eric4-4.5.18/eric/i18n/PaxHeaders.8525/eric4_cs.ts 0000644 0001750 0000144 00000000132 12227547730 017342 x ustar 00 0000000 0000000 30 mtime=1381945304.925399519
30 atime=1389081084.369724375
30 ctime=1389081086.309724333
eric4-4.5.18/eric/i18n/eric4_cs.ts 0000644 0001750 0000144 00007257110 12227547730 017113 0 ustar 00detlev users 0000000 0000000
AboutDialogAbout EricO Erikovi&AboutO &aplikaciA&uthorsA&utoři&Thanks ToPoděkování &au&torům&License Agreement&Licenční ujednání<p>%1 is an Integrated Development Environment for the Python programming language. It is written using the PyQt Python bindings for the Qt GUI toolkit and the QScintilla editor widget.</p><p>For more information see <a href="%2">%2</a>.</p><p>Please send bug reports to <a href="mailto:%3">%3</a>.</p><p>To request a new feature please send an email to <a href="mailto:%4">%4</a>.</p><p>%1 uses third party software which is copyrighted by it's respective copyright holder. For details see the copyright notice of the individual package.</p><p>%1 je integrované vývojové prostředí pro jazyk Python. Byl napsán za použití nadstavby PyQt pro GUI toolkit Qt a widgetu editoru QScintilla.</p><p>Více informací naleznete na <a href="%2">%2</a>.</p><p>Hlášení o chybách nebo požadavky na nové vlastnosti zasílejte, prosím, na <a href="mailto:%3">%3</a>.</p><p>Požadavky na nové vlastnosti posílejte na email <a href="mailto:%4">%4</a>.</p><p>%1 používá software třetích stran, na který vlastní copyright vlastníci tohoto software. Více informací o těchto copyrightech naleznete v jednotlivých balíčcích.</p><p>%1 is an Integrated Development Environment for the Python programming language. It is written using the PyQt Python bindings for the Qt GUI toolkit and the QScintilla editor widget.</p><p>For more information see <a href="%2">%2</a>.</p><p>Please send bug reports to <a href="mailto:%3">%3</a>.</p><p>To request a new feature please send an email to <a href="mailto:%4">%4</a>.</p><p>%1 uses third party software which is copyrighted by its respective copyright holder. For details see the copyright notice of the individual package.</p>AboutPluginAbout %1O aplikaci %1&About %1O &aplikaci %1Display information about this softwareZobrazit informace a tomto software<b>About %1</b><p>Display some information about this software.</p><b>O aplikaci %1</b><p>Zobrazí informace o tomto software.</p>About QtO QtAbout &QtO &QtDisplay information about the Qt toolkitZobrazit informace o Qt toolkitu<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p><b>O Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p>About KDEO KDEAbout &KDEO &KDEDisplay information about KDEZobrazit informace o KDE<b>About KDE</b><p>Display some information about KDE.</p><b>O KDE</b><p>Zobrazit informace o KDE.</p>AdBlockAccessHandlerSubscribe?Odebírat?<p>Subscribe to this AdBlock subscription?</p><p>%1</p><p>Přihlásit k odběru tento AdBlock?</p><p>%1</p>AdBlockBlockedNetworkReplyBlocked by AdBlock rule: %1.Blokováno AdBlock pravidlem: %1.AdBlockDialogAdBlock ConfigurationAdBlock konfiguraceEnable AdBlockZapnout AdBlockPress to clear the search editStisknout pro vymazání okna vyhledáváníActionsAkceAdd Custom RulePřidat vlastní pravidloLearn more about writing rules...Další informace o pravidlech psaní...Update SubscriptionAktualizovat odběrBrowse Subscriptions...Procházet odběry...Remove SubscriptionOdebrat odběrEnter search term for subscriptions and rulesZadejte výraz pro vyhledání odběrů a pravidelAdBlockManagerCustom RulesVlastní pravidlaAdBlockModelRulePravidloAdBlockSubscriptionLoad subscription rulesNahrát odebíraná pravidlaUnable to open adblock file '%1' for reading.Soubor adblock '%1' se nepodařilo přečíst.Adblock file '%1' does not start with [Adblock.Adblock soubor '%1' nezačíná s [Adblock.Downloading subscription rulesStažení odebíraných pravidel<p>Subscription rules could not be downloaded.</p><p>Error: %1</p><p>Odebíraná pravidla nelze stáhnout.</p><p>Chyba: %1</p>Got empty subscription rules.Odebíraná pravidla jsou prázdná.Unable to open adblock file '%1' for writing.Adblock soubor '%1' nelze otevřít pro zápis.Saving subscription rulesUkládání odebíraných pravidelAddBookmarkDialogAdd BookmarkPřidat záložkuType a name for the bookmark, and choose where to keep it.Napište název záložky a vyberte kde bude uchována.Enter the nameZadejte názevEnter the addressZadejte adresuUrlUrlTitleTitulekAdd FolderPřidat složkuAddDirectoryDialogAdd DirectoryPřidat adresářAdd a directory to the current projectPřidat adresář do aktuálního projektu<b>Add Directory Dialog</b>
<p>This dialog is used to add a directory to the current project.</p><b>Dialogové okno Přidat adresář</b>
<p>Toto dialogové okno slouží k přidání adresáře do aktuálního projektu</p><b>Target Directory</b>
<p>Select the target directory via a directory selection dialog.</p><b>Cílový adresář</b>
<p>Výběr cílového adresáře přes dialogové okno výběru adresáře.</p>......&Target Directory:&Cílový adresář:Enter the name of the directory to addVložte jméno adresáře, který se má přidat<b>Source Directory</b>
<p>Enter the name of the directory to add to the current project.
You may select it with a dialog by pressing the button to
the right.</p><b>Zdrojový adresář</b>
<p>Vložte jméno adresáře, krerý se má přidat do aktuálního projektu
Stisknutím pravého tlačítka jej můžete vybrat pomocí dialogového okna.</p>Select, whether a recursive add should be performedVybrat, jestliže přidávání bude rekurzivní&Recurse into subdirectories&Rekurzivně i pro podadresářeEnter the target directory for the fileNázev cílového adresáře pro soubor<b>Target Directory</b>
<p>Enter the target directory. You may select it
with a dialog by pressing the button to the right.</p><b>Cílový adresář</b>
<p>Zadejte cílový adresář. Stisknutím pravého tlačítka
jej můžete vybrat v dialogovém okně.</p><b>Source Directory</b>
<p>Select the source directory via a directory selection dialog.</p><b>Zdrojový adresář</b>
<p>Výběr zdrojového adresáře přes dialogové okno.</p>&Source Directory:Zdrojový adre&sář:&File Type:&Typ souboru:Select directoryVýběr adresářeSource FilesZdrojové souboryForms FilesSoubory s formulářiInterface FilesInterface souboryOther Files (*)Jiné soubory (*)Resource FilesResource souboryAddFileDialogAdd FilesPřidat soubory<b>Add Files Dialog</b>
<p>This dialog is used to add files to the current project.</p><b>Dialog Přidat soubory</b>
<p>Tento dialog slouží k přidání souborů do aktuálního projektu.</p><b>Source Files</b>
<p>Select the source files via a files selection dialog.</p><b>Zdrojové soubory</b>
<p>Výběr zdrojových souborů přes dialogové okno výběru souborů.</p>......&Target Directory:&Cílový adresář:Enter the target directory for the fileZadejte cílový adresář pro soubor<b>Target Directory</b>
<p>Enter the target directory. You may select it
with a dialog by pressing the button to the right.</p><b>Cílový adresář</b><p>Zadejte cílový adresář. Stisknutím pravého tlačítka jej můžete vybrat v dialogovém okně.</p><b>Target Directory</b>
<p>Select the target directory via a directory selection dialog.</p><b>Cílový adresář</b>
<p>Výběr cílového adresáře přes dialog výběru adresáře.</p>&Source Files:&Zdrojové soubory:Enter the name of files to add separated by the path separatorZadejte jména souborů oddělená oddělovačem cesty<b>Source Files</b>
<p>Enter the name of files to add to the current project separated
by the path separator. You may select them with a dialog by pressing
the button to the right.</p><b>Zdrojové soubory</b>
<p>Vložte jména souborů oddělená oddělovačem cesty, krerá se přidají do aktuálního projektu. Stisknutím pravého tlačítka je můžete vybrat pomocí dialogového okna.</p>Select, if the files should be added as sourcecode (overriding automatic detection)Označte, jestliže soubory mají být přidány jako zdrojový kód (přepíše automatickou detekci)Is source&code filesSoubor je zdrojový &kódAlt+CSelect target directoryVýběr cílového adresářeSelect FilesVýběr souborůSelect user-interface filesVýběr user-interface souborůSelect resource filesVýběr resource souborůAll Files (*)Všechny soubory (*)Select source filesVýběr zdrojových souborůSelect interface filesVýběr interface souborůSelect translation filesVýběr souborů s překladySelect filesVýběr souborůForms Files (%1)Soubory s formuláři (%1)Resource Files (%1)Resource soubory (%1)Source Files (%1);;All Files (*)Zdrojové soubory (%1);;Všechny soubory (*)Interface Files (%1)Interface soubory (%1)Source Files (%1);;Forms Files (%2);;Resource Files (%3);;Interface Files (%4);;Translation Files (%5);;All Files (*)Zdrojové soubory (%1);;Soubory s formuláři (%2);;Resource soubory (%3);;Interface soubory (%4);; Soubory s překlady (%5);;Všechny soubory (*)Translation Files (%1)Soubory s překlady (%1)AddFoundFilesDialogAdd found files to projectPřidat nalezené soubory do projektuAdds the found files to the current project.Přidat nalezené soubory do aktuálního projektu.List of found files.Seznam nalezených souborů.Add AllPřidat všeAdd all files.Přidat všechny soubory.Add SelectedPřidat vybranéAdd selected files only.Přidat jen vybrané soubory.AddLanguageDialogAdd LanguagePřidat jazykAdd a language to the current projectPřidat jazyk do aktuálního projektu<b>Add Language Dialog</b>
<p>This dialog is used to add a language to the current project.</p><b>Dialog přidání jazyka</b>
<p>Tímto dialogem se přidává jazyk do aktuálního projektu.</p>&Language:&Jazyk:Select a language to add to the current projectVýběr jazyka pro přidání do aktuálního projektu<b>Language</b>
<p>Select a language to add to the current project.</p><b>Jazyk</b>
<p>Výběr jazyka pro přidání do aktuálního projektu.</p>afarbgbobrbscacscydadeelenen_GBen_USeoeseteufifrgaglguhehihuidisitjakmkoltlvmimkmrnlnono_NYocplptpt_BRroruskslsrsvtathtrukwazh_CN.GB2312zh_TW.Big5vnAddProjectDialogAdd ProjectNový projekt&Name:Jmé&no:Enter the name of the projectZadejte jméno projektuProject&file:Sou&bor projektu:Enter the name of the project fileZadejte název souboru projektuSelect the project file via a file selection dialogVýběr projektu přes dialogové okno výběru souboru......Enter a short description for the projectZadejte krátký popis projektuSelect to make this project the master projectVybrat pro nastavení projektu jako hlavní projektIs &master projectJe &hlavní projektProject Files (*.e4p *.e4pz)Soubory projektu (*.e4p *.e4pz)&Description:&Popis:Project PropertiesNastavení projektuApplicationDiagramParsing modules...Parsování modulů...<<Application>><<Aplikace>><<Others>><<Ostatní>>ApplicationPage<b>Configure the application</b><b>Konfigurovat aplikace</b>Select, if only one instance of the application should be runningVyberte jen pokud má být spuštěna jen jedna instance aplikaceSingle Application ModeMód Single ApplicationSelect to show the startup splash screenVybrat pro zobrazení splash screenu při spuštěníShow Splash Screen at startupZobrazit Splash Screen při spuštěníSelect to disable update checkingVybrat pro vypnutí zjišťování updatůNoneNicSelect to check for updates at every startupVybrat pro zjišťování updatů při každém spuštěníAlwaysVždySelect to check for updates once a dayVybrat pro zjišťování updatů jednou denněDailyDenněSelect to check for updates once a weekVybrat pro zjišťování updatů jednou týdněWeeklyTýdněSelect to check for updates once a monthVybrat pro zjišťování updatů jednou měsíčněMonthlyMěsíčněOpen at startupOtevřít při startuSelect to not open anythingNeotvírat nicSelect to open the most recently opened fileOtevřít naposled otevřený souborLast FilePoslední souborSelect to open the most recently opened projectVybrat pro otevření naposled otevřeného projektuLast ProjectPoslední projektSelect to open the most recently opened multiprojectVybrat pro otevření naposled otevřeného multiprojektuLast MultiprojectPoslední multiprojektSelect to restore the global sessionVybrat pro obnovení globální sessionGlobal SessionGlobální sessionCheck for updatesZjistit aktualizaceError LogProtokol chybSelect to check the existence of an error log upon startupVyberte pro ověření existence protokolu chyb při spouštěníReportingZasílání zprávSelect to use the system email client to send reportsVybrat pro použití systémového email klienta pro zasílání zprávUse System Email ClientPoužít systémového email klientaCheck for Error Log at StartupOvěřit protokol chyb při spuštěníAuthenticationDialogAuthentication RequiredPožadováno ověření oprávněníIconIkonaInfoInfoUsername:Uživatelské jméno:Enter usernameZadejte uživatelské jménoPassword:Heslo:Enter passwordZadejte hesloSelect to save the login dataVybrat pro uložení login datSave login dataUložit login dataBookmarkedFilesDialogConfigure Bookmarked Files MenuKonfigurace menu souborů v záložkáchDelete the selected entrySmazat vybranou položku<b>Delete</b>
<p>Delete the selected entry.</p><b>Smazat</b>
<p>Smazat vybranou položku.</p>&DeleteSma&zatAlt+DMove upPosunout nahoru<b>Move Up</b>
<p>Move the selected entry up.</p><b>Posunout nahoru</b>
<p>Posunout vybranou položku nahoru.</p>&UpNahor&uAlt+USelect the file via a file selection dialogVybrat soubor přes dialog výběru souborů......Move downPosunout dolů<b>Move Down</b>
<p>Move the selected entry down.</p><b>Posunout dolů</b>
<p>Posunout vybranou položku dolů.</p>&Down&DolůAdd a new bookmarked filePřidat novou záložku<b>Add</b>
<p>Add a new bookmarked file with the value entered below.</p><b>Přidat</b>
<p>Přidat novou záložku s hodnotou zadanou níže.</p>&AddPřid&atAlt+A&File:&Soubor:Change the value of the selected entryZměnit hodnotu vybrané položky<b>Change</b>
<p>Change the value of the selected entry.</p><b>Změnit</b>
<p>Změnit hodnotu vybrané položky.</p>C&hangeZ&měnitAlt+HEnter the filename of the fileVložte jméno souboru<b>File</b>
<p>Select the file to be bookmarked via a file selection dialog.</p><b>Soubor</b>
<p>Výběr souboru, který bude uložen do záložek, pomocí dialogu výběru souborů.</p><b>File</b>
<p>Enter the filename of the bookmarked file.</p><b>Soubor</b>
<p>Zadejte jméno souboru záložky.</p>BookmarksDialogManage BookmarksSpráva záložekEnter search term for bookmarksZadejte hledaný výraz pro záložkuPress to clear the search editStisknout pro vymazání okna vyhledáváníPress to add a new bookmarks folderStisknout pro přidání nové složky záložekAdd &FolderPřidat s&ložku&Open&OtevřítOpen in New &TabOtevřít v novém &tabuEdit &NameEditovat &názevEdit &AddressEditovat &adresu&Delete&SmazatNew FolderNová složkaPress to delete the selected entriesStisknout pro smazání vybraných položekBookmarksManagerBookmarks BarPanel záložekBookmarks MenuMenu záložekLoading BookmarksNahrání záložekError when loading bookmarks on line %1, column %2:
%3Chyba během nahrávání záložek na řádce %1, sloupec %2:
%3Toolbar BookmarksPanel nástrojů záložekMenuMenuSaving BookmarksUkládání záložekError saving bookmarks to <b>%1</b>.Chyba při ukládání záložek <b>%1</b>.XBEL bookmarksXBEL záložkyHTML Netscape bookmarksHTML Netscape záložkyImport BookmarksImportovat záložkyError opening bookmarks file <b>%1</b>.Chyba při otevírání souboru záložek <b>%1</b>.Error when importing bookmarks on line %1, column %2:
%3Chyba při importu záložek na řádce %1, sloupci %2:
%3Imported %1Importováno %1Export BookmarksExport záložekExporting BookmarksExportování záložekError exporting bookmarks to <b>%1</b>.Chyba při exportu záložek <b>%1</b>.Converted %1Konvertováno %1Remove BookmarkOdebrat záložkuInsert BookmarkVložit záložkuName ChangeZměnit názevAddress ChangeZměnit adresuBookmarksMenuOpen all in TabsOtevřít vše v tabech&Open&OtevřítOpen in New &TabCtrl+LMBOtevřít nový &Tab&RemoveOdeb&ratBookmarksModelTitleTitulekAddressAdresaBookmarksToolBarBookmarksZáložky&Open&Otevřít&RemoveOdeb&ratAdd &Bookmark...Přidat &záložku...Add &Folder...Přidat s&ložku...Open in New &TabCtrl+LMBOtevřít nový &TabBreakPointModelFilenameJméno souboruLineŘádekConditionPodmínkaTemporaryDočasnéEnabledZapnutoIgnore CountIgnorovat početBreakPointViewerBreakpointsBreakpointyAddPřidatEdit...Editovat...EnableZapnoutEnable allZapnout všeDisableVypnoutDisable allVypnout všeDeleteSmazatDelete allSmazat všeGotoJít naEnable selectedZapnout vybranéDisable selectedVypnout vybranéDelete selectedSmazat vybranéConfigure...Konfigurovat...BrowserFile-BrowserProhlížeč souborů<b>The Browser Window</b><p>This allows you to easily navigate the hierachy of directories and files on your system, identify the Python programs and open them up in a Source Viewer window. The window displays several separate hierachies.</p><p>The first hierachy is only shown if you have opened a program for debugging and it's root is the directory containing that program. Usually all of the separate files that make up a Python application are held in the same directory, so this hierachy gives you easy access to most of what you will need.</p><p>The next hierachy is used to easily navigate the directories that are specified in the Python <tt>sys.path</tt> variable.</p><p>The remaining hierachies allow you navigate your system as a whole. On a UNIX system there will be a hierachy with <tt>/</tt> at its root and another with the user home directory. On a Windows system there will be a hierachy for each drive on the system.</p><p>Python programs (i.e. those with a <tt>.py</tt> file name suffix) are identified in the hierachies with a Python icon. The right mouse button will popup a menu which lets you open the file in a Source Viewer window, open the file for debugging or use it for a unittest run.</p><p>The context menu of a class, function or method allows you to open the file defining this class, function or method and will ensure, that the correct source line is visible.</p><p>Qt-Designer files (i.e. those with a <tt>.ui</tt> file name suffix) are shown with a Designer icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Designer with that file.</p><p>Qt-Linguist files (i.e. those with a <tt>.ts</tt> file name suffix) are shown with a Linguist icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Linguist with that file.</p><b>Prohlížeč</b><p>Prohlížeč umožňuje jednoduše procházet strukturu adresářů a souborů ve vašem systému, rozpoznat Python programy a otevřít je do okna Zobrazení zdrojového kódu. Prohlížeč zobrazuje několik samostatných hierarchií.</p><p>První hierarchie zobrazuje pouze otevřenou aplikaci pro debugování a její kořen je adresář obsahující tuto aplikaci. Všechny Python soubory, které tvoří aplikaci, jsou obvykle ve stejném adresáři, takže tato hierarchie umožňuje rychlý přístup ke všemu, co je třeba.</p><p>Další hierarchie se používá k rychlé navigaci v adresářích, které jsou uvedeny v Python proměnné <tt>sys.path</tt>.</p><p>Zbývající hierarchie umožňují procházet operační systém jako celek. Na UNIX systémech bude hierarchie s kořenem <tt>/</tt> a další s user home adresářem. Ve Windows zde bude hierarchie pro každý disk v systému.</p><p>Python programy (mají extenzi <tt>.py</tt>) jsou v hierarchii zobrazeny s Python ikonou. Pravé tlačítko myši otevře popup menu, které umožňuje otevřít soubor do okna Zobrazení zdrojového kódu, otevřít soubor pro debugging nebo jej použít pro spuštění unittestu.</p><p>Kontextové menu s třídami, funkcemi a metodami umožňuje otevřít soubor na pozici vybrané třídy, funkci nebo metody a zajišťuje zobrazení kódu na požadovaném řádku.</p><p>Qt-Designer soubory (mají extenzi <tt>.ui</tt>) jsou zobrazeny s ikonou Designeru. Kontextové menu umožňuje otevřít tyto soubory přímo do Qt-Designeru.</p><p>Qt-Linguist soubory (mají extenzi <tt>.ts</tt>) jsou zobrazeny s Linguist ikonou. Kontextové menu umožňuje otevřít tyto soubory přímo do Qt-Linguistu.</p>OpenOtevřítRun unittest...Spustit unittest...New toplevel directory...Nový adresář toplevel...Add as toplevel directoryPřidat jako toplevel adresářRemove from toplevelOdebrat z topleveluFind in this directoryHledat v tomto adresářiNew toplevel directoryNový toplevel adresářFind&&Replace in this directoryNajít && nahradit v tomto adresářiConfigure...Konfigurovat...Open in Icon EditorOtevřit v editoru ikonCopy Path to ClipboardKopírovat cestu do schránkyRefresh directory<b>The Browser Window</b><p>This allows you to easily navigate the hierachy of directories and files on your system, identify the Python programs and open them up in a Source Viewer window. The window displays several separate hierachies.</p><p>The first hierachy is only shown if you have opened a program for debugging and its root is the directory containing that program. Usually all of the separate files that make up a Python application are held in the same directory, so this hierachy gives you easy access to most of what you will need.</p><p>The next hierachy is used to easily navigate the directories that are specified in the Python <tt>sys.path</tt> variable.</p><p>The remaining hierachies allow you navigate your system as a whole. On a UNIX system there will be a hierachy with <tt>/</tt> at its root and another with the user home directory. On a Windows system there will be a hierachy for each drive on the system.</p><p>Python programs (i.e. those with a <tt>.py</tt> file name suffix) are identified in the hierachies with a Python icon. The right mouse button will popup a menu which lets you open the file in a Source Viewer window, open the file for debugging or use it for a unittest run.</p><p>The context menu of a class, function or method allows you to open the file defining this class, function or method and will ensure, that the correct source line is visible.</p><p>Qt-Designer files (i.e. those with a <tt>.ui</tt> file name suffix) are shown with a Designer icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Designer with that file.</p><p>Qt-Linguist files (i.e. those with a <tt>.ts</tt> file name suffix) are shown with a Linguist icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Linguist with that file.</p>BrowserModelNameJménoAttributesAtributyCoding: %1Kódování: %1GlobalsGlobálníClass AttributesCodeMetricsDialogCode MetricsMetrika kódu<b>Code Metrics</b>
<p>This dialog shows some code metrics.</p><b>Metrika kódu</b>
<p>Tento dialog zobrazuje metriku kódu.</p><b>Code metrics</b>
<p>This list shows some code metrics.</p><b>Metriky kódu</b><p>Tento dialog zobrazuje metriky kódu.</p>NameJménoStartStartEndKonecLinesŘádkyLines of codeŘádky kóduCommentsKomentářeEmptyPrázdné<b>Summary</b>
<p>This shows some overall code metrics.</p><b>Sumarizace</b>
<p>Zde se zobrazují výsledky sumarizace.</p>SummarySumarizace##Shows the progress of the code metrics actionZobrazuje průběh procesu měření metriky kódufilessouborylinesřádkybytesbajtycommentskomentářeempty linesprázdné řádkynon-commentary linesnekomentované řádkydocumentation linesřádky dokumentaceCollapse allSložit všeExpand allRozbalit všeCodingErrorThe coding '%1' is wrong for the given text.Kódování '%1' je pro daný text chybné.ColorDialogWizardNo current editorEditor není známPlease open or create a file first.Prosím, nejdříve otevřete nebo vytvořte soubor.QColorDialog WizardQColorDialog průvodceQ&ColorDialog Wizard...Q&ColorDialog průvodce...<b>QColorDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QColorDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p><b>QColorDialog průvodce</b>
<p>Tento průvodce otevře dialog pro zadání všech parametrů potřebných pro vytvoření QColorDialog. Vygenerovaný kód je vložen na aktuální pozici kurzoru.</p>ColorDialogWizardDialogQColorDialog WizardQColorDialog průvodceTypeTypSelect to generate a QColorDialog.getColor dialogVýběr generování QColorDialog.getColor dialoguColourBarvaSelect to generate a QColorDialog.getRgba dialogVýběr generování QColorDialog.getRgba dialoguRGBARGBAEnter a variable name or a colourZadejte hodnotu barvy nebo názevQt.redQt.darkRedQt.greenQt.darkGreenQt.blueQt.darkBlueQt.cyanQt.darkCyanQt.magentaQt.darkMagentaQt.yellowQt.darkYellowQt.whiteQt.lightGrayQt.grayQt.darkGrayQt.blackQt.transparentQt.color0Qt.color1Enter a variable nameZadejte název proměnnéVariableProměnnáEnter the alpha valueZadejte alfa hodnotuEnter the blue valueZadejte hodnotu modré barvyEnter the green valueZadejte hodnotu zelené barvyEnter the red valueZadejte hodnotu červené barvyAlphaAlfaBlueModráRedČervenáGreenZelenáTestTestQColorDialog Wizard ErrorChyba v QColorDialog průvodci<p>The colour <b>%1</b> is not valid.</p><p>Barva <b>%1</b> není platná.</p>Qt VersionQt verzeSelect to generate code for Qt 4.0.0 but less than Qt 4.5.0Stisknout pro generování kódu pro Qt 4.0.0 ale méně než pro Qt 4.5.0Qt 4.0Qt 4.0Select to generate code for Qt 4.5.0 or newerVybrat pro generování kódu pro Qt 4.5.0 nebo vyššíQt 4.5Qt 4.5TitleTitulekEnter the dialog titleZadejte titulek dialoguCompareDialogFile ComparisonPorovnání souboruFile &1:Soubor &1:Enter the name of the first fileZadejte jméno prvního souboruPress to select the file via a file selection dialogStisknout pro výběr souboru přes dialogové okno......File &2:Soubor &2:Enter the name of the second fileZadejte jméno druhého souboruPress to move to the first differenceStisknout pro posun na první rozdílPress to move to the previous differenceStisknout pro posun na předchozí rozdílPress to move to the next differenceStisknout pro posun na další rozdílPress to move to the last differenceStisknout pro posun na poslední rozdílSelect, if the scrollbars should be synchronizedVyberte, jestliže posuvníky mají být synchronní&Synchronize scrollbars&Synchronizovat posuvníkyAlt+SComparePorovnatPress to perform the comparison of the two filesStisknout pro provedení porovnání dvou souborůCompare FilesPorovnat soubory<p>The file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Soubor <b>%1</b> nelze přečíst.</p>Select file to compareVýběr souboru pro porovnáníTotal: %1Celkem: %1Changed: %1Změněno: %1Added: %1Přidáno: %1Deleted: %1Smazáno: %1ConfigurationWidgetApplicationAplikaceCORBACORBAEmailEmailGraphicsGrafikaIconsIkonyPlugin ManagerPlugin ManažerPrinterTiskárnaPythonPythonQtQtShellShellTasksÚlohyTemplatesŠablonyVersion Control SystemsVersion Control SystemsDebuggerDebuggerRubyRubyEditorEditorAPIsAPIsAutocompletionAutodoplňováníCalltipsRychlé tipyGeneralHlavníTypingPsaníExportersExporteryHighlightersZvýrazňovačeFiletype AssociationsAsociace typů souborůStylesStylyHelpNápovědaHelp DocumentationDokumenty nápovědyHelp ViewersProhlížeče nápovědyProjectProjektProject ViewerProhlížeč projektuMultiprojectMultiprojektInterfaceInterfaceViewmanagerViewmanagerConfiguration Page ErrorChyba na straně konfigurace<p>The configuration page <b>%1</b> could not be loaded.</p><p>Konfigurační strana <b>%1</b> nelze načíst.</p>FilehandlingManažer souborůSearchingVyhledáváníAppearanceVzhledQScintillaQScintillaStyleStylPropertiesNastaveníPreferencesPředvolbyPlease select an entry of the list
to display the configuration page.Pro zobrazení strany s konfigurací vyberte položku ze seznamu.TerminalTerminálNetworkSíťSpell checkingKontrola pravopisuPython3Tray Startereric4 Web Browsereric4 web prohlížečKeywordsKlíčové slovoEnter filter text...CookieDetailsDialogCookie DetailsDetail cookieDomain:Doména:Name:Jméno:Path:Cesta:Secure:Zabezpečení:Expires:Platnost:Contents:Obsah:CookieExceptionsModelWebsiteWebstranaStatusAllowPovolitBlockBlokovatAllow For SessionPovolit pro relaciCookieModelWebsiteWebstranaNameJménoPathCestaSecureZabezpečeníExpiresPlatnostContentsObsahCookiesConfigurationDialogConfigure cookiesKonfigurovat cookies<b>Configure cookies</b><b>Konfigurovat cookies</b>&Accept Cookies:&Přijmout cookies:Select the accept policyVybrat pro přijetí pravidlaAlwaysVždyNeverNikdyOnly from sites you navigate toJen ze stran kam směřujeteShow a dialog to configure exceptionsZobrazit dialog pro nastavení výjimek&Exceptions...&Výjimky...&Keep until:Po&kračuj do:Select the keep policyVybrat pro pokračování pravidlaThey expirePlatnost doI exit the applicationUkončuji aplikaciAt most 90 daysNevýše 90 dníShow a dialog listing all cookiesZobrazit dialog se seznamem cookies&Show Cookies...&Zobrazit cookies...Select to filter tracking cookiesVybrat filtr pro sledování cookies&Filter Tracking Cookies&Filtr pro sledování cookiesCookiesDialogCookiesPress to clear the search editStisknout pro zrušení obsahu okna hledatPress to remove the selected entriesStisknout pro odebrání vybraných položek&RemoveOdeb&ratPress to remove all entriesStisknout pro odebrání všech položekRemove &AllOdebr&at všeEnter search term for cookiesZadejte hledaný výraz pro cookiesPress to open the cookies exceptions dialog to add a new ruleStisknutím tlačítka otevřete dialog výjimek cookies pro přidání nového pravidlaAdd R&ule...Přidat p&ravidlo...CookiesExceptionsDialogCookie ExceptionsCookies výjimkyNew ExceptionNová výjimka&Domain:&Doména:Enter the domain nameZadejte jméno doményPress to always reject cookies for the domainStisknutím tlačítka vždy odmítnout cookies pro doménu&Block&BlokovatPress to accept cookies for the domain for the current sessionStisknutím tlačítka akceptovat cookies pro doménu pro aktuální relaciAllow For &SessionPovolit pro r&elaciPress to always accept cookies for the domainStisknutím tlačítka vždy akceptovat cookies pro doménuAllo&wPo&volitExceptionsVýjimkyEnter search term for exceptionsZadejte hledaný pojem výjimkyPress to clear the search editStisknout tlačítko pro zrušení obsahu okna hledatPress to remove the selected entriesStisknout tlačítko pro odebrání vybraných položek&RemoveOdeb&ratPress to remove all entriesStisknout tlačítko pro odebrání všech položekRemove &AllOdebr&at všeAllow For SessionPovolit pro relaciCorbaPage<b>Configure CORBA support</b><b>Podpora konfigurace CORBA</b>IDL CompilerIDL kompilátorPress to select the IDL compiler via a file selection dialog.Stisknout pro výběr IDL kompilátoru přes dialog výběru souboru.......Enter the path to the IDL compiler.Zadejte cestu k IDL kompilátoru.<b>Note:</b> Leave this entry empty to use the default value (omniidl or omniidl.exe).<b>Poznámka:</b> Ponechte tento vstup prázdný chcete-li použít defaultní hodnotu omniidl or omniidl.exe).Select IDL compilerVyberte IDL kompliátorCreateDialogCodeDialogForms code generatorGenerátor kódu formulářů&Filename:Jméno &souboru:Press to generate a new forms classStisknout pro vygenerování nové třídy formuláře&New...&Nový...&Classname:&Jméno třídy:Select the class that should get the forms codeVyberte třídu, která by měla získat kód formulářůDisplays the name of the file containing the codeZobrazí jméno souboru obsahující kódEnter a regular expression to filter the list belowZadejte regulární výraz pro filtrování seznamu nížeFilter &with:&Filtr pro:Code GenerationGenerování kódu<p>Could not open the code template file "%1".</p><p>Reason: %2</p><p>Template soubor <b>%1</b> nelze otevřít.</p><p>Důvod: %2</p><p>Could not open the source file "%1".</p><p>Reason: %2</p><p>Nelze ovevřít source soubor "%1".</p><p>Důvod: %2</p><p>Could not write the source file "%1".</p><p>Reason: %2</p><p>Nelze zapsat do source souboru "%1".</p><p>Důvod: %2</p>uic erroruic chyba<p>There was an error loading the form <b>%1</b>.</p><p>%2</p><p>Byla nalezena chyba načtená z <b>%1</b>.</p><p>%2</p>Create Dialog CodeVytvořit Dialog CodeThe file <b>%1</b> exists but does not contain any classes.Soubor <b>%1</b> existuje ale neobsahuje žádné třídy.DebugServercreatedmust be same as in EditWatchpointDialogvytvořenochangedmust be same as in EditWatchpointDialogzměněnoConnection from illegal hostSpojení z ilegálního hostaPassive debug connection receivedSpojení pasivního debugeru přijatoPassive debug connection closedSpojení pasivního debugeru uzavřeno
Not connected
Nepřipojen
<p>A connection was attempted by the illegal host <b>%1</b>. Accept this connection?</p><p>Pokus o spojení z ilegálního hosta <b>%1</b>. Přijmout toto spojení?</p>DebugUIRun ScriptSpustit skript&Run Script...Spustit sk&ript...Run the current ScriptSpustit aktuální skript<b>Run Script</b><p>Set the command line arguments and run the script outside the debugger. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p><b>Spustit skript</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a spuštění skriptu bez debugeru. Pokud jsou v souboru neuložené změny, měly by se nejdříve uložit.</p>Run ProjectSpustit projektRun &Project...Spustit &projekt...Run the current ProjectSpustit aktuální projekt<b>Run Project</b><p>Set the command line arguments and run the current project outside the debugger. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p><b>Spustit projekt</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a spuštění projektu bez debugeru. Pokud jsou v projektu neuložené změny, měly by se nejdříve uložit.</p>Coverage run of ScriptSpustit skript s kontrolou pokrytíCoverage run of Script...Spustit skript s kontrolou pokrytí...Perform a coverage run of the current ScriptProvede se spuštění běhu aktuálního skriptu s kontrolou pokrytí kódu<b>Coverage run of Script</b><p>Set the command line arguments and run the script under the control of a coverage analysis tool. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p><b>Spustit skript s kontrolou pokrytí</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a spuštění projektu pod kontrolou nástroje analýzy pokrytí kódu. Pokud jsou v souboru neuložené změny, měly by se nejdříve uložit.</p>Coverage run of ProjectSpustit projekt s kontrolou pokrytíCoverage run of Project...Spustit projekt s kontrolou pokrytí...Perform a coverage run of the current ProjectProvede se spuštění běhu aktuálního projektu s kontrolou pokrytí kódu<b>Coverage run of Project</b><p>Set the command line arguments and run the current project under the control of a coverage analysis tool. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p><b>Spustit projekt s kontrolou pokrytí</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a spuštění projektu pod kontrolou nástroje analýzy pokrytí kódu. Pokud jsou v projektu neuložené změny, měly by se nejdříve uložit.</p>Profile ScriptProfilovat skriptProfile Script...Profilovat skript...Profile the current ScriptProfilovat aktuální skript<b>Profile Script</b><p>Set the command line arguments and profile the script. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p><b>Profilovat skript</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a spuštění projektu s profilováním kódu. Pokud jsou ve skriptu neuložené změny, měly by se nejdříve uložit.</p>Profile ProjectProfilovat projektProfile Project...Profilovat projekt...Profile the current ProjectProfilovat aktuální projekt<b>Profile Project</b><p>Set the command line arguments and profile the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p><b>Profilovat projekt</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a spuštění projektu s profilováním kódu. Pokud jsou v projektu neuložené změny, měly by se nejdříve uložit.</p>Debug ScriptDebugovat skript&Debug Script...&Debugovat skript...Debug the current ScriptDebugovat aktuální skript<b>Debug Script</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the current editor window. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p><b>Debugovat skript</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a aktuální řádky jako první python příkaz v aktuálním editačním okně. Pokud jsou ve skriptu neuložené změny, měly by se nejdříve uložit.</p>Debug ProjectDebugovat projektDebug &Project...Debugovat pro&jekt...Debug the current ProjectDebugovat aktuální projekt<b>Debug Project</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the main script of the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p><b>Debugovat projekt</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a nastavení aktuální řádky jako první python příkaz hlavního skriptu v aktuálním projektu. Pokud jsou v projektu neuložené změny, měly by se měly nejdříve uložit.</p>Restart ScriptRestartovat skriptRestart the last debugged scriptRestartovat posledně debugovaný skript<b>Restart Script</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the script that was debugged last. If there are unsaved changes, they may be saved first.</p><b>Restart skript</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a aktuální řádky jako první python příkaz v naposled debugovaném skriptu. Pokud jsou ve skriptu neuložené změny, měly by se nejdříve uložit.</p>ContinuePokračovat&Continue&PokračovatContinue running the program from the current linePokračovat v běhu programu od aktuální řádky<b>Continue</b><p>Continue running the program from the current line. The program will stop when it terminates or when a breakpoint is reached.</p><b>Pokračovat</b><p>Pokračovat v běhu programu od aktuální řádky. Program se zastaví na nejbližším breakpointu nebo běží až do konce.</p>Continue to CursorPokračovat až na kurzorContinue &To CursorPokračova&t až na kurzorContinue running the program from the current line to the current cursor positionPokračovat v běhu programu od aktuální řádky až na pozici kurzoru<b>Continue To Cursor</b><p>Continue running the program from the current line to the current cursor position.</p><b>Pokračovat až na kurzor</b><p>Běh programu pokračuje až na řádek, na kterém se nachází kurzor.</p>Single StepKrok dovnitřSin&gle Step&Krok dovnitřExecute a single Python statementVykonat jen jeden python příkaz<b>Single Step</b><p>Execute a single Python statement. If the statement is an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger at the next statement.</p><b>Krok dovnitř</b><p>Vykoná se jen jeden python příkaz. Pokud je příkaz <tt>import</tt>, konstruktor třídy, metoda nebo funkce, tak debuger vstoupí dovnitř funkce a zastaví se na prvním příkazu v těle funkce.</p>Step OverKrok přesStep &OverKr&ok přesExecute a single Python statement staying in the current frameVykonat jeden python příkaz ale nevstupovat do něj<b>Step Over</b><p>Execute a single Python statement staying in the same frame. If the statement is an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the statement has completed.</p><b>Krok přes</b><p>Vykoná se jeden python příkaz. Pokud je příkaz <tt>import</tt>, konstruktor třídy, metoda nebo funkce, tak debuger nevstupuje dovnitř funkce, ale vykoná ji celou a zastaví se až na následujícím příkazu.</p>Step OutKrok venStep Ou&tKrok &venExecute Python statements until leaving the current frameVykonávat python příkazy tak dlouho, dokud nedojde k opuštění těla kódu<b>Step Out</b><p>Execute Python statements until leaving the current frame. If the statements are inside an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the current frame has been left.</p><b>Krok ven</b><p>Provádí se python příkazy tak dlouho, dokud nedojde k opuštění těla aktuálního bloku kódu. Pokud je příkaz <tt>import</tt>, konstruktor třídy, metoda nebo funkce, tak debuger provádí příkazy tak dlouho, dokud z daného bloku nevystoupí. Zastaví se až na příkazu následujícím za daným blokem.</p>Stop&Stop&StopStop debuggingStop debugování<b>Stop</b><p>Stop the running debugging session.</p><b>Stop</b><p>Stop běhu aktuální debug relace.</p>EvaluateEvaluateE&valuate...V&yhodnotit...Evaluate in current contextVyhodnotit aktuální kontextExecuteVykonatE&xecute...Vykon&at...Execute a one line statement in the current contextVykonat jednu řádku kódu v aktuálním kontextu<b>Execute</b><p>Execute a one line statement in the current context of the debugged program.</p><b>Execute</b><p>Vykonat jednu řádku kódu v aktuálním kontextu debugovaného programu.</p>Variables Type FilterFiltr typů proměnnýchVaria&bles Type Filter...&Filtr typů proměnných...Configure variables type filterNastavit filtr typů proměnných<b>Variables Type Filter</b><p>Configure the variables type filter. Only variable types that are not selected are displayed in the global or local variables window during a debugging session.</p><b>Filtr typů proměnných</b><p>Nastavení filtru typů proměnných. Během debugování jsou v okně globálních nebo lokálních proměnných zobrazovány jen ty typy proměnných, které nebyly vybrány.</p>Exceptions FilterFiltr výjimek&Exceptions Filter...Filtr výjim&ek...Configure exceptions filterKonfigurace filtru výjimek<b>Exceptions Filter</b><p>Configure the exceptions filter. Only exception types that are listed are highlighted during a debugging session.</p><p>Please note, that all unhandled exceptions are highlighted indepent from the filter list.</p><b>Filtr výjimek</b><p>Nastavení filtru výjimek. Během debugování jsou zvýrazněny jen ty výjimky, které jsou uvedeny v seznamu.</p><p>Všimněte si, že neošetřené výjimky jsou zvýrazněny nezávisle na seznamu filtru.</p>Toggle BreakpointPřepnout breakpoint<b>Toggle Breakpoint</b><p>Toggles a breakpoint at the current line of the current editor.</p><b>Přepnout breakpoint</b><p>Zapíná/vypíná breakpoint na aktuální řádce v aktuálním editoru.</p>Edit BreakpointEditovat breakpointEdit Breakpoint...Editovat breakpoint...<b>Edit Breakpoint</b><p>Opens a dialog to edit the breakpoints properties. It works at the current line of the current editor.</p><b>Editovat breakpoint</b><p>Otevře dialog s editací vlastností breakpointů. Zpracovává aktuální řádku v aktuálním editoru.</p>Next BreakpointNásledující breakpointCtrl+Shift+PgDownDebug|Next Breakpoint<b>Next Breakpoint</b><p>Go to next breakpoint of the current editor.</p><b>Následující breakpoint</b><p>Jít na následující breakpoint v aktuálním editoru.</p>Previous BreakpointPředchozí breakpointCtrl+Shift+PgUpDebug|Previous Breakpoint<b>Previous Breakpoint</b><p>Go to previous breakpoint of the current editor.</p><b>Předchozí breakpoint</b><p>Jít na předchozí brakpoint v aktuálním editoru.</p>Clear BreakpointsZrušit breakpointyCtrl+Shift+CDebug|Clear Breakpoints<b>Clear Breakpoints</b><p>Clear breakpoints of all editors.</p><b>Zrušit breakpointy</b><p>Zrušení breakpointů ve všech editorech.</p>&Debug&Debugování&Start&Start&Breakpoints&BreakpointyStartStartDebugDebug<p>The program has terminated with an exit status of %1.</p><p>Program byl ukončen s exit statusem %1.</p><p><b>%1</b> has terminated with an exit status of %2.</p><p><b>%1</b> byl ukončen s exit statusem %2.</p>The program being debugged contains an unspecified syntax error.Program, který je právě debugován, obsahuje nespecifikovanou syntaktickou chybu.An unhandled exception occured. See the shell window for details.Objevila se neošetřená výjimka. Detaily naleznete v shell okně.<p>The debugged program raised the exception <b>%1</b><br>"<b>%2</b>"</p><p>Debugovaný program vyvolal výjimku <b>%1</b><br>"<b>%2</b>"</p><p>The debugged program raised the exception <b>%1</b><br>"<b>%2</b>"<br>File: <b>%3</b>, Line: <b>%4</b></p><p>Break here?</p><p>Debugovaný program vyvolal výjimku <b>%1</b><br>"<b>%2</b>"<br>Soubor: <b>%3</b>, řádek: <b>%4</b></p><p>Zastavit zde?</p>The program being debugged has terminated unexpectedly.Debugovaný program byl neočekávaně ukončen.Breakpoint Condition ErrorChyba v podmíněném breakpointu<p>The condition of the breakpoint <b>%1, %2</b> contains a syntax error.</p><p>Podmínka breakpointu <b>%1, %2</b> obsahuje syntaktickou chybu.</p>Coverage of ProjectPokrytí projektuCoverage of ScriptPokrytí skriptuThere is no main script defined for the current project. AbortingV aktuálním projektu není definován hlavní skript. ZrušenoProfile of ProjectProfilovat projektProfile of ScriptProfilovat skriptThere is no main script defined for the current project. No debugging possible.V aktuálním projektu není definován hlavní skript. Debugování není možné.Enter the statement to evaluateZadejte příkaz pro vyhodnoceníEnter the statement to executeZadejte příkaz pro vykonání<p>The file <b>%1</b> contains the syntax error <b>%2</b> at line <b>%3</b>, character <b>%4</b>.</p><p>Soubor <b>%1</b> na řádce <b>%3</b>, písmeno <b>%4</b>, obsahuje syntaktickou chybu <b>%2</b>.</p>Stop ScriptStopnout skriptStop the running script.Zastavit běžící skript.<b>Stop Script</b><p>This stops the script running in the debugger backend.</p><b>Stopnout skript</b><p>Zastaví skript, který běží v debugeru na pozadí.</p><b>Evaluate</b><p>Evaluate an expression in the current context of the debugged program. The result is displayed in the shell window.</p><b>Vyhodnotit</b><p>Vyhodnotit výraz aktuálního kontextu debugovaného programu. Výsledek je zobrazen v shell okně.</p>Watch Expression ErrorChyba sledovacího bodu<p>The watch expression <b>%1</b> contains a syntax error.</p><p>Sledovací bod <b>%1</b> obsahuje syntaktickou chybu.</p><p>A watch expression '<b>%1</b>' already exists.</p><p>Sledovací bod '<b>%1</b>' již existuje.</p><p>A watch expression '<b>%1</b>' for the variable <b>%2</b> already exists.</p><p>Sledovací bod '<b>%1</b>' pro proměnnou <b>%2</b> již existuje.</p>Watch expression already existsSledovací bod již existujeIgnored ExceptionsIgnorované výjimky&Ignored Exceptions...&Ignorované výjimky...Configure ignored exceptionsKonfigurovat ignorované výjimky<b>Ignored Exceptions</b><p>Configure the ignored exceptions. Only exception types that are not listed are highlighted during a debugging session.</p><p>Please note, that unhandled exceptions cannot be ignored.</p><b>Ignorované výjimky</b><p>Seznam ignorovaných výjimek. Během debugování jsou zvýrazněny jen ty typy výjimek, které nejsou uvedeny v tomto seznamu.</p><p>Všimněte si prosím, že výjimky typu unhalted nelze ignorovat.</p>Shift+F11Debug|Toggle BreakpointShift+F12Debug|Edit BreakpointThe program has terminated with an exit status of %1.
"%1" has terminated with an exit status of %2.
DebugViewerEnter regular expression patterns separated by ';' to define variable filters. Zadání vzorků regulárních výrazů oddělených ';' pro definování proměnných filtrů.Enter regular expression patterns separated by ';' to define variable filters. All variables and class attributes matched by one of the expressions are not shown in the list above.Zadání vzorků regulárních výrazů oddělených ';' pro definování proměnných filtrů. Proměnné a atributy tříd nalezené jedním z uvedených výrazů, nejsou zobrazovány v seznamu nahoře.SetMnožinaSourceZdrojThreads:Thready:IDNameJménoStateStavwaiting at breakpointčekající na breakpointrunningběžícíDebuggerGeneralPage<b>Configure general debugger settings</b><b>Konfigurace hlavních nastavení debuggeru</b>Network InterfacePřipojení sítěSelect the network interface to listen onVýběr připojení sítě, na které se bude naslouchat<font color="#FF0000"><b>Note:</b> These settings are activated at the next startup of the application.</font><font color="#FF0000"><b>Poznámka:</b> Tato nastavení budou aktivována až po novém spuštění aplikace.</font>Select to listen on the configured interfaceVýběr naslouchání na zkonfigurovaném připojeníOnly selected interfaceJen vybrané připojeníAllowed hostsPovolené hostyDeleteSmazatEdit...Editovat...Add...Přidat...Passive DebuggerPasivní debuggerEnables the passive debug modeAktivace pasivního debug módu<b>Passive Debugger Enabled</b>
<p>This enables the passive debugging mode. In this mode the debug client (the script) connects to the debug server (the IDE). The script is started outside the IDE. This way mod_python or Zope scripts can be debugged.</p><b>Pasivní debugger aktivován</b>
<p>Aktivuje se pasivní debugovací mód. V tomto módu se debugovaný klient (skript) připojí k debug serveru (IDE). Skript je spuštěn mimo IDE. Tím je umožněno debugovat skripty jako mod_python nebo Zope.</p>Passive Debugger EnabledPasivní debugger aktivovánDebug Server Port:Port debug serveru:Enter the port the debugger should listen onZadejte port debuggeru, na kterém bude naslouchat<b>Debug Server Port</b>
<p>Enter the port the debugger should listen on.</p><b>Port debug serveru</b><p>Zadání portu, na kterém bude debugger naslouchat.</p>Debugger Type:Typ debuggeru:Select the debugger type of the backendVybrat typ debuggeru pro backendRemote DebuggerVzdálený debugerRemote Execution:Vykonat vzdálený příkaz:Enter the remote execution command.Zadání příkazu pro vzdálené vykonání.<b>Remote Execution</b>
<p>Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.</p><b>Vzdálené vykonání</b><p>Zadání příkazu pro vzdálené vykonání (např. ssh). Tento příkaz je použit pro zalogování se na vzáleného hosta a spuštění vzdáleného debuggeru.</p>Enter the hostname of the remote machine.Zadání jméno hosta vzdáleného stroje.<b>Remote Host</b>
<p>Enter the hostname of the remote machine.</p><b>Vzdálený host</b><p>Zadání jména hosta vzdáleného stroje.</p>Remote Host:Vzdálený host:Enable remote debuggingZapnout vzdálené debuggováníThis enables the remote debugger. Please enter the hostname of the remote machine and the command for the remote execution (e.g. ssh) below.Zapne se vzdálený debugger. Prosím, zadejte jméno hosta vzáleného stroje a příkaz pro vzdálené provedení (např. ssh).Remote Debugging EnabledVzdálené debuggování zapnutoPath TranslationCesta překladuSelect to perform path translationVýběr pro vykonání překladu cestyPerform Path TranslationVykonat překlad cestyLocal Path:Lokální cesta:Enter the local pathZadání lokální cestyEnter the remote pathZadání vzdálené cestyRemote Path:Vzdálená cesta:Console DebuggerKonzole debuggeruEnter the console command (e.g. xterm -e)Zadání příkazu konzole (např. xterm -e)<b>Console Command</b>
<p>Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.</p><b>Příkaz konzole</b><p>Zadání příkazu konzole (např. xterm -e). Tento příkaz je použit pro otevření příkazového okna debuggeru.</p>Console Command:Příkaz konzole:Select to start the debugger in a console window (e.g. xterm)Vyberte pro spuštění debuggeru v okně konzole (např. xterm)Start debugger in console windowSpustit debugger v okně konzoleEnvironment for Debug ClientProstředí debug klientaSelect, if the environment should be replaced.Vyberte, jestliže prostředí bude nahrazeno.<b>Replace Environment</b>
<p>If this entry is checked, the environment of the debugger will be replaced by the entries of the environment variables field. If it is unchecked, the environment will be ammended by these settings.</p><b>Nahrazení prostředí</b>
<p>Je-li tento přepínač zatržen, prostředí debuggeru bude nahrazeno zadanými hodnotami v poli prostředí. Je-li nezatržen, prostředí bude ponecháno vlastní nastavení.</p>Replace EnvironmentNahradit prostředíEnvironment:Prostředí:Enter the environment variables to be set.Zadání proměnných prostředí.<b>Environment</b>
<p>Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form 'var=value'.</p>
<p>Example: var1=1 var2="hello world"</p><b>Prostředí</b><p>Zadání proměnných prostředí, které debuger použije. Jednotlivá nastavení musí být oddělena prázdnými znaky a být ve formátu 'var=value'.</p><p>Příklad: var1=1 var2="hello world"</p>Select, whether a reset of the debug client should be performed after a client exitZatrhnout, jestli po ukončení klienta bude vykonán reset debugovaného klientaAutomatic Reset after Client ExitAutomatický reset po ukončení klientaSelect, whether changed scripts should be saved upon a debug, run, ... action.Zatrhnout, jestli po debugování, běhu, ..., akci mají být změny ve skriptu uloženy.Autosave changed scriptsAutomatické ukládání změn ve skriptechAdd allowed hostPřidat povoleného hostaEnter the IP address of an allowed hostZadání IP adresy povoleného hosta<p>The entered address <b>%1</b> is not a valid IP v4 or IP v6 address. Aborting...</p><p>Zadaná adresa <b>%1</b> není validní IP v4 nebo IP v6. Zrušeno...</p>Edit allowed hostEditovat povolené hostySelect to listen on all available network interfaces (IPv4 mode)Vybrat naslouchání na všech dostupných síťových připojení (mód IPv4)All network interfaces (IPv4)Všechna síťová připojení (IPv4)Select to listen on all available network interfaces (IPv6 mode)Vybrat naslouchání na všech dostupných síťových připojení (mód IPv6)All network interfaces (IPv6)Všechna síťová připojení (IPv6)Select to change the breakpoint toggle order from Off->On->Off to Off->On (permanent)->On (temporary)->OffVybrat pro změnu přepínání breakpointu od Off->On->Off na Off->On (trvale)->On (dočasně)->OffThree state breakpointTřístavový breakpointStart DebuggingStart debugováníDebug Client ExitUkončení debug klientaSelect to suppress the client exit dialog for a clean exitPotlačit dialog ukončení klienta při čistém ukončeníDon't show client exit dialog for a clean exitNezobrazovat dialog ukončení klienta při čistém ukončeníBreakpointsBreakpointyExceptionsVýjimkySelect to always break at exceptionsVybrat vždy zastavit na výjimkáchAlways break at exceptionsVždy zastavit na výjimkáchLocal Variables ViewerAutomatically view source code when user changes the callstack frame in the callstack viewer.Automatically view source codeDebuggerInterfacePythonStart DebuggerSpustit debugerParent ProcessRodičovský procesChild processDětský procesClient forkingVětvení klientaSelect the fork branch to follow.Pokračovat ve fork větvi.<p>The debugger backend could not be started.</p><p>Reason: %1</p>DebuggerInterfacePython3Start DebuggerSpustit debuger<p>No Python3 interpreter configured.</p><p>Python3 interpreter není nakonfigurován.</p>Parent ProcessRodičovský procesChild processDětský procesClient forkingVětvení klientaSelect the fork branch to follow.Pokračovat ve fork větvi.<p>The debugger backend could not be started.</p><p>Reason: %1</p>DebuggerInterfaceRubyStart DebuggerSpustit debuger<p>The debugger backend could not be started.</p><p>Reason: %1</p>DebuggerPropertiesDialogDebugger PropertiesVlastnosti debugeruDebug ClientKlient debugeruEnter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.Zadání cesty ke klinetu debugeru. Ponechte prázdné chcete-li použít default.Press to select the Debug Client via a file selection dialogStisknout pro výběr klienta debugeru přes dialog výběru souborů......Interpreter for Debug ClientInterpret pro klienta debugeruEnter the path of the interpreter to be used by the debug client.Zadání cesty k interpretru použitého v klient debugeru.Press to select the interpreter via a file selection dialogStisknout pro výběr interpretru přes dialog výběru souborůEnvironment for Debug ClientProstředí klienta debugeruSelect, if the environment of the debug client should be replacedZatrhněte, jestliže prostředí klienta debugeru má být nahrazenoReplace EnvironmentNahradit prostředíEnter the environment variables to be set.Zadání proměnných prostředí, které mají být nastaveny.<b>Environment</b>
<p>Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form 'var=value'.</p>
<p>Example: var1=1 var2="hello world"</p><b>Prostředí</b><p>Zadání proměnných prostředím které debuger použije. Jednotlivá nastavení musí být oddělena bílými znaky a být ve formátu 'var=value'.</p><p>Příklad: var1=1 var2="hello world"</p>Environment:Prostředí:Select, if the debugger should be run remotelyVyberte, má-li debuger běžet vzdáleněRemote DebuggerVzdálený debugerSelect, if path translation for remote debugging should be doneVyberte, je-li cesta překladu pro vzdálený debuger dánaPerform Path TranslationVykonat cestu překladuLocal Path:Lokální cesta:Enter the local pathZadání lokální cestyEnter the remote pathZadání vzdálené cestyRemote Path:Vzdálená cesta:Remote Host:Vzdálený host:Enter the remote execution command.Zadání příkazu pro vzdálené vykonání.<b>Remote Execution</b>
<p>Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.</p><b>Vzdálené vykonání</b><p>Zadání příkazu pro vzdálené vykonání (např. ssh). Tento příkaz je použit pro zalogování se na vzdáleného hosta a spuštění vzdáleného debugeru.</p>Remote Execution:Vykonat vzdálený příkaz:Enter the hostname of the remote machine.Zadání jméno hosta vzdáleného stroje.<b>Remote Host</b>
<p>Enter the hostname of the remote machine.</p><b>Vzdálený host</b><p>Zadání jména hosta vzdáleného stroje.</p>Select, if the debugger should be executed in a console windowVyberte má-li debuger běžet v okně konzoleConsole DebuggerDebuger na konzoliConsole Command:Příkaz konzole:Enter the console command (e.g. xterm -e)Zadání příkazu konzole (např. xterm -e)<b>Console Command</b>
<p>Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.</p><b>Příkaz konzole</b><p>Zadání příkazu konzole (např. xterm -e). Tento příkaz je použit pro otevření příkazového okna debugeru.</p>Select to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDEVyberte pro přesměrování stdin, stdout, a stderr programu, který je debugován v eric4 IDERedirect stdin/stdout/stderrPřesměrování stdin/stdout/stderrSelect to not set the debug client encodingNenastavovat kódování debug klientaDon't set the encoding of the debug clientNenastavovat kódování debug klientaSelect interpreter for Debug ClientVýběr interpretru pro Debug klientaAll Files (*)Všechny soubory (*)Select Debug ClientVýběr Debug klientaDebuggerPython3Page<b>Configure Python3 Debugger</b><b>Konfigurace Python3 debugeru</b>Python3 Interpreter for Debug ClientPython3 interpret pro Debug klientaEnter the path of the Python3 interpreter to be used by the debug client.Zadání cesty na Python3 interpret, který bude použit debug klientem.Press to select the Python3 interpreter via a file selection dialogStisknout pro výběr Python3 interpretru přes dialog výběru souborů......Debug Client TypeTyp Debug klientaEnter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.Zadání cesty ke klinetu debugeru. Ponechte prázdné chcete-li použít výchozí hodnotu.Press to select the Debug Client via a file selection dialogStisknout pro výběr klienta debugeru přes dialog výběru souborůSelect the standard debug clientVýběr standardního debug klientaStandardStandardSelect the custom selected debug clientZapnout vybraného obvyklého debug klientaCustomObvyklýSelect the multi threaded debug clientVýběr multi threadového debug klientaMulti ThreadedMulti ThreadovýSource associationAsociace zdrojeEnter the file extensions to be associated with the Python3 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python2.Zadejte extenze (oddělené mezerou) pro asociaci s Python3 debugerem. Pozor! Musí být jiné, než ty pro Python2. Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDEVyberte pro přesměrování stdin, stdout, a stderr programu, který je debugován v eric4 IDERedirect stdin/stdout/stderrPřesměrování stdin/stdout/stderrSelect to not set the debug client encodingNenastavovat kódování debug klientaDon't set the encoding of the debug clientNenastavovat kódování debug klientaSelect Python interpreter for Debug ClientVýběr interpretru pro Debug klientaSelect Debug ClientVýběr Debug klientaPython Files (*.py *.py3)Python soubory (*.py *.py3)DebuggerPythonPage<b>Configure Python Debugger</b><b>Konfigurace Python debugeru</b>Python Interpreter for Debug ClientPython interpret pro Debug klientaSelect, whether a special Python interpreter should be usedVyberte, jestli má být použit speciální Python interpretCustom Python InterpreterBěžný Python interpretEnter the path of the Python interpreter to be used by the debug client. Leave empty to use the default.Zadání Python interpretru, který se má použít debug klientem. Má-li se použít default, ponechte zadání nevyplněné.Press to select the Python interpreter via a file selection dialogStisknout pro výběr Python interpretru přes dialog výběru souborů......Debug Client TypeTyp Debug klientaEnter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.Zadání cesty k Debug klinetovi, který se má použít. Ponechte prázdné chcete-li použít default.Press to select the Debug Client via a file selection dialogStisknout pro výběr klienta debugeru přes dialog výběru souborůSelect the standard debug clientVýběr standardního debug klientaStandardStandardSelect the custom selected debug clientZapnout vybraného běžného debug klientaCustomBěžnýSelect the multi threaded debug clientVýběr multi threadového debug klientaMulti ThreadedMulti ThreadovýSelect, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDEVyberte pro přesměrování stdin, stdout, a stderr programu, který je debugován v eric4 IDERedirect stdin/stdout/stderrPřesměrování stdin/stdout/stderrSelect to not set the debug client encodingNenastavovat kódování debug klientaDon't set the encoding of the debug clientNenastavovat kódování debug klientaSelect Python interpreter for Debug ClientVýběr interpretru pro Debug klientaSelect Debug ClientVýběr Debug klientaPython Files (*.py)Python soubory (*.py)Source associationAsociace zdrojeEnter the file extensions to be associated with the Python2 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python3.Zadejte extenze (oddělené mezerou) pro asociaci s Python2 debugerem. Pozor! Musí být jiné, než ty pro Python3. DebuggerRubyPage<b>Configure Ruby Debugger</b><b>Konfigurace Ruby debuger</b>Ruby Interpreter for Debug ClientRuby interpret pro Debug klientaEnter the path of the Ruby interpreter to be used by the debug client.Zadání cesty na Ruby interpret, který bude použit debug klientem.Press to select the Ruby interpreter via a file selection dialogStisknout pro výběr Ruby interpretru přes dialog výběru souborů......Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDEVyberte pro přesměrování stdin, stdout, a stderr programu, který je debugován v eric4 IDERedirect stdin/stdout/stderrPřesměrování stdin/stdout/stderrSelect Ruby interpreter for Debug ClientVýběr Ruby interpretru pro Debug klientaDeleteFilesConfirmationDialogDummyDiffDialogFile DifferencesOdlišnosti v souboruFile &1:Soubor &1:Enter the name of the first fileZadání jména prvního souboruPress to select the file via a file selection dialogStisknout pro výběr souboru přes dialog výběru souborů......File &2:Soubor &2:Enter the name of the second fileZadejte jméno druhého souboruSelect to generate a unified diffZapnout generování sjednoceného diffu&Unified Diff&Sjednocený DiffAlt+USelect to generate a context diffZapnout generování diffu kontextuCo&ntext DiffKo&ntext DiffAlt+NComparePorovnatPress to perform the comparison of the two filesStisknout pro provedení porovnání dvou souborůSaveUložitSave the output to a patch fileUložit výstup do path souboruSave DiffUložit DiffPatch Files (*.diff)Patch soubory (*.diff)<p>The patch file <b>%1</b> already exists.</p><p>Patch soubor <b>%1</b> již existuje.</p><p>The patch file <b>%1</b> could not be saved.<br />Reason: %2</p><p>Patch soubor <b>%1</b> nelze uložit.<br />Důvod: %2</p>Compare FilesPorovnat soubory<p>The file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Soubor <b>%1</b> nelze přečíst.</p>There is no difference.Žádné rozdíly nebyly nalezeny.Select file to compareVýběr souboru pro porovnáníDownloadDialogEric4 DownloadEric4 DownloadIconIkonaFilenameJméno souboruInfoInfoSelect to keep the dialog open when finishedDialog po ukončení zůstává otevřenKeep open when finishedPo ukončení ponechat otevřenýTry AgainZkusit znovaStopStopSave FileUložit souborDownload canceled: %1Download zrušen: %1Error opening save file: %1Chyba při otvírání uloženého souboru: %1Error saving: %1Chyba při ukládání: %1Network Error: %1Chyba sítě: %1- %4:%5 minutes remaining- %4:%5 zbývá minut- %4 seconds remaining- %4 zbývá vteřin%1 of %2 (%3/sec) %4%1 z %2 (%3/sec) %4??%1 downloaded%1 staženo%1 of %2 - Stopped%1 z %2 - zastavenobytesbajtůkBkBMBMBDownloadingStahování<p>You are about to download the file <b>%1</b>.</p><p>What do you want to do?</p><p>Stahujete soubor <b>%1</b>.</p><p>Co chcete udělat?</p>Eric4 Download %1E4GraphicsView<b>Graphics View</b>
<p>This graphics view is used to show a diagram.
