eric4-4.5.18/eric/i18n/PaxHeaders.8576/eric4_it.ts 0000644 0001750 0000144 00000000132 12227547732 017361 x ustar 00 0000000 0000000 30 mtime=1381945306.012399961
30 atime=1389081084.248724377
30 ctime=1389081086.309724333
eric4-4.5.18/eric/i18n/eric4_it.ts 0000644 0001750 0000144 00007327052 12227547732 017127 0 ustar 00detlev users 0000000 0000000
AboutDialogAbout EricAbout Eric&About&AboutA&uthorsA&utori&Thanks ToRingraziamen&ti&License Agreement&Licenza<p>%1 is an Integrated Development Environment for the Python programming language. It is written using the PyQt Python bindings for the Qt GUI toolkit and the QScintilla editor widget.</p><p>For more information see <a href="%2">%2</a>.</p><p>Please send bug reports to <a href="mailto:%3">%3</a>.</p><p>To request a new feature please send an email to <a href="mailto:%4">%4</a>.</p><p>%1 uses third party software which is copyrighted by it's respective copyright holder. For details see the copyright notice of the individual package.</p><p>%1 è un ambiente integrato di sviluppo per il linguaggio Python. E' scritto usanto i binding Python PyQt per la libreria Qt e il widget QScintilla per l'editor.</p><p>Per maggiori informazioni consultare <a href="%2">%2</a>.</p><p>Per cortesia mandare le segnalazioni di errore a <a href="mailto:%3">%3</a>.</p><p>Per richieder una nuova funzionalità mandare una mail a <a href="mailto:%4">%4</a>.</p><p>%1 usa software di terze parti che è sotto copyright dei rispettivi proprietari. Per dettagli consulta le informazioni sul copyright dei singoli pacchetto.</p><p>%1 is an Integrated Development Environment for the Python programming language. It is written using the PyQt Python bindings for the Qt GUI toolkit and the QScintilla editor widget.</p><p>For more information see <a href="%2">%2</a>.</p><p>Please send bug reports to <a href="mailto:%3">%3</a>.</p><p>To request a new feature please send an email to <a href="mailto:%4">%4</a>.</p><p>%1 uses third party software which is copyrighted by its respective copyright holder. For details see the copyright notice of the individual package.</p>AboutPluginAbout %1About %1&About %1&About %1Display information about this softwareMostra le informzioni su questo software<b>About %1</b><p>Display some information about this software.</p><b>About %1</b><p>Mostra delle informazioni su questo software,</p>About QtAbout QtAbout &QtAbout &QtDisplay information about the Qt toolkitMostra le informazioni sulle librerie Qt<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p><b>About Qt</b><p>Mostra delle informazioni sulle librerie Qt.</p>About KDEAbout KDEAbout &KDEAbout &KDEDisplay information about KDEMostra le informazioni su KDE<b>About KDE</b><p>Display some information about KDE.</p><b>About KDE</b><p>Mostra della informazioni su KDE.</p>AdBlockAccessHandlerSubscribe?Iscriversi ?<p>Subscribe to this AdBlock subscription?</p><p>%1</p><p>Iscriversi a questa lista AdBlock?</p><p>%1</p>AdBlockBlockedNetworkReplyBlocked by AdBlock rule: %1.Bloccato dalla regola AdBlock: %1.AdBlockDialogAdBlock ConfigurationConfigurazione AdBlockEnable AdBlockAbilita AdBlockEnter search term for subscriptions and rulesInserisci un termine di ricerca per le sottoscrizioni e le regolePress to clear the search editPremi per pulire la ricercaActionsAzioniAdd Custom RuleAggiungi regola personalizzataLearn more about writing rules...Documentazione aggiuntiva sulla scrittura delle regole...Update SubscriptionAggiorna sottoscrizioneBrowse Subscriptions...Naviga sottoscrizioni...Remove SubscriptionRimuovi sottoscrizioneAdBlockManagerCustom RulesRegole personalizzateAdBlockModelRuleRegoleAdBlockSubscriptionLoad subscription rulesCarica regole di sottoscrizioneUnable to open adblock file '%1' for reading.Non posso aprire il file adblock '%1' in lettura.Adblock file '%1' does not start with [Adblock.Il file adblock '%1' non inizia con [Adblock.Downloading subscription rulesScarica regole di sottoscrizione<p>Subscription rules could not be downloaded.</p><p>Error: %1</p><p>Le regole di sottoscrizione non possono essere scaricate.</p><p>Errore %1</p>Got empty subscription rules.Ricevuto regole di sottoscrizione vuote.Unable to open adblock file '%1' for writing.Non posso aprire il file adblock '%1' in scrittura.Saving subscription rulesSalvataggio regole di sottoscrizioneAddBookmarkDialogAdd BookmarkAggiungi segnalibroType a name for the bookmark, and choose where to keep it.Inserisci il nome del segnalibro e scegli dove metterlo.Enter the nameInserisci il nomeEnter the addressInserisci l'indirizzoUrlUrlTitleTitoloAdd FolderAggiungi cartellaAddDirectoryDialogSelect directorySeleziona directoryAdd DirectoryAggiungi DirectoryAdd a directory to the current projectAggiungi una directory al progetto corrente<b>Add Directory Dialog</b>
<p>This dialog is used to add a directory to the current project.</p><b>Dialogo di aggiunda directory</b>
<p>Questo dialogo è usato per aggiungere una directory al progetto corrente.</p><b>Target Directory</b>
<p>Select the target directory via a directory selection dialog.</p><b>Direcotry di destinazione</b>
<p>Seleziona una directory di destinazione con il dialogo di selezione.</p>......&Target Directory:Direc&tory di Destinazione:Enter the name of the directory to addInserisci il nome della directory da aggiungere<b>Source Directory</b>
<p>Enter the name of the directory to add to the current project.
You may select it with a dialog by pressing the button to
the right.</p><b>Directory di partenza</b>
<p>Inserisci il nome della directory da aggiungere.
Puoi selezionarla con il dialogo premendo il pulsante sulla destra.</p>Select, whether a recursive add should be performedSeleziona, per aggiungere ricorsivamente&Recurse into subdirectories&Ricorsivo nelle sottodirectoryEnter the target directory for the fileInserisci la directory di destinazione per il file<b>Target Directory</b>
<p>Enter the target directory. You may select it
with a dialog by pressing the button to the right.</p><b>Directory di Destinazione</b>
<p>Inserisci il nome della directory di destinazione. Puoi selezioarlo
con un dialogo premendo il pulsante a destra.</p><b>Source Directory</b>
<p>Select the source directory via a directory selection dialog.</p><b>Directory di partenza</b>
<p>Seleziona la directory di partenza con un dialogo.</p>&Source Directory:Directory &Sorgente:&File Type:Tipo &File:Source FilesFile SorgentiForms FilesFile formsInterface FilesFile interfacciaOther Files (*)Altri File (*)Resource FilesFile RisorseAddFileDialogSelect target directorySelezione una directory di destinazioneAll Files (*)Tutti i File (*)Select FilesSeleziona FileSelect user-interface filesSeleziona file interfaccia utenteSelect source filesSeleziona file sorgentiSelect interface filesSelezione file interfacciaSelect filesSeleziona fileAdd FilesAggiungi Files<b>Add Files Dialog</b>
<p>This dialog is used to add files to the current project.</p><b>Dialogo aggiunta file </b>
<p>Questo dialogo è usato per aggiungere file al progetto corrente.</p><b>Source Files</b>
<p>Select the source files via a files selection dialog.</p><b>File Sorgenti</b>
<p>Seleziona i file sorgenti con il dialogo di selezione.</p>......&Target Directory:Direc&tory destinazione:Enter the target directory for the fileInserisci la directory di destinazione per il file<b>Target Directory</b>
<p>Enter the target directory. You may select it
with a dialog by pressing the button to the right.</p><b>Directory di destinazione</b>
<p>Inserisci il nome della directory di destinazione. Puoi selezionarlo
con il dialogo premendo il pulsante sulla destra</p><b>Target Directory</b>
<p>Select the target directory via a directory selection dialog.</p><b>Directory di destinazione</b>
<p>Seleziona una directory di destinazione con il dialogo di selezione.</p>&Source Files:File &Sorgente:Enter the name of files to add separated by the path separatorInserisci il nome dei file da aggiungere divisi dal separatore<b>Source Files</b>
<p>Enter the name of files to add to the current project separated
by the path separator. You may select them with a dialog by pressing
the button to the right.</p><b>File Sorgente</b>
<p>Inserisci il nome dei file da aggiungere al progetto corrente divisa dal separatore. Puoi selezionarli
con il dialogo premendo il pulsante sulla destra.</p>Select, if the files should be added as sourcecode (overriding automatic detection)Seleziona, se i file devono essere aggiunti come codice sorgente
(ignorando il riconoscimento automatico)Is source&code filesE' in file di &codice sorgenteAlt+CAlt+CSelect resource filesSeleziona file risorseSelect translation filesSeleziona file traduzioneForms Files (%1)File Forms (%1)Resource Files (%1)File risorse (%1)Source Files (%1);;All Files (*)File Sorgente (%1);;Tutti i file (*)Interface Files (%1)File intefaccia (%1)Source Files (%1);;Forms Files (%2);;Resource Files (%3);;Interface Files (%4);;Translation Files (%5);;All Files (*)File sorgenti (%1);;File Form(%2);;File Risorse(%3);;File Interfaccia(%4);;File Traduzioni(%5);;Tutti i file(*)Translation Files (%1)File Traduzioni (%1)AddFoundFilesDialogAdd found files to projectAggiungi i file trovati al progettoAdds the found files to the current project.Aggiungi i file trovati al progetto corrente.List of found files.Lista dei file trovati.Add all files.Aggiungi tutti i file.Add selected files only.Aggiungi solo i file selezionati.Add AllAggiungi tuttoAdd SelectedAggiungi selezionatiAddLanguageDialogAdd LanguageAggiungi linguaAdd a language to the current projectAggiungi una lingua al progetto corrente<b>Add Language Dialog</b>
<p>This dialog is used to add a language to the current project.</p><b>Dialogo aggiunta lingua</b>
<p>Questo dialogo consente di aggiungere una lingua al progetto corrente.</p>&Language:&Lingua:Select a language to add to the current projectSeleziona una lingua da aggiungere al progetto corrente<b>Language</b>
<p>Select a language to add to the current project.</p><b>Lingua</b>
<p>Selezionare una lingua da aggiungere al progetto.</p>afafaratbgbgbobobrbrbsbscacacscscycydadadedeelelenen
en_GBen_GBen_USen_USeoeoeseseteteueufififrfrgagaglglguguhehehihihuhuididisisititjajakmkmkokoltltlvlvmimimkmkmrmrnlnlnonono_NYno_NYococplplptptpt_BRpt_BRrororuruskskslsksrsrsvsvtataththtrtrukukwawazh_CN.GB2312zh_CN.GB2312zh_TW.Big5zh_TW.Big5vnvnAddProjectDialogAdd ProjectAggiungi progetto&Name:&Nome:Enter the name of the projectInserisci il nome del progettoProject&file:&File Progetto:Enter the name of the project fileInserisci il nome del file progettoSelect the project file via a file selection dialogSeleziona il file progetto con il dialogo......&Description:&Descrizione:Enter a short description for the projectInserisci una breve descrizione per il progettoSelect to make this project the master projectSeleziona per rendere questo il progetto principaleIs &master projectE' il progetto &masterProject PropertiesProprietà del progettoProject Files (*.e4p *.e4pz)File Progetto (*.e4p *e4p)ApplicationDiagramParsing modules...Analisi moduli...<<Application>><<Applicazione>><<Others>><<Altri>>ApplicationPageSelect, if only one instance of the application should be runningSelezione, se solo un'istanza dell'applicazione deve essere in esecuzioneSingle Application ModeModo applicazione singolaSelect to show the startup splash screenSeleziona per mostrare lo splash screen all'avvioShow Splash Screen at startupMostra lo Splash Screen all'avvioSelect to disable update checkingSeleziona per disabilitare il controllo aggiornamentiNoneNessunoSelect to check for updates at every startupSeleziona per controllare per aggiornamenti ad ogni avvioAlwaysSempreSelect to check for updates once a daySeleziona per controllare gli aggiornamnti una volta al giornoDailyGiornalieroSelect to check for updates once a weekSeleziona per controllare gli aggiornamenti una volta alla settimanaWeeklySettimanalmenteSelect to check for updates once a monthSelezione per controllare gli aggiornamenti una volta al meseMonthlyMensilmente<b>Configure the application</b><b>Configura l'applicazione</b>Open at startupApri all'avvioSelect to not open anythingSeleziona per aprire tuttoSelect to open the most recently opened fileSeleziona per aprire il file più recenteLast FileUltimo fileSelect to open the most recently opened projectSeleziona per aprire l'ultimo progetto apertoLast ProjectUltimo progettoSelect to open the most recently opened multiprojectSeleziona per aprire l'utlimo multiprogetto apertoLast MultiprojectUltimo multiprogettoSelect to restore the global sessionSeleziona per ripristinare la sessione globaleGlobal SessionSessione GlobaleCheck for updatesControlla per aggiornamentiError LogLog ErroriSelect to check the existence of an error log upon startupSeleziona per verificare l'esistenza di un log degli errori all'avvioReportingNotificheSelect to use the system email client to send reportsSeleziona per usare il client di posta predefinito per inviare i rapportiUse System Email ClientUsa Mail Client di SistemaCheck for Error Log at StartupControllo per Log Errori all'AvvioAuthenticationDialogAuthentication RequiredAutenticazione richiestaIconIconaInfoInfoUsername:Utente:Enter usernameInserisci usernamePassword:Password:Enter passwordInserisci passwordSelect to save the login dataSeleziona per salvare i dati di loginSave login dataSalva dati di loginBookmarkedFilesDialogConfigure Bookmarked Files MenuConfigura i Menu File segnatiDelete the selected entryCancella gli elementi selezionati<b>Delete</b>
<p>Delete the selected entry.</p><b>Cancella</b>
<p>Cancella gli elementi selezionati.</p>&DeleteCan&cellaAlt+DAlt+DMove upSposta su<b>Move Up</b>
<p>Move the selected entry up.</p><b>Sposta su</b>
<p>Sposta gli elemnti selezionati verso l'alto.</p>&UpS&uAlt+UAlt+USelect the file via a file selection dialogSelezione il file con il dialogo......Move downSposta giù<b>Move Down</b>
<p>Move the selected entry down.</p><b>Sposta giù</b>
<p>Sposta l'elemento selezionato verso il basso.</p>&Down&GiùAdd a new bookmarked fileAggiungi un nuovo file segnato<b>Add</b>
<p>Add a new bookmarked file with the value entered below.</p><b>Aggiungi</b>
<p>Aggiungi un nuovo file segnato con il valore inserito sotto.</p>&Add&AggiungiAlt+AAlt+A&File:&File:Change the value of the selected entryModifica il valore dell'elemento selezionato<b>Change</b>
<p>Change the value of the selected entry.</p><b>Modifica</b>
<p>Modifica l'elemento selezionato.</p>C&hangeC&ambiaAlt+HAlt+HEnter the filename of the fileInserisci il nome del file<b>File</b>
<p>Select the file to be bookmarked via a file selection dialog.</p><b>File</b>
<p>Seleziona il file da segnare con il dialogo di selezione.</p><b>File</b>
<p>Enter the filename of the bookmarked file.</p><b>File</b>
<p>Inserisce il nome del file segnato.</p>BookmarksDialogManage BookmarksGestisci segnalibriEnter search term for bookmarksInserisci un termine per la ricerca nei segnalibriPress to clear the search editPremi per pulire la ricercaPress to add a new bookmarks folderPremi per aggiungere una nuova cartella di segnalibriAdd &FolderAggiungi &Cartella&Open&ApriOpen in New &TabApri in una nuova linguet&taEdit &NameModifica &NomeEdit &AddressModifica &Indirizzo&DeleteCan&cellaNew FolderNuova CartellaPress to delete the selected entriesBookmarksManagerBookmarks BarBarra dei segnalibriBookmarks MenuMenu dei segnalibriLoading BookmarksCaricamento dei segnalibriError when loading bookmarks on line %1, column %2:
%3Errore nel caricamento dei segnalibri sulla linea %1, colonna %2:
%3Toolbar BookmarksToolbar segnalibriMenuMenuSaving BookmarksSalvataggio segnalibriError saving bookmarks to <b>%1</b>.Errore nel salvataggio dei segnalibri su <b>%1</b>.XBEL bookmarksSegnalibri XBELHTML Netscape bookmarksSegnalibri HTML NetscapeImport BookmarksImporta SegnalibriError opening bookmarks file <b>%1</b>.Errore nell'apertura del file segnalibri <b>%1</b>.Error when importing bookmarks on line %1, column %2:
%3Errore nell'importazione dei segnalibri alla riga %1, colonna %2:
%3Imported %1Importato %1Export BookmarksEsporta segnalibriExporting BookmarksEsportazione SegnalibriError exporting bookmarks to <b>%1</b>.Errore nell'esportazione dei segnalibri su <b>%1</b>.Converted %1Convertito %1Remove BookmarkRimuovi segnalibroInsert BookmarkInserisci segnalibroName ChangeCambia NomeAddress ChangeCambia IndirizzoBookmarksMenuOpen all in TabsApri in tutte le linguette&Open&ApriOpen in New &TabCtrl+LMBApri in una nuova linguetta &TabCtrl+LMB&Remove&RimuoviBookmarksModelTitleTitoloAddressIndirizzoBookmarksToolBarBookmarksSegnalibri&Open&Apri&Remove&RimuoviAdd &Bookmark...&Aggiungi segnalibro...Add &Folder...Aggiungi &Cartella...Open in New &TabCtrl+LMBApri in una nuova linguetta &TabCtrl+LMBBreakPointModelFilenameNome fileLineLineaConditionCondizioneTemporaryTemporaneoEnabledAbilitatoIgnore CountIgnora conteggioBreakPointViewerBreakpointsPunti d'interruzioneEdit...Modifica...EnableAbilitaEnable allAbilita tuttiDisableDisabilitaDisable allDisabilita tuttiDeleteCancellaDelete allCancella tuttoGotoVai aEnable selectedAbilita selezionatoDisable selectedDisabilita selezionatoDelete selectedCancella selezionatoAddAggiungiConfigure...Configura...Browser<b>The Browser Window</b><p>This allows you to easily navigate the hierachy of directories and files on your system, identify the Python programs and open them up in a Source Viewer window. The window displays several separate hierachies.</p><p>The first hierachy is only shown if you have opened a program for debugging and it's root is the directory containing that program. Usually all of the separate files that make up a Python application are held in the same directory, so this hierachy gives you easy access to most of what you will need.</p><p>The next hierachy is used to easily navigate the directories that are specified in the Python <tt>sys.path</tt> variable.</p><p>The remaining hierachies allow you navigate your system as a whole. On a UNIX system there will be a hierachy with <tt>/</tt> at its root and another with the user home directory. On a Windows system there will be a hierachy for each drive on the system.</p><p>Python programs (i.e. those with a <tt>.py</tt> file name suffix) are identified in the hierachies with a Python icon. The right mouse button will popup a menu which lets you open the file in a Source Viewer window, open the file for debugging or use it for a unittest run.</p><p>The context menu of a class, function or method allows you to open the file defining this class, function or method and will ensure, that the correct source line is visible.</p><p>Qt-Designer files (i.e. those with a <tt>.ui</tt> file name suffix) are shown with a Designer icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Designer with that file.</p><p>Qt-Linguist files (i.e. those with a <tt>.ts</tt> file name suffix) are shown with a Linguist icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Linguist with that file.</p><b>La finestra di navigazione</b>Questa ti permette di navigare facilmente nella struttura delle directory e dei file sul tuo sistema, identificare i programmi python e aprirli nella finestra di visualizzazione dei sorgenti. La finestra mostra diverse strutture separate.</p><p>La prima struttura è mostrata solo se hai aperto un programma da debuggare e la sua radice è la directory che contiene il programma. Normalmente tutti i file che compongono un'applicazione Python sono contenuti nella stessa directory, così questa vista permette un accesso veloce a molto di quello che ti serve.</p><p>La vista successiva è usata per navigare facilmente nelle directory specificate nella variabile Python <tt>sys.path</tt>.</p><p>La vista rimanente permette di navigare in tutto il sistema. Su un sistema UNIX c'è una struttura con <tt>/</tt> come radice e un'altra con la home dell'utente. Su un sistema Windows c'è una struttura per ogni disco del sistema.</p><p>I programmi Python (es. quelli con l'estensione <tt>.py</tt> sono identificati nella vista con l'icone di Python. Il pulsante destro del mouse fa apparire un menù che consente di aprire il file nel visualizzatore dei sorgenti, aprire il file per il debug o usarlo per uno unittest.</p><p>Il menù contestuale di una classe, funzione o metodo consente di aprire il file che la definisce e di posizionarsi sulla linea corretta.</p><p>I file di Qt-Designer (es quelli con estensione <tt>.ui</tt> sono mostrati con l'icona del Designer. Il menù contestuale di questi file consente di avviare Qt-Designer per quel file.</p><p>I file di Qt-Linguist (es. quelli con estensione <tt>.ts</tt>) sono mostrati con l'icone di Linguist. Il menù contestuale di questi file consente di avviare Qt-Linguist per quel file.</p>OpenApriRun unittest...Esegui unittest...File-BrowserBrowser dei fileNew toplevel directory...Nuova directory principale...Remove from toplevelRimuovi dal principaleAdd as toplevel directoryAggiungi come directory principaleNew toplevel directoryNuova directory principaleFind in this directoryTrova in questa directoryConfigure...Configura...Find&&Replace in this directoryTrova&&Sostituisci in questa directoryOpen in Icon EditorApri nell'editor di iconeCopy Path to ClipboardCopia il path nella ClipboardRefresh directoryAggiorna directory<b>The Browser Window</b><p>This allows you to easily navigate the hierachy of directories and files on your system, identify the Python programs and open them up in a Source Viewer window. The window displays several separate hierachies.</p><p>The first hierachy is only shown if you have opened a program for debugging and its root is the directory containing that program. Usually all of the separate files that make up a Python application are held in the same directory, so this hierachy gives you easy access to most of what you will need.</p><p>The next hierachy is used to easily navigate the directories that are specified in the Python <tt>sys.path</tt> variable.</p><p>The remaining hierachies allow you navigate your system as a whole. On a UNIX system there will be a hierachy with <tt>/</tt> at its root and another with the user home directory. On a Windows system there will be a hierachy for each drive on the system.</p><p>Python programs (i.e. those with a <tt>.py</tt> file name suffix) are identified in the hierachies with a Python icon. The right mouse button will popup a menu which lets you open the file in a Source Viewer window, open the file for debugging or use it for a unittest run.</p><p>The context menu of a class, function or method allows you to open the file defining this class, function or method and will ensure, that the correct source line is visible.</p><p>Qt-Designer files (i.e. those with a <tt>.ui</tt> file name suffix) are shown with a Designer icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Designer with that file.</p><p>Qt-Linguist files (i.e. those with a <tt>.ts</tt> file name suffix) are shown with a Linguist icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Linguist with that file.</p>BrowserModelNameNomeAttributesAttributiCoding: %1Codifica: %1GlobalsGlobaliClass AttributesAttributi della classeCodeMetricsDialogdocumentation lineslinee di documentazionenon-commentary lineslinee non di documentazioneempty lineslinee vuotecommentscommentibytesbyteslineslineefilesfilesCode MetricsStatistiche codice<b>Code Metrics</b>
<p>This dialog shows some code metrics.</p><b>Statistiche per il codice sorgente</b>
<p>Questo dialogo mostra le statistiche per il codice sorgente.</p><b>Code metrics</b>
<p>This list shows some code metrics.</p><b>Statistiche per il codice sorgente</b>
<p>Questo dialogo mostra alcune statistiche per il codice sorgente.</p>NameNomeStartIniziaEndFineLinesLineeLines of codeLinee di codiceCommentsCommentiEmptyVuoto<b>Summary</b>
<p>This shows some overall code metrics.</p><b>Sommario</b>
<p>TQuesto dialogo mostra alcune statistiche riassuntive per il codice sorgente.</p>SummarySommario##Shows the progress of the code metrics actionMostra l'avanzamento delle statistiche per il codiceCollapse allRaggruppa tuttoExpand allEspandi tuttoCodingErrorThe coding '%1' is wrong for the given text.La codifica '%1' è errata per questo testo.ColorDialogWizardNo current editorNessun editor correntePlease open or create a file first.Per favore prima apri o crea un file.QColorDialog WizardAssistente QColorDialogQ&ColorDialog Wizard...Assistente Q&ColorDialog...<b>QColorDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QColorDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p><b>Assistente QColorDialog</b><p>Questo assistente apre un dialogo per inserire tutti i parametri necessari a creare un QColorDialog. Il codice generato è inserito all'attuale posizione del cursore.</p>ColorDialogWizardDialogQColorDialog Wizard ErrorErrore assistente QColorDialog<p>The colour <b>%1</b> is not valid.</p><p>Il colore <b>%1</b> non è valido.</p>QColorDialog WizardAssistente QColorDialogTypeTipoSelect to generate a QColorDialog.getColor dialogSeleziona per generare un dialogo QColorDialog.getColorColourColoreSelect to generate a QColorDialog.getRgba dialogSeleziona per generare un dialogo QColorDialog.getRgbaRGBARGBAEnter a variable name or a colourInserisci un nome di variabile o un coloreQt.redQt.redQt.darkRedQt.darkRedQt.greenQt.greenQt.darkGreenQt.darkGreenQt.blueQt.blueQt.darkBlueQt.darkBlueQt.cyanQt.cyanQt.darkCyanQt.darkCyanQt.magentaQt.magentaQt.darkMagentaQt.darkMagentaQt.yellowQt.yellowQt.darkYellowQt.darkYellowQt.whiteQt.whiteQt.lightGrayQt.lightGrayQt.grayQt.grayQt.darkGrayQt.darkGrayQt.blackQt.blackQt.transparentQt.transparentQt.color0Qt.color0Qt.color1Qt.color1Enter a variable nameInserisci un nome di variabileVariableVariabileEnter the alpha valueInserisci il valore di alphaEnter the blue valueInserisci il valore del bluEnter the green valueInserisci il valore del verdeEnter the red valueInserisci il valore del rossoAlphaAlphaBlueBlueRedRossoGreenVerdeTestTestQt VersionVersione QtSelect to generate code for Qt 4.0.0 but less than Qt 4.5.0Seleziona per generare codice per Qt 4.0.0 ma meno che Qt 4.5.0Qt 4.0Qt 4.0Select to generate code for Qt 4.5.0 or newerSeleziona per generare codice per Qt 4.5.0 o superioriQt 4.5Qt 4.5TitleTitoloEnter the dialog titleInserisci il titolo del dialogoCompareDialogCompare FilesConfronta filesSelect file to compareSeleziona file da confrontare<p>The file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Il file <b>%1</b> non può essere letto.</p>File ComparisonConfronto FileFile &1:File &1:Enter the name of the first fileInserisci il nome del primo filePress to select the file via a file selection dialogPremi per selezionare il file con un dialogo......File &2:File &2:Enter the name of the second fileInserisci il nome del secondo fileSelect, if the scrollbars should be synchronizedSeleziona, se le scrollbar devono essere sincronizzate&Synchronize scrollbars&Sincronizza scrollbarAlt+SAlt+SPress to perform the comparison of the two filesPremi per effettuare il confronto tra due filePress to move to the previous differencePremi per andare alla differenza precedentePress to move to the next differencePremi per andare alla prossima differenzaPress to move to the last differencePremi per andare all'ultima differenzaPress to move to the first differencePremi per andare alla prima differenzaCompareConfrontaTotal: %1Totale: %1Changed: %1Modificati: %1Added: %1Aggiunti: %1Deleted: %1Cancellati: %1ConfigurationWidgetApplicationApplicazioneCORBACORBAEmailEmailGraphicsGraficaIconsIconePlugin ManagerGestore pluginPrinterStampantePythonPythonQtQtShellShellTasksTaskTemplatesModelloVersion Control SystemsControllo di versioneDebuggerDebuggerRubyRubyEditorEditorAPIsAPIsAutocompletionAutocompletamentoCalltipsCalltipsGeneralGeneraleTypingDigitazioneExportersEsportatoriHighlightersEvidenziatoriFiletype AssociationsAssociazione tipi fileStylesStiliHelpAiutoHelp DocumentationAiuto DocumentazioneHelp ViewersAiuto visualizzatoriProjectProgettoProject ViewerVisualizzatore progettoMultiprojectMultiprogettoInterfaceInterfacciaViewmanagerGestrore visteConfiguration Page ErrorConfigurazione pagine errore<p>The configuration page <b>%1</b> could not be loaded.</p><p>La pagina di configurazione <b>%1</b> non può essere caricata.</p>FilehandlingGestione fileSearchingRicercaAppearanceAspettoQScintillaQScintillaStyleStilePropertiesProprietàPreferencesPreferenzePlease select an entry of the list
to display the configuration page.Selezionare un elemento della lista
da mostrare nella pagina di configurazione.TerminalTerminaleNetworkReteSpell checkingCorrezione automaticaPython3Python3Tray StarterTray Startereric4 Web BrowserWeb Browser di eric4KeywordsParole chiaveEnter filter text...CookieDetailsDialogCookie DetailsDettagli CookieDomain:Dominio:Name:Nome:Path:Percorso:Secure:Sicurezza:Expires:Scadenza:Contents:Contenuti:CookieExceptionsModelWebsiteSito webStatusStatoAllowConsentiBlockBloccaAllow For SessionConsenti per la sessioneCookieModelWebsiteSito webNameNomePathPercorsoSecureSicurezzaExpiresScadenzaContentsContenutiCookiesConfigurationDialogConfigure cookiesConfigura Cookie<b>Configure cookies</b><b>Configura cookies</b>&Accept Cookies:&Accetta Cookies:Select the accept policySeleziona la policy di accettazioneAlwaysSempreNeverMaiOnly from sites you navigate toSolo per i siti visitatiShow a dialog to configure exceptionsMostra un dialogo per configurare le eccezioni&Exceptions...&Eccezioni...&Keep until:Manienti &fino a:Select the keep policySeleziona la policy di mantenimentoThey expireScadonoI exit the applicationEsco dall'applicazioneAt most 90 daysAl massimo 90 giorniShow a dialog listing all cookiesMostra un dialogo con la lista dei cookies&Show Cookies...Mo&stra Cookies...Select to filter tracking cookiesSelezione per filtrare i cookies traccianti&Filter Tracking Cookies&Filtra Cookies TracciantiCookiesDialogCookiesCookiesPress to clear the search editPremi per pulire la ricercaPress to remove the selected entriesPremi per rimuovere gli elementi selezionati&Remove&RimuoviPress to remove all entriesPremi per rimuovere tutti gli elementiRemove &AllRimuovi &TuttoEnter search term for cookiesInserisci termine di ricerca per i cookiesPress to open the cookies exceptions dialog to add a new rulePremi per aprire il dialogo delle eccezioni dei cookies per aggiungere una nuova regolaAdd R&ule...Aggiungi &Regola...CookiesExceptionsDialogCookie ExceptionsEccezioni CookieNew ExceptionNuova Eccezione&Domain:&Dominio:Enter the domain nameInserisci il nome del dominioPress to always reject cookies for the domainPremi per rifiutare sempre i cookie dal dominio&Block&BloccaPress to accept cookies for the domain for the current sessionPremi per accettare i cookie dal dominio per la sessione correnteAllow For &SessionConsenti Per la &SessionePress to always accept cookies for the domainPremi per accettare sempre i cookie dal dominioAllo&wCons&entiExceptionsEccezioniEnter search term for exceptionsInserisci la stringa da cercare nelle eccezioniPress to clear the search editPremi per pulire la ricercaPress to remove the selected entriesPremi per rimuovere gli elementi selezionati&Remove&RimuoviPress to remove all entriesPremi per rimuovere tutti gli elementiRemove &AllRimuovi &TuttoAllow For SessionConsenti per la sessioneCorbaPageIDL CompilerCompilatore IDLPress to select the IDL compiler via a file selection dialog.Premi per selezionare un compilatore IDL con il dialogo di selezione.......Enter the path to the IDL compiler.Inserisci il percorso per il compilatore IDL.<b>Note:</b> Leave this entry empty to use the default value (omniidl or omniidl.exe).<b>Nota:</b> Lascia questa entry vuota per usare il valore di defaut (omniidl or omniidl.exe).Select IDL compilerSeleziona il compilatore IDL<b>Configure CORBA support</b><b>Configura il supporto per CORBA</b>CreateDialogCodeDialogForms code generatorGeneratore di codice per le Form&Filename:Nome &File:Press to generate a new forms classPremi per generare una nuova classe per i form&New...&Nuovo...&Classname:Nome &Classe:Select the class that should get the forms codeSeleziona la classe che deve prendere il codice delle formDisplays the name of the file containing the codeMostra il nome del file contenente il codiceEnter a regular expression to filter the list belowInserisci un'espressione regolare per filtrare la lista sottoFilter &with:&Filtra con:Code GenerationGenerazione del codice<p>Could not open the code template file "%1".</p><p>Reason: %2</p><p>Non posso aprire il file del modello del codice "%1".<p><p>Ragione: %2</p><p>Could not open the source file "%1".</p><p>Reason: %2</p><p>Non posso aprire il file sorgente "%1".</p><p>Ragione: %2</p><p>Could not write the source file "%1".</p><p>Reason: %2</p><p>Non posso scrivere il file sorgente "%1".</p><p>Ragione: %2</p>uic errorerrore uic<p>There was an error loading the form <b>%1</b>.</p><p>%2</p><p>C'è un errore nel caricamento del form<b>%1</b>.</p><p>%2</p>Create Dialog CodeCrea il codice del dialogoThe file <b>%1</b> exists but does not contain any classes.Il file <b>%1</b> esiste ma non contiene nessuna classe.DebugServerPassive debug connection receivedConnessione debug passivo ricevutaPassive debug connection closedConnessione debug passivo chiusacreatedmust be same as in EditWatchpointDialogcreatochangedmust be same as in EditWatchpointDialogmodificatoConnection from illegal hostConnessione da un non vietato
Not connected
Non connesso<p>A connection was attempted by the illegal host <b>%1</b>. Accept this connection?</p><p>Una connessione è stata tentata da un host vietato <b>%1</b>. Accettare questa connessione ?</p>DebugUIRun ScriptEsegui Script&Run Script...Esegui Sc&ript...Run the current ScriptEsegui lo script corrente<b>Run Script</b><p>Set the command line arguments and run the script outside the debugger. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p><b>Esegui Script</b><p>Imposta gli argomenti della linea di comando ed esegue lo script al di fuori del debugger. Se il file non è stato salvato può essere salvato prima.</p>Run ProjectEsegui ProgettoRun &Project...Esegui &Progetto...Run the current ProjectEsegui il progetto corrente<b>Run Project</b><p>Set the command line arguments and run the current project outside the debugger. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p><b>Esegui Progetto</b><p>Imposta gli argomenti della linea di comando ed esegue il progetto corrente fuori dal debugger. Se file del progetto corrente non sono stati salvati, è possibile salvarli prima.</p>Coverage run of ScriptEsecuzione sotto analisi dello ScriptCoverage run of Script...Esecuzione sotto analisi del progetto...Perform a coverage run of the current ScriptEsegui un'esecuzione coperta dello script corrente<b>Coverage run of Script</b><p>Set the command line arguments and run the script under the control of a coverage analysis tool. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p><b>Copertura eseguzione dello scitp</b><p>Imposta gli argomenti alla linea di comando ed esegui lo script sotto il controllo di uno strumento di analisi. Se il file ha delle modifiche non salvate è possibile salvarlo prima.</p>Coverage run of ProjectEsecuzione sotto analisi del progettoCoverage run of Project...Esecuzione sotto analisi del progetto...Perform a coverage run of the current ProjectEsegui un'esecuzione coperta del progetto corrente<b>Coverage run of Project</b><p>Set the command line arguments and run the current project under the control of a coverage analysis tool. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p><b>Esecuzione sotto analisi del progetto</b><p>Imposta gli argomenti alla linea di comando ed esegui il progetto sotto il controllo di uno strumento di analisi. Se ci sono file del progetto con modifiche non salvate è possibile salvarli prima.</p>Profile ScriptProfila ScriptProfile Script...Profila Script...Profile the current ScriptProfile lo script corrente<b>Profile Script</b><p>Set the command line arguments and profile the script. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p><b>Profila Script</b><p>Imposta gli argomenti della linea di comando profila lo script. Se il file non è stato salvato può essere salvato prima.</p>Profile ProjectProfila ProgettoProfile Project...Profila Progetto...Profile the current ProjectProfila il progetto corrente<b>Profile Project</b><p>Set the command line arguments and profile the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p><b>Profila Progetto</b><p>Imposta gli argomenti della linea di comando e profila il progetto. Se file del progetto corrente non sono stati salvati, è possibile salvarli prima.</p>Debug ScriptDebug dello script&Debug Script...&Debug dello script...Debug the current ScriptDebug dello script corrente<b>Debug Script</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the current editor window. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p><b>Debug dello Script</b><p>Imposta gli argomenti della linea di comando e imposta la linea corrente per essere la prima istruzione eseguibile di Python della finestra dell'editor. Se il file ha modifiche non salvate è possibile salvarle prima.</p>Debug ProjectDebug del ProgettoDebug &Project...Debug del &Progetto...Debug the current ProjectDebug del progetto corrente<b>Debug Project</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the main script of the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p><b>Debug del Progetto</b><p>Imposta gli argomenti della linea di comando e imposta la linea corrente per essere la prima istruzione eseguibile di Python della finestra dell'editor. Se il progetto ha modifiche non salvate è possibile salvarle prima.</p>Restart ScriptRiavvia lo ScriptRestart the last debugged scriptRiavvia l'ultimo script debuggato<b>Restart Script</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the script that was debugged last. If there are unsaved changes, they may be saved first.</p><b>Riavvia lo Script</b><p>Imposta gli argomenti della linea di comando e imposta la linea corrente per essere la prima istruzione eseguibile di Python dell'ultimo script debuggato. Se il file ha modifiche non salvate è possibile salvarle prima.</p>ContinueContinua&Continue&ContinuaContinue running the program from the current lineContinua l'esecuzione del programma dalla linea corrente<b>Continue</b><p>Continue running the program from the current line. The program will stop when it terminates or when a breakpoint is reached.</p><b>Continua</b><p>Continua l'esecuzione del programma dalla linea corrente. Il programma si fermerà quando finirà o quando incontrerà un breakpoint.</p>Single StepStep SingoloSin&gle StepStep Sin>&goloExecute a single Python statementEsegui una singola istruzione Python<b>Single Step</b><p>Execute a single Python statement. If the statement is an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger at the next statement.</p><b>Passo singolo</b><p>Esegue una singola istruzione Python. Se l'istruzione è una <tt>import</tt>, un costruttore di una classe, o un metodo o una chiamata di funzione allora il controllo verrà tornato al debugger alla prossima istruzione.</p>Step OverStep OverStep &OverStep &OverExecute a single Python statement staying in the current frameEsegui una singola istruzione Python restando nella stessa struttura<b>Step Over</b><p>Execute a single Python statement staying in the same frame. If the statement is an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the statement has completed.</p><b>Step Over</b><p>Esegui una singola istruzione Python restando nella stessa struttura. Se l'istruzione e' un <tt>import</tt>, un costruttore di classe, o un metodo o una chiamata di funzione allora il controllo tornerà al debugger dopo che l'istruzione è completata.</p>Step OutStep OutStep Ou&tStep Ou&tExecute Python statements until leaving the current frameEsegui istruzioni Python fino a quando esci dalla struttura corrente<b>Step Out</b><p>Execute Python statements until leaving the current frame. If the statements are inside an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the current frame has been left.</p><b>Step Out</b><p>Esegui istruzioni Python fino a quando esci dalla struttura corrente. Se l'istruzione e' un <tt>import</tt>, un costruttore di classe, o un metodo o una chiamata di funzione allora il controllo tornerà al debugger dopo l'uscita dalla struttura corrente.</p>StopStop&Stop&StopStop debuggingFerma il debug<b>Stop</b><p>Stop the running debugging session.</p><b>Stop</b><p>Ferma la sessione di debug.</p>EvaluateValutaE&valuate...&Valuta...Evaluate in current contextValuta nel contesto correnteExecuteEseguiE&xecute...E&segui...Execute a one line statement in the current contextEsegui un'istruzione di una riga nel contesto corrente<b>Execute</b><p>Execute a one line statement in the current context of the debugged program.</p><b>Esegui</b><p>Esegui un'istruzione di una riga nel contesto corrente del programma in debug.</p>Exceptions FilterFiltro per le eccezioni&Exceptions Filter...Filtro per le &Eccezioni...Configure exceptions filterConfigura il filtro per le eccezioni<b>Exceptions Filter</b><p>Configure the exceptions filter. Only exception types that are listed are highlighted during a debugging session.</p><p>Please note, that all unhandled exceptions are highlighted indepent from the filter list.</p><b>Filtro per le Eccezioni</b><p>Configura il filtro per le eccezioni. Solo i tipi di eccezione che sono elencati sono evidenziati durante una sessione di debug.</p><p>Notare che, tutte le eccezioni non gestite sono evidenziate indipendentemente dalla lista del filtro.</p>Toggle BreakpointToggle Breakpoint<b>Toggle Breakpoint</b><p>Toggles a breakpoint at the current line of the current editor.</p><b>Toggle Breakpoint</b><p>Attiva un breakpoint sulla linea corrente dell'editor.</p>Edit BreakpointModifica BreakpointEdit Breakpoint...Modifica Breakpoint...<b>Edit Breakpoint</b><p>Opens a dialog to edit the breakpoints properties. It works at the current line of the current editor.</p><b>Modifica Breakpoint</b><p>Apre un dialogo per modificare le proprietà del breakpoint. Lavora sulla linea corrente dell'editor.</p>Next BreakpointProssimo Breakpoint<b>Next Breakpoint</b><p>Go to next breakpoint of the current editor.</p><b>Prossimo Breakpoint</b><p>Va al prossimo breakpoint dell'editor corrente.</p>Previous BreakpointBreakpoint Precedente<b>Previous Breakpoint</b><p>Go to previous breakpoint of the current editor.</p><b>Breakpoint Precedente</b><p>Va al breakpoint precedente dell'editor corrente.</p>Clear BreakpointsPulisci i Breakpoint<b>Clear Breakpoints</b><p>Clear breakpoints of all editors.</p><b>Pulisci i Breakpoints</b><p>Elimina i breakpoint di tutti gli editor.</p>&Breakpoints&BreakpointsThe program being debugged contains an unspecified syntax error.Il programma che viene debuggato contiene un errore di sintassi non specificato.An unhandled exception occured. See the shell window for details.Un'eccezione non gestita è occorso. Guarda la finestra di shell per dettagli.The program being debugged has terminated unexpectedly.Il programma debuggato è terminato in maniera inaspettata.Coverage of ProjectAnalisi del ProgettoCoverage of ScriptAnalisi delle ScriptThere is no main script defined for the current project. AbortingNon c'è uno script principale definito per il progetto. EscoProfile of ProjectProfilazione del progettoProfile of ScriptProfilazione dello scriptThere is no main script defined for the current project. No debugging possible.Non c'è uno script principale per il progetto. Non è possibile il debug.Enter the statement to evaluateInserisci l'istruzione da valutareEnter the statement to executeInserisci l'istruzione da eseguireContinue to CursorContinua fino al cursoreContinue &To CursorCon&tinua fino al CursoreContinue running the program from the current line to the current cursor positionContinua l'esecuzione del programma dalla linea attuale fino alla posizione del cursore<b>Continue To Cursor</b><p>Continue running the program from the current line to the current cursor position.</p><b>Continua fino al cursore</b><p>Continua l'esecuzione del programma dalla linea attuale fino alla posizione del cursore.</p>Variables Type FilterFiltro per i tipi di variabiliVaria&bles Type Filter...Filtro per i tipi di varia&bili...Configure variables type filterConfigura il filtro per i tipi di variabile<b>Variables Type Filter</b><p>Configure the variables type filter. Only variable types that are not selected are displayed in the global or local variables window during a debugging session.</p><b>Filtro tipo variabili</b><p>Configura il filtro per i tipi variabile. Solo i tipi di variabile che non sono selezionati sono mostrati nella finestra delle variabili globali o locali durante una sessione di debug. </p><p><b>%1</b> has terminated with an exit status of %2.</p><p><b>%1</b> è terminato con lo stato di uscita %2.</p><p>The debugged program raised the exception <b>%1</b><br>"<b>%2</b>"</p><p>Il programma debuggato ha sollevato un'eccezione <b>%1</b><br>"<b>%2</b>"</p><p>The program has terminated with an exit status of %1.</p><p>Il programma è terminato con uno stato di uscita di %1.</p>Breakpoint Condition ErrorErrore condizione di interruzione<p>The condition of the breakpoint <b>%1, %2</b> contains a syntax error.</p><p>La condizione del breakpoint <b>%1, %2</b> contiene un errore di sintassi.</p>Ctrl+Shift+PgDownDebug|Next BreakpointCtrl+Shift+PgDownCtrl+Shift+PgUpDebug|Previous BreakpointCtrl+Shift+PgUpCtrl+Shift+CDebug|Clear BreakpointsCtrl+Shift+C&Debug&Debug&Start&AvviaStartIniziaDebugDebug<p>The debugged program raised the exception <b>%1</b><br>"<b>%2</b>"<br>File: <b>%3</b>, Line: <b>%4</b></p><p>Break here?</p><p>Il programma in debug ha sollevato un'eccezione <b>%1</b><br>"<b>%2</b>"<br>File: <b>%3</b>, Linea: <b>%4</b></p><p>Interrompere qui ?</p><p>The file <b>%1</b> contains the syntax error <b>%2</b> at line <b>%3</b>, character <b>%4</b>.</p><p>Il file <b>%1</b> contiene l'errore di sintassi <b>%2</b> alla linea <b>%3</b>, carattere <b>%4</b>.</p>Stop ScriptFerma lo scriptStop the running script.Ferma lo script in esecuzione.<b>Stop Script</b><p>This stops the script running in the debugger backend.</p><b>Ferma lo script</b><p>Questo ferma lo script in esecuzione nel backend del debugger.</p><b>Evaluate</b><p>Evaluate an expression in the current context of the debugged program. The result is displayed in the shell window.</p><b>Valuta</b><p>Valuta un'espressione nel contesto corrente del programma debuggato. Il risultato è mostrato nella shell.</p>Watch Expression ErrorErrore espressione di watch<p>The watch expression <b>%1</b> contains a syntax error.</p><p>L'espressione <b>%1</b> contiene un errore di sintassi.</p><p>A watch expression '<b>%1</b>' already exists.</p><p>L'espressione '<b>%1</b>' esiste già.</p><p>A watch expression '<b>%1</b>' for the variable <b>%2</b> already exists.</p><p>L'espressione '<b>%1</b>' per la variabile <b>%2</b> esiste già.</p>Watch expression already existsL'espressione di controllo esiste giàIgnored ExceptionsEccezione ignorata&Ignored Exceptions...Eccezione &ignorata...Configure ignored exceptionsConfigura eccezioni ignorate<b>Ignored Exceptions</b><p>Configure the ignored exceptions. Only exception types that are not listed are highlighted during a debugging session.</p><p>Please note, that unhandled exceptions cannot be ignored.</p><b>Eccezioni ignorate</b><p>Configura le eccezioni da ignorare. Solo i tipi di eccezione che non sono elencati sono evidenziati durante una sessione di debug.</p><p>Per favore nota che le eccezioni non gestite non possono essere ignorate.</p>Shift+F11Debug|Toggle BreakpointShift+F11Shift+F12Debug|Edit BreakpointShift+F12The program has terminated with an exit status of %1.
Il programma è terminato con un codice di uscita di %1.
"%1" has terminated with an exit status of %2.
"%1" è terminato con un codice di uscita di %2.
DebugViewerEnter regular expression patterns separated by ';' to define variable filters. Inserisi pattern delle espressioni regolari serate da ';' per definire dei filtri variabili.Enter regular expression patterns separated by ';' to define variable filters. All variables and class attributes matched by one of the expressions are not shown in the list above.Inserisi pattern delle espressioni regolari serate da ';' per definire dei filtri variabili. Tutte le variabili e gli attributi di classe che sono verificati da una di queste espressioni non sono mostrate nella lista sottostante.SetImpostaSourceSorgenteThreads:Threads:IDIDNameNomeStateStatowaiting at breakpointin attesa ad un breakpointrunningin esecuzioneDebuggerGeneralPage<b>Configure general debugger settings</b><b>Conffigura le impostazioni generali del debugger</b>Network InterfaceInterfaccia di reteSelect the network interface to listen onSeleziona l'interfaccia di rete sul quale stare in ascolto<font color="#FF0000"><b>Note:</b> These settings are activated at the next startup of the application.</font><font color="#FF0000"><b>Nota:</b> Queste impostazioni saranno attivate al prossimo avvio dell'applicazione.</font>Select to listen on the configured interfaceSeleziona per ascoltare sull'interfaccia configurataOnly selected interfaceSolo le interfaccie selezionateAllowed hostsHost accettatiDeleteCancellaEdit...Modifica...Add...Aggiungi...Passive DebuggerDebugger passivoEnables the passive debug modeAbilita la modalità di debug passivo<b>Passive Debugger Enabled</b>
<p>This enables the passive debugging mode. In this mode the debug client (the script) connects to the debug server (the IDE). The script is started outside the IDE. This way mod_python or Zope scripts can be debugged.</p><b>Debugger passivo attivato</b>
<p>Attiva la modaiità di debug passivo. In questa modalità, il clinet (lo script) si connette al server di debug (l'IDE). Lo script rimarrà esterno all'IDE. In questo modo mod_python o uno script Zope possono essere debuggati.</p>Passive Debugger EnabledDebugger passivo attivatoDebug Server Port:Porta del Debug server:Enter the port the debugger should listen onInserisci la porta su cui il debugger deve stare in ascolto<b>Debug Server Port</b>
<p>Enter the port the debugger should listen on.</p><b>Porta del server di debug</b>
<p>Inserisci la porta su cui il server di debug deve stare in ascolto.</p>Debugger Type:Tipo Debugger:Select the debugger type of the backendSeleziona il tipo di backend del debuggerRemote DebuggerDebugger remotoRemote Execution:Esecuzione remota:Enter the remote execution command.Inserisci il comando per l'esecuzione remota.<b>Remote Execution</b>
<p>Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.</p><b>Esecuzione remota</b>
<p>Inserisci il comando per l'esecuzione remota (es. ssh). Questo comando è usato per connettersi alla macchina remota ed eseguire il debug.</p>Enter the hostname of the remote machine.Inserisci il nome della macchina remota.<b>Remote Host</b>
<p>Enter the hostname of the remote machine.</p><b>Macchina remota</b>
<p>Inserire il nome della macchina remota.</p>Remote Host:Host Remoto:Enable remote debuggingAbilita debug remotoThis enables the remote debugger. Please enter the hostname of the remote machine and the command for the remote execution (e.g. ssh) below.Questo abilita il debug remoto. Per cortesia inserire il nome della macchina remota e il comando per l'esecuzione remota (e.s. ssh) qui sotto.Remote Debugging EnabledDebug remoto abilitatoPath TranslationTraduzione PathSelect to perform path translationSeleziona per effettuare la traduzione del pathPerform Path TranslationEsegui la traduzione del pathLocal Path:Path Locale:Enter the local pathInserisci il path localeEnter the remote pathInserisci il path remotoRemote Path:Path remoto:Console DebuggerDebugger di consoleEnter the console command (e.g. xterm -e)Inserisci il comando per la console (e.s. xterm -e)<b>Console Command</b>
<p>Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.</p><b>Comando della console</b>
<p>Inserisci il comando per la console (es: xterm -e). Questo comando viene usato per aprira una finestra per il debugger.</p>Console Command:Comando console:Select to start the debugger in a console window (e.g. xterm)Seleziona per lanciare il debug in una finestra di console (e.s. xterm)Start debugger in console windowAvvia il debugger in una finestra di consoleEnvironment for Debug ClientAmbiente per il client di DebugSelect, if the environment should be replaced.Seleziona, se l'ambiente deve essere sostituito.<b>Replace Environment</b>
<p>If this entry is checked, the environment of the debugger will be replaced by the entries of the environment variables field. If it is unchecked, the environment will be ammended by these settings.</p><b>Sostituisci ambiente</b>
<p>Se questa selezione è attivata, l'ambiente del debugger sarà sostituito con quello definito dalla variabile nel campo. Se la selezione non è attivata, l'ambiente sarà aggiornato da queste variabili..</p>Replace EnvironmentSostituisci ambienteEnvironment:Ambiente:Enter the environment variables to be set.Inserisci la variabile d'ambiente da impostare.<b>Environment</b>
<p>Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form 'var=value'.</p>
<p>Example: var1=1 var2="hello world"</p><b>Ambiente</b>
<p>Inserisci le variabili d'ambiente da impostare per il debugger. Le singole variabili devono essere separate da uno spazion e devono essere nella forma 'var=valorer'.</p>
<p>Esempio: var1=1 var2="hello world"</p>Select, whether a reset of the debug client should be performed after a client exitSeleziona, se un reset del client di debug deve essere eseguito dopo l'uscita del clientAutomatic Reset after Client ExitReset automanti dopo l'uscita del clientSelect, whether changed scripts should be saved upon a debug, run, ... action.Seleziona, se uno script modificato deve essere salvato dopo un'esecuzione di debug.Autosave changed scriptsSalvataggio automatico degli scriptAdd allowed hostAggiungi un host consentitoEnter the IP address of an allowed hostInserisci l'indirizzo IP di un host consentito<p>The entered address <b>%1</b> is not a valid IP v4 or IP v6 address. Aborting...</p><p>L'indirizzo <b>%1</b> non è un indirizzo IP v4 o v6 valido. Uscita...</p>Edit allowed hostModifica host permessiSelect to listen on all available network interfaces (IPv4 mode)Seleziona per stare in ascolto su tutte le interfaccie di rete (Modalità IPv4)All network interfaces (IPv4)Tutte le interfaccie di rete (IPv4)Select to listen on all available network interfaces (IPv6 mode)Seleziona per stare in ascolto su tutte le interfaccie di rete (modalità IPv6)All network interfaces (IPv6)Tutte le interfaccie di rete (IPv6)Select to change the breakpoint toggle order from Off->On->Off to Off->On (permanent)->On (temporary)->OffSeleziona per modificare l'ordine degli stati dei breakpoint da Off->On a Off->On (permanente)->On (temporaneo)->OffThree state breakpointBreakpoint a tre statiStart DebuggingAvvia DebugDebug Client ExitUscita Client di DebugSelect to suppress the client exit dialog for a clean exitSeleziona per non visualizzare il dialogo di uscita del client se non si verifica un erroreDon't show client exit dialog for a clean exitNon mostrare il dialogo di uscita del cliente senza erroriBreakpointsBreakpointsExceptionsEccezioniSelect to always break at exceptionsSeleziona per fermare sempre in caso di eccezioneAlways break at exceptionsFerma sempre in caso di eccezioneLocal Variables ViewerAutomatically view source code when user changes the callstack frame in the callstack viewer.Automatically view source codeDebuggerInterfacePythonStart DebuggerAvvia DebuggerParent ProcessProcesso padreChild processProcesso figlioClient forkingLancio processo figlio in corsoSelect the fork branch to follow.Seleziona il client da seguire.<p>The debugger backend could not be started.</p><p>Reason: %1</p><p>Il backend del debugger non può essere avviato.</p><p>Motivo: %1</p>DebuggerInterfacePython3Start DebuggerAvvia Debugger<p>No Python3 interpreter configured.</p><p>Nessun interprete Python3 configurator.</p>Parent ProcessProcesso padreChild processProcesso figlioClient forkingLancio processo figlio in corsoSelect the fork branch to follow.Seleziona il client da seguire.<p>The debugger backend could not be started.</p><p>Reason: %1</p><p>Il backend del debugger non può essere avviato.</p><p>Motivo: %1</p>DebuggerInterfaceRubyStart DebuggerAvvia il Debugger<p>The debugger backend could not be started.</p><p>Reason: %1</p><p>Il backend del debugger non può essere avviato.</p><p>Motivo: %1</p>DebuggerPropertiesDialogSelect interpreter for Debug ClientSeleziona l'interprete per il client di debugAll Files (*)Tutti i file (*)Select Debug ClientSeleziona il client di DebugDebugger PropertiesProprietà DebuggerDebug ClientClient DebugEnter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.Inserisci il path del Client Debug da usare. Lascia vuoto per usare il default.Press to select the Debug Client via a file selection dialogPremi per selezionare il Client Debug con un dialogo di selezione......Interpreter for Debug ClientInterprete per il Client DebugEnter the path of the interpreter to be used by the debug client.Inserisci il path dell'interprete da usare dal client di debug.Press to select the interpreter via a file selection dialogPremi per selezionare l'interprete con un dialogo di selezioneEnvironment for Debug ClientAmbiente per il Client di debugSelect, if the environment of the debug client should be replacedSeleziona, se l'ambiente per il client di debug deve essere sostituitoReplace EnvironmentSostituisci ambienteEnter the environment variables to be set.Inserisci la variabile d'ambiente da impostare.<b>Environment</b>
<p>Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form 'var=value'.</p>
<p>Example: var1=1 var2="hello world"</p><b>Ambiente</b><p>Inserisci le variabili d'ambiente da impostare per il debugger. Le singole variabili devono essere separate da uno spazion e devono essere nella forma 'var=valorer'.</p><p>Esempio: var1=1 var2="hello world"</p>Environment:Ambiente:Select, if the debugger should be run remotelySeleziona, se il debug deve essere eseguito da remotoRemote DebuggerDebugger RemotoSelect, if path translation for remote debugging should be doneSeleziona, se la traduzione del path per il debug remoto deve essere fattaPerform Path TranslationEsegui traduzione del pathLocal Path:Path Locale:Enter the local pathInserisci il path localeEnter the remote pathInserisci il path remotoRemote Path:Path remoto:Remote Host:Host remoto:Enter the remote execution command.Inserisci il comando per l'esecuzione remota.<b>Remote Execution</b>
<p>Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.</p><b>Esecuzione remota</b><p>Inserisci il comando di esecuzione remota (es. ssh). Questo comando è usato per connettersi alla macchina remota ed eseguire il debug.</p>Remote Execution:Esecuzione remota:Enter the hostname of the remote machine.Inserisci il nome della macchina remota.<b>Remote Host</b>
<p>Enter the hostname of the remote machine.</p><b>Macchina remota</b>
<p>Inserire il nome della macchina remota.</p>Select, if the debugger should be executed in a console windowSeleziona per lanciare il debug in una finestra di console Console DebuggerDebugger in consoleConsole Command:Comando console:Enter the console command (e.g. xterm -e)Inserisci il comando per la console (e.s. xterm -e)<b>Console Command</b>
<p>Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.</p><b>Comando della console</b>
<p>Inserisci il comando per la console (es: xterm -e). Questo comando viene usato per aprira una finestra per il debugger.</p>Select to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDESeleziona per ridirezionare lo stdin, stdout e stderr del programma debuggato all'IDE di eric4Redirect stdin/stdout/stderrRidirezione stdin/stdout/stderrSelect to not set the debug client encodingSeleziona per non impostare l'encoding del client di debugDon't set the encoding of the debug clientNon impostare l'encoding del client di debugDebuggerPython3Page<b>Configure Python3 Debugger</b><b>Configura il Debugger Python3 </b>Python3 Interpreter for Debug ClientInterprete Python3 per il Client DebugEnter the path of the Python3 interpreter to be used by the debug client.Inserisci il path dell'intreprete Python3 che il client di debug deve utilizzare.Press to select the Python3 interpreter via a file selection dialogPremi per selezionare l'interprete Python3 con un dialogo di selezione......Debug Client TypeTipo Client di DebugEnter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.Inserisci il path del Client Debug da usare. Lascia vuoto per usare il default.Press to select the Debug Client via a file selection dialogPremi per selezionare il Client Debug con un dialogo di selezioneSelect the standard debug clientSeleziona l'interprete per il client di debugStandardStandardSelect the custom selected debug clientSeleziona il client di debug personalizzatoCustomCustomSelect the multi threaded debug clientSelezione il client di debug multi threadedMulti ThreadedMulti ThreadedSource associationAssociazione sorgentiEnter the file extensions to be associated with the Python3 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python2.Inserisci le estensioni dei file da associare al debugger Python3 separati da uno spazio. Non devono essere in comune con quelle di Python2.Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDESeleziona per ridirezionare lo stdin, stdout e stderr del programma debuggato all'IDE di eric4Redirect stdin/stdout/stderrRidirezione stdin/stdout/stderrSelect to not set the debug client encodingSeleziona per non impostare l'encoding del client di debugDon't set the encoding of the debug clientNon impostare l'encoding del client di debugSelect Python interpreter for Debug ClientSeleziona l'interprete Python per il client di debugSelect Debug ClientSeleziona il client di DebugPython Files (*.py *.py3)File Python (*.py *.py3)DebuggerPythonPagePython Interpreter for Debug ClientInterprete Python per il client di debugSelect, whether a special Python interpreter should be usedSeleziona, se un interprete Python particolare deve essere usatoCustom Python InterpreterInterprete Python personalizzatoEnter the path of the Python interpreter to be used by the debug client. Leave empty to use the default.Inserisci il path dell'intreprete Python da utilizzare. Lascia vuoto per usare il default.Press to select the Python interpreter via a file selection dialogPremi per selezionare l'interprete Python con un dialogo di selezione......Debug Client TypeTipo Client di DebugEnter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.Inserisci il path del Client di Debug da utilizzare. Lascia vuoto per usare il default.Press to select the Debug Client via a file selection dialogPremi per selezionare il Client Debug con un dialogo di selezioneSelect the standard debug clientSeleziona l'interprete per il client di debugStandardStandardSelect the custom selected debug clientSeleziona il client di debug personalizzatoCustomCustomSelect the multi threaded debug clientSelezione il client di debug multi threadedMulti ThreadedMulti ThreadedSelect, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDESeleziona per ridirezionare lo stdin, stdout e stderr del programma debuggato all'IDE di eric4Redirect stdin/stdout/stderrRidirezione stdin/stdout/stderrSelect to not set the debug client encodingSeleziona per non impostare l'encoding del client di debugDon't set the encoding of the debug clientNon impostare l'encoding del client di debugSelect Python interpreter for Debug ClientSeleziona l'interprete Python per il client di debugSelect Debug ClientSeleziona il client di DebugPython Files (*.py)File Python (*.py)<b>Configure Python Debugger</b><b>Configura il Debugger Python </b>Source associationAssociazione sorgentiEnter the file extensions to be associated with the Python2 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python3.Inserisci le estensioni dei file da associare al debugger Python2 separati da uno spazio. Non devono essere in comune con quelle di Python3.DebuggerRubyPageRuby Interpreter for Debug ClientInterprete Ruby per il Client di DebugEnter the path of the Ruby interpreter to be used by the debug client.Inserisci il path dell'interprete Ruby da usare dal client di debug.Press to select the Ruby interpreter via a file selection dialogPremi per selezionare l'interprete Ruby con un dialogo di selezione......Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDESeleziona per ridirezionare lo stdin, stdout e stderr del programma debuggato all'IDE di eric4Redirect stdin/stdout/stderrRidirezione stdin/stdout/stderrSelect Ruby interpreter for Debug ClientSeleziona l'interprete Ruby per il client di debug<b>Configure Ruby Debugger</b><b>Configura il Debugger Ruby </b>DeleteFilesConfirmationDialogDummyDummyDiffDialogPatch Files (*.diff)File Patch (*.diff)Save DiffSalva DiffCompare FilesConfronta FileThere is no difference.Non ci sono differenze.Select file to compareSeleziona file da confrontare<p>The patch file <b>%1</b> already exists.</p><p>Il file patch <b>%1</b> esiste già.</p><p>The file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Il file <b>%1</b> non può essere letto.</p>File DifferencesFile differenzeFile &1:File &1:Enter the name of the first fileInserisci il nome del primo filePress to select the file via a file selection dialogPremi per selezionare il file con un dialogo......File &2:File &2:Enter the name of the second fileInserisci il nome del secondo fileSelect to generate a unified diffSeleziona per generare una unified diff&Unified Diff&Unified DiffAlt+UAlt+USelect to generate a context diffSeleziona per generare una contexr diffCo&ntext DiffCo&ntext DiffAlt+NAlt+NPress to perform the comparison of the two filesPremi per effettuare il confronto tra due fileSave the output to a patch fileSalve l'output in un file patch<p>The patch file <b>%1</b> could not be saved.<br />Reason: %2</p><p>Il file <b>%1</b> non può essere salvato.<br />Motivo: %2</p>CompareConfrontaSaveSalvaDownloadDialogEric4 DownloadDownload Eric4IconIconaFilenameNome fileInfoInfoSelect to keep the dialog open when finishedSeleziona per tenere aperto il dialogo quando terminaKeep open when finishedTieni aperto quando terminaTry AgainRitentaStopFermaSave FileSalva fileDownload canceled: %1Download cancellato: %1Error opening save file: %1Errore nell'apertura del file: %1Error saving: %1Errore nel salvataggio di: %1Network Error: %1Errore di rete: %1- %4:%5 minutes remaining- %4:%5 minuti al termine- %4 seconds remaining- %4 secondi al termine%1 of %2 (%3/sec) %4%1 of %2 (%3/sec) %4??%1 downloaded%1 scaricato%1 of %2 - Stopped%1 di %2 - FermatibytesbyteskBkBMBMBDownloadingScaricamento<p>You are about to download the file <b>%1</b>.</p><p>What do you want to do?</p><p>Stai per scaricare il file <b>%1</b>.</p><p>Cosa vuoi fare ?</p>Eric4 Download %1Download Eric4 %1E4GraphicsView<b>Graphics View</b>
<p>This graphics view is used to show a diagram.
There are various actions available to manipulate the
shown items.</p>
<ul>
<li>Clicking on an item selects it.</li>
<li>Ctrl-clicking adds an item to the selection.</li>
<li>Ctrl-clicking a selected item deselects it.</li>
<li>Clicking on an empty spot of the canvas resets the selection.</li>
<li>Dragging the mouse over the canvas spans a rubberband to
select multiple items.</li>
<li>Dragging the mouse over a selected item moves the
whole selection.</li>
</ul>
<b>Graphics View</b>
<p>Questa vista grafica è usata per mostrare un diagramma.
