eric4-4.5.18/eric/i18n/PaxHeaders.8525/eric4_cs.ts0000644000175000001440000000013212227547730017342 xustar000000000000000030 mtime=1381945304.925399519 30 atime=1389081084.369724375 30 ctime=1389081086.309724333 eric4-4.5.18/eric/i18n/eric4_cs.ts0000644000175000001440000725711012227547730017113 0ustar00detlevusers00000000000000 AboutDialog About Eric O Erikovi &About O &aplikaci A&uthors A&utoři &Thanks To Poděkování &au&torům &License Agreement &Licenční ujednání <p>%1 is an Integrated Development Environment for the Python programming language. It is written using the PyQt Python bindings for the Qt GUI toolkit and the QScintilla editor widget.</p><p>For more information see <a href="%2">%2</a>.</p><p>Please send bug reports to <a href="mailto:%3">%3</a>.</p><p>To request a new feature please send an email to <a href="mailto:%4">%4</a>.</p><p>%1 uses third party software which is copyrighted by it's respective copyright holder. For details see the copyright notice of the individual package.</p> <p>%1 je integrované vývojové prostředí pro jazyk Python. Byl napsán za použití nadstavby PyQt pro GUI toolkit Qt a widgetu editoru QScintilla.</p><p>Více informací naleznete na <a href="%2">%2</a>.</p><p>Hlášení o chybách nebo požadavky na nové vlastnosti zasílejte, prosím, na <a href="mailto:%3">%3</a>.</p><p>Požadavky na nové vlastnosti posílejte na email <a href="mailto:%4">%4</a>.</p><p>%1 používá software třetích stran, na který vlastní copyright vlastníci tohoto software. Více informací o těchto copyrightech naleznete v jednotlivých balíčcích.</p> <p>%1 is an Integrated Development Environment for the Python programming language. It is written using the PyQt Python bindings for the Qt GUI toolkit and the QScintilla editor widget.</p><p>For more information see <a href="%2">%2</a>.</p><p>Please send bug reports to <a href="mailto:%3">%3</a>.</p><p>To request a new feature please send an email to <a href="mailto:%4">%4</a>.</p><p>%1 uses third party software which is copyrighted by its respective copyright holder. For details see the copyright notice of the individual package.</p> AboutPlugin About %1 O aplikaci %1 &About %1 O &aplikaci %1 Display information about this software Zobrazit informace a tomto software <b>About %1</b><p>Display some information about this software.</p> <b>O aplikaci %1</b><p>Zobrazí informace o tomto software.</p> About Qt O Qt About &Qt O &Qt Display information about the Qt toolkit Zobrazit informace o Qt toolkitu <b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p> <b>O Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p> About KDE O KDE About &KDE O &KDE Display information about KDE Zobrazit informace o KDE <b>About KDE</b><p>Display some information about KDE.</p> <b>O KDE</b><p>Zobrazit informace o KDE.</p> AdBlockAccessHandler Subscribe? Odebírat? <p>Subscribe to this AdBlock subscription?</p><p>%1</p> <p>Přihlásit k odběru tento AdBlock?</p><p>%1</p> AdBlockBlockedNetworkReply Blocked by AdBlock rule: %1. Blokováno AdBlock pravidlem: %1. AdBlockDialog AdBlock Configuration AdBlock konfigurace Enable AdBlock Zapnout AdBlock Press to clear the search edit Stisknout pro vymazání okna vyhledávání Actions Akce Add Custom Rule Přidat vlastní pravidlo Learn more about writing rules... Další informace o pravidlech psaní... Update Subscription Aktualizovat odběr Browse Subscriptions... Procházet odběry... Remove Subscription Odebrat odběr Enter search term for subscriptions and rules Zadejte výraz pro vyhledání odběrů a pravidel AdBlockManager Custom Rules Vlastní pravidla AdBlockModel Rule Pravidlo AdBlockSubscription Load subscription rules Nahrát odebíraná pravidla Unable to open adblock file '%1' for reading. Soubor adblock '%1' se nepodařilo přečíst. Adblock file '%1' does not start with [Adblock. Adblock soubor '%1' nezačíná s [Adblock. Downloading subscription rules Stažení odebíraných pravidel <p>Subscription rules could not be downloaded.</p><p>Error: %1</p> <p>Odebíraná pravidla nelze stáhnout.</p><p>Chyba: %1</p> Got empty subscription rules. Odebíraná pravidla jsou prázdná. Unable to open adblock file '%1' for writing. Adblock soubor '%1' nelze otevřít pro zápis. Saving subscription rules Ukládání odebíraných pravidel AddBookmarkDialog Add Bookmark Přidat záložku Type a name for the bookmark, and choose where to keep it. Napište název záložky a vyberte kde bude uchována. Enter the name Zadejte název Enter the address Zadejte adresu Url Url Title Titulek Add Folder Přidat složku AddDirectoryDialog Add Directory Přidat adresář Add a directory to the current project Přidat adresář do aktuálního projektu <b>Add Directory Dialog</b> <p>This dialog is used to add a directory to the current project.</p> <b>Dialogové okno Přidat adresář</b> <p>Toto dialogové okno slouží k přidání adresáře do aktuálního projektu</p> <b>Target Directory</b> <p>Select the target directory via a directory selection dialog.</p> <b>Cílový adresář</b> <p>Výběr cílového adresáře přes dialogové okno výběru adresáře.</p> ... ... &Target Directory: &Cílový adresář: Enter the name of the directory to add Vložte jméno adresáře, který se má přidat <b>Source Directory</b> <p>Enter the name of the directory to add to the current project. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.</p> <b>Zdrojový adresář</b> <p>Vložte jméno adresáře, krerý se má přidat do aktuálního projektu Stisknutím pravého tlačítka jej můžete vybrat pomocí dialogového okna.</p> Select, whether a recursive add should be performed Vybrat, jestliže přidávání bude rekurzivní &Recurse into subdirectories &Rekurzivně i pro podadresáře Enter the target directory for the file Název cílového adresáře pro soubor <b>Target Directory</b> <p>Enter the target directory. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.</p> <b>Cílový adresář</b> <p>Zadejte cílový adresář. Stisknutím pravého tlačítka jej můžete vybrat v dialogovém okně.</p> <b>Source Directory</b> <p>Select the source directory via a directory selection dialog.</p> <b>Zdrojový adresář</b> <p>Výběr zdrojového adresáře přes dialogové okno.</p> &Source Directory: Zdrojový adre&sář: &File Type: &Typ souboru: Select directory Výběr adresáře Source Files Zdrojové soubory Forms Files Soubory s formuláři Interface Files Interface soubory Other Files (*) Jiné soubory (*) Resource Files Resource soubory AddFileDialog Add Files Přidat soubory <b>Add Files Dialog</b> <p>This dialog is used to add files to the current project.</p> <b>Dialog Přidat soubory</b> <p>Tento dialog slouží k přidání souborů do aktuálního projektu.</p> <b>Source Files</b> <p>Select the source files via a files selection dialog.</p> <b>Zdrojové soubory</b> <p>Výběr zdrojových souborů přes dialogové okno výběru souborů.</p> ... ... &Target Directory: &Cílový adresář: Enter the target directory for the file Zadejte cílový adresář pro soubor <b>Target Directory</b> <p>Enter the target directory. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.</p> <b>Cílový adresář</b><p>Zadejte cílový adresář. Stisknutím pravého tlačítka jej můžete vybrat v dialogovém okně.</p> <b>Target Directory</b> <p>Select the target directory via a directory selection dialog.</p> <b>Cílový adresář</b> <p>Výběr cílového adresáře přes dialog výběru adresáře.</p> &Source Files: &Zdrojové soubory: Enter the name of files to add separated by the path separator Zadejte jména souborů oddělená oddělovačem cesty <b>Source Files</b> <p>Enter the name of files to add to the current project separated by the path separator. You may select them with a dialog by pressing the button to the right.</p> <b>Zdrojové soubory</b> <p>Vložte jména souborů oddělená oddělovačem cesty, krerá se přidají do aktuálního projektu. Stisknutím pravého tlačítka je můžete vybrat pomocí dialogového okna.</p> Select, if the files should be added as sourcecode (overriding automatic detection) Označte, jestliže soubory mají být přidány jako zdrojový kód (přepíše automatickou detekci) Is source&code files Soubor je zdrojový &kód Alt+C Select target directory Výběr cílového adresáře Select Files Výběr souborů Select user-interface files Výběr user-interface souborů Select resource files Výběr resource souborů All Files (*) Všechny soubory (*) Select source files Výběr zdrojových souborů Select interface files Výběr interface souborů Select translation files Výběr souborů s překlady Select files Výběr souborů Forms Files (%1) Soubory s formuláři (%1) Resource Files (%1) Resource soubory (%1) Source Files (%1);;All Files (*) Zdrojové soubory (%1);;Všechny soubory (*) Interface Files (%1) Interface soubory (%1) Source Files (%1);;Forms Files (%2);;Resource Files (%3);;Interface Files (%4);;Translation Files (%5);;All Files (*) Zdrojové soubory (%1);;Soubory s formuláři (%2);;Resource soubory (%3);;Interface soubory (%4);; Soubory s překlady (%5);;Všechny soubory (*) Translation Files (%1) Soubory s překlady (%1) AddFoundFilesDialog Add found files to project Přidat nalezené soubory do projektu Adds the found files to the current project. Přidat nalezené soubory do aktuálního projektu. List of found files. Seznam nalezených souborů. Add All Přidat vše Add all files. Přidat všechny soubory. Add Selected Přidat vybrané Add selected files only. Přidat jen vybrané soubory. AddLanguageDialog Add Language Přidat jazyk Add a language to the current project Přidat jazyk do aktuálního projektu <b>Add Language Dialog</b> <p>This dialog is used to add a language to the current project.</p> <b>Dialog přidání jazyka</b> <p>Tímto dialogem se přidává jazyk do aktuálního projektu.</p> &Language: &Jazyk: Select a language to add to the current project Výběr jazyka pro přidání do aktuálního projektu <b>Language</b> <p>Select a language to add to the current project.</p> <b>Jazyk</b> <p>Výběr jazyka pro přidání do aktuálního projektu.</p> af ar bg bo br bs ca cs cy da de el en en_GB en_US eo es et eu fi fr ga gl gu he hi hu id is it ja km ko lt lv mi mk mr nl no no_NY oc pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv ta th tr uk wa zh_CN.GB2312 zh_TW.Big5 vn AddProjectDialog Add Project Nový projekt &Name: Jmé&no: Enter the name of the project Zadejte jméno projektu Project&file: Sou&bor projektu: Enter the name of the project file Zadejte název souboru projektu Select the project file via a file selection dialog Výběr projektu přes dialogové okno výběru souboru ... ... Enter a short description for the project Zadejte krátký popis projektu Select to make this project the master project Vybrat pro nastavení projektu jako hlavní projekt Is &master project Je &hlavní projekt Project Files (*.e4p *.e4pz) Soubory projektu (*.e4p *.e4pz) &Description: &Popis: Project Properties Nastavení projektu ApplicationDiagram Parsing modules... Parsování modulů... <<Application>> <<Aplikace>> <<Others>> <<Ostatní>> ApplicationPage <b>Configure the application</b> <b>Konfigurovat aplikace</b> Select, if only one instance of the application should be running Vyberte jen pokud má být spuštěna jen jedna instance aplikace Single Application Mode Mód Single Application Select to show the startup splash screen Vybrat pro zobrazení splash screenu při spuštění Show Splash Screen at startup Zobrazit Splash Screen při spuštění Select to disable update checking Vybrat pro vypnutí zjišťování updatů None Nic Select to check for updates at every startup Vybrat pro zjišťování updatů při každém spuštění Always Vždy Select to check for updates once a day Vybrat pro zjišťování updatů jednou denně Daily Denně Select to check for updates once a week Vybrat pro zjišťování updatů jednou týdně Weekly Týdně Select to check for updates once a month Vybrat pro zjišťování updatů jednou měsíčně Monthly Měsíčně Open at startup Otevřít při startu Select to not open anything Neotvírat nic Select to open the most recently opened file Otevřít naposled otevřený soubor Last File Poslední soubor Select to open the most recently opened project Vybrat pro otevření naposled otevřeného projektu Last Project Poslední projekt Select to open the most recently opened multiproject Vybrat pro otevření naposled otevřeného multiprojektu Last Multiproject Poslední multiprojekt Select to restore the global session Vybrat pro obnovení globální session Global Session Globální session Check for updates Zjistit aktualizace Error Log Protokol chyb Select to check the existence of an error log upon startup Vyberte pro ověření existence protokolu chyb při spouštění Reporting Zasílání zpráv Select to use the system email client to send reports Vybrat pro použití systémového email klienta pro zasílání zpráv Use System Email Client Použít systémového email klienta Check for Error Log at Startup Ověřit protokol chyb při spuštění AuthenticationDialog Authentication Required Požadováno ověření oprávnění Icon Ikona Info Info Username: Uživatelské jméno: Enter username Zadejte uživatelské jméno Password: Heslo: Enter password Zadejte heslo Select to save the login data Vybrat pro uložení login dat Save login data Uložit login data BookmarkedFilesDialog Configure Bookmarked Files Menu Konfigurace menu souborů v záložkách Delete the selected entry Smazat vybranou položku <b>Delete</b> <p>Delete the selected entry.</p> <b>Smazat</b> <p>Smazat vybranou položku.</p> &Delete Sma&zat Alt+D Move up Posunout nahoru <b>Move Up</b> <p>Move the selected entry up.</p> <b>Posunout nahoru</b> <p>Posunout vybranou položku nahoru.</p> &Up Nahor&u Alt+U Select the file via a file selection dialog Vybrat soubor přes dialog výběru souborů ... ... Move down Posunout dolů <b>Move Down</b> <p>Move the selected entry down.</p> <b>Posunout dolů</b> <p>Posunout vybranou položku dolů.</p> &Down &Dolů Add a new bookmarked file Přidat novou záložku <b>Add</b> <p>Add a new bookmarked file with the value entered below.</p> <b>Přidat</b> <p>Přidat novou záložku s hodnotou zadanou níže.</p> &Add Přid&at Alt+A &File: &Soubor: Change the value of the selected entry Změnit hodnotu vybrané položky <b>Change</b> <p>Change the value of the selected entry.</p> <b>Změnit</b> <p>Změnit hodnotu vybrané položky.</p> C&hange Z&měnit Alt+H Enter the filename of the file Vložte jméno souboru <b>File</b> <p>Select the file to be bookmarked via a file selection dialog.</p> <b>Soubor</b> <p>Výběr souboru, který bude uložen do záložek, pomocí dialogu výběru souborů.</p> <b>File</b> <p>Enter the filename of the bookmarked file.</p> <b>Soubor</b> <p>Zadejte jméno souboru záložky.</p> BookmarksDialog Manage Bookmarks Správa záložek Enter search term for bookmarks Zadejte hledaný výraz pro záložku Press to clear the search edit Stisknout pro vymazání okna vyhledávání Press to add a new bookmarks folder Stisknout pro přidání nové složky záložek Add &Folder Přidat s&ložku &Open &Otevřít Open in New &Tab Otevřít v novém &tabu Edit &Name Editovat &název Edit &Address Editovat &adresu &Delete &Smazat New Folder Nová složka Press to delete the selected entries Stisknout pro smazání vybraných položek BookmarksManager Bookmarks Bar Panel záložek Bookmarks Menu Menu záložek Loading Bookmarks Nahrání záložek Error when loading bookmarks on line %1, column %2: %3 Chyba během nahrávání záložek na řádce %1, sloupec %2: %3 Toolbar Bookmarks Panel nástrojů záložek Menu Menu Saving Bookmarks Ukládání záložek Error saving bookmarks to <b>%1</b>. Chyba při ukládání záložek <b>%1</b>. XBEL bookmarks XBEL záložky HTML Netscape bookmarks HTML Netscape záložky Import Bookmarks Importovat záložky Error opening bookmarks file <b>%1</b>. Chyba při otevírání souboru záložek <b>%1</b>. Error when importing bookmarks on line %1, column %2: %3 Chyba při importu záložek na řádce %1, sloupci %2: %3 Imported %1 Importováno %1 Export Bookmarks Export záložek Exporting Bookmarks Exportování záložek Error exporting bookmarks to <b>%1</b>. Chyba při exportu záložek <b>%1</b>. Converted %1 Konvertováno %1 Remove Bookmark Odebrat záložku Insert Bookmark Vložit záložku Name Change Změnit název Address Change Změnit adresu BookmarksMenu Open all in Tabs Otevřít vše v tabech &Open &Otevřít Open in New &TabCtrl+LMB Otevřít nový &Tab &Remove Odeb&rat BookmarksModel Title Titulek Address Adresa BookmarksToolBar Bookmarks Záložky &Open &Otevřít &Remove Odeb&rat Add &Bookmark... Přidat &záložku... Add &Folder... Přidat s&ložku... Open in New &TabCtrl+LMB Otevřít nový &Tab BreakPointModel Filename Jméno souboru Line Řádek Condition Podmínka Temporary Dočasné Enabled Zapnuto Ignore Count Ignorovat počet BreakPointViewer Breakpoints Breakpointy Add Přidat Edit... Editovat... Enable Zapnout Enable all Zapnout vše Disable Vypnout Disable all Vypnout vše Delete Smazat Delete all Smazat vše Goto Jít na Enable selected Zapnout vybrané Disable selected Vypnout vybrané Delete selected Smazat vybrané Configure... Konfigurovat... Browser File-Browser Prohlížeč souborů <b>The Browser Window</b><p>This allows you to easily navigate the hierachy of directories and files on your system, identify the Python programs and open them up in a Source Viewer window. The window displays several separate hierachies.</p><p>The first hierachy is only shown if you have opened a program for debugging and it's root is the directory containing that program. Usually all of the separate files that make up a Python application are held in the same directory, so this hierachy gives you easy access to most of what you will need.</p><p>The next hierachy is used to easily navigate the directories that are specified in the Python <tt>sys.path</tt> variable.</p><p>The remaining hierachies allow you navigate your system as a whole. On a UNIX system there will be a hierachy with <tt>/</tt> at its root and another with the user home directory. On a Windows system there will be a hierachy for each drive on the system.</p><p>Python programs (i.e. those with a <tt>.py</tt> file name suffix) are identified in the hierachies with a Python icon. The right mouse button will popup a menu which lets you open the file in a Source Viewer window, open the file for debugging or use it for a unittest run.</p><p>The context menu of a class, function or method allows you to open the file defining this class, function or method and will ensure, that the correct source line is visible.</p><p>Qt-Designer files (i.e. those with a <tt>.ui</tt> file name suffix) are shown with a Designer icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Designer with that file.</p><p>Qt-Linguist files (i.e. those with a <tt>.ts</tt> file name suffix) are shown with a Linguist icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Linguist with that file.</p> <b>Prohlížeč</b><p>Prohlížeč umožňuje jednoduše procházet strukturu adresářů a souborů ve vašem systému, rozpoznat Python programy a otevřít je do okna Zobrazení zdrojového kódu. Prohlížeč zobrazuje několik samostatných hierarchií.</p><p>První hierarchie zobrazuje pouze otevřenou aplikaci pro debugování a její kořen je adresář obsahující tuto aplikaci. Všechny Python soubory, které tvoří aplikaci, jsou obvykle ve stejném adresáři, takže tato hierarchie umožňuje rychlý přístup ke všemu, co je třeba.</p><p>Další hierarchie se používá k rychlé navigaci v adresářích, které jsou uvedeny v Python proměnné <tt>sys.path</tt>.</p><p>Zbývající hierarchie umožňují procházet operační systém jako celek. Na UNIX systémech bude hierarchie s kořenem <tt>/</tt> a další s user home adresářem. Ve Windows zde bude hierarchie pro každý disk v systému.</p><p>Python programy (mají extenzi <tt>.py</tt>) jsou v hierarchii zobrazeny s Python ikonou. Pravé tlačítko myši otevře popup menu, které umožňuje otevřít soubor do okna Zobrazení zdrojového kódu, otevřít soubor pro debugging nebo jej použít pro spuštění unittestu.</p><p>Kontextové menu s třídami, funkcemi a metodami umožňuje otevřít soubor na pozici vybrané třídy, funkci nebo metody a zajišťuje zobrazení kódu na požadovaném řádku.</p><p>Qt-Designer soubory (mají extenzi <tt>.ui</tt>) jsou zobrazeny s ikonou Designeru. Kontextové menu umožňuje otevřít tyto soubory přímo do Qt-Designeru.</p><p>Qt-Linguist soubory (mají extenzi <tt>.ts</tt>) jsou zobrazeny s Linguist ikonou. Kontextové menu umožňuje otevřít tyto soubory přímo do Qt-Linguistu.</p> Open Otevřít Run unittest... Spustit unittest... New toplevel directory... Nový adresář toplevel... Add as toplevel directory Přidat jako toplevel adresář Remove from toplevel Odebrat z toplevelu Find in this directory Hledat v tomto adresáři New toplevel directory Nový toplevel adresář Find&&Replace in this directory Najít && nahradit v tomto adresáři Configure... Konfigurovat... Open in Icon Editor Otevřit v editoru ikon Copy Path to Clipboard Kopírovat cestu do schránky Refresh directory <b>The Browser Window</b><p>This allows you to easily navigate the hierachy of directories and files on your system, identify the Python programs and open them up in a Source Viewer window. The window displays several separate hierachies.</p><p>The first hierachy is only shown if you have opened a program for debugging and its root is the directory containing that program. Usually all of the separate files that make up a Python application are held in the same directory, so this hierachy gives you easy access to most of what you will need.</p><p>The next hierachy is used to easily navigate the directories that are specified in the Python <tt>sys.path</tt> variable.</p><p>The remaining hierachies allow you navigate your system as a whole. On a UNIX system there will be a hierachy with <tt>/</tt> at its root and another with the user home directory. On a Windows system there will be a hierachy for each drive on the system.</p><p>Python programs (i.e. those with a <tt>.py</tt> file name suffix) are identified in the hierachies with a Python icon. The right mouse button will popup a menu which lets you open the file in a Source Viewer window, open the file for debugging or use it for a unittest run.</p><p>The context menu of a class, function or method allows you to open the file defining this class, function or method and will ensure, that the correct source line is visible.</p><p>Qt-Designer files (i.e. those with a <tt>.ui</tt> file name suffix) are shown with a Designer icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Designer with that file.</p><p>Qt-Linguist files (i.e. those with a <tt>.ts</tt> file name suffix) are shown with a Linguist icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Linguist with that file.</p> BrowserModel Name Jméno Attributes Atributy Coding: %1 Kódování: %1 Globals Globální Class Attributes CodeMetricsDialog Code Metrics Metrika kódu <b>Code Metrics</b> <p>This dialog shows some code metrics.</p> <b>Metrika kódu</b> <p>Tento dialog zobrazuje metriku kódu.</p> <b>Code metrics</b> <p>This list shows some code metrics.</p> <b>Metriky kódu</b><p>Tento dialog zobrazuje metriky kódu.</p> Name Jméno Start Start End Konec Lines Řádky Lines of code Řádky kódu Comments Komentáře Empty Prázdné <b>Summary</b> <p>This shows some overall code metrics.</p> <b>Sumarizace</b> <p>Zde se zobrazují výsledky sumarizace.</p> Summary Sumarizace # # Shows the progress of the code metrics action Zobrazuje průběh procesu měření metriky kódu files soubory lines řádky bytes bajty comments komentáře empty lines prázdné řádky non-commentary lines nekomentované řádky documentation lines řádky dokumentace Collapse all Složit vše Expand all Rozbalit vše CodingError The coding '%1' is wrong for the given text. Kódování '%1' je pro daný text chybné. ColorDialogWizard No current editor Editor není znám Please open or create a file first. Prosím, nejdříve otevřete nebo vytvořte soubor. QColorDialog Wizard QColorDialog průvodce Q&ColorDialog Wizard... Q&ColorDialog průvodce... <b>QColorDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QColorDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p> <b>QColorDialog průvodce</b> <p>Tento průvodce otevře dialog pro zadání všech parametrů potřebných pro vytvoření QColorDialog. Vygenerovaný kód je vložen na aktuální pozici kurzoru.</p> ColorDialogWizardDialog QColorDialog Wizard QColorDialog průvodce Type Typ Select to generate a QColorDialog.getColor dialog Výběr generování QColorDialog.getColor dialogu Colour Barva Select to generate a QColorDialog.getRgba dialog Výběr generování QColorDialog.getRgba dialogu RGBA RGBA Enter a variable name or a colour Zadejte hodnotu barvy nebo název Qt.red Qt.darkRed Qt.green Qt.darkGreen Qt.blue Qt.darkBlue Qt.cyan Qt.darkCyan Qt.magenta Qt.darkMagenta Qt.yellow Qt.darkYellow Qt.white Qt.lightGray Qt.gray Qt.darkGray Qt.black Qt.transparent Qt.color0 Qt.color1 Enter a variable name Zadejte název proměnné Variable Proměnná Enter the alpha value Zadejte alfa hodnotu Enter the blue value Zadejte hodnotu modré barvy Enter the green value Zadejte hodnotu zelené barvy Enter the red value Zadejte hodnotu červené barvy Alpha Alfa Blue Modrá Red Červená Green Zelená Test Test QColorDialog Wizard Error Chyba v QColorDialog průvodci <p>The colour <b>%1</b> is not valid.</p> <p>Barva <b>%1</b> není platná.</p> Qt Version Qt verze Select to generate code for Qt 4.0.0 but less than Qt 4.5.0 Stisknout pro generování kódu pro Qt 4.0.0 ale méně než pro Qt 4.5.0 Qt 4.0 Qt 4.0 Select to generate code for Qt 4.5.0 or newer Vybrat pro generování kódu pro Qt 4.5.0 nebo vyšší Qt 4.5 Qt 4.5 Title Titulek Enter the dialog title Zadejte titulek dialogu CompareDialog File Comparison Porovnání souboru File &1: Soubor &1: Enter the name of the first file Zadejte jméno prvního souboru Press to select the file via a file selection dialog Stisknout pro výběr souboru přes dialogové okno ... ... File &2: Soubor &2: Enter the name of the second file Zadejte jméno druhého souboru Press to move to the first difference Stisknout pro posun na první rozdíl Press to move to the previous difference Stisknout pro posun na předchozí rozdíl Press to move to the next difference Stisknout pro posun na další rozdíl Press to move to the last difference Stisknout pro posun na poslední rozdíl Select, if the scrollbars should be synchronized Vyberte, jestliže posuvníky mají být synchronní &Synchronize scrollbars &Synchronizovat posuvníky Alt+S Compare Porovnat Press to perform the comparison of the two files Stisknout pro provedení porovnání dvou souborů Compare Files Porovnat soubory <p>The file <b>%1</b> could not be read.</p> <p>Soubor <b>%1</b> nelze přečíst.</p> Select file to compare Výběr souboru pro porovnání Total: %1 Celkem: %1 Changed: %1 Změněno: %1 Added: %1 Přidáno: %1 Deleted: %1 Smazáno: %1 ConfigurationWidget Application Aplikace CORBA CORBA Email Email Graphics Grafika Icons Ikony Plugin Manager Plugin Manažer Printer Tiskárna Python Python Qt Qt Shell Shell Tasks Úlohy Templates Šablony Version Control Systems Version Control Systems Debugger Debugger Ruby Ruby Editor Editor APIs APIs Autocompletion Autodoplňování Calltips Rychlé tipy General Hlavní Typing Psaní Exporters Exportery Highlighters Zvýrazňovače Filetype Associations Asociace typů souborů Styles Styly Help Nápověda Help Documentation Dokumenty nápovědy Help Viewers Prohlížeče nápovědy Project Projekt Project Viewer Prohlížeč projektu Multiproject Multiprojekt Interface Interface Viewmanager Viewmanager Configuration Page Error Chyba na straně konfigurace <p>The configuration page <b>%1</b> could not be loaded.</p> <p>Konfigurační strana <b>%1</b> nelze načíst.</p> Filehandling Manažer souborů Searching Vyhledávání Appearance Vzhled QScintilla QScintilla Style Styl Properties Nastavení Preferences Předvolby Please select an entry of the list to display the configuration page. Pro zobrazení strany s konfigurací vyberte položku ze seznamu. Terminal Terminál Network Síť Spell checking Kontrola pravopisu Python3 Tray Starter eric4 Web Browser eric4 web prohlížeč Keywords Klíčové slovo Enter filter text... CookieDetailsDialog Cookie Details Detail cookie Domain: Doména: Name: Jméno: Path: Cesta: Secure: Zabezpečení: Expires: Platnost: Contents: Obsah: CookieExceptionsModel Website Webstrana Status Allow Povolit Block Blokovat Allow For Session Povolit pro relaci CookieModel Website Webstrana Name Jméno Path Cesta Secure Zabezpečení Expires Platnost Contents Obsah CookiesConfigurationDialog Configure cookies Konfigurovat cookies <b>Configure cookies</b> <b>Konfigurovat cookies</b> &Accept Cookies: &Přijmout cookies: Select the accept policy Vybrat pro přijetí pravidla Always Vždy Never Nikdy Only from sites you navigate to Jen ze stran kam směřujete Show a dialog to configure exceptions Zobrazit dialog pro nastavení výjimek &Exceptions... &Výjimky... &Keep until: Po&kračuj do: Select the keep policy Vybrat pro pokračování pravidla They expire Platnost do I exit the application Ukončuji aplikaci At most 90 days Nevýše 90 dní Show a dialog listing all cookies Zobrazit dialog se seznamem cookies &Show Cookies... &Zobrazit cookies... Select to filter tracking cookies Vybrat filtr pro sledování cookies &Filter Tracking Cookies &Filtr pro sledování cookies CookiesDialog Cookies Press to clear the search edit Stisknout pro zrušení obsahu okna hledat Press to remove the selected entries Stisknout pro odebrání vybraných položek &Remove Odeb&rat Press to remove all entries Stisknout pro odebrání všech položek Remove &All Odebr&at vše Enter search term for cookies Zadejte hledaný výraz pro cookies Press to open the cookies exceptions dialog to add a new rule Stisknutím tlačítka otevřete dialog výjimek cookies pro přidání nového pravidla Add R&ule... Přidat p&ravidlo... CookiesExceptionsDialog Cookie Exceptions Cookies výjimky New Exception Nová výjimka &Domain: &Doména: Enter the domain name Zadejte jméno domény Press to always reject cookies for the domain Stisknutím tlačítka vždy odmítnout cookies pro doménu &Block &Blokovat Press to accept cookies for the domain for the current session Stisknutím tlačítka akceptovat cookies pro doménu pro aktuální relaci Allow For &Session Povolit pro r&elaci Press to always accept cookies for the domain Stisknutím tlačítka vždy akceptovat cookies pro doménu Allo&w Po&volit Exceptions Výjimky Enter search term for exceptions Zadejte hledaný pojem výjimky Press to clear the search edit Stisknout tlačítko pro zrušení obsahu okna hledat Press to remove the selected entries Stisknout tlačítko pro odebrání vybraných položek &Remove Odeb&rat Press to remove all entries Stisknout tlačítko pro odebrání všech položek Remove &All Odebr&at vše Allow For Session Povolit pro relaci CorbaPage <b>Configure CORBA support</b> <b>Podpora konfigurace CORBA</b> IDL Compiler IDL kompilátor Press to select the IDL compiler via a file selection dialog. Stisknout pro výběr IDL kompilátoru přes dialog výběru souboru. ... ... Enter the path to the IDL compiler. Zadejte cestu k IDL kompilátoru. <b>Note:</b> Leave this entry empty to use the default value (omniidl or omniidl.exe). <b>Poznámka:</b> Ponechte tento vstup prázdný chcete-li použít defaultní hodnotu omniidl or omniidl.exe). Select IDL compiler Vyberte IDL kompliátor CreateDialogCodeDialog Forms code generator Generátor kódu formulářů &Filename: Jméno &souboru: Press to generate a new forms class Stisknout pro vygenerování nové třídy formuláře &New... &Nový... &Classname: &Jméno třídy: Select the class that should get the forms code Vyberte třídu, která by měla získat kód formulářů Displays the name of the file containing the code Zobrazí jméno souboru obsahující kód Enter a regular expression to filter the list below Zadejte regulární výraz pro filtrování seznamu níže Filter &with: &Filtr pro: Code Generation Generování kódu <p>Could not open the code template file "%1".</p><p>Reason: %2</p> <p>Template soubor <b>%1</b> nelze otevřít.</p><p>Důvod: %2</p> <p>Could not open the source file "%1".</p><p>Reason: %2</p> <p>Nelze ovevřít source soubor "%1".</p><p>Důvod: %2</p> <p>Could not write the source file "%1".</p><p>Reason: %2</p> <p>Nelze zapsat do source souboru "%1".</p><p>Důvod: %2</p> uic error uic chyba <p>There was an error loading the form <b>%1</b>.</p><p>%2</p> <p>Byla nalezena chyba načtená z <b>%1</b>.</p><p>%2</p> Create Dialog Code Vytvořit Dialog Code The file <b>%1</b> exists but does not contain any classes. Soubor <b>%1</b> existuje ale neobsahuje žádné třídy. DebugServer created must be same as in EditWatchpointDialog vytvořeno changed must be same as in EditWatchpointDialog změněno Connection from illegal host Spojení z ilegálního hosta Passive debug connection received Spojení pasivního debugeru přijato Passive debug connection closed Spojení pasivního debugeru uzavřeno Not connected Nepřipojen <p>A connection was attempted by the illegal host <b>%1</b>. Accept this connection?</p> <p>Pokus o spojení z ilegálního hosta <b>%1</b>. Přijmout toto spojení?</p> DebugUI Run Script Spustit skript &Run Script... Spustit sk&ript... Run the current Script Spustit aktuální skript <b>Run Script</b><p>Set the command line arguments and run the script outside the debugger. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p> <b>Spustit skript</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a spuštění skriptu bez debugeru. Pokud jsou v souboru neuložené změny, měly by se nejdříve uložit.</p> Run Project Spustit projekt Run &Project... Spustit &projekt... Run the current Project Spustit aktuální projekt <b>Run Project</b><p>Set the command line arguments and run the current project outside the debugger. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p> <b>Spustit projekt</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a spuštění projektu bez debugeru. Pokud jsou v projektu neuložené změny, měly by se nejdříve uložit.</p> Coverage run of Script Spustit skript s kontrolou pokrytí Coverage run of Script... Spustit skript s kontrolou pokrytí... Perform a coverage run of the current Script Provede se spuštění běhu aktuálního skriptu s kontrolou pokrytí kódu <b>Coverage run of Script</b><p>Set the command line arguments and run the script under the control of a coverage analysis tool. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p> <b>Spustit skript s kontrolou pokrytí</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a spuštění projektu pod kontrolou nástroje analýzy pokrytí kódu. Pokud jsou v souboru neuložené změny, měly by se nejdříve uložit.</p> Coverage run of Project Spustit projekt s kontrolou pokrytí Coverage run of Project... Spustit projekt s kontrolou pokrytí... Perform a coverage run of the current Project Provede se spuštění běhu aktuálního projektu s kontrolou pokrytí kódu <b>Coverage run of Project</b><p>Set the command line arguments and run the current project under the control of a coverage analysis tool. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p> <b>Spustit projekt s kontrolou pokrytí</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a spuštění projektu pod kontrolou nástroje analýzy pokrytí kódu. Pokud jsou v projektu neuložené změny, měly by se nejdříve uložit.</p> Profile Script Profilovat skript Profile Script... Profilovat skript... Profile the current Script Profilovat aktuální skript <b>Profile Script</b><p>Set the command line arguments and profile the script. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p> <b>Profilovat skript</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a spuštění projektu s profilováním kódu. Pokud jsou ve skriptu neuložené změny, měly by se nejdříve uložit.</p> Profile Project Profilovat projekt Profile Project... Profilovat projekt... Profile the current Project Profilovat aktuální projekt <b>Profile Project</b><p>Set the command line arguments and profile the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p> <b>Profilovat projekt</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a spuštění projektu s profilováním kódu. Pokud jsou v projektu neuložené změny, měly by se nejdříve uložit.</p> Debug Script Debugovat skript &Debug Script... &Debugovat skript... Debug the current Script Debugovat aktuální skript <b>Debug Script</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the current editor window. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p> <b>Debugovat skript</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a aktuální řádky jako první python příkaz v aktuálním editačním okně. Pokud jsou ve skriptu neuložené změny, měly by se nejdříve uložit.</p> Debug Project Debugovat projekt Debug &Project... Debugovat pro&jekt... Debug the current Project Debugovat aktuální projekt <b>Debug Project</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the main script of the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p> <b>Debugovat projekt</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a nastavení aktuální řádky jako první python příkaz hlavního skriptu v aktuálním projektu. Pokud jsou v projektu neuložené změny, měly by se měly nejdříve uložit.</p> Restart Script Restartovat skript Restart the last debugged script Restartovat posledně debugovaný skript <b>Restart Script</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the script that was debugged last. If there are unsaved changes, they may be saved first.</p> <b>Restart skript</b><p>Nastavení parametrů příkazové řádky a aktuální řádky jako první python příkaz v naposled debugovaném skriptu. Pokud jsou ve skriptu neuložené změny, měly by se nejdříve uložit.</p> Continue Pokračovat &Continue &Pokračovat Continue running the program from the current line Pokračovat v běhu programu od aktuální řádky <b>Continue</b><p>Continue running the program from the current line. The program will stop when it terminates or when a breakpoint is reached.</p> <b>Pokračovat</b><p>Pokračovat v běhu programu od aktuální řádky. Program se zastaví na nejbližším breakpointu nebo běží až do konce.</p> Continue to Cursor Pokračovat až na kurzor Continue &To Cursor Pokračova&t až na kurzor Continue running the program from the current line to the current cursor position Pokračovat v běhu programu od aktuální řádky až na pozici kurzoru <b>Continue To Cursor</b><p>Continue running the program from the current line to the current cursor position.</p> <b>Pokračovat až na kurzor</b><p>Běh programu pokračuje až na řádek, na kterém se nachází kurzor.</p> Single Step Krok dovnitř Sin&gle Step &Krok dovnitř Execute a single Python statement Vykonat jen jeden python příkaz <b>Single Step</b><p>Execute a single Python statement. If the statement is an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger at the next statement.</p> <b>Krok dovnitř</b><p>Vykoná se jen jeden python příkaz. Pokud je příkaz <tt>import</tt>, konstruktor třídy, metoda nebo funkce, tak debuger vstoupí dovnitř funkce a zastaví se na prvním příkazu v těle funkce.</p> Step Over Krok přes Step &Over Kr&ok přes Execute a single Python statement staying in the current frame Vykonat jeden python příkaz ale nevstupovat do něj <b>Step Over</b><p>Execute a single Python statement staying in the same frame. If the statement is an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the statement has completed.</p> <b>Krok přes</b><p>Vykoná se jeden python příkaz. Pokud je příkaz <tt>import</tt>, konstruktor třídy, metoda nebo funkce, tak debuger nevstupuje dovnitř funkce, ale vykoná ji celou a zastaví se až na následujícím příkazu.</p> Step Out Krok ven Step Ou&t Krok &ven Execute Python statements until leaving the current frame Vykonávat python příkazy tak dlouho, dokud nedojde k opuštění těla kódu <b>Step Out</b><p>Execute Python statements until leaving the current frame. If the statements are inside an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the current frame has been left.</p> <b>Krok ven</b><p>Provádí se python příkazy tak dlouho, dokud nedojde k opuštění těla aktuálního bloku kódu. Pokud je příkaz <tt>import</tt>, konstruktor třídy, metoda nebo funkce, tak debuger provádí příkazy tak dlouho, dokud z daného bloku nevystoupí. Zastaví se až na příkazu následujícím za daným blokem.</p> Stop &Stop &Stop Stop debugging Stop debugování <b>Stop</b><p>Stop the running debugging session.</p> <b>Stop</b><p>Stop běhu aktuální debug relace.</p> Evaluate Evaluate E&valuate... V&yhodnotit... Evaluate in current context Vyhodnotit aktuální kontext Execute Vykonat E&xecute... Vykon&at... Execute a one line statement in the current context Vykonat jednu řádku kódu v aktuálním kontextu <b>Execute</b><p>Execute a one line statement in the current context of the debugged program.</p> <b>Execute</b><p>Vykonat jednu řádku kódu v aktuálním kontextu debugovaného programu.</p> Variables Type Filter Filtr typů proměnných Varia&bles Type Filter... &Filtr typů proměnných... Configure variables type filter Nastavit filtr typů proměnných <b>Variables Type Filter</b><p>Configure the variables type filter. Only variable types that are not selected are displayed in the global or local variables window during a debugging session.</p> <b>Filtr typů proměnných</b><p>Nastavení filtru typů proměnných. Během debugování jsou v okně globálních nebo lokálních proměnných zobrazovány jen ty typy proměnných, které nebyly vybrány.</p> Exceptions Filter Filtr výjimek &Exceptions Filter... Filtr výjim&ek... Configure exceptions filter Konfigurace filtru výjimek <b>Exceptions Filter</b><p>Configure the exceptions filter. Only exception types that are listed are highlighted during a debugging session.</p><p>Please note, that all unhandled exceptions are highlighted indepent from the filter list.</p> <b>Filtr výjimek</b><p>Nastavení filtru výjimek. Během debugování jsou zvýrazněny jen ty výjimky, které jsou uvedeny v seznamu.</p><p>Všimněte si, že neošetřené výjimky jsou zvýrazněny nezávisle na seznamu filtru.</p> Toggle Breakpoint Přepnout breakpoint <b>Toggle Breakpoint</b><p>Toggles a breakpoint at the current line of the current editor.</p> <b>Přepnout breakpoint</b><p>Zapíná/vypíná breakpoint na aktuální řádce v aktuálním editoru.</p> Edit Breakpoint Editovat breakpoint Edit Breakpoint... Editovat breakpoint... <b>Edit Breakpoint</b><p>Opens a dialog to edit the breakpoints properties. It works at the current line of the current editor.</p> <b>Editovat breakpoint</b><p>Otevře dialog s editací vlastností breakpointů. Zpracovává aktuální řádku v aktuálním editoru.</p> Next Breakpoint Následující breakpoint Ctrl+Shift+PgDown Debug|Next Breakpoint <b>Next Breakpoint</b><p>Go to next breakpoint of the current editor.</p> <b>Následující breakpoint</b><p>Jít na následující breakpoint v aktuálním editoru.</p> Previous Breakpoint Předchozí breakpoint Ctrl+Shift+PgUp Debug|Previous Breakpoint <b>Previous Breakpoint</b><p>Go to previous breakpoint of the current editor.</p> <b>Předchozí breakpoint</b><p>Jít na předchozí brakpoint v aktuálním editoru.</p> Clear Breakpoints Zrušit breakpointy Ctrl+Shift+C Debug|Clear Breakpoints <b>Clear Breakpoints</b><p>Clear breakpoints of all editors.</p> <b>Zrušit breakpointy</b><p>Zrušení breakpointů ve všech editorech.</p> &Debug &Debugování &Start &Start &Breakpoints &Breakpointy Start Start Debug Debug <p>The program has terminated with an exit status of %1.</p> <p>Program byl ukončen s exit statusem %1.</p> <p><b>%1</b> has terminated with an exit status of %2.</p> <p><b>%1</b> byl ukončen s exit statusem %2.</p> The program being debugged contains an unspecified syntax error. Program, který je právě debugován, obsahuje nespecifikovanou syntaktickou chybu. An unhandled exception occured. See the shell window for details. Objevila se neošetřená výjimka. Detaily naleznete v shell okně. <p>The debugged program raised the exception <b>%1</b><br>"<b>%2</b>"</p> <p>Debugovaný program vyvolal výjimku <b>%1</b><br>"<b>%2</b>"</p> <p>The debugged program raised the exception <b>%1</b><br>"<b>%2</b>"<br>File: <b>%3</b>, Line: <b>%4</b></p><p>Break here?</p> <p>Debugovaný program vyvolal výjimku <b>%1</b><br>"<b>%2</b>"<br>Soubor: <b>%3</b>, řádek: <b>%4</b></p><p>Zastavit zde?</p> The program being debugged has terminated unexpectedly. Debugovaný program byl neočekávaně ukončen. Breakpoint Condition Error Chyba v podmíněném breakpointu <p>The condition of the breakpoint <b>%1, %2</b> contains a syntax error.</p> <p>Podmínka breakpointu <b>%1, %2</b> obsahuje syntaktickou chybu.</p> Coverage of Project Pokrytí projektu Coverage of Script Pokrytí skriptu There is no main script defined for the current project. Aborting V aktuálním projektu není definován hlavní skript. Zrušeno Profile of Project Profilovat projekt Profile of Script Profilovat skript There is no main script defined for the current project. No debugging possible. V aktuálním projektu není definován hlavní skript. Debugování není možné. Enter the statement to evaluate Zadejte příkaz pro vyhodnocení Enter the statement to execute Zadejte příkaz pro vykonání <p>The file <b>%1</b> contains the syntax error <b>%2</b> at line <b>%3</b>, character <b>%4</b>.</p> <p>Soubor <b>%1</b> na řádce <b>%3</b>, písmeno <b>%4</b>, obsahuje syntaktickou chybu <b>%2</b>.</p> Stop Script Stopnout skript Stop the running script. Zastavit běžící skript. <b>Stop Script</b><p>This stops the script running in the debugger backend.</p> <b>Stopnout skript</b><p>Zastaví skript, který běží v debugeru na pozadí.</p> <b>Evaluate</b><p>Evaluate an expression in the current context of the debugged program. The result is displayed in the shell window.</p> <b>Vyhodnotit</b><p>Vyhodnotit výraz aktuálního kontextu debugovaného programu. Výsledek je zobrazen v shell okně.</p> Watch Expression Error Chyba sledovacího bodu <p>The watch expression <b>%1</b> contains a syntax error.</p> <p>Sledovací bod <b>%1</b> obsahuje syntaktickou chybu.</p> <p>A watch expression '<b>%1</b>' already exists.</p> <p>Sledovací bod '<b>%1</b>' již existuje.</p> <p>A watch expression '<b>%1</b>' for the variable <b>%2</b> already exists.</p> <p>Sledovací bod '<b>%1</b>' pro proměnnou <b>%2</b> již existuje.</p> Watch expression already exists Sledovací bod již existuje Ignored Exceptions Ignorované výjimky &Ignored Exceptions... &Ignorované výjimky... Configure ignored exceptions Konfigurovat ignorované výjimky <b>Ignored Exceptions</b><p>Configure the ignored exceptions. Only exception types that are not listed are highlighted during a debugging session.</p><p>Please note, that unhandled exceptions cannot be ignored.</p> <b>Ignorované výjimky</b><p>Seznam ignorovaných výjimek. Během debugování jsou zvýrazněny jen ty typy výjimek, které nejsou uvedeny v tomto seznamu.</p><p>Všimněte si prosím, že výjimky typu unhalted nelze ignorovat.</p> Shift+F11 Debug|Toggle Breakpoint Shift+F12 Debug|Edit Breakpoint The program has terminated with an exit status of %1. "%1" has terminated with an exit status of %2. DebugViewer Enter regular expression patterns separated by ';' to define variable filters. Zadání vzorků regulárních výrazů oddělených ';' pro definování proměnných filtrů. Enter regular expression patterns separated by ';' to define variable filters. All variables and class attributes matched by one of the expressions are not shown in the list above. Zadání vzorků regulárních výrazů oddělených ';' pro definování proměnných filtrů. Proměnné a atributy tříd nalezené jedním z uvedených výrazů, nejsou zobrazovány v seznamu nahoře. Set Množina Source Zdroj Threads: Thready: ID Name Jméno State Stav waiting at breakpoint čekající na breakpoint running běžící DebuggerGeneralPage <b>Configure general debugger settings</b> <b>Konfigurace hlavních nastavení debuggeru</b> Network Interface Připojení sítě Select the network interface to listen on Výběr připojení sítě, na které se bude naslouchat <font color="#FF0000"><b>Note:</b> These settings are activated at the next startup of the application.</font> <font color="#FF0000"><b>Poznámka:</b> Tato nastavení budou aktivována až po novém spuštění aplikace.</font> Select to listen on the configured interface Výběr naslouchání na zkonfigurovaném připojení Only selected interface Jen vybrané připojení Allowed hosts Povolené hosty Delete Smazat Edit... Editovat... Add... Přidat... Passive Debugger Pasivní debugger Enables the passive debug mode Aktivace pasivního debug módu <b>Passive Debugger Enabled</b> <p>This enables the passive debugging mode. In this mode the debug client (the script) connects to the debug server (the IDE). The script is started outside the IDE. This way mod_python or Zope scripts can be debugged.</p> <b>Pasivní debugger aktivován</b> <p>Aktivuje se pasivní debugovací mód. V tomto módu se debugovaný klient (skript) připojí k debug serveru (IDE). Skript je spuštěn mimo IDE. Tím je umožněno debugovat skripty jako mod_python nebo Zope.</p> Passive Debugger Enabled Pasivní debugger aktivován Debug Server Port: Port debug serveru: Enter the port the debugger should listen on Zadejte port debuggeru, na kterém bude naslouchat <b>Debug Server Port</b> <p>Enter the port the debugger should listen on.</p> <b>Port debug serveru</b><p>Zadání portu, na kterém bude debugger naslouchat.</p> Debugger Type: Typ debuggeru: Select the debugger type of the backend Vybrat typ debuggeru pro backend Remote Debugger Vzdálený debuger Remote Execution: Vykonat vzdálený příkaz: Enter the remote execution command. Zadání příkazu pro vzdálené vykonání. <b>Remote Execution</b> <p>Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.</p> <b>Vzdálené vykonání</b><p>Zadání příkazu pro vzdálené vykonání (např. ssh). Tento příkaz je použit pro zalogování se na vzáleného hosta a spuštění vzdáleného debuggeru.</p> Enter the hostname of the remote machine. Zadání jméno hosta vzdáleného stroje. <b>Remote Host</b> <p>Enter the hostname of the remote machine.</p> <b>Vzdálený host</b><p>Zadání jména hosta vzdáleného stroje.</p> Remote Host: Vzdálený host: Enable remote debugging Zapnout vzdálené debuggování This enables the remote debugger. Please enter the hostname of the remote machine and the command for the remote execution (e.g. ssh) below. Zapne se vzdálený debugger. Prosím, zadejte jméno hosta vzáleného stroje a příkaz pro vzdálené provedení (např. ssh). Remote Debugging Enabled Vzdálené debuggování zapnuto Path Translation Cesta překladu Select to perform path translation Výběr pro vykonání překladu cesty Perform Path Translation Vykonat překlad cesty Local Path: Lokální cesta: Enter the local path Zadání lokální cesty Enter the remote path Zadání vzdálené cesty Remote Path: Vzdálená cesta: Console Debugger Konzole debuggeru Enter the console command (e.g. xterm -e) Zadání příkazu konzole (např. xterm -e) <b>Console Command</b> <p>Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.</p> <b>Příkaz konzole</b><p>Zadání příkazu konzole (např. xterm -e). Tento příkaz je použit pro otevření příkazového okna debuggeru.</p> Console Command: Příkaz konzole: Select to start the debugger in a console window (e.g. xterm) Vyberte pro spuštění debuggeru v okně konzole (např. xterm) Start debugger in console window Spustit debugger v okně konzole Environment for Debug Client Prostředí debug klienta Select, if the environment should be replaced. Vyberte, jestliže prostředí bude nahrazeno. <b>Replace Environment</b> <p>If this entry is checked, the environment of the debugger will be replaced by the entries of the environment variables field. If it is unchecked, the environment will be ammended by these settings.</p> <b>Nahrazení prostředí</b> <p>Je-li tento přepínač zatržen, prostředí debuggeru bude nahrazeno zadanými hodnotami v poli prostředí. Je-li nezatržen, prostředí bude ponecháno vlastní nastavení.</p> Replace Environment Nahradit prostředí Environment: Prostředí: Enter the environment variables to be set. Zadání proměnných prostředí. <b>Environment</b> <p>Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form 'var=value'.</p> <p>Example: var1=1 var2="hello world"</p> <b>Prostředí</b><p>Zadání proměnných prostředí, které debuger použije. Jednotlivá nastavení musí být oddělena prázdnými znaky a být ve formátu 'var=value'.</p><p>Příklad: var1=1 var2="hello world"</p> Select, whether a reset of the debug client should be performed after a client exit Zatrhnout, jestli po ukončení klienta bude vykonán reset debugovaného klienta Automatic Reset after Client Exit Automatický reset po ukončení klienta Select, whether changed scripts should be saved upon a debug, run, ... action. Zatrhnout, jestli po debugování, běhu, ..., akci mají být změny ve skriptu uloženy. Autosave changed scripts Automatické ukládání změn ve skriptech Add allowed host Přidat povoleného hosta Enter the IP address of an allowed host Zadání IP adresy povoleného hosta <p>The entered address <b>%1</b> is not a valid IP v4 or IP v6 address. Aborting...</p> <p>Zadaná adresa <b>%1</b> není validní IP v4 nebo IP v6. Zrušeno...</p> Edit allowed host Editovat povolené hosty Select to listen on all available network interfaces (IPv4 mode) Vybrat naslouchání na všech dostupných síťových připojení (mód IPv4) All network interfaces (IPv4) Všechna síťová připojení (IPv4) Select to listen on all available network interfaces (IPv6 mode) Vybrat naslouchání na všech dostupných síťových připojení (mód IPv6) All network interfaces (IPv6) Všechna síťová připojení (IPv6) Select to change the breakpoint toggle order from Off->On->Off to Off->On (permanent)->On (temporary)->Off Vybrat pro změnu přepínání breakpointu od Off->On->Off na Off->On (trvale)->On (dočasně)->Off Three state breakpoint Třístavový breakpoint Start Debugging Start debugování Debug Client Exit Ukončení debug klienta Select to suppress the client exit dialog for a clean exit Potlačit dialog ukončení klienta při čistém ukončení Don't show client exit dialog for a clean exit Nezobrazovat dialog ukončení klienta při čistém ukončení Breakpoints Breakpointy Exceptions Výjimky Select to always break at exceptions Vybrat vždy zastavit na výjimkách Always break at exceptions Vždy zastavit na výjimkách Local Variables Viewer Automatically view source code when user changes the callstack frame in the callstack viewer. Automatically view source code DebuggerInterfacePython Start Debugger Spustit debuger Parent Process Rodičovský proces Child process Dětský proces Client forking Větvení klienta Select the fork branch to follow. Pokračovat ve fork větvi. <p>The debugger backend could not be started.</p><p>Reason: %1</p> DebuggerInterfacePython3 Start Debugger Spustit debuger <p>No Python3 interpreter configured.</p> <p>Python3 interpreter není nakonfigurován.</p> Parent Process Rodičovský proces Child process Dětský proces Client forking Větvení klienta Select the fork branch to follow. Pokračovat ve fork větvi. <p>The debugger backend could not be started.</p><p>Reason: %1</p> DebuggerInterfaceRuby Start Debugger Spustit debuger <p>The debugger backend could not be started.</p><p>Reason: %1</p> DebuggerPropertiesDialog Debugger Properties Vlastnosti debugeru Debug Client Klient debugeru Enter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default. Zadání cesty ke klinetu debugeru. Ponechte prázdné chcete-li použít default. Press to select the Debug Client via a file selection dialog Stisknout pro výběr klienta debugeru přes dialog výběru souborů ... ... Interpreter for Debug Client Interpret pro klienta debugeru Enter the path of the interpreter to be used by the debug client. Zadání cesty k interpretru použitého v klient debugeru. Press to select the interpreter via a file selection dialog Stisknout pro výběr interpretru přes dialog výběru souborů Environment for Debug Client Prostředí klienta debugeru Select, if the environment of the debug client should be replaced Zatrhněte, jestliže prostředí klienta debugeru má být nahrazeno Replace Environment Nahradit prostředí Enter the environment variables to be set. Zadání proměnných prostředí, které mají být nastaveny. <b>Environment</b> <p>Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form 'var=value'.</p> <p>Example: var1=1 var2="hello world"</p> <b>Prostředí</b><p>Zadání proměnných prostředím které debuger použije. Jednotlivá nastavení musí být oddělena bílými znaky a být ve formátu 'var=value'.</p><p>Příklad: var1=1 var2="hello world"</p> Environment: Prostředí: Select, if the debugger should be run remotely Vyberte, má-li debuger běžet vzdáleně Remote Debugger Vzdálený debuger Select, if path translation for remote debugging should be done Vyberte, je-li cesta překladu pro vzdálený debuger dána Perform Path Translation Vykonat cestu překladu Local Path: Lokální cesta: Enter the local path Zadání lokální cesty Enter the remote path Zadání vzdálené cesty Remote Path: Vzdálená cesta: Remote Host: Vzdálený host: Enter the remote execution command. Zadání příkazu pro vzdálené vykonání. <b>Remote Execution</b> <p>Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.</p> <b>Vzdálené vykonání</b><p>Zadání příkazu pro vzdálené vykonání (např. ssh). Tento příkaz je použit pro zalogování se na vzdáleného hosta a spuštění vzdáleného debugeru.</p> Remote Execution: Vykonat vzdálený příkaz: Enter the hostname of the remote machine. Zadání jméno hosta vzdáleného stroje. <b>Remote Host</b> <p>Enter the hostname of the remote machine.</p> <b>Vzdálený host</b><p>Zadání jména hosta vzdáleného stroje.</p> Select, if the debugger should be executed in a console window Vyberte má-li debuger běžet v okně konzole Console Debugger Debuger na konzoli Console Command: Příkaz konzole: Enter the console command (e.g. xterm -e) Zadání příkazu konzole (např. xterm -e) <b>Console Command</b> <p>Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.</p> <b>Příkaz konzole</b><p>Zadání příkazu konzole (např. xterm -e). Tento příkaz je použit pro otevření příkazového okna debugeru.</p> Select to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDE Vyberte pro přesměrování stdin, stdout, a stderr programu, který je debugován v eric4 IDE Redirect stdin/stdout/stderr Přesměrování stdin/stdout/stderr Select to not set the debug client encoding Nenastavovat kódování debug klienta Don't set the encoding of the debug client Nenastavovat kódování debug klienta Select interpreter for Debug Client Výběr interpretru pro Debug klienta All Files (*) Všechny soubory (*) Select Debug Client Výběr Debug klienta DebuggerPython3Page <b>Configure Python3 Debugger</b> <b>Konfigurace Python3 debugeru</b> Python3 Interpreter for Debug Client Python3 interpret pro Debug klienta Enter the path of the Python3 interpreter to be used by the debug client. Zadání cesty na Python3 interpret, který bude použit debug klientem. Press to select the Python3 interpreter via a file selection dialog Stisknout pro výběr Python3 interpretru přes dialog výběru souborů ... ... Debug Client Type Typ Debug klienta Enter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default. Zadání cesty ke klinetu debugeru. Ponechte prázdné chcete-li použít výchozí hodnotu. Press to select the Debug Client via a file selection dialog Stisknout pro výběr klienta debugeru přes dialog výběru souborů Select the standard debug client Výběr standardního debug klienta Standard Standard Select the custom selected debug client Zapnout vybraného obvyklého debug klienta Custom Obvyklý Select the multi threaded debug client Výběr multi threadového debug klienta Multi Threaded Multi Threadový Source association Asociace zdroje Enter the file extensions to be associated with the Python3 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python2. Zadejte extenze (oddělené mezerou) pro asociaci s Python3 debugerem. Pozor! Musí být jiné, než ty pro Python2. Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDE Vyberte pro přesměrování stdin, stdout, a stderr programu, který je debugován v eric4 IDE Redirect stdin/stdout/stderr Přesměrování stdin/stdout/stderr Select to not set the debug client encoding Nenastavovat kódování debug klienta Don't set the encoding of the debug client Nenastavovat kódování debug klienta Select Python interpreter for Debug Client Výběr interpretru pro Debug klienta Select Debug Client Výběr Debug klienta Python Files (*.py *.py3) Python soubory (*.py *.py3) DebuggerPythonPage <b>Configure Python Debugger</b> <b>Konfigurace Python debugeru</b> Python Interpreter for Debug Client Python interpret pro Debug klienta Select, whether a special Python interpreter should be used Vyberte, jestli má být použit speciální Python interpret Custom Python Interpreter Běžný Python interpret Enter the path of the Python interpreter to be used by the debug client. Leave empty to use the default. Zadání Python interpretru, který se má použít debug klientem. Má-li se použít default, ponechte zadání nevyplněné. Press to select the Python interpreter via a file selection dialog Stisknout pro výběr Python interpretru přes dialog výběru souborů ... ... Debug Client Type Typ Debug klienta Enter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default. Zadání cesty k Debug klinetovi, který se má použít. Ponechte prázdné chcete-li použít default. Press to select the Debug Client via a file selection dialog Stisknout pro výběr klienta debugeru přes dialog výběru souborů Select the standard debug client Výběr standardního debug klienta Standard Standard Select the custom selected debug client Zapnout vybraného běžného debug klienta Custom Běžný Select the multi threaded debug client Výběr multi threadového debug klienta Multi Threaded Multi Threadový Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDE Vyberte pro přesměrování stdin, stdout, a stderr programu, který je debugován v eric4 IDE Redirect stdin/stdout/stderr Přesměrování stdin/stdout/stderr Select to not set the debug client encoding Nenastavovat kódování debug klienta Don't set the encoding of the debug client Nenastavovat kódování debug klienta Select Python interpreter for Debug Client Výběr interpretru pro Debug klienta Select Debug Client Výběr Debug klienta Python Files (*.py) Python soubory (*.py) Source association Asociace zdroje Enter the file extensions to be associated with the Python2 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python3. Zadejte extenze (oddělené mezerou) pro asociaci s Python2 debugerem. Pozor! Musí být jiné, než ty pro Python3. DebuggerRubyPage <b>Configure Ruby Debugger</b> <b>Konfigurace Ruby debuger</b> Ruby Interpreter for Debug Client Ruby interpret pro Debug klienta Enter the path of the Ruby interpreter to be used by the debug client. Zadání cesty na Ruby interpret, který bude použit debug klientem. Press to select the Ruby interpreter via a file selection dialog Stisknout pro výběr Ruby interpretru přes dialog výběru souborů ... ... Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDE Vyberte pro přesměrování stdin, stdout, a stderr programu, který je debugován v eric4 IDE Redirect stdin/stdout/stderr Přesměrování stdin/stdout/stderr Select Ruby interpreter for Debug Client Výběr Ruby interpretru pro Debug klienta DeleteFilesConfirmationDialog Dummy DiffDialog File Differences Odlišnosti v souboru File &1: Soubor &1: Enter the name of the first file Zadání jména prvního souboru Press to select the file via a file selection dialog Stisknout pro výběr souboru přes dialog výběru souborů ... ... File &2: Soubor &2: Enter the name of the second file Zadejte jméno druhého souboru Select to generate a unified diff Zapnout generování sjednoceného diffu &Unified Diff &Sjednocený Diff Alt+U Select to generate a context diff Zapnout generování diffu kontextu Co&ntext Diff Ko&ntext Diff Alt+N Compare Porovnat Press to perform the comparison of the two files Stisknout pro provedení porovnání dvou souborů Save Uložit Save the output to a patch file Uložit výstup do path souboru Save Diff Uložit Diff Patch Files (*.diff) Patch soubory (*.diff) <p>The patch file <b>%1</b> already exists.</p> <p>Patch soubor <b>%1</b> již existuje.</p> <p>The patch file <b>%1</b> could not be saved.<br />Reason: %2</p> <p>Patch soubor <b>%1</b> nelze uložit.<br />Důvod: %2</p> Compare Files Porovnat soubory <p>The file <b>%1</b> could not be read.</p> <p>Soubor <b>%1</b> nelze přečíst.</p> There is no difference. Žádné rozdíly nebyly nalezeny. Select file to compare Výběr souboru pro porovnání DownloadDialog Eric4 Download Eric4 Download Icon Ikona Filename Jméno souboru Info Info Select to keep the dialog open when finished Dialog po ukončení zůstává otevřen Keep open when finished Po ukončení ponechat otevřený Try Again Zkusit znova Stop Stop Save File Uložit soubor Download canceled: %1 Download zrušen: %1 Error opening save file: %1 Chyba při otvírání uloženého souboru: %1 Error saving: %1 Chyba při ukládání: %1 Network Error: %1 Chyba sítě: %1 - %4:%5 minutes remaining - %4:%5 zbývá minut - %4 seconds remaining - %4 zbývá vteřin %1 of %2 (%3/sec) %4 %1 z %2 (%3/sec) %4 ? ? %1 downloaded %1 staženo %1 of %2 - Stopped %1 z %2 - zastaveno bytes bajtů kB kB MB MB Downloading Stahování <p>You are about to download the file <b>%1</b>.</p><p>What do you want to do?</p> <p>Stahujete soubor <b>%1</b>.</p><p>Co chcete udělat?</p> Eric4 Download %1 E4GraphicsView <b>Graphics View</b> <p>This graphics view is used to show a diagram. There are various actions available to manipulate the shown items.</p> <ul> <li>Clicking on an item selects it.</li> <li>Ctrl-clicking adds an item to the selection.</li> <li>Ctrl-clicking a selected item deselects it.</li> <li>Clicking on an empty spot of the canvas resets the selection.</li> <li>Dragging the mouse over the canvas spans a rubberband to select multiple items.</li> <li>Dragging the mouse over a selected item moves the whole selection.</li> </ul> <b>Náhled grafiky</b><p>Tento náhled grafiky je použit pro zobrazení diagramu. Jsou zde dostupné různé akce pro manipulaci se zobrazenými položkami.</p> <ul> <li>Kliknutím na položku se položka vybere.</li> <li>Ctrl-kliknutí přidá položku do výběru.</li> <li>Ctrl-kliknutí na položku již vybranou ji z výběru odebere.</li> <li>Kliknutí mimo výběr všechny výběry zruší.</li> <li>Tažením kurzoru myši v ploše se zobrazuje rámec. Jsou vybrány položky, které se v rámci nacházejí.</li> <li>Tažením kurzoru myši na výběru se vybrané položky posunují.</li> </ul> Diagram: %1, Page %2 Diagram: %1, Strana %2 E4NetworkHeaderDetailsDialog Header Details Detaily hlavičky Name: Jméno: Value: Hodnota: E4NetworkMonitor Network Monitor Monitor sítě Network Requests Síťové requesty Enter search term for requests Zadejte hledaný výraz pro requesty ... ... Press to remove the selected requests Stisknout tlačítko pro odebrání vybraných requestů &Remove Odeb&rat Press to remove all requests Stisknout tlačítko pro odebrání všech requestů Remove &All Odebr&at vše Request Headers Hlavičky requestů Response Headers Hlavičky response Name Jméno Value Hodnota E4NetworkProxyFactory Proxy usage was activated but no proxy host configured. Proxy Configuration Error E4RequestModel Method Metoda Address Adresa Response Length Délka Content Type Info Info Redirect: %1 Redirect: %1 Unknown Neznámý E4SideBar Deselect to activate automatic collapsing Zrušit aktivaci automatického zmizení E4ToolBarDialog Configure Toolbars Konfigurace lišty nástrojů &Toolbar: Lišta nás&trojů: Select the toolbar to configure Vybrat lišty nástrojů pro konfiguraci Press to create a new toolbar Stisknout pro vytvoření nové lišty nástrojů &New &Nový Press to remove the selected toolbar Stisknout pro odebrání vybrané lišty nástrojů &Remove Odeb&rat Press to rename the selected toolbar Stisknout pro přejmenování vybrané lišty nástrojů R&ename Př&ejmenovat Actions: Akce: Current Toolbar Actions: Aktuální akce lišty nástrojů: Select the action to add to the current toolbar Vybrat akci pro přidání na lištu nástrojů Select the action to work on Vybrat akci pro práci na <b>Current Toolbar Actions</b><p>This list shows the actions of the selected toolbar. Select an action and use the up or down button to change the order of actions or the left button to delete it. To add an action to the toolbar, select it in the list of available actions and press the right button.</p> <b>Aktuální akce z lišty nástrojů</b><p>Tento seznam zobrazuje akce u vybrané lišty nástrojů. Vyberte akci a pro změnu pořadí v seznamu použijte tlačítka nahoru nebo dolů nebo akci levým tlačítkem smažte. Pro přidání akce na lištu nástrojů vyberte akci v seznamu a stiskněte pravé tlačítko.</p> Press to move the selected action up. Stisknout pro posun vybrané akce nahoru. Press to delete the selected action from the toolbar Stisknout pro smazání vybrané akce z lišty nástrojů Press to add the selected action to the toolbar Stisknout pro přidání vybrané akce na lištu nástrojů Press to move the selected action down. Stisknout pro posun vybrané akce dolů. --Separator-- --Oddělovač-- New Toolbar Nová lišta nástrojů Toolbar Name: Jméno nástrojové lišty: A toolbar with the name <b>%1</b> already exists. Nástrojová lišta jména <b>%1</b> již existuje. Remove Toolbar Odebrat nástrojovou lištu Should the toolbar <b>%1</b> really be removed? Má se nástrojová lišta <b>%1</b> opravdu odebrat? Rename Toolbar Přejmenovat lištu New Toolbar Name: Nové jméno nástrojové lišty: EditBreakpointDialog Edit Breakpoint Editovat breakpointy Select, whether the breakpoint is enabled Vybrat, má-li být breakpoint aktivovaný Enabled Zapnuto Select whether this is a temporary breakpoint Vybrat, má-li být breakpoint dočasný Temporary Breakpoint Dočasný breakpoint Enter the filename of the breakpoint Zadání jména souboru, ve kterém breakpoint bude Enter or select a condition for the breakpoint Zadání nebo výběr podmínky breakpointu Enter an ignore count for the breakpoint Zadání počtu průchodů, které má breakpoint ignorovat Enter the linenumber of the breakpoint Zadání čísla řádky breakpointu Press to open a file selection dialog Stisknout pro otevření dialogu výběru souborů ... ... Linenumber: Číslo řádky: Filename: Jméno souboru: Condition: Podmínka: Ignore Count: Ignorovat počet: Add Breakpoint Přidat breakpoint Select filename of the breakpoint Zadání jména souboru, ve kterém breakpoint bude EditWatchpointDialog Ignore Count: Ignorovat počet: Enabled Zapnuto Variable: Proměnná: Enter a variable and select the special condition below Zadání proměnné a výběr speciální podmínky dole Select a special condition Výběr speciální podmínky created vytvořeno changed změněno Edit Watch Expression Editovat sledovací bod Enter an ignore count for the watch expression Zadání počtu ignorovaných průchodů pro sledovací bod Select, whether the watch expression is enabled Vybrat, má-li být sledovací bod aktivovaný Select whether this is a temporary watch expression Vybrat, má-li být sledovací bod dočasný Temporary Watch Expression Dočasný sledovací bod Expression: Sledovací bod: Enter the expression for the watch expression Zadejte výraz pro sledovací bod Editor Open File Otevřít soubor <p>The size of the file <b>%1</b> is <b>%2 KB</b>. Do you really want to load it?</p> <p>Velikost souboru <b>%1</b> je <b>%2 KB</b>. Opravdu jej chcete načíst?</p> Undo Vrátit Redo Znovu použít Revert to last saved state Vrátit k poslednímu uloženému stavu Cut Vyjmout Copy Kopírovat Paste Vložit Indent Odsadit Unindent Zrušit odsazení Comment Vytvořit komentář Uncomment Zrušit komentář Stream Comment Proudový komentář Box Comment Obdélníkový komentář Select to brace Vybrat až po závorku Select all Vybrat vše Deselect all Zrušit celý výběr Shorten empty lines Zkrátit prázdné řádky Use Monospaced Font Použít neporoporcionální font Autosave enabled Zapnout autosave Autocompletion enabled Zapnout autodoplňování New view Nový pohled New view (with new split) Nový pohled (s novým rozdělením) Close Zavřít Save Uložit Save As... Uložit jako... Print Tisk Autocomplete Autodoplňování from Document z dokumentu from APIs z API from Document and APIs z dokumentu a API Check Zkontrolovat Show Zobrazit Code metrics... Metrika kódu... Code coverage... Pokrytí kódu... Show code coverage annotations Zobrazit poznámky pokrytí kódu Hide code coverage annotations Skrýt poznámky pokrytí kódu Profile data... Profilovat data... Diagrams Diagramy Class Diagram... Diagram třídy... Package Diagram... Diagram balíčku... Imports Diagram... Diagram importů... Application Diagram... Diagram aplikace... Languages Jazyky No Language Žádný jazyk Toggle bookmark Přepnout záložku Next bookmark Následující záložka Previous bookmark Předchozí záložka Clear all bookmarks Zrušit všechny záložky Goto syntax error Jít na chybu syntaxe Show syntax error message Zobrazit hlášení syntaktické chyby Clear syntax error Zrušit chybu syntaxe Toggle breakpoint Přepnout breakpoint Toggle temporary breakpoint Přepnout dočasný breakpoint Edit breakpoint... Editovat breakpoint... Enable breakpoint Aktivovat breakpoint Next breakpoint Následující breakpoint Previous breakpoint Předchozí breakpoint Clear all breakpoints Zrušit všechny breakpointy Next uncovered line Následující odkrytá řádka Previous uncovered line Předchozí odkrytá řádka Next task Následující úloha Previous task Předchozí úloha LMB toggles bookmarks LMB přepínač záložek LMB toggles breakpoints LMB přepínač breakpointů Modification of Read Only file Modifikace souboru otevřeného jen pro čtení You are attempting to change a read only file. Please save to a different file first. Pokoušíte se změnit soubor, který je otevřen jen pro čtení. Prosím, uložte jej nejdříve do jiného souboru. Printing... Tisk... Printing completed Tisk je hotov Error while printing Chyba během tisku Printing aborted Tisk byl zrušen <p>The file <b>%1</b> could not be opened.</p> <p>Soubor <b>%1</b> nebyl otevřen.</p> Save File Uložit soubor <p>The file <b>%1</b> could not be saved.<br>Reason: %2</p> <p>Soubor <b>%1</b> nemohl být uložen.<br>Důvod: %2</p> <p>The file <b>%1</b> already exists.</p> <p>Soubor <b>%1</b> již existuje.</p> File Modified Soubor je modifikován <p>The file <b>%1</b> has unsaved changes.</p> <p>Soubor <b>%1</b> obsahuje neuložené změny.</p> Autocompletion Autodoplňování Autocompletion is not available because there is no autocompletion source set. Autodoplňování není dostupné protože zdrojová část autodoplňování nebyla nalezena. Disable breakpoint Deaktivovat breakpoint Code Coverage Pokrytí kódu Please select a coverage file Prosím, vyberte soubor s pokrytím kódu Show Code Coverage Annotations Zobrazit poznámky pokrytí kódu All lines have been covered. Všechny řádky byly pokryty. There is no coverage file available. Soubor s pokrytím není dostupný. Profile Data Profilovat data Please select a profile file Prosím, vyberte soubor s profilem Syntax Error Chyba syntaxe No syntax error message available. Hlášení syntaktické chyby není dostupné. Macro Name Název makra Select a macro name: Vyberte název makra: Load macro file Načíst soubor makra Macro files (*.macro) Macro soubory (*.macro) Error loading macro Chyba při načítání makra <p>The macro file <b>%1</b> could not be read.</p> <p>Soubor s makrem <b>%1</b> nelze načíst.</p> <p>The macro file <b>%1</b> is corrupt.</p> <p>Soubor s makrem <b>%1</b> je poškozen.</p> Save macro file Uložit soubor s makrem Save macro Uložit makro <p>The macro file <b>%1</b> already exists.</p> <p>Soubor s makrem <b>%1</b> již existuje.</p> Error saving macro Chyba při ukládání makra <p>The macro file <b>%1</b> could not be written.</p> <p>So souboru s makrem <b>%1</b> nelze zapisovat.</p> Start Macro Recording Spustit záznam makra Macro recording is already active. Start new? Nahrávání makra již probíhá. Spustit nové? Macro Recording Záznam makra Enter name of the macro: Vložte název makra: <br><b>Warning:</b> You will loose your changes upon reopening it. <br><b>Pozor:</b> Ztratíte všechny změny pokud jej znovu otevřete. File changed Soubor změněn %1 (ro) %1 (ro) Drop Error Zahodit chybu <p><b>%1</b> is not a file.</p> <p><b>%1</b> není soubor.</p> Resources Zdroje Add file... Přidat soubor... Add files... Přidat soubory... Add aliased file... Přidat zástupce souboru... Add localized resource... Přidat lokalizované resource... Add resource frame Přidat resource frame Add file resource Přidat soubor resource Add file resources Přidat soubory resource Add aliased file resource Přidat zástupce souboru resource Alias for file <b>%1</b>: Zástupce pro soubor <b>%1</b>: Package Diagram Diagram balíčku Include class attributes? Včetně atributů třídy? Application Diagram Diagram aplikace Include module names? Včetně jmen modulů? Export as Exportovat jako Export source Export zdroj <p>No exporter available for the export format <b>%1</b>. Aborting...</p> <p>Pro formát exportu <b>%1</b> není exportér dostupný. Zrušeno.</p> No export format given. Aborting... Nebyl zadán forám exportu. Zrušeno.... Imports Diagram Importovat diagram Include imports from external modules? Zahrnout importy z externích modulů? dynamic dynamický Calltip Rychlé tipy Print Preview Náhled tisku <b>A Source Editor Window</b><p>This window is used to display and edit a source file. You can open as many of these as you like. The name of the file is displayed in the window's titlebar.</p><p>In order to set breakpoints just click in the space between the line numbers and the fold markers. Via the context menu of the margins they may be edited.</p><p>In order to set bookmarks just Shift click in the space between the line numbers and the fold markers.</p><p>These actions can be reversed via the context menu.</p><p>Ctrl clicking on a syntax error marker shows some info about this error.</p> <b>Okno editoru zdrojového kódu</b><p>V tomto okně se zobrazuje a edituje soubor se zdrojovým kódem. Můžete otevřít oken podle libosti. Jméno souboru se zobrazuje v titlebaru okna.</p><p>Kliknutím do prostoru mezi čísly řádku a značkami skládání nastavíte breakpoint. Přes kontextové menu je pak lze editovat.</p><p>Záložka se vkládá kliknutím na stejné místo se stisknutou klávesou Shift.</p><p>Tyto akce mohou být navráceny zpět i opětovným kliknutím nebo přes kontextové menu.</p> Typing aids enabled Pomůcky při psaní zapnuty End-of-Line Type Typ Konec-řádku Unix Unix Windows Macintosh Macintosh Encodings Kódování Guessed Odhadem Alternatives Alternativy Alternatives (%1) Alternativy (%1) Pygments Lexer Select the Pygments lexer to apply. Použít Pygments lexer. Check spelling... Zatrhnout kontrolu... Check spelling of selection... Zatrhnout výběr kontroly... Add to dictionary Přidat do slovníku Ignore All Ignorovat vše Remove from dictionary Odebrat ze slovníku <p>The file <b>%1</b> has been changed while it was opened in eric4. Reread it?</p> <p>Soubor <b>%1</b> byl změněn po té co již byl načten do eric4. Znovu načíst?</p> Activating Auto-Completion Provider Auto-completion provider cannot be connected because there is already another one active. Please check your configuration. Activating Calltip Provider Calltip provider cannot be connected because there is already another one active. Please check your configuration. EditorAPIsPage <b>Configure API files</b> <b>Konfigurace API souborů</b> Select to compile the APIs automatically upon loading Výběr automatické kompilace API během načítání Compile APIs automatically Kompilovat API automaticky Language: Jazyk: Select the language to be configured. Výběr jazyka, který se bude konfigurovat. APIs APIs Press to select an API file from the list of installed API files Stiskněte pro výběr API souboru ze seznamu instalovaných API Add from installed APIs Přidat z instalovaných API Press to compile the selected APIs definition Stiskněte pro kompilování vybrané API definici Compile APIs Kompilovat API Press to add the entered file to the list Stiskněte pro přidání zadaného souboru do seznamu Add Přidat List of API files Seznam API souborů Enter a file to be added Zadejte soubor, který bude přidán Press to select an API file via a selection dialog Stiskněte pro výběr API souboru pomocí dialogového okna ... ... Delete Smazat Select API file Výběr API souboru API File (*.api);;All Files (*) API soubor (*.api);;Všechny soubory (*) Select from the list of installed API files Výběr ze seznamu instalovaných API souborů Cancel compilation Zrušit kompilaci Press to delete the selected file from the list Stisknout pro odebrání vybraného souboru ze seznamu Press to select an API file from the list of API files installed by plugins Stiskněte pro výběr API souboru ze seznamu API souborů instalovaných z pluginů Add from Plugin APIs Přidat z API pluginů Select from the list of API files installed by plugins Vybrat ze seznamu API souborů instalovaných pluginy There are no APIs installed yet. Selection is not available. EditorAutocompletionPage <b>Configure Autocompletion</b> <b>Konfigurace autodolpňování</b> Select this to enable autocompletion Vybrat toto pro zapnutí autodoplňování Autocompletion Enabled Autodoplňování zapnuto <b>Autocompletion Enabled</b><p>Select to enable autocompletion. In order to get autocompletion from alternative autocompletion providers (if installed), these have to be enabled on their respective configuration page. Only one alternative provider might be enabled.</p> <b>Autodoplňování zapnuto</b><p>Vyberte pro zapnutí autodoplňování. Aby mohlo autodoplňování od alternativních poskytovatelů (je-li nainstalováno) fungovat, musí se zapnout příslušná strana s konfigurací. Zapnout lze vždy jenom jednoho alternativního poskytovatele.</p> General Hlavní Select this to have case sensitive auto-completion lists Vybrat toto má-li seznam autodoplňování rozlišovat velké/malé znaky Case sensitive Rozlišit velké/malé znaky Select this, if the word to the right should be replaced by the selected entry Vybrat toto, jestliže slovo vpravo bude nahrazeno vybraným vstupem Replace word Nahradit slovo Threshold: Práh: Move to set the threshold for display of an autocompletion list Posunout pro nastavení prahu pro zobrazení seznamu autodoplňování Displays the selected autocompletion threshold Zobrazuje vybraný práh autodopňování EditorAutocompletionQScintillaPage <b>Configure QScintilla Autocompletion</b> <b>Konfigurace QScintilla autodolpňování</b> Select this, if single entries shall be inserted automatically Vybrat toto, jestliže jednotlivé vstupy budou vkládány automaticky Show single Zobrazit jednotlivé Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word Vybrat pro aktivaci použití doplňování znaků pro automatické dokončení aktuálního slova <b>Use fill-up characters</b><p>Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word. A fill-up character is one that, when entered while an auto-completion list is being displayed, causes the currently selected item from the list to be added to the text followed by the fill-up character.</p> <b>Použít doplňování znaků</b><p>Vybrat pro aktivaci použití doplňování znaků pro automatické dokončení aktuálního slova. Doplňovaný znak je ten, který je zadán, když se zobrazuje seznam automatického doplňování, a způsobuje, že se do textu, následujícího za doplňovaným znakem, vloží aktuální vybraná položka ze zobrazovaného seznamu.</p> Use fill-up characters Použít doplňování znaků Source Zdroj Select this to get autocompletion from current document Vybrat toto pro získání automatického doplňování z aktuálního dokumentu from Document z dokumentu Select this to get autocompletion from installed APIs Vybrat toto pro získání automatického doplňování z instalovaného API from API files z API souborů Select this to get autocompletion from current document and installed APIs Vybrat toto pro získání automatického doplňování z aktuálního dokumentu a instalovaného API from Document and API files z dokumentu a API souborů EditorCalltipsPage <b>Configure Calltips</b> <b>Konfigurace Rychlých tipů</b> Select this to enable calltips Vybrat pro zapnutí Rychlých tipů Calltips Enabled Rychlé tipy zapnuty Colours Barvy Background colour: Barva pozadí: Select the background colour for calltips. Vybrat barvu pozadí pro Rychlé tipy. Visible calltips: Viditelné Rychlé tipy: Move to set the maximum number of calltips shown (0 = all available) Posunout pro nastavení maximálního počtu zobrazovaných Rychlých tipů (0 = všechny dostupné) Displays the maximum number of calltips to be shown Zobrazuje číslo maximálního počtu Rychlých tipů, které budou zobrazovány Plug-In Behavior Plug-In chování Select to show QScintilla provided calltips, if the selected plugin fails Vybrat zobrazení rychlých typů od QScintilly, jestliže vybraný plugin selže Qscintilla provided calltips are shown, if this option is enabled and calltips shall be provided by a plug-in (see calltips sub-page of the plug-in) and the plugin-in doesn't deliver any calltips. Jsou zobrazeny rychlé typy od Qscintilly, pokud je tato volba povolena a rychlé typy od pluginu (viz rychlé typy na podstránce pluginu) neposkytují žádné údaje. Show QScintilla calltips, if plug-in fails Zobrazit rychlé typy od QScintilly, jestliže plugin selže EditorCalltipsQScintillaPage <b>Configure QScintilla Calltips</b> <b>Konfigurace QScintilla Rychlých tipů</b> Context display options Volby kontextu zobrazení Select to display calltips without a context Vybrat pro zobrazení rychlých tipů bez kontextu Don't show context information Nezobrazovat kontextovou informaci Select to display calltips with a context only if the user hasn't already implicitly identified the context using autocompletion Vybrat pro zobrazení rychlých tipů s kontextem pouze pokud uživatel ještě nevybral kontext za pomoci autodoplňování Show context information, if no prior autocompletion Zobrazit kontextovou informaci, nepředcházelo-li autodoplnění Select to display calltips with a context Vybrat pro zobrazení rychlých tipů s kontextem Show context information Zobrazit kontextovou informaci A context is any scope (e.g. a C++ namespace or a Python module) prior to the function/method name. Kontext je nějaký rozsah (např. C++ jmenný prostor nebo Python modul) předcházející jménu funkce/metody. EditorExportersPage <b>Configure exporters</b> <b>Konfigurace exporterů</b> Exporter Type: Typ exportera: Select the exporter to be configured. Výběr exportera pro konfiguraci. Select to export in WYSIWYG mode Vybrat pro export ve WYSIWYG módu Use WYSIWYG mode Použít WYSIWYG mód Select to include folding functionality Vybrat pro vložení funkcionality skládání kódu Include folding functionality Vložit funkcionalitu skládání kódu Select to include only used styles Vybrat pro vložení pouze použitých stlů Include only used styles Vložit jen použité styly Select to use the full pathname as the document title Vybrat pro použití plné cesty k souboru jako nadpisu dokumentu Use full pathname as document title Použít plnou cestu k souboru jako nadpis dokumentu Select to use tabs in the generated file Vybrat pro použití štítků v generovaném souboru Use tabs Použít štítky Press to select the font for the RTF export Stisknout pro výběr fontu pro RTF export Select Font Vybrat font Font for RTF export Font pro RTF export Magnification: Zvětšení: Select the magnification value to be added to the font sizes of the styles Vybrat hodnotu zvětšení, která bude ve stylech přičtena k velikosti fontu Displays the selected magnification value Zobrazit vybranou hodnotu zvětšení Font: Font: Select the font from the list Výběr fontu ze seznamu Pagesize: Velikost strany: Select the page size from the list Vybrat velikost strany ze seznamu Margins Okraje Select the top margin in points (72 pt == 1") Vybrat horní okraj v bodech (72 pt == 1") Select the left margin in points (72 pt == 1") Vybrat levý okraj v bodech (72 pt == 1") Select the right margin in points (72 pt == 1") Vybrat pravý okraj v bodech (72 pt == 1") Select the bottom margin in points (72 pt == 1") Vybrat dolní okraj v bodech (72 pt == 1") Courier Helvetica Times A4 Letter EditorFilePage <b>Configure file handling settings</b> <b>Konfigurace nastavení manažera souborů</b> Open && Close Otevřít && Zavřít Select, whether breakpoint belonging to an editor should be cleared, when the editor is closed Vybrat, mají-li se breakpointy v editoru mají při jeho uzavření zrušit Clear Breakpoints upon closing Zrušit breakpointy při uzavření Select to reread the file automatically, if it was changed externally Vybrat, má-li se soubor automaticky znovu načíst, jestliže je změněn zvenku Warn, if file is greater than Varovat, jestliže je soubor větší než Enter the filesize, a warning dialog should be shown. Zadání velikosti souboru, po které se zobrazuje dialog s varováním. KB KB Save Uložit Select, whether Python files should be checked automatically for syntax errors Vybrat, mají-li se Python soubory automaticky zkontrolovat na syntaktické chyby Automatic Syntax Check Automatická kontrola syntaxe Select, whether trailing whitespace should be removed upon save Vybrat, jestliže prázdné znaky na okrajích mají být při ukládání odstraněny Strip trailing whitespace upon save Při ukládání odstranit z okrajů prázdné znaky Select, whether a backup file shall be generated upon save Vybrat, má-li se při ukládání generovat záložní soubor Create backup file upon save Při ukládání vytvořit záložní soubor Autosave interval: Interval auto ukládání: Move to set the autosave interval in minutes (0 to disable) Posunout pro nastavení intervalu automatického ukládání (v minutách, 0 = vypnuto) Displays the selected autosave interval. Zobrazuje vybraný interval automatického ukládání. Select the string encoding to be used. Vybrat jaké má být použito kódování. Default File Filters Defaultní filtry souboru Open Files: Otevřít soubory: Save Files: Uložit soubory: End of Line Konec řádku End of Line Characters Konec řádku znaků Select Unix type end of line Vybrat typ konce řádku Unix Unix Unix Select Macintosh type end of line Vybrat typ konce řádku Macintosh Macintosh Macintosh Select Windows type end of line Vybrat typ konce řádku Windows Windows/DOS Windows/DOS Select whether the eol type should be converted upon opening the file. Vybrat, jestliže se při otevírání souboru mají konce řádků konvertovat. Automatic End of Line Conversion Automatická konverze konce řádků Encoding Kódování Select to use the advanced encoding detection Vybrat pro použití rozšířené detekce kódování <b>Advanced encoding detection</b> <p>Select to use the advanced encoding detection based on the &quot;universal character encoding detector&quot; from <a href="http://chardet.feedparser.org">http://chardet.feedparser.org</a>.</p> <b>Rozšířená detekce kódování</b> <p>Volba pro použití rozšířené detekce kódování na bázi &quot;universal character encoding detector&quot; na <a href="http://chardet.feedparser.org">http://chardet.feedparser.org</a>.</p> Use advanced encoding detection Použít rozšířenou detekci kódování Default Encoding: Defaultní kódování: Additional File Filters <b>Note:</b> Save file filters must contain one wildcard pattern only. Select to edit the open file filters Open Files Otevřít soubory Select to edit the save file filters Save Files Add... Přidat... Edit... Editovat... Delete Add File Filter A Save File Filter must contain exactly one wildcard pattern. Yours contains %1. A File Filter must contain at least one wildcard pattern. Enter the file filter entry: Reread automatically when changed externally EditorGeneralPage <b>Configure general editor settings</b> <b>Konfigurace hlavních nastavení editoru</b> Displays the selected indentation width. Zobrazuje vybranou šířku odsazení. Move to set the indentation width. Posunout pro nastavení šířky odsazení. Indentation width: Šířka odsazení: Move to set the tab width. Posunout pro nastavení šířky tabulátoru. Tab width: Šířka tabulátoru: Displays the selected tab width. Zobrazuje vybranou šířku tabulátoru. Select whether autoindentation shall be enabled Vybrat, má-li být zapnuto automatické odsazování Auto indentation Automatické odsazování Select whether indentation guides should be shown. Vybrat, jestliže se mají zobrazovat vodítka odsazování. Show Indentation Guides Zobrazit vodítka odsazování Select whether tabs shall be converted upon opening the file Vybrat, mají-li se při otevírání souboru konvertovat tabulátory Convert tabs upon open Konvertovat tabulátory po otevření Select whether tab characters are used for indentations. Vybrat, jsou-li znaky tabulátoru použity pro odsazování. Use tabs for indentations Používat tabulátory pro odsazování Select whether pressing the tab key indents. Vybrat, má-li stisknutí tabulátoru odsazovat. Tab key indents Tabulátor odsazuje Tabs && Indentation Taby && Odsazování Comments Komentáře Select to insert the comment sign at column 0 Vybrat pro vložení značky komentáře do sloupce 0 Insert comment at column 0 Vložit komentář do sloupce 0 <b>Insert comment at column 0</b><p>Select to insert the comment sign at column 0. Otherwise, the comment sign is inserted at the first non-whitespace position.</p> <b>Vložit komentář do sloupce 0</b><p>Vybrat pro vložení značky komentáře do sloupce 0. Jinak je značka komentáře vložena na první neprázdnou pozici.</p> EditorHighlightersPage <b>Configure syntax highlighters</b> <b>Konfigurace zvýrazňovačů syntaxe</b> Filename Pattern Vzorek jména souboru Lexer Language Jazyk lexeru Press to delete the selected association Stisknout pro smazání vybrané asociace Delete Smazat Select the lexer language to associate Vybrat jazyk lexeru pro asociaci Enter the filename pattern to be associated Zadání vzorku jména souboru pro asociaci Filename Pattern: Vzorek jména souboru: Press to add or change the entered association Stisknout pro zadání nebo změnu zadané asociace Add/Change Přidat/Změnit Lexer Language: Jazyk lexeru: Alternative Lexer: Alternativní lexer: Select the alternative lexer to associate Výběr alternativního lexeru pro spojení Alternative Alternativa EditorHighlightingStylesPage <b>Configure syntax highlighting</b> <b>Konfigurace zvýraznění syntaxe</b> Lexer Language: Jazyk lexeru: Select the lexer language to be configured. Výběr jazyka, který se bude konfigurovat. Style Element Element stylu Select end of line fill. Výběr výplně konce řádku. Fill to end of line Vyplnit do konce řádku Select the font for all styles. Výběr fontu pro všechny styly. All Fonts Všechny fonty Select the background colour for all styles Výběr barvy pozadí pro všechny styly All Background Colours Všechny barvy pozadí Sample Text Ukázka textu Select the background colour. Výběr barvy pozadí. Background Colour Barva pozadí Select the font. Vybrat font. Font Select the foreground colour. Vybrat barvu popředí. Foreground Colour Barva popředí Select the eol fill for all styles Vybrat pro eol vyplní všechny styly All Fill to end of line Vše Vyplnit do konce řádku Enabled Zapnuto Disabled Vypnuto Select fill to end of line for all styles Vybrat pro doplnit do konce řádku pro všechny styly Press to set the current style to it's default values Stisknout pro nastavení aktuálního stylu do výchozích hodnot to Default na výchozí hodnotu Press to set all styles to their default values Stisknout pro nastavení všech stylů na výchozí hodnoty All to Default Vše na výchozí hodnoty Imports all styles of the currently selected language Importovat všechny styly právě vybraného jazyka Import styles Import stylů Exports all styles of the currently selected language Exportovat všechny styly právě vybraného jazyka Export styles Export stylů Imports all styles of all languages Importovat všechny styly všech jazyků Import all styles Import všech stylů Exports all styles of all languages Exportovat všechny styly všech jazyků Export all styles Export všech stylů Export Highlighting Styles Export stylů zvýraznění eric4 highlighting styles file (*.e4h) eric4 soubor se styly zvýraznění (*.e4h) <p>The highlighting styles could not be exported to file <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p> <p>Styly zvýraznění syntaxe se do souboru <b>%1</b> nepodařilo exportovat.</p><p>Důvod: %2</p> Import Highlighting Styles Importovat styly zvýraznění <p>The highlighting styles could not be read from file <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p> <p>Styly zvýraznění syntaxe se ze souboru <b>%1</b> nepodařilo načít.</p><p>Důvod: %2</p> <p>The highlighting styles file <b>%1</b> has invalid contents.</p> <p>Styly zvýraznění syntaxe v souboru <b>%1</b> mají neplatný obsah.</p> Family and Size only Family only Size only Press to set the current style to its default values EditorKeywordsPage <b>Configure syntax highlighter keywords</b> Language: Jazyk: Select the language to be configured. Výběr jazyka, který se bude konfigurovat. Set: Enter the keywords separated by a blank EditorPropertiesPage <b>Configure lexer properties</b> <b>Konfigurace nastavení lexeru</b> All Lexers Properties Všechna nastavení lexeru Select to include trailing blank lines in a fold block Vybrat pro vložení koncových prázdných řádků ve složeném bloku Fold compact (except CMake, Python) Kompaktní skládání (kromě CMake, Python) Bash Lexer Properties Bash Lexer vlastnosti Select whether folding of comments shall be possible Vybrat, jestliže je možné skládat komentáře Fold comments Skládat komentáře C++ , C# , IDL, Java and JavaScript Lexer Properties C++ , C# , IDL, Java a JavaScript Lexer vlastnosti Select to use case insensitive keywords Vybrat jestliže klíčová slova nerozlišují velké a malé znaky Case insensitive keywords (C/C++ only) Klíčová slova nerozlišují velké/malé znaky (jen C/C++) Select, whether the line containing the opening brace should be indented Vybrat, jestliže řádky obsahující levé složené závorky mají být odsazeny Indent opening brace Odsadit levé složené závorky Select whether folding at else statement should be possible Vybrat, jestliže je možné skládat výrazy else Fold at else Skládat else Select whether folding of preprocessor directives shall be possible Vybrat, jestliže mají být možné příkazy preprocesoru skládání Fold preprocessor directives Příkazy preprocesoru skládání Select, whether the line containing the closing brace should be indented Vybrat, jestliže řádky obsahující pravé složené závorky mají být odsazeny Indent closing brace Odsadit pravé složené závorky CMake Lexer Properties CMake Lexer vlastnosti CSS Lexer Properties CSS Lexer vlastnosti D Lexer Properties D Lexer vlastnosti HTML Lexer Properties HTML Lexer vlastnosti Select whether HTML tags should be case sensitive Vybrat, mají-li HTML tagy rozlišovat velké/malé znaky Case sensitive tags Tagy rozlišují velké/malé znaky Perl Lexer Properties Perl Lexer vlastnosti Povray Lexer Properties Povray Lexer vlastnosti Select whether folding of directives shall be possible Vybrat jestliže je možné skládání direktiv Fold directives Skládat direktivy Python Lexer Properties Python Lexer vlastnosti Select whether bad indentation shall be highlighted Vybrat, má-li se zvýraznit chybné odsazení Highlight bad indentation Zvýraznit chybné odsazení Select whether text should be autoindented after a ':' Vybrat, má-li se text automaticky odsadit po ':' Auto indentation after ':' Automatické odsazení po ':' Select whether folding of strings shall be possible Vybrat, jestliže je možné skládat stringy Fold strings Skládat stringy SQL Lexer Properties SQL Lexer vlastnosti Select to enable Backslash Escapes Vybrat pro aktivaci backslash escape sekvencí Backslash Escapes Escape sekvence VHDL Lexer Properties VHDL Lexer vlastnosti Select whether folding of blocks at a parenthesis shall be possible Vybrat jestliže je možné skládání bloků na závorkách Fold at parenthesis Skládat na závorkách Select whether folding of begin blocks shall be possible Vybrat jestliže je možné skládání začátků bloků Fold at begin Skládat na začátku Pascal Lexer Properties Pascal Lexer vlastnosti PostScript Lexer Properties PostScript Lexer vlastnosti Select to mark tokens Vybrat pro označnení tokenů Mark Tokens Oznařit tokeny PostScript Level: PostScript úroveň: Select the PostScript level Vybrat PostScript úroveň YAML Lexer Properties YAML Lexer vlastnosti Select to allow '$' characters in identifier names Vybrat pro povolení '$' znaků v identifikátorech jmen Allow '$' in identifier names Povolit '$' v identifikátorech jmen Select to enable folding of script comments Vybrat pro povolení foldingu (skládání) poznámek skriptů Fold script comments Skládat poznámky skriptu Select to enable folding of script heredocs Vybrat pro povolení foldingu (skládání) heredoc skriptů Fold script heredocs Skládat heredoc skripu XML Lexer Properties XML Lexer vlastnosti Select to enable styling of scripts Vybrat pro zapnutí stylování skriptů Style scripts Stylovat skripty Select to enable smart highlighting of keywords Vybrat pro zapnutí zvýraznění klíčových slov Smart Highlighting Zvýraznění Select to enable folding of Perl packages Vybrat pro zapnutí skládání Perl balíčků Fold packages Skládat balíčky Select to enable folding of Perl POD blocks Vybrat pro zapnutí skládání Perl POD bloků Fold POD blocks Skládat POD bloky Select to allow Python v2 unicode string literals (e.g. u"utf8") Vybrat pro umožnění Python v2 unicode string literály (např. u"utf8") Allow v2 unicode string literals Povolit v2 unicode string literály Select to allow Python v3 binary and octal literals (e.g. 0b1011, 0o712) Vybrat pro povolení Python v3 binárních a oktalových literálů (např. 0b1011, 0o712) Allow v3 binary and octal literals Povolit v3 binární a oktalové literály Select to allow Python v3 bytes string literals (e.g. b"bytes") Povolit Python v3 bytové string literály (např. b"bytes") Allow v3 bytes string literals Povolit v3 bytové string literály Select to style preprocessor lines Style preprocessor lines Select to enable support for Django templates Enable Django templates Select to enable support for Mako templates Enable Mako templates Properties Lexer Properties Select to allow initial spaces in a line Allow initial spaces Select whether folding of triple quoted strings shall be possible Fold triple quoted strings Select to allow strings to span newline characters Strings may span newline characters Ruby Lexer Properties Select whether only BEGIN blocks can be folded Only BEGIN blocks can be folded Select if words may contain dots Words may contain dots Select to allow '#' as a comment character Allow '#' as comment character Select to enable quoted identifiers Enable quoted identifiers TCL Lexer Properties TeX Lexer Properties Select to treat comments as TeX source Treat comments as TeX source Select to treat \if<unknown> as a command Treat \if<unknown> as command Select to highlight triple quoted strings Highlight triple quoted strings Select to highlight sub-identifiers defined in keyword set 2 Highlight sub-identifiers EditorSearchPage <b>Configure editor search options</b> <b>Konfigurace vyhledávání v editoru</b> Search Markers Značky hledání Marker Colour: Barva značky: Select the colour for the search markers. Vybrat barvu pro značky hledání. Select, whether search markers shall be shown for a standard search Vybrat, jestliže značky hledání mají být zobrazeny pro standardní vyhledávání Select, whether search markers shall be shown for a quicksearch Vybrat, jestliže značky hledání mají být zobrazeny pro rychlé hledání Select, whether markers for all occurrences of the current word shall be shown Vybrat, jestliže mají být zobrazeny značky pro všechny výstyky aktuálního slova Highlight all occurrences of current word Zvýraznit všechny výskyty aktuálního slova Highlight all occurrences of search text Zvýraznit všechny výskyty hledaného textu Highlight all occurrences of quicksearch text Zvýraznit všechny výskyty rychle hledaného textu Timeout for current word highlighting: Timeout pro zvýraznění aktuálního slova: Enter the time in milliseconds after which occurrences of the current word shall be highlighted Zadejte čas v milisekundách, po který budou výskyty aktuálního slova zvýrazněny ms ms EditorSpellCheckingPage Select to enable spellchecking Vybrat pro zapnutí kontroly pravopisu Select to check strings only Vybrat pro kontrolu jen stringů Minimum word size: Minimální délka slova: Move to set the minimum size of words to be checked Posunout pro nastavení minimální délky slov, které se kontrolují Displays the minimum size of words to be checked Zobrazuje minimální délku slov, které se kontrolují Default language: Výchozí jazyk: Select the default language Vybrat výchozí jazyk Marker Colour: Barva značky: Select the colour for the spelling markers. Vybraz barvu značek kontroly. <b>Configure editor spell checking options</b> <b>Nastavení editoru kontroly pravopisu</b> <font color="#FF0000">Spell checking with PyEnchant is not available.</font> <font color="#FF0000">Kontrola pravopisu PyEnchant není dostupná.</font> Defaults Defaulty Spell checking options Nastavení kontroly Spell check strings only Kontrolovat jen stringy Colours Barvy Personal lists Vlastní seznamy Personal word list file: Soubor s vlastním seznamerm slov: Enter the filename of the personal word list Zadejte jméno souboru s vlasním seznamem slov Select the personal word list file via a file selection dialog Výběr souboru s vlasním seznamem slov přes dialog výběru ... ... Personal exclude list file: Soubor s vlastním seznamem vyřazených: Enter the filename of the personal exclude list Zadejte název souboru s vlastním seznamem vyřazených Select the personal exclude list file via a file selection dialog Výběr souboru s vlastním seznamem vyřazených před dialog <b>Note:</b> leave these entries empty to use the default <b>Poznámka:</b> pro použití výchozí hodnoty ponechte prázdné <b>Note:</b> valid for all newly opened editors <b>Poznámka:</b> platné pro všechny nově otevřené editory Automatic spell checking Automatická kontrola pravopisu Automatic spell checking enabled Automatická kontrola pravopisu zapnuta Amount of lines to autocheck at once: Počet řádek kontrolovaných najednou: Enter the number of lines to check per go. Higher values increase checking speed but decrease GUI responsivenes Zadejte počet řádek, které se budou kontrolovat najednou. Vyšší hodnota zvyšuje rychlost kontroly ale snižuje GUI plynulost Select personal word list Výběr vlasního seznamu slov Select personal exclude list Výběr vlasního seznamu vyřazených Dictionary File (*.dic);;All Files (*) Soubor slovníku (*.dic);;Všechny soubory (*) Select to enable spell checking Vybrat pro zapnutí kontroly pravopisu Spell checking enabled Kontrola pravopisu zapnuta EditorStylesPage <b>Configure editor styles</b> <b>Konfigurace editoru stylů</b> Fonts Fonty Select, whether the monospaced font should be used as default Vybrat, má-li být jako default použit neproporcioální font Use monospaced as default Neproporcionální font jako default Default Text Defaultní text Press to select the default font for the editor's text Stisknout pro výběr defaultního fontu pro text editoru Default Text Font Font defaultního textu Press to select the font to be used as the monospaced font Stisknout pro výběr fontu, který bude použit pro neproporcionální písmo Monospaced Font Neproporcionální font Press to select the font for the editor line numbers Stisknout pro výběr fontu pro na čísla řádků v editoru Line Numbers Font Font čísel řádek Monospaced Text Neproporcionální text 2345 Margins Okraje Select whether line numbers margin should be shown. Vybrat má-li se zobrazovat sloupec s čísly řádků. Show Line Numbers Margin Zobrazit sloupec s čísly řádků Select whether the fold margin should be shown. Vybrat, jestliže se mají zobrazovat značky skládání. Show Fold Margin Zobrazovat značky skládání Linenumbers width: Šířka sloupce s čísly řádků: Move to set the width of the linenumbers margin. Posunout pro nastavení šířky sloupce s čísly řádků. Displays the selected width of the linenumbers margin. Zobrazuje vybranou šířku sloupce s čísly řádků. Folding style: Styl skládání: Select the folding style to be used in the folding margin Výběr stylu skládání, který bude použit ve sloupci se značkami skládání <b>Folding style</b> <p>Select the desired folding style to be used in the folding margin.</p> <p>The available styles are: <ul> <li>Plain - simple plus and minus symbols</li> <li>Circled - circled plus and minus symbols</li> <li>Boxed - boxed plus and minus symbols</li> <li>Circled Tree - circled plus and minus symbols and flattened tree with rounded corners</li> <li>Boxed Tree - boxed plus and minus symbols and flattened tree with rectangled corners</li> </ul> </p> <b>Styl skládání</b><p>Vyberte požadovaný styl skládání, který bude použit ve sloupci se značkami skládání.</p><p>Dostupné styly jsou:<li><ul>Jednoduché - jen symboly plus a mínus</ul><ul>Kolečka - symboly plus a mínus v kruhu</ul><ul>Čtverce - symboly plus a mínus ve čtvercích</ul><ul>Propojená kolečka - symboly plus a mínus v propojených kolečkách</ul<ul>Propojené čtverce - symboly plus a mínus v propojených čtvercích</ul></li></p> Plain Jednoduché Circled Kolečka Boxed Čtverce Circled Tree Propojená kolečka Boxed Tree Propojené čtverce Selection Výběr Select to use custom selection colours Vybrat použití obvyklého výběru barev <b>Use custom selection colours</b><p>Select this entry in order to use custom selection colours in the editor and shell windows. The colours for the selection foreground and background are defined on the colours page.</p> <b>Použít obvyklý výběr barev</b><p>Vyberte tento přepínač pokud v okně editoru a shellu chcete použít obvyklý typ barev. Barvy popředí a pozadí budou definovány barvami strany.</p> Use custom selection colours Použít obvyklé barvy Select, if selected text should be colourized by the lexer. Vybrat, jestliže má být vybraný text obarven lexerem. Colourize selected text Obarvit vybraný text Select to extend selection to end of line Aktivovat výběr rozšířený o konec řádku Extend selection to end of line Rozšířený výběr na konec řádku Selection foreground: Výběr popředí: Select the foreground colour for the selection. Vybrat barvu popředí pro výběr. Selection background: Výběr pozadí: Select the background colour for the selection. Vybrat barvu pozadí pro výběr. Caret Karet (textový kurzor) Select, whether the caretline should be highlighted Vybrat, má-li být linka karetu zvýrazněna Caretline visible Zobrazení textového kurzoru Caret width: Šířka text.kurzoru: Select caret width (1, 2 or 3 pixels) Výběr délky karetu (1, 2 nebo 3 pixelu) Caret foreground: Barva karetu: Select the colour for the caret. Výběr barvy karetu. Caretline background: Pozadí karetu: Select the background colour for the line containing the caret. Vybrat barvu pozadí pro řádku obsahující karet. Current line marker: Značka aktuální řádky: Select the colour for the current line marker. Vybrat barvu pro značku aktuální řádky. Error line marker: Značka chybné řádky: Select the colour for the error line marker. Vybrat barvu pro značku chybné řádky. Braces Závorky Select whether matching and bad braces shall be highlighted. Vybrat, jestliže se má zkontrolovat párovost závorek a neplatné se mají zvýraznit. Highlight braces Zvýraznit závorky Matched braces: Párové závorky: Select the colour for highlighting matching braces. Výběr barvy pro zvýraznění párových závorek. Matched braces background: Pozadí párových závorek: Select the background colour for highlighting matching braces. Výběr barvy pozadí pro zvýraznění párových závorek. Unmatched brace: Nepárová závorka: Select the colour for highlighting nonmatching braces. Výběr barvy pro zvýraznění nepárových závorek. Unmatched brace background: Pozadí nepárové závorky: Select the background colour for highlighting nonmatching braces. Vybrat barvu pozadí pro zvýraznění nepárových závorek. End of Line Konec řádku Select whether end of line shall be shown Vybrat, mají-li se zobrazovat symboly konce řádků Show End of Line Zobrazovat konce řádků Select, whether long lines should be wrapped Vybrat, mají-li se dlouhé řádky zalamovat Wrap long lines Zalamovat dlouhé řádky Edge Mode Mód okraje Select the colour for the edge marker. Vybrat barvu pro značku okraje. Background colour: Barva pozadí: Move to set the edge column. Posunout pro nastavení sloupce okraje. Displays the selected tab width. Zobrazuje vybranou šířku tabulátoru. Column number: Číslo sloupce: Mode: Mód: Disabled Vypnuto Draw Line Zobrazit linku Change Background Colour Změnit barvu pozadí Various Různé Select whether whitspace characters shall be shown Vybrat, mají-li se zobrazovat prázdné znaky Show Whitespace Zobrazit prázdné znaky Select to show a minimalistic context menu Vybrat pro zobrazení minimalistického kontextového menu Show minimal context menu Zobrazit minimální kontextové menu Margins foreground: Barva textu okrajů: Select the foreground colour for the margins Vybrat barvu textu okrajů Margins background: Barva pozadí okrajů: Select the background colour for the margins Vybrat barvu pozadí okrajů Foldmargin background: Barava pozadí okraje skládání: Select the background colour for the foldmargin Vybrat barvu pozadí pro okraj se značkami skládání Select to show unified margins (like eric4 < 4.3.0) Vybrat zobrazení jednotných okrajů (jako eric4 < 4.3.0) Show unified margins Zobrazit jednotné okraje Debugging Line Markers Značky debugované řádky <b>Note:</b> Fonts and colors of the syntax highlighters have to be configured on the syntax highlighter styles page. Whitespace Whitespace size: Select the size of the dots used to represent visible whitespace Whitespace foreground: Select the foreground colour for visible whitespace Whitespace background: Select the background colour for visible whitespace Colours Barvy Select to set the colour of the edit area different to the default style Override edit area colours Edit area foreground: Select the foreground colour for the edit area. Edit area background: Select the background colour for the edit area. EditorTypingPage <b>Configure typing</b> <b>Konfigurace psaní</b> Programming Language: Programovací jazyk: Select to insert a closing parenthesis Vybrat pro vkládání uzavíracích závorek Automatic parenthesis insertion Automatické vkládání závorek Select to indent to the brace level after typing 'return' Vybrat pro odsazení na úroveň závorky po zapsání 'return' After '(' indent to its level Po '(' odsatit na její úroveň Select to insert the matching quote character Vybrat pro vložení doplňující uvozovky Automatic quote insertion Automatické doplnění uvozovky Select to dedent 'else:' and 'elif' to the matching 'if' Vybrat pro dedent 'else:' a 'elif' po zadání 'if' Automatic dedent of 'else:' and 'elif' Automatický dedent pro 'else:' a 'elif' Select to insert the 'import' string Vybrat pro vložení 'import' stringu Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx' Automatické vložení stringu 'import' za 'from xxx' Select to insert the 'self' string when declaring a method Vybrat pro vložení 'self' při zápisu metody Automatic insertion of 'self' when declaring methods Automatické vložení 'self' při zápisu metody Select to insert a blank after ',' Vybrat pro vložení mezery po ',' Automatic insertion of ' ' (blank) after ',' Automatické vložení mezery po ',' Select the programming language to be configured. Vybrat programovací jazyk, který má být konfigurován. Select to skip matching braces when typing Vybrat pro přeskočení párových závorek při psaní Automatically skip matching braces when typing Při psaní automaticky přeskočit párové závorky Select to skip a ':', if typed next to another ':' Vybrat pro přeskočení ':', je-li zapsána další ':' Automatic colon detection Automatická detekce dvojtečky Select to enable Python typing aids Vybrat pro aktivování pomoci při psaní Python kódu Enable Python typing aids Aktivovat pomoc editoru při psaní Python kódu Select to enable Ruby typing aids Vybrat pro aktivování pomoci při psaní Ruby kódu Enable Ruby typing aids Aktivovat pomoc editoru při psaní Ruby kódu Select to dedent 'except' and 'finally' to the matching 'try:' Vybrat pro dedent 'except' a 'finally' po zadání 'try:' Automatic dedent of 'except' and 'finally' Automatický dedent 'except' a 'finally' Select to treat code as Python 2.4 code Vybrat pro zpracování kódu jako Python 2.4 Python 2.4 style 'try:' blocks Styl bloků 'try:' jako v Python 2.4 Select to automatically complete a here document Vybrat pro automatické doplnění heredoc dokumentu Automatic completion of here document Automatické doplnění heredoc dokumnetu Select to automatically insert '=end' after entering '=begin' Vybrat pro automatické vložení '=end' po zadání '=begin' Automatic insertion of '=end' after '=begin' Automatické vložení '=end' po '=begin' Select to dedent 'def' statements to the last 'def' or 'class' Vybrat pro dedent 'def' výrazů až do posledního 'def' nebo 'class' Automatic dedent of 'def' statements Automatické dedent 'def' vyýrazů EmailDialog Send bug report Odeslat hlášení o chybách &Subject: &Předmět: Enter the subject Zadat předmět Press to add an attachment Stisknout pro přidání přílohy &Add... Přid&at... Alt+A Delete the selected entry from the list of attachments Smazat vybranou položku ze seznamu příloh &Delete &Smazat Alt+D Name Jméno Type Typ Send Odeslat Close dialog Zavřít dialog Do you really want to close the dialog? Opravdu chcete zavřít dialog? Mail Server Password Heslo mail serveru Enter your mail server password Zadejte heslo vašeho mail serveru <p>Authentication failed.<br>Reason: %1</p> <p>Autentizace selhala.<br>Důvod: %1</p> <p>Message could not be sent.<br>Reason: %1</p> <p>Zprávu nelze odeslat.<br>Důvod: %1</p> Attach file Připojit soubor Message Zpráva Attachments Přílohy Enter your &feature request below. Version information is added automatically. Zadejte níže váš &požadavek na vlastnost. Informace o verzi bude přidána automaticky. Enter your &bug description below. Version information is added automatically. Zadejte níže popis &problému. Informace o verzi bude přidána automaticky. Send feature request Poslat požadavek na vlastnost EmailPage <b>Configure Email</b> <b>Konfigurovat email</b> Enter your password for accessing the mail server Zadejte vaše heslo pro přístup na mail server Enter your mail server username Zadejte vaše přihlašovací jméno na mail server Signature: Podpis: Enter the address of your mail server Zadejte adresu vašeho mail serveru Email address: Email adresa: Enter your email signature Zadejte váš email podpis Enter your email address Zadejte vaši emailovou adresu Select to authenticatate against the mail server Výběr autentizace proti mail serveru Mail server needs authentication Mail server požaduje autentizaci Username: Přihlašovací jméno: Password: Heslo: Select to use TLS Vybrat pro použití TLS Use TLS Použít TLS Enter the port of the mail server Zadejte port mail serveru Outgoing mail server (SMTP): Odchozí mail server (SMTP): Outgoing mail server port: Odchozí mail server port: Press to test the login data Test Login Login Test The login test succeeded. <p>The login test failed.<br>Reason: %1</p> EricapiConfigDialog Ericapi Configuration Konfigurace Ericapi Enter an output filename Zadejte jméno výstupního souboru Press to open a file selection dialog Stisknout pro otevření dialogu výběru souborů ... ... Output File: Výstupní soubor: Additional source extensions: Doplňující extenze zdroje: Enter additional source extensions separated by a comma Zadejte doplňující extenze zdrojů oddělené čárkami Select to recurse into subdirectories Vybrat pro platnost hodnoty i pro podadresáře Recurse into subdirectories Rekurzivně i pro podadresáře Select to generate API files for QScintilla prior to 1.7 Vybrat pro generování API souborů pro QScintilla před 1.7 Generate old style API files Generovat API soubory se starými styly Base package name: Jméno bázového balíčku: Enter the name of the base package Zadejte jméno bázového balíčku Exclude Directories Vyloučit adresáře Enter a directory basename to be ignored Zadejte jméno bázového adresáře, který má být ignorován Press to add the entered directory to the list Stisknout pro přidání adresáře do seznamu Add Přidat Delete Odebrat Press to open a directory selection dialog Stisknout pro otevření dialogu výběru adresáře List of directory basenames to be ignored Seznam jmen bázových adresářů, které budou ignorovány Select output file Vybrat výstupní soubor API files (*.api);;All files (*) API soubory (*.api);;Všechny soubory (*) Select directory to exclude Vybrat adresář, který bude vyloučen Exclude Files: Nevkládat soubory: Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma Zadejte patterny jmen souborů oddělené čárkami, které se nemají vkládat Press to delete the selected directory from the list Stisknout pro odebrání vybraného adresáře ze seznamu Select to include private classes, methods and functions in the API file Vybrat pro vložení private tříd, metod a funkcí v API souboru Include private classes, methods and functions Vložit private třídy, metody a funkce <b>Output Filename</b><p>Enter the filename of the output file. A '%L' placeholder is replaced by the language of the API file.</p> <b>Jméno výstupního souboru</b><p>Zadejte jmé=no výstupního souboru. Zástupce '%L' bude nahrazen jazykem API souboru.</p> Languages Jazyky Select the languages of the APIs to generate Výběr jazyků, jejichž API se použije pro generování EricapiExecDialog Ericapi <b>Ericapi Execution</b> <p>This shows the output of the Ericapi generator command.</p> <b>Provedení Ericapi</b><p>Zobrazuje se výstup z Ericapi generátoru příkazu.</p> <b>Ericapi Execution</b> <p>This shows the errors of the Ericapi generator command.</p> <b>Provedení Ericapi</b><p>Zobrazuje se výstup z Ericapi generátoru příkazu.</p> %1 - %2 %1 - %2 Process Generation Error Chyba v procesu generování The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path. Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě. %1 finished. %1 hotovo. Messages Zprávy Errors Chyby EricapiPlugin Eric4 API File Generator Generátor Eric4 API souboru Generate API file (eric4_api) Generate &API file (eric4_api) Generate an API file using eric4_api <b>Generate API file</b><p>Generate an API file using eric4_api.</p> EricdocConfigDialog Ericdoc Configuration Konfigurace Ericdoc General Hlavní Enter an output directory Zadejte výstupní adresář Press to open a directory selection dialog Stisknout pro otevření dialogu výběru adresáře ... ... Output Directory: Výstupní adresář: Additional source extensions: Doplňující extenze zdroje: Enter additional source extensions separated by a comma Zadejte doplňující extenze zdrojů oddělené čárkami Select to recurse into subdirectories Rekurzivně i pro podadresáře Recurse into subdirectories Rekurzivně i pro podadresáře Select, if no index files should be generated Vybrat, jestliže nebudou generovány indexové soubory Don't generate index files Negenerovat indexové soubory Select to exclude empty modules Vybrat pro vyloučení prázdných modulů Don't include empty modules Nevkládat prázdné moduly Exclude Directories Nevkládat adresáře Enter a directory basename to be ignored Zadejte jméno bázového adresáře, který má být ignorován Press to add the entered directory to the list Stisknout pro přidání adresáře do seznamu Add Přidat Delete Smazat List of directory basenames to be ignored Seznam jmen bázových adresářů, které budou ignorovány Style Styl Style Sheet List stylů Enter the filename of a CSS style sheet. Leave empty to use the colours defined below. Zadejte jméno souboru s CSS styly. Ponechte prázdné pro použití barev definovaných níže. Press to open a file selection dialog Stisknout pro otevření dialogu výběru Colours Barvy Press to select the class and function header background colour. Stisknout pro výběr barvy pozadí pro třídu a hlavičku funkce. Class/Function Header Background Barva pozadí třídy/hlavičky funkce Press to select the class and function header foreground colour. Stisknout pro výběr barvy textu pro třídu a hlavičku funkce. Class/Function Header Foreground Barva textu třídy/hlavičky funkce Press to select the level 2 header background colour. Stisknout pro výběr barvy pozadí hlavičky druhé úrovně. Level 2 Header Background Barva pozadí hlavičky druhé úrovně Press to select the level 2 header foreground colour. Stisknout pro výběr barvy textu hlavičky druhé úrovně. Level 2 Header Foreground Barva textu hlavičky druhé úrovně Press to select the level 1 header background colour. Stisknout pro výběr barvy pozadí hlavičky první úrovně. Level 1 Header Background Barva pozadí hlavičky první úrovně Press to select the level 1 header foreground colour. Stisknout pro výběr barvy textu hlavičky první úrovně. Level 1 Header Foreground Barva textu hlavičky první úrovně Press to select the body background colour. Stisknout pro výběr barvy pozadí těla. Body Background Barva pozadí těla Press to select the body foreground colour. Stisknout pro výběr barvy textu těla. Body Foreground Barva textu těla Press to select the foreground colour of links. Stisknout pro výběr barvy linek. Links Linky This shows an example of the selected colours. Zde se zobrazuje příklad vybraných barev. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN""http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"><html><head><title>%%(Title)s</title></head><body style="background-color:%(BodyBgColor)s;color:%(BodyColor)s"><h1 style="background-color:%(Level1HeaderBgColor)s;color:%(Level1HeaderColor)s">Level 1 Header</h1><h3 style="background-color:%(Level2HeaderBgColor)s;color:%(Level2HeaderColor)s">Level 2 Header</h3><h2 style="background-color:%(CFBgColor)s;color:%(CFColor)s">Class and Function Header</h2>Standard body text with <a style="color:%(LinkColor)s">some links</a> embedded.</body></html> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN""http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"><html><head> <title>%%(Title)s</title></head><body style="background-color:%(BodyBgColor)s;color:%(BodyColor)s"><h1 style="background-color:%(Level1HeaderBgColor)s;color:%(Level1HeaderColor)s">Hlavička první úrovně</h1><h3 style="background-color:%(Level2HeaderBgColor)s;color:%(Level2HeaderColor)s">Hlavička druhé úrovně</h3><h2 style="background-color:%(CFBgColor)s;color:%(CFColor)s">Hlavička třídy a funkce</h2>Standardní text s různými <a style="color:%(LinkColor)s">odkazy</a> v textu.</body></html> Select output directory Výběr výstupního adresáře Select directory to exclude Vybrat adresář, který bude vyloučen Select CSS style sheet Vybrat CSS soubor Style sheet (*.css);;All files (*) Style sheet (*.css);;Všechny soubory (*) Exclude Files: Nevkládat soubory: Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma Zadejte patterny jmen souborů oddělené čárkami, které se nemají vkládat Press to delete the selected directory from the list Stisknout pro odebrání vybraného adresáře ze seznamu QtHelp QtNápověda Generate QtHelp Files Generovat soubory QtNápovědy Namespace: Jmenný prostor: Enter the namespace Zadejte jmenný prostor Virtual Folder: Virtuální adresář: Enter the name of the virtual folder (must not contain '/') Zadejte jméno virtuálního adresáře (nesmí obsahovat "/") Filter Name: Název filtru: Enter the name of the custom filter Zadejte název aktuálního filtru Filter Attributes: Atributy filtru: Enter the filter attributes separated by ':' Zadejte atributy filtru oddělené ':' Title: Titulek: Enter a short title for the top entry Zadejte krátký titulek pro vstup nahoře Select output directory for QtHelp files Vybrat výstupní adresář pro soubory QtNápovědy Select to generate the QtHelp collection files Vybrat pro generování kolekce souborů QtNápovědy Generate QtHelp collection files Generovat kolekci souborů QtNápovědy EricdocExecDialog Ericdoc <b>Ericdoc Execution</b> <p>This shows the output of the Ericdoc generator command.</p> <b>Provedení Ericdoc</b><p>Zobrazuje se výstup z Ericdoc generátoru příkazu.</p> <b>Ericdoc Execution</b> <p>This shows the errors of the Ericdoc generator command.</p> <b>Provedení Ericdoc</b><p>Zobrazuje se výstup z Ericdoc generátoru příkazu.</p> %1 - %2 %1 - %2 Process Generation Error Chyba v procesu generování The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path. Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě. %1 finished. %1 hotovo. Messages Zprávy Errors Chyby EricdocPlugin Eric4 Documentation Generator Generátor Eric4 dokumentace Generate documentation (eric4_doc) Generate &documentation (eric4_doc) Generate API documentation using eric4_doc <b>Generate documentation</b><p>Generate API documentation using eric4_doc.</p> ErrorLogDialog Error Log Found <b>An error log file was found. What should be done with it?</b> Press to send an email Send Bug Email Poslat email s chybou Press to ignore the error and delete the log file Ignore and Delete Ignotovat a smazat Press to ignore the error but keep the log file Ignore but Keep Ignorovat ale zachovat ExceptionLogger Exceptions Výjimky Exception Výjimka <b>Exceptions Logger</b><p>This windows shows a trace of all exceptions, that have occured during the last debugging session. Initially only the exception type and exception message are shown. After the expansion of this entry, the complete call stack as reported by the client is show with the most recent call first.</p> <b>Záznam výjimek</b><p>Toto okno zobrazuje trasování všech výjimek, které se objevily během posledního debugování. Nejdříve jsou zobrazovány pouze typy výjimek a hlášení. Po rozbalení záznamu výjimky se zobrazí kompletní výpis zásobníku s posledními voláními na začátku.</p> Show source Zobrazit zdroj Clear Vyčistit An unhandled exception occured. See the shell window for details. Objevila se neošetřená výjimka. Detaily naleznete v shell okně. Configure... Konfigurovat... ExceptionsFilterDialog <b>Exception Filter</b> <p>This dialog is used to enter the exception types, that shall be highlighted during a debugging session. If this list is empty, all exception types will be highlighted. If the exception reporting flag in the "Start Debugging" dialog is unchecked, no exception will be reported at all.</p> <p>Please note, that unhandled exceptions are always highlighted independent of these settings.</p> <b>Filtr výjimek</b><p>Tento dialog je použit pro zadání typů výjimek, které mají být zvýrazněny během debugování. Je-li tento seznam prázdný, tak budou zvýrazněny všechny výjimky. Jestliže je přepínač v dialogu "Spustit debugování" vypnutý, tak žádné výjimky zobrazovány nebudou.</p><p>Všimněte si, že neošetřené výjimky jsou vždy zvýrazněny nezávisle na těchto nastaveních.</p> Delete Smazat Enter an exception type that shall be highlighted Zadejte typ výjimky, která má být zvýrazněna List of exceptions that shall be highlighted Seznam výjimek, které budou zvýrazněny Press to add the entered exception to the list Stisknout pro přidání zadané výjimky do seznamu Add Přidat Press to delete the selected exception from the list Stisknout pro smazání vybraných výjimek ze seznamu Exceptions Filter Filtr výjimek Press to delete all exceptions from the list Stisknout pro smazání všech výjimek v seznamu Delete All Smazat vše Ignored Exceptions Ignorované výjimky List of ignored exceptions Seznam ignorovaných výjimek Exporter All Files (*) Všechny soubory (*) ExporterBase Export source Zdroj exportu <p>The file <b>%1</b> already exists.</p> <p>Soubor <b>%1</b> již existuje.</p> ExporterHTML Export source Zdroj exportu <p>The source could not be exported to <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p> <p>Zdroj nemohl být do <b>%1</b> exportován.</p><p>Důvod: %2</p> HTML Files (*.html) HTML soubory (*.html) ExporterPDF PDF Files (*.pdf) PDF Soubory (*.pdf) Export source Zdroj exportu <p>The source could not be exported to <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p> <p>Zdroj nemohl být do <b>%1</b> exportován.</p><p>Důvod: %2</p> ExporterRTF RTF Files (*.rtf) RTF Soubory (*.rtf) Export source Zdroj exportu <p>The source could not be exported to <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p> <p>Zdroj nemohl být do <b>%1</b> exportován.</p><p>Důvod: %2</p> ExporterTEX TeX Files (*.tex) TeX soubory (*.tex) Export source Zdroj exportu <p>The source could not be exported to <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p> <p>Zdroj nemohl být do <b>%1</b> exportován.</p><p>Důvod: %2</p> Exporters HTML RTF PDF TeX FileDialogWizard No current editor Žádný aktuální editor Please open or create a file first. Prosím, nejdřív otevřete nebo vytvořte soubor. QFileDialog Wizard QFileDialog průvodce Q&FileDialog Wizard... Q&FileDialog průvodce... <b>QFileDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFileDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p> <b>QFileDialog průvodce</b><p>Tento průvodce otevře dialog pro zadání parametrů potřebných pro vytvoření QFileDialog. Vygenerovaný kód je vložen na aktuální pozici kurzoru.</p> FileDialogWizardDialog QFileDialog Wizard QFileDialog průvodce Type Typ Select to create an 'Open File' dialog Vybrat pro vytvoření dialogu 'Otevřít soubor' Open File Otevřít soubor Select to create an 'Open Files' dialog Vybrat pro vytvoření dialogu 'Otevřít soubory' Open Files Otevřít soubory Select to create a 'Save File' dialog Vybrat pro vytvoření dialogu 'Uložit soubor' Save File Uložit soubor Select to create a 'Select Directory' dialog Vybrat pro vytvoření dialogu 'Výběr adresáře' Select Directory Výběr adresáře Caption Titulek Enter the caption text Zadejte text titulku okna Check to resolve symbolic links Zkontrolovat platnost symbolických linků Resolve Symlinks Platnost symlinků File Dialog Properties Vlastnosti Dialogu souborů Check this if the contents of the edit names a variable or variable function Ověřit jestli toto obsahuje editaci jmen a proměnných a funkcí Is Variable Je proměnná Enter the filter specifications separated by ';;' Zadejte filtry oddělené ';;' Enter the working directory or a filename Zadejte pracovní adresář nebo jméno souboru Filters Filtry Select to show an overwrite confirmation dialog Vybrat pro zobrazení dialogu přepisovatelného potvrzení Show overwrite confirmation Zobrazit přepisovatelné potvrzení Start With / Working Directory Start s / Pracovní adresář Directory Dialog Properties Vlastnosti dialogu adresáře Enter the working directory Zadejte pracovní adresář Working Directory Pracovní adresář Check to display directories only Zatrhnout Zobrazit jen adresáře Show Directories Only Zobrazit jen adresáře Test FiletypeAssociationDialog Filetype Associations Asociace typů souborů Filename Pattern Vzorek jména souboru Filetype Typ souboru Press to delete the selected association Stisknout pro smazání vybrané asociace Delete Smazat Select the filetype to associate Vybrat pro asociaci typu souboru Filetype: Typ souboru: Enter the filename pattern to be associated Zadání vzorku jména souboru pro asociaci Filename Pattern: Vzorek jména souboru: Press to add or change the entered association Stisknout pro zadání nebo změnu zadané asociace Add/Change Přidat/Změnit Sources Zdrojové kódy Forms Formuláře Resources Resource soubory Interfaces Interface soubory Others Jiné Translations Překlady Ignore Ignorovat FindFileDialog Find in Files Hledat v souborech File type Typ souboru Search in source files Hledat ve zdrojových kódech &Sources &Zdrojové kódy Search in forms Hledat ve formulářech &Forms &Formuláře Search in interfaces Hledat v interfacech &Interfaces &Interface soubory Enter the search text or regular expression Zadejte hledaný text nebo regulární výraz Find in Hledat v Search in files of the current project Hledat v souborech aktuálního projektu &Project &Projekt Search in files of a directory tree to be entered below Hledat v souborech stromu adresáře, který byl zadán níže &Directory tree Strom a&dresářů Enter the directory to search in Zadejte adresář pro hledání Select the directory via a directory selection dialog Výběr adresáře přes dialog výběru adresáře ... ... Select to match case sensitive Vybrat pro rozlišování velkých/malých znaků &Match upper/lower case Rozlišit velké/&malé znaky Select to match whole words only Vybrat pro rozlišování jen celých slov Whole &word Celá slo&va Select if the searchtext is a regular expression Vybrat jestliže hledaný text je regulární výraz Regular &Expression R&egulární výraz Find &text: Hledat &text: Shows the progress of the search action Zobrazit průběh vyhledávání Text Text Find Hledat Select directory Výběr adresáře Stop Search in resources Hledat ve zdrojích &Resources Zd&roje Select to filter the files by a given filename pattern Vybrat pro filtrování souborů podle zadaného vzorku Fi&lter Fi&ltr Enter the filename wildcards separated by ';' Zadejte zástupné znaky pro názvy souborů oddělené ';' Replace te&xt: Nahradit te&xt: Enter the replacement text or regular expression Zadejte text k nahrazení nebo regulární výraz File/Line Soubor/Řádek Press to apply the selected replacements Stisknout pro použití vybraných náhrad Replace Nahradit Replace in Files Nahradit v souborech <p>Could not read the file <b>%1</b>. Skipping it.</p><p>Reason: %2</p> <p>Nelze číst ze souboru <b>%1</b>. Přeskočeno.</p><p>Důvod: %2</p> <p>Could not save the file <b>%1</b>. Skipping it.</p><p>Reason: %2</p> <p>Nelze uložit do souboru <b>%1</b>. Přeskočeno.</p><p>Důvod: %2</p> Search in open files only Hledat jen v otevřených souborech &Open files only Jen &otevřené soubory Select to open the first occurence automatically Vybrat pro automatické otevření prvního výskytu Feeling Like Pocit jako Open Otevřít Copy Path to Clipboard Kopírovat cestu do schránky Invalid search expression <p>The search expression is not valid.</p><p>Error: %1</p> <p>The current and the original hash of the file <b>%1</b> are different. Skipping it.</p><p>Hash 1: %2</p><p>Hash 2: %3</p> FindFileNameDialog Find File Hledat soubor Enter filename (? matches any single character, * matches everything) Zadejte jméno souboru (? představuje jeden znak, * představuje více znaků) Enter file name to search for Zadejte jméno souboru pro hledání v . . Enter file extension to search for Zadejte extenzi souboru pro hledání Enabled to include the entered directory into the search Zapnout vkládání zadaných adresářů do vyhledávání Search Path: Cesta pro hledání: Enter the directory, the file should be searched in Zadejte adresář, kde se bude vyhledávat Press to select the directory, the file should be searched in Stisknout pro výběr adresáře, ve kterém se budou soubory prohledávat ... ... Select to search in the project path Vybrat pro hledání v cestě projektu Search in &project Hledat v &projektu Alt+P Select to search in sys.path Vybrat pro hledání v sys.path Search in &sys.path Hledat v &sys.path Alt+S Filename Jméno souboru Path Cesta Stop Stop Press to stop the search Stisknout pro ukončení hledání Opens the selected file Otevřít vybraný soubor Select search directory Vybrat hledaný adresář FontDialogWizard No current editor Žádný aktuální editor Please open or create a file first. Prosím, nejdříve otevřete nebo vytvořte soubor. QFontDialog Wizard QFontDialog průvodce Q&FontDialog Wizard... QF&ontDialog průvodce... <b>QFontDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFontDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p> <b>QFontDialog průvodce</b><p>Tento průvodce otevře dialog pro zadání parametrů potřebných pro vytvoření QFontDialog. Vygenerovaný kód je vložen na aktuální pozici kurzoru.</p> FontDialogWizardDialog QFontDialog Wizard QFontDialog průvodce Press to select a font via a dialog Stisknout pro výběr fontu před dialog Select Font ... Vybrat font... Variable Proměnná Enter a variable name Zadejte jméno proměnné Test Test GotoDialog Goto Jít na &Line Number: Čís&lo řádku: Enter linenumber to go to Zadejte číslo řádku na který se má jít <b>Linenumber</b> <p>Enter the linenumber to go to in this entry field.</p> <b>Číslo řádku</b> <p>Zadání čísla řádku na který se má kurzor přesunout.</p> GraphicsPage <b>Configure graphics settings</b> <b>Konfigurace grafických nastavení</b> Press to select the font for the graphic items Stisknout pro výběr fontu pro grafické prvky Graphics Font Font pro grafiku HelpAppearancePage <b>Configure help viewer appearance</b> <b>Konfigurace vzhledu prohlížeče nápovědy</b> Fonts Fonty Press to select the standard font Stisknout pro výběr standardního fontu Standard Font Standardní font Times 16 Press to select the fixed-width font Stisknout pro výběr fontu pevné šířky Fixed-Width Font Font pevné šířky Courier 13 Images Obrázky Select to load images Vybrat pro nahrání obrázků Load images Nahrát obrázky Style Sheet Sada stylů User Style Sheet: Uživatelský list stylů: Enter the file name of a user style sheet Zadejte jméno souboru uživatelských stylů Select the user style sheet via a file selection dialog Vybrat uživatelské styly přes dialog výběru souborů ... ... Select Style Sheet Vybrat sadu stylů Colours Barvy Background colour of secure URLs: Barva pozadí pro bezpečné URL: Select the background colour for secure URLs. Vybrat barvu pozadí pro bezpečné URL. <font color="#FF0000"><b>Note:</b> All settings below are activated at the next startup of the application.</font> <font color="#FF0000"><b>Poznámka:</b> Tato nastavení budou aktivována až po novém spuštění aplikace.</font> Tabs Taby Show only one close button instead of one for each tab Zobrazit pouze jedno tlačítko Zavřít místo jednoho v každém tabu HelpBrowser <p>The file <b>%1</b> does not exist.</p> <p>Soubor <b>%1</b> neexistuje.</p> <p>Could not start a viewer for file <b>%1</b>.</p> <p>Nelze spustit prohlížeč se souborem <b>%1</b>.</p> Open Link in New TabCtrl+LMB Otevřít odkaz v novém tab okněCtrl+LMB <b>Help Window</b><p>This window displays the selected help information.</p> <b>Okno nápovědy</b><p>Toto okno zobrazí vybranou informaci nápovědy.</p> Web Inspector... Web inspektor... Error loading page: %1 Chyba při načítání strany: %1 When connecting to: %1. Při připojení na: %1. Check the address for errors such as <b>ww</b>.example.org instead of <b>www</b>.example.org Zkontrolujte adresu na chyby jako je <b>ww</b>.example.org místo <b>www</b>.example.org If the address is correct, try checking the network connection. Je-li adresa vpořádku, prověřte síťové spojení. If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that the browser is permitted to access the network. Je-li vaše šíť chráněna firewallem nebo proxy, ujistěte se, že váš prohlížeč má na tuto síť povolen přístup. <p>Could not start an application for URL <b>%1</b>.</p> <p>Nelze spustit aplikaci pro URL <b>%1</b>.</p> Bookmark this Page Záložka na tuto stranu Save Lin&k Uložit lin&k Bookmark this Link Záložka na tento link Copy Link to Clipboard Kopírovat link do schránky Open Image in New Tab Otevřít obrázek v novém tabu Save Image Uložit obrázek Copy Image to Clipboard Kopíroavt obrázek do schránky Copy Image Location to Clipboard Kopírovat cestu obrázku do schránky Block Image Blokovat obrázek Search with... Hledat s... eric4 Web Browser eric4 web prohlížeč HelpClearPrivateDataDialog Clear Private Data Smazat privátní data Select to clear the browsing history Smazat historii prohlížených stran &Browsing History &Procházet historií Select to clear the search history Vybrat pro smazání historie hledání &Search History Hi&storie hledání Select to clear the website icons Smazat ikony webstran Website &Icons &Ikony webstran Select to clear the disk cache Vybrat pro smazání cache disku Cached &Web Pages &Web strany v cache Select to clear the cookies Vybrat pro smazání cookies &Cookies &Cookies Select to clear the saved passwords Vybrat pro vymazání uložených hesel Saved &Passwords Uložit &hesla HelpDocsInstaller <p>The file <b>%1</b> could not be registered.<br/>Reason: %2</p> HelpDocumentationPage <b>Configure help documentation</b> <b>Konfigurace dokumentace nápovědy</b> Python Documentation Python dokumentace Press to select the Python documentation directory via a dialog Stisknout pro výběr Python dokumentace přes dialog výběru ... ... Enter the Python documentation directory Zadejte adresář Python dokumentace <b>Note</b>: Leave empty to use the PYTHONDOCDIR environment variable, if set. <b>Poznámka</b>: Ponechte prázdné má-li se použít proměnná prostředí PYTHONDOCDIR, je-li nastavena. Qt4 Documentation Qt4 dokumentace Press to select the Qt4 documentation directory via a dialog Stisknout pro výběr Qt4 dokumentace přes dialog výběru Enter the Qt4 documentation directory Zadejte adresář Qt4 dokumentace <b>Note</b>: Leave empty to use the QT4DOCDIR environment variable, if set. <b>Poznámka</b>: Ponechte prázdné má-li se použít proměnná prostředí QT4DOCDIR, je-li nastavena. PyQt4 Documentation PyQt4 dokumentace Press to select the PyQt4 documentation directory via a dialog Stisknout pro výběr PyQt4 dokumentace přes dialog výběru Enter the PyQt4 documentation directory Zadejte adresář PyQt4 dokumentace <b>Note</b>: Leave empty to use the PYQT4DOCDIR environment variable, if set. <b>Poznámka</b>: Ponechte prázdné má-li se použít proměnná prostředí PYQT4DOCDIR, je-li nastavena. PyKDE4 Documentation PyKDE4 dokumentace Press to select the PyKDE4 documentation directory via a dialog Stisknout pro výběr PyKDE4 dokumentace přes dialog výběru adresáře Enter the PyKDE4 documentation directory Zadejte adresář PyKDE4 dokumentace <b>Note</b>: Leave empty to use the PYKDE4DOCDIR environment variable, if set. <b>Poznámka</b>: Ponechte prázdné má-li se použít proměnná prostředí PYKDE4DOCDIR, je-li nastavena. PySide Documentation PySide dokumentace Press to select the PySide documentation directory via a dialog Stisknout pro výběr adresáře PySide dokumentace přes dialog Enter the PySide documentation directory Zadejte adresář pro PySide dokumentaci <b>Note</b>: Leave empty to use the PYSIDEDOCDIR environment variable, if set. <b>Poznámka</b>: Ponechte prázdné má-li se použít proměnná prostředí PYSIDEDOCDIR, je-li nastavena. Select Python documentation entry Select Qt4 documentation entry Select PyQt4 documentation entry Select PyKDE4 documentation entry Select PySide documentation entry HTML Files (*.html *.htm);;All Files (*) HelpIndexWidget &Look for: H&ledat: Open Link Otevřít link Open Link in New Tab Otevřít link v novém tabu HelpLanguagesDialog Languages Jazyky Languages in order of preference: Jazyky v pořadí podle preference: &Up Nahor&u &Down &Dolů &Remove Odeb&rat &Add Přid&at HelpSearchWidget Open Link Otevřít link Open Link in New Tab Otevřít link v novém tabu HelpTocWidget Open Link Otevřít link Open Link in New Tab Otevřít link v novém tabu HelpTopicDialog Select Help Topic Vybrat téma nápovědy &Topics: &Témata: Choose a &topic for <b>%1</b>: Vybrat &téma pro <b>%1</b>: HelpViewersPage <b>Configure help viewers</b> <b>Konfigurace prohlížeče nápovědy</b> Help Viewer Prohlížeč nápovědy Enter the custom viewer to be used Zadání obvyklého prohlížeče pro používání Press to select the custom viewer via a file selection dialog Stisknout pro výběr obvyklého prohlížeče přes dialog výběru souborů ... ... Select to use a custom viewer Vybrat používání obvyklého prohlížeče Custom Obvyklý Select to use Qt Assistant Vybrat pro používání Qt asistenta Qt Assistant Qt asistent Select to use the configured web browser Vybrat pro používání konfigurovaného web prohlížeče Web Browser Web prohlížeč Select Custom Viewer Vybrat obvyklý prohlížeč Select Web-Browser Vybrat web prohlížeč Select PDF-Viewer Vybrat PDF prohlížeč Select CHM-Viewer Vybrat CHM prohlížeč Select to use the Eric Web Browser Vybrat pro používání Eric web prohlížeče Eric Web Browser Eric web prohlížeč HelpWebBrowserPage <b>Configure web browser</b> <b>Konfigurovat web prohlížeč</b> Select to use a single help browser window only Vybrat pro používání jen jednoduchého prohlížeče nápovědy Use single web browser window Použít jednoduchý prohlížeč nápovědy Select to save the window size and position Vybrat pro uložení velikosti okna a pozice Save size and position upon exit Uložit velikost a pozici při ukončení Select to enable suggestions for web searches Vybrat pro zapnutí našeptávače pro web vyhledávání Show suggestions for web searches Zobrazit našeprávač pro web vyhledávání Privacy Soukromí Select to enable Java Vybrat prozapnutí Javy Enable Java Zapnout Javu Select to enable JavaScript Vybrat pro zapnutí JavaScriptu Enable JavaScript Zapnout JavaScript Select to allow JavaScript to open windows Vybrat pro povolení JavaScriptu otevírat okna JavaScript can open windows JavaScript může otevírat okna Select to allow JavaScript to access the clipboard Vybrat pro povolení přístupu JavaScriptu do schránky JavaScript can access clipboard JavaScript může přistupovat do schránky Select to enable plugins in web pages Vybrat pro povolení zásuvných modulů na web stranách Enable Plugins Povolit zásuvné moduly Browser Cache Procházet cache Enable disk cache Zapnout disk cache Cache size: Velikost cache: Enter the maximum size of the disk cache Zadejte maximální velikost diskové cache MB MB Printing Tisk Select to print background colours and images Vybrat pro tisk barev pozadí a obrázků Print background colours and images Tisknout barvy pozadí a obrázky Startup Spuštění On startup: Při spuštění: Select the startup behavior Vybrat chování při spuštění Show home page Zobrazit domovskou stranu Show empty page Zobrazit prázdnou stranu Home Page: Domovská strana: Enter the desired home page Zadejte požadovanou domovskou stranu Press to set the current page as the home page Stisknout pro nastavení aktuální strany jako domovské Set to current page Nastavit aktuální stranu Press to set the default home page Stisknout pro nastavení výchozí domovské strany Set to default home page Nastavit výchozí domovskou stranu History Historie Remove history items: Odebrat položky historie: Select the period for expiration of history entries Vybrat interval pro vypršení platnosti položek historie After one day Po jednom dni After one week Po týdnu After two weeks Po dvou týdnech After one month Po měsíci After one year Po roce Manually Ručně On application exit Při ukončení aplikace Scheme Schéma Default Scheme: Výchozí schéma: Select the default scheme Vybrat výchozí schéma <b>Default Scheme</b><p>Select the default scheme. This scheme is prepended to URLs, that don't contain one.</p> <b>Výchozí schéma</b><p>Výběr výchozího schématu. Toto schéma je predřazeno před URL, které jej neobsahují.</p> Security Bezpečnost Select to save passwords Vybrat pro uložení hesel Save passwords Uložit hesla Web Search Language: Jazyk: Select the language to be used for web searches HelpWebPage Error loading page: %1 Chyba při načítání strany: %1 When connecting to: %1. Při připojení na: %1. Check the address for errors such as <b>ww</b>.example.org instead of <b>www</b>.example.org Zkontrolujte adresu na chyby jako je <b>ww</b>.example.org místo <b>www</b>.example.org If the address is correct, try checking the network connection. Je-li adresa vpořádku, prověřte síťové spojení. If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that the browser is permitted to access the network. Je-li vaše šíť chráněna firewallem nebo proxy, ujistěte se, že váš prohlížeč má na tuto síť povolen přístup. HelpWebSearchWidget Suggestions Návrhy No Recent Searches Žádné poslední hledání Recent Searches Poslení hledání Add '%1' Přidat '%1' Clear Recent Searches Smazat poslední vyhledávání HelpWindow Close the current help window Zavřít aktuální okno nápovědy Open a new help window tab Otevřít nový tab nápovědy &New Tab &Nový tab Ctrl+T File|New Tab <b>New Tab</b><p>This opens a new help window tab.</p> <b>Nový tab</b><p>Otevře nový tab v okně nápovědy.</p> Ctrl+N File|New Window Open a new help browser window Otevřít nové okno nápovědy <b>New Window</b><p>This opens a new help browser window.</p> <b>Nové okno</b><p>Otevře nové okno nápovědy.</p> &Open File &Otevřít soubor Ctrl+O File|Open Open a help file for display Otevřít soubor s nápovědou <b>Open File</b><p>This opens a new help file for display. It pops up a file selection dialog.</p> <b>Otevřít soubor</b><p>Zobrazí nové okno s nápovědou. Otevře dialog pro výběr souboru.</p> Open File in New &Tab Otevřít soubor do nového &tabu Shift+Ctrl+O File|Open in new tab Open a help file for display in a new tab Otevřít nápovědu do nového tabu <b>Open File in New Tab</b><p>This opens a new help file for display in a new tab. It pops up a file selection dialog.</p> <b>Otevřít soubor do nového tabu</b><p>Zobrazí se nápověda a zobrazí se v novém tabu. Otevře dialog pro výběr souboru.</p> &Print &Tisk Ctrl+P File|Print Print the displayed help Tisknout zobrazenou nápovědu <b>Print</b><p>Print the displayed help text.</p> <b>Tisk</b><p>Tisknout zobrazenou nápovědu.</p> &Close &Zavřít Ctrl+W File|Close <b>Close</b><p>Closes the current help window.</p> <b>Zavřít</b><p>Zavře aktuální okno s nápovědou.</p> Close &All Z&avřít vše <b>Close All</b><p>Closes all help windows except the first one.</p> <b>Zavřít vše</b><p>Zavřít všechna okna s nápovědou kromě prvního.</p> &Quit &Konec Ctrl+Q File|Quit &Backward &Nazpět Move one help screen backward Posun o jednu obrazovku nápovědy nazpět <b>Backward</b><p>Moves one help screen backward. If none is available, this action is disabled.</p> <b>Nazpět</b><p>Posun o jednu obrazovku nazpět. Pokud není taková k dispozici, je tato akce vypnuta.</p> &Forward &Dopředu Move one help screen forward Posun o jednu obrazovku dopředu <b>Forward</b><p>Moves one help screen forward. If none is available, this action is disabled.</p> <b>Dopředu</b><p>Posun o jednu obrazovku dopředu. Pokud není taková k dispozici, je tato akce vypnuta.</p> &Home &Hlavní strana Move to the initial help screen Posun na hlavní stranu nápovědy <b>Home</b><p>Moves to the initial help screen.</p> <b>Hlavní strana</b><p>Posun na hlavní stranu nápovědy.</p> &Reload &Obnovit Reload the current help screen Obsah aktuální nápovědy se obnoví <b>Reload</b><p>Reloads the current help screen.</p> <b>Obnovit</b><p>Znovu načte aktuální obrazovku nápovědy.</p> &Find... &Hledat... Find text in page Hledat text na stránce <b>Find</b><p>Find text in the current page.</p> <b>Hledat</b><p>Hledá se text na aktuální straně.</p> Find &next Hledat &následující Find &previous Hledat &předchozí &What's This? &Co je to? Context sensitive help Kontextově senzitivní nápověda <b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p> <b>Zobrazit kontextově senzitivní nápovědu</b><p>V režimu "Co je to?" se nad různými prvky aplikace u kurzoru zobrazí otazník. Když pak kliknete na tyto prvky, zobrazí se krátký popis co daný prvek znamená a jak jej použít. V dialogových oknech se tato funkce spustí tlačítkem kontextové nápovědy na horní liště.</p> &About O &aplikaci Display information about this software Zobrazit informace a tomto software <b>About</b><p>Display some information about this software.</p> <b>O aplikaci</b><p>Zobrazí se informace o tomto software.</p> About &Qt O &Qt Display information about the Qt toolkit Zobrazit informace o Qt toolkitu <b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p> <b>A Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p> Zoom &in Př&iblížit Zoom in on the text Zvětšovací lupa <b>Zoom in</b><p>Zoom in on the text. This makes the text bigger.</p> <b>Přiblížit</b><p>Přiblížit text. Text bude větší.</p> Zoom &out &Oddálit Zoom out on the text Zmenšovací lupa <b>Zoom out</b><p>Zoom out on the text. This makes the text smaller.</p> <b>Oddálit</b><p>Lupa na oddálení textu. Text bude menší.</p> &Copy &Kopírovat Ctrl+C Edit|Copy Copy the selected text Kopírovat vybraný text <b>Copy</b><p>Copy the selected text to the clipboard.</p> <b>Kopírovat</b><p>Kopírovat vybraný text do schránky.</p> &File S&oubor &Edit &Edit &View Poh&led &Go &Jít H&istory H&istorie &Bookmarks &Záložky &Help &Nápověda Move Left Posun doleva Move Right Posun doprava Close Zavřít Print Tisk File Soubor Edit Editovat View Pohled Find Hledat Help Nápověda Go Jít Open File Otevřít soubor Help Files (*.html *.htm);;PDF Files (*.pdf);;CHM Files (*.chm);;All Files (*) Help soubory (*.html *.htm);;PDF soubory (*.pdf);;CHM soubory (*.chm);;Všechny soubory (*) ... ... New Tab Nový Tab New Window Nové okno Open File in New Tab Otevřít soubor v novém tabu Close All Zavřít vše Quit Konec Backward Nazpět Alt+Left Go|Backward Backspace Go|Backward Forward Dopředu Alt+Right Go|Forward Shift+Backspace Go|Forward Home Ctrl+Home Go|Home Reload Obnovit Ctrl+R Go|Reload Copy Kopírovat Find... Hledat... Ctrl+F Edit|Find Find next Najít další F3 Edit|Find next Find previous Najít předchozí Shift+F3 Edit|Find previous Add Bookmark Přidat záložku What's This? Co je to? Shift+F1 Help|What's This?' About O aplikaci About Qt O Qt Zoom in Přiblížit Ctrl++ View|Zoom in Zoom out Oddálit Ctrl+- View|Zoom out Find next occurrence of text in page Hledat následující výskyt textu na straně <b>Find next</b><p>Find the next occurrence of text in the current page.</p> <b>Hledat následující</b><p>Vyhledá se následující výskyt textu na aktuální straně.</p> Find previous occurrence of text in page Hledat předchozí výskyt textu na stránce <b>Find previous</b><p>Find the previous occurrence of text in the current page.</p> <b>Hledat předchozí</b><p>Vyhledá předchozí výskyt textu na aktuální straně.</p> Print Preview Náhled tisku Print preview of the displayed help Tisknout náhled zobrazené nápovědy <b>Print Preview</b><p>Print preview of the displayed help text.</p> <b>Vytisknout náhled</b><p>Tisknout náhled zobrazeného textu nápovědy.</p> <p>Printing is not available due to a bug in PyQt4.Please upgrade.</p> <p>Tisk není dostupný kvůli bugu v PyQt4.Please upgrade.</p> Show next tab Zobrazit následující tab Ctrl+Alt+Tab Show previous tab Zobrazit předchozí tab Shift+Ctrl+Alt+Tab Switch between tabs Přepnout mezi taby Ctrl+1 Clear icons database Vyčistit ikony databáze Clear the database of favicons Vyčistit databázi favicons <b>Clear icons database</b><p>Clears the database of favicons of previously visited URLs.</p> <b>Vyčistit databázi favicons</b><p>Vyčistit databázi favicons navštívených URL.</p> Preferences Předvolby &Preferences... &Předvolby... Set the prefered configuration Nastavit preferovanou konfiguraci <b>Preferences</b><p>Set the configuration items of the application with your prefered values.</p> <b>Předvolby</b><p>Upravit položky konfigurace aplikace podle vašich předvoleb.</p> Contents Obsah Close all help windows Zavřít všechna okna s nápovědou Sync with Table of Contents Sync obsahu Synchronizes the table of contents with current page Synchronizuje obsah s aktuální stranou <b>Sync with Table of Contents</b><p>Synchronizes the table of contents with current page.</p> <b>Sync obsah</b><p>Synchronizuje obsah s aktuální stranou.</p> Table of Contents Obsah Shows the table of contents window Zobrazit okno s obsahem <b>Table of Contents</b><p>Shows the table of contents window.</p> <b>Obsah</b><p>Zobrazit okno s obsahem.</p> Manage QtHelp Documents Uspořádat dokumenty QtNápovědy Shows a dialog to manage the QtHelp documentation set Zobrazit dialog pro uspořádání QtNápovědy <b>Manage QtHelp Documents</b><p>Shows a dialog to manage the QtHelp documentation set.</p> <b>Uspořádat dokumenty QtNápovědy</b><p>Zobrazit dialog pro uspořádání QtNápovědy.</p> &Window O&kno Filter Filtr Filtered by: Filtrováno: Could not find an associated content. Asociovaný obsah nelze nalézt. Manage QtHelp Filters Uspořádat filtry QtNápovědy Shows a dialog to manage the QtHelp filters Zobrazit dialog pro uspořádání filtrů QtNápovědy <b>Manage QtHelp Filters</b><p>Shows a dialog to manage the QtHelp filters.</p> <b>Uspořádat filtry QtNápovědy</b><p>Zobrazit dialog pro uspořádání filtrů QtNápovědy.</p> Index Index Shows the index window Zobrazit index okna <b>Index</b><p>Shows the index window.</p> <b>Index</b><p>Zobrazit index okna.</p> Search Hledat Shows the search window Zobrazit okno hledání <b>Search</b><p>Shows the search window.</p> <b>Hledání</b><p>Zobrazit okno hledání.</p> Reindex Documentation Znovu indexovat dokumentaci Reindexes the documentation set Přeindexuje dokumentaci <b>Reindex Documentation</b><p>Reindexes the documentation set.</p> <b>Znovu indexovat dokumentaci</b><p>Přeindexuje dokumentaci.</p> Updating search index Aktualizovat index pro hledání Looking for Documentation... Vyhledat dokumentaci... Unfiltered Nefiltrováno Help Engine Engine nápovědy Show a navigation menu Zobrazit menu navigace Private Browsing Mód soukromí Private &Browsing Mód &soukromí <b>Private Browsing</b><p>Enables private browsing. In this mode no history is recorded anymore.</p> <b>Mód soukromí</b><p>Zapne mód soukromí. V tomto módu není zaznamenávána historie stran.</p> Loading... Načítám... Finished loading Načteno Full Screen Celá obrazovka &Full Screen &Celá obrazovka F11 Manage QtHelp &Documents Uspořádat QtHelp &dokumenty Manage QtHelp &Filters Uspořádat QtHelp &filtry &Reindex Documentation Přeinde&xovat dokumentaci Clear private data Smazat soukromá data &Clear private data Smazat &soukromá data <b>Clear private data</b><p>Clears the private data like browsing history, search history or the favicons database.</p> <b>Smazat soukromá data</b><p>Smaže soukromá data jako je historie prohlížení, vyhledávání a databáze favicon.</p> Clear &icons database Smazat databázi &ikon Show Network Monitor Zobrazit monitor sítě Show &Network Monitor Zobrazit mo&nitor sítě Show the network monitor dialog Zobrazit dialog monitoru sítě <b>Show Network Monitor</b><p>Shows the network monitor dialog.</p> <b>Zobrazit monitor sítě</b><p>Zobrazit dialog monitoru sítě.</p> &Settings Na&stavení &Tools &Nástroje Show page source Zobrazit zdroj strany Ctrl+U Show the page source in an editor Zobrazit zdroj strany v editoru <b>Show page source</b><p>Show the page source in an editor.</p> <b>Zobrazit zdroj strany</b><p>Zobrazit zdroj strany v editoru.</p> &Languages... &Jazyky... Configure the accepted languages for web pages Nastavit polovené jazyky pro web strany <b>Languages</b><p>Configure the accepted languages for web pages.</p> <b>Jazyky</b><p>Nastavit polovené jazyky pro web strany.</p> Languages Jazyky Cookies C&ookies... C&ookies... Configure cookies handling Nastavit ovládání cookies <b>Cookies</b><p>Configure cookies handling.</p> <b>Cookies</b><p>Nastavit ovládání cookies.</p> Settings Nastavení Zoom reset Resetovat lupu Zoom &reset &Resetovat lupu Ctrl+0 View|Zoom reset Reset the zoom of the text Resetovat lupu textu Zoom text only Jen lupa textu Zoom &text only Jen lupa &textu Zoom text only; pictures remain constant Jen lupa textu; obrázky zůstávají beze změn <b>Zoom text only</b><p>Zoom text only; pictures remain constant.</p> <b>Jen lupa textu</b><p>Jen lupa textu; Obrázky zůstávají beze změn.</p> <b>Zoom reset</b><p>Reset the zoom of the text. This sets the zoom factor to 100%.</p> <b>Reset lupy</b><p>Reset lupy pro text. Nastaví se lupa na hodnotu 100%.</p> New &Window &Nové okno Import Bookmarks Importovat záložky &Import Bookmarks... &Importovat záložky... Import bookmarks from other browsers Import záložek z jiných prohlížečů <b>Import Bookmarks</b><p>Import bookmarks from other browsers.</p> <b>Import záložek</b><p>Import záložek z jiných prohlížečů.</p> Export Bookmarks Export záložek &Export Bookmarks... &Exportovat záložky... Export the bookmarks into a file Export záložek do souboru <b>Export Bookmarks</b><p>Export the bookmarks into a file.</p> <b>Export záložek</b><p>Export záložek do souboru.</p> Manage Bookmarks Správa záložek &Manage Bookmarks... &Správa záložek... Ctrl+Shift+B Help|Manage bookmarks Open a dialog to manage the bookmarks. Otevřít dialog pro správu záložek. <b>Manage Bookmarks...</b><p>Open a dialog to manage the bookmarks.</p> <b>Správa záložek</b><p>Otevřít dialog pro správu záložek.</p> Add &Bookmark... Přid&at záložku... Ctrl+D Help|Add bookmark Open a dialog to add a bookmark. Otevřít dialog pro přidání záložky. <b>Add Bookmark</b><p>Open a dialog to add the current URL as a bookmark.</p> <b>Přidat záložku</b><p>Otevřít dialog pro přidání aktuální URL jako záložky.</p> Add Folder Přidat složku Add &Folder... Přidat s&ložku... Open a dialog to add a new bookmarks folder. Otevřít dialog pro přidání nové složky záložek. <b>Add Folder...</b><p>Open a dialog to add a new bookmarks folder.</p> <b>Přidat složku...</b><p>Otevřít dialog pro přidání nové složky záložek.</p> Bookmark All Tabs Vytvořit záložky pro všechny taby Bookmark All Tabs... Vytvořit záložky pro všechny taby... Bookmark all open tabs. Vytvořit záložky pro všechny otevřené taby. <b>Bookmark All Tabs...</b><p>Open a dialog to add a new bookmarks folder for all open tabs.</p> <b>Vytvořit záložky pro všechny taby...</b><p>Otevřít dialog pro přidání nové složky záložek pro všechny otevřené taby.</p> Saved Tabs Uložkt taby Close Others Zavřít ostatní F5 Go|Reload Stop Zastavit &Stop Za&stavit Ctrl+. Go|Stop Ctrl+. Esc Go|Stop Stop loading Zastavit načítání <b>Stop</b><p>Stops loading of the current tab.</p> <b>Zastavit</b><p>Zastavit načítání aktuálního tabu.</p> Duplicate Page Duplikovat stranu Save As Uložit jako &Save As... Uložit j&ako... Shift+Ctrl+S File|Save As Save the current page to disk Uložit aktuální stranu na disk <b>Save As...</b><p>Saves the current page to disk.</p> <b>Uložit jako...</b><p>Uložit aktuální stranu na disk.</p> eric4 Web Browser eric4 web prohlížeč Configure Search Engines Konfigurovat vyhledávací enginy Configure &Search Engines... Konfigurovat vyhledávací &enginy... Configure the available search engines Konfigurovat dostupné vyhledávací enginy <b>Configure Search Engines...</b><p>Opens a dialog to configure the available search engines.</p> <b>Konfigurivat vyhledávací enginy...</b><p>Otevře dialog pro konfiguraci dostupných vyhledávacích enginů.</p> Manage Saved Passwords Spravovat uložená hesla Manage Saved Passwords... Spravovat uložená hesla... Manage the saved passwords Spravovat vaše uložená hesla <b>Manage Saved Passwords...</b><p>Opens a dialog to manage the saved passwords.</p> <b>Spravovat uložená hesla...</b><p>Otevře dialog pro spravování uložených hesel.</p> <b>Are you sure you want to turn on private browsing?</b><p>When private browsing is turned on, web pages are not added to the history, searches are not added to the list of recent searches and web site icons and cookies are not stored. Until you close the window, you can still click the Back and Forward buttons to return to the web pages you have opened.</p> <b>Jste si jistí, že chcte zapnout soukromé prohlížení?</b><p>Když je soukromé prohlížení zapnuto, web strany se nepřidávají do historie, vyhledávání se nepřidává do seznamu posledních hledání a ikony webů a cookies nejsou ukládány. Dokud nezavřete okno, jsou tlačítka Zpět a Vpřed stále funkční pro strany, které jste před tím otevřeli.</p> Ad Block &Ad Block... &Ad Block... Configure AdBlock subscriptions and rules Konfigurovat AdBlock odebírání a pravidla <b>Ad Block...</b><p>Opens a dialog to configure AdBlock subscriptions and rules.</p> <b>Ad Block...</b><p>Otevře dialog pro konfiguraci AdBlock odebírání a pravidel.</p> Failed to load Quit the eric4 Web Browser <b>Quit</b><p>Quit the eric4 Web Browser.</p> <p>Enter the help file or a URL to be displayed directly into this edit field. Select a previously shown help file or URL from the drop down list.</p> Zoom In View|Zoom in Zoom Out View|Zoom out Restore Window <b>eric4 Web Browser - %1</b><p>The eric4 Web Browser is a combined help file and HTML browser. It is part of the eric4 development toolset.</p> HistoryDialog Manage History Správa historie Enter search term for history entries Zadejte hledaný výraz položky historie Press to clear the search edit Stisknout pro vymazání okna vyhledávání Press to remove the selected entries Stisknout pro odebrání vybraných položek &Remove Odeb&rat Press to remove all entries Stisknout pro odebrání všech položek Remove &All Odebr&at vše &Open &Otevřít Open in New &Tab Otevřít v novém &tabu &Copy &Kopírovat HistoryManager Loading History Načíst historii Saving History Uložit historii <p>Unable to open history file <b>%1</b>.<br/>Reason: %2</p> <p>Error removing old history file <b>%1</b>.<br/>Reason: %2</p> <p>Error moving new history file over old one (<b>%1</b>).<br/>Reason: %2</p> HistoryMenu Show All History... Zobrazit celou historii... Clear History... Vyčistit historii... Clear History Vyčistit historii Do you want to clear the history? Chcete vyčistit historii? HistoryModel Title Titulek Address Adresa HistoryTreeModel Earlier Today Dněšní dřívější %n item(s) %n položka %n položky %n položek IconEditorGrid Set Pixel Nastavit pixel Erase Pixel Vymazat pixel Draw Line Nakreslit linku Draw Rectangle Nakreslit obdélník Draw Filled Rectangle Nakreslit vyplněný obdélník Draw Circle Nakreslit kruh Draw Filled Circle Nakreslit vyplněný kruh Draw Ellipse Nakreslit elipsu Draw Filled Ellipse Nakreslit vyplněnou elipsu Fill Region Vyplnit oblast Cut Selection Odebrat výběr Paste Vložit <p>The clipboard image is larger than the current image.<br/>Paste as new image?</p> <p>Obrázek ze schránky je větší než aktuální obrázek.<br/>Vložit jako nový obrázek?</p> Paste Clipboard Vložit ze schránky Pasting Image Vkládání obrázku Invalid image data in clipboard. Neplatná data obrázku ve schránce. Paste Clipboard as New Image Vložit ze schránky jako nový obrázek Clear Image Vyčistit obrázek Resize Image Změnit velikost obrázku Convert to Grayscale Převést do šedi IconEditorPalette <b>Preview</b><p>This is a 1:1 preview of the current icon.</p> <b>Náhled</b><p>Toto je náhled 1:1 aktuální ikony.</p> <b>Current Color</b><p>This is the currently selected color used for drawing.</p> <b>Aktuální barva</b><p>Toto je aktuálně vybraná barva určená ke kreslení.</p> <b>Current Color Value</b><p>This is the currently selected color value used for drawing.</p> <b>Hodnota aktuální barvy</b><p>Toto je hodnota aktuálně vybrané barvy určené ke kreslení.</p> Select Color Výběr barvy <b>Select Color</b><p>Select the current drawing color via a color selection dialog.</p> <b>Výběr barvy</b><p>Výběr bary pro kreslení před dialog výběru barvy.</p> <b>Select alpha channel value</b><p>Select the value for the alpha channel of the current color.</p> <b>Výběr hodnoty alfa kanálu</b><p>Výběr hodnoty alfa kanálu aktuální barvy.</p> IconEditorWindow Windows Bitmap File (*.bmp) Windows Bitmap soubor (*.bmp) Graphic Interchange Format File (*.gif) Graphic Interchange Format soubor (*.gif) Windows Icon File (*.ico) Windows Icon soubor (*.ico) JPEG File (*.jpg) JPEG soubor (*.jpg) Portable Bitmap File (*.pbm) Portable Bitmap soubor (*.pbm) Portable Graymap File (*.pgm) Portable Graymap soubor (*.pgm) Portable Network Graphics File (*.png) Portable Network Graphics soubor (*.png) Portable Pixmap File (*.ppm) Portable Pixmap soubor (*.ppm) Scalable Vector Graphics File (*.svg) Scalable Vector Graphics soubor (*.svg) TIFF File (*.tif) TIFF soubor (*.tif) X11 Bitmap File (*.xbm) X11 Bitmap soubor (*.xbm) X11 Pixmap File (*.xpm) X11 Pixmap soubor (*.xpm) All Files (*) Všechny soubory (*) New Nový &New &Nový Ctrl+N File|New Create a new icon Vytvořit novou ikonu <b>New</b><p>This creates a new icon.</p> <b>Nová</b><p>Vytvoří se nová ikona.</p> New Window Nové okno New &Window &Nové okno Open a new icon editor window Otevřít nové editační okno s ikonou <b>New Window</b><p>This opens a new icon editor window.</p> <b>Nové okno</b><p>Otevřít nové editační okno s ikonou.</p> Open Otevřít &Open... &Otevřít... Ctrl+O File|Open Open an icon file for editing Otevřít soubor s ikonou pro editaci <b>Open File</b><p>This opens a new icon file for editing. It pops up a file selection dialog.</p> <b>Otevřít soubor</b><p>Otevře soubor s ikonou pro editaci. Spustí se přes dialog pro výběr souboru.</p> Save Uložit &Save &Uložit Ctrl+S File|Save Save the current icon Uložit aktuální ikonu <b>Save File</b><p>Save the contents of the icon editor window.</p> <b>Uložit soubor</b><p>Uložit obsah aktuálního editačního okna s ikonou.</p> Save As Uložit jako Save &As... Uložit j&ako... Shift+Ctrl+S File|Save As Save the current icon to a new file Uložit aktuální ikonu do nového souboru <b>Save As...</b><p>Saves the current icon to a new file.</p> <b>Uložit jako</b><p>Uloží aktuální ikonu do nového souboru.</p> Close Zavřít &Close &Zavřít Ctrl+W File|Close Close the current icon editor window Zavřít aktuální okno editoru ikon <b>Close</b><p>Closes the current icon editor window.</p> <b>Zavřít</b><p>Zavře aktuální okno editoru ikon.</p> Close All Zavřít vše Close &All Z&avřít vše Close all icon editor windows Zavřít všechny editační okna ikon <b>Close All</b><p>Closes all icon editor windows except the first one.</p> <b>Zavřít vše</b><p>Zavřít všechna okna editorů ikon kromě prvního.</p> Quit Konec &Quit &Konec Ctrl+Q File|Quit Quit the icon editor Ukončit editor ikon <b>Quit</b><p>Quit the icon editor.</p> <b>Konec</b><p>Ukončit editor ikon.</p> Undo Vrátit &Undo &Vrátit Ctrl+Z Edit|Undo Alt+Backspace Edit|Undo Undo the last change Vrátit poslední změnu <b>Undo</b><p>Undo the last change done.</p> <b>Vrátit</b><p>Vrátit poslední změnu.</p> Redo Znovu použít &Redo &Znovu použít Ctrl+Shift+Z Edit|Redo Redo the last change Znovu použít poslední změnu <b>Redo</b><p>Redo the last change done.</p> <b>Znovu použít</b><p>Znovu použít poslední změnu.</p> Cut Vyjmout Cu&t Vyjmou&t Ctrl+X Edit|Cut Shift+Del Edit|Cut Cut the selection Vyjmout výběr <b>Cut</b><p>Cut the selected image area to the clipboard.</p> <b>Vyjmout</b><p>Vyjme vybranou oblast obrázku a vloží jej do schránky.</p> Copy Kopírovat &Copy &Kopírovat Ctrl+C Edit|Copy Ctrl+Ins Edit|Copy Copy the selection Kopírovat výběr <b>Copy</b><p>Copy the selected image area to the clipboard.</p> <b>Kopírovat</b><p>Kopíruje vybranou oblast obrázku a vloží ji do schránky.</p> Paste Vložit &Paste V&ložit Ctrl+V Edit|Paste Shift+Ins Edit|Paste Paste the clipboard image Vložit obrázek ze schránky <b>Paste</b><p>Paste the clipboard image.</p> <b>Vložit</b><p>Vložit obrázek ze schránky.</p> Paste as New Vložit jako nový Paste as &New Vložit jako &nový Paste the clipboard image replacing the current one Nahradit aktuální obrázek tím ze schránky <b>Paste as New</b><p>Paste the clipboard image replacing the current one.</p> <b>Vložit jako nový</b><p>Obrázek ze schránky nahradí aktuální obrázek.</p> Clear Vyčistit Cl&ear Vyči&stit Alt+Shift+C Edit|Clear Clear the icon image Vymazat obrázek ikony <b>Clear</b><p>Clear the icon image and set it to be completely transparent.</p> <b>Vymazat</b><p>Vymaže obrázek ikony a nastaví jej jako zcela průhledný.</p> Select All Vybrat vše &Select All Vybrat vš&e Ctrl+A Edit|Select All Select the complete icon image Vybrat celý obrázek ikony <b>Select All</b><p>Selects the complete icon image.</p> <b>Vybrat celý</b><p>Vybere kopletně celý obrázek ikony.</p> Change Size Změnit velikost Change Si&ze... &Změnit velikost... Change the icon size Změnit velikost ikony <b>Change Size...</b><p>Changes the icon size.</p> <b>Změnit velikost......</b><p>Změnit velikost ikony.</p> Grayscale Stupnice šedi &Grayscale &Stupnice šedi Change the icon to grayscale Převést ikonu do šedi <b>Grayscale</b><p>Changes the icon to grayscale.</p> <b>Stupnice šedi</b><p>Převést ikonu do šedi.</p> Zoom in Přiblížit Zoom &in Př&iblížit Ctrl++ View|Zoom in Zoom in on the icon Přiblížit ikonu <b>Zoom in</b><p>Zoom in on the icon. This makes the grid bigger.</p> <b>Přiblížit</b><p>Přiblížit ikonu. Pomocná síť bude větší.</p> Zoom out Oddálit Zoom &out &Oddálit Ctrl+- View|Zoom out Zoom out on the icon Oddálit ikonu <b>Zoom out</b><p>Zoom out on the icon. This makes the grid smaller.</p> <b>Oddálit</b><p>Lupa na oddálení ikony. Pomocná síť bude menší.</p> Zoom reset Resetovat lupu Zoom &reset &Resetovat lupu Ctrl+0 View|Zoom reset Zoom Lupa &Zoom... &Lupa... Ctrl+# View|Zoom Zoom the icon Přiblížit ikonu <b>Zoom</b><p>Zoom the icon. This opens a dialog where the desired zoom factor can be entered.</p> <b>Lupa</b><p>Lupa na ikonu. Otevře se dialogové okno kde se zadá požadovaná hodnota zvětšení/zmenšení.</p> Show Grid Zobrazit pomocnou síť Show &Grid Zobrazit pomocnou &síť Toggle the display of the grid Přepnout zobrazování pomocné sítě <b>Show Grid</b><p>Toggle the display of the grid.</p> <b>Zobrazit pomocnou síť</b><p>Přepíná zobrazování pomocné sítě.</p> Freehand Od ruky &Freehand Od &ruky <b>Free hand</b><p>Draws non linear lines.</p> <b>Od ruky</b><p>Kreslí čáry od ruky.</p> Color Picker Barvítko &Color Picker &Barvítko <b>Color Picker</b><p>The color of the pixel clicked on will become the current draw color.</p> <b>Barvítko</b><p>Barva pixelu, na kterou se klikne, se změní na aktuálně nastavenou barvu.</p> Rectangle Obdélník &Rectangle &Obdélník <b>Rectangle</b><p>Draw a rectangle.</p> <b>Obdélník</b><p>Kreslit obdélník.</p> Filled Rectangle Vyplněný obdélník F&illed Rectangle Vyplněný o&bdélník <b>Filled Rectangle</b><p>Draw a filled rectangle.</p> <b>vyplněný obdélník</b><p>Kreslit obdélník vyplněný barvou.</p> Circle Kruh <b>Circle</b><p>Draw a circle.