There are various actions available to manipulate the
shown items.</p>
<ul>
<li>Clicking on an item selects it.</li>
<li>Ctrl-clicking adds an item to the selection.</li>
<li>Ctrl-clicking a selected item deselects it.</li>
<li>Clicking on an empty spot of the canvas resets the selection.</li>
<li>Dragging the mouse over the canvas spans a rubberband to
select multiple items.</li>
<li>Dragging the mouse over a selected item moves the
whole selection.</li>
</ul>
<b>Náhled grafiky</b><p>Tento náhled grafiky je použit pro zobrazení diagramu. Jsou zde dostupné různé akce pro manipulaci se zobrazenými položkami.</p>
<ul>
<li>Kliknutím na položku se položka vybere.</li>
<li>Ctrl-kliknutí přidá položku do výběru.</li>
<li>Ctrl-kliknutí na položku již vybranou ji z výběru odebere.</li>
<li>Kliknutí mimo výběr všechny výběry zruší.</li>
<li>Tažením kurzoru myši v ploše se zobrazuje rámec. Jsou vybrány položky, které se v rámci nacházejí.</li>
<li>Tažením kurzoru myši na výběru se vybrané položky posunují.</li>
</ul>Diagram: %1, Page %2Diagram: %1, Strana %2E4NetworkHeaderDetailsDialogHeader DetailsDetaily hlavičkyName:Jméno:Value:Hodnota:E4NetworkMonitorNetwork MonitorMonitor sítěNetwork RequestsSíťové requestyEnter search term for requestsZadejte hledaný výraz pro requesty......Press to remove the selected requestsStisknout tlačítko pro odebrání vybraných requestů&RemoveOdeb&ratPress to remove all requestsStisknout tlačítko pro odebrání všech requestůRemove &AllOdebr&at všeRequest HeadersHlavičky requestůResponse HeadersHlavičky responseNameJménoValueHodnotaE4NetworkProxyFactoryProxy usage was activated but no proxy host configured.Proxy Configuration ErrorE4RequestModelMethodMetodaAddressAdresaResponseLengthDélkaContent TypeInfoInfoRedirect: %1Redirect: %1UnknownNeznámýE4SideBarDeselect to activate automatic collapsingZrušit aktivaci automatického zmizeníE4ToolBarDialogConfigure ToolbarsKonfigurace lišty nástrojů&Toolbar:Lišta nás&trojů:Select the toolbar to configureVybrat lišty nástrojů pro konfiguraciPress to create a new toolbarStisknout pro vytvoření nové lišty nástrojů&New&NovýPress to remove the selected toolbarStisknout pro odebrání vybrané lišty nástrojů&RemoveOdeb&ratPress to rename the selected toolbarStisknout pro přejmenování vybrané lišty nástrojůR&enamePř&ejmenovatActions:Akce:Current Toolbar Actions:Aktuální akce lišty nástrojů:Select the action to add to the current toolbarVybrat akci pro přidání na lištu nástrojůSelect the action to work onVybrat akci pro práci na<b>Current Toolbar Actions</b><p>This list shows the actions of the selected toolbar. Select an action and use the up or down button to change the order of actions or the left button to delete it. To add an action to the toolbar, select it in the list of available actions and press the right button.</p><b>Aktuální akce z lišty nástrojů</b><p>Tento seznam zobrazuje akce u vybrané lišty nástrojů. Vyberte akci a pro změnu pořadí v seznamu použijte tlačítka nahoru nebo dolů nebo akci levým tlačítkem smažte. Pro přidání akce na lištu nástrojů vyberte akci v seznamu a stiskněte pravé tlačítko.</p>Press to move the selected action up.Stisknout pro posun vybrané akce nahoru.Press to delete the selected action from the toolbarStisknout pro smazání vybrané akce z lišty nástrojůPress to add the selected action to the toolbarStisknout pro přidání vybrané akce na lištu nástrojůPress to move the selected action down.Stisknout pro posun vybrané akce dolů.--Separator----Oddělovač--New ToolbarNová lišta nástrojůToolbar Name:Jméno nástrojové lišty:A toolbar with the name <b>%1</b> already exists.Nástrojová lišta jména <b>%1</b> již existuje.Remove ToolbarOdebrat nástrojovou lištuShould the toolbar <b>%1</b> really be removed?Má se nástrojová lišta <b>%1</b> opravdu odebrat?Rename ToolbarPřejmenovat lištuNew Toolbar Name:Nové jméno nástrojové lišty:EditBreakpointDialogEdit BreakpointEditovat breakpointySelect, whether the breakpoint is enabledVybrat, má-li být breakpoint aktivovanýEnabledZapnutoSelect whether this is a temporary breakpointVybrat, má-li být breakpoint dočasnýTemporary BreakpointDočasný breakpointEnter the filename of the breakpointZadání jména souboru, ve kterém breakpoint budeEnter or select a condition for the breakpointZadání nebo výběr podmínky breakpointuEnter an ignore count for the breakpointZadání počtu průchodů, které má breakpoint ignorovatEnter the linenumber of the breakpointZadání čísla řádky breakpointuPress to open a file selection dialogStisknout pro otevření dialogu výběru souborů......Linenumber:Číslo řádky:Filename:Jméno souboru:Condition:Podmínka:Ignore Count:Ignorovat počet:Add BreakpointPřidat breakpointSelect filename of the breakpointZadání jména souboru, ve kterém breakpoint budeEditWatchpointDialogIgnore Count:Ignorovat počet:EnabledZapnutoVariable:Proměnná:Enter a variable and select the special condition belowZadání proměnné a výběr speciální podmínky doleSelect a special conditionVýběr speciální podmínkycreatedvytvořenochangedzměněnoEdit Watch ExpressionEditovat sledovací bodEnter an ignore count for the watch expressionZadání počtu ignorovaných průchodů pro sledovací bodSelect, whether the watch expression is enabledVybrat, má-li být sledovací bod aktivovanýSelect whether this is a temporary watch expressionVybrat, má-li být sledovací bod dočasnýTemporary Watch ExpressionDočasný sledovací bodExpression:Sledovací bod:Enter the expression for the watch expressionZadejte výraz pro sledovací bodEditorOpen FileOtevřít soubor<p>The size of the file <b>%1</b> is <b>%2 KB</b>. Do you really want to load it?</p><p>Velikost souboru <b>%1</b> je <b>%2 KB</b>. Opravdu jej chcete načíst?</p>UndoVrátitRedoZnovu použítRevert to last saved stateVrátit k poslednímu uloženému stavuCutVyjmoutCopyKopírovatPasteVložitIndentOdsaditUnindentZrušit odsazeníCommentVytvořit komentářUncommentZrušit komentářStream CommentProudový komentářBox CommentObdélníkový komentářSelect to braceVybrat až po závorkuSelect allVybrat všeDeselect allZrušit celý výběrShorten empty linesZkrátit prázdné řádkyUse Monospaced FontPoužít neporoporcionální fontAutosave enabledZapnout autosaveAutocompletion enabledZapnout autodoplňováníNew viewNový pohledNew view (with new split)Nový pohled (s novým rozdělením)CloseZavřítSaveUložitSave As...Uložit jako...PrintTiskAutocompleteAutodoplňovánífrom Documentz dokumentufrom APIsz APIfrom Document and APIsz dokumentu a APICheckZkontrolovatShowZobrazitCode metrics...Metrika kódu...Code coverage...Pokrytí kódu...Show code coverage annotationsZobrazit poznámky pokrytí kóduHide code coverage annotationsSkrýt poznámky pokrytí kóduProfile data...Profilovat data...DiagramsDiagramyClass Diagram...Diagram třídy...Package Diagram...Diagram balíčku...Imports Diagram...Diagram importů...Application Diagram...Diagram aplikace...LanguagesJazykyNo LanguageŽádný jazykToggle bookmarkPřepnout záložkuNext bookmarkNásledující záložkaPrevious bookmarkPředchozí záložkaClear all bookmarksZrušit všechny záložkyGoto syntax errorJít na chybu syntaxeShow syntax error messageZobrazit hlášení syntaktické chybyClear syntax errorZrušit chybu syntaxeToggle breakpointPřepnout breakpointToggle temporary breakpointPřepnout dočasný breakpointEdit breakpoint...Editovat breakpoint...Enable breakpointAktivovat breakpointNext breakpointNásledující breakpointPrevious breakpointPředchozí breakpointClear all breakpointsZrušit všechny breakpointyNext uncovered lineNásledující odkrytá řádkaPrevious uncovered linePředchozí odkrytá řádkaNext taskNásledující úlohaPrevious taskPředchozí úlohaLMB toggles bookmarksLMB přepínač záložekLMB toggles breakpointsLMB přepínač breakpointůModification of Read Only fileModifikace souboru otevřeného jen pro čteníYou are attempting to change a read only file. Please save to a different file first.Pokoušíte se změnit soubor, který je otevřen jen pro čtení. Prosím, uložte jej nejdříve do jiného souboru.Printing...Tisk...Printing completedTisk je hotovError while printingChyba během tiskuPrinting abortedTisk byl zrušen<p>The file <b>%1</b> could not be opened.</p><p>Soubor <b>%1</b> nebyl otevřen.</p>Save FileUložit soubor<p>The file <b>%1</b> could not be saved.<br>Reason: %2</p><p>Soubor <b>%1</b> nemohl být uložen.<br>Důvod: %2</p><p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>Soubor <b>%1</b> již existuje.</p>File ModifiedSoubor je modifikován<p>The file <b>%1</b> has unsaved changes.</p><p>Soubor <b>%1</b> obsahuje neuložené změny.</p>AutocompletionAutodoplňováníAutocompletion is not available because there is no autocompletion source set.Autodoplňování není dostupné protože zdrojová část autodoplňování nebyla nalezena.Disable breakpointDeaktivovat breakpointCode CoveragePokrytí kóduPlease select a coverage fileProsím, vyberte soubor s pokrytím kóduShow Code Coverage AnnotationsZobrazit poznámky pokrytí kóduAll lines have been covered.Všechny řádky byly pokryty.There is no coverage file available.Soubor s pokrytím není dostupný.Profile DataProfilovat dataPlease select a profile fileProsím, vyberte soubor s profilemSyntax ErrorChyba syntaxeNo syntax error message available.Hlášení syntaktické chyby není dostupné.Macro NameNázev makraSelect a macro name:Vyberte název makra:Load macro fileNačíst soubor makraMacro files (*.macro)Macro soubory (*.macro)Error loading macroChyba při načítání makra<p>The macro file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Soubor s makrem <b>%1</b> nelze načíst.</p><p>The macro file <b>%1</b> is corrupt.</p><p>Soubor s makrem <b>%1</b> je poškozen.</p>Save macro fileUložit soubor s makremSave macroUložit makro<p>The macro file <b>%1</b> already exists.</p><p>Soubor s makrem <b>%1</b> již existuje.</p>Error saving macroChyba při ukládání makra<p>The macro file <b>%1</b> could not be written.</p><p>So souboru s makrem <b>%1</b> nelze zapisovat.</p>Start Macro RecordingSpustit záznam makraMacro recording is already active. Start new?Nahrávání makra již probíhá. Spustit nové?Macro RecordingZáznam makraEnter name of the macro:Vložte název makra:<br><b>Warning:</b> You will loose your changes upon reopening it.<br><b>Pozor:</b> Ztratíte všechny změny pokud jej znovu otevřete.File changedSoubor změněn%1 (ro)%1 (ro)Drop ErrorZahodit chybu<p><b>%1</b> is not a file.</p><p><b>%1</b> není soubor.</p>ResourcesZdrojeAdd file...Přidat soubor...Add files...Přidat soubory...Add aliased file...Přidat zástupce souboru...Add localized resource...Přidat lokalizované resource...Add resource framePřidat resource frameAdd file resourcePřidat soubor resourceAdd file resourcesPřidat soubory resourceAdd aliased file resourcePřidat zástupce souboru resourceAlias for file <b>%1</b>:Zástupce pro soubor <b>%1</b>:Package DiagramDiagram balíčkuInclude class attributes?Včetně atributů třídy?Application DiagramDiagram aplikaceInclude module names?Včetně jmen modulů?Export asExportovat jakoExport sourceExport zdroj<p>No exporter available for the export format <b>%1</b>. Aborting...</p><p>Pro formát exportu <b>%1</b> není exportér dostupný. Zrušeno.</p>No export format given. Aborting...Nebyl zadán forám exportu. Zrušeno....Imports DiagramImportovat diagramInclude imports from external modules?Zahrnout importy z externích modulů?dynamicdynamickýCalltipRychlé tipyPrint PreviewNáhled tisku<b>A Source Editor Window</b><p>This window is used to display and edit a source file. You can open as many of these as you like. The name of the file is displayed in the window's titlebar.</p><p>In order to set breakpoints just click in the space between the line numbers and the fold markers. Via the context menu of the margins they may be edited.</p><p>In order to set bookmarks just Shift click in the space between the line numbers and the fold markers.</p><p>These actions can be reversed via the context menu.</p><p>Ctrl clicking on a syntax error marker shows some info about this error.</p><b>Okno editoru zdrojového kódu</b><p>V tomto okně se zobrazuje a edituje soubor se zdrojovým kódem. Můžete otevřít oken podle libosti. Jméno souboru se zobrazuje v titlebaru okna.</p><p>Kliknutím do prostoru mezi čísly řádku a značkami skládání nastavíte breakpoint. Přes kontextové menu je pak lze editovat.</p><p>Záložka se vkládá kliknutím na stejné místo se stisknutou klávesou Shift.</p><p>Tyto akce mohou být navráceny zpět i opětovným kliknutím nebo přes kontextové menu.</p>Typing aids enabledPomůcky při psaní zapnutyEnd-of-Line TypeTyp Konec-řádkuUnixUnixWindowsMacintoshMacintoshEncodingsKódováníGuessedOdhademAlternativesAlternativyAlternatives (%1)Alternativy (%1)Pygments LexerSelect the Pygments lexer to apply.Použít Pygments lexer.Check spelling...Zatrhnout kontrolu...Check spelling of selection...Zatrhnout výběr kontroly...Add to dictionaryPřidat do slovníkuIgnore AllIgnorovat všeRemove from dictionaryOdebrat ze slovníku<p>The file <b>%1</b> has been changed while it was opened in eric4. Reread it?</p><p>Soubor <b>%1</b> byl změněn po té co již byl načten do eric4. Znovu načíst?</p>Activating Auto-Completion ProviderAuto-completion provider cannot be connected because there is already another one active. Please check your configuration.Activating Calltip ProviderCalltip provider cannot be connected because there is already another one active. Please check your configuration.EditorAPIsPage<b>Configure API files</b><b>Konfigurace API souborů</b>Select to compile the APIs automatically upon loadingVýběr automatické kompilace API během načítáníCompile APIs automaticallyKompilovat API automatickyLanguage:Jazyk:Select the language to be configured.Výběr jazyka, který se bude konfigurovat.APIsAPIsPress to select an API file from the list of installed API filesStiskněte pro výběr API souboru ze seznamu instalovaných APIAdd from installed APIsPřidat z instalovaných APIPress to compile the selected APIs definitionStiskněte pro kompilování vybrané API definiciCompile APIsKompilovat APIPress to add the entered file to the listStiskněte pro přidání zadaného souboru do seznamuAddPřidatList of API filesSeznam API souborůEnter a file to be addedZadejte soubor, který bude přidánPress to select an API file via a selection dialogStiskněte pro výběr API souboru pomocí dialogového okna......DeleteSmazatSelect API fileVýběr API souboruAPI File (*.api);;All Files (*)API soubor (*.api);;Všechny soubory (*)Select from the list of installed API filesVýběr ze seznamu instalovaných API souborůCancel compilationZrušit kompilaciPress to delete the selected file from the listStisknout pro odebrání vybraného souboru ze seznamuPress to select an API file from the list of API files installed by pluginsStiskněte pro výběr API souboru ze seznamu API souborů instalovaných z pluginůAdd from Plugin APIsPřidat z API pluginůSelect from the list of API files installed by pluginsVybrat ze seznamu API souborů instalovaných pluginyThere are no APIs installed yet. Selection is not available.EditorAutocompletionPage<b>Configure Autocompletion</b><b>Konfigurace autodolpňování</b>Select this to enable autocompletionVybrat toto pro zapnutí autodoplňováníAutocompletion EnabledAutodoplňování zapnuto<b>Autocompletion Enabled</b><p>Select to enable autocompletion. In order to get autocompletion from alternative autocompletion providers (if installed), these have to be enabled on their respective configuration page. Only one alternative provider might be enabled.</p><b>Autodoplňování zapnuto</b><p>Vyberte pro zapnutí autodoplňování. Aby mohlo autodoplňování od alternativních poskytovatelů (je-li nainstalováno) fungovat, musí se zapnout příslušná strana s konfigurací. Zapnout lze vždy jenom jednoho alternativního poskytovatele.</p>GeneralHlavníSelect this to have case sensitive auto-completion listsVybrat toto má-li seznam autodoplňování rozlišovat velké/malé znakyCase sensitiveRozlišit velké/malé znakySelect this, if the word to the right should be replaced by the selected entryVybrat toto, jestliže slovo vpravo bude nahrazeno vybraným vstupemReplace wordNahradit slovoThreshold:Práh:Move to set the threshold for display of an autocompletion listPosunout pro nastavení prahu pro zobrazení seznamu autodoplňováníDisplays the selected autocompletion thresholdZobrazuje vybraný práh autodopňováníEditorAutocompletionQScintillaPage<b>Configure QScintilla Autocompletion</b><b>Konfigurace QScintilla autodolpňování</b>Select this, if single entries shall be inserted automaticallyVybrat toto, jestliže jednotlivé vstupy budou vkládány automatickyShow singleZobrazit jednotlivéSelect to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current wordVybrat pro aktivaci použití doplňování znaků pro automatické dokončení aktuálního slova<b>Use fill-up characters</b><p>Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word. A fill-up character is one that, when entered while an auto-completion list is being displayed, causes the currently selected item from the list to be added to the text followed by the fill-up character.</p><b>Použít doplňování znaků</b><p>Vybrat pro aktivaci použití doplňování znaků pro automatické dokončení aktuálního slova. Doplňovaný znak je ten, který je zadán, když se zobrazuje seznam automatického doplňování, a způsobuje, že se do textu, následujícího za doplňovaným znakem, vloží aktuální vybraná položka ze zobrazovaného seznamu.</p>Use fill-up charactersPoužít doplňování znakůSourceZdrojSelect this to get autocompletion from current documentVybrat toto pro získání automatického doplňování z aktuálního dokumentufrom Documentz dokumentuSelect this to get autocompletion from installed APIsVybrat toto pro získání automatického doplňování z instalovaného APIfrom API filesz API souborůSelect this to get autocompletion from current document and installed APIsVybrat toto pro získání automatického doplňování z aktuálního dokumentu a instalovaného APIfrom Document and API filesz dokumentu a API souborůEditorCalltipsPage<b>Configure Calltips</b><b>Konfigurace Rychlých tipů</b>Select this to enable calltipsVybrat pro zapnutí Rychlých tipůCalltips EnabledRychlé tipy zapnutyColoursBarvyBackground colour:Barva pozadí:Select the background colour for calltips.Vybrat barvu pozadí pro Rychlé tipy.Visible calltips:Viditelné Rychlé tipy:Move to set the maximum number of calltips shown (0 = all available)Posunout pro nastavení maximálního počtu zobrazovaných Rychlých tipů (0 = všechny dostupné)Displays the maximum number of calltips to be shownZobrazuje číslo maximálního počtu Rychlých tipů, které budou zobrazoványPlug-In BehaviorPlug-In chováníSelect to show QScintilla provided calltips, if the selected plugin failsVybrat zobrazení rychlých typů od QScintilly, jestliže vybraný plugin selžeQscintilla provided calltips are shown, if this option is enabled and calltips shall be provided by a plug-in (see calltips sub-page of the plug-in) and the plugin-in doesn't deliver any calltips.Jsou zobrazeny rychlé typy od Qscintilly, pokud je tato volba povolena a rychlé typy od pluginu (viz rychlé typy na podstránce pluginu) neposkytují žádné údaje.Show QScintilla calltips, if plug-in failsZobrazit rychlé typy od QScintilly, jestliže plugin selžeEditorCalltipsQScintillaPage<b>Configure QScintilla Calltips</b><b>Konfigurace QScintilla Rychlých tipů</b>Context display optionsVolby kontextu zobrazeníSelect to display calltips without a contextVybrat pro zobrazení rychlých tipů bez kontextuDon't show context informationNezobrazovat kontextovou informaciSelect to display calltips with a context only if the user hasn't already implicitly identified the context using autocompletionVybrat pro zobrazení rychlých tipů s kontextem pouze pokud uživatel ještě nevybral kontext za pomoci autodoplňováníShow context information, if no prior autocompletionZobrazit kontextovou informaci, nepředcházelo-li autodoplněníSelect to display calltips with a contextVybrat pro zobrazení rychlých tipů s kontextemShow context informationZobrazit kontextovou informaciA context is any scope (e.g. a C++ namespace or a Python module) prior to the function/method name.Kontext je nějaký rozsah (např. C++ jmenný prostor nebo Python modul) předcházející jménu funkce/metody.EditorExportersPage<b>Configure exporters</b><b>Konfigurace exporterů</b>Exporter Type:Typ exportera:Select the exporter to be configured.Výběr exportera pro konfiguraci.Select to export in WYSIWYG modeVybrat pro export ve WYSIWYG móduUse WYSIWYG modePoužít WYSIWYG módSelect to include folding functionalityVybrat pro vložení funkcionality skládání kóduInclude folding functionalityVložit funkcionalitu skládání kóduSelect to include only used stylesVybrat pro vložení pouze použitých stlůInclude only used stylesVložit jen použité stylySelect to use the full pathname as the document titleVybrat pro použití plné cesty k souboru jako nadpisu dokumentuUse full pathname as document titlePoužít plnou cestu k souboru jako nadpis dokumentuSelect to use tabs in the generated fileVybrat pro použití štítků v generovaném souboruUse tabsPoužít štítkyPress to select the font for the RTF exportStisknout pro výběr fontu pro RTF exportSelect FontVybrat fontFont for RTF exportFont pro RTF exportMagnification:Zvětšení:Select the magnification value to be added to the font sizes of the stylesVybrat hodnotu zvětšení, která bude ve stylech přičtena k velikosti fontuDisplays the selected magnification valueZobrazit vybranou hodnotu zvětšeníFont:Font:Select the font from the listVýběr fontu ze seznamuPagesize:Velikost strany:Select the page size from the listVybrat velikost strany ze seznamuMarginsOkrajeSelect the top margin in points (72 pt == 1")Vybrat horní okraj v bodech (72 pt == 1")Select the left margin in points (72 pt == 1")Vybrat levý okraj v bodech (72 pt == 1")Select the right margin in points (72 pt == 1")Vybrat pravý okraj v bodech (72 pt == 1")Select the bottom margin in points (72 pt == 1")Vybrat dolní okraj v bodech (72 pt == 1")CourierHelveticaTimesA4LetterEditorFilePage<b>Configure file handling settings</b><b>Konfigurace nastavení manažera souborů</b>Open && CloseOtevřít && ZavřítSelect, whether breakpoint belonging to an editor should be cleared, when the editor is closedVybrat, mají-li se breakpointy v editoru mají při jeho uzavření zrušitClear Breakpoints upon closingZrušit breakpointy při uzavřeníSelect to reread the file automatically, if it was changed externallyVybrat, má-li se soubor automaticky znovu načíst, jestliže je změněn zvenkuWarn, if file is greater thanVarovat, jestliže je soubor větší nežEnter the filesize, a warning dialog should be shown.Zadání velikosti souboru, po které se zobrazuje dialog s varováním. KB KBSaveUložitSelect, whether Python files should be checked automatically for syntax errorsVybrat, mají-li se Python soubory automaticky zkontrolovat na syntaktické chybyAutomatic Syntax CheckAutomatická kontrola syntaxeSelect, whether trailing whitespace should be removed upon saveVybrat, jestliže prázdné znaky na okrajích mají být při ukládání odstraněnyStrip trailing whitespace upon savePři ukládání odstranit z okrajů prázdné znakySelect, whether a backup file shall be generated upon saveVybrat, má-li se při ukládání generovat záložní souborCreate backup file upon savePři ukládání vytvořit záložní souborAutosave interval:Interval auto ukládání:Move to set the autosave interval in minutes (0 to disable)Posunout pro nastavení intervalu automatického ukládání (v minutách, 0 = vypnuto)Displays the selected autosave interval.Zobrazuje vybraný interval automatického ukládání.Select the string encoding to be used.Vybrat jaké má být použito kódování.Default File FiltersDefaultní filtry souboruOpen Files:Otevřít soubory:Save Files:Uložit soubory:End of LineKonec řádkuEnd of Line CharactersKonec řádku znakůSelect Unix type end of lineVybrat typ konce řádku UnixUnixUnixSelect Macintosh type end of lineVybrat typ konce řádku MacintoshMacintoshMacintoshSelect Windows type end of lineVybrat typ konce řádku WindowsWindows/DOSWindows/DOSSelect whether the eol type should be converted upon opening the file.Vybrat, jestliže se při otevírání souboru mají konce řádků konvertovat.Automatic End of Line ConversionAutomatická konverze konce řádkůEncodingKódováníSelect to use the advanced encoding detection Vybrat pro použití rozšířené detekce kódování<b>Advanced encoding detection</b>
<p>Select to use the advanced encoding detection based on the "universal character encoding detector" from <a href="http://chardet.feedparser.org">http://chardet.feedparser.org</a>.</p><b>Rozšířená detekce kódování</b>
<p>Volba pro použití rozšířené detekce kódování na bázi "universal character encoding detector" na <a href="http://chardet.feedparser.org">http://chardet.feedparser.org</a>.</p>Use advanced encoding detectionPoužít rozšířenou detekci kódováníDefault Encoding:Defaultní kódování:Additional File Filters<b>Note:</b> Save file filters must contain one wildcard pattern only.Select to edit the open file filtersOpen FilesOtevřít souborySelect to edit the save file filtersSave FilesAdd...Přidat...Edit...Editovat...DeleteAdd File FilterA Save File Filter must contain exactly one wildcard pattern. Yours contains %1.A File Filter must contain at least one wildcard pattern.Enter the file filter entry:Reread automatically when changed externallyEditorGeneralPage<b>Configure general editor settings</b><b>Konfigurace hlavních nastavení editoru</b>Displays the selected indentation width.Zobrazuje vybranou šířku odsazení.Move to set the indentation width.Posunout pro nastavení šířky odsazení.Indentation width:Šířka odsazení:Move to set the tab width.Posunout pro nastavení šířky tabulátoru.Tab width:Šířka tabulátoru:Displays the selected tab width.Zobrazuje vybranou šířku tabulátoru.Select whether autoindentation shall be enabledVybrat, má-li být zapnuto automatické odsazováníAuto indentationAutomatické odsazováníSelect whether indentation guides should be shown.Vybrat, jestliže se mají zobrazovat vodítka odsazování.Show Indentation GuidesZobrazit vodítka odsazováníSelect whether tabs shall be converted upon opening the fileVybrat, mají-li se při otevírání souboru konvertovat tabulátoryConvert tabs upon openKonvertovat tabulátory po otevřeníSelect whether tab characters are used for indentations.Vybrat, jsou-li znaky tabulátoru použity pro odsazování.Use tabs for indentationsPoužívat tabulátory pro odsazováníSelect whether pressing the tab key indents.Vybrat, má-li stisknutí tabulátoru odsazovat.Tab key indentsTabulátor odsazujeTabs && IndentationTaby && OdsazováníCommentsKomentářeSelect to insert the comment sign at column 0Vybrat pro vložení značky komentáře do sloupce 0Insert comment at column 0Vložit komentář do sloupce 0<b>Insert comment at column 0</b><p>Select to insert the comment sign at column 0. Otherwise, the comment sign is inserted at the first non-whitespace position.</p><b>Vložit komentář do sloupce 0</b><p>Vybrat pro vložení značky komentáře do sloupce 0. Jinak je značka komentáře vložena na první neprázdnou pozici.</p>EditorHighlightersPage<b>Configure syntax highlighters</b><b>Konfigurace zvýrazňovačů syntaxe</b>Filename PatternVzorek jména souboruLexer LanguageJazyk lexeruPress to delete the selected associationStisknout pro smazání vybrané asociaceDeleteSmazatSelect the lexer language to associateVybrat jazyk lexeru pro asociaciEnter the filename pattern to be associatedZadání vzorku jména souboru pro asociaciFilename Pattern:Vzorek jména souboru:Press to add or change the entered associationStisknout pro zadání nebo změnu zadané asociaceAdd/ChangePřidat/ZměnitLexer Language:Jazyk lexeru:Alternative Lexer:Alternativní lexer:Select the alternative lexer to associateVýběr alternativního lexeru pro spojeníAlternativeAlternativaEditorHighlightingStylesPage<b>Configure syntax highlighting</b><b>Konfigurace zvýraznění syntaxe</b>Lexer Language:Jazyk lexeru:Select the lexer language to be configured.Výběr jazyka, který se bude konfigurovat.Style ElementElement styluSelect end of line fill.Výběr výplně konce řádku.Fill to end of lineVyplnit do konce řádkuSelect the font for all styles.Výběr fontu pro všechny styly.All FontsVšechny fontySelect the background colour for all stylesVýběr barvy pozadí pro všechny stylyAll Background ColoursVšechny barvy pozadíSample TextUkázka textuSelect the background colour.Výběr barvy pozadí.Background ColourBarva pozadíSelect the font.Vybrat font.FontSelect the foreground colour.Vybrat barvu popředí.Foreground ColourBarva popředíSelect the eol fill for all stylesVybrat pro eol vyplní všechny stylyAll Fill to end of lineVše Vyplnit do konce řádkuEnabledZapnutoDisabledVypnutoSelect fill to end of line for all stylesVybrat pro doplnit do konce řádku pro všechny stylyPress to set the current style to it's default valuesStisknout pro nastavení aktuálního stylu do výchozích hodnotto Defaultna výchozí hodnotuPress to set all styles to their default valuesStisknout pro nastavení všech stylů na výchozí hodnotyAll to DefaultVše na výchozí hodnotyImports all styles of the currently selected languageImportovat všechny styly právě vybraného jazykaImport stylesImport stylůExports all styles of the currently selected languageExportovat všechny styly právě vybraného jazykaExport stylesExport stylůImports all styles of all languagesImportovat všechny styly všech jazykůImport all stylesImport všech stylůExports all styles of all languagesExportovat všechny styly všech jazykůExport all stylesExport všech stylůExport Highlighting StylesExport stylů zvýrazněníeric4 highlighting styles file (*.e4h)eric4 soubor se styly zvýraznění (*.e4h)<p>The highlighting styles could not be exported to file <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p><p>Styly zvýraznění syntaxe se do souboru <b>%1</b> nepodařilo exportovat.</p><p>Důvod: %2</p>Import Highlighting StylesImportovat styly zvýraznění<p>The highlighting styles could not be read from file <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p><p>Styly zvýraznění syntaxe se ze souboru <b>%1</b> nepodařilo načít.</p><p>Důvod: %2</p><p>The highlighting styles file <b>%1</b> has invalid contents.</p><p>Styly zvýraznění syntaxe v souboru <b>%1</b> mají neplatný obsah.</p>Family and Size onlyFamily onlySize onlyPress to set the current style to its default valuesEditorKeywordsPage<b>Configure syntax highlighter keywords</b>Language:Jazyk:Select the language to be configured.Výběr jazyka, který se bude konfigurovat.Set:Enter the keywords separated by a blankEditorPropertiesPage<b>Configure lexer properties</b><b>Konfigurace nastavení lexeru</b>All Lexers PropertiesVšechna nastavení lexeruSelect to include trailing blank lines in a fold blockVybrat pro vložení koncových prázdných řádků ve složeném blokuFold compact (except CMake, Python)Kompaktní skládání (kromě CMake, Python)Bash Lexer PropertiesBash Lexer vlastnostiSelect whether folding of comments shall be possibleVybrat, jestliže je možné skládat komentářeFold commentsSkládat komentářeC++ , C# , IDL, Java and JavaScript Lexer PropertiesC++ , C# , IDL, Java a JavaScript Lexer vlastnostiSelect to use case insensitive keywordsVybrat jestliže klíčová slova nerozlišují velké a malé znakyCase insensitive keywords (C/C++ only)Klíčová slova nerozlišují velké/malé znaky (jen C/C++)Select, whether the line containing the opening brace should be indentedVybrat, jestliže řádky obsahující levé složené závorky mají být odsazenyIndent opening braceOdsadit levé složené závorkySelect whether folding at else statement should be possibleVybrat, jestliže je možné skládat výrazy elseFold at elseSkládat elseSelect whether folding of preprocessor directives shall be possibleVybrat, jestliže mají být možné příkazy preprocesoru skládáníFold preprocessor directivesPříkazy preprocesoru skládáníSelect, whether the line containing the closing brace should be indentedVybrat, jestliže řádky obsahující pravé složené závorky mají být odsazenyIndent closing braceOdsadit pravé složené závorkyCMake Lexer PropertiesCMake Lexer vlastnostiCSS Lexer PropertiesCSS Lexer vlastnostiD Lexer PropertiesD Lexer vlastnostiHTML Lexer PropertiesHTML Lexer vlastnostiSelect whether HTML tags should be case sensitiveVybrat, mají-li HTML tagy rozlišovat velké/malé znakyCase sensitive tagsTagy rozlišují velké/malé znakyPerl Lexer PropertiesPerl Lexer vlastnostiPovray Lexer PropertiesPovray Lexer vlastnostiSelect whether folding of directives shall be possibleVybrat jestliže je možné skládání direktivFold directivesSkládat direktivyPython Lexer PropertiesPython Lexer vlastnostiSelect whether bad indentation shall be highlightedVybrat, má-li se zvýraznit chybné odsazeníHighlight bad indentationZvýraznit chybné odsazeníSelect whether text should be autoindented after a ':'Vybrat, má-li se text automaticky odsadit po ':'Auto indentation after ':'Automatické odsazení po ':'Select whether folding of strings shall be possibleVybrat, jestliže je možné skládat stringyFold stringsSkládat stringySQL Lexer PropertiesSQL Lexer vlastnostiSelect to enable Backslash EscapesVybrat pro aktivaci backslash escape sekvencíBackslash EscapesEscape sekvenceVHDL Lexer PropertiesVHDL Lexer vlastnostiSelect whether folding of blocks at a parenthesis shall be possibleVybrat jestliže je možné skládání bloků na závorkáchFold at parenthesisSkládat na závorkáchSelect whether folding of begin blocks shall be possibleVybrat jestliže je možné skládání začátků blokůFold at beginSkládat na začátkuPascal Lexer PropertiesPascal Lexer vlastnostiPostScript Lexer PropertiesPostScript Lexer vlastnostiSelect to mark tokensVybrat pro označnení tokenůMark TokensOznařit tokenyPostScript Level:PostScript úroveň:Select the PostScript levelVybrat PostScript úroveňYAML Lexer PropertiesYAML Lexer vlastnostiSelect to allow '$' characters in identifier namesVybrat pro povolení '$' znaků v identifikátorech jmenAllow '$' in identifier namesPovolit '$' v identifikátorech jmenSelect to enable folding of script commentsVybrat pro povolení foldingu (skládání) poznámek skriptůFold script commentsSkládat poznámky skriptuSelect to enable folding of script heredocsVybrat pro povolení foldingu (skládání) heredoc skriptůFold script heredocsSkládat heredoc skripuXML Lexer PropertiesXML Lexer vlastnostiSelect to enable styling of scriptsVybrat pro zapnutí stylování skriptůStyle scriptsStylovat skriptySelect to enable smart highlighting of keywordsVybrat pro zapnutí zvýraznění klíčových slovSmart HighlightingZvýrazněníSelect to enable folding of Perl packagesVybrat pro zapnutí skládání Perl balíčkůFold packagesSkládat balíčkySelect to enable folding of Perl POD blocksVybrat pro zapnutí skládání Perl POD blokůFold POD blocksSkládat POD blokySelect to allow Python v2 unicode string literals (e.g. u"utf8")Vybrat pro umožnění Python v2 unicode string literály (např. u"utf8")Allow v2 unicode string literalsPovolit v2 unicode string literálySelect to allow Python v3 binary and octal literals (e.g. 0b1011, 0o712)Vybrat pro povolení Python v3 binárních a oktalových literálů (např. 0b1011, 0o712)Allow v3 binary and octal literalsPovolit v3 binární a oktalové literálySelect to allow Python v3 bytes string literals (e.g. b"bytes")Povolit Python v3 bytové string literály (např. b"bytes")Allow v3 bytes string literalsPovolit v3 bytové string literálySelect to style preprocessor linesStyle preprocessor linesSelect to enable support for Django templatesEnable Django templatesSelect to enable support for Mako templatesEnable Mako templatesProperties Lexer PropertiesSelect to allow initial spaces in a lineAllow initial spacesSelect whether folding of triple quoted strings shall be possibleFold triple quoted stringsSelect to allow strings to span newline charactersStrings may span newline charactersRuby Lexer PropertiesSelect whether only BEGIN blocks can be foldedOnly BEGIN blocks can be foldedSelect if words may contain dotsWords may contain dotsSelect to allow '#' as a comment characterAllow '#' as comment characterSelect to enable quoted identifiersEnable quoted identifiersTCL Lexer PropertiesTeX Lexer PropertiesSelect to treat comments as TeX sourceTreat comments as TeX sourceSelect to treat \if<unknown> as a commandTreat \if<unknown> as commandSelect to highlight triple quoted stringsHighlight triple quoted stringsSelect to highlight sub-identifiers defined in keyword set 2Highlight sub-identifiersEditorSearchPage<b>Configure editor search options</b><b>Konfigurace vyhledávání v editoru</b>Search MarkersZnačky hledáníMarker Colour:Barva značky:Select the colour for the search markers.Vybrat barvu pro značky hledání.Select, whether search markers shall be shown for a standard searchVybrat, jestliže značky hledání mají být zobrazeny pro standardní vyhledáváníSelect, whether search markers shall be shown for a quicksearchVybrat, jestliže značky hledání mají být zobrazeny pro rychlé hledáníSelect, whether markers for all occurrences of the current word shall be shownVybrat, jestliže mají být zobrazeny značky pro všechny výstyky aktuálního slovaHighlight all occurrences of current wordZvýraznit všechny výskyty aktuálního slovaHighlight all occurrences of search textZvýraznit všechny výskyty hledaného textuHighlight all occurrences of quicksearch textZvýraznit všechny výskyty rychle hledaného textuTimeout for current word highlighting:Timeout pro zvýraznění aktuálního slova:Enter the time in milliseconds after which occurrences of the current word shall be highlightedZadejte čas v milisekundách, po který budou výskyty aktuálního slova zvýrazněny ms msEditorSpellCheckingPageSelect to enable spellcheckingVybrat pro zapnutí kontroly pravopisuSelect to check strings onlyVybrat pro kontrolu jen stringůMinimum word size:Minimální délka slova:Move to set the minimum size of words to be checkedPosunout pro nastavení minimální délky slov, které se kontrolujíDisplays the minimum size of words to be checkedZobrazuje minimální délku slov, které se kontrolujíDefault language:Výchozí jazyk:Select the default languageVybrat výchozí jazykMarker Colour:Barva značky:Select the colour for the spelling markers.Vybraz barvu značek kontroly.<b>Configure editor spell checking options</b><b>Nastavení editoru kontroly pravopisu</b><font color="#FF0000">Spell checking with PyEnchant is not available.</font><font color="#FF0000">Kontrola pravopisu PyEnchant není dostupná.</font>DefaultsDefaultySpell checking optionsNastavení kontrolySpell check strings onlyKontrolovat jen stringyColoursBarvyPersonal listsVlastní seznamyPersonal word list file:Soubor s vlastním seznamerm slov:Enter the filename of the personal word listZadejte jméno souboru s vlasním seznamem slovSelect the personal word list file via a file selection dialogVýběr souboru s vlasním seznamem slov přes dialog výběru......Personal exclude list file:Soubor s vlastním seznamem vyřazených:Enter the filename of the personal exclude listZadejte název souboru s vlastním seznamem vyřazenýchSelect the personal exclude list file via a file selection dialogVýběr souboru s vlastním seznamem vyřazených před dialog<b>Note:</b> leave these entries empty to use the default<b>Poznámka:</b> pro použití výchozí hodnoty ponechte prázdné<b>Note:</b> valid for all newly opened editors<b>Poznámka:</b> platné pro všechny nově otevřené editoryAutomatic spell checkingAutomatická kontrola pravopisuAutomatic spell checking enabledAutomatická kontrola pravopisu zapnutaAmount of lines to autocheck at once:Počet řádek kontrolovaných najednou:Enter the number of lines to check per go. Higher values increase checking speed but decrease GUI responsivenesZadejte počet řádek, které se budou kontrolovat najednou. Vyšší hodnota zvyšuje rychlost kontroly ale snižuje GUI plynulostSelect personal word listVýběr vlasního seznamu slovSelect personal exclude listVýběr vlasního seznamu vyřazenýchDictionary File (*.dic);;All Files (*)Soubor slovníku (*.dic);;Všechny soubory (*)Select to enable spell checkingVybrat pro zapnutí kontroly pravopisuSpell checking enabledKontrola pravopisu zapnutaEditorStylesPage<b>Configure editor styles</b><b>Konfigurace editoru stylů</b>FontsFontySelect, whether the monospaced font should be used as defaultVybrat, má-li být jako default použit neproporcioální fontUse monospaced as defaultNeproporcionální font jako defaultDefault TextDefaultní textPress to select the default font for the editor's textStisknout pro výběr defaultního fontu pro text editoruDefault Text FontFont defaultního textuPress to select the font to be used as the monospaced fontStisknout pro výběr fontu, který bude použit pro neproporcionální písmoMonospaced FontNeproporcionální fontPress to select the font for the editor line numbersStisknout pro výběr fontu pro na čísla řádků v editoruLine Numbers FontFont čísel řádekMonospaced TextNeproporcionální text2345MarginsOkrajeSelect whether line numbers margin should be shown.Vybrat má-li se zobrazovat sloupec s čísly řádků.Show Line Numbers MarginZobrazit sloupec s čísly řádkůSelect whether the fold margin should be shown.Vybrat, jestliže se mají zobrazovat značky skládání.Show Fold MarginZobrazovat značky skládáníLinenumbers width:Šířka sloupce s čísly řádků:Move to set the width of the linenumbers margin.Posunout pro nastavení šířky sloupce s čísly řádků.Displays the selected width of the linenumbers margin.Zobrazuje vybranou šířku sloupce s čísly řádků.Folding style:Styl skládání:Select the folding style to be used in the folding marginVýběr stylu skládání, který bude použit ve sloupci se značkami skládání<b>Folding style</b>
<p>Select the desired folding style to be used in the folding margin.</p>
<p>The available styles are:
<ul>
<li>Plain - simple plus and minus symbols</li>
<li>Circled - circled plus and minus symbols</li>
<li>Boxed - boxed plus and minus symbols</li>
<li>Circled Tree - circled plus and minus symbols and flattened tree with rounded corners</li>
<li>Boxed Tree - boxed plus and minus symbols and flattened tree with rectangled corners</li>
</ul>
</p><b>Styl skládání</b><p>Vyberte požadovaný styl skládání, který bude použit ve sloupci se značkami skládání.</p><p>Dostupné styly jsou:<li><ul>Jednoduché - jen symboly plus a mínus</ul><ul>Kolečka - symboly plus a mínus v kruhu</ul><ul>Čtverce - symboly plus a mínus ve čtvercích</ul><ul>Propojená kolečka - symboly plus a mínus v propojených kolečkách</ul<ul>Propojené čtverce - symboly plus a mínus v propojených čtvercích</ul></li></p>PlainJednoduchéCircledKolečkaBoxedČtverceCircled TreePropojená kolečkaBoxed TreePropojené čtverceSelectionVýběrSelect to use custom selection coloursVybrat použití obvyklého výběru barev<b>Use custom selection colours</b><p>Select this entry in order to use custom selection colours in the editor and shell windows. The colours for the selection foreground and background are defined on the colours page.</p><b>Použít obvyklý výběr barev</b><p>Vyberte tento přepínač pokud v okně editoru a shellu chcete použít obvyklý typ barev. Barvy popředí a pozadí budou definovány barvami strany.</p>Use custom selection coloursPoužít obvyklé barvySelect, if selected text should be colourized by the lexer.Vybrat, jestliže má být vybraný text obarven lexerem.Colourize selected textObarvit vybraný textSelect to extend selection to end of lineAktivovat výběr rozšířený o konec řádkuExtend selection to end of lineRozšířený výběr na konec řádkuSelection foreground:Výběr popředí:Select the foreground colour for the selection.Vybrat barvu popředí pro výběr.Selection background:Výběr pozadí:Select the background colour for the selection.Vybrat barvu pozadí pro výběr.CaretKaret (textový kurzor)Select, whether the caretline should be highlightedVybrat, má-li být linka karetu zvýrazněnaCaretline visibleZobrazení textového kurzoruCaret width:Šířka text.kurzoru:Select caret width (1, 2 or 3 pixels)Výběr délky karetu (1, 2 nebo 3 pixelu)Caret foreground:Barva karetu:Select the colour for the caret.Výběr barvy karetu.Caretline background:Pozadí karetu:Select the background colour for the line containing the caret.Vybrat barvu pozadí pro řádku obsahující karet.Current line marker:Značka aktuální řádky:Select the colour for the current line marker.Vybrat barvu pro značku aktuální řádky.Error line marker:Značka chybné řádky:Select the colour for the error line marker.Vybrat barvu pro značku chybné řádky.BracesZávorkySelect whether matching and bad braces shall be highlighted.Vybrat, jestliže se má zkontrolovat párovost závorek a neplatné se mají zvýraznit.Highlight bracesZvýraznit závorkyMatched braces:Párové závorky:Select the colour for highlighting matching braces.Výběr barvy pro zvýraznění párových závorek.Matched braces background:Pozadí párových závorek:Select the background colour for highlighting matching braces.Výběr barvy pozadí pro zvýraznění párových závorek.Unmatched brace:Nepárová závorka:Select the colour for highlighting nonmatching braces.Výběr barvy pro zvýraznění nepárových závorek.Unmatched brace background:Pozadí nepárové závorky:Select the background colour for highlighting nonmatching braces.Vybrat barvu pozadí pro zvýraznění nepárových závorek.End of LineKonec řádkuSelect whether end of line shall be shownVybrat, mají-li se zobrazovat symboly konce řádkůShow End of LineZobrazovat konce řádkůSelect, whether long lines should be wrappedVybrat, mají-li se dlouhé řádky zalamovatWrap long linesZalamovat dlouhé řádkyEdge ModeMód okrajeSelect the colour for the edge marker.Vybrat barvu pro značku okraje.Background colour:Barva pozadí:Move to set the edge column.Posunout pro nastavení sloupce okraje.Displays the selected tab width.Zobrazuje vybranou šířku tabulátoru.Column number:Číslo sloupce:Mode:Mód:DisabledVypnutoDraw LineZobrazit linkuChange Background ColourZměnit barvu pozadíVariousRůznéSelect whether whitspace characters shall be shownVybrat, mají-li se zobrazovat prázdné znakyShow WhitespaceZobrazit prázdné znakySelect to show a minimalistic context menuVybrat pro zobrazení minimalistického kontextového menuShow minimal context menuZobrazit minimální kontextové menuMargins foreground:Barva textu okrajů:Select the foreground colour for the marginsVybrat barvu textu okrajůMargins background:Barva pozadí okrajů:Select the background colour for the marginsVybrat barvu pozadí okrajůFoldmargin background:Barava pozadí okraje skládání:Select the background colour for the foldmarginVybrat barvu pozadí pro okraj se značkami skládáníSelect to show unified margins (like eric4 < 4.3.0)Vybrat zobrazení jednotných okrajů (jako eric4 < 4.3.0)Show unified marginsZobrazit jednotné okrajeDebugging Line MarkersZnačky debugované řádky<b>Note:</b> Fonts and colors of the syntax highlighters have to be configured on the syntax highlighter styles page.WhitespaceWhitespace size:Select the size of the dots used to represent visible whitespaceWhitespace foreground:Select the foreground colour for visible whitespaceWhitespace background:Select the background colour for visible whitespaceColoursBarvySelect to set the colour of the edit area different to the default styleOverride edit area coloursEdit area foreground:Select the foreground colour for the edit area.Edit area background:Select the background colour for the edit area.EditorTypingPage<b>Configure typing</b><b>Konfigurace psaní</b>Programming Language:Programovací jazyk:Select to insert a closing parenthesisVybrat pro vkládání uzavíracích závorekAutomatic parenthesis insertionAutomatické vkládání závorekSelect to indent to the brace level after typing 'return'Vybrat pro odsazení na úroveň závorky po zapsání 'return'After '(' indent to its levelPo '(' odsatit na její úroveňSelect to insert the matching quote characterVybrat pro vložení doplňující uvozovkyAutomatic quote insertionAutomatické doplnění uvozovkySelect to dedent 'else:' and 'elif' to the matching 'if'Vybrat pro dedent 'else:' a 'elif' po zadání 'if'Automatic dedent of 'else:' and 'elif'Automatický dedent pro 'else:' a 'elif'Select to insert the 'import' stringVybrat pro vložení 'import' stringuAutomatic insertion of the 'import' string on 'from xxx'Automatické vložení stringu 'import' za 'from xxx'Select to insert the 'self' string when declaring a methodVybrat pro vložení 'self' při zápisu metodyAutomatic insertion of 'self' when declaring methodsAutomatické vložení 'self' při zápisu metodySelect to insert a blank after ','Vybrat pro vložení mezery po ','Automatic insertion of ' ' (blank) after ','Automatické vložení mezery po ','Select the programming language to be configured.Vybrat programovací jazyk, který má být konfigurován.Select to skip matching braces when typingVybrat pro přeskočení párových závorek při psaníAutomatically skip matching braces when typingPři psaní automaticky přeskočit párové závorkySelect to skip a ':', if typed next to another ':'Vybrat pro přeskočení ':', je-li zapsána další ':'Automatic colon detectionAutomatická detekce dvojtečkySelect to enable Python typing aidsVybrat pro aktivování pomoci při psaní Python kóduEnable Python typing aidsAktivovat pomoc editoru při psaní Python kóduSelect to enable Ruby typing aidsVybrat pro aktivování pomoci při psaní Ruby kóduEnable Ruby typing aidsAktivovat pomoc editoru při psaní Ruby kóduSelect to dedent 'except' and 'finally' to the matching 'try:'Vybrat pro dedent 'except' a 'finally' po zadání 'try:'Automatic dedent of 'except' and 'finally'Automatický dedent 'except' a 'finally'Select to treat code as Python 2.4 codeVybrat pro zpracování kódu jako Python 2.4Python 2.4 style 'try:' blocksStyl bloků 'try:' jako v Python 2.4Select to automatically complete a here documentVybrat pro automatické doplnění heredoc dokumentuAutomatic completion of here documentAutomatické doplnění heredoc dokumnetuSelect to automatically insert '=end' after entering '=begin'Vybrat pro automatické vložení '=end' po zadání '=begin'Automatic insertion of '=end' after '=begin'Automatické vložení '=end' po '=begin'Select to dedent 'def' statements to the last 'def' or 'class'Vybrat pro dedent 'def' výrazů až do posledního 'def' nebo 'class'Automatic dedent of 'def' statementsAutomatické dedent 'def' vyýrazůEmailDialogSend bug reportOdeslat hlášení o chybách&Subject:&Předmět:Enter the subjectZadat předmětPress to add an attachmentStisknout pro přidání přílohy&Add...Přid&at...Alt+ADelete the selected entry from the list of attachmentsSmazat vybranou položku ze seznamu příloh&Delete&SmazatAlt+DNameJménoTypeTypSendOdeslatClose dialogZavřít dialogDo you really want to close the dialog?Opravdu chcete zavřít dialog?Mail Server PasswordHeslo mail serveruEnter your mail server passwordZadejte heslo vašeho mail serveru<p>Authentication failed.<br>Reason: %1</p><p>Autentizace selhala.<br>Důvod: %1</p><p>Message could not be sent.<br>Reason: %1</p><p>Zprávu nelze odeslat.<br>Důvod: %1</p>Attach filePřipojit souborMessageZprávaAttachmentsPřílohyEnter your &feature request below. Version information is added automatically.Zadejte níže váš &požadavek na vlastnost. Informace o verzi bude přidána automaticky.Enter your &bug description below. Version information is added automatically.Zadejte níže popis &problému. Informace o verzi bude přidána automaticky.Send feature requestPoslat požadavek na vlastnostEmailPage<b>Configure Email</b><b>Konfigurovat email</b>Enter your password for accessing the mail serverZadejte vaše heslo pro přístup na mail serverEnter your mail server usernameZadejte vaše přihlašovací jméno na mail serverSignature:Podpis:Enter the address of your mail serverZadejte adresu vašeho mail serveruEmail address:Email adresa:Enter your email signatureZadejte váš email podpisEnter your email addressZadejte vaši emailovou adresuSelect to authenticatate against the mail serverVýběr autentizace proti mail serveruMail server needs authenticationMail server požaduje autentizaciUsername:Přihlašovací jméno:Password:Heslo:Select to use TLSVybrat pro použití TLSUse TLSPoužít TLSEnter the port of the mail serverZadejte port mail serveruOutgoing mail server (SMTP):Odchozí mail server (SMTP):Outgoing mail server port:Odchozí mail server port:Press to test the login dataTest LoginLogin TestThe login test succeeded.<p>The login test failed.<br>Reason: %1</p>EricapiConfigDialogEricapi ConfigurationKonfigurace EricapiEnter an output filenameZadejte jméno výstupního souboruPress to open a file selection dialogStisknout pro otevření dialogu výběru souborů......Output File:Výstupní soubor:Additional source extensions:Doplňující extenze zdroje:Enter additional source extensions separated by a commaZadejte doplňující extenze zdrojů oddělené čárkamiSelect to recurse into subdirectoriesVybrat pro platnost hodnoty i pro podadresářeRecurse into subdirectoriesRekurzivně i pro podadresářeSelect to generate API files for QScintilla prior to 1.7Vybrat pro generování API souborů pro QScintilla před 1.7Generate old style API filesGenerovat API soubory se starými stylyBase package name:Jméno bázového balíčku:Enter the name of the base packageZadejte jméno bázového balíčkuExclude DirectoriesVyloučit adresářeEnter a directory basename to be ignoredZadejte jméno bázového adresáře, který má být ignorovánPress to add the entered directory to the listStisknout pro přidání adresáře do seznamuAddPřidatDeleteOdebratPress to open a directory selection dialogStisknout pro otevření dialogu výběru adresářeList of directory basenames to be ignoredSeznam jmen bázových adresářů, které budou ignoroványSelect output fileVybrat výstupní souborAPI files (*.api);;All files (*)API soubory (*.api);;Všechny soubory (*)Select directory to excludeVybrat adresář, který bude vyloučenExclude Files:Nevkládat soubory:Enter filename patterns of files to be excluded separated by a commaZadejte patterny jmen souborů oddělené čárkami, které se nemají vkládatPress to delete the selected directory from the listStisknout pro odebrání vybraného adresáře ze seznamuSelect to include private classes, methods and functions in the API fileVybrat pro vložení private tříd, metod a funkcí v API souboruInclude private classes, methods and functionsVložit private třídy, metody a funkce<b>Output Filename</b><p>Enter the filename of the output file. A '%L' placeholder is replaced by the language of the API file.</p><b>Jméno výstupního souboru</b><p>Zadejte jmé=no výstupního souboru. Zástupce '%L' bude nahrazen jazykem API souboru.</p>LanguagesJazykySelect the languages of the APIs to generateVýběr jazyků, jejichž API se použije pro generováníEricapiExecDialogEricapi<b>Ericapi Execution</b>
<p>This shows the output of the Ericapi generator command.</p><b>Provedení Ericapi</b><p>Zobrazuje se výstup z Ericapi generátoru příkazu.</p><b>Ericapi Execution</b>
<p>This shows the errors of the Ericapi generator command.</p><b>Provedení Ericapi</b><p>Zobrazuje se výstup z Ericapi generátoru příkazu.</p>%1 - %2%1 - %2Process Generation ErrorChyba v procesu generováníThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
%1 finished.
%1 hotovo.MessagesZprávyErrorsChybyEricapiPluginEric4 API File GeneratorGenerátor Eric4 API souboruGenerate API file (eric4_api)Generate &API file (eric4_api)Generate an API file using eric4_api<b>Generate API file</b><p>Generate an API file using eric4_api.</p>EricdocConfigDialogEricdoc ConfigurationKonfigurace EricdocGeneralHlavníEnter an output directoryZadejte výstupní adresářPress to open a directory selection dialogStisknout pro otevření dialogu výběru adresáře......Output Directory:Výstupní adresář:Additional source extensions:Doplňující extenze zdroje:Enter additional source extensions separated by a commaZadejte doplňující extenze zdrojů oddělené čárkamiSelect to recurse into subdirectoriesRekurzivně i pro podadresářeRecurse into subdirectoriesRekurzivně i pro podadresářeSelect, if no index files should be generatedVybrat, jestliže nebudou generovány indexové souboryDon't generate index filesNegenerovat indexové souborySelect to exclude empty modulesVybrat pro vyloučení prázdných modulůDon't include empty modulesNevkládat prázdné modulyExclude DirectoriesNevkládat adresářeEnter a directory basename to be ignoredZadejte jméno bázového adresáře, který má být ignorovánPress to add the entered directory to the listStisknout pro přidání adresáře do seznamuAddPřidatDeleteSmazatList of directory basenames to be ignoredSeznam jmen bázových adresářů, které budou ignoroványStyleStylStyle SheetList stylůEnter the filename of a CSS style sheet. Leave empty to use the colours defined below.Zadejte jméno souboru s CSS styly. Ponechte prázdné pro použití barev definovaných níže.Press to open a file selection dialogStisknout pro otevření dialogu výběruColoursBarvyPress to select the class and function header background colour.Stisknout pro výběr barvy pozadí pro třídu a hlavičku funkce.Class/Function Header BackgroundBarva pozadí třídy/hlavičky funkcePress to select the class and function header foreground colour.Stisknout pro výběr barvy textu pro třídu a hlavičku funkce.Class/Function Header ForegroundBarva textu třídy/hlavičky funkcePress to select the level 2 header background colour.Stisknout pro výběr barvy pozadí hlavičky druhé úrovně.Level 2 Header BackgroundBarva pozadí hlavičky druhé úrovněPress to select the level 2 header foreground colour.Stisknout pro výběr barvy textu hlavičky druhé úrovně.Level 2 Header ForegroundBarva textu hlavičky druhé úrovněPress to select the level 1 header background colour.Stisknout pro výběr barvy pozadí hlavičky první úrovně.Level 1 Header BackgroundBarva pozadí hlavičky první úrovněPress to select the level 1 header foreground colour.Stisknout pro výběr barvy textu hlavičky první úrovně.Level 1 Header ForegroundBarva textu hlavičky první úrovněPress to select the body background colour.Stisknout pro výběr barvy pozadí těla.Body BackgroundBarva pozadí tělaPress to select the body foreground colour.Stisknout pro výběr barvy textu těla.Body ForegroundBarva textu tělaPress to select the foreground colour of links.Stisknout pro výběr barvy linek.LinksLinkyThis shows an example of the selected colours.Zde se zobrazuje příklad vybraných barev.<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN""http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"><html><head><title>%%(Title)s</title></head><body style="background-color:%(BodyBgColor)s;color:%(BodyColor)s"><h1 style="background-color:%(Level1HeaderBgColor)s;color:%(Level1HeaderColor)s">Level 1 Header</h1><h3 style="background-color:%(Level2HeaderBgColor)s;color:%(Level2HeaderColor)s">Level 2 Header</h3><h2 style="background-color:%(CFBgColor)s;color:%(CFColor)s">Class and Function Header</h2>Standard body text with <a style="color:%(LinkColor)s">some links</a> embedded.</body></html><?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN""http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"><html><head> <title>%%(Title)s</title></head><body style="background-color:%(BodyBgColor)s;color:%(BodyColor)s"><h1 style="background-color:%(Level1HeaderBgColor)s;color:%(Level1HeaderColor)s">Hlavička první úrovně</h1><h3 style="background-color:%(Level2HeaderBgColor)s;color:%(Level2HeaderColor)s">Hlavička druhé úrovně</h3><h2 style="background-color:%(CFBgColor)s;color:%(CFColor)s">Hlavička třídy a funkce</h2>Standardní text s různými <a style="color:%(LinkColor)s">odkazy</a> v textu.</body></html>Select output directoryVýběr výstupního adresářeSelect directory to excludeVybrat adresář, který bude vyloučenSelect CSS style sheetVybrat CSS souborStyle sheet (*.css);;All files (*)Style sheet (*.css);;Všechny soubory (*)Exclude Files:Nevkládat soubory:Enter filename patterns of files to be excluded separated by a commaZadejte patterny jmen souborů oddělené čárkami, které se nemají vkládatPress to delete the selected directory from the listStisknout pro odebrání vybraného adresáře ze seznamuQtHelpQtNápovědaGenerate QtHelp FilesGenerovat soubory QtNápovědyNamespace:Jmenný prostor:Enter the namespaceZadejte jmenný prostorVirtual Folder:Virtuální adresář:Enter the name of the virtual folder (must not contain '/')Zadejte jméno virtuálního adresáře (nesmí obsahovat "/")Filter Name:Název filtru:Enter the name of the custom filterZadejte název aktuálního filtruFilter Attributes:Atributy filtru:Enter the filter attributes separated by ':'Zadejte atributy filtru oddělené ':'Title:Titulek:Enter a short title for the top entryZadejte krátký titulek pro vstup nahořeSelect output directory for QtHelp filesVybrat výstupní adresář pro soubory QtNápovědySelect to generate the QtHelp collection filesVybrat pro generování kolekce souborů QtNápovědyGenerate QtHelp collection filesGenerovat kolekci souborů QtNápovědyEricdocExecDialogEricdoc<b>Ericdoc Execution</b>
<p>This shows the output of the Ericdoc generator command.</p><b>Provedení Ericdoc</b><p>Zobrazuje se výstup z Ericdoc generátoru příkazu.</p><b>Ericdoc Execution</b>
<p>This shows the errors of the Ericdoc generator command.</p><b>Provedení Ericdoc</b><p>Zobrazuje se výstup z Ericdoc generátoru příkazu.</p>%1 - %2%1 - %2Process Generation ErrorChyba v procesu generováníThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.
%1 finished.
