","données de cache spécifiques à paquetage")
.PE
\f(CW/var/cache\fP est fait pour les données de cache des
applications. De telles données sont générées localement comme résultat
d'entrées-sorties ou de calculs qui prennent du temps. L'application
doit être capable de regénérer ou de retrouver les données. À la
différence de \f(CW/var/spool\fP, les fichiers cachés peuvent être
effacés sans perte de données. Les données doivent rester valides entre
deux lancements de l'application et après le redémarrage du système.
Les fichiers situés dans /var/cache peuvent expirer d'une manière
spécifique à l'application, par l'administrateur système ou des deux
manières. L'application devrait toujours être capable de s'en remettre
suite à un effacement manuel des fichiers (généralement à cause d'un
manque d'espace disque). Aucune autre obligation n'est faite concernant
le format des données dans les répertoires de cache.
.HU "Raison d'être :"
.br
.P
L'existence d'un répertoire séparé pour les données de cache permet aux
administrateurs système d'attribuer une politique de disque et de
sauvegarde différente des autres répertoires de \f(CW/var\fP.
.H 3 "/var/cache/fonts : fontes générées en local"
.P
Le répertoire \f(CW/var/cache/fonts\fP devrait êre utilisé pour stocker
toute fonte créée de manière dynamique. En particulier,
\f(CW/var/cache/fonts/pk\fP stockera toutes les fontes automatiquement
générées par \f(CWMakeTeXPK\fP.
Il devrait y avoir un lien de \f(CW/usr/lib/texmf/fonts/tmp\fP vers
\f(CW/var/cache/fonts\fP. Ce lien permet aux utilisateurs d'utiliser le
chemin unique \f(CW/usr/lib/texmf/fonts/tfm\fP quand ils effectuent des
changements à leur variable d'environnement TEXFONTS. (Ceci est le
chemin par défaut pour les outils \*(Tx de Karl Berry, distribués sur
\f(CWftp.cs.umb.edu:/pub/tex\fP.\*F
.FS
La raison pour laquelle les outils de Karl Berry sont mentionnés est
qu'ils sont le standard de-facto pour les installations \*(Ux de
\*(Tx. Ces outils sont largement utilisés dans la communauté \*(Ux
libre.
.FE
Si une autre distribution \*(Tx est utilisée, un lien du répertoire de
fontes approprié vers \f(CW/var/cache/fonts\fP devrait être fait.)
Le \f(CWMakeTeXPK\fP distribué avec \f(CWdvipsk\fP placera les
fichiers \f(CW.pk\fP dans \f(CWfonts/pk//\fP (par
exemple, \f(CWfonts/pk/CanonCX/cmr10.300pk\fP). Les fichiers \f(CW.pk\fP
peuvent être périodiquement purgés de l'arborescence
\f(CW/var/cache/fonts\fP ou peuvent être déplacés dans l'arborescence
\f(CW/usr/lib/texmf\fP. Si des générateurs automatiques de \f(CW.mf\fP
ou \f(CW.tfm\fP sont utilisés, ils devraient placer leurs données dans
les sous-répertoires \f(CWmf\fP ou \f(CWtfm\fP de
\f(CW/var/cache/fonts\fP.
D'autres fontes créées dynamiquement peuvent aussi être placées dans
cette arborescence, dans des sous-répertoires de
\f(CW/var/cache/fonts\fP nommés de manière adéquate.
.H 3 "/var/cache/man : pages de manuel formatées en local (optionnel)"
.P
Ce répertoire fournit un emplacement standard pour les sites qui
fournissent une partition \f(CW/usr\fP en lecture seule, mais qui
veulent permettre le cache des pages de manuel formatées en local. Les
sites qui montent \f(CW/usr\fP en écriture (par exemple, les
installations en utilisateur unique) peuvent choisir de ne pas utiliser
\f(CW/var/cache/man\fP et peuvent écrire les pages de manuel formatées
dans les répertoires \f(CWcat\fP directement dans
\f(CW/usr/share/man\fP. Nous recommandons que la plupart des sites
utilisent plutôt l'une des options suivantes :
.BL
.LI
Préformater toutes les pages de manuel à côté des versions non formatées.
.LI
Ne permettre aucun cache des pages de manuel formatées et obliger à
refaire le formatage à chaque utilisation d'une page de manuel.
.LI
Permettre le cache local des pages de manuel formatées dans
\f(CW/var/cache/man\fP.