Ci sono varie azioni disponibili per manipolare
gli elementi visualizzati.</p>
<ul>
<li>Premere su un elemento per selezionarlo.</li><li>Ctrl-click per aggiungere l'elemento alla selezione.</li><li>Ctrl-click per aggiungere deselezionare l'elemento.</li><li>Premere su uno spazio vuoto per azzerare la selezione.</li><li>Spostare il mouse sullo view permette di selezionare più elementi.</li><li>Spostare il mouse su una selezione la fa spostare.</li></ul>
Diagram: %1, Page %2Diagramma: %1, Pagina %2E4NetworkHeaderDetailsDialogHeader DetailsDettaglio HeaderName:Nome:Value:Valore:E4NetworkMonitorNetwork MonitorNetwork MonitorNetwork RequestsNetwork RequestsEnter search term for requestsInserisci i termini di ricerca per la richiesta......Press to remove the selected requestsPremi per rimuovere le richieste selezionate&Remove&RimuoviPress to remove all requestsPremi per rimuovere tutte le richiesteRemove &AllRimuovi &TuttoRequest HeadersHeader RichiestaResponse HeadersHeader RispostaNameNomeValueValoreE4NetworkProxyFactoryProxy usage was activated but no proxy host configured.L'utilizzo del proxy è attivo ma non c'è nessun host configurato.Proxy Configuration ErrorErrore configurazione ProxyE4RequestModelMethodMetodoAddressIndirizzoResponseRispostaLengthLunghezzaContent TypeContent TypeInfoInfoRedirect: %1Reindirizza: %1UnknownSconosciutoE4SideBarDeselect to activate automatic collapsingDeseleziona per attivare la riduzione automaticaE4ToolBarDialogConfigure ToolbarsConfigura le Toolbar&Toolbar:&Toolbar:Select the toolbar to configureSeleziona la toolbar da configurarePress to create a new toolbarPremi per creare una nuova toolbar&New&NuovaPress to remove the selected toolbarPremi per rimuovere la toolbar selezionata&Remove&RimuoviPress to rename the selected toolbarPremi per rinominare la toolbar selezionataR&enameR&inominaActions:Azioni:Current Toolbar Actions:Azioni toolbar corrente:Select the action to add to the current toolbarSeleziona l'azione da aggiungere alla toolbar correnteSelect the action to work onSeleziona l'azione su cui lavorare<b>Current Toolbar Actions</b><p>This list shows the actions of the selected toolbar. Select an action and use the up or down button to change the order of actions or the left button to delete it. To add an action to the toolbar, select it in the list of available actions and press the right button.</p><b>Azioni toolbar corrente</b<p>Questa lista mostra le azioni della toolbar selezionata. Seleziona un'azione ed usa il pulsante su o giù per cambiare l'ordine o il pulsante a sinistra per cancellarla. Per aggiungere un'azione alla toolar, selezionala nella lista delle azioni disponibilit e premi il pulsante destro.</p>Press to move the selected action up.Premi per muovere l'azione selezionata su.Press to delete the selected action from the toolbarPremi per cancellare l'azione selezionata dalla toolbarPress to add the selected action to the toolbarPremi per aggiungere l'azione selezionata alla toolbarPress to move the selected action down.Premi per muovere l'azione selezionata giù.--Separator----Separatore--New ToolbarNuova toolbarToolbar Name:Nome Toolbar:A toolbar with the name <b>%1</b> already exists.Una toolbar con nome <b>%1</b> esiste già.Remove ToolbarRimuovi toolbarShould the toolbar <b>%1</b> really be removed?La toolbar <b>%1</b> deve essere realmente rimossa ?Rename ToolbarRinomina la toolbarNew Toolbar Name:Nuovo nome toolbar:EditBreakpointDialogSelect filename of the breakpointSeleziona il nome file dei breakpointEdit BreakpointModifica breakpointIgnore Count:Ignora per:Condition:Condizione:Filename:Nome File:Linenumber:Linea numero:Press to open a file selection dialogPremi per aprire un dialogo si selezione......Enter the linenumber of the breakpointInserisci il numero di riga del breakpointEnter an ignore count for the breakpointInserisci quante volte devo ignorare il breakpointEnter or select a condition for the breakpointInserisi o seleziona una condizione per il breakpointEnter the filename of the breakpointInserisci il nome del file del breakpointSelect whether this is a temporary breakpointSeleziona se questo è un breakpoint temporaneoTemporary BreakpointBreakpoint temporaneoSelect, whether the breakpoint is enabledSeleziona, se il breakpoint è abilitatoEnabledAbilitatoAdd BreakpointAggiungi un breakpointEditWatchpointDialogVariable:Variabile:Enter a variable and select the special condition belowInserisci una variabile e seleziona una condizione speciale sottoSelect a special conditionSeleziona una condizione specialecreatedcreatochangedmodificatoEnabledAbilitatoIgnore Count:Ignora per:Edit Watch ExpressionModifica l'espressione sotto controlloEnter an ignore count for the watch expressionInserisci quante volte devo ignorare l'espressione di controlloSelect, whether the watch expression is enabledSeleziona, se una espressione di controllo è abilitataSelect whether this is a temporary watch expressionSeleziona se questa è un'espressione di controllo temporaneaTemporary Watch ExpressionEspressione di controllo temporaneaExpression:Espressione:Enter the expression for the watch expressionInserisci l'espressione di controlloEditorUndoAnnullaRedoRifaiRevert to last saved stateRitorna all'ultimo stato salvatoCutTagliaCopyCopiaPasteIncollaIndentIdentaUnindentAnnulla identazioneCommentCommentaUncommentAnnulla commentaStream CommentFlusso commentoBox CommentCommenti nel riquadroSelect to braceSeleziona per parentesizzareSelect allSeleziona tuttiDeselect allDeseleziona tuttiShorten empty linesAbbrevia righe vuoteLanguagesLinguaggiUse Monospaced FontUsa un font MonospacedAutocompletion enabledAutocompletamento abilitatoCheckControllaShowMostraNew viewNuova vistaCloseChiudiSaveSalvaSave As...Salva come...PrintStampaCode metrics...Statistiche codice...Code coverage...Analisi codice...Profile data...Profilazione dati...Toggle bookmarkInverti bookmarkNext bookmarkProssimo segnalibroPrevious bookmarkSegnalibro precedenteClear all bookmarksPulisci di tutti di segnalibriToggle breakpointAbilita/Disabilita breakpointEdit breakpoint...Modifica Breakpoint...Enable breakpointAbilita breakpointNext breakpointProssimo breakpointPrevious breakpointBreakpoint precedenteClear all breakpointsElimina tutti i breakpointLMB toggles bookmarksInverti bookmark LMBLMB toggles breakpointsToggle Breakpoint LMBModification of Read Only fileModifica di un file di sola letturaYou are attempting to change a read only file. Please save to a different file first.Stai tentando di modificare un file in sola lettura. Per favore prima salva come un file diverso.Printing...In stampa...Printing completedStampa completataError while printingErrore durante la stampaPrinting abortedStampa annullataOpen FileApri FileSave FileSalva fileFile ModifiedFile modificatoAutocompletionAutocompletamentoAutocompletion is not available because there is no autocompletion source set.L'autocomplentamento non è disponibile perchè non ci sono fonti impostate.Disable breakpointDisabilita breakpointCode CoverageAnalisi codicePlease select a coverage filePer favore seleziona un file per l'analisiProfile DataProfilazione datiPlease select a profile filePer favore seleziona un file per la profilazioneMacro NameNome MacroSelect a macro name:Seleziona un nome per la macro:Macro files (*.macro)File Macro (*.macro)Load macro fileCarica un file di macroError loading macroErrore nel caricamento della macroSave macro fileSalva un file di macroSave macroSalva macroError saving macroErrore nel salvataggio della macroStart Macro RecordingAvvia registrazione della macroMacro RecordingRegistrazione MacroEnter name of the macro:Inserisci un nome per la macro:<br><b>Warning:</b> You will loose your changes upon reopening it.<br><b>Attenzione:</b> con la riapertura le modifiche andranno perse.File changedFile modificatoAutosave enabledSalvataggio automatico abilitatoGoto syntax errorVai all'errore di sintassiClear syntax errorElimina errori di sintassiDrop ErrorErrore DropShow syntax error messageMostra i messaggi degli errori di sintassiSyntax ErrorErrore di sintassiNo syntax error message available.Nessun messaggio degli errori di sintassi disponibile.Toggle temporary breakpointAbilita/Disabilita breakpoint temporaneoShow code coverage annotationsMostra le annotazioni dell'analisi del codiceHide code coverage annotationsNascondi le annotazioni dell'analisi del codiceNext uncovered lineProssimo file non analizzatoPrevious uncovered lineFile non analizzato precedenteShow Code Coverage AnnotationsMostra le annotazioni dell'analisi del codiceAll lines have been covered.Tutte le linee sono state analizzate.There is no coverage file available.Non ci sono file di analisi disponibili.<p>The file <b>%1</b> could not be opened.</p><p>Il file <b>%1</b> non può essere aperto.</p><p>The file <b>%1</b> could not be saved.<br>Reason: %2</p><p>Il file <b>%1</b> non può essere salvato.<br />Motivo: %2</p><p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>Il file <b>%1</b> esiste già.</p><p>The file <b>%1</b> has unsaved changes.</p><p>Il file <b>%1</b> contiene modifiche non salvate.</p><p>The macro file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Il file macro <b>%1</b> non può essere letto.</p><p>The macro file <b>%1</b> is corrupt.</p><p>Il file macro <b>%1</b> è danneggiato.</p><p>The macro file <b>%1</b> already exists.</p><p>Il file macro <b>%1</b> esiste già.</p><p>The macro file <b>%1</b> could not be written.</p><p>Il file macro <b>%1</b> non può essere scritto.</p><p><b>%1</b> is not a file.</p><p><b>%1</b> non è un file.</p>New view (with new split)Nuova vista (con nuova divisione)<p>The size of the file <b>%1</b> is <b>%2 KB</b>. Do you really want to load it?</p><p>La dimensione del file <b>%1</b> è <b>%2 KB</b>. Sei sicuro di volerlo caricare ?</p>DiagramsDiagrammiClass Diagram...Diagrammi di classe...Package Diagram...Diagrammi del package...Imports Diagram...Importa diagrammi...Application Diagram...Diagrammi dell'applicazione...No LanguageNessun linguaggio%1 (ro)%1 (ro)ResourcesRisorseAdd file...Aggiungi file...Add files...Aggiungi files...Add aliased file...Aggiungi file sinonimo...Add localized resource...Aggiungi una risorsa localizzata...Add file resourceAggiungi un file risorseAdd file resourcesAggiundi dei file risorseAdd aliased file resourceAggiungi file sinonimo delle risorseAlias for file <b>%1</b>:Alias per il file <b>%1</b>:Package DiagramDiagrammi del packageInclude class attributes?Includi gli attributi della classe ?Application DiagramDiagrammi dell'applicazioneInclude module names?Includi i nomi dei moduli ?Add resource frameAggiungi riquadro delle risorseMacro recording is already active. Start new?Registrazione macro già attiva. Avvia nuovamente ?AutocompleteAutocompletamentofrom Documentdal Documentofrom APIsdalle APIsfrom Document and APIsdal Documento e dalle APIsNext taskProssimo taskPrevious taskTask precedenteExport asEsporta comeExport sourceEsporta sorgenti<p>No exporter available for the export format <b>%1</b>. Aborting...</p><p>Nessun esportatore disponibile per il formato di export<b>%1</b>. Termino...</p>No export format given. Aborting...Nessun formato di export impostato. Annullamento...Imports DiagramImporta diagrammiInclude imports from external modules?Includi gli import dai moduli esterni ?dynamicdinamicoCalltipCalltipPrint PreviewAnteprima Stampa<b>A Source Editor Window</b><p>This window is used to display and edit a source file. You can open as many of these as you like. The name of the file is displayed in the window's titlebar.</p><p>In order to set breakpoints just click in the space between the line numbers and the fold markers. Via the context menu of the margins they may be edited.</p><p>In order to set bookmarks just Shift click in the space between the line numbers and the fold markers.</p><p>These actions can be reversed via the context menu.</p><p>Ctrl clicking on a syntax error marker shows some info about this error.</p><b>Una finesta di edit</b><p>Questa finestra è usata per visualizzare e modificare un file sorgente. Si possono aprire quante finestre si vogliono. Il nome del file è mostrato nella barra dei titolo della finestra.</p><p>Per impostare dei breakpoint basta cliccare nello spazio tra i numeri di riga e i marcatori di compressione. Con il menù contestuale del margine possono essere modificati.</p><p>Per impostare un segnalibro basta cliccare con lo Shift premuto nello spazio tra il numero di linea e i marcatori di compressione.</p><p>Queste azioni possono essere invertite con il menù contestuale.</p><p> Cliccare con il tasto Ctrl premuto un marcatore di errore della sintassi mostra delle informazioni sull'errore.</p>Typing aids enabledAiuti alla digitazione abilitatiEnd-of-Line TypeTipo di fine-lineaUnixUnixWindowsWindowsMacintoshMacintoshEncodingsCodificaGuessedIndovinatoAlternativesAlternativeAlternatives (%1)Alternative (%1)Pygments LexerAnalizzatore lessicale PygmentsSelect the Pygments lexer to apply.Selezione l'analizzatore lessicale di Pygments da applicare.Check spelling...Controllo sillabazione...Check spelling of selection...Controllo sillabazione della selezione...Add to dictionaryAggiungi al dizionarioIgnore AllIgnora tuttoRemove from dictionaryRimuovi dal dizionario<p>The file <b>%1</b> has been changed while it was opened in eric4. Reread it?</p><p>Il file <b>%1</b> è stato modificato mentre era aperto in eric4. Rileggerlo ?</p>Activating Auto-Completion ProviderAttivazione del sistema di autocompletamentoAuto-completion provider cannot be connected because there is already another one active. Please check your configuration.Il sistema di autocompletamento non può essere connesso perché un'altro sistema è già attivo. Controlla la tua configurazione.Activating Calltip ProviderAttivazione del sistema di suggerimentiCalltip provider cannot be connected because there is already another one active. Please check your configuration.Il sistema di suggerimenti non può essere connesso perché un'altro sistema è già attivo. Controlla la tua configurazione.EditorAPIsPageLanguage:Linguaggio:Select the language to be configured.Seleziona il linguaggio da configurare.APIsAPIsPress to add the entered file to the listPremi per aggiungere i file inserito nella listaAddAggiungiDeleteCancellaPress to select an API file via a selection dialogPremi per selezionare un file APIs con un dialogo......Enter a file to be addedInserisci un file da aggiungereList of API filesLista di file APISelect API fileSeleziona file APIAPI File (*.api);;All Files (*)File API (*.api);;Tutti i files(*)<b>Configure API files</b><b>Configura file API</b>Select to compile the APIs automatically upon loadingSeleziona per compilare le APIs automanticamente al caricamentoCompile APIs automaticallyCompila le APIs automaticamentePress to select an API file from the list of installed API filesPremi per selezionare il file API dalla lista dei file API installatiAdd from installed APIsAggiungi dalle APIs installatePress to compile the selected APIs definitionPremi per compilare le definizioni APIs selezionateCompile APIsCompila APIsSelect from the list of installed API filesSeleziona dalla lista dei file API installatiCancel compilationCancella compilazionePress to delete the selected file from the listPremi per cancellare i file selezionati dalla listaPress to select an API file from the list of API files installed by pluginsPremi per selezionare un file delle API dalla lista di quelli installati dai pluginsAdd from Plugin APIsAggiungi dalle API dei pluginSelect from the list of API files installed by pluginsSeleziona dalla lista delle API installate dai pluginsThere are no APIs installed yet. Selection is not available.Non ci sono API installate. La selezione non è disponibile.EditorAutocompletionPageSelect this to enable autocompletionSeleziona per abilitare l'autocompletamentoAutocompletion EnabledAutocompletamento abilitatoSelect this to have case sensitive auto-completion listsSeleziona per avere l'autocompletamento case-sensitiveCase sensitiveCase sensitiveThreshold:Thereshold:Move to set the threshold for display of an autocompletion listMuovi per impostare il threshold per visualizzare la lista di autocompletamentoDisplays the selected autocompletion thresholdVisualizza il threshold di autocompletamento selezionatoSelect this, if the word to the right should be replaced by the selected entrySeleziona, se la parola a destra deve essere sostituita da un elemento selezionatoReplace wordSostituisci parola<b>Configure Autocompletion</b><b>Configura Autocompletamento</b><b>Autocompletion Enabled</b><p>Select to enable autocompletion. In order to get autocompletion from alternative autocompletion providers (if installed), these have to be enabled on their respective configuration page. Only one alternative provider might be enabled.</p><b>Autocompletamento abilitato</b><p>Seleziona abilitare l'autocompletamento. Per avere l'autocompletamendo da fonti alternative (se installare), queste devono essere abilitate nelle rispettive pagine di configurazione. Solo una fonte alternativa puo' essere abilitata.</p>GeneralGeneraleEditorAutocompletionQScintillaPage<b>Configure QScintilla Autocompletion</b><b>Configura Autocompletamento di QScintilla</b>Select this, if single entries shall be inserted automaticallySeleziona, se un elemento singolo deve essere inserito automaticamenteShow singleMostra singoloSelect to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current wordSeleziona per abilitare l'uso di caratteri di riempimento per l'autocompletamento della parola corrente<b>Use fill-up characters</b><p>Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word. A fill-up character is one that, when entered while an auto-completion list is being displayed, causes the currently selected item from the list to be added to the text followed by the fill-up character.</p><b>Usa caratteri di riempimento</b><p>Seleziona per abilitare l'uso di caratteri di rimpimento per l'autocompletamento della parola corrente. Un carattere di riempimento è un carattere che, quando inserito mentre una lista di autocompletamento è visualizzata, causa l'aggiunta dell'elemento selezionato della lista al testo seguito dal carattere di riempimento</p>Use fill-up charactersUsa caratteri di riempimentoSourceSorgenteSelect this to get autocompletion from current documentSeleziona per avere l'autocompletamento dal documento attualefrom Documentdal DocumentoSelect this to get autocompletion from installed APIsSeleziona per avere l'autocompletamento dalle API installatefrom API filesda file delle APISelect this to get autocompletion from current document and installed APIsSeleziona per avere l'autocompletamento dal documento attuale e dalla API installatefrom Document and API filesdal documento e dai file delle APIEditorCalltipsPageSelect this to enable calltipsSeleziona per attivare i calltips, che sono i suggerimenti per gli argomenti delle funzioni chiamateCalltips EnabledCalltips abilitatiVisible calltips:Calltips visibili:Move to set the maximum number of calltips shown (0 = all available)Muovi per impostare il numero massimo di calltips mostrati (0 = tutti quelli disponibili)Displays the maximum number of calltips to be shownMostra il numero massimo di calltips da mostrare
<b>Configure Calltips</b><b>Configura Calltips</b>ColoursColoriBackground colour:Colore sfondo:Select the background colour for calltips.Seleziona il colore di background per i calltips.Plug-In BehaviorComportamento Plug-inSelect to show QScintilla provided calltips, if the selected plugin failsSeleziona per mostrare i calltips di QScintilla, nel caso il plugin selezionato falliscaQscintilla provided calltips are shown, if this option is enabled and calltips shall be provided by a plug-in (see calltips sub-page of the plug-in) and the plugin-in doesn't deliver any calltips.I calltips forniti da QScintilla sono mostrati, se questa opzione è abilitata e i calltips dovrebbero essere forniti da un plug-in (vedi la pagina dei plug-in) e il plug-in non fornisce nessun calltips.Show QScintilla calltips, if plug-in failsMostra calltips di QScintilla, se il plug-in fallisceEditorCalltipsQScintillaPage<b>Configure QScintilla Calltips</b><b>Configura i suggerimenti di QScintilla</b>Context display optionsMostra le opzioni del contestoSelect to display calltips without a contextSeleziona per visualizzare i suggerimenti senza un contestoDon't show context informationNon mostrare informazioni del contestoSelect to display calltips with a context only if the user hasn't already implicitly identified the context using autocompletionSeleziona per mostrare i calltips con un solo contesto se l'utente non ha già implicitamente identificato il contesto usando l'autocompletamentoShow context information, if no prior autocompletionMostra informazioni del contesto, se non c'è autocompletamento precedenteSelect to display calltips with a contextSeleziona per visualizzare i suggerimenti con un contestoShow context informationMostra informazioni del contestoA context is any scope (e.g. a C++ namespace or a Python module) prior to the function/method name.Un contesto è un qualsiasi scope (es. un namespace C++ o un modulo Python) precedente alla nome della funzione/metodo.EditorExportersPage<b>Configure exporters</b><b>Configura gli esportatori</b>Exporter Type:Tipo Esportatore:Select the exporter to be configured.Seleziona l'esportatore da configurare.Select to export in WYSIWYG modeSelezione per esportare in modalità WYSIWYGUse WYSIWYG modeUsa modo WYSIWYGSelect to include folding functionalitySelezione per includere funzionalità di compressioneInclude folding functionalityInclude funzionalità di compressioneSelect to include only used stylesSeleziona per includere solo gli stili usatiInclude only used stylesIncludi solo stili usatiSelect to use the full pathname as the document titleSeleziona per usare il percorso completo del documento come titoloUse full pathname as document titleUsa il percorso completo del documento come titoloSelect to use tabs in the generated fileSeleziona per usare i tab nel file generatoUse tabsUsa tabPress to select the font for the RTF exportPremi per selezionare il font per l'export in RTFSelect FontSeleziona fontFont for RTF exportFont per export RTFMagnification:Ingrandimento:Select the magnification value to be added to the font sizes of the stylesSeleziona il valore dell'ingrandimento da aggiungere alla dimensione del font dello stileDisplays the selected magnification valueMostra il valore dell'ingrandimento selezionatoFont:Font:Select the font from the listSeleziona il font dalla listaPagesize:Dimensione pagina:Select the page size from the listSeleziona la dimensione pagina dalla listaMarginsMarginiSelect the top margin in points (72 pt == 1")Seleziona il margine superiore in punti (72 pt == 1")Select the left margin in points (72 pt == 1")Seleziona il margine sinistro in punti (72pt == 1")Select the right margin in points (72 pt == 1")Seleziona il margine destro in punti (72pt == 1")Select the bottom margin in points (72 pt == 1")Seleziona il margine inferiore in punti (72 pt == 1")CourierCourierHelveticaHelveticaTimesTimesA4A4LetterLetteraEditorFilePage<b>Configure file handling settings</b><b>Configura la gestione dei file</b>Open && CloseApri && ChiudiSelect, whether breakpoint belonging to an editor should be cleared, when the editor is closedSeleziona, nel caso un breakpoint ad un editor deve essere eliminato, quando l'editor viene chiusoClear Breakpoints upon closingElimina i breakpoint alla chiususaSelect to reread the file automatically, if it was changed externallySeleziona per rileggere un file automaticamente, se viene modificato esternamenteWarn, if file is greater thanAvverti se il file è più grande di Enter the filesize, a warning dialog should be shown.Inserisci la dimensione, un dialogo di avvertimento viene mostrato. KBKbSaveSalvaSelect, whether Python files should be checked automatically for syntax errorsSeleziona, nel caso i file Python devono essere controllati automaticamente per errori di sintassiAutomatic Syntax CheckControllo sintassi automaticoSelect, whether trailing whitespace should be removed upon saveSelezione, nel caso gli spazi alla fine della riga debbano essere rimossi automaticamenteStrip trailing whitespace upon saveElimina gli spazi alla fine della riga al salvataggioSelect, whether a backup file shall be generated upon saveSeleziona,nel caso un file di backpu debba essere generato al salvataggioCreate backup file upon saveCrea un file di backuo al salvataggioAutosave interval:Intervallo del salvataggio automatico:Move to set the autosave interval in minutes (0 to disable)Muovi per impostare l'intervallo per il salvataggio automatico in minuti (0 per disabilitare)Displays the selected autosave interval.Mostra l'intervallo per il salvataggio automatico selezionato.Select the string encoding to be used.Seleziona l'encoding delle stringhe da usare.Default File FiltersFiltri di default dei fileOpen Files:Apri file:Save Files:Salva file:End of LineFine lineaEnd of Line CharactersCarattere di fine lineaSelect Unix type end of lineSeleziona il fine linea tipo UnixUnixUnixSelect Macintosh type end of lineSeleziona fine linea tipo MacintoshMacintoshMacintoshSelect Windows type end of lineSeleziona fine linea tipo WindowsWindows/DOSWindows/DOSSelect whether the eol type should be converted upon opening the file.Seleziona nel caso il fine linea deve essere convertito all'apertura del file.Automatic End of Line ConversionConversione del fine linea automaticoEncodingCodificaSelect to use the advanced encoding detection Seleziona per usare la ricerca avanzata per la codifica<b>Advanced encoding detection</b>
<p>Select to use the advanced encoding detection based on the "universal character encoding detector" from <a href="http://chardet.feedparser.org">http://chardet.feedparser.org</a>.</p><b>Ricerca codifica avanzata</b>
<p>Seleziona per usare una ricerca di codifica avanzata basata sul "ricerca del carattere codificato universale" da <a href="http://chardet.feedparser.org">http://chardet.feedparser.org</a>.</p>Use advanced encoding detectionUsa ricerca dell'encoding avanzataDefault Encoding:Encoding di default:Additional File FiltersFiltri addizionali su file<b>Note:</b> Save file filters must contain one wildcard pattern only.<b>Nota:</b>I filtri per il salvataggio dei file devono contenere solo caratteri jolly come pattern.Select to edit the open file filtersSeleziona per modificare i filtri di apertura dei fileOpen FilesApri FilesSelect to edit the save file filtersSeleziona per modificare i filtri di salvataggio del fileSave FilesSalva FileAdd...Aggiungi...Edit...Modifica...DeleteCancellaAdd File FilterAggiungi filtro fileA Save File Filter must contain exactly one wildcard pattern. Yours contains %1.I filtri per il salvataggio dei file devono contenere un solo carattere jolly. Questo ne contiene %1.A File Filter must contain at least one wildcard pattern.Il filtri per i file devono contenere almeno un carattere jolly come pattern.Enter the file filter entry:Inserisci il filtro per i file:Reread automatically when changed externallyRileggi automaticamente quando modificato dall'esternoEditorGeneralPageDisplays the selected indentation width.Mostra la larghezza di indentazione selezionata.Move to set the indentation width.Muovi per impostare la larghezza dell'identazione.Indentation width:Larghezza identazione:Move to set the tab width.Muovi per impostare la dimensione del tab.Tab width:Dimensione tab:Displays the selected tab width.Mostra la dimensione del tab selezionata.Select whether tabs shall be converted upon opening the fileSeleziona nel caso i tab debbano essere convertiti all'apertura del fileConvert tabs upon openConverti tab all'aperturaSelect whether pressing the tab key indents.Seleziona nel caso la pressione del tasto tab indenti.Tab key indentsIndentazione tasto TabSelect whether autoindentation shall be enabledSeleziona nel caso l'indentazione automatica debba essere abilitataAuto indentationIdentazione automaticaSelect whether tab characters are used for indentations.Seleziona nel caso il carattere di tab debba essere usato per l'indentazione.Use tabs for indentationsUsa tab per l'indentazioneSelect whether indentation guides should be shown.Seleziona nel caso le guide di indentazione debbano essere mostrate.Show Indentation GuidesMostra guide indentazione<b>Configure general editor settings</b><b>Configura le impostazioni generiche dell'editor</b>Tabs && IndentationTabs && IdentazioneCommentsCommentiSelect to insert the comment sign at column 0Seleziona per inserire il segno di commento alla colonna 0<b>Insert comment at column 0</b><p>Select to insert the comment sign at column 0. Otherwise, the comment sign is inserted at the first non-whitespace position.</p><b>Inserisci commento alla colonna 0</b><p>Selezione per inserire il segno di commento allal colonna 0. In alternativa, il segno di commento viene inserito nella posizione del primo carattare non spazio.</p>Insert comment at column 0Inserisci commento alla colonna 0EditorHighlightersPageFilename PatternPattern del nome fileLexer LanguageLinguaggio LexerPress to delete the selected associationPremi per cancellare l'associazione selezionataDeleteCancellaSelect the lexer language to associateSeleziona il linguaggio del lexer da associareEnter the filename pattern to be associatedInserisci il pattern del nome file da associareFilename Pattern:Pattern nome file:Press to add or change the entered associationPremi per aggiungere o cambiare l'associazione inseritaAdd/ChangeAggiungi/Cambia<b>Configure syntax highlighters</b><b>Configura evidenziatori della sintassi</b>Lexer Language:Analizzatori della sintassi:Alternative Lexer:Analizzatore sintassi alternatico:Select the alternative lexer to associateSelezione l'analizzatore sintattico alternativo da associareAlternativeAlternativoEditorHighlightingStylesPageLexer Language:Linguaggio dell'analizzatore sintattico:Select the lexer language to be configured.Selezione il linguaggio dell'analizzatore da configurare.Style ElementElementi di stileSelect end of line fill.Seleziona il riempimento di fine linea.Fill to end of lineRiempi fino a fine lineaSelect the font for all styles.Seleziona font per tutti gli stili.All FontsTutti i fontSelect the background colour for all stylesSeleziona il colore dello sfondo per tutti gli stiliAll Background ColoursTutti i colori di sfondoSample TextTesto di esempioSelect the background colour.Seleziona il colore di sfondo.Background ColourColore di sfondoSelect the font.Seleziona il font.FontFontSelect the foreground colour.Seleziona il colore di primo piano.Foreground ColourColore di primo piano<b>Configure syntax highlighting</b><b>Configura l'evidenziazione della sintassi</b>Select the eol fill for all stylesSelezione il riempimento di fine linea per tutti gli stiliAll Fill to end of lineRiempi tutto fino a fine lineaEnabledAbilitatoDisabledDisabilitatoSelect fill to end of line for all stylesSeleziona il riempimento fino a fine linea per tutti gli stiliPress to set the current style to it's default valuesPremi per impostare lo stile corrente ai valori di defaultto Defaultal defaultPress to set all styles to their default valuesPremi per impostare tutti gli stili ai loro valori di defaultAll to DefaultTutto al defaultImports all styles of the currently selected languageImporta tutti gli stili del linguaggio attualmente selezionatoImport stylesImporta stiliExports all styles of the currently selected languageEsporta tutti gli stili del linguaggio correntemente selezionatoExport stylesEsporta stiliImports all styles of all languagesImporta tutti gli stili di tutti i linguaggiImport all stylesImporta tutti gli stiliExports all styles of all languagesEsporta tutti gli stili di tutti i linguaggiExport all stylesEsporta tutti gli stiliExport Highlighting StylesEsporta stili di evidenziazioneeric4 highlighting styles file (*.e4h)File di stile di evidenziazione di eric4 (*.e4h)<p>The highlighting styles could not be exported to file <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p><p>Lo stile di evidenziazione non può essere esportato nel file <b>%1</b>.</p><p>Motivo: %2</p>Import Highlighting StylesImporta gli stili di evidenziazione<p>The highlighting styles could not be read from file <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p><p>Gli stili di evidenziazione non possono essere letti dal file <b>%1</b>.</p><p>Motivo: %2</p><p>The highlighting styles file <b>%1</b> has invalid contents.</p><p>Il file di stile di evidenziazione <b>%1</b> ha dei contenuti invalidi.</p>Family and Size onlySolo famiglia e dimensioneFamily onlySolo famigliaSize onlySolo dimensionePress to set the current style to its default valuesEditorKeywordsPage<b>Configure syntax highlighter keywords</b><b>Configura le parole chiave per l'evidenziazione della sitassi</b>Language:Linguaggio:Select the language to be configured.Seleziona la lingua da configurare.Set:Set:Enter the keywords separated by a blankInserisci le parove chiave separate da uno spazioEditorPropertiesPage<b>Configure lexer properties</b>Configura le proprietà dell'analizzatore lessicale</b>All Lexers PropertiesTutte le proprietà dell'analizzatore lessicaleSelect to include trailing blank lines in a fold blockSelezione per includere le linee vuote precedenti in un blocco da nascondereFold compact (except CMake, Python)Nascondi compatto (eccetto CMake, Python)Bash Lexer PropertiesProprietà analizzatore lessicale della BashSelect whether folding of comments shall be possibleSelezione quando la compressione dei commenti deve essere possibileFold commentsComprimi commentiC++ , C# , IDL, Java and JavaScript Lexer PropertiesProprietà analizzatori lessicali di C++ , C# , IDL, Java e JavaScriptSelect to use case insensitive keywordsSelezione per usare parole chiave non case sensitiveCase insensitive keywords (C/C++ only)Parole chiave non case sensitive (solo C/C++)Select, whether the line containing the opening brace should be indentedSelezione, nel caso la linea contenente la parentesi aperta deve essere identataIndent opening braceIndenta la parentesi apertaSelect whether folding at else statement should be possibleSelezione nel caso la compressione al costrutto else deve essere possibileFold at elseComprimi all'elseSelect whether folding of preprocessor directives shall be possibleSelezione nel caso la compressione delle direttive del preprocessore deve essere possibileFold preprocessor directivesComprimi direttive del preprocessoreSelect, whether the line containing the closing brace should be indentedSeleziona, nel caso la linea contenente la parentesi chiusa deve essere indentataIndent closing braceIndenta la parentesi chiusaCMake Lexer PropertiesProprietà analizzatore lessicale del CMakeCSS Lexer PropertiesProprietà analizzatore lessicale del CSSD Lexer PropertiesProprietà analizzatore lessicale del DHTML Lexer PropertiesProprietà analizzatore lessicale dell'HTMLSelect whether HTML tags should be case sensitiveSeleziona quali tag HTML devono essere case sensitiveCase sensitive tagsTag case sensitivePerl Lexer PropertiesProprietà analizzatore lessicale del PerlPovray Lexer PropertiesProprietà analizzatore lessicale di PovraySelect whether folding of directives shall be possibleSeleziona quando la compressione delle direttive deve essere possibileFold directivesComprimi direttivePython Lexer PropertiesProprietà analizzatore lessicale di PythonSelect whether bad indentation shall be highlightedSeleziona quando una errata indentazione deve essere evidenziataHighlight bad indentationEvidenzia indentazione errataSelect whether text should be autoindented after a ':'Seleziona quando un testo deve essere indentato automaticamente dopo i ':'Auto indentation after ':'Indenta automaticamento dopo ':'Select whether folding of strings shall be possibleSelezione se la compressione delle stringhe deve essere possibileFold stringsComprimi stringheSQL Lexer PropertiesProprietà analizzatore lessicale dell'SQLSelect to enable Backslash EscapesSeleziona per abilitare i Backslash EscapesBackslash EscapesBackslash EscapesVHDL Lexer PropertiesProprietà analizzatore lessicale di VHDLSelect whether folding of blocks at a parenthesis shall be possibleSelezione se la compressione di blocchi alla parentesi deve essere possibileFold at parenthesisComprimi alle parentesiSelect whether folding of begin blocks shall be possibleSeleziona se la compressione all'inizio dei blocchi deve essere possibileFold at beginComprimi all'inizioPascal Lexer PropertiesProprietà analizzatore lessicale del PascalPostScript Lexer PropertiesProprietà analizzatore lessicale di PostScriptSelect to mark tokensSeleziona per marcare i tokenMark TokensMarca i tokenPostScript Level:PostScript Level:Select the PostScript levelSelezione il PostScript levelYAML Lexer PropertiesProprietà analizzatore lessicale di YAMLSelect to allow '$' characters in identifier namesSeleziona per permettere il carattere '$' nei nomi degli identificatoriAllow '$' in identifier namesConsenti '$' nei nomi identificativiSelect to enable folding of script commentsSeleziona per abilitare la compressione dei commenti degli scriptFold script commentsComprimi commenti degli scriptSelect to enable folding of script heredocsSeleziona per abilitare la compressione dei heredocs degli scriptFold script heredocsComprimi heredocs degli scriptXML Lexer PropertiesProprietà analizzatore lessicale XMLSelect to enable styling of scriptsSeleziona per abilitare lo styling degli scriptStyle scriptsStyle scriptsSelect to enable smart highlighting of keywordsSeleziona per abilitare l'evidenziazione furba delle parole chiaveSmart HighlightingEvidenziazione furbaSelect to enable folding of Perl packagesSeleziona per abilitare la compressione dei pacchetti PerlFold packagesComprimi packagesSelect to enable folding of Perl POD blocksSeleziona per abilitare la compressione dei blocchi POD di perlFold POD blocksComprimi blocchi PODSelect to allow Python v2 unicode string literals (e.g. u"utf8")Seleziona per permettere caratteri unicode Python v2 (es. u"utf8")Allow v2 unicode string literalsPermetti caratteri unicode v2Select to allow Python v3 binary and octal literals (e.g. 0b1011, 0o712)Seleziona per permettere caratteri binari e ottali Python v3 (es. 0b1011, 0o712)Allow v3 binary and octal literalsConsenti caratteri binari e ottali v3Select to allow Python v3 bytes string literals (e.g. b"bytes")Seleziona per permettere byte Python v3 (es. b"bytes")Allow v3 bytes string literalsPermetti byte unicode v3Select to style preprocessor linesSeleziona per personalizzare le linee del preprocessoreStyle preprocessor linesPersonalizza le linee del preprocessoreSelect to enable support for Django templatesSeleziona per abilitare il supporto ai template di DjangoEnable Django templatesAbilita i template di DjangoSelect to enable support for Mako templatesSeleziona per abilitare il supporto per i template di MakoEnable Mako templatesAbilita i template di MakoProperties Lexer PropertiesProprietà analizzatore lessicaleSelect to allow initial spaces in a lineSeleziona per consentire spazi iniziali in una lineaAllow initial spacesConsenti spazi inizialiSelect whether folding of triple quoted strings shall be possibleSeleziona se il folding delle stringhe tra tripli apici deve essere possibileFold triple quoted stringsFold stringhe tra tripli apiciSelect to allow strings to span newline charactersSeleziona per consentire alle stringhe di estendere i caratteri di andata a capoStrings may span newline charactersLe stringhe possono estendere i caratteri di andata a capoRuby Lexer PropertiesProprietà analizzatore lessicale di RubySelect whether only BEGIN blocks can be foldedSeleziona se solo i blocchi BEGIN possono essere chiusiOnly BEGIN blocks can be foldedSolo i blocchi BEGIN possono essere chiusiSelect if words may contain dotsSeleziona se le parole possono contenere puntiWords may contain dotsLe parole possono contenere puntiSelect to allow '#' as a comment characterSeleziona per consentire il carattere '#' come commentoAllow '#' as comment characterConsenti il carattere '#' come commentoSelect to enable quoted identifiersSeleziona per abilitare gli identificatori tra virgoletteEnable quoted identifiersAbilita gli identificatori tra virgoletteTCL Lexer PropertiesProprietà analizzatore lessicale TCLTeX Lexer PropertiesProprietà analizzatore lessicale TeXSelect to treat comments as TeX sourceSeleziona per trattare i commenti come sorgenti TeXTreat comments as TeX sourceTratta i commenti come sorgenti TexSelect to treat \if<unknown> as a commandSeleziona per trattare \if<unknown> come comandoTreat \if<unknown> as commandTratta \if<unknown> come comandoSelect to highlight triple quoted stringsSeleziona per evidenziare stringhe racchiuse da triple virgoletteHighlight triple quoted stringsEvidenzia stringhe racchiuse da triple virgoletteSelect to highlight sub-identifiers defined in keyword set 2Seleziona per evidenziare i sottoidentificatori definiti nel set 2 di parole chiaveHighlight sub-identifiersEvidenzia i sottoidentificatoriEditorSearchPage<b>Configure editor search options</b>Configura le opzioni di ricerca per l'editorSearch MarkersMarcatori di ricercaSelect, whether markers for all occurrences of the current word shall be shownSeleziona, nel caso i marcatori per tutte le occorrenze della parola corrente debbano essere mostrateHighlight all occurrences of current wordEvidenzia tutte le occorrenze della parola correnteSelect, whether search markers shall be shown for a standard searchSeleziona, nel caso i marcatori di ricerca debbano essere mostrati per la ricerca standardHighlight all occurrences of search textEvidenzia tutte le occorrenze del testo cercatoSelect, whether search markers shall be shown for a quicksearchSeleziona, nel caso i marcatori di ricerca debbano essere mostrati per una ricerca veloceHighlight all occurrences of quicksearch textEvidenzia tutte le occorrenze della ricerca veloce del testoTimeout for current word highlighting:Timeout per l'evidenziazione della parola corrente:Enter the time in milliseconds after which occurrences of the current word shall be highlightedInserisci il tempo in millisecondi dopo il quali le occorrenze4 della parola corrente saranno evidenziate msmsMarker Colour:Colore marcatori:Select the colour for the search markers.Seleziona il colore per i marcatori della ricerca.EditorSpellCheckingPageSelect to enable spellcheckingSeleziona per abilitare il controllo della sillabazioneSelect to check strings onlySelezione per controllare solo le stringheMinimum word size:Dimensione minima della parola:Move to set the minimum size of words to be checkedMuovi per impostare la dimensione minima della parola da controllareDisplays the minimum size of words to be checkedMostra la dimensione minima della parola da controllareDefault language:Linguaggio di default:Select the default languageSelezione il linguaggio di defaultMarker Colour:Colori dei marcatori:Select the colour for the spelling markers.Selezione il colore per i marcatori della sillabazione.<b>Configure editor spell checking options</b><b>Configura le opzioni per il correttore automatico dell'editor</b><font color="#FF0000">Spell checking with PyEnchant is not available.</font><font color="#FF0000">Correttore con PyEnchant non è disponibile.</font>DefaultsDefaultSpell checking optionsOpzioni correttore automaticoSpell check strings onlyCorrezione solo delle stringheColoursColoriPersonal listsLista personalePersonal word list file:File delle parole personali:Enter the filename of the personal word listInserici il nome file per la lista di parole personaliSelect the personal word list file via a file selection dialogSelezione il file personale delle parole con un dialogo......Personal exclude list file:Lista file esclusi personale:Enter the filename of the personal exclude listInserici il nome file per la lista di esclusioneSelect the personal exclude list file via a file selection dialogSelezione il file personale di esclusione con un dialogo<b>Note:</b> leave these entries empty to use the default<b>Nota:</b> lascia queste voci vuote per usare il default<b>Note:</b> valid for all newly opened editors<b>Nota:</b> valido solo per gli editor aperti successivamenteAutomatic spell checkingControllo sintassi automaticoAutomatic spell checking enabledControllo sintassi automatico abilitatoAmount of lines to autocheck at once:Quantità di linee da controllare automaticamente in una volta sola:Enter the number of lines to check per go. Higher values increase checking speed but decrease GUI responsivenesInserisci il numero di linee da controllare per esecuzione. Valori altri aumentano la velocità di controllo ma diminuiscono la reattività della GUISelect personal word listSeleziona lista di parole personaleSelect personal exclude listSeleziona lista di esclusione personaleDictionary File (*.dic);;All Files (*)File Dizionario (*.dic);;Tutti i file (*)Select to enable spell checkingSeleziona per abilitare il controllo ortograficoSpell checking enabledControllo ortografico abilitatoEditorStylesPage<b>Configure editor styles</b><b>Configura stili dell'editor</b>FontsFontsSelect, whether the monospaced font should be used as defaultSeleziona, nel caso il font prespaziato debba essere usato come defaultUse monospaced as defaultUsa font prespaziato come defaultDefault TextTesto di defaultPress to select the default font for the editor's textPremi per selezionare il font di default per il testo dell'editorDefault Text FontFont di default del testoPress to select the font to be used as the monospaced fontPremi per selezionare un font da usare a larghezza fissaMonospaced FontFont a larghezza fissaPress to select the font for the editor line numbersPremi per selezionare il font per i numeri di linea dell'editorLine Numbers FontFont Numeri lineaMonospaced TextTesto prespaziato23452345MarginsMarginiSelect whether line numbers margin should be shown.Seleziona nel caso il margine per i numeri di linea debba essere mostrato.Show Line Numbers MarginMostra il margine per i numeri di lineaSelect whether the fold margin should be shown.Seleziona se il margine per la compressione deve essere mostrato.Show Fold MarginMostra margine di compressioneLinenumbers width:Larghezza numeri di riga:Move to set the width of the linenumbers margin.Muovi per impostare la larghezza del margine per il numero di linea.Displays the selected width of the linenumbers margin.Mostra la larghezza del margine per il numero di linea impostato.Folding style:Stile compressione:Select the folding style to be used in the folding marginSelezione lo stile di compressione da usare nel margine<b>Folding style</b>
<p>Select the desired folding style to be used in the folding margin.</p>
<p>The available styles are:
<ul>
<li>Plain - simple plus and minus symbols</li>
<li>Circled - circled plus and minus symbols</li>
<li>Boxed - boxed plus and minus symbols</li>
<li>Circled Tree - circled plus and minus symbols and flattened tree with rounded corners</li>
<li>Boxed Tree - boxed plus and minus symbols and flattened tree with rectangled corners</li>
</ul>
</p><b>Stile di compressione</b>
<p>Seleziona lo stile da usare nel margine di compressione.</p>
<p>Gli stili disponibili sono:
<ul>
<li>Semplice - simboli più e meno</li>
<li>Cerchiato - simboli più e meno cerchiati</li>
<li>Squadrato - simboli più e meno squadrati</li>
<li>Albero cerchiato - simboli più e meno cerchiati e un albero con angoli arrotondati</li>
<li>Albero squadrato - simboli più e meno squadrati e un albero con angoli retti<li>
</ul>
</p>PlainSempliceCircledCerchiatoBoxedSquadratoCircled TreeAlbero cerchiatoBoxed TreeAlbero squadratoSelectionSelezioneSelect to use custom selection coloursSelezione per usare colori personalizzati per la selezione<b>Use custom selection colours</b><p>Select this entry in order to use custom selection colours in the editor and shell windows. The colours for the selection foreground and background are defined on the colours page.</p><b>Usa colori personalizzati per la selezione</b><p>Seleziona per poter usare colori personalizzati per la selezione nella finestra dell'editor e nella shell. I colori per la selezione del primo piano e dello sfondo sono definiti sulla pagina dei colori.</p>Use custom selection coloursUsa colori personalizzati per le selezioneSelect, if selected text should be colourized by the lexer.Seleziona, se il testo selezionato deve essere colorato dall'analizzatore lessicale.Colourize selected textColora testo selezionatoSelect to extend selection to end of lineSeleziona per estendere la selezione fino alla fine della lineaExtend selection to end of lineEstendi selezione fino alla fine della lineaSelection foreground:Selezione primo piano:Select the foreground colour for the selection.Seleziona il colore di primo piano per la selezione.Selection background:Selezione sfondo:Select the background colour for the selection.Seleziona il colore di sfondo per la selezione.CaretCaretSelect, whether the caretline should be highlightedSeleziona, se il caret deve essere evidenziatoCaretline visibleCaretline visibileCaret width:Larghezza Caret:Select caret width (1, 2 or 3 pixels)Selezione larghezza caret (1, 2 o 3 pixel)Caret foreground:Primo piano Caret:Select the colour for the caret.Seleziona il colore per il caret.Caretline background:Sfondo caretline:Select the background colour for the line containing the caret.Seleziona il colore di sfondo per una linea contenente il caret.Current line marker:Marcatore di linea corrente:Select the colour for the current line marker.Seleziona il colore per il marcatore di linea corrente.Error line marker:Marcatori linea errore:Select the colour for the error line marker.Seleziona il colore per il marcatore di linea di errore.BracesParentesiSelect whether matching and bad braces shall be highlighted.Seleziona nel caso parentesi bilanciate e non bialnciate debbano essere evidenziate.Highlight bracesEvidenzia parentesiMatched braces:Parentesi bilanciate:Select the colour for highlighting matching braces.Seleziona il colore di evidenziazione delle parentesi bilanciate.Matched braces background:Sfondo parentesi bilanciate:Select the background colour for highlighting matching braces.Seleziona il colore di sfondo per evidenziare le parentesi bilanciate.Unmatched brace:Parentesi non bilanciate::Select the colour for highlighting nonmatching braces.Seleziona il colore per evidenziare parentesi non bilanciate.Unmatched brace background:Sfondo parentesi non bilanciate:Select the background colour for highlighting nonmatching braces.Seleziona il colore di sfondo per l'evidenziazione delle parentesi non bilanciate.End of LineFine lineaSelect whether end of line shall be shownSelezione nel caso il fine linea debba essere mostratoShow End of LineMostra fine lineaSelect, whether long lines should be wrappedSeleziona, nel caso le linee lunghe debbano essere impaginateWrap long linesDividi linee lungheEdge ModeModo EdgeSelect the colour for the edge marker.Seleziona il colore per il marcatore del bordo.Background colour:Colore di sfondo:Move to set the edge column.Muovi per impostare la colonna del bordo.Displays the selected tab width.Mostra la larghezza attuare del tab.Column number:Numero colonna:Mode:Modo:DisabledDisabilitatoDraw LineDisegna lineaChange Background ColourCambia colore di sfondoVariousVariSelect whether whitspace characters shall be shownSeleziona nel caso gli spaci devono essere mostratiShow WhitespaceMostra spaziSelect to show a minimalistic context menuSeleziona per mostrare un menù di contesto minimaleShow minimal context menuMostra menù di contesto minimaleMargins foreground:Primo piano per i margini:Select the foreground colour for the marginsSeleziona il colore di primo piano per i marginiMargins background:Sfondo margini:Select the background colour for the marginsSeleziona il colore di sfondo per i marginiFoldmargin background:Sfondo margine di compressione:Select the background colour for the foldmarginSeleziona il colore di sfondo per il margine di compressioneSelect to show unified margins (like eric4 < 4.3.0)Selezione per mostrare i margini unificati (come eric4 < 4.3.0)Show unified marginsMostra margini unificatiDebugging Line MarkersMarcatori linea di debug<b>Note:</b> Fonts and colors of the syntax highlighters have to be configured on the syntax highlighter styles page.<b>Nota:</b>Font e colori per l'evidenziazione della sintassi devono essere configurati sulla pagina apposita.WhitespaceSpaziWhitespace size:Dimensione spazi:Select the size of the dots used to represent visible whitespaceSeleziona la dimensione dei punti usati per rappresentare gli spazi visibiliWhitespace foreground:Colore primo piano spazi:Select the foreground colour for visible whitespaceSeleziona il colore di primo piano per gli spazi visibiliWhitespace background:Sfondo spazi:Select the background colour for visible whitespaceSeleziona il colore di sfondo degli spazi visibiliColoursColoriSelect to set the colour of the edit area different to the default styleOverride edit area coloursEdit area foreground:Select the foreground colour for the edit area.Edit area background:Select the background colour for the edit area.EditorTypingPage<b>Configure typing</b><b>Configura la scrittura</b>Programming Language:Linguaggio di programmazione:Select the programming language to be configured.Seleziona il linguaggio di programmazione da configurare.Select to insert a closing parenthesisSeleziona per inserire una parentesi di chiusuraAutomatic parenthesis insertionInserimento automatio delle parentesiSelect to skip matching braces when typingSeleziona per evitare il bilanciamento della parentesi durante la scritturaAutomatically skip matching braces when typingSalta automaticamente il bilanciamento delle parentesi durante la scritturaSelect to skip a ':', if typed next to another ':'Seleziona per saltare un ':', se scritto di seguito ad un altro ':'Automatic colon detectionRilevamento automatico puntiSelect to indent to the brace level after typing 'return'Seleziona per identare al livello della parentesi dopo la pressione di 'return'After '(' indent to its levelDopo '(' identa al suo livelloSelect to insert the matching quote characterSeleziona per inserire le virgolette per bilanciareAutomatic quote insertionInserimento automatico virgoletteSelect to dedent 'else:' and 'elif' to the matching 'if'Seleziona per deindentare 'else' e 'elif' al corrispondente 'if'Automatic dedent of 'else:' and 'elif'Deidentazione automatica di 'else:' e 'elif'Select to insert the 'import' stringSeleziona per inserire la stringa 'import'Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx'Inserimento automatico della stringa 'import' con 'from xxx'Select to insert the 'self' string when declaring a methodSeleziona per inserire la stringa 'self' quando si dichiara un metodoAutomatic insertion of 'self' when declaring methodsInserimento automatico di 'self' quando si dichiara un metodoSelect to insert a blank after ','Seleziona per inserire uno spazio dopo ','Automatic insertion of ' ' (blank) after ','Inserimento automatico di '' (vuoto) sopo ','Select to enable Python typing aidsSeleziona per abilitare gli aiuti alla digitazione di PythonEnable Python typing aidsAbilita gli aiuti alla digitazione PythonSelect to enable Ruby typing aidsSeleziona per abilitare gli aiutu alla digitazione RubyEnable Ruby typing aidsAbilita gli aiuti alla digitazione RubySelect to dedent 'except' and 'finally' to the matching 'try:'Seleziona per deindentare 'except' e 'finally' al corrispondente 'try:'Automatic dedent of 'except' and 'finally'Deidentazione automatica di 'except' e 'finally'Select to treat code as Python 2.4 codeSeleziona per trattare come codice Python 2.4Python 2.4 style 'try:' blocksBlocchi 'try:' stile Python 2.4Select to automatically complete a here documentSeleziona per completare automaticamente un documento 'here'Automatic completion of here documentCompletamento automatico di un documento 'here'Select to automatically insert '=end' after entering '=begin'Seleziona per inserire automaticamente '=end' dopo l'inserimento di '=begin'Automatic insertion of '=end' after '=begin'Inserimento automatico di '=end' dopo '=begin'Select to dedent 'def' statements to the last 'def' or 'class'Seleziona per deintentare il costrutto 'def' al livello dell'ultimo 'def' o 'class'Automatic dedent of 'def' statementsDeindentazione automatico dei costrutti 'def'EmailDialogSend bug reportInvia un bug reportAttach fileAllega file<p>Message could not be sent.<br>Reason: %1</p><p>Il messaggio non può essere inviato.<br>Motivo: %1</p>Mail Server PasswordPassword del server di postaEnter your mail server passwordInserisci la tua password per il server di posta<p>Authentication failed.<br>Reason: %1</p><p>Autenticazione fallita.<br>Motivo: %1</p>&Subject:&Soggetto:Enter the subjectInserisci un soggettoPress to add an attachmentPremi per aggiungere un allegato&Add...&Aggiungi...Alt+AAlt+ADelete the selected entry from the list of attachmentsElimina l'elemento selezionato dalla lista degli allegati&DeleteCan&cellaAlt+DAlt+DNameNomeTypeTipoSendSpedisciClose dialogChiudi dialogoDo you really want to close the dialog?Vuoi veramente chiudere questo dialogo ?MessageMessaggioAttachmentsAllegatiEnter your &feature request below. Version information is added automatically.Inserisci la tua richiesta di &funzionalità qui sotto. Informazioni sulla versione sono aggiunte automaticamente.Enter your &bug description below. Version information is added automatically.Inserisci la descrizione del &bug qui sotto. Informazioni sulla versione sono aggiunte automaticamente.Send feature requestInvia una richiesta di funzionalitàEmailPageEnter your password for accessing the mail serverInserisci la tua password per accedere al server di postaEnter your mail server usernameInserisci il tuo utente sul mail serverSignature:Firma:Enter the address of your mail serverInserisci l'indirizzo del tuo mail serverEmail address:Indirizzo Email:Enter your email signatureInserisci la tua firma per le mailEnter your email addressInserisci il tuo indirizzo di postaSelect to authenticatate against the mail serverSeleziona per autenticarti sul mail serverMail server needs authenticationIl mail server richiede l'autenticazioneUsername:Nome Utente:Password:Passoword:<b>Configure Email</b><b>Configura Email</b>Select to use TLSSeleziona per usare TLSUse TLSUsa TLSEnter the port of the mail serverInserisci la porta del mail serverOutgoing mail server (SMTP):Mail server in uscita (SMTP):Outgoing mail server port:Porta mail server in uscita:Press to test the login dataPremi per testare i dati di autenticazioneTest LoginTesta autenticazioneLogin TestTest AutenticazioneThe login test succeeded.Il test di autenticazione ha avuto successo.<p>The login test failed.<br>Reason: %1</p><p>Il test di autenticazione è fallito.<br>Motivo: %1</p>EricapiConfigDialogSelect output fileSeleziona un file di outputSelect directory to excludeSeleziona la directory da escludereEricapi ConfigurationConfigurazione EricapiEnter an output filenameInserici un nome per il file di outputPress to open a file selection dialogPremi per aprire il dialogo di selezione del file......Output File:File di Output:Additional source extensions:Estensione addizionali dei sorgenti:Enter additional source extensions separated by a commaInserisci estensione addizionali dei sorgenti separati da una virgolaSelect to recurse into subdirectoriesSelezione per entrare nelle sottodirectoryRecurse into subdirectoriesEntra nelle sottodirectorySelect to generate API files for QScintilla prior to 1.7Seleziona per generare i file API per QScintilla precedenti alla 1.7Generate old style API filesGenera file API vecchio stileBase package name:Nome pacchetto di base:Enter the name of the base packageInserisci il nome del pacchetto di baseExclude DirectoriesEscludi DirectoryEnter a directory basename to be ignoredInserisci il nome della directory di base da escluderePress to add the entered directory to the listPremi per aggiungere la directory inserita alla listaAddAggiungiDeleteCancellaPress to open a directory selection dialogPremi per aprire un dialogo di selezione della directoryList of directory basenames to be ignoredLista di nomi base di directory da ignorareAPI files (*.api);;All files (*)File API (*.api);;Tutti i file (*)Exclude Files:Escludi file:Enter filename patterns of files to be excluded separated by a commaInserisci un pattern per il nome file di file da escludere separati da una virgolaPress to delete the selected directory from the listPremi per eliminare la directory seleziona dalla listaSelect to include private classes, methods and functions in the API fileSeleziona per includere le classi private, i metodi e le funzioni nel file APIInclude private classes, methods and functionsInclude classi private,metodi e funzioni<b>Output Filename</b><p>Enter the filename of the output file. A '%L' placeholder is replaced by the language of the API file.</p><b>Nome file output</b><p>Inserisci il nome del file di outout Un segnalibro '%L' è sostituito dal linguaggio del file APILanguagesLinguaggiSelect the languages of the APIs to generateSeleziona il linguaggio delle API da generareEricapiExecDialogEricapiEricapi<b>Ericapi Execution</b>
<p>This shows the output of the Ericapi generator command.</p><b>Esecuzione Ericapi</b>
<p>Mostra l'output del comando di generazione Ericapi.</p><b>Ericapi Execution</b>
<p>This shows the errors of the Ericapi generator command.</p><b>Esecuzione Ericapi</b>
<p>Mostra gli errori del comando di generazione Ericapi.</p>%1 - %2%1 - %2Process Generation ErrorErrore Generazione ProcessoThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Il processo %1 non può essere avviato. Assicurarsi che sia nel path.
%1 finished.
%1 finito.
MessagesMessaggiErrorsErroriEricapiPluginEric4 API File GeneratorGeneratore file API Eric4Generate API file (eric4_api)Genera file API (eric4_api)Generate &API file (eric4_api)Genera file &API (eric4_api)Generate an API file using eric4_apiGenera un file API usando eric4_api<b>Generate API file</b><p>Generate an API file using eric4_api.</p><b>Genera file API</b><p>Genera un file API usando eric4_api.</p>EricdocConfigDialogSelect output directorySeleziona la directory di outputSelect directory to excludeSeleziona una directory da escludereStyle sheet (*.css);;All files (*)Fogli di stile (*.css);;Tutti i file (*)Select CSS style sheetSeleziona un foglio di stile CSSEricdoc ConfigurationConfigurazione EricdocGeneralGeneraleEnter an output directoryInserisci una directory di outputPress to open a directory selection dialogPremi per aprire un dialogo di selezione della directory......Output Directory:Directory di Output:Additional source extensions:Estensioni addizionali sorgenti:Enter additional source extensions separated by a commaInserisci estensione addizionali dei sorgenti separati da una virgolaSelect to recurse into subdirectoriesSelezione per entrare nelle sottodirectoryRecurse into subdirectoriesEntra nelle sottodirectorySelect, if no index files should be generatedSeleziona, nel caso il file indice non debba essere generatoDon't generate index filesNon generare il file indiceSelect to exclude empty modulesSeleziona per escludere i moduli vuotiDon't include empty modulesNon includere moduli vuotiExclude DirectoriesEscludi directoryEnter a directory basename to be ignoredInserisci il nome della directory di base da escluderePress to add the entered directory to the listPremi per aggiungere la directory inserita alla listaAddAggiungiDeleteCancellaList of directory basenames to be ignoredLista di nomi base di directory da ignorareStyleStileStyle SheetFoglio di stileEnter the filename of a CSS style sheet. Leave empty to use the colours defined below.Inserisci il nome di un foglio di stile CSS. Lascia vuoto per usare i colori definiti sotto.Press to open a file selection dialogPremi per aprire un dialogo si selezione dei fileColoursColoriPress to select the class and function header background colour.Premi per selezionare il colore di sfondo della classe e l'header.Class/Function Header BackgroundColore di sfondo Classi/Header funzioniPress to select the class and function header foreground colour.Premi per selezionare il colore di primo piano della classe e l'header delle funzioni.Class/Function Header ForegroundColore di primo piano Classi/Header funzioniPress to select the level 2 header background colour.Premi per selezionare il colore di sfondo degli header di 2° livello.Level 2 Header BackgroundColore di sfondo Header di 2° livelloPress to select the level 2 header foreground colour.Premi per selezionare il colore di primo piano degli header di 2° livello.Level 2 Header ForegroundColore di primo piano Header di 2° livelloPress to select the level 1 header background colour.Premi per selezionare il colore di sfondo degli header di 1° livello.Level 1 Header BackgroundColore di sfondo Header di 1° livelloPress to select the level 1 header foreground colour.Premi per selezionare il colore di primo piano degli header di 1° livello.Level 1 Header ForegroundColore di primo piano Header di 1° livelloPress to select the body background colour.Premi per selezionare il colore di sfondo del corpo.Body BackgroundColore di sfondo del corpoPress to select the body foreground colour.Premi per selezionare il colore di primo piano del corpo.Body ForegroundColore di primo piano del corpoPress to select the foreground colour of links.Premi per selezionare il colore di sfondo dei link.LinksLinkThis shows an example of the selected colours.Mostra un esempio dei colori selezionati.<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN""http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"><html><head><title>%%(Title)s</title></head><body style="background-color:%(BodyBgColor)s;color:%(BodyColor)s"><h1 style="background-color:%(Level1HeaderBgColor)s;color:%(Level1HeaderColor)s">Level 1 Header</h1><h3 style="background-color:%(Level2HeaderBgColor)s;color:%(Level2HeaderColor)s">Level 2 Header</h3><h2 style="background-color:%(CFBgColor)s;color:%(CFColor)s">Class and Function Header</h2>Standard body text with <a style="color:%(LinkColor)s">some links</a> embedded.</body></html><xml>Exclude Files:Escludi file:Enter filename patterns of files to be excluded separated by a commaInserisci un pattern per il nome file di file da escludere separati da una virgolaPress to delete the selected directory from the listPremi per eliminare la directory seleziona dalla listaQtHelpQtHelpGenerate QtHelp FilesGenera file QtHelpNamespace:Namespace:Enter the namespaceInserisci il namespaceVirtual Folder:Cartella virtuale:Enter the name of the virtual folder (must not contain '/')Inserisci il nome della cartella virtuale (non deve contenere '/')Filter Name:Nome filtro:Enter the name of the custom filterInserisci il nome del filtro personalizzatoFilter Attributes:Attributi filtro:Enter the filter attributes separated by ':'Inserisci gli attributil del filtro separati da ':'Title:Titolo:Enter a short title for the top entryInserisci un breve titolo per la entry in altoSelect to generate the QtHelp collection filesSeleziona per generare i File QtHelp collectionGenerate QtHelp collection filesGenera i file QtHelp collectionSelect output directory for QtHelp filesSeleziona la directory di destinazione per i file QtHelpEricdocExecDialogEricdocEricdoc<b>Ericdoc Execution</b>
<p>This shows the output of the Ericdoc generator command.</p><b>Esecuzione Ericdoc</b>
<p>Mostra l'output del comando di generazione Ericdoc.</p><b>Ericdoc Execution</b>
<p>This shows the errors of the Ericdoc generator command.</p><b>Esecuzione Ericdoc</b>
<p>Mostra gli errori del generatore Ericdoc.</p>%1 - %2%1 - %2Process Generation ErrorErrore Generazione ProcessoThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Il processo %1 non può essere avviato. Assicurarsi che sia nel path.
%1 finished.
%1 finito.