%1 hotovo.MessagesZprávyErrorsChybyEricdocPluginEric4 Documentation GeneratorGenerátor Eric4 dokumentaceGenerate documentation (eric4_doc)Generate &documentation (eric4_doc)Generate API documentation using eric4_doc<b>Generate documentation</b><p>Generate API documentation using eric4_doc.</p>ErrorLogDialogError Log Found<b>An error log file was found. What should be done with it?</b>Press to send an emailSend Bug EmailPoslat email s chybouPress to ignore the error and delete the log fileIgnore and DeleteIgnotovat a smazatPress to ignore the error but keep the log fileIgnore but KeepIgnorovat ale zachovatExceptionLoggerExceptionsVýjimkyExceptionVýjimka<b>Exceptions Logger</b><p>This windows shows a trace of all exceptions, that have occured during the last debugging session. Initially only the exception type and exception message are shown. After the expansion of this entry, the complete call stack as reported by the client is show with the most recent call first.</p><b>Záznam výjimek</b><p>Toto okno zobrazuje trasování všech výjimek, které se objevily během posledního debugování. Nejdříve jsou zobrazovány pouze typy výjimek a hlášení. Po rozbalení záznamu výjimky se zobrazí kompletní výpis zásobníku s posledními voláními na začátku.</p>Show sourceZobrazit zdrojClearVyčistitAn unhandled exception occured. See the shell window for details.Objevila se neošetřená výjimka. Detaily naleznete v shell okně.Configure...Konfigurovat...ExceptionsFilterDialog<b>Exception Filter</b>
<p>This dialog is used to enter the exception types, that shall be highlighted during a debugging session. If this list is empty, all exception types will be highlighted. If the exception reporting flag in the "Start Debugging" dialog is unchecked, no exception will be reported at all.</p>
<p>Please note, that unhandled exceptions are always highlighted independent of these settings.</p><b>Filtr výjimek</b><p>Tento dialog je použit pro zadání typů výjimek, které mají být zvýrazněny během debugování. Je-li tento seznam prázdný, tak budou zvýrazněny všechny výjimky. Jestliže je přepínač v dialogu "Spustit debugování" vypnutý, tak žádné výjimky zobrazovány nebudou.</p><p>Všimněte si, že neošetřené výjimky jsou vždy zvýrazněny nezávisle na těchto nastaveních.</p>DeleteSmazatEnter an exception type that shall be highlightedZadejte typ výjimky, která má být zvýrazněnaList of exceptions that shall be highlightedSeznam výjimek, které budou zvýrazněnyPress to add the entered exception to the listStisknout pro přidání zadané výjimky do seznamuAddPřidatPress to delete the selected exception from the listStisknout pro smazání vybraných výjimek ze seznamuExceptions FilterFiltr výjimekPress to delete all exceptions from the listStisknout pro smazání všech výjimek v seznamuDelete AllSmazat všeIgnored ExceptionsIgnorované výjimkyList of ignored exceptionsSeznam ignorovaných výjimekExporterAll Files (*)Všechny soubory (*)ExporterBaseExport sourceZdroj exportu<p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>Soubor <b>%1</b> již existuje.</p>ExporterHTMLExport sourceZdroj exportu<p>The source could not be exported to <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p><p>Zdroj nemohl být do <b>%1</b> exportován.</p><p>Důvod: %2</p>HTML Files (*.html)HTML soubory (*.html)ExporterPDFPDF Files (*.pdf)PDF Soubory (*.pdf)Export sourceZdroj exportu<p>The source could not be exported to <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p><p>Zdroj nemohl být do <b>%1</b> exportován.</p><p>Důvod: %2</p>ExporterRTFRTF Files (*.rtf)RTF Soubory (*.rtf)Export sourceZdroj exportu<p>The source could not be exported to <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p><p>Zdroj nemohl být do <b>%1</b> exportován.</p><p>Důvod: %2</p>ExporterTEXTeX Files (*.tex)TeX soubory (*.tex)Export sourceZdroj exportu<p>The source could not be exported to <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p><p>Zdroj nemohl být do <b>%1</b> exportován.</p><p>Důvod: %2</p>ExportersHTMLRTFPDFTeXFileDialogWizardNo current editorŽádný aktuální editorPlease open or create a file first.Prosím, nejdřív otevřete nebo vytvořte soubor.QFileDialog WizardQFileDialog průvodceQ&FileDialog Wizard...Q&FileDialog průvodce...<b>QFileDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFileDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p><b>QFileDialog průvodce</b><p>Tento průvodce otevře dialog pro zadání parametrů potřebných pro vytvoření QFileDialog. Vygenerovaný kód je vložen na aktuální pozici kurzoru.</p>FileDialogWizardDialogQFileDialog WizardQFileDialog průvodceTypeTypSelect to create an 'Open File' dialogVybrat pro vytvoření dialogu 'Otevřít soubor'Open FileOtevřít souborSelect to create an 'Open Files' dialogVybrat pro vytvoření dialogu 'Otevřít soubory'Open FilesOtevřít souborySelect to create a 'Save File' dialogVybrat pro vytvoření dialogu 'Uložit soubor'Save FileUložit souborSelect to create a 'Select Directory' dialogVybrat pro vytvoření dialogu 'Výběr adresáře'Select DirectoryVýběr adresářeCaptionTitulekEnter the caption textZadejte text titulku oknaCheck to resolve symbolic linksZkontrolovat platnost symbolických linkůResolve SymlinksPlatnost symlinkůFile Dialog PropertiesVlastnosti Dialogu souborůCheck this if the contents of the edit names a variable or variable functionOvěřit jestli toto obsahuje editaci jmen a proměnných a funkcíIs VariableJe proměnnáEnter the filter specifications separated by ';;'Zadejte filtry oddělené ';;'Enter the working directory or a filenameZadejte pracovní adresář nebo jméno souboruFiltersFiltrySelect to show an overwrite confirmation dialogVybrat pro zobrazení dialogu přepisovatelného potvrzeníShow overwrite confirmationZobrazit přepisovatelné potvrzeníStart With / Working DirectoryStart s / Pracovní adresářDirectory Dialog PropertiesVlastnosti dialogu adresářeEnter the working directoryZadejte pracovní adresářWorking DirectoryPracovní adresářCheck to display directories onlyZatrhnout Zobrazit jen adresářeShow Directories OnlyZobrazit jen adresářeTestFiletypeAssociationDialogFiletype AssociationsAsociace typů souborůFilename PatternVzorek jména souboruFiletypeTyp souboruPress to delete the selected associationStisknout pro smazání vybrané asociaceDeleteSmazatSelect the filetype to associateVybrat pro asociaci typu souboruFiletype:Typ souboru:Enter the filename pattern to be associatedZadání vzorku jména souboru pro asociaciFilename Pattern:Vzorek jména souboru:Press to add or change the entered associationStisknout pro zadání nebo změnu zadané asociaceAdd/ChangePřidat/ZměnitSourcesZdrojové kódyFormsFormulářeResourcesResource souboryInterfacesInterface souboryOthersJinéTranslationsPřekladyIgnoreIgnorovatFindFileDialogFind in FilesHledat v souborechFile typeTyp souboruSearch in source filesHledat ve zdrojových kódech&Sources&Zdrojové kódySearch in formsHledat ve formulářech&Forms&FormulářeSearch in interfacesHledat v interfacech&Interfaces&Interface souboryEnter the search text or regular expressionZadejte hledaný text nebo regulární výrazFind inHledat vSearch in files of the current projectHledat v souborech aktuálního projektu&Project&ProjektSearch in files of a directory tree to be entered belowHledat v souborech stromu adresáře, který byl zadán níže&Directory treeStrom a&dresářůEnter the directory to search inZadejte adresář pro hledáníSelect the directory via a directory selection dialogVýběr adresáře přes dialog výběru adresáře......Select to match case sensitiveVybrat pro rozlišování velkých/malých znaků&Match upper/lower caseRozlišit velké/&malé znakySelect to match whole words onlyVybrat pro rozlišování jen celých slovWhole &wordCelá slo&vaSelect if the searchtext is a regular expressionVybrat jestliže hledaný text je regulární výrazRegular &ExpressionR&egulární výrazFind &text:Hledat &text:Shows the progress of the search actionZobrazit průběh vyhledáváníTextTextFindHledatSelect directoryVýběr adresářeStopSearch in resourcesHledat ve zdrojích&ResourcesZd&rojeSelect to filter the files by a given filename patternVybrat pro filtrování souborů podle zadaného vzorkuFi<erFi<rEnter the filename wildcards separated by ';'Zadejte zástupné znaky pro názvy souborů oddělené ';'Replace te&xt:Nahradit te&xt:Enter the replacement text or regular expressionZadejte text k nahrazení nebo regulární výrazFile/LineSoubor/ŘádekPress to apply the selected replacementsStisknout pro použití vybraných náhradReplaceNahraditReplace in FilesNahradit v souborech<p>Could not read the file <b>%1</b>. Skipping it.</p><p>Reason: %2</p><p>Nelze číst ze souboru <b>%1</b>. Přeskočeno.</p><p>Důvod: %2</p><p>Could not save the file <b>%1</b>. Skipping it.</p><p>Reason: %2</p><p>Nelze uložit do souboru <b>%1</b>. Přeskočeno.</p><p>Důvod: %2</p>Search in open files only Hledat jen v otevřených souborech &Open files onlyJen &otevřené souborySelect to open the first occurence automaticallyVybrat pro automatické otevření prvního výskytuFeeling LikePocit jakoOpenOtevřítCopy Path to ClipboardKopírovat cestu do schránkyInvalid search expression<p>The search expression is not valid.</p><p>Error: %1</p><p>The current and the original hash of the file <b>%1</b> are different. Skipping it.</p><p>Hash 1: %2</p><p>Hash 2: %3</p>FindFileNameDialogFind FileHledat souborEnter filename (? matches any single character, * matches everything)Zadejte jméno souboru (? představuje jeden znak, * představuje více znaků)Enter file name to search for Zadejte jméno souboru pro hledání v ..Enter file extension to search forZadejte extenzi souboru pro hledáníEnabled to include the entered directory into the searchZapnout vkládání zadaných adresářů do vyhledáváníSearch Path:Cesta pro hledání:Enter the directory, the file should be searched inZadejte adresář, kde se bude vyhledávatPress to select the directory, the file should be searched inStisknout pro výběr adresáře, ve kterém se budou soubory prohledávat......Select to search in the project pathVybrat pro hledání v cestě projektuSearch in &projectHledat v &projektuAlt+PSelect to search in sys.pathVybrat pro hledání v sys.pathSearch in &sys.pathHledat v &sys.pathAlt+SFilenameJméno souboruPathCestaStopStopPress to stop the searchStisknout pro ukončení hledáníOpens the selected fileOtevřít vybraný souborSelect search directoryVybrat hledaný adresářFontDialogWizardNo current editorŽádný aktuální editorPlease open or create a file first.Prosím, nejdříve otevřete nebo vytvořte soubor.QFontDialog WizardQFontDialog průvodceQ&FontDialog Wizard...QF&ontDialog průvodce...<b>QFontDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFontDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p><b>QFontDialog průvodce</b><p>Tento průvodce otevře dialog pro zadání parametrů potřebných pro vytvoření QFontDialog. Vygenerovaný kód je vložen na aktuální pozici kurzoru.</p>FontDialogWizardDialogQFontDialog WizardQFontDialog průvodcePress to select a font via a dialogStisknout pro výběr fontu před dialogSelect Font ...Vybrat font...VariableProměnnáEnter a variable nameZadejte jméno proměnnéTestTestGotoDialogGotoJít na&Line Number:Čís&lo řádku:Enter linenumber to go toZadejte číslo řádku na který se má jít<b>Linenumber</b>
<p>Enter the linenumber to go to in this entry field.</p><b>Číslo řádku</b>
<p>Zadání čísla řádku na který se má kurzor přesunout.</p>GraphicsPage<b>Configure graphics settings</b><b>Konfigurace grafických nastavení</b>Press to select the font for the graphic itemsStisknout pro výběr fontu pro grafické prvkyGraphics FontFont pro grafikuHelpAppearancePage<b>Configure help viewer appearance</b><b>Konfigurace vzhledu prohlížeče nápovědy</b>FontsFontyPress to select the standard fontStisknout pro výběr standardního fontuStandard FontStandardní fontTimes 16Press to select the fixed-width fontStisknout pro výběr fontu pevné šířkyFixed-Width FontFont pevné šířkyCourier 13ImagesObrázkySelect to load imagesVybrat pro nahrání obrázkůLoad imagesNahrát obrázkyStyle SheetSada stylůUser Style Sheet:Uživatelský list stylů:Enter the file name of a user style sheetZadejte jméno souboru uživatelských stylůSelect the user style sheet via a file selection dialogVybrat uživatelské styly přes dialog výběru souborů......Select Style SheetVybrat sadu stylůColoursBarvyBackground colour of secure URLs:Barva pozadí pro bezpečné URL:Select the background colour for secure URLs.Vybrat barvu pozadí pro bezpečné URL.<font color="#FF0000"><b>Note:</b> All settings below are activated at the next startup of the application.</font><font color="#FF0000"><b>Poznámka:</b> Tato nastavení budou aktivována až po novém spuštění aplikace.</font>TabsTabyShow only one close button instead of one for each tabZobrazit pouze jedno tlačítko Zavřít místo jednoho v každém tabuHelpBrowser<p>The file <b>%1</b> does not exist.</p><p>Soubor <b>%1</b> neexistuje.</p><p>Could not start a viewer for file <b>%1</b>.</p><p>Nelze spustit prohlížeč se souborem <b>%1</b>.</p>Open Link in New TabCtrl+LMBOtevřít odkaz v novém tab okněCtrl+LMB<b>Help Window</b><p>This window displays the selected help information.</p><b>Okno nápovědy</b><p>Toto okno zobrazí vybranou informaci nápovědy.</p>Web Inspector...Web inspektor...Error loading page: %1Chyba při načítání strany: %1When connecting to: %1.Při připojení na: %1.Check the address for errors such as <b>ww</b>.example.org instead of <b>www</b>.example.orgZkontrolujte adresu na chyby jako je <b>ww</b>.example.org místo <b>www</b>.example.orgIf the address is correct, try checking the network connection.Je-li adresa vpořádku, prověřte síťové spojení.If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that the browser is permitted to access the network.Je-li vaše šíť chráněna firewallem nebo proxy, ujistěte se, že váš prohlížeč má na tuto síť povolen přístup.<p>Could not start an application for URL <b>%1</b>.</p><p>Nelze spustit aplikaci pro URL <b>%1</b>.</p>Bookmark this PageZáložka na tuto stranuSave Lin&kUložit lin&kBookmark this LinkZáložka na tento linkCopy Link to ClipboardKopírovat link do schránkyOpen Image in New TabOtevřít obrázek v novém tabuSave ImageUložit obrázekCopy Image to ClipboardKopíroavt obrázek do schránkyCopy Image Location to ClipboardKopírovat cestu obrázku do schránkyBlock ImageBlokovat obrázekSearch with...Hledat s...eric4 Web Browsereric4 web prohlížečHelpClearPrivateDataDialogClear Private DataSmazat privátní dataSelect to clear the browsing historySmazat historii prohlížených stran&Browsing History&Procházet historiíSelect to clear the search historyVybrat pro smazání historie hledání&Search HistoryHi&storie hledáníSelect to clear the website iconsSmazat ikony webstranWebsite &Icons&Ikony webstranSelect to clear the disk cacheVybrat pro smazání cache diskuCached &Web Pages&Web strany v cacheSelect to clear the cookiesVybrat pro smazání cookies&Cookies&CookiesSelect to clear the saved passwordsVybrat pro vymazání uložených heselSaved &PasswordsUložit &heslaHelpDocsInstaller<p>The file <b>%1</b> could not be registered.<br/>Reason: %2</p>HelpDocumentationPage<b>Configure help documentation</b><b>Konfigurace dokumentace nápovědy</b>Python DocumentationPython dokumentacePress to select the Python documentation directory via a dialogStisknout pro výběr Python dokumentace přes dialog výběru......Enter the Python documentation directoryZadejte adresář Python dokumentace<b>Note</b>: Leave empty to use the PYTHONDOCDIR environment variable, if set.<b>Poznámka</b>: Ponechte prázdné má-li se použít proměnná prostředí PYTHONDOCDIR, je-li nastavena.Qt4 DocumentationQt4 dokumentacePress to select the Qt4 documentation directory via a dialogStisknout pro výběr Qt4 dokumentace přes dialog výběruEnter the Qt4 documentation directoryZadejte adresář Qt4 dokumentace<b>Note</b>: Leave empty to use the QT4DOCDIR environment variable, if set.<b>Poznámka</b>: Ponechte prázdné má-li se použít proměnná prostředí QT4DOCDIR, je-li nastavena.PyQt4 DocumentationPyQt4 dokumentacePress to select the PyQt4 documentation directory via a dialogStisknout pro výběr PyQt4 dokumentace přes dialog výběruEnter the PyQt4 documentation directoryZadejte adresář PyQt4 dokumentace<b>Note</b>: Leave empty to use the PYQT4DOCDIR environment variable, if set.<b>Poznámka</b>: Ponechte prázdné má-li se použít proměnná prostředí PYQT4DOCDIR, je-li nastavena.PyKDE4 DocumentationPyKDE4 dokumentacePress to select the PyKDE4 documentation directory via a dialogStisknout pro výběr PyKDE4 dokumentace přes dialog výběru adresářeEnter the PyKDE4 documentation directoryZadejte adresář PyKDE4 dokumentace<b>Note</b>: Leave empty to use the PYKDE4DOCDIR environment variable, if set.<b>Poznámka</b>: Ponechte prázdné má-li se použít proměnná prostředí PYKDE4DOCDIR, je-li nastavena.PySide DocumentationPySide dokumentacePress to select the PySide documentation directory via a dialogStisknout pro výběr adresáře PySide dokumentace přes dialogEnter the PySide documentation directoryZadejte adresář pro PySide dokumentaci<b>Note</b>: Leave empty to use the PYSIDEDOCDIR environment variable, if set.<b>Poznámka</b>: Ponechte prázdné má-li se použít proměnná prostředí PYSIDEDOCDIR, je-li nastavena.Select Python documentation entrySelect Qt4 documentation entrySelect PyQt4 documentation entrySelect PyKDE4 documentation entrySelect PySide documentation entryHTML Files (*.html *.htm);;All Files (*)HelpIndexWidget&Look for:H&ledat:Open LinkOtevřít linkOpen Link in New TabOtevřít link v novém tabuHelpLanguagesDialogLanguagesJazykyLanguages in order of preference:Jazyky v pořadí podle preference:&UpNahor&u&Down&Dolů&RemoveOdeb&rat&AddPřid&atHelpSearchWidgetOpen LinkOtevřít linkOpen Link in New TabOtevřít link v novém tabuHelpTocWidgetOpen LinkOtevřít linkOpen Link in New TabOtevřít link v novém tabuHelpTopicDialogSelect Help TopicVybrat téma nápovědy&Topics:&Témata:Choose a &topic for <b>%1</b>:Vybrat &téma pro <b>%1</b>:HelpViewersPage<b>Configure help viewers</b><b>Konfigurace prohlížeče nápovědy</b>Help ViewerProhlížeč nápovědyEnter the custom viewer to be usedZadání obvyklého prohlížeče pro používáníPress to select the custom viewer via a file selection dialogStisknout pro výběr obvyklého prohlížeče přes dialog výběru souborů......Select to use a custom viewerVybrat používání obvyklého prohlížečeCustomObvyklýSelect to use Qt AssistantVybrat pro používání Qt asistentaQt AssistantQt asistentSelect to use the configured web browserVybrat pro používání konfigurovaného web prohlížečeWeb BrowserWeb prohlížečSelect Custom ViewerVybrat obvyklý prohlížečSelect Web-BrowserVybrat web prohlížečSelect PDF-ViewerVybrat PDF prohlížečSelect CHM-ViewerVybrat CHM prohlížečSelect to use the Eric Web BrowserVybrat pro používání Eric web prohlížečeEric Web BrowserEric web prohlížečHelpWebBrowserPage<b>Configure web browser</b><b>Konfigurovat web prohlížeč</b>Select to use a single help browser window onlyVybrat pro používání jen jednoduchého prohlížeče nápovědyUse single web browser windowPoužít jednoduchý prohlížeč nápovědySelect to save the window size and positionVybrat pro uložení velikosti okna a poziceSave size and position upon exitUložit velikost a pozici při ukončeníSelect to enable suggestions for web searchesVybrat pro zapnutí našeptávače pro web vyhledáváníShow suggestions for web searchesZobrazit našeprávač pro web vyhledáváníPrivacySoukromíSelect to enable JavaVybrat prozapnutí JavyEnable JavaZapnout JavuSelect to enable JavaScriptVybrat pro zapnutí JavaScriptuEnable JavaScriptZapnout JavaScriptSelect to allow JavaScript to open windowsVybrat pro povolení JavaScriptu otevírat oknaJavaScript can open windowsJavaScript může otevírat oknaSelect to allow JavaScript to access the clipboardVybrat pro povolení přístupu JavaScriptu do schránkyJavaScript can access clipboardJavaScript může přistupovat do schránkySelect to enable plugins in web pagesVybrat pro povolení zásuvných modulů na web stranáchEnable PluginsPovolit zásuvné modulyBrowser CacheProcházet cacheEnable disk cacheZapnout disk cacheCache size:Velikost cache:Enter the maximum size of the disk cacheZadejte maximální velikost diskové cache MB MBPrintingTiskSelect to print background colours and imagesVybrat pro tisk barev pozadí a obrázkůPrint background colours and imagesTisknout barvy pozadí a obrázkyStartupSpuštěníOn startup:Při spuštění:Select the startup behaviorVybrat chování při spuštěníShow home pageZobrazit domovskou stranuShow empty pageZobrazit prázdnou stranuHome Page:Domovská strana:Enter the desired home pageZadejte požadovanou domovskou stranuPress to set the current page as the home pageStisknout pro nastavení aktuální strany jako domovskéSet to current pageNastavit aktuální stranuPress to set the default home pageStisknout pro nastavení výchozí domovské stranySet to default home pageNastavit výchozí domovskou stranuHistoryHistorieRemove history items:Odebrat položky historie:Select the period for expiration of history entriesVybrat interval pro vypršení platnosti položek historieAfter one dayPo jednom dniAfter one weekPo týdnuAfter two weeksPo dvou týdnechAfter one monthPo měsíciAfter one yearPo roceManuallyRučněOn application exitPři ukončení aplikaceSchemeSchémaDefault Scheme:Výchozí schéma:Select the default schemeVybrat výchozí schéma<b>Default Scheme</b><p>Select the default scheme. This scheme is prepended to URLs, that don't contain one.</p><b>Výchozí schéma</b><p>Výběr výchozího schématu. Toto schéma je predřazeno před URL, které jej neobsahují.</p>SecurityBezpečnostSelect to save passwordsVybrat pro uložení heselSave passwordsUložit heslaWeb SearchLanguage:Jazyk:Select the language to be used for web searchesHelpWebPageError loading page: %1Chyba při načítání strany: %1When connecting to: %1.Při připojení na: %1.Check the address for errors such as <b>ww</b>.example.org instead of <b>www</b>.example.orgZkontrolujte adresu na chyby jako je <b>ww</b>.example.org místo <b>www</b>.example.orgIf the address is correct, try checking the network connection.Je-li adresa vpořádku, prověřte síťové spojení.If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that the browser is permitted to access the network.Je-li vaše šíť chráněna firewallem nebo proxy, ujistěte se, že váš prohlížeč má na tuto síť povolen přístup.HelpWebSearchWidgetSuggestionsNávrhyNo Recent SearchesŽádné poslední hledáníRecent SearchesPoslení hledáníAdd '%1'Přidat '%1'Clear Recent SearchesSmazat poslední vyhledáváníHelpWindowClose the current help windowZavřít aktuální okno nápovědyOpen a new help window tabOtevřít nový tab nápovědy&New Tab&Nový tabCtrl+TFile|New Tab<b>New Tab</b><p>This opens a new help window tab.</p><b>Nový tab</b><p>Otevře nový tab v okně nápovědy.</p>Ctrl+NFile|New WindowOpen a new help browser windowOtevřít nové okno nápovědy<b>New Window</b><p>This opens a new help browser window.</p><b>Nové okno</b><p>Otevře nové okno nápovědy.</p>&Open File&Otevřít souborCtrl+OFile|OpenOpen a help file for displayOtevřít soubor s nápovědou<b>Open File</b><p>This opens a new help file for display. It pops up a file selection dialog.</p><b>Otevřít soubor</b><p>Zobrazí nové okno s nápovědou. Otevře dialog pro výběr souboru.</p>Open File in New &TabOtevřít soubor do nového &tabuShift+Ctrl+OFile|Open in new tabOpen a help file for display in a new tabOtevřít nápovědu do nového tabu<b>Open File in New Tab</b><p>This opens a new help file for display in a new tab. It pops up a file selection dialog.</p><b>Otevřít soubor do nového tabu</b><p>Zobrazí se nápověda a zobrazí se v novém tabu. Otevře dialog pro výběr souboru.</p>&Print&TiskCtrl+PFile|PrintPrint the displayed helpTisknout zobrazenou nápovědu<b>Print</b><p>Print the displayed help text.</p><b>Tisk</b><p>Tisknout zobrazenou nápovědu.</p>&Close&ZavřítCtrl+WFile|Close<b>Close</b><p>Closes the current help window.</p><b>Zavřít</b><p>Zavře aktuální okno s nápovědou.</p>Close &AllZ&avřít vše<b>Close All</b><p>Closes all help windows except the first one.</p><b>Zavřít vše</b><p>Zavřít všechna okna s nápovědou kromě prvního.</p>&Quit&KonecCtrl+QFile|Quit&Backward&NazpětMove one help screen backwardPosun o jednu obrazovku nápovědy nazpět<b>Backward</b><p>Moves one help screen backward. If none is available, this action is disabled.</p><b>Nazpět</b><p>Posun o jednu obrazovku nazpět. Pokud není taková k dispozici, je tato akce vypnuta.</p>&Forward&DopředuMove one help screen forwardPosun o jednu obrazovku dopředu<b>Forward</b><p>Moves one help screen forward. If none is available, this action is disabled.</p><b>Dopředu</b><p>Posun o jednu obrazovku dopředu. Pokud není taková k dispozici, je tato akce vypnuta.</p>&Home&Hlavní stranaMove to the initial help screenPosun na hlavní stranu nápovědy<b>Home</b><p>Moves to the initial help screen.</p><b>Hlavní strana</b><p>Posun na hlavní stranu nápovědy.</p>&Reload&ObnovitReload the current help screenObsah aktuální nápovědy se obnoví<b>Reload</b><p>Reloads the current help screen.</p><b>Obnovit</b><p>Znovu načte aktuální obrazovku nápovědy.</p>&Find...&Hledat...Find text in pageHledat text na stránce<b>Find</b><p>Find text in the current page.</p><b>Hledat</b><p>Hledá se text na aktuální straně.</p>Find &nextHledat &následujícíFind &previousHledat &předchozí&What's This?&Co je to?Context sensitive helpKontextově senzitivní nápověda<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p><b>Zobrazit kontextově senzitivní nápovědu</b><p>V režimu "Co je to?" se nad různými prvky aplikace u kurzoru zobrazí otazník. Když pak kliknete na tyto prvky, zobrazí se krátký popis co daný prvek znamená a jak jej použít. V dialogových oknech se tato funkce spustí tlačítkem kontextové nápovědy na horní liště.</p>&AboutO &aplikaciDisplay information about this softwareZobrazit informace a tomto software<b>About</b><p>Display some information about this software.</p><b>O aplikaci</b><p>Zobrazí se informace o tomto software.</p>About &QtO &QtDisplay information about the Qt toolkitZobrazit informace o Qt toolkitu<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p><b>A Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p>Zoom &inPř&iblížitZoom in on the textZvětšovací lupa<b>Zoom in</b><p>Zoom in on the text. This makes the text bigger.</p><b>Přiblížit</b><p>Přiblížit text. Text bude větší.</p>Zoom &out&OddálitZoom out on the textZmenšovací lupa<b>Zoom out</b><p>Zoom out on the text. This makes the text smaller.</p><b>Oddálit</b><p>Lupa na oddálení textu. Text bude menší.</p>&Copy&KopírovatCtrl+CEdit|CopyCopy the selected textKopírovat vybraný text<b>Copy</b><p>Copy the selected text to the clipboard.</p><b>Kopírovat</b><p>Kopírovat vybraný text do schránky.</p>&FileS&oubor&Edit&Edit&ViewPoh&led&Go&JítH&istoryH&istorie&Bookmarks&Záložky&Help&NápovědaMove LeftPosun dolevaMove RightPosun dopravaCloseZavřítPrintTiskFileSouborEditEditovatViewPohledFindHledatHelpNápovědaGoJítOpen FileOtevřít souborHelp Files (*.html *.htm);;PDF Files (*.pdf);;CHM Files (*.chm);;All Files (*)Help soubory (*.html *.htm);;PDF soubory (*.pdf);;CHM soubory (*.chm);;Všechny soubory (*)......New TabNový TabNew WindowNové oknoOpen File in New TabOtevřít soubor v novém tabuClose AllZavřít všeQuitKonecBackwardNazpětAlt+LeftGo|BackwardBackspaceGo|BackwardForwardDopředuAlt+RightGo|ForwardShift+BackspaceGo|ForwardHomeCtrl+HomeGo|HomeReloadObnovitCtrl+RGo|ReloadCopyKopírovatFind...Hledat...Ctrl+FEdit|FindFind nextNajít dalšíF3Edit|Find nextFind previousNajít předchozíShift+F3Edit|Find previousAdd BookmarkPřidat záložkuWhat's This?Co je to?Shift+F1Help|What's This?'AboutO aplikaciAbout QtO QtZoom inPřiblížitCtrl++View|Zoom inZoom outOddálitCtrl+-View|Zoom outFind next occurrence of text in pageHledat následující výskyt textu na straně<b>Find next</b><p>Find the next occurrence of text in the current page.</p><b>Hledat následující</b><p>Vyhledá se následující výskyt textu na aktuální straně.</p>Find previous occurrence of text in pageHledat předchozí výskyt textu na stránce<b>Find previous</b><p>Find the previous occurrence of text in the current page.</p><b>Hledat předchozí</b><p>Vyhledá předchozí výskyt textu na aktuální straně.</p>Print PreviewNáhled tiskuPrint preview of the displayed helpTisknout náhled zobrazené nápovědy<b>Print Preview</b><p>Print preview of the displayed help text.</p><b>Vytisknout náhled</b><p>Tisknout náhled zobrazeného textu nápovědy.</p><p>Printing is not available due to a bug in PyQt4.Please upgrade.</p><p>Tisk není dostupný kvůli bugu v PyQt4.Please upgrade.</p>Show next tabZobrazit následující tabCtrl+Alt+TabShow previous tabZobrazit předchozí tabShift+Ctrl+Alt+TabSwitch between tabsPřepnout mezi tabyCtrl+1Clear icons databaseVyčistit ikony databázeClear the database of faviconsVyčistit databázi favicons<b>Clear icons database</b><p>Clears the database of favicons of previously visited URLs.</p><b>Vyčistit databázi favicons</b><p>Vyčistit databázi favicons navštívených URL.</p>PreferencesPředvolby&Preferences...&Předvolby...Set the prefered configurationNastavit preferovanou konfiguraci<b>Preferences</b><p>Set the configuration items of the application with your prefered values.</p><b>Předvolby</b><p>Upravit položky konfigurace aplikace podle vašich předvoleb.</p>ContentsObsahClose all help windowsZavřít všechna okna s nápovědouSync with Table of ContentsSync obsahuSynchronizes the table of contents with current pageSynchronizuje obsah s aktuální stranou<b>Sync with Table of Contents</b><p>Synchronizes the table of contents with current page.</p><b>Sync obsah</b><p>Synchronizuje obsah s aktuální stranou.</p>Table of ContentsObsahShows the table of contents windowZobrazit okno s obsahem<b>Table of Contents</b><p>Shows the table of contents window.</p><b>Obsah</b><p>Zobrazit okno s obsahem.</p>Manage QtHelp DocumentsUspořádat dokumenty QtNápovědyShows a dialog to manage the QtHelp documentation setZobrazit dialog pro uspořádání QtNápovědy<b>Manage QtHelp Documents</b><p>Shows a dialog to manage the QtHelp documentation set.</p><b>Uspořádat dokumenty QtNápovědy</b><p>Zobrazit dialog pro uspořádání QtNápovědy.</p>&WindowO&knoFilterFiltrFiltered by: Filtrováno: Could not find an associated content.Asociovaný obsah nelze nalézt.Manage QtHelp FiltersUspořádat filtry QtNápovědyShows a dialog to manage the QtHelp filtersZobrazit dialog pro uspořádání filtrů QtNápovědy<b>Manage QtHelp Filters</b><p>Shows a dialog to manage the QtHelp filters.</p><b>Uspořádat filtry QtNápovědy</b><p>Zobrazit dialog pro uspořádání filtrů QtNápovědy.</p>IndexIndexShows the index windowZobrazit index okna<b>Index</b><p>Shows the index window.</p><b>Index</b><p>Zobrazit index okna.</p>SearchHledatShows the search windowZobrazit okno hledání<b>Search</b><p>Shows the search window.</p><b>Hledání</b><p>Zobrazit okno hledání.</p>Reindex DocumentationZnovu indexovat dokumentaciReindexes the documentation setPřeindexuje dokumentaci<b>Reindex Documentation</b><p>Reindexes the documentation set.</p><b>Znovu indexovat dokumentaci</b><p>Přeindexuje dokumentaci.</p>Updating search indexAktualizovat index pro hledáníLooking for Documentation...Vyhledat dokumentaci...UnfilteredNefiltrovánoHelp EngineEngine nápovědyShow a navigation menuZobrazit menu navigacePrivate BrowsingMód soukromíPrivate &BrowsingMód &soukromí<b>Private Browsing</b><p>Enables private browsing. In this mode no history is recorded anymore.</p><b>Mód soukromí</b><p>Zapne mód soukromí. V tomto módu není zaznamenávána historie stran.</p>Loading...Načítám...Finished loadingNačtenoFull ScreenCelá obrazovka&Full Screen&Celá obrazovkaF11Manage QtHelp &DocumentsUspořádat QtHelp &dokumentyManage QtHelp &FiltersUspořádat QtHelp &filtry&Reindex DocumentationPřeinde&xovat dokumentaciClear private dataSmazat soukromá data&Clear private dataSmazat &soukromá data<b>Clear private data</b><p>Clears the private data like browsing history, search history or the favicons database.</p><b>Smazat soukromá data</b><p>Smaže soukromá data jako je historie prohlížení, vyhledávání a databáze favicon.</p>Clear &icons databaseSmazat databázi &ikonShow Network MonitorZobrazit monitor sítěShow &Network MonitorZobrazit mo&nitor sítěShow the network monitor dialogZobrazit dialog monitoru sítě<b>Show Network Monitor</b><p>Shows the network monitor dialog.</p><b>Zobrazit monitor sítě</b><p>Zobrazit dialog monitoru sítě.</p>&SettingsNa&stavení&Tools&NástrojeShow page sourceZobrazit zdroj stranyCtrl+UShow the page source in an editorZobrazit zdroj strany v editoru<b>Show page source</b><p>Show the page source in an editor.</p><b>Zobrazit zdroj strany</b><p>Zobrazit zdroj strany v editoru.</p>&Languages...&Jazyky...Configure the accepted languages for web pagesNastavit polovené jazyky pro web strany<b>Languages</b><p>Configure the accepted languages for web pages.</p><b>Jazyky</b><p>Nastavit polovené jazyky pro web strany.</p>LanguagesJazykyCookiesC&ookies...C&ookies...Configure cookies handlingNastavit ovládání cookies<b>Cookies</b><p>Configure cookies handling.</p><b>Cookies</b><p>Nastavit ovládání cookies.</p>SettingsNastaveníZoom resetResetovat lupuZoom &reset&Resetovat lupuCtrl+0View|Zoom resetReset the zoom of the textResetovat lupu textuZoom text onlyJen lupa textuZoom &text onlyJen lupa &textuZoom text only; pictures remain constantJen lupa textu; obrázky zůstávají beze změn<b>Zoom text only</b><p>Zoom text only; pictures remain constant.</p><b>Jen lupa textu</b><p>Jen lupa textu; Obrázky zůstávají beze změn.</p><b>Zoom reset</b><p>Reset the zoom of the text. This sets the zoom factor to 100%.</p><b>Reset lupy</b><p>Reset lupy pro text. Nastaví se lupa na hodnotu 100%.</p>New &Window&Nové oknoImport BookmarksImportovat záložky&Import Bookmarks...&Importovat záložky...Import bookmarks from other browsersImport záložek z jiných prohlížečů<b>Import Bookmarks</b><p>Import bookmarks from other browsers.</p><b>Import záložek</b><p>Import záložek z jiných prohlížečů.</p>Export BookmarksExport záložek&Export Bookmarks...&Exportovat záložky...Export the bookmarks into a fileExport záložek do souboru<b>Export Bookmarks</b><p>Export the bookmarks into a file.</p><b>Export záložek</b><p>Export záložek do souboru.</p>Manage BookmarksSpráva záložek&Manage Bookmarks...&Správa záložek...Ctrl+Shift+BHelp|Manage bookmarksOpen a dialog to manage the bookmarks.Otevřít dialog pro správu záložek.<b>Manage Bookmarks...</b><p>Open a dialog to manage the bookmarks.</p><b>Správa záložek</b><p>Otevřít dialog pro správu záložek.</p>Add &Bookmark...Přid&at záložku...Ctrl+DHelp|Add bookmarkOpen a dialog to add a bookmark.Otevřít dialog pro přidání záložky.<b>Add Bookmark</b><p>Open a dialog to add the current URL as a bookmark.</p><b>Přidat záložku</b><p>Otevřít dialog pro přidání aktuální URL jako záložky.</p>Add FolderPřidat složkuAdd &Folder...Přidat s&ložku...Open a dialog to add a new bookmarks folder.Otevřít dialog pro přidání nové složky záložek.<b>Add Folder...</b><p>Open a dialog to add a new bookmarks folder.</p><b>Přidat složku...</b><p>Otevřít dialog pro přidání nové složky záložek.</p>Bookmark All TabsVytvořit záložky pro všechny tabyBookmark All Tabs...Vytvořit záložky pro všechny taby...Bookmark all open tabs.Vytvořit záložky pro všechny otevřené taby.<b>Bookmark All Tabs...</b><p>Open a dialog to add a new bookmarks folder for all open tabs.</p><b>Vytvořit záložky pro všechny taby...</b><p>Otevřít dialog pro přidání nové složky záložek pro všechny otevřené taby.</p>Saved TabsUložkt tabyClose OthersZavřít ostatníF5Go|ReloadStopZastavit&StopZa&stavitCtrl+.Go|StopCtrl+.EscGo|StopStop loadingZastavit načítání<b>Stop</b><p>Stops loading of the current tab.</p><b>Zastavit</b><p>Zastavit načítání aktuálního tabu.</p>Duplicate PageDuplikovat stranuSave As Uložit jako &Save As...Uložit j&ako...Shift+Ctrl+SFile|Save AsSave the current page to diskUložit aktuální stranu na disk<b>Save As...</b><p>Saves the current page to disk.</p><b>Uložit jako...</b><p>Uložit aktuální stranu na disk.</p>eric4 Web Browsereric4 web prohlížečConfigure Search EnginesKonfigurovat vyhledávací enginyConfigure &Search Engines...Konfigurovat vyhledávací &enginy...Configure the available search enginesKonfigurovat dostupné vyhledávací enginy<b>Configure Search Engines...</b><p>Opens a dialog to configure the available search engines.</p><b>Konfigurivat vyhledávací enginy...</b><p>Otevře dialog pro konfiguraci dostupných vyhledávacích enginů.</p>Manage Saved PasswordsSpravovat uložená heslaManage Saved Passwords...Spravovat uložená hesla...Manage the saved passwordsSpravovat vaše uložená hesla<b>Manage Saved Passwords...</b><p>Opens a dialog to manage the saved passwords.</p><b>Spravovat uložená hesla...</b><p>Otevře dialog pro spravování uložených hesel.</p><b>Are you sure you want to turn on private browsing?</b><p>When private browsing is turned on, web pages are not added to the history, searches are not added to the list of recent searches and web site icons and cookies are not stored. Until you close the window, you can still click the Back and Forward buttons to return to the web pages you have opened.</p><b>Jste si jistí, že chcte zapnout soukromé prohlížení?</b><p>Když je soukromé prohlížení zapnuto, web strany se nepřidávají do historie, vyhledávání se nepřidává do seznamu posledních hledání a ikony webů a cookies nejsou ukládány. Dokud nezavřete okno, jsou tlačítka Zpět a Vpřed stále funkční pro strany, které jste před tím otevřeli.</p>Ad Block&Ad Block...&Ad Block...Configure AdBlock subscriptions and rulesKonfigurovat AdBlock odebírání a pravidla<b>Ad Block...</b><p>Opens a dialog to configure AdBlock subscriptions and rules.</p><b>Ad Block...</b><p>Otevře dialog pro konfiguraci AdBlock odebírání a pravidel.</p>Failed to loadQuit the eric4 Web Browser<b>Quit</b><p>Quit the eric4 Web Browser.</p><p>Enter the help file or a URL to be displayed directly into this edit field. Select a previously shown help file or URL from the drop down list.</p>Zoom InView|Zoom inZoom OutView|Zoom outRestore Window<b>eric4 Web Browser - %1</b><p>The eric4 Web Browser is a combined help file and HTML browser. It is part of the eric4 development toolset.</p>HistoryDialogManage HistorySpráva historieEnter search term for history entriesZadejte hledaný výraz položky historiePress to clear the search editStisknout pro vymazání okna vyhledáváníPress to remove the selected entriesStisknout pro odebrání vybraných položek&RemoveOdeb&ratPress to remove all entriesStisknout pro odebrání všech položekRemove &AllOdebr&at vše&Open&OtevřítOpen in New &TabOtevřít v novém &tabu&Copy&KopírovatHistoryManagerLoading HistoryNačíst historiiSaving HistoryUložit historii<p>Unable to open history file <b>%1</b>.<br/>Reason: %2</p><p>Error removing old history file <b>%1</b>.<br/>Reason: %2</p><p>Error moving new history file over old one (<b>%1</b>).<br/>Reason: %2</p>HistoryMenuShow All History...Zobrazit celou historii...Clear History...Vyčistit historii...Clear HistoryVyčistit historiiDo you want to clear the history?Chcete vyčistit historii?HistoryModelTitleTitulekAddressAdresaHistoryTreeModelEarlier TodayDněšní dřívější%n item(s)%n položka%n položky%n položekIconEditorGridSet PixelNastavit pixelErase PixelVymazat pixelDraw LineNakreslit linkuDraw RectangleNakreslit obdélníkDraw Filled RectangleNakreslit vyplněný obdélníkDraw CircleNakreslit kruhDraw Filled CircleNakreslit vyplněný kruhDraw EllipseNakreslit elipsuDraw Filled EllipseNakreslit vyplněnou elipsuFill RegionVyplnit oblastCut SelectionOdebrat výběrPasteVložit<p>The clipboard image is larger than the current image.<br/>Paste as new image?</p><p>Obrázek ze schránky je větší než aktuální obrázek.<br/>Vložit jako nový obrázek?</p>Paste ClipboardVložit ze schránkyPasting ImageVkládání obrázkuInvalid image data in clipboard.Neplatná data obrázku ve schránce.Paste Clipboard as New ImageVložit ze schránky jako nový obrázekClear ImageVyčistit obrázekResize ImageZměnit velikost obrázkuConvert to GrayscalePřevést do šediIconEditorPalette<b>Preview</b><p>This is a 1:1 preview of the current icon.</p><b>Náhled</b><p>Toto je náhled 1:1 aktuální ikony.</p><b>Current Color</b><p>This is the currently selected color used for drawing.</p><b>Aktuální barva</b><p>Toto je aktuálně vybraná barva určená ke kreslení.</p><b>Current Color Value</b><p>This is the currently selected color value used for drawing.</p><b>Hodnota aktuální barvy</b><p>Toto je hodnota aktuálně vybrané barvy určené ke kreslení.</p>Select ColorVýběr barvy<b>Select Color</b><p>Select the current drawing color via a color selection dialog.</p><b>Výběr barvy</b><p>Výběr bary pro kreslení před dialog výběru barvy.</p><b>Select alpha channel value</b><p>Select the value for the alpha channel of the current color.</p><b>Výběr hodnoty alfa kanálu</b><p>Výběr hodnoty alfa kanálu aktuální barvy.</p>IconEditorWindowWindows Bitmap File (*.bmp)Windows Bitmap soubor (*.bmp)Graphic Interchange Format File (*.gif)Graphic Interchange Format soubor (*.gif)Windows Icon File (*.ico)Windows Icon soubor (*.ico)JPEG File (*.jpg)JPEG soubor (*.jpg)Portable Bitmap File (*.pbm)Portable Bitmap soubor (*.pbm)Portable Graymap File (*.pgm)Portable Graymap soubor (*.pgm)Portable Network Graphics File (*.png)Portable Network Graphics soubor (*.png)Portable Pixmap File (*.ppm)Portable Pixmap soubor (*.ppm)Scalable Vector Graphics File (*.svg)Scalable Vector Graphics soubor (*.svg)TIFF File (*.tif)TIFF soubor (*.tif)X11 Bitmap File (*.xbm)X11 Bitmap soubor (*.xbm)X11 Pixmap File (*.xpm)X11 Pixmap soubor (*.xpm)All Files (*)Všechny soubory (*)NewNový&New&NovýCtrl+NFile|NewCreate a new iconVytvořit novou ikonu<b>New</b><p>This creates a new icon.</p><b>Nová</b><p>Vytvoří se nová ikona.</p>New WindowNové oknoNew &Window&Nové oknoOpen a new icon editor windowOtevřít nové editační okno s ikonou<b>New Window</b><p>This opens a new icon editor window.</p><b>Nové okno</b><p>Otevřít nové editační okno s ikonou.</p>OpenOtevřít&Open...&Otevřít...Ctrl+OFile|OpenOpen an icon file for editingOtevřít soubor s ikonou pro editaci<b>Open File</b><p>This opens a new icon file for editing. It pops up a file selection dialog.</p><b>Otevřít soubor</b><p>Otevře soubor s ikonou pro editaci. Spustí se přes dialog pro výběr souboru.</p>SaveUložit&Save&UložitCtrl+SFile|SaveSave the current iconUložit aktuální ikonu<b>Save File</b><p>Save the contents of the icon editor window.</p><b>Uložit soubor</b><p>Uložit obsah aktuálního editačního okna s ikonou.</p>Save AsUložit jakoSave &As...Uložit j&ako...Shift+Ctrl+SFile|Save AsSave the current icon to a new fileUložit aktuální ikonu do nového souboru<b>Save As...</b><p>Saves the current icon to a new file.</p><b>Uložit jako</b><p>Uloží aktuální ikonu do nového souboru.</p>CloseZavřít&Close&ZavřítCtrl+WFile|CloseClose the current icon editor windowZavřít aktuální okno editoru ikon<b>Close</b><p>Closes the current icon editor window.</p><b>Zavřít</b><p>Zavře aktuální okno editoru ikon.</p>Close AllZavřít všeClose &AllZ&avřít všeClose all icon editor windowsZavřít všechny editační okna ikon<b>Close All</b><p>Closes all icon editor windows except the first one.</p><b>Zavřít vše</b><p>Zavřít všechna okna editorů ikon kromě prvního.</p>QuitKonec&Quit&KonecCtrl+QFile|QuitQuit the icon editorUkončit editor ikon<b>Quit</b><p>Quit the icon editor.</p><b>Konec</b><p>Ukončit editor ikon.</p>UndoVrátit&Undo&VrátitCtrl+ZEdit|UndoAlt+BackspaceEdit|UndoUndo the last changeVrátit poslední změnu<b>Undo</b><p>Undo the last change done.</p><b>Vrátit</b><p>Vrátit poslední změnu.</p>RedoZnovu použít&Redo&Znovu použítCtrl+Shift+ZEdit|RedoRedo the last changeZnovu použít poslední změnu<b>Redo</b><p>Redo the last change done.</p><b>Znovu použít</b><p>Znovu použít poslední změnu.</p>CutVyjmoutCu&tVyjmou&tCtrl+XEdit|CutShift+DelEdit|CutCut the selectionVyjmout výběr<b>Cut</b><p>Cut the selected image area to the clipboard.</p><b>Vyjmout</b><p>Vyjme vybranou oblast obrázku a vloží jej do schránky.</p>CopyKopírovat&Copy&KopírovatCtrl+CEdit|CopyCtrl+InsEdit|CopyCopy the selectionKopírovat výběr<b>Copy</b><p>Copy the selected image area to the clipboard.</p><b>Kopírovat</b><p>Kopíruje vybranou oblast obrázku a vloží ji do schránky.</p>PasteVložit&PasteV&ložitCtrl+VEdit|PasteShift+InsEdit|PastePaste the clipboard imageVložit obrázek ze schránky<b>Paste</b><p>Paste the clipboard image.</p><b>Vložit</b><p>Vložit obrázek ze schránky.</p>Paste as NewVložit jako novýPaste as &NewVložit jako &novýPaste the clipboard image replacing the current oneNahradit aktuální obrázek tím ze schránky<b>Paste as New</b><p>Paste the clipboard image replacing the current one.</p><b>Vložit jako nový</b><p>Obrázek ze schránky nahradí aktuální obrázek.</p>ClearVyčistitCl&earVyči&stitAlt+Shift+CEdit|ClearClear the icon imageVymazat obrázek ikony<b>Clear</b><p>Clear the icon image and set it to be completely transparent.</p><b>Vymazat</b><p>Vymaže obrázek ikony a nastaví jej jako zcela průhledný.</p>Select AllVybrat vše&Select AllVybrat vš&eCtrl+AEdit|Select AllSelect the complete icon imageVybrat celý obrázek ikony<b>Select All</b><p>Selects the complete icon image.</p><b>Vybrat celý</b><p>Vybere kopletně celý obrázek ikony.</p>Change SizeZměnit velikostChange Si&ze...&Změnit velikost...Change the icon sizeZměnit velikost ikony<b>Change Size...</b><p>Changes the icon size.</p><b>Změnit velikost......</b><p>Změnit velikost ikony.</p>GrayscaleStupnice šedi&Grayscale&Stupnice šediChange the icon to grayscalePřevést ikonu do šedi<b>Grayscale</b><p>Changes the icon to grayscale.</p><b>Stupnice šedi</b><p>Převést ikonu do šedi.</p>Zoom inPřiblížitZoom &inPř&iblížitCtrl++View|Zoom inZoom in on the iconPřiblížit ikonu<b>Zoom in</b><p>Zoom in on the icon. This makes the grid bigger.</p><b>Přiblížit</b><p>Přiblížit ikonu. Pomocná síť bude větší.</p>Zoom outOddálitZoom &out&OddálitCtrl+-View|Zoom outZoom out on the iconOddálit ikonu<b>Zoom out</b><p>Zoom out on the icon. This makes the grid smaller.</p><b>Oddálit</b><p>Lupa na oddálení ikony. Pomocná síť bude menší.</p>Zoom resetResetovat lupuZoom &reset&Resetovat lupuCtrl+0View|Zoom resetZoomLupa&Zoom...&Lupa...Ctrl+#View|ZoomZoom the iconPřiblížit ikonu<b>Zoom</b><p>Zoom the icon. This opens a dialog where the desired zoom factor can be entered.</p><b>Lupa</b><p>Lupa na ikonu. Otevře se dialogové okno kde se zadá požadovaná hodnota zvětšení/zmenšení.</p>Show GridZobrazit pomocnou síťShow &GridZobrazit pomocnou &síťToggle the display of the gridPřepnout zobrazování pomocné sítě<b>Show Grid</b><p>Toggle the display of the grid.</p><b>Zobrazit pomocnou síť</b><p>Přepíná zobrazování pomocné sítě.</p>FreehandOd ruky&FreehandOd &ruky<b>Free hand</b><p>Draws non linear lines.</p><b>Od ruky</b><p>Kreslí čáry od ruky.</p>Color PickerBarvítko&Color Picker&Barvítko<b>Color Picker</b><p>The color of the pixel clicked on will become the current draw color.</p><b>Barvítko</b><p>Barva pixelu, na kterou se klikne, se změní na aktuálně nastavenou barvu.</p>RectangleObdélník&Rectangle&Obdélník<b>Rectangle</b><p>Draw a rectangle.</p><b>Obdélník</b><p>Kreslit obdélník.</p>Filled RectangleVyplněný obdélníkF&illed RectangleVyplněný o&bdélník<b>Filled Rectangle</b><p>Draw a filled rectangle.</p><b>vyplněný obdélník</b><p>Kreslit obdélník vyplněný barvou.</p>CircleKruh<b>Circle</b><p>Draw a circle.</p><b>Kruh</b><p>Nakreslit kruh.</p>Filled CircleVyplněný kruhFille&d CircleVyplněný k&ruh<b>Filled Circle</b><p>Draw a filled circle.</p><b>Vyplněný kruh</b><p>Nakreslit kruh vypněný barvou.</p>EllipseElipsa&Ellipse&Elipsa<b>Ellipse</b><p>Draw an ellipse.</p><b>Elipsa</b><p>Nakreslit elipsu.</p>Filled EllipseVyplněná elipsaFille&d Elli&pseVyplněná e&lipsa<b>Filled Ellipse</b><p>Draw a filled ellipse.</p><b>Vyplněná elipsa</b><p>Nakreslit elipsu vypněnou barvou.</p>Flood FillVyplnitFl&ood Fill&Vyplnit<b>Flood Fill</b><p>Fill adjoining pixels with the same color with the current color.</p><b>Vyplit</b><p>Vyplní barvou celou ohraničenou plochu, ve které se nachází počáteční pixel (semínkové vyplňování).</p>LineLinka&Line&Linka<b>Line</b><p>Draw a line.</p><b>Linka</b><p>Nakreslit linku.</p>Eraser (Transparent)Guma (průhlednost)Eraser (&Transparent)Guma (průhlednos&t)<b>Eraser (Transparent)</b><p>Erase pixels by setting them to transparent.</p><b>Guma (průhlednost)</b><p>Vymaže pixely tak, že budou průhledné.</p>Rectangular SelectionObdélníkový výběrRect&angular Selection&Obdélníkový výběr<b>Rectangular Selection</b><p>Select a rectangular section of the icon using the mouse.</p><b>Obdélníkový výběr</b><p>Vybrat obdélníkovou oblast v ikoně pomocí myši.</p>Circular SelectionKruhový výběr<b>Circular Selection</b><p>Select a circular section of the icon using the mouse.</p><b>Kruhový výběr</b><p>Vybrat kruhovou oblast v ikoně pomocí myši.</p>AboutO aplikaci&AboutO &aplikaciDisplay information about this softwareZobrazit informace a tomto software<b>About</b><p>Display some information about this software.</p><b>O aplikaci</b><p>Zobrazí se informace o tomto software.</p>About QtO QtAbout &QtO &QtDisplay information about the Qt toolkitZobrazit informace o Qt toolkitu<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p><b>O Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p>About KDEO KDEAbout &KDEO &KDEDisplay information about KDEZobrazit informace o KDE<b>About KDE</b><p>Display some information about KDE.</p><b>O KDE</b><p>Zobrazit informace o KDE.</p>What's This?Co je to?&What's This?&Co je to?Shift+F1Help|What's This?'Context sensitive helpKontextově senzitivní nápověda<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p><b>Zobrazit kontextově senzitivní nápovědu</b><p>V režimu "Co je to?" se nad různými prvky aplikace u kurzoru zobrazí otazník. Když pak kliknete na tyto prvky, zobrazí se krátký popis co daný prvek znamená a jak jej použít. V dialogových oknech se tato funkce spustí tlačítkem kontextové nápovědy na horní liště.</p>&FileS&oubor&Edit&Edit&ViewPoh&led&Tools&Nástroje&Help&NápovědaFileSouborEditEditovatViewPohledToolsNástrojeHelpNápověda<p>This part of the status bar displays the current zoom factor.</p><p>Tato část status baru zobrazuje aktuální velikost lupy.</p><p>This part of the status bar displays the icon size.</p><p>Tato část status baru zobrazuje velikost ikony.</p><p>This part of the status bar displays the cursor position.</p><p>Tato část status baru zobrazuje pozici kurzoru.</p>Open icon fileOtevřít soubor s ikonouSave icon fileUložit ikonu do souboru<p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>Soubor <b>%1</b> již existuje.</p>eric4 Icon Editoreric4 editor ikonThe file %1 does not exist.Soubor %1 neexistuje.Cannot read file %1:
%2.Nelze číst soubor %1:
%2.Cannot write file %1:
%2.Nelze zapisovat do souboru %1:
%2.Icon savedIkona uloženaUntitledBeze jména%1[*] - %2%1[*] - %2Icon EditorEditor ikonThe icon image has been modified.
Do you want to save your changes?Obrázek ikony byl změněn.