</p> <b>Kruh</b><p>Nakreslit kruh.</p> Filled Circle Vyplněný kruh Fille&d Circle Vyplněný k&ruh <b>Filled Circle</b><p>Draw a filled circle.</p> <b>Vyplněný kruh</b><p>Nakreslit kruh vypněný barvou.</p> Ellipse Elipsa &Ellipse &Elipsa <b>Ellipse</b><p>Draw an ellipse.</p> <b>Elipsa</b><p>Nakreslit elipsu.</p> Filled Ellipse Vyplněná elipsa Fille&d Elli&pse Vyplněná e&lipsa <b>Filled Ellipse</b><p>Draw a filled ellipse.</p> <b>Vyplněná elipsa</b><p>Nakreslit elipsu vypněnou barvou.</p> Flood Fill Vyplnit Fl&ood Fill &Vyplnit <b>Flood Fill</b><p>Fill adjoining pixels with the same color with the current color.</p> <b>Vyplit</b><p>Vyplní barvou celou ohraničenou plochu, ve které se nachází počáteční pixel (semínkové vyplňování).</p> Line Linka &Line &Linka <b>Line</b><p>Draw a line.</p> <b>Linka</b><p>Nakreslit linku.</p> Eraser (Transparent) Guma (průhlednost) Eraser (&Transparent) Guma (průhlednos&t) <b>Eraser (Transparent)</b><p>Erase pixels by setting them to transparent.</p> <b>Guma (průhlednost)</b><p>Vymaže pixely tak, že budou průhledné.</p> Rectangular Selection Obdélníkový výběr Rect&angular Selection &Obdélníkový výběr <b>Rectangular Selection</b><p>Select a rectangular section of the icon using the mouse.</p> <b>Obdélníkový výběr</b><p>Vybrat obdélníkovou oblast v ikoně pomocí myši.</p> Circular Selection Kruhový výběr <b>Circular Selection</b><p>Select a circular section of the icon using the mouse.</p> <b>Kruhový výběr</b><p>Vybrat kruhovou oblast v ikoně pomocí myši.</p> About O aplikaci &About O &aplikaci Display information about this software Zobrazit informace a tomto software <b>About</b><p>Display some information about this software.</p> <b>O aplikaci</b><p>Zobrazí se informace o tomto software.</p> About Qt O Qt About &Qt O &Qt Display information about the Qt toolkit Zobrazit informace o Qt toolkitu <b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p> <b>O Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p> About KDE O KDE About &KDE O &KDE Display information about KDE Zobrazit informace o KDE <b>About KDE</b><p>Display some information about KDE.</p> <b>O KDE</b><p>Zobrazit informace o KDE.</p> What's This? Co je to? &What's This? &Co je to? Shift+F1 Help|What's This?' Context sensitive help Kontextově senzitivní nápověda <b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p> <b>Zobrazit kontextově senzitivní nápovědu</b><p>V režimu "Co je to?" se nad různými prvky aplikace u kurzoru zobrazí otazník. Když pak kliknete na tyto prvky, zobrazí se krátký popis co daný prvek znamená a jak jej použít. V dialogových oknech se tato funkce spustí tlačítkem kontextové nápovědy na horní liště.</p> &File S&oubor &Edit &Edit &View Poh&led &Tools &Nástroje &Help &Nápověda File Soubor Edit Editovat View Pohled Tools Nástroje Help Nápověda <p>This part of the status bar displays the current zoom factor.</p> <p>Tato část status baru zobrazuje aktuální velikost lupy.</p> <p>This part of the status bar displays the icon size.</p> <p>Tato část status baru zobrazuje velikost ikony.</p> <p>This part of the status bar displays the cursor position.</p> <p>Tato část status baru zobrazuje pozici kurzoru.</p> Open icon file Otevřít soubor s ikonou Save icon file Uložit ikonu do souboru <p>The file <b>%1</b> already exists.</p> <p>Soubor <b>%1</b> již existuje.</p> eric4 Icon Editor eric4 editor ikon The file %1 does not exist. Soubor %1 neexistuje. Cannot read file %1: %2. Nelze číst soubor %1: %2. Cannot write file %1: %2. Nelze zapisovat do souboru %1: %2. Icon saved Ikona uložena Untitled Beze jména %1[*] - %2 %1[*] - %2 Icon Editor Editor ikon The icon image has been modified. Do you want to save your changes? Obrázek ikony byl změněn. Chcete uložit změny? About eric4 Icon Editor O eric4 editoru ikon The eric4 Icon Editor is a simple editor component to perform icon drawing tasks. Eric4 editor ikon je jednoduchý editor pro kreslení ikon. Multiple-Image Network Graphics File (*.mng) Multiple-Image Network Graphics soubor (*.mng) Reset the zoom of the icon Resetovat lupu ikony <b>Zoom reset</b><p>Reset the zoom of the icon. This sets the zoom factor to 100%.</p> <b>Reset lupy</b><p>Reset lupy pro ikonu. Nastaví se lupa na hodnotu 100%.</p> IconSizeDialog Size: Velikost: Enter the width of the icon Zadejte šířku ikony X Enter the height of the icon Zadejte výšku ikony Icon Size Velikost ikony IconZoomDialog Zoom Lupa Zoom &Factor: &Faktor lupy: Enter zoom factor Zadejte faktor lupy <b>Zoom Factor</b> <p>Enter the desired zoom factor here. The zoom factor may be between -10 and +20 and is the increment that is added to the size of the fonts used in the editor windows.</p> <b>Faktor lupy</b><p>Zadejte faktor lupy. Ten může být mezi -10 až +20 a zmenšuje/zvětšuje velikost fontu v editačním okně.</p> % IconsPage <b>Configure icon directories</b> <b>Nastavení ikon adresářů</b> <font color="#FF0000"><b>Note:</b> These settings are activated at the next startup of the application.</font> <font color="#FF0000"><b>Poznámka:</b> Tato nastavení budou aktivována až po novém spuštění aplikace.</font> Delete Odebrat Press to add the entered directory to the list Stisknout pro přidání adresáře do seznamu Add Přidat Enter a directory to be added Zadejte adresář, který bude přidán Press to select an icon directory via a selection dialog Stisknout pro výběr ikony adresáře přes dialog výběru ... ... Show Zobrazit Up Nahoru Down Dolů List of icon directories Seznam adresářů s ikonami Select icon directory Vybrat adresář s ikonami Press to delete the selected directory from the list Stisknout pro odebrání vybraného adresáře ze seznamu IconsPreviewDialog Icons Preview Náhled ikon ImportsDiagram Parsing modules... Parsování modulů... The directory <b>'%1'</b> is not a Python package. Adresář <b>'%1'</b> není Python balíček. InputDialogWizard No current editor Žádný aktuální editor Please open or create a file first. Prosím, nejdříve otevřete nebo vytvořte soubor. QInputDialog Wizard QInputDialog průvodce Q&InputDialog Wizard... Q&InputDialog průvodce... <b>QInputDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QInputDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p> <b>QInputDialog průvodce</b><p>Tento průvodce otevře dialog pro zadání všech parametrů potřebných pro vytvoření QInputDialog. Vygenerovaný kód je vložen na aktuální pozici kurzoru.</p> InputDialogWizardDialog QInputDialog Wizard QInputDialog průvodce Type Text Integer Double Item Caption Label Echo Mode Normal No Echo Password Heslo Default Step Krok To From 2147483647 -2147483647 0 Decimals Editable Editovatelný Current Item Aktuální položka String List Variable Test InterfacePage English Translate this with your language Česky Browsers Prohlížeče Select, if folders should be listed first in the various browsers Vybrat, jestliže v různých prohlížečích mají být vyjmenovány adresáře nejdříve List folders first in Browsers Vyjmenovat v prohlížečích nejdříve adresáře Select to hide non public classes, methods and attributes in the browsers. Vybrat v prohlížečích skrytí neveřejných tříd, metod a atributů. Hide non public members in Browsers V prohlížečích skrýt neveřejné členy Select, if the caption of the main window should show the filename of the current editor Vybrat, jestliže titulek hlavního ona má zobrazovat jméno souboru, který je v aktuálním editoru Caption shows filename Titulek okna zobrazuje jméno souboru Filename Length Délka jména souboru Enter the number of characters to be shown in the main window title. Zadejte počet znaků, které se budou zobrazovat v titulku hlavního okna. Style: Styl: Select the interface style Výběr interface stylu Style Sheet: List stylů: Enter the name of the style sheet file Zadejte jméno souboru se styly Select the style sheet file via a file selection dialog Vybrat list se styly přes dialog výběru souborů ... ... Dockarea Corner Usage Použití dockování Top Left Corner Horní levý dock Select to assign the top left corner to the top dockarea Vybrat pro označení levého horního rohu horního docku Top dockarea Horní dock Select to assign the top left corner to the left dockarea Vybrat pro označení levého horního rohu levého docku Left dockarea Levý dock Top Right Corner Horní pravý dock Select to assign the top right corner to the top dockarea Vybrat pro označení pravého horního rohu horního docku Select to assign the top right corner to the right dockarea Vybrat pro označení pravého horního rohu pravého docku Right dockarea Pravý dock Bottom Left Corner Levý dolní dock Select to assign the bottom left corner to the bottom dockarea Vybrat pro označení levého dolního rohu dolního docku Bottom dockarea Dolní dock Select to assign the bottom left corner to the left dockarea Vybrat pro označení levého dolního rohu levého docku Bottom Right Corner Pravý dolní dock Select to assign the bottom right corner to the bottom dockarea Vybrat pro označení pravého dolního rohu dolního docku Select to assign the bottom right corner to the right dockarea Vybrat pro označení pravého dolního rohu pravého docku <font color="#FF0000"><b>Note:</b> All settings below are activated at the next startup of the application.</font> <font color="#FF0000"><b>Poznámka:</b> Tato nastavení budou aktivována až po novém spuštění aplikace.</font> Language: Jazyk: Select the interface language. Vybrat jazyk rozhraní. The interface language can be selected from this list. If "system" is selected, the interface language is determined by the system. The selection of "none" means, that the default language will be used. Jazyk rozhraní (interface) může být vybrán z tohoto seznamu. Je-li vybrán "system", je rozhraní určeno tímto systémem. Výběr "none" znamená, že bude použit defaultní jazyk. Layout: Layout: Select the layout type. Vybrat typ layoutu. Dock Windows Dokovaná okna Floating Windows Plovoucí okna Shell Select to get a separate shell window Vybrat pro získání oddělených shell oken separate window oddělit okna File-Browser Prohlížeč souborů Select to get a separate file browser window Vybrat pro získání odděleného okna prohlížeče souborů Dialogs Dialogy Select, if KDE 4 dialogs should be used Vybrat, mají-li být použity KDE 4 dialogy Use KDE 4 dialogs Použít KDE 4 dialogy Reset layout to factory defaults Resetovat layout továrny defaultů System Systém Select style sheet file Vybrat soubor s CSS styly Qt Style Sheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;All files (*) Qt Style Sheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;Všechny soubory (*) Log-Viewer Prohlížeč logu Stderr Colour: Stderr barva: Select the colour for text sent to stderr Vybrat barvu pro text poslaný na stderr Toolboxes Nástrojové lišty <b>Configure User Interface</b> <b>Konfigurace uživatelského rozhraní</b> Sidebars Postranní menu Select to embed the shell in the Debug-Viewer Vybrat pro přiřazení shellu do debug prohlížeče embed in Debug-Viewer přiřadit do debug prohlížeče Select to embed the file browser in the Debug-Viewer Vybrat pro přiřazení prohlížeče souborů do debug prohlížeče Select to embed the file browser in the Project-Viewer Vybrat pro přiřazení prohlížeče souborů do prohlížeče projektu embed in Project-Viewer přiřadit do prohlížeče projektu Select to sort file contents by occurrence Vybrat pro třídění obsahu souborů podle výskytu Sort contents by occurrence Třídit obsahy podle výskytu Select to show the log-viewer upon new output Vybrat pro zobrazení log-prohlížeče na nový výstup Show upon new output Zobrazit na nový výstup Tabs Taby Show only one close button instead of one for each tab Zobrazit pouze jedno tlačítko Zavřít místo jednoho v každém tabu Filter out files: Enter wildcard file patterns separated by semicolon. Files matching these patterns will not be shown by the file browsers. Delay: ms ms JavaScriptEricObject Search results provided by %1 Výsledek vyhledávání dodaný od %1 Search! Hledat! Welcome to eric4 Web Browser! eric4 Web Browser eric4 web prohlížeč About eric4 KFileDialog Open Otevřít Save As Uložit jako Select Directory Výběr adresáře KQMessageBox Ignore Ignorovat Abort Přerušit Restore Defaults Obnovit výchozí Save All Uložit vše Yes to &All &Ano pro všechny N&o to All Ne pr&o všechny Retry Vrátit LexerAssociationDialog Project Lexer Associations Spojení lexeru projektu Filename Pattern Vzorek jména souboru Lexer Language Jazyk lexeru Filename &Pattern: &Vzorek jména souboru: Enter the filename pattern to be associated Zadejte vzorek jména souboru pro spojení Press to add or change the entered association Stisknout pro zadání nebo změnu zadaného spojení Add/&Change Přidat/&Změnit &Lexer Language: Jazyk &lexeru: Select the lexer language to associate Vybrat jazyk lexeru pro spojení Press to delete the selected association Stisknout pro smazání vybraného spojení &Delete Sma&zat Alternative Le&xer: Alternativní le&xer: Select the alternative lexer to associate Výběr alternativního lexeru pro spojení Alternative Alternativa LexerPygments Default Výchozí Comment Poznámka Preprocessor Preprocessor Keyword Klíčové slovo Pseudo Keyword Pseudo klíčové slovo Type Keyword Zadejte klíčové slovo Operator Operátor Word Slovo Builtin Builtin Function or method name Funkce nebo název metody Class name Název třídy Namespace Jmenný prostor Exception Výjimka Identifier Identifikátor Constant Konstanta Label Označení Entity Entita Attribute Atribut Tag Tag Decorator Dekorátor String String Documentation string Dokumentační string Scalar Skalár Escape Escape Regular expression Regulární výraz Symbol Symbol Other string Jiný string Number Číslo Heading Nadpis Subheading Podnadpis Deleted Smazáno Inserted Vloženo Generic error Generická chyba Emphasized text Zvýrazněný text Strong text Tučný text Prompt Prompt Output Výstup Traceback Traceback Error Chyba Lexers Bash Batch C/C++ C# CMake CSS D Diff HTML/PHP/XML IDL Java JavaScript Lua Makefile Perl Povray Properties Nastavení Python Python Ruby Ruby SQL TeX VHDL Python Files (*.py) Python soubory (*.py) Pyrex Files (*.pyx) Pyrex soubory (*.pyx) Quixote Template Files (*.ptl) Quixote Template soubory (*.ptl) Ruby Files (*.rb) Ruby soubory (*.rb) IDL Files (*.idl) IDL soubory (*.idl) C Files (*.h *.c) C soubory (*.h *.c) C++ Files (*.h *.hpp *.hh *.cxx *.cpp *.cc) C++ soubory (*.h *.hpp *.hh *.cxx *.cpp *.cc) C# Files (*.cs) C# soubory (*.cs) HTML Files (*.html *.htm *.asp *.shtml) HTML soubory (*.html *.htm *.asp *.shtml) CSS Files (*.css) CSS soubory (*.css) QSS Files (*.qss) QSS soubory (*.qss) PHP Files (*.php *.php3 *.php4 *.php5 *.phtml) PHP soubory (*.php *.php3 *.php4 *.php5 *.phtml) Qt Resource Files (*.qrc) Qt Resource soubory (*.qrc) D Files (*.d *.di) D soubory (*.d *.di) Java Files (*.java) Java soubory (*.java) JavaScript Files (*.js) JavaScript soubory (*.js) SQL Files (*.sql) SQL soubory (*.sql) Docbook Files (*.docbook) Docbook soubory (*.docbook) Perl Files (*.pl *.pm *.ph) Perl soubory (*.pl *.pm *.ph) Lua Files (*.lua) Lua soubory (*.lua) Tex Files (*.tex *.sty *.aux *.toc *.idx) Tex soubory (*.tex *.sty *.aux *.toc *.idx) Shell Files (*.sh) Shell soubory (*.sh) Batch Files (*.bat *.cmd) Batch soubory (*.bat *.cmd) Diff Files (*.diff *.patch) Diff soubory (*.diff *.patch) Makefiles (*.mak) Makefiles (*.mak) Properties Files (*.properties *.ini *.inf *.reg *.cfg *.cnf *.rc) Properties soubory (*.properties *.ini *.inf *.reg *.cfg *.cnf *.rc) Povray Files (*.pov) Povray soubory (*.pov) CMake Files (CMakeLists.txt *.cmake *.ctest) CMake soubory (CMakeLists.txt *.cmake *.ctest) VHDL Files (*.vhd *.vhdl) VHDL soubory (*.vhd *.vhdl) All Files (*) Všechny soubory (*) TCL TCL TCL/Tk Files (*.tcl *.tk) TCL/Tk soubory (*.tcl *.tk) C Files (*.c) C soubory (*.c) C++ Files (*.cpp) C++ soubory (*.cpp) C++/C Header Files (*.h) C++/C hlavičkové soubory (*.h) HTML Files (*.html) HTML soubory (*.html) PHP Files (*.php) PHP soubory (*.php) ASP Files (*.asp) ASP soubory (*.asp) XML Files (*.xml) XML soubory (*.xml) XSL Files (*.xsl) XSL soubory (*.xsl) DTD Files (*.dtd) DTD soubory (*.dtd) D Files (*.d) D soubory (*.d) D Interface Files (*.di) D Interface soubory (*.di) Perl Files (*.pl) Perl soubory (*.pl) Perl Module Files (*.pm) Perl Module soubory (*.pm) Batch Files (*.bat) Batch soubory (*.bat) TeX Files (*.tex) TeX soubory (*.tex) TeX Template Files (*.sty) TeX Template soubory (*.sty) Diff Files (*.diff) Diff soubory (*.diff) Make Files (*.mak) Make soubory (*.mak) Properties Files (*.ini) Properties soubory (*.ini) Configuration Files (*.cfg) Konfigurační soubory (*.cfg) CMake Files (CMakeLists.txt) CMake soubory (CMakeLists.txt) CMake Macro Files (*.cmake) CMake makro soubory (*.cmake) VHDL Files (*.vhd) VHDL soubory (*.vhd) TCL Files (*.tcl) TCL soubory (*.tcl) Tk Files (*.tk) Tk soubory (*.tk) Fortran Fortran77 Pascal Fortran Files (*.f90 *.f95 *.f2k) Fortran soubory (*.f90 *.f95 *.f2k) Fortran77 Files (*.f *.for) Fortran77 soubory (*.f *.for) Pascal Files (*.dpr *.dpk *.pas *.dfm *.inc *.pp) Pascal soubory (*.dpr *.dpk *.pas *.dfm *.inc *.pp) Fortran Files (*.f95) Fortran soubory (*.f95) Fortran77 Files (*.f) Fortran77 soubory (*.f) Pascal Files (*.pas) Pascal soubory (*.pas) PostScript XML YAML XML Files (*.xml *.xsl *.xslt *.dtd *.svg *.xul *.xsd) XML soubory (*.xml *.xsl *.xslt *.dtd *.svg *.xul *.xsd) PostScript Files (*.ps) PostScript soubory (*.ps) YAML Files (*.yaml *.yml) YAML soubory (*.yaml *.yml) YAML Files (*.yml) YAML soubory (*.yml) Pygments Pygments Python Files (*.py *.py3) Python soubory (*.py *.py3) Python3 Files (*.py3) Python3 soubory (*.py3) Python GUI Files (*.pyw *.pyw3) Python GUI soubory (*.pyw *.pyw3) Python GUI Files (*.pyw) Python GUI soubory (*.pyw) Python3 GUI Files (*.pyw3) Python3 GUI soubory (*.pyw3) Matlab Octave Matlab Files (*.m *.m.matlab) Matlab Files (*.m) Octave Files (*.m.octave) Octave Files (*.m *.m.octave) Listspace Close Zavřít Close All Zavřít vše Save Uložit Save As... Uložit jako... Save All Uložit vše Print Tisk Untitled %1 Beze jména %1 %1 (ro) %1 (ro) LogViewer Clear Vyčistit Copy Kopírovat Select All Vybrat vše Configure... Konfigurovat... MdiArea Untitled %1 Beze jména %1 &Windows &Windows &More &Více Tile Dlaždice &Tile &Dlaždice Tile the windows Okna do dlaždic <b>Tile the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are tiled.</p> <b>Okna do dlaždic</b><p>Rozmístit okna do dlaždic.</p> Cascade Kaskáda &Cascade &Kaskáda Cascade the windows Okna do kaskády <b>Cascade the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are cascaded.</p> <b>Okna do kaskády</b><p>Rozmístit okna do kaskády.</p> Next Další &Next &Další Activate next window Aktivovat další okno <b>Next</b><p>Activate the next window of the list of open windows.</p> <b>Další</b><p>Aktivovat další okno ze seznamu otevřených oken.</p> Previous Předchozí &Previous &Předchozí Activate previous window Aktivovat předchozí okno <b>Previous</b><p>Activate the previous window of the list of open windows.</p> <b>Předchozí</b><p>Aktivovat předchozí okno ze seznamu otevřených oken.</p> Restore All Obnovit vše &Restore All &Obnovit vše Restore all windows Obnovit všechna okna <b>Restore All</b><p>Restores all windows to their original size.</p> <b>Obnovit vše</b><p>Obnoví se všechna okna do jejich původní velikosti.</p> Iconize All Zmenšit vše &Iconize All Zmenš&it vše Iconize all windows Zmenšit všechna okna do ikon <b>Iconize All</b><p>Iconizes all windows.</p> <b>Zmenšit vše</b><p>Všechna okna se zmenší do ikon.</p> MessageBoxWizard No current editor Žádný aktuální editor Please open or create a file first. Prosím, nejdříve otevřete nebo vytvořte soubor. QMessageBox Wizard QMessageBox průvodce Q&MessageBox Wizard... Q&MessageBox průvodce... <b>QMessageBox Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QMessageBox. The generated code is inserted at the current cursor position.</p> <b>QMessageDialog průvodce</b><p>Tento průvodce otevře dialog pro zadání parametrů potřebných pro vytvoření QMessageDialog. Vygenerovaný kód je vložen na aktuální pozici kurzoru.</p> MessageBoxWizardDialog QMessageBox Wizard QMessageBox průvodce Qt Version Qt verze Select to generate code for Qt 4.0.0 or newer Vybrat pro generování kódu pro Qt 4.0.0 nebo vyšší Qt 4.0 Select to generate code for Qt 4.2.0 or newer Vybrat pro generování kódu pro Qt 4.2.0 nebo vyšší Qt 4.2 Type Typ Generate an Information QMessageBox Generovat Information QMessageBox Information Informace Generate a Question QMessageBox Generovat Question QMessageBox Question Otázka Generate a Warning QMessageBox Generovat Warning QMessageBox Warning Varování Generate a Critical QMessageBox Generovat Critical QMessageBox Critical Kritický Generate an About QMessageBox Generovat About QMessageBox About O aplikaci Generate an AboutQt QMessageBox Generovat AboutQt QMessageBox About Qt O Qt Caption Titulek Enter the caption for the QMessageBox Zadejte titulek okna QMessageBox Message Zpráva Enter the message to be shown in the QMessageBox Zadání zprávy, která se zobrazí v QMessageBox Buttons Tlačítka Enter the text of button 1 Zadání textu tlačítka 1 &OK &OK &Cancel &Zrušit &Yes &Ano &No &Ne &Abort &Přerušit &Retry V&rátit &Ignore &Ignorovat Enter the text of button 0 Zadejte text tlačítka 0 Button 2 Tlačítko 2 Enter the text of button 2 Zadejte text tlačítka 2 Button 1 Tlačítko 1 Button 0 Tlačítko 0 Default Button: Defaultní tlačítko: Enter the index of the default button Zadejte číslo defaultního tlačítka Escape Button: Escape tlačítko: Enter the index of the button to be activated upon pressing Esc or -1 to ignore Zadejte číslo tlačítka, které bude aktivováno po stisku Esc nebo -1 má-li být toto stisknutí ignorováno Standard Buttons Standardní tlačítka Apply Použít Abort Přerušit Cancel Zrušit Ignore Ignorovat Save all Uložit vše Save Uložit Discard Zahodit Yes to all Ano pro všechno Open Otevřít Reset Reset Ok Ok No Ne Help Pomoc No to all Ne pro všechno Retry Vrátit Restore defaults Obnovit defaulty Yes Ano Close Zavřít Select the default button Vybrat defaultní tlačítko No button Žádné tlačítko Test Test MiniEditor About eric4 Mini Editor O eric4 Mini Editoru The eric4 Mini Editor is an editor component based on QScintilla. It may be used for simple editing tasks, that don't need the power of a full blown editor. Eric4 Mini editor je odvozen od modulu QScintilla. Lze jej použít pro jednoduché úpravy, kde není nutné mít k dispozici všechny vlastnosti plného editoru. Line: %1 Řádek: %1 Pos: %1 Poz: %1 New Nový &New &Nový Ctrl+N File|New Open an empty editor window Otevřít prázdné editační okno <b>New</b><p>An empty editor window will be created.</p> <b>Nový</b><p>Bude otevřeno prázdné editační okno.</p> Open Otevřít &Open... &Otevřít... Ctrl+O File|Open Open a file Otevřít soubor <b>Open a file</b><p>You will be asked for the name of a file to be opened.</p> <b>Otevřít soubor</b><p>Budete dotázáni na jméno souboru, který se má otevřít do editačního okna.</p> Save Uložit &Save &Uložit Ctrl+S File|Save Save the current file Uložit aktuální soubor <b>Save File</b><p>Save the contents of current editor window.</p> <b>Uložit soubor</b><p>Uložit obsah aktuálního editačního okna.</p> Save as Uložit jako Save &as... Uložit j&ako... Shift+Ctrl+S File|Save As Save the current file to a new one Uložit aktuální soubor do nového <b>Save File as</b><p>Save the contents of current editor window to a new file. The file can be entered in a file selection dialog.</p> <b>Uložit soubor jako</b><p>Uložit obsah aktuálního editačního okna do nového souboru. Název souboru bude zadán v dialogu výběru souboru.</p> Close Zavřít &Close &Zavřít Ctrl+W File|Close Close the editor window Zavřít editační okno <b>Close Window</b><p>Close the current window.</p> <b>Zavřít okno</b><p>Zavřít aktuální okno.</p> Undo Vrátit &Undo &Vrátit Ctrl+Z Edit|Undo Alt+Backspace Edit|Undo Undo the last change Vrátit poslední změnu <b>Undo</b><p>Undo the last change done in the current editor.</p> <b>Undo</b><p>Vrátit poslední změnu v aktuálním editačním okně.</p> Redo Znovu použít &Redo &Znovu použít Ctrl+Shift+Z Edit|Redo Redo the last change Znovu použít poslední změnu <b>Redo</b><p>Redo the last change done in the current editor.</p> <b>Redo</b><p>Znovu použít poslení změnu, která byla provedena v aktuálním editačním okně.</p> Cut Vyjmout Cu&t Vyjmou&t Ctrl+X Edit|Cut Shift+Del Edit|Cut Cut the selection Vyjmout výběr <b>Cut</b><p>Cut the selected text of the current editor to the clipboard.</p> <b>Vyjmout</b><p>Vyjme vybraný text z aktuálního editačního okna a vloží jej do schránky.</p> Copy Kopírovat &Copy &Kopírovat Ctrl+C Edit|Copy Ctrl+Ins Edit|Copy Copy the selection Kopírovat výběr <b>Copy</b><p>Copy the selected text of the current editor to the clipboard.</p> <b>Kopírovat</b><p>Zkopíruje vybraný text v aktuálním editačním okně a uloží jej do schránky.</p> Paste Vložit &Paste V&ložit Ctrl+V Edit|Paste Shift+Ins Edit|Paste Paste the last cut/copied text Vložit text ze schránky <b>Paste</b><p>Paste the last cut/copied text from the clipboard to the current editor.</p> <b>Vložit</b><p>Vloží text, který byl uložen do schránky při předchozím kroku Vyjmout nebo Kopírovat.</p> Clear Vyčistit Cl&ear Vyči&stit Alt+Shift+C Edit|Clear Clear all text Vyčistit všechen text <b>Clear</b><p>Delete all text of the current editor.</p> <b>Vyčistit</b><p>Smazat všechnen text v aktuálním editoru.</p> About O aplikaci &About O &aplikaci Display information about this software Zobrazit informace a tomto software <b>About</b><p>Display some information about this software.</p> <b>O aplikaci</b><p>Zobrazí se informace o tomto software.</p> About Qt O Qt About &Qt O &Qt Display information about the Qt toolkit Zobrazit informace o Qt toolkitu <b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p> <b>O Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p> About KDE O KDE About &KDE O &KDE Display information about KDE Zobrazit informace o KDE <b>About KDE</b><p>Display some information about KDE.</p> <b>O KDE</b><p>Zobrazit informace o KDE.</p> &File S&oubor &Edit &Edit &Help &Nápověda <p>This part of the status bar displays the line number of the editor.</p> <p>Tato část status baru zobrazuje číslo řádku v editoru.</p> <p>This part of the status bar displays the cursor position of the editor.</p> <p>Tato část status baru zobrazuje pozici kurzoru v editoru.</p> Ready Hotovo eric4 Mini Editor eric4 Mini Editor The document has been modified. Do you want to save your changes? Dokument byl změněn.Chcete vaše změny uložit? Cannot read file %1: %2. Nelze číst soubor %1:%2. File loaded Soubor načten Cannot write file %1: %2. Nelze zapisovat do souboru %1:%2. Untitled Beze jména %1[*] - %2 %1[*] - %2 Mini Editor Select all Vybrat vše Deselect all Zrušit celý výběr Languages Jazyky No Language Žádný jazyk Open File Otevřít soubor <p>The file <b>%1</b> could not be opened.</p> <p>Soubor <b>%1</b> nebyl otevřen.</p> File saved Soubor uložen <p>This part of the status bar displays an indication of the editors files writability.</p> <p>Tato část statusbaru zobrazuje indikátor práva zápisu editoru do souboru.</p> What's This? Co je to? &What's This? &Co je to? Shift+F1 Help|What's This?' Context sensitive help Kontextově senzitivní nápověda <b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p> <b>Zobrazit kontextově senzitivní nápovědu</b><p>V režimu "Co je to?" se nad různými prvky aplikace u kurzoru zobrazí otazník. Když pak kliknete na tyto prvky, zobrazí se krátký popis co daný prvek znamená a jak jej použít. V dialogových oknech se tato funkce spustí tlačítkem kontextové nápovědy na horní liště.</p> File Soubor Edit Editovat Find Hledat Help Nápověda Print Tisk &Print &Tisk Ctrl+P File|Print Print the current file Tisk aktuálního souboru Printing... Tisk... Printing completed Tisk je hotov Error while printing Chyba během tisku Printing aborted Tisk byl zrušen <b>Print File</b><p>Print the contents of the current file.</p> <b>Tisk souboru</b><p>Tisk obsahu aktuálního souboru.</p> Print Preview Náhled tisku Print preview of the current file Náhled tisku aktuálního souboru <b>Print Preview</b><p>Print preview of the current file.</p> <b>Náhkled tisku</b><p>Náhkled tisku aktuálního souboru.</p> Guessed Odhadem Alternatives Alternativy Alternatives (%1) Alternativy (%1) Pygments Lexer Pygments Lexer Select the Pygments lexer to apply. Použít Pygments lexer. MultiProject Save File Uložit soubor <p>The file <b>%1</b> already exists.</p> <p>Soubor <b>%1</b> již existuje.</p> &New... &Nový... &Open... &Otevřít... &Close &Zavřít &Save &Uložit Save &as... Uložit j&ako... Add &project... Přidat &projekt... &Properties... &Natavení... &Multiproject &Multiprojekt Open &Recent Multiprojects Otevřít poslední multip&rojekty Multiproject &Clear &Vyčistit Read multiproject file Načíst soubor multiprojektu Compressed multiproject files not supported. The compression library is missing. Komprimované multiprojektové soubory nejsou podporovány. Kompresní knihovna chybí. <p>The multiproject file <b>%1</b> could not be read.</p> <p>Soubor multiprojektu <b>%1</b> nelze načíst.</p> <p>The multiproject file <b>%1</b> has an unsupported format.</p> <p>Soubor multiprojektu <b>%1</b> je v nepodporovaném formátu.</p> <p>The multiproject file <b>%1</b> has invalid contents.</p> <p>Soubor multiprojektu <b>%1</b> má neplatný obsah.</p> Save multiproject file Uložit soubor multiprojektu <p>The multiproject file <b>%1</b> could not be written.</p> <p>Do souboru multiprojektu <b>%1</b> nelze zapisovat.</p> Open multiproject Otevřít multiprojekt Multiproject Files (*.e4m *.e4mz) Soubory multiprojektu (*.e4m *.e4mz) Compressed Multiproject Files (*.e4mz) Komprimované soubory multiprojektu (*.e4mz) Multiproject Files (*.e4m) Soubory multiprojektu (*.e4m) Save multiproject as Uložit multiprojekt jako Multiproject Files (*.e4m);;Compressed Multiproject Files (*.e4mz) Soubory multiprojektu (*.e4m);;Komprimované soubory multiprojektu (*.e4mz) Close Multiproject Zavřít multiprojekt The current multiproject has unsaved changes. Aktuální multiprojekt obsahuje neuložené změny. New multiproject Nový multiprojekt Generate a new multiproject Vygenerovat nový multiprojekt <b>New...</b><p>This opens a dialog for entering the info for a new multiproject.</p> <b>Nový...</b><p>Otevře se dialogové okno pro zadání informací o novém multiprojektu.</p> Open an existing multiproject Otevřít existující multiprojekt <b>Open...</b><p>This opens an existing multiproject.</p> <b>Otevřít....</b><p>Otevře existující multiprojekt.</p> Close multiproject Zavřít multiprojekt Close the current multiproject Uzavře aktuální multiprojekt <b>Close</b><p>This closes the current multiproject.</p> <b>Zavřít</b><p>Aktuální multiprojekt se uzavře.</p> Save multiproject Uložit multiprojekt Save the current multiproject Uložit aktuální multiprojekt <b>Save</b><p>This saves the current multiproject.</p> <b>Uložit</b><p>Aktuální multiprojekt se uloží.</p> Save the current multiproject to a new file Uloží aktuální multiprojekt do nového souboru <b>Save as</b><p>This saves the current multiproject to a new file.</p> <b>Uložit jako</b><p>Uloží aktuální mulktiprojekt do nového souboru.</p> Add project to multiproject Přidat projekt do multiprojektu Add a project to the current multiproject Projekt se přidá do aktuálního multiprojektu <b>Add project...</b><p>This opens a dialog for adding a project to the current multiproject.</p> <b>Přidat projekt...</b><p>Otevře dialog pro přidání projektu do aktuálního multiprojektu.</p> Multiproject properties Nastavení multiprojektu Show the multiproject properties Zobrazit nastavení projektu <b>Properties...</b><p>This shows a dialog to edit the multiproject properties.</p> <b>Nastavení...</b><p>Zobrazí dialog s editací nastavení multiprojektu.</p> MultiProjectBrowser Open Otevřít Remove Odebrat Properties Nastavení Configure... Konfigurovat... MultiProjectPage <b>Configure multiproject settings</b> <b>Konfigurace nastavení multiprojektu</b> Master Project Hlavní projekt Open master project automatically Otevřít hlavní projekt automaticky XML Select, if a timestamp should be written to all multiproject related XML files Vybrat, má-li být časové razítko zapsáno do všech XML souborů týkající se multiprojektu Include timestamp in multiproject related XML files Zahrnout časové razítko do XML týkající se multiprojeku Recent Multiprojects Poslední multiprojekty Enter the number of recent multiprojects to remember Zadejte počet posledních multiprojektů k zapamatování Select to open the master project automatically upon opening the multiproject Vybrat pro otevření hlavního projektu automaticky po otevření multiprojektu Number of recent multiprojects: Počet posledních multiprojektů: Workspace Pracovní plocha Enter the name of the workspace directory <b>Workspace Directory</b> <p>Enter the directory of the workspace. This directory is used as the default for opening or saving new files or projects.</p> Select the workspace directory via a directory selection button Select Workspace Directory NetworkAccessManager <b>Enter username and password for '%1'</b> <b>Zadejte uživatelské jméno a heslo pro '%1'</b> <b>Enter username and password for '%1', realm '%2'</b> <b>Zadejte uživatelské jméno a heslo pro '%1', realm '%2'</b> <b>Connect to proxy '%1' using:</b> <b>Připojit k proxy '%1' za použití:</b> SSL Errors SSL chyby <p>SSL Errors for <br /><b>%1</b><ul><li>%2</li></ul></p><p>Do you want to ignore these errors?</p> <p>SSL chyby pro <br /><b>%1</b><ul><li>%2</li></ul></p><p>Chcete tyto chyby ignorovat?</p> Certificates Certifikáty <p>Certificates:<br/>%1<br/>Do you want to accept all these certificates?</p> <p>Certifikáty:<br/>%1<br/>Chcete akceptovat všechny certifikáty?</p> <br/>Issuer: %1 <br/>Vydatavel: %1 <br/>Not valid before: %1<br/>Valid Until: %2 <br/>Neplatný před: %1<br/>Platný do: %2 Name: %1 <br/>Organization: %1 NetworkPage <b>Configure Network</b> <b>Konfigurovat siť</b> Download directory: Download adresář: Enter the download directory (leave empty to use the default location) Zadejte download adresář (ponechte prázdné pro výchozí lokaci) Select the download directory via a directory selection dialog Vybrat adresář pro download přes dialog výběru adresáře ... ... Select to use a web proxy Výběr použití web proxy Use network proxy Použít síťovou proxy Proxy-Type: Typ proxy: Select the type of the proxy Vybrat typ proxy Proxy-Host: Proxy-Host: Enter the name of the proxy host Zadejte jméno proxy hosta Proxy-Port: Proxy-Port: Enter the proxy port Zadejte proxy port Username: Uživatelské jméno: Enter the username for the proxy Zadejte uživatelské jméno pro proxy Password: Heslo: Enter the password for the proxy Zadejte heslo pro proxy Transparent HTTP Transparent HTTP Caching HTTP Socks5 Select download directory Vybrat adresář pro download Select to ask the user for a download filename Vybrat pro požádání uživatele aby si stáhnul soubor s názvem Request name of downloaded file Požádat o jméno souboru ke stažení Select to use the system proxy configuration Use system proxy configuration Select to use an application specific proxy configuration Manual proxy configuration: Manual proxy settings NetworkProtocolUnknownErrorReply Protocol '%1' not supported. Protokol '%1' není podporován. NewDialogClassDialog New Dialog Class Nová třída Dialog Enter the path of the file for the forms code Zadejte cestu k souboru obsahující kód formulářů &Classname: &Jméno třídy: Select the source file path via a directory selection dialog Výběr souboru se zdrojovým kódem přes dialog výběru adresáře ... ... &Filename: Jméno &souboru: &Path: &Cesta: Enter the name of the new class Zadejte jméno nové třídy Enter the name of the file for the forms code Zadejte jméno souboru pro kód formulářů Select source directory Vybrat zdrojový adresář NewPythonPackageDialog Add new Python package Přidat nový Python balíček Enter the dotted name of the new package Vložit plné jméno (dotted) nového balíčku Enter the dotted package name Vložit plné jméno balíčku OpenSearchDialog Open Search Engines Configuration Otevřít nastavení vyhledávačů Press to add a new search engine from file Stisknout pro přidání nového vyhledávače ze souboru &Add... Přid&at... Press to delete the selected engines Stisknout pro smazání vybraných vahledávačů &Delete Sma&zat Press to restore the default engines Stisknout pro obnovení vyhledávače &Restore Defaults &Obnovit výchozí Add search engine Přidat vyhledávač OpenSearch (*.xml);;All Files (*) OpenSearch (*.xml);;Všechny soubory (*) %1 is not a valid OpenSearch 1.1 description or is already on your list. %1 není platný popis OpenSearch 1.1 nebo se již v seznamu nachází. Delete selected engines Smazat vybrané enginy You must have at least one search engine. Musíte mít alespoň jeden vyhledávací engine. Press to edit the data of the current engine Stisknout pro editaci dat aktuálním enginem Edit... Editovat... OpenSearchEditDialog Edit search engine data Editovat data vyhledávacího enginu &Name: Jmé&no: Shows the name of the search engine Zobrazí jméno vyhledávacího enginu &Description: &Popis: Enter a description Zadejte popis &Image URL: URL &obrázku: Enter the URL of the image Zadejte URL obrázku &Search URL Template: &Hledat URL šablony: Enter the template of the search URL Zadejte šablonu pro vyhledání URL Su&ggestions URL Template: Šablona &návrhů URL: Enter the template of the suggestions URL Zadejte šablonu pro návrhy URL OpenSearchEngineModel <strong>Description:</strong> %1 <strong>Popis:</strong> %1 <strong>Provides contextual suggestions</strong> <strong>Poskytuje kontextové návrhy</strong> Name Jméno Keywords Klíčové slovo Comma-separated list of keywords that may be entered in the location bar followed by search terms to search with this engine Seznam klíčových slov oddělených čárkou, který může být zadán do adresního řádku, následovaný termíny hledanými tímto nástrojem OpenSearchManager <p>Do you want to add the following engine to your list of search engines?<br/><br/>Name: %1<br/>Searches on: %2</p> OpenSearchReader The file is not an OpenSearch 1.1 file. Soubor není OpenSearch 1.1 soubor. PackageDiagram Parsing modules... Parsování modulů... The directory <b>'%1'</b> is not a package. Adresář <b>'%1'</b> není balíček. The package <b>'%1'</b> does not contain any modules. Balíček <b>'%1'</b> neobsahuje žádné moduly. The package <b>'%1'</b> does not contain any classes. Balíček <b>'%1'</b> neobsahuje žádné třídy. PasswordManager Saving login data Uložit login data <p>Login data could not be saved to <b>%1</b></p><p>Reason: %2</p> <p>Login data nelze uložit do <b>%1</b></p><p>Důvod: %2</p> Loading login data Nahrávání login dat <p>Login data could not be loaded from <b>%1</b></p><p>Reason: %2</p> <p>Login data nelze z <b>%1</b> nahrát</p><p>Důvod: %2</p> <p>Login data could not be loaded from <b>%1</b></p><p>Reason: Wrong input format</p> <p>Login data nelze z <b>%1</b> nahrát</p><p>Důvod: Chybný vstupní formát</p> <b>Would you like to save this password?</b><br/>To review passwords you have saved and remove them, use the password management dialog of the Settings menu. <b>Chcete uložit toto heslo?</b><br/>Pro kontrolu uložených a odebraných hesel použijte dialog správce hesel v menu nastavení. Never for this site Nikdy pro tento web Not now Teď ne PasswordModel Website Webstrana Username Uživatelské jméno Password Heslo PasswordsDialog Saved Passwords Uložená hesla Enter search term Zadejte hledaný výraz Press to clear the search edit Stisknout pro vyčištění okna vyhledávání Press to remove the selected entries Stisknout pro odebrání vybraných položek &Remove Odeb&rat Press to remove all entries Stisknout pro odebrání všech položek Remove &All Odebr&at vše Press to toggle the display of passwords Stisknout pro přepnutí na zobrazování hesel Show Passwords Zobrazit hesla Hide Passwords Skrýt hesla Do you really want to show passwords? Opravdu chcete zobrazit hesla? PixmapDiagram Pixmap-Viewer Pixmap prohlížeč Print Tisk Zoom in Přiblížit Zoom out Oddálit Zoom... Lupa... <p>The file <b>%1</b> cannot be displayed. The format is not supported.</p> <p>Soubor <b>%1</b> nemůže být zobrazen. Tento formát není podporován.</p> Close Zavřít Zoom reset Resetovat lupu Window Okno Graphics Grafika Diagram: %1 Diagram: %1 Print Preview Náhled tisku PluginDetailsDialog Plugin Details Detaily pluginu Active Aktivní Description: Popisek: Author: Autor: Autoactivate Autoaktivace Version: Verze: Plugin name: Jméno pluginu: Module filename: Jméno souboru modulu: Module name: Jméno modulu: Error: Chyba: PluginError Unspecific plugin error. Neznámá chyba pluginu. Plugin paths not found or not creatable. Cesta k pluginu nebyla nalezena nebo nelze vytvořit. No plugin modules found. Modul pluginu nebyl nalezen. Error loading plugin module: %1 Chyba při načítání plugin modulu: %1 Error activating plugin module: %1 Chyba při aktivaci plugin modulu: %1 The plugin module %1 is missing %2. V plugin modulu %1 chybí %2. The plugin class %1 of module %2 is missing %3. V plugin třídě %1 v modulu %2 chybí %3. PluginInfoDialog Loaded Plugins Načtené pluginy <b>Plugin List</b><p>This lists all loaded plugins. Double-clicking an entry shows more detailed information in a separate dialog.</p> <b>Seznam pluginů</b><p>Seznam všech načtených modulů. Dvojitý klik na položku zobrazí v dialogovém okně více inforamcí o položce.</p> Module Modul Name Jméno Autoactivate Autoaktivovat Active Aktivní Description Popisek Yes Ano No Ne Show details Zobrazit detaily Activate Aktivovat Deactivate Deaktivovat Double-Click an entry to show detailed info. Plugins with an error are shown in red. Dvojitý klik na položku zobrazí detailní info. Pluginy s chybami jsou zobrazeny červeně. Version Verze PluginInstallDialog Plugin Installation Instalace pluginu Select the destination plugin area Vybrat oblast umístění pluginu This shows the summary of the installation data Toto zobrazí souhrn instalačních údajů <b>Enter the plugin archives to install</b> <b>Zadejte archiv pluginů pro instalaci</b> Add plugin ZIP-archives via a file selection dialog Přidat ZIP-archivy pluginů přes dialog výběru souboru Add ... Přidat... Remove the selected entries from the list of plugin archives to be installed Odebrat vybrané záznamy ze seznamu nainstalovaných plugin archívů Remove Odebrat <b>Select the destination plugin directory</b> <b>Vybrat umístění plugin adresáře</b> <b>Installation Summary</b> <b>Přehled instalace</b> PluginInstallWidget < Back < Zpět Next > Další > User plugins directory Uživatelský adresář s pluginy Global plugins directory Globální adresář s pluginy Plugin ZIP-Archives: %1 Destination: %2 (%3) Plugin ZIP-Archivy: %1 Umístění: %2 (%3) Select plugin ZIP-archives Vybrat plugin ZIP-archivy Plugin archive (*.zip) Plugin archiv (*.zip) Installing %1 ... Instalovat %1... ok ok The plugins were installed successfully. Pluginy byly úspěšně instalovány. Some plugins could not be installed. Některé pluginy nebyly instalovány. <p>The archive file <b>%1</b> does not exist. Aborting...</p> <p>Soubor archívu <b>%1</b> neexistuje. Zrušeno...</p> <p>The file <b>%1</b> is not a valid plugin ZIP-archive. Aborting...</p> <p>Soubor <b>%1</b> není platný ZIP archiv plugin. Zrušeno...</p> <p>The destination directory <b>%1</b> is not writeable. Aborting...</p> <p>Do cílového adresáře <b>%1</b> nelze zapisovat. Zrušeno...</p> <p>The plugin module <b>%1</b> does not contain a 'packageName' attribute. Aborting...</p> <p>Plugin modul <b>%1</b> neobsahuje atribut 'packageName'.</p><p>Zrušeno...</p> <p>The plugin package <b>%1</b> exists. Aborting...</p> <p>Plugin balíček <b>%1</b> již existuje. Zrušeno...</p> <p>The plugin module <b>%1</b> exists. Aborting...</p> <p>Plugin modul <b>%1</b> již existuje. Zrušeno...</p> Error installing plugin. Reason: %1 Chyba při instalaci pluginu. Důvod: %1 Unspecific exception installing plugin. Neznámá výjimka při instalaci pluginu. Install Instalovat PluginManager Incompatible plugin activation method. Nekompatibilní metoda aktivace pluginu. Module is missing the 'autoactivate' attribute. Modulu chybí atribut 'autoaktivace'. Module is missing the 'pluginType' and/or 'pluginTypename' attributes. Modulu chybí atributy 'pluginType' a/nebo 'pluginTypename'. Module failed to load. Error: %1 Modul se nepodařilo načíst. Chyba: %1 Plugin Manager Error Chyba plugin manažeru <p>The plugin download directory <b>%1</b> could not be created. Please configure it via the configuration dialog.</p><p>Reason: %2</p> <p>Download plugin adresář <b>%1</b> se nepodařilo vytvořit. Prosím, upravte nastavení přes konfigurační dialog.</p><p>Důvod: %2</p> Could not create a package for %1. Nelze vytvořit balíček pro %1. The internal plugin directory <b>%1</b> does not exits. Interní adresář zásuvných modulů <b>%1</b> neexistuje. PluginManagerPage <b>Configure plugin manager</b> <b>Manažer konfigurace pluginů</b> <font color="#FF0000"><b>Note:</b> The following setting is activated at the next startup of the application.</font> <font color="#FF0000"><b>Poznámka:</b> Tato nastavení budou aktivována až po novém spuštění aplikace.</font> Select to enable third party plugins to be loaded Vybrat pro aktivaci načítání pluginů od třetích stran Load third party plugins Načíst pluginy třetích stran Plugins download directory: Adresář pro download pluginů: Enter the plugins download directory Zadejte adresář pro download pluginů Select the plugins download directory via a directory selection dialog Výběr adresáře pro download plugůnů přes dialog výběru adresáře ... ... Select plugins download directory Vybrat adresář pro download pluginů PluginRepositoryDialog Plugin Repository Plugin repozitář Name Jméno Short Description Krátký popis URL: URL: Displays the download URL of the selected plugin Zobrauje download URL vybraného pluginu Description: Popisek: Displays the description of the selected plugin Zobrazuje popis vybraného pluginu Shows the progress of the current download Zobrazit průběh aktuálního downloadu Author: Autor: Displays the author of the selected plugin Zobrazí jméno autora vybraného pluginu Version Verze Repository URL: Shows the repository URL Press to edit the plugin repository URL Edit URL PluginRepositoryWidget Update Obnovit Download Download Cancel Zrušit Close && Install Zavřít && Instalovat Download Plugin Files Download plugin soubory The requested plugins were downloaded. Požadované pluginy byly staženy. Read plugins repository file Číst soubor repozitáře pluginů <p>The plugins repository file <b>%1</b> could not be read. Select Update</p> <p>Soubor repozitáře pluginů <b>%1</b> nelze přečíst. Vyberte Obnovit</p> <p>The plugins repository file <b>%1</b> has an unsupported format.</p> <p>Soubor repozitáře pluginů <b>%1</b> má nepodporovaný formát.</p> No plugin repository file available. Select Update. Soubor repozitáře pluginů není k dispozici. Vyberte Obnovit. Error downloading file Chyba při stahování souboru <p>Could not download the requested file from %1.</p><p>Error: %2</p> <p>Nelze stáhnout požadovaný soubor z %1.</p><p>Chyba: %2</p> Stable Stabilní Unstable Nestabilní Unknown Neznámý SSL Errors SSL chyby <b>Connect to proxy '%1' using:</b> <b>Připojit k proxy '%1' za použití:</b> <p>SSL Errors:</p><p>%1</p><p>Do you want to ignore these errors?</p> <p>SSL chyby:</p><p>%1</p><p>Chcete tyto chyby ignorovat?</p> Plugins Repository URL Changed The URL of the Plugins Repository has changed. Select the "Update" button to get the new repository file. PluginRepositoryWindow Process Generation Error Chyba v procesu generování <p>Could not start the process.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p> <p>Nemohu spustit zveřejnění.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>%1</b>.</p> OK OK PluginUninstallDialog Plugin Uninstallation Odinstalace pluginu Plugin directory: Plugin adresář: Select the plugin area containing the plugin to uninstall Vybrat oblast obsahující plugin pro odinstalaci Plugin: Plugin: Select the plugin to uninstall Vybrat plugin pro odinstalaci PluginUninstallWidget User plugins directory Uživatelský adresář s pluginy Global plugins directory Globální adresář s pluginy Plugin Uninstallation Odinstalace pluginu <p>The plugin <b>%1</b> could not be unloaded. Aborting...</p> <p>Plugin <b>%1</b> nemůže být nenačten, Zrušeno...</p> <p>The plugin <b>%1</b> has no 'packageName' attribute. Aborting...</p> <p>Pluginu <b>%1</b> chybí atribut 'packageName'. Zrušeno...</p> <p>The plugin package <b>%1</b> could not be removed. Aborting...</p><p>Reason: %2</p> <p>Plugin balíček <b>%1</b> nelze odebrat. Zrušeno...</p><p>Důvod: %2</p> <p>The plugin <b>%1</b> was uninstalled successfully from %2.</p> <p>Plugin <b>%1</b> byl úspěšně odinstalován z %2.</p> Preferences Export Preferences Předvolby exportu Import Preferences Předvolby importu Properties File (*.ini);;All Files (*) PreferencesLexerError Unspecific PreferencesLexer error. Neznámá chyba v Nastavení Lexeru. Unsupported Lexer Language: %1 Nepodporovaný Lexer jazyk: %1 Printer %1 - Printed on %2, %3 - Page %4 %1 - tištěn na %2, %3 - Strana %4 PrinterPage <b>Configure printer settings</b> <b>Konfigurace nastavení tisku</b> Colour Barva Gray Scale Šedivá stupnice First Page First Nejdříve první strana Last Page First Nejdříve poslední strana Printername: Jméno tiskárny: Magnification: Zvětšení: Header Font Font hlavičky Press to select the font for the page headers Stisknout pro výběr fontu pro hlavičku strany Colour Mode: Barevný mód: Page Order: Řazení stránek: Margins Okraje Enter the top margin in cm. Zadejte horní okraj v cm. cm cm Enter the left margin in cm. Zadejte levý okraj v cm. Enter the right margin in cm. Zadejte pravý okraj v cm. Enter the bottom margin in cm. Zadejte dolní okraj v cm. ProgramsDialog External Programs Externí programy Path Cesta Version Verze Search Hledat Press to search for programs Stisknout pro hledání programů Translation Converter (Qt4) Konvertor překladů (Qt4) Qt4 Designer Qt4 Linguist Qt4 Assistant Translation Extractor (Python, Qt4) Extraktor překladů (Python, Qt4) Forms Compiler (Python, Qt4) Kompilátor formulářů (Python, Qt4) Resource Compiler (Python, Qt4) Kompilátor resource (Python, Qt4) Forms Compiler (Ruby, Qt4) Kompilátor formulářů (Ruby, Qt4) Resource Compiler (Ruby, Qt4) Kompilátor resource (Ruby, Qt4) CORBA IDL Compiler CORBA IDL kompilátor (not configured) (nezkonfigurováno) (not executable) (nevykonavatelný) (not found) (nenalezeno) (unknown) (neznámý) Spell Checker - PyEnchant Translation Extractor (Python, PySide) Vypisovač překladů (Python, PySide) Forms Compiler (Python, PySide) Kopilátor formulářů (Python, PySide) Resource Compiler (Python, PySide) Kompilátor resourců (Python, PySide) Project Ruby Files (*.rb);; Ruby soubory (*.rb);; Qt4 GUI Qt4 Console Console Konzole Other Ostatní Read project file Načíst soubor projektu Compressed project files not supported. The compression library is missing. Komprimované soubory nejsou podporovány. Kompresní knihovna chybí. <p>The project file <b>%1</b> could not be read.</p> <p>Soubor projektu <b>%1</b> nelze načíst.</p> <p>The project file <b>%1</b> has an unsupported format.</p> <p>Soubor projektu <b>%1</b> je v nepodporovaném formátu.</p> <p>The project file <b>%1</b> has invalid contents.</p> <p>Soubor projektu <b>%1</b> má neplatný obsah.</p> Save project file Uložit soubor projektu <p>The project file <b>%1</b> could not be written.</p> <p>Do souboru projektu <b>%1</b> nelze zapisovat.</p> Read user project properties Načíst uživatelská nastavení projektu <p>The user specific project properties file <b>%1</b> could not be read.</p> <p>Uživatelská nastavení projektu <b>%1</b> nelze načíst.</p> Save user project properties Uložit uživatelská nastavení projektu <p>The user specific project properties file <b>%1</b> could not be written.</p> <p>Do souboru s uživatelskými nastaveními <b>%1</b> nelze zapisovat.</p> Read project session Načíst relaci projektu Please save the project first. Prosím, nejdříve uložte projekt. Compressed project session files not supported. The compression library is missing. Soubor s komprimovanou relací projektu není podporován. Kompresní knihovna chybí. <p>The project session <b>%1</b> could not be read.</p> <p>Relaci projektu <b>%1</b> nelze načíst.</p> <p>The project session <b>%1</b> has an unsupported format.</p> <p>Relace projektu <b>%1</b> je v nepodporovaném formátu.</p> <p>The project session file <b>%1</b> could not be read.</p> <p>Soubor s relací projektu <b>%1</b> nelze načíst.</p> Save project session Uložit relaci projektu <p>The project session file <b>%1</b> could not be written.</p> <p>Do souboru s relací projektu <b>%1</b> nelze zapisovat.</p> Delete project session Smazat relaci projektu <p>The project session file <b>%1</b> could not be deleted.</p> <p>Soubor s relací projektu <b>%1</b> nelze smazat.</p> Read tasks Načíst úlohy Compressed tasks files not supported. The compression library is missing. Soubor s komprimovanými úlohami není podporován. Kompresní knihovna chybí. <p>The tasks file <b>%1</b> could not be read.</p> <p>Soubor s úlohami <b>%1</b> nelze načíst.</p> <p>The tasks file <b>%1</b> has an unsupported format.</p> <p>Soubor s úlohami <b>%1</b> je v nepodporovaném formátu.</p> Save tasks Uložit úlohy <p>The tasks file <b>%1</b> could not be written.</p> <p>Do souboru s úlohami <b>%1</b> nelze zapisovat.</p> Read debugger properties Načíst nastavení debuggeru <p>The project debugger properties file <b>%1</b> could not be read.</p> <p>Soubor s nastaveními debuggeru <b>%1</b> nelze načíst.</p> <p>The project debugger properties file <b>%1</b> has an unsupported format.</p> <p>Soubor s nastaveními debuggeru <b>%1</b> je v nepodporovaném formátu.</p> Save debugger properties Uložit nastavení debuggeru Compressed project debugger properties files not supported. The compression library is missing. Soubor s komprimovanými nastaveními debuggeru není podporován. Kompresní knihovna chybí. <p>The project debugger properties file <b>%1</b> could not be written.</p> <p>Do souboru s nastaveními debuggeru <b>%1</b> nelze zapisovat.</p> Delete debugger properties Smazat nastavení debuggeru <p>The project debugger properties file <b>%1</b> could not be deleted.</p> <p>Soubor s nastaveními debuggeru <b>%1</b> nelze smazat.</p> Add Language Přidat jazyk Delete translation Smazat překlad <p>The selected translation file <b>%1</b> could not be deleted.</p> <p>Vybraný soubor s překladem <b>%1</b> nelze smazat.</p> Add file Přidat soubor <p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>Overwrite it?</p> <p>Soubor <b>%1</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p> <p>The selected file <b>%1</b> could not be added to <b>%2</b>.</p> <p>Vybraný soubor <b>%1</b> nelze přidat do <b>%2</b>.</p> The target directory must not be empty. Cílový adresář nesmí být prázdný. Add directory Přidat adresář <p>The target directory <b>%1</b> could not be created.</p> <p>Cílový adresář <b>%1</b> nelze vytvořit.</p> The source directory must not be empty. Cílový adresář nesmí být prázdný. Rename file Přejmenovat soubor Rename File Přejmenovat soubor <p>The file <b>%1</b> already exists. Overwrite it?</p> <p>Soubor <b>%1</b> již existuje.</p><p>Má se přepsat?</p> <p>The file <b>%1</b> could not be renamed.<br />Reason: %2</p> <p>Soubor <b>%1</b> nemůže být přejmenován.<br />Důvod: %2</p> Delete file Smazat soubor <p>The selected file <b>%1</b> could not be deleted.</p> <p>Vybraný soubor <b>%1</b> nelze smazat.</p> Delete directory Smazat adresář <p>The selected directory <b>%1</b> could not be deleted.</p> <p>Vybraný adresář <b>%1</b> nelze smazat.</p> Create project directory Vytvořit adresář projektu <p>The project directory <b>%1</b> could not be created.</p> <p>Adresář projektu <b>%1</b> nelze vytvořit.</p> New Project Nový projekt Add existing files to the project? Přidat existující soubory do projektu? Would you like to edit the VCS command options? Chcete editovat parametry VCS příkazu? New project Nový projekt Shall the project file be added to the repository? Má být projekt přidán do repozitáře? Select version control system for the project Výběr verzovacího systému projektu Security Problem Bezpečnostní problém <p>The <b>%1</b> entry of the project file contains a security problem.</p> <p>Zadání <b>%1</b> v souboru projektu obsahuje bezpečnostní problém.</p> Open project Otevřít projekt Project Files (*.e4p *.e4pz *.e3p *.e3pz) Soubory projektu (*.e4p *.e4pz *.e3p *.e3pz) Compressed Project Files (*.e4pz) Komprimované soubory projektu (*.e4pz) Project Files (*.e4p) Soubory projektu (*.e4p) Save project as Uložit projekt jako Project Files (*.e4p);;Compressed Project Files (*.e4pz) Soubory projektu (*.e4p);;Komprimované soubory projektu (*.e4pz) Save File Uložit soubor <p>The file <b>%1</b> already exists.</p> <p>Soubor <b>%1</b> již existuje.</p> Close Project Zavřít projekt The current project has unsaved changes. Aktuální projekt obsahuje neuložené změny. Syntax errors detected Zjištěny syntaktické chyby The project contains %n file(s) with syntax errors. Projekt obsahuje %n soubor se syntaktickými chybami. Projekt obsahuje %n soubory se syntaktickými chybami. Projekt obsahuje %n souborů se syntaktickými chybami. &New... &Nový... Generate a new project Vygenerovat nový projekt <b>New...</b><p>This opens a dialog for entering the info for a new project.</p> <b>Nový...</b><p>Otevře se dialogové okno pro zadání informací o novém projektu.</p> &Open... &Otevřít... Open an existing project Otevřít existující projekt <b>Open...</b><p>This opens an existing project.</p> <b>Otevřít....</b><p>Otevře existující projekt.</p> Close project Zavřít projekt &Close &Zavřít Close the current project Uzavře aktuální projekt <b>Close</b><p>This closes the current project.</p> <b>Zavřít</b><p>Aktuální projekt se uzavře.</p> Save project Uložit projekt &Save &Uložit Save the current project Uložit aktuální projekt <b>Save</b><p>This saves the current project.</p> <b>Uložit</b><p>Aktuální projekt se uloží.</p> Save &as... Uložit j&ako... Save the current project to a new file Uloží aktuální projekt do nového souboru <b>Save as</b><p>This saves the current project to a new file.</p> <b>Uložit jako</b><p>Uloží aktuální projekt do nového souboru.</p> Add files to project Přidat soubory do projektu Add &files... &Přidat soubory... Add files to the current project Přidat soubory do aktuálního projektu <b>Add files...</b><p>This opens a dialog for adding files to the current project. The place to add is determined by the file extension.</p> <b>Přidat soubory...</b><p>Otevře dialog pri přidání souborů do aktuálního projektu. Místo pro přidání je definováno extenzí souborů.</p> Add directory to project Přidat adresář do projektu Add directory... Přidat adresář... Add a directory to the current project Přidat adresář do aktuálního projektu <b>Add directory...</b><p>This opens a dialog for adding a directory to the current project.</p> <b>Přidat adresář...</b><p>Otevře dialog pro přičtení adresáře do aktuálního projektu.</p> Add translation to project Přidat překlad do projektu Add &translation... Přida&t překlad... Add a translation to the current project Přidat překlad do aktuálního projektu <b>Add translation...</b><p>This opens a dialog for add a translation to the current project.</p> <b>Přidat překlad</b><p>Otevře dialog pro přidání překladu do aktuálního projektu.</p> Search new files Hledat nové soubory Searc&h new files... &Hledat nové soubory... Search new files in the project directory. Hledat nové soubory v adresáři projektu. <b>Search new files...</b><p>This searches for new files (sources, *.ui, *.idl) in the project directory and registered subdirectories.</p> <b>Hledat nové soubory...</b><p>Hledají se nové soubory (zdrojové, *.ui, *.idl) v adresáři projektu a v registrovaných podadresářích.</p> Project properties Nastavení projektu &Properties... &Natavení... Show the project properties Zobrazit nastavení projektu <b>Properties...</b><p>This shows a dialog to edit the project properties.</p> <b>Nastavení...</b><p>Zobrazí dialog s editací nastavení projektu.</p> User project properties Uživatelská nastavení projektu &User Properties... Uživat&elská nastavení... Show the user specific project properties Zobrazit uživatelem definovaná nastavení projektu <b>User Properties...</b><p>This shows a dialog to edit the user specific project properties.</p> <b>Uživatelská nastavení...</b><p>Zobrazí dialog s editací uživatelských nastavení projektu.</p> Filetype Associations Asociace typů souborů Filetype Associations... Asociace typů souborů... Show the project filetype associations Zobrazit asociace typů souborů <b>Filetype Associations...</b><p>This shows a dialog to edit the filetype associations of the project. These associations determine the type (source, form, interface or others) with a filename pattern. They are used when adding a file to the project and when performing a search for new files.</p> <b>Asociace typů souborů...</b><p>Zobrazí se dialog s editací asociace typů souborů v projektu. Na základě vzorku souborového jména tyto asociace určují typ souboru (zdrojový kód, formulář, interface nebo jiné). Tyto asociace jsou použity při přidávání souborů do projektu a při vyhledávání.</p> Debugger Properties Nastavení debugeru Debugger &Properties... Nastavení &debuggeru... Show the debugger properties Zobrazit nastavení debugeru <b>Debugger Properties...</b><p>This shows a dialog to edit project specific debugger settings.</p> <b>Nastavení debugeru...</b><p>Zobrazí dialog s editací nastavení debugeru.</p> Load Načíst &Load &Načíst Load the debugger properties Načíst nastavení debugeru <b>Load Debugger Properties</b><p>This loads the project specific debugger settings.</p> <b>Načíst nastavení debugeru</b><p>Načtou se nastavení debugeru do projektu.</p> Save Uložit Save the debugger properties Uložit nastavení debugeru <b>Save Debugger Properties</b><p>This saves the project specific debugger settings.</p> <b>Uložit nastavení debugeru</b><p>Uloží nastavení debugeru definovaná v projektu..</p> Delete Smazat &Delete Sma&zat Delete the debugger properties Smazat nastavení debugeru <b>Delete Debugger Properties</b><p>This deletes the file containing the project specific debugger settings.</p> <b>Smazat nastavení debugeru</b><p>Smaže se soubor obsahující nastavení debugeru v daném projektu.</p> Reset &Reset &Reset Reset the debugger properties Reset nastavení debugeru <b>Reset Debugger Properties</b><p>This resets the project specific debugger settings.</p> <b>Reset nastavení debugeru</b><p>Zresetuje nastavení debugeru v projektu.</p> Load session Načíst relaci Load the projects session file. Načíst soubor s relací projektu. <b>Load session</b><p>This loads the projects session file. The session consists of the following data.<br>- all open source files<br>- all breakpoint<br>- the commandline arguments<br>- the working directory<br>- the exception reporting flag</p> <b>Načíst relaci</b><p>Načte soubor s relací projektu. Relace obsahuje následující údaje:<br>- všechny otevřené zdrojové soubory<br>- všechny breakpointy<br>- argumenty příkazové řádky <br>- pracovní adresář<br>- příznak výjimky</p> Save session Uložit relaci Save the projects session file. Uložit soubor s relací projektu. <b>Save session</b><p>This saves the projects session file. The session consists of the following data.<br>- all open source files<br>- all breakpoint<br>- the commandline arguments<br>- the working directory<br>- the exception reporting flag</p> <b>Uložit relaci</b><p>Uloží soubor s relací projektu. Relace obsahuje následující údaje:<br>- všechny otevřené zdrojové soubory<br>- všechny breakpointy<br>- argumenty příkazové řádky <br>- pracovní adresář<br>- příznak výjimky</p> Delete session Smazat relaci Delete the projects session file. Smaže soubor s relací projektu. <b>Delete session</b><p>This deletes the projects session file</p> <b>Smazat relaci</b><p>Smaže soubor s relací projektu.</p> Code Metrics Metriky kódu &Code Metrics... Metriky &kódu... Show some code metrics for the project. Zobrazit metriky kódu projektu. <b>Code Metrics...</b><p>This shows some code metrics for all Python files in the project.</p> <b>Metriky kódu...</b><p>Zobrazí se metriky kódu všech python souborů v projektu.</p> Python Code Coverage Pokrytí python kódu Code Co&verage... Pokr&ytí kódu... Show code coverage information for the project. Zobrazit informace pokrytí kódu projektu. <b>Code Coverage...</b><p>This shows the code coverage information for all Python files in the project.</p> <b>Pokrytí kódu...</b><p>Zobrazí informace o pokrytí kódu ve všech python souborech projektu.</p> Profile Data Profilovat data &Profile Data... &Profilovat data... Show profiling data for the project. Zobrazit profilování dat projektu. <b>Profile Data...</b><p>This shows the profiling data for the project.</p> <b>Profilovat data</b><p>Zobrazí se profilování dat projektu.</p> Application Diagram Diagram aplikace &Application Diagram... Diagram &aplikace... Show a diagram of the project. Zobrazit diagram projektu. <b>Application Diagram...</b><p>This shows a diagram of the project.</p> <b>Diagram aplikace...</b><p>Zobrazí diagram projektu.</p> &Project &Projekt Open &Recent Projects Otevřít poslední p&rojekty &Version Control Kontrola &verzí Chec&k Zkontro&lovat Sho&w Zo&brazit &Diagrams &Diagramy Session Relace Source &Documentation Zd&rojová dokumentace Debugger Pac&kagers Balíč&ky Project Projekt &Clear &Vyčistit Search New Files Hledat nové soubory There were no new files found to be added. Nebyly nalezeny žádné soubory, které je možné přidat. Version Control System Version Control System Coverage Data Datové pokrytí There is no main script defined for the current project. Aborting V aktuálním projektu nebyl určen hlavní skript. Zrušeno Code Coverage Pokrytí kódu Please select a coverage file Prosím, vyberte soubor pokrytí Please select a profile file Prosím, vyberte soubor s profilem Include module names? Včetně jmen modulů? Eric4 Plugin Create Package List Vytvořit seznam balíčků Create &Package List Vytvořit seznam &balíčků Create an initial PKGLIST file for an eric4 plugin. Vytvořit počáteční soubor PKGLIST pro eric4 plugin. <b>Create Package List</b><p>This creates an initial list of files to include in an eric4 plugin archive. The list is created from the project file.</p> <b>Vytvořit seznam balíčků</b><p>Vytvoří počáteční seznam souborů pro vložení do eric4 plugin archivu. Seznam je vytvořen ze souboru projektu.</p> Create Plugin Archive Vytvořit Plugin archiv Create Plugin &Archive Vytvořit Plugin &archiv Create an eric4 plugin archive file. Vytvořit soubor eric4 plugin archivu. <p>The file <b>PKGLIST</b> already exists.</p><p>Overwrite it?</p> <p>Soubor <b>PKGLIST</b> již existuje.</p><p>Přepsat jej?</p> <p>The file <b>PKGLIST</b> could not be created.</p><p>Reason: %1</p> <p>Soubor <b>PKGLIST</b> nelze vytvořit.</p><p>Důvod: %1</p> <p>The file <b>PKGLIST</b> does not exist. Aborting...</p> <p>Soubor <b>PKGLIST</b> neexistuje. Zrušeno...</p> The project does not have a main script defined. Aborting... Projekt nemá definován hlavní skript. Zrušeno... <p>The file <b>PKGLIST</b> could not be read.</p><p>Reason: %1</p> <p>Soubor <b>PKGLIST</b> nelze načíst.</p><p>Důvod: %1</p> <p>The eric4 plugin archive file <b>%1</b> could not be created.</p><p>Reason: %2</p> <p>Soubor s eric4 plugin archivem <b>%1</b> nelze vytvořit. Zrušeno...</p><p>Důvod: %2</p> <p>The eric4 plugin archive file <b>%1</b> was created successfully.</p> <p>Soubor s eric4 plugin archivem <b>%1</b> byl úspěšně vytvořen.</p> <b>Create Plugin Archive</b><p>This creates an eric4 plugin archive file using the list of files given in the PKGLIST file. The archive name is built from the main script name.</p> <b>Vytvořit Plugin archiv</b><p>Vytvoří soubor s eric4 plugin archivem za použití seznamu souborů daných v PKGLIST souboru. Jméno archivu je odvozeno ze jména hlavního skriptu.</p> <p>The source directory doesn't contain any files belonging to the selected category.</p> <p>Zdrojový adresář neobsahuje žádné soubory související s danou kategorií.</p> Select Version Control System Vybrat Version Control System None None Registering Project Type Zaregistrovat typ projektu <p>The Project type <b>%1</b> already exists.</p> <p>Typ projektu <b>%1</b> již existuje.</p> <p>The file <b>%1</b> could not be stored in the archive. Ignoring it.</p><p>Reason: %2</p> <p>Soubor <b>%1</b> nelze uložit do archivu. Ingorováno.</p><p>Důvod: %2</p> Create Plugin Archive (Snapshot) Vytvořit archiv pluginů (snímek) Create Plugin Archive (&Snapshot) Vytvořit archiv pluginů (&snímek) Create an eric4 plugin archive file (snapshot release). Vytvoří se soubor eric4 plugin archívu (snímek vydání). <b>Create Plugin Archive (Snapshot)</b><p>This creates an eric4 plugin archive file using the list of files given in the PKGLIST file. The archive name is built from the main script name. The version entry of the main script is modified to reflect a snapshot release.</p> <b>Vytvořit Plugin archiv (Snímek)</b><p>Vytvoří soubor s eric4 plugin archivem za použití seznamu souborů daných v PKGLIST souboru. Údaj o verzi hlavního skriptu je změněn v souladu se snímkem vydání.</p> <p>The plugin file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Reason: %2</p> <p>Plugin soubor <b>%1</b> nelze přečíst.</p><p>Důvod: %2</p> KDE 4 KDE 4 You have to specify a translation pattern first. Nejdříve musíte specifikovat vzor překladu. Translation Pattern Vzor překladu Enter the path pattern for translation files (use '%language%' in place of the language code): Zadejte vzor cesty pro soubory s překlady (použijte '%language%' na místě s kódem jazyka): <p>The selected VCS <b>%1</b> could not be found.<br/>Reverting override.</p><p>%2</p> <p>Vybrané VCS <b>%1</b> nebylo nalezeno.<br/>Navrácení do původního stavu.</p><p>%2</p> <p>The selected VCS <b>%1</b> could not be found.<br/>Disabling version control.</p><p>%2</p> <p>Vybrané VCS <b>%1</b> nebylo nalezeno.<br/>Kontrola verzí vypnuta.</p><p>%2</p> Lexer Associations Spojení lexeru Lexer Associations... Spojení lexeru... Show the project lexer associations (overriding defaults) Zobrazit spojení lexeru projektu (přepíše výchozí) <b>Lexer Associations...</b><p>This shows a dialog to edit the lexer associations of the project. These associations override the global lexer associations. Lexers are used to highlight the editor text.</p> <b>Spojení lexeru...</b><p>Zobrazuje dialog s editací spojení lexeru projektu. Tato spojení přepisují globální lexer spojení. Lexer je použit pro zvýraznění textu v editoru.</p> Python Files (*.py);;Python GUI Files (*.pyw);; Python soubory (*.py);;Python GUI soubory (*.pyw);; Python3 Files (*.py3);;Python3 GUI Files (*.pyw3);; Python3 soubory (*.py3);;Python3 GUI soubory (*.pyw3);; PySide GUI PySide Console PySide konzole Create main script <p>The main script <b>%1</b> could not be created.<br/>Reason: %2</p> ProjectBaseBrowser Open Otevřít local lokální Select entries Vybrat vstupy There were no matching entries found. Hledané vstupy nebyly nalezeny. ProjectBrowser up to date aktuální files added souborů přidáno local modifications místní změny update required požadováno update conflict konflikt files replaced nahrazeno souborů unknown status files removed ProjectBrowserModel Name Jméno VCS Status VCS Status local lokální ProjectBrowserPage <b>Configure project viewer settings</b> <b>Konfigurace nastavení prohlížeče projektu</b> Colours Barvy Select the colour for highlighted entries in the Others viewer. Výběr barvy pro zvýraznění vstupů v Ostatních prohlížečích. Highlighted entries (Others): Zvýrazněné vstupy (Ostatní): Select to hide sources generated from form files Vybrat pro skrytí zdrojů generovaných ze souborů Hide generated form sources Skrýt generované ze zdrojů Select to make the project browsers highlight the file of the current editor. Vybrat aby prohlížeč projektu zvýraznil soubor aktuálního editoru. Highlight file of current editor Zvýraznit soubor aktuálního editoru Visible Project Browsers Viditelné prohlížeče projeku Projecttype: Typ projektu: Select the project type to be configured Výběr typu projektu, který má být konfigurován Select to show the sources browser Vybrat pro zobrazení prohlížeče zdrojů Sources Browser Pohlížeč zdrojů Select to show the translations browser Vybrat pro zobrazení prohlížeče překladů Translations Browser Prohlížeč překladů Select to show the forms browser Vybrat pro zobrazení prohlížeče formulářů Forms Browser Prohlížeč formulářů Select to show the interfaces (IDL) browser Vybrat pro zobrazení prohlížeče interface (IDL) Interfaces (IDL) Browser Prohlížeč interface (IDL) Select to show the resources browser Vybrat pro zobrazení prohlížeče zdrojů Resources Browser Prohlížeč zdrojů Select to show the browser for other files Vybrat pro zobrazení prohlížeče ostatních souborů Others Browser Prohlížeč ostatních souborů ProjectFormsBrowser Forms Formuláře <b>Project Forms Browser</b><p>This allows to easily see all forms contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p> <b>Prohlížeč formulářů projektu</b><p>Umožňuje jednoduše vidět všechny formuláře aktuálního projektu. Několik akcí lze provést i přes kontextové menu.</p> Dialog Dialog Wizard Průvodce Widget Widget Configuration Dialog Konfigurační dialog Dialog with Buttons (Bottom) Dialog s tlačítky (dole) Dialog with Buttons (Right) Dialog s tlačítky (vpravo) Tab Dialog Dialog s taby Main Window Hlavní okno aplikace Dialog with Buttonbox (Bottom) Dialog s boxem s tlačítky (dole) Dialog with Buttonbox (Right) Dialog s boxem s tlačítky (vpravo) Dialog with Buttons (Bottom-Center) Dialog s tlačítky (dole uprostřed) Compile form Kompilovat formulář Compile all forms Kompilovat všechny formuláře Open in Qt-Designer Otevřít v Qt-Designeru Open in Editor Otevřít v editoru Preview form Náhled formuláře Preview translations Náhled překladů Rename file Přejmenovat soubor Remove from project Odebrat z projektu Delete Smazat New form... Nový formulář... Add forms... Přidat formuláře... Add forms directory... Přidat adresář s formuláři... Expand all directories Rozložit všechny adresáře Collapse all directories Složit všechny adresáře Compile forms Kompilovat formuláře New Form Nový formulář Select a form type: Vybrat typ formuláře: The file already exists! Overwrite it? Soubor již existuje! Přepsat jej? <p>The new form file <b>%1</b> could not be created.<br>Problem: %2</p> <p>Nový soubor s formulářem <b>%1</b> se nepodařilo vytvořit..<br>Problém: %2</p> Delete forms Smazat formuláře Do you really want to delete these forms from the project? Opravdu chcete odebrat tyto formuláře z projektu? Form Compilation Kompilace formuláře The compilation of the form file was successful. Kompilace souboru s formulářem byla úspěšná. <p>The compilation of the form file failed.</p><p>Reason: %1</p> <p>Kompilace formuláře se nepodařila.</p><p>Důvod: %1</p> The compilation of the form file failed. Kompilace souboru s formulářem selhala. Process Generation Error Chyba v procesu generování Could not start %1.<br>Ensure that it is in the search path. Nelze spustit %1.<br>Ověřte, že je umístěn v požadované cestě. Compiling forms... Kompilovat formuláře... Abort Přerušit Determining changed forms... Určení změněných formulářů... Compiling changed forms... Kompilování změněných formulářů... Generate Dialog Code... Generovat kód Dialog... Open Otevřít Qt User-Interface Files (*.ui);;All Files (*) Qt User-Interface soubory (*.ui);;Všechny soubory (*) Configure... Konfigurovat... Copy Path to Clipboard Kopírovat cestu do schránky QWizard QWizardPage QDockWidget QFrame QGroupBox QScrollArea QMdiArea QTabWidget QToolBox QStackedWidget ProjectInterfacesBrowser Interfaces (IDL) Interfaces (IDL) <b>Project Interfaces Browser</b><p>This allows to easily see all interfaces (CORBA IDL files) contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p> <b>Prohlížeč Interfaces projektu</b><p>Umožňuje jednoduše vidět všechny interface (CORBA IDL soubory) nacházející se v aktuálním projektu. Několik akcí je možné provést přes kontextové menu.</p> Compile interface Kompilovat interface Compile all interfaces Kompilovat všechny interface Open Otevřít Rename file Přejmenovat soubor Remove from project Odebrat z projektu Delete Smazat Add interfaces... Přidat interfaces... Add interfaces directory... Přidat adresář s interaces... Expand all directories Rozložit všechny adresáře Collapse all directories Složit všechny adresáře Compile interfaces Kompilovat interfaces Delete interfaces Smazat interfaces Do you really want to delete these interfaces from the project? Opravdu chcete odebrat tyto interfaces z projektu? Interface Compilation Kompilace interface The compilation of the interface file was successful. Kompilace souboru interface byla úspěšná. The compilation of the interface file failed. Kompliace interface souboru selhala. Process Generation Error Chyba v procesu generování <p>Could not start %1.<br>Ensure that it is in the search path.</p> <p>Nelze spustit %1.<br>Ověřte, že je umístěn v požadované cestě.</p> Compiling interfaces... Kompilovat interfaces... Abort Přerušit Configure... Konfigurovat... Configure CORBA... Konfigurovat CORBA... Copy Path to Clipboard Kopírovat cestu do schránky ProjectOthersBrowser Others Ostatní <b>Project Others Browser</b><p>This allows to easily see all other files and directories contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu. The entry which is registered in the project is shown in a different colour.</p> <b>Prohlížeč Ostatní projektu</b><p>Umožňuje jednoduše vidět všechny adresáře nacházející se v aktuálním projektu. Několik akcí je možné provést přes kontextové menu. Položky, které jsou registrovány v projektu, jsou zobrazeny odlišnou barvou.</p> Rename file Přejmenovat soubor Remove from project Odebrat z projektu Delete Smazat Add files... Přidat soubory... Add directory... Přidat adresář... Refresh Obnovit Expand all directories Rozložit všechny adresáře Collapse all directories Složit všechny adresáře Delete files/directories Smazat soubory/adresáře Do you really want to delete these entries from the project? Opravdu chcete odebrat tyto položky z projektu? Configure... Konfigurovat... Open in Icon Editor Otevřit v editoru ikon Copy Path to Clipboard Kopírovat cestu do schránky ProjectPage <b>Configure project settings</b> <b>Konfigurace nastavení projektu</b> Compression Komprese Select, if the project file of a new project should be compressed Vyberte, jestliže soubor nového projektu má být zkomprimován Compress project file upon creation Zkomprimovat soubor projektu po vytvoření Select whether a search for new files on a project open should be performed. Vybrat, jestliže má být pro otevřený projekt provedeno vyhledání nových souborů. Search for new files on open Vyhledat nové soubory po otevření Select whether the found files should be included automatically. Vybrat, jestliže nalezené soubory mají být automaticky vloženy do projektu. Automatically include found files Automaticky vložit nalezené soubory Sessions Relace Select, whether a project session file shall be read on opening the project Vybrat, jestliže soubor relace projektu má být načten po otevření projektu Load session upon opening Načíst relaci pro otevření Select, whether a project session file shall be written on closing the project Vybrat, jestliže soubor relace projektu má být uložen po uzavření projektu Save session upon closing Uložit relaci po uzavření Select whether all breakpoints should be saved to the session file. Vybrat, jestliže se mají všechny breakpointy uložit do souboru relace projektu. Save all breakpoints Uložit všechny breakpointy Debugger Properties Vlastnosti debugeru Select, whether a project debugger properties file shall be read on opening the project Vybrat, jestliže při otevření projektu má být načten soubor s vlastnostmi debugeru Load debugger properties upon opening Načíst vlastnosti debugeru při otevření Select, whether a project debugger properties file shall be written on closing the project Vybrat, jestliže při uzavření projektu má být soubor s vlastnostmi debugeru uložen Save debugger properties upon closing Uložit vlastnosti debugeru při uzavření Select, if changed forms should be compiled automatically upon a run action Vybrat, jestliže se při spuštění mají změněné formuláře automaticky zkompilovat Select, if changed resources should be compiled automatically upon a run action Vybrat, jestliže se resources mají při spuštění automaticky kompilovat XML Select, if a timestamp should be written to all project related XML files Vybrat, má-li se uložit timestamp do všech XML souborů projektu Include timestamp in project related XML files Vložit timestamp do XML souborů projektu Search new files Hledat nové soubory Search for new files recursively Vyhledávat nové rekurzivně Recent Projects Poslední projekty Number of recent projects: Počet nedávných projektů: Enter the number of recent projects to remember Zadejte počet nedávných projektů k zapamatování Automatically compile Kompilovat automaticky changed forms změněných formulářů changed resources změněných resources ProjectResourcesBrowser Resources Resources <b>Project Resources Browser</b><p>This allows to easily see all resources contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p> <b>Prohlížeč Resources projektu</b><p>Umožňuje jednoduše vidět všechny Resources aktuálního projektu. Několik akcí lze provést i přes kontextové menu.</p> Compile resource Kompilovat Resource Compile all resources Kompilovat všechny Resource Open Otevřít Rename file Přejmenovat soubor Remove from project Odebrat z projektu Delete Smazat New resource... Nový Resource... Add resources... Přidat resources... Add resources directory... Přidat adresář se zdroji... Expand all directories Rozložit všechny adresáře Collapse all directories Složit všechny adresáře Compile resources Kompilovat Resource New Resource Nový Resource Qt Resource Files (*.qrc) Qt Resource soubory (*.qrc) The file already exists! Overwrite it? Soubor již existuje! Přepsat jej? <p>The new resource file <b>%1</b> could not be created.<br>Problem: %2</p> <p>Nový soubor s resource <b>%1</b> se nepodařilo vytvořit..<br>Problém: %2</p> Delete resources Smazat Resource Do you really want to delete these resources from the project? Opravdu chcete odebrat tyto Resource z projektu? Resource Compilation Kompilovat Resource The compilation of the resource file was successful. Kompilace souboru Resource byla úspěšná. <p>The compilation of the resource file failed.</p><p>Reason: %1</p> <p>Kompilace Resource se nepodařila.</p><p>Důvod: %1</p> The compilation of the resource file failed. Kompliace Resource souboru selhala. Process Generation Error Chyba v procesu generování Could not start %1.<br>Ensure that it is in the search path. Nelze spustit %1.<br>Ověřte, že je umístěn v požadované cestě. Compiling resources... Kompilovat resources... Abort Přerušit Determining changed resources... Určení změněných resources... Compiling changed resources... Kompilování změněných resources... Configure... Konfigurovat... Copy Path to Clipboard Kopírovat cestu do schránky ProjectSourcesBrowser Sources Zdrojové kódy <b>Project Sources Browser</b><p>This allows to easily see all sources contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p> <b>Prohlížeč zdrojových kódů projektu</b><p>Umožňuje jednoduše vidět všechny zdrojové soubory aktuálního projektu. Několik akcí lze provést i přes kontextové menu.</p> Check Zkontrolovat Show Zobrazit Code metrics... Metrika kódu... Code coverage... Pokrytí kódu... Profile data... Profilovat data... Diagrams Diagramy Class Diagram... Diagram třídy... Package Diagram... Diagram balíčku... Imports Diagram... Diagram importů... Application Diagram... Diagram aplikace... Run unittest... Spustit unittest... Rename file Přejmenovat soubor Remove from project Odebrat z projektu Delete Smazat Add source files... Přidat zdrojové soubory... Add source directory... Přidat adresář se zdrojovými soubory... Expand all directories Rozložit všechny adresáře Collapse all directories Složit všechny adresáře Delete files Smazat soubory Do you really want to delete these files from the project? Opravdu chcete odebrat tyto soubory z projektu? Code Coverage Pokrytí kódu Please select a coverage file Prosím, vyberte soubor s pokrytím kódu Profile Data Profilovat data Please select a profile file Prosím, vyberte soubor s profilem Class Diagram Diagram třídy Include class attributes? Včetně atributů třídy? Package Diagram Diagram balíčku Application Diagram Diagram aplikace Include module names? Včetně jmen modulů? New package... Nový balíček... Add new Python package Přidat nový Python balíček <p>The package directory <b>%1</b> could not be created. Aborting...</p><p>Reason: %2</p> <p>Adresář balíčku <b>%1</b> nelze vytvořit. Zrušeno...</p><p>Důvod: %2</p> <p>The package file <b>%1</b> could not be created. Aborting...</p><p>Reason: %2</p> <p>Soubor balíčku <b>%1</b> nelze vytvořit. Zrušeno...</p><p>Důvod: %2</p> Imports Diagram Importovat diagram Include imports from external modules? Zahrnout importy z externích modulů? Configure... Konfigurovat... Copy Path to Clipboard Kopírovat cestu do schránky ProjectTranslationsBrowser Translations Překlady <b>Project Translations Browser</b><p>This allows to easily see all translations contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p> <b>Prohlížeč jazykových překladů projektu</b><p>Umožňuje jednoduše vidět všechny překlady aktuálního projektu. Několik akcí lze provést i přes kontextové menu.</p> Generate translation Generovat překlad Generate translation (with obsolete) Generovat překlad (původní) Generate all translations Generovat všechny překlady Generate all translations (with obsolete) Generovat všechny překlady (původní) Open in Qt-Linguist Otevřít v Qt-Linguist Open in Editor Otevřít v editoru Release translation Zveřejnit překlad Release all translations Zveřejnit všechny překlady Preview translation Náhled překladu Preview all translations Náhled všech překladů Remove from project Odebrat z projektu Delete Smazat Add translation... Přidat překlad... Add translation files... Přidat soubory s překladem... Generate translations Generovat překlady Generate translations (with obsolete) Generovat překlady (původní) Release translations Zveřejnit překlady Preview translations Náhled překladů Delete translation files Smazat soubory s překlady Do you really want to delete these translation files from the project? Opravdu chcete odebrat tyto soubory s překlady z projektu? Write temporary project file Zapsat dočasný soubor projektu No translation files (*.ts) selected. Nebyly vybrány žádné soubory s překlady (*.ts). <p>The temporary project file <b>%1</b> could not be written.</p> <p>Do dočasného souboru projektu <b>%1</b> nelze zapisovat.</p> Translation file generation Generování souboru s překladem The generation of the translation files (*.ts) was successful. Generování souboru s překladem (*.ts) bylo úspěšné. The generation of the translation files (*.ts) has failed. Generování souboru s překladem (*.ts) selhalo. Process Generation Error Chyba v procesu generování Could not start %1.<br>Ensure that it is in the search path. Nelze spustit %1.<br>Ověřte, že je umístěn v požadované cestě. Translation file release Zveřejnění souboru s překladem The release of the translation files (*.qm) was successful. Zveřejnění souboru s překladem (*.qm) bylo úspěšné. The release of the translation files (*.qm) has failed. Zveřejnění souboru s překladem (*.qm) selhalo. <p>Could not start lrelease.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p> <p>Nemohu spustit zveřejnění.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>%1</b>.</p> Configure... Konfigurovat... Extract messages Extrahovat zprávy Copy Path to Clipboard Kopírovat cestu do schránky PropertiesDialog Project Properties Nastavení projektu <b>Project Properties Dialog</b> <p>This dialog is used to show and edit the projects properties.</p> <p>If the project is controlled by a version control system, the "Show Repository Info" button displays information about the repository.</p> <b>Dialog nastavení projektu</b> <p>Tento dialog slouží k zobrazení a editaci nastavení projektu.</p> <p>Pokud je projekt pod správou verzovacího systému, tak se informace o repozitáři zobrazí stisknutím tlačítka "Zobrazit info o repozitáři".</p> &Author: &Autor: Enter authors name Zadejte jméno autora <b>Author</b> <p>Enter the name of the author.</p> <b>Autor</b> <p>Zadání jmána autora.</p> &Description: &Popis: Project &Name: Jmé&no projektu: Enter the version number Zadejte číslo verze <b>Version No.</b> <p>Enter the version no.</p> <b>Číslo verze</b> <p>Zadání čísla verze.</p> Enter description Zadejte popis <b>Description</b> <p>Enter a short description for the project.</p> <b>Popis</b> <p>Zadání krátkého popisku o projektu.</p> Enter the project directory Zadejte adresář projektu <b>Project Directory</b> <p>Enter the project directory. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.</p> <b>Adresář projektu</b> <p>Zadání adresáře projektu. Stisknutím pravého tlačítka jej můžete vybrat i pomocí dialogu.</p> &Email: &Email: Enter authors email Zadejte email autora <b>Email</b> <p>Enter the email address of the author</p> <b>Email</b> <p>Zadání emailu autora.</p> Show file selection dialog Zobrazit dialog výběru souboru <b>Main Script</b> <p>Select the projects main script via a file selection dialog.</p> <b>Hlavní skript</b> <p>Výběr hlavního skriptu projektu přes dialog výběru souboru.</p> ... ... Enter the project name Zadejte jméno projektu <b>Project Name</b> <p>Enter the project name</p> <b>Jméno projektu</b> <p>Zadání jména projektu.</p> &Main Script: &Hlavní skript: Project &Directory: A&dresář projektu: Enter the main script Zadejte hlavní skript <b>Main Script</b> <p>Enter the main script of the project. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.</p> <b>Hlavní skript</b> <p>Zadání hlavního sktriptu projektu. Stisknutím pravého tlačítka jej můžete vybrat i pomocí dialogu.</p> Press to edit the translations properties Stisknout pro editaci nastavení překladu Translations Properties... Nastavení překladu... &Version No.: Číslo &verze: Show directory selection dialog Zobrazit dialog výběru adresáře <b>Project Directory</b> <p>Select a project directory via a directory selection dialog.</p> <b>Adrsář projektu</b> <p>Výběr adresáře projektu přes dialog výběru adresáře.</p> Select, if the project uses other programming languages as well Označit, jestliže projekt používá také jiné programovací jazyky Mi&xed programming languages &Smíšené programovací jazyky Alt+X Press to show information about the repository Stisknout pro zobrazení informace o repozitáři Show &Repository Info Zobrazit info o &repozitáři Alt+R The project is version controlled by <b>%1</b>. Projekt je pod správou verzovacího systému <b>%1</b>. The project is not version controlled. Projekt není pod správou verzovacího systému. Select project directory Vybrat adresář projektu Select main script file Vybrat soubor hlavního skriptu Project &Type: &Typ projektu: Source Files (%1);;All Files (*) Zdrojové soubory (%1);;Všechny soubory (*) Select the type of the project Vybrat typ projektu Multiproject Properties Nastavení multiprojektu <b>Description</b> <p>Enter a short description for the multiproject.</p> <b>Popis</b><p>Zadejte krátký popis multiprojektu.</p> &Progr. Language: &Programovací jazyk: Select the project's programming language Vybrat programovací jazyk projektu Press to edit the spell checking properties Stisknout pro editaci nastavení kontroly pravopisu Spell Checking Properties... Nastavení kontroly pravopisu... Select to create a version controlled project Version Controlled Project PyCoverageDialog Python Code Coverage Pokrytí python kódu <b>Python Code Coverage</b> <p>This dialog shows the collected code coverage data.</p> <b>Pokrytí python kódu</b> <p>Tento dialog zobrazuje soustředěné údaje o pokrytí kódu.</p> E&xclude pattern: &Vyloučit vzorek: Enter a regexp pattern marking lines to exclude from coverage Zadejte regexp vzorek, který vyloučí odpovídající řádky z pokrytí <b>Exclude pattern</b> <p>Enter a regular expression pattern. Lines matching this pattern are excluded from the coverage analysis. The default pattern is '#pragma[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]'. If the pattern is found on a line containing the colon that introduces a suite of statements, the entire suite is excluded.</p> <b>Vyloučit vzorek</b> <p>Zadání vzorku regulárního výrazu. Řádky vyhovující tomuto výrazu jsou vyloučeny z analýzy pokrytí. Defaultní vzorek je '#pragma[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]'. Pokud je vzorek nalezen na řádce obsahující dvojtečku, tak řádek obsahuje více příkazů a ty jsou vyloučeny všechny.</p> &Reload &Obnovit Alt+R <b>Python Code Coverage</b> <p>This list shows the collected code coverage data. There are several actions available via the context menu.</p> <b>Pokrytí python kódu</b> <p>Zobrazují se zjištěné údaje pokrytí kódu. Několik akcí je dostupných přes kontextové menu.</p> Name Jméno Statements Výrazy Executed Vykonáno Coverage Pokrytí Excluded Vyloučeno Missing Chybějící Summary Sumarizace <b>Summary</b> <p>This shows some overall code coverage information.</p> <b>Sumarizace</b> <p>Zobrazuje některá celková pokrytí kódu</p> Shows the progress of the code coverage action Zobrazuje průběh procesu analýzy pokrytí kódu Annotate Komentovat Annotate all Komentovat vše Delete annotated files Smazat komentované soubory Erase Coverage Info Vymazat info pokrytí Annotating files... Komentované soubory... Abort Přerušit Open Otevřít PyProfileDialog Profile Results Výsledky profilování <b>Profile Results</b> <p>This dialog shows the profile results.</p> <b>Výsledky profilování</b> <p>Tento dialog zobrazuje výsledky profilování.</p> <b>Profile Results</b> <p>This list shows the profile results. There are several actions available via the context menu.</p> <b>Výsledky profilování</b> <p>Zobrazují se výsledky profilování. Několik akcí je možné provést přes kontextové menu.</p> Nr. Calls Poč. volání Total Time Celkový čas Tot. Time / Call Celk.čas / Volání Cumulative Time Kumulativní čas Cum. Time / Call Kum.čas / Volání Filename Jméno souboru Line Řádek Function Funkce <b>Summary</b> <p>This shows some overall profile data. There are several actions available via the context menu.</p> <b>Sumarizace</b> <p>Zobrazuje souhrnné údaje profilování. Několik akcí je možné provést přes kontextové menu.</p> Summary Sumarizace # Shows the progress of the profile data calculation Zobrazuje průběh procesu profilování dat Exclude Python Library Vyloučit Python knihovny Erase Profiling Info Vymazat profilovací info Erase Timing Info Vymazat časové info Erase All Infos Vymazat všechna infa function calls volání funkcí primitive calls volání primitiv CPU seconds CPU vteřin <p>There is no profiling data available for <b>%1</b>.</p> <p>Pro <b>%1</b> nejsou k profilování dostupná žádná data.</p> Loading Profiling Data Načíst profilovací data <p>The profiling data could not be read from file <b>%1</b>.</p> <p>Profilovací data nelze ze souboru <b>%1</b> načíst.</p> Include Python Library Zahrnout Python knihovnu PyRegExpWizard No current editor Žádný aktuální editor Please open or create a file first. Prosím, nejdříve otevřete nebo vytvořte soubor. Python re Wizard Python re průvodce &Python re Wizard... &Python re průvodce... <b>Python re Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a Python re string. The generated code is inserted at the current cursor position.</p> <b>Python re průvodce</b><p>Tento průvodce otevře dialog pro zadání všech parametrů potřebných pro vytvoření Python re stringu. Vygenerovaný kód bude vložen na aktuální pozici kurzoru.</p> PyRegExpWizardCharactersDialog Editor for character sets Editor pro množinu znaků The defined characters should not match Definované znaky nebudou ve shodě Predefined character ranges Předdefinované rozsahy znaků Non-whitespace characters Neprázdné znaky Non-digits Ne čísla Whitespace characters Prázdné znaky Digits Čísla Non-word characters Ne znaky pro slova Word character Znaky pro slova Single character Jeden znak Character ranges Rozsah znaků Normal character Normální znak Unicode character in hexadecimal notation Unicode znak v hexadecimálním zápisu Unicode character in octal notation Unicode znak v oktalovém zápisu --- --- Bell character (\a) Znak zvonku (\a) Page break (\f) Konec strany (\f) Line feed (\n) Posuv o řádku (\n) Carriage return (\r) Návrat vozíku (\r) Horizontal tabulator (\t) Horizontální tabulátor (\t) Vertical tabulator (\v) Vertikální tabulátor (\v) Additional Entries Doplňující údaje Between: Mezi: And: A: PyRegExpWizardDialog Python re Wizard Python re průvodce Variable Name: Jméno proměnné: Include import statement Vložit výraz import <b>Comment: (?#)</b> <p>Insert some comment inside your regexp.</p> <b>Komentář (?#)</b> <p>Vložit nějaký komentář dovnitř vašeho regexp.</p> <b>Comment: (?#)</b> <p>Insert some comment inside your regexp.The regex engine ignores everything after the (?# until the first closing round bracket. The following example could clarify the regexp which match a valid date: </p> <p>(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])</p> <b>Komentář (?#)</b> <p>Vložení nějakého komentáře do vašeho regexp. Regexp engine ignoruje všechno po (?# až po dosažení pravé závorky. Následující příklad může objasnit porovnání platného datumu: </p> <p>(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])</p> ... ... <b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog.</p> <b>Jeden znak v rozsahu (např. [abcd])</b><p>Výběr jednoho znaku v rozsahu pomocí určeného dialogu.</p> <b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.</p>s <b>Jeden znak v rozsahu (např. [abcd])</b><p>Výběr jednoho znaku v rozsahu pomocí určeného dialogu. Tento dialog pomáhá s editací rozsahu znaků a přidání specifických podmínek.</p> <b>Any character: '.'</b> <p>Select to insert a dot (.) in your regexp.</p> <b>Nějaký znak: '.'</b> <p>Vybrat pro vložení tečky (.) ve vašem regexp.</p> <b>Any character: '.'</b> <p>Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default). E.g. 'gr.y' matches 'gray', 'grey', 'gr%y', etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated character class is faster and more precise.</p> <b>Nějaký znak: '.'</b> <p>Vybrat pro vložení tečky (.) ve vašem regexp. Tečka porovnává (defaultně) jeden znak, kromě znaků konce řádky. Např. 'gr.y' vyhodnotí výrazy 'gray', 'grey', 'gr%y', atd. Používejte tečku střídmě. Často bývá třída znaku nebo negace třídy znaku rychlejší a přesnější.</p> <b>Repeat contents</b> <p>Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.</p> <b>Opakovat obsah</b> <p>Vybrat podmínku opakování přes konkrétní dialog. Tento dialog pomůže specifikovat povolený rozsah pro opakování.</p> <b>Non capturing parentheses: (?:)</b> <p>Select to insert some non capturing brackets.</p> <b>Nezachycované závorky (?:)</b> <p>Výběr pro vložení závorek, ve kterých jejich obsah nevytváří skupinu (group).</p> <b>Non capturing parentheses: (?:)</b> <p>Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. '?' or '+') to the entire group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(?:Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. The '?:' inside the brakets means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.</p> <b>Nezachycované závorky (?:)</b> <p>Výběr pro vložení závorek, ve kterých obsah nevytváří skupinu. Může být použit i s regexp kvantifikátorem (např. '?' nebo '+') pro celou skupinu uvnitř závorek. Např. regexp 'Set(?:Value)?' nalezne 'Set' nebo 'SetValue'. Výraz '?:' za levou závorkou znamená, že obsah v závorkách (nazývaný zpětná reference) nebude uložen pro další použití.</p> <b>Group: ()</b> <p>Select to insert some capturing brackets.</p> <b>Skupina ()</b> <p>Vybrat pro vložení závorek, které mají zachytit nějaký obsah.</p> <b>Group: ()</b> <p>Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. '?' or '+') to the entire group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. Contrary to non-capturing parentheses, the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. 'Value' in the second example above). One can access the backereference with the '\1' expression. </p> <p>E.g. '([a-c])x\1x\1' will match 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p> <b>Skupina: ()</b> <p>Vybrat pro vložení závorek, které mají zachytit nějaký obsah. Může být použit i s regexp kvantifikátorem (např. '?' nebo '+') pro celou skupinu uvnitř závorek. Např. regexp 'Set(Value)?' nalezne 'Set' nebo 'SetValue'. Opačně oproti závorkám, které obsah nezachycují, je obsah uvnitř závorek uložen pro další použití (např. 'Value' ve druhém příkladu dole). Jednička v následujícím pžíkladu umožňuje použít výraz nalezený v závorkách.</p> <p>Příklad: '([a-c])x\1x\1' vyhledá 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p> <b>Named group: (?P&lt;<i>groupname</i>&gt;)</b> <p>Select to insert some named group brackets.</p> <b>Pojmenovaná skupina: (?P&lt;<i>jmenoskupiny</i>&gt;)</b> <p>Vybrat pro vložení pojmenované skupiny.</p> <b>Named group: (?P&lt;<i>groupname</i>&gt;)</b> <p>Select to insert some named group brackets. Usage is similar to standard group parentheses as the matched backreference is also stored for further usage. The difference is that a name is given to the match. This is useful when the work to do on the match becomes a bit complicated. One can access the backreference via the group name (i.e (?P=<i>groupname</i>)). E.g. (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx' ('foo' is the group name)</p> <b>Pojmenovaná skupina: (?P&lt;<i>jmenoskupiny</i>&gt;)</b> <p>Vybrat pro vložení pojmenované skupiny. Použití je stejné jako u klasických závorek a jejich obsah je také uložen pro další použití. Rozdíl je v tom, že je možné se na obsah odkazovat jménem. To je vhodné hlavně v případech, kdy je celý výraz hodně komplikovaný a jméno daný výraz zpřehlední. (např.: (?P=<i>groupname</i>)) Příklad: (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x nalezne 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx' ('foo' je jméno skupiny)</p> <b>Reference named group: (?P=<i>groupname</i>)</b> <p>Select to insert a reference to named group previously declared.</p> <b>Odkaz na pojmenovanou skupinu: (?P=<i>jmenoskupiny</i>)</b> <p>Vybrat pro vložení odkazu na pojmenovanou skpinu, která je uvedena v předchozí části výrazu.</p> <b>Reference named group: (?P=<i>groupname</i>)</b> <p>Select to insert a reference to named group previously declared. Each reference group refers to the match found by the corresponding named group. In the following example, (?P=foo) may refer to the charaters 'a','b' or 'c'.</p> <p>E.g. (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx'.</p> <b>Odkaz na pojmenovanou skupinu: (?P=<i>jmenoskupiny</i>)</b> <p>Vybrat pro vložení odkazu na pojmenovanou skpinu, která je uvedena v předchozí části výrazu. Každý odkaz na skupinu odpovídá předchozí pojmenované skpině. V následujícm příkladu (?P=foo) se odkazuje na znaky 'a','b' or 'c'.</p> <p>(?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x nalezne 'axaxax','bxbxbx' nebo 'cxcxcx'.</p> <b>Alternatives: '|'</b> <p>Select to insert the alternation symbol '|'. </p> <b>Alternativy: '|'</b> <p>Vybrat pro vložení symbol alternativy '|'.</p> <b>Alternatives: '|'</b> <p>Select to insert the alternation symbol '|'. The alternation is used to match a single regular expression out of several possible regular expressions. E.g. 'cat|dog|mouse|fish' matches words containing the word 'cat', 'dog','mouse' or 'fish'. Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the words 'cat', 'dog', ... you should express the fact that you only want to match complete words: '\b(cat|dog|mouse|fish)\b'</p> <b>Alternativy: '|'</b> <p>Vybrat pro vložení symbol alternativy '|'. Alternace se používá pro vyhledávání více možností vhledaném výrazu. Např. 'kočka|pes|myš|ryba' nalezne slova 'kočka', 'pes', 'myš' a 'ryba'. Je nutné si uvědomit, že předchozí příklad nalezne tyto výrazy i uvnitř jiných slov. Pokud chcete získat pouze slova 'kočka', 'pes', ... musíte výraz zapsat takto: '\b(kočka|pes|myš|ryba)\b'. Pozor na české znaky! Kódování vzorku musí souhlasit s prohledávaným textem. V případě kódování UTF pak musí být vše převedeno na unicode:<br> # -*- coding: UTF-8 -*-<br>import re<br>print '\n'.join(re.findall(ur'\b(pes|kočka|myš|ryba)\b', u'pes, kočka, myš, ryba', re.U))</p> <b>Begin of line: '^'</b> <p>Select to insert the start line character (^).</p> <b>Začátek řádky: '^'</b> <p>Vybrat pro vložení znaku začátku řádku (^).</p> <b>Begin of line: '^'</b> <p>Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines. E.g. '^[A-Z]' match lines starting with a capitalized character. </p> <b>Začátek řádky: '^'</b> <p>Vybrat pro vložení znaku začátku řádku (^). Používá se na vyhledání výrazů na začátku řádků. Např: '^[A-Z]' nalezne řádky začínající velkými znaky. Pozor! Diakritika do toho nepatří. V takovém případě zadejte např: '[A-ZŽŠČŘĎŤŇ]'</p> <b>End of line: '$'</b> <p>Select to insert the end of line character ($).</p> <b>Konec řádky: '$'</b> <p>Vybrat pro vložení znaku konce řádku ($).</p> <b>End of line: '$'</b> <p>Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.</p> <b>Konec řádku: '$'</b> <p>Vybrat pro vložení znaku konce řádku ($). Používá se pro vyhledání výrazů na konci řádků.</p> <b>Word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\b).</p> <b>Okraj slova</b> <p>Vybrat pro vložení znaku okraje slova (\b).</p> <b>Word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word must begin or end at this position. E.g. '\bcat\b' matches exactly the word 'cat' while 'concatenation' is ignored.</p> <b>Okraj slova</b> <p>Vybrat pro vložení znaku okraje slova (\b). Využívá se k nalezení celých slov. Například '\bmyš\b' nalezne pouze slovo 'myš' ale slovo 'zamyšlený' již nalezeno není.</p> <b>Non word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.</p> <b>Ne okraj slova</b> <p>Vybrat pro vložení znaku \B, který je negací znaku \b a vyhledává výrazy, které nejsou okraji slova.</p> <b>Non word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.</p> <b>Ne okraj slova</b> <p>Vybrat pro vložení znaku \B znamenající ne okraj slova. Je to přesný opak znaku \b. Znak \B nalezne kažodu pozici kde \b není. Výraz \B nalezne účinně každou pozici mezi dvěma znaky slov stejně jako mezi dvěma znaky znamenající ne-slovo.</p> <b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the positive lookhead brackets.</p> <b>Pozitivní vyhlížení: (?=<i>regexpr</i>)</b> <p>Vybrat pro vložení závorek pro pozitivní vyhlížení.</p> <b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one. Writting 'q(?=u)' means that you want to match the 'q' character only if it is followed by 'u'. In this statement 'u' is a trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])' will match a 'q' if followed by either 'a', 'b' or 'c'.</p> <b>Pozitivní vyhlížení: (?=<i>regexpr</i>)</b> <p>Vybrat pro vložení závorek pro pozitivní vyhlížení. Pozitivní vyhlížení se používá pro vyhledání znaků, které vyhovují následujícímu výrazu. Zápis 'q(?=u)' znamená, že chcete vyhledat znak 'q' pouze v případě, že za ním následuje znak 'u'. To je jednoduchý příklad, ale je možné zadat mnohem složitější výraz, například 'q(?=[abc])', který vyhledá znak 'q' pokud za ním následují znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p> <b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the negative lookhead brackets.</p> <b>Negativní vyhlížení: (?!<i>regexpr</i>)</b> <p>Vybrat pro zadání závorek negativního vyhlížení.</p> <b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not followed by a another one. Writting 'q(?!u)' means that you want to match 'q' only if it is not followed by 'u'. In this statement, 'u' is a trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; 'q(?![abc])' will match a 'q' if it is followed by anything else than 'a', 'b' or 'c'.</p> <b>Negativní vyhlížení: (?!<i>regexpr</i>)</b> <p>Vybrat pro zadání závorek negativního vyhlížení. Negativní vyhlížení se používá pro vyhledání znaků, které nevyhovují následujícímu výrazu. Zápis 'q(?!u)' znamená, že chcete vyhledat znak 'q' pouze v případě, že za ním nenásleduje znak 'u'. To je jednoduchý příklad, ale je možné zadat mnohem složitější výraz, například 'q(?![abc])', který vyhledá znak 'q' jen pokud za ním nenásledují znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p> <b>Positive lookbehind: (?&lt;=<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the positive lookbehind brackets.</p> <b>Pozizivní zpětné vyhlížení: (?&lt;=<i>regexpr</i>)</b> <p>Vybrat pro vložení závorek pozitivního zpětného vyhlížení.</p> <b>Positive lookbehind: (?&lt;=<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the positive lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, but works backwards. It is used to match a character only if preceded by another one. Writting '(?&lt;=u)q' means that you want to match the 'q' character only if it is preceded by 'u'. As with lookhead, 'u' may be replaced by a more complex expression; '(?&lt;=[abc])q' will match a 'q' if preceded by either 'a', 'b' or 'c'.</p> <b>Pozizivní zpětné vyhlížení: (?&lt;=<i>regexpr</i>)</b> <p>Vybrat pro vložení závorek pozitivního zpětného vyhlížení. Má stejný efekt jako pozitivní vyhlížení, ale se znaky před výrazem. Používá se k vyhledání znaků, jen pokud před nimi předchází daný výraz. Zápis '(?&lt;=u)q' znamená, že chcete vyhledat znak 'q' pouze v případě, že před ním předchází znak 'u'. To je jednoduchý příklad, ale je možné zadat mnohem složitější výraz, například '(?&lt;=[abc])q', který vyhledá znak 'q' jen pokud před ním předcházejí znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p> <b>Negative lookbehind (?&lt;!<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the negative lookbehind brackets.</p> <b>Negativní zpětné vyhlížení: (?&lt;!<i>regexpr</i>)</b> <p>Vybrat pro vložení závorek negativního zpětného vyhlížení.</p> <b>Negative lookbehind (?&lt;!<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the negative lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, but works backwards. It is used to match a character only if not preceded by another one. Writting '(?&lt;!u)q' means that you want to match the 'q' character only if it is not preceded by 'u'. As other lookaround, 'u' may be replaced by a more complex expression; '(?&lt;![abc])q' will match a 'q' only if not preceded by either 'a', 'b' nor 'c'.</p> <b>Negativní zpětné vyhlížení: (?&lt;!<i>regexpr</i>)</b> <p>Vybrat pro vložení závorek negativního zpětného vyhlížení. Má stejný efekt jako negativní vyhlížení, ale se znaky před výrazem. Používá se k vyhledání znaků, jen pokud před nimi nepředchází daný výraz. Zápis '(?&lt;!u)q' znamená, že chcete vyhledat znak 'q' pouze v případě, že před ním nepředchází znak 'u'. To je jednoduchý příklad, ale je možné zadat mnohem složitější výraz, například '(?&lt;=[abc])q', který vyhledá znak 'q' jen pokud před ním nepředcházejí znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p> <b>Undo last edit</b> <b>Vrátit poslední změnu</b> <b>Redo last edit</b> <b>Znovu použít poslední změnu</b> Regexp: Regexp: "^" matches beginning of line, "$" matches end of line "^" se shoduje také se začátkem řádky, "$" se shoduje také s koncem řádky Match Linebreaks Více řádků Unicode Verbose Regexp Mnohomluvný Regexp Case Sensitive Rozlišování velkých/malých znaků Observe Locale Zachovat Locale "." matches linebreaks as well "." se shoduje také s konci řádek Dot matches Linebreak Tečka znamená vše Text: Text: Python Version Python verze Python 2 Python 3 PyRegExpWizardRepeatDialog Number of repetitions Počet opakování times krát and a Between Mezi Exactly Přesně Maximum Maximálně Minimum Minimálně Unlimited (incl. zero times) Neomezeno (včetně 0 krát) Minimal match Minimální shoda PyRegExpWizardWidget Save Uložit Save the regular expression to a file Uložit regulární výraz do souboru Load Načíst Load a regular expression from a file Načíst regulární výraz ze souboru Validate Ověřit Validate the regular expression Ověřit regulární výraz Execute Vykonat Execute the regular expression Vykonat regulární výraz Next match Další shoda Show the next match of the regular expression Zobrazit další shodu regulárního výrazu Copy Kopírovat Copy the regular expression to the clipboard Kopírovat regulární výraz do schránky Named reference Pojmenovaný odkaz No named groups have been defined yet. Pojmenovaná skupina ještě nebyla definována. Select group name: Vyberte jméno skupiny: Save regular expression Uložit regulární výraz RegExp Files (*.rx);;All Files (*) RegExp soubory (*.rx);;Všechny soubory (*) <p>The file <b>%1</b> already exists.</p> <p>Soubor <b>%1</b> již existuje.</p> <p>The regular expression could not be saved.</p><p>Reason: %1</p> <p>Regulární výraz nemůže být uložen.</p><p>Důvod: %1</p> Load regular expression Načíst regulární výraz The regular expression is valid. Regulární výraz je platný. Error Chyba Invalid regular expression: %1 Neplatný regulární výraz: %1 Invalid regular expression: missing group name Neplatný regulární výraz: chybí jméno skupiny A regular expression must be given. Regulární výraz musí být zadán. Regexp Regexp Offset Ofset Captures Zachyceno Text Text Characters Znaky Match Shoda Capture #%1 Zachyceno #%1 No more matches Žádné další shody No matches Žádná shoda A regular expression and a text must be given. Regulární výraz a text musí byt zadány. Unicode ASCII PythonPage <b>Configure Python</b> <b>Konfigurovat Python</b> Select the string encoding to be used. Výběr kódování stringů, které bude použito. Select the string encoding used by commandline tools. Vybrat kódování použité nástroji příkazové řádky. Encoding Kódování String Encoding: Kódování stringů: I/O Encoding: I/O kódování: Source association Asociace zdroje Enter the file extensions to be associated with the Python versions separated by a space. They must not overlap with each other. Zadejte extenze asociované s Python verzemi oddělené mezerami. Pozor! Nesmí se překrývat s ostatními. Python 2: Python 2: Python 3: Python 3: QRegExpWizard No current editor Žádný aktuální editor Please open or create a file first. Prosím, nejdříve otevřete nebo vytvořte soubor. QRegExp Wizard QRegExp průvodce Q&RegExp Wizard... Q&RegExp průvodce... <b>QRegExp Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QRegExp. The generated code is inserted at the current cursor position.</p> <b>QRegExp průvodce</b><p>Tento průvodce otevře dialog pro zadání všech parametrů pro vytvoření QRegExp. Vygenerovaný kód je vložen na aktuální pozici kurzoru.</p> QRegExpWizardCharactersDialog Editor for character sets Editor pro množinu znaků The defined characters should not match Definované znaky nebudou ve shodě Predefined character ranges Předdefinované rozsahy znaků Non-whitespace characters Neprázdné znaky Non-digits Ne čísla Whitespace characters Prázdné znaky Digits Čísla Non-word characters Ne-slovo znaky Word character Znaky slova Single character Jeden znak Character ranges Rozsah znaků Normal character Normální znak Unicode character in hexadecimal notation Unicode znak v hexadecimálním zápisu Unicode character in octal notation Unicode znak v oktalovém zápisu --- --- Bell character (\a) Znak zvonku (\a) Page break (\f) Konec strany (\f) Line feed (\n) Posuv o řádku (\n) Carriage return (\r) Návrat vozíku (\r) Horizontal tabulator (\t) Horizontální tabulátor (\t) Vertical tabulator (\v) Vertikální tabulátor (\v) Additional Entries Doplňující údaje Between: Mezi: And: A: QRegExpWizardDialog QRegExp Wizard QRegExp průvodce &Variable Name: Jméno &proměnné: <b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog.</p> <b>Jeden znak v rozsahu (např. [abcd])</b><p>Výběr jednoho znaku v rozsahu pomocí určeného dialogu.</p> <b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.</p>s <b>Jeden znak v rozsahu (např. [abcd])</b><p>Výběr jednoho znaku v rozsahu pomocí určeného dialogu. Tento dialog pomáhá s editací rozsahu znaků a přidání specifických podmínek.</p> ... ... <b>Any character: '.'</b> <p>Select to insert a dot (.) in your regexp.</p> <b>Nějaký znak: '.'</b><p>Vybrat pro vložení tečky (.) ve vašem regexp.</p> <b>Any character: '.'</b> <p>Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default). E.g. 'gr.y' matches 'gray', 'grey', 'gr%y', etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated character class is faster and more precise.</p> <b>Nějaký znak: '.'</b><p>Vybrat pro vložení tečky (.) ve vašem regexp. Tečka porovnává (defaultně) jeden znak, kromě znaků konce řádky.Např. 'gr.y' vyhodnotí výrazy 'gray', 'grey', 'gr%y', atd. Používejte tečku střídmě. Často bývá třída znaku nebo negace třídy znaku rychlejší a přesnější.</p> <b>Repeat contents</b> <p>Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.</p> <b>Opakovat obsah</b><p>Vybrat podmínku opakování přes konkrétní dialog. Tento dialog pomůže specifikovat povolený rozsah pro opakování.</p> <b>Non capturing parentheses: (?:)</b> <p>Select to insert some non capturing brackets.</p> <b>Nezachycované závorky (?:)</b><p>Výběr pro vložení závorek, ve kterých jejich obsah nevytváří skupinu (group).</p> <b>Non capturing parentheses: (?:)</b> <p>Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. '?' or '+') to the entire group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(?:Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. The '?:' inside the brakets means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.</p> <b>Nezachycované závorky (?:)</b><p>Výběr pro vložení závorek, ve kterých obsah nevytváří skupinu. Může být použit i s regexp kvantifikátorem (např. '?' nebo '+') pro celou skupinu uvnitř závorek. Např. regexp 'Set(?:Value)?' nalezne 'Set' nebo 'SetValue'. Výraz '?:' za levou závorkou znamená, že obsah v závorkách (nazývaný zpětná reference) nebude uložen pro další použití.</p> <b>Group: ()</b> <p>Select to insert some capturing brackets.</p> <b>Skupina ()</b><p>Vybrat pro vložení závorek, které mají zachytit nějaký obsah.</p> <b>Group: ()</b> <p>Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. '?' or '+') to the entire group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. Contrary to non-capturing parentheses, the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. 'Value' in the second example above). One can access the backereference with the '\1' expression. </p> <p>E.g. '([a-c])x\1x\1' will match 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p> <b>Skupina: ()</b><p>Vybrat pro vložení závorek, které mají zachytit nějaký obsah. Může být použit i s regexp kvantifikátorem (např. '?' nebo '+') pro celou skupinu uvnitř závorek. Např. regexp 'Set(Value)?' nalezne 'Set' nebo 'SetValue'. Opačně oproti závorkám, které obsah nezachycují, je obsah uvnitř závorek uložen pro další použití (např. 'Value' ve druhém příkladu dole).Jednička v následujícím příkladu umožňuje použít výraz nalezený v závorkách.</p><p>Příklad: '([a-c])x\1x\1' vyhledá 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p> <b>Alternatives: '|'</b> <p>Select to insert the alternation symbol '|'. </p> <b>Alternativy: '|'</b><p>Vybrat pro vložení symbol alternativy '|'.</p> <b>Alternatives: '|'</b> <p>Select to insert the alternation symbol '|'. The alternation is used to match a single regular expression out of several possible regular expressions. E.g. 'cat|dog|mouse|fish' matches words containing the word 'cat', 'dog','mouse' or 'fish'. Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the words 'cat', 'dog', ... you should express the fact that you only want to match complete words: '\b(cat|dog|mouse|fish)\b'</p> <b>Alternativy: '|'</b><p>Vybrat pro vložení symbol alternativy '|'. Alternace se používá pro vyhledávání více možností v hledaném výrazu. Např. 'kočka|pes|myš|ryba' nalezne slova 'kočka', 'pes', 'myš' a 'ryba'. Je nutné si uvědomit, že předchozí příklad nalezne tyto výrazy i uvnitř jiných slov. Pokud chcete získat pouze slova 'kočka', 'pes', ... musíte výraz zapsat takto: '\b(kočka|pes|myš|ryba)\b'. Pozor na české znaky! Kódování vzorku musí souhlasit s prohledávaným textem. V případě kódování UTF pak musí být vše převedeno na unicode:<br># -*- coding: UTF-8 -*-<br>import re<br>print '\n'.join(re.findall(ur'\b(pes|kočka|myš|ryba)\b', u'pes, kočka, myš, ryba', re.U))</p> <b>Begin of line: '^'</b> <p>Select to insert the start line character (^).</p> <b>Začátek řádky: '^'</b><p>Vybrat pro vložení znaku začátku řádku (^).</p> <b>Begin of line: '^'</b> <p>Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines. E.g. '^[A-Z]' match lines starting with a capitalized character. </p> <b>Začátek řádky: '^'</b><p>Vybrat pro vložení znaku začátku řádku (^). Používá se na vyhledání výrazů na začátku řádků. Např: '^[A-Z]' nalezne řádky začínající velkými znaky. Pozor! Diakritika do toho nepatří. V takovém případě zadejte např: '[A-ZŽŠČŘĎŤŇ]'</p> <b>End of line: '$'</b> <p>Select to insert the end of line character ($).</p> <b>Konec řádky: '$'</b><p>Vybrat pro vložení znaku konce řádku ($).</p> <b>End of line: '$'</b> <p>Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.</p> <b>Konec řádku: '$'</b><p>Vybrat pro vložení znaku konce řádku ($). Používá se pro vyhledání výrazů na konci řádků.</p> <b>Word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\b).</p> <b>Okraj slova</b><p>Vybrat pro vložení znaku okraje slova (\b).</p> <b>Word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word must begin or end at this position. E.g. '\bcat\b' matches exactly the word 'cat' while 'concatenation' is ignored.</p> <b>Okraj slova</b><p>Vybrat pro vložení znaku okraje slova (\b). Využívá se k nalezení celých slov. Například '\bmyš\b' nalezne pouze slovo 'myš' ale slovo 'zamyšlený' již nalezeno není.</p> <b>Non word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.</p> <b>Ne okraj slova</b><p>Vybrat pro vložení znaku \B, který je negací znaku \b a vyhledává výrazy, které nejsou okraji slova.</p> <b>Non word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.</p> <b>Ne okraj slova</b><p>Vybrat pro vložení znaku \B znamenající ne okraj slova. Je to přesný opak znaku \b. Znak \B nalezne každou pozici kde \b není. Výraz \B nalezne účinně každou pozici mezi dvěma znaky slov stejně jako mezi dvěma znaky znamenající ne-slovo.</p> <b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the positive lookhead brackets.</p> <b>Pozitivní vyhlížení: (?=<i>regexpr</i>)</b><p>Vybrat pro vložení závorek pro pozitivní vyhlížení.</p> <b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one. Writting 'q(?=u)' means that you want to match the 'q' character only if it is followed by 'u'. In this statement 'u' is a trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])' will match a 'q' if followed by either 'a', 'b' or 'c'.</p> <b>Pozitivní vyhlížení: (?=<i>regexpr</i>)</b><p>Vybrat pro vložení závorek pro pozitivní vyhlížení. Pozitivní vyhlížení se používá pro vyhledání znaků, které vyhovují následujícímu výrazu. Zápis 'q(?=u)' znamená, že chcete vyhledat znak 'q' pouze v případě, že za ním následuje znak 'u'. To je jednoduchý příklad, ale je možné zadat mnohem složitější výraz, například 'q(?=[abc])', který vyhledá znak 'q' pokud za ním následují znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p> <b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the negative lookhead brackets.</p> <b>Negativní vyhlížení: (?!<i>regexpr</i>)</b><p>Vybrat pro zadání závorek negativního vyhlížení.</p> <b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not followed by a another one. Writting 'q(?!u)' means that you want to match 'q' only if it is not followed by 'u'. In this statement, 'u' is a trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; 'q(?![abc])' will match a 'q' if it is followed by anything else than 'a', 'b' or 'c'.</p> <b>Negativní vyhlížení: (?!<i>regexpr</i>)</b><p>Vybrat pro zadání závorek negativního vyhlížení. Negativní vyhlížení se používá pro vyhledání znaků, které nevyhovují následujícímu výrazu. Zápis 'q(?!u)' znamená, že chcete vyhledat znak 'q' pouze v případě, že za ním nenásleduje znak 'u'. To je jednoduchý příklad, ale je možné zadat mnohem složitější výraz, například 'q(?![abc])', který vyhledá znak 'q' jen pokud za ním nenásledují znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p> <b>Undo last edit</b> <b>Vrátit poslední změnu</b> <b>Redo last edit</b> <b>Znovu použít poslední změnu</b> &Regexp: &Regexp: &Text: &Text: Case &Sensitive &Rozlišit velké/malé znaky Alt+S &Minimal &Minimálně Alt+M &Wildcard &Divoké znaky Alt+W QRegExpWizardRepeatDialog Number of repetitions Počet opakování times krát and a Between Mezi Exactly Přesně Maximum Maximálně Minimum Minimálně Unlimited (incl. zero times) Neomezeno (včetně 0 krát) QRegExpWizardWidget Save Uložit Save the regular expression to a file Uložit regulární výraz do souboru Load Načíst Load a regular expression from a file Načíst regulární výraz ze souboru Validate Ověřit Validate the regular expression Ověřit regulární výraz Execute Vykonat Execute the regular expression Vykonat regulární výraz Next match Další shoda Show the next match of the regular expression Zobrazit další shodu regulárního výrazu Copy Kopírovat Copy the regular expression to the clipboard Kopírovat regulární výraz do schránky Save regular expression Uložit regulární výraz RegExp Files (*.rx);;All Files (*) RegExp soubory (*.rx);;Všechny soubory (*) <p>The file <b>%1</b> already exists.</p> <p>Soubor <b>%1</b> již existuje.</p> <p>The regular expression could not be saved.</p><p>Reason: %1</p> <p>Regulární výraz nemůže být uložen.</p><p>Důvod: %1</p> Load regular expression Načíst regulární výraz The regular expression is valid. Regulární výraz je platný. Error Chyba Invalid regular expression: %1 Neplatný regulární výraz: %1 A regular expression must be given. Regulární výraz musí být zadán. Regexp Regexp Offset Ofset Captures Zachyceno Text Text Characters Znaky Match Shoda Capture #%1 Zachyceno #%1 No more matches Žádné další shody No matches Žádná shoda A regular expression and a text must be given. Regulární výraz a text musí byt zadány. QtHelpAccessHandler <title>Error 404...</title><div align="center"><br><br><h1>The page could not be found</h1><br><h3>'%1'</h3></div> QtHelpDocumentationDialog Manage QtHelp Documentation Database Uspořádat databázi s dokumentací QtNápovědy Registered Documents Registrované dokumenty Add... Přidat... Remove Odebrat Add Documentation Přidat dokumentaci Qt Compressed Help Files (*.qch) Qt komprimované soubory s nápovqdou (*.qch) The file <b>%1</b> is not a valid Qt Help File. Soubor <b>%1</b> není platný soubor Qt Nápovědy. The namespace <b>%1</b> is already registered. Jmenný prostor <b>%1</b> je již registrován. Remove Documentation Odebrat dokumentaci Some documents currently opened reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents. Pokoušíte se odebrat dokumenty, ze kterých jsou některé právě otevřené. Odebrání z dokumentace tyto soubory uzavře. Press to select QtHelp documents to add to the database Stisknout pro výběr dokumentů QtNápovědy, které se přidají do databáze Press to remove the selected documents from the database Stisknout pro odebrání vybraných dokumentů z databáze Do you really want to remove the selected documentation sets from the database? Opravdu chcete odebrat vybrané dokumenty z databáze? QtHelpFiltersDialog Manage QtHelp Filters Uspořádat filtry QtNápovědy Filters: Filtry: Attributes: Atributy: 1 1 Press to add a new filter Stisknout pro přidání nového filtru Add... Přidat... Press to remove the selected filter Stisknout pro odebrání vybraného filtru Remove Odebrat Add Filter Přidat filtr Filter name: Název filtru: Add Filter ... Remove Filter Press to remove the selected attribute Remove Attribute QtPage <b>Configure Qt</b> <b>Konfigurovat Qt</b> ... ... Qt4 Translations Directory Qt4 adresář překladu Press to select the Qt4 translations directory via a directory selection dialog Stisknout pro výběr Qt4 adresáře překladu přes dialog výběru adresáře Enter the path of the Qt4 translations directory. Zadejte cestu adresáře s Qt4 překlady. Select Qt4 Translations Directory Výběr adresáře s Qt4 překlady Qt Tools Qt nástroje Enter the postfix for the Qt4 tools name Zadání přípony pro jméno Qt4 nástroje Enter the prefix for the Qt4 tools name Zadání předpony pro jméno Qt4 nástroje Qt4-Postfix: Qt4-přípona: Qt4-Prefix: Qt4-předpona: This gives an example of the complete tool name Příklad kompletního jména nástroje designer Sample: %1designer%2 Příklad: %1designer%2 <b>Note:</b> Leave this entry empty to use the QT4TRANSLATIONSDIR environment variable or the path compiled into the Qt4 library. <b>Poznámka:</b> Pro použití proměnné prostředí QT4TRANSLATIONSDIR nebo cesty zkompilované v Qt4 ponechte vstup prázdný. Qt4 Directory Qt4 adresář <font color="#FF0000"><b>Note:</b> This setting is activated at the next startup of the application.</font> <font color="#FF0000"><b>Poznámka:</b> Tato nastavení budou aktivována až po novém spuštění aplikace.</font> Enter the path of the Qt4 directory. Vložte jméno Qt4 adresáře. Press to select the Qt4 directory via a directory selection dialog Stisknout pro výběr Qt4 adresáře přes dialog výběru adresáře Select Qt4 Directory Vybrat Qt4 adresář The tool executable is composed of the prefix, the tool name and the postfix. For win, the extension is added automatically. Spustitelný nástroj je složen z prefixu, jména nástroje a postfixu. Pro win je extenze připojena automaticky. ReplaceWidget Find and Replace Najít a nahradit Find: Hledat: Press to find the previous occurrence Stisknout pro vyhledání předchozího výskytu Press to find the next occurrence Stisknout pro vyhledání následujícího výskytu Match case Rozlišit velké a malé znaky Whole word Celé slovo Replace: Nahradit: Press to replace the selection Stisknout pro nahrazení výběru Press to replace all occurrences Stisknout pro nahrazení všech výskytů Press to close the window Stisknutím zavřít okno Regexp Regexp Wrap around Zabalit Selection only Jen výběr Press to replace the selection and search for the next occurence SearchReplaceWidget '%1' was not found. '%1' nebyl nalezen. Replaced %1 occurrences. Nahrazeno %1 výskytů. Nothing replaced because '%1' was not found. Nebylo nic nahrazeno, protože '%1' nebyl nalezen. <b>Find and Replace</b> <p>This dialog is used to find some text and replace it with another text. By checking the various checkboxes, the search can be made more specific. The search string might be a regular expression. In a regular expression, special characters interpreted are:</p> <b>Find</b> <p>This dialog is used to find some text. By checking the various checkboxes, the search can be made more specific. The search string might be a regular expression. In a regular expression, special characters interpreted are:</p> <table border="0"> <tr><td><code>.</code></td><td>Matches any character</td></tr> <tr><td><code>(</code></td><td>This marks the start of a region for tagging a match.</td></tr> <tr><td><code>)</code></td><td>This marks the end of a tagged region.</td></tr> <tr><td><code>\n</code></td> <td>Where <code>n</code> is 1 through 9 refers to the first through ninth tagged region when replacing. For example, if the search string was <code>Fred([1-9])XXX</code> and the replace string was <code>SamYYY</code>, when applied to <code>Fred2XXX</code> this would generate <code>Sam2YYY</code>.</td></tr> <tr><td><code>&lt;</code></td> <td>This matches the start of a word using Scintilla's definitions of words.</td></tr> <tr><td><code>&gt;</code></td> <td>This matches the end of a word using Scintilla's definition of words.</td></tr> <tr><td><code>\x</code></td> <td>This allows you to use a character x that would otherwise have a special meaning. For example, \[ would be interpreted as [ and not as the start of a character set.</td></tr> <tr><td><code>[...]</code></td> <td>This indicates a set of characters, for example, [abc] means any of the characters a, b or c. You can also use ranges, for example [a-z] for any lower case character.</td></tr> <tr><td><code>[^...]</code></td> <td>The complement of the characters in the set. For example, [^A-Za-z] means any character except an alphabetic character.</td></tr> <tr><td><code>^</code></td> <td>This matches the start of a line (unless used inside a set, see above).</td></tr> <tr><td><code>$</code></td> <td>This matches the end of a line.</td></tr> <tr><td><code>*</code></td> <td>This matches 0 or more times. For example, <code>Sa*m</code> matches <code>Sm</code>, <code>Sam</code>, <code>Saam</code>, <code>Saaam</code> and so on.</td></tr> <tr><td><code>+</code></td> <td>This matches 1 or more times. For example, <code>Sa+m</code> matches <code>Sam</code>, <code>Saam</code>, <code>Saaam</code> and so on.</td></tr> </table> SearchWidget Find Hledat Find: Hledat: Press to find the previous occurrence Stisknout pro vyhledání předchozího výskytu Press to find the next occurrence Stisknout pro vyhledání následujícího výskytu Match case Rozlišit velké a malé znaky Whole word Celé slovo Press to close the window Stisknutím zavřít okno Regexp Regexp Wrap around Zabalit Selection only Jen výběr Expression was not found. Výraz nebyl nalezen. Shell Shell - Passive Shell - pasivní Shell Passive >>> Pasivní >>> Start Copy Kopírovat Paste Vložit Clear Vyčistit Reset Reset Reset and Clear Reset a vyčistit No. Č. %1 on %2, %3 %1 na %2, %3 Drop Error Zahodit chybu <p><b>%1</b> is not a file.</p> <p><b>%1</b> není soubor.</p> <b>The Shell Window</b><p>This is simply an interpreter running in a window. The interpreter is the one that is used to run the program being debugged. This means that you can execute any command while the program being debugged is running.</p><p>You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys. Pressing the up or down key after some text has been entered will start an incremental search.</p><p>The shell has some special commands. 'reset' kills the shell and starts a new one. 'clear' clears the display of the shell window. 'start' is used to switch the shell language and must be followed by a supported language. Supported languages are listed by the 'languages' command. These commands (except 'languages') are available through the context menu as well.</p><p>Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible commandline completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will inserted automatically.</p><p>In passive debugging mode the shell is only available after the program to be debugged has connected to the IDE until it has finished. This is indicated by a different prompt and by an indication in the window caption.</p> <b>Okno Shellu</b><p>Toto je jednoduchý interpretr běžící v okně. Interpretr běží nezávisle na programu, který je debugován. To znamená, že můžete spustit jakýkoliv příkaz i během debugování.</p><p>Během vkládání příkazu můžete použít kurzorové klávesy. Je zde také historie příkazů, která se aktivuje klávesami up a down. Stisknutím up nebo down klávesy po textu, který byl zadán se spustí inkrementální vyhledávání.</p><p>Shell má několik speciálních příkazů. 'reset' zabije shell a spustí nový. 'clear' vyčistí obsah shell okna.'start' se používá pro přepnutí shell jazyka a musí za ním následovat jméno podporovaného jazyka. Podporované jazyky jsou zobrazeny v seznamu, který vrací příkaz 'languages'. Tyto příkazy (kromě 'languages') jsou také dostupné přes kontextové menu.</p><p>Stisknutím tab klávesy po nějakém vloženém textu se zobrazí seznam s nabídkou možných zakončení výrazu. Odpovídající zadání pak může být vybráno z tohoto listu. Pokud je existuje jen jedna možnost, je vložena automaticky.</p><p>Dokud se program neukončí, je shell v pasivním módu dostupný jen pokud se debugovaný program připojil k IDE. To je oznámeno odlišným promptem a dále v názvu titulku okna.</p> Shell language "%1" not supported. Shell jazyk "%1" není podporován. Passive Debug Mode Pasivní debug mód StdOut: %1 StdOut: %1 StdErr: %1 StdErr: %1 History Historie Select entry Vybrat vstupy Show Zobrazit Select History Vybrat historii Select the history entry to execute (most recent shown last). Vybrat vstup historie pro vykonání (nejaktuálnější zobrazen poslední). Not connected Nepřipojen Configure... Konfigurovat... Cut Vyjmout ShellHistoryDialog Delete the selected entries Smazat vybrané položky &Delete Sma&zat Copy the selected entries to the current editor Kopírovat vybrané položky do aktuálního editoru C&opy &Kopírovat Execute the selected entries Vykonat vybrané položky &Execute &Vykonat Shell History Shell historie Reload the history Znovunačíst historii &Reload &Obnovit ShellPage <b>Configure Shell</b> <b>Konfigurovat Shell</b> Linenumbers width: Šířka čísel řádků: Move to set the width of the linenumbers margin. Posunout pro nastavení šířky okraje čísel řádků. Displays the selected width of the linenumbers margin. Zobrazuje vybranou šířku okraje čísel řádků. Select whether line numbers margin should be shown. Vybrat kde se má okraj s čísly řádků zobrazovat. Show Line Numbers Margin Zobrazit okraj s čísly řádků Select this to enable calltips Vybrat pro aktivaci Rychlých tipů Calltips Enabled Rychlé tipy zapnuty Select to enable wrapping at word boundaries Vybrat pro aktivaci zalamování dlouhých řádků Word Wrap Enabled Zalamování řádků zapnuto Select this to enable autocompletion Vybrat pro zapnutí autodoplňování Autocompletion Enabled Autodoplňování zapnuto Select to enable syntax highlighting Vybrat pro aktivaci zvýrazněné syntaxe Syntax Highlighting Enabled Zvýrazňování syntaxe zapnuto max. History Entries: Max. položek v historii: Enter the number of history entries allowed Zadejte maximální počet položek v historii Select to show debuggee stdout and stderr Vybrat pro zobrazení debugování na stdout a stderr Show stdout and stderr of debuggee Zobrazit debugování na stdout a stderr Font Font Press to select the font to be used as the monospaced font Stisknout pro výběr fontu, který bude použit pro neproporcionální písmo Monospaced Font Neproporcionální font Monospaced Text Neproporcionální text Select, whether the monospaced font should be used as default Vybrat, má-li být jako default použit neproporcioální font Use monospaced as default Neproporcionální font jako default Line Numbers Font Font čísel řádek 2345 Press to select the font for the line numbers Stisknout pro výběr fontu pro čísla řádků v editoru ShortcutDialog Edit Shortcut Editovat kláv.zkratky Press your shortcut keys and select OK Stiskněte vaši klávesovou zkratku a vyberte OK Select to change the alternative keyboard shortcut Vybrat pro změnu alternativní klávesové zkratky Alternative Shortcut: Alternativní kláv. zkratka: Press to clear the key sequence buffer. Stisknout pro vyčištění bufferu sekvence kláves. Clear Vyčistit Select to change the primary keyboard shortcut Vybrat pro změnu primární klávesové zkratky Primary Shortcut: Primární kláv.zkratka: Shortcuts Export Keyboard Shortcuts Exportovat klávesové zkratky Compressed keyboard shortcut files not supported. The compression library is missing. Komprimovaný soubor s klávesovými zkratkami není podporován. Knihovna pro komprimaci chybí. Import Keyboard Shortcuts Importovat klávesové zkratky <p>The keyboard shortcuts could not be read from file <b>%1</b>.</p> <p>Klávesové zkratky se ze souboru <b>%1</b> nepodařilo načíst.</p> <p>The keyboard shortcuts file <b>%1</b> has invalid contents.</p> <p>Klávesové zkratky v souboru <b>%1</b> mají neplatný obsah.</p> ShortcutsDialog Keyboard Shortcuts Klávesové zkratky This list shows all keyboard shortcuts. Tento seznam zobrazí všechny klávesové zkratky. <b>Keyboard Shortcuts List</b> <p>This list shows all keyboard shortcuts defined in the application. Double click an entry in order to change the respective shortcut. Alternatively, the shortcut might be changed by editing the key sequence in the respective column.</p> <b>Seznam klávesových zkratek</b> <p>Tento seznam zobrazuje klávesové zkratky definované v aplikaci. Dvojtý klik spustí mód změny vybrané zkratky. Alternativně je možné změnit klávesovou sekvenci zápisem v příslušném sloupci.</p> Action Akce Shortcut Zkratka Alternativ Alternativní Project Projekt General Hlavní Debug Debug Wizards Průvodci Edit Editace File Soubor Search Hledat View Pohled Macro Makro Bookmarks Záložky Window Okno Edit shortcuts Editovat kláv.zkratky <p><b>%1</b> has already been allocated to the <b>%2</b> action. Remove this binding?</p> <p><b>%1</b> byla již spojena s akcí <b>%2</b>. Odebrat toto spojení?</p> <p><b>%1</b> hides the <b>%2</b> action. Remove this binding?</p> <p><b>%1</b> skrývá akci <b>%2</b>. Odebrat toto spojení?</p> <p><b>%1</b> is hidden by the <b>%2</b> action. Remove this binding?</p> <p><b>%1</b> je skrytá v akci <b>%2</b>. Odebrat toto spojení?</p> Press to clear the search edit Stisknout pro zrušení obsahu okna hledat Enter the regular expression that should be contained in the shortcut action Zadejte regulární výraz, který může být součástí akce klávesové zkratky &Filter: &Filtr: Filter on Filtr zapnut &Action &Akce &Shortcut or Alternative &Zkrazka nebo alternativa Select to filter based on the actions Vybrat filtr založený na akcích Select to filter based on shortcut or alternative shortcut Vybrat filtr založený na zkratkách nebo alternativních zkratkách Spelling Pravopis Web Browser Web prohlížeč SpellCheckingDialog Check spelling Kontrola pravopisu Not found in dictionary Nenalezeno ve slovníku Shows the unrecognized word with some context Zobrazit nerozpoznaná slova v kontextu Change &to: Změni&t na: &Suggestions: &Návrhy: Press to ignore once Stisknout pro ignorovat jednou &Ignore &Ignorovat Press to always ignore Stisknout pro ignorovat vždy I&gnore All I&gnorovat vše Press to add to dictionary Stisknout pro přidání do slovníku &Add to dictionary Přid&at do slovníku Press to replace the word Stisknout pro nahrazení slova &Replace Nah&radit Press to replace all occurrences Stisknout pro nahrazení všech výskytů Re&place All N&ahradit vše Current language: Aktuální jazyk: Shows the language used for spell checking Zobrazí jazyk použitý při kontrole pravopisu SpellingPropertiesDialog Project &Language: &Jazyk projektu: Select the project's language Vybrat jazyk projektu Project &Word List: &Seznam slov projektu: Enter the filename of the project word list Zadejte jméno souboru se seznamem slov projektu Select the project word list file via a file selection dialog Vybrat soubor se seznamem slov projektu přes dialog výběru ... ... Project E&xclude List: Seznam &vyřazených v projektu: Enter the filename of the project exclude list Zadejte jméno souboru se seznamem vyřazených v projektu Select the project exclude list file via a file selection dialog Výběr souboru se seznamem vyřazených z projektu přes dialog výběru <default> <default> Select project word list Vybrat seznam slov projektu Dictionary File (*.dic);;All Files (*) Soubor slovníku (*.dic);;Všechny soubory (*) Select project exclude list Vybrat seznam vyřazených v projektu Spelling Properties Nastavení kontroly SqlBrowser SQL Browser Invalid URL: %1 Neplatné URL: %1 Unable to open connection: %1 Nelze otevčít spojení: %1 SQL Browser startup problem SQL Browser problém při spuštění Add Connection Přidat spojení Add &Connection... Přidat &spojení... Open a dialog to add a new database connection Otevře dialog pro přidání nového spojení do databáze <b>Add Connection</b><p>This opens a dialog to add a new database connection.</p> <b>Přidat spojení</b><p>Otevře dialog pro přidání spojení do databáze.</p> Quit Konec &Quit &Konec Ctrl+Q File|Quit Quit the SQL browser Ukončit SQL browser <b>Quit</b><p>Quit the SQL browser.</p> <b>Konec</b><p>Ukončit SQL browser.</p> About O aplikaci &About O &aplikaci Display information about this software Zobrazit informace a tomto software <b>About</b><p>Display some information about this software.</p> <b>O aplikaci</b><p>Zobrazí se informace o tomto software.</p> About Qt O Qt About &Qt O &Qt Display information about the Qt toolkit Zobrazit informace o Qt toolkitu <b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p> <b>O Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p> &File S&oubor &Help &Nápověda File Soubor <h3>About SQL Browser</h3><p>The SQL browser window is a little tool to examine the data and the schema of a database and to execute queries on a database.</p> <h3>O SQL Browseru</h3><p>SQL Browser je malý nástroj pro zkoušení databázových dat a schémat a provádění dotazů do databáze.</p> SqlBrowserWidget eric4 SQL Browser SQL Query SQL dotaz Enter the SQL query to be executed Zadejte SQL dotaz, který se má provést Press to clear the entry Stiskout pro vymazání vstupu &Clear &Vyčistit Press to execute the query Stisknout pro vykonání dotazu &Execute &Vykonat &Insert Row Vlož&it řádek Inserts a new row Vloží nový řádek &Delete Row Smazat řá&dek Deletes the current row Smaže aktuální řádek No database drivers found Ovladač databáze nebyl nalezen This tool requires at least one Qt database driver. Please check the Qt documentation how to build the Qt SQL plugins. Tento nástroj požaduje alespoň jeden Qt databázový ovladač. Prosím, zjistěte si v Ot dokumentaci jak vytvořit Qt SQL pluginy. Ready Hotovo Unable to open database Databázi nelze otevřít Query OK. Dotaz OK. Query OK, number of affected rows: %1 Dotaz OK, počet dotčených řádek: %1 An error occurred while opening the connection. Během otevírání spojení se objevila chyba. SqlConnectionDialog Connect... Spojuji... D&river: O&vladač: Select the database driver Vybrat databázový ovladač &Database Name: Název &databáze: Enter the database name Zadejte název databáze Press to select a database file Stisknout pro výběr souboru databáze ... ... &Username: &Uživatelské jméno: Enter the user name Zadejte uživatelské jméno &Password: &Heslo: &Hostname: Jméno &hosta: Enter the hostname Zadejte jméno hosta P&ort: P&ort: Enter the port number Zadejte číslo portu Default Výchozí Select Database File Vybrat soubor databáze All Files (*) Všechny soubory (*) SqlConnectionWidget Database Databáze Refresh Obnovit Show Schema Zobrazit schéma StartCoverageDialog Start coverage run Spustit běh pokrytí Command&line: Příkazový řá&dek: Enter the commandline parameters Zadejte parametry příkazového řádku <b>Commandline</b> <p>Enter the commandline parameters in this field.</p> <b>Příkazový řádek</b> <p>Zadání parametrů příkazového řádku do tohoto pole.</p> &Working directory: &Pracovní adresář: Select directory using a directory selection dialog Vybrat adresář za použití dialogu výběru adresáře <b>Select directory</b> <p>Select the working directory via a directory selection dialog.</p> <b>Vybrat adresář</b> <p>Výběr pracovního adresáře před dialog výběru adresáře.</p> ... ... Enter the working directory Zadejte pracovní adresář <b>Working directory</b> <p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p> <b>Pracovní adresář</b> <p>Zadání pracovního adresáře, ve kterém proběhne debugging. Ponechte jej prázdný pokud chcete pro spuštění použít adresář aplikace.</p> &Environment: Prostř&edí: Enter the environment variables to be set. Zadání proměnných prostředí, které mají být nastaveny. <b>Environment</b> <p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.</p> <p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p> <b>Prostředí</b> <p>Zadání proměnných prostředí, které mají být nastaveny. Jednotlivé položky musí být odděleny mezerou a musí být ve tvaru 'var=value'. Pro přičtení hodnoty zadejte výraz ve tvaru 'var+=value'.</p> <p>Příklad: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p> Select this to erase the collected coverage information Vybrat pro vymazání shromážděných informací z pokrytí <b>Erase coverage information</b> <p>Select this to erase the collected coverage information before the next coverage run.</p> <b>Vymazat informace z pokrytí</b> <p>Před dalším spuštěním procesu pokrytí vyberte toto pro vymazání předchozích nashromážděných informací.</p> Erase &coverage information &Vymazat info pokrytí Alt+C Uncheck to disable exception reporting Zrušit zatržení pro vypnutí reportování výjimek <b>Report exceptions</b> <p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p> <b>Report výjimek</b> <p>Zrušte zatržení přepínače pro vypnutí reportování výjimek.</p> Report &exceptions R&eport výjimek Alt+E Select to clear the display of the interpreter window Vybrat pro vyčištění okna interpretru <b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p> <b>Vyčistit okno interpretru</b><p>Vyčistí displej okna interpretru před tím, než se spustí debugovací klient.</p> Clear &interpreter window Vyčistit okno &interpretru Select to start the debugger in a console window Vybrat pro spuštění debugeru v okně konzole <b>Start in console</b> <p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger-&gt;General page</p> <b>Spustit na konzoli</b> <p>Vybrat pro spuštění debugeru v okně konzole. Příkaz konzole musí být nakonfigurován na Debugger-&gt;Hlavní straně</p> Start in console Spustit na konzoli StartDebugDialog Start debugging Spustit debuger Enter the environment variables to be set. Zadání proměnných prostředí. <b>Environment</b> <p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.</p> <p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p> <b>Prostředí</b><p>Zadání proměnných prostředí, které mají být nastaveny. Jednotlivé položky musí být odděleny mezerou a musí být ve tvaru 'var=value'. Pro přičtení hodnoty zadejte výraz ve tvaru 'var+=value'.</p><p>Příklad: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p> &Environment: Prostř&edí: Enter the working directory Zadejte pracovní adresář <b>Working directory</b> <p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p> <b>Pracovní adresář</b><p>Zadání pracovního adresáře, ve kterém proběhne ladění. Ponechte jej prázdný pokud chcete pro spuštění použít adresář aplikace.</p> Select directory using a directory selection dialog Vybrat adresář za použití dialogu výběru adresáře <b>Select directory</b> <p>Select the working directory via a directory selection dialog.</p> <b>Vybrat adresář</b><p>Výběr pracovního adresáře před dialog výběru adresáře.</p> ... ... &Working directory: &Pracovní adresář: Enter the commandline parameters Zadejte parametry příkazového řádku <b>Commandline</b> <p>Enter the commandline parameters in this field.</p> <b>Příkazový řádek</b><p>Zadání parametrů příkazového řádku do tohoto pole.</p> Command&line: Příkazový řá&dek: Uncheck to disable exception reporting Zrušit zatržení pro vypnutí reportování výjimek <b>Report exceptions</b> <p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p> <b>Report výjimek</b><p>Zrušte zatržení přepínače pro vypnutí reportování výjimek.</p> Report &exceptions R&eport výjimek Alt+E Select to trace into the Python library Výběr pro trasování do Python knihovny &Trace into interpreter libraries &Trasovat do knihoven inerpretru Alt+T Select to clear the display of the interpreter window Vybrat pro vyčištění okna interpretru <b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p> <b>Vyčistit okno interpretru</b><p>Vyčistí displej okna interpretru před tím, než se spustí ladicí klient.</p> Clear &interpreter window Vyčistit okno &interpretru Select to not stop the debugger at the first executable line. Vybrat pro zastavení debugeru na první spustitelné řádce. <b>Don't stop at first line</b><p>This prevents the debugger from stopping at the first executable line.</p> <b>Nezastavovat na první řádce</b><p>Toto debugeru zabrání zastavit se na první spustitelné řádce.</p> Don't stop at first line Nezastavovat na prvním řádku Select to start the debugger in a console window Vybrat pro spuštění debugeru v okně konzole <b>Start in console</b> <p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger-&gt;General page</p> <b>Spustit na konzoli</b><p>Vybrat pro spuštění debugeru v okně konzole. Příkaz konzole musí být nakonfigurován na Debugger-&gt;Hlavní straně</p> Start in console Spustit na konzoli Forking Forkování Select to go through the fork without asking Neptat se když se prochází přes fork <b>Fork without pausing</b> <p>Select to go through the fork without asking making the forking decision based on the Parent/Child selection.</p> <b>Fork bez zastavení</b> <p>Procházet přes fork bez ptaní a provést rozhodnutí pro fork založeném na výběru Rodič/Potomek.</p> Fork without pausing Fork bez zastavení Select to debug the child process after forking Vybrat pro ladění potomka procesu po forku <b>Debug Child Process</b> <p>Select to debug the child process after forking. If it is not selected, the parent process will be debugged. This has no effect, if forking without pausing is not selected.</p> <b>Ladit potomka procesu</b> <p>Výběr debugování potomka procesu po forku. Není-li toto vybráno, je laděn rodičovský proces. Toto nastavení nemá efekt, není-li nastaveno forkování bez zastavení.</p> Debug Child Process Ladit proces potomka StartDialog Working directory Pracovní adresář Clear Histories Vyčistit historii StartProfileDialog Start profiling Spustit profilování Enter the environment variables to be set. Zadání proměnných prostředí, které mají být nastaveny. <b>Environment</b> <p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.</p> <p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p> <b>Prostředí</b><p>Zadání proměnných prostředí, které mají být nastaveny. Jednotlivé položky musí být odděleny mezerou a musí být ve tvaru 'var=value'. Pro přičtení hodnoty zadejte výraz ve tvaru 'var+=value'.</p><p>Příklad: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p> &Environment: Prostř&edí: Enter the working directory Zadejte pracovní adresář <b>Working directory</b> <p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p> <b>Pracovní adresář</b><p>Zadání pracovního adresáře, ve kterém proběhne debugging. Ponechte jej prázdný pokud chcete pro spuštění použít adresář aplikace.</p> Select directory using a directory selection dialog Vybrat adresář za použití dialogu výběru adresáře <b>Select directory</b> <p>Select the working directory via a directory selection dialog.</p> <b>Vybrat adresář</b><p>Výběr pracovního adresáře před dialog výběru adresáře.</p> ... ... &Working directory: &Pracovní adresář: Enter the commandline parameters Zadejte parametry příkazového řádku <b>Commandline</b> <p>Enter the commandline parameters in this field.</p> <b>Příkazový řádek</b><p>Zadání parametrů příkazového řádku do tohoto pole.</p> Command&line: Příkazový řá&dek: Select this to erase the collected timing data Vybrat pro vymazání shromážděných informací z timig <b>Erase timing data</b> <p>Select this to erase the collected timing data before the next profiling run.</p> <b>Vymazat timig data</b> <p>Vyberete pro vymazání shomážděných timing dat před dalším spuštěním profilování.</p> Erase &timing data Vymazat &timing data Alt+C Uncheck to disable exception reporting Zrušit zatržení pro vypnutí reportování výjimek <b>Report exceptions</b> <p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p> <b>Report výjimek</b><p>Zrušte zatržení přepínače pro vypnutí reportování výjimek.</p> Report &exceptions R&eport výjimek Alt+E Select to clear the display of the interpreter window Vybrat pro vyčištění okna interpretru <b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p> <b>Vyčistit okno interpretru</b><p>Vyčistí displej okna interpretru před tím, než se spustí debugovací klient.</p> Clear &interpreter window Vyčistit okno &interpretru Select to start the debugger in a console window Vybrat pro spuštění debugeru v okně konzole <b>Start in console</b> <p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger-&gt;General page</p> <b>Spustit na konzoli</b><p>Vybrat pro spuštění debugeru v okně konzole. Příkaz konzole musí být nakonfigurován na Debugger-&gt;Hlavní straně</p> Start in console Spustit na konzoli StartRunDialog Start running Spustit běh Command&line: Příkazový řá&dek: Enter the commandline parameters Zadejte parametry příkazového řádku <b>Commandline</b> <p>Enter the commandline parameters in this field.</p> <b>Příkazový řádek</b><p>Zadání parametrů příkazového řádku do tohoto pole.</p> &Working directory: &Pracovní adresář: Select directory using a directory selection dialog Vybrat adresář za použití dialogu výběru adresáře <b>Select directory</b> <p>Select the working directory via a directory selection dialog.</p> <b>Vybrat adresář</b><p>Výběr pracovního adresáře před dialog výběru adresáře.</p> ... ... Enter the working directory Zadejte pracovní adresář <b>Working directory</b> <p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p> <b>Pracovní adresář</b><p>Zadání pracovního adresáře, ve kterém proběhne debugging. Ponechte jej prázdný pokud chcete pro spuštění použít adresář aplikace.</p> &Environment: Prostř&edí: Enter the environment variables to be set. Zadání proměnných prostředí, které mají být nastaveny. <b>Environment</b> <p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.</p> <p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p> <b>Prostředí</b><p>Zadání proměnných prostředí, které mají být nastaveny. Jednotlivé položky musí být odděleny mezerou a musí být ve tvaru 'var=value'. Pro přičtení hodnoty zadejte výraz ve tvaru 'var+=value'.</p><p>Příklad: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p> Uncheck to disable exception reporting Zrušit zatržení pro vypnutí reportování výjimek <b>Report exceptions</b> <p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p> <b>Report výjimek</b><p>Zrušte zatržení přepínače pro vypnutí reportování výjimek.</p> Report &exceptions R&eport výjimek Alt+E Select to clear the display of the interpreter window Vybrat pro vyčištění okna interpretru <b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p> <b>Vyčistit okno interpretru</b><p>Vyčistí displej okna interpretru před tím, než se spustí debugovací klient.</p> Clear &interpreter window Vyčistit okno &interpretru Select to start the debugger in a console window Vybrat pro spuštění debugeru v okně konzole <b>Start in console</b> <p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger-&gt;General page</p> <b>Spustit na konzoli</b><p>Vybrat pro spuštění debugeru v okně konzole. Příkaz konzole musí být nakonfigurován na Debugger-&gt;Hlavní straně</p> Start in console Spustit na konzoli Forking Forkování Select to go through the fork without asking Neptat se když se prochází přes fork <b>Fork without pausing</b> <p>Select to go through the fork without asking making the forking decision based on the Parent/Child selection.</p> <b>Fork bez zastavení</b> <p>Procházet přes fork bez ptaní a provést rozhodnutí pro fork založeném na výběru Rodič/Potomek.</p> Fork without pausing Fork bez zastavení Select to debug the child process after forking Vybrat pro ladění potomka procesu po forku <b>Debug Child Process</b> <p>Select to debug the child process after forking. If it is not selected, the parent process will be debugged. This has no effect, if forking without pausing is not selected.</p> <b>Ladit potomka procesu</b> <p>Výběr debugování potomka procesu po forku. Není-li toto vybráno, je laděn rodičovský proces. Toto nastavení nemá efekt, není-li nastaveno forkování bez zastavení.</p> Debug Child Process Ladit proces potomka StatusMonitorLed <p>This LED indicates the operating status of the VCS monitor thread (off = monitoring off, green = monitoring on and ok, red = monitoring on, but not ok, yellow = checking VCS status). A status description is given in the tooltip.</p> <p>Tato LED zobrazuje aktuální stav threadu VCS monitoru (off = monitoring je vypnut, zelená = monitoring je zapnut a OK, červerná = monitoring je zapnut, ale není OK, žlutá = probíhá kontrola VCS stavu). Popis statu je zobrazen v tooltipech.</p> Repository status checking is switched off Kontrolování stavu v repozitáři je vypnuto Check status Kontrola statusu Set interval... Nastavit interval... VCS Status Monitor Enter monitor interval [s] Zadejte interval monitoringu (s) Switch on Přepnout na on Switch off Přepnout na off Subversion Create project in repository Vytvořit projekt v repozitáři The project could not be created in the repository. Maybe the given repository doesn't exist or the repository server is down. Projekt nemůže být v repozitáři vytvořen. Buďto daný repozitář neexistuje nebo se nelze připojit k serveru s repozitářem. New project Nový projekt The project could not be checked out of the repository.<br />Restoring the original contents. Projekt se nepodařilo stáhnout (checkout) z repozitáře. <br />Obnovuji původní obsah. Importing project into Subversion repository Importovat projekt do Subversion repozitáře Subversion Checkout The tag must be a normal tag (tags) or a branch tag (branches). Please select from the list. Tag musí být normální tag (tagy) nebo tag větve (větví). Prosím vyberte ze seznamu. Checking project out of Subversion repository Checkout projektu ze Subversion repozitáře Subversion Export Exporting project from Subversion repository Exportuje projekt z Subversion repozitáře Commiting changes to Subversion repository Commit změn do Subversion repozitáře Synchronizing with the Subversion repository Synchronizovat se Subversion repozitářem Adding files/directories to the Subversion repository Přidat soubory/adresáře do Subversion repozitáře Adding directory trees to the Subversion repository Přidat strom adresářů do Subversion repozitáře Removing files/directories from the Subversion repository Odebrat soubory/adresáře ze Subversion repozitáře Subversion Error Subversion chyba The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The tag operation will be aborted Z pracovní kopie nelze získat URL repozitáře projektu. Operace tagování bude zrušena The URL of the project repository has an invalid format. The tag operation will be aborted URL repozitáře projektu má neplatný formát. Operace tagování bude zrušena Tagging %1 in the Subversion repository Tagování %1 v Subversion repozitáři Reverting changes Navrácení změn The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The switch operation will be aborted Z pracovní kopie nelze získat URL repozitáře projektu. Operace přepínání bude zrušena The URL of the project repository has an invalid format. The switch operation will be aborted URL repozitáře projektu má neplatný formát. Operace přepínání bude zrušena Switching to %1 Přepínání do %1 Merging %1 Sloučení %1 Cleaning up %1 Vyčištění %1 Subversion command Subversion příkaz Resolving conficts Řešení konfliktů Copying %1 Kopírování %1 Moving %1 Přesun %1 Subversion Set Property Nastavit Subversion vlastnost You have to supply a property name. Aborting. Musíte doplnit jméno vlastnosti. Zrušeno. Subversion Delete Property Smazat Subversion vlastnost Enter property name Zadejte jméno vlastnosti Subversion Log Select number of entries to show. Vyberte počet položek, které se mají zobrazit. Locking in the Subversion repository Zamknout v Subversion repozitáři Unlocking in the Subversion repository Odemknout v Subversion repozitáři Imported revision %1. Inportovaná revize %1. Committed revision %1. Komitnutá revize %1. Revision %1. Revize %1. Property set. Vlastnost nastavena. Property deleted. Vlastnost smazána. Subversion Lock Subversion zámek Enter lock comment Zadejte komentář zámku Relocating Add Přidat Delete Smazat Modify Modifikovat Replace Nahradit Copy Kopírovat Failed revert Vrátit selhané Resolve Vyřešit Restore Obnovit Revert Vrátit Skip Přeskočit External Externí Update Obnovit Annotate Opatřit poznámkou Locking Zamknout Unlocking Odemknout Failed lock Zamknutí neprošlo Failed unlock Odemknutí neprošlo added přidáno conflict konflikt deleted smazáno external externí ignored ignorováno incomplete neúplné missing chybějící merged sloučené modified změněné normal normální type error typová chyba replaced nahrazeno unversioned mimo verzi The svn process finished with the exit code %1 Proces svn skončil exit kódem %1 The svn process did not finish within 30s. Proces svn neskončil do 30s. Could not start the svn executable. Nelze spustit svn proces. Repository Browser Prohlížeč repozitáře Enter the repository URL. Zadejte URL repozitáře. Remove from changelist Odebrat ze seznamu změn Add to changelist Přidat do seznamu změn Enter name of the changelist: Zadejte název seznamu změn: Changelist clear Vyčistit seznam změn Changelist set Seznam změn byl nastaven Changelist moved Seznam změn byl přesunut SubversionPage <b>Configure Subversion Interface</b> <b>Konfigurace rozhraní Subversion</b> Enter the number of log messages to be shown Zadejte číslo log zpráv, které mají být zobrazeny Log Log No. of log messages shown: Počet zobrazených log zpráv: Commit No. of commit messages to remember: Počet commit zpráv k zapamatování: Enter the number of commit messages to remember Zadejte počet commit zpráv k zapamatování Edit the subversion config file Editovat konfig. soubor subversion Edit config file Edit konfig. soubor Edit the subversion servers file Editovat subversion serverové soubory Edit servers file Editovat serv. soubory SvgDiagram SVG-Viewer SVG prohlížeč Close Zavřít Print Tisk Zoom in Přiblížit Zoom out Oddálit Zoom... Lupa... Zoom reset Resetovat lupu Window Okno Graphics Grafika Diagram: %1 Diagram: %1 Print Preview Náhled tisku SvnBlameDialog Subversion Blame Vina Subversion Revision Revize Author Autor Line Řádek Errors Chyby Input Vstup Press to send the input to the subversion process Stisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion &Send Ode&slat Alt+S Enter data to be sent to the subversion process Zadejte data, která mají být do procesu subversion odeslána Select to switch the input field to password mode Výběr přepnutí vstupního pole na mód zadání hesla &Password Mode Mód zadání &hesla Alt+P Process Generation Error Chyba v procesu generování The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path. Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě. SvnChangeListsDialog Subversion Change Lists Change Lists: <b>Change Lists</b> <p>Select a change list here to see the associated files in the list below.</p> <b>Files</b> <p>This shows a list of files associated with the change list selected above.</p> Errors Chyby Input Vstup Press to send the input to the subversion process Stisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion &Send Ode&slat Alt+S Enter data to be sent to the subversion process Zadejte data, která mají být do procesu subversion odeslána Select to switch the input field to password mode &Password Mode Mód zadání &hesla Alt+P Files (relative to %1): No changelists found Process Generation Error Chyba v procesu generování The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path. Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě. SvnCommandDialog Subversion Command Subversion příkaz Subversion Command: Subversion příkaz: Select the working directory via a directory selection dialog Výběr pracovního adresáře přes dialog výběru adresáře <b>Working directory</b> <p>Select the working directory for the Subversion command via a directory selection dialog.</p> <b>Pracovní adresář</b><p>Výběr pracovního adresáře pro CVS příkaz přes dialog výběru adresáře.</p> ... ... Enter the working directory for the Subversion command Zadejte pracovní adresář pro Subversion příkaz <b>Working directory</b> <p>Enter the working directory for the Subversion command. This is an optional entry. The button to the right will open a directory selection dialog.</p> <b>Pracovní adresář</b> <p>Zadejte pracovní adresář pro Subversion příkaz. Zadání je nepovinné. Stisknutím pravého tlačítka se otevře dialog výběru adresáře.</p> Working Directory:<br>(optional) Pracovní adresář:<br>(nepovinné) Project Directory: Projekt adresář: This shows the root directory of the current project. Toto zobrazí kořenový adresář aktuálního projektu. project directory projekt adresář Working directory Pracovní adresář Enter the Subversion command to be executed with all necessary parameters Zadejte subversion příkaz, který bude vykonán se všemy potřebnými parametry <b>Subversion Command</b> <p>Enter the Subversion command to be executed including all necessary parameters. If a parameter of the commandline includes a space you have to surround this parameter by single or double quotes. Do not include the name of the subversion client executable (i.e. svn).</p> <b>Subversion příkaz</b> <p>Zadejtze subversion příkaz, který bude vykonán se všemy potřebnými parametry. Pokud parametr obsahuje mezeru, musíte jej uvést v jednoduchých nebo dvojtých uvozovkách. Příkaz svn nevkládejte.</p> SvnCommitDialog Enter the log message. Zadání log zprávy. <b>Log Message</b> <p>Enter the log message for the commit action.</p> <b>Log message</b><p>Zadejte log message pro provedení příkazu commit.</p> Subversion Recent commit messages Poslední commit zprávy Select a recent commit message to use Výběr poslední commit zprávy Commit Message Commit zpráva Changelists Seznamy změn Select to keep the changelists Vybrat pro zachování seznamů změn Keep changelists Zachovat seznamy změn Enter the list of changelists separated by ';' Zadejte seznam seznamů změn oddělený ';' Select the change lists to limit the commit SvnCopyDialog Subversion Copy Subversion kopírování Press to open a selection dialog Stisknout pro otevření dialogu výběru <b>Target directory</b> <p>Select the target name for the operation via a selection dialog.</p> <b>Cílový adresář</b><p>Výběr cílového adresáře přes dialogové okno výběru adresáře.</p> ... ... Source: Zdroj: Shows the name of the source Zobrazuje jméno zdroje <b>Source name</b> <p>This field shows the name of the source.</p> <b>Jméno zdroje</b> <p>Toto pole zobrazuje jméno zdroje.</p> Enter the target name Zadejte jméno cíle <b>Target name</b> <p>Enter the new name in this field.</p> <b>Jméno cíle</b> <p>Zadání jména cíle do tohoto pole.</p> Target: Cíl: Subversion Move Subversion přesun Select target Vybrat cíl Select to force the operation Vybrat pro vynucení operace Enforce operation Vynutit operaci <b>Target name</b> <p>Select the target name for the operation via a selection dialog.</p> <b>Jméno cíle</b> <p>Výběr jména cíle přes dialogové okno výběru.</p> <b>Target name</b> <p>Enter the new name in this field. The target must be the new name or an absolute path.</p> SvnDialog Subversion Output Výstup Errors Chyby Input Vstup Press to send the input to the subversion process Stisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion &Send Ode&slat Alt+S Enter data to be sent to the subversion process Zadejte data, která mají být do procesu subversion odeslána Select to switch the input field to password mode Výběr přepnutí vstupního pole na mód zadání hesla &Password Mode Mód zadání &hesla Alt+P Process Generation Error Chyba v procesu generování Revision %1. Revize %1. (binary) (binární) %1 %2%3 %1 %2%3 The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path. Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě. SvnDialogMixin Subversion SSL Server Certificate <p>Accept the following SSL certificate?</p><table><tr><td>Realm:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Hostname:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Fingerprint:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Valid from:</td><td>%4</td></tr><tr><td>Valid until:</td><td>%5</td></tr><tr><td>Issuer name:</td><td>%6</td></tr></table> <p>Akceptovat následující SSL certifikáty?</p><table><tr><td>Realm:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Hostname:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Fingerprint:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Platný od:</td><td>%4</td></tr><tr><td>Platný do:</td><td>%5</td></tr><tr><td>Vydavatel:</td><td>%6</td></tr></table> &Permanent accept Akce&ptovat natrvalo &Temporary accept Akcep&tovat dočasně &Reject &Odmítnout SvnDiffDialog Subversion Diff Difference Odlišnosti <b>Subversion Diff</b><p>This shows the output of the svn diff command.</p> <b>Subversion Diff</b><p>Zobrazuje se výstup ze svn příkazu diff.</p> Errors Chyby Input Vstup Press to send the input to the subversion process Stisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion &Send Ode&slat Alt+S Enter data to be sent to the subversion process Zadejte data, která mají být do procesu subversion odeslána Select to switch the input field to password mode Výběr přepnutí vstupního pole na mód zadání hesla &Password Mode Mód zadání &hesla Alt+P Process Generation Error Chyba v procesu generování There is no difference. Žádné rozdíly nebyly nalezeny. Save Diff Uložit Diff Patch Files (*.diff) Patch soubory (*.diff) <p>The patch file <b>%1</b> already exists.</p> <p>Patch soubor <b>%1</b> již existuje.</p> <p>The patch file <b>%1</b> could not be saved.<br>Reason: %2</p> <p>Patch soubor <b>%1</b> nelze uložit.<br>Důvod: %2</p> There is no temporary directory available. Zamčené soubory nejsou dostupné/vybrané. Processing file '%1'... Spouštím proces '%1'... The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path. Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě. SvnInfoDialog <tr><td><b>Path (relative to project):</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Cesta (relativně vůči projektu):</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Url:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Url:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Revision:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Revize:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Repository root URL:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>URL rootu repozitáře:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Repository UUID:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>UUID repozitáře:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Last changed author:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Autor poslední změny:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Last Changed Date:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Datum poslední změny:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Last changed revision:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Poslední změněná revize:</b></td><td>%1</td></tr> file soubor directory adresář none none unknown neznámý <tr><td><b>Node kind:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Typ None:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Lock Owner:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Vlastník zámku:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Lock Creation Date:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Datum vytvoření zámku:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Lock Expiration Date:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Datum expirace zámku:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Lock Token:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Token zámku:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Lock Comment:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Komentář zámku:</b></td><td>%1</td></tr> normal normální add přidat delete smazat replace nahradit <tr><td><b>Schedule:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Kalendář:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Copied From URL:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Zkopírovno z URL:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Copied From Rev:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Zkopírováno z Rev:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Text Last Updated:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Posledně updatovaný text:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Properties Last Updated:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Posledně updatované vlastnosti:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Checksum:</b></td><td>%1</td></tr> <tr><td><b>Kontrolní součet:</b></td><td>%1</td></tr> SvnLogBrowserDialog Subversion Log Revision Revize Author Autor Date Datum Message Zpráva Action Akce Path Cesta Copy from Kopírovat z Copy from Rev Kopírovat z revize Press to get the next bunch of log entries Stisknout pro získání další části log údajů &Next &Další Enter the limit of entries to fetch Zadejte max. počet, ke stažení Press to generate a diff to the previous revision Stisknout pro generování diffu s předchozí revizí &Diff to Previous &Diff s předchozím Press to compare two revisions Stisknout pro porovnání dvou revizí &Compare Revisions &Porovnat revize Added Přidáno Deleted Smazáno Modified Změněno Subversion Error Subversion chyba Errors Chyby <b>Subversion log errors</b><p>This shows possible error messages of the svn log command.