eric4-4.5.18/eric/i18n/PaxHeaders.8610/eric4_zh_CN.GB2312.ts 0000644 0001750 0000144 00000000132 12227547731 020531 x ustar 00 0000000 0000000 30 mtime=1381945305.730399847
30 atime=1389081084.180724378
30 ctime=1389081086.309724333
eric4-4.5.18/eric/i18n/eric4_zh_CN.GB2312.ts 0000644 0001750 0000144 00007112234 12227547731 020304 0 ustar 00detlev users 0000000 0000000
AboutDialogAbout Eric关于Eric&About关于(&A)A&uthors作者(&u)&Thanks To鸣谢(&T)&License Agreement许可协议(&L)<p>%1 is an Integrated Development Environment for the Python programming language. It is written using the PyQt Python bindings for the Qt GUI toolkit and the QScintilla editor widget.</p><p>For more information see <a href="%2">%2</a>.</p><p>Please send bug reports to <a href="mailto:%3">%3</a>.</p><p>To request a new feature please send an email to <a href="mailto:%4">%4</a>.</p><p>%1 uses third party software which is copyrighted by it's respective copyright holder. For details see the copyright notice of the individual package.</p><p>%1 是一个Python编程语言的集成开发环境。它是用PyQt4(Qt图形用户界面工具包的Python绑定)和QScintilla编辑器构件写成的。</p><p>详细信息参见<a href="%2">%2</a>。</p><p>请将故障报告发送到<a href="mailto:%3">%3</a>。</p><p>如果需要软件添加新功能,请向<a href="mailto:%4">%4</a>发送电子邮件。</p><p>%1 使用的第三方软件为其各自的版权所有人版权所有。详情参见各软件包中的版权申明。</p><p>%1 is an Integrated Development Environment for the Python programming language. It is written using the PyQt Python bindings for the Qt GUI toolkit and the QScintilla editor widget.</p><p>For more information see <a href="%2">%2</a>.</p><p>Please send bug reports to <a href="mailto:%3">%3</a>.</p><p>To request a new feature please send an email to <a href="mailto:%4">%4</a>.</p><p>%1 uses third party software which is copyrighted by its respective copyright holder. For details see the copyright notice of the individual package.</p>AboutPluginAbout %1关于 %1&About %1关于(&A) %1Display information about this software显示软件信息<b>About %1</b><p>Display some information about this software.</p><b>关于 %1</b><p>显示本软件的部分相关信息。</p>About Qt关于 QtAbout &Qt关于 &QtDisplay information about the Qt toolkit显示Qt工具包信息<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p><b>关于 Qt</b><p>显示Qt工具包的部分相关信息。</p>About KDE关于 KDEAbout &KDE关于 &KDEDisplay information about KDE显示KDE信息<b>About KDE</b><p>Display some information about KDE.</p><b>关于 KDE</b><p>显示KDE的部分相关信息。</p>AdBlockAccessHandlerSubscribe?<p>Subscribe to this AdBlock subscription?</p><p>%1</p>AdBlockBlockedNetworkReplyBlocked by AdBlock rule: %1.AdBlockDialogAdBlock ConfigurationEnable AdBlockPress to clear the search edit点击清除搜索编辑ActionsAdd Custom RuleLearn more about writing rules...Update SubscriptionBrowse Subscriptions...Remove SubscriptionEnter search term for subscriptions and rulesAdBlockManagerCustom RulesAdBlockModelRuleAdBlockSubscriptionLoad subscription rulesUnable to open adblock file '%1' for reading.Adblock file '%1' does not start with [Adblock.Downloading subscription rules<p>Subscription rules could not be downloaded.</p><p>Error: %1</p>Got empty subscription rules.Unable to open adblock file '%1' for writing.Saving subscription rulesAddBookmarkDialogAdd Bookmark添加书签Type a name for the bookmark, and choose where to keep it.Enter the nameEnter the addressUrlTitleAdd FolderAddDirectoryDialogAdd Directory添加文件夹Add a directory to the current project为当前工程添加文件夹<b>Add Directory Dialog</b>
<p>This dialog is used to add a directory to the current project.</p><b>添加目录对话框</b>
<p>使用本对话框为当前项目添加文件夹。</p><b>Target Directory</b>
<p>Select the target directory via a directory selection dialog.</p><b>目标文件夹</b>
<p>通过文件夹选择对话框选择目标文件夹。</p>...……&Target Directory:目标文件夹(&T):Enter the name of the directory to add输入要添加的文件夹名称<b>Source Directory</b>
<p>Enter the name of the directory to add to the current project.
You may select it with a dialog by pressing the button to
the right.</p><b>源文件夹</b>
<p>输入要添加到当前项目的文件夹名称。 您可以通过点击对话框右边的按钮来
进行选择。</p>Select, whether a recursive add should be performed如果需要添加子文件夹,选择该选项&Recurse into subdirectories包含子文件夹(&R)Enter the target directory for the file为文件输入目标文件夹<b>Target Directory</b>
<p>Enter the target directory. You may select it
with a dialog by pressing the button to the right.</p><b>目标文件夹</b>
<p>输入目标文件夹。您可以通过点击对话框右边的按钮来
进行选择。</p><b>Source Directory</b>
<p>Select the source directory via a directory selection dialog.</p><b>源文件夹</b>
<p>通过文件夹选择对话框选择源文件夹。</p>&Source Directory:源(&S)文件夹:&File Type:文件(&F)类型:Source Files源文件Forms Files窗体文件Resource Files资源文件Interface Files界面文件Other Files (*)其它文件 (*)Select directory选择文件夹AddFileDialogAdd Files添加文件<b>Add Files Dialog</b>
<p>This dialog is used to add files to the current project.</p><b>添加文件对话框</b>
<p>本对话框用于为当前项目添加文件。</p><b>Source Files</b>
<p>Select the source files via a files selection dialog.</p><b>源文件</b>
<p>通过文件选择对话框选择源文件。</p>...……&Target Directory:目标文件夹(&T):Enter the target directory for the file为文件输入目标文件夹<b>Target Directory</b>
<p>Enter the target directory. You may select it
with a dialog by pressing the button to the right.</p><b>目标文件夹</b>
<p>输入目标文件夹。您可以通过点击对话框右边的按钮来
进行选择。</p><b>Target Directory</b>
<p>Select the target directory via a directory selection dialog.</p><b>目标文件夹</b>
<p>通过文件夹选择对话框选择目标文件夹。</p>&Source Files:源(&S)文件:Enter the name of files to add separated by the path separator输入要添加的文件名,使用路径分隔符进行分隔<b>Source Files</b>
<p>Enter the name of files to add to the current project separated
by the path separator. You may select them with a dialog by pressing
the button to the right.</p><b>源文件</b>
<p>输入要添加到当前项目中的文件名,通过路径分隔符进行分隔。
您可以通过点击对话框右侧的按钮来进行选择。</p>Select, if the files should be added as sourcecode (overriding automatic detection)如果要使文件作为源代码进行添加(自动检测将失效),选择该选项Is source&code files是源代码文件Alt+CAlt+CSelect target directory选择目标文件夹Source Files (%1);;Forms Files (%2);;Resource Files (%3);;Interface Files (%4);;Translation Files (%5);;All Files (*)源文件 (%1);;窗体文件 (%2);;资源文件 (%3);;界面文件 (%4);;翻译文件 (%5);;所有文件 (*)Select Files选择文件Forms Files (%1)窗体文件 (%1)Select user-interface files选择用户界面文件Resource Files (%1)资源文件 (%1)Select resource files选择资源文件Source Files (%1);;All Files (*)源文件 (%1);;所有文件 (*)Select source files选择源文件Interface Files (%1)界面文件 (%1)Select interface files选择界面文件Translation Files (%1)翻译文件 (%1)Select translation files选择翻译文件All Files (*)所有文件 (*)Select files选择文件AddFoundFilesDialogAdd found files to project将已找到的文件添加到项目中Adds the found files to the current project.将已找到的文件添加到当前项目中。List of found files.已找到文件的清单。Add All添加所有的Add all files.添加所有文件。Add Selected添加选中的Add selected files only.只添加选中的文件。AddLanguageDialogAdd Language添加语言Add a language to the current project为当前项目添加语言<b>Add Language Dialog</b>
<p>This dialog is used to add a language to the current project.</p><b>添加语言对话框</b><p>本对话框用于为当前项目添加一种语言。</p>&Language:语言(&L):Select a language to add to the current project选择要添加到当前项目中的语言<b>Language</b>
<p>Select a language to add to the current project.</p><b>语言</b>
<p>选择要添加到当前项目中的语言。</p>afafararbgbgbobobrbrbsbscacacscscycydadadedeelelenenen_GBen_GBen_USen_USeoeoeseseteteueufififrfrgagaglglguguhehehihihuhuididisisititjajakmkmkokoltltlvlvmimimkmkmrmrnlnlno否no_NYno_NYococplplptptpt_BRpt_BRrororuruskskslslsrsrsvsvtataththtrtrukukvnvnwawazh_CN.GB2312zh_CN.GB2312zh_TW.Big5zh_TW.Big5AddProjectDialogAdd Project添加项目&Name:名称(&N):Enter the name of the project输入项目名称Project&file:项目文件(&f):Enter the name of the project file输入项目文件名称Select the project file via a file selection dialog通过文件选择对话框选择项目文件...……&Description:描述(&D):Enter a short description for the project为项目输入简短描述Select to make this project the master project选择该项目作为主项目Is &master project是主项目Project Properties项目属性Project Files (*.e4p *.e4pz)项目文件 (*.e4p *.e4pz)ApplicationDiagramParsing modules...正在分析模块……<<Application>><<Application>><<Others>><<Others>>ApplicationPage<b>Configure the application</b><b>配置应用程序</b>Select, if only one instance of the application should be running如果将要运行的应用程序只有一个实例,选择该选项Single Application Mode单应用程序模式Select to show the startup splash screen选择显示启动画面Show Splash Screen at startup在程序启动时显示启动画面Open at startup在程序启动时打开Select to not open anything选择不打开任何文件None无Select to open the most recently opened file选择打开最近打开过的文件Last File最后打开的文件Select to open the most recently opened project选择打开最近打开过的项目Last Project最后打开的项目Select to open the most recently opened multiproject选择打开最近打开的的多重项目Last Multiproject最后打开的多重项目Select to restore the global session选择恢复全局会话Global Session全局会话Check for updates检查更新Select to disable update checking选择不进行更新检查Select to check for updates at every startup选择在每次程序启动时检查更新Always总是Select to check for updates once a day选择每天检查更新Daily每天Select to check for updates once a week选择每周检查更新Weekly每周Select to check for updates once a month选择每月检查更新Monthly每月Error LogSelect to check the existence of an error log upon startupReportingSelect to use the system email client to send reportsUse System Email ClientCheck for Error Log at StartupAuthenticationDialogAuthentication Required已请求鉴别Icon图标Info信息Username:用户名:Enter username输入用户名Password:密码:Enter password输入密码Select to save the login data选择保存登录数据Save login data保存登录数据BookmarkedFilesDialogConfigure Bookmarked Files Menu配置书签文件菜单Delete the selected entry删除所选入口<b>Delete</b>
<p>Delete the selected entry.</p><b>删除</b>
<p>删除所选入口。</p>&Delete删除(&D)Alt+DAlt+DMove up上移<b>Move Up</b>
<p>Move the selected entry up.</p><b>上移</b><p>向上移动所选入口。</p>&Up向上(&U)Alt+UAlt+USelect the file via a file selection dialog通过文件选择对话框选择文件<b>File</b>
<p>Select the file to be bookmarked via a file selection dialog.</p><b>文件</b>
<p>通过文件选择对话框选择将要设置书签的文件。</p>...……Move down下移<b>Move Down</b>
<p>Move the selected entry down.</p><b>下移</b>
<p>向下移动所选入口。</p>&Down向下(&D)Add a new bookmarked file添加一个新的已设置书签的文件<b>Add</b>
<p>Add a new bookmarked file with the value entered below.</p><b>添加</b>
<p>使用以上输入的值添加一个新的已设置书签的文件。</p>&Add添加(&A)Alt+AAlt+A&File:文件(&F):Change the value of the selected entry改变所选入口的值<b>Change</b>
<p>Change the value of the selected entry.</p><b>改变</b>
<p>改变所选入口的值。</p>C&hange改变(&h)Alt+HAlt+HEnter the filename of the file输入文件名<b>File</b>
<p>Enter the filename of the bookmarked file.</p><b>文件</b>
<p>输入已设置书签的文件的名称。</p>BookmarksDialogManage BookmarksEnter search term for bookmarksPress to clear the search edit点击清除搜索编辑Press to add a new bookmarks folderAdd &Folder&OpenOpen in New &TabEdit &NameEdit &Address&Delete删除(&D)New FolderPress to delete the selected entriesBookmarksManagerBookmarks BarBookmarks MenuLoading BookmarksError when loading bookmarks on line %1, column %2:
%3Toolbar BookmarksMenuSaving BookmarksError saving bookmarks to <b>%1</b>.XBEL bookmarksHTML Netscape bookmarksImport BookmarksError opening bookmarks file <b>%1</b>.Error when importing bookmarks on line %1, column %2:
%3Imported %1Export BookmarksExporting BookmarksError exporting bookmarks to <b>%1</b>.Converted %1Remove BookmarkInsert BookmarkName ChangeAddress ChangeBookmarksMenuOpen all in Tabs&OpenOpen in New &TabCtrl+LMB&Remove移除(&R)BookmarksModelTitleAddressBookmarksToolBarBookmarks书签&Open&Remove移除(&R)Add &Bookmark...Add &Folder...Open in New &TabCtrl+LMBBreakPointModelFilename文件名Line行Condition条件Temporary临时的Enabled已开启Ignore Count忽略计数BreakPointViewerBreakpoints断点Add添加Edit...编辑……Enable允许Enable all允许所有Disable禁止Disable all禁止所有Delete删除Delete all全部删除Goto跳转Configure...配置……Enable selected允许所选择的Disable selected禁止所选择的Delete selected删除所选择的BrowserFile-Browser文件浏览器<b>The Browser Window</b><p>This allows you to easily navigate the hierachy of directories and files on your system, identify the Python programs and open them up in a Source Viewer window. The window displays several separate hierachies.</p><p>The first hierachy is only shown if you have opened a program for debugging and it's root is the directory containing that program. Usually all of the separate files that make up a Python application are held in the same directory, so this hierachy gives you easy access to most of what you will need.</p><p>The next hierachy is used to easily navigate the directories that are specified in the Python <tt>sys.path</tt> variable.</p><p>The remaining hierachies allow you navigate your system as a whole. On a UNIX system there will be a hierachy with <tt>/</tt> at its root and another with the user home directory. On a Windows system there will be a hierachy for each drive on the system.</p><p>Python programs (i.e. those with a <tt>.py</tt> file name suffix) are identified in the hierachies with a Python icon. The right mouse button will popup a menu which lets you open the file in a Source Viewer window, open the file for debugging or use it for a unittest run.</p><p>The context menu of a class, function or method allows you to open the file defining this class, function or method and will ensure, that the correct source line is visible.</p><p>Qt-Designer files (i.e. those with a <tt>.ui</tt> file name suffix) are shown with a Designer icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Designer with that file.</p><p>Qt-Linguist files (i.e. those with a <tt>.ts</tt> file name suffix) are shown with a Linguist icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Linguist with that file.</p><b>浏览器窗口</b><p>使您可以很方便地操纵文件夹和文件的层次,在源文件观察窗口中识别并打开Python程序。窗口以多层级方式显示。</p><p>第一个层级只显示您是否已经打开了一个程序用于调试,并且该程序位于包含该程序的文件夹中。构成Python应用程序的单独文件通常应保证在同一个文件夹中。所以该层级使您可以很方便地按您的需要进行访问。</p><p>下一个层级用来很方便地操纵在Python <tt>sys.path</tt> 变量中指定的文件夹。</p><p>其余层级允许您从整体上操纵系统。在UNIX操作系统中最前面是 <tt>/</tt> 表示层级,后面是用户主文件夹。在Windows操作系统中每个驱动器都是一个层级。</p><p>Python程序(如: 扩展名为 <tt>.py</tt> 的文件)在层级中用Python图标标识出来。鼠标右键能弹出菜单,使你可以在源文件观察窗口中打开文件、打开文件进行调试或对其进行单元测试。</p><p>类、函数或方法的上下文弹出菜单允许你打开定义这些类、函数或方法的文件,并将光标移动到相应的源代码行处。</p><p>Qt-Designer文件(如:扩展名为<tt>.ui</tt> 的文件) 显示为Designer图标。相应文件的上下文菜单允许你在Qt-Designer中打开该文件。</p><p>Qt-Linguist文件(如:扩展名为 <tt>.ts</tt> 的文件)显示为Linguist图标。相应文件的上下文菜单允许你在Qt-Linguist中打开该文件。</p>Open打开Run unittest...运行单元测试……Configure...配置……New toplevel directory...新顶层文件夹……Add as toplevel directory添加为顶层文件夹Remove from toplevel从顶层移除Find in this directory在该文件夹中查找Find&&Replace in this directory在该文件夹中查找和替换(&R)New toplevel directory新建顶层文件夹Open in Icon EditorCopy Path to ClipboardRefresh directory<b>The Browser Window</b><p>This allows you to easily navigate the hierachy of directories and files on your system, identify the Python programs and open them up in a Source Viewer window. The window displays several separate hierachies.</p><p>The first hierachy is only shown if you have opened a program for debugging and its root is the directory containing that program. Usually all of the separate files that make up a Python application are held in the same directory, so this hierachy gives you easy access to most of what you will need.</p><p>The next hierachy is used to easily navigate the directories that are specified in the Python <tt>sys.path</tt> variable.</p><p>The remaining hierachies allow you navigate your system as a whole. On a UNIX system there will be a hierachy with <tt>/</tt> at its root and another with the user home directory. On a Windows system there will be a hierachy for each drive on the system.</p><p>Python programs (i.e. those with a <tt>.py</tt> file name suffix) are identified in the hierachies with a Python icon. The right mouse button will popup a menu which lets you open the file in a Source Viewer window, open the file for debugging or use it for a unittest run.</p><p>The context menu of a class, function or method allows you to open the file defining this class, function or method and will ensure, that the correct source line is visible.</p><p>Qt-Designer files (i.e. those with a <tt>.ui</tt> file name suffix) are shown with a Designer icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Designer with that file.</p><p>Qt-Linguist files (i.e. those with a <tt>.ts</tt> file name suffix) are shown with a Linguist icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Linguist with that file.</p>BrowserModelName名称Coding: %1代码:%1Globals全局Attributes属性Class AttributesCodeMetricsDialogCode Metrics代码度量<b>Code Metrics</b>
<p>This dialog shows some code metrics.</p><b>代码度量</b>
<p>该对话框显示部分代码度量。</p><b>Code metrics</b>
<p>This list shows some code metrics.</p><b>代码度量</b>
<p>该列表显示部分代码度量。</p>Name名称Start开始End结束Lines行Lines of code代码行Comments注释Empty空<b>Summary</b>
<p>This shows some overall code metrics.</p><b>摘要</b>
<p>显示部分全面代码度量。</p>Summary摘要##Shows the progress of the code metrics action显示代码度量行为进程Collapse all折叠所有Expand all展开所有files文件lines行bytes字节comments注释empty lines空行non-commentary lines没有注释的行documentation lines文件行CodingErrorThe coding '%1' is wrong for the given text.给定文本编码 '%1' 错误。ColorDialogWizardQColorDialog WizardQColorDialog 向导Q&ColorDialog Wizard...Q&ColorDialog 向导……<b>QColorDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QColorDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p><b>QColorDialog 向导</b><p>该向导打开一个对话框,可以输入创建QColorDialog需要的所有参数。产生的代码插入到当前光标位置。</p>No current editor没有当前编辑器Please open or create a file first.请您先打开或创建一个文件。ColorDialogWizardDialogQColorDialog WizardQColorDialog 向导Type类型Select to generate a QColorDialog.getColor dialog选择产生 QColorDialog.getColor 对话框Colour颜色Select to generate a QColorDialog.getRgba dialog选择产生 QColorDialog.getRgba 对话框RGBARGBAEnter a variable name or a colour输入变量名或颜色Qt.redQt.redQt.darkRedQt.darkRedQt.greenQt.greenQt.darkGreenQt.darkGreenQt.blueQt.blueQt.darkBlueQt.darkBlueQt.cyanQt.cyanQt.darkCyanQt.darkCyanQt.magentaQt.magentaQt.darkMagentaQt.darkMagentaQt.yellowQt.yellowQt.darkYellowQt.darkYellowQt.whiteQt.whiteQt.lightGrayQt.lightGrayQt.grayQt.grayQt.darkGrayQt.darkGrayQt.blackQt.blackQt.transparentQt.transparentQt.color0Qt.color0Qt.color1Qt.color1Enter a variable name输入变量名Variable变量Enter the alpha value输入透明值Enter the blue value输入蓝色值Enter the green value输入绿色值Enter the red value输入红色值Alpha透明Blue蓝Red红Green绿Test测试QColorDialog Wizard ErrorQColorDialog 向导错误<p>The colour <b>%1</b> is not valid.</p><p>颜色 <b>%1</b> 无效。</p>Qt VersionQt 版本Select to generate code for Qt 4.0.0 but less than Qt 4.5.0Qt 4.0Qt 4.0Select to generate code for Qt 4.5.0 or newerQt 4.5Qt 4.5TitleEnter the dialog titleCompareDialogFile Comparison文件比较File &1:文件 &1:Enter the name of the first file输入第一个文件的名称Press to select the file via a file selection dialog请通过文件选择对话框选择文件...……File &2:文件 &2:Enter the name of the second file输入第二个文件的名称Press to move to the first difference点击移动到第一个不同点Press to move to the previous difference点击移动到上一个不同点Press to move to the next difference点击移动到下一个不同点Press to move to the last difference点击移动到最后一个不同点Select, if the scrollbars should be synchronized选择是否同步滚动条&Synchronize scrollbars同步滚动条(&S)Alt+SAlt+SCompare比较Press to perform the comparison of the two files点击比较两个文件Total: %1合计:%1Changed: %1已改变:%1Added: %1已添加:%1Deleted: %1已删除:%1Compare Files比较文件<p>The file <b>%1</b> could not be read.</p><p>文件 <b>%1</b> 无法读取。</p>Select file to compare选择要比较的文件ConfigurationWidgetApplication应用程序CORBACORBAEmail电子邮件Graphics图形Icons图标Network网络Plugin Manager插件管理器Printer打印机PythonPythonQtQtShell命令行Tasks任务Templates模板Terminal终端Version Control Systems版本控制系统Debugger调试器General通用配置RubyRubyEditor编辑器APIsAPIAutocompletion自动完成QScintillaQScintillaCalltips调用提示Filehandling文件处理Searching查找Spell checking拼写检查Style风格Typing键盘输入Exporters输出器Highlighters高亮功能Filetype Associations文件类型关联Styles风格Properties属性Help帮助Help Documentation帮助文档Help Viewers帮助浏览器Project项目Project Viewer项目浏览器Multiproject多重项目Interface界面Viewmanager视图管理器Appearance外观Preferences参数选择Please select an entry of the list
to display the configuration page.请在左边选择一个列表项以显示配置页面。Configuration Page Error配置页面错误<p>The configuration page <b>%1</b> could not be loaded.</p><p>无法载入配置页面 <b>%1</b>。</p>Python3Tray Startereric4 Web BrowserKeywordsEnter filter text...CookieDetailsDialogCookie DetailsDomain:Name:名称:Path:Secure:Expires:Contents:CookieExceptionsModelWebsiteStatus状态AllowBlockAllow For SessionCookieModelWebsiteName名称Path路径SecureExpiresContentsCookiesConfigurationDialogConfigure cookies<b>Configure cookies</b>&Accept Cookies:Select the accept policyAlways总是NeverOnly from sites you navigate toShow a dialog to configure exceptions&Exceptions...&Keep until:Select the keep policyThey expireI exit the applicationAt most 90 daysShow a dialog listing all cookies&Show Cookies...Select to filter tracking cookies&Filter Tracking CookiesCookiesDialogCookiesPress to clear the search edit点击清除搜索编辑Press to remove the selected entries&Remove移除(&R)Press to remove all entriesRemove &AllEnter search term for cookiesPress to open the cookies exceptions dialog to add a new ruleAdd R&ule...CookiesExceptionsDialogCookie ExceptionsNew Exception&Domain:Enter the domain namePress to always reject cookies for the domain&BlockPress to accept cookies for the domain for the current sessionAllow For &SessionPress to always accept cookies for the domainAllo&wExceptions异常Enter search term for exceptionsPress to clear the search edit点击清除搜索编辑Press to remove the selected entries&Remove移除(&R)Press to remove all entriesRemove &AllAllow For SessionCorbaPage<b>Configure CORBA support</b><b>配置 CORBA 支持</b>IDL CompilerIDL 编译器Press to select the IDL compiler via a file selection dialog.请通过文件选择对话框选择 IDL 编译器。...……Enter the path to the IDL compiler.输入 IDL 编译器路径。<b>Note:</b> Leave this entry empty to use the default value (omniidl or omniidl.exe).<b>注意:</b> 如果该入口为空则使用默认值(omniidl 或 omniidl.exe)。Select IDL compiler选择 IDL 编译器CreateDialogCodeDialogForms code generator窗体代码产生器&Filename:文件名(&F):Press to generate a new forms class点击产生新窗体类&New...新建(&N)……&Classname:类名(&C):Select the class that should get the forms code选择将获得窗体代码的类Displays the name of the file containing the code显示包含代码的文件名称Enter a regular expression to filter the list below输入正则表达式对以上列表进行过滤Filter &with:过滤器(&w):Create Dialog Code创建对话框代码The file <b>%1</b> exists but does not contain any classes.文件 <b>%1</b> 存在但不包含任何类。uic erroruic 错误<p>There was an error loading the form <b>%1</b>.</p><p>%2</p><p>载入窗体 <b>%1</b>出错。</p><p>%2</p>Code Generation代码生成<p>Could not open the code template file "%1".</p><p>Reason: %2</p><p>无法打开代码模块文件 "%1"。</p><p>原因: %2</p><p>Could not open the source file "%1".</p><p>Reason: %2</p><p>无法打开源文件"%1"。</p><p>原因: %2</p><p>Could not write the source file "%1".</p><p>Reason: %2</p><p>无法写入源文件 "%1"。</p><p>原因: %2</p>DebugServercreatedmust be same as in EditWatchpointDialog创建changedmust be same as in EditWatchpointDialog改变Connection from illegal host连接非法主机<p>A connection was attempted by the illegal host <b>%1</b>. Accept this connection?</p><p>非法主机 <b>%1</b> 试图进行连接。同意连接?</p>
Not connected
未连接
Passive debug connection received接受被动调试连接Passive debug connection closed关闭被动调试连接DebugUIRun Script运行脚本&Run Script...运行脚本(&R)……Run the current Script运行当前脚本<b>Run Script</b><p>Set the command line arguments and run the script outside the debugger. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p><b>运行脚本</b><p>设置命令行参数,并在调试器之外运行脚本。如果文件未对更改进行保存,则可能会先行保存。</p>Run Project运行项目Run &Project...运行项目(&P)……Run the current Project运行当前项目<b>Run Project</b><p>Set the command line arguments and run the current project outside the debugger. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p><b>运行项目</b><p>设置命令行参数,并在调试器之外运行当前项目。如果当前项目未对更改进行保存,则可能会先行保存。</p>Coverage run of Script脚本覆盖率测试Coverage run of Script...脚本覆盖率测试……Perform a coverage run of the current Script对当前脚本进行覆盖率测试运行<b>Coverage run of Script</b><p>Set the command line arguments and run the script under the control of a coverage analysis tool. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p><b>脚本覆盖率测试</b><p>设置命令行参数,并在覆盖率分析工具的控制下运行脚本。如果文件未保存则会先行保存。</p>Coverage run of Project项目覆盖率测试Coverage run of Project...项目覆盖率测试……Perform a coverage run of the current Project对当前项目进行覆盖率测试运行<b>Coverage run of Project</b><p>Set the command line arguments and run the current project under the control of a coverage analysis tool. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p><b>项目覆盖率测试</b><p>设置命令行参数,并在覆盖率分析工具的控制下运行项目。如果当前项目的文件未保存则会先行保存。</P>Profile Script剖析脚本Profile Script...剖析脚本……Profile the current Script剖析当前脚本<b>Profile Script</b><p>Set the command line arguments and profile the script. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p><b>剖析脚本</b><p>设置命令行参数,并剖析脚本。如果文件未保存则会先行保存。</p>Profile Project剖析项目Profile Project...剖析项目……Profile the current Project剖析当前项目<b>Profile Project</b><p>Set the command line arguments and profile the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p><b>剖析项目</b><p>设置命令行参数,并剖析当前项目。如果当前项目的文件未保存则会先行保存。</p>Debug Script调试脚本&Debug Script...调试脚本(&D)……Debug the current Script调试当前脚本<b>Debug Script</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the current editor window. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p><b>调试脚本</b><p>设置命令行参数,并将当前行设为当前编辑窗口首先执行的 Python 声明。如果文件未保存则会先行保存。</p>Debug Project调试项目Debug &Project...调试项目(&P)……Debug the current Project调试当前项目<b>Debug Project</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the main script of the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p><b>调试当前项目</b><p>设置命令行参数,并将当前行设为当前项目主脚本首先执行的 Python 声明。如果当前项目的文件未保存则会先行保存。</p>Restart Script重新启动脚本Restart the last debugged script重新启动最后调试的脚本<b>Restart Script</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the script that was debugged last. If there are unsaved changes, they may be saved first.</p><b>重新启动脚本</b><p>设置命令行参数,并将当前行设为最后调试脚本首先执行的 Python 声明。如果没有保存更改则会先行保存。</p>Stop Script中止脚本Stop the running script.中止正在运行的脚本。<b>Stop Script</b><p>This stops the script running in the debugger backend.</p><b>中止脚本</b><p>中止在调试器后端运行的脚本。</p>Continue继续&Continue继续(&C)Continue running the program from the current line从当前行继续运行程序<b>Continue</b><p>Continue running the program from the current line. The program will stop when it terminates or when a breakpoint is reached.</p><b>继续</b><p>从当前行继续运行程序。当程序终止或到达断点的时候,程序也将中止。</p>Continue to Cursor继续到光标Continue &To Cursor继续到光标(&T)Continue running the program from the current line to the current cursor position继续运行程序从当前行到当前光标所在位置<b>Continue To Cursor</b><p>Continue running the program from the current line to the current cursor position.</p><b>继续到光标</b><p>继续运行程序从当前行到当前光标所在位置。</p>Single Step单步执行Sin&gle Step单步执行(&g)Execute a single Python statement执行单条 Python 语句<b>Single Step</b><p>Execute a single Python statement. If the statement is an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger at the next statement.</p><b>单步执行</b><p>执行单条 Python 语句。如果该语句是 <tt>import</tt> 语句、类构造函数或者函数调用的方法,则由调试器 控制下一行语句。</p>Step Over跳过Step &Over跳过(&O)Execute a single Python statement staying in the current frame保持在当前框架中执行单条 Python 语句<b>Step Over</b><p>Execute a single Python statement staying in the same frame. If the statement is an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the statement has completed.</p><b>跳过</b><p>保持在相同框架中执行单条 Python 语句。如果该语句是 <tt>import</tt> 语句、类构造函数或者函数调用的方法,则则由调试器控制下一行语句。</p>Step Out跳出Step Ou&t跳出(&t)Execute Python statements until leaving the current frame执行 Python 语句直到离开当前框架<b>Step Out</b><p>Execute Python statements until leaving the current frame. If the statements are inside an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the current frame has been left.</p><b>跳出</b><p>执行 Python 语句直到离开当前框架。如果该语句处于 <tt>import</tt> 声明、类构造函数或函数调用的方法中,在离开当前框架后将由调试器进行控制。</p>Stop中止&Stop中止(&S)Stop debugging中止调试<b>Stop</b><p>Stop the running debugging session.</p><b>中止</b><p>中止正在运行中的调试会话。</p>Evaluate赋值E&valuate...赋值(&v)……Evaluate in current context在当前上下文中赋值<b>Evaluate</b><p>Evaluate an expression in the current context of the debugged program. The result is displayed in the shell window.</p><b>赋值</b><p>在调试程序的当前上下文中为表达式赋值。结果显示在命令行窗口中。</p>Execute执行E&xecute...执行(&x)……Execute a one line statement in the current context在当前上下文中执行一行语句<b>Execute</b><p>Execute a one line statement in the current context of the debugged program.</p><b>执行</b><p>在调试程序的当前上下文中执行一行语句。</p>Variables Type Filter变量类型过滤器Varia&bles Type Filter...变量类型过滤器(&b)……Configure variables type filter配置变量类型过滤器<b>Variables Type Filter</b><p>Configure the variables type filter. Only variable types that are not selected are displayed in the global or local variables window during a debugging session.</p><b>变量类型过滤器</b><p>配置变量类型过滤器。在调试会话期间,只有未被选择的变量类型会被显示在全局或局部变量窗口中。</p>Exceptions Filter异常过滤器&Exceptions Filter...异常过滤器(&E)……Configure exceptions filter配置异常过滤器<b>Exceptions Filter</b><p>Configure the exceptions filter. Only exception types that are listed are highlighted during a debugging session.</p><p>Please note, that all unhandled exceptions are highlighted indepent from the filter list.</p><b>异常过滤器</b><p>配置异常过滤器。在调试会话期间,只有已列出的异常类型会被加亮显示。</p><p>注意:所有未处理的异常在过滤器列表中将被取消加亮。</p>Ignored Exceptions忽略的异常&Ignored Exceptions...忽略的异常(&I)Configure ignored exceptions配置忽略的异常<b>Ignored Exceptions</b><p>Configure the ignored exceptions. Only exception types that are not listed are highlighted during a debugging session.</p><p>Please note, that unhandled exceptions cannot be ignored.</p><b>忽略的异常</b><p>配置忽略的异常。在调试会话期间,只有已列出的异常类型会被加亮显示。</p><p>注意:未处理的异常不能被忽略。</p>Toggle Breakpoint切换断点<b>Toggle Breakpoint</b><p>Toggles a breakpoint at the current line of the current editor.</p><b>切换断点</b><p>在当前编辑器的当前行切换断点。</p>Edit Breakpoint编辑断点Edit Breakpoint...编辑断点……<b>Edit Breakpoint</b><p>Opens a dialog to edit the breakpoints properties. It works at the current line of the current editor.</p><b>编辑断点</b><p>打开一个对话框编辑断点属性。对当前编辑器的当前行起作用。</p>Next Breakpoint下一个断点Ctrl+Shift+PgDownDebug|Next BreakpointCtrl+Shift+PgDown<b>Next Breakpoint</b><p>Go to next breakpoint of the current editor.</p><b>下一个断点</b><p>跳转到当前编辑器的下一个断点。</p>Previous Breakpoint前一个断点Ctrl+Shift+PgUpDebug|Previous BreakpointCtrl+Shift+PgUp<b>Previous Breakpoint</b><p>Go to previous breakpoint of the current editor.</p><b>前一个断点</b><p>跳转到当前编辑器的前一个断点。</p>Clear Breakpoints清除断点Ctrl+Shift+CDebug|Clear BreakpointsCtrl+Shift+C<b>Clear Breakpoints</b><p>Clear breakpoints of all editors.</p><b>清除断点</b><p>清除所有编辑器的断点。</p>&Debug调试(&D)&Start开始(&S)&Breakpoints断点(&B)Start开始Debug调试<p>The program has terminated with an exit status of %1.</p><p>程序已终止于 %1 的退出状态。</p><p><b>%1</b> has terminated with an exit status of %2.</p><p><b>%1</b> 已终止于 %2 的退出状态。</p>The program being debugged contains an unspecified syntax error.被调试的程序包含一个未指定的语法错误。<p>The file <b>%1</b> contains the syntax error <b>%2</b> at line <b>%3</b>, character <b>%4</b>.</p><p>文件 <b>%1</b> 包含语法错误 <b>%2</b> ,位于第 <b>%3</b> 行, 字符为 <b>%4</b> 。</p>An unhandled exception occured. See the shell window for details.产生了一个未处理的异常。详细信息参见命令行窗口。<p>The debugged program raised the exception <b>%1</b><br>"<b>%2</b>"<br>File: <b>%3</b>, Line: <b>%4</b></p><p>Break here?</p><p>被调试的程序导致异常 <b>%1</b><br>“<b>%2</b>”<br>文件:<b>%3</b>,行:<b>%4</b></p><p>,是否在此处中断?</p><p>The debugged program raised the exception <b>%1</b><br>"<b>%2</b>"</p><p>被调试的程序导致异常 <b>%1</b><br>“<b>%2</b>”</p>The program being debugged has terminated unexpectedly.被调试的程序意外终止。Breakpoint Condition Error断点条件错误<p>The condition of the breakpoint <b>%1, %2</b> contains a syntax error.</p><p>断点 <b>%1, %2</b> 的条件中包含一个语法错误。</p>Watch Expression Error监视表达式出错<p>The watch expression <b>%1</b> contains a syntax error.</p><p>监视表达式 <b>%1</b> 包含一个语法错误。</p><p>A watch expression '<b>%1</b>' already exists.</p><p>监视表达式 '<b>%1</b>' 已存在。</p><p>A watch expression '<b>%1</b>' for the variable <b>%2</b> already exists.</p><p> 变量 <b>%2</b> 的监视表达式 '<b>%1</b>' 已存在。</p>Watch expression already exists监视表达式已存在Coverage of Project项目覆盖率Coverage of Script脚本覆盖率There is no main script defined for the current project. Aborting当前项目未定义主脚本。终止Profile of Project项目轮廓Profile of Script脚本轮廓There is no main script defined for the current project. No debugging possible.当前项目未定义主脚本。不能进行调试。Enter the statement to evaluate输入赋值语句Enter the statement to execute输入执行语句Shift+F11Debug|Toggle BreakpointShift+F11Shift+F12Debug|Edit BreakpointShift+F12The program has terminated with an exit status of %1.