MessagesMessaggiErrorsErroriEricdocPluginEric4 Documentation GeneratorGeneratore di documentazione di Eric4Generate documentation (eric4_doc)Genera documentazione (eric4_doc)Generate &documentation (eric4_doc)Genera &documentazione (eric4_doc)Generate API documentation using eric4_docGenera la documentazione delle API usando eric4_doc<b>Generate documentation</b><p>Generate API documentation using eric4_doc.</p><b>Genera documentazione</b><p>Genera la documentazione delle API usando eric4_doc.</p>ErrorLogDialogError Log Found<b>An error log file was found. What should be done with it?</b>Press to send an emailSend Bug EmailManda una segnalazione di bug via EMailPress to ignore the error and delete the log fileIgnore and DeleteIgnora e cancellaPress to ignore the error but keep the log fileIgnore but KeepIgnora ma tieniExceptionLoggerExceptionsEccezioniExceptionEccezione<b>Exceptions Logger</b><p>This windows shows a trace of all exceptions, that have occured during the last debugging session. Initially only the exception type and exception message are shown. After the expansion of this entry, the complete call stack as reported by the client is show with the most recent call first.</p>Show sourceMostra sorgenteClearPulisciAn unhandled exception occured. See the shell window for details.Un'eccezione non gestita è occorsa. Guarda la finestra di shell per dettagli.Configure...Configura...ExceptionsFilterDialog<b>Exception Filter</b>
<p>This dialog is used to enter the exception types, that shall be highlighted during a debugging session. If this list is empty, all exception types will be highlighted. If the exception reporting flag in the "Start Debugging" dialog is unchecked, no exception will be reported at all.</p>
<p>Please note, that unhandled exceptions are always highlighted independent of these settings.</p><b>Filtro eccezioni</b>
<p>Questo dialogo è usato per inserire i tipi di eccezione che devono essere evidenziati durante una sessione di debug. Se questa lista è vuota, tutti i tipi di eccezioni saranno evidenziate. Se il flag di notifica delle eccezioni nel dialog "Avvia debug" non è atrtivato, nessuna eccezione verrà riportata.</p>
<p>Nota che tutte le eccezioni non gestite sono sempre evidenziate indipendentemente da queste impostazioni.</p>DeleteCancellaEnter an exception type that shall be highlightedInserisci un tipo di eccezione che deve essere evidenziataList of exceptions that shall be highlightedLista di eccezioni che devono essere evidenziatePress to add the entered exception to the listPremi per aggiungere l'eccezione inserita alla listaAddAggiungiPress to delete the selected exception from the listPremi per cancellare l'eccezione selezionata dalla listaExceptions FilterFiltro eccezioniPress to delete all exceptions from the listPremi per cancellare tutte le eccezioni dalla listaDelete AllCancella tuttoIgnored ExceptionsEccezioni ignorateList of ignored exceptionsLista delle eccezioni ignorateExporterAll Files (*)Tutti i file (*)ExporterBaseExport sourceEsporta sorgenti<p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>Il file<b>%1</b> esiste già.</p>ExporterHTMLExport sourceEsporta sorgenti<p>The source could not be exported to <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p><p>Il sorgente non può essere esportato a <b>%1</b>.</p><p>Motivo: %2</p>HTML Files (*.html)File HTML (*.html)ExporterPDFPDF Files (*.pdf)File PDF (*.pdf)Export sourceEsporta sorgenti<p>The source could not be exported to <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p><p>Il sorgente non può essere esportato a <b>%1</b>.</p><p>Motivo: %2</p>ExporterRTFRTF Files (*.rtf)File RTF (*.rtf)Export sourceEsporta sorgenti<p>The source could not be exported to <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p><p>Il sorgente non può essere esportato a <b>%1</b>.</p><p>Motivo: %2</p>ExporterTEXTeX Files (*.tex)File TeX (*.tex)Export sourceEsporta sorgenti<p>The source could not be exported to <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p><p>Il sorgente non può essere esportato a <b>%1</b>.</p><p>Motivo: %2</p>ExportersHTMLHTMLRTFRTFPDFPDFTeXTeXFileDialogWizardNo current editorNessun editor correntePlease open or create a file first.Per favore prima apri o crea un file.QFileDialog WizardWIzard QFileDialogQ&FileDialog Wizard...Wizard Q&FileDialog...<b>QFileDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFileDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p><b>Wizard QFileDialog</b><p>Questo wizard apre un dialogo per inserire tutti i parametri necessari alla creazione di un QFileDialog. Il codice generato viene inserito alla posizione corrente del cursore.</p>FileDialogWizardDialogQFileDialog WizardWizard QFileDialogTypeTipoSelect to create an 'Open File' dialogSeleziona per creare un dialogo 'Apri file'Open FileApri FileSelect to create an 'Open Files' dialogSeleziona per creare un dialogo 'Apri files'Open FilesApri FilesSelect to create a 'Save File' dialogSeleziona per creare un dialogo 'Salva File'Save FileSalva fileSelect to create a 'Select Directory' dialogSeleziona per creare un dialogo 'Seleziona Directory'Select DirectorySeleziona DirectoryCaptionIntestazioneEnter the caption textInserisci il testo dell'intestazioneCheck to resolve symbolic linksSpunta per risolvere i link simboliciResolve SymlinksRisolvi link simboliciFile Dialog PropertiesProprietà dialogo fileCheck this if the contents of the edit names a variable or variable functionSpunta se il contenuto del campo edit cita una variabile o una funzioneIs VariableE' variabileEnter the filter specifications separated by ';;'Inserisci le specifiche el filtro separate da ';;'Enter the working directory or a filenameInserisci una directory di lavoro o un nome fileFiltersFiltriSelect to show an overwrite confirmation dialogSeleziona per mostrare un dialogo di conferma per sovrascrivereShow overwrite confirmationMostra conferma di sovrascritturaStart With / Working DirectoryInizia con / Directory di lavoroDirectory Dialog PropertiesDialogo proprietà directoryEnter the working directoryInserisci la directory di lavoroWorking DirectoryDirectory di lavoroCheck to display directories onlySpunta per mostrare solo le directoryShow Directories OnlyMostra solo le directoryTestTestFiletypeAssociationDialogSourcesSorgentiFormsFormsInterfacesInterfaccieOthersAltriFiletype AssociationsAssociazioni tipi fileFilename PatternPattern nomi fileFiletypeTipi filePress to delete the selected associationPremi per cancellare l'associazione selezionataDeleteCancellaSelect the filetype to associateSeleziona un tipo file da associareFiletype:Tipo file:Enter the filename pattern to be associatedInserisci il pattern del nome file da associareFilename Pattern:Pattern nome file:Press to add or change the entered associationPremi per aggiungere o modificare l'associazione inseritaAdd/ChangeAggiungi/ModificaResourcesRisorseTranslationsTraduzioniIgnoreIgnoraFindFileDialogSelect directorySeleziona una directoryFind in FilesCerca nei fileFile typeTipo fileSearch in source filesCerca nei file sorgenti&Sources&SorgentiSearch in formsCerca nelle forms&Forms&FormsSearch in interfacesCerca nelle interfaccie&Interfaces&InterfaccieEnter the search text or regular expressionInserisci il testo o l'espressione regolare da cercareFind inCerca inSearch in files of the current projectCerca nei file del progetto corrente&Project&ProgettoSearch in files of a directory tree to be entered belowCerca nei file dell'albero di directory inserito sotto&Directory treeAlbero &DirectoryEnter the directory to search inInsersci la directory dove cercareSelect the directory via a directory selection dialogSeleziona la directory con un dialogo......Select to match case sensitiveSeleziona per confrontare case sensitive&Match upper/lower caseConfronta &Maiuscoo/minuscoloSelect to match whole words onlySeleziona per trovare solo le parole completeWhole &word&Parola completaSelect if the searchtext is a regular expressionSeleziona se il testo di ricerca è un'espressione regolareRegular &Expression&Espressione regolareFind &text:Trova &Testo:Shows the progress of the search actionMostra l'avanzamento della ricercaTextTestoFindTrovaStopFermaSearch in resourcesCerca nelle risorse&Resources&RisorseSelect to filter the files by a given filename patternSeleziona per filtrare i fiel basandosi su un pattern per il nome fileFi<erFi&troEnter the filename wildcards separated by ';'Inserisci il carattere jolly del nome file separato da ';'Replace te&xt:Sostituisci &Testo:Enter the replacement text or regular expressionInserisci il testo sostitutivo o un'espressione regolareSearch in open files only Cerca solo nei file aperti&Open files onlyS&olo file apertiFile/LineFile/LineaPress to apply the selected replacementsPremi per applicare la sostituzione selezionataReplaceSostituisciReplace in FilesSostituisci nei file<p>Could not read the file <b>%1</b>. Skipping it.</p><p>Reason: %2</p><p>Non posso leggere il file<b>%1</b>. Lo salto.</p><p>Motivo: %2</p><p>Could not save the file <b>%1</b>. Skipping it.</p><p>Reason: %2</p><p>Non posso salvare il file <b>%1</b>. Lo salto.</p><p>Motivo: %2</p>Select to open the first occurence automaticallySelezione per aprire automaticamente alla prima ricorrenzaFeeling LikeFeeling LikeOpenApriCopy Path to ClipboardCopia il path nella ClipboardInvalid search expressionEspressione di ricerca non valida<p>The search expression is not valid.</p><p>Error: %1</p><p>L'espressione di ricerca non è valida.<p><p>Errore: %1</p><p>The current and the original hash of the file <b>%1</b> are different. Skipping it.</p><p>Hash 1: %2</p><p>Hash 2: %3</p><p>L'hash corrente e quello originale del file <b>%1</b> sono differenti. Lo salto.</p><p>Hash 1: %2</p><p>Hash 2: %3</p>FindFileNameDialogFind FileTrova fileEnter filename (? matches any single character, * matches everything)Inserisci il nome file (? combacia qualsiasi carattere singolo. * combacia tutto)Enter file name to search for Inserisci il nome file da cercare..Enter file extension to search forInserisci l'estensione da cercareEnabled to include the entered directory into the searchAbilita per includedere la directory inserita nella ricercaSearch Path:Percorso di ricerca:Enter the directory, the file should be searched inInserisci la directory nella quale deve essere cercatoPress to select the directory, the file should be searched inInserisci per selezionare la directory nella quale deve essere cercato......Select to search in the project pathSeleziona per cercare nel percorso del progettoSearch in &projectCerca nel &progettoAlt+PAlt+PSelect to search in sys.pathSeleziona per cercare in sys.pathSearch in &sys.pathCerca in &sys.pathAlt+SAlt+SFilenameNome filePathPercorsoOpens the selected fileApri i file selezionatiPress to stop the searchPremi per fermare la ricercaSelect search directorySeleziona directory di ricercaStopFermaFontDialogWizardNo current editorNessun editor correntePlease open or create a file first.Per favore prima apri o crea un file.QFontDialog WizardWizard QFontDialogQ&FontDialog Wizard...Wizard Q&FontDialog...<b>QFontDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFontDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p><b>Wizard QFontDialog</b><p>Questo wizard apre un dialogo per l'inserimento di tutti i parametri necessari alla creazione un QFontDialog. Il codice generato sarà inserito alla posizione corrente del cursore.</p>FontDialogWizardDialogQFontDialog WizardWizard QFontDialogPress to select a font via a dialogPremi per selezionare un font con un dialogSelect Font ...Seleziona font...VariableVariabileEnter a variable nameInserisci un nome variabileTestTestGotoDialogGotoVai a&Line Number:Numero &Linea:Enter linenumber to go toInserisci il numero di linea a cui andare<b>Linenumber</b>
<p>Enter the linenumber to go to in this entry field.</p><b>Numero di linea</b>
<p>Inserisci il numero di linea a cui andare in questo campo.</p>GraphicsPage<b>Configure graphics settings</b><b>Configura impostazioni grafice</b>Press to select the font for the graphic itemsPremi per selezionare un font per gli elementi graficiGraphics FontFont GraficoHelpAppearancePage<b>Configure help viewer appearance</b><b>Configura l'apparenza del visualizzatore dell'help</b>FontsFontsPress to select the standard fontPremi per selezionare il font standardStandard FontFont standardTimes 16Times 16Press to select the fixed-width fontPremi per selezionare il font a larghezza fissaFixed-Width FontFont a larghezza fisaCourier 13Courier 13ImagesImmaginiSelect to load imagesSeleziona per caricare le immaginiLoad imagesCarica immaginiStyle SheetFogli di stileUser Style Sheet:Fogli di stile dell'utente:Enter the file name of a user style sheetInserisci il nome del foglio di stile dell'utenteSelect the user style sheet via a file selection dialogSeleziona il file di stile dell'utente con un dialogo di selezione......Select Style SheetSeleziona foglio di stileColoursColoriBackground colour of secure URLs:Colore di sfondo degli URS sicuri:Select the background colour for secure URLs.Seleziona lo sfondo per gli URL sicuri.<font color="#FF0000"><b>Note:</b> All settings below are activated at the next startup of the application.</font><font color="#FF0000"><b>Nota:</b> Tutte queste impostazioni saranno attivate al prossimo avvio dell'applicazione.</font>TabsSchedeShow only one close button instead of one for each tabMostra un unico pulsante di chiusura invece di uno per ogni linguettaHelpBrowser<p>Could not start a viewer for file <b>%1</b>.</p><p>Non posso avviare un visualizzatore per il file <b>%1</b>.<p><p>The file <b>%1</b> does not exist.</p><p>Il file <b>%1</b> non esiste.</p>Open Link in New TabCtrl+LMBApri link in una Nuova SchedaCtrl+LMB<b>Help Window</b><p>This window displays the selected help information.</p><b>Finestra di help</b><p>Questa finestra mostra le informazioni di aiuto selezionate.</p>Web Inspector...Web Inspector...Error loading page: %1Errore nel caricamento della pagina: %1When connecting to: %1.Nella connessione a: %1.Check the address for errors such as <b>ww</b>.example.org instead of <b>www</b>.example.orgControlla l'indirizzo per errori tipo <b>ww</b>.example.org invece di <b>www</b>.example.orgIf the address is correct, try checking the network connection.Se l'indirizzo è corretto, prova a controllare la connessione di rete.If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that the browser is permitted to access the network.Se il tuo computer o la rete sono protetti da un firewall o un proxy, assicurati che il browser possa accedere alla rete.<p>Could not start an application for URL <b>%1</b>.</p><p>Non posso lanciare un'applicazione per l'URL <b>%1</b>.</p>Bookmark this PageInserisci nei segnalibri questa paginaSave Lin&kSalva lin&kBookmark this LinkInsersci nei bookmark questo linkCopy Link to ClipboardCopia il link nella ClipboardOpen Image in New TabApri immagine in una nuova linguettaSave ImageSalva immagineCopy Image to ClipboardCopia immagine nella ClipboardCopy Image Location to ClipboardCopia la posizione dell'immagine nella ClipboardBlock ImageBlocca immagineSearch with...Cerca con...eric4 Web BrowserWeb Browser di eric4HelpClearPrivateDataDialogClear Private DataElimina Dati PrivatiSelect to clear the browsing historySeleziona per cancellare la cronologia di navigazione&Browsing HistoryCronologia di &NavigazioneSelect to clear the search historySeleziona per eliminare la cronologia delle ricerche&Search HistoryCronologia &RichercheSelect to clear the website iconsSeleziona per eliminare le icone dei siti webWebsite &Icons&Icone Siti WebSelect to clear the disk cacheSeleziona per eliminare la cache su discoCached &Web PagesPagine &Web in cacheSelect to clear the cookiesSeleziona per eliminare i cookies&Cookies&CookiesSelect to clear the saved passwordsSelezione per eliminare le password salvateSaved &Passwords&Password salvateHelpDocsInstaller<p>The file <b>%1</b> could not be registered.<br/>Reason: %2</p><p>Il file <b>%1</b> non può essere registrato.<br />Motivo: %2</p>HelpDocumentationPagePython DocumentationDocumentazione PythonPress to select the Python documentation directory via a dialogPremi per selezionare la directory di documentazione del Python con un dialogo......Enter the Python documentation directoryInserisci la directory di documentazione di Python<b>Note</b>: Leave empty to use the PYTHONDOCDIR environment variable, if set.<b>Nota</b>: Lascia vuoto per usare la variabile d'ambiente PYTHONDOCDIR, se impostata.Qt4 DocumentationDocumentazione Qt4Press to select the Qt4 documentation directory via a dialogPremi per selezionare la directory della documentazione di Qt4 con un dialogoEnter the Qt4 documentation directoryInserisci la directory della documentazione di Qt4<b>Note</b>: Leave empty to use the QT4DOCDIR environment variable, if set.<b>Nota</b>: Lascia vuoto per usare la variabile d'ambiente QT4DOCDIR, se impostata.PyQt4 DocumentationDocumentazione PyQt4Press to select the PyQt4 documentation directory via a dialogPremi per selezionare la directory della documentazione di PyQt4 con un dialogoEnter the PyQt4 documentation directoryInserisci la directory di documentazione di PyQt4<b>Note</b>: Leave empty to use the PYQT4DOCDIR environment variable, if set.<b>Nota</b>: Lascia vuoto per usare la variabile d'ambiente PYQT4DOCDIR, se impostata.<b>Configure help documentation</b><b>Configura la documentazione di aiuto</b>PyKDE4 DocumentationDocumentazione PyKDE4Press to select the PyKDE4 documentation directory via a dialogPremi per selezionare la directory della documentazione PyKDE4 con un dialogoEnter the PyKDE4 documentation directoryInserisci la directory della documentazione PyKDE4<b>Note</b>: Leave empty to use the PYKDE4DOCDIR environment variable, if set.<b>Nota</b>: Lascia vuoto per usare la variabile d'ambiente PYKDE4DOCDIR, se impostata.PySide DocumentationDocumentazione PySidePress to select the PySide documentation directory via a dialogPremi per selezionare la directory della documentazione PySide con un dialogoEnter the PySide documentation directoryInserisci la directory della documentazione PySide<b>Note</b>: Leave empty to use the PYSIDEDOCDIR environment variable, if set.<b>Nota</b>: Lascia vuoto per usare la variabile d'ambiente PYSIDEDOCDIR, se impostata.Select Python documentation entrySeleziona l'elemento della documentazione del PythonSelect Qt4 documentation entrySeleziona l'elemento della documentazione delle Qt4Select PyQt4 documentation entrySeleziona l'elemento della documentazione del PyQt4Select PyKDE4 documentation entrySeleziona l'elemento della documentazione del PyKDE4Select PySide documentation entrySeleziona l'elemento della documentazione di PySideHTML Files (*.html *.htm);;All Files (*)Files HTML ((*.html *.htm);; Tutti i file (*)HelpIndexWidget&Look for:Contro&lla per:Open LinkApri collegamentoOpen Link in New TabApri link in una nuova schedaHelpLanguagesDialogLanguagesLinguaggiLanguages in order of preference:Linguaggi in ordine di preferenza:&UpS&u&Down&Giù&Remove&Rimuovi&Add&AggiungiHelpSearchWidgetOpen LinkApri collegamentoOpen Link in New TabApri collegamento in una nuova schedaHelpTocWidgetOpen LinkApri collegamentoOpen Link in New TabApri collegamento in una nuova schedaHelpTopicDialogSelect Help TopicSeleziona un argomento dell'Help&Topics:Argomen&to:Choose a &topic for <b>%1</b>:Scegli un argomen&to per <b>%1</b>:HelpViewersPageHelp ViewerVisualizzatore HelpEnter the custom viewer to be usedInserisci il visualizzatore personalizzato da utilizzarePress to select the custom viewer via a file selection dialogPremi per selezione il visualizzatore personalizzato con un dialogo......Select to use a custom viewerPremi per usare un visualizzatore personalizzatoCustomCustomSelect to use Qt AssistantSeleziona per usare Qt AssistantQt AssistantQt AssistantSelect to use the configured web browserSeleziona per usare il browser configuratoWeb BrowserBrowser WebSelect Custom ViewerSeleziona visualizzatore personalizzatoSelect Web-BrowserSeleziona Browser WebSelect PDF-ViewerSeleziona visualizzatore PDFSelect CHM-ViewerSeleziona visualizzatore CHM<b>Configure help viewers</b>Configura i visualizzatori dell'HelpSelect to use the Eric Web BrowserSeleziona per usare il Browser Web di EricEric Web BrowserWeb Browser di EricHelpWebBrowserPage<b>Configure web browser</b><b>Configura il browser web</b>Select to use a single help browser window onlySeleziona per utilizzare una singola finestra di helpUse single web browser windowUsa una finestra singola del browserSelect to save the window size and positionSeleziona per salvare posizione e dimensione della finestraSave size and position upon exitSalva dimensione e posizione all'uscitaSelect to enable suggestions for web searchesSeleziona per abilitare i suggerimenti per le ricerche webShow suggestions for web searchesMostra suggerimenti per le ricerche webPrivacyPrivacySelect to enable JavaSeleziona per abilitare JavaEnable JavaAbilita JavaSelect to enable JavaScriptSelezione per abilitare JavascriptEnable JavaScriptAbilita JavascriptSelect to allow JavaScript to open windowsSelezine per consentire a Javascript di aprire finestreJavaScript can open windowsJavascript può aprire finestreSelect to allow JavaScript to access the clipboardSeleziona per consentire a Javascript di accedere alla clipboardJavaScript can access clipboardJavascript può accedere alla clipboardSelect to enable plugins in web pagesSeleziona per abilitare plugin nelle pagine webEnable PluginsAbilita PluginsBrowser CacheCache del BrowserEnable disk cacheAbilita cache su discoCache size:Dimensione cache:Enter the maximum size of the disk cacheInserisci la dimensione massima della cache su disco MBMBPrintingStampa in corsoSelect to print background colours and imagesSeleziona per stampare i colori di background e le immaginiPrint background colours and imagesStampa colori di background e le immaginiStartupAvvioOn startup:All'avvio:Select the startup behaviorSeleziona il comportamento all'avvioShow home pageMostra home pageShow empty pageMostra un pagina vuotaHome Page:Home Page:Enter the desired home pageInserisci la home page desiderataPress to set the current page as the home pagePremi per impostare la pagina corrente come home pageSet to current pageImposta alla pagina attualePress to set the default home pagePremi per impostare la home page di defaultSet to default home pageImposta come home page di defaultHistoryCronologiaRemove history items:Rimuovi elementi della cronologia:Select the period for expiration of history entriesSeleziona la scadenza degli elementi della cronologiaAfter one dayDopo un giornoAfter one weekDopo una settimanaAfter two weeksDopo due settimaneAfter one monthDopo un meseAfter one yearDopo un annoManuallyManualeOn application exitAll'uscita dell'applicazioneSchemeSchemaDefault Scheme:Schema predefinito:Select the default schemeSeleziona schema predefinito<b>Default Scheme</b><p>Select the default scheme. This scheme is prepended to URLs, that don't contain one.</p><b>Schema predefinito</b><p>Seleziona lo schema predefinito. Questo schema è anteposto all'URL quando non ne è contenuto uno.</p>SecuritySicurezzaSelect to save passwordsSeleziona per salvare le passwordSave passwordsSalva passwordWeb SearchRicerca WebLanguage:Lingua:Select the language to be used for web searchesSeleziona la lingua usata per le ricerche webHelpWebPageError loading page: %1Errore nel caricamento della pagina: %1When connecting to: %1.Nella connessione a: %1.Check the address for errors such as <b>ww</b>.example.org instead of <b>www</b>.example.orgControlla l'indirizzo per errori tipo <b>ww</b>.example.org invece di <b>www</b>.example.orgIf the address is correct, try checking the network connection.Se l'indirizzo è corretto, prova a controllare la connessione di rete.If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that the browser is permitted to access the network.Se il tuo computer o la rete sono protetti da un firewall o un proxy, assicurati che il browser possa accedere alla rete.HelpWebSearchWidgetSuggestionsSuggerimentiNo Recent SearchesNessuna ricerca recenteRecent SearchesRicerche recentiAdd '%1'Aggiungi '%1'Clear Recent SearchesPulisci ricerche recentiHelpWindowNew WindowNuova finestraOpen FileApri File&Open File&Apri FileOpen a help file for displayApri un file di help per la visualizzazione<b>Open File</b><p>This opens a new help file for display. It pops up a file selection dialog.</p><b>Apri file</b><p>Questo apre un nuovo file di help per la visualizzazione. Fa apparire un dialogo sdi selezione.</p>PrintStampa&PrintStam&paPrint the displayed helpStampa l'help mostrato<b>Print</b><p>Print the displayed help text.</p><b>Stampa</b><p>Stampa il testo di help visualizzato.</p>CloseChiudi&Close&ChiudiClose the current help windowChiudi l'attuale finestra di helpQuitEsci&Quit&EsciBackwardIndietro&Backward&IndietroMove one help screen backwardvai alla schermata di help precedente<b>Backward</b><p>Moves one help screen backward. If none is available, this action is disabled.</p><b>Indietro</b><p>Muove allo schermo di help precedente. Se non è disponibile, questa azione è disabilitata.</p>ForwardAvanti&ForwardA&vantiMove one help screen forwardVai alla schermata di help successiva<b>Forward</b><p>Moves one help screen forward. If none is available, this action is disabled.</p><b>Avanti</b><p>Muove allo schermo di help successivo. Se non è disponibile, questa azione è disabilitata.</p>HomeHome&Home&HomeMove to the initial help screenVai alla schermata di help iniziale<b>Home</b><p>Moves to the initial help screen.</p><b>Inizio</b><p>Va allo schemo iniziale di help.</p>ReloadRicarica&Reload&RicaricaReload the current help screenRicarica la schermata di help attuale<b>Reload</b><p>Reloads the current help screen.</p><b>Ricarica</b><p>Ricarica la schermata di help corrente.</p>Add BookmarkAggiungi segnalibroWhat's This?Cos'è questo ?&What's This?C&os'è Questo ?Context sensitive helpHelp sensibile al contesto<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p><b>Mostra helo sensibile al contesto</b><p>Nella modalità Cos'è Questo, il cursore del mouse mostra una freccia con un punto interrogativo e puoi premere sugli elementi dell'interfaccia per avere una breve descrizione di cosa fanno e come usarli. Nel dialoghi questa funzionalità è accessibile usando il bottone di help contestuale nella fisestra del titolo.</p>AboutAbout&About&AboutDisplay information about this softwareMostra informazioni su questo software<b>About</b><p>Display some information about this software.</p><b>About</b><p>Mostra alcune informazioni su questo software.</p>About QtAbout QtAbout &QtAbout &QtDisplay information about the Qt toolkitMostra informazioni sulle librerie Qt<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p><b>About Qt</b><p>Mostra delle informazioni sulle librerie Qt.</p>Zoom inIngrandisciZoom &inIngrand&isciZoom in on the textIngrandisci nel testo<b>Zoom in</b><p>Zoom in on the text. This makes the text bigger.</p><b>Ingrandisci</b><p>Ingrandisci nel testo. Questo aumenta le dimensioni del testo.</p>Zoom outRiduciZoom &out&RiduciZoom out on the textRiduci il testo<b>Zoom out</b><p>Zoom out on the text. This makes the text smaller.</p><b>Riduci</b><p>Riduci nel testo. Questo diminuisce le dimensioni del testo.</p>CopyCopia&Copy&CopiaCopy the selected textCopia il testo selezionato<b>Copy</b><p>Copy the selected text to the clipboard.</p><b>Copia</b><p>Copia il testo selezionato nella clipboard.</p>&File&File&Edit&Edita&View&Visualizza&Go&VaiH&istoryCronolog&ia&BookmarksSegnali&bri&Help&HelpCtrl+NFile|New WindowCtrl+NCtrl+OFile|OpenCtrl+OCtrl+PFile|PrintCtrl+PCtrl+WFile|CloseCtrl+WCtrl+QFile|QuitCtrl+Q&Find...&Trova...Find text in pageTrova testo nella pagina<b>Find</b><p>Find text in the current page.</p><b>Trova</b><p>Trova il testo nella pagina corrente.</p>Find &nextTrova &successivoFind &previousTrova &precedenteCtrl+CEdit|CopyCtrl+CFileFileEditModificaViewVisualizzaFindTrovaHelpAiutoGoVaiHelp Files (*.html *.htm);;PDF Files (*.pdf);;CHM Files (*.chm);;All Files (*)File di help (*.html *.htm);;File PDF (*.pdf);;File CHM (*.chm);;Tutti i file (*)&New Tab&Nuova schedaCtrl+TFile|New TabCtrl+TOpen a new help window tabApri una nuova scheda di help<b>New Tab</b><p>This opens a new help window tab.</p><b>Nuova scheda</b><p>Apre una nuova scheda di help.</p>Open a new help browser windowApre una nuova finestra del browser per l'help<b>New Window</b><p>This opens a new help browser window.</p><b>Nuova finestra</b><p>Apre una nuova finestra di help.</p><b>Close</b><p>Closes the current help window.</p><b>Chiudi</b><p>Chiude l'attuale finestra di help.</p>Close &AllChiudi &tutti<b>Close All</b><p>Closes all help windows except the first one.</p><b>Chiudi tutti</b><p>Chiude tutte le finestre di help.</p>Move LeftMuovi a sinistraMove RightMuovi a destra......Open File in New &TabApri file in una nuova &schedaShift+Ctrl+OFile|Open in new tabCtrl+Shift+OOpen a help file for display in a new tabApri il file di help per mostrarlo in una nuova scheda<b>Open File in New Tab</b><p>This opens a new help file for display in a new tab. It pops up a file selection dialog.</p><b>Apri file in una nuova scheda</b><p>Apre un nuovo file di help per visualizzarlo in una nuova scheda. Mostra un dialogo di selezione.</p>New TabNuova schedaOpen File in New TabApri il file in una nuova schedaClose AllChiudi tuttiAlt+LeftGo|BackwardAlt+SinistraBackspaceGo|BackwardBackspaceAlt+RightGo|ForwardAlt+DestraShift+BackspaceGo|ForwardShift+BackspaceCtrl+HomeGo|HomeCtrl+HomeCtrl+RGo|ReloadCtrl+RFind...Trova...Ctrl+FEdit|FindCtrl+FFind nextTrova successivoF3Edit|Find nextF3Find previousTrova precedenteShift+F3Edit|Find previousShift+F3Shift+F1Help|What's This?'Shift+F1Ctrl++View|Zoom inCtrl++Ctrl+-View|Zoom outCtrl+-Find next occurrence of text in pageTrova la prossima ricorrenza del testo nella pagina<b>Find next</b><p>Find the next occurrence of text in the current page.</p><b>Trova prossimo</b><p>Trova la prossima ricorrenza del testo nella pagina corrente.</p>Find previous occurrence of text in pageTrova la precedente ricorrenza del testo nella pagina<b>Find previous</b><p>Find the previous occurrence of text in the current page.</p><b>Trova precedente</b><p>Trova la precedente ricorrenza del testo nella pagina corrente.</p>Print PreviewAnteprima StampaPrint preview of the displayed helpStampa il preview dell'help mostrato<b>Print Preview</b><p>Print preview of the displayed help text.</p><b>Stampa Preview</b><p>Stampa la preview del testo di help mostrato.</p><p>Printing is not available due to a bug in PyQt4.Please upgrade.</p><p>La stampa non è disponibile a causa di un bug in PyQt4. Si consiglia di aggiornare la versione installata.</p>Show next tabMostra linguetta successivaCtrl+Alt+TabCtrl+Alt+TabShow previous tabMostra la linguetta precedenteShift+Ctrl+Alt+TabShift+Ctrl+Alt+TabSwitch between tabsCicla tra le linguetteCtrl+1Ctrl+1Clear icons databasePulisci il database delle iconeClear the database of faviconsPulisci il database delle favicone<b>Clear icons database</b><p>Clears the database of favicons of previously visited URLs.</p><b>Pulisci il database delle icone</b><p>Pulisci il databse delle favicons dei siti visitati precedentemente.</p>PreferencesPreferenze&Preferences...&Preferenze...Set the prefered configurationImposta la configurazione preferita<b>Preferences</b><p>Set the configuration items of the application with your prefered values.</p><b>Preferenze</b><p>Imposta i valori di configurazione dell'applicazione ai valori preferiti</p>ContentsContenutiIndexIndiceSearchRicercaClose all help windowsChiudi tutte le finestre di helpSync with Table of ContentsSincronizza con l'indiceSynchronizes the table of contents with current pageSincronizza l'indice con il contenuto della pagina attuale<b>Sync with Table of Contents</b><p>Synchronizes the table of contents with current page.</p><b>Sincronizza con l'indice</b><p>Sincronizza l'indice con il contenuto della pagina attuale.</p>Table of ContentsIndice dei contenutiShows the table of contents windowMostra la finestra dell'indice dei contenuti<b>Table of Contents</b><p>Shows the table of contents window.</p><b>Indice dei contenuti</b><p>Mostra la finestra dell'indice dei contenuti.</p>Shows the index windowMostra la finestra dell'indice<b>Index</b><p>Shows the index window.</p><b>Indice</b><p>Mostra la finestra dell'indice.</p>Shows the search windowMostra la finestra di ricerca<b>Search</b><p>Shows the search window.</p><b>Cerca</b><p>Mostra la finestra di ricerca</p>Manage QtHelp DocumentsGestisci i documenti QtHelpShows a dialog to manage the QtHelp documentation setMostra un dialogo per gestire i documenti QtHelp<b>Manage QtHelp Documents</b><p>Shows a dialog to manage the QtHelp documentation set.</p><b>Gestisci i documenti QtHelp</b><p>Mostra un dialogo per gestire i documenti QtHelp.</p>Manage QtHelp FiltersGestisci i filtri QtHelpShows a dialog to manage the QtHelp filtersMostra un dialogo per gestire i filtri QtHelp<b>Manage QtHelp Filters</b><p>Shows a dialog to manage the QtHelp filters.</p><b>Gestisci i filtri QtHelp</b><p>Mostra un dialogo per gestire i filtri QtHelp.</p>Reindex DocumentationReindicizza la documentazioneReindexes the documentation setReindicizza l'insieme della documentazione<b>Reindex Documentation</b><p>Reindexes the documentation set.</p><b>Reindicizza la documentazione</b><p>Reindicizza l'insieme della documentazione</p>&Window&FinestraFilterFiltroFiltered by: Filtrato per:Could not find an associated content.Non posso trovare un contenuto associato.Updating search indexAggiornamento indice di ricercaLooking for Documentation...Ricerca documentazione...UnfilteredNon filtratoHelp EngineMotore di helpShow a navigation menuMostra un menù di navigazionePrivate BrowsingNavigazione anonimaPrivate &BrowsingNavigazione &Anonima<b>Private Browsing</b><p>Enables private browsing. In this mode no history is recorded anymore.</p><b>Navigazione anonima</b><p>Attiva la navigazione anonima. In questa modalità la cronologia non è più registrata.</p>Loading...Caricamento...Finished loadingCaricamento terminatoFull ScreenTutto schermo&Full Screen&Tutto schermoF11F11Manage QtHelp &DocumentsGestisci i &Documenti QtHelpManage QtHelp &FiltersGestisci &Filtri QtHelp&Reindex Documentation&Reindicizza la documentazioneClear private dataPulisci dati privati&Clear private dataPulis&ci dati privati<b>Clear private data</b><p>Clears the private data like browsing history, search history or the favicons database.</p><b>Pulisci dati privati</b><p>Pulische i dati privati come la cronologia di navigazione, cronologia ricerche o il database delle favicon.</p>Clear &icons databasePulisci database delle &iconeShow Network MonitorMostra il Network MonitorShow &Network MonitorMostra il &Network MonitorShow the network monitor dialogMostra il dialogo del network monitor<b>Show Network Monitor</b><p>Shows the network monitor dialog.</p><b>Mostra il Network Monitor</b><p>Mostra il dialogo del network monitor.</p>&SettingsImpo&stazioni&Tools&ToolsShow page sourceMostra sorgente paginaCtrl+UCtrl+UShow the page source in an editorMostra il sorgente della pagina in un editor<b>Show page source</b><p>Show the page source in an editor.</p><b>Mostra sorgente pagina</b><p>Mostra il sorgente della pagina nell'editor.</p>&Languages...&Lingue...Configure the accepted languages for web pagesConfigura le lingue accettare per le pagine web<b>Languages</b><p>Configure the accepted languages for web pages.</p><b>Lingue</b><p>Configura le lingue accettare per le pagine web.</p>LanguagesLingueCookiesCookiesC&ookies...C&ookie...Configure cookies handlingConfigura la gestione dei cookie<b>Cookies</b><p>Configure cookies handling.</p><b>Cookies</b><p>Configura la gestione dei cookie.</p>SettingsImpostazioniZoom resetReset dello zoomZoom &reset&Reset zoomCtrl+0View|Zoom resetCtrl+0Reset the zoom of the textResetta lo zoom del testoZoom text onlyZoom solo del testoZoom &text onlyZoom solo del &testoZoom text only; pictures remain constantZoom solo del testo; le immagini rimangono costanti<b>Zoom text only</b><p>Zoom text only; pictures remain constant.</p><b>Zoom solo testo</b><p>Zoom solo del testo; le immagini rimangono costanti.</p><b>Zoom reset</b><p>Reset the zoom of the text. This sets the zoom factor to 100%.</p><b>Reset zoom</b><p>Reset dello zoom del testo. Imposta il fattore di zoom al 100%.</p>New &WindowNuova &FinestraImport BookmarksImporta Segnalibri&Import Bookmarks...&Importa Segnalibri...Import bookmarks from other browsersImporta segnalibri da altri browser<b>Import Bookmarks</b><p>Import bookmarks from other browsers.</p><b>Importa segnalibri</b><p>Importa segnalibri da un altro browser.</p>Export BookmarksEsporta segnalibri&Export Bookmarks...&Esporta Segnalibri...Export the bookmarks into a fileEsporta i segnalibri in un file<b>Export Bookmarks</b><p>Export the bookmarks into a file.</p><b>Esporta segnalibri</b><p>Esporta segnalibri in un file.</p>Manage BookmarksGestisci segnalibri&Manage Bookmarks...&Gestisci segnalibri...Ctrl+Shift+BHelp|Manage bookmarksCtrl+Shift+BOpen a dialog to manage the bookmarks.Apri un dialogo per gestire i segnalibri.<b>Manage Bookmarks...</b><p>Open a dialog to manage the bookmarks.</p><b>Gestisci segnalibri...</b><p>Apri un dialogo per gestire i segnalibri.</p>Add &Bookmark...&Aggiungi segnalibro...Ctrl+DHelp|Add bookmarkCtrl+DOpen a dialog to add a bookmark.Apri un dialogo per aggiungere un segnalibro.<b>Add Bookmark</b><p>Open a dialog to add the current URL as a bookmark.</p><b>Aggiungi segnalibro</b><p>Apri un dialogo per aggiungere l'URL corrente come segnalibro.</p>Add FolderAggiungi cartellaAdd &Folder...Aggiungi &Cartella...Open a dialog to add a new bookmarks folder.Apri un dialogo per aggiungere una nuova cartella di segnalibri.<b>Add Folder...</b><p>Open a dialog to add a new bookmarks folder.</p><b>Aggiungi cartella...</b><p>Apri un dialogo per aggiungere una nuova cartella di segnalibri.</p>Bookmark All TabsAggiungi ai segnalibri tutte le linguetteBookmark All Tabs...Aggiungi ai segnalibri tutte le linguette...Bookmark all open tabs.Aggiungi ai segnalibri tutte lelinguette aperte.<b>Bookmark All Tabs...</b><p>Open a dialog to add a new bookmarks folder for all open tabs.</p><b>Aggiungi ai segnalibri tutte le linguette...</b><p>Apri un dialogo per aggiungere ai segnalibri tutte le linguette aperte.</p>Saved TabsSalva LinguetteClose OthersChiudi altriF5Go|ReloadF5StopFerma&Stop&StopCtrl+.Go|StopEscGo|StopEscStop loadingFerma caricamento<b>Stop</b><p>Stops loading of the current tab.</p><b>Stop</b><p>Ferma il caricamento della linguetta corrente.</p>Duplicate PageDuplica paginaSave As Salva come&Save As...&Salva come...Shift+Ctrl+SFile|Save AsCtrl+Shift+SSave the current page to diskSalva la pagina corrente su disco<b>Save As...</b><p>Saves the current page to disk.</p><b>Salva come...</b><p>Salva la pagina corrente su disco.</p>eric4 Web BrowserWeb Browser di eric4Configure Search EnginesConfigura motori di ricercaConfigure &Search Engines...Configura motori di &ricerca...Configure the available search enginesConfigura i motori di ricerca disponibili<b>Configure Search Engines...</b><p>Opens a dialog to configure the available search engines.</p><b>Configura motori di ricerca...</b><p>Apri un dialogo per configurare i motori di ricerca disponibi.</p>Manage Saved PasswordsGestisci password salvateManage Saved Passwords...Gestisci password salvate...Manage the saved passwordsGestisci le password salvate<b>Manage Saved Passwords...</b><p>Opens a dialog to manage the saved passwords.</p><b>Gestisci password salvate...</b><p>Apre un dialogo per gestire le password salvate.</p>Ad BlockAd Block&Ad Block...&Ad Block...Configure AdBlock subscriptions and rulesConfigura le regole di sottoscrizione di AdBlock<b>Ad Block...</b><p>Opens a dialog to configure AdBlock subscriptions and rules.</p><b>Ad Block...</b><p>Apre un dialogo per configurare le regole di sottoscrizione di AdBlock.</p><b>Are you sure you want to turn on private browsing?</b><p>When private browsing is turned on, web pages are not added to the history, searches are not added to the list of recent searches and web site icons and cookies are not stored. Until you close the window, you can still click the Back and Forward buttons to return to the web pages you have opened.</p><b>Sei sicuro di voler attivare la navigazione riservata ?</b><p>Quando la navigazione riservata è attivata, le pagine web visitate non sono salvate nella cronologia, le ricerche non sono aggiunte alla lista delle ricerche recenti e le icone e i cookie dei siti web non sono salvati. Fino alla chiusura del programma è ancora possibile premere i pulsanti Indietro e Avanti per tornare alle pagine che sono state aperte.</p>Failed to loadCaricamento fallitoQuit the eric4 Web BrowserEsci dal Browser Web di eric4<b>Quit</b><p>Quit the eric4 Web Browser.</p><b>Esci</b><p>Esci dal Browser Web di eric4.</p><p>Enter the help file or a URL to be displayed directly into this edit field. Select a previously shown help file or URL from the drop down list.</p><p>Inserisci in questo campo un file di aiuto o un URL da visualizzare. Seleziona un file di aiuto o un URL precedentemente visualizzato dal menu a tendina.</p>Zoom InView|Zoom inAumenta lo zoomZoom OutView|Zoom outRiduci lo zoom<b>eric4 Web Browser - %1</b><p>The eric4 Web Browser is a combined help file and HTML browser. It is part of the eric4 development toolset.</p>Restore WindowHistoryDialogManage HistoryGestisci CronologiaEnter search term for history entriesInserisci un termine da cercare nella cronologiaPress to clear the search editPremi per pulire i termini di ricercaPress to remove the selected entriesPremi per rimuovere gli elementi selezionati&Remove&RimuoviPress to remove all entriesPremi per rimuovere tutti gli elementiRemove &AllRimuovi &Tutto&Open&ApriOpen in New &TabApri in una nuova linguet&ta&Copy&CopiaHistoryManagerLoading HistoryCarica cronologiaSaving HistorySalvataggio cronologia<p>Unable to open history file <b>%1</b>.<br/>Reason: %2</p><p>Non osso aprire il file della cronologia <b>%1</b>.</br>Motivo: %2</p><p>Error removing old history file <b>%1</b>.<br/>Reason: %2</p><p>Errore nella rimozione del vecchio file cronologia <b>%1</b>.<br/>Motivo: %2</p><p>Error moving new history file over old one (<b>%1</b>).<br/>Reason: %2</p><p>Errore nello spostamento del nuovo file cronologia su quelle vecchio (<b>%1</b>).<br/>Motivo: %2</p>HistoryMenuShow All History...Mostra tutta la cronologia...Clear History...Pulisci Cronologia...Clear HistoryPulisci la historyDo you want to clear the history?Vuoi pulire la cronologia ?HistoryModelTitleTitoloAddressIndirizzoHistoryTreeModelEarlier TodayPrecedentemente%n item(s)%n elemento%n elementiIconEditorGridSet PixelImposta PixelErase PixelCancella PixelDraw LineDisegna lineaDraw RectangleDisegna rettangoloDraw Filled RectangleDisegna rettangolo pienoDraw CircleDisegna circonferenzaDraw Filled CircleDisegna circonferenza pienaDraw EllipseDisegna ellisseDraw Filled EllipseDesegna ellisse pienaFill RegionRiempi regioneCut SelectionTaglia selezionePasteIncolla<p>The clipboard image is larger than the current image.<br/>Paste as new image?</p><p>L'immagine nella clipboard è più grande dell'immagine attuale.<br/>Incolla come nuova immagine?</p>Paste ClipboardIncolla ClipboardPasting ImageIncollaggio ImmagineInvalid image data in clipboard.Dati immagine nella clipboard non validi.Paste Clipboard as New ImageIncolla Clipboard come Nuova ImmagineClear ImagePulisci ImmagineResize ImageRidimensiona immagineConvert to GrayscaleConverti a scala di grigioIconEditorPalette<b>Preview</b><p>This is a 1:1 preview of the current icon.</p><p>Anteprima</b><p>Questa è un'anteprima 1:1 dell'icona attuale.</p><b>Current Color</b><p>This is the currently selected color used for drawing.</p><b>Colore corrente</b><p>Questo e' il colore selezionato per il disegno.</p><b>Current Color Value</b><p>This is the currently selected color value used for drawing.</p><b>Valore colore corrente</b><p>Questo è il valore del colore selezionato per disegnare.</p>Select ColorSeleziona colore<b>Select Color</b><p>Select the current drawing color via a color selection dialog.</p><b>Seleziona colore</b><p>Seleziona il colore per disegnare con un dialogo.</p><b>Select alpha channel value</b><p>Select the value for the alpha channel of the current color.</p><b>Seleziona il valore dell'alpha channel</b><p>Selezione il valore per l'alpha channel per il colore corrente</p>IconEditorWindowWindows Bitmap File (*.bmp)Windows Bitmap File (*.bmp)Graphic Interchange Format File (*.gif)Graphic Interchange Format File (*.gif)Windows Icon File (*.ico)Windows Icon File (*.ico)JPEG File (*.jpg)JPEG File (*.jpg)Portable Bitmap File (*.pbm)Portable Bitmap File (*.pbm)Portable Graymap File (*.pgm)Portable Graymap File (*.pgm)Portable Network Graphics File (*.png)Portable Network Graphics File (*.png)Portable Pixmap File (*.ppm)Portable Pixmap File (*.ppm)Scalable Vector Graphics File (*.svg)Scalable Vector Graphics File (*.svg)TIFF File (*.tif)TIFF File (*.tif)X11 Bitmap File (*.xbm)X11 Bitmap File (*.xbm)X11 Pixmap File (*.xpm)X11 Pixmap File (*.xpm)All Files (*)Tutti i file (*)NewNuovo&New&NuovaCtrl+NFile|NewCtrl+NCreate a new iconCrea una nuova icona<b>New</b><p>This creates a new icon.</p><b>Nuova</b><p>Crea una nuova icona.</p>New WindowNuova finestraNew &WindowNuova &FinestraOpen a new icon editor windowApri una nuova finestra dell'editor di icone<b>New Window</b><p>This opens a new icon editor window.</p><b>Nuova finestra</b><p>Apre una nuova finestra dell'editor di icone.</p>OpenApri&Open...&Apri...Ctrl+OFile|OpenCtrl+OOpen an icon file for editingApri un file icona per la modifica<b>Open File</b><p>This opens a new icon file for editing. It pops up a file selection dialog.</p><b>Apri file</b><p>Apre un nuovo file icona per la modifica. Apre un dialogo per selezionare il fiel.</p>SaveSalva&Save&SalvaCtrl+SFile|SaveCtrl+SSave the current iconSalva l'icona corrente<b>Save File</b><p>Save the contents of the icon editor window.</p><b>Save File</b><p>Salva il contenuto della finestra dell'editor di icone.</p>Save AsSalva comeSave &As...S&alva come...Shift+Ctrl+SFile|Save AsCtrl+Shift+SSave the current icon to a new fileSalva l'icona corrente in un nuovo file<b>Save As...</b><p>Saves the current icon to a new file.</p><b>Salva come </b><p>Salva l'icona corrente in un nuovo file.</p>CloseChiudi&Close&ChiudiCtrl+WFile|CloseCtrl+WClose the current icon editor windowChiudi la finestra corrente dell'editor di icone<b>Close</b><p>Closes the current icon editor window.</p><b>Chiudi</b><p>Chiudi la finestra corrente dell'editor di icone.</p>Close AllChiudi tuttiClose &AllChiudi &tuttiClose all icon editor windowsChiudi tutte le finestre dell'editor di icone<b>Close All</b><p>Closes all icon editor windows except the first one.</p><b>Chiudi tutti</b><p>Chiudi tutte le finestre dell'editor di icone esclusa la prima.</p>QuitEsci&Quit&EsciCtrl+QFile|QuitCtrl+QQuit the icon editorEsci dell'editor di icone<b>Quit</b><p>Quit the icon editor.</p><b>Esci</b><p>Esci dall'editor di icone.</p>UndoUndo&Undo&UndoCtrl+ZEdit|UndoCtrl+ZAlt+BackspaceEdit|UndoAlt+BackspaceUndo the last changeAnnulla l'ultima modifica<b>Undo</b><p>Undo the last change done.</p><b>Annulla</b><p>Annulla l'ultima modifica fatta.</p>RedoRifai&Redo&RifaiCtrl+Shift+ZEdit|RedoCtrl+Shift+ZRedo the last changeRifai ultima modifica<b>Redo</b><p>Redo the last change done.</p><b>Rifai</b><p>Rifai l'ultima modifica fatta.</p>CutTagliaCu&t&TagliaCtrl+XEdit|CutCtrl+XShift+DelEdit|CutShift+DelCut the selectionTaglia la selezione<b>Cut</b><p>Cut the selected image area to the clipboard.</p><b>Taglia</b><p>Taglia l'area selezionata dell'immagine nella clipboard.</p>CopyCopia&Copy&CopiaCtrl+CEdit|CopyCtrl+CCtrl+InsEdit|CopyCtrl+InsCopy the selectionCopia la selezione<b>Copy</b><p>Copy the selected image area to the clipboard.</p><b>Copia</b><p>Copia l'area selezionata dell'immagine nella clipboard.</p>PasteIncolla&Paste&IncollaCtrl+VEdit|PasteCtrl+VShift+InsEdit|PasteShift+InsPaste the clipboard imageIncolla l'immagine nella clipboard<b>Paste</b><p>Paste the clipboard image.</p><b>Incolla</b><p>Incolla l'immagine dalla clipboard.</p>Paste as NewIncolla come nuovaPaste as &NewIncolla come &NuovaPaste the clipboard image replacing the current oneIncolla l'immagine dalla clipboard sostituendo l'attuale<b>Paste as New</b><p>Paste the clipboard image replacing the current one.</p><b>Incolla come nuova</b><p>Incolla l'immagine della clipboard sostituendo l'attuale.</p>ClearPulisciCl&earPu&lisciAlt+Shift+CEdit|ClearAlt+Shift+CClear the icon imagePulisci l'immagine dell'icona<b>Clear</b><p>Clear the icon image and set it to be completely transparent.</p><b>Pulisci</b><p>Pulisci l'immagine dell'icona e impostala per essere completamente trasparente.</p>Select AllSeleziona tutti&Select All&Seleziona tuttoCtrl+AEdit|Select AllCtrl+ASelect the complete icon imageSeleziona l'immagine icona completa<b>Select All</b><p>Selects the complete icon image.</p><b>Seleziona tutto</b><p>Selezione l'immagine icona completa.</p>Change SizeCambia dimensioneChange Si&ze...Cambia Dimen&sione...Change the icon sizeCambia la dimensione dell'icona<b>Change Size...</b><p>Changes the icon size.</p><b>Cambia dimensione...</b><p>Cambia la dimensione dell'icona.</p>GrayscaleScala di grigio&GrayscaleScala di &grigioChange the icon to grayscaleCambia l'icona a scala di grigio<b>Grayscale</b><p>Changes the icon to grayscale.</p><b>Scala di grigio</b><p>Cambia l'icona a scala di grigio.</p>Zoom inIngrandisciZoom &inIngrand&isciCtrl++View|Zoom inCtrl++Zoom in on the iconIngrandisci l'icona<b>Zoom in</b><p>Zoom in on the icon. This makes the grid bigger.</p><b>Ingrandisci</b><p>Ingrandisci l'icona. Rende la griglia più grande.</p>Zoom outRiduciZoom &out&RiduciCtrl+-View|Zoom outCtrl+-Zoom out on the iconRiduci icona<b>Zoom out</b><p>Zoom out on the icon. This makes the grid smaller.</p><b>Riduci</b><p>Riduce l'icona. Rende la griglia più piccola.</p>Zoom resetReset zoomZoom &reset&Reset zoomCtrl+0View|Zoom resetCtrl+0ZoomZoom&Zoom...&Zoom...Ctrl+#View|ZoomCtrl+#Zoom the iconZoom dell'icona<b>Zoom</b><p>Zoom the icon. This opens a dialog where the desired zoom factor can be entered.</p><b>Zoom</b><p>Zoom dell'icona. Apre un dialogo dove è possibile inserire il fattore di zoom desiderato.</p>Show GridMostra grigliaShow &GridMostra &GrigliaToggle the display of the gridInverti la visualizzazione della griglia<b>Show Grid</b><p>Toggle the display of the grid.</p><b>Mostra griglia</b><p>Inverte la visualizzazione della griglia.</p>FreehandMano libera&Freehand&Mano libera<b>Free hand</b><p>Draws non linear lines.</p><b>Mano libera</b><p>Disegna linee non rette.</p>Color PickerSelezionatore colore&Color PickerSelezionatore &Colore<b>Color Picker</b><p>The color of the pixel clicked on will become the current draw color.</p><b>Selezionatore colore</b><p>Il colore del pixel clickato diventerà il colore di disegno corrente.</p>RectangleRettangolo&Rectangle&Rettangolo<b>Rectangle</b><p>Draw a rectangle.</p><b>Rettangolo</b><p>Disegna un rettangolo.</p>Filled RectangleRettangolo pienoF&illed RectangleRettangolo p&ieno<b>Filled Rectangle</b><p>Draw a filled rectangle.</p><b>Rettangolo pieno</b><p>Disegna un rettangolo pieno.</p>CircleCirconferenza<b>Circle</b><p>Draw a circle.</p><b>Circonferenza</b><p>Disegna una circonferenza.</p>Filled CircleCirconferenza pienaFille&d CircleCirconfernza &Piena<b>Filled Circle</b><p>Draw a filled circle.</p><b>Circonferenza piena</b><p>Disegna una circonferenza piena.</p>EllipseEllisse&Ellipse&Ellisse<b>Ellipse</b><p>Draw an ellipse.</p><b>Ellisse</b><p>Disegna un'ellisse.</p>Filled EllipseEllisse pienaFille&d Elli&pseEllisse &piena<b>Filled Ellipse</b><p>Draw a filled ellipse.</p><b>Ellisse piena</b><p>Disegna una ellisse piena.</p>Flood FillFlood FillFl&ood FillFl&ood Fill<b>Flood Fill</b><p>Fill adjoining pixels with the same color with the current color.</p><b>Flood Fill</b><p>Colora i pixel adiacenti dello stesso colore con il colore corrente.</p>LineLinea&Line&Linea<b>Line</b><p>Draw a line.</p><b>Linea</b><p>Disegna una linea.</p>Eraser (Transparent)Cancellino (Trasparente)Eraser (&Transparent)Cancellino (&Trasparente)<b>Eraser (Transparent)</b><p>Erase pixels by setting them to transparent.</p><b>Cancellino (Trasparente)</b><p>Cancella i pixel mettondoli a trasparente.</p>Rectangular SelectionSelezione rettangolareRect&angular SelectionSelezione rett&angolare<b>Rectangular Selection</b><p>Select a rectangular section of the icon using the mouse.</p><b>Selezione rettangolare</b><p>Seleziona una sezione rettangolare dell'icona usando il mouse.</p>Circular SelectionSelezione circolare<b>Circular Selection</b><p>Select a circular section of the icon using the mouse.</p><b>Selezione circolare</b><p>Seleziona una sezione circolare dell'icona usando il mouse.</p>AboutAbout&About&AboutDisplay information about this softwareMostra informazioni su questo software<b>About</b><p>Display some information about this software.</p><b>About</b><p>Mostra alcune informazioni su questo software.</p>About QtAbout QtAbout &QtAbout &QtDisplay information about the Qt toolkitMostra informazioni sulla libreria Qt<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p><b>About Qt</b><p>Mostra delle informazioni sulle librerie Qt.</p>About KDEAbout KDEAbout &KDEAbout &KDEDisplay information about KDEMostra le informazioni su KDE<b>About KDE</b><p>Display some information about KDE.</p><b>About KDE</b><p>Mostra della informazioni su KDE.</p>What's This?Cos'è questo ?&What's This?C&os'è Questo ?Shift+F1Help|What's This?'Shift+F1Context sensitive helpHelp sensibile al contesto<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p><b>Mostra help sensibile al contesto</b><p>In modalità What's This?, il cursore del mouse mostra una freccia con un punto di domanda ed è possibile premdere sugli elementi dell'interfaccia per avere una breve descrizione di cosa fanno e di come usarli. Nei dialoghi questa funzionalità può essere utilizzata tramite il pulsante di help sensibile al contesto nella barra del titolo.</p>&File&File&Edit&Edita&View&Visualizza&Tools&Tools&Help&HelpFileFileEditModificaViewVisualizzaToolsToolsHelpAiuto<p>This part of the status bar displays the current zoom factor.</p><p>Questa parte della barra di stato mostra il fattore di zoom corrente.</p><p>This part of the status bar displays the icon size.</p><p>Questa parte della barra di stato mostra le dimensioni dell'icona.</p><p>This part of the status bar displays the cursor position.</p><p>Questa parte della barra di stato mostra la posizione del cursore.</p>Open icon fileApri file iconaSave icon fileSalva file icona<p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>Il file </b>%1</b> esiste già.</p>eric4 Icon EditorEditor di icone di eric4The file %1 does not exist.Il file %1 non esiste.Cannot read file %1:
%2.Impossibile leggere il file %1:
%2.Cannot write file %1:
%2.Impossibile scrivere il file %1:
%2.Icon savedIcona salvataUntitledSenza titolo%1[*] - %2%1[*] - %2Icon EditorEditor di iconeThe icon image has been modified.
Do you want to save your changes?L'immagine dell'icona è stata modificata.