</p> <b>Subversion log chyb</b><p>Zobrazí možné chyby z příkazu svn log.</p> Input Vstup Press to send the input to the subversion process Stisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion &Send Ode&slat Alt+S Enter data to be sent to the subversion process Zadejte data, která mají být do procesu subversion odeslána Select to switch the input field to password mode Vybrat pro přepnutí vstupního pole do módu hesla &Password Mode Mód zadání &hesla Alt+P Process Generation Error Chyba v procesu generování The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path. Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě. From: Od: Enter the start date Zadejte počáteční datum To: Do: Enter the end date Zadejte koncové datum Select the field to filter on Vybrat pole pro filtrování Enter the regular expression to filter on Zadejte regulární výraz pro filtrování Select to stop listing log messages at a copy or move Vybrat pro zastavení výpisu zpráv pro kopírování neobo přesun Stop on Copy/Move Zatavit kopírování/přesun Replaced SvnLogDialog Subversion Log Log <b>Subversion Log</b><p>This shows the output of the svn log command. By clicking on the links you may show the difference between versions.</p> <b>Subversion Log</b><p>Zobrazuje výstup z subversion log příkazu. Kliknutím na odkazy můžete zobrazit rozdíly mezi verzemi.</p> Errors Chyby <b>Subversion log errors</b><p>This shows possible error messages of the svn log command.</p> <b>Subversion log chyba</b><p>Zobrazí možné chyby z příkazu svn log.</p> Input Vstup Press to send the input to the subversion process Stisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion &Send Ode&slat Alt+S Enter data to be sent to the subversion process Zadejte data, která mají být do procesu subversion odeslána Select to switch the input field to password mode Výběr přepnutí vstupního pole na mód zadání hesla &Password Mode Mód zadání &hesla Alt+P <b>Processing your request, please wait...</b> <p>Zpracovávám váš požadavek, prosím čekejte...</p> Added Přidáno Deleted Smazáno Modified Změněno revision revize Process Generation Error Chyba v procesu generování diff to %1 diff na %1 <i>author: %1</i><br /> <i>autor: %1</i><br /> <i>date: %1</i><br /> <i>datum: %1</i><br /> (copied from %1, revision %2) (zkopírováno z %1, revize %2) The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path. Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě. SvnLoginDialog Subversion Login Select, if the login data should be saved. Vybrat, mají-li se login data uložit. Save login data Uložit login data Enter password Zadejte heslo Password: Heslo: Username: Uživatelské jméno: Enter username Zadejte uživatelské jméno <b>Enter login data for realm %1.</b> <b>Zadejte login data pro realm %1.</b> SvnMergeDialog Subversion Merge Subversion sloučení Enter an URL or a revision number Zadejte URL nebo číslo revize <b>URL/Revision</b> <p>Enter an URL or a revision number to be merged into the working copy.</p> <b>URL/Revize</b> <p>Zadání URL nebo číslo revize, která se má sloučit do pracovní kopie.</p> 1. URL/Revision: 1. URL/Revize: Enter the target Zadejte cíl <b>Target</b> <p>Enter the target for the merge operation into this field. Leave it empty to get the target URL from the working copy.</p> <p><b>Note:</b> This entry is only needed, if you enter revision numbers above.</p> <b>Cíl</b> <p>Zadání cíle pro operaci sloučení (merge). Ponechte prázdné, chcete-li použít URL z pracovní kopie.</p> <p><b>Poznámka:</b> Toto zadání je nutné pouze pokud je zadáno číslo revize nahoře.</p> 2. URL/Revision: 2. URL/Revize: Target: Cíl: Select to force the merge operation Vybrat pro vynucení operace merge Enforce merge Vynutit merge SvnNewProjectOptionsDialog New Project from Repository Nový projekt z repozitáře <b>New Project from Repository Dialog</b> <p>Enter the various repository infos into the entry fields. These values are used, when the new project is retrieved from the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A repository layout with project/tags, project/branches and project/trunk will be assumed. In this case, you may enter a tag or branch, which must look like tags/tagname or branches/branchname. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.</p> <p>For remote repositories the URL must contain the hostname.</p> <b>Dialog Nový projekt z repozitáře</b><p>Zadání různých údajů o repozitáři. Tyto údaje jsou použity ve chvíli, kdy se z repozitáře projekt načítá. Pokud checkbox zapnut, tak na URL musí zakončovat jméno projektu. Je převzat layout repozitáře s adresáři projekt/tags, projekt/branches a projekt/trunk. V tomto případě můžete zadat tag nebo větev (branch), které musí vypadat jako tags/jméno_tagu nebo branches/jménovětve. Pokud je checkbox vypnut, tak URL musí obsahovat kompletní cestu do repozitáře.</p><p>Pro vzdálený repozitář musí URL obsahovat jméno hosta.</p> Enter the tag the new project should be generated from Zadání tagu nového projektu, který bude generován z <b>Tag in VCS</b> <p>Enter the tag name the new project shall be generated from. Leave empty to retrieve the latest data from the repository.</p> <b>Tag v VCS</b><p>Zadání jména tagu v novém projektu, který se má vygenerovat. Ponechte prázdné, pokud z repozitáře chcete získat poslední verzi.</p> ... ... Select the protocol to access the repository Výběr protokolu pro přístup do repozitáře &Protocol: Prot&otokol: &URL: &URL: Enter the directory of the new project. Zadejte adresář nového projektu. <b>Project Directory</b> <p>Enter the directory of the new project. It will be retrieved from the repository and be placed in this directory.</p> <b>Adresář projektu</b><p>Zadání adresáře nového projektu. Ten bude stažen z repozitáře a umístěn do tohoto adresáře.</p> Select to indicate, that the repository has a standard layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches) Vybrat pro indikaci toho, že repozitář má standardní layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches) Repository has standard &layout Repozitář má standardní &layout Alt+L Project &Directory: A&dresář projektu: &Tag: &Tag: Select Repository-Directory Vyberte adresář repozitáře Select Project Directory Vyberte adresář projektu Select the project directory via a directory selection dialog Výběr adresáře projektu přes dialog výběru adresáře Select the repository url via a directory selection dialog or the repository browser Vybrat url repozitáře přes dialog výběru adresáře nebo přes prohlížeč repozitáře Enter the url path of the module in the repository Zadejte url modulu v repozitáři <b>URL</b><p>Enter the URL to the module. For a repository with standard layout, this must not contain the trunk, tags or branches part.</p> <b>URL<b><p>Zadejte URL modulu. Repozitář ve standardním uspořádání musí obsahovat trunk, tags nebo branches.</p> Pat&h: Enter the url path of the module in the repository (without protocol part) SvnOptionsDialog Repository Infos Informace o repozitáři <b>Repository Infos Dialog</b> <p>Enter the various infos into the entry fields. These values are used to generate a new project in the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A directory tree with project/tags, project/branches and project/trunk will be generated in the repository. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.</p> <p>For remote repositories the URL must contain the hostname.</p> <b>Dialog informací o repozitáři</b><p>Zadání různých informací do vstupních polí. Tyto hodnoty jsou pak použity při generování nového projektu v repozitáři. Pokud je zatržen checkbox, tak URL musí končit jménem projektu. Pak budou v repozitáři generovány složky project/tags, project/branches a project/trunk. Pokud checkbox není zatržen, tak URL musí obsahovat kompletní cestu do repozitáře.</p><p>U více repozitářů musí URL obsahovat i název hosta.</p> Log &Message: &Log zpráva: Select, if the standard repository layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches) should be generated Vybrat, jestliže se má vygenerovat standardní layout repozitáře (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches) Create standard repository &layout Vytvořit standardní &layout repozitáře Alt+L Select the protocol to access the repository Výběr protokolu pro přístup do repozitáře ... ... &URL: &URL: Enter the log message for the new project. Zadání log popisu pro nový projekt. <b>Log Message</b> <p>Enter the log message to be used for the new project.</p> <b>Log popisek</b><p>Zadání log popisku, který bude použit při založení nového projektu.</p> new project started nový projekt spuštěn &Protocol: Prot&otokol: Select Repository-Directory Vyberte adresář repozitáře Select the repository url via a directory selection dialog or the repository browser Vybrat url repozitáře přes dialog výběru adresáře nebo přes prohlížeč repozitáře Enter the url path of the module in the repository Zadejte url modulu v repozitáři <b>URL</b><p>Enter the URL to the module. For a repository with standard layout, this must not contain the trunk, tags or branches part.</p> <b>URL<b><p>Zadejte URL modulu. Repozitář ve standardním uspořádání musí obsahovat trunk, tags nebo branches.</p> Pat&h: Enter the url path of the module in the repository (without protocol part) SvnProjectBrowserHelper Version Control Kontrola verzí Update from repository Obnovit z repozitáře Commit changes to repository... Commitovat změny do repozitáře... Add to repository Přidat do repozitáře Add tree to repository Přidat stromovou strukturu do repozitáře Remove from repository (and disk) Odebrat z repozitáře (a z disku) Copy in repository Kopírovat v repozitáři Move in repository Přesunout v repozitáři Show log Zobrazit log Show limited log Zobrazit limitovaný log Show status Zobrazit status Show difference Zobrazit odlišnosti Show difference (extended) Zobrazit odlišnosti (rozšířeně) Show annotated file Zobrazit komentované soubory Revert changes Vrátit změny Merge changes Sloučit změny Resolve conflict Vyřešit konflikty Lock Zamknout Unlock Odemknout Break Lock Prolomit zámek Steal Lock Scizit zámek Set Property Nastavit vlastnosti List Properties Seznam vlastností Delete Property Smazat vlastnost Select all local file entries Vybrat všechny lokální soubory Select all versioned file entries Vybrat všechny soubory ve správě verzí Select all local directory entries Vybrat všechny lokální adresáře Select all versioned directory entries Vybrat všechny adresáře ve správě verzí Show repository info Zobrazit info o repozitáři Show difference (URLs) Zobrazit odlišnosti (URL) Show log browser Zobrazit log prohlížeč Configure... Konfigurovat... Add to Changelist Přidat do seznamu změn Remove from Changelist Odebrat ze seznamu změn Conflict resolved Copy Kopírovat Move SvnProjectHelper New from repository Nový z repozitáře &New from repository... &Nový z repozitáře... Create a new project from the VCS repository Vytvořit nový projekt z VCS repozitáře <b>New from repository</b><p>This creates a new local project from the VCS repository.</p> <b>Nový z repozitáře</b><p>Vytvoří nový lokální projekt z VCS repozitáře.</p> Update from repository Obnovit z repozitáře &Update from repository &Update: obnovit z repozitáře Update the local project from the VCS repository Obnovit lokální projekt z VCS repozitáře <b>Update from repository</b><p>This updates the local project from the VCS repository.</p> <b>Obnovit z repozitáře</b><p>Obnoví lokální projekt z VCS repozitáře.</p> Commit changes to repository Commit změny do repozitáře &Commit changes to repository... &Commit změny do repozitáře... Commit changes to the local project to the VCS repository Commit - uložení změn lokálního projektu do VSC repozitáře <b>Commit changes to repository</b><p>This commits changes to the local project to the VCS repository.</p> <b>Commit změny do repozitáře</b><p>Uloží změny v lokálním projektu do VCS repozitáře.</p> Add to repository Přidat do repozitáře &Add to repository... Přid&at do repozitáře... Add the local project to the VCS repository Přidat lokální projekt do VCS repozitáře <b>Add to repository</b><p>This adds (imports) the local project to the VCS repository.</p> <b>Přidat do repozitáře</b><p>Přidá (importuje) lokální projekt do VCS repozitáře.</p> Remove from repository (and disk) Odebrat z repozitáře (a z disku) &Remove from repository (and disk) Odeb&rat z repozitáře (a z disku) Remove the local project from the VCS repository (and disk) Odebrat lokální projekt z VCS repozitáře (a z disku) <b>Remove from repository</b><p>This removes the local project from the VCS repository (and disk).</p> <b>Odebrat z repozitáře</b><p>Lokální projekt se odebere z VCS repozitáře (a z disku).</p> Show log Zobrazit log Show &log Zobrazit &log Show the log of the local project Zobrazit log lokálního projektu <b>Show log</b><p>This shows the log of the local project.</p> <b>Zobrazit log</b><p>Zobrazí log lokálního projektu.</p> Show limited log Zobrazit limitovaný log Show a limited log of the local project Zobrazit limitovaný log lokálního projektu <b>Show limited log</b><p>This shows the log of the local project limited to a selectable number of entries.</p> <b>Zobrazit limitovaný log</b><p>Zobrazuje log lokálního projektu jen do určitého počtu záznamů.</p> Show difference Zobrazit odlišnosti Show &difference Zobrazit o&dlišnosti Show the difference of the local project to the repository Zobrazí odlišnosti mezi lokálním projektem a repozitářem <b>Show difference</b><p>This shows the difference of the local project to the repository.</p> <b>Zobrazit odlišnosti</b><p>Zobrazí odlišnosti mezi lokálním projektem a repozitářem.</p> Show difference (extended) Zobrazit odlišnosti (rozšířeně) Show the difference of revisions of the project to the repository Zobrazí odlišnosti mezi revizemi projektu v repozitáři <b>Show difference (extended)</b><p>This shows the difference of selectable revisions of the project.</p> <b>Zobrazit odlišnosti (rozšířeně)</b><p>Zobrazují se odlišnosti vybraných revizí vůči projektu.</p> Show status Zobrazit status Show &status Zobrazit &status Show the status of the local project Zobrazit status lokálního projektu <b>Show status</b><p>This shows the status of the local project.</p> <b>Zobrazit status</b><p>Zobrazí status lokálního projektu.</p> Tag in repository Vytvořit tag v repozitáři &Tag in repository... Vytvořit &tag v repozitáři... Tag the local project in the repository Vytvořit Tag - značku z lokálního projektu do repozitáře <b>Tag in repository</b><p>This tags the local project in the repository.</p> <b>Vytvořit tag v repozitáři</b><p>Z lokálního projektu vytvoří značku - tag v repozitáři.</p> Export from repository Exportovat z repozitáře &Export from repository... &Exportovat z repozitáře... Export a project from the repository Export projekt z repozitáře <b>Export from repository</b><p>This exports a project from the repository.</p> <b>Exportovat z repozitáře</b><p>Exportuje projekt z repozitáře.</p> Command options Parametry příkazu Command &options... &Parametry příkazu... Show the VCS command options Zobrazit parametry VCS příkazu <b>Command options...</b><p>This shows a dialog to edit the VCS command options.</p> <b>Parametry příkazu...</b><p>Zobrazí se dialog s editací parametrů VCS příkazu.</p> Revert changes Vrátit změny Re&vert changes &Vrátit změny Revert all changes made to the local project Vrátit všechny změny, které byly provedeny v lokálním projektu <b>Revert changes</b><p>This reverts all changes made to the local project.</p> <b>Vrátit změny</b><p>Vrátí se všechny změny, které byly provedeny v lokálním projektu.</p> Merge Sloučit Mer&ge changes... &Sloučit změny... Merge changes of a tag/revision into the local project Sloučit změny tagu/revize do lokálního projektu <b>Merge</b><p>This merges changes of a tag/revision into the local project.</p> <b>Sloučit</b><p>Sloučí se změny tagu/revize do lokálního projektu.</p> Switch Přepnout S&witch... &Přepnout... Switch the local copy to another tag/branch Přepnout lokální kopii do jiného tagu/větve <b>Switch</b><p>This switches the local copy to another tag/branch.</p> <b>Přepnout</b><p>Přepne lokální kopii do jiného tagu/větve.</p> Resolve conflicts Vyřešit konflikty Resolve con&flicts Vyřešit kon&flikty Resolve all conflicts of the local project Vyřešit všechny konflikty v lokálním projektu <b>Resolve conflicts</b><p>This resolves all conflicts of the local project.</p> <b>Vyřešit konflikty</b><p>Vyřeší se všechny konflikty v lokálním projektu.</p> Cleanup Vyčistit Cleanu&p V&yčistit Cleanup the local project Vyčistit lokální projekt <b>Cleanup</b><p>This performs a cleanup of the local project.</p> <b>Vyčistit</b><p>Provede úklid lokálního projektu.</p> Execute command Provést příkaz E&xecute command... P&rovést příkaz... Execute an arbitrary VCS command Provede se libovolný VCS příkaz <b>Execute command</b><p>This opens a dialog to enter an arbitrary VCS command.</p> <b>Provést příkaz</b><p>Otevře se dialogové okno pro zadání libovolného příkazu.</p> List tags Seznam tagů List tags... Seznam tagů... List tags of the project Seznam tagů projektu <b>List tags</b><p>This lists the tags of the project.</p> <b>Seznam tagů</b><p>Zobrazí seznam tagů projektu.</p> List branches Seznam větví List branches... Seznam větví... List branches of the project Seznam větví projektu <b>List branches</b><p>This lists the branches of the project.</p> <b>Seznam větví</b><p>Zobrazí seznam větví projektu.</p> List repository contents Seznam obsahu repozitáře List repository contents... Seznam obsahu repozitáře... Lists the contents of the repository Vypisuje seznam obsahu repozitáře <b>List repository contents</b><p>This lists the contents of the repository.</p> <b>Seznam obsahu repozitáře</b><p>Zobrazuje seznam obsahu repozitáře.</p> Set Property Nastavit vlastnosti Set Property... Nastavit vlastnosti... Set a property for the project files Nastaví vlastnosti souborů projektu <b>Set Property</b><p>This sets a property for the project files.</p> <b>Nastavit vlastnosti</b><p>Nastavuje vlastnosti souborů projektu.</p> List Properties Seznam vlastností List Properties... Seznam vlastností... List properties of the project files Seznam vlastností souborů projektu <b>List Properties</b><p>This lists the properties of the project files.</p> <b>Seznam vlastností</b><p>Vypisuje seznam vlastností souborů projektu.</p> Delete Property Smazat vlastnost Delete Property... Smazat vlastnost... Delete a property for the project files Smaže vlastnost pro soubory projektu <b>Delete Property</b><p>This deletes a property for the project files.</p> <b>Smazat vlastnost</b><p>Smaže vlastnost pro soubory projektu.</p> Show repository info Zobrazit info repozitáře Show some repository related information for the local project Zobrazí nějaké infomace související s repozitářem pro lokální projekt <b>Show repository info</b><p>This shows some repository related information for the local project.</p> <b>Zobrazit info repozitáře</b><p>Zobrazí nějaké infomace související s repozitářem pro lokální projekt.</p> Relocate Přemístit Relocate... Přemístit... Relocate the working copy to a new repository URL Přemístit pracovní kopii do nového URL repozitáře <b>Relocate</b><p>This relocates the working copy to a new repository URL.</p> <b>Přemístit</b><p>Pracovní kopie se přemístí na nové URL repozitáře.</p> Show difference (URLs) Zobrazit odlišnosti (na URL) Show the difference of the project between two repository URLs Zobrazit odlišnosti v projektu mezi dvěma repozitáři na URL <b>Show difference (URLs)</b><p>This shows the difference of the project between two repository URLs.</p> <b>Zobrazit odlišnosti (na URL)</b><p>Zobrazují se odlišnosti v projektu mezi dvěma repozitáři na URL.</p> Repository Browser Prohlížeč repozitáře Repository Browser... Prohlížeč repozitáře... Show the Repository Browser dialog Zobrazit dialog prohlížeče repozitáře <b>Repository Browser</b><p>This shows the Repository Browser dialog.</p> <b>Prohlížeč repozitáře</b><p>Zobrazí se dialogové okno prohlížeče repozitáře.</p> Show log browser Zobrazit log prohlížeč Show a dialog to browse the log of the local project Zobrazit dialog pro procházení logů lokálního projektu <b>Show log browser</b><p>This shows a dialog to browse the log of the local project. A limited number of entries is shown first. More can be retrieved later on.</p> <b>Zobrazit log prohlížeč</b><p>Zobrazí se dialogové okno pro procházení logů lokálního projektu. Jako první je zobrazen limit maximálního přenosu. Více záznamů může být zobrazeno později.</p> Configure Konfigurovat Configure... Konfigurovat... Show the configuration dialog with the Subversion page selected Zobrazit konfigurační dialog s vybranou Subversion stranou <b>Configure</b><p>Show the configuration dialog with the Subversion page selected.</p> <b>Konfigurovat</b><p>Zobrazit konfigurační dialog s vybranou Subversion stranou.</p> Conflicts resolved Con&flicts resolved Mark all conflicts of the local project as resolved <b>Conflicts resolved</b><p>This marks all conflicts of the local project as resolved.</p> Show change lists Show the change lists and associated files of the local project <b>Show change lists</b><p>This shows the change lists and associated files of the local project.</p> SvnPropDelDialog Delete Subversion Property Smazat Subversion vlastnost Enter the name of the property to be deleted Zadejte jméno vlastnosti, která má být smazána Select to apply the property recursively Vybrat pro aplikování vlastnosti rekurzivně Apply &recursively Aplikovat &rekurzivně Property &Name: Jmé&no vlastnosti: SvnPropListDialog Subversion List Properties Subversion seznam vlastností <b>Subversion List Prperties</b> <p>This dialog shows the properties of the selected file or project.</p> <b>Subversion seznam vlastností</b> <p>Tento dialog zobrazuje vlastnosti vybraného souboru nebo projektu.</p> <b>Properties List</b> <p>This shows the properties of the selected file or project.</p> <b>Seznam vlastností</b> <p>Zobrazuje vlastnosti vybraného souboru nebo projektu.</p> Path Cesta Name Jméno Value Hodnota <b>Subversion proplist errors</b> <p>This shows possible error messages of the subversion proplist command.</p> <b>Subversion proplist chyby</b> <p>Zobrazuje případná chybová hlášení ze subversion příkazu proplist.</p> Process Generation Error Chyba v procesu generování None None The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path. Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě. Errors Chyby SvnPropSetDialog Set Subversion Property Nastavit Subversion vlastnost Property Name: Jméno vlastnosti: Enter the name of the property to be set Zadání jména vlastnosti, která má být nastavena Select property source Vybrat zdroj vlastnosti File Soubor Text Text Enter text of the property Zadání testu vlastnosti Press to select the file via a file selection dialog Stisknout pro výběr souboru přes dialogové okno ... ... Enter the name of a file for the property Zadejte jméno souboru nebo vlastnosti Property &Name: Vlastnost & jméno: Select to apply the property recursively Vybrat pro aplikování vlastnosti rekurzivně Apply &recursively Aplikovat &rekurzivně Property &Value: Hodnota &vlastnosti: Select file for property Vybrat soubor pro vlastnost SvnRelocateDialog Subversion Relocate Přemístění Subversion New repository URL: URL nového repozitáře: Enter the URL of the repository the working space should be relocated to Zadejte URL repozitáře do kterého má být pracovní adresář přemístěn Current repository URL: Aktuální URL repozitáře: Select, if the relocate should happen inside the repository Vybrat, jestliže by přemístění mělo nastat uvnitř repozitáře Relocate inside repository (used, if the repository layout has changed) Přemístit uvnitř repozitáře (použito, jeslitže uspořádání repozitáře bylo změněno) SvnRepoBrowserDialog Subversion Repository Browser Prohlížeč repozitáře Subversion URL: URL: Enter the URL of the repository Zadejte URL repozitáře File Soubor Revision Revize Author Autor Size Velikost Date Datum Subversion Error Subversion chyba Errors Chyby Input Vstup Press to send the input to the subversion process Stisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion &Send Ode&slat Alt+S Enter data to be sent to the subversion process Zadejte data, která mají být do procesu subversion odeslána Select to switch the input field to password mode Výběr přepnutí vstupního pole na mód zadání hesla &Password Mode Mód zadání &hesla Alt+P Process Generation Error Chyba v procesu generování The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path. Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě. <b>Subversion errors</b><p>This shows possible error messages of the svn list and svn info commands.</p> <b>Subversion chyby</b><p>Zobrazí možné chyby z příkazů svn list a svn info.</p> The installed version of PySvn should be 1.4.0 or better. Instalovaná verze PySvn by měla být 1.4.0 nebo vyšší. SvnRevisionSelectionDialog Subversion Diff Subversion Diff Enter a revision number Zadejte číslo revize Revision &1 Revize &1 Select revision before last commit Vybrat revizi před posledním komitem PREV Select last committed revision Vybrat poslení komitnutou revizi COMMITTED Select base revision Vybrat bázovou revizi BASE Select head revision of repository Vybrat poslední revizi v repozitáři HEAD Select working revision Vybrat pracovní revizi WORKING Enter time of revision Zadejte čas revize Enter date of revision Zadejte datum revize yyyy-MM-dd Select to specify a revision by number Vybrat pro zadání revize číslem Number Číslo Select to specify a revision by date and time Vybrat pro zadání revize datumem a časem Date Datum Revision &2 Revize &2 SvnStatusDialog Subversion Status <b>Subversion Status</b> <p>This dialog shows the status of the selected file or project.</p> <b>Subversion Status</b> <p>Tento dialog zobrazuje status vybraného souboru nebo projektu.</p> Status Prop. Status Status vlastnost Locked Zamknuto History Historie Switched Přepnuto Lock Info Info o zámku Up to date Aktuální Revision Revize Last Change Poslední změna Author Autor Path Cesta Errors Chyby Input Vstup Press to send the input to the subversion process Stisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion &Send Ode&slat Alt+S Enter data to be sent to the subversion process Zadejte data, která mají být do procesu subversion odeslána Select to switch the input field to password mode Vybrat pro přepnutí vstupního pole do módu zadání hesla &Password Mode Mód zadání &hesla Alt+P Refresh Obnovit Press to refresh the status display Stisknout pro obnovení statusu Commit changes to repository... Komitnout změny do repozitáře... Lock Zamknout Unlock Odemknout Break lock Prolomit zámek Steal lock Zcizit zámek Adjust column sizes Přizpůsobit šířky sloupců added přidáno deleted smazáno modified změněno locked zamčeno other lock jiný zámek stolen lock scizený zámek broken lock prolomený zámek not locked nezamčeno normal normální replaced nahrazeno conflict konflikt external externí ignored ignorováno unversioned mimo verzi missing chybějící type error chyba typu no ne yes ano Process Generation Error Chyba v procesu generování Commit Commit There are no uncommitted changes available/selected. Nekomitnuté změny nejsou dostupné/vybrané. There are no unlocked files available/selected. Odemčené soubory nejsou dostupné/vybrané. There are no locked files available/selected. Zamčené soubory nejsou dostupné/vybrané. Break Lock Prolomit zámek Steal Lock Scizit zámek Add to repository Přidat do repozitáře Revert changes Vrátit změny Add Přidat There are no unversioned entries available/selected. Položky mimo verzi nejsou dostupné/vybrány. Revert Vrátit The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path. Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě. Changelist Seznam změn Add to Changelist Přidat do seznamu změn Remove from Changelist Odebrat ze seznamu změn There are no files available/selected not belonging to a changelist. Nejsou dostupné/vybrány soubory, které nepatří do seznamu změn. There are no files available/selected belonging to a changelist. Nejsou dostupné/vybrány soubory, které patří do seznamu změn. Show differences There are no items selected to be committed. Commit the selected changes Add the selected entries to the repository Show differences of the selected entries to the repository Revert the selected entries to the last revision in the repository Restore missing There are no missing items available/selected. Restore the selected missing entries from the repository &Filter on Status: Select the status of entries to be shown &Commit &Add Přid&at &Differences Re&vert &Restore all Differences SvnStatusMonitorThread Subversion status checked successfully (using svn) Subversion status byl úspěšně zkontrolován (s použitím svn) Could not start the Subversion process. Nelze spustit Subversion proces. Subversion status checked successfully (using pysvn) Subversion status byl úspěšně zkontrolován (s použitím pysvn) SvnSwitchDialog Subversion Switch Subversion Switch Tag Name: Jméno tagu: Enter the name of the tag Zadání jména tagu <b>Tag Name</b> <p>Enter the name of the tag to be switched to. In order to switch to the trunk version leave it empty.</p> <b>Jméno tagu</b><p>Zadání jména tagu, na který má být verze nastavena. Chcete-li nastavit poslední verzi, nezadávejte jej.</p> Tag Type Typ tagu Select for a regular tag Vybrat pro regulérní tag <b>Regular Tag</b> <p>Select this entry for a regular tag.</p> <b>Rerulérní tag</b> <p>Vyberte tento vstup pro regulérní tag.</p> Regular Tag Regulérní tag Select for a branch tag Vybrat pro tag větve <b>Branch Tag</b> <p>Select this entry for a branch tag.</p> <b>Tag větve</b> <p>Vyberte tento vstup pro tag ve větvi.</p> Branch Tag Tag větve SvnTagBranchListDialog Subversion Tag List Subversion seznam tagů <b>Subversion Tag/Branch List</b> <p>This dialog shows a list of the projects tags or branches.</p> <b>Subversion Tag/větev seznam</b> <p>Tento dialog zobrazuje seznam tagů hlavní části projektu nebo jeho větví.</p> <b>Tag/Branches List</b> <p>This shows a list of the projects tags or branches.</p> <b>Tag/větev seznam</b><p>Tento dialog zobrazuje seznam tagů hlavní části projektu nebo jeho větví.</p> Revision Revize Author Autor Date Datum Name Jméno Errors Chyby Input Vstup Press to send the input to the subversion process Stisknout pro odeslání vstupu do procesu subversion &Send Ode&slat Alt+S Enter data to be sent to the subversion process Zadejte data, která mají být do procesu subversion odeslána Select to switch the input field to password mode Výběr přepnutí vstupního pole na mód zadání hesla &Password Mode Mód zadání &hesla Alt+P Subversion Branches List Subversion seznam větví Subversion Error Subversion chyba The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The list operation will be aborted Z pracovní kopie se nepodařilo se získat URL repozitáře. Sestavení seznamu bylo zrušeno The URL of the project repository has an invalid format. The list operation will be aborted URL repozitáře projektu má neplatný formát. Sestavení seznamu bylo zrušeno Subversion List Subversion seznam Enter the repository URL containing the tags or branches Zadejte URL repozitáře obsahující tagy nebo větve The repository URL is empty. Aborting... URL repozitáře je prázdný. Zrušeno... Process Generation Error Chyba v procesu generování The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path. Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě. The installed version of PySvn should be 1.4.0 or better. Instalovaná verze PySvn by měla být 1.4.0 nebo vyšší. SvnTagDialog Subversion Tag Subversion Tag Enter the name of the tag Zadejte jméno tagu <b>Tag Name</b> <p>Enter the name of the tag to be created, moved or deleted.</p> <b>Jméno tagu</b> <p>Zadání jména tagu, který bude vytvořen, přesunut nebo smazán.</p> Name: Jméno: Tag Action Tag akce Select to create a regular tag Vybrat pro vytvoření regulárního tagu <b>Create Regular Tag</b> <p>Select this entry in order to create a regular tag in the repository.</p> <b>Vytvořit regulární tag</b> <p>Vyberze tuto položku pro vytvoření regulárního tagu v repozitáři.</p> Create Regular Tag Vytvořit regulérní tag Select to create a branch tag Vybrat pro vytvoření tagu větve <b>Create Branch Tag</b> <p>Select this entry in order to create a branch in the repository.</p> <b>Vytvořit tag větve</b> <p>Vyberte tuto položku pro vytvoření tagu větve v repozitáři.</p> Create Branch Tag Vytvořit tag větve Select to delete a regular tag Vybrat pro smazání regulárního tagu <b>Delete Regular Tag</b> <p>Select this entry in order to delete the selected regular tag.</p> <b>Smazat regulární tag</b> <p>Vyberte tuto položku pro smazání vybraného regulárního tagu.</p> Delete Regular Tag Smazat regulární tag Select to delete a branch tag Vybrat pro smazání tagu větve <b>Delete Branch Tag</b> <p>Select this entry in order to delete the selected branch tag.</p> <b>Smazat tag vetve</b> <p>Vyberte tuto položku pro smazání vybraného tagu větve.</p> Delete Branch Tag Smazat tag větve SvnUrlSelectionDialog Subversion Diff Subversion Diff Repository URL 1 Repozitář URL 1 Select the URL type Vybrat typ URL Enter the label name or path Zadejte jmenovku nebo cestu Repository URL 2 Repozitář URL 2 Select to just show a summary of differences Vybrat jen pro zobrazení přehledu změn Summary only Jen přehled Subversion Error Subversion chyba The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The operation will be aborted Z pracovní kopie nelze získat URL repozitáře projektu. Operace bude zrušena The URL of the project repository has an invalid format. The operation will be aborted URL repozitáře projektu má neplatný formát. Operace bude zrušena The URL of the project repository has an invalid format. The list operation will be aborted URL repozitáře projektu má neplatný formát. Sestavení seznamu bude zrušeno SyntaxCheckerDialog Syntax Check Result Výsledek kontroly syntaxe <b>Syntax Check Results</b> <p>This dialog shows the results of the syntax check. Double clicking an entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.</p> <b>Výsledek kontroly syntaxe</b> <p>Tento dialog zobrazuje výsledek kontroly syntaxe. Dvojité kliknutí na položku otevře okno editoru a kurzor nastaví na příslušnou řádku.</p> <b>Result List</b> <p>This list shows the results of the syntax check. Double clicking an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at the respective line.</p> <b>Výsledek kontroly syntaxe</b> <p>Tento seznam zobrazuje výsledky syntaktické kontroly. Dvojité kliknutí na položku otevře okno editoru a kurzor nastaví na příslušnou řádku.</p> Filename Jméno souboru # Syntax Error Syntaktická chyba Source Zdroj Shows the progress of the syntax check action Zobrazit průběh syntaktické kontroly Show Zobrazit Press to show all files containing a syntax error Stisknout pro zobrazení všech souborů, které obsahují syntaktické chyby No syntax errors found. Syntaktické chyby nebyly nalezeny. SyntaxCheckerPlugin Check Syntax Kontrola syntaxe &Syntax... &Syntaxe... Check syntax. Kontrola syntaxe. <b>Check Syntax...</b><p>This checks Python files for syntax errors.</p> <b>Kontrola Syntaxe...</b><p>Zkontroluje všechny Python soubory na syntaktické chyby.</p> TRPreviewer <No translation> <Bez překladu> Translations Previewer Náhled překladů Select language file Vybrat jazykový soubor &Open UI Files... &Otevřít UI soubory... Open UI files for display Otevřít UI soubory pro zobrazení <b>Open UI Files</b><p>This opens some UI files for display.</p> <b>Otevřít UI soubory</b><p>Toto otevře a zobrazí vybrané UI soubory.</p> Open &Translation Files... O&tevřít soubory s překlady... Open Translation files for display Otevřou se a zobrazí soubory s překlady <b>Open Translation Files</b><p>This opens some translation files for display.</p> <b>Otevřít soubory s překlady</b><p>Toto otevře a zobrazí vybrané soubory s překlady.</p> &Reload Translations &Znovu načíst překlady Reload the loaded translations Znovu načíst načtené překlady <b>Reload Translations</b><p>This reloads the translations for the loaded languages.</p> <b>Znovu načíst překlady</b><p>Znovu načte překlady pro načtené jazyky.</p> &Quit &Konec Ctrl+Q File|Quit Quit the application Ukončit aplikaci <b>Quit</b><p>Quit the application.</p> <b>Konec</b><p>Aplikace se ukončí.</p> &What's This? &Co je to? Shift+F1 Context sensitive help Kontextově senzitivní nápověda <b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p> <b>Zobrazit kontextově senzitivní nápovědu</b><p>V režimu "Co je to?" se nad různými prvky aplikace u kurzoru zobrazí otazník. Když pak kliknete na tyto prvky, zobrazí se krátký popis co daný prvek znamená a jak jej použít. V dialogových oknech se tato funkce spustí tlačítkem kontextové nápovědy na horní liště.</p> &About O &aplikaci Display information about this software Zobrazit informace a tomto software <b>About</b><p>Display some information about this software.</p> <b>O aplikaci</b><p>Zobrazí se informace o tomto software.</p> About &Qt O &Qt Display information about the Qt toolkit Zobrazit informace o Qt toolkitu <b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p> <b>A Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p> &Tile &Dlaždice Tile the windows Okna do dlaždic <b>Tile the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are tiled.</p> <b>Okna do dlaždic</b><p>Umístit okna do dlaždic.</p> &Cascade &Kaskáda Cascade the windows Okna do kaskády <b>Cascade the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are cascaded.</p> <b>Okna do kaskády</b><p>Umístit okna do kaskády.</p> &Close &Zavřít Ctrl+W File|Close Close the current window Zavřít aktuální okno <b>Close Window</b><p>Close the current window.</p> <b>Zavřít okno</b><p>Zavřít aktuální okno.</p> Clos&e All Zavřít vš&e Close all windows Zavřít všechna okna <b>Close All Windows</b><p>Close all windows.</p> <b>Zavřít všechna okna</b><p>Zavřou se všechna okna.</p> &File S&oubor &Help &Nápověda File Soubor Help Nápověda TR Previewer TR náhled <h3> About TR Previewer </h3><p>The TR Previewer loads and displays Qt User-Interface files and translation files and shows dialogs for a selected language.</p> <h3>O TR náhledu</h3><p>TR náhled načte a zobrazí Qt User-Interface soubory a překlady a zobrazí dialog pro vybraný jazyk.</p> Select UI files Vybrat UI soubory Qt User-Interface Files (*.ui) Qt User-Interface soubory (*.ui) Select translation files Výběr souborů s překlady Qt Translation Files (*.qm) Qt soubory s překlady (*.ts *.qm) &Window O&kno TabWidget Close the current editor Zavřít aktuální editor Move Left Posun doleva Move Right Posun doprava Close Zavřít Close All Zavřít vše Save Uložit Save As... Uložit jako... Save All Uložit vše Print Tisk %1 (ro) %1 (ro) Move First Jít na první Move Last Jít na poslední Show a navigation menu Zobrazit menu navigace Close Others Zavřít ostatní Copy Path to Clipboard Kopírovat cestu do schránky TabnannyDialog Tabnanny Result Výsledek Tabnanny <b>Tabnanny Results</b> <p>This dialog shows the results of the tabnanny command. Double clicking an entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.</p> <b>Výsledky Tabnanny</b> <p>Tento dialog zobrazuje výsledky příkazu tabnanny. Dvojklik na okno zadání otevře editor a nastaví pozici kurzoru na požadovanou řádku.</p> <b>Result List</b> <p>This list shows the results of the tabnanny command. Double clicking an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at the respective line.</p> <b>Výsledný seznam</b> <p>Zobrazuje výsledky příkazu tabnanny. Dvojklik na okno zadání otevře editor a nastaví pozici kurzoru na požadovanou řádku.</p> Filename Jméno souboru # Source Zdroj Shows the progress of the tabnanny action Zobrazit průběh akce tabnanny No indentation errors found. Žádné chyby zarážek nebyly nalezeny. TabnannyPlugin Check Indentations Kontrola odsazení &Indentations... &Odsazení... Check indentations using tabnanny. Kontrola odsazení za použití tabnanny. <b>Check Indentations...</b><p>This checks Python files for bad indentations using tabnanny.</p> <b>Kontrola odsazení....</b><p>Zkontroluje všechny Python soubory na správné odsazení za použití funkce tabnanny.</p> Tabview Untitled %1 Beze jména %1 %1 (ro) %1 (ro) TaskFilterConfigDialog Task filter configuration Konfigurace filtru úlohy Select the categories, the tasks list should be filtered on. Within each category, enter the selection criteria. The enabled categories are combined using an "<b>and</b>" operation. Vybrat kategorie, ve kterých mají být úlohy filtrovány. V každé kategorii zadejte vybraná kritéria. Aktivní kategorie je možné kombinovat použitím operátoru "<b>and</b>". Select to filter on the task description Vybrat pro filtrování popisu úlohy Description Popis Enter the description filter as a regular expression. Zadání popisu filtru jako regulární výraz. Select to filter on the task filename Vybrat pro filtrování jmen souborů úloh Filename Jméno souboru Enter the filename filter as a wildcard expression. Zadejte jméno souboru jako výraz s divokými znaky. Select to filter on the task type Vybrat pro filtrování typů úloh Type Typ Select to show standard tasks only Vybrat pro zobrazení jen standardních úloh Standard tasks Standardní úlohy Select to show bugfix tasks only Vybrat jen pro zobrazení bugfix úloh Bugfix tasks Bugfix úlohy Select to filter on the task scope Vybrat pro filtrování v rozsahu platnosti Scope Rozsah platnosti Select to show global tasks only Vybrat pro zobrazení jen globálních úloh Global tasks Globální úlohy Select to show project tasks only Vybrat pro zobrazení jen úloh projektu Project tasks Úlohy projektu Select to filter on the task completion status Vybrat pro filtrování podle statusu dokončení úlohy Completion status Status dokončení Select to show uncompleted tasks only Vybrat pro zobrazení jen nedokončených úloh Uncompleted tasks Nedokončené úlohy Select to show completed tasks only Vybrat pro zobrazení jen dokončených úloh Completed tasks Dokončené úlohy Select to filter on the task priority Vybrat pro filtrování podle priority úloh Priority Priorita Select to show high priority tasks Vybrat pro zobrazení úloh s vysokou prioritou High priority tasks Úlohy s vysokou prioritou Select to show normal priority tasks Vybrat pro zobrazení úloh s normální prioritou Normal priority tasks Úlohy s normální prioritou Select to show low priority tasks Vybrat pro zobrazení úloh s nízkou prioritou Low priority tasks Úlohy s nízkou prioritou TaskPropertiesDialog Task Properties Nastavení úlohy Select the task priority Vybrat prioritu úlohy High Vysoká Normal Normální Low Nízká Select to indicate a task related to the current project Vybrat pro označení, že úloha souvisí s aktuálním projektem Project &Task Úloha projek&tu Select to mark this task as completed Vybrat pro označení, že tato úloha je hotova T&ask completed Úloh&a je hotová Line: Řádek: Filename: Jméno souboru: &Priority: &Priorita: Creation Time: Čas vzniku: Enter the task description Zadejte popisek úlohy &Description: &Popisek: &Summary: &Sumarizace: Enter the task summary Zadejte úlohu sumarizace TaskViewer Filename Jméno souboru Line Řádek &New Task... &Nová úloha... &Go To &Jít na &Copy &Kopírovat &Paste V&ložit &Delete Sma&zat &Mark Completed Značka &Hotovo Delete Completed &Tasks Smaza&t hotové úlohy P&roperties... &Natavení... &Filtered display &Filtrovaný výstup Filter c&onfiguration... Konfigura&ce filtru... Resi&ze columns &Změnit šířky sloupců Activate task filter Aktivovat filtr úloh The task filter doesn't have any active filters. Do you want to configure the filter settings? Filtr úloh nemá žádný aktivní. Chcete konfigurovat nastavení filtru? &Regenerate project tasks Znovu vygene&rovat úlohy projektu Extracting project tasks... Extrahovat úlohy projektu... Abort Přerušit Extracting project tasks... %1 Extrahování úloh projektu.... %1 Summary Souhrn Configure... Konfigurovat... TasksPage <b>Configure Tasks</b> <b>Konfigurace úloh</b> Tasks Markers Značky úloh Enter the tasks markers separated by a space character. Zadejte značky úloh oddělené mezerami. Standard tasks: Standardní úlohy: Bugfix tasks: Bugfix úlohy: Tasks Colours Bary úloh Select the background colour for project tasks. Vybrat barvu pozadí pro úlohy projektu.. Select the background colour for global tasks. Vybrat barvu pozadí pro globální úlohy. Select the colour for bugfix tasks. Vybrat barvu pro bugfix úlohy. Select the colour for standard tasks. Vybrat barvu pro standardní úlohy. Bugfix tasks foreground colour: Vybrat barvu pro bugfix úlohy: Global tasks background colour: Barva pozadí globálních úloh: Project tasks background colour: Barva pozadí úloh projektu: Standard tasks foreground colour: Barva standardních úloh: Tasks Handling Select to clear global file tasks when the file is closed Clear global file task when file is closed TemplateGroup Add Template Přidat šablonu <p>The group <b>%1</b> already contains a template named <b>%2</b>.</p> <p>Skupina <b>%1</b> již obsahuje šablonu se jménem <b>%2</b>.</p> TemplateMultipleVariablesDialog Enter Template Variables Zadejte proměnné šablony &OK &OK &Cancel &Zrušit TemplatePropertiesDialog Template Properties Nastavení šablony Template: Šablona: &Help &Nápověda Alt+H Enter the text of the template Zadejte text šablony Name: Jméno: Group: Skupina: All Vše Language: Jazyk: GROUP Close dialog Zavřít dialog Do you really want to close the dialog? Opravdu chcete zavřít dialog? Template Help Nápověda šablony <b>Template Text</b> <p>Enter the template text in this area. Every occurrence of $VAR$ will be replaced by the associated text when the template is applied. Predefined variables may be used in the template. The separator character might be changed via the preferences dialog.</p> <p>Press the help button for more information.</p> <b>Text šablony</b><p>Zadejte text šablony do tohoto prostoru. Při použití šablony bude každý výskyt $VAR$ nahrazen asociovaným textem. Oddělující znak lze nastavit přes dialog nastavení.</p><p>Pro více informací stiskněte tlačítko nápovědy.</p> <p>To use variables in a template, you just have to enclose the variablename with $-characters. When you use the template, you will then be asked for a value for this variable.</p><p>Example template: This is a $VAR$</p><p>When you use this template you will be prompted for a value for the variable $VAR$. Any occurrences of $VAR$ will then be replaced with whatever you've entered.</p><p>If you need a single $-character in a template, which is not used to enclose a variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be replaced with a single $-character when you use the template.</p><p>If you want a variables contents to be treated specially, the variablename must be followed by a ':' and one formatting specifier (e.g. $VAR:ml$). The supported specifiers are:<table><tr><td>ml</td><td>Specifies a multiline formatting. The first line of the variable contents is prefixed with the string occuring before the variable on the same line of the template. All other lines are prefixed by the same amount of whitespace as the line containing the variable.</td></tr><tr><td>rl</td><td>Specifies a repeated line formatting. Each line of the variable contents is prefixed with the string occuring before the variable on the same line of the template.</td></tr></table></p><p>The following predefined variables may be used in a template:<table><tr><td>date</td><td>today's date in ISO format (YYYY-MM-DD)</td></tr><tr><td>year</td><td>the current year</td></tr><tr><td>project_name</td><td>the name of the project (if any)</td></tr><tr><td>path_name</td><td>full path of the current file</td></tr><tr><td>dir_name</td><td>full path of the parent directory</td></tr><tr><td>file_name</td><td>the current file name (without directory)</td></tr><tr><td>base_name</td><td>like <i>file_name</i>, but without extension</td></tr><tr><td>ext</td><td>the extension of the current file</td></tr></table></p><p>If you want to change the default delimiter to anything different, please use the configuration dialog to do so.</p> <p>Pro použití proměnných v šabloně stačí název proměnné zabalit do znaků $. Při použití šablony, budete na hodnoty proměnných dotázáni.</p><p>Příklad šablony: Toto je $PROMENNA$</p><p>Ve chvíli, kdy tuto šablonu použijete, budete dotázáni na hodnotu pro proměnnou $PROMENNA$. Každý výskyt $PROMENNA$ pak bude nahrazen hodnotou, kerou jste zadali.</p><p>Pokud chcete v šabloně použít přímo znak $, který nemá uvozovat žádnou proměnnou, tadejte $$ (dva znaky za sebou). Ty budou při použití šablony automaticky převedeny na jeden znak.</p><p>Jestliže chcete obsah proměnné speciálně ošetřit, tak za proměnnou musí následovat ':' a jedna z formátovacích definic (např. $PROMENNA:ml$). Podporované definice jsou:<table><tr> <td>ml</td> <td>Definuje víceřádkové formátování. První řádek obsahu proměnné je předsazen stringem, který je v šabloně na řádku před proměnnou. Všechny ostatní řádky jsou předsazeny stejným počtem bílých znaků jaký obsahuje proměnná.</td></tr><tr> <td>rl</td> <td>Definuje opakované formátování řádků. Každá řádka obsahu proměnné je předsazena stringem, který je v šabloně na řádku před proměnnou.</td></tr></table></p><p>Následující předdefinované proměnné, které můžou být v šabloně použity:<table><tr> <td>date</td> <td>dnešní datum ve formáoti ISO (YYYY-MM-DD)</td></tr><tr> <td>year</td> <td>aktuální rok</td></tr><tr> <td>project_name</td> <td>název projektu (je-li nějaký)</td></tr><tr> <td>path_name</td> <td>plná cesta k aktuálnímu souboru</td></tr><tr> <td>dir_name</td> <td>plná cesta do rodičovského adresáře</td></tr><tr> <td>file_name</td> <td>aktuální název souboru (bez adresáře)</td></tr><tr> <td>base_name</td> <td>jako <i>file_name</i>, ale bez extenze</td></tr><tr> <td>ext</td> <td>extenze aktuálního souboru</td></tr></table></p><p>Jestliže chcete změnit výchozí oddělovač na nějaký jiný, nastavte jej, prosím, v konfiguračním dialogu.</p> Enter the name of the template/group. Templates are autocompleted upon this name. Zadejte název šablony/skupiny. Šablony jsou automaticky sestaveny na toto jméno. Description: Popisek: Enter a description for the template Zadejte popisek šablony <b>Template name<b><p>Enter the name of the template. Templates may be autocompleted upon this name. In order to support autocompletion. the template name must only consist of letters (a-z and A-Z), digits (0-9) and underscores (_).</p> <b>Název šablony</p><p>Zadejte název šablony. Šablony mohou být autoamticky sestaveny na toto jméno. Z důvodu podpory automatického sestavení musí název šablony obsahovat pouze písmena (a-z a A-Z), čísla (0-9) a podtržítka (_).</p> TemplateSingleVariableDialog Enter Template Variable Zadejte proměnnou šablony Enter the value for the variable. Zadání hodnoty proměnné. Variable: Proměnná: TemplateViewer Apply Použít Add entry... Přidat záznam... Add group... Přidat skupinu... Edit... Editovat... Remove Odebrat Save Uložit Import... Import... Export... Export... Help about Templates... Nápověda o šablonách... Remove Template Odebrat šablonu <p>Do you really want to remove <b>%1</b>?</p> <p>Opravdu chcete odebrat <b>%1</b>?</p> Import Templates Importovat šablony Templates Files (*.e3c *.e4c);; All Files (*) Soubory šablon (*.e3c *.e4c);; Všechny soubory (*) Export Templates Exportovat šablony Templates Files (*.e4c);; All Files (*) Soubory šablon (*.e4c);; Všechny soubory (*) Template Help Nápověda šablony <p><b>Template groups</b> are a means of grouping individual templates. Groups have an attribute that specifies, which programming language they apply for. In order to add template entries, at least one group has to be defined.</p><p><b>Template entries</b> are the actual templates. They are grouped by the template groups. Help about how to define them is available in the template edit dialog. There is an example template available in the Examples subdirectory of the eric4 distribution.</p> <p><b>Skupiny šablon</b> znamenají seskupování jednotlivých šablon. Skupiny mají atributy, které specifikují použitý programovací jazyk. Aby se mohly zadat údaje šablony, musí být definována alespoň jedna šablona.</p> <p><b>Záznamy šablon</b> jsou aktuální šablony. Jsou seskupeny do skupin. Nápověda jak je definovat je dostupná v dialogu editace šablony. V podadresáři distribuce Erica je k prostudování jeden příklad šablony.</p> Edit Template Group Editovat skupinu šablon <p>A template group with the name <b>%1</b> already exists.</p> <p>Skupina šablon se jménem <b>%1</b> již existuje.</p> Save templates Uložit šablony <p>The templates file <b>%1</b> could not be written.</p> <p>Do souboru se šablonami <b>%1</b> nelze zapisovat.</p> Read templates Načíst šablony <p>The templates file <b>%1</b> could not be read.</p> <p>Soubor se šablonami <b>%1</b> nelze přečíst.</p> <p>The templates file <b>%1</b> has an unsupported format.</p> <p>Soubor se šablonami <b>%1</b> je v nepodporovaném formátu.</p> Configure... Konfigurovat... <p><b>Template groups</b> are a means of grouping individual templates. Groups have an attribute that specifies, which programming language they apply for. In order to add template entries, at least one group has to be defined.</p><p><b>Template entries</b> are the actual templates. They are grouped by the template groups. Help about how to define them is available in the template edit dialog.</p> TemplatesPage <b>Configure Templates</b> <b>Konfigurace šablon</b> Groups Skupiny Select, if groups having entries should be opened automatically Vybrat, jestliže skupiny mají vstupy, které mají být otevřeny automaticky Expand groups automatically Rozložit skupiny automaticky Variables Proměnné Separator: Oddělovač: Enter the character that encloses variables Zadejte znak, který ohraničuje proměnné Input method for variables Vstupní metoda pro proměnné Select, if a new dialog should be opened for every template variable Vybrat, jestliže je otevřen nový dialog pro každou proměnnou šablony One dialog per template variable Na každou proměnnou šablony jeden dialog Select, if only one dialog for all template variables should be shown Vybrat, má-li se zobrazit jen jeden dialog pro všechny proměnné šablony One dialog for all template variables Jeden dialog pro všechny proměnné šablony Tooltips Tooltipy Select, if the template text should be shown in a tooltip Vybrat, jestliže text šablony má být zobrazen v tooltipu Show template text in tooltip Zobrazit text šablony v tooltipech Terminal Terminal Terminál <b>The Terminal Window</b><p>This is a very simple terminal like window, that runs a shell process in the background.</p><p>The process can be stopped and started via the context menu. Some Ctrl command may be sent as well. However, the shell may ignore them.</p><p>You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys. Pressing the up or down key after some text has been entered will start an incremental search.</p> <b>Okno terminálu</b><p>Toto je velmi jednoduchý jako okenní terminál, na kterém běží shell procesy na pozadí.</p><p>Proces může být zastaven a spuštěn přes kontextové menu. Lze odeslat Ctrl příkazy, ale shell je může ignorovat.</p><p>Při zadávání příkazů můžete použít kurzorové klávesy. Přes klávasy up a down je dostupná histoprie příkazů. Stisknutím klávesy up nebo down po té, co byl zadán nějaký text, se spustí inkrementální vyhledávání.</p> History Historie Select entry Vybrat vstupy Show Zobrazit Clear Vyčistit Ctrl Commands Ctrl příkazy Copy Kopírovat Paste Vložit Select History Vybrat historii Select the history entry to execute (most recent shown last). Vybrat vstup historie pro vykonání (nejaktuálnější zobrazen poslední). Configure... Konfigurovat... No shell has been configured. Nebyl nakonfigurován žádný shell. Cut Vyjmout TerminalPage <b>Configure Terminal</b> <b>Konfigurace terminálu</b> Linenumbers width: Šířka čísel řádků: Move to set the width of the linenumbers margin. Posunout pro nastavení šířky okraje čísel řádků. Displays the selected width of the linenumbers margin. Zobrazuje vybranou šířku sloupce s čísly řádků. Select whether line numbers margin should be shown. Vybrat má-li se zobrazovat sloupec s čísly řádků. Show Line Numbers Margin Zobrazit sloupec s čísly řádků Select to enable syntax highlighting Vybrat pro zapnutí zvýrazněné syntaxe Syntax Highlighting Enabled Zvýrazňování syntaxe zapnuto max. History Entries: Max. položek v historii: Enter the number of history entries allowed Zadejte maximální počet položek v historii Shell Shell Shell command: Příkaz shellu: Enter the shell to be used Zadejte shell, který se má použít Select to start an interactive shell Vybrat pro spuštění interaktivního shellu Interactive Shell Interaktivní shell Font Font Press to select the font to be used as the monospaced font Stisknout pro výběr fontu, který bude použit pro neproporcionální písmo Monospaced Font Neproporcionální font Monospaced Text Neproporcionální text Select, whether the monospaced font should be used as default Vybrat, má-li být jako default použit neproporcioální font Use monospaced as default Neproporcionální font jako default Line Numbers Font Font čísel řádek Press to select the font for the line numbers Stisknout pro výběr fontu pro čísla řádků v editoru ToolConfigurationDialog Configure Tools Menu Konfigurovat menu nástrojů Add a separator Přidat oddělovač <b>Add separator</b><p>Add a separator for the menu.</p> <b>Přidat oddělovač</b><p>Do menu se přidá oddělovač.</p> Add &Separator Přidat &oddělovač Add a new tools entry Přidat záznam o novém nástroji <b>Add</b> <p>Add a new tools entry with the values entered below.</p> <b>Přidat</b> <p>Přidat záznam o novém nástroji s hodnotami zadanými níže.</p> &Add Přid&at Alt+A Select the output redirection mode Vyberte mód přesměrovaného výstupu <b>Redirect output<b><p>Select the output redirection mode. The standard error channel is either not redirected or shown in the log viewer.</p> <b>Přesměrovaný výstup</b><p>Výběr módu přesměrovaného výstupu. Standardní chybový kanál také není přesměrován nebo zobrazen v log prohlížeči.</p> Enter the arguments for the executable Zadejte argumenty pro provedení <b>Arguments</b> <p>Enter the arguments for the executable.</p> <b>Argumenty</b> <p>Zadání argumentů pro provedení.</p> Move up Posunout nahoru <b>Move Up</b> <p>Move the selected entry up.</p> <b>Posunout nahoru</b><p>Posunout vybranou položku nahoru.</p> &Up Nahor&u Alt+U Delete the selected entry Smazat vybranou položku <b>Delete</b> <p>Delete the selected entry.</p> <b>Smazat</b><p>Smazat vybranou položku.</p> &Delete Sma&zat Alt+D Clear all entry fields Vyčistit všechna vstupní pole <b>New</b> <p>Clear all entry fields for entering a new tools entry.</p> <b>Nový</b> <p>Vyčistí všechna vstupní pole pro zadání nového záznamu o nástroji.</p> &New &Nový Alt+N Select the icon via a file selection dialog Vybrat ikonu přes dialog výběru souborů <b>Icon</b> <p>Select the icon via a file selection dialog.</p> <b>Ikona</b> <p>Vybere se ikona přes dialog výběru souobru.</p> ... ... Enter the filename of the executable Zadejte jméno souboru, který má být spustilený <b>Executable</b> <p>Enter the filename of the executable.</p> <b>Spustitelný soubor</b> <p>Zadání jméno souboru, který má být spustitelný.</p> Move down Posunout dolů <b>Move Down</b> <p>Move the selected entry down.</p> <b>Posunout dolů</b><p>Posunout vybranou položku dolů.</p> Do&wn &Dolů Alt+W Enter the menu text Zadejte text menu <b>Menu text</b> <p>Enter the menu text. Precede the accelerator key with an & character.</p> <b>Text menu</b> <p>Zadání textu menu. Před akcelerátor se uvádí znak &.</p> Change the values of the selected entry Změnit hodnoty vybrané položky <b>Change</b> <p>Change the values of the selected entry.</p> <b>Změnit</b> <p>Změní se hodnoty vybrané položky.</p> C&hange Z&měnit Alt+H &Icon file: Soubor s &ikonou: Ar&guments: Ar&gumenty: &Menu text: Text &menu: Select the executable via a file selection dialog Výběr spustitelného přes dialog výběru souboru <b>Executable</b> <p>Select the executable via a file selection dialog.</p> <b>Spustitelný soubor</b> <p>Výběr spusttitelného přes dialog výběru souboru.</p> Enter the filename of the icon Zadejte jméno souboru ikony <b>Icon</b> <p>Enter the filename of the icon.</p> <b>Ikona</b> <p>Zadání jména soubory ikony.</p> &Redirect output Přesmě&rovat výstup &Executable file: Spustit&elný soubor: no redirection žádné přesměrování show output zobrazit výstup insert into current editor vložit do aktuálního editoru replace selection of current editor nahradit výběr aktuálního editoru Add tool entry Přidat záznam o nástroji You have to set an executable to add to the Tools-Menu first. Pro přidání menu nástrojů musíte nejdříve nastavit spustitelný soubor. You have to insert a menuentry text to add the selected program to the Tools-Menu first. Pro přidání vybraného programu do menu nástrojů musíte nejdříve vložit text položky menu. The selected file could not be found or is not an executable. Please choose an executable filename. Vybraný soubor nebyl nalezen nebo není spustitelný. Prosím, vyberte spustitelný soubor. An entry for the menu text %1 already exists. Text položky menu %1 již existuje. Change tool entry Změnit položku nástroje You have to set an executable to change the Tools-Menu entry. Pro změnu položky menu nástrojů musíte nejdříve nastavit spustitelný soubor. You have to insert a menuentry text to change the selected Tools-Menu entry. Pro přidání vybraného programu do menu nástrojů musíte nejdříve vložit text položky menu. The selected file could not be found or is not an executable. Please choose an existing executable filename. Vybraný soubor nebyl nalezen nebo není spustitelný. Prosím, vyberte spustitelný soubor. Select executable Vybrat spustitelný soubor The selected file is not an executable. Please choose an executable filename. Vybraný soubor není spustitelný. Prosím, vyberte spustitelný soubor. Select icon file Vybrat soubor ikony Icon files (*.png) Soubory ikon (*.png) ToolGroupConfigurationDialog Configure Tool Groups Konfigurace skupin nástrojů Delete the selected entry Smazat vybranou položku <b>Delete</b> <p>Delete the selected entry.</p> <b>Smazat</b><p>Smazat vybranou položku.</p> &Delete Sma&zat Alt+D Add a new tools entry Přidat záznam o novém nástroji <b>Add</b> <p>Add a new tool groups entry with the name entered below.</p> <b>Přidat</b><p>Přidat záznam o nové skupině nástrojů s hodnotami zadanými níže.</p> &Add Přid&at Alt+A &Group name: Jméno &skupiny: Change the values of the selected entry Změnit hodnoty vybrané položky <b>Change</b> <p>Change the values of the selected entry.</p> <b>Změnit</b><p>Změní se hodnoty vybrané položky.</p> C&hange Z&měnit Alt+H Clear all entry fields Vyčistit všechna vstupní pole <b>New</b> <p>Clear all entry fields for entering a new tool groups entry.</p> <b>Nový</b><p>Vyčistí všechna vstupní pole pro zadání nového záznamu o skupině nástrojů.</p> &New &Nový Alt+N Move up Posunout nahoru <b>Move Up</b> <p>Move the selected entry up.</p> <b>Posunout nahoru</b><p>Posunout vybranou položku nahoru.</p> &Up Nahor&u Alt+U Move down Posunout dolů <b>Move Down</b> <p>Move the selected entry down.</p> <b>Posunout dolů</b><p>Posunout vybranou položku dolů.</p> Do&wn &Dolů Alt+W Enter the menu text Zadejte text menu <b>Menu text</b> <p>Enter the menu text. Precede the accelerator key with an & character.</p> <b>Text menu</b><p>Zadání textu menu. Před akcelerátor se uvádí znak &.</p> Add tool group entry Přidat záznam o skupině nástrojů You have to give a name for the group to add. Musíte zadat jméno skupiny, která se má přidat. An entry for the group name %1 already exists. Záznam se jménem skupiny %1 již existuje. Delete tool group entry Smazat záznam o skupině nástrojů <p>Do you really want to delete the tool group <b>"%1"</b>?</p> <p>Opravdu chcete smazat skupinu nástrojů <b>"%1"</b>?</p> TranslationPropertiesDialog Translation Properties Nastavení překladu Show directory selection dialog Zobrazit dialog výběru adresáře ... ... <b>Binary Translations Path</b> <p>Select the directory for the binary translations via a directory selection dialog.</p> <b>Cesta k binárnímu překladu</b> <p>Výběr adresáře binárního překladu přes dialog výběru adresáře.</p> &Binary Translations Path: Cesta k &binárnímu překladu: Enter the path for the binary translation files (*.qm) Zadejte cestu k binárním souborům překladů (*.qm) <b>Binary Translations Path</b> <p>Enter the directory for the binary translation files (*.qm). Leave it empty to store them together with the *.ts files.</p> <b>Cesta k binárním překladům</b> <p>Zadání adresáře pro binární soubory překladů (*.qm). Pro jejich uložení do stejného adresáře, kde jsou *.ts soubory, ponechte prázdné.</p> Exclude from translation Vyloučit překlady formulářů Press to select a directory via a selection dialog Stisknout pro výběr adresáře přes dialog výběru Select d&irectory... Vybrat &adresář... Press to select a file via a selection dialog Stisknout pro výběr souboru pomocí dialogu Select &file... Vybrat &soubor... Press to add the entered path or file to the list Stisknout pro přidání vstupní cesty nebo souboru do seznamu &Add Přid&at &Delete Sma&zat Enter a path or file to be added Zadejte cestu nebo soubor, který se má přidat List of paths or files to excude from translation Seznam cest nebo souborů pro provedení překladu formulářů Exempt file from translation Vyjmout soubor z překladu Exempt directory from translation Vyjmout adresář z překladu Press to delete the selected entry from the list Stisknout pro odebrání vybraného záznamu ze seznamu Source Files (%1);; Zdrojové soubory (%1);; Forms Files (%1);; Soubory s formuláři (%1);; All Files (*) Všechny soubory (*) Enter the path pattern for the translation files Zadejte vzorek cesty pro soubory s překlady &Translation Path Pattern: (Use '%language%' where the language code should be inserted, e.g. i18n/eric4_%language%.ts) &Vzorek cesty k překladům: (Použijte '%language%' na místě kódu jazyka, např. i18n/eric4_%language%.ts) Select translation file Vybrat soubor s překladem Select directory for binary translations Výběr adresáře pro binární překlady <b>Translation Pattern</b> <p>Enter the path pattern for the translation files using %language% at the place of the language code (e.g. /path_to_eric/i18n/eric4_%language%.ts). This will result in translation files like /path_to_eric/i18n/eric_de.ts.</p> <b>Vzorek překladu</b> <p>Zadejte vzorek cesty k souborům s překlady za použití zástupce %language% na místě kódu jazyka (např. /path_to_eric/i18n/eric4_%language%.ts). Výsledek použití vzoku bude např /path_to_eric/i18n/eric_cs.ts.</p> <b>Translation Pattern</b> <p>Select a translation file via a file selection dialog.</p> <b>Vzorek cesty k překladům</b> <p>Vyberte soubor s překladem přes dialog výběru souboru.</p> TranslationsDict Set Translator Nastavit překladatele <p>The translation filename <b>%1</b> is invalid.</p> <p>Jméno souboru s překladem <b>%1</b> je neplatné.</p> <p>The translator <b>%1</b> is not known.</p> <p>Překladatel <b>%1</b> není znám.</p> Load Translator Načíst překladatele <p>The translation file <b>%1</b> could not be loaded.</p> <p>Soubor s překladem <b>%1</b> nelze načíst.</p> TrayStarter Eric4 tray starter Eric4 tray startér Recent Projects Poslední projekty Recent Files Poslední soubory QRegExp editor Python re editor UI Previewer UI náhled Translations Previewer Náhled překladů Unittest Compare Files Porovnání souborů Compare Files side by side Porovnat soubory stranu proti straně Preferences Nastavení eric4 IDE Quit Konec Process Generation Error Chyba v procesu generování <p>Could not start the process.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p> <p>Nemohu spustit zveřejnění.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>%1</b>.</p> OK OK Install Plugin Instalovat plugin Uninstall Plugin Odinstalovat plugin Plugin Repository Plugin repozitář eric4 Mini Editor eric4 Mini Editor Recent Multiprojects Poslední multiprojekty SQL Browser Preferences (tray starter) Icon Editor Editor ikon eric4 Web Browser eric4 web prohlížeč TrayStarterPage <b>Configure Tray Starter</b> Icon Ikona Select to use the standard icon Standard Icon Select to use the high contrast icon High Contrast Icon Select to use a black and white icon Black and White Icon Select to use an inverse black and white icon Inverse Black and White Icon UIPreviewer UI Previewer UI náhled Select GUI Theme Vybrat GUI téma Select the GUI Theme Výběr GUI tématu &Open File &Otevřít soubor Ctrl+O File|Open Open a UI file for display Otevřít UI soubory pro zobrazení <b>Open File</b><p>This opens a new UI file for display.</p> <b>Otevřít soubor</b><p>Toto otevře a zobrazí nový UI soubor.</p> &Print &Tisk Ctrl+P File|Print Print a screen capture Vytisknout sejmutou obrazovku <b>Print</b><p>Print a screen capture.</p> <b>Tisk</b><p>Vytiskne sejmutou obrazovku.</p> &Screen Capture &Sejmout obrazovku Ctrl+S File|Screen Capture Save a screen capture to an image file Uložit sejmutou obrazovku jako obrázek <b>Screen Capture</b><p>Save a screen capture to an image file.</p> <b>Sejmout obrazovku</b><p>Vytvoří se otisk obrazovky a uloží se do souboru jako obrázek.</p> &Quit &Konec Ctrl+Q File|Quit Quit the application Ukončit aplikaci <b>Quit</b><p>Quit the application.</p> <b>Konec</b><p>Aplikace se ukončí.</p> &Copy &Kopírovat Ctrl+C Edit|Copy Copy screen capture to clipboard Uložit sejmutou obrazovku do schránky <b>Copy</b><p>Copy screen capture to clipboard.</p> <b>Kopírovat</b><p>Kopírovat sejmutou obrazovku do schránky.</p> &What's This? &Co je to? Shift+F1 Context sensitive help Kontextově senzitivní nápověda <b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p> <b>Zobrazit kontextově senzitivní nápovědu</b><p>V režimu "Co je to?" se nad různými prvky aplikace u kurzoru zobrazí otazník. Když pak kliknete na tyto prvky, zobrazí se krátký popis co daný prvek znamená a jak jej použít. V dialogových oknech se tato funkce spustí tlačítkem kontextové nápovědy na horní liště.</p> &About O &aplikaci Display information about this software Zobrazit informace a tomto software <b>About</b><p>Display some information about this software.</p> <b>O aplikaci</b><p>Zobrazí se informace o tomto software.</p> About &Qt O &Qt Display information about the Qt toolkit Zobrazit informace o Qt toolkitu <b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p> <b>A Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p> &File S&oubor &Edit &Edit &Help &Nápověda File Soubor Edit Editovat Help Nápověda <h3> About UI Previewer </h3><p>The UI Previewer loads and displays Qt User-Interface files with various styles, which are selectable via a selection list.</p> <h3>O UI náhledu</h3><p>UI náhled načte a zobrazí Qt User-Interface soubory s různými styly, které lze vybrat ze seznamu.</p> Select UI file Vybrat UI soubor Qt User-Interface Files (*.ui) Qt User-Interface soubory (*.ui) Load UI File Načíst UI soubor <p>The file <b>%1</b> could not be loaded.</p> <p>Soubor <b>%1</b> nelze načíst.</p> Save Image Uložit obrázek There is no UI file loaded. Žádný UI soubor nebyl načten. Images (%1) Obrázky (%1) <p>The file <b>%1</b> could not be saved.</p> <p>Soubor <b>%1</b> nelze uložit.</p> Printing the image... Tisknu obrázek... Image sent to printer... Obrázek byl odeslán na tiskárnu... Print Preview Náhled tisku Print preview a screen capture Náhled zachycené obrazovky <b>Print Preview</b><p>Print preview a screen capture.</p> <b>Náhkled tisku</b><p>Náhkled tisku zachycené obrazovky.</p> Print Image Tisk obrázku UMLClassDiagram The module <b>'%1'</b> could not be found. Modul <b>'%1'</b> nebyl nalezen. The module <b>'%1'</b> does not contain any classes. Modul <b>'%1'</b> neobsahuje žádné třídy. UMLDialog Close Zavřít Window Okno UMLGraphicsView Delete shapes Smazat tvary Save as PNG Uložit jako PNG Print Tisk Zoom in Přiblížit Zoom out Oddálit Zoom... Lupa... Zoom reset Resetovat lupu Increase width by %1 points Zvětšit šířku o %1 body Increase height by %1 points Zvětšit výšku o %1 body Decrease width by %1 points Zmenšit šířku o %1 body Decrease height by %1 points Zmenšit výšku o %1 body Set size Nastavit velikost Re-Layout Znovu-Layout Graphics Grafika Save Diagram Uložit diagram <p>The file <b>%1</b> already exists.</p> <p>Soubor <b>%1</b> již existuje.</p> <p>The file <b>%1</b> could not be saved.</p> <p>Soubor <b>%1</b> nelze uložit.</p> Align Left Zarovnat vlevo Align Center Horizontal Zarovnat vodorovně na střed Align Right Zarovnat vpravo Align Top Zarovnat nahoru Align Center Vertical Zarovnat svisle na střed Align Bottom Zarovnat dolu Portable Network Graphics (*.png);;Scalable Vector Graphics (*.svg) Portable Network Graphics (*.png);;Scalable Vector Graphics (*.svg) Print Preview Náhled tisku Save as Image UMLSceneSizeDialog Set Size Nastavit velikost Height (in pixels): Výška (v pixelech): Width (in pixels): Šířka (v pixelech): Select the height of the diagram Výběr výšky diagramu Select the width of the diagram Výběr šířky diagramu UnittestDialog Unittest Enter the test name. Leave empty to use the default name "suite". Zadejte jméno testu. Pro použití defaultního jména "suite" ponechte prázdné. <b>Testname</b><p>Enter the name of the test to be performed. This name must follow the rules given by Python's unittest module. If this field is empty, the default name of "suite" will be used.</p> <b>Jméno testu</b><p>Zadání jména testu, který bude proveden. Toto jméno musí být zadáno v souladu s pravidly, které definuje modul unittest v Pythonu. Je-li toto pole prázdné, je použito defaultní jméno "suite".</p> Enter name of file defining the testsuite Zadejte jméno souboru definující soupravu testu <b>Testsuite</b> <p>Enter the name of the file defining the testsuite. It should have a method with a name given below. If no name is given, the suite() method will be tried. If no such method can be found, the module will be inspected for proper test cases.</p> <b>Souprava testu</b> <p>Zadání jména souboru definující soupravu testu. Může mít metodu pojmenovanou níže. Není-li jméno zadáno, bude spuštěna metoda suite(). Není-li tato metoda přítomna, bude modul prověřen podle vlastních nastavení testu.</p> Enter &test name: Zadejte jméno &testu: Open a file selection dialog Otevřít dialog výběru souboru ... ... Enter test &filename: Zadejte jméno &souboru s testem: Select whether you want to run the test locally Vybrat, jestliže chcete aby test běžel lokálně Run &local Spustit &lokálně Select whether coverage data should be collected Vybrat, mají-li být data o pokrytí sbírána C&ollect coverage data Sbírat údaje &o pokrytí Select whether old coverage data should be erased Vybrat jestliže mají být stará data vymazána &Erase coverage data &Vymazat data pokrytí Progress: Stav procesu: Run: Běží: Number of tests run Počet běžících testů 0 Failures: Selhalo: Number of test failures Počet testů, které selhaly Errors: Chyby: Number of test errors Počet testů s chybami Remaining: Zbývá: Number of tests to be run Počet testů, které se ještě mají vykonat Tests performed: Provedeno testů: Failures and errors: Selhání a chyby: Failures and Errors list Seznam selhání a chyb <b>Failures and Errors list</b> <p>This list shows all failed and errored tests. Double clicking on an entry will show the respective traceback.</p> <b>Seznam selhání a chyb</b> <p>Zobrazuje seznam všech testů s chybami, které selhaly. Dvojklik na položku zobrazí výpis zásobníku.</p> Idle V běhu Start Spustit Start the selected testsuite Spustit vybranou soupravu testů <b>Start Test</b><p>This button starts the selected testsuite.</p> <b>Spustit test</b><p>Toto tlačítko spustí vybranou soupravu testů.</p> Stop Zastavit Stop the running unittest Zastaví běžící unittest <b>Stop Test</b><p>This button stops a running unittest.</p> <b>Zastavit test</b><p>Toto tlačítko zastaví běžící unittest.</p> ^Failure: ^Selhalo: ^Error: ^Chyby: You must enter a test suite file. Musíte zadat soubor soupravy testu. Preparing Testsuite Příprava soupravy testu <p>Unable to run test <b>%1</b>.<br>%2<br>%3</p> <p>Nelze spustit test <b>%1</b>.<br>%2<br>%3</p> Running Běží Ran %1 test in %2s Doběhl %1 test po %2krát Ran %1 tests in %2s Doběhly %1 testy po %2krát Failure: %1 Selhalo: %1 Error: %1 Chyby: %1 Show Source Zobrazit zdroj Python Files (%1);;Python3 Files (%2);;All Files (*) Python soubory (%1);;Python3 soubory (%2);;Všechny soubory (*) Python Files (*.py);;All Files (*) Python soubory (*.py);;Všechny soubory (*) UserInterface Generating Main User Interface... Generování hlavního uživatelského rozhraní... Setting up connections... Nastavení připojení... Initializing Tools... Inicializace nástrojů... Registering Objects... Registrování objektů... Initializing Actions... Inicializace akcí... Initializing Menus... Inicializace menu... Initializing Toolbars... Inicializace nástrojových lišt... Initializing Statusbar... Inicializace statusbaru... Initializing Single Application Server... Inicializace jednouživatelského aplikačního serveru... Loading Style Sheet Načtení kaskádového stylu <p>The Qt Style Sheet file <b>%1</b> could not be read.<br>Reason: %2</p> <p>Soubor <b>%1</b> s Qt kaskádovým stylem nelze načíst.<br>Důvod: %2</p> Project-Viewer Prohlížeč projektu Debug-Viewer Prohlížeč debugeru Log-Viewer Prohlížeč logu Task-Viewer Prohlížeč úloh Template-Viewer Prohlížeč šablon Shell File-Browser Browser souborů %1 - Passive Mode %1 - Pasivní mód %1 - %2 - Passive Mode %1 - %2 - pasivní mód %1 - %2 - %3 - Passive Mode %1 - %2 - %3 pasivní mód Quit Konec &Quit &Konec Ctrl+Q File|Quit Quit the IDE Ukončit IDE <b>Quit the IDE</b><p>This quits the IDE. Any unsaved changes may be saved first. Any Python program being debugged will be stopped and the preferences will be written to disc.</p> <b>Ukončit IDE</b><p>Ukončí se IDE. Nejdříve by se měly uložit neuložené změny. Python programy běžící v debug procesu budou ukončeny a nastavení budou uložena.</p> Edit Profile Editační profil Activate the edit view profile Aktivovat profil editace <b>Edit Profile</b><p>Activate the "Edit View Profile". Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the "View Profile Configuration" dialog.</p> <b>Editační profil</b><p>Aktivování skupiny 'Editační profil'. Okna, která se v tomto profilu zobrazí lze nastavit v dialogu 'Konfigurace profilu pohledů'.</p> Debug Profile Debugovací profil Activate the debug view profile Aktivovat debugovací profil <b>Debug Profile</b><p>Activate the "Debug View Profile". Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the "View Profile Configuration" dialog.</p> <b>Debugovací profil</b><p>Aktivování skupiny 'Debugovací profil'. Okna, která se v tomto profilu zobrazí lze nastavit v dialogu 'Konfigurace profilu pohledů'.</p> &Project-Viewer Prohlížeč &projektu Toggle the Project-Viewer window Přepnout okno Prohlížeč projektu <b>Toggle the Project-Viewer window</b><p>If the Project-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p> <b>Přepnout okno Prohlížeč projektu</b><p>Pokud bylo okno skryto, tak se zobrazí. Pokud se zobrazovalo, tak se skryje.</p> Activate Project-Viewer Aktivovat prohlížeč projektu Alt+Shift+P Alt+Shift+D &Shell &Shell Toggle the Shell window Zobrazit/skrýt Shell okno <b>Toggle the Shell window</b><p>If the Shell window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p> <b>Zobrazit/skrýt Shell okno</b><p>Pokud je shell okno skryté zobrazí se. Pokud se okno zobrazuje, tak se skryje.</p> Activate Shell Aktivovat Shell Alt+Shift+S File-&Browser &Browser souborů Toggle the File-Browser window Zobrazit/skrýt browser souborů <b>Toggle the File-Browser window</b><p>If the File-Browser window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p> <b>Zobrazit/skrýt browser souborů</b><p>Pokud je okno skryté zobrazí se. Pokud se okno zobrazuje, tak se skryje.</p> Activate File-Browser Aktivovat Browser souborů Alt+Shift+F &Log-Viewer &Log prohlížeč Toggle the Log-Viewer window Zobrazit/skrýt Log prohlížeč <b>Toggle the Log-Viewer window</b><p>If the Log-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p> <b>Zobrazit/skrýt Log prohlížeč</b><p>Pokud je okno skryté zobrazí se. Pokud se okno zobrazuje, tak se skryje.</p> Activate Log-Viewer Aktivovat Log prohlížeč Alt+Shift+G T&ask-Viewer Pr&ohlížeč úloh Toggle the Task-Viewer window Zobrazit/skrýt prohlížeč úloh <b>Toggle the Task-Viewer window</b><p>If the Task-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p> <b>Zobrazit/skrýt prohlížeč úloh</b><p>Pokud je okno skryté zobrazí se. Pokud se okno zobrazuje, tak se skryje.</p> Activate Task-Viewer Aktivovat prohlížeč úloh Alt+Shift+T Toggle the Template-Viewer window Zobrazit/skrýt prohlížeč šablon <b>Toggle the Template-Viewer window</b><p>If the Template-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p> <b>Zobrazit/skrýt prohlížeč šablon</b><p>Pokud je okno skryté zobrazí se. Pokud se okno zobrazuje, tak se skryje.</p> Activate Template-Viewer Aktivovat prohlížeč šablon Alt+Shift+M What's This? Co je to? &What's This? &Co je to? Shift+F1 Context sensitive help Kontextově senzitivní nápověda <b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p> <b>Zobrazit kontextově senzitivní nápovědu</b><p>V režimu "Co je to?" se nad různými prvky aplikace u kurzoru zobrazí otazník. Když pak kliknete na tyto prvky, zobrazí se krátký popis co daný prvek znamená a jak jej použít. V dialogových oknech se tato funkce spustí tlačítkem kontextové nápovědy na horní liště.</p> Helpviewer Prohlížeč nápovědy &Helpviewer... Pro&hlížeč nápovědy... F1 Open the helpviewer window Otevřít okno prohlížeče nápovědy Show Versions Zobrazit verze Show &Versions Zobrazit &verze Display version information Zobrazit informace o verzích <b>Show Versions</b><p>Display version information.</p> <b>Zobrazit verze</b><p>Zobrazí informace o verzích.</p> Check for Updates Zjistit aktualizace Check for &Updates... Zjistit akt&ualizace... <b>Check for Updates...</b><p>Checks the internet for updates of eric4.</p> <b>Zjistit aktualizace</b><p>Zkontroluje přes internet jestli existují nějaké aktualizace Eric4.</p> Report Bug Reportovat Bugy Report &Bug... Reportovat &Bugy... Report a bug Reportovat bug <b>Report Bug...</b><p>Opens a dialog to report a bug.</p> <b>Reportovat bug...</b><p>Otevře se dialog pro reportování bugu.</p> Unittest &Unittest... &Unittest... Start unittest dialog Otevřít dialog unittestu <b>Unittest</b><p>Perform unit tests. The dialog gives you the ability to select and run a unittest suite.</p> <b>Unittest</b><p>Provést unittesty. V dialogovém okně se nastaví který test se má provést.</p> Unittest Restart Restart unittestu &Restart Unittest... &Restart unittestu... Restart last unittest Restart posledního unittestu <b>Restart Unittest</b><p>Restart the unittest performed last.</p> <b>Restart unittestu</b><p>Restartuje se poslední provedený unittest.</p> Unittest Script Unittest &Script... Unittest &Script... Run unittest with current script Spustit unittest s aktuálním skriptem <b>Unittest Script</b><p>Run unittest with current script.</p> <b>Unittest Script</b><p>Spustit unittest s aktuálním skriptem.</p> Unittest Project Unittest Projekt Unittest &Project... Unittest &Projekt... Run unittest with current project Spustit unittest s aktuálním projektem <b>Unittest Project</b><p>Run unittest with current project.</p> <b>Unittest projekt</b><p>Spustit unittest s aktuálním projektem.</p> Qt-Designer 4 Start Qt-Designer 4 Spustit Qt-Designer 4 <b>Qt-Designer 4</b><p>Start Qt-Designer 4.</p> <b>Qt-Designer 4</b><p>Spustit Qt-Designer 4.</p> Qt-Linguist 4 Start Qt-Linguist 4 Spustit Qt-Linguist 4 <b>Qt-Linguist 4</b><p>Start Qt-Linguist 4.</p> <b>Qt-Linguist 4</b><p>Spustit Qt-Linguist 4.</p> UI Previewer &UI Previewer... &UI Previewer... Start the UI Previewer Spustit UI Previewer <b>UI Previewer</b><p>Start the UI Previewer.</p> <b>UI Previewer</b><p>Spustit UI Previewer.</p> Translations Previewer Náhled překladů &Translations Previewer... Náhled &překladů... Start the Translations Previewer Spustit Previewer překladů <b>Translations Previewer</b><p>Start the Translations Previewer.</p> <b>Previewer překladů</b><p>Spustit Previewer překladů.</p> Compare Files Porovnat soubory &Compare Files... &Porovnat soubory... Compare two files Porovnat dva soubory <b>Compare Files</b><p>Open a dialog to compare two files.</p> <b>Porovnat soubory</b><p>Otevře dialog pro porovnání dvou souborů.</p> Compare Files side by side Porovnat soubory stranu proti straně Compare Files &side by side... Porovnat soubory &stranu proti straně... <b>Compare Files side by side</b><p>Open a dialog to compare two files and show the result side by side.</p> <b>Porovnat soubory stranu proti straně</b><p>Otevře dialog pro porovnání souborů a zobrazení rozdílů strany proti straně.</p> Preferences Nastavení &Preferences... Na&stavení... Set the prefered configuration Nastavení konfigurace <b>Preferences</b><p>Set the configuration items of the application with your prefered values.</p> <b>Nastavení</b><p>Upravit konfiguraci aplikace podle požadavků uživatele.</p> Reload APIs Obnovit API Reload &APIs Obnovit &API Reload the API information Obnovit API nastavení <b>Reload APIs</b><p>Reload the API information.</p> <b>Obnovit API</b><p>Obnovit API nastavení.</p> View Profiles Profily pohledů &View Profiles... Profily &pohledů... Configure view profiles Konfigurace profilů pohledů <b>View Profiles</b><p>Configure the view profiles. With this dialog you may set the visibility of the various windows for the predetermined view profiles.</p> <b>Profily pohledů</b><p>Konfigurace profilu pohledů. V tomto dialogu můžete nastavit zobrazování různých typů pohledů - editačních oken.</p> Keyboard Shortcuts Klávesové zkratky Keyboard &Shortcuts... Klávesové &zkratky... Set the keyboard shortcuts Nastavení klávesových zkratek <b>Keyboard Shortcuts</b><p>Set the keyboard shortcuts of the application with your prefered values.</p> <b>Klávesové zkratky</b><p>Nastavení klávesových zkratek aplikace podle zvyklostí uživatele.</p> Export Keyboard Shortcuts Exportovat klávesové zkratky &Export Keyboard Shortcuts... &Exportovat klávesové zkratky... Export the keyboard shortcuts Export klávesových zkratek <b>Export Keyboard Shortcuts</b><p>Export the keyboard shortcuts of the application.</p> <b>Export klávesových zkratek</b><p>Exportují se klávesové zkratky z aplikace.</p> Import Keyboard Shortcuts Import klávesových zkratek &Import Keyboard Shortcuts... &Import klávesových zkratek... Import the keyboard shortcuts Import klávesových zkratek <b>Import Keyboard Shortcuts</b><p>Import the keyboard shortcuts of the application.</p> <b>Import klávesových zkratek</b><p>Do aplikace se importují klávesové zkratky.</p> Activate current editor Aktivovat aktuální editor Alt+Shift+E Ctrl+Alt+Tab Shift+Ctrl+Alt+Tab Qt4 Documentation Qt4 dokumentace Qt&4 Documentation Qt&4 dokumentace Open Qt4 Documentation Otevřít Qt4 dokumentaci <b>Qt4 Documentation</b><p>Display the Qt4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p> <b>Qt4 dokumentace</b><p>Zobrazit Qt4 dokumentaci. V závislosti na vašich nastaveních zobrazí interní Eric prohlížeč nápovědy nebo spustí webový prohlížeč nebo Qt Assistant.</p> PyQt4 Documentation PyQt4 dokumentace P&yQt4 Documentation P&yQt4 dokumentace Open PyQt4 Documentation Otevřít PyQt4 dokumentaci <b>PyQt4 Documentation</b><p>Display the PyQt4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p> <b>PyQt4 dokumentace</b><p>Zobrazit PyQt4 dokumentaci. V závislosti na vašich nastaveních zobrazí interní Eric prohlížeč nápovědy nebo spustí webový prohlížeč nebo Qt Assistant.</p> Python Documentation Python dokumentace &Python Documentation &Python dokumentace Open Python Documentation Otevřít Python dokumentaci <b>Python Documentation</b><p>Display the python documentation. If no documentation directory is configured, the location of the python documentation is assumed to be the doc directory underneath the location of the python executable on Windows and <i>/usr/share/doc/packages/python/html</i> on Unix. Set PYTHONDOCDIR in your environment to override this. </p> <b>Python dokumentace</b><p>Zobrazí python dokumentaci. Pokud není adresář dokumentace nastaven, tak ve Windows se dokumentace hledá v adresáři odkud se python spouští a na Unixu v doc adresáři <i>/usr/share/doc/packages/python/html</i>. Pokud chcete jiný, nastavte si proměnnou prostředí PYTHONDOCDIR.</p> Eric API Documentation Eric API dokumentace &Eric API Documentation &Eric API dokumentace Open Eric API Documentation Otevřít Eric API dokumentaci <b>Eric API Documentation</b><p>Display the Eric API documentation. The location for the documentation is the Documentation/Source subdirectory of the eric4 installation directory.</p> <b>Eric API dokumentace</b><p>Zobrazit Eric API dokumentaci. Umístění dokumentace je v podadresáři Documentation/Source v instalačním adresáři eric4.</p> &Unittest &Unittest E&xtras E&xtra funkce &Tools &Nástroje Select Tool Group Vybrat skupinu nástrojů Se&ttings Nas&tavení &Window O&kno &Toolbars &Toolbary &Help &Nápověda Tools Nástroje Settings Nastavení Help Nápověda Profiles Profily <h3>Version Numbers</h3><table> <h3>Čísla verzí</h3><table> </table> </table> Email address or mail server address is empty. Please configure your Email settings in the Preferences Dialog. Emailová adresa nebo mail server adresa jsou prázdné. Prosím, nastavte váš email v dialogovém okně Nastavení. Configure Tool Groups ... Konfigurace Skupin nástrojů... Configure current Tool Group ... Konfigurace aktuální skupiny nástrojů... &Builtin Tools &Vestavěné nástroje There is no main script defined for the current project. Aborting V aktuálním projektu není definován hlavní skript. Zrušeno Problem Problém <p>The file <b>%1</b> does not exist or is zero length.</p> <p>Soubor <b>%1</b> neexistuje nebo má nulovou délku.</p> Process Generation Error Chyba v procesu generování <p>Could not start Qt-Designer.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p> <p>Nemohu spustit Qt-Designer.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>%1</b>.</p> <p>Could not start Qt-Linguist.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p> <p>Nemohu spustit Qt-Linguist.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>%1</b>.</p> <p>Could not start Qt-Assistant.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p> <p>Nemohu spustit Qt-Assistant.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>%1</b>.</p> Open Browser Otevřít browser Could not start a web browser Nemohu spustit web browser Currently no custom viewer is selected. Please use the preferences dialog to specify one. Aktuálně není vybrán žádný prohlížeč. Prosím otevřete Nastavení a nějaký vyberte. <p>Could not start custom viewer.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p> <p>Nemohu spustit aktuální prohlížeč.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>%1</b>.</p> <p>Could not start the help viewer.<br>Ensure that it is available as <b>hh</b>.</p> <p>Nemohu spustit prohlížeč nápovědy.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>hh</b>.</p> <p>Could not start UI Previewer.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p> <p>Nemohu spustit UI Previewer.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>%1</b>.</p> <p>Could not start Translation Previewer.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p> <p>Nemohu spustit Previewer překladů.<br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>%1</b>.</p> Starting process '%1 %2'. Spouštím proces '%1 %2'. <p>Could not start the tool entry <b>%1</b>.<br>Ensure that it is available as <b>%2</b>.</p> <p>Nemohu spustit příkaz <b>%1</b><br>Ověřte jestli je dostupný jako <b>%2</b>. </p> Process '%1' has exited. Proces '%1' byl ukončen. Documentation Missing Dokumentace chybí <p>The documentation starting point "<b>%1</b>" could not be found.</p> <p>Adresář dokumentace "<b>%1</b>" nebylo nalezen.</p> Documentation Dokumentace <p>The PyQt4 documentation starting point has not been configured.</p> <p>Adresář PyQt4 dokumentace není nakonfigurován.</p> eric4 keyboard shortcut file (*.e4k);;Compressed eric4 keyboard shortcut file (*.e4kz) Soubor eric4 klávesových zkratek (*.e4k);;Komprimovaný soubor eric4 klávesových zkratek (*.e4kz) <p>The keyboard shortcuts could not be written to file <b>%1</b>.</p> <p>Klávesové zkratky nelze do souboru <b>%1</b> zapsat.</p> eric4 keyboard shortcut file (*.e4k *.e4kz);;eric3 keyboard shortcut file (*.e3k *.e3kz) Soubor eric4 klávesových zkratek (*.e4k *.e4kz);;Soubor eric3 klávesových zkratek (*.e3k *.e3kz) Save tasks Uložit úlohy <p>The tasks file <b>%1</b> could not be written.</p> <p>Soubor s úlohami <b>%1</b> nelze uložit.</p> Read tasks Načíst úlohy <p>The tasks file <b>%1</b> could not be read.</p> <p>Soubor s úlohami <b>%1</b> nelze načíst.</p> <p>The tasks file <b>%1</b> has an unsupported format.</p> <p>Soubor s úlohami <b>%1</b> je v nepodporovaném formátu.</p> Drop Error Zahodit chybu <p><b>%1</b> is not a file.</p> <p><b>%1</b> není soubor.</p> Error during updates check Chyba během zjišťování aktualizací Update available Byla nalezena aktualizace The update to <b>%1</b> of eric4 is available at <b>%2</b>. Would you like to get it? Aktualizace <b>%1</b> eric4 je připravena na <b>%2</b>. Chcete ji stáhnout a nainstalovat? Eric4 is up to date Eric4 je aktuální Show external tools Zobrazit externí nástroje Show external &tools Zobrazit externí nás&troje <b>Show external tools</b><p>Opens a dialog to show the path and versions of all extenal tools used by eric4.</p> <b>Zobrazit externí nástroje</b><p>Otevře dialog pro zobrazení cesty a verze externích nástrojů používaných Eric4.</p> Could not perform updates check. Kontrolu updatů nelze provést. &Cancel &Zrušit Trying host %1 Zkouším host %1 First time usage Spuštěno poprvé eric4 has not been configured yet. The configuration dialog will be started. eric4 nebyl ještě nakonfigurován. Bude spuštěn konfigurační dialog. Initializing Plugin Manager... Inicializace Plugin manažera... P&lugins P&luginy Plugins Pluginy Plugin Infos Plugin Infa Show Plugin Infos Zobrazit Plugin infa <b>Plugin Infos...</b><p>This opens a dialog, that show some information about loaded plugins.</p> <b>Plugin Infa</b><p>Otevře dialog, který zobrazí informace o načtených pluginech.</p> &Plugin Infos... &Plugin Infa... &Plugin Tools &Plugin nástroje Uninstall Plugin Odinstalovat plugin &Uninstall Plugin... &Odinstalovat plugin... <b>Uninstall Plugin...</b><p>This opens a dialog to uninstall a plugin.</p> <b>Odinstalovat plugin...</b><p>Otevře dialog pro odinstalaci pluginu.</p> &Show all &Zobrazit vše &Hide all &Skrýt vše Activating Plugins... Aktivace pluginů... Wi&zards &Průvodci Show downloadable versions Zobrazit verze ke stažení Show &downloadable versions... Zobrazit verze pro &download... Show the versions available for download Zobrazit dostupné verze ke stažení <b>Show downloadable versions...</b><p>Shows the eric4 versions available for download from the internet.</p> <b>Zobrazit dostupné verze ke stažení</b><p>Zobrazit dostupné verze eric4 pro stažení z internetu.</p> <h3>Available versions</h3><table> <h3>Dostupné verze</h3><table> Plugin Repository Repozitář pluginů Plugin &Repository... &Repozitář pluginů... Show Plugins available for download Zobrazit pluginy dostupné ke stažení <b>Plugin Repository...</b><p>This opens a dialog, that shows a list of plugins available on the Internet.</p> <b>Repozitář pluginů...</b><p>Otevře se dialog, který zobrazí seznam pluginů dostupných ke stažení přes internet.</p> Install Plugins Instalovat pluginy &Install Plugins... &Instalovat pluginy... <b>Install Plugins...</b><p>This opens a dialog to install or update plugins.</p> <b>Instalovat pluginy...</b><p>Otevře dialog pro instalaci nebo aktualizaci pluginů.</p> Mini Editor Mini &Editor... Mini &Editor... <b>Mini Editor</b><p>Open a dialog with a simplified editor.</p> <b>Mini editor</b><p>Otevře se okno s jednoduchým editorem</p> &Designer 4... &Designer 4... &Linguist 4... &Linguist 4... Toolbars Lišty nástrojů Tool&bars... &Lišty nástrojů... Configure toolbars Konfigurace lišt nástrojů <b>Toolbars</b><p>Configure the toolbars. With this dialog you may change the actions shown on the various toolbars and define your own toolbars.</p> <b>Listy nástrojů</b><p>Konfigurace lišt nástrojů. S tímto dialogem můžete změnit akce zobrazené v různých nástrojových lištách nebo definovat své vlastní nástrojové lišty.</p> Restoring Toolbarmanager... Obnovit manažer nástrojových lišt... External Tools/%1 Externí nástroje/%1 External Tools Externí nástroje No tool entry found for external tool '%1' in tool group '%2'. V externím nástroji '%1' ve skupině '%2' nebyl záznam nástroje nalezen. No toolgroup entry '%1' found. Záznam nástroje '%1' nenalezen. Multiproject-Viewer Prohlížeč multiprojektu &Multiproject-Viewer Prohlížeč &multiprojektu Toggle the Multiproject-Viewer window Přepnout okno Prohlížeč multiprojektu <b>Toggle the Multiproject-Viewer window</b><p>If the Multiproject-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p> <b>Přepnout okno Prohlížeče multiprojektu</b><p>Pokud bylo okno skryto, tak se zobrazí. Pokud se zobrazovalo, tak se skryje.</p> Activate Multiproject-Viewer Aktivovat prohlížeč multiprojektu Temp&late-Viewer Proh&lížeč šablon PyKDE4 Documentation PyKDE4 dokumentace Py&KDE4 Documentation Py&KDE4 dokumentace <b>PyKDE4 Documentation</b><p>Display the PyKDE4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p> <b>PyKDE4 dokumentace</b><p>Zobrazit PyKDE4 dokumentaci. V závislosti na vašich nastaveních zobrazí interní Eric prohlížeč nápovědy nebo spustí webový prohlížeč nebo Qt Assistant.</p> <p>The PyKDE4 documentation starting point has not been configured.</p> <p>Počátek dokumentace PyKDE4 nebyl nastaven.</p> Save session Uložit relaci <p>The session file <b>%1</b> could not be written.</p> <p>Zápis do souboru relace session <b>%1</b> se nezdařil.</p> Read session Načíst relaci <p>The session file <b>%1</b> could not be read.</p> <p>Soubor relace session <b>%1</b> nelze přečíst.</p> <p>The session file <b>%1</b> has an unsupported format.</p> <p>Soubor relace (session) <b>%1</b> je v nepodporovaném formátu.</p> <p>This part of the status bar displays the current editors encoding.</p> <p>Tato část status baru zobrazuje aktuální kódování editorů.</p> <p>This part of the status bar displays an indication of the current editors files writability.</p> <p>Tato část status baru zobrazuje indikátor práva zápisu editoru do souboru.</p> <b>Connect to proxy '%1' using:</b> <b>Připojit k proxy '%1' za použití:</b> SSL Errors SSL chyby <p>SSL Errors:</p><p>%1</p><p>Do you want to ignore these errors?</p> <p>SSL chyby:</p><p>%1</p><p>Chcete tyto chyby ignorovat?</p> Request Feature Požadavek na vlastnost Request &Feature... &Požadavek na vlastnost... Send a feature request Poslat požadavek na vlastnost <b>Request Feature...</b><p>Opens a dialog to send a feature request.</p> <b>Požadavek na vlastnost...</b><p>Otevře dialog pro odeslání požadavku.</p> <p>This part of the status bar displays the current editors language.</p> <p>Tato část status baru zobrazuje aktuální jazyk editoru.</p> <p>This part of the status bar displays the name of the file of the current editor.</p> <p>Tato část statusbaru zobrazuje jméno souboru v aktuálním editoru.</p> <p>This part of the status bar displays the line number of the current editor.</p> <p>Tato část status baru zobrazuje číslo řádku v aktuálním editoru.</p> <p>This part of the status bar displays the cursor position of the current editor.</p> <p>Tato část status baru zobrazuje pozici kurzoru v aktuálním editoru.</p> Vertical Toolbox Svislá nástrojová lišta Horizontal Toolbox Vodorovná nástrojová lišta &Vertical Toolbox S&vislá nástrojová lišta Toggle the Vertical Toolbox window Přepnout na svislou nástrojovou lištu <b>Toggle the Vertical Toolbox window</b><p>If the Vertical Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p> <b>Přepnout svislou nástrojovou lištu</b><p>Pokud je svislá nástrojová lišta skryta, tak se zobrazí. Je-li zobrazena, skryje se.</p> &Horizontal Toolbox &Horizontální lista nástrojů Toggle the Horizontal Toolbox window Přepnout na vodorovnou lištu nástrojů <b>Toggle the Horizontal Toolbox window</b><p>If the Horizontal Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p> <b>Přepnout vodorovnou nástrojovou lištu</b><p>Pokud je vodorovná nástrojová lišta skryta, tak se zobrazí. Je-li zobrazena, skryje se.</p> Restart application Restartovat aplikaci The application needs to be restarted. Do it now? Aplikace potřebuje restartovat. Má se provést nyní? Terminal Terminál Te&rminal Te&rminál Toggle the Terminal window Přepnout do okna s terminálem <b>Toggle the Terminal window</b><p>If the Terminal window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p> <b>Přepnout do okna s terminálem</b><p>Pokud je okno skryto, tak se zobrazí. Je-li zobrazeno, skryje se.</p> Activate Terminal Aktivovat terminál Alt+Shift+A Configure... Konfigurovat... <p>This part of the status bar displays the current editors eol setting.</p> <p>Tato část status baru zobrazuje eol nastavení v aktuálním editoru.</p> Switch between tabs Přepnout mezi taby Ctrl+1 Export Preferences Exportovat předvolby E&xport Preferences... E&xportovat předvolby... Export the current configuration Export aktuální konfigurace <b>Export Preferences</b><p>Export the current configuration to a file.</p> <b>Export předvoleb</b><p>Export aktuální konfigurace do souboru.</p> Import Preferences Import předvoleb I&mport Preferences... I&mport předvoleb... Import a previously exported configuration Import dříve exportované konfigurace <b>Import Preferences</b><p>Import a previously exported configuration.</p> <b>Import předvoleb</b><p>Import dříve exportované konfigurace.</p> Show next Zobrazit další Show previous Zobrazit předchozí Left Sidebar Levé menu &Left Sidebar &Levé menu Toggle the left sidebar window Přepnout okno levého menu <b>Toggle the left sidebar window</b><p>If the left sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p> <b>Přepnout okno levého menu</b><p>Je-li okno levého menu skryto, tak se zobrazí. Je-li zobrazeno, skryje se.</p> Bottom Sidebar Dolní menu &Bottom Sidebar &Dolní menu Toggle the bottom sidebar window Přepnout okno dolního menu <b>Toggle the bottom sidebar window</b><p>If the bottom sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p> <b>Přepnout okno dolního menu</b><p>Je-li okno dolního menu skryto, tak se zobrazí. Je-li zobrazeno, skryje se.</p> &Debug-Viewer Prohlížeč &debugeru Toggle the Debug-Viewer window Přepnout okno debug prohlížeče <b>Toggle the Debug-Viewer window</b><p>If the Debug-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p> <b>Přepnout okno debug prohlížeče</b><p>Je-li okno debug prohlížeče skryto, zobrazí se. Je-li zobrazeno, skryje se.</p> Activate Debug-Viewer Aktivní debug prohlížeč SQL Browser SQL &Browser... SQL &Browser... Browse a SQL database Procházet SQL databázi <b>SQL Browser</b><p>Browse a SQL database.</p> <b>SQL Browser</b><p>Procházet SQL databázi.</p> <p>Could not start SQL Browser.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p> <p>Nelze spustit SQL Browser.<br>Ujistěte se, že je dostupný jako <b>%1</b>.</p> Error log found Nalezen záznam o chybě An error log file was found. What should be done with it? Nalezen záznam o chybě. Co by se s tím mělo dělat? Send Bug Email Poslat email s chybou Ignore and Delete Ignotovat a smazat Ignore but Keep Ignorovat ale zachovat Start the eric4 Web Browser Spustit eric4 web prohlížeč Icon Editor Editor ikon &Icon Editor... Editor &ikon... Start the eric4 Icon Editor Spustit eric4 editor ikon <b>Icon Editor</b><p>Starts the eric4 Icon Editor for editing simple icons.</p> <b>Editor ikon</b><p>Spustí se eric4 editor ikon pro jednoduchou editaci ikon.</p> Qt 3 support Qt 3 podpora Qt v.3 is not supported by eric4. Qt v.3 není podporováno v eric4. <b>Helpviewer</b><p>Display the eric4 web browser. This window will show HTML help files and help from Qt help collections. It has the capability to navigate to links, set bookmarks, print the displayed help and some more features. You may use it to browse the internet as well</p><p>If called with a word selected, this word is search in the Qt help collection.</p> <b>Prohlížeč nápovědy</b><p>Otevře se eric4 web prohlížeč. Toto okno zobrazuje HTML soubory s nápovědou z Qt kolekce. Má schopnosti navigovat přes odkazy, nastavovat záložky, tisknout zobrazenou nápovědu a další možnosti. Můžete jej také použít pro procházení internetem</p><p>Je-li otevřen s hledaným slovem, je toto slovo hledáno v Qt nápovědách.</p> Open PyKDE4 Documentation Otevřít PyKDE4 dokumentaci PySide Documentation PySide dokumentace Py&Side Documentation Py&Side dokumentace Open PySide Documentation Otevřít PySide dokumentaci <b>PySide Documentation</b><p>Display the PySide Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p> <b>PySide dokumentace</b><p>Zobrazit PySide dokumentaci. V závislosti na vašich nastaveních zobrazí interní Eric prohlížeč nápovědy nebo spustí webový prohlížeč nebo Qt Assistant.</p> <p>The PySide documentation starting point has not been configured.</p> <p>Počátek dokumentace PySide nebyl nastaven.</p> You are using the latest version of eric4 Používáte poslední verzi eric4 Error getting versions information The versions information could not be downloaded. Please go online and try again. eric4 Web Browser eric4 web prohlížeč eric4 &Web Browser... <b>eric4 Web Browser</b><p>Browse the Internet with the eric4 Web Browser.</p> Setting View Profile... Reading Tasks... Reading Templates... Starting Debugger... New Window Nové okno New &Window &Nové okno Ctrl+Shift+N File|New Window Open a new eric4 instance <b>New Window</b><p>This opens a new instance of the eric4 IDE.</p> Select Workspace Directory UserPropertiesDialog User Project Properties Uživatelské vlastnosti projektu <b>User Project Properties</b> <p>This dialog is used to show and edit the user specific project properties.</p> <b>Uživatelské vlastnosti projektu</b><p>Tento dialog zobrazuje a edituje uživatelsky specifické vlastnosti projektu.</p> VCS Status Monitor Select the interval in seconds for VCS status updates (0 to disable) Vybrat interval ve vteřinách pro VCS status updaty (0 pro vypnutí) sec vteř Select to make the interface selection the default for the project Vybrat pro nastavení vybraného interface jako default projektu Make interface selection the default Nastavit vybrané interface jako default VCS Interface VCS Interface Select the vcs interface to be used Vybrat vcs interface, které se použije Utilities <p>You may use %-codes as placeholders in the string. Supported codes are:<table><tr><td>%C</td><td>column of the cursor of the current editor</td></tr><tr><td>%D</td><td>directory of the current editor</td></tr><tr><td>%F</td><td>filename of the current editor</td></tr><tr><td>%H</td><td>home directory of the current user</td></tr><tr><td>%L</td><td>line of the cursor of the current editor</td></tr><tr><td>%P</td><td>path of the current project</td></tr><tr><td>%S</td><td>selected text of the current editor</td></tr><tr><td>%U</td><td>username of the current user</td></tr><tr><td>%%</td><td>the percent sign</td></tr></table></p> <p>Můžete použít %-kódy a rezervovaná místa ve stringu. Podporované kódy jsou:<table><tr> <td>%C</td> <td>sloupec kurzoru v aktuálním editoru</td></tr><tr> <td>%D</td> <td>adresář v aktuálním editoru</td></tr><tr> <td>%F</td> <td>jméno souboru v aktuálním editoru</td></tr><tr> <td>%H</td> <td>home adresář aktuálního uživatele</td></tr><tr> <td>%L</td> <td>řádek s kurzorem v aktuálním editoru</td></tr><tr> <td>%P</td> <td>cesta aktuálního projektu</td></tr><tr> <td>%S</td> <td>vybraný text v aktuálním editoru</td></tr><tr> <td>%U</td> <td>uživatelské jméno aktuálního uživatele</td></tr><tr> <td>%%</td> <td>znak procenta</td></tr></table></p> Variable Types Hidden Attributes Skryté atributy None Type Boolean Integer Long Integer Float Complex String Unicode String Tuple List/Array Dictionary/Hash/Map Dictionary Proxy File Soubor X Range Slice Buffer Class Třída Class Instance Interface třídy Class Method Metoda třídy Class Property Property třídy Generator Generátor Function Funkce Builtin Function Builtin funkce Code Kód Module Modul Ellipsis Traceback Frame Other Jiné Set Množina VariableDetailDialog Variable Details Detaily proměnných Name: Jméno: Type: Typ: Value: Hodnota: VariableItem <double click to show value> <dvojitý klik pro zobrazení hodnoty> VariablesFilterDialog Variables Type Filter Filtr typů proměnných <b>Filter Dialog</b> <p> This dialog gives the user the possibility to select what kind of variables should <b>not</b> be shown during a debugging session.</p> <b>Dialog filtru</b><p>Tento dialog dává uživatelovi možnost vybrat jaký druh proměnných <b>nebude</b> zobrazen během debugovacího procesu.</p> &Locals Filter Filtr &lokálních proměnných &Globals Filter Filtr &globálních proměnných Locals Filter List Filtrovaný seznam lokálních proměnných <b>Locals Filter List</b> <p>Select the variable types you want to be filtered out of the locals variables list.</p< <b>Filtrovaný seznam lokálních proměnných</b><p>Výběr typů lokálních proměnných, které chcete filtrovat.</p> Globals Filter List Filtrovaný seznam globálních proměnných <b>Globals Filter List</b> <p>Select the variable types you want to be filtered out of the globals variables list.</p< <b>Filtrovaný seznam globálních proměnných</b><p>Výběr typů globálních proměnných, které chcete filtrovat.</p> Save Default Uložit default VariablesViewer Global Variables Globální proměnné Globals Globální Value Hodnota Type Typ <b>The Global Variables Viewer Window</b><p>This window displays the global variables of the debugged program.</p> <b>Prohlížeč globálních proměnných</b><p>Toto okno zobrazuje globální proměnné debugovénho programu.</p> Local Variables Lokální proměnné Locals Lokální <b>The Local Variables Viewer Window</b><p>This window displays the local variables of the debugged program.</p> <b>Prohlížeč lokálních proměnných</b><p>Toto okno zobrazuje lokální proměnné debugovénho programu.</p> %1 items %1 položek Show Details... Zobrazit detaily... Configure... Konfigurovat... VcsPage <b>Configure Version Control Systems</b> <b>Konfigurace Version Control Systems</b> Close VCS dialog automatically, if no error occured Zavřít VSC dialog automaticky pokud se neobjevila žádná chyba Commit Select, if files should be saved before a commit Vybrat, pokud před commitem mají být soubory uloženy Save files upon commit Uložit soubory před commitem Select, if project should be saved before a commit Vybrat, má-li se projekt uložit před commitem Save project upon commit Uložit projekt před commitem Status Monitor Select the interval in seconds for VCS status updates (0 to disable) Vybrat interval ve vteřinách pro VCS status updaty (0 pro vypnutí) sec vteř Select to monitor local status only (if supported by VCS) Vybrat pro monitorování jen lokálního statusu (je-li podporováno VCS) Monitor local status only Monitorovat jen lokální status Colours Barvy VCS status "modified": VCS status "změněno": Select the background colour for entries with VCS status "modified". Výběr barvy pozadí pro vstupy s VCS statusem "změněno". VCS status "added": VCS status "přidáno": Select the background colour for entries with VCS status "added". Výběr barvy pozadí pro vstupy s VCS statusem "přidáno". VCS status "needs update": VCS status "nutno obnovit": Select the background colour for entries with VCS status "needs update". Výběr barvy pozadí pro vstupy s VCS statusem "nutno obnovit". VCS status "conflict": VCS status "konflikt": Select the background colour for entries with VCS status "conflict". Výběr barvy pozadí pro vstupy s VCS statusem "konflikt". VCS status "replaced": VCS status "nahrazeno": Select the background colour for entries with VCS status "replaced". Výběr barvy pozadí pro vstupy s VCS statusem "nahrazeno". Select to enable automatic updates Vybrat pro zapnutí automatických aktualizací Automatic updates enabled Automatické aktualizace zapnuty VCS status "removed": Select the background colour for entries with VCS status "removed". VcsProjectBrowserHelper Remove from repository (and disk) Odebrat z repozitáře (a z disku) Do you really want to remove these translation files from the repository (and disk)? Opravdu chcete odebrat tyto soubory s překlady z repozitáře (a disku)? Do you really want to remove these files/directories from the repository (and disk)? Opravdu chcete odebrat tyto soubory/adresáře z repozitáře (a disku)? VcsProjectHelper New from repository Nový z repozitáře &New from repository... &Nový z repozitáře... Create a new project from the VCS repository Vytvořit nový projekt z VCS repozitáře <b>New from repository</b><p>This creates a new local project from the VCS repository.</p> <b>Nový z repozitáře</b><p>Vytvoří nový lokální projekt z VCS repozitáře.</p> Export from repository Exportovat z repozitáře &Export from repository... &Exportovat z repozitáře... Export a project from the repository Export projekt z repozitáře <b>Export from repository</b><p>This exports a project from the repository.</p> <b>Exportovat z repozitáře</b><p>Exportuje projekt z repozitáře.</p> Add to repository Přidat do repozitáře &Add to repository... Přid&at do repozitáře... Add the local project to the VCS repository Přidat lokální projekt do VCS repozitáře <b>Add to repository</b><p>This adds (imports) the local project to the VCS repository.</p> <b>Přidat do repozitáře</b><p>Přidá (importuje) lokální projekt do VCS repozitáře.</p> New Project Nový projekt Select version control system for the project Výběr verzovacího systému projektu Would you like to edit the VCS command options? Chcete editovat parametry VCS příkazu? Create project directory Vytvořit adresář projektu <p>The project directory <b>%1</b> could not be created.</p> <p>Adresář projektu <b>%1</b> nelze vytvořit.</p> New project from repository Nový projekt z repozitáře Select a project file to open. Výběr souboru s projektem pro otevření. Shall the project file be added to the repository? Může být soubor projektu přidán do repozitáře? The project could not be retrieved from the repository. Z repozitáře není možné získat soubor s projektem. Import Project Importovat projekt Remove project from repository Odebrat projekt z repozitáře Dou you really want to remove this project from the repository (and disk)? Opravdu chcete odebrat tento projekt z repozitáře (a z disku)? The project retrieved from the repository does not contain an eric project file (*.e4p *.e4pz *.e3p *.e3pz). Create it? Projekt vrácený z repozitáře neobsahuje eric projekt soubory (*.e4p *.e4pz *.e3p *.e3pz). Vytvořit je? Update Obnovit The project should be reread. Do this now? Projekt bude znovu načten. Má se provést? VcsPySvnPlugin Subversion (pysvn) Subversion (pysvn) Version Control - Subversion (pysvn) Správa verzí - Subversion (pysvn) Subversion VcsRepositoryInfoDialog Repository Information Informace repozitáře VcsStatusMonitorThread Checking repository status Zkontrolovat status repozitáře Sending data Odeslat data Waiting for lock Čekám na zámek Timed out waiting for lock Časový limit čekání na zámek vypršel VcsSubversionPlugin Subversion (svn) Subversion (svn) Version Control - Subversion (svn) Správa verzí - Subversion (svn) Subversion VersionControl Process Generation Error Chyba v procesu generování The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path. Proces %1 nelze spustit. Ověřte, že je umístěn v požadované cestě. Repository status checking is switched off Kontrolování stavu v repozitáři je vypnuto ViewManager New Nový &New &Nový Ctrl+N File|New Open an empty editor window Otevřít prázdné editační okno <b>New</b><p>An empty editor window will be created.</p> <b>Nový</b> <p>Bude otevřeno prázdné editační okno.</p> Open Otevřít &Open... &Otevřít... Ctrl+O File|Open Open a file Otevřít soubor <b>Open a file</b><p>You will be asked for the name of a file to be opened in an editor window.</p> <b>Otevřít soubor</b> <p>Budete dotázáni na jméno souboru, který se má otevřít do editačního okna.</p> Close Zavřít &Close &Zavřít Ctrl+W File|Close Close the current window Zavřít aktuální okno <b>Close Window</b><p>Close the current window.</p> <b>Zavřít okno</b> <p>Zavřít aktuální okno.</p> Close All Zavřít vše Clos&e All Zavřít vš&e Close all editor windows Zavřít všechny editační okna <b>Close All Windows</b><p>Close all editor windows.</p> <b>Zavřít všechna okna</b> <p>Zavřít všechna editační okna.</p> Save Uložit &Save &Uložit Ctrl+S File|Save Save the current file Uložit aktuální soubor <b>Save File</b><p>Save the contents of current editor window.</p> <b>Uložit soubor</b> <p>Uložit obsah aktuálního editačního okna.</p> Save as Uložit jako Save &as... U&ložit jako... Shift+Ctrl+S File|Save As Save the current file to a new one Uložit aktuální soubor do nového <b>Save File as</b><p>Save the contents of current editor window to a new file. The file can be entered in a file selection dialog.</p> <b>Uložit soubor jako</b> <p>Uložit obsah aktuálního editačního okna do nového souboru. Název souboru bude zadán v dialogu výběru souboru.</p> Save all Uložit vše Save a&ll... Uložit &vše... Save all files Uložit všechny soubory <b>Save All Files</b><p>Save the contents of all editor windows.</p> <b>Uložit všechny soubory</b> <p>Uložit obsah všech editačních oken.</p> Print Tisk &Print &Tisk Ctrl+P File|Print Print the current file Tisk aktuálního souboru <b>Print File</b><p>Print the contents of current editor window.</p> <b>Tisk souboru</b> <p>Tisk obsahu aktuálního editačního okna.</p> Search File Najít soubor Search &File... N&ajít soubor... Alt+Ctrl+F File|Search File Search for a file Vyhledat soubor <b>Search File</b><p>Search for a file.</p> <b>Najít soubor</b> <p>Hledání souboru.</p> &File S&oubor Open &Recent Files Otevřít poslední soubo&ry Open &Bookmarked Files Otevřít sou&bory ze záložek File Soubor Undo Undo &Undo &Vrátit Ctrl+Z Edit|Undo Alt+Backspace Edit|Undo Undo the last change Vrátit poslední změnu <b>Undo</b><p>Undo the last change done in the current editor.</p> <b>Undo</b> <p>Vrátit poslední změnu v aktuálním editačním okně.</p> Redo Redo &Redo &Znovu použít Ctrl+Shift+Z Edit|Redo Redo the last change Znovu použít poslední změnu <b>Redo</b><p>Redo the last change done in the current editor.</p> <b>Redo</b> <p>Znovu použít poslení změnu, která byla provedena v aktuálním editačním okně.</p> Revert to last saved state Vrátit se k poslednímu uloženému stavu Re&vert to last saved state Vrátit se k &poslednímu uloženému stavu Ctrl+Y Edit|Revert <b>Revert to last saved state</b><p>Undo all changes up to the last saved state of the current editor.</p> <b>Vrátit poslwední uložený stav</b> <p>Zruší všechny změny, které byly provedeny od posledního uložení.</p> Cut Vyjmout Cu&t Vyjmou&t Ctrl+X Edit|Cut Shift+Del Edit|Cut Cut the selection Vyjmout výběr <b>Cut</b><p>Cut the selected text of the current editor to the clipboard.</p> <b>Vyjmout</b> <p>Vyjme vybraný text z aktuálního editačního okna a vloží jej do schránky.</p> Copy Kopírovat &Copy &Kopírovat Ctrl+C Edit|Copy Ctrl+Ins Edit|Copy Copy the selection Kopírovat výběr <b>Copy</b><p>Copy the selected text of the current editor to the clipboard.</p> <b>Kopírovat</b> <p>Zkopíruje vybraný text v aktuálním editačním okně a uloží jej do schránky.</p> Paste Vložit &Paste V&ložit Ctrl+V Edit|Paste Shift+Ins Edit|Paste Paste the last cut/copied text Vložit text ze schránky <b>Paste</b><p>Paste the last cut/copied text from the clipboard to the current editor.</p> <b>Vložit</b> <p>Vloží text, který byl uložen do schránky při předchozím kroku Vyjmout nebo Kopírovat.</p> Clear Vyčistit Cl&ear Vyči&stit Alt+Shift+C Edit|Clear Clear all text Vyčistit všechen text <b>Clear</b><p>Delete all text of the current editor.</p> <b>Vyčistit</b> <p>Smazat všechnen text v aktuálním editoru.</p> Indent Odsadit &Indent Odsad&it Ctrl+I Edit|Indent Indent line Odsadit řádek <b>Indent</b><p>Indents the current line or the lines of the selection by one level.</p> <b>Odsadit</b> <p>Odsadí aktuální řádek nebo vybrané řádky o jednu úroveň.</p> Unindent Zrušit odsazení U&nindent Zrušit odsaze&ní Ctrl+Shift+I Edit|Unindent Unindent line Zrušit odsazení řádku <b>Unindent</b><p>Unindents the current line or the lines of the selection by one level.</p> <b>Zrušit odsazení</b> <p>Zruší odsazení akruálního řádku nebo vybraných řádků o jednu úroveň.</p> Smart indent Chytré odsazení Ctrl+Alt+I Edit|Smart indent Smart indent Line or Selection Chytré odsazení řádku nebo výběru <b>Smart indent</b><p>Indents the current line or the lines of the current selection smartly.</p> <b>Chytré odsazení</b> <p>Odsadí aktuální řádek nebo výběr podle významu předchozího kódu.</p> Comment Vytvořit Komentář C&omment Vytvořit K&omentář Ctrl+M Edit|Comment Comment Line or Selection Vytvořit z řádky nebo výběru komentář <b>Comment</b><p>Comments the current line or the lines of the current selection.</p> <b>Komentář</b> <p>Z aktuální řádky nebo vybraných řádků vytvoří komentář.</p> Uncomment Zrušit komentář Unco&mment Zrušit ko&mentář Alt+Ctrl+M Edit|Uncomment Uncomment Line or Selection Zrušit komentář na řádce nebo výběru <b>Uncomment</b><p>Uncomments the current line or the lines of the current selection.</p> <b>Zrušit komentář</b> <p>Zruší komentář na aktuálním řádku nebo výběru.</p> Stream Comment Stream komentář Stream Comment Line or Selection Steram komentář řádky nebo výběru <b>Stream Comment</b><p>Stream comments the current line or the current selection.</p> <b>Stream komentář</b> <p>Stream zakomentuje aktuální řádku nebo výběr.</p> Box Comment Box komentář Box Comment Line or Selection Box komentář řádku nebo výběru <b>Box Comment</b><p>Box comments the current line or the lines of the current selection.</p> <b>Box komentář</b> <p>Bok komentář vytvoří komnetář z aktuálního řádku nebo výběru.</p> Select to brace Vybrat obsah závorek Select to &brace Vy&brat obsah závorek Ctrl+E Edit|Select to brace Select text to the matching brace Výběr textu, který je mezi závorkami Select all Vybrat vše &Select all Vybrat vš&e Ctrl+A Edit|Select all Select all text Vybrat všechen text Deselect all Zrušit celý výběr &Deselect all Z&rušit celý výběr Alt+Ctrl+A Edit|Deselect all Deselect all text Zrušit výběr Convert Line End Characters Konvertovat znaky konce řádků Convert &Line End Characters Konvertovat znaky konce řá&dků <b>Convert Line End Characters</b><p>Convert the line end characters to the currently set type.</p> <b>Konvertovet znaky konce řádků</b> <p>Konvertuje znaky konců řádků na aktuální nastavený typ.</p> Shorten empty lines Zkrátit prázdné řádky <b>Shorten empty lines</b><p>Shorten lines consisting solely of whitespace characters.</p> <b>Zkrátit prázné řádky</b> <p>Zkrátí řádky, které obsabují jen prázdné znaky.</p> Autocomplete Autodoplňování &Autocomplete &Autodoplňování Ctrl+Space Edit|Autocomplete Autocomplete current word Automaticky doplní aktuální slovo <b>Autocomplete</b><p>Performs an autocompletion of the word containing the cursor.</p> <b>Autodoplňování</b> <p>Provádí automatické doplňování slova, na kterém je kurzor.</p> Autocomplete from Document Autodoplňování z dokumentu Ctrl+Shift+Space Edit|Autocomplete from Document Autocomplete current word from Document Autodoplnit aktuální slovo z dokumentu <b>Autocomplete from Document</b><p>Performs an autocompletion from document of the word containing the cursor.</p> <b>Autodoplnit z dokumentu</b> <p>Provede automatické doplnění z dokumentu na slově, ve kterém je kurzor.</p> Autocomplete from APIs Autodopňování z API Ctrl+Alt+Space Edit|Autocomplete from APIs Autocomplete current word from APIs Autodoplňování aktuálního slova z API <b>Autocomplete from APIs</b><p>Performs an autocompletion from APIs of the word containing the cursor.</p> <b>Autodoplňování z AIP</b> <p>Provede automatické doplnění z AIP na slově, na kterém je kurzor.</p> Autocomplete from Document and APIs Autodopňování z dokumentu a API Alt+Shift+Space Edit|Autocomplete from Document and APIs Autocomplete current word from Document and APIs Autodoplnit aktuální slovo z dokumentu a z API <b>Autocomplete from Document and APIs</b><p>Performs an autocompletion from document and APIs of the word containing the cursor.</p> <b>Autodoplňování z dokumentu a z API</b> <p>Provede automatické doplnění z dokumentu a z API na slově, na kterém je kurzor.</p> Move left one character Posun o jeden znak doleva Left Move right one character Posun o jeden znak doprava Right Move up one line Posun o jeden řádek nahoru Up Move down one line Posun o jeden řádek dolu Down Move left one word part Posun o jednu část slova doleva Alt+Left Move right one word part Posun o jednu část slova doprava Alt+Right Move left one word Posun o jedno slovo doleva Ctrl+Left Move right one word Posun o jedno slovo doprava Ctrl+Right Move to first visible character in line Posun na první viditelný znak na řádce Home Move to start of displayed line Posun na začátek zobrazené řádky Alt+Home Move to end of line Posun na konec řádky End Scroll view down one line Posun pohledu jeden řádek dolů Ctrl+Down Scroll view up one line Posun pohledu o jeden řádek nahoru Ctrl+Up Move up one paragraph Posun na předchozí odstavec Alt+Up Move down one paragraph Posun na následující odstavec Alt+Down Move up one page Posun na předchozí stranu PgUp Move down one page Posun na následující stranu PgDown Move to start of text Posun na začátek textu Ctrl+Home Move to end of text Posun na konec textu Ctrl+End Indent one level Odsadit o jednu úroveň Tab Unindent one level Zrušit odsazení o jednu úroveň Shift+Tab Extend selection left one character Rozšířit výběr o jeden znak vlevo Shift+Left Extend selection right one character Rozšířit výběr o jeden znak vpravo Shift+Right Extend selection up one line Rozšířit výběr o řádku nahoru Shift+Up Extend selection down one line Rozšířit výběr o jednu řádku dolů Shift+Down Extend selection left one word part Rozšířit výběr o jednu část slova vlevo Alt+Shift+Left Extend selection right one word part Rozšířit výběr o jednu část slova vpravo Alt+Shift+Right Extend selection left one word Rozšířit výběr o jedno slovo vlevo Ctrl+Shift+Left Extend selection right one word Rozšířit výběr o jedno slovo vpravo Ctrl+Shift+Right Extend selection to first visible character in line Rozšířit výběr na první viditelný znak na řádce Shift+Home Extend selection to start of line Rozšířit výběr na začátek řádky Alt+Shift+Home Extend selection to end of line Rozšířit výběr na konec řádky Shift+End Extend selection up one paragraph Rozšířit výběr o předchozí odstavec Alt+Shift+Up Extend selection down one paragraph Rozšířit výběr o následující odstavec Alt+Shift+Down Extend selection up one page Rozšířit výběr na předchozí stranu Shift+PgUp Extend selection down one page Rozšířit výběr na následující stranu Shift+PgDown Extend selection to start of text Rozšířit výběr na začátek textu Ctrl+Shift+Home Extend selection to end of text Rozšířit výběr na konec textu Ctrl+Shift+End Delete previous character Smazat předchozí znak Backspace Shift+Backspace Delete previous character if not at line start Smazat předchozí znak pokud není na začátku řádky Delete current character Smazat aktuální znak Del Delete word to left Smazat slovo doleva Ctrl+Backspace Delete word to right Smazat slovo doprava Ctrl+Del Delete line to left Smazat řádku doleva Ctrl+Shift+Backspace Delete line to right Smazat řádku doprava Ctrl+Shift+Del Insert new line Vložit nový řádek Return Enter Delete current line Smazat aktuální řádek Ctrl+Shift+L Duplicate current line Duplikovat aktuální řádek Ctrl+D Swap current and previous lines Prohodit aktuální řádek s předchozím Ctrl+T Cut current line Vyjmout aktuální řádek Alt+Shift+L Copy current line Kopírovat aktuální řádek Ctrl+Shift+T Toggle insert/overtype Přepnout vkládání/přepisování Ins Convert selection to lower case Převést výběr na minusky Alt+Shift+U Convert selection to upper case Převést výběr na verzálky Ctrl+Shift+U Move to end of displayed line Posun na konec zobrazované řádky Alt+End Extend selection to end of displayed line Rozšířit výběr na konec zobrazené řádky Formfeed Escape Esc Extend rectangular selection down one line Rozšířit obdélníkový výběr o řádek dolů Alt+Ctrl+Down Extend rectangular selection up one line Rozšířit obdélníkový výběr o řádek nahoru Alt+Ctrl+Up Extend rectangular selection left one character Rozšířit obdélníkový výběr o jeden znak vlevo Alt+Ctrl+Left Extend rectangular selection right one character Rozšířit obdélníkový výběr o jeden znak vpravo Alt+Ctrl+Right Extend rectangular selection to first visible character in line Rozšířit obdélníkový výběr na první viditelný znak na řádce Extend rectangular selection to end of line Rozšířit obdélníkový výběr o na konec řádky Extend rectangular selection up one page Rozšířit obdélníkový výběr o předchozí stranu Extend rectangular selection down one page Rozšířit obdélníkový výběr o následující stranu Duplicate current selection Duplikovat aktuální výběr Ctrl+Shift+D &Search V&yhledat &Edit &Edit Edit Search Vyhledat &Search... V&yhledat... Ctrl+F Search|Search Search for a text Hledat text <b>Search</b><p>Search for some text in the current editor. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search.</p> <b>Hledat</b> <p>Hledat text v aktuálním editoru. Zobrazí se dialogové okno, do kterého se zadá hledaný text a další nastavení.<p> Search next Hledat text Search &next Hledat &další F3 Search|Search next Search previous Hledat předchozí Search &previous Hledat &předchozí Shift+F3 Search|Search previous Replace Nahradit &Replace... Nah&radit... Ctrl+R Search|Replace Replace some text Hledat nějaký text <b>Replace</b><p>Search for some text in the current editor and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and replace.</p> <b>Nahradit</b> <p>Vyhledá va ktuálním editoru text a nahradí jej. Je zobrazeno dialogové okno, kde se zadá text, který se má nahradit, nový text a nastavení pro vyhledávání a nahrazení.<p> Quicksearch Rychlé hledání &Quicksearch Rychlé hl&edání Ctrl+Shift+K Search|Quicksearch Perform a quicksearch Provést rychlé hledání Quicksearch backwards Rychlé hledání zpět Quicksearch &backwards Rychlé hledání &zpět Ctrl+Shift+J Search|Quicksearch backwards Perform a quicksearch backwards Provést rychlé hledání zpět Quicksearch extend Rychlé hledání rozšířit Quicksearch e&xtend Rychlé hl&edání rozšířit Ctrl+Shift+H Search|Quicksearch extend Extend the quicksearch to the end of the current word Rozšířit rychlé hledání na konec aktuálního slova <b>Quicksearch extend</b><p>This extends the quicksearch text to the end of the word currently found.</p> <b>Rychlé hlednání rozšířit</b> <p>Rychlé hledání se rozšíří na konec aktuálně nalezeného slova.<p> Goto Line Jít na řádek &Goto Line... &Jít na řádek... Ctrl+G Search|Goto Line <b>Goto Line</b><p>Go to a specific line of text in the current editor. A dialog is shown to enter the linenumber.</p> <b>Jít na řádek</b> <p>Jít na určený řádek. Zobrazí se dialogové okno, kde se zadá číslo požadovaného řádku.<p> Goto Brace Jít na závorku Goto &Brace Jít na závork&u Ctrl+L Search|Goto Brace <b>Goto Brace</b><p>Go to the matching brace in the current editor.</p> <b>Jít na závorku</b> <p>Jíta na závoku, která patří do páru s tou, na které se nachází kurzor.<p> Search in Files Hledat v souborech Search in &Files... &Hledat v souborech... Shift+Ctrl+F Search|Search Files Search for a text in files Hledat text v souborech <b>Search in Files</b><p>Search for some text in the files of a directory tree or the project. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search and to display the result.</p> <b>Hledat v souborech</b> <p>Hledat text v souborech v adresářích nebo projektu. Je zobrazeno dialogové okno, do kterého se zadá hledaný text a nastavení a ve kterém se zobrazuje výsledek hledání.</p> Zoom in Přiblížit Zoom &in Př&iblížit Ctrl++ View|Zoom in Zoom in on the text Zvětšovací lupa <b>Zoom in</b><p>Zoom in on the text. This makes the text bigger.</p> <b>Přiblížit</b><p>Přiblížit text. Text bude větší.</p> Zoom out Oddálit Zoom &out &Oddálit Ctrl+- View|Zoom out Zoom out on the text Zmenšovací lupa <b>Zoom out</b><p>Zoom out on the text. This makes the text smaller.</p> <b>Oddálit</b><p>Lupa na oddálení textu. Text bude menší.</p> Zoom Lupa &Zoom &Lupa Ctrl+# View|Zoom Zoom the text Lupa na text <b>Zoom</b><p>Zoom the text. This opens a dialog where the desired size can be entered.</p> <b>Lupa</b><p>Lupa na text. Otevře se dialogové okno kde se zadá požadovaná hodnota zvětšení/zmenšení.</p> Toggle all folds Složit/rozložit všechna skládání Toggle &all folds Složit/rozložit všechn&a skládání <b>Toggle all folds</b><p>Toggle all folds of the current editor.</p> <b>Složit/rozložit všechna skládání</b><p>Složí/rozloží všechna skládání v aktuálním editoru.</p> Toggle all folds (including children) Složit/rozložit všechna skládání (i s podsložkami) Toggle all &folds (including children) Složit/rozložit všechna &skládání (i s podsložkami) <b>Toggle all folds (including children)</b><p>Toggle all folds of the current editor including all children.</p> <b>Složit/rozložit všechna skládání (i s podsložkami)</b><p>Složí nebo rozloží všechna skládání i s podsložkami.</p> Toggle current fold Složit/rozložit aktuální složený blok Toggle &current fold Složit/rozložit aktuální složený &blok <b>Toggle current fold</b><p>Toggle the folds of the current line of the current editor.</p> <b>Složit/rozložit aktuální složený blok</b><p>Složí nebo rozloží aktuální složený blok v aktuálním editoru.</p> Remove all highlights Odebrat všechna zvýraznění <b>Remove all highlights</b><p>Remove the highlights of all editors.</p> <b>Odebrat všechna zvýraznění</b><p>Odebrat zvýraznění ve všech editorech.</p> Split view Rozdělit pohled &Split view &Rozdělit pohled Add a split to the view Přidat další rozdělení pohledu <b>Split view</b><p>Add a split to the view.</p> <b>Rozdělit pohled</b><p>Přidá další okno na aktuální pohled.</p> Arrange horizontally Uspořádat horizontálně Arrange &horizontally Uspořádat &horizontálně Arrange the splitted views horizontally Uspořádat rozdělené pohledy horizontálně <b>Arrange horizontally</b><p>Arrange the splitted views horizontally.</p> <b>Uspořádat horizontálně</b><p>Uspořádat rozdělené pohledy horizontálně.</p> Remove split Odebrat rozdělený pohled &Remove split Odebra&t rozdělený pohled Remove the current split Odebrat aktuální rozdělení pohledu <b>Remove split</b><p>Remove the current split.</p> <b>Odebrat rozdělený pohled</b><p>Odebrat aktuální rozdělený pohled.</p> Next split Další rozdělený pohled &Next split Další rozděle&ný pohled Ctrl+Alt+N View|Next split Move to the next split Posun na další rozdělený pohled <b>Next split</b><p>Move to the next split.</p> <b>Další rozdělený pohled</b><p>Posun na další rozdělený pohled.</p> Previous split Předchozí rozdělený pohled &Previous split &Předchozí rozdělený pohled Ctrl+Alt+P View|Previous split Move to the previous split Posun na předchozí rozdělený pohled <b>Previous split</b><p>Move to the previous split.</p> <b>Předchozí rozdělený pohled</b><p>Posun na předchozí rozdělený pohled.</p> &View Poh&led View Pohled Start Macro Recording Spustit záznam makra S&tart Macro Recording Spus&tit záznam makra <b>Start Macro Recording</b><p>Start recording editor commands into a new macro.</p> <b>Spustit záznam makra</b><p>Spustí se záznam příkazů do nového makra.</p> Stop Macro Recording Zastavit záznam makra Sto&p Macro Recording Sto&p záznamu makra <b>Stop Macro Recording</b><p>Stop recording editor commands into a new macro.</p> <b>Stop záznamu makra</b><p>Zastaví se nahrávání příkazů do makra.</p> Run Macro Spustit makro &Run Macro Spustit mak&ro <b>Run Macro</b><p>Run a previously recorded editor macro.</p> <b>Spustit makro</b><p>Spustit nahrané makro.</p> Delete Macro Smazat makro &Delete Macro Smazat makr&o <b>Delete Macro</b><p>Delete a previously recorded editor macro.</p> <b>Smazat makro</b><p>Smaže se nahrané makro.</p> Load Macro Načíst makro &Load Macro &Načíst makro <b>Load Macro</b><p>Load an editor macro from a file.</p> <b>Načíst makro</b><p>Načte se makro ze souboru.</p> Save Macro Uložit makro &Save Macro &Uložit makro <b>Save Macro</b><p>Save a previously recorded editor macro to a file.</p> <b>Uložit makro</b><p>Nahrané makro se uloží do souboru.</p> &Macros &Makra Toggle Bookmark Přepnout záložku &Toggle Bookmark Přepnou&t záložku Alt+Ctrl+T Bookmark|Toggle <b>Toggle Bookmark</b><p>Toggle a bookmark at the current line of the current editor.</p> <b>Přepnout záložku</b><p>Vytvoří/zruší záložku na aktuálním řádku v aktuálním editoru.</p> Next Bookmark Následující záložka &Next Bookmark &Následující záložka Ctrl+PgDown Bookmark|Next <b>Next Bookmark</b><p>Go to next bookmark of the current editor.</p> <b>Následující záložka</b><p>Přesun na následující záložku v aktuálním editoru.</p> Previous Bookmark Předchozí záložka &Previous Bookmark &Předchozí záložka Ctrl+PgUp Bookmark|Previous <b>Previous Bookmark</b><p>Go to previous bookmark of the current editor.</p> <b>Předchozí záložka</b><p>Přesun na předchozí záložku.</p> Clear Bookmarks Vyčistit záložky &Clear Bookmarks Vyčistit (zr&ušit) záložky Alt+Ctrl+C Bookmark|Clear <b>Clear Bookmarks</b><p>Clear bookmarks of all editors.</p> <b>Vyčistit (zrušit) záložky</b><p>Zruší se všechny záložky ve všech editorech.</p> Goto Syntax Error Jít na Syntaktickou chybu &Goto Syntax Error &Jít na Syntaktickou chybu <b>Goto Syntax Error</b><p>Go to next syntax error of the current editor.</p> <b>Jít na Syntax error</b><p>Přesun na syntaktickou chybu v aktuálním editoru.</p> Clear Syntax Errors Vyčistit Syntaktické chyby Clear &Syntax Errors V&yčistit Syntaktické chyby <b>Clear Syntax Errors</b><p>Clear syntax errors of all editors.</p> <b>Vyčistit syntaktické chyby</b><p>Smažou se záznamy o syntaktických chybách ve všech editorech.</p> Next uncovered line Následují problémová řádka &Next uncovered line Nás&ledující problémová řádka <b>Next uncovered line</b><p>Go to next line of the current editor marked as not covered.</p> <b>Následující problémová řádka</b><p>Jít na řádku v aktuálním editoru, která byla nalezena jako problémová.</p> Previous uncovered line Předchozí problémová řádka &Previous uncovered line Př&edchozí problémová řádka <b>Previous uncovered line</b><p>Go to previous line of the current editor marked as not covered.</p> <b>Předchozí problémová řádka</b><p>Jít na předchozí řádku v aktuálním editoru, která byla nalezena jako problémová.</p> Next Task Následující úloha &Next Task Následující úlo&ha <b>Next Task</b><p>Go to next line of the current editor having a task.</p> <b>Následující úloha</b><p>Jít na řádek v aktuálním editoru, na kterém je následující úloha.</p> Previous Task Předchozí úloha &Previous Task Předchozí úl&oha <b>Previous Task</b><p>Go to previous line of the current editor having a task.</p> <b>Předchozí úloha</b><p>Jít na řádek, na kterém se nachází předchozí úloha.</p> &Bookmarks &Záložky Bookmarks Záložky Open files Otevřené soubory File Modified Soubor změněn <p>The file <b>%1</b> has unsaved changes.</p> <p>Soubor <b>%1</b> obsahuje neuložené změny.</p> File: %1 Soubor: %1 Line: %1 Řádek: %1 Pos: %1 Poz: %1 &Clear &Vyčistit &Add Přid&at &Edit... &Edit... <b>Select to brace</b><p>Select text of the current editor to the matching brace.</p> <b>Vybrat obsah závorek</b><p>Vybere se text, který se nachází mezi závorkami.</p> <b>Select All</b><p>Select all text of the current editor.</p> <b>Vybrat vše</b><p>Vybere se všechen text v aktuálním editoru.</p> <b>Deselect All</b><p>Deselect all text of the current editor.</p> <b>Zrušit výběr</b><p>Zruší výběr textu v aktuálním editoru.</p> Export as Exportovat jako Quicksearch Textedit Rychlé hledání texteditoru Clear search markers Vyčistit značky hledání Ctrl+3 Search|Clear search markers Clear all displayed search markers Vyčistit všechny zobrazené začky hledání <b>Clear search markers</b><p>Clear all displayed search markers.</p> <b>Vyčistit značky hledání</b><p>Smažou všechny zabrazené značky hledání.</p> Search next occurrence of text Hledat další výskyt textu <b>Search next</b><p>Search the next occurrence of some text in the current editor. The previously entered searchtext and options are reused.</p> <b>Hledat další</b><p>Hledá se další výskyt hledaného textu v aktuálním editoru. Stále platí nastavení, která byla nastavena při zadání hledaného textu.<p> Search previous occurrence of text Hledat předchozí výskyt textu <b>Search previous</b><p>Search the previous occurrence of some text in the current editor. The previously entered searchtext and options are reused.</p> <b>Hledat předchozí</b><p>Hledá se předchozí výskyt hledaného textu v aktuálním editoru. Stále platí nastavení, která byla nastavena při zadání hledaného textu.<p> <b>Quicksearch</b><p>This activates the quicksearch function of the IDE by giving focus to the quicksearch entry field. If this field is already active and contains text, it searches for the next occurrence of this text.</p> <b>Rychlé hledání</b><p>Aktivuje se funkce rychlého hledání. Kurzor se přemístí do okna zadání hledaného výrazu. Je-li toto okno aktivní a obsahuje-li text, vyhledává v textu výskyt tohoto výrazu.<p> <b>Quicksearch backwards</b><p>This searches the previous occurrence of the quicksearch text.</p> <b>Rychlé hledání zpět</b><p>Vyhledává se předchozí výskyt výrazu v rychlém hledání.<p> <p>Enter the searchtext directly into this field. The search will be performed case insensitive. The quicksearch function is activated upon activation of the quicksearch next action (default key Ctrl+Shift+K), if this entry field does not have the input focus. Otherwise it searches for the next occurrence of the text entered. The quicksearch backwards action (default key Ctrl+Shift+J) searches backward. Activating the 'quicksearch extend' action (default key Ctrl+Shift+H) extends the current searchtext to the end of the currently found word. The quicksearch can be ended by pressing the Return key while the quicksearch entry has the the input focus.</p> <p>Pište hledaný text přímo do okna Rychlého hledání. Při zadávání se neberou na zřetel velké/malé znaky. Pokud okno nemá fokus, aktivujte jej příkazem Rychlé hledání (defaultně Ctrl+Shift+K). Jinak se pokračuje v hledání dalšího výskytu zadaného textu. Rychlé hledání nazpět (defaultně Ctr+Shift+J) prohledává text směrem k začátku dokumentu. Rozšířené rychlé hledání (defaultně Ctrl+Shift+H) rozšíří hledaný text na celé slovo, na kterém je kurzor. Rychlé hledání je ukončeno stiskem klávesy Enter za předpokladu, že fokus se nachází v okně Rychlého hledání.</p> Calltip Rychlé tipy &Calltip &Rychlé tipy Alt+Space Edit|Calltip Show Calltips Zobrazit Rychlé tipy <b>Calltip</b><p>Show calltips based on the characters immediately to the left of the cursor.</p> <b>Rychlé tipy</b><p>Zobrazit Rychlé typy založené na znacích hned vlevo vedle kurzoru.</p> Print Preview Náhled tisku Print preview of the current file Náhled tisku aktuálního souboru <b>Print Preview</b><p>Print preview of the current editor window.</p> <b>Náhled tisku</b><p>Náhled tisku aktuálního editačního okna.</p> Insert new line below current line Vložit nový řádek pod aktuální Shift+Return Shift+Return Shift+Enter Shift+Enter Replace in Files Nahradit v souborech Replace in F&iles... Nahrad&it v souborech... Shift+Ctrl+R Search|Replace in Files Search for a text in files and replace it Hledat text v souborech a nahradit jej <b>Replace in Files</b><p>Search for some text in the files of a directory tree or the project and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and to display the result.</p> <b>Nahradit v souborech</b><p>Hledání zadaného textu v souborech v adresářovém stromu projektu a jeho nahrazení. Je zobrazeno dialogové okno pro zadání hledaného textu, textu nahrazujícího a volby pro hledání a zobrazní výsledku.</p> Spell check Kontola pravopisu &Spell Check... Kontrola pravopi&su... Shift+F7 Spelling|Spell Check Perform spell check of current editor Spustit kontrolu pravopisu v aktuálním editoru <b>Spell check</b><p>Perform a spell check of the current editor.</p> <b>Kontrola pravopisu</b><p>Spustí se kontrola pravopisu v aktuálním editoru.</p> Automatic spell checking Automatická kontrola pravopisu &Automatic spell checking &Automatická kontrola pravopisu (De-)Activate automatic spell checking (De-)aktivovat akutomatickou kontrolu <b>Automatic spell checking</b><p>Activate or deactivate the automatic spell checking function of all editors.</p> <b>Automatická kontrola pravopisu</b><p>Zapnout neobo vypnout automatickou kontrolu pravopisu ve všech editorech.</p> Spelling Pravopis Meta+B Meta+F Meta+P Meta+N Move to first visible character in document line Move to start of display line Move to end of document line Meta+E Meta+V Move to start of document Move to end of document Meta+Shift+B Meta+Shift+F Meta+Shift+P Meta+Shift+N Extend selection to first visible character in document line Extend selection to end of document line Meta+Shift+E Meta+Shift+V Extend selection to start of document Ctrl+Shift+Up Extend selection to end of document Ctrl+Shift+Down Meta+H Delete previous character if not at start of line Meta+D Meta+K Move to end of display line Extend selection to end of display line Meta+Alt+Shift+N Meta+Alt+Shift+P Meta+Alt+Shift+B Meta+Alt+Shift+F Extend rectangular selection to first visible character in document line Extend rectangular selection to end of document line Meta+Alt+Shift+E Alt+Shift+End Alt+Shift+PgUp Alt+Shift+PgDown Meta+Alt+Shift+V Scroll to start of document Scroll to end of document Scroll vertically to center current line Meta+L Move to end of next word Extend selection to end of next word Move to end of previous word Extend selection to end of previous word Move to start of document line Meta+A Extend selection to start of document line Meta+Shift+A Extend rectangular selection to start of document line Meta+Alt+Shift+A Extend selection to start of display line Move to start of display or document line Extend selection to start of display or document line Move to first visible character in display or document line Extend selection to first visible character in display or document line Move to end of display or document line Extend selection to end of display or document line Stuttered move up one page Stuttered extend selection up one page Stuttered move down one page Stuttered extend selection down one page Delete right to end of next word Alt+Del Move selected lines up one line Move selected lines down one line Zoom reset Resetovat lupu Zoom &reset &Resetovat lupu Ctrl+0 View|Zoom reset Reset the zoom of the text Resetovat lupu textu <b>Zoom reset</b><p>Reset the zoom of the text. This sets the zoom factor to 100%.</p> <b>Reset lupy</b><p>Reset lupy pro text. Nastaví se lupa na hodnotu 100%.</p> Zoom In View|Zoom in Zoom Out View|Zoom out Save a&ll ViewProfileDialog Configure View Profiles Konfigurace profilů pohledů &Debug Profile &Debugovací profil File-Browser Soubor-Browser Shell Shell Log-Viewer Prohlížeč logů Task-Viewer Prohlížeč úloh Templates-Viewer Prohlížeč šablon &Edit Profile &Editační profil Select the windows, that should be visible, when the different profiles are active. Výběr oken, které se mají zobrazit ve vybraném profilu. Multiproject-Viewer Prohlížeč multiprojektu Project-Viewer Prohlížeč projektu Debug-Viewer Prohlížeč debugeru Terminal Terminál ViewProfileSidebarsDialog Configure View Profiles Konfigurace profilů pohledů Select the windows, that should be visible, when the different profiles are active. Výběr oken, které se mají zobrazit, když jsou aktivní jiné profily. &Edit Profile &Editovat profil Left Sidebar Levé menu Bottom Sidebar Dolní menu Debug-Viewer Prohlížeč debugeru &Debug Profile &Debugovací profil ViewProfileToolboxesDialog Configure View Profiles Konfigurace profilů pohledů Select the windows, that should be visible, when the different profiles are active. Vybrat okna, která se mají zobrazit, když jsou aktivní jiné profily. &Edit Profile &Editovat profil Vertical Toolbox Svislá lišta nástrojů Horizontal Toolbox Vodorovná lišta nástrojů Debug-Viewer Prohlížeč debugeru &Debug Profile &Debugovací profil ViewmanagerPage <b>Configure viewmanager</b> <b>Konfigurace manageru pohledů</b> Window view: Okno pohledu: Select the window view type. Výběr okna s typem pohledu. The kind of window view can be selected from this list. The picture below gives an example of the selected view type. Typ okna pohledu může být vybrán z tohoto seznamu. Obrázek dole zobrazuje jak bude vypadat vybraný typ okna pohledu. Preview of selected window view Náhled vybraného okna pohledu This displays a small preview of the selected window view. This is the way the source windows are displayed in the application. Toto zobrazuje malý náhled vybraného okna pohledu. Toto je způsob, jakým bude zdrojové okno v aplikaci zobrazeno. Tabbed View Okno se záložkami Filename Length of Tab: Šířka záložky názvu souboru: Enter the number of characters to be shown in the tab. Zadejte počet znaků, které se budou v záložce zobrazovat. Select to display the filename only Vybrat pro zobrazení jen jmen souborů Show filename only Zobrazit jen jména souborů <font color="#FF0000"><b>Note:</b> This setting is activated at the next startup of the application.</font> <font color="#FF0000"><b>Poznámka:</b> Tato nastavení budou aktivována až po novém spuštění aplikace.</font> Recent Files Poslední soubory Number of recent files: Počet nedávných souborů: Enter the number of recent files to remember Zadejte počet nedávných souborů k zapamatování VmListspacePlugin Listspace Prostor se seznamy VmMdiAreaPlugin MDI Area VmTabviewPlugin Tabbed View Okno se záložkami VmWorkspacePlugin Workspace Pracovní plocha WatchPointModel Condition Podmínka Special Speciální Temporary Dočasné Enabled Vypnuto Ignore Count Ignorovat počet WatchPointViewer Watchpoints Sledovací body Add Přidat Edit... Editovat... Enable Zapnout Enable all Zapnout vše Disable Vypnout Disable all Vypnout vše Delete Smazat Delete all Smazat vše Enable selected Zapnout vybrané Disable selected Vypnout vybrané Delete selected Smazat vybrané <p>A watch expression '<b>%1</b>' already exists.</p> <p>Sledovací bod '<b>%1</b>' již existuje.</p> <p>A watch expression '<b>%1</b>' for the variable <b>%2</b> already exists.</p> <p>Sledovací bod '<b>%1</b>' pro proměnnou <b>%2</b> již existuje.</p> Watch expression already exists Sledovací bod již existuje Configure... Konfigurovat... WidgetView Load UI File Načíst UI soubor <p>The file <b>%1</b> could not be loaded.</p> <p>Soubor <b>%1</b> nelze načíst.</p> WidgetWorkspace Load UI File Načíst UI soubor <p>The file <b>%1</b> could not be loaded.</p> <p>Soubor <b>%1</b> nelze načíst.</p> Workspace Untitled %1 Beze jména %1 &Windows &Windows Tile Dlaždice &Tile &Dlaždice Tile the windows Okna do dlaždic <b>Tile the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are tiled.</p> <b>Okna do dlaždic</b><p>Umístit okna do dlaždic.</p> Cascade Kaskáda &Cascade &Kaskáda Cascade the windows Okna do kaskády <b>Cascade the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are cascaded.</p> <b>Okna do kaskády</b><p>Umístit okna do kaskády.</p> &More &Více Next Další &Next &Další Activate next window Aktivovat další okno <b>Next</b><p>Activate the next window of the list of open windows.</p> <b>Další</b><p>Aktivovat další okno ze seznamu otevřených oken.</p> Previous Předchozí &Previous &Předchozí Activate previous window Aktivovat předchozí okno <b>Previous</b><p>Activate the previous window of the list of open windows.</p> <b>Předchozí</b><p>Aktivovat předchozí okno ze seznamu otevřených oken.</p> Restore All Obnovit vše &Restore All &Obnovit vše Restore all windows Obnovit všechna okna <b>Restore All</b><p>Restores all windows to their original size.</p> <b>Obnovit vše</b><p>Obnoví se všechna okna do jejich původní velikosti.</p> Iconize All Zmenšit vše &Iconize All Zmenš&it vše Iconize all windows Zmenšit všechna okna do ikon <b>Iconize All</b><p>Iconizes all windows.</p> <b>Zmenšit vše</b><p>Všechna okna se zmenší do ikon.</p> Arrange Icons Uspořádat ikony &Arrange Icons Uspořád&at ikony Arrange all icons Uspořádat všechny ikony <b>Arrange Icons</b><p>Arranges all icons.</p> <b>Uspořádat ikony</b><p>Uspořádat všechny ikony.</p> XMLMessageDialog XML Parse Messages XML parse hlášení Fatal Error Závažná chyba Error Chyba Warning Varování Line: %1, Column: %2 Řádek: %1, sloupec: %2 XbelReader The file is not an XBEL version 1.0 file. Soubor není XBEL verze 1.0 souboru. Unknown title Neznámý titulek ZoomDialog Zoom Lupa Zoom &Factor: &Faktor lupy: Enter zoom factor Zadejte faktor lupy <b>Zoom Factor</b> <p>Enter the desired zoom factor here. The zoom factor may be between -10 and +20 and is the increment that is added to the size of the fonts used in the editor windows.</p> <b>Faktor lupy</b><p>Zadejte faktor lupy. Ten může být mezi -10 až +20 a zmenšuje/zvětšuje velikost fontu v editačním okně.</p> eric4 Importing packages... Importování balíčků... Generating Main Window... Generování hlavního okna... subversion <h3>Repository information</h3><table><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Current revision</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Committed revision</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Committed date</b></td><td>%5</td></tr><tr><td><b>Comitted time</b></td><td>%6</td></tr><tr><td><b>Last author</b></td><td>%7</td></tr></table> <h3>Informace z repozitáře</h3><table><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Aktuální revize</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Revize komitu</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Datum komitu</b></td><td>%5</td></tr><tr><td><b>Čas komitu</b></td><td>%6</td></tr><tr><td><b>Poslední autor</b></td><td>%7</td></tr></table> unknown neznámý <h3>Repository information</h3><table><tr><td><b>PySvn V.</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Subversion API V.</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Current revision</b></td><td>%5</td></tr><tr><td><b>Committed revision</b></td><td>%6</td></tr><tr><td><b>Committed date</b></td><td>%7</td></tr><tr><td><b>Comitted time</b></td><td>%8</td></tr><tr><td><b>Last author</b></td><td>%9</td></tr></table> <h3>Informace z repozitáře</h3><table><tr><td><b>PySvn V.</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Subversion API V.</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Aktuální revize</b></td><td>%5</td></tr><tr><td><b>Revize komitu</b></td><td>%6</td></tr><tr><td><b>Datum komitu</b></td><td>%7</td></tr><tr><td><b>Čas komitu</b></td><td>%8</td></tr><tr><td><b>Poslední autor</b></td><td>%9</td></tr></table> vcsCommandOptionsDialog VCS Command Options Přepínače VCS příkazu <b>VCS Command Options Dialog</b> <p>Enter the options for the different VCS commands. The "Global Options" entry applies to all VCS commands.</p> <b>Dialog přepínače VCS příkazu</b> <p>Zadání přepínačů pro různé VCS příkazy. Zadání do okna "Globální přepínače" je použito na všechny VCS příkazy.</p> &History Options: &Historie přepínačů: &Add Options: Přid&at přepínače: &Remove Options: Odev&rat přepínače: &Tag Options: Přepínače &tagu: Enter the options for the commit command. Zadání přepínačů pro příkaz Commit. <b>Commit Options</b> <p>Enter the options for the commit command.</p> <b>Commit přepínače</b> <p>Zadání přepínačů pro příkaz Commit.</p> Enter the options for the history command. Zadání přepínačů pro příkaz History. <b>History Options</b> <p>Enter the options for the history command.</p> <b>Přepínače pro History</b> <p>Zadání přpínačů pro příkaz History.</p> Enter the options for the diff command. Zadání přepínačů pro příkaz Diff. <b>Diff Options</b> <p>Enter the options for the diff command.</p> <b>Diff přepínače</b> <p>Zadání přepínačů pro přikaz Diff.</p> Enter the options for the update command. Zadání přepínačů pro příkaz Update. <b>Update Options</b> <p>Enter the options for the update command.</p> <b>Update přepínače</b> <p>Zadání přepínačů pro příkaz Update.</p> Enter the options for the log command. Zadání přepínačů pro příkaz Log. <b>Log Options</b> <p>Enter the options for the log command.</p> <b>Log přepínače</b> <p>Zadání přepínačů pro příkaz Log.</p> Enter the options for the tag command. Zadání přepínačů pro příkaz Tag. <b>Tag Options</b> <p>Enter the options for the tag command.</p> <b>Tag přepínače</b> <p>Zadání přepínačů pro příkaz Tag.</p> Enter the options for the status command. Zadání přepínačů pro příkaz Status. <b>Status Options</b> <p>Enter the options for the status command.</p> <b>Status přepínače</b><p>Zadání přepínačů pro příkaz Status.</p> &Diff Options: &Diff přepínače: &Global Options: &Globální přepínače: Enter the options for the export command. Zadání přepínačů pro příkaz Export. <b>Export Options</b> <p>Enter the options for the export command.</p> <b>Export přepínače</b><p>Zadání přepínačů pro příkaz Export.</p> Enter the options for the add command. Zadání přepínačů pro příkaz Add. <b>Add Options</b> <p>Enter the options for the add command.</p> <b>Add přepínače</b><p>Zadání přepínačů pro příkaz Add.</p> &Log Options: &Log přepínače: &StatusOptions: &Status přepínače: Enter the options for the remove command. Zadání přepínačů pro příkaz Remove. <b>Remove Options</b> <p>Enter the options for the remove command.</p> <b>Remove přepínače</b><p>Zadání přepínačů pro příkaz Remove.</p> Enter the options for the checkout command. Zadání přepínačů pro příkaz Checkout. <b>Checkout Options</b> <p>Enter the options for the checkout command.</p> <b>Checkout přepínače</b><p>Zadání přepínačů pro příkaz Checkout.</p> Co&mmit Options: Co&mmit přepínače: &Export Options: &Export přepínače: Check&out Options: Check&out přepínače: &Update Options: &Update přepínače: Enter the global options. Zadání globálních přepínačů. <b>Global Options</b> <p>Enter the global options.</p> <b>Globální přepínače</b><p>Zadání globálních přepínačů.</p> eric4-4.5.18/eric/i18n/PaxHeaders.8525/eric4_cs.qm0000644000175000001440000000013212227550171017322 xustar000000000000000030 mtime=1381945465.555467076 30 atime=1389081084.196724377 30 ctime=1389081086.309724333 eric4-4.5.18/eric/i18n/eric4_cs.qm0000644000175000001440000370672312227550171017100 0ustar00detlevusers00000000000000>:>b>>>??*?R̷??z@??@B@j4@6@9@;A BA2LAZOAO SAlAtB%BxBBBChCC@CCCDD0$w%.I&'C߉'CKm*Pc+;O+; +O+^=+#]+ + //1N1"Q1E31^x11n1{v1%111i11141-1U1la1+1&1S11&1UP1:d1K1%1081y1y1111 ?1 [1 a1 y,1 1 1 1 1 aE1 vP1 ޞ1 R1 1 I4 G{G6,GW|GtWGG Q  9)i'w9ٯ a = ^M% mDLg,g@Ugg g @   kJ7`:``b`V`` aVVJJyyۄ %}%}eeMe&eK=ee }e Le Zį1tį/į_įT1 0 8V?]3 ]9]V]nnan u&% :VE : [ S S T\ cu  A@,Oh(CW +s \~nE] ?fsN v# 7%D4 %ã 59v֘&T  8 E/4N\iRaC9 n ܷ q c ۶!.. !]! 2! #78 $N%&xS'-$'-'-'-'MN(f(Q");nn*yN*yŶ*y%*y̩*y ~*y #m*y g*d8*]*"*N*c** #* 8*%Ov*%*%*% G*% E*% #*% *0P*0ܓ*0A*0 G*0 EL*0 *0 $*0 g*5P+ O+0E+5t+F+Fy+L;+L <+Ly+]w+fi+fv+fxc+f+++C+ 0+R+ݴ+ H3+ E+ $+ l+o+΁+)+=+ W+D +D P+D +D !+D =+D L+D e+D &+D + a+ v+ `+`+`TA+%+% Fq+%zi+į*+įγ+į +T+b+ ,] ,Dz,Dɧ,D3,Dp,D >,D f,D n,D ,. 5,ĵ,d Dn/0~0S1&~W1 #2Ai 6W2 k3f3h3W[3W5i35i3j5i3q6 "7o9S=:@ c:ͺ;6~o>m>? d?0@ @>9APA].yA].۸BW BW BW (#BW I8BW TBW BW BW "B` B aEDEy &F F5rFwnGrGGFbG\GGG GG cG9GAG M_G >G QRG.GH3gH6H6eCH6FH6 H6 }H6*|H6 pH6 H6erH6FH6 /H6 H6 pBH6 H6 H6 H6eH6 H6 `H6 H6 mH6 ~H6H6H6 ݑH6 H7VH7 H7 H7 $7H7 >H7 QH7 H7 H7 H7˨H7H7H7H7*H7 H7 H7 $^H7 ?H7 QH7 H7 H7 H7 @H7eH7H7 H7 UH7WH7 H7 H7H8HFaHw9Hw9 H.HDZHDZ&(I59I8cIa.InZIIITIISJ( GXJ+J+J+J+J+ J+ "J+ J63J6J6dJ6-J6J6)J6SbJ6 J6 ^J6 >EJ6J9LJ(J 1Jc2K K IKIL7LGLZcLh Lt TLb}LbpLbLb>LL rMzMzEM5 IMezjXMepMeMiCMiCQ^M5 IM CqM >M T>T>rTTBUq HUj PV$aVwV!2VV V0#VVUV KW/W'WT&WTwWTWTWTT_WT lWT aVWT DWT4!W{XX WX'XX X˙sX˙ǼX׾$/X#cu d7d eeZmerfjff f f f ) f Jf Uf pf f f 'f 7f#w>g$ ig g gh*Wh*Wzh*W i%Giw. Hi/iJpj j ̅kZ ~lC=llD=mm$ CmE, m m  n ,hnd [nNBn^p:I Gp:pj qBqq%r:Xr.zr. ErNnMrNҷssW<sY|3lsY|5s Ps ɖt3.X8t;ttW$tW-tW]uT9Av DwrBMxWyYU{k{a|}vP~ uJE.+ B^A}.vv0v&v 4%QS(U~̤۫i,P[6 M Yxu9 Pd #w,:VS6q&q)bu au xu #u |d<h V 1P;\s <&tg<I$T; S rT nBYJ<Ya[s}=4E0 '99%; ^N 0i?) !5\wcb ';egegCx#%zߗ I Ǟb4$N w> N 8FN~F I2>1  + 3ki Ou'~(-m ̯6f y52i q(i  m>UGK3Ó9Ó9 rBYJeŬ/ wmm l-xEB9ˡʋC˂d~<˙u [6V̀ġnnd{ ѐxѐҕ~ELTs EƷF ZN 5c~֥ !2: :`9 p: OJl. ٴD':Kx$ J |4/xN z !z 0܎3Pܽ؞ M}iM#iM"e-o@ Gg> > 9}1l2U^ 24D%%_u% lJI9^< ;B.x@ )/FZ h] ~1N @P) />( 9> XI } ,  >~ > / / ʻN;n=~GSx1z{  M~\ \ FĈR$&&\VN b = 8 !op#WN#WN $f%c<%x%'?(n(8)-N+Ws+W -,~,n-Lg[-L 9-L I.Ϊ/0<1+)R20:2 2X C3w&3E3j3%56v718G8h l9> :){ :q :q ::  <9E H=5 Y?1 y'?E# Y@@ B> zDT 3]F F LG vG G G G 5H|H|IG4IZ Ic *L RL#L@L>9oDMa%#/N P'f Q LRSRScS ZTy iUU.gV6V_ (WS XpXYu][ zHW[ U[_[dž^>6F_SN_܅_܅_܅`. `. mde'e4eUe Le FWeWfnUfn fn Gff>Qg Fh>N #i9 ikgOn'pn.mn.pgapo#pW 0At\W /u>CuuI0uI1;uI2u^׬v@v.v2:wv <w^ Zz 9{?{)#}e .wyd$7sk> / Z b "B^'SR Z ^ eI\ E[[~ p 4;QNB #%)֕$֕4֕u"u b-Iv"% G&؅3؅ɓɓlnf$\nf'yW oCK B`9Sxnr?lnI/#3 n y~ <6 . l(|'AI > . n\. Q  3ZdmK R %k  C^~ XA a}v  t3vQư LƵ u}>>ɅSɅ _>ɒ}Fɷ0_ʱRF ̈>  ! wB[PC-(y-!ԉ1A  <שQVSAC9هqهu1U E۾' `d *ݿ7X]c&⯧^@8@U^ d1I  s) VF ]v) p ~_j8ZzpǮ 2P ^RZ~ XqWփ ?ΩHcL2Z2 ŞMp W) Z a&nn u tUrx>   l$U ^ s օ ,'Gu ,'   r  >URJo TPŎD6Ŏ` 4h 1, = mP O^ g~"SiST!" UX"3A$س '7a(S e(D Ex) *D+.:,(r,y -<-e./% / 80Sؒ0S:0Ny \_0[ 2109$1.^x15#1ߪW1* :1ef2J ~3SV<3^.4 }5 ]7 8  9OQ29^. 9 ް:fp:D \<\j<\2<3{<3Z$ _V$`V$V$>xV $W! 'UWXqEY>]rľUw҂ x eէx.y9 Vz* Z{){EE{]{bS<{b|| T~.xKa"1 cE&'%c "UD5 uqR9Rl "J77+ l*S ~~>~"~=Okhy ^JG} .# 6hD" %D"]Bt =R`ucuk#*hK`#Uj>O i2 ."5~m%"&b 7̎  .^ `sts ^  RM5g; G Dq #15.P+++ R+ 6N~6ڨ6v666 D6 36 Ia]iC >{$KG\k,^k ^ b7 SM h+c/.D= {  /[TRTT $T +Sp *˙4“434Ws, mVz)f3Twf3f3 n8IjAE BrNSÉRshdw%! ,h ,785vNN ^ĖN tż~ ƽ Ԥ/LL‘hGb bTb b[˙˙  dKzy g/̠v22n j9UpGԭ*gԭ*î jRB uؚ ^z| ^ٻ00ڇh[m>Xj 8 w߱W:e߳> QQtMN:E J>Tb jˤxS2n .6I;"YR!3 Q-JS!V. FDJ4-nP-n J-n an ˇ T8qe~Kn~(<  nE 59)ndkX7{JVjCs8j8Q 9!  6> tYHM(M > > @n bR A k . .zT n 7Mi U $ 9,~ 9J .  C@ { 3o u+?GG k )O+d tlgr 7]Y ͥ"4@ -Xs. v~ss Us%`Oh4 D Wa UaܠyU \ryDTX6-~  UJ_ N!I `!u zI! [|"MŖ(J ()נ))z+$ , },>,R-,R5,.-R--g . . V;. eW. o,. . .,.5 D. .*/0.G:0|k0~ I-1 1Vw3i42 5i ߿7 86z8"08V ?9 : [6: 9<l<9t0=ys_? mAxd5B~ EBbw@BuU%B3DnF&n #HG4 @G6H^ 7eI9DI9dEI9d 2I qfJ\CKbLK,uLJ mLNu :N˞]@OOn0OQ &UAI 8U\z@Uq |UQUN ]V Vg )WV#qVIlY'~Z  ֠ZD Z[c H \T] ^bDbbc 2qd Z@fg#4KughDY ;&hDY bin5i i?>i>$j>6kk k^bkۃqmi4 9mz Vdnu Dn Io^ o΄o p/Tp/T 0p V$s qs sNs@`s tt@uX>IvXvxBya,y> zy9Gz{ |[> }2Z} Ik Z $4 >zUn< ~~) }) jZn^ b- (b D l/Qo89$(H + qiSϳtϳ> !I~ ~uƷN 1fj>:s-~@-~1~%F0s'YȊ eq#kIERs ||yN3ʦ4V@}cvp3} ^ 3Y6]~ TT!n~Ğ   D. 9>z>p)%a D5%8c07 07 EL7| G¨Ù\u?0i1?Qi~ ~iH&s d d 3ʗL ʗ_ʗ CQj5P:1RQ5 е.c-uk\Ӊu ӹ,,ӹGNg֊֫#-<Bݺn زpv|~C0Z~Cᠳ ?4]䇛g/~ F W8WԂ@  ^ ͇jHHc /> B.BN"鶂j鶂]鶂鶂T鶂dz鶂鶂鶂 X鶂 鶂 鶂 ' 鶂 G8鶂 TB鶂 ܆鶂 L鶂 鶂 !Z鶂 鶂 鶂 'M'4 S!S$"S$;I'y' ~XN 7 YI o Sc- Z ddz=777k{,p9 tAV/8x P,iB 1 t#j Uە  7 d 7 h   L~2 ܔ f7 )I O)I L ~ ,IKfQnVnsnh]snsnVsn Kbsn 'sn wY [m^ )jG_G qU~ 0# 6 I Φ! _r$о % zr% i&O> t'#(]S9)rn *n"|+}~, , u-(+-cAe.y /9V/rGT/rG/d3<.i3t 449446^ 66 7un7H!s;p;= !>>??z'A?Am3`B5gBN #CrkE:nUGWG^LQ]Mˎ ,N8+Oc ѩO>8PPP'PDPPP9S^ [U#_U× CWkX:t7X m"Y Y Ze}[.M['[[u&\k.o%]]ͧ ^__`jaƮcPbVd%|eiNaeigg5bgN agN yZgN gN Hh h~J/hY k[n8k\nlj(lwhlw lw Cm xJp [q$\q$ Xrq#q vrLrJ s s(s "u~, Qdv`fve v3vY{cvYqv7xyuZy4 p%yIzqVzq{@zqFz~ Pz^ 0z^ >dzUz^k}_ ~) 7~6~ 3y..1ȾeNp ?K;N cv z  NaNcn xD Dg :t^t 9Am&ю:W@xNb b ?/b 0b Hb &fWjTZݎ Vsr ^=ա" (wI Iy@jCKm<^ vOrO_ FvY}9Q  \ ˂˂g˂ :~~Dlb%$3%{v646D RD TD ]} !.V,W, !| 3 ! G   2    D80 4  j]B 43 [ N Wu 4Y N g 4 ZA  W8 C c & i,|g,\4,8<,,X,w,, ,<,,K,a,l ,P,},, ,s]]N]'f~+f~WM  >z'>pnKun  JP%Gt: r biT4 Nt|^ \CKCUg٣٣VrAjN4y%~Fy%ujD7k[B uŰ}`ƥ%  }E c'm)JȢ JXQZ"%ɖZVɖjɖɖ ɖ \ɖ ɖ %ɖ C9ɖ Rɖ ۶ɖ ɖ ɖ ɘe}ɘe #u2s%ss v@HeLCu%LCF̦̬ xvvMvEϦ :lfRkPPy ~րVր;ր mC>_Ϫ Ϫ -N ڐ( aa( x( m( -cu(: Mܼ^ݯ޼.ߘ  U$  0 -&.l^_l^}hE4$T6I l: ls C靄 i 7h/ 8/ / 7/ Sr/ /C/C^/C#/C/C M #9 :,Rht \U- [ :b b b > ]H#s)*^bVVrV %s6ibJN5v\o^L'm}TT$=1UuS &9n e> t3 :N d o d " d b d 1<vx{jAJYj2ZI+u s : Qk *> ^ÞhNvAS^  !$l !$ &D 2!2+!pg1F"h~ˤ"$EB.%C&L&'݊X<'~(#L3)_*)*~ *) l|*? +?'u+~n 8+rw, ,Nّ,k,# ,# Ė,# -iz ^-oZ3+~3+~e\4BlN53 Z\5 @6 G7f$q7[~7U8~`8~;~*?Z?zAwCB. 5CdC% *DzDD%E+ uE+ E+ mE+ E טE%`E% K(ẺkBẺϲF"FGG GH L4y?L?n L>o5M]lMх4NK N$ aNN zP #P  Q1R9 $R96SU~qV|I^V| UV%1V% ͎VB yX>YY wZ˞EZ˞Z Z l=\8\\8 \v&\؟]Dg*]~ _A9`U%5`Lsa*aUbn*[bw^wbw^zGb-d -zen!<e fu7L|f) Gg Rg9gDܮhHIh|jAj.Q 0hjʮjnQk27k&"lQ^cl l lmn yoq q^ Frs^t uQuQ!uIev8v؉~w~ydtyF{ }|#i}|#%}0#}}U~y  he^^ˮF(s=zh;77A7r7DX90`vux5tpFFeUFF ;̔ ۅ̔ KN\T;3gR % | tHd* fa =H d%)&d^ I5;ĮĮ(y 5T@'cj$w m ; f,t7)Bu hAw 3(Z{GB\&B`SBcc S %0 e-ȕD0ȕUzȕ Aaȕ h< *X,oWWr , B\y%=~Ox 5GG LkT NOU: 1 c#5T.VT< nYB   D SS9\K|nkjt0t C`~ M p b#*ij\8r%^^  `FT: S^"5pGBT,;IlN +ž ]sL V L5 5 D9nԎ;Rƨƨ ƨ {ƴF޾Ѧ;{; M}ȡj5j5  ΄e΄ ΄ rp %ЋWЋ ^>H0> $ _Wbhԅ:! -F^?wS^wS ;TI^e\ א .Hٗ1kٗ[I LD 9Z ܖG 3.ܟg ރܟg Jܟg UccBݻ?Wm> `߭Y!KgTKg 8Kg Kg >tY[ &5 n⧊ ] +U$5H 4  g= <JJʞ%u [F$4B}@4kG{~ KnrCw b[3{W:Em 4  ~kIp  enN] >_T5 [   t6y#. V^ q r > & }0 R t ( 0 ~" >8@e@e@eL@e8@e OB@e XI@e 5-, Io#"w#"y/~$ @~ g(Iپ=nn  > > C4 .> 7tr Ȫ}gQ~ i7Ht>9V 4 $~ Qi  Ϟ !"CM!"C !n"">"V#O_#Cy#C 1P#C 6%.B%.B%.B)%.B&j}&U@()5n,). //5j0>0WT[1 4o5 S7lu d@7Y<8D j8zR8i<ͩ=ܞ @IE 9@U @eռB( BC&CCC1CCCEWEU_FIHRrH~dHcI qI/nI1iJ4NEVLc)M)3M) M) BM]Pc8P MQ:QQ? R #RF MVO&bVZWW|5WLYQ Z{ZZZZt["[a\Z~YF]}]}0T^(_* _*3:_*V_>u#_pï_p4_pU@_p _p F_pXF` 2`%`%/abp~b# /b# mbۡcy c4c zd9S ydVb dVbZwdVb_dVbbe0e1Nnh[ vhܒk#jk~/l8lͤll l n%4>n~ bnu 8_oZuo>uI)vd!Ivhtvh׶v5 w w xO xs y;F{2{%|R K| }#Y},Yo}_ U} Y~c ~cSUS E?-^~c*~ ֵ~ A9 D:|o'I `'xI-||RMYlsI6֎ xȺȩ ߚq fyN%BHxn#  <<q} t f  4d",e$W5bdh/[\ _ 2 K/ N/bF/zA.Y h}>H lcbcbʄ~ q?5Ym,SHx os>, :W$LKN)*>aCMCpn jpn pn pn  zn2j `x2j uL>L .hc: I lۀ  @   $ @z R   U,=Lsx &Khu>:8 po j  EHQ ^h 5+ 7)+L> +-6tŬ \ lnll ll Ml Ul 2ǖ 2Ȑ3^ 04̃u#̊| ;֣{֣֣)ejS ]#БHPѽ8 ! ! n! 7$7Җ$  ӹ SH |LY)rnw1 [I rx[I Dֽ @^qdd+Ȯ(A "ڃ7+G0(c>ܕc ݾߎߎ"C$%Rk-z1u>OuP0@ H^KIt% d O 5Is > b- i- - {- tk`^ wtf :>Nس^ 4% 4Kl%aV{X++NNL X /  S   s AG ^M ( # iN  ^I ]AT >JVn Vn5`y. ,^8[ @8 4 G e1"YT}"I dy#Tu#vC$Ǿ k$ ;$R1':(zc(z ׊(z }) oO)6%))c[*- _*+z, ,. l ,. 1,. ,. ,Y.R. u1j272z22 C22 3T3;4x5 07 >7I^P; ;JR< /?>,>t TV?Y ?Y #A 8KC CD2<DF OF^ uG\.HH I"Iz-JOd `PJ&K K :jM nMM* M*M aN>OP ppQ$JGQ* ,R _hR R5S eXTnsTnUd V| V| ;$V|  VO=Wx  JX[ )*[ [K!] ]4%]4 a]%]^| ^9~wr^9~b +9b obھ cSeNfcf2f cg2^ *cg Z/h Yi*sti*si= iAN ic*iOjJ j~kY ?kY Lk2-k# :m n(-n(oGp0pP1p|c#p|}qt&r֪r%0js%2s?s#DžtNNvO*xx{xO y {T{T|L;}\}dDq}dDf}dD}dD}dD N}dD W}dD 4~+@~  zDos $dO]P  7lU =|?.GZ?G gZ:Pr) -h |Vz \uZQ>m2T:   n   i 5.!" OSr N`3z:|~l q L7#0.  _  % . o&3MD" %bjZ&1NcHl4Q wˬ AN"N<d3< l ǞO, 4 uE 1  = TNK<s4|˫s Qh Wn3L= ?g.w^'Ȏ :GbyGߢW W u#+`p+ + 2tF {X %E dE E E OǼU_b_N.N|nʱʸ! l˃ ]xbxu~ V4 %V4 8wwK Pd4 ϿлQњ>8+ K+ |i> /ӭEaǚ+ զ 8xӹr. ! #dT؟E)z؟E;*|* >wIۈ H /*>T 2߃ ߸ 7 7r˕& tk+ +   t+ 6nnHry6o o R?o d5S^%J}S f}S rg )Dg ' A&bGp%rs ]+EQ^c(tN PWv  . Gq ^( j  C C KT  # C6 N# A u4~ 9 5~ -Nv B9Ɠ,OzƥPe. ՟r~ 2!~ ?7"5Yօ?Ke^Ww :k cu   @! 1"[F6"q~ "~ %N%%'-' ! '[C*@,5Dw,-,LV..VA....П.. I,.. H0.. &F/ez[/e40"0  0 G,1J 1 2Y c2gx2K292929 ^29 kc3g35 6EtL6 7^ 27>28u>19}?n:`: z;Z bO=*^ =p?Є47?ЄVA.HB"B"?BLiCT*CToE/^uGQGH(զJ5aSJ5a K VKK N.POQvT T##W YX Zƥ [?[ 7B\\]3>^vV`~ Ӏc9 }ac 3dV f$e3%6e;eA#eA#f8^wg2 hLs&nh9~iB?XiB?Civ jD j|k,nkk % l0cn8on xn np,32q#'r'^7r'^rL. sLtt.ctu1vc]v>jvA ovLvg y.N N{0> {{SoS{SӍ|^Ρ|wN}j}A V~2o~2y.q#NpI.CaCSC 7C B4lTc]* a 4-9 Ք9 J: ɷJ|nAX ~~Ou f >oVViNݙ :Δ ?uD"E~n ` ͊gjh ?^jn]Cߎ #R7n7nr%% 9'X' =':' ;\CsCC aMc3c=ǵ. haNpɪ_c ʶ QV3~rivE̋> GhyI89 <\>y2>ϦJn < d|>+;ל)|?Auµ7 H.t܄nޞEޞEƳ]. O# n 5F ~ Ȩڛ昉 Z:9HhH ].e.\т Xn &p ad r ˅ QK . s*-G*D P!,{1z :  GC ʴZ~ NN h77jAs#1!-   up \V  @i 9 [ TM T [ Y   ZC" 7:  p c.  t  م <P <" ~b ڥ  P :H s %  I " a(* f c  C q8 XCJ +^9 m ~} ۗ b# = =Q = Oz   7 ߎr  #  !eq "] #\~ #\u $cl $c7 $ݧX % &u, 'R ܬ )a ك *9R *9o *I |n .~ /d3 /w, 05 0 _ 1 2SQ 27b@ 4aE 4aI 52 5T 5U d 50 78 7fU 9^sό 9U :9z :~Da <^ <9e  @P R As 2 A$!9 A A C$0 Dn E~ ~ F|3> F> N Hs'' Mg_4 Mg l P.k Pxu ń P P Q U> QKO R T9  TB !p TB < TB 0 V X < [B ] \Eu \r ]  _߾݉ aI aS b{ cFNs) c?< c U dL e V f+> F f> 2 g jV h> iB^; i i iI i | j`F kn lHV lL#^ la la: la L la} la la M lf lo\}k lo\t l4u lϞ m5 nN oB{ oB oWX P og4 o2 pG r1Y s$ Ѥ s  t{W vL vL wSwa w~3 w̾ w< w. w ( y0y z / |  | o } } : 9 W ;@ ;@ u V$ V  ԙ sR  F H Q S =   D y g W   ~  t(c tr< vL v>p Ѓ  E L^ L^ O_ 6 ڞ ~S e< 'M qΣ k ~  D   ~ 5 5y ? 8 <e c FN n A {~h=  o  8 e      8U 8d 8n 8 8 8_ D 3n   + a SH  _R _Rh , m |` |, | q | | i | t Is t7 *O >i No@ Tc L ql V G< WT .G ϑ ^ ϒ G  ~ Qq' Q[ ( :{ ; J ԫ  # k 1   k/ kP P ^~ P7D ţEX (N  @ } ȝW ȣN"q S S I S L CM> K ʠ$ ݱ= #./K T k^ ˶ , , , ̯j Ҭ # Ϯck  ( ^ º Ԥ! s Է  c նG նҋ ޓ \ ׶l ׷sn &N 0Y O 6r a چ# ۘ1 ۳( ۸1N  =H ݒ{ 9 ;k .) h , t t  H9K "~ 8 G ` q3  ~  /h /R M MW [Th " ծ ] T  ]. ] 8B 쫣 ]] j f f  W }S vUF  Q   I o* 卑> ^ _e c P  XL   _r c~ N d l 1 {  %t &) a_ E   0  xA y  ( >EL i tD' s= >n Y ~  * v  @ b # 8 ' n̘ $* ^I ^Ia > H ( (b ( s  DX Dx- j L _ D; *  . i ` 2  Z ]W + %zr \N \N \NJ \N \N \Nl/ \NМ \N >  A Һэ Һ o  v0  X  + g # e >^  "1 " # # # O # &Q # Fy # S # # / # $;c7W &, Ca 'a (W )''+^ */ */ *" * f * +RR +R m + ,}Jt - .g p .g .g .E / It / I /K - /]J /]JL 0 1K 4 2i 3H  3W 3D 5sG 5s 5tbG 5tc 5tc+P 5tc 5tcG 60f :U_ t ;\f> ;G" < <}  S{S Tbg WIr+O X L X 9 Zȣ \c_| ]. ]fU ]u ^R { ^R ^V _\ _Q bJ bGK clX clw cl / clv cl" cl6 cl ]P d<0 d<{ d< dh12 dhT! dh" dh0 dr H dMg dV ee fc > f\ fP fU g8n g Q h| ic7I i F jE" k,p kc l+ l l  ls lh l)J lF l m] m m n1ϩ nM| nM nM nM nM5 nMJW nM` nMkC nM nM nM0 nM  nM * nM nM > nM H nM G nM Y* nMs< nP ? nL pK r, ۼ r, v rA s> t>TZ? t_ u> uдDh u< u vj> x=F xV x= x xDN x xf x zq.D zq.6g z z~ *" zȾWy z4 {Z* {Z  |.H |. A }' }l }8V } < }I| ~ P ~% ? x  vj . U # 2t $S $R D Wde $ { s$ *  * `F   C=r ? ? X8 X > nr * K e i  6 ӎ b M x +$ +$ i  GZ} &m | I I I e S n `C   ]  N t| ? ? : i ^ 1 ,I0 ,I u  ˵_  &/ F BF ^ S ! ._ ̃ p nĕ n ) ,] ,i} ,D ,t ,6 ,C , m , , - , ,  \n >[ >S6 >)v > X: a ^, [ (  ,dŨ  ^' ^ Mx c^ Z~/ Z~=  Z !w   uB>@ ) 4n ̉Ɍ ;t nRDX . 5 tG t|G t \ +ap A 0~ 0~ ˛ A Sd9 uO U ~ |~ @= Q E  8A 8 86 8 B  r /3 ƲI< Th Tg ȗ ɥ J ɬ3 [ Bc dL R p  T /\ Kl K Kw1 Ϧ + x4ҫ Ў.a# kd2 k ѷ  Z N u u4 w U4W -N K 2n h րD ր y ~4 pu ~Jh  VL f *' f  f 5 f  f  f [ f ˒ f 0 j{  Z5 + ' } ' Å W6 [Z}^ [j} $ $ 5Ol   7A A ^6 V V 9X C W s 3 s  1 ~ =  @ eL t .?f .   ye}1 yetU g }H > `  dZ* N 5! 5-  _ j4 #  j . Y Y b%#u A `e K { D {  i .  ~  !l r 'x n:, sR  ^ h H} E\ M" ~ "S "C #R $9 %̉M %̉ &g (h] )w s )w w )w P )w *`@R * k +ϯ +NA; + Ը .i / /$M 0s 1n 2rE 4 56^ 6Ξ 6Ξ 6Ξ# 7C  ;2'n < =.%: > ^T ?  ?GkW ?Gow A\$ D~' D E L E; ?M Eiq EW5 F Gb Gg# ) Gg# GnA I$j I9 I9 r I9  I9 & I9 - Jvn 2 K.y LB LD{B L. L.k L. M@u m MQ $ Mc\t; MN R TH~\Q V"n VM Wt> v Wz~A Zf9h \KQ \K @l \ ]C ^J 9 _( `?S: `GS a.U c~7 cZe f% g] V g^8 hn m i#! i9 i޼ j6 l, l J nz  n~X q q qH q qX q s~ &Q s{$ tc \ u{ # u w9n w9 w9 k w9 wY xr x^I xS xN } ~X7 Y J Nk J J ~\u w w & S0T  5TS 5T 5T  Fw Fx F F{ F Ff F# F( FM j e G G G  t  |s ާ J      m  z y> E2   I> s, i 4 X * ] by b  G  W # U 4GM m% Ln 9 Ō s5 * ` + i E s/ s ]1 ^^ W j g o(  ,- )< a K \ l; r J r[ ө qN~ qN] qNH qN7 qN qNu( s g u t O ( A 31 @  Xy y' na ϊ >/ Řt e# w ǀN uI4 ȩ   @$ R )N[ 9 W V ʇZI ʫ Q V߷ l$ ι Ө~a J @ D ܚ X n Ճ~ Ճ~qQ Ց M Ց 6 ՚Se գ F ;NZ fK x3 (C7 UU x&. ܹ< O~2 ݶ^2 .* KGU KG F KG q YU̝ c 4G N c-F  x Q~ FF O ^vW  _ i H n n R n } Z B x>~ - )  P ~   ª w& P  g . ̅ 0   6 3 E# E E E OS z+! z+$^ z+% zER2 zE $? T  #Z #_. #b  0  / y *p   x h{ ز y }   a ke ^k 1إ c B%d _b P n N  S6 j[ e d k ( 6 - ȳ Cj:  O} C^ ,  E 4l Ry k ! !^ ! أ "% 6R "2r #^ɷ # %6b9 %=t9^ &f &I] )]D ) c *dLǮ *dL *dL *dLG *dLQ +# - nx - . /_N /$E 2RM 2k"8 35ۗ 3 3~E 3Ց\ 5% 5; 6S 3 8 ^ 9* 9 ;4c <Xa, <X =h 2 >k4 T @ R An PY Ag`S A.  B_{  B Cg3 CD U Cj ~ CJ ` FCo FsO FW Fw - Gzd G G G GpR G Gt % Ia I I J J I J'< J) LPl/ N0PD N5 Oh Oz+ O'.g O'M P8# QDN QL QL i RVk RV RV ; RVD RY.X RY.  Re V? ՜ VG VGj} Ve` Y R Y D Y Ycq Yc \: ]:v ^  ^  ^(4- _e+4 `Y[ ` ` `#> ` a,Q a6u! a6u a;j) ctO dK)G e5[ e5 W e H f8 f fy fgt g F g9& k. 8 lu m Y: p pË q. J r| 8 r~4  r~4  r) s^ $ t t9 t*a ti t tg tFh tF ' u| ` u u ` wh< w j w x~ l z n z n zt " {tY |  } }z*- } p }  ~L ~Lc ~L{ t }U ݶ J\ #? 62 F s" u 7 uw ux|  B s e,| b1  ! up .1  |cT h ^  6 G R E { 8 )i   1 $: h  Or 9 ] ?\ ?T ?. ? Y x# Re * "H Ο f  [_ 5_ 5j 5E  YCT } ʇ > c cW i* W X +n W *X ? n J nJ $ ) k .3P .3c .3mx .38 .3 h. Y] u bO  _ gE v  E  E 5 w 1G | s 8  3 wY 9 e `@ |cQ T)N yPw , r xjP x#  4  IY {  $   }Q r! z d+ > ^95 ܊ p ܊ ܊ ܊ ; U. BF  C sT Z s) s  5cą <  d d; d ֎&" GQ :q ^ S\    5 Bn #  M B W@ ą ho Q W n b // Ǘt3 ݠ ɠa ɠ% ɠ 3% " s "  L ƣ +U $ 5  5 ^ 5 { 5  U) DcR ͪ ΢1o ΢1@ Й V Л Л G Л Л  Л ! î> n  n` n m Mv# n= n qL u(9 u   .[ 0# ڔR\   ,τ 0=u Ol ` ;    ߄* ߴBQ  9   G I}R չ 7 s@ y5 Y \Y yi y΂ g ] 8 ` KEd -d p     S   U r(U !2 )  YL u^p| v  # N `̈́ /Qb  X J i t8 q;  ,,* 5 o  W 3ab k B 1 ~ # ] 9 G > n >  > > % | 7!f  q .u  f fm fȱ fPE z  *W 0h 2~ 2~'6 f֨ qN sO  A. + $Z $ W a E #H M ? MW 9  X ! >An mY mC S -4'  BB #T  2| s" i W  0 E  e2  8 s5 , 1  !  u I d: d P !=>̻ !yG] !UE& " #TvC #ʹ $| %d~ %d~ %Ȫ &. PK (i/C (i/ * (i/E ([ (f (  ( (j )  *< ,C UE ,P]4 . / + 1Gd 3 # 5 6 68 h 8 g 8jH 9~ :oO ;M ;3j :" ;s <: ; VCs ? /C ?Go ?hc X ?qQ @ A9p D$ D> DY DY( DY DY < DY DY DY DY DZ DZ DZ  DZ  DZ . G9 Gj g H{K ~ H K~>4 LuYY Lu^# LuaZ Lw5 L  MilF M) N  NUY NU^ NUa OA Pێ5 Q @ RB T T % Uu VYP W{5 X Zw u Zk Zk| ZkK \L B ^( ^< _u af9 a o. cy d@ ) dN  e1 fh ff fQ f fZ gM-L h^ 1 h i  i  i> i1 i$O jH.HL jO. jO. jI0 k  k$I l? l?? l?J l?a l?k l? l? l? l? _ lh lh l n nL pt p rn  uP u C u0I xs y~a yt y>; zTy zy w |8 | }  > : f uR > a d6 k >d Ў, ЎUx Ў Ў Ў Hc Ў Gf Ў %| P5 P! U n ) '" &)#)  :D A} ~ j% ̃ : \ > ' sG NN S  > E ; n ف L 8 1 t -L } }  ; ?z% g^(  kt] i D#6 Jrp$ .* # . 4^ 1 v w =n #^87 Q# RN RN r3T Z s Kn v80 d~ du M . g @ Ў m} mt >g^ f }R"{ Ĝu Ĝ0 <& <F < < 3  ^@ e)  l ( l l 5  # 5  E flj |D Nr \ pcU o% ' ' < 7 Z > М T М 0 М qG %q դ7Y @*x ֯:# ޥ ? ׏#jN NR  3f 3j R; Rj" a? av: ݀t T ݫK ߐe1 ۂB TE V ]k bW2 ^ z / 㹮 V ` gc2< < s nQ  ( x  m # w o - [ i 9m V3 $' 2 T. W wV W W W b g4 g4? ~I N >  %  s%  * zTO z= 2 T 40 T 4 V |y xrw$ @ Y#mG" .Yyy SSz2od<=> I{{ V`Y   ?  5 X X cz.ZF:  S 8q "9E9U K R Tqڣ,"N72un&PTirDL E  ~ c > g  3!" ΍&4E~&!&>|&n ''+*d+w n,r, .n Y/u / /i /G<0! `2d3Um3L?47aNi4W,4|N 4N 5s5s Y7 Ha7 :ľao?n J@ yA~ hCYCĔC!DhJ|JEZ9I KDE'K>@L +2L M-oNXCXN 8O TQO~PncRMsT R*TU%~ Ve $Vx)VYoqW`X\ \XeX X Y~ %Zwh\I]J!]J c] l^CX>^Q_ ;_Ӈ?2` ` b. 6b#xc)QcDecdd)fMf ̳gR 6j7 k7kmR),nkn/nno`rP*Rs t?n tr[u Dx&y9n%y9z{ $`{s)9?W%m~ EwCx g  $6vTvߚvv Fv %;v pvy=S w,ip9WnQ(H0WC& m *o*ݯN@d~=H}g qyC.FY wd{'@rti /Nw /:!jW81BM $. [>7z^!gz^ 8/4/!rT )o ( tY̾  4^~' qIY5mA m(S t?1!? {H11^  W5(aS>^pN !h؃jb" ]dV yܨv! NM9 }ރ O D!.U# kb1ᳱm# ((q(( W( 2( ^ ,֮  = 6C+K1 j A_$ du 2u u :u !=u <u Lu u u &$nl^ yG~q*!5 a1S^  (!^ jj+jgj ]j <2j 0j>jHjIuPJ~I.9-*] /3I T_, ^  0' 5g       i Vt 0ZN >~# =[4Ye5tOaOOrOnn7 ZiV,n#64 )5GD ):*K%ϓwVϓy# (s  "g݌$Mt Ui$ % .& )&B{&ڥ','Ij'%''J(Td( kQ+W +W 0, '/ 0E1C l11E2kZ@5t> 15Tr7K57G7Ў : O5;$ ;;p=\">>. @iAc AB dAB FAB^BBn B/3CEyv_CEyDGE@=F3G. BHdHTS0H#vIOIIJ"JJj7L> zM *;O~ O^^RS:*SpS3To2 ^USaUJZQ(EZQ&Zsr[$ c[cg[7[77^ _` `E 2a`.lb'b5c; emWe[-f! ",f]_f]WfZf߮ hrg ^4Eg[ g^Ng^Ng[!h_s siEҮiM mix >ix viT 6ijbjkK lr jlǒ Plǒ[gm. `mhsppno/= Eox) o‡pp^2r~ aOrn irt t^ |u.x xr@y*{^&|L} ~~ ~t9~t~ߔ5~ߔ5)~ߔUx~ߔ ~ߔ F~ߔX$F ʾ{ SMEp^&.~  &Yy( ( 46( ~DN e" ? ,*p +)tk )% cyU'#'Þ]poNvNy]. Wt܎N}.Q + t<Q.2 5_55=qKeE_E8"= yl tmw^3ɬN h<K a g7 %Uj  ԃ  ¦/ y{# 4 ^  d dml:nE@ nN   xdA 4F1EB ()uu>[8 ZFf:9%^)2xƇӈǹSay `q " 5 "4B1+#<BAɷ-*ό >~D NK   u ̉u _l֠8.֠8S֣\+֣\?֣\H#֣Hv֧+֧֧IZؼR""$#xSJr^ 7. $wn ٴ-ٴ 6^S sg^S "^S ^S 2jh7j9&t93 Tޞޠg I >I ߏߦ@ AP  ,}DK h h a@ ;6Ro. 1) ufi3َ!Y 63 &V %tR$tRx ! FfN>~ Z|OTCYiY)>*i/ 3A Ot/  B iO &aplikaci&About AboutDialog$&Licen n ujednn&License Agreement AboutDialog(Podkovn &au&torom &Thanks To AboutDialogA&utoYiA&uthors AboutDialogO Erikovi About Eric AboutDialogO &aplikaci %1 &About %1 AboutPlugin|<b>O aplikaci %1</b><p>Zobraz informace o tomto software.</p>CAbout %1

