edubuntu-live-14.04.2/0000755000000000000000000000000012323511457011343 5ustar edubuntu-live-14.04.2/AUTHORS0000644000000000000000000000156112323270255012414 0ustar Copyright (applies if no explicit header in the file): This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Authors: Copyright (c) 2010-2012 Jonathan Carter Copyright (c) 2010-2012 Stéphane Graber edubuntu-live-14.04.2/COPYING0000644000000000000000000004311012323270255012373 0ustar GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. , 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Library General Public License instead of this License. edubuntu-live-14.04.2/debian/0000755000000000000000000000000012323511457012565 5ustar edubuntu-live-14.04.2/debian/control0000644000000000000000000000153012323270255014165 0ustar Source: edubuntu-live Section: x11 Priority: optional Maintainer: Edubuntu Developers Build-Depends: debhelper (>= 7.0.50~) Standards-Version: 3.9.4.0 Homepage: http://www.edubuntu.org Package: edubuntu-live Architecture: all Depends: gir1.2-gtk-3.0, im-switch, ldap-utils, python3, python3-apt, ${misc:Depends} Conflicts: hal, icoutils, kubuntu-debug-installer, mythbuntu-live-autostart, qcad-doc, qt3-assistant, ubiquity-slideshow-kubuntu, ubiquity-slideshow-ubuntu, ubiquity-slideshow-ubuntu-upgrade, ubiquity-slideshow-xubuntu, virtuoso-minimal Description: Edubuntu live media support Provides helper scripts and plugins required for any Edubuntu live media. edubuntu-live-14.04.2/debian/changelog0000644000000000000000000004126212323511431014434 0ustar edubuntu-live (14.04.2) trusty; urgency=medium [ Jonathan Carter ] * Create lightdm.conf.d directory for setting session (LP: #1308417) -- Stéphane Graber Wed, 16 Apr 2014 10:26:32 -0400 edubuntu-live (14.04.1) trusty; urgency=medium * Prevent the installer from continuously resizing by setting some reasonable label width. -- Stéphane Graber Tue, 15 Apr 2014 13:51:14 -0400 edubuntu-live (14.03.1) trusty; urgency=medium * Fix setting the default user session. -- Stéphane Graber Thu, 13 Mar 2014 22:35:35 -0400 edubuntu-live (13.09.2) saucy; urgency=low * Unset LANGUAGE before opening the session as otherwise gtk applications will look at it instead of the other locale variables. -- Stéphane Graber Thu, 26 Sep 2013 11:35:34 -0400 edubuntu-live (13.09.1) saucy; urgency=low * Drop conflict against unity-lens-shopping as this was breaking the dash, instead replace this with a gsettings key in edubuntu-artwork (LP: #1220572). -- Stéphane Graber Wed, 25 Sep 2013 11:39:20 -0400 edubuntu-live (13.08.3) saucy; urgency=low * Remove ubiqtuiy as depencency, remove now obsolete maintainer script to disable Ubituity SSO plugin. -- Jonathan Carter Mon, 02 Sep 2013 14:44:10 +0200 edubuntu-live (13.08.2) saucy; urgency=low * Add ubiquity as dependency. -- Jonathan Carter Sun, 01 Sep 2013 17:10:41 +0200 edubuntu-live (13.08.1) saucy; urgency=low * Disable Ubiquity SSO plugin. -- Jonathan Carter Thu, 29 Aug 2013 18:57:40 +0200 edubuntu-live (13.03.1) raring; urgency=low * Revert to pre-raring version of the plugins and templates as edubuntu-server isn't quite there yet. The code is identical to that in Edubuntu 12.10 with the exception of /ltsp/i386.img being changed to /casper/ltsp.squashfs. (LP: #1154601) -- Stéphane Graber Wed, 13 Mar 2013 11:14:11 -0400 edubuntu-live (12.11.1) raring; urgency=low * Initial release for raring, not fully functional yet. - Rename and re-arrange the installer steps to have: + edu-target: Installation type selection + edu-domain: Domain integration + edu-packages: Package selection - The code included in this release covers the standalone workstations and ltsp server use cases. Selecting domain integration will only install the required packages without doing any actual configuration at this point. - Edubuntu Server configuration is included in this package however the required squashfs and ubiquity changes aren't in the archive yet so the option won't be shown in the installer. * Add a dependency on ldap-utils, required for domain integration. * Update Debian standards, README and AUTHORS * Switch to cleaner debian/copyright * Re-generate translations -- Stéphane Graber Sun, 11 Nov 2012 16:57:02 -0500 edubuntu-live (12.10.11) quantal; urgency=low * Update translations from Launchpad. -- Stéphane Graber Tue, 09 Oct 2012 14:24:15 -0400 edubuntu-live (12.10.9) quantal; urgency=low * Rebuild hoping that Launchpad won't strip the translations this time. * Update translations. * Change default session for LTSP from Unity to gnome-fallback. This is done as Unity isn't usable since unity-2d was deprecated. gnome-classic doesn't seem to be really reliable either, so gnome-fallback will be used as the default for now. It's still possible to change the desktop environment at login time on the thin client and for all thin clients in /var/lib/tftpboot/*/i386/lts.conf (LP: #1055635) * Also add a Conflict against unity-lens-shopping as it's considered inappropriate for Edubuntu's target audience. (LP: #1055705) -- Stéphane Graber Mon, 24 Sep 2012 13:47:21 -0400 edubuntu-live (12.10.8) quantal; urgency=low * Remove casper hook as edubuntu-artwork now overrides the unity launchers, so adding ltsp-live is now done in there rather than through casper. * Refresh edubuntu-live translations. * Refresh langpack-installer translations. -- Stéphane Graber Thu, 20 Sep 2012 12:40:52 -0400 edubuntu-live (12.10.7) quantal; urgency=low * Drop X-Ubuntu-Use-Langpack flag as we want the translations to be included in the binary package instead of the langpacks. -- Stéphane Graber Mon, 17 Sep 2012 10:28:10 -0400 edubuntu-live (12.10.6) quantal; urgency=low * Run langpack installer under sudo as it's installing packages. -- Stéphane Graber Wed, 05 Sep 2012 15:01:03 -0400 edubuntu-live (12.10.5) quantal; urgency=low * Now that all our langpacks have been moved to the DVD pool, introduce edubuntu-langpack-installer that will be started at session open time and offer the user to install the langpacks from the media. -- Stéphane Graber Mon, 27 Aug 2012 15:04:47 -0400 edubuntu-live (12.10.4) quantal; urgency=low * Revert last change (hardcoding 192.168.0.1) as the new LTSP has been uploaded to the archive. -- Stéphane Graber Wed, 01 Aug 2012 15:39:58 -0400 edubuntu-live (12.10.3) quantal; urgency=low * Use 192.168.0.1 as the listen address for LTSP instead of 192.168.0.254, the later was removed from any LTSP script and the standard is now 192.168.0.1. This fixes the connection failure on LTSP post-install. * Hardcode LDM_SERVER to 192.168.0.1 to workaround bug in ltsp leading to bad ssh_known_hosts being generated (ldm expects an entry for "server"). -- Stéphane Graber Wed, 25 Jul 2012 15:27:41 -0400 edubuntu-live (12.10.2) quantal; urgency=low * Hide LTSP section in installer when no LTSP chroot is present on the media. -- Stéphane Graber Wed, 04 Jul 2012 18:02:23 -0400 edubuntu-live (12.10.1) quantal; urgency=low * Port to Python 3: - Use "except Exception as e" syntax rather than the old-style "except Exception, e". - Handle range() returning an iterator. - Call subprocess with universal_newlines=True when expecting to read text. - Port to python-apt 0.8 API. - Fix a file handle leak. * Send nmcli stderr to /dev/null rather than to a pipe that we never read from. -- Colin Watson Mon, 07 May 2012 00:13:49 +0100 edubuntu-live (12.04.1) precise; urgency=low * Update translations. -- Stéphane Graber Thu, 12 Apr 2012 15:34:35 +0200 edubuntu-live (12.03.3) precise; urgency=low * Fix epoptes hook to only remove the certificate and not the directory. (LP: #967809) * Fix broken translation template (will need later translation update) (LP: #967448) -- Stéphane Graber Thu, 29 Mar 2012 11:37:42 -0400 edubuntu-live (12.03.2) precise; urgency=low * Update translations. -- Stéphane Graber Thu, 22 Mar 2012 14:37:13 -0400 edubuntu-live (12.03.1) precise; urgency=low * Update installer hook for epoptes. * Remove current casper code for italc, sabayon and nanny as we don't ship these anymore. -- Stéphane Graber Mon, 12 Mar 2012 19:09:20 -0400 edubuntu-live (12.01.1) precise; urgency=low * Rework the installer text a little to make it clearer what LTSP and the gnome-session-fallback session are. * Update LTSP installer step to be a bit more consistent with LTSP-Live. -- Stéphane Graber Mon, 23 Jan 2012 15:56:32 -0500 edubuntu-live (11.12.1) precise; urgency=low * Update edubuntu packages: - Don't crash on UTF-8 characters (LP: #872727) - Sort the package list - Don't show duplicats - Don't show dependencies on meta packages - Add edubuntu-fonts to the meta package blacklist -- Stéphane Graber Fri, 16 Dec 2011 10:42:28 -0500 edubuntu-live (11.10.2) oneiric; urgency=low * Fix edubuntu-packages crashing when oem-config/enable isn't set. -- Stéphane Graber Tue, 11 Oct 2011 09:24:15 +0100 edubuntu-live (11.10.1) oneiric; urgency=low * Hardcode oem-config-gtk and oem-config-slideshow-ubuntu for OEM installs. -- Stéphane Graber Mon, 10 Oct 2011 18:16:36 +0100 edubuntu-live (11.09.2) oneiric; urgency=low * Update translations. -- Stéphane Graber Thu, 29 Sep 2011 12:34:52 -0400 edubuntu-live (11.09.1) oneiric; urgency=low * Update translations. -- Stéphane Graber Thu, 15 Sep 2011 16:56:51 -0400 edubuntu-live (11.08.7) oneiric; urgency=low * Fix LTSP opening user session in the wrong langauge (LP: #838268) * Fix LTSP not booting when gnome session fallback is selected (LP: #838265) -- Stéphane Graber Wed, 31 Aug 2011 13:50:06 -0400 edubuntu-live (11.08.6) oneiric; urgency=low * Configure LTSP language on target system. -- Stéphane Graber Tue, 30 Aug 2011 14:00:36 -0400 edubuntu-live (11.08.5) oneiric; urgency=low * Add LTSP-Live launcher to unity (LP: #835027) -- Stéphane Graber Fri, 26 Aug 2011 16:52:40 -0400 edubuntu-live (11.08.4) oneiric; urgency=low * Fix path to lightdm-set-defaults -- Stéphane Graber Mon, 22 Aug 2011 11:25:07 -0400 edubuntu-live (11.08.3) oneiric; urgency=low * Update ubiquity steps to use pygi * Update ubiquity hook to use ligthdm-set-defaults * Update translations -- Stéphane Graber Fri, 19 Aug 2011 10:47:37 -0700 edubuntu-live (11.08.2) oneiric; urgency=low * Fix translation of the package selection step. -- Stéphane Graber Tue, 09 Aug 2011 13:21:58 -0400 edubuntu-live (11.08.1) oneiric; urgency=low * Update translations -- Stéphane Graber Mon, 01 Aug 2011 10:07:37 -0400 edubuntu-live (11.07.3) oneiric; urgency=low * Apparently the po => real-po symlink never actually got uploaded. Upload it this time. -- Stéphane Graber Mon, 11 Jul 2011 14:08:32 +0200 edubuntu-live (11.07.2) oneiric; urgency=low * Add fallback code for the detailed package selection step. When deb-src entries don't exist, generate the same list from the binary packages instead (slower). (LP: #806428) -- Stéphane Graber Wed, 06 Jul 2011 15:08:48 +0200 edubuntu-live (11.07.1) oneiric; urgency=low * Fix typo in icon name (fallback.png instead of fallback.jpg) -- Stéphane Graber Tue, 05 Jul 2011 11:41:03 +0200 edubuntu-live (11.06.2) oneiric; urgency=low * Switch to unity by default and offer fallback as an installer choice. * Bump standard to 3.9.2 * Update po template -- Stéphane Graber Mon, 04 Jul 2011 00:26:24 +0200 edubuntu-live (11.06.1) oneiric; urgency=low * Do the same symlink trick for debian/po as ubiquity does. -- Stéphane Graber Tue, 21 Jun 2011 13:13:42 -0400 edubuntu-live (11.05.3) oneiric; urgency=low * Now that our temporary default session is gnome-fallback update ubiquity hook to set it as default session for LTSP. -- Stéphane Graber Wed, 01 Jun 2011 13:49:11 -0400 edubuntu-live (11.05.2) oneiric; urgency=low * When installing with classic desktop, make sure LTSP also uses it. (LP: #770323) -- Stéphane Graber Mon, 30 May 2011 16:22:05 -0400 edubuntu-live (11.05.1) oneiric; urgency=low [ Colin Watson ] * Add debconf translation infrastructure. [ Stephane Graber ] * Add some missing strings into debian/templates * Remove markup from the translatable strings * Update translation template -- Stéphane Graber Tue, 17 May 2011 11:19:34 -0400 edubuntu-live (11.04.1) natty; urgency=low * Fix casper script to run only at boot time and use the right path. (LP: #760673) -- Stéphane Graber Thu, 14 Apr 2011 09:57:53 -0400 edubuntu-live (11.03.4) natty; urgency=low * Update Unity description in installer -- Jonathan Carter Tue, 29 Mar 2011 10:17:33 -0400 edubuntu-live (11.03.3) natty; urgency=low * Create tftpboot directory for lts.conf creation -- Jonathan Carter Mon, 28 Mar 2011 11:29:04 -0400 edubuntu-live (11.03.2) natty; urgency=low * Set default LDM theme to edubuntu * Update LDM screenshot in Ubiquity -- Jonathan Carter Thu, 24 Mar 2011 15:43:45 -0400 edubuntu-live (11.03.1) natty; urgency=low * Add a depends on im-switch to avoid shipping im-config -- Stéphane Graber Thu, 03 Mar 2011 23:34:04 -0500 edubuntu-live (11.02.3) natty; urgency=low * Add new installer step (package choice). -- Stéphane Graber Tue, 22 Feb 2011 16:52:31 -0500 edubuntu-live (11.02.2) natty; urgency=low * Properly disable sabayon. -- Stéphane Graber Sat, 19 Feb 2011 21:32:46 -0500 edubuntu-live (11.02.1) natty; urgency=low * Make the unity option of the installer, set unity as default gnome session. -- Stéphane Graber Sat, 19 Feb 2011 17:14:47 -0500 edubuntu-live (10.12.3) natty; urgency=low * Disable iTalc, Nanny and sabayon for Live * Add ubiquity italc script (LP: #714864) -- Stéphane Graber Mon, 07 Feb 2011 17:18:25 -0500 edubuntu-live (10.12.2) natty; urgency=low * Hide iTalc menu in live sessions -- Jonathan Carter Mon, 13 Dec 2010 14:52:32 -0500 edubuntu-live (10.12.1) natty; urgency=low * Copy resolv.conf and sources.list from host before building ltsp client image -- Jonathan Carter Mon, 13 Dec 2010 14:20:34 -0500 edubuntu-live (10.11.4) natty; urgency=low * Add qt3-assistant to conflicts -- Jonathan Carter Mon, 22 Nov 2010 15:59:18 -0500 edubuntu-live (10.11.3) natty; urgency=low * Replace qcad-docs with qcad-doc in conflicts -- Jonathan Carter Wed, 17 Nov 2010 12:56:21 -0500 edubuntu-live (10.11.2) natty; urgency=low * Add qcad-docs to conflicts to avoid qt3-assistant from being installed -- Jonathan Carter Tue, 16 Nov 2010 11:01:25 -0500 edubuntu-live (10.11.1) natty; urgency=low * Add hal, virtuoso-minimal, kubuntu-debug-installer and icoutils as conflicts as per LP: #650615 * Update standards version to 3.9.1 -- Jonathan Carter Thu, 04 Nov 2010 23:02:05 -0400 edubuntu-live (10.11) natty; urgency=low * Remove ubiquity-slideshow -- Jonathan Carter Thu, 04 Nov 2010 13:57:50 -0400 edubuntu-live (10.10.10) maverick; urgency=low * Fix typo in Sabayon slide * Revert slideshow timeout to 90s -- Jonathan Carter Wed, 15 Sep 2010 13:14:43 -0400 edubuntu-live (10.10.9) maverick; urgency=low * Minor fixes, expansion of administration slide -- Jonathan Carter Mon, 13 Sep 2010 14:13:13 -0400 edubuntu-live (10.10.8) maverick; urgency=low * Fix slideshow background colour to #424242 in css * Fix slideshow hight to 476px in slideshow.conf * Update slideshow background image to latest version -- Jonathan Carter Thu, 09 Sep 2010 10:37:22 -0400 edubuntu-live (10.10.7) maverick; urgency=low * Fix error in ubiquity plugin, we want to touch /target/etc/edubuntu_ltsp_install not /etc/edubuntu_ltsp_install -- Stéphane Graber Tue, 07 Sep 2010 23:59:24 -0400 edubuntu-live (10.10.6) maverick; urgency=low * When installing LTSP, touch /etc/edubuntu_ltsp_install so ltsp-server's postinst can detect it -- Stéphane Graber Tue, 07 Sep 2010 19:15:17 -0400 edubuntu-live (10.10.5) maverick; urgency=low * Add the ubiquity plugin and remove the old scripts. * Change slideshow height to 466 -- Stéphane Graber Tue, 07 Sep 2010 19:06:48 -0400 edubuntu-live (10.10.4) maverick; urgency=low * Update ubiquity-slideshow -- Jonathan Carter Mon, 06 Sep 2010 20:32:23 -0400 edubuntu-live (10.10.3) maverick; urgency=low * Update ubiquity-slideshow delay -- Jonathan Carter Sun, 05 Sep 2010 20:18:06 -0400 edubuntu-live (10.10.2) maverick; urgency=low * Update ubiquity-slideshow -- Jonathan Carter Sun, 05 Sep 2010 20:12:55 -0400 edubuntu-live (10.10.1) maverick; urgency=low * Initial release (Closes: LP: #605056) -- Jonathan Carter Tue, 06 Jul 2010 11:19:32 -0400 edubuntu-live-14.04.2/debian/compat0000644000000000000000000000000212323270255013761 0ustar 7 edubuntu-live-14.04.2/debian/install0000644000000000000000000000036412323270255014157 0ustar livecd/langpacks/51edubuntu_langpacks etc/X11/Xsession.d/ livecd/langpacks/edubuntu-langpack-installer usr/bin/ livecd/ubiquity/gtk/ usr/share/ubiquity/ livecd/ubiquity/plugins/ usr/lib/ubiquity/ livecd/ubiquity/target-config usr/lib/ubiquity/ edubuntu-live-14.04.2/debian/po0000777000000000000000000000000012323511457014405 2real-poustar edubuntu-live-14.04.2/debian/rules0000755000000000000000000000106312323270255013643 0ustar #!