000061631 14417031255 015126 0 ustar debalance debalance # Portuguese translation for diffuse.
# Copyright © 2006-2013 Derrick Moser
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
# Pedro Albuquerque , 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-23 20:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-04 12:19-0400\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n"
"Language-Team: Português \n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src/usr/bin\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
msgid "Diffuse"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "Ferramenta gráfica para unir e comparar ficheiros de texto"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
msgid ""
"Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve "
"files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, "
"Subversion, and SVK repositories."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21
msgid "Main window: diff between two files"
msgstr ""
#: src/diffuse/constants.py:25
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: src/diffuse/dialogs.py:40
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr "O Diffuse é uma ferramenta gráfica para unir e comparar ficheiros de texto."
#: src/diffuse/dialogs.py:45
msgid "translator-credits"
msgstr "Pedro Albuquerque "
#: src/diffuse/dialogs.py:82
msgid "Encoding: "
msgstr "Codificação: "
#: src/diffuse/dialogs.py:94
msgid "Revision: "
msgstr "Revisão: "
#: src/diffuse/dialogs.py:156
msgid "Find..."
msgstr "Localizar..."
#: src/diffuse/dialogs.py:164
msgid "Search For: "
msgstr "Procurar por: "
#: src/diffuse/dialogs.py:189
msgid "Match Case"
msgstr "Comparar maiúsculas"
#: src/diffuse/dialogs.py:194
msgid "Search Backwards"
msgstr "Procurar para trás"
#: src/diffuse/main.py:85
msgid "Close Tab"
msgstr "Fechar separador"
#: src/diffuse/main.py:132
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir ficheiro..."
#: src/diffuse/main.py:133
msgid "Reload File"
msgstr "Recarregar ficheiro"
#: src/diffuse/main.py:134
msgid "Save File"
msgstr "Gravar ficheiro"
#: src/diffuse/main.py:135
msgid "Save File As..."
msgstr "Gravar ficheiro como..."
#: src/diffuse/main.py:217
#, python-format
msgid "Column %d"
msgstr "Coluna %d"
#: src/diffuse/main.py:291
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "Gravar alterações antes de carregar o novo ficheiro?"
#: src/diffuse/main.py:402
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "Erro ao ler a revisão %(rev)s de %(file)s."
#: src/diffuse/main.py:405 src/diffuse/main.py:1860
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "Erro ao ler %s."
#: src/diffuse/main.py:427
msgid "Open File"
msgstr "Abrir ficheiro"
#: src/diffuse/main.py:484
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "O ficheiro %s foi alterado no disco. Deseja recarregá-lo?"
#: src/diffuse/main.py:510
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "Gravar %(title)s painel %(pane)d"
#: src/diffuse/main.py:542
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Já existe um ficheiro chamado %s. Deseja sobrescrevê-lo?"
#: src/diffuse/main.py:549
#, python-format
msgid ""
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
"all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr ""
"O ficheiro %s foi modificado por outro processo desde a leitura. Se gravar, "
"perderá todas as alterações externas. Gravar mesmo assim?"
#: src/diffuse/main.py:591
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "Erro ao codificar para %s."
#: src/diffuse/main.py:595 src/diffuse/preferences.py:300
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "Erro ao excrever %s."
#: src/diffuse/main.py:625
msgid "Go To Line..."
msgstr "Ir para linha..."
#: src/diffuse/main.py:626
msgid "Line Number: "
msgstr "Número de linha: "
#: src/diffuse/main.py:657
msgid ""
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
"menu to manually align."
msgstr ""
"Prima Enter ou faça duplo clique para editar. Prima a barra de espaços ou use o "
"menu RMB para alinhar manualmente."
#: src/diffuse/main.py:661
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "Prima Esc para terminar a edição."
#: src/diffuse/main.py:664
msgid ""
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
"cancel."
msgstr ""
"Seleccione a linha alvo e prima a barra de espaço para alinhar. Prima Esc para "
"cancelar."
#: src/diffuse/main.py:787
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#: src/diffuse/main.py:788
msgid "_Open File..."
msgstr "Abrir ficheir_o..."
#: src/diffuse/main.py:789
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "Abrir ficheiro em no_vo separador..."
#: src/diffuse/main.py:790
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "Abrir ficheiros _modificados..."
#: src/diffuse/main.py:791
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "Abrir rev_isão..."
#: src/diffuse/main.py:792
msgid "_Reload File"
msgstr "_Recarregar ficheiro"
#: src/diffuse/main.py:794
msgid "_Save File"
msgstr "_Gravar ficheiro"
#: src/diffuse/main.py:795
msgid "Save File _As..."
msgstr "Gr_avar ficheiro como..."
#: src/diffuse/main.py:796
msgid "Save A_ll"
msgstr "Gravar _tudo"
#: src/diffuse/main.py:798
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "Nova união de _2 vias"
#: src/diffuse/main.py:799
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "Nova união de _3 vias"
#: src/diffuse/main.py:800
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "Nova união de _N vias..."
#: src/diffuse/main.py:802
msgid "_Close Tab"
msgstr "Fe_char separador"
#: src/diffuse/main.py:803
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "Desfa_zer Fechar separador"
#: src/diffuse/main.py:804
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
#: src/diffuse/main.py:807
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: src/diffuse/main.py:808
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
#: src/diffuse/main.py:809
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
#: src/diffuse/main.py:811
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: src/diffuse/main.py:812
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: src/diffuse/main.py:813
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
#: src/diffuse/main.py:815
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccion_ar tudo"
#: src/diffuse/main.py:816
msgid "C_lear Edits"
msgstr "_Limpar edição"
#: src/diffuse/main.py:817
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "_Descartar toda a edição"
#: src/diffuse/main.py:819
msgid "_Find..."
msgstr "_Localizar..."
#: src/diffuse/main.py:820
msgid "Find _Next"
msgstr "Localizar segui_nte"
#: src/diffuse/main.py:821
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Localizar _anterior"
#: src/diffuse/main.py:822
msgid "_Go To Line..."
msgstr "_Ir para linha..."
#: src/diffuse/main.py:824
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferências..."
#: src/diffuse/main.py:828
msgid "None"
msgstr "Nada"
#: src/diffuse/main.py:846
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: src/diffuse/main.py:847
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "Realce de _sintaxe"
#: src/diffuse/main.py:849
msgid "Re_align All"
msgstr "Re_alinhar tudo"
#: src/diffuse/main.py:850
msgid "_Isolate"
msgstr "_Isolar"
#: src/diffuse/main.py:852
msgid "_First Difference"
msgstr "_Primeira diferença"
#: src/diffuse/main.py:853
msgid "_Previous Difference"
msgstr "Diferença _anterior"
#: src/diffuse/main.py:854
msgid "_Next Difference"
msgstr "Diferença segui_nte"
#: src/diffuse/main.py:855
msgid "_Last Difference"
msgstr "Ú_ltima diferença"
#: src/diffuse/main.py:857
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "P_rimeiro separador"
#: src/diffuse/main.py:858
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "_Separador anterior"
#: src/diffuse/main.py:859
msgid "Next _Tab"
msgstr "Separador seguin_te"
#: src/diffuse/main.py:860
msgid "Las_t Tab"
msgstr "Úl_timo separador"
#: src/diffuse/main.py:862
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "Mover separador à di_reita"
#: src/diffuse/main.py:863
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "Mover separador à es_querda"
#: src/diffuse/main.py:866
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormatar"
#: src/diffuse/main.py:867
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "Converter para maiúsc_ulas"
#: src/diffuse/main.py:868
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "Converter para minúscu_las"
#: src/diffuse/main.py:870
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "Ordenar linhas _ascendentemente"
#: src/diffuse/main.py:871
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "Ordenar linhas d_escendentemente"
#: src/diffuse/main.py:873
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "Remover espaços _finais"
#: src/diffuse/main.py:874
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "Converter tabulações em e_spaços"
#: src/diffuse/main.py:875
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "Converter espaços iniciais em _tabulações"
#: src/diffuse/main.py:877
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "Aumentar _indentação"
#: src/diffuse/main.py:878
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "Di_minuir indentação"
#: src/diffuse/main.py:880
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "Converter para formato _DOS"
#: src/diffuse/main.py:881
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Converter para formato _Mac"
#: src/diffuse/main.py:882
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Converter para formato Uni_x"
#: src/diffuse/main.py:885
msgid "_Merge"
msgstr "_Unir"
#: src/diffuse/main.py:886
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "Copiar selecção à di_reita"
#: src/diffuse/main.py:887
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "Copiar selecção à es_querda"
#: src/diffuse/main.py:889
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "Cop_iar esquerda para a selecção"
#: src/diffuse/main.py:890
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "Copiar _direita para a selecção"
#: src/diffuse/main.py:891
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "U_nir da esquerda e depois da direita"
#: src/diffuse/main.py:892
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "Unir da dir_eita e depois da esquerda"
#: src/diffuse/main.py:895
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#: src/diffuse/main.py:896
msgid "_Help Contents..."
msgstr "Conteúdo da a_juda..."
#: src/diffuse/main.py:898
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "_Acerca do %s..."
#: src/diffuse/main.py:913
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "Nova união de _2 vias"
#: src/diffuse/main.py:914
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "Nova união de _3 vias"
#: src/diffuse/main.py:916
msgid "Realign All"
msgstr "Realinhar tudo"
#: src/diffuse/main.py:917
msgid "First Difference"
msgstr "Primeira diferença"
#: src/diffuse/main.py:918
msgid "Previous Difference"
msgstr "Diferença anterior"
#: src/diffuse/main.py:919
msgid "Next Difference"
msgstr "Diferença seguinte"
#: src/diffuse/main.py:920
msgid "Last Difference"
msgstr "Última diferença"
#: src/diffuse/main.py:922
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "Copiar selecção à direita"
#: src/diffuse/main.py:923
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "Copiar selecção à esquerda"
#: src/diffuse/main.py:924
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "Copiar esquerda para a selecção"
#: src/diffuse/main.py:925
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "Copiar direita para a selecção"
#: src/diffuse/main.py:926
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "Unir da esquerda e depois da direita"
#: src/diffuse/main.py:927
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "Unir da direita e depois da esquerda"
#: src/diffuse/main.py:929
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: src/diffuse/main.py:930
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: src/diffuse/main.py:931 src/diffuse/widgets.py:1861
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/diffuse/main.py:932 src/diffuse/widgets.py:1862
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/diffuse/main.py:933 src/diffuse/widgets.py:1863
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: src/diffuse/main.py:934 src/diffuse/widgets.py:1866
msgid "Clear Edits"
msgstr "Limpar edição"
#: src/diffuse/main.py:1057
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr ""
"Alguns ficheiros têm alterações por gravar. Seleccione os ficheiros a gravar "
"antes de fechar."
#: src/diffuse/main.py:1071
msgid "Tab"
msgstr "Separador"
#: src/diffuse/main.py:1076
msgid "Pane"
msgstr "Painel"
#: src/diffuse/main.py:1087
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Fechar sem gra_var"
#: src/diffuse/main.py:1126
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "Fechar este painel sai do %s."
#: src/diffuse/main.py:1209
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "União de ficheiros %d"
#: src/diffuse/main.py:1315
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "Erro ao obter revisões de %s."
#: src/diffuse/main.py:1347
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "Erro ao obter modificações de %s."
#: src/diffuse/main.py:1380
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "Abrir ficheiro em novo separador"
#: src/diffuse/main.py:1403
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "Escolher pasta com ficheiros modificados"
#: src/diffuse/main.py:1421
msgid "No modified files found."
msgstr "Sem ficheiros modificados."
#: src/diffuse/main.py:1427
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "Escolher pasta com revisão"
#: src/diffuse/main.py:1447
msgid "No committed files found."
msgstr "Sem ficheiros revistos."
#: src/diffuse/main.py:1483
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "Nova união de N vias..."
#: src/diffuse/main.py:1484
msgid "Number of panes: "
msgstr "Número de painéis: "
#: src/diffuse/main.py:1558
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "Frase não encontrada. Continuar do final do ficheiro?"
#: src/diffuse/main.py:1560
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "Frase não encontrada. Continuar do início do ficheiro?"
#: src/diffuse/main.py:1781
#, fuzzy
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [OPTION...] [FILE...]\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) File revisions and \n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n"
" ( -L | --label ) Display instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) File revision \n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) Version control system search order\n"
" --line Start with line selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"Uso:\n"
" diffuse [ [OPÇÃO...] [FICHEIRO...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"O Diffuse é uma ferramenta gráfica para unir e comparar ficheiros de texto.\n"
"É capaz de comparar um número arbitrário de ficheiros lado-a-lado e dá aos\n"
"utilizadores a possibilidade de ajustar manualmente as linhas com edição "
"directa.\n"
"Pode ainda obter revisões de ficheiros de repositórios Bazaar, CVS, Darcs, Git,\n"
"Mercurial, Monotone, RCS, Subversion e SVK para comparação e união.\n"
"\n"
"Opções de ajuda:\n"
" ( -h | -? | --help ) mostra esta ajuda\n"
" ( -v | --version ) mostra informação da versão e direitos de "
"autor\n"
"\n"
"Opções de configuração:\n"
" --no-rcfile não lê qualquer ficheiro de recursos\n"
" --rcfile especifica um ficheiro de recursos especifico\n"
"\n"
"Opções gerais:\n"
" ( -c | --commit ) revisões de ficheiros e \n"
" ( -D | --close-if-same ) fecha todos os separadores sem diferenças\n"
" ( -e | --encoding ) usa para ler e escreve ficheiros\n"
" ( -L | --label ) mostra em vez do nome do ficheiro\n"
" ( -m | --modified ) cria um novo separador para cada ficheiro "
"modificado\n"
" ( -r | --revision ) revisão de ficheiro \n"
" ( -s | --separate ) cria um novo separador para cada ficheiro\n"
" ( -t | --tab ) começa um novo separador\n"
" ( -V | --vcs ) Version control system search order\n"
" --line começa com a linha seleccionada\n"
" --null-file cria um novo painel de comparação\n"
"\n"
"Opções de vista:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) ignora alterações a espaços\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) ignora alterações a linhas em branco\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) ignora diferenças de fim de linha\n"
" ( -i | --ignore-case ) ignora diferenças entre maiúsculas\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) ignora diferenças de espaços"
#: src/diffuse/main.py:1948
msgid "Error parsing line number."
msgstr "Erro ao analisar o número de linha."
#: src/diffuse/main.py:1958
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "A ignorar argumento desconhecido \"%s\"."
#: src/diffuse/main.py:1966
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "Erro ao processar o argumento \"%s\". Pasta inesperada."
#: src/diffuse/preferences.py:80
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
#: src/diffuse/preferences.py:83
msgid "Font"
msgstr "Letra"
#: src/diffuse/preferences.py:84
msgid "Tab width"
msgstr "Largura de tabulação"
#: src/diffuse/preferences.py:85
msgid "Show right margin"
msgstr "Mostrar margem direita"
#: src/diffuse/preferences.py:86
msgid "Right margin"
msgstr "Margem direita"
#: src/diffuse/preferences.py:87
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostrar números de linha"
#: src/diffuse/preferences.py:88
msgid "Show white space characters"
msgstr "Mostrar espaços em branco"
#: src/diffuse/preferences.py:89
msgid "Ignore case differences"
msgstr "Ignorar diferenças de maiúsculas"
#: src/diffuse/preferences.py:90
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "Ignorar diferenças de espaços"
#: src/diffuse/preferences.py:91 src/diffuse/preferences.py:100
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "Ignorar alterações a espaços"
#: src/diffuse/preferences.py:92
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "Ignorar diferenças de linhas em branco"
#: src/diffuse/preferences.py:93
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "Ignorar diferenças de fins de linha"
#: src/diffuse/preferences.py:95
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: src/diffuse/preferences.py:98
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorar maiúsculas"
#: src/diffuse/preferences.py:99
msgid "Ignore white space"
msgstr "Ignorar espaços"
#: src/diffuse/preferences.py:101
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "Ignorar linhas em branco"
#: src/diffuse/preferences.py:102
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "Ignorar caracteres de fim de linha"
#: src/diffuse/preferences.py:104
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/diffuse/preferences.py:107
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentação automática"
#: src/diffuse/preferences.py:108
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Expandir tabulações para espaços"
#: src/diffuse/preferences.py:109
msgid "Soft tab width"
msgstr "Largura de tabulação suave"
#: src/diffuse/preferences.py:111
msgid "Tabs"
msgstr "Separadores"
#: src/diffuse/preferences.py:114
msgid "Default panes"
msgstr "Painéis predefinidos"
#: src/diffuse/preferences.py:115
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Mostrar sempre a barra de separadores"
#: src/diffuse/preferences.py:116
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "Avisar se fechar um separador fecha o %s"
#: src/diffuse/preferences.py:118
msgid "Regional Settings"
msgstr "Definições regionais"
#: src/diffuse/preferences.py:121
msgid "Default codec"
msgstr "Codificação predefinida"
#: src/diffuse/preferences.py:122
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "Ordem de codificações para identificar a codificação"
#: src/diffuse/preferences.py:143
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: src/diffuse/preferences.py:145
msgid "Root directory"
msgstr "Pasta raiz"
#: src/diffuse/preferences.py:146
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Prefixo cygdrive"
#: src/diffuse/preferences.py:165
msgid "Version control system search order"
msgstr ""
#: src/diffuse/preferences.py:173
msgid "\"co\" command"
msgstr "comando \"co\""
#: src/diffuse/preferences.py:174
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "comando \"rlog\""
#: src/diffuse/preferences.py:176
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: src/diffuse/preferences.py:182
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Iniciar numa consola de sessão bash"
#: src/diffuse/preferences.py:189
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Actualizar caminhos para o Cygwin"
#: src/diffuse/preferences.py:194
msgid "Version Control"
msgstr "Controlo de versões"
#: src/diffuse/preferences.py:259
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: src/diffuse/resources.py:242 src/diffuse/resources.py:246
#: src/diffuse/resources.py:249
#, python-brace-format
msgid "The key binding \"{key}\" is invalid"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:376
msgid "Imports must have one argument"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:392
msgid "Key bindings must have three arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:398
msgid "Colors must have four arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:404
msgid "Floats must have two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:410
msgid "Options must have two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:413
#, python-brace-format
msgid "Option \"{option}\" is unknown"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:420
msgid "Strings must have two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:431
msgid "Syntaxes must have two or three arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:459
msgid "Syntax patterns must have at least four arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:465 src/diffuse/resources.py:509
#, python-brace-format
msgid "Value \"{value}\" is unknown"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:476
msgid "Syntax files must have one or two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:494
msgid "Syntax magics must have at least one argument"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:513
#, python-brace-format
msgid "Keyword \"{keyword}\" is unknown"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:515
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Syntax error at line {line} of {file}"
msgstr "Erro ao processar a linha {line} de {file}."