.LE
.P
La structure de \f(CW/var/cache/man\fP nécessite de refléter à la fois
les hiérarchies multiples de pages de manuel et la possibilité d'un
support multilingue.
Étant donnée une page de manuel non formatée qui apparaît normalement
dans \f(CW/man//man\fP, le répertoire pour
placer les pages de manuel formatées s'appelle
\f(CW/var/cache/man///cat\fP, où
\f(CW\fP s'inspire de \f(CW\fP en enlevant toute
composante de nom de chemin \f(CWusr\fP au début et/ou \f(CWshare\fP à la
fin. (Notez que la composante \f(CW\fP peut ne pas être présente.)
.\" Notez que /usr/local/man et /local/man entreront en conflit si un
.\" administrateur système est assez timbré pour utiliser les deux pour
.\" des choses différentes.
Par exemple, \f(CW/usr/share/man/man1/ls.1\fP sera formatée en
\f(CW/var/cache/man/cat1/ls.1\fP et
\f(CW/usr/X11R6/man//man3/XtClass.3x\fP en
\f(CW/var/cache/man/X11R6//cat3/XtClass.3x\fP.
Les pages de manuel écrites dans \f(CW/var/cache/man\fP peuvent à la fin
être transférées vers les répertoires préformatés appropriés dans la
hiérarchie source \f(CWman\fP ou bien expirées ; De même, les pages
de manuel formatées dans la hiérarchie source \f(CWman\fP peuvent être
expirées si personne n'y a accédé pendant une certaine période de temps.
Si les pages de manuel préformatées sont distribuées avec un système sur
des supports en lecture seule (un CD-ROM, par exemple), elles seront
installées dans la hiérarchie source \f(CWman\fP (par exemple
\f(CW/usr/share/man/cat\fP). \f(CW/var/cache/man\fP est réservé
comme cache dans lequel on peut écrire les pages de manuel
formatées.
.HU "Raison d'être :"
.br
.P
La version 1.2 de la norme spécifiait \f(CW/var/catman\fP pour cette
hiérarchie. Le chemin a été changé en \f(CW/var/cache\fP pour mieux
refléter la nature dynamique des pages de manuel formatées. Le nom du
répertoire a été changé en \f(CWman\fP pour permettre l'agrandissement
de la hiérarchie et inclure des formats traités autres que "cat", comme
PostScript, HTML ou DVI.
.H 2 "/var/crash : données brutes des plantages système (si supporté)"
.P
Ce répertoire contient des données brutes (dump) des plantages
système. À la date de la sortie de cette norme, les données brutes de
plantage système n'étaient pas supportés par Linux.
.H 2 "/var/games : données variables des jeux"
.P
Toute donnée variable concernant les jeux de \f(CW/usr\fP devrait être
placée ici. \f(CW/var/games\fP devrait contenir les données variables
qu'on trouvait auparavant dans \f(CW/usr\fP ; Les données statiques
telles que les textes d'aide, les descriptions de niveaux et ainsi de
suite devraient rester autre part, comme dans \f(CW/usr/share/games\fP.
Comme pour \f(CW/var/state\fP, les données variables des jeux peuvent
être placées dans \f(CW/var/lib\fP en tant que mesure de transition
obsolète. Cependant, cette permission sera levée dans une version future
de la norme.
.HU "Raison d'être :"
.br
.P
On a donné une hiérarchie \f(CW/var/games\fP à part entière, plutôt que
de le laisser mélangé avec l'ancien \f(CW/var/lib\fP comme dans la
version 1.2. La séparation permet un contrôle local des stratégies de
sauvegarde, permissions et utilisation des disques, ainsi que de
permettre un partage inter-machines et de réduire l'encombrement de
\f(CW/var/state\fP. De plus, \f(CW/var/games\fP est le chemin utilisé
traditionnellement par BSD.
.H 2 "/var/lock : fichiers de verrous"
.P
Les fichiers de verrous devraient être stockés dans la structure de
répertoires \f(CW/var/lock\fP.
Les fichiers de verrous de périphériques, tels les fichiers de verrous
du périphérique série qu'on trouvait d'habitude soit dans
\f(CW/usr/spool/locks\fP soit dans \f(CW/usr/spool/uucp\fP doivent
maintenant être stockés dans \f(CW/var/lock\fP. La convention de nommage
à utiliser est
.ie t \{\
\f(CWLCK..\fP suivi du nom de base du périphérique. Par exemple, pour
verrouiller \f(CW/dev/cua0\fP le fichier \f(CWLCK..cua0\fP serait créé.