"%1" has terminated with an exit status of %2.
DebugViewerEnter regular expression patterns separated by ';' to define variable filters. 输入正则表达式模块(模块间用“;”分隔)以定义变量过滤器。Enter regular expression patterns separated by ';' to define variable filters. All variables and class attributes matched by one of the expressions are not shown in the list above.输入正则表达式模块(模块间用“;”分隔)以定义变量过滤器。所有与表达式中的一个模块匹配的变量和类属性不会显示在以上列表中。Set设置Source源文件Threads:IDName名称Statewaiting at breakpointrunningDebuggerGeneralPage<b>Configure general debugger settings</b><b>配置通用调试环境</b>Network Interface网络接口<font color="#FF0000"><b>Note:</b> These settings are activated at the next startup of the application.</font><font color="#FF0000"><b>注意:</b> 这些设置将在下次启动应用程序时生效。</font>Select to listen on all available network interfaces (IPv4 mode)选择侦听所有有效网络接口(IPv4 模式)All network interfaces (IPv4)所有网络接口(IPv4)Select to listen on all available network interfaces (IPv6 mode)选择侦听所有有效网络接口(IPv6 模式)All network interfaces (IPv6)所有网络接口(IPv6)Select to listen on the configured interface选择侦听已配置的接口Only selected interface只有已选择的接口Select the network interface to listen on选择要侦听的网络接口Allowed hosts被允许的主机Delete删除Edit...编辑……Add...添加……Passive Debugger被动调试器Enables the passive debug mode打开被动调试模式<b>Passive Debugger Enabled</b>
<p>This enables the passive debugging mode. In this mode the debug client (the script) connects to the debug server (the IDE). The script is started outside the IDE. This way mod_python or Zope scripts can be debugged.</p><b>被动调试模式已打开</b>
<p>打开被动调试模式。在该模式中调试客户端(脚本)将连接调试服务器(IDE)。脚本将在 IDE 之外启动。通过这种方法可以调试 mod_python 或 Zope 脚本。</p>Passive Debugger Enabled被动调试模式已打开Debug Server Port:调试服务器端口:Enter the port the debugger should listen on输入要侦听的调试器端口<b>Debug Server Port</b>
<p>Enter the port the debugger should listen on.</p><b>调试服务器端口</b>
<p>输入要侦听的调试器端口。</p>Debugger Type:调试器类型:Select the debugger type of the backend选择后端的调试器类型Remote Debugger远程调试器Remote Execution:远程执行:Enter the remote execution command.输入远程执行命令。<b>Remote Execution</b>
<p>Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.</p><b>远程执行</b>
<p>输入远程执行命令(如:ssh)。该命令用于登录到远程主机中并执行远程调试器。</p>Enter the hostname of the remote machine.输入远程机的主机名。<b>Remote Host</b>
<p>Enter the hostname of the remote machine.</p><b>远程主机</b>
<p>输入远程机的主机名。</p>Remote Host:远程主机:Enable remote debugging打开远程调试This enables the remote debugger. Please enter the hostname of the remote machine and the command for the remote execution (e.g. ssh) below.打开远程调试。请在上面输入远程机的主机名和远程执行命令(如:ssh)。Remote Debugging Enabled远程调试已打开Path Translation路径转化Select to perform path translation选择以执行路径转化Perform Path Translation执行路径转化Local Path:本地路径:Enter the local path输入本地路径:Enter the remote path输入远程路径Remote Path:远程路径:Console Debugger控制台调试器Enter the console command (e.g. xterm -e)输入控制台命令(如:xtrem -e)<b>Console Command</b>
<p>Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.</p><b>控制台命令</b>
<p>输入控制台命令(如:xterm -e)。该命令用于为调试器打开一个命令窗口。</p>Console Command:控制器命令:Select to start the debugger in a console window (e.g. xterm)选择以便在控制台窗口(如:xterm)中启动调试器Start debugger in console window在控制台窗口中启动调试器Environment for Debug Client调试客户端的环境Select, if the environment should be replaced.选择是否替换环境。<b>Replace Environment</b>
<p>If this entry is checked, the environment of the debugger will be replaced by the entries of the environment variables field. If it is unchecked, the environment will be ammended by these settings.</p><b>替换环境</b>
<p>如果选择该选项,将会用环境变量栏的条目替换调试器的环境,这些设置将对环境进行改进。</p>Replace Environment替换环境Environment:环境:Enter the environment variables to be set.输入要设定的环境变量。<b>Environment</b>
<p>Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form 'var=value'.</p>
<p>Example: var1=1 var2="hello world"</p><b>环境</b>
<p>为调试器输入要设定的环境变量。每个设定之间用空格进行分隔,并遵循以下格式:“var=value”。</p>
<p>例如:var1=1 var2="hello world"</p>Select, whether a reset of the debug client should be performed after a client exit选择在客户端退出时是否对调试客户端进行重新设定Automatic Reset after Client Exit在客户端退出后自动重新设定Select, whether changed scripts should be saved upon a debug, run, ... action.选择在调试、运行等行为中是否保存已更改的脚本。Autosave changed scripts自动保存已更改的脚本Add allowed host添加允许的主机Enter the IP address of an allowed host输入允许主机的 IP 地址<p>The entered address <b>%1</b> is not a valid IP v4 or IP v6 address. Aborting...</p><p>输入的地址 <b>%1</b> 不是有效的 IP v4 或 IP v6 地址。终止……</p>Edit allowed host编辑允许的主机Select to change the breakpoint toggle order from Off->On->Off to Off->On (permanent)->On (temporary)->OffThree state breakpointStart DebuggingDebug Client ExitSelect to suppress the client exit dialog for a clean exitDon't show client exit dialog for a clean exitBreakpoints断点Exceptions异常Select to always break at exceptionsAlways break at exceptionsLocal Variables ViewerAutomatically view source code when user changes the callstack frame in the callstack viewer.Automatically view source codeDebuggerInterfacePythonStart Debugger启动调试器Parent ProcessChild processClient forkingSelect the fork branch to follow.<p>The debugger backend could not be started.</p><p>Reason: %1</p>DebuggerInterfacePython3Start Debugger启动调试器<p>No Python3 interpreter configured.</p>Parent ProcessChild processClient forkingSelect the fork branch to follow.<p>The debugger backend could not be started.</p><p>Reason: %1</p>DebuggerInterfaceRubyStart Debugger启动调试器<p>The debugger backend could not be started.</p><p>Reason: %1</p>DebuggerPropertiesDialogDebugger Properties调试器属性Debug Client调试客户Enter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.输入要使用的调试客户路径。为空时使用默认设置。Press to select the Debug Client via a file selection dialog点击以通过选择对话框选择调试客户...……Interpreter for Debug Client调试客户的解释器Enter the path of the interpreter to be used by the debug client.输入用于调试客户的解释器路径。Press to select the interpreter via a file selection dialog点击以通过选择对话框选择解释器Environment for Debug Client调试客户端的环境Select, if the environment of the debug client should be replaced选择是否替换调试客户的环境Replace Environment替换环境Enter the environment variables to be set.输入要设定的环境变量。<b>Environment</b>
<p>Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form 'var=value'.</p>
<p>Example: var1=1 var2="hello world"</p><b>环境</b>
<p>为调试器输入要设定的环境变量。每个设定之间用空格进行分隔,并遵循以下格式:“var=value”。</p>
<p>例如:var1=1 var2="hello world"</p>Environment:环境:Select, if the debugger should be run remotely选择是否远程运行调试器Remote Debugger远程调试器Select, if path translation for remote debugging should be done选择是否为远程调试进行路径转化Perform Path Translation执行路径转化Local Path:本地路径:Enter the local path输入本地路径:Enter the remote path输入远程路径Remote Path:远程路径:Remote Host:远程主机:Enter the remote execution command.输入远程执行命令。<b>Remote Execution</b>
<p>Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.</p><b>远程执行</b>
<p>输入远程执行命令(如:ssh)。该命令用于登录到远程主机中并执行远程调试器。</p>Remote Execution:远程执行:Enter the hostname of the remote machine.输入远程机的主机名。<b>Remote Host</b>
<p>Enter the hostname of the remote machine.</p><b>远程主机</b>
<p>输入远程机的主机名。</p>Select, if the debugger should be executed in a console window选择是否在控制台窗口执行调试器Console Debugger控制台调试器Console Command:控制器命令:Enter the console command (e.g. xterm -e)输入控制台命令(如:xtrem -e)<b>Console Command</b>
<p>Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.</p><b>控制台命令</b>
<p>输入控制台命令(如:xterm -e)。该命令用于为调试器打开一个命令窗口。</p>Select to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDE选择对在 Eric4 IDE 中调试的程序的 stdin 、stdout 和 stderr 进行重定向Redirect stdin/stdout/stderr重定向 stdin/stdout/stderrSelect to not set the debug client encoding选择不设定调试客户编码Don't set the encoding of the debug client不要设定调试客户的编码Select interpreter for Debug Client选择调试客户的解释器All Files (*)所有文件 (*)Select Debug Client选择调试客户DebuggerPython3Page<b>Configure Python3 Debugger</b>Python3 Interpreter for Debug ClientEnter the path of the Python3 interpreter to be used by the debug client.Press to select the Python3 interpreter via a file selection dialog...……Debug Client Type调试客户类型Enter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.输入要使用的调试客户路径。为空时使用默认设置。Press to select the Debug Client via a file selection dialog点击以通过选择对话框选择调试客户Select the standard debug client选择标准调试客户Standard标准Select the custom selected debug client选择自定义选择的调试客户Custom自定义Select the multi threaded debug client选择多线程调试客户Multi Threaded多线程Source associationEnter the file extensions to be associated with the Python3 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python2.Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDE选择对在 Eric4 IDE 中调试的程序的 stdin 、stdout 和 stderr 进行重定向Redirect stdin/stdout/stderr重定向 stdin/stdout/stderrSelect to not set the debug client encoding选择不设定调试客户编码Don't set the encoding of the debug client不要设定调试客户的编码Select Python interpreter for Debug Client为调试客户选择 Python 解释器Select Debug Client选择调试客户Python Files (*.py *.py3)DebuggerPythonPage<b>Configure Python Debugger</b><b>配置 Python 调试器</b>Python Interpreter for Debug Client调试客户的 Python 解释器Select, whether a special Python interpreter should be used选择是否使用指定的 Python 解释器Custom Python Interpreter自定义 Python 解释器Enter the path of the Python interpreter to be used by the debug client. Leave empty to use the default.输入调试客户使用的 Python 解释器路径。为空时使用默认设置。Press to select the Python interpreter via a file selection dialog点击以通过文件选择对话框选择 Python 解释器...……Debug Client Type调试客户类型Enter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.输入要使用的调试客户路径。为空时使用默认设置。Press to select the Debug Client via a file selection dialog点击以通过选择对话框选择调试客户Select the standard debug client选择标准调试客户Standard标准Select the custom selected debug client选择自定义选择的调试客户Custom自定义Select the multi threaded debug client选择多线程调试客户Multi Threaded多线程Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDE选择对在 Eric4 IDE 中调试的程序的 stdin 、stdout 和 stderr 进行重定向Redirect stdin/stdout/stderr重定向 stdin/stdout/stderrSelect to not set the debug client encoding选择不设定调试客户编码Don't set the encoding of the debug client不要设定调试客户的编码Select Python interpreter for Debug Client为调试客户选择 Python 解释器Select Debug Client选择调试客户Python Files (*.py)Python 文件 (*.py)Source associationEnter the file extensions to be associated with the Python2 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python3.DebuggerRubyPage<b>Configure Ruby Debugger</b><b>配置 Ruby 调试器</b>Ruby Interpreter for Debug Client调试客户的 Ruby 解释器Enter the path of the Ruby interpreter to be used by the debug client.输入调试客户使用的 Ruby 解释器路径Press to select the Ruby interpreter via a file selection dialog点击通过文件选择对话框选择 Ruby 解释器...……Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric4 IDE选择对在 Eric4 IDE 中调试的程序的 stdin 、stdout 和 stderr 进行重定向Redirect stdin/stdout/stderr重定向 stdin/stdout/stderrSelect Ruby interpreter for Debug Client为调试客户选择 Ruby 解释器DeleteFilesConfirmationDialogDummy虚设的DiffDialogFile Differences文件差异File &1:文件 &1:Enter the name of the first file输入第一个文件的名称Press to select the file via a file selection dialog请通过文件选择对话框选择文件...……File &2:文件 &2:Enter the name of the second file输入第二个文件的名称Select to generate a unified diff选择产生统一差异&Unified Diff统一(&U)差异Alt+UAlt+USelect to generate a context diff选择产生上下文差异Co&ntext Diff上下文(&n)差异Alt+NAlt+NCompare比较Press to perform the comparison of the two files点击比较两个文件Save保存Save the output to a patch file将输出保存到补丁文件中Save Diff保存差异Patch Files (*.diff)补丁文件 (*.diff)<p>The patch file <b>%1</b> already exists.</p><p>补丁文件 <b>%1</b> 已存在。</p><p>The patch file <b>%1</b> could not be saved.<br />Reason: %2</p><p>补丁文件 <b>%1</b> 无法保存。<br />原因: %2</p>Compare Files比较文件<p>The file <b>%1</b> could not be read.</p><p>文件 <b>%1</b> 无法读取。</p>There is no difference.没有差异。Select file to compare选择要比较的文件DownloadDialogEric4 DownloadEric4 下载Icon图标Filename文件名Info信息Select to keep the dialog open when finished选择可使对话框结束时仍处于打开状态Keep open when finished结束时不关闭Try Again再试Stop中止Save File保存文件Download canceled: %1取消下载: %1Error opening save file: %1错误打开保存文件: %1Error saving: %1错误保存: %1Network Error: %1网络错误: %1- %4:%5 minutes remaining- 剩余 %4:%5 分钟- %4 seconds remaining- 剩余 %4 秒%1 of %2 (%3/sec) %4%2 (%3/秒) %4 的 %1??%1 downloaded%1 已下载%1 of %2 - Stopped%2 的 %1 - 已中止bytes字节kB千字节MB兆字节Downloading<p>You are about to download the file <b>%1</b>.</p><p>What do you want to do?</p>Eric4 Download %1E4GraphicsView<b>Graphics View</b>
<p>This graphics view is used to show a diagram.
There are various actions available to manipulate the
shown items.</p>
<ul>
<li>Clicking on an item selects it.</li>
<li>Ctrl-clicking adds an item to the selection.</li>
<li>Ctrl-clicking a selected item deselects it.</li>
<li>Clicking on an empty spot of the canvas resets the selection.</li>
<li>Dragging the mouse over the canvas spans a rubberband to
select multiple items.</li>
<li>Dragging the mouse over a selected item moves the
whole selection.</li>
</ul>
<b>图形视图</b><p>该图形视图用于显示图表。
可以使用多种动作对显示的内容进行操纵。</p><ul><li>在对象上单击可以选择对象。</li><li>Ctrl-单击将对象添加到选择范围中。</li><li>Ctrl-单击一个已选对象可取消对其选择。</li><li>在画布的空白区域单击可取消所有选择。</li><li>在画布上拖动鼠标可以用选框方式选择多个对象。</li><li>在已选对象上拖动鼠标可以对其进行整体移动。</li></ul>Diagram: %1, Page %2图: %1,页 %2E4NetworkHeaderDetailsDialogHeader DetailsName:名称:Value:值:E4NetworkMonitorNetwork MonitorNetwork RequestsEnter search term for requests...……Press to remove the selected requests&Remove移除(&R)Press to remove all requestsRemove &AllRequest HeadersResponse HeadersName名称Value值E4NetworkProxyFactoryProxy usage was activated but no proxy host configured.代理使用被激活但是没有配置代理主机。Proxy Configuration ErrorE4RequestModelMethodAddressResponseLengthContent TypeInfo信息Redirect: %1Unknown未知E4SideBarDeselect to activate automatic collapsingE4ToolBarDialogConfigure Toolbars配置工具栏&Toolbar:工具栏(&T):Select the toolbar to configure选择要配置的工具栏Press to create a new toolbar点击创建新工具栏&New新建(&N)Press to remove the selected toolbar点击移除已选工具栏&Remove移除(&R)Press to rename the selected toolbar点击重命名已选工具栏R&ename重命名(&e)Actions:动作:Current Toolbar Actions:当前工具栏动作:Select the action to add to the current toolbar选择添加到当前工具栏的行为Select the action to work on选择要影响的行为<b>Current Toolbar Actions</b><p>This list shows the actions of the selected toolbar. Select an action and use the up or down button to change the order of actions or the left button to delete it. To add an action to the toolbar, select it in the list of available actions and press the right button.</p><b>当前工具栏行为</b><p>该列表显示已选工具栏的行为。选择一个行为,使用向上或向下按钮改变行为的次序,或者使用向左按钮删除。要为工具栏添加行为,首先在列表中进行选择,再点击向右按钮进行添加。</p>Press to move the selected action up.点击向上移动所选行为Press to delete the selected action from the toolbar点击以从工具栏删除所选行为Press to add the selected action to the toolbar点击为工具栏添加所选行为Press to move the selected action down.点击向下移动所选行为--Separator----分隔符--New Toolbar新建工具栏Toolbar Name:工具栏名称:A toolbar with the name <b>%1</b> already exists.同名 <b>%1</b> 工具栏已存在Remove Toolbar移除工具栏Should the toolbar <b>%1</b> really be removed?确定要移除工具栏 <b>%1</b> ?Rename Toolbar重命名工具栏New Toolbar Name:新工具栏名称:EditBreakpointDialogEdit Breakpoint编辑断点Select, whether the breakpoint is enabled选择是否允许断点Enabled已开启Select whether this is a temporary breakpoint选择是否为临时断点Temporary Breakpoint临时断点Enter the filename of the breakpoint输入断点的文件名Enter or select a condition for the breakpoint输入或为断点选择一个条件Enter an ignore count for the breakpoint为断点输入一个忽略计数Enter the linenumber of the breakpoint输入断点行号Press to open a file selection dialog点击打开文件选择对话框...……Linenumber:行号:Filename:文件名:Condition:条件:Ignore Count:忽略计数:Add Breakpoint添加断点Select filename of the breakpoint选择断点的文件名EditWatchpointDialogEdit Watch Expression编辑监视表达式Enter an ignore count for the watch expression为监视表达式输入一个忽略计数Ignore Count:忽略计数:Select, whether the watch expression is enabled选择是否允许使用监视表达式Enabled已开启Select whether this is a temporary watch expression选择是否为临时监视表达式Temporary Watch Expression临时监视表达式Variable:变量:Expression:表达式:Enter a variable and select the special condition below输入一个变量并在上面选择专用条件Select a special condition选择专用条件created创建changed改变Enter the expression for the watch expression为监视表达式输入表达式EditorOpen File打开文件<p>The size of the file <b>%1</b> is <b>%2 KB</b>. Do you really want to load it?</p><p>文件 <b>%1</b> 的大小为 <b>%2 KB</b>。确定载入?</p><b>A Source Editor Window</b><p>This window is used to display and edit a source file. You can open as many of these as you like. The name of the file is displayed in the window's titlebar.</p><p>In order to set breakpoints just click in the space between the line numbers and the fold markers. Via the context menu of the margins they may be edited.</p><p>In order to set bookmarks just Shift click in the space between the line numbers and the fold markers.</p><p>These actions can be reversed via the context menu.</p><p>Ctrl clicking on a syntax error marker shows some info about this error.</p><b>源错码编辑器窗口</b><p>该窗口用于显示和编辑源文件。可以打开任意多个窗口。文件名显示在窗口标题栏中。</p><p>要设置断点只需在行号与折叠标记之间的空白处点击即可。通过页边空白的上下文菜单可进行编辑。</p><p>要设置书签只需按住 Shift 键再在行号与折叠标记之间的空白处点击即可。</p><p>以上行为都可能通过上下文菜单进行反转。</p><p>按住 Ctrl 再语法错误标记上点击可显示该错误的部分信息。</p>Undo撤消Redo重做Revert to last saved state还原到最后保存的状态Cut剪切Copy复制Paste粘贴Indent缩进Unindent取消缩进Comment注释Uncomment取消注释Stream Comment流注释Box Comment块注释Select to brace选择括号内容Select all全选Deselect all全部取消选择Check spelling...正在进行拼写检查……Check spelling of selection...正在对所选内容进行拼写检查……Shorten empty lines缩减空行Use Monospaced Font使用单空格字体Autosave enabled允许自动保存Typing aids enabled允许输入辅助Autocompletion enabled自动完成已启用New view新建视图New view (with new split)新建视图(并拆分窗口)Close关闭Save保存Save As...另存为……Print Preview打印预览Print打印Autocomplete自动完成dynamic动态from Document从文档from APIs从 APIsfrom Document and APIs从文档和 APIsCalltip调用提示Check检查Show显示Code metrics...代码度量……Code coverage...代码覆盖率……Show code coverage annotations显示代码覆盖率注解Hide code coverage annotations隐藏代码覆盖率注解Profile data...剖析数据……Diagrams图表Class Diagram...类图……Package Diagram...程序包图……Imports Diagram...引用图……Application Diagram...应用程序图……Languages语言No Language无语言Guessed已推测Alternatives备选Encodings编码End-of-Line Type行尾类型UnixUnixWindowsWindowsMacintoshMacintoshExport as导出为Toggle bookmark切换书签Next bookmark下一个书签Previous bookmark上一个书签Clear all bookmarks清除所有书签Toggle breakpoint切换断点Toggle temporary breakpoint切换临时断点Edit breakpoint...编辑断点……Enable breakpoint允许断点Next breakpoint下一个断点Previous breakpoint上一个断点Clear all breakpoints清除所有断点Goto syntax error转到语法错误处Show syntax error message显示语法错误消息Clear syntax error清除语法错误Next uncovered line下一个未覆盖行Previous uncovered line上一个未覆盖行Next task下一个任务Previous task上一个任务LMB toggles bookmarks左键切换书签LMB toggles breakpoints左键切换断点Export source导出源代码<p>No exporter available for the export format <b>%1</b>. Aborting...</p><p>导出格式 <b>%1</b> 没有有效的输出器。终止……</p>No export format given. Aborting...没有给定导出格式。终止……Alternatives (%1)备选 (%1)Pygments LexerPygments 词法分析器Select the Pygments lexer to apply.选择要应用的 Pygments 词法分析器。Modification of Read Only file只读文件的改变You are attempting to change a read only file. Please save to a different file first.试图改变只读文件。请先保存到另一个文件中。Printing...打印中……Printing completed打印已完成Error while printing打印时出错Printing aborted打印失败File Modified文件已改变<p>The file <b>%1</b> has unsaved changes.</p><p>文件 <b>%1</b> 更改未保存。</p><p>The file <b>%1</b> could not be opened.</p><p>文件 <b>%1</b> 无法打开。</p>Save File保存文件<p>The file <b>%1</b> could not be saved.<br>Reason: %2</p><p>文件 <b>%1</b> 无法保存。<br>原因: %2</p><p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>文件 <b>%1</b> 已存在。</p>Autocompletion自动完成Autocompletion is not available because there is no autocompletion source set.自动完成无效,没有设定自动完成源。Disable breakpoint去除断点Code Coverage代码覆盖率Please select a coverage file请选择一个覆盖率文件Show Code Coverage Annotations显示代码覆盖率注解All lines have been covered.所有行均被已覆盖。There is no coverage file available.没有有效的覆盖率文件。Profile Data剖析数据Please select a profile file请选择一个剖析文件Syntax Error语法错误No syntax error message available.语法错误消息无效。Macro Name宏名称Select a macro name:选择一个宏名称:Load macro file输入宏文件Macro files (*.macro)宏文件 (*.macro)Error loading macro载入宏文件出错<p>The macro file <b>%1</b> could not be read.</p><p>宏文件 <b>%1</b> 无法读取。</p><p>The macro file <b>%1</b> is corrupt.</p><p>宏文件 <b>%1</b> 已损坏。</p>Save macro file保存宏文件Save macro保存宏<p>The macro file <b>%1</b> already exists.</p><p>宏文件 <b>%1</b> 已存在。</p>Error saving macro保存宏出错<p>The macro file <b>%1</b> could not be written.</p><p>无法写入宏文件 <b>%1</b> 。</p>Start Macro Recording开始宏录制Macro recording is already active. Start new?宏录制已激活。开始录制新宏?Macro Recording宏录制Enter name of the macro:输入宏名称:<br><b>Warning:</b> You will loose your changes upon reopening it.<br><b>警告:</b> 重新打开将导致更改丢失。File changed文件已改变%1 (ro)%1 (ro)Drop Error降落误差<p><b>%1</b> is not a file.</p><p><b>%1</b> 不是一个文件。</p>Resources资源Add file...添加文件……Add files...添加文件……Add aliased file...添加别名文件……Add localized resource...添加本地资源……Add resource frame添加资源结构Add file resource添加文件资源Add file resources添加多个文件资源Add aliased file resource添加别名文件资源Alias for file <b>%1</b>:重命名文件 <b>%1</b>:Package Diagram程序包图Include class attributes?包含类属性?Imports Diagram引用图Include imports from external modules?从外部模块包含引用?Application Diagram应用程序图Include module names?包含模块名?Add to dictionary添加到文件夹Ignore All全部忽略Remove from dictionary<p>The file <b>%1</b> has been changed while it was opened in eric4. Reread it?</p>Activating Auto-Completion ProviderAuto-completion provider cannot be connected because there is already another one active. Please check your configuration.Activating Calltip ProviderCalltip provider cannot be connected because there is already another one active. Please check your configuration.EditorAPIsPage<b>Configure API files</b><b>配置 API 文件</b>Select to compile the APIs automatically upon loading选择在输入时自动编译 APICompile APIs automatically自动编译 APILanguage:语言:Select the language to be configured.选择要配置的语言。APIsAPIList of API filesAPI 文件列表Press to delete the selected file from the list点击从列表中删除已选文件Delete删除Press to add the entered file to the list点击将输入的文件添加到列表中Add添加Enter a file to be added输入要添加的文件Press to select an API file via a selection dialog点击通过选择对话框选择一个 API 文件...……Press to select an API file from the list of installed API files点击以从已安装的 AIP 文件列表中选择一个 API 文件Add from installed APIs从已安装的 API 中添加Press to select an API file from the list of API files installed by plugins点击以从通过插件安装的 API 文件列表中选择一个 API 文件Add from Plugin APIs从插件 API 中添加Press to compile the selected APIs definition点击编译已选 API 定义Compile APIs编译 APISelect API file选择 API 文件API File (*.api);;All Files (*)API 文件 (*.api);;所有文件 (*)Select from the list of installed API files选择从已安装的 API 文件列表Select from the list of API files installed by plugins选择从通过插件安装的 API 文件列表Cancel compilation取消编译There are no APIs installed yet. Selection is not available.EditorAutocompletionPage<b>Configure Autocompletion</b><b>配置自动完成</b>Select this to enable autocompletion选择该选项可启用自动完成功能<b>Autocompletion Enabled</b><p>Select to enable autocompletion. In order to get autocompletion from alternative autocompletion providers (if installed), these have to be enabled on their respective configuration page. Only one alternative provider might be enabled.</p><b>自动完成开启</b><p>选择以启用自动完成功能。要从其它程序(如果已经安装)获得自动完成功能,需从该程序的配置页面开启。只能开启一个其它的自动完成程序。</p>Autocompletion Enabled自动完成开启General通用配置Select this to have case sensitive auto-completion lists选择该选项以获得区分大小写的自动完成列表Case sensitive区分大小写Select this, if the word to the right should be replaced by the selected entry如果要用选择的条目替换右边的文字,请选择该选项Replace word替换文字Threshold:阈值:Move to set the threshold for display of an autocompletion list移动可设置自动完成列表的显示阈值Displays the selected autocompletion threshold显示已选自动完成阈值EditorAutocompletionQScintillaPage<b>Configure QScintilla Autocompletion</b><b>配置 QScintilla 自动完成</b>Select this, if single entries shall be inserted automatically如果要自动插入单个条目,请选择该选项Show single显示单条Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word选择可开启使用填充符号来自动完成当前文字<b>Use fill-up characters</b><p>Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word. A fill-up character is one that, when entered while an auto-completion list is being displayed, causes the currently selected item from the list to be added to the text followed by the fill-up character.</p><b>使用填充符号</b><p>选择可开启使用填充符号来自动完成当前文字。填充符号:当输入的同时显示自动完成列表,会将列表中当前选择的条目添加到填充符号后的文本中。</p>Use fill-up characters使用填充符号Source源文件Select this to get autocompletion from current document选择通过当前文档实现自动完成from Document从文档Select this to get autocompletion from installed APIs选择通过已安装的 APIs 实现自动完成from API files从 API 文件Select this to get autocompletion from current document and installed APIs选择该选项可从当前文档和已安装的 API 实现自动完成功能from Document and API files从文档和 API 文件EditorCalltipsPage<b>Configure Calltips</b><b>配置调用提示</b>Select this to enable calltips选择该选项可开启调用提示功能Calltips Enabled调用提示开启Visible calltips:可见的调用提示:Move to set the maximum number of calltips shown (0 = all available)移动可设置调用提示显示的最大数目(0 = 显示所有)Displays the maximum number of calltips to be shown显示调用提示显示的最大数目Colours颜色Background colour:背景色:Select the background colour for calltips.为调用提示选择背景色。Plug-In BehaviorSelect to show QScintilla provided calltips, if the selected plugin failsQscintilla provided calltips are shown, if this option is enabled and calltips shall be provided by a plug-in (see calltips sub-page of the plug-in) and the plugin-in doesn't deliver any calltips.Show QScintilla calltips, if plug-in failsEditorCalltipsQScintillaPage<b>Configure QScintilla Calltips</b><b>配置 QScintilla 调用提示</b>Context display options上下文显示选项Select to display calltips without a context选择显示没有上下文的调用提示Don't show context information不显示上下文信息Select to display calltips with a context only if the user hasn't already implicitly identified the context using autocompletion选择只在用户没有使用自动完成功能隐含地识别上下文时显示上下文Show context information, if no prior autocompletion显示上下文信息,如果没有优先的自动完成Select to display calltips with a context选择通过上下文显示调用提示Show context information显示上下文信息A context is any scope (e.g. a C++ namespace or a Python module) prior to the function/method name.上下文为任意范围(如:C++命名空间或 Python 模块)优先于函数/方法名。EditorExportersPage<b>Configure exporters</b><b>配置输出器</b>Exporter Type:输出器类型:Select the exporter to be configured.选择要配置的输出器Select to export in WYSIWYG mode选择以所见即所得方式进行导出Use WYSIWYG mode使用所见即所得模式Select to include folding functionality选择包含折叠功能Include folding functionality包含折叠功能Select to include only used styles选择只包含已使用的风格Include only used styles仅包含已使用的风格Select to use the full pathname as the document title选择使用全路径名作为文档标题Use full pathname as document title使用全路径名作为文档标题Select to use tabs in the generated file选择在产生的文件中使用制表符Use tabs使用制表符Magnification:缩放比例:Select the magnification value to be added to the font sizes of the styles选择要添加到风格的字体大小中的缩放值Displays the selected magnification value显示已选缩放值Font:字体:Select the font from the list从列表中选择字体Pagesize:页面尺寸:Select the page size from the list从列表中选择页面尺寸Margins页边空白Select the top margin in points (72 pt == 1")以像素点选择顶部页边距(72 pt == 1")Select the left margin in points (72 pt == 1")以像素点选择左边页边距(72 pt == 1")Select the right margin in points (72 pt == 1")以像素点选择右边页边距(72 pt == 1")Select the bottom margin in points (72 pt == 1")以像素点选择底部页边距(72 pt == 1")Press to select the font for the RTF export点击为 RTF 导出选择字体Select Font选择字体Font for RTF exportRTF 导出的字体CourierCourierHelveticaHelveticaTimesTimesA4A4LetterLetterEditorFilePage<b>Configure file handling settings</b><b>配置文件处理设定值</b>Open && Close打开和关闭Select, whether breakpoint belonging to an editor should be cleared, when the editor is closed选择在编辑器关闭时是否清除属于编辑器的断点Clear Breakpoints upon closing关闭时清除断点Select to reread the file automatically, if it was changed externally选择当文件从外部更改后自动重新读取文件Warn, if file is greater than发出警告,如果文件大于Enter the filesize, a warning dialog should be shown.输入文件大小,将显示警告对话框 KB千字节End of Line行尾End of Line Characters行尾符Select Unix type end of line选择 Unix 类型行尾UnixUnixSelect Macintosh type end of line选择 Macintosh 类型行尾MacintoshMacintoshSelect Windows type end of line选择 Windows 类型行尾Windows/DOSWindows/DOSSelect whether the eol type should be converted upon opening the file.选择在打开文件时是否转换行尾类型Automatic End of Line Conversion自动行尾转换Save保存Select, whether Python files should be checked automatically for syntax errors选择是否自动检查 Python 文件的语法错误Automatic Syntax Check自动语法检查Select, whether trailing whitespace should be removed upon save选择在保存时是否移除结尾空格Strip trailing whitespace upon save保存时去除结尾空格Select, whether a backup file shall be generated upon save选择在保存时是否生成备份文件Create backup file upon save保存时创建备份文件Autosave interval:自动保存时间间隔:Move to set the autosave interval in minutes (0 to disable)移动可以分钟为单位设置自动保存时间间隔(0 为不自动保存)Displays the selected autosave interval.显示已选自动保存时间间隔Encoding编码Select to use the advanced encoding detection 选择使用高级编码检测<b>Advanced encoding detection</b>
<p>Select to use the advanced encoding detection based on the "universal character encoding detector" from <a href="http://chardet.feedparser.org">http://chardet.feedparser.org</a>.</p><b>高级编码检测</b>
<p>选择使用高级编码检测,基于 ",通用字符编码检测器 " 来自 <a href="http://chardet.feedparser.org">http://chardet.feedparser.org</a>。</p>Use advanced encoding detection使用高级编码检测Default Encoding:默认编码:Select the string encoding to be used.选择要使用的字符串编码Default File Filters默认文件过滤器Open Files:打开多个文件:Save Files:保存文件:Additional File Filters<b>Note:</b> Save file filters must contain one wildcard pattern only.Select to edit the open file filtersOpen Files打开多个文件Select to edit the save file filtersSave FilesAdd...添加……Edit...编辑……Delete删除Add File FilterA Save File Filter must contain exactly one wildcard pattern. Yours contains %1.A File Filter must contain at least one wildcard pattern.Enter the file filter entry:Reread automatically when changed externallyEditorGeneralPage<b>Configure general editor settings</b><b>配置通用编辑器设定值</b>Tabs && Indentation制表符 && 缩进Tab width:制表符宽:Move to set the tab width.移动可设定制表符宽度Displays the selected tab width.显示已选择的制表符宽度Indentation width:缩进宽度:Move to set the indentation width.移动可设定缩进宽度。Displays the selected indentation width.显示已选择的缩进宽度。Select whether indentation guides should be shown.选择是否显示缩进指示Show Indentation Guides显示缩进指示Select whether tab characters are used for indentations.选择是否为缩进使用制表符。Use tabs for indentations缩进使用制表符Select whether autoindentation shall be enabled选择是否启用自动缩进Auto indentation自动缩进Select whether tabs shall be converted upon opening the file选择在打开文件时是否转换制表符Convert tabs upon open打开时转换制表符Select whether pressing the tab key indents.选择按下 tab 键时是否缩进。Tab key indentsTab 键缩进Comments注释Select to insert the comment sign at column 0Insert comment at column 0<b>Insert comment at column 0</b><p>Select to insert the comment sign at column 0. Otherwise, the comment sign is inserted at the first non-whitespace position.</p>EditorHighlightersPage<b>Configure syntax highlighters</b><b>配置语法高亮器</b>Filename Pattern文件名样式Lexer Language词法分析器语言Press to delete the selected association点击删除已选关联Delete删除Select the lexer language to associate选择要关联的词法分析器语言Enter the filename pattern to be associated输入要关联的文件名样式Filename Pattern:文件名样式:Press to add or change the entered association点击添加或改变输入的关联Add/Change添加/改变Lexer Language:词法分析器语言:Alternative Lexer:Select the alternative lexer to associateAlternativeEditorHighlightingStylesPage<b>Configure syntax highlighting</b><b>配置语法高亮</b>Lexer Language:词法分析器语言:Select the lexer language to be configured.选择要配置的词法分析器语言。Style Element风格元素Select the foreground colour.选择前景色。Foreground Colour前景色Select the background colour.选择背景色。Background Colour背景色Select the font.选择字体。Font字体Select end of line fill.选择行尾填充。Fill to end of line填充到行尾Press to set the current style to it's default values点击将当前风格恢复成默认值to Default默认Select the background colour for all styles为所有风格选择背景色All Background Colours所有背景色Select the font for all styles.为所有风格选择字体All Fonts所有字体Select the eol fill for all styles为所有风格选择行尾填充All Fill to end of line所有行尾填充Press to set all styles to their default values点击将所有风格恢复成其默认值All to Default全部默认Sample Text示例文本 Sample TextImports all styles of the currently selected language导入当前选择语言的所有风格Import styles导入风格Exports all styles of the currently selected language导出当前选择语言的所有风格Export styles导出风格Imports all styles of all languages导入所有语言的所有风格Import all styles导入所有风格Exports all styles of all languages导出所有语言的所有风格Export all styles导出所有风格Enabled已开启Disabled已禁用Select fill to end of line for all styles为所有风格选择行尾填充Export Highlighting Styles导出高亮风格eric4 highlighting styles file (*.e4h)Eric4 高亮风格文件 (*.e4h)<p>The highlighting styles could not be exported to file <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p><p>无法将高亮风格导出到文件 <b>%1</b> 中。</p><p>原因: %2</p>Import Highlighting Styles导入高亮风格<p>The highlighting styles could not be read from file <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p><p>无法从文件 <b>%1</b> 中读取高亮风格。</p><p>原因: %2</p><p>The highlighting styles file <b>%1</b> has invalid contents.</p><p>高亮风格文件 <b>%1</b> 包含无效内容。</p>Family and Size onlyFamily onlySize onlyPress to set the current style to its default valuesEditorKeywordsPage<b>Configure syntax highlighter keywords</b>Language:语言:Select the language to be configured.选择要配置的语言。