#: src/diffuse/resources.py:521
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Value error at line {line} of {file}"
msgstr "Erro ao processar a linha {line} de {file}."
#: src/diffuse/resources.py:527
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Regex error at line {line} of {file}."
msgstr "Erro ao processar a linha {line} de {file}."
#: src/diffuse/resources.py:530
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
msgstr "Erro ao processar a linha {line} de {file}."
#: src/diffuse/utils.py:66
msgid "Auto Detect"
msgstr "Detecção automática"
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:54 src/diffuse/vcs/rcs.py:63 src/diffuse/vcs/svn.py:97
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "Erro ao analisar a revisão %s."
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:238
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "Erro ao analisar %s."
#: src/diffuse/widgets.py:1857
msgid "Align with Selection"
msgstr "Alinhar com a selecção"
#: src/diffuse/widgets.py:1858
msgid "Isolate"
msgstr "Isolar"
#: src/diffuse/widgets.py:1859
msgid "Merge Selection"
msgstr "Unir selecção"
#: src/diffuse/widgets.py:1865
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar tudo"
#: src/diffuse/widgets.py:1868
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "Trocar com o painel seleccionado"
diffuse-0.8.2/po/cs.po 0000644 0002322 0002322 00000062716 14417031255 015115 0 ustar debalance debalance # Czech translation for diffuse.
# Copyright (C) 2006-2013 Derrick Moser
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
# Jindřich Šesták , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-23 20:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-04 12:16-0400\n"
"Last-Translator: Jindřich Šesták \n"
"Language-Team: NONE \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2 ;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src/usr/bin\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
msgid "Diffuse"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "Grafický nástroj pro slučování a porovnávání textových souborů"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
msgid ""
"Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve "
"files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, "
"Subversion, and SVK repositories."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21
msgid "Main window: diff between two files"
msgstr ""
#: src/diffuse/constants.py:25
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: src/diffuse/dialogs.py:40
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr "Diffuse je grafický nástroj pro slučování a porovnávání textových souborů."
#: src/diffuse/dialogs.py:45
msgid "translator-credits"
msgstr "Jindřich Šesták "
#: src/diffuse/dialogs.py:82
msgid "Encoding: "
msgstr "Kódování: "
#: src/diffuse/dialogs.py:94
msgid "Revision: "
msgstr "Revize: "
#: src/diffuse/dialogs.py:156
msgid "Find..."
msgstr "Najít..."
#: src/diffuse/dialogs.py:164
msgid "Search For: "
msgstr "Vyhledat: "
#: src/diffuse/dialogs.py:189
msgid "Match Case"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
#: src/diffuse/dialogs.py:194
msgid "Search Backwards"
msgstr "Hledat od konce"
#: src/diffuse/main.py:85
msgid "Close Tab"
msgstr "Zavřít panel"
#: src/diffuse/main.py:132
msgid "Open File..."
msgstr "Otevřít soubor..."
#: src/diffuse/main.py:133
msgid "Reload File"
msgstr "Znovu načíst soubor"
#: src/diffuse/main.py:134
msgid "Save File"
msgstr "Uložit soubor"
#: src/diffuse/main.py:135
msgid "Save File As..."
msgstr "Uložit soubor jako..."
#: src/diffuse/main.py:217
#, python-format
msgid "Column %d"
msgstr "Sloupec %d"
#: src/diffuse/main.py:291
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "Uložit změny před načtením nového souboru?"
#: src/diffuse/main.py:402
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "Při čtení revize %(rev)s souboru %(file)s došlo k chybě."
#: src/diffuse/main.py:405 src/diffuse/main.py:1860
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "Při čtení souboru %s došlo k chybě."
#: src/diffuse/main.py:427
msgid "Open File"
msgstr "Otevřít soubor"
#: src/diffuse/main.py:484
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "Soubor %s byl změněn. Chcete ho znovu načíst?"
#: src/diffuse/main.py:510
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "Uložit podokno %(pane)d %(title)s"
#: src/diffuse/main.py:542
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor s názvem %s již existuje. Chcete ho přepsat?"
#: src/diffuse/main.py:549
#, python-format
msgid ""
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
"all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr ""
"Soubor %s byl od načtení změněn jiným procesem. Pokud ho nyní uložíte, změny "
"provedené tímto externím procesem mohou být ztraceny. Chcete ho přesto uložit?"
#: src/diffuse/main.py:591
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "Při změně kódování do %s došlo k chybě."
#: src/diffuse/main.py:595 src/diffuse/preferences.py:300
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "Při ukládání %s došlo k chybě."
#: src/diffuse/main.py:625
msgid "Go To Line..."
msgstr "Přejít na řádek..."
#: src/diffuse/main.py:626
msgid "Line Number: "
msgstr "Řádek číslo: "
#: src/diffuse/main.py:657
msgid ""
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
"menu to manually align."
msgstr ""
"Pro aktivaci úprav stiskněte klávesu Enter, nebo na řádek dvakrát klikněte myší. "
"Pro ruční zarovnání stiskněte Mezerník, nebo použijte místní nabídku dostupnou po "
"kliknutí pravým tlačítkem myši."
#: src/diffuse/main.py:661
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "Editaci ukončíte pomocí klávesy escape."
#: src/diffuse/main.py:664
msgid ""
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
"cancel."
msgstr ""
"Vyberte cílový řádek a proveďte zarovnání stisknutím klávesy Mezerník. Pro "
"zrušení stiskněte klávesu Escape."
#: src/diffuse/main.py:787
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: src/diffuse/main.py:788
msgid "_Open File..."
msgstr "_Otevřít soubor..."
#: src/diffuse/main.py:789
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "Otevřít soubor v novém _panelu..."
#: src/diffuse/main.py:790
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "Otevřít změněné soubory..."
#: src/diffuse/main.py:791
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "Otevřít _revizi..."
#: src/diffuse/main.py:792
msgid "_Reload File"
msgstr "_Znovu načíst soubor"
#: src/diffuse/main.py:794
msgid "_Save File"
msgstr "_Uložit soubor"
#: src/diffuse/main.py:795
msgid "Save File _As..."
msgstr "Uložit soubor _jako..."
#: src/diffuse/main.py:796
msgid "Save A_ll"
msgstr "Uložit _vše"
#: src/diffuse/main.py:798
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "Nové _2směrné slučování"
#: src/diffuse/main.py:799
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "Nové _3směrné slučování"
#: src/diffuse/main.py:800
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "Nové _Nsměrné slučování..."
#: src/diffuse/main.py:802
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zavřít panel"
#: src/diffuse/main.py:803
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Obnovit zavřený panel"
#: src/diffuse/main.py:804
msgid "_Quit"
msgstr "Kone_c"
#: src/diffuse/main.py:807
msgid "_Edit"
msgstr "Úpr_avy"
#: src/diffuse/main.py:808
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
#: src/diffuse/main.py:809
msgid "_Redo"
msgstr "Z_novu"
#: src/diffuse/main.py:811
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
#: src/diffuse/main.py:812
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
#: src/diffuse/main.py:813
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
#: src/diffuse/main.py:815
msgid "Select _All"
msgstr "V_ybrat vše"
#: src/diffuse/main.py:816
msgid "C_lear Edits"
msgstr "_Smazat úpravy"
#: src/diffuse/main.py:817
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "Z_rušit všechny úpravy"
#: src/diffuse/main.py:819
msgid "_Find..."
msgstr "_Najít..."
#: src/diffuse/main.py:820
msgid "Find _Next"
msgstr "Najít _další"
#: src/diffuse/main.py:821
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Najít _předchozí"
#: src/diffuse/main.py:822
msgid "_Go To Line..."
msgstr "Pře_jít na řádek..."
#: src/diffuse/main.py:824
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Př_edvolby..."
#: src/diffuse/main.py:828
msgid "None"
msgstr "Nic"
#: src/diffuse/main.py:846
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
#: src/diffuse/main.py:847
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "Zvýraznění _syntaxe"
#: src/diffuse/main.py:849
msgid "Re_align All"
msgstr "Znovu _zarovnat"
#: src/diffuse/main.py:850
msgid "_Isolate"
msgstr "_Izolovat"
#: src/diffuse/main.py:852
msgid "_First Difference"
msgstr "Pr_vní rozdíl"
#: src/diffuse/main.py:853
msgid "_Previous Difference"
msgstr "_Předchozí rozdíl"
#: src/diffuse/main.py:854
msgid "_Next Difference"
msgstr "_Další rozdíl"
#: src/diffuse/main.py:855
msgid "_Last Difference"
msgstr "P_oslední rozdíl"
#: src/diffuse/main.py:857
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "Prv_ní panel"
#: src/diffuse/main.py:858
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "Předch_ozí panel"
#: src/diffuse/main.py:859
msgid "Next _Tab"
msgstr "D_alší panel"
#: src/diffuse/main.py:860
msgid "Las_t Tab"
msgstr "Posl_ední panel"
#: src/diffuse/main.py:862
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "Přesunout podokno dop_rava"
#: src/diffuse/main.py:863
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "Přesunout podokno do_leva"
#: src/diffuse/main.py:866
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormát"
#: src/diffuse/main.py:867
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "Převést na _velká písmena"
#: src/diffuse/main.py:868
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "Převést na _malá písmena"
#: src/diffuse/main.py:870
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "Seřadit řádky v_zestupně"
#: src/diffuse/main.py:871
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "Seřadit řádky _sestupně"
#: src/diffuse/main.py:873
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "_Odstranit mezery na koncích řádků"
#: src/diffuse/main.py:874
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "_Nahradit tabulátory mezerami"
#: src/diffuse/main.py:875
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "Nah_radit úvodní mezery tabulátory"
#: src/diffuse/main.py:877
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "Zvětš_it odsazení"
#: src/diffuse/main.py:878
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "Zmenši_t odsazení"
#: src/diffuse/main.py:880
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "Převést na _DOS formát"
#: src/diffuse/main.py:881
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Převést na Ma_c formát"
#: src/diffuse/main.py:882
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Převést na Uni_x formát"
#: src/diffuse/main.py:885
msgid "_Merge"
msgstr "S_loučit"
#: src/diffuse/main.py:886
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "_Kopírovat výběr doprava"
#: src/diffuse/main.py:887
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "K_opírovat výběr doleva"
#: src/diffuse/main.py:889
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "Ko_pírovat zleva do výběru"
#: src/diffuse/main.py:890
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "Kopí_rovat zprava do výběru"
#: src/diffuse/main.py:891
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "_Sloučit zleva a poté zprava"
#: src/diffuse/main.py:892
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "S_loučit zprava a poté zleva"
#: src/diffuse/main.py:895
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
#: src/diffuse/main.py:896
msgid "_Help Contents..."
msgstr "_Zobrazit nápovědu..."
#: src/diffuse/main.py:898
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "_O programu %s..."
#: src/diffuse/main.py:913
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "Nové 2směrné slučování"
#: src/diffuse/main.py:914
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "Nové 3směrné slučování"
#: src/diffuse/main.py:916
msgid "Realign All"
msgstr "Znovu zarovnat"
#: src/diffuse/main.py:917
msgid "First Difference"
msgstr "První rozdíl"
#: src/diffuse/main.py:918
msgid "Previous Difference"
msgstr "Předchozí rozdíl"
#: src/diffuse/main.py:919
msgid "Next Difference"
msgstr "Další rozdíl"
#: src/diffuse/main.py:920
msgid "Last Difference"
msgstr "Poslední rozdíl"
#: src/diffuse/main.py:922
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "Kopírovat výběr doprava"
#: src/diffuse/main.py:923
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "Kopírovat výběr doleva"
#: src/diffuse/main.py:924
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "Kopírovat zleva do výběru"
#: src/diffuse/main.py:925
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "Kopírovat zprava do výběru"
#: src/diffuse/main.py:926
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "Sloučit zleva a poté zprava"
#: src/diffuse/main.py:927
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "Sloučit zprava a poté zleva"
#: src/diffuse/main.py:929
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
#: src/diffuse/main.py:930
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
#: src/diffuse/main.py:931 src/diffuse/widgets.py:1861
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: src/diffuse/main.py:932 src/diffuse/widgets.py:1862
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: src/diffuse/main.py:933 src/diffuse/widgets.py:1863
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: src/diffuse/main.py:934 src/diffuse/widgets.py:1866
msgid "Clear Edits"
msgstr "Smazat úpravy"
#: src/diffuse/main.py:1057
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr ""
"Některé změněné soubory nebyly uloženy. Vyberte soubory, které chcete před "
"zavřením uložit."
#: src/diffuse/main.py:1071
msgid "Tab"
msgstr "Panel"
#: src/diffuse/main.py:1076
msgid "Pane"
msgstr "Podokno"
#: src/diffuse/main.py:1087
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
#: src/diffuse/main.py:1126
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "Zavřením tohoto panelu ukončíte %s."
#: src/diffuse/main.py:1209
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "Slučování %d"
#: src/diffuse/main.py:1315
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "Revize pro %s se nepodařilo načíst."
#: src/diffuse/main.py:1347
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "Při načítání změn %s došlo k chybě."
#: src/diffuse/main.py:1380
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "Otevřít soubor v novém panelu"
#: src/diffuse/main.py:1403
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "Vyberte adresář se změněnými soubory"
#: src/diffuse/main.py:1421
msgid "No modified files found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné změněné soubory."
#: src/diffuse/main.py:1427
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "Vyberte adresář se zapsanou revizí"
#: src/diffuse/main.py:1447
msgid "No committed files found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné zapsané soubory."
#: src/diffuse/main.py:1483
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "Nové Nsměrné slučování..."
#: src/diffuse/main.py:1484
msgid "Number of panes: "
msgstr "Počet podoken: "
#: src/diffuse/main.py:1558
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "Hledaný výraz nebyl nalezen. Pokračovat v hledání od konce souboru?"
#: src/diffuse/main.py:1560
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "Hledaný výraz nebyl nalezen. Pokračovat v hledání od začátku souboru?"
#: src/diffuse/main.py:1781
#, fuzzy
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [OPTION...] [FILE...]\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) File revisions and \n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n"
" ( -L | --label ) Display instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) File revision \n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) Version control system search order\n"
" --line Start with line selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"Použití:\n"
" diffuse [ [PARAMETR...] [SOUBOR...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse je grafický nástroj pro slučování a porovnávání textových souborů. "
"Diffuse\n"
"dokáže porovnat libovolný počet souborů a nabízí uživatelům možnost ručně "
"upravit\n"
"zarovnání řádků a přímo upravovat porovnávané soubory. Diffuse také umí načíst "
"k\n"
"porovnání a slučování revize souborů přímo z repozitářů Bazaar, CVS, Darcs, Git,\n"
"Mercurial, Monotone,RCS, Subversion, a SVK.\n"
"\n"
"Nápověda:\n"
" ( -h | -? | --help ) Zobrazí tuto nápovědu\n"
" ( -v | --version ) Zobrazí verzi a licenční údaje\n"
"\n"
"Nastavení:\n"
" --no-rcfile Zakáže načítání zdrojových souborů\n"
" --rcfile Použije zadaný zdrojový soubor\n"
"\n"
"Obecné:\n"
" ( -c | --commit ) Revize souboru ve formátu a \n"
" ( -D | --close-if-same ) Zavře panely s identickým obsahem\n"
" ( -e | --encoding ) Použije pro čtení a zápis souborů uvedený "
"\n"
" ( -L | --label ) Místo názvu soboru zobrazí uvedený \n"
" ( -m | --modified ) Vytvoří pro každý změněný soubor nový panel\n"
" ( -r | --revision ) Revize souboru \n"
" ( -s | --separate ) Vytvoří pro každý soubor samostatný panel\n"
" ( -t | --tab ) Vytvoří nový panel\n"
" ( -V | --vcs ) Version control system search order\n"
" --line <řádek> Po spuštění přejde na <řádek>\n"
" --null-file Vytvoří prázdné podokno pro porovnání souborů\n"
"\n"
"Zobrazení:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Bude ignorovat změny, pokud jde o znaky mezer\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Bude ignorovat změny pokud, jde o prázdné "
"řádky\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Bude ignorovat změny pokud, jde o znaky konců "
"řádek\n"
" ( -i | --ignore-case ) Bude ignorovat změny pokud, jde jen o změnu "
"velikosti písmen\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Bude ignorovat změny pokud, jde o "
"netisknutelné znaky"
#: src/diffuse/main.py:1948
msgid "Error parsing line number."
msgstr "Při analýze čísla řádku došlo k chybě."
#: src/diffuse/main.py:1958
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "Ignorován neznámý parametr \"%s\"."
#: src/diffuse/main.py:1966
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "Při zpracování parametru \"%s\" došlo k chybě. Adresář nebyl očekáván."