\}
.el \{\
"LCK.." suivi du nom de base du périphérique. Par exemple, pour
verrouiller /dev/cua0 le fichier "LCK..cua0" serait créé.
\}
Le format utilisé pour les fichiers de verrous de périphérique doit être
le format de fichier de verrou HDB UUCP. Le format HDB permet de stocker
l'identificateur du processus (PID) comme un nombre décimal ASCII sur dix
octets, avec un signe nouvelle ligne à la fin. Par exemple, si le
processus 1230 tenait un fichier de verrou, il contiendrait les onze
caractères : espace, espace, espace, espace, espace, espace, un, deux,
trois, zéro et nouvelle ligne.
.\" Certaines versions d'UUCP ajoutent une deuxième ligne indiquant quel
programme a créé le verrou (uucp, cu ou getty).
Alors, tout ce qui voudrait utiliser \f(CW/dev/cua0\fP peut lire le
fichier de verrou et agir en conséquence (tous les verrous de
\f(CW/var/lock\fP devraient être lisibles par tout le monde).
.H 2 "/var/log : fichiers et répertoires d'historique"
.P
Le répertoire contient divers fichiers d'historique (log). La plupart
des historiques devraient être écrits dans ce répertoire ou dans un
sous-répertoire approprié.
.TS
tab(@);
lfCW l.
lastlog@enregistrement du dernier login de chaque utilisateur
messages@messages système de \f(CWsyslogd\fP
wtmp@enregistrement de chaque login et logout
.TE
.H 2 "/var/mail : fichiers de boîtes aux lettres utilisateurs"
.P
Ce répertoire contient les fichiers de boîtes aux lettres utilisateurs
stockés dans le format de boîtes aux lettres \*(Ux standard.
.HU "Raison d'être :"
.br
.P
Ce répertoire a été relogé de \f(CW/var/spool/mail\fP pour amener \*(Fs
en accord avec la plupart des implémentations \*(Ux. Ce changement est
important pour l'interopérabilité puisqu'un \f(CW/var/mail\fP unique est
souvent partagé entre plusieurs machines et plusieurs implémentations
d'\*(Ux (malgré les problèmes de verrouillage NFS).
.H 2 "/var/opt : données variables de /opt"
.P
Les données variables devraient être installées dans
\f(CW/var/opt/\fP, où \f(CW\fP est le nom de la
sous-arborescence de \f(CW/opt\fP où les données statiques de tout
paquetage logiciel supplémentaire sont stockées, sauf quand elles sont
supplantées par un autre fichier dans \f(CW/etc\fP. Aucune structure
n'est imposée sur la disposition interne de
\f(CW/var/opt/\fP.
.HU "Raison d'être :"
.br
.P
Voir la raison d'être pour \f(CW/opt\fP.
.H 2 "/var/run : fichiers variables d'exécution"
.P
Ce répertoire contient des fichiers d'information système décrivant le
système depuis qu'il a démarré. Les fichiers de ce répertoire devraient
être nettoyés (enlevés ou tronqués selon le cas) au début du processus
de démarrage.
Les fichiers d'identification de processus (PID), qui étaient placés à
l'origine dans \f(CW/etc\fP, devraient être placés dans
\f(CW/var/run\fP. La convention de nommage des fichiers PID est
\f(CW.pid\fP. Par exemple, le fichier PID de
\f(CWcrond\fP est nommé \f(CW/var/run/crond.pid\fP.
Le format interne des fichiers PID reste inchangé. Le fichier consiste
en un identificateur de processus en décimal codé ASCII, suivi d'un
caractère nouvelle ligne. Par exemple, si \f(CWcrond\fP était le
processus numéro 25, \f(CW/var/run/crond.pid\fP contiendrait trois
caractères : deux, cinq et nouvelle ligne.
Les programmes qui lisent les fichiers PID devraient être assez souples
dans ce qu'ils acceptent ; par exemple, ils devraient ignorer les
espaces blancs supplémentaires, les zéros au début, l'absence d'une
nouvelle ligne à la fin ou les lignes supplémentaires dans le fichier
PID. Les programmes qui créent des fichiers PID devraient utiliser la
spécification simple située dans le paragraphe ci-dessus.
Le fichier \f(CWutmp\fP, qui stocke les informations sur qui est en
train d'utiliser le système, est placé dans ce répertoire.