Display some information about this software.

 AboutPluginX<b>O KDE</b><p>Zobrazit informace o KDE.</p>:About KDE

Display some information about KDE.

 AboutPluginf<b>O Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p>DAbout Qt

Display some information about the Qt toolkit.

 AboutPluginO aplikaci %1About %1 AboutPlugin O &KDE About &KDE AboutPlugin O &Qt About &Qt AboutPlugin O KDE About KDE AboutPluginO QtAbout Qt AboutPlugin0Zobrazit informace o KDEDisplay information about KDE AboutPlugin@Zobrazit informace o Qt toolkitu(Display information about the Qt toolkit AboutPluginFZobrazit informace a tomto software'Display information about this software AboutPluginb<p>PYihlsit k odbru tento AdBlock?</p><p>%1</p>7

Subscribe to this AdBlock subscription?

%1

AdBlockAccessHandlerOdebrat? Subscribe?AdBlockAccessHandler@Blokovno AdBlock pravidlem: %1.Blocked by AdBlock rule: %1.AdBlockBlockedNetworkReplyAkceActions AdBlockDialog&AdBlock konfiguraceAdBlock Configuration AdBlockDialog.PYidat vlastn pravidloAdd Custom Rule AdBlockDialog&Prochzet odbry...Browse Subscriptions... AdBlockDialogZapnout AdBlockEnable AdBlock AdBlockDialogZZadejte vraz pro vyhledn odbro a pravidel-Enter search term for subscriptions and rules AdBlockDialogJDala informace o pravidlech psan...!Learn more about writing rules... AdBlockDialogNStisknout pro vymazn okna vyhledvnPress to clear the search edit AdBlockDialogOdebrat odbrRemove Subscription AdBlockDialog$Aktualizovat odbrUpdate Subscription AdBlockDialog Vlastn pravidla Custom RulesAdBlockManagerPravidloRule AdBlockModelr<p>Odebran pravidla nelze sthnout.</p><p>Chyba: %1</p>B

Subscription rules could not be downloaded.