#: src/diffuse/preferences.py:80
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
#: src/diffuse/preferences.py:83
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#: src/diffuse/preferences.py:84
msgid "Tab width"
msgstr "Šířka tabulátoru"
#: src/diffuse/preferences.py:85
msgid "Show right margin"
msgstr "Zobrazit pravý okraj"
#: src/diffuse/preferences.py:86
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
#: src/diffuse/preferences.py:87
msgid "Show line numbers"
msgstr "Zobrazit čísla řádků"
#: src/diffuse/preferences.py:88
msgid "Show white space characters"
msgstr "Zobrazit netisknutelné znaky"
#: src/diffuse/preferences.py:89
msgid "Ignore case differences"
msgstr "Ignorovat velikost písmen"
#: src/diffuse/preferences.py:90
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "Ignorovat netisknutelné znaky"
#: src/diffuse/preferences.py:91 src/diffuse/preferences.py:100
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "Ignorovat znaky mezer"
#: src/diffuse/preferences.py:92
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "Ignorovat prázdné řádky"
#: src/diffuse/preferences.py:93
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "Ignorovat znaky konce řádku"
#: src/diffuse/preferences.py:95
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
#: src/diffuse/preferences.py:98
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorovat velikost písmen"
#: src/diffuse/preferences.py:99
msgid "Ignore white space"
msgstr "Ignorovat netisknutelné znaky"
#: src/diffuse/preferences.py:101
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "Ignorovat prázdné řádky"
#: src/diffuse/preferences.py:102
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "Ignorovat znaky konce řádku"
#: src/diffuse/preferences.py:104
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/diffuse/preferences.py:107
msgid "Auto indent"
msgstr "Automaticky odsazovat"
#: src/diffuse/preferences.py:108
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Nahradit tabulátory mezerami"
#: src/diffuse/preferences.py:109
msgid "Soft tab width"
msgstr "Šířka tabulátoru"
#: src/diffuse/preferences.py:111
msgid "Tabs"
msgstr "Panely"
#: src/diffuse/preferences.py:114
msgid "Default panes"
msgstr "Výchozí počet podoken"
#: src/diffuse/preferences.py:115
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Vždy zobrazovat lištu s panely"
#: src/diffuse/preferences.py:116
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "Zobrazit upozornění, pokud zavření panelu ukončí %s"
#: src/diffuse/preferences.py:118
msgid "Regional Settings"
msgstr "Místní nastavení"
#: src/diffuse/preferences.py:121
msgid "Default codec"
msgstr "Výchozí kódování"
#: src/diffuse/preferences.py:122
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "Pořadí kodeků pro rozpoznání kódování"
#: src/diffuse/preferences.py:143
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: src/diffuse/preferences.py:145
msgid "Root directory"
msgstr "Kořenový adresář"
#: src/diffuse/preferences.py:146
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Předpona cygdrive"
#: src/diffuse/preferences.py:165
msgid "Version control system search order"
msgstr ""
#: src/diffuse/preferences.py:173
msgid "\"co\" command"
msgstr "příkaz \"co\""
#: src/diffuse/preferences.py:174
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "příkaz \"rlog\""
#: src/diffuse/preferences.py:176
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
#: src/diffuse/preferences.py:182
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Spustit z příkazové řádky terminálu Bash"
#: src/diffuse/preferences.py:189
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Upravit cesty pro Cygwin"
#: src/diffuse/preferences.py:194
msgid "Version Control"
msgstr "Správa verzí"
#: src/diffuse/preferences.py:259
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#: src/diffuse/resources.py:242 src/diffuse/resources.py:246
#: src/diffuse/resources.py:249
#, python-brace-format
msgid "The key binding \"{key}\" is invalid"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:376
msgid "Imports must have one argument"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:392
msgid "Key bindings must have three arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:398
msgid "Colors must have four arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:404
msgid "Floats must have two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:410
msgid "Options must have two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:413
#, python-brace-format
msgid "Option \"{option}\" is unknown"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:420
msgid "Strings must have two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:431
msgid "Syntaxes must have two or three arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:459
msgid "Syntax patterns must have at least four arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:465 src/diffuse/resources.py:509
#, python-brace-format
msgid "Value \"{value}\" is unknown"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:476
msgid "Syntax files must have one or two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:494
msgid "Syntax magics must have at least one argument"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:513
#, python-brace-format
msgid "Keyword \"{keyword}\" is unknown"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:515
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Syntax error at line {line} of {file}"
msgstr "Při zpracování řádku {line} souboru {file} došlo k chybě."
#: src/diffuse/resources.py:521
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Value error at line {line} of {file}"
msgstr "Při zpracování řádku {line} souboru {file} došlo k chybě."
#: src/diffuse/resources.py:527
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Regex error at line {line} of {file}."
msgstr "Při zpracování řádku {line} souboru {file} došlo k chybě."
#: src/diffuse/resources.py:530
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
msgstr "Při zpracování řádku {line} souboru {file} došlo k chybě."
#: src/diffuse/utils.py:66
msgid "Auto Detect"
msgstr "Automaticky rozpoznat"
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:54 src/diffuse/vcs/rcs.py:63 src/diffuse/vcs/svn.py:97
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "Při analýze revize %s došlo k chybě."
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:238
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "Při analýze %s došlo k chybě."
#: src/diffuse/widgets.py:1857
msgid "Align with Selection"
msgstr "Zarovnat s výběrem"
#: src/diffuse/widgets.py:1858
msgid "Isolate"
msgstr "Izolovat"
#: src/diffuse/widgets.py:1859
msgid "Merge Selection"
msgstr "Sloučit výběr"
#: src/diffuse/widgets.py:1865
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
#: src/diffuse/widgets.py:1868
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "Prohodit s vybraným podoknem"
diffuse-0.8.2/po/pt_BR.po 0000644 0002322 0002322 00000063430 14417031255 015510 0 ustar debalance debalance # Portuguese (Brazilian) translation for diffuse.
# Copyright © 2006-2013 Derrick Moser
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
# Pedro Albuquerque , 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-23 20:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-04 12:19-0400\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n"
"Language-Team: Português do Brasil \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src/usr/bin\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
msgid "Diffuse"
msgstr "Diffuse"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "Ferramenta gráfica para unificar e comparar arquivos de texto"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
msgid ""
"Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve "
"files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, "
"Subversion, and SVK repositories."
msgstr ""
"O Diffuse é uma ferramenta gráfica para unificar e comparar arquivos de texto. "
"Também pode obter revisões para comparar arquivos de repositórios Bazaar, CVS, "
"Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS. "
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21
msgid "Main window: diff between two files"
msgstr "Janela principal: diff entre dois arquivos"
#: src/diffuse/constants.py:25
msgid "Copyright"
msgstr "Direitos autorais"
#: src/diffuse/dialogs.py:40
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr ""
"O Diffuse é uma ferramenta gráfica para unificar e comparar arquivos de texto."
#: src/diffuse/dialogs.py:45
msgid "translator-credits"
msgstr "Pedro Albuquerque "
#: src/diffuse/dialogs.py:82
msgid "Encoding: "
msgstr "Codificação: "
#: src/diffuse/dialogs.py:94
msgid "Revision: "
msgstr "Revisão: "
#: src/diffuse/dialogs.py:156
msgid "Find..."
msgstr "Encontrar..."
#: src/diffuse/dialogs.py:164
msgid "Search For: "
msgstr "Procurar por: "
#: src/diffuse/dialogs.py:189
msgid "Match Case"
msgstr "Combinar maiúsculas"
#: src/diffuse/dialogs.py:194
msgid "Search Backwards"
msgstr "Procurar para trás"
#: src/diffuse/main.py:85
msgid "Close Tab"
msgstr "Fechar aba"
#: src/diffuse/main.py:132
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir arquivo..."
#: src/diffuse/main.py:133
msgid "Reload File"
msgstr "Recarregar arquivo"
#: src/diffuse/main.py:134
msgid "Save File"
msgstr "Salvar arquivo"
#: src/diffuse/main.py:135
msgid "Save File As..."
msgstr "Salvar arquivo como..."
#: src/diffuse/main.py:217
#, python-format
msgid "Column %d"
msgstr "Coluna %d"
#: src/diffuse/main.py:291
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "Salvar alterações antes de carregar o novo arquivo?"
#: src/diffuse/main.py:402
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "Erro ao ler a revisão %(rev)s de %(file)s."
#: src/diffuse/main.py:405 src/diffuse/main.py:1860
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "Erro ao ler %s."
#: src/diffuse/main.py:427
msgid "Open File"
msgstr "Abrir arquivo"
#: src/diffuse/main.py:484
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "O arquivo %s foi alterado no armazenamento. Quer recarregá-lo?"
#: src/diffuse/main.py:510
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "Salvar %(title)s painel %(pane)d"
#: src/diffuse/main.py:542
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Já existe um arquivo chamado %s. Quer substituí-lo?"
#: src/diffuse/main.py:549
#, python-format
msgid ""
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
"all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr ""
"O arquivo %s foi modificado por outro processo desde seu último carregamento. Se "
"salvar agora, perderá todas as alterações feitas fora deste programa. Salvar de "
"qualquer forma?"
#: src/diffuse/main.py:591
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "Erro ao codificar para %s."
#: src/diffuse/main.py:595 src/diffuse/preferences.py:300
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "Erro ao salvar %s."
#: src/diffuse/main.py:625
msgid "Go To Line..."
msgstr "Ir para linha..."
#: src/diffuse/main.py:626
msgid "Line Number: "
msgstr "Número de linha: "
#: src/diffuse/main.py:657
msgid ""
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
"menu to manually align."
msgstr ""
"Pressione Enter ou faça duplo clique para editar. Pressione a barra de espaço ou "
"use o menu RMB para alinhar manualmente."
#: src/diffuse/main.py:661
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "Pressione Esc para terminar a edição."
#: src/diffuse/main.py:664
msgid ""
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
"cancel."
msgstr ""
"Selecione a linha alvo e pressione a barra de espaço para alinhar. Pressione Esc "
"para cancelar."
#: src/diffuse/main.py:787
msgid "_File"
msgstr "Arquivo"
#: src/diffuse/main.py:788
msgid "_Open File..."
msgstr "Abrir arquiv_o..."
#: src/diffuse/main.py:789
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "Abrir arquivo em no_va aba..."
#: src/diffuse/main.py:790
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "Abrir arquivos _modificados..."
#: src/diffuse/main.py:791
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "Abrir rev_isão..."
#: src/diffuse/main.py:792
msgid "_Reload File"
msgstr "_Recarregar arquivo"
#: src/diffuse/main.py:794
msgid "_Save File"
msgstr "_Salvar arquivo"
#: src/diffuse/main.py:795
msgid "Save File _As..."
msgstr "Salvar _arquivo como..."
#: src/diffuse/main.py:796
msgid "Save A_ll"
msgstr "Sa_lvar tudo"
#: src/diffuse/main.py:798
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "Nova unificação de _2 vias"
#: src/diffuse/main.py:799
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "Nova unificação de _3 vias"
#: src/diffuse/main.py:800
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "Nova unificação de _N vias..."
#: src/diffuse/main.py:802
msgid "_Close Tab"
msgstr "Fe_char aba"
#: src/diffuse/main.py:803
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "Desfa_zer fechamento da aba"
#: src/diffuse/main.py:804
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
#: src/diffuse/main.py:807
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: src/diffuse/main.py:808
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
#: src/diffuse/main.py:809
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
#: src/diffuse/main.py:811
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: src/diffuse/main.py:812
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: src/diffuse/main.py:813
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
#: src/diffuse/main.py:815
msgid "Select _All"
msgstr "Selecion_ar tudo"
#: src/diffuse/main.py:816
msgid "C_lear Edits"
msgstr "_Limpar edições"
#: src/diffuse/main.py:817
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "_Descartar toda a edição"
#: src/diffuse/main.py:819
msgid "_Find..."
msgstr "_Encontrar..."
#: src/diffuse/main.py:820
msgid "Find _Next"
msgstr "Encontrar segui_nte"
#: src/diffuse/main.py:821
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Encontrar _anterior"
#: src/diffuse/main.py:822
msgid "_Go To Line..."
msgstr "_Ir para linha..."
#: src/diffuse/main.py:824
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferências..."
#: src/diffuse/main.py:828
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: src/diffuse/main.py:846
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: src/diffuse/main.py:847
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "Destaque de _sintaxe"
#: src/diffuse/main.py:849
msgid "Re_align All"
msgstr "Re_alinhar tudo"
#: src/diffuse/main.py:850
msgid "_Isolate"
msgstr "_Isolar"
#: src/diffuse/main.py:852
msgid "_First Difference"
msgstr "_Primeira diferença"
#: src/diffuse/main.py:853
msgid "_Previous Difference"
msgstr "Diferença _anterior"
#: src/diffuse/main.py:854
msgid "_Next Difference"
msgstr "Diferença segui_nte"
#: src/diffuse/main.py:855
msgid "_Last Difference"
msgstr "Ú_ltima diferença"
#: src/diffuse/main.py:857
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "P_rimeira aba"
#: src/diffuse/main.py:858
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "_Aba anterior"
#: src/diffuse/main.py:859
msgid "Next _Tab"
msgstr "Aba seguin_te"
#: src/diffuse/main.py:860
msgid "Las_t Tab"
msgstr "Úl_tima aba"
#: src/diffuse/main.py:862
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "Mover painel à di_reita"
#: src/diffuse/main.py:863
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "Mover painel à es_querda"
#: src/diffuse/main.py:866
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormatar"
#: src/diffuse/main.py:867
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "Converter para maiúsc_ulas"
#: src/diffuse/main.py:868
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "Converter para minúscu_las"
#: src/diffuse/main.py:870
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "Organizar linhas em ordem _ascendente"
#: src/diffuse/main.py:871
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "Organizar linhas em ordem d_escendente"
#: src/diffuse/main.py:873
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "Remover espaços _finais"
#: src/diffuse/main.py:874
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "Converter tabulações em e_spaços"
#: src/diffuse/main.py:875
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "Converter espaços iniciais em _tabulações"
#: src/diffuse/main.py:877
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "Aumentar _indentação"
#: src/diffuse/main.py:878
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "Di_minuir indentação"
#: src/diffuse/main.py:880
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "Converter para formato _DOS"
#: src/diffuse/main.py:881
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Converter para formato _Mac"
#: src/diffuse/main.py:882
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Converter para formato Uni_x"
#: src/diffuse/main.py:885
msgid "_Merge"
msgstr "_Unificar"
#: src/diffuse/main.py:886
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "Copiar seleção à di_reita"
#: src/diffuse/main.py:887
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "Copiar seleção à es_querda"
#: src/diffuse/main.py:889
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "Cop_iar da esquerda para a seleção"
#: src/diffuse/main.py:890
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "Copiar da _direita para a seleção"
#: src/diffuse/main.py:891
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "U_nificar da esquerda e depois da direita"
#: src/diffuse/main.py:892
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "Unificar da dir_eita e depois da esquerda"
#: src/diffuse/main.py:895
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#: src/diffuse/main.py:896
msgid "_Help Contents..."
msgstr "Conteúdo da a_juda..."
#: src/diffuse/main.py:898
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "_Sobre %s..."
#: src/diffuse/main.py:913
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "Nova unificação de _2 vias"
#: src/diffuse/main.py:914
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "Nova unificação de _3 vias"
#: src/diffuse/main.py:916
msgid "Realign All"
msgstr "Realinhar tudo"
#: src/diffuse/main.py:917
msgid "First Difference"
msgstr "Primeira diferença"
#: src/diffuse/main.py:918
msgid "Previous Difference"
msgstr "Diferença anterior"
#: src/diffuse/main.py:919
msgid "Next Difference"
msgstr "Diferença seguinte"
#: src/diffuse/main.py:920
msgid "Last Difference"
msgstr "Última diferença"
#: src/diffuse/main.py:922
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "Copiar seleção à direita"
#: src/diffuse/main.py:923
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "Copiar seleção à esquerda"
#: src/diffuse/main.py:924
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "Copiar da esquerda para a seleção"
#: src/diffuse/main.py:925
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "Copiar da direita para a seleção"
#: src/diffuse/main.py:926
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "Unificar da esquerda e depois da direita"
#: src/diffuse/main.py:927
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "Unificar da direita e depois da esquerda"
#: src/diffuse/main.py:929
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: src/diffuse/main.py:930
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: src/diffuse/main.py:931 src/diffuse/widgets.py:1861
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/diffuse/main.py:932 src/diffuse/widgets.py:1862
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/diffuse/main.py:933 src/diffuse/widgets.py:1863
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: src/diffuse/main.py:934 src/diffuse/widgets.py:1866
msgid "Clear Edits"
msgstr "Limpar edições"
#: src/diffuse/main.py:1057
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr ""
"Alguns arquivos têm alterações não salvas. Selecione os arquivos para salvar "
"antes de fechar."
#: src/diffuse/main.py:1071
msgid "Tab"
msgstr "Aba"
#: src/diffuse/main.py:1076
msgid "Pane"
msgstr "Painel"
#: src/diffuse/main.py:1087
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Fechar sem sal_var"
#: src/diffuse/main.py:1126
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "Fechamento da aba resultará em saída do %s."
#: src/diffuse/main.py:1209
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "Unificação de arquivos %d"
#: src/diffuse/main.py:1315
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "Erro ao obter revisões de %s."
#: src/diffuse/main.py:1347
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "Erro ao obter modificações de %s."
#: src/diffuse/main.py:1380
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "Abrir arquivo em nova aba"
#: src/diffuse/main.py:1403
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "Escolha pasta com arquivos modificados"
#: src/diffuse/main.py:1421
msgid "No modified files found."
msgstr "Nenhum arquivo modificado."
#: src/diffuse/main.py:1427
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "Escolha pasta com revisão"
#: src/diffuse/main.py:1447
msgid "No committed files found."
msgstr "Nenhum arquivo revisado encontrado."
#: src/diffuse/main.py:1483
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "Nova unificação de N vias..."
#: src/diffuse/main.py:1484
msgid "Number of panes: "
msgstr "Número de painéis: "
#: src/diffuse/main.py:1558
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "Frase não encontrada. Continuar a partir do final do arquivo?"
#: src/diffuse/main.py:1560
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "Frase não encontrada. Continuar desde o início do arquivo?"
#: src/diffuse/main.py:1781
#, fuzzy
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [OPTION...] [FILE...]\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) File revisions and \n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n"
" ( -L | --label ) Display instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) File revision \n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) Version control system search order\n"
" --line Start with line selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"Uso:\n"
" diffuse [ [OPÇÃO...] [ARQUIVO...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"O Diffuse é uma ferramenta gráfica para unificar e comparar arquivos de texto.\n"
"É capaz de comparar um número arbitrário de arquivos lado-a-lado e dá a\n"
"possibilidade de ajustar manualmente as linhas com edição directa.\n"
"Também pode obter revisões de arquivos de vários VCSs para comparar e unificar.\n"
"Opções de ajuda:\n"
" ( -h | -? | --help ) mostra esta ajuda\n"
" ( -v | --version ) mostra informação da versão e direitos "
"autorais\n"
"\n"
"Opções de configuração:\n"
" --no-rcfile não lê qualquer arquivo de recursos\n"
" --rcfile define um arquivo de recursos especifico\n"
"\n"
"Opções gerais:\n"
" ( -c | --commit ) revisões de arquivos e \n"
" ( -D | --close-if-same ) fecha todas as abas sem diferenças\n"
" ( -e | --encoding ) usa para ler e escrever arquivos\n"
" ( -L | --label ) mostra em vez do nome do arquivos\n"
" ( -m | --modified ) cria uma nova aba para cada arquivo "
"modificado\n"
" ( -r | --revision ) revisão de arquivo \n"
" ( -s | --separate ) cria uma nova aba para cada arquivo\n"
" ( -t | --tab ) executa uma nova aba\n"
" ( -V | --vcs ) Version control system search order\n"
" --line começa com a linha selecionada\n"
" --null-file cria um novo painel de comparação\n"
"\n"
"Opções de vista:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) ignora alterações para espaços\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) ignora alterações para linhas em branco\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) ignora diferenças de fim de linha\n"
" ( -i | --ignore-case ) ignora diferenças entre maiúsculas\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) ignora diferenças de espaços"
#: src/diffuse/main.py:1948
msgid "Error parsing line number."
msgstr "Erro ao analisar o número de linha."