/usr/bin/make -f # -*- makefile -*- # Sample debian/rules that uses debhelper. # This file was originally written by Joey Hess and Craig Small. # As a special exception, when this file is copied by dh-make into a # dh-make output file, you may use that output file without restriction. # This special exception was added by Craig Small in version 0.37 of dh-make. # Uncomment this to turn on verbose mode. #export DH_VERBOSE=1 %: dh $@ override_dh_install: dh_install cd $(CURDIR)/livecd/langpacks/po; DESTDIR=$(CURDIR)/debian/edubuntu-live/ make install edubuntu-live-14.04.2/debian/templates0000644000000000000000000000472412323270255014513 0ustar Template: ubiquity/text/edubuntu-packages_heading_label Type: text _Description: Edubuntu installation options (part 2) Template: ubiquity/text/edubuntu-packages_description_label Type: text _Description: Installed educational packages (untick to remove): Template: ubiquity/text/edubuntu-packages_column_installed_title Type: text _Description: Installed Template: ubiquity/text/edubuntu-packages_column_name_title Type: text _Description: Name Template: ubiquity/text/edubuntu-packages_column_description_title Type: text _Description: Description Template: ubiquity/text/edubuntu-addon_heading_label Type: text _Description: Edubuntu installation options (part 1) Template: ubiquity/text/edubuntu-addon_description_label Type: text _Description: Select optional extras: Template: ubiquity/text/edubuntu-addon_fallback_install_label Type: text _Description: Install Template: ubiquity/text/edubuntu-addon_fallback_title_label Type: text _Description: Gnome fallback interface Template: ubiquity/text/edubuntu-addon_fallback_description_label Type: text _Description: Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can choose this option. . This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session. Template: ubiquity/text/edubuntu-addon_ltsp_install_label Type: text _Description: Install Template: ubiquity/text/edubuntu-addon_ltsp_title_label Type: text _Description: LTSP (Linux Terminal Server Project) Template: ubiquity/text/edubuntu-addon_ltsp_description_label Type: text _Description: Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment. . For this option, you need to choose in the drop-down menu below which interface to use for your thin clients network. This network should be physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will act as a DHCP server. Template: ubiquity/text/edubuntu-addon_ltsp_interface_label Type: text _Description: Network interface: Template: ubiquity/text/edubuntu-addon_ltsp_install Type: boolean Default: false Template: ubiquity/text/edubuntu-addon_fallback_install Type: boolean Default: false Template: ubiquity/text/edubuntu-addon_ltsp_interface Type: string Default: eth0 Template: ubiquity/text/edubuntu-addon_ltsp_interface_index Type: string Default: 0 edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/0000755000000000000000000000000012323511457014124 5ustar edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/ca.po0000644000000000000000000000541612323270255015053 0ustar # Catalan translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-11 14:02+0000\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Nom" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Descripció" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/ast.po0000644000000000000000000000573312323270255015261 0ustar # Asturian translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: Xuacu Saturio \n" "Language-Team: Asturian \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Opciones d'instalación d'Edubuntu (parte 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Paquetes educativos instalaos (desmarcar pa desanicialos):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Instalaos" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Nome" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Descripción" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Opciones d'instalación d'Edubuntu (parte 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Esbillar meyores opcionales:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Instalar" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Interfaz de rede:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/en_GB.po0000644000000000000000000000735612323270255015447 0ustar # English (United Kingdom) translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: Anthony Harrington \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Edubuntu installation options (part 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Installed educational packages (untick to remove):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Installed" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Name" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Description" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Edubuntu installation options (part 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Select optional extras:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Install" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "Gnome fallback interface" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "This uses the Gnome 3.0 fallback desktop as the default session." #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Linux Terminal Server Project)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Network interface:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/af.po0000644000000000000000000000536212323270255015056 0ustar # Afrikaans translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-12 14:18+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/uk.po0000644000000000000000000001113112323270255015076 0ustar # Ukrainian translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Варіанти встановлення Edubuntu (частина 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Встановлені освітні пакунки (зніміть позначки, щоб вилучити):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Встановлено" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Назва" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Опис" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Варіанти встановлення Edubuntu (частина 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Виберіть додаткові пакунки:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Встановити" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "Резервний інтерфейс Gnome" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "Типовим інтерфейсом користувача Edubuntu є Unity. Якщо вам більше " "подобається інтерфейс, подібний до Gnome 2.x, вам варто скористатися цим " "варіантом." #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" "Типовим сеансом у такому разі буде резервний варіант стільниці gnome 3.0." #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Linux Terminal Server Project)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" "Вибір цього варіанта перетворить вашу систему Edubuntu на сервер LTSP. Після " "цього інші комп’ютери зможуть завантажувати встановлену систему за допомогою " "мережі та використовувати ваш комп’ютер з Edubuntu як свій термінальний " "сервер, забезпечуючи роботу у звичайному середовищі Edubuntu." #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" "Щоб скористатися цим варіантом вам слід вибрати з наведеного нижче спадного " "меню інтерфейс мережі, який слід використовувати для «тонких» клієнтів. " "Вибрану мережу має бути фізично ізольовано від звичайної мережі, оскільки " "ком’ютер з Edubuntu працюватиме як сервер DHCP." #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Інтерфейс мережі:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/km.po0000644000000000000000000001247312323270255015100 0ustar # Khmer translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-06 04:04+0000\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "ជម្រើស​ដំឡើង Edubuntu (ផ្នែក​ទី ២)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "កញ្ចប់​អប់រំ​ដែល​បាន​ដំឡើង (មិន​គូស​ធីក ដើម្បី​យកចេញ) ៖" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "បាន​ដំឡើង" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "ជម្រើស​ដំឡើង Edubuntu (ផ្នែក​ទី ១)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "ជ្រើស​ជម្រើស​បន្ថែម ៖" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "ដំឡើង" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Gnome fallback" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "Edubuntu ចេញ​មក​ជា​មួយ Unity តាម​លំនាំដើម​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នកប្រើ​របស់​វា ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ពេញ​ប្រើ​" "ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​ស្រដៀង​គ្នា​នឹង Gnome 2.x អ្នក​អាច​ជ្រើសរើស​ជម្រើស​នេះ ។" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "វា​ប្រើ​ផ្ទៃតុ gnome 3.0 fallback ជា​សម័យ​លំនាំដើម ។" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Linux Terminal Server Project)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" "កា​រជ្រើស​ ជម្រើស​នេះ​នឹង​ត្រឡប់​ប្រព័ន្ធ Edubuntu របស់​អ្នក​ទៅ​ក្នុង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ LTSP ។ ម៉ាស៊ីន​ផ្សេង​ទៀត​" "បន្ទាប់​មក​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ពី​បណ្ដាញ ហើយ​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន Edubuntu របស់​អ្នក​ជា​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ស្ថានីយ ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​" "បរិស្ថាន​ Edubuntu ធម្មតា ។" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" "ចំពោះ​ជម្រើស​នេះ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ទម្លាក់​ចុះ​ខាង​ក្រោម ដែល​ចំណុច​ប្រទាក់​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​បណ្ដាញ " "thin clients របស់​អ្នក ។ បណ្ដាញ​នេះ​គួរ​ត្រូវ​បាន​បំបែក​ពី​បណ្ដាញ​ធម្មតា​របស់​អ្នក ជា​ម៉ាស៊ីន​ Edubuntu " "ដែល​នឹង​ដំណើរការ​ជា​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ DHCP ។" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ ៖" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/it.po0000644000000000000000000000730412323270255015102 0ustar # Italian translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-30 08:12+0000\n" "Last-Translator: Claudio Arseni \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Opzioni d'installazione di Edubuntu (parte 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Pacchetti educativi installati (deseleziona per rimuovere):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Installato" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Nome" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Opzioni d'installazione di Edubuntu (parte 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Selezionare gli extra facoltativi:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Installa" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "Interfaccia di Gnome classica" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "Selezionare questa opzione per utilizzare la classica interfaccia di Gnome " "(2.x) anziché l'interfaccia Unity (predefinita)." #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" "Utilizza la modalità di fallback di Gnome 3.0 come sessione predefinita." #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Linux Terminal Server Project)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" "Selezionare questa opzione per rendere il sistema un server LTSP. Eventuali " "altri computer possono effettuare il boot via rete ed eseguire una sessione " "Edubuntu completa." #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" "Per questa opzione, è necessario selezionare nel menù a discesa qui sotto " "quale interfaccia usare per la rete thin client. Questa rete deve essere " "fisicamente isolata dalla propria rete tradizionale per consentire a " "Edubuntu di funzionare come fosse un server DHCP." #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Interfaccia di rete:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/he.po0000644000000000000000000001013612323270255015057 0ustar # Hebrew translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-12 10:33+0000\n" "Last-Translator: Yaron \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "אפשרויות ההתקנה של אדובונטו (חלק 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "חבילות חינוכיות מותקנות (יש להוריד את הסימון כדי להסיר):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "מותקנת" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "שם" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "תיאור" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "אפשרויות להתקנת אדובונטו (חלק 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "בחירת תוספות רשות:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "התקנה" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "מנשק הגיבוי של Gnome" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "באדובונטו מופעלת סביבת Unity כבררת המחדל למנשק המשתמש. אם העדפתך תהיה להשתמש " "במנשק הדומה יותר ל־Gnome 2.x, כדאי לבחור באפשרות זאת." #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "מצב זה ישתמש במנשק הגיבוי של Gnome 3.0 כהפעלת בררת המחדל." #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Linux Terminal Server Project)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" "בחירה באפשרות זאת תהפוך את המערכת שלך לשרת LTSP. מחשבים אחרים יכולים לעלות " "דרך הרשת ולהשתמש במחשב האדובונטו שלך בתור שרת המסוף שלהם ובכך להציע סביבת " "אדובונטו רגילה עבורם." #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" "כדי לבחור באפשרות זאת עליך לבחור מתפריט הגלילה שלהלן באיזה מנשק ברצונך " "להשתמש כדי לשרת את רשת המחשבים הרזים שלך. רשת זאת אמורה להיות מבודדת באופן " "פיזי מהרשת הרגילה שלך כיוון שמחשב האדובונטו ישמש כשרת DHCP." #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "מנשק הרשת:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/es.po0000644000000000000000000000733212323270255015076 0ustar # Spanish translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: juanlucer \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Opciones de instalación de Edubuntu (parte 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Paquetes educativos instalados (desmárquelos para eliminarlos):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Nombre" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Descripción" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Opciones de instalación de Edubuntu (parte 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Seleccione extras opcionales:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Instalar" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "Interfaz adicional de Gnome" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "Edubuntu viene con Unity como interfaz de usuario predeterminada. Si " "prefiere usar una interfaz similar a la de GNOME 2.x puede elegir esta " "opción." #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" "Esto usa el escritorio de respaldo GNOME 3.0 como sesión predeterminada." #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Linux Terminal Server Project)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" "Eligiendo esta opción transformará el sistema Edubuntu en un servidor LTSP. " "Otras máquinas podrán iniciar desde la red y usar el sistema Edubuntu como " "su servidor terminal, ofreciendo un entorno Edubuntu normal." #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" "Para esta opción se necesita elegir en el menú desplegable de abajo qué " "interfaz usar para la red de clientes ligeros. Esta red debe estar " "físicamente aislada de la red normal, dado que la máquina de Edubuntu " "actuará como servidor DHCP." #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Interfaz de red:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/vi.po0000644000000000000000000000701212323270255015100 0ustar # Vietnamese translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-08 03:41+0000\n" "Last-Translator: Lê Trường An \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Tuỳ chọn cài đặt Edubuntu (phần 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Các gói cho giáo dục được cài (bỏ chọn để loại):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Đã cài đặt" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Tên" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Tuỳ chọn cài đặt Edubuntu (phần 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Chọn thêm tuỳ chọn:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Cài đặt" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "Giao diện GNOME cũ" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "Edubuntu sử dụng Unity làm giao diện mặc định. Nếu bạn muốn sử dụng giao " "diện tương tự Gnome 2.x, bạn có thể chọn tuỳ chọn này." #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "Sử dụng giao diện gnome cũ làm phiên mặc định." #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Linux Terminal Server Project)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" "Chọn tuỳ chọn này cho phép hệ thống Edubuntu của bạn trở thành máy chủ LTSP. " "Các máy khác có thể khởi động từ máy của bạn thông qua mạng và sử dụng như " "một thiết bị đầu cuối." #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Giao diện mạng:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/sr.po0000644000000000000000000000535612323270255015117 0ustar # Serbian translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-19 12:30+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/ja.po0000644000000000000000000001034712323270255015061 0ustar # Japanese translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-09 09:33+0000\n" "Last-Translator: Shushi Kurose \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Edubuntuインストールオプション(パート2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "インストール済みの教育用のパッケージ(削除するにはチェックを外します)" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "説明" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Edubuntuインストールオプション(パート1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "インストール" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "Gnome代替インターフェース" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "Edubuntuでは、デフォルトのユーザーインターフェースとしてUnityが提供されていま" "す。代わりとしてGNOME 2.xに似たインターフェースを利用したい場合は、このオプ" "ションを選択できます。" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" "これは、デフォルトセッションとしてGnome 3.0代替デスクトップを使用します。" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Linux Terminal Server Project)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" "このオプションを選択すると、このEdubuntuシステムはLTSPサーバーとなります。他" "のマシンをネットワーク経由でブートすることができるようになるほか、この" "Edubuntuマシンをそれらのターミナルサーバーとして使用し、標準的なEdubuntu環境" "を提供できるようになります。" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" "このオプションを使用するためには、以下のドロップダウンメニューから、ネット" "ワーク上のシンクライアントにどのインターフェースを提供するか選択する必要があ" "ります。このネットワークは通常のネットワークから物理的に分離し、Edubuntuマシ" "ンがDHCPサーバーとして動作できるようにすべきです。" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "ネットワークインターフェース:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/nl.po0000644000000000000000000000741412323270255015101 0ustar # Dutch translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: rob \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Edubuntu-installatieopties (deel 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Geïnstalleerde educatieve pakketten (uitvinken om te verwijderen):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Geïnstalleerd" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Naam" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Edubuntu-installatieopties (deel 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Selecteer optionele extra's:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Installeren" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "Gnome terugvalinterface" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "Edubuntu gebruikt standaard Unity voor de gebruikersinterface. Indien u " "daarentegen de voorkeur geeft aan een interface gelijk aan die van Gnome 2." "x, kunt u deze optie kiezen." #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "Dit gebruikt de Gnome 3.0 terugvalomgeving als de standaard sessie." #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Linux Terminal Server Project)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" "Wanneer u voor deze optie kiest zal uw Edubuntu-systeem veranderd worden in " "een LTSP-server. Andere computers kunnen dan via het network opstarten en uw " "Edubuntu-systeem gebruiken als terminal-server, welke een vrij basis " "Edubuntu-omgeving aanbiedt." #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" "Voor deze optie dient u in het keuzemenu hieronder te kiezen welke interface " "u voor het thin clients network wilt gebruiken. Dit netwerk zal fysiek " "losgekoppeld moeten zijn van uw normale netwerk, omdat het Edubuntu-systeem " "als DHCP-server zal optreden." #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Netwerkinterface:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/bs.po0000644000000000000000000000727412323270255015100 0ustar # Bosnian translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Edubuntu instalacijske opcije (dio 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Instalirani obrazovni paketi (odznači za uklanjanje)" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Instalirano" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Naziv" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "opis" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Edubuntu instalacijske opcije (dio 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Odaberite opcione dodatke" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Instaliraj" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "GNOME rezervno okruženje" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "Edubuntu isporučuje sa Unity za svoj korisnički interfejsi. Ako bi umjesto " "toga radije koristili interfejs sličan Gnome 2.x, možete da izaberete ovu " "opciju." #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "Ovo koristi GNOME 3.0 alternativni desktop kao podrazumijevanu