Error: %1

AdBlockSubscriptionPAdblock soubor '%1' neza n s [Adblock./Adblock file '%1' does not start with [Adblock.AdBlockSubscription8Sta~en odebranch pravidelDownloading subscription rulesAdBlockSubscription@Odebran pravidla jsou przdn.Got empty subscription rules.AdBlockSubscription2Nahrt odebran pravidlaLoad subscription rulesAdBlockSubscription:Ukldn odebranch pravidelSaving subscription rulesAdBlockSubscriptionTSoubor adblock '%1' se nepodaYilo pYe st.-Unable to open adblock file '%1' for reading.AdBlockSubscriptionXAdblock soubor '%1' nelze otevYt pro zpis.-Unable to open adblock file '%1' for writing.AdBlockSubscriptionPYidat zlo~ku Add BookmarkAddBookmarkDialogPYidat slo~ku Add FolderAddBookmarkDialogZadejte adresuEnter the addressAddBookmarkDialogZadejte nzevEnter the nameAddBookmarkDialogTitulekTitleAddBookmarkDialogdNapiate nzev zlo~ky a vyberte kde bude uchovna.:Type a name for the bookmark, and choose where to keep it.AddBookmarkDialogUrlUrlAddBookmarkDialog&Typ souboru: &File Type:AddDirectoryDialog:&Rekurzivn i pro podadresYe&Recurse into subdirectoriesAddDirectoryDialog$Zdrojov adre&sY:&Source Directory:AddDirectoryDialog &Clov adresY:&Target Directory:AddDirectoryDialog......AddDirectoryDialog<b>Dialogov okno PYidat adresY</b> <p>Toto dialogov okno slou~ k pYidn adresYe do aktulnho projektu</p>aAdd Directory Dialog

This dialog is used to add a directory to the current project.

AddDirectoryDialogL<b>Zdrojov adresY</b> <p>Vlo~te jmno adresYe, krer se m pYidat do aktulnho projektu Stisknutm pravho tla tka jej mo~ete vybrat pomoc dialogovho okna.</p>Source Directory

Enter the name of the directory to add to the current project. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.

AddDirectoryDialog<b>Zdrojov adresY</b> <p>Vbr zdrojovho adresYe pYes dialogov okno.</p>\Source Directory

Select the source directory via a directory selection dialog.

AddDirectoryDialog<b>Clov adresY</b> <p>Zadejte clov adresY. Stisknutm pravho tla tka jej mo~ete vybrat v dialogovm okn.</p>Target Directory

Enter the target directory. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.

AddDirectoryDialog<b>Clov adresY</b> <p>Vbr clovho adresYe pYes dialogov okno vbru adresYe.</p>\Target Directory

Select the target directory via a directory selection dialog.

AddDirectoryDialogPYidat adresY Add DirectoryAddDirectoryDialogJPYidat adresY do aktulnho projektu&Add a directory to the current projectAddDirectoryDialogRVlo~te jmno adresYe, kter se m pYidat&Enter the name of the directory to addAddDirectoryDialogDNzev clovho adresYe pro soubor'Enter the target directory for the fileAddDirectoryDialog&Soubory s formulYi Forms FilesAddDirectoryDialog"Interface souboryInterface FilesAddDirectoryDialog Jin soubory (*)Other Files (*)AddDirectoryDialog Resource souboryResource FilesAddDirectoryDialogVbr adresYeSelect directoryAddDirectoryDialogTVybrat, jestli~e pYidvn bude rekurzivn3Select, whether a recursive add should be performedAddDirectoryDialog Zdrojov soubory Source FilesAddDirectoryDialog$&Zdrojov soubory:&Source Files: AddFileDialog &Clov adresY:&Target Directory: AddFileDialog...... AddFileDialog<b>Dialog PYidat soubory</b> <p>Tento dialog slou~ k pYidn souboro do aktulnho projektu.</p>WAdd Files Dialog

This dialog is used to add files to the current project.

 AddFileDialog|<b>Zdrojov soubory</b> <p>Vlo~te jmna souboro oddlen oddlova em cesty, krer se pYidaj do aktulnho projektu. Stisknutm pravho tla tka je mo~ete vybrat pomoc dialogovho okna.</p>Source Files

Enter the name of files to add to the current project separated by the path separator. You may select them with a dialog by pressing the button to the right.

 AddFileDialog<b>Zdrojov soubory</b> <p>Vbr zdrojovch souboro pYes dialogov okno vbru souboro.</p>PSource Files

Select the source files via a files selection dialog.

 AddFileDialog<b>Clov adresY</b><p>Zadejte clov adresY. Stisknutm pravho tla tka jej mo~ete vybrat v dialogovm okn.</p>Target Directory

Enter the target directory. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.

 AddFileDialog<b>Clov adresY</b> <p>Vbr clovho adresYe pYes dialog vbru adresYe.</p>\Target Directory

Select the target directory via a directory selection dialog.

 AddFileDialogPYidat soubory Add Files AddFileDialog&Vaechny soubory (*) All Files (*) AddFileDialogAlt+C AddFileDialog`Zadejte jmna souboro oddlen oddlova em cesty>Enter the name of files to add separated by the path separator AddFileDialogBZadejte clov adresY pro soubor'Enter the target directory for the file AddFileDialog0Soubory s formulYi (%1)Forms Files (%1) AddFileDialog,Interface soubory (%1)Interface Files (%1) AddFileDialog.Soubor je zdrojov &kdIs source&code files AddFileDialog*Resource soubory (%1)Resource Files (%1) AddFileDialogVbr souboro Select Files AddFileDialogVbr souboro Select files AddFileDialog.Vbr interface souboroSelect interface files AddFileDialog,Vbr resource souboroSelect resource files AddFileDialog0Vbr zdrojovch souboroSelect source files AddFileDialog.Vbr clovho adresYeSelect target directory AddFileDialog0Vbr souboro s pYekladySelect translation files AddFileDialog8Vbr user-interface souboroSelect user-interface files AddFileDialogOzna te, jestli~e soubory maj bt pYidny jako zdrojov kd (pYepae automatickou detekci)SSelect, if the files should be added as sourcecode (overriding automatic detection) AddFileDialogTZdrojov soubory (%1);;Vaechny soubory (*) Source Files (%1);;All Files (*) AddFileDialogZdrojov soubory (%1);;Soubory s formulYi (%2);;Resource soubory (%3);;Interface soubory (%4);; Soubory s pYeklady (%5);;Vaechny soubory (*)uSource Files (%1);;Forms Files (%2);;Resource Files (%3);;Interface Files (%4);;Translation Files (%5);;All Files (*) AddFileDialog.Soubory s pYeklady (%1)Translation Files (%1) AddFileDialogPYidat vaeAdd AllAddFoundFilesDialogPYidat vybran Add SelectedAddFoundFilesDialog.PYidat vaechny soubory.Add all files.AddFoundFilesDialogFPYidat nalezen soubory do projektuAdd found files to projectAddFoundFilesDialog6PYidat jen vybran soubory.Add selected files only.AddFoundFilesDialog^PYidat nalezen soubory do aktulnho projektu.,Adds the found files to the current project.AddFoundFilesDialog4Seznam nalezench souboro.List of found files.AddFoundFilesDialog&Jazyk: &Language:AddLanguageDialog<b>Dialog pYidn jazyka</b> <p>Tmto dialogem se pYidv jazyk do aktulnho projektu.</p>_Add Language Dialog

This dialog is used to add a language to the current project.

AddLanguageDialog<b>Jazyk</b> <p>Vbr jazyka pro pYidn do aktulnho projektu.</p>GLanguage

Select a language to add to the current project.

AddLanguageDialogPYidat jazyk Add LanguageAddLanguageDialogFPYidat jazyk do aktulnho projektu%Add a language to the current projectAddLanguageDialog^Vbr jazyka pro pYidn do aktulnho projektu/Select a language to add to the current projectAddLanguageDialogafAddLanguageDialogarAddLanguageDialogbgAddLanguageDialogboAddLanguageDialogbrAddLanguageDialogbsAddLanguageDialogcaAddLanguageDialogcsAddLanguageDialogcyAddLanguageDialogdaAddLanguageDialogdeAddLanguageDialogelAddLanguageDialogenAddLanguageDialogen_GBAddLanguageDialogen_USAddLanguageDialogeoAddLanguageDialogesAddLanguageDialogetAddLanguageDialogeuAddLanguageDialogfiAddLanguageDialogfrAddLanguageDialoggaAddLanguageDialogglAddLanguageDialogguAddLanguageDialogheAddLanguageDialoghiAddLanguageDialoghuAddLanguageDialogidAddLanguageDialogisAddLanguageDialogitAddLanguageDialogjaAddLanguageDialogkmAddLanguageDialogkoAddLanguageDialogltAddLanguageDialoglvAddLanguageDialogmiAddLanguageDialogmkAddLanguageDialogmrAddLanguageDialognlAddLanguageDialognoAddLanguageDialogno_NYAddLanguageDialogocAddLanguageDialogplAddLanguageDialogptAddLanguageDialogpt_BRAddLanguageDialogroAddLanguageDialogruAddLanguageDialogskAddLanguageDialogslAddLanguageDialogsrAddLanguageDialogsvAddLanguageDialogtaAddLanguageDialogthAddLanguageDialogtrAddLanguageDialogukAddLanguageDialogvnAddLanguageDialogwaAddLanguageDialog zh_CN.GB2312AddLanguageDialog zh_TW.Big5AddLanguageDialog&Popis: &Description:AddProjectDialogJm&no:&Name:AddProjectDialog......AddProjectDialogNov projekt Add ProjectAddProjectDialog:Zadejte krtk popis projektu)Enter a short description for the projectAddProjectDialog,Zadejte jmno projektuEnter the name of the projectAddProjectDialog<Zadejte nzev souboru projektu"Enter the name of the project fileAddProjectDialog$Je &hlavn projektIs &master projectAddProjectDialog>Soubory projektu (*.e4p *.e4pz)Project Files (*.e4p *.e4pz)AddProjectDialog$Nastaven projektuProject PropertiesAddProjectDialog"Sou&bor projektu: Project&file:AddProjectDialogbVbr projektu pYes dialogov okno vbru souboru3Select the project file via a file selection dialogAddProjectDialogbVybrat pro nastaven projektu jako hlavn projekt.Select to make this project the master projectAddProjectDialog<<Aplikace>><>ApplicationDiagram<<Ostatn>> <>ApplicationDiagram&Parsovn modulo...Parsing modules...ApplicationDiagram8<b>Konfigurovat aplikace</b> Configure the applicationApplicationPageV~dyAlwaysApplicationPageBOvYit protokol chyb pYi spuatnCheck for Error Log at StartupApplicationPage&Zjistit aktualizaceCheck for updatesApplicationPage DennDailyApplicationPageProtokol chyb Error LogApplicationPage Globln sessionGlobal SessionApplicationPagePosledn soubor Last FileApplicationPage*Posledn multiprojektLast MultiprojectApplicationPage Posledn projekt Last ProjectApplicationPageMs nMonthlyApplicationPageNicNoneApplicationPage$OtevYt pYi startuOpen at startupApplicationPageZasln zprv ReportingApplicationPage`Vybrat pro zjiaeovn updato pYi ka~dm spuatn,Select to check for updates at every startupApplicationPageRVybrat pro zjiaeovn updato jednou denn&Select to check for updates once a dayApplicationPageVVybrat pro zjiaeovn updato jednou ms n(Select to check for updates once a monthApplicationPageRVybrat pro zjiaeovn updato jednou tdn'Select to check for updates once a weekApplicationPagetVyberte pro ovYen existence protokolu chyb pYi spouatn:Select to check the existence of an error log upon startupApplicationPageHVybrat pro vypnut zjiaeovn updato!Select to disable update checkingApplicationPageNeotvrat nicSelect to not open anythingApplicationPage@OtevYt naposled otevYen soubor,Select to open the most recently opened fileApplicationPagejVybrat pro otevYen naposled otevYenho multiprojektu4Select to open the most recently opened multiprojectApplicationPage`Vybrat pro otevYen naposled otevYenho projektu/Select to open the most recently opened projectApplicationPageHVybrat pro obnoven globln session$Select to restore the global sessionApplicationPage`Vybrat pro zobrazen splash screenu pYi spuatn(Select to show the startup splash screenApplicationPage~Vybrat pro pou~it systmovho email klienta pro zasln zprv5Select to use the system email client to send reportsApplicationPagezVyberte jen pokud m bt spuatna jen jedna instance aplikaceASelect, if only one instance of the application should be runningApplicationPageFZobrazit Splash Screen pYi spuatnShow Splash Screen at startupApplicationPage,Md Single ApplicationSingle Application ModeApplicationPage@Pou~t systmovho email klientaUse System Email ClientApplicationPage TdnWeeklyApplicationPage8Po~adovno ovYen oprvnnAuthentication RequiredAuthenticationDialogZadejte hesloEnter passwordAuthenticationDialog2Zadejte u~ivatelsk jmnoEnter usernameAuthenticationDialog IkonaIconAuthenticationDialogInfoInfoAuthenticationDialog Heslo: Password:AuthenticationDialog"Ulo~it login dataSave login dataAuthenticationDialog8Vybrat pro ulo~en login datSelect to save the login dataAuthenticationDialog$U~ivatelsk jmno: Username:AuthenticationDialogPYid&at&AddBookmarkedFilesDialogSma&zat&DeleteBookmarkedFilesDialog &Dolo&DownBookmarkedFilesDialog&Soubor:&File:BookmarkedFilesDialogNahor&u&UpBookmarkedFilesDialog......BookmarkedFilesDialog<b>PYidat</b> <p>PYidat novou zlo~ku s hodnotou zadanou n~e.</p>IAdd

Add a new bookmarked file with the value entered below.

BookmarkedFilesDialogh<b>Zmnit</b> <p>Zmnit hodnotu vybran polo~ky.</p><Change

Change the value of the selected entry.

BookmarkedFilesDialogZ<b>Smazat</b> <p>Smazat vybranou polo~ku.</p>/Delete

Delete the selected entry.

BookmarkedFilesDialogf<b>Soubor</b> <p>Zadejte jmno souboru zlo~ky.</p>=File

Enter the filename of the bookmarked file.

BookmarkedFilesDialog<b>Soubor</b> <p>Vbr souboru, kter bude ulo~en do zlo~ek, pomoc dialogu vbru souboro.</p>PFile

Select the file to be bookmarked via a file selection dialog.

BookmarkedFilesDialogv<b>Posunout dolo</b> <p>Posunout vybranou polo~ku dolo.</p>5Move Down

Move the selected entry down.

BookmarkedFilesDialog~<b>Posunout nahoru</b> <p>Posunout vybranou polo~ku nahoru.</p>1Move Up

Move the selected entry up.

BookmarkedFilesDialog(PYidat novou zlo~kuAdd a new bookmarked fileBookmarkedFilesDialogAlt+ABookmarkedFilesDialogAlt+DBookmarkedFilesDialogAlt+HBookmarkedFilesDialogAlt+UBookmarkedFilesDialogZ&mnitC&hangeBookmarkedFilesDialog<Zmnit hodnotu vybran polo~ky&Change the value of the selected entryBookmarkedFilesDialogHKonfigurace menu souboro v zlo~kchConfigure Bookmarked Files MenuBookmarkedFilesDialog.Smazat vybranou polo~kuDelete the selected entryBookmarkedFilesDialog(Vlo~te jmno souboruEnter the filename of the fileBookmarkedFilesDialogPosunout dolo Move downBookmarkedFilesDialogPosunout nahoruMove upBookmarkedFilesDialogPVybrat soubor pYes dialog vbru souboro+Select the file via a file selection dialogBookmarkedFilesDialog&Smazat&DeleteBookmarksDialog&OtevYt&OpenBookmarksDialogPYidat s&lo~ku Add &FolderBookmarksDialog Editovat &adresu Edit &AddressBookmarksDialogEditovat &nzev Edit &NameBookmarksDialogBZadejte hledan vraz pro zlo~kuEnter search term for bookmarksBookmarksDialogSprva zlo~ekManage BookmarksBookmarksDialogNov slo~ka New FolderBookmarksDialog*OtevYt v novm &tabuOpen in New &TabBookmarksDialogRStisknout pro pYidn nov slo~ky zlo~ek#Press to add a new bookmarks folderBookmarksDialogNStisknout pro vymazn okna vyhledvnPress to clear the search editBookmarksDialogNStisknout pro smazn vybranch polo~ek$Press to delete the selected entriesBookmarksDialogZmnit adresuAddress ChangeBookmarksManagerPanel zlo~ek Bookmarks BarBookmarksManagerMenu zlo~ekBookmarks MenuBookmarksManagerKonvertovno %1 Converted %1BookmarksManagerHChyba pYi exportu zlo~ek <b>%1</b>.'Error exporting bookmarks to %1.BookmarksManager\Chyba pYi otevrn souboru zlo~ek <b>%1</b>.'Error opening bookmarks file %1.BookmarksManagerJChyba pYi ukldn zlo~ek <b>%1</b>.$Error saving bookmarks to %1.BookmarksManagerjChyba pYi importu zlo~ek na Ydce %1, sloupci %2: %38Error when importing bookmarks on line %1, column %2: %3BookmarksManagerrChyba bhem nahrvn zlo~ek na Ydce %1, sloupec %2: %36Error when loading bookmarks on line %1, column %2: %3BookmarksManagerExport zlo~ekExport BookmarksBookmarksManager&Exportovn zlo~ekExporting BookmarksBookmarksManager*HTML Netscape zlo~kyHTML Netscape bookmarksBookmarksManager$Importovat zlo~kyImport BookmarksBookmarksManagerImportovno %1 Imported %1BookmarksManagerVlo~it zlo~kuInsert BookmarkBookmarksManagerNahrn zlo~ekLoading BookmarksBookmarksManagerMenuMenuBookmarksManagerZmnit nzev Name ChangeBookmarksManagerOdebrat zlo~kuRemove BookmarkBookmarksManager Ukldn zlo~ekSaving BookmarksBookmarksManager,Panel nstrojo zlo~ekToolbar BookmarksBookmarksManagerXBEL zlo~kyXBEL bookmarksBookmarksManager&OtevYt&Open BookmarksMenuOdeb&rat&Remove BookmarksMenu(OtevYt vae v tabechOpen all in Tabs BookmarksMenu$OtevYt nov &Tab Open in New &Tab Ctrl+LMB BookmarksMenu AdresaAddressBookmarksModelTitulekTitleBookmarksModel&OtevYt&OpenBookmarksToolBarOdeb&rat&RemoveBookmarksToolBar$PYidat &zlo~ku...Add &Bookmark...BookmarksToolBar"PYidat s&lo~ku...Add &Folder...BookmarksToolBarZlo~ky BookmarksBookmarksToolBar&OtevYt nov &Tab Open in New &Tab Ctrl+LMBBookmarksToolBarPodmnka ConditionBreakPointModelZapnutoEnabledBreakPointModelJmno souboruFilenameBreakPointModelIgnorovat po et Ignore CountBreakPointModel XdekLineBreakPointModelDo asn TemporaryBreakPointModel PYidatAddBreakPointViewerBreakpointy BreakpointsBreakPointViewerKonfigurovat... Configure...BreakPointViewer SmazatDeleteBreakPointViewerSmazat vae Delete allBreakPointViewerSmazat vybranDelete selectedBreakPointViewerVypnoutDisableBreakPointViewerVypnout vae Disable allBreakPointViewerVypnout vybranDisable selectedBreakPointViewerEditovat...Edit...BreakPointViewerZapnoutEnableBreakPointViewerZapnout vae Enable allBreakPointViewerZapnout vybranEnable selectedBreakPointViewer Jt naGotoBreakPointViewer8PYidat jako toplevel adresYAdd as toplevel directoryBrowserKonfigurovat... Configure...Browser6Koprovat cestu do schrnkyCopy Path to ClipboardBrowser"Prohl~e souboro File-BrowserBrowser.Hledat v tomto adresYiFind in this directoryBrowserDNajt && nahradit v tomto adresYiFind&&Replace in this directoryBrowser*Nov toplevel adresYNew toplevel directoryBrowser0Nov adresY toplevel...New toplevel directory...BrowserOtevYtOpenBrowser,OtevYit v editoru ikonOpen in Icon EditorBrowser&Odebrat z topleveluRemove from toplevelBrowser&Spustit unittest...Run unittest...BrowserAtributy Attributes BrowserModelKdovn: %1 Coding: %1 BrowserModelGloblnGlobals BrowserModel JmnoName BrowserModel##CodeMetricsDialog~<b>Metrika kdu</b> <p>Tento dialog zobrazuje metriku kdu.</p>?Code Metrics

This dialog shows some code metrics.

CodeMetricsDialog|<b>Metriky kdu</b><p>Tento dialog zobrazuje metriky kdu.</p>=Code metrics

This list shows some code metrics.

CodeMetricsDialog|<b>Sumarizace</b> <p>Zde se zobrazuj vsledky sumarizace.</p>;Summary

This shows some overall code metrics.

CodeMetricsDialogMetrika kdu Code MetricsCodeMetricsDialogSlo~it vae Collapse allCodeMetricsDialogKomentYeCommentsCodeMetricsDialogPrzdnEmptyCodeMetricsDialog KonecEndCodeMetricsDialogRozbalit vae Expand allCodeMetricsDialog XdkyLinesCodeMetricsDialogXdky kdu Lines of codeCodeMetricsDialog JmnoNameCodeMetricsDialogXZobrazuje probh procesu mYen metriky kdu-Shows the progress of the code metrics actionCodeMetricsDialog StartStartCodeMetricsDialogSumarizaceSummaryCodeMetricsDialog bajtybytesCodeMetricsDialogkomentYecommentsCodeMetricsDialog"Ydky dokumentacedocumentation linesCodeMetricsDialogprzdn Ydky empty linesCodeMetricsDialogsouboryfilesCodeMetricsDialog YdkylinesCodeMetricsDialog&nekomentovan Ydkynon-commentary linesCodeMetricsDialogLKdovn '%1' je pro dan text chybn.,The coding '%1' is wrong for the given text. CodingErrorr<b>QColorDialog provodce</b> <p>Tento provodce otevYe dialog pro zadn vaech parametro potYebnch pro vytvoYen QColorDialog. Vygenerovan kd je vlo~en na aktuln pozici kurzoru.</p>QColorDialog Wizard

This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QColorDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.

ColorDialogWizard Editor nen znmNo current editorColorDialogWizard^Prosm, nejdYve otevYete nebo vytvoYte soubor.#Please open or create a file first.ColorDialogWizard2Q&ColorDialog provodce...Q&ColorDialog Wizard...ColorDialogWizard*QColorDialog provodceQColorDialog WizardColorDialogWizardF<p>Barva <b>%1</b> nen platn.</p>)

The colour %1 is not valid.

ColorDialogWizardDialogAlfaAlphaColorDialogWizardDialog ModrBlueColorDialogWizardDialog BarvaColourColorDialogWizardDialog,Zadejte nzev promnnEnter a variable nameColorDialogWizardDialog@Zadejte hodnotu barvy nebo nzev!Enter a variable name or a colourColorDialogWizardDialog(Zadejte alfa hodnotuEnter the alpha valueColorDialogWizardDialog6Zadejte hodnotu modr barvyEnter the blue valueColorDialogWizardDialog.Zadejte titulek dialoguEnter the dialog titleColorDialogWizardDialog8Zadejte hodnotu zelen barvyEnter the green valueColorDialogWizardDialog:Zadejte hodnotu  erven barvyEnter the red valueColorDialogWizardDialog ZelenGreenColorDialogWizardDialog*QColorDialog provodceQColorDialog WizardColorDialogWizardDialog:Chyba v QColorDialog provodciQColorDialog Wizard ErrorColorDialogWizardDialog Qt 4.0Qt 4.0ColorDialogWizardDialog Qt 4.5Qt 4.5ColorDialogWizardDialogQt verze Qt VersionColorDialogWizardDialogQt.blackColorDialogWizardDialogQt.blueColorDialogWizardDialog Qt.color0ColorDialogWizardDialog Qt.color1ColorDialogWizardDialogQt.cyanColorDialogWizardDialog Qt.darkBlueColorDialogWizardDialog Qt.darkCyanColorDialogWizardDialog Qt.darkGrayColorDialogWizardDialog Qt.darkGreenColorDialogWizardDialogQt.darkMagentaColorDialogWizardDialog Qt.darkRedColorDialogWizardDialog Qt.darkYellowColorDialogWizardDialogQt.grayColorDialogWizardDialogQt.greenColorDialogWizardDialog Qt.lightGrayColorDialogWizardDialog Qt.magentaColorDialogWizardDialogQt.redColorDialogWizardDialogQt.transparentColorDialogWizardDialogQt.whiteColorDialogWizardDialog Qt.yellowColorDialogWizardDialogRGBARGBAColorDialogWizardDialog ervenRedColorDialogWizardDialog\Vbr generovn QColorDialog.getColor dialogu1Select to generate a QColorDialog.getColor dialogColorDialogWizardDialogZVbr generovn QColorDialog.getRgba dialogu0Select to generate a QColorDialog.getRgba dialogColorDialogWizardDialogStisknout pro generovn kdu pro Qt 4.0.0 ale mn ne~ pro Qt 4.5.0;Select to generate code for Qt 4.0.0 but less than Qt 4.5.0ColorDialogWizardDialogdVybrat pro generovn kdu pro Qt 4.5.0 nebo vyaa-Select to generate code for Qt 4.5.0 or newerColorDialogWizardDialogTestTestColorDialogWizardDialogTitulekTitleColorDialogWizardDialogTypTypeColorDialogWizardDialogPromnnVariableColorDialogWizardDialog2&Synchronizovat posuvnky&Synchronize scrollbars CompareDialog...... CompareDialogL<p>Soubor <b>%1</b> nelze pYe st.</p>,

The file %1 could not be read.

 CompareDialogPYidno: %1 Added: %1 CompareDialogAlt+S CompareDialogZmnno: %1 Changed: %1 CompareDialogPorovnatCompare CompareDialog Porovnat soubory Compare Files CompareDialogSmazno: %1 Deleted: %1 CompareDialog:Zadejte jmno prvnho souboru Enter the name of the first file CompareDialog:Zadejte jmno druhho souboru!Enter the name of the second file CompareDialogSoubor &1:File &1: CompareDialogSoubor &2:File &2: CompareDialog"Porovnn souboruFile Comparison CompareDialogFStisknout pro posun na prvn rozdl%Press to move to the first difference CompareDialogLStisknout pro posun na posledn rozdl$Press to move to the last difference CompareDialogFStisknout pro posun na dala rozdl$Press to move to the next difference CompareDialogNStisknout pro posun na pYedchoz rozdl(Press to move to the previous difference CompareDialog\Stisknout pro proveden porovnn dvou souboro0Press to perform the comparison of the two files CompareDialog^Stisknout pro vbr souboru pYes dialogov okno4Press to select the file via a file selection dialog CompareDialog6Vbr souboru pro porovnnSelect file to compare CompareDialog^Vyberte, jestli~e posuvnky maj bt synchronn0Select, if the scrollbars should be synchronized CompareDialogCelkem: %1 Total: %1 CompareDialogd<p>Konfigura n strana <b>%1</b> nelze na st.</p><

The configuration page %1 could not be loaded.

ConfigurationWidgetAPIsAPIsConfigurationWidget Vzhled AppearanceConfigurationWidgetAplikace ApplicationConfigurationWidgetAutodoplHovnAutocompletionConfigurationWidget CORBACORBAConfigurationWidgetRychl tipyCalltipsConfigurationWidget6Chyba na stran konfiguraceConfiguration Page ErrorConfigurationWidgetDebuggerDebuggerConfigurationWidget EditorEditorConfigurationWidget EmailEmailConfigurationWidgetExportery ExportersConfigurationWidgetMana~er souboro FilehandlingConfigurationWidget*Asociace typo souboroFiletype AssociationsConfigurationWidget HlavnGeneralConfigurationWidgetGrafikaGraphicsConfigurationWidgetNpovdaHelpConfigurationWidget$Dokumenty npovdyHelp DocumentationConfigurationWidget&Prohl~e e npovdy Help ViewersConfigurationWidgetZvrazHova e HighlightersConfigurationWidget IkonyIconsConfigurationWidgetInterface InterfaceConfigurationWidgetKl ov slovoKeywordsConfigurationWidgetMultiprojekt MultiprojectConfigurationWidgetSeNetworkConfigurationWidget|Pro zobrazen strany s konfigurac vyberte polo~ku ze seznamu.FPlease select an entry of the list to display the configuration page.ConfigurationWidgetPlugin Mana~erPlugin ManagerConfigurationWidgetPYedvolby PreferencesConfigurationWidgetTiskrnaPrinterConfigurationWidgetProjektProjectConfigurationWidget$Prohl~e projektuProject ViewerConfigurationWidgetNastaven PropertiesConfigurationWidget PythonPythonConfigurationWidgetPython3ConfigurationWidgetQScintilla QScintillaConfigurationWidgetQtQtConfigurationWidgetRubyRubyConfigurationWidgetVyhledvn SearchingConfigurationWidget ShellShellConfigurationWidget$Kontrola pravopisuSpell checkingConfigurationWidgetStylStyleConfigurationWidget StylyStylesConfigurationWidget lohyTasksConfigurationWidget`ablony TemplatesConfigurationWidget PsanTypingConfigurationWidget.Version Control SystemsVersion Control SystemsConfigurationWidgetViewmanager ViewmanagerConfigurationWidget&eric4 web prohl~e eric4 Web BrowserConfigurationWidget Obsah: Contents:CookieDetailsDialogDetail cookieCookie DetailsCookieDetailsDialogDomna:Domain:CookieDetailsDialogPlatnost:Expires:CookieDetailsDialog Jmno:Name:CookieDetailsDialog Cesta:Path:CookieDetailsDialogZabezpe en:Secure:CookieDetailsDialogPovolitAllowCookieExceptionsModel$Povolit pro relaciAllow For SessionCookieExceptionsModelBlokovatBlockCookieExceptionsModelStatusCookieExceptionsModelWebstranaWebsiteCookieExceptionsModel ObsahContents CookieModelPlatnostExpires CookieModel JmnoName CookieModel CestaPath CookieModelZabezpe enSecure CookieModelWebstranaWebsite CookieModel$&PYijmout cookies:&Accept Cookies:CookiesConfigurationDialog&Vjimky...&Exceptions...CookiesConfigurationDialog8&Filtr pro sledovn cookies&Filter Tracking CookiesCookiesConfigurationDialogPo&kra uj do: &Keep until:CookiesConfigurationDialog(&Zobrazit cookies...&Show Cookies...CookiesConfigurationDialog6<b>Konfigurovat cookies</b>Configure cookiesCookiesConfigurationDialogV~dyAlwaysCookiesConfigurationDialogNevae 90 dnAt most 90 daysCookiesConfigurationDialog(Konfigurovat cookiesConfigure cookiesCookiesConfigurationDialog"Ukon uji aplikaciI exit the applicationCookiesConfigurationDialog NikdyNeverCookiesConfigurationDialog4Jen ze stran kam smYujeteOnly from sites you navigate toCookiesConfigurationDialog6Vybrat pro pYijet pravidlaSelect the accept policyCookiesConfigurationDialog>Vybrat pro pokra ovn pravidlaSelect the keep policyCookiesConfigurationDialogDVybrat filtr pro sledovn cookies!Select to filter tracking cookiesCookiesConfigurationDialogFZobrazit dialog se seznamem cookies!Show a dialog listing all cookiesCookiesConfigurationDialogJZobrazit dialog pro nastaven vjimek%Show a dialog to configure exceptionsCookiesConfigurationDialogPlatnost do They expireCookiesConfigurationDialogOdeb&rat&Remove CookiesDialog&PYidat p&ravidlo... Add R&ule... CookiesDialogCookies CookiesDialogBZadejte hledan vraz pro cookiesEnter search term for cookies CookiesDialogPStisknout pro zruaen obsahu okna hledatPress to clear the search edit CookiesDialogStisknutm tla tka otevYete dialog vjimek cookies pro pYidn novho pravidla=Press to open the cookies exceptions dialog to add a new rule CookiesDialogHStisknout pro odebrn vaech polo~ekPress to remove all entries CookiesDialogPStisknout pro odebrn vybranch polo~ek$Press to remove the selected entries CookiesDialogOdebr&at vae Remove &All CookiesDialog&Blokovat&BlockCookiesExceptionsDialog&Domna:&Domain:CookiesExceptionsDialogOdeb&rat&RemoveCookiesExceptionsDialogPo&volitAllo&wCookiesExceptionsDialog&Povolit pro r&elaciAllow For &SessionCookiesExceptionsDialog$Povolit pro relaciAllow For SessionCookiesExceptionsDialogCookies vjimkyCookie ExceptionsCookiesExceptionsDialog:Zadejte hledan pojem vjimky Enter search term for exceptionsCookiesExceptionsDialog(Zadejte jmno domnyEnter the domain nameCookiesExceptionsDialogVjimky ExceptionsCookiesExceptionsDialogNov vjimka New ExceptionCookiesExceptionsDialogStisknutm tla tka akceptovat cookies pro domnu pro aktuln relaci>Press to accept cookies for the domain for the current sessionCookiesExceptionsDialoglStisknutm tla tka v~dy akceptovat cookies pro domnu-Press to always accept cookies for the domainCookiesExceptionsDialogjStisknutm tla tka v~dy odmtnout cookies pro domnu-Press to always reject cookies for the domainCookiesExceptionsDialogbStisknout tla tko pro zruaen obsahu okna hledatPress to clear the search editCookiesExceptionsDialogZStisknout tla tko pro odebrn vaech polo~ekPress to remove all entriesCookiesExceptionsDialogbStisknout tla tko pro odebrn vybranch polo~ek$Press to remove the selected entriesCookiesExceptionsDialogOdebr&at vae Remove &AllCookiesExceptionsDialog...... CorbaPage@<b>Podpora konfigurace CORBA</b>Configure CORBA support CorbaPage<b>Poznmka:</b> Ponechte tento vstup przdn chcete-li pou~t defaultn hodnotu omniidl or omniidl.exe).VNote: Leave this entry empty to use the default value (omniidl or omniidl.exe). CorbaPage@Zadejte cestu k IDL kompiltoru.#Enter the path to the IDL compiler. CorbaPageIDL kompiltor IDL Compiler CorbaPage~Stisknout pro vbr IDL kompiltoru pYes dialog vbru souboru.=Press to select the IDL compiler via a file selection dialog. CorbaPage,Vyberte IDL komplitorSelect IDL compiler CorbaPage&Jmno tYdy: &Classname:CreateDialogCodeDialogJmno &souboru: &Filename:CreateDialogCodeDialog&Nov...&New...CreateDialogCodeDialog~<p>Template soubor <b>%1</b> nelze otevYt.</p><p>Dovod: %2</p>C

Could not open the code template file "%1".

Reason: %2

CreateDialogCodeDialogp<p>Nelze ovevYt source soubor "%1".</p><p>Dovod: %2</p><

Could not open the source file "%1".

Reason: %2

CreateDialogCodeDialogv<p>Nelze zapsat do source souboru "%1".</p><p>Dovod: %2</p>=

Could not write the source file "%1".

Reason: %2

CreateDialogCodeDialogp<p>Byla nalezena chyba na ten z <b>%1</b>.</p><p>%2</p>>

There was an error loading the form %1.

%2

CreateDialogCodeDialogGenerovn kduCode GenerationCreateDialogCodeDialog(VytvoYit Dialog CodeCreate Dialog CodeCreateDialogCodeDialogHZobraz jmno souboru obsahujc kd1Displays the name of the file containing the codeCreateDialogCodeDialogfZadejte regulrn vraz pro filtrovn seznamu n~e3Enter a regular expression to filter the list belowCreateDialogCodeDialog&Filtr pro: Filter &with:CreateDialogCodeDialog0Genertor kdu formulYoForms code generatorCreateDialogCodeDialog^Stisknout pro vygenerovn nov tYdy formulYe#Press to generate a new forms classCreateDialogCodeDialogbVyberte tYdu, kter by mla zskat kd formulYo/Select the class that should get the forms codeCreateDialogCodeDialogjSoubor <b>%1</b> existuje ale neobsahuje ~dn tYdy.;The file %1 exists but does not contain any classes.CreateDialogCodeDialoguic chyba uic errorCreateDialogCodeDialog NepYipojen  Not connected  DebugServer<p>Pokus o spojen z ileglnho hosta <b>%1</b>. PYijmout toto spojen?</p>X

A connection was attempted by the illegal host %1. Accept this connection?

 DebugServer4Spojen z ileglnho hostaConnection from illegal host DebugServerFSpojen pasivnho debugeru uzavYenoPassive debug connection closed DebugServerDSpojen pasivnho debugeru pYijato!Passive debug connection received DebugServerzmnnochanged DebugServervytvoYenocreated DebugServer&Breakpointy &BreakpointsDebugUI&Pokra ovat &ContinueDebugUI&Debugovn&DebugDebugUI(&Debugovat skript...&Debug Script...DebugUI"Filtr vjim&ek...&Exceptions Filter...DebugUI,&Ignorovan vjimky...&Ignored Exceptions...DebugUI$Spustit sk&ript...&Run Script...DebugUI &Start&StartDebugUI &Stop&StopDebugUI<b>Zruait breakpointy</b><p>Zruaen breakpointo ve vaech editorech.</p>@Clear Breakpoints

Clear breakpoints of all editors.

DebugUI<b>Pokra ovat a~ na kurzor</b><p>Bh programu pokra uje a~ na Ydek, na kterm se nachz kurzor.</p>rContinue To Cursor

Continue running the program from the current line to the current cursor position.

DebugUI<b>Pokra ovat</b><p>Pokra ovat v bhu programu od aktuln Ydky. Program se zastav na nejbli~am breakpointu nebo b~ a~ do konce.</p>Continue

Continue running the program from the current line. The program will stop when it terminates or when a breakpoint is reached.

DebugUI<b>Spustit projekt s kontrolou pokryt</b><p>Nastaven parametro pYkazov Ydky a spuatn projektu pod kontrolou nstroje analzy pokryt kdu. Pokud jsou v projektu neulo~en zmny, mly by se nejdYve ulo~it.</p>Coverage run of Project

Set the command line arguments and run the current project under the control of a coverage analysis tool. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.

DebugUI<b>Spustit skript s kontrolou pokryt</b><p>Nastaven parametro pYkazov Ydky a spuatn projektu pod kontrolou nstroje analzy pokryt kdu. Pokud jsou v souboru neulo~en zmny, mly by se nejdYve ulo~it.</p>Coverage run of Script

Set the command line arguments and run the script under the control of a coverage analysis tool. If the file has unsaved changes it may be saved first.

DebugUI<b>Debugovat projekt</b><p>Nastaven parametro pYkazov Ydky a nastaven aktuln Ydky jako prvn python pYkaz hlavnho skriptu v aktulnm projektu. Pokud jsou v projektu neulo~en zmny, mly by se mly nejdYve ulo~it.</p>Debug Project

Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the main script of the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.

DebugUI<b>Debugovat skript</b><p>Nastaven parametro pYkazov Ydky a aktuln Ydky jako prvn python pYkaz v aktulnm edita nm okn. Pokud jsou ve skriptu neulo~en zmny, mly by se nejdYve ulo~it.</p>Debug Script

Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the current editor window. If the file has unsaved changes it may be saved first.

DebugUI<b>Editovat breakpoint</b><p>OtevYe dialog s editac vlastnost breakpointo. Zpracovv aktuln Ydku v aktulnm editoru.</p>Edit Breakpoint

Opens a dialog to edit the breakpoints properties. It works at the current line of the current editor.

DebugUI<b>Vyhodnotit</b><p>Vyhodnotit vraz aktulnho kontextu debugovanho programu. Vsledek je zobrazen v shell okn.</p>Evaluate

Evaluate an expression in the current context of the debugged program. The result is displayed in the shell window.

DebugUI<b>Filtr vjimek</b><p>Nastaven filtru vjimek. Bhem debugovn jsou zvraznny jen ty vjimky, kter jsou uvedeny v seznamu.</p><p>Vaimnte si, ~e neoaetYen vjimky jsou zvraznny nezvisle na seznamu filtru.</p>Exceptions Filter

Configure the exceptions filter. Only exception types that are listed are highlighted during a debugging session.

Please note, that all unhandled exceptions are highlighted indepent from the filter list.

DebugUI<b>Execute</b><p>Vykonat jednu Ydku kdu v aktulnm kontextu debugovanho programu.</p>aExecute

Execute a one line statement in the current context of the debugged program.

DebugUI<b>Ignorovan vjimky</b><p>Seznam ignorovanch vjimek. Bhem debugovn jsou zvraznny jen ty typy vjimek, kter nejsou uvedeny v tomto seznamu.</p><p>Vaimnte si prosm, ~e vjimky typu unhalted nelze ignorovat.</p>Ignored Exceptions

Configure the ignored exceptions. Only exception types that are not listed are highlighted during a debugging session.

Please note, that unhandled exceptions cannot be ignored.

DebugUI<b>Nsledujc breakpoint</b><p>Jt na nsledujc breakpoint v aktulnm editoru.</p>INext Breakpoint

Go to next breakpoint of the current editor.

DebugUI<b>PYedchoz breakpoint</b><p>Jt na pYedchoz brakpoint v aktulnm editoru.</p>QPrevious Breakpoint

Go to previous breakpoint of the current editor.

DebugUI^<b>Profilovat projekt</b><p>Nastaven parametro pYkazov Ydky a spuatn projektu s profilovnm kdu. Pokud jsou v projektu neulo~en zmny, mly by se nejdYve ulo~it.</p>Profile Project

Set the command line arguments and profile the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.

DebugUI\<b>Profilovat skript</b><p>Nastaven parametro pYkazov Ydky a spuatn projektu s profilovnm kdu. Pokud jsou ve skriptu neulo~en zmny, mly by se nejdYve ulo~it.</p>Profile Script

Set the command line arguments and profile the script. If the file has unsaved changes it may be saved first.

DebugUI<b>Restart skript</b><p>Nastaven parametro pYkazov Ydky a aktuln Ydky jako prvn python pYkaz v naposled debugovanm skriptu. Pokud jsou ve skriptu neulo~en zmny, mly by se nejdYve ulo~it.</p>Restart Script

Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the script that was debugged last. If there are unsaved changes, they may be saved first.

DebugUIJ<b>Spustit projekt</b><p>Nastaven parametro pYkazov Ydky a spuatn projektu bez debugeru. Pokud jsou v projektu neulo~en zmny, mly by se nejdYve ulo~it.</p>Run Project

Set the command line arguments and run the current project outside the debugger. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.

DebugUID<b>Spustit skript</b><p>Nastaven parametro pYkazov Ydky a spuatn skriptu bez debugeru. Pokud jsou v souboru neulo~en zmny, mly by se nejdYve ulo~it.</p>Run Script

Set the command line arguments and run the script outside the debugger. If the file has unsaved changes it may be saved first.

DebugUI<b>Krok dovnitY</b><p>Vykon se jen jeden python pYkaz. Pokud je pYkaz <tt>import</tt>, konstruktor tYdy, metoda nebo funkce, tak debuger vstoup dovnitY funkce a zastav se na prvnm pYkazu v tle funkce.</p>Single Step

Execute a single Python statement. If the statement is an import statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger at the next statement.

DebugUIp<b>Krok ven</b><p>Provd se python pYkazy tak dlouho, dokud nedojde k opuatn tla aktulnho bloku kdu. Pokud je pYkaz <tt>import</tt>, konstruktor tYdy, metoda nebo funkce, tak debuger provd pYkazy tak dlouho, dokud z danho bloku nevystoup. Zastav se a~ na pYkazu nsledujcm za danm blokem.</p> Step Out

Execute Python statements until leaving the current frame. If the statements are inside an import statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the current frame has been left.

DebugUI<b>Krok pYes</b><p>Vykon se jeden python pYkaz. Pokud je pYkaz <tt>import</tt>, konstruktor tYdy, metoda nebo funkce, tak debuger nevstupuje dovnitY funkce, ale vykon ji celou a zastav se a~ na nsledujcm pYkazu.</p>Step Over

Execute a single Python statement staying in the same frame. If the statement is an import statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the statement has completed.

DebugUI<b>Stopnout skript</b><p>Zastav skript, kter b~ v debugeru na pozad.</p>OStop Script

This stops the script running in the debugger backend.

DebugUId<b>Stop</b><p>Stop bhu aktuln debug relace.</p>5Stop

Stop the running debugging session.

DebugUI<b>PYepnout breakpoint</b><p>Zapn/vypn breakpoint na aktuln Ydce v aktulnm editoru.</p>^Toggle Breakpoint

Toggles a breakpoint at the current line of the current editor.

DebugUI<b>Filtr typo promnnch</b><p>Nastaven filtru typo promnnch. Bhem debugovn jsou v okn globlnch nebo loklnch promnnch zobrazovny jen ty typy promnnch, kter nebyly vybrny.</p>Variables Type Filter

Configure the variables type filter. Only variable types that are not selected are displayed in the global or local variables window during a debugging session.

DebugUI`<p><b>%1</b> byl ukon en s exit statusem %2.</p>:

%1 has terminated with an exit status of %2.

DebugUI\<p>Sledovac bod '<b>%1</b>' ji~ existuje.</p>5

A watch expression '%1' already exists.

DebugUI<p>Sledovac bod '<b>%1</b>' pro promnnou <b>%2</b> ji~ existuje.</p>P

A watch expression '%1' for the variable %2 already exists.

DebugUI<p>Podmnka breakpointu <b>%1, %2</b> obsahuje syntaktickou chybu.</p>M

The condition of the breakpoint %1, %2 contains a syntax error.

DebugUI<p>Debugovan program vyvolal vjimku <b>%1</b><br>"<b>%2</b>"</p>I

The debugged program raised the exception %1
"%2"

DebugUI<p>Debugovan program vyvolal vjimku <b>%1</b><br>"<b>%2</b>"<br>Soubor: <b>%3</b>, Ydek: <b>%4</b></p><p>Zastavit zde?</p>

The debugged program raised the exception %1
"%2"
File: %3, Line: %4

Break here?

DebugUI<p>Soubor <b>%1</b> na Ydce <b>%3</b>, psmeno <b>%4</b>, obsahuje syntaktickou chybu <b>%2</b>.</p>e

The file %1 contains the syntax error %2 at line %3, character %4.

DebugUI\<p>Program byl ukon en s exit statusem %1.</p><

The program has terminated with an exit status of %1.

DebugUIv<p>Sledovac bod <b>%1</b> obsahuje syntaktickou chybu.</p>>

The watch expression %1 contains a syntax error.

DebugUI~Objevila se neoaetYen vjimka. Detaily naleznete v shell okn.AAn unhandled exception occured. See the shell window for details.DebugUI<Chyba v podmnnm breakpointuBreakpoint Condition ErrorDebugUI$Zruait breakpointyClear BreakpointsDebugUI4Konfigurace filtru vjimekConfigure exceptions filterDebugUI>Konfigurovat ignorovan vjimkyConfigure ignored exceptionsDebugUI<Nastavit filtr typo promnnchConfigure variables type filterDebugUIPokra ovatContinueDebugUI0Pokra ova&t a~ na kurzorContinue &To CursorDebugUIXPokra ovat v bhu programu od aktuln Ydky2Continue running the program from the current lineDebugUIPokra ovat v bhu programu od aktuln Ydky a~ na pozici kurzoruQContinue running the program from the current line to the current cursor positionDebugUI.Pokra ovat a~ na kurzorContinue to CursorDebugUI Pokryt projektuCoverage of ProjectDebugUIPokryt skriptuCoverage of ScriptDebugUIFSpustit projekt s kontrolou pokrytCoverage run of ProjectDebugUILSpustit projekt s kontrolou pokryt...Coverage run of Project...DebugUIDSpustit skript s kontrolou pokrytCoverage run of ScriptDebugUIJSpustit skript s kontrolou pokryt...Coverage run of Script...DebugUI Ctrl+Shift+CDebugUICtrl+Shift+PgDownDebugUICtrl+Shift+PgUpDebugUI DebugDebugDebugUI*Debugovat pro&jekt...Debug &Project...DebugUI"Debugovat projekt Debug ProjectDebugUI Debugovat skript Debug ScriptDebugUI4Debugovat aktuln projektDebug the current ProjectDebugUI2Debugovat aktuln skriptDebug the current ScriptDebugUIV&yhodnotit... E&valuate...DebugUIVykon&at... E&xecute...DebugUI&Editovat breakpointEdit BreakpointDebugUI,Editovat breakpoint...Edit Breakpoint...DebugUI<Zadejte pYkaz pro vyhodnocenEnter the statement to evaluateDebugUI6Zadejte pYkaz pro vykonnEnter the statement to executeDebugUIEvaluateEvaluateDebugUI6Vyhodnotit aktuln kontextEvaluate in current contextDebugUIFiltr vjimekExceptions FilterDebugUIVykonatExecuteDebugUIVykonvat python pYkazy tak dlouho, dokud nedojde k opuatn tla kdu9Execute Python statements until leaving the current frameDebugUIZVykonat jednu Ydku kdu v aktulnm kontextu3Execute a one line statement in the current contextDebugUI>Vykonat jen jeden python pYkaz!Execute a single Python statementDebugUIdVykonat jeden python pYkaz ale nevstupovat do nj>Execute a single Python statement staying in the current frameDebugUI$Ignorovan vjimkyIgnored ExceptionsDebugUI,Nsledujc breakpointNext BreakpointDebugUIProvede se spuatn bhu aktulnho projektu s kontrolou pokryt kdu-Perform a coverage run of the current ProjectDebugUIProvede se spuatn bhu aktulnho skriptu s kontrolou pokryt kdu,Perform a coverage run of the current ScriptDebugUI(PYedchoz breakpointPrevious BreakpointDebugUI$Profilovat projektProfile ProjectDebugUI*Profilovat projekt...Profile Project...DebugUI"Profilovat skriptProfile ScriptDebugUI(Profilovat skript...Profile Script...DebugUI$Profilovat projektProfile of ProjectDebugUI"Profilovat skriptProfile of ScriptDebugUI6Profilovat aktuln projektProfile the current ProjectDebugUI4Profilovat aktuln skriptProfile the current ScriptDebugUI$Restartovat skriptRestart ScriptDebugUILRestartovat posledn debugovan skript Restart the last debugged scriptDebugUI&Spustit &projekt...Run &Project...DebugUISpustit projekt Run ProjectDebugUISpustit skript Run ScriptDebugUI0Spustit aktuln projektRun the current ProjectDebugUI.Spustit aktuln skriptRun the current ScriptDebugUI Shift+F11DebugUI Shift+F12DebugUI&Krok dovnitY Sin&gle StepDebugUIKrok dovnitY Single StepDebugUI StartStartDebugUIKr&ok pYes Step &OverDebugUIKrok &ven Step Ou&tDebugUIKrok venStep OutDebugUIKrok pYes Step OverDebugUIStopDebugUIStopnout skript Stop ScriptDebugUIStop debugovnStop debuggingDebugUI.Zastavit b~c skript.Stop the running script.DebugUIProgram, kter je prv debugovn, obsahuje nespecifikovanou syntaktickou chybu.@The program being debugged contains an unspecified syntax error.DebugUIVDebugovan program byl neo ekvan ukon en.7The program being debugged has terminated unexpectedly.DebugUItV aktulnm projektu nen definovn hlavn skript. ZruaenoAThere is no main script defined for the current project. AbortingDebugUIV aktulnm projektu nen definovn hlavn skript. Debugovn nen mo~n.OThere is no main script defined for the current project. No debugging possible.DebugUI&PYepnout breakpointToggle BreakpointDebugUI2&Filtr typo promnnch...Varia&bles Type Filter...DebugUI*Filtr typo promnnchVariables Type FilterDebugUI,Chyba sledovacho boduWatch Expression ErrorDebugUI4Sledovac bod ji~ existujeWatch expression already existsDebugUIZadn vzorko regulrnch vrazo oddlench ';' pro definovn promnnch filtro.OEnter regular expression patterns separated by ';' to define variable filters.  DebugViewerfZadn vzorko regulrnch vrazo oddlench ';' pro definovn promnnch filtro. Promnn a atributy tYd nalezen jednm z uvedench vrazo, nejsou zobrazovny v seznamu nahoYe.Enter regular expression patterns separated by ';' to define variable filters. All variables and class attributes matched by one of the expressions are not shown in the list above. DebugViewerID DebugViewer JmnoName DebugViewerMno~inaSet DebugViewer ZdrojSource DebugViewerStavState DebugViewerThready:Threads: DebugViewer b~crunning DebugViewer, ekajc na breakpointwaiting at breakpoint DebugViewer^<b>Konfigurace hlavnch nastaven debuggeru</b>*Configure general debugger settingsDebuggerGeneralPage<b>PYkaz konzole</b><p>Zadn pYkazu konzole (napY. xterm -e). Tento pYkaz je pou~it pro otevYen pYkazovho okna debuggeru.</p>Console Command

Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.

DebuggerGeneralPage<b>Port debug serveru</b><p>Zadn portu, na kterm bude debugger naslouchat.</p>MDebug Server Port

Enter the port the debugger should listen on.

DebuggerGeneralPage<b>ProstYed</b><p>Zadn promnnch prostYed, kter debuger pou~ije. Jednotliv nastaven mus bt oddlena przdnmi znaky a bt ve formtu 'var=value'.</p><p>PYklad: var1=1 var2="hello world"</p>Environment

Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form 'var=value'.

Example: var1=1 var2="hello world"

DebuggerGeneralPage<b>Pasivn debugger aktivovn</b> <p>Aktivuje se pasivn debugovac md. V tomto mdu se debugovan klient (skript) pYipoj k debug serveru (IDE). Skript je spuatn mimo IDE. Tm je umo~nno debugovat skripty jako mod_python nebo Zope.</p>Passive Debugger Enabled

This enables the passive debugging mode. In this mode the debug client (the script) connects to the debug server (the IDE). The script is started outside the IDE. This way mod_python or Zope scripts can be debugged.

DebuggerGeneralPageZ<b>Vzdlen vykonn</b><p>Zadn pYkazu pro vzdlen vykonn (napY. ssh). Tento pYkaz je pou~it pro zalogovn se na vzlenho hosta a spuatn vzdlenho debuggeru.</p>Remote Execution

Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.

DebuggerGeneralPage<b>Vzdlen host</b><p>Zadn jmna hosta vzdlenho stroje.</p>CRemote Host

Enter the hostname of the remote machine.

DebuggerGeneralPage<b>Nahrazen prostYed</b> <p>Je-li tento pYepna zatr~en, prostYed debuggeru bude nahrazeno zadanmi hodnotami v poli prostYed. Je-li nezatr~en, prostYed bude ponechno vlastn nastaven.</p>Replace Environment

If this entry is checked, the environment of the debugger will be replaced by the entries of the environment variables field. If it is unchecked, the environment will be ammended by these settings.

DebuggerGeneralPage<font color="#FF0000"><b>Poznmka:</b> Tato nastaven budou aktivovna a~ po novm spuatn aplikace.</font>nNote: These settings are activated at the next startup of the application.DebuggerGeneralPage<p>Zadan adresa <b>%1</b> nen validn IP v4 nebo IP v6. Zruaeno...</p>W

The entered address %1 is not a valid IP v4 or IP v6 address. Aborting...

DebuggerGeneralPage.PYidat povolenho hostaAdd allowed hostDebuggerGeneralPagePYidat...Add...DebuggerGeneralPage>Vaechna seov pYipojen (IPv4)All network interfaces (IPv4)DebuggerGeneralPage>Vaechna seov pYipojen (IPv6)All network interfaces (IPv6)DebuggerGeneralPagePovolen hosty Allowed hostsDebuggerGeneralPage4V~dy zastavit na vjimkchAlways break at exceptionsDebuggerGeneralPageJAutomatick reset po ukon en klienta!Automatic Reset after Client ExitDebuggerGeneralPageLAutomatick ukldn zmn ve skriptechAutosave changed scriptsDebuggerGeneralPageBreakpointy BreakpointsDebuggerGeneralPagePYkaz konzole:Console Command:DebuggerGeneralPage"Konzole debuggeruConsole DebuggerDebuggerGeneralPage,Ukon en debug klientaDebug Client ExitDebuggerGeneralPage&Port debug serveru:Debug Server Port:DebuggerGeneralPageTyp debuggeru:Debugger Type:DebuggerGeneralPage SmazatDeleteDebuggerGeneralPagepNezobrazovat dialog ukon en klienta pYi  istm ukon en.Don't show client exit dialog for a clean exitDebuggerGeneralPage.Editovat povolen hostyEdit allowed hostDebuggerGeneralPageEditovat...Edit...DebuggerGeneralPage8Zapnout vzdlen debuggovnEnable remote debuggingDebuggerGeneralPage:Aktivace pasivnho debug mduEnables the passive debug modeDebuggerGeneralPageBZadn IP adresy povolenho hosta'Enter the IP address of an allowed hostDebuggerGeneralPageNZadn pYkazu konzole (napY. xterm -e))Enter the console command (e.g. xterm -e)DebuggerGeneralPage8Zadn promnnch prostYed.*Enter the environment variables to be set.DebuggerGeneralPageJZadn jmno hosta vzdlenho stroje.)Enter the hostname of the remote machine.DebuggerGeneralPage(Zadn lokln cestyEnter the local pathDebuggerGeneralPagebZadejte port debuggeru, na kterm bude naslouchat,Enter the port the debugger should listen onDebuggerGeneralPageJZadn pYkazu pro vzdlen vykonn.#Enter the remote execution command.DebuggerGeneralPage*Zadn vzdlen cestyEnter the remote pathDebuggerGeneralPage.ProstYed debug klientaEnvironment for Debug ClientDebuggerGeneralPageProstYed: Environment:DebuggerGeneralPageVjimky ExceptionsDebuggerGeneralPageLokln cesta: Local Path:DebuggerGeneralPagePYipojen stNetwork InterfaceDebuggerGeneralPage*Jen vybran pYipojenOnly selected interfaceDebuggerGeneralPage Pasivn debuggerPassive DebuggerDebuggerGeneralPage4Pasivn debugger aktivovnPassive Debugger EnabledDebuggerGeneralPageCesta pYekladuPath TranslationDebuggerGeneralPage*Vykonat pYeklad cestyPerform Path TranslationDebuggerGeneralPage Vzdlen debugerRemote DebuggerDebuggerGeneralPage8Vzdlen debuggovn zapnutoRemote Debugging EnabledDebuggerGeneralPage0Vykonat vzdlen pYkaz:Remote Execution:DebuggerGeneralPageVzdlen host: Remote Host:DebuggerGeneralPageVzdlen cesta: Remote Path:DebuggerGeneralPage$Nahradit prostYedReplace EnvironmentDebuggerGeneralPage@Vybrat typ debuggeru pro backend'Select the debugger type of the backendDebuggerGeneralPagebVbr pYipojen st, na kter se bude naslouchat)Select the network interface to listen onDebuggerGeneralPageBVybrat v~dy zastavit na vjimkch$Select to always break at exceptionsDebuggerGeneralPageVybrat pro zmnu pYepnn breakpointu od Off->On->Off na Off->On (trvale)->On (do asn)->OffjSelect to change the breakpoint toggle order from Off->On->Off to Off->On (permanent)->On (temporary)->OffDebuggerGeneralPageVybrat naslouchn na vaech dostupnch seovch pYipojen (md IPv4)@Select to listen on all available network interfaces (IPv4 mode)DebuggerGeneralPageVybrat naslouchn na vaech dostupnch seovch pYipojen (md IPv6)@Select to listen on all available network interfaces (IPv6 mode)DebuggerGeneralPage\Vbr naslouchn na zkonfigurovanm pYipojen,Select to listen on the configured interfaceDebuggerGeneralPageBVbr pro vykonn pYekladu cesty"Select to perform path translationDebuggerGeneralPagevVyberte pro spuatn debuggeru v okn konzole (napY. xterm)=Select to start the debugger in a console window (e.g. xterm)DebuggerGeneralPagehPotla it dialog ukon en klienta pYi  istm ukon en:Select to suppress the client exit dialog for a clean exitDebuggerGeneralPageVVyberte, jestli~e prostYed bude nahrazeno..Select, if the environment should be replaced.DebuggerGeneralPageZatrhnout, jestli po ukon en klienta bude vykonn reset debugovanho klientaSSelect, whether a reset of the debug client should be performed after a client exitDebuggerGeneralPageZatrhnout, jestli po debugovn, bhu, ..., akci maj bt zmny ve skriptu ulo~eny.NSelect, whether changed scripts should be saved upon a debug, run, ... action.DebuggerGeneralPage Start debugovnStart DebuggingDebuggerGeneralPage>Spustit debugger v okn konzole Start debugger in console windowDebuggerGeneralPageZapne se vzdlen debugger. Prosm, zadejte jmno hosta vzlenho stroje a pYkaz pro vzdlen proveden (napY. ssh).This enables the remote debugger. Please enter the hostname of the remote machine and the command for the remote execution (e.g. ssh) below.DebuggerGeneralPage*TYstavov breakpointThree state breakpointDebuggerGeneralPageDtsk proces Child processDebuggerInterfacePythonVtven klientaClient forkingDebuggerInterfacePython"Rodi ovsk procesParent ProcessDebuggerInterfacePython2Pokra ovat ve fork vtvi.!Select the fork branch to follow.DebuggerInterfacePythonSpustit debugerStart DebuggerDebuggerInterfacePython^<p>Python3 interpreter nen nakonfigurovn.</p>)

No Python3 interpreter configured.

DebuggerInterfacePython3Dtsk proces Child processDebuggerInterfacePython3Vtven klientaClient forkingDebuggerInterfacePython3"Rodi ovsk procesParent ProcessDebuggerInterfacePython32Pokra ovat ve fork vtvi.!Select the fork branch to follow.DebuggerInterfacePython3Spustit debugerStart DebuggerDebuggerInterfacePython3Spustit debugerStart DebuggerDebuggerInterfaceRuby......DebuggerPropertiesDialog<b>PYkaz konzole</b><p>Zadn pYkazu konzole (napY. xterm -e). Tento pYkaz je pou~it pro otevYen pYkazovho okna debugeru.</p>Console Command

Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.

DebuggerPropertiesDialog<b>ProstYed</b><p>Zadn promnnch prostYedm kter debuger pou~ije. Jednotliv nastaven mus bt oddlena blmi znaky a bt ve formtu 'var=value'.</p><p>PYklad: var1=1 var2="hello world"</p>Environment

Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form 'var=value'.

Example: var1=1 var2="hello world"

DebuggerPropertiesDialogZ<b>Vzdlen vykonn</b><p>Zadn pYkazu pro vzdlen vykonn (napY. ssh). Tento pYkaz je pou~it pro zalogovn se na vzdlenho hosta a spuatn vzdlenho debugeru.</p>Remote Execution

Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.

DebuggerPropertiesDialog<b>Vzdlen host</b><p>Zadn jmna hosta vzdlenho stroje.</p>CRemote Host

Enter the hostname of the remote machine.

DebuggerPropertiesDialog&Vaechny soubory (*) All Files (*)DebuggerPropertiesDialogPYkaz konzole:Console Command:DebuggerPropertiesDialog$Debuger na konzoliConsole DebuggerDebuggerPropertiesDialogKlient debugeru Debug ClientDebuggerPropertiesDialog&Vlastnosti debugeruDebugger PropertiesDebuggerPropertiesDialogFNenastavovat kdovn debug klienta*Don't set the encoding of the debug clientDebuggerPropertiesDialogNZadn pYkazu konzole (napY. xterm -e))Enter the console command (e.g. xterm -e)DebuggerPropertiesDialoglZadn promnnch prostYed, kter maj bt nastaveny.*Enter the environment variables to be set.DebuggerPropertiesDialogJZadn jmno hosta vzdlenho stroje.)Enter the hostname of the remote machine.DebuggerPropertiesDialog(Zadn lokln cestyEnter the local pathDebuggerPropertiesDialogZadn cesty ke klinetu debugeru. Ponechte przdn chcete-li pou~t default.OEnter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.DebuggerPropertiesDialognZadn cesty k interpretru pou~itho v klient debugeru.AEnter the path of the interpreter to be used by the debug client.DebuggerPropertiesDialogJZadn pYkazu pro vzdlen vykonn.#Enter the remote execution command.DebuggerPropertiesDialog*Zadn vzdlen cestyEnter the remote pathDebuggerPropertiesDialog4ProstYed klienta debugeruEnvironment for Debug ClientDebuggerPropertiesDialogProstYed: Environment:DebuggerPropertiesDialog<Interpret pro klienta debugeruInterpreter for Debug ClientDebuggerPropertiesDialogLokln cesta: Local Path:DebuggerPropertiesDialog,Vykonat cestu pYekladuPerform Path TranslationDebuggerPropertiesDialog~Stisknout pro vbr klienta debugeru pYes dialog vbru souboroSelect, if the debugger should be executed in a console windowDebuggerPropertiesDialogJVyberte, m-li debuger b~et vzdlen.Select, if the debugger should be run remotelyDebuggerPropertiesDialog~Zatrhnte, jestli~e prostYed klienta debugeru m bt nahrazenoASelect, if the environment of the debug client should be replacedDebuggerPropertiesDialog......DebuggerPython3PageF<b>Konfigurace Python3 debugeru</b>!Configure Python3 DebuggerDebuggerPython3PageObvyklCustomDebuggerPython3Page"Typ Debug klientaDebug Client TypeDebuggerPython3PageFNenastavovat kdovn debug klienta*Don't set the encoding of the debug clientDebuggerPython3PageZadejte extenze (oddlen mezerou) pro asociaci s Python3 debugerem. Pozor! Mus bt jin, ne~ ty pro Python2. Enter the file extensions to be associated with the Python3 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python2.DebuggerPython3PageZadn cesty ke klinetu debugeru. Ponechte przdn chcete-li pou~t vchoz hodnotu.OEnter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.DebuggerPython3PageZadn cesty na Python3 interpret, kter bude pou~it debug klientem.IEnter the path of the Python3 interpreter to be used by the debug client.DebuggerPython3PageMulti ThreadovMulti ThreadedDebuggerPython3Page~Stisknout pro vbr klienta debugeru pYes dialog vbru souboroKonfigurace Python debugeru</b> Configure Python DebuggerDebuggerPythonPage B~nCustomDebuggerPythonPage,B~n Python interpretCustom Python InterpreterDebuggerPythonPage"Typ Debug klientaDebug Client TypeDebuggerPythonPageFNenastavovat kdovn debug klienta*Don't set the encoding of the debug clientDebuggerPythonPageZadejte extenze (oddlen mezerou) pro asociaci s Python2 debugerem. Pozor! Mus bt jin, ne~ ty pro Python3. Enter the file extensions to be associated with the Python2 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python3.DebuggerPythonPageZadn cesty k Debug klinetovi, kter se m pou~t. Ponechte przdn chcete-li pou~t default.OEnter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.DebuggerPythonPageZadn Python interpretru, kter se m pou~t debug klientem. M-li se pou~t default, ponechte zadn nevyplnn.iEnter the path of the Python interpreter to be used by the debug client. Leave empty to use the default.DebuggerPythonPageMulti ThreadovMulti ThreadedDebuggerPythonPage~Stisknout pro vbr klienta debugeru pYes dialog vbru souboro<b>Konfigurace Ruby debuger</b>Configure Ruby DebuggerDebuggerRubyPageZadn cesty na Ruby interpret, kter bude pou~it debug klientem.FEnter the path of the Ruby interpreter to be used by the debug client.DebuggerRubyPage~Stisknout pro vbr Ruby interpretru pYes dialog vbru souboro@Press to select the Ruby interpreter via a file selection dialogDebuggerRubyPage@PYesmrovn stdin/stdout/stderrRedirect stdin/stdout/stderrDebuggerRubyPage@Ruby interpret pro Debug klienta!Ruby Interpreter for Debug ClientDebuggerRubyPagePVbr Ruby interpretru pro Debug klienta(Select Ruby interpreter for Debug ClientDebuggerRubyPageVyberte pro pYesmrovn stdin, stdout, a stderr programu, kter je debugovn v eric4 IDE[Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDEDebuggerRubyPageDummyDeleteFilesConfirmationDialog &Sjednocen Diff &Unified Diff DiffDialog...... DiffDialogL<p>Soubor <b>%1</b> nelze pYe st.</p>,

The file %1 could not be read.

 DiffDialogV<p>Patch soubor <b>%1</b> ji~ existuje.</p>/

The patch file %1 already exists.

 DiffDialogt<p>Patch soubor <b>%1</b> nelze ulo~it.<br />Dovod: %2</p>C

The patch file %1 could not be saved.
Reason: %2

 DiffDialogAlt+N DiffDialogAlt+U DiffDialogKo&ntext Diff Co&ntext Diff DiffDialogPorovnatCompare DiffDialog Porovnat soubory Compare Files DiffDialog8Zadn jmna prvnho souboru Enter the name of the first file DiffDialog:Zadejte jmno druhho souboru!Enter the name of the second file DiffDialogSoubor &1:File &1: DiffDialogSoubor &2:File &2: DiffDialog(Odlianosti v souboruFile Differences DiffDialog,Patch soubory (*.diff)Patch Files (*.diff) DiffDialog\Stisknout pro proveden porovnn dvou souboro0Press to perform the comparison of the two files DiffDialoglStisknout pro vbr souboru pYes dialog vbru souboro4Press to select the file via a file selection dialog DiffDialog Ulo~itSave DiffDialogUlo~it Diff Save Diff DiffDialog:Ulo~it vstup do path souboruSave the output to a patch file DiffDialog6Vbr souboru pro porovnnSelect file to compare DiffDialogBZapnout generovn diffu kontextu!Select to generate a context diff DiffDialogJZapnout generovn sjednocenho diffu!Select to generate a unified diff DiffDialog<}dn rozdly nebyly nalezeny.There is no difference. DiffDialog%1 sta~eno %1 downloadedDownloadDialog&%1 z %2 (%3/sec) %4%1 of %2 (%3/sec) %4DownloadDialog&%1 z %2 - zastaveno%1 of %2 - StoppedDownloadDialog"- %4 zbv vteYin- %4 seconds remainingDownloadDialog&- %4:%5 zbv minut- %4:%5 minutes remainingDownloadDialogt<p>Stahujete soubor <b>%1</b>.</p><p>Co chcete udlat?</p>R

You are about to download the file %1.

What do you want to do?

DownloadDialog??DownloadDialog&Download zruaen: %1Download canceled: %1DownloadDialogStahovn DownloadingDownloadDialogEric4 DownloadEric4 DownloadDownloadDialogPChyba pYi otvrn ulo~enho souboru: %1Error opening save file: %1DownloadDialog,Chyba pYi ukldn: %1Error saving: %1DownloadDialogJmno souboruFilenameDownloadDialog IkonaIconDownloadDialogInfoInfoDownloadDialog:Po ukon en ponechat otevYenKeep open when finishedDownloadDialogMBMBDownloadDialogChyba st: %1Network Error: %1DownloadDialogUlo~it soubor Save FileDownloadDialogDDialog po ukon en zostv otevYen,Select to keep the dialog open when finishedDownloadDialogStopStopDownloadDialogZkusit znova Try AgainDownloadDialog bajtobytesDownloadDialogkBkBDownloadDialogX<b>Nhled grafiky</b><p>Tento nhled grafiky je pou~it pro zobrazen diagramu. Jsou zde dostupn rozn akce pro manipulaci se zobrazenmi polo~kami.</p> <ul> <li>Kliknutm na polo~ku se polo~ka vybere.</li> <li>Ctrl-kliknut pYid polo~ku do vbru.</li> <li>Ctrl-kliknut na polo~ku ji~ vybranou ji z vbru odebere.</li> <li>Kliknut mimo vbr vaechny vbry zrua.</li> <li>Ta~enm kurzoru myai v ploae se zobrazuje rmec. Jsou vybrny polo~ky, kter se v rmci nachzej.</li> <li>Ta~enm kurzoru myai na vbru se vybran polo~ky posunuj.</li> </ul>Graphics View

This graphics view is used to show a diagram. There are various actions available to manipulate the shown items.

  • Clicking on an item selects it.
  • Ctrl-clicking adds an item to the selection.
  • Ctrl-clicking a selected item deselects it.
  • Clicking on an empty spot of the canvas resets the selection.
  • Dragging the mouse over the canvas spans a rubberband to select multiple items.
  • Dragging the mouse over a selected item moves the whole selection.
E4GraphicsView,Diagram: %1, Strana %2Diagram: %1, Page %2E4GraphicsView Detaily hlavi kyHeader DetailsE4NetworkHeaderDetailsDialog Jmno:Name:E4NetworkHeaderDetailsDialogHodnota:Value:E4NetworkHeaderDetailsDialogOdeb&rat&RemoveE4NetworkMonitor......E4NetworkMonitorDZadejte hledan vraz pro requestyEnter search term for requestsE4NetworkMonitor JmnoNameE4NetworkMonitorMonitor stNetwork MonitorE4NetworkMonitorSeov requestyNetwork RequestsE4NetworkMonitor\Stisknout tla tko pro odebrn vaech requestoPress to remove all requestsE4NetworkMonitordStisknout tla tko pro odebrn vybranch requesto%Press to remove the selected requestsE4NetworkMonitorOdebr&at vae Remove &AllE4NetworkMonitor"Hlavi ky requestoRequest HeadersE4NetworkMonitor"Hlavi ky responseResponse HeadersE4NetworkMonitorHodnotaValueE4NetworkMonitor AdresaAddressE4RequestModel Content TypeE4RequestModelInfoInfoE4RequestModel DlkaLengthE4RequestModel MetodaMethodE4RequestModelRedirect: %1 Redirect: %1E4RequestModelResponseE4RequestModelNeznmUnknownE4RequestModelJZruait aktivaci automatickho zmizen)Deselect to activate automatic collapsing E4SideBar &Nov&NewE4ToolBarDialogOdeb&rat&RemoveE4ToolBarDialog Liata ns&trojo: &Toolbar:E4ToolBarDialog--Oddlova -- --Separator--E4ToolBarDialogL<b>Aktuln akce z liaty nstrojo</b><p>Tento seznam zobrazuje akce u vybran liaty nstrojo. Vyberte akci a pro zmnu poYad v seznamu pou~ijte tla tka nahoru nebo dolo nebo akci levm tla tkem sma~te. Pro pYidn akce na liatu nstrojo vyberte akci v seznamu a stisknte prav tla tko.</p>0Current Toolbar Actions

This list shows the actions of the selected toolbar. Select an action and use the up or down button to change the order of actions or the left button to delete it. To add an action to the toolbar, select it in the list of available actions and press the right button.

E4ToolBarDialog\Nstrojov liata jmna <b>%1</b> ji~ existuje.1A toolbar with the name %1 already exists.E4ToolBarDialog Akce:Actions:E4ToolBarDialog4Konfigurace liaty nstrojoConfigure ToolbarsE4ToolBarDialog:Aktuln akce liaty nstrojo:Current Toolbar Actions:E4ToolBarDialog&Nov liata nstrojo New ToolbarE4ToolBarDialog8Nov jmno nstrojov liaty:New Toolbar Name:E4ToolBarDialoghStisknout pro pYidn vybran akce na liatu nstrojo/Press to add the selected action to the toolbarE4ToolBarDialogVStisknout pro vytvoYen nov liaty nstrojoPress to create a new toolbarE4ToolBarDialogfStisknout pro smazn vybran akce z liaty nstrojo4Press to delete the selected action from the toolbarE4ToolBarDialogLStisknout pro posun vybran akce dolo.'Press to move the selected action down.E4ToolBarDialogPStisknout pro posun vybran akce nahoru.%Press to move the selected action up.E4ToolBarDialogZStisknout pro odebrn vybran liaty nstrojo$Press to remove the selected toolbarE4ToolBarDialogbStisknout pro pYejmenovn vybran liaty nstrojo$Press to rename the selected toolbarE4ToolBarDialogPY&ejmenovatR&enameE4ToolBarDialog2Odebrat nstrojovou liatuRemove ToolbarE4ToolBarDialog"PYejmenovat liatuRename ToolbarE4ToolBarDialogRVybrat akci pro pYidn na liatu nstrojo/Select the action to add to the current toolbarE4ToolBarDialog0Vybrat akci pro prci naSelect the action to work onE4ToolBarDialogJVybrat liaty nstrojo pro konfiguraciSelect the toolbar to configureE4ToolBarDialogbM se nstrojov liata <b>%1</b> opravdu odebrat?/Should the toolbar %1 really be removed?E4ToolBarDialog.Jmno nstrojov liaty: Toolbar Name:E4ToolBarDialog......EditBreakpointDialog"PYidat breakpointAdd BreakpointEditBreakpointDialogPodmnka: Condition:EditBreakpointDialog(Editovat breakpointyEdit BreakpointEditBreakpointDialogZapnutoEnabledEditBreakpointDialoghZadn po tu prochodo, kter m breakpoint ignorovat(Enter an ignore count for the breakpointEditBreakpointDialogLZadn nebo vbr podmnky breakpointu.Enter or select a condition for the breakpointEditBreakpointDialog^Zadn jmna souboru, ve kterm breakpoint bude$Enter the filename of the breakpointEditBreakpointDialog<Zadn  sla Ydky breakpointu&Enter the linenumber of the breakpointEditBreakpointDialogJmno souboru: Filename:EditBreakpointDialog Ignorovat po et: Ignore Count:EditBreakpointDialog slo Ydky: Linenumber:EditBreakpointDialogZStisknout pro otevYen dialogu vbru souboro%Press to open a file selection dialogEditBreakpointDialog^Zadn jmna souboru, ve kterm breakpoint bude!Select filename of the breakpointEditBreakpointDialogHVybrat, m-li bt breakpoint do asn-Select whether this is a temporary breakpointEditBreakpointDialogNVybrat, m-li bt breakpoint aktivovan)Select, whether the breakpoint is enabledEditBreakpointDialog$Do asn breakpointTemporary BreakpointEditBreakpointDialog,Editovat sledovac bodEdit Watch ExpressionEditWatchpointDialogZapnutoEnabledEditWatchpointDialog^Zadn promnn a vbr speciln podmnky dole7Enter a variable and select the special condition belowEditWatchpointDialoghZadn po tu ignorovanch prochodo pro sledovac bod.Enter an ignore count for the watch expressionEditWatchpointDialog>Zadejte vraz pro sledovac bod-Enter the expression for the watch expressionEditWatchpointDialogSledovac bod: Expression:EditWatchpointDialog Ignorovat po et: Ignore Count:EditWatchpointDialog0Vbr speciln podmnkySelect a special conditionEditWatchpointDialogNVybrat, m-li bt sledovac bod do asn3Select whether this is a temporary watch expressionEditWatchpointDialogTVybrat, m-li bt sledovac bod aktivovan/Select, whether the watch expression is enabledEditWatchpointDialog*Do asn sledovac bodTemporary Watch ExpressionEditWatchpointDialogPromnn: Variable:EditWatchpointDialogzmnnochangedEditWatchpointDialogvytvoYenocreatedEditWatchpointDialog%1 (ro)%1 (ro)Editor<b>Okno editoru zdrojovho kdu</b><p>V tomto okn se zobrazuje a edituje soubor se zdrojovm kdem. Mo~ete otevYt oken podle libosti. Jmno souboru se zobrazuje v titlebaru okna.</p><p>Kliknutm do prostoru mezi  sly Ydku a zna kami skldn nastavte breakpoint. PYes kontextov menu je pak lze editovat.</p><p>Zlo~ka se vkld kliknutm na stejn msto se stisknutou klvesou Shift.</p><p>Tyto akce mohou bt navrceny zpt i optovnm kliknutm nebo pYes kontextov menu.</p>YA Source Editor Window

This window is used to display and edit a source file. You can open as many of these as you like. The name of the file is displayed in the window's titlebar.

In order to set breakpoints just click in the space between the line numbers and the fold markers. Via the context menu of the margins they may be edited.

In order to set bookmarks just Shift click in the space between the line numbers and the fold markers.

These actions can be reversed via the context menu.

Ctrl clicking on a syntax error marker shows some info about this error.

Editor<br><b>Pozor:</b> Ztratte vaechny zmny pokud jej znovu otevYete.B
Warning: You will loose your changes upon reopening it.Editor:<p><b>%1</b> nen soubor.</p>

%1 is not a file.

Editor<p>Pro formt exportu <b>%1</b> nen exportr dostupn. Zruaeno.</p>I

No exporter available for the export format %1. Aborting...

EditorJ<p>Soubor <b>%1</b> ji~ existuje.</p>)

The file %1 already exists.

EditorL<p>Soubor <b>%1</b> nebyl otevYen.</p>.

The file %1 could not be opened.

Editorn<p>Soubor <b>%1</b> nemohl bt ulo~en.<br>Dovod: %2</p>;

The file %1 could not be saved.
Reason: %2

Editor<p>Soubor <b>%1</b> byl zmnn po t co ji~ byl na ten do eric4. Znovu na st?</p>S

The file %1 has been changed while it was opened in eric4. Reread it?

Editorb<p>Soubor <b>%1</b> obsahuje neulo~en zmny.</p>.

The file %1 has unsaved changes.

Editor\<p>Soubor s makrem <b>%1</b> ji~ existuje.</p>/

The macro file %1 already exists.

Editor\<p>Soubor s makrem <b>%1</b> nelze na st.</p>2

The macro file %1 could not be read.

Editorj<p>So souboru s makrem <b>%1</b> nelze zapisovat.</p>5

The macro file %1 could not be written.

EditorZ<p>Soubor s makrem <b>%1</b> je poakozen.</p>+

The macro file %1 is corrupt.

Editor<p>Velikost souboru <b>%1</b> je <b>%2 KB</b>. Opravdu jej chcete na st?</p>U

The size of the file %1 is %2 KB. Do you really want to load it?

Editor@PYidat zstupce souboru resourceAdd aliased file resourceEditor4PYidat zstupce souboru...Add aliased file...Editor,PYidat soubor resourceAdd file resourceEditor.PYidat soubory resourceAdd file resourcesEditor PYidat soubor... Add file...Editor"PYidat soubory... Add files...Editor>PYidat lokalizovan resource...Add localized resource...Editor*PYidat resource frameAdd resource frameEditor$PYidat do slovnkuAdd to dictionaryEditor<Zstupce pro soubor <b>%1</b>:Alias for file %1:Editor6Vaechny Ydky byly pokryty.All lines have been covered.EditorAlternativy AlternativesEditor Alternativy (%1)Alternatives (%1)Editor Diagram aplikaceApplication DiagramEditor&Diagram aplikace...Application Diagram...EditorAutodoplHovn AutocompleteEditorAutodoplHovnAutocompletionEditor,Zapnout autodoplHovnAutocompletion enabledEditorAutodoplHovn nen dostupn proto~e zdrojov  st autodoplHovn nebyla nalezena.NAutocompletion is not available because there is no autocompletion source set.Editor Zapnout autosaveAutosave enabledEditor(Obdlnkov komentY Box CommentEditorRychl tipyCalltipEditorZkontrolovatCheckEditor6Zatrhnout vbr kontroly...Check spelling of selection...Editor*Zatrhnout kontrolu...Check spelling...Editor Diagram tYdy...Class Diagram...Editor,Zruait vaechny zlo~kyClear all bookmarksEditor4Zruait vaechny breakpointyClear all breakpointsEditor(Zruait chybu syntaxeClear syntax errorEditor ZavYtCloseEditorPokryt kdu Code CoverageEditorPokryt kdu...Code coverage...EditorMetrika kdu...Code metrics...Editor"VytvoYit komentYCommentEditorKoprovatCopyEditorVyjmoutCutEditor"Zruait cel vbr Deselect allEditorDiagramyDiagramsEditor,Deaktivovat breakpointDisable breakpointEditorZahodit chybu Drop ErrorEditor,Editovat breakpoint...Edit breakpoint...Editor(Aktivovat breakpointEnable breakpointEditorKdovn EncodingsEditorTyp Konec-YdkuEnd-of-Line TypeEditor&Vlo~te nzev makra:Enter name of the macro:Editor0Chyba pYi na tn makraError loading macroEditor0Chyba pYi ukldn makraError saving macroEditor"Chyba bhem tiskuError while printingEditorExportovat jako Export asEditorExport zdroj Export sourceEditor*Soubor je modifikovn File ModifiedEditorSoubor zmnn File changedEditor(Jt na chybu syntaxeGoto syntax errorEditorOdhademGuessedEditor6Skrt poznmky pokryt kduHide code coverage annotationsEditorIgnorovat vae Ignore AllEditor$Importovat diagramImports DiagramEditor$Diagram importo...Imports Diagram...Editor,V etn atributo tYdy?Include class attributes?EditorHZahrnout importy z externch modulo?&Include imports from external modules?Editor&V etn jmen modulo?Include module names?EditorOdsaditIndentEditor(LMB pYepna zlo~ekLMB toggles bookmarksEditor0LMB pYepna breakpointoLMB toggles breakpointsEditor Jazyky LanguagesEditor&Na st soubor makraLoad macro fileEditorMacintosh MacintoshEditorNzev makra Macro NameEditorZznam makraMacro RecordingEditor.Macro soubory (*.macro)Macro files (*.macro)EditorTNahrvn makra ji~ probh. Spustit nov?-Macro recording is already active. Start new?EditorVModifikace souboru otevYenho jen pro  tenModification of Read Only fileEditorNov pohledNew viewEditor@Nov pohled (s novm rozdlenm)New view (with new split)Editor&Nsledujc zlo~ka Next bookmarkEditor,Nsledujc breakpointNext breakpointEditor"Nsledujc loha Next taskEditor2Nsledujc odkryt YdkaNext uncovered lineEditor}dn jazyk No LanguageEditorLNebyl zadn form exportu. Zruaeno....#No export format given. Aborting...EditorPHlaen syntaktick chyby nen dostupn."No syntax error message available.EditorOtevYt soubor Open FileEditorDiagram bal kuPackage DiagramEditor$Diagram bal ku...Package Diagram...Editor Vlo~itPasteEditorLProsm, vyberte soubor s pokrytm kduPlease select a coverage fileEditorBProsm, vyberte soubor s profilemPlease select a profile fileEditor"PYedchoz zlo~kaPrevious bookmarkEditor(PYedchoz breakpointPrevious breakpointEditorPYedchoz loha Previous taskEditor.PYedchoz odkryt YdkaPrevious uncovered lineEditorTiskPrintEditorNhled tisku Print PreviewEditorTisk byl zruaenPrinting abortedEditorTisk je hotovPrinting completedEditorTisk... Printing...EditorProfilovat data Profile DataEditor$Profilovat data...Profile data...EditorPygments LexerEditorZnovu pou~tRedoEditor&Odebrat ze slovnkuRemove from dictionaryEditor Zdroje ResourcesEditorFVrtit k poslednmu ulo~enmu stavuRevert to last saved stateEditor Ulo~itSaveEditorUlo~it jako... Save As...EditorUlo~it soubor Save FileEditorUlo~it makro Save macroEditor,Ulo~it soubor s makremSave macro fileEditor(Vyberte nzev makra:Select a macro name:EditorVybrat vae Select allEditor,Pou~t Pygments lexer.#Select the Pygments lexer to apply.Editor(Vybrat a~ po zvorkuSelect to braceEditor*Zkrtit przdn YdkyShorten empty linesEditorZobrazitShowEditor<Zobrazit poznmky pokryt kduShow Code Coverage AnnotationsEditor<Zobrazit poznmky pokryt kduShow code coverage annotationsEditorDZobrazit hlaen syntaktick chybyShow syntax error messageEditor(Spustit zznam makraStart Macro RecordingEditor"Proudov komentYStream CommentEditorChyba syntaxe Syntax ErrorEditor@Soubor s pokrytm nen dostupn.$There is no coverage file available.Editor PYepnout zlo~kuToggle bookmarkEditor&PYepnout breakpointToggle breakpointEditor6PYepnout do asn breakpointToggle temporary breakpointEditor2Pomocky pYi psan zapnutyTyping aids enabledEditorZruait komentY UncommentEditor VrtitUndoEditorZruait odsazenUnindentEditorUnixUnixEditor:Pou~t neporoporcionln fontUse Monospaced FontEditorWindowsEditorPokouate se zmnit soubor, kter je otevYen jen pro  ten. Prosm, ulo~te jej nejdYve do jinho souboru.UYou are attempting to change a read only file. Please save to a different file first.EditordynamickdynamicEditor z API from APIsEditorz dokumentu from DocumentEditor"z dokumentu a APIfrom Document and APIsEditor......EditorAPIsPage<<b>Konfigurace API souboro</b>Configure API filesEditorAPIsPageNAPI soubor (*.api);;Vaechny soubory (*)API File (*.api);;All Files (*)EditorAPIsPageAPIsAPIsEditorAPIsPage PYidatAddEditorAPIsPage(PYidat z API pluginoAdd from Plugin APIsEditorAPIsPage4PYidat z instalovanch APIAdd from installed APIsEditorAPIsPage Zruait kompilaciCancel compilationEditorAPIsPageKompilovat API Compile APIsEditorAPIsPage4Kompilovat API automatickyCompile APIs automaticallyEditorAPIsPage SmazatDeleteEditorAPIsPageBZadejte soubor, kter bude pYidnEnter a file to be addedEditorAPIsPage Jazyk: Language:EditorAPIsPage$Seznam API souboroList of API filesEditorAPIsPagebStisknte pro pYidn zadanho souboru do seznamu)Press to add the entered file to the listEditorAPIsPage\Stisknte pro kompilovn vybran API definici-Press to compile the selected APIs definitionEditorAPIsPagefStisknout pro odebrn vybranho souboru ze seznamu/Press to delete the selected file from the listEditorAPIsPageStisknte pro vbr API souboru ze seznamu API souboro instalovanch z pluginoKPress to select an API file from the list of API files installed by pluginsEditorAPIsPagexStisknte pro vbr API souboru ze seznamu instalovanch API@Press to select an API file from the list of installed API filesEditorAPIsPagenStisknte pro vbr API souboru pomoc dialogovho okna2Press to select an API file via a selection dialogEditorAPIsPage"Vbr API souboruSelect API fileEditorAPIsPagefVybrat ze seznamu API souboro instalovanch pluginy6Select from the list of API files installed by pluginsEditorAPIsPageTVbr ze seznamu instalovanch API souboro+Select from the list of installed API filesEditorAPIsPageRVbr jazyka, kter se bude konfigurovat.%Select the language to be configured.EditorAPIsPage\Vbr automatick kompilace API bhem na tn5Select to compile the APIs automatically upon loadingEditorAPIsPage<b>AutodoplHovn zapnuto</b><p>Vyberte pro zapnut autodoplHovn. Aby mohlo autodoplHovn od alternativnch poskytovatelo (je-li nainstalovno) fungovat, mus se zapnout pYsluan strana s konfigurac. Zapnout lze v~dy jenom jednoho alternativnho poskytovatele.</p>Autocompletion Enabled

Select to enable autocompletion. In order to get autocompletion from alternative autocompletion providers (if installed), these have to be enabled on their respective configuration page. Only one alternative provider might be enabled.

EditorAutocompletionPageB<b>Konfigurace autodolpHovn</b>Configure AutocompletionEditorAutocompletionPage,AutodoplHovn zapnutoAutocompletion EnabledEditorAutocompletionPage2Rozliait velk/mal znakyCase sensitiveEditorAutocompletionPageHZobrazuje vybran prh autodopHovn.Displays the selected autocompletion thresholdEditorAutocompletionPage HlavnGeneralEditorAutocompletionPagePosunout pro nastaven prahu pro zobrazen seznamu autodoplHovn?Move to set the threshold for display of an autocompletion listEditorAutocompletionPageNahradit slovo Replace wordEditorAutocompletionPageLVybrat toto pro zapnut autodoplHovn$Select this to enable autocompletionEditorAutocompletionPageVybrat toto m-li seznam autodoplHovn rozliaovat velk/mal znaky8Select this to have case sensitive auto-completion listsEditorAutocompletionPageVybrat toto, jestli~e slovo vpravo bude nahrazeno vybranm vstupemNSelect this, if the word to the right should be replaced by the selected entryEditorAutocompletionPage Prh: Threshold:EditorAutocompletionPageX<b>Konfigurace QScintilla autodolpHovn</b>*Configure QScintilla Autocompletion"EditorAutocompletionQScintillaPage<b>Pou~t doplHovn znako</b><p>Vybrat pro aktivaci pou~it doplHovn znako pro automatick dokon en aktulnho slova. DoplHovan znak je ten, kter je zadn, kdy~ se zobrazuje seznam automatickho doplHovn, a zposobuje, ~e se do textu, nsledujcho za doplHovanm znakem, vlo~ aktuln vybran polo~ka ze zobrazovanho seznamu.</p>@Use fill-up characters

Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word. A fill-up character is one that, when entered while an auto-completion list is being displayed, causes the currently selected item from the list to be added to the text followed by the fill-up character.

"EditorAutocompletionQScintillaPageVybrat toto pro zskn automatickho doplHovn z aktulnho dokumentu7Select this to get autocompletion from current document"EditorAutocompletionQScintillaPageVybrat toto pro zskn automatickho doplHovn z aktulnho dokumentu a instalovanho APIJSelect this to get autocompletion from current document and installed APIs"EditorAutocompletionQScintillaPageVybrat toto pro zskn automatickho doplHovn z instalovanho API5Select this to get autocompletion from installed APIs"EditorAutocompletionQScintillaPageVybrat toto, jestli~e jednotliv vstupy budou vkldny automaticky>Select this, if single entries shall be inserted automatically"EditorAutocompletionQScintillaPageVybrat pro aktivaci pou~it doplHovn znako pro automatick dokon en aktulnho slovaOSelect to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word"EditorAutocompletionQScintillaPage&Zobrazit jednotliv Show single"EditorAutocompletionQScintillaPage ZdrojSource"EditorAutocompletionQScintillaPage.Pou~t doplHovn znakoUse fill-up characters"EditorAutocompletionQScintillaPagez API souborofrom API files"EditorAutocompletionQScintillaPagez dokumentu from Document"EditorAutocompletionQScintillaPage2z dokumentu a API souborofrom Document and API files"EditorAutocompletionQScintillaPage@<b>Konfigurace Rychlch tipo</b>Configure CalltipsEditorCalltipsPageBarva pozad:Background colour:EditorCalltipsPage&Rychl tipy zapnutyCalltips EnabledEditorCalltipsPage BarvyColoursEditorCalltipsPageZobrazuje  slo maximlnho po tu Rychlch tipo, kter budou zobrazovny3Displays the maximum number of calltips to be shownEditorCalltipsPagePosunout pro nastaven maximlnho po tu zobrazovanch Rychlch tipo (0 = vaechny dostupn)DMove to set the maximum number of calltips shown (0 = all available)EditorCalltipsPagePlug-In chovnPlug-In BehaviorEditorCalltipsPage@Jsou zobrazeny rychl typy od Qscintilly, pokud je tato volba povolena a rychl typy od pluginu (viz rychl typy na podstrnce pluginu) neposkytuj ~dn daje.Qscintilla provided calltips are shown, if this option is enabled and calltips shall be provided by a plug-in (see calltips sub-page of the plug-in) and the plugin-in doesn't deliver any calltips.EditorCalltipsPageHVybrat barvu pozad pro Rychl tipy.*Select the background colour for calltips.EditorCalltipsPage@Vybrat pro zapnut Rychlch tipoSelect this to enable calltipsEditorCalltipsPageVybrat zobrazen rychlch typo od QScintilly, jestli~e vybran plugin sel~eISelect to show QScintilla provided calltips, if the selected plugin failsEditorCalltipsPagerZobrazit rychl typy od QScintilly, jestli~e plugin sel~e*Show QScintilla calltips, if plug-in failsEditorCalltipsPage,Viditeln Rychl tipy:Visible calltips:EditorCalltipsPageV<b>Konfigurace QScintilla Rychlch tipo</b>$Configure QScintilla CalltipsEditorCalltipsQScintillaPageKontext je njak rozsah (napY. C++ jmenn prostor nebo Python modul) pYedchzejc jmnu funkce/metody.cA context is any scope (e.g. a C++ namespace or a Python module) prior to the function/method name.EditorCalltipsQScintillaPage0Volby kontextu zobrazenContext display optionsEditorCalltipsQScintillaPageDNezobrazovat kontextovou informaciDon't show context informationEditorCalltipsQScintillaPage\Vybrat pro zobrazen rychlch tipo s kontextem)Select to display calltips with a contextEditorCalltipsQScintillaPageVybrat pro zobrazen rychlch tipo s kontextem pouze pokud u~ivatel jeat nevybral kontext za pomoci autodoplHovnSelect to display calltips with a context only if the user hasn't already implicitly identified the context using autocompletionEditorCalltipsQScintillaPage^Vybrat pro zobrazen rychlch tipo bez kontextu,Select to display calltips without a contextEditorCalltipsQScintillaPage<Zobrazit kontextovou informaciShow context informationEditorCalltipsQScintillaPagezZobrazit kontextovou informaci, nepYedchzelo-li autodoplnn4Show context information, if no prior autocompletionEditorCalltipsQScintillaPage8<b>Konfigurace exportero</b>Configure exportersEditorExportersPageA4EditorExportersPageCourierEditorExportersPageDZobrazit vybranou hodnotu zvtaen)Displays the selected magnification valueEditorExportersPageTyp exportera:Exporter Type:EditorExportersPage&Font pro RTF exportFont for RTF exportEditorExportersPage Font:Font:EditorExportersPage HelveticaEditorExportersPageDVlo~it funkcionalitu skldn kduInclude folding functionalityEditorExportersPage0Vlo~it jen pou~it stylyInclude only used stylesEditorExportersPageLetterEditorExportersPageZvtaen:Magnification:EditorExportersPage OkrajeMarginsEditorExportersPage Velikost strany: Pagesize:EditorExportersPagePStisknout pro vbr fontu pro RTF export+Press to select the font for the RTF exportEditorExportersPageVybrat font Select FontEditorExportersPageRVybrat doln okraj v bodech (72 pt == 1")0Select the bottom margin in points (72 pt == 1")EditorExportersPage@Vbr exportera pro konfiguraci.%Select the exporter to be configured.EditorExportersPage,Vbr fontu ze seznamuSelect the font from the listEditorExportersPagePVybrat lev okraj v bodech (72 pt == 1").Select the left margin in points (72 pt == 1")EditorExportersPageVybrat hodnotu zvtaen, kter bude ve stylech pYi tena k velikosti fontuJSelect the magnification value to be added to the font sizes of the stylesEditorExportersPageBVybrat velikost strany ze seznamu"Select the page size from the listEditorExportersPageRVybrat prav okraj v bodech (72 pt == 1")/Select the right margin in points (72 pt == 1")EditorExportersPageRVybrat horn okraj v bodech (72 pt == 1")-Select the top margin in points (72 pt == 1")EditorExportersPageBVybrat pro export ve WYSIWYG mdu Select to export in WYSIWYG modeEditorExportersPage\Vybrat pro vlo~en funkcionality skldn kdu'Select to include folding functionalityEditorExportersPageNVybrat pro vlo~en pouze pou~itch stlo"Select to include only used stylesEditorExportersPage^Vybrat pro pou~it attko v generovanm souboru(Select to use tabs in the generated fileEditorExportersPage|Vybrat pro pou~it pln cesty k souboru jako nadpisu dokumentu5Select to use the full pathname as the document titleEditorExportersPageTimesEditorExportersPage$Pou~t WYSIWYG mdUse WYSIWYG modeEditorExportersPagedPou~t plnou cestu k souboru jako nadpis dokumentu#Use full pathname as document titleEditorExportersPagePou~t attkyUse tabsEditorExportersPage KB KBEditorFilePage<b>RozaYen detekce kdovn</b> <p>Volba pro pou~it rozaYen detekce kdovn na bzi &quot;universal character encoding detector&quot; na <a href="http://chardet.feedparser.org">http://chardet.feedparser.org</a>.</p>Advanced encoding detection

Select to use the advanced encoding detection based on the "universal character encoding detector" from http://chardet.feedparser.org.

EditorFilePageZ<b>Konfigurace nastaven mana~era souboro</b>'Configure file handling settingsEditorFilePagePYidat...Add...EditorFilePage@Automatick konverze konce Ydko Automatic End of Line ConversionEditorFilePage8Automatick kontrola syntaxeAutomatic Syntax CheckEditorFilePage.Interval auto ukldn:Autosave interval:EditorFilePage>Zruait breakpointy pYi uzavYenClear Breakpoints upon closingEditorFilePageHPYi ukldn vytvoYit zlo~n souborCreate backup file upon saveEditorFilePage&Defaultn kdovn:Default Encoding:EditorFilePage0Defaultn filtry souboruDefault File FiltersEditorFilePagedZobrazuje vybran interval automatickho ukldn.(Displays the selected autosave interval.EditorFilePageEditovat...Edit...EditorFilePageKdovnEncodingEditorFilePageKonec Ydku End of LineEditorFilePage"Konec Ydku znakoEnd of Line CharactersEditorFilePageZadn velikosti souboru, po kter se zobrazuje dialog s varovnm.5Enter the filesize, a warning dialog should be shown.EditorFilePageMacintosh MacintoshEditorFilePagePosunout pro nastaven intervalu automatickho ukldn (v minutch, 0 = vypnuto);Move to set the autosave interval in minutes (0 to disable)EditorFilePage"OtevYt && ZavYt Open && CloseEditorFilePageOtevYt soubory Open FilesEditorFilePage OtevYt soubory: Open Files:EditorFilePage Ulo~itSaveEditorFilePageUlo~it soubory: Save Files:EditorFilePage@Vybrat typ konce Ydku Macintosh!Select Macintosh type end of lineEditorFilePage6Vybrat typ konce Ydku UnixSelect Unix type end of lineEditorFilePage<Vybrat typ konce Ydku WindowsSelect Windows type end of lineEditorFilePageHVybrat jak m bt pou~ito kdovn.&Select the string encoding to be used.EditorFilePageVybrat, m-li se soubor automaticky znovu na st, jestli~e je zmnn zvenkuESelect to reread the file automatically, if it was changed externallyEditorFilePageZVybrat pro pou~it rozaYen detekce kdovn.Select to use the advanced encoding detection EditorFilePageVybrat, jestli~e se pYi otevrn souboru maj konce Ydko konvertovat.FSelect whether the eol type should be converted upon opening the file.EditorFilePageVybrat, maj-li se Python soubory automaticky zkontrolovat na syntaktick chybyNSelect, whether Python files should be checked automatically for syntax errorsEditorFilePagelVybrat, m-li se pYi ukldn generovat zlo~n soubor:Select, whether a backup file shall be generated upon saveEditorFilePageVybrat, maj-li se breakpointy v editoru maj pYi jeho uzavYen zruait^Select, whether breakpoint belonging to an editor should be cleared, when the editor is closedEditorFilePageVybrat, jestli~e przdn znaky na okrajch maj bt pYi ukldn odstranny?Select, whether trailing whitespace should be removed upon saveEditorFilePageZPYi ukldn odstranit z okrajo przdn znaky#Strip trailing whitespace upon saveEditorFilePageUnixUnixEditorFilePageDPou~t rozaYenou detekci kdovnUse advanced encoding detectionEditorFilePageJVarovat, jestli~e je soubor vta ne~Warn, if file is greater thanEditorFilePageWindows/DOS Windows/DOSEditorFilePageZ<b>Konfigurace hlavnch nastaven editoru</b>(Configure general editor settingsEditorGeneralPage2<b>Vlo~it komentY do sloupce 0</b><p>Vybrat pro vlo~en zna ky komentYe do sloupce 0. Jinak je zna ka komentYe vlo~ena na prvn neprzdnou pozici.</p>Insert comment at column 0

Select to insert the comment sign at column 0. Otherwise, the comment sign is inserted at the first non-whitespace position.

EditorGeneralPage,Automatick odsazovnAuto indentationEditorGeneralPageKomentYeCommentsEditorGeneralPageDKonvertovat tabultory po otevYenConvert tabs upon openEditorGeneralPageDZobrazuje vybranou aYku odsazen.(Displays the selected indentation width.EditorGeneralPageHZobrazuje vybranou aYku tabultoru. Displays the selected tab width.EditorGeneralPage`Yka odsazen:Indentation width:EditorGeneralPage8Vlo~it komentY do sloupce 0Insert comment at column 0EditorGeneralPageLPosunout pro nastaven aYky odsazen."Move to set the indentation width.EditorGeneralPagePPosunout pro nastaven aYky tabultoru.Move to set the tab width.EditorGeneralPage`Vybrat pro vlo~en zna ky komentYe do sloupce 0-Select to insert the comment sign at column 0EditorGeneralPage`Vybrat, m-li bt zapnuto automatick odsazovn/Select whether autoindentation shall be enabledEditorGeneralPagenVybrat, jestli~e se maj zobrazovat vodtka odsazovn.2Select whether indentation guides should be shown.EditorGeneralPageZVybrat, m-li stisknut tabultoru odsazovat.,Select whether pressing the tab key indents.EditorGeneralPagepVybrat, jsou-li znaky tabultoru pou~ity pro odsazovn.8Select whether tab characters are used for indentations.EditorGeneralPage~Vybrat, maj-li se pYi otevrn souboru konvertovat tabultoryKonfigurace psan</b>Configure typingEditorTypingPage:Po '(' odsatit na jej roveHAfter '(' indent to its levelEditorTypingPage:Automatick detekce dvojte kyAutomatic colon detectionEditorTypingPageLAutomatick doplnn heredoc dokumnetu%Automatic completion of here documentEditorTypingPage@Automatick dedent 'def' vyrazo$Automatic dedent of 'def' statementsEditorTypingPageNAutomatick dedent pro 'else:' a 'elif'&Automatic dedent of 'else:' and 'elif'EditorTypingPageNAutomatick dedent 'except' a 'finally'*Automatic dedent of 'except' and 'finally'EditorTypingPageBAutomatick vlo~en mezery po ',',Automatic insertion of ' ' (blank) after ','EditorTypingPageLAutomatick vlo~en '=end' po '=begin',Automatic insertion of '=end' after '=begin'EditorTypingPageXAutomatick vlo~en 'self' pYi zpisu metody4Automatic insertion of 'self' when declaring methodsEditorTypingPagedAutomatick vlo~en stringu 'import' za 'from xxx'8Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx'EditorTypingPage8Automatick vkldn zvorekAutomatic parenthesis insertionEditorTypingPage:Automatick doplnn uvozovkyAutomatic quote insertionEditorTypingPage\PYi psan automaticky pYesko it prov zvorky.Automatically skip matching braces when typingEditorTypingPageZAktivovat pomoc editoru pYi psan Python kduEnable Python typing aidsEditorTypingPageVAktivovat pomoc editoru pYi psan Ruby kduEnable Ruby typing aidsEditorTypingPage&Programovac jazyk:Programming Language:EditorTypingPageFStyl bloko 'try:' jako v Python 2.4Python 2.4 style 'try:' blocksEditorTypingPagejVybrat programovac jazyk, kter m bt konfigurovn.1Select the programming language to be configured.EditorTypingPagebVybrat pro automatick doplnn heredoc dokumentu0Select to automatically complete a here documentEditorTypingPagepVybrat pro automatick vlo~en '=end' po zadn '=begin'=Select to automatically insert '=end' after entering '=begin'EditorTypingPageVybrat pro dedent 'def' vrazo a~ do poslednho 'def' nebo 'class'>Select to dedent 'def' statements to the last 'def' or 'class'EditorTypingPagebVybrat pro dedent 'else:' a 'elif' po zadn 'if'8Select to dedent 'else:' and 'elif' to the matching 'if'EditorTypingPagenVybrat pro dedent 'except' a 'finally' po zadn 'try:'>Select to dedent 'except' and 'finally' to the matching 'try:'EditorTypingPagedVybrat pro aktivovn pomoci pYi psan Python kdu#Select to enable Python typing aidsEditorTypingPage`Vybrat pro aktivovn pomoci pYi psan Ruby kdu!Select to enable Ruby typing aidsEditorTypingPagerVybrat pro odsazen na roveH zvorky po zapsn 'return'9Select to indent to the brace level after typing 'return'EditorTypingPage@Vybrat pro vlo~en mezery po ','"Select to insert a blank after ','EditorTypingPageNVybrat pro vkldn uzavracch zvorek&Select to insert a closing parenthesisEditorTypingPageFVybrat pro vlo~en 'import' stringu$Select to insert the 'import' stringEditorTypingPageVVybrat pro vlo~en 'self' pYi zpisu metody:Select to insert the 'self' string when declaring a methodEditorTypingPageLVybrat pro vlo~en doplHujc uvozovky-Select to insert the matching quote characterEditorTypingPagedVybrat pro pYesko en ':', je-li zapsna dala ':'2Select to skip a ':', if typed next to another ':'EditorTypingPage`Vybrat pro pYesko en provch zvorek pYi psan*Select to skip matching braces when typingEditorTypingPageTVybrat pro zpracovn kdu jako Python 2.4'Select to treat code as Python 2.4 codeEditorTypingPagePYid&at...&Add... EmailDialog&Smazat&Delete EmailDialog&PYedmt: &Subject: EmailDialogP<p>Autentizace selhala.<br>Dovod: %1</p>+

Authentication failed.
Reason: %1

 EmailDialogR<p>Zprvu nelze odeslat.<br>Dovod: %1</p>/

Message could not be sent.
Reason: %1

 EmailDialogAlt+A EmailDialogAlt+D EmailDialogPYipojit soubor Attach file EmailDialogPYlohy Attachments EmailDialogZavYt dialog Close dialog EmailDialogRSmazat vybranou polo~ku ze seznamu pYloh6Delete the selected entry from the list of attachments EmailDialog:Opravdu chcete zavYt dialog?'Do you really want to close the dialog? EmailDialogZadat pYedmtEnter the subject EmailDialogZadejte n~e popis &problmu. Informace o verzi bude pYidna automaticky.NEnter your &bug description below. Version information is added automatically. EmailDialogZadejte n~e va &po~adavek na vlastnost. Informace o verzi bude pYidna automaticky.NEnter your &feature request below. Version information is added automatically. EmailDialogBZadejte heslo vaaeho mail serveruEnter your mail server password EmailDialog$Heslo mail serveruMail Server Password EmailDialog ZprvaMessage EmailDialog JmnoName EmailDialog:Stisknout pro pYidn pYlohyPress to add an attachment EmailDialogOdeslatSend EmailDialog2Odeslat hlaen o chybchSend bug report EmailDialog:Poslat po~adavek na vlastnostSend feature request EmailDialogTypType EmailDialog2<b>Konfigurovat email</b>Configure Email EmailPageEmail adresa:Email address: EmailPageDZadejte adresu vaaeho mail serveru%Enter the address of your mail server EmailPage2Zadejte port mail serveru!Enter the port of the mail server EmailPage:Zadejte vaai emailovou adresuEnter your email address EmailPage0Zadejte va email podpisEnter your email signature EmailPage\Zadejte vaae pYihlaaovac jmno na mail serverEnter your mail server username EmailPageZZadejte vaae heslo pro pYstup na mail server1Enter your password for accessing the mail server EmailPage@Mail server po~aduje autentizaci Mail server needs authentication EmailPage6Odchoz mail server (SMTP):Outgoing mail server (SMTP): EmailPage2Odchoz mail server port:Outgoing mail server port: EmailPage Heslo: Password: EmailPageHVbr autentizace proti mail serveru0Select to authenticatate against the mail server EmailPage,Vybrat pro pou~it TLSSelect to use TLS EmailPagePodpis: Signature: EmailPagePou~t TLSUse TLS EmailPage&PYihlaaovac jmno: Username: EmailPage......EricapiConfigDialog<b>Jmno vstupnho souboru</b><p>Zadejte jm=no vstupnho souboru. Zstupce '%L' bude nahrazen jazykem API souboru.</p>Output Filename

Enter the filename of the output file. A '%L' placeholder is replaced by the language of the API file.

EricapiConfigDialogPAPI soubory (*.api);;Vaechny soubory (*) API files (*.api);;All files (*)EricapiConfigDialog PYidatAddEricapiConfigDialog4DoplHujc extenze zdroje:Additional source extensions:EricapiConfigDialog.Jmno bzovho bal ku:Base package name:EricapiConfigDialogOdebratDeleteEricapiConfigDialognZadejte jmno bzovho adresYe, kter m bt ignorovn(Enter a directory basename to be ignoredEricapiConfigDialogdZadejte doplHujc extenze zdrojo oddlen  rkami7Enter additional source extensions separated by a commaEricapiConfigDialog@Zadejte jmno vstupnho souboruEnter an output filenameEricapiConfigDialogZadejte patterny jmen souboro oddlen  rkami, kter se nemaj vkldatDEnter filename patterns of files to be excluded separated by a commaEricapiConfigDialog<Zadejte jmno bzovho bal ku"Enter the name of the base packageEricapiConfigDialog&Konfigurace EricapiEricapi ConfigurationEricapiConfigDialog"Vylou it adresYeExclude DirectoriesEricapiConfigDialog$Nevkldat soubory:Exclude Files:EricapiConfigDialogLGenerovat API soubory se starmi stylyGenerate old style API filesEricapiConfigDialogJVlo~it private tYdy, metody a funkce.Include private classes, methods and functionsEricapiConfigDialog Jazyky LanguagesEricapiConfigDialogjSeznam jmen bzovch adresYo, kter budou ignorovny)List of directory basenames to be ignoredEricapiConfigDialog Vstupn soubor: Output File:EricapiConfigDialogRStisknout pro pYidn adresYe do seznamu.Press to add the entered directory to the listEricapiConfigDialoghStisknout pro odebrn vybranho adresYe ze seznamu4Press to delete the selected directory from the listEricapiConfigDialog\Stisknout pro otevYen dialogu vbru adresYe*Press to open a directory selection dialogEricapiConfigDialogZStisknout pro otevYen dialogu vbru souboro%Press to open a file selection dialogEricapiConfigDialog8Rekurzivn i pro podadresYeRecurse into subdirectoriesEricapiConfigDialogFVybrat adresY, kter bude vylou enSelect directory to excludeEricapiConfigDialog,Vybrat vstupn souborSelect output fileEricapiConfigDialogfVbr jazyko, jejich~ API se pou~ije pro generovn-Select the languages of the APIs to generateEricapiConfigDialogrVybrat pro generovn API souboro pro QScintilla pYed 1.78Select to generate API files for QScintilla prior to 1.7EricapiConfigDialogzVybrat pro vlo~en private tYd, metod a funkc v API souboruHSelect to include private classes, methods and functions in the API fileEricapiConfigDialogZVybrat pro platnost hodnoty i pro podadresYe%Select to recurse into subdirectoriesEricapiConfigDialog%1 hotovo. %1 finished. EricapiExecDialog%1 - %2%1 - %2EricapiExecDialog<b>Proveden Ericapi</b><p>Zobrazuje se vstup z Ericapi genertoru pYkazu.</p>WEricapi Execution

This shows the errors of the Ericapi generator command.

EricapiExecDialog<b>Proveden Ericapi</b><p>Zobrazuje se vstup z Ericapi genertoru pYkazu.</p>WEricapi Execution

This shows the output of the Ericapi generator command.

EricapiExecDialogEricapiEricapiExecDialog ChybyErrorsEricapiExecDialog ZprvyMessagesEricapiExecDialog4Chyba v procesu generovnProcess Generation ErrorEricapiExecDialogProces %1 nelze spustit. OvYte, ~e je umstn v po~adovan cest.KThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.EricapiExecDialog6Genertor Eric4 API souboruEric4 API File Generator EricapiPlugin......EricdocConfigDialog<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN""http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"><html><head> <title>%%(Title)s</title></head><body style="background-color:%(BodyBgColor)s;color:%(BodyColor)s"><h1 style="background-color:%(Level1HeaderBgColor)s;color:%(Level1HeaderColor)s">Hlavi ka prvn rovn</h1><h3 style="background-color:%(Level2HeaderBgColor)s;color:%(Level2HeaderColor)s">Hlavi ka druh rovn</h3><h2 style="background-color:%(CFBgColor)s;color:%(CFColor)s">Hlavi ka tYdy a funkce</h2>Standardn text s roznmi <a style="color:%(LinkColor)s">odkazy</a> v textu.</body></html>%%(Title)s

Level 1 Header

Level 2 Header

Class and Function Header

Standard body text with some links embedded.EricdocConfigDialog PYidatAddEricdocConfigDialog4DoplHujc extenze zdroje:Additional source extensions:EricdocConfigDialog"Barva pozad tlaBody BackgroundEricdocConfigDialog Barva textu tlaBody ForegroundEricdocConfigDialogDBarva pozad tYdy/hlavi ky funkce Class/Function Header BackgroundEricdocConfigDialogBBarva textu tYdy/hlavi ky funkce Class/Function Header ForegroundEricdocConfigDialog BarvyColoursEricdocConfigDialog SmazatDeleteEricdocConfigDialog8Negenerovat indexov souboryDon't generate index filesEricdocConfigDialog0Nevkldat przdn modulyDon't include empty modulesEricdocConfigDialognZadejte jmno bzovho adresYe, kter m bt ignorovn(Enter a directory basename to be ignoredEricdocConfigDialogNZadejte krtk titulek pro vstup nahoYe%Enter a short title for the top entryEricdocConfigDialogdZadejte doplHujc extenze zdrojo oddlen  rkami7Enter additional source extensions separated by a commaEricdocConfigDialog0Zadejte vstupn adresYEnter an output directoryEricdocConfigDialogZadejte patterny jmen souboro oddlen  rkami, kter se nemaj vkldatDEnter filename patterns of files to be excluded separated by a commaEricdocConfigDialogZadejte jmno souboru s CSS styly. Ponechte przdn pro pou~it barev definovanch n~e.VEnter the filename of a CSS style sheet. Leave empty to use the colours defined below.EricdocConfigDialogHZadejte atributy filtru oddlen ':',Enter the filter attributes separated by ':'EricdocConfigDialog>Zadejte nzev aktulnho filtru#Enter the name of the custom filterEricdocConfigDialogpZadejte jmno virtulnho adresYe (nesm obsahovat "/");Enter the name of the virtual folder (must not contain '/')EricdocConfigDialog,Zadejte jmenn prostorEnter the namespaceEricdocConfigDialog&Konfigurace EricdocEricdoc ConfigurationEricdocConfigDialog$Nevkldat adresYeExclude DirectoriesEricdocConfigDialog$Nevkldat soubory:Exclude Files:EricdocConfigDialog Atributy filtru:Filter Attributes:EricdocConfigDialogNzev filtru: Filter Name:EricdocConfigDialog HlavnGeneralEricdocConfigDialog8Generovat soubory QtNpovdyGenerate QtHelp FilesEricdocConfigDialogHGenerovat kolekci souboro QtNpovdy Generate QtHelp collection filesEricdocConfigDialogDBarva pozad hlavi ky prvn rovnLevel 1 Header BackgroundEricdocConfigDialogBBarva textu hlavi ky prvn rovnLevel 1 Header ForegroundEricdocConfigDialogDBarva pozad hlavi ky druh rovnLevel 2 Header BackgroundEricdocConfigDialogBBarva textu hlavi ky druh rovnLevel 2 Header ForegroundEricdocConfigDialog LinkyLinksEricdocConfigDialogjSeznam jmen bzovch adresYo, kter budou ignorovny)List of directory basenames to be ignoredEricdocConfigDialogJmenn prostor: Namespace:EricdocConfigDialog"Vstupn adresY:Output Directory:EricdocConfigDialogRStisknout pro pYidn adresYe do seznamu.Press to add the entered directory to the listEricdocConfigDialoghStisknout pro odebrn vybranho adresYe ze seznamu4Press to delete the selected directory from the listEricdocConfigDialog\Stisknout pro otevYen dialogu vbru adresYe*Press to open a directory selection dialogEricdocConfigDialogJStisknout pro otevYen dialogu vbru%Press to open a file selection dialogEricdocConfigDialogLStisknout pro vbr barvy pozad tla.+Press to select the body background colour.EricdocConfigDialogJStisknout pro vbr barvy textu tla.+Press to select the body foreground colour.EricdocConfigDialogzStisknout pro vbr barvy pozad pro tYdu a hlavi ku funkce.@Press to select the class and function header background colour.EricdocConfigDialogxStisknout pro vbr barvy textu pro tYdu a hlavi ku funkce.@Press to select the class and function header foreground colour.EricdocConfigDialog@Stisknout pro vbr barvy linek./Press to select the foreground colour of links.EricdocConfigDialognStisknout pro vbr barvy pozad hlavi ky prvn rovn.5Press to select the level 1 header background colour.EricdocConfigDialoglStisknout pro vbr barvy textu hlavi ky prvn rovn.5Press to select the level 1 header foreground colour.EricdocConfigDialognStisknout pro vbr barvy pozad hlavi ky druh rovn.5Press to select the level 2 header background colour.EricdocConfigDialoglStisknout pro vbr barvy textu hlavi ky druh rovn.5Press to select the level 2 header foreground colour.EricdocConfigDialogQtNpovdaQtHelpEricdocConfigDialog8Rekurzivn i pro podadresYeRecurse into subdirectoriesEricdocConfigDialog"Vybrat CSS souborSelect CSS style sheetEricdocConfigDialogFVybrat adresY, kter bude vylou enSelect directory to excludeEricdocConfigDialog2Vbr vstupnho adresYeSelect output directoryEricdocConfigDialog\Vybrat vstupn adresY pro soubory QtNpovdy(Select output directory for QtHelp filesEricdocConfigDialogJVybrat pro vylou en przdnch moduloSelect to exclude empty modulesEricdocConfigDialog`Vybrat pro generovn kolekce souboro QtNpovdy.Select to generate the QtHelp collection filesEricdocConfigDialog8Rekurzivn i pro podadresYe%Select to recurse into subdirectoriesEricdocConfigDialoghVybrat, jestli~e nebudou generovny indexov soubory-Select, if no index files should be generatedEricdocConfigDialogStylStyleEricdocConfigDialogList stylo Style SheetEricdocConfigDialogPStyle sheet (*.css);;Vaechny soubory (*)"Style sheet (*.css);;All files (*)EricdocConfigDialogRZde se zobrazuje pYklad vybranch barev..This shows an example of the selected colours.EricdocConfigDialogTitulek:Title:EricdocConfigDialog$Virtuln adresY:Virtual Folder:EricdocConfigDialog%1 hotovo. %1 finished. EricdocExecDialog%1 - %2%1 - %2EricdocExecDialog<b>Proveden Ericdoc</b><p>Zobrazuje se vstup z Ericdoc genertoru pYkazu.</p>WEricdoc Execution

This shows the errors of the Ericdoc generator command.

EricdocExecDialog<b>Proveden Ericdoc</b><p>Zobrazuje se vstup z Ericdoc genertoru pYkazu.</p>WEricdoc Execution

This shows the output of the Ericdoc generator command.

EricdocExecDialogEricdocEricdocExecDialog ChybyErrorsEricdocExecDialog ZprvyMessagesEricdocExecDialog4Chyba v procesu generovnProcess Generation ErrorEricdocExecDialogProces %1 nelze spustit. OvYte, ~e je umstn v po~adovan cest.KThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.EricdocExecDialog6Genertor Eric4 dokumentaceEric4 Documentation Generator EricdocPlugin$Ignotovat a smazatIgnore and DeleteErrorLogDialog,Ignorovat ale zachovatIgnore but KeepErrorLogDialog*Poslat email s chybouSend Bug EmailErrorLogDialog&<b>Zznam vjimek</b><p>Toto okno zobrazuje trasovn vaech vjimek, kter se objevily bhem poslednho debugovn. NejdYve jsou zobrazovny pouze typy vjimek a hlaen. Po rozbalen zznamu vjimky se zobraz kompletn vpis zsobnku s poslednmi volnmi na za tku.</p>BExceptions Logger

This windows shows a trace of all exceptions, that have occured during the last debugging session. Initially only the exception type and exception message are shown. After the expansion of this entry, the complete call stack as reported by the client is show with the most recent call first.

ExceptionLogger~Objevila se neoaetYen vjimka. Detaily naleznete v shell okn.AAn unhandled exception occured. See the shell window for details.ExceptionLoggerVy istitClearExceptionLoggerKonfigurovat... Configure...ExceptionLoggerVjimka ExceptionExceptionLoggerVjimky ExceptionsExceptionLoggerZobrazit zdroj Show sourceExceptionLogger<b>Filtr vjimek</b><p>Tento dialog je pou~it pro zadn typo vjimek, kter maj bt zvraznny bhem debugovn. Je-li tento seznam przdn, tak budou zvraznny vaechny vjimky. Jestli~e je pYepna v dialogu "Spustit debugovn" vypnut, tak ~dn vjimky zobrazovny nebudou.</p><p>Vaimnte si, ~e neoaetYen vjimky jsou v~dy zvraznny nezvisle na tchto nastavench.</p>Exception Filter

This dialog is used to enter the exception types, that shall be highlighted during a debugging session. If this list is empty, all exception types will be highlighted. If the exception reporting flag in the "Start Debugging" dialog is unchecked, no exception will be reported at all.

Please note, that unhandled exceptions are always highlighted independent of these settings.

ExceptionsFilterDialog PYidatAddExceptionsFilterDialog SmazatDeleteExceptionsFilterDialogSmazat vae Delete AllExceptionsFilterDialogXZadejte typ vjimky, kter m bt zvraznna1Enter an exception type that shall be highlightedExceptionsFilterDialogFiltr vjimekExceptions FilterExceptionsFilterDialog$Ignorovan vjimkyIgnored ExceptionsExceptionsFilterDialogLSeznam vjimek, kter budou zvraznny,List of exceptions that shall be highlightedExceptionsFilterDialog6Seznam ignorovanch vjimekList of ignored exceptionsExceptionsFilterDialog^Stisknout pro pYidn zadan vjimky do seznamu.Press to add the entered exception to the listExceptionsFilterDialogZStisknout pro smazn vaech vjimek v seznamu,Press to delete all exceptions from the listExceptionsFilterDialogdStisknout pro smazn vybranch vjimek ze seznamu4Press to delete the selected exception from the listExceptionsFilterDialog&Vaechny soubory (*) All Files (*)ExporterJ<p>Soubor <b>%1</b> ji~ existuje.</p>)

The file %1 already exists.

 ExporterBaseZdroj exportu Export source ExporterBase<p>Zdroj nemohl bt do <b>%1</b> exportovn.</p><p>Dovod: %2</p>F

The source could not be exported to %1.

Reason: %2

 ExporterHTMLZdroj exportu Export source ExporterHTML*HTML soubory (*.html)HTML Files (*.html) ExporterHTML<p>Zdroj nemohl bt do <b>%1</b> exportovn.</p><p>Dovod: %2</p>F

The source could not be exported to %1.

Reason: %2

 ExporterPDFZdroj exportu Export source ExporterPDF&PDF Soubory (*.pdf)PDF Files (*.pdf) ExporterPDF<p>Zdroj nemohl bt do <b>%1</b> exportovn.</p><p>Dovod: %2</p>F

The source could not be exported to %1.

Reason: %2

 ExporterRTFZdroj exportu Export source ExporterRTF&RTF Soubory (*.rtf)RTF Files (*.rtf) ExporterRTF<p>Zdroj nemohl bt do <b>%1</b> exportovn.</p><p>Dovod: %2</p>F

The source could not be exported to %1.

Reason: %2

 ExporterTEXZdroj exportu Export source ExporterTEX&TeX soubory (*.tex)TeX Files (*.tex) ExporterTEXHTML ExportersPDF ExportersRTF ExportersTeX Exporters`<b>QFileDialog provodce</b><p>Tento provodce otevYe dialog pro zadn parametro potYebnch pro vytvoYen QFileDialog. Vygenerovan kd je vlo~en na aktuln pozici kurzoru.</p>QFileDialog Wizard

This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFileDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.

FileDialogWizard*}dn aktuln editorNo current editorFileDialogWizard\Prosm, nejdYv otevYete nebo vytvoYte soubor.#Please open or create a file first.FileDialogWizard0Q&FileDialog provodce...Q&FileDialog Wizard...FileDialogWizard(QFileDialog provodceQFileDialog WizardFileDialogWizardTitulekCaptionFileDialogWizardDialog|OvYit jestli toto obsahuje editaci jmen a promnnch a funkcLCheck this if the contents of the edit names a variable or variable functionFileDialogWizardDialog>Zatrhnout Zobrazit jen adresYe!Check to display directories onlyFileDialogWizardDialogPZkontrolovat platnost symbolickch linkoCheck to resolve symbolic linksFileDialogWizardDialog6Vlastnosti dialogu adresYeDirectory Dialog PropertiesFileDialogWizardDialog2Zadejte text titulku oknaEnter the caption textFileDialogWizardDialog8Zadejte filtry oddlen ';;'1Enter the filter specifications separated by ';;'FileDialogWizardDialog0Zadejte pracovn adresYEnter the working directoryFileDialogWizardDialogVZadejte pracovn adresY nebo jmno souboru)Enter the working directory or a filenameFileDialogWizardDialog4Vlastnosti Dialogu souboroFile Dialog PropertiesFileDialogWizardDialog FiltryFiltersFileDialogWizardDialogJe promnn Is VariableFileDialogWizardDialogOtevYt soubor Open FileFileDialogWizardDialogOtevYt soubory Open FilesFileDialogWizardDialog(QFileDialog provodceQFileDialog WizardFileDialogWizardDialog"Platnost symlinkoResolve SymlinksFileDialogWizardDialogUlo~it soubor Save FileFileDialogWizardDialogVbr adresYeSelect DirectoryFileDialogWizardDialogXVybrat pro vytvoYen dialogu 'Ulo~it soubor'%Select to create a 'Save File' dialogFileDialogWizardDialogZVybrat pro vytvoYen dialogu 'Vbr adresYe',Select to create a 'Select Directory' dialogFileDialogWizardDialogZVybrat pro vytvoYen dialogu 'OtevYt soubor'&Select to create an 'Open File' dialogFileDialogWizardDialog\Vybrat pro vytvoYen dialogu 'OtevYt soubory''Select to create an 'Open Files' dialogFileDialogWizardDialognVybrat pro zobrazen dialogu pYepisovatelnho potvrzen/Select to show an overwrite confirmation dialogFileDialogWizardDialog*Zobrazit jen adresYeShow Directories OnlyFileDialogWizardDialogBZobrazit pYepisovateln potvrzenShow overwrite confirmationFileDialogWizardDialog4Start s / Pracovn adresYStart With / Working DirectoryFileDialogWizardDialogTestFileDialogWizardDialogTypTypeFileDialogWizardDialog Pracovn adresYWorking DirectoryFileDialogWizardDialogPYidat/Zmnit Add/ChangeFiletypeAssociationDialog SmazatDeleteFiletypeAssociationDialogPZadn vzorku jmna souboru pro asociaci+Enter the filename pattern to be associatedFiletypeAssociationDialog(Vzorek jmna souboruFilename PatternFiletypeAssociationDialog*Vzorek jmna souboru:Filename Pattern:FiletypeAssociationDialogTyp souboruFiletypeFiletypeAssociationDialog*Asociace typo souboroFiletype AssociationsFiletypeAssociationDialogTyp souboru: Filetype:FiletypeAssociationDialogFormulYeFormsFiletypeAssociationDialogIgnorovatIgnoreFiletypeAssociationDialog"Interface soubory InterfacesFiletypeAssociationDialogJinOthersFiletypeAssociationDialog^Stisknout pro zadn nebo zmnu zadan asociace.Press to add or change the entered associationFiletypeAssociationDialogLStisknout pro smazn vybran asociace(Press to delete the selected associationFiletypeAssociationDialog Resource soubory ResourcesFiletypeAssociationDialog@Vybrat pro asociaci typu souboru Select the filetype to associateFiletypeAssociationDialogZdrojov kdySourcesFiletypeAssociationDialogPYeklady TranslationsFiletypeAssociationDialogStrom a&dresYo&Directory treeFindFileDialog&FormulYe&FormsFindFileDialog$&Interface soubory &InterfacesFindFileDialog4Rozliait velk/&mal znaky&Match upper/lower caseFindFileDialog*Jen &otevYen soubory&Open files onlyFindFileDialog&Projekt&ProjectFindFileDialogZd&roje &ResourcesFindFileDialog&Zdrojov kdy&SourcesFindFileDialog......FindFileDialog<p>Nelze  st ze souboru <b>%1</b>. PYesko eno.</p><p>Dovod: %2</p>G

Could not read the file %1. Skipping it.

Reason: %2

FindFileDialog<p>Nelze ulo~it do souboru <b>%1</b>. PYesko eno.</p><p>Dovod: %2</p>G

Could not save the file %1. Skipping it.

Reason: %2

FindFileDialog6Koprovat cestu do schrnkyCopy Path to ClipboardFindFileDialog6Zadejte adresY pro hledn Enter the directory to search inFindFileDialogjZadejte zstupn znaky pro nzvy souboro oddlen ';'-Enter the filename wildcards separated by ';'FindFileDialogZZadejte text k nahrazen nebo regulrn vraz0Enter the replacement text or regular expressionFindFileDialogRZadejte hledan text nebo regulrn vraz+Enter the search text or regular expressionFindFileDialogPocit jako Feeling LikeFindFileDialog Fi&ltrFi<erFindFileDialogTyp souboru File typeFindFileDialogSoubor/Xdek File/LineFindFileDialog HledatFindFindFileDialogHledat &text: Find &text:FindFileDialogHledat vFind inFindFileDialog$Hledat v souborech Find in FilesFindFileDialogOtevYtOpenFindFileDialogLStisknout pro pou~it vybranch nhrad(Press to apply the selected replacementsFindFileDialog R&egulrn vrazRegular &ExpressionFindFileDialogNahraditReplaceFindFileDialog(Nahradit v souborechReplace in FilesFindFileDialogNahradit te&xt:Replace te&xt:FindFileDialogpHledat v souborech stromu adresYe, kter byl zadn n~e7Search in files of a directory tree to be entered belowFindFileDialogLHledat v souborech aktulnho projektu&Search in files of the current projectFindFileDialog*Hledat ve formulYechSearch in formsFindFileDialog(Hledat v interfacechSearch in interfacesFindFileDialogDHledat jen v otevYench souborech Search in open files only FindFileDialog$Hledat ve zdrojchSearch in resourcesFindFileDialog6Hledat ve zdrojovch kdechSearch in source filesFindFileDialogVbr adresYeSelect directoryFindFileDialog^Vybrat jestli~e hledan text je regulrn vraz0Select if the searchtext is a regular expressionFindFileDialogTVbr adresYe pYes dialog vbru adresYe5Select the directory via a directory selection dialogFindFileDialogfVybrat pro filtrovn souboro podle zadanho vzorku6Select to filter the files by a given filename patternFindFileDialogVVybrat pro rozliaovn velkch/malch znakoSelect to match case sensitiveFindFileDialogLVybrat pro rozliaovn jen celch slov Select to match whole words onlyFindFileDialog^Vybrat pro automatick otevYen prvnho vskytu0Select to open the first occurence automaticallyFindFileDialog6Zobrazit probh vyhledvn'Shows the progress of the search actionFindFileDialogStopFindFileDialogTextTextFindFileDialogCel slo&va Whole &wordFindFileDialog..FindFileNameDialog......FindFileNameDialogAlt+PFindFileNameDialogAlt+SFindFileNameDialogbZapnout vkldn zadanch adresYo do vyhledvn8Enabled to include the entered directory into the searchFindFileNameDialogFZadejte extenzi souboru pro hledn"Enter file extension to search forFindFileNameDialogHZadejte jmno souboru pro hledn v Enter file name to search for FindFileNameDialogZadejte jmno souboru (? pYedstavuje jeden znak, * pYedstavuje vce znako)EEnter filename (? matches any single character, * matches everything)FindFileNameDialogNZadejte adresY, kde se bude vyhledvat3Enter the directory, the file should be searched inFindFileNameDialogJmno souboruFilenameFindFileNameDialogHledat soubor Find FileFindFileNameDialog,OtevYt vybran souborOpens the selected fileFindFileNameDialog CestaPathFindFileNameDialogStisknout pro vbr adresYe, ve kterm se budou soubory prohledvat=Press to select the directory, the file should be searched inFindFileNameDialog<Stisknout pro ukon en hlednPress to stop the searchFindFileNameDialog$Cesta pro hledn: Search Path:FindFileNameDialog$Hledat v &projektuSearch in &projectFindFileNameDialog$Hledat v &sys.pathSearch in &sys.pathFindFileNameDialog,Vybrat hledan adresYSelect search directoryFindFileNameDialog:Vybrat pro hledn v sys.pathSelect to search in sys.pathFindFileNameDialogFVybrat pro hledn v cest projektu$Select to search in the project pathFindFileNameDialogStopStopFindFileNameDialog`<b>QFontDialog provodce</b><p>Tento provodce otevYe dialog pro zadn parametro potYebnch pro vytvoYen QFontDialog. Vygenerovan kd je vlo~en na aktuln pozici kurzoru.</p>QFontDialog Wizard

This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFontDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.

FontDialogWizard*}dn aktuln editorNo current editorFontDialogWizard^Prosm, nejdYve otevYete nebo vytvoYte soubor.#Please open or create a file first.FontDialogWizard0QF&ontDialog provodce...Q&FontDialog Wizard...FontDialogWizard(QFontDialog provodceQFontDialog WizardFontDialogWizard,Zadejte jmno promnnEnter a variable nameFontDialogWizardDialogJStisknout pro vbr fontu pYed dialog#Press to select a font via a dialogFontDialogWizardDialog(QFontDialog provodceQFontDialog WizardFontDialogWizardDialogVybrat font...Select Font ...FontDialogWizardDialogTestTestFontDialogWizardDialogPromnnVariableFontDialogWizardDialog s&lo Ydku: &Line Number: GotoDialog<b> slo Ydku</b> <p>Zadn  sla Ydku na kter se m kurzor pYesunout.</p>KLinenumber

Enter the linenumber to go to in this entry field.

 GotoDialogLZadejte  slo Ydku na kter se m jtEnter linenumber to go to GotoDialog Jt naGoto GotoDialogN<b>Konfigurace grafickch nastaven</b>"Configure graphics settings GraphicsPage Font pro grafiku Graphics Font GraphicsPageXStisknout pro vbr fontu pro grafick prvky.Press to select the font for the graphic items GraphicsPage......HelpAppearancePage\<b>Konfigurace vzhledu prohl~e e npovdy</b>'Configure help viewer appearanceHelpAppearancePage<font color="#FF0000"><b>Poznmka:</b> Tato nastaven budou aktivovna a~ po novm spuatn aplikace.</font>rNote: All settings below are activated at the next startup of the application.HelpAppearancePage<Barva pozad pro bezpe n URL:!Background colour of secure URLs:HelpAppearancePage BarvyColoursHelpAppearancePage Courier 13HelpAppearancePageRZadejte jmno souboru u~ivatelskch stylo)Enter the file name of a user style sheetHelpAppearancePage Font pevn aYkyFixed-Width FontHelpAppearancePage FontyFontsHelpAppearancePageObrzkyImagesHelpAppearancePageNahrt obrzky Load imagesHelpAppearancePageJStisknout pro vbr fontu pevn aYky$Press to select the fixed-width fontHelpAppearancePageLStisknout pro vbr standardnho fontu!Press to select the standard fontHelpAppearancePage"Vybrat sadu styloSelect Style SheetHelpAppearancePageJVybrat barvu pozad pro bezpe n URL.-Select the background colour for secure URLs.HelpAppearancePagefVybrat u~ivatelsk styly pYes dialog vbru souboro7Select the user style sheet via a file selection dialogHelpAppearancePage4Vybrat pro nahrn obrzkoSelect to load imagesHelpAppearancePageZobrazit pouze jedno tla tko ZavYt msto jednoho v ka~dm tabu6Show only one close button instead of one for each tabHelpAppearancePageStandardn font Standard FontHelpAppearancePageSada stylo Style SheetHelpAppearancePageTabyTabsHelpAppearancePageTimes 16HelpAppearancePage.U~ivatelsk list stylo:User Style Sheet:HelpAppearancePage<b>Okno npovdy</b><p>Toto okno zobraz vybranou informaci npovdy.</p>LHelp Window

This window displays the selected help information.