#: src/diffuse/main.py:1958
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "Omitindo argumento desconhecido \"%s\"."
#: src/diffuse/main.py:1966
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "Erro ao processar o argumento \"%s\". Pasta imprevista."
#: src/diffuse/preferences.py:80
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
#: src/diffuse/preferences.py:83
msgid "Font"
msgstr "Letra"
#: src/diffuse/preferences.py:84
msgid "Tab width"
msgstr "Largura de tabulação"
#: src/diffuse/preferences.py:85
msgid "Show right margin"
msgstr "Mostrar margem direita"
#: src/diffuse/preferences.py:86
msgid "Right margin"
msgstr "Margem direita"
#: src/diffuse/preferences.py:87
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostrar números de linha"
#: src/diffuse/preferences.py:88
msgid "Show white space characters"
msgstr "Mostrar espaços em branco"
#: src/diffuse/preferences.py:89
msgid "Ignore case differences"
msgstr "Ignorar diferenças de maiúsculas"
#: src/diffuse/preferences.py:90
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "Ignorar diferenças de espaços"
#: src/diffuse/preferences.py:91 src/diffuse/preferences.py:100
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "Ignorar alterações para espaços"
#: src/diffuse/preferences.py:92
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "Ignorar diferenças de linhas em branco"
#: src/diffuse/preferences.py:93
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "Ignorar diferenças de fins de linha"
#: src/diffuse/preferences.py:95
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: src/diffuse/preferences.py:98
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorar maiúsculas"
#: src/diffuse/preferences.py:99
msgid "Ignore white space"
msgstr "Ignorar espaços"
#: src/diffuse/preferences.py:101
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "Ignorar linhas em branco"
#: src/diffuse/preferences.py:102
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "Ignorar caracteres de fim de linha"
#: src/diffuse/preferences.py:104
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/diffuse/preferences.py:107
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentação automática"
#: src/diffuse/preferences.py:108
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Expandir tabulações para espaços"
#: src/diffuse/preferences.py:109
msgid "Soft tab width"
msgstr "Largura de tabulação suave"
#: src/diffuse/preferences.py:111
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
#: src/diffuse/preferences.py:114
msgid "Default panes"
msgstr "Painéis padrão"
#: src/diffuse/preferences.py:115
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Mostrar sempre a barra de abas"
#: src/diffuse/preferences.py:116
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "Avise quando fechamento da aba resultará em saída do %s"
#: src/diffuse/preferences.py:118
msgid "Regional Settings"
msgstr "Definições regionais"
#: src/diffuse/preferences.py:121
msgid "Default codec"
msgstr "Codificação padrão"
#: src/diffuse/preferences.py:122
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "Ordem de codecs usados para identificar a codificação"
#: src/diffuse/preferences.py:143
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: src/diffuse/preferences.py:145
msgid "Root directory"
msgstr "Pasta root"
#: src/diffuse/preferences.py:146
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Prefixo Cygdrive"
#: src/diffuse/preferences.py:165
msgid "Version control system search order"
msgstr "Ordem de busca do sistema de controle de versão"
#: src/diffuse/preferences.py:173
msgid "\"co\" command"
msgstr "comando \"co\""
#: src/diffuse/preferences.py:174
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "comando \"rlog\""
#: src/diffuse/preferences.py:176
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: src/diffuse/preferences.py:182
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Iniciar em uma consola de sessão Bash"
#: src/diffuse/preferences.py:189
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Atualizar caminhos para o Cygwin"
#: src/diffuse/preferences.py:194
msgid "Version Control"
msgstr "Controle de versões"
#: src/diffuse/preferences.py:259
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: src/diffuse/resources.py:242 src/diffuse/resources.py:246
#: src/diffuse/resources.py:249
#, python-brace-format
msgid "The key binding \"{key}\" is invalid"
msgstr "A tecla de atalho \"{key}\" é desconhecida"
#: src/diffuse/resources.py:376
msgid "Imports must have one argument"
msgstr "Importações devem ter um argumento"
#: src/diffuse/resources.py:392
msgid "Key bindings must have three arguments"
msgstr "Teclas de atalho devem ter três argumentos"
#: src/diffuse/resources.py:398
msgid "Colors must have four arguments"
msgstr "Cores devem ter quatro argumentos"
#: src/diffuse/resources.py:404
msgid "Floats must have two arguments"
msgstr "Floats devem ter dois argumentos"
#: src/diffuse/resources.py:410
msgid "Options must have two arguments"
msgstr "Opções devem ter dois argumentos"
#: src/diffuse/resources.py:413
#, python-brace-format
msgid "Option \"{option}\" is unknown"
msgstr "Opção \"{option}\" é desconhecida"
#: src/diffuse/resources.py:420
msgid "Strings must have two arguments"
msgstr "Sequências de caracteres devem ter dois argumentos"
#: src/diffuse/resources.py:431
msgid "Syntaxes must have two or three arguments"
msgstr "Sintaxes devem ter dois ou três argumentos"
#: src/diffuse/resources.py:459
msgid "Syntax patterns must have at least four arguments"
msgstr "Modelos de sintaxe devem ter pelo menos quatro argumentos"
#: src/diffuse/resources.py:465 src/diffuse/resources.py:509
#, python-brace-format
msgid "Value \"{value}\" is unknown"
msgstr "Valor \"{value}\" é desconhecido"
#: src/diffuse/resources.py:476
msgid "Syntax files must have one or two arguments"
msgstr "Arquivos de sintaxe devem ter um ou dois argumentos"
#: src/diffuse/resources.py:494
msgid "Syntax magics must have at least one argument"
msgstr "Sintaxe deve ter pelo menos um argumento"
#: src/diffuse/resources.py:513
#, python-brace-format
msgid "Keyword \"{keyword}\" is unknown"
msgstr "Palavra-chave \"{keyword}\" é desconhecida"
#: src/diffuse/resources.py:515
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Syntax error at line {line} of {file}"
msgstr "Erro da sintaxe na linha {line} de {file}."
#: src/diffuse/resources.py:521
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Value error at line {line} of {file}"
msgstr "Erro do valor na linha {line} de {file}."
#: src/diffuse/resources.py:527
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Regex error at line {line} of {file}."
msgstr "Erro do regex na linha {line} de {file}."
#: src/diffuse/resources.py:530
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
msgstr "Erro incomum na linha {line} de {file}."
#: src/diffuse/utils.py:66
msgid "Auto Detect"
msgstr "Detecção automática"
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:54 src/diffuse/vcs/rcs.py:63 src/diffuse/vcs/svn.py:97
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "Erro ao analisar a revisão %s."
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:238
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "Erro ao analisar %s."
#: src/diffuse/widgets.py:1857
msgid "Align with Selection"
msgstr "Alinhar com a seleção"
#: src/diffuse/widgets.py:1858
msgid "Isolate"
msgstr "Isolar"
#: src/diffuse/widgets.py:1859
msgid "Merge Selection"
msgstr "Unir seleção"
#: src/diffuse/widgets.py:1865
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
#: src/diffuse/widgets.py:1868
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "Trocar com o painel selecionado"
diffuse-0.8.2/po/ru.po 0000644 0002322 0002322 00000073435 14417031255 015136 0 ustar debalance debalance # Russian translations for diffuse package.
# This is an alpha release.
# Copyright (C) 2009 Derrick Moser
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
# Henri Menke , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-23 20:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-04 12:19-0400\n"
"Last-Translator: Oleg Pakhtusov \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
msgid "Diffuse"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "Графический инструмент для слияния и сравнения текстовых файлов"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
msgid ""
"Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve "
"files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, "
"Subversion, and SVK repositories."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21
msgid "Main window: diff between two files"
msgstr ""
#: src/diffuse/constants.py:25
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: src/diffuse/dialogs.py:40
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr ""
"Diffuse является графическим инструментом для слияния и сравнения текстовых "
"файлов."
#: src/diffuse/dialogs.py:45
msgid "translator-credits"
msgstr "v.01 О.Ю.Пахтусов (Oleg Pakhtusov) "
#: src/diffuse/dialogs.py:82
msgid "Encoding: "
msgstr "Кодировка: "
#: src/diffuse/dialogs.py:94
msgid "Revision: "
msgstr "Ревизия: "
#: src/diffuse/dialogs.py:156
msgid "Find..."
msgstr "Найти..."
#: src/diffuse/dialogs.py:164
msgid "Search For: "
msgstr "Искать: "
#: src/diffuse/dialogs.py:189
msgid "Match Case"
msgstr "Учитывать регистр"
#: src/diffuse/dialogs.py:194
msgid "Search Backwards"
msgstr "Поиск в обратном направлении"
#: src/diffuse/main.py:85
msgid "Close Tab"
msgstr "Закрыть Вкладку"
#: src/diffuse/main.py:132
msgid "Open File..."
msgstr "Открыть Файл..."
#: src/diffuse/main.py:133
msgid "Reload File"
msgstr "Перезагрузить Файл"
#: src/diffuse/main.py:134
msgid "Save File"
msgstr "Сохранить Файл"
#: src/diffuse/main.py:135
msgid "Save File As..."
msgstr "Сохранить Файл Как..."
#: src/diffuse/main.py:217
#, python-format
msgid "Column %d"
msgstr "Столбец %d"
#: src/diffuse/main.py:291
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "Сохранить изменения перед загрузкой нового файла?"
#: src/diffuse/main.py:402
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "Ошибка считывания ревизии %(rev)s из %(file)s."
#: src/diffuse/main.py:405 src/diffuse/main.py:1860
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "Ошибка чтения %s."
#: src/diffuse/main.py:427
msgid "Open File"
msgstr "Открыть Файл"
#: src/diffuse/main.py:484
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "Файл %s изменен на диске. Вы хотите перезагрузить этот файл?"
#: src/diffuse/main.py:510
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "Сохранить %(title)s Субокно %(pane)d"
#: src/diffuse/main.py:542
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл под именем %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
#: src/diffuse/main.py:549
#, python-format
msgid ""
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
"all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr ""
"Файл %s был изменен другим процессом после его прочтения. На сохранении все "
"внешние изменения будут потеряны. Сохранить все равно?"
#: src/diffuse/main.py:591
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "Ошибка кодирования в %s."
#: src/diffuse/main.py:595 src/diffuse/preferences.py:300
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "Ошибка записи %s."
#: src/diffuse/main.py:625
msgid "Go To Line..."
msgstr "Перейти на Строку..."
#: src/diffuse/main.py:626
msgid "Line Number: "
msgstr "Номер строки: "
#: src/diffuse/main.py:657
msgid ""
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
"menu to manually align."
msgstr ""
"Нажатие Enter или двойной щелчок для редактирования. Нажатие Space или меню "
"правого щелчка для выравнивания вручную."
#: src/diffuse/main.py:661
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "Нажмите клавишу Escape, чтобы закончить редактирование."
#: src/diffuse/main.py:664
msgid ""
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
"cancel."
msgstr ""
"Выберите целевую строку и нажмите клавишу Space, чтобы выровнять. Нажмите Еscape "
"для отмены."
#: src/diffuse/main.py:787
msgid "_File"
msgstr "Фа_йл"
#: src/diffuse/main.py:788
msgid "_Open File..."
msgstr "О_ткрыть Файл..."
#: src/diffuse/main.py:789
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "Открыт_ь Файл в Новой Вкладке..."
#: src/diffuse/main.py:790
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "Открыть И_змененные Файлы..."
#: src/diffuse/main.py:791
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "Открыть Зафи_ксированные..."
#: src/diffuse/main.py:792
msgid "_Reload File"
msgstr "Пер_езагрузить Файл"
#: src/diffuse/main.py:794
msgid "_Save File"
msgstr "С_охранить Файл"
#: src/diffuse/main.py:795
msgid "Save File _As..."
msgstr "Сохра_нить Файл Как..."
#: src/diffuse/main.py:796
msgid "Save A_ll"
msgstr "Сохран_ить Все"
#: src/diffuse/main.py:798
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "Новое _2-Оконное Слияние Файлов"
#: src/diffuse/main.py:799
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "Новое _3-Оконное Слияние Файлов"
#: src/diffuse/main.py:800
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "Новое _Многооконное Слияние Файлов..."
#: src/diffuse/main.py:802
msgid "_Close Tab"
msgstr "З_акрыть Вкладку"
#: src/diffuse/main.py:803
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "От_менить Закрытие Вкладки"
#: src/diffuse/main.py:804
msgid "_Quit"
msgstr "В_ыход"
#: src/diffuse/main.py:807
msgid "_Edit"
msgstr "Пра_вка"
#: src/diffuse/main.py:808
msgid "_Undo"
msgstr "От_менить"
#: src/diffuse/main.py:809
msgid "_Redo"
msgstr "Вер_нуть"
#: src/diffuse/main.py:811
msgid "Cu_t"
msgstr "Выре_зать"
#: src/diffuse/main.py:812
msgid "_Copy"
msgstr "Ко_пировать"
#: src/diffuse/main.py:813
msgid "_Paste"
msgstr "В_ставить"
#: src/diffuse/main.py:815
msgid "Select _All"
msgstr "В_ыбрать Все"
#: src/diffuse/main.py:816
msgid "C_lear Edits"
msgstr "Оч_истить Правки"
#: src/diffuse/main.py:817
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "Сбр_осить Все Правки"
#: src/diffuse/main.py:819
msgid "_Find..."
msgstr "На_йти..."
#: src/diffuse/main.py:820
msgid "Find _Next"
msgstr "Н_айти Следующее"
#: src/diffuse/main.py:821
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Най_ти Предыдущее"
#: src/diffuse/main.py:822
msgid "_Go To Line..."
msgstr "Пер_ейти на Строку..."
#: src/diffuse/main.py:824
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Предпо_чтения..."
#: src/diffuse/main.py:828
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: src/diffuse/main.py:846
msgid "_View"
msgstr "В_ид"
#: src/diffuse/main.py:847
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "Подсве_тка Синтаксиса"
#: src/diffuse/main.py:849
msgid "Re_align All"
msgstr "Пере_строить Все"
#: src/diffuse/main.py:850
msgid "_Isolate"
msgstr "И_золировать"
#: src/diffuse/main.py:852
msgid "_First Difference"
msgstr "Пер_вое Различие"
#: src/diffuse/main.py:853
msgid "_Previous Difference"
msgstr "Предыдуще_е Различие"
#: src/diffuse/main.py:854
msgid "_Next Difference"
msgstr "Следу_ющее Различие"
#: src/diffuse/main.py:855
msgid "_Last Difference"
msgstr "П_оследнее Различие"
#: src/diffuse/main.py:857
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "Перв_ая Вкладка"
#: src/diffuse/main.py:858
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "Предыдуща_я Вкладка"
#: src/diffuse/main.py:859
msgid "Next _Tab"
msgstr "С_ледующая Вкладка"
#: src/diffuse/main.py:860
msgid "Las_t Tab"
msgstr "Послед_няя Вкладка"
#: src/diffuse/main.py:862
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "Пере_местить Субокно Вправо"
#: src/diffuse/main.py:863
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "Перемест_ить Субокно Влево"
#: src/diffuse/main.py:866
msgid "F_ormat"
msgstr "Фор_мат"
#: src/diffuse/main.py:867
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "Пр_еобразовать в Верхний Регистр"
#: src/diffuse/main.py:868
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "Пре_образовать в Нижний Регистр"
#: src/diffuse/main.py:870
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "Сор_тировать Строки в Порядке Возрастания"
#: src/diffuse/main.py:871
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "Сорт_ировать Строки в Порядке Убывания"
#: src/diffuse/main.py:873
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "Уда_лить Замыкающие Пробелы"
#: src/diffuse/main.py:874
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "Преобр_азовать Табуляторы в Пробелы"
#: src/diffuse/main.py:875
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "Преобра_зовать Вводные Пробелы в Табуляторы"
#: src/diffuse/main.py:877
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "У_величить Отступ"
#: src/diffuse/main.py:878
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "У_меньшить Отступ"
#: src/diffuse/main.py:880
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "Преобразоват_ь в DOS Формат"
#: src/diffuse/main.py:881
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Преобразовать в Ma_с Формат"
#: src/diffuse/main.py:882
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Преобразовать в Uni_х Формат"
#: src/diffuse/main.py:885
msgid "_Merge"
msgstr "С_лияние"
#: src/diffuse/main.py:886
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "К_опировать Выборку Вправо"
#: src/diffuse/main.py:887
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "Ко_пировать Выборку Влево"
#: src/diffuse/main.py:889
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "Копиро_вать Слева в Выборку"
#: src/diffuse/main.py:890
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "Копиров_ать Справа в Выборку"
#: src/diffuse/main.py:891
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "С_лияние Слева Затем Справа"
#: src/diffuse/main.py:892
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "Сл_ияние Справа Затем Слева"
#: src/diffuse/main.py:895
msgid "_Help"
msgstr "Спр_авка"
#: src/diffuse/main.py:896
msgid "_Help Contents..."
msgstr "Содер_жание Справки..."
#: src/diffuse/main.py:898
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "О пр_ограмме %s..."
#: src/diffuse/main.py:913
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "Новое 2-Оконное Слияние Файлов"
#: src/diffuse/main.py:914
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "Новое 3-Оконное Слияние Файлов"
#: src/diffuse/main.py:916
msgid "Realign All"
msgstr "Перестроить Все"
#: src/diffuse/main.py:917
msgid "First Difference"
msgstr "Первое Различие"
#: src/diffuse/main.py:918
msgid "Previous Difference"
msgstr "Предыдущее Различие"
#: src/diffuse/main.py:919
msgid "Next Difference"
msgstr "Следующее Различие"
#: src/diffuse/main.py:920
msgid "Last Difference"
msgstr "Последнее Различие"
#: src/diffuse/main.py:922
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "Копировать Выборку Вправо"
#: src/diffuse/main.py:923
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "Копировать Выборку Влево"
#: src/diffuse/main.py:924
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "Копировать Слева в Выборку"
#: src/diffuse/main.py:925
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "Копировать Справа в Выборку"
#: src/diffuse/main.py:926
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "Слияние Слева Затем Справа"
#: src/diffuse/main.py:927
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "Слияние Справа Затем Слева"
#: src/diffuse/main.py:929
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: src/diffuse/main.py:930
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
#: src/diffuse/main.py:931 src/diffuse/widgets.py:1861
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: src/diffuse/main.py:932 src/diffuse/widgets.py:1862
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: src/diffuse/main.py:933 src/diffuse/widgets.py:1863
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: src/diffuse/main.py:934 src/diffuse/widgets.py:1866
msgid "Clear Edits"
msgstr "Очистить Правки"
#: src/diffuse/main.py:1057
#, fuzzy
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr ""
"Некоторые файлы имеют несохраненные изменения.\n"
"Выберите файлы для сохранения перед закрытием."