sesiju" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Linux Terminalski Server Projekat)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" "Izborom ove opcije će se pretvoriti vaš sistem u Edubuntu LTSP server. " "Ostale mašine se mogu onda pokrenuti sa mreže i koristiti mašinu Edubuntu " "kao njihov terminal server, nudeći redovno Edubuntu okruženje." #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" "Za ovu opciju, potrebno je da odaberete u padajućem meniju ispod koji " "interfejs se koristi za vašu mrežu tankih klijenata. Ova mreža treba da bude " "fizički izolovana od redovne mreže jer će Edubuntu Mašina djelovati kao DHCP " "server." #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Mrežni interfejs:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/el.po0000644000000000000000000001123412323270255015063 0ustar # Greek translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-05 21:39+0000\n" "Last-Translator: Basilis Thomopoulos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Επιλογές εγκατάστασης Edubuntu (μέρος 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Εγκατεστημένα εκπαιδευτικά πακέτα (αποεπιλέξτε για αφαίρεση):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Εγκατεστημένο" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Επιλογές εγκατάστασης Edubuntu (μέρος 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Επιλογή επιπλέον προαιρετικών:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "Περιβάλλον εργασίας Gnome" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "Το Edubuntu αποστέλλεται με προεπιλεγμένο περιβάλλον χρήστη το Unity. Αν " "προτιμάτε να χρησιμοποιήσετε ένα περιβάλλον παρόμοιο με αυτό του Gnome 2.x, " "μπορείτε να επιλέξετε αυτή την επιλογή." #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" "Αυτό χρησιμοποιεί το π εριβάλλον εργασίας gnome 3.0 ως την προεπιλεγμένη " "συνεδρία." #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Linux Terminal Server Project)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" "Διαλέγοντας αυτή την επιλογή θα μετατρέψετε το σύστημά σας σε έναν LTSP " "εξυπηρετητή. Άλλες μηχανές μπορούν έτσι να κάνουν εκκινήση από το δίκτυο και " "να χρησιμοποιήσουν το δικό σας Edubuntu μηχάνημα ως τερματικό εξυπηρετητή, " "που θα προσφέρει κανονικό περιβάλλον Edubuntu." #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" "Για αυτή την επιλογή, πρέπει να επιλέξετε από το παρακάτω μενού ποια " "διεπιφάνεια θα χρησιμοποιηθεί για το δίκτυο των τερματικών σας. Αυτό το " "δίκτυο θα πρέπει να είναι φυσικά απομονωμένο από το κανονικό δίκτυο, καθότι " "η μηχανή Edubuntu θα λειτουργεί ως DHCP εξυπηρετητής." #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Διεπαφή δικτύου:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/mr.po0000644000000000000000000000535612323270255015111 0ustar # Marathi translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-11 12:32+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/tl.po0000644000000000000000000000610612323270255015104 0ustar # Tagalog translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-22 12:01+0000\n" "Last-Translator: dsaa \n" "Language-Team: Tagalog \n" "Language: tl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Mga pagpipilian sa pag-install ng Edubuntu (2 parte)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Na-install na ang mga paketeng pang-edukasyon (i-untick para alisin):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Na-install na" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Pangalan" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Paglalarawan" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Mga pagpipilian sa pag-install ng Edubuntu (1 parte)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Pumili ng mga opsyonal na mga extra:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "I-install" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "Babalikang interface sa Gnome" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Proyekto sa Linux Terminal Server)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Interface sa network:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/ms.po0000644000000000000000000000736312323270255015112 0ustar # Malay translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Pilihan pemasangan Edubuntu (bahagian 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Pakej pendidikan dipasang (jangan tanda untuk buang):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Dipasang" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Nama" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Keterangan" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Pilihan pemasangan Edubuntu (bahagian 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Pilihan tambahan pilihan:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Pasang" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "Antaramuka jatuh-balik Gnome" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "Edubuntu disertakan dengan Unity secara lalai antaramuka penggunanya. Jika " "anda lebih sukai antaramuka yang seakan Gnome 2.x, anda boleh pilih pilihan " "ini." #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "Ia gunakan dekstop jatuh-balik gnome 3.0 sebagai sesi lalainya." #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Projek Pelayan Terminal Linux)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" "Pemilihan pilihan ini akan jadikan sistem Edubuntu anda kepada pelayan LTSP. " "Mesin lain boleh dibutkan dari rangkaian dan guna mesin Edubuntu anda " "sebagai pelayan terminal mereka, yang mana ia menyediakan persekitaran " "Edubuntu umumnya." #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" "Bagi pilihan ini, anda perlu pilih dalam menu tarik-turun dibawah yang mana " "merupakan antaramuka untuk menggunakan rangkaian klien ringkas anda. " "Rangkaian ini sepatutnya dipisahkan secara fizikal dari rangkaian umum anda " "sebagai mesin Edubuntu yang akan bertindak sebagai pelayan DHCP." #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Antaramuka rangkaian:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/fr.po0000644000000000000000000000743412323270255015101 0ustar # French translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: Pierre Slamich \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Options d'installation d'Edubuntu (2ème partie)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Paquets éducatifs installés (décocher pour supprimer):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Installé" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Nom" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Description" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Options d'installation d'Edubuntu (1ère partie)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Sélection d'additions optionnelles:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Installer" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "Interface de repli Gnome" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "Unity est l'interface utilisateur d'Edubuntu par défaut. Si vous préférez " "utiliser une interface similaire à Gnome 2.X, vous pouvez choisir cette " "option." #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "Ceci utilise le bureau de repli GNOME 3.0 comme session par défaut." #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Linux Terminal Server Project)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" "Activer cette option va transformer votre Edubuntu en serveur LTSP. D'autres " "machines pourront alors démarrer à partir du réseau et utiliser votre " "machine Edubuntu comme leur serveur de terminal, offrant un environnement " "normal d'Edubuntu." #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" "Pour cette option, vous devez choisir dans le menu déroulant ci-dessous " "l'interface à utiliser pour votre réseau de clients légers. Ce réseau devra " "être physiquement isolé de votre réseau normal car la machine Edubuntu agira " "comme un serveur DHCP." #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Interface réseau :" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/pl.po0000644000000000000000000000737512323270255015111 0ustar # Polish translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-13 12:25+0000\n" "Last-Translator: Bartosz Kosiorek \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Opcje instalacyjne Edubuntu (część 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Zainstalowane pakiety edukacyjne (odznacz, aby usunąć):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowano" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Imię" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Opis" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Opcje instalacyjne Edubuntu (część 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Wybór opcjonalnych dodatków:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Instaluj" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "Interfejs awaryjny Gnome" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "Edubuntu jest domyslnie dostarczane z interfejsem użytkownika Unity. Jeśli " "zamiast tego, wolisz używać interfejsu podobnego do Gnome 2.x, możesz wybrać " "tę opcję." #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "Używa pulpitu gnome 3.0, jako domyślnej sesji." #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Linux Terminal Server Project)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji powoduje uruchomienie systemu Edubuntu jako serwera " "terminali (LTSP). Dzięki temu inne maszyny będą mogły zdalnie uruchamiać i " "używać twojej maszyny Edubuntu i będzie dla nich dostępne zwykłe środowisko " "Edubuntu." #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" "Opcja ta umożliwia wybór interfejsu w rozwijanym menu, przez który " "komunikować się będzie sieć cienkich klientów (ang. thin clients). Sieć ta " "powinna być fizycznie odseparowana od zwykłej sieci, ponieważ maszyna " "Edubuntu będzie pracować jako serwer DHCP." #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Interfejs sieciowy:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/my.po0000644000000000000000000000657212323270255015121 0ustar # Burmese translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-26 10:39+0000\n" "Last-Translator: Pyae Sone \n" "Language-Team: Burmese \n" "Language: my\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "သွင်းယူမှုပြီးဆုံးပါပြီ။" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "အမည်" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "ဖော်ပြချက်" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "စက်ထဲသို့ထည့်သွင်းမည်" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "ပညာရေးအတွက်ဥဘန္တုသည် unity ကိုမူလထားပြီးဖြန့်ချီပါသည်။ Gnome2.X နှင့်ဆင်တူသည့် UI oသုံးချင်ပါက " "ဒီနေရာမှာရွေးလို့ရပါသည်။" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "ဒီဟာသည် gnome 3.0 fallback desktop ကိုမူလအဖြစ်သုံးပါလိမ့်မည်။" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Linux Terminal Server Project)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/tr.po0000644000000000000000000000567412323270255015123 0ustar # Turkish translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-09 16:32+0000\n" "Last-Translator: Çözüm Teknik \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Edubuntu kurulum seçenekleri (bölüm 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Kurulu eğitimsel paketler (kaldırmak için tiki kaldır)" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Kurulu" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Ad" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Edubuntu kurulum seçenekleri (bölüm 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Opsiyonel donanımları seçin:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Kur" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Ağ arayüzü:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/de.po0000644000000000000000000000747612323270255015070 0ustar # German translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Edubuntu-Installationsoptionen (Teil 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Installierte Bildungspakete (zum Entfernen abwählen):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Installiert" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Name" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Edubuntu-Installationsoptionen (Teil 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Wählen Sie optionale Extras:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Installieren" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "GNOME-Arbeitsumgebung (Reserve)" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "Die Standard-Benutzeroberfläche von Edubuntu ist Unity. Wenn Sie stattdessen " "eine Benutzeroberfläche bevorzugen, die GNOME 2.x ähnelt, können Sie diese " "Option auswählen." #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" "Dies verwendet die Reserve-Arbeitsumgebung GNOME 3.0 als Standard-Sitzung." #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (»Linux Terminal Server«-Projekt)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" "Die Auswahl dieser Einstellung verwandelt Ihr Edubuntu-System in einen LTSP-" "Server. Andere Rechner können Ihren Edubuntu-Rechner beim Start über das " "Netzwerk dann als ihren Terminal-Server nutzen, der eine reguläre Edubuntu-" "Umgebung bereitstellt." #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" "Für diese Einstellung müssen Sie im Auswahlmenü weiter unten die zu " "verwendende Schnittstelle für Ihr Thin-Client-Netzwerk auswählen. Dieses " "Netzwerk sollte physikalisch von Ihrem regulären Netzwerk getrennt sein, da " "der Edubuntu-Rechner als DHCP-Server eingesetzt wird." #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Netzwerk-Schnittstelle:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/POTFILES.in0000644000000000000000000000004412323270255015675 0ustar [type: gettext/rfc822deb] templates edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/eo.po0000644000000000000000000000566512323270255015101 0ustar # Esperanto translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-14 00:47+0000\n" "Last-Translator: Michael Moroni \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Opcioj de instalo de Edubuntu (dua parto)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Instalita" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Nomo" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Priskribo" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Opcioj de instalo de Edubuntu (unua parto)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Elektu opciajn pliaĵojn:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Instali" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "GNOME-retropaŝa interfaco" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Reta interfaco:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/oc.po0000644000000000000000000000747512323270255015100 0ustar # Occitan (post 1500) translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-16 08:06+0000\n" "Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Opcions d'installacion d'Edubuntu (2nda partida)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Paquets educatius installats (desmarcar per suprimir):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Installat" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Nom" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Descripcion" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Opcions d'installacion d'Edubuntu (1èra partida)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Seleccion d'addicions opcionalas :" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Installar" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "Interfàcia de replec Gnome" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "Unity es l'interfàcia d'utilizaire d'Edubuntu per defaut. Se vos agrada mai " "d'utilizar una interfàcia similara a Gnome 2.X, podètz causir aquesta opcion." #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "Aquò utiliza lo burèu de replec GNOME 3.0 coma sesilha per defaut." #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Linux Terminal Server Project)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" "Activar aquesta opcion va transformar vòstre Edubuntu en servidor LTSP. " "D'autras maquinas se poiràn alara aviar a partir de la ret e utilizar vòstra " "maquina Edubuntu coma lor servidor de terminal, en ofrent un environament " "normal d'Edubuntu." #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" "Per aquesta opcion, vos cal causir dins lo menut desenrotlant çaijós " "l'interfàcia d'utilizar per vòstra ret de clients leugièrs. Aquesta ret " "deurà èsser fisicament isolada de vòstra ret normala perque la maquina " "Edubuntu agirà coma un servidor DHCP." #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Interfàcia de ret :" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/hil.po0000644000000000000000000000613312323270255015241 0ustar # Hiligaynon translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-22 12:10+0000\n" "Last-Translator: dsaa \n" "Language-Team: Hiligaynon \n" "Language: hil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Mga pilian sa pag-install sang Edubuntu (2 parte)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "" "Naka-install na ang mga pakete nga para sa edukasyon (i-untick para makuha):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Naka-install na" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Ngalan" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Deskripsyon" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Mga pilian sa pag-install sang Edubuntu (1 parte)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Magpili sang mga opsyonal nga mga extra:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "I-install" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "Baralikan nga inteface sa Gnome" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Proyekto sang Linux Terminal Server)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Interface sang network:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/en_AU.po0000644000000000000000000000732512323270255015460 0ustar # English (Australia) translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: Joel Pickett \n" "Language-Team: English (Australia) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Edubuntu installation options (part 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Installed educational packages (untick to remove):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Installed" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Name" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Description" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Edubuntu installation options (part 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Select optional extras:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Install" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "Gnome fallback interface" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Linux Terminal Server Project)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Network interface:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/templates.pot0000644000000000000000000000517312323270255016652 