 HelpBrowserj<p>Nelze spustit prohl~e se souborem <b>%1</b>.</p>3

Could not start a viewer for file %1.

 HelpBrowser`<p>Nelze spustit aplikaci pro URL <b>%1</b>.</p>8

Could not start an application for URL %1.

 HelpBrowserF<p>Soubor <b>%1</b> neexistuje.</p>)

The file %1 does not exist.

 HelpBrowser Blokovat obrzek Block Image HelpBrowser*Zlo~ka na tento linkBookmark this Link HelpBrowser,Zlo~ka na tuto stranuBookmark this Page HelpBrowserZkontrolujte adresu na chyby jako je <b>ww</b>.example.org msto <b>www</b>.example.org\Check the address for errors such as ww.example.org instead of www.example.org HelpBrowserFKoprovat cestu obrzku do schrnky Copy Image Location to Clipboard HelpBrowser:Koproavt obrzek do schrnkyCopy Image to Clipboard HelpBrowser4Koprovat link do schrnkyCopy Link to Clipboard HelpBrowser:Chyba pYi na tn strany: %1Error loading page: %1 HelpBrowser^Je-li adresa vpoYdku, provYte seov spojen.?If the address is correct, try checking the network connection. HelpBrowserJe-li vaae ae chrnna firewallem nebo proxy, ujistte se, ~e va prohl~e m na tuto se povolen pYstup.If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that the browser is permitted to access the network. HelpBrowser8OtevYt obrzek v novm tabuOpen Image in New Tab HelpBrowserNOtevYt odkaz v novm tab okn Ctrl+LMBOpen Link in New Tab Ctrl+LMB HelpBrowserUlo~it obrzek Save Image HelpBrowserUlo~it lin&k Save Lin&k HelpBrowserHledat s...Search with... HelpBrowser Web inspektor...Web Inspector... HelpBrowser*PYi pYipojen na: %1.When connecting to: %1. HelpBrowser&eric4 web prohl~e eric4 Web Browser HelpBrowser&&Prochzet histori&Browsing HistoryHelpClearPrivateDataDialog&Cookies&CookiesHelpClearPrivateDataDialog"Hi&storie hledn&Search HistoryHelpClearPrivateDataDialog&&Web strany v cacheCached &Web PagesHelpClearPrivateDataDialog(Smazat privtn dataClear Private DataHelpClearPrivateDataDialogUlo~it &heslaSaved &PasswordsHelpClearPrivateDataDialogDSmazat historii prohl~ench stran$Select to clear the browsing historyHelpClearPrivateDataDialog4Vybrat pro smazn cookiesSelect to clear the cookiesHelpClearPrivateDataDialog<Vybrat pro smazn cache diskuSelect to clear the disk cacheHelpClearPrivateDataDialogFVybrat pro vymazn ulo~ench hesel#Select to clear the saved passwordsHelpClearPrivateDataDialogFVybrat pro smazn historie hledn"Select to clear the search historyHelpClearPrivateDataDialog*Smazat ikony webstran!Select to clear the website iconsHelpClearPrivateDataDialog&Ikony webstranWebsite &IconsHelpClearPrivateDataDialog......HelpDocumentationPageN<b>Konfigurace dokumentace npovdy</b>#Configure help documentationHelpDocumentationPage<b>Poznmka</b>: Ponechte przdn m-li se pou~t promnn prostYed PYKDE4DOCDIR, je-li nastavena.NNote: Leave empty to use the PYKDE4DOCDIR environment variable, if set.HelpDocumentationPage<b>Poznmka</b>: Ponechte przdn m-li se pou~t promnn prostYed PYQT4DOCDIR, je-li nastavena.MNote: Leave empty to use the PYQT4DOCDIR environment variable, if set.HelpDocumentationPage<b>Poznmka</b>: Ponechte przdn m-li se pou~t promnn prostYed PYSIDEDOCDIR, je-li nastavena.NNote: Leave empty to use the PYSIDEDOCDIR environment variable, if set.HelpDocumentationPage<b>Poznmka</b>: Ponechte przdn m-li se pou~t promnn prostYed PYTHONDOCDIR, je-li nastavena.NNote: Leave empty to use the PYTHONDOCDIR environment variable, if set.HelpDocumentationPage<b>Poznmka</b>: Ponechte przdn m-li se pou~t promnn prostYed QT4DOCDIR, je-li nastavena.KNote: Leave empty to use the QT4DOCDIR environment variable, if set.HelpDocumentationPageDZadejte adresY PyKDE4 dokumentace(Enter the PyKDE4 documentation directoryHelpDocumentationPageBZadejte adresY PyQt4 dokumentace'Enter the PyQt4 documentation directoryHelpDocumentationPageLZadejte adresY pro PySide dokumentaci(Enter the PySide documentation directoryHelpDocumentationPageDZadejte adresY Python dokumentace(Enter the Python documentation directoryHelpDocumentationPage>Zadejte adresY Qt4 dokumentace%Enter the Qt4 documentation directoryHelpDocumentationPageStisknout pro vbr PyKDE4 dokumentace pYes dialog vbru adresYe?Press to select the PyKDE4 documentation directory via a dialogHelpDocumentationPagepStisknout pro vbr PyQt4 dokumentace pYes dialog vbru>Press to select the PyQt4 documentation directory via a dialogHelpDocumentationPagevStisknout pro vbr adresYe PySide dokumentace pYes dialog?Press to select the PySide documentation directory via a dialogHelpDocumentationPagerStisknout pro vbr Python dokumentace pYes dialog vbru?Press to select the Python documentation directory via a dialogHelpDocumentationPagelStisknout pro vbr Qt4 dokumentace pYes dialog vbru%1</b>:Choose a &topic for %1:HelpTopicDialog(Vybrat tma npovdySelect Help TopicHelpTopicDialog......HelpViewersPageL<b>Konfigurace prohl~e e npovdy</b>Configure help viewersHelpViewersPageObvyklCustomHelpViewersPageRZadn obvyklho prohl~e e pro pou~vn"Enter the custom viewer to be usedHelpViewersPage$Eric web prohl~e Eric Web BrowserHelpViewersPage$Prohl~e npovdy Help ViewerHelpViewersPageStisknout pro vbr obvyklho prohl~e e pYes dialog vbru souboro=Press to select the custom viewer via a file selection dialogHelpViewersPageQt asistent Qt AssistantHelpViewersPage(Vybrat CHM prohl~e Select CHM-ViewerHelpViewersPage0Vybrat obvykl prohl~e Select Custom ViewerHelpViewersPage(Vybrat PDF prohl~e Select PDF-ViewerHelpViewersPage(Vybrat web prohl~e Select Web-BrowserHelpViewersPageBVybrat pro pou~vn Qt asistentaSelect to use Qt AssistantHelpViewersPageJVybrat pou~vn obvyklho prohl~e eSelect to use a custom viewerHelpViewersPagePVybrat pro pou~vn Eric web prohl~e e"Select to use the Eric Web BrowserHelpViewersPagefVybrat pro pou~vn konfigurovanho web prohl~e e(Select to use the configured web browserHelpViewersPageWeb prohl~e  Web BrowserHelpViewersPage MB MBHelpWebBrowserPageB<b>Konfigurovat web prohl~e </b>Configure web browserHelpWebBrowserPage<b>Vchoz schma</b><p>Vbr vchozho schmatu. Toto schma je predYazeno pYed URL, kter jej neobsahuj.</p>pDefault Scheme

Select the default scheme. This scheme is prepended to URLs, that don't contain one.

HelpWebBrowserPagePo jednom dni After one dayHelpWebBrowserPagePo msciAfter one monthHelpWebBrowserPagePo tdnuAfter one weekHelpWebBrowserPagePo roceAfter one yearHelpWebBrowserPagePo dvou tdnechAfter two weeksHelpWebBrowserPageProchzet cache Browser CacheHelpWebBrowserPageVelikost cache: Cache size:HelpWebBrowserPageVchoz schma:Default Scheme:HelpWebBrowserPageZapnout Javu Enable JavaHelpWebBrowserPage$Zapnout JavaScriptEnable JavaScriptHelpWebBrowserPage,Povolit zsuvn modulyEnable PluginsHelpWebBrowserPage$Zapnout disk cacheEnable disk cacheHelpWebBrowserPageHZadejte po~adovanou domovskou stranuEnter the desired home pageHelpWebBrowserPagePZadejte maximln velikost diskov cache(Enter the maximum size of the disk cacheHelpWebBrowserPageHistorieHistoryHelpWebBrowserPage Domovsk strana: Home Page:HelpWebBrowserPageNJavaScript mo~e pYistupovat do schrnkyJavaScript can access clipboardHelpWebBrowserPage:JavaScript mo~e otevrat oknaJavaScript can open windowsHelpWebBrowserPage Jazyk: Language:HelpWebBrowserPage Ru nManuallyHelpWebBrowserPage*PYi ukon en aplikaceOn application exitHelpWebBrowserPagePYi spuatn: On startup:HelpWebBrowserPagejStisknout pro nastaven aktuln strany jako domovsk.Press to set the current page as the home pageHelpWebBrowserPage^Stisknout pro nastaven vchoz domovsk strany"Press to set the default home pageHelpWebBrowserPage>Tisknout barvy pozad a obrzky#Print background colours and imagesHelpWebBrowserPageTiskPrintingHelpWebBrowserPageSoukromPrivacyHelpWebBrowserPage2Odebrat polo~ky historie:Remove history items:HelpWebBrowserPageUlo~it heslaSave passwordsHelpWebBrowserPageJUlo~it velikost a pozici pYi ukon en Save size and position upon exitHelpWebBrowserPage SchmaSchemeHelpWebBrowserPageBezpe nostSecurityHelpWebBrowserPage*Vybrat vchoz schmaSelect the default schemeHelpWebBrowserPagenVybrat interval pro vypraen platnosti polo~ek historie3Select the period for expiration of history entriesHelpWebBrowserPage6Vybrat chovn pYi spuatnSelect the startup behaviorHelpWebBrowserPagehVybrat pro povolen pYstupu JavaScriptu do schrnky2Select to allow JavaScript to access the clipboardHelpWebBrowserPageZVybrat pro povolen JavaScriptu otevrat okna*Select to allow JavaScript to open windowsHelpWebBrowserPage,Vybrat prozapnut JavySelect to enable JavaHelpWebBrowserPage<Vybrat pro zapnut JavaScriptuSelect to enable JavaScriptHelpWebBrowserPagehVybrat pro povolen zsuvnch modulo na web stranch%Select to enable plugins in web pagesHelpWebBrowserPagedVybrat pro zapnut naaeptva e pro web vyhledvn-Select to enable suggestions for web searchesHelpWebBrowserPageLVybrat pro tisk barev pozad a obrzko-Select to print background colours and imagesHelpWebBrowserPage0Vybrat pro ulo~en heselSelect to save passwordsHelpWebBrowserPageTVybrat pro ulo~en velikosti okna a pozice+Select to save the window size and positionHelpWebBrowserPagerVybrat pro pou~vn jen jednoduchho prohl~e e npovdy/Select to use a single help browser window onlyHelpWebBrowserPage0Nastavit aktuln stranuSet to current pageHelpWebBrowserPageBNastavit vchoz domovskou stranuSet to default home pageHelpWebBrowserPage0Zobrazit przdnou stranuShow empty pageHelpWebBrowserPage2Zobrazit domovskou stranuShow home pageHelpWebBrowserPageNZobrazit naaeprva pro web vyhledvn!Show suggestions for web searchesHelpWebBrowserPageSpuatnStartupHelpWebBrowserPageHPou~t jednoduch prohl~e npovdyUse single web browser windowHelpWebBrowserPageZkontrolujte adresu na chyby jako je <b>ww</b>.example.org msto <b>www</b>.example.org\Check the address for errors such as ww.example.org instead of www.example.org HelpWebPage:Chyba pYi na tn strany: %1Error loading page: %1 HelpWebPage^Je-li adresa vpoYdku, provYte seov spojen.?If the address is correct, try checking the network connection. HelpWebPageJe-li vaae ae chrnna firewallem nebo proxy, ujistte se, ~e va prohl~e m na tuto se povolen pYstup.If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that the browser is permitted to access the network. HelpWebPage*PYi pYipojen na: %1.When connecting to: %1. HelpWebPagePYidat '%1'Add '%1'HelpWebSearchWidget6Smazat posledn vyhledvnClear Recent SearchesHelpWebSearchWidget,}dn posledn hlednNo Recent SearchesHelpWebSearchWidgetPoslen hlednRecent SearchesHelpWebSearchWidget Nvrhy SuggestionsHelpWebSearchWidgetO &aplikaci&About HelpWindow&Ad Block... &Ad Block... HelpWindow&Nazpt &Backward HelpWindow&Zlo~ky &Bookmarks HelpWindow*Smazat &soukrom data&Clear private data HelpWindow&ZavYt&Close HelpWindow&Koprovat&Copy HelpWindow &Edit&Edit HelpWindow,&Exportovat zlo~ky...&Export Bookmarks... HelpWindowS&oubor&File HelpWindow&Hledat...&Find... HelpWindow&DopYedu&Forward HelpWindow&Cel obrazovka &Full Screen HelpWindow&Jt&Go HelpWindow&Npovda&Help HelpWindow&Hlavn strana&Home HelpWindow,&Importovat zlo~ky...&Import Bookmarks... HelpWindow&Jazyky... &Languages... HelpWindow$&Sprva zlo~ek...&Manage Bookmarks... HelpWindow&Nov tab&New Tab HelpWindow&OtevYt soubor &Open File HelpWindow&PYedvolby...&Preferences... HelpWindow &Tisk&Print HelpWindow &Konec&Quit HelpWindow2PYeinde&xovat dokumentaci&Reindex Documentation HelpWindow&Obnovit&Reload HelpWindowUlo~it j&ako... &Save As... HelpWindowNa&staven &Settings HelpWindowZa&stavit&Stop HelpWindow&Nstroje&Tools HelpWindowPoh&led&View HelpWindow&Co je to? &What's This? HelpWindow O&kno&Window HelpWindow...... HelpWindowf<b>A Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p>DAbout Qt

Display some information about the Qt toolkit.

 HelpWindow|<b>O aplikaci</b><p>Zobraz se informace o tomto software.</p>@About

Display some information about this software.

 HelpWindow<b>Ad Block...</b><p>OtevYe dialog pro konfiguraci AdBlock odebrn a pravidel.</p>UAd Block...

Opens a dialog to configure AdBlock subscriptions and rules.

 HelpWindow<b>PYidat zlo~ku</b><p>OtevYt dialog pro pYidn aktuln URL jako zlo~ky.</p>MAdd Bookmark

Open a dialog to add the current URL as a bookmark.

 HelpWindow<b>PYidat slo~ku...</b><p>OtevYt dialog pro pYidn nov slo~ky zlo~ek.</p>GAdd Folder...

Open a dialog to add a new bookmarks folder.

 HelpWindow<b>Jste si jist, ~e chcte zapnout soukrom prohl~en?</b><p>Kdy~ je soukrom prohl~en zapnuto, web strany se nepYidvaj do historie, vyhledvn se nepYidv do seznamu poslednch hledn a ikony webo a cookies nejsou ukldny. Dokud nezavYete okno, jsou tla tka Zpt a VpYed stle funk n pro strany, kter jste pYed tm otevYeli.</p>iAre you sure you want to turn on private browsing?

When private browsing is turned on, web pages are not added to the history, searches are not added to the list of recent searches and web site icons and cookies are not stored. Until you close the window, you can still click the Back and Forward buttons to return to the web pages you have opened.

 HelpWindow<b>Nazpt</b><p>Posun o jednu obrazovku nazpt. Pokud nen takov k dispozici, je tato akce vypnuta.</p>dBackward

Moves one help screen backward. If none is available, this action is disabled.

 HelpWindow<b>VytvoYit zlo~ky pro vaechny taby...</b><p>OtevYt dialog pro pYidn nov slo~ky zlo~ek pro vaechny otevYen taby.</p>`Bookmark All Tabs...

Open a dialog to add a new bookmarks folder for all open tabs.

 HelpWindow<b>Vy istit databzi favicons</b><p>Vy istit databzi favicons navatvench URL.</p>]Clear icons database

Clears the database of favicons of previously visited URLs.

 HelpWindow<b>Smazat soukrom data</b><p>Sma~e soukrom data jako je historie prohl~en, vyhledvn a databze favicon.</p>wClear private data

Clears the private data like browsing history, search history or the favicons database.

 HelpWindow<b>ZavYt vae</b><p>ZavYt vaechna okna s npovdou krom prvnho.</p>DClose All

Closes all help windows except the first one.

 HelpWindowh<b>ZavYt</b><p>ZavYe aktuln okno s npovdou.</p>2Close

Closes the current help window.

 HelpWindow<b>Konfigurivat vyhledvac enginy...</b><p>OtevYe dialog pro konfiguraci dostupnch vyhledvacch engino.</p>bConfigure Search Engines...

Opens a dialog to configure the available search engines.

 HelpWindow^<b>Cookies</b><p>Nastavit ovldn cookies.</p>0Cookies

Configure cookies handling.

 HelpWindowt<b>Koprovat</b><p>Koprovat vybran text do schrnky.</p>:Copy

Copy the selected text to the clipboard.

 HelpWindowx<b>Zobrazit kontextov senzitivn npovdu</b><p>V re~imu "Co je to?" se nad roznmi prvky aplikace u kurzoru zobraz otaznk. Kdy~ pak kliknete na tyto prvky, zobraz se krtk popis co dan prvek znamen a jak jej pou~t. V dialogovch oknech se tato funkce spust tla tkem kontextov npovdy na horn liat.</p>;Display context sensitive help

In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.

 HelpWindowl<b>Export zlo~ek</b><p>Export zlo~ek do souboru.</p>?Export Bookmarks

Export the bookmarks into a file.

 HelpWindow<b>Hledat nsledujc</b><p>Vyhled se nsledujc vskyt textu na aktuln stran.</p>LFind next

Find the next occurrence of text in the current page.

 HelpWindow<b>Hledat pYedchoz</b><p>Vyhled pYedchoz vskyt textu na aktuln stran.</p>TFind previous

Find the previous occurrence of text in the current page.

 HelpWindowj<b>Hledat</b><p>Hled se text na aktuln stran.</p>0Find

Find text in the current page.

 HelpWindow<b>DopYedu</b><p>Posun o jednu obrazovku dopYedu. Pokud nen takov k dispozici, je tato akce vypnuta.</p>bForward

Moves one help screen forward. If none is available, this action is disabled.

 HelpWindowv<b>Hlavn strana</b><p>Posun na hlavn stranu npovdy.</p>3Home

Moves to the initial help screen.

 HelpWindow~<b>Import zlo~ek</b><p>Import zlo~ek z jinch prohl~e o.</p>CImport Bookmarks

Import bookmarks from other browsers.

 HelpWindowN<b>Index</b><p>Zobrazit index okna.</p>*Index

Shows the index window.

 HelpWindowx<b>Jazyky</b><p>Nastavit poloven jazyky pro web strany.</p>FLanguages

Configure the accepted languages for web pages.

 HelpWindow|<b>Sprva zlo~ek</b><p>OtevYt dialog pro sprvu zlo~ek.</p>GManage Bookmarks...

Open a dialog to manage the bookmarks.

 HelpWindow<b>UspoYdat dokumenty QtNpovdy</b><p>Zobrazit dialog pro uspoYdn QtNpovdy.</p>[Manage QtHelp Documents

Shows a dialog to manage the QtHelp documentation set.

 HelpWindow<b>UspoYdat filtry QtNpovdy</b><p>Zobrazit dialog pro uspoYdn filtro QtNpovdy.</p>OManage QtHelp Filters

Shows a dialog to manage the QtHelp filters.

 HelpWindow<b>Spravovat ulo~en hesla...</b><p>OtevYe dialog pro spravovn ulo~ench hesel.</p>TManage Saved Passwords...

Opens a dialog to manage the saved passwords.

 HelpWindowl<b>Nov tab</b><p>OtevYe nov tab v okn npovdy.</p>6New Tab

This opens a new help window tab.

 HelpWindowb<b>Nov okno</b><p>OtevYe nov okno npovdy.</p>=New Window

This opens a new help browser window.

 HelpWindow<b>OtevYt soubor do novho tabu</b><p>Zobraz se npovda a zobraz se v novm tabu. OtevYe dialog pro vbr souboru.</p>zOpen File in New Tab

This opens a new help file for display in a new tab. It pops up a file selection dialog.

 HelpWindow<b>OtevYt soubor</b><p>Zobraz nov okno s npovdou. OtevYe dialog pro vbr souboru.</p>bOpen File

This opens a new help file for display. It pops up a file selection dialog.

 HelpWindow<b>PYedvolby</b><p>Upravit polo~ky konfigurace aplikace podle vaaich pYedvoleb.</p>bPreferences

Set the configuration items of the application with your prefered values.

 HelpWindow<b>Vytisknout nhled</b><p>Tisknout nhled zobrazenho textu npovdy.</p>DPrint Preview

Print preview of the displayed help text.

 HelpWindow^<b>Tisk</b><p>Tisknout zobrazenou npovdu.</p>1Print

Print the displayed help text.

 HelpWindow<b>Md soukrom</b><p>Zapne md soukrom. V tomto mdu nen zaznamenvna historie stran.</p>dPrivate Browsing

Enables private browsing. In this mode no history is recorded anymore.

 HelpWindow<b>Znovu indexovat dokumentaci</b><p>PYeindexuje dokumentaci.</p>CReindex Documentation

Reindexes the documentation set.

 HelpWindowz<b>Obnovit</b><p>Znovu na te aktuln obrazovku npovdy.</p>4Reload

Reloads the current help screen.

 HelpWindowv<b>Ulo~it jako...</b><p>Ulo~it aktuln stranu na disk.</p>7Save As...

Saves the current page to disk.

 HelpWindowV<b>Hledn</b><p>Zobrazit okno hledn.</p>,Search

Shows the search window.

 HelpWindow<b>Zobrazit monitor st</b><p>Zobrazit dialog monitoru st.</p>CShow Network Monitor

Shows the network monitor dialog.

 HelpWindow<b>Zobrazit zdroj strany</b><p>Zobrazit zdroj strany v editoru.</p>@Show page source

Show the page source in an editor.

 HelpWindowp<b>Zastavit</b><p>Zastavit na tn aktulnho tabu.</p>3Stop

Stops loading of the current tab.

 HelpWindow~<b>Sync obsah</b><p>Synchronizuje obsah s aktuln stranou.</p>^Sync with Table of Contents

Synchronizes the table of contents with current page.

 HelpWindowV<b>Obsah</b><p>Zobrazit okno s obsahem.</p>BTable of Contents

Shows the table of contents window.

 HelpWindown<b>PYibl~it</b><p>PYibl~it text. Text bude vta.</p>EZoom in

Zoom in on the text. This makes the text bigger.

 HelpWindowz<b>Oddlit</b><p>Lupa na oddlen textu. Text bude mena.</p>HZoom out

Zoom out on the text. This makes the text smaller.

 HelpWindow<b>Reset lupy</b><p>Reset lupy pro text. Nastav se lupa na hodnotu 100%.</p>VZoom reset

Reset the zoom of the text. This sets the zoom factor to 100%.

 HelpWindow<b>Jen lupa textu</b><p>Jen lupa textu; Obrzky zostvaj beze zmn.</p>EZoom text only

Zoom text only; pictures remain constant.

 HelpWindowx<p>Tisk nen dostupn kvoli bugu v PyQt4.Please upgrade.</p>F

Printing is not available due to a bug in PyQt4.Please upgrade.

 HelpWindowO aplikaciAbout HelpWindow O &Qt About &Qt HelpWindowO QtAbout Qt HelpWindowAd Block HelpWindow$PYid&at zlo~ku...Add &Bookmark... HelpWindow"PYidat s&lo~ku...Add &Folder... HelpWindowPYidat zlo~ku Add Bookmark HelpWindowPYidat slo~ku Add Folder HelpWindowAlt+Left HelpWindow Alt+Right HelpWindow Backspace HelpWindow NazptBackward HelpWindowBVytvoYit zlo~ky pro vaechny tabyBookmark All Tabs HelpWindowHVytvoYit zlo~ky pro vaechny taby...Bookmark All Tabs... HelpWindowVVytvoYit zlo~ky pro vaechny otevYen taby.Bookmark all open tabs. HelpWindowC&ookies... C&ookies... HelpWindow*Smazat databzi &ikonClear &icons database HelpWindow.Vy istit ikony databzeClear icons database HelpWindow(Smazat soukrom dataClear private data HelpWindow4Vy istit databzi faviconsClear the database of favicons HelpWindow ZavYtClose HelpWindowZ&avYt vae Close &All HelpWindowZavYt vae Close All HelpWindowZavYt ostatn Close Others HelpWindow>ZavYt vaechna okna s npovdouClose all help windows HelpWindow:ZavYt aktuln okno npovdyClose the current help window HelpWindowFKonfigurovat vyhledvac &enginy...Configure &Search Engines... HelpWindowRKonfigurovat AdBlock odebrn a pravidla)Configure AdBlock subscriptions and rules HelpWindow>Konfigurovat vyhledvac enginyConfigure Search Engines HelpWindow2Nastavit ovldn cookiesConfigure cookies handling HelpWindowNNastavit poloven jazyky pro web strany.Configure the accepted languages for web pages HelpWindowPKonfigurovat dostupn vyhledvac enginy&Configure the available search engines HelpWindow ObsahContents HelpWindow<Kontextov senzitivn npovdaContext sensitive help HelpWindowCookies HelpWindowKoprovatCopy HelpWindow,Koprovat vybran textCopy the selected text HelpWindow<Asociovan obsah nelze nalzt.%Could not find an associated content. HelpWindowCtrl++ HelpWindowCtrl+- HelpWindow Ctrl+.Ctrl+. HelpWindowCtrl+0 HelpWindowCtrl+1 HelpWindow Ctrl+Alt+Tab HelpWindowCtrl+C HelpWindowCtrl+D HelpWindowCtrl+F HelpWindow Ctrl+Home HelpWindowCtrl+N HelpWindowCtrl+O HelpWindowCtrl+P HelpWindowCtrl+Q HelpWindowCtrl+R HelpWindow Ctrl+Shift+B HelpWindowCtrl+T HelpWindowCtrl+U HelpWindowCtrl+W HelpWindow@Zobrazit informace o Qt toolkitu(Display information about the Qt toolkit HelpWindowFZobrazit informace a tomto software'Display information about this software HelpWindow"Duplikovat stranuDuplicate Page HelpWindowEditovatEdit HelpWindowEsc HelpWindowExport zlo~ekExport Bookmarks HelpWindow2Export zlo~ek do souboru Export the bookmarks into a file HelpWindowF11 HelpWindowF3 HelpWindowF5 HelpWindow SouborFile HelpWindow FiltrFilter HelpWindowFiltrovno:  Filtered by:  HelpWindow HledatFind HelpWindow&Hledat &nsledujc Find &next HelpWindow"Hledat &pYedchozFind &previous HelpWindowNajt dala Find next HelpWindowRHledat nsledujc vskyt textu na stran$Find next occurrence of text in page HelpWindowNajt pYedchoz Find previous HelpWindowPHledat pYedchoz vskyt textu na strnce(Find previous occurrence of text in page HelpWindow,Hledat text na strnceFind text in page HelpWindowHledat...Find... HelpWindowNa tenoFinished loading HelpWindowDopYeduForward HelpWindowCel obrazovka Full Screen HelpWindowJtGo HelpWindowH&istorieH&istory HelpWindowNpovdaHelp HelpWindowEngine npovdy Help Engine HelpWindowHelp soubory (*.html *.htm);;PDF soubory (*.pdf);;CHM soubory (*.chm);;Vaechny soubory (*)NHelp Files (*.html *.htm);;PDF Files (*.pdf);;CHM Files (*.chm);;All Files (*) HelpWindowHome HelpWindow$Importovat zlo~kyImport Bookmarks HelpWindowDImport zlo~ek z jinch prohl~e o$Import bookmarks from other browsers HelpWindow IndexIndex HelpWindow Jazyky Languages HelpWindowNa tm... Loading... HelpWindow.Vyhledat dokumentaci...Looking for Documentation... HelpWindowSprva zlo~ekManage Bookmarks HelpWindow6UspoYdat QtHelp &dokumentyManage QtHelp &Documents HelpWindow0UspoYdat QtHelp &filtryManage QtHelp &Filters HelpWindow<UspoYdat dokumenty QtNpovdyManage QtHelp Documents HelpWindow6UspoYdat filtry QtNpovdyManage QtHelp Filters HelpWindow.Spravovat ulo~en heslaManage Saved Passwords HelpWindow4Spravovat ulo~en hesla...Manage Saved Passwords... HelpWindow8Spravovat vaae ulo~en heslaManage the saved passwords HelpWindowPosun doleva Move Left HelpWindowPosun doprava Move Right HelpWindowNPosun o jednu obrazovku npovdy nazptMove one help screen backward HelpWindow>Posun o jednu obrazovku dopYeduMove one help screen forward HelpWindow>Posun na hlavn stranu npovdyMove to the initial help screen HelpWindow&Nov okno New &Window HelpWindowNov TabNew Tab HelpWindowNov okno New Window HelpWindowOtevYt soubor Open File HelpWindow<OtevYt soubor do novho &tabuOpen File in New &Tab HelpWindow6OtevYt soubor v novm tabuOpen File in New Tab HelpWindowFOtevYt dialog pro pYidn zlo~ky. Open a dialog to add a bookmark. HelpWindow^OtevYt dialog pro pYidn nov slo~ky zlo~ek.,Open a dialog to add a new bookmarks folder. HelpWindowDOtevYt dialog pro sprvu zlo~ek.&Open a dialog to manage the bookmarks. HelpWindow4OtevYt soubor s npovdouOpen a help file for display HelpWindow>OtevYt npovdu do novho tabu)Open a help file for display in a new tab HelpWindow4OtevYt nov okno npovdyOpen a new help browser window HelpWindow2OtevYt nov tab npovdyOpen a new help window tab HelpWindowPYedvolby Preferences HelpWindowTiskPrint HelpWindowNhled tisku Print Preview HelpWindowDTisknout nhled zobrazen npovdy#Print preview of the displayed help HelpWindow8Tisknout zobrazenou npovduPrint the displayed help HelpWindowMd &soukromPrivate &Browsing HelpWindowMd soukromPrivate Browsing HelpWindow KonecQuit HelpWindow6Znovu indexovat dokumentaciReindex Documentation HelpWindow.PYeindexuje dokumentaciReindexes the documentation set HelpWindowObnovitReload HelpWindowBObsah aktuln npovdy se obnovReload the current help screen HelpWindow(Resetovat lupu textuReset the zoom of the text HelpWindowUlo~it jako Save As  HelpWindow<Ulo~it aktuln stranu na diskSave the current page to disk HelpWindowUlo~kt taby Saved Tabs HelpWindow HledatSearch HelpWindowBNastavit preferovanou konfiguraciSet the prefered configuration HelpWindowNastavenSettings HelpWindowShift+Backspace HelpWindowShift+Ctrl+Alt+Tab HelpWindow Shift+Ctrl+O HelpWindow Shift+Ctrl+S HelpWindowShift+F1 HelpWindowShift+F3 HelpWindow,Zobrazit mo&nitor stShow &Network Monitor HelpWindow*Zobrazit monitor stShow Network Monitor HelpWindow,Zobrazit menu navigaceShow a navigation menu HelpWindow0Zobrazit nsledujc tab Show next tab HelpWindow*Zobrazit zdroj stranyShow page source HelpWindow,Zobrazit pYedchoz tabShow previous tab HelpWindow:Zobrazit dialog monitoru stShow the network monitor dialog HelpWindow>Zobrazit zdroj strany v editoru!Show the page source in an editor HelpWindowRZobrazit dialog pro uspoYdn QtNpovdy5Shows a dialog to manage the QtHelp documentation set HelpWindow`Zobrazit dialog pro uspoYdn filtro QtNpovdy+Shows a dialog to manage the QtHelp filters HelpWindow&Zobrazit index oknaShows the index window HelpWindow*Zobrazit okno hlednShows the search window HelpWindow.Zobrazit okno s obsahem"Shows the table of contents window HelpWindowZastavitStop HelpWindow"Zastavit na tn Stop loading HelpWindow$PYepnout mezi tabySwitch between tabs HelpWindowSync obsahuSync with Table of Contents HelpWindowLSynchronizuje obsah s aktuln stranou4Synchronizes the table of contents with current page HelpWindow ObsahTable of Contents HelpWindowNefiltrovno Unfiltered HelpWindow<Aktualizovat index pro hlednUpdating search index HelpWindow PohledView HelpWindowCo je to? What's This? HelpWindowPY&ibl~itZoom &in HelpWindow&Oddlit Zoom &out HelpWindow&Resetovat lupu Zoom &reset HelpWindowJen lupa &textuZoom &text only HelpWindowPYibl~itZoom in HelpWindowZvtaovac lupaZoom in on the text HelpWindowOddlitZoom out HelpWindowZmenaovac lupaZoom out on the text HelpWindowResetovat lupu Zoom reset HelpWindowJen lupa textuZoom text only HelpWindowVJen lupa textu; obrzky zostvaj beze zmn(Zoom text only; pictures remain constant HelpWindow&eric4 web prohl~e eric4 Web Browser HelpWindow&Koprovat&Copy HistoryDialog&OtevYt&Open HistoryDialogOdeb&rat&Remove HistoryDialogLZadejte hledan vraz polo~ky historie%Enter search term for history entries HistoryDialogSprva historieManage History HistoryDialog*OtevYt v novm &tabuOpen in New &Tab HistoryDialogNStisknout pro vymazn okna vyhledvnPress to clear the search edit HistoryDialogHStisknout pro odebrn vaech polo~ekPress to remove all entries HistoryDialogPStisknout pro odebrn vybranch polo~ek$Press to remove the selected entries HistoryDialogOdebr&at vae Remove &All HistoryDialogNa st historiiLoading HistoryHistoryManagerUlo~it historiiSaving HistoryHistoryManager"Vy istit historii Clear History HistoryMenu(Vy istit historii...Clear History... HistoryMenu2Chcete vy istit historii?!Do you want to clear the history? HistoryMenu4Zobrazit celou historii...Show All History... HistoryMenu AdresaAddress HistoryModelTitulekTitle HistoryModel%n polo~ka%n polo~ky%n polo~ek %n item(s)HistoryTreeModelDnan dYvja Earlier TodayHistoryTreeModel<p>Obrzek ze schrnky je vta ne~ aktuln obrzek.<br/>Vlo~it jako nov obrzek?</p>T

The clipboard image is larger than the current image.
Paste as new image?

IconEditorGrid Vy istit obrzek Clear ImageIconEditorGridPYevst do aediConvert to GrayscaleIconEditorGridOdebrat vbr Cut SelectionIconEditorGridNakreslit kruh Draw CircleIconEditorGrid Nakreslit elipsu Draw EllipseIconEditorGrid.Nakreslit vyplnn kruhDraw Filled CircleIconEditorGrid4Nakreslit vyplnnou elipsuDraw Filled EllipseIconEditorGrid6Nakreslit vyplnn obdlnkDraw Filled RectangleIconEditorGridNakreslit linku Draw LineIconEditorGrid$Nakreslit obdlnkDraw RectangleIconEditorGridVymazat pixel Erase PixelIconEditorGridVyplnit oblast Fill RegionIconEditorGridDNeplatn data obrzku ve schrnce. Invalid image data in clipboard.IconEditorGrid Vlo~itPasteIconEditorGrid$Vlo~it ze schrnkyPaste ClipboardIconEditorGridHVlo~it ze schrnky jako nov obrzekPaste Clipboard as New ImageIconEditorGrid Vkldn obrzku Pasting ImageIconEditorGrid.Zmnit velikost obrzku Resize ImageIconEditorGridNastavit pixel Set PixelIconEditorGrid<b>Hodnota aktuln barvy</b><p>Toto je hodnota aktuln vybran barvy ur en ke kreslen.</p>]Current Color Value

This is the currently selected color value used for drawing.

IconEditorPalette<b>Aktuln barva</b><p>Toto je aktuln vybran barva ur en ke kreslen.</p>QCurrent Color

This is the currently selected color used for drawing.

IconEditorPalettel<b>Nhled</b><p>Toto je nhled 1:1 aktuln ikony.</p>?Preview

This is a 1:1 preview of the current icon.

IconEditorPalette<b>Vbr barvy</b><p>Vbr bary pro kreslen pYed dialog vbru barvy.</p>XSelect Color

Select the current drawing color via a color selection dialog.

IconEditorPalette<b>Vbr hodnoty alfa kanlu</b><p>Vbr hodnoty alfa kanlu aktuln barvy.</p>dSelect alpha channel value

Select the value for the alpha channel of the current color.

IconEditorPaletteVbr barvy Select ColorIconEditorPalette%1[*] - %2 %1[*] - %2IconEditorWindowO &aplikaci&AboutIconEditorWindow&ZavYt&CloseIconEditorWindow&Barvtko &Color PickerIconEditorWindow&Koprovat&CopyIconEditorWindow &Edit&EditIconEditorWindow&Elipsa&EllipseIconEditorWindowS&oubor&FileIconEditorWindowOd &ruky &FreehandIconEditorWindow&Stupnice aedi &GrayscaleIconEditorWindow&Npovda&HelpIconEditorWindow &Linka&LineIconEditorWindow &Nov&NewIconEditorWindow&OtevYt...&Open...IconEditorWindowV&lo~it&PasteIconEditorWindow &Konec&QuitIconEditorWindow&Obdlnk &RectangleIconEditorWindow&Znovu pou~t&RedoIconEditorWindow&Ulo~it&SaveIconEditorWindowVybrat va&e &Select AllIconEditorWindow&Nstroje&ToolsIconEditorWindow&Vrtit&UndoIconEditorWindowPoh&led&ViewIconEditorWindow&Co je to? &What's This?IconEditorWindow&Lupa...&Zoom...IconEditorWindowX<b>O KDE</b><p>Zobrazit informace o KDE.</p>:About KDE

Display some information about KDE.

IconEditorWindowf<b>O Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p>DAbout Qt

Display some information about the Qt toolkit.

IconEditorWindow|<b>O aplikaci</b><p>Zobraz se informace o tomto software.</p>@About

Display some information about this software.

IconEditorWindowr<b>Zmnit velikost......</b><p>Zmnit velikost ikony.</p>2Change Size...

Changes the icon size.

IconEditorWindowB<b>Kruh</b><p>Nakreslit kruh.</p>"Circle

Draw a circle.

IconEditorWindow<b>Kruhov vbr</b><p>Vybrat kruhovou oblast v ikon pomoc myai.</p>VCircular Selection

Select a circular section of the icon using the mouse.

IconEditorWindow<b>Vymazat</b><p>Vyma~e obrzek ikony a nastav jej jako zcela prohledn.</p>PClear

Clear the icon image and set it to be completely transparent.

IconEditorWindow<b>ZavYt vae</b><p>ZavYt vaechna okna editoro ikon krom prvnho.</p>KClose All

Closes all icon editor windows except the first one.

IconEditorWindowj<b>ZavYt</b><p>ZavYe aktuln okno editoru ikon.</p>9Close

Closes the current icon editor window.

IconEditorWindow<b>Barvtko</b><p>Barva pixelu, na kterou se klikne, se zmn na aktuln nastavenou barvu.</p>_Color Picker

The color of the pixel clicked on will become the current draw color.

IconEditorWindow<b>Koprovat</b><p>Kopruje vybranou oblast obrzku a vlo~ ji do schrnky.</p>@Copy

Copy the selected image area to the clipboard.

IconEditorWindow<b>Vyjmout</b><p>Vyjme vybranou oblast obrzku a vlo~ jej do schrnky.</p>>Cut

Cut the selected image area to the clipboard.

IconEditorWindowx<b>Zobrazit kontextov senzitivn npovdu</b><p>V re~imu "Co je to?" se nad roznmi prvky aplikace u kurzoru zobraz otaznk. Kdy~ pak kliknete na tyto prvky, zobraz se krtk popis co dan prvek znamen a jak jej pou~t. V dialogovch oknech se tato funkce spust tla tkem kontextov npovdy na horn liat.</p>;Display context sensitive help

In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.

IconEditorWindowJ<b>Elipsa</b><p>Nakreslit elipsu.</p>%Ellipse

Draw an ellipse.

IconEditorWindow<b>Guma (prohlednost)</b><p>Vyma~e pixely tak, ~e budou prohledn.</p>NEraser (Transparent)

Erase pixels by setting them to transparent.

IconEditorWindowr<b>Vyplnn kruh</b><p>Nakreslit kruh vypnn barvou.</p>0Filled Circle

Draw a filled circle.

IconEditorWindow|<b>Vyplnn elipsa</b><p>Nakreslit elipsu vypnnou barvou.</p>2Filled Ellipse

Draw a filled ellipse.

IconEditorWindow<b>vyplnn obdlnk</b><p>Kreslit obdlnk vyplnn barvou.</p>6Filled Rectangle

Draw a filled rectangle.

IconEditorWindow<b>Vyplit</b><p>Vypln barvou celou ohrani enou plochu, ve kter se nachz po te n pixel (semnkov vyplHovn).</p>YFlood Fill

Fill adjoining pixels with the same color with the current color.

IconEditorWindowR<b>Od ruky</b><p>Kresl  ry od ruky.</p>.Free hand

Draws non linear lines.

IconEditorWindowb<b>Stupnice aedi</b><p>PYevst ikonu do aedi.</p>5Grayscale

Changes the icon to grayscale.

IconEditorWindowF<b>Linka</b><p>Nakreslit linku.</p>Line

Draw a line.

IconEditorWindowv<b>Nov okno</b><p>OtevYt nov edita n okno s ikonou.</p><New Window

This opens a new icon editor window.

IconEditorWindowP<b>Nov</b><p>VytvoY se nov ikona.</p>)New

This creates a new icon.

IconEditorWindow<b>OtevYt soubor</b><p>OtevYe soubor s ikonou pro editaci. Spust se pYes dialog pro vbr souboru.</p>bOpen File

This opens a new icon file for editing. It pops up a file selection dialog.

IconEditorWindow<b>Vlo~it jako nov</b><p>Obrzek ze schrnky nahrad aktuln obrzek.</p>NPaste as New

Paste the clipboard image replacing the current one.

IconEditorWindow^<b>Vlo~it</b><p>Vlo~it obrzek ze schrnky.</p>-Paste

Paste the clipboard image.

IconEditorWindowN<b>Konec</b><p>Ukon it editor ikon.</p>'Quit

Quit the icon editor.

IconEditorWindowN<b>Obdlnk</b><p>Kreslit obdlnk.</p>(Rectangle

Draw a rectangle.

IconEditorWindow<b>Obdlnkov vbr</b><p>Vybrat obdlnkovou oblast v ikon pomoc myai.</p>\Rectangular Selection

Select a rectangular section of the icon using the mouse.

IconEditorWindowl<b>Znovu pou~t</b><p>Znovu pou~t posledn zmnu.</p>,Redo

Redo the last change done.

IconEditorWindow<b>Ulo~it jako</b><p>Ulo~ aktuln ikonu do novho souboru.</p>=Save As...

Saves the current icon to a new file.

IconEditorWindow<b>Ulo~it soubor</b><p>Ulo~it obsah aktulnho edita nho okna s ikonou.</p>CSave File

Save the contents of the icon editor window.

IconEditorWindowx<b>Vybrat cel</b><p>Vybere kopletn cel obrzek ikony.</p>8Select All

Selects the complete icon image.

IconEditorWindow<b>Zobrazit pomocnou se</b><p>PYepn zobrazovn pomocn st.</p>6Show Grid

Toggle the display of the grid.

IconEditorWindowT<b>Vrtit</b><p>Vrtit posledn zmnu.</p>,Undo

Undo the last change done.

IconEditorWindow~<b>PYibl~it</b><p>PYibl~it ikonu. Pomocn se bude vta.</p>EZoom in

Zoom in on the icon. This makes the grid bigger.

IconEditorWindow<b>Oddlit</b><p>Lupa na oddlen ikony. Pomocn se bude mena.</p>HZoom out

Zoom out on the icon. This makes the grid smaller.

IconEditorWindow<b>Reset lupy</b><p>Reset lupy pro ikonu. Nastav se lupa na hodnotu 100%.</p>VZoom reset

Reset the zoom of the icon. This sets the zoom factor to 100%.

IconEditorWindow<b>Lupa</b><p>Lupa na ikonu. OtevYe se dialogov okno kde se zad po~adovan hodnota zvtaen/zmenaen.</p>bZoom

Zoom the icon. This opens a dialog where the desired zoom factor can be entered.

IconEditorWindowJ<p>Soubor <b>%1</b> ji~ existuje.</p>)

The file %1 already exists.

IconEditorWindow|<p>Tato  st status baru zobrazuje aktuln velikost lupy.</p>D

This part of the status bar displays the current zoom factor.

IconEditorWindowl<p>Tato  st status baru zobrazuje pozici kurzoru.</p>@

This part of the status bar displays the cursor position.

IconEditorWindowl<p>Tato  st status baru zobrazuje velikost ikony.</p>:

This part of the status bar displays the icon size.

IconEditorWindowO aplikaciAboutIconEditorWindow O &KDE About &KDEIconEditorWindow O &Qt About &QtIconEditorWindow O KDE About KDEIconEditorWindowO QtAbout QtIconEditorWindow(O eric4 editoru ikonAbout eric4 Icon EditorIconEditorWindow&Vaechny soubory (*) All Files (*)IconEditorWindow Alt+BackspaceIconEditorWindow Alt+Shift+CIconEditorWindow2Nelze  st soubor %1: %2.Cannot read file %1: %2.IconEditorWindowDNelze zapisovat do souboru %1: %2.Cannot write file %1: %2.IconEditorWindow&&Zmnit velikost...Change Si&ze...IconEditorWindowZmnit velikost Change SizeIconEditorWindow*Zmnit velikost ikonyChange the icon sizeIconEditorWindow*PYevst ikonu do aediChange the icon to grayscaleIconEditorWindowKruhCircleIconEditorWindowKruhov vbrCircular SelectionIconEditorWindowVy i&stitCl&earIconEditorWindowVy istitClearIconEditorWindow*Vymazat obrzek ikonyClear the icon imageIconEditorWindow ZavYtCloseIconEditorWindowZ&avYt vae Close &AllIconEditorWindowZavYt vae Close AllIconEditorWindowBZavYt vaechny edita n okna ikonClose all icon editor windowsIconEditorWindowBZavYt aktuln okno editoru ikon$Close the current icon editor windowIconEditorWindowBarvtko Color PickerIconEditorWindow<Kontextov senzitivn npovdaContext sensitive helpIconEditorWindowKoprovatCopyIconEditorWindowKoprovat vbrCopy the selectionIconEditorWindow(VytvoYit novou ikonuCreate a new iconIconEditorWindowCtrl+#IconEditorWindowCtrl++IconEditorWindowCtrl+-IconEditorWindowCtrl+0IconEditorWindowCtrl+AIconEditorWindowCtrl+CIconEditorWindowCtrl+InsIconEditorWindowCtrl+NIconEditorWindowCtrl+OIconEditorWindowCtrl+QIconEditorWindowCtrl+SIconEditorWindow Ctrl+Shift+ZIconEditorWindowCtrl+VIconEditorWindowCtrl+WIconEditorWindowCtrl+XIconEditorWindowCtrl+ZIconEditorWindowVyjmou&tCu&tIconEditorWindowVyjmoutCutIconEditorWindowVyjmout vbrCut the selectionIconEditorWindow0Zobrazit informace o KDEDisplay information about KDEIconEditorWindow@Zobrazit informace o Qt toolkitu(Display information about the Qt toolkitIconEditorWindowFZobrazit informace a tomto software'Display information about this softwareIconEditorWindowEditovatEditIconEditorWindow ElipsaEllipseIconEditorWindow&Guma (prohlednos&t)Eraser (&Transparent)IconEditorWindow$Guma (prohlednost)Eraser (Transparent)IconEditorWindow$Vyplnn o&bdlnkF&illed RectangleIconEditorWindow SouborFileIconEditorWindowVyplnn k&ruhFille&d CircleIconEditorWindow Vyplnn e&lipsaFille&d Elli&pseIconEditorWindowVyplnn kruh Filled CircleIconEditorWindowVyplnn elipsaFilled EllipseIconEditorWindow"Vyplnn obdlnkFilled RectangleIconEditorWindow&Vyplnit Fl&ood FillIconEditorWindowVyplnit Flood FillIconEditorWindowOd rukyFreehandIconEditorWindowRGraphic Interchange Format soubor (*.gif)'Graphic Interchange Format File (*.gif)IconEditorWindowStupnice aedi GrayscaleIconEditorWindowNpovdaHelpIconEditorWindowEditor ikon Icon EditorIconEditorWindowIkona ulo~ena Icon savedIconEditorWindow&JPEG soubor (*.jpg)JPEG File (*.jpg)IconEditorWindow LinkaLineIconEditorWindow\Multiple-Image Network Graphics soubor (*.mng),Multiple-Image Network Graphics File (*.mng)IconEditorWindowNovNewIconEditorWindow&Nov okno New &WindowIconEditorWindowNov okno New WindowIconEditorWindowOtevYtOpenIconEditorWindowFOtevYt nov edita n okno s ikonouOpen a new icon editor windowIconEditorWindowFOtevYt soubor s ikonou pro editaciOpen an icon file for editingIconEditorWindow.OtevYt soubor s ikonouOpen icon fileIconEditorWindow Vlo~itPasteIconEditorWindow"Vlo~it jako &nov Paste as &NewIconEditorWindow Vlo~it jako nov Paste as NewIconEditorWindow4Vlo~it obrzek ze schrnkyPaste the clipboard imageIconEditorWindowRNahradit aktuln obrzek tm ze schrnky3Paste the clipboard image replacing the current oneIconEditorWindow<Portable Bitmap soubor (*.pbm)Portable Bitmap File (*.pbm)IconEditorWindow>Portable Graymap soubor (*.pgm)Portable Graymap File (*.pgm)IconEditorWindowPPortable Network Graphics soubor (*.png)&Portable Network Graphics File (*.png)IconEditorWindow<Portable Pixmap soubor (*.ppm)Portable Pixmap File (*.ppm)IconEditorWindow KonecQuitIconEditorWindow&Ukon it editor ikonQuit the icon editorIconEditorWindow$&Obdlnkov vbrRect&angular SelectionIconEditorWindowObdlnk RectangleIconEditorWindow"Obdlnkov vbrRectangular SelectionIconEditorWindowZnovu pou~tRedoIconEditorWindow6Znovu pou~t posledn zmnuRedo the last changeIconEditorWindow(Resetovat lupu ikonyReset the zoom of the iconIconEditorWindow Ulo~itSaveIconEditorWindowUlo~it j&ako... Save &As...IconEditorWindowUlo~it jakoSave AsIconEditorWindow.Ulo~it ikonu do souboruSave icon fileIconEditorWindow*Ulo~it aktuln ikonuSave the current iconIconEditorWindowNUlo~it aktuln ikonu do novho souboru#Save the current icon to a new fileIconEditorWindowNScalable Vector Graphics soubor (*.svg)%Scalable Vector Graphics File (*.svg)IconEditorWindowVybrat vae Select AllIconEditorWindow2Vybrat cel obrzek ikonySelect the complete icon imageIconEditorWindow Shift+Ctrl+SIconEditorWindow Shift+DelIconEditorWindowShift+F1IconEditorWindow Shift+InsIconEditorWindow,Zobrazit pomocnou &se Show &GridIconEditorWindow*Zobrazit pomocnou se Show GridIconEditorWindow&TIFF soubor (*.tif)TIFF File (*.tif)IconEditorWindowrEric4 editor ikon je jednoduch editor pro kreslen ikon.QThe eric4 Icon Editor is a simple editor component to perform icon drawing tasks.IconEditorWindow*Soubor %1 neexistuje.The file %1 does not exist.IconEditorWindow\Obrzek ikony byl zmnn. Chcete ulo~it zmny?CThe icon image has been modified. Do you want to save your changes?IconEditorWindowBPYepnout zobrazovn pomocn stToggle the display of the gridIconEditorWindowNstrojeToolsIconEditorWindow VrtitUndoIconEditorWindow*Vrtit posledn zmnuUndo the last changeIconEditorWindowBeze jmnaUntitledIconEditorWindow PohledViewIconEditorWindowCo je to? What's This?IconEditorWindow:Windows Bitmap soubor (*.bmp)Windows Bitmap File (*.bmp)IconEditorWindow6Windows Icon soubor (*.ico)Windows Icon File (*.ico)IconEditorWindow2X11 Bitmap soubor (*.xbm)X11 Bitmap File (*.xbm)IconEditorWindow2X11 Pixmap soubor (*.xpm)X11 Pixmap File (*.xpm)IconEditorWindowLupaZoomIconEditorWindowPY&ibl~itZoom &inIconEditorWindow&Oddlit Zoom &outIconEditorWindow&Resetovat lupu Zoom &resetIconEditorWindowPYibl~itZoom inIconEditorWindowPYibl~it ikonuZoom in on the iconIconEditorWindowOddlitZoom outIconEditorWindowOddlit ikonuZoom out on the iconIconEditorWindowResetovat lupu Zoom resetIconEditorWindowPYibl~it ikonu Zoom the iconIconEditorWindow"eric4 editor ikoneric4 Icon EditorIconEditorWindow&Zadejte vaku ikonyEnter the height of the iconIconSizeDialog&Zadejte aYku ikonyEnter the width of the iconIconSizeDialogVelikost ikony Icon SizeIconSizeDialogVelikost:Size:IconSizeDialogXIconSizeDialog%IconZoomDialog<b>Faktor lupy</b><p>Zadejte faktor lupy. Ten mo~e bt mezi -10 a~ +20 a zmenauje/zvtauje velikost fontu v edita nm okn.</p>Zoom Factor

Enter the desired zoom factor here. The zoom factor may be between -10 and +20 and is the increment that is added to the size of the fonts used in the editor windows.

IconZoomDialog&Zadejte faktor lupyEnter zoom factorIconZoomDialogLupaZoomIconZoomDialog&Faktor lupy: Zoom &Factor:IconZoomDialog...... IconsPage<<b>Nastaven ikon adresYo</b>!Configure icon directories IconsPage<font color="#FF0000"><b>Poznmka:</b> Tato nastaven budou aktivovna a~ po novm spuatn aplikace.</font>nNote: These settings are activated at the next startup of the application. IconsPage PYidatAdd IconsPageOdebratDelete IconsPageDoloDown IconsPageDZadejte adresY, kter bude pYidnEnter a directory to be added IconsPage2Seznam adresYo s ikonamiList of icon directories IconsPageRStisknout pro pYidn adresYe do seznamu.Press to add the entered directory to the list IconsPagehStisknout pro odebrn vybranho adresYe ze seznamu4Press to delete the selected directory from the list IconsPagejStisknout pro vbr ikony adresYe pYes dialog vbru8Press to select an icon directory via a selection dialog IconsPage0Vybrat adresY s ikonamiSelect icon directory IconsPageZobrazitShow IconsPage NahoruUp IconsPageNhled ikon Icons PreviewIconsPreviewDialog&Parsovn modulo...Parsing modules...ImportsDiagramPAdresY <b>'%1'</b> nen Python bal ek.2The directory '%1' is not a Python package.ImportsDiagramp<b>QInputDialog provodce</b><p>Tento provodce otevYe dialog pro zadn vaech parametro potYebnch pro vytvoYen QInputDialog. Vygenerovan kd je vlo~en na aktuln pozici kurzoru.</p>QInputDialog Wizard

This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QInputDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.

InputDialogWizard*}dn aktuln editorNo current editorInputDialogWizard^Prosm, nejdYve otevYete nebo vytvoYte soubor.#Please open or create a file first.InputDialogWizard2Q&InputDialog provodce...Q&InputDialog Wizard...InputDialogWizard*QInputDialog provodceQInputDialog WizardInputDialogWizard -2147483647InputDialogWizardDialog0InputDialogWizardDialog 2147483647InputDialogWizardDialogCaptionInputDialogWizardDialog Aktuln polo~ka Current ItemInputDialogWizardDialogDecimalsInputDialogWizardDialogDefaultInputDialogWizardDialogDoubleInputDialogWizardDialog Echo ModeInputDialogWizardDialogEditovatelnEditableInputDialogWizardDialogFromInputDialogWizardDialogIntegerInputDialogWizardDialogItemInputDialogWizardDialogLabelInputDialogWizardDialogNo EchoInputDialogWizardDialogNormalInputDialogWizardDialog HesloPasswordInputDialogWizardDialog*QInputDialog provodceQInputDialog WizardInputDialogWizardDialogKrokStepInputDialogWizardDialogString List VariableInputDialogWizardDialogTestInputDialogWizardDialogTextInputDialogWizardDialogToInputDialogWizardDialogTypeInputDialogWizardDialog ms ms InterfacePage...... InterfacePageR<b>Konfigurace u~ivatelskho rozhran</b>Configure User Interface InterfacePage<font color="#FF0000"><b>Poznmka:</b> Tato nastaven budou aktivovna a~ po novm spuatn aplikace.</font>rNote: All settings below are activated at the next startup of the application. InterfacePageLev doln dockBottom Left Corner InterfacePage Prav doln dockBottom Right Corner InterfacePageDoln dockBottom dockarea InterfacePageProhl~e eBrowsers InterfacePageHTitulek okna zobrazuje jmno souboruCaption shows filename InterfacePageDialogyDialogs InterfacePageDokovan okna Dock Windows InterfacePage"Pou~it dockovnDockarea Corner Usage InterfacePage  eskyEnglish InterfacePage<Zadejte jmno souboru se styly&Enter the name of the style sheet file InterfacePageZadejte po et znako, kter se budou zobrazovat v titulku hlavnho okna.DEnter the number of characters to be shown in the main window title. InterfacePage"Prohl~e souboro File-Browser InterfacePage&Dlka jmna souboruFilename Length InterfacePagePlovouc okna Floating Windows  InterfacePageHV prohl~e ch skrt neveYejn  leny#Hide non public members in Browsers InterfacePage Jazyk: Language: InterfacePageLayout:Layout: InterfacePageLev dock Left dockarea InterfacePageVVyjmenovat v prohl~e ch nejdYve adresYeList folders first in Browsers InterfacePageProhl~e logu Log-Viewer InterfacePageQt Style Sheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;Vaechny soubory (*)FQt Style Sheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;All files (*) InterfacePageBResetovat layout tovrny defaulto Reset layout to factory defaults InterfacePagePrav dockRight dockarea InterfacePage2Vybrat soubor s CSS stylySelect style sheet file InterfacePageNVybrat barvu pro text poslan na stderr)Select the colour for text sent to stderr InterfacePage,Vybrat jazyk rozhran.Select the interface language. InterfacePage*Vbr interface styluSelect the interface style InterfacePage&Vybrat typ layoutu.Select the layout type. InterfacePage^Vybrat list se styly pYes dialog vbru souboro7Select the style sheet file via a file selection dialog InterfacePagejVybrat pro ozna en levho dolnho rohu dolnho docku>Select to assign the bottom left corner to the bottom dockarea InterfacePagehVybrat pro ozna en levho dolnho rohu levho dockuPopis:</strong> %1 Description: %1OpenSearchEngineModelX<strong>Poskytuje kontextov nvrhy</strong>0Provides contextual suggestionsOpenSearchEngineModelSeznam kl ovch slov oddlench  rkou, kter mo~e bt zadn do adresnho Ydku, nsledovan termny hledanmi tmto nstrojem|Comma-separated list of keywords that may be entered in the location bar followed by search terms to search with this engineOpenSearchEngineModelKl ov slovoKeywordsOpenSearchEngineModel JmnoNameOpenSearchEngineModelDSoubor nen OpenSearch 1.1 soubor.'The file is not an OpenSearch 1.1 file.OpenSearchReader&Parsovn modulo...Parsing modules...PackageDiagramBAdresY <b>'%1'</b> nen bal ek.+The directory '%1' is not a package.PackageDiagramVBal ek <b>'%1'</b> neobsahuje ~dn tYdy.5The package '%1' does not contain any classes.PackageDiagramXBal ek <b>'%1'</b> neobsahuje ~dn moduly.5The package '%1' does not contain any modules.PackageDiagram<b>Chcete ulo~it toto heslo?</b><br/>Pro kontrolu ulo~ench a odebranch hesel pou~ijte dialog sprvce hesel v menu nastaven.Would you like to save this password?
To review passwords you have saved and remove them, use the password management dialog of the Settings menu.PasswordManagert<p>Login data nelze z <b>%1</b> nahrt</p><p>Dovod: %2</p>E

Login data could not be loaded from %1

Reason: %2

PasswordManager<p>Login data nelze z <b>%1</b> nahrt</p><p>Dovod: Chybn vstupn formt</p>U

Login data could not be loaded from %1

Reason: Wrong input format

PasswordManagerv<p>Login data nelze ulo~it do <b>%1</b></p><p>Dovod: %2</p>B

Login data could not be saved to %1

Reason: %2

PasswordManager&Nahrvn login datLoading login dataPasswordManager&Nikdy pro tento webNever for this sitePasswordManager Te neNot nowPasswordManager"Ulo~it login dataSaving login dataPasswordManager HesloPassword PasswordModel"U~ivatelsk jmnoUsername PasswordModelWebstranaWebsite PasswordModelOdeb&rat&RemovePasswordsDialog<Opravdu chcete zobrazit hesla?%Do you really want to show passwords?PasswordsDialog*Zadejte hledan vrazEnter search termPasswordsDialogSkrt heslaHide PasswordsPasswordsDialogPStisknout pro vy iatn okna vyhledvnPress to clear the search editPasswordsDialogHStisknout pro odebrn vaech polo~ekPress to remove all entriesPasswordsDialogPStisknout pro odebrn vybranch polo~ek$Press to remove the selected entriesPasswordsDialogVStisknout pro pYepnut na zobrazovn hesel(Press to toggle the display of passwordsPasswordsDialogOdebr&at vae Remove &AllPasswordsDialogUlo~en heslaSaved PasswordsPasswordsDialogZobrazit heslaShow PasswordsPasswordsDialog<p>Soubor <b>%1</b> nemo~e bt zobrazen. Tento formt nen podporovn.</p>K

The file %1 cannot be displayed. The format is not supported.

 PixmapDiagram ZavYtClose PixmapDiagramDiagram: %1 Diagram: %1 PixmapDiagramGrafikaGraphics PixmapDiagram Pixmap prohl~e  Pixmap-Viewer PixmapDiagramTiskPrint PixmapDiagramNhled tisku Print Preview PixmapDiagramOknoWindow PixmapDiagramPYibl~itZoom in PixmapDiagramOddlitZoom out PixmapDiagramResetovat lupu Zoom reset PixmapDiagramLupa...Zoom... PixmapDiagramAktivnActivePluginDetailsDialog Autor:Author:PluginDetailsDialogAutoaktivace AutoactivatePluginDetailsDialogPopisek: Description:PluginDetailsDialog Chyba:Error:PluginDetailsDialog*Jmno souboru modulu:Module filename:PluginDetailsDialogJmno modulu: Module name:PluginDetailsDialogDetaily pluginuPlugin DetailsPluginDetailsDialogJmno pluginu: Plugin name:PluginDetailsDialog Verze:Version:PluginDetailsDialogHChyba pYi aktivaci plugin modulu: %1"Error activating plugin module: %1 PluginErrorHChyba pYi na tn plugin modulu: %1Error loading plugin module: %1 PluginError8Modul pluginu nebyl nalezen.No plugin modules found. PluginErrorhCesta k pluginu nebyla nalezena nebo nelze vytvoYit.(Plugin paths not found or not creatable. PluginErrorNV plugin tYd %1 v modulu %2 chyb %3./The plugin class %1 of module %2 is missing %3. PluginError8V plugin modulu %1 chyb %2.#The plugin module %1 is missing %2. PluginError,Neznm chyba pluginu.Unspecific plugin error. PluginError <b>Seznam plugino</b><p>Seznam vaech na tench modulo. Dvojit klik na polo~ku zobraz v dialogovm okn vce inforamc o polo~ce.</p>Plugin List

This lists all loaded plugins. Double-clicking an entry shows more detailed information in a separate dialog.

PluginInfoDialogAktivovatActivatePluginInfoDialogAktivnActivePluginInfoDialogAutoaktivovat AutoactivatePluginInfoDialogDeaktivovat DeactivatePluginInfoDialogPopisek DescriptionPluginInfoDialogDvojit klik na polo~ku zobraz detailn info. Pluginy s chybami jsou zobrazeny  erven.TDouble-Click an entry to show detailed info. Plugins with an error are shown in red.PluginInfoDialogNa ten pluginyLoaded PluginsPluginInfoDialog ModulModulePluginInfoDialog JmnoNamePluginInfoDialogNeNoPluginInfoDialog Zobrazit detaily Show detailsPluginInfoDialog VerzeVersionPluginInfoDialogAnoYesPluginInfoDialogV<b>Zadejte archiv plugino pro instalaci</b>+Enter the plugin archives to installPluginInstallDialog0<b>PYehled instalace</b>Installation SummaryPluginInstallDialogL<b>Vybrat umstn plugin adresYe</b>.Select the destination plugin directoryPluginInstallDialogPYidat...Add ...PluginInstallDialogjPYidat ZIP-archivy plugino pYes dialog vbru souboru3Add plugin ZIP-archives via a file selection dialogPluginInstallDialog"Instalace pluginuPlugin InstallationPluginInstallDialogOdebratRemovePluginInstallDialogOdebrat vybran zznamy ze seznamu nainstalovanch plugin archvoLRemove the selected entries from the list of plugin archives to be installedPluginInstallDialog<Vybrat oblast umstn pluginu"Select the destination plugin areaPluginInstallDialogLToto zobraz souhrn instala nch dajo/This shows the summary of the installation dataPluginInstallDialog ok okPluginInstallWidget < Zpt< BackPluginInstallWidgetl<p>Soubor archvu <b>%1</b> neexistuje. Zruaeno...</p>=

The archive file %1 does not exist. Aborting...

PluginInstallWidget<p>Do clovho adresYe <b>%1</b> nelze zapisovat. Zruaeno...</p>H

The destination directory %1 is not writeable. Aborting...

PluginInstallWidget<p>Soubor <b>%1</b> nen platn ZIP archiv plugin. Zruaeno...</p>H

The file %1 is not a valid plugin ZIP-archive. Aborting...

PluginInstallWidget<p>Plugin modul <b>%1</b> neobsahuje atribut 'packageName'.</p><p>Zruaeno...</p>Z

The plugin module %1 does not contain a 'packageName' attribute. Aborting...

PluginInstallWidgetl<p>Plugin modul <b>%1</b> ji~ existuje. Zruaeno...</p>6

The plugin module %1 exists. Aborting...

PluginInstallWidgetp<p>Plugin bal ek <b>%1</b> ji~ existuje. Zruaeno...</p>7

The plugin package %1 exists. Aborting...

PluginInstallWidgetLChyba pYi instalaci pluginu. Dovod: %1#Error installing plugin. Reason: %1PluginInstallWidget4Globln adresY s pluginyGlobal plugins directoryPluginInstallWidgetInstalovatInstallPluginInstallWidget Instalovat %1...Installing %1 ...PluginInstallWidgetDala >Next >PluginInstallWidgetPPlugin ZIP-Archivy: %1 Umstn: %2 (%3)-Plugin ZIP-Archives: %1 Destination: %2 (%3)PluginInstallWidget*Plugin archiv (*.zip)Plugin archive (*.zip)PluginInstallWidget2Vybrat plugin ZIP-archivySelect plugin ZIP-archivesPluginInstallWidgetFNkter pluginy nebyly instalovny.$Some plugins could not be installed.PluginInstallWidgetBPluginy byly span instalovny.(The plugins were installed successfully.PluginInstallWidgetLNeznm vjimka pYi instalaci pluginu.'Unspecific exception installing plugin.PluginInstallWidget:U~ivatelsk adresY s pluginyUser plugins directoryPluginInstallWidget<p>Download plugin adresY <b>%1</b> se nepodaYilo vytvoYit. Prosm, upravte nastaven pYes konfigura n dialog.</p><p>Dovod: %2</p>

The plugin download directory %1 could not be created. Please configure it via the configuration dialog.

Reason: %2

 PluginManager<Nelze vytvoYit bal ek pro %1."Could not create a package for %1. PluginManagerNNekompatibiln metoda aktivace pluginu.&Incompatible plugin activation method. PluginManagerJModul se nepodaYilo na st. Chyba: %1 Module failed to load. Error: %1 PluginManagerHModulu chyb atribut 'autoaktivace'./Module is missing the 'autoactivate' attribute. PluginManagervModulu chyb atributy 'pluginType' a/nebo 'pluginTypename'.FModule is missing the 'pluginType' and/or 'pluginTypename' attributes. PluginManager*Chyba plugin mana~eruPlugin Manager Error PluginManagerlIntern adresY zsuvnch modulo <b>%1</b> neexistuje.7The internal plugin directory %1 does not exits. PluginManager......PluginManagerPageD<b>Mana~er konfigurace plugino</b>Configure plugin managerPluginManagerPage<font color="#FF0000"><b>Poznmka:</b> Tato nastaven budou aktivovna a~ po novm spuatn aplikace.</font>tNote: The following setting is activated at the next startup of the application.PluginManagerPageHZadejte adresY pro download plugino$Enter the plugins download directoryPluginManagerPage8Na st pluginy tYetch stranLoad third party pluginsPluginManagerPage:AdresY pro download plugino:Plugins download directory:PluginManagerPageFVybrat adresY pro download plugino!Select plugins download directoryPluginManagerPage~Vbr adresYe pro download plugono pYes dialog vbru adresYeFSelect the plugins download directory via a directory selection dialogPluginManagerPagejVybrat pro aktivaci na tn plugino od tYetch stran1Select to enable third party plugins to be loadedPluginManagerPage Autor:Author:PluginRepositoryDialogPopisek: Description:PluginRepositoryDialogLZobraz jmno autora vybranho pluginu*Displays the author of the selected pluginPluginRepositoryDialogBZobrazuje popis vybranho pluginu/Displays the description of the selected pluginPluginRepositoryDialogNZobrauje download URL vybranho pluginu0Displays the download URL of the selected pluginPluginRepositoryDialog JmnoNamePluginRepositoryDialog Plugin repozitYPlugin RepositoryPluginRepositoryDialogKrtk popisShort DescriptionPluginRepositoryDialogHZobrazit probh aktulnho downloadu*Shows the progress of the current downloadPluginRepositoryDialogURL:URL:PluginRepositoryDialog VerzeVersionPluginRepositoryDialogP<b>PYipojit k proxy '%1' za pou~it:</b>#Connect to proxy '%1' using:PluginRepositoryWidgetz<p>Nelze sthnout po~adovan soubor z %1.</p><p>Chyba: %2</p>E

Could not download the requested file from %1.

Error: %2

PluginRepositoryWidgetz<p>SSL chyby:</p><p>%1</p><p>Chcete tyto chyby ignorovat?</p>E

SSL Errors:

%1

Do you want to ignore these errors?

PluginRepositoryWidget<p>Soubor repozitYe plugino <b>%1</b> nelze pYe st. Vyberte Obnovit</p>M

The plugins repository file %1 could not be read. Select Update

PluginRepositoryWidget<p>Soubor repozitYe plugino <b>%1</b> m nepodporovan formt.</p>G

The plugins repository file %1 has an unsupported format.

PluginRepositoryWidget ZruaitCancelPluginRepositoryWidget(ZavYt && InstalovatClose && InstallPluginRepositoryWidgetDownloadDownloadPluginRepositoryWidget.Download plugin souboryDownload Plugin FilesPluginRepositoryWidget6Chyba pYi stahovn souboruError downloading filePluginRepositoryWidgetxSoubor repozitYe plugino nen k dispozici. Vyberte Obnovit.3No plugin repository file available. Select Update.PluginRepositoryWidget< st soubor repozitYe pluginoRead plugins repository filePluginRepositoryWidgetSSL chyby SSL ErrorsPluginRepositoryWidgetStabilnStablePluginRepositoryWidget@Po~adovan pluginy byly sta~eny.&The requested plugins were downloaded.PluginRepositoryWidgetNeznmUnknownPluginRepositoryWidgetNestabilnUnstablePluginRepositoryWidgetObnovitUpdatePluginRepositoryWidget<p>Nemohu spustit zveYejnn.<br>OvYte jestli je dostupn jako <b>%1</b>.</p>P

Could not start the process.
Ensure that it is available as %1.

PluginRepositoryWindowOKOKPluginRepositoryWindow4Chyba v procesu generovnProcess Generation ErrorPluginRepositoryWindow&Odinstalace pluginuPlugin UninstallationPluginUninstallDialogPlugin adresY:Plugin directory:PluginUninstallDialogPlugin:Plugin:PluginUninstallDialog^Vybrat oblast obsahujc plugin pro odinstalaci9Select the plugin area containing the plugin to uninstallPluginUninstallDialog:Vybrat plugin pro odinstalaciSelect the plugin to uninstallPluginUninstallDialogn<p>Plugin <b>%1</b> nemo~e bt nena ten, Zruaeno...</p>>

The plugin %1 could not be unloaded. Aborting...

PluginUninstallWidget<p>Pluginu <b>%1</b> chyb atribut 'packageName'. Zruaeno...</p>G

The plugin %1 has no 'packageName' attribute. Aborting...

PluginUninstallWidgetl<p>Plugin <b>%1</b> byl span odinstalovn z %2.</p>A

The plugin %1 was uninstalled successfully from %2.

PluginUninstallWidget<p>Plugin bal ek <b>%1</b> nelze odebrat. Zruaeno...</p><p>Dovod: %2</p>V

The plugin package %1 could not be removed. Aborting...

Reason: %2

PluginUninstallWidget4Globln adresY s pluginyGlobal plugins directoryPluginUninstallWidget&Odinstalace pluginuPlugin UninstallationPluginUninstallWidget:U~ivatelsk adresY s pluginyUser plugins directoryPluginUninstallWidget"PYedvolby exportuExport Preferences Preferences"PYedvolby importuImport Preferences PreferencesBNeznm chyba v Nastaven Lexeru."Unspecific PreferencesLexer error.PreferencesLexerError:Nepodporovan Lexer jazyk: %1Unsupported Lexer Language: %1PreferencesLexerErrorB%1 - tiatn na %2, %3 - Strana %4 %1 - Printed on %2, %3 - Page %4Printer cm cm PrinterPageD<b>Konfigurace nastaven tisku</b>!Configure printer settings PrinterPage BarvaColour PrinterPageBarevn md: Colour Mode: PrinterPage2Zadejte doln okraj v cm.Enter the bottom margin in cm. PrinterPage0Zadejte lev okraj v cm.Enter the left margin in cm. PrinterPage2Zadejte prav okraj v cm.Enter the right margin in cm. PrinterPage2Zadejte horn okraj v cm.Enter the top margin in cm. PrinterPage*NejdYve prvn stranaFirst Page First PrinterPage`ediv stupnice Gray Scale PrinterPageFont hlavi ky Header Font PrinterPage0NejdYve posledn stranaLast Page First PrinterPageZvtaen:Magnification: PrinterPage OkrajeMargins PrinterPageXazen strnek: Page Order: PrinterPageZStisknout pro vbr fontu pro hlavi ku strany-Press to select the font for the page headers PrinterPageJmno tiskrny: Printername: PrinterPage$(nezkonfigurovno)(not configured)ProgramsDialog"(nevykonavateln)(not executable)ProgramsDialog(nenalezeno) (not found)ProgramsDialog(neznm) (unknown)ProgramsDialog(CORBA IDL kompiltorCORBA IDL CompilerProgramsDialog Extern programyExternal ProgramsProgramsDialogHKopiltor formulYo (Python, PySide)Forms Compiler (Python, PySide)ProgramsDialogDKompiltor formulYo (Python, Qt4)Forms Compiler (Python, Qt4)ProgramsDialog@Kompiltor formulYo (Ruby, Qt4)Forms Compiler (Ruby, Qt4)ProgramsDialog CestaPathProgramsDialog<Stisknout pro hledn programoPress to search for programsProgramsDialog Qt4 AssistantProgramsDialog Qt4 DesignerProgramsDialog Qt4 LinguistProgramsDialogHKompiltor resourco (Python, PySide)"Resource Compiler (Python, PySide)ProgramsDialogBKompiltor resource (Python, Qt4)Resource Compiler (Python, Qt4)ProgramsDialog>Kompiltor resource (Ruby, Qt4)Resource Compiler (Ruby, Qt4)ProgramsDialog HledatSearchProgramsDialogSpell Checker - PyEnchantProgramsDialog0Konvertor pYeklado (Qt4)Translation Converter (Qt4)ProgramsDialogFVypisova pYeklado (Python, PySide)&Translation Extractor (Python, PySide)ProgramsDialog@Extraktor pYeklado (Python, Qt4)#Translation Extractor (Python, Qt4)ProgramsDialog VerzeVersionProgramsDialog(Diagram &aplikace...&Application Diagram...Project&Vy istit&ClearProject&ZavYt&CloseProject Metriky &kdu...&Code Metrics...ProjectSma&zat&DeleteProject&Diagramy &DiagramsProject&Na st&LoadProject&Nov...&New...Project&OtevYt...&Open...Project&&Profilovat data...&Profile Data...Project&Projekt&ProjectProject&Nataven...&Properties...Project &Reset&ResetProject&Ulo~it&SaveProject2U~ivat&elsk nastaven...&User Properties...ProjectKontrola &verz&Version ControlProject<b>PYidat adresY...</b><p>OtevYe dialog pro pYi ten adresYe do aktulnho projektu.</p>`Add directory...

This opens a dialog for adding a directory to the current project.

Project<b>PYidat soubory...</b><p>OtevYe dialog pri pYidn souboro do aktulnho projektu. Msto pro pYidn je definovno extenz souboro.</p>Add files...

This opens a dialog for adding files to the current project. The place to add is determined by the file extension.

Project<b>PYidat pYeklad</b><p>OtevYe dialog pro pYidn pYekladu do aktulnho projektu.</p>aAdd translation...

This opens a dialog for add a translation to the current project.

Projectt<b>Diagram aplikace...</b><p>Zobraz diagram projektu.</p>HApplication Diagram...

This shows a diagram of the project.

Project^<b>ZavYt</b><p>Aktuln projekt se uzavYe.</p>3Close

This closes the current project.

Project<b>Pokryt kdu...</b><p>Zobraz informace o pokryt kdu ve vaech python souborech projektu.</p>kCode Coverage...

This shows the code coverage information for all Python files in the project.

Project<b>Metriky kdu...</b><p>Zobraz se metriky kdu vaech python souboro v projektu.</p>^Code Metrics...

This shows some code metrics for all Python files in the project.

Project$<b>VytvoYit seznam bal ko</b><p>VytvoY po te n seznam souboro pro vlo~en do eric4 plugin archivu. Seznam je vytvoYen ze souboru projektu.</p>Create Package List

This creates an initial list of files to include in an eric4 plugin archive. The list is created from the project file.

Project<b>VytvoYit Plugin archiv (Snmek)</b><p>VytvoY soubor s eric4 plugin archivem za pou~it seznamu souboro danch v PKGLIST souboru. daj o verzi hlavnho skriptu je zmnn v souladu se snmkem vydn.</p>Create Plugin Archive (Snapshot)

This creates an eric4 plugin archive file using the list of files given in the PKGLIST file. The archive name is built from the main script name. The version entry of the main script is modified to reflect a snapshot release.

Projecth<b>VytvoYit Plugin archiv</b><p>VytvoY soubor s eric4 plugin archivem za pou~it seznamu souboro danch v PKGLIST souboru. Jmno archivu je odvozeno ze jmna hlavnho skriptu.</p>Create Plugin Archive

This creates an eric4 plugin archive file using the list of files given in the PKGLIST file. The archive name is built from the main script name.

Project<b>Nastaven debugeru...</b><p>Zobraz dialog s editac nastaven debugeru.</p>cDebugger Properties...

This shows a dialog to edit project specific debugger settings.

Project<b>Smazat nastaven debugeru</b><p>Sma~e se soubor obsahujc nastaven debugeru v danm projektu.</p>pDelete Debugger Properties

This deletes the file containing the project specific debugger settings.

Projectt<b>Smazat relaci</b><p>Sma~e soubor s relac projektu.</p>BDelete session

This deletes the projects session file

ProjectN<b>Asociace typo souboro...</b><p>Zobraz se dialog s editac asociace typo souboro v projektu. Na zklad vzorku souborovho jmna tyto asociace ur uj typ souboru (zdrojov kd, formulY, interface nebo jin). Tyto asociace jsou pou~ity pYi pYidvn souboro do projektu a pYi vyhledvn.</p>*Filetype Associations...

This shows a dialog to edit the filetype associations of the project. These associations determine the type (source, form, interface or others) with a filename pattern. They are used when adding a file to the project and when performing a search for new files.

Projectb<b>Spojen lexeru...</b><p>Zobrazuje dialog s editac spojen lexeru projektu. Tato spojen pYepisuj globln lexer spojen. Lexer je pou~it pro zvraznn textu v editoru.</p>Lexer Associations...

This shows a dialog to edit the lexer associations of the project. These associations override the global lexer associations. Lexers are used to highlight the editor text.

Project<b>Na st nastaven debugeru</b><p>Na tou se nastaven debugeru do projektu.</p>XLoad Debugger Properties

This loads the project specific debugger settings.

Project<b>Na st relaci</b><p>Na te soubor s relac projektu. Relace obsahuje nsledujc daje:<br>- vaechny otevYen zdrojov soubory<br>- vaechny breakpointy<br>- argumenty pYkazov Ydky <br>- pracovn adresY<br>- pYznak vjimky</p>Load session

This loads the projects session file. The session consists of the following data.
- all open source files
- all breakpoint
- the commandline arguments
- the working directory
- the exception reporting flag

Project<b>Nov...</b><p>OtevYe se dialogov okno pro zadn informac o novm projektu.</p>PNew...

This opens a dialog for entering the info for a new project.

Projectf<b>OtevYt....</b><p>OtevYe existujc projekt.</p>4Open...

This opens an existing project.

Project<b>Profilovat data</b><p>Zobraz se profilovn dat projektu.</p>KProfile Data...

This shows the profiling data for the project.

Project<b>Nastaven...</b><p>Zobraz dialog s editac nastaven projektu.</p>NProperties...

This shows a dialog to edit the project properties.

Project<b>Reset nastaven debugeru</b><p>Zresetuje nastaven debugeru v projektu.</p>ZReset Debugger Properties

This resets the project specific debugger settings.

Project<b>Ulo~it nastaven debugeru</b><p>Ulo~ nastaven debugeru definovan v projektu..</p>XSave Debugger Properties

This saves the project specific debugger settings.

Project<b>Ulo~it jako</b><p>Ulo~ aktuln projekt do novho souboru.</p>BSave as

This saves the current project to a new file.

Project<b>Ulo~it relaci</b><p>Ulo~ soubor s relac projektu. Relace obsahuje nsledujc daje:<br>- vaechny otevYen zdrojov soubory<br>- vaechny breakpointy<br>- argumenty pYkazov Ydky <br>- pracovn adresY<br>- pYznak vjimky</p>Save session

This saves the projects session file. The session consists of the following data.
- all open source files
- all breakpoint
- the commandline arguments
- the working directory
- the exception reporting flag

Project\<b>Ulo~it</b><p>Aktuln projekt se ulo~.</p>1Save

This saves the current project.

Project<b>Hledat nov soubory...</b><p>Hledaj se nov soubory (zdrojov, *.ui, *.idl) v adresYi projektu a v registrovanch podadresYch.</p>Search new files...

This searches for new files (sources, *.ui, *.idl) in the project directory and registered subdirectories.

Project<b>U~ivatelsk nastaven...</b><p>Zobraz dialog s editac u~ivatelskch nastaven projektu.</p>aUser Properties...

This shows a dialog to edit the user specific project properties.

Project<p>Zadn <b>%1</b> v souboru projektu obsahuje bezpe nostn problm.</p>K

The %1 entry of the project file contains a security problem.

ProjectV<p>Typ projektu <b>%1</b> ji~ existuje.</p>1

The Project type %1 already exists.

Project<p>Soubor s eric4 plugin archivem <b>%1</b> nelze vytvoYit. Zruaeno...</p><p>Dovod: %2</p>U

The eric4 plugin archive file %1 could not be created.

Reason: %2

Project<p>Soubor s eric4 plugin archivem <b>%1</b> byl span vytvoYen.</p>H

The eric4 plugin archive file %1 was created successfully.

Projectt<p>Soubor <b>%1</b> ji~ existuje.</p><p>M se pYepsat?</p>7

The file %1 already exists. Overwrite it?

ProjectJ<p>Soubor <b>%1</b> ji~ existuje.</p>)

The file %1 already exists.

Projectt<p>Soubor <b>%1</b> ji~ existuje.</p><p>M se pYepsat?</p>=

The file %1 already exists.

Overwrite it?

Project|<p>Soubor <b>%1</b> nemo~e bt pYejmenovn.<br />Dovod: %2</p>?

The file %1 could not be renamed.
Reason: %2

Project<p>Soubor <b>%1</b> nelze ulo~it do archivu. Ingorovno.</p><p>Dovod: %2</p>[

The file %1 could not be stored in the archive. Ignoring it.

Reason: %2

Projectz<p>Soubor <b>PKGLIST</b> ji~ existuje.</p><p>PYepsat jej?</p>B

The file PKGLIST already exists.

Overwrite it?

Projectx<p>Soubor <b>PKGLIST</b> nelze vytvoYit.</p><p>Dovod: %1</p>E

The file PKGLIST could not be created.

Reason: %1

Projectt<p>Soubor <b>PKGLIST</b> nelze na st.</p><p>Dovod: %1</p>B

The file PKGLIST could not be read.

Reason: %1

Projectf<p>Soubor <b>PKGLIST</b> neexistuje. Zruaeno...</p>:

The file PKGLIST does not exist. Aborting...

Projectz<p>Plugin soubor <b>%1</b> nelze pYe st.</p><p>Dovod: %2</p>D

The plugin file %1 could not be read.

Reason: %2

Projectz<p>Soubor s nastavenmi debuggeru <b>%1</b> nelze smazat.</p>K

The project debugger properties file %1 could not be deleted.

Projectz<p>Soubor s nastavenmi debuggeru <b>%1</b> nelze na st.</p>H

The project debugger properties file %1 could not be read.

Project<p>Do souboru s nastavenmi debuggeru <b>%1</b> nelze zapisovat.</p>K

The project debugger properties file %1 could not be written.

Project<p>Soubor s nastavenmi debuggeru <b>%1</b> je v nepodporovanm formtu.</p>P

The project debugger properties file %1 has an unsupported format.

Projectb<p>AdresY projektu <b>%1</b> nelze vytvoYit.</p><

The project directory %1 could not be created.

Project\<p>Soubor projektu <b>%1</b> nelze na st.</p>4

The project file %1 could not be read.

Projectj<p>Do souboru projektu <b>%1</b> nelze zapisovat.</p>7

The project file %1 could not be written.

Projectz<p>Soubor projektu <b>%1</b> je v nepodporovanm formtu.</p><

The project file %1 has an unsupported format.

Projectf<p>Soubor projektu <b>%1</b> m neplatn obsah.</p>7

The project file %1 has invalid contents.

Project\<p>Relaci projektu <b>%1</b> nelze na st.</p>7

The project session %1 could not be read.

Projectz<p>Relace projektu <b>%1</b> je v nepodporovanm formtu.</p>?

The project session %1 has an unsupported format.

Projectn<p>Soubor s relac projektu <b>%1</b> nelze smazat.</p>?

The project session file %1 could not be deleted.

Projectn<p>Soubor s relac projektu <b>%1</b> nelze na st.</p><

The project session file %1 could not be read.

Project|<p>Do souboru s relac projektu <b>%1</b> nelze zapisovat.</p>?

The project session file %1 could not be written.

Project<p>Vybran VCS <b>%1</b> nebylo nalezeno.<br/>Kontrola verz vypnuta.</p><p>%2</p>]

The selected VCS %1 could not be found.
Disabling version control.

%2

Project<p>Vybran VCS <b>%1</b> nebylo nalezeno.<br/>Navrcen do povodnho stavu.</p><p>%2</p>V

The selected VCS %1 could not be found.
Reverting override.

%2

Project\<p>Vybran adresY <b>%1</b> nelze smazat.</p>=

The selected directory %1 could not be deleted.

Projectt<p>Vybran soubor <b>%1</b> nelze pYidat do <b>%2</b>.</p>C

The selected file %1 could not be added to %2.

ProjectZ<p>Vybran soubor <b>%1</b> nelze smazat.</p>8

The selected file %1 could not be deleted.

Projectr<p>Vybran soubor s pYekladem <b>%1</b> nelze smazat.</p>D

The selected translation file %1 could not be deleted.

Project<p>Zdrojov adresY neobsahuje ~dn soubory souvisejc s danou kategori.</p>Y

The source directory doesn't contain any files belonging to the selected category.

Project^<p>Clov adresY <b>%1</b> nelze vytvoYit.</p>;

The target directory %1 could not be created.

Project^<p>Soubor s lohami <b>%1</b> nelze na st.</p>2

The tasks file %1 could not be read.

Projectl<p>Do souboru s lohami <b>%1</b> nelze zapisovat.</p>5

The tasks file %1 could not be written.

Project|<p>Soubor s lohami <b>%1</b> je v nepodporovanm formtu.</p>:

The tasks file %1 has an unsupported format.

Projectz<p>U~ivatelsk nastaven projektu <b>%1</b> nelze na st.</p>M

The user specific project properties file %1 could not be read.

Project<p>Do souboru s u~ivatelskmi nastavenmi <b>%1</b> nelze zapisovat.</p>P

The user specific project properties file %1 could not be written.

Project$&PYidat soubory... Add &files...Project$PYida&t pYeklad...Add &translation...ProjectPYidat jazyk Add LanguageProjectJPYidat adresY do aktulnho projektu&Add a directory to the current projectProjectJPYidat pYeklad do aktulnho projektu(Add a translation to the current projectProjectPYidat adresY Add directoryProject4PYidat adresY do projektuAdd directory to projectProject"PYidat adresY...Add directory...ProjectLPYidat existujc soubory do projektu?"Add existing files to the project?ProjectPYidat souborAdd fileProject4PYidat soubory do projektuAdd files to projectProjectJPYidat soubory do aktulnho projektu Add files to the current projectProject4PYidat pYeklad do projektuAdd translation to projectProject Diagram aplikaceApplication DiagramProjectZkontro&lovatChec&kProjectZavYt projekt Close ProjectProjectZavYt projekt Close projectProject.UzavYe aktuln projektClose the current projectProject Pokr&yt kdu...Code Co&verage...ProjectPokryt kdu Code CoverageProjectMetriky kdu Code MetricsProjectLKomprimovan soubory projektu (*.e4pz)!Compressed Project Files (*.e4pz)ProjectSoubor s komprimovanmi nastavenmi debuggeru nen podporovn. Kompresn knihovna chyb._Compressed project debugger properties files not supported. The compression library is missing.ProjectKomprimovan soubory nejsou podporovny. Kompresn knihovna chyb.KCompressed project files not supported. The compression library is missing.ProjectSoubor s komprimovanou relac projektu nen podporovn. Kompresn knihovna chyb.SCompressed project session files not supported. The compression library is missing.ProjectSoubor s komprimovanmi lohami nen podporovn. Kompresn knihovna chyb.ICompressed tasks files not supported. The compression library is missing.ProjectKonzoleConsoleProjectDatov pokryt Coverage DataProject0VytvoYit seznam &bal koCreate &Package ListProject.VytvoYit seznam bal koCreate Package ListProject.VytvoYit Plugin &archivCreate Plugin &ArchiveProject,VytvoYit Plugin archivCreate Plugin ArchiveProjectBVytvoYit archiv plugino (&snmek)!Create Plugin Archive (&Snapshot)Project@VytvoYit archiv plugino (snmek) Create Plugin Archive (Snapshot)ProjectnVytvoY se soubor eric4 plugin archvu (snmek vydn).7Create an eric4 plugin archive file (snapshot release).ProjectJVytvoYit soubor eric4 plugin archivu.$Create an eric4 plugin archive file.ProjectfVytvoYit po te n soubor PKGLIST pro eric4 plugin.3Create an initial PKGLIST file for an eric4 plugin.Project2VytvoYit adresY projektuCreate project directoryProjectDebuggerProject.Nastaven &debuggeru...Debugger &Properties...Project$Nastaven debugeruDebugger PropertiesProject SmazatDeleteProject4Smazat nastaven debuggeruDelete debugger propertiesProjectSmazat adresYDelete directoryProjectSmazat soubor Delete fileProject,Smazat relaci projektuDelete project sessionProjectSmazat relaciDelete sessionProject2Smazat nastaven debugeruDelete the debugger propertiesProject>Sma~e soubor s relac projektu.!Delete the projects session file.ProjectSmazat pYekladDelete translationProjectZadejte vzor cesty pro soubory s pYeklady (pou~ijte '%language%' na mst s kdem jazyka):^Enter the path pattern for translation files (use '%language%' in place of the language code):Project Eric4 PluginProject*Asociace typo souboroFiletype AssociationsProject0Asociace typo souboro...Filetype Associations...Project0Vygenerovat nov projektGenerate a new projectProject&V etn jmen modulo?Include module names?Project KDE 4KDE 4ProjectSpojen lexeruLexer AssociationsProject"Spojen lexeru...Lexer Associations...Project Na stLoadProjectNa st relaci Load sessionProject2Na st nastaven debugeruLoad the debugger propertiesProject@Na st soubor s relac projektu.Load the projects session file.ProjectNov projekt New ProjectProjectNov projekt New projectProjectNoneNoneProject4OtevYt posledn p&rojektyOpen &Recent ProjectsProject4OtevYt existujc projektOpen an existing projectProjectOtevYt projekt Open projectProjectOstatnOtherProjectBal &ky Pac&kagersProject@Prosm, nejdYve ulo~te projekt.Please save the project first.Project<Prosm, vyberte soubor pokrytPlease select a coverage fileProjectBProsm, vyberte soubor s profilemPlease select a profile fileProjectProfilovat data Profile DataProjectProjektProjectProjectXSoubory projektu (*.e4p *.e4pz *.e3p *.e3pz))Project Files (*.e4p *.e4pz *.e3p *.e3pz)Project0Soubory projektu (*.e4p)Project Files (*.e4p)ProjectSoubory projektu (*.e4p);;Komprimovan soubory projektu (*.e4pz)8Project Files (*.e4p);;Compressed Project Files (*.e4pz)Project$Nastaven projektuProject propertiesProjectPySide konzolePySide ConsoleProject PySide GUIProject&Pokryt python kduPython Code CoverageProjectfPython soubory (*.py);;Python GUI soubory (*.pyw);;/Python Files (*.py);;Python GUI Files (*.pyw);;ProjectnPython3 soubory (*.py3);;Python3 GUI soubory (*.pyw3);;3Python3 Files (*.py3);;Python3 GUI Files (*.pyw3);;Project Qt4 ConsoleProjectQt4 GUIProject4Na st nastaven debuggeruRead debugger propertiesProject,Na st soubor projektuRead project fileProject,Na st relaci projektuRead project sessionProjectNa st lohy Read tasksProjectJNa st u~ivatelsk nastaven projektuRead user project propertiesProject4Zaregistrovat typ projektuRegistering Project TypeProject$PYejmenovat soubor Rename FileProject$PYejmenovat soubor Rename fileProjectResetProject0Reset nastaven debugeruReset the debugger propertiesProject*Ruby soubory (*.rb);;Ruby Files (*.rb);;Project Ulo~itSaveProjectUlo~it j&ako... Save &as...ProjectUlo~it soubor Save FileProject4Ulo~it nastaven debuggeruSave debugger propertiesProjectUlo~it projekt Save projectProject&Ulo~it projekt jakoSave project asProject,Ulo~it soubor projektuSave project fileProject,Ulo~it relaci projektuSave project sessionProjectUlo~it relaci Save sessionProjectUlo~it lohy Save tasksProject.Ulo~it aktuln projektSave the current projectProjectPUlo~ aktuln projekt do novho souboru&Save the current project to a new fileProject2Ulo~it nastaven debugeruSave the debugger propertiesProject@Ulo~it soubor s relac projektu.Save the projects session file.ProjectJUlo~it u~ivatelsk nastaven projektuSave user project propertiesProject.&Hledat nov soubory...Searc&h new files...Project&Hledat nov souborySearch New FilesProject&Hledat nov souborySearch new filesProjectPHledat nov soubory v adresYi projektu.*Search new files in the project directory.Project(Bezpe nostn problmSecurity ProblemProject:Vybrat Version Control SystemSelect Version Control SystemProjectDVbr verzovacho systmu projektu-Select version control system for the projectProject RelaceSessionProjectHM bt projekt pYidn do repozitYe?2Shall the project file be added to the repository?ProjectZo&brazitSho&wProject4Zobrazit diagram projektu.Show a diagram of the project.ProjectRZobrazit informace pokryt kdu projektu./Show code coverage information for the project.ProjectDZobrazit profilovn dat projektu.$Show profiling data for the project.Project>Zobrazit metriky kdu projektu.'Show some code metrics for the project.Project6Zobrazit nastaven debugeruShow the debugger propertiesProject<Zobrazit asociace typo souboro&Show the project filetype associationsProjectdZobrazit spojen lexeru projektu (pYepae vchoz)9Show the project lexer associations (overriding defaults)Project6Zobrazit nastaven projektuShow the project propertiesProjectbZobrazit u~ivatelem definovan nastaven projektu)Show the user specific project propertiesProject*Zd&rojov dokumentaceSource &DocumentationProject4Zjiatny syntaktick chybySyntax errors detectedProjectTAktuln projekt obsahuje neulo~en zmny.(The current project has unsaved changes.ProjecthProjekt obsahuje %n soubor se syntaktickmi chybami.jProjekt obsahuje %n soubory se syntaktickmi chybami.jProjekt obsahuje %n souboro se syntaktickmi chybami.3The project contains %n file(s) with syntax errors.Project`Projekt nem definovn hlavn skript. Zruaeno...Hledan vstupy nebyly nalezeny.%There were no matching entries found.ProjectBaseBrowserloklnlocalProjectBaseBrowserkonfliktconflictProjectBrowsersouboro pYidno files addedProjectBrowser"nahrazeno souborofiles replacedProjectBrowsermstn zmnylocal modificationsProjectBrowseraktuln up to dateProjectBrowser"po~adovno updateupdate requiredProjectBrowser JmnoNameProjectBrowserModelVCS Status VCS StatusProjectBrowserModelloklnlocalProjectBrowserModel`<b>Konfigurace nastaven prohl~e e projektu</b>(Configure project viewer settingsProjectBrowserPage BarvyColoursProjectBrowserPage&Prohl~e formulYo Forms BrowserProjectBrowserPage4Skrt generovan ze zdrojoHide generated form sourcesProjectBrowserPageFZvraznit soubor aktulnho editoru Highlight file of current editorProjectBrowserPage8Zvraznn vstupy (Ostatn):Highlighted entries (Others):ProjectBrowserPage2Prohl~e interface (IDL)Interfaces (IDL) BrowserProjectBrowserPage6Prohl~e ostatnch souboroOthers BrowserProjectBrowserPageTyp projektu: Projecttype:ProjectBrowserPage Prohl~e zdrojoResources BrowserProjectBrowserPagevVbr barvy pro zvraznn vstupo v Ostatnch prohl~e ch.?Select the colour for highlighted entries in the Others viewer.ProjectBrowserPage\Vbr typu projektu, kter m bt konfigurovn(Select the project type to be configuredProjectBrowserPage`Vybrat pro skryt zdrojo generovanch ze souboro0Select to hide sources generated from form filesProjectBrowserPageVybrat aby prohl~e projektu zvraznil soubor aktulnho editoru.MSelect to make the project browsers highlight the file of the current editor.ProjectBrowserPagebVybrat pro zobrazen prohl~e e ostatnch souboro*Select to show the browser for other filesProjectBrowserPageRVybrat pro zobrazen prohl~e e formulYo Select to show the forms browserProjectBrowserPage^Vybrat pro zobrazen prohl~e e interface (IDL)+Select to show the interfaces (IDL) browserProjectBrowserPageLVybrat pro zobrazen prohl~e e zdrojo$Select to show the resources browserProjectBrowserPageLVybrat pro zobrazen prohl~e e zdrojo"Select to show the sources browserProjectBrowserPagePVybrat pro zobrazen prohl~e e pYeklado'Select to show the translations browserProjectBrowserPagePohl~e zdrojoSources BrowserProjectBrowserPage$Prohl~e pYekladoTranslations BrowserProjectBrowserPage8Viditeln prohl~e e projekuVisible Project BrowsersProjectBrowserPage4<b>Prohl~e formulYo projektu</b><p>Umo~Huje jednoduae vidt vaechny formulYe aktulnho projektu. Nkolik akc lze provst i pYes kontextov menu.</p>Project Forms Browser

This allows to easily see all forms contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.

ProjectFormsBrowserr<p>Kompilace formulYe se nepodaYila.</p><p>Dovod: %1</p>@

The compilation of the form file failed.

Reason: %1

ProjectFormsBrowser<p>Nov soubor s formulYem <b>%1</b> se nepodaYilo vytvoYit..<br>Problm: %2</p>G

The new form file %1 could not be created.
Problem: %2

ProjectFormsBrowserPYeruaitAbortProjectFormsBrowser:PYidat adresY s formulYi...Add forms directory...ProjectFormsBrowser&PYidat formulYe... Add forms...ProjectFormsBrowser.Slo~it vaechny adresYeCollapse all directoriesProjectFormsBrowser8Kompilovat vaechny formulYeCompile all formsProjectFormsBrowser&Kompilovat formulY Compile formProjectFormsBrowser(Kompilovat formulYe Compile formsProjectFormsBrowserDKompilovn zmnnch formulYo...Compiling changed forms...ProjectFormsBrowser.Kompilovat formulYe...Compiling forms...ProjectFormsBrowser&Konfigura n dialogConfiguration DialogProjectFormsBrowserKonfigurovat... Configure...ProjectFormsBrowser6Koprovat cestu do schrnkyCopy Path to ClipboardProjectFormsBrowser|Nelze spustit %1.<br>OvYte, ~e je umstn v po~adovan cest.Ensure that it is in the search path.ProjectFormsBrowser SmazatDeleteProjectFormsBrowser Smazat formulYe Delete formsProjectFormsBrowser:Ur en zmnnch formulYo...Determining changed forms...ProjectFormsBrowser DialogDialogProjectFormsBrowser@Dialog s boxem s tla tky (dole)Dialog with Buttonbox (Bottom)ProjectFormsBrowserDDialog s boxem s tla tky (vpravo)Dialog with Buttonbox (Right)ProjectFormsBrowser0Dialog s tla tky (dole)Dialog with Buttons (Bottom)ProjectFormsBrowserDDialog s tla tky (dole uprostYed)#Dialog with Buttons (Bottom-Center)ProjectFormsBrowser4Dialog s tla tky (vpravo)Dialog with Buttons (Right)ProjectFormsBrowserbOpravdu chcete odebrat tyto formulYe z projektu?:Do you really want to delete these forms from the project?ProjectFormsBrowser2Rozlo~it vaechny adresYeExpand all directoriesProjectFormsBrowser&Kompilace formulYeForm CompilationProjectFormsBrowserFormulYeFormsProjectFormsBrowser.Generovat kd Dialog...Generate Dialog Code...ProjectFormsBrowser(Hlavn okno aplikace Main WindowProjectFormsBrowserNov formulYNew FormProjectFormsBrowser Nov formulY... New form...ProjectFormsBrowserOtevYtOpenProjectFormsBrowser"OtevYt v editoruOpen in EditorProjectFormsBrowser,OtevYt v Qt-DesigneruOpen in Qt-DesignerProjectFormsBrowser Nhled formulYe Preview formProjectFormsBrowserNhled pYekladoPreview translationsProjectFormsBrowser4Chyba v procesu generovnProcess Generation ErrorProjectFormsBrowserjQt User-Interface soubory (*.ui);;Vaechny soubory (*)-Qt User-Interface Files (*.ui);;All Files (*)ProjectFormsBrowser$Odebrat z projektuRemove from projectProjectFormsBrowser$PYejmenovat soubor Rename fileProjectFormsBrowser*Vybrat typ formulYe:Select a form type:ProjectFormsBrowserDialog s taby Tab DialogProjectFormsBrowserNKompilace souboru s formulYem selhala.(The compilation of the form file failed.ProjectFormsBrowserXKompilace souboru s formulYem byla span.0The compilation of the form file was successful.ProjectFormsBrowserBSoubor ji~ existuje! PYepsat jej?&The file already exists! Overwrite it?ProjectFormsBrowser WidgetWidgetProjectFormsBrowserProvodceWizardProjectFormsBrowser<b>Prohl~e Interfaces projektu</b><p>Umo~Huje jednoduae vidt vaechny interface (CORBA IDL soubory) nachzejc se v aktulnm projektu. Nkolik akc je mo~n provst pYes kontextov menu.</p>Project Interfaces Browser

This allows to easily see all interfaces (CORBA IDL files) contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.

ProjectInterfacesBrowser<p>Nelze spustit %1.<br>OvYte, ~e je umstn v po~adovan cest.</p>C

Could not start %1.
Ensure that it is in the search path.

ProjectInterfacesBrowserPYeruaitAbortProjectInterfacesBrowser:PYidat adresY s interaces...Add interfaces directory...ProjectInterfacesBrowser(PYidat interfaces...Add interfaces...ProjectInterfacesBrowser.Slo~it vaechny adresYeCollapse all directoriesProjectInterfacesBrowser8Kompilovat vaechny interfaceCompile all interfacesProjectInterfacesBrowser(Kompilovat interfaceCompile interfaceProjectInterfacesBrowser*Kompilovat interfacesCompile interfacesProjectInterfacesBrowser0Kompilovat interfaces...Compiling interfaces...ProjectInterfacesBrowser*Konfigurovat CORBA...Configure CORBA...ProjectInterfacesBrowserKonfigurovat... Configure...ProjectInterfacesBrowser6Koprovat cestu do schrnkyCopy Path to ClipboardProjectInterfacesBrowser SmazatDeleteProjectInterfacesBrowser"Smazat interfacesDelete interfacesProjectInterfacesBrowserdOpravdu chcete odebrat tyto interfaces z projektu??Do you really want to delete these interfaces from the project?ProjectInterfacesBrowser2Rozlo~it vaechny adresYeExpand all directoriesProjectInterfacesBrowser&Kompilace interfaceInterface CompilationProjectInterfacesBrowser Interfaces (IDL)Interfaces (IDL)ProjectInterfacesBrowserOtevYtOpenProjectInterfacesBrowser4Chyba v procesu generovnProcess Generation ErrorProjectInterfacesBrowser$Odebrat z projektuRemove from projectProjectInterfacesBrowser$PYejmenovat soubor Rename fileProjectInterfacesBrowserHKompliace interface souboru selhala.-The compilation of the interface file failed.ProjectInterfacesBrowserRKompilace souboru interface byla span.5The compilation of the interface file was successful.ProjectInterfacesBrowser<b>Prohl~e Ostatn projektu</b><p>Umo~Huje jednoduae vidt vaechny adresYe nachzejc se v aktulnm projektu. Nkolik akc je mo~n provst pYes kontextov menu. Polo~ky, kter jsou registrovny v projektu, jsou zobrazeny odlianou barvou.</p>Project Others Browser

This allows to easily see all other files and directories contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu. The entry which is registered in the project is shown in a different colour.

ProjectOthersBrowser"PYidat adresY...Add directory...ProjectOthersBrowser"PYidat soubory... Add files...ProjectOthersBrowser.Slo~it vaechny adresYeCollapse all directoriesProjectOthersBrowserKonfigurovat... Configure...ProjectOthersBrowser6Koprovat cestu do schrnkyCopy Path to ClipboardProjectOthersBrowser SmazatDeleteProjectOthersBrowser.Smazat soubory/adresYeDelete files/directoriesProjectOthersBrowser^Opravdu chcete odebrat tyto polo~ky z projektu?Konfigurace nastaven projektu</b>!Configure project settings ProjectPage,Kompilovat automatickyAutomatically compile ProjectPageFAutomaticky vlo~it nalezen soubory!Automatically include found files ProjectPageRZkomprimovat soubor projektu po vytvoYen#Compress project file upon creation ProjectPageKomprese Compression ProjectPage&Vlastnosti debugeruDebugger Properties ProjectPage^Zadejte po et nedvnch projekto k zapamatovn/Enter the number of recent projects to remember ProjectPagePVlo~it timestamp do XML souboro projektu.Include timestamp in project related XML files ProjectPageNNa st vlastnosti debugeru pYi otevYen%Load debugger properties upon opening ProjectPage4Na st relaci pro otevYenLoad session upon opening ProjectPage2Po et nedvnch projekto:Number of recent projects: ProjectPage"Posledn projektyRecent Projects ProjectPage4Ulo~it vaechny breakpointySave all breakpoints ProjectPageNUlo~it vlastnosti debugeru pYi uzavYen%Save debugger properties upon closing ProjectPage2Ulo~it relaci po uzavYenSave session upon closing ProjectPageBVyhledat nov soubory po otevYenSearch for new files on open ProjectPage4Vyhledvat nov rekurzivn Search for new files recursively ProjectPage&Hledat nov souborySearch new files ProjectPageVybrat, jestli~e m bt pro otevYen projekt provedeno vyhledn novch souboro.LSelect whether a search for new files on a project open should be performed. ProjectPageVybrat, jestli~e se maj vaechny breakpointy ulo~it do souboru relace projektu.CSelect whether all breakpoints should be saved to the session file. ProjectPageVybrat, jestli~e nalezen soubory maj bt automaticky vlo~eny do projektu.@Select whether the found files should be included automatically. ProjectPage~Vybrat, m-li se ulo~it timestamp do vaech XML souboro projektuISelect, if a timestamp should be written to all project related XML files ProjectPageVybrat, jestli~e se pYi spuatn maj zmnn formulYe automaticky zkompilovatKSelect, if changed forms should be compiled automatically upon a run action ProjectPageVybrat, jestli~e se resources maj pYi spuatn automaticky kompilovatOSelect, if changed resources should be compiled automatically upon a run action ProjectPagexVyberte, jestli~e soubor novho projektu m bt zkomprimovnASelect, if the project file of a new project should be compressed ProjectPageVybrat, jestli~e pYi otevYen projektu m bt na ten soubor s vlastnostmi debugeruWSelect, whether a project debugger properties file shall be read on opening the project ProjectPageVybrat, jestli~e pYi uzavYen projektu m bt soubor s vlastnostmi debugeru ulo~enZSelect, whether a project debugger properties file shall be written on closing the project ProjectPageVybrat, jestli~e soubor relace projektu m bt na ten po otevYen projektuKSelect, whether a project session file shall be read on opening the project ProjectPageVybrat, jestli~e soubor relace projektu m bt ulo~en po uzavYen projektuNSelect, whether a project session file shall be written on closing the project ProjectPage RelaceSessions ProjectPageXML ProjectPage&zmnnch formulYo changed forms ProjectPage&zmnnch resourceschanged resources ProjectPage4<b>Prohl~e Resources projektu</b><p>Umo~Huje jednoduae vidt vaechny Resources aktulnho projektu. Nkolik akc lze provst i pYes kontextov menu.</p>Project Resources Browser

This allows to easily see all resources contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.

ProjectResourcesBrowserp<p>Kompilace Resource se nepodaYila.</p><p>Dovod: %1</p>D

The compilation of the resource file failed.

Reason: %1

ProjectResourcesBrowser<p>Nov soubor s resource <b>%1</b> se nepodaYilo vytvoYit..<br>Problm: %2</p>K

The new resource file %1 could not be created.
Problem: %2

ProjectResourcesBrowserPYeruaitAbortProjectResourcesBrowser6PYidat adresY se zdroji...Add resources directory...ProjectResourcesBrowser&PYidat resources...Add resources...ProjectResourcesBrowser.Slo~it vaechny adresYeCollapse all directoriesProjectResourcesBrowser6Kompilovat vaechny ResourceCompile all resourcesProjectResourcesBrowser&Kompilovat ResourceCompile resourceProjectResourcesBrowser&Kompilovat ResourceCompile resourcesProjectResourcesBrowserDKompilovn zmnnch resources...Compiling changed resources...ProjectResourcesBrowser.Kompilovat resources...Compiling resources...ProjectResourcesBrowserKonfigurovat... Configure...ProjectResourcesBrowser6Koprovat cestu do schrnkyCopy Path to ClipboardProjectResourcesBrowser|Nelze spustit %1.<br>OvYte, ~e je umstn v po~adovan cest.Ensure that it is in the search path.ProjectResourcesBrowser SmazatDeleteProjectResourcesBrowserSmazat ResourceDelete resourcesProjectResourcesBrowser:Ur en zmnnch resources... Determining changed resources...ProjectResourcesBrowser`Opravdu chcete odebrat tyto Resource z projektu?>Do you really want to delete these resources from the project?ProjectResourcesBrowser2Rozlo~it vaechny adresYeExpand all directoriesProjectResourcesBrowserNov Resource New ResourceProjectResourcesBrowser Nov Resource...New resource...ProjectResourcesBrowserOtevYtOpenProjectResourcesBrowser4Chyba v procesu generovnProcess Generation ErrorProjectResourcesBrowser6Qt Resource soubory (*.qrc)Qt Resource Files (*.qrc)ProjectResourcesBrowser$Odebrat z projektuRemove from projectProjectResourcesBrowser$PYejmenovat soubor Rename fileProjectResourcesBrowser&Kompilovat ResourceResource CompilationProjectResourcesBrowserResources ResourcesProjectResourcesBrowserFKompliace Resource souboru selhala.,The compilation of the resource file failed.ProjectResourcesBrowserPKompilace souboru Resource byla span.4The compilation of the resource file was successful.ProjectResourcesBrowserBSoubor ji~ existuje! PYepsat jej?&The file already exists! Overwrite it?ProjectResourcesBrowserN<b>Prohl~e zdrojovch kdo projektu</b><p>Umo~Huje jednoduae vidt vaechny zdrojov soubory aktulnho projektu. Nkolik akc lze provst i pYes kontextov menu.</p>Project Sources Browser

This allows to easily see all sources contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.

ProjectSourcesBrowser<p>AdresY bal ku <b>%1</b> nelze vytvoYit. Zruaeno...</p><p>Dovod: %2</p>Y

The package directory %1 could not be created. Aborting...

Reason: %2

ProjectSourcesBrowser<p>Soubor bal ku <b>%1</b> nelze vytvoYit. Zruaeno...</p><p>Dovod: %2</p>T

The package file %1 could not be created. Aborting...

Reason: %2

ProjectSourcesBrowser4PYidat nov Python bal ekAdd new Python packageProjectSourcesBrowserNPYidat adresY se zdrojovmi soubory...Add source directory...ProjectSourcesBrowser4PYidat zdrojov soubory...Add source files...ProjectSourcesBrowser Diagram aplikaceApplication DiagramProjectSourcesBrowser&Diagram aplikace...Application Diagram...ProjectSourcesBrowserZkontrolovatCheckProjectSourcesBrowserDiagram tYdy Class DiagramProjectSourcesBrowser Diagram tYdy...Class Diagram...ProjectSourcesBrowserPokryt kdu Code CoverageProjectSourcesBrowserPokryt kdu...Code coverage...ProjectSourcesBrowserMetrika kdu...Code metrics...ProjectSourcesBrowser.Slo~it vaechny adresYeCollapse all directoriesProjectSourcesBrowserKonfigurovat... Configure...ProjectSourcesBrowser6Koprovat cestu do schrnkyCopy Path to ClipboardProjectSourcesBrowser SmazatDeleteProjectSourcesBrowserSmazat soubory Delete filesProjectSourcesBrowserDiagramyDiagramsProjectSourcesBrowser^Opravdu chcete odebrat tyto soubory z projektu?:Do you really want to delete these files from the project?ProjectSourcesBrowser2Rozlo~it vaechny adresYeExpand all directoriesProjectSourcesBrowser$Importovat diagramImports DiagramProjectSourcesBrowser$Diagram importo...Imports Diagram...ProjectSourcesBrowser,V etn atributo tYdy?Include class attributes?ProjectSourcesBrowserHZahrnout importy z externch modulo?&Include imports from external modules?ProjectSourcesBrowser&V etn jmen modulo?Include module names?ProjectSourcesBrowserNov bal ek...New package...ProjectSourcesBrowserDiagram bal kuPackage DiagramProjectSourcesBrowser$Diagram bal ku...Package Diagram...ProjectSourcesBrowserLProsm, vyberte soubor s pokrytm kduPlease select a coverage fileProjectSourcesBrowserBProsm, vyberte soubor s profilemPlease select a profile fileProjectSourcesBrowserProfilovat data Profile DataProjectSourcesBrowser$Profilovat data...Profile data...ProjectSourcesBrowser$Odebrat z projektuRemove from projectProjectSourcesBrowser$PYejmenovat soubor Rename fileProjectSourcesBrowser&Spustit unittest...Run unittest...ProjectSourcesBrowserZobrazitShowProjectSourcesBrowserZdrojov kdySourcesProjectSourcesBrowserF<b>Prohl~e jazykovch pYeklado projektu</b><p>Umo~Huje jednoduae vidt vaechny pYeklady aktulnho projektu. Nkolik akc lze provst i pYes kontextov menu.</p>Project Translations Browser

This allows to easily see all translations contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.

ProjectTranslationsBrowser<p>Nemohu spustit zveYejnn.<br>OvYte jestli je dostupn jako <b>%1</b>.</p>M

Could not start lrelease.
Ensure that it is available as %1.

ProjectTranslationsBrowser~<p>Do do asnho souboru projektu <b>%1</b> nelze zapisovat.</p>A

The temporary project file %1 could not be written.

ProjectTranslationsBrowser:PYidat soubory s pYekladem...Add translation files...ProjectTranslationsBrowser"PYidat pYeklad...Add translation...ProjectTranslationsBrowserKonfigurovat... Configure...ProjectTranslationsBrowser6Koprovat cestu do schrnkyCopy Path to ClipboardProjectTranslationsBrowser|Nelze spustit %1.<br>OvYte, ~e je umstn v po~adovan cest.Ensure that it is in the search path.ProjectTranslationsBrowser SmazatDeleteProjectTranslationsBrowser2Smazat soubory s pYekladyDelete translation filesProjectTranslationsBrowsertOpravdu chcete odebrat tyto soubory s pYeklady z projektu?FDo you really want to delete these translation files from the project?ProjectTranslationsBrowser"Extrahovat zprvyExtract messagesProjectTranslationsBrowser4Generovat vaechny pYekladyGenerate all translationsProjectTranslationsBrowserHGenerovat vaechny pYeklady (povodn))Generate all translations (with obsolete)ProjectTranslationsBrowser"Generovat pYekladGenerate translationProjectTranslationsBrowser6Generovat pYeklad (povodn)$Generate translation (with obsolete)ProjectTranslationsBrowser$Generovat pYekladyGenerate translationsProjectTranslationsBrowser8Generovat pYeklady (povodn)%Generate translations (with obsolete)ProjectTranslationsBrowser^Nebyly vybrny ~dn soubory s pYeklady (*.ts).%No translation files (*.ts) selected.ProjectTranslationsBrowser"OtevYt v editoruOpen in EditorProjectTranslationsBrowser,OtevYt v Qt-LinguistOpen in Qt-LinguistProjectTranslationsBrowser*Nhled vaech pYekladoPreview all translationsProjectTranslationsBrowserNhled pYekladuPreview translationProjectTranslationsBrowserNhled pYekladoPreview translationsProjectTranslationsBrowser4Chyba v procesu generovnProcess Generation ErrorProjectTranslationsBrowser4ZveYejnit vaechny pYekladyRelease all translationsProjectTranslationsBrowser"ZveYejnit pYekladRelease translationProjectTranslationsBrowser$ZveYejnit pYekladyRelease translationsProjectTranslationsBrowser$Odebrat z projektuRemove from projectProjectTranslationsBrowser\Generovn souboru s pYekladem (*.ts) selhalo.:The generation of the translation files (*.ts) has failed.ProjectTranslationsBrowserfGenerovn souboru s pYekladem (*.ts) bylo span.>The generation of the translation files (*.ts) was successful.ProjectTranslationsBrowser\ZveYejnn souboru s pYekladem (*.qm) selhalo.7The release of the translation files (*.qm) has failed.ProjectTranslationsBrowserfZveYejnn souboru s pYekladem (*.qm) bylo span.;The release of the translation files (*.qm) was successful.ProjectTranslationsBrowser<Generovn souboru s pYeklademTranslation file generationProjectTranslationsBrowser<ZveYejnn souboru s pYeklademTranslation file releaseProjectTranslationsBrowserPYeklady TranslationsProjectTranslationsBrowser<Zapsat do asn soubor projektuWrite temporary project fileProjectTranslationsBrowser&Autor:&Author:PropertiesDialog&Popis: &Description:PropertiesDialog&Email:&Email:PropertiesDialog&Hlavn skript: &Main Script:PropertiesDialog(&Programovac jazyk:&Progr. Language:PropertiesDialog slo &verze: &Version No.:PropertiesDialog......PropertiesDialogP<b>Autor</b> <p>Zadn jmna autora.</p>2Author

Enter the name of the author.

PropertiesDialogl<b>Popis</b><p>Zadejte krtk popis multiprojektu.</p>IDescription

Enter a short description for the multiproject.

PropertiesDialogn<b>Popis</b> <p>Zadn krtkho popisku o projektu.</p>DDescription

Enter a short description for the project.

PropertiesDialogR<b>Email</b> <p>Zadn emailu autora.</p>9Email

Enter the email address of the author

PropertiesDialog<b>Hlavn skript</b> <p>Zadn hlavnho sktriptu projektu. Stisknutm pravho tla tka jej mo~ete vybrat i pomoc dialogu.</p>Main Script

Enter the main script of the project. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.

PropertiesDialog<b>Hlavn skript</b> <p>Vbr hlavnho skriptu projektu pYes dialog vbru souboru.</p>VMain Script

Select the projects main script via a file selection dialog.

PropertiesDialog<b>AdresY projektu</b> <p>Zadn adresYe projektu. Stisknutm pravho tla tka jej mo~ete vybrat i pomoc dialogu.</p>Project Directory

Enter the project directory. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.

PropertiesDialog<b>AdrsY projektu</b> <p>Vbr adresYe projektu pYes dialog vbru adresYe.</p>\Project Directory

Select a project directory via a directory selection dialog.

PropertiesDialogf<b>Jmno projektu</b> <p>Zadn jmna projektu.</p>1Project Name

Enter the project name

PropertiesDialog<b>Dialog nastaven projektu</b> <p>Tento dialog slou~ k zobrazen a editaci nastaven projektu.</p> <p>Pokud je projekt pod sprvou verzovacho systmu, tak se informace o repozitYi zobraz stisknutm tla tka "Zobrazit info o repozitYi".</p>Project Properties Dialog

This dialog is used to show and edit the projects properties.

If the project is controlled by a version control system, the "Show Repository Info" button displays information about the repository.

PropertiesDialogZ<b> slo verze</b> <p>Zadn  sla verze.</p>/Version No.

Enter the version no.

PropertiesDialogAlt+RPropertiesDialogAlt+XPropertiesDialog(Zadejte email autoraEnter authors emailPropertiesDialog(Zadejte jmno autoraEnter authors namePropertiesDialogZadejte popisEnter descriptionPropertiesDialog*Zadejte hlavn skriptEnter the main scriptPropertiesDialog0Zadejte adresY projektuEnter the project directoryPropertiesDialog,Zadejte jmno projektuEnter the project namePropertiesDialog&Zadejte  slo verzeEnter the version numberPropertiesDialog8&Smaen programovac jazykyMi&xed programming languagesPropertiesDialog.Nastaven multiprojektuMultiproject PropertiesPropertiesDialogdStisknout pro editaci nastaven kontroly pravopisu+Press to edit the spell checking propertiesPropertiesDialogPStisknout pro editaci nastaven pYekladu)Press to edit the translations propertiesPropertiesDialog\Stisknout pro zobrazen informace o repozitYi.Press to show information about the repositoryPropertiesDialog$A&dresY projektu:Project &Directory:PropertiesDialog Jm&no projektu:Project &Name:PropertiesDialog&Typ projektu:Project &Type:PropertiesDialog$Nastaven projektuProject PropertiesPropertiesDialog<Vybrat soubor hlavnho skriptuSelect main script filePropertiesDialog.Vybrat adresY projektuSelect project directoryPropertiesDialogDVybrat programovac jazyk projektu)Select the project's programming languagePropertiesDialog&Vybrat typ projektuSelect the type of the projectPropertiesDialog~Ozna it, jestli~e projekt pou~v tak jin programovac jazyky?Select, if the project uses other programming languages as wellPropertiesDialog6Zobrazit info o &repozitYiShow &Repository InfoPropertiesDialog>Zobrazit dialog vbru adresYeShow directory selection dialogPropertiesDialog<Zobrazit dialog vbru souboruShow file selection dialogPropertiesDialogTZdrojov soubory (%1);;Vaechny soubory (*) Source Files (%1);;All Files (*)PropertiesDialog>Nastaven kontroly pravopisu...Spell Checking Properties...PropertiesDialogZProjekt nen pod sprvou verzovacho systmu.&The project is not version controlled.PropertiesDialogjProjekt je pod sprvou verzovacho systmu <b>%1</b>./The project is version controlled by %1.PropertiesDialog*Nastaven pYekladu...Translations Properties...PropertiesDialog&Obnovit&ReloadPyCoverageDialogj<b>Vylou it vzorek</b> <p>Zadn vzorku regulrnho vrazu. Xdky vyhovujc tomuto vrazu jsou vylou eny z analzy pokryt. Defaultn vzorek je '#pragma[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]'. Pokud je vzorek nalezen na Ydce obsahujc dvojte ku, tak Ydek obsahuje vce pYkazo a ty jsou vylou eny vaechny.</p>FExclude pattern

Enter a regular expression pattern. Lines matching this pattern are excluded from the coverage analysis. The default pattern is '#pragma[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]'. If the pattern is found on a line containing the colon that introduces a suite of statements, the entire suite is excluded.

PyCoverageDialog<b>Pokryt python kdu</b> <p>Tento dialog zobrazuje soustYedn daje o pokryt kdu.</p>VPython Code Coverage

This dialog shows the collected code coverage data.

PyCoverageDialog<b>Pokryt python kdu</b> <p>Zobrazuj se zjiatn daje pokryt kdu. Nkolik akc je dostupnch pYes kontextov menu.</p>Python Code Coverage

This list shows the collected code coverage data. There are several actions available via the context menu.

PyCoverageDialog~<b>Sumarizace</b> <p>Zobrazuje nkter celkov pokryt kdu</p>HSummary

This shows some overall code coverage information.

PyCoverageDialogPYeruaitAbortPyCoverageDialogAlt+RPyCoverageDialogKomentovatAnnotatePyCoverageDialogKomentovat vae Annotate allPyCoverageDialog,Komentovan soubory...Annotating files...PyCoverageDialogPokrytCoveragePyCoverageDialog4Smazat komentovan souboryDelete annotated filesPyCoverageDialog"&Vylou it vzorek:E&xclude pattern:PyCoverageDialogZadejte regexp vzorek, kter vylou odpovdajc Ydky z pokryt=Enter a regexp pattern marking lines to exclude from coveragePyCoverageDialog(Vymazat info pokrytErase Coverage InfoPyCoverageDialogVylou enoExcludedPyCoverageDialogVykonnoExecutedPyCoverageDialogChybjcMissingPyCoverageDialog JmnoNamePyCoverageDialogOtevYtOpenPyCoverageDialog&Pokryt python kduPython Code CoveragePyCoverageDialogZZobrazuje probh procesu analzy pokryt kdu.Shows the progress of the code coverage actionPyCoverageDialog Vrazy StatementsPyCoverageDialogSumarizaceSummaryPyCoverageDialog#PyProfileDialog<b>Vsledky profilovn</b> <p>Tento dialog zobrazuje vsledky profilovn.</p>DProfile Results

This dialog shows the profile results.

PyProfileDialog<b>Vsledky profilovn</b> <p>Zobrazuj se vsledky profilovn. Nkolik akc je mo~n provst pYes kontextov menu.</p>|Profile Results

This list shows the profile results. There are several actions available via the context menu.

PyProfileDialog<b>Sumarizace</b> <p>Zobrazuje souhrnn daje profilovn. Nkolik akc je mo~n provst pYes kontextov menu.</p>uSummary

This shows some overall profile data. There are several actions available via the context menu.

PyProfileDialogt<p>Profilovac data nelze ze souboru <b>%1</b> na st.</p>@

The profiling data could not be read from file %1.

PyProfileDialog|<p>Pro <b>%1</b> nejsou k profilovn dostupn ~dn data.</p>:

There is no profiling data available for %1.

PyProfileDialogCPU vteYin CPU secondsPyProfileDialog Kum. as / VolnCum. Time / CallPyProfileDialogKumulativn  asCumulative TimePyProfileDialog(Vymazat vaechna infaErase All InfosPyProfileDialog0Vymazat profilovac infoErase Profiling InfoPyProfileDialog&Vymazat  asov infoErase Timing InfoPyProfileDialog0Vylou it Python knihovnyExclude Python LibraryPyProfileDialogJmno souboruFilenamePyProfileDialog FunkceFunctionPyProfileDialog0Zahrnout Python knihovnuInclude Python LibraryPyProfileDialog XdekLinePyProfileDialog.Na st profilovac dataLoading Profiling DataPyProfileDialogPo . voln Nr. CallsPyProfileDialog(Vsledky profilovnProfile ResultsPyProfileDialogPZobrazuje probh procesu profilovn dat2Shows the progress of the profile data calculationPyProfileDialogSumarizaceSummaryPyProfileDialog"Celk. as / VolnTot. Time / CallPyProfileDialogCelkov  as Total TimePyProfileDialogvoln funkcfunction callsPyProfileDialogvoln primitivprimitive callsPyProfileDialog,&Python re provodce...&Python re Wizard...PyRegExpWizardx<b>Python re provodce</b><p>Tento provodce otevYe dialog pro zadn vaech parametro potYebnch pro vytvoYen Python re stringu. Vygenerovan kd bude vlo~en na aktuln pozici kurzoru.</p>Python re Wizard

This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a Python re string. The generated code is inserted at the current cursor position.

PyRegExpWizard*}dn aktuln editorNo current editorPyRegExpWizard^Prosm, nejdYve otevYete nebo vytvoYte soubor.#Please open or create a file first.PyRegExpWizard$Python re provodcePython re WizardPyRegExpWizard------PyRegExpWizardCharactersDialog DoplHujc dajeAdditional EntriesPyRegExpWizardCharactersDialogA:And:PyRegExpWizardCharactersDialog Znak zvonku (\a)Bell character (\a)PyRegExpWizardCharactersDialog Mezi:Between:PyRegExpWizardCharactersDialog$Nvrat vozku (\r)Carriage return (\r)PyRegExpWizardCharactersDialogRozsah znakoCharacter rangesPyRegExpWizardCharactersDialog  slaDigitsPyRegExpWizardCharactersDialog0Editor pro mno~inu znakoEditor for character setsPyRegExpWizardCharactersDialog6Horizontln tabultor (\t)Horizontal tabulator (\t)PyRegExpWizardCharactersDialog$Posuv o Ydku (\n)Line feed (\n)PyRegExpWizardCharactersDialogNe  sla Non-digitsPyRegExpWizardCharactersDialogNeprzdn znakyNon-whitespace charactersPyRegExpWizardCharactersDialog$Ne znaky pro slovaNon-word charactersPyRegExpWizardCharactersDialogNormln znakNormal characterPyRegExpWizardCharactersDialog"Konec strany (\f)Page break (\f)PyRegExpWizardCharactersDialog8PYeddefinovan rozsahy znakoPredefined character rangesPyRegExpWizardCharactersDialogJeden znakSingle characterPyRegExpWizardCharactersDialogBDefinovan znaky nebudou ve shod'The defined characters should not matchPyRegExpWizardCharactersDialogHUnicode znak v hexadecimlnm zpisu)Unicode character in hexadecimal notationPyRegExpWizardCharactersDialog>Unicode znak v oktalovm zpisu#Unicode character in octal notationPyRegExpWizardCharactersDialog2Vertikln tabultor (\v)Vertical tabulator (\v)PyRegExpWizardCharactersDialogPrzdn znakyWhitespace charactersPyRegExpWizardCharactersDialogZnaky pro slovaWord characterPyRegExpWizardCharactersDialogB"." se shoduje tak s konci Ydek"." matches linebreaks as wellPyRegExpWizardDialog"^" se shoduje tak se za tkem Ydky, "$" se shoduje tak s koncem Ydky6"^" matches beginning of line, "$" matches end of linePyRegExpWizardDialog......PyRegExpWizardDialog<b>Alternativy: '|'</b> <p>Vybrat pro vlo~en symbol alternativy '|'.</p>MAlternatives: '|'

Select to insert the alternation symbol '|'.

PyRegExpWizardDialogP<b>Alternativy: '|'</b> <p>Vybrat pro vlo~en symbol alternativy '|'. Alternace se pou~v pro vyhledvn vce mo~nost vhledanm vrazu. NapY. 'ko ka|pes|mya|ryba' nalezne slova 'ko ka', 'pes', 'mya' a 'ryba'. Je nutn si uvdomit, ~e pYedchoz pYklad nalezne tyto vrazy i uvnitY jinch slov. Pokud chcete zskat pouze slova 'ko ka', 'pes', ... muste vraz zapsat takto: '\b(ko ka|pes|mya|ryba)\b'. Pozor na  esk znaky! Kdovn vzorku mus souhlasit s prohledvanm textem. V pYpad kdovn UTF pak mus bt vae pYevedeno na unicode:<br> # -*- coding: UTF-8 -*-<br>import re<br>print '\n'.join(re.findall(ur'\b(pes|ko ka|mya|ryba)\b', u'pes, ko ka, mya, ryba', re.U))</p>Alternatives: '|'

Select to insert the alternation symbol '|'. The alternation is used to match a single regular expression out of several possible regular expressions. E.g. 'cat|dog|mouse|fish' matches words containing the word 'cat', 'dog','mouse' or 'fish'. Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the words 'cat', 'dog', ... you should express the fact that you only want to match complete words: '\b(cat|dog|mouse|fish)\b'

PyRegExpWizardDialogP<b>Njak znak: '.'</b> <p>Vybrat pro vlo~en te ky (.) ve vaaem regexp. Te ka porovnv (defaultn) jeden znak, krom znako konce Ydky. NapY. 'gr.y' vyhodnot vrazy 'gray', 'grey', 'gr%y', atd. Pou~vejte te ku stYdm.  asto bv tYda znaku nebo negace tYdy znaku rychleja a pYesnja.</p>3Any character: '.'

Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default). E.g. 'gr.y' matches 'gray', 'grey', 'gr%y', etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated character class is faster and more precise.

PyRegExpWizardDialog<b>Njak znak: '.'</b> <p>Vybrat pro vlo~en te ky (.) ve vaaem regexp.</p>KAny character: '.'

Select to insert a dot (.) in your regexp.

PyRegExpWizardDialog <b>Za tek Ydky: '^'</b> <p>Vybrat pro vlo~en znaku za tku Ydku (^). Pou~v se na vyhledn vrazo na za tku Ydko. NapY: '^[A-Z]' nalezne Ydky za najc velkmi znaky. Pozor! Diakritika do toho nepatY. V takovm pYpad zadejte napY: '[A-Z}` XdG]'</p>Begin of line: '^'

Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines. E.g. '^[A-Z]' match lines starting with a capitalized character.

PyRegExpWizardDialog<b>Za tek Ydky: '^'</b> <p>Vybrat pro vlo~en znaku za tku Ydku (^).</p>OBegin of line: '^'

Select to insert the start line character (^).

PyRegExpWizardDialog<b>KomentY (?#)</b> <p>Vlo~it njak komentY dovnitY vaaeho regexp.</p>CComment: (?#)

Insert some comment inside your regexp.

PyRegExpWizardDialogP<b>KomentY (?#)</b> <p>Vlo~en njakho komentYe do vaaeho regexp. Regexp engine ignoruje vaechno po (?# a~ po dosa~en prav zvorky. Nsledujc pYklad mo~e objasnit porovnn platnho datumu: </p> <p>(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])</p>DComment: (?#)

Insert some comment inside your regexp.The regex engine ignores everything after the (?# until the first closing round bracket. The following example could clarify the regexp which match a valid date:

(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])

PyRegExpWizardDialog<b>Konec Ydku: '$'</b> <p>Vybrat pro vlo~en znaku konce Ydku ($). Pou~v se pro vyhledn vrazo na konci Ydko.</p>End of line: '$'

Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.

PyRegExpWizardDialog<b>Konec Ydky: '$'</b> <p>Vybrat pro vlo~en znaku konce Ydku ($).</p>NEnd of line: '$'

Select to insert the end of line character ($).

PyRegExpWizardDialog"<b>Skupina: ()</b> <p>Vybrat pro vlo~en zvorek, kter maj zachytit njak obsah. Mo~e bt pou~it i s regexp kvantifiktorem (napY. '?' nebo '+') pro celou skupinu uvnitY zvorek. NapY. regexp 'Set(Value)?' nalezne 'Set' nebo 'SetValue'. Opa n oproti zvorkm, kter obsah nezachycuj, je obsah uvnitY zvorek ulo~en pro dala pou~it (napY. 'Value' ve druhm pYkladu dole). Jedni ka v nsledujcm p~kladu umo~Huje pou~t vraz nalezen v zvorkch.</p> <p>PYklad: '([a-c])x\1x\1' vyhled 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p>Group: ()

Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. '?' or '+') to the entire group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. Contrary to non-capturing parentheses, the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. 'Value' in the second example above). One can access the backereference with the '\1' expression.

E.g. '([a-c])x\1x\1' will match 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.

PyRegExpWizardDialog<b>Skupina ()</b> <p>Vybrat pro vlo~en zvorek, kter maj zachytit njak obsah.</p>AGroup: ()

Select to insert some capturing brackets.

PyRegExpWizardDialog<b>Pojmenovan skupina: (?P&lt;<i>jmenoskupiny</i>&gt;)</b> <p>Vybrat pro vlo~en pojmenovan skupiny. Pou~it je stejn jako u klasickch zvorek a jejich obsah je tak ulo~en pro dala pou~it. Rozdl je v tom, ~e je mo~n se na obsah odkazovat jmnem. To je vhodn hlavn v pYpadech, kdy je cel vraz hodn komplikovan a jmno dan vraz zpYehledn. (napY.: (?P=<i>groupname</i>)) PYklad: (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x nalezne 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx' ('foo' je jmno skupiny)</p> Named group: (?P<groupname>)

Select to insert some named group brackets. Usage is similar to standard group parentheses as the matched backreference is also stored for further usage. The difference is that a name is given to the match. This is useful when the work to do on the match becomes a bit complicated. One can access the backreference via the group name (i.e (?P=groupname)). E.g. (?P[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx' ('foo' is the group name)

PyRegExpWizardDialog<b>Pojmenovan skupina: (?P&lt;<i>jmenoskupiny</i>&gt;)</b> <p>Vybrat pro vlo~en pojmenovan skupiny.</p>cNamed group: (?P<groupname>)

Select to insert some named group brackets.