Vuoi salvare le modifiche ?About eric4 Icon EditorAbout eric4 Icon EditorThe eric4 Icon Editor is a simple editor component to perform icon drawing tasks.L'editor di icone di eric4 è un semplice componente per modificare le icone.Multiple-Image Network Graphics File (*.mng)Multiple-Image Network Graphics File (*.mng)Reset the zoom of the iconReset dello zoom dell'icona<b>Zoom reset</b><p>Reset the zoom of the icon. This sets the zoom factor to 100%.</p><b>Reset zoom</b><p>Resetta lo zoom dell'icona. Imposta il fattore di zoom al 100%.</p>IconSizeDialogSize:DImensione:Enter the width of the iconInserisci la larghezza dell'iconaXXEnter the height of the iconInserisci l'altezza dell'iconaIcon SizeDimensioni iconaIconZoomDialogZoomZoomZoom &Factor:&Fattore di zoom:Enter zoom factorInserisci fattore di zoom<b>Zoom Factor</b>
<p>Enter the desired zoom factor here. The zoom factor
may be between -10 and +20 and is the increment that is
added to the size of the fonts used in the editor windows.</p><b>Fattore di zoom</b>
<p>Inserisci il fattore di zoom voluto. Il fattore di zoom
può essere tra -10 e +20 ed è l'incremento che è
aggiunto alla dimensione del font nella finestra di edit.</p>%%IconsPageDeleteCancellaPress to add the entered directory to the listPremi per aggiungere la directory inserita alla listaAddAggiungiEnter a directory to be addedInserisci una directory da aggiungerePress to select an icon directory via a selection dialogPremi per selezionare una directory di icone con un dialogo di selezione......ShowMostraUpSuDownGiùList of icon directoriesLista della directory di iconeSelect icon directorySeleziona la directory delle icone<b>Configure icon directories</b><b>Configura le directory per le icone</b><font color="#FF0000"><b>Note:</b> These settings are activated at the next startup of the application.</font><font color="#FF0000"><b>Nota:</b> Queste impostazioni verranno attivate al prossimo avvio dell'applicazione.</font>Press to delete the selected directory from the listPremi per cancellare la directory selezionata dalla listaIconsPreviewDialogIcons PreviewPreview delle iconeImportsDiagramParsing modules...Analisi moduli...The directory <b>'%1'</b> is not a Python package.La direcotry <b>'%1'</b> non è un pacchetto Python.InputDialogWizardNo current editorNessun editor correntePlease open or create a file first.Per favore prima apri o crea un file.QInputDialog WizardAssistente QInputDialogQ&InputDialog Wizard...Assistente Q&InputDialog...<b>QInputDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QInputDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p><b>Assistente QInputDialog</b><p>Questo assistente apre un dialogo per inserire tutti i parametri necessari a creare un QInputDialog. Il codice generato è inserito all'attuale posizione del cursore.</p>InputDialogWizardDialogQInputDialog WizardAssistente QInputDialogTypeTipoTextTestoIntegerInteroDoubleDoubleItemElementoCaptionIntestazioneLabelEtichettaEcho ModeModalità EchoNormalNormaleNo EchoNessun EchoPasswordPasswordDefaultDefaultStepPassoToAFromDa21474836472147483647-2147483647-214748364700DecimalsDecimaliEditableModificabileCurrent ItemElemento correnteString List VariableLista variabili stringaTestTestInterfacePageEnglishTranslate this with your languageItalianoBrowsersBrowserSelect, if folders should be listed first in the various browsersSeleziona, se le cartelle devono essere mostrare per prime nei vari browserList folders first in BrowsersMostra cartelle per prime nei browserSelect to hide non public classes, methods and attributes in the browsers.Seleziona per nascondere classe, metodi e attributi non pubblici nel browser.Hide non public members in BrowsersNascondi membri non pubblici nel BrowserSelect, if the caption of the main window should show the filename of the current editorSeleziona, se il titolo della finestra principale deve mostrare il nome file dell'editor correnteCaption shows filenameIl titolo mostra il nome fileFilename LengthLunghezza nome fileEnter the number of characters to be shown in the main window title.Inserisci il numero dei caratteri da mostrare nel titolo della finestra principale.Style:Stile:Select the interface styleSeleziona lo stile dell'interfacciaStyle Sheet:Fogli di stile:Enter the name of the style sheet fileInserisci il nome del foglio di stileSelect the style sheet file via a file selection dialogSeleziona il file di stile con un dialogo di selezione......Dockarea Corner UsageUtilizzo Dockare dell'angoloTop Left CornerAngolo in alto a sinistraSelect to assign the top left corner to the top dockareaSeleziona per assegnare l'angolo in alto a sinista alla dockarea in altoTop dockareadockarea altaSelect to assign the top left corner to the left dockareaSeleziona per assegnare l'angolo in alto a sinista alla dockarea di sinistraLeft dockareaDockarea sinistraTop Right CornerAngolo in alto a destraSelect to assign the top right corner to the top dockareaSeleziona per assegnare l'angolo in alto a destra alla dockarea in altoSelect to assign the top right corner to the right dockareaSeleziona per assegnare l'angolo in alto a destra alla dockarea di destraRight dockareaDockarea destraBottom Left CornerAngolo basso a sinistraSelect to assign the bottom left corner to the bottom dockareaSeleziona per assegnare l'angolo in alto a sinista alla dockarea in bassoBottom dockareaDockarea bassaSelect to assign the bottom left corner to the left dockareaSeleziona per assegnare l'angolo in alto a sinista alla dockarea di sinistraBottom Right CornerAngolo in basso a destraSelect to assign the bottom right corner to the bottom dockareaSeleziona per assegnare l'angolo in basso a destra alla dockarea in bassoSelect to assign the bottom right corner to the right dockareaSeleziona per assegnare l'angolo in basso a destra alla dockarea di destra<font color="#FF0000"><b>Note:</b> All settings below are activated at the next startup of the application.</font><font color="#FF0000"><b>Nota:</b> Tutte queste impostazioni saranno attivate al prossimo avvio dell'applicazione.</font>Language:Linguaggio:Select the interface language.Seleziona la lingua dell'interfaccia.The interface language can be selected from this list. If "system" is selected, the interface language is determined by the system. The selection of "none" means, that the default language will be used.La lingua dell'interfaccia può essere selezionata da questa lista. Se "system" viene selezionato, la lingua dell'interfaccia è determinata dal sistema. La selezione di "none" significa che viene usata la lingua di default.Layout:Layout:Select the layout type.Seleziona il tipo di layout.Dock WindowsFinestre FisseFloating Windows Finestre flottantiShellShellSelect to get a separate shell windowSeleziona per avere una finestra di shell separataseparate windowsepara finestraFile-BrowserFile-BrowserSelect to get a separate file browser windowSeleziona per avere una finestra di file browser separataDialogsDialoghiSelect, if KDE 4 dialogs should be usedSeleziona, se si devono usare i dialoghi KDE 4Use KDE 4 dialogsUsa dialoghi KDE 4Reset layout to factory defaultsReimposta il layout al default di fabbricaSystemSistemaSelect style sheet fileSeleziona il foglio di stileQt Style Sheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;All files (*)Qt Style Sheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;Tutti i file (*)Log-ViewerLog-ViewerStderr Colour:Colore Stderr:Select the colour for text sent to stderrSeleziona il colore per il testo inviato a stderrToolboxesToolboxes<b>Configure User Interface</b><b>Configura l'interfaccia utente</b>SidebarsBarre lateraliSelect to embed the shell in the Debug-ViewerSelezione per rendere embedded la shell nel Debug-Viewerembed in Debug-Viewerinserisci in Debug-ViewerSelect to embed the file browser in the Debug-ViewerSeleziona per inserire il file browser nel Debug-BrowserSelect to embed the file browser in the Project-ViewerSeleziona per inserire il file browser nel Project-Browserembed in Project-Viewerinsetisci nel Project ViewerSelect to sort file contents by occurrenceSelezione per ordinare il file per occorrenzaSort contents by occurrenceOrdina contenuto per occorrenzaSelect to show the log-viewer upon new outputSeleziona per mostrare il log per un nuovo outputShow upon new outputMostra per un nuovo outputTabsSchedeShow only one close button instead of one for each tabMostra solo un pulsante di chiusura invece di uno per ogni linguettaFilter out files:filtro file di output:Enter wildcard file patterns separated by semicolon. Files matching these patterns will not be shown by the file browsers.Inserisci i caratteri jolly per i pattern dei file separati da una virgola. I file che corrispondono a questi pattern non verranno mostrati nel browser.Delay: msmsJavaScriptEricObjectSearch results provided by %1Risultati della ricerca forniti da %1Search!Cerca!Welcome to eric4 Web Browser!Benvenuto nel Browser Web di eric4!eric4 Web BrowserWeb Browser di eric4About eric4Informazioni su eric4KFileDialogOpenApriSave AsSalva comeSelect DirectorySeleziona directoryKQMessageBoxIgnoreIgnoraAbortTerminaRestore DefaultsRipristina defaultSave AllSalva tuttoRetryRitentaYes to &AllSi &a tuttoN&o to AllN&o a tuttoLexerAssociationDialogProject Lexer AssociationsAssociazioni progetto dell'analizzatore lessicaleFilename PatternPattern del nome fileLexer LanguageAnalizzatore lessicaleFilename &Pattern:&Pattern del nome file:Enter the filename pattern to be associatedInserisci il pattern del nome file da associarePress to add or change the entered associationPremi per aggiungere o cambiare l0associazione inseritaAdd/&ChangeAggiungi/&Cambia&Lexer Language:Analizzatore &lessicale:Select the lexer language to associateSeleziona un analizzatore lessicale da associarePress to delete the selected associationPremi per cancellare l'associazione selezionata&Delete&CancellaAlternative Le&xer:Le&xer alternativo:Select the alternative lexer to associateSeleziona il lexer alternativo da associareAlternativeAlternativoLexerPygmentsDefaultDefaultCommentCommentaPreprocessorPreprocessoreKeywordParola chiavePseudo KeywordPseudo parola chiaveType KeywordTipo parola chiaveOperatorOperatoreWordParolaBuiltinBuiltinFunction or method nameNome funzione o metodoClass nameNome classeNamespaceNamespaceExceptionEccezioneIdentifierIdentificatoreConstantCostanteLabelEtichettaEntityEntitàAttributeAttributoTagTagDecoratorDecoratoreStringStringaDocumentation stringStringa di documentazioneScalarScalareEscapeEscapeRegular expressionEspressione regolareSymbolSimboloOther stringAltre stringheNumberNumeroHeadingIntestazioneSubheadingSottointestazioneDeletedCancellatoInsertedInseritoGeneric errorErrore genericoEmphasized textTesto enfatizzatoStrong textTesto evidenziatoPromptPromptOutputOutputTracebackTracebackErrorErroreLexersBashBashBatchBatchC/C++C/C++C#C#CMakeCMakeCSSCSSDDDiffDiffHTML/PHP/XMLHTML/PHP/XMLIDLIDLJavaJavaJavaScriptJavaScriptLuaLuaMakefileMakefilePerlPerlPovrayPovrayPropertiesProprietàPythonPythonRubyRubySQLSQLTeXTeXVHDLVHDLPython Files (*.py)File Python (*.py)Pyrex Files (*.pyx)File Pyrex (*.pyx)Quixote Template Files (*.ptl)File template QuixoteRuby Files (*.rb)File Ruby (*.rb)IDL Files (*.idl)File IDL (*.idl)C Files (*.h *.c)File C (*.h *.c)C++ Files (*.h *.hpp *.hh *.cxx *.cpp *.cc)File C++ (*.h *.hpp *.hh *.cxx *.cpp *.cc)C# Files (*.cs)File C# (*.cs)HTML Files (*.html *.htm *.asp *.shtml)File HTML (*.html *.htm *.asp *.shtml)CSS Files (*.css)File CSS (*.css)QSS Files (*.qss)File QSS (*.qss)PHP Files (*.php *.php3 *.php4 *.php5 *.phtml)File PHP (*.php *.php3 *.php4 *.php5 *.phtml)Qt Resource Files (*.qrc)File Risorse Qt (*.qrc)D Files (*.d *.di)File D (*.d *.di)Java Files (*.java)File Java (*.java)JavaScript Files (*.js)File JavaScript (*.js)SQL Files (*.sql)File SQL (*.sql)Docbook Files (*.docbook)File Docbook (*.docbook)Perl Files (*.pl *.pm *.ph)File Perl (*.pl *.pm *.ph)Lua Files (*.lua)File Lua (*.lua)Tex Files (*.tex *.sty *.aux *.toc *.idx)File TeX (*.tex *.sty *.aux *.toc *.idx)Shell Files (*.sh)File Shell (*.sh)Batch Files (*.bat *.cmd)File Batch (*.bat *.cmd)Diff Files (*.diff *.patch)File Diff (*.diff *.patch)Makefiles (*.mak)Makefile (*,mak)Properties Files (*.properties *.ini *.inf *.reg *.cfg *.cnf *.rc)File proprietà (*.properties *.ini *.inf *.reg *.cfg *.cnf *.rc)Povray Files (*.pov)File Povray (*.pov)CMake Files (CMakeLists.txt *.cmake *.ctest)File CMake (CMakeLists.txt *.cmake *.ctest)VHDL Files (*.vhd *.vhdl)File VHDL (*.vhd *.vhdl)All Files (*)Tutti i file (*)TCLTCLTCL/Tk Files (*.tcl *.tk)File TCL/Tk (*.tcl *.tk)C Files (*.c)File C (*.c)C++ Files (*.cpp)File C++ (*.cpp)C++/C Header Files (*.h)File Header C/C++ (*.h)HTML Files (*.html)File HTML (*.html)PHP Files (*.php)File PHP (*.php)ASP Files (*.asp)File ASP (*.asp)XML Files (*.xml)File XML (*.xml)XSL Files (*.xsl)File XSL (*.xsl)DTD Files (*.dtd)File DTD (*.dtd)D Files (*.d)File D (*.d)D Interface Files (*.di)File interfaccia D (*.di)Perl Files (*.pl)File Perl (*.pl)Perl Module Files (*.pm)File moduli Perl (*.pm)Batch Files (*.bat)File Batch (*.bat)TeX Files (*.tex)File TeX (*.tex)TeX Template Files (*.sty)File Template TeX (*.sty)Diff Files (*.diff)File Diff (*.diff)Make Files (*.mak)File Make (*.mak)Properties Files (*.ini)File proprietà (*.ini)Configuration Files (*.cfg)File configurazione (*.cfg)CMake Files (CMakeLists.txt)File CMake (CMakeList.txt)CMake Macro Files (*.cmake)File Macro CMake (*.cmake)VHDL Files (*.vhd)File VHDL (*.vhd)TCL Files (*.tcl)File TCL (*.tcl)Tk Files (*.tk)File Tk (*.tk)FortranFortranFortran77Fortran77PascalPascalPostScriptPostScriptXMLXMLYAMLYAMLXML Files (*.xml *.xsl *.xslt *.dtd *.svg *.xul *.xsd)File XML (*.xml *.xsl *.xslt *.dtd *.svg *.xul *.xsd)Fortran Files (*.f90 *.f95 *.f2k)File Fortran (*.f90 *.f95 *.f2k)Fortran77 Files (*.f *.for)File Fortran77 (*.f *.for)Pascal Files (*.dpr *.dpk *.pas *.dfm *.inc *.pp)File Pascal (*.dpr *.dpk *.pas *.dfm *.inc *.pp)PostScript Files (*.ps)File PostScript (*.ps)YAML Files (*.yaml *.yml)File YAML (*.yaml *.yml)Fortran Files (*.f95)File Fortran (*.f95)Fortran77 Files (*.f)File Fortran77 (*.f)Pascal Files (*.pas)File Pascal (*.pas)YAML Files (*.yml)File YAML (*.yaml *.yml)PygmentsPygmentsPython Files (*.py *.py3)File Python (*.py *.py3)Python3 Files (*.py3)File Python3 (*.py3)Python GUI Files (*.pyw *.pyw3)File Python GUI (*.pyw *.pyw3)Python GUI Files (*.pyw)File Python GUI (*.pyw)Python3 GUI Files (*.pyw3)File Python3 GUI (*.pyw3)MatlabMatlabOctaveOctaveMatlab Files (*.m *.m.matlab)File Matlab (*.m *.m.matlab)Matlab Files (*.m)File Matlab (*.m)Octave Files (*.m.octave)File Octave (*.m.octave)Octave Files (*.m *.m.octave)File Octave (*.m *.m.octave)ListspaceUntitled %1Senza titolo %1CloseChiudiClose AllChiudi tuttoSaveSalvaSave As...Salva come...Save AllSalva tuttoPrintStampa%1 (ro)%1 (ro)LogViewerClearPulisciCopyCopiaSelect AllSeleziona tuttiConfigure...Configura...MdiAreaUntitled %1Senza Titolo %1&Windows&Finestre&MoreD&i piùTileAffianca&TileA&ffiancaTile the windowsAffianca le finestre<b>Tile the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are tiled.</p><b>Affianca le finestre</b><p>Riarrangia e ridimensiona le finestra così che siano affiancate.</p>CascadeCascata&Cascade&CascataCascade the windowsFinestre a cascata<b>Cascade the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are cascaded.</p><b>Finestre a cascata</b><p>Riarrangia e ridimensiona le finestra così che siano disposte a cascata.</p>NextSuccessivo&NextSucc&essivoActivate next windowAttiva finestra successiva<b>Next</b><p>Activate the next window of the list of open windows.</p><b>Successiva</b><p>Attiva la prossima finestra della lista di finestre aperte.</p>PreviousPrecedente&Previous&PrecedenteActivate previous windowAttiva finestra precedente<b>Previous</b><p>Activate the previous window of the list of open windows.</p><b>Precedente</b><p>Attiva la finestra precedente della lista di finestre aperte.</p>Restore AllRipristina tutto&Restore All&Ripristina tuttoRestore all windowsRipristina tutte le finestre<b>Restore All</b><p>Restores all windows to their original size.</p><b>Ripristina tutto</b><p>Ripristina la dimensione originale di tutte le finestre.</p>Iconize AllRiduci tutto a icona&Iconize AllR&iduci tutto a iconaIconize all windowsRiduci ad icona tutte le finestre<b>Iconize All</b><p>Iconizes all windows.</p><b>Riduci tutto a icona</b><p>Riduci ad icona tutte le finestre.</p>MessageBoxWizardNo current editorNessun editor correntePlease open or create a file first.Per favore prima apri o crea un file.QMessageBox WizardAssistente QMessageBoxQ&MessageBox Wizard...Assistente Q&MessageBox...<b>QMessageBox Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QMessageBox. The generated code is inserted at the current cursor position.</p><b>Assistente QMessageBox</b><p>Questo wizard apre un dialogo per l'inserimento di tutti i parametri necessari alla creazione un QMessageBox. Il codice generato sarà inserito alla posizione corrente del cursore.</p>MessageBoxWizardDialogQMessageBox WizardAssistente QMessageBoxQt VersionVersione QtTypeTipoGenerate an Information QMessageBoxGenera un QMessageBox di informazioneInformationInformazioneGenerate a Question QMessageBoxGenera un QMessageBox di domandaQuestionDomandaGenerate a Warning QMessageBoxGenera un QMessageBox di avvisoWarningAttenzioneGenerate a Critical QMessageBoxGenera un QMessageBox di errore criticoCriticalCriticoGenerate an About QMessageBoxGenera un QMessageBox di informazioneAboutAboutGenerate an AboutQt QMessageBoxGenera un QMessageBox About QtAbout QtAbout QtCaptionIntestazioneEnter the caption for the QMessageBoxInserici l'intestazione per il QMessageBoxMessageMessaggioEnter the message to be shown in the QMessageBoxInserisci il messggio da mostrare nel QMessageBoxButtonsPulsantiEnter the text of button 1Inserici il testo per il bottone 1&OK&OK&Cancel&Cancella&Yes&Si&No&No&Abort&Abortisci&Retry&Ritenta&Ignore&IgnoraEnter the text of button 0Inserisci il testoper il pulsante 0Button 2pulsante 2Enter the text of button 2Inserici il testo per il pulsante 2Button 1Pulsante 1Button 0Pulsante 0Default Button:Pulsante di default:Enter the index of the default buttonInserisci l'indice del pulsante di defaultEscape Button:Pulsate di escape:Enter the index of the button to be activated upon pressing Esc or -1 to ignoreInserisci l'indice del pulsate da attivare alla pressione di Esc o -1 per ignorareSelect to generate code for Qt 4.0.0 or newerSeleziona per generare codice per Qt 4.0.0 o successiviQt 4.0Qt 4.0Select to generate code for Qt 4.2.0 or newerSeleziona per generare codice per Qt 4.2.0 o successiviQt 4.2Qt 4.2Standard ButtonsPulsanti standardApplyApplicaAbortTerminaCancelCancellaIgnoreIgnoraSave allSalva tuttoSaveSalvaDiscardDimenticaYes to allSi a tuttoOpenApriResetResettaOkOkNoNoHelpAiutoNo to allNo a tuttoRetryRitentaRestore defaultsRipristina defaultYesSiCloseChiudiSelect the default buttonSeleziona il pulsante di defaultNo buttonPulsane NoTestTestMiniEditorAbout eric4 Mini EditorAbout il Mini Editor di eric4The eric4 Mini Editor is an editor component based on QScintilla. It may be used for simple editing tasks, that don't need the power of a full blown editor.Il Mini Editor di eric4 è un editor basato su QScintilla. Può essere usato per piccole modifiche che non richiedono di usare l'editor completo.Line: %1Linea: %1Pos: %1Posizione: %1NewNuovo&New&NuovaCtrl+NFile|NewCtrl+NOpen an empty editor windowApri una finestra vuota<b>New</b><p>An empty editor window will be created.</p><b>Nuova</b><p>Verrà creata una nuova finestra vuota.</p>OpenApri&Open...&Apri...Ctrl+OFile|OpenCtrl+OOpen a fileApri un file<b>Open a file</b><p>You will be asked for the name of a file to be opened.</p><b>Apri un file</b><p>Ti verrà chiesto il nome del file da aprire.</b>SaveSalva&Save&SalvaCtrl+SFile|SaveCtrl+SSave the current fileSalva il file corrente<b>Save File</b><p>Save the contents of current editor window.</p><b>Salva fle</b><p>Salva il contenuto della finestra attuale.</p>Save asSalva comeSave &as...S&alva come...Shift+Ctrl+SFile|Save AsCtrl+Shift+SSave the current file to a new oneSalva il file attuale come uno nuovo<b>Save File as</b><p>Save the contents of current editor window to a new file. The file can be entered in a file selection dialog.</p><b>Salva file come</b><p>Salva il contenuto della finestra attuale come un file nuovo. Il nome può essere inserito nel dialogo.</p>CloseChiudi&Close&ChiudiCtrl+WFile|CloseCtrl+WClose the editor windowChiudi la finestra dell'editor<b>Close Window</b><p>Close the current window.</p><b>Chiudi finestra</b><p>Chiudi la finestra attuale.</b>UndoUndo&Undo&UndoCtrl+ZEdit|UndoCtrl+ZAlt+BackspaceEdit|UndoAlt+BackspaceUndo the last changeAnnulla l'ultima modifica<b>Undo</b><p>Undo the last change done in the current editor.</p><b>Annulla</b><p>Annula l'ultima modifica nell'editor corrente.</p>RedoRifai&Redo&RifaiCtrl+Shift+ZEdit|RedoCtrl+Shift+ZRedo the last changeRifai ultima modifica<b>Redo</b><p>Redo the last change done in the current editor.</p><b>Rifai</b><p>Rifai l'ultima modifica nell'editor corrente.</p>CutTagliaCu&t&TagliaCtrl+XEdit|CutCtrl+XShift+DelEdit|CutShift+DelCut the selectionTaglia la selezione<b>Cut</b><p>Cut the selected text of the current editor to the clipboard.</p><b>Taglia</b><p>Taglia il testo selezionato nell'editor corrente.</p>CopyCopia&Copy&CopiaCtrl+CEdit|CopyCtrl+CCtrl+InsEdit|CopyCtrl+InsCopy the selectionCopia la selezione<b>Copy</b><p>Copy the selected text of the current editor to the clipboard.</p><b>Copia</b><p>Copia il testo selezionato nell'editor corrente.</p>PasteIncolla&Paste&IncollaCtrl+VEdit|PasteCtrl+VShift+InsEdit|PasteShift+InsPaste the last cut/copied textIncolla l'ultimo testo tagliato/copiato<b>Paste</b><p>Paste the last cut/copied text from the clipboard to the current editor.</p><b>Incolla</b><p>Incolla l'ultimo testo tagliato/copiato nell'editor corrente.</p>ClearPulisciCl&earPu&lisciAlt+Shift+CEdit|ClearAlt+Shift+CClear all textPulisci tutto il testo<b>Clear</b><p>Delete all text of the current editor.</p><b>Pulisci</b><p>Cancellal tutto il testo dell'editor corrente.</p>AboutAbout&About&AboutDisplay information about this softwareMostra informazioni su questo software<b>About</b><p>Display some information about this software.</p><b>About</b><p>Mostra alcune informazioni su questo software.</p>About QtAbout QtAbout &QtAbout &QtDisplay information about the Qt toolkitMostra le informazioni sulle librerie Qt<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p><b>About Qt</b><p>Mostra delle informazioni sulle librerie Qt.</p>About KDEAbout KDEAbout &KDEAbout &KDEDisplay information about KDEMostra le informazioni su KDE<b>About KDE</b><p>Display some information about KDE.</p><b>About KDE</b><p>Mostra della informazioni su KDE.</p>&File&File&Edit&Edita&Help&Help<p>This part of the status bar displays the line number of the editor.</p><p>Questa parte della barra di stato mostra il numero di linea.</p><p>This part of the status bar displays the cursor position of the editor.</p><p>Questa parte della barra di stato mostra la posizione del cursore.</p>ReadyProntoeric4 Mini EditorMini Editor di eric4The document has been modified.
Do you want to save your changes?Il documento è stato modificato.
Vuoi salvare le modifiche ?Cannot read file %1:
%2.Impossibile leggere il file %1:
%2.File loadedFile caricatoCannot write file %1:
%2.Impossibile scrivere il file %1:
%2.UntitledSenza titolo%1[*] - %2%1[*] - %2Mini EditorMini EditorSelect allSeleziona tuttiDeselect allDeseleziona tuttiLanguagesLinguaggiNo LanguageNessun linguaggioOpen FileApri File<p>The file <b>%1</b> could not be opened.</p><p>Il file <b>%1</b> non può essere aperto.</p>File savedFile salvato<p>This part of the status bar displays an indication of the editors files writability.</p><p>Questa parte della barra di stato mostra se il file può essere scritto.</p>What's This?Cos'è questo ?&What's This?C&os'è Questo ?Shift+F1Help|What's This?'Shift+F1Context sensitive helpHelp sensibile al contesto<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p><b>Mostra help sensibile al contesto</b><p>Nella modalità Cos'è qusto, il cursore del mouse mostra una finesta con un punto interrogativo, e puoi clickare sugli elementi dell'interfaccia per avere una breve descrizione di cosa fanno e come usarli. Nei dialoghi questa funzionalità può essere utilizzata usando il pulsante per l'help sensibile al contesto della barra del titolo.</p>FileFileEditModificaFindTrovaHelpAiutoPrintStampa&PrintStam&paCtrl+PFile|PrintCtrl+PPrint the current fileStampa il file correntePrinting...In stampa...Printing completedStampa completataError while printingErrore durante la stampaPrinting abortedStampa interrota<b>Print File</b><p>Print the contents of the current file.</p><b>Stampa file</b><p>Stampa il file corrente.</p>Print PreviewAnteprima StampaPrint preview of the current fileAntreprima del file corrente<b>Print Preview</b><p>Print preview of the current file.</p><b>Anteprima di stampa</b><p>Anteprima di stampa del file corrente.</p>GuessedIndovinatoAlternativesAlternativoAlternatives (%1)Alternative (%1)Pygments LexerAnalizzatore lessicale PygmentsSelect the Pygments lexer to apply.Selezione l'analizzatore lessicale di Pygments da applicare.MultiProjectRead multiproject fileLeggi file multiprogettoCompressed multiproject files not supported. The compression library is missing.File multiprogetto compressi non supportati. La libreria di compressione manca.<p>The multiproject file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Il file multiprogetto <b>%1</b> non può essere letto.</p><p>The multiproject file <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>Il file multiprogetto <b>%1</b> è di un formato non supportato.</p><p>The multiproject file <b>%1</b> has invalid contents.</p><p>Il file multiprogetto <b>%1</b> ha dei contenuti non validi.</p>Save multiproject fileSalva file multiprogetto<p>The multiproject file <b>%1</b> could not be written.</p><p>Il file multiprogetto <b>%1</b> non può essere scritto.</p>Open multiprojectApri multiprogettoMultiproject Files (*.e4m *.e4mz)File multiprogetto (*.e4m *.e4mz)Compressed Multiproject Files (*.e4mz)File multiprogetto compressi (*.e4mz)Multiproject Files (*.e4m)File multiprogetto (*.e4m)Save multiproject asSalva multiprogetto comeMultiproject Files (*.e4m);;Compressed Multiproject Files (*.e4mz)File Multiprogetto (*.e4m);;File Multiprogetto compressi (*.e4mz)Save FileSalva file<p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>Il file <b>%1</b> esiste già.</p>Close MultiprojectChiudi MultiprogettoThe current multiproject has unsaved changes.Il multiprogetto corrente ha delle modifiche non salvata.New multiprojectNuovo multiprogetto&New...&Nuovo...Generate a new multiprojectGenera un nuovo multiprogetto<b>New...</b><p>This opens a dialog for entering the info for a new multiproject.</p><b>Nuovo...</b><p>Apre un dialogo per l'inserimento delle informazioni per un nuovo multiprogetto.</p>&Open...&Apri...Open an existing multiprojectApri un multiprogetto esistente<b>Open...</b><p>This opens an existing multiproject.</p><b>Apri...</b><p>Apre un multiprogetto esistente.</p>Close multiprojectChiudi multiprogetto&Close&ChiudiClose the current multiprojectChiudi il multiprogetto corrente<b>Close</b><p>This closes the current multiproject.</p><b>Chiudi</b><p>Chiude l'attuale multiprogetto.</p>Save multiprojectSalva multiprogetto&Save&SalvaSave the current multiprojectSalva il multiprogetto corrente<b>Save</b><p>This saves the current multiproject.</p><b>Salva</b><p>Salva l'attuale multiprogetto.</p>Save &as...S&alva come...Save the current multiproject to a new fileSalva il multiprogetto attuale come un nuovo file<b>Save as</b><p>This saves the current multiproject to a new file.</p><b>Salva as </b><p>Salva l'attuale multiprogetto come nuovo.</p>Add project to multiprojectAggiungi un progetto al multiprogettoAdd &project...Aggiungi &progetto...Add a project to the current multiprojectAggiunti un progetto al multiprogetto corrente<b>Add project...</b><p>This opens a dialog for adding a project to the current multiproject.</p><b>Aggiungi progetto...</b><p>Apre un dialogo per aggiungere un progetto al corrente multiprogetto.</p>Multiproject propertiesProprietà multiprogetto&Properties...&Proprietà...Show the multiproject propertiesMostra le proprietà del multiprogetto<b>Properties...</b><p>This shows a dialog to edit the multiproject properties.</p><b>Proprietà...</b><p>Mosta un dialogo per modificare le proprietà di un multiprogetto.</p>&Multiproject&MultiprogettoOpen &Recent MultiprojectsApri un multiprogetto &recenteMultiprojectMultiprogetto&ClearPulis&ciMultiProjectBrowserOpenApriRemoveRimuoviPropertiesProprietàConfigure...Configura...MultiProjectPage<b>Configure multiproject settings</b><b>Configura le opzione multiprogetto</b>Master ProjectProgetto principaleSelect to open the master project automatically upon opening the multiprojectSeleziona per aprire il progretto principale automaticamente all'apertura del multiprogettoOpen master project automaticallyApri progetto principale automaticamenteXMLXMLSelect, if a timestamp should be written to all multiproject related XML filesSeleziona, nel caso un timestamp debba essere scritto in tutti i file XML relativi al multiprogettoInclude timestamp in multiproject related XML filesInclude timestamp nei file XML relativi al multiprogettoRecent MultiprojectsMultiprogetti recentiNumber of recent multiprojects:Numero di multiprogetto recenti:Enter the number of recent multiprojects to rememberInserisci il numero di multiprogetto recenti da ricordareWorkspaceSpazio di lavoroEnter the name of the workspace directory<b>Workspace Directory</b>
<p>Enter the directory of the workspace. This directory is used as the default for opening or saving new files or projects.</p>Select the workspace directory via a directory selection buttonSelect Workspace DirectoryNetworkAccessManager<b>Enter username and password for '%1'</b><b>Inserisci utente e password per '%1'</b><b>Enter username and password for '%1', realm '%2'</b><b>Inserisci utente e password per '%1', dominio '%2'</b><b>Connect to proxy '%1' using:</b><b>Connetti al proxy '%1' usando:</b>SSL ErrorsErrori SSL<p>SSL Errors for <br /><b>%1</b><ul><li>%2</li></ul></p><p>Do you want to ignore these errors?</p><p>Errori SSL per <br /><b>%1</b><ul><li>%2</li></ul></p><p>Vuoi ignorarli ?</p>CertificatesCertificati<p>Certificates:<br/>%1<br/>Do you want to accept all these certificates?</p><p>Certificati:<br/>%1<br/>Vuoi accettare tutti questi certificati?</p><br/>Issuer: %1<br/>Segnalatore: %1<br/>Not valid before: %1<br/>Valid Until: %2<br/>Non valido prima: %1<br/>Valido Fino: %2Name: %1Nome: %1<br/>Organization: %1<br/>Organizzazione: %1NetworkPage<b>Configure Network</b><b>Configura rete</b>Download directory:Directory di download:Enter the download directory (leave empty to use the default location)Inserisci la directory di download (lascia vuoto per usare la destinazione di default)Select the download directory via a directory selection dialogSeleziona la directory di download con un dialogo di selezione......Select to use a web proxySeleziona per usare un proxy webUse network proxyUsa un proxyProxy-Type:Tipo di Proxy:Select the type of the proxySeleziona il tipo di proxyProxy-Host:Host Proxy:Enter the name of the proxy hostInserisci il nome dell'host proxyProxy-Port:Porta del Proxy:Enter the proxy portInserisci la porta del proxyUsername:Utente:Enter the username for the proxyInserisci l'utente per il proxyPassword:Password:Enter the password for the proxyInserisci la password per il proxyTransparent HTTPHTTP trasparenteCaching HTTPHTTP cacheSocks5Socks5Select download directorySeleziona la directory di downloadSelect to ask the user for a download filenameSeleziona per chiedere all'utente il nome del file scaricatoRequest name of downloaded fileRichiedi nome del file scaricatoSelect to use the system proxy configurationSeleziona per usare la configurazione del proxy di sistemaUse system proxy configurationUsa configurazione del proxy di sistemaSelect to use an application specific proxy configurationSeleziona per usare una configurazione proxy specifica dell'applicazioneManual proxy configuration:Configurazione proxy manuale:Manual proxy settingsImpostazioni manuali del proxyNetworkProtocolUnknownErrorReplyProtocol '%1' not supported.Protocollo '%1' non supportato.NewDialogClassDialogNew Dialog ClassNuova classe DialogEnter the path of the file for the forms codeInserisci il percorso per il file per il codice del form&Classname:Nome &Classe:Select the source file path via a directory selection dialogSeleziona il percorso per il sorgente con un dialogo......&Filename:Nome &File:&Path:&Percorso:Enter the name of the new classInserisci il nome della nuova classeEnter the name of the file for the forms codeInserisci il nome del file per il codice della formSelect source directorySeleziona directory di partenzaNewPythonPackageDialogAdd new Python packageAggiungi un nuovo package pythonEnter the dotted name of the new packageInserisci il nome puntato del nuovo pacchettoEnter the dotted package nameInserisci il nome puntato del pacchettoOpenSearchDialogOpen Search Engines ConfigurationConfigurazione di Open SearchPress to add a new search engine from filePremi per aggiungere un nuovo motore di ricerca da un file&Add...&Aggiungi...Press to delete the selected enginesPremi per cancellare il motore selezionato&Delete&CancellaPress to restore the default enginesPremi per ripristinare i motori di default&Restore Defaults&Ripristina DefaultsAdd search engineAggiungi un motore di ricercaOpenSearch (*.xml);;All Files (*)OpenSearch (*.xml);;Tutti i file (*)%1 is not a valid OpenSearch 1.1 description or is already on your list.%1 non è una descrizione OpenSearch 1.1 valida o è già nella lista.Delete selected enginesElimina i motori di ricerca selezionatiYou must have at least one search engine.Devi avere almeno un motore di ricerca.Press to edit the data of the current enginePremi per modificare i dati del motore correnteEdit...Modifica...OpenSearchEditDialogEdit search engine dataModifica dati del motore di ricerca&Name:&Nome:Shows the name of the search engineMostra il nome del motore di ricerca&Description:&Descrizione:Enter a descriptionInserisci una descrizione&Image URL:URL &Immagine:Enter the URL of the imageInserisci una URL per l'immagine&Search URL Template:Template URL del motore di &Ricerca:Enter the template of the search URLInserisci il template per l'URL di ricercaSu&ggestions URL Template:Su&ggerimenti Template per l'URL:Enter the template of the suggestions URLInserisci il template per i suggerimenti dell'URLOpenSearchEngineModel<strong>Description:</strong> %1<strong>Descrizione:</strong> %1<strong>Provides contextual suggestions</strong><strong>Fornisce suggetimenti contestuali</strong>NameNomeKeywordsParole chiaveComma-separated list of keywords that may be entered in the location bar followed by search terms to search with this engineLista separata da virgole di parole chiave che possono essere inserite nella barra dell'indirizzo seguite dal termine da ricercare con questo motoreOpenSearchManager<p>Do you want to add the following engine to your list of search engines?<br/><br/>Name: %1<br/>Searches on: %2</p><p>Vuoi aggiungere il seguente motore di ricerca alla tua lista ?<br/><br/>Nome: %1<br/>Cerca su: %2</p>OpenSearchReaderThe file is not an OpenSearch 1.1 file.Il file non è un file OpenSearch 1.1.PackageDiagramParsing modules...Analisi moduli...The directory <b>'%1'</b> is not a package.La direcotry <b>'%1'</b> non è un pacchetto Python.The package <b>'%1'</b> does not contain any modules.La direcotry <b>'%1'</b> non contiene nessun modulo.The package <b>'%1'</b> does not contain any classes.Il pacchetto <b>'%1'</b> non contiene nessuna classe.PasswordManagerSaving login dataSalvataggio dati di login<p>Login data could not be saved to <b>%1</b></p><p>Reason: %2</p><p>I dati di login non possono essere salvati su <b>%1</b></p><p>Motivo: %2</p>Loading login dataCaricamento dati di login<p>Login data could not be loaded from <b>%1</b></p><p>Reason: %2</p><p>I dati di login non possono essere caricati da <b>%1</b></p><p>Motivo: %2</p><p>Login data could not be loaded from <b>%1</b></p><p>Reason: Wrong input format</p><p>I dati di login non possono essere caricati da <b>%1</b></p><p>Motivo: formato in ingresso errato</p><b>Would you like to save this password?</b><br/>To review passwords you have saved and remove them, use the password management dialog of the Settings menu.<b>Vuoi salvare questa password ?</b><br/>Per rivedere le password che hai salvato e rimuoverle, usa il dialogo di gestione delle password del menù Impostazioni.Never for this siteMai per questo sitoNot nowNon adessoPasswordModelWebsiteSito webUsernameUtentePasswordPasswordPasswordsDialogSaved PasswordsPassword salvateEnter search termInserisci termini di ricercaPress to clear the search editPremi per pulire la ricercaPress to remove the selected entriesPremi per rimuovere gli elementi selezionati&Remove&RimuoviPress to remove all entriesPremi per rimuovere tutti gli elementiRemove &AllRimuovi &TuttoPress to toggle the display of passwordsPremi per abilitare/disabilitare la visualizzazione delle passwordShow PasswordsMostra passwordHide PasswordsNascondi passwordDo you really want to show passwords?Vuoi veramente mostrare le password ?PixmapDiagramPixmap-ViewerVisualizzatore PixmapPrintStampaZoom inIngrandisciZoom outRiduciZoom...Zoom...<p>The file <b>%1</b> cannot be displayed. The format is not supported.</p><p>Il file <b>%1</b> non può essere visualizzato. Il formato non è supportato.</p>CloseChiudiZoom resetReset dello zoomWindowFinestraGraphicsGraficaDiagram: %1Diagramma: %1Print PreviewAnteprima StampaPluginDetailsDialogPlugin DetailsDettagli pluginModule name:Nome Modulo:Module filename:Nome file del modulo:AutoactivateAutoattivaActiveAttivoPlugin name:Nome plugin:Version:Versione:Author:Autore:Description:Descrizione:Error:Errore:PluginErrorUnspecific plugin error.Errore non specificato del plugin.Plugin paths not found or not creatable.Percorso del plugin non trovato o non creabile.No plugin modules found.Nessun modulo plugin trovato.Error loading plugin module: %1Errore nel caricamento del modulo plugin: %1Error activating plugin module: %1Errore nell'attivazione del modulo plugin: %1The plugin module %1 is missing %2.Il modulo plugin %1 manca %2.The plugin class %1 of module %2 is missing %3.La classe per il plugin %1 del modulo %2 manca %3.PluginInfoDialogModuleModuloNameNomeDescriptionDescrizioneYesSiNoNoLoaded PluginsPlugin caricatiDouble-Click an entry to show detailed info. Plugins with an error are shown in red.Doppio click su un elemento per vedere informazioni dettagliate. I Plugin con errori sono mostrati in rosso.<b>Plugin List</b><p>This lists all loaded plugins. Double-clicking an entry shows more detailed information in a separate dialog.</p><b>Lista dei Plugin</b><p>Lista dei plugin caricati. Doppio click su un elemento per vedere informazioni dettagliate in un dialogo</p>AutoactivateAutoattivaActiveAttivoShow detailsMostra dettagliActivateAttivareDeactivateDisattivareVersionVersionePluginInstallDialogPlugin InstallationInstallazione PluginSelect the destination plugin areaSelezionare l'area di destinazione del pluginThis shows the summary of the installation dataMostra il riassunto dei dati di installazione<b>Enter the plugin archives to install</b><b>Inserisci l'archivio di plugin da installare</b>Add plugin ZIP-archives via a file selection dialogAggiungi un archivio ZIP dei plugin con un dialogo di selezioneAdd ...Aggiungi...Remove the selected entries from the list of plugin archives to be installedElimina gli elementi selezionati dalla lista degli archivi di plugin da installareRemoveRimuovi<b>Select the destination plugin directory</b><b>Seleziona la directory di destinazione dei plugin</b><b>Installation Summary</b><b>Riassunto installazione</b>PluginInstallWidget< Back< IndietroNext >Successivo>User plugins directoryDirectory dei plugin dell'utenteGlobal plugins directoryDirectory dei plugin di sistemaPlugin ZIP-Archives:
%1
Destination:
%2 (%3)Plugin file ZIP:
%1
Destinazione:
%2 (%3)Select plugin ZIP-archivesSeleziona file ZIP di pluginPlugin archive (*.zip)Archivi Plugin (*.zip)Installing %1 ...Installazione di %1 in corso... okokThe plugins were installed successfully.Il plugin è stato installato con successo.Some plugins could not be installed.Alcuni plugin non possono essere installati.<p>The archive file <b>%1</b> does not exist. Aborting...</p><p>L'archivio <b>%1</b> non esiste. Uscita...</p><p>The file <b>%1</b> is not a valid plugin ZIP-archive. Aborting...</p><p>Il File <b>%1</b> non è un archivio di plugin in formato ZIP valido. Uscita...</p><p>The destination directory <b>%1</b> is not writeable. Aborting...</p><p>La directory di destinazione<b>%1</b> non è scrivibile. Uscita...</p><p>The plugin module <b>%1</b> does not contain a 'packageName' attribute. Aborting...</p><p>Il modulo del plugin <b>%1</b> non contiene un attributo 'packageName' valido. Uscita...</p><p>The plugin package <b>%1</b> exists. Aborting...</p><p>Il pacchetto del plugin <b>%1</b> esiste. Uscita...</p><p>The plugin module <b>%1</b> exists. Aborting...</p><p>Il modulo plugin <b>%1</b> esiste. Uscita...</p>Error installing plugin. Reason: %1Errore nell'installazione del plugin, Motivo: %1Unspecific exception installing plugin.Eccezione non specificata nell'installazione del plugin.InstallInstallaPluginManagerIncompatible plugin activation method.Metodo di attivazione del plugin incompatibile.Module is missing the 'autoactivate' attribute.Il modulo manca dell'attributo 'autoactivate'.Module is missing the 'pluginType' and/or 'pluginTypename' attributes.Il modulo manca dell'attributo 'pluginType' e/oppure 'pluginTypename'.Module failed to load. Error: %1Il modulo non si è caricato. Errore: %1Plugin Manager ErrorErrore del gestore dei Plugin<p>The plugin download directory <b>%1</b> could not be created. Please configure it via the configuration dialog.</p><p>Reason: %2</p><p>La directory dove scaricare i plugin<b>%1</b> non può essere creata. Si prega di impostarla con il dialogo.</p><p>Motivo: %2</p>Could not create a package for %1.Non posso creare il pacchetto per %1.The internal plugin directory <b>%1</b> does not exits.La directory interna del plugin <b>%1</b> non esiste.PluginManagerPage<b>Configure plugin manager</b><b>Configurazione gestore di plugin</b><font color="#FF0000"><b>Note:</b> The following setting is activated at the next startup of the application.</font><font color="#FF0000"><b>Nota:</b> La seguente impostazione sarà attivata al prossimo avvio dell'applicazione</font>Select to enable third party plugins to be loadedSeleziona per abilitare il caricamento di plugin di terze partiLoad third party pluginsCarica plugin di terze partiPlugins download directory:Selezione la directory di download dei plugin:Enter the plugins download directoryInserisci il nome della directory di download dei pluginSelect the plugins download directory via a directory selection dialogSeleziona la directory di download dei plugin con un dialogo di selezione......Select plugins download directorySelezione una directory di download dei pluginPluginRepositoryDialogPlugin RepositoryRepository dei pluginNameNomeShort DescriptionDescrizione breveURL:URL:Displays the download URL of the selected pluginMosta l'URL di download del plugin selezionatoDescription:Descrizione:Displays the description of the selected pluginMostra la descrizione del plugin selezionatoShows the progress of the current downloadMostra l'avanzamento del download attualeAuthor:Autore:Displays the author of the selected pluginMostra l'autore del plugin selezionatoVersionVersioneRepository URL:Shows the repository URLPress to edit the plugin repository URLEdit URLPluginRepositoryWidgetUpdateAggiornaDownloadDownloadCancelCancellaClose && InstallChiudi && installaDownload Plugin FilesScarica file PluginThe requested plugins were downloaded.Il plugin richiesto è stato scaricato.Read plugins repository fileLeggi il file repository del plugin<p>The plugins repository file <b>%1</b> could not be read. Select Update</p><p>I file repository del plugin<b>%1</b> non può essere letto. Seleziona aggiorna.</p><p>The plugins repository file <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>I file repository del plugin<b>%1</b> ha un formato non supportato.</p>No plugin repository file available.
Select Update.Nessun file per repository disponibile.
Selezionare Aggiorna.Error downloading fileErrone nello scaricamento del file<p>Could not download the requested file from %1.</p><p>Error: %2</p><p>Non posso scaricare il file richiesto da %1</p><p>Errore: %2</p>StableStabileUnstableInstabileUnknownSconosciutoSSL ErrorsErrori SSL<b>Connect to proxy '%1' using:</b><b>Connetti al proxy '%1' usando:</b><p>SSL Errors:</p><p>%1</p><p>Do you want to ignore these errors?</p><p>Errori SSL:</p><p>%1</p><p>Vuoi ignorare questi errori ?</p>Plugins Repository URL ChangedThe URL of the Plugins Repository has changed. Select the "Update" button to get the new repository file.PluginRepositoryWindowProcess Generation ErrorErrore Generazione Processo<p>Could not start the process.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>Non posso avviare il processo.<br>Assicurarsi sia disponibile come <b>%1</b>.</p>OKOKPluginUninstallDialogPlugin UninstallationRimozione pluginPlugin directory:Directory dei plugin:Select the plugin area containing the plugin to uninstallSeleziona l'area del plugin contenente il plugin da rimuoverePlugin:Plugin:Select the plugin to uninstallSeleziona il plugin da rimuoverePluginUninstallWidgetUser plugins directoryDirectgory dei plugin dell'utenteGlobal plugins directoryDirectory dei plugin di sistemaPlugin UninstallationRimozione plugin<p>The plugin <b>%1</b> could not be unloaded. Aborting...</p><p>Il plugin <b>%1</b> non può essere rimosso. Uscita...</p><p>The plugin <b>%1</b> has no 'packageName' attribute. Aborting...</p><p>Il plugin <b>%1</b> non ha un attributo 'packageName'. Uscita...</p><p>The plugin package <b>%1</b> could not be removed. Aborting...</p><p>Reason: %2</p><p>Il pacchetto del plugin <b>%1</b> non può essere rimosso. Uscita...</p><p>Motivo: %2</p><p>The plugin <b>%1</b> was uninstalled successfully from %2.</p><p>Il plugin <b>%1</b> è stato rimosso correttamente da %2.</p>PreferencesExport PreferencesEsporta PreferenzeImport PreferencesImporta PreferenzeProperties File (*.ini);;All Files (*)File proprietà (*.ini);;Tutti i file (*)PreferencesLexerErrorUnspecific PreferencesLexer error.Errore non specificato di PreferenceLexer.Unsupported Lexer Language: %1Lingua analizzatore lessicale non supportata: %1Printer%1 - Printed on %2, %3 - Page %4%1 - Stampato su %2, %3 - Pagine %4PrinterPageColourColoreGray ScaleScale di grigioFirst Page FirstPrima pagina primaLast Page FirstUltima pagina primaPrintername:Nomestampa:Magnification:Ingrandimento:Header FontFont per l'HeaderPress to select the font for the page headersPremi per selezionare un font per l'header della pagineColour Mode:Modalità colore:Page Order:Oridine pagine:<b>Configure printer settings</b><b>Configura impostazioni stampante</b>MarginsMarginiEnter the top margin in cm.Inserisci il margine superiore in cm. cm cmEnter the left margin in cm.Inserisci il margine sinistro in cm.Enter the right margin in cm.Inserisci il margine destro in cm.Enter the bottom margin in cm.Inserisci il margine inferiore in cm.ProgramsDialogExternal ProgramsProgrammi esterniPathPercorsoVersionVersioneSearchRicercaPress to search for programsPremi per cercare per programmiTranslation Converter (Qt4)Convertitore traduzioni (Qt4)Qt4 DesignerQt4-DesignerQt4 LinguistQt4 LinguistQt4 AssistantQt4 AssistantTranslation Extractor (Python, Qt4)Estrattore di traduzioni (Python, Qt4)Forms Compiler (Python, Qt4)Compilatore forms (Python, Qt4)Resource Compiler (Python, Qt4)Compilatore Risorse (Python, Qt4)Forms Compiler (Ruby, Qt4)Compilatore forms (Ruby, Qt4)Resource Compiler (Ruby, Qt4)Compilatore risorse (Ruby, Qt4)CORBA IDL CompilerCompilatore CORBA IDL(not configured)(non configurato)(not executable)(non eseguibile)(not found)(non trovato)(unknown)(sconosciuto)Spell Checker - PyEnchantCorrettore - PyEnchantTranslation Extractor (Python, PySide)Estrattore di traduzioni (Python, PySide)Forms Compiler (Python, PySide)Compilatore forms (Python, PySide)Resource Compiler (Python, PySide)Compilatore Risorse (Python, PySide)ProjectRead project fileLeggi file progettoCompressed project files not supported. The compression library is missing.File progetto compressi non supportati. La libreria di compressione manca.Save project fileSalva file progettoRead project sessionLeggi sessione del progettoPlease save the project first.Prima salvare il progetto.Compressed project session files not supported. The compression library is missing.File sessione di progetto compressi non supportati. La libreria di compressione manca.Save project sessionSalva sessione di progettoAdd LanguageAggiungi LinguaDelete translationCancella traduzioneAdd fileAggiungi fileThe target directory must not be empty.La directory di destinazione non deve essere vuota.Add directoryAggiungi directoryThe source directory must not be empty.La directory sorgente non deve essere vuota.Delete fileCancella fileCreate project directoryCrea la directory del progettoNew projectNuovo progettoOpen projectApri progettoSave project asSalva progetto comeSave FileSalva fileClose ProjectChiudi progettoThe current project has unsaved changes.Il progetto attuale ha delle modifiche non salvate.&Save&Salva&New...&Nuovo...Generate a new projectGenera un nuovo progetto<b>New...</b><p>This opens a dialog for entering the info for a new project.</p><b>Nuovo...</b><p>Apre un dialogo per l'inserimento delle informazioni per un nuovo progetto.</p>&Open...&Apri...Open an existing projectApri un progetto esistente<b>Open...</b><p>This opens an existing project.</p><b>Apri...</b><p>Apre un progetto esistente.</p>Close projectChiudi progetto&Close&ChiudiClose the current projectChiudi il progetto corrente<b>Close</b><p>This closes the current project.</p><b>Chiudi</b><p>Chiude l'attuale progetto.</p>Save projectSalva progettoSave the current projectSalva il progetto corrente<b>Save</b><p>This saves the current project.</p><b>Salva</b><p>Salva l'attuale progetto.</p>Save &as...S&alva come...Save the current project to a new fileSalva il progetto attuale come un nuovo file<b>Save as</b><p>This saves the current project to a new file.</p><b>Salva as </b><p>Salva l'attuale progetto come nuovo.</p>Add translation to projectAggiungi le traduzioni al progettoAdd &translation...Aggiungi &traduzione...Add a translation to the current projectAggiungi le traduzioni al progetto corrente<b>Add translation...</b><p>This opens a dialog for add a translation to the current project.</p><b>Aggiungi traduzione...</b><p>Apre un dialogo per aggiungere una traduzione al progetto corrente.</p>Search new filesCerca nuovi fileSearc&h new files...Cerca &nuovi file...Search new files in the project directory.Cerca nei file nella directory del progetto.Project propertiesProprietà del progetto&Properties...&Proprietà...Show the project propertiesMostra le proprietà del progetto<b>Properties...</b><p>This shows a dialog to edit the project properties.</p><b>Proprietà...</b><p>Mosta un dialogo per modificare le proprietà di un progetto.</p>Load sessionCarica sessioneLoad the projects session file.Carica il file di sessione del progetto.<b>Load session</b><p>This loads the projects session file. The session consists of the following data.<br>- all open source files<br>- all breakpoint<br>- the commandline arguments<br>- the working directory<br>- the exception reporting flag</p><b>Carica sessione</b><p>Questo carica la sessione del progetto.La sessione è composta dai seguenti dati.<br>- tutti i file sorgente aperti<br>- tutti i breakpoint<br>- gli argomenti alla riga di comango<br>- la directory di lavoro<br>- il flag di segnalazione delle eccezioni</p>Save sessionSalva sessioneSave the projects session file.Salva il file sessione del progetto.<b>Save session</b><p>This saves the projects session file. The session consists of the following data.<br>- all open source files<br>- all breakpoint<br>- the commandline arguments<br>- the working directory<br>- the exception reporting flag</p><b>Salva sessione</b><p>Questo carica la sessione del progetto.La sessione è composta dai seguenti dati.<br>- tutti i file sorgente aperti<br>- tutti i breakpoint<br>- gli argomenti alla riga di comango<br>- la directory di lavoro<br>- il flag di segnalazione delle eccezioni</p>Code MetricsStatistiche codice&Code Metrics...Statistiche &codice...Show some code metrics for the project.Mostra alcune statistiche del codice per il progetto.<b>Code Metrics...</b><p>This shows some code metrics for all Python files in the project.</p><b>Statistiche codice...</b><p>Mostra alcune statistiche di tutti i file Python nel progetto.</p>Python Code CoverageAnalisi codice PythonCode Co&verage...A&nalisi codice...Show code coverage information for the project.Mostra le informazioni dell'analisi del codice del progetto.<b>Code Coverage...</b><p>This shows the code coverage information for all Python files in the project.</p><b>Analisi codice...</b><p>Mostra le analisi del codice di tutti i file Python nel progetto.</p>Profile DataProfilazione dati&Profile Data...&Profilazione dati...Show profiling data for the project.Mostra la profilazione dei dati per il progetto.<b>Profile Data...</b><p>This shows the profiling data for the project.</p><b>Profilazione dati...</b><p>Mostra la profilazione dei dati per il progetto.</p>Application DiagramDiagrammi dell'applicazione&Application Diagram...Diagramma dell' &Applicazione...Show a diagram of the project.Mostra un diagramma del progetto.<b>Application Diagram...</b><p>This shows a diagram of the project.</p><b>Diagrammi dell'applicazione...</b><p>Mostra un diagramma del progetto.</p>Open &Recent ProjectsApri un progetto &recente&Diagrams&DiagrammiChec&k&Controlla&Version ControlControllo di &VersioneSho&w&MostraSource &Documentation&Documentazione sorgentiSearch New FilesCerca Nuovi FileThere were no new files found to be added.Non sono stati trovati file da aggiungere.Version Control SystemVersion Control SystemCoverage DataDati AnalisiThere is no main script defined for the current project. AbortingNon c'è uno script principale definito per il progetto. EscoRename fileRinomina fileRename FileRinomina FileNew ProjectNuovo ProgettoAdd existing files to the project?Aggiungi file esistenti al progetto ?Would you like to edit the VCS command options?Vuoi modificare le opzioni del comando VCS ?Shall the project file be added to the repository?Il file progetto deve essere aggiunto al repository ?Select version control system for the projectSeleziona il version control system per il progettoAdd directory to projectAggiungi directory al progettoAdd directory...Aggiungi directory...Add a directory to the current projectAggiungi una directory al progetto corrente<b>Add directory...</b><p>This opens a dialog for adding a directory to the current project.</p><b>Aggiungi directory...</b><p>Apre un dialogo per aggiungere una directory al progetto corrente.</p>Code CoverageAnalisi codicePlease select a coverage filePer favore seleziona un file per l'analisiPlease select a profile filePer favore seleziona un file per la profilazione<p>The project file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Il file progetto <b>%1</b> non può essere letto.</p><p>The project file <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>Il file progetto <b>%1</b> è di un formato non supportato.</p><p>The project file <b>%1</b> has invalid contents.</p><p>Il file progetto <b>%1</b> ha dei contenuti non validi.</p><p>The project file <b>%1</b> could not be written.</p><p>Il file progetto <b>%1</b> non può essere scritto.</p><p>The project session <b>%1</b> could not be read.</p><p>La sessione del progetto <b>%1</b> non può essere letta.</p><p>The project session <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>La sessione del progetto <b>%1</b> è di un formato non supportato.</p><p>The project session file <b>%1</b> could not be read.</p><p>La sessione del progetto <b>%1</b> non può essere letta.</p><p>The project session file <b>%1</b> could not be written.</p><p>La sessione del progetto <b>%1</b> non può essere scritta.</p><p>The selected translation file <b>%1</b> could not be deleted.</p><p>Il file di traduzione selezionato <b>%1</b> non può essere cancellato.</p><p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>Il file <b>%1</b> esiste già.</p><p>The selected file <b>%1</b> could not be added to <b>%2</b>.</p><p>Il file selezionato <b>%1</b> non può essere aggiunto a <b>%2</b>.</p><p>The target directory <b>%1</b> could not be created.</p><p>La directory di destinazione<b>%1</b> non può essere creata.</p><p>The file <b>%1</b> already exists. Overwrite it?</p><p>Il file <b>%1</b> esiste già. Sovrascriverlo ?</p><p>The selected file <b>%1</b> could not be deleted.</p><p>Il file selezionato <b>%1</b> non può essere cancellato.</p><p>The project directory <b>%1</b> could not be created.</p><p>La directory del progetto <b>%1</b> non può essere creata.</p>Delete project sessionCancella sessione di progetto<p>The project session file <b>%1</b> could not be deleted.</p><p>La sessione del progetto <b>%1</b> non può essere cancellato.</p>Delete sessionCancella sessioneDelete the projects session file.Cancella il file di sessione del progetto.<b>Delete session</b><p>This deletes the projects session file</p><b>Cancella sessione</b><p>Cancella la sessione del progetto.</p>Ruby Files (*.rb);;File Ruby (*.rb);;<b>Search new files...</b><p>This searches for new files (sources, *.ui, *.idl) in the project directory and registered subdirectories.</p><b>Cerca nuovi file...</b><p>Cerca per nuovi file (sorgenti, *.ui, *.idl) nella directory del progetto e in tutte le sottodirectory registrate.</p>ConsoleConsoleOtherAltroInclude module names?Includi i nomi dei moduli ?Delete directoryCancella directory<p>The selected directory <b>%1</b> could not be deleted.</p><p>La directory selezionata <b>%1</b> non può essere cancellata.</p>Read tasksLeggi teskCompressed tasks files not supported. The compression library is missing.File task compressi non supportati. La libreria di compressione manca.<p>The tasks file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Il file task <b>%1</b> non può essere letto.</p><p>The tasks file <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>Il file task <b>%1</b> è di un formato non supportato.</p>Save tasksSalva task<p>The tasks file <b>%1</b> could not be written.</p><p>Il file task <b>%1</b> non può essere scritto.</p>Read debugger propertiesLeggi le proprietà del debugger<p>The project debugger properties file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Il file delle proprietà del debugger del progetto<b>%1</b> non può essere letto.</p><p>The project debugger properties file <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>Il file delle proprietà del debugger del progetto<b>%1</b> è di un formato non supportato.</p>Save debugger propertiesSalva le proprietà del debuggerCompressed project debugger properties files not supported. The compression library is missing.File proprietò del debugger di progetto compressi non supportati. La libreria di compressione manca.<p>The project debugger properties file <b>%1</b> could not be written.</p><p>Il file delle proprietà del debugger del progetto<b>%1</b> non può essere scritto.</p>Delete debugger propertiesCancella le proprietà del debugger<p>The project debugger properties file <b>%1</b> could not be deleted.</p><p>Il file delle proprietà del debugger del progetto<b>%1</b> non può essere cancellato.</p>Debugger PropertiesProprietà DebuggerDebugger &Properties...&Proprietà Debugger...Show the debugger propertiesMostra le proprietàd el debugger<b>Debugger Properties...</b><p>This shows a dialog to edit project specific debugger settings.</p><b>Proprietà debugger...</b><p>Mostra un dialogo per modificare le impostazioni specifiche per il progetto del debugger.</p>LoadCarica&Load&CaricaLoad the debugger propertiesCarica le proprietàd el debuggerSaveSalvaSave the debugger propertiesSalva le proprietà del debuggerDeleteCancella&Delete&CancellaDelete the debugger propertiesCancella le proprietà del debuggerResetResetta&Reset&ResettaReset the debugger propertiesResetta le proprietà del debuggerDebuggerDebuggerSessionSessione<b>Load Debugger Properties</b><p>This loads the project specific debugger settings.</p><b>Carica le proprietà del debugger</b><p>Carica le proprietà del debugger specifiche per il progetto.</p><b>Save Debugger Properties</b><p>This saves the project specific debugger settings.</p><b>Salva le proprietà del debugger</b><p>Salva le proprietà del debugger specifiche per il progetto.</p><b>Delete Debugger Properties</b><p>This deletes the file containing the project specific debugger settings.</p><b>Cancella le proprietà del debugger</b><p>Cancella il file che contiene le proprietà del debugger specifiche per il progetto.</p><b>Reset Debugger Properties</b><p>This resets the project specific debugger settings.</p><b>Azzera le proprietà del debugger</b><p>Azzera le proprietà del debugger specifiche per il progetto.</p>Filetype AssociationsAssociazione tipi fileFiletype Associations...Associazione tipi file...Show the project filetype associationsMostra le associazioni dei tipi di file del progetto<b>Filetype Associations...</b><p>This shows a dialog to edit the filetype associations of the project. These associations determine the type (source, form, interface or others) with a filename pattern. They are used when adding a file to the project and when performing a search for new files.</p><b>Associazione tipi file...</b><p>Mostra un dialogo per modificare le associazioni dei tipi file del progetto. Queste associazioni determinano il tipo (codice sorgente, interfaccia o altro) con un pattern del nome file. Sono usati quando aggiungi un file al progetto e quanto esegui una ricerca per nuovi file.</p>Pac&kagersPac&kagersSecurity ProblemProblema di sicurezzaAdd files to projectAggiungi file al progettoAdd &files...Aggiungi &files...Add files to the current projectAggiungi file al progetto corrente<b>Add files...</b><p>This opens a dialog for adding files to the current project. The place to add is determined by the file extension.</p><b>Aggiungi files...</b><p>Apre un dialogo per aggiungere file al progetto corrente. Il posto dove aggiungerli è determinato dall'estensione.</p><p>The <b>%1</b> entry of the project file contains a security problem.</p><p>Il <b>%1</b> elemento del progetto ha un problema di sicurezza.</p>Qt4 GUIGUI Qt4Qt4 ConsoleConsole Qt4<p>The file <b>%1</b> could not be renamed.<br />Reason: %2</p><p>Il file <b>%1</b> non può essere rinominato.<br />Motivo: %2</p>Project Files (*.e4p *.e4pz *.e3p *.e3pz)File Progetto (*.e4p *.e4pz *.e3p *.e3pz)Compressed Project Files (*.e4pz)File progetto compressi (*.e4pz)Project Files (*.e4p)File progetto (*.e4p)Project Files (*.e4p);;Compressed Project Files (*.e4pz)File Progetto (*.e4p);;File Progetto Compressi (*.e4pz)&Project&ProgettoProjectProgetto&ClearPulis&ci<p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>Overwrite it?</p><p>Il file <b>%1</b> esiste già.</p><p>Sovrascriverlo?</p>Read user project propertiesLeggi le proprietà utente del progetto<p>The user specific project properties file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Il file delle proprietà specifiche dell'utente del progetto <b>%1</b> non può essere letto.</p>Save user project propertiesSalva le proprietà utente del progetto<p>The user specific project properties file <b>%1</b> could not be written.</p><p>Il file delle proprietà specifiche dell'utente del progetto <b>%1</b> non può essere scritto.</p>User project propertiesProprietà utente del progetto&User Properties...Proprietà &utente...Show the user specific project propertiesMostra le proprietà del multiprogetto specifiche dell'utente<b>User Properties...</b><p>This shows a dialog to edit the user specific project properties.</p><b>Proprietà utente...</b><p>Mosta un dialogo per modificare le proprietà utente di un progetto.</p>Syntax errors detectedErrore di sintassi rilevatoThe project contains %n file(s) with syntax errors.Il progetto contiene %n file con errori di sintassi.Il progetto contiene %n file con errori di sintassi.Eric4 PluginEric4 PluginCreate Package ListCrea lista del packageCreate &Package ListCrea lista del &packageCreate an initial PKGLIST file for an eric4 plugin.Crea un PKGLIST iniziale per un plugin di eric4.<b>Create Package List</b><p>This creates an initial list of files to include in an eric4 plugin archive. The list is created from the project file.</p><b>Crea la lista del Package<b><p>Crea una lista iniziale dei file da includere nell'archivio di un plugin di eric4. La lista è creata partendo dal file progetto.</p>Create Plugin ArchiveCrea un archivio per il pluginCreate Plugin &ArchiveCrea un &archivio per il pluginCreate an eric4 plugin archive file.Crea un file archivio per il plugin di eric4.<p>The file <b>PKGLIST</b> already exists.</p><p>Overwrite it?</p><p>Il file <b>PKGLIST</b> esiste già.</p><p>Sovrascriverlo?</p><p>The file <b>PKGLIST</b> could not be created.</p><p>Reason: %1</p><p>Il file <b>PKGLIST</b> non può essere creato.<br />Motivo: %1</p><p>The file <b>PKGLIST</b> does not exist. Aborting...</p><p>Il file <b>PKGLIST </b> non esiste. Uscita...</p>The project does not have a main script defined. Aborting...Non c'è uno script principale definito per il progetto. Esco...<p>The file <b>PKGLIST</b> could not be read.</p><p>Reason: %1</p><p>Il file <b>PKGLIST</b> non può essere letto.<br />Motivo: %1</p><p>The eric4 plugin archive file <b>%1</b> could not be created.</p><p>Reason: %2</p><p>Il file archivio del plugin di eric4<b>%1 </b> non può essere creato.<br />Motivo: %2</p><p>The eric4 plugin archive file <b>%1</b> was created successfully.</p><p>Il file archivio del plugin di eric4<b>%1 </b> è stato creato con successo.</p><b>Create Plugin Archive</b><p>This creates an eric4 plugin archive file using the list of files given in the PKGLIST file. The archive name is built from the main script name.</p><b>Crea Archivio Plugin</b><p>Crea un archivio per il plugin eric4 usando la lista dei file fornita nel file PKGLIST. Il nome dell'archivio è costruito dal nome dello script.</p><p>The source directory doesn't contain any files belonging to the selected category.</p><p>La directory di partenza non contiene nessun file appartenente alla categoria selezionata.</p>Select Version Control SystemSelezione il Sistema di Controllo della Versione (VCS)NoneNessunoRegistering Project TypeRegistrazione tipo progetto<p>The Project type <b>%1</b> already exists.</p><p>Il tipo progetto <b>%1</b> esiste già.</p><p>The file <b>%1</b> could not be stored in the archive. Ignoring it.</p><p>Reason: %2</p><p>Il file <b>%1</b> non può essere aggiunto all'archivio.Lo ignoro.</p><p>Motivo: %2</p>Create Plugin Archive (Snapshot)Crea un archivio per il plugin (Snapshot)Create Plugin Archive (&Snapshot)Crea un archivio per il plugin (&Snapshot)Create an eric4 plugin archive file (snapshot release).Crea un file archivio per il plugin di eric4 (snapshot release).<b>Create Plugin Archive (Snapshot)</b><p>This creates an eric4 plugin archive file using the list of files given in the PKGLIST file. The archive name is built from the main script name. The version entry of the main script is modified to reflect a snapshot release.</p><b>Crea un archivio plugin (Snapshot)</b><p>Crea un file archivio di un plugin eric4 usando la lista di file fornita nel file PKGLIST. Il nome dell'archivio è determinato dal nome dello script principale. La versione dello script principale viene modificata per riflettere la release dello snapshot.</p><p>The plugin file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Reason: %2</p><p>Il file plugin <b>%1</b> non può essere salvato.<br />Motivo: %2</p>KDE 4KDE 4You have to specify a translation pattern first.Devi prima specificare un pattern di traduzione.Translation PatternPattern di traduzioneEnter the path pattern for translation files (use '%language%' in place of the language code):Inserisci il path per il file di traduzione (usa '%language% al posto del codice lingua):<p>The selected VCS <b>%1</b> could not be found.<br/>Reverting override.</p><p>%2</p><p>VCS selezionato <b>%1</b>non trovato.<br>Ripristino al valore precedente.</p><p>%2</p><p>The selected VCS <b>%1</b> could not be found.<br/>Disabling version control.</p><p>%2</p><p>VCS selezionato <b>%1</b>non trovato.<br>Disabilito il controllo di versione.</p><p>%2</p>Lexer AssociationsAssociazioni analizzatore lessicaleLexer Associations...Associazioni analizzatore lessicale...Show the project lexer associations (overriding defaults)Mostra le associazioni degli analizzatori lessicali del progetto (sovrascrivendo i default)<b>Lexer Associations...</b><p>This shows a dialog to edit the lexer associations of the project. These associations override the global lexer associations. Lexers are used to highlight the editor text.</p><b>Associazioni analizzatore lessicale...</b><p>Mostra un dialogo per modificare le associazioni degli analizzatori lessicali dei progetti. Queste associazioni sovrascrivono the impostazioni globali. Gli analizzatori lessicali sono utilizzati per l'evidenziazione del testo nell'editor.