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/sq.po0000644000000000000000000000575012323270255015114 0ustar # Albanian translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Opsionet e instalimit të Edubuntu (pjesa 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Paketa e edukimit të instaluara (hiq përzgjedhjen për ta kequr):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Të instaluara" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Emri" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Përshkrimi" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Opsionet e instalimit të Edubuntu (pjesa 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Zgjidh ekstrat opsionale:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Instalo" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Ndërfaqja e rrjetit:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/id.po0000644000000000000000000000536412323270255015066 0ustar # Indonesian translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-15 12:13+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/ru.po0000644000000000000000000001112312323270255015106 0ustar # Russian translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: Oleg Koptev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Параметры установки Edubuntu (часть 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Установленные образовательные пакеты (снимите отметку для удаления):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Установлен" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Имя" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Описание" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Параметры установки Edubuntu (часть 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Выберите дополнительные пакеты:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Установить" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "Режим совместимости Gnome (fallback)" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "По умолчанию, Edubuntu использует интерфейс Unity. Если же вы предпочитаете " "пользоваться интерфейсом, подобным Gnome 2.x, используйте этот вариант." #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" "По умолчанию будет использоваться окружение Gnome 3.0 в режиме совместимости." #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Linux Terminal Server Project)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" "При выборе этого варианта, компьютер станет работать как LTSP-сервер. Другие " "машины смогут загружаться с него по сети и использовать этот компьютер как " "терминальный сервер, предоставляющий для них обычное окружение Edubuntu." #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" "Для работы в этом режиме вам нужно выбрать из выпадающего меню, " "расположенного ниже, сетевой интерфейс, который будет использоваться в сети " "«тонких» клиентов. Эта сеть должна быть изолирована от вашего обычного " "сетевого окружения, поскольку компьютер с установленной на нём Edubuntu " "будет работать как DHCP-сервер." #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Сетевой интерфейс:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/da.po0000644000000000000000000000742112323270255015052 0ustar # Danish translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-12 00:01+0000\n" "Last-Translator: Ole Guldberg \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Edubuntu installationsinstillinger (del 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Installerede uddannelsespakker (fjern flueben for at slette):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Installerede" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Navn" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Edubuntu installationsinstillinger (del 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Vælg yderligere ekstrapakker:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Installér" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "Gnome alternativ brugergrænseflade" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "Edubuntu kommer med Unity som standard brugergrænseflade. Hvis du " "foretrækker at bruge en brugergrænseflade som ligner Gnome 2.x kan du vælge " "denne mulighed." #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "Dette bruger Gnome 3.0 som alternativ skrivebord som standard session." #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Linux Terminal Server Projektet)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" "Hvis du vælger denne mulighed bliver dit Edubuntu system en LTSP-server. " "Andre computere kan starte fra netværket og bruger din Eduntu-computer som " "terminalserver, der tilbyder et normalt Edubuntumiljø." #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" "Til denne mulighed skal du i rullegardinsmenuen herunder vælge hvilken " "netværksgrænseflade, der skal bruges sammen med dine tynde klienters " "netværk. Dette netværk skulle gerne være fysisk isoleret fra dit normale " "netværk, fordi Edubuntu-computeren vil fungere som DHCP-server." #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Netværksgrænseflade:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/is.po0000644000000000000000000000536212323270255015103 0ustar # Icelandic translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-09 17:04+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/pa.po0000644000000000000000000000640012323270255015062 0ustar # Punjabi translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-06 06:58+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "ਈਜੂਬਤੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ (ਭਾਗ ੨)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਈਜੂਬਤੂੰ ਪੈਕੇਜ (ਹਟਾਉਣ ਥਈ ਚੋਣ ਹਟਾਉ):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "ਈਜੂਬਤੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ (ਭਾਗ ੧)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "ਗਨੋਮ ਫਾਲਬੈਕ ਇੰਟਰਫੇਸ" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (ਲੀਨਕਸ ਟਰਮੀਨਲ ਸਰਵਰ ਪਰੋਜੈਕਟ)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/fi.po0000644000000000000000000000745312323270255015071 0ustar # Finnish translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-05 16:30+0000\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Edubuntun asennusvalinnat (osa 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Asennetut opetuspaketit (poista valinta poistaaksesi):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Asennettu" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Nimi" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Edubuntun asennusvalinnat (osa 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Valitse valinnaiset lisäosat:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Asenna" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "Gnomen peruskäyttöliittymätila" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "Edubuntun mukana tulee oletuksena Unity-käyttöliittymä. Jos haluat käyttää " "sen sijaan perinteisempää Gnome 2.x-tyylistä käyttöliittymää, valitse tämä." #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "Tämä käyttää Gnome 3.0:n \"fallback\"-työpöytää oletusistuntona." #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP-kevytpäätteetT (Linux Terminal Server Project)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" "Tämä valintaa tekee Edubuntu-järjestelmästä LTSP-kevytpäätepalvelimen. Muut " "tietokoneet voivat tällöin käynnistyä suoraan verkon yli ja käyttää tätä " "Edubuntu-konetta päätepalvelimenaan. Näille tietokoneille näkyy tavallinen " "Edubuntu-ympäristö." #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" "Tätä valintaa käyttääksesi sinun tulee valita pudotusvalikosta, mitä " "verkkoliitäntää käytetään kevytpääteverkkoon. Tämän verkon tulisi olla " "fyysisesti eristetty tavallisesta lähiverkosta, sillä Edubuntu-kone tulee " "toimimaan DHCP-palvelimena." #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Verkkoliittymä:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/eu.po0000644000000000000000000000561512323270255015102 0ustar # Basque translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: Ander Elortondo \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Edubuntu Instalatze aukerak (2. zatia)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Instalatuak" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Izena" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Azalpena" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Edubuntu Instalatze aukerak (lehen zatia)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Extra aukeragarriak:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Instalatu" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Sare interfazea:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/zh_CN.po0000644000000000000000000000573012323270255015470 0ustar # Chinese (Simplified) translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: snowdream \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Edubuntu 安装选项 (第二部分)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "安装教育的软件包 (去掉勾可以移除软件)" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "已安装" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "名称" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "描述" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Edubuntu 安装选项 (第一部分)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "选择另外的选项:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "安装" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "网络接口:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/zh_TW.po0000644000000000000000000000573312323270255015525 0ustar # Chinese (Traditional) translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Edubuntu 安裝選項 (第 2 部份)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "已安裝的教育套件 (取消勾選以移除):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "已安裝" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "名稱" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "敘述" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Edubuntu 安裝選項 (第 1 部份)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "選取選用的額外項目:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "安裝" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "網路介面:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/hu.po0000644000000000000000000000750112323270255015101 0ustar # Hungarian translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-02 23:42+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Edubuntu telepítési beállítások (2. rész)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Telepített oktatócsomagok (törölje az eltávolításhoz):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Telepítve" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Név" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Leírás" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Edubuntu telepítési beállítások (1. rész)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Válasszon elhagyható extrákat:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Telepítés" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "Tartalék Gnome felület" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "Az Edubuntu alapesetben a Unity felhasználói felületet tartalmazza. Ha " "ehelyett a Gnome 2.x-hez hasonló felületet szeretne inkább használni, " "válassza ezt a lehetőséget." #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" "Ez a tartalék Gnome 3.0 asztali környezetet használja alapértelmezésben." #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Linux terminálszerver projekt)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" "Ez a lehetőség az Edubuntu rendszerét LTSP szerverré változtatja. Más gépek " "ezután a hálózatról indulhatnak, és ezt az Edubuntu gépet " "terminálkiszolgálóként használhatják, a normál Edubuntu környezetet kínálva." #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" "Ehhez a beállításhoz ki kell választania a lenti legördülő menüből, hogy " "melyik csatolót használja a vékonykliensek hálózatához. Ezt a hálózatot " "fizikailag el kell választani a normál hálózattól, mert az Edubuntu gép DHCP " "szerverként fog működni." #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Hálózati csatoló:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/zh_HK.po0000644000000000000000000000572612323270255015477 0ustar # Chinese (Hong Kong) translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: Roy Chan \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Edubuntu 安裝選項 (第 2 部份)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "已安裝的教育套件 (取消勾選以移除):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "已安裝" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "名稱" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "敘述" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Edubuntu 安裝選項 (第 1 部份)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "選取選用的額外項目:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "安裝" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "網絡介面:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/ar.po0000644000000000000000000000637612323270255015100 0ustar # Arabic translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-17 01:31+0000\n" "Last-Translator: محمد هاني صباغ \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "خيارات تثبيت إدوبونتو (الجزء 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "الحزم التعليمية المثبتة ( أزل التعليم للحذف):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "مُثبَّت" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "اسم" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "وصف" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "خيارات تثبيت إدوبونتو (الجزء 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "اختر إضافات اختيارية:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "ثبّت" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "يأتي إدوبونتو مع واجهة المستخدم يونتي بشكل افتراضي. إذا كنت تفضل بدلا من ذلك " "استخدام واجهة مماثلة ل جنوم 2، يمكن اختيار ذلك." #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "واجهة الشبكات:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/nb.po0000644000000000000000000000561112323270255015064 0ustar # Norwegian Bokmal translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: Mathias Bynke \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Installerte undervisningspakker (fjern markeringen for å ta bort):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Installert" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Navn" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Valgfrie tillegg:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Installer" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Nettverksgrensesnitt:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/sv.po0000644000000000000000000000747512323270255015127 0ustar # Swedish translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Installationsalternativ för Edubuntu (del 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Installerade utbildningspaket (avmarkera för att ta bort):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Installerade" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Namn" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Installationsalternativ för Edubuntu (del 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Välj valfria extrafunktioner:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Installera" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "Gnome fallback-gränssnitt" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "Edubuntu levereras med Unity som standard som sitt användargränssnitt. Om du " "istället föredrar att använda ett gränssnitt som liknar Gnome 2.x, så kan du " "välja detta alternativ." #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "Denna använder GNOME 3.0 som fallback-skrivbord som standardsessionen." #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Linux Terminal Server Project)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" "Väljer du detta alternativ så blir ditt Edubuntu-system en LTSP-server. " "Andra maskiner kan sedan starta upp från nätverket och använda din Edubuntu-" "maskin som sin terminalserver, som då erbjuder en vanlig Edubuntu-miljö." #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" "Väljer du detta alternativ så måste du, i rullgardinsmenyn, välja vilket " "gränssnitt som ska användas för tunna klienter på ditt nätverk. Detta " "nätverk bör vara fysiskt isolerat från ditt vanliga nätverk eftersom " "Edubuntu-maskinen kommer att fungera som en DHCP-server." #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Nätverksgränssnitt:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/ug.po0000644000000000000000000000631012323270255015075 0ustar # Uyghur translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" "Language-Team: Uyghur \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "‎Edubuntu ئورنىتىش تاللانمىلىرى(2-بۆلۈم)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "ئورنىتىلغان مائارىپ دېتاللىرى بوغچىلىرى(تاللاشنى يوق قىلسا ئۆچۈرۈلىدۇ)" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "ئورنىتىلغان" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "ئاتى" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "چۈشەندۈرۈشى" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "‎Edubuntu ئورنىتىش تاللانمىلىرى(1-بۆلۈم)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "قوشۇمچىلارنى تاللاڭ:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "ئورنات" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "‎LTSP (لىنۇكىس تېرمىنال مۇلازىمېتىرى قۇرۇلۇشى‎)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "تور ئارايۈزى:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/cs.po0000644000000000000000000000574412323270255015101 0ustar # Czech translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: Vojtěch Trefný \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Možnosti instalace Edubuntu (část 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Instalované výukové balíky (pro odstranění zrušte označení):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Instalováno" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Název" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Popis" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Možnosti instalace Edubuntu (část 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Vyberte možná rozšíření:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Nainstalovat" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Síťové rozhraní:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/se.po0000644000000000000000000000544612323270255015102 0ustar # Northern Sami translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-01 15:42+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Sajáiduhttojuvvon" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Namma" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Válddahus" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Sajáiduhte" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/pt_BR.po0000644000000000000000000000735512323270255015502 0ustar # Brazilian Portuguese translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: André Gondim \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Opções de instalação do Edubuntu (parte 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Pacote