Chcete uložit změny?About eric4 Icon EditorO eric4 editoru ikonThe eric4 Icon Editor is a simple editor component to perform icon drawing tasks.Eric4 editor ikon je jednoduchý editor pro kreslení ikon.Multiple-Image Network Graphics File (*.mng)Multiple-Image Network Graphics soubor (*.mng)Reset the zoom of the iconResetovat lupu ikony<b>Zoom reset</b><p>Reset the zoom of the icon. This sets the zoom factor to 100%.</p><b>Reset lupy</b><p>Reset lupy pro ikonu. Nastaví se lupa na hodnotu 100%.</p>IconSizeDialogSize:Velikost:Enter the width of the iconZadejte šířku ikonyXEnter the height of the iconZadejte výšku ikonyIcon SizeVelikost ikonyIconZoomDialogZoomLupaZoom &Factor:&Faktor lupy:Enter zoom factorZadejte faktor lupy<b>Zoom Factor</b>
<p>Enter the desired zoom factor here. The zoom factor
may be between -10 and +20 and is the increment that is
added to the size of the fonts used in the editor windows.</p><b>Faktor lupy</b><p>Zadejte faktor lupy. Ten může být mezi -10 až +20 a zmenšuje/zvětšuje velikost fontu v editačním okně.</p>%IconsPage<b>Configure icon directories</b><b>Nastavení ikon adresářů</b><font color="#FF0000"><b>Note:</b> These settings are activated at the next startup of the application.</font><font color="#FF0000"><b>Poznámka:</b> Tato nastavení budou aktivována až po novém spuštění aplikace.</font>DeleteOdebratPress to add the entered directory to the listStisknout pro přidání adresáře do seznamuAddPřidatEnter a directory to be addedZadejte adresář, který bude přidánPress to select an icon directory via a selection dialogStisknout pro výběr ikony adresáře přes dialog výběru......ShowZobrazitUpNahoruDownDolůList of icon directoriesSeznam adresářů s ikonamiSelect icon directoryVybrat adresář s ikonamiPress to delete the selected directory from the listStisknout pro odebrání vybraného adresáře ze seznamuIconsPreviewDialogIcons PreviewNáhled ikonImportsDiagramParsing modules...Parsování modulů...The directory <b>'%1'</b> is not a Python package.Adresář <b>'%1'</b> není Python balíček.InputDialogWizardNo current editorŽádný aktuální editorPlease open or create a file first.Prosím, nejdříve otevřete nebo vytvořte soubor.QInputDialog WizardQInputDialog průvodceQ&InputDialog Wizard...Q&InputDialog průvodce...<b>QInputDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QInputDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p><b>QInputDialog průvodce</b><p>Tento průvodce otevře dialog pro zadání všech parametrů potřebných pro vytvoření QInputDialog. Vygenerovaný kód je vložen na aktuální pozici kurzoru.</p>InputDialogWizardDialogQInputDialog WizardQInputDialog průvodceTypeTextIntegerDoubleItemCaptionLabelEcho ModeNormalNo EchoPasswordHesloDefaultStepKrokToFrom2147483647-21474836470DecimalsEditableEditovatelnýCurrent ItemAktuální položkaString List VariableTestInterfacePageEnglishTranslate this with your languageČeskyBrowsersProhlížečeSelect, if folders should be listed first in the various browsersVybrat, jestliže v různých prohlížečích mají být vyjmenovány adresáře nejdříveList folders first in BrowsersVyjmenovat v prohlížečích nejdříve adresářeSelect to hide non public classes, methods and attributes in the browsers.Vybrat v prohlížečích skrytí neveřejných tříd, metod a atributů.Hide non public members in BrowsersV prohlížečích skrýt neveřejné členySelect, if the caption of the main window should show the filename of the current editorVybrat, jestliže titulek hlavního ona má zobrazovat jméno souboru, který je v aktuálním editoruCaption shows filenameTitulek okna zobrazuje jméno souboruFilename LengthDélka jména souboruEnter the number of characters to be shown in the main window title.Zadejte počet znaků, které se budou zobrazovat v titulku hlavního okna.Style:Styl:Select the interface styleVýběr interface styluStyle Sheet:List stylů:Enter the name of the style sheet fileZadejte jméno souboru se stylySelect the style sheet file via a file selection dialogVybrat list se styly přes dialog výběru souborů......Dockarea Corner UsagePoužití dockováníTop Left CornerHorní levý dockSelect to assign the top left corner to the top dockareaVybrat pro označení levého horního rohu horního dockuTop dockareaHorní dockSelect to assign the top left corner to the left dockareaVybrat pro označení levého horního rohu levého dockuLeft dockareaLevý dockTop Right CornerHorní pravý dockSelect to assign the top right corner to the top dockareaVybrat pro označení pravého horního rohu horního dockuSelect to assign the top right corner to the right dockareaVybrat pro označení pravého horního rohu pravého dockuRight dockareaPravý dockBottom Left CornerLevý dolní dockSelect to assign the bottom left corner to the bottom dockareaVybrat pro označení levého dolního rohu dolního dockuBottom dockareaDolní dockSelect to assign the bottom left corner to the left dockareaVybrat pro označení levého dolního rohu levého dockuBottom Right CornerPravý dolní dockSelect to assign the bottom right corner to the bottom dockareaVybrat pro označení pravého dolního rohu dolního dockuSelect to assign the bottom right corner to the right dockareaVybrat pro označení pravého dolního rohu pravého docku<font color="#FF0000"><b>Note:</b> All settings below are activated at the next startup of the application.</font><font color="#FF0000"><b>Poznámka:</b> Tato nastavení budou aktivována až po novém spuštění aplikace.</font>Language:Jazyk:Select the interface language.Vybrat jazyk rozhraní.The interface language can be selected from this list. If "system" is selected, the interface language is determined by the system. The selection of "none" means, that the default language will be used.Jazyk rozhraní (interface) může být vybrán z tohoto seznamu. Je-li vybrán "system", je rozhraní určeno tímto systémem. Výběr "none" znamená, že bude použit defaultní jazyk.Layout:Layout:Select the layout type.Vybrat typ layoutu.Dock WindowsDokovaná oknaFloating Windows Plovoucí okna ShellSelect to get a separate shell windowVybrat pro získání oddělených shell okenseparate windowoddělit oknaFile-BrowserProhlížeč souborůSelect to get a separate file browser windowVybrat pro získání odděleného okna prohlížeče souborůDialogsDialogySelect, if KDE 4 dialogs should be usedVybrat, mají-li být použity KDE 4 dialogyUse KDE 4 dialogsPoužít KDE 4 dialogyReset layout to factory defaultsResetovat layout továrny defaultůSystemSystémSelect style sheet fileVybrat soubor s CSS stylyQt Style Sheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;All files (*)Qt Style Sheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;Všechny soubory (*)Log-ViewerProhlížeč loguStderr Colour:Stderr barva:Select the colour for text sent to stderrVybrat barvu pro text poslaný na stderrToolboxesNástrojové lišty<b>Configure User Interface</b><b>Konfigurace uživatelského rozhraní</b>SidebarsPostranní menuSelect to embed the shell in the Debug-ViewerVybrat pro přiřazení shellu do debug prohlížečeembed in Debug-Viewerpřiřadit do debug prohlížečeSelect to embed the file browser in the Debug-ViewerVybrat pro přiřazení prohlížeče souborů do debug prohlížečeSelect to embed the file browser in the Project-ViewerVybrat pro přiřazení prohlížeče souborů do prohlížeče projektuembed in Project-Viewerpřiřadit do prohlížeče projektuSelect to sort file contents by occurrenceVybrat pro třídění obsahu souborů podle výskytuSort contents by occurrenceTřídit obsahy podle výskytuSelect to show the log-viewer upon new outputVybrat pro zobrazení log-prohlížeče na nový výstupShow upon new outputZobrazit na nový výstupTabsTabyShow only one close button instead of one for each tabZobrazit pouze jedno tlačítko Zavřít místo jednoho v každém tabuFilter out files:Enter wildcard file patterns separated by semicolon. Files matching these patterns will not be shown by the file browsers.Delay: ms msJavaScriptEricObjectSearch results provided by %1Výsledek vyhledávání dodaný od %1Search!Hledat!Welcome to eric4 Web Browser!eric4 Web Browsereric4 web prohlížečAbout eric4KFileDialogOpenOtevřítSave AsUložit jakoSelect DirectoryVýběr adresářeKQMessageBoxIgnoreIgnorovatAbortPřerušitRestore DefaultsObnovit výchozíSave AllUložit všeYes to &All&Ano pro všechnyN&o to AllNe pr&o všechnyRetryVrátitLexerAssociationDialogProject Lexer AssociationsSpojení lexeru projektuFilename PatternVzorek jména souboruLexer LanguageJazyk lexeruFilename &Pattern:&Vzorek jména souboru:Enter the filename pattern to be associatedZadejte vzorek jména souboru pro spojeníPress to add or change the entered associationStisknout pro zadání nebo změnu zadaného spojeníAdd/&ChangePřidat/&Změnit&Lexer Language:Jazyk &lexeru:Select the lexer language to associateVybrat jazyk lexeru pro spojeníPress to delete the selected associationStisknout pro smazání vybraného spojení&DeleteSma&zatAlternative Le&xer:Alternativní le&xer:Select the alternative lexer to associateVýběr alternativního lexeru pro spojeníAlternativeAlternativaLexerPygmentsDefaultVýchozíCommentPoznámkaPreprocessorPreprocessorKeywordKlíčové slovoPseudo KeywordPseudo klíčové slovoType KeywordZadejte klíčové slovoOperatorOperátorWordSlovoBuiltinBuiltinFunction or method nameFunkce nebo název metodyClass nameNázev třídyNamespaceJmenný prostorExceptionVýjimkaIdentifierIdentifikátorConstantKonstantaLabelOznačeníEntityEntitaAttributeAtributTagTagDecoratorDekorátorStringStringDocumentation stringDokumentační stringScalarSkalárEscapeEscapeRegular expressionRegulární výrazSymbolSymbolOther stringJiný stringNumberČísloHeadingNadpisSubheadingPodnadpisDeletedSmazánoInsertedVloženoGeneric errorGenerická chybaEmphasized textZvýrazněný textStrong textTučný textPromptPromptOutputVýstupTracebackTracebackErrorChybaLexersBashBatchC/C++C#CMakeCSSDDiffHTML/PHP/XMLIDLJavaJavaScriptLuaMakefilePerlPovrayPropertiesNastaveníPythonPythonRubyRubySQLTeXVHDLPython Files (*.py)Python soubory (*.py)Pyrex Files (*.pyx)Pyrex soubory (*.pyx)Quixote Template Files (*.ptl)Quixote Template soubory (*.ptl)Ruby Files (*.rb)Ruby soubory (*.rb)IDL Files (*.idl)IDL soubory (*.idl)C Files (*.h *.c)C soubory (*.h *.c)C++ Files (*.h *.hpp *.hh *.cxx *.cpp *.cc)C++ soubory (*.h *.hpp *.hh *.cxx *.cpp *.cc)C# Files (*.cs)C# soubory (*.cs)HTML Files (*.html *.htm *.asp *.shtml)HTML soubory (*.html *.htm *.asp *.shtml)CSS Files (*.css)CSS soubory (*.css)QSS Files (*.qss)QSS soubory (*.qss)PHP Files (*.php *.php3 *.php4 *.php5 *.phtml)PHP soubory (*.php *.php3 *.php4 *.php5 *.phtml)Qt Resource Files (*.qrc)Qt Resource soubory (*.qrc)D Files (*.d *.di)D soubory (*.d *.di)Java Files (*.java)Java soubory (*.java)JavaScript Files (*.js)JavaScript soubory (*.js)SQL Files (*.sql)SQL soubory (*.sql)Docbook Files (*.docbook)Docbook soubory (*.docbook)Perl Files (*.pl *.pm *.ph)Perl soubory (*.pl *.pm *.ph)Lua Files (*.lua)Lua soubory (*.lua)Tex Files (*.tex *.sty *.aux *.toc *.idx)Tex soubory (*.tex *.sty *.aux *.toc *.idx)Shell Files (*.sh)Shell soubory (*.sh)Batch Files (*.bat *.cmd)Batch soubory (*.bat *.cmd)Diff Files (*.diff *.patch)Diff soubory (*.diff *.patch)Makefiles (*.mak)Makefiles (*.mak)Properties Files (*.properties *.ini *.inf *.reg *.cfg *.cnf *.rc)Properties soubory (*.properties *.ini *.inf *.reg *.cfg *.cnf *.rc)Povray Files (*.pov)Povray soubory (*.pov)CMake Files (CMakeLists.txt *.cmake *.ctest)CMake soubory (CMakeLists.txt *.cmake *.ctest)VHDL Files (*.vhd *.vhdl)VHDL soubory (*.vhd *.vhdl)All Files (*)Všechny soubory (*)TCLTCLTCL/Tk Files (*.tcl *.tk)TCL/Tk soubory (*.tcl *.tk)C Files (*.c)C soubory (*.c)C++ Files (*.cpp)C++ soubory (*.cpp)C++/C Header Files (*.h)C++/C hlavičkové soubory (*.h)HTML Files (*.html)HTML soubory (*.html)PHP Files (*.php)PHP soubory (*.php)ASP Files (*.asp)ASP soubory (*.asp)XML Files (*.xml)XML soubory (*.xml)XSL Files (*.xsl)XSL soubory (*.xsl)DTD Files (*.dtd)DTD soubory (*.dtd)D Files (*.d)D soubory (*.d)D Interface Files (*.di)D Interface soubory (*.di)Perl Files (*.pl)Perl soubory (*.pl)Perl Module Files (*.pm)Perl Module soubory (*.pm)Batch Files (*.bat)Batch soubory (*.bat)TeX Files (*.tex)TeX soubory (*.tex)TeX Template Files (*.sty)TeX Template soubory (*.sty)Diff Files (*.diff)Diff soubory (*.diff)Make Files (*.mak)Make soubory (*.mak)Properties Files (*.ini)Properties soubory (*.ini)Configuration Files (*.cfg)Konfigurační soubory (*.cfg)CMake Files (CMakeLists.txt)CMake soubory (CMakeLists.txt)CMake Macro Files (*.cmake)CMake makro soubory (*.cmake)VHDL Files (*.vhd)VHDL soubory (*.vhd)TCL Files (*.tcl)TCL soubory (*.tcl)Tk Files (*.tk)Tk soubory (*.tk)FortranFortran77PascalFortran Files (*.f90 *.f95 *.f2k)Fortran soubory (*.f90 *.f95 *.f2k)Fortran77 Files (*.f *.for)Fortran77 soubory (*.f *.for)Pascal Files (*.dpr *.dpk *.pas *.dfm *.inc *.pp)Pascal soubory (*.dpr *.dpk *.pas *.dfm *.inc *.pp)Fortran Files (*.f95)Fortran soubory (*.f95)Fortran77 Files (*.f)Fortran77 soubory (*.f)Pascal Files (*.pas)Pascal soubory (*.pas)PostScriptXMLYAMLXML Files (*.xml *.xsl *.xslt *.dtd *.svg *.xul *.xsd)XML soubory (*.xml *.xsl *.xslt *.dtd *.svg *.xul *.xsd)PostScript Files (*.ps)PostScript soubory (*.ps)YAML Files (*.yaml *.yml)YAML soubory (*.yaml *.yml)YAML Files (*.yml)YAML soubory (*.yml)PygmentsPygmentsPython Files (*.py *.py3)Python soubory (*.py *.py3)Python3 Files (*.py3)Python3 soubory (*.py3)Python GUI Files (*.pyw *.pyw3)Python GUI soubory (*.pyw *.pyw3)Python GUI Files (*.pyw)Python GUI soubory (*.pyw)Python3 GUI Files (*.pyw3)Python3 GUI soubory (*.pyw3)MatlabOctaveMatlab Files (*.m *.m.matlab)Matlab Files (*.m)Octave Files (*.m.octave)Octave Files (*.m *.m.octave)ListspaceCloseZavřítClose AllZavřít všeSaveUložitSave As...Uložit jako...Save AllUložit všePrintTiskUntitled %1Beze jména %1%1 (ro)%1 (ro)LogViewerClearVyčistitCopyKopírovatSelect AllVybrat všeConfigure...Konfigurovat...MdiAreaUntitled %1Beze jména %1&Windows&Windows&More&VíceTileDlaždice&Tile&DlaždiceTile the windowsOkna do dlaždic<b>Tile the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are tiled.</p><b>Okna do dlaždic</b><p>Rozmístit okna do dlaždic.</p>CascadeKaskáda&Cascade&KaskádaCascade the windowsOkna do kaskády<b>Cascade the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are cascaded.</p><b>Okna do kaskády</b><p>Rozmístit okna do kaskády.</p>NextDalší&Next&DalšíActivate next windowAktivovat další okno<b>Next</b><p>Activate the next window of the list of open windows.</p><b>Další</b><p>Aktivovat další okno ze seznamu otevřených oken.</p>PreviousPředchozí&Previous&PředchozíActivate previous windowAktivovat předchozí okno<b>Previous</b><p>Activate the previous window of the list of open windows.</p><b>Předchozí</b><p>Aktivovat předchozí okno ze seznamu otevřených oken.</p>Restore AllObnovit vše&Restore All&Obnovit všeRestore all windowsObnovit všechna okna<b>Restore All</b><p>Restores all windows to their original size.</p><b>Obnovit vše</b><p>Obnoví se všechna okna do jejich původní velikosti.</p>Iconize AllZmenšit vše&Iconize AllZmenš&it všeIconize all windowsZmenšit všechna okna do ikon<b>Iconize All</b><p>Iconizes all windows.</p><b>Zmenšit vše</b><p>Všechna okna se zmenší do ikon.</p>MessageBoxWizardNo current editorŽádný aktuální editorPlease open or create a file first.Prosím, nejdříve otevřete nebo vytvořte soubor.QMessageBox WizardQMessageBox průvodceQ&MessageBox Wizard...Q&MessageBox průvodce...<b>QMessageBox Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QMessageBox. The generated code is inserted at the current cursor position.</p><b>QMessageDialog průvodce</b><p>Tento průvodce otevře dialog pro zadání parametrů potřebných pro vytvoření QMessageDialog. Vygenerovaný kód je vložen na aktuální pozici kurzoru.</p>MessageBoxWizardDialogQMessageBox WizardQMessageBox průvodceQt VersionQt verzeSelect to generate code for Qt 4.0.0 or newerVybrat pro generování kódu pro Qt 4.0.0 nebo vyššíQt 4.0Select to generate code for Qt 4.2.0 or newerVybrat pro generování kódu pro Qt 4.2.0 nebo vyššíQt 4.2TypeTypGenerate an Information QMessageBoxGenerovat Information QMessageBoxInformationInformaceGenerate a Question QMessageBoxGenerovat Question QMessageBoxQuestionOtázkaGenerate a Warning QMessageBoxGenerovat Warning QMessageBoxWarningVarováníGenerate a Critical QMessageBoxGenerovat Critical QMessageBoxCriticalKritickýGenerate an About QMessageBoxGenerovat About QMessageBoxAboutO aplikaciGenerate an AboutQt QMessageBoxGenerovat AboutQt QMessageBoxAbout QtO QtCaptionTitulekEnter the caption for the QMessageBoxZadejte titulek okna QMessageBoxMessageZprávaEnter the message to be shown in the QMessageBoxZadání zprávy, která se zobrazí v QMessageBoxButtonsTlačítkaEnter the text of button 1Zadání textu tlačítka 1&OK&OK&Cancel&Zrušit&Yes&Ano&No&Ne&Abort&Přerušit&RetryV&rátit&Ignore&IgnorovatEnter the text of button 0Zadejte text tlačítka 0Button 2Tlačítko 2Enter the text of button 2Zadejte text tlačítka 2Button 1Tlačítko 1Button 0Tlačítko 0Default Button:Defaultní tlačítko:Enter the index of the default buttonZadejte číslo defaultního tlačítkaEscape Button:Escape tlačítko:Enter the index of the button to be activated upon pressing Esc or -1 to ignoreZadejte číslo tlačítka, které bude aktivováno po stisku Esc nebo -1 má-li být toto stisknutí ignorovánoStandard ButtonsStandardní tlačítkaApplyPoužítAbortPřerušitCancelZrušitIgnoreIgnorovatSave allUložit všeSaveUložitDiscardZahoditYes to allAno pro všechnoOpenOtevřítResetResetOkOkNoNeHelpPomocNo to allNe pro všechnoRetryVrátitRestore defaultsObnovit defaultyYesAnoCloseZavřítSelect the default buttonVybrat defaultní tlačítkoNo buttonŽádné tlačítkoTestTestMiniEditorAbout eric4 Mini EditorO eric4 Mini EditoruThe eric4 Mini Editor is an editor component based on QScintilla. It may be used for simple editing tasks, that don't need the power of a full blown editor.Eric4 Mini editor je odvozen od modulu QScintilla. Lze jej použít pro jednoduché úpravy, kde není nutné mít k dispozici všechny vlastnosti plného editoru.Line: %1Řádek: %1Pos: %1Poz: %1NewNový&New&NovýCtrl+NFile|NewOpen an empty editor windowOtevřít prázdné editační okno<b>New</b><p>An empty editor window will be created.</p><b>Nový</b><p>Bude otevřeno prázdné editační okno.</p>OpenOtevřít&Open...&Otevřít...Ctrl+OFile|OpenOpen a fileOtevřít soubor<b>Open a file</b><p>You will be asked for the name of a file to be opened.</p><b>Otevřít soubor</b><p>Budete dotázáni na jméno souboru, který se má otevřít do editačního okna.</p>SaveUložit&Save&UložitCtrl+SFile|SaveSave the current fileUložit aktuální soubor<b>Save File</b><p>Save the contents of current editor window.</p><b>Uložit soubor</b><p>Uložit obsah aktuálního editačního okna.</p>Save asUložit jakoSave &as...Uložit j&ako...Shift+Ctrl+SFile|Save AsSave the current file to a new oneUložit aktuální soubor do nového<b>Save File as</b><p>Save the contents of current editor window to a new file. The file can be entered in a file selection dialog.</p><b>Uložit soubor jako</b><p>Uložit obsah aktuálního editačního okna do nového souboru. Název souboru bude zadán v dialogu výběru souboru.</p>CloseZavřít&Close&ZavřítCtrl+WFile|CloseClose the editor windowZavřít editační okno<b>Close Window</b><p>Close the current window.</p><b>Zavřít okno</b><p>Zavřít aktuální okno.</p>UndoVrátit&Undo&VrátitCtrl+ZEdit|UndoAlt+BackspaceEdit|UndoUndo the last changeVrátit poslední změnu<b>Undo</b><p>Undo the last change done in the current editor.</p><b>Undo</b><p>Vrátit poslední změnu v aktuálním editačním okně.</p>RedoZnovu použít&Redo&Znovu použítCtrl+Shift+ZEdit|RedoRedo the last changeZnovu použít poslední změnu<b>Redo</b><p>Redo the last change done in the current editor.</p><b>Redo</b><p>Znovu použít poslení změnu, která byla provedena v aktuálním editačním okně.</p>CutVyjmoutCu&tVyjmou&tCtrl+XEdit|CutShift+DelEdit|CutCut the selectionVyjmout výběr<b>Cut</b><p>Cut the selected text of the current editor to the clipboard.</p><b>Vyjmout</b><p>Vyjme vybraný text z aktuálního editačního okna a vloží jej do schránky.</p>CopyKopírovat&Copy&KopírovatCtrl+CEdit|CopyCtrl+InsEdit|CopyCopy the selectionKopírovat výběr<b>Copy</b><p>Copy the selected text of the current editor to the clipboard.</p><b>Kopírovat</b><p>Zkopíruje vybraný text v aktuálním editačním okně a uloží jej do schránky.</p>PasteVložit&PasteV&ložitCtrl+VEdit|PasteShift+InsEdit|PastePaste the last cut/copied textVložit text ze schránky<b>Paste</b><p>Paste the last cut/copied text from the clipboard to the current editor.</p><b>Vložit</b><p>Vloží text, který byl uložen do schránky při předchozím kroku Vyjmout nebo Kopírovat.</p>ClearVyčistitCl&earVyči&stitAlt+Shift+CEdit|ClearClear all textVyčistit všechen text<b>Clear</b><p>Delete all text of the current editor.</p><b>Vyčistit</b><p>Smazat všechnen text v aktuálním editoru.</p>AboutO aplikaci&AboutO &aplikaciDisplay information about this softwareZobrazit informace a tomto software<b>About</b><p>Display some information about this software.</p><b>O aplikaci</b><p>Zobrazí se informace o tomto software.</p>About QtO QtAbout &QtO &QtDisplay information about the Qt toolkitZobrazit informace o Qt toolkitu<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p><b>O Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p>About KDEO KDEAbout &KDEO &KDEDisplay information about KDEZobrazit informace o KDE<b>About KDE</b><p>Display some information about KDE.</p><b>O KDE</b><p>Zobrazit informace o KDE.</p>&FileS&oubor&Edit&Edit&Help&Nápověda<p>This part of the status bar displays the line number of the editor.</p><p>Tato část status baru zobrazuje číslo řádku v editoru.</p><p>This part of the status bar displays the cursor position of the editor.</p><p>Tato část status baru zobrazuje pozici kurzoru v editoru.</p>ReadyHotovoeric4 Mini Editoreric4 Mini EditorThe document has been modified.
Do you want to save your changes?Dokument byl změněn.Chcete vaše změny uložit?Cannot read file %1:
%2.Nelze číst soubor %1:%2.File loadedSoubor načtenCannot write file %1:
%2.Nelze zapisovat do souboru %1:%2.UntitledBeze jména%1[*] - %2%1[*] - %2Mini EditorSelect allVybrat všeDeselect allZrušit celý výběrLanguagesJazykyNo LanguageŽádný jazykOpen FileOtevřít soubor<p>The file <b>%1</b> could not be opened.</p><p>Soubor <b>%1</b> nebyl otevřen.</p>File savedSoubor uložen<p>This part of the status bar displays an indication of the editors files writability.</p><p>Tato část statusbaru zobrazuje indikátor práva zápisu editoru do souboru.</p>What's This?Co je to?&What's This?&Co je to?Shift+F1Help|What's This?'Context sensitive helpKontextově senzitivní nápověda<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p><b>Zobrazit kontextově senzitivní nápovědu</b><p>V režimu "Co je to?" se nad různými prvky aplikace u kurzoru zobrazí otazník. Když pak kliknete na tyto prvky, zobrazí se krátký popis co daný prvek znamená a jak jej použít. V dialogových oknech se tato funkce spustí tlačítkem kontextové nápovědy na horní liště.</p>FileSouborEditEditovatFindHledatHelpNápovědaPrintTisk&Print&TiskCtrl+PFile|PrintPrint the current fileTisk aktuálního souboruPrinting...Tisk...Printing completedTisk je hotovError while printingChyba během tiskuPrinting abortedTisk byl zrušen<b>Print File</b><p>Print the contents of the current file.</p><b>Tisk souboru</b><p>Tisk obsahu aktuálního souboru.</p>Print PreviewNáhled tiskuPrint preview of the current fileNáhled tisku aktuálního souboru<b>Print Preview</b><p>Print preview of the current file.</p><b>Náhkled tisku</b><p>Náhkled tisku aktuálního souboru.</p>GuessedOdhademAlternativesAlternativyAlternatives (%1)Alternativy (%1)Pygments LexerPygments LexerSelect the Pygments lexer to apply.Použít Pygments lexer.MultiProjectSave FileUložit soubor<p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>Soubor <b>%1</b> již existuje.</p>&New...&Nový...&Open...&Otevřít...&Close&Zavřít&Save&UložitSave &as...Uložit j&ako...Add &project...Přidat &projekt...&Properties...&Natavení...&Multiproject&MultiprojektOpen &Recent MultiprojectsOtevřít poslední multip&rojektyMultiproject&Clear&VyčistitRead multiproject fileNačíst soubor multiprojektuCompressed multiproject files not supported. The compression library is missing.Komprimované multiprojektové soubory nejsou podporovány. Kompresní knihovna chybí.<p>The multiproject file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Soubor multiprojektu <b>%1</b> nelze načíst.</p><p>The multiproject file <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>Soubor multiprojektu <b>%1</b> je v nepodporovaném formátu.</p><p>The multiproject file <b>%1</b> has invalid contents.</p><p>Soubor multiprojektu <b>%1</b> má neplatný obsah.</p>Save multiproject fileUložit soubor multiprojektu<p>The multiproject file <b>%1</b> could not be written.</p><p>Do souboru multiprojektu <b>%1</b> nelze zapisovat.</p>Open multiprojectOtevřít multiprojektMultiproject Files (*.e4m *.e4mz)Soubory multiprojektu (*.e4m *.e4mz)Compressed Multiproject Files (*.e4mz)Komprimované soubory multiprojektu (*.e4mz)Multiproject Files (*.e4m)Soubory multiprojektu (*.e4m)Save multiproject asUložit multiprojekt jakoMultiproject Files (*.e4m);;Compressed Multiproject Files (*.e4mz)Soubory multiprojektu (*.e4m);;Komprimované soubory multiprojektu (*.e4mz)Close MultiprojectZavřít multiprojektThe current multiproject has unsaved changes.Aktuální multiprojekt obsahuje neuložené změny.New multiprojectNový multiprojektGenerate a new multiprojectVygenerovat nový multiprojekt<b>New...</b><p>This opens a dialog for entering the info for a new multiproject.</p><b>Nový...</b><p>Otevře se dialogové okno pro zadání informací o novém multiprojektu.</p>Open an existing multiprojectOtevřít existující multiprojekt<b>Open...</b><p>This opens an existing multiproject.</p><b>Otevřít....</b><p>Otevře existující multiprojekt.</p>Close multiprojectZavřít multiprojektClose the current multiprojectUzavře aktuální multiprojekt<b>Close</b><p>This closes the current multiproject.</p><b>Zavřít</b><p>Aktuální multiprojekt se uzavře.</p>Save multiprojectUložit multiprojektSave the current multiprojectUložit aktuální multiprojekt<b>Save</b><p>This saves the current multiproject.</p><b>Uložit</b><p>Aktuální multiprojekt se uloží.</p>Save the current multiproject to a new fileUloží aktuální multiprojekt do nového souboru<b>Save as</b><p>This saves the current multiproject to a new file.</p><b>Uložit jako</b><p>Uloží aktuální mulktiprojekt do nového souboru.</p>Add project to multiprojectPřidat projekt do multiprojektuAdd a project to the current multiprojectProjekt se přidá do aktuálního multiprojektu<b>Add project...</b><p>This opens a dialog for adding a project to the current multiproject.</p><b>Přidat projekt...</b><p>Otevře dialog pro přidání projektu do aktuálního multiprojektu.</p>Multiproject propertiesNastavení multiprojektuShow the multiproject propertiesZobrazit nastavení projektu<b>Properties...</b><p>This shows a dialog to edit the multiproject properties.</p><b>Nastavení...</b><p>Zobrazí dialog s editací nastavení multiprojektu.</p>MultiProjectBrowserOpenOtevřítRemoveOdebratPropertiesNastaveníConfigure...Konfigurovat...MultiProjectPage<b>Configure multiproject settings</b><b>Konfigurace nastavení multiprojektu</b>Master ProjectHlavní projektOpen master project automaticallyOtevřít hlavní projekt automatickyXMLSelect, if a timestamp should be written to all multiproject related XML filesVybrat, má-li být časové razítko zapsáno do všech XML souborů týkající se multiprojektuInclude timestamp in multiproject related XML filesZahrnout časové razítko do XML týkající se multiprojekuRecent MultiprojectsPoslední multiprojektyEnter the number of recent multiprojects to rememberZadejte počet posledních multiprojektů k zapamatováníSelect to open the master project automatically upon opening the multiprojectVybrat pro otevření hlavního projektu automaticky po otevření multiprojektuNumber of recent multiprojects:Počet posledních multiprojektů:WorkspacePracovní plochaEnter the name of the workspace directory<b>Workspace Directory</b>
<p>Enter the directory of the workspace. This directory is used as the default for opening or saving new files or projects.</p>Select the workspace directory via a directory selection buttonSelect Workspace DirectoryNetworkAccessManager<b>Enter username and password for '%1'</b><b>Zadejte uživatelské jméno a heslo pro '%1'</b><b>Enter username and password for '%1', realm '%2'</b><b>Zadejte uživatelské jméno a heslo pro '%1', realm '%2'</b><b>Connect to proxy '%1' using:</b><b>Připojit k proxy '%1' za použití:</b>SSL ErrorsSSL chyby<p>SSL Errors for <br /><b>%1</b><ul><li>%2</li></ul></p><p>Do you want to ignore these errors?</p><p>SSL chyby pro <br /><b>%1</b><ul><li>%2</li></ul></p><p>Chcete tyto chyby ignorovat?</p>CertificatesCertifikáty<p>Certificates:<br/>%1<br/>Do you want to accept all these certificates?</p><p>Certifikáty:<br/>%1<br/>Chcete akceptovat všechny certifikáty?</p><br/>Issuer: %1<br/>Vydatavel: %1<br/>Not valid before: %1<br/>Valid Until: %2<br/>Neplatný před: %1<br/>Platný do: %2Name: %1<br/>Organization: %1NetworkPage<b>Configure Network</b><b>Konfigurovat siť</b>Download directory:Download adresář:Enter the download directory (leave empty to use the default location)Zadejte download adresář (ponechte prázdné pro výchozí lokaci)Select the download directory via a directory selection dialogVybrat adresář pro download přes dialog výběru adresáře......Select to use a web proxyVýběr použití web proxyUse network proxyPoužít síťovou proxyProxy-Type:Typ proxy:Select the type of the proxyVybrat typ proxyProxy-Host:Proxy-Host:Enter the name of the proxy hostZadejte jméno proxy hostaProxy-Port:Proxy-Port:Enter the proxy portZadejte proxy portUsername:Uživatelské jméno:Enter the username for the proxyZadejte uživatelské jméno pro proxyPassword:Heslo:Enter the password for the proxyZadejte heslo pro proxyTransparent HTTPTransparent HTTPCaching HTTPSocks5Select download directoryVybrat adresář pro downloadSelect to ask the user for a download filenameVybrat pro požádání uživatele aby si stáhnul soubor s názvemRequest name of downloaded filePožádat o jméno souboru ke staženíSelect to use the system proxy configurationUse system proxy configurationSelect to use an application specific proxy configurationManual proxy configuration:Manual proxy settingsNetworkProtocolUnknownErrorReplyProtocol '%1' not supported.Protokol '%1' není podporován.NewDialogClassDialogNew Dialog ClassNová třída DialogEnter the path of the file for the forms codeZadejte cestu k souboru obsahující kód formulářů&Classname:&Jméno třídy:Select the source file path via a directory selection dialogVýběr souboru se zdrojovým kódem přes dialog výběru adresáře......&Filename:Jméno &souboru:&Path:&Cesta:Enter the name of the new classZadejte jméno nové třídyEnter the name of the file for the forms codeZadejte jméno souboru pro kód formulářůSelect source directoryVybrat zdrojový adresářNewPythonPackageDialogAdd new Python packagePřidat nový Python balíčekEnter the dotted name of the new packageVložit plné jméno (dotted) nového balíčkuEnter the dotted package nameVložit plné jméno balíčkuOpenSearchDialogOpen Search Engines ConfigurationOtevřít nastavení vyhledávačůPress to add a new search engine from fileStisknout pro přidání nového vyhledávače ze souboru&Add...Přid&at...Press to delete the selected enginesStisknout pro smazání vybraných vahledávačů&DeleteSma&zatPress to restore the default enginesStisknout pro obnovení vyhledávače&Restore Defaults&Obnovit výchozíAdd search enginePřidat vyhledávačOpenSearch (*.xml);;All Files (*)OpenSearch (*.xml);;Všechny soubory (*)%1 is not a valid OpenSearch 1.1 description or is already on your list.%1 není platný popis OpenSearch 1.1 nebo se již v seznamu nachází.Delete selected enginesSmazat vybrané enginyYou must have at least one search engine.Musíte mít alespoň jeden vyhledávací engine.Press to edit the data of the current engineStisknout pro editaci dat aktuálním enginemEdit...Editovat...OpenSearchEditDialogEdit search engine dataEditovat data vyhledávacího enginu&Name:Jmé&no:Shows the name of the search engineZobrazí jméno vyhledávacího enginu&Description:&Popis:Enter a descriptionZadejte popis&Image URL:URL &obrázku:Enter the URL of the imageZadejte URL obrázku&Search URL Template:&Hledat URL šablony:Enter the template of the search URLZadejte šablonu pro vyhledání URLSu&ggestions URL Template:Šablona &návrhů URL:Enter the template of the suggestions URLZadejte šablonu pro návrhy URLOpenSearchEngineModel<strong>Description:</strong> %1<strong>Popis:</strong> %1<strong>Provides contextual suggestions</strong><strong>Poskytuje kontextové návrhy</strong>NameJménoKeywordsKlíčové slovoComma-separated list of keywords that may be entered in the location bar followed by search terms to search with this engineSeznam klíčových slov oddělených čárkou, který může být zadán do adresního řádku, následovaný termíny hledanými tímto nástrojemOpenSearchManager<p>Do you want to add the following engine to your list of search engines?<br/><br/>Name: %1<br/>Searches on: %2</p>OpenSearchReaderThe file is not an OpenSearch 1.1 file.Soubor není OpenSearch 1.1 soubor.PackageDiagramParsing modules...Parsování modulů...The directory <b>'%1'</b> is not a package.Adresář <b>'%1'</b> není balíček.The package <b>'%1'</b> does not contain any modules.Balíček <b>'%1'</b> neobsahuje žádné moduly.The package <b>'%1'</b> does not contain any classes.Balíček <b>'%1'</b> neobsahuje žádné třídy.PasswordManagerSaving login dataUložit login data<p>Login data could not be saved to <b>%1</b></p><p>Reason: %2</p><p>Login data nelze uložit do <b>%1</b></p><p>Důvod: %2</p>Loading login dataNahrávání login dat<p>Login data could not be loaded from <b>%1</b></p><p>Reason: %2</p><p>Login data nelze z <b>%1</b> nahrát</p><p>Důvod: %2</p><p>Login data could not be loaded from <b>%1</b></p><p>Reason: Wrong input format</p><p>Login data nelze z <b>%1</b> nahrát</p><p>Důvod: Chybný vstupní formát</p><b>Would you like to save this password?</b><br/>To review passwords you have saved and remove them, use the password management dialog of the Settings menu.<b>Chcete uložit toto heslo?</b><br/>Pro kontrolu uložených a odebraných hesel použijte dialog správce hesel v menu nastavení.Never for this siteNikdy pro tento webNot nowTeď nePasswordModelWebsiteWebstranaUsernameUživatelské jménoPasswordHesloPasswordsDialogSaved PasswordsUložená heslaEnter search termZadejte hledaný výrazPress to clear the search editStisknout pro vyčištění okna vyhledáváníPress to remove the selected entriesStisknout pro odebrání vybraných položek&RemoveOdeb&ratPress to remove all entriesStisknout pro odebrání všech položekRemove &AllOdebr&at všePress to toggle the display of passwordsStisknout pro přepnutí na zobrazování heselShow PasswordsZobrazit heslaHide PasswordsSkrýt heslaDo you really want to show passwords?Opravdu chcete zobrazit hesla?PixmapDiagramPixmap-ViewerPixmap prohlížečPrintTiskZoom inPřiblížitZoom outOddálitZoom...Lupa...<p>The file <b>%1</b> cannot be displayed. The format is not supported.</p><p>Soubor <b>%1</b> nemůže být zobrazen. Tento formát není podporován.</p>CloseZavřítZoom resetResetovat lupuWindowOknoGraphicsGrafikaDiagram: %1Diagram: %1Print PreviewNáhled tiskuPluginDetailsDialogPlugin DetailsDetaily pluginuActiveAktivníDescription:Popisek:Author:Autor:AutoactivateAutoaktivaceVersion:Verze:Plugin name:Jméno pluginu:Module filename:Jméno souboru modulu:Module name:Jméno modulu:Error:Chyba:PluginErrorUnspecific plugin error.Neznámá chyba pluginu.Plugin paths not found or not creatable.Cesta k pluginu nebyla nalezena nebo nelze vytvořit.No plugin modules found.Modul pluginu nebyl nalezen.Error loading plugin module: %1Chyba při načítání plugin modulu: %1Error activating plugin module: %1Chyba při aktivaci plugin modulu: %1The plugin module %1 is missing %2.V plugin modulu %1 chybí %2.The plugin class %1 of module %2 is missing %3.V plugin třídě %1 v modulu %2 chybí %3.PluginInfoDialogLoaded PluginsNačtené pluginy<b>Plugin List</b><p>This lists all loaded plugins. Double-clicking an entry shows more detailed information in a separate dialog.</p><b>Seznam pluginů</b><p>Seznam všech načtených modulů. Dvojitý klik na položku zobrazí v dialogovém okně více inforamcí o položce.</p>ModuleModulNameJménoAutoactivateAutoaktivovatActiveAktivníDescriptionPopisekYesAnoNoNeShow detailsZobrazit detailyActivateAktivovatDeactivateDeaktivovatDouble-Click an entry to show detailed info. Plugins with an error are shown in red.Dvojitý klik na položku zobrazí detailní info. Pluginy s chybami jsou zobrazeny červeně.VersionVerzePluginInstallDialogPlugin InstallationInstalace pluginuSelect the destination plugin areaVybrat oblast umístění pluginuThis shows the summary of the installation dataToto zobrazí souhrn instalačních údajů<b>Enter the plugin archives to install</b><b>Zadejte archiv pluginů pro instalaci</b>Add plugin ZIP-archives via a file selection dialogPřidat ZIP-archivy pluginů přes dialog výběru souboruAdd ...Přidat...Remove the selected entries from the list of plugin archives to be installedOdebrat vybrané záznamy ze seznamu nainstalovaných plugin archívůRemoveOdebrat<b>Select the destination plugin directory</b><b>Vybrat umístění plugin adresáře</b><b>Installation Summary</b><b>Přehled instalace</b>PluginInstallWidget< Back< ZpětNext >Další >User plugins directoryUživatelský adresář s pluginyGlobal plugins directoryGlobální adresář s pluginyPlugin ZIP-Archives:
%1
Destination:
%2 (%3)Plugin ZIP-Archivy:
%1
Umístění:
%2 (%3)Select plugin ZIP-archivesVybrat plugin ZIP-archivyPlugin archive (*.zip)Plugin archiv (*.zip)Installing %1 ...Instalovat %1... ok okThe plugins were installed successfully.Pluginy byly úspěšně instalovány.Some plugins could not be installed.Některé pluginy nebyly instalovány.<p>The archive file <b>%1</b> does not exist. Aborting...</p><p>Soubor archívu <b>%1</b> neexistuje. Zrušeno...</p><p>The file <b>%1</b> is not a valid plugin ZIP-archive. Aborting...</p><p>Soubor <b>%1</b> není platný ZIP archiv plugin. Zrušeno...</p><p>The destination directory <b>%1</b> is not writeable. Aborting...</p><p>Do cílového adresáře <b>%1</b> nelze zapisovat. Zrušeno...</p><p>The plugin module <b>%1</b> does not contain a 'packageName' attribute. Aborting...</p><p>Plugin modul <b>%1</b> neobsahuje atribut 'packageName'.</p><p>Zrušeno...</p><p>The plugin package <b>%1</b> exists. Aborting...</p><p>Plugin balíček <b>%1</b> již existuje. Zrušeno...</p><p>The plugin module <b>%1</b> exists. Aborting...</p><p>Plugin modul <b>%1</b> již existuje. Zrušeno...</p>Error installing plugin. Reason: %1Chyba při instalaci pluginu. Důvod: %1Unspecific exception installing plugin.Neznámá výjimka při instalaci pluginu.InstallInstalovatPluginManagerIncompatible plugin activation method.Nekompatibilní metoda aktivace pluginu.Module is missing the 'autoactivate' attribute.Modulu chybí atribut 'autoaktivace'.Module is missing the 'pluginType' and/or 'pluginTypename' attributes.Modulu chybí atributy 'pluginType' a/nebo 'pluginTypename'.Module failed to load. Error: %1Modul se nepodařilo načíst. Chyba: %1Plugin Manager ErrorChyba plugin manažeru<p>The plugin download directory <b>%1</b> could not be created. Please configure it via the configuration dialog.</p><p>Reason: %2</p><p>Download plugin adresář <b>%1</b> se nepodařilo vytvořit. Prosím, upravte nastavení přes konfigurační dialog.</p><p>Důvod: %2</p>Could not create a package for %1.Nelze vytvořit balíček pro %1.The internal plugin directory <b>%1</b> does not exits.Interní adresář zásuvných modulů <b>%1</b> neexistuje.PluginManagerPage<b>Configure plugin manager</b><b>Manažer konfigurace pluginů</b><font color="#FF0000"><b>Note:</b> The following setting is activated at the next startup of the application.</font><font color="#FF0000"><b>Poznámka:</b> Tato nastavení budou aktivována až po novém spuštění aplikace.</font>Select to enable third party plugins to be loadedVybrat pro aktivaci načítání pluginů od třetích stranLoad third party pluginsNačíst pluginy třetích stranPlugins download directory:Adresář pro download pluginů:Enter the plugins download directoryZadejte adresář pro download pluginůSelect the plugins download directory via a directory selection dialogVýběr adresáře pro download plugůnů přes dialog výběru adresáře......Select plugins download directoryVybrat adresář pro download pluginůPluginRepositoryDialogPlugin RepositoryPlugin repozitářNameJménoShort DescriptionKrátký popisURL:URL:Displays the download URL of the selected pluginZobrauje download URL vybraného pluginuDescription:Popisek:Displays the description of the selected pluginZobrazuje popis vybraného pluginuShows the progress of the current downloadZobrazit průběh aktuálního downloaduAuthor:Autor:Displays the author of the selected pluginZobrazí jméno autora vybraného pluginuVersionVerzeRepository URL:Shows the repository URLPress to edit the plugin repository URLEdit URLPluginRepositoryWidgetUpdateObnovitDownloadDownloadCancelZrušitClose && InstallZavřít && InstalovatDownload Plugin FilesDownload plugin souboryThe requested plugins were downloaded.Požadované pluginy byly staženy.Read plugins repository fileČíst soubor repozitáře pluginů<p>The plugins repository file <b>%1</b> could not be read. Select Update</p><p>Soubor repozitáře pluginů <b>%1</b> nelze přečíst. Vyberte Obnovit</p><p>The plugins repository file <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>Soubor repozitáře pluginů <b>%1</b> má nepodporovaný formát.</p>No plugin repository file available.
Select Update.Soubor repozitáře pluginů není k dispozici.
Vyberte Obnovit.Error downloading fileChyba při stahování souboru<p>Could not download the requested file from %1.</p><p>Error: %2</p><p>Nelze stáhnout požadovaný soubor z %1.</p><p>Chyba: %2</p>StableStabilníUnstableNestabilníUnknownNeznámýSSL ErrorsSSL chyby<b>Connect to proxy '%1' using:</b><b>Připojit k proxy '%1' za použití:</b><p>SSL Errors:</p><p>%1</p><p>Do you want to ignore these errors?</p><p>SSL chyby:</p><p>%1</p><p>Chcete tyto chyby ignorovat?</p>Plugins Repository URL ChangedThe URL of the Plugins Repository has changed. Select the "Update" button to get the new repository file.PluginRepositoryWindowProcess Generation ErrorChyba v procesu generování<p>Could not start the process.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>Nemohu spustit zveřejnění.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>%1</b>.</p>OKOKPluginUninstallDialogPlugin UninstallationOdinstalace pluginuPlugin directory:Plugin adresář:Select the plugin area containing the plugin to uninstallVybrat oblast obsahující plugin pro odinstalaciPlugin:Plugin:Select the plugin to uninstallVybrat plugin pro odinstalaciPluginUninstallWidgetUser plugins directoryUživatelský adresář s pluginyGlobal plugins directoryGlobální adresář s pluginyPlugin UninstallationOdinstalace pluginu<p>The plugin <b>%1</b> could not be unloaded. Aborting...</p><p>Plugin <b>%1</b> nemůže být nenačten, Zrušeno...</p><p>The plugin <b>%1</b> has no 'packageName' attribute. Aborting...</p><p>Pluginu <b>%1</b> chybí atribut 'packageName'. Zrušeno...</p><p>The plugin package <b>%1</b> could not be removed. Aborting...</p><p>Reason: %2</p><p>Plugin balíček <b>%1</b> nelze odebrat. Zrušeno...</p><p>Důvod: %2</p><p>The plugin <b>%1</b> was uninstalled successfully from %2.</p><p>Plugin <b>%1</b> byl úspěšně odinstalován z %2.</p>PreferencesExport PreferencesPředvolby exportuImport PreferencesPředvolby importuProperties File (*.ini);;All Files (*)PreferencesLexerErrorUnspecific PreferencesLexer error.Neznámá chyba v Nastavení Lexeru.Unsupported Lexer Language: %1Nepodporovaný Lexer jazyk: %1Printer%1 - Printed on %2, %3 - Page %4%1 - tištěn na %2, %3 - Strana %4PrinterPage<b>Configure printer settings</b><b>Konfigurace nastavení tisku</b>ColourBarvaGray ScaleŠedivá stupniceFirst Page FirstNejdříve první stranaLast Page FirstNejdříve poslední stranaPrintername:Jméno tiskárny:Magnification:Zvětšení:Header FontFont hlavičkyPress to select the font for the page headersStisknout pro výběr fontu pro hlavičku stranyColour Mode:Barevný mód:Page Order:Řazení stránek:MarginsOkrajeEnter the top margin in cm.Zadejte horní okraj v cm. cm cmEnter the left margin in cm.Zadejte levý okraj v cm.Enter the right margin in cm.Zadejte pravý okraj v cm.Enter the bottom margin in cm.Zadejte dolní okraj v cm.ProgramsDialogExternal ProgramsExterní programyPathCestaVersionVerzeSearchHledatPress to search for programsStisknout pro hledání programůTranslation Converter (Qt4)Konvertor překladů (Qt4)Qt4 DesignerQt4 LinguistQt4 AssistantTranslation Extractor (Python, Qt4)Extraktor překladů (Python, Qt4)Forms Compiler (Python, Qt4)Kompilátor formulářů (Python, Qt4)Resource Compiler (Python, Qt4)Kompilátor resource (Python, Qt4)Forms Compiler (Ruby, Qt4)Kompilátor formulářů (Ruby, Qt4)Resource Compiler (Ruby, Qt4)Kompilátor resource (Ruby, Qt4)CORBA IDL CompilerCORBA IDL kompilátor(not configured)(nezkonfigurováno)(not executable)(nevykonavatelný)(not found)(nenalezeno)(unknown)(neznámý)Spell Checker - PyEnchantTranslation Extractor (Python, PySide)Vypisovač překladů (Python, PySide)Forms Compiler (Python, PySide)Kopilátor formulářů (Python, PySide)Resource Compiler (Python, PySide)Kompilátor resourců (Python, PySide)ProjectRuby Files (*.rb);;Ruby soubory (*.rb);;Qt4 GUIQt4 ConsoleConsoleKonzoleOtherOstatníRead project fileNačíst soubor projektuCompressed project files not supported. The compression library is missing.Komprimované soubory nejsou podporovány. Kompresní knihovna chybí.<p>The project file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Soubor projektu <b>%1</b> nelze načíst.</p><p>The project file <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>Soubor projektu <b>%1</b> je v nepodporovaném formátu.</p><p>The project file <b>%1</b> has invalid contents.</p><p>Soubor projektu <b>%1</b> má neplatný obsah.</p>Save project fileUložit soubor projektu<p>The project file <b>%1</b> could not be written.</p><p>Do souboru projektu <b>%1</b> nelze zapisovat.</p>Read user project propertiesNačíst uživatelská nastavení projektu<p>The user specific project properties file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Uživatelská nastavení projektu <b>%1</b> nelze načíst.</p>Save user project propertiesUložit uživatelská nastavení projektu<p>The user specific project properties file <b>%1</b> could not be written.</p><p>Do souboru s uživatelskými nastaveními <b>%1</b> nelze zapisovat.</p>Read project sessionNačíst relaci projektuPlease save the project first.Prosím, nejdříve uložte projekt.Compressed project session files not supported. The compression library is missing.Soubor s komprimovanou relací projektu není podporován. Kompresní knihovna chybí.<p>The project session <b>%1</b> could not be read.</p><p>Relaci projektu <b>%1</b> nelze načíst.</p><p>The project session <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>Relace projektu <b>%1</b> je v nepodporovaném formátu.</p><p>The project session file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Soubor s relací projektu <b>%1</b> nelze načíst.</p>Save project sessionUložit relaci projektu<p>The project session file <b>%1</b> could not be written.</p><p>Do souboru s relací projektu <b>%1</b> nelze zapisovat.</p>Delete project sessionSmazat relaci projektu<p>The project session file <b>%1</b> could not be deleted.</p><p>Soubor s relací projektu <b>%1</b> nelze smazat.</p>Read tasksNačíst úlohyCompressed tasks files not supported. The compression library is missing.Soubor s komprimovanými úlohami není podporován. Kompresní knihovna chybí.<p>The tasks file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Soubor s úlohami <b>%1</b> nelze načíst.</p><p>The tasks file <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>Soubor s úlohami <b>%1</b> je v nepodporovaném formátu.</p>Save tasksUložit úlohy<p>The tasks file <b>%1</b> could not be written.</p><p>Do souboru s úlohami <b>%1</b> nelze zapisovat.</p>Read debugger propertiesNačíst nastavení debuggeru<p>The project debugger properties file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Soubor s nastaveními debuggeru <b>%1</b> nelze načíst.</p><p>The project debugger properties file <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>Soubor s nastaveními debuggeru <b>%1</b> je v nepodporovaném formátu.</p>Save debugger propertiesUložit nastavení debuggeruCompressed project debugger properties files not supported. The compression library is missing.Soubor s komprimovanými nastaveními debuggeru není podporován. Kompresní knihovna chybí.<p>The project debugger properties file <b>%1</b> could not be written.</p><p>Do souboru s nastaveními debuggeru <b>%1</b> nelze zapisovat.</p>Delete debugger propertiesSmazat nastavení debuggeru<p>The project debugger properties file <b>%1</b> could not be deleted.</p><p>Soubor s nastaveními debuggeru <b>%1</b> nelze smazat.</p>Add LanguagePřidat jazykDelete translationSmazat překlad<p>The selected translation file <b>%1</b> could not be deleted.</p><p>Vybraný soubor s překladem <b>%1</b> nelze smazat.</p>Add filePřidat soubor<p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>Overwrite it?</p><p>Soubor <b>%1</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p><p>The selected file <b>%1</b> could not be added to <b>%2</b>.</p><p>Vybraný soubor <b>%1</b> nelze přidat do <b>%2</b>.</p>The target directory must not be empty.Cílový adresář nesmí být prázdný.Add directoryPřidat adresář<p>The target directory <b>%1</b> could not be created.</p><p>Cílový adresář <b>%1</b> nelze vytvořit.</p>The source directory must not be empty.Cílový adresář nesmí být prázdný.Rename filePřejmenovat souborRename FilePřejmenovat soubor<p>The file <b>%1</b> already exists. Overwrite it?</p><p>Soubor <b>%1</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p><p>The file <b>%1</b> could not be renamed.<br />Reason: %2</p><p>Soubor <b>%1</b> nemůže být přejmenován.<br />Důvod: %2</p>Delete fileSmazat soubor<p>The selected file <b>%1</b> could not be deleted.</p><p>Vybraný soubor <b>%1</b> nelze smazat.</p>Delete directorySmazat adresář<p>The selected directory <b>%1</b> could not be deleted.</p><p>Vybraný adresář <b>%1</b> nelze smazat.</p>Create project directoryVytvořit adresář projektu<p>The project directory <b>%1</b> could not be created.</p><p>Adresář projektu <b>%1</b> nelze vytvořit.</p>New ProjectNový projektAdd existing files to the project?Přidat existující soubory do projektu?Would you like to edit the VCS command options?Chcete editovat parametry VCS příkazu?New projectNový projektShall the project file be added to the repository?Má být projekt přidán do repozitáře?Select version control system for the projectVýběr verzovacího systému projektuSecurity ProblemBezpečnostní problém<p>The <b>%1</b> entry of the project file contains a security problem.</p><p>Zadání <b>%1</b> v souboru projektu obsahuje bezpečnostní problém.</p>Open projectOtevřít projektProject Files (*.e4p *.e4pz *.e3p *.e3pz)Soubory projektu (*.e4p *.e4pz *.e3p *.e3pz)Compressed Project Files (*.e4pz)Komprimované soubory projektu (*.e4pz)Project Files (*.e4p)Soubory projektu (*.e4p)Save project asUložit projekt jakoProject Files (*.e4p);;Compressed Project Files (*.e4pz)Soubory projektu (*.e4p);;Komprimované soubory projektu (*.e4pz)Save FileUložit soubor<p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>Soubor <b>%1</b> již existuje.</p>Close ProjectZavřít projektThe current project has unsaved changes.Aktuální projekt obsahuje neuložené změny.Syntax errors detectedZjištěny syntaktické chybyThe project contains %n file(s) with syntax errors.Projekt obsahuje %n soubor se syntaktickými chybami.Projekt obsahuje %n soubory se syntaktickými chybami.Projekt obsahuje %n souborů se syntaktickými chybami.&New...&Nový...Generate a new projectVygenerovat nový projekt<b>New...</b><p>This opens a dialog for entering the info for a new project.</p><b>Nový...</b><p>Otevře se dialogové okno pro zadání informací o novém projektu.</p>&Open...&Otevřít...Open an existing projectOtevřít existující projekt<b>Open...</b><p>This opens an existing project.</p><b>Otevřít....</b><p>Otevře existující projekt.</p>Close projectZavřít projekt&Close&ZavřítClose the current projectUzavře aktuální projekt<b>Close</b><p>This closes the current project.</p><b>Zavřít</b><p>Aktuální projekt se uzavře.</p>Save projectUložit projekt&Save&UložitSave the current projectUložit aktuální projekt<b>Save</b><p>This saves the current project.</p><b>Uložit</b><p>Aktuální projekt se uloží.</p>Save &as...Uložit j&ako...Save the current project to a new fileUloží aktuální projekt do nového souboru<b>Save as</b><p>This saves the current project to a new file.</p><b>Uložit jako</b><p>Uloží aktuální projekt do nového souboru.</p>Add files to projectPřidat soubory do projektuAdd &files...&Přidat soubory...Add files to the current projectPřidat soubory do aktuálního projektu<b>Add files...</b><p>This opens a dialog for adding files to the current project. The place to add is determined by the file extension.</p><b>Přidat soubory...</b><p>Otevře dialog pri přidání souborů do aktuálního projektu. Místo pro přidání je definováno extenzí souborů.</p>Add directory to projectPřidat adresář do projektuAdd directory...Přidat adresář...Add a directory to the current projectPřidat adresář do aktuálního projektu<b>Add directory...</b><p>This opens a dialog for adding a directory to the current project.</p><b>Přidat adresář...</b><p>Otevře dialog pro přičtení adresáře do aktuálního projektu.</p>Add translation to projectPřidat překlad do projektuAdd &translation...Přida&t překlad...Add a translation to the current projectPřidat překlad do aktuálního projektu<b>Add translation...</b><p>This opens a dialog for add a translation to the current project.</p><b>Přidat překlad</b><p>Otevře dialog pro přidání překladu do aktuálního projektu.</p>Search new filesHledat nové souborySearc&h new files...&Hledat nové soubory...Search new files in the project directory.Hledat nové soubory v adresáři projektu.<b>Search new files...</b><p>This searches for new files (sources, *.ui, *.idl) in the project directory and registered subdirectories.</p><b>Hledat nové soubory...</b><p>Hledají se nové soubory (zdrojové, *.ui, *.idl) v adresáři projektu a v registrovaných podadresářích.</p>Project propertiesNastavení projektu&Properties...&Natavení...Show the project propertiesZobrazit nastavení projektu<b>Properties...</b><p>This shows a dialog to edit the project properties.</p><b>Nastavení...</b><p>Zobrazí dialog s editací nastavení projektu.</p>User project propertiesUživatelská nastavení projektu&User Properties...Uživat&elská nastavení...Show the user specific project propertiesZobrazit uživatelem definovaná nastavení projektu<b>User Properties...</b><p>This shows a dialog to edit the user specific project properties.</p><b>Uživatelská nastavení...</b><p>Zobrazí dialog s editací uživatelských nastavení projektu.</p>Filetype AssociationsAsociace typů souborůFiletype Associations...Asociace typů souborů...Show the project filetype associationsZobrazit asociace typů souborů<b>Filetype Associations...</b><p>This shows a dialog to edit the filetype associations of the project. These associations determine the type (source, form, interface or others) with a filename pattern. They are used when adding a file to the project and when performing a search for new files.</p><b>Asociace typů souborů...</b><p>Zobrazí se dialog s editací asociace typů souborů v projektu. Na základě vzorku souborového jména tyto asociace určují typ souboru (zdrojový kód, formulář, interface nebo jiné). Tyto asociace jsou použity při přidávání souborů do projektu a při vyhledávání.</p>Debugger PropertiesNastavení debugeruDebugger &Properties...Nastavení &debuggeru...Show the debugger propertiesZobrazit nastavení debugeru<b>Debugger Properties...</b><p>This shows a dialog to edit project specific debugger settings.</p><b>Nastavení debugeru...</b><p>Zobrazí dialog s editací nastavení debugeru.</p>LoadNačíst&Load&NačístLoad the debugger propertiesNačíst nastavení debugeru<b>Load Debugger Properties</b><p>This loads the project specific debugger settings.</p><b>Načíst nastavení debugeru</b><p>Načtou se nastavení debugeru do projektu.</p>SaveUložitSave the debugger propertiesUložit nastavení debugeru<b>Save Debugger Properties</b><p>This saves the project specific debugger settings.</p><b>Uložit nastavení debugeru</b><p>Uloží nastavení debugeru definovaná v projektu..</p>DeleteSmazat&DeleteSma&zatDelete the debugger propertiesSmazat nastavení debugeru<b>Delete Debugger Properties</b><p>This deletes the file containing the project specific debugger settings.</p><b>Smazat nastavení debugeru</b><p>Smaže se soubor obsahující nastavení debugeru v daném projektu.</p>Reset&Reset&ResetReset the debugger propertiesReset nastavení debugeru<b>Reset Debugger Properties</b><p>This resets the project specific debugger settings.</p><b>Reset nastavení debugeru</b><p>Zresetuje nastavení debugeru v projektu.</p>Load sessionNačíst relaciLoad the projects session file.Načíst soubor s relací projektu.<b>Load session</b><p>This loads the projects session file. The session consists of the following data.<br>- all open source files<br>- all breakpoint<br>- the commandline arguments<br>- the working directory<br>- the exception reporting flag</p><b>Načíst relaci</b><p>Načte soubor s relací projektu. Relace obsahuje následující údaje:<br>- všechny otevřené zdrojové soubory<br>- všechny breakpointy<br>- argumenty příkazové řádky <br>- pracovní adresář<br>- příznak výjimky</p>Save sessionUložit relaciSave the projects session file.Uložit soubor s relací projektu.<b>Save session</b><p>This saves the projects session file. The session consists of the following data.<br>- all open source files<br>- all breakpoint<br>- the commandline arguments<br>- the working directory<br>- the exception reporting flag</p><b>Uložit relaci</b><p>Uloží soubor s relací projektu. Relace obsahuje následující údaje:<br>- všechny otevřené zdrojové soubory<br>- všechny breakpointy<br>- argumenty příkazové řádky <br>- pracovní adresář<br>- příznak výjimky</p>Delete sessionSmazat relaciDelete the projects session file.Smaže soubor s relací projektu.<b>Delete session</b><p>This deletes the projects session file</p><b>Smazat relaci</b><p>Smaže soubor s relací projektu.</p>Code MetricsMetriky kódu&Code Metrics...Metriky &kódu...Show some code metrics for the project.Zobrazit metriky kódu projektu.<b>Code Metrics...</b><p>This shows some code metrics for all Python files in the project.</p><b>Metriky kódu...</b><p>Zobrazí se metriky kódu všech python souborů v projektu.</p>Python Code CoveragePokrytí python kóduCode Co&verage...Pokr&ytí kódu...Show code coverage information for the project.Zobrazit informace pokrytí kódu projektu.<b>Code Coverage...</b><p>This shows the code coverage information for all Python files in the project.</p><b>Pokrytí kódu...</b><p>Zobrazí informace o pokrytí kódu ve všech python souborech projektu.</p>Profile DataProfilovat data&Profile Data...&Profilovat data...Show profiling data for the project.Zobrazit profilování dat projektu.<b>Profile Data...</b><p>This shows the profiling data for the project.</p><b>Profilovat data</b><p>Zobrazí se profilování dat projektu.</p>Application DiagramDiagram aplikace&Application Diagram...Diagram &aplikace...Show a diagram of the project.Zobrazit diagram projektu.<b>Application Diagram...</b><p>This shows a diagram of the project.</p><b>Diagram aplikace...</b><p>Zobrazí diagram projektu.</p>&Project&ProjektOpen &Recent ProjectsOtevřít poslední p&rojekty&Version ControlKontrola &verzíChec&kZkontro&lovatSho&wZo&brazit&Diagrams&DiagramySessionRelaceSource &DocumentationZd&rojová dokumentaceDebuggerPac&kagersBalíč&kyProjectProjekt&Clear&VyčistitSearch New FilesHledat nové souboryThere were no new files found to be added.Nebyly nalezeny žádné soubory, které je možné přidat.Version Control SystemVersion Control SystemCoverage DataDatové pokrytíThere is no main script defined for the current project. AbortingV aktuálním projektu nebyl určen hlavní skript. ZrušenoCode CoveragePokrytí kóduPlease select a coverage fileProsím, vyberte soubor pokrytíPlease select a profile fileProsím, vyberte soubor s profilemInclude module names?Včetně jmen modulů?Eric4 PluginCreate Package ListVytvořit seznam balíčkůCreate &Package ListVytvořit seznam &balíčkůCreate an initial PKGLIST file for an eric4 plugin.Vytvořit počáteční soubor PKGLIST pro eric4 plugin.<b>Create Package List</b><p>This creates an initial list of files to include in an eric4 plugin archive. The list is created from the project file.</p><b>Vytvořit seznam balíčků</b><p>Vytvoří počáteční seznam souborů pro vložení do eric4 plugin archivu. Seznam je vytvořen ze souboru projektu.</p>Create Plugin ArchiveVytvořit Plugin archivCreate Plugin &ArchiveVytvořit Plugin &archivCreate an eric4 plugin archive file.Vytvořit soubor eric4 plugin archivu.<p>The file <b>PKGLIST</b> already exists.</p><p>Overwrite it?</p><p>Soubor <b>PKGLIST</b> již existuje.</p><p>Přepsat jej?</p><p>The file <b>PKGLIST</b> could not be created.</p><p>Reason: %1</p><p>Soubor <b>PKGLIST</b> nelze vytvořit.</p><p>Důvod: %1</p><p>The file <b>PKGLIST</b> does not exist. Aborting...</p><p>Soubor <b>PKGLIST</b> neexistuje. Zrušeno...</p>The project does not have a main script defined. Aborting...Projekt nemá definován hlavní skript. Zrušeno...<p>The file <b>PKGLIST</b> could not be read.</p><p>Reason: %1</p><p>Soubor <b>PKGLIST</b> nelze načíst.</p><p>Důvod: %1</p><p>The eric4 plugin archive file <b>%1</b> could not be created.</p><p>Reason: %2</p><p>Soubor s eric4 plugin archivem <b>%1</b> nelze vytvořit. Zrušeno...</p><p>Důvod: %2</p><p>The eric4 plugin archive file <b>%1</b> was created successfully.</p><p>Soubor s eric4 plugin archivem <b>%1</b> byl úspěšně vytvořen.</p><b>Create Plugin Archive</b><p>This creates an eric4 plugin archive file using the list of files given in the PKGLIST file. The archive name is built from the main script name.</p><b>Vytvořit Plugin archiv</b><p>Vytvoří soubor s eric4 plugin archivem za použití seznamu souborů daných v PKGLIST souboru. Jméno archivu je odvozeno ze jména hlavního skriptu.</p><p>The source directory doesn't contain any files belonging to the selected category.</p><p>Zdrojový adresář neobsahuje žádné soubory související s danou kategorií.</p>Select Version Control SystemVybrat Version Control SystemNoneNoneRegistering Project TypeZaregistrovat typ projektu<p>The Project type <b>%1</b> already exists.</p><p>Typ projektu <b>%1</b> již existuje.</p><p>The file <b>%1</b> could not be stored in the archive. Ignoring it.</p><p>Reason: %2</p><p>Soubor <b>%1</b> nelze uložit do archivu. Ingorováno.</p><p>Důvod: %2</p>Create Plugin Archive (Snapshot)Vytvořit archiv pluginů (snímek)Create Plugin Archive (&Snapshot)Vytvořit archiv pluginů (&snímek)Create an eric4 plugin archive file (snapshot release).Vytvoří se soubor eric4 plugin archívu (snímek vydání).<b>Create Plugin Archive (Snapshot)</b><p>This creates an eric4 plugin archive file using the list of files given in the PKGLIST file. The archive name is built from the main script name. The version entry of the main script is modified to reflect a snapshot release.</p><b>Vytvořit Plugin archiv (Snímek)</b><p>Vytvoří soubor s eric4 plugin archivem za použití seznamu souborů daných v PKGLIST souboru. Údaj o verzi hlavního skriptu je změněn v souladu se snímkem vydání.</p><p>The plugin file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Reason: %2</p><p>Plugin soubor <b>%1</b> nelze přečíst.</p><p>Důvod: %2</p>KDE 4KDE 4You have to specify a translation pattern first.Nejdříve musíte specifikovat vzor překladu.Translation PatternVzor překladuEnter the path pattern for translation files (use '%language%' in place of the language code):Zadejte vzor cesty pro soubory s překlady (použijte '%language%' na místě s kódem jazyka):<p>The selected VCS <b>%1</b> could not be found.<br/>Reverting override.</p><p>%2</p><p>Vybrané VCS <b>%1</b> nebylo nalezeno.<br/>Navrácení do původního stavu.</p><p>%2</p><p>The selected VCS <b>%1</b> could not be found.<br/>Disabling version control.</p><p>%2</p><p>Vybrané VCS <b>%1</b> nebylo nalezeno.<br/>Kontrola verzí vypnuta.</p><p>%2</p>Lexer AssociationsSpojení lexeruLexer Associations...Spojení lexeru...Show the project lexer associations (overriding defaults)Zobrazit spojení lexeru projektu (přepíše výchozí)<b>Lexer Associations...</b><p>This shows a dialog to edit the lexer associations of the project. These associations override the global lexer associations. Lexers are used to highlight the editor text.</p><b>Spojení lexeru...</b><p>Zobrazuje dialog s editací spojení lexeru projektu. Tato spojení přepisují globální lexer spojení. Lexer je použit pro zvýraznění textu v editoru.