</p>Python Files (*.py);;Python GUI Files (*.pyw);;File Python (*.py);;File Python GUI (*.pyw);;Python3 Files (*.py3);;Python3 GUI Files (*.pyw3);;File Python3 (*.py3);;File Python3 GUI (*.pyw3);;PySide GUIGUI PySidePySide ConsoleConsole PySideCreate main script<p>The main script <b>%1</b> could not be created.<br/>Reason: %2</p>ProjectBaseBrowserOpenAprilocallocaleSelect entriesSelezione elementiThere were no matching entries found.Non sono stati trovati elementi che combaciano.ProjectBrowserfiles addedfile aggiuntilocal modificationsmodifiche localiupdate requiredaggiornamento richiestoconflictconflittoup to dateaggiornatofiles replacedfile sostituitiunknown statusfiles removedProjectBrowserModelNameNomeVCS StatusStato VCSlocallocaleProjectBrowserPageSelect the colour for highlighted entries in the Others viewer.Seleziona il colore per gli elementi selezionati nella vista Altri.Highlighted entries (Others):Elementi evidenziati (Altri):<b>Configure project viewer settings</b><b>Configura la visualizzazione dei settaggi del progetto</b>ColoursColoriSelect to hide sources generated from form filesSeleziona per nascondere sorgenti generati dai file formHide generated form sourcesNascondi codice generato dai sorgentiSelect to make the project browsers highlight the file of the current editor.Seleziona per fare in modo che il browser del progetto evidenzi il file nell'editor attuale.Highlight file of current editorEvidenzia file dell'editor attualeVisible Project BrowsersVisible Project BrowsersProjecttype:Tipo Progetto:Select the project type to be configuredSelezione il tipo di progetto da configurareSelect to show the sources browserSeleziona per mostrare il browser dei sorgentiSources BrowserBrowser dei sorgentiSelect to show the translations browserSeleziona per mostrare il browser delle traduzioniTranslations BrowserBrowser delle traduzioniSelect to show the forms browserSeleziona per mostrare il browser delle formForms BrowserBrowser delle formSelect to show the interfaces (IDL) browserSeleziona per mostrare il browser delle interfacce (IDL)Interfaces (IDL) BrowserBrowser delle interfacce (IDL)Select to show the resources browserSeleziona per mostrare il browser delle risorseResources BrowserBrowser delle risorseSelect to show the browser for other filesSeleziona per mostrare il browser per altri fileOthers BrowserAltri browserProjectFormsBrowserFormsForms<b>Project Forms Browser</b><p>This allows to easily see all forms contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p><b>Browser per le form del progetto</b><p>Consente di vedere facilmente tutte le form contenute nel progetto corrente. Diverse azioni possono essere eseguite con il menù contestuale.</p>DialogDialoghiWizardWizardWidgetWidgetConfiguration DialogDialogo di configurazioneDialog with Buttons (Bottom)Dialogo con pulsanti (in basso)Dialog with Buttons (Right)Dialogo con pulsanti (a destra)Tab DialogDialogo con tabCompile formCompila la formCompile all formsCompila tutte le formOpen in Qt-DesignerApri con Qt-DesignerRemove from projectRimuovi dal progettoDeleteCancellaNew form...Nuova form...Add forms directory...Affiungi directory delle forms...Expand all directoriesEspandi tutte le directoryCollapse all directoriesRiduci tutte le directoryNew FormNuova formSelect a form type:Seleziona tipo form:Form CompilationCompilazione formThe compilation of the form file was successful.La compilazione della form è avvenuta con successo.The compilation of the form file failed.La compilazione della form è fallita.Process Generation ErrorErrore Generazione ProcessoCompiling forms...Compilazione form in corso...AbortTerminaOpen in EditorApri con l'editorRename fileRinomina fileCompile formsCompila le formDelete formsCancella le formDo you really want to delete these forms from the project?Vuoi veramente cancellare queste form dal progetto ?<p>The new form file <b>%1</b> could not be created.<br>Problem: %2</p><p>Il nuovo file della form <b>%1</b> non può essere creato.<br>Problema: %2</p>Preview formAnteprima formPreview translationsAnteprima traduzioni<p>The compilation of the form file failed.</p><p>Reason: %1</p><p>La compilazione del file form è fallita.</p><p>Motivo: %1</p>Could not start %1.<br>Ensure that it is in the search path.Non posso avviare %1.<br>Assicurarsi che sia nel path.Add forms...Aggiungi form...Main WindowMain WindowDialog with Buttons (Bottom-Center)Dialogo con pulsanti (centrati in basso)Determining changed forms...Determina form modificate...Compiling changed forms...Compila le form modificate...The file already exists! Overwrite it?Il file esiste già! Sovrascriverlo ?Dialog with Buttonbox (Bottom)Dialogo con un Buttonbox (in basso)Dialog with Buttonbox (Right)Dialogo con un Buttonbox (a destra)Generate Dialog Code...Genera codice del dialogo...OpenApriQt User-Interface Files (*.ui);;All Files (*)File interfaccia Qt (*.ui);;Tutti i file (*)Configure...Configura...Copy Path to ClipboardCopia il path nella ClipboardQWizardQWizardPageQDockWidgetQFrameQGroupBoxQScrollAreaQMdiAreaQTabWidgetQToolBoxQStackedWidgetProjectInterfacesBrowserInterfaces (IDL)Interfacce (IDL)<b>Project Interfaces Browser</b><p>This allows to easily see all interfaces (CORBA IDL files) contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p><b>Browser interfacce del progetto</b><p>Consente di vedere facilmente tutte le interfacce (file CORBA e IDL) conenuti nel progetto corrente. Diverse azioni possono essere eseguite con il menù contestuale.</p>Compile interfaceCompila interfacciaCompile all interfacesCompila tutte le interfacceOpenApriRemove from projectRimuovi dal progettoDeleteCancellaAdd interfaces directory...Aggiungi directory delle interfacce...Expand all directoriesEspandi tutte le directoryCollapse all directoriesRiduci tutte le directoryInterface CompilationCompilazione interfacceThe compilation of the interface file was successful.La compilazione delle interfacce è avvenuta con successo.The compilation of the interface file failed.La compilazione delle interfacce è fallita.Process Generation ErrorErrore Generazione ProcessoCompiling interfaces...Compilazione interfacce in corso...AbortTerminaRename fileRinomina fileCompile interfacesCompila interfacceDelete interfacesCancella interfacceDo you really want to delete these interfaces from the project?Vuoi veramente cancellare queste interfacce dal progetto ?<p>Could not start %1.<br>Ensure that it is in the search path.</p>Non posso avviare %1.<br>Assicurarsi che sia nel path.</p>Add interfaces...Aggiungi interfacce...Configure...Configura...Configure CORBA...Configura CORBA...Copy Path to ClipboardCopia il path nella ClipboardProjectOthersBrowserOthersAltri<b>Project Others Browser</b><p>This allows to easily see all other files and directories contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu. The entry which is registered in the project is shown in a different colour.</p><b>Browser per altri file nel progetto<b><p>Consente di vedere facilmente tutti gli altri file e directory contenuti nel progetto corrente. Diverse azioni posso essere eseguite con il menù contestuale. Gli elementi che sono registrati nel progetto sono mostrati con un colore diverso.</p>Remove from projectRimuovi dal progettoDeleteCancellaAdd directory...Aggiungi directory...Expand all directoriesEspandi tutte le directoryCollapse all directoriesRiduci tutte le directoryRename fileRinomina fileDelete files/directoriesCancella file/directoryDo you really want to delete these entries from the project?Vuoi veramente cancellare questi elementi dal progetto ?Add files...Aggiungi files...RefreshRileggiConfigure...Configura...Open in Icon EditorApri nell'editor di iconeCopy Path to ClipboardCopia il path nella ClipboardProjectPageCompressionCompressioneSelect, if the project file of a new project should be compressedSelezione, se il file di un nuovo progetto deve essere compressoCompress project file upon creationComprimi progetto alla creazioneSelect whether a search for new files on a project open should be performed.Selezione nel caso una ricerca per nuovi file nel progetto deve essere effettuata all'apertura.Search for new files on openCerca nuovi file all'aperturaSelect whether the found files should be included automatically.Selezione se il file trovati devono essere aggiunti automaticamente.Automatically include found filesIncludi automaticamente file trovatiSessionsSessioniSelect, whether a project session file shall be read on opening the projectSeleziona, se una sessione del progetto deve essere caricata all'apertura del progettoLoad session upon openingCarica sessione all'aperturaSelect, whether a project session file shall be written on closing the projectSelezione, se la sessione del progetto deve essere scritta alla chiusura del progettoSave session upon closingSalva sessione alla chiusuraSelect whether all breakpoints should be saved to the session file.Selezione se tutti i breakpoint deveno essere salvati nel file sessione.Save all breakpointsSalva tutti i breakpointDebugger PropertiesProprietà DebuggerSelect, whether a project debugger properties file shall be read on opening the projectSelezione, se le proprietà del debugger deve essere caricato all'apertura del progettoLoad debugger properties upon openingCarica proprietà del debugger all'aperturaSelect, whether a project debugger properties file shall be written on closing the projectSelezione, se le proprietà del debugger devono essere scritte alla chiusura del progettoSave debugger properties upon closingSalva le proprietà del debugger alla chiusuraSelect, if changed forms should be compiled automatically upon a run actionSelezione, se le form modificate devono essere compilate automaticamente all'esecuzioneSelect, if changed resources should be compiled automatically upon a run actionSeleziona, se le risorse modificate devono essere compilate automaticamente all'esecuzioneXMLXMLSelect, if a timestamp should be written to all project related XML filesSeleziona, se il timestamp deve essere scritto in tutti i file XML del progettoInclude timestamp in project related XML filesIncludi timestamp in tutti i file XML del progetto<b>Configure project settings</b><b>Configura impostazioni del progetto</b>Search new filesCerca file nuoviSearch for new files recursivelyCerca per file nuovi ricorsivamenteRecent ProjectsProgetti recentiNumber of recent projects:Numero di progetti recenti:Enter the number of recent projects to rememberInserisci il numero di progetti recenti da ricordareAutomatically compileCompilazione automaticachanged formsform modificatichanged resourcesrisorse modificateProjectResourcesBrowserResourcesRisorse<b>Project Resources Browser</b><p>This allows to easily see all resources contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p><b>Browser delle risorse del progetto</b><p>Consente di vedere facilmente tutte le risorse contenute nel progetto corrente. Diverse azioni posso essere eseguite dal menù contestuale.</p>Compile resourceCompila risorseCompile all resourcesCompila tutte le risorseOpenApriRename fileRinomina fileRemove from projectRimuovi dal progettoDeleteCancellaNew resource...Nuova risorsa...Add resources...Aggiungi risorsa...Add resources directory...Aggiungi directory delle risorse...Expand all directoriesEspandi tutte le directoryCollapse all directoriesRiduci tutte le directoryCompile resourcesCompila le risorseNew ResourceNuova risorsaQt Resource Files (*.qrc)File Risorse Qt (*.qrc)<p>The new resource file <b>%1</b> could not be created.<br>Problem: %2</p><p>Il nuovo file risorse <b>%1</b> non può essere creato. <br>Problema: %2</p>Delete resourcesCancella risorseDo you really want to delete these resources from the project?Vuoi veramente cancellare queste risorse dal progetto ?Resource CompilationCompilazione risorseThe compilation of the resource file was successful.La compilazione del file risorse è avvenuta con successo.<p>The compilation of the resource file failed.</p><p>Reason: %1</p><p>La compilazione del file risorse è fallita.</p><p>Motivo: %1</p>The compilation of the resource file failed.La compilazione del file risorse è fallita.Process Generation ErrorErrore Generazione ProcessoCould not start %1.<br>Ensure that it is in the search path.Non posso avviare %1.<br>Assicurarsi che sia nel path.Compiling resources...Compilazione risorse in corso...AbortTerminaDetermining changed resources...Determinazione risorse modificate...Compiling changed resources...Compilazione risorse modificate in corso...The file already exists! Overwrite it?Il file esiste già. Sovrascriverlo ?Configure...Configura...Copy Path to ClipboardCopia il path nella ClipboardProjectSourcesBrowserSourcesSorgenti<b>Project Sources Browser</b><p>This allows to easily see all sources contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p><p>Browser sorgenti del progetto</b><p>Consente di vedere facilmente tutti i sorgenti contenuti nel progetto corrente. Diverse azioni possono essere eseguite dal menù contestuale.</p>Code metrics...Statistiche codice...Code coverage...Analisi codice...Profile data...Profilazione dati...Class Diagram...Diagrammi di classe...Package Diagram...Diagrammi del package...Imports Diagram...Importa diagrammi...Application Diagram...Diagrammi dell'applicazione...Remove from projectRimuovi dal progettoDeleteCancellaDiagramsDiagrammiCheckControllaShowMostraExpand all directoriesEspandi tutte le directoryCollapse all directoriesRiduci tutte le directoryRename fileRinomina fileCode CoverageAnalisi codicePlease select a coverage filePer favore seleziona un file per l'analisiProfile DataProfilazione datiPlease select a profile filePer favore seleziona un file per la profilazioneDelete filesCancella fileDo you really want to delete these files from the project?Vuoi veramente cancellare queste file dal progetto ?Run unittest...Esegui unittest...Add source directory...Aggiungi directory dei sorgenti...Class DiagramDiagramma della classeInclude class attributes?Includi gli attributi della classe ?Package DiagramDiagrammi del packageApplication DiagramDiagrammi dell'applicazioneInclude module names?Includi i nomi dei moduli ?Add source files...Aggiungi file sorgente...New package...Nuovo package...Add new Python packageAggiungi un nuovo package Python<p>The package directory <b>%1</b> could not be created. Aborting...</p><p>Reason: %2</p><p>La directory del package <b>%1</b> non può essere creata. Esco...</p><p>Motivo: %2</p><p>The package file <b>%1</b> could not be created. Aborting...</p><p>Reason: %2</p><p>Il file del package <b>%1</b> non può essere creato. Esco...</p><p>Motivo: %2</p>Imports DiagramImporta diagrammiInclude imports from external modules?Includi gli import dai moduli esterni ?Configure...Configura...Copy Path to ClipboardCopia il path nella ClipboardProjectTranslationsBrowserTranslationsTraduzioni<b>Project Translations Browser</b><p>This allows to easily see all translations contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p><b>Browser delle traduzioni del progetto</b><p>Consente di vedere facilmente tutte le traduzioni contenute nel progetto corrente. Diverse azioni posso essere eseguite dal menù contestuale.</p>Generate translationsGenera traduzioniGenerate translations (with obsolete)Genera traduzioni (con deprecati)Open in Qt-LinguistApri in Qt-LinguistRelease translationsRilascia traduzioniRemove from projectRimuovi dal progettoDeleteCancellaAdd translation...Aggiungi traduzione...Write temporary project fileScrivi un file progetto temporaneoTranslation file generationGenerazione file traduzioniThe generation of the translation files (*.ts) was successful.La generazione dei file di traduzione (*.ts) è avvenuta con successo.The generation of the translation files (*.ts) has failed.La generazione dei file di traduzione (*.ts) è fallita.Process Generation ErrorErrore Generazione ProcessoTranslation file releaseRilascia file traduzioneThe release of the translation files (*.qm) was successful.Il rilascio dei file traduzione (*.qm) è avvenuta con successo.The release of the translation files (*.qm) has failed.La generazione dei file di traduzione (*.qm) è fallita.Open in EditorApri con l'editorGenerate translationGenera traduzioniGenerate translation (with obsolete)Genera traduzioni (con deprecati)Generate all translationsGenera tutte le traduzioniGenerate all translations (with obsolete)Genera tutte le traduzioni (con deprecati)Release translationRilascia traduzioneRelease all translationsRilascia tutte le traduzioni<p>The temporary project file <b>%1</b> could not be written.</p><p>Il file temporaneo <b>%1</b> del progetto non può essere scritto.</p><p>Could not start lrelease.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>Non posso avviare lrelease.<br>Assicurarsi che sia disponibile come <b>%1</b>.</p>Preview translationAnteprima traduzionePreview translationsAnteprima traduzioniDelete translation filesCancella file della traduzioneDo you really want to delete these translation files from the project?Vuoi veramente cancellare questi file traduzione del progetto ?No translation files (*.ts) selected.Nessun file traduzione (*.ts) selezionato.Could not start %1.<br>Ensure that it is in the search path.Non posso avviare %1.<br>Assicurarsi che sia nel path.Preview all translationsAnteprima tutte le traduzioniAdd translation files...Aggiungi file traduzione...Configure...Configura...Extract messagesEstrai messaggiCopy Path to ClipboardCopia il path nella ClipboardPropertiesDialogSelect project directorySeleziona directory del progettoSelect main script fileSeleziona lo script principaleThe project is version controlled by <b>%1</b>.Il progetto è sotto controllo della versione di <b>%1</b>.The project is not version controlled.Il progetto non è sotto controllo della versione.Project PropertiesProprietà del progetto<b>Project Properties Dialog</b>
<p>This dialog is used to show and edit the projects properties.</p>
<p>If the project is controlled by a version control system, the "Show Repository Info" button displays information about the repository.</p><b>Proprietà del progetto</b>
<p>Questa finestra è usata per mostrare e modificare le proprietà del progetto.</p>
<p>Se il progetto è controllato da un sistema di controllo delle versioni, il pulsante "Mostra Info Repository" mostra le informazioni sul repository.</p>Enter authors emailInserisci email dell'autore<b>Email</b>
<p>Enter the email address of the author</p><b>Email</b>
<p>Inserisci l'indirzzo Email dell'autore</p>Enter the main scriptInserisci lo script principale<b>Main Script</b>
<p>Enter the main script of the project. You may select it
with a dialog by pressing the button to the right.</p><b>Script principale</b>
<p>Inserisci lo script principale del progetto. Lo puoi selezionare con il dialog
premendo il pulsante sulla destra</p>Enter descriptionInserisci descrizione<b>Description</b>
<p>Enter a short description for the project.</p><b>Descrizione</b>
<p>Inserisci una descrizione del progetto.</p>&Author:&Autore:Project &Name:&Nome progetto:Project &Directory:&Directory progetto:&Version No.:&Versione num.:Select, if the project uses other programming languages as wellSeleziona, se il progetto usa anche altri linguaggi di programmazioneMi&xed programming languagesLinguaggi di programmazione &MistiAlt+XAlt+XEnter the project directoryInserisci la directory del progetto<b>Project Directory</b>
<p>Enter the project directory. You may select it
with a dialog by pressing the button to the right.</p><b>Direcotry del progetto</b>
<p>Inserisci la directory per il progetto. La puoi selezionare con il dialogo
premendo il pulsante sulla destra.</p>&Main Script:Script Pri&ncipale:&Description:&Descrizione:Show file selection dialogMostra il dialogo di selezione dei file<b>Main Script</b>
<p>Select the projects main script via a file selection dialog.</p><b>Script principale</b>
<p>Seleziona lo script principale del progetto con il dialogo.</p>......Show directory selection dialogMostra il dialogo di selezione della directory<b>Project Directory</b>
<p>Select a project directory via a directory selection dialog.</p><b>Directory del progetto</b>
<p>Seleziona la directory del progetto conil dialogo.</p>Enter authors nameInserisci il nome degli autori<b>Author</b>
<p>Enter the name of the author.</p><b>Autori</b>
<p>Inserisci il nome degli autori.</p>&Email:&Email:Enter the project nameInserisci il nome del progetto<b>Project Name</b>
<p>Enter the project name</p><b>Nome del progetto</b>
<p>Inserisci il nome del progetto</p>Enter the version numberInserisci la versione<b>Version No.</b>
<p>Enter the version no.</p><b>Versione No.</b>
<p>Inserisci il numero di versione.</p>Press to show information about the repositoryPremi per mostrare delle informazioni sul repositoryShow &Repository InfoMostra informazioni sul &RepositoryAlt+RAlt+RPress to edit the translations propertiesPremi per mostrare le proprietà delle traduzioniTranslations Properties...Proprietà traduzioni...Source Files (%1);;All Files (*)File Sorgente (%1);;Tutti i file (*)Project &Type:&Tipo progetto:Select the type of the projectSeleziona il tipo di progettoMultiproject PropertiesProprietà Multiprogetto<b>Description</b>
<p>Enter a short description for the multiproject.</p>&Progr. Language:Ling. &Programmazione:Select the project's programming languageSeleziona il linguaggio di programmazione del progettoPress to edit the spell checking propertiesPremi per modificare le proprietà del correttore ortograficoSpell Checking Properties...Proprietà correttore ortografico...Select to create a version controlled projectVersion Controlled ProjectPyCoverageDialogAnnotateAnnotaAnnotate allAnnota tuttiDelete annotated filesCancella file annotatiErase Coverage InfoCancella informazioni CoverageAnnotating files...Annotazione file...AbortTerminaPython Code CoveragePython Code Coverage<b>Python Code Coverage</b>
<p>This dialog shows the collected code coverage data.</p><b>Python Code Coverage</b>
<p>Questo dialogo mostra i dati raccolti da coverage.</p>E&xclude pattern:E&scludi pattern:Enter a regexp pattern marking lines to exclude from coverageInserisci una regexp per marcare le linee da escludere da coverage<b>Exclude pattern</b>
<p>Enter a regular expression pattern. Lines matching this pattern are excluded from the coverage analysis. The default pattern is '#pragma[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]'. If the pattern is found on a line containing the colon that introduces a suite of statements, the entire suite is excluded.</p><b>Pattern di esclusione</b>
<p>Inserisci un pattern per un'espressione regolare. Le linee che combaciano con questo pattern sono escluse dall'analisi di coverage. Il pattern di default è '#pragmaa[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]'. Se il pattern è trovato su una riga che contiene i due punti che introducono un insieme di istruzioni, l'intero insieme è escluso.</p>&Reload&RicaricaAlt+RAlt+R<b>Python Code Coverage</b>
<p>This list shows the collected code coverage data. There are several actions available via the context menu.</p><b>Python Code Coverage</b>
<p>Questa lista mostra i dati ricavati da coverage per il codice. Ci sono diverse azioni disponibili da un menù contestuale.</p>NameNomeStatementsIstruzioniExecutedEseguiteCoverageCoverageExcludedEscluseMissingMancantiSummarySommario<b>Summary</b>
<p>This shows some overall code coverage information.</p><b>Sommario</b>
<p>Mostra un sommario delle informazioni di coverage del codice.</p>Shows the progress of the code coverage actionMostra l'avanzamento dell'azione di coverage sul codiceOpenApriPyProfileDialogExclude Python LibraryEscludi libreria PythonErase Profiling InfoCancella informazioni di profilazioneErase Timing InfoCancella informazioni sulle tempisticheErase All InfosCancella tutte le informazioniProfile ResultsRisultati profilazioneLoading Profiling DataCarica dati di profilazionefunction callschiamata di funzioneprimitive callschiamata primitiveCPU secondssecondi CPUInclude Python LibraryIncludi libreria Python<p>There is no profiling data available for <b>%1</b>.</p><p>Non ci sono dati di profilazione disponibili per <b>%1</b>.<p><p>The profiling data could not be read from file <b>%1</b>.</p><p>I dati di profilazione non possono essere letti dal file <b>%1</b>.</p><b>Profile Results</b>
<p>This dialog shows the profile results.</p><b>Risultati profilazione</b>
<p>Il dialogo mostra i risultati della profilazione.</p><b>Profile Results</b>
<p>This list shows the profile results. There are several actions available via the context menu.</p><b>Risultati profilazione</b>
<p>La lista mostra i risultati della profilazione. Ci sono diverse azioni disponibili per mezzo di un menù contestuale.</p>Nr. CallsNo. ChiamateTotal TimeTempo TotaleTot. Time / CallTempo Tot / ChiamateCumulative TimeTempo CumulativoCum. Time / CallTempo Cum / ChiamataFilenameNome fileLineLineaFunctionFunzione<b>Summary</b>
<p>This shows some overall profile data. There are several actions available via the context menu.</p><b>Sommario</b>
<p>Mostra alcuni dati di profilazione. Ci sono diverse azioni disponibili per mezzo di un menù contestuale.</p>SummarySommario##Shows the progress of the profile data calculationMostra l'avanzamento del calcolo della profilazionePyRegExpWizardNo current editorNessun editor correntePlease open or create a file first.Per favore prima apri o crea un file.Python re WizardWizard per la re di Python&Python re Wizard...Wizard per la re di &Python...<b>Python re Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a Python re string. The generated code is inserted at the current cursor position.</p><b>Wizard per la re di Python</b><p>Questo wizard apre un dialogo per inserire tutti i parametri necessari a creare una stringa python di re. Il codice gnerato è inserito alla posizione corrente del cursore.</p>PyRegExpWizardCharactersDialogNormal characterCarattere normaleUnicode character in hexadecimal notationCarattere Unicode in notazione esadecimaleUnicode character in octal notationCarattere Unicode in notazione ottale------Bell character (\a)Carattere Bell (\a)Page break (\f)Interruzione pagina (\f)Line feed (\n)Avanzamento linea (\n)Carriage return (\r)Ritorno a capo (\r)Horizontal tabulator (\t)Tabulazione orizzontale (\t)Vertical tabulator (\v)Tabulazione verticale (\v)Additional EntriesElementi aggiuntiviBetween:Tra:And:E:Editor for character setsEditor per set di caratteriThe defined characters should not matchI caratteri definiti non devono combaciarePredefined character rangesIntervallo caratteri predefinitiNon-whitespace charactersCaratteri non vuotiNon-digitsNon cifreWhitespace charactersCarattere vuotiDigitsCifreNon-word charactersCaratteri non stampabiliWord characterCaratteri stampabiliSingle characterCarattere singoloCharacter rangesIntervallo di caratteriPyRegExpWizardDialogPython re WizardWizard per la re di PythonVariable Name:Nome Variabile:Include import statementIncludi costrutto import......Regexp:Regexp:"^" matches beginning of line, "$" matches end of line"^" controlla l'inizio della riga, "$" controlla la fine della lineaMatch LinebreaksTrova interruzioni di lineaUnicodeUnicodeVerbose RegexpRegexp verbosaCase SensitiveCase sensitiveObserve LocaleAsseconda Locale"." matches linebreaks as well"." trova anche le interruzioni di lineaDot matches LinebreakPunto trova le interruzioni di lineaText:Testo:<b>Repeat contents</b>
<p>Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.</p><b>Ripeti contenuti</b>
<p>Selezione una condizione di ripetizione con uno specifico dialogo. Il dialogo aiuterà a specificare l'intervallo di ripetizioni consentito.</p><b>Word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\b).</p><b>Limiti parola</b>
<p>Seleziona per inserire il carattere di limite della parola (\b).</p><b>Negative lookbehind (?<!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookbehind brackets.</p><b>Negative lookbehind (?<!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Selezione per inserire le parentesi negative lookbehind.</p><b>Undo last edit</b><b>Annulla ultima modifica</b><b>Redo last edit</b><b>Rifai ultima modifica</b><b>Comment: (?#)</b>
<p>Insert some comment inside your regexp.</p><b>Commento: (?#)</b>
<p>Inserisce un commento all'interno della regexp.</p><b>Comment: (?#)</b>
<p>Insert some comment inside your regexp.The regex engine ignores everything after the (?# until the first closing round bracket.
The following example could clarify the regexp which match a valid date: </p>
<p>(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])</p><b>Commento: (?#)</b>
<p>Inserisce un commento all'interno della regexp. Il motore delle regexp ignora qualsiasi cosa segua il (?# fino alla chiusura della parentesi tonda.
Il seguente esempio esemplifica la regexp che trova una data valida: </p>
<p>(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])</p><b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog.</p><b>Intervallo di caratteri singoli (es. [abcd])</b><p>Seleziona un intervallo di singoli caratteri con un dialogo specifico.</p><b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.</p>s<b>Intervallo di caratteri singoli (es. [abcd])</b><p>Seleziona un intervallo di singoli caratteri con un dialogo specifico.Il dialogo aiuta a modificare il range di caratteri e aggiunge alcune condizioni specifiche.</p><b>Any character: '.'</b>
<p>Select to insert a dot (.) in your regexp.</p><b>Qualsiasi carattere: '.'</b>
<p>Seleziona per inserire un punto (.) nella regexp.</p><b>Any character: '.'</b>
<p>Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default).
E.g. 'gr.y' matches 'gray', 'grey', 'gr%y', etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated
character class is faster and more precise.</p><b>Qualsiasi carattere: '.'</b>
<p>Seleziona per inserire un punto (.) nella regexp. Il punto trova un singolo carattere, ad eccezzione del carattere di interruzione di linea (di default).</p>
Es. 'gr.y' trova 'gray','grey','gr%y', etc. Usa il punto con parsimonia. Spesso una classe di caratteri o l'inverso è più veloce e più preciso.</p><b>Non capturing parentheses: (?:)</b>
<p>Select to insert some non capturing brackets.</p><b>Parentesi Non capturing: (?:)</b>
<p>Seleziona per inserire alcune non capturing parentesi.</p><b>Non capturing parentheses: (?:)</b>
<p>Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. '?' or '+') to the entire
group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(?:Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. The '?:' inside the brakets
means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.</p><b>Parentesi Non capturing: (?:)</b>
<p>Seleziona per inserire alcune parentesi non capturing. Possono essere usate per applicare il quantificatore della regexp (eg. '?' or '+') all'intero
gruppo di caratteri tra parentesi. E.g. the regex 'Set(?:Value)?' trova 'Set' o 'SetValue'. Il '?:' dentro le parentesi
significa che il contenuto trovato (chiamato backreference) (called the backreference) non è conservato per usi futuri.</p><b>Group: ()</b>
<p>Select to insert some capturing brackets.</p><b>Raggruppa: ()</b>
<p>Selezione per inserire alcune parentesi raggruppanti.</p><b>Group: ()</b>
<p>Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. '?' or '+') to the entire group of
characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. Contrary to non-capturing parentheses,
the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. 'Value' in the second example above).
One can access the backereference with the '\1' expression. </p>
<p>E.g. '([a-c])x\1x\1' will match 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p><b>Parentesi Group: ()</b>
<p>Seleziona per inserire alcune parentesi Group. Possono essere usate per applicare il quantificatore della regexp (eg. '?' or '+') all'intero
gruppo di caratteri tra parentesi. E.g. the regex 'Set(?:Value)?' trova 'Set' o 'SetValue'. Al contrario delle parentesi non-capturing,
il backreference trovato viene conservato per usi futuri. (es. 'Value' nel secondo esempio sopra).
Si può accedere al backraference con l'espressione '\1'.</p>
<p>Es. '([a-c])x\1x\1' troverà 'axaxa', 'bxbxb' e 'cxcxc'.</p><b>Named group: (?P<<i>groupname</i>>)</b>
<p>Select to insert some named group brackets.</p><b>Named group: (?P<<i>nome gruppo</i>>)</b>
<p>Seleziona per inserire delle parentesi named group.</p><b>Named group: (?P<<i>groupname</i>>)</b>
<p>Select to insert some named group brackets. Usage is similar to standard group parentheses as the matched
backreference is also stored for further usage. The difference is that a name is given to the match. This is useful when
the work to do on the match becomes a bit complicated. One can access the backreference via the group name (i.e (?P=<i>groupname</i>)).
E.g. (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx' ('foo' is the group name)</p><b>Named group: (?P<<i>nome gruppo</i>>)</b>
<p>Seleziona per inserire alcune parentesi di tipo named group. L'uso è simile alle parentesi di raggruppamento standard con la backreference trovata che è memorizzata per usi successivi. La differenza è che viene dato un nome al match. Questo risulta utile quando il lavoro di match da fare è complicato. Si può accedere alla backreference con il nome del gruppo (i.e (?P=<i>nome gruppo</i>)).
E.g. (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx' ('foo' is the group name)</p><b>Reference named group: (?P=<i>groupname</i>)</b>
<p>Select to insert a reference to named group previously declared.</p><b>Referenza named group: (?P=<i>nome gruppo</i>)</b>
<p>Seleziona per inserire un riferimento al named gruop inserito precedentemente.</p><b>Reference named group: (?P=<i>groupname</i>)</b>
<p>Select to insert a reference to named group previously declared. Each reference group refers to the match
found by the corresponding named group. In the following example, (?P=foo) may refer to the charaters 'a','b' or 'c'.</p>
<p>E.g. (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx'.</p><b>Riferimento named group: (?P=<i>groupname</i>)</b>
<p>Seleziona per inserire un riferimento al named group dichiarato precedentemente. Ogni gruppo di riferimento punta al match trovato dalle named group corrispondenti. Nell'esempio seguente, (?P=foo) può riferirsi ai caratterei 'a','b', o 'c'.</p>
<p>E.g. (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x trova 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx'.</p><b>Alternatives: '|'</b>
<p>Select to insert the alternation symbol '|'. </p><b>Alternativa: '|'</b>
<p>Seleziona per inserire il simbolo di alternativa '|'.</p><b>Alternatives: '|'</b>
<p>Select to insert the alternation symbol '|'. The alternation is used to match a single regular expression out of
several possible regular expressions. E.g. 'cat|dog|mouse|fish' matches words containing the word 'cat', 'dog','mouse' or 'fish'.
Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the
words 'cat', 'dog', ... you should express the fact that you only want to match complete words: '\b(cat|dog|mouse|fish)\b'</p><b>Alternativa: '|'</b>
<p>Seleziona per inserire il simbolo di alternativa '|'. L'alternativa è usata per trovare una singola espressione regolare all'interno di più possibilità Es. 'cat|dog|mouse|fish' trova le parole contenenti 'cat', 'dog', 'mouse' o 'fish'. Nota che nell'esempio sopra, l'alternativa di riferisce a tutta la parole o ad una parte di esse. Se si vogliono trovare esattamente le parole 'cat', 'dog',... bisogna specificare che si vogliono trovare solo le parole complete: '\b(cat|dog|mouse|fish)\b'</p><b>Begin of line: '^'</b>
<p>Select to insert the start line character (^).</p><b>Inizio linea: '^'</b>
<p>Seleziona per inserire il carattere di inizio riga (^).</p><b>Begin of line: '^'</b>
<p>Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines.
E.g. '^[A-Z]' match lines starting with a capitalized character. </p><b>Inizio linea: '^'</b>
<p>Seleziona per inserire il carattere di inizio riga (^). E' usato per trovare le espressioni all'inizio delle linee.
Es. '^[A-Z]' trova le linee che iniziano con una lettera maiuscola.</P><b>End of line: '$'</b>
<p>Select to insert the end of line character ($).</p><b>Fine linea: '$'</b>
<p>Seleziona per inserire un carattere di fine linea ($).</p><b>End of line: '$'</b>
<p>Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.</p><b>Fine linea: '$'</b>
<p>Seleziona per inserire il carattere di fine riga (^). E' usato per trovare le espressioni all'inizio delle linee.</p><b>Word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word
must begin or end at this position. E.g. '\bcat\b' matches exactly the word 'cat' while 'concatenation' is ignored.</p><b>Estremità della parola</b>
<p>Seleziona per inserire il carattere di estremità della parola (\b)). Questo carattere è usato per specificare il fatto che la parola deve iniziare o finire a questa posizione. Es. '\bcat\b' trova la parola 'cat' mentre la parola 'concatenation' è ignorata.</p><b>Non word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.</p><b>Nessun estremo della parola</b>
<p>Seleziona per inserire il carattere di estremità della parola (\B). \B è l'inverso di \b.</p><b>Non word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b
does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.</p><b>Nessun estremo della parola</b>
<p>Seleziona per inserire il carattere di estremità della parola (\B). \B è l'inverso di \b. \B trova in ogni posizione dove \b non trova. In effetti, \B trova in tutte le posizione tra due caratteri di una parola come ogni posizione tra due caratteri che non sono di una parola.</p><b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookhead brackets.</p><b>Lookahead positivo: (?=<i>regexp</i>)</b>
<p>Seleziona per inserire delle parentesi di tipo lookahead positivo.</p><b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one.
Writting 'q(?=u)' means that you want to match the 'q' character only if it is followed by 'u'. In this statement 'u' is a trivial
regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])' will match a 'q' if followed by either 'a', 'b' or 'c'.</p><b>Lookahead positivo: (?=<i>regexp</i>)</b>
<p>Seleziona per inserire delle parentesi di tipo lookahead positivo. Di norma queste parentesi sono utilizzate per trovare un carattere solo se è seguito da un'altro. Scrivere 'q(?=u)' significa che vuoi trovare tutte le 'q' se e solo se sono seguitre dal carattere 'u'. In questo esempio è banale, ma la 'u' può essere sostituita da un'espressione più complessa; q(?=[abc])' troverà tutte le q se sono seguite da 'a', 'b'o 'c'.</p><b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookhead brackets.</p><b>Lookahead negativo: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Seleziona per inserire delle parentesi di tipo lookahead negativo.</p><b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not
followed by a another one. Writting 'q(?!u)' means that you want to match 'q' only if it is not followed by 'u'. In this statement, 'u' is a
trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; 'q(?![abc])' will match a 'q' if it is followed by anything else than 'a', 'b' or 'c'.</p><b>Lookahead positivo: (?=<i>regexp</i>)</b>
<p>Seleziona per inserire delle parentesi di tipo lookahead negativo. Di norma queste parentesi sono utilizzate per trovare un carattere solo se non è seguito da un'altro. Scrivere 'q(?=u)' significa che vuoi trovare tutte le 'q' se e solo se non sono seguitre dal carattere 'u'. In questo esempio è banale, ma la 'u' può essere sostituita da un'espressione più complessa; q(?=[abc])' troverà tutte le q se sono seguite da tutto tranne che da 'a', 'b'o 'c'.</p><b>Positive lookbehind: (?<=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookbehind brackets.</p><b>Loobbehind positivo: (?<=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Seleziona per inserire delle parentesi di tipo lookbehind positivo.</p><b>Positive lookbehind: (?<=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, but works backwards.
It is used to match a character only if preceded by another one. Writting '(?<=u)q' means that you want to match the 'q' character
only if it is preceded by 'u'. As with lookhead, 'u' may be replaced by a more complex expression; '(?<=[abc])q' will match a 'q' if preceded by either 'a', 'b' or 'c'.</p><b>Lookbehind positivo: (?=<i>regexp</i>)</b>
<p>Seleziona per inserire delle parentesi di tipo lookahead negativo. Queste parentesi sono identiche alle parentesi di tipo lookahead positivo, ma lavorano all'indietro. Sono usate per trovare un carattere preceduto da un altro. Scrivere '(?<=u)q' significa che si vogliono trovare tutte le 'q' precedute dal carattere 'u'. Come con le lookahead, 'u' può essere sostituito da una regexp più complessa; '(?<=[abc])q' troverà una 'q' se è preceduta da 'a', 'b' o 'c'.</p><b>Negative lookbehind (?<!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead,
but works backwards. It is used to match a character only if not preceded by another one. Writting '(?<!u)q' means that you want to match the 'q'
character only if it is not preceded by 'u'. As other lookaround, 'u' may be replaced by a more complex
expression; '(?<![abc])q' will match a 'q' only if not preceded by either 'a', 'b' nor 'c'.</p><b>Lookbehind negativo: (?=<i>regexp</i>)</b>
<p>Seleziona per inserire delle parentesi di tipo lookahead negativo. Queste parentesi sono identiche alle parentesi di tipo lookahead, ma lavorano all'indietro. Sono usate per trovare un carattere preceduto da un altro. Scrivere '(?<=u)q' significa che si vogliono trovare tutte le 'q' precedute dal carattere 'u'. Come con le lookahead, 'u' può essere sostituito da una regexp più complessa; '(?<=[abc])q' troverà una 'q' se è preceduta da 'a', 'b' o 'c'.</p>Python VersionVersione PythonPython 2Python 2Python 3Python 3PyRegExpWizardRepeatDialogNumber of repetitionsNumero di ripetizionitimesvolteandeBetweenTraExactlyEsattamenteMaximumMassimoMinimumMinimoUnlimited (incl. zero times)Senza limiti (incluso zero volte)Minimal matchMatch minimoPyRegExpWizardWidgetSaveSalvaSave the regular expression to a fileSalva l'espressione regolare su un fileLoadCaricaLoad a regular expression from a fileCarica un'espressione regolare da un fileValidateValidaValidate the regular expressionValida l'espressione regolareExecuteEseguiExecute the regular expressionEsegui l'espressione regolareNext matchProssimo matchShow the next match of the regular expressionMostra il prossimo match dell'espressione regolareCopyCopiaCopy the regular expression to the clipboardCopia l'espressione regolare nella clipboardNamed referenceNamed referenceNo named groups have been defined yet.Nessun named groups è stato ancora definito.Select group name:Selezione il nome gruppo:Save regular expressionSalva l'espressione regolareRegExp Files (*.rx);;All Files (*)RegExp Files (*.rx);;All Files (*)<p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>Il file <b>%1</b> esiste già.</p><p>The regular expression could not be saved.</p><p>Reason: %1</p><p>L'espressione regolare non può essere salvata.</p><p>Motivo: %1</p>Load regular expressionCarica espressione regolareThe regular expression is valid.L'espressione regolare è valida.ErrorErroreInvalid regular expression: %1Espressione regolare non valida: %1Invalid regular expression: missing group nameEspressione regolare non valida: manca il nome del gruppoA regular expression must be given.Un'espressione regolare deve essere fornita.RegexpRegexpOffsetOffsetCapturesCatturaTextTestoCharactersCarattereMatchTrovaCapture #%1Cattura #%1No more matchesNessun altro risultatoNo matchesNessun risultatoA regular expression and a text must be given.Un'espressione regolare e una regexp devono essere fornite.UnicodeUnicodeASCIIASCIIPythonPageSelect the string encoding to be used.Seleziona la codifica delle stringhe da usare.<b>Configure Python</b><b>Configura Python</b>Select the string encoding used by commandline tools.Selezione la codifica delle stringhe usate dai tool a riga di comando.EncodingCodificaString Encoding:Codifica stringhe:I/O Encoding:Codifica I/O:Source associationAssociazione SorgentiEnter the file extensions to be associated with the Python versions separated by a space. They must not overlap with each other.Inserisci le estensioni da associare con le versioni Python separate da uno spazio. Non devono essere in comune.Python 2:Python 2:Python 3:Python 3:QRegExpWizardNo current editorNessun editor correntePlease open or create a file first.Per favore prima apri o crea un file.QRegExp WizardWizard per QRegExpQ&RegExp Wizard...Wizard per Q&RegExp...<b>QRegExp Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QRegExp. The generated code is inserted at the current cursor position.</p><b>Wizard QRegExp</b><p>Questo wizard apre un dialogo per l'inserimento di tutti i parametri necessari alla creazione una QRegExp. Il codice generato sarà inserito alla posizione corrente del cursore.</p>QRegExpWizardCharactersDialogNormal characterCarattere normaleUnicode character in hexadecimal notationCarattere Unicode in notazione esadecimaleUnicode character in octal notationCarattere Unicode in notazione ottale------Bell character (\a)Carattere Bell (\a)Page break (\f)Interruzione pagina (\f)Line feed (\n)Avanzamento linea (\n)Carriage return (\r)Ritorno a capo (\r)Horizontal tabulator (\t)Tabulazione orizzontale (\t)Vertical tabulator (\v)Tabulazione verticale (\v)Additional EntriesElementi aggiuntiviBetween:Tra:And:E:Editor for character setsEditor per set di caratteriThe defined characters should not matchI caratteri definiti non devono combaciarePredefined character rangesIntervallo caratteri predefinitiNon-whitespace charactersCaratteri non vuotiNon-digitsNon cifreWhitespace charactersCarattere vuotiDigitsCifreNon-word charactersCaratteri non stampabiliWord characterCaratteri stampabiliSingle characterCarattere singoloCharacter rangesIntervallo di caratteriQRegExpWizardDialogQRegExp WizardWizard per QRegExp&Variable Name:Nome &Variabile:......&Regexp:&Regexp:&Text:&Testo:Case &SensitiveCase &sensitiveAlt+SAlt+S&Minimal&MinimaleAlt+MAlt+M&Wildcard&WildcardAlt+WAlt+W<b>Repeat contents</b>
<p>Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.</p><b>Ripeti contenuti</b>
<p>Seleziona una condizione di ripetizione con un dialogo. Il dialogo aiuterà a specificare l'intervallo consentito per le ripetizioni.</p><b>Word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\b).</p><b>Limiti parola</b>
<p>Seleziona per inserire il carattere di limite della parola (\b).</p><b>Undo last edit</b><b>Annulla ultima modifica</b><b>Redo last edit</b><b>Rifai ultima modifica</b><b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog.</p><b>Intervallo di caratteri singoli (es. [abcd])</b><p>Seleziona un intervallo di singoli caratteri con un dialogo specifico.</p><b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.</p>s<b>Intervallo di caratteri singoli (es. [abcd])</b><p>Seleziona un intervallo di singoli caratteri con un dialogo specifico.Il dialogo aiuta a modificare il range di caratteri e aggiunge alcune condizioni specifiche.</p><b>Any character: '.'</b>
<p>Select to insert a dot (.) in your regexp.</p><b>Qualsiasi carattere: '.'</b>
<p>Seleziona per inserire un punto (.) nella regexp.</p><b>Any character: '.'</b>
<p>Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default).
E.g. 'gr.y' matches 'gray', 'grey', 'gr%y', etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated
character class is faster and more precise.</p><b>Qualsiasi carattere: '.'</b>
<p>Seleziona per inserire un punto (.) nella regexp. Il punto trova un singolo carattere, ad eccezzione del carattere di interruzione di linea (di default).</p>
Es. 'gr.y' trova 'gray','grey','gr%y', etc. Usa il punto con parsimonia. Spesso una classe di caratteri o l'inverso è più veloce e più preciso.</p><b>Non capturing parentheses: (?:)</b>
<p>Select to insert some non capturing brackets.</p><b>Parentesi Non capturing: (?:)</b>
<p>Seleziona per inserire alcune non capturing parentesi.</p><b>Non capturing parentheses: (?:)</b>
<p>Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. '?' or '+') to the entire
group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(?:Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. The '?:' inside the brakets
means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.</p><b>Parentesi Non capturing: (?:)</b>
<p>Seleziona per inserire alcune parentesi non capturing. Possono essere usate per applicare il quantificatore della regexp (eg. '?' or '+') all'intero
gruppo di caratteri tra parentesi. E.g. the regex 'Set(?:Value)?' trova 'Set' o 'SetValue'. Il '?:' dentro le parentesi
significa che il contenuto trovato (chiamato backreference) (called the backreference) non è conservato per usi futuri.</p><b>Group: ()</b>
<p>Select to insert some capturing brackets.</p><b>Raggruppa: ()</b>
<p>Selezione per inserire alcune parentesi raggruppanti.</p><b>Group: ()</b>
<p>Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. '?' or '+') to the entire group of
characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. Contrary to non-capturing parentheses,
the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. 'Value' in the second example above).
One can access the backereference with the '\1' expression. </p>
<p>E.g. '([a-c])x\1x\1' will match 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p><b>Parentesi Group: ()</b>
<p>Seleziona per inserire alcune parentesi Group. Possono essere usate per applicare il quantificatore della regexp (eg. '?' or '+') all'intero
gruppo di caratteri tra parentesi. E.g. the regex 'Set(?:Value)?' trova 'Set' o 'SetValue'. Al contrario delle parentesi non-capturing,
il backreference trovato viene conservato per usi futuri. (es. 'Value' nel secondo esempio sopra).
Si può accedere al backraference con l'espressione '\1'.</p>
<p>Es. '([a-c])x\1x\1' troverà 'axaxa', 'bxbxb' e 'cxcxc'.</p><b>Alternatives: '|'</b>
<p>Select to insert the alternation symbol '|'. </p><b>Alternative: '|'</b>
<p>Seleziona per inserire il simbolo di alternativa '|'.</p><b>Alternatives: '|'</b>
<p>Select to insert the alternation symbol '|'. The alternation is used to match a single regular expression out of
several possible regular expressions. E.g. 'cat|dog|mouse|fish' matches words containing the word 'cat', 'dog','mouse' or 'fish'.
Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the
words 'cat', 'dog', ... you should express the fact that you only want to match complete words: '\b(cat|dog|mouse|fish)\b'</p><b>Alternativa: '|'</b>
<p>Seleziona per inserire il simbolo di alternativa '|'. L'alternativa è usata per trovare una singola espressione regolare all'interno di più possibilità Es. 'cat|dog|mouse|fish' trova le parole contenenti 'cat', 'dog', 'mouse' o 'fish'. Nota che nell'esempio sopra, l'alternativa di riferisce a tutta la parole o ad una parte di esse. Se si vogliono trovare esattamente le parole 'cat', 'dog',... bisogna specificare che si vogliono trovare solo le parole complete: '\b(cat|dog|mouse|fish)\b'</p><b>Begin of line: '^'</b>
<p>Select to insert the start line character (^).</p><b>Inizio linea: '^'</b>
<p>Seleziona per inserire il carattere di inizio riga (^).</p><b>Begin of line: '^'</b>
<p>Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines.
E.g. '^[A-Z]' match lines starting with a capitalized character. </p><b>Inizio linea: '^'</b>
<p>Seleziona per inserire il carattere di inizio riga (^). E' usato per trovare le espressioni all'inizio delle linee.
Es. '^[A-Z]' trova le linee che iniziano con una lettera maiuscola.</P><b>End of line: '$'</b>
<p>Select to insert the end of line character ($).</p><b>Fine linea: '$'</b>
<p>Seleziona per inserire un carattere di fine linea ($).</p><b>End of line: '$'</b>
<p>Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.</p><b>Fine linea: '$'</b>
<p>Seleziona per inserire il carattere di fine riga (^). E' usato per trovare le espressioni all'inizio delle linee.</p><b>Word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word
must begin or end at this position. E.g. '\bcat\b' matches exactly the word 'cat' while 'concatenation' is ignored.</p><b>Estremità della parola</b>
<p>Seleziona per inserire il carattere di estremità della parola (\b)). Questo carattere è usato per specificare il fatto che la parola deve iniziare o finire a questa posizione. Es. '\bcat\b' trova la parola 'cat' mentre la parola 'concatenation' è ignorata.</p><b>Non word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.</p><b>Nessun estremo della parola</b>
<p>Seleziona per inserire il carattere di estremità della parola (\B). \B è l'inverso di \b.</p><b>Non word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b
does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.</p><b>Nessun estremo della parola</b>
<p>Seleziona per inserire il carattere di estremità della parola (\B). \B è l'inverso di \b. \B trova in ogni posizione dove \b non trova. In effetti, \B trova in tutte le posizione tra due caratteri di una parola come ogni posizione tra due caratteri che non sono di una parola.</p><b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookhead brackets.</p><b>Lookahead positivo: (?=<i>regexp</i>)</b>
<p>Seleziona per inserire delle parentesi di tipo lookahead positivo.</p><b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one.
Writting 'q(?=u)' means that you want to match the 'q' character only if it is followed by 'u'. In this statement 'u' is a trivial
regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])' will match a 'q' if followed by either 'a', 'b' or 'c'.</p><b>Lookahead positivo: (?=<i>regexp</i>)</b>
<p>Seleziona per inserire delle parentesi di tipo lookahead positivo. Di norma queste parentesi sono utilizzate per trovare un carattere solo se è seguito da un'altro. Scrivere 'q(?=u)' significa che vuoi trovare tutte le 'q' se e solo se sono seguitre dal carattere 'u'. In questo esempio è banale, ma la 'u' può essere sostituita da un'espressione più complessa; q(?=[abc])' troverà tutte le q se sono seguite da 'a', 'b'o 'c'.</p><b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookhead brackets.</p><b>Lookahead negativo: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Seleziona per inserire delle parentesi di tipo lookahead negativo.</p><b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not
followed by a another one. Writting 'q(?!u)' means that you want to match 'q' only if it is not followed by 'u'. In this statement, 'u' is a
trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; 'q(?![abc])' will match a 'q' if it is followed by anything else than 'a', 'b' or 'c'.</p><b>Lookahead positivo: (?=<i>regexp</i>)</b>
<p>Seleziona per inserire delle parentesi di tipo lookahead negativo. Di norma queste parentesi sono utilizzate per trovare un carattere solo se non è seguito da un'altro. Scrivere 'q(?=u)' significa che vuoi trovare tutte le 'q' se e solo se non sono seguitre dal carattere 'u'. In questo esempio è banale, ma la 'u' può essere sostituita da un'espressione più complessa; q(?=[abc])' troverà tutte le q se sono seguite da tutto tranne che da 'a', 'b'o 'c'.</p>QRegExpWizardRepeatDialogNumber of repetitionsNumero di ripetizionitimesvolteandeBetweenTraExactlyEsattamenteMaximumMassimoMinimumMinimoUnlimited (incl. zero times)Infinito (incluso zero volte)QRegExpWizardWidgetSaveSalvaSave the regular expression to a fileSalva l'espressione regolare su un fileLoadCaricaLoad a regular expression from a fileCarica un'espressione regolare da un fileValidateValidaValidate the regular expressionValida l'espressione regolareExecuteEseguiExecute the regular expressionEsegui l'espressione regolareNext matchProssimo matchShow the next match of the regular expressionMostra il prossimo match dell'espressione regolareCopyCopiaCopy the regular expression to the clipboardCopia l'espressione regolare nella clipboardSave regular expressionSalva l'espressione regolareRegExp Files (*.rx);;All Files (*)RegExp Files (*.rx);;All Files (*)<p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>Il file <b>%1</b> esiste già.</p><p>The regular expression could not be saved.</p><p>Reason: %1</p><p>L'espressione regolare non può essere salvata.</p><p>Motivo: %1</p>Load regular expressionCarica espressione regolareThe regular expression is valid.L'espressione regolare è valida.ErrorErroreInvalid regular expression: %1Espressione regolare non valida: %1A regular expression must be given.Un'espressione regolare deve essere fornita.RegexpRegexpOffsetOffsetCapturesCatturaTextTestoCharactersCarattereMatchTrovaCapture #%1Cattura #%1No more matchesNessun altro risultatoNo matchesNessun risultatoA regular expression and a text must be given.Un'espressione regolare e una regexp devono essere fornite.QtHelpAccessHandler<title>Error 404...</title><div align="center"><br><br><h1>The page could not be found</h1><br><h3>'%1'</h3></div><title>Errore 404...</title><div align="center"><br><br><h1>La pagina non è stata trovata</h1><br><h3>'%1'</h3></div>QtHelpDocumentationDialogManage QtHelp Documentation DatabaseGestisci il database della documentazione QtHelpRegistered DocumentsDocumenti registratiPress to select QtHelp documents to add to the databasePremi per selezionere il documento QtHelp da aggiungere al databaseAdd...Aggiungi...Press to remove the selected documents from the databasePremi per rimuovere il documento selezionato dal databaseRemoveRimuoviAdd DocumentationAggiungi documentoQt Compressed Help Files (*.qch)Qt Compressed Help Files (*.qch)The file <b>%1</b> is not a valid Qt Help File.Il file <b>%1</b> non è un file Qt Help valido.The namespace <b>%1</b> is already registered.Il namespace <b>%1</b> è già registrato.Remove DocumentationRimuovi documentazioneDo you really want to remove the selected documentation sets from the database?Vuoi veramente rimuovere la documentazione selezionata dal database ?Some documents currently opened reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.Alcuni documenti aperti fanno riferimento a documentazione che vuoi rimuovere. Rimuovendo la documentazione verranno chiusi questi documenti.QtHelpFiltersDialogManage QtHelp FiltersGestisci i filtri QtHelpFilters:Filtri:Attributes:Attributi:11Press to add a new filterPremi per aggiungere un file nuovoAdd...Aggiungi...Press to remove the selected filterPremi per rimuovere il file selezionatoRemoveRimuoviAdd FilterAggiungi filtroFilter name:Nome filtro:Add Filter ...Remove FilterPress to remove the selected attributeRemove AttributeQtPage......Qt4 Translations DirectoryDirectory Traduzioni Qt4Press to select the Qt4 translations directory via a directory selection dialogPremi per selezionare la directory delle traduzione di Qt4 con un dialogoEnter the path of the Qt4 translations directory.Inserisci il percorso della directory delle traduzioni di Qt4.Select Qt4 Translations DirectorySeleziona la directory delle traduzioni di Qt4<b>Configure Qt</b><b>Configura Qt</b>Qt ToolsQt ToolsQt4-Prefix:Prefisso Qt4:Enter the prefix for the Qt4 tools nameInserisci il prefisso per il nome dei tool di Qt4Qt4-Postfix:Suffisso Qt4:Enter the postfix for the Qt4 tools nameInserisci suffisso per il nome dei tool di Qt4This gives an example of the complete tool nameFa un esempio del nome completo del tooldesignerdesignerSample: %1designer%2Esempio: %1designer%2<b>Note:</b> Leave this entry empty to use the QT4TRANSLATIONSDIR environment variable or the path compiled into the Qt4 library.<b>Nota:</b> Lascia vuoto questo valore per usare la variabile d'ambiente QT4TRANSLATIONSDIR o il percorso compilato nella libreria Qt4.Qt4 DirectoryDirectory Qt4<font color="#FF0000"><b>Note:</b> This setting is activated at the next startup of the application.</font><font color="#FF0000"><b>Nota:</b> Queste impostazioni saranno attivate al prossimo avvio dell'applicazione.</font>Enter the path of the Qt4 directory.Inserire il percorso per la directory di Qt4.Press to select the Qt4 directory via a directory selection dialogPremi per selezionare la directory di Qt4 con un dialogoSelect Qt4 DirectorySeleziona la directory di Qt4The tool executable is composed of the prefix, the tool name and the postfix. For win, the extension is added automatically.L'eseguibile del tool e' composto dal predisso, il nome del tool e il suffizzo. Per win, l'estensione è aggiunta automaticamente.ReplaceWidgetFind and ReplaceTrova e sostituisciPress to close the windowPremi per chiudere la finestraFind:Trova:Press to find the previous occurrencePremi per trovare l'occorrenza precedentePress to find the next occurrencePremi per trovare la prossima occorrenzaMatch caseMatch caseWhole wordTutta la parolaReplace:Sostituisci:Press to replace the selectionPremi per sostituire la selezionePress to replace all occurrencesPremi per sostituire tutte le occorrenzeRegexpRegexpWrap aroundAndare a capo automaticamenteSelection onlySolo selezionePress to replace the selection and search for the next occurencePremere per sostituire la selezione e cercare la prossima occorrenzaSearchReplaceWidget'%1' was not found.'%1' non è stato trovato.Replaced %1 occurrences.Sostituite %1 ricorrenze.Nothing replaced because '%1' was not found.Nessuna sostituzione perché '%1' non è stato trovato.
<b>Find and Replace</b>
<p>This dialog is used to find some text and replace it with another text.
By checking the various checkboxes, the search can be made more specific. The search
string might be a regular expression. In a regular expression, special characters
interpreted are:</p>
<b>Trova e Sostituisci</b>
<p>Questa finestra di dialogo permette di trovare e sostituire del testo.
Attivando le varie opzioni la ricerca può essere resa più particolareggiata. La stringa
di ricerca può essere un'espressione regolare. In un'espressione regolare i caratteri
interpretati in modo speciale sono:</p>
<b>Find</b>
<p>This dialog is used to find some text. By checking the various checkboxes, the search
can be made more specific. The search string might be a regular expression. In a regular
expression, special characters interpreted are:</p>
<b>Trova</b>
<p>Questa finestra di dialogo permette di trovare del testo.
Attivando le varie opzioni la ricerca può essere resa più particolareggiata. La stringa
di ricerca può essere un'espressione regolare. In un'espressione regolare i caratteri
interpretati in modo speciale sono</p>
<table border="0">
<tr><td><code>.</code></td><td>Matches any character</td></tr>
<tr><td><code>(</code></td><td>This marks the start of a region for tagging a match.</td></tr>
<tr><td><code>)</code></td><td>This marks the end of a tagged region.</td></tr>
<tr><td><code>\n</code></td>
<td>Where <code>n</code> is 1 through 9 refers to the first through ninth tagged region
when replacing. For example, if the search string was <code>Fred([1-9])XXX</code> and
the replace string was <code>SamYYY</code>, when applied to <code>Fred2XXX</code> this
would generate <code>Sam2YYY</code>.</td></tr>
<tr><td><code><</code></td>
<td>This matches the start of a word using Scintilla's definitions of words.</td></tr>
<tr><td><code>></code></td>
<td>This matches the end of a word using Scintilla's definition of words.</td></tr>
<tr><td><code>\x</code></td>
<td>This allows you to use a character x that would otherwise have a special meaning. For
example, \[ would be interpreted as [ and not as the start of a character set.</td></tr>
<tr><td><code>[...]</code></td>
<td>This indicates a set of characters, for example, [abc] means any of the characters a,
b or c. You can also use ranges, for example [a-z] for any lower case character.</td></tr>
<tr><td><code>[^...]</code></td>
<td>The complement of the characters in the set. For example, [^A-Za-z] means any
character except an alphabetic character.</td></tr>
<tr><td><code>^</code></td>
<td>This matches the start of a line (unless used inside a set, see above).</td></tr>
<tr><td><code>$</code></td> <td>This matches the end of a line.</td></tr>
<tr><td><code>*</code></td>
<td>This matches 0 or more times. For example, <code>Sa*m</code> matches <code>Sm</code>,
<code>Sam</code>, <code>Saam</code>, <code>Saaam</code> and so on.</td></tr>
<tr><td><code>+</code></td>
<td>This matches 1 or more times. For example, <code>Sa+m</code> matches
<code>Sam</code>, <code>Saam</code>, <code>Saaam</code> and so on.</td></tr>
</table>
<table border="0">
<tr><td><code>.</code></td><td>Corrisponde a qualsiasi carattere</td></tr>
<tr><td><code>(</code></td><td>Imposta l'inizio di una regione per etichettare una corrispondenza.</td></tr>
<tr><td><code>)</code></td><td>Imposta la fine di una regione etichettata.</td></tr>
<tr><td><code>\n</code></td>
<td>Dove <code>n</code> da 1 a 9 si riferisce durante la sostituzione alle regioni etichettate
dalla prima alla none. Per esempio, se la stringa di ricerca fosse <code>Fred([1-9])XXX</code> e
la stringa di sostituzione fosse <code>SamYYY</code>, se applicata a <code>Fred2XXX</code>
genererebbe <code>Sam2YYY</code>.</td></tr>
<tr><td><code><</code></td>
<td>Corrisponde all'inizio di una parola utilizzando le definizioni di Scintilla.</td></tr>
<tr><td><code>></code></td>
<td>Corrisponde alla fine di una parola utilizzando le definizioni di Scintilla.</td></tr>
<tr><td><code>\x</code></td>
<td>Permette di utilizzare un carattere x che avrebbe altrimenti un significato particolare. Per
esempio, \[ sarebbe interpretato come [ e non come l'inizio di un insieme di caratteri.</td></tr>
<tr><td><code>[...]</code></td>
<td>Indica un insieme di caratteri; ad esempio [abc] significa uno qualsiasi dei caratteri a,
b o c. Possono essere utilizzate anche gamme di valori; ad esempio [a-z] per qualsiasi carattere
minuscolo.</td></tr>
<tr><td><code>[^...]</code></td>
<td>Il complemento dei caratteri nell'insieme; ad esempio [^A-Za-z] significa qualsiasi
carattere tranne una lettera dell'alfabeto.</td></tr>
<tr><td><code>^</code></td>
<td>Corrisponde all'inizio della riga (tranne quando usato in un insieme, vedi sopra).</td></tr>
<tr><td><code>$</code></td> <td>Corrisponde alla fine della una riga.</td></tr>
<tr><td><code>*</code></td>
<td>Corrisponde a 0 o più occorrenze; ad esempio <code>Sa*m</code> corrisponde con <code>Sm</code>,
<code>Sam</code>, <code>Saam</code>, <code>Saaam</code> e così via.</td></tr>
<tr><td><code>+</code></td>
<td>Corrisponde a 1 o più occorrenze; ad esempio <code>Sa+m</code> corrisponde con
<code>Sam</code>, <code>Saam</code>, <code>Saaam</code> e così via.</td></tr>
</table>
SearchWidgetFindTrovaPress to close the windowPremi per chiudere la finestraFind:Trova:Press to find the previous occurrencePremi per trovare l'occorrenza precedentePress to find the next occurrencePremi per trovare la prossima occorrenzaMatch caseMatch caseWhole wordTutta la parolaRegexpRegexpWrap aroundAndare a capo automaticamenteSelection onlySolo selezioneExpression was not found.Espressione non trovata.ShellShell - PassiveShell - PassiveShellShellPassive >>> Passivo '>>>'CopyCopiaPasteIncollaClearPulisciResetResettaReset and ClearResetta e pulisciDrop ErrorDrop ErrorNo.No.<p><b>%1</b> is not a file.</p><p><b>%1</b> non è un file.</p>StartInizia%1 on %2, %3%1 su %2, %3<b>The Shell Window</b><p>This is simply an interpreter running in a window. The interpreter is the one that is used to run the program being debugged. This means that you can execute any command while the program being debugged is running.</p><p>You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys. Pressing the up or down key after some text has been entered will start an incremental search.</p><p>The shell has some special commands. 'reset' kills the shell and starts a new one. 'clear' clears the display of the shell window. 'start' is used to switch the shell language and must be followed by a supported language. Supported languages are listed by the 'languages' command. These commands (except 'languages') are available through the context menu as well.</p><p>Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible commandline completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will inserted automatically.</p><p>In passive debugging mode the shell is only available after the program to be debugged has connected to the IDE until it has finished. This is indicated by a different prompt and by an indication in the window caption.</p><b>La finestra Shell</b><p>Questo è un semplice interprete che viene eseguito in una finestra. L'interprete è quello usato per eseguire il programma sotto debug. Significa che puoi eseguire qualsiasi comando mentre il programma in debug viene eseguito.</p><p>Puoi usare i tasti cursore mentre inserisci i comandi. C'è inoltre una cronologia dei comandi che può essere richiamata usando i tanti su e giù. Premendo i tasti su e giù dopo che del testo è stato inserito verrà avviata una ricerca incrementale.</p><p>La shell ha alcuni comandi speciali. 'reset' uccide la shell e ne avvia una nuova. 'clear' pulisce la finestra della shell. 'start' è usato per cambiare il linguaggio della shell e deve essere seguito da uno dei linguaggi supportati. I linguaggi supportati sono elencati dal comando 'languages'. Questi comandi (eccetto 'languages') sono disponibili tramite un menù contestuale.</p><p>Premendo il tasto Tab dopo aver inserito del testo verrà mostrata una lista di possibili comandi. L'elemento rilevante può essere selezionato dalla lista. Se solo un elemento è disponibile, sarà inserito automaticamente.</p><p>In modalità di debug passiva la shell è disponibile solo dopo che il programma debuggato si è connesso all'IDE fino a quando è terminato. Questo viene indicato da un prompt differente e dal titolo della finestra.</p>Shell language "%1" not supported.
Il linguaggio "%1" della shell non è supportato.Passive Debug ModePassive Debug ModeStdOut: %1StdOut: %1StdErr: %1StdErr: %1HistoryCronologiaSelect entrySeleziona elementoShowMostraSelect HistorySelezione cronologiaSelect the history entry to execute (most recent shown last).Seleziona l'elemento dalla cronologia da esegurie (i più recenti sono gli ultimi).