educacional instalado (desmarque para remover):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Nome" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Descrição" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Opções de instalação do Edubuntu (parte 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Seleção opcional extra:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Instalar" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "Interface alternativa do Gnome" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "O Edubuntu vem com o Unity como interface de usuário padrão. Se você prefere " "usar uma interface semelhante à do Gnome 2.x, pode escolher essa opção." #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" "Isto torna o ambiente de trabalho alternativo do Gnome 3.0 a sessão padrão." #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Linux Terminal Server Project)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" "Escolher essa opção fará do seu Edubuntu um servidor LTSP. Outras máquinas " "então poderão inicializar pela rede e usar sua máquina Edubuntu como o " "servidor de terminal delas, oferecendo um ambiente Edubuntu normal." #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" "Para essa opção, você precisa escolher no menu suspenso abaixo que interface " "usar para sua rede de thin clients. Essa rede deve ser fisicamente isolada " "da sua rede normal pois a máquina Edubuntu agirá como um servidor DHCP." #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Interface de rede:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/ro.po0000644000000000000000000000536012323270255015106 0ustar # Romanian translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-10 20:38+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/uz.po0000644000000000000000000000563412323270255015130 0ustar # Uzbek translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-12 11:46+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Uzbek \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Edubuntu ўрнатиш параметрлари (2 қисм)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Ўрнатилган" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Номи" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Таърифи" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Edubuntu ўрнатиш параметрлари (1 қисм)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Ўрнатиш" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/sl.po0000644000000000000000000000727212323270255015110 0ustar # Slovenian translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Možnosti namestilnika Edubuntu (del 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Nameščeni izobraževalni paketi (odstranite kljukico za odstranitev):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Nameščeno" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Ime" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Opis" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Namestitvene možnosti Edubuntu (del 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Izberite izbirne dodatke:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Namesti" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "Vmesnik Gnome fallback" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" "Edubuntu privzeto uporablja vmesnik Unity. Če bi rajši uporabljali vmesnik " "podoben Gnome 2.x, lahko uporabite to možnost." #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "Uporabi namizje gnome 3.0 fallback kot privzeto sejo." #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Linux Terminal Server Project)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" "Izbira te možnosti bo spremenila vaš sistem Edubuntu v strežnik LTSP. Drugi " "računalniki se lahko zaženejo z omrežja in uporabijo vaš računalnik Edubuntu " "kot njihov terminalski strežnik, ki ponuja običajno okolje Edubuntu." #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" "Za to možnost morate v spustnem meniju spodaj kateri vmesnik želite " "uporabiti za omrežje tankih odjemalcev. To omrežje bi moralo biti fizično " "ločeno od običajnega omrežja, saj se bo računalnik Edubuntu obnašal kot " "strežnik DHCP." #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Omrežni vmesnik:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/pt.po0000644000000000000000000000573512323270255015117 0ustar # Portuguese translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: Jaime Pereira \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Opções de instalação do Edubuntu (parte 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Pacotes educativos instalados (desmarque para remover):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Nome" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Descrição" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Opções de instalação do Edubuntu (parte 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Selecione extras opcionais:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Instalar" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Interface de rede:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/ceb.po0000644000000000000000000000536012323270255015217 0ustar # Cebuano translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-09 15:49+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Cebuano \n" "Language: ceb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/gl.po0000644000000000000000000000576012323270255015074 0ustar # Galician translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: Manuel A. Vázquez Diz \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Opcións de instalación de Edubuntu (parte 2)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Paquetes educativos instalados (elimine a selección para eliminalos):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Nome" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Descrición" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Opcións de instalación de Edubuntu (parte 1)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Seleccione extras opcionais:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "Instalar" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Interface de rede:" edubuntu-live-14.04.2/debian/real-po/fil.po0000644000000000000000000000611212323270255015234 0ustar # Filipino translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: edubuntu-live@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 19:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-22 11:45+0000\n" "Last-Translator: dsaa \n" "Language-Team: Filipino \n" "Language: fil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Edubuntu installation options (part 2)" msgstr "Mga pagpipilian sa pag-install ng Edubuntu (2 parte)" #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Installed educational packages (untick to remove):" msgstr "Na-install na ang mga paketeng pang-edukasyon (i-untick para alisin):" #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installed" msgstr "Na-install na" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Name" msgstr "Pangalan" #. Type: text #. Description #: ../templates:5001 msgid "Description" msgstr "Paglalarawan" #. Type: text #. Description #: ../templates:6001 msgid "Edubuntu installation options (part 1)" msgstr "Mga pagpipilian sa pag-install ng Edubuntu (1 parte)" #. Type: text #. Description #: ../templates:7001 msgid "Select optional extras:" msgstr "Pumili ng mga opsyonal na mga extra:" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 ../templates:11001 msgid "Install" msgstr "I-install" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "Gnome fallback interface" msgstr "Babalikang interface sa Gnome" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Edubuntu ships with Unity by default for its user interface. If you'd " "instead prefer to use an interface similar to that of Gnome 2.x, you can " "choose this option." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:10001 msgid "This uses the gnome 3.0 fallback desktop as the default session." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:12001 msgid "LTSP (Linux Terminal Server Project)" msgstr "LTSP (Proyekto sa Linux Terminal Server)" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Choosing this option will turn your Edubuntu system into an LTSP server. " "Other machines can then boot from the network and use your Edubuntu machine " "as their terminal server, offering a regular Edubuntu environment." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "For this option, you need to choose in the drop-down menu below which " "interface to use for your thin clients network. This network should be " "physically isolated from your regular network as the Edubuntu machine will " "act as a DHCP server." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:14001 msgid "Network interface:" msgstr "Interface sa network:" edubuntu-live-14.04.2/debian/copyright0000644000000000000000000000544012323270255014521 0ustar Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/ Upstream-Name: edubuntu-live Upstream-Contact: Edubuntu Developers 2010-2012, Stéphane Graber License: GPL-2+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. . This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. . You should have received a copy of the GNU General Public License along with this package; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA . On Debian systems, the full text of the GNU General Public License version 2 can be found in the file `/usr/share/common-licenses/GPL-2'. Files: livecd/langpacks/po/* debian/real-po/* Copyright: 2012-2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd. License: BSD-3-clause Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: . * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. . * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. . * Neither the name of the nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. . THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. edubuntu-live-14.04.2/debian/source/0000755000000000000000000000000012323511457014065 5ustar edubuntu-live-14.04.2/debian/source/format0000644000000000000000000000001512323270255015272 0ustar 3.0 (native) edubuntu-live-14.04.2/livecd/0000755000000000000000000000000012323511457012611 5ustar edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/0000755000000000000000000000000012323511457014554 5ustar edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/edubuntu-langpack-installer0000755000000000000000000000541212323270255022106 0ustar #!/usr/bin/python3 # Copyright (C) 2012 Stephane Graber # Author: Stephane Graber # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA import apt import apt.cdrom import aptsources.sourceslist import gettext import os import sys import time from gi.repository import Gtk _ = gettext.gettext gettext.textdomain("langpack-installer") if os.environ['LANG'].startswith("en_"): sys.exit(0) dialog = Gtk.Dialog(parent=None, flags=Gtk.DialogFlags.MODAL) dialog.add_button(Gtk.STOCK_YES, Gtk.ResponseType.ACCEPT) dialog.add_button(Gtk.STOCK_NO, Gtk.ResponseType.REJECT) dialog.set_title(_("Edubuntu live desktop translations.")) label = Gtk.Label() label.set_markup(_(""" The live session doesn't include the translations for your language by default. These can be installed from the installation media now so you can try Edubuntu in your language. However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low memory systems. Do you want to install these extra translations?""").strip()) label.set_padding(12, 12) dialog.vbox.pack_start(label, True, True, 0) dialog.set_resizable(False) dialog.set_position(Gtk.WindowPosition.CENTER_ALWAYS) dialog.set_modal(True) dialog.show_all() if dialog.run() == Gtk.ResponseType.REJECT: sys.exit(0) dialog.destroy() while Gtk.events_pending(): Gtk.main_iteration(); # Get the needed package list import language_support_pkgs pkg_depends = "/usr/share/language-selector/data/pkg_depends" ls = language_support_pkgs.LanguageSupport(None, pkg_depends) packages = ls.by_locale(os.environ['LANG'], False) # Comment all non-cdrom sources sources = aptsources.sourceslist.SourcesList() sources.backup("langpack") for entry in sources: if not entry.line.startswith("deb cdrom") and not entry.invalid: entry.set_enabled(False) sources.save() # Refresh the cache cache = apt.Cache() cache.update() # Mark the packages for installation for pkg in packages: if pkg in cache: cache[pkg].mark_install() print("changes: %s" % cache.get_changes()) print("%s will be required" % cache.required_space) # Install them cache.commit() # Cleanup sources.restore_backup("langpack") edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/0000755000000000000000000000000012323511457015172 5ustar edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/af.mo0000644000000000000000000000234312323270255016115 0ustar 4L`:a#Kn( The live session doesn't include the translations for your language by default. These can be installed from the installation media now so you can try Edubuntu in your language. However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low memory systems. Do you want to install these extra translations?Edubuntu live desktop translations.Project-Id-Version: edubuntu-live Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000 PO-Revision-Date: 2012-10-02 11:14+0000 Last-Translator: Dawid de Jager Language-Team: Afrikaans MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000 X-Generator: Launchpad (build 16112) Language: af Hierdie lewendige sessie bevat nie die vertalings vir u taal by verstek nie. Hierdie kan nou van die installeringsmedia geïnstalleer word sodat u Edubuntu in u taal kan uitprobeer. Let wel, dit mag tot 150MG van LAG ("RAM") gebruik en kan 'n probleem wees op lae geheue stelsels. Wil u hierdie bykomende vertalings installeer?Edubuntu lewendige werkskerm vertalings.edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/ast.po0000644000000000000000000000315112323270255016317 0ustar # Asturian translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-09 01:59+0000\n" "Last-Translator: Xuacu Saturio \n" "Language-Team: Asturian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #: ../edubuntu-langpack-installer:21 msgid "Edubuntu live desktop translations." msgstr "Traducciones del escritoriu en vivo Edubuntu." #: ../edubuntu-langpack-installer:24 msgid "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" msgstr "" "\n" "La sesión en vivo nun incluye les traducciones nel to idioma de manera " "predeterminada.\n" "Estes puen instalase dende'l mediu d'instalación de manera que puedas tener " "Edubuntu\n" "na to llingua\n" "\n" "Sicasí, esto necesita más de 150MB de RAM y pue causar problemes en sistemes " "con\n" "poca memoria.\n" "\n" "¿Quies instalar estes traducciones estra?" edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/en_GB.po0000644000000000000000000000321612323270255016504 0ustar # English (United Kingdom) translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-17 15:30+0000\n" "Last-Translator: Anthony Harrington \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" "Language: \n" #: ../edubuntu-langpack-installer:21 msgid "Edubuntu live desktop translations." msgstr "Edubuntu live desktop translations." #: ../edubuntu-langpack-installer:24 msgid "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" msgstr "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/af.po0000644000000000000000000000315712323270255016124 0ustar # Afrikaans translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-02 11:14+0000\n" "Last-Translator: Dawid de Jager \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" "Language: af\n" #: ../edubuntu-langpack-installer:21 msgid "Edubuntu live desktop translations." msgstr "Edubuntu lewendige werkskerm vertalings." #: ../edubuntu-langpack-installer:24 msgid "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" msgstr "" "\n" "Hierdie lewendige sessie bevat nie die vertalings vir u taal by verstek " "nie.\n" "Hierdie kan nou van die installeringsmedia geïnstalleer word sodat u " "Edubuntu \n" "in u taal kan uitprobeer.\n" "\n" "Let wel, dit mag tot 150MG van LAG (\"RAM\") gebruik en kan 'n probleem wees " "op lae\n" "geheue stelsels.\n" "\n" "Wil u hierdie bykomende vertalings installeer?" edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/uk.po0000644000000000000000000000423112323270255016147 0ustar # Ukrainian translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-20 19:02+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #: ../edubuntu-langpack-installer:21 msgid "Edubuntu live desktop translations." msgstr "Переклади портативної версії Edubuntu." #: ../edubuntu-langpack-installer:24 msgid "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" msgstr "" "\n" "До портативної версії дистрибутива типово не включено перекладів вашою " "рідною мовою.\n" "Ці переклади можна встановити зараз з носія даних для встановлення. Після " "встановлення\n" "ви зможете переконатися, чи добре перекладено Edubuntu вашою рідною мовою.\n" "\n" "Втім, для встановлення пакунків з перекладами може знадобитися до 150 МБ " "оперативної\n" "пам’яті, що може спричинити проблеми у роботі систем з малим обсягом такої " "пам’яті.\n" "\n" "Отже, чи слід встановити додаткові пакунки з перекладами?" edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/zh_CN.mo0000644000000000000000000000075112323270255016531 0ustar $,89Project-Id-Version: edubuntu-live Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000 PO-Revision-Date: 2012-09-24 14:42+0000 Last-Translator: FULL NAME Language-Team: Chinese (Simplified) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000 X-Generator: Launchpad (build 16112) edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/es.po0000644000000000000000000000317712323270255016147 0ustar # Spanish translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-17 16:40+0000\n" "Last-Translator: Paco Molinero \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" "Language: es\n" #: ../edubuntu-langpack-installer:21 msgid "Edubuntu live desktop translations." msgstr "Traducciones del escritorio en vivo de Edubuntu" #: ../edubuntu-langpack-installer:24 msgid "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" msgstr "" "\n" "La sesión en vivo no incluye las traducciones para su idioma de manera " "predeterminada.\n" "Estas se pueden instalar desde el disco de instalación de manera que puede " "tener Edubuntu\n" "en su idioma\n" "\n" "En todo caso, esto necesita más de 150MB de RAM y puede causar problemas en " "sistemas\n" "con poca memoria.\n" "\n" "¿Quiere instalar las traducciones extra?" edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/vi.po0000644000000000000000000000321712323270255016151 0ustar # Vietnamese translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-19 04:19+0000\n" "Last-Translator: Lê Trường An \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" "Language: vi\n" #: ../edubuntu-langpack-installer:21 msgid "Edubuntu live desktop translations." msgstr "Bản dịch Edubuntu phiên bản chạy trực tiếp." #: ../edubuntu-langpack-installer:24 msgid "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" msgstr "" "\n" "Phiên chạy trực tiếp mặc định không có bản dịch cho ngôn ngữ của bạn.