eric6-17.11.1/eric/i18n/eric6_cs.ts 0000644 0001750 0001750 00015757760 13177047273 016037 0 ustar detlev detlev
AboutDialog
About Eric
O Erikovi
&About
O &aplikaci
A&uthors
A&utoři
&Thanks To
&Poděkování autorům
&License Agreement
&Licenční ujednání
<p>{0} is an Integrated Development Environment for the Python programming language. It is written using the PyQt Python bindings for the Qt GUI toolkit and the QScintilla editor widget.</p><p>For more information see <a href="{1}">{1}</a>.</p><p>Please send bug reports to <a href="mailto:{2}">{2}</a>.</p><p>To request a new feature please send an email to <a href="mailto:{3}">{3}</a>.</p><p>{0} uses third party software which is copyrighted by its respective copyright holder. For details see the copyright notice of the individual package.</p>
AboutPlugin
Display information about this software
Zobrazit informace a tomto software
About Qt
O Qt
About &Qt
O &Qt
Display information about the Qt toolkit
Zobrazit informace o Qt toolkitu
<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p>
<b>O Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p>
About {0}
O aplikaci {0}
&About {0}
O &aplikaci {0}
<b>About {0}</b><p>Display some information about this software.</p>
<b>O aplikaci {0}</b><p>Zobrazí informace o tomto software.</p>
AdBlockAccessHandler
Subscribe?
Odebírat?
<p>Subscribe to this AdBlock subscription?</p><p>{0}</p>
<p>Přihlásit k odběru tento AdBlock?</p><p>{0}</p>
AdBlockDialog
AdBlock Configuration
AdBlock konfigurace
Enable AdBlock
Zapnout AdBlock
Actions
Akce
Learn more about writing rules...
Další informace o pravidlech psaní...
Update Subscription
Aktualizovat odběr
Browse Subscriptions...
Procházet odběry...
Remove Subscription
Odebrat odběr
Enter search term for subscriptions and rules
Zadejte výraz pro vyhledání odběrů a pravidel
Enter the update period (1 to 14 days)
Search...
Add Rule
Remove Rule
Disable Subscription
Enable Subscription
Update All Subscriptions
<p>Do you really want to remove subscription <b>{0}</b> and all subscriptions requiring it?</p><ul><li>{1}</li></ul>
<p>Do you really want to remove subscription <b>{0}</b>?</p>
Default Update Period (days):
Use only essential part of EasyList (for performance reasons)
AdBlockExceptionsDialog
AdBlock Exceptions
Enter a host to block AdBlock for
Press to add the host
&Add
Přid&at
Press to delete the selected hosts
&Delete
Enter host to be added...
AdBlockIcon
AdBlock lets you block unwanted content on web pages.
Disable AdBlock
Enable AdBlock
Zapnout AdBlock
Blocked URL (AdBlock Rule) - click to edit rule
{0} with ({1})
No content blocked
AdBlock
Remove AdBlock Exception
Add AdBlock Exception
AdBlock Exceptions...
AdBlock Configuration...
AdBlockManager
Custom Rules
Vlastní pravidla
Subscribe?
Odebírat?
<p>Subscribe to this AdBlock subscription?</p><p>{0}</p>
<p>Přihlásit k odběru tento AdBlock?</p><p>{0}</p>
AdBlockSubscription
Load subscription rules
Nahrát odebíraná pravidla
Downloading subscription rules
Stažení odebíraných pravidel
Got empty subscription rules.
Odebíraná pravidla jsou prázdná.
Saving subscription rules
Ukládání odebíraných pravidel
Unable to open adblock file '{0}' for reading.
Nelze otevřít adblock soubor '{0}' pro čtení.
<p>Subscription rules could not be downloaded.</p><p>Error: {0}</p>
<p>Pravidla pro předplatné nelze stáhnout.</p><p>Chyba: {0}</p>
Unable to open adblock file '{0}' for writing.
Nelze otevřít adblock soubor '{0}' pro zápis.
AdBlock file '{0}' does not start with [Adblock.
<p>AdBlock subscription <b>{0}</b> has a wrong checksum.<br/>Found: {1}<br/>Calculated: {2}<br/>Use it anyway?</p>
Unable to open AdBlock file '{0}' for reading.
Unable to open AdBlock file '{0}' for writing.
AdBlockTreeWidget
Add Custom Rule
Přidat vlastní pravidlo
Write your rule here:
Add Rule
Remove Rule
{0} (recently updated)
AddBookmarkDialog
Add Bookmark
Přidat záložku
Enter the name
Zadejte název
Enter the address
Zadejte adresu
Url
Url
Title
Titulek
Add Folder
Přidat složku
Name:
Jméno:
Address:
Description:
Popisek:
Enter a description
Zadejte popis
Folder:
AddDirectoryDialog
Add Directory
Přidat adresář
Add a directory to the current project
Přidat adresář do aktuálního projektu
<b>Add Directory Dialog</b>
<p>This dialog is used to add a directory to the current project.</p>
<b>Dialogové okno Přidat adresář</b>
<p>Toto dialogové okno slouží k přidání adresáře do aktuálního projektu</p>
<b>Target Directory</b>
<p>Select the target directory via a directory selection dialog.</p>
<b>Cílový adresář</b>
<p>Výběr cílového adresáře přes dialogové okno výběru adresáře.</p>
&Target Directory:
&Cílový adresář:
Enter the name of the directory to add
Vložte jméno adresáře, který se má přidat
<b>Source Directory</b>
<p>Enter the name of the directory to add to the current project.
You may select it with a dialog by pressing the button to
the right.</p>
<b>Zdrojový adresář</b>
<p>Vložte jméno adresáře, krerý se má přidat do aktuálního projektu
Stisknutím pravého tlačítka jej můžete vybrat pomocí dialogového okna.</p>
Select, whether a recursive add should be performed
Vybrat, jestliže přidávání bude rekurzivní
&Recurse into subdirectories
&Rekurzivně i pro podadresáře
Enter the target directory for the file
Název cílového adresáře pro soubor
<b>Target Directory</b>
<p>Enter the target directory. You may select it
with a dialog by pressing the button to the right.</p>
<b>Cílový adresář</b>
<p>Zadejte cílový adresář. Stisknutím pravého tlačítka
jej můžete vybrat v dialogovém okně.</p>
<b>Source Directory</b>
<p>Select the source directory via a directory selection dialog.</p>
<b>Zdrojový adresář</b>
<p>Výběr zdrojového adresáře přes dialogové okno.</p>
&Source Directory:
Zdrojový adre&sář:
&File Type:
&Typ souboru:
Select directory
Výběr adresáře
Source Files
Zdrojové soubory
Forms Files
Soubory s formuláři
Interface Files
Interface soubory
Other Files (*)
Jiné soubory (*)
Resource Files
Resource soubory
<b>Source Directory</b>
<p>Enter the name of the directory to add to the current project.
You may select it with a dialog by pressing the button to the right.</p>
AddFileDialog
Add Files
Přidat soubory
<b>Add Files Dialog</b>
<p>This dialog is used to add files to the current project.</p>
<b>Dialog Přidat soubory</b>
<p>Tento dialog slouží k přidání souborů do aktuálního projektu.</p>
<b>Source Files</b>
<p>Select the source files via a files selection dialog.</p>
<b>Zdrojové soubory</b>
<p>Výběr zdrojových souborů přes dialogové okno výběru souborů.</p>
&Target Directory:
&Cílový adresář:
Enter the target directory for the file
Zadejte cílový adresář pro soubor
<b>Target Directory</b>
<p>Enter the target directory. You may select it
with a dialog by pressing the button to the right.</p>
<b>Cílový adresář</b><p>Zadejte cílový adresář. Stisknutím pravého tlačítka jej můžete vybrat v dialogovém okně.</p>
<b>Target Directory</b>
<p>Select the target directory via a directory selection dialog.</p>
<b>Cílový adresář</b>
<p>Výběr cílového adresáře přes dialog výběru adresáře.</p>
&Source Files:
&Zdrojové soubory:
Enter the name of files to add separated by the path separator
Zadejte jména souborů oddělená oddělovačem cesty
<b>Source Files</b>
<p>Enter the name of files to add to the current project separated
by the path separator. You may select them with a dialog by pressing
the button to the right.</p>
<b>Zdrojové soubory</b>
<p>Vložte jména souborů oddělená oddělovačem cesty, krerá se přidají do aktuálního projektu. Stisknutím pravého tlačítka je můžete vybrat pomocí dialogového okna.</p>
Select, if the files should be added as sourcecode (overriding automatic detection)
Označte, jestliže soubory mají být přidány jako zdrojový kód (přepíše automatickou detekci)
Is source&code files
Soubor je zdrojový &kód
Alt+C
Select target directory
Výběr cílového adresáře
Select Files
Výběr souborů
Select user-interface files
Výběr user-interface souborů
Select resource files
Výběr resource souborů
All Files (*)
Všechny soubory (*)
Select source files
Výběr zdrojových souborů
Select interface files
Výběr interface souborů
Select translation files
Výběr souborů s překlady
Select files
Výběr souborů
Source Files ({0});;Forms Files ({1});;Resource Files ({2});;Interface Files ({3});;Translation Files ({4});;All Files (*)
Zdrojové soubory ({0});;Soubory s formuláři ({1});;Resource soubory ({2});;Interface soubory ({3});; Soubory s překlady ({4});;Všechny soubory (*)
Forms Files ({0})
Soubory s formuláři ({0})
Resource Files ({0})
Zdrojové soubory {0})
Source Files ({0});;All Files (*)
Zdrojové soubory ({0});;Všechny soubory (*)
Interface Files ({0})
Interface soubory ({0})
Translation Files ({0})
Soubory s překlady ({0})
Enter the name of files to add separated by ";"
<b>Source Files</b>
<p>Enter the name of files to add to the current project separated
by ";". You may select them with a dialog by pressing
the button to the right.</p>
AddFoundFilesDialog
Add found files to project
Přidat nalezené soubory do projektu
Adds the found files to the current project.
Přidat nalezené soubory do aktuálního projektu.
List of found files.
Seznam nalezených souborů.
Add All
Přidat vše
Add all files.
Přidat všechny soubory.
Add Selected
Přidat vybrané
Add selected files only.
Přidat jen vybrané soubory.
AddLanguageDialog
Add Language
Přidat jazyk
Add a language to the current project
Přidat jazyk do aktuálního projektu
<b>Add Language Dialog</b>
<p>This dialog is used to add a language to the current project.</p>
<b>Dialog přidání jazyka</b>
<p>Tímto dialogem se přidává jazyk do aktuálního projektu.</p>
&Language:
&Jazyk:
Select a language to add to the current project
Výběr jazyka pro přidání do aktuálního projektu
<b>Language</b>
<p>Select a language to add to the current project.</p>
<b>Jazyk</b>
<p>Výběr jazyka pro přidání do aktuálního projektu.</p>
af
ar
bg
bo
br
bs
ca
cs
cy
da
de
el
en
en_GB
en_US
eo
es
et
eu
fi
fr
ga
gl
gu
he
hi
hu
id
is
it
ja
km
ko
lt
lv
mi
mk
mr
nl
no
no_NY
oc
pl
pt
pt_BR
ro
ru
sk
sl
sr
sv
ta
th
tr
uk
wa
zh_CN.GB2312
zh_TW.Big5
vn
AddProjectDialog
Add Project
Nový projekt
&Name:
Jmé&no:
Enter the name of the project
Zadejte jméno projektu
Project&file:
Sou&bor projektu:
Enter the name of the project file
Zadejte název souboru projektu
Select the project file via a file selection dialog
Výběr projektu přes dialogové okno výběru souboru
Enter a short description for the project
Zadejte krátký popis projektu
&Description:
&Popis:
Project Properties
Nastavení projektu
Project Files (*.e4p)
Soubory projektu (*.e4p)
Select to make this project the main project
Is &main project
&Category:
Select a project category
ApplicationDiagramBuilder
Application Diagram {0}
Parsing modules...
Parsování modulů...
<<Application>>
<<Aplikace>>
<<Others>>
<<Ostatní>>
Load Diagram
<p>The diagram belongs to the project <b>{0}</b>. Shall this project be opened?</p>
%v/%m Modules
Application Diagram
Diagram aplikace
ApplicationPage
<b>Configure the application</b>
<b>Konfigurovat aplikace</b>
Select, if only one instance of the application should be running
Vyberte jen pokud má být spuštěna jen jedna instance aplikace
Single Application Mode
Mód Single Application
Select to show the startup splash screen
Vybrat pro zobrazení splash screenu při spuštění
Show Splash Screen at startup
Zobrazit Splash Screen při spuštění
Select to disable update checking
Vybrat pro vypnutí zjišťování updatů
None
Nic
Select to check for updates at every startup
Vybrat pro zjišťování updatů při každém spuštění
Always
Vždy
Select to check for updates once a day
Vybrat pro zjišťování updatů jednou denně
Daily
Denně
Select to check for updates once a week
Vybrat pro zjišťování updatů jednou týdně
Weekly
Týdně
Select to check for updates once a month
Vybrat pro zjišťování updatů jednou měsíčně
Monthly
Měsíčně
Open at startup
Otevřít při startu
Select to not open anything
Neotvírat nic
Select to open the most recently opened file
Otevřít naposled otevřený soubor
Last File
Poslední soubor
Select to open the most recently opened project
Vybrat pro otevření naposled otevřeného projektu
Last Project
Poslední projekt
Select to open the most recently opened multiproject
Vybrat pro otevření naposled otevřeného multiprojektu
Last Multiproject
Poslední multiprojekt
Select to restore the global session
Vybrat pro obnovení globální session
Global Session
Globální session
Check for updates
Zjistit aktualizace
Error Log
Protokol chyb
Select to check the existence of an error log upon startup
Vyberte pro ověření existence protokolu chyb při spouštění
Reporting
Zasílání zpráv
Select to use the system email client to send reports
Vybrat pro použití systémového email klienta pro zasílání zpráv
Use System Email Client
Použít systémového email klienta
Check for Error Log at Startup
Ověřit protokol chyb při spuštění
Keyboard Input Interval
Enter the keyboard input interval, '0' for default
ms
ms
Select to look for a crash session file first
Load Crash Session
Select to enable the generation of a crash session file
Enable Crash Session
System Default
Background Services
max. Processes:
Automatic
eric is using background services for certain things like syntax checks or code style checks. Per default the number of processes to use for these checks is determined automatically based on the number of CPUs. Please note, that this is an advanced setting.
AuthenticationDialog
Authentication Required
Požadováno ověření oprávnění
Icon
Ikona
Info
Info
Username:
Uživatelské jméno:
Enter username
Zadejte uživatelské jméno
Password:
Heslo:
Enter password
Zadejte heslo
Select to save the login data
Vybrat pro uložení login dat
Save login data
Uložit login data
BackgroundService
{0} not configured.
Restart background client?
An error in Erics background client stopped the service.
Erics background client disconnected because of an unknown reason.
Background client disconnected.
<p>The background client for <b>{0}</b> has stopped due to an exception. It's used by various plug-ins like the different checkers.</p><p>Select<ul><li><b>'Yes'</b> to restart the client, but abort the last job</li><li><b>'Retry'</b> to restart the client and the last job</li><li><b>'No'</b> to leave the client off.</li></ul></p><p>Note: The client can be restarted by opening and accepting the preferences dialog or reloading/changing the project.</p>
The background client for <b>{0}</b> disconnected because of an unknown reason.<br>Should it be restarted?
BookmarkActionSelectionDialog
<b>Add/Edit Bookmark</b>
Add Bookmark
Přidat záložku
Edit Bookmark
Remove from Speed Dial
Add to Speed Dial
BookmarkInfoDialog
Edit Bookmark
Edit this Bookmark
Press to remove this bookmark
Remove this Bookmark
Title:
Titulek:
BookmarkPropertiesDialog
Bookmark Properties
Name:
Jméno:
Enter the name
Zadejte název
Address:
Enter the address
Zadejte adresu
Description:
Popisek:
Enter a description
Zadejte popis
Visited <b>{0}</b> times. Last visit on <b>{1}</b>.
BookmarkedFilesDialog
Configure Bookmarked Files Menu
Konfigurace menu souborů v záložkách
Delete the selected entry
Smazat vybranou položku
<b>Delete</b>
<p>Delete the selected entry.</p>
<b>Smazat</b>
<p>Smazat vybranou položku.</p>
&Delete
Sma&zat
Alt+D
Move up
Posunout nahoru
<b>Move Up</b>
<p>Move the selected entry up.</p>
<b>Posunout nahoru</b>
<p>Posunout vybranou položku nahoru.</p>
&Up
Nahor&u
Alt+U
Select the file via a file selection dialog
Vybrat soubor přes dialog výběru souborů
Move down
Posunout dolů
<b>Move Down</b>
<p>Move the selected entry down.</p>
<b>Posunout dolů</b>
<p>Posunout vybranou položku dolů.</p>
&Down
&Dolů
Add a new bookmarked file
Přidat novou záložku
<b>Add</b>
<p>Add a new bookmarked file with the value entered below.</p>
<b>Přidat</b>
<p>Přidat novou záložku s hodnotou zadanou níže.</p>
&Add
Přid&at
Alt+A
&File:
&Soubor:
Change the value of the selected entry
Změnit hodnotu vybrané položky
<b>Change</b>
<p>Change the value of the selected entry.</p>
<b>Změnit</b>
<p>Změnit hodnotu vybrané položky.</p>
C&hange
Z&měnit
Alt+H
Enter the filename of the file
Vložte jméno souboru
<b>File</b>
<p>Select the file to be bookmarked via a file selection dialog.</p>
<b>Soubor</b>
<p>Výběr souboru, který bude uložen do záložek, pomocí dialogu výběru souborů.</p>
<b>File</b>
<p>Enter the filename of the bookmarked file.</p>
<b>Soubor</b>
<p>Zadejte jméno souboru záložky.</p>
BookmarksDialog
Manage Bookmarks
Správa záložek
Enter search term for bookmarks
Zadejte hledaný výraz pro záložku
Press to add a new bookmarks folder
Stisknout pro přidání nové složky záložek
Add &Folder
Přidat s&ložku
&Open
&Otevřít
Open in New &Tab
Otevřít v novém &tabu
Edit &Name
Editovat &název
Edit &Address
Editovat &adresu
&Delete
&Smazat
New Folder
Nová složka
Press to delete the selected entries
Stisknout pro smazání vybraných položek
&Properties...
&Natavení...
Open in New &Window
Open in New Pri&vate Window
Open in New &Background Tab
BookmarksImportDialog
Import Bookmarks
Importovat záložky
Choose source from which you want to import bookmarks:
Choose the source to import from
Cancel
Zrušit
<b>Importing from {0}</b>
Finish
Error importing bookmarks
Next >
Další >
Enter the name of the bookmarks file or directory
BookmarksImporters
XBEL File
HTML File
BookmarksManager
Bookmarks Bar
Panel záložek
Bookmarks Menu
Menu záložek
Loading Bookmarks
Nahrání záložek
Toolbar Bookmarks
Panel nástrojů záložek
Menu
Menu
Saving Bookmarks
Ukládání záložek
Export Bookmarks
Export záložek
Exporting Bookmarks
Exportování záložek
Remove Bookmark
Odebrat záložku
Insert Bookmark
Vložit záložku
Name Change
Změnit název
Address Change
Změnit adresu
Error saving bookmarks to <b>{0}</b>.
Chyba při ukládání záložek do <b>{0}</b>.
Error exporting bookmarks to <b>{0}</b>.
Chyba při exportu záložek <b>{0}</b>.
Converted {0}
Konvertováno {0}
XBEL bookmarks (*.xbel);;XBEL bookmarks (*.xml);;HTML Bookmarks (*.html)
Error when loading bookmarks on line {0}, column {1}:
{2}
BookmarksMenu
Open all in Tabs
Otevřít vše v tabech
&Open
&Otevřít
Open in New &TabCtrl+LMB
Otevřít nový &Tab
&Remove
Odeb&rat
&Properties...
&Natavení...
Open
Otevřít
Open in New TabCtrl+LMB
Open in New Window
Open in New Private Window
Remove
Odebrat
Properties...
BookmarksMenuBarMenu
Default Home Page
Speed Dial
Open all in Tabs
Otevřít vše v tabech
BookmarksModel
Title
Titulek
Address
Adresa
BookmarksToolBar
Bookmarks
Záložky
&Open
&Otevřít
&Remove
Odeb&rat
Add &Bookmark...
Přidat &záložku...
Add &Folder...
Přidat s&ložku...
Open in New &TabCtrl+LMB
Otevřít nový &Tab
&Properties...
&Natavení...
Open
Otevřít
Open in New TabCtrl+LMB
Open in New Window
Open in New Private Window
Remove
Odebrat
Properties...
Add Bookmark...
Add Folder...
BreakPointModel
Filename
Jméno souboru
Line
Řádek
Condition
Podmínka
Temporary
Dočasné
Enabled
Zapnuto
Ignore Count
Ignorovat počet
BreakPointViewer
Breakpoints
Breakpointy
Add
Přidat
Edit...
Editovat...
Enable
Zapnout
Enable all
Zapnout vše
Disable
Vypnout
Disable all
Vypnout vše
Delete
Smazat
Delete all
Smazat vše
Goto
Jít na
Enable selected
Zapnout vybrané
Disable selected
Vypnout vybrané
Delete selected
Smazat vybrané
Configure...
Konfigurovat...
Browser
File-Browser
Prohlížeč souborů
Open
Otevřít
Run unittest...
Spustit unittest...
New toplevel directory...
Nový adresář toplevel...
Add as toplevel directory
Přidat jako toplevel adresář
Remove from toplevel
Odebrat z toplevelu
Find in this directory
Hledat v tomto adresáři
New toplevel directory
Nový toplevel adresář
Find&&Replace in this directory
Najít && nahradit v tomto adresáři
Configure...
Konfigurovat...
Open in Icon Editor
Otevřit v editoru ikon
Copy Path to Clipboard
Kopírovat cestu do schránky
Refresh directory
Obnovit složku
Goto
Jít na
Line {0}
<b>The Browser Window</b><p>This allows you to easily navigate the hierarchy of directories and files on your system, identify the Python programs and open them up in a Source Viewer window. The window displays several separate hierarchies.</p><p>The first hierarchy is only shown if you have opened a program for debugging and its root is the directory containing that program. Usually all of the separate files that make up a Python application are held in the same directory, so this hierarchy gives you easy access to most of what you will need.</p><p>The next hierarchy is used to easily navigate the directories that are specified in the Python <tt>sys.path</tt> variable.</p><p>The remaining hierarchies allow you navigate your system as a whole. On a UNIX system there will be a hierarchy with <tt>/</tt> at its root and another with the user home directory. On a Windows system there will be a hierarchy for each drive on the system.</p><p>Python programs (i.e. those with a <tt>.py</tt> file name suffix) are identified in the hierarchies with a Python icon. The right mouse button will popup a menu which lets you open the file in a Source Viewer window, open the file for debugging or use it for a unittest run.</p><p>The context menu of a class, function or method allows you to open the file defining this class, function or method and will ensure, that the correct source line is visible.</p><p>Qt-Designer files (i.e. those with a <tt>.ui</tt> file name suffix) are shown with a Designer icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Designer with that file.</p><p>Qt-Linguist files (i.e. those with a <tt>.ts</tt> file name suffix) are shown with a Linguist icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Linguist with that file.</p>
Show Mime-Type
The mime type of the file could not be determined.
The file has the mime type <b>{0}</b>.
The file has the mime type <b>{0}</b>.<br/> Shall it be added to the list of text mime types?
Open in Hex Editor
BrowserModel
Name
Jméno
Attributes
Atributy
Globals
Globální
Coding: {0}
Kódování: {0}
Class Attributes
Imports
CallStackViewer
Show source
Zobrazit zdroj
Clear
Vyčistit
Save
Uložit
File: {0}
Line: {1}
{2}{3}
File: {0}
Line: {1}
Save Call Stack Info
Text Files (*.txt);;All Files (*)
Textové soubory (*.txt);;Všechny soubory (*)
<p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p>
Error saving Call Stack Info
<p>The call stack info could not be written to <b>{0}</b></p><p>Reason: {1}</p>
Call Stack
CallTraceViewer
Call Trace
Press to start tracing calls and returns
Press to stop tracing calls and returns
Press to resize the columns to their contents
Press to clear the call trace
Press to save the call trace as a text file
From
To
Save Call Trace Info
Text Files (*.txt);;All Files (*)
Textové soubory (*.txt);;Všechny soubory (*)
<p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p>
Error saving Call Trace Info
<p>The call trace info could not be written to <b>{0}</b></p><p>Reason: {1}</p>
Select to stop recording the call trace when the client exits
Stop recording on exit
ChatWidget
Chat
Pokec
Users
Uživatelé
Press to send the text above
Stisknutím odeslat výše uvedený text
Send
Odeslat
Connection
Připojení
Host:
Host:
Port:
Port:
Shows the connection status
Zobrazuje stav připojení
Server
Server
Shows the status of the server
Zobrazuje stav serveru
Start Server
Spustit server
! Unknown command: {0}
!Neznámý příkaz: {0}
* {0} has joined.
* {0} připojeno.
* {0} has left.
* {0} odešlo.
Stop Server
Zastavit server
! Server Error: {0}
!Chyba serveru: {0}
Disconnect
Odpojeno
Connect
Připojeno
Share Editor
Sdílený editor
Press to toggle the shared status of the current editor
Stisknutím přepnout sdílený status aktuálního editoru
Press to start a shared edit
Stisknutím spustit sdílený editor
Press to end the edit and send the changes
Stisknutím ukončit editaci a odeslat změny
Press to cancel the shared edit
Stisknutím zrušit sdílený editor
Clear
Vyčistit
Save
Uložit
Copy
Kopírovat
Save Chat
Uložit pokec
Text Files (*.txt);;All Files (*)
Textové soubory (*.txt);;Všechny soubory (*)
Error saving Chat
Chyba při ukládání pokecu
<p>The chat contents could not be written to <b>{0}</b></p><p>Reason: {1}</p>
<p>Obsah pokecu se nepodařilo zapsat do <b>{0}</b></p><p>Důvod: {1}</p>
Enter the text to send
Zadejte text k odeslání
Enter the server port
Zadejte port serveru
Press to clear the hosts list
Stisknutím vymazat seznam hostů
Cut all
Vyjmout vše
Copy all
Kopírovat vše
Kick User
Vykopnout uživatele
Ban User
Zakázat uživatele
Ban and Kick User
Zakázat a vykopnout uživatele
* {0} has been kicked.
* {0} bylo vykopnuto.
* {0} has been banned.
* {0} bylo zakázáno.
* {0} has been banned and kicked.
* {0} bylo zakázáno a vykopnuto.
<p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p>
New User
{0} has joined.
User Left
{0} has left.
Message from <{0}>
Enter the host and port to connect to in the form "host@port"
ChromeImporter
Google Chrome stores its bookmarks in the <b>Bookmarks</b> text file. This file is usually located in
Please choose the file to begin importing bookmarks.
Chromium stores its bookmarks in the <b>Bookmarks</b> text file. This file is usually located in
File '{0}' does not exist.
File '{0}' cannot be read.
Reason: {1}
Google Chrome Import
Chromium Import
Imported {0}
Importováno {0}
ClearPrivateDataDialog
Clear Private Data
Smazat privátní data
Select to clear the list of recently opened files
Recently opened files
Select to clear the list of recently opened projects and project related histories
Recently opened projects and project histories
Select to clear the list of recently opened multi projects
Recently opened multi projects
Select to clear the debug histories
Debug histories
Select to clear the shell histories
Shell histories
Select to clear the VCS related histories
Version Control System histories
Select to clear the private data of plug-ins not covered above
Plug-in private data
ClickToFlash
Press to activate the content; context menu for more options
Load
Načíst
Object blocked by ClickToFlash
Show information about object
Delete object
Add '{0}' to Whitelist
Remove '{0}' from Whitelist
Configure Whitelist
Flash Object
<b>Attribute Name</b>
<b>Value</b>
No information available.
ClickToFlashWhitelistDialog
ClickToFlash Whitelist
Press to add site to the whitelist
&Add...
Přid&at...
Press to remove the selected entries
&Remove
Odeb&rat
Press to remove all entries
R&emove All
Enter host name to add to whitelist:
Enter search term for hosts
CodeDocumentationViewer
Code Info Provider:
Select the code info provider
<disabled>
Main Menu
Rich Text
Plain Text
No documentation available
Definition: {0}{1}
Info: {0}
----
No source code documentation provider has been registered. This function has been disabled.
This function has been disabled.
No further documentation available
<p><b>Definition:</b> <span class="def">@NAME@@ARGSPEC@</span></p>
Just translate 'Definition:' and leave the rest intact.
<p><b>Note:</b> @NOTE@</p>
Just translate 'Note:' and leave the rest intact.
CodeMetricsDialog
Code Metrics
Metrika kódu
<b>Code Metrics</b>
<p>This dialog shows some code metrics.</p>
<b>Metrika kódu</b>
<p>Tento dialog zobrazuje metriku kódu.</p>
<b>Code metrics</b>
<p>This list shows some code metrics.</p>
<b>Metriky kódu</b><p>Tento dialog zobrazuje metriky kódu.</p>
Name
Jméno
Start
Start
End
Konec
Lines
Řádky
Lines of code
Řádky kódu
Comments
Komentáře
Empty
Prázdné
<b>Summary</b>
<p>This shows some overall code metrics.</p>
<b>Sumarizace</b>
<p>Zde se zobrazují výsledky sumarizace.</p>
Summary
Sumarizace
#
#
Shows the progress of the code metrics action
Zobrazuje průběh procesu měření metriky kódu
files
soubory
lines
řádky
bytes
bajty
comments
komentáře
empty lines
řádky dokumentace
non-commentary lines
nekomentované řádky
Collapse all
Složit vše
Expand all
Rozbalit vše
Exclude Files:
Nevkládat soubory:
Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma
Zadejte patterny jmen souborů oddělené čárkami, které se nemají vkládat
Press to start the code metrics run
%v/%m Files
comment lines
CodeStyleAddBuiltinIgnoreDialog
Add Built-in Assignment
Enter the data for a built-in assignment to be ignored:
Left Side:
Enter left hand side of assignment
Right Side:
Enter right hand side of assignment
CodeStyleCheckerDialog
Code Style Check Result
<b>Code Style Check Results</b>
<p>This dialog shows the results of the code style check. Double clicking an
entry will open an editor window and position the cursor at the respective line and position.</p>
Exclude Files:
Nevkládat soubory:
Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma
Zadejte patterny jmen souborů oddělené čárkami, které se nemají vkládat
Press to start the code style check run
Press to fix the selected issues
Press to load the default values
Press to store the current values as defaults
Press to reset the default values
Exclude Messages:
Enter message codes or categories to be excluded separated by a comma
Press to select the message codes from a list
Included Messages:
Enter message codes or categories to be included separated by a comma
Fix Issues:
Enter message codes of issues to be fixed automatically (leave empty to fix all)
Don't Fix Issues:
Enter message codes of issues not to be fixed automatically
Max. Line Length:
Enter the maximum allowed line length (PEP-8: 79 characters)
Docstring Type:
Select the rule set for docstrings
Select to allow hanging closing brackets
Allow hanging closing brackets
Select to repeat each message type
Repeat messages
Select to fix some issues
Fix issues automatically
<b>Result List</b>
<p>This list shows the results of the code style check. Double clicking
an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at
the respective line and position.</p>
File/Line
Soubor/Řádek
Code
Kód
Message
Zpráva
PEP-257
Eric
Statistics...
Press to show some statistics for the last run
Show
Zobrazit
Press to show all files containing an issue
Stisknout pro zobrazení všech souborů, které obsahují problém
Error: {0}
Chyby: {0}
Fix: {0}
No issues found.
Žádné problémy nenalezeny.
Shows the progress of the code style check
%v/%m Files
Select to show ignored issues
Show ignored
{0} (ignored)
Preparing files...
Enter the maximum allowed code complexity (McCabe: 10)
Errors
Chyby
Transferring data...
Global Options
Specific Options
Source Style
Documentation Style
Coding Line
Valid Encodings:
Enter valid encodings separated by a comma (leave empty to use defaults)
Copyright
Min. File Size:
Enter the minimum size a file must have to be checked (0 for all files)
Author:
Autor:
Enter a copyright author name to check for (leave empty to omit this check)
Future Imports
Expected Imports:
Code Complexity
&Start
&Start
&Fix Selected
&Load Defaults
St&ore Defaults
&Reset Defaults
No files found (check your ignore list).
Ignore Built-ins Assignment
Left
Right
Press to add a built-in assignment to be ignored
Press to delete the selected entries
Stisknout pro smazání vybraných položek
Max. McCabe Complexity:
Max. Line Complexity:
Enter the maximum complexity (number of nodes) for a line of code
Max. Line Complexity Score:
Enter the maximum allowed median for line complexity
CodeStyleCheckerPlugin
Check Code Style
&Code Style...
Check code style.
<b>Check Code Style...</b><p>This checks Python files for compliance to the code style conventions given in various PEPs.</p>
Python 2 batch check
Python 3 batch check
CodeStyleCodeSelectionDialog
Code Style Message Codes
Select the message codes from the list:
Select the message codes from this table
Code
Kód
Message
Zpráva
CodeStyleFixer
Triple single quotes converted to triple double quotes.
Introductory quotes corrected to be {0}"""
Single line docstring put on one line.
Period added to summary line.
Blank line before function/method docstring removed.
Blank line inserted before class docstring.
Blank line inserted after class docstring.
Blank line inserted after docstring summary.
Blank line inserted after last paragraph of docstring.
Leading quotes put on separate line.
Trailing quotes put on separate line.
Blank line before class docstring removed.
Blank line after class docstring removed.
Blank line after function/method docstring removed.
Blank line after last paragraph removed.
Tab converted to 4 spaces.
Indentation adjusted to be a multiple of four.
Indentation of continuation line corrected.
Indentation of closing bracket corrected.
Missing indentation of continuation line corrected.
Closing bracket aligned to opening bracket.
Indentation level changed.
Indentation level of hanging indentation changed.
Visual indentation corrected.
Extraneous whitespace removed.
Missing whitespace added.
Whitespace around comment sign corrected.
One blank line inserted.
%n blank line(s) inserted.
%n superfluous lines removed
Superfluous blank lines removed.
Superfluous blank lines after function decorator removed.
Imports were put on separate lines.
Long lines have been shortened.
Redundant backslash in brackets removed.
Compound statement corrected.
Comparison to None/True/False corrected.
'{0}' argument added.
'{0}' argument removed.
Whitespace stripped from end of line.
newline added to end of file.
Superfluous trailing blank lines removed from end of file.
'<>' replaced by '!='.
Could not save the file! Skipping it. Reason: {0}
no message defined for code '{0}'
CodeStyleStatisticsDialog
Code Style Checker Statistics
Count
Code
Kód
Message
Zpráva
%n issue(s) found
%n issue(s) fixed
%n file(s) checked
%n file(s) with issues found
%n issue(s) ignored
CodingError
The coding '{0}' is wrong for the given text.
Nesprávné kódování '{0}' pro daný text.
ColorDialogWizard
No current editor
Editor není znám
Please open or create a file first.
Prosím, nejdříve otevřete nebo vytvořte soubor.
QColorDialog Wizard
QColorDialog průvodce
Q&ColorDialog Wizard...
Q&ColorDialog průvodce...
<b>QColorDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QColorDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p>
<b>QColorDialog průvodce</b>
<p>Tento průvodce otevře dialog pro zadání všech parametrů potřebných pro vytvoření QColorDialog. Vygenerovaný kód je vložen na aktuální pozici kurzoru.</p>
ColorDialogWizardDialog
QColorDialog Wizard
QColorDialog průvodce
Type
Typ
Select to generate a QColorDialog.getColor dialog
Výběr generování QColorDialog.getColor dialogu
Colour
Barva
Select to generate a QColorDialog.getRgba dialog
Výběr generování QColorDialog.getRgba dialogu
RGBA
RGBA
Enter a variable name or a colour
Zadejte hodnotu barvy nebo název
Qt.red
Qt.darkRed
Qt.green
Qt.darkGreen
Qt.blue
Qt.darkBlue
Qt.cyan
Qt.darkCyan
Qt.magenta
Qt.darkMagenta
Qt.yellow
Qt.darkYellow
Qt.white
Qt.lightGray
Qt.gray
Qt.darkGray
Qt.black
Qt.transparent
Qt.color0
Qt.color1
Enter a variable name
Zadejte název proměnné
Enter the alpha value
Zadejte alfa hodnotu
Enter the blue value
Zadejte hodnotu modré barvy
Enter the green value
Zadejte hodnotu zelené barvy
Enter the red value
Zadejte hodnotu červené barvy
Alpha
Alfa
Blue
Modrá
Red
Červená
Green
Zelená
Test
Test
QColorDialog Wizard Error
Chyba v QColorDialog průvodci
Title
Titulek
Enter the dialog title
Zadejte titulek dialogu
<p>The colour <b>{0}</b> is not valid.</p>
<p>Barva <b>{0}</b> není platná.</p>
Result
Enter the result variable name
Colour Variable
Parent
Select "self" as parent
self
Select "None" as parent
None
Select to enter a parent expression
Expression:
Sledovací bod:
Enter the parent expression
CompareDialog
File Comparison
Porovnání souboru
File &1:
Soubor &1:
Enter the name of the first file
Zadejte jméno prvního souboru
Press to select the file via a file selection dialog
Stisknout pro výběr souboru přes dialogové okno
File &2:
Soubor &2:
Enter the name of the second file
Zadejte jméno druhého souboru
Press to move to the first difference
Stisknout pro posun na první rozdíl
Press to move to the previous difference
Stisknout pro posun na předchozí rozdíl
Press to move to the next difference
Stisknout pro posun na další rozdíl
Press to move to the last difference
Stisknout pro posun na poslední rozdíl
Alt+S
Compare
Porovnat
Press to perform the comparison of the two files
Stisknout pro provedení porovnání dvou souborů
Compare Files
Porovnat soubory
Select file to compare
Výběr souboru pro porovnání
Select, if the horizontal scrollbars should be synchronized
Vybrat, mají-li se vodorovné posuvníky pohybovat společně
&Synchronize horizontal scrollbars
&Synchronizovat vodorovné posuvníky
Total: {0}
Celkem: {0}
Changed: {0}
Změněno: {0}
Added: {0}
Přidáno: {0}
Deleted: {0}
Smazáno: {0}
<p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> nelze přečíst.</p>
Files to be compared:
ComplexityChecker
'{0}' is too complex ({1})
source code line is too complex ({0})
overall source code line complexity is too high ({0})
{0}: {1}
ConfigurationWidget
Application
Aplikace
CORBA
CORBA
Email
Email
Graphics
Grafika
Icons
Ikony
Plugin Manager
Plugin Manažer
Printer
Tiskárna
Python
Python
Qt
Qt
Shell
Shell
Tasks
Úlohy
Templates
Šablony
Version Control Systems
Version Control Systems
Debugger
Debugger
Ruby
Ruby
Editor
Editor
APIs
APIs
Autocompletion
Autodoplňování
Calltips
Rychlé tipy
General
Hlavní
Typing
Psaní
Exporters
Exportery
Highlighters
Zvýrazňovače
Filetype Associations
Asociace typů souborů
Styles
Styly
Help
Nápověda
Help Documentation
Dokumenty nápovědy
Help Viewers
Prohlížeče nápovědy
Project
Projekt
Project Viewer
Prohlížeč projektu
Multiproject
Multiprojekt
Interface
Interface
Viewmanager
Viewmanager
Configuration Page Error
Chyba na straně konfigurace
Filehandling
Manažer souborů
Searching
Vyhledávání
Appearance
Vzhled
QScintilla
QScintilla
Style
Styl
Properties
Nastavení
Preferences
Předvolby
Please select an entry of the list
to display the configuration page.
Pro zobrazení strany s konfigurací vyberte položku ze seznamu.
Network
Síť
Spell checking
Kontrola pravopisu
Python3
<p>The configuration page <b>{0}</b> could not be loaded.</p>
<p>Konfigurační stranu <b>{0}</b> nelze načíst.</p>
Keywords
Klíčová slova
Cooperation
Spolupráce
Tray Starter
VirusTotal Interface
Security
Bezpečnost
Notifications
IRC
Code Checkers
eric6 Web Browser
eric5 web prohlížeč {6 ?}
Log-Viewer
Prohlížeč logu
Mimetypes
Enter search text...
Mouse Click Handlers
Flash Cookie Manager
Hex Editor
Web Browser
Diff
Documentation Viewer
Connection
undefined
nedefinovaný
unknown
neznámý
New Connection
Nové spojení
<p>Accept connection from <strong>{0}@{1}</strong>?</p>
<p>Přijmout připojení z <strong>{0}@{1}</strong>?</p>
* Connection to {0}:{1} refused.
* Připojení z {0}:{1} odmítnuto.
* Connection attempted by banned user '{0}'.
* Pokus o připojení od zakázaného uživatele '{0}'.
CookieDetailsDialog
Cookie Details
Detail cookie
Domain:
Doména:
Name:
Jméno:
Path:
Cesta:
Secure:
Zabezpečení:
Expires:
Platnost:
Contents:
Obsah:
CookieExceptionsModel
Website
Webstrana
Status
Allow
Povolit
Block
Blokovat
Allow For Session
Povolit pro relaci
CookieModel
Website
Webstrana
Name
Jméno
Path
Cesta
Secure
Zabezpečení
Expires
Platnost
Contents
Obsah
CookiesConfigurationDialog
Configure cookies
Konfigurovat cookies
<b>Configure cookies</b>
<b>Konfigurovat cookies</b>
&Accept Cookies:
&Přijmout cookies:
Select the accept policy
Vybrat pro přijetí pravidla
Always
Vždy
Never
Nikdy
Only from sites you navigate to
Jen ze stran kam směřujete
Show a dialog to configure exceptions
Zobrazit dialog pro nastavení výjimek
&Exceptions...
&Výjimky...
&Keep until:
Po&kračuj do:
Select the keep policy
Vybrat pro pokračování pravidla
They expire
Platnost do
I exit the application
Ukončuji aplikaci
At most 90 days
Nevýše 90 dní
Show a dialog listing all cookies
Zobrazit dialog se seznamem cookies
&Show Cookies...
&Zobrazit cookies...
Select to filter tracking cookies
Vybrat filtr pro sledování cookies
&Filter Tracking Cookies
&Filtr pro sledování cookies
CookiesDialog
Cookies
Press to remove the selected entries
Stisknout pro odebrání vybraných položek
&Remove
Odeb&rat
Press to remove all entries
Stisknout pro odebrání všech položek
Remove &All
Odebr&at vše
Enter search term for cookies
Zadejte hledaný výraz pro cookies
Press to open the cookies exceptions dialog to add a new rule
Stisknutím tlačítka otevřete dialog výjimek cookies pro přidání nového pravidla
Add R&ule...
Přidat p&ravidlo...
Search
Server
Cookie Name
Domain:
Doména:
<no cookie selected>
Name:
Jméno:
Path:
Cesta:
Secure:
Zabezpečení:
Expiration:
Value:
Hodnota:
Press to remove the selected cookie or list of cookies
&Remove Cookies
Press to remove all cookies
Remove All Cookies
Do you really want to remove all stored cookies?
Remove Cookies
Secure connections only
All connections
Session Cookie
Remove Cookie
CookiesExceptionsDialog
Cookie Exceptions
Cookies výjimky
New Exception
Nová výjimka
&Domain:
&Doména:
Enter the domain name
Zadejte jméno domény
Press to always reject cookies for the domain
Stisknutím tlačítka vždy odmítnout cookies pro doménu
&Block
&Blokovat
Press to accept cookies for the domain for the current session
Stisknutím tlačítka akceptovat cookies pro doménu pro aktuální relaci
Allow For &Session
Povolit pro r&elaci
Press to always accept cookies for the domain
Stisknutím tlačítka vždy akceptovat cookies pro doménu
Allo&w
Po&volit
Exceptions
Výjimky
Enter search term for exceptions
Zadejte hledaný pojem výjimky
Press to remove the selected entries
Stisknout tlačítko pro odebrání vybraných položek
&Remove
Odeb&rat
Press to remove all entries
Stisknout tlačítko pro odebrání všech položek
Remove &All
Odebr&at vše
Allow For Session
Povolit pro relaci
CooperationClient
unknown
neznámý
Illegal address: {0}@{1}
No servers present.
CooperationPage
<b>Configure cooperation settings</b>
<b>Konfigurace nastavení spolupráce</b>
Select to start the server automatically
Zvolte pro autoamtické spuštění serveru
Start server automatically
Automaticky spustit server
Server Port:
Server port:
Enter the port number to listen on
Zadejte číslo portu, na kterém bude server naslouchat
Select to incrementally try other ports for the server
Zvolte, chcete-li zkusit postupně další porty pro server
Try other ports for server
Zkusit jiné porty pro server
No. ports to try:
Zkusit porty:
Enter the maximum number of additional ports to try
Zadejte maximální číslo pro zkoušení portů
Server
Connections
Připojení
Select to accept incomming connections automatically
Zvolte pro automatické přijení příchozích připojení
Accept connections automatically
Přijmout připojení automaticky
Banned Users
Zakázaní uživatelé
Delete the selected entries from the list of banned users
Smazat vybrané položky ze seznamu zakázaných uživatelů
Delete
Smazat
Enter the user and host of the banned user
Zadejte uživatel a host zakázaného uživatele
Add the user to the list of banned users
Přidat uživatele do seznamu zakázaných uživatelů
Add
Přidat
CorbaPage
<b>Configure CORBA support</b>
<b>Podpora konfigurace CORBA</b>
IDL Compiler
IDL kompilátor
Press to select the IDL compiler via a file selection dialog.
Stisknout pro výběr IDL kompilátoru přes dialog výběru souboru.
Enter the path to the IDL compiler.
Zadejte cestu k IDL kompilátoru.
<b>Note:</b> Leave this entry empty to use the default value (omniidl or omniidl.exe).
<b>Poznámka:</b> Ponechte tento vstup prázdný chcete-li použít defaultní hodnotu omniidl or omniidl.exe).
Select IDL compiler
Vyberte IDL kompliátor
CreateDialogCodeDialog
Forms code generator
Generátor kódu formulářů
&Filename:
Jméno &souboru:
Press to generate a new forms class
Stisknout pro vygenerování nové třídy formuláře
&New...
&Nový...
&Classname:
&Jméno třídy:
Select the class that should get the forms code
Vyberte třídu, která by měla získat kód formulářů
Displays the name of the file containing the code
Zobrazí jméno souboru obsahující kód
Enter a regular expression to filter the list below
Zadejte regulární výraz pro filtrování seznamu níže
Filter &with:
&Filtr pro:
Code Generation
Generování kódu
uic error
uic chyba
Create Dialog Code
Vytvořit Dialog Code
The file <b>{0}</b> exists but does not contain any classes.
Soubor <b>{0}</b> existuje ale neobsahuje žádné třídy.
<p>There was an error loading the form <b>{0}</b>.</p><p>{1}</p>
<p>Byla nalezena chyba načtená z <b>{0}</b>.</p><p>{1}</p>
<p>Could not open the code template file "{0}".</p><p>Reason: {1}</p>
<p>Template soubor <b>{0}</b> nelze otevřít.</p><p>Důvod: {1}</p>
<p>Could not open the source file "{0}".</p><p>Reason: {1}</p>
<p>Nelze ovevřít source soubor "{0}".</p><p>Důvod: {1}</p>
<p>Could not write the source file "{0}".</p><p>Reason: {1}</p>
<p>Nelze zapsat do source souboru "{0}".</p><p>Důvod: {1}</p>
Crypto
Master Password
Enter the master password:
The given password is incorrect.
There is no master password registered.
DebugServer
created
must be same as in EditWatchpointDialog
vytvořeno
changed
must be same as in EditWatchpointDialog
změněno
Connection from illegal host
Spojení z ilegálního hosta
Not connected
Nepřipojen
<p>A connection was attempted by the illegal host <b>{0}</b>. Accept this connection?</p>
<p>Pokus o spojení z ilegálního hosta <b>{0}</b>. Přijmout toto spojení?</p>
Passive debug connection received
Passive debug connection closed
Register Debugger Interface
<p>The debugger interface <b>{0}</b> has already been registered. Ignoring this request.</p>
DebugUI
Run Script
Spustit skript
&Run Script...
Spustit sk&ript...
Run the current Script
Spustit aktuální skript
<b>Run Script</b><p>Set the command line arguments and run the script outside the debugger. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p>
<b>Spustit skript</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a spuštění skriptu bez debugeru. Pokud jsou v souboru neuložené změny, měly by se nejdříve uložit.</p>
Run Project
Spustit projekt
Run &Project...
Spustit &projekt...
Run the current Project
Spustit aktuální projekt
<b>Run Project</b><p>Set the command line arguments and run the current project outside the debugger. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p>
<b>Spustit projekt</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a spuštění projektu bez debugeru. Pokud jsou v projektu neuložené změny, měly by se nejdříve uložit.</p>
Coverage run of Script
Spustit skript s kontrolou pokrytí
Coverage run of Script...
Spustit skript s kontrolou pokrytí...
Perform a coverage run of the current Script
Provede se spuštění běhu aktuálního skriptu s kontrolou pokrytí kódu
<b>Coverage run of Script</b><p>Set the command line arguments and run the script under the control of a coverage analysis tool. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p>
<b>Spustit skript s kontrolou pokrytí</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a spuštění projektu pod kontrolou nástroje analýzy pokrytí kódu. Pokud jsou v souboru neuložené změny, měly by se nejdříve uložit.</p>
Coverage run of Project
Spustit projekt s kontrolou pokrytí
Coverage run of Project...
Spustit projekt s kontrolou pokrytí...
Perform a coverage run of the current Project
Provede se spuštění běhu aktuálního projektu s kontrolou pokrytí kódu
<b>Coverage run of Project</b><p>Set the command line arguments and run the current project under the control of a coverage analysis tool. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p>
<b>Spustit projekt s kontrolou pokrytí</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a spuštění projektu pod kontrolou nástroje analýzy pokrytí kódu. Pokud jsou v projektu neuložené změny, měly by se nejdříve uložit.</p>
Profile Script
Profilovat skript
Profile Script...
Profilovat skript...
Profile the current Script
Profilovat aktuální skript
<b>Profile Script</b><p>Set the command line arguments and profile the script. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p>
<b>Profilovat skript</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a spuštění projektu s profilováním kódu. Pokud jsou ve skriptu neuložené změny, měly by se nejdříve uložit.</p>
Profile Project
Profilovat projekt
Profile Project...
Profilovat projekt...
Profile the current Project
Profilovat aktuální projekt
<b>Profile Project</b><p>Set the command line arguments and profile the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p>
<b>Profilovat projekt</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a spuštění projektu s profilováním kódu. Pokud jsou v projektu neuložené změny, měly by se nejdříve uložit.</p>
Debug Script
Debugovat skript
&Debug Script...
&Debugovat skript...
Debug the current Script
Debugovat aktuální skript
<b>Debug Script</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the current editor window. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p>
<b>Debugovat skript</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a aktuální řádky jako první python příkaz v aktuálním editačním okně. Pokud jsou ve skriptu neuložené změny, měly by se nejdříve uložit.</p>
Debug Project
Debugovat projekt
Debug &Project...
Debugovat pro&jekt...
Debug the current Project
Debugovat aktuální projekt
<b>Debug Project</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the main script of the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p>
<b>Debugovat projekt</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a nastavení aktuální řádky jako první python příkaz hlavního skriptu v aktuálním projektu. Pokud jsou v projektu neuložené změny, měly by se měly nejdříve uložit.</p>
Restart the last debugged script
Restartovat posledně debugovaný skript
Continue
Pokračovat
&Continue
&Pokračovat
Continue running the program from the current line
Pokračovat v běhu programu od aktuální řádky
<b>Continue</b><p>Continue running the program from the current line. The program will stop when it terminates or when a breakpoint is reached.</p>
<b>Pokračovat</b><p>Pokračovat v běhu programu od aktuální řádky. Program se zastaví na nejbližším breakpointu nebo běží až do konce.</p>
Continue to Cursor
Pokračovat až na kurzor
Continue &To Cursor
Pokračova&t až na kurzor
Continue running the program from the current line to the current cursor position
Pokračovat v běhu programu od aktuální řádky až na pozici kurzoru
<b>Continue To Cursor</b><p>Continue running the program from the current line to the current cursor position.</p>
<b>Pokračovat až na kurzor</b><p>Běh programu pokračuje až na řádek, na kterém se nachází kurzor.</p>
Single Step
Krok dovnitř
Sin&gle Step
&Krok dovnitř
Execute a single Python statement
Vykonat jen jeden python příkaz
<b>Single Step</b><p>Execute a single Python statement. If the statement is an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger at the next statement.</p>
<b>Krok dovnitř</b><p>Vykoná se jen jeden python příkaz. Pokud je příkaz <tt>import</tt>, konstruktor třídy, metoda nebo funkce, tak debuger vstoupí dovnitř funkce a zastaví se na prvním příkazu v těle funkce.</p>
Step Over
Krok přes
Step &Over
Kr&ok přes
Execute a single Python statement staying in the current frame
Vykonat jeden python příkaz ale nevstupovat do něj
<b>Step Over</b><p>Execute a single Python statement staying in the same frame. If the statement is an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the statement has completed.</p>
<b>Krok přes</b><p>Vykoná se jeden python příkaz. Pokud je příkaz <tt>import</tt>, konstruktor třídy, metoda nebo funkce, tak debuger nevstupuje dovnitř funkce, ale vykoná ji celou a zastaví se až na následujícím příkazu.</p>
Step Out
Krok ven
Step Ou&t
Krok &ven
Execute Python statements until leaving the current frame
Vykonávat python příkazy tak dlouho, dokud nedojde k opuštění těla kódu
<b>Step Out</b><p>Execute Python statements until leaving the current frame. If the statements are inside an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the current frame has been left.</p>
<b>Krok ven</b><p>Provádí se python příkazy tak dlouho, dokud nedojde k opuštění těla aktuálního bloku kódu. Pokud je příkaz <tt>import</tt>, konstruktor třídy, metoda nebo funkce, tak debuger provádí příkazy tak dlouho, dokud z daného bloku nevystoupí. Zastaví se až na příkazu následujícím za daným blokem.</p>
Stop
&Stop
&Stop
Stop debugging
Stop debugování
<b>Stop</b><p>Stop the running debugging session.</p>
<b>Stop</b><p>Stop běhu aktuální debug relace.</p>
Evaluate
Evaluate
E&valuate...
V&yhodnotit...
Evaluate in current context
Vyhodnotit aktuální kontext
Execute
Vykonat
E&xecute...
Vykon&at...
Execute a one line statement in the current context
Vykonat jednu řádku kódu v aktuálním kontextu
<b>Execute</b><p>Execute a one line statement in the current context of the debugged program.</p>
<b>Execute</b><p>Vykonat jednu řádku kódu v aktuálním kontextu debugovaného programu.</p>
Variables Type Filter
Filtr typů proměnných
Varia&bles Type Filter...
&Filtr typů proměnných...
Configure variables type filter
Nastavit filtr typů proměnných
<b>Variables Type Filter</b><p>Configure the variables type filter. Only variable types that are not selected are displayed in the global or local variables window during a debugging session.</p>
<b>Filtr typů proměnných</b><p>Nastavení filtru typů proměnných. Během debugování jsou v okně globálních nebo lokálních proměnných zobrazovány jen ty typy proměnných, které nebyly vybrány.</p>
Exceptions Filter
Filtr výjimek
&Exceptions Filter...
Filtr výjim&ek...
Configure exceptions filter
Konfigurace filtru výjimek
<b>Exceptions Filter</b><p>Configure the exceptions filter. Only exception types that are listed are highlighted during a debugging session.</p><p>Please note, that all unhandled exceptions are highlighted indepent from the filter list.</p>
<b>Filtr výjimek</b><p>Nastavení filtru výjimek. Během debugování jsou zvýrazněny jen ty výjimky, které jsou uvedeny v seznamu.</p><p>Všimněte si, že neošetřené výjimky jsou zvýrazněny nezávisle na seznamu filtru.</p>
Toggle Breakpoint
Přepnout breakpoint
<b>Toggle Breakpoint</b><p>Toggles a breakpoint at the current line of the current editor.</p>
<b>Přepnout breakpoint</b><p>Zapíná/vypíná breakpoint na aktuální řádce v aktuálním editoru.</p>
Edit Breakpoint
Editovat breakpoint
Edit Breakpoint...
Editovat breakpoint...
<b>Edit Breakpoint</b><p>Opens a dialog to edit the breakpoints properties. It works at the current line of the current editor.</p>
<b>Editovat breakpoint</b><p>Otevře dialog s editací vlastností breakpointů. Zpracovává aktuální řádku v aktuálním editoru.</p>
Next Breakpoint
Následující breakpoint
Ctrl+Shift+PgDown
Debug|Next Breakpoint
<b>Next Breakpoint</b><p>Go to next breakpoint of the current editor.</p>
<b>Následující breakpoint</b><p>Jít na následující breakpoint v aktuálním editoru.</p>
Previous Breakpoint
Předchozí breakpoint
Ctrl+Shift+PgUp
Debug|Previous Breakpoint
<b>Previous Breakpoint</b><p>Go to previous breakpoint of the current editor.</p>
<b>Předchozí breakpoint</b><p>Jít na předchozí brakpoint v aktuálním editoru.</p>
Clear Breakpoints
Zrušit breakpointy
Ctrl+Shift+C
Debug|Clear Breakpoints
<b>Clear Breakpoints</b><p>Clear breakpoints of all editors.</p>
<b>Zrušit breakpointy</b><p>Zrušení breakpointů ve všech editorech.</p>
&Debug
&Debugování
&Start
&Start
&Breakpoints
&Breakpointy
Start
Start
Debug
Debug
The program being debugged contains an unspecified syntax error.
Program, který je právě debugován, obsahuje nespecifikovanou syntaktickou chybu.
An unhandled exception occured. See the shell window for details.
Objevila se neošetřená výjimka. Detaily naleznete v shell okně.
The program being debugged has terminated unexpectedly.
Debugovaný program byl neočekávaně ukončen.
Breakpoint Condition Error
Chyba v podmíněném breakpointu
Coverage of Project
Pokrytí projektu
Coverage of Script
Pokrytí skriptu
There is no main script defined for the current project. Aborting
V aktuálním projektu není definován hlavní skript. Zrušeno
Profile of Project
Profilovat projekt
Profile of Script
Profilovat skript
There is no main script defined for the current project. No debugging possible.
V aktuálním projektu není definován hlavní skript. Debugování není možné.
Enter the statement to evaluate
Zadejte příkaz pro vyhodnocení
Enter the statement to execute
Zadejte příkaz pro vykonání
Stop the running script.
Zastavit běžící skript.
<b>Evaluate</b><p>Evaluate an expression in the current context of the debugged program. The result is displayed in the shell window.</p>
<b>Vyhodnotit</b><p>Vyhodnotit výraz aktuálního kontextu debugovaného programu. Výsledek je zobrazen v shell okně.</p>
Watch Expression Error
Chyba sledovacího bodu
Watch expression already exists
Sledovací bod již existuje
Ignored Exceptions
Ignorované výjimky
&Ignored Exceptions...
&Ignorované výjimky...
Configure ignored exceptions
Konfigurovat ignorované výjimky
<b>Ignored Exceptions</b><p>Configure the ignored exceptions. Only exception types that are not listed are highlighted during a debugging session.</p><p>Please note, that unhandled exceptions cannot be ignored.</p>
<b>Ignorované výjimky</b><p>Seznam ignorovaných výjimek. Během debugování jsou zvýrazněny jen ty typy výjimek, které nejsou uvedeny v tomto seznamu.</p><p>Všimněte si prosím, že výjimky typu unhalted nelze ignorovat.</p>
Shift+F11
Debug|Toggle Breakpoint
Shift+F12
Debug|Edit Breakpoint
<p>The program has terminated with an exit status of {0}.</p>
<p>Program byl ukončen s exit statusem {0}.</p>
<p><b>{0}</b> has terminated with an exit status of {1}.</p>
<p><b>{0}</b> byl ukončen s exit statusem {1}.</p>
<p>The file <b>{0}</b> contains the syntax error <b>{1}</b> at line <b>{2}</b>, character <b>{3}</b>.</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> na řádce <b>{1}</b>, písmeno <b>{2}</b>, obsahuje syntaktickou chybu <b>{3}</b>.</p>
<p>The debugged program raised the exception <b>{0}</b><br>"<b>{1}</b>"<br>File: <b>{2}</b>, Line: <b>{3}</b></p><p>Break here?</p>
<p>Debugovaný program vyvolal výjimku <b>{0}</b><br>"<b>{1}</b>"<br>Soubor: <b>{2}</b>, řádek: <b>{3}</b></p><p>Zastavit zde?</p>
<p>The debugged program raised the exception <b>{0}</b><br>"<b>{1}</b>"</p>
<p>Debugovaný program vyvolal výjimku <b>{0}</b><br>"<b>{1}</b>"</p>
<p>The condition of the breakpoint <b>{0}, {1}</b> contains a syntax error.</p>
<p>Podmínka breakpointu <b>{0}, {1}</b> obsahuje syntaktickou chybu.</p>
<p>The watch expression <b>{0}</b> contains a syntax error.</p>
<p>Sledovací bod <b>{0}</b> obsahuje syntaktickou chybu.</p>
<p>A watch expression '<b>{0}</b>' already exists.</p>
<p>Sledovací bod '<b>{0}</b>' již existuje.</p>
<p>A watch expression '<b>{0}</b>' for the variable <b>{1}</b> already exists.</p>
<p>Sledovací bod '<b>{0}</b>' pro proměnnou <b>{1}</b> již existuje.</p>
Program terminated
Restart
<b>Restart</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the script that was debugged last. If there are unsaved changes, they may be saved first.</p>
<b>Stop</b><p>This stops the script running in the debugger backend.</p>
<p>The program generate the signal "{0}".<br/>File: <b>{1}</b>, Line: <b>{2}</b></p>
<p>Message: {0}</p>
<p>The program has terminated with an exit status of {0}.</p>{1}
<p><b>{0}</b> has terminated with an exit status of {1}.</p>{2}
Message: {0}
The program has terminated with an exit status of {0}.
{1}
"{0}" has terminated with an exit status of {1}.
{2}
The program has terminated with an exit status of {0}.
{1}
"{0}" has terminated with an exit status of {1}.
{2}
Move Instruction Pointer to Cursor
&Jump To Cursor
Skip the code from the current line to the current cursor position
<b>Move Instruction Pointer to Cursor</b><p>Move the Python internal instruction pointer to the current cursor position without executing the code in between.</p><p>It's not possible to jump out of a function or jump in a code block, e.g. a loop. In these cases, a error message is printed to the log window.</p>
DebugViewer
Enter regular expression patterns separated by ';' to define variable filters.
Zadání vzorků regulárních výrazů oddělených ';' pro definování proměnných filtrů.
Enter regular expression patterns separated by ';' to define variable filters. All variables and class attributes matched by one of the expressions are not shown in the list above.
Zadání vzorků regulárních výrazů oddělených ';' pro definování proměnných filtrů. Proměnné a atributy tříd nalezené jedním z uvedených výrazů, nejsou zobrazovány v seznamu nahoře.
Set
Množina
Source
Zdroj
Threads:
Thready:
ID
Name
Jméno
State
Stav
waiting at breakpoint
čekající na breakpoint
running
běžící
DebuggerGeneralPage
<b>Configure general debugger settings</b>
<b>Konfigurace hlavních nastavení debuggeru</b>
Network Interface
Připojení sítě
Select the network interface to listen on
Výběr připojení sítě, na které se bude naslouchat
<font color="#FF0000"><b>Note:</b> These settings are activated at the next startup of the application.</font>
<font color="#FF0000"><b>Poznámka:</b> Tato nastavení budou aktivována až po novém spuštění aplikace.</font>
Select to listen on the configured interface
Výběr naslouchání na zkonfigurovaném připojení
Only selected interface
Jen vybrané připojení
Allowed hosts
Povolené hosty
Delete
Smazat
Edit...
Editovat...
Add...
Přidat...
Passive Debugger
Pasivní debugger
Enables the passive debug mode
Aktivace pasivního debug módu
<b>Passive Debugger Enabled</b>
<p>This enables the passive debugging mode. In this mode the debug client (the script) connects to the debug server (the IDE). The script is started outside the IDE. This way mod_python or Zope scripts can be debugged.</p>
<b>Pasivní debugger aktivován</b>
<p>Aktivuje se pasivní debugovací mód. V tomto módu se debugovaný klient (skript) připojí k debug serveru (IDE). Skript je spuštěn mimo IDE. Tím je umožněno debugovat skripty jako mod_python nebo Zope.</p>
Passive Debugger Enabled
Pasivní debugger aktivován
Debug Server Port:
Port debug serveru:
Enter the port the debugger should listen on
Zadejte port debuggeru, na kterém bude naslouchat
<b>Debug Server Port</b>
<p>Enter the port the debugger should listen on.</p>
<b>Port debug serveru</b><p>Zadání portu, na kterém bude debugger naslouchat.</p>
Debugger Type:
Typ debuggeru:
Select the debugger type of the backend
Vybrat typ debuggeru pro backend
Remote Debugger
Vzdálený debuger
Remote Execution:
Vykonat vzdálený příkaz:
Enter the remote execution command.
Zadání příkazu pro vzdálené vykonání.
<b>Remote Execution</b>
<p>Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.</p>
<b>Vzdálené vykonání</b><p>Zadání příkazu pro vzdálené vykonání (např. ssh). Tento příkaz je použit pro zalogování se na vzáleného hosta a spuštění vzdáleného debuggeru.</p>
Enter the hostname of the remote machine.
Zadání jméno hosta vzdáleného stroje.
<b>Remote Host</b>
<p>Enter the hostname of the remote machine.</p>
<b>Vzdálený host</b><p>Zadání jména hosta vzdáleného stroje.</p>
Remote Host:
Vzdálený host:
Enable remote debugging
Zapnout vzdálené debuggování
This enables the remote debugger. Please enter the hostname of the remote machine and the command for the remote execution (e.g. ssh) below.
Zapne se vzdálený debugger. Prosím, zadejte jméno hosta vzáleného stroje a příkaz pro vzdálené provedení (např. ssh).
Remote Debugging Enabled
Vzdálené debuggování zapnuto
Path Translation
Cesta překladu
Select to perform path translation
Výběr pro vykonání překladu cesty
Perform Path Translation
Vykonat překlad cesty
Local Path:
Lokální cesta:
Enter the local path
Zadání lokální cesty
Enter the remote path
Zadání vzdálené cesty
Remote Path:
Vzdálená cesta:
Console Debugger
Konzole debuggeru
Enter the console command (e.g. xterm -e)
Zadání příkazu konzole (např. xterm -e)
<b>Console Command</b>
<p>Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.</p>
<b>Příkaz konzole</b><p>Zadání příkazu konzole (např. xterm -e). Tento příkaz je použit pro otevření příkazového okna debuggeru.</p>
Console Command:
Příkaz konzole:
Select to start the debugger in a console window (e.g. xterm)
Vyberte pro spuštění debuggeru v okně konzole (např. xterm)
Start debugger in console window
Spustit debugger v okně konzole
Environment for Debug Client
Prostředí debug klienta
Select, if the environment should be replaced.
Vyberte, jestliže prostředí bude nahrazeno.
<b>Replace Environment</b>
<p>If this entry is checked, the environment of the debugger will be replaced by the entries of the environment variables field. If it is unchecked, the environment will be ammended by these settings.</p>
<b>Nahrazení prostředí</b>
<p>Je-li tento přepínač zatržen, prostředí debuggeru bude nahrazeno zadanými hodnotami v poli prostředí. Je-li nezatržen, prostředí bude ponecháno vlastní nastavení.</p>
Replace Environment
Nahradit prostředí
Environment:
Prostředí:
Enter the environment variables to be set.
Zadání proměnných prostředí.
<b>Environment</b>
<p>Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form 'var=value'.</p>
<p>Example: var1=1 var2="hello world"</p>
<b>Prostředí</b><p>Zadání proměnných prostředí, které debuger použije. Jednotlivá nastavení musí být oddělena prázdnými znaky a být ve formátu 'var=value'.</p><p>Příklad: var1=1 var2="hello world"</p>
Select, whether a reset of the debug client should be performed after a client exit
Zatrhnout, jestli po ukončení klienta bude vykonán reset debugovaného klienta
Automatic Reset after Client Exit
Automatický reset po ukončení klienta
Select, whether changed scripts should be saved upon a debug, run, ... action.
Zatrhnout, jestli po debugování, běhu, ..., akci mají být změny ve skriptu uloženy.
Autosave changed scripts
Automatické ukládání změn ve skriptech
Add allowed host
Přidat povoleného hosta
Enter the IP address of an allowed host
Zadání IP adresy povoleného hosta
Edit allowed host
Editovat povolené hosty
Select to listen on all available network interfaces (IPv4 mode)
Vybrat naslouchání na všech dostupných síťových připojení (mód IPv4)
All network interfaces (IPv4)
Všechna síťová připojení (IPv4)
Select to listen on all available network interfaces (IPv6 mode)
Vybrat naslouchání na všech dostupných síťových připojení (mód IPv6)
All network interfaces (IPv6)
Všechna síťová připojení (IPv6)
Select to change the breakpoint toggle order from Off->On->Off to Off->On (permanent)->On (temporary)->Off
Vybrat pro změnu přepínání breakpointu od Off->On->Off na Off->On (trvale)->On (dočasně)->Off
Three state breakpoint
Třístavový breakpoint
Start Debugging
Start debugování
Debug Client Exit
Ukončení debug klienta
Select to suppress the client exit dialog for a clean exit
Potlačit dialog ukončení klienta při čistém ukončení
Don't show client exit dialog for a clean exit
Nezobrazovat dialog ukončení klienta při čistém ukončení
Breakpoints
Breakpointy
Exceptions
Výjimky
Select to always break at exceptions
Vybrat vždy zastavit na výjimkách
Always break at exceptions
Vždy zastavit na výjimkách
<p>The entered address <b>{0}</b> is not a valid IP v4 or IP v6 address. Aborting...</p>
<p>Zadaná adresa <b>{0}</b> není validní IP v4 nebo IP v6. Zrušeno...</p>
Local Variables Viewer
Automatically view source code when user changes the callstack frame in the callstack viewer.
Automatically view source code
Select to show exception information in the shell window
Show exceptions in Shell
DebuggerInterfacePython
Start Debugger
Spustit debuger
Parent Process
Rodičovský proces
Child process
Dětský proces
Client forking
Větvení klienta
Select the fork branch to follow.
Pokračovat ve fork větvi.
<p>No Python2 interpreter configured.</p>
<p>Python2 interpreter není nakonfigurován.</p>
<p>No {0} interpreter configured.</p>
<p>The debugger backend could not be started.</p>
<p>Debugovací backend nelze spustit.</p>
Debug Protocol Error
<p>The response received from the debugger backend could not be decoded. Please report this issue with the received data to the eric bugs email address.</p><p>Error: {0}</p><p>Data:<br/>{0}</p>
DebuggerInterfacePython2
Start Debugger
Spustit debuger
<p>No Python2 interpreter configured.</p>
<p>Python2 interpreter není nakonfigurován.</p>
<p>The debugger backend could not be started.</p>
<p>Debugovací backend nelze spustit.</p>
Parent Process
Rodičovský proces
Child process
Dětský proces
Client forking
Větvení klienta
Select the fork branch to follow.
Pokračovat ve fork větvi.
DebuggerInterfacePython3
Start Debugger
Spustit debuger
<p>The debugger backend could not be started.</p>
<p>Debugovací backend nelze spustit.</p>
Parent Process
Rodičovský proces
Child process
Dětský proces
Client forking
Větvení klienta
Select the fork branch to follow.
Pokračovat ve fork větvi.
<p>No Python3 interpreter configured.</p>
<p>Python2 interpreter není nakonfigurován.</p> {3 ?}
DebuggerInterfaceRuby
Start Debugger
Spustit debuger
<p>The debugger backend could not be started.</p>
<p>Debugovací backend nelze spustit.</p>
DebuggerPropertiesDialog
Debugger Properties
Vlastnosti debugeru
Debug Client
Klient debugeru
Enter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.
Zadání cesty ke klinetu debugeru. Ponechte prázdné chcete-li použít default.
Press to select the Debug Client via a file selection dialog
Stisknout pro výběr klienta debugeru přes dialog výběru souborů
Interpreter for Debug Client
Interpret pro klienta debugeru
Enter the path of the interpreter to be used by the debug client.
Zadání cesty k interpretru použitého v klient debugeru.
Press to select the interpreter via a file selection dialog
Stisknout pro výběr interpretru přes dialog výběru souborů
Environment for Debug Client
Prostředí klienta debugeru
Select, if the environment of the debug client should be replaced
Zatrhněte, jestliže prostředí klienta debugeru má být nahrazeno
Replace Environment
Nahradit prostředí
Enter the environment variables to be set.
Zadání proměnných prostředí, které mají být nastaveny.
<b>Environment</b>
<p>Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form 'var=value'.</p>
<p>Example: var1=1 var2="hello world"</p>
<b>Prostředí</b><p>Zadání proměnných prostředím které debuger použije. Jednotlivá nastavení musí být oddělena bílými znaky a být ve formátu 'var=value'.</p><p>Příklad: var1=1 var2="hello world"</p>
Environment:
Prostředí:
Select, if the debugger should be run remotely
Vyberte, má-li debuger běžet vzdáleně
Remote Debugger
Vzdálený debuger
Select, if path translation for remote debugging should be done
Vyberte, je-li cesta překladu pro vzdálený debuger dána
Perform Path Translation
Vykonat cestu překladu
Local Path:
Lokální cesta:
Enter the local path
Zadání lokální cesty
Enter the remote path
Zadání vzdálené cesty
Remote Path:
Vzdálená cesta:
Remote Host:
Vzdálený host:
Enter the remote execution command.
Zadání příkazu pro vzdálené vykonání.
<b>Remote Execution</b>
<p>Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.</p>
<b>Vzdálené vykonání</b><p>Zadání příkazu pro vzdálené vykonání (např. ssh). Tento příkaz je použit pro zalogování se na vzdáleného hosta a spuštění vzdáleného debugeru.</p>
Remote Execution:
Vykonat vzdálený příkaz:
Enter the hostname of the remote machine.
Zadání jméno hosta vzdáleného stroje.
<b>Remote Host</b>
<p>Enter the hostname of the remote machine.</p>
<b>Vzdálený host</b><p>Zadání jména hosta vzdáleného stroje.</p>
Select, if the debugger should be executed in a console window
Vyberte má-li debuger běžet v okně konzole
Console Debugger
Debuger na konzoli
Console Command:
Příkaz konzole:
Enter the console command (e.g. xterm -e)
Zadání příkazu konzole (např. xterm -e)
<b>Console Command</b>
<p>Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.</p>
<b>Příkaz konzole</b><p>Zadání příkazu konzole (např. xterm -e). Tento příkaz je použit pro otevření příkazového okna debugeru.</p>
Redirect stdin/stdout/stderr
Přesměrování stdin/stdout/stderr
Select to not set the debug client encoding
Nenastavovat kódování debug klienta
Don't set the encoding of the debug client
Nenastavovat kódování debug klienta
Select interpreter for Debug Client
Výběr interpretru pro Debug klienta
All Files (*)
Všechny soubory (*)
Select Debug Client
Výběr Debug klienta
Select to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric6 IDE
Vyberte pro přesměrování stdin, stdout, a stderr programu, který je debugován v eric5 IDE {6 ?}
Press to clear the history of entered debug clients
Press to clear the history of entered interpreters
DebuggerPython3Page
<b>Configure Python3 Debugger</b>
<b>Konfigurace Python3 debugeru</b>
Python3 Interpreter for Debug Client
Python3 interpret pro Debug klienta
Press to select the Python3 interpreter via a file selection dialog
Stisknout pro výběr Python3 interpretru přes dialog výběru souborů
Debug Client Type
Typ Debug klienta
Enter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.
Zadání cesty ke klinetu debugeru. Ponechte prázdné chcete-li použít výchozí hodnotu.
Press to select the Debug Client via a file selection dialog
Stisknout pro výběr klienta debugeru přes dialog výběru souborů
Select the standard debug client
Výběr standardního debug klienta
Standard
Standard
Select the custom selected debug client
Zapnout vybraného obvyklého debug klienta
Custom
Obvyklý
Select the multi threaded debug client
Výběr multi threadového debug klienta
Multi Threaded
Multi Threadový
Source association
Asociace zdroje
Enter the file extensions to be associated with the Python3 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python2.
Zadejte extenze (oddělené mezerou) pro asociaci s Python3 debugerem. Pozor! Musí být jiné, než ty pro Python2.
Redirect stdin/stdout/stderr
Přesměrování stdin/stdout/stderr
Select to not set the debug client encoding
Nenastavovat kódování debug klienta
Don't set the encoding of the debug client
Nenastavovat kódování debug klienta
Select Python interpreter for Debug Client
Výběr interpretru pro Debug klienta
Select Debug Client
Výběr Debug klienta
Python Files (*.py *.py3)
Python soubory (*.py *.py3)
Enter the path of the Python3 interpreter to be used by the debug client. Leave empty to use the default.
Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric6 IDE
Vyberte pro přesměrování stdin, stdout, a stderr programu, který je debugován v eric5 IDE {6 ?}
DebuggerPythonPage
<b>Configure Python Debugger</b>
<b>Konfigurace Python debugeru</b>
Python Interpreter for Debug Client
Python interpret pro Debug klienta
Press to select the Python interpreter via a file selection dialog
Stisknout pro výběr Python interpretru přes dialog výběru souborů
Debug Client Type
Typ Debug klienta
Enter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.
Zadání cesty k Debug klinetovi, který se má použít. Ponechte prázdné chcete-li použít default.
Press to select the Debug Client via a file selection dialog
Stisknout pro výběr klienta debugeru přes dialog výběru souborů
Select the standard debug client
Výběr standardního debug klienta
Standard
Standard
Select the custom selected debug client
Zapnout vybraného běžného debug klienta
Custom
Běžný
Select the multi threaded debug client
Výběr multi threadového debug klienta
Multi Threaded
Multi Threadový
Redirect stdin/stdout/stderr
Přesměrování stdin/stdout/stderr
Select to not set the debug client encoding
Nenastavovat kódování debug klienta
Don't set the encoding of the debug client
Nenastavovat kódování debug klienta
Select Python interpreter for Debug Client
Výběr interpretru pro Debug klienta
Select Debug Client
Výběr Debug klienta
Source association
Asociace zdroje
Enter the file extensions to be associated with the Python2 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python3.
Zadejte extenze (oddělené mezerou) pro asociaci s Python2 debugerem. Pozor! Musí být jiné, než ty pro Python3.
Python Files (*.py *.py2)
Python soubory (*.py *.py3) {2)?}
Enter the path of the Python interpreter to be used by the debug client.
Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric6 IDE
Vyberte pro přesměrování stdin, stdout, a stderr programu, který je debugován v eric5 IDE {6 ?}
DebuggerRubyPage
<b>Configure Ruby Debugger</b>
<b>Konfigurace Ruby debuger</b>
Ruby Interpreter for Debug Client
Ruby interpret pro Debug klienta
Enter the path of the Ruby interpreter to be used by the debug client.
Zadání cesty na Ruby interpret, který bude použit debug klientem.
Press to select the Ruby interpreter via a file selection dialog
Stisknout pro výběr Ruby interpretru přes dialog výběru souborů
Redirect stdin/stdout/stderr
Přesměrování stdin/stdout/stderr
Select Ruby interpreter for Debug Client
Výběr Ruby interpretru pro Debug klienta
Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric6 IDE
Vyberte pro přesměrování stdin, stdout, a stderr programu, který je debugován v eric5 IDE {6 ?}
DeleteFilesConfirmationDialog
Dummy
DiffColoursPage
<b>Configure Diff colours</b>
Select the background colour for header lines
Header Colour
Header Line
Select the background colour for bad whitespace
Whitespace Colour
Select the text foreground colour
Text Colour
Normal Text
Select the background colour for additions
Added Colour
Added Text
Select the background colour for removed text
Removed Colour
Removed Text
Select the background colour for replaced text
Replaced Colour
Replaced Text
Select the background colour for context lines
Context Colour
Context Line
DiffDialog
File Differences
Odlišnosti v souboru
File &1:
Soubor &1:
Enter the name of the first file
Zadání jména prvního souboru
Press to select the file via a file selection dialog
Stisknout pro výběr souboru přes dialog výběru souborů
File &2:
Soubor &2:
Enter the name of the second file
Zadejte jméno druhého souboru
Select to generate a unified diff
Zapnout generování sjednoceného diffu
&Unified Diff
&Sjednocený Diff
Alt+U
Select to generate a context diff
Zapnout generování diffu kontextu
Co&ntext Diff
Ko&ntext Diff
Alt+N
Compare
Porovnat
Press to perform the comparison of the two files
Stisknout pro provedení porovnání dvou souborů
Save
Uložit
Save the output to a patch file
Uložit výstup do path souboru
Save Diff
Uložit Diff
Patch Files (*.diff)
Patch soubory (*.diff)
Compare Files
Porovnat soubory
There is no difference.
Žádné rozdíly nebyly nalezeny.
Select file to compare
Výběr souboru pro porovnání
<p>The patch file <b>{0}</b> could not be saved.<br />Reason: {1}</p>
<p>Patch soubor <b>{0}</b> nelze uložit.<br />Důvod: {1}</p>
<p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> nelze přečíst.</p>
<p>The patch file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
Select Diff Kind
DirectorySyncHandler
Error creating the shared directory.
{0}
Cannot read remote file.
{0}
Cannot write remote file.
{0}
Synchronization finished
DocStyleChecker
module is missing a docstring
public function/method is missing a docstring
private function/method may be missing a docstring
public class is missing a docstring
private class may be missing a docstring
docstring not surrounded by """
docstring containing \ not surrounded by r"""
docstring containing unicode character not surrounded by u"""
one-liner docstring on multiple lines
docstring has wrong indentation
docstring summary does not end with a period
docstring summary is not in imperative mood (Does instead of Do)
docstring summary looks like a function's/method's signature
docstring does not mention the return value type
function/method docstring is separated by a blank line
class docstring is not preceded by a blank line
class docstring is not followed by a blank line
docstring summary is not followed by a blank line
last paragraph of docstring is not followed by a blank line
private function/method is missing a docstring
private class is missing a docstring
leading quotes of docstring not on separate line
trailing quotes of docstring not on separate line
docstring does not contain a @return line but function/method returns something
docstring contains a @return line but function/method doesn't return anything
docstring does not contain enough @param/@keyparam lines
docstring contains too many @param/@keyparam lines
keyword only arguments must be documented with @keyparam lines
order of @param/@keyparam lines does not match the function/method signature
class docstring is preceded by a blank line
class docstring is followed by a blank line
function/method docstring is preceded by a blank line
function/method docstring is followed by a blank line
last paragraph of docstring is followed by a blank line
docstring does not contain a @exception line but function/method raises an exception
docstring contains a @exception line but function/method doesn't raise an exception
{0}: {1}
docstring does not contain a summary
docstring summary does not start with '{0}'
raised exception '{0}' is not documented in docstring
documented exception '{0}' is not raised
docstring does not contain a @signal line but class defines signals
docstring contains a @signal line but class doesn't define signals
defined signal '{0}' is not documented in docstring
documented signal '{0}' is not defined
DownloadAskActionDialog
What to do?
You are about to download this file:
Type:
Typ:
From:
Od:
Select to open the downloaded file
&Open File
&Otevřít soubor
Select to scan the file with VirusTotal
Scan with &VirusTotal
Select to save the file
&Save File
<b>What do you want to do?</b>
DownloadItem
Icon
Ikona
Filename
Jméno souboru
Press to repeat the download
Press to cancel the download
Press to open the downloaded file
Download canceled: {0}
Download zrušen: {0}
Save File
Uložit soubor
Download directory ({0}) couldn't be created.
Error opening save file: {0}
Chyba při otvírání uloženého souboru: {0}
Error saving: {0}
Chyba při ukládání: {0}
Network Error: {0}
Chyba sítě: {0}
?
?
{0} of {1} - Stopped
{0} z {1} - zastaveno
VirusTotal scan scheduled: {0}
Press to pause the download
{0} of {1} ({2}/sec)
{3}
{0} downloaded
SHA1: {1}
MD5: {2}
{0} downloaded
Web Archive (*.mhtml *.mht)
HTML File (*.html *.htm)
HTML File with all resources (*.html *.htm)
Save Web Page
Date and Time
DownloadManager
Downloads
Press to clean up the list of downloads
0 Items
%n Download(s)
There are %n downloads in progress.
Do you want to quit anyway?
Clear List
Retry
Vrátit
Open
Otevřít
Cancel
Zrušit
Open Containing Folder
Go to Download Page
Copy Download Link
Select All
Vybrat vše
Remove From List
Downloading %n file(s)
Suspicuous URL detected
<p>The URL <b>{0}</b> was found in the Safe Browsing database.</p>{1}
DownloadUtilities
%n seconds remaining
Bytes
KiB
MiB
GiB
%n:{0:02} minutes remaining
E5ErrorMessage
Warning
Varování
Critical
Kritický
Fatal Error
Závažná chyba
E5ErrorMessageFilterDialog
Error Messages Filter
&Add...
Přid&at...
&Remove
Odeb&rat
<b>Error Message Filters</b><p>This list shows the configured message filters used to suppress error messages from within Qt.</p>
E5GraphicsView
<b>Graphics View</b>
<p>This graphics view is used to show a diagram.
There are various actions available to manipulate the
shown items.</p>
<ul>
<li>Clicking on an item selects it.</li>
<li>Ctrl-clicking adds an item to the selection.</li>
<li>Ctrl-clicking a selected item deselects it.</li>
<li>Clicking on an empty spot of the canvas resets the selection.</li>
<li>Dragging the mouse over the canvas spans a rubberband to
select multiple items.</li>
<li>Dragging the mouse over a selected item moves the
whole selection.</li>
</ul>
<b>Náhled grafiky</b>
<p>Tento náhled grafiky je použit pro zobrazení diagramu.
Jsou zde dostupné různé akce pro manipulaci
se zobrazenými položkami.</p>
<ul>
<li>Kliknutím na položku se položka vybere.</li>
<li>Ctrl-kliknutí přidá položku do výběru.</li>
<li>Ctrl-kliknutí na položku již vybranou ji z výběru odebere.</li>
<li>Kliknutí mimo výběr všechny výběry zruší.</li>
<li>Tažením kurzoru myši v ploše se zobrazuje rámec. Jsou vybrány položky, které se v rámci nacházejí.</li>
<li>Tažením kurzoru myši na výběru se vybrané položky posunují.</li>
</ul>
{0}, Page {1}
E5ListSelectionDialog
Select from List
Select from the list below:
E5MainWindow
Loading Style Sheet
Načtení kaskádového stylu
<p>The Qt Style Sheet file <b>{0}</b> could not be read.<br>Reason: {1}</p>
<p>Soubor Qt Style Sheet <b>{0}</b> nelze vytvořit.</p><p>Důvod: {1}</p>
E5MessageBoxWizard
E5MessageBox Wizard
&E5MessageBox Wizard...
<b>E5MessageBox Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create an E5MessageBox. The generated code is inserted at the current cursor position.</p>
No current editor
Please open or create a file first.
E5MessageBoxWizardDialog
E5MessageBox Wizard
Type
Generate an Information message box
Information
Informace
Generate a Question message box
Question
Otázka
Generate a Warning message box
Warning
Varování
Generate a Critical message box
Critical
Kritický
Generate a Yes/No message box
Yes/No
Generate a retry/abort message box
Retry/Abort
Generate an "ok to clear data" message box
OK to clear data
Generate an About message box
About
O aplikaci
Generate an AboutQt message box
About Qt
O Qt
Generate a standard message box
Standard message box
Title
Titulek
Enter the title for the message box
Message
Zpráva
Enter the message to be shown in the message box
Parent
Select "self" as parent
self
Select "None" as parent
None
Select to enter a parent expression
Expression:
Sledovací bod:
Enter the parent expression
Standard Buttons
Standardní tlačítka
Abort
Přerušit
Apply
Použít
Cancel
Zrušit
Close
Zavřít
Discard
Zahodit
Help
Ignore
Ignorovat
No
Ne
No to all
Ne pro všechno
Ok
Ok
Open
Otevřít
Reset
Restore defaults
Obnovit defaulty
Retry
Vrátit
Save
Uložit
Save all
Uložit vše
Yes
Ano
Yes to all
Ano pro všechno
Default Button
Select the default button
Vybrat defaultní tlačítko
Icon
Ikona
Show an Information icon
Show a Question icon
Show a Warning icon
Show a Critical icon
Select to generate a modal message box
Modal Message Box
Select to make 'Yes' the default
Yes is default
Save function:
Enter the name of the save function
No button
Žádné tlačítko
Test
Result:
Enter the result variable name
E5NetworkHeaderDetailsDialog
Header Details
Detaily hlavičky
Name:
Jméno:
Value:
Hodnota:
E5NetworkIcon
<p>Shows the network status<br/><br/><b>Network:</b> {0}</p>
Connected
Offline
E5NetworkMonitor
Network Monitor
Monitor sítě
Network Requests
Síťové requesty
Enter search term for requests
Zadejte hledaný výraz pro requesty
Press to remove the selected requests
Stisknutím odebrat vybrané requesty
&Remove
Odeb&rat
Press to remove all requests
Stisknutím odebrat všechny requesty
Remove &All
Odebr&at vše
Request Headers
Hlavičky requestů
Response Headers
Hlavičky response
Name
Jméno
Value
Hodnota
E5NetworkProxyFactory
Proxy Configuration Error
Chyba proxy konfigurace
<b>Connect to proxy '{0}' using:</b>
<b>Připojit k proxy '{0}' za použití:</b>
Proxy usage was activated but no proxy host for protocol '{0}' configured.
E5PathPickerBase
Enter Path Name
Enter Path Names separated by ';'
Choose a file to open
Choose files to open
Choose a file to save
Choose a directory
E5RequestModel
Method
Metoda
Address
Adresa
Response
Odpověď
Length
Délka
Content Type
Typ obsahu
Info
Info
Redirect: {0}
Přesměrování: {0}
Unknown
Neznámý
E5SideBar
Deselect to activate automatic collapsing
Zrušit aktivaci automatického zmizení
E5SslCertificatesDialog
SSL Certificate Manager
&Servers
You have saved certificates identifying these servers:
Certificate name
Server
Expiry Date
Press to view the selected certificate
&View...
Press to import a certificate
&Import...
Press to export the selected certificate
&Export...
Press to delete the selected certificate
&Delete...
Certificate &Authorities
You have saved certificates identifying these certification authorities:
(Unknown)
(Unknown common name)
Delete Server Certificate
<p>Shall the server certificate really be deleted?</p><p>{0}</p><p>If the server certificate is deleted, the normal security checks will be reinstantiated and the server has to present a valid certificate.</p>
Import Certificate
<p>The certificate <b>{0}</b> already exists. Skipping.</p>
Delete CA Certificate
<p>Shall the CA certificate really be deleted?</p><p>{0}</p><p>If the CA certificate is deleted, the browser will not trust any certificate issued by this CA.</p>
Export Certificate
Certificate File (PEM) (*.pem);;Certificate File (DER) (*.der)
<p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p>
<p>The certificate could not be written to file <b>{0}</b></p><p>Error: {1}</p>
Certificate Files (*.pem *.crt *.der *.cer *.ca);;All Files (*)
<p>The certificate could not be read from file <b>{0}</b></p><p>Error: {1}</p>
E5SslCertificatesInfoDialog
SSL Certificate Info
E5SslCertificatesInfoWidget
<h2>Certificate Information</h2>
Certificate Chain:
This certificated has been blacklisted.
<b>Issued for:</b>
Common Name (CN):
Organization (O):
Organizational Unit (OU):
Serialnumber:
<b>Issued by:</b>
<b>Validity:</b>
Issued on:
Expires on:
This certificate is not valid yet or has expired.
<b>Fingerprints:</b>
SHA1-Fingerprint:
MD5-Fingerprint:
<not part of the certificate>
E5SslErrorHandler
SSL Errors
SSL chyby
<p>SSL Errors for <br /><b>{0}</b><ul><li>{1}</li></ul></p><p>Do you want to ignore these errors?</p>
<p>SSL chyby pro <br /><b>{0}</b><ul><li>{1}</li></ul></p><p>Chcete tyto chyby ignorovat?</p>
Certificates
Certifikáty
<p>Certificates:<br/>{0}<br/>Do you want to accept all these certificates?</p>
<p>Certifikáty:<br/>{0}<br/>Chcete akceptovat všechny certifikáty?</p>
Name: {0}
<br/>Organization: {0}
<br/>Issuer: {0}
<br/>Vydatavel: {0}
<br/>Not valid before: {0}<br/>Valid Until: {1}
<br/>Neplatný před: {0}<br/>Platný do: {1}
E5SslInfoWidget
Identity
Warning: this site is NOT carrying a certificate.
The certificate for this site is valid and has been verified by:
{0}
Certificate Information
Encryption
Your connection to "{0}" is NOT encrypted.
Your connection to "{0}" is encrypted.
unknown
neznámý
It uses protocol: {0}
It is encrypted using {0} at {1} bits, with {2} for message authentication and {3} as key exchange mechanism.
The certificate for this site is NOT valid.
E5StringListEditWidget
Enter search term for strings
Press to add an entry
&Add...
Přid&at...
Press to remove the selected entries
&Remove
Odeb&rat
Press to remove all entries
R&emove All
Add Entry
Enter the entry to add to the list:
Press to set the default list of values
&Default
E5TextEditSearchWidget
Find:
Hledat:
Match case
Rozlišit velké a malé znaky
Whole word
Celé slovo
Press to find the previous occurrence
Stisknout pro vyhledání předchozího výskytu
Press to find the next occurrence
Stisknout pro vyhledání následujícího výskytu
Find
Hledat
'{0}' was not found.
'{0}' nebyl nalezen.
E5TldExtractor
TLD Data File not found
<p>The file 'effective_tld_names.dat' was not found!<br/>You can download it from '<a href="{0}"><b>here</b></a>' to one of the following paths:</p><ul>{1}</ul>
<p>The file 'test_psl.txt' was not found!<br/>You can download it from '<a href="{0}"><b>here</b></a>' to one of the following paths:</p><ul>{1}</ul>
E5ToolBarDialog
Configure Toolbars
Konfigurace lišty nástrojů
&Toolbar:
Lišta nás&trojů:
Select the toolbar to configure
Vybrat lišty nástrojů pro konfiguraci
Press to create a new toolbar
Stisknout pro vytvoření nové lišty nástrojů
&New
&Nová
Press to remove the selected toolbar
Stisknout pro odebrání vybrané lišty nástrojů
&Remove
Odeb&rat
Press to rename the selected toolbar
Stisknout pro přejmenování vybrané lišty nástrojů
R&ename
Př&ejmenovat
Actions:
Akce:
Current Toolbar Actions:
Aktuální akce lišty nástrojů:
Select the action to add to the current toolbar
Vybrat akci pro přidání na lištu nástrojů
Select the action to work on
Vybrat akci pro práci na
<b>Current Toolbar Actions</b><p>This list shows the actions of the selected toolbar. Select an action and use the up or down button to change the order of actions or the left button to delete it. To add an action to the toolbar, select it in the list of available actions and press the right button.</p>
<b>Aktuální akce z lišty nástrojů</b><p>Tento seznam zobrazuje akce u vybrané lišty nástrojů. Vyberte akci a pro změnu pořadí v seznamu použijte tlačítka nahoru nebo dolů nebo akci levým tlačítkem smažte. Pro přidání akce na lištu nástrojů vyberte akci v seznamu a stiskněte pravé tlačítko.</p>
Press to move the selected action up.
Stisknout pro posun vybrané akce nahoru.
Press to delete the selected action from the toolbar
Stisknout pro smazání vybrané akce z lišty nástrojů
Press to add the selected action to the toolbar
Stisknout pro přidání vybrané akce na lištu nástrojů
Press to move the selected action down.
Stisknout pro posun vybrané akce dolů.
--Separator--
--Oddělovač--
New Toolbar
Nová lišta nástrojů
Toolbar Name:
Jméno nástrojové lišty:
A toolbar with the name <b>{0}</b> already exists.
Nástrojová lišta jména <b>{0}</b> již existuje.
Remove Toolbar
Odebrat nástrojovou lištu
Should the toolbar <b>{0}</b> really be removed?
Má se nástrojová lišta <b>{0}</b> opravdu odebrat?
Rename Toolbar
Přejmenovat lištu
New Toolbar Name:
Nové jméno nástrojové lišty:
E5XmlRpcClient
SSL Error
E5ZoomWidget
Zoom out
Oddálit
Drag to zoom
Zoom in
Přiblížit
Zoom reset
Resetovat lupu
EditBreakpointDialog
Edit Breakpoint
Editovat breakpointy
Select, whether the breakpoint is enabled
Vybrat, má-li být breakpoint aktivovaný
Enabled
Zapnuto
Select whether this is a temporary breakpoint
Vybrat, má-li být breakpoint dočasný
Temporary Breakpoint
Dočasný breakpoint
Enter the filename of the breakpoint
Zadání jména souboru, ve kterém breakpoint bude
Enter or select a condition for the breakpoint
Zadání nebo výběr podmínky breakpointu
Enter an ignore count for the breakpoint
Zadání počtu průchodů, které má breakpoint ignorovat
Enter the linenumber of the breakpoint
Zadání čísla řádky breakpointu
Press to open a file selection dialog
Stisknout pro otevření dialogu výběru souborů
Linenumber:
Číslo řádky:
Filename:
Jméno souboru:
Condition:
Podmínka:
Ignore Count:
Ignorovat počet:
Add Breakpoint
Přidat breakpoint
Select filename of the breakpoint
Zadání jména souboru, ve kterém breakpoint bude
EditWatchpointDialog
Ignore Count:
Ignorovat počet:
Enabled
Zapnuto
Variable:
Proměnná:
Enter a variable and select the special condition below
Zadání proměnné a výběr speciální podmínky dole
Select a special condition
Výběr speciální podmínky
created
vytvořeno
changed
změněno
Edit Watch Expression
Editovat sledovací bod
Enter an ignore count for the watch expression
Zadání počtu ignorovaných průchodů pro sledovací bod
Select, whether the watch expression is enabled
Vybrat, má-li být sledovací bod aktivovaný
Select whether this is a temporary watch expression
Vybrat, má-li být sledovací bod dočasný
Temporary Watch Expression
Dočasný sledovací bod
Expression:
Sledovací bod:
Enter the expression for the watch expression
Zadejte výraz pro sledovací bod
Editor
Open File
Otevřít soubor
Undo
Vrátit
Redo
Znovu použít
Revert to last saved state
Vrátit k poslednímu uloženému stavu
Cut
Vyjmout
Copy
Kopírovat
Paste
Vložit
Indent
Odsadit
Unindent
Zrušit odsazení
Comment
Vytvořit komentář
Uncomment
Zrušit komentář
Stream Comment
Proudový komentář
Box Comment
Obdélníkový komentář
Select to brace
Vybrat až po závorku
Select all
Vybrat vše
Deselect all
Zrušit celý výběr
Shorten empty lines
Zkrátit prázdné řádky
Use Monospaced Font
Použít neporoporcionální font
Autosave enabled
Zapnout autosave
Autocompletion enabled
Zapnout autodoplňování
Close
Zavřít
Save
Uložit
Save As...
Uložit jako...
Print
Tisk
Autocomplete
Autodoplňování
Complete from Document
z dokumentu
Complete from APIs
z API
Complete from Document and APIs
z dokumentu a API
Check
Zkontrolovat
Show
Zobrazit
Code metrics...
Metrika kódu...
Code coverage...
Pokrytí kódu...
Show code coverage annotations
Zobrazit poznámky pokrytí kódu
Hide code coverage annotations
Skrýt poznámky pokrytí kódu
Profile data...
Profilovat data...
Diagrams
Diagramy
Class Diagram...
Diagram třídy...
Package Diagram...
Diagram balíčku...
Imports Diagram...
Diagram importů...
Application Diagram...
Diagram aplikace...
Languages
Jazyky
No Language
Žádný jazyk
Toggle bookmark
Přepnout záložku
Next bookmark
Následující záložka
Previous bookmark
Předchozí záložka
Clear all bookmarks
Zrušit všechny záložky
Goto syntax error
Jít na chybu syntaxe
Show syntax error message
Zobrazit hlášení syntaktické chyby
Clear syntax error
Zrušit chybu syntaxe
Toggle breakpoint
Přepnout breakpoint
Toggle temporary breakpoint
Přepnout dočasný breakpoint
Edit breakpoint...
Editovat breakpoint...
Enable breakpoint
Aktivovat breakpoint
Next breakpoint
Následující breakpoint
Previous breakpoint
Předchozí breakpoint
Clear all breakpoints
Zrušit všechny breakpointy
Next uncovered line
Následující odkrytá řádka
Previous uncovered line
Předchozí odkrytá řádka
Next task
Následující úloha
Previous task
Předchozí úloha
LMB toggles bookmarks
LMB přepínač záložek
LMB toggles breakpoints
LMB přepínač breakpointů
Modification of Read Only file
Modifikace souboru otevřeného jen pro čtení
You are attempting to change a read only file. Please save to a different file first.
Pokoušíte se změnit soubor, který je otevřen jen pro čtení. Prosím, uložte jej nejdříve do jiného souboru.
Printing...
Tisk...
Printing completed
Tisk je hotov
Error while printing
Chyba během tisku
Printing aborted
Tisk byl zrušen
Save File
Uložit soubor
File Modified
Soubor je modifikován
Autocompletion
Autodoplňování
Autocompletion is not available because there is no autocompletion source set.
Autodoplňování není dostupné protože zdrojová část autodoplňování nebyla nalezena.
Disable breakpoint
Deaktivovat breakpoint
Code Coverage
Pokrytí kódu
Please select a coverage file
Prosím, vyberte soubor s pokrytím kódu
Show Code Coverage Annotations
Zobrazit poznámky pokrytí kódu
All lines have been covered.
Všechny řádky byly pokryty.
There is no coverage file available.
Soubor s pokrytím není dostupný.
Profile Data
Profilovat data
Please select a profile file
Prosím, vyberte soubor s profilem
Syntax Error
Chyba syntaxe
No syntax error message available.
Hlášení syntaktické chyby není dostupné.
Macro Name
Název makra
Select a macro name:
Vyberte název makra:
Load macro file
Načíst soubor makra
Macro files (*.macro)
Macro soubory (*.macro)
Error loading macro
Chyba při načítání makra
Save macro file
Uložit soubor s makrem
Save macro
Uložit makro
Error saving macro
Chyba při ukládání makra
Start Macro Recording
Spustit záznam makra
Macro recording is already active. Start new?