Not connected
Non connessoConfigure...Configura...CutTagliaShellHistoryDialogDelete the selected entriesCancella l'elemento selezionato&Delete&CancellaCopy the selected entries to the current editorCopia gli elementi selezionati nellì'editor correnteC&opyC&opiaExecute the selected entriesEsegui gli elementi selezionati&Execute&EseguiShell HistoryCronologia della shellReload the historyRicarica cronologia&Reload&RicaricaShellPageLinenumbers width:Larghezza numeri di riga:Move to set the width of the linenumbers margin.Muovi per impostare la larghezza del margine per il numero di linea.Displays the selected width of the linenumbers margin.Mostra la larghezza del margine per il numero di linea impostato.Select whether line numbers margin should be shown.Seleziona nel caso il margine per i numeri di linea debba essere mostrato.Show Line Numbers MarginMostra il margine per i numeri di lineaSelect this to enable autocompletionSeleziona per abilitare l'autocompletamentoAutocompletion EnabledAutocompletamento abilitatoSelect this to enable calltipsSeleziona per attivare i calltips, che sono i suggerimenti per gli argomenti delle funzioni chiamateCalltips EnabledCalltips abilitatiSelect to enable wrapping at word boundariesSeleziona per consentire di mandare a capo tra una parola e l'altraWord Wrap EnabledImpaginazione parole abilitatamax. History Entries:Numero massimo elementi nella cronologia:Enter the number of history entries allowedInserisci il numero di elementi nella cronologia consentiti<b>Configure Shell</b><b>Configura Shell</b>Select to enable syntax highlightingSeleziona per abilitare l'evidenziazione della sintassiSyntax Highlighting EnabledEvidenziazione sintassi abilitataSelect to show debuggee stdout and stderrSelezione per mostrare lo stdout e stderr del debugShow stdout and stderr of debuggeeMostra stdout e stderr del debuggatoFontFontPress to select the font to be used as the monospaced fontPremi per selezionare un font da usare a larghezza fissaMonospaced FontFont a larghezza fissaMonospaced TextTesto prespaziatoSelect, whether the monospaced font should be used as defaultSeleziona, nel caso il font prespaziato debba essere usato come defaultUse monospaced as defaultUsa font prespaziato come defaultLine Numbers FontFont Numeri linea23452345Press to select the font for the line numbersPremi per selezione il font per i numeri di lineaShortcutDialogEdit ShortcutModifica scorciatoiePress your shortcut keys and select OKPremi la tua scorciatoia e seleziona OKSelect to change the alternative keyboard shortcutSeleziona per cambiare le scorciatoie alternative da tastieraAlternative Shortcut:Scorciatoie Alternative:Press to clear the key sequence buffer.Premi per pulire il buffer della sequenza di tasti.ClearPulisciSelect to change the primary keyboard shortcutSeleziona per modificare la scorciatoia da tastiera principalePrimary Shortcut:Scorciatoia principale:ShortcutsExport Keyboard ShortcutsScorciatoie da tastiera per l'esportazioneCompressed keyboard shortcut files not supported. The compression library is missing.File per le scorciatoie da tastiera compressi non supportati. La libreria di compressione manca.Import Keyboard ShortcutsScorciatoie da tastiera per l'importazione<p>The keyboard shortcuts could not be read from file <b>%1</b>.</p><p>La scorciatoia da tastiera non può essere letta dal file <b>%1</b>.</p><p>The keyboard shortcuts file <b>%1</b> has invalid contents.</p><p>Il file per le scorciatoie da tastiera <b>%1</b> ha contenuti non validi.</p>ShortcutsDialogProjectProgettoGeneralGeneraleDebugDebugWizardsAssistenteEditModificaFileSearchRicercaViewVisualizzaMacroMacroBookmarksSegnalibriWindowFinestraEdit shortcutsScorciatoie editor<p><b>%1</b> has already been allocated to the <b>%2</b> action. Remove this binding?</p><p><b>%1</b> è già stata selezionata per l'azione <b>%2</b> . Rimuovi?</p><p><b>%1</b> hides the <b>%2</b> action. Remove this binding?</p><p><b>%1</b> nasconde l'azione <b>%2</b> . Rimuovi?</p><p><b>%1</b> is hidden by the <b>%2</b> action. Remove this binding?</p><p><b>%1</b> è nascosta dall'azione <b>%2</b> . Rimuovi?</p>Keyboard ShortcutsScorciatoie da tastieraThis list shows all keyboard shortcuts.Questa lista mostra tutte le scorciatoie da tastiera.<b>Keyboard Shortcuts List</b>
<p>This list shows all keyboard shortcuts defined in the application. Double click an entry in order to change the respective shortcut. Alternatively, the shortcut might be changed by editing the key sequence in the respective column.</p><b>Lista scorciatoie da tastiera</b>
<p>Questa lista mostra tutte le scorciatoie da tastiera definite dall'applicazione. Fai doppio click su un elemento per cambiare la scorciatorio. In alternativa, la scorciatoia può essere modificata editando la sequenza di tasti nella rispettiva colonna.</p>ActionAzioneShortcutScorciatoiaAlternativAlternativaPress to clear the search editPremi per pulire la ricercaEnter the regular expression that should be contained in the shortcut actionInserisci l'espressione regolare che deve essere contenuta nella scorciatoia&Filter:&Filtro:Filter onFiltro su&Action&Azione&Shortcut or Alternative&Scorciatoia o AlternativaSelect to filter based on the actionsSeleziona per filtrare in base alle azioniSelect to filter based on shortcut or alternative shortcutSeleziona per filtrare in base alla scorciatorio o alla scorciatoia alternativaSpellingSpellingWeb BrowserBrowser WebSpellCheckingDialogCheck spellingControllo sillabazioneNot found in dictionaryNon trovata nel dizionarioShows the unrecognized word with some contextMostra le parole non riconosciute con del testo di contestoChange &to:Cambia &a:&Suggestions:&Suggerimenti:Press to ignore oncePremi per ignorare una volta&Ignore&IgnoraPress to always ignorePremi per ignorare sempreI&gnore AllI&gnora tuttoPress to add to dictionaryPremi per aggiungere al dizionario&Add to dictionary&Aggiungi al dizionarioPress to replace the wordPremi per sostituire la parola&Replace&RimpiazzaPress to replace all occurrencesPremi per rimpiazzare tutte le occorrenzeRe&place AllRim&piazza tuttoCurrent language:Lingua corrente:Shows the language used for spell checkingMostra la lingua usata per il controllo ortograficoSpellingPropertiesDialogProject &Language:&Linguaggio del Progetto:Select the project's languageSeleziona il linguaggio del progettoProject &Word List:Lista parole del &progetto:Enter the filename of the project word listInserisci il nome file della lista di parole del progettoSelect the project word list file via a file selection dialogSeleziona il file della lista di parole del progetto con un dialogo......Project E&xclude List:Lista di e&sclusione del progetto:Enter the filename of the project exclude listInserisci il nome file della lista di esclusione del progettoSelect the project exclude list file via a file selection dialogSeleziona il file della lista di esclusione dal progetto con un dialogo<default><default>Select project word listSeleziona la lista di parole del progettoDictionary File (*.dic);;All Files (*)File Dizionario (*.dic);;Tutti i file (*)Select project exclude listSeleziona la lista di esclusione del progettoSpelling PropertiesProprietà correttore ortograficoSqlBrowserSQL BrowserBrowser SqlInvalid URL: %1URL: %1 non validoUnable to open connection: %1Non posso aprire la connessione: %1SQL Browser startup problemProblema all'avvio del browser SQLAdd ConnectionAggiungi connessioneAdd &Connection...Aggiungi &Connessione...Open a dialog to add a new database connectionApri un dialogo per aggiungere una connessione al database<b>Add Connection</b><p>This opens a dialog to add a new database connection.</p><b>Aggiungi connessione</b><p>Apre un dialogo per aggiungere una nuova connesione al Database.</p>QuitEsci&Quit&EsciCtrl+QFile|QuitCtrl+QQuit the SQL browserLascia il browser SQL<b>Quit</b><p>Quit the SQL browser.</p><b>Esci</b><p>Esci dal browser SQL.</p>AboutAbout&About&AboutDisplay information about this softwareMostra informazioni su questo software<b>About</b><p>Display some information about this software.</p><b>About</b><p>Mostra alcune informazioni su questo software.</p>About QtAbout QtAbout &QtAbout &QtDisplay information about the Qt toolkitMostra informazione sulla libreria Qt<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p><b>About Qt</b><p>Mostra delle informazioni sulle librerie Qt.</p>&File&File&Help&HelpFileFile<h3>About SQL Browser</h3><p>The SQL browser window is a little tool to examine the data and the schema of a database and to execute queries on a database.</p><h3>About SQL Browser</h3><p>La finestra del browser SQL è un piccolo tool per esaminare i dati e lo schema del database e per eseguire query.</p>SqlBrowserWidgeteric4 SQL BrowserBrowser SQL di eric4SQL QueryQuery SQLEnter the SQL query to be executedInserisci la query SQL da eseguirePress to clear the entryPremi per pulire&ClearPulis&ciPress to execute the queryPremi per eseguire la query&Execute&Esegui&Insert Row&Inserisci rigaInserts a new rowInserisce una nuova riga&Delete Row&Cancella RIgaDeletes the current rowCancella la riga correnteNo database drivers foundNessun driver di database trovatoThis tool requires at least one Qt database driver. Please check the Qt documentation how to build the Qt SQL plugins.Questo tool richiede almeno un driver di database delle Qt. Controlla la documentazione delle Qt per vedere come compilare i plugin per SQL.ReadyProntoUnable to open databaseNon posso aprire il databaseQuery OK.Query OK.Query OK, number of affected rows: %1Query OK, numero di righe interessate: %1An error occurred while opening the connection.Si è verificato un errore nell'apertura della connessione.SqlConnectionDialogConnect...Connetti...D&river:D&river:Select the database driverSelezione il driver del database&Database Name:Nome &Database:Enter the database nameInserisci il nome del databasePress to select a database filePremi per selezionare il file del database......&Username:Nome &Utente:Enter the user nameInserisci il nome utente&Password:&Password:&Hostname:&Hostname:Enter the hostnameInserisci l'hostnameP&ort:P&orta:Enter the port numberInserisci il numero della portaDefaultPredefinitiSelect Database FileSelezione il File del DatabaseAll Files (*)Tutti i File(*)SqlConnectionWidgetDatabaseDatabaseRefreshAggiornaShow SchemaMostra schemaStartCoverageDialogStart coverage runAvvia esecuzione coverageCommand&line:&Linea di comando:Enter the commandline parameters<b>Commandline</b>
<p>Enter the commandline parameters in this field.</p><b>Linea di comando</b>
<p>Inserisci i parametri della linea di comando in questo campo.</p>&Working directory:Directory di &Lavoro:Select directory using a directory selection dialogSeleziona la directory con un dialogo<b>Select directory</b>
<p>Select the working directory via a directory selection dialog.</p><b>Seleziona directory</b>
<p>Seleziona la directory di lavoro con un dialogo.</p>......Enter the working directoryInserisci la directory di lavoro<b>Working directory</b>
<p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p><b>Directory di lavoro</b>
<p>Inserisci la directory di lavoro dell'applicazione da debuggare. Lascia vuoto per impostare la directory di lavoro a quella di esecuzione.</p>&Environment:Ambient&e:Enter the environment variables to be set.Inserisci la variabile d'ambiente da impostare.Uncheck to disable exception reportingDeseleziona per disabilitare la notifica delle eccezioni<b>Report exceptions</b>
<p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p><b>Notifica eccezioni</b>
<p>Deseleziona per disabilitare la notifica delle eccezioni.</p>Report &exceptionsNotifica &eccezioniAlt+EAlt+ESelect this to erase the collected coverage informationSeleziona per cancellare le informazioni di coverage collezionate<b>Erase coverage information</b>
<p>Select this to erase the collected coverage information before the next coverage run.</p><b>Cancella informazioni di coverage</b>
<p>Seleziona per cancellare le informazioni di coverage collezionate prima della prossima esecuzione.</p>Erase &coverage informationCancella informazioni di &coverageAlt+CAlt+CSelect to clear the display of the interpreter windowSelezione per pulire il display della finestra dell'interprete<b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p><b>Pulisci finestra interprete</b><p>Pulisce il display della finestra dell'interprete prima di avviare il client di debug.</p>Clear &interpreter windowPulisci finestra dell'&Interprete<b>Environment</b>
<p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.</p>
<p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p><b>Ambiente</b>
<p>Inserisci le variabili d'ambiente da impostare per il programma. Le singole impostazioni devono essere separata da uno spazio e date con la sintassi 'var=valore'. Per aggiungere un valore ad una variabile, inseriscilo con la sintassi 'var += valore'.</p>
<p>Esempio: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"<p>Select to start the debugger in a console windowSeleziona per avviare il debugger in una console<b>Start in console</b>
<p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger->General page</p><b>Avvia in console</b>
<p>Seleziona per avviare il debugger in una console. Il comando della console deve essere configurato nella pagina Debugger->General page</p>Start in consoleAvvia in consoleStartDebugDialogStart debuggingAvvia debugCommand&line:&Linea di comando:Enter the commandline parametersInserisci i parametri della linea di comando<b>Commandline</b>
<p>Enter the commandline parameters in this field.</p><b>Linea di comando</b>
<p>Inserisci i parametri della linea di comando in questo campo.</p>&Working directory:Directory di &Lavoro:Select directory using a directory selection dialogSeleziona la directory con un dialogo<b>Select directory</b>
<p>Select the working directory via a directory selection dialog.</p><b>Seleziona directory</b>
<p>Seleziona la directory di lavoro con un dialogo.</p>......Enter the working directoryInserisci la directory di lavoro<b>Working directory</b>
<p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p><b>Directory di lavoro</b>
<p>Inserisci la directory di lavoro dell'applicazione da debuggare. Lascia vuoto per impostare la directory di lavoro a quella di esecuzione.</p>&Environment:Ambient&e:Enter the environment variables to be set.Inserisci la variabile d'ambiente da impostare.Uncheck to disable exception reportingDeseleziona per disabilitare la notifica delle eccezioni<b>Report exceptions</b>
<p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p><b>Notifica eccezioni</b>
<p>Deseleziona per disabilitare la notifica delle eccezioni.</p>Report &exceptionsNotifica &eccezioniAlt+EAlt+ESelect to trace into the Python librarySeleziona per tracciare anche le librerie Python&Trace into interpreter libraries&Traccia nelle librerie dell'interpreteAlt+TAlt+TSelect to not stop the debugger at the first executable line.Selezione per non fermare il debugger alla prima riga eseguibile.<b>Don't stop at first line</b><p>This prevents the debugger from stopping at the first executable line.</p><b>Non fermare alla prima riga</b><p>Evitar che il debugger si fermi alla prima riga eseguibile.</p>Don't stop at first lineNon fermare alla prima rigaSelect to clear the display of the interpreter windowSelezione per pulire il display della finestra dell'interprete<b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p><b>Pulisci finestra interprete</b><p>Pulisce il display della finestra dell'interprete prima di avviare il client di debug.</p>Clear &interpreter windowPulisci finestra dell'&Interprete<b>Environment</b>
<p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.</p>
<p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p><b>Ambiente</b>
<p>Inserisci le variabili d'ambiente da impostare per il programma. Le singole impostazioni devono essere separata da uno spazio e date con la sintassi 'var=valore'. Per aggiungere un valore ad una variabile, inseriscilo con la sintassi 'var += valore'.</p>
<p>Esempio: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"<p>Select to start the debugger in a console windowSeleziona per avviare il debugger in una console<b>Start in console</b>
<p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger->General page</p><b>Avvia in console</b>
<p>Seleziona per avviare il debugger in una console. Il comando della console deve essere configurato nella pagina Debugger->General page</p>Start in consoleAvvia in consoleForkingForkingSelect to go through the fork without askingSeleziona per andare al fork senza chiedere<b>Fork without pausing</b>
<p>Select to go through the fork without asking making the forking decision based on the Parent/Child selection.</p><b>Fork senza interruzione</b>
<p>Seleziona per andare al fork senza chiedere decidendo basandosi sulla selezione Parent/Child.</p>Fork without pausingFork senza interruzioneSelect to debug the child process after forkingSelect per debuggare il processo figlio dopo il fork<b>Debug Child Process</b>
<p>Select to debug the child process after forking. If it is not selected, the parent process will be debugged. This has no effect, if forking without pausing is not selected.</p><b>Debug del processo figlio</b>
<p>Seleziona per debuggare il processo figlio dopo il fork. Se non è selezionato, verrà debuggato il processo padre. Non ha effetto se il fork senza interruzione non è selezionato.</p>Debug Child ProcessDebug del processo figlioStartDialogWorking directoryDirectory di lavoroClear HistoriesPulisci cronologiaStartProfileDialogStart profilingAvvia analisiSelect this to erase the collected timing dataSeleziona per cancellare i dati di timing raccolti<b>Erase timing data</b>
<p>Select this to erase the collected timing data before the next profiling run.</p><b>Cancella dati di timing</b>
<p>Seleziona per cancellare i dati di timing raccolti prima del prossimo giro di analisi.</p>Erase &timing dataCancella dati di &timingAlt+CAlt+CCommand&line:&Linea di comando:Enter the commandline parametersInserisci i parametri della linea di comando<b>Commandline</b>
<p>Enter the commandline parameters in this field.</p><b>Linea di comando</b>
<p>Inserisci i parametri della linea di comando in questo campo.</p>&Working directory:Directory di &Lavoro:Select directory using a directory selection dialogSeleziona la directory con un dialogo<b>Select directory</b>
<p>Select the working directory via a directory selection dialog.</p><b>Seleziona directory</b>
<p>Seleziona la directory di lavoro con un dialogo.</p>......Enter the working directoryInserisci la directory di lavoro<b>Working directory</b>
<p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p><b>Directory di lavoro</b>
<p>Inserisci la directory di lavoro dell'applicazione da debuggare. Lascia vuoto per impostare la directory di lavoro a quella di esecuzione.</p>&Environment:Ambient&e:Enter the environment variables to be set.Inserisci la variabile d'ambiente da impostare.Uncheck to disable exception reportingDeseleziona per disabilitare la notifica delle eccezioni<b>Report exceptions</b>
<p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p><b>Notifica eccezioni</b>
<p>Deseleziona per disabilitare la notifica delle eccezioni.</p>Report &exceptionsNotifica &eccezioniAlt+EAlt+ESelect to clear the display of the interpreter windowSelezione per pulire il display della finestra dell'interprete<b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p><b>Pulisci finestra interprete</b><p>Pulisce il display della finestra dell'interprete prima di avviare il client di debug.</p>Clear &interpreter windowPulisci finestra dell'&Interprete<b>Environment</b>
<p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.</p>
<p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p><b>Ambiente</b>
<p>Inserisci le variabili d'ambiente da impostare per il programma. Le singole impostazioni devono essere separata da uno spazio e date con la sintassi 'var=valore'. Per aggiungere un valore ad una variabile, inseriscilo con la sintassi 'var += valore'.</p>
<p>Esempio: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"<p>Select to start the debugger in a console windowSeleziona per avviare il debugger in una console<b>Start in console</b>
<p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger->General page</p><b>Avvia in console</b>
<p>Seleziona per avviare il debugger in una console. Il comando della console deve essere configurato nella pagina Debugger->General page</p>Start in consoleAvvia in consoleStartRunDialogStart runningAvvia esecuzioneUncheck to disable exception reportingDeseleziona per disabilitare la notifica delle eccezioni<b>Report exceptions</b>
<p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p><b>Notifica eccezioni</b>
<p>Deseleziona per disabilitare la notifica delle eccezioni.</p>Report &exceptionsNotifica &eccezioniAlt+EAlt+EEnter the environment variables to be set.Inserisci la variabile d'ambiente da impostare.&Environment:Ambient&e:Enter the working directoryInserisci la directory di lavoro<b>Working directory</b>
<p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p><b>Directory di lavoro</b>
<p>Inserisci la directory di lavoro dell'applicazione da debuggare. Lascia vuoto per impostare la directory di lavoro a quella di esecuzione.</p>Select directory using a directory selection dialogSeleziona la directory con un dialogo<b>Select directory</b>
<p>Select the working directory via a directory selection dialog.</p><b>Seleziona directory</b>
<p>Seleziona la directory di lavoro con un dialogo.</p>......&Working directory:Directory di &Lavoro:Enter the commandline parameters<b>Commandline</b>
<p>Enter the commandline parameters in this field.</p><b>Linea di comando</b>
<p>Inserisci i parametri della linea di comando in questo campo.</p>Command&line:&Linea di comando:Select to clear the display of the interpreter windowSelezione per pulire il display della finestra dell'interprete<b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p><b>Pulisci finestra interprete</b><p>Pulisce il display della finestra dell'interprete prima di avviare il client di debug.</p>Clear &interpreter windowPulisci finestra dell'&Interprete<b>Environment</b>
<p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.</p>
<p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p><b>Ambiente</b>
<p>Inserisci le variabili d'ambiente da impostare per il programma. Le singole impostazioni devono essere separata da uno spazio e date con la sintassi 'var=valore'. Per aggiungere un valore ad una variabile, inseriscilo con la sintassi 'var += valore'.</p>
<p>Esempio: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"<p>Select to start the debugger in a console windowSeleziona per avviare il debugger in una console<b>Start in console</b>
<p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger->General page</p><b>Avvia in console</b>
<p>Seleziona per avviare il debugger in una console. Il comando della console deve essere configurato nella pagina Debugger->General page</p>Start in consoleAvvia in consoleForkingForkingSelect to go through the fork without askingSeleziona per entrare nel fork senza chiedere<b>Fork without pausing</b>
<p>Select to go through the fork without asking making the forking decision based on the Parent/Child selection.</p><b>Fork senza interruzione</b>
<p>Seleziona per entrare nel fork senza chiedere decidendo sulla base della selezione genitore/figlio.</p>Fork without pausingFork senza interruzioneSelect to debug the child process after forkingSelect per effettuare il debug del processo figlio dopo il fork<b>Debug Child Process</b>
<p>Select to debug the child process after forking. If it is not selected, the parent process will be debugged. This has no effect, if forking without pausing is not selected.</p><b>Debug del processo figlio</b>
<p>Seleziona per effettuare il debug del processo figlio dopo il fork. Se non è selezionato, verrà effettuato il debug del processo padre. Non ha effetto se il fork senza interruzione non è selezionato.</p>Debug Child ProcessDebug del processo figlioStatusMonitorLed<p>This LED indicates the operating status of the VCS monitor thread (off = monitoring off, green = monitoring on and ok, red = monitoring on, but not ok, yellow = checking VCS status). A status description is given in the tooltip.</p>Questo LED indica lo stato del monitoraggio VCS (off = monitoraggio spento, verde = monitoraggio attivo e ok, rosso = monitoraggio attino ma non ok, giallo = controllo dello stato VCS). Una descrizione dello stato è data nel tooltipo.</p>Repository status checking is switched offIl controllo dello stato del repository è disattivatoCheck statusControlla statoSet interval...Imposta intervallo...Switch onAttivaSwitch offDisattivaVCS Status MonitorMonitor stato VCSEnter monitor interval [s]Inserisci l'intervallo per il monitor [s]SubversionImporting project into Subversion repositoryImportazione del progetto nel repository SubversionSubversion CheckoutSubversion CheckoutThe tag must be a normal tag (tags) or a branch tag (branches). Please select from the list.Il tag deve essere un tag normale (tags) o un tag branch (branch). Selezionarlo dalla lista.Checking project out of Subversion repositoryChecking del progetto dal repository subversionSubversion ExportSubversion ExportExporting project from Subversion repositoryEsportazione del progetto dal repository SubversionSubversion ErrorSubversion ErrorThe URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The tag operation will be abortedL'URL del repository del progetto non può essere recuperato dalla copia di lavoro. L'operazione di tag verrà interrottaThe URL of the project repository has an invalid format. The tag operation will be abortedL'URL del repository del progetto a un formato non valido. L'operazione di tag verrà interrottaTagging %1 in the Subversion repositoryTag di %1 nel repository subversionThe URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The switch operation will be abortedL'URL del repository del progetto non può essere recuperato dalla copia di lavoro. L'operazione di switch verrà interrottaThe URL of the project repository has an invalid format. The switch operation will be abortedL'URL del repository del progetto ha un formato non valido. L'operazione di switch verrà interrottaSwitching to %1Switch a %1Merging %1Merge di %1Cleaning up %1Pulizia di %1Subversion commandcomando SubversionCopying %1copia di %1Moving %1Spostamento di %1Subversion Set PropertySubversion Set PropertyYou have to supply a property name. Aborting.Devi fornire un nome per la proprietà. Interrompo.Subversion Delete PropertySubversion Delete PropertyEnter property nameInserisci nome proprietàCommiting changes to Subversion repositoryCommit delle modifiche nel repository SubversionSynchronizing with the Subversion repositorySincronizzazione con il repository SubversionAdding files/directories to the Subversion repositoryAggiunta di file/directory al repository subversionAdding directory trees to the Subversion repositoryAggiunta di alberi di directory al repository subversionRemoving files/directories from the Subversion repositoryRimozione di file/directory al repository subversionReverting changesAnnullamento modificheResolving confictsRisoluzione conflittiCreate project in repositoryCrea progetto nel repositoryThe project could not be created in the repository. Maybe the given repository doesn't exist or the repository server is down.Il progetto non può essere creato nel repository. Probabilmente il repository non esiste o il server non è disponibile.New projectNuovo progettoThe project could not be checked out of the repository.<br />Restoring the original contents.Il progetto non può essere checked out dal repository.<br />Ripristisno dei contenuti originali.Subversion LogLog SubversionSelect number of entries to show.Mostra il numero di elementi da mostrare.Locking in the Subversion repositoryBlocco nel repository SubversionUnlocking in the Subversion repositorySblocco del repository SubversionCommitted revision %1.Committata la revisione %1.Revision %1.
Revisione %1.Property set.Proprietà impostata.Property deleted.Proprietà cancellata.Subversion LockLock SubversionEnter lock commentInserico commento del lockRelocatingMovimentazioneAddAggiungiDeleteCancellaModifyModificaReplaceSostituisciCopyCopiaFailed revertRipristino fallitoResolveRisolviRestoreRipristinaRevertInvertiSkipSaltaExternalEsternoUpdateAggiornaAnnotateAnnotaLockingBloccaUnlockingSbloccaFailed lockBlocco fallitoFailed unlockSblocco fallitoaddedaggiuntoconflictconflittodeletedcancellatoexternalesternoignoredignoratoincompleteincompletomissingmancantemergedunitomodifiedmodificatonormalnormaletype errorerrore tiporeplacedsostituitounversionednon versionatoImported revision %1.
importata revisione %1.The svn process finished with the exit code %1Il processo svn è terminato con codice di uscita %1The svn process did not finish within 30s.Il processo svn non è finito entro i 30s.Could not start the svn executable.Non posso avviare l'eseguibile svn.Repository BrowserBrowser RepositoryEnter the repository URL.Inserisci l'URL del repository.Remove from changelistRimuovi dalla changelistAdd to changelistAggiungi alla changelistEnter name of the changelist:Inserisci il nome della changelist:Changelist clearPulisci changelistChangelist setImposta changelistChangelist movedChangelist spostataSubversionPage<b>Configure Subversion Interface</b><b>Configura interfaccia Subversion</b>Enter the number of log messages to be shownInserisci il numero di messaggi di log da mostrareLogLogNo. of log messages shown:N. di messaggi del log da mostrare:CommitCommitNo. of commit messages to remember:N. di messaggi di commit da ricordare:Enter the number of commit messages to rememberInserisci il numero di messaggi di commit da ricordareEdit the subversion config fileModifica il file di configurazione di subversionEdit config fileModifica file di configurazioneEdit the subversion servers fileModifica il file dei server di subversionEdit servers fileModifica il file dei serverSvgDiagramSVG-ViewerViewer SVGCloseChiudiPrintStampaZoom inIngrandisciZoom outRiduciZoom...Zoom...Zoom resetAzzera zoomWindowFinestraGraphicsGraficaDiagram: %1Diagramma: %1Print PreviewAnteprima StampaSvnBlameDialogSubversion BlameSubversion BlameRevisionRevisioneAuthorAutoreLineLineaErrorsErroriInputInputPress to send the input to the subversion processPremi per mandare l'input al processo subversion&Send&SpedisciAlt+SAlt+SEnter data to be sent to the subversion processInserisci i dati da mandare al processo subversionSelect to switch the input field to password modeSeleziona per impostare il campo di input in modalità password&Password ModeModo &PasswordAlt+PAlt+PProcess Generation ErrorErrore Generazione ProcessoThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Il processo %1 non può essere avviato. Assicurarsi che sia nel path.SvnChangeListsDialogSubversion Change ListsChange Lists:<b>Change Lists</b>
<p>Select a change list here to see the associated files in the list below.</p><b>Files</b>
<p>This shows a list of files associated with the change list selected above.</p>ErrorsErroriInputInputPress to send the input to the subversion processPremi per mandare l'input al processo subversion&Send&SpedisciAlt+SAlt+SEnter data to be sent to the subversion processInserisci i dati da mandare al processo subversionSelect to switch the input field to password modeSeleziona per impostare il campo di input in modalità password&Password ModeModo &PasswordAlt+PAlt+PFiles (relative to %1):No changelists foundProcess Generation ErrorErrore Generazione ProcessoThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Il processo %1 non può essere avviato. Assicurarsi che sia nel path.SvnCommandDialogWorking directoryDirectory di lavoroSubversion CommandComando SubversionSubversion Command:Comando Subversion:Select the working directory via a directory selection dialogSeleziona la directory di lavoro con un dialogo<b>Working directory</b>
<p>Select the working directory for the Subversion command via a directory selection dialog.</p><b>Directory di lavoro</b>
<p>Seleziona la directory di lavoro per il comando Subversion con un dialogo.</p>......Enter the working directory for the Subversion commandInserisci la directory di lavoro per il comando Subversion<b>Working directory</b>
<p>Enter the working directory for the Subversion command.
This is an optional entry. The button to the right will open a
directory selection dialog.</p><b>Directory di lavoro</b>
<p>Inserisci la directory di lavoro per il comando Subversion.
E' opzionale. Il pulsante sulla destra aprirà un dialogo
di selezione.</p>Working Directory:<br>(optional)Directory di lavoro:<br>(opzionale)Project Directory:Directory del progetto:This shows the root directory of the current project.Mostra la directory radice del progetto corrente.project directorydirectory del progettoEnter the Subversion command to be executed with all necessary parametersInserisci il comando Subversion da eseguire con tutti i parametri necessari<b>Subversion Command</b>
<p>Enter the Subversion command to be executed including all necessary
parameters. If a parameter of the commandline includes a space you have to
surround this parameter by single or double quotes. Do not include the name
of the subversion client executable (i.e. svn).</p><b>Comando Subversion</b>
<p>Inserisci il comando da eseguire includendo tutti i parametri
necessari. Se un parametro della linea di comando include degli spazi devi
incapsulare il comando con un apice semplice o un apirce doppio. Non includere
il nome dell'eseguibile subversion (es. svn).</p>SvnCommitDialogEnter the log message.Inserisci messaggio di log.<b>Log Message</b>
<p>Enter the log message for the commit action.</p><b>Messaggio di log</b>
<p>Inserisci il messaggio di log per la commit.</p>SubversionSubversionRecent commit messagesMessagi di commit recentiSelect a recent commit message to useSeleziona un messaggio di commit recete da usareCommit MessageMessaggio di commitChangelistsChangelistsSelect to keep the changelistsSeleziona per mantenere la changelistsKeep changelistsTieni changelistsEnter the list of changelists separated by ';'Inserisci la lista della variazioni separate da ';'Select the change lists to limit the commitSvnCopyDialogSubversion MoveSubversion MoveSelect targetSeleziona targetSubversion CopySubversion CopyPress to open a selection dialogPremi per aprire un dialogo di selezione<b>Target directory</b>
<p>Select the target name for the operation via a selection dialog.</p><b>Target directory</b>
<p>Seleziona il nome per il target per l'operazione con un dialogo.</p>......Source:Sorgente:Shows the name of the sourceMostra il nome della sorgente<b>Source name</b>
<p>This field shows the name of the source.</p><b>Nome sorgente</b>
<p>Questo campo mostra il nome della sorgente.</p>Enter the target nameInserisci il nome del target<b>Target name</b>
<p>Enter the new name in this field.</p><b>Nome target</b>
<p>Inserisci il nuovo nome in questo campo.</p>Target:Target:Select to force the operationSeleziona per forzae l'operazioneEnforce operationForza operazione<b>Target name</b>
<p>Select the target name for the operation via a selection dialog.</p><b>Nome target</b>
<p>Seleziona il nome del target per l'operazione con un dialogo.</p><b>Target name</b>
<p>Enter the new name in this field. The target must be the new name or an absolute path.</p>SvnDialogProcess Generation ErrorErrore Generazione ProcessoSubversionSubversionOutputOutputErrorsErroriInputInputPress to send the input to the subversion processPremi per mandare l'input al processo subversion&Send&SpedisciAlt+SAlt+SEnter data to be sent to the subversion processInserisci i dati da mandare al processo subversionSelect to switch the input field to password modeSeleziona per impostare il campo di input in modalità password&Password ModeModo &PasswordAlt+PAlt+PRevision %1.
Revisione %1. (binary) (binario)%1 %2%3
%1 %2%3
The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Il processo %1 non può essere avviato. Assicurarsi che sia nel path.SvnDialogMixinSubversion SSL Server CertificateServer Certificati SSL subversion&Permanent acceptAccetta &Permanentemente&Temporary acceptAccetta &Temporaneamente&Reject&Rigetta<p>Accept the following SSL certificate?</p><table><tr><td>Realm:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Hostname:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Fingerprint:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Valid from:</td><td>%4</td></tr><tr><td>Valid until:</td><td>%5</td></tr><tr><td>Issuer name:</td><td>%6</td></tr></table><p>Accetta il certificato SSL?</p><table><tr><td>Realm:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Hostname:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Fingerprint:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Valido da:</td><td>%4</td></tr><tr><td>Valido fino al:</td><td>%5</td></tr><tr><td>Nome emettitore:</td><td>%6</td></tr></table>SvnDiffDialogSubversion DiffSubversion DiffThere is no difference.Non ci sono differenze.Patch Files (*.diff)File Patch (*.diff)Save DiffSalva Diff<p>The patch file <b>%1</b> already exists.</p><p>Il file patch <b>%1</b> esiste già.</p><p>The patch file <b>%1</b> could not be saved.<br>Reason: %2</p><p>Il file patch <b>%1</b> non può essere salvato.<br />Motivo: %2</p>DifferenceDifference<b>Subversion Diff</b><p>This shows the output of the svn diff command.</p><b>Subversion Diff</b><p>Mostra l'output del comando svn diff.</p>ErrorsErroriInputInputPress to send the input to the subversion processPremi per mandare l'input al processo subversion&Send&SpedisciAlt+SAlt+SEnter data to be sent to the subversion processInserisci i dati da mandare al processo subversionSelect to switch the input field to password modeSeleziona per impostare il campo di input in modalità password&Password ModeModo &PasswordAlt+PAlt+PProcess Generation ErrorErrore Generazione ProcessoThere is no temporary directory available.Non c'è la directory temporanea disponibile.Processing file '%1'...
Processo file '%1'...The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Il processo %1 non può essere avviato. Assicurarsi che sia nel path.SvnInfoDialog<tr><td><b>Path (relative to project):</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Percorso (relativo al progetto):</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Url:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Url:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Revision:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Revisione:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Repository root URL:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Repository root URL:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Repository UUID:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Repository UUID:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Last changed author:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Autore ultima modifica:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Last Changed Date:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Data ultima modifica:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Last changed revision:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Revisione ultima modifica:</b></td><td>%1</td></tr>filefiledirectorydirectorynonenoneunknownsconosciuto<tr><td><b>Node kind:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Node kind:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Lock Owner:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Proprietario Lock:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Lock Creation Date:</b></td><td>%1</td></tr>tr><td><b>Data creazione Lock:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Lock Expiration Date:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Data scandenza Lock:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Lock Token:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Lock Token:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Lock Comment:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Commento Lock:</b></td><td>%1</td></tr>normalnormaleaddaggiungideletecancellareplacesostituisci<tr><td><b>Schedule:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Schedule:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Copied From URL:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Copiato dall'URL:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Copied From Rev:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Copiato dalla Rev:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Text Last Updated:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Ultimo aggiornamento testo:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Properties Last Updated:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Ultimo aggiornamento proprietà:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Checksum:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Checksum:</b></td><td>%1</td></tr>SvnLogBrowserDialogSubversion LogLog SubversionRevisionRevisioneAuthorAutoreDateDataMessageMessaggioActionAzionePathPercorsoCopy fromCopia daCopy from RevCopia da RevPress to get the next bunch of log entriesPremi per predere il prossimo blocco di entry del log&NextSucc&essivoEnter the limit of entries to fetchInserisci il limite degli elementi da scaricarePress to generate a diff to the previous revisionPremi per generare un diff con la revisione precedente&Diff to Previous&Diff con il precedentePress to compare two revisionsPremi per confrontare due revisioni&Compare Revisions&Confronta revisioniErrorsErrori<b>Subversion log errors</b><p>This shows possible error messages of the svn log command.</p><b>Log errori Subversion</b><p>Mostra gli eventuali messaggi di errore del comando lvn log.</p>InputInputPress to send the input to the subversion processPremi per mandare l'input al processo subversion&Send&SpedisciAlt+SAlt+SEnter data to be sent to the subversion processInserisci i dati da mandare al processo subversionSelect to switch the input field to password modeSeleziona per impostare il campo di input in modalità password&Password ModeModo &PasswordAlt+PAlt+PAddedAggiuntoDeletedCancellatoModifiedModificatoSubversion ErrorErrore SubversionProcess Generation ErrorErrore Generazione ProcessoThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Il processo %1 non può essere avviato. Assicurarsi che sia nel path.From:Da:Enter the start dateInserisci la data inizialeTo:A:Enter the end dateInserisci la data finaleSelect the field to filter onSeleziona il campo su cui filtrareEnter the regular expression to filter onInserisci l'espressione regolare su cui filtrareSelect to stop listing log messages at a copy or moveSeleziona per fermare l'ascolto dei messaggi di log al copy o al moveStop on Copy/MoveFerma su Copy/MoveReplacedSvnLogDialogAddedAggiuntoDeletedCancellatoModifiedModificatorevisionrevisionediff to %1diff su %1Subversion LogLog SubversionLogLog<b>Subversion Log</b><p>This shows the output of the svn log command. By clicking on the links you may show the difference between versions.</p><b>Log Subversion</b><p>Mostra l'output del comando svn log.Premendo sul link puoi vedere le differenze tra le versioni.</p>ErrorsErrori<b>Subversion log errors</b><p>This shows possible error messages of the svn log command.</p><b>Log errori Subversion</b><p>Mostra gli eventuali messaggi di errore del comando svn log.</p>InputInputPress to send the input to the subversion processPremi per mandare l'input al processo subversion&Send&SpedisciAlt+SAlt+SEnter data to be sent to the subversion processInserisci i dati da mandare al processo subversionSelect to switch the input field to password modeSeleziona per impostare il campo di input in modalità password&Password ModeModo &PasswordAlt+PAlt+PProcess Generation ErrorErrore Generazione Processo<i>author: %1</i><br />
<i>autore: %1</i><br /><i>date: %1</i><br />
<i>data: %1</i><br /> (copied from %1, revision %2)(copiato da %1, revisione %2)<b>Processing your request, please wait...</b><b>Esecuzione in corso, attendere prego...</b>The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Il processo %1 non può essere avviato. Assicurarsi che sia nel path.SvnLoginDialogSubversion LoginLogin subversioneSelect, if the login data should be saved.Seleziona se il login deve essere salvato.Save login dataSalva dati di loginEnter passwordInserisci passwordPassword:Password:Username:Username:Enter usernameInserisci username<b>Enter login data for realm %1.</b><b>Inserisci i dati di login per il dominio %1.</b>SvnMergeDialogSubversion MergeSubversion MergeEnter an URL or a revision numberInserisci l'URL o il numero di revisione<b>URL/Revision</b>
<p>Enter an URL or a revision number to be merged into
the working copy.</p><b>URL/Revisione</b>
<p>Inserisci un URL o un numero di revisione da fondere
nella copia di lavoro.</p>1. URL/Revision:1. URL/Revisione:Enter the targetInserisci il target<b>Target</b>
<p>Enter the target for the merge operation into this field. Leave it empty to
get the target URL from the working copy.</p>
<p><b>Note:</b> This entry is only needed, if you enter revision numbers above.</p><b>Target</b>
<p>Inserisci il target per l'operazione di fusione in questo campo. Lascialo vuoto
per prendere l'URL target dalla copia di lavoro.</p>
<p><b>Nota:</b>Questo è richiesto solo se inserisic il numero di revisione sopra.</p>2. URL/Revision:2. URL/Revisione:Target:Target:Select to force the merge operationSeleziona per forzare un'operazione di mergeEnforce mergeForza il mergeSvnNewProjectOptionsDialogSelect Repository-DirectorySeleziona la directory del RepositorySelect Project DirectorySeleziona la directory del progettoNew Project from RepositoryNuovo progetto dal repository<b>New Project from Repository Dialog</b>
<p>Enter the various repository infos into the entry fields. These values are used, when the new project is retrieved from the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A repository layout with project/tags, project/branches and project/trunk will be assumed. In this case, you may enter a tag or branch, which must look like tags/tagname or branches/branchname. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.</p>
<p>For remote repositories the URL must contain the hostname.</p><b>Nuovo progetto dal dialogo dei repository</b>
<p>Inserisci le informazioni sui repository in questo campo. Questi valori son usati quando il nuovo progetto viene scaricato dal repository. Se il checkbox è selezionato, l'URL deve finire con il nome progetto. Viene ipotizzata un'organizzazione con progetto/tag, progetto/branches e progetto/trunk. In questo caso puoi inserire un tag o un branch, che deve essere simile a tags/tagsname o branch/branchname. Se il checkbox non è selezionato, l'URL deve contenere il percorso completo per il repository.</p>
<p>Per repository remoti l'URL deve contenere il nome dell'host</p>Enter the tag the new project should be generated fromInserisci il tag dal quale deve essere generato il nuovo progetto<b>Tag in VCS</b>
<p>Enter the tag name the new project shall be generated from. Leave empty to retrieve the latest data from the repository.</p><v>Tag in VCS</b>
<p>Inserisci il nome del tag dal quale generare il nuovo progetto. Lascia vuoto per recuperare i dati più nuovi dal repository.</p>......Select the protocol to access the repositorySeleziona il protocollo di accesso al repository&Protocol:&Protocollo:&URL:&URL:Enter the directory of the new project.Inserisci la directory per il nuovo progetto.<b>Project Directory</b>
<p>Enter the directory of the new project. It will be retrieved from
the repository and be placed in this directory.</p><b>Directory progetto</b>
<p>Inserisci la directory del nuovo progetto. Questo verrà scaricato dal repository
a messo in questa directory.</p>Select to indicate, that the repository has a standard layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches)Seleziona per indicare che il repository ha un layout standard (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches)Repository has standard &layoutIl repository ha un &layout standardAlt+LAlt+LProject &Directory:&Directory progetto:&Tag:&Tag:Enter the url path of the module in the repositoryInserisci il percorso dell'url del modulo nel repository<b>URL</b><p>Enter the URL to the module. For a repository with standard layout, this must not contain the trunk, tags or branches part.</p><b>URL</b><p>Inserisci l'URL per il modulo. Per un repository con un layout standard, non deve contenere la parte del trunk, tags o branches.</p>Select the repository url via a directory selection dialog or the repository browserSeleziona l'url con un dialogo o il browser dei repositorySelect the project directory via a directory selection dialogSeleziona la directory del progetto con un dialogoPat&h:Enter the url path of the module in the repository (without protocol part)SvnOptionsDialogSelect Repository-DirectorySeleziona la directory del RepositoryRepository InfosInformazioni sul repository<b>Repository Infos Dialog</b>
<p>Enter the various infos into the entry fields. These values are used to generate a new project in the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A directory tree with project/tags, project/branches and project/trunk will be generated in the repository. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.</p>
<p>For remote repositories the URL must contain the hostname.</p><b>Dialogo informazioni repository</b>
<p>Inserisci le informazioni in questo campo. Questi valori sono usato per generare un nuovo progetto nel repository. Se il checkbox è selezionato, l'URL deve finire con il nome del progetto. Un albero di directory con progetto/tags, progetto/banches e progetto/trunk verrà generato nel repositoru. Se il checkbox non è selezioanto, l'URL deve contenere il percorso completo nel repository.</p>
<p>Per repository remoti, l'URL deve contenere l'hostname.</p>Log &Message:Log &Messaggi:Select, if the standard repository layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches) should be generatedSeleziona se il layout standard per il repository (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches) deve essere generatoCreate standard repository &layoutCrea un &layout standard per il repositoryAlt+LAlt+LSelect the protocol to access the repositorySeleziona il protocollo per accedere al repository......&URL:&URL:Enter the log message for the new project.Inserisci il messaggio di log per il nuovo progetto.<b>Log Message</b>
<p>Enter the log message to be used for the new project.</p><b>Messaggi di Log</b>
<p>Inserisci il messaggio di log da usare per il nuovo progetto.</p>new project startednuovo progetto avviato&Protocol:&Protocollo:Select the repository url via a directory selection dialog or the repository browserSeleziona l'url del repository con un dialogo o con il browser dei repositoryEnter the url path of the module in the repositoryInserisci il percorso dell'url del modulo nel repository<b>URL</b><p>Enter the URL to the module. For a repository with standard layout, this must not contain the trunk, tags or branches part.</p><b>URL</b><p>Inserisci l'URL per il modulo. Per un repository con un layout standard, non deve contenere la parte del trunk, tags o branches.</p>Pat&h:Enter the url path of the module in the repository (without protocol part)SvnProjectBrowserHelperUpdate from repositoryAggiorna da repositoryCommit changes to repository...Committa le modifica nel repository...Add to repositoryAggiungi al repositoryAdd tree to repositoryAggiungi albero al repositoryRemove from repository (and disk)Rimuovi dal repository (e dal disco)Copy in repositoryCopia nel repositoryMove in repositoryMuovi nel repositoryShow logMostra logShow statusMostra statoShow differenceMostra differenzaShow difference (extended)Mostra differenza (esteso)Revert changesAnnulla modificheMerge changesFondi modificheResolve conflictRisolvi conflittiSet PropertyImposta proprietàList PropertiesElenca proprietàDelete PropertyCancella proprietàSelect all local file entriesSeleziona tutt i file localiSelect all versioned file entriesSeleziona tutti i file controllatiSelect all local directory entriesSeleziona tutte le directory localiSelect all versioned directory entriesSeleziona tutte le directory controllateShow limited logMostra log ridottoLockLockUnlockUnlockBreak LockSpezza lockSteal LockRuba lockVersion ControlControllo di VersioneShow annotated fileMostra file appuntatiShow repository infoMostra informazioni del repositoryShow difference (URLs)Mostra differenze (URL)Show log browserMostra il browser dei logConfigure...Configura...Add to ChangelistAggiungi alla ChangelistRemove from ChangelistRimuovi dalla ChangelistConflict resolvedCopyCopiaMoveSvnProjectHelperNew from repositoryNuovo dal repository&New from repository...&Nuovo dal repository...Create a new project from the VCS repositoryCrea un nuovo progetto dal repository VCS<b>New from repository</b><p>This creates a new local project from the VCS repository.</p><b>Nuovo dal repository</b><p>Crea un nuovo progetto locale dal repository VCS.</p>Update from repositoryAggiorna da repository&Update from repository&Aggiorna da repositoryUpdate the local project from the VCS repositoryAggiorna il progetto locale dal repository<b>Update from repository</b><p>This updates the local project from the VCS repository.</p><b>Aggiorna dal repository</b><p>Aggiorna il progetto locale dal repository VCS.</p>Commit changes to repositoryCommitta le modifica nel repository&Commit changes to repository...&Committa le modifica nel repository...Commit changes to the local project to the VCS repositoryCommitta le modifiche al progetto locale nel repository VCS<b>Commit changes to repository</b><p>This commits changes to the local project to the VCS repository.</p><b>Committa modifiche al repository</b><p>Committa le modifiche al progetto locale nel repository VCS.</p>Add to repositoryAggiungi al repository&Add to repository...&Aggiungi al repository...Add the local project to the VCS repositoryAggiungi il progetto locale al repository VCS<b>Add to repository</b><p>This adds (imports) the local project to the VCS repository.</p><b>Aggiungi al repository</b><p>Aggiunge (importa) il progetto locale al repository VCS.</p>Remove from repository (and disk)Rimuovi dal repository (e dal disco)&Remove from repository (and disk)&Rimuovi dal repository (e dal disco)Remove the local project from the VCS repository (and disk)Rimuovi il progetto locale dal repository VCS (e dal disco)<b>Remove from repository</b><p>This removes the local project from the VCS repository (and disk).</p><b>Rimuovi dal repository</b><p>Rimuove il progetto locale dal repository VCS (e dal disco).</p>Show logMostra logShow &logMostra &logShow the log of the local projectMostra i log del progetto locale<b>Show log</b><p>This shows the log of the local project.</p><b>Mostra log</b><p>Mostra i log del progetto locale.</p>Show differenceMostra differenzeShow &differenceMostra &differenzaShow the difference of the local project to the repositoryMostra le differenze tra il progetto locale e il repository<b>Show difference</b><p>This shows the difference of the local project to the repository.</p><b>Mostra differenze</b><p>Mostra le differenze tra il progetto locale e il repository.</p>Show difference (extended)Mostra differenza (esteso)Show the difference of revisions of the project to the repositoryMostra le differenze tra la revisione del progetto e il repository<b>Show difference (extended)</b><p>This shows the difference of selectable revisions of the project.</p><b>Mostra differenze (esteso)</b><p>Mostra le differenze di una revisione selezionabile del progetto.</p>Show statusMostra statoShow &statusMostra &statoShow the status of the local projectMostra lo stato del progetto locale<b>Show status</b><p>This shows the status of the local project.</p><b>Mostra stato</b><p>Mostra lo stato del progetto locale.</p>Tag in repositoryTag nel repository&Tag in repository...&Tag nel repository...Tag the local project in the repositoryTag del progetto locale nel repository<b>Tag in repository</b><p>This tags the local project in the repository.</p><b>Tag nel repository</b><p>Tag del progetto locale nel repository.</p>Export from repositoryEsporta dal repository&Export from repository...&Esporta dal repository...Export a project from the repositoryEsporta un progetto dal repositoty<b>Export from repository</b><p>This exports a project from the repository.</p><b>Esporta dal repository</b><p>Esporta un progetto dal repository.</p>Command optionsOpzione comandoCommand &options...&Opzioni comando...Show the VCS command optionsMostra le opzioni del comando VCS<b>Command options...</b><p>This shows a dialog to edit the VCS command options.</p><b>Opzioni comando...</b><p>Mostra un dialogo per modificare le opzioni del comando VCS.</p>Revert changesInverti modificheRe&vert changesIn&verti modificheRevert all changes made to the local projectInverti tutte le modifiche fatte al progetto locale<b>Revert changes</b><p>This reverts all changes made to the local project.</p><b>Inverti modifiche</b><p>Inverte tutte le modifiche fatte al progetto locale.</p>MergeFondiMer&ge changes...Fon&di modifiche...Merge changes of a tag/revision into the local projectFondi le modifiche del tag/revision nel progetto locale<b>Merge</b><p>This merges changes of a tag/revision into the local project.</p><b>Fondi</b><p>Fonde le modifiche del tag/revisione nel progetto locale.</p>SwitchScambiaS&witch...&Scambia...Switch the local copy to another tag/branchCambia la copia locale ad un altro tag/branch<b>Switch</b><p>This switches the local copy to another tag/branch.</p><b>Cambia</b><p>Cambia la copia locale ad un altro tag/branch.</p>Resolve conflictsRisolvi conflittiResolve con&flictsRisolvi con&flittiResolve all conflicts of the local projectRisolvi tutti i conflitti del progetto locale<b>Resolve conflicts</b><p>This resolves all conflicts of the local project.</p><b>Risolve conflitti</b><p>Risolve tutti i conflitti del progetto locale.</p>CleanupPulisciCleanu&p&PulisciCleanup the local projectPulisci il progetto locale<b>Cleanup</b><p>This performs a cleanup of the local project.</p><b>Pulizia</b><p>Esegue la pulizia del progetto locale.</p>Execute commandEsegui comandoE&xecute command...&Esegui comando...Execute an arbitrary VCS commandEsegui un comando VCS arbitrario<b>Execute command</b><p>This opens a dialog to enter an arbitrary VCS command.</p><b>Esegui comando</b><p>Apre un dialogo per inserire un comando VCS arbitraio.</p>List tagsElenca tagList tags...Elenca tag...List tags of the projectElenca i tag del progetto<b>List tags</b><p>This lists the tags of the project.</p><b>Elenca tag</b><p>Elenca i tag del progetto.</p>List branchesElenca branchesList branches...Elenca branches...List branches of the projectElenca i branches del progetto<b>List branches</b><p>This lists the branches of the project.</p><b>Elenca branches</b><p>Elenca i branch del progetto.</p>List repository contentsElenca contenuti repositoryList repository contents...Elenca contenuti repository...Lists the contents of the repositoryElenca i contenuti del repository<b>List repository contents</b><p>This lists the contents of the repository.</p><b>Elanca contenuti del repository</b><p>Elenca i contenuti del repository.</p>Set PropertyImposta proprietàSet Property...Imposta proprietà...Set a property for the project filesImposta una proprietà per i file del progetto<b>Set Property</b><p>This sets a property for the project files.</p><b>Imposta proprietà</b><p>Imposta una proprietà per i file del progetto.</p>List PropertiesElenca proprietàList Properties...Elenca proprietà...List properties of the project filesElenca le proprietà dei file del progetto<b>List Properties</b><p>This lists the properties of the project files.</p><b>Elenca proprietà</b><p>Elenca le proprietàd ei file del progetto.</p>Delete PropertyCancella proprietàDelete Property...Cancella proprietà...Delete a property for the project filesCancella una proprietà per i file del progetto<b>Delete Property</b><p>This deletes a property for the project files.</p><b>Cancella proprietà</b><p>Cancella una proprietà per i file del progetto.</p>Show limited logMostra log ridottoShow a limited log of the local projectMostra il log ridotto del progetto locale<b>Show limited log</b><p>This shows the log of the local project limited to a selectable number of entries.</p><b>Mostra log ridotto</b><p>Mostra il log del progetto locale limitato ad un numero selezionabile di elementi.</p>Show repository infoMostra informazioni del repositoryShow some repository related information for the local projectMostra alcune informazioni relative al repository del progetto localeRelocateRiallocaRelocate...Rialloca...Relocate the working copy to a new repository URLRialloca la copia di lavoro ad una nuovo URL del repository<b>Relocate</b><p>This relocates the working copy to a new repository URL.</p><b>Rialloca</b><p>Rialloca la copia di lavoro ad una nuovo URL del repository.</p><b>Show repository info</b><p>This shows some repository related information for the local project.</p><b>Mostra informazioni Repository</b><p>Mostra alcune informazioni relative al repository del progetto locale.</p>Show difference (URLs)Mostra differenze (URLs)Show the difference of the project between two repository URLsMostra le differenze del progetto tra due URL del repository<b>Show difference (URLs)</b><p>This shows the difference of the project between two repository URLs.</p><b>Mostra le differenze (URLs)</b><p>Mostra le differenze del progetto tra due URLs di repostitory.</p>Show log browserMostra browser logShow a dialog to browse the log of the local projectMostra un dialogo per navigare i log del progetto locale<b>Show log browser</b><p>This shows a dialog to browse the log of the local project. A limited number of entries is shown first. More can be retrieved later on.</p><b>Mostra borwser log</b><p>Mostra un dialogo per navigare i log del progetto locale. Inizialmente viene mostrato un numero limitato di elementi. Altri possono essere scaricati in seguito.</p>Repository BrowserBrowser RepositoryRepository Browser...Browser Repository...Show the Repository Browser dialogMostra il dialogo del Browser di repository<b>Repository Browser</b><p>This shows the Repository Browser dialog.</p><b>Browser Repository</b><p>Mostra il dialogo del Browser del repository.</p>ConfigureConfiguraConfigure...Configura...Show the configuration dialog with the Subversion page selectedMostra il dialogo di configurazione con la pagina di Subversion selezionata<b>Configure</b><p>Show the configuration dialog with the Subversion page selected.</p><b>Configura</b><p>Mostra il dialogo di configurazione con la pagina di Subversion selezionata.</p>Conflicts resolvedCon&flicts resolvedMark all conflicts of the local project as resolved<b>Conflicts resolved</b><p>This marks all conflicts of the local project as resolved.</p>Show change listsShow the change lists and associated files of the local project<b>Show change lists</b><p>This shows the change lists and associated files of the local project.</p>SvnPropDelDialogDelete Subversion PropertyCancella proprietà SubversioneEnter the name of the property to be deletedInserisci il nome della proprietà da cancellareSelect to apply the property recursivelySeleziona per applicare la proprietà ricorsivamenteApply &recursivelyApplica &ricorsivamenteProperty &Name:&Nome proprietà:SvnPropListDialogSubversion List PropertiesLista proprietà subversion<b>Subversion List Prperties</b>
<p>This dialog shows the properties of the selected file or project.</p><b>Lista proprietà subversion</b>
<p>Questo dialogo mostra le proprietà del file o oggetto selezionato.</p><b>Properties List</b>
<p>This shows the properties of the selected file or project.</p><b>Lista proprietà</b>
<p>Questo dialogo mostra le proprietà del file o progetto selezionato.</p>PathPercorsoNameNomeValueValore<b>Subversion proplist errors</b>
<p>This shows possible error messages of the subversion proplist command.</p><b>Errori proplist Subversion</b>
<p>Mostra i possibile messaggi di errore del comando subversion proplist.</p>Process Generation ErrorErrore Generazione ProcessoNoneNessunoThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Il processo %1 non può essere avviato. Assicurarsi che sia nel path.ErrorsErroriSvnPropSetDialogSelect file for propertySeleziona file per proprietàSet Subversion PropertyImposta proprietà SubversionProperty Name:Nome Proprietà:Enter the name of the property to be setInserisci il nome della proprietà da impostareSelect property sourceSeleziona sorgente proprietàFileFileTextTestoEnter text of the propertyInserisci il testo della proprietàPress to select the file via a file selection dialogPremi per selezionare il file con un dialogo......Enter the name of a file for the propertyInserisci il nome di un file per la proprietàProperty &Name:&Nome proprietà:Select to apply the property recursivelySeleziona per applicare la proprietà ricorsivamenteApply &recursivelyApplica &ricorsivamenteProperty &Value:&Valore Proprietà:SvnRelocateDialogSubversion RelocateSubversion RelocateNew repository URL:Nuovo URL repository:Enter the URL of the repository the working space should be relocated toInserisci l'URL del repository dove deve essere rilocato lo spazio di lavoroCurrent repository URL:URL attuale Repository:Select, if the relocate should happen inside the repositorySeleziona se la rilocazione deve avvenire all'interno del repositoryRelocate inside repository (used, if the repository layout has changed)Riloca all'interno del repository (usato, se il layout del repository è cambiato)SvnRepoBrowserDialogSubversion Repository BrowserBrowser Repository SubversionURL:URL:Enter the URL of the repositoryInserisci l'URL del repositoryFileFileRevisionRevisioneAuthorAutoreSizeDimensioneDateDataErrorsErrori<b>Subversion errors</b><p>This shows possible error messages of the svn list and svn info commands.</p><b>Errori Subversion</b><p>Mostra i possibili messaggi di errore dei comandi svn list e svn info.</p>InputInputPress to send the input to the subversion processPremi per mandare l'input al processo subversion&Send&SpedisciAlt+SAlt+SEnter data to be sent to the subversion processInserisci i dati da mandare al processo subversionSelect to switch the input field to password modeSeleziona per impostare il campo di input in modalità password&Password ModeModo &PasswordAlt+PAlt+PSubversion ErrorErrore SubversionProcess Generation ErrorErrore Generazione ProcessoThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Il processo %1 non può essere avviato. Assicurarsi che sia nel path.The installed version of PySvn should be 1.4.0 or better.La versione di PySvn installata deve essere 1.4.0 o superiore.SvnRevisionSelectionDialogSubversion DiffSubversion DiffEnter a revision numberInserisci un numero di revisioneRevision &1Revisione &1Select revision before last commitSeleziona la revisione prima dell'ultima commitPREVPREVSelect last committed revisionSeleziona la revisione dell'ultima commitCOMMITTEDCOMMITTEDSelect base revisionSeleziona la revisione di baseBASEBASESelect head revision of repositorySeleziona la revisione head del reporitoryHEADHEADSelect working revisionSeleziona la revisione di lavoroWORKINGWORKINGEnter time of revisionInserisci l'ora della revisioneEnter date of revisionInserisci la data della revisioneyyyy-MM-ddyyyy-MM-ddSelect to specify a revision by numberSeleziona per specificare una revisione con un numeroNumberNumeroSelect to specify a revision by date and timeSeleziona per specificare una revisione con data e oraDateDataRevision &2Revisione &2SvnStatusDialognormalnormaleaddedaggiuntodeletedcancellatomodifiedmodificatoconflictconflittounversionednon versionatomissingmancantetype errorerrore tipononoyessiexternalesternoignoredignoratoSubversion StatusStato SubversionCommit changes to repository...Committa modifiche nel repository...CommitCommitThere are no uncommitted changes available/selected.Non ci sono modifiche disponibili/selezionate da committare.LockLockUnlockUnlockBreak lockSpezza lockSteal lockRuba locklockedbloccatoother lockaltro lockstolen locklock rubatobroken locklock rottonot lockednon bloccatoreplacedsostituitoThere are no unlocked files available/selected.Non ci sono file sbloccati disponibili/selezionati.There are no locked files available/selected.Non ci sono file bloccati disponibili/selezionati.Break LockSpezza lockSteal LockRuba lock<b>Subversion Status</b>
<p>This dialog shows the status of the selected file or project.</p><b>Stato Subversion</b>
<p>Questo dialogo mostra lo stato del file selezionato o del progetto.</p>StatusStatoProp. StatusStato PropLockedBloccatoHistoryCronologiaSwitchedScambiatoLock InfoInfo LockUp to dateAggiornatoRevisionRevisioneLast ChangeUltimo cambiamentoAuthorAutorePathPercorsoErrorsErroriInputInputPress to send the input to the subversion processPremi per mandare l'input al processo subversion&Send&SpedisciAlt+SAlt+SEnter data to be sent to the subversion processInserisci i dati da mandare al processo subversionSelect to switch the input field to password modeSeleziona per impostare il campo di input in modalità password&Password ModeModo &PasswordAlt+PAlt+PPress to refresh the status displayPremi per aggiornare lo statoAdjust column sizesAdatta dimensione colonneProcess Generation ErrorErrore Generazione ProcessoRefreshAggiornaAdd to repositoryAggiungi al repositoryRevert changesInverti modificheAddAggiungiThere are no unversioned entries available/selected.Non ci sono elementi non sotto controllo disponibili/selezionati.RevertInvertiThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Il processo %1 non può essere avviato. Assicurarsi che sia nel path.ChangelistChangelistAdd to ChangelistAggiungi alla ChangelistRemove from ChangelistRimuovi dalla ChangelistThere are no files available/selected not belonging to a changelist.Non ci sono file disponibili/selezionati che non appartengono ad una changelist.There are no files available/selected belonging to a changelist.Non ci sono file disponibili/selezionati che appartengono ad una changelist.Show differencesMostra differenzeThere are no items selected to be committed.Non ci sono elementi selezionati da committare.Commit the selected changesCommitta le modifiche selezionateAdd the selected entries to the repositoryAggiungi gli elementi selezionati al repositoryShow differences of the selected entries to the repositoryMostra le differenze degli elementi selezionati rispetto al repositoryRevert the selected entries to the last revision in the repositoryRipristina gli elementi selezionati all'ultima versione nel repositoryRestore missingRipristina mancantiThere are no missing items available/selected.Non ci sono elementi mancanti disponibili/selezionati.Restore the selected missing entries from the repositoryRipristina gli elementi mancanti selezionati dal repository&Filter on Status:&Filtro sullo stato:Select the status of entries to be shownSeleziona lo stato degli elementi da mostrare&Commit&Commit&Add&Aggiungi&Differences&DifferenzeRe&vertIn&verti&Restore&RipristinaalltuttiDifferencesDifferenzeSvnStatusMonitorThreadCould not start the Subversion process.Non posso avviare il processo Subversion.Subversion status checked successfully (using svn)Controllo stato subversion eseguito con successo (usando svn)Subversion status checked successfully (using pysvn)Controllo stato subversion eseguito con successo (usando pysvn)SvnSwitchDialogSubversion SwitchSwitch SubversionTag TypeTipo TagSelect for a regular tagSeleziona per un tag regolare<b>Regular Tag</b>
<p>Select this entry for a regular tag.</p><b>Tag Regolare</b>
<b>Seleziona questo elemento per un tag normale.</p>Regular TagTag normaleSelect for a branch tagSeleziona per un branch tag<b>Branch Tag</b>
<p>Select this entry for a branch tag.</p><b>Branch Tag</b>
<p>Seleziona questo elemento per un branch tag.</p>Branch TagBranch TagEnter the name of the tagInserisci il nome del tag<b>Tag Name</b>
<p>Enter the name of the tag to be switched to.
In order to switch to the trunk version leave it empty.</p><b>Nome Tag</b>
<p>Inserisci il nome del tag a cui andare.