Les programmes qui gardent des sockets du domaine \*(Ux temporaires
devraient les placer dans ce répertoire.
.H 2 "/var/spool : données en attente pour les applications"
.PS
copy "draft.pic"
dir(/var/spool,Répertoires d'attente)
sub("lpd","Répertoire d'attente de l'imprimante")
sub("mqueue","File d'attente du courrier à l'expédition")
sub("news","Répertoire d'attente des news")
sub("rwho","Fichiers rwhod")
sub("smail","Répertoire d'attente pour smail")
sub("uucp","Répertoire d'attente pour UUCP")
.PE
\f(CW/var/spool\fP contient des données en attente d'un traitement
ultérieur. Les données de \f(CW/var/spool\fP représentent un travail à
faire dans le futur (par un programme, un utilisateur ou un
administrateur) ; les données sont souvent effacées après avoir été
traitées.
.ig
\f(CW/var/spool\fP est fait pour les données `en attente' des
applications. De telles données restent valides même si l'application
qui les a créées s'arrête et redémarre. Quelque temps après avoir été
créées, les données sont enlevées automatiquement, d'une manière
spécifique à l'application ; cela arrive typiquement quand un événement
quelconque se produit (par exemple, lpd imprime le fichier, ou sendmail
l'envoie) ou quand une limite de temps parvient à sa fin (par exemple,
un article de news). Les données de \f(CW/var/spool\fP sont en général
intéressantes pour l'utilisateur en soi et pour soi, à la différence des
données de \f(CW/var/state\fP, qui n'ont généralement d'intérêt
qu'indirectement.
..
Les fichiers de verrou UUCP doivent être placés dans
\f(CW/var/lock\fP. Voir la section ci-dessus à propos de
\f(CW/var/lock\fP.
.H 3 "/var/spool/lpd : file d'impression du daemon de l'imprimante ligne"
.PS
copy "draft.pic"
dir(/var/spool/lpd,Répertoire d'attente de l'imprimante)
sub("","File d'attente d'une imprimante spécifique (optionnel)")
.PE
Le fichier de verrou de \f(CWlpd\fP, \f(CWlpd.lock\fP, devrait être
placé dans \f(CW/var/spool/lpd\fP. Nous suggérons que le fichier de
verrou de chaque imprimante soit placé dans le répertoire d'attente
spécifique à cette imprimante et soit nommé \f(CWlock\fP.
.H 3 "/var/spool/rwho : fichier rwhod"
.sp
Ce répertoire contient les informations rwhod d'autres systèmes sur le
réseau local.
.HU "Raison d'être :"
.br
.P
Certaines versions de BSD utilisent \f(CW/var/rwho\fP pour ces données ;
étant donné leur emplacement historique dans \f(CW/var/spool\fP sur
d'autres systèmes et sa convenance approximative à la définition de
données `en attente', cet emplacement a été estimé plus approprié.
.H 2 "/var/state : informations variables d'état"
.PS
copy "draft.pic"
dir(/var/state,Informations variables d'état)
sub("<éditeur>","Fichiers de sauvegarde et état d'éditeurs")
.\" sub("elvis","Saved files after crash or hang-up from elvis")
.\" sub("emacs","State directory for Emacs")
sub("misc","Diverses données d'état")
.\" sub("news","Fichiers variables pour Cnews/INN")
.\" sub("nvi","Fichiers sauvegardés apreès le plantage ou le bloquage de nvi")
sub("xdm","Données variables du gestionnaire d'affichage X xdm")
sub("","Fichiers d'aide au paquetage")
sub("","Données d'état pour les paquetages et les sous-systèmes")
.PE
Cette hiérarchie contient des informations d'état se rapportant à une
application ou au système. Les informations d'état sont des données que
les programmes modifient au cours de leur exécution, relatives à une
machine spécifique. Les utilisateurs ne devraient jamais avoir besoin de
modifier des fichiers dans \f(CW/var/state\fP pour configurer la bonne
marche d'un paquetage.
Les informations d'état sont utilisées en général pour préserver
l'environnement d'une application (ou d'un groupe d'applications liées
entre elles) entre plusieurs lancements et entre plusieurs instances de
la même application. Les informations d'état devraient en général rester
valides après un redémarrage, ne devraient pas garder l'historique
de sortie d'un programme et ne devraient pas être des données en attente.