Nahrávání makra již probíhá. Spustit nové?
Macro Recording
Záznam makra
Enter name of the macro:
Vložte název makra:
File changed
Soubor změněn
Drop Error
Zahodit chybu
Resources
Zdroje
Add file...
Přidat soubor...
Add files...
Přidat soubory...
Add aliased file...
Přidat zástupce souboru...
Add localized resource...
Přidat lokalizované resource...
Add resource frame
Přidat resource frame
Add file resource
Přidat soubor resource
Add file resources
Přidat soubory resource
Add aliased file resource
Přidat zástupce souboru resource
Package Diagram
Diagram balíčku
Include class attributes?
Včetně atributů třídy?
Application Diagram
Diagram aplikace
Include module names?
Včetně jmen modulů?
Export as
Exportovat jako
Export source
Export zdroj
No export format given. Aborting...
Nebyl zadán forám exportu. Zrušeno....
Imports Diagram
Importovat diagram
Include imports from external modules?
Zahrnout importy z externích modulů?
dynamic
dynamický
Calltip
Rychlé tipy
Print Preview
Náhled tisku
<b>A Source Editor Window</b><p>This window is used to display and edit a source file. You can open as many of these as you like. The name of the file is displayed in the window's titlebar.</p><p>In order to set breakpoints just click in the space between the line numbers and the fold markers. Via the context menu of the margins they may be edited.</p><p>In order to set bookmarks just Shift click in the space between the line numbers and the fold markers.</p><p>These actions can be reversed via the context menu.</p><p>Ctrl clicking on a syntax error marker shows some info about this error.</p>
<b>Okno editoru zdrojového kódu</b><p>V tomto okně se zobrazuje a edituje soubor se zdrojovým kódem. Můžete otevřít oken podle libosti. Jméno souboru se zobrazuje v titlebaru okna.</p><p>Kliknutím do prostoru mezi čísly řádku a značkami skládání nastavíte breakpoint. Přes kontextové menu je pak lze editovat.</p><p>Záložka se vkládá kliknutím na stejné místo se stisknutou klávesou Shift.</p><p>Tyto akce mohou být navráceny zpět i opětovným kliknutím nebo přes kontextové menu.</p>
Typing aids enabled
Pomůcky při psaní zapnuty
End-of-Line Type
Typ Konec-řádku
Unix
Unix
Windows
Macintosh
Macintosh
Encodings
Kódování
Guessed
Odhadem
Alternatives
Alternativy
Pygments Lexer
Select the Pygments lexer to apply.
Použít Pygments lexer.
Check spelling...
Zatrhnout kontrolu...
Check spelling of selection...
Zatrhnout výběr kontroly...
Add to dictionary
Přidat do slovníku
Ignore All
Ignorovat vše
Remove from dictionary
Odebrat ze slovníku
<p>The size of the file <b>{0}</b> is <b>{1} KB</b>. Do you really want to load it?</p>
<p>Velikost souboru <b>{0}</b> je <b>{1} KB</b>. Opravdu jej chcete načíst?</p>
<p>No exporter available for the export format <b>{0}</b>. Aborting...</p>
<p>Pro formát exportu <b>{0}</b> není exportér dostupný. Zrušeno.</p>
Alternatives ({0})
Alternativy ({0})
<p>The file <b>{0}</b> has unsaved changes.</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> obsahuje neuložené změny.</p>
<p>The file <b>{0}</b> could not be opened.</p><p>Reason: {1}</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> nemůže být přejmenován.<br />Důvod: {1}</p>
<p>The file <b>{0}</b> could not be saved.<br/>Reason: {1}</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> nemůže být přejmenován.<br />Důvod: {1}</p>
<p>The macro file <b>{0}</b> could not be read.</p>
<p>Soubor s makrem <b>{0}</b> nelze načíst.</p>
<p>The macro file <b>{0}</b> is corrupt.</p>
<p>Soubor s makrem <b>{0}</b> je poškozen.</p>
<p>The macro file <b>{0}</b> could not be written.</p>
<p>So souboru s makrem <b>{0}</b> nelze zapisovat.</p>
{0} (ro)
{0} (ro)
<p><b>{0}</b> is not a file.</p>
<p><b>{0}</b> není soubor.</p>
Alias for file <b>{0}</b>:
Zástupce pro soubor <b>{0}</b>:
Next warning
Následující varování
Previous warning
Předchozí varování
Show warning message
Zobrazit varování
Clear warnings
Vyčistit varování
<p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p>
<p>The macro file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
Warning: {0}
Error: {0}
Chyby: {0}
<br><b>Warning:</b> You will lose your changes upon reopening it.
Open 'rejection' file
Load Diagram...
Next change
Previous change
Sort Lines
The selection contains illegal data for a numerical sort.
Warning
Varování
No warning messages available.
Style: {0}
New Document View
New Document View (with new split)
Tools
Nástroje
Re-Open With Encoding
<p>The file <b>{0}</b> has been changed while it was opened in eric6. Reread it?</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> byl změněn po té co již byl načten do eric5. Znovu načíst?</p> {0}?} {6.?}
Automatic Completion enabled
Complete
Auto-Completion Provider
The completion list provider '{0}' was already registered. Ignoring duplicate request.
Call-Tips Provider
The call-tips provider '{0}' was already registered. Ignoring duplicate request.
Register Mouse Click Handler
A mouse click handler for "{0}" was already registered by "{1}". Aborting request by "{2}"...
Save Copy...
Clear Completions Cache
Code Info
EditorAPIsPage
<b>Configure API files</b>
<b>Konfigurace API souborů</b>
Select to compile the APIs automatically upon loading
Výběr automatické kompilace API během načítání
Compile APIs automatically
Kompilovat API automaticky
Language:
Jazyk:
Select the language to be configured.
Výběr jazyka, který se bude konfigurovat.
APIs
APIs
Press to select an API file from the list of installed API files
Stiskněte pro výběr API souboru ze seznamu instalovaných API
Add from installed APIs
Přidat z instalovaných API
Press to compile the selected APIs definition
Stiskněte pro kompilování vybrané API definici
Compile APIs
Kompilovat API
Press to add the entered file to the list
Stiskněte pro přidání zadaného souboru do seznamu
Add
Přidat
List of API files
Seznam API souborů
Enter a file to be added
Zadejte soubor, který bude přidán
Press to select an API file via a selection dialog
Stiskněte pro výběr API souboru pomocí dialogového okna
Delete
Smazat
Select API file
Výběr API souboru
API File (*.api);;All Files (*)
API soubor (*.api);;Všechny soubory (*)
Select from the list of installed API files
Výběr ze seznamu instalovaných API souborů
Cancel compilation
Zrušit kompilaci
Press to delete the selected file from the list
Stisknout pro odebrání vybraného souboru ze seznamu
Press to select an API file from the list of API files installed by plugins
Stiskněte pro výběr API souboru ze seznamu API souborů instalovaných z pluginů
Add from Plugin APIs
Přidat z API pluginů
Select from the list of API files installed by plugins
Vybrat ze seznamu API souborů instalovaných pluginy
There are no APIs installed yet. Selection is not available.
Project Type:
Select the project type to be configured
Výběr typu projektu, který má být konfigurován
EditorAutocompletionPage
<b>Configure Completion Support</b>
Select this to enable autocompletion
Vybrat toto pro zapnutí autodoplňování
Automatic Completion Enabled
<b>Autocompletion Enabled</b><p>Select to enable autocompletion. In order to get autocompletion from alternative autocompletion providers (if installed), these have to be enabled on their respective configuration page. Only one alternative provider might be enabled.</p>
<b>Autodoplňování zapnuto</b><p>Vyberte pro zapnutí autodoplňování. Aby mohlo autodoplňování od alternativních poskytovatelů (je-li nainstalováno) fungovat, musí se zapnout příslušná strana s konfigurací. Zapnout lze vždy jenom jednoho alternativního poskytovatele.</p>
General
Hlavní
Select this to have case sensitive auto-completion lists
Vybrat toto má-li seznam autodoplňování rozlišovat velké/malé znaky
Case sensitive
Rozlišit velké/malé znaky
Select this, if the word to the right should be replaced by the selected entry
Vybrat toto, jestliže slovo vpravo bude nahrazeno vybraným vstupem
Replace word
Nahradit slovo
Threshold:
Práh:
Move to set the threshold for display of an autocompletion list
Posunout pro nastavení prahu pro zobrazení seznamu autodoplňování
Displays the selected autocompletion threshold
Zobrazuje vybraný práh autodopňování
Plug-In Behavior
Plug-In chování
Select to show completions of type 'public' first
Show 'public' completions first
Enter the time in milliseconds after which a list with completion proposals shall be shown
ms
ms
Completions Cache
Size:
Velikost:
Enter the maximum number of entries to be kept in the completions cache
entries
Timeout:
Enter the time in seconds after which a cached completion entry should be removed from the completions cache
s
Time to start completion:
Select to show QScintilla provided completions, if the selected plug-ins fail
Show QScintilla completions, if plug-ins fail
Maximum time to wait:
Enter the time in seconds after which QSintilla should be used
QScintilla provided completions are shown, if this option is enabled and completions shall be provided by plug-ins (see completions sub-page of the plug-in) and the plugin-ins don't deliver any completions.
EditorAutocompletionQScintillaPage
<b>Configure QScintilla Autocompletion</b>
<b>Konfigurace QScintilla autodolpňování</b>
Select this, if single entries shall be inserted automatically
Vybrat toto, jestliže jednotlivé vstupy budou vkládány automaticky
Show single
Zobrazit jednotlivé
Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word
Vybrat pro aktivaci použití doplňování znaků pro automatické dokončení aktuálního slova
<b>Use fill-up characters</b><p>Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word. A fill-up character is one that, when entered while an auto-completion list is being displayed, causes the currently selected item from the list to be added to the text followed by the fill-up character.</p>
<b>Použít doplňování znaků</b><p>Vybrat pro aktivaci použití doplňování znaků pro automatické dokončení aktuálního slova. Doplňovaný znak je ten, který je zadán, když se zobrazuje seznam automatického doplňování, a způsobuje, že se do textu, následujícího za doplňovaným znakem, vloží aktuální vybraná položka ze zobrazovaného seznamu.</p>
Use fill-up characters
Použít doplňování znaků
Source
Zdroj
Select this to get autocompletion from current document
Vybrat toto pro získání automatického doplňování z aktuálního dokumentu
from Document
z dokumentu
Select this to get autocompletion from installed APIs
Vybrat toto pro získání automatického doplňování z instalovaného API
from API files
z API souborů
Select this to get autocompletion from current document and installed APIs
Vybrat toto pro získání automatického doplňování z aktuálního dokumentu a instalovaného API
from Document and API files
z dokumentu a API souborů
<b>Configure QScintilla Completion</b>
EditorButtonsWidget
Bold
Italic
Strike Through
Header 1
Header 2
Header 3
Header
Inline Code
Code Block
Quote
Add Hyperlink
Add Horizontal Line
Add Image
Add Bulleted List
Add Numbered List
Level {0}
EditorCalltipsPage
<b>Configure Calltips</b>
<b>Konfigurace Rychlých tipů</b>
Select this to enable calltips
Vybrat pro zapnutí Rychlých tipů
Automatic Calltips Enabled
Colours
Barvy
Background colour:
Barva pozadí:
Select the background colour for calltips.
Vybrat barvu pozadí pro Rychlé tipy.
Move to set the maximum number of calltips shown (0 = all available)
Posunout pro nastavení maximálního počtu zobrazovaných Rychlých tipů (0 = všechny dostupné)
Displays the maximum number of calltips to be shown
Zobrazuje číslo maximálního počtu Rychlých tipů, které budou zobrazovány
Plug-In Behavior
Plug-In chování
Select to show QScintilla provided calltips, if the selected plug-ins fail
Qscintilla provided calltips are shown, if this option is enabled and calltips shall be provided by plug-ins (see calltips sub-page of the plug-in) and the plugin-ins don't deliver any calltips.
Show QScintilla calltips, if plug-ins fail
Visible Calltips
Calltips Position
Select the position for the calltips
Below Text
Above Text
EditorCalltipsQScintillaPage
<b>Configure QScintilla Calltips</b>
<b>Konfigurace QScintilla Rychlých tipů</b>
Context display options
Volby kontextu zobrazení
Select to display calltips without a context
Vybrat pro zobrazení rychlých tipů bez kontextu
Don't show context information
Nezobrazovat kontextovou informaci
Select to display calltips with a context only if the user hasn't already implicitly identified the context using autocompletion
Vybrat pro zobrazení rychlých tipů s kontextem pouze pokud uživatel ještě nevybral kontext za pomoci autodoplňování
Show context information, if no prior autocompletion
Zobrazit kontextovou informaci, nepředcházelo-li autodoplnění
Select to display calltips with a context
Vybrat pro zobrazení rychlých tipů s kontextem
Show context information
Zobrazit kontextovou informaci
A context is any scope (e.g. a C++ namespace or a Python module) prior to the function/method name.
Kontext je nějaký rozsah (např. C++ jmenný prostor nebo Python modul) předcházející jménu funkce/metody.
EditorDocViewerPage
<b>Configure Documentation Viewer Settings</b>
Select to enable the display of code documentation
Enable Documentation Viewer
Select to show documentation when entering a '(' character
Show documentation upon '('
Select to show code documentation as rich text
Show documentation as rich text
Documentation Provider:
Select the documentation provider to be used
EditorExportersPage
<b>Configure exporters</b>
<b>Konfigurace exporterů</b>
Exporter Type:
Typ exportera:
Select the exporter to be configured.
Výběr exportera pro konfiguraci.
Select to export in WYSIWYG mode
Vybrat pro export ve WYSIWYG módu
Use WYSIWYG mode
Použít WYSIWYG mód
Select to include folding functionality
Vybrat pro vložení funkcionality skládání kódu
Include folding functionality
Vložit funkcionalitu skládání kódu
Select to include only used styles
Vybrat pro vložení pouze použitých stlů
Include only used styles
Vložit jen použité styly
Select to use the full pathname as the document title
Vybrat pro použití plné cesty k souboru jako nadpisu dokumentu
Use full pathname as document title
Použít plnou cestu k souboru jako nadpis dokumentu
Select to use tabs in the generated file
Vybrat pro použití štítků v generovaném souboru
Use tabs
Použít štítky
Press to select the font for the RTF export
Stisknout pro výběr fontu pro RTF export
Select Font
Vybrat font
Font for RTF export
Font pro RTF export
Magnification:
Zvětšení:
Select the magnification value to be added to the font sizes of the styles
Vybrat hodnotu zvětšení, která bude ve stylech přičtena k velikosti fontu
Displays the selected magnification value
Zobrazit vybranou hodnotu zvětšení
Font:
Font:
Select the font from the list
Výběr fontu ze seznamu
Pagesize:
Velikost strany:
Select the page size from the list
Vybrat velikost strany ze seznamu
Margins
Okraje
Select the top margin in points (72 pt == 1")
Vybrat horní okraj v bodech (72 pt == 1")
Select the left margin in points (72 pt == 1")
Vybrat levý okraj v bodech (72 pt == 1")
Select the right margin in points (72 pt == 1")
Vybrat pravý okraj v bodech (72 pt == 1")
Select the bottom margin in points (72 pt == 1")
Vybrat dolní okraj v bodech (72 pt == 1")
Courier
Helvetica
Times
A4
Letter
EditorFilePage
<b>Configure file handling settings</b>
<b>Konfigurace nastavení manažera souborů</b>
Open && Close
Otevřít && Zavřít
Select, whether breakpoint belonging to an editor should be cleared, when the editor is closed
Vybrat, mají-li se breakpointy v editoru mají při jeho uzavření zrušit
Clear Breakpoints upon closing
Zrušit breakpointy při uzavření
Select to reread the file automatically, if it was changed externally
Vybrat, má-li se soubor automaticky znovu načíst, jestliže je změněn zvenku
Warn, if file is greater than
Varovat, jestliže je soubor větší než
Enter the filesize, a warning dialog should be shown.
Zadání velikosti souboru, po které se zobrazuje dialog s varováním.
KB
KB
Save
Uložit
Select, whether trailing whitespace should be removed upon save
Vybrat, jestliže prázdné znaky na okrajích mají být při ukládání odstraněny
Strip trailing whitespace upon save
Při ukládání odstranit z okrajů prázdné znaky
Select, whether a backup file shall be generated upon save
Vybrat, má-li se při ukládání generovat záložní soubor
Create backup file upon save
Při ukládání vytvořit záložní soubor
Autosave interval:
Interval auto ukládání:
Move to set the autosave interval in minutes (0 to disable)
Posunout pro nastavení intervalu automatického ukládání (v minutách, 0 = vypnuto)
Displays the selected autosave interval.
Zobrazuje vybraný interval automatického ukládání.
Select the string encoding to be used.
Vybrat jaké má být použito kódování.
Default File Filters
Defaultní filtry souboru
Open Files:
Otevřít soubory:
Save Files:
Uložit soubory:
End of Line
Konec řádku
End of Line Characters
Znak konce řádku
Select Unix type end of line
Vybrat typ konce řádku Unix
Unix
Unix
Select Macintosh type end of line
Vybrat typ konce řádku Macintosh
Macintosh
Macintosh
Select Windows type end of line
Vybrat typ konce řádku Windows
Windows/DOS
Windows/DOS
Select whether the eol type should be converted upon opening the file.
Vybrat, jestliže se při otevírání souboru mají konce řádků konvertovat.
Automatic End of Line Conversion
Automatická konverze konce řádků
Encoding
Kódování
Select to use the advanced encoding detection
Vybrat pro použití rozšířené detekce kódování
<b>Advanced encoding detection</b>
<p>Select to use the advanced encoding detection based on the "universal character encoding detector" from <a href="http://chardet.feedparser.org">http://chardet.feedparser.org</a>.</p>
<b>Rozšířená detekce kódování</b>
<p>Volba pro použití rozšířené detekce kódování na bázi "universal character encoding detector" na <a href="http://chardet.feedparser.org">http://chardet.feedparser.org</a>.</p>
Use advanced encoding detection
Použít rozšířenou detekci kódování
Default Encoding:
Defaultní kódování:
Additional File Filters
<b>Note:</b> Save file filters must contain one wildcard pattern only.
Select to edit the open file filters
Open Files
Otevřít soubory
Select to edit the save file filters
Save Files
Add...
Přidat...
Edit...
Editovat...
Delete
Add File Filter
A Save File Filter must contain exactly one wildcard pattern. Yours contains {0}.
A File Filter must contain at least one wildcard pattern.
Enter the file filter entry:
Reread automatically when changed externally
File Preview
Enter the filename extensions of HTML files that may be previewed (separated by a space)
Enter the filename extensions of Markdown files that may be previewed (separated by a space)
Enter the filename extensions of ReStructuredText files that may be previewed (separated by a space)
Enter the filename extensions of Qt Stylesheet files that may be previewed (separated by a space)
Select to use 'sphinx' to generate the ReST preview
Use 'sphinx' for ReST preview
HTML Files
Extensions:
Markdown Files
Select this to convert a new line character to an HTML <br/> tag.
Convert New Line to HTML Break
HTML Format:
Select the HTML format to be generated
ReST Files
Docutils
QSS Files
EditorGeneralPage
<b>Configure general editor settings</b>
<b>Konfigurace hlavních nastavení editoru</b>
Displays the selected indentation width.
Zobrazuje vybranou šířku odsazení.
Move to set the indentation width.
Posunout pro nastavení šířky odsazení.
Indentation width:
Šířka odsazení:
Move to set the tab width.
Posunout pro nastavení šířky tabulátoru.
Tab width:
Šířka tabulátoru:
Displays the selected tab width.
Zobrazuje vybranou šířku tabulátoru.
Select whether autoindentation shall be enabled
Vybrat, jestliže se mají zobrazovat vodítka odsazování.
Auto indentation
Zobrazit vodítka odsazování
Select whether tabs shall be converted upon opening the file
Vybrat, mají-li se při otevírání souboru konvertovat tabulátory
Convert tabs upon open
Konvertovat tabulátory po otevření
Select whether tab characters are used for indentations.
Vybrat, jsou-li znaky tabulátoru použity pro odsazování.
Use tabs for indentations
Používat tabulátory pro odsazování
Select whether pressing the tab key indents.
Vybrat, má-li stisknutí tabulátoru odsazovat.
Tab key indents
Tabulátor odsazuje
Tabs && Indentation
Taby && Odsazování
Comments
Komentáře
Select to insert the comment sign at column 0
Vybrat pro vložení značky komentáře do sloupce 0
Insert comment at column 0
Vložit komentář do sloupce 0
<b>Insert comment at column 0</b><p>Select to insert the comment sign at column 0. Otherwise, the comment sign is inserted at the first non-whitespace position.</p>
<b>Vložit komentář do sloupce 0</b><p>Vybrat pro vložení značky komentáře do sloupce 0. Jinak je značka komentáře vložena na první neprázdnou pozici.</p>
Virtual Space
Virtual space is the space after the last character of a line. It is not allocated unless some text is entered or copied into it. Usage of virtual space can be configured with these selections.
Select to enable a rectangular selection to extend into virtual space
Selection may access virtual space
Select to allow the cursor to be moved into virtual space
Cursor can move into virtual space
EditorHighlightersPage
<b>Configure syntax highlighters</b>
<b>Konfigurace zvýrazňovačů syntaxe</b>
Filename Pattern
Vzorek jména souboru
Lexer Language
Jazyk lexeru
Press to delete the selected association
Stisknout pro smazání vybrané asociace
Delete
Smazat
Select the lexer language to associate
Vybrat jazyk lexeru pro asociaci
Enter the filename pattern to be associated
Zadání vzorku jména souboru pro asociaci
Filename Pattern:
Vzorek jména souboru:
Press to add or change the entered association
Stisknout pro zadání nebo změnu zadané asociace
Add/Change
Přidat/Změnit
Lexer Language:
Jazyk lexeru:
Alternative Lexer:
Alternativní lexer:
Select the alternative lexer to associate
Výběr alternativního lexeru pro spojení
Alternative
Alternativa
EditorHighlightingStylesPage
<b>Configure syntax highlighting</b>
<b>Konfigurace zvýraznění syntaxe</b>
Lexer Language:
Jazyk lexeru:
Select the lexer language to be configured.
Výběr jazyka, který se bude konfigurovat.
Style Element
Element stylu
Select end of line fill.
Výběr výplně konce řádku.
Fill to end of line
Vyplnit do konce řádku
Select the font for all styles.
Výběr fontu pro všechny styly.
All Fonts
Všechny fonty
Select the background colour for all styles
Výběr barvy pozadí pro všechny styly
All Background Colours
Všechny barvy pozadí
Sample Text
Ukázka textu
Select the background colour.
Výběr barvy pozadí.
Background Colour
Barva pozadí
Select the font.
Vybrat font.
Font
Select the foreground colour.
Vybrat barvu popředí.
Foreground Colour
Barva popředí
Select the eol fill for all styles
Vybrat pro eol vyplní všechny styly
All Fill to end of line
Vše Vyplnit do konce řádku
Enabled
Zapnuto
Disabled
Vypnuto
Select fill to end of line for all styles
Vybrat pro doplnit do konce řádku pro všechny styly
to Default
na výchozí hodnotu
Press to set all styles to their default values
Stisknout pro nastavení všech stylů na výchozí hodnoty
All to Default
Vše na výchozí hodnoty
Imports all styles of the currently selected language
Importovat všechny styly právě vybraného jazyka
Import styles
Import stylů
Exports all styles of the currently selected language
Exportovat všechny styly právě vybraného jazyka
Export styles
Export stylů
Imports all styles of all languages
Importovat všechny styly všech jazyků
Import all styles
Import všech stylů
Exports all styles of all languages
Exportovat všechny styly všech jazyků
Export all styles
Export všech stylů
Export Highlighting Styles
Export stylů zvýraznění
Import Highlighting Styles
Importovat styly zvýraznění
Highlighting styles file (*.e4h)
Soubor se styly zvýrazňování (*.e4h)
<p>The highlighting styles could not be exported to file <b>{0}</b>.</p><p>Reason: {1}</p>
<p>Styly zvýraznění syntaxe se do souboru <b>{0}</b> nepodařilo exportovat.</p><p>Důvod: {1}</p>
<p>The highlighting styles could not be read from file <b>{0}</b>.</p><p>Reason: {1}</p>
<p>Styly zvýraznění syntaxe se ze souboru <b>{0}</b> nepodařilo načít.</p><p>Důvod: {1}</p>
Family and Size only
Jen rodina a velikost
Family only
Jen rodina
Size only
Jen velikost
Press to set the current style to its default values
<b>Note:</b> The tick in the list above indicates the entrie's 'fill to end of line' setting.
Press to show only monospaced fonts
Monospaced Fonts Only
EditorKeywordsPage
<b>Configure syntax highlighter keywords</b>
<b>Konfigurace klíčových slov syntaxe zvýrazňování</b>
Language:
Jazyk:
Select the language to be configured.
Výběr jazyka, který se bude konfigurovat.
Set:
Množina:
Enter the keywords separated by a blank
Zadejte klíčová slova oddělěná mezerou
EditorMarkerMap
<b>Editor Map</b><p>This shows a 'map' of the editor. The visible area is highlighted by the box and all markers like bookmarks, breakpoints, errors or changed lines are indicated by differently colored lines configurable via the Editoru279dStyle page of the configuration dialog.</p>
EditorMouseClickHandlerPage
<b>Configure Mouse Click Handler Support</b>
Select this to enable support for mouse click handlers
<b>Mouse Click Handlers Enabled</b><p>Select to enable support for mouse click handlers. Individual mouse click handlers may be configured on subordinate pages, if such have been installed and registered. This is usually done by plug-ins.</p>
Mouse Click Handlers Enabled
EditorPropertiesPage
<b>Configure lexer properties</b>
<b>Konfigurace nastavení lexeru</b>
All Lexers Properties
Všechna nastavení lexeru
Select to include trailing blank lines in a fold block
Vybrat pro vložení koncových prázdných řádků ve složeném bloku
Fold compact (except CMake, Python)
Kompaktní skládání (kromě CMake, Python)
Bash Lexer Properties
Bash Lexer vlastnosti
Select whether folding of comments shall be possible
Vybrat, jestliže je možné skládat komentáře
Fold comments
Skládat komentáře
C++ , C# , IDL, Java and JavaScript Lexer Properties
C++ , C# , IDL, Java a JavaScript Lexer vlastnosti
Select to use case insensitive keywords
Vybrat jestliže klíčová slova nerozlišují velké a malé znaky
Case insensitive keywords (C/C++ only)
Klíčová slova nerozlišují velké/malé znaky (jen C/C++)
Select, whether the line containing the opening brace should be indented
Vybrat, jestliže řádky obsahující levé složené závorky mají být odsazeny
Indent opening brace
Odsadit levé složené závorky
Select whether folding at else statement should be possible
Vybrat, jestliže je možné skládat výrazy else
Fold at else
Skládat else
Select whether folding of preprocessor directives shall be possible
Vybrat, jestliže mají být možné příkazy preprocesoru skládání
Fold preprocessor directives
Příkazy preprocesoru skládání
Select, whether the line containing the closing brace should be indented
Vybrat, jestliže řádky obsahující pravé složené závorky mají být odsazeny
Indent closing brace
Odsadit pravé složené závorky
CMake Lexer Properties
CMake Lexer vlastnosti
CSS Lexer Properties
CSS Lexer vlastnosti
D Lexer Properties
D Lexer vlastnosti
HTML Lexer Properties
HTML Lexer vlastnosti
Select whether HTML tags should be case sensitive
Vybrat, mají-li HTML tagy rozlišovat velké/malé znaky
Case sensitive tags
Tagy rozlišují velké/malé znaky
Perl Lexer Properties
Perl Lexer vlastnosti
Povray Lexer Properties
Povray Lexer vlastnosti
Select whether folding of directives shall be possible
Vybrat jestliže je možné skládání direktiv
Fold directives
Skládat direktivy
Python Lexer Properties
Python Lexer vlastnosti
Select whether bad indentation shall be highlighted
Vybrat, má-li se zvýraznit chybné odsazení
Select whether text should be autoindented after a ':'
Vybrat, má-li se text automaticky odsadit po ':'
Auto indentation after ':'
Automatické odsazení po ':'
Select whether folding of strings shall be possible
Vybrat, jestliže je možné skládat stringy
Fold strings
Skládat stringy
SQL Lexer Properties
SQL Lexer vlastnosti
Select to enable Backslash Escapes
Vybrat pro aktivaci backslash escape sekvencí
Backslash Escapes
Escape sekvence
VHDL Lexer Properties
VHDL Lexer vlastnosti
Select whether folding of blocks at a parenthesis shall be possible
Vybrat jestliže je možné skládání bloků na závorkách
Fold at parenthesis
Skládat na závorkách
Select whether folding of begin blocks shall be possible
Vybrat jestliže je možné skládání začátků bloků
Fold at begin
Skládat na začátku
Pascal Lexer Properties
Pascal Lexer vlastnosti
PostScript Lexer Properties
PostScript Lexer vlastnosti
Select to mark tokens
Vybrat pro označnení tokenů
Mark Tokens
Oznařit tokeny
PostScript Level:
PostScript úroveň:
Select the PostScript level
Vybrat PostScript úroveň
YAML Lexer Properties
YAML Lexer vlastnosti
Select to allow '$' characters in identifier names
Vybrat pro povolení '$' znaků v identifikátorech jmen
Allow '$' in identifier names
Povolit '$' v identifikátorech jmen
Select to enable folding of script comments
Vybrat pro povolení foldingu (skládání) poznámek skriptů
Fold script comments
Skládat poznámky skriptu
Select to enable folding of script heredocs
Vybrat pro povolení foldingu (skládání) heredoc skriptů
Fold script heredocs
Skládat heredoc skripu
XML Lexer Properties
XML Lexer vlastnosti
Select to enable styling of scripts
Vybrat pro zapnutí stylování skriptů
Style scripts
Stylovat skripty
Select to enable smart highlighting of keywords
Vybrat pro zapnutí zvýraznění klíčových slov
Smart Highlighting
Zvýraznění
Select to enable folding of Perl packages
Vybrat pro zapnutí skládání Perl balíčků
Fold packages
Skládat balíčky
Select to enable folding of Perl POD blocks
Vybrat pro zapnutí skládání Perl POD bloků
Fold POD blocks
Skládat POD bloky
Select to allow Python v2 unicode string literals (e.g. u"utf8")
Vybrat pro umožnění Python v2 unicode string literály (např. u"utf8")
Allow v2 unicode string literals
Povolit v2 unicode string literály
Select to allow Python v3 binary and octal literals (e.g. 0b1011, 0o712)
Vybrat pro povolení Python v3 binárních a oktalových literálů (např. 0b1011, 0o712)
Allow v3 binary and octal literals
Povolit v3 binární a oktalové literály
Select to allow Python v3 bytes string literals (e.g. b"bytes")
Povolit Python v3 bytové string literály (např. b"bytes")
Allow v3 bytes string literals
Povolit v3 bytové string literály
Select to style preprocessor lines
Style preprocessor lines
Select to enable support for Django templates
Enable Django templates
Select to enable support for Mako templates
Enable Mako templates
Properties Lexer Properties
Select to allow initial spaces in a line
Allow initial spaces
Select whether folding of triple quoted strings shall be possible
Fold triple quoted strings
Select to allow strings to span newline characters
Strings may span newline characters
Ruby Lexer Properties
Select whether only BEGIN blocks can be folded
Only BEGIN blocks can be folded
Select if words may contain dots
Words may contain dots
Select to allow '#' as a comment character
Allow '#' as comment character
Select to enable quoted identifiers
Enable quoted identifiers
TCL Lexer Properties
TeX Lexer Properties
Select to treat comments as TeX source
Treat comments as TeX source
Select to treat \if<unknown> as a command
Treat \if<unknown> as command
Highlight triple quoted strings
Highlight sub-identifiers
Select to highlight triple quoted strings
Select to highlight sub-identifiers defined in keyword set 2
Select to highlight hash quoted strings
Highlight hash quoted strings
Select to activate HSS support
HSS support
Select to activate Less CSS support
Less CSS support
Select to activate Sassy CSS support
Sassy CSS support
Gettext Lexer Properties
CoffeeScript
Highlight bad indentation:
No Warning
Inconsistent
Tabs after Spaces
Spaces
Tabs
Taby
Select to highlight back quoted strings
Highlight back quoted strings
Select to highlight escape sequences
Highlight escape sequences
Select to allow verbatim string escape sequences
Allow verbatim string escape sequences
JSON
Select to enable highlighting of line/block comments
Highlight comments
Select to enable highlighting of escape sequences in strings
EditorSearchPage
<b>Configure editor search options</b>
<b>Konfigurace vyhledávání v editoru</b>
Search Markers
Značky hledání
Marker Colour:
Barva značky:
Select the colour for the search markers.
Vybrat barvu pro značky hledání.
Select, whether search markers shall be shown for a standard search
Vybrat, jestliže značky hledání mají být zobrazeny pro standardní vyhledávání
Select, whether search markers shall be shown for a quicksearch
Vybrat, jestliže značky hledání mají být zobrazeny pro rychlé hledání
Select, whether markers for all occurrences of the current word shall be shown
Vybrat, jestliže mají být zobrazeny značky pro všechny výstyky aktuálního slova
Highlight all occurrences of current word
Zvýraznit všechny výskyty aktuálního slova
Highlight all occurrences of search text
Zvýraznit všechny výskyty hledaného textu
Highlight all occurrences of quicksearch text
Zvýraznit všechny výskyty rychle hledaného textu
Timeout for current word highlighting:
Timeout pro zvýraznění aktuálního slova:
Enter the time in milliseconds after which occurrences of the current word shall be highlighted
Zadejte čas v milisekundách, po který budou výskyty aktuálního slova zvýrazněny
ms
ms
EditorSpellCheckingPage
Select to enable spellchecking
Vybrat pro zapnutí kontroly pravopisu
Select to check strings only
Vybrat pro kontrolu jen stringů
Minimum word size:
Minimální délka slova:
Move to set the minimum size of words to be checked
Posunout pro nastavení minimální délky slov, které se kontrolují
Displays the minimum size of words to be checked
Zobrazuje minimální délku slov, které se kontrolují
Default language:
Výchozí jazyk:
Select the default language
Vybrat výchozí jazyk
Marker Colour:
Barva značky:
Select the colour for the spelling markers.
Vybraz barvu značek kontroly.
<b>Configure editor spell checking options</b>
<b>Nastavení editoru kontroly pravopisu</b>
<font color="#FF0000">Spell checking with PyEnchant is not available.</font>
<font color="#FF0000">Kontrola pravopisu PyEnchant není dostupná.</font>
Defaults
Defaulty
Spell checking options
Nastavení kontroly
Spell check strings only
Kontrolovat jen stringy
Colours
Barvy
Personal lists
Vlastní seznamy
Personal word list file:
Soubor s vlastním seznamerm slov:
Enter the filename of the personal word list
Zadejte jméno souboru s vlasním seznamem slov
Select the personal word list file via a file selection dialog
Výběr souboru s vlasním seznamem slov přes dialog výběru
Personal exclude list file:
Soubor s vlastním seznamem vyřazených:
Enter the filename of the personal exclude list
Zadejte název souboru s vlastním seznamem vyřazených
Select the personal exclude list file via a file selection dialog
Výběr souboru s vlastním seznamem vyřazených před dialog
<b>Note:</b> leave these entries empty to use the default
<b>Poznámka:</b> pro použití výchozí hodnoty ponechte prázdné
<b>Note:</b> valid for all newly opened editors
<b>Poznámka:</b> platné pro všechny nově otevřené editory
Automatic spell checking
Automatická kontrola pravopisu
Automatic spell checking enabled
Automatická kontrola pravopisu zapnuta
Amount of lines to autocheck at once:
Počet řádek kontrolovaných najednou:
Enter the number of lines to check per go. Higher values increase checking speed but decrease GUI responsivenes
Zadejte počet řádek, které se budou kontrolovat najednou. Vyšší hodnota zvyšuje rychlost kontroly ale snižuje GUI plynulost
Select personal word list
Výběr vlasního seznamu slov
Select personal exclude list
Výběr vlasního seznamu vyřazených
Dictionary File (*.dic);;All Files (*)
Soubor slovníku (*.dic);;Všechny soubory (*)
Select to enable spell checking
Vybrat pro zapnutí kontroly pravopisu
Spell checking enabled
Kontrola pravopisu zapnuta
EditorStylesPage
<b>Configure editor styles</b>
<b>Konfigurace editoru stylů</b>
Fonts
Fonty
Select, whether the monospaced font should be used as default
Vybrat, má-li být jako default použit neproporcioální font
Use monospaced as default
Neproporcionální font jako default
Default Text
Defaultní text
Press to select the default font for the editor's text
Stisknout pro výběr defaultního fontu pro text editoru
Default Text Font
Font defaultního textu
Press to select the font to be used as the monospaced font
Stisknout pro výběr fontu, který bude použit pro neproporcionální písmo
Monospaced Font
Neproporcionální font
Press to select the font for the editor line numbers
Stisknout pro výběr fontu pro na čísla řádků v editoru
Line Numbers Font
Font čísel řádek
Monospaced Text
Neproporcionální text
2345
Margins
Okraje
Select whether line numbers margin should be shown.
Vybrat má-li se zobrazovat sloupec s čísly řádků.
Show Line Numbers Margin
Zobrazit sloupec s čísly řádků
Select whether the fold margin should be shown.
Vybrat, jestliže se mají zobrazovat značky skládání.
Show Fold Margin
Zobrazovat značky skládání
Folding style:
Styl skládání:
Select the folding style to be used in the folding margin
Výběr stylu skládání, který bude použit ve sloupci se značkami skládání
<b>Folding style</b>
<p>Select the desired folding style to be used in the folding margin.</p>
<p>The available styles are:
<ul>
<li>Plain - simple plus and minus symbols</li>
<li>Circled - circled plus and minus symbols</li>
<li>Boxed - boxed plus and minus symbols</li>
<li>Circled Tree - circled plus and minus symbols and flattened tree with rounded corners</li>
<li>Boxed Tree - boxed plus and minus symbols and flattened tree with rectangled corners</li>
</ul>
</p>
<b>Styl skládání</b><p>Vyberte požadovaný styl skládání, který bude použit ve sloupci se značkami skládání.</p><p>Dostupné styly jsou:<li><ul>Jednoduché - jen symboly plus a mínus</ul><ul>Kolečka - symboly plus a mínus v kruhu</ul><ul>Čtverce - symboly plus a mínus ve čtvercích</ul><ul>Propojená kolečka - symboly plus a mínus v propojených kolečkách</ul<ul>Propojené čtverce - symboly plus a mínus v propojených čtvercích</ul></li></p>
Plain
Jednoduché
Circled
Kolečka
Boxed
Čtverce
Circled Tree
Propojená kolečka
Boxed Tree
Propojené čtverce
Selection
Výběr
Select to use custom selection colours
Vybrat použití obvyklého výběru barev
<b>Use custom selection colours</b><p>Select this entry in order to use custom selection colours in the editor and shell windows. The colours for the selection foreground and background are defined on the colours page.</p>
<b>Použít obvyklý výběr barev</b><p>Vyberte tento přepínač pokud v okně editoru a shellu chcete použít obvyklý typ barev. Barvy popředí a pozadí budou definovány barvami strany.</p>
Use custom selection colours
Použít obvyklé barvy
Select, if selected text should be colourized by the lexer.
Vybrat, jestliže má být vybraný text obarven lexerem.
Colourize selected text
Obarvit vybraný text
Select to extend selection to end of line
Aktivovat výběr rozšířený o konec řádku
Extend selection to end of line
Rozšířený výběr na konec řádku
Selection foreground:
Výběr popředí:
Select the foreground colour for the selection.
Vybrat barvu popředí pro výběr.
Selection background:
Výběr pozadí:
Select the background colour for the selection.
Vybrat barvu pozadí pro výběr.
Caret
Karet (textový kurzor)
Select, whether the caretline should be highlighted
Vybrat, má-li být linka karetu zvýrazněna
Caretline visible
Zobrazení textového kurzoru
Caret width:
Šířka text.kurzoru:
Select caret width (1, 2 or 3 pixels)
Výběr délky karetu (1, 2 nebo 3 pixelu)
Caret foreground:
Barva karetu:
Select the colour for the caret.
Výběr barvy karetu.
Caretline background:
Pozadí karetu:
Select the background colour for the line containing the caret.
Vybrat barvu pozadí pro řádku obsahující karet.
Current line marker:
Značka aktuální řádky:
Select the colour for the current line marker.
Vybrat barvu pro značku aktuální řádky.
Error line marker:
Značka chybné řádky:
Select the colour for the error line marker.
Vybrat barvu pro značku chybné řádky.
Braces
Závorky
Select whether matching and bad braces shall be highlighted.
Vybrat, jestliže se má zkontrolovat párovost závorek a neplatné se mají zvýraznit.
Highlight braces
Zvýraznit závorky
Matched braces:
Párové závorky:
Select the colour for highlighting matching braces.
Výběr barvy pro zvýraznění párových závorek.
Matched braces background:
Pozadí párových závorek:
Select the background colour for highlighting matching braces.
Výběr barvy pozadí pro zvýraznění párových závorek.
Unmatched brace:
Nepárová závorka:
Select the colour for highlighting nonmatching braces.
Výběr barvy pro zvýraznění nepárových závorek.
Unmatched brace background:
Pozadí nepárové závorky:
Select the background colour for highlighting nonmatching braces.
Vybrat barvu pozadí pro zvýraznění nepárových závorek.
End of Line
Konec řádku
Select whether end of line shall be shown
Vybrat, mají-li se zobrazovat symboly konce řádků
Show End of Line
Zobrazovat konce řádků
Wrap long lines
Zalamovat dlouhé řádky
Edge Mode
Mód okraje
Select the colour for the edge marker.
Vybrat barvu pro značku okraje.
Background colour:
Barva pozadí:
Move to set the edge column.
Posunout pro nastavení sloupce okraje.
Displays the selected tab width.
Zobrazuje vybranou šířku tabulátoru.
Column number:
Číslo sloupce:
Mode:
Mód:
Disabled
Vypnuto
Draw Line
Zobrazit linku
Change Background Colour
Změnit barvu pozadí
Various
Různé
Select whether whitspace characters shall be shown
Vybrat, mají-li se zobrazovat prázdné znaky
Show Whitespace
Zobrazit prázdné znaky
Select to show a minimalistic context menu
Vybrat pro zobrazení minimalistického kontextového menu
Show minimal context menu
Zobrazit minimální kontextové menu
Margins foreground:
Barva textu okrajů:
Select the foreground colour for the margins
Vybrat barvu textu okrajů
Margins background:
Barva pozadí okrajů:
Select the background colour for the margins
Vybrat barvu pozadí okrajů
Foldmargin background:
Barava pozadí okraje skládání:
Select the background colour for the foldmargin
Vybrat barvu pozadí pro okraj se značkami skládání
Select to show unified margins (like eric4 < 4.3.0)
Vybrat zobrazení jednotných okrajů (jako eric4 < 4.3.0)
Show unified margins
Zobrazit jednotné okraje
Debugging Line Markers
Značky debugované řádky
Zoom
Lupa
Initial zoom factor:
Úvodní nastavení lupy:
Move to set the initial zoom factor
Posunout pro nastavení velikosti lupy
Displays the selected initial zoom factor
Zobrazuje vybranou velikost lupy
Arrow
Arrow Tree
Foldmarkers foreground:
Select the foreground colour of the foldmarkers
Foldmarkers background:
Select the background colour of the foldmarkers
<b>Note:</b> Fonts and colors of the syntax highlighters have to be configured on the syntax highlighter styles page.
Annotations
Select to enable the display of annotations
Show annotations
Warnings
Press to select the foreground colour
Foreground
Press to select the background colour
Background
Errors
Chyby
Whitespace
Whitespace size:
Select the size of the dots used to represent visible whitespace
Whitespace foreground:
Select the foreground colour for visible whitespace
Whitespace background:
Select the background colour for visible whitespace
Select to set the colour of the edit area different to the default style
Override edit area colours
Edit area foreground:
Select the foreground colour for the edit area.
Edit area background:
Select the background colour for the edit area.
Colours
Barvy
Change Tracing
Select to mark changed lines
Mark changed lines
Timeout for marking changed lines:
Enter the time in milliseconds after which changed lines will be marked
ms
ms
Unsaved changes colour:
Select the colour for the change marker for unsaved changes.
Saved changes colour:
Select the colour for the change marker for saved changes.
Select the wrap mode for long lines
Indication:
Select, how wrapped lines are indicated
Word Boundary
Character Boundary
No Indicator
Indicator by Text
Indicator by Margin
Indicator in Line Number Margin
Warning: There might be an issue.
Error: There is an issue.
Style
Styl
Style: There is a style issue.
Select, whether the caretline should be highlighted even if the editor doesn't have the focus
Caretline always visible
Marker Map
Errors:
Chyby:
Select the colour for error markers
Warnings:
Select the colour for warning markers
Bookmarks:
Select the colour for bookmark markers
Breakpoints:
Select the colour for breakpoint markers
Tasks:
Select the colour for task markers
Changes:
Select the colour for change markers
Coverage:
Select the colour for coverage markers
Current Line:
Select the colour for the current line marker
Background:
Select the background colour for the marker map
Indentation Guides
Select whether indentation guides should be shown.
Vybrat, jestliže se mají zobrazovat vodítka odsazování.
Show Indentation Guides
Zobrazit vodítka odsazování
Indentation Guides foreground:
Select the foreground colour for indentation guides
Indentation Guides background:
Select the background colour for indentation guides
Search Markers:
Select the colour for the search marker
Select to hide the Format Buttons bar when formatting is not supported
Hide Format Buttons bar when not supported
Select to indicate the debug markers using coloured line backgrounds, arrow indicators otherwise
Use background colours
EditorSyntaxPage
Select to enable the online syntax checker
<b>Online Syntax Check</b><p>Select this to enable syntax checks while typing. The check is performed, if typing is interrupted for the configured timeout period.</p>
Online Syntax Check
Timeout Interval:
Enter the timeout for the online syntax checker
<b>Timeout Interval</b><p>Enter the timeout interval for the online syntax check. The check is performed, if typing is interrupted for the configured timeout period.</p>
Automatic Syntax Check
Automatická kontrola syntaxe
Select, whether source files should be checked automatically for syntax errors
<b>Automatic Syntax Check</b><p>Select to enable the automatic syntax checker. The syntax is checked, when a file is loaded or saved or the programming language of the editor is selected.</p>
s
<b>Configure Code Checker settings</b>
PyFlakes
Select to include a PyFlakes check after the syntax check
Include PyFlakes Checks after syntax check
Select to suppress star import warnings
Zvolte pro potlačení varovných hvězd importu
Suppress star import warnings
Potlačit varovné hvězdy importu
EditorTypingPage
<b>Configure typing</b>
<b>Konfigurace psaní</b>
Programming Language:
Programovací jazyk:
Select to insert a closing parenthesis
Vybrat pro vkládání uzavíracích závorek
Automatic parenthesis insertion
Automatické vkládání závorek
Select to indent to the brace level after typing 'return'
Vybrat pro odsazení na úroveň závorky po zapsání 'return'
After '(' indent to its level
Po '(' odsatit na její úroveň
Select to insert the matching quote character
Vybrat pro vložení doplňující uvozovky
Automatic quote insertion
Automatické doplnění uvozovky
Select to dedent 'else:' and 'elif' to the matching 'if'
Vybrat pro dedent 'else:' a 'elif' po zadání 'if'
Automatic dedent of 'else:' and 'elif'
Automatický dedent pro 'else:' a 'elif'
Select to insert the 'import' string
Vybrat pro vložení 'import' stringu
Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx'
Automatické vložení stringu 'import' za 'from xxx'
Select to insert the 'self' string when declaring a method
Vybrat pro vložení 'self' při zápisu metody
Automatic insertion of 'self' when declaring methods
Automatické vložení 'self' při zápisu metody
Select to insert a blank after ','
Vybrat pro vložení mezery po ','
Automatic insertion of ' ' (blank) after ','
Automatické vložení mezery po ','
Select the programming language to be configured.
Vybrat programovací jazyk, který má být konfigurován.
Select to skip matching braces when typing
Vybrat pro přeskočení párových závorek při psaní
Automatically skip matching braces when typing
Při psaní automaticky přeskočit párové závorky
Select to skip a ':', if typed next to another ':'
Vybrat pro přeskočení ':', je-li zapsána další ':'
Automatic colon detection
Automatická detekce dvojtečky
Select to enable Python typing aids
Vybrat pro aktivování pomoci při psaní Python kódu
Enable Python typing aids
Aktivovat pomoc editoru při psaní Python kódu
Select to enable Ruby typing aids
Vybrat pro aktivování pomoci při psaní Ruby kódu
Enable Ruby typing aids
Aktivovat pomoc editoru při psaní Ruby kódu
Select to dedent 'except' and 'finally' to the matching 'try:'
Vybrat pro dedent 'except' a 'finally' po zadání 'try:'
Automatic dedent of 'except' and 'finally'
Automatický dedent 'except' a 'finally'
Select to treat code as Python 2.4 code
Vybrat pro zpracování kódu jako Python 2.4
Python 2.4 style 'try:' blocks
Styl bloků 'try:' jako v Python 2.4
Select to automatically complete a here document
Vybrat pro automatické doplnění heredoc dokumentu
Automatic completion of here document
Automatické doplnění heredoc dokumnetu
Select to automatically insert '=end' after entering '=begin'
Vybrat pro automatické vložení '=end' po zadání '=begin'
Automatic insertion of '=end' after '=begin'
Automatické vložení '=end' po '=begin'
Select to dedent 'def' statements to the last 'def' or 'class'
Vybrat pro dedent 'def' výrazů až do posledního 'def' nebo 'class'
Automatic dedent of 'def' statements
Automatické dedent 'def' vyýrazů
EmailDialog
Send bug report
Odeslat hlášení o chybách
&Subject:
&Předmět:
Enter the subject
Zadat předmět
Press to add an attachment
Stisknout pro přidání přílohy
&Add...
Přid&at...
Alt+A
Delete the selected entry from the list of attachments
Smazat vybranou položku ze seznamu příloh
&Delete
&Smazat
Alt+D
Name
Jméno
Type
Typ
Send
Odeslat
Close dialog
Zavřít dialog
Do you really want to close the dialog?
Opravdu chcete zavřít dialog?
Mail Server Password
Heslo mail serveru
Enter your mail server password
Zadejte heslo vašeho mail serveru
Attach file
Připojit soubor
Message
Zpráva
Attachments
Přílohy
Enter your &feature request below. Version information is added automatically.
Zadejte níže váš &požadavek na vlastnost. Informace o verzi bude přidána automaticky.
Enter your &bug description below. Version information is added automatically.
Zadejte níže popis &problému. Informace o verzi bude přidána automaticky.
Send feature request
Poslat požadavek na vlastnost
<p>Authentication failed.<br>Reason: {0}</p>
<p>Autentizace selhala.<br>Důvod: {0}</p>
<p>Message could not be sent.<br>Reason: {0}</p>
<p>Zprávu nelze odeslat.<br>Důvod: {0}</p>
Google Mail API Help
<p>The Google Mail Client API is not installed. Use <code>pip install --upgrade google-api-python-client</code> to install it.</p>
Gmail API Help
Send Message
EmailPage
<b>Configure Email</b>
<b>Konfigurovat email</b>
Enter your password for accessing the mail server
Zadejte vaše heslo pro přístup na mail server
Enter your mail server username
Zadejte vaše přihlašovací jméno na mail server
Signature:
Podpis:
Enter the address of your mail server
Zadejte adresu vašeho mail serveru
Email address:
Email adresa:
Enter your email signature
Zadejte váš email podpis
Enter your email address
Zadejte vaši emailovou adresu
Select to authenticatate against the mail server
Výběr autentizace proti mail serveru
Mail server needs authentication
Mail server požaduje autentizaci
Username:
Přihlašovací jméno:
Password:
Heslo:
Select to use TLS
Vybrat pro použití TLS
Use TLS
Použít TLS
Enter the port of the mail server
Zadejte port mail serveru
Outgoing mail server (SMTP):
Odchozí mail server (SMTP):
Outgoing mail server port:
Odchozí mail server port:
Press to test the login data
Test Login
Login Test
The login test succeeded.
<p>The login test failed.<br>Reason: {0}</p>
Encryption Method:
Select to use no encryption
None
Select to use SSL
SSL
TLS
Port:
Port:
Google Mail
Use Google Mail with OAuth2 authentication
<b>Note:</b> Google Mail using SMTP should be configured below.
Standard Email
<p>The Google Mail Client API is not installed. Use <code>pip install --upgrade google-api-python-client</code> to install it.</p>
EricAccessHandler
Speed Dial
URL
Title
Titulek
Apply
Použít
New Page
Edit
Remove
Odebrat
Reload
Obnovit
Load title from page
Speed Dial Settings
Add New Page
Maximum pages in a row:
Change size of pages:
Close
Zavřít
Are you sure to remove this speed dial?
Are you sure you want to reload all speed dials?
EricSchemeReply
Content blocked by AdBlock Plus
Blocked by rule: <i>{0} ({1})</i>
Welcome to eric6 Web Browser!
About eric6
eric6 Web Browser
Search!
Hledat!
Speed Dial
URL
Title
Titulek
Apply
Použít
Close
Zavřít
New Page
Edit
Remove
Odebrat
Reload
Obnovit
Are you sure to remove this speed dial?
Are you sure you want to reload all speed dials?
Load title from page
Speed Dial Settings
Add New Page
Maximum pages in a row:
Change size of pages:
EricapiConfigDialog
Ericapi Configuration
Konfigurace Ericapi
Enter an output filename
Zadejte jméno výstupního souboru
Press to open a file selection dialog
Stisknout pro otevření dialogu výběru souborů
Output File:
Výstupní soubor:
Additional source extensions:
Doplňující extenze zdroje:
Enter additional source extensions separated by a comma
Zadejte doplňující extenze zdrojů oddělené čárkami
Select to recurse into subdirectories
Vybrat pro platnost hodnoty i pro podadresáře
Recurse into subdirectories
Rekurzivně i pro podadresáře
Base package name:
Jméno bázového balíčku:
Enter the name of the base package
Zadejte jméno bázového balíčku
Exclude Directories
Vyloučit adresáře
Enter a directory basename to be ignored
Zadejte jméno bázového adresáře, který má být ignorován
Press to add the entered directory to the list
Stisknout pro přidání adresáře do seznamu
Add
Přidat
Delete
Odebrat
Press to open a directory selection dialog
Stisknout pro otevření dialogu výběru adresáře
List of directory basenames to be ignored
Seznam jmen bázových adresářů, které budou ignorovány
Select output file
Vybrat výstupní soubor
API files (*.api);;All files (*)
API soubory (*.api);;Všechny soubory (*)
Select directory to exclude
Vybrat adresář, který bude vyloučen
Exclude Files:
Nevkládat soubory:
Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma
Zadejte patterny jmen souborů oddělené čárkami, které se nemají vkládat
Press to delete the selected directory from the list
Stisknout pro odebrání vybraného adresáře ze seznamu
Select to include private classes, methods and functions in the API file
Vybrat pro vložení private tříd, metod a funkcí v API souboru
Include private classes, methods and functions
Vložit private třídy, metody a funkce
<b>Output Filename</b><p>Enter the filename of the output file. A '%L' placeholder is replaced by the language of the API file.</p>
<b>Jméno výstupního souboru</b><p>Zadejte jmé=no výstupního souboru. Zástupce '%L' bude nahrazen jazykem API souboru.</p>
Languages
Jazyky
Select the languages of the APIs to generate
Výběr jazyků, jejichž API se použije pro generování
EricapiExecDialog
Ericapi
<b>Ericapi Execution</b>
<p>This shows the output of the Ericapi generator command.</p>
<b>Provedení Ericapi</b><p>Zobrazuje se výstup z Ericapi generátoru příkazu.</p>
<b>Ericapi Execution</b>
<p>This shows the errors of the Ericapi generator command.</p>
<b>Provedení Ericapi</b><p>Zobrazuje se výstup z Ericapi generátoru příkazu.</p>
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
Messages
Zprávy
Errors
Chyby
{0} - {1}
{0} - {1}
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
{0} finished.
{0} hotovo.
EricapiPlugin
Eric6 API File Generator
Generátor Eric5 API souboru {6 ?}
Generate API file (eric6_api)
Generate &API file (eric6_api)
Generate an API file using eric6_api
<b>Generate API file</b><p>Generate an API file using eric6_api.</p>
EricdocConfigDialog
Ericdoc Configuration
Konfigurace Ericdoc
General
Hlavní
Enter an output directory
Zadejte výstupní adresář
Press to open a directory selection dialog
Stisknout pro otevření dialogu výběru adresáře
Output Directory:
Výstupní adresář:
Additional source extensions:
Doplňující extenze zdroje:
Enter additional source extensions separated by a comma
Zadejte doplňující extenze zdrojů oddělené čárkami
Select to recurse into subdirectories
Rekurzivně i pro podadresáře
Recurse into subdirectories
Rekurzivně i pro podadresáře
Select, if no index files should be generated
Vybrat, jestliže nebudou generovány indexové soubory
Don't generate index files
Negenerovat indexové soubory
Select to exclude empty modules
Vybrat pro vyloučení prázdných modulů
Don't include empty modules
Nevkládat prázdné moduly
Exclude Directories
Nevkládat adresáře
Enter a directory basename to be ignored
Zadejte jméno bázového adresáře, který má být ignorován
Press to add the entered directory to the list
Stisknout pro přidání adresáře do seznamu
Add
Přidat
Delete
Smazat
List of directory basenames to be ignored
Seznam jmen bázových adresářů, které budou ignorovány
Style
Styl
Style Sheet
List stylů
Enter the filename of a CSS style sheet. Leave empty to use the colours defined below.
Zadejte jméno souboru s CSS styly. Ponechte prázdné pro použití barev definovaných níže.
Press to open a file selection dialog
Stisknout pro otevření dialogu výběru
Colours
Barvy
Press to select the class and function header background colour.
Stisknout pro výběr barvy pozadí pro třídu a hlavičku funkce.
Class/Function Header Background
Barva pozadí třídy/hlavičky funkce
Press to select the class and function header foreground colour.
Stisknout pro výběr barvy textu pro třídu a hlavičku funkce.
Class/Function Header Foreground
Barva textu třídy/hlavičky funkce
Press to select the level 2 header background colour.
Stisknout pro výběr barvy pozadí hlavičky druhé úrovně.
Level 2 Header Background
Barva pozadí hlavičky druhé úrovně
Press to select the level 2 header foreground colour.
Stisknout pro výběr barvy textu hlavičky druhé úrovně.
Level 2 Header Foreground
Barva textu hlavičky druhé úrovně
Press to select the level 1 header background colour.
Stisknout pro výběr barvy pozadí hlavičky první úrovně.
Level 1 Header Background
Barva pozadí hlavičky první úrovně
Press to select the level 1 header foreground colour.
Stisknout pro výběr barvy textu hlavičky první úrovně.
Level 1 Header Foreground
Barva textu hlavičky první úrovně
Press to select the body background colour.
Stisknout pro výběr barvy pozadí těla.
Body Background
Barva pozadí těla
Press to select the body foreground colour.
Stisknout pro výběr barvy textu těla.
Body Foreground
Barva textu těla
Press to select the foreground colour of links.
Stisknout pro výběr barvy linek.
Links
Linky
This shows an example of the selected colours.
Zde se zobrazuje příklad vybraných barev.
Select output directory
Výběr výstupního adresáře
Select directory to exclude
Vybrat adresář, který bude vyloučen
Select CSS style sheet
Vybrat CSS soubor
Style sheet (*.css);;All files (*)
Style sheet (*.css);;Všechny soubory (*)
Exclude Files:
Nevkládat soubory:
Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma
Zadejte patterny jmen souborů oddělené čárkami, které se nemají vkládat
Press to delete the selected directory from the list
Stisknout pro odebrání vybraného adresáře ze seznamu
QtHelp
QtNápověda
Generate QtHelp Files
Generovat soubory QtNápovědy
Namespace:
Jmenný prostor:
Enter the namespace
Zadejte jmenný prostor
Virtual Folder:
Virtuální adresář:
Enter the name of the virtual folder (must not contain '/')
Zadejte jméno virtuálního adresáře (nesmí obsahovat "/")
Filter Name:
Název filtru:
Enter the name of the custom filter
Zadejte název aktuálního filtru
Filter Attributes:
Atributy filtru:
Enter the filter attributes separated by ':'
Zadejte atributy filtru oddělené ':'
Title:
Titulek:
Enter a short title for the top entry
Zadejte krátký titulek pro vstup nahoře
Select output directory for QtHelp files
Vybrat výstupní adresář pro soubory QtNápovědy
Select to generate the QtHelp collection files
Vybrat pro generování kolekce souborů QtNápovědy
Generate QtHelp collection files
Generovat kolekci souborů QtNápovědy
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN""http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"><html><head><title></title></head><body style="background-color:{BodyBgColor};color:{BodyColor}"><h1 style="background-color:{Level1HeaderBgColor};color:{Level1HeaderColor}">Level 1 Header</h1><h3 style="background-color:{Level2HeaderBgColor};color:{Level2HeaderColor}">Level 2 Header</h3><h2 style="background-color:{CFBgColor};color:{CFColor}">Class and Function Header</h2>Standard body text with <a style="color:{LinkColor}">some links</a> embedded.</body></html>
EricdocExecDialog
Ericdoc
<b>Ericdoc Execution</b>
<p>This shows the output of the Ericdoc generator command.</p>
<b>Provedení Ericdoc</b><p>Zobrazuje se výstup z Ericdoc generátoru příkazu.</p>
<b>Ericdoc Execution</b>
<p>This shows the errors of the Ericdoc generator command.</p>
<b>Provedení Ericdoc</b><p>Zobrazuje se výstup z Ericdoc generátoru příkazu.</p>
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
Messages
Zprávy
Errors
Chyby
{0} - {1}
{0} - {1}
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
{0} finished.
{0} hotovo.
{0} crashed.
EricdocPlugin
Qt Help Tools
Eric6 Documentation Generator
Generátor Eric5 dokumentace {6 ?}
Generate documentation (eric6_doc)
Generate &documentation (eric6_doc)
Generate API documentation using eric6_doc
<b>Generate documentation</b><p>Generate API documentation using eric6_doc.</p>
ErrorLogDialog
Error Log Found
<b>An error log file was found. What should be done with it?</b>
Press to send an email
Send Bug Email
Poslat email s chybou
Press to ignore the error and delete the log file
Ignore and Delete
Ignotovat a smazat
Press to ignore the error but keep the log file
Ignore but Keep
Ignorovat ale zachovat
Delete
Close
Zavřít
Error Log
Protokol chyb
ExceptionLogger
Exceptions
Výjimky
Exception
Výjimka
<b>Exceptions Logger</b><p>This windows shows a trace of all exceptions, that have occured during the last debugging session. Initially only the exception type and exception message are shown. After the expansion of this entry, the complete call stack as reported by the client is show with the most recent call first.</p>
<b>Záznam výjimek</b><p>Toto okno zobrazuje trasování všech výjimek, které se objevily během posledního debugování. Nejdříve jsou zobrazovány pouze typy výjimek a hlášení. Po rozbalení záznamu výjimky se zobrazí kompletní výpis zásobníku s posledními voláními na začátku.</p>
Show source
Zobrazit zdroj
Clear
Vyčistit
An unhandled exception occured. See the shell window for details.
Objevila se neošetřená výjimka. Detaily naleznete v shell okně.
Configure...
Konfigurovat...
ExceptionsFilterDialog
<b>Exception Filter</b>
<p>This dialog is used to enter the exception types, that shall be highlighted during a debugging session. If this list is empty, all exception types will be highlighted. If the exception reporting flag in the "Start Debugging" dialog is unchecked, no exception will be reported at all.</p>
<p>Please note, that unhandled exceptions are always highlighted independent of these settings.</p>
<b>Filtr výjimek</b><p>Tento dialog je použit pro zadání typů výjimek, které mají být zvýrazněny během debugování. Je-li tento seznam prázdný, tak budou zvýrazněny všechny výjimky. Jestliže je přepínač v dialogu "Spustit debugování" vypnutý, tak žádné výjimky zobrazovány nebudou.</p><p>Všimněte si, že neošetřené výjimky jsou vždy zvýrazněny nezávisle na těchto nastaveních.</p>
Delete
Smazat
Enter an exception type that shall be highlighted
Zadejte typ výjimky, která má být zvýrazněna
List of exceptions that shall be highlighted
Seznam výjimek, které budou zvýrazněny
Press to add the entered exception to the list
Stisknout pro přidání zadané výjimky do seznamu
Add
Přidat
Press to delete the selected exception from the list
Stisknout pro smazání vybraných výjimek ze seznamu
Exceptions Filter
Filtr výjimek
Press to delete all exceptions from the list
Stisknout pro smazání všech výjimek v seznamu
Delete All
Smazat vše
Ignored Exceptions
Ignorované výjimky
List of ignored exceptions
Seznam ignorovaných výjimek
Exporter
All Files (*)
Všechny soubory (*)
Export source
<p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p>
ExporterBase
Export source
Zdroj exportu
<p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p>
ExporterHTML
Export source
Zdroj exportu
HTML Files (*.html)
HTML soubory (*.html)
<p>The source could not be exported to <b>{0}</b>.</p><p>Reason: {1}</p>
<p>Zdroj nemohl být do <b>{0}</b> exportován.</p><p>Důvod: {1}</p>
<p>The source could not be exported to <b>{0}</b>.</p><p>Reason: No HTML code generated.</p>
<p>Markdown export requires the <b>python-markdown</b> package.<br/>Install it with your package manager, 'pip install docutils' or see <a href="http://pythonhosted.org/Markdown/install.html"> installation instructions.</a></p>
<p>ReStructuredText export requires the <b>python-docutils</b> package.<br/>Install it with your package manager, 'pip install docutils' or see <a href="http://pypi.python.org/pypi/docutils">this page.</a></p>
ExporterODT
ODT Files (*.odt)
Export source
<p>The source could not be exported to <b>{0}</b>.</p>
ExporterPDF
PDF Files (*.pdf)
PDF Soubory (*.pdf)
Export source
Zdroj exportu
<p>The source could not be exported to <b>{0}</b>.</p><p>Reason: {1}</p>
<p>Zdroj nemohl být do <b>{0}</b> exportován.</p><p>Důvod: {1}</p>
ExporterRTF
RTF Files (*.rtf)
RTF Soubory (*.rtf)
Export source
Zdroj exportu
<p>The source could not be exported to <b>{0}</b>.</p><p>Reason: {1}</p>
<p>Zdroj nemohl být do <b>{0}</b> exportován.</p><p>Důvod: {1}</p>
ExporterTEX
TeX Files (*.tex)
TeX soubory (*.tex)
Export source
Zdroj exportu
<p>The source could not be exported to <b>{0}</b>.</p><p>Reason: {1}</p>
<p>Zdroj nemohl být do <b>{0}</b> exportován.</p><p>Důvod: {1}</p>
Exporters
HTML
RTF
PDF
TeX
ODT
FeaturePermissionBar
{0} wants to use desktop notifications.
{0} wants to use your position.
Allow
Povolit
Deny
{0} wants to use an unknown feature.
Remember
{0} wants to use your microphone.
{0} wants to use your camera.
{0} wants to use your microphone and camera.
{0} wants to lock your mouse.
FeaturePermissionsDialog
HTML5 Feature Permissions
Notifications
Host
Permission
Remove
Odebrat
Remove All
Geolocation
Allow
Povolit
Deny
&Remove
Odeb&rat
Remove &All
Odebr&at vše
Microphone
Camera
Microphone && Camera
Mouse Lock
FeedEditDialog
Edit Feed Data
Fill title and URL of a feed:
Feed title:
Enter the title of the feed
Feed URL:
Enter the URL of the feed
FeedsDialog
Add Feed
Add Feeds from this site
Add
Přidat
Add RSS Feed
The feed was added successfully.
The feed was already added before.
FeedsManager
Feeds Manager
News
Press to reload all feeds
Reload &All
Press to reload the selected feed
&Reload
&Obnovit
Press to edit the selected feed
&Edit Feed
Press to delete the selected feed
&Delete Feed
Duplicate Feed URL
A feed with the URL {0} exists already. Aborting...
Delete Feed
<p>Do you really want to delete the feed <b>{0}</b>?</p>
Error fetching feed
&Open
&Otevřít
Open in New &Tab
Otevřít v novém &tabu
&Copy URL to Clipboard
&Show error data
Error loading feed
Open in New &Background Tab
Open in New &Window
Open in New Pri&vate Window
Fetch
Fetching from a remote Mercurial repository
FetchProjectHelper
Fetch changes
Fetch changes from a remote repository
<b>Fetch changes</b><p>This pulls changes from a remote repository into the local repository. If the pulled changes add a new branch head, the head is automatically merged, and the result of the merge is committed. Otherwise, the working directory is updated to include the new changes.</p>
Fetch
The project should be reread. Do this now?
Projekt bude znovu načten. Má se provést?
FileDialogWizard
No current editor
Žádný aktuální editor
Please open or create a file first.
Prosím, nejdřív otevřete nebo vytvořte soubor.
QFileDialog Wizard
QFileDialog průvodce
Q&FileDialog Wizard...
Q&FileDialog průvodce...
<b>QFileDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFileDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p>
<b>QFileDialog průvodce</b><p>Tento průvodce otevře dialog pro zadání parametrů potřebných pro vytvoření QFileDialog. Vygenerovaný kód je vložen na aktuální pozici kurzoru.</p>
FileDialogWizardDialog
QFileDialog Wizard
QFileDialog průvodce
Type
Typ
Select to create an 'Open File' dialog
Vybrat pro vytvoření dialogu 'Otevřít soubor'
Open File
Otevřít soubor
Select to create an 'Open Files' dialog
Vybrat pro vytvoření dialogu 'Otevřít soubory'
Open Files
Otevřít soubory
Select to create a 'Save File' dialog
Vybrat pro vytvoření dialogu 'Uložit soubor'
Save File
Uložit soubor
Select to create a 'Select Directory' dialog
Vybrat pro vytvoření dialogu 'Výběr adresáře'
Select Directory
Výběr adresáře
Check to resolve symbolic links
Zkontrolovat platnost symbolických linků
Resolve Symlinks
Platnost symlinků
File Dialog Properties
Vlastnosti Dialogu souborů
Check this if the contents of the edit names a variable or variable function
Ověřit jestli toto obsahuje editaci jmen a proměnných a funkcí
Is Variable
Je proměnná
Enter the filter specifications separated by ';;'
Zadejte filtry oddělené ';;'
Enter the working directory or a filename
Zadejte pracovní adresář nebo jméno souboru
Filters
Filtry
Select to show an overwrite confirmation dialog
Vybrat pro zobrazení dialogu přepisovatelného potvrzení
Show overwrite confirmation
Zobrazit přepisovatelné potvrzení
Start With / Working Directory
Start s / Pracovní adresář
Directory Dialog Properties
Vlastnosti dialogu adresáře
Enter the working directory
Zadejte pracovní adresář
Working Directory
Pracovní adresář
Check to display directories only
Zatrhnout Zobrazit jen adresáře
Show Directories Only
Zobrazit jen adresáře
Test
Select to create an 'Open File' dialog capturing the selected filter
Vybrat pro vytvoření dialogu 'Otevřít soubor' zachycující vybraný filtr
Open File and Filter
Otevřít soubor a filtr
Select to create an 'Open Files' dialog capturing the selected filter
Vybrat pro vytvoření dialogu 'Otevřít soubory' zachycující vybraný filtr
Open Files and Filter
Otevřít soubory a filtr
Select to create a 'Save File' dialog capturing the selected filter
Vybrat pro vytvoření dialogu Uložit soubor' zachycující vybraný filtr
Save File and Filter
Uložit soubor a filtr
PyQt Variant:
Enter the title text
Parent
Select "self" as parent
self
Select "None" as parent
None
Select to enter a parent expression
Expression:
Sledovací bod:
Enter the parent expression
Initial Filter
Enter the initial filter
Results
Name Variable:
Filter Variable:
Title:
Titulek:
FileReply
<p><a class="link_parent" href="{0}">Change to parent directory</a></p>
<tr><th align="left">Name</th><th>Size</th><th align="left">Last modified</th></tr>
{0} {1}
size unit
Listing of {0}
FiletypeAssociationDialog
Filetype Associations
Asociace typů souborů
Filename Pattern
Vzorek jména souboru
Filetype
Typ souboru
Press to delete the selected association
Stisknout pro smazání vybrané asociace
Delete
Smazat
Select the filetype to associate
Vybrat pro asociaci typu souboru
Filetype:
Typ souboru:
Enter the filename pattern to be associated
Zadání vzorku jména souboru pro asociaci
Filename Pattern:
Vzorek jména souboru:
Press to add or change the entered association
Stisknout pro zadání nebo změnu zadané asociace
Add/Change
Přidat/Změnit
Sources
Zdrojové kódy
Forms
Formuláře
Resources
Resource soubory
Interfaces
Interface soubory
Others
Jiné
Translations
Překlady
Ignore
Ignorovat
FindFileDialog
Find in Files
Hledat v souborech
File type
Typ souboru
Search in source files
Hledat ve zdrojových kódech
&Sources
&Zdrojové kódy
Search in forms
Hledat ve formulářech
&Forms
&Formuláře
Search in interfaces
Hledat v interfacech
&Interfaces
&Interface soubory
Enter the search text or regular expression
Zadejte hledaný text nebo regulární výraz
Find in
Hledat v
Search in files of the current project
Hledat v souborech aktuálního projektu
&Project
&Projekt
Search in files of a directory tree to be entered below
Hledat v souborech stromu adresáře, který byl zadán níže
&Directory tree
Strom a&dresářů
Enter the directory to search in
Zadejte adresář pro hledání
Select the directory via a directory selection dialog
Výběr adresáře přes dialog výběru adresáře
Select to match case sensitive
Vybrat pro rozlišování velkých/malých znaků
&Match upper/lower case
Rozlišit velké/&malé znaky
Select to match whole words only
Vybrat pro rozlišování jen celých slov
Whole &word
Celá slo&va
Select if the searchtext is a regular expression
Vybrat jestliže hledaný text je regulární výraz
Regular &Expression
R&egulární výraz
Find &text:
Hledat &text:
Shows the progress of the search action
Zobrazit průběh vyhledávání
Text
Text
Find
Hledat
Select directory
Výběr adresáře
Stop
Search in resources
Hledat ve zdrojích
&Resources
Zd&roje
Select to filter the files by a given filename pattern
Vybrat pro filtrování souborů podle zadaného vzorku
Fi<er
Fi<r
Enter the filename wildcards separated by ';'
Zadejte zástupné znaky pro názvy souborů oddělené ';'
Replace te&xt:
Nahradit te&xt:
Enter the replacement text or regular expression
Zadejte text k nahrazení nebo regulární výraz
File/Line
Soubor/Řádek
Press to apply the selected replacements
Stisknout pro použití vybraných náhrad
Replace
Nahradit
Replace in Files
Nahradit v souborech
Search in open files only
Hledat jen v otevřených souborech
&Open files only
Jen &otevřené soubory
Select to open the first occurence automatically
Vybrat pro automatické otevření prvního výskytu
Feeling Like
Pocit jako
Open
Otevřít
Copy Path to Clipboard
Kopírovat cestu do schránky
Invalid search expression
Neplatný výraz hledání
<p>The search expression is not valid.</p><p>Error: {0}</p>
<p>Výraz hledná není platný. </p><p>Chyba: {0}</p>
<p>Could not read the file <b>{0}</b>. Skipping it.</p><p>Reason: {1}</p>
<p>Nelze číst ze souboru <b>{0}</b>. Přeskočeno.</p><p>Důvod: {1}</p>
<p>Could not save the file <b>{0}</b>. Skipping it.</p><p>Reason: {1}</p>
<p>Nelze uložit do souboru <b>{0}</b>. Přeskočeno.</p><p>Důvod: {1}</p>
<p>The current and the original hash of the file <b>{0}</b> are different. Skipping it.</p><p>Hash 1: {1}</p><p>Hash 2: {2}</p>
%v/%m Files
{0} / {1}
occurrences / files
%n occurrence(s)
%n file(s)
FindFileNameDialog
Find File
Hledat soubor
Enter filename (? matches any single character, * matches everything)
Zadejte jméno souboru (? představuje jeden znak, * představuje více znaků)
Enter file name to search for
Zadejte jméno souboru pro hledání v
.
.
Enter file extension to search for
Zadejte extenzi souboru pro hledání
Enabled to include the entered directory into the search
Zapnout vkládání zadaných adresářů do vyhledávání
Search Path:
Cesta pro hledání:
Enter the directory, the file should be searched in
Zadejte adresář, kde se bude vyhledávat
Press to select the directory, the file should be searched in
Stisknout pro výběr adresáře, ve kterém se budou soubory prohledávat
Select to search in the project path
Vybrat pro hledání v cestě projektu
Search in &project
Hledat v &projektu
Alt+P
Select to search in sys.path
Vybrat pro hledání v sys.path
Search in &sys.path
Hledat v &sys.path
Alt+S
Filename
Jméno souboru
Path
Cesta
Stop
Stop
Press to stop the search
Stisknout pro ukončení hledání
Opens the selected file
Otevřít vybraný soubor
Select search directory
Vybrat hledaný adresář
FirefoxImporter
Mozilla Firefox stores its bookmarks in the <b>places.sqlite</b> SQLite database. This file is usually located in
Please choose the file to begin importing bookmarks.
File '{0}' does not exist.
Unable to open database.
Reason: {0}
Mozilla Firefox Import
Imported {0}
Importováno {0}
FlashCookieManager
!default
!other
FlashCookieManagerDialog
Flash Cookie Management
Stored Flash Cookies
Filter:
Enter cookie filter string
Stored Flash Cookies:
Origin
Press to reload Flash cookies from disk
Reload
Obnovit
Name:
Jméno:
<no flash cookie selected>
Size:
Velikost:
Origin:
Last Modified:
Contents:
Obsah:
Path:
Cesta:
Press to remove all flash cookies
Remove All Cookies
Press to remove selected flash cookies
Remove Cookie
Flash Cookies Lists
<b>Flash cookie whitelist</b>
<b>Flash cookie blacklist</b>
Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also detection of them will not be notified to user.)
Flash cookies from these origins will be deleted without any notification.
Press to remove selected origins from the whitelist
Remove
Odebrat
Press to add an origin to the whitelist
Add...
Přidat...
Press to remove selected origins from the blacklist
Press to add an origin to the blacklist
Add to whitelist
The server '{0}' is already in the blacklist. Please remove it first.
Add to blacklist
The server '{0}' is already in the whitelist. Please remove it first.
Remove Cookie Group
(settings)
{0}{1}
name and suffix
{0} Byte
Remove All
Do you really want to delete all flash cookies on your computer?
[new]
FlashCookieNotification
A new flash cookie was detected.
{0} new flash cookies were detected.
View
Pohled
FontDialogWizard
No current editor
Žádný aktuální editor
Please open or create a file first.
Prosím, nejdříve otevřete nebo vytvořte soubor.
QFontDialog Wizard
QFontDialog průvodce
Q&FontDialog Wizard...
QF&ontDialog průvodce...
<b>QFontDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFontDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p>
<b>QFontDialog průvodce</b><p>Tento průvodce otevře dialog pro zadání parametrů potřebných pro vytvoření QFontDialog. Vygenerovaný kód je vložen na aktuální pozici kurzoru.</p>
FontDialogWizardDialog
QFontDialog Wizard
QFontDialog průvodce
Press to select a font via a dialog
Stisknout pro výběr fontu před dialog
Select Font ...
Vybrat font...
Enter a variable name
Zadejte jméno proměnné
Test
Test
Result:
Enter the result variable name
Font Variable:
Title:
Titulek:
Enter the title for the message box
Parent
Select "self" as parent
self
Select "None" as parent
None
Select to enter a parent expression
Expression:
Sledovací bod:
Enter the parent expression
FtpReply
<p><a class="link_parent" href="{0}">Change to parent directory</a></p>
<tr><th align="left">Name</th><th>Size</th><th align="left">Last modified</th></tr>
{0} {1}
size unit
Listing of {0}
The proxy type seems to be wrong. If it is not in the list of supported proxy types please report it with the instructions given by the proxy.
{0}
<b>Connect to proxy '{0}' using:</b>
FtpSyncHandler
Cannot log in to FTP host.
Synchronization finished.
No synchronization required.
GotoDialog
Goto
Jít na
&Line Number:
Čís&lo řádku:
Enter linenumber to go to
Zadejte číslo řádku na který se má jít
<b>Linenumber</b>
<p>Enter the linenumber to go to in this entry field.</p>
<b>Číslo řádku</b>
<p>Zadání čísla řádku na který se má kurzor přesunout.</p>
Gpg
Verify Signatures
Sign Revision
GpgProjectHelper
List Signed Changesets
List Signed Changesets...
List signed changesets
<b>List Signed Changesets</b><p>This opens a dialog listing all signed changesets.</p>
Verify Signatures
Verify all signatures there may be for a particular revision
<b>Verify Signatures</b><p>This verifies all signatures there may be for a particular revision.</p>
Sign Revision
Add a signature for a selected revision
<b>Sign Revision</b><p>This adds a signature for a selected revision.</p>
GPG
GraphicsPage
<b>Configure graphics settings</b>
<b>Konfigurace grafických nastavení</b>
Press to select the font for the graphic items
Stisknout pro výběr fontu pro grafické prvky
Graphics Font
Font pro grafiku
GreaseMonkeyAddScriptDialog
GreaseMonkey Script Installation
<h2>GreaseMonkey Script Installation</h2>
You are about to install this userscript into GreaseMonkey:
<b>You should only install scripts from sources you trust!</b>
Are you sure you want to install it?
Press to open an editor with the script's source
Show source code of script
<p>runs at:<br/><i>{0}</i></p>
<p>does not run at:<br/><i>{0}</i></p>
<p><b>{0}</b> installed successfully.</p>
<p>Cannot install script.</p>
GreaseMonkeyConfigurationDialog
GreaseMonkey Scripts Configuration
<h2>GreaseMonkey Scripts</h2>
Press to open the scripts directory
Open Scripts Directory
Remove Script
<p>Are you sure you want to remove <b>{0}</b>?</p>
Double clicking script will show additional information.
<p>Get more scripts from <a href="https://greasyfork.org/">greasyfork.org</a> or via <a href="http://wiki.greasespot.net/User_Script_Hosting">Greasespot Wiki.</a></p>
GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog
<h2>GreaseMonkey Script Details</h2>
Name:
Jméno:
Version:
Verze:
URL:
URL:
Start at:
Description:
Popisek:
Runs at:
Does not run at:
Press to open an editor with the script's source
Show source code of script
Script Details of {0}
GreaseMonkeyDownloader
GreaseMonkey Download
<p>The file <b>{0}</b> could not be opened for writing.<br/>Reason: {1}</p>
<p><b>{0}</b> is already installed.</p>
GreaseMonkeyManager
Install GreaseMonkey Script
'{0}' is already installed.
HelpAppearancePage
<b>Configure help viewer appearance</b>
<b>Konfigurace vzhledu prohlížeče nápovědy</b>
Fonts
Fonty
Press to select the standard font
Stisknout pro výběr standardního fontu
Standard Font
Standardní font
Times 16
Press to select the fixed-width font
Stisknout pro výběr fontu pevné šířky
Fixed-Width Font
Font pevné šířky
Courier 13
Images
Obrázky
Select to load images
Vybrat pro nahrání obrázků
Load images
Nahrát obrázky
Style Sheet
Sada stylů
User Style Sheet:
Uživatelský list stylů:
Enter the file name of a user style sheet
Zadejte jméno souboru uživatelských stylů
Select the user style sheet via a file selection dialog
Vybrat uživatelské styly přes dialog výběru souborů
Select Style Sheet
Vybrat sadu stylů
Colours
Barvy
Background colour of secure URLs:
Barva pozadí pro bezpečné URL:
Select the background colour for secure URLs.
Vybrat barvu pozadí pro bezpečné URL.
Tabs
Taby
Show only one close button instead of one for each tab
Zobrazit pouze jedno tlačítko Zavřít místo jednoho v každém tabu
Warn, if multiple tabs are about to be closed
Select to issue a warning, if multiple tabs are about to be closed
Cascading Style Sheets (*.css);;All files (*)
HelpBrowser
Open Link in New TabCtrl+LMB
Otevřít odkaz v novém tab okněCtrl+LMB
<b>Help Window</b><p>This window displays the selected help information.</p>
<b>Okno nápovědy</b><p>Toto okno zobrazí vybranou informaci nápovědy.</p>
Web Inspector...
Web inspektor...
Check the address for errors such as <b>ww</b>.example.org instead of <b>www</b>.example.org
Zkontrolujte adresu na chyby jako je <b>ww</b>.example.org místo <b>www</b>.example.org
If the address is correct, try checking the network connection.
Je-li adresa vpořádku, prověřte síťové spojení.
If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that the browser is permitted to access the network.
Je-li vaše šíť chráněna firewallem nebo proxy, ujistěte se, že váš prohlížeč má na tuto síť povolen přístup.
Bookmark this Page
Záložka na tuto stranu
Save Lin&k
Uložit lin&k
Bookmark this Link
Záložka na tento link
Copy Link to Clipboard
Kopírovat link do schránky
Open Image in New Tab
Otevřít obrázek v novém tabu
Save Image
Uložit obrázek
Copy Image to Clipboard
Kopíroavt obrázek do schránky
Copy Image Location to Clipboard
Kopírovat cestu obrázku do schránky
Block Image
Blokovat obrázek
Search with...
Hledat s...
<p>The file <b>{0}</b> does not exist.</p>
<p>Soubor <b>{}</b> neexistuje.</p>
<p>Could not start a viewer for file <b>{0}</b>.</p>
<p>Nelze spustit prohlížeč se souborem <b>{0}</b>.</p>
<p>Could not start an application for URL <b>{0}</b>.</p>
<p>Nelze spustit aplikaci pro URL <b>{0}</b>.</p>
Error loading page: {0}
Chyba při načítání strany: {0}
When connecting to: {0}.
Při připojení na: {0}.
Web Database Quota
<p>The database quota of <strong>{0}</strong> has been exceeded while accessing database <strong>{1}</strong>.</p><p>Shall it be changed?</p>
New Web Database Quota
Enter the new quota in MB (current = {0}, used = {1}; step size = 5 MB):
bytes
bajty
kB
kB
MB
MB
Add to web search toolbar
Method not supported
{0} method is not supported.
Search engine
Choose the desired search engine
Engine name
Enter a name for the engine
If your cache policy is set to offline browsing,only pages in the local cache are available.
Scan Link with VirusTotal
Scan Image with VirusTotal
Send Link
Send Image Link
This Frame
Show &only this frame
Show in new &tab
&Print
&Tisk
Print Preview
Náhled tisku
Print as PDF
Zoom &in
Př&iblížit
Zoom &reset
&Resetovat lupu
Zoom &out
&Oddálit
Show frame so&urce
Send Page Link
Send Text
Google Translate
Dictionary
Go to web address
User Agent
Try Again
Zkusit znova
Play
Pause
Unmute
Mute
Copy Media Address to Clipboard
Send Media Address
Save Media
eric6 Web Browser
eric5 web prohlížeč {6 ?}
<p>Printing is not available due to a bug in PyQt5. Please upgrade.</p>
<p>Printing is not available due to a bug in PyQt5.Please upgrade.</p>
<p>Tisk není dostupný kvůli bugu v PyQt4.Please upgrade.</p> {5.?}
Add New Page
Configure Speed Dial
Reload All Dials
Reset to Default Dials
HelpClearPrivateDataDialog
Clear Private Data
Smazat privátní data
Select to clear the browsing history
Smazat historii prohlížených stran
&Browsing History
&Procházet historií
Select to clear the search history
Vybrat pro smazání historie hledání
&Search History
Hi&storie hledání
Select to clear the website icons
Smazat ikony webstran
Website &Icons
&Ikony webstran
Select to clear the disk cache
Vybrat pro smazání cache disku
Cached &Web Pages
&Web strany v cache
Select to clear the cookies
Vybrat pro smazání cookies
&Cookies
&Cookies
Select to clear the saved passwords
Vybrat pro vymazání uložených hesel
Saved &Passwords
Uložit &hesla
Select to delete all web databases
Web &Databases
Select to clear the download history
Select the history period to be deleted
Last Hour
Last Day
Last Week
Last 4 Weeks
Whole Period
Select to clear cookies set by the Adobe Flash Player
Download &History
Cookies from Adobe &Flash Player
Select to delete all remembered zoom settings
&Zoom Settings
HelpDocsInstaller
<p>The file <b>{0}</b> could not be registered. <br/>Reason: {1}</p>
HelpDocumentationPage
<b>Configure help documentation</b>
<b>Konfigurace dokumentace nápovědy</b>
Qt4 Documentation
Qt4 dokumentace
Press to select the Qt4 documentation directory via a dialog
Stisknout pro výběr Qt4 dokumentace přes dialog výběru
Enter the Qt4 documentation directory
Zadejte adresář Qt4 dokumentace
<b>Note</b>: Leave empty to use the QT4DOCDIR environment variable, if set.
<b>Poznámka</b>: Ponechte prázdné má-li se použít proměnná prostředí QT4DOCDIR, je-li nastavena.
PyQt4 Documentation
PyQt4 dokumentace
Enter the PyQt4 documentation directory
Zadejte adresář PyQt4 dokumentace
<b>Note</b>: Leave empty to use the PYQT4DOCDIR environment variable, if set.
<b>Poznámka</b>: Ponechte prázdné má-li se použít proměnná prostředí PYQT4DOCDIR, je-li nastavena.
PySide Documentation
PySide dokumentace
Press to select the PySide documentation directory via a dialog
Stisknout pro výběr adresáře PySide dokumentace přes dialog
Enter the PySide documentation directory
Zadejte adresář pro PySide dokumentaci
<b>Note</b>: Leave empty to use the PYSIDEDOCDIR environment variable, if set.
<b>Poznámka</b>: Ponechte prázdné má-li se použít proměnná prostředí PYSIDEDOCDIR, je-li nastavena.
HTML Files (*.html *.htm);;All Files (*)
HTML soubory (*.html *.htm);;Všechny soubory (*)
Select Qt4 documentation entry
Vyberte pro vstup do Qt4 dokumentace
Select PySide documentation entry
Vyberte pro vstup do PySide dokumentace
HTML Files (*.html *.htm);;Compressed Help Files (*.chm);;All Files (*)
Python 2 Documentation
Enter the Python 2 documentation directory
<b>Note</b>: Leave empty to use the PYTHON2DOCDIR environment variable, if set.
Python 3 Documentation
Enter the Python 3 documentation directory
<b>Note</b>: Leave empty to use the PYTHON3DOCDIR environment variable, if set.
Qt5 Documentation
Qt4 dokumentace {5 ?}
Press to select the Qt5 documentation directory via a dialog
Stisknout pro výběr Qt4 dokumentace přes dialog výběru {5 ?}
Enter the Qt5 documentation directory
Zadejte adresář Qt4 dokumentace {5 ?}
<b>Note</b>: Leave empty to use the QT5DOCDIR environment variable, if set.
<b>Poznámka</b>: Ponechte prázdné má-li se použít proměnná prostředí QT4DOCDIR, je-li nastavena. {5D?}
Select Qt5 documentation entry
Vyberte pro vstup do Qt4 dokumentace {5 ?}
PyQt5 Documentation
PyQt4 dokumentace {5 ?}
Press to select the PyQt5 documentation directory via a dialog
Stisknout pro výběr PyQt4 dokumentace přes dialog výběru {5 ?}
Enter the PyQt5 documentation directory
Zadejte adresář PyQt4 dokumentace {5 ?}
<b>Note</b>: Leave empty to use the PYQT5DOCDIR environment variable, if set.
<b>Poznámka</b>: Ponechte prázdné má-li se použít proměnná prostředí PYQT4DOCDIR, je-li nastavena. {5D?}
Select PyQt5 documentation entry
Vyberte pro vstup do PyQt4 dokumentace {5 ?}
eric API Documentation
Enter the eric documentation directory
<b>Note</b>: Leave empty to use the default location.
HelpFlashCookieManagerPage
<b>Configure Flash Cookies Manager</b>
Flash Data Path
<b>Note</b>: You should select the directory that contains #SharedObject as a subfolder.
Select to activate auto mode
Auto Mode Enabled
The flash data directory will be checked regularly and flash cookies in the blacklist will be deleted automatically.
Select to show a notification upon detection of new flash cookies
Notifications enabled
User will be notified for every new flash cookie that is not in blacklist and whitelist.
Select to delete all flash cookies on startup and shutdown
Delete
Delete all flash cookies on exit/start (except those are in whitelist)
<p><b>Note:</b> These settings are just applied to flash cookies.</p>
HelpIndexWidget
&Look for:
H&ledat:
Open Link
Otevřít link
Open Link in New Tab
Otevřít link v novém tabu
Open Link in Background Tab
Open Link in New Window
HelpInterfacePage
<b>Configure User Interface</b>
<b>Konfigurace uživatelského rozhraní</b>
Style:
Styl:
Select the interface style
Výběr interface stylu
Style Sheet:
List stylů:
Enter the name of the style sheet file
Zadejte jméno souboru se styly
Select the style sheet file via a file selection dialog
Vybrat list se styly přes dialog výběru souborů
System
Systém
Select style sheet file
Vybrat soubor s CSS styly
Qt Style Sheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;All files (*)
Qt Style Sheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;Všechny soubory (*)
HelpLanguagesDialog
Languages
Jazyky
Languages in order of preference:
Jazyky v pořadí podle preference:
&Up
Nahor&u
&Down
&Dolů
&Remove
Odeb&rat
&Add
Přid&at
HelpSearchWidget
Open Link
Otevřít link
Open Link in New Tab
Otevřít link v novém tabu
Open Link in Background Tab
Open Link in New Window
HelpTabWidget
Show a navigation menu
Zobrazit menu navigace
Close the current help window
Zavřít aktuální okno nápovědy
Open a new help window tab
Otevřít nový tab nápovědy
New Tab
Nový Tab
Move Left
Posun doleva
Move Right
Posun doprava
Duplicate Page
Duplikovat stranu
Close
Zavřít
Close Others
Zavřít ostatní
Close All
Zavřít vše
Print Preview
Náhled tisku
Print
Tisk
Print as PDF
Bookmark All Tabs
Vytvořit záložky pro všechny taby
...
...
Loading...
Načítám...
Finished loading
Načteno
Failed to load
Načtení selhalo
Are you sure you want to close the window?
Are you sure you want to close the window?
You have %n tab(s) open.
&Close
&Zavřít
&Quit
&Konec
C&lose Current Tab
Show a navigation menu for closed tabs
Reload All
Restore Closed Tab
Restore All Closed Tabs
Clear List
eric6 Web Browser
eric5 web prohlížeč {6 ?}
<p>Printing is not available due to a bug in PyQt5. Please upgrade.</p>
<p>Printing is not available due to a bug in PyQt5.Please upgrade.</p>
<p>Tisk není dostupný kvůli bugu v PyQt4.Please upgrade.</p> {5.?}
Do you really want to close this page?
You have modified this page and when closing it you would lose the modification.
Do you really want to close this page?
HelpTocWidget
Open Link
Otevřít link
Open Link in New Tab
Otevřít link v novém tabu
Open Link in Background Tab
Open Link in New Window
HelpTopicDialog
Select Help Topic
Vybrat téma nápovědy
&Topics:
&Témata:
Choose a &topic for <b>{0}</b>:
Vybrat &téma pro <b>{0}</b>:
HelpViewersPage
<b>Configure help viewers</b>
<b>Konfigurace prohlížeče nápovědy</b>
Help Viewer
Prohlížeč nápovědy
Enter the custom viewer to be used
Zadání obvyklého prohlížeče pro používání
Press to select the custom viewer via a file selection dialog
Stisknout pro výběr obvyklého prohlížeče přes dialog výběru souborů
Select to use a custom viewer
Vybrat používání obvyklého prohlížeče
Custom
Obvyklý
Select to use Qt Assistant
Vybrat pro používání Qt asistenta
Qt Assistant
Qt asistent
Select Custom Viewer
Vybrat obvyklý prohlížeč
Select Web-Browser
Vybrat web prohlížeč
Select PDF-Viewer
Vybrat PDF prohlížeč
Select CHM-Viewer
Vybrat CHM prohlížeč
Select to use the Eric Web Browser
Vybrat pro používání Eric web prohlížeče
Eric Web Browser
Eric web prohlížeč
Select to use the configured web browser of the system
System Web Browser
HelpVirusTotalPage
<b>Configure VirusTotal Interface</b>
Select to enable the VirusTotal interface
Enable VirusTotal
Service Key
Enter your personal VirusTotal service key (s. <a href="http://virustotal.com">VirusTotal ©</a> for details):
Test Service Key
Select to use secure (https) connections
Use secure (https) connections
Checking validity of the service key...
The service key is valid.
<font color="#FF0000">The service key is not valid.</font>
<font color="#FF0000"><b>Error:</b> {0}</font>
HelpWebBrowserPage
<b>Configure web browser</b>
<b>Konfigurovat web prohlížeč</b>
Select to use a single help browser window only
Vybrat pro používání jen jednoduchého prohlížeče nápovědy
Use single web browser window
Použít jednoduchý prohlížeč nápovědy
Select to save the window size and position
Vybrat pro uložení velikosti okna a pozice
Save size and position upon exit
Uložit velikost a pozici při ukončení
Select to enable suggestions for web searches
Vybrat pro zapnutí našeptávače pro web vyhledávání
Show suggestions for web searches
Zobrazit našeprávač pro web vyhledávání
Privacy
Soukromí
Select to enable Java
Vybrat prozapnutí Javy
Enable Java
Zapnout Javu
Select to enable JavaScript
Vybrat pro zapnutí JavaScriptu
Enable JavaScript
Zapnout JavaScript
Select to allow JavaScript to open windows
Vybrat pro povolení JavaScriptu otevírat okna
JavaScript can open windows
JavaScript může otevírat okna
Select to allow JavaScript to access the clipboard
Vybrat pro povolení přístupu JavaScriptu do schránky
JavaScript can access clipboard
JavaScript může přistupovat do schránky
Select to enable plugins in web pages
Vybrat pro povolení zásuvných modulů na web stranách
Enable Plugins
Povolit zásuvné moduly
Browser Cache
Procházet cache
Enable disk cache
Zapnout disk cache
Cache size:
Velikost cache:
Enter the maximum size of the disk cache
Zadejte maximální velikost diskové cache
MB
MB
Printing
Tisk
Select to print background colours and images
Vybrat pro tisk barev pozadí a obrázků
Print background colours and images
Tisknout barvy pozadí a obrázky
Startup
Spuštění
On startup:
Při spuštění:
Select the startup behavior
Vybrat chování při spuštění
Home Page:
Domovská strana:
Enter the desired home page
Zadejte požadovanou domovskou stranu
Press to set the current page as the home page
Stisknout pro nastavení aktuální strany jako domovské
Set to current page
Nastavit aktuální stranu
Press to set the default home page
Stisknout pro nastavení výchozí domovské strany
Set to default home page
Nastavit výchozí domovskou stranu
History
Historie
Remove history items:
Odebrat položky historie:
Select the period for expiration of history entries
Vybrat interval pro vypršení platnosti položek historie
After one day
Po jednom dni
After one week
Po týdnu
After two weeks
Po dvou týdnech
After one month
Po měsíci
After one year
Po roce
Manually
Ručně
On application exit
Při ukončení aplikace
Scheme
Schéma
Default Scheme:
Výchozí schéma:
Select the default scheme
Vybrat výchozí schéma
<b>Default Scheme</b><p>Select the default scheme. This scheme is prepended to URLs, that don't contain one.</p>
<b>Výchozí schéma</b><p>Výběr výchozího schématu. Toto schéma je predřazeno před URL, které jej neobsahují.</p>
Security
Bezpečnost
Policy
Select to prefer the network
Keep cache in sync
Select to prefer cached data
Use cache whenever possible
Select to use cached data only
Offline browsing mode
Select to show a page preview when the mouse hovers over the tab
Show preview when hovering tab
Select to enable support for access keys
Enable access keys
Web Search
Language:
Jazyk:
Select the language to be used for web searches
Select to enabled the "Do Not Track" feature
Tell web sites I do not want to be tracked
Select to enable the browser's workaround for broken sites
Enable workaround for broken sites
Select to enable XSS auditing
Enable XSS Auditing
Navigation
Select to enable the spatial navigation feature
<b>Enable Spatial Navigation</b>
<p>This enables or disables the Spatial Navigation feature, which consists in the ability to navigate between focusable elements in a Web page, such as hyperlinks and form controls, by using Left, Right, Up and Down arrow keys. For example, if a user presses the Right key, heuristics determine whether there is an element he might be trying to reach towards the right and which element he probably wants.</p>
Enable Spatial Navigation
Select to include links in focus chain
<b>Include Links in Focus Chain</b>
<p>This selects whether hyperlinks should be included in the keyboard focus chain.</p>
Include Links in Focus Chain
<b>Enable XSS Auditing</b>
<p>This selects whether load requests should be monitored for cross-site scripting attempts. Suspicious scripts will be blocked. These will be reported in theWeb Inspector's JavaScript console. Enabling this feature might have an impact on performance.</p>
Select to activate the Flash blocker
Use ClickToFlash on Flash plugins
Select to send referer headers to the server
Send Referer header to servers
Show Home Page
Show Speed Dial
Show Empty Page
Press to edit the list of whitelisted hosts
Edit Referer Whitelist ...
Press to edit the list of hosts exempted from caching
Edit Exempted Hosts ...
Select to allow JavaScript to close windows
JavaScript can close windows
Enable Plug-ins
HelpWebPage
Error loading page: {0}
Chyba při načítání strany: {0}
When connecting to: {0}.
Při připojení na: {0}.
Check the address for errors such as <b>ww</b>.example.org instead of <b>www</b>.example.org
Zkontrolujte adresu na chyby jako je <b>ww</b>.example.org místo <b>www</b>.example.org
If the address is correct, try checking the network connection.
Je-li adresa v pořádku, prověřte síťové spojení.
If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that the browser is permitted to access the network.
Je-li vaše šíť chráněna firewallem nebo proxy, ujistěte se, že váš prohlížeč má na tuto síť povolen přístup.
If your cache policy is set to offline browsing,only pages in the local cache are available.
Resending POST request
In order to display the site, the request along with all the data must be sent once again, which may lead to some unexpected behaviour of the site e.g. the same action might be performed once again. Do you want to continue anyway?
