debian/0000755000000000000000000000000012166245265007177 5ustar debian/templates0000644000000000000000000000121712166071120011104 0ustar Template: dma/mailname Type: string _Description: System mail name: The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without a domain name. . This name will also be used by other programs. It should be the single, fully qualified domain name (FQDN). . Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct value for this option would be example.org. Template: dma/relayhost Type: string _Description: Smarthost: Please enter the IP address or the host name of a mail server that this system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma will try to deliver all messages by itself. debian/README.Debian0000644000000000000000000000442412166245145011241 0ustar dma for Debian -------------- 1. Smarthost operation by default - needs to be configured! After first installing dma, you need to configure it for proper operation - whether it should deliver all outgoing e-mail messages through a single smarthost or attempt to contact the remote mail servers directly. This should be configured through the debconf questions, but you may change the setting using the SMARTHOST directive in the /etc/dma/dma.conf file. 2. Deferred delivery possible via a cron job The dma mail transfer agent may operate in two modes - immediate and deferred. In both cases, a new dma process is spawned for the delivery of each outgoing message, and this process lives on until the message is either successfully delivered or it times out after five days. In immediate delivery mode, which is the default, the new dma process is spawned as soon as the message is submitted to the queue. In deferred mode, the message is left in the queue and will only be processed when dma is invoked separately with the "-q" command-line option. This used to be the preferred delivery mode for the Debian package - even though there may be slight delays, the queue must still be processed periodically anyway (if an immediate delivery is deferred, the message is still left on the queue), so there's no harm done in always doing it that way. Hence, the Debian package of dma installs a cron job that attempts to flush the queue every five minutes. Note that this does NOT mean that message delivery will be attempted every five minutes! Once the queue is flushed, a separate dma instance is spawned for each still-unhandled message, and it takes care of reasonable exponential back-off in case of delivery problems. This cron job has no ill effect if dma has been configured for immediate delivery - if a message is submitted, a dma process shall be spawned to handle its delivery at once, and the cron job will not spawn any additional processes or in any way interfere with the running ones. However, if the dma process that handles the delivery should die for some reason, or the system should be restarted, the cron job will ensure that a new delivery process is spawned in due time and the message is not just left in the queue. -- Peter Pentchev Tue, 27 Jul 2010 13:26:48 +0300 debian/postrm0000644000000000000000000000060312166071120010430 0ustar #!/bin/sh set -e # lkajan: resolution of #688682 dpkg-maintscript-helper rm_conffile /etc/dma/dma.conf "0.0.2010.06.17-14.1~" dma -- "$@" case "$1" in purge) if which ucfr >/dev/null; then ucfr --purge dma /etc/dma/dma.conf fi if which ucf >/dev/null; then ucf --purge /etc/dma/dma.conf fi if [ -d /etc/dma ] ; then rm -rf /etc/dma || true fi ;; esac #DEBHELPER# debian/preinst0000644000000000000000000000023112166071120010565 0ustar #!/bin/sh set -e # lkajan: resolution of #688682 dpkg-maintscript-helper rm_conffile /etc/dma/dma.conf "0.0.2010.06.17-14.1~" dma -- "$@" #DEBHELPER# debian/gbp.conf0000644000000000000000000000023312166071120010577 0ustar [DEFAULT] debian-branch = debian upstream-branch = upstream pristine-tar = True [git-buildpackage] tarball-dir = ../tarballs/ export-dir = ../build-area/ debian/dma.cron.d0000644000000000000000000000017512166071120011033 0ustar # Flush the dma mail transfer agent's queue every five minutes. # */5 * * * * root [ -x /usr/sbin/dma ] && /usr/sbin/dma -q1 debian/config0000755000000000000000000000104612166071120010356 0ustar #!/bin/sh set -e . /usr/share/debconf/confmodule db_version 2.0 db_capb backup if [ -e /etc/mailname ]; then db_set dma/mailname "`cat /etc/mailname`" || true else db_get dma/mailname || true if [ -z "$RET" ]; then db_set dma/mailname "`hostname --fqdn`" || true fi fi state=1 while [ "$state" -ge 1 -a "$state" -le 2 ]; do case "$state" in 1) db_input high dma/mailname || true ;; 2) db_input high dma/relayhost || true ;; esac if db_go; then state=$(($state + 1)) else state=$(($state - 1)) fi done db_stop || true exit 0 debian/rules0000755000000000000000000000067712166071120010254 0ustar #!/usr/bin/make -f # -*- makefile -*- # Debian build rules for dma, the DragonFly mail agent export PREFIX=/usr export LIBEXEC=/usr/lib/dma %: dh $@ override_dh_install: dh_install install -d -o root -g mail -m 2770 debian/dma/var/spool/dma install -d debian/dma/etc/dma install -o root -g mail -m 0640 auth.conf debian/dma/etc/dma override_dh_fixperms: dh_fixperms -Xusr/sbin/dma -Xvar/spool/dma -Xetc/dma -Xusr/lib/dma/dma-mbox-create debian/po/0000755000000000000000000000000012166071120007600 5ustar debian/po/cs.po0000644000000000000000000000566412166071120010560 0ustar # Czech debconf template translation of dma # Copyright (C) 2009 - 2010 Michal Simunek # This file is distributed under the same license as the dma package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dma 0.0.2010.06.17-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-06 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-22 17:13+0200\n" "Last-Translator: Michal Simunek \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "System mail name:" msgstr "Název mailového systému:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " "a domain name." msgstr "" "'název mailu' je doménové jméno použité k 'označení' mailových adres bez " "doménového jména." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This name will also be used by other programs. It should be the single, " "fully qualified domain name (FQDN)." msgstr "" "Toto jméno budou také používat ostatní programy. Jednoduše to má být fully " "qualified domain name (FQDN)." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " "value for this option would be example.org." msgstr "" "Takže, jestliže je mailová adresa lokálního hosta foo@example.org správná, " "hodnota pro toto nastavení by byla example.org." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Smarthost:" msgstr "Smarthost:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma " "will try to deliver all messages by itself." msgstr "" "Vložte prosím IP adresu nebo název hostitele poštovního serveru, které má " "tento systém použít jako odchozího smarthosta. Není-li zvolen smarthost, dma " "se pokusí doručit všechny zprávy sám." #~ msgid "A program to handle double-bounces:" #~ msgstr "Program pro manipulaci double-bounces:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of a program that dma will invoke when a bounced " #~ "message bounces in its own right. Leave this blank to keep dma's default " #~ "behavior of simply aborting the delivery, or specify the name or full " #~ "path to a program that will process the double-bounce message." #~ msgstr "" #~ "Vložte prosím název programu, který dma použije když se zprávu o " #~ "nedoručení nepodaří doručit. Ponechte prázdné, pokud chcete ponechat " #~ "výchozí chování, kdy dma jednoduše ukončí doručování, nebo zadejte název " #~ "nebo úplnou cestu k programu, který bude zpracovávat double-bounce zprávy." debian/po/ja.po0000644000000000000000000000641212166071120010535 0ustar # debconf translation for dma, the DragonFly Mail Agent # Copyright (C) 2009-2010 Peter Pentchev # This file is distributed under the same license as the dma package. # Peter Pentchev , 2009-2010 # Hideki Yamane , 2009-2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dma 0.0.2010.06.17-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-06 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-27 10:32+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "System mail name:" msgstr "システムのメール名:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " "a domain name." msgstr "" "「メール名」は、ドメイン名を抜いたメールアドレスを「修飾する」ドメイン名で" "す。" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This name will also be used by other programs. It should be the single, " "fully qualified domain name (FQDN)." msgstr "" "この名前は他のプログラムからも使われます。単一の完全修飾ドメイン名 (FQDN) で" "ある必要があります。" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " "value for this option would be example.org." msgstr "" "つまり、ローカルホストのメールアドレスが foo@example.org の場合、このオプショ" "ンの正しい値は example.org になります。" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Smarthost:" msgstr "スマートホスト:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma " "will try to deliver all messages by itself." msgstr "" "このシステムが外部配送用スマートホストに使うメールサーバの IP アドレスあるい" "はホスト名を入力してください。スマートホストが指定されない場合、dma はすべて" "のメッセージを自身で配送しようとします。" #~ msgid "A program to handle double-bounces:" #~ msgstr "ダブルバウンスを処理するプログラム:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of a program that dma will invoke when a bounced " #~ "message bounces in its own right. Leave this blank to keep dma's default " #~ "behavior of simply aborting the delivery, or specify the name or full " #~ "path to a program that will process the double-bounce message." #~ msgstr "" #~ "弾かれたメッセージがさらにバウンスされる際に dma が起動するプログラムの名" #~ "前を入力してください。これを空のままにして dma のデフォルトの挙動、つまり" #~ "単に配送を中止するようにするか、あるいはダブルバウンスメッセージを処理する" #~ "プログラムの名前またはフルパスを指定してください。" debian/po/es.po0000644000000000000000000000767512166071120010566 0ustar # dma po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2009, 2010 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the dma package. # # Changes: # - Initial translation # Francisco Javier Cuadrado , 2009 # # - Updates # Francisco Javier Cuadrado , 2010 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dma 0.0.2010.06.17-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-06 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-20 13:40+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado \n" "Language-Team: Debian l10n Spanish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "System mail name:" msgstr "Nombre del sistema de correo:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " "a domain name." msgstr "" "El «nombre del sistema de correo» es el nombre del dominio utilizado para " "«habilitar» las direcciones de correo sin un nombre de dominio." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This name will also be used by other programs. It should be the single, " "fully qualified domain name (FQDN)." msgstr "" "Este nombre también lo utilizarán otros programas. Debería ser el único " "nombre de dominio completamente calificado (FQDN)." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " "value for this option would be example.org." msgstr "" "Así, cuando una dirección de correo de la máquina local sea «algo@ejemplo." "org», el valor correcto de esta opción será «ejemplo.org»." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Smarthost:" msgstr "«Smarthost»:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma " "will try to deliver all messages by itself." msgstr "" "Introduzca la dirección IP o el nombre de la máquina del servidor de correo " "que este sistema debería utilizar como «smarthost» saliente. Si no se " "especifica ningún «smarthost», dma intentará entregar los mensajes por su " "cuenta." #~ msgid "A program to handle double-bounces:" #~ msgstr "Un programa para gestionar los «rebotes dobles»:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of a program that dma will invoke when a bounced " #~ "message bounces in its own right. Leave this blank to keep dma's default " #~ "behavior of simply aborting the delivery, or specify the name or full " #~ "path to a program that will process the double-bounce message." #~ msgstr "" #~ "Introduzca el nombre del programa que dma ejecutará cuando un mensaje " #~ "rebotado rebote en su dirección. Deje esto en blanco para mantener el " #~ "comportamiento predeterminado de dma, que será abortar la entrega, o " #~ "especifique el nombre o la ruta completa del programa que procesará el " #~ "mensaje de «rebote doble»." debian/po/fi.po0000644000000000000000000000641412166071120010543 0ustar # debconf translation for dma, the DragonFly Mail Agent # Copyright (C) 2009 Peter Pentchev # This file is distributed under the same license as the dma package. # # Peter Pentchev , 2009. # Esko Arajärvi , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-06 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-17 22:02+0300\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "System mail name:" msgstr "Järjestelmän postinimi:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " "a domain name." msgstr "" "Postinimi on verkkoaluenimi, joka lisätään postiosoitteisiin, jos " "verkkoaluenimi puuttuu." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This name will also be used by other programs. It should be the single, " "fully qualified domain name (FQDN)." msgstr "" "Tätä nimeä käyttävät myös muut ohjelmat. Sen tulisi olla yksi, täydellinen " "verkkotunnus (FQDN)." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " "value for this option would be example.org." msgstr "" "Jos järjestelmässä on esimerkiksi sähköpostiosoite foo@example.org, on tämän " "asetuksen oikea arvo example.org." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Smarthost:" msgstr "Smarthost:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " #| "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, " #| "dma will try to deliver all messages by itself; however, for the present " #| "it cannot handle MX record lookups." msgid "" "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma " "will try to deliver all messages by itself." msgstr "" "Anna sen postipalvelimen IP-osoite ja verkkonimi, jota tämän järjestelmän " "tulisi käyttää smarthostina. Jos mitään smarthostia ei ole määritelty, dma " "yrittää lähettää kaikki viestit itse. Nykyisellään se ei kuitenkaan osaa " "hakea MX-tietueita." #~ msgid "A program to handle double-bounces:" #~ msgstr "Palautetut palautusviestit käsittelevä ohjelma:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of a program that dma will invoke when a bounced " #~ "message bounces in its own right. Leave this blank to keep dma's default " #~ "behavior of simply aborting the delivery, or specify the name or full " #~ "path to a program that will process the double-bounce message." #~ msgstr "" #~ "Anna ohjelma, jota dma kutsuu, kun palautettu viesti palautuu " #~ "järjestelmään. Jätä kenttä tyhjäksi, jos haluat dma:n keskeyttävän " #~ "viestin toimituksen, tai anna viestit käsittelevän ohjelman nimi tai " #~ "polku." debian/po/de.po0000644000000000000000000000625412166071120010537 0ustar # debconf translation for dma, the DragonFly Mail Agent # Copyright (C) 2009 Peter Pentchev # This file is distributed under the same license as the dma package. # Peter Pentchev , 2009 # Copyright (C) Helge Kreutzmann , 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dma 0.0.2010.06.17-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-06 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-20 13:28+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: de \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "System mail name:" msgstr "E-Mail-Name des Systems:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " "a domain name." msgstr "" "Der »E-Mail-Name« ist der Domainname, der für die »Vervollständigung« von E-" "Mail-Adressen ohne Domainnamen verwandt wird." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This name will also be used by other programs. It should be the single, " "fully qualified domain name (FQDN)." msgstr "" "Dieser Name wird auch von anderen Programmen verwandt. Er sollte der " "einzelne, voll-qualifizierte Domainname (FQDN) sein." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " "value for this option would be example.org." msgstr "" "Falls daher die E-Mail-Adresse des lokalen Rechners »foo@example.org« " "lautete, wäre der korrekte Wert für diese Option »example.org«." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Smarthost:" msgstr "Smarthost:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma " "will try to deliver all messages by itself." msgstr "" "Bitte geben Sie die IP-Adresse oder den Rechnernamen des E-Mailservers an, " "den dieses System als ausgehenden Smarthost verwenden soll. Falls kein " "Smarthost angegeben ist, wird Dma versuchen, alle Nachrichten selbst " "auszuliefern." #~ msgid "A program to handle double-bounces:" #~ msgstr "" #~ "Ein Programm, das doppelte Unzustellbarkeiten (»bounces«) verarbeitet:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of a program that dma will invoke when a bounced " #~ "message bounces in its own right. Leave this blank to keep dma's default " #~ "behavior of simply aborting the delivery, or specify the name or full " #~ "path to a program that will process the double-bounce message." #~ msgstr "" #~ "Bitte geben Sie den Namen eines Programmes an, das Dma aufrufen wird, " #~ "wenn eine unzustellbare (»bounced«) Nachricht nochmal selbst nicht " #~ "zustellbar ist. Lassen Sie dies leer, um Dmas Standardverhalten, d.h. " #~ "Abbruch der Auslieferung, beizubehalten oder geben Sie den Namen oder " #~ "kompletten Pfad zu einem Programm an, das diese Nachrichten verarbeiten " #~ "wird." debian/po/fr.po0000644000000000000000000000613312166071120010552 0ustar # Translation of dma debconf screen to French # This file is distributed under the same license as the dma package. # Copyright (C) 2006-2010 Debian French l10n team # Translator: # Steve Petruzzello , 2009, 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-06 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-18 00:00+0200\n" "Last-Translator: Steve Petruzzello \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "System mail name:" msgstr "Nom de courriel du système :" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " "a domain name." msgstr "" "Le nom de courriel (« mail name ») est le nom de domaine qui sert à " "compléter les adresses électroniques qui n'en comportent pas." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This name will also be used by other programs. It should be the single, " "fully qualified domain name (FQDN)." msgstr "" "Ce nom sera également utilisé par d'autres programmes. Il doit correspondre " "au domaine unique et complètement qualifié (FQDN)." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " "value for this option would be example.org." msgstr "" "Par exemple, si une adresse électronique locale est foo@example.org, la " "valeur appropriée pour cette option sera « example.org »." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Smarthost:" msgstr "Nom réseau ou adresse IP du système smarthost :" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma " "will try to deliver all messages by itself." msgstr "" "Veuillez indiquer l'adresse IP ou le nom d'hôte du serveur qui sera le " "serveur de courriels sortant pour ce système. Si aucun nom n'est indiqué, " "dma essaiera de livrer tous les messages lui-même." #~ msgid "A program to handle double-bounces:" #~ msgstr "Programme de gestion des messages retournés deux fois :" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of a program that dma will invoke when a bounced " #~ "message bounces in its own right. Leave this blank to keep dma's default " #~ "behavior of simply aborting the delivery, or specify the name or full " #~ "path to a program that will process the double-bounce message." #~ msgstr "" #~ "Veuillez indiquer le nom d'un programme que dma invoquera lorsqu'un " #~ "message déjà retourné est de nouveau retourné. Laissez vide pour garder " #~ "le comportement par défaut qui est de simplement annuler la livraison, ou " #~ "alors veuillez indiquer le nom d'un programme qui gère ce type de " #~ "messages." debian/po/eu.po0000644000000000000000000000661512166071120010561 0ustar # translation of templates.po to Euskara # debconf translation for dma, the DragonFly Mail Agent # Copyright (C) 2009 Peter Pentchev # This file is distributed under the same license as the dma package. # # Peter Pentchev , 2009. # Piarres Beobide EGaña , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-06 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-19 12:24+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide EGaña \n" "Language-Team: Euskara \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "System mail name:" msgstr "Sistemaren posta izena:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " "a domain name." msgstr "" "'Posta izena' domeinu izenik ez duten mezuak kualifikatzeko erabiliko den " "domeinu izena da." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This name will also be used by other programs. It should be the single, " "fully qualified domain name (FQDN)." msgstr "" "Izen hau beste programa batzuek ere erabiliko dute. Berau guztiz " "kualifikatutako domeinu izen (FQDN) bat izan beharko zen." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " "value for this option would be example.org." msgstr "" "Honela, ostalari lokaleko posta helbide bat zerbait@adibide.org bada, aukera " "honetako balio zuzena adibide.org izango litzateke." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Smarthost:" msgstr "Smarthost:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " #| "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, " #| "dma will try to deliver all messages by itself; however, for the present " #| "it cannot handle MX record lookups." msgid "" "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma " "will try to deliver all messages by itself." msgstr "" "Mesedez idatzi sistema honek posta kanporako bidaltzean erabili behar duen " "posta zerbitzariaren ostalari-izen edo IP helbidea. Ez bada smarthost-ik " "zehazten, dma mezuak bere kabuz bidaltzen saiatuko d; hala ere, oraingoz " "ezin ditu MX erregistro bilaketak kudeatu." #~ msgid "A program to handle double-bounces:" #~ msgstr "Errebote-bikoitzak kudeatzeko programa bat:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of a program that dma will invoke when a bounced " #~ "message bounces in its own right. Leave this blank to keep dma's default " #~ "behavior of simply aborting the delivery, or specify the name or full " #~ "path to a program that will process the double-bounce message." #~ msgstr "" #~ "Mesedez zehaztu dma-k errebotatutako mezuak jasotzean deitu behar duen " #~ "programa. Utzi ezazu zurian dma-ren lehenetsiriko portamoldea mantendu " #~ "edo bidalketa baztertzeko, edo zehaztu errebote-bikoitzeko mezua " #~ "prozesatu behar duen programaren izena edo bide osoa." debian/po/POTFILES.in0000644000000000000000000000004412166071120011353 0ustar [type: gettext/rfc822deb] templates debian/po/da.po0000644000000000000000000000603012166071120010523 0ustar # Danish translation dma. # Copyright (C) 2012 dma & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the dma package. # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-06 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-13 12:42+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "System mail name:" msgstr "Systemets postnavn:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " "a domain name." msgstr "" "»Postnavnet« er domænenavnet brugt til at »kvalificere« postadresser uden et " "domænenavne." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This name will also be used by other programs. It should be the single, " "fully qualified domain name (FQDN)." msgstr "" "Dette navn vil også blive brugt af andre programmer. Det skal være et " "enkelt, fuldt kvalificeret domænenavn (FQDN)." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " "value for this option would be example.org." msgstr "" "Så hvis en postadresse på den lokale vært er foo@eksempel.org, er den " "korrekte værdi for denne indstilling eksempel.org." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Smarthost:" msgstr "Smartvært:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma " "will try to deliver all messages by itself." msgstr "" "Indtast venligst IP-adressen eller værtsnavnet for en postserver som dette " "system skal bruge som udgående smartvært. Hvis ingen smartvært er angivet, " "så vil dma forsøge at levere alle beskeder selv." # måske (bounce: tilbagesende, gensende, omdirigere) # "dobbelt-afvist" eller "e-mails der er afvist to gange". #~ msgid "A program to handle double-bounces:" #~ msgstr "Et program til at håndtere dobbelt-afvist:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of a program that dma will invoke when a bounced " #~ "message bounces in its own right. Leave this blank to keep dma's default " #~ "behavior of simply aborting the delivery, or specify the name or full " #~ "path to a program that will process the double-bounce message." #~ msgstr "" #~ "Indtast venligst navnet på et program som dma kan opstarte når en afvist " #~ "besked selv afvises. Efterlad denne tom for at bevare dma's " #~ "standardopførsel med simpelthen at afbryde leverancen eller angiv navnet " #~ "eller den fulde sti til et program som vil behandle beskeden, der er " #~ "blevet dobbelt-afvist (double-bounce)." debian/po/bg.po0000644000000000000000000000711212166071120010531 0ustar # debconf translation for dma, the DragonFly Mail Agent # Copyright (C) 2009, 2010 Peter Pentchev # This file is distributed under the same license as the dma package. # Peter Pentchev , 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dma 2010.06.17-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-06 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-19 16:06+0300\n" "Last-Translator: Peter Pentchev \n" "Language-Team: Bulgaria n\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "System mail name:" msgstr "Пощенско име на системата:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " "a domain name." msgstr "Пощенското име се използва за допълване на пощенски адреси без домейн." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This name will also be used by other programs. It should be the single, " "fully qualified domain name (FQDN)." msgstr "" "Това име ще бъде използвано и от други програми и трябва да бъде пълно име " "на домейн (FQDN - Fully Qualified Domain Name)." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " "value for this option would be example.org." msgstr "" "Например, ако даден пощенски адрес на този компютър е foo@example.org, то " "правилното пощенско име е example.org." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Smarthost:" msgstr "Smarthost:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma " "will try to deliver all messages by itself." msgstr "" "Въведете IP адрес или име на пощенски сървър (smarthost), който да се " "използва за изпращане на изходящата поща. Ако това поле е празно, dma ще се " "опита да достави съобщенията направо до получателите им." #~ msgid "A program to handle double-bounces:" #~ msgstr "Програма, която да обработва недоставени съобщения за грешки" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of a program that dma will invoke when a bounced " #~ "message bounces in its own right. Leave this blank to keep dma's default " #~ "behavior of simply aborting the delivery, or specify the name or full " #~ "path to a program that will process the double-bounce message." #~ msgstr "" #~ "Въведете името или пълния път към програма, която dma ще изпълни всеки " #~ "път, когато съобщение за грешка при доставка също не може да бъде " #~ "доставено. Оставете това поле празно, ако искате dma да се откаже от " #~ "доставката, или въведете името или пълния път към програмата, която да " #~ "обработи съобщението за грешка при доставка." debian/po/pt.po0000644000000000000000000000632112166071120010565 0ustar # translation of dma debconf to Portuguese # debconf translation for dma, the DragonFly Mail Agent # Copyright (C) 2009 Peter Pentchev # This file is distributed under the same license as the dma package. # # Peter Pentchev , 2009. # Américo Monteiro , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dma 0.0.2010.06.17-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-06 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-20 11:19+0100\n" "Last-Translator: Américo Monteiro \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "System mail name:" msgstr "Nome do sistema de mail:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " "a domain name." msgstr "" "O 'nome de mail' é o nome de domínio utilizado para 'qualificar' endereços " "de mail sem um nome de domínio." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This name will also be used by other programs. It should be the single, " "fully qualified domain name (FQDN)." msgstr "" "Este nome irá também ser usado por outros programas. Deverá ser o nome de " "domínio singular totalmente qualificado (FQDN)." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " "value for this option would be example.org." msgstr "" "Deste modo, se um endereço de email na máquina local é foo@exemplo.org, o " "valor correcto para esta opção deverá ser exemplo.org." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Smarthost:" msgstr "Smarthost:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma " "will try to deliver all messages by itself." msgstr "" "Por favor indique o endereço IP ou o nome de máquina dum servidor de mail " "que este sistema deverá usar como o smarthost de saída. Se nenhum smarthost " "for especificado, o dma irá ele próprio tentar entregar todas as mensagens." #~ msgid "A program to handle double-bounces:" #~ msgstr "Um programa para lidar com retornos duplos (double-bounces):" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of a program that dma will invoke when a bounced " #~ "message bounces in its own right. Leave this blank to keep dma's default " #~ "behavior of simply aborting the delivery, or specify the name or full " #~ "path to a program that will process the double-bounce message." #~ msgstr "" #~ "Por favor indique o nome de um programa que o dma irá invocar quando uma " #~ "mensagem de retorno retorna com a sua razão. Deixe isto em vazio para " #~ "manter o comportamento predefinido do dma para simplesmente abortar a " #~ "entrega, ou especifique o nome ou caminho completo para um programa que " #~ "irá processar a mensagem de retorno duplo." debian/po/ru.po0000644000000000000000000000775212166071120010601 0ustar # translation of ru.po to Russian # debconf translation for dma, the DragonFly Mail Agent # Copyright (C) 2009 Peter Pentchev # This file is distributed under the same license as the dma package. # # Peter Pentchev , 2009. # Yuri Kozlov , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dma 0.0.2010.06.17-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-06 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-20 21:59+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "System mail name:" msgstr "Почтовое имя системы:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " "a domain name." msgstr "" "'Почтовое имя' -- это доменное имя, используемое для 'уточнения' почтовых " "адресов, у которых не указано доменное имя." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This name will also be used by other programs. It should be the single, " "fully qualified domain name (FQDN)." msgstr "" "Также это имя будет использовано другими программами. Нужно указать одно, " "полностью определённое имя домена (FQDN)." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " "value for this option would be example.org." msgstr "" "То есть, если почтовый адрес на локальной машине -- foo@example.org, то " "правильным значением здесь будет example.org." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Smarthost:" msgstr "Отправляющий сервер (smarthost):" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma " "will try to deliver all messages by itself." msgstr "" "Введите IP-адрес или имя узла почтового сервера, через который эта система " "должна отправлять всю почту. Если ничего не указано, то dma будет пытаться " "отправить все сообщения самостоятельно." #~ msgid "A program to handle double-bounces:" #~ msgstr "Программа для обработки возвращённых сообщений об ошибках доставки:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of a program that dma will invoke when a bounced " #~ "message bounces in its own right. Leave this blank to keep dma's default " #~ "behavior of simply aborting the delivery, or specify the name or full " #~ "path to a program that will process the double-bounce message." #~ msgstr "" #~ "Введите имя программы, которую будет запускать dma, когда сообщение об " #~ "ошибке доставки также не может быть доставлено. Оставьте это поле пустым, " #~ "чтобы использовать действие dma по умолчанию -- отмену доставки, или " #~ "укажите имя или полный путь к программе, которая будет обрабатывать " #~ "возвращённые сообщения об ошибках доставки." debian/po/sv.po0000644000000000000000000000606712166071120010601 0ustar # Translation of dma (The DragonFly Mail Agent) debconf template to Swedish # Copyright ©2010 Martin Bagge # # This file is distributed under the same license as the dma package. # Copyright ©2009 Peter Pentchev , 2009 # # Martin Bagge , 2009, 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-06 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-22 22:19+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: Sweden\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "System mail name:" msgstr "Systemets namn:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " "a domain name." msgstr "" "Systemets namn är domännamnet som används för att expandera e-post-adresser " "som inte har domännamn." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This name will also be used by other programs. It should be the single, " "fully qualified domain name (FQDN)." msgstr "" "Detta namn kommer också att användas av andra program. Det ska vara hela det " "kompletta domännamnet (FQDN)." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " "value for this option would be example.org." msgstr "" "Alltså, om e-post-adressen för det lokala systemet är foo@example.org så " "anger du example.org här." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Smarthost:" msgstr "Smarthost:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma " "will try to deliver all messages by itself." msgstr "" "Ange IP-adress eller värdnamn för en e-post-server som ska användas som " "utgående smarthost. Om ingen smarthost specificeras kommer dma att försöka " "leverera alla meddelanden själv." #~ msgid "A program to handle double-bounces:" #~ msgstr "Program för att hantera dubbelstudsar:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of a program that dma will invoke when a bounced " #~ "message bounces in its own right. Leave this blank to keep dma's default " #~ "behavior of simply aborting the delivery, or specify the name or full " #~ "path to a program that will process the double-bounce message." #~ msgstr "" #~ "Ange namnet på ett program som dma ska köra när ett studsat meddelande " #~ "också studsar. Lämna detta alternativt tomt för att låta dma:s " #~ "standardförfarande att helt enkelt avbryta leveransen råda, för att låta " #~ "ett program ta hand om det anger du en komplett sökväg till programmet " #~ "som ska processa dubbelstudsade meddelanden." debian/po/templates.pot0000644000000000000000000000305712166071120012327 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dma@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-06 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "System mail name:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " "a domain name." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This name will also be used by other programs. It should be the single, " "fully qualified domain name (FQDN)." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " "value for this option would be example.org." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Smarthost:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma " "will try to deliver all messages by itself." msgstr "" debian/NEWS0000644000000000000000000000464312166241255007700 0ustar dma (0.9-1) unstable; urgency=low This release drops support for the MAILNAMEFILE directive in dma.conf. The behavior was Debian specific, and caused confusion as the MAILNAME directive supersedes this behavior. Users of previous releases who rely on MAILNAMEFILE may reference the file location in MAILNAME instead. Moreover, we do not support dbounce-simple-safecat and dma-migrate anymore. This was a Debian specific addition which was rejected upstream. Thus, we removed both with this release. dma-migrate might not be needed anymore as hopefully all mails in the spool have been delivered since 2010 by now. The dbounce-simple-safecat behavior is removed as we considered the improvement not important enough to carry it out-of-tree in Debian only. You may want to remove the DBOUNCEPROG configuration option entirely from your dma.conf configuration. -- Arno Töll Sun, 07 Jul 2013 12:20:39 +0200 dma (0.0.2010.06.17-3) unstable; urgency=low The default delivery mode has been changed to immediate, as it is in the upstream version of dma; the DEFER keyword is now disabled by default in dma.conf. -- Peter Pentchev Tue, 27 Jul 2010 13:26:48 +0300 dma (0.0.2010.06.17-1) unstable; urgency=low The dma spool directory format has changed. The Debian package of dma now recommends a separate package containing the dma-migrate utility; if it is present, it will be invoked at each periodic dma queue flush and attempt to convert the existing old-style queued messages to the new format. In most cases, this should not incur any performance penalties in normal operation, since dma-migrate will scan the spool directory and ignore any new messages (they should already be in the new format); however, if it appears that the periodic queue flush runs take longer than usual to start up, you may remove the dma-migrate package once you have ascertained that your queue directory (/var/spool/dma) only contains files with names beginning with the letters M or Q. This version of dma knows how to perform MX lookups, so remote delivery is now possible directly, not through a smarthost. However, a smarthost setup might still be preferred on many systems for various reasons - e.g. dynamic address assignment, a central outgoing mailserver, a roaming laptop, etc. -- Peter Pentchev Mon, 21 Jun 2010 11:03:57 +0300 debian/compat0000644000000000000000000000000212166071120010360 0ustar 9 debian/watch0000644000000000000000000000027512166071120010217 0ustar # watch control file for dma, the DragonFly mail agent version=3 opts=filenamemangle=s/.+\/v?(.*)\.tar\.gz/dma-$1.tar.gz/ \ https://github.com/corecode/dma/tags .*/v?(\d[\d\.]+)\.tar\.gz debian/dma.lintian-overrides0000644000000000000000000000046712166071120013312 0ustar dma: setgid-binary usr/sbin/dma 2755 root/mail dma: setuid-binary usr/lib/dma/dma-mbox-create 4754 root/mail dma: non-standard-dir-perm var/spool/dma/ 2770 != 0755 dma: non-standard-file-perm etc/dma/auth.conf 0640 != 0644 dma: no-upstream-changelog dma: manpage-has-errors-from-man *Unknown DragonFly version* debian/copyright0000644000000000000000000001034312166071120011116 0ustar Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/ Upstream-Name: dma Upstream-Contact: Simon Schubert <2@0x2c.org> Source: http://devel.ringlet.net/mail/dma/ License: BSD-3 Files: base64.c Copyright: Copyright (c) 1995-2001 Kungliga Tekniska Högskolan (Royal Institute of Technology, Stockholm, Sweden). All rights reserved. License: BSD-3 Files: conf.c crypto.c net.c Copyright: Copyright (c) 2008 The DragonFly Project. All rights reserved. This code is derived from software contributed to The DragonFly Project by Matthias Schmidt , University of Marburg, Germany. License: BSD-3 Files: dfcompat.c Copyright: Copyright (c) 1998 Todd C. Miller Copyright (c) 1998, M. Warner Losh All rights reserved. License: BSD-1 and BSD-2 Files: dma.8 Copyright: Copyright (c) 2008 The DragonFly Project. All rights reserved. License: BSD-3 Files: dma.c dns.c mail.c spool.c util.c Copyright: Copyright (c) 2008 The DragonFly Project. All rights reserved. This code is derived from software contributed to The DragonFly Project by Simon 'corecode' Schubert . License: BSD-3 Files: dma.h Copyright: Copyright (c) 2008 The DragonFly Project. All rights reserved. This code is derived from software contributed to The DragonFly Project by Simon 'corecode' Schubert and Matthias Schmidt . License: BSD-3 Files: debian/* Copyright: Copyright (c) 2009 - 2012 Peter Pentchev. License: BSD-3 License: BSD-3 Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: . 