.\" (mais notez que emacs/lock en est une exception),
Une application (ou un groupe d'applications liées) devrait utiliser un
sous-répertoire de \f(CW/var/state\fP pour ses données. Il y a un
sous-répertoire obligatoire, \f(CW/var/state/misc\fP, fait pour les
fichiers d'état qui n'ont pas besoin de sous-répertoire ; les autres
sous-répertoires ne devraient être présents que si l'application en
question est incluse dans la distribution.
\f(CW/var/state/\fP est l'endroit à utiliser pour tout le support
de paquetage de la distribution. Des distributions différentes peuvent
évidemment utiliser des noms différents.
Les versions précédentes de cette norme utilisaient le nom
\f(CW/var/lib\fP pour cette hiérarchie. \f(CW/var/lib\fP est obsolète,
mais peut être utilisé en parallèle avec la hiérarchie obligatoire
\f(CW/var/state\fP, comme mesure transitoire pour les données
spécifiques aux applications. Notez cependant que cette permission sera
retirée dans une version future de la norme. Par contre, vous pouvez
faire un lien symbolique de \f(CW/var/lib\fP vers \f(CW/var/state\fP.
.HU "Raison d'être :"
.br
.P
\f(CW/usr/lib\fP est de plus en plus utilisé uniquement pour les
fichiers objets ou leurs archives ; ceci est vrai pour les variantes BSD
\*(Ux actuelles ainsi que les paquetages GNU actuels. Dans le même
ordre d'idées, le nom \f(CW/var/lib\fP semblait inapproprié.
BSD utilise le nom \f(CW/var/db\fP pour un répertoire similaire. Ce nom
semblait trop restrictif, puisqu'il impliquait une structure de
répertoires faite tout d'abord pour les fichiers de base de données
(\f(CW.db\fP).
.H 3 "/var/state/<éditeur> : fichiers de sauvegarde et état d'un éditeur"
.sp
Ces répertoires contiennent des fichiers sauvegardés par toute fin
inattendue d'un éditeur (par exemple elvis, jove, nvi).
D'autres éditeurs peuvent ne pas demander de répertoire pour les
fichiers de sauvegarde de plantage, mais peuvent nécessiter un endroit
bien défini pour stocker d'autres informations pendant que l'éditeur
fonctionne. Ces informations devraient être stockées dans un
sous-répertoire de \f(CW/var/state\fP (par exemple, GNU Emacs placerait
ses fichiers de verrou dans \f(CW/var/state/emacs/lock\fP).
Des éditeurs futurs pourront avoir besoin d'informations d'état
supplémentaires au-delà des fichiers de sauvegarde de plantage et des
fichiers de verrou -- ces informations devraient aussi être placées dans
\f(CW/var/state/<éditeur>\fP.
.HU "Raison d'être :"
.br
.P
Les versions précédentes de Linux, ainsi que tous les distributeurs du
commerce, utilisaient \f(CW/var/preserve\fP pour vi et ses
clones. Cependant, chaque éditeur utilise son propre format pour ces
fichiers de sauvegarde de plantage, c'est pourquoi un répertoire séparé
est nécessaire à chaque éditeur.
Les fichiers de verrous spécifiques à chaque éditeur sont en général
assez différents des fichiers de verrous de périphérique ou de
ressources stockés dans \f(CW/var/lock\fP et de ce fait sont stockés
dans \f(CW/var/state\fP.
.H 3 "/var/state/misc : diverses données variables"
.SP
Ce répertoire contient des données variables qui ne sont pas placées
dans un sous-répertoire de \f(CW/var/state\fP. Il serait judicieux
d'utiliser dans la mesure du possible des noms uniques dans ce
répertoire pour éviter les conflits de noms.
Notez que cette hiérarchie devrait contenir les fichiers de
\f(CW/var/db\fP des versions actuelles de BSD. Celles-ci comprennent
\f(CWlocate.database\fP et \f(CWmountdtab\fP, et la (les) base(s) de
données des symboles du noyau.
.H 2 "/var/tmp : fichiers temporaires préservés entre les redémarrages du système"
.P
Le répertoire \f(CW/var/tmp\fP est mis à la disposition des programmes
qui ont besoin de fichiers ou de répertoires temporaires préservés entre
les redémarrages du système. Par conséquent, les données stockées dans
\f(CW/var/tmp\fP restent plus longtemps que les données de \f(CW/tmp\fP.
Les fichiers et répertoires situés dans \f(CW/var/tmp\fP ne doivent pas
être effacées quand le système démarre. Bien que les données stockées
dans \f(CW/var/tmp\fP soient typiquement effacées d'une manière
spécifique au site, il est recommandé que l'effacement se fasse dans un
intervalle plus long que pour \f(CW/tmp\fP.