#: src/diffuse/main.py:1071
msgid "Tab"
msgstr "Вкладка"
#: src/diffuse/main.py:1076
msgid "Pane"
msgstr "Субокно"
#: src/diffuse/main.py:1087
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Закр_ыть Без Сохранения"
#: src/diffuse/main.py:1126
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "Закрытие этой вкладки закроет %s."
#: src/diffuse/main.py:1209
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "Слияние Файлов %d"
#: src/diffuse/main.py:1315
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "Ошибка извлечения фиксаций для %s."
#: src/diffuse/main.py:1347
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "Ошибка извлечения модификаций для %s."
#: src/diffuse/main.py:1380
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "Открыть Файл в Новой Вкладке"
#: src/diffuse/main.py:1403
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "Выбрать Папку с Измененными Файлами"
#: src/diffuse/main.py:1421
msgid "No modified files found."
msgstr "Модифицированные файлы не найдены."
#: src/diffuse/main.py:1427
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "Выбрать Папку с Зафиксированными Изменениями"
#: src/diffuse/main.py:1447
msgid "No committed files found."
msgstr "Файлы с фиксациями не найдены."
#: src/diffuse/main.py:1483
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "Новое Многооконное Слияние Файлов..."
#: src/diffuse/main.py:1484
msgid "Number of panes: "
msgstr "Количество субокна: "
#: src/diffuse/main.py:1558
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "Фраза не найдена. Продолжить с конца файла?"
#: src/diffuse/main.py:1560
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "Фраза не найдена. Продолжить с начала файла?"
#: src/diffuse/main.py:1781
#, fuzzy
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [OPTION...] [FILE...]\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) File revisions and \n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n"
" ( -L | --label ) Display instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) File revision \n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) Version control system search order\n"
" --line Start with line selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"Использование:\n"
" diffuse [ [ОПЦИИ...] [ФАЙЛ...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse является графическим инструментом для слияния и сравнения текстовых\n"
"файлов. Может сравнить произвольное число файлов в представлении бок о бок,\n"
"предоставляет пользователям возможность вручную корректировать соответствие\n"
"строк и редактировать файлы напрямую. Diffuse может также извлекать ревизии\n"
"файлов из Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, Subversion и SVK\n"
"репозиториев для их сравнения и слияния.\n"
"\n"
"Параметры Справки:\n"
" ( -h | -? | --help ) Отобразить информацию по использованию\n"
" ( -v | --version ) Отобразить номер версии и авторские права\n"
"\n"
"Параметры Конфигурации:\n"
" --no-rcfile Не читать файлы инициализации\n"
" --rcfile Определить явный файл ресурса\n"
"\n"
"Общие Параметры:\n"
" ( -c | --commit ) Ревизии файла и \n"
" ( -D | --close-if-same ) Закрыть все не имеющие различий вкладки\n"
" ( -e | --encoding ) Использовать для чтения и записи "
"файлов\n"
" ( -L | --label ) Отображать ярлык вместо имени файла\n"
" ( -m | --modified ) Создавать новую вкладку для каждого "
"измененного файла\n"
" ( -r | --revision ) Файл ревизии \n"
" ( -s | --separate ) Создавать новую вкладку для каждого файла\n"
" ( -t | --tab ) Запустить новую вкладку\n"
" ( -V | --vcs ) Version control system search order\n"
" --line Начать с выбранной строки\n"
" --null-file Создать пустое субокно сравнения файла\n"
"\n"
"Параметры Отображения:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Игнорировать изменения свободного места\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Игнорировать изменения в пустых строках\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Игнорировать различия окончания строк\n"
" ( -i | --ignore-case ) Игнорировать различия регистра символов\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Игнорировать различия свободного места"
#: src/diffuse/main.py:1948
msgid "Error parsing line number."
msgstr "Ошибка анализа номера строки."
#: src/diffuse/main.py:1958
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "Пропуск неизвестного параметра \"%s\"."
#: src/diffuse/main.py:1966
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "Ошибка обработки параметра \"%s\". Каталог не ожидался."
#: src/diffuse/preferences.py:80
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
#: src/diffuse/preferences.py:83
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: src/diffuse/preferences.py:84
msgid "Tab width"
msgstr "Ширина табулятора"
#: src/diffuse/preferences.py:85
msgid "Show right margin"
msgstr "Показывать правое поле"
#: src/diffuse/preferences.py:86
msgid "Right margin"
msgstr "Правое поле"
#: src/diffuse/preferences.py:87
msgid "Show line numbers"
msgstr "Показывать номера строк"
#: src/diffuse/preferences.py:88
msgid "Show white space characters"
msgstr "Показывать символы пробелов"
#: src/diffuse/preferences.py:89
msgid "Ignore case differences"
msgstr "Игнорировать различия в регистре"
#: src/diffuse/preferences.py:90
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "Игнорировать различия пробелов, символов табуляции и пустой строки"
#: src/diffuse/preferences.py:91 src/diffuse/preferences.py:100
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "Игнорировать изменения пробелов, символов табуляции и пустой строки"
#: src/diffuse/preferences.py:92
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "Игнорировать различия пустых строк"
#: src/diffuse/preferences.py:93
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "Игнорировать различия окончания строк (терминаторы)"
#: src/diffuse/preferences.py:95
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: src/diffuse/preferences.py:98
msgid "Ignore case"
msgstr "Игнорировать регистр символов"
#: src/diffuse/preferences.py:99
msgid "Ignore white space"
msgstr "Игнорировать пробелы, символы табуляции и пустой строки"
#: src/diffuse/preferences.py:101
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "Игнорировать пустые строки"
#: src/diffuse/preferences.py:102
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "Игнорировать символы окончания строк (терминаторы)"
#: src/diffuse/preferences.py:104
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: src/diffuse/preferences.py:107
msgid "Auto indent"
msgstr "Автоматический отступ"
#: src/diffuse/preferences.py:108
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Расширить табуляторы до пробелов"
#: src/diffuse/preferences.py:109
msgid "Soft tab width"
msgstr "Ширина мягкого табулятора"
#: src/diffuse/preferences.py:111
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
#: src/diffuse/preferences.py:114
msgid "Default panes"
msgstr "Субокон по умолчанию"
#: src/diffuse/preferences.py:115
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Всегда показывать панель вкладок"
#: src/diffuse/preferences.py:116
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "Предупреждение, когда закрытие вкладки закроет %s"
#: src/diffuse/preferences.py:118
msgid "Regional Settings"
msgstr "Настройки Региона"
#: src/diffuse/preferences.py:121
msgid "Default codec"
msgstr "Кодек по умолчанию"
#: src/diffuse/preferences.py:122
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "Порядок кодеков, используемых для распознания кодировки"
#: src/diffuse/preferences.py:143
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: src/diffuse/preferences.py:145
msgid "Root directory"
msgstr "Корневой каталог"
#: src/diffuse/preferences.py:146
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Cygdrive префикс"
#: src/diffuse/preferences.py:165
msgid "Version control system search order"
msgstr ""
#: src/diffuse/preferences.py:173
msgid "\"co\" command"
msgstr "\"co\" команда"
#: src/diffuse/preferences.py:174
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "\"rlog\" команда"
#: src/diffuse/preferences.py:176
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: src/diffuse/preferences.py:182
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Запуск из оболочки Bash login"
#: src/diffuse/preferences.py:189
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Обновлять пути для Cygwin"
#: src/diffuse/preferences.py:194
msgid "Version Control"
msgstr "Контроль Версий"
#: src/diffuse/preferences.py:259
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочтения"
#: src/diffuse/resources.py:242 src/diffuse/resources.py:246
#: src/diffuse/resources.py:249
#, python-brace-format
msgid "The key binding \"{key}\" is invalid"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:376
msgid "Imports must have one argument"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:392
msgid "Key bindings must have three arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:398
msgid "Colors must have four arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:404
msgid "Floats must have two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:410
msgid "Options must have two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:413
#, python-brace-format
msgid "Option \"{option}\" is unknown"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:420
msgid "Strings must have two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:431
msgid "Syntaxes must have two or three arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:459
msgid "Syntax patterns must have at least four arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:465 src/diffuse/resources.py:509
#, python-brace-format
msgid "Value \"{value}\" is unknown"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:476
msgid "Syntax files must have one or two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:494
msgid "Syntax magics must have at least one argument"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:513
#, python-brace-format
msgid "Keyword \"{keyword}\" is unknown"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:515
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Syntax error at line {line} of {file}"
msgstr "Ошибка обработки строки {line} из {file}."
#: src/diffuse/resources.py:521
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Value error at line {line} of {file}"
msgstr "Ошибка обработки строки {line} из {file}."
#: src/diffuse/resources.py:527
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Regex error at line {line} of {file}."
msgstr "Ошибка обработки строки {line} из {file}."
#: src/diffuse/resources.py:530
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
msgstr "Ошибка обработки строки {line} из {file}."
#: src/diffuse/utils.py:66
msgid "Auto Detect"
msgstr "Автообнаружение"
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:54 src/diffuse/vcs/rcs.py:63 src/diffuse/vcs/svn.py:97
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "Ошибка анализа ревизии %s."
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:238
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "Ошибка анализа %s."
#: src/diffuse/widgets.py:1857
msgid "Align with Selection"
msgstr "Выровнять с Выборкой"
#: src/diffuse/widgets.py:1858
msgid "Isolate"
msgstr "Изолировать"
#: src/diffuse/widgets.py:1859
msgid "Merge Selection"
msgstr "Объединить Выборку"
#: src/diffuse/widgets.py:1865
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать Все"
#: src/diffuse/widgets.py:1868
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "Обменять с Выбранным Субокном"
diffuse-0.8.2/po/zh_TW.po 0000644 0002322 0002322 00000057714 14417031255 015545 0 ustar debalance debalance # Traditional Chinese translations for diffuse package
# Copyright (C) 2009 THE diffuse's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
# lh , 2009.
# 紀明村 , 2010.
# Wei-Lun Chao , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse 0.4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-23 20:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao \n"
"Language-Team: Chinese (traditional) \n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
msgid "Diffuse"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "比較與合併文字檔案的圖形化工具"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
msgid ""
"Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve "
"files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, "
"Subversion, and SVK repositories."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21
msgid "Main window: diff between two files"
msgstr ""
#: src/diffuse/constants.py:25
msgid "Copyright"
msgstr "著作權"
#: src/diffuse/dialogs.py:40
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr "Diffuse 是一個合併與比較文字檔案的圖形工具。"
#: src/diffuse/dialogs.py:45
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"紀明村 \n"
"趙惟倫 "
#: src/diffuse/dialogs.py:82
msgid "Encoding: "
msgstr "編碼:"
#: src/diffuse/dialogs.py:94
msgid "Revision: "
msgstr "修訂:"
#: src/diffuse/dialogs.py:156
msgid "Find..."
msgstr "搜尋…"
#: src/diffuse/dialogs.py:164
msgid "Search For: "
msgstr "搜尋:"
#: src/diffuse/dialogs.py:189
msgid "Match Case"
msgstr "符合大小寫"
#: src/diffuse/dialogs.py:194
msgid "Search Backwards"
msgstr "反向搜尋"
#: src/diffuse/main.py:85
msgid "Close Tab"
msgstr "關閉分頁"
#: src/diffuse/main.py:132
msgid "Open File..."
msgstr "開啟檔案…"
#: src/diffuse/main.py:133
msgid "Reload File"
msgstr "重新載入"
#: src/diffuse/main.py:134
msgid "Save File"
msgstr "儲存檔案"
#: src/diffuse/main.py:135
msgid "Save File As..."
msgstr "另存為…"
#: src/diffuse/main.py:217
#, python-format
msgid "Column %d"
msgstr "第 %d 行"
#: src/diffuse/main.py:291
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "載入新檔前儲存更改嗎?"
#: src/diffuse/main.py:402
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "無法讀取檔案 %(file)s 中的修訂版本 %(rev)s。"
#: src/diffuse/main.py:405 src/diffuse/main.py:1860
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "無法讀取 %s。"
#: src/diffuse/main.py:427
msgid "Open File"
msgstr "開啟檔案"
#: src/diffuse/main.py:484
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "檔案 %s 已被更改,是否重新載入?"
#: src/diffuse/main.py:510
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "儲存 %(title)s 窗格 %(pane)d"
#: src/diffuse/main.py:542
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%s 的檔案已存在,您希望覆蓋它嗎?"
#: src/diffuse/main.py:549
#, python-format
msgid ""
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
"all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr ""
"檔案 %s 打開後被其他程式變更過了,如果儲存,其他程式的變更修改將會不見,儲存嗎?"
#: src/diffuse/main.py:591
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "無法編碼為 %s。"
#: src/diffuse/main.py:595 src/diffuse/preferences.py:300
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "無法寫入 %s"
#: src/diffuse/main.py:625
msgid "Go To Line..."
msgstr "跳到列號…"
#: src/diffuse/main.py:626
msgid "Line Number: "
msgstr "列數:"
#: src/diffuse/main.py:657
msgid ""
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
"menu to manually align."
msgstr "按確定鍵或雙擊滑鼠進行編輯。空格鍵或者右鍵選單手動對齊。"
#: src/diffuse/main.py:661
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "按 ESC 鍵結束編輯"
#: src/diffuse/main.py:664
msgid ""
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
"cancel."
msgstr "選擇目標列然後按空格鍵進行對齊,按 ESC 取消。"
#: src/diffuse/main.py:787
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
#: src/diffuse/main.py:788
msgid "_Open File..."
msgstr "開啟檔案(_O)…"
#: src/diffuse/main.py:789
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "在新分頁裡開啟檔案(_T)…"
#: src/diffuse/main.py:790
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "開啟修改過的檔案(_M)…"
#: src/diffuse/main.py:791
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "開啟認可(_T)…"
#: src/diffuse/main.py:792
msgid "_Reload File"
msgstr "重新載入(_R)"
#: src/diffuse/main.py:794
msgid "_Save File"
msgstr "儲存(_S)"
#: src/diffuse/main.py:795
msgid "Save File _As..."
msgstr "另存為(_A)…"
#: src/diffuse/main.py:796
msgid "Save A_ll"
msgstr "儲存所有(_L)"
#: src/diffuse/main.py:798
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "新的二重檔案合併(_2)"
#: src/diffuse/main.py:799
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "新的三重檔案合併(_3)"
#: src/diffuse/main.py:800
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "新的多重檔案合併(_N)…"
#: src/diffuse/main.py:802
msgid "_Close Tab"
msgstr "關閉分頁(_C)"
#: src/diffuse/main.py:803
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "復原關閉的分頁"
#: src/diffuse/main.py:804
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
#: src/diffuse/main.py:807
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
#: src/diffuse/main.py:808
msgid "_Undo"
msgstr "復原(_U)"
#: src/diffuse/main.py:809
msgid "_Redo"
msgstr "重做(_R)"
#: src/diffuse/main.py:811
msgid "Cu_t"
msgstr "剪下(_T)"
#: src/diffuse/main.py:812
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
#: src/diffuse/main.py:813
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
#: src/diffuse/main.py:815
msgid "Select _All"
msgstr "全選(_A)"
#: src/diffuse/main.py:816
msgid "C_lear Edits"
msgstr "取消編輯(L)"
#: src/diffuse/main.py:817
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "放棄所有的變更(_D)"
#: src/diffuse/main.py:819
msgid "_Find..."
msgstr "搜尋(_F)…"
#: src/diffuse/main.py:820
msgid "Find _Next"
msgstr "找下一個(_N)"
#: src/diffuse/main.py:821
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "找上一個(_V)"
#: src/diffuse/main.py:822
msgid "_Go To Line..."
msgstr "跳到列號(_G)…"
#: src/diffuse/main.py:824
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "選項(_E)…"
#: src/diffuse/main.py:828
msgid "None"
msgstr "無"
#: src/diffuse/main.py:846
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
#: src/diffuse/main.py:847
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "高亮度語法(_S)"
#: src/diffuse/main.py:849
msgid "Re_align All"
msgstr "全部重新對齊(_A)"
#: src/diffuse/main.py:850
msgid "_Isolate"
msgstr "分離(_I)"
#: src/diffuse/main.py:852
msgid "_First Difference"
msgstr "第一個差異(_F)"
#: src/diffuse/main.py:853
msgid "_Previous Difference"
msgstr "上一個差異(_P)"
#: src/diffuse/main.py:854
msgid "_Next Difference"
msgstr "下一個差異(_N)"
#: src/diffuse/main.py:855
msgid "_Last Difference"
msgstr "最後一個差異(_L)"
#: src/diffuse/main.py:857
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "第一個分頁(_S)"
#: src/diffuse/main.py:858
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "上一個分頁(_V)"
#: src/diffuse/main.py:859
msgid "Next _Tab"
msgstr "下一個分頁(_T)"
#: src/diffuse/main.py:860
msgid "Las_t Tab"
msgstr "最後一個分頁(_T)"
#: src/diffuse/main.py:862
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "右移窗格(_R)"
#: src/diffuse/main.py:863
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "左移窗格(_L)"
#: src/diffuse/main.py:866
msgid "F_ormat"
msgstr "格式(_O)"
#: src/diffuse/main.py:867
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "轉換成大寫"
#: src/diffuse/main.py:868
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "轉換成小寫"
#: src/diffuse/main.py:870
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "以遞增的順序排列"
#: src/diffuse/main.py:871
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "以遞減的順序排列"
#: src/diffuse/main.py:873
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "刪除多餘的空格(_W)"
#: src/diffuse/main.py:874
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "轉換跳格字元為空格(_S)"
#: src/diffuse/main.py:875
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "轉換開頭的空格為跳格字元(_T)"
#: src/diffuse/main.py:877
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "減少縮排(_I)"
#: src/diffuse/main.py:878
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "減少縮排"
#: src/diffuse/main.py:880
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "轉換為 DOS 格式(_D)"
#: src/diffuse/main.py:881
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "轉換為 Mac 格式(_M)"
#: src/diffuse/main.py:882
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "轉換為 Unix 格式(_X)"
#: src/diffuse/main.py:885
msgid "_Merge"
msgstr "合併(_M)"
#: src/diffuse/main.py:886
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "複製選擇區域到右邊(_R)"
#: src/diffuse/main.py:887
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "複製選擇區域到左邊(_L)"
#: src/diffuse/main.py:889
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "複製左邊內容到選擇區域(_L)"
#: src/diffuse/main.py:890
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "複製右邊內容到選擇區域(_L)"
#: src/diffuse/main.py:891
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "先左再右合併(_M)"
#: src/diffuse/main.py:892
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "從右向左合併(_E)"
#: src/diffuse/main.py:895
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#: src/diffuse/main.py:896
msgid "_Help Contents..."