Try Again
Zkusit znova
Content blocked by AdBlock Plus
Blocked by rule: <i>{0}</i>
Select files to upload...
SSL Info
This site does not contain SSL information.
Protocol Error
Open external application for {0}-link?
URL: {1}
HelpWebSearchWidget
Suggestions
Návrhy
No Recent Searches
Žádné poslední hledání
Recent Searches
Poslení hledání
Clear Recent Searches
Smazat poslední vyhledávání
Add '{0}'
Přidat '{0}'
HelpWindow
Close the current help window
Zavřít aktuální okno nápovědy
Open a new help window tab
Otevřít nový tab nápovědy
&New Tab
&Nový tab
Ctrl+T
File|New Tab
<b>New Tab</b><p>This opens a new help window tab.</p>
<b>Nový tab</b><p>Otevře nový tab v okně nápovědy.</p>
Ctrl+N
File|New Window
Open a new help browser window
Otevřít nové okno nápovědy
<b>New Window</b><p>This opens a new help browser window.</p>
<b>Nové okno</b><p>Otevře nové okno nápovědy.</p>
&Open File
&Otevřít soubor
Ctrl+O
File|Open
Open a help file for display
Otevřít soubor s nápovědou
<b>Open File</b><p>This opens a new help file for display. It pops up a file selection dialog.</p>
<b>Otevřít soubor</b><p>Zobrazí nové okno s nápovědou. Otevře dialog pro výběr souboru.</p>
Open File in New &Tab
Otevřít soubor do nového &tabu
Shift+Ctrl+O
File|Open in new tab
Open a help file for display in a new tab
Otevřít nápovědu do nového tabu
<b>Open File in New Tab</b><p>This opens a new help file for display in a new tab. It pops up a file selection dialog.</p>
<b>Otevřít soubor do nového tabu</b><p>Zobrazí se nápověda a zobrazí se v novém tabu. Otevře dialog pro výběr souboru.</p>
&Print
&Tisk
Ctrl+P
File|Print
Print the displayed help
Tisknout zobrazenou nápovědu
<b>Print</b><p>Print the displayed help text.</p>
<b>Tisk</b><p>Tisknout zobrazenou nápovědu.</p>
&Close
&Zavřít
Ctrl+W
File|Close
<b>Close</b><p>Closes the current help window.</p>
<b>Zavřít</b><p>Zavře aktuální okno s nápovědou.</p>
Close &All
Z&avřít vše
<b>Close All</b><p>Closes all help windows except the first one.</p>
<b>Zavřít vše</b><p>Zavřít všechna okna s nápovědou kromě prvního.</p>
&Quit
&Konec
Ctrl+Q
File|Quit
&Backward
&Nazpět
Move one help screen backward
Posun o jednu obrazovku nápovědy nazpět
<b>Backward</b><p>Moves one help screen backward. If none is available, this action is disabled.</p>
<b>Nazpět</b><p>Posun o jednu obrazovku nazpět. Pokud není taková k dispozici, je tato akce vypnuta.</p>
&Forward
&Dopředu
Move one help screen forward
Posun o jednu obrazovku dopředu
<b>Forward</b><p>Moves one help screen forward. If none is available, this action is disabled.</p>
<b>Dopředu</b><p>Posun o jednu obrazovku dopředu. Pokud není taková k dispozici, je tato akce vypnuta.</p>
&Home
&Hlavní strana
Move to the initial help screen
Posun na hlavní stranu nápovědy
<b>Home</b><p>Moves to the initial help screen.</p>
<b>Hlavní strana</b><p>Posun na hlavní stranu nápovědy.</p>
&Reload
&Obnovit
Reload the current help screen
Obsah aktuální nápovědy se obnoví
<b>Reload</b><p>Reloads the current help screen.</p>
<b>Obnovit</b><p>Znovu načte aktuální obrazovku nápovědy.</p>
&Find...
&Hledat...
Find text in page
Hledat text na stránce
<b>Find</b><p>Find text in the current page.</p>
<b>Hledat</b><p>Hledá se text na aktuální straně.</p>
Find &next
Hledat &následující
Find &previous
Hledat &předchozí
&What's This?
&Co je to?
Context sensitive help
Kontextově senzitivní nápověda
<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p>
<b>Zobrazit kontextově senzitivní nápovědu</b><p>V režimu "Co je to?" se nad různými prvky aplikace u kurzoru zobrazí otazník. Když pak kliknete na tyto prvky, zobrazí se krátký popis co daný prvek znamená a jak jej použít. V dialogových oknech se tato funkce spustí tlačítkem kontextové nápovědy na horní liště.</p>
&About
O &aplikaci
Display information about this software
Zobrazit informace a tomto software
<b>About</b><p>Display some information about this software.</p>
<b>O aplikaci</b><p>Zobrazí se informace o tomto software.</p>
About &Qt
O &Qt
Display information about the Qt toolkit
Zobrazit informace o Qt toolkitu
<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p>
<b>A Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p>
Zoom &in
Př&iblížit
Zoom in on the text
Zvětšovací lupa
<b>Zoom in</b><p>Zoom in on the text. This makes the text bigger.</p>
<b>Přiblížit</b><p>Přiblížit text. Text bude větší.</p>
Zoom &out
&Oddálit
Zoom out on the text
Zmenšovací lupa
<b>Zoom out</b><p>Zoom out on the text. This makes the text smaller.</p>
<b>Oddálit</b><p>Lupa na oddálení textu. Text bude menší.</p>
&Copy
&Kopírovat
Ctrl+C
Edit|Copy
Copy the selected text
Kopírovat vybraný text
<b>Copy</b><p>Copy the selected text to the clipboard.</p>
<b>Kopírovat</b><p>Kopírovat vybraný text do schránky.</p>
&File
S&oubor
&Edit
&Edit
&View
Poh&led
&Go
&Jít
H&istory
H&istorie
&Bookmarks
&Záložky
&Help
&Nápověda
Close
Zavřít
Print
Tisk
File
Soubor
Edit
Editovat
View
Pohled
Find
Hledat
Help
Nápověda
Go
Jít
Open File
Otevřít soubor
Help Files (*.html *.htm);;PDF Files (*.pdf);;CHM Files (*.chm);;All Files (*)
Help soubory (*.html *.htm);;PDF soubory (*.pdf);;CHM soubory (*.chm);;Všechny soubory (*)
New Tab
Nový Tab
New Window
Nové okno
Open File in New Tab
Otevřít soubor v novém tabu
Close All
Zavřít vše
Quit
Konec
Backward
Nazpět
Alt+Left
Go|Backward
Backspace
Go|Backward
Forward
Dopředu
Alt+Right
Go|Forward
Shift+Backspace
Go|Forward
Home
Ctrl+Home
Go|Home
Reload
Obnovit
Ctrl+R
Go|Reload
Copy
Kopírovat
Find...
Hledat...
Ctrl+F
Edit|Find
Find next
Najít další
F3
Edit|Find next
Find previous
Najít předchozí
Shift+F3
Edit|Find previous
Add Bookmark
Přidat záložku
What's This?
Co je to?
Shift+F1
Help|What's This?'
About
O aplikaci
About Qt
O Qt
Zoom in
Přiblížit
Ctrl++
View|Zoom in
Zoom out
Oddálit
Ctrl+-
View|Zoom out
Find next occurrence of text in page
Hledat následující výskyt textu na straně
<b>Find next</b><p>Find the next occurrence of text in the current page.</p>
<b>Hledat následující</b><p>Vyhledá se následující výskyt textu na aktuální straně.</p>
Find previous occurrence of text in page
Hledat předchozí výskyt textu na stránce
<b>Find previous</b><p>Find the previous occurrence of text in the current page.</p>
<b>Hledat předchozí</b><p>Vyhledá předchozí výskyt textu na aktuální straně.</p>
Print Preview
Náhled tisku
Print preview of the displayed help
Tisknout náhled zobrazené nápovědy
<b>Print Preview</b><p>Print preview of the displayed help text.</p>
<b>Vytisknout náhled</b><p>Tisknout náhled zobrazeného textu nápovědy.</p>
Show next tab
Zobrazit následující tab
Ctrl+Alt+Tab
Show previous tab
Zobrazit předchozí tab
Shift+Ctrl+Alt+Tab
Switch between tabs
Přepnout mezi taby
Ctrl+1
Clear icons database
Vyčistit ikony databáze
Clear the database of favicons
Vyčistit databázi favicons
<b>Clear icons database</b><p>Clears the database of favicons of previously visited URLs.</p>
<b>Vyčistit databázi favicons</b><p>Vyčistit databázi favicons navštívených URL.</p>
Preferences
Předvolby
&Preferences...
&Předvolby...
Set the prefered configuration
Nastavit preferovanou konfiguraci
<b>Preferences</b><p>Set the configuration items of the application with your prefered values.</p>
<b>Předvolby</b><p>Upravit položky konfigurace aplikace podle vašich předvoleb.</p>
Contents
Obsah
Close all help windows
Zavřít všechna okna s nápovědou
Sync with Table of Contents
Sync obsahu
Synchronizes the table of contents with current page
Synchronizuje obsah s aktuální stranou
<b>Sync with Table of Contents</b><p>Synchronizes the table of contents with current page.</p>
<b>Sync obsah</b><p>Synchronizuje obsah s aktuální stranou.</p>
Table of Contents
Obsah
Shows the table of contents window
Zobrazit okno s obsahem
<b>Table of Contents</b><p>Shows the table of contents window.</p>
<b>Obsah</b><p>Zobrazit okno s obsahem.</p>
Manage QtHelp Documents
Uspořádat dokumenty QtNápovědy
Shows a dialog to manage the QtHelp documentation set
Zobrazit dialog pro uspořádání QtNápovědy
<b>Manage QtHelp Documents</b><p>Shows a dialog to manage the QtHelp documentation set.</p>
<b>Uspořádat dokumenty QtNápovědy</b><p>Zobrazit dialog pro uspořádání QtNápovědy.</p>
&Window
O&kno
Filter
Filtr
Filtered by:
Filtrováno:
Could not find an associated content.
Asociovaný obsah nelze nalézt.
Manage QtHelp Filters
Uspořádat filtry QtNápovědy
Shows a dialog to manage the QtHelp filters
Zobrazit dialog pro uspořádání filtrů QtNápovědy
<b>Manage QtHelp Filters</b><p>Shows a dialog to manage the QtHelp filters.</p>
<b>Uspořádat filtry QtNápovědy</b><p>Zobrazit dialog pro uspořádání filtrů QtNápovědy.</p>
Index
Index
Shows the index window
Zobrazit index okna
<b>Index</b><p>Shows the index window.</p>
<b>Index</b><p>Zobrazit index okna.</p>
Search
Hledat
Shows the search window
Zobrazit okno hledání
<b>Search</b><p>Shows the search window.</p>
<b>Hledání</b><p>Zobrazit okno hledání.</p>
Reindex Documentation
Znovu indexovat dokumentaci
Reindexes the documentation set
Přeindexuje dokumentaci
<b>Reindex Documentation</b><p>Reindexes the documentation set.</p>
<b>Znovu indexovat dokumentaci</b><p>Přeindexuje dokumentaci.</p>
Updating search index
Aktualizovat index pro hledání
Looking for Documentation...
Vyhledat dokumentaci...
Unfiltered
Nefiltrováno
Help Engine
Engine nápovědy
Private Browsing
Mód soukromí
Private &Browsing
Mód &soukromí
<b>Private Browsing</b><p>Enables private browsing. In this mode no history is recorded anymore.</p>
<b>Mód soukromí</b><p>Zapne mód soukromí. V tomto módu není zaznamenávána historie stran.</p>
Full Screen
Celá obrazovka
&Full Screen
&Celá obrazovka
F11
Manage QtHelp &Documents
Uspořádat QtHelp &dokumenty
Manage QtHelp &Filters
Uspořádat QtHelp &filtry
&Reindex Documentation
Přeinde&xovat dokumentaci
Clear private data
Smazat soukromá data
&Clear private data
Smazat &soukromá data
<b>Clear private data</b><p>Clears the private data like browsing history, search history or the favicons database.</p>
<b>Smazat soukromá data</b><p>Smaže soukromá data jako je historie prohlížení, vyhledávání a databáze favicon.</p>
Clear &icons database
Smazat databázi &ikon
Show the network monitor dialog
Zobrazit dialog monitoru sítě
&Settings
Na&stavení
&Tools
&Nástroje
Show page source
Zobrazit zdroj strany
Ctrl+U
Show the page source in an editor
Zobrazit zdroj strany v editoru
<b>Show page source</b><p>Show the page source in an editor.</p>
<b>Zobrazit zdroj strany</b><p>Zobrazit zdroj strany v editoru.</p>
&Languages...
&Jazyky...
Configure the accepted languages for web pages
Nastavit polovené jazyky pro web strany
<b>Languages</b><p>Configure the accepted languages for web pages.</p>
<b>Jazyky</b><p>Nastavit polovené jazyky pro web strany.</p>
Languages
Jazyky
Cookies
C&ookies...
C&ookies...
Configure cookies handling
Nastavit ovládání cookies
<b>Cookies</b><p>Configure cookies handling.</p>
<b>Cookies</b><p>Nastavit ovládání cookies.</p>
Settings
Nastavení
Zoom reset
Resetovat lupu
Zoom &reset
&Resetovat lupu
Ctrl+0
View|Zoom reset
Reset the zoom of the text
Resetovat lupu textu
Zoom text only
Jen lupa textu
Zoom &text only
Jen lupa &textu
Zoom text only; pictures remain constant
Jen lupa textu; obrázky zůstávají beze změn
<b>Zoom text only</b><p>Zoom text only; pictures remain constant.</p>
<b>Jen lupa textu</b><p>Jen lupa textu; Obrázky zůstávají beze změn.</p>
<b>Zoom reset</b><p>Reset the zoom of the text. This sets the zoom factor to 100%.</p>
<b>Reset lupy</b><p>Reset lupy pro text. Nastaví se lupa na hodnotu 100%.</p>
New &Window
&Nové okno
Import Bookmarks
Importovat záložky
&Import Bookmarks...
&Importovat záložky...
Import bookmarks from other browsers
Import záložek z jiných prohlížečů
<b>Import Bookmarks</b><p>Import bookmarks from other browsers.</p>
<b>Import záložek</b><p>Import záložek z jiných prohlížečů.</p>
Export Bookmarks
Export záložek
&Export Bookmarks...
&Exportovat záložky...
Export the bookmarks into a file
Export záložek do souboru
<b>Export Bookmarks</b><p>Export the bookmarks into a file.</p>
<b>Export záložek</b><p>Export záložek do souboru.</p>
Manage Bookmarks
Správa záložek
&Manage Bookmarks...
&Správa záložek...
Ctrl+Shift+B
Help|Manage bookmarks
Open a dialog to manage the bookmarks.
Otevřít dialog pro správu záložek.
<b>Manage Bookmarks...</b><p>Open a dialog to manage the bookmarks.</p>
<b>Správa záložek</b><p>Otevřít dialog pro správu záložek.</p>
Add &Bookmark...
Přid&at záložku...
Ctrl+D
Help|Add bookmark
Open a dialog to add a bookmark.
Otevřít dialog pro přidání záložky.
<b>Add Bookmark</b><p>Open a dialog to add the current URL as a bookmark.</p>
<b>Přidat záložku</b><p>Otevřít dialog pro přidání aktuální URL jako záložky.</p>
Add Folder
Přidat složku
Add &Folder...
Přidat s&ložku...
Open a dialog to add a new bookmarks folder.
Otevřít dialog pro přidání nové složky záložek.
<b>Add Folder...</b><p>Open a dialog to add a new bookmarks folder.</p>
<b>Přidat složku...</b><p>Otevřít dialog pro přidání nové složky záložek.</p>
Bookmark All Tabs
Vytvořit záložky pro všechny taby
Bookmark All Tabs...
Vytvořit záložky pro všechny taby...
Bookmark all open tabs.
Vytvořit záložky pro všechny otevřené taby.
<b>Bookmark All Tabs...</b><p>Open a dialog to add a new bookmarks folder for all open tabs.</p>
<b>Vytvořit záložky pro všechny taby...</b><p>Otevřít dialog pro přidání nové složky záložek pro všechny otevřené taby.</p>
Saved Tabs
Uložkt taby
F5
Go|Reload
Stop
Zastavit
&Stop
Za&stavit
Ctrl+.
Go|Stop
Ctrl+.
Esc
Go|Stop
Stop loading
Zastavit načítání
<b>Stop</b><p>Stops loading of the current tab.</p>
<b>Zastavit</b><p>Zastavit načítání aktuálního tabu.</p>
&Save As...
Uložit j&ako...
Shift+Ctrl+S
File|Save As
Save the current page to disk
Uložit aktuální stranu na disk
<b>Save As...</b><p>Saves the current page to disk.</p>
<b>Uložit jako...</b><p>Uložit aktuální stranu na disk.</p>
Configure Search Engines
Konfigurovat vyhledávací enginy
Configure the available search engines
Konfigurovat dostupné vyhledávací enginy
<b>Configure Search Engines...</b><p>Opens a dialog to configure the available search engines.</p>
<b>Konfigurivat vyhledávací enginy...</b><p>Otevře dialog pro konfiguraci dostupných vyhledávacích enginů.</p>
Manage Saved Passwords
Spravovat uložená hesla
Manage Saved Passwords...
Spravovat uložená hesla...
Manage the saved passwords
Spravovat vaše uložená hesla
<b>Manage Saved Passwords...</b><p>Opens a dialog to manage the saved passwords.</p>
<b>Spravovat uložená hesla...</b><p>Otevře dialog pro spravování uložených hesel.</p>
Ad Block
&Ad Block...
&Ad Block...
Configure AdBlock subscriptions and rules
Konfigurovat AdBlock odebírání a pravidla
<b>Ad Block...</b><p>Opens a dialog to configure AdBlock subscriptions and rules.</p>
<b>Ad Block...</b><p>Otevře dialog pro konfiguraci AdBlock odebírání a pravidel.</p>
Print as PDF
Print the displayed help as PDF
<b>Print as PDF</b><p>Print the displayed help text as a PDF file.</p>
Offline Storage
Offline &Storage...
Configure offline storage
<b>Offline Storage</b><p>Opens a dialog to configure offline storage.</p>
Configure Search &Engines...
<b>Are you sure you want to turn on private browsing?</b><p>When private browsing is turned on, web pages are not added to the history, searches are not added to the list of recent searches and web site icons and cookies are not stored. HTML5 offline storage will be deactivated. Until you close the window, you can still click the Back and Forward buttons to return to the web pages you have opened.</p>
Text Encoding
ISO
Windows
ISCII
Unicode
Other
IBM
Downloads
Shows the downloads window
<b>Downloads</b><p>Shows the downloads window.</p>
VirusTotal
Scan current site
VirusTotal Scan
<p>The VirusTotal scan could not be scheduled.<p>
<p>Reason: {0}</p>
RSS Feeds Dialog
&RSS Feeds Dialog...
Ctrl+Shift+F
Help|RSS Feeds Dialog
Open a dialog showing the configured RSS feeds.
<b>RSS Feeds Dialog...</b><p>Open a dialog to show the configured RSS feeds. It can be used to mange the feeds and to show their contents.</p>
Siteinfo Dialog
&Siteinfo Dialog...
Ctrl+Shift+I
Help|Siteinfo Dialog
Open a dialog showing some information about the current site.
<b>Siteinfo Dialog...</b><p>Opens a dialog showing some information about the current site.</p>
Tools
Nástroje
Zoom In
View|Zoom in
Zoom Out
View|Zoom out
Network Monitor
Monitor sítě
&Network Monitor...
<b>Network Monitor...</b><p>Shows the network monitor dialog.</p>
Restore Window
Manage User Agent Settings
Manage &User Agent Settings
Shows a dialog to manage the User Agent settings
<b>Manage User Agent Settings</b><p>Shows a dialog to manage the User Agent settings.</p>
Global User Agent
Save As
Uložit jako
Save Page Screen
Save Page Screen...
Save the current page as a screen shot
<b>Save Page Screen...</b><p>Saves the current page as a screen shot.</p>
Synchronize data
&Synchronize Data...
Shows a dialog to synchronize data via the network
<b>Synchronize Data...</b><p>This shows a dialog to synchronize data via the network.</p>
ClickToFlash
&ClickToFlash...
Configure ClickToFlash whitelist
<b>ClickToFlash...</b><p>Opens a dialog to configure the ClickToFlash whitelist.</p>
Personal Information
Personal Information...
Configure personal information for completing form fields
<b>Personal Information...</b><p>Opens a dialog to configure the personal information used for completing form fields.</p>
GreaseMonkey Scripts
GreaseMonkey Scripts...
Configure the GreaseMonkey Scripts
<b>GreaseMonkey Scripts...</b><p>Opens a dialog to configure the available GreaseMonkey Scripts.</p>
Manage SSL Certificates
Manage SSL Certificates...
Manage the saved SSL certificates
<b>Manage SSL Certificates...</b><p>Opens a dialog to manage the saved SSL certificates.</p>
Edit Message Filters
Edit Message Filters...
Edit the message filters used to suppress unwanted messages
<b>Edit Message Filters</b><p>Opens a dialog to edit the message filters used to suppress unwanted messages been shown in an error window.</p>
Save Visible Page Screen
Save Visible Page Screen...
Save the visible part of the current page as a screen shot
<b>Save Visible Page Screen...</b><p>Saves the visible part of the current page as a screen shot.</p>
eric6 Web Browser
eric5 web prohlížeč {6 ?}
Quit the eric6 Web Browser
<b>Quit</b><p>Quit the eric6 Web Browser.</p>
<b>eric6 Web Browser - {0}</b><p>The eric6 Web Browser is a combined help file and HTML browser. It is part of the eric6 development toolset.</p>
IP Address Report
Domain Report
Enter a valid IPv4 address in dotted quad notation:
The given IP address is not in dotted quad notation.
Enter a valid domain name:
Edit HTML5 Feature Permissions
Edit HTML5 Feature Permissions...
Flash Cookies
&Flash Cookies...
Manage flash cookies
<b>Flash Cookies</b><p>Show a dialog to manage the flash cookies.</p>
Edit the remembered HTML5 feature permissions
<b>Edit HTML5 Feature Permissions</b><p>Opens a dialog to edit the remembered HTML5 feature permissions.</p>
Manage Saved Zoom Values
Manage Saved Zoom Values...
Manage the saved zoom values
<b>Manage Saved Zoom Values...</b><p>Opens a dialog to manage the saved zoom values.</p>
HexEditGotoWidget
Go to
Press to close the window
Stisknutím zavřít okno
Offset:
Select the data format of the offset field
Enter the address to move to or the offset from the cursor position
Select to move relative to the cursor
From Cursor
Select to move backwards
Backwards
Press to move the cursor
> Goto
Select to also extend the selection
Extend Selection
Hex
Dec
HexEditMainWindow
New Window
Nové okno
New &Window
&Nové okno
Open a binary file for editing in a new hex editor window
<b>New Window</b><p>This opens a binary file for editing in a new hex editor window.</p>
Open
Otevřít
&Open...
&Otevřít...
Ctrl+O
File|Open
Save
Uložit
&Save
&Uložit
Ctrl+S
File|Save
Save the current binary file
<b>Save File</b><p>Save the contents of the hex editor window.</p>
Save As
Uložit jako
Save &As...
Uložit j&ako...
Shift+Ctrl+S
File|Save As
Save the current binary data to a new file
<b>Save As...</b><p>Saves the current binary data to a new file.</p>
Save As Readable
Save As &Readable...
Save the current binary data to a new file in a readable format
<b>Save As Readable...</b><p>Saves the current binary data to a new file in a readable format.</p>
Close
Zavřít
&Close
&Zavřít
Ctrl+W
File|Close
Close the current hex editor window
<b>Close</b><p>Closes the current hex editor window.</p>
Close All
Zavřít vše
Close &All
Z&avřít vše
Close all hex editor windows
<b>Close All</b><p>Closes all hex editor windows.</p>
Close Others
Zavřít ostatní
Close all other hex editor windows
<b>Close Others</b><p>Closes all other hex editor windows.</p>
Quit
Konec
&Quit
&Konec
Ctrl+Q
File|Quit
Quit the hex editor
<b>Quit</b><p>Quit the hex editor.</p>
Undo
&Undo
&Vrátit
Ctrl+Z
Edit|Undo
Alt+Backspace
Edit|Undo
Undo the last change
Vrátit poslední změnu
<b>Undo</b><p>Undo the last change done.</p>
<b>Vrátit</b><p>Vrátit poslední změnu.</p>
Redo
&Redo
&Znovu použít
Ctrl+Shift+Z
Edit|Redo
Redo the last change
Znovu použít poslední změnu
<b>Redo</b><p>Redo the last change done.</p>
<b>Znovu použít</b><p>Znovu použít poslední změnu.</p>
Revert to last saved state
Re&vert to last saved state
Vrátit se k &poslednímu uloženému stavu
Ctrl+Y
Edit|Revert
<b>Revert to last saved state</b><p>Undo all changes up to the last saved state of the editor.</p>
Cut
Vyjmout
Cu&t
Vyjmou&t
Ctrl+X
Edit|Cut
Shift+Del
Edit|Cut
Cut the selection
Vyjmout výběr
<b>Cut</b><p>Cut the selected binary area to the clipboard.</p>
Copy
Kopírovat
&Copy
&Kopírovat
Ctrl+C
Edit|Copy
Ctrl+Ins
Edit|Copy
Copy the selection
Kopírovat výběr
<b>Copy</b><p>Copy the selected binary area to the clipboard.</p>
Paste
Vložit
&Paste
V&ložit
Ctrl+V
Edit|Paste
Shift+Ins
Edit|Paste
Paste the clipboard contents
<b>Paste</b><p>Paste the clipboard contents.</p>
Select All
Vybrat vše
&Select All
Vybrat vš&e
Ctrl+A
Edit|Select All
Select the complete binary data
<b>Select All</b><p>Selects the complete binary data.</p>
Deselect all
Zrušit celý výběr
&Deselect all
Z&rušit celý výběr
Alt+Ctrl+A
Edit|Deselect all
Deselect all binary data
<b>Deselect All</b><p>Deselect all all binary data.</p>
Save Selection Readable
Save Selection Readable...
Save the binary data of the current selection to a file in a readable format
<b>Save Selection Readable...</b><p>Saves the binary data of the current selection to a file in a readable format.</p>
Set Read Only
Change the edit mode to read only
<b>Set Read Only</b><p>This changes the edit mode to read only (i.e. to view mode).</p>
Search
&Search...
V&yhledat...
Ctrl+F
Search|Search
Search for data
Hledat text
<b>Search</b><p>Search for some data. A dialog is shown to enter the data to search for in various formats.</p>
<b>Hledat</b>
<p>Hledat text v aktuálním editoru. Zobrazí se dialogové okno, do kterého se zadá hledaný text a další nastavení.<p>
Search next
Hledat text
Search &next
Hledat &další
F3
Search|Search next
Search next occurrence
<b>Search next</b><p>Search the next occurrence of some data. The previously entered search data are reused.</p>
Search previous
Hledat předchozí
Search &previous
Hledat &předchozí
Shift+F3
Search|Search previous
<b>Search previous</b><p>Search the previous occurrence of some data. The previously entered search data are reused.</p>
<b>Hledat předchozí</b><p>Hledá se předchozí výskyt hledaného textu v aktuálním editoru. Stále platí nastavení, která byla nastavena při zadání hledaného textu.<p>
Replace
Nahradit
&Replace...
Nah&radit...
Ctrl+R
Search|Replace
Replace some text
Hledat nějaký text
<b>Replace</b><p>Search for some text in the current editor and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and replace.</p>
<b>Nahradit</b>
<p>Vyhledá va ktuálním editoru text a nahradí jej. Je zobrazeno dialogové okno, kde se zadá text, který se má nahradit, nový text a nastavení pro vyhledávání a nahrazení.<p>
About
O aplikaci
&About
O &aplikaci
Display information about this software
Zobrazit informace a tomto software
<b>About</b><p>Display some information about this software.</p>
<b>O aplikaci</b><p>Zobrazí se informace o tomto software.</p>
About Qt
O Qt
About &Qt
O &Qt
Display information about the Qt toolkit
Zobrazit informace o Qt toolkitu
<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p>
What's This?
Co je to?
&What's This?
&Co je to?
Shift+F1
Help|What's This?'
Context sensitive help
Kontextově senzitivní nápověda
<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p>
<b>Zobrazit kontextově senzitivní nápovědu</b><p>V režimu "Co je to?" se nad různými prvky aplikace u kurzoru zobrazí otazník. Když pak kliknete na tyto prvky, zobrazí se krátký popis co daný prvek znamená a jak jej použít. V dialogových oknech se tato funkce spustí tlačítkem kontextové nápovědy na horní liště.</p>
Preferences
&Preferences...
Set the prefered configuration
<b>Preferences</b><p>Set the configuration items of the application with your prefered values.</p>
Open a binary file for viewing
<b>Open File</b><p>This opens a binary file for viewing (i.e. in read only mode). It pops up a file selection dialog.</p>
Open for Editing...
Open for Editing
Open a binary file for editing
<b>Open for Editing</b><p>This opens a binary file for editing. It pops up a file selection dialog.</p>
<b>Open File</b><p>This opens a binary file for editing. It pops up a file selection dialog.</p>
Open Read Only...
Open Read Only
<b>Open Read Only</b><p>This opens a binary file for viewing (i.e. in read only mode). It pops up a file selection dialog.</p>
&File
S&oubor
&Edit
&Edit
Se&ttings
Nas&tavení
&Help
&Nápověda
File
Soubor
Edit
Find
Hledat
Settings
Nastavení
Help
<p>This part of the status bar displays the edit mode.</p>
<p>This part of the status bar displays the read only mode.</p>
<p>This part of the status bar displays the cursor address.</p>
<p>This part of the status bar displays the size of the binary data.</p>
ro
rw
Overwrite
Insert
Open binary file in new window
All Files (*)
Všechny soubory (*)
eric6 Hex Editor
The loaded file has unsaved changes.
The file '{0}' does not exist.
Soubor '{0}' neexistuje.
Cannot read file '{0}:
{1}.
Nelze číst soubor '{0}:{1}.
Open binary file
Save binary file
<p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p>
Cannot write file '{0}:
{1}.
Nelze zapsat do souboru '{0}:
{1}.
File saved
Soubor uložen
Save to readable file
Text Files (*.txt);;All Files (*)
Textové soubory (*.txt);;Všechny soubory (*)
Text Files (*.txt)
Untitled
Beze jména
{0}[*] - {1}
Hex Editor
About eric6 Hex Editor
The eric6 Hex Editor is a simple editor component to edit binary files.
Search previous occurrence
Replace data
<b>Replace</b><p>Search for some data and replace it. A dialog is shown to enter the data to search for and the replacement data in various formats.</p>
<p>This part of the status bar displays some selection information.</p>
Selection: -
no selection available
Goto Offset
&Goto Offset...
<b>Goto Offset</b><p>Go to a specific address. A dialog is shown to enter the movement data.</p>
Address: {0}
Selection: {0} - {1} ({2} Bytes)
0: start, 1: end, 2: selection length
Size: {0}
Open &Recent Files
Otevřít poslední soubo&ry
&Clear
&Vyčistit
HexEditReplaceWidget
Find and Replace
Najít a nahradit
Press to close the window
Stisknutím zavřít okno
Find:
Hledat:
Select the data format of the find data field
Press to find the previous occurrence
Stisknout pro vyhledání předchozího výskytu
Press to find the next occurrence
Stisknout pro vyhledání následujícího výskytu
Replace:
Nahradit:
Select the data format of the replace data field
Press to replace the selection
Stisknout pro nahrazení výběru
Press to replace the selection and search for the next occurence
Press to replace all occurrences
Stisknout pro nahrazení všech výskytů
HexEditSearchReplaceWidget
Hex
Dec
Oct
Bin
Text
UTF-8
Find Next
Najít další
Find Prev
Najít předchozí
'{0}' was not found.
'{0}' nebyl nalezen.
Replaced {0} occurrences.
Nahrazeno {0} výskytů.
Nothing replaced because '{0}' was not found.
Nebylo nic nahrazeno, protože '{0}' nebyl nalezen.
HexEditSearchWidget
Find
Hledat
Press to close the window
Stisknutím zavřít okno
Find:
Hledat:
Select the data format of the find data field
Press to find the previous occurrence
Stisknout pro vyhledání předchozího výskytu
Press to find the next occurrence
Stisknout pro vyhledání následujícího výskytu
HexEditUndoStack
Inserting %n byte(s)
Deleting %n byte(s)
HexEditorPage
<b>Configure Hex Editor</b>
Select whether files shall be opened in read only mode
Open files 'read only'
Select whether the editor shall be started in Overwrite mode
Overwrite data
Address Area
Select whether the address area shall be shown
Show Address Area
Address Area Width:
Enter the width of the address area in characters
Chars
Foreground:
Select the foreground colour of the address area
Background:
Select the background colour of the address area
ASCII Area
Select whether the ASCII area shall be shown
Show ASCII Area
Highlighting
Select whether changed data shall be highlighted
Highlight Changed Data
Select the foreground colour for highlighted data
Select the background colour for highlighted data
Selection
Výběr
Select the foreground colour of the selection
Select the background colour of the selection
Font
Font
Press to select the font to be used (this must be a monospaced font)
Stisknout pro výběr fontu, který bude použit pro neproporcionální písmo
Monospaced Font
Neproporcionální font
Recent Files
Poslední soubory
Number of recent files:
Počet nedávných souborů:
Enter the number of recent files to remember
Zadejte počet nedávných souborů k zapamatování
Hg
The hg process finished with the exit code {0}
hg proces skončil s exit kódem {0}
The hg process did not finish within 30s.
hg proces neskončil do 30s.
Could not start the hg executable.
Nelze spustit hg program.
Create project repository
Vytvořit repozitář projektu
The project repository could not be created.
Úložiště projektu nelze vytvořit.
Creating Mercurial repository
Vytváření Mercurial úložiště
Initial commit to Mercurial repository
Úvodní zápis změn (commit) do Mercurial úložiště
Cloning project from a Mercurial repository
Naklonovat projekt z Mercurial úložiště
Synchronizing with the Mercurial repository
Synchronizovat s Mercurial úložištěm
Adding files/directories to the Mercurial repository
Přidat soubory/složky do Mercurial úložiště
Removing files/directories from the Mercurial repository
Odebrat soubory/složky z Mercurial úložiště
Renaming {0}
Přejmenování {0}
Reverting changes
Navrácení změn
Merging
Merging
Mercurial command
Mercurial příkaz
Copying {0}
Kopírování {0}
Pulling from a remote Mercurial repository
Stažení (pull) z Mercurial repozitáře
Pushing to a remote Mercurial repository
Odeslání (push) do Mercurial repozitáře
Creating branch in the Mercurial repository
Vytvoření větve v Mercurial repozitáři
Verifying the integrity of the Mercurial repository
Ověřit integritu Mercurial repozitáře
Showing the combined configuration settings
Zobrazení nastavení kombinovaných konfigurací
Showing aliases for remote repositories
Zobrazení aliasů pro vzdálené úložiště
Recovering from interrupted transaction
Obnovení z přerušené transakce
Shall the working directory be updated?
Má být pracovní adresář aktualizován?
Showing current branch
Zobrazení aktuální větve
Create changegroup
Vytvořit skupinu změn
Apply changegroups
Použít skupinu změn
Bisect subcommand ({0}) invalid.
Neplatný bisect podpříkaz ({0}).
Mercurial Bisect ({0})
Mercurial Bisect ({0})
Preview changegroup
Náhled skupiny změn
Identifying project directory
Rozpoznat složku projektu
Create .hgignore file
Vytvořit soubor .hgignore
<p>The file <b>{0}</b> exists already. Overwrite it?</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p>
Removing files from the Mercurial repository only
Odebrat soubory jen z Mercurial úložiště
Mercurial Changegroup Files (*.hg)
Soubory Mercurial skupiny změn (*.hg)
Mercurial Changegroup Files (*.hg);;All Files (*)
Soubory Mercurial skupiny změn (*.hg);;Všechny soubory (*)
Backing out changeset
Zálohovat skupinu změn
No revision given. Aborting...
Nebyla dána žádná revize. Ruším...
<p>The Mercurial changegroup file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
Rollback last transaction
Are you sure you want to rollback the last transaction?
Committing changes to Mercurial repository
Mercurial Command Server
<p>The Mercurial Command Server could not be restarted.</p><p>Reason: {0}</p>
<p>The Mercurial Command Server could not be started.</p><p>Reason: {0}</p>
Import Patch
Export Patches
Change Phase
Copy Changesets
Copy Changesets (Continue)
Add Sub-repository
<p>The sub-repositories file .hgsub could not be read.</p><p>Reason: {0}</p>
<p>The sub-repositories file .hgsub already contains an entry <b>{0}</b>. Aborting...</p>
<p>The sub-repositories file .hgsub could not be written to.</p><p>Reason: {0}</p>
Remove Sub-repositories
<p>The sub-repositories file .hgsub does not exist. Aborting...</p>
Commit Changes
The commit affects files, that have unsaved changes. Shall the commit be continued?
Revert changes
Vrátit změny
Do you really want to revert all changes to these files or directories?
Do you really want to revert all changes of the project?
Create Unversioned Archive
Mercurial Side-by-Side Difference
<p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> nelze přečíst.</p>
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
Tagging in the Mercurial repository
Created new branch <{0}>.
Current branch tip
Cancelling uncommitted merge
Mercurial Bookmark
Delete Bookmark
Select the bookmark to be deleted:
Delete Mercurial Bookmark
Rename Mercurial Bookmark
Move Mercurial Bookmark
Pull Bookmark
Select the bookmark to be pulled:
Pulling bookmark from a remote Mercurial repository
Push Bookmark
Select the bookmark to be push:
Pushing bookmark to a remote Mercurial repository
Re-Merge
Do you really want to re-merge these files or directories?
Do you really want to re-merge the project?
Re-Merging
Marking as 'unresolved'
Marking as 'resolved'
Delete All Backups
<p>Do you really want to delete all backup bundles stored the backup area <b>{0}</b>?</p>
HgAddSubrepositoryDialog
Add Sub-repository
&Path within Project:
Enter the path of the sub-repository relative to the project
&Type:
Select the type of the sub-repository
&URL:
&URL:
Enter the URL of the sub-repository
The sub-repository path must be inside the project.
HgAnnotateDialog
Mercurial Annotate
Mercurial poznámka
Revision
Revize
Changeset
Množina změn
Author
Autor
Date
Datum
Line
Řádek
Errors
Chyby
Input
Vstup
Press to send the input to the hg process
Stisknutím odeslat vstup do hg procesu
&Send
Ode&slat
Alt+S
Enter data to be sent to the hg process
Zadejte data, která se odešlou do hg procesu
Select to switch the input field to password mode
Vybrat pro přepnutí vstupního pole do režimu hesla
&Password Mode
Režim &hesla
Alt+P
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
HgArchiveDialog
Mercurial Archive
Archive:
Enter the file name of the archive
Type:
Typ:
Select the archive type
Prefix:
Enter the directory prefix for the files in the archive
Select to recurse into subrepositories
Include Subrepositories
Detect Automatically
Directory of Files
Uncompressed TAR-Archive
Bzip2 compressed TAR-Archive
Gzip compressed TAR-Archive
Uncompressed ZIP-Archive
Compressed ZIP-Archive
Bzip2 compressed TAR-Archive (*.tar.bz2)
Gzip compressed TAR-Archive (*.tar.gz)
Uncompressed TAR-Archive (*.tar)
Compressed ZIP-Archive (*.zip)
Uncompressed ZIP-Archive (*.uzip)
All Files (*)
Všechny soubory (*)
HgBackoutDialog
Mercurial Revision
Mercurial revize
Revision
Revize
Select to specify a revision by number
Vybrat pro zadání revize číslem
Number
Číslo
Enter a revision number
Zadejte číslo revize
Select to specify a revision by changeset id
Vybrat pro zadání revize přes id množiny změn
Id:
Id:
Enter a changeset id
Zadejte id množiny změn
Select to specify a revision by a tag
Vybrat pro specifikaci revize tagem
Tag:
Tag:
Enter a tag name
Zadejte jméno tagu
Select to specify a revision by a branch
Vybrat pro specifikaci revize přes větev
Branch:
Větev:
Enter a branch name
Zadejte jméno větve
Select to not specify a specific revision
Vybrat pro specifikaci konkrétní revize
Commit data
Zapsat změny
Commit message:
Zpráva zápisu změn:
Enter the commit message or leave empty to use the default one
Zadejte zprávu pro zápis změn (commit) nebo ponechte prázdné pro použití výhozí hodnoty
Commit Date:
Datum zápisu změn:
Enter optional date for the commit
Zadejte nepovinné datum pro zápis změn (commit)
Commit User:
Autor zápisu změn:
Enter optional user for the commit
Zadejte nepovinného uživatele pro zápis změn (commit)
Select to merge with parent of the project directory
Vybrat pro merge s rodičem složky projektu
Merge with current parent
Merge s aktuálním rodičem
Backed out changeset <{0}>.
Zálohovat množinu změn <{0}>.
Select to specify a revision by a bookmark
Bookmark:
Enter a bookmark name
Parent
HgBookmarkDialog
Define Bookmark
Name:
Jméno:
Enter the bookmark name
Select a bookmark
Revision
Revize
Select to specify a revision by number
Vybrat pro zadání revize číslem
Number
Číslo
Enter a revision number
Zadejte číslo revize
Select to specify a revision by changeset id
Vybrat pro zadání revize přes id množiny změn
Id:
Id:
Enter a changeset id
Zadejte id množiny změn
Select to specify a revision by a tag
Vybrat pro specifikaci revize tagem
Tag:
Tag:
Enter a tag name
Zadejte jméno tagu
Select to specify a revision by a branch
Vybrat pro specifikaci revize přes větev
Branch:
Větev:
Enter a branch name
Zadejte jméno větve
Select to specify a revision by a bookmark
Bookmark:
Enter a bookmark name
Select tip revision of repository
Vybrat poslední revizi (tip) v repozitáři
Move Bookmark
Parent
HgBookmarkRenameDialog
Rename Bookmark
New Name:
Enter the bookmark name
Bookmark:
Enter the bookmark name to be renamed
HgBookmarksInOutDialog
<b>Bookmarks List</b>
<p>This shows a list of the bookmarks.</p>
Name
Jméno
Changeset
Množina změn
Errors
Chyby
Input
Vstup
Press to send the input to the hg process
Stisknutím odeslat vstup do hg procesu
&Send
Ode&slat
Alt+S
Enter data to be sent to the hg process
Zadejte data, která se odešlou do hg procesu
Select to switch the input field to password mode
&Password Mode
Alt+P
Mercurial Incoming Bookmarks
Mercurial Outgoing Bookmarks
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
no bookmarks found
HgBookmarksListDialog
Mercurial Bookmarks
<b>Mercurial Bookmarks</b>
<p>This dialog shows a list of the projects bookmarks.</p>
<b>Bookmarks List</b>
<p>This shows a list of the projects bookmarks.</p>
Revision
Revize
Changeset
Množina změn
Status
Name
Jméno
Errors
Chyby
Input
Vstup
Press to send the input to the hg process
Stisknutím odeslat vstup do hg procesu
&Send
Ode&slat
Alt+S
Enter data to be sent to the hg process
Zadejte data, která se odešlou do hg procesu
Select to switch the input field to password mode
&Password Mode
Alt+P
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
no bookmarks defined
Refresh
Obnovit
Press to refresh the bookmarks display
Switch to
Delete
Rename
Pull
Stáhnout
Push
Switch
Přepnout
The project should be reread. Do this now?
Projekt bude znovu načten. Má se provést?
Delete Bookmark
<p>Shall the bookmark <b>{0}</b> really be deleted?</p>
Rename Bookmark
<p>Enter the new name for bookmark <b>{0}</b>:</p>
HgBranchInputDialog
Create Branch
Vytvořit větev
Enter branch name:
Enter the new branch name (spaces will be converted to _)
Select to commit the branch
Commit Branch
HgBundleDialog
Mercurial Bundle
Revision
Revize
Select to specify a revision by a tag
Vybrat pro specifikaci revize tagem
Tag:
Tag:
Enter a tag name
Zadejte jméno tagu
Select to specify a revision by a branch
Vybrat pro specifikaci revize přes větev
Branch:
Větev:
Enter a branch name
Zadejte jméno větve
Select to not specify a specific revision
Vybrat pro specifikaci konkrétní revize
No revision selected
Nebyla vybrána revize
Select the compression type (empty for default)
Vybrat typ komprese (prázdné pro výchozí nastavení)
Select to bundle all changesets
Vybrat pro zabalení množin změn
Bundle all changesets
Zabalit všechny množiny změn
Select to specify a revision by a bookmark
Bookmark:
Enter a bookmark name
Select to specify multiple revisions
Enter changesets by number, id, range or revset expression one per line
Base Revisions:
Compression:
Revisions:
Enter revisions by number, id, range or revset expression one per line
HgClient
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
Did not receive the 'hello' message.
Received data on unexpected channel.
Bad 'hello' message, expected 'capabilities: ' but got '{0}'.
'capabilities' message did not contain any capability.
Bad 'hello' message, expected 'encoding: ' but got '{0}'.
'encoding' message did not contain any encoding.
For message see output dialog.
HgClientPromptDialog
Mercurial Client Input
Message:
Shows the message sent by the Mercurial server
Input:
Enter the response to be sent to the Mercurial server
Select to switch the input field to password mode
&Password Mode
Alt+P
HgCommandDialog
Mercurial Command
Příkaz Mercurial
Mercurial Command:
Mercurial příkaz:
Enter the Mercurial command to be executed with all necessary parameters
Zadejte Mercurial příkaz, který bude vykonán se všemy potřebnými parametry
<b>Mercurial Command</b>
<p>Enter the Mercurial command to be executed including all necessary
parameters. If a parameter of the commandline includes a space you have to
surround this parameter by single or double quotes. Do not include the name
of the Mercurial client executable (i.e. hg).</p>
<b>Mercurial příkaz</b><p>Zadejtze Mercurial příkaz, který bude vykonán se všemy potřebnými parametry. Pokud parametr obsahuje mezeru, musíte jej uvést v jednoduchých nebo dvojtých uvozovkách. Příkaz hg nevkládejte.</p>
Project Directory:
Projekt adresář:
This shows the root directory of the current project.
Toto zobrazí kořenový adresář aktuálního projektu.
project directory
složka projektu
HgCommitDialog
Mercurial
Commit Message
Zpráva zápisu změn
Enter the log message.
Zadání log zprávy.
<b>Log Message</b>
<p>Enter the log message for the commit action.</p>
<b>Log zpráva</b><p>Zadejte zprávu pro provedení zápisu změn (commit).</p>
Recent commit messages
Zpráva posledního zápisu změn
Select a recent commit message to use
Výběr zprávu posledního zápisu změn k použití
Select to amend the last commit (leave message empty to keep it)
Amend the last commit
Select to commit sub-repositories as well
Commit sub-repositories
Author
Autor
Enter author name to override the configured user:
Enter an author name in order to override the configured one
Select to give date and time information
Date and Time
Date/Time:
Enter the date and time to be used
HgConflictsListDialog
Mercurial Conflicts
<b>Conflicts List</b>\n<p>This shows a list of files which had or still have conflicts.</p>
Status
Name
Jméno
Press to mark the selected entries as 'resolved'
Resolved
Press to mark the selected entries as 'unresolved'
Unresolved
Press to re-merge the selected entries
Re-Merge
Press to edit the selected entry
Edit
Errors
Chyby
Input
Vstup
Press to send the input to the hg process
Stisknutím odeslat vstup do hg procesu
&Send
Ode&slat
Alt+S
Enter data to be sent to the hg process
Zadejte data, která se odešlou do hg procesu
Select to switch the input field to password mode
&Password Mode
Alt+P
&Refresh
Press to refresh the list of conflicts
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
Unknown Status
HgCopyDialog
Mercurial Copy
Mercurial kopie
Press to open a selection dialog
Stisknout pro otevření dialogu výběru
<b>Target directory</b>
<p>Select the target name for the operation via a selection dialog.</p>
<b>Cílový adresář</b><p>Výběr cílového adresáře přes dialogové okno výběru adresáře.</p>
Source:
Zdroj:
Shows the name of the source
Zobrazuje jméno zdroje
<b>Source name</b>
<p>This field shows the name of the source.</p>
<b>Jméno zdroje</b>
<p>Toto pole zobrazuje jméno zdroje.</p>
Enter the target name
Zadejte jméno cíle
Target:
Cíl:
Select to force the operation
Vybrat pro vynucení operace
Enforce operation
Vynutit operaci
Mercurial Move
Mercurial přesun
Select target
Vybrat cíl
<b>Target name</b>
<p>Enter the new name in this field. The target must be the new name or an absolute path.</p>
HgDialog
Mercurial
Output
Výstup
Errors
Chyby
Input
Vstup
Press to send the input to the hg process
Stisknutím odeslat vstup do hg procesu
&Send
Ode&slat
Alt+S
Enter data to be sent to the hg process
Zadejte data, která se odešlou do hg procesu
Select to switch the input field to password mode
Vybrat pro přepnutí vstupního pole do režimu hesla
&Password Mode
Ty&p heslo
Alt+P
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
HgDiffDialog
Mercurial Diff
Difference
Odlišnosti
<b>Mercurial Diff</b><p>This shows the output of the hg diff command.</p>
<b>Mercurial Diff</b><p>Zobrazuje se výstup z hg příkazu diff.</p>
Errors
Chyby
Input
Vstup
Press to send the input to the hg process
Stisknutím odeslat vstup do hg procesu
&Send
Ode&slat
Enter data to be sent to the hg process
Zadejte data, která se odešlou do hg procesu
Select to switch the input field to password mode
Vybrat pro přepnutí vstupního pole do režimu hesla
&Password Mode
Ty&p heslo
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
There is no difference.
Žádné rozdíly nebyly nalezeny.
Save Diff
Uložit Diff
Patch Files (*.diff)
Patch soubory (*.diff)
<p>The patch file <b>{0}</b> could not be saved.<br>Reason: {1}</p>
<p>Patch soubor <b>{0}</b> nelze uložit.<br />Důvod: {1}</p>
<p>The patch file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
Patch Contents
<Start>
<End>
Refresh
Obnovit
Press to refresh the display
HgExportDialog
Export Patches
Export Directory:
File Name Pattern:
Enter the file name pattern for the export files
<b>File Name Pattern</b>
<p>Enter the file name pattern to be used to generate the export files
here. Valid recognized patterns are:</p>
<table>
<tr><td>%%</td><td>literal "%" character</td></tr>
<tr><td>%H</td><td>changeset hash (40 hexadecimal digits)</td></tr>
<tr><td>%N</td><td>number of patches being generated</td></tr>
<tr><td>%R</td><td>changeset revision number</td></tr>
<tr><td>%b</td><td>basename of the exporting repository</td></tr>
<tr><td>%h</td><td>short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)</td></tr>
<tr><td>%n</td><td>zero-padded sequence number, starting at 1</td></tr>
<tr><td>%r</td><td>zero-padded changeset revision number</td></tr>
</table>
Changesets:
Enter changesets by number, id, range or revset expression one per line
Compare Against Second Parent
Treat all Files as Text
Omit Dates
Use Git extended Diff-Format
Enter the target name
Zadejte jméno cíle
<b>Target name</b>
<p>Enter the new name in this field. The target must be the new name or an absolute path.</p>
HgFetchDialog
Fetch Changes
Commit Message
Enter commit message or leave empty to use the default message
Recent commit messages
Select a recent commit message to use
Select to switch the merge order
Switch Parents when Merging
HgGpgSignDialog
Revision
Revize
Select to specify a revision by number
Vybrat pro zadání revize číslem
Number
Číslo
Enter a revision number
Zadejte číslo revize
Select to specify a revision by changeset id
Vybrat pro zadání revize přes id množiny změn
Id:
Id:
Enter a changeset id
Zadejte id množiny změn
Select to specify a revision by a tag
Vybrat pro specifikaci revize tagem
Tag:
Tag:
Enter a tag name
Zadejte jméno tagu
Select to specify a revision by a branch
Vybrat pro specifikaci revize přes větev
Branch:
Větev:
Enter a branch name
Zadejte jméno větve
Select to specify a revision by a bookmark
Bookmark:
Enter a bookmark name
Select tip revision of repository
Vybrat poslední revizi (tip) v repozitáři
Commit Message
Select to not commit the signature
Do Not Commit
Enter a commit message (leave empty to use default)
Key-ID:
Enter the ID of the key to be used
Select to make the signature local
Local Signature
Select to sign even if the signature file is modified
Force Signature
Parent
HgGpgSignaturesDialog
Signed Changesets
Select the category to filter on
Revision
Revize
Signature
Enter the regular expression to filter on
Zadejte regulární výraz pro filtrování
Press to verify the signatures of the selected revision
&Verify...
Errors
Chyby
<b>Mercurial errors</b><p>This shows possible error messages.</p>
Input
Vstup
Press to send the input to the hg process
Stisknutím odeslat vstup do hg procesu
&Send
Ode&slat
Alt+S
Enter data to be sent to the hg process
Zadejte data, která se odešlou do hg procesu
Select to switch the input field to password mode
&Password Mode
Alt+P
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
no signatures found
HgGraftDialog
Copy Changesets
Revisions
Enter changesets by number, id, range or revset expression one per line
Select to give user information
User
Select to use the name of the current user
Use current user
Username:
Enter the user name to be used
Select to give date and time information
Date and Time
Select to use the current date and time
Use current date and time
Date/Time:
Enter the date and time to be used
Select to append graft info to the log message
Append Graft &Info
Select to perform a dry-run of the graft operation
Perform Dry-Run
HgHisteditCommitEditor
Edit Commit Message
<p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p>
Commit Message
Edit the commit message
Recent commit messages
Select a recent commit message to use
Information
Informace
HgHisteditConfigDialog
Histedit Configuration
Start Revision
Select to use the default revision as the base
Default Revision
Select to edit all outgoing revisions
All Outgoing
Select to use a revision as start point
Revision
Revize
Select to specify a revision by number
Vybrat pro zadání revize číslem
Number
Číslo
Enter a revision number
Zadejte číslo revize
Select to specify a revision by changeset id
Vybrat pro zadání revize přes id množiny změn
Id:
Id:
Enter a changeset id
Zadejte id množiny změn
Select to specify a revision by a tag
Vybrat pro specifikaci revize tagem
Tag:
Tag:
Enter a tag name
Zadejte jméno tagu
Select to specify a revision by a branch
Vybrat pro specifikaci revize přes větev
Branch:
Větev:
Enter a branch name
Zadejte jméno větve
Select to specify a revision by a bookmark
Bookmark:
Enter a bookmark name
Select to force outgoing
Force outgoing
Select to keep old nodes
Keep old nodes
HgHisteditPlanEditor
<p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p>
Edit Plan
Modification Plan
Action
Akce
Revision
Revize
Summary
Press to move the selected entry up
Up
Press to move the selected entry down
Down
Information
Informace
HgImportDialog
Import Patch
Commit data
Zapsat změny
Select to not commit the imported patch
Do not commit
Commit message:
Zpráva zápisu změn:
Enter the commit message or leave empty to use the default one
Zadejte zprávu pro zápis změn (commit) nebo ponechte prázdné pro použití výhozí hodnoty
Commit Date:
Datum zápisu změn:
Enter optional date for the commit
Zadejte nepovinné datum pro zápis změn (commit)
Commit User:
Autor zápisu změn:
Enter optional user for the commit
Zadejte nepovinného uživatele pro zápis změn (commit)
Strip Count:
Enter number of leading directories to strip off (default 1)
Patch File:
Enter the name of the patch file
Select to enforce the import
Enforce Import
Patch Files (*.diff *.patch);;All Files (*)
HgLogBrowserDialog
Mercurial Log
From:
Od:
Enter the start date
Zadejte počáteční datum
To:
Do:
Enter the end date
Zadejte koncové datum
Select the field to filter on
Vybrat pole pro filtrování
Revision
Revize
Author
Autor
Message
Zpráva
Enter the regular expression to filter on
Zadejte regulární výraz pro filtrování
Branch
Větev
Date
Datum
Tags
Tagy
Action
Akce
Path
Cesta
Copy from
Kopírovat z
Press to get the next bunch of log entries
Stisknout pro získání další části log údajů
&Next
&Další
Enter the limit of entries to fetch
Zadejte max. počet, ke stažení
Select to stop listing log messages at a copy or move
Vybrat pro zastavení výpisu zpráv pro kopírování neobo přesun
Stop on Copy/Move
Zatavit kopírování/přesun
Press to compare two revisions
Stisknout pro porovnání dvou revizí
&Compare Revisions
&Porovnat revize
Errors
Chyby
<b>Mercurial log errors</b><p>This shows possible error messages of the hg log command.</p>
<b>Mercurial log chyb</b><p>Zobrazí možné chyby z příkazu hg log.</p>
Input
Vstup
Press to send the input to the hg process
Stisknutím odeslat vstup do hg procesu
&Send
Ode&slat
Alt+S
Enter data to be sent to the hg process
Zadejte data, která se odešlou do hg procesu
Select to switch the input field to password mode
Vybrat pro přepnutí vstupního pole do režimu hesla
&Password Mode
Mód vstu&pu hesla
Alt+P
Added
Přidáno
Deleted
Smazáno
Modified
Změněno
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
The hg process did not finish within 30s.
Hg proces neskončil do 30s.
Could not start the hg executable.
Nelze spustit hg program.
Mercurial Error
Mercurial chyba
Graph
Graf
Press to generate a diff to the first parent revision
Stisknout pro generování diffu s první rodičovskou revizí
Diff to Parent &1
Diff s rodičem &1
Press to generate a diff to the second parent revision
Stisknout pro generování diffu s druhou rodičovskou revizí
Diff to Parent &2
Diff s rodičem &2
Branch:
Větev:
Select the branch to filter on
All
Vše
Mercurial Log (Incoming)
Mercurial Log (Outgoing)
Bookmarks
Záložky
Press to refresh the list of changesets
&Refresh
Phase
Change the phase of the selected revisions
<b>Change Phase</b>
<p>This changes the phase of the selected revisions. The selected revisions have to have the same current phase.</p>
Change Phase
Copy Changesets
The project should be reread. Do this now?
Projekt bude znovu načten. Má se provést?
Select action from menu
Copy the selected changesets to the current branch
Tag
Tag
Tag the selected revision
Switch
Přepnout
Switch the working directory to the selected revision
Pull Large Files
Pull large files for selected revisions
{0} (large file)
Select the mode (find or filter)
Enter the regular expression to filter on or search for
Press to find the previous occurrence
Stisknout pro vyhledání předchozího výskytu
Press to find the next occurrence
Stisknout pro vyhledání následujícího výskytu
Find
Hledat
Filter
Filtr
<tr><td><b>Tags</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Tagy</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Bookmarks</b></td><td>{0}</td></tr>
Find Commit
'{0}' was not found.
'{0}' nebyl nalezen.
File
Soubor
Draft
Public
Secret
Pull Changes
Pull changes from a remote repository
Stáhnout změny (pull) ze vzdáleného repozitáře
Push Selected Changes
Push changes of the selected changeset and its ancestors to a remote repository
Push All Changes
Push all changes to a remote repository
Fetch Changes
Strip Changesets
Fetch changes from a remote repository
Strip changesets from a repository
Define Bookmark...
Bookmark the selected revision
Move Bookmark...
Move bookmark to the selected revision
Define Bookmark
Enter bookmark name for changeset "{0}":
Move Bookmark
Select the bookmark to be moved to changeset "{0}":
Select bookmark to switch to (leave empty to use revision):
Press to move up in the log list
Press to move down in the log list
<tr><td><b>Latest Tag</b></td><td>{0}</td></tr>
<table><tr><td><b>Revision</b></td><td>{0}</td></tr><tr><td><b>Date</b></td><td>{1}</td></tr><tr><td><b>Author</b></td><td>{2}</td></tr><tr><td><b>Branch</b></td><td>{3}</td></tr>{4}<tr><td><b>Message</b></td><td>{5}</td></tr></table>
<tr><td><b>Parents</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Rodiče</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Children</b></td><td>{0}</td></tr>
Merge with Changeset
Merge the working directory with the selected changeset
Create Changegroup
Create a changegroup file containing the selected changesets
<b>Create Changegroup</b>
<p>This creates a changegroup file containing the selected revisions. If no revisions are selected, all changesets will be bundled. If one revision is selected, it will be interpreted as the base revision. Otherwise the lowest revision will be used as the base revision and all other revision will be bundled. If the dialog is showing outgoing changesets, all selected changesets will be bundled.</p>
Apply Changegroup
Apply the currently viewed changegroup file
Sign Revisions
Add a signature for the selected revisions
Verify Signatures
Verify all signatures there may be for the selected revision
Select All Entries
Deselect All Entries
Side-by-Side Diff to Parent {0}
<a href="sbsdiff:{0}_{1}">Side-by-Side Compare</a>
Pull Selected Changes
Fetch Selected Changes
Differences
Differences to Parent {0}
Diff to Parent {0}{1}
There is no difference.
Žádné rozdíly nebyly nalezeny.
Save Diff
Uložit Diff
Patch Files (*.diff)
Patch soubory (*.diff)
<p>The patch file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
<p>The patch file <b>{0}</b> could not be saved.<br>Reason: {1}</p>
<p>Patch soubor <b>{0}</b> nelze uložit.<br />Důvod: {1}</p>
<a href="save:me">Save</a>
Generating differences ...
HgLogDialog
Mercurial Log
Mercurial log
Log
Log
<b>Mercurial Log</b><p>This shows the output of the hg log command. By clicking on the links you may show the difference between revisions.</p>
<b>Mercurial Log</b><p>Zobrazuje výstup z hg log příkazu. Kliknutím na odkazy můžete zobrazit rozdíly mezi verzemi.</p>
Errors
Chyby
<b>Mercurial log errors</b><p>This shows possible error messages of the hg log command.</p>
<b>Mercurial log chyb</b><p>Zobrazí možné chyby z příkazu hg log.</p>
Input
Vstup
Press to send the input to the hg process
Stisknutím odeslat vstup do hg procesu
&Send
Ode&slat
Enter data to be sent to the hg process
Zadejte data, která se odešlou do hg procesu
Select to switch the input field to password mode
Vybrat pro přepnutí vstupního pole do režimu hesla
&Password Mode
Mód vstu&pu hesla
<b>Processing your request, please wait...</b>
<p>Zpracovávám váš požadavek, prosím čekejte...</p>
Revision
Revize
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
No log available for '{0}'
Log není pro '{0}' dostupný
diff to {0}
diff na {0}
Tags: {0}<br />
Tagy: {0}<br/>
Parents: {0}<br />
Rodiče: {0}<br/>
<i>Author: {0}</i><br />
<i>Autor: {0}</i><br />
<i>Date: {0}, {1}</i><br />
<i>Datum: {0}, {1}</i><br />
Added {0}<br />
Přidáno: {0}<br/>
Modified {0}<br />
Změněno: {0}<br/>
Deleted {0}<br />
Smazáno: {0}<br/>
The hg process did not finish within 30s.
Hg proces neskončil do 30s.
Could not start the hg executable.
Nelze spustit hg program.
Mercurial Error
Mercurial chyba
Added {0} (copied from {1})<br />
Přidáno {0} (zkopírováno z {1})<br />
HgMergeDialog
Mercurial Merge
Mercurial merge
Revision
Revize
Select to specify a revision by number
Vybrat pro zadání revize číslem
Number
Číslo
Enter a revision number
Zadejte číslo revize
Select to specify a revision by changeset id
Vybrat pro zadání revize přes id množiny změn
Id:
Id:
Enter a changeset id
Zadejte id množiny změn
Select to specify a revision by a tag
Vybrat pro specifikaci revize tagem
Tag:
Tag:
Enter a tag name
Zadejte jméno tagu
Select to specify a revision by a branch
Vybrat pro specifikaci revize přes větev
Branch:
Větev:
Enter a branch name
Zadejte jméno větve
Select to not specify a specific revision
Neurčovat konkrétní revizi
No revision selected
Nebyla vybrána revize
Select to force the merge operation
Vybrat pro vynucení operace merge
Enforce merge
Vynutit merge
Select to specify a revision by a bookmark
Bookmark:
Enter a bookmark name
HgMultiRevisionSelectionDialog
Mercurial Revisions
Revision
Revize
Select to specify a list of changesets
Select to specify a revision by a tag
Vybrat pro specifikaci revize tagem
Tag:
Tag:
Enter a tag name
Zadejte jméno tagu
Select to specify a revision by a branch
Vybrat pro specifikaci revize přes větev
Branch:
Větev:
Enter a branch name
Zadejte jméno větve
Select to specify a revision by a bookmark
Bookmark:
Enter a bookmark name
Limit Results
Enter number of entries to show:
Revisions:
Enter revisions by number, id, range or revset expression one per line
HgNewProjectOptionsDialog
New Project from Repository
Nový projekt z repozitáře
<b>New Project from Repository Dialog</b>
<p>Enter the various repository infos into the entry fields. These values are used, when the new project is retrieved from the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A repository layout with project/tags, project/branches and project/trunk will be assumed. In this case, you may enter a tag or branch, which must look like tags/tagname or branches/branchname. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.</p>
<p>For remote repositories the URL must contain the hostname.</p>
<b>Dialog Nový projekt z repozitáře</b><p>Zadání různých údajů o repozitáři. Tyto údaje jsou použity ve chvíli, kdy se z repozitáře projekt načítá. Pokud checkbox zapnut, tak na URL musí zakončovat jméno projektu. Je převzat layout repozitáře s adresáři projekt/tags, projekt/branches a projekt/trunk. V tomto případě můžete zadat tag nebo větev (branch), které musí vypadat jako tags/jméno_tagu nebo branches/jménovětve. Pokud je checkbox vypnut, tak URL musí obsahovat kompletní cestu do repozitáře.</p><p>Pro vzdálený repozitář musí URL obsahovat jméno hosta.</p>
&Protocol:
&Prototokol:
Select the protocol to access the repository
Výběr protokolu pro přístup do repozitáře
&URL:
&URL:
Select the repository url via a directory selection dialog
Výběr repozitáře přes dialog výběru adresáře
&Revision:
&Revize:
Enter the revision the new project should be generated from
Project &Directory:
A&dresář projektu:
Enter the directory of the new project.
Zadejte adresář nového projektu.
<b>Project Directory</b>
<p>Enter the directory of the new project. It will be retrieved from
the repository and be placed in this directory.</p>
<b>Adresář projektu</b><p>Zadání adresáře nového projektu. Ten bude stažen z repozitáře a umístěn do tohoto adresáře.</p>
Select Repository-Directory
Vyberte adresář repozitáře
Select Project Directory
Vyberte adresář projektu
Download all versions of all large files
<b>Note:</b> This option increases the download time and volume.
Enter the URL of the repository
Zadejte URL repozitáře
Press to clear the history of entered repository URLs
HgOptionsDialog
Initial Commit
<b>Repository Infos Dialog</b>
<p>Enter the various infos into the entry fields. These values are used to generate a new project in the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A directory tree with project/tags, project/branches and project/trunk will be generated in the repository. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.</p>
<p>For remote repositories the URL must contain the hostname.</p>
<b>Dialog informací o repozitáři</b><p>Zadání různých informací do vstupních polí. Tyto hodnoty jsou pak použity při generování nového projektu v repozitáři. Pokud je zatržen checkbox, tak URL musí končit jménem projektu. Pak budou v repozitáři generovány složky project/tags, project/branches a project/trunk. Pokud checkbox není zatržen, tak URL musí obsahovat kompletní cestu do repozitáře.</p><p>U více repozitářů musí URL obsahovat i název hosta.</p>
Commit &Message:
Zpráva pro zapsání z&měn:
Enter the log message for the new project.
Zadejte log zprávu pro nový projekt.
<b>Log Message</b>
<p>Enter the log message to be used for the new project.</p>
<b>Log popisek</b><p>Zadání log popisku, který bude použit při založení nového projektu.</p>
new project started
nový projekt spuštěn
<b>Initial Commit Dialog</b>
<p>Enter the message for the initial commit.</p>
HgPhaseDialog
Mercurial Phases
&Revisions:
Phase:
Select the phase to be set for the specified revisions
Select to force the phase change
Force Phase Change
Public
Draft
Secret
Enter revisions by number, id, range or revset expression one per line
HgProjectBrowserHelper
Version Control
Kontrola verzí
Commit changes to repository...
Zapsat změny do repozitáře...
Add to repository
Přidat do repozitáře
Remove from repository (and disk)
Odebrat z repozitáře (a z disku)
Show log
Zobrazit log
Show log browser
Zobrazit log prohlížeč
Show status
Zobrazit status
Show annotated file
Zobrazit komentované soubory
Revert changes
Vrátit změny
Select all local file entries
Vybrat všechny lokální soubory
Select all versioned file entries
Vybrat všechny soubory ve správě verzí
Select all local directory entries
Vybrat všechny lokální adresáře
Select all versioned directory entries
Vybrat všechny adresáře ve správě verzí
Remove from repository only
Odebrat jen z repozitáře
Do you really want to remove these files from the repository?
Opravdu chcete odebrat tyto soubory z repozitáře?
Copy
Kopírovat
Move
Extensions
Show differences
Show differences side-by-side
Show differences (extended)
Show differences side-by-side (extended)
Conflicts resolved
Conflicts unresolved
Re-Merge
Configure...
Konfigurovat...
HgProjectHelper
New from repository
Nový z repozitáře
&New from repository...
&Nový z repozitáře...
Create (clone) a new project from a Mercurial repository
Naklonovat projekt z Mercurial úložiště
<b>New from repository</b><p>This creates (clones) a new local project from a Mercurial repository.</p>
<b>Nový z repozitáře</b><p>Vytvoří nový lokální projekt z Mercurial repozitáře.</p>
Show incoming log
Zobrazit příchozí logy
Show the log of incoming changes
Zobrazit log přichozích změn
<b>Show incoming log</b><p>This shows the log of changes coming into the repository.</p>
<b>Zobrazit příchozí log</b><p>Toto zobrazí log se změnami přicházejícími z repozitáře.</p>
Pull changes
Stáhnout změny
Pull changes from a remote repository
Stáhnout změny (pull) ze vzdáleného repozitáře
<b>Pull changes</b><p>This pulls changes from a remote repository into the local repository.</p>
<b>Stáhnoput změny</b><p>Přikaz pull stáhne změny ze vzdáleného repozitáře a začlení je do lokálního repozitáře.</p>
Update from repository
Obnovit z repozitáře
&Update from repository
&Update: obnovit z repozitáře
Update the local project from the Mercurial repository
Obnovit lokální projekt z Mercurial repozitáře
<b>Update from repository</b><p>This updates the local project from the Mercurial repository.</p>
<b>Obnovit z repozitáře</b><p>Obnoví lokální projekt z Mercurial repozitáře.</p>
Commit changes to repository
Zapsat změny do repozitáře
&Commit changes to repository...
&Zapsat změny do repozitáře...
Commit changes to the local project to the Mercurial repository
Zápis změn (commit) do lokálního Mercurial repozitáře
<b>Commit changes to repository</b><p>This commits changes to the local project to the Mercurial repository.</p>
<b>Zápis změn do repozitáře (commit)</b><p>Uloží změny v projektu do lokálního Mercurial repozitáře.</p>
Show outgoing log
Zobrazit odchozí logy
Show the log of outgoing changes
Zobrazit log odchozích změn
<b>Show outgoing log</b><p>This shows the log of changes outgoing out of the repository.</p>
<b>Zobrazit odchozí log</b><p>Toto zobrazí log se změnami odcházejícími z repozitáře.</p>
Push changes
Předat změny
Push changes to a remote repository
Předat změny do vzdáleného repozitáře (push)
<b>Push changes</b><p>This pushes changes from the local repository to a remote repository.</p>
<b>Předat změny (push)</b><p>Přikaz push předá změny z lokálního repozitáře do vzdáleného repozitáře.</p>
Export from repository
Exportovat z repozitáře
&Export from repository...
&Exportovat z repozitáře...
Export a project from the repository
Export projekt z repozitáře
<b>Export from repository</b><p>This exports a project from the repository.</p>
<b>Exportovat z repozitáře</b><p>Exportuje projekt z repozitáře.</p>
Show log browser
Zobrazit log prohlížeč
Show a dialog to browse the log of the local project
Zobrazit dialog pro procházení logů lokálního projektu
<b>Show log</b><p>This shows the log of the local project.</p>
<b>Zobrazit log</b><p>Zobrazí log lokálního projektu.</p>
<b>Show log browser</b><p>This shows a dialog to browse the log of the local project. A limited number of entries is shown first. More can be retrieved later on.</p>
<b>Zobrazit log prohlížeč</b><p>Zobrazí se dialogové okno pro procházení logů lokálního projektu. Jako první je zobrazen limit maximálního přenosu. Více záznamů může být zobrazeno později.</p>
Show &difference
Zobrazit o&dlišnosti
Show the difference of the local project to the repository
Zobrazí odlišnosti mezi lokálním projektem a repozitářem
Show the difference of revisions of the project to the repository
Zobrazí odlišnosti mezi revizemi projektu v repozitáři
Show status
Zobrazit status
Show the status of the local project
Zobrazit status lokálního projektu
<b>Show status</b><p>This shows the status of the local project.</p>
<b>Zobrazit status</b><p>Zobrazí status lokálního projektu.</p>
Show heads
Zobrazit hlavy
Show the heads of the repository
Zobrazit ukazatele hlav repozitáře
<b>Show heads</b><p>This shows the heads of the repository.</p>
<b>Zobrazit ukazatele hlav</b><p>Zobrazí ukazatele hlav repozitáře.</p>
Show parents
Zobrazit předky
Show the parents of the repository
Zobrazit předky repozitáře
<b>Show parents</b><p>This shows the parents of the repository.</p>
<b>Zobrazit předky</b><p>Zobrazí předky repozitáře.</p>
Show tip
Zobrazit ukazatel tip
Show the tip of the repository
Zobrazí ukazatel tip repozitáře
<b>Show tip</b><p>This shows the tip of the repository.</p>
<b>Zobrazit ukazatele tip</b><p>Zobrazí ukazatele tip repozitáře.</p>
Revert changes
Vrátit změny
Re&vert changes
&Vrátit změny
Revert all changes made to the local project
Vrátit všechny změny, které byly provedeny v lokálním projektu
<b>Revert changes</b><p>This reverts all changes made to the local project.</p>
<b>Vrátit změny</b><p>Vrátí se všechny změny, které byly provedeny v lokálním projektu.</p>
Merge
Sloučit
Mer&ge changes...
&Sloučit změny...
Merge changes of a revision into the local project
Sloučí změny revize do lokálního projektu
<b>Merge</b><p>This merges changes of a revision into the local project.</p>
<b>Sloučit</b><p>Sloučí se změny revize do lokálního projektu.</p>
Tag in repository
Vytvořit tag v repozitáři
&Tag in repository...
Vytvořit &tag v repozitáři...
Tag the local project in the repository
Vytvořit Tag - značku z lokálního projektu do repozitáře
<b>Tag in repository</b><p>This tags the local project in the repository.</p>
<b>Vytvořit tag v repozitáři</b><p>Z lokálního projektu vytvoří značku - tag v repozitáři.</p>
List tags
Seznam tagů
List tags...
Seznam tagů...
List tags of the project
Seznam tagů projektu
<b>List tags</b><p>This lists the tags of the project.</p>
<b>Seznam tagů</b><p>Zobrazí seznam tagů projektu.</p>
List branches
Seznam větví
List branches...
Seznam větví...
List branches of the project
Seznam větví projektu
<b>List branches</b><p>This lists the branches of the project.</p>
<b>Seznam větví</b><p>Zobrazí seznam větví projektu.</p>
Create branch
Vytvořit větev
Create &branch...
Narou&bovat větev...
Create a new branch for the local project in the repository
Vytvořit v repoziáři novou větev pro lokální projekt
<b>Create branch</b><p>This creates a new branch for the local project in the repository.</p>
<b>Vytvořit větev</b><p>V repozitáři se vytvoří nová větev v lokálním projektu.</p>
Close branch
Zavřít větev
Close the current branch of the local project
Zavře aktuální větev v lokálním projektu
<b>Close branch</b><p>This closes the current branch of the local project.</p>
<b>Zavřít větev</b><p>Zavře aktuální větev v lokálním projektu.</p>
Switch
Přepnout
S&witch...
&Přepnout...
Switch the working directory to another revision
Přepnout pracovní adresář do jiné revize
<b>Switch</b><p>This switches the working directory to another revision.</p>
<b>Přepnout</b><p>Přepne pracovní adresář do jiné revize.</p>
Cleanup
Vyčistit
Cleanu&p
Vy&prat
Cleanup the local project
Vyčistit lokální projekt
<b>Cleanup</b><p>This performs a cleanup of the local project.</p>
<b>Vyčistit</b><p>Provede úklid lokálního projektu.</p>
Execute command
Provést příkaz
E&xecute command...
P&rovést příkaz...
Execute an arbitrary Mercurial command
Spustit libovolný Mercurial příkaz
<b>Execute command</b><p>This opens a dialog to enter an arbitrary Mercurial command.</p>
<b>Provést příkaz</b><p>Otevře se dialogové okno pro zadání libovolného Mercurial příkazu.</p>
Configure
Konfigurovat
Configure...
Konfigurovat...
Show the configuration dialog with the Mercurial page selected
Zobrazit konfigurační dialog s vybranou Mercurial stranou
<b>Configure</b><p>Show the configuration dialog with the Mercurial page selected.</p>
<b>Konfigurovat</b><p>Zobrazit konfigurační dialog s vybranou Mercurial stranou.</p>
Show paths
Zobrazit cesty
Show paths...
Zobrazit cesty...
Show the aliases for remote repositories
Zobrazit aliasy pro vzádelené repozitáře
<b>Show paths</b><p>This shows the aliases for remote repositories.</p>
<b>Zobrazit cesty</b><p>Zobrazí aliasy vzdálených repozitářů.</p>
Verify repository
Ověřit repozitář
Verify repository...
Ověřit repozitář...
Verify the integrity of the repository
Ověřit integritu repozitáře
<b>Verify repository</b><p>This verifies the integrity of the repository.</p>
<b>Ověřit integritu repozitáře</b><p>Ověří integritu repozitáře.</p>
Recover
Zotavit
Recover...
Zotavit...
Recover from an interrupted transaction
Zotavit z přerušené transakce
<b>Recover</b><p>This recovers from an interrupted transaction.</p>
<b>Zotavit</b><p>Obnoví integritu repozitáře narušenou přerušenou transakcí.</p>
Create .hgignore
Vytvořit .hgignore
Create a .hgignore file with default values
Vytvořit soubor .hgignore s výchozími hodnotami
<b>Create .hgignore</b><p>This creates a .hgignore file with default values.</p>
<p>Vytvořit .hgignore<br>Vytvoří soubor .hgignore s výchozími hodnotami.</p>
Create changegroup
Vytvořit skupinu změn
Create changegroup...
Vytvořit skupinu změn...
Create changegroup file collecting changesets
Vytvořit soubor s skupinou změn obsahující množinu změn
Apply changegroups
Použít skupinu změn
Apply changegroups...
Použít skupinu změn...
Apply one or several changegroup files
Použít soubory s jednou nebo více skupinami změn
Changegroup Management
Správa skupin změn
<b>Create changegroup</b><p>This creates a changegroup file collecting selected changesets (hg bundle).</p>
<b>Vytvořit skupin změn</b><p>Vytvoří soubor se skupinou změn obsahující vybrané množiny změn (hg bundle).</p>
<b>Apply changegroups</b><p>This applies one or several changegroup files generated by the 'Create changegroup' action (hg unbundle).</p>
<b>Použít skupinu změn</b><p>Použije se soubor vygenerovaný příkazem 'Vytvořit skupinu změn', s jednou nebo více skupinami změn (hg unbundle)</p>
Show current branch
Zobrazit aktuální větev
Show the current branch of the project
Zobrazit aktuální větev projektu
<b>Show current branch</b><p>This shows the current branch of the project.</p>
<b>Zobrazit aktuální větev</b><p>Zobrazí se aktuální větev projektu.</p>
Mark as "good"
Označit jako "v pořádku"
Mark a selectable changeset as good
Označit volitelnou množinu změn, že je v pořádku
<b>Mark as good</b><p>This marks a selectable changeset as good.</p>
<b>Označit jako "v pořádku"</b><p>Označí se volitelná množina změn, že je v pořádku.</p>
Mark as "bad"
Označit jako "špatná"
Mark a selectable changeset as bad
Označit volitelnou množinu změn jako špatnou
<b>Mark as bad</b><p>This marks a selectable changeset as bad.</p>
<b>Označit jako "špatná"</b><p>Označí se volitelná množina změn, že je špatná.</p>
Skip
Přeskočit
Reset
Reset
Reset the bisect search data
Reset vyhledávání bisect
<b>Reset</b><p>This resets the bisect search data.</p>
<b>Reset</b><p>Zresetuje bisect vyhledávání v datech.</p>
Bisect
Bisect
Mark as "good"...
Označit jako "v pořádku"...
Mark as "bad"...
Označit jako "špatná"...
Preview changegroup
Náhled skupiny změn
Preview changegroup...
Náhled skupiny změn...
Identify
Identifikovat
Identify...
Identifikovat...
Identify the project directory
Identifikovat adresář projektu
<b>Identify</b><p>This identifies the project directory.</p>
<b>Identifikovat</b><p>Identifikuje se adresář projektu.</p>
Preview a changegroup file containing a collection of changesets
Náhled souboru skupiny změn obsahující množiny změn
<b>Preview changegroup</b><p>This previews a changegroup file containing a collection of changesets.</p>
<b>Náhled skupiny změn</b><p>Zobrazí náhled souboru skupiny změn obsahující množiny změn.</p>
Back out changeset
Vycouvat z množiny změn
Back out changes of an earlier changeset
Vrátit změny z předchozí množiny změn
<b>Back out changeset</b><p>This backs out changes of an earlier changeset.</p>
<b>Vycouvat z množiny změn</b><p>Vrátit změny z předchozí množiny změn.</p>
Push changes (force)
Push changes to a remote repository with force option
<b>Push changes (force)</b><p>This pushes changes from the local repository to a remote repository using the 'force' option.</p>
Serve project repository
Serve project repository...
Serve the project repository
<b>Serve project repository</b><p>This serves the project repository.</p>
Specials
Pull
Stáhnout
The project should be reread. Do this now?
Projekt bude znovu načten. Má se provést?
Push new branch
Push the current branch of the local project as a new named branch
<b>Push new branch</b><p>This pushes the current branch of the local project as a new named branch.</p>
Rollback last transaction
Rollback the last transaction
Extensions
Edit user configuration
Edit user configuration...
Show an editor to edit the user configuration file
<b>Edit user configuration</b><p>Show an editor to edit the user configuration file.</p>
Edit repository configuration
Edit repository configuration...
Show an editor to edit the repository configuration file
<b>Edit repository configuration</b><p>Show an editor to edit the repository configuration file.</p>
Show combined configuration settings
Show combined configuration settings...
Show the combined configuration settings from all configuration files
<b>Show combined configuration settings</b><p>This shows the combined configuration settings from all configuration files.</p>
Skip...
Skip a selectable changeset
<b>Skip</b><p>This skips a selectable changeset.</p>
Import Patch
Import Patch...
Import a patch from a patch file
<b>Import Patch</b><p>This imports a patch from a patch file into the project.</p>
Patch Management
Revert Changes
Export Patches
Export Patches...
Export revisions to patch files
<b>Export Patches</b><p>This exports revisions of the project to patch files.</p>
Change Phase
Change Phase...
Change the phase of revisions
<b>Change Phase</b><p>This changes the phase of revisions.</p>
Copy Changesets
Copies changesets from another branch
<b>Copy Changesets</b><p>This copies changesets from another branch on top of the current working directory with the user, date and description of the original changeset.</p>
Continue Copying Session
Continue the last copying session after conflicts were resolved
<b>Continue Copying Session</b><p>This continues the last copying session after conflicts were resolved.</p>
Graft
Copy Changesets (Continue)
Conflicts resolved
Con&flicts resolved
Mark all conflicts of the local project as resolved
<b>Conflicts resolved</b><p>This marks all conflicts of the local project as resolved.</p>
Add
Přidat
Add...
Přidat...
Add a sub-repository
<b>Add...</b><p>Add a sub-repository to the project.</p>
Remove
Odebrat
Remove...
Remove sub-repositories
<b>Remove...</b><p>Remove sub-repositories from the project.</p>
Sub-Repository
Show &status...
Show Summary
Show summary...
Show summary information of the working directory status
<b>Show summary</b><p>This shows some summary information of the working directory status.</p>
Create unversioned archive
Create unversioned archive...
Create an unversioned archive from the repository
<b>Create unversioned archive...</b><p>This creates an unversioned archive from the repository.</p>
<b>Rollback last transaction</b><p>This performs a rollback of the last transaction. Transactions are used to encapsulate the effects of all commands that create new changesets or propagate existing changesets into a repository. For example, the following commands are transactional, and their effects can be rolled back:<ul><li>commit</li><li>import</li><li>pull</li><li>push (with this repository as the destination)</li><li>unbundle</li></ul></p><p><strong>This command is dangerous. Please use with care. </strong></p>
Administration
Show differences
Show differences (extended)
<b>Show differences</b><p>This shows differences of the local project to the repository.</p>
<b>Show differences (extended)</b><p>This shows differences of selectable revisions of the project.</p>
Cancel uncommitted merge
Cancel an uncommitted merge and lose all changes
<b>Cancel uncommitted merge</b><p>This cancels an uncommitted merge causing all changes to be lost.</p>
List bookmarks
List bookmarks...
List bookmarks of the project
<b>List bookmarks</b><p>This lists the bookmarks of the project.</p>
Define bookmark
Define bookmark...
Define a bookmark for the project
<b>Define bookmark</b><p>This defines a bookmark for the project.</p>
Delete bookmark
Delete bookmark...
Delete a bookmark of the project
<b>Delete bookmark</b><p>This deletes a bookmark of the project.</p>
Rename bookmark
Rename bookmark...
Rename a bookmark of the project
<b>Rename bookmark</b><p>This renames a bookmark of the project.</p>
Move bookmark
Move bookmark...
Move a bookmark of the project
<b>Move bookmark</b><p>This moves a bookmark of the project to another changeset.</p>
Show incoming bookmarks
Show a list of incoming bookmarks
<b>Show incoming bookmarks</b><p>This shows a list of new bookmarks available at the remote repository.</p>
Pull bookmark
Pull a bookmark from a remote repository
<b>Pull bookmark</b><p>This pulls a bookmark from a remote repository into the local repository.</p>
Show outgoing bookmarks
Show a list of outgoing bookmarks
<b>Show outgoing bookmarks</b><p>This shows a list of new bookmarks available at the local repository.</p>
Push bookmark
Push a bookmark to a remote repository
<b>Push bookmark</b><p>This pushes a bookmark from the local repository to a remote repository.</p>
Bookmarks
Záložky
Tags
Tagy
Branches
Re-Merge
Re-Merge all conflicting, unresolved files of the project
Show conflicts
Show conflicts...
Show a dialog listing all files with conflicts
<b>Show conflicts</b><p>This shows a dialog listing all files which had or still have conflicts.</p>
Conflicts unresolved
Mark all conflicts of the local project as unresolved
<b>Conflicts unresolved</b><p>This marks all conflicts of the local project as unresolved.</p>
Manage Changes
<b>Re-Merge</b><p>This re-merges all conflicting, unresolved files of the project discarding any previous merge attempt.</p>
Mercurial
Pull current bookmark
Pull the current bookmark from a remote repository
<b>Pull current bookmark</b><p>This pulls the current bookmark from a remote repository into the local repository.</p>
Push current bookmark
Push the current bookmark to a remote repository
<b>Push current bookmark</b><p>This pushes the current bookmark from the local repository to a remote repository.</p>
Delete all backups
Delete all backup bundles stored in the backup area
<b>Delete all backups</b><p>This deletes all backup bundles stored in the backup area of the repository.</p>
HgPurgeListDialog
Purge List
HgQueuesDefineGuardsDialog
Define Guards
Select patch (leave empty for current patch):
Select the patch to show the guards of
Patch:
Shows the name of the patch
This shows the list of guards to be defined for the selected patch
Select to define a positive guard
Select to define a negative guard
Enter the guard name
Press to add the guard to the list or change it
Add/Change
Přidat/Změnit
Press to remove the selected guards from the list
Remove
Odebrat
Unsaved Changes
The guards list has been changed. Shall the changes be applied?
Remove Guards
Do you really want to remove the selected guards?
Apply Guard Definitions
<p>The defined guards could not be applied.</p><p>Reason: {0}</p>
The Mercurial process did not finish in time.
HgQueuesFoldDialog
Fold Patches
Message:
Enter commit message for the folded patch
Name
Jméno
Summary
Press to add the selected entry to the list of selected patches
Press to remove the selected entry from the list of selected patches
Press to move the selected patch up
Press to move the selected patch down
HgQueuesGuardsSelectionDialog
Select Guards
Active Guards
HgQueuesHeaderDialog
Commit Message
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
Error:
HgQueuesListAllGuardsDialog
List All Guards
Show all guards of all patches
Unguarded
no patches found
HgQueuesListDialog
List of Patches
<b>List of Patches</b>
<p>This dialog shows a list of applied and unapplied patches.</p>
<b>Patches List</b>
<p>This shows a list of applied and unapplied patches.</p>
Name
Jméno
Status
Summary
Errors
Chyby
Input
Vstup
Press to send the input to the hg process
Stisknutím odeslat vstup do hg procesu
&Send
Ode&slat
Alt+S
Enter data to be sent to the hg process
Zadejte data, která se odešlou do hg procesu
Select to switch the input field to password mode
&Password Mode
Alt+P
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
no patches found
applied
guarded
missing
chybějící
unknown
neznámý
not applied
HgQueuesListGuardsDialog
List Guards
Select patch (leave empty for current patch):
Select the patch to show the guards of
Patch:
Shows the name of the patch
This shows the list of guards defined for the selected patch
Unguarded
HgQueuesNewPatchDialog
New Patch
Name:
Jméno:
Enter the patch name
Message:
Enter the commit message for the patch
Select to give user information
User
Select to use the name of the current user
Use current user
Username:
Enter the user name to be used for the patch
Enter the date and time to be used for the patch
Select to give date and time information
Date and Time
Select to use the current date and time
Use current date and time
Date/Time:
HgQueuesQueueManagementDialog
Queue Name:
Enter the queue name
Select queue name:
This shows a list of available queues (active queue in bold)
Refresh
Obnovit
Press to refresh the queues list
HgQueuesRenamePatchDialog
Rename Patch
New Name:
Enter the new name for the selected patch
Patch
Select to rename the current patch
Select to rename the selected named patch
Named Patch
Select the patch to be renamed
Current Patch ({0})
HgRebaseDialog
Rebase Changesets
Source / Base Revision
Select to use the parent of the working directory as the base
Use &Parent as Base
Select to use a revision as the source
&Source Revision
Select to use a revision as the base
&Base Revision
&Revision
Select to specify a revision by number
Vybrat pro zadání revize číslem
Number
Číslo
Enter a revision number
Zadejte číslo revize
Select to specify a revision by changeset id
Vybrat pro zadání revize přes id množiny změn
Id:
Id:
Enter a changeset id
Zadejte id množiny změn
Select to specify a revision by a tag
Vybrat pro specifikaci revize tagem
Tag:
Tag:
Enter a tag name
Zadejte jméno tagu
Select to specify a revision by a branch
Vybrat pro specifikaci revize přes větev
Branch:
Větev:
Enter a branch name
Zadejte jméno větve
Select to specify a revision by a bookmark
Bookmark:
Enter a bookmark name
&Destination Revision
Select tip revision of repository
Vybrat poslední revizi (tip) v repozitáři
Select to collapse the rebased changesets
Collapse Changesets
Select to keep the original changesets
Keep Original Changesets
Select to keep the original branch names
Keep Original Branch Name
Select to detach the source from its original branch
Detach Source
Current branch tip
HgRemoveSubrepositoriesDialog
Remove Sub-repositories
Press to remove the selected entries
&Remove
Odeb&rat
Select to delete the removed entries from disc
Delete removed entries from disc
HgRepoConfigDataDialog
Mercurial Repository Configuration
Default
Výchozí
Upstream URL:
Enter the URL of the upstream repository
Username:
Enter user name to acces the upstream repository
Password:
Heslo:
Press to show the password
Default Push
Enter the URL of the upstream (push) repository
Enter user name to acces the upstream (push) repository
Enter the password to acces the upstream repository
Enter the password to acces the upstream (push) repository
Large Files
Minimum file size:
Enter the minimum file size in MB for files to be treated as Large Files
MB
MB
Patterns:
Enter file patterns (space separated) for files to be treated as Large Files
HgRevisionSelectionDialog
Mercurial Revision
Mercurial revize
Revision
Revize
Select to specify a revision by number
Vybrat pro zadání revize číslem
Number
Číslo
Enter a revision number
Zadejte číslo revize
Select to specify a revision by changeset id
Vybrat pro zadání revize přes id množiny změn
Id:
Id:
Enter a changeset id
Zadejte id množiny změn
Select to specify a revision by a tag
Vybrat pro specifikaci revize tagem
Tag:
Tag:
Enter a tag name
Zadejte jméno tagu
Select to specify a revision by a branch
Vybrat pro specifikaci revize přes větev
Branch:
Větev:
Enter a branch name
Zadejte jméno větve
Select tip revision of repository
Vybrat poslední revizi (tip) v repozitáři
TIP
TIP
No revision selected
Nebyla vybrána revize
Select to specify a revision by a bookmark
Bookmark:
Enter a bookmark name
HgRevisionsSelectionDialog
Mercurial Diff
Mercurial Diff
Revision &1
Revize &1
Select to specify a revision by number
Vybrat pro zadání revize číslem
Number
Číslo
Enter a revision number
Zadejte číslo revize
Select to specify a revision by changeset id
Vybrat pro zadání revize přes id množiny změn
Id:
Id:
Enter a changeset id
Zadejte id množiny změn
Select to specify a revision by a tag
Vybrat pro specifikaci revize tagem
Tag:
Tag:
Enter a tag name
Zadejte jméno tagu
Select to specify a revision by a branch
Vybrat pro specifikaci revize přes větev
Branch:
Větev:
Enter a branch name
Zadejte jméno větve
Select tip revision of repository
Vybrat poslední revizi (tip) v repozitáři
TIP
TIP
Select revision before last commit
Vybrat revizi před posledním zapsáním změn
PREV
PREV
Revision &2
Revize &2
Select to specify a revision by a bookmark
Bookmark:
Enter a bookmark name
No revision selected
Nebyla vybrána revize
HgServeDialog
Mercurial Server
Start Server
Spustit server
Stop Server
Zastavit server
Start Browser
Enter the server port
Zadejte port serveru
Select the style to use
Server
Browser
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
HgShelveBrowserDialog
Mercurial Shelve Browser
Name
Jméno
Age
Message
Zpráva
Statistics
File
Soubor
Changes
Lines added
Lines deleted
Errors
Chyby
Input
Vstup
Press to send the input to the hg process
Stisknutím odeslat vstup do hg procesu
&Send
Ode&slat
Alt+S
Enter data to be sent to the hg process
Zadejte data, která se odešlou do hg procesu
Select to switch the input field to password mode
&Password Mode
Alt+P
&Refresh
Press to refresh the list of shelves
Restore selected shelve
Delete selected shelves
Delete all shelves
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
%n file(s) changed
%n line(s) inserted
%n line(s) deleted
<b>Mercurial shelve errors</b><p>This shows possible error messages of the hg shelve command.</p>
HgShelveDataDialog
Shelve
Name:
Jméno:
Enter a name for the shelve
Date, Time:
Enter the commit date and time for the shelve
Message:
Enter a message for the shelve
Mark new/missing files as added/removed
yyyy-MM-dd HH:mm
HgShelvesSelectionDialog
Mercurial Shelve Selection
HgStatusDialog
Mercurial Status
Mercurial status
<b>Mercurial Status</b>
<p>This dialog shows the status of the selected file or project.</p>
<b>Mercurial Status</b><p>Tento dialog zobrazuje status vybraného souboru nebo projektu.</p>
Status
Status
Path
Cesta
Errors
Chyby
Input
Vstup
Press to send the input to the hg process
Stisknutím odeslat vstup do hg procesu
&Send
Ode&slat
Alt+S
Enter data to be sent to the hg process
Zadejte data, která se odešlou do hg procesu
Select to switch the input field to password mode
Vybrat pro přepnutí vstupního pole do režimu hesla
&Password Mode
Mód ve&psání hesla
Alt+P
Refresh
Obnovit
Press to refresh the status display
Stisknout pro obnovení zobrazní statusu
Commit changes to repository...
Zapsat změny do repozitáře...
Add to repository
Přidat do repozitáře
Commit the selected changes
Adjust column sizes
Přizpůsobit šířky sloupců
added
přidáno
modified
změněno
removed
odebráno
not tracked
nesledováno
normal
normální
ignored
ignorováno
missing
chybějící
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
Commit
Zapsat měny
There are no uncommitted changes available/selected.
Nezapsné změny nejsou dostupné/vybrané.
Add
Přidat
There are no unversioned entries available/selected.
Položky mimo verzi nejsou dostupné/vybrány.
Revert
Vrátit
Remove
Odebrat
There are no missing entries available/selected.
Chybějící záznamy nejsou dostupné/vybrány.
&Filter on Status:
Select the status of entries to be shown
&Add
Přid&at
Restore missing
all
Differences
There are no entries selected to be committed.
Select all for commit
Mercurial Queue Repository Status
Side-by-Side Diff
Only one file with uncommitted changes must be selected.
Add as Large Files
Add as Normal Files
Forget missing
Unselect all from commit
Add the selected files
Add the selected files as a large files using the 'Large Files' extension
Add the selected files as a normal files using the 'Large Files' extension
Shows the differences of the selected entry in a separate dialog
Differences Side-By-Side
Shows the differences of the selected entry side-by-side in a separate dialog
Reverts the changes of the selected files
Forgets about the selected missing files
Select action from menu
Restores the selected missing files
Adjusts the width of all columns to their contents
HgStatusMonitorThread
Mercurial status checked successfully
Mercurial status úspěšně zkontrolován
Could not start the Mercurial process.
Nelze spustit Mercurial proces.
HgStripDialog
Strip Changesets
&Revision
Select to specify a revision by number
Vybrat pro zadání revize číslem
Number
Číslo
Enter a revision number
Zadejte číslo revize
Select to specify a revision by changeset id
Vybrat pro zadání revize přes id množiny změn
Id:
Id:
Enter a changeset id
Zadejte id množiny změn
Select to specify a revision by a tag
Vybrat pro specifikaci revize tagem
Tag:
Tag:
Enter a tag name
Zadejte jméno tagu
Select to specify a revision by a branch
Vybrat pro specifikaci revize přes větev
Branch:
Větev:
Enter a branch name
Zadejte jméno větve
Bookmark:
Enter a bookmark name
Select to enforce removal of changesets
Enforce Operation
Select to not create backup bundles
No Backup
Select to keep the current working directory state
Keep Working Directory
HgSummaryDialog
Summary Information
Errors
Chyby
Refresh
Obnovit
Press to refresh the summary display
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
<tr><td><b>Parent</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Tags</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Tagy</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Commit Message</b></td><td>{0}</td></tr>
empty repository
no revision checked out
<tr><td><b>Remarks</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Branch</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Bookmarks</b></td><td>{0}</td></tr>
{0} modified
{0} added
{0} removed
{0} renamed
{0} copied
{0} deleted
{0} unknown
{0} ignored
{0} unresolved
{0} subrepos
Merge needed
New Branch
Head is closed
No commit required
New Branch Head
<tr><td><b>Commit Status</b></td><td>{0}</td></tr>
current
unknown status
<tr><td><b>Update Status</b></td><td>{0}</td></tr>
synched
1 or more incoming changesets
%n outgoing changeset(s)
<tr><td><b>Remote Status</b></td><td>{0}</td></tr>
empty queue
{0} applied
{0} unapplied
<tr><td><b>Queues Status</b></td><td>{0}</td></tr>
<p>No status information available.</p>
<tr><td><b>Parent #{0}</b></td><td>{1}</td></tr>
%n new changeset(s)<br/>Update required
%n new changeset(s)
%n branch head(s)
{0}<br/>{1}<br/>Merge required
0 is changesets, 1 is branch heads
%n incoming bookmark(s)
%n outgoing bookmark(s)
No files to upload
%n file(s) to upload
<tr><td><b>Large Files</b></td><td>{0}</td></tr>
HgTagBranchListDialog
Mercurial Tag List
Mercurial sezam tagů
<b>Mercurial Tag/Branch List</b>
<p>This dialog shows a list of the projects tags or branches.</p>
<b>Mercurial Tag/větev seznam</b><p>Tento dialog zobrazuje seznam tagů hlavní části projektu nebo jeho větví.</p>
<b>Tag/Branches List</b>
<p>This shows a list of the projects tags or branches.</p>
<b>Tag/větev seznam</b><p>Tento dialog zobrazuje seznam tagů hlavní části projektu nebo jeho větví.</p>
Revision
Revize
Changeset
Množina změn
Local
Lokální
Name
Jméno
Errors
Chyby
Input
Vstup
Press to send the input to the hg process
Stisknutím odeslat vstup do hg procesu
&Send
Ode&slat
Alt+S
Enter data to be sent to the hg process
Zadejte data, která se odešlou do hg procesu
Select to switch the input field to password mode
Vybrat pro přepnutí vstupního pole do režimu hesla
&Password Mode
Mód ve&psání hesla
Alt+P
Mercurial Branches List
Mercurial sezam větví
Status
Status
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
active
aktivní
yes
ano
&Refresh
Press to refresh the list
Switch to
Close Branch
Switch
Přepnout
The project should be reread. Do this now?
Projekt bude znovu načten. Má se provést?
The branch "default" cannot be closed. Aborting...