</p>Python Files (*.py);;Python GUI Files (*.pyw);;Python soubory (*.py);;Python GUI soubory (*.pyw);;Python3 Files (*.py3);;Python3 GUI Files (*.pyw3);;Python3 soubory (*.py3);;Python3 GUI soubory (*.pyw3);;PySide GUIPySide ConsolePySide konzoleCreate main script<p>The main script <b>%1</b> could not be created.<br/>Reason: %2</p>ProjectBaseBrowserOpenOtevřítlocallokálníSelect entriesVybrat vstupyThere were no matching entries found.Hledané vstupy nebyly nalezeny.ProjectBrowserup to dateaktuálnífiles addedsouborů přidánolocal modificationsmístní změnyupdate requiredpožadováno updateconflictkonfliktfiles replacednahrazeno souborůunknown statusfiles removedProjectBrowserModelNameJménoVCS StatusVCS StatuslocallokálníProjectBrowserPage<b>Configure project viewer settings</b><b>Konfigurace nastavení prohlížeče projektu</b>ColoursBarvySelect the colour for highlighted entries in the Others viewer.Výběr barvy pro zvýraznění vstupů v Ostatních prohlížečích.Highlighted entries (Others):Zvýrazněné vstupy (Ostatní):Select to hide sources generated from form filesVybrat pro skrytí zdrojů generovaných ze souborůHide generated form sourcesSkrýt generované ze zdrojůSelect to make the project browsers highlight the file of the current editor.Vybrat aby prohlížeč projektu zvýraznil soubor aktuálního editoru.Highlight file of current editorZvýraznit soubor aktuálního editoruVisible Project BrowsersViditelné prohlížeče projekuProjecttype:Typ projektu:Select the project type to be configuredVýběr typu projektu, který má být konfigurovánSelect to show the sources browserVybrat pro zobrazení prohlížeče zdrojůSources BrowserPohlížeč zdrojůSelect to show the translations browserVybrat pro zobrazení prohlížeče překladůTranslations BrowserProhlížeč překladůSelect to show the forms browserVybrat pro zobrazení prohlížeče formulářůForms BrowserProhlížeč formulářůSelect to show the interfaces (IDL) browserVybrat pro zobrazení prohlížeče interface (IDL)Interfaces (IDL) BrowserProhlížeč interface (IDL)Select to show the resources browserVybrat pro zobrazení prohlížeče zdrojůResources BrowserProhlížeč zdrojůSelect to show the browser for other filesVybrat pro zobrazení prohlížeče ostatních souborůOthers BrowserProhlížeč ostatních souborůProjectFormsBrowserFormsFormuláře<b>Project Forms Browser</b><p>This allows to easily see all forms contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p><b>Prohlížeč formulářů projektu</b><p>Umožňuje jednoduše vidět všechny formuláře aktuálního projektu. Několik akcí lze provést i přes kontextové menu.</p>DialogDialogWizardPrůvodceWidgetWidgetConfiguration DialogKonfigurační dialogDialog with Buttons (Bottom)Dialog s tlačítky (dole)Dialog with Buttons (Right)Dialog s tlačítky (vpravo)Tab DialogDialog s tabyMain WindowHlavní okno aplikaceDialog with Buttonbox (Bottom)Dialog s boxem s tlačítky (dole)Dialog with Buttonbox (Right)Dialog s boxem s tlačítky (vpravo)Dialog with Buttons (Bottom-Center)Dialog s tlačítky (dole uprostřed)Compile formKompilovat formulářCompile all formsKompilovat všechny formulářeOpen in Qt-DesignerOtevřít v Qt-DesigneruOpen in EditorOtevřít v editoruPreview formNáhled formulářePreview translationsNáhled překladůRename filePřejmenovat souborRemove from projectOdebrat z projektuDeleteSmazatNew form...Nový formulář...Add forms...Přidat formuláře...Add forms directory...Přidat adresář s formuláři...Expand all directoriesRozložit všechny adresářeCollapse all directoriesSložit všechny adresářeCompile formsKompilovat formulářeNew FormNový formulářSelect a form type:Vybrat typ formuláře:The file already exists! Overwrite it?Soubor již existuje! Přepsat jej?<p>The new form file <b>%1</b> could not be created.<br>Problem: %2</p><p>Nový soubor s formulářem <b>%1</b> se nepodařilo vytvořit..<br>Problém: %2</p>Delete formsSmazat formulářeDo you really want to delete these forms from the project?Opravdu chcete odebrat tyto formuláře z projektu?Form CompilationKompilace formulářeThe compilation of the form file was successful.Kompilace souboru s formulářem byla úspěšná.<p>The compilation of the form file failed.</p><p>Reason: %1</p><p>Kompilace formuláře se nepodařila.</p><p>Důvod: %1</p>The compilation of the form file failed.Kompilace souboru s formulářem selhala.Process Generation ErrorChyba v procesu generováníCould not start %1.<br>Ensure that it is in the search path.Nelze spustit %1.<br>Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.Compiling forms...Kompilovat formuláře...AbortPřerušitDetermining changed forms...Určení změněných formulářů...Compiling changed forms...Kompilování změněných formulářů...Generate Dialog Code...Generovat kód Dialog...OpenOtevřítQt User-Interface Files (*.ui);;All Files (*)Qt User-Interface soubory (*.ui);;Všechny soubory (*)Configure...Konfigurovat...Copy Path to ClipboardKopírovat cestu do schránkyQWizardQWizardPageQDockWidgetQFrameQGroupBoxQScrollAreaQMdiAreaQTabWidgetQToolBoxQStackedWidgetProjectInterfacesBrowserInterfaces (IDL)Interfaces (IDL)<b>Project Interfaces Browser</b><p>This allows to easily see all interfaces (CORBA IDL files) contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p><b>Prohlížeč Interfaces projektu</b><p>Umožňuje jednoduše vidět všechny interface (CORBA IDL soubory) nacházející se v aktuálním projektu. Několik akcí je možné provést přes kontextové menu.</p>Compile interfaceKompilovat interfaceCompile all interfacesKompilovat všechny interfaceOpenOtevřítRename filePřejmenovat souborRemove from projectOdebrat z projektuDeleteSmazatAdd interfaces...Přidat interfaces...Add interfaces directory...Přidat adresář s interaces...Expand all directoriesRozložit všechny adresářeCollapse all directoriesSložit všechny adresářeCompile interfacesKompilovat interfacesDelete interfacesSmazat interfacesDo you really want to delete these interfaces from the project?Opravdu chcete odebrat tyto interfaces z projektu?Interface CompilationKompilace interfaceThe compilation of the interface file was successful.Kompilace souboru interface byla úspěšná.The compilation of the interface file failed.Kompliace interface souboru selhala.Process Generation ErrorChyba v procesu generování<p>Could not start %1.<br>Ensure that it is in the search path.</p><p>Nelze spustit %1.<br>Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.</p>Compiling interfaces...Kompilovat interfaces...AbortPřerušitConfigure...Konfigurovat...Configure CORBA...Konfigurovat CORBA...Copy Path to ClipboardKopírovat cestu do schránkyProjectOthersBrowserOthersOstatní<b>Project Others Browser</b><p>This allows to easily see all other files and directories contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu. The entry which is registered in the project is shown in a different colour.</p><b>Prohlížeč Ostatní projektu</b><p>Umožňuje jednoduše vidět všechny adresáře nacházející se v aktuálním projektu. Několik akcí je možné provést přes kontextové menu. Položky, které jsou registrovány v projektu, jsou zobrazeny odlišnou barvou.</p>Rename filePřejmenovat souborRemove from projectOdebrat z projektuDeleteSmazatAdd files...Přidat soubory...Add directory...Přidat adresář...RefreshObnovitExpand all directoriesRozložit všechny adresářeCollapse all directoriesSložit všechny adresářeDelete files/directoriesSmazat soubory/adresářeDo you really want to delete these entries from the project?Opravdu chcete odebrat tyto položky z projektu?Configure...Konfigurovat...Open in Icon EditorOtevřit v editoru ikonCopy Path to ClipboardKopírovat cestu do schránkyProjectPage<b>Configure project settings</b><b>Konfigurace nastavení projektu</b>CompressionKompreseSelect, if the project file of a new project should be compressedVyberte, jestliže soubor nového projektu má být zkomprimovánCompress project file upon creationZkomprimovat soubor projektu po vytvořeníSelect whether a search for new files on a project open should be performed.Vybrat, jestliže má být pro otevřený projekt provedeno vyhledání nových souborů.Search for new files on openVyhledat nové soubory po otevřeníSelect whether the found files should be included automatically.Vybrat, jestliže nalezené soubory mají být automaticky vloženy do projektu.Automatically include found filesAutomaticky vložit nalezené souborySessionsRelaceSelect, whether a project session file shall be read on opening the projectVybrat, jestliže soubor relace projektu má být načten po otevření projektuLoad session upon openingNačíst relaci pro otevřeníSelect, whether a project session file shall be written on closing the projectVybrat, jestliže soubor relace projektu má být uložen po uzavření projektuSave session upon closingUložit relaci po uzavřeníSelect whether all breakpoints should be saved to the session file.Vybrat, jestliže se mají všechny breakpointy uložit do souboru relace projektu.Save all breakpointsUložit všechny breakpointyDebugger PropertiesVlastnosti debugeruSelect, whether a project debugger properties file shall be read on opening the projectVybrat, jestliže při otevření projektu má být načten soubor s vlastnostmi debugeruLoad debugger properties upon openingNačíst vlastnosti debugeru při otevřeníSelect, whether a project debugger properties file shall be written on closing the projectVybrat, jestliže při uzavření projektu má být soubor s vlastnostmi debugeru uloženSave debugger properties upon closingUložit vlastnosti debugeru při uzavřeníSelect, if changed forms should be compiled automatically upon a run actionVybrat, jestliže se při spuštění mají změněné formuláře automaticky zkompilovatSelect, if changed resources should be compiled automatically upon a run actionVybrat, jestliže se resources mají při spuštění automaticky kompilovatXMLSelect, if a timestamp should be written to all project related XML filesVybrat, má-li se uložit timestamp do všech XML souborů projektuInclude timestamp in project related XML filesVložit timestamp do XML souborů projektuSearch new filesHledat nové souborySearch for new files recursivelyVyhledávat nové rekurzivněRecent ProjectsPoslední projektyNumber of recent projects:Počet nedávných projektů:Enter the number of recent projects to rememberZadejte počet nedávných projektů k zapamatováníAutomatically compileKompilovat automatickychanged formszměněných formulářůchanged resourceszměněných resourcesProjectResourcesBrowserResourcesResources<b>Project Resources Browser</b><p>This allows to easily see all resources contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p><b>Prohlížeč Resources projektu</b><p>Umožňuje jednoduše vidět všechny Resources aktuálního projektu. Několik akcí lze provést i přes kontextové menu.</p>Compile resourceKompilovat ResourceCompile all resourcesKompilovat všechny ResourceOpenOtevřítRename filePřejmenovat souborRemove from projectOdebrat z projektuDeleteSmazatNew resource...Nový Resource...Add resources...Přidat resources...Add resources directory...Přidat adresář se zdroji...Expand all directoriesRozložit všechny adresářeCollapse all directoriesSložit všechny adresářeCompile resourcesKompilovat ResourceNew ResourceNový ResourceQt Resource Files (*.qrc)Qt Resource soubory (*.qrc)The file already exists! Overwrite it?Soubor již existuje! Přepsat jej?<p>The new resource file <b>%1</b> could not be created.<br>Problem: %2</p><p>Nový soubor s resource <b>%1</b> se nepodařilo vytvořit..<br>Problém: %2</p>Delete resourcesSmazat ResourceDo you really want to delete these resources from the project?Opravdu chcete odebrat tyto Resource z projektu?Resource CompilationKompilovat ResourceThe compilation of the resource file was successful.Kompilace souboru Resource byla úspěšná.<p>The compilation of the resource file failed.</p><p>Reason: %1</p><p>Kompilace Resource se nepodařila.</p><p>Důvod: %1</p>The compilation of the resource file failed.Kompliace Resource souboru selhala.Process Generation ErrorChyba v procesu generováníCould not start %1.<br>Ensure that it is in the search path.Nelze spustit %1.<br>Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.Compiling resources...Kompilovat resources...AbortPřerušitDetermining changed resources...Určení změněných resources...Compiling changed resources...Kompilování změněných resources...Configure...Konfigurovat...Copy Path to ClipboardKopírovat cestu do schránkyProjectSourcesBrowserSourcesZdrojové kódy<b>Project Sources Browser</b><p>This allows to easily see all sources contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p><b>Prohlížeč zdrojových kódů projektu</b><p>Umožňuje jednoduše vidět všechny zdrojové soubory aktuálního projektu. Několik akcí lze provést i přes kontextové menu.</p>CheckZkontrolovatShowZobrazitCode metrics...Metrika kódu...Code coverage...Pokrytí kódu...Profile data...Profilovat data...DiagramsDiagramyClass Diagram...Diagram třídy...Package Diagram...Diagram balíčku...Imports Diagram...Diagram importů...Application Diagram...Diagram aplikace...Run unittest...Spustit unittest...Rename filePřejmenovat souborRemove from projectOdebrat z projektuDeleteSmazatAdd source files...Přidat zdrojové soubory...Add source directory...Přidat adresář se zdrojovými soubory...Expand all directoriesRozložit všechny adresářeCollapse all directoriesSložit všechny adresářeDelete filesSmazat souboryDo you really want to delete these files from the project?Opravdu chcete odebrat tyto soubory z projektu?Code CoveragePokrytí kóduPlease select a coverage fileProsím, vyberte soubor s pokrytím kóduProfile DataProfilovat dataPlease select a profile fileProsím, vyberte soubor s profilemClass DiagramDiagram třídyInclude class attributes?Včetně atributů třídy?Package DiagramDiagram balíčkuApplication DiagramDiagram aplikaceInclude module names?Včetně jmen modulů?New package...Nový balíček...Add new Python packagePřidat nový Python balíček<p>The package directory <b>%1</b> could not be created. Aborting...</p><p>Reason: %2</p><p>Adresář balíčku <b>%1</b> nelze vytvořit. Zrušeno...</p><p>Důvod: %2</p><p>The package file <b>%1</b> could not be created. Aborting...</p><p>Reason: %2</p><p>Soubor balíčku <b>%1</b> nelze vytvořit. Zrušeno...</p><p>Důvod: %2</p>Imports DiagramImportovat diagramInclude imports from external modules?Zahrnout importy z externích modulů?Configure...Konfigurovat...Copy Path to ClipboardKopírovat cestu do schránkyProjectTranslationsBrowserTranslationsPřeklady<b>Project Translations Browser</b><p>This allows to easily see all translations contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p><b>Prohlížeč jazykových překladů projektu</b><p>Umožňuje jednoduše vidět všechny překlady aktuálního projektu. Několik akcí lze provést i přes kontextové menu.</p>Generate translationGenerovat překladGenerate translation (with obsolete)Generovat překlad (původní)Generate all translationsGenerovat všechny překladyGenerate all translations (with obsolete)Generovat všechny překlady (původní)Open in Qt-LinguistOtevřít v Qt-LinguistOpen in EditorOtevřít v editoruRelease translationZveřejnit překladRelease all translationsZveřejnit všechny překladyPreview translationNáhled překladuPreview all translationsNáhled všech překladůRemove from projectOdebrat z projektuDeleteSmazatAdd translation...Přidat překlad...Add translation files...Přidat soubory s překladem...Generate translationsGenerovat překladyGenerate translations (with obsolete)Generovat překlady (původní)Release translationsZveřejnit překladyPreview translationsNáhled překladůDelete translation filesSmazat soubory s překladyDo you really want to delete these translation files from the project?Opravdu chcete odebrat tyto soubory s překlady z projektu?Write temporary project fileZapsat dočasný soubor projektuNo translation files (*.ts) selected.Nebyly vybrány žádné soubory s překlady (*.ts).<p>The temporary project file <b>%1</b> could not be written.</p><p>Do dočasného souboru projektu <b>%1</b> nelze zapisovat.</p>Translation file generationGenerování souboru s překlademThe generation of the translation files (*.ts) was successful.Generování souboru s překladem (*.ts) bylo úspěšné.The generation of the translation files (*.ts) has failed.Generování souboru s překladem (*.ts) selhalo.Process Generation ErrorChyba v procesu generováníCould not start %1.<br>Ensure that it is in the search path.Nelze spustit %1.<br>Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.Translation file releaseZveřejnění souboru s překlademThe release of the translation files (*.qm) was successful.Zveřejnění souboru s překladem (*.qm) bylo úspěšné.The release of the translation files (*.qm) has failed.Zveřejnění souboru s překladem (*.qm) selhalo.<p>Could not start lrelease.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>Nemohu spustit zveřejnění.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>%1</b>.</p>Configure...Konfigurovat...Extract messagesExtrahovat zprávyCopy Path to ClipboardKopírovat cestu do schránkyPropertiesDialogProject PropertiesNastavení projektu<b>Project Properties Dialog</b>
<p>This dialog is used to show and edit the projects properties.</p>
<p>If the project is controlled by a version control system, the "Show Repository Info" button displays information about the repository.</p><b>Dialog nastavení projektu</b>
<p>Tento dialog slouží k zobrazení a editaci nastavení projektu.</p>
<p>Pokud je projekt pod správou verzovacího systému, tak se informace o repozitáři zobrazí stisknutím tlačítka "Zobrazit info o repozitáři".</p>&Author:&Autor:Enter authors nameZadejte jméno autora<b>Author</b>
<p>Enter the name of the author.</p><b>Autor</b>
<p>Zadání jmána autora.</p>&Description:&Popis:Project &Name:Jmé&no projektu:Enter the version numberZadejte číslo verze<b>Version No.</b>
<p>Enter the version no.</p><b>Číslo verze</b>
<p>Zadání čísla verze.</p>Enter descriptionZadejte popis<b>Description</b>
<p>Enter a short description for the project.</p><b>Popis</b>
<p>Zadání krátkého popisku o projektu.</p>Enter the project directoryZadejte adresář projektu<b>Project Directory</b>
<p>Enter the project directory. You may select it
with a dialog by pressing the button to the right.</p><b>Adresář projektu</b>
<p>Zadání adresáře projektu. Stisknutím pravého tlačítka jej můžete vybrat i pomocí dialogu.</p>&Email:&Email:Enter authors emailZadejte email autora<b>Email</b>
<p>Enter the email address of the author</p><b>Email</b>
<p>Zadání emailu autora.</p>Show file selection dialogZobrazit dialog výběru souboru<b>Main Script</b>
<p>Select the projects main script via a file selection dialog.</p><b>Hlavní skript</b>
<p>Výběr hlavního skriptu projektu přes dialog výběru souboru.</p>......Enter the project nameZadejte jméno projektu<b>Project Name</b>
<p>Enter the project name</p><b>Jméno projektu</b>
<p>Zadání jména projektu.</p>&Main Script:&Hlavní skript:Project &Directory:A&dresář projektu:Enter the main scriptZadejte hlavní skript<b>Main Script</b>
<p>Enter the main script of the project. You may select it
with a dialog by pressing the button to the right.</p><b>Hlavní skript</b>
<p>Zadání hlavního sktriptu projektu. Stisknutím pravého tlačítka jej můžete vybrat i pomocí dialogu.</p>Press to edit the translations propertiesStisknout pro editaci nastavení překladuTranslations Properties...Nastavení překladu...&Version No.:Číslo &verze:Show directory selection dialogZobrazit dialog výběru adresáře<b>Project Directory</b>
<p>Select a project directory via a directory selection dialog.</p><b>Adrsář projektu</b>
<p>Výběr adresáře projektu přes dialog výběru adresáře.</p>Select, if the project uses other programming languages as wellOznačit, jestliže projekt používá také jiné programovací jazykyMi&xed programming languages&Smíšené programovací jazykyAlt+XPress to show information about the repositoryStisknout pro zobrazení informace o repozitářiShow &Repository InfoZobrazit info o &repozitářiAlt+RThe project is version controlled by <b>%1</b>.Projekt je pod správou verzovacího systému <b>%1</b>.The project is not version controlled.Projekt není pod správou verzovacího systému.Select project directoryVybrat adresář projektuSelect main script fileVybrat soubor hlavního skriptuProject &Type:&Typ projektu:Source Files (%1);;All Files (*)Zdrojové soubory (%1);;Všechny soubory (*)Select the type of the projectVybrat typ projektuMultiproject PropertiesNastavení multiprojektu<b>Description</b>
<p>Enter a short description for the multiproject.</p><b>Popis</b><p>Zadejte krátký popis multiprojektu.</p>&Progr. Language:&Programovací jazyk:Select the project's programming languageVybrat programovací jazyk projektuPress to edit the spell checking propertiesStisknout pro editaci nastavení kontroly pravopisuSpell Checking Properties...Nastavení kontroly pravopisu...Select to create a version controlled projectVersion Controlled ProjectPyCoverageDialogPython Code CoveragePokrytí python kódu<b>Python Code Coverage</b>
<p>This dialog shows the collected code coverage data.</p><b>Pokrytí python kódu</b>
<p>Tento dialog zobrazuje soustředěné údaje o pokrytí kódu.</p>E&xclude pattern:&Vyloučit vzorek:Enter a regexp pattern marking lines to exclude from coverageZadejte regexp vzorek, který vyloučí odpovídající řádky z pokrytí<b>Exclude pattern</b>
<p>Enter a regular expression pattern. Lines matching this pattern are excluded from the coverage analysis. The default pattern is '#pragma[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]'. If the pattern is found on a line containing the colon that introduces a suite of statements, the entire suite is excluded.</p><b>Vyloučit vzorek</b>
<p>Zadání vzorku regulárního výrazu. Řádky vyhovující tomuto výrazu jsou vyloučeny z analýzy pokrytí. Defaultní vzorek je '#pragma[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]'. Pokud je vzorek nalezen na řádce obsahující dvojtečku, tak řádek obsahuje více příkazů a ty jsou vyloučeny všechny.</p>&Reload&ObnovitAlt+R<b>Python Code Coverage</b>
<p>This list shows the collected code coverage data. There are several actions available via the context menu.</p><b>Pokrytí python kódu</b>
<p>Zobrazují se zjištěné údaje pokrytí kódu. Několik akcí je dostupných přes kontextové menu.</p>NameJménoStatementsVýrazyExecutedVykonánoCoveragePokrytíExcludedVyloučenoMissingChybějícíSummarySumarizace<b>Summary</b>
<p>This shows some overall code coverage information.</p><b>Sumarizace</b>
<p>Zobrazuje některá celková pokrytí kódu</p>Shows the progress of the code coverage actionZobrazuje průběh procesu analýzy pokrytí kóduAnnotateKomentovatAnnotate allKomentovat všeDelete annotated filesSmazat komentované souboryErase Coverage InfoVymazat info pokrytíAnnotating files...Komentované soubory...AbortPřerušitOpenOtevřítPyProfileDialogProfile ResultsVýsledky profilování<b>Profile Results</b>
<p>This dialog shows the profile results.</p><b>Výsledky profilování</b>
<p>Tento dialog zobrazuje výsledky profilování.</p><b>Profile Results</b>
<p>This list shows the profile results. There are several actions available via the context menu.</p><b>Výsledky profilování</b>
<p>Zobrazují se výsledky profilování. Několik akcí je možné provést přes kontextové menu.</p>Nr. CallsPoč. voláníTotal TimeCelkový časTot. Time / CallCelk.čas / VoláníCumulative TimeKumulativní časCum. Time / CallKum.čas / VoláníFilenameJméno souboruLineŘádekFunctionFunkce<b>Summary</b>
<p>This shows some overall profile data. There are several actions available via the context menu.</p><b>Sumarizace</b>
<p>Zobrazuje souhrnné údaje profilování. Několik akcí je možné provést přes kontextové menu.</p>SummarySumarizace#Shows the progress of the profile data calculationZobrazuje průběh procesu profilování datExclude Python LibraryVyloučit Python knihovnyErase Profiling InfoVymazat profilovací infoErase Timing InfoVymazat časové infoErase All InfosVymazat všechna infafunction callsvolání funkcíprimitive callsvolání primitivCPU secondsCPU vteřin<p>There is no profiling data available for <b>%1</b>.</p><p>Pro <b>%1</b> nejsou k profilování dostupná žádná data.</p>Loading Profiling DataNačíst profilovací data<p>The profiling data could not be read from file <b>%1</b>.</p><p>Profilovací data nelze ze souboru <b>%1</b> načíst.</p>Include Python LibraryZahrnout Python knihovnuPyRegExpWizardNo current editorŽádný aktuální editorPlease open or create a file first.Prosím, nejdříve otevřete nebo vytvořte soubor.Python re WizardPython re průvodce&Python re Wizard...&Python re průvodce...<b>Python re Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a Python re string. The generated code is inserted at the current cursor position.</p><b>Python re průvodce</b><p>Tento průvodce otevře dialog pro zadání všech parametrů potřebných pro vytvoření Python re stringu. Vygenerovaný kód bude vložen na aktuální pozici kurzoru.</p>PyRegExpWizardCharactersDialogEditor for character setsEditor pro množinu znakůThe defined characters should not matchDefinované znaky nebudou ve shoděPredefined character rangesPředdefinované rozsahy znakůNon-whitespace charactersNeprázdné znakyNon-digitsNe číslaWhitespace charactersPrázdné znakyDigitsČíslaNon-word charactersNe znaky pro slovaWord characterZnaky pro slovaSingle characterJeden znakCharacter rangesRozsah znakůNormal characterNormální znakUnicode character in hexadecimal notationUnicode znak v hexadecimálním zápisuUnicode character in octal notationUnicode znak v oktalovém zápisu------Bell character (\a)Znak zvonku (\a)Page break (\f)Konec strany (\f)Line feed (\n)Posuv o řádku (\n)Carriage return (\r)Návrat vozíku (\r)Horizontal tabulator (\t)Horizontální tabulátor (\t)Vertical tabulator (\v)Vertikální tabulátor (\v)Additional EntriesDoplňující údajeBetween:Mezi:And:A:PyRegExpWizardDialogPython re WizardPython re průvodceVariable Name:Jméno proměnné:Include import statementVložit výraz import<b>Comment: (?#)</b>
<p>Insert some comment inside your regexp.</p><b>Komentář (?#)</b>
<p>Vložit nějaký komentář dovnitř vašeho regexp.</p><b>Comment: (?#)</b>
<p>Insert some comment inside your regexp.The regex engine ignores everything after the (?# until the first closing round bracket.
The following example could clarify the regexp which match a valid date: </p>
<p>(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])</p><b>Komentář (?#)</b>
<p>Vložení nějakého komentáře do vašeho regexp. Regexp engine ignoruje všechno po (?# až po dosažení pravé závorky. Následující příklad může objasnit porovnání platného datumu: </p>
<p>(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])</p>......<b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog.</p><b>Jeden znak v rozsahu (např. [abcd])</b><p>Výběr jednoho znaku v rozsahu pomocí určeného dialogu.</p><b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.</p>s<b>Jeden znak v rozsahu (např. [abcd])</b><p>Výběr jednoho znaku v rozsahu pomocí určeného dialogu. Tento dialog pomáhá s editací rozsahu znaků a přidání specifických podmínek.</p><b>Any character: '.'</b>
<p>Select to insert a dot (.) in your regexp.</p><b>Nějaký znak: '.'</b>
<p>Vybrat pro vložení tečky (.) ve vašem regexp.</p><b>Any character: '.'</b>
<p>Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default).
E.g. 'gr.y' matches 'gray', 'grey', 'gr%y', etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated
character class is faster and more precise.</p><b>Nějaký znak: '.'</b>
<p>Vybrat pro vložení tečky (.) ve vašem regexp. Tečka porovnává (defaultně) jeden znak, kromě znaků konce řádky.
Např. 'gr.y' vyhodnotí výrazy 'gray', 'grey', 'gr%y', atd. Používejte tečku střídmě. Často bývá třída znaku nebo negace třídy znaku rychlejší a přesnější.</p><b>Repeat contents</b>
<p>Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.</p><b>Opakovat obsah</b>
<p>Vybrat podmínku opakování přes konkrétní dialog. Tento dialog pomůže specifikovat povolený rozsah pro opakování.</p><b>Non capturing parentheses: (?:)</b>
<p>Select to insert some non capturing brackets.</p><b>Nezachycované závorky (?:)</b>
<p>Výběr pro vložení závorek, ve kterých jejich obsah nevytváří skupinu (group).</p><b>Non capturing parentheses: (?:)</b>
<p>Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. '?' or '+') to the entire
group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(?:Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. The '?:' inside the brakets
means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.</p><b>Nezachycované závorky (?:)</b>
<p>Výběr pro vložení závorek, ve kterých obsah nevytváří skupinu. Může být použit i s regexp kvantifikátorem (např. '?' nebo '+') pro celou skupinu uvnitř závorek. Např. regexp 'Set(?:Value)?' nalezne 'Set' nebo 'SetValue'. Výraz '?:' za levou závorkou znamená, že obsah v závorkách (nazývaný zpětná reference) nebude uložen pro další použití.</p><b>Group: ()</b>
<p>Select to insert some capturing brackets.</p><b>Skupina ()</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek, které mají zachytit nějaký obsah.</p><b>Group: ()</b>
<p>Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. '?' or '+') to the entire group of
characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. Contrary to non-capturing parentheses,
the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. 'Value' in the second example above).
One can access the backereference with the '\1' expression. </p>
<p>E.g. '([a-c])x\1x\1' will match 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p><b>Skupina: ()</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek, které mají zachytit nějaký obsah. Může být použit i s regexp kvantifikátorem (např. '?' nebo '+') pro celou skupinu uvnitř závorek. Např. regexp 'Set(Value)?' nalezne 'Set' nebo 'SetValue'. Opačně oproti závorkám, které obsah nezachycují, je obsah uvnitř závorek uložen pro další použití (např. 'Value' ve druhém příkladu dole).
Jednička v následujícím pžíkladu umožňuje použít výraz nalezený v závorkách.</p>
<p>Příklad: '([a-c])x\1x\1' vyhledá 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p><b>Named group: (?P<<i>groupname</i>>)</b>
<p>Select to insert some named group brackets.</p><b>Pojmenovaná skupina: (?P<<i>jmenoskupiny</i>>)</b>
<p>Vybrat pro vložení pojmenované skupiny.</p><b>Named group: (?P<<i>groupname</i>>)</b>
<p>Select to insert some named group brackets. Usage is similar to standard group parentheses as the matched
backreference is also stored for further usage. The difference is that a name is given to the match. This is useful when
the work to do on the match becomes a bit complicated. One can access the backreference via the group name (i.e (?P=<i>groupname</i>)).
E.g. (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx' ('foo' is the group name)</p><b>Pojmenovaná skupina: (?P<<i>jmenoskupiny</i>>)</b>
<p>Vybrat pro vložení pojmenované skupiny. Použití je stejné jako u klasických závorek a jejich obsah je také uložen pro další použití. Rozdíl je v tom, že je možné se na obsah odkazovat jménem. To je vhodné hlavně v případech, kdy je celý výraz hodně komplikovaný a jméno daný výraz zpřehlední. (např.: (?P=<i>groupname</i>))
Příklad: (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x nalezne 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx' ('foo' je jméno skupiny)</p><b>Reference named group: (?P=<i>groupname</i>)</b>
<p>Select to insert a reference to named group previously declared.</p><b>Odkaz na pojmenovanou skupinu: (?P=<i>jmenoskupiny</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení odkazu na pojmenovanou skpinu, která je uvedena v předchozí části výrazu.</p><b>Reference named group: (?P=<i>groupname</i>)</b>
<p>Select to insert a reference to named group previously declared. Each reference group refers to the match
found by the corresponding named group. In the following example, (?P=foo) may refer to the charaters 'a','b' or 'c'.</p>
<p>E.g. (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx'.</p><b>Odkaz na pojmenovanou skupinu: (?P=<i>jmenoskupiny</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení odkazu na pojmenovanou skpinu, která je uvedena v předchozí části výrazu. Každý odkaz na skupinu odpovídá předchozí pojmenované skpině. V následujícm příkladu (?P=foo) se odkazuje na znaky 'a','b' or 'c'.</p>
<p>(?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x nalezne 'axaxax','bxbxbx' nebo 'cxcxcx'.</p><b>Alternatives: '|'</b>
<p>Select to insert the alternation symbol '|'. </p><b>Alternativy: '|'</b>
<p>Vybrat pro vložení symbol alternativy '|'.</p><b>Alternatives: '|'</b>
<p>Select to insert the alternation symbol '|'. The alternation is used to match a single regular expression out of
several possible regular expressions. E.g. 'cat|dog|mouse|fish' matches words containing the word 'cat', 'dog','mouse' or 'fish'.
Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the
words 'cat', 'dog', ... you should express the fact that you only want to match complete words: '\b(cat|dog|mouse|fish)\b'</p><b>Alternativy: '|'</b>
<p>Vybrat pro vložení symbol alternativy '|'. Alternace se používá pro vyhledávání více možností vhledaném výrazu. Např. 'kočka|pes|myš|ryba' nalezne slova 'kočka', 'pes', 'myš' a 'ryba'. Je nutné si uvědomit, že předchozí příklad nalezne tyto výrazy i uvnitř jiných slov. Pokud chcete získat pouze slova 'kočka', 'pes', ... musíte výraz zapsat takto: '\b(kočka|pes|myš|ryba)\b'. Pozor na české znaky! Kódování vzorku musí souhlasit s prohledávaným textem. V případě kódování UTF pak musí být vše převedeno na unicode:<br>
# -*- coding: UTF-8 -*-<br>import re<br>print '\n'.join(re.findall(ur'\b(pes|kočka|myš|ryba)\b', u'pes, kočka, myš, ryba', re.U))</p><b>Begin of line: '^'</b>
<p>Select to insert the start line character (^).</p><b>Začátek řádky: '^'</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku začátku řádku (^).</p><b>Begin of line: '^'</b>
<p>Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines.
E.g. '^[A-Z]' match lines starting with a capitalized character. </p><b>Začátek řádky: '^'</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku začátku řádku (^). Používá se na vyhledání výrazů na začátku řádků. Např: '^[A-Z]' nalezne řádky začínající velkými znaky. Pozor! Diakritika do toho nepatří. V takovém případě zadejte např: '[A-ZŽŠČŘĎŤŇ]'</p><b>End of line: '$'</b>
<p>Select to insert the end of line character ($).</p><b>Konec řádky: '$'</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku konce řádku ($).</p><b>End of line: '$'</b>
<p>Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.</p><b>Konec řádku: '$'</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku konce řádku ($). Používá se pro vyhledání výrazů na konci řádků.</p><b>Word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\b).</p><b>Okraj slova</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku okraje slova (\b).</p><b>Word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word
must begin or end at this position. E.g. '\bcat\b' matches exactly the word 'cat' while 'concatenation' is ignored.</p><b>Okraj slova</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku okraje slova (\b). Využívá se k nalezení celých slov. Například '\bmyš\b' nalezne pouze slovo 'myš' ale slovo 'zamyšlený' již nalezeno není.</p><b>Non word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.</p><b>Ne okraj slova</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku \B, který je negací znaku \b a vyhledává výrazy, které nejsou okraji slova.</p><b>Non word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b
does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.</p><b>Ne okraj slova</b>
<p>Vybrat pro vložení znaku \B znamenající ne okraj slova. Je to přesný opak znaku \b. Znak \B nalezne kažodu pozici kde \b není. Výraz \B nalezne účinně každou pozici mezi dvěma znaky slov stejně jako mezi dvěma znaky znamenající ne-slovo.</p><b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookhead brackets.</p><b>Pozitivní vyhlížení: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek pro pozitivní vyhlížení.</p><b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one.
Writting 'q(?=u)' means that you want to match the 'q' character only if it is followed by 'u'. In this statement 'u' is a trivial
regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])' will match a 'q' if followed by either 'a', 'b' or 'c'.</p><b>Pozitivní vyhlížení: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek pro pozitivní vyhlížení. Pozitivní vyhlížení se používá pro vyhledání znaků, které vyhovují následujícímu výrazu.
Zápis 'q(?=u)' znamená, že chcete vyhledat znak 'q' pouze v případě, že za ním následuje znak 'u'. To je jednoduchý příklad, ale je možné zadat mnohem složitější výraz, například 'q(?=[abc])', který vyhledá znak 'q' pokud za ním následují znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p><b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookhead brackets.</p><b>Negativní vyhlížení: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro zadání závorek negativního vyhlížení.</p><b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not
followed by a another one. Writting 'q(?!u)' means that you want to match 'q' only if it is not followed by 'u'. In this statement, 'u' is a
trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; 'q(?![abc])' will match a 'q' if it is followed by anything else than 'a', 'b' or 'c'.</p><b>Negativní vyhlížení: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro zadání závorek negativního vyhlížení. Negativní vyhlížení se používá pro vyhledání znaků, které nevyhovují následujícímu výrazu.
Zápis 'q(?!u)' znamená, že chcete vyhledat znak 'q' pouze v případě, že za ním nenásleduje znak 'u'. To je jednoduchý příklad, ale je možné zadat mnohem složitější výraz, například 'q(?![abc])', který vyhledá znak 'q' jen pokud za ním nenásledují znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p><b>Positive lookbehind: (?<=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookbehind brackets.</p><b>Pozizivní zpětné vyhlížení: (?<=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek pozitivního zpětného vyhlížení.</p><b>Positive lookbehind: (?<=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, but works backwards.
It is used to match a character only if preceded by another one. Writting '(?<=u)q' means that you want to match the 'q' character
only if it is preceded by 'u'. As with lookhead, 'u' may be replaced by a more complex expression; '(?<=[abc])q' will match a 'q' if preceded by either 'a', 'b' or 'c'.</p><b>Pozizivní zpětné vyhlížení: (?<=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek pozitivního zpětného vyhlížení. Má stejný efekt jako pozitivní vyhlížení, ale se znaky před výrazem.
Používá se k vyhledání znaků, jen pokud před nimi předchází daný výraz. Zápis '(?<=u)q' znamená, že chcete vyhledat znak 'q' pouze v případě, že před ním předchází znak 'u'. To je jednoduchý příklad, ale je možné zadat mnohem složitější výraz, například '(?<=[abc])q', který vyhledá znak 'q' jen pokud před ním předcházejí znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p><b>Negative lookbehind (?<!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookbehind brackets.</p><b>Negativní zpětné vyhlížení: (?<!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek negativního zpětného vyhlížení.</p><b>Negative lookbehind (?<!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead,
but works backwards. It is used to match a character only if not preceded by another one. Writting '(?<!u)q' means that you want to match the 'q'
character only if it is not preceded by 'u'. As other lookaround, 'u' may be replaced by a more complex
expression; '(?<![abc])q' will match a 'q' only if not preceded by either 'a', 'b' nor 'c'.</p><b>Negativní zpětné vyhlížení: (?<!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Vybrat pro vložení závorek negativního zpětného vyhlížení. Má stejný efekt jako negativní vyhlížení, ale se znaky před výrazem.
Používá se k vyhledání znaků, jen pokud před nimi nepředchází daný výraz. Zápis '(?<!u)q' znamená, že chcete vyhledat znak 'q' pouze v případě, že před ním nepředchází znak 'u'. To je jednoduchý příklad, ale je možné zadat mnohem složitější výraz, například '(?<=[abc])q', který vyhledá znak 'q' jen pokud před ním nepředcházejí znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p><b>Undo last edit</b><b>Vrátit poslední změnu</b><b>Redo last edit</b><b>Znovu použít poslední změnu</b>Regexp:Regexp:"^" matches beginning of line, "$" matches end of line"^" se shoduje také se začátkem řádky, "$" se shoduje také s koncem řádkyMatch LinebreaksVíce řádkůUnicodeVerbose RegexpMnohomluvný RegexpCase SensitiveRozlišování velkých/malých znakůObserve LocaleZachovat Locale"." matches linebreaks as well"." se shoduje také s konci řádekDot matches LinebreakTečka znamená všeText:Text:Python VersionPython verzePython 2Python 3PyRegExpWizardRepeatDialogNumber of repetitionsPočet opakovánítimeskrátandaBetweenMeziExactlyPřesněMaximumMaximálněMinimumMinimálněUnlimited (incl. zero times)Neomezeno (včetně 0 krát)Minimal matchMinimální shodaPyRegExpWizardWidgetSaveUložitSave the regular expression to a fileUložit regulární výraz do souboruLoadNačístLoad a regular expression from a fileNačíst regulární výraz ze souboruValidateOvěřitValidate the regular expressionOvěřit regulární výrazExecuteVykonatExecute the regular expressionVykonat regulární výrazNext matchDalší shodaShow the next match of the regular expressionZobrazit další shodu regulárního výrazuCopyKopírovatCopy the regular expression to the clipboardKopírovat regulární výraz do schránkyNamed referencePojmenovaný odkazNo named groups have been defined yet.Pojmenovaná skupina ještě nebyla definována.Select group name:Vyberte jméno skupiny:Save regular expressionUložit regulární výrazRegExp Files (*.rx);;All Files (*)RegExp soubory (*.rx);;Všechny soubory (*)<p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>Soubor <b>%1</b> již existuje.</p><p>The regular expression could not be saved.</p><p>Reason: %1</p><p>Regulární výraz nemůže být uložen.</p><p>Důvod: %1</p>Load regular expressionNačíst regulární výrazThe regular expression is valid.Regulární výraz je platný.ErrorChybaInvalid regular expression: %1Neplatný regulární výraz: %1Invalid regular expression: missing group nameNeplatný regulární výraz: chybí jméno skupinyA regular expression must be given.Regulární výraz musí být zadán.RegexpRegexpOffsetOfsetCapturesZachycenoTextTextCharactersZnakyMatchShodaCapture #%1Zachyceno #%1No more matchesŽádné další shodyNo matchesŽádná shodaA regular expression and a text must be given.Regulární výraz a text musí byt zadány.UnicodeASCIIPythonPage<b>Configure Python</b><b>Konfigurovat Python</b>Select the string encoding to be used.Výběr kódování stringů, které bude použito.Select the string encoding used by commandline tools.Vybrat kódování použité nástroji příkazové řádky.EncodingKódováníString Encoding:Kódování stringů:I/O Encoding:I/O kódování:Source associationAsociace zdrojeEnter the file extensions to be associated with the Python versions separated by a space. They must not overlap with each other.Zadejte extenze asociované s Python verzemi oddělené mezerami. Pozor! Nesmí se překrývat s ostatními. Python 2:Python 2:Python 3:Python 3:QRegExpWizardNo current editorŽádný aktuální editorPlease open or create a file first.Prosím, nejdříve otevřete nebo vytvořte soubor.QRegExp WizardQRegExp průvodceQ&RegExp Wizard...Q&RegExp průvodce...<b>QRegExp Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QRegExp. The generated code is inserted at the current cursor position.</p><b>QRegExp průvodce</b><p>Tento průvodce otevře dialog pro zadání všech parametrů pro vytvoření QRegExp. Vygenerovaný kód je vložen na aktuální pozici kurzoru.</p>QRegExpWizardCharactersDialogEditor for character setsEditor pro množinu znakůThe defined characters should not matchDefinované znaky nebudou ve shoděPredefined character rangesPředdefinované rozsahy znakůNon-whitespace charactersNeprázdné znakyNon-digitsNe číslaWhitespace charactersPrázdné znakyDigitsČíslaNon-word charactersNe-slovo znakyWord characterZnaky slovaSingle characterJeden znakCharacter rangesRozsah znakůNormal characterNormální znakUnicode character in hexadecimal notationUnicode znak v hexadecimálním zápisuUnicode character in octal notationUnicode znak v oktalovém zápisu------Bell character (\a)Znak zvonku (\a)Page break (\f)Konec strany (\f)Line feed (\n)Posuv o řádku (\n)Carriage return (\r)Návrat vozíku (\r)Horizontal tabulator (\t)Horizontální tabulátor (\t)Vertical tabulator (\v)Vertikální tabulátor (\v)Additional EntriesDoplňující údajeBetween:Mezi:And:A:QRegExpWizardDialogQRegExp WizardQRegExp průvodce&Variable Name:Jméno &proměnné:<b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog.</p><b>Jeden znak v rozsahu (např. [abcd])</b><p>Výběr jednoho znaku v rozsahu pomocí určeného dialogu.</p><b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.</p>s<b>Jeden znak v rozsahu (např. [abcd])</b><p>Výběr jednoho znaku v rozsahu pomocí určeného dialogu. Tento dialog pomáhá s editací rozsahu znaků a přidání specifických podmínek.</p>......<b>Any character: '.'</b>
<p>Select to insert a dot (.) in your regexp.</p><b>Nějaký znak: '.'</b><p>Vybrat pro vložení tečky (.) ve vašem regexp.</p><b>Any character: '.'</b>
<p>Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default).
E.g. 'gr.y' matches 'gray', 'grey', 'gr%y', etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated
character class is faster and more precise.</p><b>Nějaký znak: '.'</b><p>Vybrat pro vložení tečky (.) ve vašem regexp. Tečka porovnává (defaultně) jeden znak, kromě znaků konce řádky.Např. 'gr.y' vyhodnotí výrazy 'gray', 'grey', 'gr%y', atd. Používejte tečku střídmě. Často bývá třída znaku nebo negace třídy znaku rychlejší a přesnější.</p><b>Repeat contents</b>
<p>Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.</p><b>Opakovat obsah</b><p>Vybrat podmínku opakování přes konkrétní dialog. Tento dialog pomůže specifikovat povolený rozsah pro opakování.</p><b>Non capturing parentheses: (?:)</b>
<p>Select to insert some non capturing brackets.</p><b>Nezachycované závorky (?:)</b><p>Výběr pro vložení závorek, ve kterých jejich obsah nevytváří skupinu (group).</p><b>Non capturing parentheses: (?:)</b>
<p>Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. '?' or '+') to the entire
group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(?:Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. The '?:' inside the brakets
means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.</p><b>Nezachycované závorky (?:)</b><p>Výběr pro vložení závorek, ve kterých obsah nevytváří skupinu. Může být použit i s regexp kvantifikátorem (např. '?' nebo '+') pro celou skupinu uvnitř závorek. Např. regexp 'Set(?:Value)?' nalezne 'Set' nebo 'SetValue'. Výraz '?:' za levou závorkou znamená, že obsah v závorkách (nazývaný zpětná reference) nebude uložen pro další použití.</p><b>Group: ()</b>
<p>Select to insert some capturing brackets.</p><b>Skupina ()</b><p>Vybrat pro vložení závorek, které mají zachytit nějaký obsah.</p><b>Group: ()</b>
<p>Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. '?' or '+') to the entire group of
characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. Contrary to non-capturing parentheses,
the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. 'Value' in the second example above).
One can access the backereference with the '\1' expression. </p>
<p>E.g. '([a-c])x\1x\1' will match 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p><b>Skupina: ()</b><p>Vybrat pro vložení závorek, které mají zachytit nějaký obsah. Může být použit i s regexp kvantifikátorem (např. '?' nebo '+') pro celou skupinu uvnitř závorek. Např. regexp 'Set(Value)?' nalezne 'Set' nebo 'SetValue'. Opačně oproti závorkám, které obsah nezachycují, je obsah uvnitř závorek uložen pro další použití (např. 'Value' ve druhém příkladu dole).Jednička v následujícím příkladu umožňuje použít výraz nalezený v závorkách.</p><p>Příklad: '([a-c])x\1x\1' vyhledá 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p><b>Alternatives: '|'</b>
<p>Select to insert the alternation symbol '|'. </p><b>Alternativy: '|'</b><p>Vybrat pro vložení symbol alternativy '|'.</p><b>Alternatives: '|'</b>
<p>Select to insert the alternation symbol '|'. The alternation is used to match a single regular expression out of
several possible regular expressions. E.g. 'cat|dog|mouse|fish' matches words containing the word 'cat', 'dog','mouse' or 'fish'.
Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the
words 'cat', 'dog', ... you should express the fact that you only want to match complete words: '\b(cat|dog|mouse|fish)\b'</p><b>Alternativy: '|'</b><p>Vybrat pro vložení symbol alternativy '|'. Alternace se používá pro vyhledávání více možností v hledaném výrazu. Např. 'kočka|pes|myš|ryba' nalezne slova 'kočka', 'pes', 'myš' a 'ryba'. Je nutné si uvědomit, že předchozí příklad nalezne tyto výrazy i uvnitř jiných slov. Pokud chcete získat pouze slova 'kočka', 'pes', ... musíte výraz zapsat takto: '\b(kočka|pes|myš|ryba)\b'. Pozor na české znaky! Kódování vzorku musí souhlasit s prohledávaným textem. V případě kódování UTF pak musí být vše převedeno na unicode:<br># -*- coding: UTF-8 -*-<br>import re<br>print '\n'.join(re.findall(ur'\b(pes|kočka|myš|ryba)\b', u'pes, kočka, myš, ryba', re.U))</p><b>Begin of line: '^'</b>
<p>Select to insert the start line character (^).</p><b>Začátek řádky: '^'</b><p>Vybrat pro vložení znaku začátku řádku (^).</p><b>Begin of line: '^'</b>
<p>Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines.
E.g. '^[A-Z]' match lines starting with a capitalized character. </p><b>Začátek řádky: '^'</b><p>Vybrat pro vložení znaku začátku řádku (^). Používá se na vyhledání výrazů na začátku řádků. Např: '^[A-Z]' nalezne řádky začínající velkými znaky. Pozor! Diakritika do toho nepatří. V takovém případě zadejte např: '[A-ZŽŠČŘĎŤŇ]'</p><b>End of line: '$'</b>
<p>Select to insert the end of line character ($).</p><b>Konec řádky: '$'</b><p>Vybrat pro vložení znaku konce řádku ($).</p><b>End of line: '$'</b>
<p>Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.</p><b>Konec řádku: '$'</b><p>Vybrat pro vložení znaku konce řádku ($). Používá se pro vyhledání výrazů na konci řádků.</p><b>Word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\b).</p><b>Okraj slova</b><p>Vybrat pro vložení znaku okraje slova (\b).</p><b>Word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word
must begin or end at this position. E.g. '\bcat\b' matches exactly the word 'cat' while 'concatenation' is ignored.</p><b>Okraj slova</b><p>Vybrat pro vložení znaku okraje slova (\b). Využívá se k nalezení celých slov. Například '\bmyš\b' nalezne pouze slovo 'myš' ale slovo 'zamyšlený' již nalezeno není.</p><b>Non word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.</p><b>Ne okraj slova</b><p>Vybrat pro vložení znaku \B, který je negací znaku \b a vyhledává výrazy, které nejsou okraji slova.</p><b>Non word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b
does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.</p><b>Ne okraj slova</b><p>Vybrat pro vložení znaku \B znamenající ne okraj slova. Je to přesný opak znaku \b. Znak \B nalezne každou pozici kde \b není. Výraz \B nalezne účinně každou pozici mezi dvěma znaky slov stejně jako mezi dvěma znaky znamenající ne-slovo.</p><b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookhead brackets.</p><b>Pozitivní vyhlížení: (?=<i>regexpr</i>)</b><p>Vybrat pro vložení závorek pro pozitivní vyhlížení.</p><b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one.
Writting 'q(?=u)' means that you want to match the 'q' character only if it is followed by 'u'. In this statement 'u' is a trivial
regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])' will match a 'q' if followed by either 'a', 'b' or 'c'.</p><b>Pozitivní vyhlížení: (?=<i>regexpr</i>)</b><p>Vybrat pro vložení závorek pro pozitivní vyhlížení. Pozitivní vyhlížení se používá pro vyhledání znaků, které vyhovují následujícímu výrazu. Zápis 'q(?=u)' znamená, že chcete vyhledat znak 'q' pouze v případě, že za ním následuje znak 'u'. To je jednoduchý příklad, ale je možné zadat mnohem složitější výraz, například 'q(?=[abc])', který vyhledá znak 'q' pokud za ním následují znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p><b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookhead brackets.</p><b>Negativní vyhlížení: (?!<i>regexpr</i>)</b><p>Vybrat pro zadání závorek negativního vyhlížení.</p><b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not
followed by a another one. Writting 'q(?!u)' means that you want to match 'q' only if it is not followed by 'u'. In this statement, 'u' is a
trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; 'q(?![abc])' will match a 'q' if it is followed by anything else than 'a', 'b' or 'c'.</p><b>Negativní vyhlížení: (?!<i>regexpr</i>)</b><p>Vybrat pro zadání závorek negativního vyhlížení. Negativní vyhlížení se používá pro vyhledání znaků, které nevyhovují následujícímu výrazu. Zápis 'q(?!u)' znamená, že chcete vyhledat znak 'q' pouze v případě, že za ním nenásleduje znak 'u'. To je jednoduchý příklad, ale je možné zadat mnohem složitější výraz, například 'q(?![abc])', který vyhledá znak 'q' jen pokud za ním nenásledují znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p><b>Undo last edit</b><b>Vrátit poslední změnu</b><b>Redo last edit</b><b>Znovu použít poslední změnu</b>&Regexp:&Regexp:&Text:&Text:Case &Sensitive&Rozlišit velké/malé znakyAlt+S&Minimal&MinimálněAlt+M&Wildcard&Divoké znakyAlt+WQRegExpWizardRepeatDialogNumber of repetitionsPočet opakovánítimeskrátandaBetweenMeziExactlyPřesněMaximumMaximálněMinimumMinimálněUnlimited (incl. zero times)Neomezeno (včetně 0 krát)QRegExpWizardWidgetSaveUložitSave the regular expression to a fileUložit regulární výraz do souboruLoadNačístLoad a regular expression from a fileNačíst regulární výraz ze souboruValidateOvěřitValidate the regular expressionOvěřit regulární výrazExecuteVykonatExecute the regular expressionVykonat regulární výrazNext matchDalší shodaShow the next match of the regular expressionZobrazit další shodu regulárního výrazuCopyKopírovatCopy the regular expression to the clipboardKopírovat regulární výraz do schránkySave regular expressionUložit regulární výrazRegExp Files (*.rx);;All Files (*)RegExp soubory (*.rx);;Všechny soubory (*)<p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>Soubor <b>%1</b> již existuje.</p><p>The regular expression could not be saved.</p><p>Reason: %1</p><p>Regulární výraz nemůže být uložen.</p><p>Důvod: %1</p>Load regular expressionNačíst regulární výrazThe regular expression is valid.Regulární výraz je platný.ErrorChybaInvalid regular expression: %1Neplatný regulární výraz: %1A regular expression must be given.Regulární výraz musí být zadán.RegexpRegexpOffsetOfsetCapturesZachycenoTextTextCharactersZnakyMatchShodaCapture #%1Zachyceno #%1No more matchesŽádné další shodyNo matchesŽádná shodaA regular expression and a text must be given.Regulární výraz a text musí byt zadány.QtHelpAccessHandler<title>Error 404...</title><div align="center"><br><br><h1>The page could not be found</h1><br><h3>'%1'</h3></div>QtHelpDocumentationDialogManage QtHelp Documentation DatabaseUspořádat databázi s dokumentací QtNápovědyRegistered DocumentsRegistrované dokumentyAdd...Přidat...RemoveOdebratAdd DocumentationPřidat dokumentaciQt Compressed Help Files (*.qch)Qt komprimované soubory s nápovqdou (*.qch)The file <b>%1</b> is not a valid Qt Help File.Soubor <b>%1</b> není platný soubor Qt Nápovědy.The namespace <b>%1</b> is already registered.Jmenný prostor <b>%1</b> je již registrován.Remove DocumentationOdebrat dokumentaciSome documents currently opened reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.Pokoušíte se odebrat dokumenty, ze kterých jsou některé právě otevřené. Odebrání z dokumentace tyto soubory uzavře.Press to select QtHelp documents to add to the databaseStisknout pro výběr dokumentů QtNápovědy, které se přidají do databázePress to remove the selected documents from the databaseStisknout pro odebrání vybraných dokumentů z databázeDo you really want to remove the selected documentation sets from the database?Opravdu chcete odebrat vybrané dokumenty z databáze?QtHelpFiltersDialogManage QtHelp FiltersUspořádat filtry QtNápovědyFilters:Filtry:Attributes:Atributy:11Press to add a new filterStisknout pro přidání nového filtruAdd...Přidat...Press to remove the selected filterStisknout pro odebrání vybraného filtruRemoveOdebratAdd FilterPřidat filtrFilter name:Název filtru:Add Filter ...Remove FilterPress to remove the selected attributeRemove AttributeQtPage<b>Configure Qt</b><b>Konfigurovat Qt</b>......Qt4 Translations DirectoryQt4 adresář překladuPress to select the Qt4 translations directory via a directory selection dialogStisknout pro výběr Qt4 adresáře překladu přes dialog výběru adresářeEnter the path of the Qt4 translations directory.Zadejte cestu adresáře s Qt4 překlady.Select Qt4 Translations DirectoryVýběr adresáře s Qt4 překladyQt ToolsQt nástrojeEnter the postfix for the Qt4 tools nameZadání přípony pro jméno Qt4 nástrojeEnter the prefix for the Qt4 tools nameZadání předpony pro jméno Qt4 nástrojeQt4-Postfix:Qt4-přípona:Qt4-Prefix:Qt4-předpona:This gives an example of the complete tool namePříklad kompletního jména nástrojedesignerSample: %1designer%2Příklad: %1designer%2<b>Note:</b> Leave this entry empty to use the QT4TRANSLATIONSDIR environment variable or the path compiled into the Qt4 library.<b>Poznámka:</b> Pro použití proměnné prostředí QT4TRANSLATIONSDIR nebo cesty zkompilované v Qt4 ponechte vstup prázdný.Qt4 DirectoryQt4 adresář<font color="#FF0000"><b>Note:</b> This setting is activated at the next startup of the application.</font><font color="#FF0000"><b>Poznámka:</b> Tato nastavení budou aktivována až po novém spuštění aplikace.</font>Enter the path of the Qt4 directory.Vložte jméno Qt4 adresáře.Press to select the Qt4 directory via a directory selection dialogStisknout pro výběr Qt4 adresáře přes dialog výběru adresářeSelect Qt4 DirectoryVybrat Qt4 adresářThe tool executable is composed of the prefix, the tool name and the postfix. For win, the extension is added automatically.Spustitelný nástroj je složen z prefixu, jména nástroje a postfixu. Pro win je extenze připojena automaticky.ReplaceWidgetFind and ReplaceNajít a nahraditFind:Hledat:Press to find the previous occurrenceStisknout pro vyhledání předchozího výskytuPress to find the next occurrenceStisknout pro vyhledání následujícího výskytuMatch caseRozlišit velké a malé znakyWhole wordCelé slovoReplace:Nahradit:Press to replace the selectionStisknout pro nahrazení výběruPress to replace all occurrencesStisknout pro nahrazení všech výskytůPress to close the windowStisknutím zavřít oknoRegexpRegexpWrap aroundZabalitSelection onlyJen výběrPress to replace the selection and search for the next occurenceSearchReplaceWidget'%1' was not found.'%1' nebyl nalezen.Replaced %1 occurrences.Nahrazeno %1 výskytů.Nothing replaced because '%1' was not found.Nebylo nic nahrazeno, protože '%1' nebyl nalezen.
<b>Find and Replace</b>
<p>This dialog is used to find some text and replace it with another text.
By checking the various checkboxes, the search can be made more specific. The search
string might be a regular expression. In a regular expression, special characters
interpreted are:</p>
<b>Find</b>
<p>This dialog is used to find some text. By checking the various checkboxes, the search
can be made more specific. The search string might be a regular expression. In a regular
expression, special characters interpreted are:</p>
<table border="0">
<tr><td><code>.</code></td><td>Matches any character</td></tr>
<tr><td><code>(</code></td><td>This marks the start of a region for tagging a match.</td></tr>
<tr><td><code>)</code></td><td>This marks the end of a tagged region.</td></tr>
<tr><td><code>\n</code></td>
<td>Where <code>n</code> is 1 through 9 refers to the first through ninth tagged region
when replacing. For example, if the search string was <code>Fred([1-9])XXX</code> and
the replace string was <code>SamYYY</code>, when applied to <code>Fred2XXX</code> this
would generate <code>Sam2YYY</code>.</td></tr>
<tr><td><code><</code></td>
<td>This matches the start of a word using Scintilla's definitions of words.</td></tr>
<tr><td><code>></code></td>
<td>This matches the end of a word using Scintilla's definition of words.</td></tr>
<tr><td><code>\x</code></td>
<td>This allows you to use a character x that would otherwise have a special meaning. For
example, \[ would be interpreted as [ and not as the start of a character set.</td></tr>
<tr><td><code>[...]</code></td>
<td>This indicates a set of characters, for example, [abc] means any of the characters a,
b or c. You can also use ranges, for example [a-z] for any lower case character.</td></tr>
<tr><td><code>[^...]</code></td>
<td>The complement of the characters in the set. For example, [^A-Za-z] means any
character except an alphabetic character.</td></tr>
<tr><td><code>^</code></td>
<td>This matches the start of a line (unless used inside a set, see above).</td></tr>
<tr><td><code>$</code></td> <td>This matches the end of a line.</td></tr>
<tr><td><code>*</code></td>
<td>This matches 0 or more times. For example, <code>Sa*m</code> matches <code>Sm</code>,
<code>Sam</code>, <code>Saam</code>, <code>Saaam</code> and so on.</td></tr>
<tr><td><code>+</code></td>
<td>This matches 1 or more times. For example, <code>Sa+m</code> matches
<code>Sam</code>, <code>Saam</code>, <code>Saaam</code> and so on.</td></tr>
</table>
SearchWidgetFindHledatFind:Hledat:Press to find the previous occurrenceStisknout pro vyhledání předchozího výskytuPress to find the next occurrenceStisknout pro vyhledání následujícího výskytuMatch caseRozlišit velké a malé znakyWhole wordCelé slovoPress to close the windowStisknutím zavřít oknoRegexpRegexpWrap aroundZabalitSelection onlyJen výběrExpression was not found.Výraz nebyl nalezen.ShellShell - PassiveShell - pasivníShellPassive >>> Pasivní >>> StartCopyKopírovatPasteVložitClearVyčistitResetResetReset and ClearReset a vyčistitNo.Č.%1 on %2, %3%1 na %2, %3Drop ErrorZahodit chybu<p><b>%1</b> is not a file.</p><p><b>%1</b> není soubor.</p><b>The Shell Window</b><p>This is simply an interpreter running in a window. The interpreter is the one that is used to run the program being debugged. This means that you can execute any command while the program being debugged is running.</p><p>You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys. Pressing the up or down key after some text has been entered will start an incremental search.</p><p>The shell has some special commands. 'reset' kills the shell and starts a new one. 'clear' clears the display of the shell window. 'start' is used to switch the shell language and must be followed by a supported language. Supported languages are listed by the 'languages' command. These commands (except 'languages') are available through the context menu as well.</p><p>Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible commandline completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will inserted automatically.</p><p>In passive debugging mode the shell is only available after the program to be debugged has connected to the IDE until it has finished. This is indicated by a different prompt and by an indication in the window caption.</p><b>Okno Shellu</b><p>Toto je jednoduchý interpretr běžící v okně. Interpretr běží nezávisle na programu, který je debugován. To znamená, že můžete spustit jakýkoliv příkaz i během debugování.</p><p>Během vkládání příkazu můžete použít kurzorové klávesy. Je zde také historie příkazů, která se aktivuje klávesami up a down. Stisknutím up nebo down klávesy po textu, který byl zadán se spustí inkrementální vyhledávání.</p><p>Shell má několik speciálních příkazů. 'reset' zabije shell a spustí nový. 'clear' vyčistí obsah shell okna.'start' se používá pro přepnutí shell jazyka a musí za ním následovat jméno podporovaného jazyka. Podporované jazyky jsou zobrazeny v seznamu, který vrací příkaz 'languages'. Tyto příkazy (kromě 'languages') jsou také dostupné přes kontextové menu.</p><p>Stisknutím tab klávesy po nějakém vloženém textu se zobrazí seznam s nabídkou možných zakončení výrazu. Odpovídající zadání pak může být vybráno z tohoto listu. Pokud je existuje jen jedna možnost, je vložena automaticky.</p><p>Dokud se program neukončí, je shell v pasivním módu dostupný jen pokud se debugovaný program připojil k IDE. To je oznámeno odlišným promptem a dále v názvu titulku okna.</p>Shell language "%1" not supported.
Shell jazyk "%1" není podporován.
Passive Debug ModePasivní debug módStdOut: %1StdOut: %1StdErr: %1StdErr: %1HistoryHistorieSelect entryVybrat vstupyShowZobrazitSelect HistoryVybrat historiiSelect the history entry to execute (most recent shown last).Vybrat vstup historie pro vykonání (nejaktuálnější zobrazen poslední).