msgstr "說明內容(_H)…"
#: src/diffuse/main.py:898
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "關於 %s(_A)…"
#: src/diffuse/main.py:913
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "新的二重檔案合併"
#: src/diffuse/main.py:914
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "新的三重檔案合併"
#: src/diffuse/main.py:916
msgid "Realign All"
msgstr "全部重新對齊"
#: src/diffuse/main.py:917
msgid "First Difference"
msgstr "第一個差異"
#: src/diffuse/main.py:918
msgid "Previous Difference"
msgstr "上一個差異"
#: src/diffuse/main.py:919
msgid "Next Difference"
msgstr "下一個差異"
#: src/diffuse/main.py:920
msgid "Last Difference"
msgstr "最後一個差異"
#: src/diffuse/main.py:922
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "複製選擇區域到右邊"
#: src/diffuse/main.py:923
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "複製選擇區域到左邊"
#: src/diffuse/main.py:924
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "複製左邊內容到選擇區域"
#: src/diffuse/main.py:925
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "複製右邊內容到選擇區域"
#: src/diffuse/main.py:926
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "先左後右合併"
#: src/diffuse/main.py:927
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "先右後左合併(_T)"
#: src/diffuse/main.py:929
msgid "Undo"
msgstr "復原"
#: src/diffuse/main.py:930
msgid "Redo"
msgstr "重做"
#: src/diffuse/main.py:931 src/diffuse/widgets.py:1861
msgid "Cut"
msgstr "剪下"
#: src/diffuse/main.py:932 src/diffuse/widgets.py:1862
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: src/diffuse/main.py:933 src/diffuse/widgets.py:1863
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
#: src/diffuse/main.py:934 src/diffuse/widgets.py:1866
msgid "Clear Edits"
msgstr "取消編輯"
#: src/diffuse/main.py:1057
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr "一些檔案已變更但未儲存,請在關閉前儲存這些檔案。"
#: src/diffuse/main.py:1071
msgid "Tab"
msgstr "跳格字元"
#: src/diffuse/main.py:1076
msgid "Pane"
msgstr "窗格"
#: src/diffuse/main.py:1087
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "不儲存而關閉"
#: src/diffuse/main.py:1126
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "關閉此分頁將會退出 %s"
#: src/diffuse/main.py:1209
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "檔案合併 %d"
#: src/diffuse/main.py:1315
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "無法恢復對 %s 的認可。"
#: src/diffuse/main.py:1347
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "無法恢復對 %s 的修改。"
#: src/diffuse/main.py:1380
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "在新分頁裡開啟檔案"
#: src/diffuse/main.py:1403
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "選擇更改過的檔案夾"
#: src/diffuse/main.py:1421
msgid "No modified files found."
msgstr "找不到已修改的檔案。"
#: src/diffuse/main.py:1427
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "選擇認可過的檔案夾"
#: src/diffuse/main.py:1447
msgid "No committed files found."
msgstr "找不到已認可的檔案。"
#: src/diffuse/main.py:1483
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "新的多重檔案合併…"
#: src/diffuse/main.py:1484
msgid "Number of panes: "
msgstr "窗格數: "
#: src/diffuse/main.py:1558
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "語詞未找到,從檔案結尾繼續嗎?"
#: src/diffuse/main.py:1560
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "語詞未找到,從檔案開頭繼續嗎?"
#: src/diffuse/main.py:1781
#, fuzzy
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [OPTION...] [FILE...]\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) File revisions and \n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n"
" ( -L | --label ) Display instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) File revision \n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) Version control system search order\n"
" --line Start with line selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"用法:\n"
" diffuse [ [選項…] [檔案…] ]…\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse 是用於合併與比較文字檔的圖形工具。 Diffuse \n"
"能夠一起比較任意數量的檔案,並給予使用者\n"
"手動調整各列匹配與直接編輯檔案的能力。 Diffuse 也可以\n"
"從 Bazaar、CVS、Darcs、Git、Mercurial、Monotone、RCS、\n"
"Subversion 以及 SVK 儲存庫取回修訂的檔案用於比較與合併。\n"
"\n"
"求助選項:\n"
" ( -h | -? | --help ) 顯示這個用法資訊\n"
" ( -v | --version ) 顯示版本與著作權資訊\n"
"\n"
"組態選項:\n"
" --no-rcfile 不讀取任何資源檔案\n"
" --rcfile 指定明確的資源檔案\n"
"\n"
"一般選項:\n"
" ( -c | --commit ) 檔案修訂 與 \n"
" ( -D | --close-if-same ) 關閉所有不具任何差異的分頁\n"
" ( -e | --encoding ) 使用 以讀取與寫入檔案\n"
" ( -L | --label ) 顯示 以代替檔案名稱\n"
" ( -m | --modified ) 對於每個已修改檔案建立新的分頁\n"
" ( -r | --revision ) 檔案修訂 \n"
" ( -s | --separate ) 對於每個檔案建立新的分頁\n"
" ( -t | --tab ) 開始新的分頁\n"
" ( -V | --vcs ) Version control system search order\n"
" --line 開始時已選第 列\n"
" --null-file 建立空白檔案的比較窗格\n"
"\n"
"顯示選項:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) 忽略空白的變更\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) 忽略空列的變更\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) 忽略列尾差異\n"
" ( -i | --ignore-case ) 忽略大小寫差異\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) 忽略空白差異"
#: src/diffuse/main.py:1948
msgid "Error parsing line number."
msgstr "解析列數時錯誤。"
#: src/diffuse/main.py:1958
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "跳過未知引數「%s」。"
#: src/diffuse/main.py:1966
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "無法處理「%s」。目錄不存在。"
#: src/diffuse/preferences.py:80
msgid "Display"
msgstr "顯示"
#: src/diffuse/preferences.py:83
msgid "Font"
msgstr "字型"
#: src/diffuse/preferences.py:84
msgid "Tab width"
msgstr "跳格寬度"
#: src/diffuse/preferences.py:85
msgid "Show right margin"
msgstr "顯示右邊距"
#: src/diffuse/preferences.py:86
msgid "Right margin"
msgstr "右邊距"
#: src/diffuse/preferences.py:87
msgid "Show line numbers"
msgstr "顯示列號"
#: src/diffuse/preferences.py:88
msgid "Show white space characters"
msgstr "顯示空格"
#: src/diffuse/preferences.py:89
msgid "Ignore case differences"
msgstr "忽略大小寫的差異"
#: src/diffuse/preferences.py:90
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "忽略空格的差異"
#: src/diffuse/preferences.py:91 src/diffuse/preferences.py:100
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "忽略對空格的改變"
#: src/diffuse/preferences.py:92
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "忽略空列的差異"
#: src/diffuse/preferences.py:93
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "忽略列尾的差異"
#: src/diffuse/preferences.py:95
msgid "Alignment"
msgstr "對齊"
#: src/diffuse/preferences.py:98
msgid "Ignore case"
msgstr "忽略大小寫"
#: src/diffuse/preferences.py:99
msgid "Ignore white space"
msgstr "忽略空格"
#: src/diffuse/preferences.py:101
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "忽略空列"
#: src/diffuse/preferences.py:102
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "忽略列尾字元"
#: src/diffuse/preferences.py:104
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
#: src/diffuse/preferences.py:107
msgid "Auto indent"
msgstr "自動縮排"
#: src/diffuse/preferences.py:108
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "展開跳格字元為空格"
#: src/diffuse/preferences.py:109
msgid "Soft tab width"
msgstr "跳格寬度"
#: src/diffuse/preferences.py:111
msgid "Tabs"
msgstr "分頁"
#: src/diffuse/preferences.py:114
msgid "Default panes"
msgstr "預設窗格"
#: src/diffuse/preferences.py:115
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "總是顯示分頁欄"
#: src/diffuse/preferences.py:116
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "當關閉分頁會退出 %s 的時候提醒我"
#: src/diffuse/preferences.py:118
msgid "Regional Settings"
msgstr "設定"
#: src/diffuse/preferences.py:121
msgid "Default codec"
msgstr "預設解碼器"
#: src/diffuse/preferences.py:122
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "用來識別編碼的解碼器順序"
#: src/diffuse/preferences.py:143
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: src/diffuse/preferences.py:145
msgid "Root directory"
msgstr "根目錄"
#: src/diffuse/preferences.py:146
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Cygdrive 前綴"
#: src/diffuse/preferences.py:165
msgid "Version control system search order"
msgstr ""
#: src/diffuse/preferences.py:173
msgid "\"co\" command"
msgstr "「co」命令"
#: src/diffuse/preferences.py:174
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "「rlog」命令"
#: src/diffuse/preferences.py:176
msgid "Command"
msgstr "命令"
#: src/diffuse/preferences.py:182
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "從登入命令列介面啟動"
#: src/diffuse/preferences.py:189
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "為 Cygwin 更新路徑"
#: src/diffuse/preferences.py:194
msgid "Version Control"
msgstr "版本控制"
#: src/diffuse/preferences.py:259
msgid "Preferences"
msgstr "選項"
#: src/diffuse/resources.py:242 src/diffuse/resources.py:246
#: src/diffuse/resources.py:249
#, python-brace-format
msgid "The key binding \"{key}\" is invalid"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:376
msgid "Imports must have one argument"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:392
msgid "Key bindings must have three arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:398
msgid "Colors must have four arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:404
msgid "Floats must have two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:410
msgid "Options must have two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:413
#, python-brace-format
msgid "Option \"{option}\" is unknown"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:420
msgid "Strings must have two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:431
msgid "Syntaxes must have two or three arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:459
msgid "Syntax patterns must have at least four arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:465 src/diffuse/resources.py:509
#, python-brace-format
msgid "Value \"{value}\" is unknown"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:476
msgid "Syntax files must have one or two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:494
msgid "Syntax magics must have at least one argument"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:513
#, python-brace-format
msgid "Keyword \"{keyword}\" is unknown"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:515
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Syntax error at line {line} of {file}"
msgstr "處理到檔案 {file} 的第 {line} 列時出錯。"
#: src/diffuse/resources.py:521
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Value error at line {line} of {file}"
msgstr "處理到檔案 {file} 的第 {line} 列時出錯。"
#: src/diffuse/resources.py:527
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Regex error at line {line} of {file}."
msgstr "處理到檔案 {file} 的第 {line} 列時出錯。"
#: src/diffuse/resources.py:530
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
msgstr "處理到檔案 {file} 的第 {line} 列時出錯。"
#: src/diffuse/utils.py:66
msgid "Auto Detect"
msgstr "自動偵測"
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:54 src/diffuse/vcs/rcs.py:63 src/diffuse/vcs/svn.py:97
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "無法解析修訂版本 %s。"
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:238
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "無法解析 %s。"
#: src/diffuse/widgets.py:1857
msgid "Align with Selection"
msgstr "對齊選擇區域"
#: src/diffuse/widgets.py:1858
msgid "Isolate"
msgstr "分離"
#: src/diffuse/widgets.py:1859
msgid "Merge Selection"
msgstr "合併選擇區域"
#: src/diffuse/widgets.py:1865
msgid "Select All"
msgstr "全選"
#: src/diffuse/widgets.py:1868
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "交換選中的窗格"
diffuse-0.8.2/po/de.po 0000644 0002322 0002322 00000063026 14417031255 015073 0 ustar debalance debalance # German translations for diffuse package.
# This is an alpha release.
# Copyright (C) 2009 Derrick Moser
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
# Henri Menke , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-23 20:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 04:29+0100\n"
"Last-Translator: Henri Menke \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
msgid "Diffuse"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "Werkzeug zum Mischen und Vergleichen von Textdateien"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
msgid ""
"Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve "
"files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, "
"Subversion, and SVK repositories."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21
msgid "Main window: diff between two files"
msgstr ""
#: src/diffuse/constants.py:25
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberrecht"
#: src/diffuse/dialogs.py:40
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr ""
"Diffuse ist ein graphisches Werkzeug zum Zusammenführen und Vergleichen von "
"Textdateien."
#: src/diffuse/dialogs.py:45
msgid "translator-credits"
msgstr "Henri Menke "
#: src/diffuse/dialogs.py:82
msgid "Encoding: "
msgstr "Kodierung: "
#: src/diffuse/dialogs.py:94
msgid "Revision: "
msgstr "Revision: "
#: src/diffuse/dialogs.py:156
msgid "Find..."
msgstr "Suchen..."
#: src/diffuse/dialogs.py:164
msgid "Search For: "
msgstr "Suchen nach: "
#: src/diffuse/dialogs.py:189
msgid "Match Case"
msgstr "Übereinstimmen von Groß- und Kleinschreibung"
#: src/diffuse/dialogs.py:194
msgid "Search Backwards"
msgstr "Rückwärts suchen"
#: src/diffuse/main.py:85
msgid "Close Tab"
msgstr "Reiter schließen"
#: src/diffuse/main.py:132
msgid "Open File..."
msgstr "Datei öffnen..."
#: src/diffuse/main.py:133
msgid "Reload File"
msgstr "Datei neu laden"
#: src/diffuse/main.py:134
msgid "Save File"
msgstr "Datei speichern"
#: src/diffuse/main.py:135
msgid "Save File As..."
msgstr "Datei speichern unter..."
#: src/diffuse/main.py:217
#, python-format
msgid "Column %d"
msgstr "Spalte %d"
#: src/diffuse/main.py:291
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "Änderungen speichern vor dem Laden der neuen Datei?"
#: src/diffuse/main.py:402
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "Fehler beim lesen der Revision %(rev)s von %(file)s."
#: src/diffuse/main.py:405 src/diffuse/main.py:1860
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "Fehler beim Lesen von %s."
#: src/diffuse/main.py:427
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
#: src/diffuse/main.py:484
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "Die Datei %s wurde auf geändert. Wollen Sie die Datei neu laden?"
#: src/diffuse/main.py:510
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "Speichern %(title)s Fenster %(pane)d"
#: src/diffuse/main.py:542
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Eine Datei mit dem Namen %s existiert bereits. Überschreiben?"
#: src/diffuse/main.py:549
#, python-format
msgid ""
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
"all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr ""
"Die Datei %s wurde seit dem letzten Mal von einem anderen Prozess verändert. Wenn "
"Sie speichern werden alle externen Änderungen verloren gehen. Trotzdem Speichern?"
#: src/diffuse/main.py:591
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "Fehler bei der Kodierung nach %s."
#: src/diffuse/main.py:595 src/diffuse/preferences.py:300
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s."
#: src/diffuse/main.py:625
msgid "Go To Line..."
msgstr "Gehe zu Zeile..."
#: src/diffuse/main.py:626
msgid "Line Number: "
msgstr "Zeilennummer: "
#: src/diffuse/main.py:657
msgid ""
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
"menu to manually align."
msgstr ""
"Enter drücken, oder Doppelklicken zum editieren. Drücken Sie die Leertaste, oder "
"nutzen sie das RMB Menü zum manuellen Ausrichten."
#: src/diffuse/main.py:661
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "Drücken Sie die Escape Taste um die Bearbeitung zu beenden."
#: src/diffuse/main.py:664
msgid ""
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
"cancel."
msgstr ""
"Zeile auswählen und Leertaste drücken zum Ausrichten. Drücken Sie die Escape "
"Taste zum Abbrechen."
#: src/diffuse/main.py:787
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: src/diffuse/main.py:788
msgid "_Open File..."
msgstr "_Öffne Datei..."
#: src/diffuse/main.py:789
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "Datei _in neuem Reiter öffnen..."
#: src/diffuse/main.py:790
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "_Bearbeitete Dateien öffnen..."
#: src/diffuse/main.py:791
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "Revi_sion öffnen..."
#: src/diffuse/main.py:792
msgid "_Reload File"
msgstr "Datei _neu laden"
#: src/diffuse/main.py:794
msgid "_Save File"
msgstr "Datei _speichern"
#: src/diffuse/main.py:795
msgid "Save File _As..."
msgstr "Datei speichern _unter..."
#: src/diffuse/main.py:796
msgid "Save A_ll"
msgstr "_Alle speichern"
#: src/diffuse/main.py:798
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "Neues _2-Wege-Datei-Zusammenführen"
#: src/diffuse/main.py:799
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "Neues _3-Wege-Datei-Zusammenführen"
#: src/diffuse/main.py:800
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "Neues _N-Wege-Datei-Zusammenführen..."
#: src/diffuse/main.py:802
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Reiter schließen"
#: src/diffuse/main.py:803
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Reiter schließen rückgängig"
#: src/diffuse/main.py:804
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#: src/diffuse/main.py:807
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: src/diffuse/main.py:808
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
#: src/diffuse/main.py:809
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
#: src/diffuse/main.py:811
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
#: src/diffuse/main.py:812
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
#: src/diffuse/main.py:813
msgid "_Paste"
msgstr "_Einfügen"
#: src/diffuse/main.py:815
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
#: src/diffuse/main.py:816
msgid "C_lear Edits"
msgstr "Alle _Änderungen rückgängig"
#: src/diffuse/main.py:817
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "Alle Än_derungen verwerfen"
#: src/diffuse/main.py:819
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen..."
#: src/diffuse/main.py:820
msgid "Find _Next"
msgstr "_Nächstes suchen"
#: src/diffuse/main.py:821
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Rückwärts suchen"
#: src/diffuse/main.py:822
msgid "_Go To Line..."
msgstr "_Gehe zu Zeile..."
#: src/diffuse/main.py:824
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Einstellungen..."