Set:Enter the keywords separated by a blankEditorPropertiesPage<b>Configure lexer properties</b><b>配置词法分析器属性</b>All Lexers Properties所有词法分析器属性Select to include trailing blank lines in a fold block选择在折叠部分包含结尾的空行Fold compact (except CMake, Python)紧凑折叠(CMake、Python 除外)Bash Lexer PropertiesBash 词法分析器属性Select whether folding of comments shall be possible选择是否折叠注释Fold comments折叠注释C++ , C# , IDL, Java and JavaScript Lexer PropertiesC++、C#、IDL、Java 和 JavaScript 词法分析器属性Select to use case insensitive keywords选择使用区分大小写的关键字Case insensitive keywords (C/C++ only)关键字区分大小写(仅 C/C++)Select, whether the line containing the opening brace should be indented选择是否缩进包含开放花括号的行Indent opening brace缩进开放花括号Select whether folding at else statement should be possible选择是否折叠其它语句Fold at else折叠其它Select whether folding of preprocessor directives shall be possible选择是否折叠预处理器指令Fold preprocessor directives折叠预处理器指令Select, whether the line containing the closing brace should be indented选择是否缩进包含封闭花括号的行Indent closing brace缩进封闭花括号CMake Lexer PropertiesCMake 词法分析器属性CSS Lexer PropertiesCSS 词法分析器属性D Lexer PropertiesD 词法分析器属性HTML Lexer PropertiesHTML 词法分析器属性Select whether HTML tags should be case sensitive选择 HTML 标签是否区分大小写Case sensitive tags标签区分大小写Pascal Lexer PropertiesPascal 词法分析器属性Perl Lexer PropertiesPerl 词法分析器属性PostScript Lexer PropertiesPostScript 词法分析器属性Select to mark tokens选择作标记Mark Tokens作标记PostScript Level:PostScript 级别:Select the PostScript level选择 PostScript 级别Povray Lexer PropertiesPovray 词法分析器属性Select whether folding of directives shall be possible选择是否折叠指令Fold directives折叠指令Python Lexer PropertiesPython 词法分析器属性Select whether bad indentation shall be highlighted选择是否高亮不良缩进Highlight bad indentation高亮不良缩进Select whether text should be autoindented after a ':'选择是否自动缩进“:”之后的文本Auto indentation after ':'“:”之后自动缩进Select whether folding of strings shall be possible选择是否折叠字符串Fold strings折叠字符串SQL Lexer PropertiesSQL 词法分析器属性Select to enable Backslash Escapes选择开启反斜杠转义Backslash Escapes反斜杠转义VHDL Lexer PropertiesVHDL 词法分析器属性Select whether folding of blocks at a parenthesis shall be possible选择是否折叠圆括号部分Fold at parenthesis折叠圆括号Select whether folding of begin blocks shall be possible选择是否折叠开始部分Fold at begin折叠开始部分YAML Lexer PropertiesYAML 词法分析器属性Select to allow '$' characters in identifier namesAllow '$' in identifier namesSelect to enable folding of script commentsFold script commentsSelect to enable folding of script heredocsFold script heredocsXML Lexer PropertiesSelect to enable styling of scriptsStyle scriptsSelect to enable smart highlighting of keywordsSmart HighlightingSelect to enable folding of Perl packagesFold packagesSelect to enable folding of Perl POD blocksFold POD blocksSelect to allow Python v2 unicode string literals (e.g. u"utf8")Allow v2 unicode string literalsSelect to allow Python v3 binary and octal literals (e.g. 0b1011, 0o712)Allow v3 binary and octal literalsSelect to allow Python v3 bytes string literals (e.g. b"bytes")Allow v3 bytes string literalsSelect to style preprocessor linesStyle preprocessor linesSelect to enable support for Django templatesEnable Django templatesSelect to enable support for Mako templatesEnable Mako templatesProperties Lexer PropertiesSelect to allow initial spaces in a lineAllow initial spacesSelect whether folding of triple quoted strings shall be possibleFold triple quoted stringsSelect to allow strings to span newline charactersStrings may span newline charactersRuby Lexer PropertiesSelect whether only BEGIN blocks can be foldedOnly BEGIN blocks can be foldedSelect if words may contain dotsWords may contain dotsSelect to allow '#' as a comment characterAllow '#' as comment characterSelect to enable quoted identifiersEnable quoted identifiersTCL Lexer PropertiesTeX Lexer PropertiesSelect to treat comments as TeX sourceTreat comments as TeX sourceSelect to treat \if<unknown> as a commandTreat \if<unknown> as commandSelect to highlight triple quoted stringsHighlight triple quoted stringsSelect to highlight sub-identifiers defined in keyword set 2Highlight sub-identifiersEditorSearchPage<b>Configure editor search options</b><b>配置编辑器搜索选项</b>Search Markers搜索标记Select, whether markers for all occurrences of the current word shall be shown选择是否显示当前文字所有发现的标记Highlight all occurrences of current word高亮当前文字的所有事件Select, whether search markers shall be shown for a standard search选择是否为标准搜索显示搜索标记Highlight all occurrences of search text高亮搜索文本的所有事件Select, whether search markers shall be shown for a quicksearch选择是否为快速搜索显示搜索标记Highlight all occurrences of quicksearch text高亮快速搜索文本的所有事件Timeout for current word highlighting:当前文字高亮超时:Enter the time in milliseconds after which occurrences of the current word shall be highlighted以毫秒为单位输入当前文字高亮显示的时间 ms毫秒Marker Colour:标记颜色:Select the colour for the search markers.为搜索标记选择颜色。EditorSpellCheckingPage<b>Configure editor spell checking options</b><b>配置编辑器拼写检查选项</b><font color="#FF0000">Spell checking with PyEnchant is not available.</font><font color="#FF0000">无法使用 PyEnchant 进行拼写检查。</font>Defaults默认值Default language:默认语言:Select the default language选择默认语言Spell checking options拼写检查选项Select to check strings only选择只检查字符串Spell check strings only只检查字符串Minimum word size:最小单词字符数:Move to set the minimum size of words to be checked移动可以设置要检查单词的最小字符数Displays the minimum size of words to be checked显示要检查单词的最小字符数Colours颜色Marker Colour:标记颜色:Select the colour for the spelling markers.为拼写标记选择颜色。Personal lists个人列表Personal word list file:个人单词列表文件:Enter the filename of the personal word list输个人单词列表的文件名Select the personal word list file via a file selection dialog通过文件选择对话框选择个人单词列表...……Personal exclude list file:个人排除列表文件:Enter the filename of the personal exclude list输入个人排除列表的文件名Select the personal exclude list file via a file selection dialog通过文件选择对话框选择个人排除列表文件<b>Note:</b> leave these entries empty to use the default<b>注意:</b> 当这些条目为空时将使用默认值<b>Note:</b> valid for all newly opened editors<b>注意:</b> 对所有新打开的编辑器有效Automatic spell checking自动拼写检查Select to enable spellchecking选择开启拼写检查功能Automatic spell checking enabled自动拼写检查已开启Amount of lines to autocheck at once:每次自动检查的行数:Enter the number of lines to check per go. Higher values increase checking speed but decrease GUI responsivenes输入每次要检查行的数目。提高该值可增加检查速度,但同时会降低 GUI 的响应度Select personal word list选择个人单词列表Select personal exclude list选择个人排除列表Dictionary File (*.dic);;All Files (*)Select to enable spell checkingSpell checking enabledEditorStylesPage<b>Configure editor styles</b><b>配置编辑器风格</b>Fonts字体Select, whether the monospaced font should be used as default选择是否将等宽字体作为默认字体Use monospaced as default默认使用等宽字体Default Text默认文本 Default TextPress to select the default font for the editor's text点击为编辑器文本选择默认字体Default Text Font默认文本字体Press to select the font to be used as the monospaced font点击选择被用作等宽字体的字体Monospaced Font等宽字体Monospaced Text等宽文本 Monospaced TextMargins页边空白Select whether line numbers margin should be shown.选择是否显示行号。Show Line Numbers Margin显示行号Select whether the fold margin should be shown.选择是否显示折叠符号Show Fold Margin显示折叠符号Select to show unified margins (like eric4 < 4.3.0)选择显示统一的页边空白(与 eric4 低于 4.3.0 的版本相同)Show unified margins显示统一页边空白Linenumbers width:行号宽度:Move to set the width of the linenumbers margin.移动可设定行号区域的宽度。Displays the selected width of the linenumbers margin.显示已选择的行号区域宽度。Folding style:折叠风格:Select the folding style to be used in the folding margin选择在折叠符号区域中使用的折叠符风格<b>Folding style</b>
<p>Select the desired folding style to be used in the folding margin.</p>
<p>The available styles are:
<ul>
<li>Plain - simple plus and minus symbols</li>
<li>Circled - circled plus and minus symbols</li>
<li>Boxed - boxed plus and minus symbols</li>
<li>Circled Tree - circled plus and minus symbols and flattened tree with rounded corners</li>
<li>Boxed Tree - boxed plus and minus symbols and flattened tree with rectangled corners</li>
</ul>
</p><b>折叠风格</b>
<p>选择想要的折叠风格。</p>
<p>有效的折叠风格是:
<ul>
<li>简单 - 简单的加号和减号</li>
<li>圆形 - 带圆圈的加号和减号</li>
<li>方形 - 带方框的加号和减号</li>
<li>圆形树 - 带圆圈的加、减号和圆角扁平树</li>
<li>方形树 - 带方框的加、减号和圆角扁平树</li>
</ul>
</p>Plain简单Circled圆形Boxed方形Circled Tree圆形树Boxed Tree方形树Margins foreground:页边空白前景色:Select the foreground colour for the margins为页边空白选择前景色Margins background:页边空白背景色:Select the background colour for the margins为页边空白选择背景色Foldmargin background:折叠符区域背景色:Select the background colour for the foldmargin为折叠符区域选择背景色Press to select the font for the editor line numbers点击为编辑器行号选择字体Line Numbers Font行号字体23452345Selection选区Select to use custom selection colours选择可使用自定义选区颜色<b>Use custom selection colours</b><p>Select this entry in order to use custom selection colours in the editor and shell windows. The colours for the selection foreground and background are defined on the colours page.</p><b>使用自定义选区颜色</b><p>选择该条目可在编辑器和命令行窗口中使用自定义选区颜色。选区的前景色和背景色在颜色页面中定义。</p>Use custom selection colours使用自定义选区颜色Select, if selected text should be colourized by the lexer.选择所选文本是否由词法分析器着色Colourize selected text为所选文本着色Select to extend selection to end of line选择将选区扩展到行尾Extend selection to end of line选区扩展到行尾Selection foreground:选区前景色:Select the foreground colour for the selection.为选区选择前景色。Selection background:选区背景色:Select the background colour for the selection.为选区选择背景色。Caret插入符Select, whether the caretline should be highlighted选择是否高亮显示插入行Caretline visible插入行可见Caret width:插入符宽度:Select caret width (1, 2 or 3 pixels)选择插入符宽度(1、2 或 3 像素)Caret foreground:插入符前景:Select the colour for the caret.为插入符选择颜色。Caretline background:插入行背景:Select the background colour for the line containing the caret.为包含插入符的行选择背景色。Debugging Line Markers调试行标记Current line marker:当前行标记:Select the colour for the current line marker.为当前行标记选择颜色。Error line marker:错误行标记:Select the colour for the error line marker.为错误行标记选择颜色。Braces括号Select whether matching and bad braces shall be highlighted.选择是否对配对和不配对的括号进行高亮显示。Highlight braces高亮显示括号Matched braces:已配对的括号:Select the colour for highlighting matching braces.为高亮显示的配对括号选择颜色。Matched braces background:已配对括号背景色:Select the background colour for highlighting matching braces.为高亮显示的配对括号选择背景色。Unmatched brace:未配对的括号:Select the colour for highlighting nonmatching braces.为高亮显示的未配对括号选择颜色。Unmatched brace background:未配对括号背景色:Select the background colour for highlighting nonmatching braces.为高亮显示的未配对括号选择背景色。End of Line行尾Select whether end of line shall be shown选择是否显示行尾符Show End of Line显示行尾Select, whether long lines should be wrapped选择比较长的行是否转行显示Wrap long lines长行转行显示Edge Mode边界模式Select the colour for the edge marker.为边界标记选择颜色。Background colour:背景色:Move to set the edge column.移动可设定边界列。Displays the selected tab width.显示已选择的制表符宽度Column number:列数:Mode:模式:Disabled已禁用Draw Line显示边界线Change Background Colour改变背景颜色Various其它Select whether whitspace characters shall be shown选择是否显示空格符号Show Whitespace显示空格Select to show a minimalistic context menu选择显示简化的上下文菜单Show minimal context menu显示最简上下文菜单<b>Note:</b> Fonts and colors of the syntax highlighters have to be configured on the syntax highlighter styles page.WhitespaceWhitespace size:Select the size of the dots used to represent visible whitespaceWhitespace foreground:Select the foreground colour for visible whitespaceWhitespace background:Select the background colour for visible whitespaceColours颜色Select to set the colour of the edit area different to the default styleOverride edit area coloursEdit area foreground:Select the foreground colour for the edit area.Edit area background:Select the background colour for the edit area.EditorTypingPage<b>Configure typing</b><b>配置输入</b>Programming Language:编程语言:Select the programming language to be configured.选择要配置的编程语言。Select to enable Python typing aids选择开启 Python 输入辅助Enable Python typing aids开启 Python 输入辅助Select to insert a closing parenthesis选择插入封闭括号Automatic parenthesis insertion自动插入括号Select to skip matching braces when typing选择在输入时跳过配对括号Automatically skip matching braces when typing输入时自动跳过配对括号Select to skip a ':', if typed next to another ':'选择跳过“:”,如果输入的下一个符号是另一个“:”Automatic colon detection自动检测冒号Select to indent to the brace level after typing 'return'选择在输入“return”后缩进到括号层级After '(' indent to its level在“( ”后进行缩进Select to insert the matching quote character选择插入配对的引号Automatic quote insertion自动插入引号Select to dedent 'else:' and 'elif' to the matching 'if'选择对与“ if ”配对的“else:”和“ elif ”取消缩进Automatic dedent of 'else:' and 'elif'自动取消“else:”和“ elif ”的缩进Select to dedent 'except' and 'finally' to the matching 'try:'选择对与“try:”配对的“except”和“finally”取消缩进Automatic dedent of 'except' and 'finally'自动取消“except”和“finally”的缩进Select to treat code as Python 2.4 code选择将代码看作 Python 2.4 代码Python 2.4 style 'try:' blocksPython 2.4 风格“try:”代码块Select to insert the 'import' string选择插入“import”字符串Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx'在“from xxx”后自动插入“import”字符串Select to insert the 'self' string when declaring a method选择在声明方法时插入“self ”字符串Automatic insertion of 'self' when declaring methods在声明方法时自动插入“self ”Select to insert a blank after ','选择在“,”后插入一个空格Automatic insertion of ' ' (blank) after ','在“,”后自动插入空格Select to enable Ruby typing aids选择开启 Ruby 输入辅助Enable Ruby typing aids开启 Ruby 输入辅助Select to automatically complete a here document选择自动完成这个文档Automatic completion of here document自动完成这个文档Select to automatically insert '=end' after entering '=begin'选择在输入“=begin”后自动插入“=end”Automatic insertion of '=end' after '=begin'在“=begin”后自动插入“=end”Select to dedent 'def' statements to the last 'def' or 'class'Automatic dedent of 'def' statementsEmailDialogSend bug report发送错误报告Message消息&Subject:主题(&S):Enter the subject输入主题Attachments附件Name名称Type类型Press to add an attachment点击添加一个附件&Add...添加(&A)…Alt+AAlt+ADelete the selected entry from the list of attachments从附件列表中删除已选条目&Delete删除(&D)Alt+DAlt+DEnter your &feature request below. Version information is added automatically.在上面输入你想要的软件功能。将自动添加版本信息。Enter your &bug description below. Version information is added automatically.在上面输入你的错误描述。将自动添加版本信息。Send发送Close dialog关闭对话框Do you really want to close the dialog?确定要关闭对话框?Mail Server Password邮件服务器密码Enter your mail server password输入你的邮件服务器密码<p>Authentication failed.<br>Reason: %1</p><p>鉴别失败。<br>原因: %1</p><p>Message could not be sent.<br>Reason: %1</p><p>无法发送消息。<br>原因: %1</p>Attach file附加文件Send feature requestEmailPage<b>Configure Email</b><b>配置电子邮件</b>Enter the address of your mail server输入邮件服务器地址Enter the port of the mail server输入邮件服务器的端口Email address:电子邮件地址:Enter your email address输入你的电子邮件地址Signature:签名:Enter your email signature输入你的电子邮件签名Select to use TLS选择使用 TLSUse TLS使用 TLSSelect to authenticatate against the mail server选择针对邮件服务器进行鉴别Mail server needs authentication邮件服务器需要鉴别Username:用户名:Enter your mail server username输入你的邮件服务器用户名Password:密码:Enter your password for accessing the mail server输入访问邮件服务器的密码Outgoing mail server (SMTP):Outgoing mail server port:Press to test the login dataTest LoginLogin TestThe login test succeeded.<p>The login test failed.<br>Reason: %1</p>EricapiConfigDialogEricapi ConfigurationEric API 配置Enter an output filename输入一个输出文件名<b>Output Filename</b><p>Enter the filename of the output file. A '%L' placeholder is replaced by the language of the API file.</p><b>输出文件名</b><p>键入输出文件的文件名。 “%L”占位符将被 API 文件的语言替换。</p>Press to open a file selection dialog点击打开文件选择对话框...……Output File:输出文件:Languages语言Select the languages of the APIs to generate选择要产生的 API 的语言Additional source extensions:附加的源扩展:Enter additional source extensions separated by a comma输入附加的源扩展,用逗号分隔Select to generate API files for QScintilla prior to 1.7选择为 1.7 以前的 QScintilla 生成 API 文件Generate old style API files生成老式风格的 API 文件Select to recurse into subdirectories选择包含子文件夹Recurse into subdirectories包含子文件夹Select to include private classes, methods and functions in the API file选择在 API 文件中包含私有类、方法和函数Include private classes, methods and functions包含私有类、方法和函数Base package name:基础包名称:Enter the name of the base package输入基础包的名称Exclude Files:排除文件:Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma输入要排除文件的文件名样式,用逗号分隔Exclude Directories排除文件夹Enter a directory basename to be ignored输入要忽略的文件夹基本名称Press to add the entered directory to the list点击将输入的文件夹添加到列表中Add添加Press to delete the selected directory from the list点击从列表中删除选中的文件夹Delete删除Press to open a directory selection dialog点击打开文件夹选择对话框List of directory basenames to be ignored要忽略的文件夹基本名称列表Select output file选择输出文件API files (*.api);;All files (*)API 文件 (*.api);;所有文件 (*)Select directory to exclude选择要排除的文件夹EricapiExecDialogEricapiEric APIMessages消息<b>Ericapi Execution</b>
<p>This shows the output of the Ericapi generator command.</p><b>Eric API 执行</b>
<p>显示 Eric API 生成器命令的输出。</p>Errors错误<b>Ericapi Execution</b>
<p>This shows the errors of the Ericapi generator command.</p><b>Eric API 执行</b>
<p>显示 Eric API 生成器命令的错误。</p>%1 - %2%1 - %2Process Generation Error进程生成错误The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.无法启动进程 %1,在搜索路径中。
%1 finished.
%1 已完成。EricapiPluginEric4 API File GeneratorEric4 API 文件生成器Generate API file (eric4_api)Generate &API file (eric4_api)Generate an API file using eric4_api<b>Generate API file</b><p>Generate an API file using eric4_api.</p>EricdocConfigDialogEricdoc ConfigurationEricdoc 配置General通用配置Output Directory:输出文件夹:Enter an output directory输入一个输出文件夹Press to open a directory selection dialog点击打开文件夹选择对话框...……Additional source extensions:附加的源扩展:Enter additional source extensions separated by a comma输入附加的源扩展,用逗号分隔Select to recurse into subdirectories选择包含子文件夹Recurse into subdirectories包含子文件夹Select, if no index files should be generated选择不生成索引文件Don't generate index files不生成索引文件Select to exclude empty modules选择排除空模块Don't include empty modules不包含空模块Exclude Files:排除文件:Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma输入要排除文件的文件名样式,用逗号分隔Exclude Directories排除文件夹Enter a directory basename to be ignored输入要忽略的文件夹基本名称Press to add the entered directory to the list点击将输入的文件夹添加到列表中Add添加Press to delete the selected directory from the list点击从列表中删除选中的文件夹Delete删除List of directory basenames to be ignored要忽略的文件夹基本名称列表Style风格Style Sheet样式表Enter the filename of a CSS style sheet. Leave empty to use the colours defined below.输入一个 CSS 样式表的文件名。为空则使用以上定义的颜色。Press to open a file selection dialog点击打开文件选择对话框Colours颜色Press to select the class and function header background colour.点击选择类和函数标题的背景色。Class/Function Header Background类/函数标题背景Press to select the class and function header foreground colour.点击选择类和函数标题的前景色。Class/Function Header Foreground类/函数标题前景Press to select the level 2 header background colour.点击选择二级标题背景色。Level 2 Header Background二级标题背景Press to select the level 2 header foreground colour.点击选择二级标题前景色。Level 2 Header Foreground二级标题前景Press to select the level 1 header background colour.点击选择一级标题背景色。Level 1 Header Background一级标题背景Press to select the level 1 header foreground colour.点击选择一级标题前景色。Level 1 Header Foreground一级标题前景Press to select the body background colour.点击选择主体背景色。Body Background主体背景Press to select the body foreground colour.点击选择主体前景色。Body Foreground主体前景Press to select the foreground colour of links.点击选择链接的前景色。Links链接This shows an example of the selected colours.显示已选颜色的样例。<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN""http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"><html><head><title>%%(Title)s</title></head><body style="background-color:%(BodyBgColor)s;color:%(BodyColor)s"><h1 style="background-color:%(Level1HeaderBgColor)s;color:%(Level1HeaderColor)s">Level 1 Header</h1><h3 style="background-color:%(Level2HeaderBgColor)s;color:%(Level2HeaderColor)s">Level 2 Header</h3><h2 style="background-color:%(CFBgColor)s;color:%(CFColor)s">Class and Function Header</h2>Standard body text with <a style="color:%(LinkColor)s">some links</a> embedded.</body></html><?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN""http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"><html><head><title>%%(Title)s</title></head><body style="background-color:%(BodyBgColor)s;color:%(BodyColor)s"><h1 style="background-color:%(Level1HeaderBgColor)s;color:%(Level1HeaderColor)s">Level 1 Header</h1><h3 style="background-color:%(Level2HeaderBgColor)s;color:%(Level2HeaderColor)s">Level 2 Header</h3><h2 style="background-color:%(CFBgColor)s;color:%(CFColor)s">Class and Function Header</h2>Standard body text with <a style="color:%(LinkColor)s">some links</a> embedded.</body></html>Select output directory选择输出文件夹Select directory to exclude选择要排除的文件夹Select CSS style sheet选择 CSS 样式表Style sheet (*.css);;All files (*)样式表 (*.css);;所有文件 (*)QtHelpGenerate QtHelp FilesNamespace:Enter the namespaceVirtual Folder:Enter the name of the virtual folder (must not contain '/')Filter Name:Enter the name of the custom filterFilter Attributes:Enter the filter attributes separated by ':'Title:Enter a short title for the top entrySelect output directory for QtHelp filesSelect to generate the QtHelp collection filesGenerate QtHelp collection filesEricdocExecDialogEricdocEricdocMessages消息<b>Ericdoc Execution</b>
<p>This shows the output of the Ericdoc generator command.</p><b>Ericdoc 执行</b><p>显示 Ericdoc 生成器命令的输出。</p>Errors错误<b>Ericdoc Execution</b>
<p>This shows the errors of the Ericdoc generator command.</p><b>EricdocI 执行</b>
<p>显示 Ericdoc 生成器命令的错误。</p>%1 - %2%1 - %2Process Generation Error进程生成错误The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.无法启动进程 %1,在搜索路径中。
%1 finished.
%1 已完成。EricdocPluginEric4 Documentation GeneratorEric4 文档生成器Generate documentation (eric4_doc)Generate &documentation (eric4_doc)Generate API documentation using eric4_doc<b>Generate documentation</b><p>Generate API documentation using eric4_doc.</p>ErrorLogDialogError Log Found<b>An error log file was found. What should be done with it?</b>Press to send an emailSend Bug EmailPress to ignore the error and delete the log fileIgnore and DeletePress to ignore the error but keep the log fileIgnore but KeepExceptionLoggerExceptions异常Exception异常<b>Exceptions Logger</b><p>This windows shows a trace of all exceptions, that have occured during the last debugging session. Initially only the exception type and exception message are shown. After the expansion of this entry, the complete call stack as reported by the client is show with the most recent call first.</p><b>异常记录器</b><p>该窗口显示所有异常的记录,这些异常发生在最后的调试会话期间。最初只显示异常类型和异常消息。在该条目的异常之后,完全的调用堆栈以用户报告的形式显示出来,最近的调用排在最前面。</p>Show source显示源代码Clear清除Configure...配置……An unhandled exception occured. See the shell window for details.产生了一个未处理的异常。详细信息参见命令行窗口。ExceptionsFilterDialogExceptions Filter异常过滤器<b>Exception Filter</b>
<p>This dialog is used to enter the exception types, that shall be highlighted during a debugging session. If this list is empty, all exception types will be highlighted. If the exception reporting flag in the "Start Debugging" dialog is unchecked, no exception will be reported at all.</p>
<p>Please note, that unhandled exceptions are always highlighted independent of these settings.</p><b>Exception Filter</b>
<p>该对话框用于输入在调试会话期间将被高亮显示的异常类型。如果该列表为空,则所有异常类型都将被高亮显示。如果在“开始调试”对话框中的排除报告标志未被选中,则根本不会报告任何异常。</p><p>请注意,未处理的异常总是被高亮显示,不管如何设置。</p>List of exceptions that shall be highlighted要高亮显示的异常列表Press to add the entered exception to the list点击添加输入的异常到列表中Add添加Enter an exception type that shall be highlighted输入要被高亮显示的异常类型Press to delete the selected exception from the list点击从列表中删除已选异常Delete删除Press to delete all exceptions from the list点击从列表中删除所有异常Delete All全部删除Ignored Exceptions忽略的异常List of ignored exceptions忽略异常列表ExporterAll Files (*)所有文件 (*)ExporterBaseExport source导出源代码<p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>文件 <b>%1</b> 已存在。</p>ExporterHTMLHTML Files (*.html)HTML 文件 (*.html)Export source导出源代码<p>The source could not be exported to <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p><p>源代码无法导出到 <b>%1</b>。</p><p>原因: %2</p>ExporterPDFPDF Files (*.pdf)PDF 文件 (*.pdf)Export source导出源代码<p>The source could not be exported to <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p><p>源代码无法导出到 <b>%1</b>。</p><p>原因: %2</p>ExporterRTFRTF Files (*.rtf)RTF 文件 (*.rtf)Export source导出源代码<p>The source could not be exported to <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p><p>源代码无法导出到 <b>%1</b>。</p><p>原因: %2</p>ExporterTEXTeX Files (*.tex)TeX 文件 (*.tex)Export source导出源代码<p>The source could not be exported to <b>%1</b>.</p><p>Reason: %2</p><p>源代码无法导出到 <b>%1</b>。</p><p>原因: %2</p>ExportersHTMLHTMLRTFRTFPDFPDFTeXTeXFileDialogWizardQFileDialog WizardQFileDialog 向导Q&FileDialog Wizard...Q&FileDialog 向导……<b>QFileDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFileDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p><b>QFileDialog 向导</b><p>该向导打开一个对话框,可以输入创建 QFileDialog 所需的所有参数。生成的代码插入到当前光标位置。</p>No current editor没有当前编辑器Please open or create a file first.请您先打开或创建一个文件。FileDialogWizardDialogQFileDialog WizardQFileDialog 向导Type类型Select to create an 'Open File' dialog选择创建“打开文件”对话框Open File打开文件Select to create an 'Open Files' dialog选择创建“打开多文件”对话框Open Files打开多个文件Select to create a 'Save File' dialog选择创建“保存文件”对话框Save File保存文件Select to create a 'Select Directory' dialog选择创建“选择文件夹”对话框Select Directory选择文件夹Caption标题Enter the caption text输入标题文本Check to resolve symbolic links选择分解符号链接Resolve Symlinks分解符号链接File Dialog Properties文件对话框属性Check this if the contents of the edit names a variable or variable function如果编辑的内容是变量或可变函数的名称,选中该选项Is Variable是可变的Enter the filter specifications separated by ';;'输入过滤器规范,以“;;”分隔Enter the working directory or a filename输入工作文件夹或文件名Filters过滤器Select to show an overwrite confirmation dialog选择显示覆盖确认对话框Show overwrite confirmation显示覆盖确认Start With / Working Directory开始 / 工作文件夹Directory Dialog Properties文件夹对话框属性Enter the working directory输入工作文件夹Working Directory工作文件夹Check to display directories only选中可只显示文件夹Show Directories Only只显示文件夹Test测试FiletypeAssociationDialogFiletype Associations文件类型关联Filename Pattern文件名样式Filetype文件类型Press to delete the selected association点击删除已选关联Delete删除Select the filetype to associate选择要关联的文件类型Filetype:文件类型:Enter the filename pattern to be associated输入要关联的文件名样式Filename Pattern:文件名样式:Press to add or change the entered association点击添加或改变输入的关联Add/Change添加/改变Sources源代码Forms窗体Translations翻译Resources资源Interfaces界面Others其它Ignore忽略FindFileDialogFind in Files在文件中搜索Find &text:查找文本(&t):Enter the search text or regular expression输入搜索文件或正则表达式Replace te&xt:替换文本(&x):Enter the replacement text or regular expression输入替换文本或正则表达式Select to match case sensitive选择匹配区分大小写&Match upper/lower case匹配大写/小写字母(&M)Select to match whole words only选择仅匹配整个文字Whole &word全部文字(&W)Select if the searchtext is a regular expression选择搜索文件是否为正则表达式Regular &Expression正则表达式(&E)File type文件类型Search in source files在源文件中搜索&Sources源代码(&)Search in resources在资源中搜索&Resources资源(&R)Search in forms在窗体中搜索&Forms窗体(&F)Search in interfaces在界面中搜索&Interfaces界面(&I)Select to filter the files by a given filename pattern选择通过给出的文件名样式过滤文件Fi<er过滤器(&l)Enter the filename wildcards separated by ';'输入文件名通配符,用“;”分隔Find in查找在Search in files of the current project在当前项目的文件中搜索&Project项目(&P)Search in files of a directory tree to be entered below在上面输入的目录树中的文件中搜索&Directory tree目录(&D)树Enter the directory to search in输入要搜索的文件夹Select the directory via a directory selection dialog通过文件夹选择对话框选择文件夹...……Search in open files only 仅在打开文件中搜索&Open files only仅打开文件Shows the progress of the search action显示搜索进程File/Line文件/行Text文本Press to apply the selected replacements点击应用已选的替换Replace替换Stop中止Find查找Replace in Files在文件中替换Select directory选择文件夹<p>Could not read the file <b>%1</b>. Skipping it.</p><p>Reason: %2</p><p>无法读取文件 <b>%1</b>。跳过。</p><p>原因: %2</p><p>Could not save the file <b>%1</b>. Skipping it.</p><p>Reason: %2</p><p>无法保存文件 <b>%1</b>。跳过。</p><p>原因: %2</p>Select to open the first occurence automaticallyFeeling LikeOpen打开Copy Path to ClipboardInvalid search expression<p>The search expression is not valid.</p><p>Error: %1</p><p>The current and the original hash of the file <b>%1</b> are different. Skipping it.</p><p>Hash 1: %2</p><p>Hash 2: %3</p>FindFileNameDialogFind File查找文件Enter filename (? matches any single character, * matches everything)输入文件名(? 匹配任意单字符,* 匹配任何字符)Enter file name to search for 输入要搜索的文件名..Enter file extension to search for输入要搜索的扩展名Enabled to include the entered directory into the search允许将输入的文件夹包含到搜索中Search Path:搜索路径:Enter the directory, the file should be searched in输入文件夹,将在该文件夹中搜索文件Press to select the directory, the file should be searched in点击选择文件夹,将在该文件夹中搜索文件...……Select to search in the project path选择在项目路径中搜索Search in &project在项目(&p)中搜索Alt+PAlt+PSelect to search in sys.path选择在系统路径中搜索Search in &sys.path在系统路径中搜索Alt+SAlt+SFilename文件名Path路径Stop中止Press to stop the search点击停止搜索Opens the selected file打开已选文件Select search directory选择搜索文件夹FontDialogWizardQFontDialog WizardQFontDialog 向导Q&FontDialog Wizard...Q&FontDialog 向导……<b>QFontDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFontDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p><b>QFontDialog 向导</b><p>该向导打开一个对话框,可以输入创建 QFontDialog 需要的所有参数。产生的代码插入到当前光标位置。</p>No current editor没有当前编辑器Please open or create a file first.请您先打开或创建一个文件。FontDialogWizardDialogQFontDialog WizardQFontDialog 向导Press to select a font via a dialog点击通过对话框选择字体Select Font ...选择字体……Variable变量Enter a variable name输入变量名Test测试GotoDialogGoto跳转&Line Number:行号(&L):Enter linenumber to go to输入要跳转的行号<b>Linenumber</b>
<p>Enter the linenumber to go to in this entry field.</p><b>行号</b>
<p>在输入区域中输入要跳转行号。</p>GraphicsPage<b>Configure graphics settings</b><b>配置图形设定</b>Press to select the font for the graphic items点击为图形项选择字体Graphics Font图形的字体HelpAppearancePage<b>Configure help viewer appearance</b><b>配置帮助浏览器外观</b>Fonts字体Press to select the standard font点击选择标准字体Standard Font标准字体Times 16Times 16Press to select the fixed-width font点击选择定宽字体Fixed-Width Font固定宽度字体Courier 13Courier 13Colours颜色Background colour of secure URLs:安全 URL 的背景色:Select the background colour for secure URLs.为安全的 URL 选择背景色。Images图像Select to load images选择输入图像Load images输入图像Style Sheet样式表User Style Sheet:用户样式表:Enter the file name of a user style sheet输入用户样式表的文件名Select the user style sheet via a file selection dialog通过文件选择对话框选择用户样式表...……Select Style Sheet选择样式表<font color="#FF0000"><b>Note:</b> All settings below are activated at the next startup of the application.</font><font color="#FF0000"><b>注意:</b> 以上所有设置将在下次启动应用程序时生效。</font>TabsShow only one close button instead of one for each tabHelpBrowser<p>The file <b>%1</b> does not exist.</p><p>文件 <b>%1</b> 不存在。</p><p>Could not start a viewer for file <b>%1</b>.</p><p>无法为文件 <b>%1</b> 开启浏览器。</p>Open Link in New TabCtrl+LMB在新选项卡中打开链接Ctrl+LMB<b>Help Window</b><p>This window displays the selected help information.</p><b>帮助窗口</b><p>该窗口显示已选的帮助信息。</p>Web Inspector...网络检查器……Error loading page: %1When connecting to: %1.Check the address for errors such as <b>ww</b>.example.org instead of <b>www</b>.example.orgIf the address is correct, try checking the network connection.If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that the browser is permitted to access the network.<p>Could not start an application for URL <b>%1</b>.</p>Bookmark this PageSave Lin&kBookmark this LinkCopy Link to ClipboardOpen Image in New TabSave Image保存图像Copy Image to ClipboardCopy Image Location to ClipboardBlock ImageSearch with...eric4 Web BrowserHelpClearPrivateDataDialogClear Private DataSelect to clear the browsing history&Browsing HistorySelect to clear the search history&Search HistorySelect to clear the website iconsWebsite &IconsSelect to clear the disk cacheCached &Web PagesSelect to clear the cookies&CookiesSelect to clear the saved passwordsSaved &PasswordsHelpDocsInstaller<p>The file <b>%1</b> could not be registered.<br/>Reason: %2</p>HelpDocumentationPage<b>Configure help documentation</b><b>配置帮助文档</b>Python DocumentationPython 文档Press to select the Python documentation directory via a dialog点击通过对话框选择 Python 文档文件夹...……Enter the Python documentation directory输入 Python 文档文件夹<b>Note</b>: Leave empty to use the PYTHONDOCDIR environment variable, if set.<b>注意</b>: 为空时使用 PYTHONDOCDIR 环境变量,如果该环境变量已设定。Qt4 DocumentationQt4 文档Press to select the Qt4 documentation directory via a dialog点击通过对话框选择 Qt4 文档文件夹Enter the Qt4 documentation directory输入 Qt4 文档文件夹<b>Note</b>: Leave empty to use the QT4DOCDIR environment variable, if set.<b>注意</b>: 为空时使用 QT4DOCDIR 环境变量,如果该环境变量已设定。PyQt4 DocumentationPyQt4 文档Press to select the PyQt4 documentation directory via a dialog点击通过对话框选择 PyQt4 文档文件夹Enter the PyQt4 documentation directory输入 PyQt4 文档文件夹<b>Note</b>: Leave empty to use the PYQT4DOCDIR environment variable, if set.<b>注意</b>: 为空时使用 PYQT4DOCDIR 环境变量,如果该环境变量已设定。PyKDE4 DocumentationPyKDE4 文档Press to select the PyKDE4 documentation directory via a dialog点击通过对话框选择 PyKDE4 文档文件夹Enter the PyKDE4 documentation directory输入 PyKDE4 文档文件夹<b>Note</b>: Leave empty to use the PYKDE4DOCDIR environment variable, if set.<b>注意</b>: 为空时使用 PYKDE4DOCDIR 环境变量,如果该环境变量已设定。PySide DocumentationPress to select the PySide documentation directory via a dialogEnter the PySide documentation directory<b>Note</b>: Leave empty to use the PYSIDEDOCDIR environment variable, if set.Select Python documentation entrySelect Qt4 documentation entrySelect PyQt4 documentation entrySelect PyKDE4 documentation entrySelect PySide documentation entryHTML Files (*.html *.htm);;All Files (*)HelpIndexWidget&Look for:Open LinkOpen Link in New TabHelpLanguagesDialogLanguages语言Languages in order of preference:&Up向上(&U)&Down向下(&D)&Remove移除(&R)&Add添加(&A)HelpSearchWidgetOpen LinkOpen Link in New TabHelpTocWidgetOpen LinkOpen Link in New TabHelpTopicDialogSelect Help Topic&Topics:Choose a &topic for <b>%1</b>:HelpViewersPage<b>Configure help viewers</b><b>配置帮助浏览器</b>Help Viewer帮助浏览器Enter the custom viewer to be used输入要使用的自定义浏览器Press to select the custom viewer via a file selection dialog点击通过文件选择对话框选择自定义浏览器...……Select to use a custom viewer选择使用自定义浏览器Custom自定义Select to use Qt Assistant选择使用 Qt 助手Qt AssistantQt 助手Select to use the configured web browser选择使用已配置的网络浏览器Web Browser网络浏览器Select Custom Viewer选择自定义浏览器Select Web-Browser选择网络浏览器Select PDF-Viewer选择 PDF 浏览器Select CHM-Viewer选择 CHM 浏览器Select to use the Eric Web BrowserEric Web BrowserHelpWebBrowserPage<b>Configure web browser</b>Select to use a single help browser window only选择仅使用一个帮助浏览器Use single web browser windowSelect to save the window size and position选择保存窗口尺寸和位置Save size and position upon exit在退出时保存尺寸和位置Select to enable suggestions for web searchesShow suggestions for web searchesPrivacy隐私Select to enable Java选择允许 JavaEnable Java允许 JavaSelect to enable JavaScript选择允许 JavaScriptEnable JavaScript允许 JavaScriptSelect to allow JavaScript to open windows选择允许 JavaScript 打开窗口JavaScript can open windowsJavaScript 可以打开窗口Select to allow JavaScript to access the clipboard选择允许 JavaScript 访问剪贴板JavaScript can access clipboardJavaScript 可以访问剪贴板Select to enable plugins in web pagesEnable PluginsBrowser CacheEnable disk cacheCache size:Enter the maximum size of the disk cache MBPrintingSelect to print background colours and imagesPrint background colours and imagesStartupOn startup:Select the startup behaviorShow home pageShow empty pageHome Page:Enter the desired home pagePress to set the current page as the home pageSet to current pagePress to set the default home pageSet to default home pageHistory历史Remove history items:Select the period for expiration of history entriesAfter one dayAfter one weekAfter two weeksAfter one monthAfter one yearManuallyOn application exitSchemeDefault Scheme:Select the default scheme<b>Default Scheme</b><p>Select the default scheme. This scheme is prepended to URLs, that don't contain one.</p>SecuritySelect to save passwordsSave passwordsWeb SearchLanguage:语言:Select the language to be used for web searchesHelpWebPageError loading page: %1When connecting to: %1.Check the address for errors such as <b>ww</b>.example.org instead of <b>www</b>.example.orgIf the address is correct, try checking the network connection.If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that the browser is permitted to access the network.HelpWebSearchWidgetSuggestionsNo Recent SearchesRecent SearchesAdd '%1'Clear Recent SearchesHelpWindowClose the current help window关闭当前帮助浏览器Open a new help window tab打开新帮助窗口选项卡New Tab新建选项卡&New Tab新建选项卡(&N)Ctrl+TFile|New TabCtrl+T<b>New Tab</b><p>This opens a new help window tab.