.ig
Un lien symbolique \f(CW/var/tmp/vi.recover\fP vers
\f(CW/var/state/nvi\fP est permis pour supporter les versions de nvi
compilées sans le nom de chemin suggéré dans la norme.
Les programmes ne doivent pas supposer que tout fichier ou répertoire
est préservé entre deux appels du programme.
..
.\" XXX - Pourquoi le deuxième paragraphe a été mis en commentaire ?
.H 2 "/var/yp : fichiers de base de données NIS (Network Information Service)"
.P
Les données variables du Service d'Information Réseau (NIS ou Network
Information Service), qu'on appelait auparavant Pages Jaunes Sun (YP ou
Sun Yellow Pages), seront placées dans ce répertoire.
.HU "Raison d'être :"
.br
.P
\f(CW/var/yp\fP est le répertoire normal des données NIS (YP) et est
utilisé presque exclusivement dans la documentation et les systèmes NIS.
Il ne faut pas confondre NIS et Sun NIS+, qui utilise un répertoire
différent, \f(CW/var/nis\fP.
.SK
.H 1 "Annexe spécifique aux systèmes d'exploitation"
.P
Cette section contient des obligations et recommandations
supplémentaires qui ne s'appliquent qu'à un système d'exploitation
spécifique. Les principes de cette section ne devraient jamais entrer en
conflit avec la norme de base.
.H 2 "Linux"
.P
Voici l'annexe pour le système d'exploitation Linux.
.H 3 "/ : répertoire racine"
.sp
Sur les systèmes Linux, si le noyau est situé dans \f(CW/\fP, nous
recommandons d'utiliser les noms \f(CWvmlinux\fP ou \f(CWvmlinuz\fP, qui
sont utilisés dans les paquetages récents de sources du noyau Linux.
.H 3 "/dev : fichiers de périphériques et fichiers spéciaux"
.sp
Tous les fichiers de périphériques et fichiers spéciaux de \f(CW/dev\fP
devraient se conformer au document \fILinux Allocated Devices\fP
(périphériques alloués dans Linux), que l'on trouve dans les sources du
noyau Linux. Il est maintenu par H. Peter Anvin .
Les liens symboliques de \f(CW/dev\fP ne devraient pas être distribués
avec des systèmes Linux sauf s'ils sont fournis dans le document
\fILinux Allocated Devices\fP.
.HU "Raison d'être :"
.br
.P
L'obligation de ne pas faire de liens symboliques au hasard est donnée
parce que la configuration locale diffère souvent de celle de la machine
de développement du distributeur. De plus, si un script d'installation
de distribution configure les liens symboliques au moment de
l'installation, ces liens symboliques ne seront souvent pas mis à jour
si des changements locaux ont lieu sur le matériel. Utilisés de manière
responsable à un niveau local, cependant, on peut les utiliser à bon
escient.
.H 3 "/proc : système de fichiers virtuel d'information sur le noyau et les processus"
.sp
Le système de fichiers proc devient la méthode standard de-facto sur
Linux pour manipuler les processus et les informations du système,
plutôt que par \f(CW/dev/kmem\fP et autres méthodes similaires. Nous
encourageons fortement ce principe pour le stockage et l'obtention
d'informations sur un processus ainsi que d'autres informations sur le
noyau et la mémoire.
.H 3 "/sbin : binaires systèmes essentiels"
.sp
Les systèmes Linux placent ces fichiers supplémentaires dans
\f(CW/sbin\fP.
.BL
.LI
Commandes du système de fichiers étendu deuxième version (ext2 --
optionnel) :
.VL 2
.LI "\f(CW{"
badblocks, dumpe2fs, e2fsck, mke2fs, mklost+found, tune2fs }\fP
.LE
.LI
Installateur de carte du chargeur de démarrage :
.VL 2
.LI "\f(CW{"
lilo }\fP
.LE
.HU "Fichiers optionnels de /sbin :"
.BL
.LI
Binaires statiques :
.SP
.VL 2
.LI "\f(CW{"
ldconfig, sln, ssync }\fP
.LE
.P
Les binaires statiques \f(CWln\fP (\f(CWsln\fP) et \f(CWsync\fP
(\f(CWssync\fP) sont utiles quand quelque chose va mal. L'utilisation
principale de \f(CWsln\fP (pour réparer les liens symboliques incorrects
dans \f(CW/lib\fP après une mise à jour mal faite) n'est plus d'une
importance cruciale maintenant que le programme \f(CWldconfig\fP (situé
généralement dans \f(CW/usr/sbin\fP) existe et peut agir comme guide
dans certaines situations d'urgence. Notez qu'ils ne doivent pas
forcément être des versions liées en statique des commandes normales
\f(CWln\fP et \f(CWsync\fP, mais elle peuvent l'être.