Not connectedNepřipojenConfigure...Konfigurovat...CutVyjmoutShellHistoryDialogDelete the selected entriesSmazat vybrané položky&DeleteSma&zatCopy the selected entries to the current editorKopírovat vybrané položky do aktuálního editoruC&opy&KopírovatExecute the selected entriesVykonat vybrané položky&Execute&VykonatShell HistoryShell historieReload the historyZnovunačíst historii&Reload&ObnovitShellPage<b>Configure Shell</b><b>Konfigurovat Shell</b>Linenumbers width:Šířka čísel řádků:Move to set the width of the linenumbers margin.Posunout pro nastavení šířky okraje čísel řádků.Displays the selected width of the linenumbers margin.Zobrazuje vybranou šířku okraje čísel řádků.Select whether line numbers margin should be shown.Vybrat kde se má okraj s čísly řádků zobrazovat.Show Line Numbers MarginZobrazit okraj s čísly řádkůSelect this to enable calltipsVybrat pro aktivaci Rychlých tipůCalltips EnabledRychlé tipy zapnutySelect to enable wrapping at word boundariesVybrat pro aktivaci zalamování dlouhých řádkůWord Wrap EnabledZalamování řádků zapnutoSelect this to enable autocompletionVybrat pro zapnutí autodoplňováníAutocompletion EnabledAutodoplňování zapnutoSelect to enable syntax highlightingVybrat pro aktivaci zvýrazněné syntaxeSyntax Highlighting EnabledZvýrazňování syntaxe zapnutomax. History Entries:Max. položek v historii:Enter the number of history entries allowedZadejte maximální počet položek v historiiSelect to show debuggee stdout and stderrVybrat pro zobrazení debugování na stdout a stderrShow stdout and stderr of debuggeeZobrazit debugování na stdout a stderrFontFontPress to select the font to be used as the monospaced fontStisknout pro výběr fontu, který bude použit pro neproporcionální písmoMonospaced FontNeproporcionální fontMonospaced TextNeproporcionální textSelect, whether the monospaced font should be used as defaultVybrat, má-li být jako default použit neproporcioální fontUse monospaced as defaultNeproporcionální font jako defaultLine Numbers FontFont čísel řádek2345Press to select the font for the line numbersStisknout pro výběr fontu pro čísla řádků v editoruShortcutDialogEdit ShortcutEditovat kláv.zkratkyPress your shortcut keys and select OKStiskněte vaši klávesovou zkratku a vyberte OKSelect to change the alternative keyboard shortcutVybrat pro změnu alternativní klávesové zkratkyAlternative Shortcut:Alternativní kláv. zkratka:Press to clear the key sequence buffer.Stisknout pro vyčištění bufferu sekvence kláves.ClearVyčistitSelect to change the primary keyboard shortcutVybrat pro změnu primární klávesové zkratkyPrimary Shortcut:Primární kláv.zkratka:ShortcutsExport Keyboard ShortcutsExportovat klávesové zkratkyCompressed keyboard shortcut files not supported. The compression library is missing.Komprimovaný soubor s klávesovými zkratkami není podporován. Knihovna pro komprimaci chybí.Import Keyboard ShortcutsImportovat klávesové zkratky<p>The keyboard shortcuts could not be read from file <b>%1</b>.</p><p>Klávesové zkratky se ze souboru <b>%1</b> nepodařilo načíst.</p><p>The keyboard shortcuts file <b>%1</b> has invalid contents.</p><p>Klávesové zkratky v souboru <b>%1</b> mají neplatný obsah.</p>ShortcutsDialogKeyboard ShortcutsKlávesové zkratkyThis list shows all keyboard shortcuts.Tento seznam zobrazí všechny klávesové zkratky.<b>Keyboard Shortcuts List</b>
<p>This list shows all keyboard shortcuts defined in the application. Double click an entry in order to change the respective shortcut. Alternatively, the shortcut might be changed by editing the key sequence in the respective column.</p><b>Seznam klávesových zkratek</b>
<p>Tento seznam zobrazuje klávesové zkratky definované v aplikaci. Dvojtý klik spustí mód změny vybrané zkratky. Alternativně je možné změnit klávesovou sekvenci zápisem v příslušném sloupci.</p>ActionAkceShortcutZkratkaAlternativAlternativníProjectProjektGeneralHlavníDebugDebugWizardsPrůvodciEditEditaceFileSouborSearchHledatViewPohledMacroMakroBookmarksZáložkyWindowOknoEdit shortcutsEditovat kláv.zkratky<p><b>%1</b> has already been allocated to the <b>%2</b> action. Remove this binding?</p><p><b>%1</b> byla již spojena s akcí <b>%2</b>. Odebrat toto spojení?</p><p><b>%1</b> hides the <b>%2</b> action. Remove this binding?</p><p><b>%1</b> skrývá akci <b>%2</b>. Odebrat toto spojení?</p><p><b>%1</b> is hidden by the <b>%2</b> action. Remove this binding?</p><p><b>%1</b> je skrytá v akci <b>%2</b>. Odebrat toto spojení?</p>Press to clear the search editStisknout pro zrušení obsahu okna hledatEnter the regular expression that should be contained in the shortcut actionZadejte regulární výraz, který může být součástí akce klávesové zkratky&Filter:&Filtr:Filter onFiltr zapnut&Action&Akce&Shortcut or Alternative&Zkrazka nebo alternativaSelect to filter based on the actionsVybrat filtr založený na akcíchSelect to filter based on shortcut or alternative shortcutVybrat filtr založený na zkratkách nebo alternativních zkratkáchSpellingPravopisWeb BrowserWeb prohlížečSpellCheckingDialogCheck spellingKontrola pravopisuNot found in dictionaryNenalezeno ve slovníkuShows the unrecognized word with some contextZobrazit nerozpoznaná slova v kontextuChange &to:Změni&t na:&Suggestions:&Návrhy:Press to ignore onceStisknout pro ignorovat jednou&Ignore&IgnorovatPress to always ignoreStisknout pro ignorovat vždyI&gnore AllI&gnorovat všePress to add to dictionaryStisknout pro přidání do slovníku&Add to dictionaryPřid&at do slovníkuPress to replace the wordStisknout pro nahrazení slova&ReplaceNah&raditPress to replace all occurrencesStisknout pro nahrazení všech výskytůRe&place AllN&ahradit všeCurrent language:Aktuální jazyk:Shows the language used for spell checkingZobrazí jazyk použitý při kontrole pravopisuSpellingPropertiesDialogProject &Language:&Jazyk projektu:Select the project's languageVybrat jazyk projektuProject &Word List:&Seznam slov projektu:Enter the filename of the project word listZadejte jméno souboru se seznamem slov projektuSelect the project word list file via a file selection dialogVybrat soubor se seznamem slov projektu přes dialog výběru......Project E&xclude List:Seznam &vyřazených v projektu:Enter the filename of the project exclude listZadejte jméno souboru se seznamem vyřazených v projektuSelect the project exclude list file via a file selection dialogVýběr souboru se seznamem vyřazených z projektu přes dialog výběru<default><default>Select project word listVybrat seznam slov projektuDictionary File (*.dic);;All Files (*)Soubor slovníku (*.dic);;Všechny soubory (*)Select project exclude listVybrat seznam vyřazených v projektuSpelling PropertiesNastavení kontrolySqlBrowserSQL BrowserInvalid URL: %1Neplatné URL: %1Unable to open connection: %1Nelze otevčít spojení: %1SQL Browser startup problemSQL Browser problém při spuštěníAdd ConnectionPřidat spojeníAdd &Connection...Přidat &spojení...Open a dialog to add a new database connectionOtevře dialog pro přidání nového spojení do databáze<b>Add Connection</b><p>This opens a dialog to add a new database connection.</p><b>Přidat spojení</b><p>Otevře dialog pro přidání spojení do databáze.</p>QuitKonec&Quit&KonecCtrl+QFile|QuitQuit the SQL browserUkončit SQL browser<b>Quit</b><p>Quit the SQL browser.</p><b>Konec</b><p>Ukončit SQL browser.</p>AboutO aplikaci&AboutO &aplikaciDisplay information about this softwareZobrazit informace a tomto software<b>About</b><p>Display some information about this software.</p><b>O aplikaci</b><p>Zobrazí se informace o tomto software.</p>About QtO QtAbout &QtO &QtDisplay information about the Qt toolkitZobrazit informace o Qt toolkitu<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p><b>O Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p>&FileS&oubor&Help&NápovědaFileSoubor<h3>About SQL Browser</h3><p>The SQL browser window is a little tool to examine the data and the schema of a database and to execute queries on a database.</p><h3>O SQL Browseru</h3><p>SQL Browser je malý nástroj pro zkoušení databázových dat a schémat a provádění dotazů do databáze.</p>SqlBrowserWidgeteric4 SQL BrowserSQL QuerySQL dotazEnter the SQL query to be executedZadejte SQL dotaz, který se má provéstPress to clear the entryStiskout pro vymazání vstupu&Clear&VyčistitPress to execute the queryStisknout pro vykonání dotazu&Execute&Vykonat&Insert RowVlož&it řádekInserts a new rowVloží nový řádek&Delete RowSmazat řá&dekDeletes the current rowSmaže aktuální řádekNo database drivers foundOvladač databáze nebyl nalezenThis tool requires at least one Qt database driver. Please check the Qt documentation how to build the Qt SQL plugins.Tento nástroj požaduje alespoň jeden Qt databázový ovladač. Prosím, zjistěte si v Ot dokumentaci jak vytvořit Qt SQL pluginy.ReadyHotovoUnable to open databaseDatabázi nelze otevřítQuery OK.Dotaz OK.Query OK, number of affected rows: %1Dotaz OK, počet dotčených řádek: %1An error occurred while opening the connection.Během otevírání spojení se objevila chyba.SqlConnectionDialogConnect...Spojuji...D&river:O&vladač:Select the database driverVybrat databázový ovladač&Database Name:Název &databáze:Enter the database nameZadejte název databázePress to select a database fileStisknout pro výběr souboru databáze......&Username:&Uživatelské jméno:Enter the user nameZadejte uživatelské jméno&Password:&Heslo:&Hostname:Jméno &hosta:Enter the hostnameZadejte jméno hostaP&ort:P&ort:Enter the port numberZadejte číslo portuDefaultVýchozíSelect Database FileVybrat soubor databázeAll Files (*)Všechny soubory (*)SqlConnectionWidgetDatabaseDatabázeRefreshObnovitShow SchemaZobrazit schémaStartCoverageDialogStart coverage runSpustit běh pokrytíCommand&line:Příkazový řá&dek:Enter the commandline parametersZadejte parametry příkazového řádku<b>Commandline</b>
<p>Enter the commandline parameters in this field.</p><b>Příkazový řádek</b>
<p>Zadání parametrů příkazového řádku do tohoto pole.</p>&Working directory:&Pracovní adresář:Select directory using a directory selection dialogVybrat adresář za použití dialogu výběru adresáře<b>Select directory</b>
<p>Select the working directory via a directory selection dialog.</p><b>Vybrat adresář</b>
<p>Výběr pracovního adresáře před dialog výběru adresáře.</p>......Enter the working directoryZadejte pracovní adresář<b>Working directory</b>
<p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p><b>Pracovní adresář</b>
<p>Zadání pracovního adresáře, ve kterém proběhne debugging. Ponechte jej prázdný pokud chcete pro spuštění použít adresář aplikace.</p>&Environment:Prostř&edí:Enter the environment variables to be set.Zadání proměnných prostředí, které mají být nastaveny.<b>Environment</b>
<p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.</p>
<p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p><b>Prostředí</b>
<p>Zadání proměnných prostředí, které mají být nastaveny. Jednotlivé položky musí být odděleny mezerou a musí být ve tvaru 'var=value'. Pro přičtení hodnoty zadejte výraz ve tvaru 'var+=value'.</p>
<p>Příklad: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p>Select this to erase the collected coverage informationVybrat pro vymazání shromážděných informací z pokrytí<b>Erase coverage information</b>
<p>Select this to erase the collected coverage information before the next coverage run.</p><b>Vymazat informace z pokrytí</b>
<p>Před dalším spuštěním procesu pokrytí vyberte toto pro vymazání předchozích nashromážděných informací.</p>Erase &coverage information&Vymazat info pokrytíAlt+CUncheck to disable exception reportingZrušit zatržení pro vypnutí reportování výjimek<b>Report exceptions</b>
<p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p><b>Report výjimek</b>
<p>Zrušte zatržení přepínače pro vypnutí reportování výjimek.</p>Report &exceptionsR&eport výjimekAlt+ESelect to clear the display of the interpreter windowVybrat pro vyčištění okna interpretru<b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p><b>Vyčistit okno interpretru</b><p>Vyčistí displej okna interpretru před tím, než se spustí debugovací klient.</p>Clear &interpreter windowVyčistit okno &interpretruSelect to start the debugger in a console windowVybrat pro spuštění debugeru v okně konzole<b>Start in console</b>
<p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger->General page</p><b>Spustit na konzoli</b>
<p>Vybrat pro spuštění debugeru v okně konzole. Příkaz konzole musí být nakonfigurován na Debugger->Hlavní straně</p>Start in consoleSpustit na konzoliStartDebugDialogStart debuggingSpustit debugerEnter the environment variables to be set.Zadání proměnných prostředí.<b>Environment</b>
<p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.</p>
<p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p><b>Prostředí</b><p>Zadání proměnných prostředí, které mají být nastaveny. Jednotlivé položky musí být odděleny mezerou a musí být ve tvaru 'var=value'. Pro přičtení hodnoty zadejte výraz ve tvaru 'var+=value'.</p><p>Příklad: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p>&Environment:Prostř&edí:Enter the working directoryZadejte pracovní adresář<b>Working directory</b>
<p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p><b>Pracovní adresář</b><p>Zadání pracovního adresáře, ve kterém proběhne ladění. Ponechte jej prázdný pokud chcete pro spuštění použít adresář aplikace.</p>Select directory using a directory selection dialogVybrat adresář za použití dialogu výběru adresáře<b>Select directory</b>
<p>Select the working directory via a directory selection dialog.</p><b>Vybrat adresář</b><p>Výběr pracovního adresáře před dialog výběru adresáře.</p>......&Working directory:&Pracovní adresář:Enter the commandline parametersZadejte parametry příkazového řádku<b>Commandline</b>
<p>Enter the commandline parameters in this field.</p><b>Příkazový řádek</b><p>Zadání parametrů příkazového řádku do tohoto pole.</p>Command&line:Příkazový řá&dek:Uncheck to disable exception reportingZrušit zatržení pro vypnutí reportování výjimek<b>Report exceptions</b>
<p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p><b>Report výjimek</b><p>Zrušte zatržení přepínače pro vypnutí reportování výjimek.</p>Report &exceptionsR&eport výjimekAlt+ESelect to trace into the Python libraryVýběr pro trasování do Python knihovny&Trace into interpreter libraries&Trasovat do knihoven inerpretruAlt+TSelect to clear the display of the interpreter windowVybrat pro vyčištění okna interpretru<b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p><b>Vyčistit okno interpretru</b><p>Vyčistí displej okna interpretru před tím, než se spustí ladicí klient.</p>Clear &interpreter windowVyčistit okno &interpretruSelect to not stop the debugger at the first executable line.Vybrat pro zastavení debugeru na první spustitelné řádce.<b>Don't stop at first line</b><p>This prevents the debugger from stopping at the first executable line.</p><b>Nezastavovat na první řádce</b><p>Toto debugeru zabrání zastavit se na první spustitelné řádce.</p>Don't stop at first lineNezastavovat na prvním řádkuSelect to start the debugger in a console windowVybrat pro spuštění debugeru v okně konzole<b>Start in console</b>
<p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger->General page</p><b>Spustit na konzoli</b><p>Vybrat pro spuštění debugeru v okně konzole. Příkaz konzole musí být nakonfigurován na Debugger->Hlavní straně</p>Start in consoleSpustit na konzoliForkingForkováníSelect to go through the fork without askingNeptat se když se prochází přes fork<b>Fork without pausing</b>
<p>Select to go through the fork without asking making the forking decision based on the Parent/Child selection.</p><b>Fork bez zastavení</b>
<p>Procházet přes fork bez ptaní a provést rozhodnutí pro fork založeném na výběru Rodič/Potomek.</p>Fork without pausingFork bez zastaveníSelect to debug the child process after forkingVybrat pro ladění potomka procesu po forku<b>Debug Child Process</b>
<p>Select to debug the child process after forking. If it is not selected, the parent process will be debugged. This has no effect, if forking without pausing is not selected.</p><b>Ladit potomka procesu</b>
<p>Výběr debugování potomka procesu po forku. Není-li toto vybráno, je laděn rodičovský proces. Toto nastavení nemá efekt, není-li nastaveno forkování bez zastavení.</p>Debug Child ProcessLadit proces potomkaStartDialogWorking directoryPracovní adresářClear HistoriesVyčistit historiiStartProfileDialogStart profilingSpustit profilováníEnter the environment variables to be set.Zadání proměnných prostředí, které mají být nastaveny.<b>Environment</b>
<p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.</p>
<p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p><b>Prostředí</b><p>Zadání proměnných prostředí, které mají být nastaveny. Jednotlivé položky musí být odděleny mezerou a musí být ve tvaru 'var=value'. Pro přičtení hodnoty zadejte výraz ve tvaru 'var+=value'.</p><p>Příklad: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p>&Environment:Prostř&edí:Enter the working directoryZadejte pracovní adresář<b>Working directory</b>
<p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p><b>Pracovní adresář</b><p>Zadání pracovního adresáře, ve kterém proběhne debugging. Ponechte jej prázdný pokud chcete pro spuštění použít adresář aplikace.</p>Select directory using a directory selection dialogVybrat adresář za použití dialogu výběru adresáře<b>Select directory</b>
<p>Select the working directory via a directory selection dialog.</p><b>Vybrat adresář</b><p>Výběr pracovního adresáře před dialog výběru adresáře.</p>......&Working directory:&Pracovní adresář:Enter the commandline parametersZadejte parametry příkazového řádku<b>Commandline</b>
<p>Enter the commandline parameters in this field.</p><b>Příkazový řádek</b><p>Zadání parametrů příkazového řádku do tohoto pole.</p>Command&line:Příkazový řá&dek:Select this to erase the collected timing dataVybrat pro vymazání shromážděných informací z timig<b>Erase timing data</b>
<p>Select this to erase the collected timing data before the next profiling run.</p><b>Vymazat timig data</b>
<p>Vyberete pro vymazání shomážděných timing dat před dalším spuštěním profilování.</p>Erase &timing dataVymazat &timing dataAlt+CUncheck to disable exception reportingZrušit zatržení pro vypnutí reportování výjimek<b>Report exceptions</b>
<p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p><b>Report výjimek</b><p>Zrušte zatržení přepínače pro vypnutí reportování výjimek.</p>Report &exceptionsR&eport výjimekAlt+ESelect to clear the display of the interpreter windowVybrat pro vyčištění okna interpretru<b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p><b>Vyčistit okno interpretru</b><p>Vyčistí displej okna interpretru před tím, než se spustí debugovací klient.</p>Clear &interpreter windowVyčistit okno &interpretruSelect to start the debugger in a console windowVybrat pro spuštění debugeru v okně konzole<b>Start in console</b>
<p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger->General page</p><b>Spustit na konzoli</b><p>Vybrat pro spuštění debugeru v okně konzole. Příkaz konzole musí být nakonfigurován na Debugger->Hlavní straně</p>Start in consoleSpustit na konzoliStartRunDialogStart runningSpustit běhCommand&line:Příkazový řá&dek:Enter the commandline parametersZadejte parametry příkazového řádku<b>Commandline</b>
<p>Enter the commandline parameters in this field.</p><b>Příkazový řádek</b><p>Zadání parametrů příkazového řádku do tohoto pole.</p>&Working directory:&Pracovní adresář:Select directory using a directory selection dialogVybrat adresář za použití dialogu výběru adresáře<b>Select directory</b>
<p>Select the working directory via a directory selection dialog.</p><b>Vybrat adresář</b><p>Výběr pracovního adresáře před dialog výběru adresáře.</p>......Enter the working directoryZadejte pracovní adresář<b>Working directory</b>
<p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p><b>Pracovní adresář</b><p>Zadání pracovního adresáře, ve kterém proběhne debugging. Ponechte jej prázdný pokud chcete pro spuštění použít adresář aplikace.</p>&Environment:Prostř&edí:Enter the environment variables to be set.Zadání proměnných prostředí, které mají být nastaveny.<b>Environment</b>
<p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.</p>
<p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p><b>Prostředí</b><p>Zadání proměnných prostředí, které mají být nastaveny. Jednotlivé položky musí být odděleny mezerou a musí být ve tvaru 'var=value'. Pro přičtení hodnoty zadejte výraz ve tvaru 'var+=value'.</p><p>Příklad: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p>Uncheck to disable exception reportingZrušit zatržení pro vypnutí reportování výjimek<b>Report exceptions</b>
<p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p><b>Report výjimek</b><p>Zrušte zatržení přepínače pro vypnutí reportování výjimek.</p>Report &exceptionsR&eport výjimekAlt+ESelect to clear the display of the interpreter windowVybrat pro vyčištění okna interpretru<b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p><b>Vyčistit okno interpretru</b><p>Vyčistí displej okna interpretru před tím, než se spustí debugovací klient.</p>Clear &interpreter windowVyčistit okno &interpretruSelect to start the debugger in a console windowVybrat pro spuštění debugeru v okně konzole<b>Start in console</b>
<p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger->General page</p><b>Spustit na konzoli</b><p>Vybrat pro spuštění debugeru v okně konzole. Příkaz konzole musí být nakonfigurován na Debugger->Hlavní straně</p>Start in consoleSpustit na konzoliForkingForkováníSelect to go through the fork without askingNeptat se když se prochází přes fork<b>Fork without pausing</b>
<p>Select to go through the fork without asking making the forking decision based on the Parent/Child selection.</p><b>Fork bez zastavení</b>
<p>Procházet přes fork bez ptaní a provést rozhodnutí pro fork založeném na výběru Rodič/Potomek.</p>Fork without pausingFork bez zastaveníSelect to debug the child process after forkingVybrat pro ladění potomka procesu po forku<b>Debug Child Process</b>
<p>Select to debug the child process after forking. If it is not selected, the parent process will be debugged. This has no effect, if forking without pausing is not selected.</p><b>Ladit potomka procesu</b>
<p>Výběr debugování potomka procesu po forku. Není-li toto vybráno, je laděn rodičovský proces. Toto nastavení nemá efekt, není-li nastaveno forkování bez zastavení.</p>Debug Child ProcessLadit proces potomkaStatusMonitorLed<p>This LED indicates the operating status of the VCS monitor thread (off = monitoring off, green = monitoring on and ok, red = monitoring on, but not ok, yellow = checking VCS status). A status description is given in the tooltip.</p><p>Tato LED zobrazuje aktuální stav threadu VCS monitoru (off = monitoring je vypnut, zelená = monitoring je zapnut a OK, červerná = monitoring je zapnut, ale není OK, žlutá = probíhá kontrola VCS stavu). Popis statu je zobrazen v tooltipech.</p>Repository status checking is switched offKontrolování stavu v repozitáři je vypnutoCheck statusKontrola statusuSet interval...Nastavit interval...VCS Status MonitorEnter monitor interval [s]Zadejte interval monitoringu (s)Switch onPřepnout na onSwitch offPřepnout na offSubversionCreate project in repositoryVytvořit projekt v repozitářiThe project could not be created in the repository. Maybe the given repository doesn't exist or the repository server is down.Projekt nemůže být v repozitáři vytvořen. Buďto daný repozitář neexistuje nebo se nelze připojit k serveru s repozitářem.New projectNový projektThe project could not be checked out of the repository.<br />Restoring the original contents.Projekt se nepodařilo stáhnout (checkout) z repozitáře. <br />Obnovuji původní obsah.Importing project into Subversion repositoryImportovat projekt do Subversion repozitářeSubversion CheckoutThe tag must be a normal tag (tags) or a branch tag (branches). Please select from the list.Tag musí být normální tag (tagy) nebo tag větve (větví). Prosím vyberte ze seznamu.Checking project out of Subversion repositoryCheckout projektu ze Subversion repozitářeSubversion ExportExporting project from Subversion repositoryExportuje projekt z Subversion repozitářeCommiting changes to Subversion repositoryCommit změn do Subversion repozitářeSynchronizing with the Subversion repositorySynchronizovat se Subversion repozitářemAdding files/directories to the Subversion repositoryPřidat soubory/adresáře do Subversion repozitářeAdding directory trees to the Subversion repositoryPřidat strom adresářů do Subversion repozitářeRemoving files/directories from the Subversion repositoryOdebrat soubory/adresáře ze Subversion repozitářeSubversion ErrorSubversion chybaThe URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The tag operation will be abortedZ pracovní kopie nelze získat URL repozitáře projektu. Operace tagování bude zrušenaThe URL of the project repository has an invalid format. The tag operation will be abortedURL repozitáře projektu má neplatný formát. Operace tagování bude zrušenaTagging %1 in the Subversion repositoryTagování %1 v Subversion repozitářiReverting changesNavrácení změnThe URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The switch operation will be abortedZ pracovní kopie nelze získat URL repozitáře projektu. Operace přepínání bude zrušenaThe URL of the project repository has an invalid format. The switch operation will be abortedURL repozitáře projektu má neplatný formát. Operace přepínání bude zrušenaSwitching to %1Přepínání do %1Merging %1Sloučení %1Cleaning up %1Vyčištění %1Subversion commandSubversion příkazResolving confictsŘešení konfliktůCopying %1Kopírování %1Moving %1Přesun %1Subversion Set PropertyNastavit Subversion vlastnostYou have to supply a property name. Aborting.Musíte doplnit jméno vlastnosti. Zrušeno.Subversion Delete PropertySmazat Subversion vlastnostEnter property nameZadejte jméno vlastnostiSubversion LogSelect number of entries to show.Vyberte počet položek, které se mají zobrazit.Locking in the Subversion repositoryZamknout v Subversion repozitářiUnlocking in the Subversion repositoryOdemknout v Subversion repozitářiImported revision %1.
Inportovaná revize %1.
Committed revision %1.Komitnutá revize %1.Revision %1.
Revize %1.
Property set.Vlastnost nastavena.Property deleted.Vlastnost smazána.Subversion LockSubversion zámekEnter lock commentZadejte komentář zámkuRelocatingAddPřidatDeleteSmazatModifyModifikovatReplaceNahraditCopyKopírovatFailed revertVrátit selhanéResolveVyřešitRestoreObnovitRevertVrátitSkipPřeskočitExternalExterníUpdateObnovitAnnotateOpatřit poznámkouLockingZamknoutUnlockingOdemknoutFailed lockZamknutí neprošloFailed unlockOdemknutí neprošloaddedpřidánoconflictkonfliktdeletedsmazánoexternalexterníignoredignorovánoincompleteneúplnémissingchybějícímergedsloučenémodifiedzměněnénormalnormálnítype errortypová chybareplacednahrazenounversionedmimo verziThe svn process finished with the exit code %1Proces svn skončil exit kódem %1The svn process did not finish within 30s.Proces svn neskončil do 30s.Could not start the svn executable.Nelze spustit svn proces.Repository BrowserProhlížeč repozitářeEnter the repository URL.Zadejte URL repozitáře.Remove from changelistOdebrat ze seznamu změnAdd to changelistPřidat do seznamu změnEnter name of the changelist:Zadejte název seznamu změn:Changelist clearVyčistit seznam změnChangelist setSeznam změn byl nastavenChangelist movedSeznam změn byl přesunutSubversionPage<b>Configure Subversion Interface</b><b>Konfigurace rozhraní Subversion</b>Enter the number of log messages to be shownZadejte číslo log zpráv, které mají být zobrazenyLogLogNo. of log messages shown:Počet zobrazených log zpráv:CommitNo. of commit messages to remember:Počet commit zpráv k zapamatování:Enter the number of commit messages to rememberZadejte počet commit zpráv k zapamatováníEdit the subversion config fileEditovat konfig. soubor subversionEdit config fileEdit konfig. souborEdit the subversion servers fileEditovat subversion serverové souboryEdit servers fileEditovat serv. souborySvgDiagramSVG-ViewerSVG prohlížečCloseZavřítPrintTiskZoom inPřiblížitZoom outOddálitZoom...Lupa...Zoom resetResetovat lupuWindowOknoGraphicsGrafikaDiagram: %1Diagram: %1Print PreviewNáhled tiskuSvnBlameDialogSubversion BlameVina SubversionRevisionRevizeAuthorAutorLineŘádekErrorsChybyInputVstupPress to send the input to the subversion processStisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion&SendOde&slatAlt+SEnter data to be sent to the subversion processZadejte data, která mají být do procesu subversion odeslánaSelect to switch the input field to password modeVýběr přepnutí vstupního pole na mód zadání hesla&Password ModeMód zadání &heslaAlt+PProcess Generation ErrorChyba v procesu generováníThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.SvnChangeListsDialogSubversion Change ListsChange Lists:<b>Change Lists</b>
<p>Select a change list here to see the associated files in the list below.</p><b>Files</b>
<p>This shows a list of files associated with the change list selected above.</p>ErrorsChybyInputVstupPress to send the input to the subversion processStisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion&SendOde&slatAlt+SEnter data to be sent to the subversion processZadejte data, která mají být do procesu subversion odeslánaSelect to switch the input field to password mode&Password ModeMód zadání &heslaAlt+PFiles (relative to %1):No changelists foundProcess Generation ErrorChyba v procesu generováníThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.SvnCommandDialogSubversion CommandSubversion příkazSubversion Command:Subversion příkaz:Select the working directory via a directory selection dialogVýběr pracovního adresáře přes dialog výběru adresáře<b>Working directory</b>
<p>Select the working directory for the Subversion command via a directory selection dialog.</p><b>Pracovní adresář</b><p>Výběr pracovního adresáře pro CVS příkaz přes dialog výběru adresáře.</p>......Enter the working directory for the Subversion commandZadejte pracovní adresář pro Subversion příkaz<b>Working directory</b>
<p>Enter the working directory for the Subversion command.
This is an optional entry. The button to the right will open a
directory selection dialog.</p><b>Pracovní adresář</b>
<p>Zadejte pracovní adresář pro Subversion příkaz.
Zadání je nepovinné. Stisknutím pravého tlačítka se otevře dialog výběru adresáře.</p>Working Directory:<br>(optional)Pracovní adresář:<br>(nepovinné)Project Directory:Projekt adresář:This shows the root directory of the current project.Toto zobrazí kořenový adresář aktuálního projektu.project directoryprojekt adresářWorking directoryPracovní adresářEnter the Subversion command to be executed with all necessary parametersZadejte subversion příkaz, který bude vykonán se všemy potřebnými parametry<b>Subversion Command</b>
<p>Enter the Subversion command to be executed including all necessary
parameters. If a parameter of the commandline includes a space you have to
surround this parameter by single or double quotes. Do not include the name
of the subversion client executable (i.e. svn).</p><b>Subversion příkaz</b>
<p>Zadejtze subversion příkaz, který bude vykonán se všemy potřebnými parametry. Pokud parametr obsahuje mezeru, musíte jej uvést v jednoduchých nebo dvojtých uvozovkách. Příkaz svn nevkládejte.</p>SvnCommitDialogEnter the log message.Zadání log zprávy.<b>Log Message</b>
<p>Enter the log message for the commit action.</p><b>Log message</b><p>Zadejte log message pro provedení příkazu commit.</p>SubversionRecent commit messagesPoslední commit zprávySelect a recent commit message to useVýběr poslední commit zprávyCommit MessageCommit zprávaChangelistsSeznamy změnSelect to keep the changelistsVybrat pro zachování seznamů změnKeep changelistsZachovat seznamy změnEnter the list of changelists separated by ';'Zadejte seznam seznamů změn oddělený ';'Select the change lists to limit the commitSvnCopyDialogSubversion CopySubversion kopírováníPress to open a selection dialogStisknout pro otevření dialogu výběru<b>Target directory</b>
<p>Select the target name for the operation via a selection dialog.</p><b>Cílový adresář</b><p>Výběr cílového adresáře přes dialogové okno výběru adresáře.</p>......Source:Zdroj:Shows the name of the sourceZobrazuje jméno zdroje<b>Source name</b>
<p>This field shows the name of the source.</p><b>Jméno zdroje</b>
<p>Toto pole zobrazuje jméno zdroje.</p>Enter the target nameZadejte jméno cíle<b>Target name</b>
<p>Enter the new name in this field.</p><b>Jméno cíle</b>
<p>Zadání jména cíle do tohoto pole.</p>Target:Cíl:Subversion MoveSubversion přesunSelect targetVybrat cílSelect to force the operationVybrat pro vynucení operaceEnforce operationVynutit operaci<b>Target name</b>
<p>Select the target name for the operation via a selection dialog.</p><b>Jméno cíle</b>
<p>Výběr jména cíle přes dialogové okno výběru.</p><b>Target name</b>
<p>Enter the new name in this field. The target must be the new name or an absolute path.</p>SvnDialogSubversionOutputVýstupErrorsChybyInputVstupPress to send the input to the subversion processStisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion&SendOde&slatAlt+SEnter data to be sent to the subversion processZadejte data, která mají být do procesu subversion odeslánaSelect to switch the input field to password modeVýběr přepnutí vstupního pole na mód zadání hesla&Password ModeMód zadání &heslaAlt+PProcess Generation ErrorChyba v procesu generováníRevision %1.
Revize %1. (binary) (binární)%1 %2%3
%1 %2%3
The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.SvnDialogMixinSubversion SSL Server Certificate<p>Accept the following SSL certificate?</p><table><tr><td>Realm:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Hostname:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Fingerprint:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Valid from:</td><td>%4</td></tr><tr><td>Valid until:</td><td>%5</td></tr><tr><td>Issuer name:</td><td>%6</td></tr></table><p>Akceptovat následující SSL certifikáty?</p><table><tr><td>Realm:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Hostname:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Fingerprint:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Platný od:</td><td>%4</td></tr><tr><td>Platný do:</td><td>%5</td></tr><tr><td>Vydavatel:</td><td>%6</td></tr></table>&Permanent acceptAkce&ptovat natrvalo&Temporary acceptAkcep&tovat dočasně&Reject&OdmítnoutSvnDiffDialogSubversion DiffDifferenceOdlišnosti<b>Subversion Diff</b><p>This shows the output of the svn diff command.</p><b>Subversion Diff</b><p>Zobrazuje se výstup ze svn příkazu diff.</p>ErrorsChybyInputVstupPress to send the input to the subversion processStisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion&SendOde&slatAlt+SEnter data to be sent to the subversion processZadejte data, která mají být do procesu subversion odeslánaSelect to switch the input field to password modeVýběr přepnutí vstupního pole na mód zadání hesla&Password ModeMód zadání &heslaAlt+PProcess Generation ErrorChyba v procesu generováníThere is no difference.Žádné rozdíly nebyly nalezeny.Save DiffUložit DiffPatch Files (*.diff)Patch soubory (*.diff)<p>The patch file <b>%1</b> already exists.</p><p>Patch soubor <b>%1</b> již existuje.</p><p>The patch file <b>%1</b> could not be saved.<br>Reason: %2</p><p>Patch soubor <b>%1</b> nelze uložit.<br>Důvod: %2</p>There is no temporary directory available.Zamčené soubory nejsou dostupné/vybrané.Processing file '%1'...
Spouštím proces '%1'...
The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.SvnInfoDialog<tr><td><b>Path (relative to project):</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Cesta (relativně vůči projektu):</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Url:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Url:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Revision:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Revize:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Repository root URL:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>URL rootu repozitáře:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Repository UUID:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>UUID repozitáře:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Last changed author:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Autor poslední změny:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Last Changed Date:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Datum poslední změny:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Last changed revision:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Poslední změněná revize:</b></td><td>%1</td></tr>filesoubordirectoryadresářnonenoneunknownneznámý<tr><td><b>Node kind:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Typ None:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Lock Owner:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Vlastník zámku:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Lock Creation Date:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Datum vytvoření zámku:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Lock Expiration Date:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Datum expirace zámku:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Lock Token:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Token zámku:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Lock Comment:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Komentář zámku:</b></td><td>%1</td></tr>normalnormálníaddpřidatdeletesmazatreplacenahradit<tr><td><b>Schedule:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Kalendář:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Copied From URL:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Zkopírovno z URL:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Copied From Rev:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Zkopírováno z Rev:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Text Last Updated:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Posledně updatovaný text:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Properties Last Updated:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Posledně updatované vlastnosti:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Checksum:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Kontrolní součet:</b></td><td>%1</td></tr>SvnLogBrowserDialogSubversion LogRevisionRevizeAuthorAutorDateDatumMessageZprávaActionAkcePathCestaCopy fromKopírovat zCopy from RevKopírovat z revizePress to get the next bunch of log entriesStisknout pro získání další části log údajů&Next&DalšíEnter the limit of entries to fetchZadejte max. počet, ke staženíPress to generate a diff to the previous revisionStisknout pro generování diffu s předchozí revizí&Diff to Previous&Diff s předchozímPress to compare two revisionsStisknout pro porovnání dvou revizí&Compare Revisions&Porovnat revizeAddedPřidánoDeletedSmazánoModifiedZměněnoSubversion ErrorSubversion chybaErrorsChyby<b>Subversion log errors</b><p>This shows possible error messages of the svn log command.</p><b>Subversion log chyb</b><p>Zobrazí možné chyby z příkazu svn log.</p>InputVstupPress to send the input to the subversion processStisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion&SendOde&slatAlt+SEnter data to be sent to the subversion processZadejte data, která mají být do procesu subversion odeslánaSelect to switch the input field to password modeVybrat pro přepnutí vstupního pole do módu hesla&Password ModeMód zadání &heslaAlt+PProcess Generation ErrorChyba v procesu generováníThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.From:Od:Enter the start dateZadejte počáteční datumTo:Do:Enter the end dateZadejte koncové datumSelect the field to filter onVybrat pole pro filtrováníEnter the regular expression to filter onZadejte regulární výraz pro filtrováníSelect to stop listing log messages at a copy or moveVybrat pro zastavení výpisu zpráv pro kopírování neobo přesunStop on Copy/MoveZatavit kopírování/přesunReplacedSvnLogDialogSubversion LogLog<b>Subversion Log</b><p>This shows the output of the svn log command. By clicking on the links you may show the difference between versions.</p><b>Subversion Log</b><p>Zobrazuje výstup z subversion log příkazu. Kliknutím na odkazy můžete zobrazit rozdíly mezi verzemi.</p>ErrorsChyby<b>Subversion log errors</b><p>This shows possible error messages of the svn log command.</p><b>Subversion log chyba</b><p>Zobrazí možné chyby z příkazu svn log.</p>InputVstupPress to send the input to the subversion processStisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion&SendOde&slatAlt+SEnter data to be sent to the subversion processZadejte data, která mají být do procesu subversion odeslánaSelect to switch the input field to password modeVýběr přepnutí vstupního pole na mód zadání hesla&Password ModeMód zadání &heslaAlt+P<b>Processing your request, please wait...</b><p>Zpracovávám váš požadavek, prosím čekejte...</p>AddedPřidánoDeletedSmazánoModifiedZměněnorevisionrevizeProcess Generation ErrorChyba v procesu generovánídiff to %1diff na %1<i>author: %1</i><br />
<i>autor: %1</i><br />
<i>date: %1</i><br />
<i>datum: %1</i><br /> (copied from %1, revision %2) (zkopírováno z %1, revize %2)The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.SvnLoginDialogSubversion LoginSelect, if the login data should be saved.Vybrat, mají-li se login data uložit.Save login dataUložit login dataEnter passwordZadejte hesloPassword:Heslo:Username:Uživatelské jméno:Enter usernameZadejte uživatelské jméno<b>Enter login data for realm %1.</b><b>Zadejte login data pro realm %1.</b>SvnMergeDialogSubversion MergeSubversion sloučeníEnter an URL or a revision numberZadejte URL nebo číslo revize<b>URL/Revision</b>
<p>Enter an URL or a revision number to be merged into
the working copy.</p><b>URL/Revize</b>
<p>Zadání URL nebo číslo revize, která se má sloučit do pracovní kopie.</p>1. URL/Revision:1. URL/Revize:Enter the targetZadejte cíl<b>Target</b>
<p>Enter the target for the merge operation into this field. Leave it empty to
get the target URL from the working copy.</p>
<p><b>Note:</b> This entry is only needed, if you enter revision numbers above.</p><b>Cíl</b>
<p>Zadání cíle pro operaci sloučení (merge). Ponechte prázdné, chcete-li použít URL z pracovní kopie.</p>
<p><b>Poznámka:</b> Toto zadání je nutné pouze pokud je zadáno číslo revize nahoře.</p>2. URL/Revision:2. URL/Revize:Target:Cíl:Select to force the merge operationVybrat pro vynucení operace mergeEnforce mergeVynutit mergeSvnNewProjectOptionsDialogNew Project from RepositoryNový projekt z repozitáře<b>New Project from Repository Dialog</b>
<p>Enter the various repository infos into the entry fields. These values are used, when the new project is retrieved from the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A repository layout with project/tags, project/branches and project/trunk will be assumed. In this case, you may enter a tag or branch, which must look like tags/tagname or branches/branchname. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.</p>
<p>For remote repositories the URL must contain the hostname.</p><b>Dialog Nový projekt z repozitáře</b><p>Zadání různých údajů o repozitáři. Tyto údaje jsou použity ve chvíli, kdy se z repozitáře projekt načítá. Pokud checkbox zapnut, tak na URL musí zakončovat jméno projektu. Je převzat layout repozitáře s adresáři projekt/tags, projekt/branches a projekt/trunk. V tomto případě můžete zadat tag nebo větev (branch), které musí vypadat jako tags/jméno_tagu nebo branches/jménovětve. Pokud je checkbox vypnut, tak URL musí obsahovat kompletní cestu do repozitáře.</p><p>Pro vzdálený repozitář musí URL obsahovat jméno hosta.</p>Enter the tag the new project should be generated fromZadání tagu nového projektu, který bude generován z<b>Tag in VCS</b>
<p>Enter the tag name the new project shall be generated from. Leave empty to retrieve the latest data from the repository.</p><b>Tag v VCS</b><p>Zadání jména tagu v novém projektu, který se má vygenerovat. Ponechte prázdné, pokud z repozitáře chcete získat poslední verzi.</p>......Select the protocol to access the repositoryVýběr protokolu pro přístup do repozitáře&Protocol:Prot&otokol:&URL:&URL:Enter the directory of the new project.Zadejte adresář nového projektu.<b>Project Directory</b>
<p>Enter the directory of the new project. It will be retrieved from
the repository and be placed in this directory.</p><b>Adresář projektu</b><p>Zadání adresáře nového projektu. Ten bude stažen z repozitáře a umístěn do tohoto adresáře.</p>Select to indicate, that the repository has a standard layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches)Vybrat pro indikaci toho, že repozitář má standardní layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches)Repository has standard &layoutRepozitář má standardní &layoutAlt+LProject &Directory:A&dresář projektu:&Tag:&Tag:Select Repository-DirectoryVyberte adresář repozitářeSelect Project DirectoryVyberte adresář projektuSelect the project directory via a directory selection dialogVýběr adresáře projektu přes dialog výběru adresářeSelect the repository url via a directory selection dialog or the repository browserVybrat url repozitáře přes dialog výběru adresáře nebo přes prohlížeč repozitářeEnter the url path of the module in the repositoryZadejte url modulu v repozitáři<b>URL</b><p>Enter the URL to the module. For a repository with standard layout, this must not contain the trunk, tags or branches part.</p><b>URL<b><p>Zadejte URL modulu. Repozitář ve standardním uspořádání musí obsahovat trunk, tags nebo branches.</p>Pat&h:Enter the url path of the module in the repository (without protocol part)SvnOptionsDialogRepository InfosInformace o repozitáři<b>Repository Infos Dialog</b>
<p>Enter the various infos into the entry fields. These values are used to generate a new project in the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A directory tree with project/tags, project/branches and project/trunk will be generated in the repository. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.</p>
<p>For remote repositories the URL must contain the hostname.</p><b>Dialog informací o repozitáři</b><p>Zadání různých informací do vstupních polí. Tyto hodnoty jsou pak použity při generování nového projektu v repozitáři. Pokud je zatržen checkbox, tak URL musí končit jménem projektu. Pak budou v repozitáři generovány složky project/tags, project/branches a project/trunk. Pokud checkbox není zatržen, tak URL musí obsahovat kompletní cestu do repozitáře.</p><p>U více repozitářů musí URL obsahovat i název hosta.</p>Log &Message:&Log zpráva:Select, if the standard repository layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches) should be generatedVybrat, jestliže se má vygenerovat standardní layout repozitáře (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches)Create standard repository &layoutVytvořit standardní &layout repozitářeAlt+LSelect the protocol to access the repositoryVýběr protokolu pro přístup do repozitáře......&URL:&URL:Enter the log message for the new project.Zadání log popisu pro nový projekt.<b>Log Message</b>
<p>Enter the log message to be used for the new project.</p><b>Log popisek</b><p>Zadání log popisku, který bude použit při založení nového projektu.</p>new project startednový projekt spuštěn&Protocol:Prot&otokol:Select Repository-DirectoryVyberte adresář repozitářeSelect the repository url via a directory selection dialog or the repository browserVybrat url repozitáře přes dialog výběru adresáře nebo přes prohlížeč repozitářeEnter the url path of the module in the repositoryZadejte url modulu v repozitáři<b>URL</b><p>Enter the URL to the module. For a repository with standard layout, this must not contain the trunk, tags or branches part.</p><b>URL<b><p>Zadejte URL modulu. Repozitář ve standardním uspořádání musí obsahovat trunk, tags nebo branches.</p>Pat&h:Enter the url path of the module in the repository (without protocol part)SvnProjectBrowserHelperVersion ControlKontrola verzíUpdate from repositoryObnovit z repozitářeCommit changes to repository...Commitovat změny do repozitáře...Add to repositoryPřidat do repozitářeAdd tree to repositoryPřidat stromovou strukturu do repozitářeRemove from repository (and disk)Odebrat z repozitáře (a z disku)Copy in repositoryKopírovat v repozitářiMove in repositoryPřesunout v repozitářiShow logZobrazit logShow limited logZobrazit limitovaný logShow statusZobrazit statusShow differenceZobrazit odlišnostiShow difference (extended)Zobrazit odlišnosti (rozšířeně)Show annotated fileZobrazit komentované souboryRevert changesVrátit změnyMerge changesSloučit změnyResolve conflictVyřešit konfliktyLockZamknoutUnlockOdemknoutBreak LockProlomit zámekSteal LockScizit zámekSet PropertyNastavit vlastnostiList PropertiesSeznam vlastnostíDelete PropertySmazat vlastnostSelect all local file entriesVybrat všechny lokální souborySelect all versioned file entriesVybrat všechny soubory ve správě verzíSelect all local directory entriesVybrat všechny lokální adresářeSelect all versioned directory entriesVybrat všechny adresáře ve správě verzíShow repository infoZobrazit info o repozitářiShow difference (URLs)Zobrazit odlišnosti (URL)Show log browserZobrazit log prohlížečConfigure...Konfigurovat...Add to ChangelistPřidat do seznamu změnRemove from ChangelistOdebrat ze seznamu změnConflict resolvedCopyKopírovatMoveSvnProjectHelperNew from repositoryNový z repozitáře&New from repository...&Nový z repozitáře...Create a new project from the VCS repositoryVytvořit nový projekt z VCS repozitáře<b>New from repository</b><p>This creates a new local project from the VCS repository.</p><b>Nový z repozitáře</b><p>Vytvoří nový lokální projekt z VCS repozitáře.</p>Update from repositoryObnovit z repozitáře&Update from repository&Update: obnovit z repozitářeUpdate the local project from the VCS repositoryObnovit lokální projekt z VCS repozitáře<b>Update from repository</b><p>This updates the local project from the VCS repository.</p><b>Obnovit z repozitáře</b><p>Obnoví lokální projekt z VCS repozitáře.</p>Commit changes to repositoryCommit změny do repozitáře&Commit changes to repository...&Commit změny do repozitáře...Commit changes to the local project to the VCS repositoryCommit - uložení změn lokálního projektu do VSC repozitáře<b>Commit changes to repository</b><p>This commits changes to the local project to the VCS repository.</p><b>Commit změny do repozitáře</b><p>Uloží změny v lokálním projektu do VCS repozitáře.</p>Add to repositoryPřidat do repozitáře&Add to repository...Přid&at do repozitáře...Add the local project to the VCS repositoryPřidat lokální projekt do VCS repozitáře<b>Add to repository</b><p>This adds (imports) the local project to the VCS repository.</p><b>Přidat do repozitáře</b><p>Přidá (importuje) lokální projekt do VCS repozitáře.</p>Remove from repository (and disk)Odebrat z repozitáře (a z disku)&Remove from repository (and disk)Odeb&rat z repozitáře (a z disku)Remove the local project from the VCS repository (and disk)Odebrat lokální projekt z VCS repozitáře (a z disku)<b>Remove from repository</b><p>This removes the local project from the VCS repository (and disk).</p><b>Odebrat z repozitáře</b><p>Lokální projekt se odebere z VCS repozitáře (a z disku).</p>Show logZobrazit logShow &logZobrazit &logShow the log of the local projectZobrazit log lokálního projektu<b>Show log</b><p>This shows the log of the local project.</p><b>Zobrazit log</b><p>Zobrazí log lokálního projektu.</p>Show limited logZobrazit limitovaný logShow a limited log of the local projectZobrazit limitovaný log lokálního projektu<b>Show limited log</b><p>This shows the log of the local project limited to a selectable number of entries.</p><b>Zobrazit limitovaný log</b><p>Zobrazuje log lokálního projektu jen do určitého počtu záznamů.</p>Show differenceZobrazit odlišnostiShow &differenceZobrazit o&dlišnostiShow the difference of the local project to the repositoryZobrazí odlišnosti mezi lokálním projektem a repozitářem<b>Show difference</b><p>This shows the difference of the local project to the repository.</p><b>Zobrazit odlišnosti</b><p>Zobrazí odlišnosti mezi lokálním projektem a repozitářem.</p>Show difference (extended)Zobrazit odlišnosti (rozšířeně)Show the difference of revisions of the project to the repositoryZobrazí odlišnosti mezi revizemi projektu v repozitáři<b>Show difference (extended)</b><p>This shows the difference of selectable revisions of the project.</p><b>Zobrazit odlišnosti (rozšířeně)</b><p>Zobrazují se odlišnosti vybraných revizí vůči projektu.</p>Show statusZobrazit statusShow &statusZobrazit &statusShow the status of the local projectZobrazit status lokálního projektu<b>Show status</b><p>This shows the status of the local project.</p><b>Zobrazit status</b><p>Zobrazí status lokálního projektu.</p>Tag in repositoryVytvořit tag v repozitáři&Tag in repository...Vytvořit &tag v repozitáři...Tag the local project in the repositoryVytvořit Tag - značku z lokálního projektu do repozitáře<b>Tag in repository</b><p>This tags the local project in the repository.</p><b>Vytvořit tag v repozitáři</b><p>Z lokálního projektu vytvoří značku - tag v repozitáři.</p>Export from repositoryExportovat z repozitáře&Export from repository...&Exportovat z repozitáře...Export a project from the repositoryExport projekt z repozitáře<b>Export from repository</b><p>This exports a project from the repository.</p><b>Exportovat z repozitáře</b><p>Exportuje projekt z repozitáře.</p>Command optionsParametry příkazuCommand &options...&Parametry příkazu...Show the VCS command optionsZobrazit parametry VCS příkazu<b>Command options...</b><p>This shows a dialog to edit the VCS command options.</p><b>Parametry příkazu...</b><p>Zobrazí se dialog s editací parametrů VCS příkazu.</p>Revert changesVrátit změnyRe&vert changes&Vrátit změnyRevert all changes made to the local projectVrátit všechny změny, které byly provedeny v lokálním projektu<b>Revert changes</b><p>This reverts all changes made to the local project.</p><b>Vrátit změny</b><p>Vrátí se všechny změny, které byly provedeny v lokálním projektu.</p>MergeSloučitMer&ge changes...&Sloučit změny...Merge changes of a tag/revision into the local projectSloučit změny tagu/revize do lokálního projektu<b>Merge</b><p>This merges changes of a tag/revision into the local project.</p><b>Sloučit</b><p>Sloučí se změny tagu/revize do lokálního projektu.</p>SwitchPřepnoutS&witch...&Přepnout...Switch the local copy to another tag/branchPřepnout lokální kopii do jiného tagu/větve<b>Switch</b><p>This switches the local copy to another tag/branch.</p><b>Přepnout</b><p>Přepne lokální kopii do jiného tagu/větve.</p>Resolve conflictsVyřešit konfliktyResolve con&flictsVyřešit kon&fliktyResolve all conflicts of the local projectVyřešit všechny konflikty v lokálním projektu<b>Resolve conflicts</b><p>This resolves all conflicts of the local project.</p><b>Vyřešit konflikty</b><p>Vyřeší se všechny konflikty v lokálním projektu.</p>CleanupVyčistitCleanu&pV&yčistitCleanup the local projectVyčistit lokální projekt<b>Cleanup</b><p>This performs a cleanup of the local project.</p><b>Vyčistit</b><p>Provede úklid lokálního projektu.</p>Execute commandProvést příkazE&xecute command...P&rovést příkaz...Execute an arbitrary VCS commandProvede se libovolný VCS příkaz<b>Execute command</b><p>This opens a dialog to enter an arbitrary VCS command.</p><b>Provést příkaz</b><p>Otevře se dialogové okno pro zadání libovolného příkazu.</p>List tagsSeznam tagůList tags...Seznam tagů...List tags of the projectSeznam tagů projektu<b>List tags</b><p>This lists the tags of the project.</p><b>Seznam tagů</b><p>Zobrazí seznam tagů projektu.</p>List branchesSeznam větvíList branches...Seznam větví...List branches of the projectSeznam větví projektu<b>List branches</b><p>This lists the branches of the project.</p><b>Seznam větví</b><p>Zobrazí seznam větví projektu.</p>List repository contentsSeznam obsahu repozitářeList repository contents...Seznam obsahu repozitáře...Lists the contents of the repositoryVypisuje seznam obsahu repozitáře<b>List repository contents</b><p>This lists the contents of the repository.</p><b>Seznam obsahu repozitáře</b><p>Zobrazuje seznam obsahu repozitáře.</p>Set PropertyNastavit vlastnostiSet Property...Nastavit vlastnosti...Set a property for the project filesNastaví vlastnosti souborů projektu<b>Set Property</b><p>This sets a property for the project files.</p><b>Nastavit vlastnosti</b><p>Nastavuje vlastnosti souborů projektu.</p>List PropertiesSeznam vlastnostíList Properties...Seznam vlastností...List properties of the project filesSeznam vlastností souborů projektu<b>List Properties</b><p>This lists the properties of the project files.</p><b>Seznam vlastností</b><p>Vypisuje seznam vlastností souborů projektu.</p>Delete PropertySmazat vlastnostDelete Property...Smazat vlastnost...Delete a property for the project filesSmaže vlastnost pro soubory projektu<b>Delete Property</b><p>This deletes a property for the project files.</p><b>Smazat vlastnost</b><p>Smaže vlastnost pro soubory projektu.</p>Show repository infoZobrazit info repozitářeShow some repository related information for the local projectZobrazí nějaké infomace související s repozitářem pro lokální projekt<b>Show repository info</b><p>This shows some repository related information for the local project.</p><b>Zobrazit info repozitáře</b><p>Zobrazí nějaké infomace související s repozitářem pro lokální projekt.</p>RelocatePřemístitRelocate...Přemístit...Relocate the working copy to a new repository URLPřemístit pracovní kopii do nového URL repozitáře<b>Relocate</b><p>This relocates the working copy to a new repository URL.</p><b>Přemístit</b><p>Pracovní kopie se přemístí na nové URL repozitáře.</p>Show difference (URLs)Zobrazit odlišnosti (na URL)Show the difference of the project between two repository URLsZobrazit odlišnosti v projektu mezi dvěma repozitáři na URL<b>Show difference (URLs)</b><p>This shows the difference of the project between two repository URLs.</p><b>Zobrazit odlišnosti (na URL)</b><p>Zobrazují se odlišnosti v projektu mezi dvěma repozitáři na URL.</p>Repository BrowserProhlížeč repozitářeRepository Browser...Prohlížeč repozitáře...Show the Repository Browser dialogZobrazit dialog prohlížeče repozitáře<b>Repository Browser</b><p>This shows the Repository Browser dialog.</p><b>Prohlížeč repozitáře</b><p>Zobrazí se dialogové okno prohlížeče repozitáře.</p>Show log browserZobrazit log prohlížečShow a dialog to browse the log of the local projectZobrazit dialog pro procházení logů lokálního projektu<b>Show log browser</b><p>This shows a dialog to browse the log of the local project. A limited number of entries is shown first. More can be retrieved later on.</p><b>Zobrazit log prohlížeč</b><p>Zobrazí se dialogové okno pro procházení logů lokálního projektu. Jako první je zobrazen limit maximálního přenosu. Více záznamů může být zobrazeno později.</p>ConfigureKonfigurovatConfigure...Konfigurovat...Show the configuration dialog with the Subversion page selectedZobrazit konfigurační dialog s vybranou Subversion stranou<b>Configure</b><p>Show the configuration dialog with the Subversion page selected.</p><b>Konfigurovat</b><p>Zobrazit konfigurační dialog s vybranou Subversion stranou.</p>Conflicts resolvedCon&flicts resolvedMark all conflicts of the local project as resolved<b>Conflicts resolved</b><p>This marks all conflicts of the local project as resolved.</p>Show change listsShow the change lists and associated files of the local project<b>Show change lists</b><p>This shows the change lists and associated files of the local project.</p>SvnPropDelDialogDelete Subversion PropertySmazat Subversion vlastnostEnter the name of the property to be deletedZadejte jméno vlastnosti, která má být smazánaSelect to apply the property recursivelyVybrat pro aplikování vlastnosti rekurzivněApply &recursivelyAplikovat &rekurzivněProperty &Name:Jmé&no vlastnosti:SvnPropListDialogSubversion List PropertiesSubversion seznam vlastností<b>Subversion List Prperties</b>
<p>This dialog shows the properties of the selected file or project.</p><b>Subversion seznam vlastností</b>
<p>Tento dialog zobrazuje vlastnosti vybraného souboru nebo projektu.</p><b>Properties List</b>
<p>This shows the properties of the selected file or project.</p><b>Seznam vlastností</b>
<p>Zobrazuje vlastnosti vybraného souboru nebo projektu.</p>PathCestaNameJménoValueHodnota<b>Subversion proplist errors</b>
<p>This shows possible error messages of the subversion proplist command.</p><b>Subversion proplist chyby</b>
<p>Zobrazuje případná chybová hlášení ze subversion příkazu proplist.</p>Process Generation ErrorChyba v procesu generováníNoneNoneThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.ErrorsChybySvnPropSetDialogSet Subversion PropertyNastavit Subversion vlastnostProperty Name:Jméno vlastnosti:Enter the name of the property to be setZadání jména vlastnosti, která má být nastavenaSelect property sourceVybrat zdroj vlastnostiFileSouborTextTextEnter text of the propertyZadání testu vlastnostiPress to select the file via a file selection dialogStisknout pro výběr souboru přes dialogové okno......Enter the name of a file for the propertyZadejte jméno souboru nebo vlastnostiProperty &Name:Vlastnost & jméno:Select to apply the property recursivelyVybrat pro aplikování vlastnosti rekurzivněApply &recursivelyAplikovat &rekurzivněProperty &Value:Hodnota &vlastnosti:Select file for propertyVybrat soubor pro vlastnostSvnRelocateDialogSubversion RelocatePřemístění SubversionNew repository URL:URL nového repozitáře:Enter the URL of the repository the working space should be relocated toZadejte URL repozitáře do kterého má být pracovní adresář přemístěnCurrent repository URL:Aktuální URL repozitáře:Select, if the relocate should happen inside the repositoryVybrat, jestliže by přemístění mělo nastat uvnitř repozitářeRelocate inside repository (used, if the repository layout has changed)Přemístit uvnitř repozitáře (použito, jeslitže uspořádání repozitáře bylo změněno)SvnRepoBrowserDialogSubversion Repository BrowserProhlížeč repozitáře SubversionURL:URL:Enter the URL of the repositoryZadejte URL repozitářeFileSouborRevisionRevizeAuthorAutorSizeVelikostDateDatumSubversion ErrorSubversion chybaErrorsChybyInputVstupPress to send the input to the subversion processStisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion&SendOde&slatAlt+SEnter data to be sent to the subversion processZadejte data, která mají být do procesu subversion odeslánaSelect to switch the input field to password modeVýběr přepnutí vstupního pole na mód zadání hesla&Password ModeMód zadání &heslaAlt+PProcess Generation ErrorChyba v procesu generováníThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.<b>Subversion errors</b><p>This shows possible error messages of the svn list and svn info commands.</p><b>Subversion chyby</b><p>Zobrazí možné chyby z příkazů svn list a svn info.</p>The installed version of PySvn should be 1.4.0 or better.Instalovaná verze PySvn by měla být 1.4.0 nebo vyšší.SvnRevisionSelectionDialogSubversion DiffSubversion DiffEnter a revision numberZadejte číslo revizeRevision &1Revize &1Select revision before last commitVybrat revizi před posledním komitemPREVSelect last committed revisionVybrat poslení komitnutou reviziCOMMITTEDSelect base revisionVybrat bázovou reviziBASESelect head revision of repositoryVybrat poslední revizi v repozitářiHEADSelect working revisionVybrat pracovní reviziWORKINGEnter time of revisionZadejte čas revizeEnter date of revisionZadejte datum revizeyyyy-MM-ddSelect to specify a revision by numberVybrat pro zadání revize číslemNumberČísloSelect to specify a revision by date and timeVybrat pro zadání revize datumem a časemDateDatumRevision &2Revize &2SvnStatusDialogSubversion Status<b>Subversion Status</b>
<p>This dialog shows the status of the selected file or project.</p><b>Subversion Status</b>
<p>Tento dialog zobrazuje status vybraného souboru nebo projektu.</p>StatusProp. StatusStatus vlastnostLockedZamknutoHistoryHistorieSwitchedPřepnutoLock InfoInfo o zámkuUp to dateAktuálníRevisionRevizeLast ChangePoslední změnaAuthorAutorPathCestaErrorsChybyInputVstupPress to send the input to the subversion processStisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion&SendOde&slatAlt+SEnter data to be sent to the subversion processZadejte data, která mají být do procesu subversion odeslánaSelect to switch the input field to password modeVybrat pro přepnutí vstupního pole do módu zadání hesla&Password ModeMód zadání &heslaAlt+PRefreshObnovitPress to refresh the status displayStisknout pro obnovení statusuCommit changes to repository...Komitnout změny do repozitáře...LockZamknoutUnlockOdemknoutBreak lockProlomit zámekSteal lockZcizit zámekAdjust column sizesPřizpůsobit šířky sloupcůaddedpřidánodeletedsmazánomodifiedzměněnolockedzamčenoother lockjiný zámekstolen lockscizený zámekbroken lockprolomený zámeknot lockednezamčenonormalnormálníreplacednahrazenoconflictkonfliktexternalexterníignoredignorovánounversionedmimo verzimissingchybějícítype errorchyba typunoneyesanoProcess Generation ErrorChyba v procesu generováníCommitCommitThere are no uncommitted changes available/selected.Nekomitnuté změny nejsou dostupné/vybrané.There are no unlocked files available/selected.Odemčené soubory nejsou dostupné/vybrané.There are no locked files available/selected.Zamčené soubory nejsou dostupné/vybrané.Break LockProlomit zámekSteal LockScizit zámekAdd to repositoryPřidat do repozitářeRevert changesVrátit změnyAddPřidatThere are no unversioned entries available/selected.Položky mimo verzi nejsou dostupné/vybrány.RevertVrátitThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.ChangelistSeznam změnAdd to ChangelistPřidat do seznamu změnRemove from ChangelistOdebrat ze seznamu změnThere are no files available/selected not belonging to a changelist.Nejsou dostupné/vybrány soubory, které nepatří do seznamu změn.There are no files available/selected belonging to a changelist.Nejsou dostupné/vybrány soubory, které patří do seznamu změn.Show differencesThere are no items selected to be committed.Commit the selected changesAdd the selected entries to the repositoryShow differences of the selected entries to the repositoryRevert the selected entries to the last revision in the repositoryRestore missingThere are no missing items available/selected.Restore the selected missing entries from the repository&Filter on Status:Select the status of entries to be shown&Commit&AddPřid&at&DifferencesRe&vert&RestoreallDifferencesSvnStatusMonitorThreadSubversion status checked successfully (using svn)Subversion status byl úspěšně zkontrolován (s použitím svn)Could not start the Subversion process.Nelze spustit Subversion proces.Subversion status checked successfully (using pysvn)Subversion status byl úspěšně zkontrolován (s použitím pysvn)SvnSwitchDialogSubversion SwitchSubversion SwitchTag Name:Jméno tagu:Enter the name of the tagZadání jména tagu<b>Tag Name</b>
<p>Enter the name of the tag to be switched to.