</p><b>新建选项卡</b><p>打开新帮助窗口选项卡。</p>New Window新建窗口Ctrl+NFile|New WindowCtrl+NOpen a new help browser window打开一个新的帮助浏览器窗口<b>New Window</b><p>This opens a new help browser window.</p><b>新建窗口</b><p>打开一个新的帮助浏览窗口。</p>Open File打开文件&Open File打开文件(&O)Ctrl+OFile|OpenCtrl+OOpen a help file for display打开显示一个帮助文件<b>Open File</b><p>This opens a new help file for display. It pops up a file selection dialog.</p><b>打开文件</b><p>打开显示一个新帮助文件。将会弹出一个文件选择对话框。</p>Open File in New Tab在新选项卡中打开文件Open File in New &Tab在新选项卡中打开文件(&T)Shift+Ctrl+OFile|Open in new tabShift+Ctrl+OOpen a help file for display in a new tab在新选项卡中打开显示帮助文件<b>Open File in New Tab</b><p>This opens a new help file for display in a new tab. It pops up a file selection dialog.</p><b>在新选项卡中打开文件</b><p>在新选项卡中打开显示一个新帮助文件。将会弹出一个文件选择对话框。</p>Print打印&Print打印(&P)Ctrl+PFile|PrintCtrl+PPrint the displayed help打印显示的帮助<b>Print</b><p>Print the displayed help text.</p><b>打印</b><p>打印显示的帮助文本。</p>Print Preview打印预览Print preview of the displayed help显示的帮助的打印预览<b>Print Preview</b><p>Print preview of the displayed help text.</p><b>打印预览</b><p>显示的帮助文件的打印预览。</p>Close关闭&Close关闭(&C)Ctrl+WFile|CloseCtrl+W<b>Close</b><p>Closes the current help window.</p><b>关闭</b><p>关闭当前帮助窗口。</p>Close All全部关闭Close &All全部关闭(&A)<b>Close All</b><p>Closes all help windows except the first one.</p><b>全部关闭</b><p>关闭所有帮助窗口除了第一个。</p>Quit退出&Quit退出(&Q)Ctrl+QFile|QuitCtrl+QBackward后退&Backward后退(&B)Alt+LeftGo|BackwardAlt+LeftBackspaceGo|BackwardBackspaceMove one help screen backward向后移动一个帮助屏幕<b>Backward</b><p>Moves one help screen backward. If none is available, this action is disabled.</p><b>后移</b><p>向后移动一个帮助屏幕。如果没有有效的帮助屏幕,则该行为被禁用。</p>Forward前移&Forward前移(&F)Alt+RightGo|ForwardAlt+RightShift+BackspaceGo|ForwardShift+BackspaceMove one help screen forward向前移动一个帮助屏幕<b>Forward</b><p>Moves one help screen forward. If none is available, this action is disabled.</p><b>前移</b><p>向前移动一个帮助屏幕。如果没有有效的帮助屏幕,则该行为被禁用。</p>HomeHome&Home首页(&H)Ctrl+HomeGo|HomeCtrl+HomeMove to the initial help screen移动到初始帮助屏幕<b>Home</b><p>Moves to the initial help screen.</p><b>返回</b><p>移动到初始帮助屏幕。</p>Reload重新载入&Reload重新载入(&R)Ctrl+RGo|ReloadCtrl+RReload the current help screen重新载入当前帮助屏幕<b>Reload</b><p>Reloads the current help screen.</p><b>重新载入</b><p>重新载入当前帮助屏幕。</p>Copy复制&Copy复制(&C)Ctrl+CEdit|CopyCtrl+CCopy the selected text复制已选文本<b>Copy</b><p>Copy the selected text to the clipboard.</p><b>复制</b><p>将已选文件复制到剪贴板中。</p>Find...查找……&Find...查找(&F)……Ctrl+FEdit|FindCtrl+FFind text in page在页面中查找文本<b>Find</b><p>Find text in the current page.</p><b>查找</b><p>在页面中查找文本。</p>Find next查找下一个Find &next查找下一个(&n)F3Edit|Find nextF3Find next occurrence of text in page在页面中查找文本的下一个出现位置<b>Find next</b><p>Find the next occurrence of text in the current page.</p><b>查找下一个</b><p>在页面中查找文本的下一个出现位置。</p>Find previous查找上一个Find &previous查找上一个(&p)Shift+F3Edit|Find previousShift+F3Find previous occurrence of text in page在页面中查找文本的上一个出现位置<b>Find previous</b><p>Find the previous occurrence of text in the current page.</p><b>查找上一个</b><p>在页面中查找文本的上一个出现位置。</p>Add Bookmark添加书签What's This?这是什么?&What's This?这是什么(&W)?Shift+F1Help|What's This?'Shift+F1Context sensitive help背景帮助<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p><b>显示背景帮助</b><p>在“这是什么?”模式中,鼠标光标显示为带问号的箭头,通过点击界面元素你可以获得“在做什么”和“怎样使用”的简短描述。使用标题栏中的上下文帮助按钮可以获得此功能。</p>About关于&About关于(&A)Display information about this software显示软件信息<b>About</b><p>Display some information about this software.</p><b>关于</b><p>显示与本软件有关的部分信息。</p>About Qt关于 QtAbout &Qt关于 &QtDisplay information about the Qt toolkit显示Qt工具包信息<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p><b>关于 Qt</b><p>显示Qt工具包的部分相关信息。</p>Zoom in放大Zoom &in放大(&i)Ctrl++View|Zoom inCtrl++Zoom in on the text放大显示文本<b>Zoom in</b><p>Zoom in on the text. This makes the text bigger.</p><b>放大</b><p>放大显示文本。将使文本变大。</p>Zoom out缩小Zoom &out缩小(&o)Ctrl+-View|Zoom outCtrl+-Zoom out on the text缩小显示文本<b>Zoom out</b><p>Zoom out on the text. This makes the text smaller.</p><b>缩小</b><p>缩小显示文本。将使文本变小。</p>Show next tab显示下一个选项卡Ctrl+Alt+TabCtrl+Alt+TabShow previous tab显示上一个选项卡Shift+Ctrl+Alt+TabShift+Ctrl+Alt+TabSwitch between tabs在选项卡间切换Ctrl+1Ctrl+1Preferences参数选择&Preferences...参数选择(&P)……Set the prefered configuration设定偏好配置<b>Preferences</b><p>Set the configuration items of the application with your prefered values.</p><b>参数选择</b><p>将应用程序的配置项设定为你喜欢的值。</p>Clear icons database清除图标数据库Clear the database of favicons清除喜好图标数据库<b>Clear icons database</b><p>Clears the database of favicons of previously visited URLs.</p><b>清除图标数据库</b><p>清除以前访问过的 URL 的喜好图标的数据库。</p>&File文件(&F)&Edit编辑(&E)&View视图(&V)&Go跳转(&G)H&istory历史(&i)&Bookmarks书签(&B)&Help帮助(&H)Move Left左移Move Right右移File文件Edit编辑View视图Find查找Help帮助Go跳转Help Files (*.html *.htm);;PDF Files (*.pdf);;CHM Files (*.chm);;All Files (*)帮助文件 (*.html *.htm);;PDF 文件 (*.pdf);;CHM 文件 (*.chm);;所有文件 (*)<p>Printing is not available due to a bug in PyQt4.Please upgrade.</p><p>由于 PyQt4 中存在一个错误,导致无法打印。请升级。</p>...……ContentsClose all help windowsSync with Table of ContentsSynchronizes the table of contents with current page<b>Sync with Table of Contents</b><p>Synchronizes the table of contents with current page.</p>Table of ContentsShows the table of contents window<b>Table of Contents</b><p>Shows the table of contents window.</p>Manage QtHelp DocumentsShows a dialog to manage the QtHelp documentation set<b>Manage QtHelp Documents</b><p>Shows a dialog to manage the QtHelp documentation set.</p>&Window窗口(&W)FilterFiltered by: Could not find an associated content.Manage QtHelp FiltersShows a dialog to manage the QtHelp filters<b>Manage QtHelp Filters</b><p>Shows a dialog to manage the QtHelp filters.</p>IndexShows the index window<b>Index</b><p>Shows the index window.</p>Search搜索Shows the search window<b>Search</b><p>Shows the search window.</p>Reindex DocumentationReindexes the documentation set<b>Reindex Documentation</b><p>Reindexes the documentation set.</p>Updating search indexLooking for Documentation...UnfilteredHelp EngineShow a navigation menuPrivate BrowsingPrivate &Browsing<b>Private Browsing</b><p>Enables private browsing. In this mode no history is recorded anymore.</p>Loading...Finished loadingFull Screen&Full ScreenF11F11Manage QtHelp &DocumentsManage QtHelp &Filters&Reindex DocumentationClear private data&Clear private data<b>Clear private data</b><p>Clears the private data like browsing history, search history or the favicons database.</p>Clear &icons databaseShow Network MonitorShow &Network MonitorShow the network monitor dialog<b>Show Network Monitor</b><p>Shows the network monitor dialog.</p>&Settings&Tools工具(&T)Show page sourceCtrl+UCtrl+UShow the page source in an editor<b>Show page source</b><p>Show the page source in an editor.</p>&Languages...Configure the accepted languages for web pages<b>Languages</b><p>Configure the accepted languages for web pages.</p>Languages语言CookiesC&ookies...Configure cookies handling<b>Cookies</b><p>Configure cookies handling.</p>Settings设置Zoom reset重置缩放Zoom &resetCtrl+0View|Zoom resetCtrl+0Reset the zoom of the textZoom text onlyZoom &text onlyZoom text only; pictures remain constant<b>Zoom text only</b><p>Zoom text only; pictures remain constant.</p><b>Zoom reset</b><p>Reset the zoom of the text. This sets the zoom factor to 100%.</p>New &WindowImport Bookmarks&Import Bookmarks...Import bookmarks from other browsers<b>Import Bookmarks</b><p>Import bookmarks from other browsers.</p>Export Bookmarks&Export Bookmarks...Export the bookmarks into a file<b>Export Bookmarks</b><p>Export the bookmarks into a file.</p>Manage Bookmarks&Manage Bookmarks...Ctrl+Shift+BHelp|Manage bookmarksOpen a dialog to manage the bookmarks.<b>Manage Bookmarks...</b><p>Open a dialog to manage the bookmarks.</p>Add &Bookmark...Ctrl+DHelp|Add bookmarkCtrl+DOpen a dialog to add a bookmark.<b>Add Bookmark</b><p>Open a dialog to add the current URL as a bookmark.</p>Add FolderAdd &Folder...Open a dialog to add a new bookmarks folder.<b>Add Folder...</b><p>Open a dialog to add a new bookmarks folder.</p>Bookmark All TabsBookmark All Tabs...Bookmark all open tabs.<b>Bookmark All Tabs...</b><p>Open a dialog to add a new bookmarks folder for all open tabs.</p>Saved TabsClose OthersF5Go|ReloadF5Stop中止&Stop中止(&S)Ctrl+.Go|StopEscGo|StopEscStop loading<b>Stop</b><p>Stops loading of the current tab.</p>Duplicate PageSave As &Save As...Shift+Ctrl+SFile|Save AsShift+Ctrl+SSave the current page to disk<b>Save As...</b><p>Saves the current page to disk.</p>eric4 Web Browser<b>Are you sure you want to turn on private browsing?</b><p>When private browsing is turned on, web pages are not added to the history, searches are not added to the list of recent searches and web site icons and cookies are not stored. Until you close the window, you can still click the Back and Forward buttons to return to the web pages you have opened.</p>Configure Search EnginesConfigure &Search Engines...Configure the available search engines<b>Configure Search Engines...</b><p>Opens a dialog to configure the available search engines.</p>Manage Saved PasswordsManage Saved Passwords...Manage the saved passwords<b>Manage Saved Passwords...</b><p>Opens a dialog to manage the saved passwords.</p>Ad Block&Ad Block...Configure AdBlock subscriptions and rules<b>Ad Block...</b><p>Opens a dialog to configure AdBlock subscriptions and rules.</p>Failed to loadQuit the eric4 Web Browser<b>Quit</b><p>Quit the eric4 Web Browser.</p><p>Enter the help file or a URL to be displayed directly into this edit field. Select a previously shown help file or URL from the drop down list.</p>Zoom InView|Zoom inZoom OutView|Zoom outRestore Window<b>eric4 Web Browser - %1</b><p>The eric4 Web Browser is a combined help file and HTML browser. It is part of the eric4 development toolset.</p>HistoryDialogManage HistoryEnter search term for history entriesPress to clear the search edit点击清除搜索编辑Press to remove the selected entries&Remove移除(&R)Press to remove all entriesRemove &All&OpenOpen in New &Tab&Copy复制(&C)HistoryManagerLoading HistorySaving History<p>Unable to open history file <b>%1</b>.<br/>Reason: %2</p><p>Error removing old history file <b>%1</b>.<br/>Reason: %2</p><p>Error moving new history file over old one (<b>%1</b>).<br/>Reason: %2</p>HistoryMenuShow All History...Clear History...Clear History清除历史Do you want to clear the history?HistoryModelTitleAddressHistoryTreeModelEarlier Today%n item(s)IconEditorGridSet PixelErase PixelDraw Line显示边界线Draw RectangleDraw Filled RectangleDraw CircleDraw Filled CircleDraw EllipseDraw Filled EllipseFill RegionCut SelectionPaste粘贴<p>The clipboard image is larger than the current image.<br/>Paste as new image?</p>Paste ClipboardPasting ImageInvalid image data in clipboard.Paste Clipboard as New ImageClear ImageResize ImageConvert to GrayscaleIconEditorPalette<b>Preview</b><p>This is a 1:1 preview of the current icon.</p><b>Current Color</b><p>This is the currently selected color used for drawing.</p><b>Current Color Value</b><p>This is the currently selected color value used for drawing.</p>Select Color<b>Select Color</b><p>Select the current drawing color via a color selection dialog.</p><b>Select alpha channel value</b><p>Select the value for the alpha channel of the current color.</p>IconEditorWindowWindows Bitmap File (*.bmp)Graphic Interchange Format File (*.gif)Windows Icon File (*.ico)JPEG File (*.jpg)Portable Bitmap File (*.pbm)Portable Graymap File (*.pgm)Portable Network Graphics File (*.png)Portable Pixmap File (*.ppm)Scalable Vector Graphics File (*.svg)TIFF File (*.tif)X11 Bitmap File (*.xbm)X11 Pixmap File (*.xpm)All Files (*)所有文件 (*)New新建&New新建(&N)Ctrl+NFile|NewCtrl+NCreate a new icon<b>New</b><p>This creates a new icon.</p>New Window新建窗口New &WindowOpen a new icon editor window<b>New Window</b><p>This opens a new icon editor window.</p>Open打开&Open...打开(&O)……Ctrl+OFile|OpenCtrl+OOpen an icon file for editing<b>Open File</b><p>This opens a new icon file for editing. It pops up a file selection dialog.</p>Save保存&Save保存(&S)Ctrl+SFile|SaveCtrl+SSave the current icon<b>Save File</b><p>Save the contents of the icon editor window.</p>Save As另存为Save &As...Shift+Ctrl+SFile|Save AsShift+Ctrl+SSave the current icon to a new file<b>Save As...</b><p>Saves the current icon to a new file.</p>Close关闭&Close关闭(&C)Ctrl+WFile|CloseCtrl+WClose the current icon editor window<b>Close</b><p>Closes the current icon editor window.</p>Close All全部关闭Close &All全部关闭(&A)Close all icon editor windows<b>Close All</b><p>Closes all icon editor windows except the first one.</p>Quit退出&Quit退出(&Q)Ctrl+QFile|QuitCtrl+QQuit the icon editor<b>Quit</b><p>Quit the icon editor.</p>Undo撤消&Undo撤消(&U)Ctrl+ZEdit|UndoCtrl+ZAlt+BackspaceEdit|UndoAlt+BackspaceUndo the last change撤消最后一次更改<b>Undo</b><p>Undo the last change done.</p>Redo重做&Redo重做(&R)Ctrl+Shift+ZEdit|RedoCtrl+Shift+ZRedo the last change重做最后一次更改<b>Redo</b><p>Redo the last change done.</p>Cut剪切Cu&t剪切(&t)Ctrl+XEdit|CutCtrl+XShift+DelEdit|CutShift+DelCut the selection剪切所选内容<b>Cut</b><p>Cut the selected image area to the clipboard.</p>Copy复制&Copy复制(&C)Ctrl+CEdit|CopyCtrl+CCtrl+InsEdit|CopyCtrl+InsCopy the selection复制所选内容<b>Copy</b><p>Copy the selected image area to the clipboard.</p>Paste粘贴&Paste粘贴(&P)Ctrl+VEdit|PasteCtrl+VShift+InsEdit|PasteShift+InsPaste the clipboard image<b>Paste</b><p>Paste the clipboard image.</p>Paste as NewPaste as &NewPaste the clipboard image replacing the current one<b>Paste as New</b><p>Paste the clipboard image replacing the current one.</p>Clear清除Cl&ear清除(&e)Alt+Shift+CEdit|ClearAlt+Shift+CClear the icon image<b>Clear</b><p>Clear the icon image and set it to be completely transparent.</p>Select All全选&Select AllCtrl+AEdit|Select AllCtrl+ASelect the complete icon image<b>Select All</b><p>Selects the complete icon image.</p>Change SizeChange Si&ze...Change the icon size<b>Change Size...</b><p>Changes the icon size.</p>Grayscale&GrayscaleChange the icon to grayscale<b>Grayscale</b><p>Changes the icon to grayscale.</p>Zoom in放大Zoom &in放大(&i)Ctrl++View|Zoom inCtrl++Zoom in on the icon<b>Zoom in</b><p>Zoom in on the icon. This makes the grid bigger.</p>Zoom out缩小Zoom &out缩小(&o)Ctrl+-View|Zoom outCtrl+-Zoom out on the icon<b>Zoom out</b><p>Zoom out on the icon. This makes the grid smaller.</p>Zoom reset重置缩放Zoom &resetCtrl+0View|Zoom resetCtrl+0Zoom缩放&Zoom...Ctrl+#View|ZoomCtrl+#Zoom the icon<b>Zoom</b><p>Zoom the icon. This opens a dialog where the desired zoom factor can be entered.</p>Show GridShow &GridToggle the display of the grid<b>Show Grid</b><p>Toggle the display of the grid.</p>Freehand&Freehand<b>Free hand</b><p>Draws non linear lines.</p>Color Picker&Color Picker<b>Color Picker</b><p>The color of the pixel clicked on will become the current draw color.</p>Rectangle&Rectangle<b>Rectangle</b><p>Draw a rectangle.</p>Filled RectangleF&illed Rectangle<b>Filled Rectangle</b><p>Draw a filled rectangle.</p>Circle<b>Circle</b><p>Draw a circle.</p>Filled CircleFille&d Circle<b>Filled Circle</b><p>Draw a filled circle.</p>Ellipse&Ellipse<b>Ellipse</b><p>Draw an ellipse.</p>Filled EllipseFille&d Elli&pse<b>Filled Ellipse</b><p>Draw a filled ellipse.</p>Flood FillFl&ood Fill<b>Flood Fill</b><p>Fill adjoining pixels with the same color with the current color.</p>Line行&Line<b>Line</b><p>Draw a line.</p>Eraser (Transparent)Eraser (&Transparent)<b>Eraser (Transparent)</b><p>Erase pixels by setting them to transparent.</p>Rectangular SelectionRect&angular Selection<b>Rectangular Selection</b><p>Select a rectangular section of the icon using the mouse.</p>Circular Selection<b>Circular Selection</b><p>Select a circular section of the icon using the mouse.</p>About关于&About关于(&A)Display information about this software显示软件信息<b>About</b><p>Display some information about this software.</p><b>关于</b><p>显示与本软件有关的部分信息。</p>About Qt关于 QtAbout &Qt关于 &QtDisplay information about the Qt toolkit显示Qt工具包信息<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p><b>关于 Qt</b><p>显示Qt工具包的部分相关信息。</p>About KDE关于 KDEAbout &KDE关于 &KDEDisplay information about KDE显示KDE信息<b>About KDE</b><p>Display some information about KDE.</p><b>关于 KDE</b><p>显示KDE的部分相关信息。</p>What's This?这是什么?&What's This?这是什么(&W)?Shift+F1Help|What's This?'Shift+F1Context sensitive help背景帮助<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p><b>显示背景帮助</b><p>在“这是什么?”模式中,鼠标光标显示为带问号的箭头,通过点击界面元素你可以获得“在做什么”和“怎样使用”的简短描述。使用标题栏中的上下文帮助按钮可以获得此功能。</p>&File文件(&F)&Edit编辑(&E)&View视图(&V)&Tools工具(&T)&Help帮助(&H)File文件Edit编辑View视图Tools工具Help帮助<p>This part of the status bar displays the current zoom factor.</p><p>This part of the status bar displays the icon size.</p><p>This part of the status bar displays the cursor position.</p>Open icon fileSave icon file<p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>文件 <b>%1</b> 已存在。</p>eric4 Icon EditorThe file %1 does not exist.Cannot read file %1:
%2.无法读取文件 %1:
%2.Cannot write file %1:
%2.无法写入文件 %1:
%2.Icon savedUntitled未命名%1[*] - %2%1[*] - %2Icon EditorThe icon image has been modified.
Do you want to save your changes?About eric4 Icon EditorThe eric4 Icon Editor is a simple editor component to perform icon drawing tasks.Multiple-Image Network Graphics File (*.mng)Reset the zoom of the icon<b>Zoom reset</b><p>Reset the zoom of the icon. This sets the zoom factor to 100%.</p>IconSizeDialogSize:Enter the width of the iconXEnter the height of the iconIcon SizeIconZoomDialogZoom缩放Zoom &Factor:缩放比例(&F):Enter zoom factor输入缩放比例<b>Zoom Factor</b>
<p>Enter the desired zoom factor here. The zoom factor
may be between -10 and +20 and is the increment that is
added to the size of the fonts used in the editor windows.</p><b>缩放比例</b>
<p>在此输入所需绽放比例。缩放比例界于 -10 到 +20 之间,是添加到编辑器窗口中所使用字体的尺寸上的增量。</p>%IconsPage<b>Configure icon directories</b><b>配置图标文件夹</b><font color="#FF0000"><b>Note:</b> These settings are activated at the next startup of the application.</font><font color="#FF0000"><b>注意:</b> 这些设置将在下次启动应用程序时生效。</font>Press to delete the selected directory from the list点击从列表中删除选中的文件夹Delete删除Press to add the entered directory to the list点击将输入的文件夹添加到列表中Add添加Enter a directory to be added输入要添加的文件夹Press to select an icon directory via a selection dialog点击通过选择对话框选择一个图标文件夹...……Show显示Up向上Down向下List of icon directories图标文件夹列表Select icon directory选择图标文件夹IconsPreviewDialogIcons Preview图标预览ImportsDiagramParsing modules...正在分析模块……The directory <b>'%1'</b> is not a Python package.文件夹 <b>'%1'</b> 不是一个 Python 包。InputDialogWizardQInputDialog WizardQInputDialog 向导Q&InputDialog Wizard...QInputDialog 向导……<b>QInputDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QInputDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p><b>QInputDialog 向导</b><p>该向导打开一个对话框,可以输入创建 QInputDialog 所需的所有参数。生成的代码插入到当前光标位置。</p>No current editor没有当前编辑器Please open or create a file first.请您先打开或创建一个文件。InputDialogWizardDialogQInputDialog WizardQInputDialog 向导Type类型Text文本Integer整型Double双精度型Item条目Caption标题Label标签Echo Mode重复模式Normal普通No Echo不重复Password密码Default默认Step步长To到From从21474836472147483647-2147483647-214748364700Decimals小数Editable可编辑Current Item当前条目String List Variable字符串列表变量Test测试InterfacePage<b>Configure User Interface</b><b>配置用户界面</b>Browsers浏览器Select, if folders should be listed first in the various browsers选择在多个浏览器中折叠器是否首先被列出List folders first in Browsers在浏览器中首先列出折叠器Select to hide non public classes, methods and attributes in the browsers.选择在浏览器中隐藏非公有类、方法和属性。Hide non public members in Browsers在浏览器中隐藏非公有成员Log-Viewer日志浏览器Stderr Colour:Stderr 颜色:Select the colour for text sent to stderr选择发送到 stderr 中的文本颜色Select, if the caption of the main window should show the filename of the current editor选择是否在主窗口标题中显示当前编辑器中的文件名Caption shows filename标题显示文件名Filename Length文件名长度Enter the number of characters to be shown in the main window title.输入要在主窗口标题中显示的字符数。Style:风格:Select the interface style选择界面风格Style Sheet:样式表:Enter the name of the style sheet file输入样式表文件的名称Select the style sheet file via a file selection dialog通过文件选择对话框选择样式表文件...……Dockarea Corner Usage停靠区转角使用Top Left Corner左上角Select to assign the top left corner to the top dockarea选择指定左上角为顶部停靠区Top dockarea顶部停靠区Select to assign the top left corner to the left dockarea选择指定左上角为左停靠区Left dockarea左停靠区Top Right Corner右上角Select to assign the top right corner to the top dockarea选择指定右上角为顶部停靠区Select to assign the top right corner to the right dockarea选择指定右上角为右停靠区Right dockarea右停靠区Bottom Left Corner左下角Select to assign the bottom left corner to the bottom dockarea选择指定左下角为底部停靠区Bottom dockarea底部停靠区Select to assign the bottom left corner to the left dockarea选择指定左下角为左停靠区Bottom Right Corner右下角Select to assign the bottom right corner to the bottom dockarea选择指定右下角为底部停靠区Select to assign the bottom right corner to the right dockarea选择指定右下角为右停靠区<font color="#FF0000"><b>Note:</b> All settings below are activated at the next startup of the application.</font><font color="#FF0000"><b>注意:</b> 以上所有设置将在下次启动应用程序时生效。</font>Language:语言:Select the interface language.选择界面语言。The interface language can be selected from this list. If "system" is selected, the interface language is determined by the system. The selection of "none" means, that the default language will be used.可以从列表中选择界面语言。如果选择“系统”,则界面语言由系统确定。“无”选项表示将使用默认语言。Layout:布局:Select the layout type.选择布局类型。Dock Windows停靠窗口Floating Windows 浮动窗口Toolboxes工具箱Shell命令行Select to get a separate shell window选择获得单独的命令行窗口separate window独立窗口File-Browser文件浏览器Select to get a separate file browser window选择获得单独的文件浏览器窗口Dialogs对话框Select, if KDE 4 dialogs should be used选择是否使用 KDE 4 对话框Use KDE 4 dialogs使用 KDE 4 对话框Reset layout to factory defaults将布局重设为出厂设置System系统EnglishTranslate this with your language中文Select style sheet file选择样式表文件Qt Style Sheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;All files (*)Qt 样式表 (*.qss);;Cascading 样式表 (*.css);;所有文件 (*)SidebarsSelect to embed the shell in the Debug-Viewerembed in Debug-ViewerSelect to embed the file browser in the Debug-ViewerSelect to embed the file browser in the Project-Viewerembed in Project-ViewerSelect to sort file contents by occurrenceSort contents by occurrenceSelect to show the log-viewer upon new outputShow upon new outputTabsShow only one close button instead of one for each tabFilter out files:Enter wildcard file patterns separated by semicolon. Files matching these patterns will not be shown by the file browsers.Delay: ms毫秒JavaScriptEricObjectSearch results provided by %1Search!Welcome to eric4 Web Browser!eric4 Web BrowserAbout eric4KFileDialogOpen打开Save As另存为Select Directory选择文件夹KQMessageBoxIgnore忽略Abort终止Restore Defaults恢复默认Save All全部保存Yes to &All全部(&A)是N&o to All全部否(&o)Retry重试LexerAssociationDialogProject Lexer AssociationsFilename Pattern文件名样式Lexer Language词法分析器语言Filename &Pattern:Enter the filename pattern to be associated输入要关联的文件名样式Press to add or change the entered association点击添加或改变输入的关联Add/&Change&Lexer Language:Select the lexer language to associate选择要关联的词法分析器语言Press to delete the selected association点击删除已选关联&Delete删除(&D)Alternative Le&xer:Select the alternative lexer to associateAlternativeLexerPygmentsDefault默认Comment注释Preprocessor预处理器Keyword关键字Pseudo Keyword虚拟键盘Type Keyword输入键盘Operator运算符Word单词Builtin内建Function or method name函数或方法的名称Class name类名称Namespace命名空间Exception异常Identifier标识符Constant常量Label标签Entity实体Attribute属性Tag标签DecoratorDecoratorString字符串Documentation string文档字符串ScalarScalarEscapeEscapeRegular expression正则表达式Symbol符号Other string其它字符串Number号码Heading标题Subheading子标题Deleted已删除Inserted已插入Generic error一般错误Emphasized text强调的文本Strong textStrong 文本Prompt提示符Output输出Traceback追踪Error错误LexersBashBashBatch批处理C/C++C/C++C#C#CMakeCMakeCSSCSSDDDiff差异HTML/PHP/XMLHTML/PHP/XMLIDLIDLJavaJavaJavaScriptJavaScriptLuaLuaMakefileMakefilePerlPerlPovrayPovrayProperties属性PythonPythonRubyRubySQLSQLTeXTeXVHDLVHDLTCLTCLFortranFortranFortran77Fortran77PascalPascalPostScriptPostScriptXMLXMLYAMLYAMLPygmentsPygmentsPython Files (*.py)Python 文件 (*.py)Pyrex Files (*.pyx)Pyrex 文件 (*.pyx)Quixote Template Files (*.ptl)Quixote 模板文件 (*.ptl)Ruby Files (*.rb)Ruby 文件 (*.rb)IDL Files (*.idl)IDL 文件 (*.idl)C Files (*.h *.c)C 文件 (*.h *.c)C++ Files (*.h *.hpp *.hh *.cxx *.cpp *.cc)C++ 文件 (*.h *.hpp *.hh *.cxx *.cpp *.cc)C# Files (*.cs)C# 文件 (*.cs)HTML Files (*.html *.htm *.asp *.shtml)HTML 文件 (*.html *.htm *.asp *.shtml)CSS Files (*.css)CSS 文件 (*.css)QSS Files (*.qss)QSS 文件 (*.qss)PHP Files (*.php *.php3 *.php4 *.php5 *.phtml)PHP 文件 (*.php *.php3 *.php4 *.php5 *.phtml)XML Files (*.xml *.xsl *.xslt *.dtd *.svg *.xul *.xsd)XML 文件 (*.xml *.xsl *.xslt *.dtd *.svg *.xul *.xsd)Qt Resource Files (*.qrc)Qt 资源文件 (*.qrc)D Files (*.d *.di)D 文件 (*.d *.di)Java Files (*.java)Java 文件 (*.java)JavaScript Files (*.js)JavaScript 文件 (*.js)SQL Files (*.sql)SQL 文件 (*.sql)Docbook Files (*.docbook)Docbook 文件 (*.docbook)Perl Files (*.pl *.pm *.ph)Perl 文件 (*.pl *.pm *.ph)Lua Files (*.lua)Lua 文件 (*.lua)Tex Files (*.tex *.sty *.aux *.toc *.idx)Tex 文件 (*.tex *.sty *.aux *.toc *.idx)Shell Files (*.sh)命令行文件 (*.sh)Batch Files (*.bat *.cmd)批处理文件 (*.bat *.cmd)Diff Files (*.diff *.patch)差异文件 (*.diff *.patch)Makefiles (*.mak)Makefiles (*.mak)Properties Files (*.properties *.ini *.inf *.reg *.cfg *.cnf *.rc)属性文件 (*.properties *.ini *.inf *.reg *.cfg *.cnf *.rc)Povray Files (*.pov)Povray 文件 (*.pov)CMake Files (CMakeLists.txt *.cmake *.ctest)CMake 文件 (CMakeLists.txt *.cmake *.ctest)VHDL Files (*.vhd *.vhdl)VHDL 文件 (*.vhd *.vhdl)TCL/Tk Files (*.tcl *.tk)TCL/Tk 文件 (*.vhd *.vhdl)Fortran Files (*.f90 *.f95 *.f2k)Fortran 文件 (*.f90 *.f95 *.f2k)Fortran77 Files (*.f *.for)Fortran77 文件 (*.f *.for)Pascal Files (*.dpr *.dpk *.pas *.dfm *.inc *.pp)Pascal 文件 (*.dpr *.dpk *.pas *.dfm *.inc *.pp)PostScript Files (*.ps)PostScript 文件 (*.ps)YAML Files (*.yaml *.yml)YAML 文件 (*.yaml *.yml)All Files (*)所有文件 (*)C Files (*.c)C 文件 (*.c)C++ Files (*.cpp)C++ 文件 (*.cpp)C++/C Header Files (*.h)C++/C 头文件 (*.h)HTML Files (*.html)HTML 文件 (*.html)PHP Files (*.php)PHP 文件 (*.php)ASP Files (*.asp)ASP 文件 (*.asp)XML Files (*.xml)XML 文件 (*.xml)XSL Files (*.xsl)XSL 文件 (*.xsl)DTD Files (*.dtd)DTD 文件 (*.dtd)D Files (*.d)D 文件 (*.d)D Interface Files (*.di)D 界面文件 (*.di)Perl Files (*.pl)Perl 文件 (*.pl)Perl Module Files (*.pm)Perl 模块文件 (*.pm)Batch Files (*.bat)批处理文件 (*.bat)TeX Files (*.tex)TeX 文件 (*.tex)TeX Template Files (*.sty)TeX 模板文件 (*.sty)Diff Files (*.diff)差异文件 (*.diff)Make Files (*.mak)Make 文件 (*.mak)Properties Files (*.ini)属性文件 (*.ini)Configuration Files (*.cfg)配置文件 (*.cfg)CMake Files (CMakeLists.txt)CMake 文件 (CMakeLists.txt)CMake Macro Files (*.cmake)CMake 宏文件 (*.cmake)VHDL Files (*.vhd)VHDL 文件 (*.vhd)TCL Files (*.tcl)TCL 文件 (*.tcl)Tk Files (*.tk)Tk 文件 (*.tk)Fortran Files (*.f95)Fortran 文件 (*.f95)Fortran77 Files (*.f)Fortran77 文件 (*.f)Pascal Files (*.pas)Pascal 文件 (*.pas)YAML Files (*.yml)YAML 文件 (*.yml)Python Files (*.py *.py3)Python3 Files (*.py3)Python GUI Files (*.pyw *.pyw3)Python GUI Files (*.pyw)Python3 GUI Files (*.pyw3)MatlabOctaveMatlab Files (*.m *.m.matlab)Matlab Files (*.m)Octave Files (*.m.octave)Octave Files (*.m *.m.octave)ListspaceClose关闭Close All全部关闭Save保存Save As...另存为……Save All全部保存Print打印Untitled %1未命名 %1%1 (ro)%1 (ro)LogViewerClear清除Copy复制Select All全选Configure...配置……MdiAreaUntitled %1未命名 %1&Windows窗口(&W)&More更多(&M)Tile平铺&Tile平铺(&T)Tile the windows平铺窗口<b>Tile the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are tiled.</p><b>平铺窗口</b><p>重新排列并改变窗口大小以便平铺多个窗口。</p>Cascade层叠&Cascade层叠(&C)Cascade the windows层叠窗口<b>Cascade the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are cascaded.</p><b>层叠窗口</b><p>重新排列并改变窗口大小以便层叠多个窗口。</p>Next下一个&Next下一个(&N)Activate next window激活下一个窗口<b>Next</b><p>Activate the next window of the list of open windows.</p><b>下一个</b><p>激活打开窗口列表中的下一个窗口。</p>Previous上一个&Previous上一个(&P)Activate previous window激活上一个窗口<b>Previous</b><p>Activate the previous window of the list of open windows.</p><b>上一个</b><p>激活打开窗口列表中的上一个窗口。</p>Restore All全部恢复&Restore All全部恢复(&R)Restore all windows恢复所有窗口<b>Restore All</b><p>Restores all windows to their original size.</p><b>全部恢复</b><p>将所有窗口恢复到其原始尺寸。</p>Iconize All全部图标化&Iconize All全部图标化(&I)Iconize all windows图标化所有窗口<b>Iconize All</b><p>Iconizes all windows.</p><b>全部图标化</b><p>图标化所有窗口。</p>MessageBoxWizardQMessageBox WizardQMessageBox 向导Q&MessageBox Wizard...Q&MessageBox 向导……<b>QMessageBox Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QMessageBox. The generated code is inserted at the current cursor position.</p><b>QMessageBox 向导</b><p>该向导打开一个对话框,可以输入创建 QMessageBox 需要的所有参数。产生的代码插入到当前光标位置。</p>No current editor没有当前编辑器Please open or create a file first.请您先打开或创建一个文件。MessageBoxWizardDialogQMessageBox WizardQMessageBox 向导Qt VersionQt 版本Select to generate code for Qt 4.0.0 or newer选择为 Qt 4.0.0 或更新版本生成代码Qt 4.0Qt 4.0Select to generate code for Qt 4.2.0 or newer选择为 Qt 4.2.0 或更新版本生成代码Qt 4.2Qt 4.2Type类型Generate an Information QMessageBox生成一个信息 QMessageBoxInformation信息Generate a Question QMessageBox生成一个询问 QMessageBoxQuestion询问Generate a Warning QMessageBox生成一个警告 QMessageBoxWarning警告Generate a Critical QMessageBox生成一个危险 QMessageBoxCritical危险Generate an About QMessageBox生成一个关于 QMessageBoxAbout关于Generate an AboutQt QMessageBox生成一个关于Qt QMessageBoxAbout Qt关于 QtCaption标题Enter the caption for the QMessageBox为 QMessageBox 输入标题Message消息Enter the message to be shown in the QMessageBox输入要显示在 QMessageBox 中的消息Buttons按钮Enter the text of button 1输入按钮 1 的文本&OK确定(&O)&Cancel取消(&C)&Yes是(&Y)&No否(&N)&Abort终止(&A)&Retry重试(&R)&Ignore忽略(&I)Enter the text of button 0输入按钮 0 的文本Button 2按钮 2Enter the text of button 2输入按钮 2 的文本Button 1按钮 1Button 0按钮 0Default Button:默认按钮:Enter the index of the default button输入默认按钮的索引值Escape Button:退出按钮:Enter the index of the button to be activated upon pressing Esc or -1 to ignore输入在按下 Esc 键时要激活按钮的索引值,-1 为忽略Standard Buttons标准按钮Apply应用Abort终止Cancel取消Ignore忽略Save all全部保存Save保存Discard放弃Yes to all全部是Open打开Reset重置Ok确定No否Help帮助No to all全部否Retry重试Restore defaults恢复默认Yes是Close关闭Select the default button选择默认按钮No button没有按钮Test测试MiniEditorAbout eric4 Mini Editor关于 Eric4 小型编辑器The eric4 Mini Editor is an editor component based on QScintilla. It may be used for simple editing tasks, that don't need the power of a full blown editor.Eric4 小型编辑器是一个基于 QScintilla 的编辑器组件。可用于简单的编辑任务,不需要完整编辑器的复杂功能。Line: %1行: %1Pos: %1位置: %1New新建&New新建(&N)Ctrl+NFile|NewCtrl+NOpen an empty editor window打开一个空白编辑器窗口<b>New</b><p>An empty editor window will be created.</p><b>新建</b><p>创建一个空白编辑器窗口。</p>Open打开&Open...打开(&O)……Ctrl+OFile|OpenCtrl+OOpen a file打开一个文件<b>Open a file</b><p>You will be asked for the name of a file to be opened.</p><b>打开一个文件</b><p>将询问要打开的文件名称。</p>Save保存&Save保存(&S)Ctrl+SFile|SaveCtrl+SSave the current file保存当前文件<b>Save File</b><p>Save the contents of current editor window.</p><b>保存文件</b><p>保存当前编辑器窗口的内容。</p>Save as另存为Save &as...另存为(&a)……Shift+Ctrl+SFile|Save AsShift+Ctrl+SSave the current file to a new one将当前文件保存到一个新文件中<b>Save File as</b><p>Save the contents of current editor window to a new file. The file can be entered in a file selection dialog.</p><b>文件另存为</b><p>将当前编辑器窗口的内容保存到一个新文件中。可以在文件选择对话框中输入该文件。</p>Close关闭&Close关闭(&C)Ctrl+WFile|CloseCtrl+WClose the editor window关闭编辑器窗口<b>Close Window</b><p>Close the current window.</p><b>关闭窗口</b><p>关闭当前窗口。</p>Print打印&Print打印(&P)Ctrl+PFile|PrintCtrl+PPrint the current file打印当前文件<b>Print File</b><p>Print the contents of the current file.</p><b>打印文件</b><p>打印当前文件的内容。</p>Print Preview打印预览Print preview of the current file当前文件的打印预览<b>Print Preview</b><p>Print preview of the current file.</p><b>打印预览</b><p>当前文件的打印预览。</p>Undo撤消&Undo撤消(&U)Ctrl+ZEdit|UndoCtrl+ZAlt+BackspaceEdit|UndoAlt+BackspaceUndo the last change撤消最后一次更改<b>Undo</b><p>Undo the last change done in the current editor.</p><b>撤消</b><p>在当前编辑器中撤消最后一次更改。</p>Redo重做&Redo重做(&R)Ctrl+Shift+ZEdit|RedoCtrl+Shift+ZRedo the last change重做最后一次更改<b>Redo</b><p>Redo the last change done in the current editor.</p><b>重做</b><p>在当前编辑器中重做最后一次更改。</p>Cut剪切Cu&t剪切(&t)Ctrl+XEdit|CutCtrl+XShift+DelEdit|CutShift+DelCut the selection剪切所选内容<b>Cut</b><p>Cut the selected text of the current editor to the clipboard.</p><b>剪切</b><p>将当前编辑器所选内容剪切到剪贴板中。</p>Copy复制&Copy复制(&C)Ctrl+CEdit|CopyCtrl+CCtrl+InsEdit|CopyCtrl+InsCopy the selection复制所选内容<b>Copy</b><p>Copy the selected text of the current editor to the clipboard.</p><b>复制</b><p>将当前编辑器所选内容复制到剪贴板中。</p>Paste粘贴&Paste粘贴(&P)Ctrl+VEdit|PasteCtrl+VShift+InsEdit|PasteShift+InsPaste the last cut/copied text粘贴最近剪切或复制的文本<b>Paste</b><p>Paste the last cut/copied text from the clipboard to the current editor.</p><b>粘贴</b><p>将最近剪切或复制的文本从剪贴板粘贴到当前编辑器中。</p>Clear清除Cl&ear清除(&e)Alt+Shift+CEdit|ClearAlt+Shift+CClear all text清除所有文本<b>Clear</b><p>Delete all text of the current editor.</p><b>清除</b><p>删除当前编辑器中的所有文本。</p>About关于&About关于(&A)Display information about this software显示软件信息<b>About</b><p>Display some information about this software.</p><b>关于</b><p>显示与本软件有关的部分信息。</p>About Qt关于 QtAbout &Qt关于 &QtDisplay information about the Qt toolkit显示Qt工具包信息<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p><b>关于 Qt</b><p>显示Qt工具包的部分相关信息。</p>About KDE关于 KDEAbout &KDE关于 &KDEDisplay information about KDE显示KDE信息<b>About KDE</b><p>Display some information about KDE.</p><b>关于 KDE</b><p>显示KDE的部分相关信息。</p>What's This?这是什么?&What's This?这是什么(&W)?Shift+F1Help|What's This?'Shift+F1Context sensitive help背景帮助<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p><b>显示背景帮助</b><p>在“这是什么?”模式中,鼠标光标显示为带问号的箭头,通过点击界面元素你可以获得“在做什么”和“怎样使用”的简短描述。使用标题栏中的上下文帮助按钮可以获得此功能。</p>&File文件(&F)&Edit编辑(&E)&Help帮助(&H)File文件Edit编辑Find查找Help帮助<p>This part of the status bar displays an indication of the editors files writability.</p><p>状态条的这一部分显示编辑器文件是否为可写。</p><p>This part of the status bar displays the line number of the editor.</p><p>状态条的这一部分显示编辑器的行号。</p><p>This part of the status bar displays the cursor position of the editor.</p><p>状态条的这一部分显示编辑的光标位置。</p>Ready就绪eric4 Mini EditorEric4 小型编辑器The document has been modified.