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. Neither the name of The DragonFly Project nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific, prior written permission. License: BSD-1 Permission to use, copy, modify, and distribute this software for any purpose with or without fee is hereby granted, provided that the above copyright notice and this permission notice appear in all copies. . THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND THE AUTHOR DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE. License: BSD-2 Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. . THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. debian/patches/0000755000000000000000000000000012166240076010621 5ustar debian/patches/0002-aliases-log-errors-to-syslog-and-abort.patch0000644000000000000000000000205112166071136021533 0ustar From b73b879e85e2664d6b259544e9e831e68a9b5e85 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Schubert <2@0x2c.org> Date: Sat, 6 Jul 2013 21:00:05 +0200 Subject: [PATCH 2/4] aliases: log errors to syslog and abort --- aliases_parse.y | 11 ++++++++--- 1 file changed, 8 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/aliases_parse.y b/aliases_parse.y index dd8b88a..a5a9e7b 100644 --- a/aliases_parse.y +++ b/aliases_parse.y @@ -2,6 +2,7 @@ #include #include +#include #include "dma.h" extern int yylineno; @@ -12,7 +13,12 @@ int yylex(void); static void yyerror(const char *msg) { - warnx("aliases line %d: %s", yylineno, msg); + /** + * Because we do error '\n' below, we need to report the error + * one line above of what yylineno points to. + */ + syslog(LOG_CRIT, "aliases line %d: %s", yylineno - 1, msg); + fprintf(stderr, "aliases line %d: %s\n", yylineno - 1, msg); } int @@ -72,8 +78,7 @@ alias : T_IDENT ':' dests '\n' } | error '\n' { - yyerrok; - $$ = NULL; + YYABORT; } ; -- 1.7.10.4 debian/patches/0001-set_from-always-fully-qualify-envelope-from.patch0000644000000000000000000000260512166071130022705 0ustar From 0ecb0ebe635681a9cf97591af89f8a8ffb367fee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Schubert <2@0x2c.org> Date: Sat, 6 Jul 2013 19:22:44 +0200 Subject: [PATCH 1/4] set_from: always fully qualify envelope from Debian-bug: #697871 --- dma.c | 26 ++++++++++++++++---------- 1 file changed, 16 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/dma.c b/dma.c index cdeb5d9..63bc850 100644 --- a/dma.c +++ b/dma.c @@ -95,25 +95,31 @@ sighup_handler(int signo) static char * set_from(struct queue *queue, const char *osender) { + const char *addr; char *sender; if (osender) { - sender = strdup(osender); - if (sender == NULL) - return (NULL); + addr = osender; } else if (getenv("EMAIL") != NULL) { - sender = strdup(getenv("EMAIL")); - if (sender == NULL) - return (NULL); + addr = getenv("EMAIL"); } else { - const char *from_user = username; + if (config.masquerade_user) + addr = config.masquerade_user; + else + addr = username; + } + + if (!strchr(addr, '@')) { const char *from_host = hostname(); - if (config.masquerade_user) - from_user = config.masquerade_user; if (config.masquerade_host) from_host = config.masquerade_host; - if (asprintf(&sender, "%s@%s", from_user, from_host) <= 0) + + if (asprintf(&sender, "%s@%s", addr, from_host) <= 0) + return (NULL); + } else { + sender = strdup(addr); + if (sender == NULL) return (NULL); } -- 1.7.10.4 debian/patches/0003-newaliases-provide-command-alias.patch0000644000000000000000000000225112166071141020521 0ustar From e9c1c02f53583443e73933abaf40c9741848e07e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Schubert <2@0x2c.org> Date: Sat, 6 Jul 2013 21:02:18 +0200 Subject: [PATCH 3/4] newaliases: provide command alias MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit `newaliases' simply checks the aliases file and ignores any other argument. Submitted-by: Arno Töll --- dma.c | 9 ++++++++- 1 file changed, 8 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/dma.c b/dma.c index 63bc850..25af9b0 100644 --- a/dma.c +++ b/dma.c @@ -457,6 +457,13 @@ main(int argc, char **argv) if (argc != 0) errx(1, "invalid arguments"); goto skipopts; + } else if (strcmp(argv[0], "newaliases") == 0) { + logident_base = "dma"; + setlogident(NULL); + + if (read_aliases() != 0) + errx(1, "could not parse aliases file `%s'", config.aliases); + exit(0); } opterr = 0; @@ -580,7 +587,7 @@ skipopts: } if (read_aliases() != 0) - errlog(1, "can not read aliases file `%s'", config.aliases); + errlog(1, "could not parse aliases file `%s'", config.aliases); if ((sender = set_from(&queue, sender)) == NULL) errlog(1, NULL); -- 1.7.10.4 debian/patches/03-debian-locations.patch0000644000000000000000000000256412166071120015274 0ustar Description: Customize the /etc/dma configuration files for Debian. On Debian, the aliases file lives in /etc, not /etc/mail. Define a smarthost by default, albeit an invalid one. Origin: other: http://svn.ringlet.net/svn/ringlet/mail/dma/ Forwarded: not-needed Author: Peter Pentchev Last-Update: 2010-07-27 --- a/dma.8 +++ b/dma.8 @@ -164,7 +164,7 @@ .Pa dma.conf . .Bl -tag -width 4n .It Ic SMARTHOST Xo -(string, default=empty) +(string, default=mail.example.com) .Xc If you want to send outgoing mails via a smarthost, set this variable to your smarthosts address. --- a/dma.conf +++ b/dma.conf @@ -4,7 +4,7 @@ # smarthost support. # NOTE: on Debian systems this is handled via debconf! # Please use dpkg-reconfigure dma to change this value. -#SMARTHOST +#SMARTHOST mail.example.com # Use this SMTP port. Most users will be fine with the default (25) #PORT 25 @@ -50,7 +50,9 @@ # If not set or empty, the result of gethostname(2) is used. # If MAILNAME is an absolute path to a file, the first line of this file # will be used as the hostname. -#MAILNAME mail.example.net +# NOTE: on Debian systems this is handled via debconf! +# Please use dpkg-reconfigure dma to change this value. +MAILNAME /etc/mailname # Masquerade envelope from addresses with this address/hostname. # Use this if mails are not accepted by destination mail servers because debian/patches/series0000644000000000000000000000030512166071252012032 0ustar 03-debian-locations.patch 0001-set_from-always-fully-qualify-envelope-from.patch 0002-aliases-log-errors-to-syslog-and-abort.patch 0003-newaliases-provide-command-alias.patch #10-liblockfile.patch debian/dma.links0000644000000000000000000000043412166071120010766 0ustar usr/sbin/dma usr/bin/mailq usr/sbin/dma usr/bin/newaliases usr/sbin/dma usr/lib/sendmail usr/sbin/dma usr/sbin/sendmail usr/share/man/man8/dma.8 usr/share/man/man8/mailq.8 usr/share/man/man8/dma.8 usr/share/man/man8/newaliases.8 usr/share/man/man8/dma.8 usr/share/man/man8/sendmail.8 debian/dma.maintscript0000644000000000000000000000005212166071120012177 0ustar rm_conffile /etc/dma/virtusertable 0.9-1~ debian/dma.install0000644000000000000000000000002712166071120011312 0ustar dma.conf usr/share/dma debian/source/0000755000000000000000000000000012166071120010462 5ustar debian/source/format0000644000000000000000000000001412166071120011670 0ustar 3.0 (quilt) debian/postinst0000644000000000000000000000266312166071120010777 0ustar #!/bin/sh # postinst script for dma set -e # lkajan: resolution of #688682 dpkg-maintscript-helper rm_conffile /etc/dma/dma.conf "0.0.2010.06.17-14.1~" dma -- "$@" . /usr/share/debconf/confmodule db_version 2.0 umask 022 case "$1" in configure) db_get dma/mailname echo "$RET" > /etc/mailname # lkajan: example is apticron tmpfile="$( mktemp -t dma.conf.XXXXXXXXXX )" chown root:mail "$tmpfile"; chmod 0640 "$tmpfile" # lkajan: preserve changes to old conffile dma.conf (dma.conf.dpkg-backup at this point), if any: if [ -e /etc/dma/dma.conf.dpkg-backup ]; then cp -f /etc/dma/dma.conf.dpkg-backup "$tmpfile"; else cp -f /usr/share/dma/dma.conf "$tmpfile"; fi db_get dma/relayhost if [ -n "$RET" ]; then sed -i -re 's@^[[:space:]]*(#+[[:space:]]*)?SMARTHOST([[:space:]]+.*)?$@SMARTHOST '"$RET@" "$tmpfile" else sed -i -re 's@^[[:space:]]*(#+[[:space:]]*)?SMARTHOST([[:space:]]+.*)?