Le binaire \f(CWldconfig\fP est optionnel dans \f(CW/sbin\fP puisqu'un
site peut choisir de lancer \f(CWldconfig\fP au démarrage plutôt qu'à la
mise à jour des bibliothèques partagées. (Il n'est pas clair qu'il soit
avantageux de lancer \f(CWldconfig\fP à chaque démarrage.) Même ainsi,
certaines personnes aiment avoir \f(CWldconfig\fP à portée de clavier
pour les situations suivantes (toutes trop fréquentes) :
.LB 8 4 " " 3
.LI
Je viens d'enlever \f(CW/lib/\fP.
.LI
Je ne peux pas trouver le nom de la bibliothèque parce que \f(CWls\fP
est lié en dynamique, j'utilise un shell qui n'a pas \f(CWls\fP intégré
et je ne sais pas utiliser "\f(CWecho *\fP" à la place.
.LI
J'ai un \f(CWsln\fP en statique, mais je ne sais pas comment appeler le
lien.
.LE
.LI
Divers :
.SP
.VL 2
.LI "\f(CW{"
ctrlaltdel, kbdrate }\fP
.LE
.P
Pour pallier au fait que certains claviers sont livrés avec une
fréquence de répétition si grande qu'ils en sont inutilisables,
\f(CWkbdrate\fP peut être installé dans \f(CW/sbin\fP sur certains
systèmes.
.\" devons-nous conseiller d'installer ceci ?
Puisque l'action par défaut dans le noyau pour la combinaison de touches
Ctrl-Alt-Del est un redémarrage brutal instantané, il est recommandable
de désactiver ce comportement avant de monter le système de fichiers
racine en mode lecture/écriture. Certaines versions d'\f(CWinit\fP sont
capables de désactiver Ctrl-Alt-Del, mais d'autres nécessitent le
programme \f(CWctrlaltdel\fP qui peut être installé dans \f(CW/sbin\fP
sur ces systèmes.
.LE
.H 3 "/usr/include : fichiers d'en-tête inclus par les programmes C"
.sp
Les liens symboliques suivants sont nécessaires si un compilateur C ou
C++ est installé.
.nf
.ft CW
/usr/include/asm -> /usr/src/linux/include/asm-
/usr/include/linux -> /usr/src/linux/include/linux
.ft P
.fi
.H 3 "/usr/src : code source"
.sp
Le seul code source qui doit être placé dans un endroit spécifique est
le code source du noyau Linux. Il est situé dans \f(CW/usr/src/linux\fP.
Si un compilateur C ou C++ est installé, mais que le code source complet
du noyau Linux n'est pas installé, les fichiers d'en-tête du code source
du noyau devront être situés dans ces répertoires :
.nf
.ft CW
/usr/src/linux/include/asm-
/usr/src/linux/include/linux
.ft P
.fi
\f(CW\fP est le nom de l'architecture du système.
.ft I
Note : \f(CW/usr/src/linux\fP peut être un lien symbolique vers
l'arborescence réelle du code source du noyau.
.ft P
.HU "Raison d'être :"
.br
.P
Il est important que les fichiers d'en-têtes du noyau soient situés dans
\f(CW/usr/src/linux\fP et non dans \f(CW/usr/include\fP pour qu'il n'y
ait pas de problemes quand les administrateurs système mettent à jour la
version du noyau pour la première fois.
.H 3 "/var/spool/cron : travaux cron et at"
.P
Ce répertoire contient les données variables pour les programmes cron et
at.
.SK
.\" -------------------------------------------------------------------
.\" Partie finale
.\" -------------------------------------------------------------------
.nr Hu 3
.HU "La liste de distribution \*(Fs"
.P
La liste de distribution \*(Fs est située à
. Pour vous abonner à la liste envoyez un courrier
à avec dans le corps du message "\f(CWADD
fhs-discuss\fP".
Merci à Network Operations à l'université de Californie à San Diego qui
nous a autorisés à utiliser leur super serveur de listes de
distribution.