#: src/diffuse/main.py:828
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: src/diffuse/main.py:846
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: src/diffuse/main.py:847
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "_Syntax Hervorhebung"
#: src/diffuse/main.py:849
msgid "Re_align All"
msgstr "Alle neu _ausrichten"
#: src/diffuse/main.py:850
msgid "_Isolate"
msgstr "_Isolieren"
#: src/diffuse/main.py:852
msgid "_First Difference"
msgstr "_Erster Unterschied"
#: src/diffuse/main.py:853
msgid "_Previous Difference"
msgstr "_Voriger Unterschied"
#: src/diffuse/main.py:854
msgid "_Next Difference"
msgstr "_Nächster Unterschied"
#: src/diffuse/main.py:855
msgid "_Last Difference"
msgstr "_Letzter Unterschied"
#: src/diffuse/main.py:857
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "Er_ster Reiter"
#: src/diffuse/main.py:858
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "V_origer Reiter"
#: src/diffuse/main.py:859
msgid "Next _Tab"
msgstr "N_ächster Reiter"
#: src/diffuse/main.py:860
msgid "Las_t Tab"
msgstr "Letz_ter Reiter"
#: src/diffuse/main.py:862
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "Fenster nach _rechts verschieben"
#: src/diffuse/main.py:863
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "Fenster nach _links verschieben"
#: src/diffuse/main.py:866
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
#: src/diffuse/main.py:867
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "In Großb_uchstaben konvertieren"
#: src/diffuse/main.py:868
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "In K_leinbuchstaben konvertieren"
#: src/diffuse/main.py:870
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "Zeile in _aufsteigender Reihenfolge sortieren"
#: src/diffuse/main.py:871
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "Zeile in abst_eigender Reihenfolge sortieren"
#: src/diffuse/main.py:873
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "Entferne angehängte _Leerzeichen"
#: src/diffuse/main.py:874
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "Tabulatoren in Leer_zeichen konvertieren"
#: src/diffuse/main.py:875
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "Vorangestellte Leerzeichen in _Tabulatoren konvertieren"
#: src/diffuse/main.py:877
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "Einzug er_höhen"
#: src/diffuse/main.py:878
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "Einzug _vermindern"
#: src/diffuse/main.py:880
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "Ins _DOS Format konvertieren"
#: src/diffuse/main.py:881
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Ins _Mac Format konvertieren"
#: src/diffuse/main.py:882
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Ins Uni_x Format konvertieren"
#: src/diffuse/main.py:885
msgid "_Merge"
msgstr "_Zusammenführen"
#: src/diffuse/main.py:886
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "Auswahl nach _rechts kopieren"
#: src/diffuse/main.py:887
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "Auswahl nach _links kopieren"
#: src/diffuse/main.py:889
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "Von links _in die Auswahl kopieren"
#: src/diffuse/main.py:890
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "Von rechts i_n die Auswahl kopieren"
#: src/diffuse/main.py:891
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "Zusammenführen von links, dann von rechts"
#: src/diffuse/main.py:892
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "Zusammenführen von rechts, dann von links"
#: src/diffuse/main.py:895
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: src/diffuse/main.py:896
msgid "_Help Contents..."
msgstr "_Inhalt..."
#: src/diffuse/main.py:898
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "_Über %s..."
#: src/diffuse/main.py:913
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "Neues 2-Wege-Datei-Zusammenführen"
#: src/diffuse/main.py:914
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "Neues 3-Wege-Datei-Zusammenführen"
#: src/diffuse/main.py:916
msgid "Realign All"
msgstr "Alle neu ausrichten"
#: src/diffuse/main.py:917
msgid "First Difference"
msgstr "Erster Unterschied"
#: src/diffuse/main.py:918
msgid "Previous Difference"
msgstr "Voriger Unterschied"
#: src/diffuse/main.py:919
msgid "Next Difference"
msgstr "Nächster Unterschied"
#: src/diffuse/main.py:920
msgid "Last Difference"
msgstr "Letzter Unterschied"
#: src/diffuse/main.py:922
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "Auswahl nach rechts kopieren"
#: src/diffuse/main.py:923
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "Auswahl nach links kopieren"
#: src/diffuse/main.py:924
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "Von links in die Auswahl kopieren"
#: src/diffuse/main.py:925
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "Von rechts in die Auswahl kopieren"
#: src/diffuse/main.py:926
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "Zusammenführen von links, dann von rechts"
#: src/diffuse/main.py:927
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "Zusammenführen von rechts, dann von links"
#: src/diffuse/main.py:929
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: src/diffuse/main.py:930
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
#: src/diffuse/main.py:931 src/diffuse/widgets.py:1861
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: src/diffuse/main.py:932 src/diffuse/widgets.py:1862
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: src/diffuse/main.py:933 src/diffuse/widgets.py:1863
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: src/diffuse/main.py:934 src/diffuse/widgets.py:1866
msgid "Clear Edits"
msgstr "Alle Änderungen rückgängig"
#: src/diffuse/main.py:1057
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr ""
"Einige Dateien haben ungespeicherte Änderungen. Wählen Sie die Dateien zum "
"speichern aus, bevor Sie beenden."
#: src/diffuse/main.py:1071
msgid "Tab"
msgstr "Reiter"
#: src/diffuse/main.py:1076
msgid "Pane"
msgstr "Fenster"
#: src/diffuse/main.py:1087
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Ohne speichern schließen"
#: src/diffuse/main.py:1126
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "Schließen des letzten Tabs beendet %s."
#: src/diffuse/main.py:1209
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "Dateien zusammenführen %d"
#: src/diffuse/main.py:1315
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "Fehler beim Empfangen der Revisionen von %s."
#: src/diffuse/main.py:1347
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "Fehler beim Empfangen der Bearbeitungen von %s."
#: src/diffuse/main.py:1380
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "Datei in neuem Reiter öffnen"
#: src/diffuse/main.py:1403
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "Ordner mit bearbeiteten Dateien auswählen"
#: src/diffuse/main.py:1421
msgid "No modified files found."
msgstr "Keine bearbeiteten Dateien gefunden."
#: src/diffuse/main.py:1427
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "Ordner mit Revisionen auswählen"
#: src/diffuse/main.py:1447
msgid "No committed files found."
msgstr "Keine revidierten Dateien gefunden."
#: src/diffuse/main.py:1483
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "Neues N-Wege-Datei-Zusammenführen..."
#: src/diffuse/main.py:1484
msgid "Number of panes: "
msgstr "Anzahl der Fenster: "
#: src/diffuse/main.py:1558
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "Ausdruck nicht gefunden. Am Ende der Datei fortsetzen?"
#: src/diffuse/main.py:1560
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "Ausdruck nicht gefunden. Am Anfang der Datei fortsetzen?"
#: src/diffuse/main.py:1781
#, fuzzy
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [OPTION...] [FILE...]\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) File revisions and \n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n"
" ( -L | --label ) Display instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) File revision \n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) Version control system search order\n"
" --line Start with line selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"Verwendung:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [DATEI...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse ist ein graphisches Werkzeug zum Zusammenführen und Vergleichen von\n"
"Textdateien. Diffuse ist in der Lage eine beliebige Anzahl von Dateien direkt\n"
"zu vergleichen und gibt Nutzern die Möglichkeit manuell die Übereinstimmung\n"
"anzupassen und Dateien direkt zu bearbeiten. Diffuse kann ebenfalls Revisionen\n"
"von Bazaar, CVS, Darcs, Git und Mercurial, Monotone, RCS, Subversion und SVK\n"
"Depots empfangen um sie zu Vergleichen und zusammenzuführen.\n"
"\n"
"Hilfe Optionen:\n"
" ( -h | -? | --help ) Diese Information anzeigen\n"
" ( -v | --version ) Version und Copyright anzeigen\n"
"\n"
"Konfigurations Optionen:\n"
" --no-rcfile Keine Einstellungsdatei lesen\n"
" --rcfile Explizit eine Einstellungsdatei angeben\n"
"\n"
"Generelle Optionen:\n"
" ( -c | --commit ) Datei Revisionen und \n"
" ( -D | --close-if-same ) Alle Reiter ohne Unterschiede schließen\n"
" ( -e | --encoding ) verwenden zum Lesen und Schreiben von\n"
" Dateien\n"
" ( -L | --label ) anstatt des Dateinamens anzeigen\n"
" ( -m | --modified ) Neuen Reiter für jede modifizierte Datei "
"öffnen\n"
" ( -r | --revision ) Datei Revision \n"
" ( -s | --separate ) Neuen Reiter für jede Datei erstellen\n"
" ( -t | --tab ) Neuen Reiter öffnen\n"
" ( -V | --vcs ) Version control system search order\n"
" --line Beim Starten Zeile markieren\n"
" --null-file Starte mit leerem Datei-Vergleichsfenster\n"
"\n"
"Anzeige Optionen:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Änderungen an Leerzeichen ignorieren\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Änderungen an leeren Zeilen ignorieren\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Unterschiede an Zeilenumbrüchen ignorieren\n"
" ( -i | --ignore-case ) Unterschiede an Groß- und Kleinschreibung "
"ignorieren\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Unterschiede an Leerzeichen ignorieren"
#: src/diffuse/main.py:1948
msgid "Error parsing line number."
msgstr "Fehler bei der Analyse der Zeilennummer."
#: src/diffuse/main.py:1958
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "Übergehe unbekannten Parameter \"%s\"."
#: src/diffuse/main.py:1966
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Arguments \"%s\". Unerwartetes Verzeichnis."
#: src/diffuse/preferences.py:80
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: src/diffuse/preferences.py:83
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
#: src/diffuse/preferences.py:84
msgid "Tab width"
msgstr "Tabulatorweite"
#: src/diffuse/preferences.py:85
msgid "Show right margin"
msgstr "Zeige rechten Rand"
#: src/diffuse/preferences.py:86
msgid "Right margin"
msgstr "Rechter Rand"
#: src/diffuse/preferences.py:87
msgid "Show line numbers"
msgstr "Zeige Zeilennummern"
#: src/diffuse/preferences.py:88
msgid "Show white space characters"
msgstr "Leerzeichen anzeigen"
#: src/diffuse/preferences.py:89
msgid "Ignore case differences"
msgstr "Unterschiede bei Groß- und Kleinschreibung ignorieren"
#: src/diffuse/preferences.py:90
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "Unterschiede bei Leerzeichen ignorieren"
#: src/diffuse/preferences.py:91 src/diffuse/preferences.py:100
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "Änderungen an Leerzeichen ignorieren"
#: src/diffuse/preferences.py:92
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "Unterschiede bei leeren Zeilen ignorieren"
#: src/diffuse/preferences.py:93
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "Unterschiede bei Zeilenumbrüchen ignorieren"
#: src/diffuse/preferences.py:95
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
#: src/diffuse/preferences.py:98
msgid "Ignore case"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung ignorieren"
#: src/diffuse/preferences.py:99
msgid "Ignore white space"
msgstr "Leerzeichen ignorieren"
#: src/diffuse/preferences.py:101
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "Leere Zeilen ignorieren"
#: src/diffuse/preferences.py:102
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "Zeilenumbrüche ignorieren"
#: src/diffuse/preferences.py:104
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/diffuse/preferences.py:107
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatischer Einzug"
#: src/diffuse/preferences.py:108
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Tabulatoren zu Leerzeichen erweitern"
#: src/diffuse/preferences.py:109
msgid "Soft tab width"
msgstr "Weiche Tabulatorweite"
#: src/diffuse/preferences.py:111
msgid "Tabs"
msgstr "Reiter"
#: src/diffuse/preferences.py:114
msgid "Default panes"
msgstr "Standard Fenster"
#: src/diffuse/preferences.py:115
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Reiter-Leiste immer anzeigen"
#: src/diffuse/preferences.py:116
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "Warnen, wenn schließen des Tabs %s beendet"
#: src/diffuse/preferences.py:118
msgid "Regional Settings"
msgstr "Lokalisierung"
#: src/diffuse/preferences.py:121
msgid "Default codec"
msgstr "Standardkodierung"
#: src/diffuse/preferences.py:122
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "Reihenfolge der Chiffren um die Kodierung zu erkennen"
#: src/diffuse/preferences.py:143
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: src/diffuse/preferences.py:145
msgid "Root directory"
msgstr "Hauptverzeichnis"
#: src/diffuse/preferences.py:146
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Cygdrive Präfix"
#: src/diffuse/preferences.py:165
msgid "Version control system search order"
msgstr "Suchreihenfolge des Versionskontrollsystems"
#: src/diffuse/preferences.py:173
msgid "\"co\" command"
msgstr "\"co\" Befehl"
#: src/diffuse/preferences.py:174
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "\"rlog\" Befehl"
#: src/diffuse/preferences.py:176
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
#: src/diffuse/preferences.py:182
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Aus einer Bash login shell starten"
#: src/diffuse/preferences.py:189
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Pfade für Cygwin aktualisieren"
#: src/diffuse/preferences.py:194
msgid "Version Control"
msgstr "Versionsverwaltung"
#: src/diffuse/preferences.py:259
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: src/diffuse/resources.py:242 src/diffuse/resources.py:246
#: src/diffuse/resources.py:249
#, python-brace-format
msgid "The key binding \"{key}\" is invalid"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:376
msgid "Imports must have one argument"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:392
msgid "Key bindings must have three arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:398
msgid "Colors must have four arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:404
msgid "Floats must have two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:410
msgid "Options must have two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:413
#, python-brace-format
msgid "Option \"{option}\" is unknown"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:420
msgid "Strings must have two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:431
msgid "Syntaxes must have two or three arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:459
msgid "Syntax patterns must have at least four arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:465 src/diffuse/resources.py:509
#, python-brace-format
msgid "Value \"{value}\" is unknown"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:476
msgid "Syntax files must have one or two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:494
msgid "Syntax magics must have at least one argument"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:513
#, python-brace-format
msgid "Keyword \"{keyword}\" is unknown"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:515
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Syntax error at line {line} of {file}"
msgstr "Fehler bei der Analyse der Zeilen {line} von {file}."
#: src/diffuse/resources.py:521
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Value error at line {line} of {file}"
msgstr "Fehler bei der Analyse der Zeilen {line} von {file}."
#: src/diffuse/resources.py:527
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Regex error at line {line} of {file}."
msgstr "Fehler bei der Analyse der Zeilen {line} von {file}."
#: src/diffuse/resources.py:530
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
msgstr "Fehler bei der Analyse der Zeilen {line} von {file}."
#: src/diffuse/utils.py:66
msgid "Auto Detect"
msgstr "Automatische Erkennung"
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:54 src/diffuse/vcs/rcs.py:63 src/diffuse/vcs/svn.py:97
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "Fehler bei der Analyse der Revision %s."
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:238
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "Fehler bei der Analyse %s."
#: src/diffuse/widgets.py:1857
msgid "Align with Selection"
msgstr "Ausrichten an der Auswahl"
#: src/diffuse/widgets.py:1858
msgid "Isolate"
msgstr "Isolieren"
#: src/diffuse/widgets.py:1859
msgid "Merge Selection"
msgstr "Auswahl zusammenführen"
#: src/diffuse/widgets.py:1865
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
#: src/diffuse/widgets.py:1868
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "Mit ausgewähltem Fenster tauschen"
diffuse-0.8.2/po/ja.po 0000644 0002322 0002322 00000064655 14417031255 015106 0 ustar debalance debalance # Japanese translations for Diffuse package.
# Copyright (C) 2010 Derrick Moser
# This file is distributed under the same license as the Diffuse package.
# Derrick Moser , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse-svn r316\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-23 20:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
"Last-Translator: Derrick Moser \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
msgid "Diffuse"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "テキストファイルをマージして比較するためのグラフィックツール"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
msgid ""
"Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve "
"files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, "
"Subversion, and SVK repositories."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21
msgid "Main window: diff between two files"
msgstr ""
#: src/diffuse/constants.py:25
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: src/diffuse/dialogs.py:40
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr ""
"Diffuse は、テキストファイルをマージして比較するためのグラフィックツールです。"
#: src/diffuse/dialogs.py:45
msgid "translator-credits"
msgstr "Derrick Moser "
#: src/diffuse/dialogs.py:82
msgid "Encoding: "
msgstr "エンコーディング: "
#: src/diffuse/dialogs.py:94
msgid "Revision: "
msgstr "リビジョン: "
#: src/diffuse/dialogs.py:156
msgid "Find..."
msgstr "検索..."
#: src/diffuse/dialogs.py:164
msgid "Search For: "
msgstr "検索する文字列: "
#: src/diffuse/dialogs.py:189
msgid "Match Case"
msgstr "大文字/小文字を区別"
#: src/diffuse/dialogs.py:194
msgid "Search Backwards"
msgstr "先頭に向かって検索"
#: src/diffuse/main.py:85
msgid "Close Tab"
msgstr "タブを閉じる"
#: src/diffuse/main.py:132
msgid "Open File..."
msgstr "ファイルを開く..."
#: src/diffuse/main.py:133
msgid "Reload File"
msgstr "ファイルを再読込み"
#: src/diffuse/main.py:134
msgid "Save File"
msgstr "ファイルを保存"
#: src/diffuse/main.py:135
msgid "Save File As..."
msgstr "ファイルとして保存..."
#: src/diffuse/main.py:217
#, python-format
msgid "Column %d"
msgstr "%d列"
#: src/diffuse/main.py:291
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "新しいファイルをロードする前に、変更したデータを保存しますか?"
#: src/diffuse/main.py:402
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "%(file)s の %(rev)s というリビジョンを読み込む際にエラーが生じました。"
#: src/diffuse/main.py:405 src/diffuse/main.py:1860
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "%s を読み込む際にエラーが生じました。"
#: src/diffuse/main.py:427
msgid "Open File"
msgstr "ファイルを開く"
#: src/diffuse/main.py:484
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "ファイル %s が変更されたようです。そのファイルを再読み込みしますか?"
#: src/diffuse/main.py:510
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "%(title)s の%(pane)d番目の枠を保存"
#: src/diffuse/main.py:542
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%s というファイルは既に存在しています。それを上書きしますか?"
#: src/diffuse/main.py:549
#, python-format
msgid ""
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
"all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr ""
"ファイル %s は、変更されています。保存する場合は、これらの変更が失われることがあり"
"ます。保存しますか?"
#: src/diffuse/main.py:591
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "%s に変える際にエラーが生じました。"
#: src/diffuse/main.py:595 src/diffuse/preferences.py:300
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "%s へ書き込む際にエラーが生じました。"
#: src/diffuse/main.py:625
msgid "Go To Line..."
msgstr "指定行へジャンプ..."