<p>Shall the branch <b>{0}</b> really be closed?</p>
HgTagDialog
Enter the name of the tag
Zadejte jméno tagu
<b>Tag Name</b>
<p>Enter the name of the tag to be created, moved or deleted.</p>
<b>Jméno tagu</b>
<p>Zadání jména tagu, který bude vytvořen, přesunut nebo smazán.</p>
Name:
Jméno:
Tag Action
Tag akce
Select to delete a tag
Vybrat pro smazání tagu
<b>Delete Tag</b>
<p>Select this entry in order to delete the selected tag.</p>
<b>Smazat tag</b><p>Vyberze tuto položku pro smazání tagu.</p>
Delete Tag
Smazat tag
Mercurial Tag
Mercurial tag
Revision:
Enter a revision to set a tag for
Select to create a tag
<b>Create Tag</b>
<p>Select this entry in order to create a tag.</p>
Create Tag
Tag Type
Typ tagu
Select to create/delete a global tag
Global Tag
Select to create/delete a local tag
Local Tag
Select to enforce the selected action
Force Action
HgUnshelveDataDialog
Name:
Jméno:
Enter the name of the shelve
Select to keep the shelved change
Keep shelved change
Mercurial Unshelve
HgUserConfigDataDialog
MB
MB
HgUserConfigDialog
Delete Host Fingerprint
<p>Shall the fingerprint for host <b>{0}</b> really be deleted?</p>
Edit User Configuration
You will loose all changes made in this dialog. Shall the data be saved first?
Mercurial User Data
User
User Data
Name:
Jméno:
Enter the user name
Zadejte uživatelské jméno
Enter your name
Email:
Enter the email address
Enter your email address
Zadejte vaši emailovou adresu
Extensions
Select to activate the fetch extension
Fetch
Select to activate the GPG extension
GPG
Select to activate the largefiles extension
Large Files
Select to activate the Purge extension
Purge
Select to activate the queues extension
Queues
Select to activate the rebase extension
Rebase
Select to activate the shelve extension
Shelve
Minimum file size:
Enter the minimum file size in MB for files to be treated as Large Files
MB
MB
Patterns:
Enter file patterns (space separated) for files to be treated as Large Files
Enter file patterns for large files
User Cache:
Enter the name of the user cache directory
Network
Síť
Proxy
Host:
Host:
Enter the network proxy host name
Enter Proxy Hostname
User:
Enter the user name for the network proxy
Enter Proxy Username
Password:
Heslo:
Enter the password for the network proxy
Enter Proxy Password
Bypass:
Enter the names of hosts bypassing the network proxy sparated by comma
Enter hosts bypassing the proxy separated by comma
Host Fingerprints
Host
Fingerprint
Add a host fingerprint entry
Delete a host fingerprint entry
Edit a host fingerprint entry
Open the user configuration file in a text editor
Open configuration file in editor
Select to activate the strip extension
Strip
Select to activate the histedit extension
Histedit
Security
Disable TLS 1.0 Warning
Minimum Protocol:
Select the minimum protocol to use
Minimum Protocol per Host
Minimum Protocol
Add a host minimum protocol entry
Delete a host minimum protocol entry
Edit a host minimum protocol entry
TLS 1.0
TLS 1.1
TLS 1.2
Default
Výchozí
Delete Host Minimum Protocol
<p>Shall the minimum protocol entry for host <b>{0}</b> really be deleted?</p>
HgUserConfigHostFingerprintDialog
Host Fingerprint
Host:
Host:
Enter the host name
Enter Hostname
Fingerprint:
Enter the host fingerprint
Enter Fingerprint
Hash Type:
HgUserConfigHostMinimumProtocolDialog
Minimum Protocol
Host:
Host:
Enter the host name
Enter Hostname
Minimum Protocol:
HgUtilities
The hg process finished with the exit code {0}
hg proces skončil s exit kódem {0}
The hg process did not finish within 30s.
Could not start the hg executable.
Nelze spustit hg program.
Histedit
Starting histedit session
Continue histedit session
Abort histedit session
Edit Plan
HisteditProjectHelper
Start
Start a new changeset history editing session
<b>Start</b><p>This starts a new history editing session. A dialog will be presented to modify the edit plan.</p>
Continue
Pokračovat
Continue an interrupted changeset history editing session
<b>Continue</b><p>This continues an interrupted history editing session.</p>
Abort
Přerušit
Abort an interrupted changeset history editing session
<b>Abort</b><p>This aborts an interrupted history editing session.</p>
Edit Plan
Edit the remaining actions list
<b>Edit Plan</b><p>This opens an editor to edit the remaining actions list of an interrupted history editing session.</p>
Edit History
Start History Editing
The project should be reread. Do this now?
Projekt bude znovu načten. Má se provést?
Continue History Editing
Abort History Editing
HistoryDialog
Manage History
Správa historie
Enter search term for history entries
Zadejte hledaný výraz položky historie
Press to remove the selected entries
Stisknout pro odebrání vybraných položek
&Remove
Odeb&rat
Press to remove all entries
Stisknout pro odebrání všech položek
Remove &All
Odebr&at vše
&Open
&Otevřít
Open in New &Tab
Otevřít v novém &tabu
&Copy
&Kopírovat
Open in New &Background Tab
Open in New &Window
Open in New Pri&vate Window
HistoryManager
Loading History
Načíst historii
Saving History
Uložit historii
<p>Unable to open history file <b>{0}</b>.<br/>Reason: {1}</p>
<p>Nelze otevřít soubor s historií <b>{0}</b>.<br/>Důvod: {1}</p>
<p>Error removing old history file <b>{0}</b>.<br/>Reason: {1}</p>
<p>Chyba při odebírání starého souboru historie <b>{0}</b>.<br/>Důvod: {1}</p>
<p>Error moving new history file over old one (<b>{0}</b>).<br/>Reason: {1}</p>
<p>Chyba při přesouvání nového souboru historie z původního (<b>{0}</b>).<br/>Důvod: {1}</p>
HistoryMenu
Show All History...
Zobrazit celou historii...
Clear History...
Vyčistit historii...
Clear History
Vyčistit historii
Do you want to clear the history?
Chcete vyčistit historii?
Most Visited
Closed Tabs
Restore All Closed Tabs
Clear List
HistoryModel
Title
Titulek
Address
Adresa
Visit Count
HistoryTreeModel
Earlier Today
Dněšní dřívější
%n item(s)
%n položka
%n položky
%n položek
HtmlImporter
HTML Netscape Bookmarks
Please choose the file to begin importing bookmarks.
File '{0}' does not exist.
HTML Import
Imported {0}
Importováno {0}
You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This file has usually the extension .htm or .html.
HtmlProvider
Create List
Enter desired number of list elements:
HyperlinkMarkupDialog
Insert Hyperlink
Link Text:
Link Target:
Link Title:
IExplorerImporter
Internet Explorer stores its bookmarks in the <b>Favorites</b> folder This folder is usually located in
Please choose the folder to begin importing bookmarks.
Folder '{0}' does not exist.
'{0}' is not a folder.
Internet Explorer Import
Imported {0}
Importováno {0}
IconEditorGrid
Set Pixel
Nastavit pixel
Erase Pixel
Vymazat pixel
Draw Line
Nakreslit linku
Draw Rectangle
Nakreslit obdélník
Draw Filled Rectangle
Nakreslit vyplněný obdélník
Draw Circle
Nakreslit kruh
Draw Filled Circle
Nakreslit vyplněný kruh
Draw Ellipse
Nakreslit elipsu
Draw Filled Ellipse
Nakreslit vyplněnou elipsu
Fill Region
Vyplnit oblast
Cut Selection
Odebrat výběr
Paste
Vložit
<p>The clipboard image is larger than the current image.<br/>Paste as new image?</p>
<p>Obrázek ze schránky je větší než aktuální obrázek.<br/>Vložit jako nový obrázek?</p>
Paste Clipboard
Vložit ze schránky
Pasting Image
Vkládání obrázku
Invalid image data in clipboard.
Neplatná data obrázku ve schránce.
Paste Clipboard as New Image
Vložit ze schránky jako nový obrázek
Clear Image
Vyčistit obrázek
Resize Image
Změnit velikost obrázku
Convert to Grayscale
Převést do šedi
IconEditorPalette
<b>Preview</b><p>This is a 1:1 preview of the current icon.</p>
<b>Náhled</b><p>Toto je náhled 1:1 aktuální ikony.</p>
<b>Current Color</b><p>This is the currently selected color used for drawing.</p>
<b>Aktuální barva</b><p>Toto je aktuálně vybraná barva určená ke kreslení.</p>
<b>Current Color Value</b><p>This is the currently selected color value used for drawing.</p>
<b>Hodnota aktuální barvy</b><p>Toto je hodnota aktuálně vybrané barvy určené ke kreslení.</p>
Select Color
Výběr barvy
<b>Select Color</b><p>Select the current drawing color via a color selection dialog.</p>
<b>Výběr barvy</b><p>Výběr bary pro kreslení před dialog výběru barvy.</p>
<b>Select alpha channel value</b><p>Select the value for the alpha channel of the current color.</p>
<b>Výběr hodnoty alfa kanálu</b><p>Výběr hodnoty alfa kanálu aktuální barvy.</p>
Compositing
Replace
Nahradit
<b>Replace</b><p>Replace the existing pixel with a new color.</p>
Blend
<b>Blend</b><p>Blend the new color over the existing pixel.</p>
IconEditorWindow
Windows Bitmap File (*.bmp)
Windows Bitmap soubor (*.bmp)
Graphic Interchange Format File (*.gif)
Graphic Interchange Format soubor (*.gif)
Windows Icon File (*.ico)
Windows Icon soubor (*.ico)
JPEG File (*.jpg)
JPEG soubor (*.jpg)
Portable Bitmap File (*.pbm)
Portable Bitmap soubor (*.pbm)
Portable Graymap File (*.pgm)
Portable Graymap soubor (*.pgm)
Portable Network Graphics File (*.png)
Portable Network Graphics soubor (*.png)
Portable Pixmap File (*.ppm)
Portable Pixmap soubor (*.ppm)
Scalable Vector Graphics File (*.svg)
Scalable Vector Graphics soubor (*.svg)
TIFF File (*.tif)
TIFF soubor (*.tif)
X11 Bitmap File (*.xbm)
X11 Bitmap soubor (*.xbm)
X11 Pixmap File (*.xpm)
X11 Pixmap soubor (*.xpm)
All Files (*)
Všechny soubory (*)
New
Nový
&New
&Nový
Ctrl+N
File|New
Create a new icon
Vytvořit novou ikonu
<b>New</b><p>This creates a new icon.</p>
<b>Nová</b><p>Vytvoří se nová ikona.</p>
New Window
Nové okno
New &Window
&Nové okno
Open a new icon editor window
Otevřít nové editační okno s ikonou
<b>New Window</b><p>This opens a new icon editor window.</p>
<b>Nové okno</b><p>Otevřít nové editační okno s ikonou.</p>
Open
Otevřít
&Open...
&Otevřít...
Ctrl+O
File|Open
Open an icon file for editing
Otevřít soubor s ikonou pro editaci
<b>Open File</b><p>This opens a new icon file for editing. It pops up a file selection dialog.</p>
<b>Otevřít soubor</b><p>Otevře soubor s ikonou pro editaci. Spustí se přes dialog pro výběr souboru.</p>
Save
Uložit
&Save
&Uložit
Ctrl+S
File|Save
Save the current icon
Uložit aktuální ikonu
<b>Save File</b><p>Save the contents of the icon editor window.</p>
<b>Uložit soubor</b><p>Uložit obsah aktuálního editačního okna s ikonou.</p>
Save As
Uložit jako
Save &As...
Uložit j&ako...
Shift+Ctrl+S
File|Save As
Save the current icon to a new file
Uložit aktuální ikonu do nového souboru
<b>Save As...</b><p>Saves the current icon to a new file.</p>
<b>Uložit jako</b><p>Uloží aktuální ikonu do nového souboru.</p>
Close
Zavřít
&Close
&Zavřít
Ctrl+W
File|Close
Close the current icon editor window
Zavřít aktuální okno editoru ikon
<b>Close</b><p>Closes the current icon editor window.</p>
<b>Zavřít</b><p>Zavře aktuální okno editoru ikon.</p>
Close All
Zavřít vše
Close &All
Z&avřít vše
Close all icon editor windows
Zavřít všechny editační okna ikon
<b>Close All</b><p>Closes all icon editor windows except the first one.</p>
<b>Zavřít vše</b><p>Zavřít všechna okna editorů ikon kromě prvního.</p>
Quit
Konec
&Quit
&Konec
Ctrl+Q
File|Quit
Quit the icon editor
Ukončit editor ikon
<b>Quit</b><p>Quit the icon editor.</p>
<b>Konec</b><p>Ukončit editor ikon.</p>
Undo
Vrátit
&Undo
&Vrátit
Ctrl+Z
Edit|Undo
Alt+Backspace
Edit|Undo
Undo the last change
Vrátit poslední změnu
<b>Undo</b><p>Undo the last change done.</p>
<b>Vrátit</b><p>Vrátit poslední změnu.</p>
Redo
Znovu použít
&Redo
&Znovu použít
Ctrl+Shift+Z
Edit|Redo
Redo the last change
Znovu použít poslední změnu
<b>Redo</b><p>Redo the last change done.</p>
<b>Znovu použít</b><p>Znovu použít poslední změnu.</p>
Cut
Vyjmout
Cu&t
Vyjmou&t
Ctrl+X
Edit|Cut
Shift+Del
Edit|Cut
Cut the selection
Vyjmout výběr
<b>Cut</b><p>Cut the selected image area to the clipboard.</p>
<b>Vyjmout</b><p>Vyjme vybranou oblast obrázku a vloží jej do schránky.</p>
Copy
Kopírovat
&Copy
&Kopírovat
Ctrl+C
Edit|Copy
Ctrl+Ins
Edit|Copy
Copy the selection
Kopírovat výběr
<b>Copy</b><p>Copy the selected image area to the clipboard.</p>
<b>Kopírovat</b><p>Kopíruje vybranou oblast obrázku a vloží ji do schránky.</p>
Paste
Vložit
&Paste
V&ložit
Ctrl+V
Edit|Paste
Shift+Ins
Edit|Paste
Paste the clipboard image
Vložit obrázek ze schránky
<b>Paste</b><p>Paste the clipboard image.</p>
<b>Vložit</b><p>Vložit obrázek ze schránky.</p>
Paste as New
Vložit jako nový
Paste as &New
Vložit jako &nový
Paste the clipboard image replacing the current one
Nahradit aktuální obrázek tím ze schránky
<b>Paste as New</b><p>Paste the clipboard image replacing the current one.</p>
<b>Vložit jako nový</b><p>Obrázek ze schránky nahradí aktuální obrázek.</p>
Clear
Vyčistit
Cl&ear
Vyči&stit
Alt+Shift+C
Edit|Clear
Clear the icon image
Vymazat obrázek ikony
<b>Clear</b><p>Clear the icon image and set it to be completely transparent.</p>
<b>Vymazat</b><p>Vymaže obrázek ikony a nastaví jej jako zcela průhledný.</p>
Select All
Vybrat vše
&Select All
Vybrat vš&e
Ctrl+A
Edit|Select All
Select the complete icon image
Vybrat celý obrázek ikony
<b>Select All</b><p>Selects the complete icon image.</p>
<b>Vybrat celý</b><p>Vybere kopletně celý obrázek ikony.</p>
Change Size
Změnit velikost
Change Si&ze...
&Změnit velikost...
Change the icon size
Změnit velikost ikony
<b>Change Size...</b><p>Changes the icon size.</p>
<b>Změnit velikost......</b><p>Změnit velikost ikony.</p>
Grayscale
Stupnice šedi
&Grayscale
&Stupnice šedi
Change the icon to grayscale
Převést ikonu do šedi
<b>Grayscale</b><p>Changes the icon to grayscale.</p>
<b>Stupnice šedi</b><p>Převést ikonu do šedi.</p>
Zoom in
Přiblížit
Zoom &in
Př&iblížit
Ctrl++
View|Zoom in
Zoom in on the icon
Přiblížit ikonu
<b>Zoom in</b><p>Zoom in on the icon. This makes the grid bigger.</p>
<b>Přiblížit</b><p>Přiblížit ikonu. Pomocná síť bude větší.</p>
Zoom out
Oddálit
Zoom &out
&Oddálit
Ctrl+-
View|Zoom out
Zoom out on the icon
Oddálit ikonu
<b>Zoom out</b><p>Zoom out on the icon. This makes the grid smaller.</p>
<b>Oddálit</b><p>Lupa na oddálení ikony. Pomocná síť bude menší.</p>
Zoom reset
Resetovat lupu
Zoom &reset
&Resetovat lupu
Ctrl+0
View|Zoom reset
Show Grid
Zobrazit pomocnou síť
Show &Grid
Zobrazit pomocnou &síť
Toggle the display of the grid
Přepnout zobrazování pomocné sítě
<b>Show Grid</b><p>Toggle the display of the grid.</p>
<b>Zobrazit pomocnou síť</b><p>Přepíná zobrazování pomocné sítě.</p>
Freehand
Od ruky
&Freehand
Od &ruky
<b>Free hand</b><p>Draws non linear lines.</p>
<b>Od ruky</b><p>Kreslí čáry od ruky.</p>
Color Picker
Barvítko
&Color Picker
&Barvítko
<b>Color Picker</b><p>The color of the pixel clicked on will become the current draw color.</p>
<b>Barvítko</b><p>Barva pixelu, na kterou se klikne, se změní na aktuálně nastavenou barvu.</p>
Rectangle
Obdélník
&Rectangle
&Obdélník
<b>Rectangle</b><p>Draw a rectangle.</p>
<b>Obdélník</b><p>Kreslit obdélník.</p>
Filled Rectangle
Vyplněný obdélník
F&illed Rectangle
Vyplněný o&bdélník
<b>Filled Rectangle</b><p>Draw a filled rectangle.</p>
<b>vyplněný obdélník</b><p>Kreslit obdélník vyplněný barvou.</p>
Circle
Kruh
<b>Circle</b><p>Draw a circle.</p>
<b>Kruh</b><p>Nakreslit kruh.</p>
Filled Circle
Vyplněný kruh
Fille&d Circle
Vyplněný k&ruh
<b>Filled Circle</b><p>Draw a filled circle.</p>
<b>Vyplněný kruh</b><p>Nakreslit kruh vypněný barvou.</p>
Ellipse
Elipsa
&Ellipse
&Elipsa
<b>Ellipse</b><p>Draw an ellipse.</p>
<b>Elipsa</b><p>Nakreslit elipsu.</p>
Filled Ellipse
Vyplněná elipsa
Fille&d Elli&pse
Vyplněná e&lipsa
<b>Filled Ellipse</b><p>Draw a filled ellipse.</p>
<b>Vyplněná elipsa</b><p>Nakreslit elipsu vypněnou barvou.</p>
Flood Fill
Vyplnit
Fl&ood Fill
&Vyplnit
<b>Flood Fill</b><p>Fill adjoining pixels with the same color with the current color.</p>
<b>Vyplit</b><p>Vyplní barvou celou ohraničenou plochu, ve které se nachází počáteční pixel (semínkové vyplňování).</p>
Line
Linka
&Line
&Linka
<b>Line</b><p>Draw a line.</p>
<b>Linka</b><p>Nakreslit linku.</p>
Eraser (Transparent)
Guma (průhlednost)
Eraser (&Transparent)
Guma (průhlednos&t)
<b>Eraser (Transparent)</b><p>Erase pixels by setting them to transparent.</p>
<b>Guma (průhlednost)</b><p>Vymaže pixely tak, že budou průhledné.</p>
Rectangular Selection
Obdélníkový výběr
Rect&angular Selection
&Obdélníkový výběr
<b>Rectangular Selection</b><p>Select a rectangular section of the icon using the mouse.</p>
<b>Obdélníkový výběr</b><p>Vybrat obdélníkovou oblast v ikoně pomocí myši.</p>
Circular Selection
Kruhový výběr
<b>Circular Selection</b><p>Select a circular section of the icon using the mouse.</p>
<b>Kruhový výběr</b><p>Vybrat kruhovou oblast v ikoně pomocí myši.</p>
About
O aplikaci
&About
O &aplikaci
Display information about this software
Zobrazit informace a tomto software
<b>About</b><p>Display some information about this software.</p>
<b>O aplikaci</b><p>Zobrazí se informace o tomto software.</p>
About Qt
O Qt
About &Qt
O &Qt
Display information about the Qt toolkit
Zobrazit informace o Qt toolkitu
<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p>
<b>O Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p>
What's This?
Co je to?
&What's This?
&Co je to?
Shift+F1
Help|What's This?'
Context sensitive help
Kontextově senzitivní nápověda
<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p>
<b>Zobrazit kontextově senzitivní nápovědu</b><p>V režimu "Co je to?" se nad různými prvky aplikace u kurzoru zobrazí otazník. Když pak kliknete na tyto prvky, zobrazí se krátký popis co daný prvek znamená a jak jej použít. V dialogových oknech se tato funkce spustí tlačítkem kontextové nápovědy na horní liště.</p>
&File
S&oubor
&Edit
&Edit
&View
Poh&led
&Tools
&Nástroje
&Help
&Nápověda
File
Soubor
Edit
Editovat
View
Pohled
Tools
Nástroje
Help
Nápověda
<p>This part of the status bar displays the icon size.</p>
<p>Tato část status baru zobrazuje velikost ikony.</p>
<p>This part of the status bar displays the cursor position.</p>
<p>Tato část status baru zobrazuje pozici kurzoru.</p>
Open icon file
Otevřít soubor s ikonou
Save icon file
Uložit ikonu do souboru
Icon saved
Ikona uložena
Untitled
Beze jména
Icon Editor
Editor ikon
Multiple-Image Network Graphics File (*.mng)
Multiple-Image Network Graphics soubor (*.mng)
Reset the zoom of the icon
Resetovat lupu ikony
<b>Zoom reset</b><p>Reset the zoom of the icon. This sets the zoom factor to 100%.</p>
<b>Reset lupy</b><p>Reset lupy pro ikonu. Nastaví se lupa na hodnotu 100%.</p>
Paintbrush Bitmap File (*.pcx)
Paintbrush Bitmap soubor (*.pcx)
Silicon Graphics Image File (*.sgi)
Silicon Graphics Image soubor (*.sgi)
Targa Graphic File (*.tga)
Targa Graphic soubor (*.tga)
The file '{0}' does not exist.
Soubor '{0}' neexistuje.
Cannot read file '{0}:
{1}.
Nelze číst soubor '{0}:{1}.
Cannot write file '{0}:
{1}.
Nelze zapsat do souboru '{0}:
{1}.
{0}[*] - {1}
<p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p>
The icon image has unsaved changes.
JPEG File (*.jpeg)
Compressed Scalable Vector Graphics File (*.svgz)
TIFF File (*.tiff)
WAP Bitmap File (*.wbmp)
eric6 Icon Editor
eric5 editor ikon {6 ?}
About eric6 Icon Editor
O eric5 editoru ikon {6 ?}
The eric6 Icon Editor is a simple editor component to perform icon drawing tasks.
Eric5 editor ikon je jednoduchý editor pro kreslení ikon. {6 ?}
Close Others
Zavřít ostatní
Close all other icon editor windows
<b>Close Others</b><p>Closes all other icon editor windows.</p>
WebP Image File (*.webp)
Windows Cursor File (*.cur)
DirectDraw-Surface File (*.dds)
Apple Icon File (*.icns)
JPEG2000 File (*.jp2)
IconSizeDialog
Size:
Velikost:
Enter the width of the icon
Zadejte šířku ikony
X
Enter the height of the icon
Zadejte výšku ikony
Icon Size
Velikost ikony
IconsPage
<b>Configure icon directories</b>
<b>Nastavení ikon adresářů</b>
<font color="#FF0000"><b>Note:</b> These settings are activated at the next startup of the application.</font>
<font color="#FF0000"><b>Poznámka:</b> Tato nastavení budou aktivována až po novém spuštění aplikace.</font>
Delete
Odebrat
Press to add the entered directory to the list
Stisknout pro přidání adresáře do seznamu
Add
Přidat
Enter a directory to be added
Zadejte adresář, který bude přidán
Press to select an icon directory via a selection dialog
Stisknout pro výběr ikony adresáře přes dialog výběru
Show
Zobrazit
Up
Nahoru
Down
Dolů
List of icon directories
Seznam adresářů s ikonami
Select icon directory
Vybrat adresář s ikonami
Press to delete the selected directory from the list
Stisknout pro odebrání vybraného adresáře ze seznamu
IconsPreviewDialog
Icons Preview
Náhled ikon
ImageMarkupDialog
Windows Bitmap File (*.bmp)
Windows Bitmap soubor (*.bmp)
Windows Cursor File (*.cur)
DirectDraw-Surface File (*.dds)
Graphic Interchange Format File (*.gif)
Graphic Interchange Format soubor (*.gif)
Apple Icon File (*.icns)
Windows Icon File (*.ico)
Windows Icon soubor (*.ico)
JPEG2000 File (*.jp2)
JPEG File (*.jpg)
JPEG soubor (*.jpg)
JPEG File (*.jpeg)
Multiple-Image Network Graphics File (*.mng)
Multiple-Image Network Graphics soubor (*.mng)
Portable Bitmap File (*.pbm)
Portable Bitmap soubor (*.pbm)
Paintbrush Bitmap File (*.pcx)
Paintbrush Bitmap soubor (*.pcx)
Portable Graymap File (*.pgm)
Portable Graymap soubor (*.pgm)
Portable Network Graphics File (*.png)
Portable Network Graphics soubor (*.png)
Portable Pixmap File (*.ppm)
Portable Pixmap soubor (*.ppm)
Silicon Graphics Image File (*.sgi)
Silicon Graphics Image soubor (*.sgi)
Scalable Vector Graphics File (*.svg)
Scalable Vector Graphics soubor (*.svg)
Compressed Scalable Vector Graphics File (*.svgz)
Targa Graphic File (*.tga)
Targa Graphic soubor (*.tga)
TIFF File (*.tif)
TIFF soubor (*.tif)
TIFF File (*.tiff)
WAP Bitmap File (*.wbmp)
WebP Image File (*.webp)
X11 Bitmap File (*.xbm)
X11 Bitmap soubor (*.xbm)
X11 Pixmap File (*.xpm)
X11 Pixmap soubor (*.xpm)
All Files (*)
Všechny soubory (*)
Add Image
Image Address:
Enter the image path or URL
Title:
Titulek:
Alternative Text:
Keep Original Size
Keep Aspect Ratio
Width:
px
Height:
ImagesIcon
Modify images loading settings temporarily or globally
Current Page Settings
Disable loading images (temporarily)
Enable loading images (temporarily)
Global Settings
Automatically load images
ImportsDiagramBuilder
Imports Diagramm {0}: {1}
Imports Diagramm: {0}
Parsing modules...
Parsování modulů...
The directory <b>'{0}'</b> is not a Python package.
Adresář <b>'{0}'</b> není Python balíček.
%v/%m Modules
Imports Diagramm
InputDialogWizard
No current editor
Žádný aktuální editor
Please open or create a file first.
Prosím, nejdříve otevřete nebo vytvořte soubor.
QInputDialog Wizard
QInputDialog průvodce
Q&InputDialog Wizard...
Q&InputDialog průvodce...
<b>QInputDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QInputDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p>
<b>QInputDialog průvodce</b><p>Tento průvodce otevře dialog pro zadání všech parametrů potřebných pro vytvoření QInputDialog. Vygenerovaný kód je vložen na aktuální pozici kurzoru.</p>
InputDialogWizardDialog
QInputDialog Wizard
QInputDialog průvodce
Type
Text
Integer
Double
Item
Label
Echo Mode
Normal
No Echo
Password
Heslo
Default
Step
Krok
To
From
2147483647
-2147483647
0
Decimals
Editable
Editovatelný
Current Item
Aktuální položka
String List Variable
Test
Title
Titulek
Result:
Enter the result variable name
Parent
Select "self" as parent
self
Select "None" as parent
None
Select to enter a parent expression
Expression:
Sledovací bod:
Enter the parent expression
InterfacePage
English
Translate this with your language
Česky
Browsers
Prohlížeče
Select, if folders should be listed first in the various browsers
Vybrat, jestliže v různých prohlížečích mají být vyjmenovány adresáře nejdříve
List folders first in Browsers
Vyjmenovat v prohlížečích nejdříve adresáře
Select to hide non public classes, methods and attributes in the browsers.
Vybrat v prohlížečích skrytí neveřejných tříd, metod a atributů.
Hide non public members in Browsers
V prohlížečích skrýt neveřejné členy
Select, if the caption of the main window should show the filename of the current editor
Vybrat, jestliže titulek hlavního ona má zobrazovat jméno souboru, který je v aktuálním editoru
Caption shows filename
Titulek okna zobrazuje jméno souboru
Filename Length
Délka jména souboru
Enter the number of characters to be shown in the main window title.
Zadejte počet znaků, které se budou zobrazovat v titulku hlavního okna.
Style:
Styl:
Select the interface style
Výběr interface stylu
Style Sheet:
List stylů:
Enter the name of the style sheet file
Zadejte jméno souboru se styly
Select the style sheet file via a file selection dialog
Vybrat list se styly přes dialog výběru souborů
Dockarea Corner Usage
Použití dockování
Top Left Corner
Horní levý dock
Select to assign the top left corner to the top dockarea
Vybrat pro označení levého horního rohu horního docku
Top dockarea
Horní dock
Select to assign the top left corner to the left dockarea
Vybrat pro označení levého horního rohu levého docku
Left dockarea
Levý dock
Top Right Corner
Horní pravý dock
Select to assign the top right corner to the top dockarea
Vybrat pro označení pravého horního rohu horního docku
Select to assign the top right corner to the right dockarea
Vybrat pro označení pravého horního rohu pravého docku
Right dockarea
Pravý dock
Bottom Left Corner
Levý dolní dock
Select to assign the bottom left corner to the bottom dockarea
Vybrat pro označení levého dolního rohu dolního docku
Bottom dockarea
Dolní dock
Select to assign the bottom left corner to the left dockarea
Vybrat pro označení levého dolního rohu levého docku
Bottom Right Corner
Pravý dolní dock
Select to assign the bottom right corner to the bottom dockarea
Vybrat pro označení pravého dolního rohu dolního docku
Select to assign the bottom right corner to the right dockarea
Vybrat pro označení pravého dolního rohu pravého docku
<font color="#FF0000"><b>Note:</b> All settings below are activated at the next startup of the application.</font>
<font color="#FF0000"><b>Poznámka:</b> Tato nastavení budou aktivována až po novém spuštění aplikace.</font>
Language:
Jazyk:
Select the interface language.
Vybrat jazyk rozhraní.
The interface language can be selected from this list. If "system" is selected, the interface language is determined by the system. The selection of "none" means, that the default language will be used.
Jazyk rozhraní (interface) může být vybrán z tohoto seznamu. Je-li vybrán "system", je rozhraní určeno tímto systémem. Výběr "none" znamená, že bude použit defaultní jazyk.
Layout:
Layout:
Select the layout type.
Vybrat typ layoutu.
Shell
Select to get a separate shell window
Vybrat pro získání oddělených shell oken
separate window
oddělit okna
File-Browser
Prohlížeč souborů
Select to get a separate file browser window
Vybrat pro získání odděleného okna prohlížeče souborů
Reset layout to factory defaults
Resetovat layout továrny defaultů
System
Systém
Select style sheet file
Vybrat soubor s CSS styly
Qt Style Sheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;All files (*)
Qt Style Sheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;Všechny soubory (*)
Log-Viewer
Prohlížeč logu
Stderr Colour:
Stderr barva:
Select the colour for text sent to stderr
Vybrat barvu pro text poslaný na stderr
Toolboxes
Nástrojové lišty
<b>Configure User Interface</b>
<b>Konfigurace uživatelského rozhraní</b>
Sidebars
Postranní menu
Select to embed the shell in the Debug-Viewer
Vybrat pro přiřazení shellu do debug prohlížeče
embed in Debug-Viewer
přiřadit do debug prohlížeče
Select to embed the file browser in the Debug-Viewer
Vybrat pro přiřazení prohlížeče souborů do debug prohlížeče
Select to embed the file browser in the Project-Viewer
Vybrat pro přiřazení prohlížeče souborů do prohlížeče projektu
embed in Project-Viewer
přiřadit do prohlížeče projektu
Select to sort file contents by occurrence
Vybrat pro třídění obsahu souborů podle výskytu
Sort contents by occurrence
Třídit obsahy podle výskytu
Select to show the log-viewer upon new output
Vybrat pro zobrazení log-prohlížeče na nový výstup
Show upon new output
Zobrazit na nový výstup
Tabs
Taby
Show only one close button instead of one for each tab
Zobrazit pouze jedno tlačítko Zavřít místo jednoho v každém tabu
Select to show hidden files in the various browsers
Show hidden files
Filter out files:
Enter wildcard file patterns separated by semicolon. Files matching these patterns will not be shown by the file browsers.
Delay:
ms
ms
Enter the path of the style sheet file
IrcChannelEditDialog
IRC Channel
Name:
Jméno:
Enter the channel name
Key:
Enter the channel key/password
Select to join this channel automatically
Join channel automatically
IrcChannelWidget
Shows the list of users
Shows the channel messages
Enter a message, send by pressing Return or Enter
Send Message
Messages starting with a '/' are not allowed in private chats.
Leave IRC channel
Do you really want to leave the IRC channel <b>{0}</b>?
Channel Message
Nick mentioned
{0} has joined the channel {1} ({2}).
You have joined the channel {0} ({1}).
Join Channel
{0} has left {1}.
{0} has left {1}: {2}.
Leave Channel
{0} has quit {1}.
{0} has quit {1}: {2}.
Quit
Konec
You are now known as {0}.
User {0} is now known as {1}.
Away
{0} is away: {1}
The channel topic is: "{0}".
The topic was set by {0} on {1}.
Channel URL: {0}
password protected ({0})
limited to %n user(s)
Channel modes: {0}.
This channel was created on {0}.
{0} sets the channel mode to 'anonymous'.
{0} removes the 'anonymous' mode from the channel.
{0} sets a ban on {1}.
{0} removes the ban on {1}.
{0} sets the channel mode to 'no colors allowed'.
{0} sets the channel mode to 'allow color codes'.
{0} sets a ban exception on {1}.
{0} removes the ban exception on {1}.
{0} sets the channel mode to 'invite only'.
{0} removes the 'invite only' mode from the channel.
{0} sets the channel key to '{1}'.
{0} removes the channel key.
{0} sets the channel limit to %n nick(s).
{0} removes the channel limit.
{0} sets the channel mode to 'moderated'.
{0} sets the channel mode to 'unmoderated'.
{0} sets the channel mode to 'no messages from outside'.
{0} sets the channel mode to 'allow messages from outside'.
{0} sets the channel mode to 'private'.
{0} sets the channel mode to 'public'.
{0} sets the channel mode to 'quiet'.
{0} removes the 'quiet' mode from the channel.
{0} sets the channel mode to 'secret'.
{0} sets the channel mode to 'visible'.
{0} switches on 'topic protection'.
{0} switches off 'topic protection'.
{0} sets invitation mask {1}.
{0} removes the invitation mask {1}.
Mode
{0} sets mode for {1}: {2}.
Help
--- New From Here ---
Save Messages
HTML Files (*.{0});;Text Files (*.txt);;All Files (*)
<p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p>
Error saving Messages
<p>The messages contents could not be written to <b>{0}</b></p><p>Reason: {1}</p>
Copy
Kopírovat
Cut all
Vyjmout vše
Copy all
Kopírovat vše
Clear
Vyčistit
Save
Uložit
Mark Current Position
Remove Position Marker
Who Is
Private Chat
Who
End of WHO list for {0}.
(Away)
{0} is {1}@{2} ({3}){4}
Whois
{0} is {1}@{2} ({3}).
{0} is a user on channels: {1}
{0} has voice on channels: {1}
{0} is a halfop on channels: {1}
{0} is an operator on channels: {1}
{0} is owner of channels: {1}
{0} is admin on channels: {1}
{0} is online via {1} ({2}).
{0} is an IRC Operator.
%n day(s)
%n hour(s)
%n minute(s)
%n second(s)
{0} has been idle for {1}, {2}, {3}, and {4}.
{0} = name of person, {1} = (x days), {2} = (x hours), {3} = (x minutes), {4} = (x seconds)
{0} has been idle for {1}, {2}, and {3}.
{0} = name of person, {1} = (x hours), {2} = (x minutes), {3} = (x seconds)
{0} has been idle for {1} and {2}.
{0} = name of person, {1} = (x minutes), {3} = (x seconds)
{0} has been idle for %n second(s).
{0} has been online since {1}.
End of WHOIS list for {0}.
{0} is an identified user.
{0} is available for help.
{0} is logged in as {1}.
{0} is actually using the host {1} (IP: {2}).
{0} is using a secure connection.
{0} is connecting from {1} (IP: {2}).
CTCP
Received Version request from {0}.
Received CTCP-PING request from {0}, sending answer.
Received CTCP-CLIENTINFO request from {0}, sending answer.
Received unknown CTCP-{0} request from {1}.
Press to change the topic
Refresh
Obnovit
Edit Channel Topic
Enter the topic for this channel:
IrcIdentitiesEditDialog
IRC Identities
Identity:
Select the identity to work on
Press to add a new identity
Press to copy the selected identity
Press to rename the selected identity
Press to delete the selected identity
General
Hlavní
Real Name:
Enter the real name
Nick Names
Enter a nick name to add
Press to add the entered nick name
Press to delete the selected nick name
Press to move the selected nick name up
Press to move the selected nick name down
Auto Identify
Service:
Enter the name of the service to identify against
Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network-dependent name such as <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>
Password:
Heslo:
Enter the password
Away
Mark the current position in chat windows when going away
Away Message:
Enter the message to be sent when going away
Advanced
Ident:
Enter the identity to be used to log-on to the server
Reason for Quit:
Enter a message to be sent when quitting
Reason for Part:
Enter message to be sent when leaving a channel
Edit Identity
The identity must contain at least one nick name.
The identity must have a real name.
Add Identity
Identity Name:
An identity named <b>{0}</b> already exists. You must provide a different name.
The identity has to have a name.
Copy Identity
Rename Identity
This identity is in use. If you remove it, the network settings using it will fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?
Do you really want to delete all information for this identity?
Delete Identity
Select to mark the current position in the chat, when you send an AWAY command.
IrcIdentity
Default Identity
Gone away for now.
IRC for eric6 IDE
IrcNetworkEditDialog
IRC Network
Network Name:
Enter the name of the IRC network
Identity:
Select the identity to be used for the IRC network
Press to edit the identities
Server:
Press to edit the server configuration
Channels:
Channel
Join Automatically
Press to add a new channel
Press to edit the selected channel
Press to delete the selected channel
Shows the name of the server
Yes
Ano
No
Ne
Delete Channel
Do you really want to delete channel <b>{0}</b>?
IrcNetworkListDialog
IRC Networks
Press to define a new network
&New...
&Nový...
Press to edit the selected network
&Edit...
&Edit...
Press to delete the selected network
&Delete
Press to toggle the auto-connect flag of the selected network
&Auto-Connect
Press to edit the identities
Edit &Identities...
Yes
Ano
No
Ne
Identity
Server
Channels
Auto-Connect
Delete Irc Network
Do you really want to delete IRC network <b>{0}</b>?
IrcNetworkWidget
Shows the network messages
Select a network to connect to
Press to connect to the selected network
Press to set the user status to AWAY
Press to edit the networks
Select a nick name for the channel
Enter the channel to join
Press to join the channel
Save Messages
HTML Files (*.{0});;Text Files (*.txt);;All Files (*)
<p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p>
Error saving Messages
<p>The messages contents could not be written to <b>{0}</b></p><p>Reason: {1}</p>
Copy
Kopírovat
Cut all
Vyjmout vše
Copy all
Kopírovat vše
Clear
Vyčistit
Save
Uložit
Press to disconnect from the network
IrcPage
<b>Configure IRC</b>
Enable to show timestamps
Show Timestamps
Time Format:
Select the time format to use
Date Format
Select the date format to use
Select to show the date in timestamps
Show Date
Colours
Barvy
Network Messages:
Select the colour for network messages
Nick Names:
Select the colour for nick names
Server Messages:
Select the colour for server messages
Own Nick Name:
Select the colour for own nick name
Channel Messages:
Select the colour for channel messages
Join Channel:
Select the colour for join channel messages
Error Messages:
Select the colour for error messages
Leave Channel:
Select the colour for leave channel messages
Timestamp:
Select the colour for timestamps
Channel Info:
Select the colour for channel info messages
Hyperlink:
Select the colour for hyperlinks
Enable to allow coloured text in IRC messages
Allow Colored Text in IRC Messages
Enable to show notifications
Show Notifications
<b>Note:</b> Notifications will only be shown, if the global usage of notifications is enabled on the notifications configuration page.
Select to show a notification for join and leave events
Join/Leave Event
Select to show a notification for every mentioning of your nick
Mentioning of Own Nick
Select to show a notification for every message
Every Message
Select this to enable the automatic lookup of user information for joined channels
Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)
Max. Number of Users in Channel:
Enter the maximum numbers of users in a channel allowed for this function
Update Interval:
Enter the user information update interval
s
Marker
Select to mark the current position, when the chat window is hidden
Mark Current Position When Hidden
Marker Foreground:
Select the foreground colour for the marker
Marker Background:
Select the background colour for the marker
Shutdown
Select to confirm a shutdown operation while still connected to an IRC server
Confirm Shutdown When Connected
IrcServerEditDialog
IRC Server
Server:
Enter the host name of the IRC server
Port:
Port:
Enter the port number
Zadejte číslo portu
Password:
Heslo:
Enter the server password
Select to use an SSL encrypted connection
Use Encrypted Connection (SSL)
IrcUtilities
anonymous
ban mask
no colors allowed
ban exception mask
invite only
password protected
user limit
moderated
no messages from outside
private
reop channel
secret
topic protection
invitation mask
quiet
IrcWidget
Press to leave the current channel
Disconnect from Server
<p>Do you really want to disconnect from <b>{0}</b>?</p><p>All channels will be closed.</p>
SSL Connection
An encrypted connection to the IRC network was requested but SSL is not available. Please change the server configuration.
Info
Info
Looking for server {0} (port {1}) using an SSL encrypted connection...
Looking for server {0} (port {1})...
Disconnecting from server {0}...
Server found,connecting...
Connected,logging in...
Server disconnected.
Message Error
Unknown message received from server:<br/>{0}
Notice
Mode
You have left channel {0}.
You are now known as {0}.
User {0} is now known as {1}.
Server Error
Error
Chyba
Welcome
Support
User
MOTD
Away
Info ({0})
Message of the day
End of message of the day
Server {0} (Version {1}), User-Modes: {2}, Channel-Modes: {3}
Current users on {0}: {1}, max. {2}
Current users on the network: {0}, max. {1}
You are no longer marked as being away.
You have been marked as being away.
SSL Error
Connection to server {0} (port {1}) lost while waiting for user response to an SSL error.
Socket Error
The host was not found. Please check the host name and port settings.
The connection was refused by the peer. Please check the host name and port settings.
The following network error occurred:<br/>{0}
{0} ({1})
channel name, users count
Critical
Kritický
No nickname acceptable to the server configured for <b>{0}</b>. Disconnecting...
The given nickname is already in use.
CTCP
Received Version request from {0}.
Received CTCP-PING request from {0}, sending answer.
Received CTCP-CLIENTINFO request from {0}, sending answer.
Received unknown CTCP-{0} request from {1}.
You have set your personal modes to <b>[{0}]</b>.
{0} has changed your personal modes to <b>[{1}]</b>.
Channels
Network
Síť
The SSL handshake failed.
A network error occurred.
Could not connect to {0} (port {1}) using an SSL encrypted connection. Either the server does not support SSL (did you use the correct port?) or you rejected the certificate.
The SSL certificate for the server {0} (port {1}) failed the authenticity check. SSL errors were accepted by you.
Disconnecting from network {0}...
Disconnecting from server.
JavaScriptEricObject
Search!
Hledat!
Search results provided by {0}
Výsledek vyhledávání dodaný od {0}
Welcome to eric6 Web Browser!
eric6 Web Browser
eric5 web prohlížeč {6 ?}
About eric6
JavaScriptIcon
Modify JavaScript settings temporarily for a site or globally
Current Page Settings
Disable JavaScript (temporarily)
Enable JavaScript (temporarily)
Global Settings
Manage JavaScript Settings
JavaScriptSettingsDialog
JavaScript Settings
Select to allow JavaScript to open windows
Vybrat pro povolení JavaScriptu otevírat okna
JavaScript can open windows
JavaScript může otevírat okna
Select to allow JavaScript to access the clipboard
Vybrat pro povolení přístupu JavaScriptu do schránky
JavaScript can access clipboard
JavaScript může přistupovat do schránky
Largefiles
Convert Project - Converting
Convert Project - Extracting
Adding files to the Mercurial repository
Pulling large files
Verifying the integrity of large files
LargefilesProjectBrowserHelper
Add as Large File
Add as Normal File
Add as Large Files
Add as Normal Files
Large Files
LargefilesProjectHelper
Convert repository to largefiles
Convert repository to largefiles...
Convert the repository of the project to a largefiles repository.
<b>Convert repository to largefiles</b><p>This converts the repository of the project to a largefiles repository. A new project is created. The current one is kept as a backup.</p>
Convert repository to normal
Convert repository to normal...
Convert the repository of the project to a normal repository.
<b>Convert repository to normal</b><p>This converts the repository of the project to a normal repository. A new project is created. The current one is kept as a backup.</p>
Pull Large Files
Pull large files from a remote repository
<b>Pull Large Files</b><p>This pulls missing large files from a remote repository into the local repository.</p>
Show Summary
Show summary...
Show summary information of the working directory status
<b>Show summary</b><p>This shows some summary information of the working directory status.</p>
Verify large files of current revision
Verify large files of current revision...
Verify that all large files in the current revision exist
<b>Verify large files of current revision</b><p>This verifies that all large files in the current revision exist.</p>
Verify large files of all revision
Verify large files of all revision...
Verify that all large files in all revisions exist
<b>Verify large files of all revision</b><p>This verifies that all large files in all revisions exist.</p>
Verify large files contents
Verify large files contents...
Verify the contents of all large files
<b>Verify large files contents</b><p>This verifies the contents of all large files.</p>
Administration
Large Files
LexerAssociationDialog
Project Lexer Associations
Spojení lexeru projektu
Filename Pattern
Vzorek jména souboru
Lexer Language
Jazyk lexeru
Filename &Pattern:
&Vzorek jména souboru:
Enter the filename pattern to be associated
Zadejte vzorek jména souboru pro spojení
Press to add or change the entered association
Stisknout pro zadání nebo změnu zadaného spojení
Add/&Change
Přidat/&Změnit
&Lexer Language:
Jazyk &lexeru:
Select the lexer language to associate
Vybrat jazyk lexeru pro spojení
Press to delete the selected association
Stisknout pro smazání vybraného spojení
&Delete
Sma&zat
Alternative Le&xer:
Alternativní le&xer:
Select the alternative lexer to associate
Výběr alternativního lexeru pro spojení
Alternative
Alternativa
LexerPygments
Default
Výchozí
Comment
Poznámka
Preprocessor
Preprocessor
Keyword
Klíčové slovo
Pseudo Keyword
Pseudo klíčové slovo
Type Keyword
Zadejte klíčové slovo
Operator
Operátor
Word
Slovo
Builtin
Builtin
Function or method name
Funkce nebo název metody
Class name
Název třídy
Namespace
Jmenný prostor
Exception
Výjimka
Identifier
Identifikátor
Constant
Konstanta
Label
Označení
Entity
Entita
Attribute
Atribut
Tag
Tag
Decorator
Dekorátor
String
String
Documentation string
Dokumentační string
Scalar
Skalár
Escape
Escape
Regular expression
Regulární výraz
Symbol
Symbol
Other string
Jiný string
Number
Číslo
Heading
Nadpis
Subheading
Podnadpis
Deleted
Smazáno
Inserted
Vloženo
Generic error
Generická chyba
Emphasized text
Zvýrazněný text
Strong text
Tučný text
Prompt
Prompt
Output
Výstup
Traceback
Traceback
Error
Chyba
Comment block
Property
Character
Here document
Punctuation
Hashbang
Reserved Keyword
Literal
Double quoted string
Single quoted string
Backtick string
Whitespace
Lexers
Bash
Batch
C/C++
C#
CMake
CSS
D
Diff
HTML/PHP/XML
IDL
Java
JavaScript
Lua
Makefile
Perl
Povray
Properties
Nastavení
Ruby
Ruby
SQL
TeX
VHDL
Pyrex Files (*.pyx)
Pyrex soubory (*.pyx)
Quixote Template Files (*.ptl)
Quixote Template soubory (*.ptl)
Ruby Files (*.rb)
Ruby soubory (*.rb)
IDL Files (*.idl)
IDL soubory (*.idl)
C Files (*.h *.c)
C soubory (*.h *.c)
C++ Files (*.h *.hpp *.hh *.cxx *.cpp *.cc)
C++ soubory (*.h *.hpp *.hh *.cxx *.cpp *.cc)
C# Files (*.cs)
C# soubory (*.cs)
HTML Files (*.html *.htm *.asp *.shtml)
HTML soubory (*.html *.htm *.asp *.shtml)
CSS Files (*.css)
CSS soubory (*.css)
QSS Files (*.qss)
QSS soubory (*.qss)
PHP Files (*.php *.php3 *.php4 *.php5 *.phtml)
PHP soubory (*.php *.php3 *.php4 *.php5 *.phtml)
Qt Resource Files (*.qrc)
Qt Resource soubory (*.qrc)
D Files (*.d *.di)
D soubory (*.d *.di)
Java Files (*.java)
Java soubory (*.java)
JavaScript Files (*.js)
JavaScript soubory (*.js)
SQL Files (*.sql)
SQL soubory (*.sql)
Docbook Files (*.docbook)
Docbook soubory (*.docbook)
Perl Files (*.pl *.pm *.ph)
Perl soubory (*.pl *.pm *.ph)
Lua Files (*.lua)
Lua soubory (*.lua)
Tex Files (*.tex *.sty *.aux *.toc *.idx)
Tex soubory (*.tex *.sty *.aux *.toc *.idx)
Shell Files (*.sh)
Shell soubory (*.sh)
Batch Files (*.bat *.cmd)
Batch soubory (*.bat *.cmd)
Diff Files (*.diff *.patch)
Diff soubory (*.diff *.patch)
Makefiles (*.mak)
Makefiles (*.mak)
Properties Files (*.properties *.ini *.inf *.reg *.cfg *.cnf *.rc)
Properties soubory (*.properties *.ini *.inf *.reg *.cfg *.cnf *.rc)
Povray Files (*.pov)
Povray soubory (*.pov)
CMake Files (CMakeLists.txt *.cmake *.ctest)
CMake soubory (CMakeLists.txt *.cmake *.ctest)
VHDL Files (*.vhd *.vhdl)
VHDL soubory (*.vhd *.vhdl)
All Files (*)
Všechny soubory (*)
TCL
TCL
TCL/Tk Files (*.tcl *.tk)
TCL/Tk soubory (*.tcl *.tk)
C Files (*.c)
C soubory (*.c)
C++ Files (*.cpp)
C++ soubory (*.cpp)
C++/C Header Files (*.h)
C++/C hlavičkové soubory (*.h)
HTML Files (*.html)
HTML soubory (*.html)
PHP Files (*.php)
PHP soubory (*.php)
ASP Files (*.asp)
ASP soubory (*.asp)
XML Files (*.xml)
XML soubory (*.xml)
XSL Files (*.xsl)
XSL soubory (*.xsl)
DTD Files (*.dtd)
DTD soubory (*.dtd)
D Files (*.d)
D soubory (*.d)
D Interface Files (*.di)
D Interface soubory (*.di)
Perl Files (*.pl)
Perl soubory (*.pl)
Perl Module Files (*.pm)
Perl Module soubory (*.pm)
Batch Files (*.bat)
Batch soubory (*.bat)
TeX Files (*.tex)
TeX soubory (*.tex)
TeX Template Files (*.sty)
TeX Template soubory (*.sty)
Diff Files (*.diff)
Diff soubory (*.diff)
Make Files (*.mak)
Make soubory (*.mak)
Properties Files (*.ini)
Properties soubory (*.ini)
Configuration Files (*.cfg)
Konfigurační soubory (*.cfg)
CMake Files (CMakeLists.txt)
CMake soubory (CMakeLists.txt)
CMake Macro Files (*.cmake)
CMake makro soubory (*.cmake)
VHDL Files (*.vhd)
VHDL soubory (*.vhd)
TCL Files (*.tcl)
TCL soubory (*.tcl)
Tk Files (*.tk)
Tk soubory (*.tk)
Fortran
Fortran77
Pascal
Fortran Files (*.f90 *.f95 *.f2k)
Fortran soubory (*.f90 *.f95 *.f2k)
Fortran77 Files (*.f *.for)
Fortran77 soubory (*.f *.for)
Pascal Files (*.dpr *.dpk *.pas *.dfm *.inc *.pp)
Pascal soubory (*.dpr *.dpk *.pas *.dfm *.inc *.pp)
Fortran Files (*.f95)
Fortran soubory (*.f95)
Fortran77 Files (*.f)
Fortran77 soubory (*.f)
Pascal Files (*.pas)
Pascal soubory (*.pas)
PostScript
XML
YAML
XML Files (*.xml *.xsl *.xslt *.dtd *.svg *.xul *.xsd)
XML soubory (*.xml *.xsl *.xslt *.dtd *.svg *.xul *.xsd)
PostScript Files (*.ps)
PostScript soubory (*.ps)
YAML Files (*.yaml *.yml)
YAML soubory (*.yaml *.yml)
YAML Files (*.yml)
YAML soubory (*.yml)
Pygments
Pygments
Python Files (*.py *.py2 *.py3)
Python soubory (*.py *.py2 *.py3)
Python GUI Files (*.pyw *.pyw2 *.pyw3)
Python GUI soubory (*.pyw *.pyw2 *.pyw3)
Python3 Files (*.py)
Python3 soubory (*.py)
Python3 GUI Files (*.pyw)
Python3 GUI soubory (*.pyw)
Python2 Files (*.py2)
Python2 GUI Files (*.pyw2)
Python2
Python3
Matlab
Octave
Matlab Files (*.m *.m.matlab)
Matlab Files (*.m)
Octave Files (*.m.octave)
Octave Files (*.m *.m.octave)
QSS
Gettext
Gettext Files (*.po)
CoffeeScript
CoffeeScript Files (*.coffee)
JSON
JSON Files (*.json)
Markdown
Markdown Files (*.md)
LfConvertDataDialog
Convert Repository Format
New project directory:
Enter the directory name of the new project directory
Minimum file size:
Enter the minimum file size in MB for files to be treated as Large Files
MB
MB
Patterns:
Enter file patterns (space separated) for files to be treated as Large Files
LfRevisionsInputDialog
Revisions Input
Enter revisions to pull large files for (one per line):
Enter changesets by number, id, range or revset expression one per line
Listspace
Close
Zavřít
Close All
Zavřít vše
Save
Uložit
Save As...
Uložit jako...
Save All
Uložit vše
Print
Tisk
Untitled {0}
Beze jména {0}
{0} (ro)
Open 'rejection' file
Copy Path to Clipboard
Kopírovat cestu do schránky
Close Others
Zavřít ostatní
LogViewerEdit
Clear
Vyčistit
Copy
Kopírovat
Find
Hledat
Select All
Vybrat vše
Configure...
Konfigurovat...
LogViewerPage
<b>Configure Log Viewer</b>
Select to show the log-viewer upon new output
Vybrat pro zobrazení log-prohlížeče na nový výstup
Show upon new output
Zobrazit na nový výstup
Error Colour:
Select the colour for text sent to stderr
Vybrat barvu pro text poslaný na stderr
Message Filters:
Standard Output
Standard Error
Both
<b>Message Filters for Standard Output</b><p>This list shows the configured message filters used to suppress messages received via stdout.</p>
<b>Message Filters for Standard Error </b><p>This list shows the configured message filters used to suppress messages received via stderr.</p>
<b>Message Filters for both</b><p>This list shows the configured message filters used to suppress messages received via stdout or stderr.</p>
ManageDictionariesDialog
Spell Check Dictionaries
Installation Location:
Select the location for the dictionaries installation
Shows the list of available dictionaries
Shows the progress of the current download
Zobrazit průběh aktuálního downloadu
Dictionaries URL:
Shows the dictionaries URL
Press to edit the dictionaries URL
Edit URL
Refresh
Obnovit
Install Selected
Uninstall Selected
Cancel
Zrušit
Network Status: online
Network Status: offline
Error populating list of dictionaries
Computer is offline.
Error downloading dictionaries list
<p>Could not download the dictionaries list from {0}.</p><p>Error: {1}</p>
Dictionaries URL Changed
The URL of the spell check dictionaries has changed. Select the "Refresh" button to get the new dictionaries list.
Error installing dictionaries
<p>None of the dictionary locations is writable by you. Please download required dictionaries manually and install them as administrator.</p>
{0} ({1})
Error downloading dictionary
<p>Could not download the requested dictionary file from {0}.</p><p>Error: {1}</p>
Error downloading dictionary file
<p>The downloaded dictionary archive is invalid. Skipping it.</p>
MarkdownProvider
Create List
Enter desired number of list elements:
MasterPasswordEntryDialog
Master Password
<p>Enter your master password below. This password will be used to encrypt sensitive data. You will be asked once per session for this password when the data needs to be accessed for the first time.<br/><br/><b>Note: If you forget the master password, the encrypted data cannot be recovered!</b></p>
Current Password:
Enter the current password
New Password:
Enter the new password
New Password (again):
Repeat the new password
Shows an indication for the password strength
(not defined yet)
Wrong password entered.
New password must not be empty.
Repeated password is wrong.
Old and new password must not be the same.
MercurialPage
<b>Configure Mercurial Interface</b>
<b>Konfigurace rozhraní Mercurial</b>
Log
Log
No. of log messages shown:
Počet zobrazených log zpráv:
Enter the number of log messages to be shown
Zadejte číslo log zpráv, které mají být zobrazeny
Commit
Zapsat měny
No. of commit messages to remember:
Počet zpráv zapsaných změn k zapamatování:
Enter the number of commit messages to remember
Zadejte počet zpráv zapsaných změn k zapamatování
Incoming / Outgoing
Příchozí / Odchozí
Select to update the working directory to new tip
Zvolte, zda chcete aktualizovat pracovní adresář na nový tip
Use Log Browser for incoming / outgoing log
Použít Log prohlížeč pro příchozí / odchozí logy
Pull
Stáhnout
Update after pulling
Aktualizovat po stažení
Edit the Mercurial configuration file
Edit configuration file
Cleanup
Vyčistit
Pattern:
Enter the file name patterns to be used for cleaning up (entries separated by a space character)
Select to prefer unbundle over pull
<b>Prefer Unbundle</b>
<p>If this option is selected, it will be checked, if a Mercurial changegroups file from a previous "Show Incoming" request exists. In this case it will be applied and deleted. Otherwise a pull request will be sent.</p>
Prefer Unbundle
Revert
Vrátit
Select to create a backup file (.orig) before reverting changes
Create Backup Files
Merge
Sloučit
Select to enforce usage of the Mercural internal merge tool
<b>Internal Merge Tool</b>
<p>Select to enforce usage of the Mercural internal merge tool,which leaves conflict markers in the file in case of conflicting changes.</p>
Use internal merge with conflict markers
Global Options
Encoding:
Select the encoding to be used by Mercurial
Encoding Mode:
Select the encoding mode
Consider hidden changesets
No. of commit authors to remember:
Enter the number of commit authors to remember
No. of message characters shown in list:
Enter the number of characters of the commit message to be shown in the list
MessageBoxWizard
No current editor
Žádný aktuální editor
Please open or create a file first.
Prosím, nejdříve otevřete nebo vytvořte soubor.
QMessageBox Wizard
QMessageBox průvodce
Q&MessageBox Wizard...
Q&MessageBox průvodce...
<b>QMessageBox Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QMessageBox. The generated code is inserted at the current cursor position.</p>
<b>QMessageDialog průvodce</b><p>Tento průvodce otevře dialog pro zadání parametrů potřebných pro vytvoření QMessageDialog. Vygenerovaný kód je vložen na aktuální pozici kurzoru.</p>
MessageBoxWizardDialog
QMessageBox Wizard
QMessageBox průvodce
Type
Typ
Generate an Information QMessageBox
Generovat Information QMessageBox
Information
Informace
Generate a Question QMessageBox
Generovat Question QMessageBox
Question
Otázka
Generate a Warning QMessageBox
Generovat Warning QMessageBox
Warning
Varování
Generate a Critical QMessageBox
Generovat Critical QMessageBox
Critical
Kritický
Generate an About QMessageBox
Generovat About QMessageBox
About
O aplikaci
Generate an AboutQt QMessageBox
Generovat AboutQt QMessageBox
About Qt
O Qt
Message
Zpráva
Enter the message to be shown in the QMessageBox
Zadání zprávy, která se zobrazí v QMessageBox
Default Button:
Defaultní tlačítko:
Standard Buttons
Standardní tlačítka
Apply
Použít
Abort
Přerušit
Cancel
Zrušit
Ignore
Ignorovat
Save all
Uložit vše
Save
Uložit
Discard
Zahodit
Yes to all
Ano pro všechno
Open
Otevřít
Reset
Reset
Ok
Ok
No
Ne
Help
Pomoc
No to all
Ne pro všechno
Retry
Vrátit
Restore defaults
Obnovit defaulty
Yes
Ano
Close
Zavřít
Select the default button
Vybrat defaultní tlačítko
No button
Žádné tlačítko
Test
Test
Title
Titulek
Parent
Select "self" as parent
self
Select "None" as parent
None
Select to enter a parent expression
Expression:
Sledovací bod:
Enter the parent expression
Enter the title for the QMessageBox
Result:
Enter the result variable name
MimeTypesPage
<b>Configure Text Mimetypes</b>
Press to reset the list to default values
Reset to Defaults
Reset Mime Types
Do you really want to reset the configured list of mime types?
Files of the mime types configured below are opened in an eric editor (in addition to all 'text' mime types).
MiniEditor
New
Nový
&New
&Nový
Ctrl+N
File|New
Open an empty editor window
Otevřít prázdné editační okno
<b>New</b><p>An empty editor window will be created.</p>
<b>Nový</b><p>Bude otevřeno prázdné editační okno.</p>
Open
Otevřít
&Open...
&Otevřít...
Ctrl+O
File|Open
Open a file
Otevřít soubor
<b>Open a file</b><p>You will be asked for the name of a file to be opened.</p>
<b>Otevřít soubor</b><p>Budete dotázáni na jméno souboru, který se má otevřít do editačního okna.</p>
Save
Uložit
&Save
&Uložit
Ctrl+S
File|Save
Save the current file
Uložit aktuální soubor
<b>Save File</b><p>Save the contents of current editor window.</p>
<b>Uložit soubor</b><p>Uložit obsah aktuálního editačního okna.</p>
Save as
Uložit jako
Save &as...
Uložit j&ako...
Shift+Ctrl+S
File|Save As
Save the current file to a new one
Uložit aktuální soubor do nového
<b>Save File as</b><p>Save the contents of current editor window to a new file. The file can be entered in a file selection dialog.</p>
<b>Uložit soubor jako</b><p>Uložit obsah aktuálního editačního okna do nového souboru. Název souboru bude zadán v dialogu výběru souboru.</p>
Close
Zavřít
&Close
&Zavřít
Ctrl+W
File|Close
Close the editor window
Zavřít editační okno
<b>Close Window</b><p>Close the current window.</p>
<b>Zavřít okno</b><p>Zavřít aktuální okno.</p>
Undo
Vrátit
&Undo
&Vrátit
Ctrl+Z
Edit|Undo
Alt+Backspace
Edit|Undo
Undo the last change
Vrátit poslední změnu
<b>Undo</b><p>Undo the last change done in the current editor.</p>
<b>Undo</b><p>Vrátit poslední změnu v aktuálním editačním okně.</p>
Redo
Znovu použít
&Redo
&Znovu použít
Ctrl+Shift+Z
Edit|Redo
Redo the last change
Znovu použít poslední změnu
<b>Redo</b><p>Redo the last change done in the current editor.</p>
<b>Redo</b><p>Znovu použít poslení změnu, která byla provedena v aktuálním editačním okně.</p>
Cut
Vyjmout
Cu&t
Vyjmou&t
Ctrl+X
Edit|Cut
Shift+Del
Edit|Cut
Cut the selection
Vyjmout výběr
<b>Cut</b><p>Cut the selected text of the current editor to the clipboard.</p>
<b>Vyjmout</b><p>Vyjme vybraný text z aktuálního editačního okna a vloží jej do schránky.</p>
Copy
Kopírovat
&Copy
&Kopírovat
Ctrl+C
Edit|Copy
Ctrl+Ins
Edit|Copy
Copy the selection
Kopírovat výběr
<b>Copy</b><p>Copy the selected text of the current editor to the clipboard.</p>
<b>Kopírovat</b><p>Zkopíruje vybraný text v aktuálním editačním okně a uloží jej do schránky.</p>
Paste
Vložit
&Paste
V&ložit
Ctrl+V
Edit|Paste
Shift+Ins
Edit|Paste
Paste the last cut/copied text
Vložit text ze schránky
<b>Paste</b><p>Paste the last cut/copied text from the clipboard to the current editor.</p>
<b>Vložit</b><p>Vloží text, který byl uložen do schránky při předchozím kroku Vyjmout nebo Kopírovat.</p>
Clear
Vyčistit
Cl&ear
Vyči&stit
Alt+Shift+C
Edit|Clear
Clear all text
Vyčistit všechen text
<b>Clear</b><p>Delete all text of the current editor.</p>
<b>Vyčistit</b><p>Smazat všechnen text v aktuálním editoru.</p>
About
O aplikaci
&About
O &aplikaci
Display information about this software
Zobrazit informace a tomto software
<b>About</b><p>Display some information about this software.</p>
<b>O aplikaci</b><p>Zobrazí se informace o tomto software.</p>
About Qt
O Qt
About &Qt
O &Qt
Display information about the Qt toolkit
Zobrazit informace o Qt toolkitu
<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p>
<b>O Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p>
&File
S&oubor
&Edit
&Edit
&Help
&Nápověda
<p>This part of the status bar displays the line number of the editor.</p>
<p>Tato část status baru zobrazuje číslo řádku v editoru.</p>
<p>This part of the status bar displays the cursor position of the editor.</p>
<p>Tato část status baru zobrazuje pozici kurzoru v editoru.</p>
Ready
Hotovo
File loaded
Soubor načten
Untitled
Beze jména
Mini Editor
Select all
Vybrat vše
Deselect all
Zrušit celý výběr
Languages
Jazyky
No Language
Žádný jazyk
Open File
Otevřít soubor
File saved
Soubor uložen
<p>This part of the status bar displays an indication of the editors files writability.</p>
<p>Tato část statusbaru zobrazuje indikátor práva zápisu editoru do souboru.</p>
What's This?
Co je to?
&What's This?
&Co je to?
Shift+F1
Help|What's This?'
Context sensitive help
Kontextově senzitivní nápověda
<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p>
<b>Zobrazit kontextově senzitivní nápovědu</b><p>V režimu "Co je to?" se nad různými prvky aplikace u kurzoru zobrazí otazník. Když pak kliknete na tyto prvky, zobrazí se krátký popis co daný prvek znamená a jak jej použít. V dialogových oknech se tato funkce spustí tlačítkem kontextové nápovědy na horní liště.</p>
File
Soubor
Edit
Editovat
Find
Hledat
Help
Nápověda
Print
Tisk
&Print
&Tisk
Ctrl+P
File|Print
Print the current file
Tisk aktuálního souboru
Printing...
Tisk...
Printing completed
Tisk je hotov
Error while printing
Chyba během tisku
Printing aborted
Tisk byl zrušen
<b>Print File</b><p>Print the contents of the current file.</p>
<b>Tisk souboru</b><p>Tisk obsahu aktuálního souboru.</p>
Print Preview
Náhled tisku
Print preview of the current file
Náhled tisku aktuálního souboru
<b>Print Preview</b><p>Print preview of the current file.</p>
<b>Náhkled tisku</b><p>Náhkled tisku aktuálního souboru.</p>
Guessed
Odhadem
Alternatives
Alternativy
Pygments Lexer
Pygments Lexer
Select the Pygments lexer to apply.
Použít Pygments lexer.
Line: {0:5}
Řádek: {0:5}
Pos: {0:5}
Poz: {0:5}
<p>The file <b>{0}</b> could not be opened.</p><p>Reason: {1}</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> nelze otevřít.<br />Důvod: {1}</p>
Save File
Uložit soubor
<p>The file <b>{0}</b> could not be saved.<br/>Reason: {1}</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> nelze uložit.<br />Důvod: {1}</p>
{0}[*] - {1}
Alternatives ({0})
Alternativy ({0})
The document has unsaved changes.
About eric6 Mini Editor
O eric5 Mini Editoru {6 ?}
The eric6 Mini Editor is an editor component based on QScintilla. It may be used for simple editing tasks, that don't need the power of a full blown editor.
Eric5 Mini editor je odvozen od modulu QScintilla. Lze jej použít pro jednoduché úpravy, kde není nutné mít k dispozici všechny vlastnosti plného editoru. {6 ?}
eric6 Mini Editor
eric5 Mini Editor {6 ?}
Save Copy
Save &Copy...
Save a copy of the current file
<b>Save Copy</b><p>Save a copy of the contents of current editor window. The file can be entered in a file selection dialog.</p>
MiscellaneousChecker
coding magic comment not found
unknown encoding ({0}) found in coding magic comment
copyright notice not present
copyright notice contains invalid author
found {0} formatter
format string does contain unindexed parameters
docstring does contain unindexed parameters
other string does contain unindexed parameters
format call uses too large index ({0})
format call uses missing keyword ({0})
format call uses keyword arguments but no named entries
format call uses variable arguments but no numbered entries
format call uses implicit and explicit indexes together
format call provides unused index ({0})
format call provides unused keyword ({0})
expected these __future__ imports: {0}; but only got: {1}
expected these __future__ imports: {0}; but got none
print statement found
one element tuple found
{0}: {1}
"{0}" is a Python builtin and is being shadowed; consider renaming the variable
"{0}" is used as an argument and thus shadows a Python builtin; consider renaming the argument
unnecessary generator - rewrite as a list comprehension
unnecessary generator - rewrite as a set comprehension
unnecessary generator - rewrite as a dict comprehension
unnecessary list comprehension - rewrite as a set comprehension
unnecessary list comprehension - rewrite as a dict comprehension
unnecessary list literal - rewrite as a set literal
unnecessary list literal - rewrite as a dict literal
unnecessary list comprehension - "{0}" can take a generator
mutable default argument of type {0}
MouseClickDialog
Edit Mouse Click
Press to clear the mouse click sequence.
Clear
Vyčistit
Press the desired modifier keys and then click the desired mouse button.
MouseUtilities
Shift
Alt
Cmd
Ctrl
Meta
Left Button
Right Button
Middle Button
Extra Button 1
Extra Button 2
MultiProject
Save File
Uložit soubor
&New...
&Nový...
&Open...
&Otevřít...
&Close
&Zavřít
&Save
&Uložit
Save &as...
Uložit j&ako...
Add &project...
Přidat &projekt...
&Properties...
&Natavení...
&Multiproject
&Multiprojekt
Open &Recent Multiprojects
Otevřít poslední multip&rojekty
Multiproject
&Clear
&Vyčistit
Read multiproject file
Načíst soubor multiprojektu
Save multiproject file
Uložit soubor multiprojektu
Open multiproject
Otevřít multiprojekt
Save multiproject as
Uložit multiprojekt jako
Close Multiproject
Zavřít multiprojekt
The current multiproject has unsaved changes.
Aktuální multiprojekt obsahuje neuložené změny.
New multiproject
Nový multiprojekt
Generate a new multiproject
Vygenerovat nový multiprojekt
<b>New...</b><p>This opens a dialog for entering the info for a new multiproject.</p>
<b>Nový...</b><p>Otevře se dialogové okno pro zadání informací o novém multiprojektu.</p>
Open an existing multiproject
Otevřít existující multiprojekt
<b>Open...</b><p>This opens an existing multiproject.</p>
<b>Otevřít....</b><p>Otevře existující multiprojekt.</p>
Close multiproject
Zavřít multiprojekt
Close the current multiproject
Uzavře aktuální multiprojekt
<b>Close</b><p>This closes the current multiproject.</p>
<b>Zavřít</b><p>Aktuální multiprojekt se uzavře.</p>
Save multiproject
Uložit multiprojekt
Save the current multiproject
Uložit aktuální multiprojekt
<b>Save</b><p>This saves the current multiproject.</p>
<b>Uložit</b><p>Aktuální multiprojekt se uloží.</p>
Save the current multiproject to a new file
Uloží aktuální multiprojekt do nového souboru
<b>Save as</b><p>This saves the current multiproject to a new file.</p>
<b>Uložit jako</b><p>Uloží aktuální mulktiprojekt do nového souboru.</p>
Add project to multiproject
Přidat projekt do multiprojektu
Add a project to the current multiproject
Projekt se přidá do aktuálního multiprojektu
<b>Add project...</b><p>This opens a dialog for adding a project to the current multiproject.</p>
<b>Přidat projekt...</b><p>Otevře dialog pro přidání projektu do aktuálního multiprojektu.</p>
Multiproject properties
Nastavení multiprojektu
Show the multiproject properties
Zobrazit nastavení projektu
<b>Properties...</b><p>This shows a dialog to edit the multiproject properties.</p>
<b>Nastavení...</b><p>Zobrazí dialog s editací nastavení multiprojektu.</p>
<p>The multiproject file <b>{0}</b> could not be read.</p>
<p>Soubor multiprojektu <b>{0}</b> nelze načíst.</p>
<p>The multiproject file <b>{0}</b> could not be written.</p>
<p>Do souboru multiprojektu <b>{0}</b> nelze zapisovat.</p>
<p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p>
Multiproject Files (*.e5m *.e4m)
Multiproject Files (*.e5m)
Soubory multiprojektu (*.e4m) {5m?}
MultiProjectBrowser
Open
Otevřít
Remove
Odebrat
Properties
Nastavení
Configure...
Konfigurovat...
Add Project...
Not categorized
MultiProjectPage
<b>Configure multiproject settings</b>
<b>Konfigurace nastavení multiprojektu</b>
Master Project
Hlavní projekt
Open master project automatically
Otevřít hlavní projekt automaticky
XML
Select, if a timestamp should be written to all multiproject related XML files
Vybrat, má-li být časové razítko zapsáno do všech XML souborů týkající se multiprojektu
Include timestamp in multiproject related XML files
Zahrnout časové razítko do XML týkající se multiprojeku
Recent Multiprojects
Poslední multiprojekty
Enter the number of recent multiprojects to remember
Zadejte počet posledních multiprojektů k zapamatování
Select to open the master project automatically upon opening the multiproject
Vybrat pro otevření hlavního projektu automaticky po otevření multiprojektu
Number of recent multiprojects:
Počet posledních multiprojektů:
Workspace
Enter the name of the workspace directory
NamingStyleChecker
class names should use CapWords convention
function name should be lowercase
argument name should be lowercase
first argument of a class method should be named 'cls'
first argument of a method should be named 'self'
first argument of a static method should not be named 'self' or 'cls
module names should be lowercase
package names should be lowercase
constant imported as non constant
lowercase imported as non lowercase
camelcase imported as lowercase
camelcase imported as constant
variable in function should be lowercase
names 'l', 'O' and 'I' should be avoided
NavigationBar
Move one screen backward
Move one screen forward
Stop loading
Zastavit načítání
Move to the initial screen
Exit Fullscreen
Clear History
Vyčistit historii
Main Menu
NetworkAccessManager
<b>Enter username and password for '{0}'</b>
<b>Zadejte uživatelské jméno a heslo pro '{0}'</b>
<b>Enter username and password for '{0}', realm '{1}'</b>
<b>Zadejte uživatelské jméno a heslo pro {0}', realm '{1}'</b>
NetworkManager
SSL Certificate Error
<b>{0}</b><p>The page you are trying to access has errors in the SSL certificate.</p><ul><li>{1}</li></ul><p>Would you like to make an exception?</p>
&Permanent accept
Akce&ptovat natrvalo
&Temporary accept
Akcep&tovat dočasně
&Reject
&Odmítnout
<b>Enter username and password for '{0}', realm '{1}'</b>
<b>Zadejte uživatelské jméno a heslo pro {0}', realm '{1}'</b>
<b>Enter username and password for '{0}'</b>
<b>Zadejte uživatelské jméno a heslo pro '{0}'</b>
Authentication required
Authentication is required to access:
NetworkPage
<b>Configure Network</b>
<b>Konfigurovat siť</b>
Download directory:
Download adresář:
Enter the download directory (leave empty to use the default location)
Zadejte download adresář (ponechte prázdné pro výchozí lokaci)
Select the download directory via a directory selection dialog
Vybrat adresář pro download přes dialog výběru adresáře
Select to use a web proxy
Výběr použití web proxy
Network Proxy
Použít síťovou proxy
Select download directory
Vybrat adresář pro download
Select to ask the user for a download filename
Vybrat pro požádání uživatele aby si stáhnul soubor s názvem
Request name of downloaded file
Požádat o jméno souboru ke stažení
Select to use the system proxy configuration
Zvolte, chccete-li použít systémovou proxy konfiguraci
Use system proxy configuration
Použít systémouvou proxy konfiguraci
Select to use an application specific proxy configuration
Zvolte pro použití proxy konfigurace konkrétní aplikace
Manual proxy configuration:
Ruční proxy konfigurace:
Manual proxy settings
Ruční proxy nastavení
Enter the name of the HTTP proxy host
Port:
Port:
Enter the HTTP proxy port
Select to use the HTTP proxy for all
Use this proxy for all protocols
Enter the name of the HTTPS proxy host
Enter the HTTPS proxy port
Enter the name of the FTP proxy host
Enter the FTP proxy port
Downloads
Download Manager Cleanup Policy
Select to never cleanup automatically
Never
Nikdy
Select to cleanup upon exiting
When exiting the application
Select to cleanup after a successful download
When download finished successfully
FTP-Proxy
Hostname:
Proxy Type:
Select the type of the FTP proxy
User Name:
Enter the user name for the proxy authentication
Password:
Heslo:
Enter the password for the proxy authentication
Account:
Enter the account info for the proxy authentication
Press to clear the saved passwords for the Http(s) proxy
Clear HTTP(S) Proxy Passwords
No FTP Proxy
No Proxy Authentication required
User@Server
SITE
OPEN
User@Proxyuser@Server
Proxyuser@Server
AUTH and RESP
Bluecoat Proxy
HTTP-Proxy
HTTPS-Proxy
Exceptions:
Enter host names or IP-addresses for which the proxy is to be circumvented separated by ',' (wildcards * or ? may be used)
Select to not use a network proxy
Do not use proxy
Online Status
Select to determine the online status dynamically (assume online if unchecked)
Dynamic Online Status Determination
NetworkProtocolUnknownErrorReply
Protocol '{0}' not supported.
Protokol '{0}' není podporován.
NewDialogClassDialog
New Dialog Class
Nová třída Dialog
Enter the path of the file for the forms code
Zadejte cestu k souboru obsahující kód formulářů
&Classname:
&Jméno třídy:
Select the source file path via a directory selection dialog
Výběr souboru se zdrojovým kódem přes dialog výběru adresáře
&Filename:
Jméno &souboru:
&Path:
&Cesta:
Enter the name of the new class
Zadejte jméno nové třídy
Enter the name of the file for the forms code
Zadejte jméno souboru pro kód formulářů
Select source directory
Vybrat zdrojový adresář
NewPythonPackageDialog
Add new Python package
Přidat nový Python balíček
Enter the dotted name of the new package
Vložit plné jméno (dotted) nového balíčku
Enter the dotted package name
Vložit plné jméno balíčku
NoCacheHostsDialog
Not Cached Hosts
Enter search term for hosts
Press to add site to the list
&Add...
Přid&at...
Press to remove the selected entries
&Remove
Odeb&rat
Press to remove all entries
R&emove All
Enter host name to add to the list:
NotificationsPage
<b>Configure notification settings</b>
Select to enable notifications
Enable Notifications
Auto Close Timeout:
Enter the timeout for closing the notification
s
Enter the X-position the notification should be shown at
Enter the Y-position the notification should be shown at
Position
X:
Y:
Press to select the position visually, release to get it
Visual Selection
Drag the notification window to the desired place and release the button.
NumbersWidget
Numbers Formats
Binary
Press to import the selected binary number
Enter the binary number
Press to send the binary number to the current editor
Octal
Press to import the selected octal number
Enter the octal number
Press to send the octal number to the current editor
Decimal
Press to import the selected decimal number
Enter the decimal number
Press to send the decimal number to the current editor
Hexadecimal
Press to import the selected hex number
Enter the hex number
Press to send the hex number to the current editor
Input Format:
Select the input format
Bitsize:
Select the bit size
Press to swap the current byte order
Swap byte order
Auto
Dec
Hex
Oct
Bin
OfflineStorageConfigDialog
Offline Storage Settings
<b>Configure offline storage</b>
Web SQL Databases
Select to enable Web SQL Databases
Enable Web SQL Databases
Default Quota:
Enter the default quota for Web SQL Databases
MB
MB
Press to show the Web SQL Databases
Show databases...
Offline Web Application Cache
Select to enable Offline Web Application Caches
Enable Offline Web Application Caches
Enter the default quota for Offline Web Application Caches
Local Web Storage
Select to enable Local Web Storage
Enable Local Web Storage
Select to allow local content to access remote URLs
Local Content can access Remote URLs
Select to allow local content to access local files
Local Content can access Local Files
OpenSearchDialog
Open Search Engines Configuration
Otevřít nastavení vyhledávačů
Press to add a new search engine from file
Stisknout pro přidání nového vyhledávače ze souboru
&Add...
Přid&at...
Press to delete the selected engines
Stisknout pro smazání vybraných vahledávačů
&Delete
Sma&zat
Press to restore the default engines
Stisknout pro obnovení vyhledávače
&Restore Defaults
&Obnovit výchozí
Add search engine
Přidat vyhledávač
OpenSearch (*.xml);;All Files (*)
OpenSearch (*.xml);;Všechny soubory (*)
Delete selected engines
Smazat vybrané enginy
You must have at least one search engine.
Musíte mít alespoň jeden vyhledávací engine.
Press to edit the data of the current engine
Stisknout pro editaci dat aktuálním enginem
Edit...
Editovat...
{0} is not a valid OpenSearch 1.1 description or is already on your list.
{0} není platný popis OpenSearch 1.1 nebo se již v seznamu nachází.
OpenSearchEditDialog
Edit search engine data
Editovat data vyhledávacího enginu
&Name:
Jmé&no:
Shows the name of the search engine
Zobrazí jméno vyhledávacího enginu
&Description:
&Popis:
Enter a description
Zadejte popis
&Image URL:
URL &obrázku:
Enter the URL of the image
Zadejte URL obrázku
&Search URL Template:
&Hledat URL šablony:
Enter the template of the search URL
Zadejte šablonu pro vyhledání URL
Su&ggestions URL Template:
Šablona &návrhů URL:
Enter the template of the suggestions URL
Zadejte šablonu pro návrhy URL
OpenSearchEngineModel
<strong>Provides contextual suggestions</strong>
<strong>Poskytuje kontextové návrhy</strong>
Name
Jméno
Keywords
Klíčové slovo
Comma-separated list of keywords that may be entered in the location bar followed by search terms to search with this engine
Seznam klíčových slov oddělených čárkou, který může být zadán do adresního řádku, následovaný termíny hledanými tímto nástrojem
<strong>Description:</strong> {0}
<strong>Popis:</strong> {0}
OpenSearchManager
<p>Do you want to add the following engine to your list of search engines?<br/><br/>Name: {0}<br/>Searches on: {1}</p>
Chcete přidat následující enginy do vašeho seznamu vyhledávacích enginů?<br/><br/>Jméno: {0}<br/>Hledá v: {1}
Method not supported
{0} method is not supported.
Engine name
Enter a name for the engine
OpenSearchReader
The file is not an OpenSearch 1.1 file.
Soubor není OpenSearch 1.1 soubor.
OperaImporter
Opera stores its bookmarks in the <b>bookmarks.adr</b> text file. This file is usually located in
Please choose the file to begin importing bookmarks.
File '{0}' does not exist.
File '{0}' cannot be read.
Reason: {1}
Opera Import
Imported {0}
Importováno {0}
PackageDiagramBuilder
Package Diagram {0}: {1}
Package Diagram: {0}
Parsing modules...
Parsování modulů...
The directory <b>'{0}'</b> is not a package.
Adresář <b>'{0}'</b> není balíček.
The package <b>'{0}'</b> does not contain any modules.
Balíček <b>'{0}'</b> neobsahuje žádné moduly.
The package <b>'{0}'</b> does not contain any classes.
Balíček <b>'{0}'</b> neobsahuje žádné třídy.
%v/%m Modules
Package Diagram
Diagram balíčku
PageScreenDialog
Page Screen
Save Page Screen
screen.png
Portable Network Graphics File (*.png)
Portable Network Graphics soubor (*.png)
<p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p>
Cannot write file '{0}:
{1}.
Nelze zapsat do souboru '{0}:
{1}.
PasswordManager
Saving login data
Uložit login data
Loading login data
Nahrávání login dat
<b>Would you like to save this password?</b><br/>To review passwords you have saved and remove them, use the password management dialog of the Settings menu.
<b>Chcete uložit toto heslo?</b><br/>Pro kontrolu uložených a odebraných hesel použijte dialog správce hesel v menu nastavení.
Never for this site
Nikdy pro tento web
Not now
Teď ne
<p>Login data could not be loaded from <b>{0}</b></p><p>Reason: {1}</p>
<p>Login data nelze z <b>{0}</b> nahrát</p><p>Důvod: {1}</p>
<p>Login data could not be loaded from <b>{0}</b></p><p>Reason: Wrong input format</p>
<p>Login data nelze z <b>{0}</b> nahrát</p><p>Důvod: Chybný vstupní formát</p>
Save password
Re-encoding saved passwords...
<p>Login data could not be saved to <b>{0}</b></p>
Error when loading login data on line {0}, column {1}:
{2}
%v/%m Passwords
Passwords
PasswordModel
Website
Webstrana
Username
Uživatelské jméno
Password
Heslo
PasswordReader
The file is not a Passwords version 1.0 file.
The file is not a Passwords version 2.0 file.
PasswordsDialog
Saved Passwords
Uložená hesla
Enter search term
Zadejte hledaný výraz
Press to remove the selected entries
Stisknout pro odebrání vybraných položek
&Remove
Odeb&rat
Press to remove all entries
Stisknout pro odebrání všech položek
Remove &All
Odebr&at vše
Press to toggle the display of passwords
Stisknout pro přepnutí na zobrazování hesel
Show Passwords
Zobrazit hesla
Hide Passwords
Skrýt hesla
Do you really want to show passwords?
Opravdu chcete zobrazit hesla?
PersonalDataDialog
Personal Information
<h2>Personal Information</h2>
Your personal information that will be used on webpages.
First Name:
ZIP Code:
Last Name:
State/Region:
Full Name:
Country:
E-mail:
Home Page:
Domovská strana:
Phone:
Custom 1:
Mobile Phone:
Custom 2:
Address:
Custom 3:
City:
Custom 4:
<b>Note:</b> Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which personal entries were found.
PersonalInformationManager
Full Name
Last Name
First Name
E-mail
Mobile
Phone
Address
Adresa
City
ZIP Code
State/Region
Country
Home Page
Custom 1
Custom 2
Custom 3
Custom 4
Insert Personal Information
Edit Personal Information
PixmapDiagram
Pixmap-Viewer
Pixmap prohlížeč
Print
Tisk
Close
Zavřít
Window
Okno
Graphics
Grafika
Print Preview
Náhled tisku
<p>The file <b>{0}</b> cannot be displayed. The format is not supported.</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> nemůže být zobrazen. Tento formát není podporován.</p>
Diagram: {0}
Diagram: {0}
PluginDetailsDialog
Plugin Details
Detaily pluginu
Active
Aktivní
Description:
Popisek:
Author:
Autor:
Autoactivate
Autoaktivace
Version:
Verze:
Plugin name:
Jméno pluginu:
Module filename:
Jméno souboru modulu:
Module name:
Jméno modulu:
Error:
Chyba:
PluginError
Unspecific plugin error.
Neznámá chyba pluginu.
Plugin paths not found or not creatable.
Cesta k pluginu nebyla nalezena nebo nelze vytvořit.
No plugin modules found.
Modul pluginu nebyl nalezen.
Error loading plugin module: {0}
Chyba při načítání plugin modulu: {0}
Error activating plugin module: {0}
Chyba při aktivaci plugin modulu: {0}
The plugin module {0} is missing {1}.
V plugin modulu {0} chybí {1}.
The plugin class {0} of module {1} is missing {2}.
V plugin třídě {0} v modulu {1} chybí {2}.
The plugin module {0} is not compatible with Python2.
PluginInfoDialog
Loaded Plugins
Načtené pluginy
<b>Plugin List</b><p>This lists all loaded plugins. Double-clicking an entry shows more detailed information in a separate dialog.</p>
<b>Seznam pluginů</b><p>Seznam všech načtených modulů. Dvojitý klik na položku zobrazí v dialogovém okně více inforamcí o položce.</p>
Module
Modul
Name
Jméno
Autoactivate
Autoaktivovat
Active
Aktivní
Description
Popisek
Yes
Ano
No
Ne
Show details
Zobrazit detaily
Activate
Aktivovat
Deactivate
Deaktivovat
Double-Click an entry to show detailed info. Plugins with an error are shown in red.
Dvojitý klik na položku zobrazí detailní info. Pluginy s chybami jsou zobrazeny červeně.
Version
Verze
PluginInstallDialog
Plugin Installation
Instalace pluginu
Select the destination plugin area
Vybrat oblast umístění pluginu
This shows the summary of the installation data
Toto zobrazí souhrn instalačních údajů
<b>Enter the plugin archives to install</b>
<b>Zadejte archiv pluginů pro instalaci</b>
Add plugin ZIP-archives via a file selection dialog
Přidat ZIP-archivy pluginů přes dialog výběru souboru
Add ...
Přidat...
Remove the selected entries from the list of plugin archives to be installed
Odebrat vybrané záznamy ze seznamu nainstalovaných plugin archívů
Remove
Odebrat
<b>Select the destination plugin directory</b>
<b>Vybrat umístění plugin adresáře</b>
<b>Installation Summary</b>
<b>Přehled instalace</b>
%v/%m Files
PluginInstallWidget
< Back
< Zpět
Next >
Další >
User plugins directory
Uživatelský adresář s pluginy
Global plugins directory
Globální adresář s pluginy
Select plugin ZIP-archives
Vybrat plugin ZIP-archivy
Plugin archive (*.zip)
Plugin archiv (*.zip)
ok
ok
The plugins were installed successfully.
Pluginy byly úspěšně instalovány.
Some plugins could not be installed.
Některé pluginy nebyly instalovány.
Unspecific exception installing plugin.
Neznámá výjimka při instalaci pluginu.
Install
Instalovat
Plugin ZIP-Archives:
{0}
Destination:
{1} ({2})
Plugin ZIP-Archivy:{0}Umístění:{1} ({2})
Installing {0} ...
Instalovat {0}...
<p>The archive file <b>{0}</b> does not exist. Aborting...</p>
<p>Soubor archívu <b>{0}</b> neexistuje. Zrušeno...</p>
<p>The file <b>{0}</b> is not a valid plugin ZIP-archive. Aborting...</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> není platný ZIP archiv plugin. Zrušeno...</p>
<p>The destination directory <b>{0}</b> is not writeable. Aborting...</p>
<p>Do cílového adresáře <b>{0}</b> nelze zapisovat. Zrušeno...</p>
<p>The plugin module <b>{0}</b> does not contain a 'packageName' attribute. Aborting...</p>
<p>Plugin modul <b>{0}</b> neobsahuje atribut 'packageName'.</p><p>Zrušeno...</p>
<p>The plugin module <b>{0}</b> does not conform with the PyQt v2 API. Aborting...</p>
<p>Plugin modul <b>{0}</b> není v souladu s PyQt v2 API. Zrušeno...</p>
<p>The plugin package <b>{0}</b> exists. Aborting...</p>
<p>Plugin balíček <b>{0}</b> již existuje. Zrušeno...</p>
<p>The plugin module <b>{0}</b> exists. Aborting...</p>
<p>Plugin modul <b>{0}</b> již existuje. Zrušeno...</p>
Error installing plugin. Reason: {0}
Chyba při instalaci pluginu. Důvod: {0}
PluginManager
Incompatible plugin activation method.
Nekompatibilní metoda aktivace pluginu.
Module is missing the 'autoactivate' attribute.
Modulu chybí atribut 'autoaktivace'.
Module is missing the 'pluginType' and/or 'pluginTypename' attributes.
Modulu chybí atributy 'pluginType' a/nebo 'pluginTypename'.
Plugin Manager Error
Chyba plugin manažeru
Could not create a package for {0}.
Nelze vytvořit balíček pro {0}.
The internal plugin directory <b>{0}</b> does not exits.
Interní adresář zásuvných modulů <b>{0}</b> neexistuje.
Module failed to load. Error: {0}
Modul se nepodařilo načíst. Chyba: {0}
<p>The plugin download directory <b>{0}</b> could not be created. Please configure it via the configuration dialog.</p><p>Reason: {1}</p>
<p>Download plugin adresář <b>{0}</b> se nepodařilo vytvořit. Prosím, upravte nastavení přes konfigurační dialog.</p><p>Důvod: {1}</p>
Error downloading file
Chyba při stahování souboru
<p>Could not download the requested file from {0}.</p><p>Error: {1}</p>
<p>Nelze stáhnout požadovaný soubor z {0}.</p><p>Chyba: {1}</p>
New plugin versions available
<p>There are new plug-ins or plug-in updates available. Use the plug-in repository dialog to get them.</p>
Module is missing the Python2 compatibility flag. Please update.
Module is not Python2 compatible.
PluginManagerPage
<b>Configure plugin manager</b>
<b>Manažer konfigurace pluginů</b>
Plugins download directory:
Adresář pro download pluginů:
Enter the plugins download directory
Zadejte adresář pro download pluginů
Select the plugins download directory via a directory selection dialog
Výběr adresáře pro download plugůnů přes dialog výběru adresáře
Select plugins download directory
Vybrat adresář pro download pluginů
Select to enable external plugins to be loaded
Load external plugins
<font color="#FF0000"><b>Note:</b> The following settings are activated at the next startup of the application.</font>
Check for plugin updates
Select to disable update checking
Vybrat pro vypnutí zjišťování updatů
Never
Nikdy
Select to check for updates once a day
Vybrat pro zjišťování updatů jednou denně
Daily
Denně
Select to check for updates once a week
Vybrat pro zjišťování updatů jednou týdně
Weekly
Týdně
Select to check for updates once a month
Vybrat pro zjišťování updatů jednou měsíčně
Monthly
Měsíčně
Repository URL:
Shows the repository URL
Press to edit the plugin repository URL
Edit URL
Select to check only already installed plugins for updates
Check only installed plugins for updates
Download Housekeeping
No. of generations to keep:
Enter the number of generations to keep for each plugin
Select to keep generations of hidden plugins
Keep generations of hidden plugins
Always
Vždy
Select to check for updates whenever eric is started
Select to cleanup the plugins download area during startuo
Cleanup during startup
PluginRepositoryDialog
Plugin Repository
Plugin repozitář
Name
Jméno
Short Description
Krátký popis
URL:
URL:
Displays the download URL of the selected plugin
Zobrauje download URL vybraného pluginu
Description:
Popisek:
Displays the description of the selected plugin
Zobrazuje popis vybraného pluginu
Shows the progress of the current download
Zobrazit průběh aktuálního downloadu
Author:
Autor:
Displays the author of the selected plugin
Zobrazí jméno autora vybraného pluginu
Version
Verze
Repository URL:
Shows the repository URL
Press to edit the plugin repository URL
Edit URL
Shows the number of new plug-ins available
Shows the number of locally updatable plug-ins available
Shows the number of remotely updatable plug-ins available
PluginRepositoryWidget
Update
Obnovit
Download
Download
Cancel
Zrušit
Close && Install
Zavřít && Instalovat
Download Plugin Files
Download plugin soubory
The requested plugins were downloaded.
Požadované pluginy byly staženy.
Read plugins repository file
Číst soubor repozitáře pluginů
No plugin repository file available.
Select Update.
Soubor repozitáře pluginů není k dispozici.
Vyberte Obnovit.
Error downloading file
Chyba při stahování souboru
Stable
Stabilní
Unstable
Nestabilní
Unknown
Neznámý
<p>The plugins repository file <b>{0}</b> could not be read. Select Update</p>
<p>Soubor repozitáře pluginů <b>{0}</b> nelze přečíst. Vyberte Obnovit</p>
<p>Could not download the requested file from {0}.</p><p>Error: {1}</p>
<p>Nelze stáhnout požadovaný soubor z {0}.</p><p>Chyba: {1}</p>
Download && Install
Plugins Repository URL Changed
The URL of the Plugins Repository has changed. Select the "Update" button to get the new repository file.
Hide
Hide Selected
Show All
Cleanup Downloads
up-to-date
new download available
update installable
updated download available
Cleanup of Plugin Downloads
<p>The plugin download <b>{0}</b> could not be deleted.</p><p>Reason: {1}</p>
Network Status: online
Network Status: offline
Computer is offline.
New: <b>{0}</b>
Local Updates: <b>{0}</b>
Remote Updates: <b>{0}</b>
PluginRepositoryWindow
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
OK
OK
<p>Could not start the process.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p>
<p>Nemohu spustit zveřejnění.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>{0}</b>.</p>
PluginUninstallDialog
Plugin Uninstallation
Odinstalace pluginu
Plugin directory:
Plugin adresář:
Select the plugin area containing the plugin to uninstall
Vybrat oblast obsahující plugin pro odinstalaci
Plugin:
Plugin:
Select the plugin to uninstall
Vybrat plugin pro odinstalaci
PluginUninstallWidget
User plugins directory
Uživatelský adresář s pluginy
Global plugins directory
Globální adresář s pluginy
Plugin Uninstallation
Odinstalace pluginu
<p>The plugin <b>{0}</b> could not be unloaded. Aborting...</p>
<p>Plugin <b>{0}</b> nemůže být nenačten. Zrušeno...</p>
<p>The plugin <b>{0}</b> has no 'packageName' attribute. Aborting...</p>
<p>Pluginu <b>{0}</b> chybí atribut 'packageName'. Zrušeno...</p>
<p>The plugin package <b>{0}</b> could not be removed. Aborting...</p><p>Reason: {1}</p>
<p>Plugin balíček <b>{0}</b> nelze odebrat. Zrušeno...</p><p>Důvod: {1}</p>
<p>The plugin <b>{0}</b> was uninstalled successfully from {1}.</p>
<p>Plugin <b>{0}</b> byl úspěšně odinstalován z {1}.</p>
Preferences
Export Preferences
Předvolby exportu
Import Preferences
Předvolby importu
Properties File (*.ini);;All Files (*)
Select Python{0} Interpreter
Select the Python{0} interpreter to be used:
PreferencesLexerError
Unspecific PreferencesLexer error.
Neznámá chyba v Nastavení Lexeru.
Unsupported Lexer Language: {0}
Nepodporovaný Lexer jazyk: {0}
PreviewProcessingThread
<p>No preview available for this type of file.</p>
<p>ReStructuredText preview requires the <b>python-docutils</b> package.<br/>Install it with your package manager, 'pip install docutils' or see <a href="http://pypi.python.org/pypi/docutils">this page.</a></p>
<p>ReStructuredText preview requires the <b>sphinx</b> package.<br/>Install it with your package manager,'pip install Sphinx' or see <a href="http://pypi.python.org/pypi/Sphinx">this page.</a></p><p>Alternatively you may disable Sphinx usage on the Editor, Filehandling configuration page.</p>
<p>Markdown preview requires the <b>Markdown</b> package.<br/>Install it with your package manager, 'pip install Markdown' or see <a href="http://pythonhosted.org/Markdown/install.html">installation instructions.</a></p>
PreviewerHTML
Select to enable JavaScript for HTML previews
Enable JavaScript
Zapnout JavaScript
Select to enable support for Server Side Includes
Enable Server Side Includes
<p>No preview available for this type of file.</p>
Preview - {0}
Preview
PreviewerQSS
Preview Style
Action 1
Action 2
MDI
Python
Python
Ruby
Ruby
JavaScript
PrintToPdfDialog
PDF Files (*.pdf);;All Files (*)
Portrait
Landscape
{0}, {1}
page size, page orientation
Print to PDF
Save as:
Enter the file name of the PDF document
Page Layout:
Select the page layout via a dialog
...
Printer
{0} - Printed on {1}, {2} - Page {3}
{0} - tištěn na {1}, {2} - Strana {3}
PrinterPage
<b>Configure printer settings</b>
<b>Konfigurace nastavení tisku</b>
Colour
Barva
Gray Scale
Šedivá stupnice
First Page First
Nejdříve první strana
Last Page First
Nejdříve poslední strana
Printername:
Jméno tiskárny:
Magnification:
Zvětšení:
Header Font
Font hlavičky
Press to select the font for the page headers
Stisknout pro výběr fontu pro hlavičku strany
Colour Mode:
Barevný mód:
Page Order:
Řazení stránek:
Margins
Okraje
Enter the top margin in cm.
Zadejte horní okraj v cm.
cm
cm
Enter the left margin in cm.
Zadejte levý okraj v cm.
Enter the right margin in cm.
Zadejte pravý okraj v cm.
Enter the bottom margin in cm.
Zadejte dolní okraj v cm.
Resolution:
Select the printer resolution
DPI
ProgramsDialog
External Programs
Externí programy
Path
Cesta
Version
Verze
Search
Hledat
Press to search for programs
Stisknout pro hledání programů
Forms Compiler (Ruby, Qt4)
Kompilátor formulářů (Ruby, Qt4)
Resource Compiler (Ruby, Qt4)
Kompilátor resource (Ruby, Qt4)
CORBA IDL Compiler
CORBA IDL kompilátor
(not configured)
(nezkonfigurováno)
(not executable)
(nevykonavatelný)
(not found)
(nenalezeno)
(unknown)
(neznámý)
Spell Checker - PyEnchant
Translation Extractor (Python, PySide)
Vypisovač překladů (Python, PySide)
Forms Compiler (Python, PySide)
Kopilátor formulářů (Python, PySide)
Resource Compiler (Python, PySide)
Kompilátor resourců (Python, PySide)
Source Highlighter - Pygments
Translation Converter (Qt)
Qt Designer
Qt Linguist
Qt Assistant
Qt asistent
Translation Extractor (Python, PyQt4)
Forms Compiler (Python, PyQt4)
Resource Compiler (Python, PyQt4)
Translation Extractor (Python, PyQt5)
Forms Compiler (Python, PyQt5)
Resource Compiler (Python, PyQt5)
Project
Ruby Files (*.rb);;
Ruby soubory (*.rb);;
Console
Konzole
Other
Ostatní
Read project file
Načíst soubor projektu
Save project file
Uložit soubor projektu
Read user project properties
Načíst uživatelská nastavení projektu
Save user project properties
Uložit uživatelská nastavení projektu
Read project session
Načíst relaci projektu
Please save the project first.