Per andare a trunk lascia vuoti.</p>Tag Name:Nome Tag:SvnTagBranchListDialogSubversion Branches ListElenco branch SubversionSubversion ErrorSubversion ErrorThe URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The list operation will be abortedL'URL del repository del progetto non può essere recuperato dalla copia di lavoro. L'operazione verrà interrottaThe URL of the project repository has an invalid format. The list operation will be abortedL'URL del repository del progetto ha un formato non valido. L'operazione verrà interrottaSubversion ListSubversion ListEnter the repository URL containing the tags or branchesInserisci l'URL del repository che contiene i tag o i branchThe repository URL is empty. Aborting...L'URL del repository è vuoto. Esco...Subversion Tag ListSubversion Tag List<b>Subversion Tag/Branch List</b>
<p>This dialog shows a list of the projects tags or branches.</p><b>Subversion Tag/Branch List</b>
<p>Mostra una lista dei tag e branch del progetto.</p><b>Tag/Branches List</b>
<p>This shows a list of the projects tags or branches.</p><b>Tag/Branches List</b>
<p>Mostra una lista dei tag o branch del progetto.</p>RevisionRevisioneAuthorAutoreDateDataNameNomeErrorsErroriInputInputPress to send the input to the subversion processPremi per mandare l'input al processo subversion&Send&SpedisciAlt+SAlt+SEnter data to be sent to the subversion processInserisci i dati da mandare al processo subversionSelect to switch the input field to password modeSeleziona per impostare il campo di input in modalità password&Password ModeModo &PasswordAlt+PAlt+PProcess Generation ErrorErrore Generazione ProcessoThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Il processo %1 non può essere avviato. Assicurarsi che sia nel path.The installed version of PySvn should be 1.4.0 or better.La versione installata di PySvn deve essere 1.4.0 o superiore.SvnTagDialogSubversion TagSubversion TagTag ActionAzione TagSelect to create a regular tagSeleziona per creare un tag normale<b>Create Regular Tag</b>
<p>Select this entry in order to create a regular tag in the repository.</p><b>Crea un tag normale</b>
<p>Seleziona per creare un tag normale nel repository.</p>Create Regular TagCrea un tag normaleSelect to create a branch tagSeleziona per creare un branch tag<b>Create Branch Tag</b>
<p>Select this entry in order to create a branch in the repository.</p><b>Crea Branch Tag</b>
<p>Seleziona per creare un branch nel repository.</p>Create Branch TagCrea un Branch TagSelect to delete a regular tagSeleziona per cancellare un tag normale<b>Delete Regular Tag</b>
<p>Select this entry in order to delete the selected regular tag.</p><b>Cancella tag normale</b>
<p>Selezione per cancellare il tag normale selezionato.</p>Delete Regular TagCancella tag normaleSelect to delete a branch tagSeleziona per cancellate un branch tag<b>Delete Branch Tag</b>
<p>Select this entry in order to delete the selected branch tag.</p><b>Cancella Branch Tag</b>
<p>Seleziona epr cancellare il branch tag selezionato.</p>Delete Branch TagCancella Branch tagName:Nome:Enter the name of the tagInserisci il nome di un tag<b>Tag Name</b>
<p>Enter the name of the tag to be created, moved or deleted.</p><b>Nome tag</b>
<p>Inserisci il nome del tag da creare, muovere o cancellare.</p>SvnUrlSelectionDialogRepository URL 1URL 1 del repositorySelect the URL typeSeleziona il tipo di URLEnter the label name or pathInserisci il nome etichetta o il percorsoRepository URL 2URL 2 del repositorySelect to just show a summary of differencesSeleziona per mostrare solo un riassunto delle differenzeSummary onlySolo riassuntoSubversion ErrorErrore SubversionThe URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The operation will be abortedL'URL del repository del progetto non può essere recuperato dalla copia di lavoro. L'operazione verrà interrottaThe URL of the project repository has an invalid format. The list operation will be abortedL'URL del repository del progetto ha un formato non valido. L'operazione verrà interrottaSubversion DiffSubversion DiffThe URL of the project repository has an invalid format. The operation will be abortedL'URL del repository del progetto ha un formato non valido. L'operazione verrà interrottaSyntaxCheckerDialogNo syntax errors found.Nessun errore di sintassi trovato.Syntax Check ResultRisultati controllo errori di sintassi<b>Syntax Check Results</b>
<p>This dialog shows the results of the syntax check. Double clicking an
entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.</p><b>Risultati controllo errori di sintassi</b>
<p>Il dialogo mostra i risultati del controllo della sintassi. Un doppio click su un elemento
aprirà l'editor e posizionerà il cursore sulla relativa riga.</p><b>Result List</b>
<p>This list shows the results of the syntax check. Double clicking
an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at
the respective line.</p><b>Elenco risultati</b>
<p>Questa lista mostra i risultati del controllo della sintassi. Un doppio click
su un elemento aprirà un editor e posizionerà il cursore alla
relativa riga.</p>FilenameNome file##Syntax ErrorErrore di sintassiSourceSorgenteShows the progress of the syntax check actionMostra l'avanzamento del controllo della sintassiPress to show all files containing a syntax errorPremi per mostrare tutti i file che contengono errori di sintassiShowMostraSyntaxCheckerPluginCheck SyntaxControlla sintassi&Syntax...&Sintassi...Check syntax.Controlla sintassi.<b>Check Syntax...</b><p>This checks Python files for syntax errors.</p><b>Controlla sintassi...</b><p>Controlla i file Python per errori di sintassi.</p>TRPreviewer<No translation><Nessuna traduzione>Translations PreviewerAnteprima traduzioneSelect language fileSeleziona il file lingua&Open UI Files...&Apri file UI...Open UI files for displayApri file UI per la visualizzazione<b>Open UI Files</b><p>This opens some UI files for display.</p><b>Apri file UI</b><p>Apre un file UI per la visualizzazione.</p>Open &Translation Files...Apri file &Traduzione...Open Translation files for displayApri file traduzione per la visutalizzazione<b>Open Translation Files</b><p>This opens some translation files for display.</p><b>Apri file delle Traduzioni</b><p>Apre un file delle Traduzioni per la visualizzazione.</p>&Reload Translations&Ricarica traduzioneReload the loaded translationsRicarica le traduzioni già caricate<b>Reload Translations</b><p>This reloads the translations for the loaded languages.</p><b>Ricarica traduzioni</b><p>Ricarica le traduzioni per le lingue caricate.</p>&Quit&EsciQuit the applicationEsci dall'applicazione<b>Quit</b><p>Quit the application.</p><b>Esci</b><p>Esci dall'applicazione.</p>&What's This?C&os'è Questo ?Context sensitive helpHelp sensibile al contesto<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p><b>Mostra helo sensibile al contesto</b><p>Nella modalità Cos'è Questo, il cursore del mouse mostra una freccia con un punto interrogativo e puoi premere sugli elementi dell'interfaccia per avere una breve descrizione di cosa fanno e come usarli. Nel dialoghi questa funzionalità è accessibile usando il bottone di help contestuale nella finestra del titolo.</p>&About&AboutDisplay information about this softwareMostra le informzioni su questo software<b>About</b><p>Display some information about this software.</p><b>About</b><p>Mostra alcune informazioni su questo software.</p>About &QtAbout &QtDisplay information about the Qt toolkitMostra le informazioni sulle librerie Qt<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p><b>About Qt</b><p>Mostra delle informazioni sulle librerie Qt.</p>&TileA&ffiancaTile the windowsAffianca le finestre<b>Tile the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are tiled.</p><b>Affianca le finestre</b><p>Riarrangia e ridimensiona le finestra così che siano affiancate.</p>&Cascade&CascataCascade the windowsFinestre a cascata<b>Cascade the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are cascaded.</p><b>Finestre a cascata</b><p>Riarrangia e ridimensiona le finestra così che siano disposte a cascata.</p>&Close&ChiudiClose the current windowChiudi la finestra attuale<b>Close Window</b><p>Close the current window.</p><b>Chiudi finestra</b><p>Chiudi la finestra attuale.</b>Clos&e AllChiudi &tuttiClose all windowsChiudi tutte le finestre<b>Close All Windows</b><p>Close all windows.</p><b>Chiudi tutte le finestre</b><p>Chiudi tutte le finestre.</p>&File&File&Help&HelpTR PreviewerAnteprima TR<h3> About TR Previewer </h3><p>The TR Previewer loads and displays Qt User-Interface files and translation files and shows dialogs for a selected language.</p><h3>Su Anteprima TR</h3><p>L'anteprima di TR carica e mostra i file di interfaccia Qt e le traduzioni e mostra il dialoghi utilizzando la lingua selezionata.</p>Qt User-Interface Files (*.ui)Qt User-Interface Files (*.ui)Select UI filesSelezione file UIQt Translation Files (*.qm)Qt Translation Files (*.qm)Select translation filesSeleziona file traduzioneCtrl+QFile|QuitCtrl+QShift+F1Shift+F1Ctrl+WFile|CloseCtrl+WFileFileHelpAiuto&Window&FinestraTabWidgetCloseChiudiClose AllChiudi tuttiSaveSalvaSave As...Salva come...Save AllSalva TuttiPrintStampa%1 (ro)%1 (ro)Move LeftMuovi a sinistraMove RightMuovi a destraClose the current editorChiudi la finestra attualeMove FirstMuovi al primoMove LastMuovi all'ultimaShow a navigation menuMostra un menù di navigazioneClose OthersChiudi altriCopy Path to ClipboardCopia il path nella ClipboardTabnannyDialogNo indentation errors found.Nessun errore di identazione trovato.Tabnanny ResultRisultati Tabnanny<b>Tabnanny Results</b>
<p>This dialog shows the results of the tabnanny command. Double clicking an
entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.</p><b>Risultati Tabnanny</b>
<p>Questo dialogo mostra i risultati del comando tabnanny. Un doppio click su
un elemento apre una finestra di edit e posiziona il cursore alla linea corretta.</p><b>Result List</b>
<p>This list shows the results of the tabnanny command. Double clicking
an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at
the respective line.</p><b>Lista risultati</b>
<p>Questa lista mostra i risultati del comando tabnanny. Un doppio click su
un elemento apre una finestra di edit e posiziona il cursore alla linea corretta.</p>FilenameNome file##SourceSorgenteShows the progress of the tabnanny actionMostra l'avanzamento del comando tabnannyTabnannyPluginCheck IndentationsControlla indentazione&Indentations...&Indentazione...Check indentations using tabnanny.Controlla indentazione con tabnanny.<b>Check Indentations...</b><p>This checks Python files for bad indentations using tabnanny.</p><b>Controlla indentazione...</b><p>Controlla i file Python per errori di indentazione usando tabnanny.</p>TabviewUntitled %1Senza Titolo %1%1 (ro)%1(ro)TaskFilterConfigDialogTask filter configurationConfigurazione filtro taskSelect the categories, the tasks list should be filtered on. Within each category, enter the selection criteria. The enabled categories are combined using an "<b>and</b>" operation.Seleziona le categorie per cui filtrare al lista dei task. Per ogni categoria inserisci il criterio di selezione. Le categorie abilitate sono combinate usando un'operazione "<b>and</b>".Select to filter on the task descriptionSeleziona per filtrare sulla descrizione del taskDescriptionDescrizioneEnter the description filter as a regular expression.Inserisci il filtro sulla descrizione come un'espressione regolare.Select to filter on the task filenameSeleziona per filtrare sul nome file del taskFilenameNome fileEnter the filename filter as a wildcard expression.Inserisci il filtro sul nome file come un carattere jolly.Select to filter on the task typeSeleziona per filtrare sul tipo taskTypeTipoSelect to show standard tasks onlySeleziona per mostrare solo i task standardStandard tasksTask standardSelect to show bugfix tasks onlySeleziona per mostrare solo i task di tipo bugfixBugfix tasksTask tipo bugfixSelect to filter on the task scopeSeleziona per filtrare sul campo di applicazioneScopeCampo di applicazioneSelect to show global tasks onlySeleziona per mostrare solo i task globaliGlobal tasksTask globaliSelect to show project tasks onlySeleziona per mostrare solo i task del progettoProject tasksTask del progettoSelect to filter on the task completion statusSeleziona per filtrare sullo stato di completamentoCompletion statusStato di completamentoSelect to show uncompleted tasks onlySeleziona per mostrare solo task non completiUncompleted tasksTask non completiSelect to show completed tasks onlySeleziona per mostrare solo i task completiCompleted tasksTask completiSelect to filter on the task prioritySeleziona per filtrare sulla priorità del taskPriorityPrioritàSelect to show high priority tasksSeleziona per mostrare task con alta prioritàHigh priority tasksTask con alta prioritàSelect to show normal priority tasksMostra task con priorità normaleNormal priority tasksTask con priorità normaleSelect to show low priority tasksSeleziona per mostrare task con bassa prioritàLow priority tasksTask con bassa prioritàTaskPropertiesDialogTask PropertiesProprietà task&Description:&Descrizione:Enter the task descriptionInserisci la descrizione del taskCreation Time:Ora creazione:&Priority:&Priorità:Filename:Nome File:Line:Linea:Select to mark this task as completedSeleziona per marcare questo task come compleetoT&ask completedT&ask completatoSelect to indicate a task related to the current projectSeleziona per indicare un task correlato al progetto correnteProject &Task&Task ProgettoSelect the task prioritySeleziona la priorità del taskHighAltaNormalNormaleLowBassa&Summary:&Sommario:Enter the task summaryInserisci il riassunto del taskTaskViewerFilenameNome fileLineLinea&Go To&Vai a&Copy&Copia&Paste&Incolla&DeleteCan&cella&Mark Completed&Marca completatoDelete Completed &TasksCancella &task completati&New Task...&Nuovo task...P&roperties...P&roprietà...&Filtered displayDisplay &filtratoFilter c&onfiguration...C&onfigurazione filtri...Resi&ze columnsRidimen&siona colonneActivate task filterAttiva i filtri sui taskThe task filter doesn't have any active filters. Do you want to configure the filter settings?Il filtro sui task non ha nessun filtro attivo. Vuoi configurare i filtri ?&Regenerate project tasks&Rigenera task del progettoExtracting project tasks...Estrazione dei task del progetto...AbortTerminaExtracting project tasks...
%1Estrazione dei task del progetto...
%1SummarySommarioConfigure...Configura...TasksPageTasks MarkersMarcatori taskEnter the tasks markers separated by a space character.Inserisci i marcatori dei task separati da uno spazio.Standard tasks:Task standard:Bugfix tasks:Task di bugfix:Tasks ColoursColori taskSelect the background colour for project tasks.Seleziona il colore di sfondo per i task del progetto.Select the background colour for global tasks.Seleziona il colore di sfondo per i task globali.Select the colour for bugfix tasks.Seleziona il colore per i task di bugfix.Select the colour for standard tasks.Seleziona il colore per i task standard.Bugfix tasks foreground colour:Colore di primo piano per i task di bugfix:Global tasks background colour:Colore di sfondo per i task globali:Project tasks background colour:Colore di sfondo per i task del progetto:Standard tasks foreground colour:Colore di primo piano per i task normali:<b>Configure Tasks</b><b>Configura Task</b>Tasks HandlingGestione dei taskSelect to clear global file tasks when the file is closedSeleziona per cancellare i task globali quando il file viene chiusoClear global file task when file is closedCancellare i task globali quando il file viene chiusoTemplateGroupAdd TemplateAggiungi template<p>The group <b>%1</b> already contains a template named <b>%2</b>.</p><p>Il gruppo <b>%1</b> contiene già un template chiamato <b>%2</b>.<p>TemplateMultipleVariablesDialogEnter Template VariablesInserisci la variabile template&OK&OK&Cancel&CancellaTemplatePropertiesDialogAllTuttiLanguage:Linguaggio:GROUPGRUPPOTemplate HelpAiuto templateTemplate PropertiesProprietà templateTemplate:Template:&Help&AiutoAlt+HAlt+AEnter the text of the templateInserisci il testo del modelloName:Nome:Group:Gruppo:Close dialogChiudi dialogoDo you really want to close the dialog?Vuoi veramente chiudere questo dialogo ?<b>Template Text</b>
<p>Enter the template text in this area. Every occurrence of $VAR$ will be replaced
by the associated text when the template is applied. Predefined variables may be used in the template. The separator character might
be changed via the preferences dialog.</p>
<p>Press the help button for more information.</p><b>Testo modello</b>
<p>Inserisic il testo del modello in quest'area. Ogni occorrenza di $VAR sarà sostituita
dal testo associato quando il modello viene applicato. Variabili predefinite possono essere usate nei template. Il carattere separatore può
venire cambiato con un dialogo di configurazione.</p>
<p>Premi il pulsante di aiuto per maggiori informazioni.</p><p>To use variables in a template, you just have to enclose the variablename with $-characters. When you use the template, you will then be asked for a value for this variable.</p><p>Example template: This is a $VAR$</p><p>When you use this template you will be prompted for a value for the variable $VAR$. Any occurrences of $VAR$ will then be replaced with whatever you've entered.</p><p>If you need a single $-character in a template, which is not used to enclose a variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be replaced with a single $-character when you use the template.</p><p>If you want a variables contents to be treated specially, the variablename must be followed by a ':' and one formatting specifier (e.g. $VAR:ml$). The supported specifiers are:<table><tr><td>ml</td><td>Specifies a multiline formatting. The first line of the variable contents is prefixed with the string occuring before the variable on the same line of the template. All other lines are prefixed by the same amount of whitespace as the line containing the variable.</td></tr><tr><td>rl</td><td>Specifies a repeated line formatting. Each line of the variable contents is prefixed with the string occuring before the variable on the same line of the template.</td></tr></table></p><p>The following predefined variables may be used in a template:<table><tr><td>date</td><td>today's date in ISO format (YYYY-MM-DD)</td></tr><tr><td>year</td><td>the current year</td></tr><tr><td>project_name</td><td>the name of the project (if any)</td></tr><tr><td>path_name</td><td>full path of the current file</td></tr><tr><td>dir_name</td><td>full path of the parent directory</td></tr><tr><td>file_name</td><td>the current file name (without directory)</td></tr><tr><td>base_name</td><td>like <i>file_name</i>, but without extension</td></tr><tr><td>ext</td><td>the extension of the current file</td></tr></table></p><p>If you want to change the default delimiter to anything different, please use the configuration dialog to do so.</p><p>Per usare una variabile in un template, basta solo racchiudere il nome della variabile con il carattere $. Quando il template verrà usato, verrà richiesto un valore per questa variabile.</p><p>Esempio di template: This is a $VAR$</p><p>Quando usi questo template ti varrà chiesto un valore per la variabile $VAR$. Ogni ripetizione di $VAR$ verrà sostituita con quello che hai inserito.</p><p>Se devi usare un singolo carattere $ in un template, che non viene usato per racchiudere una variabile, scrivi $$ (due caratteri dollaro). Verranno automanticamente sostituiti con un singolo carattere $ quando il template viene usato.</p><p>Se vuoi che il contenuto di una variabile sia manipolato in un modo specifico, il nome deve essere seguito da ':' e da un indicatore di formattazione (es. $VAR$:ml). Gli indicatori di formattazione supportati sono:<table><tr><td>ml</td><td>Specifica una formattazione multilinea. La prima linea delal variabile contiene il prefisso con la stringa precedente alla variabile sulla stessa linea del template. Tutte le altre linee sono precedute dallo stesso numero di spazi della linea che contiene la variabile.</td></tr><tr><td>rl</td><td>Specifica una ripetizione di linea. Ogni riga del contenuto della variabile è preceduta dalla stringa che si trova prima della variabile sulla stessa linea del template.</td></tr></table></p><p>Le seguenti variabili predefinite possono essere usate in un template:<table><tr><td>date</td><td>data di oggi in formato ISO (YYYY-MM-DD)</td></tr><tr><td>year</td><td>anno corrente </td></tr><tr><td>project_name</td><td>nome del progetto (se presente)</td></tr><tr><td>path_name</td><td>percorso complete del file</td></tr><tr><td>dir_name</td><td>percorso completo della directory</td></tr><tr><td>file_name</td><td>nome file (senza directory)</td></tr><tr><td>base_name</td><td>come <i>file_name</i>, ma senza estensione </td></tr><tr><td>ext</td><td>estensine del file</td></tr></table></p><p>Enter the name of the template/group. Templates are autocompleted upon this name.Insersci il nome del modello/gruppo. I modelli vengono completati automaticamente da questo nome.Description:Descrizione:Enter a description for the templateInserisci la descrizione del modello<b>Template name<b><p>Enter the name of the template. Templates may be autocompleted upon this name. In order to support autocompletion. the template name must only consist of letters (a-z and A-Z), digits (0-9) and underscores (_).</p><b>Nome template<b><p>Inserisci il nome del template. I templae possono avere il completamento automatico. Per supportare il completamento automatico, il nome del template deve consistere solo di lettere (a-z e A-Z), numeri (0-9) e underscore(_).</p>TemplateSingleVariableDialogEnter Template VariableInserisci la variabile templateEnter the value for the variable.Inserisci il valore per la variabile.Variable:Variabile:TemplateViewerEdit Template GroupModifica gruppo templateRemove TemplateRimuovi templateImport TemplatesImporta templateExport TemplatesEsporta template<p>A template group with the name <b>%1</b> already exists.</p><p>Un gruppo di template con il nome <b>%1</b> esite già.</p><p>Do you really want to remove <b>%1</b>?</p><p>Vuoi veramente rimuovere <b>%1</b>?</p>ApplyApplicaAdd entry...Aggiungi elemento...Add group...Aggiungi gruppo...Edit...Modifica...RemoveRimuoviSaveSalvaImport...Importa...Export...Esporta...Help about Templates...Help sui template...Template HelpHelp templateTemplates Files (*.e3c *.e4c);; All Files (*)Templates Files (*.e3c *.e4c);; All Files (*)Templates Files (*.e4c);; All Files (*)Templates Files (*.e4c);; All Files (*)<p><b>Template groups</b> are a means of grouping individual templates. Groups have an attribute that specifies, which programming language they apply for. In order to add template entries, at least one group has to be defined.</p><p><b>Template entries</b> are the actual templates. They are grouped by the template groups. Help about how to define them is available in the template edit dialog. There is an example template available in the Examples subdirectory of the eric4 distribution.</p><p><b>I Template groups</b> sono un modo di raggruppare i singoli template. I gruppi hanno un attributo che specifica per quale linguaggio di programmazione si applicano. Per aggiunte dei template, almeno un gruppo deve essere definito.</p><p<b>Template entries</b> sono i template. Sono raggruppati dai template groups. Supoprto su come definirli è disponibile nel dialogo di modifica dei template. C'è un esempiodi template disponibile nella sottodirectory Examples della distribuzione di eric4.</p>Save templatesSalva template<p>The templates file <b>%1</b> could not be written.</p><p>Il file template <b>%1</b> non può essere scritto.</p>Read templatesLeggi template<p>The templates file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Il file template <b>%1</b> non può essere letto.</p><p>The templates file <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>Il file template <b>%1</b> è di un formato non supportato.</p>Configure...Configura...<p><b>Template groups</b> are a means of grouping individual templates. Groups have an attribute that specifies, which programming language they apply for. In order to add template entries, at least one group has to be defined.</p><p><b>Template entries</b> are the actual templates. They are grouped by the template groups. Help about how to define them is available in the template edit dialog.</p>TemplatesPageGroupsGruppiSelect, if groups having entries should be opened automaticallySelezione se i gruppi con degli elementi devono essere aperti automaticamenteExpand groups automaticallyEspandi gruppi automaticamenteVariablesVariabiliSeparator:Separatore:Enter the character that encloses variablesInserisci il carattere che racchiude le variabiliInput method for variablesMetodi di input per le variabiliSelect, if a new dialog should be opened for every template variableSeleziona se un nuovo dialogo deve essere aperto per ogni variabile dei templateOne dialog per template variableUn dialogo per variabileSelect, if only one dialog for all template variables should be shownSeleziona se solo un dialogo per tutte le variabili dei template deve essere mostratoOne dialog for all template variablesUn dialogo per tutte le variabiliTooltipsSuggerimentiSelect, if the template text should be shown in a tooltipSeleziona se il testo del template deve essere mostrato in un suggerimentoShow template text in tooltipMostra testo template in un suggerimento<b>Configure Templates</b><b>Configura i template</b>TerminalTerminalTerminale<b>The Terminal Window</b><p>This is a very simple terminal like window, that runs a shell process in the background.</p><p>The process can be stopped and started via the context menu. Some Ctrl command may be sent as well. However, the shell may ignore them.</p><p>You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys. Pressing the up or down key after some text has been entered will start an incremental search.</p><b>Finestra Terminale</b><p>E' una semplice finestra simile ad un terminale, che esegue una shell in background.</p><p>Il processo può essere fermato e avviato con un menù contestuale. Alcuni comandi Ctrl possono essere mandati. In ogni caso la shell li può ignorare.</p><p>Puoi usare i tasti cursore mentre inserisci i comandi. E' presente anche una cronologia dei comandi che può essere richiamata usando i tasti cursore su e giù. Premendo il tasto su o giù dopo che è stato inserito del testo viene avviata una ricerca incrementale.</p>HistoryCronologiaSelect entrySeleziona elementoShowMostraClearPulisciCtrl CommandsCtrl CommandsCtrl-CCtrl-CCtrl-DCtrl-DCtrl-ZCtrl-ZCopyCopiaPasteIncollaStartIniziaStopFermaResetResettaSelect HistorySeleziona CronologiaSelect the history entry to execute (most recent shown last).Seleziona l'elemento della cronologia da eseguire (il più recente è l'ultimo).Configure...Configura...No shell has been configured.Nessuna shell è stata configurata.CutTagliaTerminalPage<b>Configure Terminal</b><b>Configura il terminale</b>Linenumbers width:Larghezza numeri di riga:Move to set the width of the linenumbers margin.Muovi per impostare la larghezza del margine per il numero di linea.Displays the selected width of the linenumbers margin.Mostra la larghezza del margine per il numero di linea impostato.Select whether line numbers margin should be shown.Seleziona nel caso il margine per i numeri di linea debba essere mostrato.Show Line Numbers MarginMostra il margine per i numeri di lineaSelect to enable syntax highlightingSelezione per abilitare la sintassi evidenziataSyntax Highlighting EnabledEvidenziazione sintassi abilitatamax. History Entries:massimo numero elementi di cronologia:Enter the number of history entries allowedInserisci il numero di elementi consentiti nella cronologiaShellShellShell command:Comando shell:Enter the shell to be usedInserici la shell da usareSelect to start an interactive shellSeleziona per avviare una shell interattivaInteractive ShellShell interattivaFontFontPress to select the font to be used as the monospaced fontPremi per selezionare un font da usare a larghezza fissaMonospaced FontFont a larghezza fissaMonospaced TextTesto prespaziatoSelect, whether the monospaced font should be used as defaultSeleziona, nel caso il font prespaziato debba essere usato come defaultUse monospaced as defaultUsa font prespaziato come defaultLine Numbers FontFont Numeri linea23452345Press to select the font for the line numbersPremi per selezionare un font per i numeri di lineaToolConfigurationDialogAdd tool entryAggiungi un toolYou have to set an executable to add to the Tools-Menu first.Devi prima impostare un eseguibile da aggiungere al Tools-Menu.You have to insert a menuentry text to add the selected program to the Tools-Menu first.Devi prima inserire un elemento di testo del menu per aggiungere il programma selezionato dal Tools-Menu.The selected file could not be found or is not an executable. Please choose an executable filename.Il file sezionato non può essere trovato o non è un eseguibile. Per cortesia scegliere un eseguibile.Change tool entryCambia elemento toolYou have to set an executable to change the Tools-Menu entry.Devi impostare un eseguibile per cambiare l'elemento Tools-Menu.You have to insert a menuentry text to change the selected Tools-Menu entry.Devi inserire un elemento di testo del menu per aggiungere il programma selezionato dal Tools-Menu.The selected file could not be found or is not an executable. Please choose an existing executable filename.Il file sezionato non può essere trovato o non è un eseguibile. Per cortesia scegliere un eseguibile esistente.Select executableSeleziona eseguibileThe selected file is not an executable. Please choose an executable filename.Il file sezionato non non è un eseguibile. Per cortesia scegliere un eseguibile.Configure Tools MenuConfigura Tools-MenuAdd a separatorAggiungi un separatore<b>Add separator</b><p>Add a separator for the menu.</p><b>Aggiungi separatore</b><p>Aggiungi un separatore al menù.</p>Add &SeparatorAggiungi &SeparatoreAdd a new tools entryAggiungi un nuovo elemento ai tools<b>Add</b>
<p>Add a new tools entry with the values entered below.</p><b>Aggiungi</b>
<p>Aggiungi un nuovo elemento ai tools con i valori inseriti sotto.</p>&Add&AggiungiAlt+AAlt+ASelect the output redirection modeSeleziona la modalità di redirezione dell'outputEnter the arguments for the executableInserisci gli argomenti per l'eseguibile<b>Arguments</b>
<p>Enter the arguments for the executable.</p><b>Argomenti</b>
<p>Inserisci gli argomenti per l'eseguibile.</p>Move upSposta su<b>Move Up</b>
<p>Move the selected entry up.</p><b>Sposta su</b>
<p>Sposta gli elemnti selezionati verso l'alto.</p>&UpS&uAlt+UAlt+UDelete the selected entryCancella gli elementi selezionati<b>Delete</b>
<p>Delete the selected entry.</p><b>Cancella</b>
<p>Cancella gli elementi selezionati.</p>&DeleteCan&cellaAlt+DAlt+DClear all entry fieldsPulisci tutti i campi<b>New</b>
<p>Clear all entry fields for entering a new tools entry.</p><b>Nuovo</b>
<p>Pulisci tutti i campi per l'inserimento di un nuovo elemento.</p>&New&NuovaAlt+NAlt+NSelect the icon via a file selection dialogSeleziona l'icona per un dialogo<b>Icon</b>
<p>Select the icon via a file selection dialog.</p><b>Icona</b>
<p>Seleziona l'icona con un dialogo.</p>......Enter the filename of the executableInserisci il nome dell'eseguibile<b>Executable</b>
<p>Enter the filename of the executable.</p><b>Eseguibile</b>
<p>Inserisci il nome dell'eseguibile.</p>Move downSposta giù<b>Move Down</b>
<p>Move the selected entry down.</p><b>Sposta giù</b>
<p>Sposta l'elemento selezionato verso il basso.</p>Do&wnG&iùAlt+WAlt+WEnter the menu textInserisci il testo per il menù<b>Menu text</b>
<p>Enter the menu text. Precede the accelerator key with an & character.</p><b>Testo menù</b>
<p>Inserisci il testo del menù. Anteponi il carattere & al tasto di scelta rapida.</p>Change the values of the selected entryModifica il valore dell'elemento selezionato<b>Change</b>
<p>Change the values of the selected entry.</p><b>Cambia</b>
<p>Cambia il valore dell'elemento selezionato.</p>C&hangeC&ambiaAlt+HAlt+H&Icon file:File &Icona:Ar&guments:Ar&gomenti:&Menu text:Testo &Menù:Select the executable via a file selection dialogSeleziona l'eseguibile con un dialogo<b>Executable</b>
<p>Select the executable via a file selection dialog.</p><b>Eseguibile</b>
<p>Seleziona l'eseguibile con un dialogo.</p>Enter the filename of the iconInserisci il nome del file dell'icona<b>Icon</b>
<p>Enter the filename of the icon.</p><b>Icona</b>
<p>Inserisci il nome del file icona.</p>&Redirect output&redirigi output&Executable file:File &eseguibile:no redirectionnessuna redirezioneshow outputmostra outputinsert into current editorinserisci nell'editor attualereplace selection of current editorsostituisci la seleziona dell'editor attualeAn entry for the menu text %1 already exists.Un elemento per il testo %1 esiste già nel menù.Select icon fileSeleziona file iconaIcon files (*.png)Icon files (*.png)<b>Redirect output<b><p>Select the output redirection mode. The standard error channel is either not redirected or shown in the log viewer.</p><b>Redirigi output<b><p>Seleziona il metodo di redirezione. Il canale standard di errore non è rediretto o mostrato nel visualizzatore log.</p>ToolGroupConfigurationDialogConfigure Tool GroupsConfigura tools GroupsDelete the selected entryCancella gli elementi selezionati<b>Delete</b>
<p>Delete the selected entry.</p><b>Cancella</b>
<p>Cancella gli elementi selezionati.</p>&DeleteCan&cellaAlt+DAlt+DAdd a new tools entryAggiungi un nuovo elemento ai tools<b>Add</b>
<p>Add a new tool groups entry with the name entered below.</p><b>Aggiungi</b>
<p>Aggiungi un nuovo elemento ai tools con il nome inserito sotto.</p>&Add&AggiungiAlt+AAlt+A&Group name:Nome &gruppo:Change the values of the selected entryModifica il valore dell'elemento selezionato<b>Change</b>
<p>Change the values of the selected entry.</p><b>Cambia</b>
<p>Cambia il valore dell'elemento selezionato.</p>C&hangeC&ambiaAlt+HAlt+HClear all entry fieldsPulisci tutti i campi<b>New</b>
<p>Clear all entry fields for entering a new tool groups entry.</p><b>Nuovo</b>
<p>Pulisci tutti i campi per l'inserimento di un nuovo elemento.</p>&New&NuovaAlt+NAlt+NMove upSposta su<b>Move Up</b>
<p>Move the selected entry up.</p><b>Sposta su</b>
<p>Sposta gli elemnti selezionati verso l'alto.</p>&UpS&uAlt+UAlt+UMove downSposta giù<b>Move Down</b>
<p>Move the selected entry down.</p><b>Sposta giù</b>
<p>Sposta l'elemento selezionato verso il basso.</p>Do&wnG&iùAlt+WAlt+WEnter the menu textInserisci il testo per il menù<b>Menu text</b>
<p>Enter the menu text. Precede the accelerator key with an & character.</p><b>Testo menù</b>
<p>Inserisci il testo del menù. Anteponi il carattere & al tasto di scelta rapida.</p>Add tool group entryAggiunti un elemento al tool groupYou have to give a name for the group to add.Devi inserire un nome per il group da aggiungere.An entry for the group name %1 already exists.Un elemento per il nome del group %1 esiste già.Delete tool group entryElimina un elemento dal tool group<p>Do you really want to delete the tool group <b>"%1"</b>?</p><p>Vuoi veramente cancellare il tool groups <b>"%1"</b>?</p>TranslationPropertiesDialogTranslation PropertiesProprietà traduzioneShow directory selection dialogMostra il dialogo di selezione delle direcotry<b>Binary Translations Path</b>
<p>Select the directory for the binary translations via a directory selection dialog.</p><b>Path per i Binari delle traduzioni</b>
<p>Seleziona la directory per le traduzioni binarie con un dialogo.</p>......&Binary Translations Path:Path per i &Binari delle traduzioni:Enter the path for the binary translation files (*.qm)Inserisci un path per i file binari delle traduzioni (*.qm)<b>Binary Translations Path</b>
<p>Enter the directory for the binary translation files (*.qm). Leave it empty to store them together with the *.ts files.</p><b>Path per i Binari delle traduzioni</b>
<p>Inserisci la directory per i file binari delle traduzioni (*.qm). Lascia vuoto per archiviarli insieme ai file *.ts.</p>Exclude from translationEscludi dalla traduzionePress to select a directory via a selection dialogPremi per selezionare la directory con un dialogoSelect d&irectory...Seleziona d&irectory...Press to select a file via a selection dialogPremi per selezionare il file con un dialogoSelect &file...Seleziona &file...Press to add the entered path or file to the listPremi per aggiungere il path o il file inserito alla lista&Add&Aggiungi&DeleteCan&cellaEnter a path or file to be addedInserisci il path o il file da aggiungereList of paths or files to excude from translationElenca i path o i file da escludere dalla traduzioneExempt file from translationEscludi file dalla traduzioneExempt directory from translationEscludi directory dalla traduzionePress to delete the selected entry from the listPremi per cancellare gli elementi selezionati dalla listaSource Files (%1);;File sorgente(%1);;Forms Files (%1);;File Forms (%1);;All Files (*)Tutti i file (*)<b>Translation Pattern</b>
<p>Select a translation file via a file selection dialog.</p><b>Patter traduzione</b>
<p>Seleziona un file di traduzione con un dialogo.</p>Enter the path pattern for the translation filesInserisci il path per il file di traduzione<b>Translation Pattern</b>
<p>Enter the path pattern for the translation files using %language% at the place of the language code (e.g. /path_to_eric/i18n/eric4_%language%.ts). This will result in translation files like /path_to_eric/i18n/eric_de.ts.</p><b>Pattern di traduzione</b>
<p>Inserisci il percorso per il patter di traduzione dei file usando %language% al posto del codice della lingua (es. /path_to_eric/i18n/eric4_%language%.ts). Questo risulterà in un file traduzione tipo /path_to_eric/i18n/eric_de.ts.</p>&Translation Path Pattern:
(Use '%language%' where the language code should be inserted, e.g. i18n/eric4_%language%.ts)Percorso pattern &Traduzione:
(Usa '%language%' dove il codice della lingua deve essere usato, e.g. i18n/eric4_%language%.ts)Select translation fileSeleziona un file di traduzioneSelect directory for binary translationsSeleziona la directory per le traduzioni binarieTranslationsDictSet TranslatorImposta traduttore<p>The translation filename <b>%1</b> is invalid.</p><p>Il nome di traduzione del file <b>%1</b> non è valido.</p><p>The translator <b>%1</b> is not known.</p><p>Il traduttore <b>%1</b> è sconosciuto.</p>Load TranslatorCarica traduttore<p>The translation file <b>%1</b> could not be loaded.</p><p>Il file di traduzione <b>%1</b> non può essere caricato.</p>TrayStarterEric4 tray starterEric4 tray starterRecent ProjectsProgetti recentiRecent FilesFile recentiQRegExp editorEditor QRegExpPython re editorEditor python reUI PreviewerAnteprima UITranslations PreviewerAntreprima traduzioniUnittestUnittestCompare FilesConfronta fileCompare Files side by sideConfronta file lato a latoPreferencesPreferenzeeric4 IDEIDE eric4QuitEsciProcess Generation ErrorErrore Generazione Processo<p>Could not start the process.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>Non posso avviare il processo.<br>Assicurarsi che sia disponibile come <b>%1</b>.</p>OKOKInstall PluginInstalla PluginUninstall PluginDisinstalla PluginPlugin RepositoryRepository Plugineric4 Mini EditorMini Editor di eric4Recent MultiprojectsMultiprogetti recentiSQL BrowserBrowser SQLPreferences (tray starter)Opzioni (tray starter)Icon EditorEditor di iconeeric4 Web BrowserBrowser Web di eric4TrayStarterPage<b>Configure Tray Starter</b><b>Configura Tray Starter</b>IconIconaSelect to use the standard iconSeleziona per usare l'icona standardStandard IconIcona standardSelect to use the high contrast iconSelezione per usare icone ad alto contrastoHigh Contrast IconIcone ad alto contrastoSelect to use a black and white iconSeleziona per usare icone in bianco e neroBlack and White IconIcone in bianco e neroSelect to use an inverse black and white iconSeleziona per usare le icone con bianco e nero invertitiInverse Black and White IconIcone con bianco e nero invertitiUIPreviewerUI PreviewerAntreprima UISelect GUI ThemeSeleziona tema della GUISelect the GUI ThemeSeleziona il tema della GUI&Open File&Apri FileOpen a UI file for displayApri un file UI per la visualizzazione<b>Open File</b><p>This opens a new UI file for display.</p><b>Aprim file</b><p>Apre un nuovo file UI per la visualizzazione.</p>&PrintStam&paPrint a screen captureStampa uno screen capture<b>Print</b><p>Print a screen capture.</p><b>Print</b><p>Stampa uno screen capture.</p>&Screen Capture&Screen CaptureSave a screen capture to an image fileSalva uno screen capture in un file immagine<b>Screen Capture</b><p>Save a screen capture to an image file.</p><b>Screen Capture</b><p>Salva lo screen caputre in un file immagine.</p>&Quit&EsciQuit the applicationEsci dall'applicazione<b>Quit</b><p>Quit the application.</p><b>Quit</b><p>Esci dall'applicazione.</p>&Copy&CopiaCopy screen capture to clipboardCopia lo screen capture nella clipboard<b>Copy</b><p>Copy screen capture to clipboard.</p><b>Copia</b><p>Copia lo screen capture nella clipboard</p>&What's This?C&os'è Questo ?Context sensitive helpHelp sensibile al contesto<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p><b>Mostra help sensibile al contesto</b><p>In modalità What's This?, il cursore del mouse mostra una freccia ed un punto di domanda, e puoi clickare sugli elementi dell'interfaccia per avere una breve descrizione di cosa fanno e di come usarli. Nei dialoghi questa funzionalità può essere usata con il pulsante di help contestuale della barra del titolo.</p>&About&AboutDisplay information about this softwareMostra informazioni su questo software<b>About</b><p>Display some information about this software.</p><b>About</b><p>Mostra alcune informazioni su questo software.</p>About &QtAbout &QtDisplay information about the Qt toolkitMostra informazioni sulla libreria Qt<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p><b>About Qt</b><p>Mostra delle informazioni sulle librerie Qt.</p>&File&File&Edit&Edita&Help&Help<h3> About UI Previewer </h3><p>The UI Previewer loads and displays Qt User-Interface files with various styles, which are selectable via a selection list.</p><h3>Informazioni sull'anteprima dei file UI</h3><p>L'anteprima dei fiel UI carica e mostra i file User-Interface Qt con vari stili, che possono essere selezionati da una lista.</p>Qt User-Interface Files (*.ui)Qt User-Interface Files (*.ui)Select UI fileSeleziona file UILoad UI FileCarica file UI<p>The file <b>%1</b> could not be loaded.</p><p>Il file <b>%1</b> non può essere caricato.</p>Save ImageSalva immagineThere is no UI file loaded.Non ci sono file UI caricati.Images (%1)Immagini (%1)<p>The file <b>%1</b> could not be saved.</p><p>Il file <b>%1</b> non può essere salvato.</p>Printing the image...Stampa l'immagine...Image sent to printer...Immagine inviata alla stampante...Ctrl+OFile|OpenCtrl+OCtrl+PFile|PrintCtrl+PCtrl+SFile|Screen CaptureCtrl+SCtrl+QFile|QuitCtrl+QCtrl+CEdit|CopyCtrl+CShift+F1Shift+F1FileFileEditModificaHelpAiutoPrint PreviewAnteprima StampaPrint preview a screen captureAnteprima di stampa di uno screen capture<b>Print Preview</b><p>Print preview a screen capture.</p><b>Anteprima stampa</b><p>Anteprima di stampa di uno screen capture.</p>Print ImageStampa immagineUMLClassDiagramThe module <b>'%1'</b> could not be found.Il moduloe <b>'%1'</b> non può essere trovato.The module <b>'%1'</b> does not contain any classes.Il modulo <b>'%1'</b> non contiene nessuna classe.UMLDialogCloseChiudiWindowFinestraUMLGraphicsViewDelete shapesCancella formeSave as PNGSalva come PNGPrintStampaZoom inIngrandisciZoom outRiduciZoom...Zoom...Zoom resetResetta lo zoomIncrease width by %1 pointsAumenta larghezza di %1 puntiIncrease height by %1 pointsAumenta altezza di %1 puntiDecrease width by %1 pointsDiminuisci larghezza di %1 puntiDecrease height by %1 pointsDiminuisci l'altezza di %1 puntiSet sizeImposta dimensioniRe-LayoutRe-LayoutGraphicsGraficaSave DiagramSalva diagramma<p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>Il file <b>%1</b> esiste già.</p><p>The file <b>%1</b> could not be saved.</p><p>Il file <b>%1</b> non può essere salvato.</p>Align LeftAllinea a sinistraAlign Center HorizontalAllineamento orizzontare centratoAlign RightAllinea a destraAlign TopAllinea in altoAlign Center VerticalAllineamento verticale centratoAlign BottomAllinea in bassoPortable Network Graphics (*.png);;Scalable Vector Graphics (*.svg)Portable Network Graphics (*.png);;Scalable Vector Graphics (*.svg)Print PreviewAnteprima StampaSave as ImageUMLSceneSizeDialogSet SizeImposta dimensioneHeight (in pixels):Altezza (in pixel):Width (in pixels):Larghezza (in pixel):Select the height of the diagramSeleziona l'altezza del diagramaSelect the width of the diagramSeleziona la larghezza del diagrammaUnittestDialogUnittestUnittest^Failure: ^Failure:^Error: ^Error: You must enter a test suite file.Devi inserire il file di una suite di test.Preparing TestsuitePreparazione TestsuiteRunningIn esecuzioneRan %1 test in %2sEseguit %1 test in %2 sRan %1 tests in %2sEseguit %1 test in %2 sFailure: %1Fallimenti: %1Error: %1Errori: %1<p>Unable to run test <b>%1</b>.<br>%2<br>%3</p><p>Impossibile eseguire test <b>%1</b>.<br>%2<br>%3</p>Enter the test name. Leave empty to use the default name "suite".Inserisci il nome del test. Lascia vuoto per usare il nome di default "suite".<b>Testname</b><p>Enter the name of the test to be performed. This name must follow the rules given by Python's unittest module. If this field is empty, the default name of "suite" will be used.</p><b>Nome Test</b><p>Inserisci il nome del test da eseguire. Questo deve seguire le regole date dal modulo unittest del Python. Se questo campo è vuoto, viene utilizzato il nome di default "suite".</p>Enter name of file defining the testsuiteInserisci il nome del file che definisce la testsuite<b>Testsuite</b>
<p>Enter the name of the file defining the testsuite.
It should have a method with a name given below. If no name is given, the suite() method will be tried. If no such method can be
found, the module will be inspected for proper test
cases.</p><b>Testsuite</b>
<p>Inserisci il nome del file che definisce la testsuite.
Deve avere un metodo con un nome dato sotto. Se non viene dato il nome, verrà testato il metodo suite(). Se il metodo non
viene trovato, il modulo verrà ispezionato per test case
appropriati.</p>Enter &test name:Inserisci nome &test:Open a file selection dialogApri un dialogo di selezione dei file......Enter test &filename:Inserisci il nome del &file di test:Select whether you want to run the test locallySeleziona se vuoi eseguire i test in localeRun &localEsegui in &localeSelect whether coverage data should be collectedSeleziona se i dati di coverage devono essere salvatiC&ollect coverage dataSalva di dati di c&overageSelect whether old coverage data should be erasedSeleziona se i vecchi dati di coverage devono essere cancellati&Erase coverage dataCanc&ella di dati di coverageProgress:Avanzamento:Run:Esegui:Number of tests runNumero di test eseguiti00Failures:Fallimenti:Number of test failuresNumero di test fallitiErrors:Errori:Number of test errorsNumero di errori nei testRemaining:Rimanenti:Number of tests to be runNumero di test da eseguireTests performed:Test eseguiti:Failures and errors:Falliment ed errori:Failures and Errors listLista dei fallimenti e degli errori<b>Failures and Errors list</b>
<p>This list shows all failed and errored tests.
Double clicking on an entry will show the respective traceback.</p><b>Lista dei fallimenti e degli errori</b>
<p>La lista mostra tutti i test falliti ed errati.
Facendo doppio click su un elemento verrà aperto il rispettivo traceback.</p>Start the selected testsuiteAvvia la testsuite selezioanataStop the running unittestFerma l'esecuzione della unittestIdleAttesaStartInizia<b>Start Test</b><p>This button starts the selected testsuite.</p><b>Avvia test</b><P>Questo pulsante avvia la testsuite selezionata.</p>StopFerma<b>Stop Test</b><p>This button stops a running unittest.</p><b>Ferma test</b><p>Questo pulsante ferma una unitttest in esecuzione.</p>Show SourceMostra sorgentiPython Files (%1);;Python3 Files (%2);;All Files (*)File Python (%1);;File Python3(%2);;Tutti i File (*)Python Files (*.py);;All Files (*)File Python (*.py);;Tutti i File (*)UserInterfaceGenerating Main User Interface...Generazione interfaccia utente principale...Log-ViewerLog-ViewerSetting up connections...Impostazione connessioni...Initializing Actions...Inizializzazione Azioni...Initializing Menus...Inizializzazione Menù...Initializing Toolbars...Inizializzazione barre degli strumenti...Initializing Statusbar...Inizializzazione barra di stato...Initializing Tools...Inizializzazione strumenti...%1 - Passive Mode%1 - Modalità passiva%1 - %2 - Passive Mode%1 - %2 - Modalità passivaQuitEsci&Quit&EsciQuit the IDEEsci dall'IDE<b>Quit the IDE</b><p>This quits the IDE. Any unsaved changes may be saved first. Any Python program being debugged will be stopped and the preferences will be written to disc.</p><b>Esci dall'IDE</b><p>Esci dall'IDE. Ogni cambiamento non salvato dovrebbe essere salvato prima. Ogni programma python in debug verrà fermato e le impostazioni scritte su disco.</p>&Log-Viewer&Log-ViewerToggle the Log-Viewer windowAbilita/Disabilita la finestra del Log-Viewer<b>Toggle the Log-Viewer window</b><p>If the Log-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Abilita/Disabilita la finestra del Log-Viewer</b><p>Se la finestra del Log-Viewer è nascosta verrà mostrata. Se è mostrata verrà chiusa.</p>What's This?Cos'è questo ?&What's This?C&os'è Questo ?Context sensitive helpHelp sensibile al contesto<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p><b>Mostra helo sensibile al contesto</b><p>Nella modalità Cos'è Questo, il cursore del mouse mostra una freccia con un punto interrogativo e puoi premere sugli elementi dell'interfaccia per avere una breve descrizione di cosa fanno e come usarli. Nel dialoghi questa funzionalità è accessibile usando il bottone di help contestuale nella fisestra del titolo.</p>HelpviewerVisualizzatore Help&Helpviewer...Visualizzatore &Help...Open the helpviewer windowApri il visualizzatore di helpShow VersionsMostra versioneShow &VersionsMostra &VersioneDisplay version informationMostra informazioni sulla versione<b>Show Versions</b><p>Display version information.</p><b>Mostra versioni</b><p>Mostra delle informazioni sulla versione.</p>Report BugSegnala BugReport &Bug...Segnala &Bug...Report a bugSegnala un bug<b>Report Bug...</b><p>Opens a dialog to report a bug.</p><b>>Segnala Bug...</b><p>Apre un dialogo per segnalare un bug.</p>UnittestUnittest&Unittest...&Unittest...Start unittest dialogAvvia dialogo unittestPreferencesPreferenze&Preferences...&Preferenze...Set the prefered configurationImposta la configurazione preferita<b>Preferences</b><p>Set the configuration items of the application with your prefered values.</p><b>Preferenze</b><p>Imposta i valori di configurazione dell'applicazione ai valori preferiti</p>Keyboard ShortcutsScorciatoie da tastieraKeyboard &Shortcuts...&Scorciatoie da tastiera...Set the keyboard shortcutsImposta le scorciatoie da tastiera<b>Keyboard Shortcuts</b><p>Set the keyboard shortcuts of the application with your prefered values.</p><b>Scorciatoie da tastiera</b><p>Imposta le scorciatoie da tastiera dell'applicazione con i valori personalizzati.</p>Export Keyboard ShortcutsEsporta scorciatoie da tastiera&Export Keyboard Shortcuts...&Esporta scorciatoie da tastiera...Export the keyboard shortcutsEsporta le scorciatoie da tastiera<b>Export Keyboard Shortcuts</b><p>Export the keyboard shortcuts of the application.</p><b>Esporta scorciatoie da tastiera</b><p>Esporta le scorciatoie da tastiera dell'applicazione.</p>Import Keyboard ShortcutsImporta scorciatoie da tastiera&Import Keyboard Shortcuts...&Importa scorciatoie da tastiera...Import the keyboard shortcutsImporta le scorciatoie da tastiera<b>Import Keyboard Shortcuts</b><p>Import the keyboard shortcuts of the application.</p><b>Importa scorciatoie da tastiera</b><p>Importa le scorciatoie da tastiera dell'applicazione.</p>Python DocumentationDocumentazione Python&Python DocumentationDocumentazione &PythonOpen Python DocumentationApri documentazione PythonE&xtrasE&xtra&ToolsS&trumenti&Window&Finestre&Help&HelpToolsStrumentiHelpAiutoSettingsImpostazioni&Toolbars&ToolbarProblemProblemaProcess Generation ErrorErrore Generazione ProcessoInitializing Single Application Server...Inizializzazione Single Application Server...<b>Unittest</b><p>Perform unit tests. The dialog gives you the ability to select and run a unittest suite.</p><b>Unittes</b><p>Esegui unit test. Il dialogo offre la possibilità di selezionare ed eseguire uno unittest.</p>Unittest RestartRiavvia Unittest&Restart Unittest...&Riavvia Unittest...Restart last unittestRiavvia l'ultima unittest<b>Restart Unittest</b><p>Restart the unittest performed last.</p><b>Riavvia Unittest</b><p>Riavvia l'ultima unittest eseguita.</p>Unittest ScriptScript unittestUnittest &Script...&Script Unittest...Run unittest with current scriptEsegui unittest con lo script corrente<b>Unittest Script</b><p>Run unittest with current script.</p><b>Script Unittest</b><p>Esegui unittest con lo script corrente.</p>Unittest ProjectProgetto UnittestUnittest &Project...&Progetto Unittest...Run unittest with current projectEsegui unittest con il progetto corrente<b>Unittest Project</b><p>Run unittest with current project.</p><b>Progetto Unittest</b><p>Esegui unittest con il progetto corrente.</p>Compare FilesConfronta file&Compare Files...&Confronta file...Compare two filesConfronta due file<b>Compare Files</b><p>Open a dialog to compare two files.</p><b>Confronta file</b><p>Apre un dialogo per confrontare due file.</p>Compare Files side by sideConfronta file affiancatiCompare Files &side by side...Confronta file &affiancati...<b>Compare Files side by side</b><p>Open a dialog to compare two files and show the result side by side.</p><b>Confronta file affiancati</b><p>Apri un dialogo per confrontare due file e mostrare i risultati affiancati.</p>&Unittest&UnittestThere is no main script defined for the current project. AbortingNon c'è uno script principale definito per il progetto. EscoDrop ErrorErrore DropFile-BrowserFile Browser%1 - %2 - %3 - Passive Mode%1 - %2 - %3 - Modalità passivaEdit ProfileModifica profiloActivate the edit view profileAttiva il profilo della vista di editing<b>Edit Profile</b><p>Activate the "Edit View Profile". Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the "View Profile Configuration" dialog.</p><b>Profilo di edit</p><p>Attiva il "Profilo di Edit". Le finestre da mostrare, se il profilo è attivo, possono essere configurate con il dialogo "Configura Profili.</p>Debug ProfileProfilo DebugActivate the debug view profileAttiva profilo Debug<b>Debug Profile</b><p>Activate the "Debug View Profile". Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the "View Profile Configuration" dialog.</p><b>Profilo di debug</p><p>Attiva il "Profilo di Debug". Le finestre da mostrare, se il profilo è attivo, possono essere configurate con il dialogo "Configura Profili.</p>File-&BrowserFile-&BrowserToggle the File-Browser windowAbilita/Disabilita la finestra del File-Browser<b>Toggle the File-Browser window</b><p>If the File-Browser window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Abilita/Disabilita la finestra del File-Browser</b><p>Se la finestra del File-Browser è nascosta verrà mostrata. Se è mostrata verrà chiusa.</p>View ProfilesVista Profili&View Profiles...&Vista profili...Configure view profilesConfigura i profili<b>View Profiles</b><p>Configure the view profiles. With this dialog you may set the visibility of the various windows for the predetermined view profiles.</p><b>Vista Profili</b><p>Configura la visualizzazione dei profili. Con questo dialogo si possono impostare la visibilità delle varie finestre per i profili predefiniti.</p><p>The file <b>%1</b> does not exist or is zero length.</p><p>Il file <b>%1</b> non esiste o ha lunghezza zero.</p><p>Could not start Qt-Designer.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>Non posso avviare Qt-Designer.<br>Assicurarsi che sia disponibile come <b>%1</b>.</p><p>Could not start Qt-Linguist.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>Non posso avviare Qt-Linguist.<br>Assicurarsi che sia disponibile come <b>%1</b>.</p><p>Could not start Qt-Assistant.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>Non posso avviare Qt-Assistant.<br>Assicurarsi che sia disponibile come <b>%1</b>.</p><p>Could not start the tool entry <b>%1</b>.<br>Ensure that it is available as <b>%2</b>.</p><p>Non posso avviare l'elemento degli strumenti <b>%1</b>.<br>Assicurarsi che sia disponibile come <b>%2</b>.</p><p>The keyboard shortcuts could not be written to file <b>%1</b>.</p><p>Le scorciatoie da tastiera non possono essere scritte nel file <b>%1</b>.</p><p><b>%1</b> is not a file.</p><p><b>%1</b> non è un file.</p>UI PreviewerAnteprima UI&UI Previewer...Antreprima &UI...Start the UI PreviewerAvvia UI Previewer<b>UI Previewer</b><p>Start the UI Previewer.</p><b>UI Previewer</b><p>Avvia UI Previewer.</p>Translations PreviewerAnteprima traduzioni&Translations Previewer...Anteprima &Traduzioni...Start the Translations PreviewerAvvia l'anteprima delle traduzioni<b>Translations Previewer</b><p>Start the Translations Previewer.</p><b>Anteprima traduzioni</b><p>Avvia l'anteprima delle traduzioni.</p><p>Could not start UI Previewer.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>Non posso avviare UI Previewer.<br>Assicurarsi che sia disponibile come <b>%1</b>.</p><p>Could not start Translation Previewer.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>Non posso avviare l'anteprima delle traduzioni.<br>Assicurarsi che sia disponibile come <b>%1</b>.</p>ShellShell&Shell&ShellToggle the Shell windowAbilita/Disabilita una finestra di Shell<b>Toggle the Shell window</b><p>If the Shell window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Abilita/Disabilita la finestra della Shell</b><p>Se la finestra del File-Browser è nascosta verrà mostrata. Se è mostrata verrà chiusa.</p>Reload APIsRicarica APIsReload &APIsRicarica &APIsReload the API informationRicarica le informazioni delle API<b>Reload APIs</b><p>Reload the API information.</p><b>Ricarica APIs</b><p>Ricarica le informazioni delle API.</p>Task-ViewerTask-ViewerT&ask-ViewerTa&sk-ViewerToggle the Task-Viewer windowAbilita/Disabilita la finestra del Task-Viewer<b>Toggle the Task-Viewer window</b><p>If the Task-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Abilita/Disabilita la finestra del Task-Viewer</b><p>Se la finestra del Log-Viewer è nascosta verrà mostrata. Se è mostrata verrà chiusa.</p>Save tasksSalva task<p>The tasks file <b>%1</b> could not be written.</p><p>Il file dei task <b>%1</b> non può essere scritto.</p>Read tasksLeggi task<p>The tasks file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Il file task <b>%1</b> non può essere letto.</p><p>The tasks file <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>Il file task <b>%1</b> è di un formato non supportato.</p><b>Python Documentation</b><p>Display the python documentation. If no documentation directory is configured, the location of the python documentation is assumed to be the doc directory underneath the location of the python executable on Windows and <i>/usr/share/doc/packages/python/html</i> on Unix. Set PYTHONDOCDIR in your environment to override this. </p><b>Documentazione Python</b><p>Mostra la documentazione python. Se non è configurata una directory per la documentazione, viene assunto che la posizione della documentazione sia nella directory doc nella locazione dell'eseguibile python su Windows e <i>/usr/share/doc/packages/python/html</i> su Unix. Imposta PYTHONDOCDIR nel tuo ambiente per sovrascrivere questi valori.</p>Currently no custom viewer is selected. Please use the preferences dialog to specify one.Attualmente nessun visualizzatore personalizzato è selezionato. Per favore usa il dialogo delle preferenze per specificarne uno.<p>Could not start custom viewer.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>Non posso avviare il visualizzatore personalizzato.<br>Assicurarsi che sia disponibile come <b>%1</b>.</p>Documentation MissingDocumentazione mancante<p>The documentation starting point "<b>%1</b>" could not be found.</p><p>L'inizio della documentazione "<b>%1</b>" non viene trovato.</p>Email address or mail server address is empty. Please configure your Email settings in the Preferences Dialog.L'indirizzo di posta o il server si posta sono vuoti. Per cortesia configura le opzioni per l'Email nel dialogo delle preferenze.Template-ViewerTemplates-ViewerToggle the Template-Viewer windowAbilita/Disabilita la finestra del Task-Viewer<b>Toggle the Template-Viewer window</b><p>If the Template-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Abilita/Disabilita la finestra del Task-Viewer</b><p>Se la finestra del Log-Viewer è nascosta verrà mostrata. Se è mostrata verrà chiusa.</p>Alt+Shift+PAlt+Shift+PAlt+Shift+DAlt+Shift+DActivate ShellAttiva shellAlt+Shift+SAlt+Shift+SActivate File-BrowserAttiva File-BrowserAlt+Shift+FAlt+Shift+MActivate Log-ViewerAttiva il Log-ViewerActivate Task-ViewerAttiva il Task-ViewerAlt+Shift+TAlt+Shift+TActivate Template-ViewerAttiva il Template-ViewerAlt+Shift+MAlt+Shift+MActivate current editorAttiva editor correnteAlt+Shift+EAlt+Shift+ECtrl+Alt+TabCtrl+Alt+TabShift+Ctrl+Alt+TabShift+Ctrl+Alt+TabAlt+Shift+GAlt+Shift+GQt-Designer 4Qt-Designer 4Qt-Linguist 4Qt-Linguist 4Start Qt-Designer 4Avvia Qt-Designer 4<b>Qt-Designer 4</b><p>Start Qt-Designer 4.</p><b>Qt-Designer 4</b><p>Avvia Qt-Designer 4.</p>Start Qt-Linguist 4Avvia Qt-Linguist 4<b>Qt-Linguist 4</b><p>Start Qt-Linguist 4.</p><b>Qt-Linguist 4</b><p>Avvia Qt-Linguist 4.</p>Qt4 DocumentationDocumentazione Qt4Qt&4 DocumentationDocumentazione Qt&4Open Qt4 DocumentationApri documentazione su Qt4Eric API DocumentationDocumentazione API di Eric&Eric API DocumentationDocumentazione API di &EricOpen Eric API DocumentationApri documentazione API di Eric<p>Could not start the help viewer.<br>Ensure that it is available as <b>hh</b>.</p><p>Non posso avviare il visualizzatore di help.<br>Assicurarsi che sia disponibile come <b>hh</b>.</p>Registering Objects...Registrazione Oggetti...Project-ViewerProject-ViewerDebug-ViewerDebug-ViewerCtrl+QFile|QuitCtrl+Q&Project-Viewer&Project-ViewerToggle the Project-Viewer windowAbilita/Disabilita la finestra del Project-Viewer<b>Toggle the Project-Viewer window</b><p>If the Project-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Abilita/Disabilita la finestra del Project-Viewer</b><p>Se la finestra del Log-Viewer è nascosta verrà mostrata. Se è mostrata verrà chiusa.</p>Activate Project-ViewerAttiva il Project-ViewerShift+F1Shift+F1F1F1Check for UpdatesControlla per aggiornamentiCheck for &Updates...Controlla per &Aggiornamenti...<b>Check for Updates...</b><p>Checks the internet for updates of eric4.</p><b>Controlla per Update...</b><p>Controlla su internet per aggiornamenti di eric4.</p><b>Qt4 Documentation</b><p>Display the Qt4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p><b>Documentazione Qt4</b><p>Visualizza la documentazione di Qt4. A seconda di come è configurato il tuo sistema, verrà mostrata nel visualizzatore interno di Eric o in un browser web. </p>PyQt4 DocumentationDocumentazione PyQt4P&yQt4 DocumentationDocumentazione P&yQt4Open PyQt4 DocumentationApri documentazione su PyQt4<b>PyQt4 Documentation</b><p>Display the PyQt4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p><b>Documentazione PyQt4</b><p>Visualizza la documentazione di Qt4. A seconda di come è configurato il tuo sistema, verrà mostrata nel visualizzatore interno di Eric o in un browser web. </p>Select Tool GroupSeleziona Tool GroupSe&ttingsImpos&tazioniProfilesProfili&Builtin ToolsTool &BuiltinStarting process '%1 %2'.
Avvio processo '%1 %2'.
Process '%1' has exited.