#: src/diffuse/main.py:626
msgid "Line Number: "
msgstr "行番号: "
#: src/diffuse/main.py:657
msgid ""
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
"menu to manually align."
msgstr ""
"編集するためにエンターキーを押すか、ダブルクリックします。手動で整列させるためにス"
"ペースバーを押すか、RMBを使います。"
#: src/diffuse/main.py:661
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "ESCキーを押して、編集を終了します。"
#: src/diffuse/main.py:664
msgid ""
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
"cancel."
msgstr ""
"目標行を選択してスペースバーを押すと整列します。取り消す場合は、ESCキーを押しま"
"す。"
#: src/diffuse/main.py:787
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
#: src/diffuse/main.py:788
msgid "_Open File..."
msgstr "ファイルを開く...(_O)"
#: src/diffuse/main.py:789
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "新しいタブにファイルを開く...(_T)"
#: src/diffuse/main.py:790
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "変更のあるファイルを開く...(_M)"
#: src/diffuse/main.py:791
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "コミットを開く...(_T)"
#: src/diffuse/main.py:792
msgid "_Reload File"
msgstr "ファイルの再読込み(_R)"
#: src/diffuse/main.py:794
msgid "_Save File"
msgstr "ファイルを保存(_S)"
#: src/diffuse/main.py:795
msgid "Save File _As..."
msgstr "ファイルとして保存...(_A)"
#: src/diffuse/main.py:796
msgid "Save A_ll"
msgstr "全て保存(_L)"
#: src/diffuse/main.py:798
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "新しい2つのファイルの比較(_2)"
#: src/diffuse/main.py:799
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "新しい3つのファイルの比較(_3)"
#: src/diffuse/main.py:800
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "新しい複数のファイルの比較...(_N)"
#: src/diffuse/main.py:802
msgid "_Close Tab"
msgstr "タブを閉じる(_C)"
#: src/diffuse/main.py:803
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "閉じたタブを元に戻す(_U)"
#: src/diffuse/main.py:804
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
#: src/diffuse/main.py:807
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
#: src/diffuse/main.py:808
msgid "_Undo"
msgstr "元に戻す(_U)"
#: src/diffuse/main.py:809
msgid "_Redo"
msgstr "やり直す(_R)"
#: src/diffuse/main.py:811
msgid "Cu_t"
msgstr "切り取り(_T)"
#: src/diffuse/main.py:812
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
#: src/diffuse/main.py:813
msgid "_Paste"
msgstr "貼り付け(_P)"
#: src/diffuse/main.py:815
msgid "Select _All"
msgstr "全て選択(_A)"
#: src/diffuse/main.py:816
msgid "C_lear Edits"
msgstr "編集をクリア(_L)"
#: src/diffuse/main.py:817
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "全ての編集を破棄(_D)"
#: src/diffuse/main.py:819
msgid "_Find..."
msgstr "検索...(_F)"
#: src/diffuse/main.py:820
msgid "Find _Next"
msgstr "次の検索(_N)"
#: src/diffuse/main.py:821
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "前の検索(_V)"
#: src/diffuse/main.py:822
msgid "_Go To Line..."
msgstr "指定行へジャンプ...(_G)"
#: src/diffuse/main.py:824
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "設定...(_E)"
#: src/diffuse/main.py:828
msgid "None"
msgstr "なし"
#: src/diffuse/main.py:846
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
#: src/diffuse/main.py:847
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "構文の強調表示(_S)"
#: src/diffuse/main.py:849
msgid "Re_align All"
msgstr "全て再整列(_A)"
#: src/diffuse/main.py:850
msgid "_Isolate"
msgstr "分離(_I)"
#: src/diffuse/main.py:852
msgid "_First Difference"
msgstr "最初の差分(_F)"
#: src/diffuse/main.py:853
msgid "_Previous Difference"
msgstr "前の差分(_P)"
#: src/diffuse/main.py:854
msgid "_Next Difference"
msgstr "次の差分(_N)"
#: src/diffuse/main.py:855
msgid "_Last Difference"
msgstr "最後の差分(_L)"
#: src/diffuse/main.py:857
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "最初のタブ(_S)"
#: src/diffuse/main.py:858
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "前のタブ(_V)"
#: src/diffuse/main.py:859
msgid "Next _Tab"
msgstr "次のタブ(_T)"
#: src/diffuse/main.py:860
msgid "Las_t Tab"
msgstr "最後のタブ(_T)"
#: src/diffuse/main.py:862
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "枠を右に動かす(_R)"
#: src/diffuse/main.py:863
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "枠を左に動かす(_L)"
#: src/diffuse/main.py:866
msgid "F_ormat"
msgstr "フォーマット(_O)"
#: src/diffuse/main.py:867
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "大文字に変換(_U)"
#: src/diffuse/main.py:868
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "小文字に変換(_L)"
#: src/diffuse/main.py:870
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "行を昇順に並べる(_A)"
#: src/diffuse/main.py:871
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "行を降順に並べる(_E)"
#: src/diffuse/main.py:873
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "末尾の空白を削除(_W)"
#: src/diffuse/main.py:874
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "タブをスペースに変換(_S)"
#: src/diffuse/main.py:875
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "先頭のスペースをタブに変換(_T)"
#: src/diffuse/main.py:877
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "インデントを増やす(_I)"
#: src/diffuse/main.py:878
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "インデントを減らす(_C)"
#: src/diffuse/main.py:880
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "DOS 形式に変換(_D)"
#: src/diffuse/main.py:881
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Mac 形式に変換(_M)"
#: src/diffuse/main.py:882
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Unix 形式に変換(_X)"
#: src/diffuse/main.py:885
msgid "_Merge"
msgstr "マージ(_M)"
#: src/diffuse/main.py:886
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "選択を右にコピー(_R)"
#: src/diffuse/main.py:887
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "選択を左にコピー(_L)"
#: src/diffuse/main.py:889
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "左から選択枠にコピー(_I)"
#: src/diffuse/main.py:890
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "右から選択枠にコピー(_N)"
#: src/diffuse/main.py:891
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "左からマージした後、右からマージ(_M)"
#: src/diffuse/main.py:892
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "右からマージした後、左からマージ(_E)"
#: src/diffuse/main.py:895
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
#: src/diffuse/main.py:896
msgid "_Help Contents..."
msgstr "ヘルプの目次...(_H)"
#: src/diffuse/main.py:898
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "%s について...(_A)"
#: src/diffuse/main.py:913
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "新しい2つのファイルの比較"
#: src/diffuse/main.py:914
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "新しい3つのファイルの比較"
#: src/diffuse/main.py:916
msgid "Realign All"
msgstr "全て再整列"
#: src/diffuse/main.py:917
msgid "First Difference"
msgstr "最初の差分"
#: src/diffuse/main.py:918
msgid "Previous Difference"
msgstr "前の差分"
#: src/diffuse/main.py:919
msgid "Next Difference"
msgstr "次の差分"
#: src/diffuse/main.py:920
msgid "Last Difference"
msgstr "最後の差分"
#: src/diffuse/main.py:922
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "選択を右にコピー"
#: src/diffuse/main.py:923
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "選択を左にコピー"
#: src/diffuse/main.py:924
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "左から選択枠にコピー"
#: src/diffuse/main.py:925
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "右から選択枠にコピー"
#: src/diffuse/main.py:926
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "左からマージした後、右からマージ"
#: src/diffuse/main.py:927
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "右からマージした後、左からマージ"
#: src/diffuse/main.py:929
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
#: src/diffuse/main.py:930
msgid "Redo"
msgstr "やり直す"
#: src/diffuse/main.py:931 src/diffuse/widgets.py:1861
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
#: src/diffuse/main.py:932 src/diffuse/widgets.py:1862
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: src/diffuse/main.py:933 src/diffuse/widgets.py:1863
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
#: src/diffuse/main.py:934 src/diffuse/widgets.py:1866
msgid "Clear Edits"
msgstr "編集をクリア"
#: src/diffuse/main.py:1057
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr ""
"変更が保存されていないファイルがあります。終了前に保存するファイルを選択します。"
#: src/diffuse/main.py:1071
msgid "Tab"
msgstr "タブ"
#: src/diffuse/main.py:1076
msgid "Pane"
msgstr "枠"
#: src/diffuse/main.py:1087
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
#: src/diffuse/main.py:1126
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "このタブを閉じると、%sは終了します。"
#: src/diffuse/main.py:1209
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "ファイルマージ%d"
#: src/diffuse/main.py:1315
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "%s のコミットの取得中にエラーが生じました。"
#: src/diffuse/main.py:1347
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "%s の変更の取得中にエラーが生じました。"
#: src/diffuse/main.py:1380
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "新しいタブにファイルを開く"
#: src/diffuse/main.py:1403
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "変更なったファイルがあるフォルダを選択"
#: src/diffuse/main.py:1421
msgid "No modified files found."
msgstr "変更なったファイルが見つかりませんでした。"
#: src/diffuse/main.py:1427
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "コミットがあるフォルダを選択"
#: src/diffuse/main.py:1447
msgid "No committed files found."
msgstr "コミットされたファイルが見つかりませんでした。"
#: src/diffuse/main.py:1483
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "新しい複数のファイルの比較..."
#: src/diffuse/main.py:1484
msgid "Number of panes: "
msgstr "枠の数: "
#: src/diffuse/main.py:1558
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "文字列が見つかりませんでした。ファイルの終わりから続けますか。"
#: src/diffuse/main.py:1560
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "文字列が見つかりませんでした。ファイルの始めから続けますか。"
#: src/diffuse/main.py:1781
#, fuzzy
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [OPTION...] [FILE...]\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) File revisions and \n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n"
" ( -L | --label ) Display instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) File revision \n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) Version control system search order\n"
" --line Start with line selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"使用方法:\n"
" diffuse [ [オプション...] [ファイル...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse は、テキストファイルをマージして比較するためのグラフィックツールです。\n"
"任意の数の並行なファイルを比較できます。ユーザは、手動で行を再整列し、\n"
"ファイルを直接編集できます。また、Diffuse は比較やマージするためにBazaar、CVS、\n"
"Darcs、Git、Mercurial、Monotone、RCS、Subversion、および SVK リポジトリから\n"
"ファイルリビジョンを取得できます。\n"
"\n"
"ヘルプオプション:\n"
" ( -h | -? | --help ) この使用方法の情報を表示\n"
" ( -v | --version ) バージョンと著作権情報を表示\n"
"\n"
"構成のオプション:\n"
" --no-rcfile リソースファイルを読まない\n"
" --rcfile 指定されたリソースファイルを読む\n"
"\n"
"一般的なオプション:\n"
" ( -c | --commit ) と というファイルリビジョン\n"
" ( -D | --close-if-same ) 差分がないタブを閉じる\n"
" ( -e | --encoding ) でファイルを読み書き\n"
" ( -L | --label ) ファイル名の代わりに を表示\n"
" ( -m | --modified ) 変更になったファイルのために新しいタブを作る\n"
" ( -r | --revision ) というファイルリビジョン\n"
" ( -s | --separate ) 各ファイルのために新しいタブを作る\n"
" ( -t | --tab ) 新しいタブを始める\n"
" ( -V | --vcs ) Version control system search order\n"
" --line 初めに 行を選択してから\n"
" --null-file 空白のファイル比較枠を作る\n"
"\n"
"表示オプション:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) 空白の変更を無視\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) 空白行の違いを無視\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) 行の最後の違いを無視\n"
" ( -i | --ignore-case ) 大文字小文字の違いを無視\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) 空白の違いを無視"
#: src/diffuse/main.py:1948
msgid "Error parsing line number."
msgstr "行番号をパースする際にエラーが生じました。"
#: src/diffuse/main.py:1958
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "未知の引数「%s」を飛ばします。"
#: src/diffuse/main.py:1966
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr ""
"%s の引数を処理しているときにエラーが生じました。ディレクトリは予測できませんでし"
"た。"
#: src/diffuse/preferences.py:80
msgid "Display"
msgstr "表示"
#: src/diffuse/preferences.py:83
msgid "Font"
msgstr "フォント"
#: src/diffuse/preferences.py:84
msgid "Tab width"
msgstr "タブの幅"
#: src/diffuse/preferences.py:85
msgid "Show right margin"
msgstr "右マージンを表示"
#: src/diffuse/preferences.py:86
msgid "Right margin"
msgstr "右マージン"
#: src/diffuse/preferences.py:87
msgid "Show line numbers"
msgstr "行番号を表示"
#: src/diffuse/preferences.py:88
msgid "Show white space characters"
msgstr "空白文字を表示"
#: src/diffuse/preferences.py:89
msgid "Ignore case differences"
msgstr "大文字小文字の違いを無視"
#: src/diffuse/preferences.py:90
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "空白の違いを無視"
#: src/diffuse/preferences.py:91 src/diffuse/preferences.py:100
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "空白の変更を無視"
#: src/diffuse/preferences.py:92
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "空白行の違いを無視"
#: src/diffuse/preferences.py:93
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "行の最後の違いを無視"
#: src/diffuse/preferences.py:95
msgid "Alignment"
msgstr "整列"
#: src/diffuse/preferences.py:98
msgid "Ignore case"
msgstr "大文字小文字を無視"
#: src/diffuse/preferences.py:99
msgid "Ignore white space"
msgstr "空白を無視"
#: src/diffuse/preferences.py:101
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "空白行を無視"
#: src/diffuse/preferences.py:102
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "行の最後の文字を無視"
#: src/diffuse/preferences.py:104
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
#: src/diffuse/preferences.py:107
msgid "Auto indent"
msgstr "自動インデント"
#: src/diffuse/preferences.py:108
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "タブの代わりに空白を挿入"
#: src/diffuse/preferences.py:109
msgid "Soft tab width"
msgstr "ソフトタブの幅"
#: src/diffuse/preferences.py:111
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"
#: src/diffuse/preferences.py:114
msgid "Default panes"
msgstr "枠のデフォルトの数"
#: src/diffuse/preferences.py:115
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "常にタブバーを表示"
#: src/diffuse/preferences.py:116
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "タブを閉じるとき、%s を終了すると警告"
#: src/diffuse/preferences.py:118
msgid "Regional Settings"
msgstr "地域設定"
#: src/diffuse/preferences.py:121
msgid "Default codec"
msgstr "デフォルトのコーデック"
#: src/diffuse/preferences.py:122
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "エンコーディングを特定するためのコーデックの優先順位"
#: src/diffuse/preferences.py:143
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: src/diffuse/preferences.py:145
msgid "Root directory"
msgstr "ルートディレクトリ"
#: src/diffuse/preferences.py:146
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Cygdrive 接頭辞"
#: src/diffuse/preferences.py:165
msgid "Version control system search order"
msgstr ""
#: src/diffuse/preferences.py:173
msgid "\"co\" command"
msgstr "co というコマンド"
#: src/diffuse/preferences.py:174
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "rlog というコマンド"
#: src/diffuse/preferences.py:176
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
#: src/diffuse/preferences.py:182
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Bashログインシェルから始める"
#: src/diffuse/preferences.py:189
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Cygwin のためにパスを更新"
#: src/diffuse/preferences.py:194
msgid "Version Control"
msgstr "バージョンコントロール"
#: src/diffuse/preferences.py:259
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: src/diffuse/resources.py:242 src/diffuse/resources.py:246
#: src/diffuse/resources.py:249
#, python-brace-format
msgid "The key binding \"{key}\" is invalid"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:376
msgid "Imports must have one argument"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:392
msgid "Key bindings must have three arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:398
msgid "Colors must have four arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:404
msgid "Floats must have two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:410
msgid "Options must have two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:413
#, python-brace-format
msgid "Option \"{option}\" is unknown"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:420
msgid "Strings must have two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:431
msgid "Syntaxes must have two or three arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:459
msgid "Syntax patterns must have at least four arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:465 src/diffuse/resources.py:509
#, python-brace-format
msgid "Value \"{value}\" is unknown"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:476
msgid "Syntax files must have one or two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:494
msgid "Syntax magics must have at least one argument"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:513
#, python-brace-format
msgid "Keyword \"{keyword}\" is unknown"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:515
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Syntax error at line {line} of {file}"
msgstr "{file} の {line}行 を処理しているときにエラーが生じました。"
#: src/diffuse/resources.py:521
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Value error at line {line} of {file}"
msgstr "{file} の {line}行 を処理しているときにエラーが生じました。"
#: src/diffuse/resources.py:527
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Regex error at line {line} of {file}."
msgstr "{file} の {line}行 を処理しているときにエラーが生じました。"
#: src/diffuse/resources.py:530
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
msgstr "{file} の {line}行 を処理しているときにエラーが生じました。"
#: src/diffuse/utils.py:66
msgid "Auto Detect"
msgstr "自動検出"
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:54 src/diffuse/vcs/rcs.py:63 src/diffuse/vcs/svn.py:97
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "%s というリビジョンをパースする際にエラーが生じました。"
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:238
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "%s をパースする際にエラーが生じました。"
#: src/diffuse/widgets.py:1857
msgid "Align with Selection"
msgstr "選択と整列"
#: src/diffuse/widgets.py:1858
msgid "Isolate"
msgstr "分離"
#: src/diffuse/widgets.py:1859
msgid "Merge Selection"
msgstr "選択をマージ"
#: src/diffuse/widgets.py:1865
msgid "Select All"
msgstr "全て選択"
#: src/diffuse/widgets.py:1868
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "選択された枠と交換"
diffuse-0.8.2/po/pl.po 0000644 0002322 0002322 00000061413 14417031255 015114 0 ustar debalance debalance # Polish translations for Diffuse package.
# Copyright (C) 2012 Derrick Moser
# This file is distributed under the same license as the Diffuse package.
# Miś Uszatek , 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse-0.4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-23 20:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-04 12:19-0400\n"
"Last-Translator: Miś Uszatek , 2012\n"
"Language-Team: Polish \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
msgid "Diffuse"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "Graficzne narzędzie do łączenia i porównywania plików tekstowych"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
msgid ""
"Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve "
"files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, "
"Subversion, and SVK repositories."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21
msgid "Main window: diff between two files"
msgstr ""
#: src/diffuse/constants.py:25
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: src/diffuse/dialogs.py:40
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr ""
"Diffuse jest graficznym narzędziem do łączenia i porównywania plików tekstowych."
#: src/diffuse/dialogs.py:45
msgid "translator-credits"
msgstr "Miś Uszatek