In order to switch to the trunk version leave it empty.</p><b>Jméno tagu</b><p>Zadání jména tagu, na který má být verze nastavena. Chcete-li nastavit poslední verzi, nezadávejte jej.</p>Tag TypeTyp taguSelect for a regular tagVybrat pro regulérní tag<b>Regular Tag</b>
<p>Select this entry for a regular tag.</p><b>Rerulérní tag</b>
<p>Vyberte tento vstup pro regulérní tag.</p>Regular TagRegulérní tagSelect for a branch tagVybrat pro tag větve<b>Branch Tag</b>
<p>Select this entry for a branch tag.</p><b>Tag větve</b>
<p>Vyberte tento vstup pro tag ve větvi.</p>Branch TagTag větveSvnTagBranchListDialogSubversion Tag ListSubversion seznam tagů<b>Subversion Tag/Branch List</b>
<p>This dialog shows a list of the projects tags or branches.</p><b>Subversion Tag/větev seznam</b>
<p>Tento dialog zobrazuje seznam tagů hlavní části projektu nebo jeho větví.</p><b>Tag/Branches List</b>
<p>This shows a list of the projects tags or branches.</p><b>Tag/větev seznam</b><p>Tento dialog zobrazuje seznam tagů hlavní části projektu nebo jeho větví.</p>RevisionRevizeAuthorAutorDateDatumNameJménoErrorsChybyInputVstupPress to send the input to the subversion processStisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion&SendOde&slatAlt+SEnter data to be sent to the subversion processZadejte data, která mají být do procesu subversion odeslánaSelect to switch the input field to password modeVýběr přepnutí vstupního pole na mód zadání hesla&Password ModeMód zadání &heslaAlt+PSubversion Branches ListSubversion seznam větvíSubversion ErrorSubversion chybaThe URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The list operation will be abortedZ pracovní kopie se nepodařilo se získat URL repozitáře. Sestavení seznamu bylo zrušenoThe URL of the project repository has an invalid format. The list operation will be abortedURL repozitáře projektu má neplatný formát. Sestavení seznamu bylo zrušenoSubversion ListSubversion seznamEnter the repository URL containing the tags or branchesZadejte URL repozitáře obsahující tagy nebo větveThe repository URL is empty. Aborting...URL repozitáře je prázdný. Zrušeno...Process Generation ErrorChyba v procesu generováníThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.The installed version of PySvn should be 1.4.0 or better.Instalovaná verze PySvn by měla být 1.4.0 nebo vyšší.SvnTagDialogSubversion TagSubversion TagEnter the name of the tagZadejte jméno tagu<b>Tag Name</b>
<p>Enter the name of the tag to be created, moved or deleted.</p><b>Jméno tagu</b>
<p>Zadání jména tagu, který bude vytvořen, přesunut nebo smazán.</p>Name:Jméno:Tag ActionTag akceSelect to create a regular tagVybrat pro vytvoření regulárního tagu<b>Create Regular Tag</b>
<p>Select this entry in order to create a regular tag in the repository.</p><b>Vytvořit regulární tag</b>
<p>Vyberze tuto položku pro vytvoření regulárního tagu v repozitáři.</p>Create Regular TagVytvořit regulérní tagSelect to create a branch tagVybrat pro vytvoření tagu větve<b>Create Branch Tag</b>
<p>Select this entry in order to create a branch in the repository.</p><b>Vytvořit tag větve</b>
<p>Vyberte tuto položku pro vytvoření tagu větve v repozitáři.</p>Create Branch TagVytvořit tag větveSelect to delete a regular tagVybrat pro smazání regulárního tagu<b>Delete Regular Tag</b>
<p>Select this entry in order to delete the selected regular tag.</p><b>Smazat regulární tag</b>
<p>Vyberte tuto položku pro smazání vybraného regulárního tagu.</p>Delete Regular TagSmazat regulární tagSelect to delete a branch tagVybrat pro smazání tagu větve<b>Delete Branch Tag</b>
<p>Select this entry in order to delete the selected branch tag.</p><b>Smazat tag vetve</b>
<p>Vyberte tuto položku pro smazání vybraného tagu větve.</p>Delete Branch TagSmazat tag větveSvnUrlSelectionDialogSubversion DiffSubversion DiffRepository URL 1Repozitář URL 1Select the URL typeVybrat typ URLEnter the label name or pathZadejte jmenovku nebo cestuRepository URL 2Repozitář URL 2Select to just show a summary of differencesVybrat jen pro zobrazení přehledu změnSummary onlyJen přehledSubversion ErrorSubversion chybaThe URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The operation will be abortedZ pracovní kopie nelze získat URL repozitáře projektu. Operace bude zrušenaThe URL of the project repository has an invalid format. The operation will be abortedURL repozitáře projektu má neplatný formát. Operace bude zrušenaThe URL of the project repository has an invalid format. The list operation will be abortedURL repozitáře projektu má neplatný formát. Sestavení seznamu bude zrušenoSyntaxCheckerDialogSyntax Check ResultVýsledek kontroly syntaxe<b>Syntax Check Results</b>
<p>This dialog shows the results of the syntax check. Double clicking an
entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.</p><b>Výsledek kontroly syntaxe</b>
<p>Tento dialog zobrazuje výsledek kontroly syntaxe. Dvojité kliknutí
na položku otevře okno editoru a kurzor nastaví na příslušnou řádku.</p><b>Result List</b>
<p>This list shows the results of the syntax check. Double clicking
an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at
the respective line.</p><b>Výsledek kontroly syntaxe</b>
<p>Tento seznam zobrazuje výsledky syntaktické kontroly. Dvojité kliknutí
na položku otevře okno editoru a kurzor nastaví na příslušnou řádku.</p>FilenameJméno souboru#Syntax ErrorSyntaktická chybaSourceZdrojShows the progress of the syntax check actionZobrazit průběh syntaktické kontrolyShowZobrazitPress to show all files containing a syntax errorStisknout pro zobrazení všech souborů, které obsahují syntaktické chybyNo syntax errors found.Syntaktické chyby nebyly nalezeny.SyntaxCheckerPluginCheck SyntaxKontrola syntaxe&Syntax...&Syntaxe...Check syntax.Kontrola syntaxe.<b>Check Syntax...</b><p>This checks Python files for syntax errors.</p><b>Kontrola Syntaxe...</b><p>Zkontroluje všechny Python soubory na syntaktické chyby.</p>TRPreviewer<No translation><Bez překladu>Translations PreviewerNáhled překladůSelect language fileVybrat jazykový soubor&Open UI Files...&Otevřít UI soubory...Open UI files for displayOtevřít UI soubory pro zobrazení<b>Open UI Files</b><p>This opens some UI files for display.</p><b>Otevřít UI soubory</b><p>Toto otevře a zobrazí vybrané UI soubory.</p>Open &Translation Files...O&tevřít soubory s překlady...Open Translation files for displayOtevřou se a zobrazí soubory s překlady<b>Open Translation Files</b><p>This opens some translation files for display.</p><b>Otevřít soubory s překlady</b><p>Toto otevře a zobrazí vybrané soubory s překlady.</p>&Reload Translations&Znovu načíst překladyReload the loaded translationsZnovu načíst načtené překlady<b>Reload Translations</b><p>This reloads the translations for the loaded languages.</p><b>Znovu načíst překlady</b><p>Znovu načte překlady pro načtené jazyky.</p>&Quit&KonecCtrl+QFile|QuitQuit the applicationUkončit aplikaci<b>Quit</b><p>Quit the application.</p><b>Konec</b><p>Aplikace se ukončí.</p>&What's This?&Co je to?Shift+F1Context sensitive helpKontextově senzitivní nápověda<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p><b>Zobrazit kontextově senzitivní nápovědu</b><p>V režimu "Co je to?" se nad různými prvky aplikace u kurzoru zobrazí otazník. Když pak kliknete na tyto prvky, zobrazí se krátký popis co daný prvek znamená a jak jej použít. V dialogových oknech se tato funkce spustí tlačítkem kontextové nápovědy na horní liště.</p>&AboutO &aplikaciDisplay information about this softwareZobrazit informace a tomto software<b>About</b><p>Display some information about this software.</p><b>O aplikaci</b><p>Zobrazí se informace o tomto software.</p>About &QtO &QtDisplay information about the Qt toolkitZobrazit informace o Qt toolkitu<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p><b>A Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p>&Tile&DlaždiceTile the windowsOkna do dlaždic<b>Tile the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are tiled.</p><b>Okna do dlaždic</b><p>Umístit okna do dlaždic.</p>&Cascade&KaskádaCascade the windowsOkna do kaskády<b>Cascade the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are cascaded.</p><b>Okna do kaskády</b><p>Umístit okna do kaskády.</p>&Close&ZavřítCtrl+WFile|CloseClose the current windowZavřít aktuální okno<b>Close Window</b><p>Close the current window.</p><b>Zavřít okno</b><p>Zavřít aktuální okno.</p>Clos&e AllZavřít vš&eClose all windowsZavřít všechna okna<b>Close All Windows</b><p>Close all windows.</p><b>Zavřít všechna okna</b><p>Zavřou se všechna okna.</p>&FileS&oubor&Help&NápovědaFileSouborHelpNápovědaTR PreviewerTR náhled<h3> About TR Previewer </h3><p>The TR Previewer loads and displays Qt User-Interface files and translation files and shows dialogs for a selected language.</p><h3>O TR náhledu</h3><p>TR náhled načte a zobrazí Qt User-Interface soubory a překlady a zobrazí dialog pro vybraný jazyk.</p>Select UI filesVybrat UI souboryQt User-Interface Files (*.ui)Qt User-Interface soubory (*.ui)Select translation filesVýběr souborů s překladyQt Translation Files (*.qm)Qt soubory s překlady (*.ts *.qm)&WindowO&knoTabWidgetClose the current editorZavřít aktuální editorMove LeftPosun dolevaMove RightPosun dopravaCloseZavřítClose AllZavřít všeSaveUložitSave As...Uložit jako...Save AllUložit všePrintTisk%1 (ro)%1 (ro)Move FirstJít na prvníMove LastJít na posledníShow a navigation menuZobrazit menu navigaceClose OthersZavřít ostatníCopy Path to ClipboardKopírovat cestu do schránkyTabnannyDialogTabnanny ResultVýsledek Tabnanny<b>Tabnanny Results</b>
<p>This dialog shows the results of the tabnanny command. Double clicking an
entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.</p><b>Výsledky Tabnanny</b>
<p>Tento dialog zobrazuje výsledky příkazu tabnanny. Dvojklik na okno zadání otevře editor a nastaví pozici kurzoru na požadovanou řádku.</p><b>Result List</b>
<p>This list shows the results of the tabnanny command. Double clicking
an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at
the respective line.</p><b>Výsledný seznam</b>
<p>Zobrazuje výsledky příkazu tabnanny. Dvojklik na okno zadání otevře editor a nastaví pozici kurzoru na požadovanou řádku.</p>FilenameJméno souboru#SourceZdrojShows the progress of the tabnanny actionZobrazit průběh akce tabnannyNo indentation errors found.Žádné chyby zarážek nebyly nalezeny.TabnannyPluginCheck IndentationsKontrola odsazení&Indentations...&Odsazení...Check indentations using tabnanny.Kontrola odsazení za použití tabnanny.<b>Check Indentations...</b><p>This checks Python files for bad indentations using tabnanny.</p><b>Kontrola odsazení....</b><p>Zkontroluje všechny Python soubory na správné odsazení za použití funkce tabnanny.</p>TabviewUntitled %1Beze jména %1%1 (ro)%1 (ro)TaskFilterConfigDialogTask filter configurationKonfigurace filtru úlohySelect the categories, the tasks list should be filtered on. Within each category, enter the selection criteria. The enabled categories are combined using an "<b>and</b>" operation.Vybrat kategorie, ve kterých mají být úlohy filtrovány. V každé kategorii zadejte vybraná kritéria. Aktivní kategorie je možné kombinovat použitím operátoru "<b>and</b>".Select to filter on the task descriptionVybrat pro filtrování popisu úlohyDescriptionPopisEnter the description filter as a regular expression.Zadání popisu filtru jako regulární výraz.Select to filter on the task filenameVybrat pro filtrování jmen souborů úlohFilenameJméno souboruEnter the filename filter as a wildcard expression.Zadejte jméno souboru jako výraz s divokými znaky.Select to filter on the task typeVybrat pro filtrování typů úlohTypeTypSelect to show standard tasks onlyVybrat pro zobrazení jen standardních úlohStandard tasksStandardní úlohySelect to show bugfix tasks onlyVybrat jen pro zobrazení bugfix úlohBugfix tasksBugfix úlohySelect to filter on the task scopeVybrat pro filtrování v rozsahu platnostiScopeRozsah platnostiSelect to show global tasks onlyVybrat pro zobrazení jen globálních úlohGlobal tasksGlobální úlohySelect to show project tasks onlyVybrat pro zobrazení jen úloh projektuProject tasksÚlohy projektuSelect to filter on the task completion statusVybrat pro filtrování podle statusu dokončení úlohyCompletion statusStatus dokončeníSelect to show uncompleted tasks onlyVybrat pro zobrazení jen nedokončených úlohUncompleted tasksNedokončené úlohySelect to show completed tasks onlyVybrat pro zobrazení jen dokončených úlohCompleted tasksDokončené úlohySelect to filter on the task priorityVybrat pro filtrování podle priority úlohPriorityPrioritaSelect to show high priority tasksVybrat pro zobrazení úloh s vysokou prioritouHigh priority tasksÚlohy s vysokou prioritouSelect to show normal priority tasksVybrat pro zobrazení úloh s normální prioritouNormal priority tasksÚlohy s normální prioritouSelect to show low priority tasksVybrat pro zobrazení úloh s nízkou prioritouLow priority tasksÚlohy s nízkou prioritouTaskPropertiesDialogTask PropertiesNastavení úlohySelect the task priorityVybrat prioritu úlohyHighVysokáNormalNormálníLowNízkáSelect to indicate a task related to the current projectVybrat pro označení, že úloha souvisí s aktuálním projektemProject &TaskÚloha projek&tuSelect to mark this task as completedVybrat pro označení, že tato úloha je hotovaT&ask completedÚloh&a je hotováLine:Řádek:Filename:Jméno souboru:&Priority:&Priorita:Creation Time:Čas vzniku:Enter the task descriptionZadejte popisek úlohy&Description:&Popisek:&Summary:&Sumarizace:Enter the task summaryZadejte úlohu sumarizaceTaskViewerFilenameJméno souboruLineŘádek&New Task...&Nová úloha...&Go To&Jít na&Copy&Kopírovat&PasteV&ložit&DeleteSma&zat&Mark CompletedZnačka &HotovoDelete Completed &TasksSmaza&t hotové úlohyP&roperties...&Natavení...&Filtered display&Filtrovaný výstupFilter c&onfiguration...Konfigura&ce filtru...Resi&ze columns&Změnit šířky sloupcůActivate task filterAktivovat filtr úlohThe task filter doesn't have any active filters. Do you want to configure the filter settings?Filtr úloh nemá žádný aktivní. Chcete konfigurovat nastavení filtru?&Regenerate project tasksZnovu vygene&rovat úlohy projektuExtracting project tasks...Extrahovat úlohy projektu...AbortPřerušitExtracting project tasks...
%1Extrahování úloh projektu....
%1SummarySouhrnConfigure...Konfigurovat...TasksPage<b>Configure Tasks</b><b>Konfigurace úloh</b>Tasks MarkersZnačky úlohEnter the tasks markers separated by a space character.Zadejte značky úloh oddělené mezerami.Standard tasks:Standardní úlohy:Bugfix tasks:Bugfix úlohy:Tasks ColoursBary úlohSelect the background colour for project tasks.Vybrat barvu pozadí pro úlohy projektu..Select the background colour for global tasks.Vybrat barvu pozadí pro globální úlohy.Select the colour for bugfix tasks.Vybrat barvu pro bugfix úlohy.Select the colour for standard tasks.Vybrat barvu pro standardní úlohy.Bugfix tasks foreground colour:Vybrat barvu pro bugfix úlohy:Global tasks background colour:Barva pozadí globálních úloh:Project tasks background colour:Barva pozadí úloh projektu:Standard tasks foreground colour:Barva standardních úloh:Tasks HandlingSelect to clear global file tasks when the file is closedClear global file task when file is closedTemplateGroupAdd TemplatePřidat šablonu<p>The group <b>%1</b> already contains a template named <b>%2</b>.</p><p>Skupina <b>%1</b> již obsahuje šablonu se jménem <b>%2</b>.</p>TemplateMultipleVariablesDialogEnter Template VariablesZadejte proměnné šablony&OK&OK&Cancel&ZrušitTemplatePropertiesDialogTemplate PropertiesNastavení šablonyTemplate:Šablona:&Help&NápovědaAlt+HEnter the text of the templateZadejte text šablonyName:Jméno:Group:Skupina:AllVšeLanguage:Jazyk:GROUPClose dialogZavřít dialogDo you really want to close the dialog?Opravdu chcete zavřít dialog?Template HelpNápověda šablony<b>Template Text</b>
<p>Enter the template text in this area. Every occurrence of $VAR$ will be replaced
by the associated text when the template is applied. Predefined variables may be used in the template. The separator character might
be changed via the preferences dialog.</p>
<p>Press the help button for more information.</p><b>Text šablony</b><p>Zadejte text šablony do tohoto prostoru. Při použití šablony bude každý výskyt $VAR$ nahrazen asociovaným textem. Oddělující znak lze nastavit přes dialog nastavení.</p><p>Pro více informací stiskněte tlačítko nápovědy.</p><p>To use variables in a template, you just have to enclose the variablename with $-characters. When you use the template, you will then be asked for a value for this variable.</p><p>Example template: This is a $VAR$</p><p>When you use this template you will be prompted for a value for the variable $VAR$. Any occurrences of $VAR$ will then be replaced with whatever you've entered.</p><p>If you need a single $-character in a template, which is not used to enclose a variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be replaced with a single $-character when you use the template.</p><p>If you want a variables contents to be treated specially, the variablename must be followed by a ':' and one formatting specifier (e.g. $VAR:ml$). The supported specifiers are:<table><tr><td>ml</td><td>Specifies a multiline formatting. The first line of the variable contents is prefixed with the string occuring before the variable on the same line of the template. All other lines are prefixed by the same amount of whitespace as the line containing the variable.</td></tr><tr><td>rl</td><td>Specifies a repeated line formatting. Each line of the variable contents is prefixed with the string occuring before the variable on the same line of the template.</td></tr></table></p><p>The following predefined variables may be used in a template:<table><tr><td>date</td><td>today's date in ISO format (YYYY-MM-DD)</td></tr><tr><td>year</td><td>the current year</td></tr><tr><td>project_name</td><td>the name of the project (if any)</td></tr><tr><td>path_name</td><td>full path of the current file</td></tr><tr><td>dir_name</td><td>full path of the parent directory</td></tr><tr><td>file_name</td><td>the current file name (without directory)</td></tr><tr><td>base_name</td><td>like <i>file_name</i>, but without extension</td></tr><tr><td>ext</td><td>the extension of the current file</td></tr></table></p><p>If you want to change the default delimiter to anything different, please use the configuration dialog to do so.</p><p>Pro použití proměnných v šabloně stačí název proměnné zabalit do znaků $. Při použití šablony, budete na hodnoty proměnných dotázáni.</p><p>Příklad šablony: Toto je $PROMENNA$</p><p>Ve chvíli, kdy tuto šablonu použijete, budete dotázáni na hodnotu pro proměnnou $PROMENNA$. Každý výskyt $PROMENNA$ pak bude nahrazen hodnotou, kerou jste zadali.</p><p>Pokud chcete v šabloně použít přímo znak $, který nemá uvozovat žádnou proměnnou, tadejte $$ (dva znaky za sebou). Ty budou při použití šablony automaticky převedeny na jeden znak.</p><p>Jestliže chcete obsah proměnné speciálně ošetřit, tak za proměnnou musí následovat ':' a jedna z formátovacích definic (např. $PROMENNA:ml$). Podporované definice jsou:<table><tr> <td>ml</td> <td>Definuje víceřádkové formátování. První řádek obsahu proměnné je předsazen stringem, který je v šabloně na řádku před proměnnou. Všechny ostatní řádky jsou předsazeny stejným počtem bílých znaků jaký obsahuje proměnná.</td></tr><tr> <td>rl</td> <td>Definuje opakované formátování řádků. Každá řádka obsahu proměnné je předsazena stringem, který je v šabloně na řádku před proměnnou.</td></tr></table></p><p>Následující předdefinované proměnné, které můžou být v šabloně použity:<table><tr> <td>date</td> <td>dnešní datum ve formáoti ISO (YYYY-MM-DD)</td></tr><tr> <td>year</td> <td>aktuální rok</td></tr><tr> <td>project_name</td> <td>název projektu (je-li nějaký)</td></tr><tr> <td>path_name</td> <td>plná cesta k aktuálnímu souboru</td></tr><tr> <td>dir_name</td> <td>plná cesta do rodičovského adresáře</td></tr><tr> <td>file_name</td> <td>aktuální název souboru (bez adresáře)</td></tr><tr> <td>base_name</td> <td>jako <i>file_name</i>, ale bez extenze</td></tr><tr> <td>ext</td> <td>extenze aktuálního souboru</td></tr></table></p><p>Jestliže chcete změnit výchozí oddělovač na nějaký jiný, nastavte jej, prosím, v konfiguračním dialogu.</p>Enter the name of the template/group. Templates are autocompleted upon this name.Zadejte název šablony/skupiny. Šablony jsou automaticky sestaveny na toto jméno.Description:Popisek:Enter a description for the templateZadejte popisek šablony<b>Template name<b><p>Enter the name of the template. Templates may be autocompleted upon this name. In order to support autocompletion. the template name must only consist of letters (a-z and A-Z), digits (0-9) and underscores (_).</p><b>Název šablony</p><p>Zadejte název šablony. Šablony mohou být autoamticky sestaveny na toto jméno. Z důvodu podpory automatického sestavení musí název šablony obsahovat pouze písmena (a-z a A-Z), čísla (0-9) a podtržítka (_).</p>TemplateSingleVariableDialogEnter Template VariableZadejte proměnnou šablonyEnter the value for the variable.Zadání hodnoty proměnné.Variable:Proměnná:TemplateViewerApplyPoužítAdd entry...Přidat záznam...Add group...Přidat skupinu...Edit...Editovat...RemoveOdebratSaveUložitImport...Import...Export...Export...Help about Templates...Nápověda o šablonách...Remove TemplateOdebrat šablonu<p>Do you really want to remove <b>%1</b>?</p><p>Opravdu chcete odebrat <b>%1</b>?</p>Import TemplatesImportovat šablonyTemplates Files (*.e3c *.e4c);; All Files (*)Soubory šablon (*.e3c *.e4c);; Všechny soubory (*)Export TemplatesExportovat šablonyTemplates Files (*.e4c);; All Files (*)Soubory šablon (*.e4c);; Všechny soubory (*)Template HelpNápověda šablony<p><b>Template groups</b> are a means of grouping individual templates. Groups have an attribute that specifies, which programming language they apply for. In order to add template entries, at least one group has to be defined.</p><p><b>Template entries</b> are the actual templates. They are grouped by the template groups. Help about how to define them is available in the template edit dialog. There is an example template available in the Examples subdirectory of the eric4 distribution.</p><p><b>Skupiny šablon</b> znamenají seskupování jednotlivých šablon. Skupiny mají atributy, které specifikují použitý programovací jazyk. Aby se mohly zadat údaje šablony, musí být definována alespoň jedna šablona.</p>
<p><b>Záznamy šablon</b> jsou aktuální šablony. Jsou seskupeny do skupin. Nápověda jak je definovat je dostupná v dialogu editace šablony. V podadresáři distribuce Erica je k prostudování jeden příklad šablony.</p>Edit Template GroupEditovat skupinu šablon<p>A template group with the name <b>%1</b> already exists.</p><p>Skupina šablon se jménem <b>%1</b> již existuje.</p>Save templatesUložit šablony<p>The templates file <b>%1</b> could not be written.</p><p>Do souboru se šablonami <b>%1</b> nelze zapisovat.</p>Read templatesNačíst šablony<p>The templates file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Soubor se šablonami <b>%1</b> nelze přečíst.</p><p>The templates file <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>Soubor se šablonami <b>%1</b> je v nepodporovaném formátu.</p>Configure...Konfigurovat...<p><b>Template groups</b> are a means of grouping individual templates. Groups have an attribute that specifies, which programming language they apply for. In order to add template entries, at least one group has to be defined.</p><p><b>Template entries</b> are the actual templates. They are grouped by the template groups. Help about how to define them is available in the template edit dialog.</p>TemplatesPage<b>Configure Templates</b><b>Konfigurace šablon</b>GroupsSkupinySelect, if groups having entries should be opened automaticallyVybrat, jestliže skupiny mají vstupy, které mají být otevřeny automatickyExpand groups automaticallyRozložit skupiny automatickyVariablesProměnnéSeparator:Oddělovač:Enter the character that encloses variablesZadejte znak, který ohraničuje proměnnéInput method for variablesVstupní metoda pro proměnnéSelect, if a new dialog should be opened for every template variableVybrat, jestliže je otevřen nový dialog pro každou proměnnou šablonyOne dialog per template variableNa každou proměnnou šablony jeden dialogSelect, if only one dialog for all template variables should be shownVybrat, má-li se zobrazit jen jeden dialog pro všechny proměnné šablonyOne dialog for all template variablesJeden dialog pro všechny proměnné šablonyTooltipsTooltipySelect, if the template text should be shown in a tooltipVybrat, jestliže text šablony má být zobrazen v tooltipuShow template text in tooltipZobrazit text šablony v tooltipechTerminalTerminalTerminál<b>The Terminal Window</b><p>This is a very simple terminal like window, that runs a shell process in the background.</p><p>The process can be stopped and started via the context menu. Some Ctrl command may be sent as well. However, the shell may ignore them.</p><p>You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys. Pressing the up or down key after some text has been entered will start an incremental search.</p><b>Okno terminálu</b><p>Toto je velmi jednoduchý jako okenní terminál, na kterém běží shell procesy na pozadí.</p><p>Proces může být zastaven a spuštěn přes kontextové menu. Lze odeslat Ctrl příkazy, ale shell je může ignorovat.</p><p>Při zadávání příkazů můžete použít kurzorové klávesy. Přes klávasy up a down je dostupná histoprie příkazů. Stisknutím klávesy up nebo down po té, co byl zadán nějaký text, se spustí inkrementální vyhledávání.</p>HistoryHistorieSelect entryVybrat vstupyShowZobrazitClearVyčistitCtrl CommandsCtrl příkazyCopyKopírovatPasteVložitSelect HistoryVybrat historiiSelect the history entry to execute (most recent shown last).Vybrat vstup historie pro vykonání (nejaktuálnější zobrazen poslední).Configure...Konfigurovat...No shell has been configured.Nebyl nakonfigurován žádný shell.CutVyjmoutTerminalPage<b>Configure Terminal</b><b>Konfigurace terminálu</b>Linenumbers width:Šířka čísel řádků:Move to set the width of the linenumbers margin.Posunout pro nastavení šířky okraje čísel řádků.Displays the selected width of the linenumbers margin.Zobrazuje vybranou šířku sloupce s čísly řádků.Select whether line numbers margin should be shown.Vybrat má-li se zobrazovat sloupec s čísly řádků.Show Line Numbers MarginZobrazit sloupec s čísly řádkůSelect to enable syntax highlightingVybrat pro zapnutí zvýrazněné syntaxeSyntax Highlighting EnabledZvýrazňování syntaxe zapnutomax. History Entries:Max. položek v historii:Enter the number of history entries allowedZadejte maximální počet položek v historiiShellShellShell command:Příkaz shellu:Enter the shell to be usedZadejte shell, který se má použítSelect to start an interactive shellVybrat pro spuštění interaktivního shelluInteractive ShellInteraktivní shellFontFontPress to select the font to be used as the monospaced fontStisknout pro výběr fontu, který bude použit pro neproporcionální písmoMonospaced FontNeproporcionální fontMonospaced TextNeproporcionální textSelect, whether the monospaced font should be used as defaultVybrat, má-li být jako default použit neproporcioální fontUse monospaced as defaultNeproporcionální font jako defaultLine Numbers FontFont čísel řádekPress to select the font for the line numbersStisknout pro výběr fontu pro čísla řádků v editoruToolConfigurationDialogConfigure Tools MenuKonfigurovat menu nástrojůAdd a separatorPřidat oddělovač<b>Add separator</b><p>Add a separator for the menu.</p><b>Přidat oddělovač</b><p>Do menu se přidá oddělovač.</p>Add &SeparatorPřidat &oddělovačAdd a new tools entryPřidat záznam o novém nástroji<b>Add</b>
<p>Add a new tools entry with the values entered below.</p><b>Přidat</b>
<p>Přidat záznam o novém nástroji s hodnotami zadanými níže.</p>&AddPřid&atAlt+ASelect the output redirection modeVyberte mód přesměrovaného výstupu<b>Redirect output<b><p>Select the output redirection mode. The standard error channel is either not redirected or shown in the log viewer.</p><b>Přesměrovaný výstup</b><p>Výběr módu přesměrovaného výstupu. Standardní chybový kanál také není přesměrován nebo zobrazen v log prohlížeči.</p>Enter the arguments for the executableZadejte argumenty pro provedení<b>Arguments</b>
<p>Enter the arguments for the executable.</p><b>Argumenty</b>
<p>Zadání argumentů pro provedení.</p>Move upPosunout nahoru<b>Move Up</b>
<p>Move the selected entry up.</p><b>Posunout nahoru</b><p>Posunout vybranou položku nahoru.</p>&UpNahor&uAlt+UDelete the selected entrySmazat vybranou položku<b>Delete</b>
<p>Delete the selected entry.</p><b>Smazat</b><p>Smazat vybranou položku.</p>&DeleteSma&zatAlt+DClear all entry fieldsVyčistit všechna vstupní pole<b>New</b>
<p>Clear all entry fields for entering a new tools entry.</p><b>Nový</b>
<p>Vyčistí všechna vstupní pole pro zadání nového záznamu o nástroji.</p>&New&NovýAlt+NSelect the icon via a file selection dialogVybrat ikonu přes dialog výběru souborů<b>Icon</b>
<p>Select the icon via a file selection dialog.</p><b>Ikona</b>
<p>Vybere se ikona přes dialog výběru souobru.</p>......Enter the filename of the executableZadejte jméno souboru, který má být spustilený<b>Executable</b>
<p>Enter the filename of the executable.</p><b>Spustitelný soubor</b>
<p>Zadání jméno souboru, který má být spustitelný.</p>Move downPosunout dolů<b>Move Down</b>
<p>Move the selected entry down.</p><b>Posunout dolů</b><p>Posunout vybranou položku dolů.</p>Do&wn&DolůAlt+WEnter the menu textZadejte text menu<b>Menu text</b>
<p>Enter the menu text. Precede the accelerator key with an & character.</p><b>Text menu</b>
<p>Zadání textu menu. Před akcelerátor se uvádí znak &.</p>Change the values of the selected entryZměnit hodnoty vybrané položky<b>Change</b>
<p>Change the values of the selected entry.</p><b>Změnit</b>
<p>Změní se hodnoty vybrané položky.</p>C&hangeZ&měnitAlt+H&Icon file:Soubor s &ikonou:Ar&guments:Ar&gumenty:&Menu text:Text &menu:Select the executable via a file selection dialogVýběr spustitelného přes dialog výběru souboru<b>Executable</b>
<p>Select the executable via a file selection dialog.</p><b>Spustitelný soubor</b>
<p>Výběr spusttitelného přes dialog výběru souboru.</p>Enter the filename of the iconZadejte jméno souboru ikony<b>Icon</b>
<p>Enter the filename of the icon.</p><b>Ikona</b>
<p>Zadání jména soubory ikony.</p>&Redirect outputPřesmě&rovat výstup&Executable file:Spustit&elný soubor:no redirectionžádné přesměrováníshow outputzobrazit výstupinsert into current editorvložit do aktuálního editorureplace selection of current editornahradit výběr aktuálního editoruAdd tool entryPřidat záznam o nástrojiYou have to set an executable to add to the Tools-Menu first.Pro přidání menu nástrojů musíte nejdříve nastavit spustitelný soubor.You have to insert a menuentry text to add the selected program to the Tools-Menu first.Pro přidání vybraného programu do menu nástrojů musíte nejdříve vložit text položky menu.The selected file could not be found or is not an executable. Please choose an executable filename.Vybraný soubor nebyl nalezen nebo není spustitelný. Prosím, vyberte spustitelný soubor.An entry for the menu text %1 already exists.Text položky menu %1 již existuje.Change tool entryZměnit položku nástrojeYou have to set an executable to change the Tools-Menu entry.Pro změnu položky menu nástrojů musíte nejdříve nastavit spustitelný soubor.You have to insert a menuentry text to change the selected Tools-Menu entry.Pro přidání vybraného programu do menu nástrojů musíte nejdříve vložit text položky menu.The selected file could not be found or is not an executable. Please choose an existing executable filename.Vybraný soubor nebyl nalezen nebo není spustitelný. Prosím, vyberte spustitelný soubor.Select executableVybrat spustitelný souborThe selected file is not an executable. Please choose an executable filename.Vybraný soubor není spustitelný. Prosím, vyberte spustitelný soubor.Select icon fileVybrat soubor ikonyIcon files (*.png)Soubory ikon (*.png)ToolGroupConfigurationDialogConfigure Tool GroupsKonfigurace skupin nástrojůDelete the selected entrySmazat vybranou položku<b>Delete</b>
<p>Delete the selected entry.</p><b>Smazat</b><p>Smazat vybranou položku.</p>&DeleteSma&zatAlt+DAdd a new tools entryPřidat záznam o novém nástroji<b>Add</b>
<p>Add a new tool groups entry with the name entered below.</p><b>Přidat</b><p>Přidat záznam o nové skupině nástrojů s hodnotami zadanými níže.</p>&AddPřid&atAlt+A&Group name:Jméno &skupiny:Change the values of the selected entryZměnit hodnoty vybrané položky<b>Change</b>
<p>Change the values of the selected entry.</p><b>Změnit</b><p>Změní se hodnoty vybrané položky.</p>C&hangeZ&měnitAlt+HClear all entry fieldsVyčistit všechna vstupní pole<b>New</b>
<p>Clear all entry fields for entering a new tool groups entry.</p><b>Nový</b><p>Vyčistí všechna vstupní pole pro zadání nového záznamu o skupině nástrojů.</p>&New&NovýAlt+NMove upPosunout nahoru<b>Move Up</b>
<p>Move the selected entry up.</p><b>Posunout nahoru</b><p>Posunout vybranou položku nahoru.</p>&UpNahor&uAlt+UMove downPosunout dolů<b>Move Down</b>
<p>Move the selected entry down.</p><b>Posunout dolů</b><p>Posunout vybranou položku dolů.</p>Do&wn&DolůAlt+WEnter the menu textZadejte text menu<b>Menu text</b>
<p>Enter the menu text. Precede the accelerator key with an & character.</p><b>Text menu</b><p>Zadání textu menu. Před akcelerátor se uvádí znak &.</p>Add tool group entryPřidat záznam o skupině nástrojůYou have to give a name for the group to add.Musíte zadat jméno skupiny, která se má přidat.An entry for the group name %1 already exists.Záznam se jménem skupiny %1 již existuje.Delete tool group entrySmazat záznam o skupině nástrojů<p>Do you really want to delete the tool group <b>"%1"</b>?</p><p>Opravdu chcete smazat skupinu nástrojů <b>"%1"</b>?</p>TranslationPropertiesDialogTranslation PropertiesNastavení překladuShow directory selection dialogZobrazit dialog výběru adresáře......<b>Binary Translations Path</b>
<p>Select the directory for the binary translations via a directory selection dialog.</p><b>Cesta k binárnímu překladu</b>
<p>Výběr adresáře binárního překladu přes dialog výběru adresáře.</p>&Binary Translations Path:Cesta k &binárnímu překladu:Enter the path for the binary translation files (*.qm)Zadejte cestu k binárním souborům překladů (*.qm)<b>Binary Translations Path</b>
<p>Enter the directory for the binary translation files (*.qm). Leave it empty to store them together with the *.ts files.</p><b>Cesta k binárním překladům</b>
<p>Zadání adresáře pro binární soubory překladů (*.qm). Pro jejich uložení do stejného adresáře, kde jsou *.ts soubory, ponechte prázdné.</p>Exclude from translationVyloučit překlady formulářůPress to select a directory via a selection dialogStisknout pro výběr adresáře přes dialog výběruSelect d&irectory...Vybrat &adresář...Press to select a file via a selection dialogStisknout pro výběr souboru pomocí dialoguSelect &file...Vybrat &soubor...Press to add the entered path or file to the listStisknout pro přidání vstupní cesty nebo souboru do seznamu&AddPřid&at&DeleteSma&zatEnter a path or file to be addedZadejte cestu nebo soubor, který se má přidatList of paths or files to excude from translationSeznam cest nebo souborů pro provedení překladu formulářůExempt file from translationVyjmout soubor z překladuExempt directory from translationVyjmout adresář z překladuPress to delete the selected entry from the listStisknout pro odebrání vybraného záznamu ze seznamuSource Files (%1);;Zdrojové soubory (%1);;Forms Files (%1);;Soubory s formuláři (%1);;All Files (*)Všechny soubory (*)Enter the path pattern for the translation filesZadejte vzorek cesty pro soubory s překlady&Translation Path Pattern:
(Use '%language%' where the language code should be inserted, e.g. i18n/eric4_%language%.ts)&Vzorek cesty k překladům:
(Použijte '%language%' na místě kódu jazyka, např. i18n/eric4_%language%.ts)Select translation fileVybrat soubor s překlademSelect directory for binary translationsVýběr adresáře pro binární překlady<b>Translation Pattern</b>
<p>Enter the path pattern for the translation files using %language% at the place of the language code (e.g. /path_to_eric/i18n/eric4_%language%.ts). This will result in translation files like /path_to_eric/i18n/eric_de.ts.</p><b>Vzorek překladu</b>
<p>Zadejte vzorek cesty k souborům s překlady za použití zástupce %language% na místě kódu jazyka (např. /path_to_eric/i18n/eric4_%language%.ts). Výsledek použití vzoku bude např /path_to_eric/i18n/eric_cs.ts.</p><b>Translation Pattern</b>
<p>Select a translation file via a file selection dialog.</p><b>Vzorek cesty k překladům</b>
<p>Vyberte soubor s překladem přes dialog výběru souboru.</p>TranslationsDictSet TranslatorNastavit překladatele<p>The translation filename <b>%1</b> is invalid.</p><p>Jméno souboru s překladem <b>%1</b> je neplatné.</p><p>The translator <b>%1</b> is not known.</p><p>Překladatel <b>%1</b> není znám.</p>Load TranslatorNačíst překladatele<p>The translation file <b>%1</b> could not be loaded.</p><p>Soubor s překladem <b>%1</b> nelze načíst.</p>TrayStarterEric4 tray starterEric4 tray startérRecent ProjectsPoslední projektyRecent FilesPoslední souboryQRegExp editorPython re editorUI PreviewerUI náhledTranslations PreviewerNáhled překladůUnittestCompare FilesPorovnání souborůCompare Files side by sidePorovnat soubory stranu proti straněPreferencesNastaveníeric4 IDEQuitKonecProcess Generation ErrorChyba v procesu generování<p>Could not start the process.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>Nemohu spustit zveřejnění.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>%1</b>.</p>OKOKInstall PluginInstalovat pluginUninstall PluginOdinstalovat pluginPlugin RepositoryPlugin repozitářeric4 Mini Editoreric4 Mini EditorRecent MultiprojectsPoslední multiprojektySQL BrowserPreferences (tray starter)Icon EditorEditor ikoneric4 Web Browsereric4 web prohlížečTrayStarterPage<b>Configure Tray Starter</b>IconIkonaSelect to use the standard iconStandard IconSelect to use the high contrast iconHigh Contrast IconSelect to use a black and white iconBlack and White IconSelect to use an inverse black and white iconInverse Black and White IconUIPreviewerUI PreviewerUI náhledSelect GUI ThemeVybrat GUI témaSelect the GUI ThemeVýběr GUI tématu&Open File&Otevřít souborCtrl+OFile|OpenOpen a UI file for displayOtevřít UI soubory pro zobrazení<b>Open File</b><p>This opens a new UI file for display.</p><b>Otevřít soubor</b><p>Toto otevře a zobrazí nový UI soubor.</p>&Print&TiskCtrl+PFile|PrintPrint a screen captureVytisknout sejmutou obrazovku<b>Print</b><p>Print a screen capture.</p><b>Tisk</b><p>Vytiskne sejmutou obrazovku.</p>&Screen Capture&Sejmout obrazovkuCtrl+SFile|Screen CaptureSave a screen capture to an image fileUložit sejmutou obrazovku jako obrázek<b>Screen Capture</b><p>Save a screen capture to an image file.</p><b>Sejmout obrazovku</b><p>Vytvoří se otisk obrazovky a uloží se do souboru jako obrázek.</p>&Quit&KonecCtrl+QFile|QuitQuit the applicationUkončit aplikaci<b>Quit</b><p>Quit the application.</p><b>Konec</b><p>Aplikace se ukončí.</p>&Copy&KopírovatCtrl+CEdit|CopyCopy screen capture to clipboardUložit sejmutou obrazovku do schránky<b>Copy</b><p>Copy screen capture to clipboard.</p><b>Kopírovat</b><p>Kopírovat sejmutou obrazovku do schránky.</p>&What's This?&Co je to?Shift+F1Context sensitive helpKontextově senzitivní nápověda<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p><b>Zobrazit kontextově senzitivní nápovědu</b><p>V režimu "Co je to?" se nad různými prvky aplikace u kurzoru zobrazí otazník. Když pak kliknete na tyto prvky, zobrazí se krátký popis co daný prvek znamená a jak jej použít. V dialogových oknech se tato funkce spustí tlačítkem kontextové nápovědy na horní liště.</p>&AboutO &aplikaciDisplay information about this softwareZobrazit informace a tomto software<b>About</b><p>Display some information about this software.</p><b>O aplikaci</b><p>Zobrazí se informace o tomto software.</p>About &QtO &QtDisplay information about the Qt toolkitZobrazit informace o Qt toolkitu<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p><b>A Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p>&FileS&oubor&Edit&Edit&Help&NápovědaFileSouborEditEditovatHelpNápověda<h3> About UI Previewer </h3><p>The UI Previewer loads and displays Qt User-Interface files with various styles, which are selectable via a selection list.</p><h3>O UI náhledu</h3><p>UI náhled načte a zobrazí Qt User-Interface soubory s různými styly, které lze vybrat ze seznamu.</p>Select UI fileVybrat UI souborQt User-Interface Files (*.ui)Qt User-Interface soubory (*.ui)Load UI FileNačíst UI soubor<p>The file <b>%1</b> could not be loaded.</p><p>Soubor <b>%1</b> nelze načíst.</p>Save ImageUložit obrázekThere is no UI file loaded.Žádný UI soubor nebyl načten.Images (%1)Obrázky (%1)<p>The file <b>%1</b> could not be saved.</p><p>Soubor <b>%1</b> nelze uložit.</p>Printing the image...Tisknu obrázek...Image sent to printer...Obrázek byl odeslán na tiskárnu...Print PreviewNáhled tiskuPrint preview a screen captureNáhled zachycené obrazovky<b>Print Preview</b><p>Print preview a screen capture.</p><b>Náhkled tisku</b><p>Náhkled tisku zachycené obrazovky.</p>Print ImageTisk obrázkuUMLClassDiagramThe module <b>'%1'</b> could not be found.Modul <b>'%1'</b> nebyl nalezen.The module <b>'%1'</b> does not contain any classes.Modul <b>'%1'</b> neobsahuje žádné třídy.UMLDialogCloseZavřítWindowOknoUMLGraphicsViewDelete shapesSmazat tvarySave as PNGUložit jako PNGPrintTiskZoom inPřiblížitZoom outOddálitZoom...Lupa...Zoom resetResetovat lupuIncrease width by %1 pointsZvětšit šířku o %1 bodyIncrease height by %1 pointsZvětšit výšku o %1 bodyDecrease width by %1 pointsZmenšit šířku o %1 bodyDecrease height by %1 pointsZmenšit výšku o %1 bodySet sizeNastavit velikostRe-LayoutZnovu-LayoutGraphicsGrafikaSave DiagramUložit diagram<p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>Soubor <b>%1</b> již existuje.</p><p>The file <b>%1</b> could not be saved.</p><p>Soubor <b>%1</b> nelze uložit.</p>Align LeftZarovnat vlevoAlign Center HorizontalZarovnat vodorovně na středAlign RightZarovnat vpravoAlign TopZarovnat nahoruAlign Center VerticalZarovnat svisle na středAlign BottomZarovnat doluPortable Network Graphics (*.png);;Scalable Vector Graphics (*.svg)Portable Network Graphics (*.png);;Scalable Vector Graphics (*.svg)Print PreviewNáhled tiskuSave as ImageUMLSceneSizeDialogSet SizeNastavit velikostHeight (in pixels):Výška (v pixelech):Width (in pixels):Šířka (v pixelech):Select the height of the diagramVýběr výšky diagramuSelect the width of the diagramVýběr šířky diagramuUnittestDialogUnittestEnter the test name. Leave empty to use the default name "suite".Zadejte jméno testu. Pro použití defaultního jména "suite" ponechte prázdné.<b>Testname</b><p>Enter the name of the test to be performed. This name must follow the rules given by Python's unittest module. If this field is empty, the default name of "suite" will be used.</p><b>Jméno testu</b><p>Zadání jména testu, který bude proveden. Toto jméno musí být zadáno v souladu s pravidly, které definuje modul unittest v Pythonu. Je-li toto pole prázdné, je použito defaultní jméno "suite".</p>Enter name of file defining the testsuiteZadejte jméno souboru definující soupravu testu<b>Testsuite</b>
<p>Enter the name of the file defining the testsuite.
It should have a method with a name given below. If no name is given, the suite() method will be tried. If no such method can be
found, the module will be inspected for proper test
cases.</p><b>Souprava testu</b>
<p>Zadání jména souboru definující soupravu testu.
Může mít metodu pojmenovanou níže. Není-li jméno zadáno, bude spuštěna metoda suite(). Není-li tato metoda přítomna, bude modul prověřen podle vlastních nastavení testu.</p>Enter &test name:Zadejte jméno &testu:Open a file selection dialogOtevřít dialog výběru souboru......Enter test &filename:Zadejte jméno &souboru s testem:Select whether you want to run the test locallyVybrat, jestliže chcete aby test běžel lokálněRun &localSpustit &lokálněSelect whether coverage data should be collectedVybrat, mají-li být data o pokrytí sbíránaC&ollect coverage dataSbírat údaje &o pokrytíSelect whether old coverage data should be erasedVybrat jestliže mají být stará data vymazána&Erase coverage data&Vymazat data pokrytíProgress:Stav procesu:Run:Běží:Number of tests runPočet běžících testů0Failures:Selhalo:Number of test failuresPočet testů, které selhalyErrors:Chyby:Number of test errorsPočet testů s chybamiRemaining:Zbývá:Number of tests to be runPočet testů, které se ještě mají vykonatTests performed:Provedeno testů:Failures and errors:Selhání a chyby:Failures and Errors listSeznam selhání a chyb<b>Failures and Errors list</b>
<p>This list shows all failed and errored tests.
Double clicking on an entry will show the respective traceback.</p><b>Seznam selhání a chyb</b>
<p>Zobrazuje seznam všech testů s chybami, které selhaly.
Dvojklik na položku zobrazí výpis zásobníku.</p>IdleV běhuStartSpustitStart the selected testsuiteSpustit vybranou soupravu testů<b>Start Test</b><p>This button starts the selected testsuite.</p><b>Spustit test</b><p>Toto tlačítko spustí vybranou soupravu testů.</p>StopZastavitStop the running unittestZastaví běžící unittest<b>Stop Test</b><p>This button stops a running unittest.</p><b>Zastavit test</b><p>Toto tlačítko zastaví běžící unittest.</p>^Failure: ^Selhalo: ^Error: ^Chyby: You must enter a test suite file.Musíte zadat soubor soupravy testu.Preparing TestsuitePříprava soupravy testu<p>Unable to run test <b>%1</b>.<br>%2<br>%3</p><p>Nelze spustit test <b>%1</b>.<br>%2<br>%3</p>RunningBěžíRan %1 test in %2sDoběhl %1 test po %2krátRan %1 tests in %2sDoběhly %1 testy po %2krátFailure: %1Selhalo: %1Error: %1Chyby: %1Show SourceZobrazit zdrojPython Files (%1);;Python3 Files (%2);;All Files (*)Python soubory (%1);;Python3 soubory (%2);;Všechny soubory (*)Python Files (*.py);;All Files (*)Python soubory (*.py);;Všechny soubory (*)UserInterfaceGenerating Main User Interface...Generování hlavního uživatelského rozhraní...Setting up connections...Nastavení připojení...Initializing Tools...Inicializace nástrojů...Registering Objects...Registrování objektů...Initializing Actions...Inicializace akcí...Initializing Menus...Inicializace menu...Initializing Toolbars...Inicializace nástrojových lišt...Initializing Statusbar...Inicializace statusbaru...Initializing Single Application Server...Inicializace jednouživatelského aplikačního serveru...Loading Style SheetNačtení kaskádového stylu<p>The Qt Style Sheet file <b>%1</b> could not be read.<br>Reason: %2</p><p>Soubor <b>%1</b> s Qt kaskádovým stylem nelze načíst.<br>Důvod: %2</p>Project-ViewerProhlížeč projektuDebug-ViewerProhlížeč debugeruLog-ViewerProhlížeč loguTask-ViewerProhlížeč úlohTemplate-ViewerProhlížeč šablonShellFile-BrowserBrowser souborů%1 - Passive Mode%1 - Pasivní mód%1 - %2 - Passive Mode%1 - %2 - pasivní mód%1 - %2 - %3 - Passive Mode%1 - %2 - %3 pasivní módQuitKonec&Quit&KonecCtrl+QFile|QuitQuit the IDEUkončit IDE<b>Quit the IDE</b><p>This quits the IDE. Any unsaved changes may be saved first. Any Python program being debugged will be stopped and the preferences will be written to disc.</p><b>Ukončit IDE</b><p>Ukončí se IDE. Nejdříve by se měly uložit neuložené změny. Python programy běžící v debug procesu budou ukončeny a nastavení budou uložena.</p>Edit ProfileEditační profilActivate the edit view profileAktivovat profil editace<b>Edit Profile</b><p>Activate the "Edit View Profile". Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the "View Profile Configuration" dialog.</p><b>Editační profil</b><p>Aktivování skupiny 'Editační profil'. Okna, která se v tomto profilu zobrazí lze nastavit v dialogu 'Konfigurace profilu pohledů'.</p>Debug ProfileDebugovací profilActivate the debug view profileAktivovat debugovací profil<b>Debug Profile</b><p>Activate the "Debug View Profile". Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the "View Profile Configuration" dialog.</p><b>Debugovací profil</b><p>Aktivování skupiny 'Debugovací profil'. Okna, která se v tomto profilu zobrazí lze nastavit v dialogu 'Konfigurace profilu pohledů'.</p>&Project-ViewerProhlížeč &projektuToggle the Project-Viewer windowPřepnout okno Prohlížeč projektu<b>Toggle the Project-Viewer window</b><p>If the Project-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Přepnout okno Prohlížeč projektu</b><p>Pokud bylo okno skryto, tak se zobrazí. Pokud se zobrazovalo, tak se skryje.</p>Activate Project-ViewerAktivovat prohlížeč projektuAlt+Shift+PAlt+Shift+D&Shell&ShellToggle the Shell windowZobrazit/skrýt Shell okno<b>Toggle the Shell window</b><p>If the Shell window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Zobrazit/skrýt Shell okno</b><p>Pokud je shell okno skryté zobrazí se. Pokud se okno zobrazuje, tak se skryje.</p>Activate ShellAktivovat ShellAlt+Shift+SFile-&Browser&Browser souborůToggle the File-Browser windowZobrazit/skrýt browser souborů<b>Toggle the File-Browser window</b><p>If the File-Browser window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Zobrazit/skrýt browser souborů</b><p>Pokud je okno skryté zobrazí se. Pokud se okno zobrazuje, tak se skryje.</p>Activate File-BrowserAktivovat Browser souborůAlt+Shift+F&Log-Viewer&Log prohlížečToggle the Log-Viewer windowZobrazit/skrýt Log prohlížeč<b>Toggle the Log-Viewer window</b><p>If the Log-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Zobrazit/skrýt Log prohlížeč</b><p>Pokud je okno skryté zobrazí se. Pokud se okno zobrazuje, tak se skryje.</p>Activate Log-ViewerAktivovat Log prohlížečAlt+Shift+GT&ask-ViewerPr&ohlížeč úlohToggle the Task-Viewer windowZobrazit/skrýt prohlížeč úloh<b>Toggle the Task-Viewer window</b><p>If the Task-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Zobrazit/skrýt prohlížeč úloh</b><p>Pokud je okno skryté zobrazí se. Pokud se okno zobrazuje, tak se skryje.</p>Activate Task-ViewerAktivovat prohlížeč úlohAlt+Shift+TToggle the Template-Viewer windowZobrazit/skrýt prohlížeč šablon<b>Toggle the Template-Viewer window</b><p>If the Template-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Zobrazit/skrýt prohlížeč šablon</b><p>Pokud je okno skryté zobrazí se. Pokud se okno zobrazuje, tak se skryje.</p>Activate Template-ViewerAktivovat prohlížeč šablonAlt+Shift+MWhat's This?Co je to?&What's This?&Co je to?Shift+F1Context sensitive helpKontextově senzitivní nápověda<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p><b>Zobrazit kontextově senzitivní nápovědu</b><p>V režimu "Co je to?" se nad různými prvky aplikace u kurzoru zobrazí otazník. Když pak kliknete na tyto prvky, zobrazí se krátký popis co daný prvek znamená a jak jej použít. V dialogových oknech se tato funkce spustí tlačítkem kontextové nápovědy na horní liště.</p>HelpviewerProhlížeč nápovědy&Helpviewer...Pro&hlížeč nápovědy...F1Open the helpviewer windowOtevřít okno prohlížeče nápovědyShow VersionsZobrazit verzeShow &VersionsZobrazit &verzeDisplay version informationZobrazit informace o verzích<b>Show Versions</b><p>Display version information.</p><b>Zobrazit verze</b><p>Zobrazí informace o verzích.</p>Check for UpdatesZjistit aktualizaceCheck for &Updates...Zjistit akt&ualizace...<b>Check for Updates...</b><p>Checks the internet for updates of eric4.</p><b>Zjistit aktualizace</b><p>Zkontroluje přes internet jestli existují nějaké aktualizace Eric4.</p>Report BugReportovat BugyReport &Bug...Reportovat &Bugy...Report a bugReportovat bug<b>Report Bug...</b><p>Opens a dialog to report a bug.</p><b>Reportovat bug...</b><p>Otevře se dialog pro reportování bugu.</p>Unittest&Unittest...&Unittest...Start unittest dialogOtevřít dialog unittestu<b>Unittest</b><p>Perform unit tests. The dialog gives you the ability to select and run a unittest suite.</p><b>Unittest</b><p>Provést unittesty. V dialogovém okně se nastaví který test se má provést.</p>Unittest RestartRestart unittestu&Restart Unittest...&Restart unittestu...Restart last unittestRestart posledního unittestu<b>Restart Unittest</b><p>Restart the unittest performed last.</p><b>Restart unittestu</b><p>Restartuje se poslední provedený unittest.</p>Unittest ScriptUnittest &Script...Unittest &Script...Run unittest with current scriptSpustit unittest s aktuálním skriptem<b>Unittest Script</b><p>Run unittest with current script.</p><b>Unittest Script</b><p>Spustit unittest s aktuálním skriptem.</p>Unittest ProjectUnittest ProjektUnittest &Project...Unittest &Projekt...Run unittest with current projectSpustit unittest s aktuálním projektem<b>Unittest Project</b><p>Run unittest with current project.</p><b>Unittest projekt</b><p>Spustit unittest s aktuálním projektem.</p>Qt-Designer 4Start Qt-Designer 4Spustit Qt-Designer 4<b>Qt-Designer 4</b><p>Start Qt-Designer 4.</p><b>Qt-Designer 4</b><p>Spustit Qt-Designer 4.</p>Qt-Linguist 4Start Qt-Linguist 4Spustit Qt-Linguist 4<b>Qt-Linguist 4</b><p>Start Qt-Linguist 4.</p><b>Qt-Linguist 4</b><p>Spustit Qt-Linguist 4.</p>UI Previewer&UI Previewer...&UI Previewer...Start the UI PreviewerSpustit UI Previewer<b>UI Previewer</b><p>Start the UI Previewer.</p><b>UI Previewer</b><p>Spustit UI Previewer.</p>Translations PreviewerNáhled překladů&Translations Previewer...Náhled &překladů...Start the Translations PreviewerSpustit Previewer překladů<b>Translations Previewer</b><p>Start the Translations Previewer.</p><b>Previewer překladů</b><p>Spustit Previewer překladů.</p>Compare FilesPorovnat soubory&Compare Files...&Porovnat soubory...Compare two filesPorovnat dva soubory<b>Compare Files</b><p>Open a dialog to compare two files.</p><b>Porovnat soubory</b><p>Otevře dialog pro porovnání dvou souborů.</p>Compare Files side by sidePorovnat soubory stranu proti straněCompare Files &side by side...Porovnat soubory &stranu proti straně...<b>Compare Files side by side</b><p>Open a dialog to compare two files and show the result side by side.</p><b>Porovnat soubory stranu proti straně</b><p>Otevře dialog pro porovnání souborů a zobrazení rozdílů strany proti straně.</p>PreferencesNastavení&Preferences...Na&stavení...Set the prefered configurationNastavení konfigurace<b>Preferences</b><p>Set the configuration items of the application with your prefered values.</p><b>Nastavení</b><p>Upravit konfiguraci aplikace podle požadavků uživatele.</p>Reload APIsObnovit APIReload &APIsObnovit &APIReload the API informationObnovit API nastavení<b>Reload APIs</b><p>Reload the API information.</p><b>Obnovit API</b><p>Obnovit API nastavení.</p>View ProfilesProfily pohledů&View Profiles...Profily &pohledů...Configure view profilesKonfigurace profilů pohledů<b>View Profiles</b><p>Configure the view profiles. With this dialog you may set the visibility of the various windows for the predetermined view profiles.</p><b>Profily pohledů</b><p>Konfigurace profilu pohledů. V tomto dialogu můžete nastavit zobrazování různých typů pohledů - editačních oken.</p>Keyboard ShortcutsKlávesové zkratkyKeyboard &Shortcuts...Klávesové &zkratky...Set the keyboard shortcutsNastavení klávesových zkratek<b>Keyboard Shortcuts</b><p>Set the keyboard shortcuts of the application with your prefered values.</p><b>Klávesové zkratky</b><p>Nastavení klávesových zkratek aplikace podle zvyklostí uživatele.</p>Export Keyboard ShortcutsExportovat klávesové zkratky&Export Keyboard Shortcuts...&Exportovat klávesové zkratky...Export the keyboard shortcutsExport klávesových zkratek<b>Export Keyboard Shortcuts</b><p>Export the keyboard shortcuts of the application.</p><b>Export klávesových zkratek</b><p>Exportují se klávesové zkratky z aplikace.</p>Import Keyboard ShortcutsImport klávesových zkratek&Import Keyboard Shortcuts...&Import klávesových zkratek...Import the keyboard shortcutsImport klávesových zkratek<b>Import Keyboard Shortcuts</b><p>Import the keyboard shortcuts of the application.</p><b>Import klávesových zkratek</b><p>Do aplikace se importují klávesové zkratky.</p>Activate current editorAktivovat aktuální editorAlt+Shift+ECtrl+Alt+TabShift+Ctrl+Alt+TabQt4 DocumentationQt4 dokumentaceQt&4 DocumentationQt&4 dokumentaceOpen Qt4 DocumentationOtevřít Qt4 dokumentaci<b>Qt4 Documentation</b><p>Display the Qt4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p><b>Qt4 dokumentace</b><p>Zobrazit Qt4 dokumentaci. V závislosti na vašich nastaveních zobrazí interní Eric prohlížeč nápovědy nebo spustí webový prohlížeč nebo Qt Assistant.</p>PyQt4 DocumentationPyQt4 dokumentaceP&yQt4 DocumentationP&yQt4 dokumentaceOpen PyQt4 DocumentationOtevřít PyQt4 dokumentaci<b>PyQt4 Documentation</b><p>Display the PyQt4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p><b>PyQt4 dokumentace</b><p>Zobrazit PyQt4 dokumentaci. V závislosti na vašich nastaveních zobrazí interní Eric prohlížeč nápovědy nebo spustí webový prohlížeč nebo Qt Assistant.</p>Python DocumentationPython dokumentace&Python Documentation&Python dokumentaceOpen Python DocumentationOtevřít Python dokumentaci<b>Python Documentation</b><p>Display the python documentation. If no documentation directory is configured, the location of the python documentation is assumed to be the doc directory underneath the location of the python executable on Windows and <i>/usr/share/doc/packages/python/html</i> on Unix. Set PYTHONDOCDIR in your environment to override this. </p><b>Python dokumentace</b><p>Zobrazí python dokumentaci. Pokud není adresář dokumentace nastaven, tak ve Windows se dokumentace hledá v adresáři odkud se python spouští a na Unixu v doc adresáři <i>/usr/share/doc/packages/python/html</i>. Pokud chcete jiný, nastavte si proměnnou prostředí PYTHONDOCDIR.</p>Eric API DocumentationEric API dokumentace&Eric API Documentation&Eric API dokumentaceOpen Eric API DocumentationOtevřít Eric API dokumentaci<b>Eric API Documentation</b><p>Display the Eric API documentation. The location for the documentation is the Documentation/Source subdirectory of the eric4 installation directory.</p><b>Eric API dokumentace</b><p>Zobrazit Eric API dokumentaci. Umístění dokumentace je v podadresáři Documentation/Source v instalačním adresáři eric4.</p>&Unittest&UnittestE&xtrasE&xtra funkce&Tools&NástrojeSelect Tool GroupVybrat skupinu nástrojůSe&ttingsNas&tavení&WindowO&kno&Toolbars&Toolbary&Help&NápovědaToolsNástrojeSettingsNastaveníHelpNápovědaProfilesProfily<h3>Version Numbers</h3><table><h3>Čísla verzí</h3><table></table></table>Email address or mail server address is empty. Please configure your Email settings in the Preferences Dialog.Emailová adresa nebo mail server adresa jsou prázdné. Prosím, nastavte váš email v dialogovém okně Nastavení.Configure Tool Groups ...Konfigurace Skupin nástrojů...Configure current Tool Group ...Konfigurace aktuální skupiny nástrojů...&Builtin Tools&Vestavěné nástrojeThere is no main script defined for the current project. AbortingV aktuálním projektu není definován hlavní skript. ZrušenoProblemProblém<p>The file <b>%1</b> does not exist or is zero length.</p><p>Soubor <b>%1</b> neexistuje nebo má nulovou délku.</p>Process Generation ErrorChyba v procesu generování<p>Could not start Qt-Designer.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>Nemohu spustit Qt-Designer.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>%1</b>.</p><p>Could not start Qt-Linguist.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>Nemohu spustit Qt-Linguist.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>%1</b>.</p><p>Could not start Qt-Assistant.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>Nemohu spustit Qt-Assistant.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>%1</b>.</p>Open BrowserOtevřít browserCould not start a web browserNemohu spustit web browserCurrently no custom viewer is selected. Please use the preferences dialog to specify one.Aktuálně není vybrán žádný prohlížeč. Prosím otevřete Nastavení a nějaký vyberte.<p>Could not start custom viewer.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>Nemohu spustit aktuální prohlížeč.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>%1</b>.</p><p>Could not start the help viewer.<br>Ensure that it is available as <b>hh</b>.</p><p>Nemohu spustit prohlížeč nápovědy.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>hh</b>.</p><p>Could not start UI Previewer.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>Nemohu spustit UI Previewer.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>%1</b>.</p><p>Could not start Translation Previewer.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>Nemohu spustit Previewer překladů.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>%1</b>.</p>Starting process '%1 %2'.
Spouštím proces '%1 %2'.<p>Could not start the tool entry <b>%1</b>.<br>Ensure that it is available as <b>%2</b>.</p><p>Nemohu spustit příkaz <b>%1</b><br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>%2</b>. </p>Process '%1' has exited.