Do you want to save your changes?文档已改变。
是否保存更改?Cannot read file %1:
%2.无法读取文件 %1:
%2.File loaded文件已载入Cannot write file %1:
%2.无法写入文件 %1:
%2.File saved文件已保存Untitled未命名%1[*] - %2%1[*] - %2Mini Editor小型编辑器Printing...打印中……Printing completed打印已完成Error while printing打印时出错Printing aborted打印失败Select all全选Deselect all全部取消选择Languages语言No Language无语言Guessed已推测Alternatives备选Alternatives (%1)备选 (%1)Pygments LexerPygments 词法分析器Select the Pygments lexer to apply.选择要应用的 Pygments 词法分析器。Open File打开文件<p>The file <b>%1</b> could not be opened.</p><p>文件 <b>%1</b> 无法打开。</p>MultiProjectRead multiproject file读取多重项目文件Compressed multiproject files not supported. The compression library is missing.不支持压缩的多重项目文件。压缩库丢失。<p>The multiproject file <b>%1</b> could not be read.</p><p>多重项目文件 <b>%1</b> 无法读取。</p><p>The multiproject file <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>多重项目文件 <b>%1</b> 格式不支持。</p><p>The multiproject file <b>%1</b> has invalid contents.</p><p>多重项目文件 <b>%1</b> 包含无效内容。</p>Save multiproject file保存多重项目文件<p>The multiproject file <b>%1</b> could not be written.</p><p>无法写入多重项目文件 <b>%1</b>。</p>Open multiproject打开多重项目Multiproject Files (*.e4m *.e4mz)多重项目文件 (*.e4m *.e4mz)Compressed Multiproject Files (*.e4mz)压缩的多重项目文件 (*.e4mz)Multiproject Files (*.e4m)多重项目文件 (*.e4m)Save multiproject as多重项目另存为Multiproject Files (*.e4m);;Compressed Multiproject Files (*.e4mz)多重项目文件 (*.e4m);;压缩的多重项目文件 (*.e4mz)Save File保存文件<p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>文件 <b>%1</b> 已存在。</p>Close Multiproject关闭多重项目The current multiproject has unsaved changes.当前多重项目的更改未保存。New multiproject新建多重项目&New...新建(&N)……Generate a new multiproject生成一个新多重项目<b>New...</b><p>This opens a dialog for entering the info for a new multiproject.</p><b>新建……</b><p>打开一个对话框为新多重项目输入信息。</p>&Open...打开(&O)……Open an existing multiproject打开一个存在的多重项目<b>Open...</b><p>This opens an existing multiproject.</p><b>打开…….</b><p>打开一个存在的多重项目。</p>Close multiproject关闭多重项目&Close关闭(&C)Close the current multiproject关闭当前多重项目<b>Close</b><p>This closes the current multiproject.</p><b>关闭</b><p>关闭当前多重项目。</p>Save multiproject保存多重项目&Save保存(&S)Save the current multiproject保存当前多重项目<b>Save</b><p>This saves the current multiproject.</p><b>保存</b><p>保存当前多重项目。</p>Save &as...另存为(&a)……Save the current multiproject to a new file将当前多重项目保存到一个新文件中<b>Save as</b><p>This saves the current multiproject to a new file.</p><b>另存为</b><p>将当前多重项目保存到一个新文件中。</p>Add project to multiproject为多重项目添加项目Add &project...添加项目(&p)……Add a project to the current multiproject将项目添加到当前多重项目中<b>Add project...</b><p>This opens a dialog for adding a project to the current multiproject.</p><b>添加项目……</b><p>打开一个对话框将项目添加到当前多重项目中。</p>Multiproject properties多重项目属性&Properties...属性(&P)……Show the multiproject properties显示多重项目属性<b>Properties...</b><p>This shows a dialog to edit the multiproject properties.</p><b>属性……</b><p>显示一个对话框编辑多重项目属性。</p>&Multiproject多重项目(&M)Open &Recent Multiprojects打开最近的(&R)多重项目Multiproject多重项目&Clear清除(&C)MultiProjectBrowserOpen打开Remove移除Properties属性Configure...配置……MultiProjectPage<b>Configure multiproject settings</b><b>配置多重项目设定</b>Master Project主项目Select to open the master project automatically upon opening the multiproject选择在打开多重项目时自动打开主项目Open master project automatically自动打开主项目XMLXMLSelect, if a timestamp should be written to all multiproject related XML files选择是否将时间信息写入到与 XML 文件相关的所有多重项目中Include timestamp in multiproject related XML files在与 XML 文件相关的多重项目中包含时间信息Recent Multiprojects最近的多重项目Number of recent multiprojects:最近打开多重项目的数量:Enter the number of recent multiprojects to remember输入要记住的最近打开多重项目数量Workspace工作区Enter the name of the workspace directory<b>Workspace Directory</b>
<p>Enter the directory of the workspace. This directory is used as the default for opening or saving new files or projects.</p>Select the workspace directory via a directory selection buttonSelect Workspace DirectoryNetworkAccessManager<b>Enter username and password for '%1'</b><b>Enter username and password for '%1', realm '%2'</b><b>Connect to proxy '%1' using:</b><b>连接到代理 '%1' ,使用:</b>SSL ErrorsSSL 错误<p>SSL Errors for <br /><b>%1</b><ul><li>%2</li></ul></p><p>Do you want to ignore these errors?</p>Certificates<p>Certificates:<br/>%1<br/>Do you want to accept all these certificates?</p><br/>Issuer: %1<br/>Not valid before: %1<br/>Valid Until: %2Name: %1<br/>Organization: %1NetworkPage<b>Configure Network</b><b>配置网络</b>Download directory:下载文件夹:Enter the download directory (leave empty to use the default location)输入下载文件夹(若要使用默认位置,请不要输入)Select the download directory via a directory selection dialog通过文件夹选择对话框选择下载文件夹...……Select to use a web proxy选择使用网站代理Use network proxy使用网络代理Proxy-Type:代理类型:Select the type of the proxy选择代理类型Proxy-Host:代理主机:Enter the name of the proxy host输入代理主机名Proxy-Port:代理端口:Enter the proxy port输入代理端口Username:用户名:Enter the username for the proxy输入代理用户名Password:密码:Enter the password for the proxy输入代理密码Transparent HTTP透明的HTTPCaching HTTP缓存HTTPSocks5Socks5Select download directory选择下载文件夹Select to ask the user for a download filenameRequest name of downloaded fileSelect to use the system proxy configurationUse system proxy configurationSelect to use an application specific proxy configurationManual proxy configuration:Manual proxy settingsNetworkProtocolUnknownErrorReplyProtocol '%1' not supported.NewDialogClassDialogNew Dialog Class新建对话框类Enter the path of the file for the forms code为窗体代码输入文件路径&Classname:类名(&C):Select the source file path via a directory selection dialog通过文件夹选择对话框选择源文件路径...……&Filename:文件名(&F):&Path:路径(&P)……Enter the name of the new class输入新类的名称Enter the name of the file for the forms code为窗体代码输入文件名称Select source directory选择源文件夹NewPythonPackageDialogAdd new Python package添加新的 Python 程序包Enter the dotted name of the new package输入新程序包的带点名称Enter the dotted package name输入带点的程序包名称OpenSearchDialogOpen Search Engines ConfigurationPress to add a new search engine from file&Add...添加(&A)…Press to delete the selected engines&Delete删除(&D)Press to restore the default engines&Restore DefaultsAdd search engineOpenSearch (*.xml);;All Files (*)%1 is not a valid OpenSearch 1.1 description or is already on your list.Delete selected enginesYou must have at least one search engine.Press to edit the data of the current engineEdit...编辑……OpenSearchEditDialogEdit search engine data&Name:名称(&N):Shows the name of the search engine&Description:描述(&D):Enter a description&Image URL:Enter the URL of the image&Search URL Template:Enter the template of the search URLSu&ggestions URL Template:Enter the template of the suggestions URLOpenSearchEngineModel<strong>Description:</strong> %1<strong>Provides contextual suggestions</strong>Name名称KeywordsComma-separated list of keywords that may be entered in the location bar followed by search terms to search with this engineOpenSearchManager<p>Do you want to add the following engine to your list of search engines?<br/><br/>Name: %1<br/>Searches on: %2</p>OpenSearchReaderThe file is not an OpenSearch 1.1 file.PackageDiagramParsing modules...正在分析模块……The directory <b>'%1'</b> is not a package.文件夹 <b>'%1'</b> 不是一个程序包。The package <b>'%1'</b> does not contain any modules.程序包 <b>'%1'</b> 不包含任何模块。The package <b>'%1'</b> does not contain any classes.程序包 <b>'%1'</b> 不包含任何类。PasswordManagerSaving login data<p>Login data could not be saved to <b>%1</b></p><p>Reason: %2</p>Loading login data<p>Login data could not be loaded from <b>%1</b></p><p>Reason: %2</p><p>Login data could not be loaded from <b>%1</b></p><p>Reason: Wrong input format</p><b>Would you like to save this password?</b><br/>To review passwords you have saved and remove them, use the password management dialog of the Settings menu.Never for this siteNot nowPasswordModelWebsiteUsernamePassword密码PasswordsDialogSaved PasswordsEnter search termPress to clear the search edit点击清除搜索编辑Press to remove the selected entries&Remove移除(&R)Press to remove all entriesRemove &AllPress to toggle the display of passwordsShow PasswordsHide PasswordsDo you really want to show passwords?PixmapDiagramPixmap-Viewer像素图浏览器Close关闭Print打印Print Preview打印预览Zoom in放大Zoom out缩小Zoom...缩放……Zoom reset重置缩放Window窗口Graphics图形<p>The file <b>%1</b> cannot be displayed. The format is not supported.</p><p>文件 <b>%1</b> 无法显示。不支持该格式。</p>Diagram: %1图表: %1PluginDetailsDialogPlugin Details插件详细资料Module name:模块名:Module filename:模块文件名:Autoactivate自动激活Active活动的Plugin name:插件名:Version:版本:Author:作者:Description:描述:Error:错误:PluginErrorUnspecific plugin error.非指定的插件错误。Plugin paths not found or not creatable.插件路径未找到或无法创建。No plugin modules found.未找到插件模块。Error loading plugin module: %1错误载入插件模块: %1Error activating plugin module: %1错误激活插件模块: %1The plugin module %1 is missing %2.插件模块 %1 丢失了 %2。The plugin class %1 of module %2 is missing %3.插件模块 %2 的类 %1 丢失了 %3 。PluginInfoDialogLoaded Plugins载入的插件Double-Click an entry to show detailed info. Plugins with an error are shown in red.双击条目显示详细信息。有错误的插件显示为红色。<b>Plugin List</b><p>This lists all loaded plugins. Double-clicking an entry shows more detailed information in a separate dialog.</p><b>插件列表</b><p>列出所有已载入的插件。双击条目在单独的对话框中显示更多详细信息。</p>Module模块Name名称Version版本Autoactivate自动激活Active活动的Description描述Show details显示详情Activate激活Deactivate不激活Yes是No否PluginInstallDialogPlugin Installation插件安装<b>Enter the plugin archives to install</b><b>输入要安装的插件存档</b>Add plugin ZIP-archives via a file selection dialog通过文件选择对话框添加插件 ZIP 档案Add ...添加……Remove the selected entries from the list of plugin archives to be installed从要安装的插件存档列表中移除所选条目Remove移除<b>Select the destination plugin directory</b><b>选择插件目标文件夹</b>Select the destination plugin area选择插件目标区域<b>Installation Summary</b><b>安装摘要</b>This shows the summary of the installation data显示安装数据的摘要PluginInstallWidget< Back< 上一步Next >下一步 >User plugins directory用户插件文件夹Global plugins directory全局插件文件夹Plugin ZIP-Archives:
%1
Destination:
%2 (%3)插件 ZIP 档案:
%1
目标:
%2 (%3)Select plugin ZIP-archives选择插件 ZIP 档案Plugin archive (*.zip)插件存档 (*.zip)Installing %1 ...安装 %1 …… ok 确定The plugins were installed successfully.插件安装成功。Some plugins could not be installed.某些插件无法安装。<p>The archive file <b>%1</b> does not exist. Aborting...</p><p>存档文件 <b>%1</b> 不存在。终止……</p><p>The file <b>%1</b> is not a valid plugin ZIP-archive. Aborting...</p><p>文件 <b>%1</b> 不是有效的插件 ZIP 档案。终止……</p><p>The destination directory <b>%1</b> is not writeable. Aborting...</p><p>目标文件夹 <b>%1</b> 不可写。终止……</p><p>The plugin module <b>%1</b> does not contain a 'packageName' attribute. Aborting...</p><p>插件模块 <b>%1</b> 不包含“packageName”属性。终止……</p><p>The plugin package <b>%1</b> exists. Aborting...</p><p>插件包 <b>%1</b> 已存在。终止……</p><p>The plugin module <b>%1</b> exists. Aborting...</p><p>插件模块 <b>%1</b> 已存在。终止……</p>Error installing plugin. Reason: %1安装插件出错。原因: %1Unspecific exception installing plugin.安装插件未指定异常。InstallPluginManagerModule is missing the 'autoactivate' attribute.模块丢失“autoactivate”属性。Module is missing the 'pluginType' and/or 'pluginTypename' attributes.模块丢失“pluginType”和/或“pluginTypename”属性。Module failed to load. Error: %1模块载入失败。错误: %1Incompatible plugin activation method.插件激活方法不兼容。Plugin Manager Error插件管理错误<p>The plugin download directory <b>%1</b> could not be created. Please configure it via the configuration dialog.</p><p>Reason: %2</p><p>插件下载文件夹 <b>%1</b> 无法创建。清通过配置对话框进行配置。</p><p>原因: %2</p>Could not create a package for %1.The internal plugin directory <b>%1</b> does not exits.PluginManagerPage<b>Configure plugin manager</b><b>配置插件管理器</b>Plugins download directory:插件下载文件夹:Enter the plugins download directory输入插件下载文件夹Select the plugins download directory via a directory selection dialog通过文件夹选择对话框选择插件下载文件夹...……<font color="#FF0000"><b>Note:</b> The following setting is activated at the next startup of the application.</font><font color="#FF0000"><b>注意:</b> 以下设置将在下次启动应用程序时生效。</font>Select to enable third party plugins to be loaded选择允许载入第三方插件Load third party plugins载入第三方插件Select plugins download directory选择插件下载文件夹PluginRepositoryDialogPlugin Repository插件储存库Name名称Version版本Short Description简要描述Description:描述:Displays the description of the selected plugin显示所选插件的描述Author:作者:Displays the author of the selected plugin显示所选插件的作者URL:URL:Displays the download URL of the selected plugin显示所选插件的下载地址Shows the progress of the current download显示当前下载的进程Repository URL:Shows the repository URLPress to edit the plugin repository URLEdit URLPluginRepositoryWidgetUpdate更新Download下载Cancel取消Close && Install关闭与安装Download Plugin Files下载插件文件The requested plugins were downloaded.所需插件已下载Read plugins repository file读取插件储存库文件<p>The plugins repository file <b>%1</b> could not be read. Select Update</p><p>插件储存库文件 <b>%1</b> 无法读取。选择更新</p><p>The plugins repository file <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>插件储存库文件 <b>%1</b> 的格式不支持。</p>No plugin repository file available.
Select Update.无有效的插件储存库文件。
选择更新。Error downloading file下载文件出错<p>Could not download the requested file from %1.</p><p>Error: %2</p><p>无法从 %1 下载所需的文件。</p><p>错误: %2</p>Stable稳定Unstable不稳定Unknown未知<b>Connect to proxy '%1' using:</b><b>连接到代理 '%1' ,使用:</b>SSL ErrorsSSL 错误<p>SSL Errors:</p><p>%1</p><p>Do you want to ignore these errors?</p><p>SSL 错误:</p><p>%1</p><p>要忽略这些错误吗?</p>Plugins Repository URL ChangedThe URL of the Plugins Repository has changed. Select the "Update" button to get the new repository file.PluginRepositoryWindowProcess Generation Error进程生成错误<p>Could not start the process.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>无法开始进程。<br>确定进程有有效如 <b>%1</b>。</p>OK确定PluginUninstallDialogPlugin Uninstallation插件卸载Plugin directory:插件文件夹:Select the plugin area containing the plugin to uninstall选择包含要卸载插件的插件区域Plugin:插件:Select the plugin to uninstall选择要卸载的插件PluginUninstallWidgetUser plugins directory用户插件文件夹Global plugins directory全局插件文件夹Plugin Uninstallation插件卸载<p>The plugin <b>%1</b> could not be unloaded. Aborting...</p><p>无法卸载插件 <b>%1</b> 。终止……</p><p>The plugin <b>%1</b> has no 'packageName' attribute. Aborting...</p><p>插件 <b>%1</b> 没有“packageName”属性。终止……</p><p>The plugin package <b>%1</b> could not be removed. Aborting...</p><p>Reason: %2</p><p>无法移除插件包 <b>%1</b> 。终止……</p><p>原因: %2</p><p>The plugin <b>%1</b> was uninstalled successfully from %2.</p><p>插件 <b>%1</b> 已成功从 %2 卸载。</p>PreferencesExport Preferences导出首选项Import Preferences导入首选项Properties File (*.ini);;All Files (*)PreferencesLexerErrorUnspecific PreferencesLexer error.未指定的首选项词法分析器错误。Unsupported Lexer Language: %1不支持词法分析器语言: %1Printer%1 - Printed on %2, %3 - Page %4%1 - 已打印于 %2, %3 - 页 %4PrinterPage<b>Configure printer settings</b><b>配置打印机设定</b>Colour彩色Gray Scale灰度等级First Page First首先打印第一页Last Page First首先打印最后一页Printername:打印机名称:Magnification:缩放比例:Header Font页眉字体Press to select the font for the page headers点击为页眉选择字体Colour Mode:颜色模式:Page Order:打印顺序:Margins页边空白Enter the top margin in cm.以厘米为单位输入项部页边距。 cm厘米Enter the left margin in cm.以厘米为单位输入左边页边距。Enter the right margin in cm.以厘米为单位输入右边页边距。Enter the bottom margin in cm.以厘米为单位输入底部页边距。ProgramsDialogExternal Programs外部程序Path路径Version版本Search搜索Press to search for programs点击搜索程序Translation Converter (Qt4)翻译转换器(Qt4)Qt4 DesignerQt4 设计师Qt4 LinguistQt4 语言家Qt4 AssistantQt4 助手Translation Extractor (Python, Qt4)翻译提取器(Python, Qt4)Forms Compiler (Python, Qt4)窗体编译器(Python, Qt4)Resource Compiler (Python, Qt4)资源编译器(Python, Qt4)Forms Compiler (Ruby, Qt4)窗体编译器(Ruby, Qt4)Resource Compiler (Ruby, Qt4)资源编译器(Ruby, Qt4)CORBA IDL CompilerCORBA IDL 编译器(not configured)(未配置)(not executable)(不可执行)(not found)(未找到)(unknown)Spell Checker - PyEnchantForms Compiler (Python, PySide)Resource Compiler (Python, PySide)Translation Extractor (Python, PySide)ProjectRuby Files (*.rb);;Ruby 文件 (*.rb);;Qt4 GUIQt4 图形用户界面程序Qt4 ConsoleQt4 控制台程序Eric4 PluginEric4 插件Console控制台程序Other其它KDE 4KDE 4Registering Project Type注册项目类型<p>The Project type <b>%1</b> already exists.</p><p>项目类型 <b>%1</b> 已存在。</p>Read project file读取项目文件Compressed project files not supported. The compression library is missing.不支持压缩项目文件。压缩库丢失。<p>The project file <b>%1</b> could not be read.</p><p>无法读取项目文件 <b>%1</b> 。</p><p>The project file <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>不支持项目文件 <b>%1</b> 的格式。</p><p>The project file <b>%1</b> has invalid contents.</p><p>项目文件 <b>%1</b> 包含无效内容。</p>Save project file保存项目文件<p>The project file <b>%1</b> could not be written.</p><p>无法写入项目文件 <b>%1</b> 。</p>Read user project properties读取用户项目属性<p>The user specific project properties file <b>%1</b> could not be read.</p><p>无法读取用户指定的项目属性文件 <b>%1</b> 。</p>Save user project properties保存用户项目属性<p>The user specific project properties file <b>%1</b> could not be written.</p><p>无法写入用户指定的项目属性文件 <b>%1</b> 。</p>Read project session读取项目会话Please save the project first.请先保存项目。Compressed project session files not supported. The compression library is missing.不支持压缩的项目会话文件。压缩库丢失。<p>The project session <b>%1</b> could not be read.</p><p>无法读取项目会话 <b>%1</b> 。</p><p>The project session <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>不支持项目会话 <b>%1</b> 的格式。</p><p>The project session file <b>%1</b> could not be read.</p><p>无法读取项目会话文件 <b>%1</b> 。</p>Save project session保存项目会话<p>The project session file <b>%1</b> could not be written.</p><p>无法写入项目会话文件 <b>%1</b> 。</p>Delete project session删除项目会话<p>The project session file <b>%1</b> could not be deleted.</p><p>无法删除项目会话文件 <b>%1</b> 。</p>Read tasks读取任务Compressed tasks files not supported. The compression library is missing.不支持压缩的任务文件。压缩库丢失。<p>The tasks file <b>%1</b> could not be read.</p><p>无法读取任务文件 <b>%1</b> 。</p><p>The tasks file <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>不支持任务文件 <b>%1</b> 的格式。</p>Save tasks保存任务<p>The tasks file <b>%1</b> could not be written.</p><p>无法写入任务文件 <b>%1</b> 。</p>Read debugger properties读取调试器属性<p>The project debugger properties file <b>%1</b> could not be read.</p><p>无法读取项目调试器属性文件 <b>%1</b> 。</p><p>The project debugger properties file <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>不支持项目调试器属性文件 <b>%1</b> 的格式。</p>Save debugger properties保存调试器属性Compressed project debugger properties files not supported. The compression library is missing.不支持压缩的项目调试器属性文件。压缩库丢失。<p>The project debugger properties file <b>%1</b> could not be written.</p><p>无法写入项目调试器属性文件 <b>%1</b> 。</p>Delete debugger properties删除调试器属性<p>The project debugger properties file <b>%1</b> could not be deleted.</p><p>无法删除项目调试器属性文件 <b>%1</b> 。</p>Add Language添加语言You have to specify a translation pattern first.必须先指定一个翻译样式。Delete translation删除翻译<p>The selected translation file <b>%1</b> could not be deleted.</p><p>无法删除所选的翻译文件 <b>%1</b> 。</p>Add file添加文件<p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>Overwrite it?</p><p>文件 <b>%1</b> 已存在。</p><p>是否覆盖?</p><p>The selected file <b>%1</b> could not be added to <b>%2</b>.</p><p>所选文件 <b>%1</b> 无法添加到 <b>%2</b>。</p>The target directory must not be empty.目标文件夹不能为空。Add directory添加文件夹<p>The source directory doesn't contain any files belonging to the selected category.</p><p>源文件夹不包含任何属于所选类别的文件。</p><p>The target directory <b>%1</b> could not be created.</p><p>无法创建目标文件夹 <b>%1</b> 。</p>The source directory must not be empty.源文件夹不能为空。Rename file重命名文件Rename File重命名文件<p>The file <b>%1</b> already exists. Overwrite it?</p><p>文件 <b>%1</b> 已存在。是否覆盖?</p><p>The file <b>%1</b> could not be renamed.<br />Reason: %2</p><p>无法重命名文件 <b>%1</b> 。<br />原因: %2</p>Delete file删除文件<p>The selected file <b>%1</b> could not be deleted.</p><p>无法删除所选文件 <b>%1</b> 。</p>Delete directory删除文件夹<p>The selected directory <b>%1</b> could not be deleted.</p><p>无法删除所选文件夹 <b>%1</b> 。</p>Create project directory创建项目文件夹<p>The project directory <b>%1</b> could not be created.</p><p>无法创建项目文件夹 <b>%1</b> 。</p>New Project新建项目Add existing files to the project?是否将已有文件添加到项目中?Select Version Control System选择版本控制系统Would you like to edit the VCS command options?是否编辑版本控制系统命令选项?New project新建项目Shall the project file be added to the repository?是否将项目文件添加到储存库?None无Select version control system for the project为项目选择版本控制系统Translation Pattern翻译样式Enter the path pattern for translation files (use '%language%' in place of the language code):为翻译文件输入路径样式(在语言代码的相应位置使用“'%language%”):Security Problem安全问题<p>The <b>%1</b> entry of the project file contains a security problem.</p><p>项目文件的 <b>%1</b> 条目包含安全问题。</p>Open project打开项目Project Files (*.e4p *.e4pz *.e3p *.e3pz)项目文件 (*.e4p *.e4pz *.e3p *.e3pz)Compressed Project Files (*.e4pz)压缩的项目文件 (*.e4pz)Project Files (*.e4p)项目文件 (*.e4p)Save project as项目另存为Project Files (*.e4p);;Compressed Project Files (*.e4pz)项目文件 (*.e4p);;压缩的项目文件 (*.e4pz)Save File保存文件<p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>文件 <b>%1</b> 已存在。</p>Close Project关闭项目The current project has unsaved changes.当前项目的更改未保存。Syntax errors detected检测到语法错误The project contains %n file(s) with syntax errors.项目包含 %n 文件有语法错误。&New...新建(&N)……Generate a new project生成新项目<b>New...</b><p>This opens a dialog for entering the info for a new project.</p><b>新建……</b><p>打开一个对话框为新项目输入信息。</p>&Open...打开(&O)……Open an existing project打开一个已有项目<b>Open...</b><p>This opens an existing project.</p><b>打开……</b><p>打开一个已有项目。</p>Close project关闭项目&Close关闭(&C)Close the current project关闭当前项目<b>Close</b><p>This closes the current project.</p><b>关闭</b><p>关闭当前项目。</p>Save project保存项目&Save保存(&S)Save the current project保存当前项目<b>Save</b><p>This saves the current project.</p><b>保存</b><p>保存当前项目</p>Save &as...另存为(&a)……Save the current project to a new file将当前项目另存为一个新文件<b>Save as</b><p>This saves the current project to a new file.</p><b>另存为</b><p>将当前项目另存为一个新文件。</p>Add files to project将文件添加到项目中Add &files...添加文件(&f)……Add files to the current project将文件添加到当前项目中<b>Add files...</b><p>This opens a dialog for adding files to the current project. The place to add is determined by the file extension.</p><b>添加文件……</b><p>打开一个对话框为当前项目添加文件。添加的位置由文件扩展名决定。</p>Add directory to project将文件夹添加到项目中Add directory...添加文件夹……Add a directory to the current project为当前工程添加文件夹<b>Add directory...</b><p>This opens a dialog for adding a directory to the current project.</p><b>添加文件夹……</b><p>打开一个对话框将文件夹添加到当前项目中。</p>Add translation to project将翻译添加到项目中Add &translation...添加翻译(&t)……Add a translation to the current project将翻译添加到当前项目中<b>Add translation...</b><p>This opens a dialog for add a translation to the current project.</p><b>添加翻译……</b><p>打开一个对话框将翻译添加到当前项目中。</p>Search new files搜索新文件Searc&h new files...搜索(&h)新文件……Search new files in the project directory.在项目文件夹中搜索新文件。<b>Search new files...</b><p>This searches for new files (sources, *.ui, *.idl) in the project directory and registered subdirectories.</p><b>搜索新文件……</b><p>在项目文件夹和注册的子文件夹中搜索新文件(源文件, *.ui, *.idl) 。</p>Project properties项目属性&Properties...属性(&P)……Show the project properties显示项目属性<b>Properties...</b><p>This shows a dialog to edit the project properties.</p><b>属性……</b><p>显示一个对话框可编辑项目属性。</p>User project properties用户项目属性&User Properties...用户(&U)属性……Show the user specific project properties显示用户指定的项目属性<b>User Properties...</b><p>This shows a dialog to edit the user specific project properties.</p><b>用户属性……</b><p>显示一个对话框可编辑用户指定的项目属性。</p>Filetype Associations文件类型关联Filetype Associations...文件类型关联……Show the project filetype associations显示项目文件类型关联<b>Filetype Associations...</b><p>This shows a dialog to edit the filetype associations of the project. These associations determine the type (source, form, interface or others) with a filename pattern. They are used when adding a file to the project and when performing a search for new files.</p><b>文件类型关联……</b><p>显示一个对话框可编辑项目的文件类型关联。这些关联以文件名样式决定类型(源代码、窗体、界面或其它)。在把一个文件添加到项目中和搜索新文件时使用。</p>Debugger Properties调试器属性Debugger &Properties...调试器属性(&P)……Show the debugger properties显示调试器属性<b>Debugger Properties...</b><p>This shows a dialog to edit project specific debugger settings.</p><b>调试器属性……</b><p>显示一个对话框以编辑项目指定的调试器设定。</p>Load载入&Load载入(&L)Load the debugger properties载入调试器属性<b>Load Debugger Properties</b><p>This loads the project specific debugger settings.</p><b>载入调试器属性</b><p>载入项目指定的调试器设定。</p>Save保存Save the debugger properties保存调试器属性<b>Save Debugger Properties</b><p>This saves the project specific debugger settings.</p><b>保存调试器属性</b><p>保存项目指定的调试器设置。</p>Delete删除&Delete删除(&D)Delete the debugger properties删除调试器属性<b>Delete Debugger Properties</b><p>This deletes the file containing the project specific debugger settings.</p><b>删除调试器属性</b><p>删除包含项目指定调试器设置的文件。</p>Reset重置&Reset重置(&R)Reset the debugger properties重围调试器属性<b>Reset Debugger Properties</b><p>This resets the project specific debugger settings.</p><b>重置调试器属性</b><p>重置项目指定的调试器设置。</p>Load session载入会话Load the projects session file.载入项目会话文件。<b>Load session</b><p>This loads the projects session file. The session consists of the following data.<br>- all open source files<br>- all breakpoint<br>- the commandline arguments<br>- the working directory<br>- the exception reporting flag</p><b>载入会话</b><p>载入项目会话文件。会话包括如下数据。<br>- 所有打开的源文件<br>- 所有断点<br>- 命令行参数<br>- 工作文件夹<br>- 异常报告标志</p>Save session保存会话Save the projects session file.保存项目会话文件。<b>Save session</b><p>This saves the projects session file. The session consists of the following data.<br>- all open source files<br>- all breakpoint<br>- the commandline arguments<br>- the working directory<br>- the exception reporting flag</p><b>保存会话</b><p>保存项目会话文件。会话包括如下数据。<br>- 所有打开的源文件<br>- 所有断点<br>- 命令行参数<br>- 工作文件夹<br>- 异常报告标志</p>Delete session删除会话Delete the projects session file.删除项目会话文件。<b>Delete session</b><p>This deletes the projects session file</p><b>删除会话</b><p>删除项目会话文件</p>Code Metrics代码度量&Code Metrics...代码度量(&C)……Show some code metrics for the project.显示项目的部分代码度量。<b>Code Metrics...</b><p>This shows some code metrics for all Python files in the project.</p><b>代码度量……</b><p>显示项目中所有 Python 文件的部分代码度量。</p>Python Code CoveragePython 代码覆盖率Code Co&verage...代码覆盖率(&v)……Show code coverage information for the project.显示项目的代码覆盖率信息。<b>Code Coverage...</b><p>This shows the code coverage information for all Python files in the project.</p><b>代码覆盖率……</b><p>显示项目中所有 Python 文件的代码覆盖率。</p>Profile Data剖析数据&Profile Data...剖析数据(&P)……Show profiling data for the project.显示项目的剖析数据。<b>Profile Data...</b><p>This shows the profiling data for the project.</p><b>剖析数据……</b><p>显示项目的剖析数据。</p>Application Diagram应用程序图&Application Diagram...应用程序(&A)图……Show a diagram of the project.显示项目图表。<b>Application Diagram...</b><p>This shows a diagram of the project.</p><b>应用程序图……</b><p>显示项目的图表。</p>Create Package List创建程序包列表Create &Package List创建程序包(&P)列表Create an initial PKGLIST file for an eric4 plugin.为 Eric4 插件创建初始化 PKGLIST 文件。<b>Create Package List</b><p>This creates an initial list of files to include in an eric4 plugin archive. The list is created from the project file.</p><b>创建程序包列表</b><p>创建一个初始化文件列表并包含到 Eric4 插件存档中。该列表从项目文件创建。</p>Create Plugin Archive创建插件存档Create Plugin &Archive创建插件存档(&A)Create an eric4 plugin archive file.创建一个 Eric4 插件存档文件。<b>Create Plugin Archive</b><p>This creates an eric4 plugin archive file using the list of files given in the PKGLIST file. The archive name is built from the main script name.