PyRegExpWizardDialog<b>Negativn vyhl~en: (?!<i>regexpr</i>)</b> <p>Vybrat pro zadn zvorek negativnho vyhl~en. Negativn vyhl~en se pou~v pro vyhledn znako, kter nevyhovuj nsledujcmu vrazu. Zpis 'q(?!u)' znamen, ~e chcete vyhledat znak 'q' pouze v pYpad, ~e za nm nensleduje znak 'u'. To je jednoduch pYklad, ale je mo~n zadat mnohem slo~itja vraz, napYklad 'q(?![abc])', kter vyhled znak 'q' jen pokud za nm nensleduj znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p>Negative lookahead: (?!regexpr)

Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not followed by a another one. Writting 'q(?!u)' means that you want to match 'q' only if it is not followed by 'u'. In this statement, 'u' is a trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; 'q(?![abc])' will match a 'q' if it is followed by anything else than 'a', 'b' or 'c'.

PyRegExpWizardDialog<b>Negativn vyhl~en: (?!<i>regexpr</i>)</b> <p>Vybrat pro zadn zvorek negativnho vyhl~en.</p>eNegative lookahead: (?!regexpr)

Select to insert the negative lookhead brackets.

PyRegExpWizardDialogP<b>Negativn zptn vyhl~en: (?&lt;!<i>regexpr</i>)</b> <p>Vybrat pro vlo~en zvorek negativnho zptnho vyhl~en. M stejn efekt jako negativn vyhl~en, ale se znaky pYed vrazem. Pou~v se k vyhledn znako, jen pokud pYed nimi nepYedchz dan vraz. Zpis '(?&lt;!u)q' znamen, ~e chcete vyhledat znak 'q' pouze v pYpad, ~e pYed nm nepYedchz znak 'u'. To je jednoduch pYklad, ale je mo~n zadat mnohem slo~itja vraz, napYklad '(?&lt;=[abc])q', kter vyhled znak 'q' jen pokud pYed nm nepYedchzej znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p>Negative lookbehind (?<!regexpr)

Select to insert the negative lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, but works backwards. It is used to match a character only if not preceded by another one. Writting '(?<!u)q' means that you want to match the 'q' character only if it is not preceded by 'u'. As other lookaround, 'u' may be replaced by a more complex expression; '(?<![abc])q' will match a 'q' only if not preceded by either 'a', 'b' nor 'c'.

PyRegExpWizardDialog<b>Negativn zptn vyhl~en: (?&lt;!<i>regexpr</i>)</b> <p>Vybrat pro vlo~en zvorek negativnho zptnho vyhl~en.</p>kNegative lookbehind (?<!regexpr)

Select to insert the negative lookbehind brackets.

PyRegExpWizardDialog<b>Nezachycovan zvorky (?:)</b> <p>Vbr pro vlo~en zvorek, ve kterch obsah nevytvY skupinu. Mo~e bt pou~it i s regexp kvantifiktorem (napY. '?' nebo '+') pro celou skupinu uvnitY zvorek. NapY. regexp 'Set(?:Value)?' nalezne 'Set' nebo 'SetValue'. Vraz '?:' za levou zvorkou znamen, ~e obsah v zvorkch (nazvan zptn reference) nebude ulo~en pro dala pou~it.</p>Non capturing parentheses: (?:)

Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. '?' or '+') to the entire group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(?:Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. The '?:' inside the brakets means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.

PyRegExpWizardDialog<b>Nezachycovan zvorky (?:)</b> <p>Vbr pro vlo~en zvorek, ve kterch jejich obsah nevytvY skupinu (group).</p>[Non capturing parentheses: (?:)

Select to insert some non capturing brackets.

PyRegExpWizardDialog<b>Ne okraj slova</b> <p>Vybrat pro vlo~en znaku \B znamenajc ne okraj slova. Je to pYesn opak znaku \b. Znak \B nalezne ka~odu pozici kde \b nen. Vraz \B nalezne  inn ka~dou pozici mezi dvma znaky slov stejn jako mezi dvma znaky znamenajc ne-slovo.</p>#Non word boundary

Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.

PyRegExpWizardDialog<b>Ne okraj slova</b> <p>Vybrat pro vlo~en znaku \B, kter je negac znaku \b a vyhledv vrazy, kter nejsou okraji slova.</p>rNon word boundary

Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.

PyRegExpWizardDialog<b>Pozitivn vyhl~en: (?=<i>regexpr</i>)</b> <p>Vybrat pro vlo~en zvorek pro pozitivn vyhl~en. Pozitivn vyhl~en se pou~v pro vyhledn znako, kter vyhovuj nsledujcmu vrazu. Zpis 'q(?=u)' znamen, ~e chcete vyhledat znak 'q' pouze v pYpad, ~e za nm nsleduje znak 'u'. To je jednoduch pYklad, ale je mo~n zadat mnohem slo~itja vraz, napYklad 'q(?=[abc])', kter vyhled znak 'q' pokud za nm nsleduj znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p>Positive lookahead: (?=regexpr)

Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one. Writting 'q(?=u)' means that you want to match the 'q' character only if it is followed by 'u'. In this statement 'u' is a trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])' will match a 'q' if followed by either 'a', 'b' or 'c'.

PyRegExpWizardDialog<b>Pozitivn vyhl~en: (?=<i>regexpr</i>)</b> <p>Vybrat pro vlo~en zvorek pro pozitivn vyhl~en.</p>ePositive lookahead: (?=regexpr)

Select to insert the positive lookhead brackets.

PyRegExpWizardDialogD<b>Pozizivn zptn vyhl~en: (?&lt;=<i>regexpr</i>)</b> <p>Vybrat pro vlo~en zvorek pozitivnho zptnho vyhl~en. M stejn efekt jako pozitivn vyhl~en, ale se znaky pYed vrazem. Pou~v se k vyhledn znako, jen pokud pYed nimi pYedchz dan vraz. Zpis '(?&lt;=u)q' znamen, ~e chcete vyhledat znak 'q' pouze v pYpad, ~e pYed nm pYedchz znak 'u'. To je jednoduch pYklad, ale je mo~n zadat mnohem slo~itja vraz, napYklad '(?&lt;=[abc])q', kter vyhled znak 'q' jen pokud pYed nm pYedchzej znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p>Positive lookbehind: (?<=regexpr)

Select to insert the positive lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, but works backwards. It is used to match a character only if preceded by another one. Writting '(?<=u)q' means that you want to match the 'q' character only if it is preceded by 'u'. As with lookhead, 'u' may be replaced by a more complex expression; '(?<=[abc])q' will match a 'q' if preceded by either 'a', 'b' or 'c'.

PyRegExpWizardDialog<b>Pozizivn zptn vyhl~en: (?&lt;=<i>regexpr</i>)</b> <p>Vybrat pro vlo~en zvorek pozitivnho zptnho vyhl~en.</p>lPositive lookbehind: (?<=regexpr)

Select to insert the positive lookbehind brackets.

PyRegExpWizardDialogD<b>Znovu pou~t posledn zmnu</b>Redo last editPyRegExpWizardDialog<b>Odkaz na pojmenovanou skupinu: (?P=<i>jmenoskupiny</i>)</b> <p>Vybrat pro vlo~en odkazu na pojmenovanou skpinu, kter je uvedena v pYedchoz  sti vrazu. Ka~d odkaz na skupinu odpovd pYedchoz pojmenovan skpin. V nsledujcm pYkladu (?P=foo) se odkazuje na znaky 'a','b' or 'c'.</p> <p>(?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x nalezne 'axaxax','bxbxbx' nebo 'cxcxcx'.</p>pReference named group: (?P=groupname)

Select to insert a reference to named group previously declared. Each reference group refers to the match found by the corresponding named group. In the following example, (?P=foo) may refer to the charaters 'a','b' or 'c'.

E.g. (?P[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx'.

PyRegExpWizardDialogD<b>Odkaz na pojmenovanou skupinu: (?P=<i>jmenoskupiny</i>)</b> <p>Vybrat pro vlo~en odkazu na pojmenovanou skpinu, kter je uvedena v pYedchoz  sti vrazu.</p>{Reference named group: (?P=groupname)

Select to insert a reference to named group previously declared.

PyRegExpWizardDialog<b>Opakovat obsah</b> <p>Vybrat podmnku opakovn pYes konkrtn dialog. Tento dialog pomo~e specifikovat povolen rozsah pro opakovn.</p>Repeat contents

Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.

PyRegExpWizardDialogh<b>Jeden znak v rozsahu (napY. [abcd])</b><p>Vbr jednoho znaku v rozsahu pomoc ur enho dialogu. Tento dialog pomh s editac rozsahu znako a pYidn specifickch podmnek.</p>Single character of a range (e.g. [abcd])

Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.

sPyRegExpWizardDialog<b>Jeden znak v rozsahu (napY. [abcd])</b><p>Vbr jednoho znaku v rozsahu pomoc ur enho dialogu.</p>rSingle character of a range (e.g. [abcd])

Select a single character of a range via a specific dialog.

PyRegExpWizardDialog8<b>Vrtit posledn zmnu</b>Undo last editPyRegExpWizardDialog<b>Okraj slova</b> <p>Vybrat pro vlo~en znaku okraje slova (\b). Vyu~v se k nalezen celch slov. NapYklad '\bmya\b' nalezne pouze slovo 'mya' ale slovo 'zamyalen' ji~ nalezeno nen.</p>Word boundary

Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word must begin or end at this position. E.g. '\bcat\b' matches exactly the word 'cat' while 'concatenation' is ignored.

PyRegExpWizardDialog<b>Okraj slova</b> <p>Vybrat pro vlo~en znaku okraje slova (\b).</p>MWord boundary

Select to insert the word boudary character (\b).

PyRegExpWizardDialog@Rozliaovn velkch/malch znakoCase SensitivePyRegExpWizardDialog"Te ka znamen vaeDot matches LinebreakPyRegExpWizardDialog&Vlo~it vraz importInclude import statementPyRegExpWizardDialogVce YdkoMatch LinebreaksPyRegExpWizardDialogZachovat LocaleObserve LocalePyRegExpWizardDialogPython 2PyRegExpWizardDialogPython 3PyRegExpWizardDialogPython verzePython VersionPyRegExpWizardDialog$Python re provodcePython re WizardPyRegExpWizardDialogRegexp:Regexp:PyRegExpWizardDialog Text:Text:PyRegExpWizardDialogUnicodePyRegExpWizardDialogJmno promnn:Variable Name:PyRegExpWizardDialog$Mnohomluvn RegexpVerbose RegexpPyRegExpWizardDialogMeziBetweenPyRegExpWizardRepeatDialog PYesnExactlyPyRegExpWizardRepeatDialogMaximlnMaximumPyRegExpWizardRepeatDialogMinimln shoda Minimal matchPyRegExpWizardRepeatDialogMinimlnMinimumPyRegExpWizardRepeatDialogPo et opakovnNumber of repetitionsPyRegExpWizardRepeatDialog2Neomezeno (v etn 0 krt)Unlimited (incl. zero times)PyRegExpWizardRepeatDialogaandPyRegExpWizardRepeatDialogkrttimesPyRegExpWizardRepeatDialogJ<p>Soubor <b>%1</b> ji~ existuje.</p>)

The file %1 already exists.

PyRegExpWizardWidgetr<p>Regulrn vraz nemo~e bt ulo~en.</p><p>Dovod: %1</p>B

The regular expression could not be saved.

Reason: %1

PyRegExpWizardWidgetNRegulrn vraz a text mus byt zadny..A regular expression and a text must be given.PyRegExpWizardWidget>Regulrn vraz mus bt zadn.#A regular expression must be given.PyRegExpWizardWidgetASCIIPyRegExpWizardWidgetZachyceno #%1 Capture #%1PyRegExpWizardWidgetZachycenoCapturesPyRegExpWizardWidget Znaky CharactersPyRegExpWizardWidgetKoprovatCopyPyRegExpWizardWidgetJKoprovat regulrn vraz do schrnky,Copy the regular expression to the clipboardPyRegExpWizardWidget ChybaErrorPyRegExpWizardWidgetVykonatExecutePyRegExpWizardWidget.Vykonat regulrn vrazExecute the regular expressionPyRegExpWizardWidget8Neplatn regulrn vraz: %1Invalid regular expression: %1PyRegExpWizardWidgetZNeplatn regulrn vraz: chyb jmno skupiny.Invalid regular expression: missing group namePyRegExpWizardWidget Na stLoadPyRegExpWizardWidgetBNa st regulrn vraz ze souboru%Load a regular expression from a filePyRegExpWizardWidget,Na st regulrn vrazLoad regular expressionPyRegExpWizardWidget ShodaMatchPyRegExpWizardWidget"Pojmenovan odkazNamed referencePyRegExpWizardWidgetDala shoda Next matchPyRegExpWizardWidget}dn shoda No matchesPyRegExpWizardWidget"}dn dala shodyNo more matchesPyRegExpWizardWidgetXPojmenovan skupina jeat nebyla definovna.&No named groups have been defined yet.PyRegExpWizardWidget OfsetOffsetPyRegExpWizardWidgetTRegExp soubory (*.rx);;Vaechny soubory (*)"RegExp Files (*.rx);;All Files (*)PyRegExpWizardWidget RegexpRegexpPyRegExpWizardWidget Ulo~itSavePyRegExpWizardWidget,Ulo~it regulrn vrazSave regular expressionPyRegExpWizardWidgetBUlo~it regulrn vraz do souboru%Save the regular expression to a filePyRegExpWizardWidget,Vyberte jmno skupiny:Select group name:PyRegExpWizardWidgetNZobrazit dala shodu regulrnho vrazu-Show the next match of the regular expressionPyRegExpWizardWidgetTextTextPyRegExpWizardWidget4Regulrn vraz je platn. The regular expression is valid.PyRegExpWizardWidgetUnicodePyRegExpWizardWidget OvYitValidatePyRegExpWizardWidget,OvYit regulrn vrazValidate the regular expressionPyRegExpWizardWidget4<b>Konfigurovat Python</b>Configure Python PythonPageKdovnEncoding PythonPageZadejte extenze asociovan s Python verzemi oddlen mezerami. Pozor! Nesm se pYekrvat s ostatnmi. Enter the file extensions to be associated with the Python versions separated by a space. They must not overlap with each other. PythonPageI/O kdovn: I/O Encoding: PythonPagePython 2: Python 2: PythonPagePython 3: Python 3: PythonPageVVbr kdovn stringo, kter bude pou~ito.&Select the string encoding to be used. PythonPagebVybrat kdovn pou~it nstroji pYkazov Ydky.5Select the string encoding used by commandline tools. PythonPageAsociace zdrojeSource association PythonPage"Kdovn stringo:String Encoding: PythonPageF<b>QRegExp provodce</b><p>Tento provodce otevYe dialog pro zadn vaech parametro pro vytvoYen QRegExp. Vygenerovan kd je vlo~en na aktuln pozici kurzoru.</p>QRegExp Wizard

This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QRegExp. The generated code is inserted at the current cursor position.

 QRegExpWizard*}dn aktuln editorNo current editor QRegExpWizard^Prosm, nejdYve otevYete nebo vytvoYte soubor.#Please open or create a file first. QRegExpWizard(Q&RegExp provodce...Q&RegExp Wizard... QRegExpWizard QRegExp provodceQRegExp Wizard QRegExpWizard------QRegExpWizardCharactersDialog DoplHujc dajeAdditional EntriesQRegExpWizardCharactersDialogA:And:QRegExpWizardCharactersDialog Znak zvonku (\a)Bell character (\a)QRegExpWizardCharactersDialog Mezi:Between:QRegExpWizardCharactersDialog$Nvrat vozku (\r)Carriage return (\r)QRegExpWizardCharactersDialogRozsah znakoCharacter rangesQRegExpWizardCharactersDialog  slaDigitsQRegExpWizardCharactersDialog0Editor pro mno~inu znakoEditor for character setsQRegExpWizardCharactersDialog6Horizontln tabultor (\t)Horizontal tabulator (\t)QRegExpWizardCharactersDialog$Posuv o Ydku (\n)Line feed (\n)QRegExpWizardCharactersDialogNe  sla Non-digitsQRegExpWizardCharactersDialogNeprzdn znakyNon-whitespace charactersQRegExpWizardCharactersDialogNe-slovo znakyNon-word charactersQRegExpWizardCharactersDialogNormln znakNormal characterQRegExpWizardCharactersDialog"Konec strany (\f)Page break (\f)QRegExpWizardCharactersDialog8PYeddefinovan rozsahy znakoPredefined character rangesQRegExpWizardCharactersDialogJeden znakSingle characterQRegExpWizardCharactersDialogBDefinovan znaky nebudou ve shod'The defined characters should not matchQRegExpWizardCharactersDialogHUnicode znak v hexadecimlnm zpisu)Unicode character in hexadecimal notationQRegExpWizardCharactersDialog>Unicode znak v oktalovm zpisu#Unicode character in octal notationQRegExpWizardCharactersDialog2Vertikln tabultor (\v)Vertical tabulator (\v)QRegExpWizardCharactersDialogPrzdn znakyWhitespace charactersQRegExpWizardCharactersDialogZnaky slovaWord characterQRegExpWizardCharactersDialog&Minimln&MinimalQRegExpWizardDialog&Regexp:&Regexp:QRegExpWizardDialog &Text:&Text:QRegExpWizardDialog Jmno &promnn:&Variable Name:QRegExpWizardDialog&Divok znaky &WildcardQRegExpWizardDialog......QRegExpWizardDialog<b>Alternativy: '|'</b><p>Vybrat pro vlo~en symbol alternativy '|'.</p>MAlternatives: '|'

Select to insert the alternation symbol '|'.

QRegExpWizardDialogN<b>Alternativy: '|'</b><p>Vybrat pro vlo~en symbol alternativy '|'. Alternace se pou~v pro vyhledvn vce mo~nost v hledanm vrazu. NapY. 'ko ka|pes|mya|ryba' nalezne slova 'ko ka', 'pes', 'mya' a 'ryba'. Je nutn si uvdomit, ~e pYedchoz pYklad nalezne tyto vrazy i uvnitY jinch slov. Pokud chcete zskat pouze slova 'ko ka', 'pes', ... muste vraz zapsat takto: '\b(ko ka|pes|mya|ryba)\b'. Pozor na  esk znaky! Kdovn vzorku mus souhlasit s prohledvanm textem. V pYpad kdovn UTF pak mus bt vae pYevedeno na unicode:<br># -*- coding: UTF-8 -*-<br>import re<br>print '\n'.join(re.findall(ur'\b(pes|ko ka|mya|ryba)\b', u'pes, ko ka, mya, ryba', re.U))</p>Alternatives: '|'

Select to insert the alternation symbol '|'. The alternation is used to match a single regular expression out of several possible regular expressions. E.g. 'cat|dog|mouse|fish' matches words containing the word 'cat', 'dog','mouse' or 'fish'. Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the words 'cat', 'dog', ... you should express the fact that you only want to match complete words: '\b(cat|dog|mouse|fish)\b'

QRegExpWizardDialogL<b>Njak znak: '.'</b><p>Vybrat pro vlo~en te ky (.) ve vaaem regexp. Te ka porovnv (defaultn) jeden znak, krom znako konce Ydky.NapY. 'gr.y' vyhodnot vrazy 'gray', 'grey', 'gr%y', atd. Pou~vejte te ku stYdm.  asto bv tYda znaku nebo negace tYdy znaku rychleja a pYesnja.</p>3Any character: '.'

Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default). E.g. 'gr.y' matches 'gray', 'grey', 'gr%y', etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated character class is faster and more precise.

QRegExpWizardDialog<b>Njak znak: '.'</b><p>Vybrat pro vlo~en te ky (.) ve vaaem regexp.</p>KAny character: '.'

Select to insert a dot (.) in your regexp.

QRegExpWizardDialog <b>Za tek Ydky: '^'</b><p>Vybrat pro vlo~en znaku za tku Ydku (^). Pou~v se na vyhledn vrazo na za tku Ydko. NapY: '^[A-Z]' nalezne Ydky za najc velkmi znaky. Pozor! Diakritika do toho nepatY. V takovm pYpad zadejte napY: '[A-Z}` XdG]'</p>Begin of line: '^'

Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines. E.g. '^[A-Z]' match lines starting with a capitalized character.

QRegExpWizardDialog<b>Za tek Ydky: '^'</b><p>Vybrat pro vlo~en znaku za tku Ydku (^).</p>OBegin of line: '^'

Select to insert the start line character (^).

QRegExpWizardDialog<b>Konec Ydku: '$'</b><p>Vybrat pro vlo~en znaku konce Ydku ($). Pou~v se pro vyhledn vrazo na konci Ydko.</p>End of line: '$'

Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.

QRegExpWizardDialog<b>Konec Ydky: '$'</b><p>Vybrat pro vlo~en znaku konce Ydku ($).</p>NEnd of line: '$'

Select to insert the end of line character ($).

QRegExpWizardDialog<b>Skupina: ()</b><p>Vybrat pro vlo~en zvorek, kter maj zachytit njak obsah. Mo~e bt pou~it i s regexp kvantifiktorem (napY. '?' nebo '+') pro celou skupinu uvnitY zvorek. NapY. regexp 'Set(Value)?' nalezne 'Set' nebo 'SetValue'. Opa n oproti zvorkm, kter obsah nezachycuj, je obsah uvnitY zvorek ulo~en pro dala pou~it (napY. 'Value' ve druhm pYkladu dole).Jedni ka v nsledujcm pYkladu umo~Huje pou~t vraz nalezen v zvorkch.</p><p>PYklad: '([a-c])x\1x\1' vyhled 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p>Group: ()

Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. '?' or '+') to the entire group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. Contrary to non-capturing parentheses, the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. 'Value' in the second example above). One can access the backereference with the '\1' expression.

E.g. '([a-c])x\1x\1' will match 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.

QRegExpWizardDialog<b>Skupina ()</b><p>Vybrat pro vlo~en zvorek, kter maj zachytit njak obsah.</p>AGroup: ()

Select to insert some capturing brackets.

QRegExpWizardDialog<b>Negativn vyhl~en: (?!<i>regexpr</i>)</b><p>Vybrat pro zadn zvorek negativnho vyhl~en. Negativn vyhl~en se pou~v pro vyhledn znako, kter nevyhovuj nsledujcmu vrazu. Zpis 'q(?!u)' znamen, ~e chcete vyhledat znak 'q' pouze v pYpad, ~e za nm nensleduje znak 'u'. To je jednoduch pYklad, ale je mo~n zadat mnohem slo~itja vraz, napYklad 'q(?![abc])', kter vyhled znak 'q' jen pokud za nm nensleduj znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p>Negative lookahead: (?!regexpr)

Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not followed by a another one. Writting 'q(?!u)' means that you want to match 'q' only if it is not followed by 'u'. In this statement, 'u' is a trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; 'q(?![abc])' will match a 'q' if it is followed by anything else than 'a', 'b' or 'c'.

QRegExpWizardDialog<b>Negativn vyhl~en: (?!<i>regexpr</i>)</b><p>Vybrat pro zadn zvorek negativnho vyhl~en.</p>eNegative lookahead: (?!regexpr)

Select to insert the negative lookhead brackets.

QRegExpWizardDialog<b>Nezachycovan zvorky (?:)</b><p>Vbr pro vlo~en zvorek, ve kterch obsah nevytvY skupinu. Mo~e bt pou~it i s regexp kvantifiktorem (napY. '?' nebo '+') pro celou skupinu uvnitY zvorek. NapY. regexp 'Set(?:Value)?' nalezne 'Set' nebo 'SetValue'. Vraz '?:' za levou zvorkou znamen, ~e obsah v zvorkch (nazvan zptn reference) nebude ulo~en pro dala pou~it.</p>Non capturing parentheses: (?:)

Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. '?' or '+') to the entire group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(?:Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. The '?:' inside the brakets means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.

QRegExpWizardDialog<b>Nezachycovan zvorky (?:)</b><p>Vbr pro vlo~en zvorek, ve kterch jejich obsah nevytvY skupinu (group).</p>[Non capturing parentheses: (?:)

Select to insert some non capturing brackets.

QRegExpWizardDialog<b>Ne okraj slova</b><p>Vybrat pro vlo~en znaku \B znamenajc ne okraj slova. Je to pYesn opak znaku \b. Znak \B nalezne ka~dou pozici kde \b nen. Vraz \B nalezne  inn ka~dou pozici mezi dvma znaky slov stejn jako mezi dvma znaky znamenajc ne-slovo.</p>#Non word boundary

Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.

QRegExpWizardDialog<b>Ne okraj slova</b><p>Vybrat pro vlo~en znaku \B, kter je negac znaku \b a vyhledv vrazy, kter nejsou okraji slova.</p>rNon word boundary

Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.

QRegExpWizardDialog<b>Pozitivn vyhl~en: (?=<i>regexpr</i>)</b><p>Vybrat pro vlo~en zvorek pro pozitivn vyhl~en. Pozitivn vyhl~en se pou~v pro vyhledn znako, kter vyhovuj nsledujcmu vrazu. Zpis 'q(?=u)' znamen, ~e chcete vyhledat znak 'q' pouze v pYpad, ~e za nm nsleduje znak 'u'. To je jednoduch pYklad, ale je mo~n zadat mnohem slo~itja vraz, napYklad 'q(?=[abc])', kter vyhled znak 'q' pokud za nm nsleduj znaky 'a', 'b' nebo 'c'.</p>Positive lookahead: (?=regexpr)

Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one. Writting 'q(?=u)' means that you want to match the 'q' character only if it is followed by 'u'. In this statement 'u' is a trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])' will match a 'q' if followed by either 'a', 'b' or 'c'.

QRegExpWizardDialog<b>Pozitivn vyhl~en: (?=<i>regexpr</i>)</b><p>Vybrat pro vlo~en zvorek pro pozitivn vyhl~en.</p>ePositive lookahead: (?=regexpr)

Select to insert the positive lookhead brackets.

QRegExpWizardDialogD<b>Znovu pou~t posledn zmnu</b>Redo last editQRegExpWizardDialog<b>Opakovat obsah</b><p>Vybrat podmnku opakovn pYes konkrtn dialog. Tento dialog pomo~e specifikovat povolen rozsah pro opakovn.</p>Repeat contents

Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.

QRegExpWizardDialogh<b>Jeden znak v rozsahu (napY. [abcd])</b><p>Vbr jednoho znaku v rozsahu pomoc ur enho dialogu. Tento dialog pomh s editac rozsahu znako a pYidn specifickch podmnek.</p>Single character of a range (e.g. [abcd])

Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.

sQRegExpWizardDialog<b>Jeden znak v rozsahu (napY. [abcd])</b><p>Vbr jednoho znaku v rozsahu pomoc ur enho dialogu.</p>rSingle character of a range (e.g. [abcd])

Select a single character of a range via a specific dialog.

QRegExpWizardDialog8<b>Vrtit posledn zmnu</b>Undo last editQRegExpWizardDialog~<b>Okraj slova</b><p>Vybrat pro vlo~en znaku okraje slova (\b). Vyu~v se k nalezen celch slov. NapYklad '\bmya\b' nalezne pouze slovo 'mya' ale slovo 'zamyalen' ji~ nalezeno nen.</p>Word boundary

Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word must begin or end at this position. E.g. '\bcat\b' matches exactly the word 'cat' while 'concatenation' is ignored.

QRegExpWizardDialog<b>Okraj slova</b><p>Vybrat pro vlo~en znaku okraje slova (\b).</p>MWord boundary

Select to insert the word boudary character (\b).

QRegExpWizardDialogAlt+MQRegExpWizardDialogAlt+SQRegExpWizardDialogAlt+WQRegExpWizardDialog4&Rozliait velk/mal znakyCase &SensitiveQRegExpWizardDialog QRegExp provodceQRegExp WizardQRegExpWizardDialogMeziBetweenQRegExpWizardRepeatDialog PYesnExactlyQRegExpWizardRepeatDialogMaximlnMaximumQRegExpWizardRepeatDialogMinimlnMinimumQRegExpWizardRepeatDialogPo et opakovnNumber of repetitionsQRegExpWizardRepeatDialog2Neomezeno (v etn 0 krt)Unlimited (incl. zero times)QRegExpWizardRepeatDialogaandQRegExpWizardRepeatDialogkrttimesQRegExpWizardRepeatDialogJ<p>Soubor <b>%1</b> ji~ existuje.</p>)

The file %1 already exists.

QRegExpWizardWidgetr<p>Regulrn vraz nemo~e bt ulo~en.</p><p>Dovod: %1</p>B

The regular expression could not be saved.

Reason: %1

QRegExpWizardWidgetNRegulrn vraz a text mus byt zadny..A regular expression and a text must be given.QRegExpWizardWidget>Regulrn vraz mus bt zadn.#A regular expression must be given.QRegExpWizardWidgetZachyceno #%1 Capture #%1QRegExpWizardWidgetZachycenoCapturesQRegExpWizardWidget Znaky CharactersQRegExpWizardWidgetKoprovatCopyQRegExpWizardWidgetJKoprovat regulrn vraz do schrnky,Copy the regular expression to the clipboardQRegExpWizardWidget ChybaErrorQRegExpWizardWidgetVykonatExecuteQRegExpWizardWidget.Vykonat regulrn vrazExecute the regular expressionQRegExpWizardWidget8Neplatn regulrn vraz: %1Invalid regular expression: %1QRegExpWizardWidget Na stLoadQRegExpWizardWidgetBNa st regulrn vraz ze souboru%Load a regular expression from a fileQRegExpWizardWidget,Na st regulrn vrazLoad regular expressionQRegExpWizardWidget ShodaMatchQRegExpWizardWidgetDala shoda Next matchQRegExpWizardWidget}dn shoda No matchesQRegExpWizardWidget"}dn dala shodyNo more matchesQRegExpWizardWidget OfsetOffsetQRegExpWizardWidgetTRegExp soubory (*.rx);;Vaechny soubory (*)"RegExp Files (*.rx);;All Files (*)QRegExpWizardWidget RegexpRegexpQRegExpWizardWidget Ulo~itSaveQRegExpWizardWidget,Ulo~it regulrn vrazSave regular expressionQRegExpWizardWidgetBUlo~it regulrn vraz do souboru%Save the regular expression to a fileQRegExpWizardWidgetNZobrazit dala shodu regulrnho vrazu-Show the next match of the regular expressionQRegExpWizardWidgetTextTextQRegExpWizardWidget4Regulrn vraz je platn. The regular expression is valid.QRegExpWizardWidget OvYitValidateQRegExpWizardWidget,OvYit regulrn vrazValidate the regular expressionQRegExpWizardWidget$PYidat dokumentaciAdd DocumentationQtHelpDocumentationDialogPYidat...Add...QtHelpDocumentationDialoghOpravdu chcete odebrat vybran dokumenty z databze?ODo you really want to remove the selected documentation sets from the database?QtHelpDocumentationDialogVUspoYdat databzi s dokumentac QtNpovdy$Manage QtHelp Documentation DatabaseQtHelpDocumentationDialogjStisknout pro odebrn vybranch dokumento z databze8Press to remove the selected documents from the databaseQtHelpDocumentationDialogStisknout pro vbr dokumento QtNpovdy, kter se pYidaj do databze7Press to select QtHelp documents to add to the databaseQtHelpDocumentationDialogVQt komprimovan soubory s npovqdou (*.qch) Qt Compressed Help Files (*.qch)QtHelpDocumentationDialog,Registrovan dokumentyRegistered DocumentsQtHelpDocumentationDialogOdebratRemoveQtHelpDocumentationDialog&Odebrat dokumentaciRemove DocumentationQtHelpDocumentationDialogPokouate se odebrat dokumenty, ze kterch jsou nkter prv otevYen. Odebrn z dokumentace tyto soubory uzavYe.Some documents currently opened reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.QtHelpDocumentationDialog`Soubor <b>%1</b> nen platn soubor Qt Npovdy./The file %1 is not a valid Qt Help File.QtHelpDocumentationDialogXJmenn prostor <b>%1</b> je ji~ registrovn..The namespace %1 is already registered.QtHelpDocumentationDialog11QtHelpFiltersDialogPYidat filtr Add FilterQtHelpFiltersDialogAtributy: Attributes:QtHelpFiltersDialogNzev filtru: Filter name:QtHelpFiltersDialogFiltry:Filters:QtHelpFiltersDialog6UspoYdat filtry QtNpovdyManage QtHelp FiltersQtHelpFiltersDialogFStisknout pro pYidn novho filtruPress to add a new filterQtHelpFiltersDialogNStisknout pro odebrn vybranho filtru#Press to remove the selected filterQtHelpFiltersDialog......QtPage,<b>Konfigurovat Qt</b>Configure QtQtPage<b>Poznmka:</b> Pro pou~it promnn prostYed QT4TRANSLATIONSDIR nebo cesty zkompilovan v Qt4 ponechte vstup przdn.Note: Leave this entry empty to use the QT4TRANSLATIONSDIR environment variable or the path compiled into the Qt4 library.QtPage<font color="#FF0000"><b>Poznmka:</b> Tato nastaven budou aktivovna a~ po novm spuatn aplikace.</font>kNote: This setting is activated at the next startup of the application.QtPage4Vlo~te jmno Qt4 adresYe.$Enter the path of the Qt4 directory.QtPageLZadejte cestu adresYe s Qt4 pYeklady.1Enter the path of the Qt4 translations directory.QtPageJZadn pYpony pro jmno Qt4 nstroje(Enter the postfix for the Qt4 tools nameQtPageLZadn pYedpony pro jmno Qt4 nstroje'Enter the prefix for the Qt4 tools nameQtPagexStisknout pro vbr Qt4 adresYe pYes dialog vbru adresYeBPress to select the Qt4 directory via a directory selection dialogQtPageStisknout pro vbr Qt4 adresYe pYekladu pYes dialog vbru adresYeOPress to select the Qt4 translations directory via a directory selection dialogQtPageQt nstrojeQt ToolsQtPageQt4 adresY Qt4 DirectoryQtPage(Qt4 adresY pYekladuQt4 Translations DirectoryQtPageQt4-pYpona: Qt4-Postfix:QtPageQt4-pYedpona: Qt4-Prefix:QtPage*PYklad: %1designer%2Sample: %1designer%2QtPage$Vybrat Qt4 adresYSelect Qt4 DirectoryQtPage:Vbr adresYe s Qt4 pYeklady!Select Qt4 Translations DirectoryQtPageSpustiteln nstroj je slo~en z prefixu, jmna nstroje a postfixu. Pro win je extenze pYipojena automaticky.|The tool executable is composed of the prefix, the tool name and the postfix. For win, the extension is added automatically.QtPageDPYklad kompletnho jmna nstroje/This gives an example of the complete tool nameQtPagedesignerQtPage Najt a nahraditFind and Replace ReplaceWidgetHledat:Find: ReplaceWidget6Rozliait velk a mal znaky Match case ReplaceWidget,Stisknutm zavYt oknoPress to close the window ReplaceWidgetZStisknout pro vyhledn nsledujcho vskytu!Press to find the next occurrence ReplaceWidgetVStisknout pro vyhledn pYedchozho vskytu%Press to find the previous occurrence ReplaceWidgetJStisknout pro nahrazen vaech vskyto Press to replace all occurrences ReplaceWidget<Stisknout pro nahrazen vbruPress to replace the selection ReplaceWidget RegexpRegexp ReplaceWidgetNahradit:Replace: ReplaceWidgetJen vbrSelection only ReplaceWidgetCel slovo Whole word ReplaceWidgetZabalit Wrap around ReplaceWidget&'%1' nebyl nalezen.'%1' was not found.SearchReplaceWidgetbNebylo nic nahrazeno, proto~e '%1' nebyl nalezen.,Nothing replaced because '%1' was not found.SearchReplaceWidget*Nahrazeno %1 vskyto.Replaced %1 occurrences.SearchReplaceWidget(Vraz nebyl nalezen.Expression was not found. SearchWidget HledatFind SearchWidgetHledat:Find: SearchWidget6Rozliait velk a mal znaky Match case SearchWidget,Stisknutm zavYt oknoPress to close the window SearchWidgetZStisknout pro vyhledn nsledujcho vskytu!Press to find the next occurrence SearchWidgetVStisknout pro vyhledn pYedchozho vskytu%Press to find the previous occurrence SearchWidget RegexpRegexp SearchWidgetJen vbrSelection only SearchWidgetCel slovo Whole word SearchWidgetZabalit Wrap around SearchWidgetNepYipojen Not connectedShell%1 na %2, %3 %1 on %2, %3Shell H<b>Okno Shellu</b><p>Toto je jednoduch interpretr b~c v okn. Interpretr b~ nezvisle na programu, kter je debugovn. To znamen, ~e mo~ete spustit jakkoliv pYkaz i bhem debugovn.</p><p>Bhem vkldn pYkazu mo~ete pou~t kurzorov klvesy. Je zde tak historie pYkazo, kter se aktivuje klvesami up a down. Stisknutm up nebo down klvesy po textu, kter byl zadn se spust inkrementln vyhledvn.</p><p>Shell m nkolik specilnch pYkazo. 'reset' zabije shell a spust nov. 'clear' vy ist obsah shell okna.'start' se pou~v pro pYepnut shell jazyka a mus za nm nsledovat jmno podporovanho jazyka. Podporovan jazyky jsou zobrazeny v seznamu, kter vrac pYkaz 'languages'. Tyto pYkazy (krom 'languages') jsou tak dostupn pYes kontextov menu.</p><p>Stisknutm tab klvesy po njakm vlo~enm textu se zobraz seznam s nabdkou mo~nch zakon en vrazu. Odpovdajc zadn pak mo~e bt vybrno z tohoto listu. Pokud je existuje jen jedna mo~nost, je vlo~ena automaticky.</p><p>Dokud se program neukon , je shell v pasivnm mdu dostupn jen pokud se debugovan program pYipojil k IDE. To je oznmeno odlianm promptem a dle v nzvu titulku okna.</p>%The Shell Window

This is simply an interpreter running in a window. The interpreter is the one that is used to run the program being debugged. This means that you can execute any command while the program being debugged is running.

You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys. Pressing the up or down key after some text has been entered will start an incremental search.

The shell has some special commands. 'reset' kills the shell and starts a new one. 'clear' clears the display of the shell window. 'start' is used to switch the shell language and must be followed by a supported language. Supported languages are listed by the 'languages' command. These commands (except 'languages') are available through the context menu as well.

Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible commandline completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will inserted automatically.

In passive debugging mode the shell is only available after the program to be debugged has connected to the IDE until it has finished. This is indicated by a different prompt and by an indication in the window caption.

Shell:<p><b>%1</b> nen soubor.</p>

%1 is not a file.

ShellVy istitClearShellKonfigurovat... Configure...ShellKoprovatCopyShellVyjmoutCutShellZahodit chybu Drop ErrorShellHistorieHistoryShell .No.ShellPasivn >>>  Passive >>> Shell"Pasivn debug mdPassive Debug ModeShell Vlo~itPasteShell ResetResetShell Reset a vy istitReset and ClearShellVybrat historiiSelect HistoryShellVybrat vstupy Select entryShellVybrat vstup historie pro vykonn (nejaktulnja zobrazen posledn).=Select the history entry to execute (most recent shown last).ShellShellShellShell - pasivnShell - PassiveShellDShell jazyk "%1" nen podporovn. #Shell language "%1" not supported. ShellZobrazitShowShellStartShellStdErr: %1 StdErr: %1ShellStdOut: %1 StdOut: %1ShellSma&zat&DeleteShellHistoryDialog&Vykonat&ExecuteShellHistoryDialog&Obnovit&ReloadShellHistoryDialog&KoprovatC&opyShellHistoryDialog^Koprovat vybran polo~ky do aktulnho editoru/Copy the selected entries to the current editorShellHistoryDialog,Smazat vybran polo~kyDelete the selected entriesShellHistoryDialog.Vykonat vybran polo~kyExecute the selected entriesShellHistoryDialog(Znovuna st historiiReload the historyShellHistoryDialogShell historie Shell HistoryShellHistoryDialog2345 ShellPage2<b>Konfigurovat Shell</b>Configure Shell ShellPage,AutodoplHovn zapnutoAutocompletion Enabled ShellPage&Rychl tipy zapnutyCalltips Enabled ShellPageTZadejte maximln po et polo~ek v historii+Enter the number of history entries allowed ShellPageFontFont ShellPage Font  sel YdekLine Numbers Font ShellPage*Neproporcionln fontMonospaced Font ShellPage*Neproporcionln textMonospaced Text ShellPagefStisknout pro vbr fontu pro  sla Ydko v editoru-Press to select the font for the line numbers ShellPageStisknout pro vbr fontu, kter bude pou~it pro neproporcionln psmo:Press to select the font to be used as the monospaced font ShellPageBVybrat pro zapnut autodoplHovn$Select this to enable autocompletion ShellPageBVybrat pro aktivaci Rychlch tipoSelect this to enable calltips ShellPageLVybrat pro aktivaci zvraznn syntaxe$Select to enable syntax highlighting ShellPageZVybrat pro aktivaci zalamovn dlouhch Ydko,Select to enable wrapping at word boundaries ShellPagedVybrat pro zobrazen debugovn na stdout a stderr)Select to show debuggee stdout and stderr ShellPage`Vybrat kde se m okraj s  sly Ydko zobrazovat.3Select whether line numbers margin should be shown. ShellPagetVybrat, m-li bt jako default pou~it neproporcioln font=Select, whether the monospaced font should be used as default ShellPage8Zobrazit okraj s  sly YdkoShow Line Numbers Margin ShellPageLZobrazit debugovn na stdout a stderr"Show stdout and stderr of debuggee ShellPage8ZvrazHovn syntaxe zapnutoSyntax Highlighting Enabled ShellPageDNeproporcionln font jako defaultUse monospaced as default ShellPage0Zalamovn Ydko zapnutoWord Wrap Enabled ShellPage0Max. polo~ek v historii:max. History Entries: ShellPage6Alternativn klv. zkratka:Alternative Shortcut:ShortcutDialogVy istitClearShortcutDialog*Editovat klv.zkratky Edit ShortcutShortcutDialog`Stisknout pro vy iatn bufferu sekvence klves.'Press to clear the key sequence buffer.ShortcutDialog\Stisknte vaai klvesovou zkratku a vyberte OK&Press your shortcut keys and select OKShortcutDialog,Primrn klv.zkratka:Primary Shortcut:ShortcutDialog^Vybrat pro zmnu alternativn klvesov zkratky2Select to change the alternative keyboard shortcutShortcutDialogVVybrat pro zmnu primrn klvesov zkratky.Select to change the primary keyboard shortcutShortcutDialog<p>Klvesov zkratky se ze souboru <b>%1</b> nepodaYilo na st.</p>D

The keyboard shortcuts could not be read from file %1.

 Shortcuts<p>Klvesov zkratky v souboru <b>%1</b> maj neplatn obsah.</p>B

The keyboard shortcuts file %1 has invalid contents.

 ShortcutsKomprimovan soubor s klvesovmi zkratkami nen podporovn. Knihovna pro komprimaci chyb.UCompressed keyboard shortcut files not supported. The compression library is missing. Shortcuts8Exportovat klvesov zkratkyExport Keyboard Shortcuts Shortcuts8Importovat klvesov zkratkyImport Keyboard Shortcuts Shortcuts &Akce&ActionShortcutsDialog&Filtr:&Filter:ShortcutsDialog2&Zkrazka nebo alternativa&Shortcut or AlternativeShortcutsDialog<b>Seznam klvesovch zkratek</b> <p>Tento seznam zobrazuje klvesov zkratky definovan v aplikaci. Dvojt klik spust md zmny vybran zkratky. Alternativn je mo~n zmnit klvesovou sekvenci zpisem v pYsluanm sloupci.</p> Keyboard Shortcuts List

This list shows all keyboard shortcuts defined in the application. Double click an entry in order to change the respective shortcut. Alternatively, the shortcut might be changed by editing the key sequence in the respective column.

ShortcutsDialog<p><b>%1</b> byla ji~ spojena s akc <b>%2</b>. Odebrat toto spojen?</p>Y

%1 has already been allocated to the %2 action. Remove this binding?

ShortcutsDialogz<p><b>%1</b> skrv akci <b>%2</b>. Odebrat toto spojen?</p>A

%1 hides the %2 action. Remove this binding?

ShortcutsDialog<p><b>%1</b> je skryt v akci <b>%2</b>. Odebrat toto spojen?</p>H

%1 is hidden by the %2 action. Remove this binding?

ShortcutsDialogAkceActionShortcutsDialogAlternativn AlternativShortcutsDialogZlo~ky BookmarksShortcutsDialog DebugDebugShortcutsDialogEditaceEditShortcutsDialog*Editovat klv.zkratkyEdit shortcutsShortcutsDialogZadejte regulrn vraz, kter mo~e bt sou st akce klvesov zkratkyLEnter the regular expression that should be contained in the shortcut actionShortcutsDialog SouborFileShortcutsDialogFiltr zapnut Filter onShortcutsDialog HlavnGeneralShortcutsDialog"Klvesov zkratkyKeyboard ShortcutsShortcutsDialog MakroMacroShortcutsDialogPStisknout pro zruaen obsahu okna hledatPress to clear the search editShortcutsDialogProjektProjectShortcutsDialog HledatSearchShortcutsDialogVybrat filtr zalo~en na zkratkch nebo alternativnch zkratkch:Select to filter based on shortcut or alternative shortcutShortcutsDialog>Vybrat filtr zalo~en na akcch%Select to filter based on the actionsShortcutsDialogZkratkaShortcutShortcutsDialogPravopisSpellingShortcutsDialog^Tento seznam zobraz vaechny klvesov zkratky.'This list shows all keyboard shortcuts.ShortcutsDialog PohledViewShortcutsDialogWeb prohl~e  Web BrowserShortcutsDialogOknoWindowShortcutsDialogProvodciWizardsShortcutsDialog&PYid&at do slovnku&Add to dictionarySpellCheckingDialog&Ignorovat&IgnoreSpellCheckingDialogNah&radit&ReplaceSpellCheckingDialog&Nvrhy: &Suggestions:SpellCheckingDialogZmni&t na: Change &to:SpellCheckingDialog$Kontrola pravopisuCheck spellingSpellCheckingDialogAktuln jazyk:Current language:SpellCheckingDialogI&gnorovat vae I&gnore AllSpellCheckingDialog,Nenalezeno ve slovnkuNot found in dictionarySpellCheckingDialogBStisknout pro pYidn do slovnkuPress to add to dictionarySpellCheckingDialog8Stisknout pro ignorovat v~dyPress to always ignoreSpellCheckingDialog<Stisknout pro ignorovat jednouPress to ignore onceSpellCheckingDialogJStisknout pro nahrazen vaech vskyto Press to replace all occurrencesSpellCheckingDialog:Stisknout pro nahrazen slovaPress to replace the wordSpellCheckingDialogN&ahradit vae Re&place AllSpellCheckingDialogXZobraz jazyk pou~it pYi kontrole pravopisu*Shows the language used for spell checkingSpellCheckingDialogLZobrazit nerozpoznan slova v kontextu-Shows the unrecognized word with some contextSpellCheckingDialog......SpellingPropertiesDialog<default> SpellingPropertiesDialogXSoubor slovnku (*.dic);;Vaechny soubory (*)&Dictionary File (*.dic);;All Files (*)SpellingPropertiesDialognZadejte jmno souboru se seznamem vyYazench v projektu.Enter the filename of the project exclude listSpellingPropertiesDialog^Zadejte jmno souboru se seznamem slov projektu+Enter the filename of the project word listSpellingPropertiesDialog &Jazyk projektu:Project &Language:SpellingPropertiesDialog,&Seznam slov projektu:Project &Word List:SpellingPropertiesDialog<Seznam &vyYazench v projektu:Project E&xclude List:SpellingPropertiesDialogFVybrat seznam vyYazench v projektuSelect project exclude listSpellingPropertiesDialog6Vybrat seznam slov projektuSelect project word listSpellingPropertiesDialogVbr souboru se seznamem vyYazench z projektu pYes dialog vbru@Select the project exclude list file via a file selection dialogSpellingPropertiesDialogtVybrat soubor se seznamem slov projektu pYes dialog vbru=Select the project word list file via a file selection dialogSpellingPropertiesDialog*Vybrat jazyk projektuSelect the project's languageSpellingPropertiesDialog$Nastaven kontrolySpelling PropertiesSpellingPropertiesDialogO &aplikaci&About SqlBrowserS&oubor&File SqlBrowser&Npovda&Help SqlBrowser &Konec&Quit SqlBrowserf<b>O Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p>DAbout Qt

Display some information about the Qt toolkit.

 SqlBrowser|<b>O aplikaci</b><p>Zobraz se informace o tomto software.</p>@About

Display some information about this software.

 SqlBrowser<b>PYidat spojen</b><p>OtevYe dialog pro pYidn spojen do databze.</p>QAdd Connection

This opens a dialog to add a new database connection.

 SqlBrowserN<b>Konec</b><p>Ukon it SQL browser.</p>'Quit

Quit the SQL browser.

 SqlBrowser<h3>O SQL Browseru</h3><p>SQL Browser je mal nstroj pro zkouaen databzovch dat a schmat a provdn dotazo do databze.</p>

About SQL Browser

The SQL browser window is a little tool to examine the data and the schema of a database and to execute queries on a database.

 SqlBrowserO aplikaciAbout SqlBrowser O &Qt About &Qt SqlBrowserO QtAbout Qt SqlBrowser$PYidat &spojen...Add &Connection... SqlBrowserPYidat spojenAdd Connection SqlBrowserCtrl+Q SqlBrowser@Zobrazit informace o Qt toolkitu(Display information about the Qt toolkit SqlBrowserFZobrazit informace a tomto software'Display information about this software SqlBrowser SouborFile SqlBrowser Neplatn URL: %1Invalid URL: %1 SqlBrowserhOtevYe dialog pro pYidn novho spojen do databze.Open a dialog to add a new database connection SqlBrowser KonecQuit SqlBrowser&Ukon it SQL browserQuit the SQL browser SqlBrowser SQL Browser SqlBrowser@SQL Browser problm pYi spuatnSQL Browser startup problem SqlBrowser2Nelze otev t spojen: %1Unable to open connection: %1 SqlBrowser&Vy istit&ClearSqlBrowserWidgetSmazat Y&dek &Delete RowSqlBrowserWidget&Vykonat&ExecuteSqlBrowserWidgetVlo~&it Ydek &Insert RowSqlBrowserWidgetTBhem otevrn spojen se objevila chyba./An error occurred while opening the connection.SqlBrowserWidget(Sma~e aktuln YdekDeletes the current rowSqlBrowserWidgetLZadejte SQL dotaz, kter se m provst"Enter the SQL query to be executedSqlBrowserWidget Vlo~ nov YdekInserts a new rowSqlBrowserWidget<Ovlada databze nebyl nalezenNo database drivers foundSqlBrowserWidget8Stiskout pro vymazn vstupuPress to clear the entrySqlBrowserWidget:Stisknout pro vykonn dotazuPress to execute the querySqlBrowserWidgetFDotaz OK, po et dot ench Ydek: %1%Query OK, number of affected rows: %1SqlBrowserWidgetDotaz OK. Query OK.SqlBrowserWidget HotovoReadySqlBrowserWidgetSQL dotaz SQL QuerySqlBrowserWidgetTento nstroj po~aduje alespoH jeden Qt databzov ovlada . Prosm, zjistte si v Ot dokumentaci jak vytvoYit Qt SQL pluginy.vThis tool requires at least one Qt database driver. Please check the Qt documentation how to build the Qt SQL plugins.SqlBrowserWidget,Databzi nelze otevYtUnable to open databaseSqlBrowserWidgeteric4 SQL BrowserSqlBrowserWidget Nzev &databze:&Database Name:SqlConnectionDialogJmno &hosta: &Hostname:SqlConnectionDialog&Heslo: &Password:SqlConnectionDialog&&U~ivatelsk jmno: &Username:SqlConnectionDialog......SqlConnectionDialog&Vaechny soubory (*) All Files (*)SqlConnectionDialogSpojuji... Connect...SqlConnectionDialogO&vlada :D&river:SqlConnectionDialogVchozDefaultSqlConnectionDialog,Zadejte nzev databzeEnter the database nameSqlConnectionDialog&Zadejte jmno hostaEnter the hostnameSqlConnectionDialog&Zadejte  slo portuEnter the port numberSqlConnectionDialog2Zadejte u~ivatelsk jmnoEnter the user nameSqlConnectionDialog P&ort:P&ort:SqlConnectionDialogHStisknout pro vbr souboru databzePress to select a database fileSqlConnectionDialog,Vybrat soubor databzeSelect Database FileSqlConnectionDialog2Vybrat databzov ovlada Select the database driverSqlConnectionDialogDatabzeDatabaseSqlConnectionWidgetObnovitRefreshSqlConnectionWidgetZobrazit schma Show SchemaSqlConnectionWidgetProstY&ed: &Environment:StartCoverageDialog$&Pracovn adresY:&Working directory:StartCoverageDialog......StartCoverageDialog<b>Vy istit okno interpretru</b><p>Vy ist displej okna interpretru pYed tm, ne~ se spust debugovac klient.</p>yClear interpreter window

This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.

StartCoverageDialog<b>PYkazov Ydek</b> <p>Zadn parametro pYkazovho Ydku do tohoto pole.</p>ICommandline

Enter the commandline parameters in this field.

StartCoverageDialog<b>ProstYed</b> <p>Zadn promnnch prostYed, kter maj bt nastaveny. Jednotliv polo~ky mus bt oddleny mezerou a mus bt ve tvaru 'var=value'. Pro pYi ten hodnoty zadejte vraz ve tvaru 'var+=value'.</p> <p>PYklad: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p>9Environment

Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.

Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"

StartCoverageDialog <b>Vymazat informace z pokryt</b> <p>PYed dalam spuatnm procesu pokryt vyberte toto pro vymazn pYedchozch nashrom~dnch informac.</p>~Erase coverage information

Select this to erase the collected coverage information before the next coverage run.

StartCoverageDialog<b>Report vjimek</b> <p>Zruate zatr~en pYepna e pro vypnut reportovn vjimek.</p>UReport exceptions

Uncheck this in order to disable exception reporting.

StartCoverageDialog<b>Vybrat adresY</b> <p>Vbr pracovnho adresYe pYed dialog vbru adresYe.</p>]Select directory

Select the working directory via a directory selection dialog.

StartCoverageDialog$<b>Spustit na konzoli</b> <p>Vybrat pro spuatn debugeru v okn konzole. PYkaz konzole mus bt nakonfigurovn na Debugger-&gt;Hlavn stran</p>Start in console

Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger->General page

StartCoverageDialog@<b>Pracovn adresY</b> <p>Zadn pracovnho adresYe, ve kterm probhne debugging. Ponechte jej przdn pokud chcete pro spuatn pou~t adresY aplikace.</p>Working directory

Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.

StartCoverageDialogAlt+CStartCoverageDialogAlt+EStartCoverageDialog4Vy istit okno &interpretruClear &interpreter windowStartCoverageDialog"PYkazov Y&dek: Command&line:StartCoverageDialogFZadejte parametry pYkazovho Ydku Enter the commandline parametersStartCoverageDialoglZadn promnnch prostYed, kter maj bt nastaveny.*Enter the environment variables to be set.StartCoverageDialog0Zadejte pracovn adresYEnter the working directoryStartCoverageDialog*&Vymazat info pokrytErase &coverage informationStartCoverageDialogR&eport vjimekReport &exceptionsStartCoverageDialogbVybrat adresY za pou~it dialogu vbru adresYe3Select directory using a directory selection dialogStartCoverageDialogjVybrat pro vymazn shrom~dnch informac z pokryt7Select this to erase the collected coverage informationStartCoverageDialogJVybrat pro vy iatn okna interpretru5Select to clear the display of the interpreter windowStartCoverageDialogVVybrat pro spuatn debugeru v okn konzole0Select to start the debugger in a console windowStartCoverageDialog&Spustit bh pokrytStart coverage runStartCoverageDialog$Spustit na konzoliStart in consoleStartCoverageDialog^Zruait zatr~en pro vypnut reportovn vjimek&Uncheck to disable exception reportingStartCoverageDialogProstY&ed: &Environment:StartDebugDialog@&Trasovat do knihoven inerpretru!&Trace into interpreter librariesStartDebugDialog$&Pracovn adresY:&Working directory:StartDebugDialog......StartDebugDialog<b>Vy istit okno interpretru</b><p>Vy ist displej okna interpretru pYed tm, ne~ se spust ladic klient.</p>yClear interpreter window

This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.

StartDebugDialog<b>PYkazov Ydek</b><p>Zadn parametro pYkazovho Ydku do tohoto pole.</p>ICommandline

Enter the commandline parameters in this field.

StartDebugDialog<b>Ladit potomka procesu</b> <p>Vbr debugovn potomka procesu po forku. Nen-li toto vybrno, je ladn rodi ovsk proces. Toto nastaven nem efekt, nen-li nastaveno forkovn bez zastaven.</p>Debug Child Process

Select to debug the child process after forking. If it is not selected, the parent process will be debugged. This has no effect, if forking without pausing is not selected.

StartDebugDialog<b>Nezastavovat na prvn Ydce</b><p>Toto debugeru zabrn zastavit se na prvn spustiteln Ydce.</p>lDon't stop at first line

This prevents the debugger from stopping at the first executable line.

StartDebugDialog<b>ProstYed</b><p>Zadn promnnch prostYed, kter maj bt nastaveny. Jednotliv polo~ky mus bt oddleny mezerou a mus bt ve tvaru 'var=value'. Pro pYi ten hodnoty zadejte vraz ve tvaru 'var+=value'.</p><p>PYklad: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p>9Environment

Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.

Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"

StartDebugDialog<b>Fork bez zastaven</b> <p>Prochzet pYes fork bez ptan a provst rozhodnut pro fork zalo~enm na vbru Rodi /Potomek.</p>Fork without pausing

Select to go through the fork without asking making the forking decision based on the Parent/Child selection.

StartDebugDialog<b>Report vjimek</b><p>Zruate zatr~en pYepna e pro vypnut reportovn vjimek.</p>UReport exceptions

Uncheck this in order to disable exception reporting.

StartDebugDialog<b>Vybrat adresY</b><p>Vbr pracovnho adresYe pYed dialog vbru adresYe.</p>]Select directory

Select the working directory via a directory selection dialog.

StartDebugDialog"<b>Spustit na konzoli</b><p>Vybrat pro spuatn debugeru v okn konzole. PYkaz konzole mus bt nakonfigurovn na Debugger-&gt;Hlavn stran</p>Start in console

Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger->General page

StartDebugDialog8<b>Pracovn adresY</b><p>Zadn pracovnho adresYe, ve kterm probhne ladn. Ponechte jej przdn pokud chcete pro spuatn pou~t adresY aplikace.</p>Working directory

Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.

StartDebugDialogAlt+EStartDebugDialogAlt+TStartDebugDialog4Vy istit okno &interpretruClear &interpreter windowStartDebugDialog"PYkazov Y&dek: Command&line:StartDebugDialog(Ladit proces potomkaDebug Child ProcessStartDebugDialog8Nezastavovat na prvnm YdkuDon't stop at first lineStartDebugDialogFZadejte parametry pYkazovho Ydku Enter the commandline parametersStartDebugDialog8Zadn promnnch prostYed.*Enter the environment variables to be set.StartDebugDialog0Zadejte pracovn adresYEnter the working directoryStartDebugDialog$Fork bez zastavenFork without pausingStartDebugDialogForkovnForkingStartDebugDialogR&eport vjimekReport &exceptionsStartDebugDialogbVybrat adresY za pou~it dialogu vbru adresYe3Select directory using a directory selection dialogStartDebugDialogJVybrat pro vy iatn okna interpretru5Select to clear the display of the interpreter windowStartDebugDialogTVybrat pro ladn potomka procesu po forku/Select to debug the child process after forkingStartDebugDialogHNeptat se kdy~ se prochz pYes fork,Select to go through the fork without askingStartDebugDialogrVybrat pro zastaven debugeru na prvn spustiteln Ydce.=Select to not stop the debugger at the first executable line.StartDebugDialogVVybrat pro spuatn debugeru v okn konzole0Select to start the debugger in a console windowStartDebugDialogLVbr pro trasovn do Python knihovny'Select to trace into the Python libraryStartDebugDialogSpustit debugerStart debuggingStartDebugDialog$Spustit na konzoliStart in consoleStartDebugDialog^Zruait zatr~en pro vypnut reportovn vjimek&Uncheck to disable exception reportingStartDebugDialog"Vy istit historiiClear Histories StartDialog Pracovn adresYWorking directory StartDialogProstY&ed: &Environment:StartProfileDialog$&Pracovn adresY:&Working directory:StartProfileDialog......StartProfileDialog<b>Vy istit okno interpretru</b><p>Vy ist displej okna interpretru pYed tm, ne~ se spust debugovac klient.</p>yClear interpreter window

This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.

StartProfileDialog<b>PYkazov Ydek</b><p>Zadn parametro pYkazovho Ydku do tohoto pole.</p>ICommandline

Enter the commandline parameters in this field.

StartProfileDialog<b>ProstYed</b><p>Zadn promnnch prostYed, kter maj bt nastaveny. Jednotliv polo~ky mus bt oddleny mezerou a mus bt ve tvaru 'var=value'. Pro pYi ten hodnoty zadejte vraz ve tvaru 'var+=value'.</p><p>PYklad: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p>9Environment

Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.

Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"

StartProfileDialog<b>Vymazat timig data</b> <p>Vyberete pro vymazn shom~dnch timing dat pYed dalam spuatnm profilovn.</p>mErase timing data

Select this to erase the collected timing data before the next profiling run.

StartProfileDialog<b>Report vjimek</b><p>Zruate zatr~en pYepna e pro vypnut reportovn vjimek.</p>UReport exceptions

Uncheck this in order to disable exception reporting.

StartProfileDialog<b>Vybrat adresY</b><p>Vbr pracovnho adresYe pYed dialog vbru adresYe.</p>]Select directory

Select the working directory via a directory selection dialog.

StartProfileDialog"<b>Spustit na konzoli</b><p>Vybrat pro spuatn debugeru v okn konzole. PYkaz konzole mus bt nakonfigurovn na Debugger-&gt;Hlavn stran</p>Start in console

Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger->General page

StartProfileDialog><b>Pracovn adresY</b><p>Zadn pracovnho adresYe, ve kterm probhne debugging. Ponechte jej przdn pokud chcete pro spuatn pou~t adresY aplikace.</p>Working directory

Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.

StartProfileDialogAlt+CStartProfileDialogAlt+EStartProfileDialog4Vy istit okno &interpretruClear &interpreter windowStartProfileDialog"PYkazov Y&dek: Command&line:StartProfileDialogFZadejte parametry pYkazovho Ydku Enter the commandline parametersStartProfileDialoglZadn promnnch prostYed, kter maj bt nastaveny.*Enter the environment variables to be set.StartProfileDialog0Zadejte pracovn adresYEnter the working directoryStartProfileDialog(Vymazat &timing dataErase &timing dataStartProfileDialogR&eport vjimekReport &exceptionsStartProfileDialogbVybrat adresY za pou~it dialogu vbru adresYe3Select directory using a directory selection dialogStartProfileDialogfVybrat pro vymazn shrom~dnch informac z timig.Select this to erase the collected timing dataStartProfileDialogJVybrat pro vy iatn okna interpretru5Select to clear the display of the interpreter windowStartProfileDialogVVybrat pro spuatn debugeru v okn konzole0Select to start the debugger in a console windowStartProfileDialog$Spustit na konzoliStart in consoleStartProfileDialog&Spustit profilovnStart profilingStartProfileDialog^Zruait zatr~en pro vypnut reportovn vjimek&Uncheck to disable exception reportingStartProfileDialogProstY&ed: &Environment:StartRunDialog$&Pracovn adresY:&Working directory:StartRunDialog......StartRunDialog<b>Vy istit okno interpretru</b><p>Vy ist displej okna interpretru pYed tm, ne~ se spust debugovac klient.</p>yClear interpreter window

This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.

StartRunDialog<b>PYkazov Ydek</b><p>Zadn parametro pYkazovho Ydku do tohoto pole.</p>ICommandline

Enter the commandline parameters in this field.

StartRunDialog<b>Ladit potomka procesu</b> <p>Vbr debugovn potomka procesu po forku. Nen-li toto vybrno, je ladn rodi ovsk proces. Toto nastaven nem efekt, nen-li nastaveno forkovn bez zastaven.</p>Debug Child Process

Select to debug the child process after forking. If it is not selected, the parent process will be debugged. This has no effect, if forking without pausing is not selected.

StartRunDialog<b>ProstYed</b><p>Zadn promnnch prostYed, kter maj bt nastaveny. Jednotliv polo~ky mus bt oddleny mezerou a mus bt ve tvaru 'var=value'. Pro pYi ten hodnoty zadejte vraz ve tvaru 'var+=value'.</p><p>PYklad: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p>9Environment

Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.

Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"

StartRunDialog<b>Fork bez zastaven</b> <p>Prochzet pYes fork bez ptan a provst rozhodnut pro fork zalo~enm na vbru Rodi /Potomek.</p>Fork without pausing

Select to go through the fork without asking making the forking decision based on the Parent/Child selection.

StartRunDialog<b>Report vjimek</b><p>Zruate zatr~en pYepna e pro vypnut reportovn vjimek.</p>UReport exceptions

Uncheck this in order to disable exception reporting.

StartRunDialog<b>Vybrat adresY</b><p>Vbr pracovnho adresYe pYed dialog vbru adresYe.</p>]Select directory

Select the working directory via a directory selection dialog.

StartRunDialog"<b>Spustit na konzoli</b><p>Vybrat pro spuatn debugeru v okn konzole. PYkaz konzole mus bt nakonfigurovn na Debugger-&gt;Hlavn stran</p>Start in console

Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger->General page

StartRunDialog><b>Pracovn adresY</b><p>Zadn pracovnho adresYe, ve kterm probhne debugging. Ponechte jej przdn pokud chcete pro spuatn pou~t adresY aplikace.</p>Working directory

Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.

StartRunDialogAlt+EStartRunDialog4Vy istit okno &interpretruClear &interpreter windowStartRunDialog"PYkazov Y&dek: Command&line:StartRunDialog(Ladit proces potomkaDebug Child ProcessStartRunDialogFZadejte parametry pYkazovho Ydku Enter the commandline parametersStartRunDialoglZadn promnnch prostYed, kter maj bt nastaveny.*Enter the environment variables to be set.StartRunDialog0Zadejte pracovn adresYEnter the working directoryStartRunDialog$Fork bez zastavenFork without pausingStartRunDialogForkovnForkingStartRunDialogR&eport vjimekReport &exceptionsStartRunDialogbVybrat adresY za pou~it dialogu vbru adresYe3Select directory using a directory selection dialogStartRunDialogJVybrat pro vy iatn okna interpretru5Select to clear the display of the interpreter windowStartRunDialogTVybrat pro ladn potomka procesu po forku/Select to debug the child process after forkingStartRunDialogHNeptat se kdy~ se prochz pYes fork,Select to go through the fork without askingStartRunDialogVVybrat pro spuatn debugeru v okn konzole0Select to start the debugger in a console windowStartRunDialog$Spustit na konzoliStart in consoleStartRunDialogSpustit bh Start runningStartRunDialog^Zruait zatr~en pro vypnut reportovn vjimek&Uncheck to disable exception reportingStartRunDialog<p>Tato LED zobrazuje aktuln stav threadu VCS monitoru (off = monitoring je vypnut, zelen = monitoring je zapnut a OK,  ervern = monitoring je zapnut, ale nen OK, ~lut = probh kontrola VCS stavu). Popis statu je zobrazen v tooltipech.</p>

This LED indicates the operating status of the VCS monitor thread (off = monitoring off, green = monitoring on and ok, red = monitoring on, but not ok, yellow = checking VCS status). A status description is given in the tooltip.

StatusMonitorLed Kontrola statusu Check statusStatusMonitorLed@Zadejte interval monitoringu (s)Enter monitor interval [s]StatusMonitorLedTKontrolovn stavu v repozitYi je vypnuto*Repository status checking is switched offStatusMonitorLed(Nastavit interval...Set interval...StatusMonitorLedPYepnout na off Switch offStatusMonitorLedPYepnout na on Switch onStatusMonitorLedVCS Status MonitorStatusMonitorLed PYidatAdd Subversion,PYidat do seznamu zmnAdd to changelist Subversion\PYidat strom adresYo do Subversion repozitYe3Adding directory trees to the Subversion repository Subversion`PYidat soubory/adresYe do Subversion repozitYe5Adding files/directories to the Subversion repository Subversion"OpatYit poznmkouAnnotate Subversion(Vy istit seznam zmnChangelist clear Subversion0Seznam zmn byl pYesunutChangelist moved Subversion0Seznam zmn byl nastavenChangelist set SubversionTCheckout projektu ze Subversion repozitYe-Checking project out of Subversion repository SubversionVy iatn %1Cleaning up %1 SubversionHCommit zmn do Subversion repozitYe*Commiting changes to Subversion repository Subversion(Komitnut revize %1.Committed revision %1. SubversionKoprovatCopy SubversionKoprovn %1 Copying %1 Subversion2Nelze spustit svn proces.#Could not start the svn executable. Subversion:VytvoYit projekt v repozitYiCreate project in repository Subversion SmazatDelete Subversion,Zadejte komentY zmkuEnter lock comment Subversion6Zadejte nzev seznamu zmn:Enter name of the changelist: Subversion0Zadejte jmno vlastnostiEnter property name Subversion.Zadejte URL repozitYe.Enter the repository URL. SubversionRExportuje projekt z Subversion repozitYe,Exporting project from Subversion repository SubversionExternExternal Subversion"Zamknut neproalo Failed lock SubversionVrtit selhan Failed revert Subversion$Odemknut neproalo Failed unlock Subversion.Inportovan revize %1. Imported revision %1.  SubversionVImportovat projekt do Subversion repozitYe,Importing project into Subversion repository SubversionZamknoutLocking Subversion@Zamknout v Subversion repozitYi$Locking in the Subversion repository SubversionSlou en %1 Merging %1 SubversionModifikovatModify SubversionPYesun %1 Moving %1 SubversionNov projekt New project Subversion$Vlastnost smazna.Property deleted. Subversion(Vlastnost nastavena. Property set. Subversion Relocating Subversion.Odebrat ze seznamu zmnRemove from changelist SubversionbOdebrat soubory/adresYe ze Subversion repozitYe9Removing files/directories from the Subversion repository SubversionNahraditReplace Subversion(Prohl~e repozitYeRepository Browser SubversionVyYeaitResolve Subversion Xeaen konfliktoResolving conficts SubversionObnovitRestore Subversion VrtitRevert SubversionNavrcen zmnReverting changes SubversionRevize %1.  Revision %1.  Subversion\Vyberte po et polo~ek, kter se maj zobrazit.!Select number of entries to show. SubversionPYesko itSkip SubversionSubversion Checkout Subversion6Smazat Subversion vlastnostSubversion Delete Property Subversion Subversion chybaSubversion Error SubversionSubversion Export Subversion Subversion zmekSubversion Lock SubversionSubversion Log Subversion:Nastavit Subversion vlastnostSubversion Set Property Subversion"Subversion pYkazSubversion command SubversionPYepnn do %1Switching to %1 SubversionPSynchronizovat se Subversion repozitYem,Synchronizing with the Subversion repository SubversionFTagovn %1 v Subversion repozitYi'Tagging %1 in the Subversion repository SubversionZ pracovn kopie nelze zskat URL repozitYe projektu. Operace pYepnn bude zruaenatThe URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The switch operation will be aborted SubversionZ pracovn kopie nelze zskat URL repozitYe projektu. Operace tagovn bude zruaenaqThe URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The tag operation will be aborted SubversionURL repozitYe projektu m neplatn formt. Operace pYepnn bude zruaena]The URL of the project repository has an invalid format. The switch operation will be aborted SubversionURL repozitYe projektu m neplatn formt. Operace tagovn bude zruaenaZThe URL of the project repository has an invalid format. The tag operation will be aborted SubversionProjekt se nepodaYilo sthnout (checkout) z repozitYe.<br />Obnovuji povodn obsah.]The project could not be checked out of the repository.
Restoring the original contents. SubversionProjekt nemo~e bt v repozitYi vytvoYen. Buto dan repozitY neexistuje nebo se nelze pYipojit k serveru s repozitYem.~The project could not be created in the repository. Maybe the given repository doesn't exist or the repository server is down. Subversion8Proces svn neskon il do 30s.*The svn process did not finish within 30s. Subversion@Proces svn skon il exit kdem %1.The svn process finished with the exit code %1 SubversionTag mus bt normln tag (tagy) nebo tag vtve (vtv). Prosm vyberte ze seznamu.\The tag must be a normal tag (tags) or a branch tag (branches). Please select from the list. SubversionOdemknout Unlocking SubversionBOdemknout v Subversion repozitYi&Unlocking in the Subversion repository SubversionObnovitUpdate SubversionRMuste doplnit jmno vlastnosti. Zruaeno.-You have to supply a property name. Aborting. SubversionpYidnoadded Subversionkonfliktconflict Subversionsmaznodeleted Subversionexternexternal Subversionignorovnoignored Subversionnepln incomplete Subversionslou enmerged Subversionchybjcmissing Subversionzmnnmodified Subversionnormlnnormal Subversionnahrazenoreplaced Subversiontypov chyba type error Subversionmimo verzi unversioned SubversionL<b>Konfigurace rozhran Subversion</b>%Configure Subversion InterfaceSubversionPageCommitSubversionPage&Edit konfig. souborEdit config fileSubversionPage,Editovat serv. souboryEdit servers fileSubversionPageDEditovat konfig. soubor subversionEdit the subversion config fileSubversionPageJEditovat subversion serverov soubory Edit the subversion servers fileSubversionPageRZadejte po et commit zprv k zapamatovn/Enter the number of commit messages to rememberSubversionPagebZadejte  slo log zprv, kter maj bt zobrazeny,Enter the number of log messages to be shownSubversionPageLogLogSubversionPageDPo et commit zprv k zapamatovn:#No. of commit messages to remember:SubversionPage8Po et zobrazench log zprv:No. of log messages shown:SubversionPage ZavYtClose SvgDiagramDiagram: %1 Diagram: %1 SvgDiagramGrafikaGraphics SvgDiagramTiskPrint SvgDiagramNhled tisku Print Preview SvgDiagramSVG prohl~e  SVG-Viewer SvgDiagramOknoWindow SvgDiagramPYibl~itZoom in SvgDiagramOddlitZoom out SvgDiagramResetovat lupu Zoom reset SvgDiagramLupa...Zoom... SvgDiagram"Md zadn &hesla&Password ModeSvnBlameDialogOde&slat&SendSvnBlameDialogAlt+PSvnBlameDialogAlt+SSvnBlameDialog AutorAuthorSvnBlameDialogvZadejte data, kter maj bt do procesu subversion odeslna/Enter data to be sent to the subversion processSvnBlameDialog ChybyErrorsSvnBlameDialog VstupInputSvnBlameDialog XdekLineSvnBlameDialogfStisknout pro odesln vstupu do procesu subversion1Press to send the input to the subversion processSvnBlameDialog4Chyba v procesu generovnProcess Generation ErrorSvnBlameDialog RevizeRevisionSvnBlameDialogbVbr pYepnut vstupnho pole na md zadn hesla1Select to switch the input field to password modeSvnBlameDialogVina SubversionSubversion BlameSvnBlameDialogProces %1 nelze spustit. OvYte, ~e je umstn v po~adovan cest.KThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.SvnBlameDialog"Md zadn &hesla&Password ModeSvnChangeListsDialogOde&slat&SendSvnChangeListsDialogvZadejte data, kter maj bt do procesu subversion odeslna/Enter data to be sent to the subversion processSvnChangeListsDialog ChybyErrorsSvnChangeListsDialog VstupInputSvnChangeListsDialogfStisknout pro odesln vstupu do procesu subversion1Press to send the input to the subversion processSvnChangeListsDialog4Chyba v procesu generovnProcess Generation ErrorSvnChangeListsDialogProces %1 nelze spustit. OvYte, ~e je umstn v po~adovan cest.KThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.SvnChangeListsDialog......SvnCommandDialog<b>Subversion pYkaz</b> <p>Zadejtze subversion pYkaz, kter bude vykonn se vaemy potYebnmi parametry. Pokud parametr obsahuje mezeru, muste jej uvst v jednoduchch nebo dvojtch uvozovkch. PYkaz svn nevkldejte.</p>.Subversion Command

Enter the Subversion command to be executed including all necessary parameters. If a parameter of the commandline includes a space you have to surround this parameter by single or double quotes. Do not include the name of the subversion client executable (i.e. svn).

SvnCommandDialogB<b>Pracovn adresY</b> <p>Zadejte pracovn adresY pro Subversion pYkaz. Zadn je nepovinn. Stisknutm pravho tla tka se otevYe dialog vbru adresYe.</p>Working directory

Enter the working directory for the Subversion command. This is an optional entry. The button to the right will open a directory selection dialog.

SvnCommandDialog<b>Pracovn adresY</b><p>Vbr pracovnho adresYe pro CVS pYkaz pYes dialog vbru adresYe.</p>yWorking directory

Select the working directory for the Subversion command via a directory selection dialog.

SvnCommandDialogZadejte subversion pYkaz, kter bude vykonn se vaemy potYebnmi parametryIEnter the Subversion command to be executed with all necessary parametersSvnCommandDialog\Zadejte pracovn adresY pro Subversion pYkaz6Enter the working directory for the Subversion commandSvnCommandDialog Projekt adresY:Project Directory:SvnCommandDialogjVbr pracovnho adresYe pYes dialog vbru adresYe=Select the working directory via a directory selection dialogSvnCommandDialog"Subversion pYkazSubversion CommandSvnCommandDialog$Subversion pYkaz:Subversion Command:SvnCommandDialogdToto zobraz koYenov adresY aktulnho projektu.5This shows the root directory of the current project.SvnCommandDialog@Pracovn adresY:<br>(nepovinn) Working Directory:
(optional)SvnCommandDialog Pracovn adresYWorking directorySvnCommandDialogprojekt adresYproject directorySvnCommandDialog<b>Log message</b><p>Zadejte log message pro proveden pYkazu commit.</p>FLog Message

Enter the log message for the commit action.

SvnCommitDialogSeznamy zmn ChangelistsSvnCommitDialogCommit zprvaCommit MessageSvnCommitDialog$Zadn log zprvy.Enter the log message.SvnCommitDialog*Zachovat seznamy zmnKeep changelistsSvnCommitDialog,Posledn commit zprvyRecent commit messagesSvnCommitDialog8Vbr posledn commit zprvy%Select a recent commit message to useSvnCommitDialogBVybrat pro zachovn seznamo zmnSelect to keep the changelistsSvnCommitDialog SubversionSvnCommitDialog...... SvnCopyDialogx<b>Jmno zdroje</b> <p>Toto pole zobrazuje jmno zdroje.</p>BSource name

This field shows the name of the source.

 SvnCopyDialog<b>Clov adresY</b><p>Vbr clovho adresYe pYes dialogov okno vbru adresYe.</p>_Target directory

Select the target name for the operation via a selection dialog.

 SvnCopyDialog<b>Jmno cle</b> <p>Vbr jmna cle pYes dialogov okno vbru.</p>ZTarget name

Select the target name for the operation via a selection dialog.

 SvnCopyDialogVynutit operaciEnforce operation SvnCopyDialog$Zadejte jmno cleEnter the target name SvnCopyDialogJStisknout pro otevYen dialogu vbru Press to open a selection dialog SvnCopyDialogVybrat cl Select target SvnCopyDialog6Vybrat pro vynucen operaceSelect to force the operation SvnCopyDialog,Zobrazuje jmno zdrojeShows the name of the source SvnCopyDialog Zdroj:Source: SvnCopyDialog*Subversion koprovnSubversion Copy SvnCopyDialog"Subversion pYesunSubversion Move SvnCopyDialogCl:Target: SvnCopyDialog (binrn) (binary) SvnDialog%1 %2%3 %1 %2%3  SvnDialog"Md zadn &hesla&Password Mode SvnDialogOde&slat&Send SvnDialogAlt+P SvnDialogAlt+S SvnDialogvZadejte data, kter maj bt do procesu subversion odeslna/Enter data to be sent to the subversion process SvnDialog ChybyErrors SvnDialog VstupInput SvnDialog VstupOutput SvnDialogfStisknout pro odesln vstupu do procesu subversion1Press to send the input to the subversion process SvnDialog4Chyba v procesu generovnProcess Generation Error SvnDialogRevize %1. Revision %1.  SvnDialogbVbr pYepnut vstupnho pole na md zadn hesla1Select to switch the input field to password mode SvnDialog Subversion SvnDialogProces %1 nelze spustit. OvYte, ~e je umstn v po~adovan cest.KThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path. SvnDialog(Akce&ptovat natrvalo&Permanent acceptSvnDialogMixin&Odmtnout&RejectSvnDialogMixin&Akcep&tovat do asn&Temporary acceptSvnDialogMixinH<p>Akceptovat nsledujc SSL certifikty?</p><table><tr><td>Realm:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Hostname:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Fingerprint:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Platn od:</td><td>%4</td></tr><tr><td>Platn do:</td><td>%5</td></tr><tr><td>Vydavatel:</td><td>%6</td></tr></table>'

Accept the following SSL certificate?

Realm:%1
Hostname:%2
Fingerprint:%3
Valid from:%4
Valid until:%5
Issuer name:%6
SvnDialogMixin!Subversion SSL Server CertificateSvnDialogMixin"Md zadn &hesla&Password Mode SvnDiffDialogOde&slat&Send SvnDiffDialog<b>Subversion Diff</b><p>Zobrazuje se vstup ze svn pYkazu diff.</p>KSubversion Diff

This shows the output of the svn diff command.

 SvnDiffDialogV<p>Patch soubor <b>%1</b> ji~ existuje.</p>/

The patch file %1 already exists.

 SvnDiffDialogp<p>Patch soubor <b>%1</b> nelze ulo~it.<br>Dovod: %2</p>A

The patch file %1 could not be saved.
Reason: %2

 SvnDiffDialogAlt+P SvnDiffDialogAlt+S SvnDiffDialogOdlianosti Difference SvnDiffDialogvZadejte data, kter maj bt do procesu subversion odeslna/Enter data to be sent to the subversion process SvnDiffDialog ChybyErrors SvnDiffDialog VstupInput SvnDiffDialog,Patch soubory (*.diff)Patch Files (*.diff) SvnDiffDialogfStisknout pro odesln vstupu do procesu subversion1Press to send the input to the subversion process SvnDiffDialog4Chyba v procesu generovnProcess Generation Error SvnDiffDialog0Spouatm proces '%1'... Processing file '%1'...  SvnDiffDialogUlo~it Diff Save Diff SvnDiffDialogbVbr pYepnut vstupnho pole na md zadn hesla1Select to switch the input field to password mode SvnDiffDialogSubversion Diff SvnDiffDialogProces %1 nelze spustit. OvYte, ~e je umstn v po~adovan cest.KThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path. SvnDiffDialog<}dn rozdly nebyly nalezeny.There is no difference. SvnDiffDialogPZam en soubory nejsou dostupn/vybran.*There is no temporary directory available. SvnDiffDialogj<tr><td><b>Kontroln sou et:</b></td><td>%1</td></tr>-Checksum:%1 SvnInfoDialogl<tr><td><b>Zkoprovno z Rev:</b></td><td>%1</td></tr>4Copied From Rev:%1 SvnInfoDialogj<tr><td><b>Zkoprovno z URL:</b></td><td>%1</td></tr>4Copied From URL:%1 SvnInfoDialogr<tr><td><b>Datum posledn zmny:</b></td><td>%1</td></tr>6Last Changed Date:%1 SvnInfoDialogr<tr><td><b>Autor posledn zmny:</b></td><td>%1</td></tr>8Last changed author:%1 SvnInfoDialogx<tr><td><b>Posledn zmnn revize:</b></td><td>%1</td></tr>:Last changed revision:%1 SvnInfoDialogf<tr><td><b>KomentY zmku:</b></td><td>%1</td></tr>1Lock Comment:%1 SvnInfoDialogt<tr><td><b>Datum vytvoYen zmku:</b></td><td>%1</td></tr>7Lock Creation Date:%1 SvnInfoDialogr<tr><td><b>Datum expirace zmku:</b></td><td>%1</td></tr>9Lock Expiration Date:%1 SvnInfoDialogf<tr><td><b>Vlastnk zmku:</b></td><td>%1</td></tr>/Lock Owner:%1 SvnInfoDialog`<tr><td><b>Token zmku:</b></td><td>%1</td></tr>/Lock Token:%1 SvnInfoDialogZ<tr><td><b>Typ None:</b></td><td>%1</td></tr>.Node kind:%1 SvnInfoDialog<tr><td><b>Cesta (relativn vo i projektu):</b></td><td>%1</td></tr>?Path (relative to project):%1 SvnInfoDialog<tr><td><b>Posledn updatovan vlastnosti:</b></td><td>%1</td></tr><Properties Last Updated:%1 SvnInfoDialogh<tr><td><b>UUID repozitYe:</b></td><td>%1</td></tr>4Repository UUID:%1 SvnInfoDialogr<tr><td><b>URL rootu repozitYe:</b></td><td>%1</td></tr>8Repository root URL:%1 SvnInfoDialogV<tr><td><b>Revize:</b></td><td>%1</td></tr>-Revision:%1 SvnInfoDialogZ<tr><td><b>KalendY:</b></td><td>%1</td></tr>-Schedule:%1 SvnInfoDialogz<tr><td><b>Posledn updatovan text:</b></td><td>%1</td></tr>6Text Last Updated:%1 SvnInfoDialogP<tr><td><b>Url:</b></td><td>%1</td></tr>(Url:%1 SvnInfoDialog pYidatadd SvnInfoDialog smazatdelete SvnInfoDialogadresY directory SvnInfoDialog souborfile SvnInfoDialognonenone SvnInfoDialognormlnnormal SvnInfoDialognahraditreplace SvnInfoDialogneznmunknown SvnInfoDialog &Porovnat revize&Compare RevisionsSvnLogBrowserDialog$&Diff s pYedchozm&Diff to PreviousSvnLogBrowserDialog &Dala&NextSvnLogBrowserDialog"Md zadn &hesla&Password ModeSvnLogBrowserDialogOde&slat&SendSvnLogBrowserDialog<b>Subversion log chyb</b><p>Zobraz mo~n chyby z pYkazu svn log.</p>]Subversion log errors

This shows possible error messages of the svn log command.

SvnLogBrowserDialogAkceActionSvnLogBrowserDialogPYidnoAddedSvnLogBrowserDialogAlt+PSvnLogBrowserDialogAlt+SSvnLogBrowserDialog AutorAuthorSvnLogBrowserDialogKoprovat z Copy fromSvnLogBrowserDialog$Koprovat z revize Copy from RevSvnLogBrowserDialog DatumDateSvnLogBrowserDialogSmaznoDeletedSvnLogBrowserDialogvZadejte data, kter maj bt do procesu subversion odeslna/Enter data to be sent to the subversion processSvnLogBrowserDialog*Zadejte koncov datumEnter the end dateSvnLogBrowserDialog<Zadejte max. po et, ke sta~en#Enter the limit of entries to fetchSvnLogBrowserDialogLZadejte regulrn vraz pro filtrovn)Enter the regular expression to filter onSvnLogBrowserDialog.Zadejte po te n datumEnter the start dateSvnLogBrowserDialog ChybyErrorsSvnLogBrowserDialogOd:From:SvnLogBrowserDialog VstupInputSvnLogBrowserDialog ZprvaMessageSvnLogBrowserDialogZmnnoModifiedSvnLogBrowserDialog CestaPathSvnLogBrowserDialogFStisknout pro porovnn dvou revizPress to compare two revisionsSvnLogBrowserDialogbStisknout pro generovn diffu s pYedchoz reviz1Press to generate a diff to the previous revisionSvnLogBrowserDialogVStisknout pro zskn dala  sti log dajo*Press to get the next bunch of log entriesSvnLogBrowserDialogfStisknout pro odesln vstupu do procesu subversion1Press to send the input to the subversion processSvnLogBrowserDialog4Chyba v procesu generovnProcess Generation ErrorSvnLogBrowserDialog RevizeRevisionSvnLogBrowserDialog4Vybrat pole pro filtrovnSelect the field to filter onSvnLogBrowserDialogzVybrat pro zastaven vpisu zprv pro koprovn neobo pYesun5Select to stop listing log messages at a copy or moveSvnLogBrowserDialog`Vybrat pro pYepnut vstupnho pole do mdu hesla1Select to switch the input field to password modeSvnLogBrowserDialog2Zatavit koprovn/pYesunStop on Copy/MoveSvnLogBrowserDialog Subversion chybaSubversion ErrorSvnLogBrowserDialogSubversion LogSvnLogBrowserDialogProces %1 nelze spustit. OvYte, ~e je umstn v po~adovan cest.KThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.SvnLogBrowserDialogDo:To:SvnLogBrowserDialog< (zkoprovno z %1, revize %2) (copied from %1, revision %2) SvnLogDialog"Md zadn &hesla&Password Mode SvnLogDialogOde&slat&Send SvnLogDialogf<p>Zpracovvm va po~adavek, prosm  ekejte...</p>.Processing your request, please wait... SvnLogDialog<b>Subversion Log</b><p>Zobrazuje vstup z subversion log pYkazu. Kliknutm na odkazy mo~ete zobrazit rozdly mezi verzemi.</p>Subversion Log

This shows the output of the svn log command. By clicking on the links you may show the difference between versions.

 SvnLogDialog<b>Subversion log chyba</b><p>Zobraz mo~n chyby z pYkazu svn log.</p>]Subversion log errors

This shows possible error messages of the svn log command.

 SvnLogDialog.<i>autor: %1</i><br /> author: %1
 SvnLogDialog,<i>datum: %1</i><br />date: %1
 SvnLogDialogPYidnoAdded SvnLogDialogAlt+P SvnLogDialogAlt+S SvnLogDialogSmaznoDeleted SvnLogDialogvZadejte data, kter maj bt do procesu subversion odeslna/Enter data to be sent to the subversion process SvnLogDialog ChybyErrors SvnLogDialog VstupInput SvnLogDialogLog SvnLogDialogZmnnoModified SvnLogDialogfStisknout pro odesln vstupu do procesu subversion1Press to send the input to the subversion process SvnLogDialog4Chyba v procesu generovnProcess Generation Error SvnLogDialogbVbr pYepnut vstupnho pole na md zadn hesla1Select to switch the input field to password mode SvnLogDialogSubversion Log SvnLogDialogProces %1 nelze spustit. OvYte, ~e je umstn v po~adovan cest.KThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path. SvnLogDialogdiff na %1 diff to %1 SvnLogDialog revizerevision SvnLogDialogN<b>Zadejte login data pro realm %1.</b>%Enter login data for realm %1.SvnLoginDialogZadejte hesloEnter passwordSvnLoginDialog2Zadejte u~ivatelsk jmnoEnter usernameSvnLoginDialog Heslo: Password:SvnLoginDialog"Ulo~it login dataSave login dataSvnLoginDialogJVybrat, maj-li se login data ulo~it.*Select, if the login data should be saved.SvnLoginDialogSubversion LoginSvnLoginDialog$U~ivatelsk jmno: Username:SvnLoginDialog1. URL/Revize:1. URL/Revision:SvnMergeDialog2. URL/Revize:2. URL/Revision:SvnMergeDialog<b>Cl</b> <p>Zadn cle pro operaci slou en (merge). Ponechte przdn, chcete-li pou~t URL z pracovn kopie.</p> <p><b>Poznmka:</b> Toto zadn je nutn pouze pokud je zadno  slo revize nahoYe.</p>Target

Enter the target for the merge operation into this field. Leave it empty to get the target URL from the working copy.

Note: This entry is only needed, if you enter revision numbers above.

SvnMergeDialog<b>URL/Revize</b> <p>Zadn URL nebo  slo revize, kter se m slou it do pracovn kopie.</p>`URL/Revision

Enter an URL or a revision number to be merged into the working copy.

SvnMergeDialogVynutit merge Enforce mergeSvnMergeDialog:Zadejte URL nebo  slo revize!Enter an URL or a revision numberSvnMergeDialogZadejte clEnter the targetSvnMergeDialogBVybrat pro vynucen operace merge#Select to force the merge operationSvnMergeDialog&Subversion slou enSubversion MergeSvnMergeDialogCl:Target:SvnMergeDialogProt&otokol: &Protocol:SvnNewProjectOptionsDialog &Tag:&Tag:SvnNewProjectOptionsDialog &URL:&URL:SvnNewProjectOptionsDialog......SvnNewProjectOptionsDialogl<b>Dialog Nov projekt z repozitYe</b><p>Zadn roznch dajo o repozitYi. Tyto daje jsou pou~ity ve chvli, kdy se z repozitYe projekt na t. Pokud checkbox zapnut, tak na URL mus zakon ovat jmno projektu. Je pYevzat layout repozitYe s adresYi projekt/tags, projekt/branches a projekt/trunk. V tomto pYpad mo~ete zadat tag nebo vtev (branch), kter mus vypadat jako tags/jmno_tagu nebo branches/jmnovtve. Pokud je checkbox vypnut, tak URL mus obsahovat kompletn cestu do repozitYe.</p><p>Pro vzdlen repozitY mus URL obsahovat jmno hosta.</p>ZNew Project from Repository Dialog

Enter the various repository infos into the entry fields. These values are used, when the new project is retrieved from the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A repository layout with project/tags, project/branches and project/trunk will be assumed. In this case, you may enter a tag or branch, which must look like tags/tagname or branches/branchname. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.

For remote repositories the URL must contain the hostname.

SvnNewProjectOptionsDialog<b>AdresY projektu</b><p>Zadn adresYe novho projektu. Ten bude sta~en z repozitYe a umstn do tohoto adresYe.</p>Project Directory

Enter the directory of the new project. It will be retrieved from the repository and be placed in this directory.

SvnNewProjectOptionsDialog,<b>Tag v VCS</b><p>Zadn jmna tagu v novm projektu, kter se m vygenerovat. Ponechte przdn, pokud z repozitYe chcete zskat posledn verzi.</p>Tag in VCS

Enter the tag name the new project shall be generated from. Leave empty to retrieve the latest data from the repository.

SvnNewProjectOptionsDialog<b>URL<b><p>Zadejte URL modulu. RepozitY ve standardnm uspoYdn mus obsahovat trunk, tags nebo branches.</p>URL

Enter the URL to the module. For a repository with standard layout, this must not contain the trunk, tags or branches part.

SvnNewProjectOptionsDialogAlt+LSvnNewProjectOptionsDialog@Zadejte adresY novho projektu.'Enter the directory of the new project.SvnNewProjectOptionsDialogfZadn tagu novho projektu, kter bude generovn z6Enter the tag the new project should be generated fromSvnNewProjectOptionsDialog2Nov projekt z repozitYeNew Project from RepositorySvnNewProjectOptionsDialog$A&dresY projektu:Project &Directory:SvnNewProjectOptionsDialog>RepozitY m standardn &layoutRepository has standard &layoutSvnNewProjectOptionsDialog0Vyberte adresY projektuSelect Project DirectorySvnNewProjectOptionsDialog4Vyberte adresY repozitYeSelect Repository-DirectorySvnNewProjectOptionsDialogfVbr adresYe projektu pYes dialog vbru adresYe=Select the project directory via a directory selection dialogSvnNewProjectOptionsDialogRVbr protokolu pro pYstup do repozitYe,Select the protocol to access the repositorySvnNewProjectOptionsDialogVybrat url repozitYe pYes dialog vbru adresYe nebo pYes prohl~e repozitYeTSelect the repository url via a directory selection dialog or the repository browserSvnNewProjectOptionsDialogVybrat pro indikaci toho, ~e repozitY m standardn layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches)vSelect to indicate, that the repository has a standard layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches)SvnNewProjectOptionsDialogProt&otokol: &Protocol:SvnOptionsDialog &URL:&URL:SvnOptionsDialog......SvnOptionsDialog<b>Log popisek</b><p>Zadn log popisku, kter bude pou~it pYi zalo~en novho projektu.</p>OLog Message

Enter the log message to be used for the new project.

SvnOptionsDialog<b>Dialog informac o repozitYi</b><p>Zadn roznch informac do vstupnch pol. Tyto hodnoty jsou pak pou~ity pYi generovn novho projektu v repozitYi. Pokud je zatr~en checkbox, tak URL mus kon it jmnem projektu. Pak budou v repozitYi generovny slo~ky project/tags, project/branches a project/trunk. Pokud checkbox nen zatr~en, tak URL mus obsahovat kompletn cestu do repozitYe.</p><p>U vce repozitYo mus URL obsahovat i nzev hosta.</p>Repository Infos Dialog

Enter the various infos into the entry fields. These values are used to generate a new project in the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A directory tree with project/tags, project/branches and project/trunk will be generated in the repository. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.

For remote repositories the URL must contain the hostname.

SvnOptionsDialog<b>URL<b><p>Zadejte URL modulu. RepozitY ve standardnm uspoYdn mus obsahovat trunk, tags nebo branches.</p>URL

Enter the URL to the module. For a repository with standard layout, this must not contain the trunk, tags or branches part.

SvnOptionsDialogAlt+LSvnOptionsDialogLVytvoYit standardn &layout repozitYe"Create standard repository &layoutSvnOptionsDialogFZadn log popisu pro nov projekt.*Enter the log message for the new project.SvnOptionsDialog&Log zprva: Log &Message:SvnOptionsDialog,Informace o repozitYiRepository InfosSvnOptionsDialog4Vyberte adresY repozitYeSelect Repository-DirectorySvnOptionsDialogRVbr protokolu pro pYstup do repozitYe,Select the protocol to access the repositorySvnOptionsDialogVybrat url repozitYe pYes dialog vbru adresYe nebo pYes prohl~e repozitYeTSelect the repository url via a directory selection dialog or the repository browserSvnOptionsDialogVybrat, jestli~e se m vygenerovat standardn layout repozitYe (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches)vSelect, if the standard repository layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches) should be generatedSvnOptionsDialog(nov projekt spuatnnew project startedSvnOptionsDialog,PYidat do seznamu zmnAdd to ChangelistSvnProjectBrowserHelper(PYidat do repozitYeAdd to repositorySvnProjectBrowserHelperPPYidat stromovou strukturu do repozitYeAdd tree to repositorySvnProjectBrowserHelperProlomit zmek Break LockSvnProjectBrowserHelperBCommitovat zmny do repozitYe...Commit changes to repository...SvnProjectBrowserHelperKonfigurovat... Configure...SvnProjectBrowserHelperKoprovatCopySvnProjectBrowserHelper Smazat vlastnostDelete PropertySvnProjectBrowserHelper"Seznam vlastnostList PropertiesSvnProjectBrowserHelperZamknoutLockSvnProjectBrowserHelperSlou it zmny Merge changesSvnProjectBrowserHelper.Odebrat ze seznamu zmnRemove from ChangelistSvnProjectBrowserHelper@Odebrat z repozitYe (a z disku)!Remove from repository (and disk)SvnProjectBrowserHelperVrtit zmnyRevert changesSvnProjectBrowserHelper>Vybrat vaechny lokln adresYe"Select all local directory entriesSvnProjectBrowserHelper<Vybrat vaechny lokln souborySelect all local file entriesSvnProjectBrowserHelperNVybrat vaechny adresYe ve sprv verz&Select all versioned directory entriesSvnProjectBrowserHelperLVybrat vaechny soubory ve sprv verz!Select all versioned file entriesSvnProjectBrowserHelper&Nastavit vlastnosti Set PropertySvnProjectBrowserHelper8Zobrazit komentovan souboryShow annotated fileSvnProjectBrowserHelper&Zobrazit odlianostiShow differenceSvnProjectBrowserHelper2Zobrazit odlianosti (URL)Show difference (URLs)SvnProjectBrowserHelper>Zobrazit odlianosti (rozaYen)Show difference (extended)SvnProjectBrowserHelper.Zobrazit limitovan logShow limited logSvnProjectBrowserHelperZobrazit logShow logSvnProjectBrowserHelper,Zobrazit log prohl~e Show log browserSvnProjectBrowserHelper4Zobrazit info o repozitYiShow repository infoSvnProjectBrowserHelperZobrazit status Show statusSvnProjectBrowserHelperScizit zmek Steal LockSvnProjectBrowserHelperOdemknoutUnlockSvnProjectBrowserHelper(Obnovit z repozitYeUpdate from repositorySvnProjectBrowserHelperKontrola verzVersion ControlSvnProjectBrowserHelper<&Commit zmny do repozitYe... &Commit changes to repository...SvnProjectHelper6&Exportovat z repozitYe...&Export from repository...SvnProjectHelper*&Nov z repozitYe...&New from repository...SvnProjectHelper:VytvoYit &tag v repozitYi...&Tag in repository...SvnProjectHelper:&Update: obnovit z repozitYe&Update from repositorySvnProjectHelpern<b>Vy istit</b><p>Provede klid loklnho projektu.</p>BCleanup

This performs a cleanup of the local project.

SvnProjectHelper<b>Parametry pYkazu...</b><p>Zobraz se dialog s editac parametro VCS pYkazu.</p>TCommand options...

This shows a dialog to edit the VCS command options.

SvnProjectHelper<b>Commit zmny do repozitYe</b><p>Ulo~ zmny v loklnm projektu do VCS repozitYe.</p>jCommit changes to repository

This commits changes to the local project to the VCS repository.

SvnProjectHelper<b>Konfigurovat</b><p>Zobrazit konfigura n dialog s vybranou Subversion stranou.</p>WConfigure

Show the configuration dialog with the Subversion page selected.

SvnProjectHelper<b>Smazat vlastnost</b><p>Sma~e vlastnost pro soubory projektu.</p>KDelete Property

This deletes a property for the project files.

SvnProjectHelper<b>Provst pYkaz</b><p>OtevYe se dialogov okno pro zadn libovolnho pYkazu.</p>SExecute command

This opens a dialog to enter an arbitrary VCS command.

SvnProjectHelper<b>Exportovat z repozitYe</b><p>Exportuje projekt z repozitYe.</p>OExport from repository

This exports a project from the repository.

SvnProjectHelper<b>Seznam vlastnost</b><p>Vypisuje seznam vlastnost souboro projektu.</p>LList Properties

This lists the properties of the project files.

SvnProjectHelperp<b>Seznam vtv</b><p>Zobraz seznam vtv projektu.</p>BList branches

This lists the branches of the project.

SvnProjectHelper<b>Seznam obsahu repozitYe</b><p>Zobrazuje seznam obsahu repozitYe.</p>PList repository contents

This lists the contents of the repository.

SvnProjectHelperl<b>Seznam tago</b><p>Zobraz seznam tago projektu.</p>:List tags

This lists the tags of the project.

SvnProjectHelper<b>Slou it</b><p>Slou se zmny tagu/revize do loklnho projektu.</p>PMerge

This merges changes of a tag/revision into the local project.

SvnProjectHelper<b>Nov z repozitYe</b><p>VytvoY nov lokln projekt z VCS repozitYe.</p>ZNew from repository

This creates a new local project from the VCS repository.

SvnProjectHelper<b>PYemstit</b><p>Pracovn kopie se pYemst na nov URL repozitYe.</p>NRelocate

This relocates the working copy to a new repository URL.

SvnProjectHelper<b>Prohl~e repozitYe</b><p>Zobraz se dialogov okno prohl~e e repozitYe.</p>IRepository Browser

This shows the Repository Browser dialog.

SvnProjectHelper<b>Vrtit zmny</b><p>Vrt se vaechny zmny, kter byly provedeny v loklnm projektu.</p>ORevert changes

This reverts all changes made to the local project.

SvnProjectHelper<b>Nastavit vlastnosti</b><p>Nastavuje vlastnosti souboro projektu.</p>ESet Property

This sets a property for the project files.

SvnProjectHelper<b>Zobrazit odlianosti (na URL)</b><p>Zobrazuj se odlianosti v projektu mezi dvma repozitYi na URL.</p>iShow difference (URLs)

This shows the difference of the project between two repository URLs.

SvnProjectHelper<b>Zobrazit odlianosti (rozaYen)</b><p>Zobrazuj se odlianosti vybranch reviz vo i projektu.</p>iShow difference (extended)

This shows the difference of selectable revisions of the project.

SvnProjectHelper<b>Zobrazit odlianosti</b><p>Zobraz odlianosti mezi loklnm projektem a repozitYem.</p>^Show difference

This shows the difference of the local project to the repository.

SvnProjectHelper<b>Zobrazit limitovan log</b><p>Zobrazuje log loklnho projektu jen do ur itho po tu zznamo.</p>pShow limited log

This shows the log of the local project limited to a selectable number of entries.

SvnProjectHelper<b>Zobrazit log prohl~e </b><p>Zobraz se dialogov okno pro prochzen logo loklnho projektu. Jako prvn je zobrazen limit maximlnho pYenosu. Vce zznamo mo~e bt zobrazeno pozdji.</p>Show log browser

This shows a dialog to browse the log of the local project. A limited number of entries is shown first. More can be retrieved later on.

SvnProjectHelperr<b>Zobrazit log</b><p>Zobraz log loklnho projektu.</p>>Show log

This shows the log of the local project.

SvnProjectHelper<b>Zobrazit info repozitYe</b><p>Zobraz njak infomace souvisejc s repozitYem pro lokln projekt.</p>gShow repository info

This shows some repository related information for the local project.

SvnProjectHelper~<b>Zobrazit status</b><p>Zobraz status loklnho projektu.</p>DShow status

This shows the status of the local project.

SvnProjectHelper<b>PYepnout</b><p>PYepne lokln kopii do jinho tagu/vtve.</p>GSwitch

This switches the local copy to another tag/branch.

SvnProjectHelper<b>VytvoYit tag v repozitYi</b><p>Z loklnho projektu vytvoY zna ku - tag v repozitYi.</p>MTag in repository

This tags the local project in the repository.

SvnProjectHelper<b>Obnovit z repozitYe</b><p>Obnov lokln projekt z VCS repozitYe.</p>[Update from repository

This updates the local project from the VCS repository.

SvnProjectHelperV&y istitCleanu&pSvnProjectHelperVy istitCleanupSvnProjectHelper0Vy istit lokln projektCleanup the local projectSvnProjectHelper*&Parametry pYkazu...Command &options...SvnProjectHelper"Parametry pYkazuCommand optionsSvnProjectHelper4Commit zmny do repozitYeCommit changes to repositorySvnProjectHelpertCommit - ulo~en zmn loklnho projektu do VSC repozitYe9Commit changes to the local project to the VCS repositorySvnProjectHelperKonfigurovat ConfigureSvnProjectHelperKonfigurovat... Configure...SvnProjectHelperLVytvoYit nov projekt z VCS repozitYe,Create a new project from the VCS repositorySvnProjectHelper Smazat vlastnostDelete PropertySvnProjectHelper&Smazat vlastnost...Delete Property...SvnProjectHelperHSma~e vlastnost pro soubory projektu'Delete a property for the project filesSvnProjectHelper$P&rovst pYkaz...E&xecute command...SvnProjectHelper>Provede se libovoln VCS pYkaz Execute an arbitrary VCS commandSvnProjectHelperProvst pYkazExecute commandSvnProjectHelper6Export projekt z repozitYe$Export a project from the repositorySvnProjectHelper.Exportovat z repozitYeExport from repositorySvnProjectHelper"Seznam vlastnostList PropertiesSvnProjectHelper(Seznam vlastnost...List Properties...SvnProjectHelperSeznam vtv List branchesSvnProjectHelper*Seznam vtv projektuList branches of the projectSvnProjectHelperSeznam vtv...List branches...SvnProjectHelperDSeznam vlastnost souboro projektu$List properties of the project filesSvnProjectHelper0Seznam obsahu repozitYeList repository contentsSvnProjectHelper6Seznam obsahu repozitYe...List repository contents...SvnProjectHelperSeznam tago List tagsSvnProjectHelper(Seznam tago projektuList tags of the projectSvnProjectHelperSeznam tago... List tags...SvnProjectHelperBVypisuje seznam obsahu repozitYe$Lists the contents of the repositorySvnProjectHelper"&Slou it zmny...Mer&ge changes...SvnProjectHelperSlou itMergeSvnProjectHelper^Slou it zmny tagu/revize do loklnho projektu6Merge changes of a tag/revision into the local projectSvnProjectHelper"Nov z repozitYeNew from repositorySvnProjectHelper&Vrtit zmnyRe&vert changesSvnProjectHelperPYemstitRelocateSvnProjectHelperbPYemstit pracovn kopii do novho URL repozitYe1Relocate the working copy to a new repository URLSvnProjectHelperPYemstit... Relocate...SvnProjectHelper(Prohl~e repozitYeRepository BrowserSvnProjectHelper.Prohl~e repozitYe...Repository Browser...SvnProjectHelper|Vrtit vaechny zmny, kter byly provedeny v loklnm projektu,Revert all changes made to the local projectSvnProjectHelperVrtit zmnyRevert changesSvnProjectHelper&PYepnout... S&witch...SvnProjectHelper&Nastavit vlastnosti Set PropertySvnProjectHelper,Nastavit vlastnosti...Set Property...SvnProjectHelperFNastav vlastnosti souboro projektu$Set a property for the project filesSvnProjectHelper(Zobrazit o&dlianostiShow &differenceSvnProjectHelperZobrazit &log Show &logSvnProjectHelper Zobrazit &status Show &statusSvnProjectHelperlZobrazit dialog pro prochzen logo loklnho projektu4Show a dialog to browse the log of the local projectSvnProjectHelperTZobrazit limitovan log loklnho projektu'Show a limited log of the local projectSvnProjectHelper&Zobrazit odlianostiShow differenceSvnProjectHelper8Zobrazit odlianosti (na URL)Show difference (URLs)SvnProjectHelper>Zobrazit odlianosti (rozaYen)Show difference (extended)SvnProjectHelper.Zobrazit limitovan logShow limited logSvnProjectHelperZobrazit logShow logSvnProjectHelper,Zobrazit log prohl~e Show log browserSvnProjectHelper0Zobrazit info repozitYeShow repository infoSvnProjectHelperZobraz njak infomace souvisejc s repozitYem pro lokln projekt>Show some repository related information for the local projectSvnProjectHelperZobrazit status Show statusSvnProjectHelperJZobrazit dialog prohl~e e repozitYe"Show the Repository Browser dialogSvnProjectHelper<Zobrazit parametry VCS pYkazuShow the VCS command optionsSvnProjectHelpertZobrazit konfigura n dialog s vybranou Subversion stranou?Show the configuration dialog with the Subversion page selectedSvnProjectHelperlZobraz odlianosti mezi revizemi projektu v repozitYiAShow the difference of revisions of the project to the repositorySvnProjectHelperpZobraz odlianosti mezi loklnm projektem a repozitYem:Show the difference of the local project to the repositorySvnProjectHelpervZobrazit odlianosti v projektu mezi dvma repozitYi na URL>Show the difference of the project between two repository URLsSvnProjectHelper>Zobrazit log loklnho projektu!Show the log of the local projectSvnProjectHelperDZobrazit status loklnho projektu$Show the status of the local projectSvnProjectHelperPYepnoutSwitchSvnProjectHelperVPYepnout lokln kopii do jinho tagu/vtve+Switch the local copy to another tag/branchSvnProjectHelper2VytvoYit tag v repozitYiTag in repositorySvnProjectHelperpVytvoYit Tag - zna ku z loklnho projektu do repozitYe'Tag the local project in the repositorySvnProjectHelper(Obnovit z repozitYeUpdate from repositorySvnProjectHelperPObnovit lokln projekt z VCS repozitYe0Update the local project from the VCS repositorySvnProjectHelper*Aplikovat &rekurzivnApply &recursivelySvnPropDelDialog6Smazat Subversion vlastnostDelete Subversion PropertySvnPropDelDialog\Zadejte jmno vlastnosti, kter m bt smazna,Enter the name of the property to be deletedSvnPropDelDialog$Jm&no vlastnosti:Property &Name:SvnPropDelDialogVVybrat pro aplikovn vlastnosti rekurzivn(Select to apply the property recursivelySvnPropDelDialog<b>Seznam vlastnost</b> <p>Zobrazuje vlastnosti vybranho souboru nebo projektu.</p>XProperties List

This shows the properties of the selected file or project.

SvnPropListDialog<b>Subversion seznam vlastnost</b> <p>Tento dialog zobrazuje vlastnosti vybranho souboru nebo projektu.</p>iSubversion List Prperties

This dialog shows the properties of the selected file or project.

SvnPropListDialog<b>Subversion proplist chyby</b> <p>Zobrazuje pYpadn chybov hlaen ze subversion pYkazu proplist.</p>oSubversion proplist errors

This shows possible error messages of the subversion proplist command.

SvnPropListDialog ChybyErrorsSvnPropListDialog JmnoNameSvnPropListDialogNoneNoneSvnPropListDialog CestaPathSvnPropListDialog4Chyba v procesu generovnProcess Generation ErrorSvnPropListDialog8Subversion seznam vlastnostSubversion List PropertiesSvnPropListDialogProces %1 nelze spustit. OvYte, ~e je umstn v po~adovan cest.KThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.SvnPropListDialogHodnotaValueSvnPropListDialog......SvnPropSetDialog*Aplikovat &rekurzivnApply &recursivelySvnPropSetDialog.Zadn testu vlastnostiEnter text of the propertySvnPropSetDialogJZadejte jmno souboru nebo vlastnosti)Enter the name of a file for the propertySvnPropSetDialog^Zadn jmna vlastnosti, kter m bt nastavena(Enter the name of the property to be setSvnPropSetDialog SouborFileSvnPropSetDialog^Stisknout pro vbr souboru pYes dialogov okno4Press to select the file via a file selection dialogSvnPropSetDialog$Vlastnost & jmno:Property &Name:SvnPropSetDialog(Hodnota &vlastnosti:Property &Value:SvnPropSetDialog"Jmno vlastnosti:Property Name:SvnPropSetDialog6Vybrat soubor pro vlastnostSelect file for propertySvnPropSetDialog.Vybrat zdroj vlastnostiSelect property sourceSvnPropSetDialogVVybrat pro aplikovn vlastnosti rekurzivn(Select to apply the property recursivelySvnPropSetDialog:Nastavit Subversion vlastnostSet Subversion PropertySvnPropSetDialogTextTextSvnPropSetDialog0Aktuln URL repozitYe:Current repository URL:SvnRelocateDialogZadejte URL repozitYe do kterho m bt pracovn adresY pYemstnHEnter the URL of the repository the working space should be relocated toSvnRelocateDialog,URL novho repozitYe:New repository URL:SvnRelocateDialogPYemstit uvnitY repozitYe (pou~ito, jeslit~e uspoYdn repozitYe bylo zmnno)GRelocate inside repository (used, if the repository layout has changed)SvnRelocateDialogxVybrat, jestli~e by pYemstn mlo nastat uvnitY repozitYe;Select, if the relocate should happen inside the repositorySvnRelocateDialog*PYemstn SubversionSubversion RelocateSvnRelocateDialog"Md zadn &hesla&Password ModeSvnRepoBrowserDialogOde&slat&SendSvnRepoBrowserDialog<b>Subversion chyby</b><p>Zobraz mo~n chyby z pYkazo svn list a svn info.</p>hSubversion errors

This shows possible error messages of the svn list and svn info commands.

SvnRepoBrowserDialogAlt+PSvnRepoBrowserDialogAlt+SSvnRepoBrowserDialog AutorAuthorSvnRepoBrowserDialog DatumDateSvnRepoBrowserDialogvZadejte data, kter maj bt do procesu subversion odeslna/Enter data to be sent to the subversion processSvnRepoBrowserDialog,Zadejte URL repozitYeEnter the URL of the repositorySvnRepoBrowserDialog ChybyErrorsSvnRepoBrowserDialog SouborFileSvnRepoBrowserDialog VstupInputSvnRepoBrowserDialogfStisknout pro odesln vstupu do procesu subversion1Press to send the input to the subversion processSvnRepoBrowserDialog4Chyba v procesu generovnProcess Generation ErrorSvnRepoBrowserDialog RevizeRevisionSvnRepoBrowserDialogbVbr pYepnut vstupnho pole na md zadn hesla1Select to switch the input field to password modeSvnRepoBrowserDialogVelikostSizeSvnRepoBrowserDialog Subversion chybaSubversion ErrorSvnRepoBrowserDialog>Prohl~e repozitYe SubversionSubversion Repository BrowserSvnRepoBrowserDialogjInstalovan verze PySvn by mla bt 1.4.0 nebo vyaa.9The installed version of PySvn should be 1.4.0 or better.SvnRepoBrowserDialogProces %1 nelze spustit. OvYte, ~e je umstn v po~adovan cest.KThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.SvnRepoBrowserDialogURL:URL:SvnRepoBrowserDialogBASESvnRevisionSelectionDialog COMMITTEDSvnRevisionSelectionDialog DatumDateSvnRevisionSelectionDialog(Zadejte  slo revizeEnter a revision numberSvnRevisionSelectionDialog(Zadejte datum revizeEnter date of revisionSvnRevisionSelectionDialog$Zadejte  as revizeEnter time of revisionSvnRevisionSelectionDialogHEADSvnRevisionSelectionDialog  sloNumberSvnRevisionSelectionDialogPREVSvnRevisionSelectionDialogRevize &1 Revision &1SvnRevisionSelectionDialogRevize &2 Revision &2SvnRevisionSelectionDialog*Vybrat bzovou reviziSelect base revisionSvnRevisionSelectionDialogFVybrat posledn revizi v repozitYi"Select head revision of repositorySvnRevisionSelectionDialog@Vybrat poslen komitnutou reviziSelect last committed revisionSvnRevisionSelectionDialogHVybrat revizi pYed poslednm komitem"Select revision before last commitSvnRevisionSelectionDialogPVybrat pro zadn revize datumem a  asem-Select to specify a revision by date and timeSvnRevisionSelectionDialog>Vybrat pro zadn revize  slem&Select to specify a revision by numberSvnRevisionSelectionDialog,Vybrat pracovn reviziSelect working revisionSvnRevisionSelectionDialogSubversion DiffSubversion DiffSvnRevisionSelectionDialogWORKINGSvnRevisionSelectionDialog yyyy-MM-ddSvnRevisionSelectionDialogPYid&at&AddSvnStatusDialog"Md zadn &hesla&Password ModeSvnStatusDialogOde&slat&SendSvnStatusDialog<b>Subversion Status</b> <p>Tento dialog zobrazuje status vybranho souboru nebo projektu.</p>]Subversion Status

This dialog shows the status of the selected file or project.

SvnStatusDialog PYidatAddSvnStatusDialog,PYidat do seznamu zmnAdd to ChangelistSvnStatusDialog(PYidat do repozitYeAdd to repositorySvnStatusDialog2PYizposobit aYky sloupcoAdjust column sizesSvnStatusDialogAlt+PSvnStatusDialogAlt+SSvnStatusDialog AutorAuthorSvnStatusDialogProlomit zmek Break LockSvnStatusDialogProlomit zmek Break lockSvnStatusDialogSeznam zmn ChangelistSvnStatusDialog CommitCommitSvnStatusDialog@Komitnout zmny do repozitYe...Commit changes to repository...SvnStatusDialogvZadejte data, kter maj bt do procesu subversion odeslna/Enter data to be sent to the subversion processSvnStatusDialog ChybyErrorsSvnStatusDialogHistorieHistorySvnStatusDialog VstupInputSvnStatusDialogPosledn zmna Last ChangeSvnStatusDialogZamknoutLockSvnStatusDialogInfo o zmku Lock InfoSvnStatusDialogZamknutoLockedSvnStatusDialog CestaPathSvnStatusDialog<Stisknout pro obnoven statusu#Press to refresh the status displaySvnStatusDialogfStisknout pro odesln vstupu do procesu subversion1Press to send the input to the subversion processSvnStatusDialog4Chyba v procesu generovnProcess Generation ErrorSvnStatusDialog Status vlastnost Prop. StatusSvnStatusDialogObnovitRefreshSvnStatusDialog.Odebrat ze seznamu zmnRemove from ChangelistSvnStatusDialog VrtitRevertSvnStatusDialogVrtit zmnyRevert changesSvnStatusDialog RevizeRevisionSvnStatusDialognVybrat pro pYepnut vstupnho pole do mdu zadn hesla1Select to switch the input field to password modeSvnStatusDialogStatusSvnStatusDialogScizit zmek Steal LockSvnStatusDialogZcizit zmek Steal lockSvnStatusDialogSubversion StatusSvnStatusDialogPYepnutoSwitchedSvnStatusDialogProces %1 nelze spustit. OvYte, ~e je umstn v po~adovan cest.KThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.SvnStatusDialogzNejsou dostupn/vybrny soubory, kter patY do seznamu zmn.@There are no files available/selected belonging to a changelist.SvnStatusDialog~Nejsou dostupn/vybrny soubory, kter nepatY do seznamu zmn.DThere are no files available/selected not belonging to a changelist.SvnStatusDialogPZam en soubory nejsou dostupn/vybran.-There are no locked files available/selected.SvnStatusDialogTNekomitnut zmny nejsou dostupn/vybran.4There are no uncommitted changes available/selected.SvnStatusDialogROdem en soubory nejsou dostupn/vybran./There are no unlocked files available/selected.SvnStatusDialogVPolo~ky mimo verzi nejsou dostupn/vybrny.4There are no unversioned entries available/selected.SvnStatusDialogOdemknoutUnlockSvnStatusDialogAktuln Up to dateSvnStatusDialogpYidnoaddedSvnStatusDialogprolomen zmek broken lockSvnStatusDialogkonfliktconflictSvnStatusDialogsmaznodeletedSvnStatusDialogexternexternalSvnStatusDialogignorovnoignoredSvnStatusDialogzam enolockedSvnStatusDialogchybjcmissingSvnStatusDialogzmnnomodifiedSvnStatusDialognenoSvnStatusDialognormlnnormalSvnStatusDialognezam eno not lockedSvnStatusDialogjin zmek other lockSvnStatusDialognahrazenoreplacedSvnStatusDialogscizen zmek stolen lockSvnStatusDialogchyba typu type errorSvnStatusDialogmimo verzi unversionedSvnStatusDialoganoyesSvnStatusDialog@Nelze spustit Subversion proces.'Could not start the Subversion process.SvnStatusMonitorThreadzSubversion status byl span zkontrolovn (s pou~itm pysvn)4Subversion status checked successfully (using pysvn)SvnStatusMonitorThreadvSubversion status byl span zkontrolovn (s pou~itm svn)2Subversion status checked successfully (using svn)SvnStatusMonitorThreadz<b>Tag vtve</b> <p>Vyberte tento vstup pro tag ve vtvi.</p><Branch Tag

Select this entry for a branch tag.

SvnSwitchDialog<b>Rerulrn tag</b> <p>Vyberte tento vstup pro regulrn tag.</p>>Regular Tag

Select this entry for a regular tag.

SvnSwitchDialog<b>Jmno tagu</b><p>Zadn jmna tagu, na kter m bt verze nastavena. Chcete-li nastavit posledn verzi, nezadvejte jej.</p>{Tag Name

Enter the name of the tag to be switched to. In order to switch to the trunk version leave it empty.

SvnSwitchDialogTag vtve Branch TagSvnSwitchDialog"Zadn jmna taguEnter the name of the tagSvnSwitchDialogRegulrn tag Regular TagSvnSwitchDialog(Vybrat pro tag vtveSelect for a branch tagSvnSwitchDialog0Vybrat pro regulrn tagSelect for a regular tagSvnSwitchDialog"Subversion SwitchSubversion SwitchSvnSwitchDialogJmno tagu: Tag Name:SvnSwitchDialogTyp taguTag TypeSvnSwitchDialog"Md zadn &hesla&Password ModeSvnTagBranchListDialogOde&slat&SendSvnTagBranchListDialog<b>Subversion Tag/vtev seznam</b> <p>Tento dialog zobrazuje seznam tago hlavn  sti projektu nebo jeho vtv.</p>cSubversion Tag/Branch List

This dialog shows a list of the projects tags or branches.

SvnTagBranchListDialog<b>Tag/vtev seznam</b><p>Tento dialog zobrazuje seznam tago hlavn  sti projektu nebo jeho vtv.</p>STag/Branches List

This shows a list of the projects tags or branches.

SvnTagBranchListDialogAlt+PSvnTagBranchListDialogAlt+SSvnTagBranchListDialog AutorAuthorSvnTagBranchListDialog DatumDateSvnTagBranchListDialogvZadejte data, kter maj bt do procesu subversion odeslna/Enter data to be sent to the subversion processSvnTagBranchListDialogbZadejte URL repozitYe obsahujc tagy nebo vtve8Enter the repository URL containing the tags or branchesSvnTagBranchListDialog ChybyErrorsSvnTagBranchListDialog VstupInputSvnTagBranchListDialog JmnoNameSvnTagBranchListDialogfStisknout pro odesln vstupu do procesu subversion1Press to send the input to the subversion processSvnTagBranchListDialog4Chyba v procesu generovnProcess Generation ErrorSvnTagBranchListDialog RevizeRevisionSvnTagBranchListDialogbVbr pYepnut vstupnho pole na md zadn hesla1Select to switch the input field to password modeSvnTagBranchListDialog.Subversion seznam vtvSubversion Branches ListSvnTagBranchListDialog Subversion chybaSubversion ErrorSvnTagBranchListDialog"Subversion seznamSubversion ListSvnTagBranchListDialog,Subversion seznam tagoSubversion Tag ListSvnTagBranchListDialogZ pracovn kopie se nepodaYilo se zskat URL repozitYe. Sestaven seznamu bylo zruaenorThe URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The list operation will be abortedSvnTagBranchListDialogURL repozitYe projektu m neplatn formt. Sestaven seznamu bylo zruaeno[The URL of the project repository has an invalid format. The list operation will be abortedSvnTagBranchListDialogjInstalovan verze PySvn by mla bt 1.4.0 nebo vyaa.9The installed version of PySvn should be 1.4.0 or better.SvnTagBranchListDialogProces %1 nelze spustit. OvYte, ~e je umstn v po~adovan cest.KThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.SvnTagBranchListDialogJURL repozitYe je przdn. Zruaeno...(The repository URL is empty. Aborting...SvnTagBranchListDialog<b>VytvoYit tag vtve</b> <p>Vyberte tuto polo~ku pro vytvoYen tagu vtve v repozitYi.</p>`Create Branch Tag

Select this entry in order to create a branch in the repository.

 SvnTagDialog<b>VytvoYit regulrn tag</b> <p>Vyberze tuto polo~ku pro vytvoYen regulrnho tagu v repozitYi.</p>fCreate Regular Tag

Select this entry in order to create a regular tag in the repository.

 SvnTagDialog<b>Smazat tag vetve</b> <p>Vyberte tuto polo~ku pro smazn vybranho tagu vtve.</p>]Delete Branch Tag

Select this entry in order to delete the selected branch tag.

 SvnTagDialog<b>Smazat regulrn tag</b> <p>Vyberte tuto polo~ku pro smazn vybranho regulrnho tagu.</p>_Delete Regular Tag

Select this entry in order to delete the selected regular tag.

 SvnTagDialog<b>Jmno tagu</b> <p>Zadn jmna tagu, kter bude vytvoYen, pYesunut nebo smazn.</p>QTag Name

Enter the name of the tag to be created, moved or deleted.

 SvnTagDialog$VytvoYit tag vtveCreate Branch Tag SvnTagDialog,VytvoYit regulrn tagCreate Regular Tag SvnTagDialog Smazat tag vtveDelete Branch Tag SvnTagDialog(Smazat regulrn tagDelete Regular Tag SvnTagDialog$Zadejte jmno taguEnter the name of the tag SvnTagDialog Jmno:Name: SvnTagDialog>Vybrat pro vytvoYen tagu vtveSelect to create a branch tag SvnTagDialogJVybrat pro vytvoYen regulrnho taguSelect to create a regular tag SvnTagDialog:Vybrat pro smazn tagu vtveSelect to delete a branch tag SvnTagDialogFVybrat pro smazn regulrnho taguSelect to delete a regular tag SvnTagDialogSubversion TagSubversion Tag SvnTagDialogTag akce Tag Action SvnTagDialog6Zadejte jmenovku nebo cestuEnter the label name or pathSvnUrlSelectionDialogRepozitY URL 1Repository URL 1SvnUrlSelectionDialogRepozitY URL 2Repository URL 2SvnUrlSelectionDialogVybrat typ URLSelect the URL typeSvnUrlSelectionDialogLVybrat jen pro zobrazen pYehledu zmn,Select to just show a summary of differencesSvnUrlSelectionDialogSubversion DiffSubversion DiffSvnUrlSelectionDialog Subversion chybaSubversion ErrorSvnUrlSelectionDialogJen pYehled Summary onlySvnUrlSelectionDialogZ pracovn kopie nelze zskat URL repozitYe projektu. Operace bude zruaenamThe URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The operation will be abortedSvnUrlSelectionDialogURL repozitYe projektu m neplatn formt. Sestaven seznamu bude zruaeno[The URL of the project repository has an invalid format. The list operation will be abortedSvnUrlSelectionDialogURL repozitYe projektu m neplatn formt. Operace bude zruaenaVThe URL of the project repository has an invalid format. The operation will be abortedSvnUrlSelectionDialog#SyntaxCheckerDialogh<b>Vsledek kontroly syntaxe</b> <p>Tento seznam zobrazuje vsledky syntaktick kontroly. Dvojit kliknut na polo~ku otevYe okno editoru a kurzor nastav na pYsluanou Ydku.</p>Result List

This list shows the results of the syntax check. Double clicking an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at the respective line.

SyntaxCheckerDialog`<b>Vsledek kontroly syntaxe</b> <p>Tento dialog zobrazuje vsledek kontroly syntaxe. Dvojit kliknut na polo~ku otevYe okno editoru a kurzor nastav na pYsluanou Ydku.</p>Syntax Check Results

This dialog shows the results of the syntax check. Double clicking an entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.

SyntaxCheckerDialogJmno souboruFilenameSyntaxCheckerDialogDSyntaktick chyby nebyly nalezeny.No syntax errors found.SyntaxCheckerDialogStisknout pro zobrazen vaech souboro, kter obsahuj syntaktick chyby1Press to show all files containing a syntax errorSyntaxCheckerDialogZobrazitShowSyntaxCheckerDialogHZobrazit probh syntaktick kontroly-Shows the progress of the syntax check actionSyntaxCheckerDialog ZdrojSourceSyntaxCheckerDialog2Vsledek kontroly syntaxeSyntax Check ResultSyntaxCheckerDialog"Syntaktick chyba Syntax ErrorSyntaxCheckerDialog&Syntaxe... &Syntax...SyntaxCheckerPlugin<b>Kontrola Syntaxe...</b><p>Zkontroluje vaechny Python soubory na syntaktick chyby.</p>HCheck Syntax...

This checks Python files for syntax errors.

SyntaxCheckerPlugin Kontrola syntaxe Check SyntaxSyntaxCheckerPlugin"Kontrola syntaxe. Check syntax.SyntaxCheckerPluginO &aplikaci&About TRPreviewer&Kaskda&Cascade TRPreviewer&ZavYt&Close TRPreviewerS&oubor&File TRPreviewer&Npovda&Help TRPreviewer,&OtevYt UI soubory...&Open UI Files... TRPreviewer &Konec&Quit TRPreviewer,&Znovu na st pYeklady&Reload Translations TRPreviewer&Dla~dice&Tile TRPreviewer&Co je to? &What's This? TRPreviewer O&kno&Window TRPreviewer<Bez pYekladu> TRPreviewerf<b>A Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p>DAbout Qt

Display some information about the Qt toolkit.

 TRPreviewer|<b>O aplikaci</b><p>Zobraz se informace o tomto software.</p>@About

Display some information about this software.

 TRPreviewerj<b>Okna do kaskdy</b><p>Umstit okna do kaskdy.</p>\Cascade the windows

Rearrange and resize the windows so that they are cascaded.

 TRPreviewerp<b>ZavYt vaechna okna</b><p>ZavYou se vaechna okna.</p>1Close All Windows

Close all windows.

 TRPreviewer\<b>ZavYt okno</b><p>ZavYt aktuln okno.</p>3Close Window

Close the current window.

 TRPreviewerx<b>Zobrazit kontextov senzitivn npovdu</b><p>V re~imu "Co je to?" se nad roznmi prvky aplikace u kurzoru zobraz otaznk. Kdy~ pak kliknete na tyto prvky, zobraz se krtk popis co dan prvek znamen a jak jej pou~t. V dialogovch oknech se tato funkce spust tla tkem kontextov npovdy na horn liat.</p>;Display context sensitive help

In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.

 TRPreviewer<b>OtevYt soubory s pYeklady</b><p>Toto otevYe a zobraz vybran soubory s pYeklady.</p>ROpen Translation Files

This opens some translation files for display.

 TRPreviewer<b>OtevYt UI soubory</b><p>Toto otevYe a zobraz vybran UI soubory.</p>@Open UI Files

This opens some UI files for display.

 TRPreviewerL<b>Konec</b><p>Aplikace se ukon .</p>'Quit

Quit the application.

 TRPreviewer<b>Znovu na st pYeklady</b><p>Znovu na te pYeklady pro na ten jazyky.</p>XReload Translations

This reloads the translations for the loaded languages.

 TRPreviewerj<b>Okna do dla~dic</b><p>Umstit okna do dla~dic.</p>VTile the windows

Rearrange and resize the windows so that they are tiled.

 TRPreviewer<h3>O TR nhledu</h3><p>TR nhled na te a zobraz Qt User-Interface soubory a pYeklady a zobraz dialog pro vybran jazyk.</p>

About TR Previewer

The TR Previewer loads and displays Qt User-Interface files and translation files and shows dialogs for a selected language.

 TRPreviewer O &Qt About &Qt TRPreviewerOkna do kaskdyCascade the windows TRPreviewerZavYt va&e Clos&e All TRPreviewer&ZavYt vaechna oknaClose all windows TRPreviewer(ZavYt aktuln oknoClose the current window TRPreviewer<Kontextov senzitivn npovdaContext sensitive help TRPreviewerCtrl+Q TRPreviewerCtrl+W TRPreviewer@Zobrazit informace o Qt toolkitu(Display information about the Qt toolkit TRPreviewerFZobrazit informace a tomto software'Display information about this software TRPreviewer SouborFile TRPreviewerNpovdaHelp TRPreviewer<O&tevYt soubory s pYeklady...Open &Translation Files... TRPreviewerNOtevYou se a zobraz soubory s pYeklady"Open Translation files for display TRPreviewer@OtevYt UI soubory pro zobrazenOpen UI files for display TRPreviewerBQt soubory s pYeklady (*.ts *.qm)Qt Translation Files (*.qm) TRPreviewer@Qt User-Interface soubory (*.ui)Qt User-Interface Files (*.ui) TRPreviewer Ukon it aplikaciQuit the application TRPreviewer:Znovu na st na ten pYekladyReload the loaded translations TRPreviewer"Vybrat UI souborySelect UI files TRPreviewer,Vybrat jazykov souborSelect language file TRPreviewer0Vbr souboro s pYekladySelect translation files TRPreviewerShift+F1 TRPreviewerTR nhled TR Previewer TRPreviewerOkna do dla~dicTile the windows TRPreviewerNhled pYekladoTranslations Previewer TRPreviewer%1 (ro)%1 (ro) TabWidget ZavYtClose TabWidgetZavYt vae Close All TabWidgetZavYt ostatn Close Others TabWidget,ZavYt aktuln editorClose the current editor TabWidget6Koprovat cestu do schrnkyCopy Path to Clipboard TabWidgetJt na prvn Move First TabWidgetJt na posledn Move Last TabWidgetPosun doleva Move Left TabWidgetPosun doprava Move Right TabWidgetTiskPrint TabWidget Ulo~itSave TabWidgetUlo~it vaeSave All TabWidgetUlo~it jako... Save As... TabWidget,Zobrazit menu navigaceShow a navigation menu TabWidget#TabnannyDialog.<b>Vsledn seznam</b> <p>Zobrazuje vsledky pYkazu tabnanny. Dvojklik na okno zadn otevYe editor a nastav pozici kurzoru na po~adovanou Ydku.</p>Result List

This list shows the results of the tabnanny command. Double clicking an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at the respective line.

TabnannyDialogL<b>Vsledky Tabnanny</b> <p>Tento dialog zobrazuje vsledky pYkazu tabnanny. Dvojklik na okno zadn otevYe editor a nastav pozici kurzoru na po~adovanou Ydku.</p>Tabnanny Results

This dialog shows the results of the tabnanny command. Double clicking an entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.

TabnannyDialogJmno souboruFilenameTabnannyDialogH}dn chyby zar~ek nebyly nalezeny.No indentation errors found.TabnannyDialog:Zobrazit probh akce tabnanny)Shows the progress of the tabnanny actionTabnannyDialog ZdrojSourceTabnannyDialog"Vsledek TabnannyTabnanny ResultTabnannyDialog&Odsazen...&Indentations...TabnannyPlugin<b>Kontrola odsazen....</b><p>Zkontroluje vaechny Python soubory na sprvn odsazen za pou~it funkce tabnanny.</p>`Check Indentations...

This checks Python files for bad indentations using tabnanny.