Il processo '%1' è terminato.DocumentationDocumentazione<p>The PyQt4 documentation starting point has not been configured.</p><p>L'inizio della documentazione di PyQt4 non è stato configurato.</p>eric4 keyboard shortcut file (*.e4k);;Compressed eric4 keyboard shortcut file (*.e4kz)eric4 keyboard shortcut file (*.e4k);;Compressed eric4 keyboard shortcut file (*.e4kz)eric4 keyboard shortcut file (*.e4k *.e4kz);;eric3 keyboard shortcut file (*.e3k *.e3kz)eric4 keyboard shortcut file (*.e4k *.e4kz);;eric3 keyboard shortcut file (*.e3k *.e3kz)Error during updates checkErrore nel controllo per gli updateUpdate availableAggiornamento disponibileThe update to <b>%1</b> of eric4 is available at <b>%2</b>. Would you like to get it?L'update alla versione <b>%1</b> di eric4 è disponibile preso <b>%2</b>. Vuoi prenderlo ?Eric4 is up to dateEric4 è aggiornato<b>Eric API Documentation</b><p>Display the Eric API documentation. The location for the documentation is the Documentation/Source subdirectory of the eric4 installation directory.</p><b>Documentazione API Eric</b><p>Mostra la documentazione delle API di Eric. La posizione della documentazione è la subdirectory Documentation/Source della directory in cui è installato eric4.</p><h3>Version Numbers</h3><table><h3>Numeri di versione</h3><table></table></table>Open BrowserApri BrowserCould not start a web browserNon posso avviare un browser webLoading Style SheetCaricamento Style Sheet<p>The Qt Style Sheet file <b>%1</b> could not be read.<br>Reason: %2</p><p>Il file Qt Style Sheet <b>%1</b> non può essere letto. <br>Motivo: %2</p>Configure Tool Groups ...Configura Tools Groups...Configure current Tool Group ...Configura Tools Groups correnti...Show external toolsMostra tool esterniShow external &toolsMostra toll &esterni<b>Show external tools</b><p>Opens a dialog to show the path and versions of all extenal tools used by eric4.</p><b>Mostra tool esterni</b><p>Mostra un dialogo con percorso e versione di tutti i tool esterni usati da eric4.</p>&Cancel&CancellaTrying host %1Tento su host %1Could not perform updates check.Non posso controllare per gli update.First time usagePrimo avvioeric4 has not been configured yet. The configuration dialog will be started.eric4 non è ancora stato configurato. Il dialogo di configurazione verrà avviato.Initializing Plugin Manager...Inizializzazione Gestore Plugin...P&luginsP&luginsPluginsPluginsPlugin InfosInformazioni su PluginShow Plugin InfosMostra informazioni sui Plugin<b>Plugin Infos...</b><p>This opens a dialog, that show some information about loaded plugins.</p><b>Informazioni sui Plugin...</b><p>Apre un dialogo per mostrare le informazioni sul plugin caricati.</p>&Plugin Infos...Informazioni su &Plugin...&Plugin ToolsInformazioni sui &Plugin ToolsUninstall PluginDisinstalla Plugin&Uninstall Plugin...Disinstalla Pl&ugin...<b>Uninstall Plugin...</b><p>This opens a dialog to uninstall a plugin.</p><b>Disinstalla Plugin...</b><p>Apre un dialogo per disinstallare un plugin.</p>Activating Plugins...Attivazione Plugin...Wi&zardsWi&zards&Show allMo&stra tutti&Hide allNascondi &tuttiShow downloadable versionsMostra versioni scaricabiliShow &downloadable versions...Mostra &versioni scaricabili...Show the versions available for downloadMostra le versioni disponibili per il download<b>Show downloadable versions...</b><p>Shows the eric4 versions available for download from the internet.</p><b>Mostra versioni scaricabili...</b><p>Mostra le versioni di eric4 disponibili per il download.</p><h3>Available versions</h3><table><h3>Versioni disponibili</h3><table>Plugin RepositoryRepository PluginPlugin &Repository...&Repository Plugin...Show Plugins available for downloadMostra Plugin disponibili per il download<b>Plugin Repository...</b><p>This opens a dialog, that shows a list of plugins available on the Internet.</p><b>Repository Plugin...</b><p>Apre un dialogo che mostra i plugin disponibili.</p>Install PluginsInstalla Plugin&Install Plugins...&Installa Plugin...<b>Install Plugins...</b><p>This opens a dialog to install or update plugins.</p><b>Installa Plugin...<b><p>Apre un dialogo per installare o aggiornare i plugin.</p>Mini EditorMini EditorMini &Editor...Mini &Editor...<b>Mini Editor</b><p>Open a dialog with a simplified editor.</p><b>Mini Editor</b><p>Apre un dialogo con un semplice editor.</p>&Designer 4...&Desginer 4...&Linguist 4...&Linguist 4...ToolbarsToolbarsTool&bars...Tool&bars...Configure toolbarsConfigura toolbars<b>Toolbars</b><p>Configure the toolbars. With this dialog you may change the actions shown on the various toolbars and define your own toolbars.</p><b>Toolbars</b><p>Configura le toolbars. Con questo dialogo puoi cambiare le azioni mostrate sulle varie toolbar e definire le tue.</p>Restoring Toolbarmanager...Ripristino toolbarmanager...Multiproject-ViewerMultiproject-Viewer&Multiproject-Viewer&Multiproject-ViewerToggle the Multiproject-Viewer windowAbilita/Disabilita la finestra del Multiproject-Viewer<b>Toggle the Multiproject-Viewer window</b><p>If the Multiproject-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Abilita/Disabilita la finestra del Multiproject-Viewer</b><p>Se la finestra del Log-Viewer è nascosta verrà mostrata. Se è mostrata verrà chiusa.</p>Activate Multiproject-ViewerAttiva il Multiproject-ViewerTemp&late-ViewerTemp&late-ViewerExternal Tools/%1Tool esterni/%1External ToolsTool esterniNo tool entry found for external tool '%1' in tool group '%2'.Nessun elemento per il tool esterno '%1' trovato nel gruppo '%2'.No toolgroup entry '%1' found.Nessun gruppo '%1' trovato.PyKDE4 DocumentationDocumentazione PyKDE4Py&KDE4 DocumentationDocumentazione Py&KDE4<b>PyKDE4 Documentation</b><p>Display the PyKDE4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p><b>Documentazione PyKDE4</b><p>Visualizza la documentazione di Qt4. A seconda di come è configurato il tuo sistema, verrà mostrata nel visualizzatore interno di Eric o in un browser web o usando Qt Assistant. </p><p>The PyKDE4 documentation starting point has not been configured.</p><p>L'inizio della documentazione di PyKDE4 non è stato configurato.</p>Save sessionSalva sessione<p>The session file <b>%1</b> could not be written.</p><p>Il file sessione <b>%1</b> non può essere scritto.</p>Read sessionLeggi sessione<p>The session file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Il file sessione <b>%1</b> non può essere letto.</p><p>The session file <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>Il file sessione <b>%1</b> è di un formato non supportato.</p><p>This part of the status bar displays the current editors encoding.</p><p>Questa zona della barra di stato mostra l'encoding usato dall'editor.</p><p>This part of the status bar displays an indication of the current editors files writability.</p><p>Questa zona della barra di stato mostra la possibilità di scrittura del file.</p><b>Connect to proxy '%1' using:</b><b>Connetti al proxy '%1' usando:</b>SSL ErrorsErrori SSL<p>SSL Errors:</p><p>%1</p><p>Do you want to ignore these errors?</p><p>Errori SSL:</p><p>%1</p><p>Vuoi ignorare questi errori ?</p>Request FeatureRichiedi funzionalitàRequest &Feature...Richiedi &funzionalità...Send a feature requestInvia una richiesta di funzionalità<b>Request Feature...</b><p>Opens a dialog to send a feature request.</p><b>Richiedi funzionalità...</b><p>Apre un dialogo per mandare una richiesta di funzionalità.</p><p>This part of the status bar displays the current editors language.</p><p>Questa zona della barra di stato mostra il linguaggio usato dall'editor.</p><p>This part of the status bar displays the name of the file of the current editor.</p><p>Questa parte della barra di stato mostra la il nome del file attuale.</p><p>This part of the status bar displays the line number of the current editor.</p><p>Questa parte della barra di stato mostra il numero di linea.</p><p>This part of the status bar displays the cursor position of the current editor.</p><p>Questa parte della barra di stato mostra la posizione del cursore.</p>TerminalTerminaleVertical ToolboxBarra dei comandi verticaleHorizontal ToolboxBarra dei comandi orizzontaleTe&rminalTe&rminaleToggle the Terminal windowAbilita/Disabilita una finestra di Terminale<b>Toggle the Terminal window</b><p>If the Terminal window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Abilita/Disabilita la finestra del Terminale</b><p>Se la finestra del Log-Viewer è nascosta verrà mostrata. Se è mostrata verrà chiusa.</p>Activate TerminalAttiva terminaleAlt+Shift+RAlt+Shift+RAlt+Shift+AAlt+Shift+A&Vertical ToolboxToolbox &VerticaleToggle the Vertical Toolbox windowAbilita/Disabilita una finestra la toolbox verticale<b>Toggle the Vertical Toolbox window</b><p>If the Vertical Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Abilita/Disabilita la finestra della toolbox verticale</b><p>Se la finestra della toolbox Verticale è nascosta verrà mostrata. Se è mostrata verrà chiusa.</p>&Horizontal ToolboxToolbox &OrizzontaleToggle the Horizontal Toolbox windowAbilita/Disabilita una finestra la toolbox orizzontale<b>Toggle the Horizontal Toolbox window</b><p>If the Horizontal Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Abilita/Disabilita la finestra della toolbox orizzontale</b><p>Se la finestra della toolbox orizzontale è nascosta verrà mostrata. Se è mostrata verrà chiusa.</p>Restart applicationRiavvia applicazioneThe application needs to be restarted. Do it now?L'applicazione necessita di un riavvio. Farlo ora ?Configure...Configura...<p>This part of the status bar displays the current editors eol setting.</p><p>Questa zona della barra di stato mostra l'eol usato dall'editor.</p>Switch between tabsCicla tra le linguetteCtrl+1Ctrl+1Export PreferencesEsporta preferenzeE&xport Preferences...E&sporta preferenze...Export the current configurationEsporta la configurazione attuale<b>Export Preferences</b><p>Export the current configuration to a file.</p><b>Esporta preferenze</b><p>Esporta la configurazione attuale su un file.</p>Import PreferencesImporta preferenzeI&mport Preferences...I&mporta preferenze...Import a previously exported configurationImporta una configurazione precedentemente esportata<b>Import Preferences</b><p>Import a previously exported configuration.</p><b>Importa preferenze</b><p>Importa una configurazione precedentemente esportata.</p>Show nextMostra successivoShow previousMostra precedenteLeft SidebarBarra laterale sinistra&Left SidebarBarra &laterale sinistraToggle the left sidebar windowAbilita/Disabilita la finestra della barra laterale sinistra<b>Toggle the left sidebar window</b><p>If the left sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Abilita/Disabilita la finestra della barra laterale sinistra</b><p>Se la finestra della barra laterale sinistra è nascosta verrà mostrata. Se è mostrata verrà chiusa.</p>Bottom SidebarBarra in basso&Bottom SidebarBarra in &bassoToggle the bottom sidebar windowAbilita/Disabilita la finestra della barra in basso<b>Toggle the bottom sidebar window</b><p>If the bottom sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Abilita/Disabilita la finestra della barra in basso</b><p>Se la finestra della barra in basso è nascosta verrà mostrata. Se è mostrata verrà chiusa.</p>&Debug-Viewer&Debug-ViewerToggle the Debug-Viewer windowAbilita/Disabilita la finestra del Debug-Viewer<b>Toggle the Debug-Viewer window</b><p>If the Debug-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>Abilita/Disabilita la finestra del Debug-Viewer</b><p>Se la finestra del Debug-Viewer è nascosta verrà mostrata. Se è mostrata verrà chiusa.</p>Activate Debug-ViewerAttiva Debug-ViewerSQL BrowserSQL BrowserSQL &Browser...SQL &Browser...Browse a SQL databaseNaviga un database SQL<b>SQL Browser</b><p>Browse a SQL database.</p><b>SQL Browser</b><p>Naviga un database SQL.</p><p>Could not start SQL Browser.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>Non posso avviare SQL Browser.<br>Assicurarsi che sia disponibile come <b>%1</b>.</p>Error log foundLog degli errori trovatoAn error log file was found. What should be done with it?Un file di log degli errori è stato trovato. Cosa ne vuoi fare ?Send Bug EmailManda una segnalazione di bug via EMailIgnore and DeleteIgnora e cancellaIgnore but KeepIgnora ma tieniStart the eric4 Web BrowserAvvia il Browser Web di eric4Icon EditorEditor di icone&Icon Editor...Editor di &icone...Start the eric4 Icon EditorAvvia l'editor di icone di eric4<b>Icon Editor</b><p>Starts the eric4 Icon Editor for editing simple icons.</p><b>Editor di icone</b><p>Avvia l'editor di icone di eric4 per modificare delle icone semplici.</p>Qt 3 supportSupporto Qt3Qt v.3 is not supported by eric4.Le Qt v.3 non sono supportate da eric4.<b>Helpviewer</b><p>Display the eric4 web browser. This window will show HTML help files and help from Qt help collections. It has the capability to navigate to links, set bookmarks, print the displayed help and some more features. You may use it to browse the internet as well</p><p>If called with a word selected, this word is search in the Qt help collection.</p><b>Helpviewer</b><p>Visualizza il browser web di eric4. Questa finestra mostra file di help HTML e della documentazione Qt. Ha la capacitaà di navigare nei link, impostare segnalibri, stampare l'help visualizzato e alcune altre funzionalità. E' possibile usarlo anche per internet</p><p>Se invocato con una parola selezionata, questa parola viene cercata nella documetazione Qt.</p>Open PyKDE4 DocumentationApri documentazione PyKDE4PySide DocumentationDocumentazione PySidePy&Side DocumentationDocumentazione Py&SideOpen PySide DocumentationApri documentazione PySide<b>PySide Documentation</b><p>Display the PySide Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p><b>Documentazione PySide</b><p>Visualizza la documentazione di PySide. A seconda di come è configurato il tuo sistema, verrà mostrata nel visualizzatore interno di Eric o in un browser web o usando Qt Assistant. </p><p>The PySide documentation starting point has not been configured.</p><p>L'inizio della documentazione di PySide non è stato configurato.</p>You are using the latest version of eric4Stai usando l'ultima versione di eric4Error getting versions informationErrore nella ricerca di informazioni sulle versioniThe versions information could not be downloaded. Please go online and try again.Non è possibile scaricare le informazioni sulle versioni. Attiva una connessione di rete e prova nuovamente.eric4 Web BrowserBrowser Web di eric4eric4 &Web Browser...Browser &Web di eric4...<b>eric4 Web Browser</b><p>Browse the Internet with the eric4 Web Browser.</p><b>Browser Web di eric4</b><p>Naviga su Internet con il browser Web di eric4.</p>Setting View Profile...Imposta il profilo di visualizzazione...Reading Tasks...Lettura dei task...Reading Templates...Lettura modelli...Starting Debugger...Apertura debugger...New WindowNuova finestraNew &WindowNuova &FinestraCtrl+Shift+NFile|New WindowCtrl+Shift+NOpen a new eric4 instanceApri una nuova istanza di eric4<b>New Window</b><p>This opens a new instance of the eric4 IDE.</p><b>Nuova finestra</b><p>Apre una nuova istanza di eric4 IDE.</p>Select Workspace DirectoryUserPropertiesDialogUser Project PropertiesProprietà del progetto dell'utente<b>User Project Properties</b>
<p>This dialog is used to show and edit the user specific project properties.</p><b>Proprietà del progetto dell'utente</b>
<p>Questo dialogo è usato per mostrare e modificare le proprietà del progetto specifiche dell'utente.</p>VCS Status MonitorMonitor stato VCSSelect the interval in seconds for VCS status updates (0 to disable)Seleziona l'intervalloin secondi per l'aggiornamento dello stato VCS (0 per disabilitarlo) secsecSelect to make the interface selection the default for the projectSeleziona per impostare la seleziona dell'interfaccia il default del progettoMake interface selection the defaultRendi la seleziona dell'interfaccia il defaultVCS InterfaceInterfaccia VCSSelect the vcs interface to be usedSeleziona l'iterfaccia vcs da utilizzareUtilities<p>You may use %-codes as placeholders in the string. Supported codes are:<table><tr><td>%C</td><td>column of the cursor of the current editor</td></tr><tr><td>%D</td><td>directory of the current editor</td></tr><tr><td>%F</td><td>filename of the current editor</td></tr><tr><td>%H</td><td>home directory of the current user</td></tr><tr><td>%L</td><td>line of the cursor of the current editor</td></tr><tr><td>%P</td><td>path of the current project</td></tr><tr><td>%S</td><td>selected text of the current editor</td></tr><tr><td>%U</td><td>username of the current user</td></tr><tr><td>%%</td><td>the percent sign</td></tr></table></p><p>Puoi usare i codici % come segnaposti nella stringa. I codici supportati sono: <table><tr><td>%C</td><td>colonna del cursore nell'editor attuale</td></tr><tr><td>%D</td><td>directory dell'editor attuale</td></tr><tr><td>%F</td><td>nome file dell'editor corrente</td></tr><tr><td>%H</td><td>directory home dell'utente attuale</td></tr><tr><td>%L</td><td>linea del cursore dell'editor attuale</td></tr><tr><td>%P</td><td>percorso del progetto attuale</td></tr><tr><td>%S</td><td>testo selezionato dell'editor attuale</td></tr><tr><td>%U</td><td>username dell'utente attuale</td></tr><tr><td>%%</td><td>Segno percentuale</td></tr></table></p>Variable TypesHidden AttributesAttributi nascostiNoneNessunoTypeTipoBooleanBooleanIntegerIntegerLong IntegerLong IntegerFloatFloatComplexComplexStringStringUnicode StringUnicode StringTupleTupleDictionary ProxyDizionario ProxyFileFileX RangeX RangeSliceSliceBufferBufferClassClasseClass InstanceIstanza di classeClass MethodMetodo di classeClass PropertyProprietà di classeGeneratorGeneratoreFunctionFunzioneBuiltin FunctionFunzione predefinitaCodeCodiceModuleModuloEllipsisEllisseTracebackTracebackFrameFrameOtherAltroList/ArrayLista/ArrayDictionary/Hash/MapDizionario/Hash/MapSetSetVariableDetailDialogVariable DetailsDettagli variabileValue:Valore:Type:Tipo:Name:Nome:VariableItem<double click to show value><doppio click per mostrare il valore>VariablesFilterDialogVariables Type FilterFiltro per i tipi di variabili<b>Filter Dialog</b>
<p> This dialog gives the user the possibility to select what kind of variables should <b>not</b> be shown during a debugging session.</p><b>Dialogo filtri</b>
<p>Questo dialogo offre all'utente la possibilità di selezionare che tipo di variabili <b>non</b> devono essere mostrate durante il debug.</b>Globals Filter ListLista filtri globali<b>Globals Filter List</b>
<p>Select the variable types you want to be filtered out of the globals variables list.</p<<b>Lista filtri globali</b>
<p>Seleziona il tipo di variabile che vuoi sia esclusa dalla lista delle variabili globali.</p>Locals Filter ListLista filtri locali<b>Locals Filter List</b>
<p>Select the variable types you want to be filtered out of the locals variables list.</p<<b>Lista filtri locali</b>
<p>Seleziona il tipo di variabile che vuoi sia esclusa dalla lista delle variabili locali.</p>&Globals FilterFiltri &Globali&Locals FilterFiltri &LocaliSave DefaultSalva defaultVariablesViewerGlobal VariablesVariabili globaliGlobalsGlobali<b>The Global Variables Viewer Window</b><p>This window displays the global variables of the debugged program.</p><b>Finestra di visualizzazione delle variabili globali</b><p>Questa finestra mostra le variabili globali del programma in debug.</p>Local VariablesVariabili localiLocalsLocali<b>The Local Variables Viewer Window</b><p>This window displays the local variables of the debugged program.</p><b>Finestra di visualizzazione delle variabili locali</b><p>Questa finestra mostra le variabili locali del programma in debug.</p>ValueValoreTypeTipo%1 items%1 elementiShow Details...Mostra dettagli...Configure...Configura...VcsPageClose VCS dialog automatically, if no error occuredChiudi il dialogo del VCS automaticamente se non sono occorsi degli erroriCommitCommitSelect, if files should be saved before a commitSeleziona se i file devono essere salvati prima della commitSave files upon commitSalva i file prima della commitSelect, if project should be saved before a commitSeleziona se il progetto deve essere salvato prima della commitSave project upon commitSalva progetto prima della commitStatus MonitorStatus MonitorSelect the interval in seconds for VCS status updates (0 to disable)Seleziona l'intervallo in secondi per l'update dello stato VCS (0 per disbilitarlo) secsec<b>Configure Version Control Systems</b><b>Configura il Version Control Systems</b>Select to monitor local status only (if supported by VCS)Seleziona per monitorare solo lo stato locale (se supportato dal VCS)Monitor local status onlyMonitora solo stato localeColoursColoriVCS status "modified":Stato VCS "modificato":Select the background colour for entries with VCS status "modified".Seleziona il colore di sfondo per gli elementi del VCS in stato "modificato".VCS status "added":Stato VCS "aggiunto":Select the background colour for entries with VCS status "added".Seleziona il colore di sfondo per gli elementi del VCS in stato "aggiunto".VCS status "needs update":Stato VCS "necessita aggiornamento":Select the background colour for entries with VCS status "needs update".Seleziona il colore di sfondo per gli elementi del VCS in stato "necessita aggiornament".VCS status "conflict":Stato VCS "conflitto":Select the background colour for entries with VCS status "conflict".Seleziona il colore di sfondo per gli elementi del VCS in stato "conflitto".VCS status "replaced":Stato VCS "sostituito":Select the background colour for entries with VCS status "replaced".Seleziona il colore di sfondo per gli elementi del VCS in stato "sostituito".Select to enable automatic updatesSeleziona per abilitare aggiornamenti automaticiAutomatic updates enabledAggiornamenti automatici abilitatiVCS status "removed":Select the background colour for entries with VCS status "removed".VcsProjectBrowserHelperRemove from repository (and disk)Rimuovi dal repository (e dal disco)Do you really want to remove these translation files from the repository (and disk)?Vuoi veramente rimuovere questi file di traduzione dal repository (e dal disco) ?Do you really want to remove these files/directories from the repository (and disk)?Vuoi veramente rimuovere questi file/directory dal repository (e dal disco) ?VcsProjectHelperNew from repositoryNuovo dal repository&New from repository...&Nuovo dal repository...Create a new project from the VCS repositoryCrea nuovo progetto dal repository VCS<b>New from repository</b><p>This creates a new local project from the VCS repository.</p><b>New from repository</b><p>Crea un nuovo progetto locale dal repository VCS.</p>Export from repositoryEsporta dal repository&Export from repository...&Esporta dal repository...Export a project from the repositoryEsporta un progetto dal repository<b>Export from repository</b><p>This exports a project from the repository.</p><b>Esporta dal repository</b><p>Esporta un progetto dal repository.</p>Add to repositoryAggiungi al repository&Add to repository...&Aggiungi al repository...Add the local project to the VCS repositoryAggiungi il progetto locale al repository VCS<b>Add to repository</b><p>This adds (imports) the local project to the VCS repository.</p><b>Aggiungi al repository</b><p>Aggiungi (importa) il progetto locale al repository VCS.</p>New ProjectNuovo progettoSelect version control system for the projectSeleziona il version control system per il progettoWould you like to edit the VCS command options?Vuoi modificare le opzioni del comando VCS ?Create project directoryCrea la directory del progetto<p>The project directory <b>%1</b> could not be created.</p><p>La directory del progetto <b>%1</b> non può essere creata.</p>New project from repositoryNuovo progetto dal repositorySelect a project file to open.Seleziona un file progetto da aprire.Shall the project file be added to the repository?Il file progetto deve essere aggiunto al repository ?The project could not be retrieved from the repository.Il progetto non può essere scaricato dal repository.Import ProjectImporta progettoRemove project from repositoryRimuovi progetto dal repositoryDou you really want to remove this project from the repository (and disk)?Vuoi veramente rimuovere questo progetto dal repository (e dal disco) ?The project retrieved from the repository does not contain an eric project file (*.e4p *.e4pz *.e3p *.e3pz). Create it?Il progetto scaricato dal repository non contiene un file progetto di eric ((*.e4p *.e4pz *.e3p *.e3pz). Crearlo ?UpdateAggiornaThe project should be reread. Do this now?Il progetto deve essere riletto. Farlo ora ?VcsPySvnPluginSubversion (pysvn)Subversion (pysvn)Version Control - Subversion (pysvn)Controllo di versione - Subversion (pysvn)SubversionSubversionVcsRepositoryInfoDialogRepository InformationInformazioni sul repositoryVcsStatusMonitorThreadChecking repository statusControllo stato repositorySending dataSpedizione datiWaiting for lockAttesa lockTimed out waiting for lockTempo scaduto in attesa del lockVcsSubversionPluginSubversion (svn)Subversion (svn)Version Control - Subversion (svn)Controllo di versione - Subversion (pysvn)SubversionSubversionVersionControlProcess Generation ErrorErrore Generazione ProcessoThe process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.Il processo %1 non può essere avviato. Assicurarsi che sia nel path.Repository status checking is switched offIl controllo dello stato del repository è spentoViewManagerNewNuovo&New&NuovaOpen an empty editor windowApri una finestra vuota<b>New</b><p>An empty editor window will be created.</p><b>Nuova</b><p>Verrà creata una nuova finestra vuota.</p>OpenApri&Open...&Apri...CloseChiudi&Close&ChiudiClose the current windowChiudi la finestra attuale<b>Close Window</b><p>Close the current window.</p><b>Chiudi finestra</b><p>Chiudi la finestra attuale.</b>Close AllChiudi tuttiClos&e AllChiudi &tuttiClose all editor windowsChiudi tutte le finestre dell'editor<b>Close All Windows</b><p>Close all editor windows.</p><b>Chiudi tutte le finestre</b><p>Chiudi tutte le finestre dell'editor.</p>SaveSalva&Save&SalvaSave the current fileSalva il file corrente<b>Save File</b><p>Save the contents of current editor window.</p><b>Salva fle</b><p>Salva il contenuto della finestra attuale.</p>Save asSalva comeSave &as...S&alva come...Save the current file to a new oneSalva il file attuale come uno nuovo<b>Save File as</b><p>Save the contents of current editor window to a new file. The file can be entered in a file selection dialog.</p><b>Salva file come</b><p>Salva il contenuto della finestra attuale come un file nuovo. Il nome può essere inserito nel dialogo.</p>Save allSalva tuttoSave a&ll...Salv&a tutto...Save all filesSalva tutti i file<b>Save All Files</b><p>Save the contents of all editor windows.</p><b>Salva tutti i file</b><p>Salva il contenuto di tutte le finestre dell'editor.</p>PrintStampa&PrintStam&paPrint the current fileStampa il file attuale<b>Print File</b><p>Print the contents of current editor window.</p><b>Stampa fle</b><p>Stampa il contenuto della finestra attuale.</p>Open &Recent FilesApri file &recentiOpen &Bookmarked FilesApri file presenti nel &BookmarkUndoUndo&Undo&UndoUndo the last changeAnnulla l'ultima modifica<b>Undo</b><p>Undo the last change done in the current editor.</p><b>Annulla</b><p>Annula l'ultima modifica nell'editor corrente.</p>RedoRifai&Redo&RifaiRedo the last changeRifai ultima modifica<b>Redo</b><p>Redo the last change done in the current editor.</p><b>Rifai</b><p>Rifai l'ultima modifica nell'editor corrente.</p>Revert to last saved stateRitorna all'ultimo stato salvatoRe&vert to last saved stateRitorna all'ultimo stato sal&vato<b>Revert to last saved state</b><p>Undo all changes up to the last saved state of the current editor.</p><b>Torna all'ultimo stato salvato</b><p>Annulla tutte le modifiche fino all'ultimo salvataggio dell'editor corrente.</p>CutTagliaCu&t&TagliaCut the selectionTaglia la selezione<b>Cut</b><p>Cut the selected text of the current editor to the clipboard.</p><b>Taglia</b><p>Taglia il testo selezionato nell'editor corrente.</p>CopyCopia&Copy&CopiaCopy the selectionCopia la selezione<b>Copy</b><p>Copy the selected text of the current editor to the clipboard.</p><b>Copia</b><p>Copia il testo selezionato nell'editor corrente.</p>PasteIncolla&Paste&IncollaPaste the last cut/copied textIncolla l'ultimo testo tagliato/copiato<b>Paste</b><p>Paste the last cut/copied text from the clipboard to the current editor.</p><b>Incolla</b><p>Incolla l'ultimo testo tagliato/copiato nell'editor corrente.</p>ClearPulisciCl&earPu&lisciClear all textPulisci tutto il testo<b>Clear</b><p>Delete all text of the current editor.</p><b>Pulisci</b><p>Cancellal tutto il testo dell'editor corrente.</p>IndentIdenta&Indent&IdentaIndent lineIdenta riga<b>Indent</b><p>Indents the current line or the lines of the selection by one level.</p><b>Indenta</b><p>Indenta la riga attuale o le righe selezionate di un livello.</p>UnindentAnnulla identazioneU&nindentA&nnulla identazioneUnindent lineAnnulla identazione riga<b>Unindent</b><p>Unindents the current line or the lines of the selection by one level.</p><b>Annulla indentazione</b><p>Annulla l'indentazioe della riga attuale o delle righe selezionate di un livello.</p>CommentCommentaC&ommentC&ommentaComment Line or SelectionCommenta Riga o Selezione<b>Comment</b><p>Comments the current line or the lines of the current selection.</p><b>Commenta</b><p>Commenta la riga attuale o le righe selezionate.</p>UncommentAnnulla commentaUnco&mmentAnnulla co&mmentaUncomment Line or SelectionAnnulla commenta Riga o Selezione<b>Uncomment</b><p>Uncomments the current line or the lines of the current selection.</p><b>Annulla Commenta</b><p>Annula Commenta per la riga attuale o per le righe selezionate.</p>Stream CommentStreaml commentoStream Comment Line or SelectionStream commento per la Riga o la Selezione<b>Stream Comment</b><p>Stream comments the current line or the current selection.</p><b>Stream commento</b><p>Stream commento per la riga attuale o le righe selezionate.</p>Box CommentBox CommentBox Comment Line or SelectionBox Comment Riga o Selezione<b>Box Comment</b><p>Box comments the current line or the lines of the current selection.</p><b>Box commento</b><p>Box commento per la riga attuale o le righe selezionate.</p>Select to braceSeleziona fino alla parentesiSelect to &braceSeleziona fino alla &parentesiSelect text to the matching braceSeleziona il testo fino alla parentesi corrispondenteSelect allSeleziona tutti&Select all&Seleziona tuttoSelect all textSeleziona tutto il testoDeselect allDeseleziona tutti&Deselect all&Deseleziona tuttiDeselect all textDeseleziona tutto il testoConvert Line End CharactersConverti il carattere di Line EndConvert &Line End CharactersConverti il carattere di &Line End<b>Convert Line End Characters</b><p>Convert the line end characters to the currently set type.</p><b>Converti caratteri di Line End</b><p>Converte i caratteri di line end al tipo selezionato.</p>Shorten empty linesAbbrevia righe vuote<b>Shorten empty lines</b><p>Shorten lines consisting solely of whitespace characters.</p><b>Accorcia righe vuote</b><p>Accorcia le righe contenenti solo spazi.</p>AutocompleteAutocompletamento&Autocomplete&AutocompletamentoAutocomplete current wordCompleta automanticamente la parola corrente<b>Autocomplete</b><p>Performs an autocompletion of the word containing the cursor.</p><b>Autocompletamenteo</b><p>Effettual il completamento automatio della parola che contiene il cursore.</p>Move left one characterMuovi a sinistra di 1 carattereLeftSinistraMove right one characterMuovi a destra di 1 carattereRightDestraMove up one lineMuovi in alto di una rigaUpSuMove down one lineMuovi in basso di una rigaDownGiùMove left one word partMuovi a sinistra di una parte di parolaAlt+LeftAlt+SinistraMove right one word partMuovi a destra di una parte di parolaAlt+RightAlt+DestraMove left one wordMuovi a sinistra una parolaCtrl+LeftCtrl+LeftMove right one wordMuovi a destra una parolaCtrl+RightCtrl+RightHomeHomeAlt+HomeAlt+HomeEndFineScroll view down one lineScrolla la vista in basso di una rigaCtrl+DownCtrl+DownScroll view up one lineScrolla la vista in alto di una rigaCtrl+UpCtrl+UpMove up one paragraphMuovi in alto di un paragrafoAlt+UpAlt+UpMove down one paragraphMuovi in basso di un paragrafoAlt+DownAlt+DownMove up one pageMuovi in alto di una paginaPgUpPgUpMove down one pageMuovi in basso di una paginaPgDownPgDownCtrl+HomeCtrl+HomeCtrl+EndCtrl+EndIndent one levelIndenta un livelloTabTabUnindent one levelDeindenta di un livelloShift+TabShift+TabExtend selection left one characterEstendi la selezione a sinistra di un carattereShift+LeftShift+LeftExtend selection right one characterEstendi la selezione a destra di un carattereShift+RightShift+RightExtend selection up one lineEstendi selezione in alto di una rigaShift+UpShift+UpExtend selection down one lineEstendi selezione in basso di una rigaShift+DownShift+DownExtend selection left one word partEstendi la selezione a sinistra di una parte di parolaAlt+Shift+LeftAlt+Shift+LeftExtend selection right one word partEstendi la selezione a destra di una parte di parolaAlt+Shift+RightAlt+Shift+RightExtend selection left one wordEstendi la selezione a sinistra di una parolaCtrl+Shift+LeftCtrl+Shift+LeftExtend selection right one wordEstendi la selezione a destra di una parolaCtrl+Shift+RightCtrl+Shift+RightShift+HomeShift+HomeAlt+Shift+HomeAlt+Shift+HomeShift+EndShift+EndExtend selection up one paragraphEstendi selezione in alto di un paragrafoAlt+Shift+UpAlt+Shift+UpExtend selection down one paragraphEstendi selezione in basso di un paragrafoAlt+Shift+DownAlt+Shift+DownExtend selection up one pageEstendi selezione in alto di una paginaShift+PgUpShift+PgUpExtend selection down one pageEstendi selezione in basso di una paginaShift+PgDownShift+PgDownCtrl+Shift+HomeCtrl+Shift+HomeCtrl+Shift+EndCtrl+Shift+EndDelete previous characterCancella caratteri precedentiBackspaceBackspaceDelete current characterCancella il carattere correnteDelDelDelete word to leftCancella parola a sinistraCtrl+BackspaceCtrl+BackspaceDelete word to rightCancella parola a destraCtrl+DelCtrl+DelDelete line to leftCancella riga a sinistraCtrl+Shift+BackspaceCtrl+Shift+BackspaceDelete line to rightCancella riga a destraCtrl+Shift+DelCtrl+Shift+DelInsert new lineInserisci rigaReturnReturnDelete current lineCancella rigaCtrl+Shift+LCtrl+Shift+LDuplicate current lineDuplica rigaCtrl+DCtrl+DSwap current and previous linesScambia la riga con quella precedenteCtrl+TCtrl+TCut current lineTaglia rigaAlt+Shift+LAlt+Shift+LCopy current lineCopia rigaCtrl+Shift+TCtrl+Shift+TToggle insert/overtypeScambia inserisci/sovrascriviInsInsConvert selection to lower caseConverti selezione in minuscoloAlt+Shift+UAlt+Shift+UConvert selection to upper caseConverti selezione in maiuscoloCtrl+Shift+UCtrl+Shift+UAlt+EndAlt+EndFormfeedFormfeedEscapeEscapeEscEscExtend rectangular selection down one lineEstendi selezione rettagolare in basso di una rigaAlt+Ctrl+DownAlt+Ctrl+DownExtend rectangular selection up one lineEstendi selezione rettagolare in alto di una rigaAlt+Ctrl+UpAlt+Ctrl+UpExtend rectangular selection left one characterEstendi selezione rettagolare a sinistra di un carattereAlt+Ctrl+LeftAlt+Ctrl+LeftExtend rectangular selection right one characterEstendi selezione rettagolare a destra di un carattereAlt+Ctrl+RightAlt+Ctrl+RightExtend rectangular selection up one pageEstendi selezione rettagolare in alto di una paginaExtend rectangular selection down one pageEstendi selezione rettagolare in basso di una paginaSearchRicerca&Search...&Ricerca...Search for a textCerca per un testo<b>Search</b><p>Search for some text in the current editor. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search.</p><b>Cerca</b><p>Cerca per del testo nell'editor corrente. Viene mostrato in dialogo per inserire il testo cercato e le opzioni per la ricerca.</p>ReplaceRimpiazza&Replace...&Rimpiazza...Replace some textSostituisci del testo<b>Replace</b><p>Search for some text in the current editor and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and replace.</p><b>Sostituisci</b><p>Cerca per del testo nell'editor corrente e lo sostituisce. Viene mostrato in dialogo per inserire il testo cercato, il testo sostituto e le opzioni per la ricerca e la sostituzione.</p>Goto LineVai a riga&Goto Line...Vai a ri&ga...<b>Goto Line</b><p>Go to a specific line of text in the current editor. A dialog is shown to enter the linenumber.</p><b>Vai a Riga</b><p>Va ad una specifica riga di testo nell'editor corrente. Viene mostrato un dialogo per inserire il numero di riga</p>Goto BraceVai alla parentesiGoto &BraceVai alla &parentesi<b>Goto Brace</b><p>Go to the matching brace in the current editor.</p><b>Vai alla parentesi</b><p>Va alla parentesi corrispondete nell'editor corrente.</p>Search in FilesCerca nei fileSearch in &Files...Cerca nei &file...Search for a text in filesCerca un testo nei file<b>Search in Files</b><p>Search for some text in the files of a directory tree or the project. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search and to display the result.</p><b>Cerca nei file</b><p>Cerca per del testo nei file di un albero di directory o del progetto. Un dialogo viene mostrato per inserire il testo cercato e le opzioni per la ricerca e la visualizzazione del risultato.</p>Zoom inIngrandisciZoom &inIngrand&isciZoom in on the textIngrandisci nel testo<b>Zoom in</b><p>Zoom in on the text. This makes the text bigger.</p><b>Ingrandisci</b><p>Ingrandisci nel testo. Questo aumenta le dimensioni del testo.</p>Zoom outRiduciZoom &outRid&uciZoom out on the textRiduci il testo<b>Zoom out</b><p>Zoom out on the text. This makes the text smaller.</p><b>Riduci</b><p>Riduci nel testo. Questo diminuisce le dimensioni del testo.</p>ZoomZoom&Zoom&ZoomZoom the textIngrandisci il testo<b>Zoom</b><p>Zoom the text. This opens a dialog where the desired size can be entered.</p><b>Zoom</b><o>Zoom del testo. Apre un dialogo dove inserire la dimensione voluta.</p>Toggle all foldsAbilita/Disabilita tutti i raggruppamentiToggle &all foldsAbilita/Disabilita tutti i r&aggruppamenti<b>Toggle all folds</b><p>Toggle all folds of the current editor.</p><b>Abilita/Disabilita tutti i raggruppamenti</b><p>Abilita/Disabilita tutti i raggruppamenti dell'editor corrente.</p>Toggle current foldAbilita/Disabilita il raggruppamento correnteToggle ¤t foldAbilita/Disabilita il raggruppamento &corrente<b>Toggle current fold</b><p>Toggle the folds of the current line of the current editor.</p><b>Abilita/Disabilita il raggruppamento corrente</b><p>Abilita/Disabilita il raggruppamento alla riga corrente dell'editor.</p>Remove all highlightsRimuovi tutti gli highlight<b>Remove all highlights</b><p>Remove the highlights of all editors.</p><b>Rimuovi tutti gli highlight</b><p>Rimuovi tutti gli highlight da tutti gli editor.</p>Split viewDividi vista&Split viewDividi vi&staAdd a split to the viewAggiungi un divisione alla vista<b>Split view</b><p>Add a split to the view.</p><b>Dividi vista</b><p>Aggiungi un divisione alla vista.</p>Arrange horizontallySistema orizzontalmenteArrange &horizontallySistema o&rizzontalmenteArrange the splitted views horizontallySistema le finestre divise orizzontalmente<b>Arrange horizontally</b><p>Arrange the splitted views horizontally.</p><b>Sistema orizzontalmente</b><p>Sistema le finestre divise orizzontalmente.</p>Remove splitRimuovi divisione&Remove split&Rimuovi divisioneRemove the current splitRimuovi la divisione corrente<b>Remove split</b><p>Remove the current split.</p><b>Rimuovi divisione</b><p>Rimuovi la divisione corrente.</p>Start Macro RecordingAvvia registrazione della macroS&tart Macro RecordingAvvia regis&trazione della macro<b>Start Macro Recording</b><p>Start recording editor commands into a new macro.</p><b>Avvia registrazione della macro</b><p>Avvia la registrazione dei comandi dell'editor in una nuova macro.</p>Stop Macro RecordingInterrompi registrazione macroSto&p Macro RecordingInterrom&pi registrazione macro<b>Stop Macro Recording</b><p>Stop recording editor commands into a new macro.</p><b>Interrompi registrazione macro</b><p>Interrompi la registrazione dei comandi dell'editor in una nuova macro.</p>Run MacroEsegui Macro&Run MacroEsegui Mac&ro<b>Run Macro</b><p>Run a previously recorded editor macro.</p><b>Esegui Macro</b><p>Esegui una macro precedentemente registrata.</p>Delete MacroCancella Macro&Delete MacroCanc&ella Macro<b>Delete Macro</b><p>Delete a previously recorded editor macro.</p><b>Cancella Macro</b><p>Cancella una macro precedentemente registrata.</p>Load MacroCarica Macro&Load MacroC&arica Macro<b>Load Macro</b><p>Load an editor macro from a file.</p><b>Carica Macro</b><p>Carica una macro da un file.</p>Save MacroSalva Macro&Save Macro&Salva Macro<b>Save Macro</b><p>Save a previously recorded editor macro to a file.</p><b>Salva Macro</b><p>Salva una macro precedentemente registrata.</p>Toggle BookmarkInverti bookmark&Toggle BookmarkInver&ti bookmark<b>Toggle Bookmark</b><p>Toggle a bookmark at the current line of the current editor.</p><b>Attiva segnalibro</b><p>Attiva un segnalibro sulla riga corrente dell'editor.</p>Next BookmarkProssimo segnalibro&Next BookmarkProssimo seg&nalibro<b>Next Bookmark</b><p>Go to next bookmark of the current editor.</p><b>Prossimo segnalibro</b><p>Vai al segnalibro seguente dell'editor.</p>Previous BookmarkSegnalibro precedente&Previous BookmarkSegnalibro &precedente<b>Previous Bookmark</b><p>Go to previous bookmark of the current editor.</p><b>Segnalibro precedente</b><p>Va al segnalibro precedente dell'editor corrente.</p>Clear BookmarksPulisci segnalibri&Clear BookmarksPulis&ci segnalibri<b>Clear Bookmarks</b><p>Clear bookmarks of all editors.</p><b>Pulisci Segnalibri</b><p>Pulisci i segnalibri di tutti gli editor.</p>&BookmarksSegnali&briFile ModifiedFile modificatoFile: %1File: %1Line: %1Riga: %1Pos: %1Posizione: %1&ClearPulis&ci&Add&Aggiungi&Edit...&Modifica...Search FileCerca FileSearch &File...Cerca &File...Search for a fileCerca un file<b>Search File</b><p>Search for a file.</p><b>Cerca file</b><p>Cerca un file.</p>Autocomplete from DocumentAutocompletamento dal DocumentoAutocomplete current word from DocumentCompleta automanticamente la parola corrente dal Documento<b>Autocomplete from Document</b><p>Performs an autocompletion from document of the word containing the cursor.</p><b>Autocompletamento dal Documento</b><p>Esegue il completamento automatico dal documento della parola che contiene il cursore.</p>Autocomplete from APIsAutocompletamento dalle APIAutocomplete current word from APIsCompleta automanticamente la parola corrente dalle API<b>Autocomplete from APIs</b><p>Performs an autocompletion from APIs of the word containing the cursor.</p><b>Autocompletamento dalle API</b><p>Esegue il completamento automatico dalle API della parola che contiene il cursore.</p>Goto Syntax ErrorVai all'errore di sintassi&Goto Syntax Error&Vai all'errore di sintassi<b>Goto Syntax Error</b><p>Go to next syntax error of the current editor.</p><b>Vai all'errore di sintassi</b><p>Vai all'errore di sintassi successivo dell'editor corrente.</p>Clear Syntax ErrorsPulisci errori di sintassiClear &Syntax ErrorsPulisci errori di &sintassi<b>Clear Syntax Errors</b><p>Clear syntax errors of all editors.</p><b>Pulisci errori di sintassi</b><p>Pulisci gli errori di sintassi da tutti gli editor.</p>Alt+BackspaceEdit|UndoAlt+BackspaceShift+DelEdit|CutShift+DelShift+InsEdit|PasteShift+InsShift+BackspaceShift+BackspaceNext uncovered lineProssima riga non analizzata&Next uncovered lineProssima riga &non analizzata<b>Next uncovered line</b><p>Go to next line of the current editor marked as not covered.</p><b>Prossima riga non analizzata</b><p>Vai alla prossima riga dell'editor corrente marcato come non analizzata.</p>Previous uncovered linePrecedente riga non analizzata&Previous uncovered line&Precedente riga non analizzata<b>Previous uncovered line</b><p>Go to previous line of the current editor marked as not covered.</p><b>Precedente riga non analizzata</b><p>Vai alla precedente riga dell'editor corrente marcato come non analizzata.</p><p>The file <b>%1</b> has unsaved changes.</p><p>Il file <b>%1</b> contiene modifiche non salvate.</p>Open a fileApri un file<b>Open a file</b><p>You will be asked for the name of a file to be opened in an editor window.</p><b>Apri un file</b><p>Verrà richiesto il nome del file da aprire in una finestra dell'editor.</p>QuicksearchQuicksearchCtrl+Shift+KSearch|QuicksearchCtrl+Shift+KPerform a quicksearchEsegui un quicksearchQuicksearch backwardsQuicksearch all'indietroCtrl+Shift+JSearch|Quicksearch backwardsCtrl+Shift+JPerform a quicksearch backwardsEsegui una quicksearch all'indietro&Quicksearch&QuicksearchQuicksearch &backwardsQuicksearch &all'indietroQuicksearch extendQuicksearch estesaQuicksearch e&xtendQuicksearch es&tesaCtrl+Shift+HSearch|Quicksearch extendCtrl+Shift+HExtend the quicksearch to the end of the current wordEstenti la quicksearch alla fine della parola corrente<b>Quicksearch extend</b><p>This extends the quicksearch text to the end of the word currently found.</p><b>Quicksearch estesa</b><p>Estende il testo della quicksearch alla fine della parola trovata.</p>Smart indentSmart indentSmart indent Line or SelectionIndentazione intelligente di una riga o selezione<b>Smart indent</b><p>Indents the current line or the lines of the current selection smartly.</p><b>Smart indent</b><p>Indenta la riga attuale o le righe selezionate in maniera furba.</p>Next splitProssima divisione&Next splitProssima divisio&neMove to the next splitVai alla prossima divisione<b>Next split</b><p>Move to the next split.</p><b>Prossima divisione</b><p>Vai alla prossima divisione.</p>Previous splitDivisione precedente&Previous splitDivisione &precedenteMove to the previous splitVai alla divisione precedente<b>Previous split</b><p>Move to the previous split.</p><b>Divisione precedente</b><p>Vai alla divisione precedente.</p>EnterInvioAutocomplete current word from Document and APIsCompleta automanticamente la parola corrente dal Documento e dalle APIAutocomplete from Document and APIsAutocompletamento dal Documento e dalle APIAlt+Shift+SpaceEdit|Autocomplete from Document and APIsAlt+Shift+Space<b>Autocomplete from Document and APIs</b><p>Performs an autocompletion from document and APIs of the word containing the cursor.</p><b>Autocomapletamento da Documenti e API</b><p>Esegue l'autocompletamento da documento e API della parola contenente il cursore.</p>Toggle all folds (including children)Abilita/Disabilita tutti i raggruppamenti (inclusi i figli)Toggle all &folds (including children)Abilita/Disabilita tutti i raggruppamenti (inclusi i &figli)<b>Toggle all folds (including children)</b><p>Toggle all folds of the current editor including all children.</p><b>Abilita/Disabilita tutti i raggruppamenti (inclusi i figli)</b><p>Abilita/Disabilita tutti i raggruppamenti dell'edito inclusi i figli.</p>Duplicate current selectionDuplica la selezione correnteCtrl+Shift+DCtrl+Shift+DCtrl+NFile|NewCtrl+NCtrl+OFile|OpenCtrl+OCtrl+WFile|CloseCtrl+WCtrl+SFile|SaveCtrl+SShift+Ctrl+SFile|Save AsCtrl+Shift+SCtrl+PFile|PrintCtrl+PAlt+Ctrl+FFile|Search FileAlt+Ctrl+F&File&FileFileFileCtrl+ZEdit|UndoCtrl+ZCtrl+Shift+ZEdit|RedoCtrl+Shift+ZCtrl+YEdit|RevertCtrl+YCtrl+XEdit|CutCtrl+XCtrl+CEdit|CopyCtrl+CCtrl+InsEdit|CopyCtrl+InsCtrl+VEdit|PasteCtrl+VAlt+Shift+CEdit|ClearAlt+Shift+CCtrl+IEdit|IndentCtrl+ICtrl+Shift+IEdit|UnindentCtrl+Alt+IEdit|Smart indentCtrl+Alt+ICtrl+MEdit|CommentAlt+Ctrl+MEdit|UncommentAlt+Ctrl+MCtrl+EEdit|Select to braceCtrl+ECtrl+AEdit|Select allCtrl+AAlt+Ctrl+AEdit|Deselect allAlt+Ctrl+ACtrl+SpaceEdit|AutocompleteCtrl+SpaceCtrl+Shift+SpaceEdit|Autocomplete from DocumentCtrl+Shift+SpaceCtrl+Alt+SpaceEdit|Autocomplete from APIsCtrl+Alt+Space&Edit&EditaEditModificaCtrl+FSearch|SearchCtrl+FCtrl+RSearch|ReplaceCtrl+RCtrl+GSearch|Goto LineCtrl+GCtrl+LSearch|Goto BraceCtrl+LShift+Ctrl+FSearch|Search FilesShift+Ctrl+FCtrl++View|Zoom inCtrl++Ctrl+-View|Zoom outCtrl+-Ctrl+#View|ZoomCtrl+#Ctrl+Alt+NView|Next splitCtrl+Alt+NCtrl+Alt+PView|Previous splitCtrl+Alt+P&View&VisualizzaViewVisualizza&Macros&MacroAlt+Ctrl+TBookmark|ToggleAlt+Ctrl+TCtrl+PgDownBookmark|NextCtrl+PgDownCtrl+PgUpBookmark|PreviousAlt+Ctrl+CBookmark|ClearAlt+Ctrl+CBookmarksSegnalibriOpen filesApri FilesNext TaskTask seguente&Next TaskTask segue&nte<b>Next Task</b><p>Go to next line of the current editor having a task.</p><b>Task seguente</b><p>Vai alla prossima riga dell'editor che ha un task.</p>Previous TaskTask Precedente&Previous TaskTask &Precedente<b>Previous Task</b><p>Go to previous line of the current editor having a task.</p><b>Task Precedente</b><p>Vai alla precedente riga dell'editor che ha un task.</p>&Search&RicercaSearch nextCerca seguenteSearch &nextCerca segue&nteF3Search|Search nextF3Search previousCerca precedenteSearch &previousCerca &precedenteShift+F3Search|Search previousShift+F3<b>Select to brace</b><p>Select text of the current editor to the matching brace.</p><b>Seleziona fino alla parentesi</b><p>Seleziona il testo dell'editor fino alla parentesi corrispondente.</p><b>Select All</b><p>Select all text of the current editor.</p><b>Seleziona tutto</b><p>Seleziona tutto il testo dell'editor corrente.</p><b>Deselect All</b><p>Deselect all text of the current editor.</p><b>Deseleziona tutto</b><p>Deseleziona tutto il testo dell'editor corrente.</p>Export asEsporta comeQuicksearch TexteditQuicksearch TexteditCalltipCalltip&Calltip&CalltipAlt+SpaceEdit|CalltipAlt+SpaceShow CalltipsMostra Calltip<b>Calltip</b><p>Show calltips based on the characters immediately to the left of the cursor.</p><b>Calltip</b><p>Mostra calltip basati sul carattere immediatamente a sinistra del cursore.</p>Search next occurrence of textCerca prossima ricorrenza del testo<b>Search next</b><p>Search the next occurrence of some text in the current editor. The previously entered searchtext and options are reused.</p><b>Trova successivo</b><p>Trova la prossima occorrenza di testo nell'editor corrente. Il testo inserito precedentemente e opzioni verranno riutilizzate.</p>Search previous occurrence of textCerca la precedente ricorrenza del testo<b>Search previous</b><p>Search the previous occurrence of some text in the current editor. The previously entered searchtext and options are reused.</p><b>Trova precedente</b><p>Trova la precedente occorrenza di testo nell'editor corrente. Il testo inserito precedentemente e opzioni verranno riutilizzate.</p>Clear search markersPulisci marcatori di ricercaCtrl+3Search|Clear search markersCtrl+3Clear all displayed search markersPulisci tutti i marcatori di ricerca mostrati<b>Clear search markers</b><p>Clear all displayed search markers.</p><b>Pulisci marcatori di ricerca</b><p>Pulisci tutti i marcatori di ricerca mostrati.</p><b>Quicksearch</b><p>This activates the quicksearch function of the IDE by giving focus to the quicksearch entry field. If this field is already active and contains text, it searches for the next occurrence of this text.</p><b>Quicksearch</b><p>Attiva la ricerca veloce dell'IDE attivando il focus del campo ricerca veloce. Se il campo è già attivo e contiene del testo, viene cercata la successiva occorrenza del testo.</P><b>Quicksearch backwards</b><p>This searches the previous occurrence of the quicksearch text.</p><b>Quicksearch all'indietro</b><p>Cerca la precedente occorrenza del testo della ricerca veloce.</p><p>Enter the searchtext directly into this field. The search will be performed case insensitive. The quicksearch function is activated upon activation of the quicksearch next action (default key Ctrl+Shift+K), if this entry field does not have the input focus. Otherwise it searches for the next occurrence of the text entered. The quicksearch backwards action (default key Ctrl+Shift+J) searches backward. Activating the 'quicksearch extend' action (default key Ctrl+Shift+H) extends the current searchtext to the end of the currently found word. The quicksearch can be ended by pressing the Return key while the quicksearch entry has the the input focus.</p><p>Inserisci il testo da cercare direttamente in questo campo. La ricerca verrà effettuata ignorando le maiuscole/minuscole. La funzione quicksearch è attivata dall'azione di ricerca della successiva (tasto default Ctrl+Shift+K), se questo campo non ha il focus. Altrimenti cerca per la successiva occorrenza del testo inserito. La quicksearch all'indietro (tasto default Ctrl+Shift+J) cerca la precedente occorrenza. Attivando la 'quicksearch estesa' (tasto default Ctrl+Shift+H) estende la ricerca alla fine della parola trovata. La ricerca veloce può essere conclusa premento Return mentre il campo di input ha il focus.</p>Print PreviewAnteprima StampaPrint preview of the current fileAntreprima del file corrente<b>Print Preview</b><p>Print preview of the current editor window.</p><b>Anteprima di stampa</b><p>Anteprima di stampa del file corrente.</p>Insert new line below current lineInserisci una nuova riga sotto la riga correnteShift+ReturnShift+ReturnShift+EnterShift+EnterReplace in FilesSostituisci nei fileReplace in F&iles...Sostituisci nei f&ile...Shift+Ctrl+RSearch|Replace in FilesShift+Ctrl+RSearch for a text in files and replace itCerca e sostituisci un testo nei file<b>Replace in Files</b><p>Search for some text in the files of a directory tree or the project and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and to display the result.</p><b>Sostituisci nei File</b><p>Cerca per del testo nei file di una direcotry o del progetto e lo sostituisce. Un dialogo viene mostrato per inserire il testo da cercare, il testo da inserire e le opzioni per la ricerca e la visualizzazione del risultato.</p>Spell checkCorrezione automatica&Spell Check...&Correzione automatica...Shift+F7Spelling|Spell CheckShift+F7Perform spell check of current editorEsegui la correzione automatica nella finestra corrente<b>Spell check</b><p>Perform a spell check of the current editor.</p><b>Correzione automatica</b><p>Esegui la correzione automatica nella finestra corrente.</p>Automatic spell checkingControllo sintassi automatico&Automatic spell checkingControllo sintassi &automatico(De-)Activate automatic spell checking(Dis-)Attiva il controllo sintassi automatico<b>Automatic spell checking</b><p>Activate or deactivate the automatic spell checking function of all editors.</p><b>Controllo sintassi automatico</b><p>Attiva o disattiva la funzione di controllo sintassi automatico per tutti gli editor.</p>SpellingSpellingMeta+BMeta+BMeta+FMeta+FMeta+PMeta+PMeta+NMeta+NMove to first visible character in document lineVai al primo carattere visibile nella rigaMove to start of display lineVai all'inizio della rigaMove to end of document lineVai alla fine della rigaMeta+EMeta+EMeta+VMeta+VMove to start of documentVai all'inizio del documentoMove to end of documentVai alla fine del documentoMeta+Shift+BMeta+Shift+BMeta+Shift+FMeta+Shift+FMeta+Shift+PMeta+Shift+PMeta+Shift+NMeta+Shift+NExtend selection to first visible character in document lineEstendi la selezione al primo carattere visibile nella rigaExtend selection to end of document lineEstendi la selezione alla fine della rigaMeta+Shift+EMeta+Shift+EMeta+Shift+VMeta+Shift+VExtend selection to start of documentEstendi la selezione all'inizio del documentoCtrl+Shift+UpCtrl+Shift+SuExtend selection to end of documentEstendi la selezione alla fine del documentoCtrl+Shift+DownCtrl+Shift+GiùMeta+HMeta+HDelete previous character if not at start of lineCancella i caratteri precedenti se non all'inizio della rigaMeta+DMeta+DMeta+KMeta+KMove to end of display lineMuovi alla fine della riga visualizzataExtend selection to end of display lineEstendi selezione fino alla fine della linea visualizzataMeta+Alt+Shift+NMeta+Alt+Shift+NMeta+Alt+Shift+PMeta+Alt+Shift+PMeta+Alt+Shift+BMeta+Alt+Shift+BMeta+Alt+Shift+FMeta+Alt+Shift+FExtend rectangular selection to first visible character in document lineEstendi selezione rettangolare al primo carattere visibile della rigaExtend rectangular selection to end of document lineEstendi selezione rettagolare alla fine della rigaMeta+Alt+Shift+EMeta+Alt+Shift+EAlt+Shift+EndAlt+Shift+FineAlt+Shift+PgUpAlt+Shift+PgSuAlt+Shift+PgDownAlt+Shift+PgGiùMeta+Alt+Shift+VMeta+Alt+Shift+VScroll to start of documentVai all'inizio del documentoScroll to end of documentVai alla fine del documentoScroll vertically to center current lineCentra la riga attuale nello schermoMeta+LMeta+LMove to end of next wordVai alla fine della parola successivaExtend selection to end of next wordEstendi la selezione alla fine della parola successivaMove to end of previous wordVai alla fine della parola precedenteExtend selection to end of previous wordEstendi la selezione alla fine della parola precedenteMove to start of document lineVai all'inizio della rigaMeta+AMeta+AExtend selection to start of document lineEstendi la selezione all'inizio della rigaMeta+Shift+AMeta+Shift+AExtend rectangular selection to start of document lineEstendi selezione rettagolare all'inizio della rigaMeta+Alt+Shift+AMeta+Alt+Shift+AExtend selection to start of display lineEstendi selezione fino all'inizio della riga visualizzataMove to start of display or document lineVai all'inizio della visualizzazione o rigaExtend selection to start of display or document lineEstendi selezione fino all'inizio della visualizzazione o rigaMove to first visible character in display or document lineVai al primo carattere visibile nella visualizzazione o rigaExtend selection to first visible character in display or document lineEstendi selezione al primo carattere visibile della visualizzazione o rigaMove to end of display or document lineVai alla fine della visualizzazione o rigaExtend selection to end of display or document lineEstendi selezione fino alla fine della visualizzazione o rigaStuttered move up one pageIndietro di una pagina nella visualizzazioneStuttered extend selection up one pageEstendi selezione indietro di una paginaStuttered move down one pageAvanti di una pagina nella visualizzazioneStuttered extend selection down one pageEstendi selezione avanti di una paginaDelete right to end of next wordCancella verso destra fino alla fine della prossima parolaAlt+DelAlt+CancMove selected lines up one lineSposta la riga selezionata in alto di una rigaMove selected lines down one lineSposta la riga selezionata in basso di una rigaZoom resetRispristina lo zoomZoom &reset&Rispristina lo zoomCtrl+0View|Zoom resetCtrl+0Reset the zoom of the textRispristina lo zoom del testo<b>Zoom reset</b><p>Reset the zoom of the text. This sets the zoom factor to 100%.</p><b>Rispristina lo zoom</b><p>Ripristina lo zoom del testo. Imposta il fattore di zoom al 100%.</p>Zoom InView|Zoom inAumenta lo zoomZoom OutView|Zoom outRiduci lo zoomSave a&llViewProfileDialogConfigure View ProfilesConfigura i profili delle viste&Debug ProfileProfilo &DebugFile-BrowserFile-BrowserShellShellLog-ViewerLog-ViewerTask-ViewerTask-ViewerTemplates-ViewerTemplates-Viewer&Edit ProfileProfilo &EditSelect the windows, that should be visible, when the different profiles are active.Seleziona le finestre che devono essere visibili quando differenti profili sono attivi.Multiproject-ViewerMultiproject-ViewerProject-ViewerProject-ViewerDebug-ViewerDebug-ViewerTerminalTerminaleViewProfileSidebarsDialogConfigure View ProfilesConfigura i profili delle visteSelect the windows, that should be visible, when the different profiles are active.Seleziona le finestre che devono essere visibili quando differenti profili sono attivi.&Edit ProfileProfilo &EditLeft SidebarBarra laterale sinistraBottom SidebarBarra in bassoDebug-ViewerDebug-Viewer&Debug ProfileProfilo &DebugViewProfileToolboxesDialogConfigure View ProfilesConfigura viste profiliSelect the windows, that should be visible, when the different profiles are active.Seleziona le finestre che devono essere visibili quando differenti profili sono attivi.&Edit ProfileProfilo &EditVertical ToolboxBarra dei comandi verticaleHorizontal ToolboxBarra dei comandi orizzontaleDebug-ViewerDebug-Viewer&Debug ProfileProfilo &DebugViewmanagerPageWindow view:Finestra vista:Select the window view type.Selezione il tipo di finestra.The kind of window view can be selected from this list. The picture below gives an example of the selected view type.Il tipo di finestra può essere selezionato da questa lista. L'immagine sotto mostra un esempio del tipo di finestra visualizzato.Preview of selected window viewAnteprima tipo finestraThis displays a small preview of the selected window view. This is the way the source windows are displayed in the application.Mostra una piccola finestra di anteprima del tipo di finestra selezionata. E' il modo in cui le finestra con i sorgenti sono visualizzate nell'applicazione.Tabbed ViewVista a linguetteFilename Length of Tab:Lunghezza del nome file nella linguetta:Enter the number of characters to be shown in the tab.Inserisci il numero di caratteri da mostrare nella linguetta.<b>Configure viewmanager</b><b>Configura viewmanager</b>Select to display the filename onlySeleziona per visualizzare solo il nome del fileShow filename onlyMostra solo il file name<font color="#FF0000"><b>Note:</b> This setting is activated at the next startup of the application.</font><font color="#FF0000"><b>Nota:</b> Queste impostazioni saranno attivate al prossimo avvio dell'applicazione.</font>Recent FilesFile recentiNumber of recent files:Numero di file recenti:Enter the number of recent files to rememberInserisci il numero di file recenti da ricordareVmListspacePluginListspaceListspaceVmMdiAreaPluginMDI AreaArea MDIVmTabviewPluginTabbed ViewVista a linguetteVmWorkspacePluginWorkspaceSpazio di lavoroWatchPointModelConditionCondizioneSpecialSpecialeTemporaryTemporaneoEnabledAbilitatoIgnore CountIgnora conteggioWatchPointViewerWatchpointsPunti controlloAddAggiungiEnableAbilitaEnable allAbilita tuttoDisableDisabilitaDisable allDisabilita tuttoDeleteCancellaDelete allCancella tuttoEnable selectedAbilita selezionatiDisable selectedDisabilita selezionatiDelete selectedCancella selezionatiEdit...Modifica...<p>A watch expression '<b>%1</b>' already exists.</p><p>Un'espressione di controllo '<b>%1</b> esiste già.</p><p>A watch expression '<b>%1</b>' for the variable <b>%2</b> already exists.</p><p>Un'espressione di controllo '<b>%1</b> per la variabile <b>%2</b>esiste già.</p>Watch expression already existsL'espressione di controllo esiste giàConfigure...Configura...WidgetViewLoad UI FileCarica file UI<p>The file <b>%1</b> could not be loaded.</p><p>Il file <b>%1</b> non può essere caricato.</p>WidgetWorkspaceLoad UI FileCarica file UI<p>The file <b>%1</b> could not be loaded.</p><p>Il file <b>%1</b> non può essere caricato.</p>WorkspaceUntitled %1Senza Titolo %1TileAffianca&TileA&ffiancaTile the windowsAffianca le finestre<b>Tile the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are tiled.</p><b>Affianca le finestre</b><p>Riarrangia e ridimensiona le finestra così che siano affiancate.</p>CascadeCascata&Cascade&CascataCascade the windowsFinestre a cascata<b>Cascade the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are cascaded.</p><b>Finestre a cascata</b><p>Riarrangia e ridimensiona le finestra così che siano disposte a cascata.</p>&Windows&Finestre&MoreD&i piùNextSuccessivo&NextSucc&essivoActivate next windowAttiva finestra successiva<b>Next</b><p>Activate the next window of the list of open windows.</p><b>Successiva</b><p>Attiva la prossima finestra della lista di finestre aperte.</p>PreviousPrecedente&Previous&PrecedenteActivate previous windowAttiva finestra precedente<b>Previous</b><p>Activate the previous window of the list of open windows.</p><b>Precedente</b><p>Attiva la finestra precedente della lista di finestre aperte.</p>Restore AllRipristina tutto&Restore All&Ripristina tuttoRestore all windowsRipristina tutte le finestre<b>Restore All</b><p>Restores all windows to their original size.</p><b>Ripristina tutto</b><p>Ripristina la dimensione originale di tutte le finestre.</p>Iconize AllRiduci tutto a icona&Iconize AllR&iduci tutto a iconaIconize all windowsRiduci ad icona tutte le finestre<b>Iconize All</b><p>Iconizes all windows.</p><b>Riduci tutto a icona</b><p>Riduci ad icona tutte le finestre.</p>Arrange IconsOrdina Icone&Arrange Icons&Ordina iconeArrange all iconsOrdina tutte le icone<b>Arrange Icons</b><p>Arranges all icons.</p><b>Ordina icone</b><p>Ordina tutte le icone.</p>XMLMessageDialogFatal ErrorErrore fataleErrorErroreWarningAttenzioneLine: %1, Column: %2Linea: %1, Colonna: %2XML Parse MessagesMessaggio Parser XMLXbelReaderThe file is not an XBEL version 1.0 file.Questo non è un file XBEL versione 1.0.Unknown titleTitolo sconosciutoZoomDialogZoomZoomZoom &Factor:&Fattore di zoom:Enter zoom factorInserisci fattore di zoom<b>Zoom Factor</b>
<p>Enter the desired zoom factor here. The zoom factor
may be between -10 and +20 and is the increment that is
added to the size of the fonts used in the editor windows.</p><b>Fattore di zoom</b>
<p>Inserisci il fattore di zoom voluto. Il fattore di zoom
può essere tra -10 e +20 ed è l'incremento che è
aggiunto alla dimensione del font nella finestra di edit.</p>eric4Importing packages...Importazione packages...Generating Main Window...Generazione Main Window...subversion<h3>Repository information</h3><table><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Current revision</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Committed revision</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Committed date</b></td><td>%5</td></tr><tr><td><b>Comitted time</b></td><td>%6</td></tr><tr><td><b>Last author</b></td><td>%7</td></tr></table><h3>Informazioni repository</h3><table><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Revisione corrente</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Revisione committata </b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Data della commit</b></td><td>%5</td></tr><tr><td><b>Ora della commit</b></td><td>%6</td></tr><tr><td><b>Ultimo autore</b></td><td>%7</td></tr></table>unknownsconosciuto<h3>Repository information</h3><table><tr><td><b>PySvn V.</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Subversion API V.</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Current revision</b></td><td>%5</td></tr><tr><td><b>Committed revision</b></td><td>%6</td></tr><tr><td><b>Committed date</b></td><td>%7</td></tr><tr><td><b>Comitted time</b></td><td>%8</td></tr><tr><td><b>Last author</b></td><td>%9</td></tr></table><h3>Informazioni Repository</h3><table><tr><td><b>PySvn V.</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Subversion API V.</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Revisione corrente</b></td><td>%5</td></tr><tr><td><b>Revisione committata</b></td><td>%6</td></tr><tr><td><b>Data commit</b></td><td>%7</td></tr><tr><td><b>Ora commit</b></td><td>%8</td></tr><tr><td><b>Ultimo autore</b></td><td>%9</td></tr></table>vcsCommandOptionsDialogVCS Command OptionsOpzioni comando VCS<b>VCS Command Options Dialog</b>
<p>Enter the options for the different VCS commands. The "Global Options" entry applies to all VCS commands.</p><b>Dialogo opzioni comando VCS</b>
<p>Inserisci le opzioni per i differenti comandi VCS. L'elemento "opzioni globali" si applica a tutti i comandi VCS.</p>&History Options:Opzioni &History:&Add Options:Opzioni &Add:&Remove Options:Opzioni &Rimozione:&Tag Options:Option &Tag:Enter the options for the commit command.Inserisci le opzioni per il comando di commit.<b>Commit Options</b>
<p>Enter the options for the commit command.</p><b>Opzioni Commit</b>
<p>Inserisci le opzioni per il comado di commit.</p>Enter the options for the history command.Inserisci le opzioni per il comando History.<b>History Options</b>
<p>Enter the options for the history command.</p><b>Opzioni History</b>
<p>Inserisci le opzioni per il comando history.</p>Enter the options for the diff command.Inserisci le opzioni per il comando diff.<b>Diff Options</b>
<p>Enter the options for the diff command.</p><b>Opzioni Diff</b>
<p>Inserisci le opzioni per il comando diff.</p>Enter the options for the update command.Inserisci le opzioni per il comando update.<b>Update Options</b>
<p>Enter the options for the update command.</p><b>Opzioni Update</b>
<p>Inserisci le opzioni per il comando update.</p>Enter the options for the log command.Inserisci le opzioni per il comando log.<b>Log Options</b>
<p>Enter the options for the log command.</p><b>Opzioni Log</b>
<p>Inserisci le opzioni per il comando log.</p>Enter the options for the tag command.Inserisci le opzioni per il comando tag.<b>Tag Options</b>
<p>Enter the options for the tag command.</p><b>Opzioni Tag</b>
<p>Inserisci le opzioni per il comando tag.</p>Enter the options for the status command.Inserisci le opzioni per il comando status.<b>Status Options</b>
<p>Enter the options for the status command.</p><b>Opzioni status</b>
<p>Inserisci le opzioni per il comando status.</p>&Diff Options:Opzioni &Diff:&Global Options:Opzioni &Globali:Enter the options for the export command.Inserisci le opzioni per il comando export.<b>Export Options</b>
<p>Enter the options for the export command.</p><b>Opzion export</b>
<p>Inserisci le opzioni per il comando export.</p>Enter the options for the add command.Inserisci le opzioni per il comando add.<b>Add Options</b>
<p>Enter the options for the add command.</p><b>Opzioni Add</b>
<p>Inserisci le opzioni per il comando add.</p>&Log Options:Opzioni &Log:&StatusOptions:Opzioni &Status:Enter the options for the remove command.Inserisci le opzioni per il comando di remove.<b>Remove Options</b>
<p>Enter the options for the remove command.</p><b>Opzioni Remove</b>
<p>Inserisci le opzioni per il comando di remove.</p>Enter the options for the checkout command.Inserisci le opzioni per il comando di checkout.<b>Checkout Options</b>
<p>Enter the options for the checkout command.</p><b>Opzioni Checkout</b>
<p>Inserisci le opzioni per il comando di checkout.</p>Co&mmit Options:Opzioni Co&mmit:&Export Options:Opzioni &Export:Check&out Options:Opzioni Check&out:&Update Options:Opzioni &Update:Enter the global options.Inserisci le opzioni globali.<b>Global Options</b>
<p>Enter the global options.</p><b>Opzioni globali</b>
<p>Inserisci le opzioni globali.</p>
eric4-4.5.18/eric/i18n/PaxHeaders.8576/eric4_it.qm 0000644 0001750 0000144 00000000131 12227550171 017336 x ustar 00 0000000 0000000 29 mtime=1381945465.86446721
30 atime=1389081084.158724378
30 ctime=1389081086.309724333
eric4-4.5.18/eric/i18n/eric4_it.qm 0000644 0001750 0000144 00004224577 12227550171 017112 0 ustar 00detlev users 0000000 0000000