Comme il est indiqué dans l'introduction, veuillez ne pas envoyer de
courrier à la liste de distribution sans d'abord contacter l'éditeur de
la \*(Fs ou un contributeur listé.
.HU "Remerciements"
.P
Les développeurs de la \*(Fs souhaitent remercier les développeurs,
administrateurs système et utilisateurs dont l'avis a été essentiel à
cette norme. Nous souhaitons remercier chacun des contributeurs qui ont
aidé à écrire, compiler et composer cette norme.
Le groupe \*(Fs souhaite aussi remercier les développeurs Linux qui ont
supporté la FSSTND, prédécesseur de cette norme. S'ils n'avaient pas
démontré le bénéfice apporté par la FSSTND, la \*(Fs n'aurait jamais pu
évoluer.
.HU "Contributeurs"
.P
.TS
l l.
Brandon S. Allbery
Keith Bostic
Drew Eckhardt
Rik Faith
Stephen Harris
Ian Jackson
John A. Martin
Ian McCloghrie
Chris Metcalf
Ian Murdock
David C. Niemi
Daniel Quinlan
Eric S. Raymond
Mike Sangrey
David H. Silber
Theodore Ts'o
Stephen Tweedie
Fred N. van Kempen
.HU "Traducteurs :"
.P
La traduction française a été réalisée par Olivier Tharan,
. Tous les commentaires sont acceptés.
.TE
.TC
.\" Local Variables:
.\" fill-column:72
.\" font-lock-maximum-size:0
.\" hilit-auto-highlight-maxout:100000
.\" End:
fhs-2.0.fr-nroff/Makefile 100640 764 764 1461 6465126461 13140 0 ustar nat nat TFLAGS=-p -t -mm -Wall
GROFF=groff
export PATH=/usr/bin:/bin
all: fhs.dvi fhs.txt fhs.ps
fhs.lj4: draft.mm
$(GROFF) $(TFLAGS) -Tlj4 draft.mm > fhs.lj4
fhs.dvi: draft.mm
$(GROFF) $(TFLAGS) -Tdvi draft.mm > fhs.dvi
fhs.txt: draft.mm
$(GROFF) $(TFLAGS) -Tlatin1 draft.mm | col -bx > fhs.txt
fhs.doc: draft.mm
$(GROFF) $(TFLAGS) -Tlatin1 draft.mm > fhs.doc
fhs.ps: draft.mm
$(GROFF) $(TFLAGS) -Tps draft.mm > fhs.ps
X75: draft.mm
$(GROFF) $(TFLAGS) -TX75 draft.mm
X100: draft.mm
$(GROFF) $(TFLAGS) -TX100 draft.mm
clean:
rm -f fhs.dvi fhs.ps fhs.txt fhs.doc fhs.lj4
fhs-us.ps: draft-vo.mm
$(GROFF) $(TFLAGS) -Tps draft-vo.mm > fhs-us.ps
dist: draft.mm Makefile draft.pic README.trad fhs.dvi fhs.ps fhs.txt
tar zcvf fhs-2.0.fr.tar.gz draft.mm Makefile draft.pic \
README.trad fhs.dvi fhs.txt fhs.ps
fhs-2.0.fr-nroff/draft.pic 100640 764 764 550 6436250143 13244 0 ustar nat nat define dir %
line invis
move to left of last line
"\f(CW\fB$1\fR \(em $2" ljust
move to left of last line
move down 0.20
%
define sub %
boxht = 0.165
line down boxht
line right 0.15
box invis
move to left of last box
move right 0.1
"\f(CW" $1 ljust "\fP"
move from right of last box right 0.3
$2 ljust
move to end of last line
move left 0.15
%
fhs-2.0.fr-nroff/README.trad 100640 764 764 1125 6465127354 13310 0 ustar nat nat
( English note: this is the French translation for FHS )
Certains mots sont introduits automatiquement par groff et ne sont donc
pas traduits (à moins de patcher groff), ce sont Abstract, Contents, et la
date sur la page de couverture.
Pour compiler cette doc, taper make produit un .ps, un .dvi et un .txt (le
txt n'utilise pas les caractères 8 bits, faire make fhs.doc pour les avoir).
De toute façon, regardez le Makefile qui est très explicite.
La version d'origine se trouve sur
ftp://ftp.lip6.fr/pub/linux/sunsite/docs/fhs/fhs-2.0.tar.gz
--Olivier Tharan , le 01/02/98