\n" "Nhưng bạn có thể cài đặt gói ngôn ngữ nếu cần và sử dụng ngay.\n" "\n" "Tuy nhiên, cần sử dụng thêm 150MB RAM, sẽ có vấn đề với những máy\n" "có ít bộ nhớ.\n" "\n" "Bạn có muốn cài thêm các gói ngôn ngữ?" edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/es.mo0000644000000000000000000000236712323270255016144 0ustar 4L`:a#Tr/ The live session doesn't include the translations for your language by default. These can be installed from the installation media now so you can try Edubuntu in your language. However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low memory systems. Do you want to install these extra translations?Edubuntu live desktop translations.Project-Id-Version: edubuntu-live Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000 PO-Revision-Date: 2012-09-17 16:40+0000 Last-Translator: Paco Molinero Language-Team: Spanish MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000 X-Generator: Launchpad (build 16112) Language: es La sesión en vivo no incluye las traducciones para su idioma de manera predeterminada. Estas se pueden instalar desde el disco de instalación de manera que puede tener Edubuntu en su idioma En todo caso, esto necesita más de 150MB de RAM y puede causar problemas en sistemas con poca memoria. ¿Quiere instalar las traducciones extra?Traducciones del escritorio en vivo de Edubuntuedubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/cs.mo0000644000000000000000000000236012323270255016133 0ustar 4L`:a#Ow( The live session doesn't include the translations for your language by default. These can be installed from the installation media now so you can try Edubuntu in your language. However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low memory systems. Do you want to install these extra translations?Edubuntu live desktop translations.Project-Id-Version: edubuntu-live Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000 PO-Revision-Date: 2012-09-23 17:54+0000 Last-Translator: Tomáš Moravec Language-Team: Czech MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000 X-Generator: Launchpad (build 16112) Language: cs Živé sezení v základu neobsahuje překlady pro váš jazyk. Tyto překlady mohou být nyní nainstalovány z instalačního média, takže můžete Edubuntu zkoušet ve svém jazyce. Ovšem tyto překlady mohou zabrat až 150MB RAM a slabší stroje mohou mít problém s nedostatkem paměti. Chcete tyto překlady nainstalovat?Překlady živého prostředí Edubuntu.edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/bs.mo0000644000000000000000000000227112323270255016133 0ustar 4L`:a#A] The live session doesn't include the translations for your language by default. These can be installed from the installation media now so you can try Edubuntu in your language. However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low memory systems. Do you want to install these extra translations?Edubuntu live desktop translations.Project-Id-Version: edubuntu-live Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000 PO-Revision-Date: 2012-09-27 22:21+0000 Last-Translator: Samir Ribić Language-Team: Bosnian MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000 X-Generator: Launchpad (build 16112) Živa sesija ne uključuju prijevode za svoj jezik po defaultu. To može biti instalirano s instalacijskih medija sada, tako da možete pokušati Edubuntu na vašem jeziku. Međutim, to će koristiti do 150MB RAM-a što može biti problem na nisko memorijskiom sistemima. Želite li instalirati ove dodatne prijevode?Edubuntu živi prijevodi.edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/pt_BR.mo0000644000000000000000000000243112323270255016533 0ustar 4L`:a#a% The live session doesn't include the translations for your language by default. These can be installed from the installation media now so you can try Edubuntu in your language. However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low memory systems. Do you want to install these extra translations?Edubuntu live desktop translations.Project-Id-Version: edubuntu-live Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000 PO-Revision-Date: 2012-09-17 22:32+0000 Last-Translator: Neliton Pereira Jr. Language-Team: Brazilian Portuguese MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000 X-Generator: Launchpad (build 16112) Language: pt_BR A sessão "live" não inclui por padrão as traduções para o seu idioma. Elas podem ser instaladas a partir da mídia de instalação agora para que você possa experimentar o Edubuntu no seu idioma. Entretanto, isto poderá usar até 150MB de RAM e pode ser um problema em sistemas com pouca memória. Você quer instalar essas traduções extras?Traduções do Edubuntu live desktop.edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/ja.po0000644000000000000000000000227412323270255016127 0ustar # Japanese translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-07 16:39+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #: ../edubuntu-langpack-installer:21 msgid "Edubuntu live desktop translations." msgstr "" #: ../edubuntu-langpack-installer:24 msgid "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" msgstr "" edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/bs.po0000644000000000000000000000306612323270255016141 0ustar # Bosnian translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-27 22:21+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #: ../edubuntu-langpack-installer:21 msgid "Edubuntu live desktop translations." msgstr "Edubuntu živi prijevodi." #: ../edubuntu-langpack-installer:24 msgid "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" msgstr "" "\n" "Živa sesija ne uključuju prijevode za svoj jezik po defaultu.\n" "To može biti instalirano s instalacijskih medija sada, tako da možete " "pokušati Edubuntu\n" "na vašem jeziku.\n" "\n" "Međutim, to će koristiti do 150MB RAM-a što može biti problem na nisko " "memorijskiom sistemima.\n" "\n" "Želite li instalirati ove dodatne prijevode?" edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/se.mo0000644000000000000000000000112712323270255016135 0ustar ,<P#Qu*,Edubuntu live desktop translations.Project-Id-Version: edubuntu-live Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000 PO-Revision-Date: 2012-09-18 19:33+0000 Last-Translator: Christopher Forster Language-Team: Northern Sami MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000 X-Generator: Launchpad (build 16112) Language: se Edubuntu live čállinbeavddi jorgaleapmi.edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/en_GB.mo0000644000000000000000000000236512323270255016505 0ustar 4L`:a#:# The live session doesn't include the translations for your language by default. These can be installed from the installation media now so you can try Edubuntu in your language. However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low memory systems. Do you want to install these extra translations?Edubuntu live desktop translations.Project-Id-Version: edubuntu-live Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000 PO-Revision-Date: 2012-09-17 15:30+0000 Last-Translator: Anthony Harrington Language-Team: English (United Kingdom) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000 X-Generator: Launchpad (build 16112) Language: The live session doesn't include the translations for your language by default. These can be installed from the installation media now so you can try Edubuntu in your language. However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low memory systems. Do you want to install these extra translations?Edubuntu live desktop translations.edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/fr.po0000644000000000000000000000320412323270255016136 0ustar # langpack-installer translation in french # Copyright (C) Launchpad Translation contributors # Stéphane Graber , 2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 12.08.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-17 14:28+0000\n" "Last-Translator: Stéphane Graber \n" "Language-Team: Edubuntu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" "Language: \n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" #: ../edubuntu-langpack-installer:21 msgid "Edubuntu live desktop translations." msgstr "Traductions du bureau live Edubuntu." #: ../edubuntu-langpack-installer:24 msgid "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" msgstr "" "\n" "La session live par défaut n'inclut pas les traductions pour votre " "language.\n" "Celles-ci peuvent être installées à partir du media d'installation de façon\n" "à ce que vous puissiez essayer Edubuntu dans votre langue.\n" "\n" "Cependant, ceci va utiliser jusqu'à 150Mo de mémoire vive, ce qui peut " "êtreun problème sur des systèmes avec une faible quantité de mémoire.\n" "\n" "Souhaitez-vous installer ces traductions?" edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/sl.mo0000644000000000000000000000230112323270255016137 0ustar 4L`:a#! The live session doesn't include the translations for your language by default. These can be installed from the installation media now so you can try Edubuntu in your language. However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low memory systems. Do you want to install these extra translations?Edubuntu live desktop translations.Project-Id-Version: edubuntu-live Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000 PO-Revision-Date: 2012-09-19 05:32+0000 Last-Translator: Andrej Znidarsic Language-Team: Slovenian MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000 X-Generator: Launchpad (build 16112) Language: sl Živa seja privzeto ne vključuje prevodov za vaš jezik. Če jih namestite z namestitvenega medija, lahko Edubuntu preizkusite v svojem jeziku. Vendar lahko to porabi do 150 MB RAM-a in lahko povzroči težave na sistemih z malo pomnilnika. Ali želite namestiti dodatne prevode?Prevodi živega namizja Edubuntu.edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/tr.po0000644000000000000000000000240212323270255016153 0ustar # Turkish translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-18 08:12+0000\n" "Last-Translator: Mesut Can GÜRLE \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" "Language: tr\n" #: ../edubuntu-langpack-installer:21 msgid "Edubuntu live desktop translations." msgstr "Çalışan Edubuntu masaüstü çevirileri" #: ../edubuntu-langpack-installer:24 msgid "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" msgstr "" edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/ru.mo0000644000000000000000000000312112323270255016150 0ustar 4L`:a#_Y The live session doesn't include the translations for your language by default. These can be installed from the installation media now so you can try Edubuntu in your language. However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low memory systems. Do you want to install these extra translations?Edubuntu live desktop translations.Project-Id-Version: edubuntu-live Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000 PO-Revision-Date: 2012-10-05 06:19+0000 Last-Translator: Eugene Marshal Language-Team: Russian MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000 X-Generator: Launchpad (build 16112) Интерактивный сеанс по-умолчанию не содержит переводы для вашего языка. Они могут быть установлены с установочного носителя сейчас, чтобы вы могли попробовать Edubuntu на вашем языке. Тем не менее, будет задействовано до 150 МБ оперативной памяти и могут возникнуть проблемы на системах с небольшим количеством памяти. Вы хотите установить дополнительно переводы?Локализация интерактивного рабочего стола Edubuntu.edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/de.po0000644000000000000000000000325312323270255016123 0ustar # German translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-28 05:36+0000\n" "Last-Translator: Hendrik Knackstedt \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" "Language: de\n" #: ../edubuntu-langpack-installer:21 msgid "Edubuntu live desktop translations." msgstr "Edubuntu-Live-Arbeitsumgebungsübersetzungen." #: ../edubuntu-langpack-installer:24 msgid "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" msgstr "" "\n" "In der Live-Sitzung sind standardmäßig keine Übersetungen für Ihre Sprache " "enthalten.\n" "Diese können jetzt vom Installationsmedium installiert werden, sodass Sie " "Edubuntu in Ihrer Sprache ausprobieren können.\n" "\n" "Dieser Vorgang wird bis zu 150MB RAM beanspruchen und kann zu Problemen bei " "Systemen mit geringem Arbeitsspeicher führen.\n" "\n" "Wollen Sie diese zusätzlichen Übersetzungen installieren?" edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/fi.mo0000644000000000000000000000240012323270255016117 0ustar 4L`:a#]}$ The live session doesn't include the translations for your language by default. These can be installed from the installation media now so you can try Edubuntu in your language. However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low memory systems. Do you want to install these extra translations?Edubuntu live desktop translations.Project-Id-Version: edubuntu-live Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000 PO-Revision-Date: 2012-10-01 11:40+0000 Last-Translator: Timo Jyrinki Language-Team: Finnish MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000 X-Generator: Launchpad (build 16112) Language: fi Tämä istunto ei sisällä käännöksiä käyttämällesi kielelle. Käännökset voidaan asentaa asennusmedialta nyt, jotta Edubuntua voitaisiin kokeilla halutulla kielellä. Tämä käyttää kuitenkin noin 150MB RAM-muistia, mikä saattaa olla ongelma vähämuistisissa järjestelmissä. Haluatko hakea nämä ylimääräiset käännökset?Edubuntu-työpöydän käännökset.edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/ast.mo0000644000000000000000000000234412323270255016317 0ustar 4L`:a#Jk- The live session doesn't include the translations for your language by default. These can be installed from the installation media now so you can try Edubuntu in your language. However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low memory systems. Do you want to install these extra translations?Edubuntu live desktop translations.Project-Id-Version: edubuntu-live Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000 PO-Revision-Date: 2012-10-09 01:59+0000 Last-Translator: Xuacu Saturio Language-Team: Asturian MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000 X-Generator: Launchpad (build 16112) La sesión en vivo nun incluye les traducciones nel to idioma de manera predeterminada. Estes puen instalase dende'l mediu d'instalación de manera que puedas tener Edubuntu na to llingua Sicasí, esto necesita más de 150MB de RAM y pue causar problemes en sistemes con poca memoria. ¿Quies instalar estes traducciones estra?Traducciones del escritoriu en vivo Edubuntu.edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/oc.po0000644000000000000000000000241612323270255016134 0ustar # Occitan (post 1500) translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 13:19+0000\n" "Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #: ../edubuntu-langpack-installer:21 msgid "Edubuntu live desktop translations." msgstr "Traduccions del burèu live Edubuntu." #: ../edubuntu-langpack-installer:24 msgid "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" msgstr "" edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/ja.mo0000644000000000000000000000073212323270255016121 0ustar $,89Project-Id-Version: edubuntu-live Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000 PO-Revision-Date: 2012-10-07 16:39+0000 Last-Translator: FULL NAME Language-Team: Japanese MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000 X-Generator: Launchpad (build 16112) edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/fr.mo0000644000000000000000000000252112323270255016134 0ustar 4L`:a#$, The live session doesn't include the translations for your language by default. These can be installed from the installation media now so you can try Edubuntu in your language. However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low memory systems. Do you want to install these extra translations?Edubuntu live desktop translations.Project-Id-Version: 12.08.1 Report-Msgid-Bugs-To: POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000 PO-Revision-Date: 2012-09-17 14:28+0000 Last-Translator: Stéphane Graber Language-Team: Edubuntu MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000 X-Generator: Launchpad (build 16112) Language: Generated-By: pygettext.py 1.5 La session live par défaut n'inclut pas les traductions pour votre language. Celles-ci peuvent être installées à partir du media d'installation de façon à ce que vous puissiez essayer Edubuntu dans votre langue. Cependant, ceci va utiliser jusqu'à 150Mo de mémoire vive, ce qui peut êtreun problème sur des systèmes avec une faible quantité de mémoire. Souhaitez-vous installer ces traductions?Traductions du bureau live Edubuntu.edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/en_AU.po0000644000000000000000000000314612323270255016523 0ustar # English (Australia) translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-22 09:28+0000\n" "Last-Translator: Jared Norris \n" "Language-Team: English (Australia) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #: ../edubuntu-langpack-installer:21 msgid "Edubuntu live desktop translations." msgstr "Edubuntu live desktop translations." #: ../edubuntu-langpack-installer:24 msgid "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" msgstr "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/de.mo0000644000000000000000000000245412323270255016122 0ustar 4L`:a#o- The live session doesn't include the translations for your language by default. These can be installed from the installation media now so you can try Edubuntu in your language. However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low memory systems. Do you want to install these extra translations?Edubuntu live desktop translations.Project-Id-Version: edubuntu-live Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000 PO-Revision-Date: 2012-09-28 05:36+0000 Last-Translator: Hendrik Knackstedt Language-Team: German MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000 X-Generator: Launchpad (build 16112) Language: de In der Live-Sitzung sind standardmäßig keine Übersetungen für Ihre Sprache enthalten. Diese können jetzt vom Installationsmedium installiert werden, sodass Sie Edubuntu in Ihrer Sprache ausprobieren können. Dieser Vorgang wird bis zu 150MB RAM beanspruchen und kann zu Problemen bei Systemen mit geringem Arbeitsspeicher führen. Wollen Sie diese zusätzlichen Übersetzungen installieren?Edubuntu-Live-Arbeitsumgebungsübersetzungen.edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/ru.po0000644000000000000000000000372212323270255016162 0ustar # Russian translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 06:19+0000\n" "Last-Translator: Eugene Marshal \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #: ../edubuntu-langpack-installer:21 msgid "Edubuntu live desktop translations." msgstr "Локализация интерактивного рабочего стола Edubuntu." #: ../edubuntu-langpack-installer:24 msgid "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" msgstr "" "\n" "Интерактивный сеанс по-умолчанию не содержит переводы для вашего языка.\n" "Они могут быть установлены с установочного носителя сейчас, чтобы вы могли " "попробовать Edubuntu\n" "на вашем языке.