Prosím, nejdříve uložte projekt.
Save project session
Uložit relaci projektu
Delete project session
Smazat relaci projektu
Read tasks
Načíst úlohy
Save tasks
Uložit úlohy
Read debugger properties
Načíst nastavení debuggeru
Save debugger properties
Uložit nastavení debuggeru
Delete debugger properties
Smazat nastavení debuggeru
Add Language
Přidat jazyk
Delete translation
Smazat překlad
Add file
Přidat soubor
The target directory must not be empty.
Cílový adresář nesmí být prázdný.
Add directory
Přidat adresář
The source directory must not be empty.
Cílový adresář nesmí být prázdný.
Rename file
Přejmenovat soubor
Rename File
Přejmenovat soubor
Delete file
Smazat soubor
Delete directory
Smazat adresář
Create project directory
Vytvořit adresář projektu
New Project
Nový projekt
Add existing files to the project?
Přidat existující soubory do projektu?
Would you like to edit the VCS command options?
Chcete editovat parametry VCS příkazu?
New project
Nový projekt
Shall the project file be added to the repository?
Má být projekt přidán do repozitáře?
Select version control system for the project
Výběr verzovacího systému projektu
Open project
Otevřít projekt
Project Files (*.e4p)
Soubory projektu (*.e4p)
Save project as
Uložit projekt jako
Save File
Uložit soubor
Close Project
Zavřít projekt
The current project has unsaved changes.
Aktuální projekt obsahuje neuložené změny.
Syntax errors detected
Zjištěny syntaktické chyby
The project contains %n file(s) with syntax errors.
Projekt obsahuje %n soubor se syntaktickými chybami.
Projekt obsahuje %n soubory se syntaktickými chybami.
Projekt obsahuje %n souborů se syntaktickými chybami.
&New...
&Nový...
Generate a new project
Vygenerovat nový projekt
<b>New...</b><p>This opens a dialog for entering the info for a new project.</p>
<b>Nový...</b><p>Otevře se dialogové okno pro zadání informací o novém projektu.</p>
&Open...
&Otevřít...
Open an existing project
Otevřít existující projekt
<b>Open...</b><p>This opens an existing project.</p>
<b>Otevřít....</b><p>Otevře existující projekt.</p>
Close project
Zavřít projekt
&Close
&Zavřít
Close the current project
Uzavře aktuální projekt
<b>Close</b><p>This closes the current project.</p>
<b>Zavřít</b><p>Aktuální projekt se uzavře.</p>
Save project
Uložit projekt
&Save
&Uložit
Save the current project
Uložit aktuální projekt
<b>Save</b><p>This saves the current project.</p>
<b>Uložit</b><p>Aktuální projekt se uloží.</p>
Save &as...
Uložit j&ako...
Save the current project to a new file
Uloží aktuální projekt do nového souboru
<b>Save as</b><p>This saves the current project to a new file.</p>
<b>Uložit jako</b><p>Uloží aktuální projekt do nového souboru.</p>
Add files to project
Přidat soubory do projektu
Add &files...
&Přidat soubory...
Add files to the current project
Přidat soubory do aktuálního projektu
<b>Add files...</b><p>This opens a dialog for adding files to the current project. The place to add is determined by the file extension.</p>
<b>Přidat soubory...</b><p>Otevře dialog pri přidání souborů do aktuálního projektu. Místo pro přidání je definováno extenzí souborů.</p>
Add directory to project
Přidat adresář do projektu
Add directory...
Přidat adresář...
Add a directory to the current project
Přidat adresář do aktuálního projektu
<b>Add directory...</b><p>This opens a dialog for adding a directory to the current project.</p>
<b>Přidat adresář...</b><p>Otevře dialog pro přičtení adresáře do aktuálního projektu.</p>
Add translation to project
Přidat překlad do projektu
Add &translation...
Přida&t překlad...
Add a translation to the current project
Přidat překlad do aktuálního projektu
<b>Add translation...</b><p>This opens a dialog for add a translation to the current project.</p>
<b>Přidat překlad</b><p>Otevře dialog pro přidání překladu do aktuálního projektu.</p>
Search new files
Hledat nové soubory
Searc&h new files...
&Hledat nové soubory...
Search new files in the project directory.
Hledat nové soubory v adresáři projektu.
<b>Search new files...</b><p>This searches for new files (sources, *.ui, *.idl) in the project directory and registered subdirectories.</p>
<b>Hledat nové soubory...</b><p>Hledají se nové soubory (zdrojové, *.ui, *.idl) v adresáři projektu a v registrovaných podadresářích.</p>
Project properties
Nastavení projektu
&Properties...
&Natavení...
Show the project properties
Zobrazit nastavení projektu
<b>Properties...</b><p>This shows a dialog to edit the project properties.</p>
<b>Nastavení...</b><p>Zobrazí dialog s editací nastavení projektu.</p>
User project properties
Uživatelská nastavení projektu
&User Properties...
Uživat&elská nastavení...
Show the user specific project properties
Zobrazit uživatelem definovaná nastavení projektu
<b>User Properties...</b><p>This shows a dialog to edit the user specific project properties.</p>
<b>Uživatelská nastavení...</b><p>Zobrazí dialog s editací uživatelských nastavení projektu.</p>
Filetype Associations
Asociace typů souborů
Filetype Associations...
Asociace typů souborů...
Show the project filetype associations
Zobrazit asociace typů souborů
<b>Filetype Associations...</b><p>This shows a dialog to edit the filetype associations of the project. These associations determine the type (source, form, interface or others) with a filename pattern. They are used when adding a file to the project and when performing a search for new files.</p>
<b>Asociace typů souborů...</b><p>Zobrazí se dialog s editací asociace typů souborů v projektu. Na základě vzorku souborového jména tyto asociace určují typ souboru (zdrojový kód, formulář, interface nebo jiné). Tyto asociace jsou použity při přidávání souborů do projektu a při vyhledávání.</p>
Debugger Properties
Nastavení debugeru
Debugger &Properties...
Nastavení &debuggeru...
Show the debugger properties
Zobrazit nastavení debugeru
<b>Debugger Properties...</b><p>This shows a dialog to edit project specific debugger settings.</p>
<b>Nastavení debugeru...</b><p>Zobrazí dialog s editací nastavení debugeru.</p>
Load
Načíst
&Load
&Načíst
Load the debugger properties
Načíst nastavení debugeru
<b>Load Debugger Properties</b><p>This loads the project specific debugger settings.</p>
<b>Načíst nastavení debugeru</b><p>Načtou se nastavení debugeru do projektu.</p>
Save
Uložit
Save the debugger properties
Uložit nastavení debugeru
<b>Save Debugger Properties</b><p>This saves the project specific debugger settings.</p>
<b>Uložit nastavení debugeru</b><p>Uloží nastavení debugeru definovaná v projektu..</p>
Delete
Smazat
&Delete
Sma&zat
Delete the debugger properties
Smazat nastavení debugeru
<b>Delete Debugger Properties</b><p>This deletes the file containing the project specific debugger settings.</p>
<b>Smazat nastavení debugeru</b><p>Smaže se soubor obsahující nastavení debugeru v daném projektu.</p>
Reset
&Reset
&Reset
Reset the debugger properties
Reset nastavení debugeru
<b>Reset Debugger Properties</b><p>This resets the project specific debugger settings.</p>
<b>Reset nastavení debugeru</b><p>Zresetuje nastavení debugeru v projektu.</p>
Load session
Načíst relaci
Load the projects session file.
Načíst soubor s relací projektu.
<b>Load session</b><p>This loads the projects session file. The session consists of the following data.<br>- all open source files<br>- all breakpoint<br>- the commandline arguments<br>- the working directory<br>- the exception reporting flag</p>
<b>Načíst relaci</b><p>Načte soubor s relací projektu. Relace obsahuje následující údaje:<br>- všechny otevřené zdrojové soubory<br>- všechny breakpointy<br>- argumenty příkazové řádky <br>- pracovní adresář<br>- příznak výjimky</p>
Save session
Uložit relaci
Save the projects session file.
Uložit soubor s relací projektu.
<b>Save session</b><p>This saves the projects session file. The session consists of the following data.<br>- all open source files<br>- all breakpoint<br>- the commandline arguments<br>- the working directory<br>- the exception reporting flag</p>
<b>Uložit relaci</b><p>Uloží soubor s relací projektu. Relace obsahuje následující údaje:<br>- všechny otevřené zdrojové soubory<br>- všechny breakpointy<br>- argumenty příkazové řádky <br>- pracovní adresář<br>- příznak výjimky</p>
Delete session
Smazat relaci
Delete the projects session file.
Smaže soubor s relací projektu.
<b>Delete session</b><p>This deletes the projects session file</p>
<b>Smazat relaci</b><p>Smaže soubor s relací projektu.</p>
Code Metrics
Metriky kódu
&Code Metrics...
Metriky &kódu...
Show some code metrics for the project.
Zobrazit metriky kódu projektu.
<b>Code Metrics...</b><p>This shows some code metrics for all Python files in the project.</p>
<b>Metriky kódu...</b><p>Zobrazí se metriky kódu všech python souborů v projektu.</p>
Python Code Coverage
Pokrytí python kódu
Code Co&verage...
Pokr&ytí kódu...
Show code coverage information for the project.
Zobrazit informace pokrytí kódu projektu.
<b>Code Coverage...</b><p>This shows the code coverage information for all Python files in the project.</p>
<b>Pokrytí kódu...</b><p>Zobrazí informace o pokrytí kódu ve všech python souborech projektu.</p>
Profile Data
Profilovat data
&Profile Data...
&Profilovat data...
Show profiling data for the project.
Zobrazit profilování dat projektu.
<b>Profile Data...</b><p>This shows the profiling data for the project.</p>
<b>Profilovat data</b><p>Zobrazí se profilování dat projektu.</p>
Application Diagram
Diagram aplikace
&Application Diagram...
Diagram &aplikace...
Show a diagram of the project.
Zobrazit diagram projektu.
<b>Application Diagram...</b><p>This shows a diagram of the project.</p>
<b>Diagram aplikace...</b><p>Zobrazí diagram projektu.</p>
&Project
&Projekt
Open &Recent Projects
Otevřít poslední p&rojekty
&Version Control
Kontrola &verzí
Chec&k
Zkontro&lovat
Sho&w
Zo&brazit
&Diagrams
&Diagramy
Session
Relace
Source &Documentation
Zd&rojová dokumentace
Debugger
Pac&kagers
Balíč&ky
Project
Projekt
&Clear
&Vyčistit
Search New Files
Hledat nové soubory
There were no new files found to be added.
Nebyly nalezeny žádné soubory, které je možné přidat.
Version Control System
Version Control System
Coverage Data
Datové pokrytí
There is no main script defined for the current project. Aborting
V aktuálním projektu nebyl určen hlavní skript. Zrušeno
Code Coverage
Pokrytí kódu
Please select a coverage file
Prosím, vyberte soubor pokrytí
Please select a profile file
Prosím, vyberte soubor s profilem
Include module names?
Včetně jmen modulů?
Create Package List
Vytvořit seznam balíčků
Create &Package List
Vytvořit Plugin &archiv
Create Plugin Archive
Vytvořit Plugin archiv
<p>The file <b>PKGLIST</b> already exists.</p><p>Overwrite it?</p>
<p>Soubor <b>PKGLIST</b> již existuje.</p><p>Přepsat jej?</p>
<p>The file <b>PKGLIST</b> does not exist. Aborting...</p>
<p>Soubor <b>PKGLIST</b> neexistuje. Zrušeno...</p>
The project does not have a main script defined. Aborting...
Projekt nemá definován hlavní skript. Zrušeno...
<p>The source directory doesn't contain any files belonging to the selected category.</p>
<p>Zdrojový adresář neobsahuje žádné soubory související s danou kategorií.</p>
Select Version Control System
Vybrat Version Control System
None
None
Registering Project Type
Zaregistrovat typ projektu
Create Plugin &Archives
You have to specify a translation pattern first.
Nejdříve musíte specifikovat vzor překladu.
Translation Pattern
Vzor překladu
Enter the path pattern for translation files (use '%language%' in place of the language code):
Zadejte vzor cesty pro soubory s překlady (použijte '%language%' na místě s kódem jazyka):
Lexer Associations
Spojení lexeru
Lexer Associations...
Spojení lexeru...
Show the project lexer associations (overriding defaults)
Zobrazit spojení lexeru projektu (přepíše výchozí)
<b>Lexer Associations...</b><p>This shows a dialog to edit the lexer associations of the project. These associations override the global lexer associations. Lexers are used to highlight the editor text.</p>
<b>Spojení lexeru...</b><p>Zobrazuje dialog s editací spojení lexeru projektu. Tato spojení přepisují globální lexer spojení. Lexer je použit pro zvýraznění textu v editoru.</p>
PySide GUI
PySide Console
PySide konzole
Python3 Files (*.py *.py3);;Python3 GUI Files (*.pyw *.pyw3);;
Python3 soubory (*.py *.py3);;Python3 GUI soubory (*.pyw *.pyw3);;
<p>The project file <b>{0}</b> could not be read.</p>
<p>Soubor projektu <b>{0}</b> nelze načíst.</p>
<p>The project file <b>{0}</b> could not be written.</p>
<p>Do souboru projektu <b>{0}</b> nelze zapisovat.</p>
<p>The user specific project properties file <b>{0}</b> could not be read.</p>
<p>Uživatelská nastavení projektu <b>{0}</b> nelze načíst.</p>
<p>The user specific project properties file <b>{0}</b> could not be written.</p>
<p>Do souboru s uživatelskými nastaveními <b>{0}</b> nelze zapisovat.</p>
<p>The project session file <b>{0}</b> could not be read.</p>
<p>Soubor s relací projektu <b>{0}</b> nelze načíst.</p>
<p>The project session file <b>{0}</b> could not be written.</p>
<p>Do souboru s relací projektu <b>{0}</b> nelze zapisovat.</p>
<p>The project session file <b>{0}</b> could not be deleted.</p>
<p>Soubor s relací projektu <b>{0}</b> nelze smazat.</p>
<p>The tasks file <b>{0}</b> could not be read.</p>
<p>Soubor s úlohami <b>{0}</b> nelze načíst.</p>
<p>The tasks file <b>{0}</b> could not be written.</p>
<p>Do souboru s úlohami <b>{0}</b> nelze zapisovat.</p>
<p>The project debugger properties file <b>{0}</b> could not be read.</p>
<p>Soubor s nastaveními debuggeru <b>{0}</b> nelze načíst.</p>
<p>The project debugger properties file <b>{0}</b> could not be written.</p>
<p>Do souboru s nastaveními debuggeru <b>{0}</b> nelze zapisovat.</p>
<p>The project debugger properties file <b>{0}</b> could not be deleted.</p>
<p>Soubor s nastaveními debuggeru <b>{0}</b> nelze smazat.</p>
<p>The selected translation file <b>{0}</b> could not be deleted.</p>
<p>Vybraný soubor s překladem <b>{0}</b> nelze smazat.</p>
<p>The file <b>{0}</b> already exists.</p><p>Overwrite it?</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p>
<p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p>
<p>The file <b>{0}</b> could not be renamed.<br />Reason: {1}</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> nemůže být přejmenován.<br />Důvod: {1}</p>
<p>The selected file <b>{0}</b> could not be deleted.</p>
<p>Vybraný soubor <b>{0}</b> nelze smazat.</p>
<p>The selected directory <b>{0}</b> could not be deleted.</p>
<p>Vybraný adresář <b>{0}</b> nelze smazat.</p>
<p>The project directory <b>{0}</b> could not be created.</p>
<p>Adresář projektu <b>{0}</b> nelze vytvořit.</p>
<p>The selected VCS <b>{0}</b> could not be found.<br/>Disabling version control.</p><p>{1}</p>
<p>Vybrané VCS <b>{0}</b> nebylo nalezeno.<br/>Kontrola verzí vypnuta.</p><p>{1}</p>
<p>The file <b>PKGLIST</b> could not be created.</p><p>Reason: {0}</p>
<p>Soubor <b>PKGLIST</b> nelze vytvořit.</p><p>Důvod: {0}</p>
<p>The file <b>PKGLIST</b> could not be read.</p><p>Reason: {0}</p>
<p>Soubor <b>PKGLIST</b> nelze načíst.</p><p>Důvod: {0}</p>
<p>The file <b>{0}</b> could not be stored in the archive. Ignoring it.</p><p>Reason: {1}</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> nelze uložit do archivu. Ingorováno.</p><p>Důvod: {1}</p>
<p>The plugin file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p>
<p>Plugin soubor <b>{0}</b> nelze přečíst.</p><p>Důvod: {1}</p>
<p>The selected file <b>{0}</b> could not be added to <b>{1}</b>.</p><p>Reason: {2}</p>
<p>Vybraný soubor <b>{0}</b> nelze přidat do <b>{1}</b>.</p><p>Důvod: {2}</p>
<p>The target directory <b>{0}</b> could not be created.</p><p>Reason: {1}</p>
<p>Cílový adresář <b>{0}</b> nelze vytvořit.</p><p>Důvod: {1}</p>
Python2 Files (*.py2);;Python2 GUI Files (*.pyw2);;
Create main script
<p>The mainscript <b>{0}</b> could not be created.<br/>Reason: {1}</p>
Load Diagram
&Load Diagram...
Load a diagram from file.
<b>Load Diagram...</b><p>This loads a diagram from file.</p>
<p>The Programming Language <b>{0}</b> is not supported.</p>
<p>The Project type <b>{0}</b> is already registered.</p>
<p>The Project type <b>{0}</b> is already registered with Programming Language <b>{1}</b>.</p>
PyQt5 GUI
PyQt5 Console
<p>The selected VCS <b>{0}</b> could not be found. <br/>Reverting override.</p><p>{1}</p>
<p>The plugin file <b>{0}</b> could not be read.</p> <p>Reason: {1}</p>
Create an initial PKGLIST file for an eric6 plugin.
Vytvořit soubor eric5 plugin archivu. {6 ?}
<b>Create Package List</b><p>This creates an initial list of files to include in an eric6 plugin archive. The list is created from the project file.</p>
<b>Vytvořit Plugin archiv</b><p>Vytvoří soubor s eric5 plugin archivem za použití seznamu souborů daných v PKGLIST souboru. Jméno archivu je odvozeno ze jména hlavního skriptu.</p> {6 ?}
Create eric6 plugin archive files.
<b>Create Plugin Archives</b><p>This creates eric6 plugin archive files using the list of files given in a PKGLIST* file. The archive name is built from the main script name if not designated in the package list file.</p>
<p>The eric6 plugin archive file <b>{0}</b> could not be created.</p><p>Reason: {1}</p>
<p>Soubor s eric5 plugin archivem <b>{0}</b> nelze vytvořit. Zrušeno...</p><p>Důvod: {1}</p> {6 ?} {0}?} {1}?}
<p>The eric6 plugin archive file <b>{0}</b> was created successfully.</p>
<p>Soubor s eric5 plugin archivem <b>{0}</b> byl úspěšně vytvořen.</p> {6 ?} {0}?}
PyQt4 GUI
PyQt4 Console
Eric6 Plugin
Create project management directory
<p>The project directory <b>{0}</b> is not writable.</p>
Alt+Ctrl+P
Project|Search Project File
Search for a file in the project list of files.
<b>Search Project File</b><p>This searches for a file in the project list of files.</p>
Search Project File
Search Project File...
Create Plugin Archives
Create Plugin Archives (Snapshot)
Create Plugin Archives (&Snapshot)
Create eric6 plugin archive files (snapshot releases).
<b>Create Plugin Archives (Snapshot)</b><p>This creates eric6 plugin archive files using the list of files given in the PKGLIST* file. The archive name is built from the main script name if not designated in the package list file. The version entry of the main script is modified to reflect a snapshot release.</p>
Select package lists:
Creating plugin archives...
Abort
Přerušit
%v/%m Archives
Coverage
Pokrytí
<p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p>
<p>The eric6 plugin archive files were created with some errors.</p>
<p>The eric6 plugin archive files were created successfully.</p>
<p>No package list files (PKGLIST*) available or selected. Aborting...</p>
<p>The file <b>{0}</b> is not ready yet.</p><p>Please rework it and delete the'; initial_list' line of the header.</p>
ProjectBaseBrowser
Open
Otevřít
local
lokální
Select entries
Vybrat vstupy
There were no matching entries found.
Hledané vstupy nebyly nalezeny.
Delete directories
Do you really want to delete these directories from the project?
ProjectBrowser
up to date
aktuální
files added
souborů přidáno
local modifications
místní změny
update required
požadováno update
conflict
konflikt
files replaced
nahrazeno souborů
files removed
odebráno souborů
unknown status
ProjectBrowserModel
Name
Jméno
VCS Status
VCS Status
local
lokální
ProjectBrowserPage
<b>Configure project viewer settings</b>
<b>Konfigurace nastavení prohlížeče projektu</b>
Colours
Barvy
Select the colour for highlighted entries in the Others viewer.
Výběr barvy pro zvýraznění vstupů v Ostatních prohlížečích.
Highlighted entries (Others):
Zvýrazněné vstupy (Ostatní):
Select to hide sources generated from form files
Vybrat pro skrytí zdrojů generovaných ze souborů
Hide generated form sources
Skrýt generované ze zdrojů
Select to make the project browsers highlight the file of the current editor.
Vybrat aby prohlížeč projektu zvýraznil soubor aktuálního editoru.
Highlight file of current editor
Zvýraznit soubor aktuálního editoru
Visible Project Browsers
Viditelné prohlížeče projeku
Projecttype:
Typ projektu:
Select the project type to be configured
Výběr typu projektu, který má být konfigurován
Select to show the sources browser
Vybrat pro zobrazení prohlížeče zdrojů
Sources Browser
Pohlížeč zdrojů
Select to show the translations browser
Vybrat pro zobrazení prohlížeče překladů
Translations Browser
Prohlížeč překladů
Select to show the forms browser
Vybrat pro zobrazení prohlížeče formulářů
Forms Browser
Prohlížeč formulářů
Select to show the interfaces (IDL) browser
Vybrat pro zobrazení prohlížeče interface (IDL)
Interfaces (IDL) Browser
Prohlížeč interface (IDL)
Select to show the resources browser
Vybrat pro zobrazení prohlížeče zdrojů
Resources Browser
Prohlížeč zdrojů
Select to show the browser for other files
Vybrat pro zobrazení prohlížeče ostatních souborů
Others Browser
Prohlížeč ostatních souborů
Select to follow the cursor line of the current editor
Follow cursor line of current editor
Select to populate entries automatically when following the cursor line of the current editor
Populate entry when following the cursor line
ProjectFormsBrowser
Forms
Formuláře
<b>Project Forms Browser</b><p>This allows to easily see all forms contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p>
<b>Prohlížeč formulářů projektu</b><p>Umožňuje jednoduše vidět všechny formuláře aktuálního projektu. Několik akcí lze provést i přes kontextové menu.</p>
Dialog
Dialog
Widget
Widget
Dialog with Buttons (Bottom)
Dialog s tlačítky (dole)
Dialog with Buttons (Right)
Dialog s tlačítky (vpravo)
Main Window
Hlavní okno aplikace
Dialog with Buttonbox (Bottom)
Dialog s boxem s tlačítky (dole)
Dialog with Buttonbox (Right)
Dialog s boxem s tlačítky (vpravo)
Dialog with Buttons (Bottom-Center)
Dialog s tlačítky (dole uprostřed)
Compile form
Kompilovat formulář
Compile all forms
Kompilovat všechny formuláře
Open in Qt-Designer
Otevřít v Qt-Designeru
Open in Editor
Otevřít v editoru
Preview form
Náhled formuláře
Preview translations
Náhled překladů
Rename file
Přejmenovat soubor
Remove from project
Odebrat z projektu
Delete
Smazat
New form...
Nový formulář...
Add forms...
Přidat formuláře...
Add forms directory...
Přidat adresář s formuláři...
Expand all directories
Rozložit všechny adresáře
Collapse all directories
Složit všechny adresáře
Compile forms
Kompilovat formuláře
New Form
Nový formulář
Select a form type:
Vybrat typ formuláře:
The file already exists! Overwrite it?
Soubor již existuje! Přepsat jej?
Delete forms
Smazat formuláře
Do you really want to delete these forms from the project?
Opravdu chcete odebrat tyto formuláře z projektu?
Form Compilation
Kompilace formuláře
The compilation of the form file was successful.
Kompilace souboru s formulářem byla úspěšná.
The compilation of the form file failed.
Kompilace souboru s formulářem selhala.
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
Compiling forms...
Kompilovat formuláře...
Abort
Přerušit
Determining changed forms...
Určení změněných formulářů...
Compiling changed forms...
Kompilování změněných formulářů...
Generate Dialog Code...
Generovat kód Dialog...
Open
Otevřít
Qt User-Interface Files (*.ui);;All Files (*)
Qt User-Interface soubory (*.ui);;Všechny soubory (*)
Configure...
Konfigurovat...
Copy Path to Clipboard
Kopírovat cestu do schránky
<p>The new form file <b>{0}</b> could not be created.<br>Problem: {1}</p>
<p>Nový soubor s formulářem <b>{0}</b> se nepodařilo vytvořit..<br>Problém: {1}</p>
<p>The compilation of the form file failed.</p><p>Reason: {0}</p>
<p>Kompilace formuláře se nepodařila.</p><p>Důvod: {0}</p>
Could not start {0}.<br>Ensure that it is in the search path.
Nelze spustit {0}.<br>Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
QWizard
QWizardPage
QDockWidget
QFrame
QGroupBox
QScrollArea
QMdiArea
QTabWidget
QToolBox
QStackedWidget
%v/%m Forms
ProjectInterfacesBrowser
Interfaces (IDL)
Interfaces (IDL)
<b>Project Interfaces Browser</b><p>This allows to easily see all interfaces (CORBA IDL files) contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p>
<b>Prohlížeč Interfaces projektu</b><p>Umožňuje jednoduše vidět všechny interface (CORBA IDL soubory) nacházející se v aktuálním projektu. Několik akcí je možné provést přes kontextové menu.</p>
Compile interface
Kompilovat interface
Compile all interfaces
Kompilovat všechny interface
Open
Otevřít
Rename file
Přejmenovat soubor
Remove from project
Odebrat z projektu
Delete
Smazat
Add interfaces...
Přidat interfaces...
Add interfaces directory...
Přidat adresář s interaces...
Expand all directories
Rozložit všechny adresáře
Collapse all directories
Složit všechny adresáře
Compile interfaces
Kompilovat interfaces
Delete interfaces
Smazat interfaces
Do you really want to delete these interfaces from the project?
Opravdu chcete odebrat tyto interfaces z projektu?
Interface Compilation
Kompilace interface
The compilation of the interface file was successful.
Kompilace souboru interface byla úspěšná.
The compilation of the interface file failed.
Kompliace interface souboru selhala.
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
Compiling interfaces...
Kompilovat interfaces...
Abort
Přerušit
Configure...
Konfigurovat...
Configure CORBA...
Konfigurovat CORBA...
Copy Path to Clipboard
Kopírovat cestu do schránky
<p>Could not start {0}.<br>Ensure that it is in the search path.</p>
<p>Nelze spustit {0}.<br>Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.</p>
%v/%m Interfaces
Interfaces
Interface soubory
ProjectOthersBrowser
Others
Ostatní
<b>Project Others Browser</b><p>This allows to easily see all other files and directories contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu. The entry which is registered in the project is shown in a different colour.</p>
<b>Prohlížeč Ostatní projektu</b><p>Umožňuje jednoduše vidět všechny adresáře nacházející se v aktuálním projektu. Několik akcí je možné provést přes kontextové menu. Položky, které jsou registrovány v projektu, jsou zobrazeny odlišnou barvou.</p>
Rename file
Přejmenovat soubor
Remove from project
Odebrat z projektu
Delete
Smazat
Add files...
Přidat soubory...
Add directory...
Přidat adresář...
Refresh
Obnovit
Expand all directories
Rozložit všechny adresáře
Collapse all directories
Složit všechny adresáře
Delete files/directories
Smazat soubory/adresáře
Do you really want to delete these entries from the project?
Opravdu chcete odebrat tyto položky z projektu?
Configure...
Konfigurovat...
Open in Icon Editor
Otevřit v editoru ikon
Copy Path to Clipboard
Kopírovat cestu do schránky
Show Mime-Type
The mime type of the file could not be determined.
The file has the mime type <b>{0}</b>.
The file has the mime type <b>{0}</b>.<br/> Shall it be added to the list of text mime types?
Open in Hex Editor
ProjectPage
<b>Configure project settings</b>
<b>Konfigurace nastavení projektu</b>
Select whether a search for new files on a project open should be performed.
Vybrat, jestliže má být pro otevřený projekt provedeno vyhledání nových souborů.
Search for new files on open
Vyhledat nové soubory po otevření
Select whether the found files should be included automatically.
Vybrat, jestliže nalezené soubory mají být automaticky vloženy do projektu.
Automatically include found files
Automaticky vložit nalezené soubory
Sessions
Relace
Select, whether a project session file shall be read on opening the project
Vybrat, jestliže soubor relace projektu má být načten po otevření projektu
Load session upon opening
Načíst relaci pro otevření
Select, whether a project session file shall be written on closing the project
Vybrat, jestliže soubor relace projektu má být uložen po uzavření projektu
Save session upon closing
Uložit relaci po uzavření
Select whether all breakpoints should be saved to the session file.
Vybrat, jestliže se mají všechny breakpointy uložit do souboru relace projektu.
Save all breakpoints
Uložit všechny breakpointy
Debugger Properties
Vlastnosti debugeru
Select, whether a project debugger properties file shall be read on opening the project
Vybrat, jestliže při otevření projektu má být načten soubor s vlastnostmi debugeru
Load debugger properties upon opening
Načíst vlastnosti debugeru při otevření
Select, whether a project debugger properties file shall be written on closing the project
Vybrat, jestliže při uzavření projektu má být soubor s vlastnostmi debugeru uložen
Save debugger properties upon closing
Uložit vlastnosti debugeru při uzavření
Select, if changed forms should be compiled automatically upon a run action
Vybrat, jestliže se při spuštění mají změněné formuláře automaticky zkompilovat
Select, if changed resources should be compiled automatically upon a run action
Vybrat, jestliže se resources mají při spuštění automaticky kompilovat
XML
Select, if a timestamp should be written to all project related XML files
Vybrat, má-li se uložit timestamp do všech XML souborů projektu
Include timestamp in project related XML files
Vložit timestamp do XML souborů projektu
Search new files
Hledat nové soubory
Search for new files recursively
Vyhledávat nové rekurzivně
Recent Projects
Poslední projekty
Number of recent projects:
Počet nedávných projektů:
Enter the number of recent projects to remember
Zadejte počet nedávných projektů k zapamatování
Automatically compile
Kompilovat automaticky
changed forms
změněných formulářů
changed resources
změněných resources
Python Variant
Select to determine the Python variant from the project language
Determine Python variant from project language
Tasks
Úlohy
Select to save the project tasks automatically
Save tasks automatically
Select to rescan the project tasks when a project is opened
Rescan tasks upon opening
ProjectResourcesBrowser
Resources
Resources
<b>Project Resources Browser</b><p>This allows to easily see all resources contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p>
<b>Prohlížeč Resources projektu</b><p>Umožňuje jednoduše vidět všechny Resources aktuálního projektu. Několik akcí lze provést i přes kontextové menu.</p>
Compile resource
Kompilovat Resource
Compile all resources
Kompilovat všechny Resource
Open
Otevřít
Rename file
Přejmenovat soubor
Remove from project
Odebrat z projektu
Delete
Smazat
New resource...
Nový Resource...
Add resources...
Přidat resources...
Add resources directory...
Přidat adresář se zdroji...
Expand all directories
Rozložit všechny adresáře
Collapse all directories
Složit všechny adresáře
Compile resources
Kompilovat Resource
New Resource
Nový Resource
Qt Resource Files (*.qrc)
Qt Resource soubory (*.qrc)
The file already exists! Overwrite it?
Soubor již existuje! Přepsat jej?
Delete resources
Smazat Resource
Do you really want to delete these resources from the project?
Opravdu chcete odebrat tyto Resource z projektu?
Resource Compilation
Kompilovat Resource
The compilation of the resource file was successful.
Kompilace souboru Resource byla úspěšná.
The compilation of the resource file failed.
Kompliace Resource souboru selhala.
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
Compiling resources...
Kompilovat resources...
Abort
Přerušit
Determining changed resources...
Určení změněných resources...
Compiling changed resources...
Kompilování změněných resources...
Configure...
Konfigurovat...
Copy Path to Clipboard
Kopírovat cestu do schránky
<p>The new resource file <b>{0}</b> could not be created.<br>Problem: {1}</p>
<p>Nový soubor s resource <b>{0}</b> se nepodařilo vytvořit..<br>Problém: {1}</p>
<p>The compilation of the resource file failed.</p><p>Reason: {0}</p>
<p>Kompilace Resource se nepodařila.</p><p>Důvod: {0}</p>
Could not start {0}.<br>Ensure that it is in the search path.
Nelze spustit {0}.<br>Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
%v/%m Resources
ProjectSourcesBrowser
Sources
Zdrojové kódy
<b>Project Sources Browser</b><p>This allows to easily see all sources contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p>
<b>Prohlížeč zdrojových kódů projektu</b><p>Umožňuje jednoduše vidět všechny zdrojové soubory aktuálního projektu. Několik akcí lze provést i přes kontextové menu.</p>
Check
Zkontrolovat
Show
Zobrazit
Code metrics...
Metrika kódu...
Code coverage...
Pokrytí kódu...
Profile data...
Profilovat data...
Diagrams
Diagramy
Class Diagram...
Diagram třídy...
Package Diagram...
Diagram balíčku...
Imports Diagram...
Diagram importů...
Application Diagram...
Diagram aplikace...
Run unittest...
Spustit unittest...
Rename file
Přejmenovat soubor
Remove from project
Odebrat z projektu
Delete
Smazat
Add source files...
Přidat zdrojové soubory...
Add source directory...
Přidat adresář se zdrojovými soubory...
Expand all directories
Rozložit všechny adresáře
Collapse all directories
Složit všechny adresáře
Delete files
Smazat soubory
Do you really want to delete these files from the project?
Opravdu chcete odebrat tyto soubory z projektu?
Code Coverage
Pokrytí kódu
Please select a coverage file
Prosím, vyberte soubor s pokrytím kódu
Profile Data
Profilovat data
Please select a profile file
Prosím, vyberte soubor s profilem
Class Diagram
Diagram třídy
Include class attributes?
Včetně atributů třídy?
Package Diagram
Diagram balíčku
Application Diagram
Diagram aplikace
Include module names?
Včetně jmen modulů?
New package...
Nový balíček...
Add new Python package
Přidat nový Python balíček
Imports Diagram
Importovat diagram
Include imports from external modules?
Zahrnout importy z externích modulů?
Configure...
Konfigurovat...
Copy Path to Clipboard
Kopírovat cestu do schránky
<p>The package directory <b>{0}</b> could not be created. Aborting...</p><p>Reason: {1}</p>
<p>Adresář balíčku <b>{0}</b> nelze vytvořit. Zrušeno...</p><p>Důvod: {1}</p>
<p>The package file <b>{0}</b> could not be created. Aborting...</p><p>Reason: {1}</p>
<p>Soubor balíčku <b>{0}</b> nelze vytvořit. Zrušeno...</p><p>Důvod: {1}</p>
Goto
Jít na
Load Diagram...
ProjectTranslationsBrowser
Translations
Překlady
<b>Project Translations Browser</b><p>This allows to easily see all translations contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p>
<b>Prohlížeč jazykových překladů projektu</b><p>Umožňuje jednoduše vidět všechny překlady aktuálního projektu. Několik akcí lze provést i přes kontextové menu.</p>
Generate translation
Generovat překlad
Generate translation (with obsolete)
Generovat překlad (původní)
Generate all translations
Generovat všechny překlady
Generate all translations (with obsolete)
Generovat všechny překlady (původní)
Open in Qt-Linguist
Otevřít v Qt-Linguist
Open in Editor
Otevřít v editoru
Release translation
Zveřejnit překlad
Release all translations
Zveřejnit všechny překlady
Preview translation
Náhled překladu
Preview all translations
Náhled všech překladů
Remove from project
Odebrat z projektu
Delete
Smazat
Add translation...
Přidat překlad...
Add translation files...
Přidat soubory s překladem...
Generate translations
Generovat překlady
Generate translations (with obsolete)
Generovat překlady (původní)
Release translations
Zveřejnit překlady
Preview translations
Náhled překladů
Delete translation files
Smazat soubory s překlady
Do you really want to delete these translation files from the project?
Opravdu chcete odebrat tyto soubory s překlady z projektu?
Write temporary project file
Zapsat dočasný soubor projektu
No translation files (*.ts) selected.
Nebyly vybrány žádné soubory s překlady (*.ts).
Translation file generation
Generování souboru s překladem
The generation of the translation files (*.ts) was successful.
Generování souboru s překladem (*.ts) bylo úspěšné.
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
Translation file release
Zveřejnění souboru s překladem
The release of the translation files (*.qm) was successful.
Zveřejnění souboru s překladem (*.qm) bylo úspěšné.
The release of the translation files (*.qm) has failed.
Zveřejnění souboru s překladem (*.qm) selhalo.
Configure...
Konfigurovat...
Extract messages
Extrahovat zprávy
Copy Path to Clipboard
Kopírovat cestu do schránky
<p>The temporary project file <b>{0}</b> could not be written.</p>
<p>Do dočasného souboru projektu <b>{0}</b> nelze zapisovat.</p>
Could not start {0}.<br>Ensure that it is in the search path.
Nelze spustit {0}.<br>Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
<p>Could not start lrelease.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p>
<p>Nemohu spustit zveřejnění.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>{0}</b>.</p>
Open
Otevřít
The process has crashed.
The generation of the translation files (*.ts) has failed.{0}
PropertiesDialog
Project Properties
Nastavení projektu
<b>Project Properties Dialog</b>
<p>This dialog is used to show and edit the projects properties.</p>
<p>If the project is controlled by a version control system, the "Show Repository Info" button displays information about the repository.</p>
<b>Dialog nastavení projektu</b>
<p>Tento dialog slouží k zobrazení a editaci nastavení projektu.</p>
<p>Pokud je projekt pod správou verzovacího systému, tak se informace o repozitáři zobrazí stisknutím tlačítka "Zobrazit info o repozitáři".</p>
&Author:
&Autor:
Enter authors name
Zadejte jméno autora
<b>Author</b>
<p>Enter the name of the author.</p>
<b>Autor</b>
<p>Zadání jmána autora.</p>
&Description:
&Popis:
Project &Name:
Jmé&no projektu:
Enter the version number
Zadejte číslo verze
<b>Version No.</b>
<p>Enter the version no.</p>
<b>Číslo verze</b>
<p>Zadání čísla verze.</p>
Enter description
Zadejte popis
<b>Description</b>
<p>Enter a short description for the project.</p>
<b>Popis</b>
<p>Zadání krátkého popisku o projektu.</p>
Enter the project directory
Zadejte adresář projektu
<b>Project Directory</b>
<p>Enter the project directory. You may select it
with a dialog by pressing the button to the right.</p>
<b>Adresář projektu</b>
<p>Zadání adresáře projektu. Stisknutím pravého tlačítka jej můžete vybrat i pomocí dialogu.</p>
&Email:
&Email:
Enter authors email
Zadejte email autora
<b>Email</b>
<p>Enter the email address of the author</p>
<b>Email</b>
<p>Zadání emailu autora.</p>
Show file selection dialog
Zobrazit dialog výběru souboru
<b>Main Script</b>
<p>Select the projects main script via a file selection dialog.</p>
<b>Hlavní skript</b>
<p>Výběr hlavního skriptu projektu přes dialog výběru souboru.</p>
Enter the project name
Zadejte jméno projektu
<b>Project Name</b>
<p>Enter the project name</p>
<b>Jméno projektu</b>
<p>Zadání jména projektu.</p>
&Main Script:
&Hlavní skript:
Project &Directory:
A&dresář projektu:
Enter the main script
Zadejte hlavní skript
<b>Main Script</b>
<p>Enter the main script of the project. You may select it
with a dialog by pressing the button to the right.</p>
<b>Hlavní skript</b>
<p>Zadání hlavního sktriptu projektu. Stisknutím pravého tlačítka jej můžete vybrat i pomocí dialogu.</p>
Press to edit the translations properties
Stisknout pro editaci nastavení překladu
Translations Properties...
Nastavení překladu...
&Version No.:
Číslo &verze:
Show directory selection dialog
Zobrazit dialog výběru adresáře
<b>Project Directory</b>
<p>Select a project directory via a directory selection dialog.</p>
<b>Adrsář projektu</b>
<p>Výběr adresáře projektu přes dialog výběru adresáře.</p>
Select, if the project uses other programming languages as well
Označit, jestliže projekt používá také jiné programovací jazyky
Mi&xed programming languages
&Smíšené programovací jazyky
Alt+X
Press to show information about the repository
Stisknout pro zobrazení informace o repozitáři
Show &Repository Info
Zobrazit info o &repozitáři
Alt+R
The project is not version controlled.
Projekt není pod správou verzovacího systému.
Select project directory
Vybrat adresář projektu
Select main script file
Vybrat soubor hlavního skriptu
Project &Type:
&Typ projektu:
Select the type of the project
Vybrat typ projektu
Multiproject Properties
Nastavení multiprojektu
<b>Description</b>
<p>Enter a short description for the multiproject.</p>
<b>Popis</b><p>Zadejte krátký popis multiprojektu.</p>
&Progr. Language:
&Programovací jazyk:
Select the project's programming language
Vybrat programovací jazyk projektu
Press to edit the spell checking properties
Stisknout pro editaci nastavení kontroly pravopisu
Spell Checking Properties...
Nastavení kontroly pravopisu...
The project is version controlled by <b>{0}</b>.
Projekt je pod správou verzovacího systému <b>{0}</b>.
Source Files ({0});;All Files (*)
Zdrojové soubory ({0});;Všechny soubory (*)
End of &Line Character:
Znak &konce řádku:
Select the end of line character to be used by the project
Zvolze znak konce řádku, který bude v projektu použit
System
Systém
Unix
Unix
Macintosh
Macintosh
Windows/DOS
Windows/DOS
Select to create a version controlled project
Version Controlled Project
Purge
Purge All Files
Do really want to delete all files not tracked by Mercurial (including ignored ones)?
Purge Files
Do really want to delete files not tracked by Mercurial?
PurgeProjectHelper
Purge Files
Delete files and directories not known to Mercurial
<b>Purge Files</b><p>This deletes files and directories not known to Mercurial. That means that purge will delete:<ul><li>unknown files (marked with "not tracked" in the status dialog)</li><li>empty directories</li></ul>Note that ignored files will be left untouched.</p>
Purge All Files
Delete files and directories not known to Mercurial including ignored ones
<b>Purge All Files</b><p>This deletes files and directories not known to Mercurial. That means that purge will delete:<ul><li>unknown files (marked with "not tracked" in the status dialog)</li><li>empty directories</li><li>ignored files and directories</li></ul></p>
List Files to be Purged
List Files to be Purged...
List files and directories not known to Mercurial
List All Files to be Purged
List All Files to be Purged...
List files and directories not known to Mercurial including ignored ones
Purge
<b>List Files to be Purged</b><p>This lists files and directories not known to Mercurial. These would be deleted by the "Purge Files" menu entry.</p>
<b>List All Files to be Purged</b><p>This lists files and directories not known to Mercurial including ignored ones. These would be deleted by the "Purge All Files" menu entry.</p>
PyCoverageDialog
Python Code Coverage
Pokrytí python kódu
<b>Python Code Coverage</b>
<p>This dialog shows the collected code coverage data.</p>
<b>Pokrytí python kódu</b>
<p>Tento dialog zobrazuje soustředěné údaje o pokrytí kódu.</p>
E&xclude pattern:
&Vyloučit vzorek:
Enter a regexp pattern marking lines to exclude from coverage
Zadejte regexp vzorek, který vyloučí odpovídající řádky z pokrytí
<b>Exclude pattern</b>
<p>Enter a regular expression pattern. Lines matching this pattern are excluded from the coverage analysis. The default pattern is '#pragma[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]'. If the pattern is found on a line containing the colon that introduces a suite of statements, the entire suite is excluded.</p>
<b>Vyloučit vzorek</b>
<p>Zadání vzorku regulárního výrazu. Řádky vyhovující tomuto výrazu jsou vyloučeny z analýzy pokrytí. Defaultní vzorek je '#pragma[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]'. Pokud je vzorek nalezen na řádce obsahující dvojtečku, tak řádek obsahuje více příkazů a ty jsou vyloučeny všechny.</p>
&Reload
&Obnovit
Alt+R
<b>Python Code Coverage</b>
<p>This list shows the collected code coverage data. There are several actions available via the context menu.</p>
<b>Pokrytí python kódu</b>
<p>Zobrazují se zjištěné údaje pokrytí kódu. Několik akcí je dostupných přes kontextové menu.</p>
Name
Jméno
Statements
Výrazy
Executed
Vykonáno
Coverage
Pokrytí
Excluded
Vyloučeno
Missing
Chybějící
Summary
Sumarizace
<b>Summary</b>
<p>This shows some overall code coverage information.</p>
<b>Sumarizace</b>
<p>Zobrazuje některá celková pokrytí kódu</p>
Shows the progress of the code coverage action
Zobrazuje průběh procesu analýzy pokrytí kódu
Annotate
Komentovat
Annotate all
Komentovat vše
Delete annotated files
Smazat komentované soubory
Erase Coverage Info
Vymazat info pokrytí
Annotating files...
Komentované soubory...
Abort
Přerušit
Open
Otevřít
Parse Error
%n file(s) could not be parsed. Coverage info for these is not available.
%v/%m Files
PyProfileDialog
Profile Results
Výsledky profilování
<b>Profile Results</b>
<p>This dialog shows the profile results.</p>
<b>Výsledky profilování</b>
<p>Tento dialog zobrazuje výsledky profilování.</p>
<b>Profile Results</b>
<p>This list shows the profile results. There are several actions available via the context menu.</p>
<b>Výsledky profilování</b>
<p>Zobrazují se výsledky profilování. Několik akcí je možné provést přes kontextové menu.</p>
Nr. Calls
Poč. volání
Total Time
Celkový čas
Tot. Time / Call
Celk.čas / Volání
Cumulative Time
Kumulativní čas
Cum. Time / Call
Kum.čas / Volání
Filename
Jméno souboru
Line
Řádek
Function
Funkce
<b>Summary</b>
<p>This shows some overall profile data. There are several actions available via the context menu.</p>
<b>Sumarizace</b>
<p>Zobrazuje souhrnné údaje profilování. Několik akcí je možné provést přes kontextové menu.</p>
Summary
Sumarizace
#
Shows the progress of the profile data calculation
Zobrazuje průběh procesu profilování dat
Exclude Python Library
Vyloučit Python knihovny
Erase Profiling Info
Vymazat profilovací info
Erase Timing Info
Vymazat časové info
Erase All Infos
Vymazat všechna infa
function calls
volání funkcí
primitive calls
volání primitiv
CPU seconds
CPU vteřin
Loading Profiling Data
Načíst profilovací data
Include Python Library
Zahrnout Python knihovnu
<p>There is no profiling data available for <b>{0}</b>.</p>
<p>Pro <b>{0}</b> nejsou k profilování dostupná žádná data.</p>
<p>The profiling data could not be read from file <b>{0}</b>.</p>
<p>Profilovací data nelze ze souboru <b>{0}</b> načíst.</p>
%v/%m Files
PyRegExpWizard
No current editor
Žádný aktuální editor
Please open or create a file first.
Prosím, nejdříve otevřete nebo vytvořte soubor.
Python re Wizard
Python re průvodce
&Python re Wizard...
&Python re průvodce...
<b>Python re Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a Python re string. The generated code is inserted at the current cursor position.</p>
<b>Python re průvodce</b><p>Tento průvodce otevře dialog pro zadání všech parametrů potřebných pro vytvoření Python re stringu. Vygenerovaný kód bude vložen na aktuální pozici kurzoru.</p>
PyRegExpWizardCharactersDialog
Editor for character sets
Editor pro množinu znaků
The defined characters should not match
Definované znaky nebudou ve shodě
Predefined character ranges
Předdefinované rozsahy znaků
Non-whitespace characters
Neprázdné znaky
Non-digits
Ne čísla
Whitespace characters
Prázdné znaky
Digits
Čísla
Non-word characters
Ne znaky pro slova
Word character
Znaky pro slova
Single character
Jeden znak
Character ranges
Rozsah znaků
Normal character
Normální znak
Unicode character in hexadecimal notation
Unicode znak v hexadecimálním zápisu
Unicode character in octal notation
Unicode znak v oktalovém zápisu
---
---
Bell character (\a)
Znak zvonku (\a)
Page break (\f)
Konec strany (\f)
Line feed (\n)
Posuv o řádku (\n)
Carriage return (\r)
Návrat vozíku (\r)
Horizontal tabulator (\t)
Horizontální tabulátor (\t)
Vertical tabulator (\v)
Vertikální tabulátor (\v)
Additional Entries
Doplňující údaje
Between:
Mezi:
And:
A:
PyRegExpWizardDialog
Python re Wizard
Python re průvodce
Variable Name:
Jméno proměnné:
Include import statement
Vložit výraz import
<b>Comment: (?#)</b>
<p>Insert some comment inside your regexp.</p>
<b>Komentář (?#)</b>
<p>Vložit nějaký komentář dovnitř vašeho regexp.</p>
<b>Comment: (?#)</b>
<p>Insert some comment inside your regexp.The regex engine ignores everything after the (?# until the first closing round bracket.
The following example could clarify the regexp which match a valid date: </p>
<p>(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])</p>
<b>Komentář (?#)</b>
<p>Vložení nějakého komentáře do vašeho regexp. Regexp engine ignoruje všechno po (?# až po dosažení pravé závorky. Následující příklad může objasnit porovnání platného datumu: </p>
<p>(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])</p>
<b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog.</p>
<b>Jeden znak v rozsahu (např. [abcd])</b><p>Výběr jednoho znaku v rozsahu pomocí určeného dialogu.</p>
<b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.</p>s
<b>Jeden znak v rozsahu (např. [abcd])</b><p>Výběr jednoho znaku v rozsahu pomocí určeného dialogu. Tento dialog pomáhá s editací rozsahu znaků a přidání specifických podmínek.</p>
<b>Any character: '.'</b>
<p>Select to insert a dot (.) in your regexp.</p>
<b>Nějaký znak: '.'</b>
<p>Vybrat pro vložení tečky (.) ve vašem regexp.</p>
<b>Any character: '.'</b>
<p>Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default).
E.g. 'gr.y' matches 'gray', 'grey', 'gr%y', etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated
character class is faster and more precise.</p>
<b>Nějaký znak: '.'</b>
<p>Vybrat pro vložení tečky (.) ve vašem regexp. Tečka porovnává (defaultně) jeden znak, kromě znaků konce řádky.
Např. 'gr.y' vyhodnotí výrazy 'gray', 'grey', 'gr%y', atd. Používejte tečku střídmě. Často bývá třída znaku nebo negace třídy znaku rychlejší a přesnější.</p>
<b>Repeat contents</b>
<p>Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.</p>
<b>Opakovat obsah</b>
<p>Vybrat podmínku opakování přes konkrétní dialog. Tento dialog pomůže specifikovat povolený rozsah pro opakování.</p>
<b>Non capturing parentheses: (?:)</b>
<p>Select to insert some non capturing brackets.</p>
<b>Nezachycované závorky (?:)</b>
<p>Výběr pro vložení závorek, ve kterých jejich obsah nevytváří skupinu (group).</p>
<b>Non capturing parentheses: (?:)</b>
<p>Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. '?' or '+') to the entire
group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(?:Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. The '?:' inside the brakets
means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.</p>
<b>Nezachycované závorky (?:)</b>
<p>Výběr pro vložení závorek, ve kterých obsah nevytváří skupinu. Může být použit i s regexp kvantifikátorem (např. '?' nebo '+') pro celou skupinu uvnitř závorek. Např. regexp 'Set(?:Value)?' nalezne 'Set' nebo 'SetValue'. Výraz '?:' za levou závorkou znamená, že obsah v závorkách (nazývaný zpětná reference) nebude uložen pro další použití.</p>
<b>Group: ()</b>
<p>Select to insert some capturing brackets.</p>
<b>Skupina ()</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek, které mají zachytit nějaký obsah.</p>
<b>Group: ()</b>
<p>Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. '?' or '+') to the entire group of
characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. Contrary to non-capturing parentheses,
the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. 'Value' in the second example above).
One can access the backereference with the '\1' expression. </p>
<p>E.g. '([a-c])x\1x\1' will match 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p>
<b>Skupina: ()</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek, které mají zachytit nějaký obsah. Může být použit i s regexp kvantifikátorem (např. '?' nebo '+') pro celou skupinu uvnitř závorek. Např. regexp 'Set(Value)?' nalezne 'Set' nebo 'SetValue'. Opačně oproti závorkám, které obsah nezachycují, je obsah uvnitř závorek uložen pro další použití (např. 'Value' ve druhém příkladu dole).
Jednička v následujícím pžíkladu umožňuje použít výraz nalezený v závorkách.</p>
<p>Příklad: '([a-c])x\1x\1' vyhledá 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p>
<b>Named group: (?P<<i>groupname</i>>)</b>
<p>Select to insert some named group brackets.</p>
<b>Pojmenovaná skupina: (?P<<i>jmenoskupiny</i>>)</b>
<p>Vybrat pro vložení pojmenované skupiny.</p>
<b>Named group: (?P<<i>groupname</i>>)</b>
<p>Select to insert some named group brackets. Usage is similar to standard group parentheses as the matched
backreference is also stored for further usage. The difference is that a name is given to the match. This is useful when
the work to do on the match becomes a bit complicated. One can access the backreference via the group name (i.e (?P=<i>groupname</i>)).
E.g. (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx' ('foo' is the group name)</p>
<b>Pojmenovaná skupina: (?P<<i>jmenoskupiny</i>>)</b>
<p>Vybrat pro vložení pojmenované skupiny. Použití je stejné jako u klasických závorek a jejich obsah je také uložen pro další použití. Rozdíl je v tom, že je možné se na obsah odkazovat jménem. To je vhodné hlavně v případech, kdy je celý výraz hodně komplikovaný a jméno daný výraz zpřehlední. (např.: (?P=<i>groupname</i>))
Příklad: (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x nalezne 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx' ('foo' je jméno skupiny)</p>
<b>Reference named group: (?P=<i>groupname</i>)</b>
<p>Select to insert a reference to named group previously declared.</p>
<b>Odkaz na pojmenovanou skupinu: (?P=<i>jmenoskupiny</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení odkazu na pojmenovanou skpinu, která je uvedena v předchozí části výrazu.</p>
<b>Reference named group: (?P=<i>groupname</i>)</b>
<p>Select to insert a reference to named group previously declared. Each reference group refers to the match
found by the corresponding named group. In the following example, (?P=foo) may refer to the charaters 'a','b' or 'c'.</p>
<p>E.g. (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx'.</p>
<b>Odkaz na pojmenovanou skupinu: (?P=<i>jmenoskupiny</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení odkazu na pojmenovanou skpinu, která je uvedena v předchozí části výrazu. Každý odkaz na skupinu odpovídá předchozí pojmenované skpině. V následujícm příkladu (?P=foo) se odkazuje na znaky 'a','b' or 'c'.</p>
<p>(?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x nalezne 'axaxax','bxbxbx' nebo 'cxcxcx'.</p>
<b>Alternatives: '|'</b>
<p>Select to insert the alternation symbol '|'. </p>
<b>Alternativy: '|'</b>
<p>Vybrat pro vložení symbol alternativy '|'.</p>
<b>Alternatives: '|'</b>
<p>Select to insert the alternation symbol '|'. The alternation is used to match a single regular expression out of
several possible regular expressions. E.g. 'cat|dog|mouse|fish' matches words containing the word 'cat', 'dog','mouse' or 'fish'.
Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the
words 'cat', 'dog', ... you should express the fact that you only want to match complete words: '\b(cat|dog|mouse|fish)\b'</p>
<b>Alternativy: '|'</b>
<p>Vybrat pro vložení symbol alternativy '|'. Alternace se používá pro vyhledávání více možností vhledaném výrazu. Např. 'kočka|pes|myš|ryba' nalezne slova 'kočka', 'pes', 'myš' a 'ryba'. Je nutné si uvědomit, že předchozí příklad nalezne tyto výrazy i uvnitř jiných slov. Pokud chcete získat pouze slova 'kočka', 'pes', ... musíte výraz zapsat takto: '\b(kočka|pes|myš|ryba)\b'. Pozor na české znaky! Kódování vzorku musí souhlasit s prohledávaným textem. V případě kódování UTF pak musí být vše převedeno na unicode:<br>
# -*- coding: UTF-8 -*-<br>import re<br>print '\n'.join(re.findall(ur'\b(pes|kočka|myš|ryba)\b', u'pes, kočka, myš, ryba', re.U))</p>
<b>Begin of line: '^'</b>
<p>Select to insert the start line character (^).</p>
<b>Začátek řádky: '^'</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku začátku řádku (^).</p>
<b>Begin of line: '^'</b>
<p>Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines.
E.g. '^[A-Z]' match lines starting with a capitalized character. </p>
<b>Začátek řádky: '^'</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku začátku řádku (^). Používá se na vyhledání výrazů na začátku řádků. Např: '^[A-Z]' nalezne řádky začínající velkými znaky. Pozor! Diakritika do toho nepatří. V takovém případě zadejte např: '[A-ZŽŠČŘĎŤŇ]'</p>
<b>End of line: '$'</b>
<p>Select to insert the end of line character ($).</p>
<b>Konec řádky: '$'</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku konce řádku ($).</p>
<b>End of line: '$'</b>
<p>Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.</p>
<b>Konec řádku: '$'</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku konce řádku ($). Používá se pro vyhledání výrazů na konci řádků.</p>
<b>Word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\b).</p>
<b>Okraj slova</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku okraje slova (\b).</p>
<b>Word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word
must begin or end at this position. E.g. '\bcat\b' matches exactly the word 'cat' while 'concatenation' is ignored.</p>
<b>Okraj slova</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku okraje slova (\b). Využívá se k nalezení celých slov. Například '\bmyš\b' nalezne pouze slovo 'myš' ale slovo 'zamyšlený' již nalezeno není.</p>
<b>Non word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.</p>
<b>Ne okraj slova</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku \B, který je negací znaku \b a vyhledává výrazy, které nejsou okraji slova.</p>
<b>Non word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b
does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.</p>
<b>Ne okraj slova</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku \B znamenající ne okraj slova. Je to přesný opak znaku \b. Znak \B nalezne kažodu pozici kde \b není. Výraz \B nalezne účinně každou pozici mezi dvěma znaky slov stejně jako mezi dvěma znaky znamenající ne-slovo.</p>
<b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookhead brackets.</p>
<b>Pozitivní vyhlížení: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek pro pozitivní vyhlížení.</p>
<b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one.
Writting 'q(?=u)' means that you want to match the 'q' character only if it is followed by 'u'. In this statement 'u' is a trivial
regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])' will match a 'q' if followed by either 'a', 'b' or 'c'.</p>
<b>Pozitivní vyhlížení: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek pro pozitivní vyhlížení. Pozitivní vyhlížení se používá pro vyhledání znaků, které vyhovují následujícímu výrazu.
Zápis 'q(?=u)' znamená, že chcete vyhledat znak 'q' pouze v případě, že za ním následuje znak 'u'. To je jednoduchý příklad, ale je možné zadat mnohem složitější výraz, například 'q(?=[abc])', který vyhledá znak 'q' pokud za ním následují znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p>
<b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookhead brackets.</p>
<b>Negativní vyhlížení: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro zadání závorek negativního vyhlížení.</p>
<b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not
followed by a another one. Writting 'q(?!u)' means that you want to match 'q' only if it is not followed by 'u'. In this statement, 'u' is a
trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; 'q(?![abc])' will match a 'q' if it is followed by anything else than 'a', 'b' or 'c'.</p>
<b>Negativní vyhlížení: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro zadání závorek negativního vyhlížení. Negativní vyhlížení se používá pro vyhledání znaků, které nevyhovují následujícímu výrazu.
Zápis 'q(?!u)' znamená, že chcete vyhledat znak 'q' pouze v případě, že za ním nenásleduje znak 'u'. To je jednoduchý příklad, ale je možné zadat mnohem složitější výraz, například 'q(?![abc])', který vyhledá znak 'q' jen pokud za ním nenásledují znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p>
<b>Positive lookbehind: (?<=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookbehind brackets.</p>
<b>Pozizivní zpětné vyhlížení: (?<=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek pozitivního zpětného vyhlížení.</p>
<b>Positive lookbehind: (?<=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, but works backwards.
It is used to match a character only if preceded by another one. Writting '(?<=u)q' means that you want to match the 'q' character
only if it is preceded by 'u'. As with lookhead, 'u' may be replaced by a more complex expression; '(?<=[abc])q' will match a 'q' if preceded by either 'a', 'b' or 'c'.</p>
<b>Pozizivní zpětné vyhlížení: (?<=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek pozitivního zpětného vyhlížení. Má stejný efekt jako pozitivní vyhlížení, ale se znaky před výrazem.
Používá se k vyhledání znaků, jen pokud před nimi předchází daný výraz. Zápis '(?<=u)q' znamená, že chcete vyhledat znak 'q' pouze v případě, že před ním předchází znak 'u'. To je jednoduchý příklad, ale je možné zadat mnohem složitější výraz, například '(?<=[abc])q', který vyhledá znak 'q' jen pokud před ním předcházejí znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p>
<b>Negative lookbehind (?<!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookbehind brackets.</p>
<b>Negativní zpětné vyhlížení: (?<!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek negativního zpětného vyhlížení.</p>
<b>Negative lookbehind (?<!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead,
but works backwards. It is used to match a character only if not preceded by another one. Writting '(?<!u)q' means that you want to match the 'q'
character only if it is not preceded by 'u'. As other lookaround, 'u' may be replaced by a more complex
expression; '(?<![abc])q' will match a 'q' only if not preceded by either 'a', 'b' nor 'c'.</p>
<b>Negativní zpětné vyhlížení: (?<!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek negativního zpětného vyhlížení. Má stejný efekt jako negativní vyhlížení, ale se znaky před výrazem.
Používá se k vyhledání znaků, jen pokud před nimi nepředchází daný výraz. Zápis '(?<!u)q' znamená, že chcete vyhledat znak 'q' pouze v případě, že před ním nepředchází znak 'u'. To je jednoduchý příklad, ale je možné zadat mnohem složitější výraz, například '(?<=[abc])q', který vyhledá znak 'q' jen pokud před ním nepředcházejí znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p>
<b>Undo last edit</b>
<b>Vrátit poslední změnu</b>
<b>Redo last edit</b>
<b>Znovu použít poslední změnu</b>
Regexp:
Regexp:
"^" matches beginning of line, "$" matches end of line
"^" se shoduje také se začátkem řádky, "$" se shoduje také s koncem řádky
Match Linebreaks
Více řádků
Verbose Regexp
Mnohomluvný Regexp
Case Sensitive
Rozlišování velkých/malých znaků
Observe Locale
Zachovat Locale
"." matches linebreaks as well
"." se shoduje také s konci řádek
Dot matches Linebreak
Tečka znamená vše
Text:
Text:
Python Version
Python verze
Python 2
Python 3
ASCII
PyRegExpWizardRepeatDialog
Number of repetitions
Počet opakování
times
krát
and
a
Between
Mezi
Exactly
Přesně
Maximum
Maximálně
Minimum
Minimálně
Unlimited (incl. zero times)
Neomezeno (včetně 0 krát)
Minimal match
Minimální shoda
PyRegExpWizardWidget
Save
Uložit
Save the regular expression to a file
Uložit regulární výraz do souboru
Load
Načíst
Load a regular expression from a file
Načíst regulární výraz ze souboru
Validate
Ověřit
Validate the regular expression
Ověřit regulární výraz
Execute
Vykonat
Execute the regular expression
Vykonat regulární výraz
Next match
Další shoda
Show the next match of the regular expression
Zobrazit další shodu regulárního výrazu
Copy
Kopírovat
Copy the regular expression to the clipboard
Kopírovat regulární výraz do schránky
Named reference
Pojmenovaný odkaz
No named groups have been defined yet.
Pojmenovaná skupina ještě nebyla definována.
Select group name:
Vyberte jméno skupiny:
Save regular expression
Uložit regulární výraz
RegExp Files (*.rx);;All Files (*)
RegExp soubory (*.rx);;Všechny soubory (*)
Load regular expression
Načíst regulární výraz
The regular expression is valid.
Regulární výraz je platný.
Error
Chyba
Invalid regular expression: missing group name
Neplatný regulární výraz: chybí jméno skupiny
A regular expression must be given.
Regulární výraz musí být zadán.
Regexp
Regexp
Offset
Ofset
Captures
Zachyceno
Text
Text
Characters
Znaky
Match
Shoda
No more matches
Žádné další shody
No matches
Žádná shoda
A regular expression and a text must be given.
Regulární výraz a text musí byt zadány.
Unicode
ASCII
<p>The regular expression could not be saved.</p><p>Reason: {0}</p>
<p>Regulární výraz nemůže být uložen.</p><p>Důvod: {0}</p>
Invalid regular expression: {0}
Neplatný regulární výraz: {0}
Capture #{0}
Zachyceno #{0}
<p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p>
Validation
PySvnProjectHelper
New from repository
Nový z repozitáře
&New from repository...
&Nový z repozitáře...
Create a new project from the VCS repository
Vytvořit nový projekt z VCS repozitáře
<b>New from repository</b><p>This creates a new local project from the VCS repository.</p>
<b>Nový z repozitáře</b><p>Vytvoří nový lokální projekt z VCS repozitáře.</p>
Update from repository
Obnovit z repozitáře
&Update from repository
&Update: obnovit z repozitáře
Update the local project from the VCS repository
Obnovit lokální projekt z VCS repozitáře
<b>Update from repository</b><p>This updates the local project from the VCS repository.</p>
<b>Obnovit z repozitáře</b><p>Obnoví lokální projekt z VCS repozitáře.</p>
Commit changes to repository
&Commit changes to repository...
Commit changes to the local project to the VCS repository
Commit - uložení změn lokálního projektu do VSC repozitáře
<b>Commit changes to repository</b><p>This commits changes to the local project to the VCS repository.</p>
<b>Commit změny do repozitáře</b><p>Uloží změny v lokálním projektu do VCS repozitáře.</p>
Show log browser
Zobrazit log prohlížeč
Show a dialog to browse the log of the local project
Zobrazit dialog pro procházení logů lokálního projektu
<b>Show log</b><p>This shows the log of the local project.</p>
<b>Zobrazit log</b><p>Zobrazí log lokálního projektu.</p>
<b>Show log browser</b><p>This shows a dialog to browse the log of the local project. A limited number of entries is shown first. More can be retrieved later on.</p>
<b>Zobrazit log prohlížeč</b><p>Zobrazí se dialogové okno pro procházení logů lokálního projektu. Jako první je zobrazen limit maximálního přenosu. Více záznamů může být zobrazeno později.</p>
Show differences
Show &difference
Zobrazit o&dlišnosti
Show the difference of the local project to the repository
Zobrazí odlišnosti mezi lokálním projektem a repozitářem
<b>Show differences</b><p>This shows differences of the local project to the repository.</p>
Show differences (extended)
Show the difference of revisions of the project to the repository
Zobrazí odlišnosti mezi revizemi projektu v repozitáři
<b>Show differences (extended)</b><p>This shows differences of selectable revisions of the project.</p>
Show differences (URLs)
Show the difference of the project between two repository URLs
Zobrazit odlišnosti v projektu mezi dvěma repozitáři na URL
<b>Show differences (URLs)</b><p>This shows differences of the project between two repository URLs.</p>
Show status
Zobrazit status
Show &status
Zobrazit &status
Show the status of the local project
Zobrazit status lokálního projektu
<b>Show status</b><p>This shows the status of the local project.</p>
<b>Zobrazit status</b><p>Zobrazí status lokálního projektu.</p>
Show change lists
Show the change lists and associated files of the local project
<b>Show change lists</b><p>This shows the change lists and associated files of the local project.</p>
Show repository info
Show some repository related information for the local project
Zobrazí nějaké infomace související s repozitářem pro lokální projekt
<b>Show repository info</b><p>This shows some repository related information for the local project.</p>
<b>Zobrazit info repozitáře</b><p>Zobrazí nějaké infomace související s repozitářem pro lokální projekt.</p>
Tag in repository
Vytvořit tag v repozitáři
&Tag in repository...
Vytvořit &tag v repozitáři...
Tag the local project in the repository
Vytvořit Tag - značku z lokálního projektu do repozitáře
<b>Tag in repository</b><p>This tags the local project in the repository.</p>
<b>Vytvořit tag v repozitáři</b><p>Z lokálního projektu vytvoří značku - tag v repozitáři.</p>
Export from repository
Exportovat z repozitáře
&Export from repository...
&Exportovat z repozitáře...
Export a project from the repository
Export projekt z repozitáře
<b>Export from repository</b><p>This exports a project from the repository.</p>
<b>Exportovat z repozitáře</b><p>Exportuje projekt z repozitáře.</p>
Command options
Parametry příkazu
Command &options...
&Parametry příkazu...
Show the VCS command options
Zobrazit parametry VCS příkazu
<b>Command options...</b><p>This shows a dialog to edit the VCS command options.</p>
<b>Parametry příkazu...</b><p>Zobrazí se dialog s editací parametrů VCS příkazu.</p>
Revert changes
Vrátit změny
Re&vert changes
&Vrátit změny
Revert all changes made to the local project
Vrátit všechny změny, které byly provedeny v lokálním projektu
<b>Revert changes</b><p>This reverts all changes made to the local project.</p>
<b>Vrátit změny</b><p>Vrátí se všechny změny, které byly provedeny v lokálním projektu.</p>
Merge
Sloučit
Mer&ge changes...
&Sloučit změny...
Merge changes of a tag/revision into the local project
Sloučit změny tagu/revize do lokálního projektu
<b>Merge</b><p>This merges changes of a tag/revision into the local project.</p>
<b>Sloučit</b><p>Sloučí se změny tagu/revize do lokálního projektu.</p>
Switch
Přepnout
S&witch...
&Přepnout...
Switch the local copy to another tag/branch
Přepnout lokální kopii do jiného tagu/větve
<b>Switch</b><p>This switches the local copy to another tag/branch.</p>
<b>Přepnout</b><p>Přepne lokální kopii do jiného tagu/větve.</p>
Conflicts resolved
Con&flicts resolved
Mark all conflicts of the local project as resolved
<b>Conflicts resolved</b><p>This marks all conflicts of the local project as resolved.</p>
Cleanup
Vyčistit
Cleanu&p
Cleanup the local project
Vyčistit lokální projekt
<b>Cleanup</b><p>This performs a cleanup of the local project.</p>
<b>Vyčistit</b><p>Provede úklid lokálního projektu.</p>
Execute command
Provést příkaz
E&xecute command...
P&rovést příkaz...
Execute an arbitrary VCS command
Provede se libovolný VCS příkaz
<b>Execute command</b><p>This opens a dialog to enter an arbitrary VCS command.</p>
<b>Provést příkaz</b><p>Otevře se dialogové okno pro zadání libovolného příkazu.</p>
List tags
Seznam tagů
List tags...
Seznam tagů...
List tags of the project
Seznam tagů projektu
<b>List tags</b><p>This lists the tags of the project.</p>
<b>Seznam tagů</b><p>Zobrazí seznam tagů projektu.</p>
List branches
Seznam větví
List branches...
Seznam větví...
List branches of the project
Seznam větví projektu
<b>List branches</b><p>This lists the branches of the project.</p>
<b>Seznam větví</b><p>Zobrazí seznam větví projektu.</p>
List repository contents
Seznam obsahu repozitáře
List repository contents...
Seznam obsahu repozitáře...
Lists the contents of the repository
Vypisuje seznam obsahu repozitáře
<b>List repository contents</b><p>This lists the contents of the repository.</p>
<b>Seznam obsahu repozitáře</b><p>Zobrazuje seznam obsahu repozitáře.</p>
Set Property
Nastavit vlastnosti
Set Property...
Nastavit vlastnosti...
Set a property for the project files
Nastaví vlastnosti souborů projektu
<b>Set Property</b><p>This sets a property for the project files.</p>
<b>Nastavit vlastnosti</b><p>Nastavuje vlastnosti souborů projektu.</p>
List Properties
Seznam vlastností
List Properties...
Seznam vlastností...
List properties of the project files
Seznam vlastností souborů projektu
<b>List Properties</b><p>This lists the properties of the project files.</p>
<b>Seznam vlastností</b><p>Vypisuje seznam vlastností souborů projektu.</p>
Delete Property
Smazat vlastnost
Delete Property...
Smazat vlastnost...
Delete a property for the project files
Smaže vlastnost pro soubory projektu
<b>Delete Property</b><p>This deletes a property for the project files.</p>
<b>Smazat vlastnost</b><p>Smaže vlastnost pro soubory projektu.</p>
Relocate
Přemístit
Relocate...
Přemístit...
Relocate the working copy to a new repository URL
Přemístit pracovní kopii do nového URL repozitáře
<b>Relocate</b><p>This relocates the working copy to a new repository URL.</p>
<b>Přemístit</b><p>Pracovní kopie se přemístí na nové URL repozitáře.</p>
Repository Browser
Prohlížeč repozitáře
Repository Browser...
Prohlížeč repozitáře...
Show the Repository Browser dialog
Zobrazit dialog prohlížeče repozitáře
<b>Repository Browser</b><p>This shows the Repository Browser dialog.</p>
<b>Prohlížeč repozitáře</b><p>Zobrazí se dialogové okno prohlížeče repozitáře.</p>
Configure
Konfigurovat
Configure...
Konfigurovat...
Show the configuration dialog with the Subversion page selected
Zobrazit konfigurační dialog s vybranou Subversion stranou
<b>Configure</b><p>Show the configuration dialog with the Subversion page selected.</p>
<b>Konfigurovat</b><p>Zobrazit konfigurační dialog s vybranou Subversion stranou.</p>
Upgrade
Upgrade...
Upgrade the working copy to the current format
<b>Upgrade</b><p>Upgrades the working copy to the current format.</p>
Subversion (pysvn)
Subversion (pysvn)
PythonPage
<b>Configure Python</b>
<b>Konfigurovat Python</b>
Select the string encoding to be used.
Výběr kódování stringů, které bude použito.
Select the string encoding used by commandline tools.
Vybrat kódování použité nástroji příkazové řádky.
Encoding
Kódování
String Encoding:
Kódování stringů:
I/O Encoding:
I/O kódování:
Source association
Asociace zdroje
Enter the file extensions to be associated with the Python versions separated by a space. They must not overlap with each other.
Zadejte extenze asociované s Python verzemi oddělené mezerami. Pozor! Nesmí se překrývat s ostatními.
Python 2:
Python 2:
Python 3:
Python 3:
Python 2 Interpreter
Please configure the Python 2 interpreter on the 'Python 2 Debugger' page.
QRegExpWizard
No current editor
Žádný aktuální editor
Please open or create a file first.
Prosím, nejdříve otevřete nebo vytvořte soubor.
QRegExp Wizard
QRegExp průvodce
Q&RegExp Wizard...
Q&RegExp průvodce...
<b>QRegExp Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QRegExp. The generated code is inserted at the current cursor position.</p>
<b>QRegExp průvodce</b><p>Tento průvodce otevře dialog pro zadání všech parametrů pro vytvoření QRegExp. Vygenerovaný kód je vložen na aktuální pozici kurzoru.</p>
QRegExpWizardCharactersDialog
Editor for character sets
Editor pro množinu znaků
The defined characters should not match
Definované znaky nebudou ve shodě
Predefined character ranges
Předdefinované rozsahy znaků
Non-whitespace characters
Neprázdné znaky
Non-digits
Ne čísla
Whitespace characters
Prázdné znaky
Digits
Čísla
Non-word characters
Ne-slovo znaky
Word character
Znaky slova
Single character
Jeden znak
Character ranges
Rozsah znaků
Normal character
Normální znak
Unicode character in hexadecimal notation
Unicode znak v hexadecimálním zápisu
Bell character (\a)
Znak zvonku (\a)
Page break (\f)
Konec strany (\f)
Line feed (\n)
Posuv o řádku (\n)
Carriage return (\r)
Návrat vozíku (\r)
Horizontal tabulator (\t)
Horizontální tabulátor (\t)
Vertical tabulator (\v)
Vertikální tabulátor (\v)
Additional Entries
Doplňující údaje
Between:
Mezi:
And:
A:
Initial name character
Name character
Non-initial name character
Non-name character
ASCII/Latin1 character in octal notation
Character Category
Character Block
Not Character Category
Not Character Block
Letter, Any
Letter, Uppercase
Letter, Lowercase
Letter, Titlecase
Letter, Modifier
Letter, Other
Mark, Any
Mark, Nonspacing
Mark, Spacing Combining
Mark, Enclosing
Number, Any
Number, Decimal Digit
Number, Letter
Number, Other
Punctuation, Any
Punctuation, Connector
Punctuation, Dash
Punctuation, Open
Punctuation, Close
Punctuation, Initial Quote
Punctuation, Final Quote
Punctuation, Other
Symbol, Any
Symbol, Math
Symbol, Currency
Symbol, Modifier
Symbol, Other
Separator, Any
Separator, Space
Separator, Line
Separator, Paragraph
Other, Any
Other, Control
Other, Format
Other, Private Use
Other, Not Assigned
Basic Latin
Latin-1 Supplement
Latin Extended-A
Latin Extended-B
IPA Extensions
Spacing Modifier Letters
Combining Diacritical Marks
Greek
Cyrillic
Armenian
Hebrew
Arabic
Syriac
Thaana
Devanagari
Bengali
Gurmukhi
Gujarati
Oriya
Tamil
Telugu
Kannada
Malayalam
Sinhala
Thai
Lao
Tibetan
Myanmar
Georgian
Hangul Jamo
Ethiopic
Cherokee
Unified Canadian Aboriginal Syllabics
Ogham
Runic
Khmer
Mongolian
Latin Extended Additional
Greek Extended
General Punctuation
Superscripts and Subscripts
Currency Symbols
Combining Marks for Symbols
Letterlike Symbols
Number Forms
Arrows
Mathematical Operators
Miscellaneous Technical
Control Pictures
Optical Character Recognition
Enclosed Alphanumerics
Box Drawing
Block Elements
Geometric Shapes
Miscellaneous Symbols
Dingbats
Braille Patterns
CJK Radicals Supplement
KangXi Radicals
Ideographic Description Chars
CJK Symbols and Punctuation
Hiragana
Katakana
Bopomofo
Hangul Compatibility Jamo
Kanbun
Bopomofo Extended
Enclosed CJK Letters and Months
CJK Compatibility
CJK Unified Ideographs Extension A
CJK Unified Ideographs
Yi Syllables
Yi Radicals
Hangul Syllables
Private Use
CJK Compatibility Ideographs
Alphabetic Presentation Forms
Arabic Presentation Forms-A
Combining Half Marks
CJK Compatibility Forms
Small Form Variants
Arabic Presentation Forms-B
Halfwidth and Fullwidth Forms
Specials
Old Italic
Gothic
Deseret
Byzantine Musical Symbols
Musical Symbols
Mathematical Alphanumeric Symbols
CJK Unified Ideographic Extension B
CJK Compatapility Ideographic Supplement
Tags
Tagy
QRegExpWizardRepeatDialog
Number of repetitions
Počet opakování
times
krát
and
a
Between
Mezi
Exactly
Přesně
Maximum
Maximálně
Minimum
Minimálně
Unlimited (incl. zero times)
Neomezeno (včetně 0 krát)
QRegExpWizardWidget
Save
Uložit
Save the regular expression to a file
Uložit regulární výraz do souboru
Load
Načíst
Load a regular expression from a file
Načíst regulární výraz ze souboru
Validate
Ověřit
Validate the regular expression
Ověřit regulární výraz
Execute
Vykonat
Execute the regular expression
Vykonat regulární výraz
Next match
Další shoda
Show the next match of the regular expression
Zobrazit další shodu regulárního výrazu
Copy
Kopírovat
Copy the regular expression to the clipboard
Kopírovat regulární výraz do schránky
Save regular expression
Uložit regulární výraz
RegExp Files (*.rx);;All Files (*)
RegExp soubory (*.rx);;Všechny soubory (*)
Load regular expression
Načíst regulární výraz
The regular expression is valid.
Regulární výraz je platný.
Error
Chyba
A regular expression must be given.
Regulární výraz musí být zadán.
Regexp
Regexp
Offset
Ofset
Captures
Zachyceno
Text
Text
Characters
Znaky
Match
Shoda
No more matches
Žádné další shody
No matches
Žádná shoda
A regular expression and a text must be given.
Regulární výraz a text musí byt zadány.
<p>The regular expression could not be saved.</p><p>Reason: {0}</p>
<p>Regulární výraz nemůže být uložen.</p><p>Důvod: {0}</p>
Invalid regular expression: {0}
Neplatný regulární výraz: {0}
Capture #{0}
Zachyceno #{0}
<p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p>
Validation
QRegExp Wizard
QRegExp průvodce
&Variable Name:
Jméno &proměnné:
Pattern Syntax:
Select the pattern syntax
<b>Undo last edit</b>
<b>Vrátit poslední změnu</b>
<b>Redo last edit</b>
<b>Znovu použít poslední změnu</b>
<b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog.</p>
<b>Jeden znak v rozsahu (např. [abcd])</b><p>Výběr jednoho znaku v rozsahu pomocí určeného dialogu.</p>
<b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.</p>
<b>Any character: '.'</b>
<p>Select to insert a dot (.) in your regexp.</p>
<b>Nějaký znak: '.'</b>
<p>Vybrat pro vložení tečky (.) ve vašem regexp.</p>
<b>Any character: '.'</b>
<p>Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default).
E.g. 'gr.y' matches 'gray', 'grey', 'gr%y', etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated
character class is faster and more precise.</p>
<b>Nějaký znak: '.'</b>
<p>Vybrat pro vložení tečky (.) ve vašem regexp. Tečka porovnává (defaultně) jeden znak, kromě znaků konce řádky.
Např. 'gr.y' vyhodnotí výrazy 'gray', 'grey', 'gr%y', atd. Používejte tečku střídmě. Často bývá třída znaku nebo negace třídy znaku rychlejší a přesnější.</p>
<b>Repeat contents</b>
<p>Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.</p>
<b>Opakovat obsah</b>
<p>Vybrat podmínku opakování přes konkrétní dialog. Tento dialog pomůže specifikovat povolený rozsah pro opakování.</p>
<b>Non capturing parentheses: (?:)</b>
<p>Select to insert some non capturing brackets.</p>
<b>Nezachycované závorky (?:)</b>
<p>Výběr pro vložení závorek, ve kterých jejich obsah nevytváří skupinu (group).</p>
<b>Non capturing parentheses: (?:)</b>
<p>Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. '?' or '+') to the entire
group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(?:Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. The '?:' inside the brakets
means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.</p>
<b>Nezachycované závorky (?:)</b>
<p>Výběr pro vložení závorek, ve kterých obsah nevytváří skupinu. Může být použit i s regexp kvantifikátorem (např. '?' nebo '+') pro celou skupinu uvnitř závorek. Např. regexp 'Set(?:Value)?' nalezne 'Set' nebo 'SetValue'. Výraz '?:' za levou závorkou znamená, že obsah v závorkách (nazývaný zpětná reference) nebude uložen pro další použití.</p>
<b>Group: ()</b>
<p>Select to insert some capturing brackets.</p>
<b>Skupina ()</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek, které mají zachytit nějaký obsah.</p>
<b>Group: ()</b>
<p>Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. '?' or '+') to the entire group of
characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. Contrary to non-capturing parentheses,
the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. 'Value' in the second example above).
One can access the backereference with the '\1' expression. </p>
<p>E.g. '([a-c])x\1x\1' will match 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p>
<b>Skupina: ()</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek, které mají zachytit nějaký obsah. Může být použit i s regexp kvantifikátorem (např. '?' nebo '+') pro celou skupinu uvnitř závorek. Např. regexp 'Set(Value)?' nalezne 'Set' nebo 'SetValue'. Opačně oproti závorkám, které obsah nezachycují, je obsah uvnitř závorek uložen pro další použití (např. 'Value' ve druhém příkladu dole).
Jednička v následujícím pžíkladu umožňuje použít výraz nalezený v závorkách.</p>
<p>Příklad: '([a-c])x\1x\1' vyhledá 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p>
<b>Alternatives: '|'</b>
<p>Select to insert the alternation symbol '|'. </p>
<b>Alternativy: '|'</b>
<p>Vybrat pro vložení symbol alternativy '|'.</p>
<b>Alternatives: '|'</b>
<p>Select to insert the alternation symbol '|'. The alternation is used to match a single regular expression out of
several possible regular expressions. E.g. 'cat|dog|mouse|fish' matches words containing the word 'cat', 'dog','mouse' or 'fish'.
Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the
words 'cat', 'dog', ... you should express the fact that you only want to match complete words: '\b(cat|dog|mouse|fish)\b'</p>
<b>Alternativy: '|'</b>
<p>Vybrat pro vložení symbol alternativy '|'. Alternace se používá pro vyhledávání více možností vhledaném výrazu. Např. 'kočka|pes|myš|ryba' nalezne slova 'kočka', 'pes', 'myš' a 'ryba'. Je nutné si uvědomit, že předchozí příklad nalezne tyto výrazy i uvnitř jiných slov. Pokud chcete získat pouze slova 'kočka', 'pes', ... musíte výraz zapsat takto: '\b(kočka|pes|myš|ryba)\b'. Pozor na české znaky! Kódování vzorku musí souhlasit s prohledávaným textem. V případě kódování UTF pak musí být vše převedeno na unicode:<br>
# -*- coding: UTF-8 -*-<br>import re<br>print '\n'.join(re.findall(ur'\b(pes|kočka|myš|ryba)\b', u'pes, kočka, myš, ryba', re.U))</p>
<b>Begin of line: '^'</b>
<p>Select to insert the start line character (^).</p>
<b>Začátek řádky: '^'</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku začátku řádku (^).</p>
<b>Begin of line: '^'</b>
<p>Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines.
E.g. '^[A-Z]' match lines starting with a capitalized character. </p>
<b>Začátek řádky: '^'</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku začátku řádku (^). Používá se na vyhledání výrazů na začátku řádků. Např: '^[A-Z]' nalezne řádky začínající velkými znaky. Pozor! Diakritika do toho nepatří. V takovém případě zadejte např: '[A-ZŽŠČŘĎŤŇ]'</p>
<b>End of line: '$'</b>
<p>Select to insert the end of line character ($).</p>
<b>Konec řádky: '$'</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku konce řádku ($).</p>
<b>End of line: '$'</b>
<p>Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.</p>
<b>Konec řádku: '$'</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku konce řádku ($). Používá se pro vyhledání výrazů na konci řádků.</p>
<b>Word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\b).</p>
<b>Okraj slova</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku okraje slova (\b).</p>
<b>Word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word
must begin or end at this position. E.g. '\bcat\b' matches exactly the word 'cat' while 'concatenation' is ignored.</p>
<b>Okraj slova</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku okraje slova (\b). Využívá se k nalezení celých slov. Například '\bmyš\b' nalezne pouze slovo 'myš' ale slovo 'zamyšlený' již nalezeno není.</p>
<b>Non word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.</p>
<b>Ne okraj slova</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku \B, který je negací znaku \b a vyhledává výrazy, které nejsou okraji slova.</p>
<b>Non word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b
does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.</p>
<b>Ne okraj slova</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku \B znamenající ne okraj slova. Je to přesný opak znaku \b. Znak \B nalezne kažodu pozici kde \b není. Výraz \B nalezne účinně každou pozici mezi dvěma znaky slov stejně jako mezi dvěma znaky znamenající ne-slovo.</p>
<b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookhead brackets.</p>
<b>Pozitivní vyhlížení: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek pro pozitivní vyhlížení.</p>
<b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one.
Writting 'q(?=u)' means that you want to match the 'q' character only if it is followed by 'u'. In this statement 'u' is a trivial
regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])' will match a 'q' if followed by either 'a', 'b' or 'c'.</p>
<b>Pozitivní vyhlížení: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek pro pozitivní vyhlížení. Pozitivní vyhlížení se používá pro vyhledání znaků, které vyhovují následujícímu výrazu.
Zápis 'q(?=u)' znamená, že chcete vyhledat znak 'q' pouze v případě, že za ním následuje znak 'u'. To je jednoduchý příklad, ale je možné zadat mnohem složitější výraz, například 'q(?=[abc])', který vyhledá znak 'q' pokud za ním následují znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p>
<b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookhead brackets.</p>
<b>Negativní vyhlížení: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro zadání závorek negativního vyhlížení.</p>
<b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not
followed by a another one. Writting 'q(?!u)' means that you want to match 'q' only if it is not followed by 'u'. In this statement, 'u' is a
trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; 'q(?![abc])' will match a 'q' if it is followed by anything else than 'a', 'b' or 'c'.</p>
<b>Negativní vyhlížení: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro zadání závorek negativního vyhlížení. Negativní vyhlížení se používá pro vyhledání znaků, které nevyhovují následujícímu výrazu.
Zápis 'q(?!u)' znamená, že chcete vyhledat znak 'q' pouze v případě, že za ním nenásleduje znak 'u'. To je jednoduchý příklad, ale je možné zadat mnohem složitější výraz, například 'q(?![abc])', který vyhledá znak 'q' jen pokud za ním nenásledují znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p>
<b>Any character: '.'</b>
<p>Select to insert a question mark (?) in your regexp.</p>
<b>Any character: '.'</b>
<p>Select to insert a question mark (?) in your regexp. The question mark matches a single character.
E.g. 'gr?y' matches 'gray', 'grey', 'gr%y', etc.</p>
<b>Repeat contents</b>
<p>Inserts a repetition (*) character into the regexp.</p>
<b>Repeat contents</b>
<p>Inserts a repetition (*) character into the regexp. That will match zero or more of any character.</p>
<b>Group: ()</b>
<p>Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. '?' or '+') to the entire group of
characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'.</p>
<b>Alternatives: '|'</b>
<p>Select to insert the alternation symbol '|'. The alternation is used to match a single regular expression out of
several possible regular expressions. E.g. 'cat|dog|mouse|fish' matches words containing the word 'cat', 'dog','mouse' or 'fish'.</p>
&Regexp:
&Regexp:
&Text:
&Text:
Case &Sensitive
&Rozlišit velké/malé znaky
Alt+S
&Minimal
&Minimálně
Alt+M
QRegularExpressionWizard
QRegularExpression Wizard
QRegularE&xpression Wizard...
<b>QRegularExpression Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QRegularExpression string. The generated code is inserted at the current cursor position.</p>
No current editor
Please open or create a file first.
QRegularExpressionWizardCharactersDialog
Editor for character sets
Editor pro množinu znaků
The defined characters should not match
Definované znaky nebudou ve shodě
Predefined character ranges
Předdefinované rozsahy znaků
Word character
Digit
Newline
Non-word character
Non-digit
Non-newline
Whitespace character
Horizontal whitespace character
Vertical whitespace character
Non-whitespace character
Non-horizontal whitespace character
Non-vertical whitespace character
Single character
Jeden znak
Character ranges
Rozsah znaků
Normal character
Normální znak
Unicode character in hexadecimal notation
Unicode znak v hexadecimálním zápisu
ASCII/Latin1 character in octal notation
Bell character (\a)
Znak zvonku (\a)
Escape character (\e)
Page break (\f)
Konec strany (\f)
Line feed (\n)
Posuv o řádku (\n)
Carriage return (\r)
Návrat vozíku (\r)
Horizontal tabulator (\t)
Horizontální tabulátor (\t)
Character Category
Special Character Category
Character Block
POSIX Named Set
Not Character Category
Not Character Block
Not Special Character Category
Not POSIX Named Set
Additional Entries
Doplňující údaje
Letter, Any
Letter, Lower case
Letter, Modifier
Letter, Other
Letter, Title case
Letter, Upper case
Letter, Lower, Upper or Title
Mark, Any
Mark, Spacing
Mark, Enclosing
Mark, Non-spacing
Number, Any
Number, Decimal
Number, Letter
Number, Other
Punctuation, Any
Punctuation, Connector
Punctuation, Dash
Punctuation, Close
Punctuation, Final
Punctuation, Initial
Punctuation, Other
Punctuation, Open
Symbol, Any
Symbol, Currency
Symbol, Modifier
Symbol, Mathematical
Symbol, Other
Separator, Any
Separator, Line
Separator, Paragraph
Separator, Space
Other, Any
Other, Control
Other, Format
Other, Unassigned
Other, Private Use
Other, Surrogat
Alphanumeric
POSIX Space
Perl Space
Universal Character
Perl Word
Arabic
Armenian
Avestan
Balinese
Bamum
Batak
Bengali
Bopomofo
Brahmi
Braille
Buginese
Buhid
Canadian Aboriginal
Carian
Chakma
Cham
Cherokee
Common
Coptic
Cuneiform
Cypriot
Cyrillic
Devanagari
Egyptian Hieroglyphs
Ethiopic
Georgian
Glagolitic
Gothic
Greek
Gujarati
Gurmukhi
Han
Hangul
Hanunoo
Hebrew
Hiragana
Imperial Aramaic
Inherited
Inscriptional Pahlavi
Inscriptional Parthian
Javanese
Kaithi
Kannada
Katakana
Kayah Li
Kharoshthi
Khmer
Lao
Latin
Lepcha
Limbu
Linear B
Lisu
Lycian
Lydian
Malayalam
Mandaic
Meetei Mayek
Meroitic Cursive
Meroitic Hieroglyphs
Miao
Mongolian
Myanmar
New Tai Lue
Ogham
Old Italic
Old Persian
Old South Arabian
Ol Chiki
Oriya
Osmanya
Phoenician
Rejang
Runic
Samaritan
Saurashtra
Sharada
Shavian
Sinhala
Sora Sompeng
Sundanese
Syloti Nagri
Syriac
Tagalog
Tagbanwa
Tai Le
Tai Tham
Tai Viet
Takri
Tamil
Telugu
Thaana
Thai
Tibetan
Tifinagh
Ugaritic
Vai
Yi
Alphabetic
ASCII
Word Letter
Lower Case Letter
Upper Case Letter
Decimal Digit
Hexadecimal Digit
Space or Tab
White Space
Printing (excl. space)
Printing (incl. space)
Printing (excl. alphanumeric)
Control Character
Between:
Mezi:
And:
A:
Deseret
N'Ko
Old Turkic
Phags-pa
QRegularExpressionWizardDialog
QRegularExpression Wizard
Variable Name:
Jméno proměnné:
<b>Comment: (?#)</b>
<p>Insert some comment inside your regexp.</p>
<b>Komentář (?#)</b>
<p>Vložit nějaký komentář dovnitř vašeho regexp.</p>
<b>Comment: (?#)</b>
<p>Insert some comment inside your regexp.The regex engine ignores everything after the (?# until the first closing round bracket.
The following example could clarify the regexp which match a valid date: </p>
<p>(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])</p>
<b>Komentář (?#)</b>
<p>Vložení nějakého komentáře do vašeho regexp. Regexp engine ignoruje všechno po (?# až po dosažení pravé závorky. Následující příklad může objasnit porovnání platného datumu: </p>
<p>(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])</p>
<b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog.</p>
<b>Jeden znak v rozsahu (např. [abcd])</b><p>Výběr jednoho znaku v rozsahu pomocí určeného dialogu.</p>
<b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.</p>s
<b>Jeden znak v rozsahu (např. [abcd])</b><p>Výběr jednoho znaku v rozsahu pomocí určeného dialogu. Tento dialog pomáhá s editací rozsahu znaků a přidání specifických podmínek.</p>
<b>Any character: '.'</b>
<p>Select to insert a dot (.) in your regexp.</p>
<b>Nějaký znak: '.'</b>
<p>Vybrat pro vložení tečky (.) ve vašem regexp.</p>
<b>Any character: '.'</b>
<p>Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default).
E.g. 'gr.y' matches 'gray', 'grey', 'gr%y', etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated
character class is faster and more precise.</p>
<b>Nějaký znak: '.'</b>
<p>Vybrat pro vložení tečky (.) ve vašem regexp. Tečka porovnává (defaultně) jeden znak, kromě znaků konce řádky.
Např. 'gr.y' vyhodnotí výrazy 'gray', 'grey', 'gr%y', atd. Používejte tečku střídmě. Často bývá třída znaku nebo negace třídy znaku rychlejší a přesnější.</p>
<b>Repeat contents</b>
<p>Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.</p>
<b>Opakovat obsah</b>
<p>Vybrat podmínku opakování přes konkrétní dialog. Tento dialog pomůže specifikovat povolený rozsah pro opakování.</p>
<b>Non capturing parentheses: (?:)</b>
<p>Select to insert some non capturing brackets.</p>
<b>Nezachycované závorky (?:)</b>
<p>Výběr pro vložení závorek, ve kterých jejich obsah nevytváří skupinu (group).</p>
<b>Non capturing parentheses: (?:)</b>
<p>Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. '?' or '+') to the entire
group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(?:Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. The '?:' inside the brakets
means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.</p>
<b>Nezachycované závorky (?:)</b>
<p>Výběr pro vložení závorek, ve kterých obsah nevytváří skupinu. Může být použit i s regexp kvantifikátorem (např. '?' nebo '+') pro celou skupinu uvnitř závorek. Např. regexp 'Set(?:Value)?' nalezne 'Set' nebo 'SetValue'. Výraz '?:' za levou závorkou znamená, že obsah v závorkách (nazývaný zpětná reference) nebude uložen pro další použití.</p>
<b>Atomic non capturing parentheses: (?>)</b>
<p>Select to insert some atomic non capturing brackets.</p>
<b>Atomic non capturing parentheses: (?>)</b>
<p>Select to insert some atomic non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. '?' or '+') to the entire
group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(?>Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. The '?>' inside the brakets
means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.</p>
<b>Group: ()</b>
<p>Select to insert some capturing brackets.</p>
<b>Skupina ()</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek, které mají zachytit nějaký obsah.</p>
<b>Group: ()</b>
<p>Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. '?' or '+') to the entire group of
characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. Contrary to non-capturing parentheses,
the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. 'Value' in the second example above).
One can access the backereference with the '\1' expression. </p>
<p>E.g. '([a-c])x\1x\1' will match 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p>
<b>Skupina: ()</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek, které mají zachytit nějaký obsah. Může být použit i s regexp kvantifikátorem (např. '?' nebo '+') pro celou skupinu uvnitř závorek. Např. regexp 'Set(Value)?' nalezne 'Set' nebo 'SetValue'. Opačně oproti závorkám, které obsah nezachycují, je obsah uvnitř závorek uložen pro další použití (např. 'Value' ve druhém příkladu dole).
Jednička v následujícím pžíkladu umožňuje použít výraz nalezený v závorkách.</p>
<p>Příklad: '([a-c])x\1x\1' vyhledá 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p>
<b>Named group: (?P<<i>groupname</i>>)</b>
<p>Select to insert some named group brackets.</p>
<b>Pojmenovaná skupina: (?P<<i>jmenoskupiny</i>>)</b>
<p>Vybrat pro vložení pojmenované skupiny.</p>
<b>Named group: (?P<<i>groupname</i>>)</b>
<p>Select to insert some named group brackets. Usage is similar to standard group parentheses as the matched
backreference is also stored for further usage. The difference is that a name is given to the match. This is useful when
the work to do on the match becomes a bit complicated. One can access the backreference via the group name (i.e (?P=<i>groupname</i>)).
E.g. (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx' ('foo' is the group name)</p>
<b>Pojmenovaná skupina: (?P<<i>jmenoskupiny</i>>)</b>
<p>Vybrat pro vložení pojmenované skupiny. Použití je stejné jako u klasických závorek a jejich obsah je také uložen pro další použití. Rozdíl je v tom, že je možné se na obsah odkazovat jménem. To je vhodné hlavně v případech, kdy je celý výraz hodně komplikovaný a jméno daný výraz zpřehlední. (např.: (?P=<i>groupname</i>))
Příklad: (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x nalezne 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx' ('foo' je jméno skupiny)</p>
<b>Reference named group: (?P=<i>groupname</i>)</b>
<p>Select to insert a reference to named group previously declared.</p>
<b>Odkaz na pojmenovanou skupinu: (?P=<i>jmenoskupiny</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení odkazu na pojmenovanou skpinu, která je uvedena v předchozí části výrazu.</p>
<b>Reference named group: (?P=<i>groupname</i>)</b>
<p>Select to insert a reference to named group previously declared. Each reference group refers to the match
found by the corresponding named group. In the following example, (?P=foo) may refer to the charaters 'a','b' or 'c'.</p>
<p>E.g. (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx'.</p>
<b>Odkaz na pojmenovanou skupinu: (?P=<i>jmenoskupiny</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení odkazu na pojmenovanou skpinu, která je uvedena v předchozí části výrazu. Každý odkaz na skupinu odpovídá předchozí pojmenované skpině. V následujícm příkladu (?P=foo) se odkazuje na znaky 'a','b' or 'c'.</p>
<p>(?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x nalezne 'axaxax','bxbxbx' nebo 'cxcxcx'.</p>
<b>Alternatives: '|'</b>
<p>Select to insert the alternation symbol '|'. </p>
<b>Alternativy: '|'</b>
<p>Vybrat pro vložení symbol alternativy '|'.</p>
<b>Alternatives: '|'</b>
<p>Select to insert the alternation symbol '|'. The alternation is used to match a single regular expression out of
several possible regular expressions. E.g. 'cat|dog|mouse|fish' matches words containing the word 'cat', 'dog','mouse' or 'fish'.
Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the
words 'cat', 'dog', ... you should express the fact that you only want to match complete words: '\b(cat|dog|mouse|fish)\b'</p>
<b>Alternativy: '|'</b>
<p>Vybrat pro vložení symbol alternativy '|'. Alternace se používá pro vyhledávání více možností vhledaném výrazu. Např. 'kočka|pes|myš|ryba' nalezne slova 'kočka', 'pes', 'myš' a 'ryba'. Je nutné si uvědomit, že předchozí příklad nalezne tyto výrazy i uvnitř jiných slov. Pokud chcete získat pouze slova 'kočka', 'pes', ... musíte výraz zapsat takto: '\b(kočka|pes|myš|ryba)\b'. Pozor na české znaky! Kódování vzorku musí souhlasit s prohledávaným textem. V případě kódování UTF pak musí být vše převedeno na unicode:<br>
# -*- coding: UTF-8 -*-<br>import re<br>print '\n'.join(re.findall(ur'\b(pes|kočka|myš|ryba)\b', u'pes, kočka, myš, ryba', re.U))</p>
<b>Begin of line: '^'</b>
<p>Select to insert the start line character (^).</p>
<b>Začátek řádky: '^'</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku začátku řádku (^).</p>
<b>Begin of line: '^'</b>
<p>Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines.
E.g. '^[A-Z]' match lines starting with a capitalized character. </p>
<b>Začátek řádky: '^'</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku začátku řádku (^). Používá se na vyhledání výrazů na začátku řádků. Např: '^[A-Z]' nalezne řádky začínající velkými znaky. Pozor! Diakritika do toho nepatří. V takovém případě zadejte např: '[A-ZŽŠČŘĎŤŇ]'</p>
<b>End of line: '$'</b>
<p>Select to insert the end of line character ($).</p>
<b>Konec řádky: '$'</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku konce řádku ($).</p>
<b>End of line: '$'</b>
<p>Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.</p>
<b>Konec řádku: '$'</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku konce řádku ($). Používá se pro vyhledání výrazů na konci řádků.</p>
<b>Word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\b).</p>
<b>Okraj slova</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku okraje slova (\b).</p>
<b>Word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word
must begin or end at this position. E.g. '\bcat\b' matches exactly the word 'cat' while 'concatenation' is ignored.</p>
<b>Okraj slova</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku okraje slova (\b). Využívá se k nalezení celých slov. Například '\bmyš\b' nalezne pouze slovo 'myš' ale slovo 'zamyšlený' již nalezeno není.</p>
<b>Non word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.</p>
<b>Ne okraj slova</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku \B, který je negací znaku \b a vyhledává výrazy, které nejsou okraji slova.</p>
<b>Non word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b
does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.</p>
<b>Ne okraj slova</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku \B znamenající ne okraj slova. Je to přesný opak znaku \b. Znak \B nalezne kažodu pozici kde \b není. Výraz \B nalezne účinně každou pozici mezi dvěma znaky slov stejně jako mezi dvěma znaky znamenající ne-slovo.</p>
<b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookhead brackets.</p>
<b>Pozitivní vyhlížení: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek pro pozitivní vyhlížení.</p>
<b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one.
Writting 'q(?=u)' means that you want to match the 'q' character only if it is followed by 'u'. In this statement 'u' is a trivial
regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])' will match a 'q' if followed by either 'a', 'b' or 'c'.</p>
<b>Pozitivní vyhlížení: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek pro pozitivní vyhlížení. Pozitivní vyhlížení se používá pro vyhledání znaků, které vyhovují následujícímu výrazu.
Zápis 'q(?=u)' znamená, že chcete vyhledat znak 'q' pouze v případě, že za ním následuje znak 'u'. To je jednoduchý příklad, ale je možné zadat mnohem složitější výraz, například 'q(?=[abc])', který vyhledá znak 'q' pokud za ním následují znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p>
<b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookhead brackets.</p>
<b>Negativní vyhlížení: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro zadání závorek negativního vyhlížení.</p>
<b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not
followed by a another one. Writting 'q(?!u)' means that you want to match 'q' only if it is not followed by 'u'. In this statement, 'u' is a
trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; 'q(?![abc])' will match a 'q' if it is followed by anything else than 'a', 'b' or 'c'.</p>
<b>Negativní vyhlížení: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro zadání závorek negativního vyhlížení. Negativní vyhlížení se používá pro vyhledání znaků, které nevyhovují následujícímu výrazu.
Zápis 'q(?!u)' znamená, že chcete vyhledat znak 'q' pouze v případě, že za ním nenásleduje znak 'u'. To je jednoduchý příklad, ale je možné zadat mnohem složitější výraz, například 'q(?![abc])', který vyhledá znak 'q' jen pokud za ním nenásledují znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p>
<b>Positive lookbehind: (?<=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookbehind brackets.</p>
<b>Pozizivní zpětné vyhlížení: (?<=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek pozitivního zpětného vyhlížení.</p>
<b>Positive lookbehind: (?<=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, but works backwards.
It is used to match a character only if preceded by another one. Writting '(?<=u)q' means that you want to match the 'q' character
only if it is preceded by 'u'. As with lookhead, 'u' may be replaced by a more complex expression; '(?<=[abc])q' will match a 'q' if preceded by either 'a', 'b' or 'c'.</p>
<b>Pozizivní zpětné vyhlížení: (?<=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek pozitivního zpětného vyhlížení. Má stejný efekt jako pozitivní vyhlížení, ale se znaky před výrazem.
Používá se k vyhledání znaků, jen pokud před nimi předchází daný výraz. Zápis '(?<=u)q' znamená, že chcete vyhledat znak 'q' pouze v případě, že před ním předchází znak 'u'. To je jednoduchý příklad, ale je možné zadat mnohem složitější výraz, například '(?<=[abc])q', který vyhledá znak 'q' jen pokud před ním předcházejí znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p>
<b>Negative lookbehind (?<!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookbehind brackets.</p>
<b>Negativní zpětné vyhlížení: (?<!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek negativního zpětného vyhlížení.</p>
<b>Negative lookbehind (?<!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead,
but works backwards. It is used to match a character only if not preceded by another one. Writting '(?<!u)q' means that you want to match the 'q'
character only if it is not preceded by 'u'. As other lookaround, 'u' may be replaced by a more complex
expression; '(?<![abc])q' will match a 'q' only if not preceded by either 'a', 'b' nor 'c'.</p>
<b>Negativní zpětné vyhlížení: (?<!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek negativního zpětného vyhlížení. Má stejný efekt jako negativní vyhlížení, ale se znaky před výrazem.
Používá se k vyhledání znaků, jen pokud před nimi nepředchází daný výraz. Zápis '(?<!u)q' znamená, že chcete vyhledat znak 'q' pouze v případě, že před ním nepředchází znak 'u'. To je jednoduchý příklad, ale je možné zadat mnohem složitější výraz, například '(?<=[abc])q', který vyhledá znak 'q' jen pokud před ním nepředcházejí znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p>
<b>Undo last edit</b>
<b>Vrátit poslední změnu</b>
<b>Redo last edit</b>
<b>Znovu použít poslední změnu</b>
Regexp:
Regexp:
Text:
Text:
Case Insensitive
"^" matches beginning of line, "$" matches end of line
"^" se shoduje také se začátkem řádky, "$" se shoduje také s koncem řádky
Match Linebreaks
Více řádků
"." matches everything including linebreaks
Dot matches everything
Extended Pattern Syntax
Inverted Greediness
Unicode
Non-named capturing groups do not capture substrings
Don't Capture
QRegularExpressionWizardRepeatDialog
Number of repetitions
Počet opakování
Quantifier
times
krát
and
a
Between
Mezi
Exactly
Přesně
Maximum
Maximálně
Minimum
Minimálně
Unlimited (incl. zero times)
Neomezeno (včetně 0 krát)
Greediness
Greedy
Possessive
Lazy
QRegularExpressionWizardWidget
Save
Uložit
Save the regular expression to a file
Uložit regulární výraz do souboru
Load
Načíst
Load a regular expression from a file
Načíst regulární výraz ze souboru
Validate
Ověřit
Validate the regular expression
Ověřit regulární výraz
Execute
Vykonat
Execute the regular expression
Vykonat regulární výraz
Next match
Další shoda
Show the next match of the regular expression
Zobrazit další shodu regulárního výrazu
Copy
Kopírovat
Copy the regular expression to the clipboard
Kopírovat regulární výraz do schránky
Named reference
Pojmenovaný odkaz
No named groups have been defined yet.
Pojmenovaná skupina ještě nebyla definována.
Select group name:
Vyberte jméno skupiny:
Save regular expression
Uložit regulární výraz
<p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p>
<p>The regular expression could not be saved.</p><p>Reason: {0}</p>
<p>Regulární výraz nemůže být uložen.</p><p>Důvod: {0}</p>
Load regular expression
Načíst regulární výraz
Validation
The regular expression is valid.
Regulární výraz je platný.
Error
Chyba
Invalid regular expression: {0}
Neplatný regulární výraz: {0}
A regular expression must be given.
Regulární výraz musí být zadán.
Regexp
Regexp
Offset
Ofset
Captures
Zachyceno
Text
Characters
Znaky
Match
Shoda
Capture #{0}
Zachyceno #{0}
No more matches
Žádné další shody
No matches
Žádná shoda
A regular expression and a text must be given.
Regulární výraz a text musí byt zadány.
RegExp Files (*.rx);;All Files (*)
RegExp soubory (*.rx);;Všechny soubory (*)
Communication Error
<p>The PyQt5 backend reported an error.</p><p>{0}</p>
Invalid response received from PyQt5 backend.
Communication with PyQt5 backend failed.
QtHelpAccessHandler
<title>Error 404...</title><div align="center"><br><br><h1>The page could not be found</h1><br><h3>'{0}'</h3></div>
QtHelpDocumentationDialog
Manage QtHelp Documentation Database
Uspořádat databázi s dokumentací QtNápovědy
Registered Documents
Registrované dokumenty
Add...
Přidat...
Remove
Odebrat
Add Documentation
Přidat dokumentaci
Qt Compressed Help Files (*.qch)
Qt komprimované soubory s nápovqdou (*.qch)
Remove Documentation
Odebrat dokumentaci
Press to select QtHelp documents to add to the database
Stisknout pro výběr dokumentů QtNápovědy, které se přidají do databáze
Press to remove the selected documents from the database
Stisknout pro odebrání vybraných dokumentů z databáze
Do you really want to remove the selected documentation sets from the database?
Opravdu chcete odebrat vybrané dokumenty z databáze?
The file <b>{0}</b> is not a valid Qt Help File.
Soubor <b>{0}</b> není platný soubor Qt Nápovědy.
The namespace <b>{0}</b> is already registered.
Jmenný prostor <b>{0}</b> je již registrován.
Some documents currently opened reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents. Remove anyway?
Press to select QtHelp documents provided by a plug-in to add to the database
Add from Plug-ins...
Select to manage the plug-in provided documentation sets
Manage Plug-ins...
QtHelpDocumentationSelectionDialog
QtHelp Documentations
Select the documentation files to be installed:
Delete Documentation Sets
Shall the selected documentation sets really be deleted?
<p>The documentation set <b>{0}</b> could not be deleted.</p><p>Reason: {1}</p>
Shall the selected documentation set categories really be deleted?
Shall all documentation sets really be deleted?
Press to delete the selected documentation sets
Delete
Press to delete the selected category
Delete Categories
Press to delete all entries
Delete All
Smazat vše
QtHelpFiltersDialog
Manage QtHelp Filters
Uspořádat filtry QtNápovědy
Filters:
Filtry:
Attributes:
Atributy:
1
1
Press to add a new filter
Stisknout pro přidání nového filtru
Add Filter
Přidat filtr
Filter name:
Název filtru:
Add Filter ...
Press to remove the selected filters
Remove Filters
Press to remove the selected attributes
Remove Attributes
Press to select all unused attributes
Select Unused
Do you really want to remove the selected filters from the database?
Do you really want to remove the selected attributes from the database?
QtHelpSchemeReply
<html><head><title>Error 404...</title></head><body><div align="center"><br><br><h1>The page could not be found</h1><br><h3>'{0}'</h3></div></body></html>
QtPage
<b>Configure Qt</b>
<b>Konfigurovat Qt</b>
Select Qt4 Translations Directory
Výběr adresáře s Qt4 překlady
Qt Tools
Qt nástroje
This gives an example of the complete tool name
Příklad kompletního jména nástroje
designer
<font color="#FF0000"><b>Note:</b> This setting is activated at the next startup of the application.</font>
<font color="#FF0000"><b>Poznámka:</b> Tato nastavení budou aktivována až po novém spuštění aplikace.</font>
The tool executable is composed of the prefix, the tool name and the postfix. For win, the extension is added automatically.
Spustitelný nástroj je složen z prefixu, jména nástroje a postfixu. Pro win je extenze připojena automaticky.
Qt Translations Directory
Enter the path of the Qt translations directory.
<b>Note:</b> Leave this entry empty to use an environment variable or the path compiled into the Qt library. Environment variables supported are
<ul>
<li>QT4TRANSLATIONSDIR for Qt4</li>
<li>QT5TRANSLATIONSDIR for Qt5</li>
<li>QTTRANSLATIONSDIR for any Qt variant</li>
</ul>
Qt-Prefix:
Enter the prefix for the Qt tools name
Qt-Postfix:
Enter the postfix for the Qt tools name
pyuic / pyside-uic Options
Indent Width:
Select the indent width (default: 4)
Generate imports relative to '.'
Tools Directory:
Enter the path of the Qt tools directory, if they are not found.
PyQt Tools
Enter the path of the PyQt tools directory, if they are not found.
Sample: {0}designer{1}
Queues
New Patch
Update Current Patch
Pop Patches
Push Patches
Go to Patch
Select Patch
Select the target patch name:
No patches to select from.
Finish Applied Patches
Rename Patch
Select the patch to be deleted:
Delete Patch
Fold Patches
No patches selected.
No patches available to be folded.
List Guards
No patches available to list guards for.
Define Guards
No patches available to define guards for.
Drop All Guards
Select the patch to drop guards for (leave empty for the current patch):
Set Active Guards
No guards available to select from.
Deactivate Guards
Create New Queue
Rename Active Queue
Error while creating a new queue.
Error while renaming the active queue.
Purge Queue
Delete Queue
Activate Queue
Error while purging the queue.
Error while deleting the queue.
Error while setting the active queue.
Available Queues
Initializing new queue repository
QueuesProjectHelper
New Patch
New Patch...
Create a new patch
<b>New Patch</b><p>This creates a new named patch.</p>
Update Current Patch
Update the current patch
<b>Update Current Patch</b><p>This updates the current patch.</p>
Update Current Patch (with Message)
Update the current patch and edit commit message
<b>Update Current Patch (with Message)</b><p>This updates the current patch after giving the chance to change the current commit message.</p>
Show Current Patch
Show Current Patch...
Show the contents the current patch
<b>Show Current Patch</b><p>This shows the contents of the current patch including any changes which have been made in the working directory since the last refresh.</p>
Show Current Message
Show Current Message...
Show the commit message of the current patch
<b>Show Current Message</b><p>This shows the commit message of the current patch.</p>
List Patches
List Patches...
List applied and unapplied patches
Finish Applied Patches
Finish applied patches
<b>Finish Applied Patches</b><p>This finishes the applied patches by moving them out of mq control into regular repository history.</p>
Rename Patch
Rename a patch
<b>Rename Patch</b><p>This renames the current or a named patch.</p>
Delete Patch
Delete unapplied patch
<b>Delete Patch</b><p>This deletes an unapplied patch.</p>
Fold Patches
Fold unapplied patches into the current patch
<b>Fold Patches</b><p>This folds unapplied patches into the current patch.</p>
Push Next Patch
Push the next patch onto the stack
<b>Push Next Patch</b><p>This pushes the next patch onto the stack of applied patches.</p>
Push All Patches
Push all patches onto the stack
<b>Push All Patches</b><p>This pushes all patches onto the stack of applied patches.</p>
Push Patches
Push patches onto the stack
Pop Current Patch
Pop the current patch off the stack
<b>Pop Current Patch</b><p>This pops the current patch off the stack of applied patches.</p>
Pop All Patches
Pop all patches off the stack
<b>Pop All Patches</b><p>This pops all patches off the stack of applied patches.</p>
Pop Patches
Pop patches off the stack
<b>Pop Patches</b><p>This pops patches off the stack of applied patches until a named patch is at the top of the stack.</p>
Go to Patch
Push or pop patches until named patch is at top of stack
<b>Go to Patch</b><p>This pushes or pops patches until a named patch is at the top of the stack.</p>
Push the next patch onto the stack on top of local changes
<b>Push Next Patch</b><p>This pushes the next patch onto the stack of applied patches on top of local changes.</p>
Push all patches onto the stack on top of local changes
<b>Push All Patches</b><p>This pushes all patches onto the stack of applied patches on top of local changes.</p>
Push patches onto the stack on top of local changes
<b>Push Patches</b><p>This pushes patches onto the stack of applied patches until a named patch is at the top of the stack on top of local changes.</p>
Pop the current patch off the stack forgetting local changes
<b>Pop Current Patch</b><p>This pops the current patch off the stack of applied patches forgetting local changes.</p>
Pop all patches off the stack forgetting local changes
<b>Pop All Patches</b><p>This pops all patches off the stack of applied patches forgetting local changes.</p>
Pop patches off the stack forgetting local changes
<b>Pop Patches</b><p>This pops patches off the stack of applied patches until a named patch is at the top of the stack forgetting local changes.</p>
Push or pop patches until named patch is at top of stack overwriting any local changes
<b>Go to Patch</b><p>This pushes or pops patches until a named patch is at the top of the stack overwriting any local changes.</p>
Queues
Push/Pop
Push/Pop (force)
<b>List Patches</b><p>This lists all applied and unapplied patches.</p>
<b>Push Patches</b><p>This pushes patches onto the stack of applied patches until a named patch is at the top of the stack.</p>
Define Guards
Define Guards...
Define guards for the current or a named patch
<b>Define Guards</b><p>This opens a dialog to define guards for the current or a named patch.</p>
Drop All Guards
Drop All Guards...
Drop all guards of the current or a named patch
<b>Drop All Guards</b><p>This drops all guards of the current or a named patch.</p>
List Guards
List Guards...
List guards of the current or a named patch
<b>List Guards</b><p>This lists the guards of the current or a named patch.</p>
List All Guards
List All Guards...
List all guards of all patches
<b>List All Guards</b><p>This lists all guards of all patches.</p>
Set Active Guards
Set Active Guards...
Set the list of active guards
<b>Set Active Guards</b><p>This opens a dialog to set the active guards.</p>
Deactivate Guards
Deactivate Guards...
Deactivate all active guards
<b>Deactivate Guards</b><p>This deactivates all active guards.</p>
Identify Active Guards
Identify Active Guards...
Show a list of active guards
<b>Identify Active Guards</b><p>This opens a dialog showing a list of active guards.</p>
Guards
Create Queue
Create a new patch queue
<b>Create Queue</b><p>This creates a new patch queue.</p>
Rename Queue
Rename the active patch queue
<b>Rename Queue</b><p>This renames the active patch queue.</p>
Delete Queue
Delete the reference to a patch queue
<b>Delete Queue</b><p>This deletes the reference to a patch queue.</p>
Purge Queue
Delete the reference to a patch queue and remove the patch directory
<b>Purge Queue</b><p>This deletes the reference to a patch queue and removes the patch directory.</p>
Activate Queue
Set the active queue
<b>Activate Queue</b><p>This sets the active queue.</p>
List Queues
List Queues...
List the available queues
<b>List Queues</b><p>This opens a dialog showing all available queues.</p>
Queue Management
The project should be reread. Do this now?
Projekt bude znovu načten. Má se provést?
Changing Applied Patches
Init Queue Repository
Initialize a new versioned queue repository
<b>Init Queue Repository</b><p>This initializes a new versioned queue repository inside the current repository.</p>
Commit changes
Commit changes...
Commit changes in the queue repository
<b>Commit changes...</b><p>This commits changes in the queue repository.</p>
Show Status
Show &Status...
Show the status of the queue repository
<b>Show Status</b><p>This shows the status of the queue repository.</p>
Show Summary
Show summary...
Show summary information of the queue repository
<b>Show summary</b><p>This shows some summary information of the queue repository.</p>
QuickFindFile
Search Project File
Type text to match in filenames (up/down to select shown files)
Enter search strings separated by a blank
Path
Cesta
Filename
Jméno souboru
QuickFindFileDialog
Stop
Rebase
Rebase Changesets
Rebase Changesets (Continue)
Rebase Changesets (Abort)
RebaseProjectHelper
Rebase Changesets
Rebase changesets to another branch
<b>Rebase Changesets</b><p>This rebases changesets to another branch.</p>
Continue Rebase Session
Continue the last rebase session after repair
<b>Continue Rebase Session</b><p>This continues the last rebase session after repair.</p>
Abort Rebase Session
Abort the last rebase session
<b>Abort Rebase Session</b><p>This aborts the last rebase session.</p>
Rebase
The project should be reread. Do this now?
Projekt bude znovu načten. Má se provést?
Rebase Changesets (Continue)
Rebase Changesets (Abort)
ReloadStopButton
Stop loading
Zastavit načítání
Reload the current screen
ReplaceWidget
Find and Replace
Najít a nahradit
Find:
Hledat:
Press to find the previous occurrence
Stisknout pro vyhledání předchozího výskytu
Press to find the next occurrence
Stisknout pro vyhledání následujícího výskytu
Match case
Rozlišit velké a malé znaky
Whole word
Celé slovo
Replace:
Nahradit:
Press to replace the selection
Stisknout pro nahrazení výběru
Press to replace all occurrences
Stisknout pro nahrazení všech výskytů
Press to close the window
Stisknutím zavřít okno
Regexp
Regexp
Wrap around
Zabalit
Selection only
Jen výběr
Press to replace the selection and search for the next occurence
&Find:
&Match case
Whole &word
Celá slo&va
Rege&xp
&Replace:
Wrap &around
&Selection only
RestructuredTextProvider
Create List
Enter desired number of list elements:
SafariImporter
Apple Safari stores its bookmarks in the <b>Bookmarks.plist</b> file. This file is usually located in
Please choose the file to begin importing bookmarks.
File '{0}' does not exist.
Bookmarks file cannot be read.
Reason: {0}
Apple Safari Import
Imported {0}
Importováno {0}
SafeBrowsingAPI
<h3>Malware Warning</h3><p>The web site you are about to visit may try to install harmful programs on your computer in order to steal or destroy your data.</p>
<h3>Phishing Warning</h3><p>The web site you are about to visit may try to trick you into doing something dangerous online, such as revealing passwords or personal information, usually through a fake website.</p>
<h3>Unwanted Software Warning</h3><p>The software you are about to download may negatively affect your browsing or computing experience.</p>
<h3>Potentially Harmful Application</h3><p>The web site you are about to visit may try to trick you into installing applications, that may negatively affect your browsing experience.</p>
<h3>Unknown Threat Warning</h3><p>The web site you are about to visit was found in the Safe Browsing Database but was not classified yet.</p>
Malware
Phishing
Unwanted Software
Harmful Application
Malicious Binary
Unknown Threat
any defined platform
all defined platforms
unknown platform
executable program
unknown type
<h3>Malicious Binary Warning</h3><p>The software you are about to download may be harmful to your computer.</p>
SafeBrowsingDialog
Safe Browsing Management
Select to enable the Google safe browsing support
Enable Google Safe Browsing
Select to check against the current platform only
API Key:
Enter the Google Safe Browsing API key
Press to get some help about obtaining the API key
Google Safe Browsing API Help
Press to save the current configuration settings
Save Configuration
Manage Local Cache
Press to update the local cache database
Update Cache
Press to clear the local cache database
Clear Cache
%v/%m
URL Check
URL:
URL:
Press to check the entered URL
Check URL
The dialog contains unsaved changes.
Update Safe Browsing Cache
Updating the Safe Browsing cache might be a lengthy operation. Please be patient!
<p>Updating the Safe Browsing cache failed.</p><p>Reason: {0}</p>
<p>Updating the Safe Browsing cache failed.</p>
Clear Safe Browsing Cache
Do you really want to clear the Safe Browsing cache? Re-populating it might take some time.
<p>The URL <b>{0}</b> was found in the Safe Browsing Database.</p>{1}
<p>The URL <b>{0}</b> was not found in the Safe Browsing Database and may be considered safe.</p>
<h2>Google Safe Browsing</h2>
Adjust threat lists to current platform
Select to update the threat lists automatically when fair use period has expired
Update threat lists automatically
Press to see, when the next threat list update will be done
Show Update Time
The next automatic threat list update will be done now.
<p>The next automatic threat list update will be done at <b>{0}</b>.</p>
Update Time
SafeBrowsingLabel
Malicious Site
SafeBrowsingManager
Safe Browsing is disabled.
The fair use wait period has not expired yet.Expiration will be at {0}.
Updating threat lists
Deleting obsolete threat lists
Updating hash prefixes
Local cache checksum does not match the server. Consider cleaning the cache. Threat update has been aborted.
Updating threat lists...
Updating threat lists done
Updating threat lists failed
Google Safe Browsing
SearchReplaceWidget
'{0}' was not found.
'{0}' nebyl nalezen.
Replaced {0} occurrences.
Nahrazeno {0} výskytů.
Nothing replaced because '{0}' was not found.
Nebylo nic nahrazeno, protože '{0}' nebyl nalezen.
Find Next
Najít další
Find Prev
Najít předchozí
<b>Find and Replace</b>
<p>This dialog is used to find some text and replace it with another text.
By checking the various checkboxes, the search can be made more specific.
The search string might be a regular expression. In a regular expression,
special characters interpreted are:</p>
<b>Find</b>
<p>This dialog is used to find some text. By checking the various checkboxes,
the search can be made more specific. The search string might be a regular
expression. In a regular expression, special characters interpreted are:</p>
<table border="0">
<tr><td><code>.</code></td><td>Matches any character</td></tr>
<tr><td><code>(</code></td><td>This marks the start of a region for tagging a
match.</td></tr>
<tr><td><code>)</code></td><td>This marks the end of a tagged region.
</td></tr>
<tr><td><code>\n</code></td>
<td>Where <code>n</code> is 1 through 9 refers to the first through ninth
tagged region when replacing. For example, if the search string was
<code>Fred([1-9])XXX</code> and the replace string was <code>SamYYY</code>,
when applied to <code>Fred2XXX</code> this would generate <code>Sam2YYY</code>.
</td></tr>
<tr><td><code><</code></td>
<td>This matches the start of a word using Scintilla's definitions of words.
</td></tr>
<tr><td><code>></code></td>
<td>This matches the end of a word using Scintilla's definition of words.
</td></tr>
<tr><td><code>\x</code></td>
<td>This allows you to use a character x that would otherwise have a special
meaning. For example, \[ would be interpreted as [ and not as the start of a
character set.</td></tr>
<tr><td><code>[...]</code></td>
<td>This indicates a set of characters, for example, [abc] means any of the
characters a, b or c. You can also use ranges, for example [a-z] for any lower
case character.</td></tr>
<tr><td><code>[^...]</code></td>
<td>The complement of the characters in the set. For example, [^A-Za-z] means
any character except an alphabetic character.</td></tr>
<tr><td><code>^</code></td>
<td>This matches the start of a line (unless used inside a set, see above).
</td></tr>
<tr><td><code>$</code></td> <td>This matches the end of a line.</td></tr>
<tr><td><code>*</code></td>
<td>This matches 0 or more times. For example, <code>Sa*m</code> matches
<code>Sm</code>, <code>Sam</code>, <code>Saam</code>, <code>Saaam</code>
and so on.</td></tr>
<tr><td><code>+</code></td>
<td>This matches 1 or more times. For example, <code>Sa+m</code> matches
<code>Sam</code>, <code>Saam</code>, <code>Saaam</code> and so on.</td></tr>
</table>
Replace and Search
Replace Occurrence
Replace All
SearchWidget
Find
Hledat
Find:
Hledat:
Press to find the previous occurrence
Stisknout pro vyhledání předchozího výskytu
Press to find the next occurrence
Stisknout pro vyhledání následujícího výskytu
Match case
Rozlišit velké a malé znaky
Whole word
Celé slovo
Press to close the window
Stisknutím zavřít okno
Regexp
Regexp
Wrap around
Zabalit
Selection only
Jen výběr
Expression was not found.
Výraz nebyl nalezen.
Highlight all
'{0}' was not found.
'{0}' nebyl nalezen.
&Find:
&Match case
Whole &word
Celá slo&va
Rege&xp
Wrap &around
&Selection only
SearchWidgetLine
Find
Hledat
Press to close the window
Stisknutím zavřít okno
Find:
Hledat:
Press to find the previous occurrence
Stisknout pro vyhledání předchozího výskytu
Press to find the next occurrence
Stisknout pro vyhledání následujícího výskytu
Match case
Rozlišit velké a malé znaky
Whole word
Celé slovo
SecurityPage
Passwords
Select to save passwords
Vybrat pro uložení hesel
Save passwords
Uložit hesla
Select to use a master password
Use Master Password
Press to change the master password
Change Master Password...
DNS
Select to enable DNS prefetch
Use DNS prefetching to improve page loading
<b>Configure security settings</b>
SendRefererWhitelistDialog
Send Referer Whitelist
Enter search term for hosts
Press to add site to the whitelist
&Add...
Přid&at...
Press to remove the selected entries
&Remove
Odeb&rat
Press to remove all entries
R&emove All
Enter host name to add to the whitelist:
SessionManager
Backup 1
Backup 2
Default Session
Clone Session
Rename Session
Please enter a new name:
The session file "{0}" exists already. Please enter another name.
An error occurred while cloning the session file.
An error occurred while renaming the session file.
Save Session
Please enter a name for the session:
Saved Session ({0})
Restore Backup
Are you sure you want to replace the current session?
Delete Session
Are you sure you want to delete session "{0}"?
New Session
Please enter a name for the new session:
New Session ({0})
Please select the startup session:
{0} (last session)
SessionManagerDialog
Session Manager
Shows a list of available sessions
Session
Relace
Last Modified
Press to create a new session
New
Nový
Press to rename the selected session
Rename
Press to clone the selected session
Clone
Press to delete the selected session
Delete
Press to switch to the selected session
Switch To
Restore
Obnovit
Shell
Shell - Passive
Shell - pasivní
Shell
Passive >>>
Pasivní >>>
Start
Copy
Kopírovat
Paste
Vložit
Clear
Vyčistit
Reset
Reset
Reset and Clear
Reset a vyčistit
No.
Č.
Drop Error
Zahodit chybu
<b>The Shell Window</b><p>This is simply an interpreter running in a window. The interpreter is the one that is used to run the program being debugged. This means that you can execute any command while the program being debugged is running.</p><p>You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys. Pressing the up or down key after some text has been entered will start an incremental search.</p><p>The shell has some special commands. 'reset' kills the shell and starts a new one. 'clear' clears the display of the shell window. 'start' is used to switch the shell language and must be followed by a supported language. Supported languages are listed by the 'languages' command. These commands (except 'languages') are available through the context menu as well.</p><p>Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible commandline completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will inserted automatically.</p><p>In passive debugging mode the shell is only available after the program to be debugged has connected to the IDE until it has finished. This is indicated by a different prompt and by an indication in the window caption.</p>
<b>Okno Shellu</b><p>Toto je jednoduchý interpretr běžící v okně. Interpretr běží nezávisle na programu, který je debugován. To znamená, že můžete spustit jakýkoliv příkaz i během debugování.</p><p>Během vkládání příkazu můžete použít kurzorové klávesy. Je zde také historie příkazů, která se aktivuje klávesami up a down. Stisknutím up nebo down klávesy po textu, který byl zadán se spustí inkrementální vyhledávání.</p><p>Shell má několik speciálních příkazů. 'reset' zabije shell a spustí nový. 'clear' vyčistí obsah shell okna.'start' se používá pro přepnutí shell jazyka a musí za ním následovat jméno podporovaného jazyka. Podporované jazyky jsou zobrazeny v seznamu, který vrací příkaz 'languages'. Tyto příkazy (kromě 'languages') jsou také dostupné přes kontextové menu.</p><p>Stisknutím tab klávesy po nějakém vloženém textu se zobrazí seznam s nabídkou možných zakončení výrazu. Odpovídající zadání pak může být vybráno z tohoto listu. Pokud je existuje jen jedna možnost, je vložena automaticky.</p><p>Dokud se program neukončí, je shell v pasivním módu dostupný jen pokud se debugovaný program připojil k IDE. To je oznámeno odlišným promptem a dále v názvu titulku okna.</p>
Passive Debug Mode
Pasivní debug mód
History
Historie
Select entry
Vybrat vstupy
Show
Zobrazit
Select History
Vybrat historii
Select the history entry to execute (most recent shown last).
Vybrat vstup historie pro vykonání (nejaktuálnější zobrazen poslední).
Not connected
Nepřipojen
Configure...
Konfigurovat...
Cut
Vyjmout
{0} on {1}, {2}
{0} na {1}, {2}
StdOut: {0}
StdOut: {0}
StdErr: {0}
StdErr: {0}
Shell language "{0}" not supported.
Shell jazyk "{0}" není podporován.
<p><b>{0}</b> is not a file.</p>
<p><b>{0}</b> není soubor.</p>
Find
Hledat
Exception "{0}"
{1}
File: {2}, Line: {3}
Unspecified syntax error.
Exception "{0}"
{1}
Syntax error "{1}" in file {0} at line {2}, character {3}.
Signal "{0}" generated in file {1} at line {2}.
Function: {3}({4})
<b>The Shell Window</b><p>You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys while holding down the Ctrl-key. This can be switched to just the up and down cursor keys on the Shell page of the configuration dialog. Pressing these keys after some text has been entered will start an incremental search.</p><p>The shell has some special commands. 'reset' kills the shell and starts a new one. 'clear' clears the display of the shell window. 'start' is used to switch the shell language and must be followed by a supported language. Supported languages are listed by the 'languages' command. 'quit' is used to exit the application.These commands (except 'languages') are available through the window menus as well.</p><p>Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will be inserted automatically.</p>
<b>The Shell Window</b><p>This is simply an interpreter running in a window. The interpreter is the one that is used to run the program being debugged. This means that you can execute any command while the program being debugged is running.</p><p>You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys while holding down the Ctrl-key. This can be switched to just the up and down cursor keys on the Shell page of the configuration dialog. Pressing these keys after some text has been entered will start an incremental search.</p><p>The shell has some special commands. 'reset' kills the shell and starts a new one. 'clear' clears the display of the shell window. 'start' is used to switch the shell language and must be followed by a supported language. Supported languages are listed by the 'languages' command. These commands (except 'languages') are available through the context menu as well.</p><p>Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will be inserted automatically.</p><p>In passive debugging mode the shell is only available after the program to be debugged has connected to the IDE until it has finished. This is indicated by a different prompt and by an indication in the window caption.</p>
ShellHistoryDialog
Delete the selected entries
Smazat vybrané položky
&Delete
Sma&zat
Copy the selected entries to the current editor
Kopírovat vybrané položky do aktuálního editoru
C&opy
&Kopírovat
Execute the selected entries
Vykonat vybrané položky
&Execute
&Vykonat
Shell History
Shell historie
Reload the history
Znovunačíst historii
&Reload
&Obnovit
ShellPage
<b>Configure Shell</b>
<b>Konfigurovat Shell</b>
Select whether line numbers margin should be shown.
Vybrat kde se má okraj s čísly řádků zobrazovat.
Show Line Numbers Margin
Zobrazit okraj s čísly řádků
Select this to enable calltips
Vybrat pro aktivaci Rychlých tipů
Calltips Enabled
Rychlé tipy zapnuty
Select to enable wrapping at word boundaries
Vybrat pro aktivaci zalamování dlouhých řádků
Word Wrap Enabled
Zalamování řádků zapnuto
Select this to enable autocompletion
Vybrat pro zapnutí autodoplňování
Autocompletion Enabled
Autodoplňování zapnuto
Select to enable syntax highlighting
Vybrat pro aktivaci zvýrazněné syntaxe
Syntax Highlighting Enabled
Zvýrazňování syntaxe zapnuto
max. History Entries:
Max. položek v historii:
Enter the number of history entries allowed
Zadejte maximální počet položek v historii
Select to show debuggee stdout and stderr
Vybrat pro zobrazení debugování na stdout a stderr
Show stdout and stderr of debuggee
Zobrazit debugování na stdout a stderr
Font
Font
Press to select the font to be used as the monospaced font
Stisknout pro výběr fontu, který bude použit pro neproporcionální písmo
Monospaced Font
Neproporcionální font
Monospaced Text
Neproporcionální text
Select, whether the monospaced font should be used as default
Vybrat, má-li být jako default použit neproporcioální font
Use monospaced as default
Neproporcionální font jako default
Line Numbers Font
Font čísel řádek
2345
Press to select the font for the line numbers
Stisknout pro výběr fontu pro čísla řádků v editoru
History
Historie
Navigation Style:
Select the history style
Select to wrap around while navigating through the history
Wrap around while navigating
Select to make Up- and Down-keys move in history
<b>Up/Down keys navigate in history<b>
<p>Select this entry to make Up- and Down-keys navigate in history. If unselected history navigation may be performed by Ctrl-Up or Ctrl-Down.</p>
Up/Down keys navigate in history
Disabled
Vypnuto
Linux Style
Windows Style
ShellWindow
Quit
Konec
&Quit
&Konec
Ctrl+Q
File|Quit
Quit the Shell
Ukončit IDE
<b>Quit the Shell</b><p>This quits the Shell window.</p>
New Window
Nové okno
New &Window
&Nové okno
Ctrl+Shift+N
File|New Window
Open a new Shell window
<b>New Window</b><p>This opens a new instance of the Shell window.</p>
Restart
Restart the shell
<b>Restart</b><p>Restart the shell for the currently selected language.</p>
Restart and Clear
Clear the window and restart the shell
<b>Restart and Clear</b><p>Clear the shell window and restart the shell for the currently selected language.</p>
Show History
&Show History...
Show the shell history in a dialog
Clear History
Vyčistit historii
&Clear History...
Clear the shell history
Select History Entry
Select History &Entry
Select an entry of the shell history
About
O aplikaci
&About
O &aplikaci
Display information about this software
Zobrazit informace a tomto software
<b>About</b><p>Display some information about this software.</p>
<b>O aplikaci</b><p>Zobrazí se informace o tomto software.</p>
About Qt
O Qt
About &Qt
O &Qt
Display information about the Qt toolkit
Zobrazit informace o Qt toolkitu
<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p>
What's This?
Co je to?
&What's This?
&Co je to?
Shift+F1
Help|What's This?'
Context sensitive help
Kontextově senzitivní nápověda
<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p>
<b>Zobrazit kontextově senzitivní nápovědu</b><p>V režimu "Co je to?" se nad různými prvky aplikace u kurzoru zobrazí otazník. Když pak kliknete na tyto prvky, zobrazí se krátký popis co daný prvek znamená a jak jej použít. V dialogových oknech se tato funkce spustí tlačítkem kontextové nápovědy na horní liště.</p>
About eric6 Shell Window
The eric6 Shell is a standalone shell window. It uses the same backend as the debugger of the full IDE, but is executed independently.
&File
S&oubor
&Edit
&Edit
&View
Poh&led
Histor&y
&Start
&Start
&Help
&Nápověda
File
Soubor
Edit
Find
Hledat
View
Pohled
History
Historie
Help
<p>This part of the status bar allows zooming the shell.</p>
Move forward one history entry
Move back one history entry
Shelve
Shelve current changes
Restore shelved changes
Abort restore operation
Continue restore operation
Select the shelves to be deleted:
Delete shelves
Do you really want to delete these shelves?
Delete all shelves
Do you really want to delete all shelved changes?
ShelveProjectBrowserHelper
Shelve changes
Shelve
The project should be reread. Do this now?
Projekt bude znovu načten. Má se provést?
ShelveProjectHelper
Shelve changes
Shelve changes...
Shelve all current changes of the project
<b>Shelve changes</b><p>This shelves all current changes of the project.</p>
Show shelve browser
Show shelve browser...
Show a dialog with all shelves
<b>Show shelve browser...</b><p>This shows a dialog listing all available shelves. Actions on these shelves may be executed via the context menu.</p>
Restore shelved change
Restore shelved change...
Restore a shelved change to the project directory
<b>Restore shelved change</b><p>This restore a shelved change to the project directory.</p>
Abort restore
Abort restore...
Abort the restore operation in progress
<b>Abort restore</b><p>This aborts the restore operation in progress and reverts already applied changes.</p>
Continue restore
Continue restore...
Continue the restore operation in progress
<b>Continue restore</b><p>This continues the restore operation in progress.</p>
Delete shelved changes
Delete shelved changes...
<b>Delete shelved changes...</b><p>This opens a dialog to select the shelved changes to delete and deletes the selected ones.</p>
Delete ALL shelved changes
<b>Delete ALL shelved changes</b><p>This deletes all shelved changes.</p>
Shelve
The project should be reread. Do this now?
Projekt bude znovu načten. Má se provést?
Unshelve
Abort Unshelve
Continue Unshelve
ShortcutDialog
Edit Shortcut
Editovat kláv.zkratky
Press your shortcut keys and select OK
Stiskněte vaši klávesovou zkratku a vyberte OK
Select to change the alternative keyboard shortcut
Vybrat pro změnu alternativní klávesové zkratky
Alternative Shortcut:
Alternativní kláv. zkratka:
Press to clear the key sequence buffer.
Stisknout pro vyčištění bufferu sekvence kláves.
Clear
Vyčistit
Select to change the primary keyboard shortcut
Vybrat pro změnu primární klávesové zkratky
Primary Shortcut:
Primární kláv.zkratka:
Shortcuts
Export Keyboard Shortcuts
Exportovat klávesové zkratky
Import Keyboard Shortcuts
Importovat klávesové zkratky
<p>The keyboard shortcuts could not be read from file <b>{0}</b>.</p>
<p>Klávesové zkratky se ze souboru <b>{0}</b> nepodařilo načíst.</p>
<p>The keyboard shortcuts could not be written to file <b>{0}</b>.</p>
<p>Klávesové zkratky nelze do souboru <b>{0}</b> zapsat.</p>
ShortcutsDialog
Keyboard Shortcuts
Klávesové zkratky
This list shows all keyboard shortcuts.
Tento seznam zobrazí všechny klávesové zkratky.
<b>Keyboard Shortcuts List</b>
<p>This list shows all keyboard shortcuts defined in the application. Double click an entry in order to change the respective shortcut. Alternatively, the shortcut might be changed by editing the key sequence in the respective column.</p>
<b>Seznam klávesových zkratek</b>
<p>Tento seznam zobrazuje klávesové zkratky definované v aplikaci. Dvojtý klik spustí mód změny vybrané zkratky. Alternativně je možné změnit klávesovou sekvenci zápisem v příslušném sloupci.</p>
Action
Akce
Shortcut
Zkratka
Alternativ
Alternativní
Project
Projekt
General
Hlavní
Debug
Debug
Wizards
Průvodci
Edit
Editace
File
Soubor
Search
Hledat
View
Pohled
Macro
Makro
Bookmarks
Záložky
Window
Okno
Edit shortcuts
Editovat kláv.zkratky
Enter the regular expression that should be contained in the shortcut action
Zadejte regulární výraz, který může být součástí akce klávesové zkratky
&Filter:
&Filtr:
Filter on
Filtr zapnut
&Action
&Akce
&Shortcut or Alternative
&Zkrazka nebo alternativa
Select to filter based on the actions
Vybrat filtr založený na akcích
Select to filter based on shortcut or alternative shortcut
Vybrat filtr založený na zkratkách nebo alternativních zkratkách
Spelling
Pravopis
<p><b>{0}</b> has already been allocated to the <b>{1}</b> action. Remove this binding?</p>
<p><b>{0}</b> byla již spojena s akcí <b>{1}</b>. Odebrat toto spojení?</p>
<p><b>{0}</b> hides the <b>{1}</b> action. Remove this binding?</p>
<p><b>{0}</b> skrývá akci <b>{1}</b>. Odebrat toto spojení?</p>
<p><b>{0}</b> is hidden by the <b>{1}</b> action. Remove this binding?</p>
<p><b>{0}</b> je skrytá v akci <b>{1}</b>. Odebrat toto spojení?</p>
eric6 Web Browser
eric5 web prohlížeč {6 ?}
SiteInfoDialog
Site Information
General
Hlavní
Site Address:
Encoding:
Size:
Velikost:
Meta tags of site:
Tag
Tag
Value
Hodnota
<b>Security information</b>
Details
Media
Image
Image Address
<b>Preview</b>
Security
Preview not available.
Copy Image Location to Clipboard
Kopírovat cestu obrázku do schránky
Copy Image Name to Clipboard
Save Image
Uložit obrázek
This image is not available.
All Files (*)
Všechny soubory (*)
<p>Cannot write to file <b>{0}</b>.</p>
Databases
<b>Database details</b>
Name:
Jméno:
<database not selected>
Path:
Cesta:
No databases are used by this page.
Shows a list of databases used by the site
Loading...
<p>This preview is not available.</p>
SnapWidget
Snapshot Mode:
Select the snapshot mode
Delay:
Enter the delay before taking the snapshot
Press to save the snapshot
&Save Snapshot ...
Press to take a snapshot
&Take Snapshot ...
Fullscreen
Rectangular Selection
Obdélníkový výběr
Windows Bitmap File (*.bmp)
Windows Bitmap soubor (*.bmp)
Graphic Interchange Format File (*.gif)
Graphic Interchange Format soubor (*.gif)
Windows Icon File (*.ico)
Windows Icon soubor (*.ico)
JPEG File (*.jpg)
JPEG soubor (*.jpg)
Multiple-Image Network Graphics File (*.mng)
Multiple-Image Network Graphics soubor (*.mng)
Portable Bitmap File (*.pbm)
Portable Bitmap soubor (*.pbm)
Paintbrush Bitmap File (*.pcx)
Paintbrush Bitmap soubor (*.pcx)
Portable Graymap File (*.pgm)
Portable Graymap soubor (*.pgm)
Portable Network Graphics File (*.png)
Portable Network Graphics soubor (*.png)
Portable Pixmap File (*.ppm)
Portable Pixmap soubor (*.ppm)
Silicon Graphics Image File (*.sgi)
Silicon Graphics Image soubor (*.sgi)
Scalable Vector Graphics File (*.svg)
Scalable Vector Graphics soubor (*.svg)
Targa Graphic File (*.tga)
Targa Graphic soubor (*.tga)
TIFF File (*.tif)
TIFF soubor (*.tif)
X11 Bitmap File (*.xbm)
X11 Bitmap soubor (*.xbm)
X11 Pixmap File (*.xpm)
X11 Pixmap soubor (*.xpm)
Save Snapshot
<p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p>
Cannot write file '{0}:
{1}.
Nelze zapsat do souboru '{0}:
{1}.
Press to copy the snapshot to the clipboard
&Copy
&Kopírovat
No delay
s
Path Name:
Shows the name of the directory used for saving
Ellipical Selection
Freehand Selection
Current Screen
snapshot
The application contains an unsaved snapshot.
Press to copy the snapshot preview to the clipboard
Copy &Preview
eric6 Snapshot
Preview of the snapshot image ({0} x {1})
SnapshotFreehandGrabber
Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key or double click. Press Esc to quit.
SnapshotRegionGrabber
Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key or double click. Press Esc to quit.
SnapshotTimer
Snapshot will be taken in %n seconds
SortOptionsDialog
Sort Options
Direction
Select to sort in ascending order
Ascending
Select to sort in descending order
Descending
Type
Select to sort alphanumerically
Alphanumerical
Select to sort numerically
Numerical
Case Sensitivity
Select to respect the case while sorting
Respect Case
Select to ignore the case while sorting
Ignore Case
SpeedDial
Unable to load
Saving Speed Dial data
<p>Speed Dial data could not be saved to <b>{0}</b></p>
Reset Speed Dials
Are you sure you want to reset the speed dials to the default pages?
SpeedDialReader
The file is not a SpeedDial version 1.0 file.
The file {0} could not be opened. Error: {1}
SpellCheckingDialog
Check spelling
Kontrola pravopisu
Not found in dictionary
Nenalezeno ve slovníku
Shows the unrecognized word with some context
Zobrazit nerozpoznaná slova v kontextu
Change &to:
Změni&t na:
&Suggestions:
&Návrhy:
Press to ignore once
Stisknout pro ignorovat jednou
&Ignore
&Ignorovat
Press to always ignore
Stisknout pro ignorovat vždy
I&gnore All
I&gnorovat vše
Press to add to dictionary
Stisknout pro přidání do slovníku
&Add to dictionary
Přid&at do slovníku
Press to replace the word
Stisknout pro nahrazení slova
&Replace
Nah&radit
Press to replace all occurrences
Stisknout pro nahrazení všech výskytů
Re&place All
N&ahradit vše
Current language:
Aktuální jazyk:
Shows the language used for spell checking
Zobrazí jazyk použitý při kontrole pravopisu
SpellingDictionaryEditDialog
Edit Spelling Dictionary
Enter search term
Zadejte hledaný výraz
Press to add an entry
&Add
Přid&at
Press to remove the selected entries
&Remove
Odeb&rat
Press to remove all entries
R&emove All
SpellingPropertiesDialog
Project &Language:
&Jazyk projektu:
Select the project's language
Vybrat jazyk projektu
Project &Word List:
&Seznam slov projektu:
Enter the filename of the project word list
Zadejte jméno souboru se seznamem slov projektu
Select the project word list file via a file selection dialog
Vybrat soubor se seznamem slov projektu přes dialog výběru
Project E&xclude List:
Seznam &vyřazených v projektu:
Enter the filename of the project exclude list
Zadejte jméno souboru se seznamem vyřazených v projektu
Select the project exclude list file via a file selection dialog
Výběr souboru se seznamem vyřazených z projektu přes dialog výběru
<default>
<default>
Select project word list
Vybrat seznam slov projektu
Dictionary File (*.dic);;All Files (*)
Soubor slovníku (*.dic);;Všechny soubory (*)
Select project exclude list
Vybrat seznam vyřazených v projektu
Spelling Properties
Nastavení kontroly
SqlBrowser
SQL Browser
SQL Browser startup problem
SQL Browser problém při spuštění
Add Connection
Přidat spojení
Add &Connection...
Přidat &spojení...
Open a dialog to add a new database connection
Otevře dialog pro přidání nového spojení do databáze
<b>Add Connection</b><p>This opens a dialog to add a new database connection.</p>
<b>Přidat spojení</b><p>Otevře dialog pro přidání spojení do databáze.</p>
Quit
Konec
&Quit
&Konec
Ctrl+Q
File|Quit
Quit the SQL browser
Ukončit SQL browser
<b>Quit</b><p>Quit the SQL browser.</p>
<b>Konec</b><p>Ukončit SQL browser.</p>
About
O aplikaci
&About
O &aplikaci
Display information about this software
Zobrazit informace a tomto software
<b>About</b><p>Display some information about this software.</p>
<b>O aplikaci</b><p>Zobrazí se informace o tomto software.</p>
About Qt
O Qt
About &Qt
O &Qt
Display information about the Qt toolkit
Zobrazit informace o Qt toolkitu
<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p>
<b>O Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p>
&File
S&oubor
&Help
&Nápověda
File
Soubor
<h3>About SQL Browser</h3><p>The SQL browser window is a little tool to examine the data and the schema of a database and to execute queries on a database.</p>
<h3>O SQL Browseru</h3><p>SQL Browser je malý nástroj pro zkoušení databázových dat a schémat a provádění dotazů do databáze.</p>
Invalid URL: {0}
Neplatný URL: {0}
Unable to open connection: {0}
SqlBrowserWidget
SQL Query
SQL dotaz
Enter the SQL query to be executed
Zadejte SQL dotaz, který se má provést
Press to clear the entry
Stiskout pro vymazání vstupu
&Clear
&Vyčistit
Press to execute the query
Stisknout pro vykonání dotazu
&Execute
&Vykonat
&Insert Row
Vlož&it řádek
Inserts a new row
Vloží nový řádek
&Delete Row
Smazat řá&dek
Deletes the current row
Smaže aktuální řádek
No database drivers found
Ovladač databáze nebyl nalezen
This tool requires at least one Qt database driver. Please check the Qt documentation how to build the Qt SQL plugins.
Tento nástroj požaduje alespoň jeden Qt databázový ovladač. Prosím, zjistěte si v Ot dokumentaci jak vytvořit Qt SQL pluginy.
Ready
Hotovo
Unable to open database
Databázi nelze otevřít
Query OK.
Dotaz OK.
An error occurred while opening the connection.
Během otevírání spojení se objevila chyba.
Query OK, number of affected rows: {0}
Dotaz OK, počet dotčených řádek: {0}
eric6 SQL Browser
eric5 SQL prohlížeč {6 ?}
SqlConnectionDialog
Connect...
Spojuji...
D&river:
O&vladač:
Select the database driver
Vybrat databázový ovladač
&Database Name:
Název &databáze:
Enter the database name
Zadejte název databáze
Press to select a database file
Stisknout pro výběr souboru databáze
&Username:
&Uživatelské jméno:
Enter the user name
Zadejte uživatelské jméno
&Password:
&Heslo:
&Hostname:
Jméno &hosta:
Enter the hostname
Zadejte jméno hosta
P&ort:
P&ort:
Enter the port number
Zadejte číslo portu
Default
Výchozí
Select Database File
Vybrat soubor databáze
All Files (*)
Všechny soubory (*)
SqlConnectionWidget
Database
Databáze
Refresh
Obnovit
Show Schema
Zobrazit schéma
SslErrorExceptionsDialog
SSL Error Exceptions
Code
Kód
Error Description
Press to remove the selected entries
&Remove
Odeb&rat
Press to remove all entries
Remove &All
Odebr&at vše
The certificate did not match the built-in public keys pinned for the host name.
The certificate's common name did not match the host name.
The certificate is not valid at the current date and time.
The certificate is not signed by a trusted authority.
The certificate contains errors.
The certificate has no mechanism for determining if it has been revoked.
Revocation information for the certificate is not available.
The certificate has been revoked.
The certificate is invalid.
The certificate is signed using a weak signature algorithm.
The host name specified in the certificate is not unique.
The certificate contains a weak key.
The certificate claimed DNS names that are in violation of name constraints.
No error description available.
Remove Selected
Remove All
The certificate has a validity period that is too long.
Certificate Transparency was required for this connection, but the server did not provide information that complied with the policy.
StartCoverageDialog
Start coverage run
Spustit běh pokrytí
Command&line:
Příkazový řá&dek:
Enter the commandline parameters
Zadejte parametry příkazového řádku
<b>Commandline</b>
<p>Enter the commandline parameters in this field.</p>
<b>Příkazový řádek</b>
<p>Zadání parametrů příkazového řádku do tohoto pole.</p>
&Working directory:
&Pracovní adresář:
Select this to erase the collected coverage information
Vybrat pro vymazání shromážděných informací z pokrytí
<b>Erase coverage information</b>
<p>Select this to erase the collected coverage information before the next coverage run.</p>
<b>Vymazat informace z pokrytí</b>
<p>Před dalším spuštěním procesu pokrytí vyberte toto pro vymazání předchozích nashromážděných informací.</p>
Enter the working directory
Zadejte pracovní adresář
<b>Working directory</b>
<p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p>
<b>Pracovní adresář</b>
<p>Zadání pracovního adresáře, ve kterém proběhne debugging. Ponechte jej prázdný pokud chcete pro spuštění použít adresář aplikace.</p>
&Environment:
Prostř&edí:
Enter the environment variables to be set.
Zadání proměnných prostředí, které mají být nastaveny.
<b>Environment</b>
<p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.</p>
<p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p>
<b>Prostředí</b>
<p>Zadání proměnných prostředí, které mají být nastaveny. Jednotlivé položky musí být odděleny mezerou a musí být ve tvaru 'var=value'. Pro přičtení hodnoty zadejte výraz ve tvaru 'var+=value'.</p>
<p>Příklad: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p>
Erase &coverage information
&Vymazat info pokrytí
Alt+C
Uncheck to disable exception reporting
Zrušit zatržení pro vypnutí reportování výjimek
<b>Report exceptions</b>
<p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p>
<b>Report výjimek</b>
<p>Zrušte zatržení přepínače pro vypnutí reportování výjimek.</p>
Report &exceptions
R&eport výjimek
Alt+E
Select to clear the display of the interpreter window
Vybrat pro vyčištění okna interpretru
<b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p>
<b>Vyčistit okno interpretru</b><p>Vyčistí displej okna interpretru před tím, než se spustí debugovací klient.</p>
Clear &interpreter window
Vyčistit okno &interpretru
Select to start the debugger in a console window
Vybrat pro spuštění debugeru v okně konzole
<b>Start in console</b>
<p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger->General page</p>
<b>Spustit na konzoli</b>
<p>Vybrat pro spuštění debugeru v okně konzole. Příkaz konzole musí být nakonfigurován na Debugger->Hlavní straně</p>
Start in console
Spustit na konzoli
Interpreter:
Enter the interpreter to be used
<b>Interpreter</b>
<p>Enter the interpreter to be used. Leave it empty to use the default interprter, i.e. the one configured globally or per project.</p>
StartDebugDialog
Start debugging
Spustit debuger
Enter the environment variables to be set.
Zadání proměnných prostředí.
<b>Environment</b>
<p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.</p>
<p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p>
<b>Prostředí</b><p>Zadání proměnných prostředí, které mají být nastaveny. Jednotlivé položky musí být odděleny mezerou a musí být ve tvaru 'var=value'. Pro přičtení hodnoty zadejte výraz ve tvaru 'var+=value'.</p><p>Příklad: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p>
&Environment:
Prostř&edí:
Enter the working directory
Zadejte pracovní adresář
<b>Working directory</b>
<p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p>
<b>Pracovní adresář</b><p>Zadání pracovního adresáře, ve kterém proběhne ladění. Ponechte jej prázdný pokud chcete pro spuštění použít adresář aplikace.</p>
Select directory using a directory selection dialog
Vybrat adresář za použití dialogu výběru adresáře
<b>Select directory</b>
<p>Select the working directory via a directory selection dialog.</p>
<b>Vybrat adresář</b><p>Výběr pracovního adresáře před dialog výběru adresáře.</p>
&Working directory:
&Pracovní adresář:
Enter the commandline parameters
Zadejte parametry příkazového řádku
<b>Commandline</b>
<p>Enter the commandline parameters in this field.</p>
<b>Příkazový řádek</b><p>Zadání parametrů příkazového řádku do tohoto pole.</p>
Command&line:
Příkazový řá&dek:
Uncheck to disable exception reporting
Zrušit zatržení pro vypnutí reportování výjimek
<b>Report exceptions</b>
<p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p>
<b>Report výjimek</b><p>Zrušte zatržení přepínače pro vypnutí reportování výjimek.</p>
Report &exceptions
R&eport výjimek
Alt+E
Select to trace into the Python library
Výběr pro trasování do Python knihovny
&Trace into interpreter libraries
&Trasovat do knihoven inerpretru
Alt+T
Select to clear the display of the interpreter window
Vybrat pro vyčištění okna interpretru
<b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p>
<b>Vyčistit okno interpretru</b><p>Vyčistí displej okna interpretru před tím, než se spustí ladicí klient.</p>
Clear &interpreter window
Vyčistit okno &interpretru
Select to not stop the debugger at the first executable line.
Vybrat pro zastavení debugeru na první spustitelné řádce.
<b>Don't stop at first line</b><p>This prevents the debugger from stopping at the first executable line.</p>
<b>Nezastavovat na první řádce</b><p>Toto debugeru zabrání zastavit se na první spustitelné řádce.</p>
Don't stop at first line
Nezastavovat na prvním řádku
Select to start the debugger in a console window
Vybrat pro spuštění debugeru v okně konzole
<b>Start in console</b>
<p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger->General page</p>
<b>Spustit na konzoli</b><p>Vybrat pro spuštění debugeru v okně konzole. Příkaz konzole musí být nakonfigurován na Debugger->Hlavní straně</p>
Start in console
Spustit na konzoli
Forking
Forkování
Select to go through the fork without asking
Neptat se když se prochází přes fork
<b>Fork without pausing</b>
<p>Select to go through the fork without asking making the forking decision based on the Parent/Child selection.</p>
<b>Fork bez zastavení</b>
<p>Procházet přes fork bez ptaní a provést rozhodnutí pro fork založeném na výběru Rodič/Potomek.</p>
Fork without pausing
Fork bez zastavení
Select to debug the child process after forking
Vybrat pro ladění potomka procesu po forku
<b>Debug Child Process</b>
<p>Select to debug the child process after forking. If it is not selected, the parent process will be debugged. This has no effect, if forking without pausing is not selected.</p>
<b>Ladit potomka procesu</b>
<p>Výběr debugování potomka procesu po forku. Není-li toto vybráno, je laděn rodičovský proces. Toto nastavení nemá efekt, není-li nastaveno forkování bez zastavení.</p>
Follow Child Process
Interpreter:
Enter the interpreter to be used
<b>Interpreter</b>
<p>Enter the interpreter to be used. Leave it empty to use the default interprter, i.e. the one configured globally or per project.</p>
StartDialog
Working directory
Pracovní adresář
Clear Histories
Vyčistit historii
Edit History
Command Line
Working Directory
Pracovní adresář
Environment
Select the history list to be edited:
Interpreter
StartHistoryEditDialog
Edit History Entry
Enter the new text:
Delete Selected Entries
Do you really want to delete the selected history entries?
Delete All Entries
Do you really want to delete the shown history?
Edit History
Press to edit the selected entry
Edit...
Editovat...
Press to delete the selected entries
Stisknout pro smazání vybraných položek
Delete Selected
Press to delete all entries
Delete All
Smazat vše
StartPageJsObject
Search results provided by {0}
Výsledek vyhledávání dodaný od {0}
StartProfileDialog
Start profiling
Spustit profilování
Enter the environment variables to be set.
Zadání proměnných prostředí, které mají být nastaveny.
<b>Environment</b>
<p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.</p>
<p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p>
<b>Prostředí</b><p>Zadání proměnných prostředí, které mají být nastaveny. Jednotlivé položky musí být odděleny mezerou a musí být ve tvaru 'var=value'. Pro přičtení hodnoty zadejte výraz ve tvaru 'var+=value'.</p><p>Příklad: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p>
&Environment:
Prostř&edí:
Enter the working directory
Zadejte pracovní adresář
<b>Working directory</b>
<p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p>
<b>Pracovní adresář</b><p>Zadání pracovního adresáře, ve kterém proběhne debugging. Ponechte jej prázdný pokud chcete pro spuštění použít adresář aplikace.</p>
Select this to erase the collected timing data
Vybrat pro vymazání shromážděných informací z timig
<b>Erase timing data</b>
<p>Select this to erase the collected timing data before the next profiling run.</p>
<b>Vymazat timig data</b>
<p>Vyberete pro vymazání shomážděných timing dat před dalším spuštěním profilování.</p>
&Working directory:
&Pracovní adresář:
Enter the commandline parameters
Zadejte parametry příkazového řádku
<b>Commandline</b>
<p>Enter the commandline parameters in this field.</p>
<b>Příkazový řádek</b><p>Zadání parametrů příkazového řádku do tohoto pole.</p>
Command&line:
Příkazový řá&dek:
Erase &timing data
Vymazat &timing data
Alt+C
Uncheck to disable exception reporting
Zrušit zatržení pro vypnutí reportování výjimek
<b>Report exceptions</b>
<p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p>
<b>Report výjimek</b><p>Zrušte zatržení přepínače pro vypnutí reportování výjimek.</p>
Report &exceptions
R&eport výjimek
Alt+E
Select to clear the display of the interpreter window
Vybrat pro vyčištění okna interpretru
<b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p>
<b>Vyčistit okno interpretru</b><p>Vyčistí displej okna interpretru před tím, než se spustí debugovací klient.</p>
Clear &interpreter window
Vyčistit okno &interpretru
Select to start the debugger in a console window
Vybrat pro spuštění debugeru v okně konzole
<b>Start in console</b>
<p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger->General page</p>
<b>Spustit na konzoli</b><p>Vybrat pro spuštění debugeru v okně konzole. Příkaz konzole musí být nakonfigurován na Debugger->Hlavní straně</p>
Start in console
Spustit na konzoli
Interpreter:
Enter the interpreter to be used
<b>Interpreter</b>
<p>Enter the interpreter to be used. Leave it empty to use the default interprter, i.e. the one configured globally or per project.</p>
StartRunDialog
Start running
Spustit běh
Command&line:
Příkazový řá&dek:
Enter the commandline parameters
Zadejte parametry příkazového řádku
<b>Commandline</b>
<p>Enter the commandline parameters in this field.</p>
<b>Příkazový řádek</b><p>Zadání parametrů příkazového řádku do tohoto pole.</p>
&Working directory:
&Pracovní adresář:
Select directory using a directory selection dialog
Vybrat adresář za použití dialogu výběru adresáře
<b>Select directory</b>
<p>Select the working directory via a directory selection dialog.</p>
<b>Vybrat adresář</b><p>Výběr pracovního adresáře před dialog výběru adresáře.</p>
Enter the working directory
Zadejte pracovní adresář
<b>Working directory</b>
<p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p>
<b>Pracovní adresář</b><p>Zadání pracovního adresáře, ve kterém proběhne debugging. Ponechte jej prázdný pokud chcete pro spuštění použít adresář aplikace.</p>
&Environment:
Prostř&edí:
Enter the environment variables to be set.
Zadání proměnných prostředí, které mají být nastaveny.
<b>Environment</b>
<p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.</p>
<p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p>
<b>Prostředí</b><p>Zadání proměnných prostředí, které mají být nastaveny. Jednotlivé položky musí být odděleny mezerou a musí být ve tvaru 'var=value'. Pro přičtení hodnoty zadejte výraz ve tvaru 'var+=value'.</p><p>Příklad: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p>
Uncheck to disable exception reporting
Zrušit zatržení pro vypnutí reportování výjimek
<b>Report exceptions</b>
<p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p>
<b>Report výjimek</b><p>Zrušte zatržení přepínače pro vypnutí reportování výjimek.</p>
Report &exceptions
R&eport výjimek
Alt+E
Select to clear the display of the interpreter window
Vybrat pro vyčištění okna interpretru
<b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p>
<b>Vyčistit okno interpretru</b><p>Vyčistí displej okna interpretru před tím, než se spustí debugovací klient.</p>
Clear &interpreter window
Vyčistit okno &interpretru
Select to start the debugger in a console window
Vybrat pro spuštění debugeru v okně konzole
<b>Start in console</b>
<p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger->General page</p>
<b>Spustit na konzoli</b><p>Vybrat pro spuštění debugeru v okně konzole. Příkaz konzole musí být nakonfigurován na Debugger->Hlavní straně</p>
Start in console
Spustit na konzoli
Forking
Větvení
Select to go through the fork without asking
Neptat se když se prochází přes větvení
<b>Fork without pausing</b>
<p>Select to go through the fork without asking making the forking decision based on the Parent/Child selection.</p>
<b>Větvení bez zastavení</b>
<p>Procházet přes větvení bez ptaní a provést rozhodnutí pro fork založeném na výběru Rodič/Potomek.</p>
Fork without pausing
Fork bez zastavení
Select to debug the child process after forking
Vybrat pro ladění potomka procesu po větvení
<b>Debug Child Process</b>
<p>Select to debug the child process after forking. If it is not selected, the parent process will be debugged. This has no effect, if forking without pausing is not selected.</p>
<b>Ladit potomka procesu</b>
<p>Výběr debugování potomka procesu po forku. Není-li toto vybráno, je laděn rodičovský proces. Toto nastavení nemá efekt, není-li nastaveno větvení bez zastavení.</p>
Follow Child Process
Interpreter:
Enter the interpreter to be used
<b>Interpreter</b>
<p>Enter the interpreter to be used. Leave it empty to use the default interprter, i.e. the one configured globally or per project.</p>
StatusMonitorLed
<p>This LED indicates the operating status of the VCS monitor thread (off = monitoring off, green = monitoring on and ok, red = monitoring on, but not ok, yellow = checking VCS status). A status description is given in the tooltip.</p>
<p>Tato LED zobrazuje aktuální stav threadu VCS monitoru (off = monitoring je vypnut, zelená = monitoring je zapnut a OK, červerná = monitoring je zapnut, ale není OK, žlutá = probíhá kontrola VCS stavu). Popis statu je zobrazen v tooltipech.</p>
Repository status checking is switched off
Kontrolování stavu v repozitáři je vypnuto
Check status
Kontrola statusu
Set interval...
Nastavit interval...
VCS Status Monitor
Enter monitor interval [s]
Zadejte interval monitoringu (s)
Switch on
Přepnout na on
Switch off
Přepnout na off
Strip
Stripping changesets from repository
StripProjectHelper
Strip changesets
Strip changesets from a repository
Strip
The project should be reread. Do this now?
Projekt bude znovu načten. Má se provést?
<b>Strip changesets</b><p>This deletes a changeset and all its descendants from a repository. Each removed changeset will be stored in .hg/strip-backup as a bundle file.</p>
Subversion
Create project in repository
Vytvořit projekt v repozitáři
The project could not be created in the repository. Maybe the given repository doesn't exist or the repository server is down.
Projekt nemůže být v repozitáři vytvořen. Buďto daný repozitář neexistuje nebo se nelze připojit k serveru s repozitářem.
New project
Nový projekt
The project could not be checked out of the repository.<br />Restoring the original contents.
Projekt se nepodařilo stáhnout (checkout) z repozitáře. <br />Obnovuji původní obsah.
Importing project into Subversion repository
Importovat projekt do Subversion repozitáře
Subversion Checkout
The tag must be a normal tag (tags) or a branch tag (branches). Please select from the list.
Tag musí být normální tag (tagy) nebo tag větve (větví). Prosím vyberte ze seznamu.
Checking project out of Subversion repository
Checkout projektu ze Subversion repozitáře
Subversion Export
Exporting project from Subversion repository
Exportuje projekt z Subversion repozitáře
Commiting changes to Subversion repository
Commit změn do Subversion repozitáře
Synchronizing with the Subversion repository
Synchronizovat se Subversion repozitářem
Adding files/directories to the Subversion repository
Přidat soubory/adresáře do Subversion repozitáře
Adding directory trees to the Subversion repository
Přidat strom adresářů do Subversion repozitáře
Removing files/directories from the Subversion repository
Odebrat soubory/adresáře ze Subversion repozitáře
Subversion Error
Subversion chyba
The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The tag operation will be aborted
Z pracovní kopie nelze získat URL repozitáře projektu. Operace tagování bude zrušena
The URL of the project repository has an invalid format. The tag operation will be aborted
URL repozitáře projektu má neplatný formát. Operace tagování bude zrušena
Reverting changes
Navrácení změn
The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The switch operation will be aborted
Z pracovní kopie nelze získat URL repozitáře projektu. Operace přepínání bude zrušena
The URL of the project repository has an invalid format. The switch operation will be aborted
URL repozitáře projektu má neplatný formát. Operace přepínání bude zrušena
Subversion command
Subversion příkaz
Resolving conficts
Řešení konfliktů
Subversion Set Property
Nastavit Subversion vlastnost
You have to supply a property name. Aborting.
Musíte doplnit jméno vlastnosti. Zrušeno.
Subversion Delete Property
Smazat Subversion vlastnost
Enter property name
Zadejte jméno vlastnosti
Select number of entries to show.
Vyberte počet položek, které se mají zobrazit.
Locking in the Subversion repository
Zamknout v Subversion repozitáři
Unlocking in the Subversion repository
Odemknout v Subversion repozitáři
Property set.
Vlastnost nastavena.
Property deleted.
Vlastnost smazána.
Subversion Lock
Subversion zámek
Enter lock comment
Zadejte komentář zámku
Relocating
Add
Přidat
Delete
Smazat
Modify
Modifikovat
Replace
Nahradit
Copy
Kopírovat
Failed revert
Vrátit selhané
Resolve
Vyřešit
Restore
Obnovit
Revert
Vrátit
Skip
Přeskočit
External
Externí
Update
Obnovit
Annotate
Opatřit poznámkou
Locking
Zamknout
Unlocking
Odemknout
Failed lock
Zamknutí neprošlo
Failed unlock
Odemknutí neprošlo
added
přidáno
conflict
konflikt
deleted
smazáno
external
externí
ignored
ignorováno
incomplete
neúplné
missing
chybějící
merged
sloučené
modified
změněné
normal
normální
type error
typová chyba
replaced
nahrazeno
unversioned
mimo verzi
The svn process did not finish within 30s.
Proces svn neskončil do 30s.
Could not start the svn executable.
Nelze spustit svn proces.
Repository Browser
Prohlížeč repozitáře
Enter the repository URL.
Zadejte URL repozitáře.
Remove from changelist
Odebrat ze seznamu změn
Add to changelist
Přidat do seznamu změn
Enter name of the changelist:
Zadejte název seznamu změn:
Changelist clear
Vyčistit seznam změn
Changelist set
Seznam změn byl nastaven
Changelist moved
Seznam změn byl přesunut
The svn process finished with the exit code {0}
Proces svn skončil exit kódem {0}
Moving {0}
Přesun {0}
Tagging {0} in the Subversion repository
Tagování {0} v Subversion repozitáři
Switching to {0}
Přepínání do {0}
Merging {0}
Sloučení {0}
Cleaning up {0}
Vyčištění {0}
Copying {0}
Kopírování {0}
Imported revision {0}.
Inportovaná revize {0}.
Committed revision {0}.
Zapsaná revize {0}.
Revision {0}.
Revize {0}.
Commit Changes
The commit affects files, that have unsaved changes. Shall the commit be continued?
Revert changes
Vrátit změny
Do you really want to revert all changes to these files or directories?
Do you really want to revert all changes of the project?
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
Subversion Side-by-Side Difference
<p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> nelze přečíst.</p>
Upgrade
SubversionPage
<b>Configure Subversion Interface</b>
<b>Konfigurace rozhraní Subversion</b>
Enter the number of log messages to be shown
Zadejte číslo log zpráv, které mají být zobrazeny
Log
Log
No. of log messages shown:
Počet zobrazených log zpráv:
Commit
No. of commit messages to remember:
Počet commit zpráv k zapamatování:
Enter the number of commit messages to remember
Zadejte počet commit zpráv k zapamatování
Edit the subversion config file
Editovat konfig. soubor subversion
Edit config file
Edit konfig. soubor
Edit the subversion servers file
Editovat subversion serverové soubory
Edit servers file
Editovat serv. soubory
SvgDiagram
SVG-Viewer
SVG prohlížeč
Close
Zavřít
Print
Tisk
Window
Okno
Graphics
Grafika
Print Preview
Náhled tisku
Diagram: {0}
Diagram: {0}
SvnBlameDialog
Subversion Blame
Vina Subversion
Revision
Revize
Author
Autor
Line
Řádek
Errors
Chyby
Input
Vstup
Press to send the input to the subversion process
Stisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion
&Send
Ode&slat
Alt+S
Enter data to be sent to the subversion process
Zadejte data, která mají být do procesu subversion odeslána
Select to switch the input field to password mode
Výběr přepnutí vstupního pole na mód zadání hesla
&Password Mode
Mód ve&psání hesla
Alt+P
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
SvnChangeListsDialog
Subversion Change Lists
Change Lists:
<b>Change Lists</b>
<p>Select a change list here to see the associated files in the list below.</p>
<b>Files</b>
<p>This shows a list of files associated with the change list selected above.</p>
Errors
Chyby
Input
Vstup
Press to send the input to the subversion process
Stisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion
&Send
Ode&slat
Alt+S
Enter data to be sent to the subversion process
Zadejte data, která mají být do procesu subversion odeslána
Select to switch the input field to password mode
&Password Mode
Alt+P
Files (relative to {0}):
No changelists found
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
SvnCommandDialog
Subversion Command
Subversion příkaz
Subversion Command:
Subversion příkaz:
Select the working directory via a directory selection dialog
Výběr pracovního adresáře přes dialog výběru adresáře
<b>Working directory</b>
<p>Select the working directory for the Subversion command via a directory selection dialog.</p>
<b>Pracovní adresář</b><p>Výběr pracovního adresáře pro CVS příkaz přes dialog výběru adresáře.</p>
Enter the working directory for the Subversion command
Zadejte pracovní adresář pro Subversion příkaz
<b>Working directory</b>
<p>Enter the working directory for the Subversion command.
This is an optional entry. The button to the right will open a
directory selection dialog.</p>
<b>Pracovní adresář</b>
<p>Zadejte pracovní adresář pro Subversion příkaz.
Zadání je nepovinné. Stisknutím pravého tlačítka se otevře dialog výběru adresáře.</p>
Working Directory:<br>(optional)
Pracovní adresář:<br>(nepovinné)
Project Directory:
Projekt adresář:
This shows the root directory of the current project.
Toto zobrazí kořenový adresář aktuálního projektu.
project directory
projekt adresář
Working directory
Pracovní adresář
Enter the Subversion command to be executed with all necessary parameters
Zadejte subversion příkaz, který bude vykonán se všemy potřebnými parametry
<b>Subversion Command</b>
<p>Enter the Subversion command to be executed including all necessary
parameters. If a parameter of the commandline includes a space you have to
surround this parameter by single or double quotes. Do not include the name
of the subversion client executable (i.e. svn).</p>
<b>Subversion příkaz</b>
<p>Zadejtze subversion příkaz, který bude vykonán se všemy potřebnými parametry. Pokud parametr obsahuje mezeru, musíte jej uvést v jednoduchých nebo dvojtých uvozovkách. Příkaz svn nevkládejte.</p>
SvnCommitDialog
Enter the log message.
Zadání log zprávy.
<b>Log Message</b>
<p>Enter the log message for the commit action.</p>
<b>Log message</b><p>Zadejte log message pro provedení příkazu commit.</p>
Subversion
Recent commit messages
Poslední commit zprávy
Select a recent commit message to use
Výběr poslední commit zprávy
Commit Message
Commit zpráva
Changelists
Seznamy změn
Select to keep the changelists
Vybrat pro zachování seznamů změn
Keep changelists
Zachovat seznamy změn
Select the change lists to limit the commit
SvnCopyDialog
Subversion Copy
Subversion kopírování
Press to open a selection dialog
Stisknout pro otevření dialogu výběru
<b>Target directory</b>
<p>Select the target name for the operation via a selection dialog.</p>
<b>Cílový adresář</b><p>Výběr cílového adresáře přes dialogové okno výběru adresáře.</p>
Source:
Zdroj:
Shows the name of the source
Zobrazuje jméno zdroje
<b>Source name</b>
<p>This field shows the name of the source.</p>
<b>Jméno zdroje</b>
<p>Toto pole zobrazuje jméno zdroje.</p>
Enter the target name
Zadejte jméno cíle
Target:
Cíl:
Subversion Move
Subversion přesun
Select target
Vybrat cíl
Select to force the operation
Vybrat pro vynucení operace
Enforce operation
Vynutit operaci
<b>Target name</b>
<p>Select the target name for the operation via a selection dialog.</p>
<b>Jméno cíle</b>
<p>Výběr jména cíle přes dialogové okno výběru.</p>
<b>Target name</b>
<p>Enter the new name in this field. The target must be the new name or an absolute path.</p>
SvnDialog
Subversion
Output
Výstup
Errors
Chyby
Input
Vstup
Press to send the input to the subversion process
Stisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion
&Send
Ode&slat
Alt+S
Enter data to be sent to the subversion process
Zadejte data, která mají být do procesu subversion odeslána
Select to switch the input field to password mode
Výběr přepnutí vstupního pole na mód zadání hesla
&Password Mode
Mód ve&psání hesla
Alt+P
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
(binary)
(binární)
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
Revision {0}.
Revize {0}.
{0} {1}{2}
{0} {1}{2}
SvnDialogMixin
Subversion SSL Server Certificate
&Permanent accept
Akce&ptovat natrvalo
&Temporary accept
Akcep&tovat dočasně
&Reject
&Odmítnout
<p>Accept the following SSL certificate?</p><table><tr><td>Realm:</td><td>{0}</td></tr><tr><td>Hostname:</td><td>{1}</td></tr><tr><td>Fingerprint:</td><td>{2}</td></tr><tr><td>Valid from:</td><td>{3}</td></tr><tr><td>Valid until:</td><td>{4}</td></tr><tr><td>Issuer name:</td><td>{5}</td></tr></table>
<p>Akceptovat následující SSL certifikáty?</p><table><tr><td>Realm:</td><td>{0}</td></tr><tr><td>Hostname:</td><td>{1}</td></tr><tr><td>Fingerprint:</td><td>{2}</td></tr><tr><td>Platný od:</td><td>{3}</td></tr><tr><td>Platný do:</td><td>{4}</td></tr><tr><td>Vydavatel:</td><td>{5}</td></tr></table>
SvnDiffDialog
Subversion Diff
Difference
Odlišnosti
<b>Subversion Diff</b><p>This shows the output of the svn diff command.</p>
<b>Subversion Diff</b><p>Zobrazuje se výstup ze svn příkazu diff.</p>
Errors
Chyby
Input
Vstup
Press to send the input to the subversion process
Stisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion
&Send
Ode&slat
Alt+S
Enter data to be sent to the subversion process
Zadejte data, která mají být do procesu subversion odeslána
Select to switch the input field to password mode
Výběr přepnutí vstupního pole na mód zadání hesla
&Password Mode
Mód ve&psání hesla
Alt+P
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
There is no difference.
Žádné rozdíly nebyly nalezeny.
Save Diff
Uložit Diff
Patch Files (*.diff)
Patch soubory (*.diff)
There is no temporary directory available.
Zamčené soubory nejsou dostupné/vybrané.
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
<p>The patch file <b>{0}</b> could not be saved.<br>Reason: {1}</p>
<p>Patch soubor <b>{0}</b> nelze uložit.<br />Důvod: {1}</p>
Processing file '{0}'...
Spouštím proces '{0}'...
<p>The patch file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
<Start>
<End>
Refresh
Obnovit
Press to refresh the display
SvnInfoDialog
file
soubor
directory
adresář
none
none
unknown
neznámý
normal
normální
add
přidat
delete
smazat
replace
nahradit
<tr><td><b>Path (relative to project):</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Cesta (relativně vůči projektu):</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Url:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Url:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Revision:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Revize:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Repository root URL:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>URL rootu repozitáře:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Repository UUID:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>UUID repozitáře:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Last changed author:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Autor poslední změny:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Last Changed Date:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Datum poslední změny:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Last changed revision:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Poslední změněná revize:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Node kind:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Typ None:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Lock Owner:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Vlastník zámku:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Lock Creation Date:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Datum vytvoření zámku:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Lock Expiration Date:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Datum expirace zámku:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Lock Token:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Token zámku:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Lock Comment:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Komentář zámku:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Schedule:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Kalendář:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Copied From URL:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Zkopírovno z URL:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Copied From Rev:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Zkopírovno z revize:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Text Last Updated:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Posledně updatovaný text:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Properties Last Updated:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Posledně updatované vlastnosti:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Checksum:</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Kontrolní součet:</b></td><td>{0}</td></tr>
SvnLogBrowserDialog
Subversion Log
Revision
Revize
Author
Autor
Date
Datum
Message
Zpráva
Action
Akce
Path
Cesta
Copy from
Kopírovat z
Copy from Rev
Kopírovat z revize
Press to get the next bunch of log entries
Stisknout pro získání další části log údajů
&Next
&Další
Enter the limit of entries to fetch
Zadejte max. počet, ke stažení
Press to generate a diff to the previous revision
Stisknout pro generování diffu s předchozí revizí
&Diff to Previous
&Diff s předchozím
Press to compare two revisions
Stisknout pro porovnání dvou revizí
&Compare Revisions
&Porovnat revize
Added
Přidáno
Deleted
Smazáno
Modified
Změněno
Subversion Error
Subversion chyba
Errors
Chyby
<b>Subversion log errors</b><p>This shows possible error messages of the svn log command.</p>
<b>Subversion log chyb</b><p>Zobrazí možné chyby z příkazu svn log.</p>
Input
Vstup
Press to send the input to the subversion process
Stisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion
&Send
Ode&slat
Alt+S
Enter data to be sent to the subversion process
Zadejte data, která mají být do procesu subversion odeslána
Select to switch the input field to password mode
Vybrat pro přepnutí vstupního pole do módu hesla
&Password Mode
Mód ve&psání hesla
Alt+P
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
From:
Od:
Enter the start date
Zadejte počáteční datum
To:
Do:
Enter the end date
Zadejte koncové datum
Select the field to filter on
Vybrat pole pro filtrování
Enter the regular expression to filter on
Zadejte regulární výraz pro filtrování
Select to stop listing log messages at a copy or move
Vybrat pro zastavení výpisu zpráv pro kopírování neobo přesun
Stop on Copy/Move
Zatavit kopírování/přesun
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
Replaced
Select to show differences side-by-side
Show differences side-by-side
Press to move up in the log list
Press to move down in the log list
SvnLogDialog
<b>Subversion Log</b><p>This shows the output of the svn log command. By clicking on the links you may show the difference between versions.</p>
<b>Subversion Log</b><p>Zobrazuje výstup z subversion log příkazu. Kliknutím na odkazy můžete zobrazit rozdíly mezi verzemi.</p>
Errors
Chyby
<b>Subversion log errors</b><p>This shows possible error messages of the svn log command.</p>
<b>Subversion log chyba</b><p>Zobrazí možné chyby z příkazu svn log.</p>
Input
Vstup
Press to send the input to the subversion process
Stisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion
&Send
Ode&slat
Enter data to be sent to the subversion process
Zadejte data, která mají být do procesu subversion odeslána
Select to switch the input field to password mode
Výběr přepnutí vstupního pole na mód zadání hesla
&Password Mode
Mód ve&psání hesla
<b>Processing your request, please wait...</b>
<p>Zpracovávám váš požadavek, prosím čekejte...</p>
Added
Přidáno
Deleted
Smazáno
Modified
Změněno
revision
revize
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
diff to {0}
diff na {0}
<i>author: {0}</i><br />
<i>Autor: {0}</i><br />
<i>date: {0}</i><br />
<i>datum: {0}</i><br />
(copied from {0}, revision {1})
(zkopírováno z {0}, revize {1})
SvnLoginDialog
Subversion Login
Select, if the login data should be saved.
Vybrat, mají-li se login data uložit.
Save login data
Uložit login data
Enter password
Zadejte heslo
Password:
Heslo:
Username:
Uživatelské jméno:
Enter username
Zadejte uživatelské jméno
<b>Enter login data for realm {0}.</b>
<b>Zadejte login data pro realm {0}.</b>
SvnMergeDialog
Subversion Merge
Subversion sloučení
Enter an URL or a revision number
Zadejte URL nebo číslo revize
<b>URL/Revision</b>
<p>Enter an URL or a revision number to be merged into
the working copy.</p>
<b>URL/Revize</b>
<p>Zadání URL nebo číslo revize, která se má sloučit do pracovní kopie.</p>
1. URL/Revision:
1. URL/Revize:
Enter the target
Zadejte cíl
<b>Target</b>
<p>Enter the target for the merge operation into this field. Leave it empty to
get the target URL from the working copy.</p>
<p><b>Note:</b> This entry is only needed, if you enter revision numbers above.</p>
<b>Cíl</b>
<p>Zadání cíle pro operaci sloučení (merge). Ponechte prázdné, chcete-li použít URL z pracovní kopie.</p>
<p><b>Poznámka:</b> Toto zadání je nutné pouze pokud je zadáno číslo revize nahoře.</p>
2. URL/Revision:
2. URL/Revize:
Target:
Cíl:
Select to force the merge operation
Vybrat pro vynucení operace merge
Enforce merge
Vynutit merge
SvnNewProjectOptionsDialog
New Project from Repository
Nový projekt z repozitáře
<b>New Project from Repository Dialog</b>
<p>Enter the various repository infos into the entry fields. These values are used, when the new project is retrieved from the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A repository layout with project/tags, project/branches and project/trunk will be assumed. In this case, you may enter a tag or branch, which must look like tags/tagname or branches/branchname. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.</p>
<p>For remote repositories the URL must contain the hostname.</p>
<b>Dialog Nový projekt z repozitáře</b><p>Zadání různých údajů o repozitáři. Tyto údaje jsou použity ve chvíli, kdy se z repozitáře projekt načítá. Pokud checkbox zapnut, tak na URL musí zakončovat jméno projektu. Je převzat layout repozitáře s adresáři projekt/tags, projekt/branches a projekt/trunk. V tomto případě můžete zadat tag nebo větev (branch), které musí vypadat jako tags/jméno_tagu nebo branches/jménovětve. Pokud je checkbox vypnut, tak URL musí obsahovat kompletní cestu do repozitáře.</p><p>Pro vzdálený repozitář musí URL obsahovat jméno hosta.</p>
Enter the tag the new project should be generated from
Zadání tagu nového projektu, který bude generován z
<b>Tag in VCS</b>
<p>Enter the tag name the new project shall be generated from. Leave empty to retrieve the latest data from the repository.</p>
<b>Tag v VCS</b><p>Zadání jména tagu v novém projektu, který se má vygenerovat. Ponechte prázdné, pokud z repozitáře chcete získat poslední verzi.</p>
Select the protocol to access the repository
Výběr protokolu pro přístup do repozitáře
&Protocol:
Prot&otokol:
&URL:
&URL:
Enter the directory of the new project.
Zadejte adresář nového projektu.
<b>Project Directory</b>
<p>Enter the directory of the new project. It will be retrieved from
the repository and be placed in this directory.</p>
<b>Adresář projektu</b><p>Zadání adresáře nového projektu. Ten bude stažen z repozitáře a umístěn do tohoto adresáře.</p>
Select to indicate, that the repository has a standard layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches)
Vybrat url repozitáře přes dialog výběru adresáře nebo přes prohlížeč repozitáře
Repository has standard &layout
Repozitář má standardní &layout
Alt+L
Project &Directory:
A&dresář projektu:
&Tag:
&Tag:
Select Repository-Directory
Vyberte adresář repozitáře
Select Project Directory
Vyberte adresář projektu
Select the project directory via a directory selection dialog
Výběr adresáře projektu přes dialog výběru adresáře
<b>URL</b><p>Enter the URL to the module. For a repository with standard layout, this must not contain the trunk, tags or branches part.</p>
<b>URL<b><p>Zadejte URL modulu. Repozitář ve standardním uspořádání musí obsahovat trunk, tags nebo branches.</p>
Pat&h:
Enter the url path of the module in the repository (without protocol part)
SvnOptionsDialog
Repository Infos
Informace o repozitáři
<b>Repository Infos Dialog</b>
<p>Enter the various infos into the entry fields. These values are used to generate a new project in the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A directory tree with project/tags, project/branches and project/trunk will be generated in the repository. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.</p>
<p>For remote repositories the URL must contain the hostname.</p>
<b>Dialog informací o repozitáři</b><p>Zadání různých informací do vstupních polí. Tyto hodnoty jsou pak použity při generování nového projektu v repozitáři. Pokud je zatržen checkbox, tak URL musí končit jménem projektu. Pak budou v repozitáři generovány složky project/tags, project/branches a project/trunk. Pokud checkbox není zatržen, tak URL musí obsahovat kompletní cestu do repozitáře.</p><p>U více repozitářů musí URL obsahovat i název hosta.</p>
Log &Message:
&Log zpráva:
Select, if the standard repository layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches) should be generated
Vybrat, jestliže se má vygenerovat standardní layout repozitáře (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches)
Create standard repository &layout
Vytvořit standardní &layout repozitáře
Alt+L
Select the protocol to access the repository
Výběr protokolu pro přístup do repozitáře
&URL:
&URL:
Enter the log message for the new project.
Zadání log popisu pro nový projekt.
<b>Log Message</b>
<p>Enter the log message to be used for the new project.</p>
<b>Log popisek</b><p>Zadání log popisku, který bude použit při založení nového projektu.</p>
new project started
nový projekt spuštěn
&Protocol:
Prot&otokol:
Select Repository-Directory
Vyberte adresář repozitáře
Select the repository url via a directory selection dialog or the repository browser
Vybrat url repozitáře přes dialog výběru adresáře nebo přes prohlížeč repozitáře
<b>URL</b><p>Enter the URL to the module. For a repository with standard layout, this must not contain the trunk, tags or branches part.</p>
<b>URL<b><p>Zadejte URL modulu. Repozitář ve standardním uspořádání musí obsahovat trunk, tags nebo branches.</p>
Pat&h:
Enter the url path of the module in the repository (without protocol part)
SvnProjectBrowserHelper
Version Control
Kontrola verzí
Update from repository
Obnovit z repozitáře
Commit changes to repository...
Commitovat změny do repozitáře...
Add to repository
Přidat do repozitáře
Add tree to repository
Přidat stromovou strukturu do repozitáře
Remove from repository (and disk)
Odebrat z repozitáře (a z disku)
Show log
Zobrazit log
Show status
Zobrazit status
Show annotated file
Zobrazit komentované soubory
Revert changes
Vrátit změny
Merge changes
Sloučit změny
Lock
Zamknout
Unlock
Odemknout
Break Lock
Prolomit zámek
Steal Lock
Scizit zámek
Set Property
Nastavit vlastnosti
List Properties
Seznam vlastností
Delete Property
Smazat vlastnost
Select all local file entries
Vybrat všechny lokální soubory
Select all versioned file entries
Vybrat všechny soubory ve správě verzí
Select all local directory entries
Vybrat všechny lokální adresáře
Select all versioned directory entries
Vybrat všechny adresáře ve správě verzí
Show repository info
Zobrazit info o repozitáři
Show log browser
Zobrazit log prohlížeč
Configure...
Konfigurovat...
Add to Changelist
Přidat do seznamu změn
Remove from Changelist
Odebrat ze seznamu změn
Copy
Kopírovat
Move
Show differences
Show differences side-by-side
Show differences (extended)
Show differences side-by-side (extended)
Show differences (URLs)
Conflicts resolved
SvnProjectHelper
New from repository
Nový z repozitáře
&New from repository...
&Nový z repozitáře...
Create a new project from the VCS repository
Vytvořit nový projekt z VCS repozitáře
<b>New from repository</b><p>This creates a new local project from the VCS repository.</p>
<b>Nový z repozitáře</b><p>Vytvoří nový lokální projekt z VCS repozitáře.</p>
Update from repository
Obnovit z repozitáře
&Update from repository
&Update: obnovit z repozitáře
Update the local project from the VCS repository
Obnovit lokální projekt z VCS repozitáře
<b>Update from repository</b><p>This updates the local project from the VCS repository.</p>
<b>Obnovit z repozitáře</b><p>Obnoví lokální projekt z VCS repozitáře.</p>
Commit changes to repository
Commit změny do repozitáře
&Commit changes to repository...
&Commit změny do repozitáře...
Commit changes to the local project to the VCS repository
Commit - uložení změn lokálního projektu do VSC repozitáře
<b>Commit changes to repository</b><p>This commits changes to the local project to the VCS repository.</p>
<b>Commit změny do repozitáře</b><p>Uloží změny v lokálním projektu do VCS repozitáře.</p>
Show log browser
Zobrazit log prohlížeč
Show a dialog to browse the log of the local project
Zobrazit dialog pro procházení logů lokálního projektu
<b>Show log</b><p>This shows the log of the local project.</p>
<b>Zobrazit log</b><p>Zobrazí log lokálního projektu.</p>
Show &difference
Zobrazit o&dlišnosti
Show the difference of the local project to the repository
Zobrazí odlišnosti mezi lokálním projektem a repozitářem
Show the difference of revisions of the project to the repository
Zobrazí odlišnosti mezi revizemi projektu v repozitáři
Show status
Zobrazit status
Show &status
Zobrazit &status
Show the status of the local project
Zobrazit status lokálního projektu
<b>Show status</b><p>This shows the status of the local project.</p>
<b>Zobrazit status</b><p>Zobrazí status lokálního projektu.</p>
Tag in repository
Vytvořit tag v repozitáři
&Tag in repository...
Vytvořit &tag v repozitáři...
Tag the local project in the repository
Vytvořit Tag - značku z lokálního projektu do repozitáře
<b>Tag in repository</b><p>This tags the local project in the repository.</p>
<b>Vytvořit tag v repozitáři</b><p>Z lokálního projektu vytvoří značku - tag v repozitáři.</p>
Export from repository
Exportovat z repozitáře
&Export from repository...
&Exportovat z repozitáře...
Export a project from the repository
Export projekt z repozitáře
<b>Export from repository</b><p>This exports a project from the repository.</p>
<b>Exportovat z repozitáře</b><p>Exportuje projekt z repozitáře.</p>
Command options
Parametry příkazu
Command &options...
&Parametry příkazu...
Show the VCS command options
Zobrazit parametry VCS příkazu
<b>Command options...</b><p>This shows a dialog to edit the VCS command options.</p>
<b>Parametry příkazu...</b><p>Zobrazí se dialog s editací parametrů VCS příkazu.</p>
Revert changes
Vrátit změny
Re&vert changes
&Vrátit změny
Revert all changes made to the local project
Vrátit všechny změny, které byly provedeny v lokálním projektu
<b>Revert changes</b><p>This reverts all changes made to the local project.</p>
<b>Vrátit změny</b><p>Vrátí se všechny změny, které byly provedeny v lokálním projektu.</p>
Merge
Sloučit
Mer&ge changes...
&Sloučit změny...
Merge changes of a tag/revision into the local project
Sloučit změny tagu/revize do lokálního projektu
<b>Merge</b><p>This merges changes of a tag/revision into the local project.</p>
<b>Sloučit</b><p>Sloučí se změny tagu/revize do lokálního projektu.</p>
Switch
Přepnout
S&witch...
&Přepnout...
Switch the local copy to another tag/branch
Přepnout lokální kopii do jiného tagu/větve
<b>Switch</b><p>This switches the local copy to another tag/branch.</p>
<b>Přepnout</b><p>Přepne lokální kopii do jiného tagu/větve.</p>
Cleanup
Vyčistit
Cleanu&p
V&yčistit
Cleanup the local project
Vyčistit lokální projekt
<b>Cleanup</b><p>This performs a cleanup of the local project.</p>
<b>Vyčistit</b><p>Provede úklid lokálního projektu.</p>
Execute command
Provést příkaz
E&xecute command...
P&rovést příkaz...
Execute an arbitrary VCS command
Provede se libovolný VCS příkaz
<b>Execute command</b><p>This opens a dialog to enter an arbitrary VCS command.</p>
<b>Provést příkaz</b><p>Otevře se dialogové okno pro zadání libovolného příkazu.</p>
List tags
Seznam tagů
List tags...
Seznam tagů...
List tags of the project
Seznam tagů projektu
<b>List tags</b><p>This lists the tags of the project.</p>
<b>Seznam tagů</b><p>Zobrazí seznam tagů projektu.</p>
List branches
Seznam větví
List branches...
Seznam větví...
List branches of the project
Seznam větví projektu
<b>List branches</b><p>This lists the branches of the project.</p>
<b>Seznam větví</b><p>Zobrazí seznam větví projektu.</p>
List repository contents
Seznam obsahu repozitáře
List repository contents...
Seznam obsahu repozitáře...
Lists the contents of the repository
Vypisuje seznam obsahu repozitáře
<b>List repository contents</b><p>This lists the contents of the repository.</p>
<b>Seznam obsahu repozitáře</b><p>Zobrazuje seznam obsahu repozitáře.</p>
Set Property
Nastavit vlastnosti
Set Property...
Nastavit vlastnosti...
Set a property for the project files
Nastaví vlastnosti souborů projektu
<b>Set Property</b><p>This sets a property for the project files.</p>
<b>Nastavit vlastnosti</b><p>Nastavuje vlastnosti souborů projektu.</p>
List Properties
Seznam vlastností
List Properties...
Seznam vlastností...
List properties of the project files
Seznam vlastností souborů projektu
<b>List Properties</b><p>This lists the properties of the project files.</p>
<b>Seznam vlastností</b><p>Vypisuje seznam vlastností souborů projektu.</p>
Delete Property
Smazat vlastnost
Delete Property...
Smazat vlastnost...
Delete a property for the project files
Smaže vlastnost pro soubory projektu
<b>Delete Property</b><p>This deletes a property for the project files.</p>
<b>Smazat vlastnost</b><p>Smaže vlastnost pro soubory projektu.</p>
Show repository info
Zobrazit info repozitáře
Show some repository related information for the local project
Zobrazí nějaké infomace související s repozitářem pro lokální projekt
<b>Show repository info</b><p>This shows some repository related information for the local project.</p>
<b>Zobrazit info repozitáře</b><p>Zobrazí nějaké infomace související s repozitářem pro lokální projekt.</p>
Relocate
Přemístit
Relocate...
Přemístit...
Relocate the working copy to a new repository URL
Přemístit pracovní kopii do nového URL repozitáře
<b>Relocate</b><p>This relocates the working copy to a new repository URL.</p>
<b>Přemístit</b><p>Pracovní kopie se přemístí na nové URL repozitáře.</p>
Show the difference of the project between two repository URLs
Zobrazit odlišnosti v projektu mezi dvěma repozitáři na URL
Repository Browser
Prohlížeč repozitáře
Repository Browser...
Prohlížeč repozitáře...
Show the Repository Browser dialog
Zobrazit dialog prohlížeče repozitáře
<b>Repository Browser</b><p>This shows the Repository Browser dialog.</p>
<b>Prohlížeč repozitáře</b><p>Zobrazí se dialogové okno prohlížeče repozitáře.</p>
<b>Show log browser</b><p>This shows a dialog to browse the log of the local project. A limited number of entries is shown first. More can be retrieved later on.</p>
<b>Zobrazit log prohlížeč</b><p>Zobrazí se dialogové okno pro procházení logů lokálního projektu. Jako první je zobrazen limit maximálního přenosu. Více záznamů může být zobrazeno později.</p>
Configure
Konfigurovat
Configure...
Konfigurovat...
Show the configuration dialog with the Subversion page selected
Zobrazit konfigurační dialog s vybranou Subversion stranou
<b>Configure</b><p>Show the configuration dialog with the Subversion page selected.</p>
<b>Konfigurovat</b><p>Zobrazit konfigurační dialog s vybranou Subversion stranou.</p>
Conflicts resolved
Con&flicts resolved
Mark all conflicts of the local project as resolved
<b>Conflicts resolved</b><p>This marks all conflicts of the local project as resolved.</p>
Show change lists
Show the change lists and associated files of the local project
<b>Show change lists</b><p>This shows the change lists and associated files of the local project.</p>
Upgrade
Upgrade...