$@#SMARTHOST@' "$tmpfile" fi ucf --debconf-ok --three-way "$tmpfile" /etc/dma/dma.conf rm -f "$tmpfile" ucfr dma /etc/dma/dma.conf if dpkg --compare-versions "$2" lt '0.0.2009.07.17-3'; then chown root:mail /etc/dma/* chmod 640 /etc/dma/* fi ;; abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure) ;; *) echo "postinst called with unknown argument \`$1'" >&2 exit 1 ;; esac # dh_installdeb will replace this with shell code automatically # generated by other debhelper scripts. #DEBHELPER# exit 0 debian/control0000644000000000000000000000231312166244732010577 0ustar Source: dma Section: mail Priority: optional Maintainer: Arno Töll Uploaders: Laurent Bigonville , Simon Schubert <2@0x2c.org> Build-Depends: byacc, debhelper (>= 9), flex, libssl-dev, po-debconf Standards-Version: 3.9.4 Homepage: http://github.com/corecode/dma Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/collab-maint/dma.git Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=collab-maint/dma.git;a=summary Package: dma Architecture: any Depends: ucf (>= 0.28), ${misc:Depends}, ${shlibs:Depends} Provides: mail-transport-agent Conflicts: mail-transport-agent Replaces: mail-transport-agent Multi-Arch: foreign Description: lightweight mail transport agent The DragonFly Mail Agent is a small Mail Transport Agent (MTA), designed for home and office use. It accepts mails from local Mail User Agents (MUA) and delivers them either to local mailboxes or remote SMTP servers. Remote delivery includes support for features such as TLS/SSL and SMTP authentication. . dma is not intended as a replacement for full-featured MTAs like Sendmail, Postfix, or Exim. Consequently, dma does not listen on port 25 for incoming connections. debian/changelog0000644000000000000000000004070512166244761011057 0ustar dma (0.9-1) unstable; urgency=low * New upstream release (Closes: #671364, LP: #994003) - Adopt package with Peter's approval. Thank you for all your previous work of the years. - New maintainers. [ Arno Töll ] * Update patches: - 03-debian-locations.patch: refreshed, add Debian's default for MAILNAME - 04-debian-setgid.patch: applied upstream - 09-typos.patch: applied upstream - 10-liblockfile.patch: dropped. This removes a patch rejected by upstream. Most users should not notice any change, however you cannot safely lock your mailbox anymore if you use it on a NFS file system without lockd running. Thus, also drop the liblockfile build dependency. - 11-double-bounce.patch: drop. See below. - 13-hardening.patch: applied upstream - 17-mailname.patch: drop. Upstream's MAILNAME directive supersets this behavior. Note that this might require a configuration change to existing installations - 20-parse-recipient.patch: applied upstream - 23-dirent-d_type.patch: drop. The code does not use d_type anymore - 24-random-message-id: applied upstream - 25-unsupported-starttls.patch: applied upstream - 27-int-size.patch: applied upstream - 28-valid-recipient.patch: applied upstream - 29-double-free.patch: applied upstream - 30-ldflags.patch: applied upstream - 31-sigalrm-backoff.patch: applied upstream (but using SIGHUP instead) - 32-comment-uncomment.patch: applied upstream - 33-opportunistic-tls.patch: applied upstream - 34-manpage-defaults.patch: applied upstream - 35-delivery-retry.patch: applied upstream - 36-sa_nocldwait.patc: drop. The code does not use SA_NOCLDWAIT anymore - 37-gnu-hurd.patch: applied upstream - 38-unresolvable-mx.patch: not needed anymore - 39-fix-add-host.patch: applied upstream - 40-smtp-banner.patch: applied upstream - 41-cppcheck.patch: applied upstream - 42-fix-ftbfs-binutils-gold.patch: applied upstream - 43-const.patch: applied upstream - 44-newline.patch: not needed anymore - 45-received.patch: applied upstream - 46-smtp-newline.patch: dropped, not needed anymore * Use /etc/mailname by default for fresh installs unless changed through debconf. * Drop the Debian specific dbounce-simple-safecat behavior entirely. This might still be useful for some users, but we prefer to keep in line with upstream who prefers to keep this behavior out of their sources. Moreover, also drop the safecat recommendation which is therefore not needed anymore. * Handle newaliases command when invoked through dma. * Merge patches from a upstream snapshot: - 0001-set_from-always-fully-qualify-envelope-from.patch (Closes: #697871) - 0002-aliases-log-errors-to-syslog-and-abort.patch - 0003-newaliases-provide-command-alias.patch [ Laurent Bigonville ] * Add debian/gbp.conf file * debian/watch: Update watch file to point to github * debian/control: - Drop DM-Upload-Allowed field: Obsolete. - Bump Standards-Version to 3.9.4 (no further changes) - Adjust VCS fields to point to collab-maint - Update Homepage field to point to upstream github - Drop hardening-includes build-dependency, not needed with debhelper 9 - [AT] Drop dpkg-dev (build-,) pre-dependency as the required version is available in oldstable by now. * debian/rules: - Drastically simplify the rules file - Set LIBEXEC to /usr/lib/dma - Install spool directory with setgid bit set * Drop dma-migrate package, this package is not needed anymore (Closes: #677368, #689363) * Drop debian/source/options, use default compression options * debian/dma.maintscript: Remove /etc/dma/virtusertable, this configuration file is not used anymore * debian/rules, debian/dma.lintian-overrides: Install dma-mbox-create with setuid bit set -- Arno Töll Sun, 07 Jul 2013 12:58:36 +0200 dma (0.0.2010.06.17-14.1) unstable; urgency=low * Non-maintainer upload. * Fixed 'modifies conffiles (policy 10.7.3): /etc/dma/dma.conf' Closes: #688682 -- Laszlo Kajan Sun, 25 Nov 2012 20:19:16 +0000 dma (0.0.2010.06.17-14) unstable; urgency=low * Fix the parsing of multiple comma-separated and bracketed addresses in the 20-parse-recipient patch. Closes: #686164 * Consequently, refresh (line numbering only) the 24-random-message-id, 28-valid-recipient, 40-smtp-banner, 44-newline and 45-received patches. -- Peter Pentchev Sat, 01 Sep 2012 02:05:15 +0300 dma (0.0.2010.06.17-13) unstable; urgency=low * Update the debconf translations: - Danish by Joe Dalton; Closes: #659776 - Refresh the bg, cs, de, es, eu, fi, fr, ja, pt, ru, sv translations using debconf-updatepo with no actual changes. * Bump Standards-Version to 3.9.3 with no changes. * Update the copyright file to the copyright-format/1.0 format and bump the year on my copyright notice. * Bump the debhelper compatibility level to 9 with no changes. -- Peter Pentchev Sat, 03 Mar 2012 02:05:34 +0200 dma (0.0.2010.06.17-12) unstable; urgency=low * This is hopefully the last upload before the long overdue update of dma to a newer upstream release. * Fix the syntax of the dfcompat.c entry in debian/copyright. * Add the 44-newline patch (upstream rev. 807f777) to allow the last input line to not be terminated with a newline character. Closes: #648369 * Add the 45-received patch to fix the format of the Received header. Closes: #650268 * Add the 46-smtp-newline patch to deal with SMTP servers that may send a response in more than one TCP packet. Closes: #650265 * Amend the 13-hardening patch to also change three instances of strncpy() to snprintf() to ensure null-termination. -- Peter Pentchev Mon, 26 Dec 2011 16:10:36 +0200 dma (0.0.2010.06.17-11) unstable; urgency=low * Add the 42-fix-ftbfs-binutils-gold patch to fix the build on Ubuntu natty with the binutils-gold linker - place the list of libraries *after* the files that use the libraries' routines. I couldn't reproduce the FTBFS on Debian with binutils-gold-2.21.0.20110302-1, but it seems a really sensible change to make anyway :) Closes: #616586 * Update the copyright file to the latest DEP 5 candidate format and fix the DEP 5 URL after the Alioth migration. * Add the 43-const patch to fix the build with OpenSSL 1.0 and allow dma to migrate back to testing (oops!). Closes: #622052 * Add Multi-Arch: foreign, just in case. * Only build with -Werror if the "werror" option is set, not by default. * Bump Standards-Version to 3.9.2 with no changes. -- Peter Pentchev Wed, 06 Jul 2011 12:04:04 +0300 dma (0.0.2010.06.17-10) unstable; urgency=low * Drop the explicit versioned dependency on liblockfile1. * Add the 41-cppcheck patch to fix a memory leak. * In the 37-gnu-hurd patch, look harder for the maximum length of a hostname using sysconf(3) and also checking HOST_NAME_MAX. * Mark the 37-gnu-hurd and 40-smtp-banner patches as forwarded upstream. * Build with -Werror by default. * Upload to unstable. -- Peter Pentchev Wed, 23 Feb 2011 15:03:18 +0200 dma (0.0.2010.06.17-9) experimental; urgency=low * Add the 40-smtp-banner patch to properly deliver to remote MX's if SECURETRANSFER is enabled but STARTTLS is not. * Refresh the copyright file a bit: - update to the latest revision of the DEP 5 candidate format - re-add the Source field even though it duplicates the Homepage - add the Upstream-Contact and License fields in the header - bump the year of my copyright notice * Use hardening-includes instead of the hardening-wrapper so that the hardened flags are visible in CFLAGS and LDFLAGS. * Harden the build by default. -- Peter Pentchev Tue, 25 Jan 2011 13:51:12 +0200 dma (0.0.2010.06.17-8) experimental; urgency=low * Brown paper bag release: add the 39-fix-add-host patch to actually deliver to remote MX's. Reported by: "Nelson A. de Oliveira" -- Peter Pentchev Fri, 17 Dec 2010 13:11:39 +0200 dma (0.0.2010.06.17-7) experimental; urgency=low * Provide the /usr/lib/sendmail symlink. Closes: #606398 * Add the 38-unresolvable-mx patch to fix a segfault when dma is unable to, well, resolve either the provided smarthost or any of the mail exchangers for the recipient domain. * Bump the debhelper compatibility level to 8 with no changes. -- Peter Pentchev Tue, 14 Dec 2010 16:44:27 +0200 dma (0.0.2010.06.17-6) unstable; urgency=low * Add the 37-gnu-hurd patch to really fix the FTBFS on GNU/Hurd. * Convert several shell output assignments from = to := * Switch to bzip2 compression for the Debian tarball. -- Peter Pentchev Sun, 17 Oct 2010 00:08:33 +0300 dma (0.0.2010.06.17-5) unstable; urgency=low * Only use SA_NOCLDWAIT if available to fix the Hurd FTBFS. -- Peter Pentchev Thu, 07 Oct 2010 11:42:23 +0300 dma (0.0.2010.06.17-4) unstable; urgency=low * Fix an infinite loop in dma-migrate if char is unsigned. Closes: #599172 * Switch to Git and point the Vcs-* fields to Gitorious. -- Peter Pentchev Wed, 06 Oct 2010 17:30:29 +0300 dma (0.0.2010.06.17-3) unstable; urgency=low * Update the debconf translations: - French by Steve Petruzzello; Closes: #587883 * Bump Standards-Version to 3.9.1 with no changes. * Disable deferred delivery by default, as in the upstream version: - in the 03-debian-locations patch, comment the DEFER keyword in dma.conf, as it is upstream - refresh the 11-double-bounce.patch - reword the README.Debian section on deferred delivery a bit - add a news blurb -- Peter Pentchev Tue, 27 Jul 2010 13:34:27 +0300 dma (0.0.2010.06.17-2) unstable; urgency=low * Quick on the heels of -1 to fix a momentary lapse of reason on my part: in the 03-debian-locations patch, revert part of the 0.0.2010.06.17-1 change: do not set a un-overrideable default for the deferred delivery! Closes: #587593 * Update the debconf translations: - Japanese by Hideki Yamane; Closes: #587543 -- Peter Pentchev Wed, 30 Jun 2010 11:59:46 +0300 dma (0.0.2010.06.17-1) unstable; urgency=low * New upstream version: - no longer reports the remote port number; Closes: #544820 - fixes some queue locking problems; Closes: #582593 - adapt the rules file to use the GNU Makefile instead of the BSD one - drop pmake from Build-Depends - remove the 01-debian-build patch, overtaken by upstream changes - in the 03-debian-locations patch, make the Debian defaults actual defaults for the dma binary, not just in the dma.conf file - adapt the 04-debian-setgid patch for the GNU Makefile - in the 10-liblockfile patch, change the GNU Makefile, too - enhance the 11-double-bounce patch a bit: - use dma's own delqueue() function instead of a naive unlink() so all the queue files are cleaned up - document the Debian default for DBOUNCEPROG in the manual page - resurrect the 13-hardening patch, correcting a couple of unchecked asprintf(3) and vasprintf(3) invocations - the functionality of the 20-parse-recipient patch was implemented upstream in a different way, so replace it with a small bugfix - remove the 22-openfiles patch, overtaken by upstream changes - in the 24-random-message-id patch, change the GNU Makefile, too - add the 27-int-size patch to cast a variable to the correct type - add the 28-valid-recipient patch to fix parsing recipients out of the message body - add the 29-double-free patch to fix a double-free error - add the 30-ldflags patch to honor LDFLAGS if specified - refresh the 09-typos, 17-mailname, 23-dirent-d_type, and 25-unsupported-starttls patches - teach the dbounce-simple-safecat handler about the M*/Q* spool files scheme * Bump Standards-Version to 3.9.0 with no changes. * Update the copyright file: - bring it up to the latest revision of the DEP 5 - update the upstream copyright notices - bump the year on my copyright notice * Remove the diffsrc rules target which was intended for my own internal use, but has outlived its time. * Use dpkg-buildflags from dpkg-dev >= 1.15.7~ to get the default values for CFLAGS, CPPFLAGS, and LDFLAGS; no longer rely on dpkg-buildpackage to set them by default. * Add the dma-migrate utility (in a separate binary package) to convert spool files to the new queue format (M* and Q* files for each message) * Add a dma-migrate invocation to dma.cron.d * Shorten the Vcs-Browser URL. * Add the 31-sigalrm-backoff patch to force a delivery attempt on SIGALRM. * Properly substitute the debconf-supplied values for DBOUNCEPROG and SMARTHOST into dma.conf even if they are empty without generating an invalid dma.conf file. * Remove the smarthost default; dma does MX lookups now, so it doesn't really *need* one anymore. * Reword the debconf relayhost question - dma does not really need a smarthost anymore. * Update the debconf translations: - Bulgarian - Portuguese by Américo Monteiro - German by Helge Kreutzmann; Closes: #586531 - Russian by Yuri Kozlov; Closes: #586579 - Czech by Michal Simunek; Closes: #586791 - Swedish by Martin Bagge; Closes: #586825 - Spanish by Francisco Javier Cuadrado; Closes: #587088 * Update the smarthost configuration information in README.Debian. * Add the 32-comment-uncomment patch to correct the manual page wording. * Add the 33-opportunistic-tls patch to allow remote connections to proceed even if the STARTTLS negotiation fails. * Fix the 25-unsupported-starttls patch to actually error out if the SSL negotiation fails. * Forward all the non-Debian-specific patches upstream to Simon Schubert. * Add the 34-manpage-defaults patch to properly document what dma will use as default values if not specified in the config file instead of what the default config file specifies. Closes: #544748 * Add the 35-delivery-retry patch to try local deliveries a bit more often and to randomize the delivery timeout to avoid locking issues. -- Peter Pentchev Mon, 28 Jun 2010 23:26:36 +0300 dma (0.0.2009.07.17-3) unstable; urgency=low * Really install the files in /etc/dma/ as root/mail/640 and change the ownership of the existing files in the postinst script when upgrading from older versions. Closes: #544664 * Install the /usr/bin/mailq and /usr/bin/newaliases symlinks. Closes: #558421 * Switch to the 3.0 (quilt) source format. * Update the debconf translations: - add German. Closes: #552754 - add Japanese. Closes: #554515 - remove a double space and unfuzzy the translations. Closes: #552586 * Fix a crash when the SMTP server does not support STARTTLS. Closes: #547594 * Always use the user-supplied value from the debconf query for the smarthost and the double-bounce program. This may result in debconf overriding a manually-edited config file, so add a note to dma.conf stating that these values are handled via debconf. Closes: #544663 * Fix a misspelling of dma/dbounceprog as dma/defer in the debconf configuration script. Oops. -- Peter Pentchev Sat, 19 Dec 2009 14:35:10 +0200 dma (0.0.2009.07.17-2) unstable; urgency=low * Allow the spool directory to live on a filesystem that does not set the d_type member of the dirent structure, like XFS. Closes: #544357 * Randomize the Message-Id a bit more. Closes: #544475 * Bump Standards-Version to 3.8.3 with no changes. * Only enable the build hardening wrapper if the "hardening" build option is specified. * Switch the copyright file header from the Wiki to DEP 5. * Remove the manual page ".Dx" patch - the groff version in Squeeze knows about the .Dx mdoc macro. Add a lintian override for the "Unknown DragonFly version" error. * Convert the patch file headers to the DEP 3 format. -- Peter Pentchev Tue, 01 Sep 2009 13:36:33 +0300 dma (0.0.2009.07.17-1) unstable; urgency=low * Initial release (Closes: #511410, #533458, #533614, #533890, #534101, #534860) -- Peter Pentchev Tue, 11 Aug 2009 16:08:41 +0300