\n" "\n" "Тем не менее, будет задействовано до 150 МБ оперативной памяти и могут " "возникнуть проблемы на системах \n" "с небольшим количеством памяти.\n" "\n" "Вы хотите установить дополнительно переводы?" edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/fi.po0000644000000000000000000000317712323270255016136 0ustar # Finnish translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-01 11:40+0000\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" "Language: fi\n" #: ../edubuntu-langpack-installer:21 msgid "Edubuntu live desktop translations." msgstr "Edubuntu-työpöydän käännökset." #: ../edubuntu-langpack-installer:24 msgid "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" msgstr "" "\n" "Tämä istunto ei sisällä käännöksiä käyttämällesi kielelle.\n" "Käännökset voidaan asentaa asennusmedialta nyt, jotta Edubuntua \n" "voitaisiin kokeilla halutulla kielellä.\n" "\n" "Tämä käyttää kuitenkin noin 150MB RAM-muistia, mikä saattaa olla\n" "ongelma vähämuistisissa järjestelmissä.\n" "\n" "Haluatko hakea nämä ylimääräiset käännökset?" edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/zh_CN.po0000644000000000000000000000232712323270255016535 0ustar # Chinese (Simplified) translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-24 14:42+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #: ../edubuntu-langpack-installer:21 msgid "Edubuntu live desktop translations." msgstr "" #: ../edubuntu-langpack-installer:24 msgid "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" msgstr "" edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/hu.po0000644000000000000000000000311212323270255016141 0ustar # Hungarian translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-02 23:16+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #: ../edubuntu-langpack-installer:21 msgid "Edubuntu live desktop translations." msgstr "Edubuntu live asztali fordítások." #: ../edubuntu-langpack-installer:24 msgid "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" msgstr "" "\n" "A live munkamenet nem tartalmazza alapesetben a nyelvi fordításokat.\n" "Ezek a telepítőlemezről most telepíthetők, így az Edubuntut magyarul is\n" "kipróbálhatja.\n" "\n" "Ez azonban akár 150 MB RAM-ot is felhasználhat, ami probléma lehet \n" "gyengébb gépeken.\n" "\n" "Szeretné most telepíteni ezeket az extra fordításokat?" edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/vi.mo0000644000000000000000000000242112323270255016142 0ustar 4L`:a#U8 The live session doesn't include the translations for your language by default. These can be installed from the installation media now so you can try Edubuntu in your language. However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low memory systems. Do you want to install these extra translations?Edubuntu live desktop translations.Project-Id-Version: edubuntu-live Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000 PO-Revision-Date: 2012-09-19 04:19+0000 Last-Translator: Lê Trường An Language-Team: Vietnamese MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000 X-Generator: Launchpad (build 16112) Language: vi Phiên chạy trực tiếp mặc định không có bản dịch cho ngôn ngữ của bạn. Nhưng bạn có thể cài đặt gói ngôn ngữ nếu cần và sử dụng ngay. Tuy nhiên, cần sử dụng thêm 150MB RAM, sẽ có vấn đề với những máy có ít bộ nhớ. Bạn có muốn cài thêm các gói ngôn ngữ?Bản dịch Edubuntu phiên bản chạy trực tiếp.edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/tr.mo0000644000000000000000000000113212323270255016147 0ustar ,<P#Qu*/Edubuntu live desktop translations.Project-Id-Version: edubuntu-live Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000 PO-Revision-Date: 2012-09-18 08:12+0000 Last-Translator: Mesut Can GÜRLE Language-Team: Turkish MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000 X-Generator: Launchpad (build 16112) Language: tr Çalışan Edubuntu masaüstü çevirileriedubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/Makefile0000644000000000000000000000131612323270255016631 0ustar DOMAIN=langpack-installer POFILES=$(wildcard *.po) MOFILES=$(patsubst %.po,%.mo,$(POFILES)) LINGUAS=$(basename $(POFILES)) POTFILE=$(DOMAIN).pot %.mo: %.po msgfmt --statistics -o $@ $< %.po: $(DOMAIN).pot msgmerge -U $*.po $(DOMAIN).pot $(DOMAIN).pot: pygettext -d $(DOMAIN) -a -D ../edubuntu-langpack-installer update-po: -for lang in $(LINGUAS); do\ msgmerge -U $$lang.po $(DOMAIN).pot; \ done install: $(MOFILES) -for lang in $(LINGUAS); do\ install -d $(DESTDIR)/usr/share/locale/$$lang/LC_MESSAGES/; \ install -m 644 $$lang.mo $(DESTDIR)/usr/share/locale/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo; \ done all: update-po $(MOFILES) distclean: clean clean: - rm *.mo *~ .PHONY: update-po check edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/ug.po0000644000000000000000000000355612323270255016154 0ustar # Uyghur translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-22 04:44+0000\n" "Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" "Language-Team: Uyghur \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #: ../edubuntu-langpack-installer:21 msgid "Edubuntu live desktop translations." msgstr "ئېدۇبۇنتۇ ۋە جانلىق ئۈستەلئۈستى تەرجىمىسى." #: ../edubuntu-langpack-installer:24 msgid "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" msgstr "" "\n" "جانلىق ئەڭگىمەدە تىلىڭىزنىڭ تەرجىمىسى يوق.\n" "بۇنى ئورنىتىش دىسكىلىرىدىن ئورنىتىشقا بولىدۇ، شۇڭا سىز ئېدۇبۇنتۇنى ئوز " "تىلىڭىزدا سىناپ ئىشلىتەلەيسىز.\n" "\n" "بىراق، بۇنىڭ ئۈچۈن 150 مېگابايت چوڭلۇقتىكى ئەسلەك كېرەك بولىدۇ. سەپلىمىسى " "توۋەن كومپيۇتېرلاردا مەسىلە كۆرۈلۈشى مۇمكىن.\n" "\n" "قوشۇمچە تەرجىمىلەرنى ئورنىتىشنى داۋام قىلامسىز؟" edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/cs.po0000644000000000000000000000315312323270255016137 0ustar # Czech translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-23 17:54+0000\n" "Last-Translator: Tomáš Moravec \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" "Language: cs\n" #: ../edubuntu-langpack-installer:21 msgid "Edubuntu live desktop translations." msgstr "Překlady živého prostředí Edubuntu." #: ../edubuntu-langpack-installer:24 msgid "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" msgstr "" "\n" "Živé sezení v základu neobsahuje překlady pro váš jazyk.\n" "Tyto překlady mohou být nyní nainstalovány z instalačního média, takže " "můžete Edubuntu zkoušet ve svém jazyce.\n" "\n" "Ovšem tyto překlady mohou zabrat až 150MB RAM a slabší stroje mohou mít " "problém s nedostatkem paměti.\n" "\n" "Chcete tyto překlady nainstalovat?" edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/uk.mo0000644000000000000000000000342012323270255016143 0ustar 4L`:a#bl@ The live session doesn't include the translations for your language by default. These can be installed from the installation media now so you can try Edubuntu in your language. However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low memory systems. Do you want to install these extra translations?Edubuntu live desktop translations.Project-Id-Version: edubuntu-live Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000 PO-Revision-Date: 2012-09-20 19:02+0000 Last-Translator: Yuri Chornoivan Language-Team: Ukrainian MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000 X-Generator: Launchpad (build 16112) До портативної версії дистрибутива типово не включено перекладів вашою рідною мовою. Ці переклади можна встановити зараз з носія даних для встановлення. Після встановлення ви зможете переконатися, чи добре перекладено Edubuntu вашою рідною мовою. Втім, для встановлення пакунків з перекладами може знадобитися до 150 МБ оперативної пам’яті, що може спричинити проблеми у роботі систем з малим обсягом такої пам’яті. Отже, чи слід встановити додаткові пакунки з перекладами?Переклади портативної версії Edubuntu.edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/se.po0000644000000000000000000000240512323270255016140 0ustar # Northern Sami translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-18 19:33+0000\n" "Last-Translator: Christopher Forster \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" "Language: se\n" #: ../edubuntu-langpack-installer:21 msgid "Edubuntu live desktop translations." msgstr "Edubuntu live čállinbeavddi jorgaleapmi." #: ../edubuntu-langpack-installer:24 msgid "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" msgstr "" edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/hu.mo0000644000000000000000000000231512323270255016142 0ustar 4L`:a#>j# The live session doesn't include the translations for your language by default. These can be installed from the installation media now so you can try Edubuntu in your language. However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low memory systems. Do you want to install these extra translations?Edubuntu live desktop translations.Project-Id-Version: edubuntu-live Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000 PO-Revision-Date: 2012-10-02 23:16+0000 Last-Translator: Gabor Kelemen Language-Team: Hungarian MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000 X-Generator: Launchpad (build 16112) A live munkamenet nem tartalmazza alapesetben a nyelvi fordításokat. Ezek a telepítőlemezről most telepíthetők, így az Edubuntut magyarul is kipróbálhatja. Ez azonban akár 150 MB RAM-ot is felhasználhat, ami probléma lehet gyengébb gépeken. Szeretné most telepíteni ezeket az extra fordításokat?Edubuntu live asztali fordítások.edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/langpack-installer.pot0000644000000000000000000000172112323270255021470 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-27 14:55+EDT\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" #: ../edubuntu-langpack-installer:21 msgid "Edubuntu live desktop translations." msgstr "" #: ../edubuntu-langpack-installer:24 msgid "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" msgstr "" edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/en_AU.mo0000644000000000000000000000232612323270255016517 0ustar 4L`:a#:w# The live session doesn't include the translations for your language by default. These can be installed from the installation media now so you can try Edubuntu in your language. However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low memory systems. Do you want to install these extra translations?Edubuntu live desktop translations.Project-Id-Version: edubuntu-live Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000 PO-Revision-Date: 2012-09-22 09:28+0000 Last-Translator: Jared Norris Language-Team: English (Australia) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000 X-Generator: Launchpad (build 16112) The live session doesn't include the translations for your language by default. These can be installed from the installation media now so you can try Edubuntu in your language. However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low memory systems. Do you want to install these extra translations?Edubuntu live desktop translations.edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/pt_BR.po0000644000000000000000000000325212323270255016540 0ustar # Brazilian Portuguese translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-17 22:32+0000\n" "Last-Translator: Neliton Pereira Jr. \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" "Language: pt_BR\n" #: ../edubuntu-langpack-installer:21 msgid "Edubuntu live desktop translations." msgstr "Traduções do Edubuntu live desktop." #: ../edubuntu-langpack-installer:24 msgid "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" msgstr "" "\n" "A sessão \"live\" não inclui por padrão as traduções para o seu idioma.\n" "Elas podem ser instaladas a partir da mídia de instalação agora para que " "você\n" "possa experimentar o Edubuntu no seu idioma.\n" "\n" "Entretanto, isto poderá usar até 150MB de RAM e pode ser um problema em\n" "sistemas com pouca memória.\n" "\n" "Você quer instalar essas traduções extras?" edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/sl.po0000644000000000000000000000310212323270255016142 0ustar # Slovenian translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-19 05:32+0000\n" "Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" "Language: sl\n" #: ../edubuntu-langpack-installer:21 msgid "Edubuntu live desktop translations." msgstr "Prevodi živega namizja Edubuntu." #: ../edubuntu-langpack-installer:24 msgid "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" msgstr "" "\n" "Živa seja privzeto ne vključuje prevodov za vaš jezik.\n" "Če jih namestite z namestitvenega medija, lahko Edubuntu\n" "preizkusite v svojem jeziku.\n" "\n" "Vendar lahko to porabi do 150 MB RAM-a in lahko povzroči težave na\n" "sistemih z malo pomnilnika.\n" "\n" "Ali želite namestiti dodatne prevode?" edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/ug.mo0000644000000000000000000000276612323270255016153 0ustar 4L`:a#F_O The live session doesn't include the translations for your language by default. These can be installed from the installation media now so you can try Edubuntu in your language. However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low memory systems. Do you want to install these extra translations?Edubuntu live desktop translations.Project-Id-Version: edubuntu-live Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000 PO-Revision-Date: 2012-09-22 04:44+0000 Last-Translator: Gheyret T.Kenji Language-Team: Uyghur MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000 X-Generator: Launchpad (build 16112) جانلىق ئەڭگىمەدە تىلىڭىزنىڭ تەرجىمىسى يوق. بۇنى ئورنىتىش دىسكىلىرىدىن ئورنىتىشقا بولىدۇ، شۇڭا سىز ئېدۇبۇنتۇنى ئوز تىلىڭىزدا سىناپ ئىشلىتەلەيسىز. بىراق، بۇنىڭ ئۈچۈن 150 مېگابايت چوڭلۇقتىكى ئەسلەك كېرەك بولىدۇ. سەپلىمىسى توۋەن كومپيۇتېرلاردا مەسىلە كۆرۈلۈشى مۇمكىن. قوشۇمچە تەرجىمىلەرنى ئورنىتىشنى داۋام قىلامسىز؟ئېدۇبۇنتۇ ۋە جانلىق ئۈستەلئۈستى تەرجىمىسى.edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/oc.mo0000644000000000000000000000113612323270255016127 0ustar ,<P#Qu%8Edubuntu live desktop translations.Project-Id-Version: edubuntu-live Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000 PO-Revision-Date: 2012-10-05 13:19+0000 Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) Language-Team: Occitan (post 1500) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000 X-Generator: Launchpad (build 16112) Traduccions del burèu live Edubuntu.edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/gl.po0000644000000000000000000000311612323270255016133 0ustar # Galician translation for edubuntu-live # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the edubuntu-live package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edubuntu-live\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-26 20:07+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n" #: ../edubuntu-langpack-installer:21 msgid "Edubuntu live desktop translations." msgstr "Traducións do escritorio ao vivo de Edubuntu" #: ../edubuntu-langpack-installer:24 msgid "" "\n" "The live session doesn't include the translations for your language by " "default.\n" "These can be installed from the installation media now so you can try " "Edubuntu\n" "in your language.\n" "\n" "However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low " "memory\n" "systems.\n" "\n" "Do you want to install these extra translations?" msgstr "" "\n" "A sesión ao vivo non inclúe por omisión as traducións á súa lingua.\n" "Pódense instalar agora desde o medio de instalación para que poida probar " "Edubuntu na súa lingua.\n" "\n" "Porén, isto pode chegar a empregar até 150MB de RAM e pode ser un problema " "nos sistemas que teñan pouca memoria.\n" "\n" "Desexa instalar estas traducións extra?" edubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/po/gl.mo0000644000000000000000000000232412323270255016130 0ustar 4L`:a#NW- The live session doesn't include the translations for your language by default. These can be installed from the installation media now so you can try Edubuntu in your language. However, this will use up to 150MB of RAM and can be a problem on low memory systems. Do you want to install these extra translations?Edubuntu live desktop translations.Project-Id-Version: edubuntu-live Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME POT-Creation-Date: 2012-09-20 21:14+0000 PO-Revision-Date: 2012-09-26 20:07+0000 Last-Translator: Xosé Language-Team: Galician MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 18:20+0000 X-Generator: Launchpad (build 16112) A sesión ao vivo non inclúe por omisión as traducións á súa lingua. Pódense instalar agora desde o medio de instalación para que poida probar Edubuntu na súa lingua. Porén, isto pode chegar a empregar até 150MB de RAM e pode ser un problema nos sistemas que teñan pouca memoria. Desexa instalar estas traducións extra?Traducións do escritorio ao vivo de Edubuntuedubuntu-live-14.04.2/livecd/langpacks/51edubuntu_langpacks0000644000000000000000000000007012323270255020516 0ustar sudo edubuntu-langpack-installer || true unset LANGUAGE edubuntu-live-14.04.2/livecd/ubiquity/0000755000000000000000000000000012323511457014464 5ustar edubuntu-live-14.04.2/livecd/ubiquity/gtk/0000755000000000000000000000000012323511457015251 5ustar edubuntu-live-14.04.2/livecd/ubiquity/gtk/edubuntu-packages.ui0000644000000000000000000000344212323270255021220 0ustar True False 6 20 650 True False GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK 0 0 True False False 0 True True never automatic True True True True 1 edubuntu-live-14.04.2/livecd/ubiquity/gtk/edubuntu-addon.ui0000644000000000000000000003401212323270400020514 0ustar True False start 6 650 True False GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK 20 0 0 True False False 0 True False True False True False True False fallback.png False False 0 True False False True True False 0.5 True False False 0 False False 1 False False 0 True False True False 0 0 True False True 3 0 True False 0 0 True 90 True True 1 True True 8 1 False False 0 False False 1 True False False True 20 2 True False True False True False True False ltsp.jpg False False 0 True False False True True False 0.5 True False False 0 False False 1 False False 0 True False True False 0 0 True False True 3 0 True False 0 0 True 90 True True 1 True False True False 0 True False False 0 True False True False 0 False False 0 False True 1 True True 2 True True 8 1 False False 0 False False 3 edubuntu-live-14.04.2/livecd/ubiquity/gtk/ltsp.jpg0000644000000000000000000000202012323270255016725 0ustar JFIFHHCreated with GIMPC  !"$"$CKd"/!s$1Q"Aaq2B4D1 ?>M3W:;k&™Pb) 1DPeX1DU2" Z@(X0(dzL9,S5pOaL*a)8 0nNubO%oS70ٷxlL e0Zzf&VN#rUVju=Ajpb`>2$pOl5pOaL(2 1D5.,KQjf5d=a#Ak7 ³.ܠOYr^^`>;3zs)?i=8s3u|dmt{7؍/N&^ZZ2f6X|@JWf]:Z]XvOC/V9]uc̗ 2XÖf ʠU~ t(ﲍE2ęOomw2PfId䰏aL>Mg (2b-L e"Lb)"ja)(ƒ,Jb 3$2$𿤧KQ/!A ˤ3')A(ƽ1Q`Yb("BX" 1 PwOȲ*Y*} Q7S8*kv~ּ2" n iOGo޼=Zsv<=+SHmXYF33S|(҈hqӡ(0k/ `K=#PL%d(JIa@RȢIh^,0 s֚ܽD4soޜ$[wwf5ܔن$Is7o6$i7YHB{#dm ޚŲ{#5MA4O%EDp$@IZ2A`37`t95S7ktffHޝF7Q֐"di Yʼnz5R@Rk.13kHmaaUʄ-Sh4iyK.)4LL `2)E3$3S4f Ѽ$ܬlQustAe2y'}D* $)ysoDc77#DMfRfF``( Յ[8a e-U#TrC nJHLY+ 9H$QV`/xύGZ3f#̬ѭE .'!e9̭՚;2+FQѭ,3"Itw pakxnk``d2`F@LIe h9'gf$Fo= cLÊ{sτ\Hk5I>yLZ];a‡$500eBFlb 2S&D"aLA@TcH  10[sE=u_ܚW44 uZIahEF374lU %ZE&X,le7GAu// F c%  `)$(eR&E%,z^bW6ܛ &$c[ ecys S|SvA@%@* fkZzEtUZHQ"2@ HaE2wyB;͚Q{ Ylfft7gқ5۰`ܽykͼyMk) f 8*+izgp( 3eenfDKdH)Ӂ`d. I*$'PaRp+6td*it70s"h mLQt3 <21cD@F(4, $ۼU*47+cNʇhn#;pK6J% z73=(&kĥfL3{> IfN@4ⵅS @a(IH&Ɇ mȁsf2 R:ofW7!AY & 9nfCWUfvZJHc?3 LJ-;ٌ0 f!Xh44Xd 37`so |rZvV0W8RI*)0qtD|ss2;gUM3) JT)c3tHF8&x5ΰ&LȎQJ͑ifL'sk"QʾBD`w16R*1aԚFW_!