</p><b>创建插件存档</b><p>通过 PKGLIST 文件给出的文件列表创建 Eric4 插件存档文件。存档名从主脚本名构建。</p>Create Plugin Archive (Snapshot)创建插件存档(临时)Create Plugin Archive (&Snapshot)创建插件存档(临时(&S))Create an eric4 plugin archive file (snapshot release).创建一个 Eric4 插件存档文件(临时版)<b>Create Plugin Archive (Snapshot)</b><p>This creates an eric4 plugin archive file using the list of files given in the PKGLIST file. The archive name is built from the main script name. The version entry of the main script is modified to reflect a snapshot release.</p>b>创建插件存档(临时)</b><p>通过 PKGLIST 文件给出的文件列表创建一个 Eric4 插件存档文件。存档名从主脚本名构建。修改主脚本的版本项以反映临时的版本。</p>&Project项目(&P)Open &Recent Projects打开最近的项目&Version Control版本(&V)控制Chec&k检查(&k)Sho&w显示(&w)&Diagrams图表(&D)Session会话Source &Documentation源文档(&D)Debugger调试器Pac&kagers打包程序(&k)Project项目&Clear清除(&C)Search New Files搜索新文件There were no new files found to be added.没有要添加的新文件。Version Control System版本控制系统<p>The selected VCS <b>%1</b> could not be found.<br/>Reverting override.</p><p>%2</p><p>所选版本控制系统 <b>%1</b> 未找到。<br/>回滚替换值。</p><p>%2</p><p>The selected VCS <b>%1</b> could not be found.<br/>Disabling version control.</p><p>%2</p><p>所选版本控制系统 <b>%1</b> 未找到。<br/>禁用版本控制。</p><p>%2</p>Coverage Data覆盖率数据There is no main script defined for the current project. Aborting当前项目未定义主脚本。终止Code Coverage代码覆盖率Please select a coverage file请选择一个覆盖率文件Please select a profile file请选择一个剖析文件Include module names?包含模块名?<p>The file <b>PKGLIST</b> already exists.</p><p>Overwrite it?</p><p>文件 <b>PKGLIST</b> 已存在。</p><p>是否覆盖?</p><p>The file <b>PKGLIST</b> could not be created.</p><p>Reason: %1</p><p>文件 <b>PKGLIST</b> 无法创建。</p><p>原因: %1</p><p>The file <b>PKGLIST</b> does not exist. Aborting...</p><p>文件 <b>PKGLIST</b> 不存在。终止……</p>The project does not have a main script defined. Aborting...项目未定义主脚本。终止……<p>The file <b>PKGLIST</b> could not be read.</p><p>Reason: %1</p><p>无法读取文件 <b>PKGLIST</b> 。</p><p>原因: %1</p><p>The eric4 plugin archive file <b>%1</b> could not be created.</p><p>Reason: %2</p><p>无法创建 Eric4 插件存档文件 <b>%1</b> 。</p><p>原因: %2</p><p>The file <b>%1</b> could not be stored in the archive. Ignoring it.</p><p>Reason: %2</p><p>无法将文件 <b>%1</b> 存储到存档中。忽略之。</p><p>原因: %2</p><p>The eric4 plugin archive file <b>%1</b> was created successfully.</p><p>成功创建 Eric4 插件存档文件 <b>%1</b> 。</p><p>The plugin file <b>%1</b> could not be read.</p><p>Reason: %2</p><p>无法读取插件文件 <b>%1</b> 。</p><p>原因: %2</p>Lexer AssociationsLexer Associations...Show the project lexer associations (overriding defaults)<b>Lexer Associations...</b><p>This shows a dialog to edit the lexer associations of the project. These associations override the global lexer associations. Lexers are used to highlight the editor text.</p>Python Files (*.py);;Python GUI Files (*.pyw);;Python3 Files (*.py3);;Python3 GUI Files (*.pyw3);;PySide GUIPySide ConsoleCreate main script<p>The main script <b>%1</b> could not be created.<br/>Reason: %2</p>ProjectBaseBrowserOpen打开local本地Select entries选择条目There were no matching entries found.未找到匹配的条目。ProjectBrowserup to date最新files added文件已添加local modifications本地修改files replaced文件已替换update required已请求更新conflict冲突unknown statusfiles removedProjectBrowserModelName名称VCS Status版本控制系统状态local本地ProjectBrowserPage<b>Configure project viewer settings</b><b>配置项目浏览器设定</b>Colours颜色Highlighted entries (Others):高亮的条目(其它):Select the colour for highlighted entries in the Others viewer.选择其它浏览器中高亮条目的颜色。Visible Project Browsers可见项目浏览器Projecttype:项目类型:Select the project type to be configured选择要配置的项目类型Select to show the sources browser选择显示源文件浏览器Sources Browser源文件浏览器Select to show the translations browser选择显示翻译浏览器Translations Browser翻译浏览器Select to show the forms browser选择显示窗体浏览器Forms Browser窗体浏览器Select to show the interfaces (IDL) browser选择显示界面(IDL)浏览器Interfaces (IDL) Browser界面(IDL)浏览器Select to show the resources browser选择显示资源浏览器Resources Browser资源浏览器Select to show the browser for other files选择显示其它文件浏览器Others Browser其它浏览器Select to make the project browsers highlight the file of the current editor.选择使项目浏览器高亮当前编辑器的文件。Highlight file of current editor高亮当前编辑器的文件Select to hide sources generated from form files选择隐藏从窗体文件中生成的源代码Hide generated form sources隐藏生成的窗体源代码ProjectFormsBrowserForms窗体<b>Project Forms Browser</b><p>This allows to easily see all forms contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p><b>项目窗体浏览器</b><p>可以方便地观察当前项目中包含的所有窗体。可以通过上下文菜单执行多个动作。</p>Dialog对话框Wizard向导Widget构件Configuration Dialog配置对话框Dialog with Buttons (Bottom)带按钮(底部)的对话框Dialog with Buttons (Right)带按钮(右侧)的对话框Tab Dialog选项卡对话框Main Window主窗口Dialog with Buttonbox (Bottom)带按钮盒(底部)的对话框Dialog with Buttonbox (Right)带按钮盒(右侧)的对话框Dialog with Buttons (Bottom-Center)带按钮(底部居中)的对话框Compile form编译窗体Compile all forms编译所有窗体Generate Dialog Code...生成对话框代码……Open in Qt-Designer在 Qt 设计师中打开Open in Editor在编辑器中打开Preview form预览窗体Preview translations预览翻译Open打开Rename file重命名文件Remove from project从项目移除Delete删除New form...新建窗体……Add forms...添加窗体……Add forms directory...添加窗体文件夹……Expand all directories展开所有文件夹Collapse all directories折叠所有文件夹Configure...配置……Compile forms编译窗体New Form新建窗体Select a form type:选择窗体类型:Qt User-Interface Files (*.ui);;All Files (*)Qt 用户界面文件 (*.ui);;所有文件 (*)The file already exists! Overwrite it?文件已存在!是否覆盖?<p>The new form file <b>%1</b> could not be created.<br>Problem: %2</p><p>无法创建新窗体 <b>%1</b> 。<br>问题: %2</p>Delete forms删除窗体Do you really want to delete these forms from the project?确定要从项目中删除这些窗体?Form Compilation窗体编译The compilation of the form file was successful.窗体文件编译成功。<p>The compilation of the form file failed.</p><p>Reason: %1</p><p>窗体文件编译失败。</p><p>原因: %1</p>The compilation of the form file failed.窗体文件编译失败。Process Generation Error进程生成错误Could not start %1.<br>Ensure that it is in the search path.无法开启 %1。<br>确保其在搜索路径中。Compiling forms...正在编译窗体……Abort终止Determining changed forms...正在确定更改的窗体……Compiling changed forms...正在编译更改的窗体……Copy Path to ClipboardQWizardQWizardPageQDockWidgetQFrameQGroupBoxQScrollAreaQMdiAreaQTabWidgetQToolBoxQStackedWidgetProjectInterfacesBrowserInterfaces (IDL)界面(IDL)<b>Project Interfaces Browser</b><p>This allows to easily see all interfaces (CORBA IDL files) contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p><b>项目接口浏览器</b><p>可以方便地查看包含在项目中的所有接口(CORBA IDL 文件)。通过上下文菜单有多个动作可执行。</p>Compile interface编译界面Compile all interfaces编译所有界面Open打开Rename file重命名文件Remove from project从项目移除Delete删除Add interfaces...添加界面……Add interfaces directory...添加界面文件夹……Expand all directories展开所有文件夹Collapse all directories折叠所有文件夹Configure...配置……Configure CORBA...配置 CORBA……Compile interfaces编译界面Delete interfaces删除界面Do you really want to delete these interfaces from the project?确定要从项目中删除这些界面?Interface Compilation界面编译The compilation of the interface file was successful.界面文件编译成功。The compilation of the interface file failed.界面文件编译失败。Process Generation Error进程生成错误<p>Could not start %1.<br>Ensure that it is in the search path.</p><p>无法启动 %1。<br>确保其在搜索路径中。</p>Compiling interfaces...正在编译界面……Abort终止Copy Path to ClipboardProjectOthersBrowserOthers其它<b>Project Others Browser</b><p>This allows to easily see all other files and directories contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu. The entry which is registered in the project is shown in a different colour.</p><b>项目其它浏览器</b><p>可以方便地观察当前项目中的所有其它文件和文件夹。可通过上下文菜单执行多个行为。在项目中注册过的条目将显示成其它颜色。</p>Rename file重命名文件Remove from project从项目移除Delete删除Add files...添加文件……Add directory...添加文件夹……Refresh刷新Expand all directories展开所有文件夹Collapse all directories折叠所有文件夹Configure...配置……Delete files/directories删除文件或文件夹Do you really want to delete these entries from the project?确定要从项目中删除这些条目吗?Open in Icon EditorCopy Path to ClipboardProjectPage<b>Configure project settings</b><b>配置项目设定</b>Compression压缩Select, if the project file of a new project should be compressed选择是否压缩新项目的项目文件Compress project file upon creation创建时压缩项目文件XMLXMLSelect, if a timestamp should be written to all project related XML files选择是否将时间信息写入到所有与 XML 文件相关的项目中Include timestamp in project related XML files在与 XML 文件相关的项目中包含时间信息Search new files搜索新文件Search for new files recursively重复搜索新文件Select whether a search for new files on a project open should be performed.选择是否在一个打开的项目中搜索新文件。Search for new files on open在打开项目中搜索新文件Select whether the found files should be included automatically.选择是否自动包含找到的文件。Automatically include found files自动包含找到的文件Debugger Properties调试器属性Select, whether a project debugger properties file shall be read on opening the project选择是否在打开项目时读取项目调试器属性文件Load debugger properties upon opening打开时载入调试器属性Select, whether a project debugger properties file shall be written on closing the project选择是否在关闭项目时写入项目调试器属性文件Save debugger properties upon closing关闭时保存调试器属性Sessions会话Select, whether a project session file shall be read on opening the project选择是否在打开项目时读取项目会话文件Load session upon opening打开时载入会话Select, whether a project session file shall be written on closing the project选择是否在关闭项目时写入项目会话文件Save session upon closing关闭时保存会话Select whether all breakpoints should be saved to the session file.选择是否将所有断点保存到会话文件中。Save all breakpoints保存所有断点Automatically compile自动编译Select, if changed forms should be compiled automatically upon a run action选择是否在一个动作运行时自动编译改变的窗体changed forms更改的窗体Select, if changed resources should be compiled automatically upon a run action选择是否在一个动作运行时自动编译改变的资源changed resources更改的窗体Recent Projects最近的项目Number of recent projects:最近项目数量:Enter the number of recent projects to remember输入要记住的最近项目数量ProjectResourcesBrowserResources资源<b>Project Resources Browser</b><p>This allows to easily see all resources contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p><b>项目资源浏览器</b><p>可以方便地观察当前项目中包含的所有资源。通过上下文菜单可能执行多个行为。</p>Compile resource编译资源Compile all resources编译所有资源Open打开Rename file重命名文件Remove from project从项目移除Delete删除New resource...新建资源……Add resources...添加资源……Add resources directory...添加资源文件夹……Expand all directories展开所有文件夹Collapse all directories折叠所有文件夹Configure...配置……Compile resources编译资源New Resource新建资源Qt Resource Files (*.qrc)Qt 资源文件 (*.qrc)The file already exists! Overwrite it?文件已存在!是否覆盖?<p>The new resource file <b>%1</b> could not be created.<br>Problem: %2</p><p>无法创建新的资源文件 <b>%1</b> 。<br>问题: %2</p>Delete resources删除资源Do you really want to delete these resources from the project?确定要从项目中删除这些资源?Resource Compilation资源编译The compilation of the resource file was successful.资源文件编译成功。<p>The compilation of the resource file failed.</p><p>Reason: %1</p><p>资源文件编译失败。</p><p>原因: %1</p>The compilation of the resource file failed.资源文件编译失败。Process Generation Error进程生成错误Could not start %1.<br>Ensure that it is in the search path.无法开启 %1。<br>确保其在搜索路径中。Compiling resources...正在编译资源……Abort终止Determining changed resources...正在确认改变的资源……Compiling changed resources...正在编译改变的资源……Copy Path to ClipboardProjectSourcesBrowserSources源代码<b>Project Sources Browser</b><p>This allows to easily see all sources contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p><b>项目源代码浏览器</b><p>可以方便地观察当前项目中包含的所有源代码。可通过上下文菜单执行多个动作。</p>Check检查Show显示Code metrics...代码度量……Code coverage...代码覆盖率……Profile data...剖析数据……Diagrams图表Class Diagram...类图……Package Diagram...程序包图……Imports Diagram...引用图……Application Diagram...应用程序图……Run unittest...运行单元测试……Rename file重命名文件Remove from project从项目移除Delete删除New package...新建程序包……Add source files...添加源文件……Add source directory...添加源文件夹……Expand all directories展开所有文件夹Collapse all directories折叠所有文件夹Configure...配置……Add new Python package添加新的 Python 程序包<p>The package directory <b>%1</b> could not be created. Aborting...</p><p>Reason: %2</p><p>无法创建程序包文件夹 <b>%1</b> 。终止……</p><p>原因: %2</p><p>The package file <b>%1</b> could not be created. Aborting...</p><p>Reason: %2</p><p>无法创建程序包文件 <b>%1</b> 。终止……</p><p>原因: %2</p>Delete files删除文件Do you really want to delete these files from the project?确定要从项目中删除这些文件?Code Coverage代码覆盖率Please select a coverage file请选择一个覆盖率文件Profile Data剖析数据Please select a profile file请选择一个剖析文件Class Diagram类图Include class attributes?包含类属性?Imports Diagram引用图Include imports from external modules?从外部模块包含引用?Package Diagram程序包图Application Diagram应用程序图Include module names?包含模块名?Copy Path to ClipboardProjectTranslationsBrowserTranslations翻译<b>Project Translations Browser</b><p>This allows to easily see all translations contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p><b>项目翻译浏览器</b><p>可以方便地观察在当前项目中包含的所有翻译。通过上下文菜单可以运行多个动作。</p>Generate translation生成翻译Generate translation (with obsolete)生成翻译(包括不使用的翻译)Generate all translations生成所有翻译Generate all translations (with obsolete)生成所有翻译(包括不使用的翻译)Open in Qt-Linguist在 Qt 语言家中打开Open in Editor在编辑器中打开Release translation发布翻译Release all translations发布所有翻译Preview translation预览翻译Preview all translations预览所有翻译Remove from project从项目移除Delete删除Add translation...添加翻译……Add translation files...添加翻译文件……Configure...配置……Generate translations生成翻译Generate translations (with obsolete)生成翻译(包括过时的)Release translations发布翻译Preview translations预览翻译Delete translation files删除翻译文件Do you really want to delete these translation files from the project?确定要从项目中删除这些翻译?Write temporary project file写入临时项目文件No translation files (*.ts) selected.未选择翻译文件 (*.ts)<p>The temporary project file <b>%1</b> could not be written.</p><p>无法写入临时项目文件 <b>%1</b> 。</p>Translation file generation翻译文件生成The generation of the translation files (*.ts) was successful.翻译文件 (*.ts) 生成成功。The generation of the translation files (*.ts) has failed.翻译文件 (*.ts) 生成失败。Process Generation Error进程生成错误Could not start %1.<br>Ensure that it is in the search path.无法开启 %1。<br>确保其在搜索路径中。Translation file release翻译文件发布The release of the translation files (*.qm) was successful.翻译文件 (*.qm) 发布成功。The release of the translation files (*.qm) has failed.翻译文件 (*.qm) 发布失败。<p>Could not start lrelease.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>无法开始发布。<br>确保其有效如 <b>%1</b>。</p>Extract messagesCopy Path to ClipboardPropertiesDialogProject Properties项目属性<b>Project Properties Dialog</b>
<p>This dialog is used to show and edit the projects properties.</p>
<p>If the project is controlled by a version control system, the "Show Repository Info" button displays information about the repository.</p><b>项目属性对话框</b>
<p>该对话框用于显示和编辑项目属性。</p>
<p>如果项目处于版本控制系统的控制之下,则“显示储存库信息”按钮显示与储存库有关的信息。</p>Project &Name:项目名称(&N):Enter the project name输入项目名称<b>Project Name</b>
<p>Enter the project name</p><b>项目名称</b>
<p>输入项目名称</p>&Progr. Language:项目语言(&P):Select the project's programming language选择项目的编程语言Select, if the project uses other programming languages as well如果项目还同时使用其它编程语言,选择该选项Mi&xed programming languages混合编程语言(&x)Alt+XAlt+XProject &Type:项目类型(&T):Select the type of the project选择项目的类型Project &Directory:项目文件夹(&D):Enter the project directory输入项目文件夹<b>Project Directory</b>
<p>Enter the project directory. You may select it
with a dialog by pressing the button to the right.</p><b>项目文件夹</b>
<p>输入项目文件夹。你可以通过点击
对话框右边的按钮来先进行选择。</p>Show directory selection dialog显示文件夹选择对话框<b>Project Directory</b>
<p>Select a project directory via a directory selection dialog.</p><b>项目文件夹</b><p>通过文件夹选择对话框选择一个项目文件夹。</p>...……&Version No.:版本号(&V):Enter the version number输入版本号<b>Version No.</b>
<p>Enter the version no.</p><b>版本号</b>
<p>输入版本号。</p>&Main Script:主脚本(&M):Enter the main script输入主脚本<b>Main Script</b>
<p>Enter the main script of the project. You may select it
with a dialog by pressing the button to the right.</p><b>主脚本</b><p>输入主脚本。你可以通过点击对话框右边的按钮来先进行选择。</p>Show file selection dialog显示文件选择对话框<b>Main Script</b>
<p>Select the projects main script via a file selection dialog.</p><b>主脚本</b>
<p>通过文件选择对话框选择项目主脚本。</p>Press to edit the translations properties点击编辑翻译属性Translations Properties...翻译属性……&Author:作者(&A):Enter authors name输入作者名<b>Author</b>
<p>Enter the name of the author.</p><b>作者</b>
<p>输入作者的名称。</p>&Email:电子邮件(&E):Enter authors email输入作者的电子邮箱<b>Email</b>
<p>Enter the email address of the author</p><b>电子邮箱</b>
<p>输入作者的电子邮件地址</p>&Description:描述(&D):Enter description输入描述<b>Description</b>
<p>Enter a short description for the project.</p><b>描述</b>
<p>为项目输入简要描述。</p>Press to show information about the repository点击显示与储存库有关的信息Show &Repository Info显示储存库信息(&R)Alt+RAlt+RMultiproject Properties多重项目属性<b>Description</b>
<p>Enter a short description for the multiproject.</p><b>描述</b>
<p>为多重项目输入简短描述。</p>The project is version controlled by <b>%1</b>.项目由 <b>%1</b> 进行版本控制。The project is not version controlled.项目未进行版本控制。Select project directory选择项目文件夹Source Files (%1);;All Files (*)源文件 (%1);;所有文件 (*)Select main script file选择主脚本文件Press to edit the spell checking propertiesSpell Checking Properties...Select to create a version controlled projectVersion Controlled ProjectPyCoverageDialogPython Code CoveragePython 代码覆盖率<b>Python Code Coverage</b>
<p>This dialog shows the collected code coverage data.</p><b>Python 代码覆盖率</b>
<p>本对话框显示收集到的代码覆盖率数据。</p>E&xclude pattern:排除样式:Enter a regexp pattern marking lines to exclude from coverage输入一个正则表达式样式的标记行以从代码覆盖率中排除<b>Exclude pattern</b>
<p>Enter a regular expression pattern. Lines matching this pattern are excluded from the coverage analysis. The default pattern is '#pragma[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]'. If the pattern is found on a line containing the colon that introduces a suite of statements, the entire suite is excluded.</p><b>排除样式</b>
<p>输入一个正则表达式样式。与该样式匹配的行将从覆盖率分析中排除。默认样式为:“#pragma[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]”。如果在一行中包含了用冒号引入的一组语句,并在该行找到了定义的样式,则整组语名都将被排除。</p>&Reload重新载入(&R)Alt+RAlt+R<b>Python Code Coverage</b>
<p>This list shows the collected code coverage data. There are several actions available via the context menu.</p><b>Python 代码覆盖率</b>
<p>该列表显示收集到的代码覆盖率数据。通过上下文菜单可以有多个动作可用。</p>Name名称Statements语句Executed已执行Coverage覆盖率Excluded已排除Missing遗漏Summary摘要<b>Summary</b>
<p>This shows some overall code coverage information.</p><b>摘要</b>
<p>显示一些全面代码覆盖率信息。</p>Shows the progress of the code coverage action显示代码覆盖率行为的进程Annotate注解Annotate all注解全部Delete annotated files删除已注解的文件Erase Coverage Info擦除覆盖率信息Annotating files...正在注解文件……Abort终止Open打开PyProfileDialogProfile Results剖析结果<b>Profile Results</b>
<p>This dialog shows the profile results.</p><b>剖析结果</b>
<p>该对话框显示剖析结果。</p><b>Profile Results</b>
<p>This list shows the profile results. There are several actions available via the context menu.</p><b>剖析结果</b>
<p>该列表显示剖析结果。通过上下文菜单有多个动作可用。</p>Nr. Calls调用次数Total Time总时间Tot. Time / Call总时间 / 调用Cumulative Time累积时间Cum. Time / Call累积时间 / 调用Filename文件名Line行Function函数<b>Summary</b>
<p>This shows some overall profile data. There are several actions available via the context menu.</p><b>摘要</b>
<p>显示一些全面剖析数据。通过上下文菜单有多个动作可用 。</p>Summary摘要##Shows the progress of the profile data calculation显示剖析数据计算的进程Exclude Python Library排除 Python 库Erase Profiling Info擦除剖析信息Erase Timing Info擦除时间信息Erase All Infos擦除所有信息function calls函数调用primitive calls基本调用CPU secondsCPU 秒<p>There is no profiling data available for <b>%1</b>.</p><p><b>%1</b> 没有有效的剖析数据。</p>Loading Profiling Data载入剖析数据<p>The profiling data could not be read from file <b>%1</b>.</p><p>无法从文件 <b>%1</b> 读取剖析数据。</p>Include Python Library包含 Python 库PyRegExpWizardPython re WizardPython 正则向导&Python re Wizard...&Python 正则向导……<b>Python re Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a Python re string. The generated code is inserted at the current cursor position.</p><b>Python 正则向导</b><p>该向导打开一个对话框,可输入创建 Python 正则字符串所需的所有参数。生成的代码插入到当前光标位置。</p>No current editor没有当前编辑器Please open or create a file first.请您先打开或创建一个文件。PyRegExpWizardCharactersDialogEditor for character sets字符集编辑器The defined characters should not match定义的字符不匹配Predefined character ranges预定义字符范围Non-whitespace characters非空格字符Non-digits非数字Whitespace characters空格字符Digits数字Non-word characters非单字字符Word character单字字符Single character单字符Character ranges字符范围Normal character标准字符Unicode character in hexadecimal notation16进制 Unicode 字符Unicode character in octal notation8进制 Unicode 字符------Bell character (\a)报警符号 (\a)Page break (\f)分页符 (\f)Line feed (\n)换行 (\n)Carriage return (\r)回车 (\r)Horizontal tabulator (\t)横向制表键 (\t)Vertical tabulator (\v)纵向制表键 (\v)Additional Entries附加条目Between:在如下两者之间:And:和:PyRegExpWizardDialogPython re WizardPython 正则向导Variable Name:变量名:Include import statement包含 import 语句<b>Comment: (?#)</b>
<p>Insert some comment inside your regexp.</p><b>注释: (?#)</b>
<p>在正则表达式中插入注释</p><b>Comment: (?#)</b>
<p>Insert some comment inside your regexp.The regex engine ignores everything after the (?# until the first closing round bracket.
The following example could clarify the regexp which match a valid date: </p>
<p>(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])</p><b>注释: (?#)</b>
<p>在正则表达式中插入注释。正则表达式引擎将忽略介于“(?#”和“)”之间的任何字符。
下面的例子清楚地表示了匹配有效日期的正则表达式: </p>
<p>(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])</p>...……<b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog.</p><b>单字符范围(如:[abcd])</b><p>通过特殊对话框选择单字符范围。</p><b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.</p>s<b>单字符范围(如:[abcd])</b><p>通过特殊对话框选择单字符范围。该对话框将帮助您编辑字符范围并添加一些特殊条件。</p><b>Any character: '.'</b>
<p>Select to insert a dot (.) in your regexp.</p><b>任何字符: '.'</b>
<p>选择在正则表达式中输入一个点 (.)。</p><b>Any character: '.'</b>
<p>Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default).
E.g. 'gr.y' matches 'gray', 'grey', 'gr%y', etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated
character class is faster and more precise.</p><b>任何字符: '.'</b><p>选择在正则表达式中输入一个点 (.)。点可以匹配一个单字符,换行符除外(默认)。
如:“gr.y”可以匹配“gray”、“grey”、“gr%y”等。尽量少用“点”。通常情况下,
字符类或非字符类比较快也比较精确。 </p><b>Repeat contents</b>
<p>Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.</p><b>重复内容</b>
<p>通过特殊对话框选择一个重复条件。该对话框将帮助您指定重复的允许范围。</p><b>Non capturing parentheses: (?:)</b>
<p>Select to insert some non capturing brackets.</p><b>非捕获圆括号: (?:)</b>
<p>选择插入一些非捕获括号。</p><b>Non capturing parentheses: (?:)</b>
<p>Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. '?' or '+') to the entire
group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(?:Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. The '?:' inside the brakets
means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.</p><b>非捕获圆括号: (?:)</b>
<p>选择插入一些非捕获括号。可用于将正则表达式量词(如:“?”或“+”)应用到括号中的符号条目组当中。
如:正则表达式“Set(?:Value)?”匹配“Set”或“SetValue”。括号中的“?:”表示匹配的内容(调用的后备
引用)在后续的使用中无效。</p><b>Group: ()</b>
<p>Select to insert some capturing brackets.</p><b>组: ()</b>
<p>选择插入一些捕获括号。</p><b>Group: ()</b>
<p>Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. '?' or '+') to the entire group of
characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. Contrary to non-capturing parentheses,
the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. 'Value' in the second example above).
One can access the backereference with the '\1' expression. </p>
<p>E.g. '([a-c])x\1x\1' will match 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p><b>组: ()</b>
<p>选择插入一些捕获括号。可用于将正则表达式量词(如:“?”或“+”)应用到括号中的符号条目组当中。
如:正则表达式“Set(?:Value)?”匹配“Set”或“SetValue”。与非捕获圆括号相反,在括号中匹配的背景
参考被保存下来以便后续使用(如:上面第二个例子中的“Value”)。可以通过“\1”表达式访问后备引用。</p>
<p>例:“([a-c])x\1x\1”将匹配“axaxa”、“bxbxb”和“cxcxc”。</p><b>Named group: (?P<<i>groupname</i>>)</b>
<p>Select to insert some named group brackets.</p><b>命名的组: (?P<<i>组名</i>>)</b>
<p>选择插入一些被命名的成组的括号。</p><b>Named group: (?P<<i>groupname</i>>)</b>
<p>Select to insert some named group brackets. Usage is similar to standard group parentheses as the matched
backreference is also stored for further usage. The difference is that a name is given to the match. This is useful when
the work to do on the match becomes a bit complicated. One can access the backreference via the group name (i.e (?P=<i>groupname</i>)).
E.g. (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx' ('foo' is the group name)</p><b>命名的组: (?P<<i>组名</i>>)</b>
<p>选择插入一些被命名的成组的括号。用法近似于标准的成组圆括号,匹配的后备引用也被保存起来以便后续使用。
区别是给定一个名称用于匹配。当要完成的工作变得更复杂的时候这是很有用的。可以通过组名访问后备引用(如:
(?P=<i>组名</i>))。
例:(?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x 匹配“axaxax”、“bxbxbx”或“cxcxcx” (“foo”为组名)</p><b>Reference named group: (?P=<i>groupname</i>)</b>
<p>Select to insert a reference to named group previously declared.</p><b>引用已命名组: (?P=<i>组名</i>)</b>
<p>选择插入以前声明的已命名组的引用。</p><b>Reference named group: (?P=<i>groupname</i>)</b>
<p>Select to insert a reference to named group previously declared. Each reference group refers to the match
found by the corresponding named group. In the following example, (?P=foo) may refer to the charaters 'a','b' or 'c'.</p>
<p>E.g. (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx'.</p><b>引用已命名组: (?P=<i>组名</i>)</b>
<p>选择插入以前声明的已命名组的引用。每个引用组均指向由相应命名组建立的匹配。
在如下的例子中,(?P=foo) 可能指向字符“a”、“b”或“c”。
例:(?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x 匹配“axaxax”、“bxbxbx”或“cxcxcx”。</p><b>Alternatives: '|'</b>
<p>Select to insert the alternation symbol '|'. </p><b>或:“|”</b>
<p>选择插入一个或符号“|”。 </p><b>Alternatives: '|'</b>
<p>Select to insert the alternation symbol '|'. The alternation is used to match a single regular expression out of
several possible regular expressions. E.g. 'cat|dog|mouse|fish' matches words containing the word 'cat', 'dog','mouse' or 'fish'.
Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the
words 'cat', 'dog', ... you should express the fact that you only want to match complete words: '\b(cat|dog|mouse|fish)\b'</p><b>或:“|”</b>
<p>选择插入一个或符号“|”。“或”用于匹配多个可能的正则表达式中的一个正则表达式。如:“cat|dog|mouse|fish”
匹配包含文字“cat”、“dog”、“mouse”或“fish”的那些文字。注意在上面的例子中,“或”指代整个或部分文字。
如果你想要精确地匹配文字“cat”、“dog”、……,你应该明确地表示你只想匹配完整的文字:“\b(cat|dog|mouse|fish)\b”</p><b>Begin of line: '^'</b>
<p>Select to insert the start line character (^).</p><b>行首:“^”</b>
<p>选择插入开始行字符 (^)。</p><b>Begin of line: '^'</b>
<p>Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines.
E.g. '^[A-Z]' match lines starting with a capitalized character. </p><b>行首:“^”</b>
<p>选择插入开始行字符 (^)。用于查找位于行首的某表达式。
如:“^[A-Z]”在行首位置匹配一个大字字母。</p><b>End of line: '$'</b>
<p>Select to insert the end of line character ($).</p><b>行尾:“$”</b>
<p>选择插入行尾字符 ($)。</p><b>End of line: '$'</b>
<p>Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.</p><b>行尾:“$”</b>
<p>选择插入行尾字符 ($)。用于在行尾查找某些字符。</p><b>Word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\b).</p><b>字边界</b>
<p>选择插入字边界符号 (\b)。</p><b>Word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word
must begin or end at this position. E.g. '\bcat\b' matches exactly the word 'cat' while 'concatenation' is ignored.</p><b>字边界</b><p>选择插入字边界符号 (\b)。该符号用于明确表示文字必须开始或结束于此。
如:“\bcat\b”精确匹配文字“cat”,而“concatenation”则被忽略。</p><b>Non word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.</p><b>无字边界</b>
<p>选择插入字边界符号 (\B)。“\B”是“\b”的否定。</p><b>Non word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b
does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.</p><b>无字边界</b>
<p>选择插入字边界符号 (\B)。“\B”是“\b”的否定。“\B”匹配每个“\b”不匹配的位置。
事实上,“\B”不但匹配两个文字符号间的任何位置,还匹配两个非文字符号间的任何位置。</p><b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookhead brackets.</p><b>正向查找肯定: (?=<i>正则表达式</i>)</b>
<p>选择插入正向查找肯定括号。</p><b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one.