Proces '%1' byl ukončen.Documentation MissingDokumentace chybí<p>The documentation starting point "<b>%1</b>" could not be found.</p><p>Adresář dokumentace "<b>%1</b>" nebylo nalezen.</p>DocumentationDokumentace<p>The PyQt4 documentation starting point has not been configured.</p><p>Adresář PyQt4 dokumentace není nakonfigurován.</p>eric4 keyboard shortcut file (*.e4k);;Compressed eric4 keyboard shortcut file (*.e4kz)Soubor eric4 klávesových zkratek (*.e4k);;Komprimovaný soubor eric4 klávesových zkratek (*.e4kz)<p>The keyboard shortcuts could not be written to file <b>%1</b>.</p><p>Klávesové zkratky nelze do souboru <b>%1</b> zapsat.</p>eric4 keyboard shortcut file (*.e4k *.e4kz);;eric3 keyboard shortcut file (*.e3k *.e3kz)Soubor eric4 klávesových zkratek (*.e4k *.e4kz);;Soubor eric3 klávesových zkratek (*.e3k *.e3kz)Save tasksUložit úlohy<p>The tasks file <b>%1</b> could not be written.</p><p>Soubor s úlohami <b>%1</b> nelze uložit.</p>Read tasksNačíst úlohy<p>The tasks file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Soubor s úlohami <b>%1</b> nelze načíst.</p><p>The tasks file <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>Soubor s úlohami <b>%1</b> je v nepodporovaném formátu.</p>Drop ErrorZahodit chybu<p><b>%1</b> is not a file.</p><p><b>%1</b> není soubor.</p>Error during updates checkChyba během zjišťování aktualizacíUpdate availableByla nalezena aktualizaceThe update to <b>%1</b> of eric4 is available at <b>%2</b>. Would you like to get it?Aktualizace <b>%1</b> eric4 je připravena na <b>%2</b>. Chcete ji stáhnout a nainstalovat?Eric4 is up to dateEric4 je aktuálníShow external toolsZobrazit externí nástrojeShow external &toolsZobrazit externí nás&troje<b>Show external tools</b><p>Opens a dialog to show the path and versions of all extenal tools used by eric4.</p><b>Zobrazit externí nástroje</b><p>Otevře dialog pro zobrazení cesty a verze externích nástrojů používaných Eric4.</p>Could not perform updates check.Kontrolu updatů nelze provést.&Cancel&ZrušitTrying host %1Zkouším host %1First time usageSpuštěno poprvéeric4 has not been configured yet. The configuration dialog will be started.eric4 nebyl ještě nakonfigurován. Bude spuštěn konfigurační dialog.Initializing Plugin Manager...Inicializace Plugin manažera...P&luginsP&luginyPluginsPluginyPlugin InfosPlugin InfaShow Plugin InfosZobrazit Plugin infa<b>Plugin Infos...</b><p>This opens a dialog, that show some information about loaded plugins.</p><b>Plugin Infa</b><p>Otevře dialog, který zobrazí informace o načtených pluginech.</p>&Plugin Infos...&Plugin Infa...&Plugin Tools&Plugin nástrojeUninstall PluginOdinstalovat plugin&Uninstall Plugin...&Odinstalovat plugin...<b>Uninstall Plugin...</b><p>This opens a dialog to uninstall a plugin.</p><b>Odinstalovat plugin...</b><p>Otevře dialog pro odinstalaci pluginu.</p>&Show all&Zobrazit vše&Hide all&Skrýt všeActivating Plugins...Aktivace pluginů...Wi&zards&PrůvodciShow downloadable versionsZobrazit verze ke staženíShow &downloadable versions...Zobrazit verze pro &download...Show the versions available for downloadZobrazit dostupné verze ke stažení<b>Show downloadable versions...</b><p>Shows the eric4 versions available for download from the internet.</p><b>Zobrazit dostupné verze ke stažení</b><p>Zobrazit dostupné verze eric4 pro stažení z internetu.</p><h3>Available versions</h3><table><h3>Dostupné verze</h3><table>Plugin RepositoryRepozitář pluginůPlugin &Repository...&Repozitář pluginů...Show Plugins available for downloadZobrazit pluginy dostupné ke stažení<b>Plugin Repository...</b><p>This opens a dialog, that shows a list of plugins available on the Internet.</p><b>Repozitář pluginů...</b><p>Otevře se dialog, který zobrazí seznam pluginů dostupných ke stažení přes internet.</p>Install PluginsInstalovat pluginy&Install Plugins...&Instalovat pluginy...<b>Install Plugins...</b><p>This opens a dialog to install or update plugins.</p><b>Instalovat pluginy...</b><p>Otevře dialog pro instalaci nebo aktualizaci pluginů.</p>Mini EditorMini &Editor...Mini &Editor...<b>Mini Editor</b><p>Open a dialog with a simplified editor.</p><b>Mini editor</b><p>Otevře se okno s jednoduchým editorem</p>&Designer 4...&Designer 4...&Linguist 4...&Linguist 4...ToolbarsLišty nástrojůTool&bars...&Lišty nástrojů...Configure toolbarsKonfigurace lišt nástrojů<b>Toolbars</b><p>Configure the toolbars. With this dialog you may change the actions shown on the various toolbars and define your own toolbars.</p><b>Listy nástrojů</b><p>Konfigurace lišt nástrojů. S tímto dialogem můžete změnit akce zobrazené v různých nástrojových lištách nebo definovat své vlastní nástrojové lišty.</p>Restoring Toolbarmanager...Obnovit manažer nástrojových lišt...External Tools/%1Externí nástroje/%1External ToolsExterní nástrojeNo tool entry found for external tool '%1' in tool group '%2'.V externím nástroji '%1' ve skupině '%2' nebyl záznam nástroje nalezen.No toolgroup entry '%1' found.Záznam nástroje '%1' nenalezen. Multiproject-ViewerProhlížeč multiprojektu&Multiproject-ViewerProhlížeč &multiprojektuToggle the Multiproject-Viewer windowPřepnout okno Prohlížeč multiprojektu<b>Toggle the Multiproject-Viewer window</b><p>If the Multiproject-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Přepnout okno Prohlížeče multiprojektu</b><p>Pokud bylo okno skryto, tak se zobrazí. Pokud se zobrazovalo, tak se skryje.</p>Activate Multiproject-ViewerAktivovat prohlížeč multiprojektuTemp&late-ViewerProh&lížeč šablonPyKDE4 DocumentationPyKDE4 dokumentacePy&KDE4 DocumentationPy&KDE4 dokumentace<b>PyKDE4 Documentation</b><p>Display the PyKDE4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p><b>PyKDE4 dokumentace</b><p>Zobrazit PyKDE4 dokumentaci. V závislosti na vašich nastaveních zobrazí interní Eric prohlížeč nápovědy nebo spustí webový prohlížeč nebo Qt Assistant.</p><p>The PyKDE4 documentation starting point has not been configured.</p><p>Počátek dokumentace PyKDE4 nebyl nastaven.</p>Save sessionUložit relaci<p>The session file <b>%1</b> could not be written.</p><p>Zápis do souboru relace session <b>%1</b> se nezdařil.</p>Read sessionNačíst relaci<p>The session file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Soubor relace session <b>%1</b> nelze přečíst.</p><p>The session file <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>Soubor relace (session) <b>%1</b> je v nepodporovaném formátu.</p><p>This part of the status bar displays the current editors encoding.</p><p>Tato část status baru zobrazuje aktuální kódování editorů.</p><p>This part of the status bar displays an indication of the current editors files writability.</p><p>Tato část status baru zobrazuje indikátor práva zápisu editoru do souboru.</p><b>Connect to proxy '%1' using:</b><b>Připojit k proxy '%1' za použití:</b>SSL ErrorsSSL chyby<p>SSL Errors:</p><p>%1</p><p>Do you want to ignore these errors?</p><p>SSL chyby:</p><p>%1</p><p>Chcete tyto chyby ignorovat?</p>Request FeaturePožadavek na vlastnostRequest &Feature...&Požadavek na vlastnost...Send a feature requestPoslat požadavek na vlastnost<b>Request Feature...</b><p>Opens a dialog to send a feature request.</p><b>Požadavek na vlastnost...</b><p>Otevře dialog pro odeslání požadavku.</p><p>This part of the status bar displays the current editors language.</p><p>Tato část status baru zobrazuje aktuální jazyk editoru.</p><p>This part of the status bar displays the name of the file of the current editor.</p><p>Tato část statusbaru zobrazuje jméno souboru v aktuálním editoru.</p><p>This part of the status bar displays the line number of the current editor.</p><p>Tato část status baru zobrazuje číslo řádku v aktuálním editoru.</p><p>This part of the status bar displays the cursor position of the current editor.</p><p>Tato část status baru zobrazuje pozici kurzoru v aktuálním editoru.</p>Vertical ToolboxSvislá nástrojová lištaHorizontal ToolboxVodorovná nástrojová lišta&Vertical ToolboxS&vislá nástrojová lištaToggle the Vertical Toolbox windowPřepnout na svislou nástrojovou lištu<b>Toggle the Vertical Toolbox window</b><p>If the Vertical Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Přepnout svislou nástrojovou lištu</b><p>Pokud je svislá nástrojová lišta skryta, tak se zobrazí. Je-li zobrazena, skryje se.</p>&Horizontal Toolbox&Horizontální lista nástrojůToggle the Horizontal Toolbox windowPřepnout na vodorovnou lištu nástrojů<b>Toggle the Horizontal Toolbox window</b><p>If the Horizontal Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Přepnout vodorovnou nástrojovou lištu</b><p>Pokud je vodorovná nástrojová lišta skryta, tak se zobrazí. Je-li zobrazena, skryje se.</p>Restart applicationRestartovat aplikaciThe application needs to be restarted. Do it now?Aplikace potřebuje restartovat. Má se provést nyní?TerminalTerminálTe&rminalTe&rminálToggle the Terminal windowPřepnout do okna s terminálem<b>Toggle the Terminal window</b><p>If the Terminal window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Přepnout do okna s terminálem</b><p>Pokud je okno skryto, tak se zobrazí. Je-li zobrazeno, skryje se.</p>Activate TerminalAktivovat terminálAlt+Shift+AConfigure...Konfigurovat...<p>This part of the status bar displays the current editors eol setting.</p><p>Tato část status baru zobrazuje eol nastavení v aktuálním editoru.</p>Switch between tabsPřepnout mezi tabyCtrl+1Export PreferencesExportovat předvolbyE&xport Preferences...E&xportovat předvolby...Export the current configurationExport aktuální konfigurace<b>Export Preferences</b><p>Export the current configuration to a file.</p><b>Export předvoleb</b><p>Export aktuální konfigurace do souboru.</p>Import PreferencesImport předvolebI&mport Preferences...I&mport předvoleb...Import a previously exported configurationImport dříve exportované konfigurace<b>Import Preferences</b><p>Import a previously exported configuration.</p><b>Import předvoleb</b><p>Import dříve exportované konfigurace.</p>Show nextZobrazit dalšíShow previousZobrazit předchozíLeft SidebarLevé menu&Left Sidebar&Levé menuToggle the left sidebar windowPřepnout okno levého menu<b>Toggle the left sidebar window</b><p>If the left sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Přepnout okno levého menu</b><p>Je-li okno levého menu skryto, tak se zobrazí. Je-li zobrazeno, skryje se.</p>Bottom SidebarDolní menu&Bottom Sidebar&Dolní menuToggle the bottom sidebar windowPřepnout okno dolního menu<b>Toggle the bottom sidebar window</b><p>If the bottom sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Přepnout okno dolního menu</b><p>Je-li okno dolního menu skryto, tak se zobrazí. Je-li zobrazeno, skryje se.</p>&Debug-ViewerProhlížeč &debugeruToggle the Debug-Viewer windowPřepnout okno debug prohlížeče<b>Toggle the Debug-Viewer window</b><p>If the Debug-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Přepnout okno debug prohlížeče</b><p>Je-li okno debug prohlížeče skryto, zobrazí se. Je-li zobrazeno, skryje se.</p>Activate Debug-ViewerAktivní debug prohlížečSQL BrowserSQL &Browser...SQL &Browser...Browse a SQL databaseProcházet SQL databázi<b>SQL Browser</b><p>Browse a SQL database.</p><b>SQL Browser</b><p>Procházet SQL databázi.</p><p>Could not start SQL Browser.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>Nelze spustit SQL Browser.<br>Ujistěte se, že je dostupný jako <b>%1</b>.</p>Error log foundNalezen záznam o chyběAn error log file was found. What should be done with it?Nalezen záznam o chybě. Co by se s tím mělo dělat?Send Bug EmailPoslat email s chybouIgnore and DeleteIgnotovat a smazatIgnore but KeepIgnorovat ale zachovatStart the eric4 Web BrowserSpustit eric4 web prohlížečIcon EditorEditor ikon&Icon Editor...Editor &ikon...Start the eric4 Icon EditorSpustit eric4 editor ikon<b>Icon Editor</b><p>Starts the eric4 Icon Editor for editing simple icons.</p><b>Editor ikon</b><p>Spustí se eric4 editor ikon pro jednoduchou editaci ikon.</p>Qt 3 supportQt 3 podporaQt v.3 is not supported by eric4.Qt v.3 není podporováno v eric4.<b>Helpviewer</b><p>Display the eric4 web browser. This window will show HTML help files and help from Qt help collections. It has the capability to navigate to links, set bookmarks, print the displayed help and some more features. You may use it to browse the internet as well</p><p>If called with a word selected, this word is search in the Qt help collection.</p><b>Prohlížeč nápovědy</b><p>Otevře se eric4 web prohlížeč. Toto okno zobrazuje HTML soubory s nápovědou z Qt kolekce. Má schopnosti navigovat přes odkazy, nastavovat záložky, tisknout zobrazenou nápovědu a další možnosti. Můžete jej také použít pro procházení internetem</p><p>Je-li otevřen s hledaným slovem, je toto slovo hledáno v Qt nápovědách.</p>Open PyKDE4 DocumentationOtevřít PyKDE4 dokumentaciPySide DocumentationPySide dokumentacePy&Side DocumentationPy&Side dokumentaceOpen PySide DocumentationOtevřít PySide dokumentaci<b>PySide Documentation</b><p>Display the PySide Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p><b>PySide dokumentace</b><p>Zobrazit PySide dokumentaci. V závislosti na vašich nastaveních zobrazí interní Eric prohlížeč nápovědy nebo spustí webový prohlížeč nebo Qt Assistant.</p><p>The PySide documentation starting point has not been configured.</p><p>Počátek dokumentace PySide nebyl nastaven.</p>You are using the latest version of eric4Používáte poslední verzi eric4Error getting versions informationThe versions information could not be downloaded. Please go online and try again.eric4 Web Browsereric4 web prohlížečeric4 &Web Browser...<b>eric4 Web Browser</b><p>Browse the Internet with the eric4 Web Browser.</p>Setting View Profile...Reading Tasks...Reading Templates...Starting Debugger...New WindowNové oknoNew &Window&Nové oknoCtrl+Shift+NFile|New WindowOpen a new eric4 instance<b>New Window</b><p>This opens a new instance of the eric4 IDE.</p>Select Workspace DirectoryUserPropertiesDialogUser Project PropertiesUživatelské vlastnosti projektu<b>User Project Properties</b>
<p>This dialog is used to show and edit the user specific project properties.</p><b>Uživatelské vlastnosti projektu</b><p>Tento dialog zobrazuje a edituje uživatelsky specifické vlastnosti projektu.</p>VCS Status MonitorSelect the interval in seconds for VCS status updates (0 to disable)Vybrat interval ve vteřinách pro VCS status updaty (0 pro vypnutí) sec vteřSelect to make the interface selection the default for the projectVybrat pro nastavení vybraného interface jako default projektuMake interface selection the defaultNastavit vybrané interface jako defaultVCS InterfaceVCS InterfaceSelect the vcs interface to be usedVybrat vcs interface, které se použijeUtilities<p>You may use %-codes as placeholders in the string. Supported codes are:<table><tr><td>%C</td><td>column of the cursor of the current editor</td></tr><tr><td>%D</td><td>directory of the current editor</td></tr><tr><td>%F</td><td>filename of the current editor</td></tr><tr><td>%H</td><td>home directory of the current user</td></tr><tr><td>%L</td><td>line of the cursor of the current editor</td></tr><tr><td>%P</td><td>path of the current project</td></tr><tr><td>%S</td><td>selected text of the current editor</td></tr><tr><td>%U</td><td>username of the current user</td></tr><tr><td>%%</td><td>the percent sign</td></tr></table></p><p>Můžete použít %-kódy a rezervovaná místa ve stringu. Podporované kódy jsou:<table><tr> <td>%C</td> <td>sloupec kurzoru v aktuálním editoru</td></tr><tr> <td>%D</td> <td>adresář v aktuálním editoru</td></tr><tr> <td>%F</td> <td>jméno souboru v aktuálním editoru</td></tr><tr> <td>%H</td> <td>home adresář aktuálního uživatele</td></tr><tr> <td>%L</td> <td>řádek s kurzorem v aktuálním editoru</td></tr><tr> <td>%P</td> <td>cesta aktuálního projektu</td></tr><tr> <td>%S</td> <td>vybraný text v aktuálním editoru</td></tr><tr> <td>%U</td> <td>uživatelské jméno aktuálního uživatele</td></tr><tr> <td>%%</td> <td>znak procenta</td></tr></table></p>Variable TypesHidden AttributesSkryté atributyNoneTypeBooleanIntegerLong IntegerFloatComplexStringUnicode StringTupleList/ArrayDictionary/Hash/MapDictionary ProxyFileSouborX RangeSliceBufferClassTřídaClass InstanceInterface třídyClass MethodMetoda třídyClass PropertyProperty třídyGeneratorGenerátorFunctionFunkceBuiltin FunctionBuiltin funkceCodeKódModuleModulEllipsisTracebackFrameOtherJinéSetMnožinaVariableDetailDialogVariable DetailsDetaily proměnnýchName:Jméno:Type:Typ:Value:Hodnota:VariableItem<double click to show value><dvojitý klik pro zobrazení hodnoty>VariablesFilterDialogVariables Type FilterFiltr typů proměnných<b>Filter Dialog</b>
<p> This dialog gives the user the possibility to select what kind of variables should <b>not</b> be shown during a debugging session.</p><b>Dialog filtru</b><p>Tento dialog dává uživatelovi možnost vybrat jaký druh proměnných <b>nebude</b> zobrazen během debugovacího procesu.</p>&Locals FilterFiltr &lokálních proměnných&Globals FilterFiltr &globálních proměnnýchLocals Filter ListFiltrovaný seznam lokálních proměnných<b>Locals Filter List</b>
<p>Select the variable types you want to be filtered out of the locals variables list.</p<<b>Filtrovaný seznam lokálních proměnných</b><p>Výběr typů lokálních proměnných, které chcete filtrovat.</p>Globals Filter ListFiltrovaný seznam globálních proměnných<b>Globals Filter List</b>
<p>Select the variable types you want to be filtered out of the globals variables list.</p<<b>Filtrovaný seznam globálních proměnných</b><p>Výběr typů globálních proměnných, které chcete filtrovat.</p>Save DefaultUložit defaultVariablesViewerGlobal VariablesGlobální proměnnéGlobalsGlobálníValueHodnotaTypeTyp<b>The Global Variables Viewer Window</b><p>This window displays the global variables of the debugged program.</p><b>Prohlížeč globálních proměnných</b><p>Toto okno zobrazuje globální proměnné debugovénho programu.</p>Local VariablesLokální proměnnéLocalsLokální<b>The Local Variables Viewer Window</b><p>This window displays the local variables of the debugged program.</p><b>Prohlížeč lokálních proměnných</b><p>Toto okno zobrazuje lokální proměnné debugovénho programu.</p>%1 items%1 položekShow Details...Zobrazit detaily...Configure...Konfigurovat...VcsPage<b>Configure Version Control Systems</b><b>Konfigurace Version Control Systems</b>Close VCS dialog automatically, if no error occuredZavřít VSC dialog automaticky pokud se neobjevila žádná chybaCommitSelect, if files should be saved before a commitVybrat, pokud před commitem mají být soubory uloženySave files upon commitUložit soubory před commitemSelect, if project should be saved before a commitVybrat, má-li se projekt uložit před commitemSave project upon commitUložit projekt před commitemStatus MonitorSelect the interval in seconds for VCS status updates (0 to disable)Vybrat interval ve vteřinách pro VCS status updaty (0 pro vypnutí) sec vteřSelect to monitor local status only (if supported by VCS)Vybrat pro monitorování jen lokálního statusu (je-li podporováno VCS)Monitor local status onlyMonitorovat jen lokální statusColoursBarvyVCS status "modified":VCS status "změněno":Select the background colour for entries with VCS status "modified".Výběr barvy pozadí pro vstupy s VCS statusem "změněno".VCS status "added":VCS status "přidáno":Select the background colour for entries with VCS status "added".Výběr barvy pozadí pro vstupy s VCS statusem "přidáno".VCS status "needs update":VCS status "nutno obnovit":Select the background colour for entries with VCS status "needs update".Výběr barvy pozadí pro vstupy s VCS statusem "nutno obnovit".VCS status "conflict":VCS status "konflikt":Select the background colour for entries with VCS status "conflict".Výběr barvy pozadí pro vstupy s VCS statusem "konflikt".VCS status "replaced":VCS status "nahrazeno":Select the background colour for entries with VCS status "replaced".Výběr barvy pozadí pro vstupy s VCS statusem "nahrazeno".Select to enable automatic updatesVybrat pro zapnutí automatických aktualizacíAutomatic updates enabledAutomatické aktualizace zapnutyVCS status "removed":Select the background colour for entries with VCS status "removed".VcsProjectBrowserHelperRemove from repository (and disk)Odebrat z repozitáře (a z disku)Do you really want to remove these translation files from the repository (and disk)?Opravdu chcete odebrat tyto soubory s překlady z repozitáře (a disku)?Do you really want to remove these files/directories from the repository (and disk)?Opravdu chcete odebrat tyto soubory/adresáře z repozitáře (a disku)?VcsProjectHelperNew from repositoryNový z repozitáře&New from repository...&Nový z repozitáře...Create a new project from the VCS repositoryVytvořit nový projekt z VCS repozitáře<b>New from repository</b><p>This creates a new local project from the VCS repository.</p><b>Nový z repozitáře</b><p>Vytvoří nový lokální projekt z VCS repozitáře.</p>Export from repositoryExportovat z repozitáře&Export from repository...&Exportovat z repozitáře...Export a project from the repositoryExport projekt z repozitáře<b>Export from repository</b><p>This exports a project from the repository.</p><b>Exportovat z repozitáře</b><p>Exportuje projekt z repozitáře.</p>Add to repositoryPřidat do repozitáře&Add to repository...Přid&at do repozitáře...Add the local project to the VCS repositoryPřidat lokální projekt do VCS repozitáře<b>Add to repository</b><p>This adds (imports) the local project to the VCS repository.</p><b>Přidat do repozitáře</b><p>Přidá (importuje) lokální projekt do VCS repozitáře.</p>New ProjectNový projektSelect version control system for the projectVýběr verzovacího systému projektuWould you like to edit the VCS command options?Chcete editovat parametry VCS příkazu?Create project directoryVytvořit adresář projektu<p>The project directory <b>%1</b> could not be created.</p><p>Adresář projektu <b>%1</b> nelze vytvořit.</p>New project from repositoryNový projekt z repozitářeSelect a project file to open.Výběr souboru s projektem pro otevření.Shall the project file be added to the repository?Může být soubor projektu přidán do repozitáře?The project could not be retrieved from the repository.Z repozitáře není možné získat soubor s projektem.Import ProjectImportovat projektRemove project from repositoryOdebrat projekt z repozitářeDou you really want to remove this project from the repository (and disk)?Opravdu chcete odebrat tento projekt z repozitáře (a z disku)?The project retrieved from the repository does not contain an eric project file (*.e4p *.e4pz *.e3p *.e3pz). Create it?Projekt vrácený z repozitáře neobsahuje eric projekt soubory (*.e4p *.e4pz *.e3p *.e3pz). Vytvořit je?UpdateObnovitThe project should be reread. Do this now?Projekt bude znovu načten. Má se provést?VcsPySvnPluginSubversion (pysvn)Subversion (pysvn)Version Control - Subversion (pysvn)Správa verzí - Subversion (pysvn)SubversionVcsRepositoryInfoDialogRepository InformationInformace repozitářeVcsStatusMonitorThreadChecking repository statusZkontrolovat status repozitářeSending dataOdeslat dataWaiting for lockČekám na zámekTimed out waiting for lockČasový limit čekání na zámek vypršelVcsSubversionPluginSubversion (svn)Subversion (svn)Version Control - Subversion (svn)Správa verzí - Subversion (svn)SubversionVersionControlProcess Generation ErrorChyba v procesu generováníThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.Repository status checking is switched offKontrolování stavu v repozitáři je vypnutoViewManagerNewNový&New&NovýCtrl+NFile|NewOpen an empty editor windowOtevřít prázdné editační okno<b>New</b><p>An empty editor window will be created.</p><b>Nový</b>
<p>Bude otevřeno prázdné editační okno.</p>OpenOtevřít&Open...&Otevřít...Ctrl+OFile|OpenOpen a fileOtevřít soubor<b>Open a file</b><p>You will be asked for the name of a file to be opened in an editor window.</p><b>Otevřít soubor</b>
<p>Budete dotázáni na jméno souboru, který se má otevřít do editačního okna.</p>CloseZavřít&Close&ZavřítCtrl+WFile|CloseClose the current windowZavřít aktuální okno<b>Close Window</b><p>Close the current window.</p><b>Zavřít okno</b>
<p>Zavřít aktuální okno.</p>Close AllZavřít všeClos&e AllZavřít vš&eClose all editor windowsZavřít všechny editační okna<b>Close All Windows</b><p>Close all editor windows.</p><b>Zavřít všechna okna</b>
<p>Zavřít všechna editační okna.</p>SaveUložit&Save&UložitCtrl+SFile|SaveSave the current fileUložit aktuální soubor<b>Save File</b><p>Save the contents of current editor window.</p><b>Uložit soubor</b>
<p>Uložit obsah aktuálního editačního okna.</p>Save asUložit jakoSave &as...U&ložit jako...Shift+Ctrl+SFile|Save AsSave the current file to a new oneUložit aktuální soubor do nového<b>Save File as</b><p>Save the contents of current editor window to a new file. The file can be entered in a file selection dialog.</p><b>Uložit soubor jako</b>
<p>Uložit obsah aktuálního editačního okna do nového souboru. Název souboru bude zadán v dialogu výběru souboru.</p>Save allUložit všeSave a&ll...Uložit &vše...Save all filesUložit všechny soubory<b>Save All Files</b><p>Save the contents of all editor windows.</p><b>Uložit všechny soubory</b>
<p>Uložit obsah všech editačních oken.</p>PrintTisk&Print&TiskCtrl+PFile|PrintPrint the current fileTisk aktuálního souboru<b>Print File</b><p>Print the contents of current editor window.</p><b>Tisk souboru</b>
<p>Tisk obsahu aktuálního editačního okna.</p>Search FileNajít souborSearch &File...N&ajít soubor...Alt+Ctrl+FFile|Search FileSearch for a fileVyhledat soubor<b>Search File</b><p>Search for a file.</p><b>Najít soubor</b>
<p>Hledání souboru.</p>&FileS&ouborOpen &Recent FilesOtevřít poslední soubo&ryOpen &Bookmarked FilesOtevřít sou&bory ze záložekFileSouborUndoUndo&Undo&VrátitCtrl+ZEdit|UndoAlt+BackspaceEdit|UndoUndo the last changeVrátit poslední změnu<b>Undo</b><p>Undo the last change done in the current editor.</p><b>Undo</b>
<p>Vrátit poslední změnu v aktuálním editačním okně.</p>RedoRedo&Redo&Znovu použítCtrl+Shift+ZEdit|RedoRedo the last changeZnovu použít poslední změnu<b>Redo</b><p>Redo the last change done in the current editor.</p><b>Redo</b>
<p>Znovu použít poslení změnu, která byla provedena v aktuálním editačním okně.</p>Revert to last saved stateVrátit se k poslednímu uloženému stavuRe&vert to last saved stateVrátit se k &poslednímu uloženému stavuCtrl+YEdit|Revert<b>Revert to last saved state</b><p>Undo all changes up to the last saved state of the current editor.</p><b>Vrátit poslwední uložený stav</b>
<p>Zruší všechny změny, které byly provedeny od posledního uložení.</p>CutVyjmoutCu&tVyjmou&tCtrl+XEdit|CutShift+DelEdit|CutCut the selectionVyjmout výběr<b>Cut</b><p>Cut the selected text of the current editor to the clipboard.</p><b>Vyjmout</b>
<p>Vyjme vybraný text z aktuálního editačního okna a vloží jej do schránky.</p>CopyKopírovat&Copy&KopírovatCtrl+CEdit|CopyCtrl+InsEdit|CopyCopy the selectionKopírovat výběr<b>Copy</b><p>Copy the selected text of the current editor to the clipboard.</p><b>Kopírovat</b>
<p>Zkopíruje vybraný text v aktuálním editačním okně a uloží jej do schránky.</p>PasteVložit&PasteV&ložitCtrl+VEdit|PasteShift+InsEdit|PastePaste the last cut/copied textVložit text ze schránky<b>Paste</b><p>Paste the last cut/copied text from the clipboard to the current editor.</p><b>Vložit</b>
<p>Vloží text, který byl uložen do schránky při předchozím kroku Vyjmout nebo Kopírovat.</p>ClearVyčistitCl&earVyči&stitAlt+Shift+CEdit|ClearClear all textVyčistit všechen text<b>Clear</b><p>Delete all text of the current editor.</p><b>Vyčistit</b>
<p>Smazat všechnen text v aktuálním editoru.</p>IndentOdsadit&IndentOdsad&itCtrl+IEdit|IndentIndent lineOdsadit řádek<b>Indent</b><p>Indents the current line or the lines of the selection by one level.</p><b>Odsadit</b>
<p>Odsadí aktuální řádek nebo vybrané řádky o jednu úroveň.</p>UnindentZrušit odsazeníU&nindentZrušit odsaze&níCtrl+Shift+IEdit|UnindentUnindent lineZrušit odsazení řádku<b>Unindent</b><p>Unindents the current line or the lines of the selection by one level.</p><b>Zrušit odsazení</b>
<p>Zruší odsazení akruálního řádku nebo vybraných řádků o jednu úroveň.</p>Smart indentChytré odsazeníCtrl+Alt+IEdit|Smart indentSmart indent Line or SelectionChytré odsazení řádku nebo výběru<b>Smart indent</b><p>Indents the current line or the lines of the current selection smartly.</p><b>Chytré odsazení</b>
<p>Odsadí aktuální řádek nebo výběr podle významu předchozího kódu.</p>CommentVytvořit KomentářC&ommentVytvořit K&omentářCtrl+MEdit|CommentComment Line or SelectionVytvořit z řádky nebo výběru komentář<b>Comment</b><p>Comments the current line or the lines of the current selection.</p><b>Komentář</b>
<p>Z aktuální řádky nebo vybraných řádků vytvoří komentář.</p>UncommentZrušit komentářUnco&mmentZrušit ko&mentářAlt+Ctrl+MEdit|UncommentUncomment Line or SelectionZrušit komentář na řádce nebo výběru<b>Uncomment</b><p>Uncomments the current line or the lines of the current selection.</p><b>Zrušit komentář</b>
<p>Zruší komentář na aktuálním řádku nebo výběru.</p>Stream CommentStream komentářStream Comment Line or SelectionSteram komentář řádky nebo výběru<b>Stream Comment</b><p>Stream comments the current line or the current selection.</p><b>Stream komentář</b>
<p>Stream zakomentuje aktuální řádku nebo výběr.</p>Box CommentBox komentářBox Comment Line or SelectionBox komentář řádku nebo výběru<b>Box Comment</b><p>Box comments the current line or the lines of the current selection.</p><b>Box komentář</b>
<p>Bok komentář vytvoří komnetář z aktuálního řádku nebo výběru.</p>Select to braceVybrat obsah závorekSelect to &braceVy&brat obsah závorekCtrl+EEdit|Select to braceSelect text to the matching braceVýběr textu, který je mezi závorkamiSelect allVybrat vše&Select allVybrat vš&eCtrl+AEdit|Select allSelect all textVybrat všechen textDeselect allZrušit celý výběr&Deselect allZ&rušit celý výběrAlt+Ctrl+AEdit|Deselect allDeselect all textZrušit výběrConvert Line End CharactersKonvertovat znaky konce řádkůConvert &Line End CharactersKonvertovat znaky konce řá&dků<b>Convert Line End Characters</b><p>Convert the line end characters to the currently set type.</p><b>Konvertovet znaky konce řádků</b>
<p>Konvertuje znaky konců řádků na aktuální nastavený typ.</p>Shorten empty linesZkrátit prázdné řádky<b>Shorten empty lines</b><p>Shorten lines consisting solely of whitespace characters.</p><b>Zkrátit prázné řádky</b>
<p>Zkrátí řádky, které obsabují jen prázdné znaky.</p>AutocompleteAutodoplňování&Autocomplete&AutodoplňováníCtrl+SpaceEdit|AutocompleteAutocomplete current wordAutomaticky doplní aktuální slovo<b>Autocomplete</b><p>Performs an autocompletion of the word containing the cursor.</p><b>Autodoplňování</b>
<p>Provádí automatické doplňování slova, na kterém je kurzor.</p>Autocomplete from DocumentAutodoplňování z dokumentuCtrl+Shift+SpaceEdit|Autocomplete from DocumentAutocomplete current word from DocumentAutodoplnit aktuální slovo z dokumentu<b>Autocomplete from Document</b><p>Performs an autocompletion from document of the word containing the cursor.</p><b>Autodoplnit z dokumentu</b>
<p>Provede automatické doplnění z dokumentu na slově, ve kterém je kurzor.</p>Autocomplete from APIsAutodopňování z APICtrl+Alt+SpaceEdit|Autocomplete from APIsAutocomplete current word from APIsAutodoplňování aktuálního slova z API<b>Autocomplete from APIs</b><p>Performs an autocompletion from APIs of the word containing the cursor.</p><b>Autodoplňování z AIP</b>
<p>Provede automatické doplnění z AIP na slově, na kterém je kurzor.</p>Autocomplete from Document and APIsAutodopňování z dokumentu a APIAlt+Shift+SpaceEdit|Autocomplete from Document and APIsAutocomplete current word from Document and APIsAutodoplnit aktuální slovo z dokumentu a z API<b>Autocomplete from Document and APIs</b><p>Performs an autocompletion from document and APIs of the word containing the cursor.</p><b>Autodoplňování z dokumentu a z API</b>
<p>Provede automatické doplnění z dokumentu a z API na slově, na kterém je kurzor.</p>Move left one characterPosun o jeden znak dolevaLeftMove right one characterPosun o jeden znak dopravaRightMove up one linePosun o jeden řádek nahoruUpMove down one linePosun o jeden řádek doluDownMove left one word partPosun o jednu část slova dolevaAlt+LeftMove right one word partPosun o jednu část slova dopravaAlt+RightMove left one wordPosun o jedno slovo dolevaCtrl+LeftMove right one wordPosun o jedno slovo dopravaCtrl+RightMove to first visible character in linePosun na první viditelný znak na řádceHomeMove to start of displayed linePosun na začátek zobrazené řádkyAlt+HomeMove to end of linePosun na konec řádkyEndScroll view down one linePosun pohledu jeden řádek dolůCtrl+DownScroll view up one linePosun pohledu o jeden řádek nahoruCtrl+UpMove up one paragraphPosun na předchozí odstavecAlt+UpMove down one paragraphPosun na následující odstavecAlt+DownMove up one pagePosun na předchozí stranuPgUpMove down one pagePosun na následující stranuPgDownMove to start of textPosun na začátek textuCtrl+HomeMove to end of textPosun na konec textuCtrl+EndIndent one levelOdsadit o jednu úroveňTabUnindent one levelZrušit odsazení o jednu úroveňShift+TabExtend selection left one characterRozšířit výběr o jeden znak vlevoShift+LeftExtend selection right one characterRozšířit výběr o jeden znak vpravoShift+RightExtend selection up one lineRozšířit výběr o řádku nahoruShift+UpExtend selection down one lineRozšířit výběr o jednu řádku dolůShift+DownExtend selection left one word partRozšířit výběr o jednu část slova vlevoAlt+Shift+LeftExtend selection right one word partRozšířit výběr o jednu část slova vpravoAlt+Shift+RightExtend selection left one wordRozšířit výběr o jedno slovo vlevoCtrl+Shift+LeftExtend selection right one wordRozšířit výběr o jedno slovo vpravoCtrl+Shift+RightExtend selection to first visible character in lineRozšířit výběr na první viditelný znak na řádceShift+HomeExtend selection to start of lineRozšířit výběr na začátek řádkyAlt+Shift+HomeExtend selection to end of lineRozšířit výběr na konec řádkyShift+EndExtend selection up one paragraphRozšířit výběr o předchozí odstavecAlt+Shift+UpExtend selection down one paragraphRozšířit výběr o následující odstavecAlt+Shift+DownExtend selection up one pageRozšířit výběr na předchozí stranuShift+PgUpExtend selection down one pageRozšířit výběr na následující stranuShift+PgDownExtend selection to start of textRozšířit výběr na začátek textuCtrl+Shift+HomeExtend selection to end of textRozšířit výběr na konec textuCtrl+Shift+EndDelete previous characterSmazat předchozí znakBackspaceShift+BackspaceDelete previous character if not at line startSmazat předchozí znak pokud není na začátku řádkyDelete current characterSmazat aktuální znakDelDelete word to leftSmazat slovo dolevaCtrl+BackspaceDelete word to rightSmazat slovo dopravaCtrl+DelDelete line to leftSmazat řádku dolevaCtrl+Shift+BackspaceDelete line to rightSmazat řádku dopravaCtrl+Shift+DelInsert new lineVložit nový řádekReturnEnterDelete current lineSmazat aktuální řádekCtrl+Shift+LDuplicate current lineDuplikovat aktuální řádekCtrl+DSwap current and previous linesProhodit aktuální řádek s předchozímCtrl+TCut current lineVyjmout aktuální řádekAlt+Shift+LCopy current lineKopírovat aktuální řádekCtrl+Shift+TToggle insert/overtypePřepnout vkládání/přepisováníInsConvert selection to lower casePřevést výběr na minuskyAlt+Shift+UConvert selection to upper casePřevést výběr na verzálkyCtrl+Shift+UMove to end of displayed linePosun na konec zobrazované řádkyAlt+EndExtend selection to end of displayed lineRozšířit výběr na konec zobrazené řádkyFormfeedEscapeEscExtend rectangular selection down one lineRozšířit obdélníkový výběr o řádek dolůAlt+Ctrl+DownExtend rectangular selection up one lineRozšířit obdélníkový výběr o řádek nahoruAlt+Ctrl+UpExtend rectangular selection left one characterRozšířit obdélníkový výběr o jeden znak vlevoAlt+Ctrl+LeftExtend rectangular selection right one characterRozšířit obdélníkový výběr o jeden znak vpravoAlt+Ctrl+RightExtend rectangular selection to first visible character in lineRozšířit obdélníkový výběr na první viditelný znak na řádceExtend rectangular selection to end of lineRozšířit obdélníkový výběr o na konec řádkyExtend rectangular selection up one pageRozšířit obdélníkový výběr o předchozí stranuExtend rectangular selection down one pageRozšířit obdélníkový výběr o následující stranuDuplicate current selectionDuplikovat aktuální výběrCtrl+Shift+D&SearchV&yhledat&Edit&EditEditSearchVyhledat&Search...V&yhledat...Ctrl+FSearch|SearchSearch for a textHledat text<b>Search</b><p>Search for some text in the current editor. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search.</p><b>Hledat</b>
<p>Hledat text v aktuálním editoru. Zobrazí se dialogové okno, do kterého se zadá hledaný text a další nastavení.<p>Search nextHledat textSearch &nextHledat &dalšíF3Search|Search nextSearch previousHledat předchozíSearch &previousHledat &předchozíShift+F3Search|Search previousReplaceNahradit&Replace...Nah&radit...Ctrl+RSearch|ReplaceReplace some textHledat nějaký text<b>Replace</b><p>Search for some text in the current editor and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and replace.</p><b>Nahradit</b>
<p>Vyhledá va ktuálním editoru text a nahradí jej. Je zobrazeno dialogové okno, kde se zadá text, který se má nahradit, nový text a nastavení pro vyhledávání a nahrazení.<p>QuicksearchRychlé hledání&QuicksearchRychlé hl&edáníCtrl+Shift+KSearch|QuicksearchPerform a quicksearchProvést rychlé hledáníQuicksearch backwardsRychlé hledání zpětQuicksearch &backwardsRychlé hledání &zpětCtrl+Shift+JSearch|Quicksearch backwardsPerform a quicksearch backwardsProvést rychlé hledání zpětQuicksearch extendRychlé hledání rozšířitQuicksearch e&xtendRychlé hl&edání rozšířitCtrl+Shift+HSearch|Quicksearch extendExtend the quicksearch to the end of the current wordRozšířit rychlé hledání na konec aktuálního slova<b>Quicksearch extend</b><p>This extends the quicksearch text to the end of the word currently found.</p><b>Rychlé hlednání rozšířit</b>
<p>Rychlé hledání se rozšíří na konec aktuálně nalezeného slova.<p>Goto LineJít na řádek&Goto Line...&Jít na řádek...Ctrl+GSearch|Goto Line<b>Goto Line</b><p>Go to a specific line of text in the current editor. A dialog is shown to enter the linenumber.</p><b>Jít na řádek</b>
<p>Jít na určený řádek. Zobrazí se dialogové okno, kde se zadá číslo požadovaného řádku.<p>Goto BraceJít na závorkuGoto &BraceJít na závork&uCtrl+LSearch|Goto Brace<b>Goto Brace</b><p>Go to the matching brace in the current editor.</p><b>Jít na závorku</b>
<p>Jíta na závoku, která patří do páru s tou, na které se nachází kurzor.<p>Search in FilesHledat v souborechSearch in &Files...&Hledat v souborech...Shift+Ctrl+FSearch|Search FilesSearch for a text in filesHledat text v souborech<b>Search in Files</b><p>Search for some text in the files of a directory tree or the project. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search and to display the result.</p><b>Hledat v souborech</b>
<p>Hledat text v souborech v adresářích nebo projektu. Je zobrazeno dialogové okno, do kterého se zadá hledaný text a nastavení a ve kterém se zobrazuje výsledek hledání.</p>Zoom inPřiblížitZoom &inPř&iblížitCtrl++View|Zoom inZoom in on the textZvětšovací lupa<b>Zoom in</b><p>Zoom in on the text. This makes the text bigger.</p><b>Přiblížit</b><p>Přiblížit text. Text bude větší.</p>Zoom outOddálitZoom &out&OddálitCtrl+-View|Zoom outZoom out on the textZmenšovací lupa<b>Zoom out</b><p>Zoom out on the text. This makes the text smaller.</p><b>Oddálit</b><p>Lupa na oddálení textu. Text bude menší.</p>ZoomLupa&Zoom&LupaCtrl+#View|ZoomZoom the textLupa na text<b>Zoom</b><p>Zoom the text. This opens a dialog where the desired size can be entered.</p><b>Lupa</b><p>Lupa na text. Otevře se dialogové okno kde se zadá požadovaná hodnota zvětšení/zmenšení.</p>Toggle all foldsSložit/rozložit všechna skládáníToggle &all foldsSložit/rozložit všechn&a skládání<b>Toggle all folds</b><p>Toggle all folds of the current editor.</p><b>Složit/rozložit všechna skládání</b><p>Složí/rozloží všechna skládání v aktuálním editoru.</p>Toggle all folds (including children)Složit/rozložit všechna skládání (i s podsložkami)Toggle all &folds (including children)Složit/rozložit všechna &skládání (i s podsložkami)<b>Toggle all folds (including children)</b><p>Toggle all folds of the current editor including all children.</p><b>Složit/rozložit všechna skládání (i s podsložkami)</b><p>Složí nebo rozloží všechna skládání i s podsložkami.</p>Toggle current foldSložit/rozložit aktuální složený blokToggle ¤t foldSložit/rozložit aktuální složený &blok<b>Toggle current fold</b><p>Toggle the folds of the current line of the current editor.</p><b>Složit/rozložit aktuální složený blok</b><p>Složí nebo rozloží aktuální složený blok v aktuálním editoru.</p>Remove all highlightsOdebrat všechna zvýraznění<b>Remove all highlights</b><p>Remove the highlights of all editors.</p><b>Odebrat všechna zvýraznění</b><p>Odebrat zvýraznění ve všech editorech.</p>Split viewRozdělit pohled&Split view&Rozdělit pohledAdd a split to the viewPřidat další rozdělení pohledu<b>Split view</b><p>Add a split to the view.</p><b>Rozdělit pohled</b><p>Přidá další okno na aktuální pohled.</p>Arrange horizontallyUspořádat horizontálněArrange &horizontallyUspořádat &horizontálněArrange the splitted views horizontallyUspořádat rozdělené pohledy horizontálně<b>Arrange horizontally</b><p>Arrange the splitted views horizontally.</p><b>Uspořádat horizontálně</b><p>Uspořádat rozdělené pohledy horizontálně.</p>Remove splitOdebrat rozdělený pohled&Remove splitOdebra&t rozdělený pohledRemove the current splitOdebrat aktuální rozdělení pohledu<b>Remove split</b><p>Remove the current split.</p><b>Odebrat rozdělený pohled</b><p>Odebrat aktuální rozdělený pohled.</p>Next splitDalší rozdělený pohled&Next splitDalší rozděle&ný pohledCtrl+Alt+NView|Next splitMove to the next splitPosun na další rozdělený pohled<b>Next split</b><p>Move to the next split.</p><b>Další rozdělený pohled</b><p>Posun na další rozdělený pohled.</p>Previous splitPředchozí rozdělený pohled&Previous split&Předchozí rozdělený pohledCtrl+Alt+PView|Previous splitMove to the previous splitPosun na předchozí rozdělený pohled<b>Previous split</b><p>Move to the previous split.</p><b>Předchozí rozdělený pohled</b><p>Posun na předchozí rozdělený pohled.</p>&ViewPoh&ledViewPohledStart Macro RecordingSpustit záznam makraS&tart Macro RecordingSpus&tit záznam makra<b>Start Macro Recording</b><p>Start recording editor commands into a new macro.</p><b>Spustit záznam makra</b><p>Spustí se záznam příkazů do nového makra.</p>Stop Macro RecordingZastavit záznam makraSto&p Macro RecordingSto&p záznamu makra<b>Stop Macro Recording</b><p>Stop recording editor commands into a new macro.</p><b>Stop záznamu makra</b><p>Zastaví se nahrávání příkazů do makra.</p>Run MacroSpustit makro&Run MacroSpustit mak&ro<b>Run Macro</b><p>Run a previously recorded editor macro.</p><b>Spustit makro</b><p>Spustit nahrané makro.</p>Delete MacroSmazat makro&Delete MacroSmazat makr&o<b>Delete Macro</b><p>Delete a previously recorded editor macro.</p><b>Smazat makro</b><p>Smaže se nahrané makro.</p>Load MacroNačíst makro&Load Macro&Načíst makro<b>Load Macro</b><p>Load an editor macro from a file.</p><b>Načíst makro</b><p>Načte se makro ze souboru.</p>Save MacroUložit makro&Save Macro&Uložit makro<b>Save Macro</b><p>Save a previously recorded editor macro to a file.</p><b>Uložit makro</b><p>Nahrané makro se uloží do souboru.</p>&Macros&MakraToggle BookmarkPřepnout záložku&Toggle BookmarkPřepnou&t záložkuAlt+Ctrl+TBookmark|Toggle<b>Toggle Bookmark</b><p>Toggle a bookmark at the current line of the current editor.</p><b>Přepnout záložku</b><p>Vytvoří/zruší záložku na aktuálním řádku v aktuálním editoru.</p>Next BookmarkNásledující záložka&Next Bookmark&Následující záložkaCtrl+PgDownBookmark|Next<b>Next Bookmark</b><p>Go to next bookmark of the current editor.</p><b>Následující záložka</b><p>Přesun na následující záložku v aktuálním editoru.</p>Previous BookmarkPředchozí záložka&Previous Bookmark&Předchozí záložkaCtrl+PgUpBookmark|Previous<b>Previous Bookmark</b><p>Go to previous bookmark of the current editor.</p><b>Předchozí záložka</b><p>Přesun na předchozí záložku.</p>Clear BookmarksVyčistit záložky&Clear BookmarksVyčistit (zr&ušit) záložkyAlt+Ctrl+CBookmark|Clear<b>Clear Bookmarks</b><p>Clear bookmarks of all editors.</p><b>Vyčistit (zrušit) záložky</b><p>Zruší se všechny záložky ve všech editorech.</p>Goto Syntax ErrorJít na Syntaktickou chybu&Goto Syntax Error&Jít na Syntaktickou chybu<b>Goto Syntax Error</b><p>Go to next syntax error of the current editor.</p><b>Jít na Syntax error</b><p>Přesun na syntaktickou chybu v aktuálním editoru.</p>Clear Syntax ErrorsVyčistit Syntaktické chybyClear &Syntax ErrorsV&yčistit Syntaktické chyby<b>Clear Syntax Errors</b><p>Clear syntax errors of all editors.</p><b>Vyčistit syntaktické chyby</b><p>Smažou se záznamy o syntaktických chybách ve všech editorech.</p>Next uncovered lineNásledují problémová řádka&Next uncovered lineNás&ledující problémová řádka<b>Next uncovered line</b><p>Go to next line of the current editor marked as not covered.</p><b>Následující problémová řádka</b><p>Jít na řádku v aktuálním editoru, která byla nalezena jako problémová.</p>Previous uncovered linePředchozí problémová řádka&Previous uncovered linePř&edchozí problémová řádka<b>Previous uncovered line</b><p>Go to previous line of the current editor marked as not covered.</p><b>Předchozí problémová řádka</b><p>Jít na předchozí řádku v aktuálním editoru, která byla nalezena jako problémová.</p>Next TaskNásledující úloha&Next TaskNásledující úlo&ha<b>Next Task</b><p>Go to next line of the current editor having a task.</p><b>Následující úloha</b><p>Jít na řádek v aktuálním editoru, na kterém je následující úloha.</p>Previous TaskPředchozí úloha&Previous TaskPředchozí úl&oha<b>Previous Task</b><p>Go to previous line of the current editor having a task.</p><b>Předchozí úloha</b><p>Jít na řádek, na kterém se nachází předchozí úloha.</p>&Bookmarks&ZáložkyBookmarksZáložkyOpen filesOtevřené souboryFile ModifiedSoubor změněn<p>The file <b>%1</b> has unsaved changes.</p><p>Soubor <b>%1</b> obsahuje neuložené změny.</p>File: %1Soubor: %1Line: %1Řádek: %1Pos: %1Poz: %1&Clear&Vyčistit&AddPřid&at&Edit...&Edit...<b>Select to brace</b><p>Select text of the current editor to the matching brace.</p><b>Vybrat obsah závorek</b><p>Vybere se text, který se nachází mezi závorkami.</p><b>Select All</b><p>Select all text of the current editor.</p><b>Vybrat vše</b><p>Vybere se všechen text v aktuálním editoru.</p><b>Deselect All</b><p>Deselect all text of the current editor.</p><b>Zrušit výběr</b><p>Zruší výběr textu v aktuálním editoru.</p>Export asExportovat jakoQuicksearch TexteditRychlé hledání texteditoruClear search markersVyčistit značky hledáníCtrl+3Search|Clear search markersClear all displayed search markersVyčistit všechny zobrazené začky hledání<b>Clear search markers</b><p>Clear all displayed search markers.</p><b>Vyčistit značky hledání</b><p>Smažou všechny zabrazené značky hledání.</p>Search next occurrence of textHledat další výskyt textu<b>Search next</b><p>Search the next occurrence of some text in the current editor. The previously entered searchtext and options are reused.</p><b>Hledat další</b><p>Hledá se další výskyt hledaného textu v aktuálním editoru. Stále platí nastavení, která byla nastavena při zadání hledaného textu.<p>Search previous occurrence of textHledat předchozí výskyt textu<b>Search previous</b><p>Search the previous occurrence of some text in the current editor. The previously entered searchtext and options are reused.</p><b>Hledat předchozí</b><p>Hledá se předchozí výskyt hledaného textu v aktuálním editoru. Stále platí nastavení, která byla nastavena při zadání hledaného textu.<p><b>Quicksearch</b><p>This activates the quicksearch function of the IDE by giving focus to the quicksearch entry field. If this field is already active and contains text, it searches for the next occurrence of this text.</p><b>Rychlé hledání</b><p>Aktivuje se funkce rychlého hledání. Kurzor se přemístí do okna zadání hledaného výrazu. Je-li toto okno aktivní a obsahuje-li text, vyhledává v textu výskyt tohoto výrazu.<p><b>Quicksearch backwards</b><p>This searches the previous occurrence of the quicksearch text.</p><b>Rychlé hledání zpět</b><p>Vyhledává se předchozí výskyt výrazu v rychlém hledání.<p><p>Enter the searchtext directly into this field. The search will be performed case insensitive. The quicksearch function is activated upon activation of the quicksearch next action (default key Ctrl+Shift+K), if this entry field does not have the input focus. Otherwise it searches for the next occurrence of the text entered. The quicksearch backwards action (default key Ctrl+Shift+J) searches backward. Activating the 'quicksearch extend' action (default key Ctrl+Shift+H) extends the current searchtext to the end of the currently found word. The quicksearch can be ended by pressing the Return key while the quicksearch entry has the the input focus.</p><p>Pište hledaný text přímo do okna Rychlého hledání. Při zadávání se neberou na zřetel velké/malé znaky. Pokud okno nemá fokus, aktivujte jej příkazem Rychlé hledání (defaultně Ctrl+Shift+K). Jinak se pokračuje v hledání dalšího výskytu zadaného textu. Rychlé hledání nazpět (defaultně Ctr+Shift+J) prohledává text směrem k začátku dokumentu. Rozšířené rychlé hledání (defaultně Ctrl+Shift+H) rozšíří hledaný text na celé slovo, na kterém je kurzor. Rychlé hledání je ukončeno stiskem klávesy Enter za předpokladu, že fokus se nachází v okně Rychlého hledání.</p>CalltipRychlé tipy&Calltip&Rychlé tipyAlt+SpaceEdit|CalltipShow CalltipsZobrazit Rychlé tipy<b>Calltip</b><p>Show calltips based on the characters immediately to the left of the cursor.</p><b>Rychlé tipy</b><p>Zobrazit Rychlé typy založené na znacích hned vlevo vedle kurzoru.</p>Print PreviewNáhled tiskuPrint preview of the current fileNáhled tisku aktuálního souboru<b>Print Preview</b><p>Print preview of the current editor window.</p><b>Náhled tisku</b><p>Náhled tisku aktuálního editačního okna.</p>Insert new line below current lineVložit nový řádek pod aktuálníShift+ReturnShift+ReturnShift+EnterShift+EnterReplace in FilesNahradit v souborechReplace in F&iles...Nahrad&it v souborech...Shift+Ctrl+RSearch|Replace in FilesSearch for a text in files and replace itHledat text v souborech a nahradit jej<b>Replace in Files</b><p>Search for some text in the files of a directory tree or the project and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and to display the result.</p><b>Nahradit v souborech</b><p>Hledání zadaného textu v souborech v adresářovém stromu projektu a jeho nahrazení. Je zobrazeno dialogové okno pro zadání hledaného textu, textu nahrazujícího a volby pro hledání a zobrazní výsledku.</p>Spell checkKontola pravopisu&Spell Check...Kontrola pravopi&su...Shift+F7Spelling|Spell CheckPerform spell check of current editorSpustit kontrolu pravopisu v aktuálním editoru<b>Spell check</b><p>Perform a spell check of the current editor.</p><b>Kontrola pravopisu</b><p>Spustí se kontrola pravopisu v aktuálním editoru.</p>Automatic spell checkingAutomatická kontrola pravopisu&Automatic spell checking&Automatická kontrola pravopisu(De-)Activate automatic spell checking(De-)aktivovat akutomatickou kontrolu<b>Automatic spell checking</b><p>Activate or deactivate the automatic spell checking function of all editors.</p><b>Automatická kontrola pravopisu</b><p>Zapnout neobo vypnout automatickou kontrolu pravopisu ve všech editorech.</p>SpellingPravopisMeta+BMeta+FMeta+PMeta+NMove to first visible character in document lineMove to start of display lineMove to end of document lineMeta+EMeta+VMove to start of documentMove to end of documentMeta+Shift+BMeta+Shift+FMeta+Shift+PMeta+Shift+NExtend selection to first visible character in document lineExtend selection to end of document lineMeta+Shift+EMeta+Shift+VExtend selection to start of documentCtrl+Shift+UpExtend selection to end of documentCtrl+Shift+DownMeta+HDelete previous character if not at start of lineMeta+DMeta+KMove to end of display lineExtend selection to end of display lineMeta+Alt+Shift+NMeta+Alt+Shift+PMeta+Alt+Shift+BMeta+Alt+Shift+FExtend rectangular selection to first visible character in document lineExtend rectangular selection to end of document lineMeta+Alt+Shift+EAlt+Shift+EndAlt+Shift+PgUpAlt+Shift+PgDownMeta+Alt+Shift+VScroll to start of documentScroll to end of documentScroll vertically to center current lineMeta+LMove to end of next wordExtend selection to end of next wordMove to end of previous wordExtend selection to end of previous wordMove to start of document lineMeta+AExtend selection to start of document lineMeta+Shift+AExtend rectangular selection to start of document lineMeta+Alt+Shift+AExtend selection to start of display lineMove to start of display or document lineExtend selection to start of display or document lineMove to first visible character in display or document lineExtend selection to first visible character in display or document lineMove to end of display or document lineExtend selection to end of display or document lineStuttered move up one pageStuttered extend selection up one pageStuttered move down one pageStuttered extend selection down one pageDelete right to end of next wordAlt+DelMove selected lines up one lineMove selected lines down one lineZoom resetResetovat lupuZoom &reset&Resetovat lupuCtrl+0View|Zoom resetReset the zoom of the textResetovat lupu textu<b>Zoom reset</b><p>Reset the zoom of the text. This sets the zoom factor to 100%.</p><b>Reset lupy</b><p>Reset lupy pro text. Nastaví se lupa na hodnotu 100%.</p>Zoom InView|Zoom inZoom OutView|Zoom outSave a&llViewProfileDialogConfigure View ProfilesKonfigurace profilů pohledů&Debug Profile&Debugovací profilFile-BrowserSoubor-BrowserShellShellLog-ViewerProhlížeč logůTask-ViewerProhlížeč úlohTemplates-ViewerProhlížeč šablon&Edit Profile&Editační profilSelect the windows, that should be visible, when the different profiles are active.Výběr oken, které se mají zobrazit ve vybraném profilu.Multiproject-ViewerProhlížeč multiprojektuProject-ViewerProhlížeč projektuDebug-ViewerProhlížeč debugeruTerminalTerminálViewProfileSidebarsDialogConfigure View ProfilesKonfigurace profilů pohledůSelect the windows, that should be visible, when the different profiles are active.Výběr oken, které se mají zobrazit, když jsou aktivní jiné profily.&Edit Profile&Editovat profilLeft SidebarLevé menuBottom SidebarDolní menuDebug-ViewerProhlížeč debugeru&Debug Profile&Debugovací profilViewProfileToolboxesDialogConfigure View ProfilesKonfigurace profilů pohledůSelect the windows, that should be visible, when the different profiles are active.Vybrat okna, která se mají zobrazit, když jsou aktivní jiné profily.&Edit Profile&Editovat profilVertical ToolboxSvislá lišta nástrojůHorizontal ToolboxVodorovná lišta nástrojůDebug-ViewerProhlížeč debugeru&Debug Profile&Debugovací profilViewmanagerPage<b>Configure viewmanager</b><b>Konfigurace manageru pohledů</b>Window view:Okno pohledu:Select the window view type.Výběr okna s typem pohledu.The kind of window view can be selected from this list. The picture below gives an example of the selected view type.Typ okna pohledu může být vybrán z tohoto seznamu. Obrázek dole zobrazuje jak bude vypadat vybraný typ okna pohledu.Preview of selected window viewNáhled vybraného okna pohleduThis displays a small preview of the selected window view. This is the way the source windows are displayed in the application.Toto zobrazuje malý náhled vybraného okna pohledu. Toto je způsob, jakým bude zdrojové okno v aplikaci zobrazeno.Tabbed ViewOkno se záložkamiFilename Length of Tab:Šířka záložky názvu souboru:Enter the number of characters to be shown in the tab.Zadejte počet znaků, které se budou v záložce zobrazovat.Select to display the filename onlyVybrat pro zobrazení jen jmen souborůShow filename onlyZobrazit jen jména souborů<font color="#FF0000"><b>Note:</b> This setting is activated at the next startup of the application.</font><font color="#FF0000"><b>Poznámka:</b> Tato nastavení budou aktivována až po novém spuštění aplikace.</font>Recent FilesPoslední souboryNumber of recent files:Počet nedávných souborů:Enter the number of recent files to rememberZadejte počet nedávných souborů k zapamatováníVmListspacePluginListspaceProstor se seznamyVmMdiAreaPluginMDI AreaVmTabviewPluginTabbed ViewOkno se záložkamiVmWorkspacePluginWorkspacePracovní plochaWatchPointModelConditionPodmínkaSpecialSpeciálníTemporaryDočasnéEnabledVypnutoIgnore CountIgnorovat početWatchPointViewerWatchpointsSledovací bodyAddPřidatEdit...Editovat...EnableZapnoutEnable allZapnout všeDisableVypnoutDisable allVypnout všeDeleteSmazatDelete allSmazat všeEnable selectedZapnout vybranéDisable selectedVypnout vybranéDelete selectedSmazat vybrané<p>A watch expression '<b>%1</b>' already exists.</p><p>Sledovací bod '<b>%1</b>' již existuje.</p><p>A watch expression '<b>%1</b>' for the variable <b>%2</b> already exists.</p><p>Sledovací bod '<b>%1</b>' pro proměnnou <b>%2</b> již existuje.</p>Watch expression already existsSledovací bod již existujeConfigure...Konfigurovat...WidgetViewLoad UI FileNačíst UI soubor<p>The file <b>%1</b> could not be loaded.</p><p>Soubor <b>%1</b> nelze načíst.</p>WidgetWorkspaceLoad UI FileNačíst UI soubor<p>The file <b>%1</b> could not be loaded.</p><p>Soubor <b>%1</b> nelze načíst.</p>WorkspaceUntitled %1Beze jména %1&Windows&WindowsTileDlaždice&Tile&DlaždiceTile the windowsOkna do dlaždic<b>Tile the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are tiled.</p><b>Okna do dlaždic</b><p>Umístit okna do dlaždic.</p>CascadeKaskáda&Cascade&KaskádaCascade the windowsOkna do kaskády<b>Cascade the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are cascaded.</p><b>Okna do kaskády</b><p>Umístit okna do kaskády.</p>&More&VíceNextDalší&Next&DalšíActivate next windowAktivovat další okno<b>Next</b><p>Activate the next window of the list of open windows.</p><b>Další</b><p>Aktivovat další okno ze seznamu otevřených oken.</p>PreviousPředchozí&Previous&PředchozíActivate previous windowAktivovat předchozí okno<b>Previous</b><p>Activate the previous window of the list of open windows.</p><b>Předchozí</b><p>Aktivovat předchozí okno ze seznamu otevřených oken.</p>Restore AllObnovit vše&Restore All&Obnovit všeRestore all windowsObnovit všechna okna<b>Restore All</b><p>Restores all windows to their original size.</p><b>Obnovit vše</b><p>Obnoví se všechna okna do jejich původní velikosti.</p>Iconize AllZmenšit vše&Iconize AllZmenš&it všeIconize all windowsZmenšit všechna okna do ikon<b>Iconize All</b><p>Iconizes all windows.</p><b>Zmenšit vše</b><p>Všechna okna se zmenší do ikon.</p>Arrange IconsUspořádat ikony&Arrange IconsUspořád&at ikonyArrange all iconsUspořádat všechny ikony<b>Arrange Icons</b><p>Arranges all icons.</p><b>Uspořádat ikony</b><p>Uspořádat všechny ikony.</p>XMLMessageDialogXML Parse MessagesXML parse hlášeníFatal ErrorZávažná chybaErrorChybaWarningVarováníLine: %1, Column: %2Řádek: %1, sloupec: %2XbelReaderThe file is not an XBEL version 1.0 file.Soubor není XBEL verze 1.0 souboru.Unknown titleNeznámý titulekZoomDialogZoomLupaZoom &Factor:&Faktor lupy:Enter zoom factorZadejte faktor lupy<b>Zoom Factor</b>
<p>Enter the desired zoom factor here. The zoom factor
may be between -10 and +20 and is the increment that is
added to the size of the fonts used in the editor windows.</p><b>Faktor lupy</b><p>Zadejte faktor lupy. Ten může být mezi -10 až +20 a zmenšuje/zvětšuje velikost fontu v editačním okně.</p>eric4Importing packages...Importování balíčků...Generating Main Window...Generování hlavního okna...subversion<h3>Repository information</h3><table><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Current revision</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Committed revision</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Committed date</b></td><td>%5</td></tr><tr><td><b>Comitted time</b></td><td>%6</td></tr><tr><td><b>Last author</b></td><td>%7</td></tr></table><h3>Informace z repozitáře</h3><table><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Aktuální revize</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Revize komitu</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Datum komitu</b></td><td>%5</td></tr><tr><td><b>Čas komitu</b></td><td>%6</td></tr><tr><td><b>Poslední autor</b></td><td>%7</td></tr></table>unknownneznámý<h3>Repository information</h3><table><tr><td><b>PySvn V.</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Subversion API V.</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Current revision</b></td><td>%5</td></tr><tr><td><b>Committed revision</b></td><td>%6</td></tr><tr><td><b>Committed date</b></td><td>%7</td></tr><tr><td><b>Comitted time</b></td><td>%8</td></tr><tr><td><b>Last author</b></td><td>%9</td></tr></table><h3>Informace z repozitáře</h3><table><tr><td><b>PySvn V.</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Subversion API V.</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Aktuální revize</b></td><td>%5</td></tr><tr><td><b>Revize komitu</b></td><td>%6</td></tr><tr><td><b>Datum komitu</b></td><td>%7</td></tr><tr><td><b>Čas komitu</b></td><td>%8</td></tr><tr><td><b>Poslední autor</b></td><td>%9</td></tr></table>vcsCommandOptionsDialogVCS Command OptionsPřepínače VCS příkazu<b>VCS Command Options Dialog</b>
<p>Enter the options for the different VCS commands. The "Global Options" entry applies to all VCS commands.</p><b>Dialog přepínače VCS příkazu</b>
<p>Zadání přepínačů pro různé VCS příkazy. Zadání do okna "Globální přepínače" je použito na všechny VCS příkazy.</p>&History Options:&Historie přepínačů:&Add Options:Přid&at přepínače:&Remove Options:Odev&rat přepínače:&Tag Options:Přepínače &tagu:Enter the options for the commit command.Zadání přepínačů pro příkaz Commit.<b>Commit Options</b>
<p>Enter the options for the commit command.</p><b>Commit přepínače</b>
<p>Zadání přepínačů pro příkaz Commit.</p>Enter the options for the history command.Zadání přepínačů pro příkaz History.<b>History Options</b>
<p>Enter the options for the history command.</p><b>Přepínače pro History</b>
<p>Zadání přpínačů pro příkaz History.</p>Enter the options for the diff command.Zadání přepínačů pro příkaz Diff.<b>Diff Options</b>
<p>Enter the options for the diff command.</p><b>Diff přepínače</b>
<p>Zadání přepínačů pro přikaz Diff.</p>Enter the options for the update command.Zadání přepínačů pro příkaz Update.<b>Update Options</b>
<p>Enter the options for the update command.</p><b>Update přepínače</b>
<p>Zadání přepínačů pro příkaz Update.</p>Enter the options for the log command.Zadání přepínačů pro příkaz Log.<b>Log Options</b>
<p>Enter the options for the log command.</p><b>Log přepínače</b>
<p>Zadání přepínačů pro příkaz Log.</p>Enter the options for the tag command.Zadání přepínačů pro příkaz Tag.<b>Tag Options</b>
<p>Enter the options for the tag command.</p><b>Tag přepínače</b>
<p>Zadání přepínačů pro příkaz Tag.</p>Enter the options for the status command.Zadání přepínačů pro příkaz Status.<b>Status Options</b>
<p>Enter the options for the status command.</p><b>Status přepínače</b><p>Zadání přepínačů pro příkaz Status.</p>&Diff Options:&Diff přepínače:&Global Options:&Globální přepínače:Enter the options for the export command.Zadání přepínačů pro příkaz Export.<b>Export Options</b>
<p>Enter the options for the export command.</p><b>Export přepínače</b><p>Zadání přepínačů pro příkaz Export.</p>Enter the options for the add command.Zadání přepínačů pro příkaz Add.<b>Add Options</b>
<p>Enter the options for the add command.</p><b>Add přepínače</b><p>Zadání přepínačů pro příkaz Add.</p>&Log Options:&Log přepínače:&StatusOptions:&Status přepínače:Enter the options for the remove command.Zadání přepínačů pro příkaz Remove.<b>Remove Options</b>
<p>Enter the options for the remove command.</p><b>Remove přepínače</b><p>Zadání přepínačů pro příkaz Remove.</p>Enter the options for the checkout command.Zadání přepínačů pro příkaz Checkout.<b>Checkout Options</b>
<p>Enter the options for the checkout command.</p><b>Checkout přepínače</b><p>Zadání přepínačů pro příkaz Checkout.</p>Co&mmit Options:Co&mmit přepínače:&Export Options:&Export přepínače:Check&out Options:Check&out přepínače:&Update Options:&Update přepínače:Enter the global options.Zadání globálních přepínačů.<b>Global Options</b>
<p>Enter the global options.</p><b>Globální přepínače</b><p>Zadání globálních přepínačů.</p>
eric4-4.5.18/eric/i18n/PaxHeaders.8525/eric4_cs.qm 0000644 0001750 0000144 00000000132 12227550171 017322 x ustar 00 0000000 0000000 30 mtime=1381945465.555467076
30 atime=1389081084.196724377
30 ctime=1389081086.309724333
eric4-4.5.18/eric/i18n/eric4_cs.qm 0000644 0001750 0000144 00003706723 12227550171 017100 0 ustar 00detlev users 0000000 0000000