Upgrade the working copy to the current format
<b>Upgrade</b><p>Upgrades the working copy to the current format.</p>
Show differences
Show differences (extended)
Show differences (URLs)
<b>Show differences</b><p>This shows differences of the local project to the repository.</p>
<b>Show differences (extended)</b><p>This shows differences of selectable revisions of the project.</p>
<b>Show differences (URLs)</b><p>This shows differences of the project between two repository URLs.</p>
Subversion (svn)
Subversion (svn)
SvnPropDelDialog
Delete Subversion Property
Smazat Subversion vlastnost
Enter the name of the property to be deleted
Zadejte jméno vlastnosti, která má být smazána
Select to apply the property recursively
Vybrat pro aplikování vlastnosti rekurzivně
Apply &recursively
Aplikovat &rekurzivně
Property &Name:
Jmé&no vlastnosti:
SvnPropListDialog
Subversion List Properties
Subversion seznam vlastností
<b>Subversion List Prperties</b>
<p>This dialog shows the properties of the selected file or project.</p>
<b>Subversion seznam vlastností</b>
<p>Tento dialog zobrazuje vlastnosti vybraného souboru nebo projektu.</p>
<b>Properties List</b>
<p>This shows the properties of the selected file or project.</p>
<b>Seznam vlastností</b>
<p>Zobrazuje vlastnosti vybraného souboru nebo projektu.</p>
Path
Cesta
Name
Jméno
Value
Hodnota
<b>Subversion proplist errors</b>
<p>This shows possible error messages of the subversion proplist command.</p>
<b>Subversion proplist chyby</b>
<p>Zobrazuje případná chybová hlášení ze subversion příkazu proplist.</p>
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
None
None
Errors
Chyby
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
Refresh
Obnovit
Press to refresh the properties display
SvnPropSetDialog
Set Subversion Property
Nastavit Subversion vlastnost
Property Name:
Jméno vlastnosti:
Enter the name of the property to be set
Zadání jména vlastnosti, která má být nastavena
Select property source
Vybrat zdroj vlastnosti
File
Soubor
Text
Text
Enter text of the property
Zadání testu vlastnosti
Press to select the file via a file selection dialog
Stisknout pro výběr souboru přes dialogové okno
Enter the name of a file for the property
Zadejte jméno souboru nebo vlastnosti
Property &Name:
Vlastnost & jméno:
Select to apply the property recursively
Vybrat pro aplikování vlastnosti rekurzivně
Apply &recursively
Aplikovat &rekurzivně
Property &Value:
Hodnota &vlastnosti:
Select file for property
Vybrat soubor pro vlastnost
SvnRelocateDialog
Subversion Relocate
Přemístění Subversion
New repository URL:
URL nového repozitáře:
Enter the URL of the repository the working space should be relocated to
Zadejte URL repozitáře do kterého má být pracovní adresář přemístěn
Current repository URL:
Aktuální URL repozitáře:
Select, if the relocate should happen inside the repository
Vybrat, jestliže by přemístění mělo nastat uvnitř repozitáře
Relocate inside repository (used, if the repository layout has changed)
Přemístit uvnitř repozitáře (použito, jeslitže uspořádání repozitáře bylo změněno)
SvnRepoBrowserDialog
Subversion Repository Browser
Prohlížeč repozitáře Subversion
URL:
URL:
Enter the URL of the repository
Zadejte URL repozitáře
File
Soubor
Revision
Revize
Author
Autor
Size
Velikost
Date
Datum
Subversion Error
Subversion chyba
Errors
Chyby
Input
Vstup
Press to send the input to the subversion process
Stisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion
&Send
Ode&slat
Alt+S
Enter data to be sent to the subversion process
Zadejte data, která mají být do procesu subversion odeslána
Select to switch the input field to password mode
Výběr přepnutí vstupního pole na mód zadání hesla
&Password Mode
Mód ve&psání hesla
Alt+P
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
<b>Subversion errors</b><p>This shows possible error messages of the svn list and svn info commands.</p>
<b>Subversion chyby</b><p>Zobrazí možné chyby z příkazů svn list a svn info.</p>
The installed version of PySvn should be 1.4.0 or better.
Instalovaná verze PySvn by měla být 1.4.0 nebo vyšší.
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
SvnRevisionSelectionDialog
Subversion Diff
Subversion Diff
Enter a revision number
Zadejte číslo revize
Revision &1
Revize &1
Select revision before last commit
Vybrat revizi před posledním zápisem změn
PREV
Select last committed revision
Vybrat poslení komitnutou revizi
COMMITTED
Select base revision
Vybrat bázovou revizi
BASE
Select head revision of repository
Vybrat poslední revizi v repozitáři
HEAD
Select working revision
Vybrat pracovní revizi
WORKING
Enter time of revision
Zadejte čas revize
Enter date of revision
Zadejte datum revize
yyyy-MM-dd
Select to specify a revision by number
Vybrat pro zadání revize číslem
Number
Číslo
Select to specify a revision by date and time
Vybrat pro zadání revize datumem a časem
Date
Datum
Revision &2
Revize &2
SvnStatusDialog
Subversion Status
<b>Subversion Status</b>
<p>This dialog shows the status of the selected file or project.</p>
<b>Subversion Status</b>
<p>Tento dialog zobrazuje status vybraného souboru nebo projektu.</p>
Status
Prop. Status
Status vlastnost
Locked
Zamknuto
History
Historie
Switched
Přepnuto
Lock Info
Info o zámku
Up to date
Aktuální
Revision
Revize
Last Change
Poslední změna
Author
Autor
Path
Cesta
Errors
Chyby
Input
Vstup
Press to send the input to the subversion process
Stisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion
&Send
Ode&slat
Alt+S
Enter data to be sent to the subversion process
Zadejte data, která mají být do procesu subversion odeslána
Select to switch the input field to password mode
Vybrat pro přepnutí vstupního pole do módu zadání hesla
&Password Mode
Mód ve&psání hesla
Alt+P
Refresh
Obnovit
Press to refresh the status display
Stisknout pro obnovení statusu
Commit changes to repository...
Komitnout změny do repozitáře...
Lock
Zamknout
Unlock
Odemknout
Break lock
Prolomit zámek
Steal lock
Zcizit zámek
Adjust column sizes
Přizpůsobit šířky sloupců
added
přidáno
deleted
smazáno
modified
změněno
locked
zamčeno
other lock
jiný zámek
stolen lock
scizený zámek
broken lock
prolomený zámek
not locked
nezamčeno
normal
normální
replaced
nahrazeno
conflict
konflikt
external
externí
ignored
ignorováno
unversioned
mimo verzi
missing
chybějící
type error
chyba typu
no
ne
yes
ano
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
Commit
Commit
There are no uncommitted changes available/selected.
Nezapsané změny nejsou dostupné/vybrané.
There are no unlocked files available/selected.
Odemčené soubory nejsou dostupné/vybrané.
There are no locked files available/selected.
Zamčené soubory nejsou dostupné/vybrané.
Break Lock
Prolomit zámek
Steal Lock
Scizit zámek
Add to repository
Přidat do repozitáře
Revert changes
Vrátit změny
Add
Přidat
There are no unversioned entries available/selected.
Položky mimo verzi nejsou dostupné/vybrány.
Revert
Vrátit
Changelist
Seznam změn
Add to Changelist
Přidat do seznamu změn
Remove from Changelist
Odebrat ze seznamu změn
There are no files available/selected not belonging to a changelist.
Nejsou dostupné/vybrány soubory, které nepatří do seznamu změn.
There are no files available/selected belonging to a changelist.
Nejsou dostupné/vybrány soubory, které patří do seznamu změn.
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
&Filter on Status:
Select the status of entries to be shown
Commit the selected changes
&Commit
Add the selected entries to the repository
&Add
Přid&at
Show differences of the selected entries to the repository
&Differences
Revert the selected entries to the last revision in the repository
Re&vert
Restore the selected missing entries from the repository
&Restore
Show differences
Restore missing
all
Differences
There are no entries selected to be committed.
There are no missing entries available/selected.
Chybějící záznamy nejsou dostupné/vybrány.
Select all for commit
Deselect all from commit
Show differences of the selected entry to the repository in a side-by-side manner
Side-b&y-Side Diff
Show differences side-by-side
Side-by-Side Diff
Only one file with uncommitted changes must be selected.
SvnStatusMonitorThread
Subversion status checked successfully (using svn)
Subversion status byl úspěšně zkontrolován (s použitím svn)
Could not start the Subversion process.
Nelze spustit Subversion proces.
Subversion status checked successfully (using pysvn)
Subversion status byl úspěšně zkontrolován (s použitím pysvn)
SvnSwitchDialog
Subversion Switch
Subversion Switch
Tag Name:
Jméno tagu:
Enter the name of the tag
Zadání jména tagu
<b>Tag Name</b>
<p>Enter the name of the tag to be switched to.
In order to switch to the trunk version leave it empty.</p>
<b>Jméno tagu</b><p>Zadání jména tagu, na který má být verze nastavena. Chcete-li nastavit poslední verzi, nezadávejte jej.</p>
Tag Type
Typ tagu
Select for a regular tag
Vybrat pro regulérní tag
<b>Regular Tag</b>
<p>Select this entry for a regular tag.</p>
<b>Rerulérní tag</b>
<p>Vyberte tento vstup pro regulérní tag.</p>
Regular Tag
Regulérní tag
Select for a branch tag
Vybrat pro tag větve
<b>Branch Tag</b>
<p>Select this entry for a branch tag.</p>
<b>Tag větve</b>
<p>Vyberte tento vstup pro tag ve větvi.</p>
Branch Tag
Tag větve
SvnTagBranchListDialog
Subversion Tag List
Subversion seznam tagů
<b>Subversion Tag/Branch List</b>
<p>This dialog shows a list of the projects tags or branches.</p>
<b>Subversion Tag/větev seznam</b>
<p>Tento dialog zobrazuje seznam tagů hlavní části projektu nebo jeho větví.</p>
<b>Tag/Branches List</b>
<p>This shows a list of the projects tags or branches.</p>
<b>Tag/větev seznam</b><p>Tento dialog zobrazuje seznam tagů hlavní části projektu nebo jeho větví.</p>
Revision
Revize
Author
Autor
Date
Datum
Name
Jméno
Errors
Chyby
Input
Vstup
Press to send the input to the subversion process
Stisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion
&Send
Ode&slat
Alt+S
Enter data to be sent to the subversion process
Zadejte data, která mají být do procesu subversion odeslána
Select to switch the input field to password mode
Výběr přepnutí vstupního pole na mód zadání hesla
&Password Mode
Mód ve&psání hesla
Alt+P
Subversion Branches List
Subversion seznam větví
Subversion Error
Subversion chyba
The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The list operation will be aborted
Z pracovní kopie se nepodařilo se získat URL repozitáře. Sestavení seznamu bylo zrušeno
The URL of the project repository has an invalid format. The list operation will be aborted
URL repozitáře projektu má neplatný formát. Sestavení seznamu bylo zrušeno
Subversion List
Subversion seznam
Enter the repository URL containing the tags or branches
Zadejte URL repozitáře obsahující tagy nebo větve
The repository URL is empty. Aborting...
URL repozitáře je prázdný. Zrušeno...
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
The installed version of PySvn should be 1.4.0 or better.
Instalovaná verze PySvn by měla být 1.4.0 nebo vyšší.
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
SvnTagDialog
Subversion Tag
Subversion Tag
Enter the name of the tag
Zadejte jméno tagu
<b>Tag Name</b>
<p>Enter the name of the tag to be created, moved or deleted.</p>
<b>Jméno tagu</b>
<p>Zadání jména tagu, který bude vytvořen, přesunut nebo smazán.</p>
Name:
Jméno:
Tag Action
Tag akce
Select to create a regular tag
Vybrat pro vytvoření regulárního tagu
<b>Create Regular Tag</b>
<p>Select this entry in order to create a regular tag in the repository.</p>
<b>Vytvořit regulérní tag</b>
<p>Vyberze tuto položku pro vytvoření regulérního tagu v repozitáři.</p>
Create Regular Tag
Vytvořit regulérní tag
Select to create a branch tag
Vybrat pro vytvoření tagu větve
<b>Create Branch Tag</b>
<p>Select this entry in order to create a branch in the repository.</p>
<b>Vytvořit tag větve</b>
<p>Vyberte tuto položku pro vytvoření tagu větve v repozitáři.</p>
Create Branch Tag
Vytvořit tag větve
Select to delete a regular tag
Vybrat pro smazání regulárního tagu
<b>Delete Regular Tag</b>
<p>Select this entry in order to delete the selected regular tag.</p>
<b>Smazat regulérní tag</b>
<p>Vyberte tuto položku pro smazání vybraného regulérního tagu.</p>
Delete Regular Tag
Smazat regulérní tag
Select to delete a branch tag
Vybrat pro smazání tagu větve
<b>Delete Branch Tag</b>
<p>Select this entry in order to delete the selected branch tag.</p>
<b>Smazat tag vetve</b>
<p>Vyberte tuto položku pro smazání vybraného tagu větve.</p>
Delete Branch Tag
Smazat tag větve
SvnUrlSelectionDialog
Subversion Diff
Subversion Diff
Repository URL 1
Repozitář URL 1
Select the URL type
Vybrat typ URL
Enter the label name or path
Zadejte jmenovku nebo cestu
Repository URL 2
Repozitář URL 2
Select to just show a summary of differences
Vybrat jen pro zobrazení přehledu změn
Summary only
Jen přehled
Subversion Error
Subversion chyba
The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The operation will be aborted
Z pracovní kopie nelze získat URL repozitáře projektu. Operace bude zrušena
The URL of the project repository has an invalid format. The operation will be aborted
URL repozitáře projektu má neplatný formát. Operace bude zrušena
The URL of the project repository has an invalid format. The list operation will be aborted
URL repozitáře projektu má neplatný formát. Sestavení seznamu bude zrušeno
SymbolsModel
Code
Kód
Char
Hex
HTML
Name
Jméno
Control Characters
Basic Latin
Latin-1 Supplement
IPA Extensions
Spacing Modifier Letters
Combining Diacritical Marks
Greek and Coptic
Cyrillic
Cyrillic Supplement
Armenian
Hebrew
Arabic
Syriac
Thaana
Devanagari
Bengali
Gurmukhi
Gujarati
Oriya
Tamil
Telugu
Kannada
Malayalam
Sinhala
Thai
Lao
Tibetan
Myanmar
Georgian
Hangul Jamo
Ethiopic
Cherokee
Ogham
Runic
Tagalog
Hanunoo
Buhid
Tagbanwa
Khmer
Mongolian
Limbu
Tai Le
Khmer Symbols
Phonetic Extensions
Latin Extended Additional
Greek Extended
General Punctuation
Superscripts and Subscripts
Currency Symbols
Letterlike Symbols
Number Forms
Arcolumns
Mathematical Operators
Control Pictures
Optical Character Recognition
Enclosed Alphanumerics
Box Drawing
Block Elements
Dingbats
Supplement Arcolumns-A
Braille Patterns
Supplement Arcolumns-B
Supplemental Mathematical Operators
CJK Radicals Supplement
KangXi Radicals
Ideographic Description Chars
CJK Symbols and Punctuation
Hiragana
Katakana
Bopomofo
Hangul Compatibility Jamo
Kanbun
Bopomofo Extended
Katakana Phonetic Extensions
Enclosed CJK Letters and Months
CJK Compatibility
CJK Unified Ideogr. Ext. A
Yijing Hexagram Symbols
CJK Unified Ideographs
Yi Syllables
Yi Radicals
Hangul Syllables
CJK Compatibility Ideographs
Alphabetic Presentation Forms
Arabic Presentation Forms-A
Variation Selectors
Combining Half Marks
CJK Compatibility Forms
Small Form Variants
Arabic Presentation Forms-B
Half- and Fullwidth Forms
Specials
Miscellaneous Technical
Geometric Shapes
Miscellaneous Symbols
Miscellaneous Mathematical Symbols-A
Miscellaneous Mathematical Symbols-B
Miscellaneous Symbols and Arcolumns
High Surrogates
High Private Use Surrogates
Low Surrogates
Private Use
Old Italic
Gothic
Deseret
Byzantine Musical Symbols
Musical Symbols
Mathematical Alphanumeric Symbols
CJK Unified Ideogr. Ext. B
CJK Compatapility Ideogr. Suppl.
Tags
Tagy
Latin Extended-A
Latin Extended-B
Samaritan
Mandaic
Arabic Extended-A
Ethiopic Supplement
Unified Canadian Aboriginal Syllabics
Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended
Buginese
Tai Tham
Balinese
Sundanese
Batak
Lepcha
Ol Chiki
Sundanese Supplement
Vedic Extensions
Phonetic Extensions Supplement
Combining Diacritical Marks Supplement
Glagolitic
Latin Extended-C
Coptic
Georgian Supplement
Tifinagh
Ethiopic Extended
Cyrillic Extended-A
Supplemental Punctuation
CJK Strokes
Lisu
Vai
Cyrillic Extended-B
Bamum
Modifier Tone Letters
Latin Extended-D
Syloti Nagri
Common Indic Number Forms
Phags-pa
Saurashtra
Devanagari Extended
Kayah Li
Rejang
Hangul Jamo Extended-A
Javanese
Cham
Myanmar Extended-A
Tai Viet
Meetei Mayek Extensions
Ethiopic Extended-A
Meetei Mayek
Hangul Jamo Extended-B
Vertical Forms
Linear B Syllabary
Linear B Ideograms
Aegean Numbers
Ancient Greek Numbers
Ancient Symbols
Phaistos Disc
Lycian
Carian
Ugaritic
Old Persian
Shavian
Osmanya
Cypriot Syllabary
Imperial Aramaic
Phoenician
Lydian
Meroitic Hieroglyphs
Meroitic Cursive
Kharoshthi
Old South Arabian
Avestan
Inscriptional Parthian
Inscriptional Pahlavi
Old Turkic
Rumi Numeral Symbols
Brahmi
Kaithi
Sora Sompeng
Chakma
Sharada
Takri
Cuneiform
Cuneiform Numbers and Punctuation
Egyptian Hieroglyphs
Bamum Supplement
Miao
Kana Supplement
Ancient Greek Musical Notation
Tai Xuan Jing Symbols
Counting Rod Numerals
Arabic Mathematical Alphabetic Symbols
Mahjong Tiles
Domino Tiles
Playing Cards
Enclosed Alphanumeric Supplement
Enclosed Ideographic Supplement
Miscellaneous Symbols And Pictographs
Emoticons
Transport And Map Symbols
Alchemical Symbols
CJK Unified Ideographs Extension C
CJK Unified Ideographs Extension D
Variation Selectors Supplement
Supplementary Private Use Area-A
Supplementary Private Use Area-B
N'Ko
SymbolsWidget
Symbols
Symbol code:
Enter the symbol code
Select the table to be shown
SyncCheckPage
Synchronization status
This page shows the status of the current synchronization process.
Synchronization Data
Sync Handler:
Host:
Host:
Synchronization Status
Bookmarks:
History:
Passwords:
User Agent Settings:
FTP
No Synchronization
<font color="#FF0000"><b>Error:</b> {0}</font>
Shared Directory
Speed Dial Settings:
Directory:
SyncDataPage
Basic synchronization settings
Please select, if synchronization should be enabled and which data should be synchronized.
Select to activate data synchronization
Activate synchronization
Data to be synchronized
Select to synchronize bookmarks
Bookmarks
Záložky
Select to synchronize history
History
Historie
Select to synchronize passwords
Passwords
Select to synchronize user agent settings
User Agent Settings
Select to synchronize the speed dial data
Speed Dial Settings
SyncDirectorySettingsPage
Synchronize to a shared directory
Please enter the data for synchronization via a shared directory. All fields must be filled.
Shared Directory Settings
Directory Name:
Enter the full path of the shared directory
SyncEncryptionPage
Encryption Settings
Please select, if the synchronized data should be encrypted and enter the encryption key
Select to encrypt the synchronzed data
Encrypt Data
Select to re-encrypt the synchronized data
Re-encrypt synchronized data
Encryption Key:
Enter the encryption key
Encryption Key (again):
Repeat the encryption key
Encryption key must not be empty.
Repeated encryption key is wrong.
<p>The encryption key will be used to encrypt and decrypt the synchronizde data. If the data should be re-encrypted, the respective selection should be done. The key must only be repeated, if a re-encryption is requested.<br/><br/><b>Note: If you forget the encryption key, the encrypted data cannot be recovered!</b><br/></p>
Shows an indication for the encryption key strength
Size of generated encryption key:
Select the size of the generated encryption key
128 Bits
192 Bits
256 Bits
Select to encrypt only the passwords
Encrypt Passwords Only
SyncFtpSettingsPage
Synchronize to an FTP host
Please enter the data for synchronization via FTP. All fields must be filled.
Remote FTP Host Settings
Server:
Enter the FTP server name
User Name:
Enter the user name
Zadejte uživatelské jméno
Password:
Heslo:
Enter the password
Path:
Cesta:
Enter the remote path
Zadání vzdálené cesty
Port:
Port:
Enter the remote port
Idle Timeout:
Enter the idle timeout interval to prevent a server disconnect
s
SyncHandler
Invalid encryption key given.
Data cannot be decrypted.
Remote bookmarks file exists! Syncing local copy...
Remote bookmarks file does NOT exist. Exporting local copy...
Local bookmarks file is NEWER. Exporting local copy...
Local bookmarks file does NOT exist. Skipping synchronization!
Uploading local bookmarks file...
Remote history file exists! Syncing local copy...
Remote history file does NOT exist. Exporting local copy...
Local history file is NEWER. Exporting local copy...
Local history file does NOT exist. Skipping synchronization!
Uploading local history file...
Remote logins file exists! Syncing local copy...
Remote logins file does NOT exist. Exporting local copy...
Local logins file is NEWER. Exporting local copy...
Local logins file does NOT exist. Skipping synchronization!
Uploading local logins file...
Remote user agent settings file exists! Syncing local copy...
Remote user agent settings file does NOT exist. Exporting local copy...
Local user agent settings file is NEWER. Exporting local copy...
Local user agent settings file does NOT exist. Skipping synchronization!
Uploading local user agent settings file...
Remote speed dial settings file exists! Syncing local copy...
Remote speed dial settings file does NOT exist. Exporting local copy...
Local speed dial settings file is NEWER. Exporting local copy...
Local speed dial settings file does NOT exist. Skipping synchronization!
Uploading local speed dial settings file...
SyncHostTypePage
Host Type Selection
Please select the type of the host to be used for synchronization.
Synchronization Host Type
Select to use a FTP host
FTP
Select to use no particular host type
None
Select to use a shared directory
Shared Directory
SyntaxCheckService
Python 2 batch check
Python 3 batch check
JavaScript batch check
SyntaxCheckerDialog
Syntax Check Result
Výsledek kontroly syntaxe
<b>Syntax Check Results</b>
<p>This dialog shows the results of the syntax check. Double clicking an
entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.</p>
<b>Výsledek kontroly syntaxe</b>
<p>Tento dialog zobrazuje výsledek kontroly syntaxe. Dvojité kliknutí
na položku otevře okno editoru a kurzor nastaví na příslušnou řádku.</p>
<b>Result List</b>
<p>This list shows the results of the syntax check. Double clicking
an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at
the respective line.</p>
<b>Výsledek kontroly syntaxe</b>
<p>Tento seznam zobrazuje výsledky syntaktické kontroly. Dvojité kliknutí
na položku otevře okno editoru a kurzor nastaví na příslušnou řádku.</p>
Source
Zdroj
Shows the progress of the syntax check action
Zobrazit průběh syntaktické kontroly
Show
Zobrazit
File/Line
Soubor/Řádek
Message
Zpráva
Press to show all files containing an issue
Stisknout pro zobrazení všech souborů, které obsahují problém
No issues found.
Žádné problémy nenalezeny.
Exclude Files:
Nevkládat soubory:
Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma
Zadejte patterny jmen souborů oddělené čárkami, které se nemají vkládat
Press to start the syntax check run
Start
Error: {0}
Chyby: {0}
%v/%m Files
Preparing files...
Errors
Chyby
Transferring data...
SyntaxCheckerPlugin
Check Syntax
Kontrola syntaxe
&Syntax...
&Syntaxe...
Check syntax.
Kontrola syntaxe.
<b>Check Syntax...</b><p>This checks Python files for syntax errors.</p>
<b>Kontrola Syntaxe...</b><p>Zkontroluje všechny Python soubory na syntaktické chyby.</p>
TRPreviewer
<No translation>
<Bez překladu>
Translations Previewer
Náhled překladů
Select language file
Vybrat jazykový soubor
&Open UI Files...
&Otevřít UI soubory...
Open UI files for display
Otevřít UI soubory pro zobrazení
<b>Open UI Files</b><p>This opens some UI files for display.</p>
<b>Otevřít UI soubory</b><p>Toto otevře a zobrazí vybrané UI soubory.</p>
Open &Translation Files...
O&tevřít soubory s překlady...
Open Translation files for display
Otevřou se a zobrazí soubory s překlady
<b>Open Translation Files</b><p>This opens some translation files for display.</p>
<b>Otevřít soubory s překlady</b><p>Toto otevře a zobrazí vybrané soubory s překlady.</p>
&Reload Translations
&Znovu načíst překlady
Reload the loaded translations
Znovu načíst načtené překlady
<b>Reload Translations</b><p>This reloads the translations for the loaded languages.</p>
<b>Znovu načíst překlady</b><p>Znovu načte překlady pro načtené jazyky.</p>
&Quit
&Konec
Ctrl+Q
File|Quit
Quit the application
Ukončit aplikaci
<b>Quit</b><p>Quit the application.</p>
<b>Konec</b><p>Aplikace se ukončí.</p>
&What's This?
&Co je to?
Shift+F1
Context sensitive help
Kontextově senzitivní nápověda
<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p>
<b>Zobrazit kontextově senzitivní nápovědu</b><p>V režimu "Co je to?" se nad různými prvky aplikace u kurzoru zobrazí otazník. Když pak kliknete na tyto prvky, zobrazí se krátký popis co daný prvek znamená a jak jej použít. V dialogových oknech se tato funkce spustí tlačítkem kontextové nápovědy na horní liště.</p>
&About
O &aplikaci
Display information about this software
Zobrazit informace a tomto software
<b>About</b><p>Display some information about this software.</p>
<b>O aplikaci</b><p>Zobrazí se informace o tomto software.</p>
About &Qt
O &Qt
Display information about the Qt toolkit
Zobrazit informace o Qt toolkitu
<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p>
<b>A Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p>
&Tile
&Dlaždice
Tile the windows
Okna do dlaždic
<b>Tile the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are tiled.</p>
<b>Okna do dlaždic</b><p>Umístit okna do dlaždic.</p>
&Cascade
&Kaskáda
Cascade the windows
Okna do kaskády
<b>Cascade the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are cascaded.</p>
<b>Okna do kaskády</b><p>Umístit okna do kaskády.</p>
&Close
&Zavřít
Ctrl+W
File|Close
Close the current window
Zavřít aktuální okno
<b>Close Window</b><p>Close the current window.</p>
<b>Zavřít okno</b><p>Zavřít aktuální okno.</p>
Clos&e All
Zavřít vš&e
Close all windows
Zavřít všechna okna
<b>Close All Windows</b><p>Close all windows.</p>
<b>Zavřít všechna okna</b><p>Zavřou se všechna okna.</p>
&File
S&oubor
&Help
&Nápověda
File
Soubor
Help
Nápověda
TR Previewer
TR náhled
<h3> About TR Previewer </h3><p>The TR Previewer loads and displays Qt User-Interface files and translation files and shows dialogs for a selected language.</p>
<h3>O TR náhledu</h3><p>TR náhled načte a zobrazí Qt User-Interface soubory a překlady a zobrazí dialog pro vybraný jazyk.</p>
Select UI files
Vybrat UI soubory
Qt User-Interface Files (*.ui)
Qt User-Interface soubory (*.ui)
Select translation files
Výběr souborů s překlady
Qt Translation Files (*.qm)
Qt soubory s překlady (*.ts *.qm)
&Window
O&kno
TabManagerWidget
Tab Manager
Saved Tabs
Uložkt taby
Local File System:
eric Web Browser:
[FTP]:
Window {0}
Double click to switch
Group by
&Window
O&kno
&Domain
&Host
&Bookmark checked tabs
&Close checked tabs
Show Tab Manager
TabWidget
Close the current editor
Zavřít aktuální editor
Move Left
Posun doleva
Move Right
Posun doprava
Close
Zavřít
Close All
Zavřít vše
Save
Uložit
Save As...
Uložit jako...
Save All
Uložit vše
Print
Tisk
Move First
Jít na první
Move Last
Jít na poslední
Show a navigation menu
Zobrazit menu navigace
Close Others
Zavřít ostatní
{0} (ro)
{0} (ro)
Copy Path to Clipboard
Kopírovat cestu do schránky
Open 'rejection' file
TabnannyDialog
Tabnanny Result
Výsledek Tabnanny
<b>Tabnanny Results</b>
<p>This dialog shows the results of the tabnanny command. Double clicking an
entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.</p>
<b>Výsledky Tabnanny</b>
<p>Tento dialog zobrazuje výsledky příkazu tabnanny. Dvojklik na okno zadání otevře editor a nastaví pozici kurzoru na požadovanou řádku.</p>
<b>Result List</b>
<p>This list shows the results of the tabnanny command. Double clicking
an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at
the respective line.</p>
<b>Výsledný seznam</b>
<p>Zobrazuje výsledky příkazu tabnanny. Dvojklik na okno zadání otevře editor a nastaví pozici kurzoru na požadovanou řádku.</p>
Filename
Jméno souboru
#
Source
Zdroj
Shows the progress of the tabnanny action
Zobrazit průběh akce tabnanny
No indentation errors found.
Žádné chyby zarážek nebyly nalezeny.
Exclude Files:
Nevkládat soubory:
Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma
Zadejte patterny jmen souborů oddělené čárkami, které se nemají vkládat
Press to start the tabnanny run
Start
%v/%m Files
Preparing files...
Errors
Chyby
Transferring data...
TabnannyPlugin
Check Indentations
Kontrola odsazení
&Indentations...
&Odsazení...
Check indentations using tabnanny.
Kontrola odsazení za použití tabnanny.
<b>Check Indentations...</b><p>This checks Python files for bad indentations using tabnanny.</p>
<b>Kontrola odsazení....</b><p>Zkontroluje všechny Python soubory na správné odsazení za použití funkce tabnanny.</p>
Python 2 batch check
Python 3 batch check
Tabview
Untitled {0}
Beze jména {0}
{0} (ro)
{0} (ro)
TaskFilterConfigDialog
Task filter configuration
Konfigurace filtru úlohy
Select the categories, the tasks list should be filtered on. Within each category, enter the selection criteria. The enabled categories are combined using an "<b>and</b>" operation.
Vybrat kategorie, ve kterých mají být úlohy filtrovány. V každé kategorii zadejte vybraná kritéria. Aktivní kategorie je možné kombinovat použitím operátoru "<b>and</b>".
Select to filter on the task filename
Vybrat pro filtrování jmen souborů úloh
Filename
Jméno souboru
Enter the filename filter as a wildcard expression.
Zadejte jméno souboru jako výraz s divokými znaky.
Select to filter on the task type
Vybrat pro filtrování typů úloh
Type
Typ
Select to filter on the task scope
Vybrat pro filtrování v rozsahu platnosti
Scope
Rozsah platnosti
Select to show global tasks only
Vybrat pro zobrazení jen globálních úloh
Global tasks
Globální úlohy
Select to show project tasks only
Vybrat pro zobrazení jen úloh projektu
Project tasks
Úlohy projektu
Select to filter on the task completion status
Vybrat pro filtrování podle statusu dokončení úlohy
Completion status
Status dokončení
Select to show uncompleted tasks only
Vybrat pro zobrazení jen nedokončených úloh
Uncompleted tasks
Nedokončené úlohy
Select to show completed tasks only
Vybrat pro zobrazení jen dokončených úloh
Completed tasks
Dokončené úlohy
Select to filter on the task priority
Vybrat pro filtrování podle priority úloh
Priority
Priorita
Select to show high priority tasks
Vybrat pro zobrazení úloh s vysokou prioritou
High priority tasks
Úlohy s vysokou prioritou
Select to show normal priority tasks
Vybrat pro zobrazení úloh s normální prioritou
Normal priority tasks
Úlohy s normální prioritou
Select to show low priority tasks
Vybrat pro zobrazení úloh s nízkou prioritou
Low priority tasks
Úlohy s nízkou prioritou
Select the task type to be shown
Bugfix
Warning
Varování
ToDo
Note
Select to filter on the task summary
Summary
Enter the summary filter as a regular expression.
TaskPropertiesDialog
Task Properties
Nastavení úlohy
Select the task priority
Vybrat prioritu úlohy
High
Vysoká
Normal
Normální
Low
Nízká
Select to indicate a task related to the current project
Vybrat pro označení, že úloha souvisí s aktuálním projektem
Project &Task
Úloha projek&tu
Select to mark this task as completed
Vybrat pro označení, že tato úloha je hotova
T&ask completed
Úloh&a je hotová
Line:
Řádek:
Filename:
Jméno souboru:
&Priority:
&Priorita:
Creation Time:
Čas vzniku:
Enter the task description
Zadejte popisek úlohy
&Description:
&Popisek:
&Summary:
&Sumarizace:
Enter the task summary
Zadejte úlohu sumarizace
TaskViewer
Filename
Jméno souboru
Line
Řádek
&New Task...
&Nová úloha...
&Go To
&Jít na
&Copy
&Kopírovat
&Paste
V&ložit
&Delete
Sma&zat
&Mark Completed
Značka &Hotovo
Delete Completed &Tasks
Smaza&t hotové úlohy
P&roperties...
&Natavení...
&Filtered display
&Filtrovaný výstup
Filter c&onfiguration...
Konfigura&ce filtru...
Resi&ze columns
&Změnit šířky sloupců
Activate task filter
Aktivovat filtr úloh
The task filter doesn't have any active filters. Do you want to configure the filter settings?
Filtr úloh nemá žádný aktivní. Chcete konfigurovat nastavení filtru?
&Regenerate project tasks
Znovu vygene&rovat úlohy projektu
Extracting project tasks...
Extrahovat úlohy projektu...
Abort
Přerušit
Summary
Souhrn
Configure...
Konfigurovat...
Extracting project tasks...
{0}
Extrahování úloh projektu....{0}
&Configure scan options
Scan Filter Patterns
Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma:
P&roject Tasks
%v/%m Files
Tasks
Úlohy
New &Sub-Task...
Paste as &Main Task
Extracted Tasks
Manual Tasks
TasksPage
<b>Configure Tasks</b>
<b>Konfigurace úloh</b>
Tasks Markers
Značky úloh
Enter the tasks markers separated by a space character.
Zadejte značky úloh oddělené mezerami.
Bugfix tasks:
Bugfix úlohy:
Tasks Handling
Select to clear global file tasks when the file is closed
Clear global file task when file is closed
Warning tasks:
Todo tasks:
Note tasks:
Tasks Background Colours
Select the background colour for these tasks.
TemplateGroup
Add Template
Přidat šablonu
<p>The group <b>{0}</b> already contains a template named <b>{1}</b>.</p>
<p>Skupina <b>{0}</b> již obsahuje šablonu se jménem <b>{0}</b>.</p>
TemplateHelpDialog
Template Help
Nápověda šablony
<p>To use variables in a template, you just have to enclose the variablename with $-characters. When you use the template, you will then be asked for a value for this variable.</p><p>Example template: This is a $VAR$</p><p>When you use this template you will be prompted for a value for the variable $VAR$. Any occurrences of $VAR$ will then be replaced with whatever you've entered.</p><p>If you need a single $-character in a template, which is not used to enclose a variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be replaced with a single $-character when you use the template.</p><p>If you want a variables contents to be treated specially, the variablename must be followed by a ':' and one formatting specifier (e.g. $VAR:ml$). The supported specifiers are:<table><tr><td>ml</td><td>Specifies a multiline formatting. The first line of the variable contents is prefixed with the string occurring before the variable on the same line of the template. All other lines are prefixed by the same amount of whitespace as the line containing the variable.</td></tr><tr><td>rl</td><td>Specifies a repeated line formatting. Each line of the variable contents is prefixed with the string occuring before the variable on the same line of the template.</td></tr></table></p><p>The following predefined variables may be used in a template:<table><tr><td>date</td><td>today's date in ISO format (YYYY-MM-DD)</td></tr><tr><td>year</td><td>the current year</td></tr><tr><td>project_name</td><td>the name of the project (if any)</td></tr><tr><td>project_path</td><td>the path of the project (if any)</td></tr><tr><td>path_name</td><td>full path of the current file</td></tr><tr><td>dir_name</td><td>full path of the parent directory</td></tr><tr><td>file_name</td><td>the current file name (without directory)</td></tr><tr><td>base_name</td><td>like <i>file_name</i>, but without extension</td></tr><tr><td>ext</td><td>the extension of the current file</td></tr><tr><td>cur_select</td><td>the currently selected text</td></tr><tr><td>insertion</td><td>Sets insertion point for cursor after template is inserted.</td></tr><tr><td>select_start</td><td>Sets span of selected text in template after template is inserted (used together with 'select_end').</td></tr><tr><td>select_end</td><td>Sets span of selected text in template after template is inserted (used together with 'select_start').</td></tr><tr><td>clipboard</td><td>the text of the clipboard</td></tr></table></p><p>If you want to change the default delimiter to anything different, please use the configuration dialog to do so.</p>
<p>Proměnné se v šablonách používají tak, že se jejich jména vloží mezi $ znaky. Když je v šabloně použiteje, budete vyzváni k zadání hodnoty proměnné.</p><p>Příklad šablony: Toto je $VAR$</p><p>Když použiteje tuto šablonu, budete vyzváni k zadání hodnoty proměnné $VAR$. Všechny výskyty $VAR$ pak budou nahrazeny touto hodnotou.</p><p>Pokud chcete do šablony umístit pouze znak $, zadejte jej zdvojeně: $$. Takovýto výskyt bude automaticky nahrazen na jeden znak $.</p><p>Pokud chcete proměnnou nějak formátovat, zadejte ':' a pak název filtru. (např. $VAR:ml$) Podporované filtry jsou:<table><tr> <td>ml</td> <td>Víceřádkové formátování. První řádek s hodnotou proměnné začíná s textem, který na tom samém řádku předcházel proměnnou. Všechny ostatní řádky dané hodnoty jsou zleva doplněny mezerami tak, aby byly zarovnány pod začátek hodnoty na prvním řádku.</td></tr><tr> <td>rl</td> <td>Formátování s opakováním. Každá řádka hodnoty začíná s textem, který na tom samém řádku předcházel proměnnou.</td></tr></table></p><p>V šablonách lze použít následující předdefinované proměnné:<table><tr><td>date</td><td>aktuální datum v ISO formátu (YYYY-MM-DD)</td></tr><tr><td>year</td><td>aktuální rok</td></tr><tr><td>project_name</td><td>jméno projektu (je-li nějaké)</td></tr><tr><td>project_path</td><td>cesta k projektu (je-li nějaká)</td></tr><tr><td>path_name</td><td>celá cesta k aktuálnímu souboru</td></tr><tr><td>dir_name</td><td>celá cesta k nadřazené složce</td></tr><tr><td>file_name</td><td>jméno aktuálního souboru (bez cesty)</td></tr><tr><td>base_name</td><td>stejně jako <i>file_name</i>, ale bez extenze</td></tr><tr><td>ext</td><td>extenze aktuálního souboru</td></tr><tr><td>cur_select</td><td>kurzorem vybraný text</td></tr><tr><td>insertion</td><td>Nastaví pozici kurzoru po té, co je šablona vložena.</td></tr><tr><td>select_start</td><td>Nastaví span vybraného textu v šabloně po té, co je šablona vložena (používá se společně s 'select_end').</td></tr><tr><td>select_end</td><td>Nastaví span vybraného textu v šabloně po té, co je šablona vložena (používá se společně s 'select_start').</td></tr><tr><td>clipboard</td><td>obsah schránky</td></tr></table></p><p>Chcete-li změnit výchozí oddělovač na něco jiného, prosím, použijte dialog nastavení konfigurace.</p>
TemplateMultipleVariablesDialog
Enter Template Variables
Zadejte proměnné šablony
&OK
&OK
&Cancel
&Zrušit
TemplatePropertiesDialog
Template Properties
Nastavení šablony
Template:
Šablona:
&Help
&Nápověda
Alt+H
Enter the text of the template
Zadejte text šablony
Name:
Jméno:
Group:
Skupina:
All
Vše
Language:
Jazyk:
GROUP
Close dialog
Zavřít dialog
Do you really want to close the dialog?
Opravdu chcete zavřít dialog?
Template Help
Nápověda šablony
<b>Template Text</b>
<p>Enter the template text in this area. Every occurrence of $VAR$ will be replaced
by the associated text when the template is applied. Predefined variables may be used in the template. The separator character might
be changed via the preferences dialog.</p>
<p>Press the help button for more information.</p>
<b>Text šablony</b><p>Zadejte text šablony do tohoto prostoru. Při použití šablony bude každý výskyt $VAR$ nahrazen asociovaným textem. Oddělující znak lze nastavit přes dialog nastavení.</p><p>Pro více informací stiskněte tlačítko nápovědy.</p>
Enter the name of the template/group. Templates are autocompleted upon this name.
Zadejte název šablony/skupiny. Šablony jsou automaticky sestaveny na toto jméno.
Description:
Popisek:
Enter a description for the template
Zadejte popisek šablony
<b>Template name<b><p>Enter the name of the template. Templates may be autocompleted upon this name. In order to support autocompletion. the template name must only consist of letters (a-z and A-Z), digits (0-9) and underscores (_).</p>
<b>Název šablony</p><p>Zadejte název šablony. Šablony mohou být autoamticky sestaveny na toto jméno. Z důvodu podpory automatického sestavení musí název šablony obsahovat pouze písmena (a-z a A-Z), čísla (0-9) a podtržítka (_).</p>
<p>To use variables in a template, you just have to enclose the variablename with $-characters. When you use the template, you will then be asked for a value for this variable.</p><p>Example template: This is a $VAR$</p><p>When you use this template you will be prompted for a value for the variable $VAR$. Any occurrences of $VAR$ will then be replaced with whatever you've entered.</p><p>If you need a single $-character in a template, which is not used to enclose a variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be replaced with a single $-character when you use the template.</p><p>If you want a variables contents to be treated specially, the variablename must be followed by a ':' and one formatting specifier (e.g. $VAR:ml$). The supported specifiers are:<table><tr><td>ml</td><td>Specifies a multiline formatting. The first line of the variable contents is prefixed with the string occurring before the variable on the same line of the template. All other lines are prefixed by the same amount of whitespace as the line containing the variable.</td></tr><tr><td>rl</td><td>Specifies a repeated line formatting. Each line of the variable contents is prefixed with the string occuring before the variable on the same line of the template.</td></tr></table></p><p>The following predefined variables may be used in a template:<table><tr><td>date</td><td>today's date in ISO format (YYYY-MM-DD)</td></tr><tr><td>year</td><td>the current year</td></tr><tr><td>project_name</td><td>the name of the project (if any)</td></tr><tr><td>project_path</td><td>the path of the project (if any)</td></tr><tr><td>path_name</td><td>full path of the current file</td></tr><tr><td>dir_name</td><td>full path of the parent directory</td></tr><tr><td>file_name</td><td>the current file name (without directory)</td></tr><tr><td>base_name</td><td>like <i>file_name</i>, but without extension</td></tr><tr><td>ext</td><td>the extension of the current file</td></tr><tr><td>cur_select</td><td>the currently selected text</td></tr><tr><td>insertion</td><td>Sets insertion point for cursor after template is inserted.</td></tr><tr><td>select_start</td><td>Sets span of selected text in template after template is inserted (used together with 'select_end').</td></tr><tr><td>select_end</td><td>Sets span of selected text in template after template is inserted (used together with 'select_start').</td></tr><tr><td>clipboard</td><td>the text of the clipboard</td></tr></table></p><p>If you want to change the default delimiter to anything different, please use the configuration dialog to do so.</p>
<p>Proměnné se v šablonách používají tak, že se jejich jména vloží mezi $ znaky. Když je v šabloně použiteje, budete vyzváni k zadání hodnoty proměnné.</p><p>Příklad šablony: Toto je $VAR$</p><p>Když použiteje tuto šablonu, budete vyzváni k zadání hodnoty proměnné $VAR$. Všechny výskyty $VAR$ pak budou nahrazeny touto hodnotou.</p><p>Pokud chcete do šablony umístit pouze znak $, zadejte jej zdvojeně: $$. Takovýto výskyt bude automaticky nahrazen na jeden znak $.</p><p>Pokud chcete proměnnou nějak formátovat, zadejte ':' a pak název filtru. (např. $VAR:ml$) Podporované filtry jsou:<table><tr> <td>ml</td> <td>Víceřádkové formátování. První řádek s hodnotou proměnné začíná s textem, který na tom samém řádku předcházel proměnnou. Všechny ostatní řádky dané hodnoty jsou zleva doplněny mezerami tak, aby byly zarovnány pod začátek hodnoty na prvním řádku.</td></tr><tr> <td>rl</td> <td>Formátování s opakováním. Každá řádka hodnoty začíná s textem, který na tom samém řádku předcházel proměnnou.</td></tr></table></p><p>V šablonách lze použít následující předdefinované proměnné:<table><tr><td>date</td><td>aktuální datum v ISO formátu (YYYY-MM-DD)</td></tr><tr><td>year</td><td>aktuální rok</td></tr><tr><td>project_name</td><td>jméno projektu (je-li nějaké)</td></tr><tr><td>project_path</td><td>cesta k projektu (je-li nějaká)</td></tr><tr><td>path_name</td><td>celá cesta k aktuálnímu souboru</td></tr><tr><td>dir_name</td><td>celá cesta k nadřazené složce</td></tr><tr><td>file_name</td><td>jméno aktuálního souboru (bez cesty)</td></tr><tr><td>base_name</td><td>stejně jako <i>file_name</i>, ale bez extenze</td></tr><tr><td>ext</td><td>extenze aktuálního souboru</td></tr><tr><td>cur_select</td><td>kurzorem vybraný text</td></tr><tr><td>insertion</td><td>Nastaví pozici kurzoru po té, co je šablona vložena.</td></tr><tr><td>select_start</td><td>Nastaví span vybraného textu v šabloně po té, co je šablona vložena (používá se společně s 'select_end').</td></tr><tr><td>select_end</td><td>Nastaví span vybraného textu v šabloně po té, co je šablona vložena (používá se společně s 'select_start').</td></tr><tr><td>clipboard</td><td>obsah schránky</td></tr></table></p><p>Chcete-li změnit výchozí oddělovač na něco jiného, prosím, použijte dialog nastavení konfigurace.</p>
<b>Template Help</b>
<p>To use variables in a template, you just have to enclose the variable name with $-characters. When you use the template, you will then be asked for a value for this variable.</p><p>Example template: This is a $VAR$</p><p>When you use this template you will be prompted for a value for the variable $VAR$. Any occurrences of $VAR$ will then be replaced with whatever you've entered.</p><p>If you need a single $-character in a template, which is not used to enclose a variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be replaced with a single $-character when you use the template.</p><p>If you want a variables contents to be treated specially, the variable name must be followed by a ':' and one formatting specifier (e.g. $VAR:ml$). The supported specifiers are:<table><tr><td>ml</td><td>Specifies a multiline formatting. The first line of the variable contents is prefixed with the string occurring before the variable on the same line of the template. All other lines are prefixed by the same amount of whitespace as the line containing the variable.</td></tr><tr><td>rl</td><td>Specifies a repeated line formatting. Each line of the variable contents is prefixed with the string occurring before the variable on the same line of the template.</td></tr></table></p><p>The following predefined variables may be used in a template:<table><tr><td>date</td><td>today's date in ISO format (YYYY-MM-DD)</td></tr><tr><td>year</td><td>the current year</td></tr><tr><td>time</td><td>current time in ISO format (hh:mm:ss)</td></tr><tr><td>project_name</td><td>the name of the project (if any)</td></tr><tr><td>project_path</td><td>the path of the project (if any)</td></tr><tr><td>path_name</td><td>full path of the current file</td></tr><tr><td>path_name_rel</td><td>project relative path of the current file</td></tr><tr><td>dir_name</td><td>full path of the current file's directory</td></tr><tr><td>dir_name_rel</td><td>project relative path of the current file's directory</td></tr><tr><td>file_name</td><td>the current file's name (without directory)</td></tr><tr><td>base_name</td><td>like <i>file_name</i>, but without extension</td></tr><tr><td>ext</td><td>the extension of the current file</td></tr><tr><td>cur_select</td><td>the currently selected text</td></tr><tr><td>insertion</td><td>Sets insertion point for cursor after template is inserted.</td></tr><tr><td>select_start</td><td>Sets span of selected text in template after template is inserted (used together with 'select_end').</td></tr><tr><td>select_end</td><td>Sets span of selected text in template after template is inserted (used together with 'select_start').</td></tr><tr><td>clipboard</td><td>the text of the clipboard</td></tr></table></p><p>If you want to change the default delimiter to anything different, please use the configuration dialog to do so.</p>
TemplateSingleVariableDialog
Enter Template Variable
Zadejte proměnnou šablony
Enter the value for the variable.
Zadání hodnoty proměnné.
Variable:
Proměnná:
TemplateViewer
Apply
Použít
Add entry...
Přidat záznam...
Add group...
Přidat skupinu...
Edit...
Editovat...
Remove
Odebrat
Save
Uložit
Import...
Import...
Export...
Export...
Help about Templates...
Nápověda o šablonách...
Remove Template
Odebrat šablonu
Import Templates
Importovat šablony
Export Templates
Exportovat šablony
Templates Files (*.e4c);; All Files (*)
Soubory šablon (*.e4c);; Všechny soubory (*)
Template Help
Nápověda šablony
Edit Template Group
Editovat skupinu šablon
Save templates
Uložit šablony
Read templates
Načíst šablony
Configure...
Konfigurovat...
<p>Do you really want to remove <b>{0}</b>?</p>
<p>Opravdu chcete odebrat <b>{0}</b>?</p>
<p>A template group with the name <b>{0}</b> already exists.</p>
<p>Skupina šablon se jménem <b>{0}</b> již existuje.</p>
<p>The templates file <b>{0}</b> could not be written.</p>
<p>Do souboru se šablonami <b>{0}</b> nelze zapisovat.</p>
<p>The templates file <b>{0}</b> could not be read.</p>
<p>Soubor se šablonami <b>{0}</b> nelze přečíst.</p>
<p><b>Template groups</b> are a means of grouping individual templates. Groups have an attribute that specifies, which programming language they apply for. In order to add template entries, at least one group has to be defined.</p><p><b>Template entries</b> are the actual templates. They are grouped by the template groups. Help about how to define them is available in the template edit dialog.</p>
Reload
Obnovit
Reload Templates
The templates contain unsaved changes. Shall these changes be discarded?
TemplatesPage
<b>Configure Templates</b>
<b>Konfigurace šablon</b>
Groups
Skupiny
Select, if groups having entries should be opened automatically
Vybrat, jestliže skupiny mají vstupy, které mají být otevřeny automaticky
Expand groups automatically
Rozložit skupiny automaticky
Variables
Proměnné
Separator:
Oddělovač:
Enter the character that encloses variables
Zadejte znak, který ohraničuje proměnné
Input method for variables
Vstupní metoda pro proměnné
Select, if a new dialog should be opened for every template variable
Vybrat, jestliže je otevřen nový dialog pro každou proměnnou šablony
One dialog per template variable
Na každou proměnnou šablony jeden dialog
Select, if only one dialog for all template variables should be shown
Vybrat, má-li se zobrazit jen jeden dialog pro všechny proměnné šablony
One dialog for all template variables
Jeden dialog pro všechny proměnné šablony
Tooltips
Tooltipy
Select, if the template text should be shown in a tooltip
Vybrat, jestliže text šablony má být zobrazen v tooltipu
Show template text in tooltip
Zobrazit text šablony v tooltipech
Template Editor
Press to select the font to be used for the code editor
Editor Font
Template Code Editor
ToolConfigurationDialog
Configure Tools Menu
Konfigurovat menu nástrojů
Add a separator
Přidat oddělovač
<b>Add separator</b><p>Add a separator for the menu.</p>
<b>Přidat oddělovač</b><p>Do menu se přidá oddělovač.</p>
Add &Separator
Přidat &oddělovač
Add a new tools entry
Přidat záznam o novém nástroji
<b>Add</b>
<p>Add a new tools entry with the values entered below.</p>
<b>Přidat</b>
<p>Přidat záznam o novém nástroji s hodnotami zadanými níže.</p>
&Add
Přid&at
Alt+A
Select the output redirection mode
Vyberte mód přesměrovaného výstupu
<b>Redirect output<b><p>Select the output redirection mode. The standard error channel is either not redirected or shown in the log viewer.</p>
<b>Přesměrovaný výstup</b><p>Výběr módu přesměrovaného výstupu. Standardní chybový kanál také není přesměrován nebo zobrazen v log prohlížeči.</p>
Enter the arguments for the executable
Zadejte argumenty pro provedení
<b>Arguments</b>
<p>Enter the arguments for the executable.</p>
<b>Argumenty</b>
<p>Zadání argumentů pro provedení.</p>
Move up
Posunout nahoru
<b>Move Up</b>
<p>Move the selected entry up.</p>
<b>Posunout nahoru</b><p>Posunout vybranou položku nahoru.</p>
&Up
Nahor&u
Alt+U
Delete the selected entry
Smazat vybranou položku
<b>Delete</b>
<p>Delete the selected entry.</p>
<b>Smazat</b><p>Smazat vybranou položku.</p>
&Delete
Sma&zat
Alt+D
Clear all entry fields
Vyčistit všechna vstupní pole
<b>New</b>
<p>Clear all entry fields for entering a new tools entry.</p>
<b>Nový</b>
<p>Vyčistí všechna vstupní pole pro zadání nového záznamu o nástroji.</p>
&New
&Nový
Alt+N
Select the icon via a file selection dialog
Vybrat ikonu přes dialog výběru souborů
<b>Icon</b>
<p>Select the icon via a file selection dialog.</p>
<b>Ikona</b>
<p>Vybere se ikona přes dialog výběru souobru.</p>
Enter the filename of the executable
Zadejte jméno souboru, který má být spustilený
<b>Executable</b>
<p>Enter the filename of the executable.</p>
<b>Spustitelný soubor</b>
<p>Zadání jméno souboru, který má být spustitelný.</p>
Move down
Posunout dolů
<b>Move Down</b>
<p>Move the selected entry down.</p>
<b>Posunout dolů</b><p>Posunout vybranou položku dolů.</p>
Do&wn
&Dolů
Alt+W
Enter the menu text
Zadejte text menu
<b>Menu text</b>
<p>Enter the menu text. Precede the accelerator key with an & character.</p>
<b>Text menu</b>
<p>Zadání textu menu. Před akcelerátor se uvádí znak &.</p>
Change the values of the selected entry
Změnit hodnoty vybrané položky
<b>Change</b>
<p>Change the values of the selected entry.</p>
<b>Změnit</b>
<p>Změní se hodnoty vybrané položky.</p>
C&hange
Z&měnit
Alt+H
&Icon file:
Soubor s &ikonou:
Ar&guments:
Ar&gumenty:
&Menu text:
Text &menu:
Select the executable via a file selection dialog
Výběr spustitelného přes dialog výběru souboru
<b>Executable</b>
<p>Select the executable via a file selection dialog.</p>
<b>Spustitelný soubor</b>
<p>Výběr spusttitelného přes dialog výběru souboru.</p>
Enter the filename of the icon
Zadejte jméno souboru ikony
<b>Icon</b>
<p>Enter the filename of the icon.</p>
<b>Ikona</b>
<p>Zadání jména soubory ikony.</p>
&Redirect output
Přesmě&rovat výstup
&Executable file:
Spustit&elný soubor:
no redirection
žádné přesměrování
show output
zobrazit výstup
insert into current editor
vložit do aktuálního editoru
replace selection of current editor
nahradit výběr aktuálního editoru
Add tool entry
Přidat záznam o nástroji
You have to set an executable to add to the Tools-Menu first.
Pro přidání menu nástrojů musíte nejdříve nastavit spustitelný soubor.
You have to insert a menuentry text to add the selected program to the Tools-Menu first.
Pro přidání vybraného programu do menu nástrojů musíte nejdříve vložit text položky menu.
The selected file could not be found or is not an executable. Please choose an executable filename.
Vybraný soubor nebyl nalezen nebo není spustitelný. Prosím, vyberte spustitelný soubor.
Change tool entry
Změnit položku nástroje
You have to set an executable to change the Tools-Menu entry.
Pro změnu položky menu nástrojů musíte nejdříve nastavit spustitelný soubor.
You have to insert a menuentry text to change the selected Tools-Menu entry.
Pro přidání vybraného programu do menu nástrojů musíte nejdříve vložit text položky menu.
The selected file could not be found or is not an executable. Please choose an existing executable filename.
Vybraný soubor nebyl nalezen nebo není spustitelný. Prosím, vyberte spustitelný soubor.
Select executable
Vybrat spustitelný soubor
The selected file is not an executable. Please choose an executable filename.
Vybraný soubor není spustitelný. Prosím, vyberte spustitelný soubor.
Select icon file
Vybrat soubor ikony
Icon files (*.png)
Soubory ikon (*.png)
An entry for the menu text {0} already exists.
Text položky menu {0} již existuje.
ToolGroupConfigurationDialog
Configure Tool Groups
Konfigurace skupin nástrojů
Delete the selected entry
Smazat vybranou položku
<b>Delete</b>
<p>Delete the selected entry.</p>
<b>Smazat</b><p>Smazat vybranou položku.</p>
&Delete
Sma&zat
Alt+D
Add a new tools entry
Přidat záznam o novém nástroji
<b>Add</b>
<p>Add a new tool groups entry with the name entered below.</p>
<b>Přidat</b><p>Přidat záznam o nové skupině nástrojů s hodnotami zadanými níže.</p>
&Add
Přid&at
Alt+A
&Group name:
Jméno &skupiny:
Change the values of the selected entry
Změnit hodnoty vybrané položky
<b>Change</b>
<p>Change the values of the selected entry.</p>
<b>Změnit</b><p>Změní se hodnoty vybrané položky.</p>
C&hange
Z&měnit
Alt+H
Clear all entry fields
Vyčistit všechna vstupní pole
<b>New</b>
<p>Clear all entry fields for entering a new tool groups entry.</p>
<b>Nový</b><p>Vyčistí všechna vstupní pole pro zadání nového záznamu o skupině nástrojů.</p>
&New
&Nový
Alt+N
Move up
Posunout nahoru
<b>Move Up</b>
<p>Move the selected entry up.</p>
<b>Posunout nahoru</b><p>Posunout vybranou položku nahoru.</p>
&Up
Nahor&u
Alt+U
Move down
Posunout dolů
<b>Move Down</b>
<p>Move the selected entry down.</p>
<b>Posunout dolů</b><p>Posunout vybranou položku dolů.</p>
Do&wn
&Dolů
Alt+W
Enter the menu text
Zadejte text menu
<b>Menu text</b>
<p>Enter the menu text. Precede the accelerator key with an & character.</p>
<b>Text menu</b><p>Zadání textu menu. Před akcelerátor se uvádí znak &.</p>
Add tool group entry
Přidat záznam o skupině nástrojů
You have to give a name for the group to add.
Musíte zadat jméno skupiny, která se má přidat.
Delete tool group entry
Smazat záznam o skupině nástrojů
An entry for the group name {0} already exists.
Záznam se jménem skupiny {0} již existuje.
<p>Do you really want to delete the tool group <b>"{0}"</b>?</p>
<p>Opravdu chcete smazat skupinu nástrojů <b>"{0}"</b>?</p>
TranslationPropertiesDialog
Translation Properties
Nastavení překladu
Show directory selection dialog
Zobrazit dialog výběru adresáře
<b>Binary Translations Path</b>
<p>Select the directory for the binary translations via a directory selection dialog.</p>
<b>Cesta k binárnímu překladu</b>
<p>Výběr adresáře binárního překladu přes dialog výběru adresáře.</p>
&Binary Translations Path:
Cesta k &binárnímu překladu:
Enter the path for the binary translation files (*.qm)
Zadejte cestu k binárním souborům překladů (*.qm)
<b>Binary Translations Path</b>
<p>Enter the directory for the binary translation files (*.qm). Leave it empty to store them together with the *.ts files.</p>
<b>Cesta k binárním překladům</b>
<p>Zadání adresáře pro binární soubory překladů (*.qm). Pro jejich uložení do stejného adresáře, kde jsou *.ts soubory, ponechte prázdné.</p>
Exclude from translation
Vyloučit překlady formulářů
Press to select a directory via a selection dialog
Stisknout pro výběr adresáře přes dialog výběru
Select d&irectory...
Vybrat &adresář...
Press to select a file via a selection dialog
Stisknout pro výběr souboru pomocí dialogu
Select &file...
Vybrat &soubor...
Press to add the entered path or file to the list
Stisknout pro přidání vstupní cesty nebo souboru do seznamu
&Add
Přid&at
&Delete
Sma&zat
Enter a path or file to be added
Zadejte cestu nebo soubor, který se má přidat
List of paths or files to excude from translation
Seznam cest nebo souborů pro provedení překladu formulářů
Exempt file from translation
Vyjmout soubor z překladu
Exempt directory from translation
Vyjmout adresář z překladu
Press to delete the selected entry from the list
Stisknout pro odebrání vybraného záznamu ze seznamu
All Files (*)
Všechny soubory (*)
Enter the path pattern for the translation files
Zadejte vzorek cesty pro soubory s překlady
Select translation file
Vybrat soubor s překladem
Select directory for binary translations
Výběr adresáře pro binární překlady
<b>Translation Pattern</b>
<p>Select a translation file via a file selection dialog.</p>
<b>Vzorek cesty k překladům</b>
<p>Vyberte soubor s překladem přes dialog výběru souboru.</p>
Source Files ({0});;
Zdrojové soubory ({0});;
Forms Files ({0});;
Soubory s formuláři ({0});;
<b>Translation Pattern</b>
<p>Enter the path pattern for the translation files using %language% at the place of the language code (e.g. /path_to_eric/i18n/eric6_%language%.ts). This will result in translation files like /path_to_eric/i18n/eric6_de.ts.</p>
&Translation Path Pattern:
(Use '%language%' where the language code should be inserted, e.g. i18n/eric6_%language%.ts)
&Vzorek cesty k překladům:
(Použijte '%language%' na místě kódu jazyka, např. i18n/eric5_%language%.ts) {18n?} {6_?}
TranslationsDict
Set Translator
Nastavit překladatele
Load Translator
Načíst překladatele
<p>The translation filename <b>{0}</b> is invalid.</p>
<p>Jméno souboru s překladem <b>{0}</b> je neplatné.</p>
<p>The translator <b>{0}</b> is not known.</p>
<p>Překladatel <b>{0}</b> není znám.</p>
<p>The translation file <b>{0}</b> could not be loaded.</p>
<p>Soubor s překladem <b>{0}</b> nelze načíst.</p>
TransplantProjectHelper
The project should be reread. Do this now?
Projekt bude znovu načten. Má se provést?
TrayStarter
Recent Projects
Poslední projekty
Recent Files
Poslední soubory
QRegExp editor
Python re editor
UI Previewer
UI náhled
Translations Previewer
Náhled překladů
Unittest
Compare Files
Porovnání souborů
Compare Files side by side
Porovnat soubory stranu proti straně
Preferences
Nastavení
Quit
Konec
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
OK
OK
Install Plugin
Instalovat plugin
Uninstall Plugin
Odinstalovat plugin
Plugin Repository
Plugin repozitář
Recent Multiprojects
Poslední multiprojekty
SQL Browser
<p>Could not start the process.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p>
<p>Nemohu spustit proces.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>{0}</b>.</p>
Icon Editor
Editor ikon
Snapshot
Configure Tray Starter
Eric6 tray starter
Eric5 tray startér {6 ?}
eric6 Web Browser
eric5 web prohlížeč {6 ?}
eric6 IDE
eric6 Mini Editor
eric5 Mini Editor {6 ?}
eric6 Hex Editor
Show Versions
Zobrazit verze
<h3>Version Numbers</h3><table>
<h3>Čísla verzí</h3><table>
</table>
</table>
eric6 Shell Window
TrayStarterPage
<b>Configure Tray Starter</b>
Icon
Ikona
Select to use the standard icon
Standard Icon
Select to use the high contrast icon
High Contrast Icon
Select to use a black and white icon
Black and White Icon
Select to use an inverse black and white icon
Inverse Black and White Icon
UIPreviewer
UI Previewer
UI náhled
Select GUI Theme
Vybrat GUI téma
Select the GUI Theme
Výběr GUI tématu
&Open File
&Otevřít soubor
Ctrl+O
File|Open
Open a UI file for display
Otevřít UI soubory pro zobrazení
<b>Open File</b><p>This opens a new UI file for display.</p>
<b>Otevřít soubor</b><p>Toto otevře a zobrazí nový UI soubor.</p>
&Print
&Tisk
Ctrl+P
File|Print
Print a screen capture
Vytisknout sejmutou obrazovku
<b>Print</b><p>Print a screen capture.</p>
<b>Tisk</b><p>Vytiskne sejmutou obrazovku.</p>
&Screen Capture
&Sejmout obrazovku
Ctrl+S
File|Screen Capture
Save a screen capture to an image file
Uložit sejmutou obrazovku jako obrázek
<b>Screen Capture</b><p>Save a screen capture to an image file.</p>
<b>Sejmout obrazovku</b><p>Vytvoří se otisk obrazovky a uloží se do souboru jako obrázek.</p>
&Quit
&Konec
Ctrl+Q
File|Quit
Quit the application
Ukončit aplikaci
<b>Quit</b><p>Quit the application.</p>
<b>Konec</b><p>Aplikace se ukončí.</p>
&Copy
&Kopírovat
Ctrl+C
Edit|Copy
Copy screen capture to clipboard
Uložit sejmutou obrazovku do schránky
<b>Copy</b><p>Copy screen capture to clipboard.</p>
<b>Kopírovat</b><p>Kopírovat sejmutou obrazovku do schránky.</p>
&What's This?
&Co je to?
Shift+F1
Context sensitive help
Kontextově senzitivní nápověda
<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p>
<b>Zobrazit kontextově senzitivní nápovědu</b><p>V režimu "Co je to?" se nad různými prvky aplikace u kurzoru zobrazí otazník. Když pak kliknete na tyto prvky, zobrazí se krátký popis co daný prvek znamená a jak jej použít. V dialogových oknech se tato funkce spustí tlačítkem kontextové nápovědy na horní liště.</p>
&About
O &aplikaci
Display information about this software
Zobrazit informace a tomto software
<b>About</b><p>Display some information about this software.</p>
<b>O aplikaci</b><p>Zobrazí se informace o tomto software.</p>
About &Qt
O &Qt
Display information about the Qt toolkit
Zobrazit informace o Qt toolkitu
<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p>
<b>A Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p>
&File
S&oubor
&Edit
&Edit
&Help
&Nápověda
File
Soubor
Edit
Editovat
Help
Nápověda
<h3> About UI Previewer </h3><p>The UI Previewer loads and displays Qt User-Interface files with various styles, which are selectable via a selection list.</p>
<h3>O UI náhledu</h3><p>UI náhled načte a zobrazí Qt User-Interface soubory s různými styly, které lze vybrat ze seznamu.</p>
Select UI file
Vybrat UI soubor
Qt User-Interface Files (*.ui)
Qt User-Interface soubory (*.ui)
Load UI File
Načíst UI soubor
Save Image
Uložit obrázek
There is no UI file loaded.
Žádný UI soubor nebyl načten.
Printing the image...
Tisknu obrázek...
Image sent to printer...
Obrázek byl odeslán na tiskárnu...
Print Preview
Náhled tisku
Print preview a screen capture
Náhled zachycené obrazovky
<b>Print Preview</b><p>Print preview a screen capture.</p>
<b>Náhkled tisku</b><p>Náhkled tisku zachycené obrazovky.</p>
Print Image
Tisk obrázku
<p>The file <b>{0}</b> could not be loaded.</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> nelze načíst.</p>
Images ({0})
Obrázky ({0})
<p>The file <b>{0}</b> could not be saved.</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> nelze uložit.</p>
UMLClassDiagramBuilder
Class Diagram {0}: {1}
Class Diagram: {0}
The module <b>'{0}'</b> could not be found.
Modul <b>'{0}'</b> nebyl nalezen.
The module <b>'{0}'</b> does not contain any classes.
Modul <b>'{0}'</b> neobsahuje žádné třídy.
UMLDialog
Close
Zavřít
Window
Okno
Load
Načíst
Save
Uložit
Save As...
Uložit jako...
Print
Tisk
Print Preview
Náhled tisku
File
Soubor
Illegal diagram type '{0}' given.
Save Diagram
Uložit diagram
<p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p>
<p>The file <b>{0}</b> could not be saved.</p><p>Reason: {1}</p>
Load Diagram
<p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p>
<p>The file <b>{0}</b> does not contain valid data.</p>
<p>The file <b>{0}</b> does not contain valid data.</p><p>Invalid line: {1}</p>
Save as Image
Eric Graphics File (*.e5g);;All Files (*)
UMLGraphicsView
Delete shapes
Smazat tvary
Set size
Nastavit velikost
Re-Layout
Znovu-Layout
Graphics
Grafika
Save Diagram
Uložit diagram
Align Left
Zarovnat vlevo
Align Center Horizontal
Zarovnat vodorovně na střed
Align Right
Zarovnat vpravo
Align Top
Zarovnat nahoru
Align Center Vertical
Zarovnat svisle na střed
Align Bottom
Zarovnat dolu
Portable Network Graphics (*.png);;Scalable Vector Graphics (*.svg)
Portable Network Graphics (*.png);;Scalable Vector Graphics (*.svg)
Increase width by {0} points
Zvětšit šířku o {0} body
Increase height by {0} points
Zvětšit výšku o {0} body
Decrease width by {0} points
Zmenšit šířku o {0} body
Decrease height by {0} points
Zmenšit výšku o {0} body
<p>The file <b>{0}</b> could not be saved.</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> nelze uložit.</p>
<p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p>
Re-Scan
UMLSceneSizeDialog
Set Size
Nastavit velikost
Height (in pixels):
Výška (v pixelech):
Width (in pixels):
Šířka (v pixelech):
Select the height of the diagram
Výběr výšky diagramu
Select the width of the diagram
Výběr šířky diagramu
UnittestDialog
Unittest
Enter the test name. Leave empty to use the default name "suite".
Zadejte jméno testu. Pro použití defaultního jména "suite" ponechte prázdné.
<b>Testname</b><p>Enter the name of the test to be performed. This name must follow the rules given by Python's unittest module. If this field is empty, the default name of "suite" will be used.</p>
<b>Jméno testu</b><p>Zadání jména testu, který bude proveden. Toto jméno musí být zadáno v souladu s pravidly, které definuje modul unittest v Pythonu. Je-li toto pole prázdné, je použito defaultní jméno "suite".</p>
Enter name of file defining the testsuite
Zadejte jméno souboru definující soupravu testu
<b>Testsuite</b>
<p>Enter the name of the file defining the testsuite.
It should have a method with a name given below. If no name is given, the suite() method will be tried. If no such method can be
found, the module will be inspected for proper test
cases.</p>
<b>Souprava testu</b>
<p>Zadání jména souboru definující soupravu testu.
Může mít metodu pojmenovanou níže. Není-li jméno zadáno, bude spuštěna metoda suite(). Není-li tato metoda přítomna, bude modul prověřen podle vlastních nastavení testu.</p>
Enter &test name:
Zadejte jméno &testu:
Open a file selection dialog
Otevřít dialog výběru souboru
Enter test &filename:
Zadejte jméno &souboru s testem:
Select whether you want to run the test locally
Vybrat, jestliže chcete aby test běžel lokálně
Run &local
Spustit &lokálně
Select whether coverage data should be collected
Vybrat, mají-li být data o pokrytí sbírána
C&ollect coverage data
Sbírat údaje &o pokrytí
Select whether old coverage data should be erased
Vybrat jestliže mají být stará data vymazána
&Erase coverage data
&Vymazat data pokrytí
Progress:
Stav procesu:
Run:
Běží:
Number of tests run
Počet běžících testů
Failures:
Selhalo:
Number of test failures
Počet testů, které selhaly
Errors:
Chyby:
Number of test errors
Počet testů s chybami
Remaining:
Zbývá:
Number of tests to be run
Počet testů, které se ještě mají vykonat
Tests performed:
Provedeno testů:
Failures and errors:
Selhání a chyby:
Failures and Errors list
Seznam selhání a chyb
<b>Failures and Errors list</b>
<p>This list shows all failed and errored tests.
Double clicking on an entry will show the respective traceback.</p>
<b>Seznam selhání a chyb</b>
<p>Zobrazuje seznam všech testů s chybami, které selhaly.
Dvojklik na položku zobrazí výpis zásobníku.</p>
Idle
V běhu
Start
Spustit
Start the selected testsuite
Spustit vybranou soupravu testů
<b>Start Test</b><p>This button starts the selected testsuite.</p>
<b>Spustit test</b><p>Toto tlačítko spustí vybranou soupravu testů.</p>
Stop
Zastavit
Stop the running unittest
Zastaví běžící unittest
<b>Stop Test</b><p>This button stops a running unittest.</p>
<b>Zastavit test</b><p>Toto tlačítko zastaví běžící unittest.</p>
^Failure:
^Selhalo:
^Error:
^Chyby:
You must enter a test suite file.
Musíte zadat soubor soupravy testu.
Preparing Testsuite
Příprava soupravy testu
Running
Běží
Show Source
Zobrazit zdroj
Python Files (*.py);;All Files (*)
Python soubory (*.py);;Všechny soubory (*)
Python3 Files ({1});;Python2 Files ({0});;All Files (*)
Python3 soubory ({1});;Python2 soubory ({0});;Všechny soubory (*)
<p>Unable to run test <b>{0}</b>.<br>{1}<br>{2}</p>
<p>Nelze spustit test <b>{0}</b>.<br>{1}<br>{2}</p>
Ran {0} test in {1:.3f}s
Doběhl {0} test za {1:.3f}s
Ran {0} tests in {1:.3f}s
Doběhlo {0} testů za {1:.3f}s
Failure: {0}
Selhalo: {0}
Error: {0}
Chyby: {0}
Skipped:
Number of tests skipped
Expected Failures:
Number of tests with expected failure
Unexpected Successes:
Number of tests with unexpected success
Skipped: {0}
Expected Failure
Unexpected Success
Rerun Failed
Reruns failed tests of the selected testsuite
<b>Rerun Failed</b><p>This button reruns all failed tests of the selected testsuite.</p>
%v/%m Tests
Test Parameters
Run Parameters
Progress
UrlBar
Unknown
Neznámý
Enter the URL here.
UserAgentManager
Saving user agent data
Loading user agent data
<p>User agent data could not be loaded from <b>{0}</b></p><p>Reason: {1}</p>
<p>User agent data could not be saved to <b>{0}</b></p>
Error when loading user agent data on line {0}, column {1}:
{2}
UserAgentMenu
Default
Výchozí
Other...
Custom user agent
User agent:
Parsing default user agents
<p>Error parsing default user agents.</p><p>{0}</p>
Various
Různé
UserAgentModel
Host
User Agent String
UserAgentReader
The file is not a UserAgents version 1.0 file.
UserAgentsDialog
Enter search term
Zadejte hledaný výraz
Press to remove the selected entries
&Remove
Odeb&rat
Press to remove all entries
Remove &All
Odebr&at vše
User Agent Settings
UserInterface
Generating Main User Interface...
Generování hlavního uživatelského rozhraní...
Setting up connections...
Nastavení připojení...
Initializing Tools...
Inicializace nástrojů...
Registering Objects...
Registrování objektů...
Initializing Actions...
Inicializace akcí...
Initializing Menus...
Inicializace menu...
Initializing Toolbars...
Inicializace nástrojových lišt...
Initializing Statusbar...
Inicializace statusbaru...
Initializing Single Application Server...
Inicializace jednouživatelského aplikačního serveru...
Project-Viewer
Prohlížeč projektu
Debug-Viewer
Prohlížeč debugeru
Log-Viewer
Prohlížeč logu
Task-Viewer
Prohlížeč úloh
Template-Viewer
Prohlížeč šablon
Shell
File-Browser
Browser souborů
Quit
Konec
&Quit
&Konec
Ctrl+Q
File|Quit
Quit the IDE
Ukončit IDE
<b>Quit the IDE</b><p>This quits the IDE. Any unsaved changes may be saved first. Any Python program being debugged will be stopped and the preferences will be written to disc.</p>
<b>Ukončit IDE</b><p>Ukončí se IDE. Nejdříve by se měly uložit neuložené změny. Python programy běžící v debug procesu budou ukončeny a nastavení budou uložena.</p>
Edit Profile
Editační profil
Activate the edit view profile
Aktivovat profil editace
<b>Edit Profile</b><p>Activate the "Edit View Profile". Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the "View Profile Configuration" dialog.</p>
<b>Editační profil</b><p>Aktivování skupiny 'Editační profil'. Okna, která se v tomto profilu zobrazí lze nastavit v dialogu 'Konfigurace profilu pohledů'.</p>
Debug Profile
Debugovací profil
Activate the debug view profile
Aktivovat debugovací profil
<b>Debug Profile</b><p>Activate the "Debug View Profile". Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the "View Profile Configuration" dialog.</p>
<b>Debugovací profil</b><p>Aktivování skupiny 'Debugovací profil'. Okna, která se v tomto profilu zobrazí lze nastavit v dialogu 'Konfigurace profilu pohledů'.</p>
&Project-Viewer
Prohlížeč &projektu
Alt+Shift+P
Alt+Shift+D
&Shell
&Shell
Alt+Shift+S
Alt+Shift+F
Alt+Shift+G
Alt+Shift+T
Alt+Shift+M
What's This?
Co je to?
&What's This?
&Co je to?
Shift+F1
Context sensitive help
Kontextově senzitivní nápověda
<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p>
<b>Zobrazit kontextově senzitivní nápovědu</b><p>V režimu "Co je to?" se nad různými prvky aplikace u kurzoru zobrazí otazník. Když pak kliknete na tyto prvky, zobrazí se krátký popis co daný prvek znamená a jak jej použít. V dialogových oknech se tato funkce spustí tlačítkem kontextové nápovědy na horní liště.</p>
Helpviewer
Prohlížeč nápovědy
&Helpviewer...
Pro&hlížeč nápovědy...
F1
Open the helpviewer window
Otevřít okno prohlížeče nápovědy
Show Versions
Zobrazit verze
Show &Versions
Zobrazit &verze
Display version information
Zobrazit informace o verzích
<b>Show Versions</b><p>Display version information.</p>
<b>Zobrazit verze</b><p>Zobrazí informace o verzích.</p>
Check for Updates
Zjistit aktualizace
Check for &Updates...
Zjistit akt&ualizace...
Report Bug
Reportovat Bugy
Report &Bug...
Reportovat &Bugy...
Report a bug
Reportovat bug
<b>Report Bug...</b><p>Opens a dialog to report a bug.</p>
<b>Reportovat bug...</b><p>Otevře se dialog pro reportování bugu.</p>
Unittest
&Unittest...
&Unittest...
Start unittest dialog
Otevřít dialog unittestu
<b>Unittest</b><p>Perform unit tests. The dialog gives you the ability to select and run a unittest suite.</p>
<b>Unittest</b><p>Provést unittesty. V dialogovém okně se nastaví který test se má provést.</p>
Unittest Restart
Restart unittestu
&Restart Unittest...
&Restart unittestu...
Restart last unittest
Restart posledního unittestu
<b>Restart Unittest</b><p>Restart the unittest performed last.</p>
<b>Restart unittestu</b><p>Restartuje se poslední provedený unittest.</p>
Unittest Script
Unittest &Script...
Unittest &Script...
Run unittest with current script
Spustit unittest s aktuálním skriptem
<b>Unittest Script</b><p>Run unittest with current script.</p>
<b>Unittest Script</b><p>Spustit unittest s aktuálním skriptem.</p>
Unittest Project
Unittest Projekt
Unittest &Project...
Unittest &Projekt...
Run unittest with current project
Spustit unittest s aktuálním projektem
<b>Unittest Project</b><p>Run unittest with current project.</p>
<b>Unittest projekt</b><p>Spustit unittest s aktuálním projektem.</p>
UI Previewer
&UI Previewer...
&UI Previewer...
Start the UI Previewer
Spustit UI Previewer
<b>UI Previewer</b><p>Start the UI Previewer.</p>
<b>UI Previewer</b><p>Spustit UI Previewer.</p>
Translations Previewer
Náhled překladů
&Translations Previewer...
Náhled &překladů...
Start the Translations Previewer
Spustit Previewer překladů
<b>Translations Previewer</b><p>Start the Translations Previewer.</p>
<b>Previewer překladů</b><p>Spustit Previewer překladů.</p>
Compare Files
Porovnat soubory
&Compare Files...
&Porovnat soubory...
Compare two files
Porovnat dva soubory
<b>Compare Files</b><p>Open a dialog to compare two files.</p>
<b>Porovnat soubory</b><p>Otevře dialog pro porovnání dvou souborů.</p>
Compare Files side by side
Porovnat soubory stranu proti straně
<b>Compare Files side by side</b><p>Open a dialog to compare two files and show the result side by side.</p>
<b>Porovnat soubory stranu proti straně</b><p>Otevře dialog pro porovnání souborů a zobrazení rozdílů strany proti straně.</p>
Preferences
Nastavení
&Preferences...
Na&stavení...
Set the prefered configuration
Nastavení konfigurace
<b>Preferences</b><p>Set the configuration items of the application with your prefered values.</p>
<b>Nastavení</b><p>Upravit konfiguraci aplikace podle požadavků uživatele.</p>
Reload APIs
Obnovit API
Reload &APIs
Obnovit &API
Reload the API information
Obnovit API nastavení
<b>Reload APIs</b><p>Reload the API information.</p>
<b>Obnovit API</b><p>Obnovit API nastavení.</p>
View Profiles
Profily pohledů
&View Profiles...
Profily &pohledů...
Configure view profiles
Konfigurace profilů pohledů
<b>View Profiles</b><p>Configure the view profiles. With this dialog you may set the visibility of the various windows for the predetermined view profiles.</p>
<b>Profily pohledů</b><p>Konfigurace profilu pohledů. V tomto dialogu můžete nastavit zobrazování různých typů pohledů - editačních oken.</p>
Keyboard Shortcuts
Klávesové zkratky
Keyboard &Shortcuts...
Klávesové &zkratky...
Set the keyboard shortcuts
Nastavení klávesových zkratek
<b>Keyboard Shortcuts</b><p>Set the keyboard shortcuts of the application with your prefered values.</p>
<b>Klávesové zkratky</b><p>Nastavení klávesových zkratek aplikace podle zvyklostí uživatele.</p>
Export Keyboard Shortcuts
Exportovat klávesové zkratky
&Export Keyboard Shortcuts...
&Exportovat klávesové zkratky...
Export the keyboard shortcuts
Export klávesových zkratek
<b>Export Keyboard Shortcuts</b><p>Export the keyboard shortcuts of the application.</p>
<b>Export klávesových zkratek</b><p>Exportují se klávesové zkratky z aplikace.</p>
Import Keyboard Shortcuts
Import klávesových zkratek
&Import Keyboard Shortcuts...
&Import klávesových zkratek...
Import the keyboard shortcuts
Import klávesových zkratek
<b>Import Keyboard Shortcuts</b><p>Import the keyboard shortcuts of the application.</p>
<b>Import klávesových zkratek</b><p>Do aplikace se importují klávesové zkratky.</p>
Activate current editor
Aktivovat aktuální editor
Alt+Shift+E
Ctrl+Alt+Tab
Shift+Ctrl+Alt+Tab
Qt4 Documentation
Qt4 dokumentace
Qt&4 Documentation
Qt&4 dokumentace
Open Qt4 Documentation
Otevřít Qt4 dokumentaci
PyQt4 Documentation
PyQt4 dokumentace
Open PyQt4 Documentation
Otevřít PyQt4 dokumentaci
Eric API Documentation
Eric API dokumentace
&Eric API Documentation
&Eric API dokumentace
Open Eric API Documentation
Otevřít Eric API dokumentaci
&Unittest
&Unittest
E&xtras
E&xtra funkce
&Tools
&Nástroje
Select Tool Group
Vybrat skupinu nástrojů
Se&ttings
Nas&tavení
&Window
O&kno
&Toolbars
&Toolbary
&Help
&Nápověda
Tools
Nástroje
Settings
Nastavení
Help
Nápověda
Profiles
Profily
<h3>Version Numbers</h3><table>
<h3>Čísla verzí</h3><table>
</table>
</table>
Email address or mail server address is empty. Please configure your Email settings in the Preferences Dialog.
Emailová adresa nebo mail server adresa jsou prázdné. Prosím, nastavte váš email v dialogovém okně Nastavení.
Configure Tool Groups ...
Konfigurace Skupin nástrojů...
Configure current Tool Group ...
Konfigurace aktuální skupiny nástrojů...
&Builtin Tools
&Vestavěné nástroje
There is no main script defined for the current project. Aborting
V aktuálním projektu není definován hlavní skript. Zrušeno
Problem
Problém
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
Currently no custom viewer is selected. Please use the preferences dialog to specify one.
Aktuálně není vybrán žádný prohlížeč. Prosím otevřete Nastavení a nějaký vyberte.
<p>Could not start the help viewer.<br>Ensure that it is available as <b>hh</b>.</p>
<p>Nemohu spustit prohlížeč nápovědy.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>hh</b>.</p>
Documentation Missing
Dokumentace chybí
Documentation
Dokumentace
<p>The PyQt4 documentation starting point has not been configured.</p>
<p>Adresář PyQt4 dokumentace není nakonfigurován.</p>
Save tasks
Uložit úlohy
Read tasks
Načíst úlohy
Drop Error
Zahodit chybu
Error during updates check
Chyba během zjišťování aktualizací
Update available
Byla nalezena aktualizace
Show external tools
Zobrazit externí nástroje
Show external &tools
Zobrazit externí nás&troje
Could not perform updates check.
Kontrolu updatů nelze provést.
&Cancel
&Zrušit
First time usage
Spuštěno poprvé
Initializing Plugin Manager...
Inicializace Plugin manažera...
P&lugins
P&luginy
Plugins
Pluginy
Plugin Infos
Plugin Infa
Show Plugin Infos
Zobrazit Plugin infa
<b>Plugin Infos...</b><p>This opens a dialog, that show some information about loaded plugins.</p>
<b>Plugin Infa</b><p>Otevře dialog, který zobrazí informace o načtených pluginech.</p>
&Plugin Infos...
&Plugin Infa...
&Plugin Tools
&Plugin nástroje
Uninstall Plugin
Odinstalovat plugin
&Uninstall Plugin...
&Odinstalovat plugin...
<b>Uninstall Plugin...</b><p>This opens a dialog to uninstall a plugin.</p>
<b>Odinstalovat plugin...</b><p>Otevře dialog pro odinstalaci pluginu.</p>
&Show all
&Zobrazit vše
&Hide all
&Skrýt vše
Activating Plugins...
Aktivace pluginů...
Wi&zards
&Průvodci
Show downloadable versions
Zobrazit verze ke stažení
Show &downloadable versions...
Zobrazit verze pro &download...
Show the versions available for download
Zobrazit dostupné verze ke stažení
<h3>Available versions</h3><table>
<h3>Dostupné verze</h3><table>
Plugin Repository
Repozitář pluginů
Plugin &Repository...
&Repozitář pluginů...
Show Plugins available for download
Zobrazit pluginy dostupné ke stažení
<b>Plugin Repository...</b><p>This opens a dialog, that shows a list of plugins available on the Internet.</p>
<b>Repozitář pluginů...</b><p>Otevře se dialog, který zobrazí seznam pluginů dostupných ke stažení přes internet.</p>
Install Plugins
Instalovat pluginy
&Install Plugins...
&Instalovat pluginy...
<b>Install Plugins...</b><p>This opens a dialog to install or update plugins.</p>
<b>Instalovat pluginy...</b><p>Otevře dialog pro instalaci nebo aktualizaci pluginů.</p>
Mini Editor
Mini &Editor...
Mini &Editor...
<b>Mini Editor</b><p>Open a dialog with a simplified editor.</p>
<b>Mini editor</b><p>Otevře se okno s jednoduchým editorem</p>
Toolbars
Lišty nástrojů
Tool&bars...
&Lišty nástrojů...
Configure toolbars
Konfigurace lišt nástrojů
<b>Toolbars</b><p>Configure the toolbars. With this dialog you may change the actions shown on the various toolbars and define your own toolbars.</p>
<b>Listy nástrojů</b><p>Konfigurace lišt nástrojů. S tímto dialogem můžete změnit akce zobrazené v různých nástrojových lištách nebo definovat své vlastní nástrojové lišty.</p>
Restoring Toolbarmanager...
Obnovit manažer nástrojových lišt...
External Tools
Externí nástroje
Multiproject-Viewer
Prohlížeč multiprojektu
&Multiproject-Viewer
Prohlížeč &multiprojektu
Save session
Uložit relaci
Read session
Načíst relaci
<p>This part of the status bar displays the current editors encoding.</p>
<p>Tato část status baru zobrazuje aktuální kódování editorů.</p>
<p>This part of the status bar displays an indication of the current editors files writability.</p>
<p>Tato část status baru zobrazuje indikátor práva zápisu editoru do souboru.</p>
Request Feature
Požadavek na vlastnost
Request &Feature...
&Požadavek na vlastnost...
Send a feature request
Poslat požadavek na vlastnost
<b>Request Feature...</b><p>Opens a dialog to send a feature request.</p>
<b>Požadavek na vlastnost...</b><p>Otevře dialog pro odeslání požadavku.</p>
<p>This part of the status bar displays the current editors language.</p>
<p>Tato část status baru zobrazuje aktuální jazyk editoru.</p>
<p>This part of the status bar displays the line number of the current editor.</p>
<p>Tato část status baru zobrazuje číslo řádku v aktuálním editoru.</p>
<p>This part of the status bar displays the cursor position of the current editor.</p>
<p>Tato část status baru zobrazuje pozici kurzoru v aktuálním editoru.</p>
Horizontal Toolbox
Vodorovná nástrojová lišta
&Horizontal Toolbox
&Horizontální lista nástrojů
Toggle the Horizontal Toolbox window
Přepnout na vodorovnou lištu nástrojů
<b>Toggle the Horizontal Toolbox window</b><p>If the Horizontal Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p>
<b>Přepnout vodorovnou nástrojovou lištu</b><p>Pokud je vodorovná nástrojová lišta skryta, tak se zobrazí. Je-li zobrazena, skryje se.</p>
Restart application
Restartovat aplikaci
The application needs to be restarted. Do it now?
Aplikace potřebuje restartovat. Má se provést nyní?
Alt+Shift+A
Configure...
Konfigurovat...
<p>This part of the status bar displays the current editors eol setting.</p>
<p>Tato část status baru zobrazuje eol nastavení v aktuálním editoru.</p>
Switch between tabs
Přepnout mezi taby
Ctrl+1
Export Preferences
Exportovat předvolby
E&xport Preferences...
E&xportovat předvolby...
Export the current configuration
Export aktuální konfigurace
<b>Export Preferences</b><p>Export the current configuration to a file.</p>
<b>Export předvoleb</b><p>Export aktuální konfigurace do souboru.</p>
Import Preferences
Import předvoleb
I&mport Preferences...
I&mport předvoleb...
Import a previously exported configuration
Import dříve exportované konfigurace
<b>Import Preferences</b><p>Import a previously exported configuration.</p>
<b>Import předvoleb</b><p>Import dříve exportované konfigurace.</p>
Show next
Zobrazit další
Show previous
Zobrazit předchozí
Left Sidebar
Levé menu
&Left Sidebar
&Levé menu
Toggle the left sidebar window
Přepnout okno levého menu
<b>Toggle the left sidebar window</b><p>If the left sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p>
<b>Přepnout okno levého menu</b><p>Je-li okno levého menu skryto, tak se zobrazí. Je-li zobrazeno, skryje se.</p>
Bottom Sidebar
Dolní menu
&Bottom Sidebar
&Dolní menu
Toggle the bottom sidebar window
Přepnout okno dolního menu
<b>Toggle the bottom sidebar window</b><p>If the bottom sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p>
<b>Přepnout okno dolního menu</b><p>Je-li okno dolního menu skryto, tak se zobrazí. Je-li zobrazeno, skryje se.</p>
&Debug-Viewer
Prohlížeč &debugeru
SQL Browser
SQL &Browser...
SQL &Browser...
Browse a SQL database
Procházet SQL databázi
<b>SQL Browser</b><p>Browse a SQL database.</p>
<b>SQL Browser</b><p>Procházet SQL databázi.</p>
Icon Editor
Editor ikon
&Icon Editor...
Editor &ikon...
Qt 3 support
Qt 3 podpora
PySide Documentation
PySide dokumentace
Py&Side Documentation
Py&Side dokumentace
Open PySide Documentation
Otevřít PySide dokumentaci
<p>The PySide documentation starting point has not been configured.</p>
<p>Počátek dokumentace PySide nebyl nastaven.</p>
{0} - Passive Mode
{0} - Pasivní mód
{0} - {1} - Passive Mode
{0} - {1} - pasivní mód
{0} - {1} - {2} - Passive Mode
{0} - {1} - {2} - pasivní mód
External Tools/{0}
Externí nástroje/{0}
<p>The file <b>{0}</b> does not exist or is zero length.</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> neexistuje nebo má nulovou délku.</p>
<p>Could not start Qt-Designer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p>
<p>Nemohu spustit Qt-Designer.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>{0}</b>.</p>
<p>Could not start Qt-Linguist.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p>
<p>Nemohu spustit Qt-Linguist.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>{0}</b>.</p>
<p>Could not start Qt-Assistant.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p>
<p>Nemohu spustit Qt-Assistant.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>{0}</b>.</p>
<p>Could not start custom viewer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p>
<p>Nemohu spustit aktuální prohlížeč.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>{0}</b>.</p>
<p>Could not start UI Previewer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p>
<p>Nemohu spustit UI Previewer.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>{0}</b>.</p>
<p>Could not start Translation Previewer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p>
<p>Nemohu spustit Previewer překladů.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>{0}</b>.</p>
<p>Could not start SQL Browser.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p>
<p>Nelze spustit SQL Browser.<br>Ujistěte se, že je dostupný jako <b>{0}</b>.</p>
No tool entry found for external tool '{0}' in tool group '{1}'.
V externím nástroji '{0}' ve skupině '{1}' nebyl záznam nástroje nalezen.
No toolgroup entry '{0}' found.
Skupina nástrojů '{0}' nenalezena.
Starting process '{0} {1}'.
Spouštím proces '{0} {1}'.
<p>Could not start the tool entry <b>{0}</b>.<br>Ensure that it is available as <b>{1}</b>.</p>
<p>Nemohu spustit příkaz <b>{0}</b><br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>{1}</b>. </p>
Process '{0}' has exited.
Proces '{0}' byl ukončen.
<p>The documentation starting point "<b>{0}</b>" could not be found.</p>
<p>Adresář dokumentace "<b>{0}</b>" nebyl nalezen.</p>
<p>The tasks file <b>{0}</b> could not be written.</p>
<p>Do souboru s úlohami <b>{0}</b> nelze zapisovat.</p>
<p>The tasks file <b>{0}</b> could not be read.</p>
<p>Soubor s úlohami <b>{0}</b> nelze načíst.</p>
<p>The session file <b>{0}</b> could not be written.</p>
<p>Zápis do souboru relace session <b>{0}</b> se nezdařil.</p>
<p>The session file <b>{0}</b> could not be read.</p>
<p>Soubor relace session <b>{0}</b> nelze přečíst.</p>
<p><b>{0}</b> is not a file.</p>
<p><b>{0}</b> není soubor.</p>
Trying host {0}
Zkouším host {0}
Cooperation
Spolupráce
Alt+Shift+O
Symbols
Alt+Shift+Y
Numbers
Alt+Shift+B
Keyboard shortcut file (*.e4k)
Python 3 Documentation
Python &3 Documentation
Open Python 3 Documentation
Python 2 Documentation
Python &2 Documentation
Open Python 2 Documentation
<b>Python 2 Documentation</b><p>Display the Python 2 documentation. If no documentation directory is configured, the location of the Python 2 documentation is assumed to be the doc directory underneath the location of the configured Python 2 executable on Windows and <i>/usr/share/doc/packages/python/html/python-docs-html</i> on Unix. Set PYTHON2DOCDIR in your environment to override this. </p>
Error getting versions information
The versions information could not be downloaded. Please go online and try again.
Open Browser
Could not start a web browser
The versions information could not be downloaded for the last 7 days. Please go online and try again.
Setting View Profile...
Reading Tasks...
Reading Templates...
Starting Debugger...
New Window
Nové okno
New &Window
&Nové okno
Ctrl+Shift+N
File|New Window
Unittest Rerun Failed
Rerun Failed Tests...
Rerun failed tests of the last run
<b>Rerun Failed Tests</b><p>Rerun all tests that failed during the last unittest run.</p>
Compare &Files side by side...
Snapshot
&Snapshot...
Take snapshots of a screen region
<b>Snapshot</b><p>This opens a dialog to take snapshots of a screen region.</p>
<p>Could not start Snapshot tool.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p>
Select Workspace Directory
Left Toolbox
Right Toolbox
Switch the input focus to the Project-Viewer window.
<b>Activate Project-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Project-Viewer window.</p>
Switch the input focus to the Multiproject-Viewer window.
<b>Activate Multiproject-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Multiproject-Viewer window.</p>
Switch the input focus to the Debug-Viewer window.
<b>Activate Debug-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Debug-Viewer window.</p>
Switch the input focus to the Shell window.
<b>Activate Shell</b><p>This switches the input focus to the Shell window.</p>
&File-Browser
Switch the input focus to the File-Browser window.
<b>Activate File-Browser</b><p>This switches the input focus to the File-Browser window.</p>
Lo&g-Viewer
Switch the input focus to the Log-Viewer window.
<b>Activate Log-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Log-Viewer window.</p>
&Task-Viewer
Switch the input focus to the Task-Viewer window.
Templ&ate-Viewer
Switch the input focus to the Template-Viewer window.
<b>Activate Template-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Template-Viewer window.</p>
&Left Toolbox
Toggle the Left Toolbox window
<b>Toggle the Left Toolbox window</b><p>If the Left Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p>
&Right Toolbox
Toggle the Right Toolbox window
<b>Toggle the Right Toolbox window</b><p>If the Right Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p>
Right Sidebar
&Right Sidebar
Toggle the right sidebar window
<b>Toggle the right sidebar window</b><p>If the right sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p>
Cooperation-Viewer
Co&operation-Viewer
Switch the input focus to the Cooperation-Viewer window.
<b>Activate Cooperation-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Cooperation-Viewer window.</p>
Symbols-Viewer
S&ymbols-Viewer
Switch the input focus to the Symbols-Viewer window.
<b>Activate Symbols-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Symbols-Viewer window.</p>
Numbers-Viewer
Num&bers-Viewer
Switch the input focus to the Numbers-Viewer window.
<b>Activate Numbers-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Numbers-Viewer window.</p>
&Windows
&Windows
<b>Activate Task-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Task-Viewer window.</p>
IRC
&IRC
Meta+Shift+I
Switch the input focus to the IRC window.
<b>Activate IRC</b><p>This switches the input focus to the IRC window.</p>
Qt-Designer
Qt-&Designer...
Start Qt-Designer
<b>Qt-Designer</b><p>Start Qt-Designer.</p>
Qt-Linguist
Qt-&Linguist...
Start Qt-Linguist
<b>Qt-Linguist</b><p>Start Qt-Linguist.</p>
Qt5 Documentation
Qt4 dokumentace {5 ?}
Qt&5 Documentation
Qt&4 dokumentace {5 ?}
Open Qt5 Documentation
Otevřít Qt4 dokumentaci {5 ?}
<p>This part of the status bar allows zooming the current editor, shell or terminal.</p>
Manage SSL Certificates
Manage SSL Certificates...
Manage the saved SSL certificates
<b>Manage SSL Certificates...</b><p>Opens a dialog to manage the saved SSL certificates.</p>
Edit Message Filters
Edit Message Filters...
Edit the message filters used to suppress unwanted messages
<b>Edit Message Filters</b><p>Opens a dialog to edit the message filters used to suppress unwanted messages been shown in an error window.</p>
PyQt&4 Documentation
PyQt5 Documentation
PyQt4 dokumentace {5 ?}
PyQt&5 Documentation
Open PyQt5 Documentation
Otevřít PyQt4 dokumentaci {5 ?}
<p>The PyQt5 documentation starting point has not been configured.</p>
<p>Adresář PyQt4 dokumentace není nakonfigurován.</p> {5 ?}
<b>Qt4 Documentation</b><p>Display the Qt4 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p>
<b>Qt5 Documentation</b><p>Display the Qt5 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p>
<b>PyQt4 Documentation</b><p>Display the PyQt4 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p>
<b>PyQt5 Documentation</b><p>Display the PyQt5 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p>
<b>Python 3 Documentation</b><p>Display the Python 3 documentation. If no documentation directory is configured, the location of the Python 3 documentation is assumed to be the doc directory underneath the location of the Python 3 executable on Windows and <i>/usr/share/doc/packages/python/html</i> on Unix. Set PYTHON3DOCDIR in your environment to override this.</p>
<b>PySide Documentation</b><p>Display the PySide Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p>
%v/%m
Show Error Log
Show Error &Log...
<b>Show Error Log...</b><p>Opens a dialog showing the most recent error log.</p>
Version Check
Open a new eric6 instance
<b>New Window</b><p>This opens a new instance of the eric6 IDE.</p>
<b>Helpviewer</b><p>Display the eric6 web browser. This window will show HTML help files and help from Qt help collections. It has the capability to navigate to links, set bookmarks, print the displayed help and some more features. You may use it to browse the internet as well</p><p>If called with a word selected, this word is search in the Qt help collection.</p>
<b>Prohlížeč nápovědy</b><p>Otevře se eric5 web prohlížeč. Toto okno zobrazuje HTML soubory s nápovědou z Qt kolekce. Má schopnosti navigovat přes odkazy, nastavovat záložky, tisknout zobrazenou nápovědu a další možnosti. Můžete jej také použít pro procházení internetem</p><p>Je-li otevřen s hledaným slovem, je toto slovo hledáno v Qt nápovědách.</p> {6 ?}
<b>Check for Updates...</b><p>Checks the internet for updates of eric6.</p>
<b>Zjistit aktualizace</b><p>Zkontroluje přes internet jestli existují nějaké aktualizace Eric5.</p> {6.?}
<b>Show downloadable versions...</b><p>Shows the eric6 versions available for download from the internet.</p>
<b>Zobrazit dostupné verze ke stažení</b><p>Zobrazit dostupné verze eric5 pro stažení z internetu.</p> {6 ?}
eric6 Web Browser
eric5 web prohlížeč {6 ?}
eric6 &Web Browser...