Writting 'q(?=u)' means that you want to match the 'q' character only if it is followed by 'u'. In this statement 'u' is a trivial
regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])' will match a 'q' if followed by either 'a', 'b' or 'c'.</p><b>正向查找肯定: (?=<i>正则表达式</i>)</b>
<p>选择插入正向查找肯定括号。正向查找肯定主要用于仅当一个字符后跟随着另一个字符时,匹配该字符。
表达式“q(?=u)”表示仅当“q”后跟随着“u”时才匹配这个“q”。该语句中“u”是一个平常的正则表达式,
可以用更复杂的表达式替换它;“q(?=[abc])”将匹配其后跟随着“a”、“b”或“c”中之一的“q”。</p><b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookhead brackets.</p><b>正向查找否定: (?!<i>正则表达式</i>)</b>
<p>选择插入正向查找否定括号。</p><b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not
followed by a another one. Writting 'q(?!u)' means that you want to match 'q' only if it is not followed by 'u'. In this statement, 'u' is a
trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; 'q(?![abc])' will match a 'q' if it is followed by anything else than 'a', 'b' or 'c'.</p><b>正向查找否定: (?!<i>正则表达式</i>)</b>
<p>选择插入正向查找否定括号。正向查找否定主要用于仅当一个字符后没有跟随另一个字符时,匹配该字符。
表达式“q(?!u)”表示仅当“q”后没有跟随着“u”时才匹配这个“q”。该语句中“u”是一个平常的正则表达式,
可以用更复杂的表达式替换它;“q(?![abc])”将匹配其后没有跟随“a”、“b”或“c”中任何一个的“q”。</p><b>Positive lookbehind: (?<=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookbehind brackets.</p><b>反向查找肯定 (?<=<i>正则表达式</i>)</b>
<p>选择插入反向查找肯定括号。</p><b>Positive lookbehind: (?<=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, but works backwards.
It is used to match a character only if preceded by another one. Writting '(?<=u)q' means that you want to match the 'q' character
only if it is preceded by 'u'. As with lookhead, 'u' may be replaced by a more complex expression; '(?<=[abc])q' will match a 'q' if preceded by either 'a', 'b' or 'c'.</p><b>反向查找肯定 (?<=<i>正则表达式</i>)</b>
<p>选择插入反向查找肯定括号。反向查找与正向查找原理相同,但作用相反。反向查找肯定主要用于仅当一个
字符前存在另一个字符时,匹配该字符。表达式“(?<=u)q”表示仅当“q”前存在“u”时才匹配这个“q”。
与正向查找相同,“u”可以用更复杂的表达式替换它;“(?<=[abc])q”将匹配前面存在“a”、“b”或“c”中之一的“q”。</p><b>Negative lookbehind (?<!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookbehind brackets.</p><b>反向查找否定 (?<!<i>正则表达式</i>)</b><p>选择插入反向查找否定括号。</p><b>Negative lookbehind (?<!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead,
but works backwards. It is used to match a character only if not preceded by another one. Writting '(?<!u)q' means that you want to match the 'q'
character only if it is not preceded by 'u'. As other lookaround, 'u' may be replaced by a more complex
expression; '(?<![abc])q' will match a 'q' only if not preceded by either 'a', 'b' nor 'c'.</p><b>反向查找否定 (?<!<i>正则表达式</i>)</b><p>选择插入反向查找否定括号。反向查找与正向查找原理相同,但作用相反。反向查找否定主要用于仅当一个字符前
不存在另一个字符时才匹配该字符。表达式“(?<!u)q”表示仅当“q”前不存在“u”时才匹配这个“q”。与正向
查找相同,“u”可以用更复杂的表达式替换它;“(?<![abc])q”将匹配前面不存在“a”、“b”或“c”中任何一个的“q”。</p><b>Undo last edit</b><b>撤消最后的编辑</b><b>Redo last edit</b><b>重做最后的编辑</b>Regexp:正则表达式:"^" matches beginning of line, "$" matches end of line“^”匹配行首,“$”匹配行尾Match Linebreaks匹配换行符UnicodeUnicodeVerbose Regexp松散正则表达式Case Sensitive区分大小写Observe Locale观察点"." matches linebreaks as well“.”也匹配换行符Dot matches Linebreak点匹配换行符Text:文本:Python VersionPython 2Python 3PyRegExpWizardRepeatDialogNumber of repetitions重复次数times次数and和Between在两者之间Exactly精确地Maximum最大值Minimum最小值Unlimited (incl. zero times)无限(包含零次)Minimal match最小匹配PyRegExpWizardWidgetSave保存Save the regular expression to a file将正则表达式保存到一个文件中Load载入Load a regular expression from a file从一个文件中载入正则表达式Validate验证Validate the regular expression验证正则表达式Execute执行Execute the regular expression执行正则表达式Next match匹配下一个Show the next match of the regular expression显示正则表达式下一个匹配的项Copy复制Copy the regular expression to the clipboard将正则表达式复制到剪贴板Named reference命名的引用No named groups have been defined yet.已命名的组还没有被定义。Select group name:选择组名:Save regular expression保存正则表达式RegExp Files (*.rx);;All Files (*)正则表达式文件 (*.rx);;所有文件 (*)<p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>文件 <b>%1</b> 已存在。</p><p>The regular expression could not be saved.</p><p>Reason: %1</p><p>无法保存正则表达式。</p><p>原因: %1</p>Load regular expression载入正则表达式The regular expression is valid.正则表达式有效。Error错误Invalid regular expression: %1无效的正则表达式: %1Invalid regular expression: missing group name无效的正则表达式:组名丢失A regular expression must be given.必须给定一个正则表达式。Regexp正则表达式Offset偏移Captures捕获Text文本Characters字符Match匹配Capture #%1捕获 #%1No more matches没有更多的匹配No matches没有匹配A regular expression and a text must be given.必须给定一个正则表达式和一个文本。UnicodeUnicodeASCIIPythonPage<b>Configure Python</b><b>配置 Python</b>Encoding编码String Encoding:字符串编码:Select the string encoding to be used.选择要使用的字符串编码I/O Encoding:I/O 编码:Select the string encoding used by commandline tools.使用命令行工具选择字符串编码。Source associationEnter the file extensions to be associated with the Python versions separated by a space. They must not overlap with each other.Python 2:Python 3:QRegExpWizardQRegExp WizardQRegExp 向导Q&RegExp Wizard...Q&RegExp 向导<b>QRegExp Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QRegExp. The generated code is inserted at the current cursor position.</p><b>QRegExp 向导</b><p>该向导打开一个对话框,可以输入创建一个 QRegExp(Qt 正则表达式)所需的所有参数。生成的代码插入到当前鼠标位置。</p>No current editor没有当前编辑器Please open or create a file first.请您先打开或创建一个文件。QRegExpWizardCharactersDialogEditor for character sets字符集编辑器The defined characters should not match定义的字符不匹配Predefined character ranges预定义字符范围Non-whitespace characters非空格字符Non-digits非数字Whitespace characters空格字符Digits数字Non-word characters非单字字符Word character单字字符Single character单字符Character ranges字符范围Normal character标准字符Unicode character in hexadecimal notation16进制 Unicode 字符Unicode character in octal notation8进制 Unicode 字符------Bell character (\a)报警符号 (\a)Page break (\f)分页符 (\f)Line feed (\n)换行 (\n)Carriage return (\r)回车 (\r)Horizontal tabulator (\t)横向制表键 (\t)Vertical tabulator (\v)纵向制表键 (\v)Additional Entries附加条目Between:在如下两者之间:And:和:QRegExpWizardDialogQRegExp WizardQRegExp 向导&Variable Name:变量名(&V):<b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog.</p><b>单字符范围(如:[abcd])</b><p>通过特殊对话框选择单字符范围。</p><b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.</p>s<b>单字符范围(如:[abcd])</b><p>通过特殊对话框选择单字符范围。该对话框将帮助您编辑字符范围并添加一些特殊条件。</p>...……<b>Any character: '.'</b>
<p>Select to insert a dot (.) in your regexp.</p><b>任何字符: '.'</b>
<p>选择在正则表达式中输入一个点 (.)。</p><b>Any character: '.'</b>
<p>Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default).
E.g. 'gr.y' matches 'gray', 'grey', 'gr%y', etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated
character class is faster and more precise.</p><b>任何字符: '.'</b><p>选择在正则表达式中输入一个点 (.)。点可以匹配一个单字符,换行符除外(默认)。
如:“gr.y”可以匹配“gray”、“grey”、“gr%y”等。尽量少用“点”。通常情况下,
字符类或非字符类比较快也比较精确。 </p><b>Repeat contents</b>
<p>Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.</p><b>重复内容</b>
<p>通过特殊对话框选择一个重复条件。该对话框将帮助您指定重复的允许范围。</p><b>Non capturing parentheses: (?:)</b>
<p>Select to insert some non capturing brackets.</p><b>非捕获圆括号: (?:)</b>
<p>选择插入一些非捕获括号。</p><b>Non capturing parentheses: (?:)</b>
<p>Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. '?' or '+') to the entire
group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(?:Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. The '?:' inside the brakets
means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.</p><b>非捕获圆括号: (?:)</b>
<p>选择插入一些非捕获括号。可用于将正则表达式量词(如:“?”或“+”)应用到括号中的符号条目组当中。
如:正则表达式“Set(?:Value)?”匹配“Set”或“SetValue”。括号中的“?:”表示匹配的内容(调用的后备
引用)在后续的使用中无效。</p><b>Group: ()</b>
<p>Select to insert some capturing brackets.</p><b>组: ()</b>
<p>选择插入一些捕获括号。</p><b>Group: ()</b>
<p>Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. '?' or '+') to the entire group of
characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. Contrary to non-capturing parentheses,
the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. 'Value' in the second example above).
One can access the backereference with the '\1' expression. </p>
<p>E.g. '([a-c])x\1x\1' will match 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p><b>组: ()</b>
<p>选择插入一些捕获括号。可用于将正则表达式量词(如:“?”或“+”)应用到括号中的符号条目组当中。
如:正则表达式“Set(?:Value)?”匹配“Set”或“SetValue”。与非捕获圆括号相反,在括号中匹配的背景
参考被保存下来以便后续使用(如:上面第二个例子中的“Value”)。可以通过“\1”表达式访问后备引用。</p>
<p>例:“([a-c])x\1x\1”将匹配“axaxa”、“bxbxb”和“cxcxc”。</p><b>Alternatives: '|'</b>
<p>Select to insert the alternation symbol '|'. </p><b>或:“|”</b>
<p>选择插入一个或符号“|”。 </p><b>Alternatives: '|'</b>
<p>Select to insert the alternation symbol '|'. The alternation is used to match a single regular expression out of
several possible regular expressions. E.g. 'cat|dog|mouse|fish' matches words containing the word 'cat', 'dog','mouse' or 'fish'.
Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the
words 'cat', 'dog', ... you should express the fact that you only want to match complete words: '\b(cat|dog|mouse|fish)\b'</p><b>或:“|”</b>
<p>选择插入一个或符号“|”。“或”用于匹配多个可能的正则表达式中的一个正则表达式。如:“cat|dog|mouse|fish”
匹配包含文字“cat”、“dog”、“mouse”或“fish”的那些文字。注意在上面的例子中,“或”指代整个或部分文字。
如果你想要精确地匹配文字“cat”、“dog”、……,你应该明确地表示你只想匹配完整的文字:“\b(cat|dog|mouse|fish)\b”</p><b>Begin of line: '^'</b>
<p>Select to insert the start line character (^).</p><b>行首:“^”</b>
<p>选择插入开始行字符 (^)。</p><b>Begin of line: '^'</b>
<p>Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines.
E.g. '^[A-Z]' match lines starting with a capitalized character. </p><b>行首:“^”</b>
<p>选择插入开始行字符 (^)。用于查找位于行首的某表达式。
如:“^[A-Z]”在行首位置匹配一个大字字母。</p><b>End of line: '$'</b>
<p>Select to insert the end of line character ($).</p><b>行尾:“$”</b>
<p>选择插入行尾字符 ($)。</p><b>End of line: '$'</b>
<p>Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.</p><b>行尾:“$”</b>
<p>选择插入行尾字符 ($)。用于在行尾查找某些字符。</p><b>Word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\b).</p><b>字边界</b>
<p>选择插入字边界符号 (\b)。</p><b>Word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word
must begin or end at this position. E.g. '\bcat\b' matches exactly the word 'cat' while 'concatenation' is ignored.</p><b>字边界</b><p>选择插入字边界符号 (\b)。该符号用于明确表示文字必须开始或结束于此。
如:“\bcat\b”精确匹配文字“cat”,而“concatenation”则被忽略。</p><b>Non word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.</p><b>无字边界</b>
<p>选择插入字边界符号 (\B)。“\B”是“\b”的否定。</p><b>Non word boundary</b>
<p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b
does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.</p><b>无字边界</b>
<p>选择插入字边界符号 (\B)。“\B”是“\b”的否定。“\B”匹配每个“\b”不匹配的位置。
事实上,“\B”不但匹配两个文字符号间的任何位置,还匹配两个非文字符号间的任何位置。</p><b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookhead brackets.</p><b>正向查找肯定: (?=<i>正则表达式</i>)</b>
<p>选择插入正向查找肯定括号。</p><b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one.
Writting 'q(?=u)' means that you want to match the 'q' character only if it is followed by 'u'. In this statement 'u' is a trivial
regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])' will match a 'q' if followed by either 'a', 'b' or 'c'.</p><b>正向查找肯定: (?=<i>正则表达式</i>)</b>
<p>选择插入正向查找肯定括号。正向查找肯定主要用于仅当一个字符后跟随着另一个字符时,匹配该字符。
表达式“q(?=u)”表示仅当“q”后跟随着“u”时才匹配这个“q”。该语句中“u”是一个平常的正则表达式,
可以用更复杂的表达式替换它;“q(?=[abc])”将匹配其后跟随着“a”、“b”或“c”中之一的“q”。</p><b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookhead brackets.</p><b>正向查找否定: (?!<i>正则表达式</i>)</b>
<p>选择插入正向查找否定括号。</p><b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b>
<p>Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not
followed by a another one. Writting 'q(?!u)' means that you want to match 'q' only if it is not followed by 'u'. In this statement, 'u' is a
trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; 'q(?![abc])' will match a 'q' if it is followed by anything else than 'a', 'b' or 'c'.</p><b>正向查找否定: (?!<i>正则表达式</i>)</b>
<p>选择插入正向查找否定括号。正向查找否定主要用于仅当一个字符后没有跟随另一个字符时,匹配该字符。
表达式“q(?!u)”表示仅当“q”后没有跟随着“u”时才匹配这个“q”。该语句中“u”是一个平常的正则表达式,
可以用更复杂的表达式替换它;“q(?![abc])”将匹配其后没有跟随“a”、“b”或“c”中任何一个的“q”。</p><b>Undo last edit</b><b>撤消最后的编辑</b><b>Redo last edit</b><b>重做最后的编辑</b>&Regexp:正则表达式(&R):&Text:文本(&T):Case &Sensitive区分大小写(&S)Alt+SAlt+S&Minimal最小化(&M)Alt+MAlt+M&Wildcard通配符(&W)Alt+WAlt+WQRegExpWizardRepeatDialogNumber of repetitions重复次数times次数and和Between在两者之间Exactly精确地Maximum最大值Minimum最小值Unlimited (incl. zero times)无限(包含零次)QRegExpWizardWidgetSave保存Save the regular expression to a file将正则表达式保存到一个文件中Load载入Load a regular expression from a file从一个文件中载入正则表达式Validate验证Validate the regular expression验证正则表达式Execute执行Execute the regular expression执行正则表达式Next match匹配下一个Show the next match of the regular expression显示正则表达式下一个匹配的项Copy复制Copy the regular expression to the clipboard将正则表达式复制到剪贴板Save regular expression保存正则表达式RegExp Files (*.rx);;All Files (*)正则表达式文件 (*.rx);;所有文件 (*)<p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>文件 <b>%1</b> 已存在。</p><p>The regular expression could not be saved.</p><p>Reason: %1</p><p>无法保存正则表达式。</p><p>原因: %1</p>Load regular expression载入正则表达式The regular expression is valid.正则表达式有效。Error错误Invalid regular expression: %1无效的正则表达式: %1A regular expression must be given.必须给定一个正则表达式。Regexp正则表达式Offset偏移Captures捕获Text文本Characters字符Match匹配Capture #%1捕获 #%1No more matches没有更多的匹配No matches没有匹配A regular expression and a text must be given.必须给定一个正则表达式和一个文本。QtHelpAccessHandler<title>Error 404...</title><div align="center"><br><br><h1>The page could not be found</h1><br><h3>'%1'</h3></div>QtHelpDocumentationDialogManage QtHelp Documentation DatabaseRegistered DocumentsAdd...添加……Remove移除Add DocumentationQt Compressed Help Files (*.qch)The file <b>%1</b> is not a valid Qt Help File.The namespace <b>%1</b> is already registered.Remove DocumentationSome documents currently opened reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.Press to select QtHelp documents to add to the databasePress to remove the selected documents from the databaseDo you really want to remove the selected documentation sets from the database?QtHelpFiltersDialogManage QtHelp FiltersFilters:Attributes:11Press to add a new filterAdd...添加……Press to remove the selected filterRemove移除Add FilterFilter name:Add Filter ...Remove FilterPress to remove the selected attributeRemove AttributeQtPage<b>Configure Qt</b><b>配置 Qt</b>...……Qt4 Translations DirectoryQt4 翻译文件夹Press to select the Qt4 translations directory via a directory selection dialog点击通过文件夹选择对话框选择 Qt4 翻译文件夹Enter the path of the Qt4 translations directory.输入 Qt4 翻译文件夹的路径。<b>Note:</b> Leave this entry empty to use the QT4TRANSLATIONSDIR environment variable or the path compiled into the Qt4 library.<b>注意:</b> 为空则使用 QT4TRANSLATIONSDIR 环境变量或者编译到 Qt4 库中的路径。Qt ToolsQt 工具Qt4-Prefix:Qt4 前缀:Enter the prefix for the Qt4 tools name输入 Qt4 工具名称的前缀Qt4-Postfix:Qt4 后缀:Enter the postfix for the Qt4 tools name输入 Qt4 工具名称的后缀This gives an example of the complete tool name这里给出了完整工具名称的一个范例designer设计师Select Qt4 Translations Directory选择 Qt4 翻译文件夹Sample: %1designer%2例子: %1设计师%2Qt4 DirectoryQt3 文件夹 {4 ?}<font color="#FF0000"><b>Note:</b> This setting is activated at the next startup of the application.</font><font color="#FF0000"><b>注意:</b> 该设置将在下次启动应用程序时生效。</font>Enter the path of the Qt4 directory.输入 Qt3 文件夹的路径 {4 ?}Press to select the Qt4 directory via a directory selection dialog点击通过文件夹选择对话框选择 Qt3 文件夹 {4 ?}Select Qt4 Directory选择 Qt3 文件夹 {4 ?}The tool executable is composed of the prefix, the tool name and the postfix. For win, the extension is added automatically.ReplaceWidgetFind and Replace查找替换Press to close the window点击关闭窗口Find:查找:Press to find the previous occurrence点击查找上一次出现Press to find the next occurrence点击查找下一次出现Match case匹配大小写Whole word全部文字Replace:替换:Press to replace the selection点击替换所选部分Press to replace all occurrences点击替换所有出现的项Regexp正则表达式Wrap aroundSelection onlyPress to replace the selection and search for the next occurenceSearchReplaceWidget'%1' was not found.“%1”未找到。Replaced %1 occurrences.%1 处已替换。Nothing replaced because '%1' was not found.没有替换任何东西,因为“%1”未找到。
<b>Find and Replace</b>
<p>This dialog is used to find some text and replace it with another text.
By checking the various checkboxes, the search can be made more specific. The search
string might be a regular expression. In a regular expression, special characters
interpreted are:</p>
<b>Find</b>
<p>This dialog is used to find some text. By checking the various checkboxes, the search
can be made more specific. The search string might be a regular expression. In a regular
expression, special characters interpreted are:</p>
<table border="0">
<tr><td><code>.</code></td><td>Matches any character</td></tr>
<tr><td><code>(</code></td><td>This marks the start of a region for tagging a match.</td></tr>
<tr><td><code>)</code></td><td>This marks the end of a tagged region.</td></tr>
<tr><td><code>\n</code></td>
<td>Where <code>n</code> is 1 through 9 refers to the first through ninth tagged region
when replacing. For example, if the search string was <code>Fred([1-9])XXX</code> and
the replace string was <code>SamYYY</code>, when applied to <code>Fred2XXX</code> this
would generate <code>Sam2YYY</code>.</td></tr>
<tr><td><code><</code></td>
<td>This matches the start of a word using Scintilla's definitions of words.</td></tr>
<tr><td><code>></code></td>
<td>This matches the end of a word using Scintilla's definition of words.</td></tr>
<tr><td><code>\x</code></td>
<td>This allows you to use a character x that would otherwise have a special meaning. For
example, \[ would be interpreted as [ and not as the start of a character set.</td></tr>
<tr><td><code>[...]</code></td>
<td>This indicates a set of characters, for example, [abc] means any of the characters a,
b or c. You can also use ranges, for example [a-z] for any lower case character.</td></tr>
<tr><td><code>[^...]</code></td>
<td>The complement of the characters in the set. For example, [^A-Za-z] means any
character except an alphabetic character.</td></tr>
<tr><td><code>^</code></td>
<td>This matches the start of a line (unless used inside a set, see above).</td></tr>
<tr><td><code>$</code></td> <td>This matches the end of a line.</td></tr>
<tr><td><code>*</code></td>
<td>This matches 0 or more times. For example, <code>Sa*m</code> matches <code>Sm</code>,
<code>Sam</code>, <code>Saam</code>, <code>Saaam</code> and so on.</td></tr>
<tr><td><code>+</code></td>
<td>This matches 1 or more times. For example, <code>Sa+m</code> matches
<code>Sam</code>, <code>Saam</code>, <code>Saaam</code> and so on.</td></tr>
</table>
SearchWidgetFind查找Press to close the window点击关闭窗口Find:查找:Press to find the previous occurrence点击查找上一次出现Press to find the next occurrence点击查找下一次出现Match case匹配大小写Whole word全部文字Regexp正则表达式Wrap aroundSelection onlyExpression was not found.ShellShell - Passive命令行 - 被动Shell命令行<b>The Shell Window</b><p>This is simply an interpreter running in a window. The interpreter is the one that is used to run the program being debugged. This means that you can execute any command while the program being debugged is running.</p><p>You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys. Pressing the up or down key after some text has been entered will start an incremental search.</p><p>The shell has some special commands. 'reset' kills the shell and starts a new one. 'clear' clears the display of the shell window. 'start' is used to switch the shell language and must be followed by a supported language. Supported languages are listed by the 'languages' command. These commands (except 'languages') are available through the context menu as well.</p><p>Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible commandline completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will inserted automatically.</p><p>In passive debugging mode the shell is only available after the program to be debugged has connected to the IDE until it has finished. This is indicated by a different prompt and by an indication in the window caption.</p><b>命令行窗口</b><p>就是一个运行在窗口中的解释器。该解释器用于运行被调试的程序。也就是说你可以在调试程序时执行任何命令。</p><p>在输入命令时可以使用方向键。也可以使用向上或向下键重新调用已运行过的命令。在一些文字后按下向上或向下键将开始增量搜索。</p><p>命令行具有一些特殊命令。“reset”重新开始一个新的命令行。“clear”清除命令行窗口的显示。“start”用于开关命令行语言,其后必须加上一个支持的语言。支持的语言可通过“languages”命令列出。这些命令(“languages”除外)也可以通过上下文菜单进行调用。</p><p>在一些输入的文字后按下 Tab 键将显示一个可用命令行列表。可能通过该列表选择相关的条目。仅有一个条目可用时,将自动插入该条目。</p><p>在被动调试模式中,命令行只在要调试的程序连接到 IDE 以后才有效,直到调试完成。这一点将通过不同的提示符和窗口标题来指示。</p>Passive >>> 被动 >>>Start开始History历史Select entry选择条目Show显示Clear清除Copy复制Paste粘贴Reset重置Reset and Clear重置并清除Configure...配置……Select History选择历史Select the history entry to execute (most recent shown last).选择历史条目以执行(最常用的显示在最后)。Passive Debug Mode被动调试模式
Not connected
没有连接No.No.%1 on %2, %3%1 on %2, %3StdOut: %1StdOut: %1StdErr: %1StdErr: %1Shell language "%1" not supported.
不支持命令行语言“%1”。
Drop Error降落误差<p><b>%1</b> is not a file.</p><p><b>%1</b> 不是一个文件。</p>Cut剪切ShellHistoryDialogShell History命令行历史Delete the selected entries删除所选条目&Delete删除(&D)Copy the selected entries to the current editor将所选条目复制到当前编译器中C&opy复制(&o)Execute the selected entries执行所选条目&Execute执行(&E)Reload the history重新载入历史&Reload重新载入(&R)ShellPage<b>Configure Shell</b><b>配置命令行</b>Linenumbers width:行号宽度:Move to set the width of the linenumbers margin.移动可设定行号区域的宽度。Displays the selected width of the linenumbers margin.显示已选择的行号区域宽度。Select whether line numbers margin should be shown.选择是否显示行号。Show Line Numbers Margin显示行号Select this to enable calltips选择该选项可开启调用提示功能Calltips Enabled调用提示开启Select to enable wrapping at word boundaries选择允许在字边界自动换行Word Wrap Enabled自动换行开启Select this to enable autocompletion选择该选项可启用自动完成功能Autocompletion Enabled自动完成开启Select to enable syntax highlighting选择打开语法高亮Syntax Highlighting Enabled语法高亮开启max. History Entries:最大历史条目:Enter the number of history entries allowed输入允许的历史条目数Select to show debuggee stdout and stderrShow stdout and stderr of debuggeeFont字体Press to select the font to be used as the monospaced font点击选择被用作等宽字体的字体Monospaced Font等宽字体Monospaced Text等宽文本 Monospaced TextSelect, whether the monospaced font should be used as default选择是否将等宽字体作为默认字体Use monospaced as default默认使用等宽字体Line Numbers Font行号字体23452345Press to select the font for the line numbersShortcutDialogEdit Shortcut编辑快捷键Press your shortcut keys and select OK点击你想要的快捷键并选择确定Select to change the alternative keyboard shortcut选择改变为另一个键盘快捷键Alternative Shortcut:另一个快捷键:Press to clear the key sequence buffer.点击清除按键序列缓冲区。Clear清除Select to change the primary keyboard shortcut选择改变为主要的键盘快捷键Primary Shortcut:主要的快捷键:ShortcutsExport Keyboard Shortcuts导出键盘快捷键Compressed keyboard shortcut files not supported. The compression library is missing.不支持压缩的键盘快捷键文件。压缩库丢失。Import Keyboard Shortcuts导入键盘快捷键<p>The keyboard shortcuts could not be read from file <b>%1</b>.</p><p>无法从文件 <b>%1</b> 中读取键盘快捷键。</p><p>The keyboard shortcuts file <b>%1</b> has invalid contents.</p><p>键盘快捷键文件 <b>%1</b> 包含无效内容。</p>ShortcutsDialogKeyboard Shortcuts键盘快捷键&Filter:过滤器(&F):Enter the regular expression that should be contained in the shortcut action输入要包含在快捷键动作中的正则表达式Press to clear the search edit点击清除搜索编辑Filter on过滤Select to filter based on the actions选择基于动作过滤&Action动作(&A)Select to filter based on shortcut or alternative shortcut选择基于快捷键或另一种快捷键进行过滤&Shortcut or Alternative主或次快捷键(&S)This list shows all keyboard shortcuts.该列表显示所有的键盘快捷键。<b>Keyboard Shortcuts List</b>
<p>This list shows all keyboard shortcuts defined in the application. Double click an entry in order to change the respective shortcut. Alternatively, the shortcut might be changed by editing the key sequence in the respective column.</p><b>键盘快捷键列表</b><p>该列表显示在应用程序中定义的所有键盘快捷键。双击一个条目可改变各个快捷键。换句话说,可以通过在各列中编辑按键顺序就可以改变快捷键。</p>Action动作Shortcut快捷键Alternativ备选Project项目General通用配置Wizards向导Debug调试Edit编辑File文件Search搜索View视图Macro宏Bookmarks书签Spelling拼写法Window窗口Edit shortcuts编辑快捷键<p><b>%1</b> has already been allocated to the <b>%2</b> action. Remove this binding?</p><p><b>%1</b> 已被分配到 <b>%2</b> 动作。移除该绑定?</p><p><b>%1</b> hides the <b>%2</b> action. Remove this binding?</p><p><b>%1</b> 隐藏了 <b>%2</b> 动作。移除该绑定?</p><p><b>%1</b> is hidden by the <b>%2</b> action. Remove this binding?</p><p><b>%1</b> 被 <b>%2</b> 动作隐藏。移除该绑定?</p>Web Browser网络浏览器SpellCheckingDialogCheck spelling拼写检查Not found in dictionary未找到字典Shows the unrecognized word with some context通过上下文显示未识别的单词Change &to:改变为(&t):&Suggestions:建议(&S):Press to ignore once点击忽略一次&Ignore忽略(&I)Press to always ignore点击总是忽略I&gnore All全部忽略(&g)Press to add to dictionary点击添加到字典&Add to dictionary添加到字典(&A)Press to replace the word点击替换单词&Replace替换(&R)Press to replace all occurrences点击替换所有出现的项Re&place All全部替换(&p)Current language:Shows the language used for spell checkingSpellingPropertiesDialogSpelling PropertiesProject &Language:项目语言(&L):Select the project's language选择项目的语言Project &Word List:Enter the filename of the project word listSelect the project word list file via a file selection dialog...……Project E&xclude List:Enter the filename of the project exclude listSelect the project exclude list file via a file selection dialog<default><default>Select project word listDictionary File (*.dic);;All Files (*)Select project exclude listSqlBrowserSQL BrowserInvalid URL: %1Unable to open connection: %1SQL Browser startup problemAdd ConnectionAdd &Connection...Open a dialog to add a new database connection<b>Add Connection</b><p>This opens a dialog to add a new database connection.</p>Quit退出&Quit退出(&Q)Ctrl+QFile|QuitCtrl+QQuit the SQL browser<b>Quit</b><p>Quit the SQL browser.</p>About关于&About关于(&A)Display information about this software显示软件信息<b>About</b><p>Display some information about this software.</p><b>关于</b><p>显示与本软件有关的部分信息。</p>About Qt关于 QtAbout &Qt关于 &QtDisplay information about the Qt toolkit显示Qt工具包信息<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p><b>关于 Qt</b><p>显示Qt工具包的部分相关信息。</p>&File文件(&F)&Help帮助(&H)File文件<h3>About SQL Browser</h3><p>The SQL browser window is a little tool to examine the data and the schema of a database and to execute queries on a database.</p>SqlBrowserWidgeteric4 SQL BrowserSQL QueryEnter the SQL query to be executedPress to clear the entry&Clear清除(&C)Press to execute the query&Execute执行(&E)&Insert RowInserts a new row&Delete RowDeletes the current rowNo database drivers foundThis tool requires at least one Qt database driver. Please check the Qt documentation how to build the Qt SQL plugins.Ready就绪Unable to open databaseQuery OK.Query OK, number of affected rows: %1An error occurred while opening the connection.SqlConnectionDialogConnect...D&river:Select the database driver&Database Name:Enter the database namePress to select a database file...……&Username:Enter the user name&Password:&Hostname:Enter the hostnameP&ort:Enter the port numberDefault默认Select Database FileAll Files (*)所有文件 (*)SqlConnectionWidgetDatabaseRefresh刷新Show SchemaStartCoverageDialogStart coverage run开始覆盖率测试运行Command&line:命令行(&l):Enter the commandline parameters输入命令行参数<b>Commandline</b>
<p>Enter the commandline parameters in this field.</p><b>命令行</b>
<p>在该区域输入命令行参数。</p>&Working directory:工作文件夹(&W):Select directory using a directory selection dialog使用文件夹选择对话框选择文件夹<b>Select directory</b>
<p>Select the working directory via a directory selection dialog.</p><b>选择文件夹</b>
<p>通过文件夹选择对话框选择工作文件夹。</p>...……Enter the working directory输入工作文件夹<b>Working directory</b>
<p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p><b>工作文件夹</b>
<p>输入要调试的程序的工作文件夹。为空时默认将工作文件夹设为可执行程序的文件夹。</p>&Environment:环境(&E):Enter the environment variables to be set.输入要设定的环境变量。<b>Environment</b>
<p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.</p>
<p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p><b>环境</b>
<p>为程序输入要设置的环境变量。每个设置之间必须用空格进行分隔,并且符合如下格式“var+=value”。</p>
<p>例: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p>Select this to erase the collected coverage information选择该选项可擦除已收集到的覆盖率信息<b>Erase coverage information</b>
<p>Select this to erase the collected coverage information before the next coverage run.</p><b>擦除覆盖率信息</b>
<p>选择该选项可在下一次覆盖率测试运行之前擦除已收集到的覆盖率信息。</p>Erase &coverage information擦除覆盖率信息(&c)Alt+CAlt+CUncheck to disable exception reporting取消选择可关闭异常报告<b>Report exceptions</b>
<p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p><b>报告异常</b>
<p>取消该选项将关闭异常报告。</p>Report &exceptions报告异常(&e)Alt+EAlt+ESelect to clear the display of the interpreter window选择清除解释器窗口的显示<b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p><b>清除解释器窗口</b><p>将在开始调试客户之前清除解释器窗口的显示。</p>Clear &interpreter window清除解释器窗口(&i)Select to start the debugger in a console window<b>Start in console</b>
<p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger->General page</p>Start in consoleStartDebugDialogStart debugging开始调试Enter the environment variables to be set.输入要设定的环境变量。<b>Environment</b>
<p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.</p>
<p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p><b>环境</b>
<p>为程序输入要设置的环境变量。每个设置之间必须用空格进行分隔,并且符合如下格式“var+=value”。</p>
<p>例: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p>&Environment:环境(&E):Enter the working directory输入工作文件夹<b>Working directory</b>
<p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p><b>工作文件夹</b>
<p>输入要调试的程序的工作文件夹。为空时默认将工作文件夹设为可执行程序的文件夹。</p>Select directory using a directory selection dialog使用文件夹选择对话框选择文件夹<b>Select directory</b>
<p>Select the working directory via a directory selection dialog.</p><b>选择文件夹</b>
<p>通过文件夹选择对话框选择工作文件夹。</p>...……&Working directory:工作文件夹(&W):Enter the commandline parameters输入命令行参数<b>Commandline</b>
<p>Enter the commandline parameters in this field.</p><b>命令行</b>
<p>在该区域输入命令行参数。</p>Command&line:命令行(&l):Uncheck to disable exception reporting取消选择可关闭异常报告<b>Report exceptions</b>
<p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p><b>报告异常</b>
<p>取消该选项将关闭异常报告。</p>Report &exceptions报告异常(&e)Alt+EAlt+ESelect to trace into the Python library选择跟踪到 Python 库&Trace into interpreter libraries跟踪到解释器库Alt+TAlt+TSelect to clear the display of the interpreter window选择清除解释器窗口的显示<b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p><b>清除解释器窗口</b><p>将在开始调试客户之前清除解释器窗口的显示。</p>Clear &interpreter window清除解释器窗口(&i)Select to not stop the debugger at the first executable line.选择在第一个可执行行不要中止调试器。<b>Don't stop at first line</b><p>This prevents the debugger from stopping at the first executable line.</p><b>第一行不中止</b><p>阻止调试器在第一个可执行行中止调试。</p>Don't stop at first line第一行不中止Select to start the debugger in a console window<b>Start in console</b>
<p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger->General page</p>Start in consoleForkingSelect to go through the fork without asking<b>Fork without pausing</b>
<p>Select to go through the fork without asking making the forking decision based on the Parent/Child selection.</p>Fork without pausingSelect to debug the child process after forkingDebug Child Process<b>Debug Child Process</b>
<p>Select to debug the child process after forking. If it is not selected, the parent process will be debugged. This has no effect, if forking without pausing is not selected.</p>StartDialogClear Histories清除历史Working directory工作文件夹StartProfileDialogStart profiling开始剖析Enter the environment variables to be set.输入要设定的环境变量。<b>Environment</b>
<p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.</p>
<p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p><b>环境</b>
<p>为程序输入要设置的环境变量。每个设置之间必须用空格进行分隔,并且符合如下格式“var+=value”。</p>
<p>例: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p>&Environment:环境(&E):Enter the working directory输入工作文件夹<b>Working directory</b>
<p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p><b>工作文件夹</b>
<p>输入要调试的程序的工作文件夹。为空时默认将工作文件夹设为可执行程序的文件夹。</p>Select directory using a directory selection dialog使用文件夹选择对话框选择文件夹<b>Select directory</b>
<p>Select the working directory via a directory selection dialog.</p><b>选择文件夹</b>
<p>通过文件夹选择对话框选择工作文件夹。</p>...……&Working directory:工作文件夹(&W):Enter the commandline parameters输入命令行参数<b>Commandline</b>
<p>Enter the commandline parameters in this field.</p><b>命令行</b>
<p>在该区域输入命令行参数。</p>Command&line:命令行(&l):Select this to erase the collected timing data选择该选项可擦除收集到的定时数据<b>Erase timing data</b>
<p>Select this to erase the collected timing data before the next profiling run.</p><b>擦除定时数据</b><p>选择该选项可在下一次剖析运行之前擦除定时数据。</p>Erase &timing data擦除定时数据(&t)Alt+CAlt+CUncheck to disable exception reporting取消选择可关闭异常报告<b>Report exceptions</b>
<p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p><b>报告异常</b>
<p>取消该选项将关闭异常报告。</p>Report &exceptions报告异常(&e)Alt+EAlt+ESelect to clear the display of the interpreter window选择清除解释器窗口的显示<b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p><b>清除解释器窗口</b><p>将在开始调试客户之前清除解释器窗口的显示。</p>Clear &interpreter window清除解释器窗口(&i)Select to start the debugger in a console window<b>Start in console</b>
<p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger->General page</p>Start in consoleStartRunDialogStart running开始运行Command&line:命令行(&l):Enter the commandline parameters输入命令行参数<b>Commandline</b>
<p>Enter the commandline parameters in this field.</p><b>命令行</b>
<p>在该区域输入命令行参数。</p>&Working directory:工作文件夹(&W):Select directory using a directory selection dialog使用文件夹选择对话框选择文件夹<b>Select directory</b>
<p>Select the working directory via a directory selection dialog.</p><b>选择文件夹</b>
<p>通过文件夹选择对话框选择工作文件夹。</p>...……Enter the working directory输入工作文件夹<b>Working directory</b>
<p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p><b>工作文件夹</b>
<p>输入要调试的程序的工作文件夹。为空时默认将工作文件夹设为可执行程序的文件夹。</p>&Environment:环境(&E):Enter the environment variables to be set.输入要设定的环境变量。<b>Environment</b>
<p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.</p>
<p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p><b>环境</b>
<p>为程序输入要设置的环境变量。每个设置之间必须用空格进行分隔,并且符合如下格式“var+=value”。</p>
<p>例: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p>Uncheck to disable exception reporting取消选择可关闭异常报告<b>Report exceptions</b>
<p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p><b>报告异常</b>
<p>取消该选项将关闭异常报告。</p>Report &exceptions报告异常(&e)Alt+EAlt+ESelect to clear the display of the interpreter window选择清除解释器窗口的显示<b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p><b>清除解释器窗口</b><p>将在开始调试客户之前清除解释器窗口的显示。</p>Clear &interpreter window清除解释器窗口(&i)Select to start the debugger in a console window<b>Start in console</b>
<p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger->General page</p>Start in consoleForkingSelect to go through the fork without asking<b>Fork without pausing</b>
<p>Select to go through the fork without asking making the forking decision based on the Parent/Child selection.</p>Fork without pausingSelect to debug the child process after forking<b>Debug Child Process</b>
<p>Select to debug the child process after forking. If it is not selected, the parent process will be debugged. This has no effect, if forking without pausing is not selected.</p>Debug Child ProcessStatusMonitorLed<p>This LED indicates the operating status of the VCS monitor thread (off = monitoring off, green = monitoring on and ok, red = monitoring on, but not ok, yellow = checking VCS status). A status description is given in the tooltip.</p><p>该 LED 显示版本控制系统监视器线程的操作状态(off = 监视关闭, green = 监视打开且正常, red = 监视打开但不正常, yellow = 检查版本控制系统状态)。 在工具提示中已给出了状态描述。</p>Repository status checking is switched off储存库状态检查被关闭Check status检查状态Set interval...设置间隔……Switch on打开Switch off关闭VCS Status Monitor版本控制系统状态监视器Enter monitor interval [s]输入监视间隔 [秒]SubversionThe svn process finished with the exit code %1svn 进程已由退出代码 %1 结束The svn process did not finish within 30s.svn 进程在 30 秒内不结束。Could not start the svn executable.无法开始 svn 执行。Create project in repository在储存库中创建项目The project could not be created in the repository. Maybe the given repository doesn't exist or the repository server is down.无法在储存库中创建项目。已给储存库可能不存在或储存库服务已关闭。New project新建项目The project could not be checked out of the repository.<br />Restoring the original contents.无法从储存库中校验项目。<br />恢复原始内容。Importing project into Subversion repository将项目导入到版本控制储存库中Subversion Checkout版本控制校验The tag must be a normal tag (tags) or a branch tag (branches). Please select from the list.标签必须是标准标签或分支标签。请从列表中选择。Checking project out of Subversion repository正在从版本控制储存库中检查项目Subversion Export版本控制导出Exporting project from Subversion repository正在从版本控制储存库中导出项目Commiting changes to Subversion repository正在将改变提交到版本控制储存库中Synchronizing with the Subversion repository正在与版本控制储存库同步Adding files/directories to the Subversion repository将文件或文件夹添加到版本控制储存库Adding directory trees to the Subversion repository将目录树添加到版本控制储存库Removing files/directories from the Subversion repository从版本控制储存库移除文件或文件夹Moving %1正在移动 %1Subversion Error版本控制错误The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The tag operation will be aborted项目储存库的 URL 无法从工作拷贝中检索。标签操作将被终止The URL of the project repository has an invalid format. The tag operation will be aborted项目储存库的 URL 包含无效格式。标签操作将被终止Tagging %1 in the Subversion repository在版本控制储存库中标记 %1Reverting changes还原改变The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The switch operation will be aborted项目储存库的 URL 无法从工作拷贝中检索。转换操作将被终止The URL of the project repository has an invalid format. The switch operation will be aborted项目储存库的 URL 包含无效格式。转换操作将被终止Switching to %1转换到 %1Merging %1合并 %1Cleaning up %1清除 %1Subversion command版本控制命令Resolving conficts解析冲突Copying %1复制 %1Subversion Set Property版本控制设置属性You have to supply a property name. Aborting.必须提供一个属性名。终止。Subversion Delete Property版本控制删除属性Enter property name输入属性名Subversion Log版本控制日志Select number of entries to show.选择要显示的条目数。Locking in the Subversion repository在版本控制储存库中锁定Unlocking in the Subversion repository在版本控制储存库中解锁Relocating重新定位Repository Browser储存库浏览器Enter the repository URL.输入储存库 URL。Remove from changelist从更改列表中移除Add to changelist添加更改列表Enter name of the changelist:输入更改列表名称:Imported revision %1.