/K Ich0bACrbBJk" ZD3K_YqАU~} \YQ2@,1D)|ǚu4gq*2G8##<,sd[-=!:]r7%K1]5׌&8mnaW175BU|դƂ`n 3ha3-810eYL'Ѭ" x%Xњ1ʌ2fV9ZնwnNvnFtXr ܭ\.{*Ft^\,]5)#un8\Ud|ƕmCyM*X`Qu/)J®Oy:fL1 {fΪR嗂ZQa{ s k @4 RWLIg@2W1m- \u+$iwP%( syL(m V%9(Jqf-;$#1i CdX^\`r6*$ OX҇!:SZյ^`i.Hfy/+`UxZڽ^V`iDhRnJbɹ6z壼Hj@H]FՌH8Zp0BAp5YC5f_+.'5f9R2B04xACK@fV}<{oɄ$ƙXٛj#dթG_?Ö*#f$7&@GskX+VIT U|M@km:Ws`hQN&-k*)ma+4!mJHcWl]e)+f @iU]oh*:q08x~bb\+U~i^x:~^{3‏uz5b-)_92IzmBjCճg$Ҷ4/?Q~1MU1FNf0gƬhW!a1pN8jE( T 1O>n@2XT lL +?ôS`[3U;y4QAܚyW.y 9)wHk5^9b A Q?(&l!rJt72_\?LieK ˖ SFp8$[kt:@sfԪ YX&c+n\\T1rrS}#ZtF@am8b,22jykmُ\gx263x!V]/t d׳*+)6) ]@~=ͦ) U soRf=/h {a4΍)+Fxl%phءi }P3e|]K#$oWpRD0HNǟ|hfSDݸyDЪ2}9_xmdu+AbTW+9mov[q 'n?JaryxغBv \ϽǯN;iۛ+ Sm1?'L?/05 5qxVV&Iב{iP6v X LkC\E*`+Ct rW\5@FgӨd2_ːe"+.f4lW.Ww+FeW. `iރv#/}=*!\z)E+&kghc7VSƌ+ilJA)~U@Az ]H@QgQkwzXZB=K Vc$IfSܴXBŋs(*1~d޹ Z̞a"\5EJs Wa"67,˺ib9[X*?  B/?YcK4. $4vFb]%'քq[g;1gs`&ܔO>䳏onv~5Ր7:Kcuq݄~t䪣[טkHFqVl*PU3gj?~I6>o+.Ǹ|6**u{O~w>%9~߷I;Ձ+djqs` uVkUuP^WAhbm;yKiwo lnӹ/~˯e0,Ѯt c']Hj2 2I5@װIRyA.= :+SNA{e9,K(>z=o٦g*"* pzF ]X u X)WC;T_d,2F/#GMkhaĕ^b[JKφXU虅cʤ< %N5)mqRL(j'ߥYxrYi'S02SBҺ=빂LqRVpK,WBds;kkXݪ+]e\vDSW61ZlYubW2I3 լ?fJd<])h2_KHṷ@֔2o~{J±ejW>HXj/#̣k\vB,GJ8 )cuX}O\Y9o  gW^u0G-j:g}by'^͝BVhkڣ|{W 6>1A#cD w/g@,E f&s: iio6]R.="0Wpze\Oa\C6IDDD*WrDNJU zVVXkF&,pHZCk˛4:=3p5VkI)C9CE6:AF&B3's( =3# sDFQ_凫 sI%(}efl Mݲ/gWLLERKa\OKԟKD&CJ9MkjBx\=d#4Q#/*U Kx}<<|8MnfZ e&3G[B&%sf[C[Χl5=*OI!r5\2"V:_*N3Ӱ\D\U}]$i(=vBe]]H\{3mq>>Lb$snRFyYnϛ6#ѺV{i@CbUO eV{ EFHd9rkeCatTf!Je@̩:Z$gfڊЧU4xzЗm7Ia==2;ۗ/eKwuۗ/]MVnnBL98 Dr@\A 10SDY*fnYRt|z<O_v=/=~٧mӞwߦΧ;}Yn_xzz}Yh7P̸J5XJ}'~*=3ubd9W{"RQ8+g` F ȣ\P$b/"Ptz777/>#9txo_OIlv7&"##̭mmHkH KuڊdfdgA1y1k4"s )%&fR d11̺z2${^ҭJ_~{χ7/jwח;"ݵ}_ΧfD3gԬE$8BqF=Z[NNɌHy=6=FT]:+3\]dlo>Gos ݯIʞ}fmzf'Imy~:ݝPdiƞ("R=">\fCdG&RQ# z3JWW\ =r/EDFDr:9~cbnnvm3x<ܚKy]ōvw||vyx;gw: ͠tET>ߙ_օcf,Ս !&3@Z1!F'Кїezyvdfa͟GtZɍ<ߜ~'ߴ=.ӫ?oǣ}8ͲH#}O9Pv3sqR96UӇ.(CvݰxdF^?];?eYfjGh$~~zӓ7k2]_o|=>$޼yz|OӹomQE#-(D ^^XUkJ>HfmeQK(L@VV<)A׶hȮUФ)|s7 ڈˈx^z۷Kt\gyyYͷ_}Wf~>xrsdK|:{rlMw8F)Z-*z$+,f9^ezh#еEuVV.a)Dˏ>ٿ|p7 lڶ/%[OdWD,𰽽1^no^<~_|q^"txgj{D=G!x(*~25"k7ޫf*FYfd%gd'6H TQ?#䛇7o6Goݭqt̷Tn;<@lN eܽ|߼~|f'\m8) IK#"&M`(L2" %W6C( fkv5E e3N:N8߽)cɈAm7Rrs|8h|>/~ŷ|ݐx:~, qNS;֣CkчZeyiFR걬YQDH]Ю\/WH*}xÚ;OuPJzD.U~ӳR TEw۝j6_p5盗>c&aw{|zzO>yy'w3fXSx3|aYS=BQr k_2$MkT0[TC~źII<(!+FL2#6tF |<>>fʷyyx|@FÛ7/^#m%7~z>'6%#6&IDAT:q֑Zݦ=<<-MCG= `nKY"6iERoN8j-Rd032-̔-8ǕsbrV22,"2jQ2"oCO~woec~_^tx|~|{{ttz~MlU4y/nmwWEQj$)3zd_"""B(P&HFtY2H@Ȍ=eF0ː;*z]?g_}*Ƭ-x~:|p(<Ӂ|o݋?}$wWo`NOO'# 7z~&3݌m9qm\۳rGmg^uz@SQ3Zg IfKvޫ)Y޻Uڜa.y>~]U͂Xgٿ퇛֎_4wox>qh?}‹}#<g|ߠ׹m[/_T>IENDB`edubuntu-live-14.04.2/livecd/ubiquity/target-config/0000755000000000000000000000000012323511457017215 5ustar edubuntu-live-14.04.2/livecd/ubiquity/target-config/60edubuntu-ltsp0000755000000000000000000000350012323270255022120 0ustar #!/bin/sh # NOTE: Actual install (ltsp-update-sshkeys + ltsp-update-image + # ltsp-update kernsl) is done through the ltsp-server package. . /usr/share/debconf/confmodule db_get ubiquity/edubuntu-addon_ltsp_install INSTALL="$RET" db_get ubiquity/edubuntu-addon_ltsp_interface INTERFACE="$RET" if [ "$INSTALL" = "true" ]; then # Install the required packages apt-install ltsp-server-standalone # Copy the chroot mkdir -p /target/opt/ltsp/ /opt/ltsp/i386 mount /cdrom/casper/ltsp.squashfs /opt/ltsp/i386 -o loop cp -r /opt/ltsp/i386 /target/opt/ltsp # Copy host settings to chroot if [ -f /etc/resolv.conf ]; then cp /etc/resolv.conf /opt/ltsp/i386/etc/ fi cp /etc/apt/sources.list /opt/ltsp/i386/etc/apt/ # Configuring network cat >> /target/etc/network/interfaces <> /target/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/lts.conf << EOF # lts.conf, provided by Edubuntu installer # see http://edubuntu.org/documentation for more information [default] LDM_THEME=edubuntu LANG=en_US.UTF-8 LANGUAGE=$LANG LDM_LANGUAGE=$LANG LDM_SESSION=gnome-fallback EOF # If the user chose fallback session, update LTSP accordingly db_get ubiquity/edubuntu-addon_fallback_install INSTALL="$RET" # if [ "$INSTALL" = "true" ]; then # echo " LDM_SESSION=\"gnome-session --session=gnome-fallback\"" >> /target/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/lts.conf # fi # Let ltsp-server's postinst know what to do touch /target/etc/edubuntu_ltsp_install # Cleaning up umount -l /opt/ltsp/i386 fi edubuntu-live-14.04.2/livecd/ubiquity/target-config/60edubuntu-default-session0000755000000000000000000000055612323511404024245 0ustar #!/bin/sh . /usr/share/debconf/confmodule db_get ubiquity/edubuntu-addon_fallback_install INSTALL="$RET" if [ "$INSTALL" = "true" ]; then mkdir -p /target/etc/lightdm/lightdm.conf.d echo "[SeatDefaults]" > /target/etc/lightdm/lightdm.conf.d/90-edubuntu.conf echo "user-session=gnome-fallback" >> /target/etc/lightdm/lightdm.conf.d/90-edubuntu.conf fi edubuntu-live-14.04.2/livecd/ubiquity/target-config/60edubuntu-epoptes0000755000000000000000000000057412323270255022625 0ustar #!/bin/sh if [ -f /target/var/lib/dpkg/info/epoptes.postinst ]; then # Generate new keys rm -f /target/etc/epoptes/* chroot /target /var/lib/dpkg/info/epoptes.postinst configure # Add user to epoptes group username=$(chroot /target getent passwd 1000 | cut -d: -f1) if [ -n "$username" ]; then chroot /target/ adduser $username epoptes fi fi edubuntu-live-14.04.2/livecd/ubiquity/plugins/0000755000000000000000000000000012323511457016145 5ustar edubuntu-live-14.04.2/livecd/ubiquity/plugins/edubuntu-addon.py0000644000000000000000000001302212323270255021431 0ustar # -*- coding: utf-8; Mode: Python; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- # Copyright (C) 2010 Stephane Graber # Author: Stephane Graber # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA import os from ubiquity.plugin import * from ubiquity import i18n from ubiquity import misc NAME = 'edubuntu-addon' BEFORE = 'partman' WEIGHT = 10 OEM = False class PageBase(PluginUI): pass class PageGtk(PageBase): plugin_title = 'ubiquity/text/edubuntu-addon_heading_label' def __init__(self, controller, *args, **kwargs): self.controller = controller try: from gi.repository import Gtk as gtk import subprocess builder = gtk.Builder() builder.add_from_file(os.path.join(os.environ['UBIQUITY_GLADE'], 'edubuntu-addon.ui')) builder.connect_signals(self) self.controller.add_builder(builder) self.page = builder.get_object('edubuntu-addon_window') # Load required objects self.description = builder.get_object('description') self.fallback_install = builder.get_object('fallback_install') self.fallback_title = builder.get_object('fallback_title') self.fallback_description = builder.get_object('fallback_description') self.separator = builder.get_object('separator1') self.ltsp_hbox = builder.get_object('ltsp_hbox') self.ltsp_install = builder.get_object('ltsp_install') self.ltsp_title = builder.get_object('ltsp_title') self.ltsp_description = builder.get_object('ltsp_description') self.ltsp_interface = builder.get_object('ltsp_interface') self.ltsp_interface_label = builder.get_object('ltsp_interface_label') # Hide LTSP option when no .img file if not os.path.exists("/cdrom/casper/ltsp.squashfs"): self.separator.set_visible(False) self.ltsp_hbox.set_visible(False) # Populate drop-down self.model_interface = gtk.ListStore(str) with open('/dev/null', 'w') as devnull: nmcli = subprocess.Popen( ['nmcli', '-t', '-f', 'DEVICE,TYPE', 'dev'], stderr=devnull, stdout=subprocess.PIPE, universal_newlines=True) for line in sorted(nmcli.stdout.readlines()): info=line.strip().split(':') self.model_interface.append(["%s (%s)" % (info[0],info[1])]) nmcli.stdout.close() self.ltsp_interface.set_model(self.model_interface) cell = gtk.CellRendererText() self.ltsp_interface.pack_start(cell, False) self.ltsp_interface.add_attribute(cell,'text',0) self.ltsp_interface.set_active(0) except Exception as e: self.debug('Could not create edubuntu-addon page: %s', e) self.page = None self.plugin_widgets = self.page def plugin_translate(self, lang): self.description.set_markup(self.controller.get_string('edubuntu-addon_description_label', lang)) self.fallback_install.set_property('label',self.controller.get_string('edubuntu-addon_fallback_install_label', lang)) self.fallback_title.set_markup("%s" % self.controller.get_string('edubuntu-addon_fallback_title_label', lang)) self.fallback_description.set_markup(self.controller.get_string('edubuntu-addon_fallback_description_label', lang)) self.ltsp_install.set_property('label',self.controller.get_string('edubuntu-addon_ltsp_install_label', lang)) self.ltsp_title.set_markup("%s" % self.controller.get_string('edubuntu-addon_ltsp_title_label', lang)) self.ltsp_description.set_markup(self.controller.get_string('edubuntu-addon_ltsp_description_label', lang)) self.ltsp_interface_label.set_markup("%s " % self.controller.get_string('edubuntu-addon_ltsp_interface_label', lang)) class Page(Plugin): def Prepare(self): self.ui.fallback_install.set_active(self.db.get('ubiquity/edubuntu-addon_fallback_install') == 'true') self.ui.ltsp_install.set_active(self.db.get('ubiquity/edubuntu-addon_ltsp_install') == 'true') self.ui.ltsp_interface.set_active(int(self.db.get('ubiquity/edubuntu-addon_ltsp_interface_index'))) def ok_handler(self): self.preseed_bool('ubiquity/edubuntu-addon_fallback_install',self.ui.fallback_install.get_active()) self.preseed_bool('ubiquity/edubuntu-addon_ltsp_install',self.ui.ltsp_install.get_active()) self.preseed('ubiquity/edubuntu-addon_ltsp_interface',self.ui.model_interface[self.ui.ltsp_interface.get_active()][0].split(' ')[0]) self.preseed('ubiquity/edubuntu-addon_ltsp_interface_index',str(self.ui.ltsp_interface.get_active())) Plugin.ok_handler(self) edubuntu-live-14.04.2/livecd/ubiquity/plugins/edubuntu-packages.py0000644000000000000000000003015612323270255022131 0ustar # -*- coding: utf-8; Mode: Python; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4 -*- # Copyright (C) 2011 Stephane Graber # Author: Stephane Graber # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA import os, apt, apt_pkg from gi.repository import Gtk as gtk from ubiquity.plugin import * from ubiquity import i18n from ubiquity import misc from ubiquity import install_misc import debconf NAME = 'edubuntu-packages' AFTER = 'edubuntu-addon' WEIGHT = 10 OEM = False class PackagesModel(gtk.TreeStore): ( COLUMN_INSTALLED, COLUMN_NAME, COLUMN_DESCRIPTION ) = list(range(3)) def __init__(self): gtk.TreeStore.__init__(self, bool, str, str) with misc.raised_privileges(): self.populate_tree() def populate_tree(self): src_pkg = "edubuntu-meta" meta_blacklist = ['edubuntu-server','edubuntu-desktop-kde','edubuntu-fonts'] package_blacklist = ['unity-2d'] relation_blacklist = ['Depends'] # Initialize APT apt_pkg.init_config() apt_pkg.init_system() cache = apt_pkg.Cache(apt.progress.base.OpProgress()) try: srcpkgrecords=apt_pkg.SourceRecords() srcpkgrecords.lookup(src_pkg) except SystemError: # Probably on a system without deb-src entries binaries=[] for p in apt.Cache(): if p.candidate: if p.candidate.source_name == src_pkg: binaries.append(p.name) srcpkgrecords=type("SourceRecords", (object, ), {'binaries':binaries})() pkgrecords=apt_pkg.PackageRecords(cache) ubiquity_blacklist=install_misc.query_recorded_removed()[1] ubiquity_whitelist=install_misc.query_recorded_installed() processed = [] for pkg in sorted(cache.packages, key=lambda package: package.name): if pkg.name in srcpkgrecords.binaries and not pkg.name in meta_blacklist and not pkg.name in processed: pkgrecords.lookup(pkg.version_list[0].file_list[0]) piter=self.append(None,(True,pkg.name,pkgrecords.short_desc)) for dep_type in pkg.version_list[0].depends_list: if dep_type in relation_blacklist: continue for bin_pkg in sorted(pkg.version_list[0].depends_list[dep_type], key=lambda package: package[0].target_pkg.name): if bin_pkg[0].target_pkg.name in package_blacklist: continue # Don't list inter meta package dependencies unless it's a meta package we don't list if bin_pkg[0].target_pkg.name in (set(srcpkgrecords.binaries) - set(meta_blacklist)): continue try: pkgrecords.lookup(bin_pkg[0].target_pkg.version_list[0].file_list[0]) except IndexError: continue if (bin_pkg[0].target_pkg.current_state == apt_pkg.CURSTATE_INSTALLED and bin_pkg[0].target_pkg.name not in ubiquity_blacklist) or bin_pkg[0].target_pkg.name in ubiquity_whitelist: self.append(piter,(True,bin_pkg[0].target_pkg.name,pkgrecords.short_desc)) else: self.append(piter,(False,bin_pkg[0].target_pkg.name,pkgrecords.short_desc)) processed.append(pkg.name) class PageBase(PluginUI): pass class PageGtk(PageBase): plugin_title = 'ubiquity/text/edubuntu-packages_heading_label' removed_packages = set() removed_packages_recursive = set() installed_packages = set() def __init__(self, controller, *args, **kwargs): self.controller = controller try: builder = gtk.Builder() builder.add_from_file(os.path.join(os.environ['UBIQUITY_GLADE'], 'edubuntu-packages.ui')) builder.connect_signals(self) self.controller.add_builder(builder) self.page = builder.get_object('edubuntu-packages_window') # Load required objects self.description = builder.get_object('description') self.tvPackages = builder.get_object('tvPackages') self.tvPackagesModel = PackagesModel() # Configure treeview self.tvPackages.set_model(self.tvPackagesModel) self.tvPackages.set_headers_visible(True) # Installed checkbox column = gtk.TreeViewColumn("Installed") cell = gtk.CellRendererToggle() cell.connect("toggled", self.on_toggled, self.tvPackagesModel) column.pack_start(cell, False) column.add_attribute(cell, "active", self.tvPackagesModel.COLUMN_INSTALLED) self.tvPackages.append_column(column) # Package name label column = gtk.TreeViewColumn("Name") cell = gtk.CellRendererText() column.pack_start(cell, False) column.add_attribute(cell, "text", self.tvPackagesModel.COLUMN_NAME) self.tvPackages.append_column(column) # Package description label column = gtk.TreeViewColumn("Description") cell = gtk.CellRendererText() column.pack_start(cell, False) column.add_attribute(cell, "text", self.tvPackagesModel.COLUMN_DESCRIPTION) self.tvPackages.append_column(column) except Exception as e: self.debug('Could not create edubuntu-packages page: %s', e) self.page = None self.plugin_widgets = self.page def on_toggled(self, toggle, path, model): piter = model.get_iter_from_string(path) install_state = not model.get_value(piter, model.COLUMN_INSTALLED) self.toggle(model, piter, install_state) def toggle(self, model, piter, install_state): if model.get_value(piter, model.COLUMN_INSTALLED) != install_state: model.set_value(piter, model.COLUMN_INSTALLED,install_state) self.set_state(model, piter, install_state) # Check if we are a meta package if model.iter_has_child(piter) == True: if install_state == True: # If we select a meta, select all children for i in range(model.iter_n_children(piter)): child = model.iter_nth_child(piter, i) if model.get_value(child, model.COLUMN_INSTALLED) != install_state: self.toggle(model, child, install_state) else: # If we unselect a meta, unselect all children unless they appear multiple times for i in range(model.iter_n_children(piter)): child = model.iter_nth_child(piter, i) if self.get_number_occurrence(piter, model, model.get_value(child, model.COLUMN_NAME)) == 1: if model.get_value(child, model.COLUMN_INSTALLED) != install_state: self.toggle(model, child, install_state) else: # Check if all siblings share the same state, if so, apply to parent parent=model.iter_parent(piter) name=model.get_value(piter, model.COLUMN_NAME) score=0 for i in range(model.iter_n_children(parent)): child = model.iter_nth_child(parent, i) if model.get_value(child, model.COLUMN_INSTALLED) == install_state: score += 1 if score == model.iter_n_children(parent): # All siblings share the same state, apply to parent if model.get_value(parent, model.COLUMN_INSTALLED) != install_state: model.set_value(parent, model.COLUMN_INSTALLED,install_state) self.set_state(model, parent, install_state) else: # Some siblings have a different state, unselect parent if model.get_value(parent, model.COLUMN_INSTALLED) != False: model.set_value(parent, model.COLUMN_INSTALLED,False) self.set_state(model, parent, False) # Get all identical package in other meta and switch state root = model.iter_parent(parent) for meta_index in range(model.iter_n_children(root)): meta = model.iter_nth_child(root, meta_index) for package_index in range(model.iter_n_children(meta)): package = model.iter_nth_child(meta, package_index) if model.get_value(package, model.COLUMN_NAME) == name: if model.get_value(package, model.COLUMN_INSTALLED) != install_state: self.toggle(model, package, install_state) def get_number_occurrence(self, piter, model, name): count = 0 root = model.iter_parent(piter) for meta_index in range(model.iter_n_children(root)): meta = model.iter_nth_child(root, meta_index) for package_index in range(model.iter_n_children(meta)): package = model.iter_nth_child(meta, package_index) if model.get_value(package, model.COLUMN_NAME) == name: count += 1 return count def set_state(self, model, piter, install_state): name = model.get_value(piter, model.COLUMN_NAME) if install_state == False: if name in self.installed_packages: self.installed_packages.remove(name) else: self.removed_packages_recursive.add(name) else: if name in self.removed_packages_recursive: self.removed_packages_recursive.remove(name) else: self.installed_packages.add(name) def plugin_translate(self, lang): self.description.set_markup(self.controller.get_string('edubuntu-packages_description_label', lang)) self.tvPackages.get_columns()[0].set_title(self.controller.get_string('edubuntu-packages_column_installed_title', lang)) self.tvPackages.get_columns()[1].set_title(self.controller.get_string('edubuntu-packages_column_name_title', lang)) self.tvPackages.get_columns()[2].set_title(self.controller.get_string('edubuntu-packages_column_description_title', lang)) class Page(Plugin): def Prepare(self): with misc.raised_privileges(): self.ui.removed_packages=install_misc.query_recorded_removed()[0] self.ui.removed_packages_recursive=install_misc.query_recorded_removed()[1] self.ui.installed_packages=install_misc.query_recorded_installed() pass def ok_handler(self): with misc.raised_privileges(): if os.path.exists('/var/lib/ubiquity/apt-removed'): os.remove('/var/lib/ubiquity/apt-removed') if os.path.exists('/var/lib/ubiquity/apt-installed'): os.remove('/var/lib/ubiquity/apt-installed') try: if self.db.get('oem-config/enable') == 'true': # Ensure that we always have the required packages for OEM self.ui.installed_packages.add('oem-config-gtk') self.ui.installed_packages.add('oem-config-slideshow-ubuntu') except debconf.DebconfError: pass install_misc.record_removed(self.ui.removed_packages,False) install_misc.record_removed(self.ui.removed_packages_recursive,True) install_misc.record_installed(self.ui.installed_packages) Plugin.ok_handler(self) edubuntu-live-14.04.2/README0000644000000000000000000000063212323270255012222 0ustar How does the versioning of this package work? Basically, the version of the package should ultimately match the release. During the development cycle, especially during the alpha release periods, it will probably match the date. For example, the 5th update made in November 2010 will have a version number such as 10.11.5. The final release of this package for Natty will be something like 11.04 or 11.04.3.