Start the eric6 Web Browser
Spustit eric5 web prohlížeč {6 ?}
<b>eric6 Web Browser</b><p>Browse the Internet with the eric6 Web Browser.</p>
Start the eric6 Icon Editor
Spustit eric5 editor ikon {6 ?}
<b>Icon Editor</b><p>Starts the eric6 Icon Editor for editing simple icons.</p>
<b>Editor ikon</b><p>Spustí se eric5 editor ikon pro jednoduchou editaci ikon.</p> {6 ?}
<b>Show external tools</b><p>Opens a dialog to show the path and versions of all extenal tools used by eric6.</p>
<b>Zobrazit externí nástroje</b><p>Otevře dialog pro zobrazení cesty a verze externích nástrojů používaných Eric5.</p> {6.?}
<b>Eric API Documentation</b><p>Display the Eric API documentation. The location for the documentation is the Documentation/Source subdirectory of the eric6 installation directory.</p>
<b>Eric API dokumentace</b><p>Zobrazit Eric API dokumentaci. Umístění dokumentace je v podadresáři Documentation/Source v instalačním adresáři eric5.</p> {6 ?}
Qt v.3 is not supported by eric6.
Qt v.3 není podporováno v eric5. {3 ?} {6.?}
The update to <b>{0}</b> of eric6 is available at <b>{1}</b>. Would you like to get it?
Aktualizace <b>{0}</b> eric5 je připravena na <b>{1}</b>. Chcete ji stáhnout a nainstalovat? {0}?} {6 ?} {1}?}
Eric6 is up to date
Eric5 je aktuální {6 ?}
You are using the latest version of eric6
Používáte poslední verzi eric6
eric6 has not been configured yet. The configuration dialog will be started.
eric5 nebyl ještě nakonfigurován. Bude spuštěn konfigurační dialog. {6 ?}
Generating Plugins Toolbars...
&User Tools
No User Tools Configured
The versions information cannot not be downloaded because you are <b>offline</b>. Please go online and try again.
Hex Editor
&Hex Editor...
Start the eric6 Hex Editor
<b>Hex Editor</b><p>Starts the eric6 Hex Editor for viewing or editing binary files.</p>
Clear private data
Smazat soukromá data
<b>Clear private data</b><p>Clears the private data like the various list of recently opened files, projects or multi projects.</p>
Save session...
<b>Save session...</b><p>This saves the current session to disk. A dialog is opened to select the file name.</p>
Load session
Načíst relaci
Load session...
<b>Load session...</b><p>This loads a session saved to disk previously. A dialog is opened to select the file name.</p>
eric6 Session Files (*.e5s)
Crash Session found!
A session file of a crashed session was found. Shall this session be restored?
Cleaning Plugins Download Area...
Initializing Plugins...
Update Check
You installed eric directly from the source code. There is no possibility to check for the availability of an update.
You are using a snapshot release of eric6. A more up-to-date stable release might be available.
Code Documentation Viewer
UserPropertiesDialog
User Project Properties
Uživatelské vlastnosti projektu
<b>User Project Properties</b>
<p>This dialog is used to show and edit the user specific project properties.</p>
<b>Uživatelské vlastnosti projektu</b><p>Tento dialog zobrazuje a edituje uživatelsky specifické vlastnosti projektu.</p>
VCS Status Monitor
Select the interval in seconds for VCS status updates (0 to disable)
Vybrat interval ve vteřinách pro VCS status updaty (0 pro vypnutí)
sec
vteř
Select to make the interface selection the default for the project
Vybrat pro nastavení vybraného interface jako default projektu
Make interface selection the default
Nastavit vybrané interface jako default
VCS Interface
VCS Interface
Select the vcs interface to be used
Vybrat vcs interface, které se použije
Utilities
<p>You may use %-codes as placeholders in the string. Supported codes are:<table><tr><td>%C</td><td>column of the cursor of the current editor</td></tr><tr><td>%D</td><td>directory of the current editor</td></tr><tr><td>%F</td><td>filename of the current editor</td></tr><tr><td>%H</td><td>home directory of the current user</td></tr><tr><td>%L</td><td>line of the cursor of the current editor</td></tr><tr><td>%P</td><td>path of the current project</td></tr><tr><td>%S</td><td>selected text of the current editor</td></tr><tr><td>%U</td><td>username of the current user</td></tr><tr><td>%%</td><td>the percent sign</td></tr></table></p>
<p>Můžete použít %-kódy a rezervovaná místa ve stringu. Podporované kódy jsou:<table><tr> <td>%C</td> <td>sloupec kurzoru v aktuálním editoru</td></tr><tr> <td>%D</td> <td>adresář v aktuálním editoru</td></tr><tr> <td>%F</td> <td>jméno souboru v aktuálním editoru</td></tr><tr> <td>%H</td> <td>home adresář aktuálního uživatele</td></tr><tr> <td>%L</td> <td>řádek s kurzorem v aktuálním editoru</td></tr><tr> <td>%P</td> <td>cesta aktuálního projektu</td></tr><tr> <td>%S</td> <td>vybraný text v aktuálním editoru</td></tr><tr> <td>%U</td> <td>uživatelské jméno aktuálního uživatele</td></tr><tr> <td>%%</td> <td>znak procenta</td></tr></table></p>
Variable Types
Hidden Attributes
Skryté atributy
None
Type
Boolean
Integer
Long Integer
Float
Complex
String
Unicode String
Tuple
List/Array
Dictionary/Hash/Map
Dictionary Proxy
File
Soubor
X Range
Slice
Buffer
Class
Třída
Class Instance
Interface třídy
Class Method
Metoda třídy
Class Property
Property třídy
Generator
Generátor
Function
Funkce
Builtin Function
Builtin funkce
Code
Kód
Module
Modul
Ellipsis
Traceback
Frame
Other
Jiné
Set
Množina
Frozen Set
VariableDetailDialog
Variable Details
Detaily proměnných
Name:
Jméno:
Type:
Typ:
Value:
Hodnota:
VariableItem
<double click to show value>
<dvojitý klik pro zobrazení hodnoty>
VariablesFilterDialog
Variables Type Filter
Filtr typů proměnných
<b>Filter Dialog</b>
<p> This dialog gives the user the possibility to select what kind of variables should <b>not</b> be shown during a debugging session.</p>
<b>Dialog filtru</b><p>Tento dialog dává uživatelovi možnost vybrat jaký druh proměnných <b>nebude</b> zobrazen během debugovacího procesu.</p>
&Locals Viewer
Filtr &lokálních proměnných
&Globals Viewer
Filtr &globálních proměnných
Locals Filter List
Filtrovaný seznam lokálních proměnných
<b>Locals Filter List</b>
<p>Select the variable types you want to be shown in the local variables viewer.</p<
<b>Filtrovaný seznam lokálních proměnných</b><p>Výběr typů lokálních proměnných, které chcete filtrovat.</p>
Globals Filter List
Filtrovaný seznam globálních proměnných
<b>Globals Filter List</b>
<p>Select the variable types you want to be shown in the global variables viewer.</p<
<b>Filtrovaný seznam globálních proměnných</b><p>Výběr typů globálních proměnných, které chcete filtrovat.</p>
Save Default
Uložit default
Select the variable types to be shown in the variables viewers:
VariablesViewer
Global Variables
Globální proměnné
Globals
Globální
Value
Hodnota
Type
Typ
<b>The Global Variables Viewer Window</b><p>This window displays the global variables of the debugged program.</p>
<b>Prohlížeč globálních proměnných</b><p>Toto okno zobrazuje globální proměnné debugovénho programu.</p>
Local Variables
Lokální proměnné
Locals
Lokální
<b>The Local Variables Viewer Window</b><p>This window displays the local variables of the debugged program.</p>
<b>Prohlížeč lokálních proměnných</b><p>Toto okno zobrazuje lokální proměnné debugovénho programu.</p>
Show Details...
Zobrazit detaily...
Configure...
Konfigurovat...
{0} items
{0} položek
Refresh
Obnovit
VcsCommandOptionsDialog
VCS Command Options
Přepínače VCS příkazu
<b>VCS Command Options Dialog</b>
<p>Enter the options for the different VCS commands. The "Global Options" entry applies to all VCS commands.</p>
<b>Dialog přepínače VCS příkazu</b>
<p>Zadání přepínačů pro různé VCS příkazy. Zadání do okna "Globální přepínače" je použito na všechny VCS příkazy.</p>
&History Options:
&Historie přepínačů:
&Add Options:
Přid&at přepínače:
&Remove Options:
Odev&rat přepínače:
&Tag Options:
Přepínače &tagu:
Enter the options for the commit command.
Zadání přepínačů pro příkaz Commit.
<b>Commit Options</b>
<p>Enter the options for the commit command.</p>
<b>Commit přepínače</b>
<p>Zadání přepínačů pro příkaz Commit.</p>
Enter the options for the history command.
Zadání přepínačů pro příkaz History.
<b>History Options</b>
<p>Enter the options for the history command.</p>
<b>Přepínače pro History</b>
<p>Zadání přpínačů pro příkaz History.</p>
Enter the options for the diff command.
Zadání přepínačů pro příkaz Diff.
<b>Diff Options</b>
<p>Enter the options for the diff command.</p>
<b>Diff přepínače</b>
<p>Zadání přepínačů pro přikaz Diff.</p>
Enter the options for the update command.
Zadání přepínačů pro příkaz Update.
<b>Update Options</b>
<p>Enter the options for the update command.</p>
<b>Update přepínače</b>
<p>Zadání přepínačů pro příkaz Update.</p>
Enter the options for the log command.
Zadání přepínačů pro příkaz Log.
<b>Log Options</b>
<p>Enter the options for the log command.</p>
<b>Log přepínače</b>
<p>Zadání přepínačů pro příkaz Log.</p>
Enter the options for the tag command.
Zadání přepínačů pro příkaz Tag.
<b>Tag Options</b>
<p>Enter the options for the tag command.</p>
<b>Tag přepínače</b>
<p>Zadání přepínačů pro příkaz Tag.</p>
Enter the options for the status command.
Zadání přepínačů pro příkaz Status.
<b>Status Options</b>
<p>Enter the options for the status command.</p>
<b>Status přepínače</b><p>Zadání přepínačů pro příkaz Status.</p>
&Diff Options:
&Diff přepínače:
&Global Options:
&Globální přepínače:
Enter the options for the export command.
Zadání přepínačů pro příkaz Export.
<b>Export Options</b>
<p>Enter the options for the export command.</p>
<b>Export přepínače</b><p>Zadání přepínačů pro příkaz Export.</p>
Enter the options for the add command.
Zadání přepínačů pro příkaz Add.
<b>Add Options</b>
<p>Enter the options for the add command.</p>
<b>Add přepínače</b><p>Zadání přepínačů pro příkaz Add.</p>
&Log Options:
&Log přepínače:
&StatusOptions:
&Status přepínače:
Enter the options for the remove command.
Zadání přepínačů pro příkaz Remove.
<b>Remove Options</b>
<p>Enter the options for the remove command.</p>
<b>Remove přepínače</b><p>Zadání přepínačů pro příkaz Remove.</p>
Enter the options for the checkout command.
Zadání přepínačů pro příkaz Checkout.
<b>Checkout Options</b>
<p>Enter the options for the checkout command.</p>
<b>Checkout přepínače</b><p>Zadání přepínačů pro příkaz Checkout.</p>
Co&mmit Options:
Co&mmit přepínače:
&Export Options:
&Export přepínače:
Check&out Options:
Check&out přepínače:
&Update Options:
&Update přepínače:
Enter the global options.
Zadání globálních přepínačů.
<b>Global Options</b>
<p>Enter the global options.</p>
<b>Globální přepínače</b><p>Zadání globálních přepínačů.</p>
VcsMercurialPlugin
Version Control - Mercurial
Mercurial
VcsPage
<b>Configure Version Control Systems</b>
<b>Konfigurace Version Control Systems</b>
Close VCS dialog automatically, if no error occured
Zavřít VSC dialog automaticky pokud se neobjevila žádná chyba
Commit
Select, if files should be saved before a commit
Vybrat, pokud před commitem mají být soubory uloženy
Save files upon commit
Uložit soubory před commitem
Select, if project should be saved before a commit
Vybrat, má-li se projekt uložit před commitem
Save project upon commit
Uložit projekt před commitem
Status Monitor
Select the interval in seconds for VCS status updates (0 to disable)
Vybrat interval ve vteřinách pro VCS status updaty (0 pro vypnutí)
sec
vteř
Select to monitor local status only (if supported by VCS)
Vybrat pro monitorování jen lokálního statusu (je-li podporováno VCS)
Monitor local status only
Monitorovat jen lokální status
Colours
Barvy
VCS status "modified":
VCS status "změněno":
Select the background colour for entries with VCS status "modified".
Výběr barvy pozadí pro vstupy s VCS statusem "změněno".
VCS status "added":
VCS status "přidáno":
Select the background colour for entries with VCS status "added".
Výběr barvy pozadí pro vstupy s VCS statusem "přidáno".
VCS status "needs update":
VCS status "nutno obnovit":
Select the background colour for entries with VCS status "needs update".
Výběr barvy pozadí pro vstupy s VCS statusem "nutno obnovit".
VCS status "conflict":
VCS status "konflikt":
Select the background colour for entries with VCS status "conflict".
Výběr barvy pozadí pro vstupy s VCS statusem "konflikt".
VCS status "replaced":
VCS status "nahrazeno":
Select the background colour for entries with VCS status "replaced".
Výběr barvy pozadí pro vstupy s VCS statusem "nahrazeno".
Select to enable automatic updates
Vybrat pro zapnutí automatických aktualizací
Automatic updates enabled
Automatické aktualizace zapnuty
VCS status "removed":
VCS status "odebráno":
Select the background colour for entries with VCS status "removed".
Výběr barvy pozadí pro vstupy s VCS statusem "odebráno".
VcsProjectBrowserHelper
Remove from repository (and disk)
Odebrat z repozitáře (a z disku)
Do you really want to remove these translation files from the repository (and disk)?
Opravdu chcete odebrat tyto soubory s překlady z repozitáře (a disku)?
Do you really want to remove these files/directories from the repository (and disk)?
Opravdu chcete odebrat tyto soubory/adresáře z repozitáře (a disku)?
VcsProjectHelper
New from repository
Nový z repozitáře
&New from repository...
&Nový z repozitáře...
Create a new project from the VCS repository
Vytvořit nový projekt z VCS repozitáře
<b>New from repository</b><p>This creates a new local project from the VCS repository.</p>
<b>Nový z repozitáře</b><p>Vytvoří nový lokální projekt z VCS repozitáře.</p>
Export from repository
Exportovat z repozitáře
&Export from repository...
&Exportovat z repozitáře...
Export a project from the repository
Export projekt z repozitáře
<b>Export from repository</b><p>This exports a project from the repository.</p>
<b>Exportovat z repozitáře</b><p>Exportuje projekt z repozitáře.</p>
Add to repository
Přidat do repozitáře
&Add to repository...
Přid&at do repozitáře...
Add the local project to the VCS repository
Přidat lokální projekt do VCS repozitáře
<b>Add to repository</b><p>This adds (imports) the local project to the VCS repository.</p>
<b>Přidat do repozitáře</b><p>Přidá (importuje) lokální projekt do VCS repozitáře.</p>
New Project
Nový projekt
Select version control system for the project
Výběr verzovacího systému projektu
Would you like to edit the VCS command options?
Chcete editovat parametry VCS příkazu?
Create project directory
Vytvořit adresář projektu
New project from repository
Nový projekt z repozitáře
Select a project file to open.
Výběr souboru s projektem pro otevření.
Shall the project file be added to the repository?
Může být soubor projektu přidán do repozitáře?
The project could not be retrieved from the repository.
Z repozitáře není možné získat soubor s projektem.
Import Project
Importovat projekt
Remove project from repository
Odebrat projekt z repozitáře
Dou you really want to remove this project from the repository (and disk)?
Opravdu chcete odebrat tento projekt z repozitáře (a z disku)?
Update
Obnovit
The project should be reread. Do this now?
Projekt bude znovu načten. Má se provést?
<p>The project directory <b>{0}</b> could not be created.</p>
<p>Adresář projektu <b>{0}</b> nelze vytvořit.</p>
The project retrieved from the repository does not contain an eric project file (*.e4p). Create it?
Switch
Přepnout
VCS
VcsPySvnPlugin
Subversion (pysvn)
Subversion (pysvn)
Version Control - Subversion (pysvn)
Správa verzí - Subversion (pysvn)
Subversion
VcsRepositoryInfoDialog
Repository Information
Informace repozitáře
VcsStatusMonitorThread
Checking repository status
Zkontrolovat status repozitáře
Sending data
Odeslat data
Waiting for lock
Čekám na zámek
Timed out waiting for lock
Časový limit čekání na zámek vypršel
VcsSubversionPlugin
Subversion (svn)
Subversion (svn)
Version Control - Subversion (svn)
Správa verzí - Subversion (svn)
Subversion
VersionControl
Process Generation Error
Chyba v procesu generování
Repository status checking is switched off
Kontrolování stavu v repozitáři je vypnuto
The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.
Proces {0} nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
ViewManager
New
Nový
&New
&Nový
Ctrl+N
File|New
Open an empty editor window
Otevřít prázdné editační okno
<b>New</b><p>An empty editor window will be created.</p>
<b>Nový</b>
<p>Bude otevřeno prázdné editační okno.</p>
Open
Otevřít
&Open...
&Otevřít...
Ctrl+O
File|Open
Open a file
Otevřít soubor
<b>Open a file</b><p>You will be asked for the name of a file to be opened in an editor window.</p>
<b>Otevřít soubor</b>
<p>Budete dotázáni na jméno souboru, který se má otevřít do editačního okna.</p>
Close
Zavřít
&Close
&Zavřít
Ctrl+W
File|Close
Close the current window
Zavřít aktuální okno
<b>Close Window</b><p>Close the current window.</p>
<b>Zavřít okno</b>
<p>Zavřít aktuální okno.</p>
Close All
Zavřít vše
Clos&e All
Zavřít vš&e
Close all editor windows
Zavřít všechny editační okna
<b>Close All Windows</b><p>Close all editor windows.</p>
<b>Zavřít všechna okna</b>
<p>Zavřít všechna editační okna.</p>
Save
Uložit
&Save
&Uložit
Ctrl+S
File|Save
Save the current file
Uložit aktuální soubor
<b>Save File</b><p>Save the contents of current editor window.</p>
<b>Uložit soubor</b>
<p>Uložit obsah aktuálního editačního okna.</p>
Save as
Uložit jako
Save &as...
U&ložit jako...
Shift+Ctrl+S
File|Save As
Save the current file to a new one
Uložit aktuální soubor do nového
<b>Save File as</b><p>Save the contents of current editor window to a new file. The file can be entered in a file selection dialog.</p>
<b>Uložit soubor jako</b>
<p>Uložit obsah aktuálního editačního okna do nového souboru. Název souboru bude zadán v dialogu výběru souboru.</p>
Save all
Uložit vše
Save all files
Uložit všechny soubory
<b>Save All Files</b><p>Save the contents of all editor windows.</p>
<b>Uložit všechny soubory</b>
<p>Uložit obsah všech editačních oken.</p>
Print
Tisk
&Print
&Tisk
Ctrl+P
File|Print
Print the current file
Tisk aktuálního souboru
<b>Print File</b><p>Print the contents of current editor window.</p>
<b>Tisk souboru</b>
<p>Tisk obsahu aktuálního editačního okna.</p>
Search File
Najít soubor
Search &File...
N&ajít soubor...
Alt+Ctrl+F
File|Search File
Search for a file
Vyhledat soubor
<b>Search File</b><p>Search for a file.</p>
<b>Najít soubor</b>
<p>Hledání souboru.</p>
&File
S&oubor
Open &Recent Files
Otevřít poslední soubo&ry
Open &Bookmarked Files
Otevřít sou&bory ze záložek
File
Soubor
Undo
Undo
&Undo
&Vrátit
Ctrl+Z
Edit|Undo
Alt+Backspace
Edit|Undo
Undo the last change
Vrátit poslední změnu
<b>Undo</b><p>Undo the last change done in the current editor.</p>
<b>Undo</b>
<p>Vrátit poslední změnu v aktuálním editačním okně.</p>
Redo
Redo
&Redo
&Znovu použít
Ctrl+Shift+Z
Edit|Redo
Redo the last change
Znovu použít poslední změnu
<b>Redo</b><p>Redo the last change done in the current editor.</p>
<b>Redo</b>
<p>Znovu použít poslení změnu, která byla provedena v aktuálním editačním okně.</p>
Revert to last saved state
Vrátit se k poslednímu uloženému stavu
Re&vert to last saved state
Vrátit se k &poslednímu uloženému stavu
Ctrl+Y
Edit|Revert
<b>Revert to last saved state</b><p>Undo all changes up to the last saved state of the current editor.</p>
<b>Vrátit poslwední uložený stav</b>
<p>Zruší všechny změny, které byly provedeny od posledního uložení.</p>
Cut
Vyjmout
Cu&t
Vyjmou&t
Ctrl+X
Edit|Cut
Shift+Del
Edit|Cut
Cut the selection
Vyjmout výběr
<b>Cut</b><p>Cut the selected text of the current editor to the clipboard.</p>
<b>Vyjmout</b>
<p>Vyjme vybraný text z aktuálního editačního okna a vloží jej do schránky.</p>
Copy
Kopírovat
&Copy
&Kopírovat
Ctrl+C
Edit|Copy
Ctrl+Ins
Edit|Copy
Copy the selection
Kopírovat výběr
<b>Copy</b><p>Copy the selected text of the current editor to the clipboard.</p>
<b>Kopírovat</b>
<p>Zkopíruje vybraný text v aktuálním editačním okně a uloží jej do schránky.</p>
Paste
Vložit
&Paste
V&ložit
Ctrl+V
Edit|Paste
Shift+Ins
Edit|Paste
Paste the last cut/copied text
Vložit text ze schránky
<b>Paste</b><p>Paste the last cut/copied text from the clipboard to the current editor.</p>
<b>Vložit</b>
<p>Vloží text, který byl uložen do schránky při předchozím kroku Vyjmout nebo Kopírovat.</p>
Clear
Vyčistit
Alt+Shift+C
Edit|Clear
Clear all text
Vyčistit všechen text
<b>Clear</b><p>Delete all text of the current editor.</p>
<b>Vyčistit</b>
<p>Smazat všechnen text v aktuálním editoru.</p>
Indent
Odsadit
&Indent
Odsad&it
Ctrl+I
Edit|Indent
Indent line
Odsadit řádek
<b>Indent</b><p>Indents the current line or the lines of the selection by one level.</p>
<b>Odsadit</b>
<p>Odsadí aktuální řádek nebo vybrané řádky o jednu úroveň.</p>
Unindent
Zrušit odsazení
U&nindent
Zrušit odsaze&ní
Ctrl+Shift+I
Edit|Unindent
Unindent line
Zrušit odsazení řádku
<b>Unindent</b><p>Unindents the current line or the lines of the selection by one level.</p>
<b>Zrušit odsazení</b>
<p>Zruší odsazení akruálního řádku nebo vybraných řádků o jednu úroveň.</p>
Smart indent
Chytré odsazení
Ctrl+Alt+I
Edit|Smart indent
Smart indent Line or Selection
Chytré odsazení řádku nebo výběru
<b>Smart indent</b><p>Indents the current line or the lines of the current selection smartly.</p>
<b>Chytré odsazení</b>
<p>Odsadí aktuální řádek nebo výběr podle významu předchozího kódu.</p>
Comment
Vytvořit Komentář
C&omment
Vytvořit K&omentář
Ctrl+M
Edit|Comment
Comment Line or Selection
Vytvořit z řádky nebo výběru komentář
<b>Comment</b><p>Comments the current line or the lines of the current selection.</p>
<b>Komentář</b>
<p>Z aktuální řádky nebo vybraných řádků vytvoří komentář.</p>
Uncomment
Zrušit komentář
Unco&mment
Zrušit ko&mentář
Alt+Ctrl+M
Edit|Uncomment
Uncomment Line or Selection
Zrušit komentář na řádce nebo výběru
<b>Uncomment</b><p>Uncomments the current line or the lines of the current selection.</p>
<b>Zrušit komentář</b>
<p>Zruší komentář na aktuálním řádku nebo výběru.</p>
Stream Comment
Stream komentář
Stream Comment Line or Selection
Steram komentář řádky nebo výběru
<b>Stream Comment</b><p>Stream comments the current line or the current selection.</p>
<b>Stream komentář</b>
<p>Stream zakomentuje aktuální řádku nebo výběr.</p>
Box Comment
Box komentář
Box Comment Line or Selection
Box komentář řádku nebo výběru
<b>Box Comment</b><p>Box comments the current line or the lines of the current selection.</p>
<b>Box komentář</b>
<p>Bok komentář vytvoří komnetář z aktuálního řádku nebo výběru.</p>
Select to brace
Vybrat obsah závorek
Select to &brace
Vy&brat obsah závorek
Ctrl+E
Edit|Select to brace
Select text to the matching brace
Výběr textu, který je mezi závorkami
Select all
Vybrat vše
&Select all
Vybrat vš&e
Ctrl+A
Edit|Select all
Select all text
Vybrat všechen text
Deselect all
Zrušit celý výběr
&Deselect all
Z&rušit celý výběr
Alt+Ctrl+A
Edit|Deselect all
Deselect all text
Zrušit výběr
Convert Line End Characters
Konvertovat znaky konce řádků
Convert &Line End Characters
Konvertovat znaky konce řá&dků
<b>Convert Line End Characters</b><p>Convert the line end characters to the currently set type.</p>
<b>Konvertovet znaky konce řádků</b>
<p>Konvertuje znaky konců řádků na aktuální nastavený typ.</p>
Shorten empty lines
Zkrátit prázdné řádky
<b>Shorten empty lines</b><p>Shorten lines consisting solely of whitespace characters.</p>
<b>Zkrátit prázné řádky</b>
<p>Zkrátí řádky, které obsabují jen prázdné znaky.</p>
&Complete
Complete
Complete current word
<b>Complete</b><p>Performs a completion of the word containing the cursor.</p>
Complete from Document
Complete current word from Document
<b>Complete from Document</b><p>Performs a completion from document of the word containing the cursor.</p>
Complete from APIs
Complete current word from APIs
<b>Complete from APIs</b><p>Performs a completion from APIs of the word containing the cursor.</p>
Complete from Document and APIs
Complete current word from Document and APIs
<b>Complete from Document and APIs</b><p>Performs a completion from document and APIs of the word containing the cursor.</p>
Move left one character
Posun o jeden znak doleva
Left
Move right one character
Posun o jeden znak doprava
Right
Move up one line
Posun o jeden řádek nahoru
Up
Move down one line
Posun o jeden řádek dolu
Down
Move left one word part
Posun o jednu část slova doleva
Alt+Left
Move right one word part
Posun o jednu část slova doprava
Alt+Right
Move left one word
Posun o jedno slovo doleva
Ctrl+Left
Move right one word
Posun o jedno slovo doprava
Ctrl+Right
Home
Alt+Home
End
Scroll view down one line
Posun pohledu jeden řádek dolů
Ctrl+Down
Scroll view up one line
Posun pohledu o jeden řádek nahoru
Ctrl+Up
Move up one paragraph
Posun na předchozí odstavec
Alt+Up
Move down one paragraph
Posun na následující odstavec
Alt+Down
Move up one page
Posun na předchozí stranu
PgUp
Move down one page
Posun na následující stranu
PgDown
Ctrl+Home
Ctrl+End
Indent one level
Odsadit o jednu úroveň
Tab
Unindent one level
Zrušit odsazení o jednu úroveň
Shift+Tab
Extend selection left one character
Rozšířit výběr o jeden znak vlevo
Shift+Left
Extend selection right one character
Rozšířit výběr o jeden znak vpravo
Shift+Right
Extend selection up one line
Rozšířit výběr o řádku nahoru
Shift+Up
Extend selection down one line
Rozšířit výběr o jednu řádku dolů
Shift+Down
Extend selection left one word part
Rozšířit výběr o jednu část slova vlevo
Alt+Shift+Left
Extend selection right one word part
Rozšířit výběr o jednu část slova vpravo
Alt+Shift+Right
Extend selection left one word
Rozšířit výběr o jedno slovo vlevo
Ctrl+Shift+Left
Extend selection right one word
Rozšířit výběr o jedno slovo vpravo
Ctrl+Shift+Right
Shift+Home
Alt+Shift+Home
Shift+End
Extend selection up one paragraph
Rozšířit výběr o předchozí odstavec
Alt+Shift+Up
Extend selection down one paragraph
Rozšířit výběr o následující odstavec
Alt+Shift+Down
Extend selection up one page
Rozšířit výběr na předchozí stranu
Shift+PgUp
Extend selection down one page
Rozšířit výběr na následující stranu
Shift+PgDown
Ctrl+Shift+Home
Ctrl+Shift+End
Delete previous character
Smazat předchozí znak
Backspace
Shift+Backspace
Delete current character
Smazat aktuální znak
Del
Delete word to left
Smazat slovo doleva
Ctrl+Backspace
Delete word to right
Smazat slovo doprava
Ctrl+Del
Delete line to left
Smazat řádku doleva
Ctrl+Shift+Backspace
Delete line to right
Smazat řádku doprava
Ctrl+Shift+Del
Insert new line
Vložit nový řádek
Return
Enter
Enter
Delete current line
Smazat aktuální řádek
Ctrl+Shift+L
Duplicate current line
Duplikovat aktuální řádek
Ctrl+D
Swap current and previous lines
Prohodit aktuální řádek s předchozím
Ctrl+T
Cut current line
Vyjmout aktuální řádek
Alt+Shift+L
Copy current line
Kopírovat aktuální řádek
Ctrl+Shift+T
Toggle insert/overtype
Přepnout vkládání/přepisování
Ins
Convert selection to lower case
Převést výběr na minusky
Alt+Shift+U
Convert selection to upper case
Převést výběr na verzálky
Ctrl+Shift+U
Alt+End
Formfeed
Escape
Esc
Extend rectangular selection down one line
Rozšířit obdélníkový výběr o řádek dolů
Alt+Ctrl+Down
Extend rectangular selection up one line
Rozšířit obdélníkový výběr o řádek nahoru
Alt+Ctrl+Up
Extend rectangular selection left one character
Rozšířit obdélníkový výběr o jeden znak vlevo
Alt+Ctrl+Left
Extend rectangular selection right one character
Rozšířit obdélníkový výběr o jeden znak vpravo
Alt+Ctrl+Right
Extend rectangular selection up one page
Rozšířit obdélníkový výběr o předchozí stranu
Extend rectangular selection down one page
Rozšířit obdélníkový výběr o následující stranu
Duplicate current selection
Duplikovat aktuální výběr
Ctrl+Shift+D
&Search
V&yhledat
&Edit
&Edit
Edit
Search
Vyhledat
&Search...
V&yhledat...
Ctrl+F
Search|Search
Search for a text
Hledat text
<b>Search</b><p>Search for some text in the current editor. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search.</p>
<b>Hledat</b>
<p>Hledat text v aktuálním editoru. Zobrazí se dialogové okno, do kterého se zadá hledaný text a další nastavení.<p>
Search next
Hledat text
Search &next
Hledat &další
F3
Search|Search next
Search previous
Hledat předchozí
Search &previous
Hledat &předchozí
Shift+F3
Search|Search previous
Replace
Nahradit
&Replace...
Nah&radit...
Ctrl+R
Search|Replace
Replace some text
Hledat nějaký text
<b>Replace</b><p>Search for some text in the current editor and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and replace.</p>
<b>Nahradit</b>
<p>Vyhledá va ktuálním editoru text a nahradí jej. Je zobrazeno dialogové okno, kde se zadá text, který se má nahradit, nový text a nastavení pro vyhledávání a nahrazení.<p>
Quicksearch
Rychlé hledání
&Quicksearch
Rychlé hl&edání
Ctrl+Shift+K
Search|Quicksearch
Perform a quicksearch
Provést rychlé hledání
Quicksearch backwards
Rychlé hledání zpět
Quicksearch &backwards
Rychlé hledání &zpět
Ctrl+Shift+J
Search|Quicksearch backwards
Perform a quicksearch backwards
Provést rychlé hledání zpět
Quicksearch extend
Rychlé hledání rozšířit
Quicksearch e&xtend
Rychlé hl&edání rozšířit
Ctrl+Shift+H
Search|Quicksearch extend
Extend the quicksearch to the end of the current word
Rozšířit rychlé hledání na konec aktuálního slova
<b>Quicksearch extend</b><p>This extends the quicksearch text to the end of the word currently found.</p>
<b>Rychlé hlednání rozšířit</b>
<p>Rychlé hledání se rozšíří na konec aktuálně nalezeného slova.<p>
Goto Line
Jít na řádek
&Goto Line...
&Jít na řádek...
Ctrl+G
Search|Goto Line
<b>Goto Line</b><p>Go to a specific line of text in the current editor. A dialog is shown to enter the linenumber.</p>
<b>Jít na řádek</b>
<p>Jít na určený řádek. Zobrazí se dialogové okno, kde se zadá číslo požadovaného řádku.<p>
Goto Brace
Jít na závorku
Goto &Brace
Jít na závork&u
Ctrl+L
Search|Goto Brace
<b>Goto Brace</b><p>Go to the matching brace in the current editor.</p>
<b>Jít na závorku</b>
<p>Jíta na závoku, která patří do páru s tou, na které se nachází kurzor.<p>
Search in Files
Hledat v souborech
Search in &Files...
&Hledat v souborech...
Shift+Ctrl+F
Search|Search Files
Search for a text in files
Hledat text v souborech
<b>Search in Files</b><p>Search for some text in the files of a directory tree or the project. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search and to display the result.</p>
<b>Hledat v souborech</b>
<p>Hledat text v souborech v adresářích nebo projektu. Je zobrazeno dialogové okno, do kterého se zadá hledaný text a nastavení a ve kterém se zobrazuje výsledek hledání.</p>
Zoom in
Přiblížit
Zoom &in
Př&iblížit
Ctrl++
View|Zoom in
Zoom in on the text
Zvětšovací lupa
<b>Zoom in</b><p>Zoom in on the text. This makes the text bigger.</p>
<b>Přiblížit</b><p>Přiblížit text. Text bude větší.</p>
Zoom out
Oddálit
Zoom &out
&Oddálit
Ctrl+-
View|Zoom out
Zoom out on the text
Zmenšovací lupa
<b>Zoom out</b><p>Zoom out on the text. This makes the text smaller.</p>
<b>Oddálit</b><p>Lupa na oddálení textu. Text bude menší.</p>
Zoom
Lupa
&Zoom
&Lupa
Ctrl+#
View|Zoom
Zoom the text
Lupa na text
<b>Zoom</b><p>Zoom the text. This opens a dialog where the desired size can be entered.</p>
<b>Lupa</b><p>Lupa na text. Otevře se dialogové okno kde se zadá požadovaná hodnota zvětšení/zmenšení.</p>
Toggle all folds
Složit/rozložit všechna skládání
Toggle &all folds
Složit/rozložit všechn&a skládání
<b>Toggle all folds</b><p>Toggle all folds of the current editor.</p>
<b>Složit/rozložit všechna skládání</b><p>Složí/rozloží všechna skládání v aktuálním editoru.</p>
Toggle all folds (including children)
Složit/rozložit všechna skládání (i s podsložkami)
Toggle all &folds (including children)
Složit/rozložit všechna &skládání (i s podsložkami)
<b>Toggle all folds (including children)</b><p>Toggle all folds of the current editor including all children.</p>
<b>Složit/rozložit všechna skládání (i s podsložkami)</b><p>Složí nebo rozloží všechna skládání i s podsložkami.</p>
Toggle current fold
Složit/rozložit aktuální složený blok
Toggle ¤t fold
Složit/rozložit aktuální složený &blok
<b>Toggle current fold</b><p>Toggle the folds of the current line of the current editor.</p>
<b>Složit/rozložit aktuální složený blok</b><p>Složí nebo rozloží aktuální složený blok v aktuálním editoru.</p>
Remove all highlights
Odebrat všechna zvýraznění
<b>Remove all highlights</b><p>Remove the highlights of all editors.</p>
<b>Odebrat všechna zvýraznění</b><p>Odebrat zvýraznění ve všech editorech.</p>
Split view
Rozdělit pohled
&Split view
&Rozdělit pohled
Add a split to the view
Přidat další rozdělení pohledu
<b>Split view</b><p>Add a split to the view.</p>
<b>Rozdělit pohled</b><p>Přidá další okno na aktuální pohled.</p>
Arrange horizontally
Uspořádat horizontálně
Arrange &horizontally
Uspořádat &horizontálně
Arrange the splitted views horizontally
Uspořádat rozdělené pohledy horizontálně
<b>Arrange horizontally</b><p>Arrange the splitted views horizontally.</p>
<b>Uspořádat horizontálně</b><p>Uspořádat rozdělené pohledy horizontálně.</p>
Remove split
Odebrat rozdělený pohled
&Remove split
Odebra&t rozdělený pohled
Remove the current split
Odebrat aktuální rozdělení pohledu
<b>Remove split</b><p>Remove the current split.</p>
<b>Odebrat rozdělený pohled</b><p>Odebrat aktuální rozdělený pohled.</p>
Next split
Další rozdělený pohled
&Next split
Další rozděle&ný pohled
Ctrl+Alt+N
View|Next split
Move to the next split
Posun na další rozdělený pohled
<b>Next split</b><p>Move to the next split.</p>
<b>Další rozdělený pohled</b><p>Posun na další rozdělený pohled.</p>
Previous split
Předchozí rozdělený pohled
&Previous split
&Předchozí rozdělený pohled
Ctrl+Alt+P
View|Previous split
Move to the previous split
Posun na předchozí rozdělený pohled
<b>Previous split</b><p>Move to the previous split.</p>
<b>Předchozí rozdělený pohled</b><p>Posun na předchozí rozdělený pohled.</p>
&View
Poh&led
View
Pohled
Start Macro Recording
Spustit záznam makra
S&tart Macro Recording
Spus&tit záznam makra
<b>Start Macro Recording</b><p>Start recording editor commands into a new macro.</p>
<b>Spustit záznam makra</b><p>Spustí se záznam příkazů do nového makra.</p>
Stop Macro Recording
Zastavit záznam makra
Sto&p Macro Recording
Sto&p záznamu makra
<b>Stop Macro Recording</b><p>Stop recording editor commands into a new macro.</p>
<b>Stop záznamu makra</b><p>Zastaví se nahrávání příkazů do makra.</p>
Run Macro
Spustit makro
&Run Macro
Spustit mak&ro
<b>Run Macro</b><p>Run a previously recorded editor macro.</p>
<b>Spustit makro</b><p>Spustit nahrané makro.</p>
Delete Macro
Smazat makro
&Delete Macro
Smazat makr&o
<b>Delete Macro</b><p>Delete a previously recorded editor macro.</p>
<b>Smazat makro</b><p>Smaže se nahrané makro.</p>
Load Macro
Načíst makro
&Load Macro
&Načíst makro
<b>Load Macro</b><p>Load an editor macro from a file.</p>
<b>Načíst makro</b><p>Načte se makro ze souboru.</p>
Save Macro
Uložit makro
&Save Macro
&Uložit makro
<b>Save Macro</b><p>Save a previously recorded editor macro to a file.</p>
<b>Uložit makro</b><p>Nahrané makro se uloží do souboru.</p>
&Macros
&Makra
Toggle Bookmark
Přepnout záložku
&Toggle Bookmark
Přepnou&t záložku
Alt+Ctrl+T
Bookmark|Toggle
<b>Toggle Bookmark</b><p>Toggle a bookmark at the current line of the current editor.</p>
<b>Přepnout záložku</b><p>Vytvoří/zruší záložku na aktuálním řádku v aktuálním editoru.</p>
Next Bookmark
Následující záložka
&Next Bookmark
&Následující záložka
Ctrl+PgDown
Bookmark|Next
<b>Next Bookmark</b><p>Go to next bookmark of the current editor.</p>
<b>Následující záložka</b><p>Přesun na následující záložku v aktuálním editoru.</p>
Previous Bookmark
Předchozí záložka
&Previous Bookmark
&Předchozí záložka
Ctrl+PgUp
Bookmark|Previous
<b>Previous Bookmark</b><p>Go to previous bookmark of the current editor.</p>
<b>Předchozí záložka</b><p>Přesun na předchozí záložku.</p>
Clear Bookmarks
Vyčistit záložky
&Clear Bookmarks
Vyčistit (zr&ušit) záložky
Alt+Ctrl+C
Bookmark|Clear
<b>Clear Bookmarks</b><p>Clear bookmarks of all editors.</p>
<b>Vyčistit (zrušit) záložky</b><p>Zruší se všechny záložky ve všech editorech.</p>
Goto Syntax Error
Jít na Syntaktickou chybu
&Goto Syntax Error
&Jít na Syntaktickou chybu
<b>Goto Syntax Error</b><p>Go to next syntax error of the current editor.</p>
<b>Jít na Syntax error</b><p>Přesun na syntaktickou chybu v aktuálním editoru.</p>
Clear Syntax Errors
Vyčistit Syntaktické chyby
Clear &Syntax Errors
V&yčistit Syntaktické chyby
<b>Clear Syntax Errors</b><p>Clear syntax errors of all editors.</p>
<b>Vyčistit syntaktické chyby</b><p>Smažou se záznamy o syntaktických chybách ve všech editorech.</p>
Next uncovered line
Následují problémová řádka
&Next uncovered line
Nás&ledující problémová řádka
<b>Next uncovered line</b><p>Go to next line of the current editor marked as not covered.</p>
<b>Následující problémová řádka</b><p>Jít na řádku v aktuálním editoru, která byla nalezena jako problémová.</p>
Previous uncovered line
Předchozí problémová řádka
&Previous uncovered line
Př&edchozí problémová řádka
<b>Previous uncovered line</b><p>Go to previous line of the current editor marked as not covered.</p>
<b>Předchozí problémová řádka</b><p>Jít na předchozí řádku v aktuálním editoru, která byla nalezena jako problémová.</p>
Next Task
Následující úloha
&Next Task
Následující úlo&ha
<b>Next Task</b><p>Go to next line of the current editor having a task.</p>
<b>Následující úloha</b><p>Jít na řádek v aktuálním editoru, na kterém je následující úloha.</p>
Previous Task
Předchozí úloha
&Previous Task
Předchozí úl&oha
<b>Previous Task</b><p>Go to previous line of the current editor having a task.</p>
<b>Předchozí úloha</b><p>Jít na řádek, na kterém se nachází předchozí úloha.</p>
&Bookmarks
&Záložky
Bookmarks
Záložky
Open files
Otevřené soubory
File Modified
Soubor změněn
&Clear
&Vyčistit
&Add
Přid&at
&Edit...
&Edit...
<b>Select to brace</b><p>Select text of the current editor to the matching brace.</p>
<b>Vybrat obsah závorek</b><p>Vybere se text, který se nachází mezi závorkami.</p>
<b>Select All</b><p>Select all text of the current editor.</p>
<b>Vybrat vše</b><p>Vybere se všechen text v aktuálním editoru.</p>
<b>Deselect All</b><p>Deselect all text of the current editor.</p>
<b>Zrušit výběr</b><p>Zruší výběr textu v aktuálním editoru.</p>
Export as
Exportovat jako
Quicksearch Textedit
Rychlé hledání texteditoru
Clear search markers
Vyčistit značky hledání
Ctrl+3
Search|Clear search markers
Clear all displayed search markers
Vyčistit všechny zobrazené začky hledání
<b>Clear search markers</b><p>Clear all displayed search markers.</p>
<b>Vyčistit značky hledání</b><p>Smažou všechny zabrazené značky hledání.</p>
Search next occurrence of text
Hledat další výskyt textu
<b>Search next</b><p>Search the next occurrence of some text in the current editor. The previously entered searchtext and options are reused.</p>
<b>Hledat další</b><p>Hledá se další výskyt hledaného textu v aktuálním editoru. Stále platí nastavení, která byla nastavena při zadání hledaného textu.<p>
Search previous occurrence of text
Hledat předchozí výskyt textu
<b>Search previous</b><p>Search the previous occurrence of some text in the current editor. The previously entered searchtext and options are reused.</p>
<b>Hledat předchozí</b><p>Hledá se předchozí výskyt hledaného textu v aktuálním editoru. Stále platí nastavení, která byla nastavena při zadání hledaného textu.<p>
<b>Quicksearch</b><p>This activates the quicksearch function of the IDE by giving focus to the quicksearch entry field. If this field is already active and contains text, it searches for the next occurrence of this text.</p>
<b>Rychlé hledání</b><p>Aktivuje se funkce rychlého hledání. Kurzor se přemístí do okna zadání hledaného výrazu. Je-li toto okno aktivní a obsahuje-li text, vyhledává v textu výskyt tohoto výrazu.<p>
<b>Quicksearch backwards</b><p>This searches the previous occurrence of the quicksearch text.</p>
<b>Rychlé hledání zpět</b><p>Vyhledává se předchozí výskyt výrazu v rychlém hledání.<p>
<p>Enter the searchtext directly into this field. The search will be performed case insensitive. The quicksearch function is activated upon activation of the quicksearch next action (default key Ctrl+Shift+K), if this entry field does not have the input focus. Otherwise it searches for the next occurrence of the text entered. The quicksearch backwards action (default key Ctrl+Shift+J) searches backward. Activating the 'quicksearch extend' action (default key Ctrl+Shift+H) extends the current searchtext to the end of the currently found word. The quicksearch can be ended by pressing the Return key while the quicksearch entry has the the input focus.</p>
<p>Pište hledaný text přímo do okna Rychlého hledání. Při zadávání se neberou na zřetel velké/malé znaky. Pokud okno nemá fokus, aktivujte jej příkazem Rychlé hledání (defaultně Ctrl+Shift+K). Jinak se pokračuje v hledání dalšího výskytu zadaného textu. Rychlé hledání nazpět (defaultně Ctr+Shift+J) prohledává text směrem k začátku dokumentu. Rozšířené rychlé hledání (defaultně Ctrl+Shift+H) rozšíří hledaný text na celé slovo, na kterém je kurzor. Rychlé hledání je ukončeno stiskem klávesy Enter za předpokladu, že fokus se nachází v okně Rychlého hledání.</p>
Calltip
Rychlé tipy
&Calltip
&Rychlé tipy
Show Calltips
Zobrazit Rychlé tipy
<b>Calltip</b><p>Show calltips based on the characters immediately to the left of the cursor.</p>
<b>Rychlé tipy</b><p>Zobrazit Rychlé typy založené na znacích hned vlevo vedle kurzoru.</p>
Print Preview
Náhled tisku
Print preview of the current file
Náhled tisku aktuálního souboru
<b>Print Preview</b><p>Print preview of the current editor window.</p>
<b>Náhled tisku</b><p>Náhled tisku aktuálního editačního okna.</p>
Insert new line below current line
Vložit nový řádek pod aktuální
Shift+Return
Shift+Return
Shift+Enter
Shift+Enter
Replace in Files
Nahradit v souborech
Replace in F&iles...
Nahrad&it v souborech...
Shift+Ctrl+R
Search|Replace in Files
Search for a text in files and replace it
Hledat text v souborech a nahradit jej
<b>Replace in Files</b><p>Search for some text in the files of a directory tree or the project and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and to display the result.</p>
<b>Nahradit v souborech</b><p>Hledání zadaného textu v souborech v adresářovém stromu projektu a jeho nahrazení. Je zobrazeno dialogové okno pro zadání hledaného textu, textu nahrazujícího a volby pro hledání a zobrazní výsledku.</p>
Shift+F7
Spelling|Spell Check
Perform spell check of current editor
Spustit kontrolu pravopisu v aktuálním editoru
Automatic spell checking
Automatická kontrola pravopisu
&Automatic spell checking
&Automatická kontrola pravopisu
(De-)Activate automatic spell checking
(De-)aktivovat akutomatickou kontrolu
<b>Automatic spell checking</b><p>Activate or deactivate the automatic spell checking function of all editors.</p>
<b>Automatická kontrola pravopisu</b><p>Zapnout neobo vypnout automatickou kontrolu pravopisu ve všech editorech.</p>
Spelling
Pravopis
<p>The file <b>{0}</b> has unsaved changes.</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> obsahuje neuložené změny.</p>
Line: {0:5}
Řádek: {0:5}
Pos: {0:5}
Poz: {0:5}
Next warning message
Další varování
&Next warning message
Další varová&ní
Previous warning message
Předchozí varování
&Previous warning message
&Předchozí varování
Clear Warning Messages
Vyčistit varovná hlášení
Clear &Warning Messages
&Vyčistit varovná hlášení
Join Lines
Ctrl+J
Edit|Join Lines
<b>Join Lines</b><p>Join the current and the next lines.</p>
Goto Last Edit Location
Goto Last &Edit Location
Ctrl+Shift+G
Search|Goto Last Edit Location
<b>Goto Last Edit Location</b><p>Go to the location of the last edit in the current editor.</p>
Goto Previous Method or Class
Ctrl+Shift+Up
Search|Goto Previous Method or Class
Go to the previous method or class definition
<b>Goto Previous Method or Class</b><p>Goes to the line of the previous method or class definition and highlights the name.</p>
Goto Next Method or Class
Ctrl+Shift+Down
Search|Goto Next Method or Class
Go to the next method or class definition
<b>Goto Next Method or Class</b><p>Goes to the line of the next method or class definition and highlights the name.</p>
Preview
Preview the current file in the web browser
<b>Preview</b><p>This opens the web browser with a preview of the current file.</p>
Meta+B
Meta+F
Meta+P
Meta+N
Move to first visible character in document line
Move to start of display line
Move to end of document line
Meta+E
Meta+V
Move to start of document
Move to end of document
Meta+Shift+B
Meta+Shift+F
Meta+Shift+P
Meta+Shift+N
Extend selection to first visible character in document line
Extend selection to end of document line
Meta+Shift+E
Meta+Shift+V
Extend selection to start of document
Ctrl+Shift+Up
Extend selection to end of document
Ctrl+Shift+Down
Meta+H
Delete previous character if not at start of line
Meta+D
Meta+K
Move to end of display line
Extend selection to end of display line
Meta+Alt+Shift+N
Meta+Alt+Shift+P
Meta+Alt+Shift+B
Meta+Alt+Shift+F
Extend rectangular selection to first visible character in document line
Extend rectangular selection to end of document line
Meta+Alt+Shift+E
Alt+Shift+End
Alt+Shift+PgDown
Meta+Alt+Shift+V
Scroll to start of document
Scroll to end of document
Scroll vertically to center current line
Meta+L
Move to end of next word
Extend selection to end of next word
Move to end of previous word
Extend selection to end of previous word
Move to start of document line
Meta+A
Extend selection to start of document line
Meta+Shift+A
Extend rectangular selection to start of document line
Meta+Alt+Shift+A
Extend selection to start of display line
Move to start of display or document line
Extend selection to start of display or document line
Move to first visible character in display or document line
Extend selection to first visible character in display or document line
Move to end of display or document line
Extend selection to end of display or document line
Stuttered move up one page
Stuttered extend selection up one page
Stuttered move down one page
Stuttered extend selection down one page
Delete right to end of next word
Alt+Del
Move selected lines up one line
Move selected lines down one line
Alt+Shift+PgUp
Toggle Comment
Ctrl+Shift+M
Edit|Toggle Comment
Toggle the comment of the current line, selection or comment block
<b>Toggle Comment</b><p>If the current line does not start with a block comment, the current line or selection is commented. If it is already commented, this comment block is uncommented. </p>
Zoom reset
Resetovat lupu
Zoom &reset
&Resetovat lupu
Ctrl+0
View|Zoom reset
Reset the zoom of the text
Resetovat lupu textu
<b>Zoom reset</b><p>Reset the zoom of the text. This sets the zoom factor to 100%.</p>
<b>Reset lupy</b><p>Reset lupy pro text. Nastaví se lupa na hodnotu 100%.</p>
Zoom In
View|Zoom in
Zoom Out
View|Zoom out
Save a&ll
Next Change
&Next Change
<b>Next Change</b><p>Go to next line of the current editor having a change marker.</p>
Previous Change
&Previous Change
<b>Previous Change</b><p>Go to previous line of the current editor having a change marker.</p>
Check spelling
Kontrola pravopisu
Check &spelling...
<b>Check spelling</b><p>Perform a spell check of the current editor.</p>
Edit Dictionary
Project Word List
Project Exception List
User Word List
User Exception List
Edit Spelling Dictionary
Editing {0}
<p>The spelling dictionary file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p>
<p>The spelling dictionary file <b>{0}</b> could not be written.</p><p>Reason: {1}</p>
The spelling dictionary was saved successfully.
Search current word forward
Ctrl+.
Search|Search current word forward
Ctrl+.
Search next occurrence of the current word
<b>Search current word forward</b><p>Search the next occurrence of the current word of the current editor.</p>
Search current word backward
Ctrl+,
Search|Search current word backward
Search previous occurrence of the current word
<b>Search current word backward</b><p>Search the previous occurrence of the current word of the current editor.</p>
Search in Open Files
Search in Open Files...
Meta+Ctrl+Alt+F
Search|Search Open Files
Search for a text in open files
<b>Search in Open Files</b><p>Search for some text in the currently opened files. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search and to display the result.</p>
Replace in Open Files
Meta+Ctrl+Alt+R
Search|Replace in Open Files
Search for a text in open files and replace it
<b>Replace in Open Files</b><p>Search for some text in the currently opened files and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and to display the result.</p>
Replace in Open Files...
Sort
Ctrl+Alt+S
Edit|Sort
Sort the lines containing the rectangular selection
<b>Sort</b><p>Sort the lines spanned by a rectangular selection based on the selection ignoring leading and trailing whitespace.</p>
Language: {0}
EOL Mode: {0}
New Document View
New &Document View
Open a new view of the current document
<b>New Document View</b><p>Opens a new view of the current document. Both views show the same document. However, the cursors may be positioned independently.</p>
New Document View (with new split)
Open a new view of the current document in a new split
<b>New Document View</b><p>Opens a new view of the current document in a new split. Both views show the same document. However, the cursors may be positioned independently.</p>
<b>Next warning message</b><p>Go to next line of the current editor having a pyflakes warning.</p>
<b>Previous warning message</b><p>Go to previous line of the current editor having a pyflakes warning.</p>
<b>Clear Warning Messages</b><p>Clear pyflakes warning messages of all editors.</p>
Ctrl+Space
Edit|Complete
Ctrl+Shift+Space
Edit|Complete from Document
Ctrl+Alt+Space
Edit|Complete from APIs
Alt+Shift+Space
Edit|Complete from Document and APIs
Meta+Alt+Space
Edit|Calltip
Save Copy
Save &Copy...
Save a copy of the current file
<b>Save Copy</b><p>Save a copy of the contents of current editor window. The file can be entered in a file selection dialog.</p>
Ctrl+G
Search|Goto Offset
Replace and Search
Meta+R
Search|Replace and Search
Replace the found text and search the next occurrence
<b>Replace and Search</b><p>Replace the found occurrence of text in the current editor and search for the next one. The previously entered search text and options are reused.</p>
Replace Occurrence
Ctrl+Meta+R
Search|Replace Occurrence
Replace the found text
<b>Replace Occurrence</b><p>Replace the found occurrence of the search text in the current editor.</p>
Replace All
Shift+Meta+R
Search|Replace All
Replace search text occurrences
<b>Replace All</b><p>Replace all occurrences of the search text in the current editor.</p>
Code Info
Ctrl+Alt+I
Edit|Code Info
Show Code Info
<b>Code Info</b><p>Show code information based on the cursor position.</p>
ViewProfileSidebarsDialog
Configure View Profiles
Konfigurace profilů pohledů
Select the windows, that should be visible, when the different profiles are active.
Výběr oken, které se mají zobrazit, když jsou aktivní jiné profily.
&Edit Profile
&Editovat profil
Left Sidebar
Levé menu
Bottom Sidebar
Dolní menu
&Debug Profile
&Debugovací profil
Right Sidebar
ViewProfileToolboxesDialog
Configure View Profiles
Konfigurace profilů pohledů
Select the windows, that should be visible, when the different profiles are active.
Vybrat okna, která se mají zobrazit, když jsou aktivní jiné profily.
&Edit Profile
&Editovat profil
Horizontal Toolbox
Vodorovná lišta nástrojů
&Debug Profile
&Debugovací profil
Left Toolbox
Right Toolbox
ViewmanagerPage
<b>Configure viewmanager</b>
<b>Konfigurace manageru pohledů</b>
Window view:
Okno pohledu:
Select the window view type.
Výběr okna s typem pohledu.
The kind of window view can be selected from this list. The picture below gives an example of the selected view type.
Typ okna pohledu může být vybrán z tohoto seznamu. Obrázek dole zobrazuje jak bude vypadat vybraný typ okna pohledu.
Preview of selected window view
Náhled vybraného okna pohledu
This displays a small preview of the selected window view. This is the way the source windows are displayed in the application.
Toto zobrazuje malý náhled vybraného okna pohledu. Toto je způsob, jakým bude zdrojové okno v aplikaci zobrazeno.
Tabbed View
Okno se záložkami
Filename Length of Tab:
Šířka záložky názvu souboru:
Enter the number of characters to be shown in the tab.
Zadejte počet znaků, které se budou v záložce zobrazovat.
Select to display the filename only
Vybrat pro zobrazení jen jmen souborů
Show filename only
Zobrazit jen jména souborů
<font color="#FF0000"><b>Note:</b> This setting is activated at the next startup of the application.</font>
<font color="#FF0000"><b>Poznámka:</b> Tato nastavení budou aktivována až po novém spuštění aplikace.</font>
Recent Files
Poslední soubory
Number of recent files:
Počet nedávných souborů:
Enter the number of recent files to remember
Zadejte počet nedávných souborů k zapamatování
VirusTotalAPI
Request limit has been reached.
Requested item is not present.
Requested item is still queued.
VirusTotal IP Address Report
VirusTotal does not have any information for the given IP address.
The submitted IP address is invalid.
VirusTotal Domain Report
VirusTotal does not have any information for the given domain.
The submitted domain address is invalid.
not available
VirusTotalDomainReportDialog
Domain Report
Categorizations
Resolutions
IP-Address
Resolved Date
Subdomains
Detected URLs
URL
Scan Result
Scan Date
<b>Report for domain {0}</b>
{0}/{1}
positives / total
Whois
VirusTotalIpReportDialog
IP Address Report
Owner:
Resolutions
Hostname
Resolved Date
Detected URLs
URL
Scan Result
Scan Date
<b>Report for IP {0}</b>
{0}/{1}
positives / total
VirusTotalWhoisDialog
Whois Information
<b>Whois information for domain {0}</b>
VmListspacePlugin
Listspace
Prostor se seznamy
VmTabviewPlugin
Tabbed View
Okno se záložkami
WatchPointModel
Condition
Podmínka
Special
Speciální
Temporary
Dočasné
Enabled
Vypnuto
Ignore Count
Ignorovat počet
WatchPointViewer
Watchpoints
Sledovací body
Add
Přidat
Edit...
Editovat...
Enable
Zapnout
Enable all
Zapnout vše
Disable
Vypnout
Disable all
Vypnout vše
Delete
Smazat
Delete all
Smazat vše
Enable selected
Zapnout vybrané
Disable selected
Vypnout vybrané
Delete selected
Smazat vybrané
Watch expression already exists
Sledovací bod již existuje
Configure...
Konfigurovat...
<p>A watch expression '<b>{0}</b>' already exists.</p>
<p>Sledovací bod '<b>{0}</b>' již existuje.</p>
<p>A watch expression '<b>{0}</b>' for the variable <b>{1}</b> already exists.</p>
<p>Sledovací bod '<b>{0}</b>' pro proměnnou <b>{1}</b> již existuje.</p>
WebBrowserAppearancePage
<b>Configure Web Browser appearance</b>
Fonts
Fonty
Standard Font:
Select the standard font
Fixed Width Font:
Select the fixed width font
Serif Font:
Select the serif font
Sans Serif Font:
Select the sans serif font
Cursive Font:
Select the cursive font
Fantasy Font:
Select the fantasy font
Font Sizes
Default Font Size:
Fixed Font Size:
Minimum Font Size:
Minimum Logical Font Size:
Colours
Barvy
Background colour of secure URLs:
Barva pozadí pro bezpečné URL:
Select the background colour for secure URLs.
Vybrat barvu pozadí pro bezpečné URL.
Images
Obrázky
Select to load images
Vybrat pro nahrání obrázků
Load images
Nahrát obrázky
Style Sheet
User Style Sheet:
Uživatelský list stylů:
Enter the file name of a user style sheet
Zadejte jméno souboru uživatelských stylů
Tabs
Taby
Show only one close button instead of one for each tab
Zobrazit pouze jedno tlačítko Zavřít místo jednoho v každém tabu
Select to issue a warning, if multiple tabs are about to be closed
Warn, if multiple tabs are about to be closed
Cascading Style Sheets (*.css);;All files (*)
Pictograph Font:
Select the pictograph font
<font color="#FF0000"><b>Note:</b> All settings below are activated at the next startup of the application.</font>
<font color="#FF0000"><b>Poznámka:</b> Tato nastavení budou aktivována až po novém spuštění aplikace.</font>
Toolbars
Lišty nástrojů
Select to show toolbars
Show Toolbars
WebBrowserClearPrivateDataDialog
Clear Private Data
Smazat privátní data
Select to clear the browsing history
Smazat historii prohlížených stran
&Browsing History
&Procházet historií
Select the history period to be deleted
Last Hour
Last Day
Last Week
Last 4 Weeks
Whole Period
Select to clear the search history
Vybrat pro smazání historie hledání
&Search History
Hi&storie hledání
Select to clear the download history
Download &History
Select to clear the cookies
Vybrat pro smazání cookies
&Cookies
&Cookies
Select to clear the disk cache
Vybrat pro smazání cache disku
Cached &Web Pages
&Web strany v cache
Select to clear the website icons
Smazat ikony webstran
Website &Icons
&Ikony webstran
Select to clear the saved passwords
Vybrat pro vymazání uložených hesel
Saved &Passwords
Uložit &hesla
Select to delete all web databases
Web &Databases
Select to delete all remembered zoom settings
&Zoom Settings
SSL Certificate Error Exceptions
Select to clear cookies set by the Adobe Flash Player
Cookies from Adobe &Flash Player
WebBrowserJavaScriptConsole
Clear
Vyčistit
Copy
Kopírovat
Select All
Vybrat vše
Info
Info
Warning
Varování
Error
Chyba
[{0}] {1}
at line {0}
URL: {0}
WebBrowserLanguagesDialog
Languages
Jazyky
Languages in order of preference:
Jazyky v pořadí podle preference:
&Up
Nahor&u
&Down
&Dolů
&Remove
Odeb&rat
&Add
Přid&at
WebBrowserPage
<b>Configure Web Browser</b>
General
Hlavní
Select to use a single web browser window only
Use single web browser window
Použít jednoduchý prohlížeč nápovědy
Select to enable suggestions for web searches
Vybrat pro zapnutí našeptávače pro web vyhledávání
Show suggestions for web searches
Zobrazit našeprávač pro web vyhledávání
Select to save the window size and position
Vybrat pro uložení velikosti okna a pozice
Save size and position upon exit
Uložit velikost a pozici při ukončení
Select to show a page preview when the mouse hovers over the tab
Show preview when hovering tab
Select to enable displaying the built-in Chromium error pages.
Use built-in Chromium error page
Select to activate animated scrolling
Enable animated scrolling
Select to enable fullscreen support
Enable Fullscreen Support
Startup
Spuštění
On startup:
Při spuštění:
Select the startup behavior
Vybrat chování při spuštění
Show Home Page
Show Speed Dial
Show Empty Page
Home Page:
Domovská strana:
Enter the desired home page
Zadejte požadovanou domovskou stranu
Press to set the current page as the home page
Stisknout pro nastavení aktuální strany jako domovské
Set to current page
Nastavit aktuální stranu
Press to set the default home page
Stisknout pro nastavení výchozí domovské strany
Set to default home page
Nastavit výchozí domovskou stranu
Scheme
Schéma
Default Scheme:
Výchozí schéma:
Select the default scheme
Vybrat výchozí schéma
<b>Default Scheme</b><p>Select the default scheme. This scheme is prepended to URLs, that don't contain one.</p>
<b>Výchozí schéma</b><p>Výběr výchozího schématu. Toto schéma je predřazeno před URL, které jej neobsahují.</p>
Privacy
Soukromí
Select to enable JavaScript
Vybrat pro zapnutí JavaScriptu
JavaScript
Zapnout JavaScript
Select to allow JavaScript to open windows
Vybrat pro povolení JavaScriptu otevírat okna
JavaScript can open windows
JavaScript může otevírat okna
Select to allow JavaScript to access the clipboard
Vybrat pro povolení přístupu JavaScriptu do schránky
JavaScript can access clipboard
JavaScript může přistupovat do schránky
Select to enable plugins in web pages
Vybrat pro povolení zásuvných modulů na web stranách
Enable Plug-ins
Select to enabled the "Do Not Track" feature
Tell web sites I do not want to be tracked
Select to send referer headers to the server
Send Referer header to servers
Press to edit the list of whitelisted hosts
Edit Referer Whitelist ...
Security
Select to enable XSS auditing
<b>Enable XSS Auditing</b>
<p>This selects whether load requests should be monitored for cross-site scripting attempts. Suspicious scripts will be blocked. These will be reported in the JavaScript console. Enabling this feature might have an impact on performance.</p>
Enable XSS Auditing
History
Historie
Remove history items:
Odebrat položky historie:
Select the period for expiration of history entries
Vybrat interval pro vypršení platnosti položek historie
After one day
Po jednom dni
After one week
Po týdnu
After two weeks
Po dvou týdnech
After one month
Po měsíci
After one year
Po roce
Manually
Ručně
On application exit
Při ukončení aplikace
Browser Cache
Procházet cache
Enable disk cache
Zapnout disk cache
Cache size:
Velikost cache:
Enter the maximum size of the disk cache
Zadejte maximální velikost diskové cache
MB
MB
Web Search
Language:
Jazyk:
Select the language to be used for web searches
Navigation
Select to enable the spatial navigation feature
<b>Enable Spatial Navigation</b>
<p>This enables or disables the Spatial Navigation feature, which consists in the ability to navigate between focusable elements in a Web page, such as hyperlinks and form controls, by using Left, Right, Up and Down arrow keys. For example, if a user presses the Right key, heuristics determine whether there is an element he might be trying to reach towards the right and which element he probably wants.</p>
Enable Spatial Navigation
Select to include links in focus chain
<b>Include Links in Focus Chain</b>
<p>This selects whether hyperlinks should be included in the keyboard focus chain.</p>
Include Links in Focus Chain
Select to enable the Web Inspector tool
Enable Web Development (Web Inspector)
Web Inspector Port:
Enter the port to be used by the web inspector
<font color="red"><b>Note:</b> Web Inspector settings are activated after a restart of the application.</font>
Image Search
Default Search Engine:
Select the default search engine for image searches
Select to enable the auto-scroller
Automatic Scrolling
This function is activated by a Mouse Middle Click.
Scroll Divider:
Enter the auto-scroll divider value
<b>Note:</b> Setting higher divider will slow down scrolling.
Select to enable screen capture support
Enable Screen Capture Support
Select to enable support for WebGL
Enable WebGL support
Select to allow HTTPS pages to run JavaScript, CSS, plugins or web-sockets from HTTP URLs
Allow to run insecure contents
Select to give the focus to the view whenever a navigation event occurs
Printing
Tisk
Select to print the background of page elements as well
Print Element Backgrounds
Enable Focus on Navigation
Restore Session
Select Session
On new tab:
Select the behavior of new tabs
Select to load restored tabs when they are activated
Load tabs when activated
Sessions
Relace
Select to save sessions automatically
Save sessions automatically
Session Timer:
Enter the time to save sessions
s
Suspicuous URL detected
<p>The URL <b>{0}</b> was found in the Safe Browsing database.</p>{1}
WebBrowserSpellCheckingPage
<b>Configure Web Browser Spell Checking</b>
Spell Check Options
Select to enable spell checking for editable parts
Enable Spell Checking
No languages found
Dictionary Directories
Press to open a dialog to manage spell checking dictionaries
Manage Dictionaries...
WebBrowserTabWidget
Show a navigation menu
Zobrazit menu navigace
Show a navigation menu for closed tabs
Close the current web browser
Open a new web browser tab
New Tab
Nový Tab
Move Left
Posun doleva
Move Right
Posun doprava
Duplicate Page
Close
Zavřít
Close Others
Zavřít ostatní
Close All
Zavřít vše
Print Preview
Náhled tisku
Print
Tisk
Print as PDF
Reload All
Bookmark All Tabs
Vytvořit záložky pro všechny taby
Restore Closed Tab
...
Loading...
Finished loading
Failed to load
Are you sure you want to close the window?
Are you sure you want to close the window?
You have %n tab(s) open.
&Close
&Zavřít
&Quit
&Konec
C&lose Current Tab
Restore All Closed Tabs
Clear List
Unmute Tab
Mute Tab
Print to PDF
<p>The file <b>{0}</b> exists already. Shall it be overwritten?</p>
<p>The PDF could not be written to file <b>{0}</b>.</p><p><b>Error:</b> {1}</p>
WebBrowserTools
<unknown>
WebBrowserView
eric6 Web Browser
<p>The file <b>{0}</b> does not exist.</p>
<p>Soubor <b>{}</b> neexistuje.</p>
<p>Could not start a viewer for file <b>{0}</b>.</p>
<p>Nelze spustit prohlížeč se souborem <b>{0}</b>.</p>
<p>Could not start an application for URL <b>{0}</b>.</p>
<p>Nelze spustit aplikaci pro URL <b>{0}</b>.</p>
Inspect Element...
Open Link in New TabCtrl+LMB
Otevřít odkaz v novém tab okněCtrl+LMB
Open Link in New Window
Open Link in New Private Window
Save Lin&k
Uložit lin&k
Bookmark this Link
Záložka na tento link
Copy Link to Clipboard
Kopírovat link do schránky
Send Link
Scan Link with VirusTotal
Open Image in New Tab
Otevřít obrázek v novém tabu
Save Image
Uložit obrázek
Copy Image to Clipboard
Kopíroavt obrázek do schránky
Copy Image Location to Clipboard
Kopírovat cestu obrázku do schránky
Send Image Link
Block Image
Blokovat obrázek
Scan Image with VirusTotal
Play
Pause
Unmute
Mute
Copy Media Address to Clipboard
Send Media Address
Save Media
Send Text
Search with '{0}'
Search with...
Hledat s...
Google Translate
Dictionary
Go to web address
Add New Page
Configure Speed Dial
Reload All Dials
Bookmark this Page
Záložka na tuto stranu
Copy Page Link
Send Page Link
User Agent
Validate Page
Add to web search toolbar
Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available.
Reset to Default Dials
Search image in {0}
Search image with...
Render Process terminated abnormally
The render process crashed while loading this page.
The render process was killed.
The render process terminated while loading this page.
No suggestions
Web Archive (*.mhtml *.mht)
HTML File (*.html *.htm)
HTML File with all resources (*.html *.htm)
Save Web Page
WebBrowserWebSearchWidget
Suggestions
Návrhy
No Recent Searches
Žádné poslední hledání
Recent Searches
Poslení hledání
Add '{0}'
Přidat '{0}'
Clear Recent Searches
Smazat poslední vyhledávání
WebBrowserWindow
eric6 Web Browser
Contents
Obsah
Index
Index
Search
JavaScript Console
New Tab
Nový Tab
&New Tab
&Nový tab
Ctrl+T
File|New Tab
Open a new web browser tab
<b>New Tab</b><p>This opens a new web browser tab.</p>
New Window
Nové okno
New &Window
&Nové okno
Ctrl+N
File|New Window
Open a new web browser window
<b>New Window</b><p>This opens a new web browser window in the current privacy mode.</p>
New Private Window
New &Private Window
Ctrl+Shift+P
File|New Private Window
Open a new private web browser window
<b>New Private Window</b><p>This opens a new private web browser window by starting a new web browser instance in private mode.</p>
Open File
Otevřít soubor
&Open File
&Otevřít soubor
Ctrl+O
File|Open
Open a file for display
<b>Open File</b><p>This opens a new file for display. It pops up a file selection dialog.</p>
Open File in New Tab
Otevřít soubor v novém tabu
Open File in New &Tab
Otevřít soubor do nového &tabu
Shift+Ctrl+O
File|Open in new tab
Open a file for display in a new tab
<b>Open File in New Tab</b><p>This opens a new file for display in a new tab. It pops up a file selection dialog.</p>
Save Page Screen
Save Page Screen...
Save the current page as a screen shot
<b>Save Page Screen...</b><p>Saves the current page as a screen shot.</p>
Save Visible Page Screen
Save Visible Page Screen...
Save the visible part of the current page as a screen shot
<b>Save Visible Page Screen...</b><p>Saves the visible part of the current page as a screen shot.</p>
Import Bookmarks
Importovat záložky
&Import Bookmarks...
&Importovat záložky...
Import bookmarks from other browsers
Import záložek z jiných prohlížečů
<b>Import Bookmarks</b><p>Import bookmarks from other browsers.</p>
<b>Import záložek</b><p>Import záložek z jiných prohlížečů.</p>
Export Bookmarks
Export záložek
&Export Bookmarks...
&Exportovat záložky...
Export the bookmarks into a file
Export záložek do souboru
<b>Export Bookmarks</b><p>Export the bookmarks into a file.</p>
<b>Export záložek</b><p>Export záložek do souboru.</p>
Print
Tisk
&Print
&Tisk
Ctrl+P
File|Print
Print the displayed help
Tisknout zobrazenou nápovědu
<b>Print</b><p>Print the displayed help text.</p>
<b>Tisk</b><p>Tisknout zobrazenou nápovědu.</p>
Print as PDF
Print the displayed help as PDF
<b>Print as PDF</b><p>Print the displayed help text as a PDF file.</p>
Print Preview
Náhled tisku
Print preview of the displayed help
Posun na hlavní stranu nápovědy
<b>Print Preview</b><p>Print preview of the displayed help text.</p>
<b>Vytisknout náhled</b><p>Tisknout náhled zobrazeného textu nápovědy.</p>
Close
Zavřít
&Close
&Zavřít
Ctrl+W
File|Close
Close the current help window
Zavřít aktuální okno nápovědy
<b>Close</b><p>Closes the current web browser window.</p>
Close All
Zavřít vše
Close &All
Z&avřít vše
Close all help windows
Zavřít všechna okna s nápovědou
<b>Close All</b><p>Closes all web browser windows except the first one.</p>
Quit
Konec
&Quit
&Konec
Ctrl+Q
File|Quit
Quit the eric6 Web Browser
<b>Quit</b><p>Quit the eric6 Web Browser.</p>
Backward
Nazpět
&Backward
&Nazpět
Alt+Left
Go|Backward
Move one screen backward
<b>Backward</b><p>Moves one screen backward. If none is available, this action is disabled.</p>
Forward
Dopředu
&Forward
&Dopředu
Alt+Right
Go|Forward
Move one screen forward
<b>Forward</b><p>Moves one screen forward. If none is available, this action is disabled.</p>
Home
&Home
&Hlavní strana
Ctrl+Home
Go|Home
<b>Home</b><p>Moves to the initial screen.</p>
Reload
Obnovit
&Reload
&Obnovit
Ctrl+R
Go|Reload
F5
Go|Reload
Reload the current screen
<b>Reload</b><p>Reloads the current screen.</p>
Stop
&Stop
Ctrl+.
Go|Stop
Ctrl+.
Esc
Go|Stop
Stop loading
Zastavit načítání
<b>Stop</b><p>Stops loading of the current tab.</p>
<b>Zastavit</b><p>Zastavit načítání aktuálního tabu.</p>
Copy
Kopírovat
&Copy
&Kopírovat
Ctrl+C
Edit|Copy
Copy the selected text
Kopírovat vybraný text
<b>Copy</b><p>Copy the selected text to the clipboard.</p>
<b>Kopírovat</b><p>Kopírovat vybraný text do schránky.</p>
Cut
Vyjmout
Cu&t
Vyjmou&t
Ctrl+X
Edit|Cut
Cut the selected text
<b>Cut</b><p>Cut the selected text to the clipboard.</p>
Paste
Vložit
&Paste
V&ložit
Ctrl+V
Edit|Paste
Paste text from the clipboard
<b>Paste</b><p>Paste some text from the clipboard.</p>
Undo
&Undo
&Vrátit
Ctrl+Z
Edit|Undo
Undo the last edit action
<b>Undo</b><p>Undo the last edit action.</p>
Redo
&Redo
&Znovu použít
Ctrl+Shift+Z
Edit|Redo
Redo the last edit action
<b>Redo</b><p>Redo the last edit action.</p>
Select All
Vybrat vše
&Select All
Vybrat vš&e
Ctrl+A
Edit|Select All
Select all text
Vybrat všechen text
<b>Select All</b><p>Select all text of the current browser.</p>
Find...
Hledat...
&Find...
&Hledat...
Ctrl+F
Edit|Find
Find text in page
Hledat text na stránce
<b>Find</b><p>Find text in the current page.</p>
<b>Hledat</b><p>Hledá se text na aktuální straně.</p>
Find next
Najít další
Find &next
Hledat &následující
F3
Edit|Find next
Find next occurrence of text in page
Hledat následující výskyt textu na straně
<b>Find next</b><p>Find the next occurrence of text in the current page.</p>
<b>Hledat následující</b><p>Vyhledá se následující výskyt textu na aktuální straně.</p>
Find previous
Najít předchozí
Find &previous
Hledat &předchozí
Shift+F3
Edit|Find previous
Find previous occurrence of text in page
Hledat předchozí výskyt textu na stránce
<b>Find previous</b><p>Find the previous occurrence of text in the current page.</p>
<b>Hledat předchozí</b><p>Vyhledá předchozí výskyt textu na aktuální straně.</p>
Manage Bookmarks
Správa záložek
&Manage Bookmarks...
&Správa záložek...
Ctrl+Shift+B
Help|Manage bookmarks
Open a dialog to manage the bookmarks.
Otevřít dialog pro správu záložek.
<b>Manage Bookmarks...</b><p>Open a dialog to manage the bookmarks.</p>
<b>Správa záložek</b><p>Otevřít dialog pro správu záložek.</p>
Add Bookmark
Přidat záložku
Add &Bookmark...
Ctrl+D
Help|Add bookmark
Open a dialog to add a bookmark.
Otevřít dialog pro přidání záložky.
<b>Add Bookmark</b><p>Open a dialog to add the current URL as a bookmark.</p>
<b>Přidat záložku</b><p>Otevřít dialog pro přidání aktuální URL jako záložky.</p>
Add Folder
Přidat složku
Add &Folder...
Přidat s&ložku...
Open a dialog to add a new bookmarks folder.
Otevřít dialog pro přidání nové složky záložek.
<b>Add Folder...</b><p>Open a dialog to add a new bookmarks folder.</p>
<b>Přidat složku...</b><p>Otevřít dialog pro přidání nové složky záložek.</p>
Bookmark All Tabs
Vytvořit záložky pro všechny taby
Bookmark All Tabs...
Vytvořit záložky pro všechny taby...
Bookmark all open tabs.
Vytvořit záložky pro všechny otevřené taby.
<b>Bookmark All Tabs...</b><p>Open a dialog to add a new bookmarks folder for all open tabs.</p>
<b>Vytvořit záložky pro všechny taby...</b><p>Otevřít dialog pro přidání nové složky záložek pro všechny otevřené taby.</p>
What's This?
Co je to?
&What's This?
&Co je to?
Shift+F1
Help|What's This?'
Context sensitive help
Kontextově senzitivní nápověda
<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p>
<b>Zobrazit kontextově senzitivní nápovědu</b><p>V režimu "Co je to?" se nad různými prvky aplikace u kurzoru zobrazí otazník. Když pak kliknete na tyto prvky, zobrazí se krátký popis co daný prvek znamená a jak jej použít. V dialogových oknech se tato funkce spustí tlačítkem kontextové nápovědy na horní liště.</p>
About
O aplikaci
&About
O &aplikaci
Display information about this software
Zobrazit informace a tomto software
<b>About</b><p>Display some information about this software.</p>
<b>O aplikaci</b><p>Zobrazí se informace o tomto software.</p>
About Qt
O Qt
About &Qt
O &Qt
Display information about the Qt toolkit
Zobrazit informace o Qt toolkitu
<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p>
Zoom in
Přiblížit
Zoom &in
Př&iblížit
Ctrl++
View|Zoom in
Zoom In
View|Zoom in
Zoom in on the web page
<b>Zoom in</b><p>Zoom in on the web page. This makes the web page bigger.</p>
Zoom out
Oddálit
Zoom &out
&Oddálit
Ctrl+-
View|Zoom out
Zoom Out
View|Zoom out
Zoom out on the web page
<b>Zoom out</b><p>Zoom out on the web page. This makes the web page smaller.</p>
Zoom reset
Resetovat lupu
Zoom &reset
&Resetovat lupu
Ctrl+0
View|Zoom reset
Reset the zoom of the web page
<b>Zoom reset</b><p>Reset the zoom of the web page. This sets the zoom factor to 100%.</p>
Show page source
Zobrazit zdroj strany
Ctrl+U
Show the page source in an editor
Zobrazit zdroj strany v editoru
<b>Show page source</b><p>Show the page source in an editor.</p>
<b>Zobrazit zdroj strany</b><p>Zobrazit zdroj strany v editoru.</p>
Full Screen
Celá obrazovka
&Full Screen
&Celá obrazovka
F11
Show next tab
Zobrazit následující tab
Ctrl+Alt+Tab
Show previous tab
Zobrazit předchozí tab
Shift+Ctrl+Alt+Tab
Switch between tabs
Přepnout mezi taby
Ctrl+1
Preferences
&Preferences...
Set the prefered configuration
<b>Preferences</b><p>Set the configuration items of the application with your prefered values.</p>
Languages
Jazyky
&Languages...
&Jazyky...
Configure the accepted languages for web pages
Nastavit polovené jazyky pro web strany
<b>Languages</b><p>Configure the accepted languages for web pages.</p>
<b>Jazyky</b><p>Nastavit polovené jazyky pro web strany.</p>
Cookies
C&ookies...
C&ookies...
Configure cookies handling
Nastavit ovládání cookies
<b>Cookies</b><p>Configure cookies handling.</p>
<b>Cookies</b><p>Nastavit ovládání cookies.</p>
Flash Cookies
&Flash Cookies...
Manage flash cookies
<b>Flash Cookies</b><p>Show a dialog to manage the flash cookies.</p>
Personal Information
Personal Information...
Configure personal information for completing form fields
<b>Personal Information...</b><p>Opens a dialog to configure the personal information used for completing form fields.</p>
GreaseMonkey Scripts
GreaseMonkey Scripts...
Configure the GreaseMonkey Scripts
<b>GreaseMonkey Scripts...</b><p>Opens a dialog to configure the available GreaseMonkey Scripts.</p>
Edit Message Filters
Edit Message Filters...
Edit the message filters used to suppress unwanted messages
<b>Edit Message Filters</b><p>Opens a dialog to edit the message filters used to suppress unwanted messages been shown in an error window.</p>
Edit HTML5 Feature Permissions
Edit HTML5 Feature Permissions...
Edit the remembered HTML5 feature permissions
<b>Edit HTML5 Feature Permissions</b><p>Opens a dialog to edit the remembered HTML5 feature permissions.</p>
Sync with Table of Contents
Sync obsahu
Synchronizes the table of contents with current page
Synchronizuje obsah s aktuální stranou
<b>Sync with Table of Contents</b><p>Synchronizes the table of contents with current page.</p>
<b>Sync obsah</b><p>Synchronizuje obsah s aktuální stranou.</p>
Table of Contents
Obsah
Shows the table of contents window
Zobrazit okno s obsahem
<b>Table of Contents</b><p>Shows the table of contents window.</p>
<b>Obsah</b><p>Zobrazit okno s obsahem.</p>
Shows the index window
Zobrazit index okna
<b>Index</b><p>Shows the index window.</p>
<b>Index</b><p>Zobrazit index okna.</p>
Shows the search window
Zobrazit okno hledání
<b>Search</b><p>Shows the search window.</p>
<b>Hledání</b><p>Zobrazit okno hledání.</p>
Manage QtHelp Documents
Uspořádat dokumenty QtNápovědy
Manage QtHelp &Documents
Uspořádat QtHelp &dokumenty
Shows a dialog to manage the QtHelp documentation set
Zobrazit dialog pro uspořádání QtNápovědy
<b>Manage QtHelp Documents</b><p>Shows a dialog to manage the QtHelp documentation set.</p>
<b>Uspořádat dokumenty QtNápovědy</b><p>Zobrazit dialog pro uspořádání QtNápovědy.</p>
Manage QtHelp Filters
Uspořádat filtry QtNápovědy
Manage QtHelp &Filters
Uspořádat QtHelp &filtry
Shows a dialog to manage the QtHelp filters
Zobrazit dialog pro uspořádání filtrů QtNápovědy
<b>Manage QtHelp Filters</b><p>Shows a dialog to manage the QtHelp filters.</p>
<b>Uspořádat filtry QtNápovědy</b><p>Zobrazit dialog pro uspořádání filtrů QtNápovědy.</p>
Reindex Documentation
Znovu indexovat dokumentaci
&Reindex Documentation
Přeinde&xovat dokumentaci
Reindexes the documentation set
Přeindexuje dokumentaci
<b>Reindex Documentation</b><p>Reindexes the documentation set.</p>
<b>Znovu indexovat dokumentaci</b><p>Přeindexuje dokumentaci.</p>
Clear private data
Smazat soukromá data
&Clear private data
Smazat &soukromá data
<b>Clear private data</b><p>Clears the private data like browsing history, search history or the favicons database.</p>
<b>Smazat soukromá data</b><p>Smaže soukromá data jako je historie prohlížení, vyhledávání a databáze favicon.</p>
Clear icons database
Vyčistit ikony databáze
Clear &icons database
Smazat databázi &ikon
Clear the database of favicons
Vyčistit databázi favicons
<b>Clear icons database</b><p>Clears the database of favicons of previously visited URLs.</p>
<b>Vyčistit databázi favicons</b><p>Vyčistit databázi favicons navštívených URL.</p>
Manage saved Favicons
Show a dialog to manage the saved favicons
<b>Manage saved Favicons</b><p>This shows a dialog to manage the saved favicons of previously visited URLs.</p>
Configure Search Engines
Konfigurovat vyhledávací enginy
Configure Search &Engines...
Configure the available search engines
Konfigurovat dostupné vyhledávací enginy
<b>Configure Search Engines...</b><p>Opens a dialog to configure the available search engines.</p>
<b>Konfigurivat vyhledávací enginy...</b><p>Otevře dialog pro konfiguraci dostupných vyhledávacích enginů.</p>
Manage Saved Passwords
Spravovat uložená hesla
Manage Saved Passwords...
Spravovat uložená hesla...
Manage the saved passwords
Spravovat vaše uložená hesla
<b>Manage Saved Passwords...</b><p>Opens a dialog to manage the saved passwords.</p>
<b>Spravovat uložená hesla...</b><p>Otevře dialog pro spravování uložených hesel.</p>
Ad Block
&Ad Block...
&Ad Block...
Configure AdBlock subscriptions and rules
Konfigurovat AdBlock odebírání a pravidla
<b>Ad Block...</b><p>Opens a dialog to configure AdBlock subscriptions and rules.</p>
<b>Ad Block...</b><p>Otevře dialog pro konfiguraci AdBlock odebírání a pravidel.</p>
Manage SSL Certificate Errors
Manage SSL Certificate Errors...
Manage the accepted SSL certificate Errors
<b>Manage SSL Certificate Errors...</b><p>Opens a dialog to manage the accepted SSL certificate errors.</p>
Downloads
Shows the downloads window
<b>Downloads</b><p>Shows the downloads window.</p>
RSS Feeds Dialog
&RSS Feeds Dialog...
Ctrl+Shift+F
Help|RSS Feeds Dialog
Open a dialog showing the configured RSS feeds.
<b>RSS Feeds Dialog...</b><p>Open a dialog to show the configured RSS feeds. It can be used to mange the feeds and to show their contents.</p>
Siteinfo Dialog
&Siteinfo Dialog...
Ctrl+Shift+I
Help|Siteinfo Dialog
Open a dialog showing some information about the current site.
<b>Siteinfo Dialog...</b><p>Opens a dialog showing some information about the current site.</p>
Manage User Agent Settings
Manage &User Agent Settings
Shows a dialog to manage the User Agent settings
<b>Manage User Agent Settings</b><p>Shows a dialog to manage the User Agent settings.</p>
Synchronize data
&Synchronize Data...
Shows a dialog to synchronize data via the network
<b>Synchronize Data...</b><p>This shows a dialog to synchronize data via the network.</p>
Manage Saved Zoom Values
Manage Saved Zoom Values...
Manage the saved zoom values
<b>Manage Saved Zoom Values...</b><p>Opens a dialog to manage the saved zoom values.</p>
Toggle the JavaScript console window
<b>JavaScript Console</b><p>This toggles the JavaScript console window.</p>
&File
S&oubor
&Edit
&Edit
&View
Poh&led
Text Encoding
&Go
&Jít
H&istory
H&istorie
&Bookmarks
&Záložky
&Settings
Na&stavení
Global User Agent
&Tools
&Nástroje
&Window
O&kno
&Help
&Nápověda
File
Soubor
Edit
View
Pohled
Find
Hledat
Filter
Filtr
Filtered by:
Filtrováno:
Settings
Nastavení
Tools
Nástroje
Help
Go
Jít
VirusTotal
Scan current site
IP Address Report
Domain Report
<p>Could not start the process.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p>
OK
OK
Help Files (*.html *.htm);;PDF Files (*.pdf);;CHM Files (*.chm);;All Files (*)
Help soubory (*.html *.htm);;PDF soubory (*.pdf);;CHM soubory (*.chm);;Všechny soubory (*)
<b>eric6 Web Browser - {0}</b><p>The eric6 Web Browser is a combined help file and HTML browser. It is part of the eric6 development toolset.</p><p>It is based on QtWebEngine {1} and Chrome {2}.</p>
Saved Tabs
Uložkt taby
Could not find an associated content.
Asociovaný obsah nelze nalézt.
Updating search index
Aktualizovat index pro hledání
Looking for Documentation...
Vyhledat dokumentaci...
Unfiltered
Nefiltrováno
Help Engine
Engine nápovědy
ISO
Windows
ISCII
Unicode
Other
IBM
VirusTotal Scan
<p>The VirusTotal scan could not be scheduled.<p>
<p>Reason: {0}</p>
Enter a valid IPv4 address in dotted quad notation:
The given IP address is not in dotted quad notation.
Enter a valid domain name:
Tab Manager
Shows the tab manager window
<b>Tab Manager</b><p>Shows the tab manager window.</p>
eric6 Web Browser (Private Mode)
Save As
Uložit jako
&Save As...
Uložit j&ako...
Shift+Ctrl+S
File|Save As
Save the current page to disk
Uložit aktuální stranu na disk
<b>Save As...</b><p>Saves the current page to disk.</p>
<b>Uložit jako...</b><p>Uložit aktuální stranu na disk.</p>
Unselect
Clear current selection
<b>Unselect</b><p>Clear the selection of the current browser.</p>
Alt+Ctrl+A
Edit|Unselect
HTML Files (*.html *.htm *.mhtml *.mht);;PDF Files (*.pdf);;CHM Files (*.chm);;All Files (*)
Move to the initial screen
Meta+Ctrl+F
&VirusTotal
&Windows
&Toolbars
&Toolbary
Save
Uložit
Show All History...
Zobrazit celou historii...
Menu Bar
Bookmarks
Záložky
Status Bar
&Show all
&Zobrazit vše
&Hide all
&Skrýt vše
Send Page Link
Send the link of the current page via email
<b>Send Page Link</b><p>Send the link of the current page via email.</p>
Session Manager
Session Manager...
Shows the session manager window
<b>Session Manager</b><p>Shows the session manager window.</p>
Sessions
Relace
Are you sure you want to close the web browser?
Are you sure you want to close the web browser?
You have {0} windows with {1} tabs open.
Manage Safe Browsing
Manage Safe Browsing...
<b>Manage Safe Browsing</b><p>This opens a dialog to configure Safe Browsing and to manage the local cache.</p>
Configure Safe Browsing and manage local cache
WebDatabasesDialog
Web SQL Databases
Press to remove the selected entries
&Remove
Odeb&rat
Press to remove all entries
Remove &All
Odebr&at vše
Enter search term for databases
WebDatabasesModel
Name
Jméno
Size
Velikost
Local
Lokální
{0} ({1})
bytes
bajty
kB
kB
MB
MB
WebIconDialog
Favicons
Press to remove the selected entries
&Remove
Odeb&rat
Press to remove all entries
Remove &All
Odebr&at vše
Remove Selected
Remove All
WidgetArea
Load UI File
Načíst UI soubor
<p>The file <b>{0}</b> could not be loaded.</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> nelze načíst.</p>
WidgetView
Load UI File
Načíst UI soubor
<p>The file <b>{0}</b> could not be loaded.</p>
<p>Soubor <b>{0}</b> nelze načíst.</p>
XMLStreamReaderBase
XML parse error
Pickle data encoding '{0}' is not supported.
<p>XML parse error in file <b>{0}</b>, line {1}, column {2}</p><p>Error: {3}</p>
File format version '{0}' is not supported.
Bad value: {0}
<p>XML parse error (line {0}, column {1})</p><p>Error: {2}</p>
XbelImporter
Please choose the file to begin importing bookmarks.
XBEL Bookmarks
File '{0}' does not exist.
XBEL Import
Imported {0}
Importováno {0}
You can import bookmarks from any browser that supports XBEL exporting. This file has usually the extension .xbel or .xml.
Konqueror stores its bookmarks in the <b>bookmarks.xml</b> XML file. This file is usually located in
Error when importing bookmarks on line {0}, column {1}:
{2}
Konqueror Import
eric6 Web Browser stores its bookmarks in the <b>{0}</b> XML file. This file is usually located in
eric6 Web Browser Import
XbelReader
The file is not an XBEL version 1.0 file.
Soubor není XBEL verze 1.0 souboru.
Unknown title
Neznámý titulek
ZoomDialog
Zoom
Lupa
Zoom &Factor:
&Faktor lupy:
Enter zoom factor
Zadejte faktor lupy
<b>Zoom Factor</b>
<p>Enter the desired zoom factor here. The zoom factor
may be between -10 and +20 and is the increment that is
added to the size of the fonts used in the editor windows.</p>
<b>Faktor lupy</b><p>Zadejte faktor lupy. Ten může být mezi -10 až +20 a zmenšuje/zvětšuje velikost fontu v editačním okně.</p>
ZoomValuesDialog
Saved Zoom Values
Enter search term
Zadejte hledaný výraz
Press to remove the selected entries
&Remove
Odeb&rat
Press to remove all entries
Remove &All
Odebr&at vše
ZoomValuesModel
Website
Webstrana
Zoom Value [%]
eric6
Starting...
Generating Main Window...
Generování hlavního okna...
mercurial
<tr><td><b>Parent #{0}</b></td><td></td></tr>
<tr><td><b>Changeset</b></td><td>{1}</td></tr>
<tr><td><b>Rodič #{0}</b></td><td></td></tr><tr><td><b>Množina změn</b></td><td>{1}</td></tr>
<tr><td><b>Tags</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Tagy</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Branches</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Větve</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Last author</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Committed date</b></td><td>{1}</td></tr>
<tr><td><b>Committed time</b></td><td>{2}</td></tr>
<tr><td><b>Poslední autor</b></td><td>{0}</td></tr><tr><td><b>Datum zapsání změn</b></td><td>{1}</td></tr><tr><td><b>Čas zapsání změn</b></td><td>{2}</td></tr>
<tr><td><b>Tip</b></td><td></td></tr>
<tr><td><b>Tip</b></td><td></td></tr>
<tr><td><b>Changeset</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Množina změn</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Parents</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Rodiče</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Last author</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr><td><b>Committed date</b></td><td>{1}</td></tr>
<tr><td><b>Committed time</b></td><td>{2}</td></tr>
</table></p>
<tr><td><b>Poslední autor</b></td><td>{0}</td></tr><tr><td><b>Datum zapsání změn</b></td><td>{1}</td></tr><tr><td><b>Čas zapsání změn</b></td><td>{2}</td></tr>
<tr><td><b>Bookmarks</b></td><td>{0}</td></tr>
<h3>Repository information</h3>
<p><table>
<tr><td><b>Mercurial V.</b></td><td>{0}</td></tr>
<tr></tr>
<tr><td><b>URL</b></td><td>{1}</td></tr>
{2}</table></p>
<tr><td><b>Head #{0}</b></td><td></td></tr>
<tr><td><b>Parent #{0}</b></td><td></td></tr>
pyFlakes
{0!r} imported but unused.
{0!r} importováno ale nepoužito.
Redefinition of unused {0!r} from line {1!r}.
Předefinování nepoužitých {0!r} z řádky {1!r}.
Import {0!r} from line {1!r} shadowed by loop variable.
Import {0!r} z řádky {1!r} zastíněný proměnnou cyklu.
'from {0} import *' used; unable to detect undefined names.
použit 'from {0} import *'; Nelze dohledat nedefinovaná jména.
Undefined name {0!r}.
Neznámé jméno {0!r}.
Undefined name {0!r} in __all__.
Neznámé jméno {0!r} v __all__.
Local variable {0!r} (defined in enclosing scope on line {1!r}) referenced before assignment.
Je odkazováno na lokální proměnnou {0!r} (definovaná v uzavřeném jmenném prostoru na řádce {1!r}) před tím než byla přiřazena.
Duplicate argument {0!r} in function definition.
Duplicitní argument {0!r} v definici funkce.
from __future__ imports must occur at the beginning of the file
Future import(y) {0!r} po ostatních výrazech.
Local variable {0!r} is assigned to but never used.
Lokální proměnná {0!r} je přiřazena, ale nikde nepoužita.
Redefinition of {0!r} from line {1!r}.
List comprehension redefines {0!r} from line {1!r}.
Syntax error detected in doctest.
no message defined for code '{0}'
'return' with argument inside generator
'return' outside function
'from {0} import *' only allowed at module level
{0!r} may be undefined, or defined from star imports: {1}
Dictionary key {0!r} repeated with different values
Dictionary key variable {0} repeated with different values
Future feature {0} is not defined
'yield' outside function
'break' outside loop
'continue' not supported inside 'finally' clause
Default 'except:' must be last
Two starred expressions in assignment
Too many expressions in star-unpacking assignment
Assertion is always true, perhaps remove parentheses?
'continue' not properly in loop
pycodestyle
indentation contains mixed spaces and tabs
indentation is not a multiple of four
expected an indented block
unexpected indentation
indentation is not a multiple of four (comment)
expected an indented block (comment)
unexpected indentation (comment)
continuation line indentation is not a multiple of four
continuation line missing indentation or outdented
closing bracket does not match indentation of opening bracket's line
closing bracket does not match visual indentation
continuation line with same indent as next logical line
continuation line over-indented for hanging indent
continuation line over-indented for visual indent
continuation line under-indented for visual indent
visually indented line with same indent as next logical line
continuation line unaligned for hanging indent
closing bracket is missing indentation
indentation contains tabs
whitespace after '{0}'
whitespace before '{0}'
multiple spaces before operator
multiple spaces after operator
tab before operator
tab after operator
missing whitespace around operator
missing whitespace around arithmetic operator
missing whitespace around bitwise or shift operator
missing whitespace around modulo operator
missing whitespace after '{0}'
multiple spaces after '{0}'
tab after '{0}'
unexpected spaces around keyword / parameter equals
at least two spaces before inline comment
inline comment should start with '# '
block comment should start with '# '
too many leading '#' for block comment
multiple spaces after keyword
multiple spaces before keyword
tab after keyword
tab before keyword
missing whitespace after keyword
trailing whitespace
no newline at end of file
blank line contains whitespace
expected 1 blank line, found 0
expected 2 blank lines, found {0}
too many blank lines ({0})
blank lines found after function decorator
expected 2 blank lines after class or function definition, found {0}
expected 1 blank line before a nested definition, found 0
blank line at end of file
multiple imports on one line
module level import not at top of file
line too long ({0} > {1} characters)
the backslash is redundant between brackets
line break before binary operator
.has_key() is deprecated, use 'in'
deprecated form of raising exception
'<>' is deprecated, use '!='
backticks are deprecated, use 'repr()'
multiple statements on one line (colon)
multiple statements on one line (semicolon)
statement ends with a semicolon
multiple statements on one line (def)
comparison to {0} should be {1}
test for membership should be 'not in'
test for object identity should be 'is not'
do not compare types, use 'isinstance()'
do not assign a lambda expression, use a def
ambiguous variable name '{0}'
ambiguous class definition '{0}'
ambiguous function definition '{0}'
{0}: {1}
{0}
do not use bare except
subversion
unknown
neznámý
<h3>Repository information</h3><table><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>{0}</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>{1}</td></tr><tr><td><b>Current revision</b></td><td>{2}</td></tr><tr><td><b>Committed revision</b></td><td>{3}</td></tr><tr><td><b>Committed date</b></td><td>{4}</td></tr><tr><td><b>Comitted time</b></td><td>{5}</td></tr><tr><td><b>Last author</b></td><td>{6}</td></tr></table>
<h3>Informace z repozitáře</h3><table><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>{0}</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>{1}</td></tr><tr><td><b>Aktuální revize</b></td><td>{2}</td></tr><tr><td><b>Revize zápisu změn</b></td><td>{3}</td></tr><tr><td><b>Datum zápisu změn</b></td><td>{4}</td></tr><tr><td><b>Čas zápisu změn</b></td><td>{5}</td></tr><tr><td><b>Poslední autor</b></td><td>{6}</td></tr></table>
<h3>Repository information</h3><table><tr><td><b>PySvn V.</b></td><td>{0}</td></tr><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>{1}</td></tr><tr><td><b>Subversion API V.</b></td><td>{2}</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>{3}</td></tr><tr><td><b>Current revision</b></td><td>{4}</td></tr><tr><td><b>Committed revision</b></td><td>{5}</td></tr><tr><td><b>Committed date</b></td><td>{6}</td></tr><tr><td><b>Comitted time</b></td><td>{7}</td></tr><tr><td><b>Last author</b></td><td>{8}</td></tr></table>
<h3>Informace z repozitáře</h3><table><tr><td><b>PySvn V.</b></td><td>{0}</td></tr><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>{1}</td></tr><tr><td><b>Subversion API V.</b></td><td>{2}</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>{3}</td></tr><tr><td><b>Aktuální revize</b></td><td>{4}</td></tr><tr><td><b>Revize zápisu změn</b></td><td>{5}</td></tr><tr><td><b>Datum zápisu změn</b></td><td>{6}</td></tr><tr><td><b>Čas zápisu změn</b></td><td>{7}</td></tr><tr><td><b>Poslední autor</b></td><td>{8}</td></tr></table>
eric6-17.11.1/eric/i18n/eric6_cs.qm 0000644 0001750 0001750 00004144744 12355742622 016011 0 ustar detlev detlev