TabnannyPlugin"Kontrola odsazenCheck IndentationsTabnannyPluginLKontrola odsazen za pou~it tabnanny."Check indentations using tabnanny.TabnannyPlugin%1 (ro)%1 (ro)TabviewBeze jmna %1 Untitled %1TabviewBugfix lohy Bugfix tasksTaskFilterConfigDialogDokon en lohyCompleted tasksTaskFilterConfigDialog Status dokon enCompletion statusTaskFilterConfigDialog Popis DescriptionTaskFilterConfigDialogTZadn popisu filtru jako regulrn vraz.5Enter the description filter as a regular expression.TaskFilterConfigDialogdZadejte jmno souboru jako vraz s divokmi znaky.3Enter the filename filter as a wildcard expression.TaskFilterConfigDialogJmno souboruFilenameTaskFilterConfigDialogGlobln lohy Global tasksTaskFilterConfigDialog2lohy s vysokou prioritouHigh priority tasksTaskFilterConfigDialog0lohy s nzkou prioritouLow priority tasksTaskFilterConfigDialog4lohy s normln prioritouNormal priority tasksTaskFilterConfigDialogPrioritaPriorityTaskFilterConfigDialoglohy projektu Project tasksTaskFilterConfigDialog Rozsah platnostiScopeTaskFilterConfigDialogTVybrat kategorie, ve kterch maj bt lohy filtrovny. V ka~d kategorii zadejte vybran kritria. Aktivn kategorie je mo~n kombinovat pou~itm opertoru "<b>and</b>".Select the categories, the tasks list should be filtered on. Within each category, enter the selection criteria. The enabled categories are combined using an "and" operation.TaskFilterConfigDialogfVybrat pro filtrovn podle statusu dokon en lohy.Select to filter on the task completion statusTaskFilterConfigDialogDVybrat pro filtrovn popisu lohy(Select to filter on the task descriptionTaskFilterConfigDialogNVybrat pro filtrovn jmen souboro loh%Select to filter on the task filenameTaskFilterConfigDialogRVybrat pro filtrovn podle priority loh%Select to filter on the task priorityTaskFilterConfigDialogRVybrat pro filtrovn v rozsahu platnosti"Select to filter on the task scopeTaskFilterConfigDialog>Vybrat pro filtrovn typo loh!Select to filter on the task typeTaskFilterConfigDialogHVybrat jen pro zobrazen bugfix loh Select to show bugfix tasks onlyTaskFilterConfigDialogRVybrat pro zobrazen jen dokon ench loh#Select to show completed tasks onlyTaskFilterConfigDialogPVybrat pro zobrazen jen globlnch loh Select to show global tasks onlyTaskFilterConfigDialogZVybrat pro zobrazen loh s vysokou prioritou"Select to show high priority tasksTaskFilterConfigDialogXVybrat pro zobrazen loh s nzkou prioritou!Select to show low priority tasksTaskFilterConfigDialog\Vybrat pro zobrazen loh s normln prioritou$Select to show normal priority tasksTaskFilterConfigDialogLVybrat pro zobrazen jen loh projektu!Select to show project tasks onlyTaskFilterConfigDialogTVybrat pro zobrazen jen standardnch loh"Select to show standard tasks onlyTaskFilterConfigDialogVVybrat pro zobrazen jen nedokon ench loh%Select to show uncompleted tasks onlyTaskFilterConfigDialog Standardn lohyStandard tasksTaskFilterConfigDialog0Konfigurace filtru lohyTask filter configurationTaskFilterConfigDialogTypTypeTaskFilterConfigDialog"Nedokon en lohyUncompleted tasksTaskFilterConfigDialog&Popisek: &Description:TaskPropertiesDialog&Priorita: &Priority:TaskPropertiesDialog&Sumarizace: &Summary:TaskPropertiesDialog as vzniku:Creation Time:TaskPropertiesDialog*Zadejte popisek lohyEnter the task descriptionTaskPropertiesDialog0Zadejte lohu sumarizaceEnter the task summaryTaskPropertiesDialogJmno souboru: Filename:TaskPropertiesDialog VysokHighTaskPropertiesDialog Xdek:Line:TaskPropertiesDialog NzkLowTaskPropertiesDialogNormlnNormalTaskPropertiesDialogloha projek&tu Project &TaskTaskPropertiesDialog*Vybrat prioritu lohySelect the task priorityTaskPropertiesDialogvVybrat pro ozna en, ~e loha souvis s aktulnm projektem8Select to indicate a task related to the current projectTaskPropertiesDialogXVybrat pro ozna en, ~e tato loha je hotova%Select to mark this task as completedTaskPropertiesDialog loh&a je hotovT&ask completedTaskPropertiesDialogNastaven lohyTask PropertiesTaskPropertiesDialog&Koprovat&Copy TaskViewerSma&zat&Delete TaskViewer$&Filtrovan vstup&Filtered display TaskViewer&Jt na&Go To TaskViewerZna ka &Hotovo&Mark Completed TaskViewer&Nov loha... &New Task... TaskViewerV&lo~it&Paste TaskViewerBZnovu vygene&rovat lohy projektu&Regenerate project tasks TaskViewerPYeruaitAbort TaskViewer(Aktivovat filtr lohActivate task filter TaskViewerKonfigurovat... Configure... TaskViewer(Smaza&t hotov lohyDelete Completed &Tasks TaskViewer8Extrahovat lohy projektu...Extracting project tasks... TaskViewer@Extrahovn loh projektu.... %1Extracting project tasks... %1 TaskViewerJmno souboruFilename TaskViewer,Konfigura&ce filtru...Filter c&onfiguration... TaskViewer XdekLine TaskViewer&Nataven...P&roperties... TaskViewer*&Zmnit aYky sloupcoResi&ze columns TaskViewer SouhrnSummary TaskViewerFiltr loh nem ~dn aktivn. Chcete konfigurovat nastaven filtru?^The task filter doesn't have any active filters. Do you want to configure the filter settings? TaskViewer.<b>Konfigurace loh</b>Configure Tasks TasksPage<Vybrat barvu pro bugfix lohy:Bugfix tasks foreground colour: TasksPageBugfix lohy: Bugfix tasks: TasksPageLZadejte zna ky loh oddlen mezerami.7Enter the tasks markers separated by a space character. TasksPage:Barva pozad globlnch loh:Global tasks background colour: TasksPage6Barva pozad loh projektu: Project tasks background colour: TasksPageNVybrat barvu pozad pro globln lohy..Select the background colour for global tasks. TasksPagePVybrat barvu pozad pro lohy projektu../Select the background colour for project tasks. TasksPage<Vybrat barvu pro bugfix lohy.#Select the colour for bugfix tasks. TasksPageDVybrat barvu pro standardn lohy.%Select the colour for standard tasks. TasksPage0Barva standardnch loh:!Standard tasks foreground colour: TasksPage"Standardn lohy:Standard tasks: TasksPageBary loh Tasks Colours TasksPageZna ky loh Tasks Markers TasksPage<p>Skupina <b>%1</b> ji~ obsahuje aablonu se jmnem <b>%2</b>.</p>G

The group %1 already contains a template named %2.

 TemplateGroupPYidat aablonu Add Template TemplateGroup&Zruait&CancelTemplateMultipleVariablesDialog&OK&OKTemplateMultipleVariablesDialog0Zadejte promnn aablonyEnter Template VariablesTemplateMultipleVariablesDialog&Npovda&HelpTemplatePropertiesDialog<b>Text aablony</b><p>Zadejte text aablony do tohoto prostoru. PYi pou~it aablony bude ka~d vskyt $VAR$ nahrazen asociovanm textem. Oddlujc znak lze nastavit pYes dialog nastaven.</p><p>Pro vce informac stisknte tla tko npovdy.</p>LTemplate Text

Enter the template text in this area. Every occurrence of $VAR$ will be replaced by the associated text when the template is applied. Predefined variables may be used in the template. The separator character might be changed via the preferences dialog.

Press the help button for more information.

TemplatePropertiesDialog<b>Nzev aablony</p><p>Zadejte nzev aablony. `ablony mohou bt autoamticky sestaveny na toto jmno. Z dovodu podpory automatickho sestaven mus nzev aablony obsahovat pouze psmena (a-z a A-Z),  sla (0-9) a podtr~tka (_).</p>Template name

Enter the name of the template. Templates may be autocompleted upon this name. In order to support autocompletion. the template name must only consist of letters (a-z and A-Z), digits (0-9) and underscores (_).

TemplatePropertiesDialog.<p>Pro pou~it promnnch v aablon sta nzev promnn zabalit do znako $. PYi pou~it aablony, budete na hodnoty promnnch dotzni.</p><p>PYklad aablony: Toto je $PROMENNA$</p><p>Ve chvli, kdy tuto aablonu pou~ijete, budete dotzni na hodnotu pro promnnou $PROMENNA$. Ka~d vskyt $PROMENNA$ pak bude nahrazen hodnotou, kerou jste zadali.</p><p>Pokud chcete v aablon pou~t pYmo znak $, kter nem uvozovat ~dnou promnnou, tadejte $$ (dva znaky za sebou). Ty budou pYi pou~it aablony automaticky pYevedeny na jeden znak.</p><p>Jestli~e chcete obsah promnn speciln oaetYit, tak za promnnou mus nsledovat ':' a jedna z formtovacch definic (napY. $PROMENNA:ml$). Podporovan definice jsou:<table><tr> <td>ml</td> <td>Definuje vceYdkov formtovn. Prvn Ydek obsahu promnn je pYedsazen stringem, kter je v aablon na Ydku pYed promnnou. Vaechny ostatn Ydky jsou pYedsazeny stejnm po tem blch znako jak obsahuje promnn.</td></tr><tr> <td>rl</td> <td>Definuje opakovan formtovn Ydko. Ka~d Ydka obsahu promnn je pYedsazena stringem, kter je v aablon na Ydku pYed promnnou.</td></tr></table></p><p>Nsledujc pYeddefinovan promnn, kter mo~ou bt v aablon pou~ity:<table><tr> <td>date</td> <td>dnean datum ve formoti ISO (YYYY-MM-DD)</td></tr><tr> <td>year</td> <td>aktuln rok</td></tr><tr> <td>project_name</td> <td>nzev projektu (je-li njak)</td></tr><tr> <td>path_name</td> <td>pln cesta k aktulnmu souboru</td></tr><tr> <td>dir_name</td> <td>pln cesta do rodi ovskho adresYe</td></tr><tr> <td>file_name</td> <td>aktuln nzev souboru (bez adresYe)</td></tr><tr> <td>base_name</td> <td>jako <i>file_name</i>, ale bez extenze</td></tr><tr> <td>ext</td> <td>extenze aktulnho souboru</td></tr></table></p><p>Jestli~e chcete zmnit vchoz oddlova na njak jin, nastavte jej, prosm, v konfigura nm dialogu.</p>

To use variables in a template, you just have to enclose the variablename with $-characters. When you use the template, you will then be asked for a value for this variable.

Example template: This is a $VAR$

When you use this template you will be prompted for a value for the variable $VAR$. Any occurrences of $VAR$ will then be replaced with whatever you've entered.

If you need a single $-character in a template, which is not used to enclose a variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be replaced with a single $-character when you use the template.

If you want a variables contents to be treated specially, the variablename must be followed by a ':' and one formatting specifier (e.g. $VAR:ml$). The supported specifiers are:
mlSpecifies a multiline formatting. The first line of the variable contents is prefixed with the string occuring before the variable on the same line of the template. All other lines are prefixed by the same amount of whitespace as the line containing the variable.
rlSpecifies a repeated line formatting. Each line of the variable contents is prefixed with the string occuring before the variable on the same line of the template.

The following predefined variables may be used in a template:
datetoday's date in ISO format (YYYY-MM-DD)
yearthe current year
project_namethe name of the project (if any)
path_namefull path of the current file
dir_namefull path of the parent directory
file_namethe current file name (without directory)
base_namelike file_name, but without extension
extthe extension of the current file

If you want to change the default delimiter to anything different, please use the configuration dialog to do so.

TemplatePropertiesDialogVaeAllTemplatePropertiesDialogAlt+HTemplatePropertiesDialogZavYt dialog Close dialogTemplatePropertiesDialogPopisek: Description:TemplatePropertiesDialog:Opravdu chcete zavYt dialog?'Do you really want to close the dialog?TemplatePropertiesDialog.Zadejte popisek aablony$Enter a description for the templateTemplatePropertiesDialogZadejte nzev aablony/skupiny. `ablony jsou automaticky sestaveny na toto jmno.QEnter the name of the template/group. Templates are autocompleted upon this name.TemplatePropertiesDialog(Zadejte text aablonyEnter the text of the templateTemplatePropertiesDialogGROUPTemplatePropertiesDialogSkupina:Group:TemplatePropertiesDialog Jazyk: Language:TemplatePropertiesDialog Jmno:Name:TemplatePropertiesDialog Npovda aablony Template HelpTemplatePropertiesDialog"Nastaven aablonyTemplate PropertiesTemplatePropertiesDialog`ablona: Template:TemplatePropertiesDialog2Zadejte promnnou aablonyEnter Template VariableTemplateSingleVariableDialog0Zadn hodnoty promnn.!Enter the value for the variable.TemplateSingleVariableDialogPromnn: Variable:TemplateSingleVariableDialogn<p>Skupina aablon se jmnem <b>%1</b> ji~ existuje.</p>?

A template group with the name %1 already exists.

TemplateViewerP<p>Opravdu chcete odebrat <b>%1</b>?</p>.

Do you really want to remove %1?

TemplateViewerf<p>Soubor se aablonami <b>%1</b> nelze pYe st.</p>6

The templates file %1 could not be read.

TemplateViewerr<p>Do souboru se aablonami <b>%1</b> nelze zapisovat.</p>9

The templates file %1 could not be written.

TemplateViewer<p>Soubor se aablonami <b>%1</b> je v nepodporovanm formtu.</p>>

The templates file %1 has an unsupported format.

TemplateViewer PYidat zznam... Add entry...TemplateViewer"PYidat skupinu... Add group...TemplateViewer Pou~tApplyTemplateViewerKonfigurovat... Configure...TemplateViewer.Editovat skupinu aablonEdit Template GroupTemplateViewerEditovat...Edit...TemplateViewer$Exportovat aablonyExport TemplatesTemplateViewerExport... Export...TemplateViewer.Npovda o aablonch...Help about Templates...TemplateViewer$Importovat aablonyImport TemplatesTemplateViewerImport... Import...TemplateViewerNa st aablonyRead templatesTemplateViewerOdebratRemoveTemplateViewerOdebrat aablonuRemove TemplateTemplateViewer Ulo~itSaveTemplateViewerUlo~it aablonySave templatesTemplateViewer Npovda aablony Template HelpTemplateViewerdSoubory aablon (*.e3c *.e4c);; Vaechny soubory (*)-Templates Files (*.e3c *.e4c);; All Files (*)TemplateViewerXSoubory aablon (*.e4c);; Vaechny soubory (*)'Templates Files (*.e4c);; All Files (*)TemplateViewer2<b>Konfigurace aablon</b>Configure Templates TemplatesPageNZadejte znak, kter ohrani uje promnn+Enter the character that encloses variables TemplatesPage8Rozlo~it skupiny automatickyExpand groups automatically TemplatesPageSkupinyGroups TemplatesPage6Vstupn metoda pro promnnInput method for variables TemplatesPageRJeden dialog pro vaechny promnn aablony%One dialog for all template variables TemplatesPagePNa ka~dou promnnou aablony jeden dialog One dialog per template variable TemplatesPageVybrat, jestli~e je otevYen nov dialog pro ka~dou promnnou aablonyDSelect, if a new dialog should be opened for every template variable TemplatesPageVybrat, jestli~e skupiny maj vstupy, kter maj bt otevYeny automaticky?Select, if groups having entries should be opened automatically TemplatesPageVybrat, m-li se zobrazit jen jeden dialog pro vaechny promnn aablonyESelect, if only one dialog for all template variables should be shown TemplatesPagepVybrat, jestli~e text aablony m bt zobrazen v tooltipu9Select, if the template text should be shown in a tooltip TemplatesPageOddlova : Separator: TemplatesPageDZobrazit text aablony v tooltipechShow template text in tooltip TemplatesPageTooltipyTooltips TemplatesPagePromnn Variables TemplatesPagePYid&at&AddToolConfigurationDialogSma&zat&DeleteToolConfigurationDialog(Spustit&eln soubor:&Executable file:ToolConfigurationDialog"Soubor s &ikonou: &Icon file:ToolConfigurationDialogText &menu: &Menu text:ToolConfigurationDialog &Nov&NewToolConfigurationDialog&PYesm&rovat vstup&Redirect outputToolConfigurationDialogNahor&u&UpToolConfigurationDialog......ToolConfigurationDialogr<b>PYidat oddlova </b><p>Do menu se pYid oddlova .</p>8Add separator

Add a separator for the menu.

ToolConfigurationDialog<b>PYidat</b> <p>PYidat zznam o novm nstroji s hodnotami zadanmi n~e.</p>FAdd

Add a new tools entry with the values entered below.

ToolConfigurationDialogn<b>Argumenty</b> <p>Zadn argumento pro proveden.</p>?Arguments

Enter the arguments for the executable.

ToolConfigurationDialogl<b>Zmnit</b> <p>Zmn se hodnoty vybran polo~ky.</p>=Change

Change the values of the selected entry.

ToolConfigurationDialogX<b>Smazat</b><p>Smazat vybranou polo~ku.</p>/Delete

Delete the selected entry.

ToolConfigurationDialog<b>Spustiteln soubor</b> <p>Zadn jmno souboru, kter m bt spustiteln.</p>>Executable

Enter the filename of the executable.

ToolConfigurationDialog<b>Spustiteln soubor</b> <p>Vbr spusttitelnho pYes dialog vbru souboru.</p>KExecutable

Select the executable via a file selection dialog.

ToolConfigurationDialog^<b>Ikona</b> <p>Zadn jmna soubory ikony.</p>2Icon

Enter the filename of the icon.

ToolConfigurationDialog~<b>Ikona</b> <p>Vybere se ikona pYes dialog vbru souobru.</p>?Icon

Select the icon via a file selection dialog.

ToolConfigurationDialog<b>Text menu</b> <p>Zadn textu menu. PYed akcelertor se uvd znak &.</p>]Menu text

Enter the menu text. Precede the accelerator key with an & character.

ToolConfigurationDialogt<b>Posunout dolo</b><p>Posunout vybranou polo~ku dolo.</p>5Move Down

Move the selected entry down.

ToolConfigurationDialog|<b>Posunout nahoru</b><p>Posunout vybranou polo~ku nahoru.</p>1Move Up

Move the selected entry up.

ToolConfigurationDialog<b>Nov</b> <p>Vy ist vaechna vstupn pole pro zadn novho zznamu o nstroji.</p>HNew

Clear all entry fields for entering a new tools entry.

ToolConfigurationDialog$<b>PYesmrovan vstup</b><p>Vbr mdu pYesmrovanho vstupu. Standardn chybov kanl tak nen pYesmrovn nebo zobrazen v log prohl~e i.</p>Redirect output

Select the output redirection mode. The standard error channel is either not redirected or shown in the log viewer.

ToolConfigurationDialog"PYidat &oddlova Add &SeparatorToolConfigurationDialog<PYidat zznam o novm nstrojiAdd a new tools entryToolConfigurationDialog PYidat oddlova Add a separatorToolConfigurationDialog0PYidat zznam o nstrojiAdd tool entryToolConfigurationDialogAlt+AToolConfigurationDialogAlt+DToolConfigurationDialogAlt+HToolConfigurationDialogAlt+NToolConfigurationDialogAlt+UToolConfigurationDialogAlt+WToolConfigurationDialogDText polo~ky menu %1 ji~ existuje.-An entry for the menu text %1 already exists.ToolConfigurationDialogAr&gumenty: Ar&guments:ToolConfigurationDialogZ&mnitC&hangeToolConfigurationDialog<Zmnit hodnoty vybran polo~ky'Change the values of the selected entryToolConfigurationDialog.Zmnit polo~ku nstrojeChange tool entryToolConfigurationDialog:Vy istit vaechna vstupn poleClear all entry fieldsToolConfigurationDialog4Konfigurovat menu nstrojoConfigure Tools MenuToolConfigurationDialog.Smazat vybranou polo~kuDelete the selected entryToolConfigurationDialog &DoloDo&wnToolConfigurationDialog>Zadejte argumenty pro proveden&Enter the arguments for the executableToolConfigurationDialog\Zadejte jmno souboru, kter m bt spustilen$Enter the filename of the executableToolConfigurationDialog6Zadejte jmno souboru ikonyEnter the filename of the iconToolConfigurationDialog"Zadejte text menuEnter the menu textToolConfigurationDialog(Soubory ikon (*.png)Icon files (*.png)ToolConfigurationDialogPosunout dolo Move downToolConfigurationDialogPosunout nahoruMove upToolConfigurationDialog2Vybrat spustiteln souborSelect executableToolConfigurationDialog&Vybrat soubor ikonySelect icon fileToolConfigurationDialog\Vbr spustitelnho pYes dialog vbru souboru1Select the executable via a file selection dialogToolConfigurationDialogNVybrat ikonu pYes dialog vbru souboro+Select the icon via a file selection dialogToolConfigurationDialogDVyberte md pYesmrovanho vstupu"Select the output redirection modeToolConfigurationDialogVybran soubor nebyl nalezen nebo nen spustiteln. Prosm, vyberte spustiteln soubor.cThe selected file could not be found or is not an executable. Please choose an executable filename.ToolConfigurationDialogVybran soubor nebyl nalezen nebo nen spustiteln. Prosm, vyberte spustiteln soubor.lThe selected file could not be found or is not an executable. Please choose an existing executable filename.ToolConfigurationDialogVybran soubor nen spustiteln. Prosm, vyberte spustiteln soubor.MThe selected file is not an executable. Please choose an executable filename.ToolConfigurationDialogPro pYidn vybranho programu do menu nstrojo muste nejdYve vlo~it text polo~ky menu.XYou have to insert a menuentry text to add the selected program to the Tools-Menu first.ToolConfigurationDialogPro pYidn vybranho programu do menu nstrojo muste nejdYve vlo~it text polo~ky menu.LYou have to insert a menuentry text to change the selected Tools-Menu entry.ToolConfigurationDialogPro pYidn menu nstrojo muste nejdYve nastavit spustiteln soubor.=You have to set an executable to add to the Tools-Menu first.ToolConfigurationDialogPro zmnu polo~ky menu nstrojo muste nejdYve nastavit spustiteln soubor.=You have to set an executable to change the Tools-Menu entry.ToolConfigurationDialog8vlo~it do aktulnho editoruinsert into current editorToolConfigurationDialog$~dn pYesmrovnno redirectionToolConfigurationDialogBnahradit vbr aktulnho editoru#replace selection of current editorToolConfigurationDialogzobrazit vstup show outputToolConfigurationDialogPYid&at&AddToolGroupConfigurationDialogSma&zat&DeleteToolGroupConfigurationDialogJmno &skupiny: &Group name:ToolGroupConfigurationDialog &Nov&NewToolGroupConfigurationDialogNahor&u&UpToolGroupConfigurationDialog<b>PYidat</b><p>PYidat zznam o nov skupin nstrojo s hodnotami zadanmi n~e.</p>JAdd

Add a new tool groups entry with the name entered below.

ToolGroupConfigurationDialogj<b>Zmnit</b><p>Zmn se hodnoty vybran polo~ky.</p>=Change

Change the values of the selected entry.

ToolGroupConfigurationDialogX<b>Smazat</b><p>Smazat vybranou polo~ku.</p>/Delete

Delete the selected entry.

ToolGroupConfigurationDialog<b>Text menu</b><p>Zadn textu menu. PYed akcelertor se uvd znak &.</p>]Menu text

Enter the menu text. Precede the accelerator key with an & character.

ToolGroupConfigurationDialogt<b>Posunout dolo</b><p>Posunout vybranou polo~ku dolo.</p>5Move Down

Move the selected entry down.

ToolGroupConfigurationDialog|<b>Posunout nahoru</b><p>Posunout vybranou polo~ku nahoru.</p>1Move Up

Move the selected entry up.

ToolGroupConfigurationDialog<b>Nov</b><p>Vy ist vaechna vstupn pole pro zadn novho zznamu o skupin nstrojo.</p>NNew

Clear all entry fields for entering a new tool groups entry.

ToolGroupConfigurationDialogt<p>Opravdu chcete smazat skupinu nstrojo <b>"%1"</b>?</p>?

Do you really want to delete the tool group "%1"?

ToolGroupConfigurationDialog<PYidat zznam o novm nstrojiAdd a new tools entryToolGroupConfigurationDialog@PYidat zznam o skupin nstrojoAdd tool group entryToolGroupConfigurationDialogAlt+AToolGroupConfigurationDialogAlt+DToolGroupConfigurationDialogAlt+HToolGroupConfigurationDialogAlt+NToolGroupConfigurationDialogAlt+UToolGroupConfigurationDialogAlt+WToolGroupConfigurationDialogRZznam se jmnem skupiny %1 ji~ existuje..An entry for the group name %1 already exists.ToolGroupConfigurationDialogZ&mnitC&hangeToolGroupConfigurationDialog<Zmnit hodnoty vybran polo~ky'Change the values of the selected entryToolGroupConfigurationDialog:Vy istit vaechna vstupn poleClear all entry fieldsToolGroupConfigurationDialog6Konfigurace skupin nstrojoConfigure Tool GroupsToolGroupConfigurationDialog.Smazat vybranou polo~kuDelete the selected entryToolGroupConfigurationDialog@Smazat zznam o skupin nstrojoDelete tool group entryToolGroupConfigurationDialog &DoloDo&wnToolGroupConfigurationDialog"Zadejte text menuEnter the menu textToolGroupConfigurationDialogPosunout dolo Move downToolGroupConfigurationDialogPosunout nahoruMove upToolGroupConfigurationDialog^Muste zadat jmno skupiny, kter se m pYidat.-You have to give a name for the group to add.ToolGroupConfigurationDialogPYid&at&AddTranslationPropertiesDialog8Cesta k &binrnmu pYekladu:&Binary Translations Path:TranslationPropertiesDialogSma&zat&DeleteTranslationPropertiesDialog&Vzorek cesty k pYekladom: (Pou~ijte '%language%' na mst kdu jazyka, napY. i18n/eric4_%language%.ts)w&Translation Path Pattern: (Use '%language%' where the language code should be inserted, e.g. i18n/eric4_%language%.ts)TranslationPropertiesDialog......TranslationPropertiesDialog^<b>Cesta k binrnm pYekladom</b> <p>Zadn adresYe pro binrn soubory pYeklado (*.qm). Pro jejich ulo~en do stejnho adresYe, kde jsou *.ts soubory, ponechte przdn.</p>Binary Translations Path

Enter the directory for the binary translation files (*.qm). Leave it empty to store them together with the *.ts files.

TranslationPropertiesDialog<b>Cesta k binrnmu pYekladu</b> <p>Vbr adresYe binrnho pYekladu pYes dialog vbru adresYe.</p>yBinary Translations Path

Select the directory for the binary translations via a directory selection dialog.

TranslationPropertiesDialog<b>Vzorek pYekladu</b> <p>Zadejte vzorek cesty k souborom s pYeklady za pou~it zstupce %language% na mst kdu jazyka (napY. /path_to_eric/i18n/eric4_%language%.ts). Vsledek pou~it vzoku bude napY /path_to_eric/i18n/eric_cs.ts.</p>Translation Pattern

Enter the path pattern for the translation files using %language% at the place of the language code (e.g. /path_to_eric/i18n/eric4_%language%.ts). This will result in translation files like /path_to_eric/i18n/eric_de.ts.

TranslationPropertiesDialog<b>Vzorek cesty k pYekladom</b> <p>Vyberte soubor s pYekladem pYes dialog vbru souboru.</p>XTranslation Pattern

Select a translation file via a file selection dialog.

TranslationPropertiesDialog&Vaechny soubory (*) All Files (*)TranslationPropertiesDialogZZadejte cestu nebo soubor, kter se m pYidat Enter a path or file to be addedTranslationPropertiesDialogbZadejte cestu k binrnm souborom pYeklado (*.qm)6Enter the path for the binary translation files (*.qm)TranslationPropertiesDialogVZadejte vzorek cesty pro soubory s pYeklady0Enter the path pattern for the translation filesTranslationPropertiesDialog6Vylou it pYeklady formulYoExclude from translationTranslationPropertiesDialog4Vyjmout adresY z pYekladu!Exempt directory from translationTranslationPropertiesDialog2Vyjmout soubor z pYekladuExempt file from translationTranslationPropertiesDialog4Soubory s formulYi (%1);;Forms Files (%1);;TranslationPropertiesDialogrSeznam cest nebo souboro pro proveden pYekladu formulYo1List of paths or files to excude from translationTranslationPropertiesDialogvStisknout pro pYidn vstupn cesty nebo souboru do seznamu1Press to add the entered path or file to the listTranslationPropertiesDialogfStisknout pro odebrn vybranho zznamu ze seznamu0Press to delete the selected entry from the listTranslationPropertiesDialog^Stisknout pro vbr adresYe pYes dialog vbru2Press to select a directory via a selection dialogTranslationPropertiesDialogTStisknout pro vbr souboru pomoc dialogu-Press to select a file via a selection dialogTranslationPropertiesDialog"Vybrat &soubor...Select &file...TranslationPropertiesDialog$Vybrat &adresY...Select d&irectory...TranslationPropertiesDialogFVbr adresYe pro binrn pYeklady(Select directory for binary translationsTranslationPropertiesDialog2Vybrat soubor s pYeklademSelect translation fileTranslationPropertiesDialog>Zobrazit dialog vbru adresYeShow directory selection dialogTranslationPropertiesDialog.Zdrojov soubory (%1);;Source Files (%1);;TranslationPropertiesDialog$Nastaven pYekladuTranslation PropertiesTranslationPropertiesDialogb<p>Soubor s pYekladem <b>%1</b> nelze na st.</p>:

The translation file %1 could not be loaded.

TranslationsDictn<p>Jmno souboru s pYekladem <b>%1</b> je neplatn.</p>5

The translation filename %1 is invalid.

TranslationsDictN<p>PYekladatel <b>%1</b> nen znm.</p>-

The translator %1 is not known.

TranslationsDict&Na st pYekladateleLoad TranslatorTranslationsDict*Nastavit pYekladateleSet TranslatorTranslationsDict<p>Nemohu spustit zveYejnn.<br>OvYte jestli je dostupn jako <b>%1</b>.</p>P

Could not start the process.
Ensure that it is available as %1.

 TrayStarter"Porovnn souboro Compare Files TrayStarterHPorovnat soubory stranu proti stranCompare Files side by side TrayStarter$Eric4 tray startrEric4 tray starter TrayStarterEditor ikon Icon Editor TrayStarter"Instalovat pluginInstall Plugin TrayStarterOKOK TrayStarter Plugin repozitYPlugin Repository TrayStarterNastaven Preferences TrayStarter4Chyba v procesu generovnProcess Generation Error TrayStarterPython re editor TrayStarterQRegExp editor TrayStarter KonecQuit TrayStarter Posledn soubory Recent Files TrayStarter,Posledn multiprojektyRecent Multiprojects TrayStarter"Posledn projektyRecent Projects TrayStarter SQL Browser TrayStarterNhled pYekladoTranslations Previewer TrayStarterUI nhled UI Previewer TrayStarter&Odinstalovat pluginUninstall Plugin TrayStarterUnittest TrayStarter eric4 IDE TrayStarter"eric4 Mini Editoreric4 Mini Editor TrayStarter&eric4 web prohl~e eric4 Web Browser TrayStarter IkonaIconTrayStarterPageO &aplikaci&About UIPreviewer&Koprovat&Copy UIPreviewer &Edit&Edit UIPreviewerS&oubor&File UIPreviewer&Npovda&Help UIPreviewer&OtevYt soubor &Open File UIPreviewer &Tisk&Print UIPreviewer &Konec&Quit UIPreviewer$&Sejmout obrazovku&Screen Capture UIPreviewer&Co je to? &What's This? UIPreviewerf<b>A Qt</b><p>Zobrazit informace o Qt toolkitu.</p>DAbout Qt

Display some information about the Qt toolkit.

 UIPreviewer|<b>O aplikaci</b><p>Zobraz se informace o tomto software.</p>@About

Display some information about this software.

 UIPreviewer<b>Koprovat</b><p>Koprovat sejmutou obrazovku do schrnky.</p>3Copy

Copy screen capture to clipboard.

 UIPreviewerx<b>Zobrazit kontextov senzitivn npovdu</b><p>V re~imu "Co je to?" se nad roznmi prvky aplikace u kurzoru zobraz otaznk. Kdy~ pak kliknete na tyto prvky, zobraz se krtk popis co dan prvek znamen a jak jej pou~t. V dialogovch oknech se tato funkce spust tla tkem kontextov npovdy na horn liat.</p>;Display context sensitive help

In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.

 UIPreviewer<b>OtevYt soubor</b><p>Toto otevYe a zobraz nov UI soubor.</p><Open File

This opens a new UI file for display.

 UIPreviewerz<b>Nhkled tisku</b><p>Nhkled tisku zachycen obrazovky.</p>:Print Preview

Print preview a screen capture.

 UIPreviewer\<b>Tisk</b><p>Vytiskne sejmutou obrazovku.</p>*Print

Print a screen capture.

 UIPreviewerL<b>Konec</b><p>Aplikace se ukon .</p>'Quit

Quit the application.

 UIPreviewer<b>Sejmout obrazovku</b><p>VytvoY se otisk obrazovky a ulo~ se do souboru jako obrzek.</p>CScreen Capture

Save a screen capture to an image file.

 UIPreviewer<h3>O UI nhledu</h3><p>UI nhled na te a zobraz Qt User-Interface soubory s roznmi styly, kter lze vybrat ze seznamu.</p>

About UI Previewer

The UI Previewer loads and displays Qt User-Interface files with various styles, which are selectable via a selection list.

 UIPreviewerJ<p>Soubor <b>%1</b> nelze na st.</p>.

The file %1 could not be loaded.

 UIPreviewerJ<p>Soubor <b>%1</b> nelze ulo~it.</p>-

The file %1 could not be saved.

 UIPreviewer O &Qt About &Qt UIPreviewer<Kontextov senzitivn npovdaContext sensitive help UIPreviewerJUlo~it sejmutou obrazovku do schrnky Copy screen capture to clipboard UIPreviewerCtrl+C UIPreviewerCtrl+O UIPreviewerCtrl+P UIPreviewerCtrl+Q UIPreviewerCtrl+S UIPreviewer@Zobrazit informace o Qt toolkitu(Display information about the Qt toolkit UIPreviewerFZobrazit informace a tomto software'Display information about this software UIPreviewerEditovatEdit UIPreviewer SouborFile UIPreviewerNpovdaHelp UIPreviewerDObrzek byl odesln na tiskrnu...Image sent to printer... UIPreviewerObrzky (%1) Images (%1) UIPreviewer Na st UI soubor Load UI File UIPreviewer@OtevYt UI soubory pro zobrazenOpen a UI file for display UIPreviewerTisk obrzku Print Image UIPreviewerNhled tisku Print Preview UIPreviewer:Vytisknout sejmutou obrazovkuPrint a screen capture UIPreviewer4Nhled zachycen obrazovkyPrint preview a screen capture UIPreviewer"Tisknu obrzek...Printing the image... UIPreviewer@Qt User-Interface soubory (*.ui)Qt User-Interface Files (*.ui) UIPreviewer Ukon it aplikaciQuit the application UIPreviewerUlo~it obrzek Save Image UIPreviewerLUlo~it sejmutou obrazovku jako obrzek&Save a screen capture to an image file UIPreviewerVybrat GUI tmaSelect GUI Theme UIPreviewer Vybrat UI souborSelect UI file UIPreviewer Vbr GUI tmatuSelect the GUI Theme UIPreviewerShift+F1 UIPreviewer:}dn UI soubor nebyl na ten.There is no UI file loaded. UIPreviewerUI nhled UI Previewer UIPreviewer@Modul <b>'%1'</b> nebyl nalezen.*The module '%1' could not be found.UMLClassDiagramRModul <b>'%1'</b> neobsahuje ~dn tYdy.4The module '%1' does not contain any classes.UMLClassDiagram ZavYtClose UMLDialogOknoWindow UMLDialogJ<p>Soubor <b>%1</b> ji~ existuje.</p>)

The file %1 already exists.

UMLGraphicsViewJ<p>Soubor <b>%1</b> nelze ulo~it.</p>-

The file %1 could not be saved.

UMLGraphicsViewZarovnat dolu Align BottomUMLGraphicsView6Zarovnat vodorovn na stYedAlign Center HorizontalUMLGraphicsView0Zarovnat svisle na stYedAlign Center VerticalUMLGraphicsViewZarovnat vlevo Align LeftUMLGraphicsViewZarovnat vpravo Align RightUMLGraphicsViewZarovnat nahoru Align TopUMLGraphicsView.Zmenait vaku o %1 bodyDecrease height by %1 pointsUMLGraphicsView.Zmenait aYku o %1 bodyDecrease width by %1 pointsUMLGraphicsViewSmazat tvary Delete shapesUMLGraphicsViewGrafikaGraphicsUMLGraphicsView.Zvtait vaku o %1 bodyIncrease height by %1 pointsUMLGraphicsView.Zvtait aYku o %1 bodyIncrease width by %1 pointsUMLGraphicsViewPortable Network Graphics (*.png);;Scalable Vector Graphics (*.svg)CPortable Network Graphics (*.png);;Scalable Vector Graphics (*.svg)UMLGraphicsViewTiskPrintUMLGraphicsViewNhled tisku Print PreviewUMLGraphicsViewZnovu-Layout Re-LayoutUMLGraphicsViewUlo~it diagram Save DiagramUMLGraphicsView"Nastavit velikostSet sizeUMLGraphicsViewPYibl~itZoom inUMLGraphicsViewOddlitZoom outUMLGraphicsViewResetovat lupu Zoom resetUMLGraphicsViewLupa...Zoom...UMLGraphicsView&Vaka (v pixelech):Height (in pixels):UMLSceneSizeDialog(Vbr vaky diagramu Select the height of the diagramUMLSceneSizeDialog(Vbr aYky diagramuSelect the width of the diagramUMLSceneSizeDialog"Nastavit velikostSet SizeUMLSceneSizeDialog&`Yka (v pixelech):Width (in pixels):UMLSceneSizeDialog*&Vymazat data pokryt&Erase coverage dataUnittestDialog......UnittestDialog0UnittestDialog<b>Seznam selhn a chyb</b> <p>Zobrazuje seznam vaech testo s chybami, kter selhaly. Dvojklik na polo~ku zobraz vpis zsobnku.</p>Failures and Errors list

This list shows all failed and errored tests. Double clicking on an entry will show the respective traceback.

UnittestDialog<b>Spustit test</b><p>Toto tla tko spust vybranou soupravu testo.</p>BStart Test

This button starts the selected testsuite.

UnittestDialog<b>Zastavit test</b><p>Toto tla tko zastav b~c unittest.</p><Stop Test

This button stops a running unittest.

UnittestDialog<b>Jmno testu</b><p>Zadn jmna testu, kter bude proveden. Toto jmno mus bt zadno v souladu s pravidly, kter definuje modul unittest v Pythonu. Je-li toto pole przdn, je pou~ito defaultn jmno "suite".</p>Testname

Enter the name of the test to be performed. This name must follow the rules given by Python's unittest module. If this field is empty, the default name of "suite" will be used.

UnittestDialog<b>Souprava testu</b> <p>Zadn jmna souboru definujc soupravu testu. Mo~e mt metodu pojmenovanou n~e. Nen-li jmno zadno, bude spuatna metoda suite(). Nen-li tato metoda pYtomna, bude modul provYen podle vlastnch nastaven testu.</p>Testsuite

Enter the name of the file defining the testsuite. It should have a method with a name given below. If no name is given, the suite() method will be tried. If no such method can be found, the module will be inspected for proper test cases.

UnittestDialog`<p>Nelze spustit test <b>%1</b>.<br>%2<br>%3</p>0

Unable to run test %1.
%2
%3

UnittestDialog.Sbrat daje &o pokrytC&ollect coverage dataUnittestDialog*Zadejte jmno &testu:Enter &test name:UnittestDialog^Zadejte jmno souboru definujc soupravu testu)Enter name of file defining the testsuiteUnittestDialog@Zadejte jmno &souboru s testem:Enter test &filename:UnittestDialogZadejte jmno testu. Pro pou~it defaultnho jmna "suite" ponechte przdn.AEnter the test name. Leave empty to use the default name "suite".UnittestDialogChyby: %1 Error: %1UnittestDialog Chyby:Errors:UnittestDialogSelhalo: %1 Failure: %1UnittestDialog*Seznam selhn a chybFailures and Errors listUnittestDialog Selhn a chyby:Failures and errors:UnittestDialogSelhalo: Failures:UnittestDialog V bhuIdleUnittestDialog*Po et testo s chybamiNumber of test errorsUnittestDialog4Po et testo, kter selhalyNumber of test failuresUnittestDialog(Po et b~cch testoNumber of tests runUnittestDialogPPo et testo, kter se jeat maj vykonatNumber of tests to be runUnittestDialog:OtevYt dialog vbru souboruOpen a file selection dialogUnittestDialog.PYprava soupravy testuPreparing TestsuiteUnittestDialogStav procesu: Progress:UnittestDialog|Python soubory (%1);;Python3 soubory (%2);;Vaechny soubory (*)4Python Files (%1);;Python3 Files (%2);;All Files (*)UnittestDialogTPython soubory (*.py);;Vaechny soubory (*)"Python Files (*.py);;All Files (*)UnittestDialog0Dobhl %1 test po %2krtRan %1 test in %2sUnittestDialog4Dobhly %1 testy po %2krtRan %1 tests in %2sUnittestDialog Zbv: Remaining:UnittestDialog Spustit &lokln Run &localUnittestDialog B~:Run:UnittestDialogB~RunningUnittestDialogTVybrat, maj-li bt data o pokryt sbrna0Select whether coverage data should be collectedUnittestDialogXVybrat jestli~e maj bt star data vymazna1Select whether old coverage data should be erasedUnittestDialog\Vybrat, jestli~e chcete aby test b~el lokln/Select whether you want to run the test locallyUnittestDialogZobrazit zdroj Show SourceUnittestDialogSpustitStartUnittestDialog>Spustit vybranou soupravu testoStart the selected testsuiteUnittestDialogZastavitStopUnittestDialog.Zastav b~c unittestStop the running unittestUnittestDialog Provedeno testo:Tests performed:UnittestDialogUnittestUnittestDialogFMuste zadat soubor soupravy testu.!You must enter a test suite file.UnittestDialog^Chyby: ^Error: UnittestDialog^Selhalo:  ^Failure: UnittestDialog0%1 - %2 - %3 pasivn md%1 - %2 - %3 - Passive Mode UserInterface*%1 - %2 - pasivn md%1 - %2 - Passive Mode UserInterface %1 - Pasivn md%1 - Passive Mode UserInterface&Doln menu&Bottom Sidebar UserInterface&&Vestavn nstroje&Builtin Tools UserInterface&Zruait&Cancel UserInterface(&Porovnat soubory...&Compare Files... UserInterface&Prohl~e &debugeru &Debug-Viewer UserInterface&Designer 4...&Designer 4... UserInterface*&Eric API dokumentace&Eric API Documentation UserInterface@&Exportovat klvesov zkratky...&Export Keyboard Shortcuts... UserInterface&Npovda&Help UserInterface,Pro&hl~e npovdy...&Helpviewer... UserInterface&Skrt vae &Hide all UserInterface8&Horizontln lista nstrojo&Horizontal Toolbox UserInterfaceEditor &ikon...&Icon Editor... UserInterface<&Import klvesovch zkratek...&Import Keyboard Shortcuts... UserInterface,&Instalovat pluginy...&Install Plugins... UserInterface&Lev menu &Left Sidebar UserInterface&Linguist 4...&Linguist 4... UserInterface&Log prohl~e  &Log-Viewer UserInterface0Prohl~e &multiprojektu&Multiproject-Viewer UserInterface&Plugin Infa...&Plugin Infos... UserInterface &Plugin nstroje &Plugin Tools UserInterfaceNa&staven...&Preferences... UserInterface&Prohl~e &projektu&Project-Viewer UserInterface&&Python dokumentace&Python Documentation UserInterface &Konec&Quit UserInterface*&Restart unittestu...&Restart Unittest... UserInterface &Shell&Shell UserInterface&Zobrazit vae &Show all UserInterface&Toolbary &Toolbars UserInterface&Nstroje&Tools UserInterface&Nhled &pYeklado...&Translations Previewer... UserInterface &UI Previewer...&UI Previewer... UserInterface.&Odinstalovat plugin...&Uninstall Plugin... UserInterface&Unittest &Unittest UserInterface&Unittest... &Unittest... UserInterface0S&visl nstrojov liata&Vertical Toolbox UserInterface&Profily &pohledo...&View Profiles... UserInterface&Co je to? &What's This? UserInterface O&kno&Window UserInterface</table> UserInterface<b>Zjistit aktualizace</b><p>Zkontroluje pYes internet jestli existuj njak aktualizace Eric4.</p>KCheck for Updates...

Checks the internet for updates of eric4.

 UserInterface<b>Porovnat soubory stranu proti stran</b><p>OtevYe dialog pro porovnn souboro a zobrazen rozdlo strany proti stran.</p>lCompare Files side by side

Open a dialog to compare two files and show the result side by side.

 UserInterface<b>Porovnat soubory</b><p>OtevYe dialog pro porovnn dvou souboro.</p>>Compare Files

Open a dialog to compare two files.

 UserInterfaceP<b>PYipojit k proxy '%1' za pou~it:</b>#Connect to proxy '%1' using: UserInterfaceF<b>Debugovac profil</b><p>Aktivovn skupiny 'Debugovac profil'. Okna, kter se v tomto profilu zobraz lze nastavit v dialogu 'Konfigurace profilu pohledo'.</p>Debug Profile

Activate the "Debug View Profile". Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the "View Profile Configuration" dialog.

 UserInterfacex<b>Zobrazit kontextov senzitivn npovdu</b><p>V re~imu "Co je to?" se nad roznmi prvky aplikace u kurzoru zobraz otaznk. Kdy~ pak kliknete na tyto prvky, zobraz se krtk popis co dan prvek znamen a jak jej pou~t. V dialogovch oknech se tato funkce spust tla tkem kontextov npovdy na horn liat.</p>;Display context sensitive help

In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.

 UserInterface><b>Edita n profil</b><p>Aktivovn skupiny 'Edita n profil'. Okna, kter se v tomto profilu zobraz lze nastavit v dialogu 'Konfigurace profilu pohledo'.</p>Edit Profile

Activate the "Edit View Profile". Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the "View Profile Configuration" dialog.

 UserInterface2<b>Eric API dokumentace</b><p>Zobrazit Eric API dokumentaci. Umstn dokumentace je v podadresYi Documentation/Source v instala nm adresYi eric4.</p>Eric API Documentation

Display the Eric API documentation. The location for the documentation is the Documentation/Source subdirectory of the eric4 installation directory.

 UserInterface<b>Export klvesovch zkratek</b><p>Exportuj se klvesov zkratky z aplikace.</p>XExport Keyboard Shortcuts

Export the keyboard shortcuts of the application.

 UserInterface<b>Export pYedvoleb</b><p>Export aktuln konfigurace do souboru.</p>KExport Preferences

Export the current configuration to a file.

 UserInterface<b>Prohl~e npovdy</b><p>OtevYe se eric4 web prohl~e . Toto okno zobrazuje HTML soubory s npovdou z Qt kolekce. M schopnosti navigovat pYes odkazy, nastavovat zlo~ky, tisknout zobrazenou npovdu a dala mo~nosti. Mo~ete jej tak pou~t pro prochzen internetem</p><p>Je-li otevYen s hledanm slovem, je toto slovo hledno v Qt npovdch.</p>nHelpviewer

Display the eric4 web browser. This window will show HTML help files and help from Qt help collections. It has the capability to navigate to links, set bookmarks, print the displayed help and some more features. You may use it to browse the internet as well

If called with a word selected, this word is search in the Qt help collection.

 UserInterface<b>Editor ikon</b><p>Spust se eric4 editor ikon pro jednoduchou editaci ikon.</p>OIcon Editor

Starts the eric4 Icon Editor for editing simple icons.

 UserInterface<b>Import klvesovch zkratek</b><p>Do aplikace se importuj klvesov zkratky.</p>XImport Keyboard Shortcuts

Import the keyboard shortcuts of the application.

 UserInterface<b>Import pYedvoleb</b><p>Import dYve exportovan konfigurace.</p>KImport Preferences

Import a previously exported configuration.

 UserInterface<b>Instalovat pluginy...</b><p>OtevYe dialog pro instalaci nebo aktualizaci plugino.</p>QInstall Plugins...

This opens a dialog to install or update plugins.

 UserInterface<b>Klvesov zkratky</b><p>Nastaven klvesovch zkratek aplikace podle zvyklost u~ivatele.</p>hKeyboard Shortcuts

Set the keyboard shortcuts of the application with your prefered values.

 UserInterface|<b>Mini editor</b><p>OtevYe se okno s jednoduchm editorem</p>@Mini Editor

Open a dialog with a simplified editor.

 UserInterface<b>Plugin Infa</b><p>OtevYe dialog, kter zobraz informace o na tench pluginech.</p>bPlugin Infos...

This opens a dialog, that show some information about loaded plugins.

 UserInterface<b>RepozitY plugino...</b><p>OtevYe se dialog, kter zobraz seznam plugino dostupnch ke sta~en pYes internet.</p>nPlugin Repository...

This opens a dialog, that shows a list of plugins available on the Internet.

 UserInterface<b>Nastaven</b><p>Upravit konfiguraci aplikace podle po~adavko u~ivatele.</p>bPreferences

Set the configuration items of the application with your prefered values.

 UserInterfacen<b>PyKDE4 dokumentace</b><p>Zobrazit PyKDE4 dokumentaci. V zvislosti na vaaich nastavench zobraz intern Eric prohl~e npovdy nebo spust webov prohl~e nebo Qt Assistant.</p>PyKDE4 Documentation

Display the PyKDE4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant.

 UserInterfacej<b>PyQt4 dokumentace</b><p>Zobrazit PyQt4 dokumentaci. V zvislosti na vaaich nastavench zobraz intern Eric prohl~e npovdy nebo spust webov prohl~e nebo Qt Assistant.</p>PyQt4 Documentation

Display the PyQt4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant.

 UserInterfacen<b>PySide dokumentace</b><p>Zobrazit PySide dokumentaci. V zvislosti na vaaich nastavench zobraz intern Eric prohl~e npovdy nebo spust webov prohl~e nebo Qt Assistant.</p>PySide Documentation

Display the PySide Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant.

 UserInterfaced<b>Python dokumentace</b><p>Zobraz python dokumentaci. Pokud nen adresY dokumentace nastaven, tak ve Windows se dokumentace hled v adresYi odkud se python spouat a na Unixu v doc adresYi <i>/usr/share/doc/packages/python/html</i>. Pokud chcete jin, nastavte si promnnou prostYed PYTHONDOCDIR.</p>hPython Documentation

Display the python documentation. If no documentation directory is configured, the location of the python documentation is assumed to be the doc directory underneath the location of the python executable on Windows and /usr/share/doc/packages/python/html on Unix. Set PYTHONDOCDIR in your environment to override this.

 UserInterfaceb<b>Qt-Designer 4</b><p>Spustit Qt-Designer 4.</p>/Qt-Designer 4

Start Qt-Designer 4.

 UserInterfaceb<b>Qt-Linguist 4</b><p>Spustit Qt-Linguist 4.</p>/Qt-Linguist 4

Start Qt-Linguist 4.

 UserInterfaceb<b>Qt4 dokumentace</b><p>Zobrazit Qt4 dokumentaci. V zvislosti na vaaich nastavench zobraz intern Eric prohl~e npovdy nebo spust webov prohl~e nebo Qt Assistant.</p>Qt4 Documentation

Display the Qt4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant.

 UserInterfaceH<b>Ukon it IDE</b><p>Ukon se IDE. NejdYve by se mly ulo~it neulo~en zmny. Python programy b~c v debug procesu budou ukon eny a nastaven budou ulo~ena.</p>Quit the IDE

This quits the IDE. Any unsaved changes may be saved first. Any Python program being debugged will be stopped and the preferences will be written to disc.

 UserInterface^<b>Obnovit API</b><p>Obnovit API nastaven.</p>4Reload APIs

Reload the API information.

 UserInterface<b>Reportovat bug...</b><p>OtevYe se dialog pro reportovn bugu.</p>:Report Bug...

Opens a dialog to report a bug.

 UserInterface<b>Po~adavek na vlastnost...</b><p>OtevYe dialog pro odesln po~adavku.</p>IRequest Feature...

Opens a dialog to send a feature request.

 UserInterface<b>Restart unittestu</b><p>Restartuje se posledn proveden unittest.</p>BRestart Unittest

Restart the unittest performed last.

 UserInterface`<b>SQL Browser</b><p>Prochzet SQL databzi.</p>/SQL Browser

Browse a SQL database.

 UserInterfacep<b>Zobrazit verze</b><p>Zobraz informace o verzch.</p>7Show Versions

Display version information.

 UserInterface<b>Zobrazit dostupn verze ke sta~en</b><p>Zobrazit dostupn verze eric4 pro sta~en z internetu.</p>mShow downloadable versions...

Shows the eric4 versions available for download from the internet.

 UserInterface<b>Zobrazit extern nstroje</b><p>OtevYe dialog pro zobrazen cesty a verze externch nstrojo pou~vanch Eric4.</p>qShow external tools

Opens a dialog to show the path and versions of all extenal tools used by eric4.

 UserInterface<b>PYepnout okno debug prohl~e e</b><p>Je-li okno debug prohl~e e skryto, zobraz se. Je-li zobrazeno, skryje se.</p>Toggle the Debug-Viewer window

If the Debug-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.

 UserInterface<b>Zobrazit/skrt browser souboro</b><p>Pokud je okno skryt zobraz se. Pokud se okno zobrazuje, tak se skryje.</p>Toggle the File-Browser window

If the File-Browser window is hidden then display it. If it is displayed then close it.

 UserInterface<b>PYepnout vodorovnou nstrojovou liatu</b><p>Pokud je vodorovn nstrojov liata skryta, tak se zobraz. Je-li zobrazena, skryje se.</p>Toggle the Horizontal Toolbox window

If the Horizontal Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.

 UserInterface<b>Zobrazit/skrt Log prohl~e </b><p>Pokud je okno skryt zobraz se. Pokud se okno zobrazuje, tak se skryje.</p>Toggle the Log-Viewer window

If the Log-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.

 UserInterface<b>PYepnout okno Prohl~e e multiprojektu</b><p>Pokud bylo okno skryto, tak se zobraz. Pokud se zobrazovalo, tak se skryje.</p>Toggle the Multiproject-Viewer window

If the Multiproject-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.

 UserInterface<b>PYepnout okno Prohl~e projektu</b><p>Pokud bylo okno skryto, tak se zobraz. Pokud se zobrazovalo, tak se skryje.</p>Toggle the Project-Viewer window

If the Project-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.

 UserInterface<b>Zobrazit/skrt Shell okno</b><p>Pokud je shell okno skryt zobraz se. Pokud se okno zobrazuje, tak se skryje.</p>uToggle the Shell window

If the Shell window is hidden then display it. If it is displayed then close it.

 UserInterface<b>Zobrazit/skrt prohl~e loh</b><p>Pokud je okno skryt zobraz se. Pokud se okno zobrazuje, tak se skryje.</p>Toggle the Task-Viewer window

If the Task-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.

 UserInterface<b>Zobrazit/skrt prohl~e aablon</b><p>Pokud je okno skryt zobraz se. Pokud se okno zobrazuje, tak se skryje.</p>Toggle the Template-Viewer window

If the Template-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.

 UserInterface<b>PYepnout svislou nstrojovou liatu</b><p>Pokud je svisl nstrojov liata skryta, tak se zobraz. Je-li zobrazena, skryje se.</p>Toggle the Vertical Toolbox window

If the Vertical Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.

 UserInterface<b>PYepnout okno dolnho menu</b><p>Je-li okno dolnho menu skryto, tak se zobraz. Je-li zobrazeno, skryje se.</p>Toggle the bottom sidebar window

If the bottom sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.

 UserInterface<b>PYepnout okno levho menu</b><p>Je-li okno levho menu skryto, tak se zobraz. Je-li zobrazeno, skryje se.</p>Toggle the left sidebar window

If the left sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.

 UserInterface`<b>Listy nstrojo</b><p>Konfigurace liat nstrojo. S tmto dialogem mo~ete zmnit akce zobrazen v roznch nstrojovch liatch nebo definovat sv vlastn nstrojov liaty.</p>Toolbars

Configure the toolbars. With this dialog you may change the actions shown on the various toolbars and define your own toolbars.

 UserInterfacev<b>Previewer pYeklado</b><p>Spustit Previewer pYeklado.</p>ETranslations Previewer

Start the Translations Previewer.

 UserInterface^<b>UI Previewer</b><p>Spustit UI Previewer.</p>1UI Previewer

Start the UI Previewer.

 UserInterface<b>Odinstalovat plugin...</b><p>OtevYe dialog pro odinstalaci pluginu.</p>KUninstall Plugin...

This opens a dialog to uninstall a plugin.

 UserInterface<b>Unittest projekt</b><p>Spustit unittest s aktulnm projektem.</p>@Unittest Project

Run unittest with current project.

 UserInterface<b>Unittest Script</b><p>Spustit unittest s aktulnm skriptem.</p>>Unittest Script

Run unittest with current script.

 UserInterface<b>Unittest</b><p>Provst unittesty. V dialogovm okn se nastav kter test se m provst.</p>nUnittest

Perform unit tests. The dialog gives you the ability to select and run a unittest suite.

 UserInterface<b>Profily pohledo</b><p>Konfigurace profilu pohledo. V tomto dialogu mo~ete nastavit zobrazovn roznch typo pohledo - edita nch oken.</p>View Profiles

Configure the view profiles. With this dialog you may set the visibility of the various windows for the predetermined view profiles.

 UserInterface<<h3>Dostupn verze</h3><table>"

Available versions

 UserInterface6<h3> sla verz</h3><table>

Version Numbers

 UserInterface:<p><b>%1</b> nen soubor.</p>

%1 is not a file.

 UserInterface<p>Nemohu spustit Qt-Assistant.<br>OvYte jestli je dostupn jako <b>%1</b>.</p>Q

Could not start Qt-Assistant.
Ensure that it is available as %1.

 UserInterface<p>Nemohu spustit Qt-Designer.<br>OvYte jestli je dostupn jako <b>%1</b>.</p>P

Could not start Qt-Designer.
Ensure that it is available as %1.

 UserInterface<p>Nemohu spustit Qt-Linguist.<br>OvYte jestli je dostupn jako <b>%1</b>.</p>P

Could not start Qt-Linguist.
Ensure that it is available as %1.

 UserInterface<p>Nelze spustit SQL Browser.<br>Ujistte se, ~e je dostupn jako <b>%1</b>.</p>P

Could not start SQL Browser.
Ensure that it is available as %1.

 UserInterface<p>Nemohu spustit Previewer pYeklado.<br>OvYte jestli je dostupn jako <b>%1</b>.</p>Z

Could not start Translation Previewer.
Ensure that it is available as %1.

 UserInterface<p>Nemohu spustit UI Previewer.<br>OvYte jestli je dostupn jako <b>%1</b>.</p>Q

Could not start UI Previewer.
Ensure that it is available as %1.

 UserInterface<p>Nemohu spustit aktuln prohl~e .<br>OvYte jestli je dostupn jako <b>%1</b>.</p>R

Could not start custom viewer.
Ensure that it is available as %1.

 UserInterface<p>Nemohu spustit prohl~e npovdy.<br>OvYte jestli je dostupn jako <b>hh</b>.</p>T

Could not start the help viewer.
Ensure that it is available as hh.

 UserInterface<p>Nemohu spustit pYkaz <b>%1</b><br>OvYte jestli je dostupn jako <b>%2</b>. </p>]

Could not start the tool entry %1.
Ensure that it is available as %2.

 UserInterfacez<p>SSL chyby:</p><p>%1</p><p>Chcete tyto chyby ignorovat?</p>E

SSL Errors:

%1

Do you want to ignore these errors?

 UserInterfaceb<p>Po tek dokumentace PyKDE4 nebyl nastaven.</p>G

The PyKDE4 documentation starting point has not been configured.

 UserInterfacej<p>AdresY PyQt4 dokumentace nen nakonfigurovn.</p>F

The PyQt4 documentation starting point has not been configured.

 UserInterfaceb<p>Po tek dokumentace PySide nebyl nastaven.</p>G

The PySide documentation starting point has not been configured.

 UserInterface<p>Soubor <b>%1</b> s Qt kaskdovm stylem nelze na st.<br>Dovod: %2</p>I

The Qt Style Sheet file %1 could not be read.
Reason: %2

 UserInterfacel<p>AdresY dokumentace "<b>%1</b>" nebylo nalezen.</p>G

The documentation starting point "%1" could not be found.

 UserInterfacer<p>Soubor <b>%1</b> neexistuje nebo m nulovou dlku.</p>;

The file %1 does not exist or is zero length.

 UserInterfacev<p>Klvesov zkratky nelze do souboru <b>%1</b> zapsat.</p>E

The keyboard shortcuts could not be written to file %1.

 UserInterfacej<p>Soubor relace session <b>%1</b> nelze pYe st.</p>4

The session file %1 could not be read.

 UserInterfacez<p>Zpis do souboru relace session <b>%1</b> se nezdaYil.</p>7

The session file %1 could not be written.

 UserInterface<p>Soubor relace (session) <b>%1</b> je v nepodporovanm formtu.</p><

The session file %1 has an unsupported format.

 UserInterface^<p>Soubor s lohami <b>%1</b> nelze na st.</p>2

The tasks file %1 could not be read.

 UserInterface^<p>Soubor s lohami <b>%1</b> nelze ulo~it.</p>5

The tasks file %1 could not be written.

 UserInterface|<p>Soubor s lohami <b>%1</b> je v nepodporovanm formtu.</p>:

The tasks file %1 has an unsupported format.

 UserInterface<p>Tato  st status baru zobrazuje indiktor prva zpisu editoru do souboru.</p>c

This part of the status bar displays an indication of the current editors files writability.

 UserInterface<p>Tato  st status baru zobrazuje aktuln kdovn editoro.</p>I

This part of the status bar displays the current editors encoding.

 UserInterface<p>Tato  st status baru zobrazuje eol nastaven v aktulnm editoru.</p>L

This part of the status bar displays the current editors eol setting.

 UserInterface|<p>Tato  st status baru zobrazuje aktuln jazyk editoru.</p>I

This part of the status bar displays the current editors language.

 UserInterface<p>Tato  st status baru zobrazuje pozici kurzoru v aktulnm editoru.</p>V

This part of the status bar displays the cursor position of the current editor.

 UserInterface<p>Tato  st status baru zobrazuje  slo Ydku v aktulnm editoru.</p>R

This part of the status bar displays the line number of the current editor.

 UserInterface<p>Tato  st statusbaru zobrazuje jmno souboru v aktulnm editoru.</p>W

This part of the status bar displays the name of the file of the current editor.

 UserInterface.Aktivn debug prohl~e Activate Debug-Viewer UserInterface2Aktivovat Browser souboroActivate File-Browser UserInterface.Aktivovat Log prohl~e Activate Log-Viewer UserInterfaceBAktivovat prohl~e multiprojektuActivate Multiproject-Viewer UserInterface8Aktivovat prohl~e projektuActivate Project-Viewer UserInterfaceAktivovat ShellActivate Shell UserInterface0Aktivovat prohl~e lohActivate Task-Viewer UserInterface4Aktivovat prohl~e aablonActivate Template-Viewer UserInterface2Aktivovat aktuln editorActivate current editor UserInterface6Aktivovat debugovac profilActivate the debug view profile UserInterface0Aktivovat profil editaceActivate the edit view profile UserInterface&Aktivace plugino...Activating Plugins... UserInterface Alt+Shift+A UserInterface Alt+Shift+D UserInterface Alt+Shift+E UserInterface Alt+Shift+F UserInterface Alt+Shift+G UserInterface Alt+Shift+M UserInterface Alt+Shift+P UserInterface Alt+Shift+S UserInterface Alt+Shift+T UserInterfaceDoln menuBottom Sidebar UserInterface,Prochzet SQL databziBrowse a SQL database UserInterface.Zjistit akt&ualizace...Check for &Updates... UserInterface&Zjistit aktualizaceCheck for Updates UserInterface Porovnat soubory Compare Files UserInterfacePPorovnat soubory &stranu proti stran...Compare Files &side by side... UserInterfaceHPorovnat soubory stranu proti stranCompare Files side by side UserInterface(Porovnat dva souboryCompare two files UserInterface<Konfigurace Skupin nstrojo...Configure Tool Groups ... UserInterfacePKonfigurace aktuln skupiny nstrojo... Configure current Tool Group ... UserInterface2Konfigurace liat nstrojoConfigure toolbars UserInterface6Konfigurace profilo pohledoConfigure view profiles UserInterfaceKonfigurovat... Configure... UserInterface<Kontextov senzitivn npovdaContext sensitive help UserInterface<Kontrolu updato nelze provst. Could not perform updates check. UserInterface4Nemohu spustit web browserCould not start a web browser UserInterfaceCtrl+1 UserInterface Ctrl+Alt+Tab UserInterfaceCtrl+Q UserInterfaceAktuln nen vybrn ~dn prohl~e . Prosm otevYete Nastaven a njak vyberte.YCurrently no custom viewer is selected. Please use the preferences dialog to specify one. UserInterface"Debugovac profil Debug Profile UserInterface$Prohl~e debugeru Debug-Viewer UserInterface8Zobrazit informace o verzchDisplay version information UserInterfaceDokumentace Documentation UserInterface"Dokumentace chybDocumentation Missing UserInterfaceZahodit chybu Drop Error UserInterface0E&xportovat pYedvolby...E&xport Preferences... UserInterfaceE&xtra funkceE&xtras UserInterfaceEdita n profil Edit Profile UserInterfaceEmailov adresa nebo mail server adresa jsou przdn. Prosm, nastavte va email v dialogovm okn Nastaven.nEmail address or mail server address is empty. Please configure your Email settings in the Preferences Dialog. UserInterface(Eric API dokumentaceEric API Documentation UserInterface"Eric4 je aktulnEric4 is up to date UserInterfaceDChyba bhem zjiaeovn aktualizacError during updates check UserInterface8Exportovat klvesov zkratkyExport Keyboard Shortcuts UserInterface(Exportovat pYedvolbyExport Preferences UserInterface6Export aktuln konfigurace Export the current configuration UserInterface4Export klvesovch zkratekExport the keyboard shortcuts UserInterface Extern nstrojeExternal Tools UserInterface&Extern nstroje/%1External Tools/%1 UserInterfaceF1 UserInterface &Browser souboro File-&Browser UserInterfaceBrowser souboro File-Browser UserInterfaceSpuatno poprvFirst time usage UserInterfaceZGenerovn hlavnho u~ivatelskho rozhran...!Generating Main User Interface... UserInterfaceNpovdaHelp UserInterface$Prohl~e npovdy Helpviewer UserInterface4Vodorovn nstrojov liataHorizontal Toolbox UserInterface(I&mport pYedvoleb...I&mport Preferences... UserInterfaceEditor ikon Icon Editor UserInterface4Import klvesovch zkratekImport Keyboard Shortcuts UserInterface Import pYedvolebImport Preferences UserInterfaceHImport dYve exportovan konfigurace*Import a previously exported configuration UserInterface4Import klvesovch zkratekImport the keyboard shortcuts UserInterface(Inicializace akc...Initializing Actions... UserInterface(Inicializace menu...Initializing Menus... UserInterface>Inicializace Plugin mana~era...Initializing Plugin Manager... UserInterfacelInicializace jednou~ivatelskho aplika nho serveru...)Initializing Single Application Server... UserInterface4Inicializace statusbaru...Initializing Statusbar... UserInterfaceBInicializace nstrojovch liat...Initializing Toolbars... UserInterface0Inicializace nstrojo...Initializing Tools... UserInterface$Instalovat pluginyInstall Plugins UserInterface*Klvesov &zkratky...Keyboard &Shortcuts... UserInterface"Klvesov zkratkyKeyboard Shortcuts UserInterfaceLev menu Left Sidebar UserInterface2Na ten kaskdovho styluLoading Style Sheet UserInterfaceProhl~e logu Log-Viewer UserInterfaceMini &Editor...Mini &Editor... UserInterface Mini Editor UserInterface.Prohl~e multiprojektuMultiproject-Viewer UserInterface&Nov okno New &Window UserInterfaceNov okno New Window UserInterfaceV externm nstroji '%1' ve skupin '%2' nebyl zznam nstroje nalezen.>No tool entry found for external tool '%1' in tool group '%2'. UserInterface@Zznam nstroje '%1' nenalezen. No toolgroup entry '%1' found. UserInterfaceOtevYt browser Open Browser UserInterface8OtevYt Eric API dokumentaciOpen Eric API Documentation UserInterface4OtevYt PyKDE4 dokumentaciOpen PyKDE4 Documentation UserInterface2OtevYt PyQt4 dokumentaciOpen PyQt4 Documentation UserInterface4OtevYt PySide dokumentaciOpen PySide Documentation UserInterface4OtevYt Python dokumentaciOpen Python Documentation UserInterface.OtevYt Qt4 dokumentaciOpen Qt4 Documentation UserInterface@OtevYt okno prohl~e e npovdyOpen the helpviewer window UserInterfaceP&luginyP&lugins UserInterface$P&yQt4 dokumentaceP&yQt4 Documentation UserInterface*&RepozitY plugino...Plugin &Repository... UserInterfacePlugin Infa Plugin Infos UserInterface"RepozitY pluginoPlugin Repository UserInterfacePluginyPlugins UserInterfaceNastaven Preferences UserInterfaceProblmProblem UserInterface0Proces '%1' byl ukon en.Process '%1' has exited.  UserInterface4Chyba v procesu generovnProcess Generation Error UserInterfaceProfilyProfiles UserInterface$Prohl~e projektuProject-Viewer UserInterface&Py&KDE4 dokumentacePy&KDE4 Documentation UserInterface&Py&Side dokumentacePy&Side Documentation UserInterface$PyKDE4 dokumentacePyKDE4 Documentation UserInterface"PyQt4 dokumentacePyQt4 Documentation UserInterface$PySide dokumentacePySide Documentation UserInterface$Python dokumentacePython Documentation UserInterfaceQt 3 podpora Qt 3 support UserInterface@Qt v.3 nen podporovno v eric4.!Qt v.3 is not supported by eric4. UserInterface Qt&4 dokumentaceQt&4 Documentation UserInterface Qt-Designer 4 UserInterface Qt-Linguist 4 UserInterfaceQt4 dokumentaceQt4 Documentation UserInterface KonecQuit UserInterfaceUkon it IDE Quit the IDE UserInterfaceNa st relaci Read session UserInterfaceNa st lohy Read tasks UserInterface.Registrovn objekto...Registering Objects... UserInterfaceObnovit &API Reload &APIs UserInterfaceObnovit API Reload APIs UserInterface*Obnovit API nastavenReload the API information UserInterface&Reportovat &Bugy...Report &Bug... UserInterfaceReportovat Bugy Report Bug UserInterfaceReportovat bug Report a bug UserInterface4&Po~adavek na vlastnost...Request &Feature... UserInterface,Po~adavek na vlastnostRequest Feature UserInterface(Restartovat aplikaciRestart application UserInterface8Restart poslednho unittestuRestart last unittest UserInterfaceHObnovit mana~er nstrojovch liat...Restoring Toolbarmanager... UserInterfaceLSpustit unittest s aktulnm projektem!Run unittest with current project UserInterfaceJSpustit unittest s aktulnm skriptem Run unittest with current script UserInterfaceSQL &Browser...SQL &Browser... UserInterface SQL Browser UserInterfaceSSL chyby SSL Errors UserInterfaceUlo~it relaci Save session UserInterfaceUlo~it lohy Save tasks UserInterfaceNas&taven Se&ttings UserInterface.Vybrat skupinu nstrojoSelect Tool Group UserInterface:Poslat po~adavek na vlastnostSend a feature request UserInterface:Nastaven klvesovch zkratekSet the keyboard shortcuts UserInterface*Nastaven konfiguraceSet the prefered configuration UserInterface,Nastaven pYipojen...Setting up connections... UserInterfaceNastavenSettings UserInterfaceShell UserInterfaceShift+Ctrl+Alt+Tab UserInterfaceShift+F1 UserInterfaceZobrazit &verzeShow &Versions UserInterface>Zobrazit verze pro &download...Show &downloadable versions... UserInterface(Zobrazit Plugin infaShow Plugin Infos UserInterfaceHZobrazit pluginy dostupn ke sta~en#Show Plugins available for download UserInterfaceZobrazit verze Show Versions UserInterface2Zobrazit verze ke sta~enShow downloadable versions UserInterface4Zobrazitextern ns&trojeShow external &tools UserInterface2Zobrazitextern nstrojeShow external tools UserInterfaceZobrazit dala Show next UserInterface$Zobrazit pYedchoz Show previous UserInterfaceDZobrazit dostupn verze ke sta~en(Show the versions available for download UserInterface*Spustit Qt-Designer 4Start Qt-Designer 4 UserInterface*Spustit Qt-Linguist 4Start Qt-Linguist 4 UserInterface4Spustit Previewer pYeklado Start the Translations Previewer UserInterface(Spustit UI PreviewerStart the UI Previewer UserInterface2Spustit eric4 editor ikonStart the eric4 Icon Editor UserInterface6Spustit eric4 web prohl~e Start the eric4 Web Browser UserInterface0OtevYt dialog unittestuStart unittest dialog UserInterface0Spouatm proces '%1 %2'.Starting process '%1 %2'.  UserInterface$PYepnout mezi tabySwitch between tabs UserInterfacePr&ohl~e loh T&ask-Viewer UserInterfaceProhl~e loh Task-Viewer UserInterface"Proh&l~e aablonTemp&late-Viewer UserInterface Prohl~e aablonTemplate-Viewer UserInterfacefAplikace potYebuje restartovat. M se provst nyn?1The application needs to be restarted. Do it now? UserInterfaceAktualizace <b>%1</b> eric4 je pYipravena na <b>%2</b>. Chcete ji sthnout a nainstalovat?UThe update to %1 of eric4 is available at %2. Would you like to get it? UserInterfacetV aktulnm projektu nen definovn hlavn skript. ZruaenoAThere is no main script defined for the current project. Aborting UserInterface<PYepnout okno debug prohl~e eToggle the Debug-Viewer window UserInterface<Zobrazit/skrt browser souboroToggle the File-Browser window UserInterfaceJPYepnout na vodorovnou liatu nstrojo$Toggle the Horizontal Toolbox window UserInterface8Zobrazit/skrt Log prohl~e Toggle the Log-Viewer window UserInterfaceJPYepnout okno Prohl~e multiprojektu%Toggle the Multiproject-Viewer window UserInterface@PYepnout okno Prohl~e projektu Toggle the Project-Viewer window UserInterface2Zobrazit/skrt Shell oknoToggle the Shell window UserInterface:Zobrazit/skrt prohl~e lohToggle the Task-Viewer window UserInterface>Zobrazit/skrt prohl~e aablon!Toggle the Template-Viewer window UserInterfaceJPYepnout na svislou nstrojovou liatu"Toggle the Vertical Toolbox window UserInterface4PYepnout okno dolnho menu Toggle the bottom sidebar window UserInterface2PYepnout okno levho menuToggle the left sidebar window UserInterface$&Liaty nstrojo... Tool&bars... UserInterfaceLiaty nstrojoToolbars UserInterfaceNstrojeTools UserInterfaceNhled pYekladoTranslations Previewer UserInterfaceZkouam host %1Trying host %1 UserInterface UI Previewer UserInterface&Odinstalovat pluginUninstall Plugin UserInterfaceUnittest UserInterface(Unittest &Projekt...Unittest &Project... UserInterface&Unittest &Script...Unittest &Script... UserInterface Unittest ProjektUnittest Project UserInterface"Restart unittestuUnittest Restart UserInterfaceUnittest Script UserInterface2Byla nalezena aktualizaceUpdate available UserInterface.Svisl nstrojov liataVertical Toolbox UserInterfaceProfily pohledo View Profiles UserInterfaceCo je to? What's This? UserInterface&ProvodciWi&zards UserInterface<Pou~vte posledn verzi eric4)You are using the latest version of eric4 UserInterface&eric4 web prohl~e eric4 Web Browser UserInterfaceeric4 nebyl jeat nakonfigurovn. Bude spuatn konfigura n dialog.Leric4 has not been configured yet. The configuration dialog will be started. UserInterfaceSoubor eric4 klvesovch zkratek (*.e4k *.e4kz);;Soubor eric3 klvesovch zkratek (*.e3k *.e3kz)Xeric4 keyboard shortcut file (*.e4k *.e4kz);;eric3 keyboard shortcut file (*.e3k *.e3kz) UserInterfaceSoubor eric4 klvesovch zkratek (*.e4k);;Komprimovan soubor eric4 klvesovch zkratek (*.e4kz)Veric4 keyboard shortcut file (*.e4k);;Compressed eric4 keyboard shortcut file (*.e4kz) UserInterface vteY secUserPropertiesDialog<b>U~ivatelsk vlastnosti projektu</b><p>Tento dialog zobrazuje a edituje u~ivatelsky specifick vlastnosti projektu.</p>pUser Project Properties

This dialog is used to show and edit the user specific project properties.

UserPropertiesDialogNNastavit vybran interface jako default$Make interface selection the defaultUserPropertiesDialogVybrat interval ve vteYinch pro VCS status updaty (0 pro vypnut)DSelect the interval in seconds for VCS status updates (0 to disable)UserPropertiesDialogLVybrat vcs interface, kter se pou~ije#Select the vcs interface to be usedUserPropertiesDialog|Vybrat pro nastaven vybranho interface jako default projektuBSelect to make the interface selection the default for the projectUserPropertiesDialog>U~ivatelsk vlastnosti projektuUser Project PropertiesUserPropertiesDialogVCS Interface VCS InterfaceUserPropertiesDialogVCS Status MonitorUserPropertiesDialog|<p>Mo~ete pou~t %-kdy a rezervovan msta ve stringu. Podporovan kdy jsou:<table><tr> <td>%C</td> <td>sloupec kurzoru v aktulnm editoru</td></tr><tr> <td>%D</td> <td>adresY v aktulnm editoru</td></tr><tr> <td>%F</td> <td>jmno souboru v aktulnm editoru</td></tr><tr> <td>%H</td> <td>home adresY aktulnho u~ivatele</td></tr><tr> <td>%L</td> <td>Ydek s kurzorem v aktulnm editoru</td></tr><tr> <td>%P</td> <td>cesta aktulnho projektu</td></tr><tr> <td>%S</td> <td>vybran text v aktulnm editoru</td></tr><tr> <td>%U</td> <td>u~ivatelsk jmno aktulnho u~ivatele</td></tr><tr> <td>%%</td> <td>znak procenta</td></tr></table></p>}

You may use %-codes as placeholders in the string. Supported codes are:

%Ccolumn of the cursor of the current editor
%Ddirectory of the current editor
%Ffilename of the current editor
%Hhome directory of the current user
%Lline of the cursor of the current editor
%Ppath of the current project
%Sselected text of the current editor
%Uusername of the current user
%%the percent sign

 UtilitiesBooleanVariable TypesBufferVariable TypesBuiltin funkceBuiltin FunctionVariable Types TYdaClassVariable TypesInterface tYdyClass InstanceVariable TypesMetoda tYdy Class MethodVariable TypesProperty tYdyClass PropertyVariable TypesKdCodeVariable TypesComplexVariable TypesDictionary ProxyVariable TypesDictionary/Hash/MapVariable TypesEllipsisVariable Types SouborFileVariable TypesFloatVariable TypesFrameVariable Types FunkceFunctionVariable TypesGenertor GeneratorVariable TypesSkryt atributyHidden AttributesVariable TypesIntegerVariable Types List/ArrayVariable Types Long IntegerVariable Types ModulModuleVariable TypesNoneVariable TypesJinOtherVariable TypesMno~inaSetVariable TypesSliceVariable TypesStringVariable Types TracebackVariable TypesTupleVariable TypesTypeVariable TypesUnicode StringVariable TypesX RangeVariable Types Jmno:Name:VariableDetailDialogTyp:Type:VariableDetailDialogHodnota:Value:VariableDetailDialog$Detaily promnnchVariable DetailsVariableDetailDialogH<dvojit klik pro zobrazen hodnoty> VariableItem8Filtr &globlnch promnnch&Globals FilterVariablesFilterDialog6Filtr &loklnch promnnch&Locals FilterVariablesFilterDialog<b>Dialog filtru</b><p>Tento dialog dv u~ivatelovi mo~nost vybrat jak druh promnnch <b>nebude</b> zobrazen bhem debugovacho procesu.</p>Filter Dialog

This dialog gives the user the possibility to select what kind of variables should not be shown during a debugging session.

VariablesFilterDialog<b>Filtrovan seznam globlnch promnnch</b><p>Vbr typo globlnch promnnch, kter chcete filtrovat.</p>vGlobals Filter List

Select the variable types you want to be filtered out of the globals variables list.Filtrovan seznam loklnch promnnch</b><p>Vbr typo loklnch promnnch, kter chcete filtrovat.</p>tLocals Filter List

Select the variable types you want to be filtered out of the locals variables list.Prohl~e globlnch promnnch</b><p>Toto okno zobrazuje globln promnn debugovnho programu.</p>rThe Global Variables Viewer Window

This window displays the global variables of the debugged program.

VariablesViewer<b>Prohl~e loklnch promnnch</b><p>Toto okno zobrazuje lokln promnn debugovnho programu.</p>pThe Local Variables Viewer Window

This window displays the local variables of the debugged program.

VariablesViewerKonfigurovat... Configure...VariablesViewer"Globln promnnGlobal VariablesVariablesViewerGloblnGlobalsVariablesViewer Lokln promnnLocal VariablesVariablesViewerLoklnLocalsVariablesViewer&Zobrazit detaily...Show Details...VariablesViewerTypTypeVariablesViewerHodnotaValueVariablesViewer vteY secVcsPageT<b>Konfigurace Version Control Systems</b>(Configure Version Control SystemsVcsPage>Automatick aktualizace zapnutyAutomatic updates enabledVcsPagezZavYt VSC dialog automaticky pokud se neobjevila ~dn chyba3Close VCS dialog automatically, if no error occuredVcsPage BarvyColoursVcsPageCommitVcsPage<Monitorovat jen lokln statusMonitor local status onlyVcsPage8Ulo~it soubory pYed commitemSave files upon commitVcsPage8Ulo~it projekt pYed commitemSave project upon commitVcsPagenVbr barvy pozad pro vstupy s VCS statusem "pYidno".ASelect the background colour for entries with VCS status "added".VcsPagepVbr barvy pozad pro vstupy s VCS statusem "konflikt".DSelect the background colour for entries with VCS status "conflict".VcsPagenVbr barvy pozad pro vstupy s VCS statusem "zmnno".DSelect the background colour for entries with VCS status "modified".VcsPagezVbr barvy pozad pro vstupy s VCS statusem "nutno obnovit".HSelect the background colour for entries with VCS status "needs update".VcsPagerVbr barvy pozad pro vstupy s VCS statusem "nahrazeno".DSelect the background colour for entries with VCS status "replaced".VcsPageVybrat interval ve vteYinch pro VCS status updaty (0 pro vypnut)DSelect the interval in seconds for VCS status updates (0 to disable)VcsPageXVybrat pro zapnut automatickch aktualizac"Select to enable automatic updatesVcsPageVybrat pro monitorovn jen loklnho statusu (je-li podporovno VCS)9Select to monitor local status only (if supported by VCS)VcsPagehVybrat, pokud pYed commitem maj bt soubory ulo~eny0Select, if files should be saved before a commitVcsPageZVybrat, m-li se projekt ulo~it pYed commitem2Select, if project should be saved before a commitVcsPageStatus MonitorVcsPage*VCS status "pYidno":VCS status "added":VcsPage,VCS status "konflikt":VCS status "conflict":VcsPage*VCS status "zmnno":VCS status "modified":VcsPage6VCS status "nutno obnovit":VCS status "needs update":VcsPage.VCS status "nahrazeno":VCS status "replaced":VcsPageOpravdu chcete odebrat tyto soubory/adresYe z repozitYe (a disku)?TDo you really want to remove these files/directories from the repository (and disk)?VcsProjectBrowserHelperOpravdu chcete odebrat tyto soubory s pYeklady z repozitYe (a disku)?TDo you really want to remove these translation files from the repository (and disk)?VcsProjectBrowserHelper@Odebrat z repozitYe (a z disku)!Remove from repository (and disk)VcsProjectBrowserHelper0PYid&at do repozitYe...&Add to repository...VcsProjectHelper6&Exportovat z repozitYe...&Export from repository...VcsProjectHelper*&Nov z repozitYe...&New from repository...VcsProjectHelper<b>PYidat do repozitYe</b><p>PYid (importuje) lokln projekt do VCS repozitYe.</p>[Add to repository

This adds (imports) the local project to the VCS repository.

VcsProjectHelper<b>Exportovat z repozitYe</b><p>Exportuje projekt z repozitYe.</p>OExport from repository

This exports a project from the repository.

VcsProjectHelper<b>Nov z repozitYe</b><p>VytvoY nov lokln projekt z VCS repozitYe.</p>ZNew from repository

This creates a new local project from the VCS repository.

VcsProjectHelperb<p>AdresY projektu <b>%1</b> nelze vytvoYit.</p><

The project directory %1 could not be created.

VcsProjectHelperPPYidat lokln projekt do VCS repozitYe+Add the local project to the VCS repositoryVcsProjectHelper(PYidat do repozitYeAdd to repositoryVcsProjectHelperLVytvoYit nov projekt z VCS repozitYe,Create a new project from the VCS repositoryVcsProjectHelper2VytvoYit adresY projektuCreate project directoryVcsProjectHelper|Opravdu chcete odebrat tento projekt z repozitYe (a z disku)?JDou you really want to remove this project from the repository (and disk)?VcsProjectHelper6Export projekt z repozitYe$Export a project from the repositoryVcsProjectHelper.Exportovat z repozitYeExport from repositoryVcsProjectHelper$Importovat projektImport ProjectVcsProjectHelperNov projekt New ProjectVcsProjectHelper"Nov z repozitYeNew from repositoryVcsProjectHelper2Nov projekt z repozitYeNew project from repositoryVcsProjectHelper8Odebrat projekt z repozitYeRemove project from repositoryVcsProjectHelperNVbr souboru s projektem pro otevYen.Select a project file to open.VcsProjectHelperDVbr verzovacho systmu projektu-Select version control system for the projectVcsProjectHelper\Mo~e bt soubor projektu pYidn do repozitYe?2Shall the project file be added to the repository?VcsProjectHelperdZ repozitYe nen mo~n zskat soubor s projektem.7The project could not be retrieved from the repository.VcsProjectHelperProjekt vrcen z repozitYe neobsahuje eric projekt soubory (*.e4p *.e4pz *.e3p *.e3pz). VytvoYit je?wThe project retrieved from the repository does not contain an eric project file (*.e4p *.e4pz *.e3p *.e3pz). Create it?VcsProjectHelperRProjekt bude znovu na ten. M se provst?*The project should be reread. Do this now?VcsProjectHelperObnovitUpdateVcsProjectHelperLChcete editovat parametry VCS pYkazu?/Would you like to edit the VCS command options?VcsProjectHelper SubversionVcsPySvnPlugin$Subversion (pysvn)Subversion (pysvn)VcsPySvnPluginBSprva verz - Subversion (pysvn)$Version Control - Subversion (pysvn)VcsPySvnPlugin(Informace repozitYeRepository InformationVcsRepositoryInfoDialog<Zkontrolovat status repozitYeChecking repository statusVcsStatusMonitorThreadOdeslat data Sending dataVcsStatusMonitorThreadH asov limit  ekn na zmek vypraelTimed out waiting for lockVcsStatusMonitorThread ekm na zmekWaiting for lockVcsStatusMonitorThread SubversionVcsSubversionPlugin Subversion (svn)Subversion (svn)VcsSubversionPlugin>Sprva verz - Subversion (svn)"Version Control - Subversion (svn)VcsSubversionPlugin4Chyba v procesu generovnProcess Generation ErrorVersionControlTKontrolovn stavu v repozitYi je vypnuto*Repository status checking is switched offVersionControlProces %1 nelze spustit. OvYte, ~e je umstn v po~adovan cest.KThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.VersionControlPYid&at&Add ViewManager&AutodoplHovn &Autocomplete ViewManager>&Automatick kontrola pravopisu&Automatic spell checking ViewManager&Zlo~ky &Bookmarks ViewManager&Rychl tipy&Calltip ViewManager&Vy istit&Clear ViewManager4Vy istit (zr&uait) zlo~ky&Clear Bookmarks ViewManager&ZavYt&Close ViewManager&Koprovat&Copy ViewManagerSmazat makr&o &Delete Macro ViewManager$Z&ruait cel vbr &Deselect all ViewManager &Edit&Edit ViewManager&Edit...&Edit... ViewManagerS&oubor&File ViewManager &Jt na Ydek... &Goto Line... ViewManager4&Jt na Syntaktickou chybu&Goto Syntax Error ViewManagerOdsad&it&Indent ViewManager&Na st makro &Load Macro ViewManager &Makra&Macros ViewManager &Nov&New ViewManager(&Nsledujc zlo~ka&Next Bookmark ViewManager$Nsledujc lo&ha &Next Task ViewManager.Dala rozdle&n pohled &Next split ViewManager:Ns&ledujc problmov Ydka&Next uncovered line ViewManager&OtevYt...&Open... ViewManagerV&lo~it&Paste ViewManager$&PYedchoz zlo~ka&Previous Bookmark ViewManager PYedchoz l&oha&Previous Task ViewManager6&PYedchoz rozdlen pohled&Previous split ViewManager6PY&edchoz problmov Ydka&Previous uncovered line ViewManager &Tisk&Print ViewManagerRychl hl&edn &Quicksearch ViewManager&Znovu pou~t&Redo ViewManager2Odebra&t rozdlen pohled &Remove split ViewManagerNah&radit... &Replace... ViewManagerSpustit mak&ro &Run Macro ViewManager&Ulo~it&Save ViewManager&Ulo~it makro &Save Macro ViewManagerV&yhledat&Search ViewManagerV&yhledat... &Search... ViewManagerVybrat va&e &Select all ViewManager,Kontrola pravopi&su...&Spell Check... ViewManager &Rozdlit pohled &Split view ViewManager"PYepnou&t zlo~ku&Toggle Bookmark ViewManager&Vrtit&Undo ViewManagerPoh&led&View ViewManager &Lupa&Zoom ViewManagerJ(De-)aktivovat akutomatickou kontrolu&(De-)Activate automatic spell checking ViewManager<b>UspoYdat horizontln</b><p>UspoYdat rozdlen pohledy horizontln.</p>JArrange horizontally

Arrange the splitted views horizontally.

 ViewManager<b>AutodoplHovn z AIP</b> <p>Provede automatick doplnn z AIP na slov, na kterm je kurzor.</p>kAutocomplete from APIs

Performs an autocompletion from APIs of the word containing the cursor.

 ViewManager<b>AutodoplHovn z dokumentu a z API</b> <p>Provede automatick doplnn z dokumentu a z API na slov, na kterm je kurzor.</p>Autocomplete from Document and APIs

Performs an autocompletion from document and APIs of the word containing the cursor.

 ViewManager<b>Autodoplnit z dokumentu</b> <p>Provede automatick doplnn z dokumentu na slov, ve kterm je kurzor.</p>sAutocomplete from Document

Performs an autocompletion from document of the word containing the cursor.

 ViewManager<b>AutodoplHovn</b> <p>Provd automatick doplHovn slova, na kterm je kurzor.</p>WAutocomplete

Performs an autocompletion of the word containing the cursor.

 ViewManager<b>Automatick kontrola pravopisu</b><p>Zapnout neobo vypnout automatickou kontrolu pravopisu ve vaech editorech.</p>rAutomatic spell checking

Activate or deactivate the automatic spell checking function of all editors.

 ViewManager<b>Box komentY</b> <p>Bok komentY vytvoY komnetY z aktulnho Ydku nebo vbru.</p>]Box Comment

Box comments the current line or the lines of the current selection.

 ViewManager<b>Rychl tipy</b><p>Zobrazit Rychl typy zalo~en na znacch hned vlevo vedle kurzoru.</p>aCalltip

Show calltips based on the characters immediately to the left of the cursor.

 ViewManager<b>Vy istit (zruait) zlo~ky</b><p>Zrua se vaechny zlo~ky ve vaech editorech.</p><Clear Bookmarks

Clear bookmarks of all editors.

 ViewManager<b>Vy istit syntaktick chyby</b><p>Sma~ou se zznamy o syntaktickch chybch ve vaech editorech.</p>DClear Syntax Errors

Clear syntax errors of all editors.

 ViewManager<b>Vy istit zna ky hledn</b><p>Sma~ou vaechny zabrazen zna ky hledn.</p>EClear search markers

Clear all displayed search markers.

 ViewManager<b>Vy istit</b> <p>Smazat vaechnen text v aktulnm editoru.</p>9Clear

Delete all text of the current editor.

 ViewManager~<b>ZavYt vaechna okna</b> <p>ZavYt vaechna edita n okna.</p>8Close All Windows

Close all editor windows.

 ViewManager^<b>ZavYt okno</b> <p>ZavYt aktuln okno.</p>3Close Window

Close the current window.

 ViewManager<b>KomentY</b> <p>Z aktuln Ydky nebo vybranch Ydko vytvoY komentY.</p>UComment

Comments the current line or the lines of the current selection.

 ViewManager<b>Konvertovet znaky konce Ydko</b> <p>Konvertuje znaky konco Ydko na aktuln nastaven typ.</p>cConvert Line End Characters

Convert the line end characters to the currently set type.

 ViewManager<b>Koprovat</b> <p>Zkopruje vybran text v aktulnm edita nm okn a ulo~ jej do schrnky.</p>PCopy

Copy the selected text of the current editor to the clipboard.

 ViewManager<b>Vyjmout</b> <p>Vyjme vybran text z aktulnho edita nho okna a vlo~ jej do schrnky.</p>NCut

Cut the selected text of the current editor to the clipboard.

 ViewManagerb<b>Smazat makro</b><p>Sma~e se nahran makro.</p>DDelete Macro

Delete a previously recorded editor macro.

 ViewManager<b>Zruait vbr</b><p>Zrua vbr textu v aktulnm editoru.</p>BDeselect All

Deselect all text of the current editor.

 ViewManager<b>Jt na zvorku</b> <p>Jta na zvoku, kter patY do pru s tou, na kter se nachz kurzor.<p>GGoto Brace

Go to the matching brace in the current editor.

 ViewManager<b>Jt na Ydek</b> <p>Jt na ur en Ydek. Zobraz se dialogov okno, kde se zad  slo po~adovanho Ydku.<p>vGoto Line

Go to a specific line of text in the current editor. A dialog is shown to enter the linenumber.

 ViewManager<b>Jt na Syntax error</b><p>PYesun na syntaktickou chybu v aktulnm editoru.</p>MGoto Syntax Error

Go to next syntax error of the current editor.

 ViewManager<b>Odsadit</b> <p>Odsad aktuln Ydek nebo vybran Ydky o jednu roveH.</p>XIndent

Indents the current line or the lines of the selection by one level.

 ViewManagerh<b>Na st makro</b><p>Na te se makro ze souboru.</p>9Load Macro

Load an editor macro from a file.

 ViewManagern<b>Nov</b> <p>Bude otevYeno przdn edita n okno.</p>8New

An empty editor window will be created.

 ViewManager<b>Nsledujc zlo~ka</b><p>PYesun na nsledujc zlo~ku v aktulnm editoru.</p>ENext Bookmark

Go to next bookmark of the current editor.

 ViewManager<b>Nsledujc loha</b><p>Jt na Ydek v aktulnm editoru, na kterm je nsledujc loha.</p>KNext Task

Go to next line of the current editor having a task.

 ViewManager<b>Dala rozdlen pohled</b><p>Posun na dala rozdlen pohled.</p>/Next split

Move to the next split.

 ViewManager<b>Nsledujc problmov Ydka</b><p>Jt na Ydku v aktulnm editoru, kter byla nalezena jako problmov.</p>]Next uncovered line

Go to next line of the current editor marked as not covered.

 ViewManager<b>OtevYt soubor</b> <p>Budete dotzni na jmno souboru, kter se m otevYt do edita nho okna.</p>cOpen a file

You will be asked for the name of a file to be opened in an editor window.

 ViewManager<b>Vlo~it</b> <p>Vlo~ text, kter byl ulo~en do schrnky pYi pYedchozm kroku Vyjmout nebo Koprovat.</p>[Paste

Paste the last cut/copied text from the clipboard to the current editor.

 ViewManagerv<b>PYedchoz zlo~ka</b><p>PYesun na pYedchoz zlo~ku.</p>MPrevious Bookmark

Go to previous bookmark of the current editor.

 ViewManager<b>PYedchoz loha</b><p>Jt na Ydek, na kterm se nachz pYedchoz loha.</p>SPrevious Task

Go to previous line of the current editor having a task.

 ViewManager<b>PYedchoz rozdlen pohled</b><p>Posun na pYedchoz rozdlen pohled.</p>7Previous split

Move to the previous split.

 ViewManager<b>PYedchoz problmov Ydka</b><p>Jt na pYedchoz Ydku v aktulnm editoru, kter byla nalezena jako problmov.</p>ePrevious uncovered line

Go to previous line of the current editor marked as not covered.

 ViewManager<b>Tisk souboru</b> <p>Tisk obsahu aktulnho edita nho okna.</p>DPrint File

Print the contents of current editor window.

 ViewManager<b>Nhled tisku</b><p>Nhled tisku aktulnho edita nho okna.</p>FPrint Preview

Print preview of the current editor window.

 ViewManager<b>Rychl hledn zpt</b><p>Vyhledv se pYedchoz vskyt vrazu v rychlm hledn.<p>aQuicksearch backwards

This searches the previous occurrence of the quicksearch text.

 ViewManager<b>Rychl hlednn rozaYit</b> <p>Rychl hledn se rozaY na konec aktuln nalezenho slova.<p>iQuicksearch extend

This extends the quicksearch text to the end of the word currently found.

 ViewManager<b>Rychl hledn</b><p>Aktivuje se funkce rychlho hledn. Kurzor se pYemst do okna zadn hledanho vrazu. Je-li toto okno aktivn a obsahuje-li text, vyhledv v textu vskyt tohoto vrazu.<p>Quicksearch

This activates the quicksearch function of the IDE by giving focus to the quicksearch entry field. If this field is already active and contains text, it searches for the next occurrence of this text.

 ViewManager<b>Redo</b> <p>Znovu pou~t poslen zmnu, kter byla provedena v aktulnm edita nm okn.</p>BRedo

Redo the last change done in the current editor.

 ViewManager<b>Odebrat vaechna zvraznn</b><p>Odebrat zvraznn ve vaech editorech.</p>HRemove all highlights

Remove the highlights of all editors.

 ViewManager<b>Odebrat rozdlen pohled</b><p>Odebrat aktuln rozdlen pohled.</p>3Remove split

Remove the current split.

 ViewManager<b>Nahradit v souborech</b><p>Hledn zadanho textu v souborech v adresYovm stromu projektu a jeho nahrazen. Je zobrazeno dialogov okno pro zadn hledanho textu, textu nahrazujcho a volby pro hledn a zobrazn vsledku.</p>Replace in Files

Search for some text in the files of a directory tree or the project and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and to display the result.

 ViewManagerz<b>Nahradit</b> <p>Vyhled va ktulnm editoru text a nahrad jej. Je zobrazeno dialogov okno, kde se zad text, kter se m nahradit, nov text a nastaven pro vyhledvn a nahrazen.<p>Replace

Search for some text in the current editor and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and replace.

 ViewManager<b>Vrtit poslwedn ulo~en stav</b> <p>Zrua vaechny zmny, kter byly provedeny od poslednho ulo~en.</p>jRevert to last saved state

Undo all changes up to the last saved state of the current editor.

 ViewManagerb<b>Spustit makro</b><p>Spustit nahran makro.</p>>Run Macro

Run a previously recorded editor macro.

 ViewManager<b>Ulo~it vaechny soubory</b> <p>Ulo~it obsah vaech edita nch oken.</p>DSave All Files

Save the contents of all editor windows.

 ViewManager<b>Ulo~it soubor jako</b> <p>Ulo~it obsah aktulnho edita nho okna do novho souboru. Nzev souboru bude zadn v dialogu vbru souboru.</p>Save File as

Save the contents of current editor window to a new file. The file can be entered in a file selection dialog.

 ViewManager<b>Ulo~it soubor</b> <p>Ulo~it obsah aktulnho edita nho okna.</p>BSave File

Save the contents of current editor window.

 ViewManagerx<b>Ulo~it makro</b><p>Nahran makro se ulo~ do souboru.</p>JSave Macro

Save a previously recorded editor macro to a file.

 ViewManagerV<b>Najt soubor</b> <p>Hledn souboru.</p>+Search File

Search for a file.

 ViewManager<b>Hledat v souborech</b> <p>Hledat text v souborech v adresYch nebo projektu. Je zobrazeno dialogov okno, do kterho se zad hledan text a nastaven a ve kterm se zobrazuje vsledek hledn.</p>Search in Files

Search for some text in the files of a directory tree or the project. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search and to display the result.

 ViewManager6<b>Hledat dala</b><p>Hled se dala vskyt hledanho textu v aktulnm editoru. Stle plat nastaven, kter byla nastavena pYi zadn hledanho textu.<p>Search next

Search the next occurrence of some text in the current editor. The previously entered searchtext and options are reused.

 ViewManagerF<b>Hledat pYedchoz</b><p>Hled se pYedchoz vskyt hledanho textu v aktulnm editoru. Stle plat nastaven, kter byla nastavena pYi zadn hledanho textu.<p>Search previous

Search the previous occurrence of some text in the current editor. The previously entered searchtext and options are reused.

 ViewManager<b>Hledat</b> <p>Hledat text v aktulnm editoru. Zobraz se dialogov okno, do kterho se zad hledan text a dala nastaven.<p>Search

Search for some text in the current editor. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search.

 ViewManager<b>Vybrat vae</b><p>Vybere se vaechen text v aktulnm editoru.</p>>Select All

Select all text of the current editor.

 ViewManager<b>Vybrat obsah zvorek</b><p>Vybere se text, kter se nachz mezi zvorkami.</p>USelect to brace

Select text of the current editor to the matching brace.

 ViewManager<b>Zkrtit przn Ydky</b> <p>Zkrt Ydky, kter obsabuj jen przdn znaky.</p>ZShorten empty lines

Shorten lines consisting solely of whitespace characters.

 ViewManager<b>Chytr odsazen</b> <p>Odsad aktuln Ydek nebo vbr podle vznamu pYedchozho kdu.</p>aSmart indent

Indents the current line or the lines of the current selection smartly.

 ViewManager<b>Kontrola pravopisu</b><p>Spust se kontrola pravopisu v aktulnm editoru.</p>ESpell check

Perform a spell check of the current editor.

 ViewManager<b>Rozdlit pohled</b><p>PYid dala okno na aktuln pohled.</p>0Split view

Add a split to the view.

 ViewManager<b>Spustit zznam makra</b><p>Spust se zznam pYkazo do novho makra.</p>TStart Macro Recording

Start recording editor commands into a new macro.

 ViewManager<b>Stop zznamu makra</b><p>Zastav se nahrvn pYkazo do makra.</p>RStop Macro Recording

Stop recording editor commands into a new macro.

 ViewManager<b>Stream komentY</b> <p>Stream zakomentuje aktuln Ydku nebo vbr.</p>VStream Comment

Stream comments the current line or the current selection.

 ViewManager<b>PYepnout zlo~ku</b><p>VytvoY/zrua zlo~ku na aktulnm Ydku v aktulnm editoru.</p>YToggle Bookmark

Toggle a bookmark at the current line of the current editor.

 ViewManager<b>Slo~it/rozlo~it vaechna skldn (i s podslo~kami)</b><p>Slo~ nebo rozlo~ vaechna skldn i s podslo~kami.</p>qToggle all folds (including children)

Toggle all folds of the current editor including all children.

 ViewManager<b>Slo~it/rozlo~it vaechna skldn</b><p>Slo~/rozlo~ vaechna skldn v aktulnm editoru.</p>EToggle all folds

Toggle all folds of the current editor.

 ViewManager<b>Slo~it/rozlo~it aktuln slo~en blok</b><p>Slo~ nebo rozlo~ aktuln slo~en blok v aktulnm editoru.</p>\Toggle current fold

Toggle the folds of the current line of the current editor.

 ViewManager<b>Zruait komentY</b> <p>Zrua komentY na aktulnm Ydku nebo vbru.</p>YUncomment

Uncomments the current line or the lines of the current selection.

 ViewManager<b>Undo</b> <p>Vrtit posledn zmnu v aktulnm edita nm okn.</p>BUndo

Undo the last change done in the current editor.

 ViewManager<b>Zruait odsazen</b> <p>Zrua odsazen akrulnho Ydku nebo vybranch Ydko o jednu roveH.</p>\Unindent

Unindents the current line or the lines of the selection by one level.

 ViewManagern<b>PYibl~it</b><p>PYibl~it text. Text bude vta.</p>EZoom in

Zoom in on the text. This makes the text bigger.

 ViewManagerz<b>Oddlit</b><p>Lupa na oddlen textu. Text bude mena.</p>HZoom out

Zoom out on the text. This makes the text smaller.

 ViewManager<b>Reset lupy</b><p>Reset lupy pro text. Nastav se lupa na hodnotu 100%.</p>VZoom reset

Reset the zoom of the text. This sets the zoom factor to 100%.

 ViewManager<b>Lupa</b><p>Lupa na text. OtevYe se dialogov okno kde se zad po~adovan hodnota zvtaen/zmenaen.</p>[Zoom

Zoom the text. This opens a dialog where the desired size can be entered.

 ViewManagerh<p>Piate hledan text pYmo do okna Rychlho hledn. PYi zadvn se neberou na zYetel velk/mal znaky. Pokud okno nem fokus, aktivujte jej pYkazem Rychl hledn (defaultn Ctrl+Shift+K). Jinak se pokra uje v hledn dalaho vskytu zadanho textu. Rychl hledn nazpt (defaultn Ctr+Shift+J) prohledv text smrem k za tku dokumentu. RozaYen rychl hledn (defaultn Ctrl+Shift+H) rozaY hledan text na cel slovo, na kterm je kurzor. Rychl hledn je ukon eno stiskem klvesy Enter za pYedpokladu, ~e fokus se nachz v okn Rychlho hledn.</p>

Enter the searchtext directly into this field. The search will be performed case insensitive. The quicksearch function is activated upon activation of the quicksearch next action (default key Ctrl+Shift+K), if this entry field does not have the input focus. Otherwise it searches for the next occurrence of the text entered. The quicksearch backwards action (default key Ctrl+Shift+J) searches backward. Activating the 'quicksearch extend' action (default key Ctrl+Shift+H) extends the current searchtext to the end of the currently found word. The quicksearch can be ended by pressing the Return key while the quicksearch entry has the the input focus.

 ViewManagerb<p>Soubor <b>%1</b> obsahuje neulo~en zmny.</p>.

The file %1 has unsaved changes.

 ViewManager<PYidat dala rozdlen pohleduAdd a split to the view ViewManager Alt+Backspace ViewManager Alt+Ctrl+A ViewManager Alt+Ctrl+C ViewManager Alt+Ctrl+Down ViewManager Alt+Ctrl+F ViewManager Alt+Ctrl+Left ViewManager Alt+Ctrl+M ViewManagerAlt+Ctrl+Right ViewManager Alt+Ctrl+T ViewManager Alt+Ctrl+Up ViewManagerAlt+Down ViewManagerAlt+End ViewManagerAlt+Home ViewManagerAlt+Left ViewManager Alt+Right ViewManager Alt+Shift+C ViewManagerAlt+Shift+Down ViewManagerAlt+Shift+Home ViewManager Alt+Shift+L ViewManagerAlt+Shift+Left ViewManagerAlt+Shift+Right ViewManagerAlt+Shift+Space ViewManager Alt+Shift+U ViewManager Alt+Shift+Up ViewManager Alt+Space ViewManagerAlt+Up ViewManager.UspoYdat &horizontlnArrange &horizontally ViewManager,UspoYdat horizontlnArrange horizontally ViewManagerPUspoYdat rozdlen pohledy horizontln'Arrange the splitted views horizontally ViewManagerAutodoplHovn Autocomplete ViewManagerBAutomaticky dopln aktuln slovoAutocomplete current word ViewManagerJAutodoplHovn aktulnho slova z API#Autocomplete current word from APIs ViewManagerLAutodoplnit aktuln slovo z dokumentu'Autocomplete current word from Document ViewManager\Autodoplnit aktuln slovo z dokumentu a z API0Autocomplete current word from Document and APIs ViewManager&AutodopHovn z APIAutocomplete from APIs ViewManager4AutodoplHovn z dokumentuAutocomplete from Document ViewManager>AutodopHovn z dokumentu a API#Autocomplete from Document and APIs ViewManager<Automatick kontrola pravopisuAutomatic spell checking ViewManager Backspace ViewManagerZlo~ky Bookmarks ViewManagerBox komentY Box Comment ViewManager<Box komentY Ydku nebo vbruBox Comment Line or Selection ViewManager$VytvoYit K&omentYC&omment ViewManagerRychl tipyCalltip ViewManagerVy i&stitCl&ear ViewManagerVy istitClear ViewManager6V&y istit Syntaktick chybyClear &Syntax Errors ViewManager Vy istit zlo~kyClear Bookmarks ViewManager4Vy istit Syntaktick chybyClear Syntax Errors ViewManagerPVy istit vaechny zobrazen za ky hledn"Clear all displayed search markers ViewManager*Vy istit vaechen textClear all text ViewManager.Vy istit zna ky hlednClear search markers ViewManagerZavYt va&e Clos&e All ViewManager ZavYtClose ViewManagerZavYt vae Close All ViewManager8ZavYt vaechny edita n oknaClose all editor windows ViewManager(ZavYt aktuln oknoClose the current window ViewManager"VytvoYit KomentYComment ViewManagerJVytvoYit z Ydky nebo vbru komentYComment Line or Selection ViewManager<Konvertovat znaky konce Y&dkoConvert &Line End Characters ViewManager:Konvertovat znaky konce YdkoConvert Line End Characters ViewManager0PYevst vbr na minuskyConvert selection to lower case ViewManager2PYevst vbr na verzlkyConvert selection to upper case ViewManagerKoprovatCopy ViewManager0Koprovat aktuln YdekCopy current line ViewManagerKoprovat vbrCopy the selection ViewManagerCtrl+# ViewManagerCtrl++ ViewManagerCtrl+- ViewManagerCtrl+3 ViewManagerCtrl+A ViewManager Ctrl+Alt+I ViewManager Ctrl+Alt+N ViewManager Ctrl+Alt+P ViewManagerCtrl+Alt+Space ViewManagerCtrl+Backspace ViewManagerCtrl+C ViewManagerCtrl+D ViewManagerCtrl+Del ViewManager Ctrl+Down ViewManagerCtrl+E ViewManagerCtrl+End ViewManagerCtrl+F ViewManagerCtrl+G ViewManager Ctrl+Home ViewManagerCtrl+I ViewManagerCtrl+Ins ViewManagerCtrl+L ViewManager Ctrl+Left ViewManagerCtrl+M ViewManagerCtrl+N ViewManagerCtrl+O ViewManagerCtrl+P ViewManager Ctrl+PgDown ViewManager Ctrl+PgUp ViewManagerCtrl+R ViewManager Ctrl+Right ViewManagerCtrl+S ViewManagerCtrl+Shift+Backspace ViewManager Ctrl+Shift+D ViewManagerCtrl+Shift+Del ViewManagerCtrl+Shift+End ViewManager Ctrl+Shift+H ViewManagerCtrl+Shift+Home ViewManager Ctrl+Shift+I ViewManager Ctrl+Shift+J ViewManager Ctrl+Shift+K ViewManager Ctrl+Shift+L ViewManagerCtrl+Shift+Left ViewManagerCtrl+Shift+Right ViewManagerCtrl+Shift+Space ViewManager Ctrl+Shift+T ViewManager Ctrl+Shift+U ViewManager Ctrl+Shift+Z ViewManager Ctrl+Space ViewManagerCtrl+T ViewManagerCtrl+Up ViewManagerCtrl+V ViewManagerCtrl+W ViewManagerCtrl+X ViewManagerCtrl+Y ViewManagerCtrl+Z ViewManagerVyjmou&tCu&t ViewManagerVyjmoutCut ViewManager,Vyjmout aktuln YdekCut current line ViewManagerVyjmout vbrCut the selection ViewManagerDel ViewManagerSmazat makro Delete Macro ViewManager(Smazat aktuln znakDelete current character ViewManager*Smazat aktuln YdekDelete current line ViewManager&Smazat Ydku dolevaDelete line to left ViewManager(Smazat Ydku dopravaDelete line to right ViewManager*Smazat pYedchoz znakDelete previous character ViewManager&Smazat slovo dolevaDelete word to left ViewManager(Smazat slovo dopravaDelete word to right ViewManager"Zruait cel vbr Deselect all ViewManagerZruait vbrDeselect all text ViewManagerDown ViewManager2Duplikovat aktuln YdekDuplicate current line ViewManager2Duplikovat aktuln vbrDuplicate current selection ViewManagerEdit ViewManagerEnd ViewManagerEnter ViewManagerEsc ViewManagerEscape ViewManagerExportovat jako Export as ViewManagerNRozaYit obdlnkov vbr o Ydek dolo*Extend rectangular selection down one line ViewManager^RozaYit obdlnkov vbr o nsledujc stranu*Extend rectangular selection down one page ViewManagerZRozaYit obdlnkov vbr o jeden znak vlevo/Extend rectangular selection left one character ViewManager\RozaYit obdlnkov vbr o jeden znak vpravo0Extend rectangular selection right one character ViewManagerRRozaYit obdlnkov vbr o Ydek nahoru(Extend rectangular selection up one line ViewManagerZRozaYit obdlnkov vbr o pYedchoz stranu(Extend rectangular selection up one page ViewManagerBRozaYit vbr o jednu Ydku doloExtend selection down one line ViewManagerHRozaYit vbr na nsledujc stranuExtend selection down one page ViewManagerJRozaYit vbr o nsledujc odstavec#Extend selection down one paragraph ViewManagerBRozaYit vbr o jeden znak vlevo#Extend selection left one character ViewManagerDRozaYit vbr o jedno slovo vlevoExtend selection left one word ViewManagerNRozaYit vbr o jednu  st slova vlevo#Extend selection left one word part ViewManagerDRozaYit vbr o jeden znak vpravo$Extend selection right one character ViewManagerFRozaYit vbr o jedno slovo vpravoExtend selection right one word ViewManagerPRozaYit vbr o jednu  st slova vpravo$Extend selection right one word part ViewManager:RozaYit vbr o Ydku nahoruExtend selection up one line ViewManagerDRozaYit vbr na pYedchoz stranuExtend selection up one page ViewManagerFRozaYit vbr o pYedchoz odstavec!Extend selection up one paragraph ViewManagerbRozaYit rychl hledn na konec aktulnho slova5Extend the quicksearch to the end of the current word ViewManagerF3 ViewManager SouborFile ViewManagerSoubor zmnn File Modified ViewManagerSoubor: %1File: %1 ViewManagerFormfeed ViewManagerJt na zvork&u Goto &Brace ViewManagerJt na zvorku Goto Brace ViewManagerJt na Ydek Goto Line ViewManager2Jt na Syntaktickou chybuGoto Syntax Error ViewManagerHome ViewManagerOdsaditIndent ViewManagerOdsadit Ydek Indent line ViewManager,Odsadit o jednu roveHIndent one level ViewManagerIns ViewManager"Vlo~it nov YdekInsert new line ViewManager<Vlo~it nov Ydek pod aktuln"Insert new line below current line ViewManagerLeft ViewManagerXdek: %1Line: %1 ViewManagerNa st makro Load Macro ViewManager0Posun o jeden Ydek doluMove down one line ViewManager6Posun na nsledujc stranuMove down one page ViewManager:Posun na nsledujc odstavecMove down one paragraph ViewManager2Posun o jeden znak dolevaMove left one character ViewManager4Posun o jedno slovo dolevaMove left one word ViewManager>Posun o jednu  st slova dolevaMove left one word part ViewManager4Posun o jeden znak dopravaMove right one character ViewManager6Posun o jedno slovo dopravaMove right one word ViewManager@Posun o jednu  st slova dopravaMove right one word part ViewManager>Posun na dala rozdlen pohledMove to the next split ViewManagerFPosun na pYedchoz rozdlen pohledMove to the previous split ViewManager4Posun o jeden Ydek nahoruMove up one line ViewManager2Posun na pYedchoz stranuMove up one page ViewManager6Posun na pYedchoz odstavecMove up one paragraph ViewManagerNovNew ViewManager&Nsledujc zlo~ka Next Bookmark ViewManager"Nsledujc loha Next Task ViewManager,Dala rozdlen pohled Next split ViewManager4Nsleduj problmov YdkaNext uncovered line ViewManagerOtevYtOpen ViewManager6OtevYt sou&bory ze zlo~ekOpen &Bookmarked Files ViewManager2OtevYt posledn soubo&ryOpen &Recent Files ViewManagerOtevYt soubor Open a file ViewManager:OtevYt przdn edita n oknoOpen an empty editor window ViewManager OtevYen soubory Open files ViewManager Vlo~itPaste ViewManager.Vlo~it text ze schrnkyPaste the last cut/copied text ViewManager,Provst rychl hlednPerform a quicksearch ViewManager6Provst rychl hledn zptPerform a quicksearch backwards ViewManager\Spustit kontrolu pravopisu v aktulnm editoru%Perform spell check of current editor ViewManagerPgDown ViewManagerPgUp ViewManagerPoz: %1Pos: %1 ViewManager"PYedchoz zlo~kaPrevious Bookmark ViewManagerPYedchoz loha Previous Task ViewManager4PYedchoz rozdlen pohledPrevious split ViewManager4PYedchoz problmov YdkaPrevious uncovered line ViewManagerTiskPrint ViewManagerNhled tisku Print Preview ViewManager>Nhled tisku aktulnho souboru!Print preview of the current file ViewManager.Tisk aktulnho souboruPrint the current file ViewManagerRychl hledn Quicksearch ViewManager(Rychl hledn &zptQuicksearch &backwards ViewManager4Rychl hledn texteditoruQuicksearch Textedit ViewManager&Rychl hledn zptQuicksearch backwards ViewManager0Rychl hl&edn rozaYitQuicksearch e&xtend ViewManager.Rychl hledn rozaYitQuicksearch extend ViewManagerNVrtit se k &poslednmu ulo~enmu stavuRe&vert to last saved state ViewManagerRedoRedo ViewManager6Znovu pou~t posledn zmnuRedo the last change ViewManager4Odebrat vaechna zvraznnRemove all highlights ViewManager0Odebrat rozdlen pohled Remove split ViewManagerDOdebrat aktuln rozdlen pohleduRemove the current split ViewManagerNahraditReplace ViewManager0Nahrad&it v souborech...Replace in F&iles... ViewManager(Nahradit v souborechReplace in Files ViewManager$Hledat njak textReplace some text ViewManager(Resetovat lupu textuReset the zoom of the text ViewManagerReturn ViewManagerLVrtit se k poslednmu ulo~enmu stavuRevert to last saved state ViewManagerRight ViewManagerSpustit makro Run Macro ViewManager*Spus&tit zznam makraS&tart Macro Recording ViewManager Ulo~itSave ViewManagerU&lo~it jako... Save &as... ViewManagerUlo~it makro Save Macro ViewManagerUlo~it vaeSave all ViewManager,Ulo~it vaechny souborySave all files ViewManagerUlo~it jakoSave as ViewManager,Ulo~it aktuln souborSave the current file ViewManager@Ulo~it aktuln soubor do novho"Save the current file to a new one ViewManager>Posun pohledu jeden Ydek doloScroll view down one line ViewManagerDPosun pohledu o jeden Ydek nahoruScroll view up one line ViewManagerVyhledatSearch ViewManager N&ajt soubor...Search &File... ViewManagerHledat &dala Search &next ViewManager"Hledat &pYedchozSearch &previous ViewManagerNajt soubor Search File ViewManagerVyhledat souborSearch for a file ViewManagerHledat textSearch for a text ViewManager.Hledat text v souborechSearch for a text in files ViewManagerLHledat text v souborech a nahradit jej)Search for a text in files and replace it ViewManager,&Hledat v souborech...Search in &Files... ViewManager$Hledat v souborechSearch in Files ViewManagerHledat text Search next ViewManager2Hledat dala vskyt textuSearch next occurrence of text ViewManager Hledat pYedchozSearch previous ViewManager:Hledat pYedchoz vskyt textu"Search previous occurrence of text ViewManagerVybrat vae Select all ViewManager&Vybrat vaechen textSelect all text ViewManagerHVbr textu, kter je mezi zvorkami!Select text to the matching brace ViewManager*Vy&brat obsah zvorekSelect to &brace ViewManager(Vybrat obsah zvorekSelect to brace ViewManagerShift+Backspace ViewManager Shift+Ctrl+F ViewManager Shift+Ctrl+R ViewManager Shift+Ctrl+S ViewManager Shift+Del ViewManager Shift+Down ViewManager Shift+End ViewManagerShift+Enter Shift+Enter ViewManagerShift+F3 ViewManagerShift+F7 ViewManager Shift+Home ViewManager Shift+Ins ViewManager Shift+Left ViewManager Shift+PgDown ViewManager Shift+PgUp ViewManagerShift+Return Shift+Return ViewManager Shift+Right ViewManager Shift+Tab ViewManagerShift+Up ViewManager*Zkrtit przdn YdkyShorten empty lines ViewManager(Zobrazit Rychl tipy Show Calltips ViewManagerChytr odsazen Smart indent ViewManagerBChytr odsazen Ydku nebo vbruSmart indent Line or Selection ViewManager"Kontola pravopisu Spell check ViewManagerPravopisSpelling ViewManagerRozdlit pohled Split view ViewManager(Spustit zznam makraStart Macro Recording ViewManager&Sto&p zznamu makraSto&p Macro Recording ViewManager*Zastavit zznam makraStop Macro Recording ViewManagerStream komentYStream Comment ViewManagerBSteram komentY Ydky nebo vbru Stream Comment Line or Selection ViewManagerHProhodit aktuln Ydek s pYedchozmSwap current and previous lines ViewManagerTab ViewManagerBSlo~it/rozlo~it vaechn&a skldnToggle &all folds ViewManagerLSlo~it/rozlo~it aktuln slo~en &blokToggle ¤t fold ViewManager PYepnout zlo~kuToggle Bookmark ViewManagerfSlo~it/rozlo~it vaechna &skldn (i s podslo~kami)&Toggle all &folds (including children) ViewManager@Slo~it/rozlo~it vaechna skldnToggle all folds ViewManagerdSlo~it/rozlo~it vaechna skldn (i s podslo~kami)%Toggle all folds (including children) ViewManagerJSlo~it/rozlo~it aktuln slo~en blokToggle current fold ViewManager:PYepnout vkldn/pYepisovnToggle insert/overtype ViewManager Zruait odsaze&n U&nindent ViewManager Zruait ko&mentY Unco&mment ViewManagerZruait komentY Uncomment ViewManagerHZruait komentY na Ydce nebo vbruUncomment Line or Selection ViewManagerUndoUndo ViewManager*Vrtit posledn zmnuUndo the last change ViewManagerZruait odsazenUnindent ViewManager*Zruait odsazen Ydku Unindent line ViewManager<Zruait odsazen o jednu roveHUnindent one level ViewManagerUp ViewManager PohledView ViewManagerLupaZoom ViewManagerPY&ibl~itZoom &in ViewManager&Oddlit Zoom &out ViewManager&Resetovat lupu Zoom &reset ViewManagerPYibl~itZoom in ViewManagerZvtaovac lupaZoom in on the text ViewManagerOddlitZoom out ViewManagerZmenaovac lupaZoom out on the text ViewManagerResetovat lupu Zoom reset ViewManagerLupa na text Zoom the text ViewManager$&Debugovac profil&Debug ProfileViewProfileDialog &Edita n profil &Edit ProfileViewProfileDialog6Konfigurace profilo pohledoConfigure View ProfilesViewProfileDialog$Prohl~e debugeru Debug-ViewerViewProfileDialogSoubor-Browser File-BrowserViewProfileDialogProhl~e logo Log-ViewerViewProfileDialog.Prohl~e multiprojektuMultiproject-ViewerViewProfileDialog$Prohl~e projektuProject-ViewerViewProfileDialognVbr oken, kter se maj zobrazit ve vybranm profilu.SSelect the windows, that should be visible, when the different profiles are active.ViewProfileDialog ShellShellViewProfileDialogProhl~e loh Task-ViewerViewProfileDialog Prohl~e aablonTemplates-ViewerViewProfileDialogTerminlTerminalViewProfileDialog$&Debugovac profil&Debug ProfileViewProfileSidebarsDialog &Editovat profil &Edit ProfileViewProfileSidebarsDialogDoln menuBottom SidebarViewProfileSidebarsDialog6Konfigurace profilo pohledoConfigure View ProfilesViewProfileSidebarsDialog$Prohl~e debugeru Debug-ViewerViewProfileSidebarsDialogLev menu Left SidebarViewProfileSidebarsDialogVbr oken, kter se maj zobrazit, kdy~ jsou aktivn jin profily.SSelect the windows, that should be visible, when the different profiles are active.ViewProfileSidebarsDialog$&Debugovac profil&Debug ProfileViewProfileToolboxesDialog &Editovat profil &Edit ProfileViewProfileToolboxesDialog6Konfigurace profilo pohledoConfigure View ProfilesViewProfileToolboxesDialog$Prohl~e debugeru Debug-ViewerViewProfileToolboxesDialog0Vodorovn liata nstrojoHorizontal ToolboxViewProfileToolboxesDialogVybrat okna, kter se maj zobrazit, kdy~ jsou aktivn jin profily.SSelect the windows, that should be visible, when the different profiles are active.ViewProfileToolboxesDialog*Svisl liata nstrojoVertical ToolboxViewProfileToolboxesDialogF<b>Konfigurace manageru pohledo</b>Configure viewmanagerViewmanagerPage<font color="#FF0000"><b>Poznmka:</b> Tato nastaven budou aktivovna a~ po novm spuatn aplikace.</font>kNote: This setting is activated at the next startup of the application.ViewmanagerPagerZadejte po et znako, kter se budou v zlo~ce zobrazovat.6Enter the number of characters to be shown in the tab.ViewmanagerPage\Zadejte po et nedvnch souboro k zapamatovn,Enter the number of recent files to rememberViewmanagerPage8`Yka zlo~ky nzvu souboru:Filename Length of Tab:ViewmanagerPage0Po et nedvnch souboro:Number of recent files:ViewmanagerPage:Nhled vybranho okna pohleduPreview of selected window viewViewmanagerPage Posledn soubory Recent FilesViewmanagerPage6Vbr okna s typem pohledu.Select the window view type.ViewmanagerPageJVybrat pro zobrazen jen jmen souboro#Select to display the filename onlyViewmanagerPage4Zobrazit jen jmna souboroShow filename onlyViewmanagerPage"Okno se zlo~kami Tabbed ViewViewmanagerPageTyp okna pohledu mo~e bt vybrn z tohoto seznamu. Obrzek dole zobrazuje jak bude vypadat vybran typ okna pohledu.uThe kind of window view can be selected from this list. The picture below gives an example of the selected view type.ViewmanagerPageToto zobrazuje mal nhled vybranho okna pohledu. Toto je zposob, jakm bude zdrojov okno v aplikaci zobrazeno.This displays a small preview of the selected window view. This is the way the source windows are displayed in the application.ViewmanagerPageOkno pohledu: Window view:ViewmanagerPage$Prostor se seznamy ListspaceVmListspacePluginMDI AreaVmMdiAreaPlugin"Okno se zlo~kami Tabbed ViewVmTabviewPluginPracovn plocha WorkspaceVmWorkspacePluginPodmnka ConditionWatchPointModelVypnutoEnabledWatchPointModelIgnorovat po et Ignore CountWatchPointModelSpecilnSpecialWatchPointModelDo asn TemporaryWatchPointModel\<p>Sledovac bod '<b>%1</b>' ji~ existuje.</p>5

A watch expression '%1' already exists.

WatchPointViewer<p>Sledovac bod '<b>%1</b>' pro promnnou <b>%2</b> ji~ existuje.</p>P

A watch expression '%1' for the variable %2 already exists.

WatchPointViewer PYidatAddWatchPointViewerKonfigurovat... Configure...WatchPointViewer SmazatDeleteWatchPointViewerSmazat vae Delete allWatchPointViewerSmazat vybranDelete selectedWatchPointViewerVypnoutDisableWatchPointViewerVypnout vae Disable allWatchPointViewerVypnout vybranDisable selectedWatchPointViewerEditovat...Edit...WatchPointViewerZapnoutEnableWatchPointViewerZapnout vae Enable allWatchPointViewerZapnout vybranEnable selectedWatchPointViewer4Sledovac bod ji~ existujeWatch expression already existsWatchPointViewerSledovac body WatchpointsWatchPointViewerJ<p>Soubor <b>%1</b> nelze na st.</p>.

The file %1 could not be loaded.

 WidgetView Na st UI soubor Load UI File WidgetViewJ<p>Soubor <b>%1</b> nelze na st.</p>.

The file %1 could not be loaded.

WidgetWorkspace Na st UI soubor Load UI FileWidgetWorkspace UspoYd&at ikony&Arrange Icons Workspace&Kaskda&Cascade WorkspaceZmena&it vae &Iconize All Workspace &Vce&More Workspace &Dala&Next Workspace&PYedchoz &Previous Workspace&Obnovit vae &Restore All Workspace&Dla~dice&Tile Workspace&Windows&Windows Workspacej<b>UspoYdat ikony</b><p>UspoYdat vaechny ikony.</p>.Arrange Icons

Arranges all icons.

 Workspacej<b>Okna do kaskdy</b><p>Umstit okna do kaskdy.</p>\Cascade the windows

Rearrange and resize the windows so that they are cascaded.

 Workspacep<b>Zmenait vae</b><p>Vaechna okna se zmena do ikon.</p>.Iconize All

Iconizes all windows.

 Workspace<b>Dala</b><p>Aktivovat dala okno ze seznamu otevYench oken.</p>GNext

Activate the next window of the list of open windows.

 Workspace<b>PYedchoz</b><p>Aktivovat pYedchoz okno ze seznamu otevYench oken.</p>OPrevious

Activate the previous window of the list of open windows.

 Workspace<b>Obnovit vae</b><p>Obnov se vaechna okna do jejich povodn velikosti.</p>ERestore All

Restores all windows to their original size.

 Workspacej<b>Okna do dla~dic</b><p>Umstit okna do dla~dic.</p>VTile the windows

Rearrange and resize the windows so that they are tiled.

 Workspace(Aktivovat dala oknoActivate next window Workspace0Aktivovat pYedchoz oknoActivate previous window WorkspaceUspoYdat ikony Arrange Icons Workspace.UspoYdat vaechny ikonyArrange all icons WorkspaceKaskdaCascade WorkspaceOkna do kaskdyCascade the windows WorkspaceZmenait vae Iconize All Workspace8Zmenait vaechna okna do ikonIconize all windows Workspace DalaNext WorkspacePYedchozPrevious WorkspaceObnovit vae Restore All Workspace(Obnovit vaechna oknaRestore all windows WorkspaceDla~diceTile WorkspaceOkna do dla~dicTile the windows WorkspaceBeze jmna %1 Untitled %1 Workspace ChybaErrorXMLMessageDialogZva~n chyba Fatal ErrorXMLMessageDialog,Xdek: %1, sloupec: %2Line: %1, Column: %2XMLMessageDialogVarovnWarningXMLMessageDialog"XML parse hlaenXML Parse MessagesXMLMessageDialogFSoubor nen XBEL verze 1.0 souboru.)The file is not an XBEL version 1.0 file. XbelReaderNeznm titulek Unknown title XbelReader<b>Faktor lupy</b><p>Zadejte faktor lupy. Ten mo~e bt mezi -10 a~ +20 a zmenauje/zvtauje velikost fontu v edita nm okn.</p>Zoom Factor

Enter the desired zoom factor here. The zoom factor may be between -10 and +20 and is the increment that is added to the size of the fonts used in the editor windows.

 ZoomDialog&Zadejte faktor lupyEnter zoom factor ZoomDialogLupaZoom ZoomDialog&Faktor lupy: Zoom &Factor: ZoomDialog6Generovn hlavnho okna...Generating Main Window...eric4,Importovn bal ko...Importing packages...eric4<h3>Informace z repozitYe</h3><table><tr><td><b>PySvn V.</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Subversion API V.</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Aktuln revize</b></td><td>%5</td></tr><tr><td><b>Revize komitu</b></td><td>%6</td></tr><tr><td><b>Datum komitu</b></td><td>%7</td></tr><tr><td><b> as komitu</b></td><td>%8</td></tr><tr><td><b>Posledn autor</b></td><td>%9</td></tr></table>

Repository information

PySvn V.%1
Subversion V.%2
Subversion API V.%3
URL%4
Current revision%5
Committed revision%6
Committed date%7
Comitted time%8
Last author%9
 subversion<h3>Informace z repozitYe</h3><table><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Aktuln revize</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Revize komitu</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Datum komitu</b></td><td>%5</td></tr><tr><td><b> as komitu</b></td><td>%6</td></tr><tr><td><b>Posledn autor</b></td><td>%7</td></tr></table>

Repository information

Subversion V.%1
URL%2
Current revision%3
Committed revision%4
Committed date%5
Comitted time%6
Last author%7
 subversionneznmunknown subversion$PYid&at pYepna e: &Add Options:vcsCommandOptionsDialog &Diff pYepna e:&Diff Options:vcsCommandOptionsDialog$&Export pYepna e:&Export Options:vcsCommandOptionsDialog(&Globln pYepna e:&Global Options:vcsCommandOptionsDialog(&Historie pYepna o:&History Options:vcsCommandOptionsDialog&Log pYepna e: &Log Options:vcsCommandOptionsDialog&Odev&rat pYepna e:&Remove Options:vcsCommandOptionsDialog$&Status pYepna e:&StatusOptions:vcsCommandOptionsDialog PYepna e &tagu: &Tag Options:vcsCommandOptionsDialog$&Update pYepna e:&Update Options:vcsCommandOptionsDialogv<b>Add pYepna e</b><p>Zadn pYepna o pro pYkaz Add.</p>@Add Options

Enter the options for the add command.

vcsCommandOptionsDialog<b>Checkout pYepna e</b><p>Zadn pYepna o pro pYkaz Checkout.</p>JCheckout Options

Enter the options for the checkout command.

vcsCommandOptionsDialog<b>Commit pYepna e</b> <p>Zadn pYepna o pro pYkaz Commit.</p>FCommit Options

Enter the options for the commit command.

vcsCommandOptionsDialog|<b>Diff pYepna e</b> <p>Zadn pYepna o pro pYikaz Diff.</p>BDiff Options

Enter the options for the diff command.

vcsCommandOptionsDialog<b>Export pYepna e</b><p>Zadn pYepna o pro pYkaz Export.</p>FExport Options

Enter the options for the export command.

vcsCommandOptionsDialogx<b>Globln pYepna e</b><p>Zadn globlnch pYepna o.</p>6Global Options

Enter the global options.

vcsCommandOptionsDialog<b>PYepna e pro History</b> <p>Zadn pYpna o pro pYkaz History.</p>HHistory Options

Enter the options for the history command.

vcsCommandOptionsDialogx<b>Log pYepna e</b> <p>Zadn pYepna o pro pYkaz Log.</p>@Log Options

Enter the options for the log command.

vcsCommandOptionsDialog<b>Remove pYepna e</b><p>Zadn pYepna o pro pYkaz Remove.</p>FRemove Options

Enter the options for the remove command.

vcsCommandOptionsDialog<b>Status pYepna e</b><p>Zadn pYepna o pro pYkaz Status.</p>FStatus Options

Enter the options for the status command.

vcsCommandOptionsDialogx<b>Tag pYepna e</b> <p>Zadn pYepna o pro pYkaz Tag.</p>@Tag Options

Enter the options for the tag command.

vcsCommandOptionsDialog<b>Update pYepna e</b> <p>Zadn pYepna o pro pYkaz Update.</p>FUpdate Options

Enter the options for the update command.

vcsCommandOptionsDialog2<b>Dialog pYepna e VCS pYkazu</b> <p>Zadn pYepna o pro rozn VCS pYkazy. Zadn do okna "Globln pYepna e" je pou~ito na vaechny VCS pYkazy.</p>VCS Command Options Dialog

Enter the options for the different VCS commands. The "Global Options" entry applies to all VCS commands.

vcsCommandOptionsDialog(Check&out pYepna e:Check&out Options:vcsCommandOptionsDialog$Co&mmit pYepna e:Co&mmit Options:vcsCommandOptionsDialog8Zadn globlnch pYepna o.Enter the global options.vcsCommandOptionsDialog@Zadn pYepna o pro pYkaz Add.&Enter the options for the add command.vcsCommandOptionsDialogJZadn pYepna o pro pYkaz Checkout.+Enter the options for the checkout command.vcsCommandOptionsDialogFZadn pYepna o pro pYkaz Commit.)Enter the options for the commit command.vcsCommandOptionsDialogBZadn pYepna o pro pYkaz Diff.'Enter the options for the diff command.vcsCommandOptionsDialogFZadn pYepna o pro pYkaz Export.)Enter the options for the export command.vcsCommandOptionsDialogHZadn pYepna o pro pYkaz History.*Enter the options for the history command.vcsCommandOptionsDialog@Zadn pYepna o pro pYkaz Log.&Enter the options for the log command.vcsCommandOptionsDialogFZadn pYepna o pro pYkaz Remove.)Enter the options for the remove command.vcsCommandOptionsDialogFZadn pYepna o pro pYkaz Status.)Enter the options for the status command.vcsCommandOptionsDialog@Zadn pYepna o pro pYkaz Tag.&Enter the options for the tag command.vcsCommandOptionsDialogFZadn pYepna o pro pYkaz Update.)Enter the options for the update command.vcsCommandOptionsDialog*PYepna e VCS pYkazuVCS Command OptionsvcsCommandOptionsDialogeric4-4.5.18/PaxHeaders.8525/install-i18n.py0000644000175000001440000000013012262730776016374 xustar000000000000000029 mtime=1389081086.00372434 29 atime=1389081086.00372434 30 ctime=1389081086.307724332 eric4-4.5.18/install-i18n.py0000644000175000001440000000574712262730776016147 0ustar00detlevusers00000000000000#!/usr/bin/env python # -*- coding: utf-8 -*- # Copyright (c) 2004 - 2014 Detlev Offenbach # # This is the install script for eric4's translation files. """ Installation script for the eric4 IDE translation files. """ import sys import os import shutil import glob from PyQt4.QtCore import QDir try: from eric4config import getConfig except ImportError: print "The eric4 IDE doesn't seem to be installed. Aborting." sys.exit(1) def getConfigDir(): """ Global function to get the name of the directory storing the config data. @return directory name of the config dir (string) """ if sys.platform.startswith("win"): cdn = "_eric4" else: cdn = ".eric4" hp = QDir.homePath() dn = QDir(hp) dn.mkdir(cdn) hp.append("/").append(cdn) try: return unicode(QDir.toNativeSeparators(hp)) except AttributeError: return unicode(QDir.convertSeparators(hp)) # Define the globals. progName = None configDir = getConfigDir() privateInstall = False def usage(rcode = 2): """ Display a usage message and exit. @param rcode return code passed back to the calling process (integer) """ global progName, configDir print print "Usage:" print " %s [-hp]" % (progName) print "where:" print " -h display this help message" print " -p install into the private area (%s)" % (configDir) sys.exit(rcode) def installTranslations(): """ Install the translation files into the right place. """ global privateInstall, configDir if privateInstall: targetDir = configDir else: targetDir = getConfig('ericTranslationsDir') try: for fn in glob.glob(os.path.join('eric', 'i18n', '*.qm')): shutil.copy2(fn, targetDir) os.chmod(os.path.join(targetDir, os.path.basename(fn)), 0o644) except IOError, msg: sys.stderr.write('IOError: %s\nTry install-i18n as root.\n' % msg) except OSError, msg: sys.stderr.write('OSError: %s\nTry install-i18n with admin rights.\n' % msg) def main(argv): """ The main function of the script. @param argv list of command line arguments (list of strings) """ import getopt # Parse the command line. global progName, privateInstall progName = os.path.basename(argv[0]) try: optlist, args = getopt.getopt(argv[1:],"hp") except getopt.GetoptError: usage() global platBinDir depChecks = 1 for opt, arg in optlist: if opt == "-h": usage(0) elif opt == "-p": privateInstall = 1 installTranslations() if __name__ == "__main__": try: main(sys.argv) except SystemExit: raise except: print \ """An internal error occured. Please report all the output of the program, including the following traceback, to eric4-bugs@eric-ide.python-projects.org. """ raise eric4-4.5.18/PaxHeaders.8525/README-i18n.txt0000644000175000001440000000013012262730741016042 xustar000000000000000029 mtime=1389081057.35872346 29 atime=1389081057.35872346 30 ctime=1389081086.311724332 eric4-4.5.18/README-i18n.txt0000644000175000001440000000150112262730741015575 0ustar00detlevusers00000000000000README for the eric4 IDE's translations Installation of translations Translations of the eric4 IDE are available as separate downloads. There are two ways to install them. The first possibility is to install them together with eric4. In order to do that, simply extract the downloaded archives into the same place as the eric4 archive and follow the installation instructions of the eric4 README. The second possibility is to install them separately. Extract the downloaded archives and execute the install-i18n.py script (type python install-i18n.py -h for some help). This way you can make the translations available to everybody or just to the user executing the installation command (if using the -p switch).