导入的修正 %1。
Committed revision %1.提交的修正 %1。Revision %1.
修订 %1。
Property set.属性设置。Property deleted.属性已删除。Subversion Lock版本控制锁定Enter lock comment输入锁定注释Add添加Delete删除Modify修改Replace替换Copy复制Failed revert失败的还原Resolve解析Restore恢复Revert还原Skip跳过External外部Update更新Annotate注解Locking锁定Unlocking解锁Failed lock失败的锁定Failed unlock失败的解锁Changelist clear更改列表清除Changelist set更改列表设置Changelist moved更改列表已移动added已添加conflict冲突deleted已删除external外部ignored已忽略incomplete未完成missing遗漏merged已合并modified已修改normal标准type error类型错误replaced已替换unversionedunversionedSubversionPage<b>Configure Subversion Interface</b><b>配置版本控制界面</b>Log日志No. of log messages shown:日志信息显示数:Enter the number of log messages to be shown输入要显示的日志信息数Commit提交No. of commit messages to remember:要记住的提交信息数:Enter the number of commit messages to remember输入要记住的提交信息数Edit the subversion config file编辑版本控制配置文件Edit config file编辑配置文件Edit the subversion servers file编辑版本控制服务器文件Edit servers file编辑服务器文件SvgDiagramSVG-ViewerSVG浏览器Close关闭Print打印Print Preview打印预览Zoom in放大Zoom out缩小Zoom...缩放……Zoom reset重置缩放Window窗口Graphics图形Diagram: %1图表: %1SvnBlameDialogSubversion Blame版本控制 BlameRevision修订Author作者Line行Errors错误Input输入Press to send the input to the subversion process点击将输入发送到版本控制进程&Send发送(&S)Alt+SAlt+SEnter data to be sent to the subversion process输入要发送到版本控制进程的数据Select to switch the input field to password mode选择将输入区域转换成密码模式&Password Mode密码模式(&P)Alt+PAlt+PProcess Generation Error进程生成错误The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.无法启动进程 %1,在搜索路径中。SvnChangeListsDialogSubversion Change ListsChange Lists:<b>Change Lists</b>
<p>Select a change list here to see the associated files in the list below.</p><b>Files</b>
<p>This shows a list of files associated with the change list selected above.</p>Errors错误Input输入Press to send the input to the subversion process点击将输入发送到版本控制进程&Send发送(&S)Alt+SAlt+SEnter data to be sent to the subversion process输入要发送到版本控制进程的数据Select to switch the input field to password mode选择将输入区域转换成密码模式&Password Mode密码模式(&P)Alt+PAlt+PFiles (relative to %1):No changelists foundProcess Generation Error进程生成错误The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.无法启动进程 %1,在搜索路径中。SvnCommandDialogSubversion Command版本控制命令Subversion Command:版本控制命令:Enter the Subversion command to be executed with all necessary parameters输入要执行的版本控制命令,带所有必须参数<b>Subversion Command</b>
<p>Enter the Subversion command to be executed including all necessary
parameters. If a parameter of the commandline includes a space you have to
surround this parameter by single or double quotes. Do not include the name
of the subversion client executable (i.e. svn).</p><b>版本控制命令</b>
<p>输入要执行的版本控制命令,带所有必须参数。
如果某命令行参数包含空格,则必须为该参数添加单引号或双引号。
不要包含版本控制客户执行的名称(如:svn)。</p>Select the working directory via a directory selection dialog通过文件夹选择对话框选择工作文件夹<b>Working directory</b>
<p>Select the working directory for the Subversion command via a directory selection dialog.</p><b>工作文件夹</b>
<p>通过文件夹选择对话框为版本控制命令选择工作文件夹。</p>...……Enter the working directory for the Subversion command为版本控制命令输入工作文件夹<b>Working directory</b>
<p>Enter the working directory for the Subversion command.
This is an optional entry. The button to the right will open a
directory selection dialog.</p><b>工作文件夹</b>
<p>为版本控制命令输入工作文件夹。
这是一个可选条目。
右侧的按钮可打开文件夹选择对话框。</p>Working Directory:<br>(optional)工作文件夹:<br>(可选)Project Directory:项目文件夹:This shows the root directory of the current project.显示当前项目的根目录。project directory项目文件夹Working directory工作文件夹SvnCommitDialogSubversion版本控制Commit Message提交消息Enter the log message.输入日志消息。<b>Log Message</b>
<p>Enter the log message for the commit action.</p><b>日志消息</b>
<p>为提交动作输入日志消息。</p>Recent commit messages最近提交消息Select a recent commit message to use选择使用一个最近提交消息Changelists更改列表Enter the list of changelists separated by ';'输入更改列表的列表,用“;”分隔Select to keep the changelists选择保留更改列表Keep changelists保留更改列表Select the change lists to limit the commitSvnCopyDialogSubversion Copy版本控制副本Press to open a selection dialog点击打开选择对话框<b>Target directory</b>
<p>Select the target name for the operation via a selection dialog.</p><b>目标文件夹</b>
<p>通过选择对话框为操作选择目标名称。</p>...……Source:源:Shows the name of the source显示源名称<b>Source name</b>
<p>This field shows the name of the source.</p><b>源名称</b>
<p>该区域显示源名称。</p>Enter the target name输入目标名<b>Target name</b>
<p>Enter the new name in this field.</p><b>目标名</b>
<p>在该区域输入新名称。</p>Target:目标:Select to force the operation选择强制操作Enforce operation强制操作<b>Target name</b>
<p>Select the target name for the operation via a selection dialog.</p><b>目标名</b>
<p>通过选择对话框为操作选择目标名。</p>Subversion Move版本控制移动Select target选择目标<b>Target name</b>
<p>Enter the new name in this field. The target must be the new name or an absolute path.</p>SvnDialogSubversion版本控制Output输出Errors错误Input输入Press to send the input to the subversion process点击将输入发送到版本控制进程&Send发送(&S)Alt+SAlt+SEnter data to be sent to the subversion process输入要发送到版本控制进程的数据Select to switch the input field to password mode选择将输入区域转换成密码模式&Password Mode密码模式(&P)Alt+PAlt+PProcess Generation Error进程生成错误The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.无法启动进程 %1,在搜索路径中。Revision %1.
修订 %1。
(binary) (binary)%1 %2%3
%1 %2%3
SvnDialogMixinSubversion SSL Server Certificate版本控制 SSL 服务器证书<p>Accept the following SSL certificate?</p><table><tr><td>Realm:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Hostname:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Fingerprint:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Valid from:</td><td>%4</td></tr><tr><td>Valid until:</td><td>%5</td></tr><tr><td>Issuer name:</td><td>%6</td></tr></table><p>接受如下 SSL 证书?</p><table><tr><td>区域:</td><td>%1</td></tr><tr><td>主机名:</td><td>%2</td></tr><tr><td>指纹:</td><td>%3</td></tr><tr><td>有效自:</td><td>%4</td></tr><tr><td>有效至:</td><td>%5</td></tr><tr><td>发行者名称:</td><td>%6</td></tr></table>&Permanent accept永久接受(&P)&Temporary accept临时接受(&T)&Reject拒绝SvnDiffDialogSubversion Diff版本控制差异Difference差异<b>Subversion Diff</b><p>This shows the output of the svn diff command.</p><b>版本控制差异</b><p>显示版本控制差异命令的输出。</p>Errors错误Input输入Press to send the input to the subversion process点击将输入发送到版本控制进程&Send发送(&S)Alt+SAlt+SEnter data to be sent to the subversion process输入要发送到版本控制进程的数据Select to switch the input field to password mode选择将输入区域转换成密码模式&Password Mode密码模式(&P)Alt+PAlt+PProcess Generation Error进程生成错误The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.无法启动进程 %1,在搜索路径中。There is no difference.没有差异。Save Diff保存差异Patch Files (*.diff)补丁文件 (*.diff)<p>The patch file <b>%1</b> already exists.</p><p>补丁文件 <b>%1</b> 已存在。</p><p>The patch file <b>%1</b> could not be saved.<br>Reason: %2</p><p>无法保存补丁文件 <b>%1</b> 。<br>原因: %2</p>There is no temporary directory available.无可用临时文件夹。Processing file '%1'...
正在处理文件“%1”……
SvnInfoDialog<tr><td><b>Path (relative to project):</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>路径(相对于项目):</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Url:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Url:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Revision:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>修订:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Repository root URL:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>储存库根 URL:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Repository UUID:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>储存库 UUID:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Last changed author:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>最后更改的作者:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Last Changed Date:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>最后更改的日期:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Last changed revision:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>最后更改的修订:</b></td><td>%1</td></tr>file文件directory文件夹none无unknown未知<tr><td><b>Node kind:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>节点种类:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Lock Owner:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>闭锁人:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Lock Creation Date:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>闭锁创建日期:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Lock Expiration Date:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>闭锁到期日期:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Lock Token:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>闭锁标记:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Lock Comment:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>闭锁注释:</b></td><td>%1</td></tr>normal标准add添加delete删除replace替换<tr><td><b>Schedule:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>调度表:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Copied From URL:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>已从 URL 中复制:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Copied From Rev:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>已从修订中复制:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Text Last Updated:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>文本最后更新:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Properties Last Updated:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>属性最后更新:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Checksum:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>检查总计:</b></td><td>%1</td></tr>SvnLogBrowserDialogSubversion Log版本控制日志From:从:Enter the start date输入开始数据To:到:Enter the end date输入结束数据Select the field to filter on选择要过滤的区域Revision修订Author作者Message消息Enter the regular expression to filter on输入要过滤的正则表达式Date数据Action动作Path路径Copy from复制自Copy from Rev从修订复制Press to get the next bunch of log entries点击获得日志条目的下一个分支&Next下一个(&N)Enter the limit of entries to fetch输入要提取条目的限制Select to stop listing log messages at a copy or move选择在复制或移动时停止列出日志消息Stop on Copy/Move复制或移动时停止Press to generate a diff to the previous revision点击生成与上一次修订的差异&Diff to Previous与上一次的差异(&D)Press to compare two revisions点击比较两次修订&Compare Revisions比较修订(&C)Errors错误<b>Subversion log errors</b><p>This shows possible error messages of the svn log command.</p><b>版本控制日志错误</b><p>显示版本控制日志命令可能的错误消息。</p>Input输入Press to send the input to the subversion process点击将输入发送到版本控制进程&Send发送(&S)Alt+SAlt+SEnter data to be sent to the subversion process输入要发送到版本控制进程的数据Select to switch the input field to password mode选择将输入区域转换成密码模式&Password Mode密码模式(&P)Alt+PAlt+PAdded已添加Deleted已删除Modified已修改Subversion Error版本控制错误Process Generation Error进程生成错误The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.无法启动进程 %1,在搜索路径中。ReplacedSvnLogDialogSubversion Log版本控制日志Log日志<b>Subversion Log</b><p>This shows the output of the svn log command. By clicking on the links you may show the difference between versions.</p><b>版本控制日志</b><p>显示版本控制日志命令的输出。在链接上点击可以显示版本间的差异。</p>Errors错误<b>Subversion log errors</b><p>This shows possible error messages of the svn log command.</p><b>版本控制日志错误</b><p>显示版本控制日志命令可能的错误消息。</p>Input输入Press to send the input to the subversion process点击将输入发送到版本控制进程&Send发送(&S)Alt+SAlt+SEnter data to be sent to the subversion process输入要发送到版本控制进程的数据Select to switch the input field to password mode选择将输入区域转换成密码模式&Password Mode密码模式(&P)Alt+PAlt+P<b>Processing your request, please wait...</b><b>正在处理您的请求,请稍候……</b>Added已添加Deleted已删除Modified已修改revision修订Process Generation Error进程生成错误The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.无法启动进程 %1,在搜索路径中。diff to %1与 %1 的差异<i>author: %1</i><br />
<i>作者: %1</i><br />
<i>date: %1</i><br />
<i>日期: %1</i><br />
(copied from %1, revision %2)(已从 %1 复制,修订 %2)SvnLoginDialogSubversion Login版本控制登录Select, if the login data should be saved.选择是否保存登录数据。Save login data保存登录数据Enter password输入密码Password:密码:Username:用户名:Enter username输入用户名<b>Enter login data for realm %1.</b><b>为区域 %1 输入登录数据。</b>SvnMergeDialogSubversion Merge版本控制合并Select to force the merge operation选择强制进行合并操作Enforce merge强制合并Target:目标:Enter the target输入目标<b>Target</b>
<p>Enter the target for the merge operation into this field. Leave it empty to
get the target URL from the working copy.</p>
<p><b>Note:</b> This entry is only needed, if you enter revision numbers above.</p><b>目标</b>
<p>将合并操作的目标输入到此区域中。
为空时从工作副本中获得目标 URL。</p>
<p><b>注意:</b>该条目仅当你在上面输入修订号时才需要。</p>1. URL/Revision:1. URL/修订:Enter an URL or a revision number输入一个 URL 或修订号<b>URL/Revision</b>
<p>Enter an URL or a revision number to be merged into
the working copy.</p><b>URL/修订</b>
<p>输入要合并到工作副本中的 URL 或修订号。</p>2. URL/Revision:2. URL/修订:SvnNewProjectOptionsDialogNew Project from Repository从储存库新建项目<b>New Project from Repository Dialog</b>
<p>Enter the various repository infos into the entry fields. These values are used, when the new project is retrieved from the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A repository layout with project/tags, project/branches and project/trunk will be assumed. In this case, you may enter a tag or branch, which must look like tags/tagname or branches/branchname. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.</p>
<p>For remote repositories the URL must contain the hostname.</p><b>从储存库对话框新建项目</b>
<p>将多个储存库信息输入到条目区域。在从储存库检索新项目时会使用到这些值。如果复选框被选中,则 URL 必须由项目名结束。假定储存库以项目/标签、项目/分支和项目/主干进行布局。则你可能输入一个标签或分支,它们必须具有“标签/标签名”或“分支/分支名”的形式。如果复选框未被选中,则 URL 必须包含其在储存库中的完整路径。</p>
<p>对于远程储存库来说,URL 必须包含主机名。</p>Enter the tag the new project should be generated from输入标签,新项目将从其中生成<b>Tag in VCS</b>
<p>Enter the tag name the new project shall be generated from. Leave empty to retrieve the latest data from the repository.</p><b>版本控制系统中的标签</b>
<p>输入标签名称,新项目将从其中生成。为空时从储存库中检索最后的日期。</p>...……Select the protocol to access the repository选择访问储存库的协议&Protocol:协议(&P):Enter the url path of the module in the repository输入储存库中模块的 URL 路径<b>URL</b><p>Enter the URL to the module. For a repository with standard layout, this must not contain the trunk, tags or branches part.</p><b>URL</b><p>输入模块的 URL 。由于储存库具有标准布局,则该 URL 必须包含主干、标签或分支部分。</p>&URL:&URL:Enter the directory of the new project.输入新项目的文件夹。<b>Project Directory</b>
<p>Enter the directory of the new project. It will be retrieved from
the repository and be placed in this directory.</p><b>项目文件夹</b>
<p>输入新项目的文件夹。它将在储存库中被检索,且被放置在该文件夹中。</p>Select to indicate, that the repository has a standard layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches)选择指示储存库具有标准布局(项目文件夹/主干,项目文件夹/标签,项目文件夹/分支)Repository has standard &layout储存库具有标准布局(&l)Alt+LAlt+LSelect the repository url via a directory selection dialog or the repository browser通过文件夹选择对话框或储存库浏览器选择储存库 URLProject &Directory:项目文件夹(&D):&Tag:标签(&T):Select the project directory via a directory selection dialog通过文件夹选择对话框选择项目文件夹Select Repository-Directory选择储存库文件夹Select Project Directory选择项目文件夹Pat&h:Enter the url path of the module in the repository (without protocol part)SvnOptionsDialogRepository Infos储存库信息<b>Repository Infos Dialog</b>
<p>Enter the various infos into the entry fields. These values are used to generate a new project in the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A directory tree with project/tags, project/branches and project/trunk will be generated in the repository. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.</p>
<p>For remote repositories the URL must contain the hostname.</p><b>储存库信息对话框</b>
<p>将多个信息输入到条目区域中。这些值用于在储存库中生成一个新项目。如果复选框被选中,则 URL 必须以项目名称结束。在储存库中将生成一个目录树,具有项目/标签,项目/分支和项目/主干的结构。如果复选框未被选中,则 URL 必须包含其在储存库中的完整路径。</p>
<p>对于远程储存库而言 URL 必须包含主机名。</p>Log &Message:日志消息(&M):Select, if the standard repository layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches) should be generated选择是否生成标准储存库布局(项目文件夹/主干,项目文件夹/标签,项目文件夹/分支)Create standard repository &layout创建标准储存库布局(&l)Alt+LAlt+LSelect the protocol to access the repository选择访问储存库的协议Select the repository url via a directory selection dialog or the repository browser通过文件夹选择对话框或储存库浏览器选择储存库 URL...……&URL:&URL:Enter the log message for the new project.为新项目输入日志消息。<b>Log Message</b>
<p>Enter the log message to be used for the new project.</p><b>日志消息</b>
<p>输入将为新项目使用的日志消息。</p>new project started新项目已开始&Protocol:协议(&P):Enter the url path of the module in the repository输入储存库中模块的 URL 路径<b>URL</b><p>Enter the URL to the module. For a repository with standard layout, this must not contain the trunk, tags or branches part.</p><b>URL</b><p>输入模块的 URL 。由于储存库具有标准布局,则该 URL 必须包含主干、标签或分支部分。</p>Select Repository-Directory选择储存库文件夹Pat&h:Enter the url path of the module in the repository (without protocol part)SvnProjectBrowserHelperVersion Control版本控制Update from repository从储存库更新Commit changes to repository...将更改提交到储存库中……Add to repository添加到储存库Add tree to repository添加树到储存库Remove from repository (and disk)从储存库(和磁盘)中移除Copy in repository在储存库中复制Move in repository在储存库中移动Add to Changelist添加更改列表Remove from Changelist从更改列表中移除Show log显示日志Show limited log显示受限日志Show log browser显示日志浏览器Show status显示状态Show difference显示差异Show difference (extended)显示差异(扩展)Show difference (URLs)显示差异(URL)Show annotated file显示有注释的文件Revert changes还原改变Merge changes合并更改Resolve conflict解析冲突Lock闭锁Unlock解锁Break LockBreak LockSteal LockSteal LockSet Property设置属性List Properties列出属性Delete Property删除属性Select all local file entries选择所有本地文件条目Select all versioned file entries选择所有版本化的文件条目Select all local directory entries选择所有本地文件夹条目Select all versioned directory entries选择所有版本化的文件夹条目Configure...配置……Show repository info显示储存库信息Conflict resolvedCopy复制MoveSvnProjectHelperNew from repository从储存库新建&New from repository...从储存库新建(&N)……Create a new project from the VCS repository从版本控制系统储存库创建新项目<b>New from repository</b><p>This creates a new local project from the VCS repository.</p><b>从储存库新建</b><p>从版本控制系统储存库中创建新的本地项目。</p>Update from repository从储存库更新&Update from repository从储存库更新(&U)Update the local project from the VCS repository从版本控制系统储存库更新本地项目<b>Update from repository</b><p>This updates the local project from the VCS repository.</p><b>从储存库更新</b><p>从版本控制系统储存库更新本地项目</p>Commit changes to repository将更改提交到储存库中&Commit changes to repository...将更改提交到储存库中(&C)……Commit changes to the local project to the VCS repository将本地项目的更改提交到版本控制系统储存库中<b>Commit changes to repository</b><p>This commits changes to the local project to the VCS repository.</p><b>将更改提交到储存库中</b><p>将本地项目的更改提交到版本控制系统储存库中</p>Add to repository添加到储存库&Add to repository...添加到储存库(&A)……Add the local project to the VCS repository将本地项目添加到版本控制系统储存库中<b>Add to repository</b><p>This adds (imports) the local project to the VCS repository.</p><b>添加到储存库</b><p>将本地项目添加(导入)到版本控制系统储存库中。</p>Remove from repository (and disk)从储存库(和磁盘)中移除&Remove from repository (and disk)从储存库(和磁盘)中移除(&R)Remove the local project from the VCS repository (and disk)从版本控制系统储存库(和磁盘)中移除本地项目<b>Remove from repository</b><p>This removes the local project from the VCS repository (and disk).</p><b>从储存库移除</b><p>从版本控制系统储存库(和磁盘)中移除本地项目</p>Show log显示日志Show &log显示日志(&l)Show the log of the local project显示本地项目的日志<b>Show log</b><p>This shows the log of the local project.</p><b>显示日志</b><p>显示本地项目的日志。</p>Show limited log显示受限日志Show a limited log of the local project显示本地项目的受限日志<b>Show limited log</b><p>This shows the log of the local project limited to a selectable number of entries.</p><b>显示受限日志</b><p>显示本地项目限制到条目的一个可选号上的日志。</p>Show log browser显示日志浏览器Show a dialog to browse the log of the local project显示对话框以浏览本地项目的日志<b>Show log browser</b><p>This shows a dialog to browse the log of the local project. A limited number of entries is shown first. More can be retrieved later on.</p><b>显示日志浏览器</b><p>显示对话框以浏览本地项目的日志。先显示条目的受限号。稍后可以检索更多信息。</p>Show difference显示差异Show &difference显示差异(&d)Show the difference of the local project to the repository显示本地项目与储存库的差异<b>Show difference</b><p>This shows the difference of the local project to the repository.</p><b>显示差异</b><p>显示本地项目与储存库的差异。</p>Show difference (extended)显示差异(扩展)Show the difference of revisions of the project to the repository显示项目的修订本与储存库的差异<b>Show difference (extended)</b><p>This shows the difference of selectable revisions of the project.</p><b>显示差异(扩展)</b><p>显示项目的修订本与储存库的差异。</p>Show difference (URLs)显示差异(URL)Show the difference of the project between two repository URLs显示两个储存库 URL 中项目的差异<b>Show difference (URLs)</b><p>This shows the difference of the project between two repository URLs.</p><b>显示差异(URL)</b><p>显示两个储存库 URL 中项目的差异。</p>Show status显示状态Show &status显示状态(&s)Show the status of the local project显示本地项目的状态<b>Show status</b><p>This shows the status of the local project.</p><b>显示状态</b><p>显示本地项目的状态。</p>Tag in repository在储存库中标记&Tag in repository...在储存库中标记(&T)……Tag the local project in the repository在储存库中标记本地项目<b>Tag in repository</b><p>This tags the local project in the repository.</p><b>在储存库中标记</b><p>在储存库中标记本地项目。</p>Export from repository从储存库导出&Export from repository...从储存库导出(&E)……Export a project from the repository从储存库中导出一个项目<b>Export from repository</b><p>This exports a project from the repository.</p><b>从储存库导出</b><p>从储存库导出一个项目。</p>Command options命令选项Command &options...命令选项(&o)……Show the VCS command options显示版本控制系统命令选项<b>Command options...</b><p>This shows a dialog to edit the VCS command options.</p><b>命令选项……</b><p>显示一个对话框以编辑版本控制系统命令选项。</p>Revert changes还原改变Re&vert changes还原改变(&v)Revert all changes made to the local project还原所有改变到本地项目中<b>Revert changes</b><p>This reverts all changes made to the local project.</p><b>还原改变</b><p>还原所有改变到本地项目中。</p>Merge合并Mer&ge changes...合并更改(&g)……Merge changes of a tag/revision into the local project将标签或修订本的改变合并到当前项目<b>Merge</b><p>This merges changes of a tag/revision into the local project.</p><b>合并</b><p>将标签或修订本的改变合并到当前项目。</p>Switch转换S&witch...转换(&w)……Switch the local copy to another tag/branch转换本地副本到另一个标签或分支<b>Switch</b><p>This switches the local copy to another tag/branch.</p><b>转换</b><p>转换本地副本到另一个标签或分支。</p>Resolve conflicts解析冲突Resolve con&flicts解析冲突(&f)Resolve all conflicts of the local project解析本地项目的所有冲突<b>Resolve conflicts</b><p>This resolves all conflicts of the local project.</p><b>解析冲突</b><p>解析本地项目的所有冲突。</p>Cleanup清除Cleanu&p清除(&p)Cleanup the local project清除本地项目<b>Cleanup</b><p>This performs a cleanup of the local project.</p><b>清除</b><p>执行对本地项目的清除。</p>Execute command执行命令E&xecute command...执行命令(&x)……Execute an arbitrary VCS command执行任意的版本控制系统命令<b>Execute command</b><p>This opens a dialog to enter an arbitrary VCS command.</p><b>执行命令</b><p>打开一个对话框以输入任意一个版本控制系统命令。</p>List tags列出标签List tags...列出标签……List tags of the project列出项目的标签<b>List tags</b><p>This lists the tags of the project.</p><b>列出标签</b><p>列出项目的标签。</p>List branches列出分支List branches...列出分支……List branches of the project列出项目的分支<b>List branches</b><p>This lists the branches of the project.</p><b>列出分支</b><p>列出项目的分支。</p>List repository contents列出储存库内容List repository contents...列出储存库内容……Lists the contents of the repository列出储存库的内容<b>List repository contents</b><p>This lists the contents of the repository.</p><b>列出储存库内容</b><p>列出储存库的内容。</p>Set Property设置属性Set Property...设置属性……Set a property for the project files为项目文件设置一个属性<b>Set Property</b><p>This sets a property for the project files.</p><b>设置属性</b><p>为项目文件设置一个属性。</p>List Properties列出属性List Properties...列出属性……List properties of the project files列出项目文件的属性<b>List Properties</b><p>This lists the properties of the project files.</p><b>列出属性</b><p>列出项目文件的属性。</p>Delete Property删除属性Delete Property...删除属性……Delete a property for the project files从项目文件中删除一个属性<b>Delete Property</b><p>This deletes a property for the project files.</p><b>删除属性</b><p>从项目文件中删除一个属性。</p>Relocate重定位Relocate...重定位……Relocate the working copy to a new repository URL将工作副本重定位到一个新的储存库 URL<b>Relocate</b><p>This relocates the working copy to a new repository URL.</p><b>重定位</b><p>将工作副本重定位到一个新的储存库 URL 。</p>Repository Browser储存库浏览器Repository Browser...储存库浏览器……Show the Repository Browser dialog显示储存库浏览器对话框<b>Repository Browser</b><p>This shows the Repository Browser dialog.</p><b>储存库浏览器</b><p>显示储存库浏览器对话框。</p>Configure配置Configure...配置……Show the configuration dialog with the Subversion page selected显示配置对话框并自动选择版本控制页面<b>Configure</b><p>Show the configuration dialog with the Subversion page selected.</p><b>配置</b><p>显示配置对话框并自动选择版本控制页面。</p>Show repository info显示储存库信息Show some repository related information for the local project显示本地项目的一些储存库相关信息<b>Show repository info</b><p>This shows some repository related information for the local project.</p><b>显示储存库信息</b><p>显示本地项目的一些储存库相关信息。</p>Conflicts resolvedCon&flicts resolvedMark all conflicts of the local project as resolved<b>Conflicts resolved</b><p>This marks all conflicts of the local project as resolved.</p>Show change listsShow the change lists and associated files of the local project<b>Show change lists</b><p>This shows the change lists and associated files of the local project.</p>SvnPropDelDialogDelete Subversion Property删除版本控制属性Enter the name of the property to be deleted输入要删除的属性名称Select to apply the property recursively选择重复应用属性Apply &recursively重复应用(&r)Property &Name:属性名称(&N):SvnPropListDialogSubversion List Properties版本控制列表属性<b>Subversion List Prperties</b>
<p>This dialog shows the properties of the selected file or project.</p><b>版本控制列表属性</b>
<p>该对话框显示所选文件或项目的属性。</p><b>Properties List</b>
<p>This shows the properties of the selected file or project.</p><b>属性列表</b>
<p>显示所选文件或项目的属性。</p>Path路径Name名称Value值Errors错误<b>Subversion proplist errors</b>
<p>This shows possible error messages of the subversion proplist command.</p><b>版本控制属性列表错误</b>
<p>显示版本控制属性列表命令可能的错误消息。</p>Process Generation Error进程生成错误The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.无法启动进程 %1,在搜索路径中。None无SvnPropSetDialogSet Subversion Property设置版本控制属性Property Name:属性名称:Enter the name of the property to be set输入要设置的属性名称Select property source选择属性源File文件Text文本Enter text of the property输入属性的文本Press to select the file via a file selection dialog请通过文件选择对话框选择文件...……Enter the name of a file for the property为属性输入文件名称Property &Name:属性名称(&N):Select to apply the property recursively选择重复应用属性Apply &recursively重复应用(&r)Property &Value:属性值(&V):Select file for property为属性选择文件SvnRelocateDialogSubversion Relocate版本控制重定位New repository URL:新储存库 URL:Enter the URL of the repository the working space should be relocated to输入要重定位于其上的储存库工作空间的 URLCurrent repository URL:当前储存库 URL:Select, if the relocate should happen inside the repository选择重定位是否在储存库中进行Relocate inside repository (used, if the repository layout has changed)在储存库中重定位(在储存库布局改变时使用)SvnRepoBrowserDialogSubversion Repository Browser版本控制储存库浏览器URL:URL:Enter the URL of the repository输入储存库的 URLFile文件Revision修订Author作者Size大小Date数据Errors错误<b>Subversion errors</b><p>This shows possible error messages of the svn list and svn info commands.</p><b>版本控制错误</b><p>显示版本控制列表和版本控制信息命令可能的错误消息。</p>Input输入Press to send the input to the subversion process点击将输入发送到版本控制进程&Send发送(&S)Alt+SAlt+SEnter data to be sent to the subversion process输入要发送到版本控制进程的数据Select to switch the input field to password mode选择将输入区域转换成密码模式&Password Mode密码模式(&P)Alt+PAlt+PThe installed version of PySvn should be 1.4.0 or better.已安装的 PySvn 版本应为 1.4.0 或更高。Subversion Error版本控制错误Process Generation Error进程生成错误The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.无法启动进程 %1,在搜索路径中。SvnRevisionSelectionDialogSubversion Diff版本控制差异Revision &1修订 &1Select revision before last commit选择在最后提交之前修订PREV以前的Select last committed revision选择最后提交的修订COMMITTED已提交Select base revision选择基础修订BASE基础Select head revision of repository选择储存库的头部修订HEAD头部Select working revision选择工作中修订WORKING工作中Enter a revision number输入一个修订号Enter time of revision输入修订的时间Enter date of revision输入修订的日期yyyy-MM-dd年-月-日Select to specify a revision by number选择通过号码指定一个修订Number号码Select to specify a revision by date and time选择通过日期和时间指定一个修订Date数据Revision &2修订 &2SvnStatusDialogSubversion Status版本控制状态<b>Subversion Status</b>
<p>This dialog shows the status of the selected file or project.</p><b>版本控制状态</b>
<p>该对话框显示所选文件或项目的状态。</p>Changelist更改列表Status状态Prop. Status属性状态Locked已闭锁History历史Switched已转换Lock Info闭锁信息Up to date最新Revision修订Last Change最后的更改Author作者Path路径Errors错误Input输入Press to send the input to the subversion process点击将输入发送到版本控制进程&Send发送(&S)Alt+SAlt+SEnter data to be sent to the subversion process输入要发送到版本控制进程的数据Select to switch the input field to password mode选择将输入区域转换成密码模式&Password Mode密码模式(&P)Alt+PAlt+PRefresh刷新Press to refresh the status display点击刷新状态显示Commit changes to repository...将更改提交到储存库中……Add to repository添加到储存库Revert changes还原改变Add to Changelist添加更改列表Remove from Changelist从更改列表中移除Lock闭锁Unlock解锁Break lockBreak lockSteal lockSteal lockAdjust column sizes调整列宽added已添加deleted已删除modified已修改unversionedunversionedlocked已闭锁other lock其它闭锁stolen lockstolen 闭锁broken lockbroken 闭锁not locked未闭锁normal标准replaced已替换conflict冲突external外部ignored已忽略missing遗漏type error类型错误no否yes是Process Generation Error进程生成错误The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.无法启动进程 %1,在搜索路径中。Commit提交There are no uncommitted changes available/selected.没有未提交的更改可用或被选择。Add添加There are no unversioned entries available/selected.没有未版本化的条目可用或被选择。Revert还原There are no unlocked files available/selected.没有未解锁的文件可用或被选择。There are no locked files available/selected.没有闭锁的文件可用或被选择。Break LockBreak LockSteal LockSteal LockThere are no files available/selected not belonging to a changelist.没有不属于更改列表的文件可用或被选择。There are no files available/selected belonging to a changelist.没有属于更改列表的文件可用或被选择。Show differencesThere are no items selected to be committed.Commit the selected changesAdd the selected entries to the repositoryShow differences of the selected entries to the repositoryRevert the selected entries to the last revision in the repositoryRestore missingThere are no missing items available/selected.Restore the selected missing entries from the repository&Filter on Status:Select the status of entries to be shown&Commit&Add添加(&A)&DifferencesRe&vert&RestoreallDifferencesSvnStatusMonitorThreadSubversion status checked successfully (using svn)版本控制状态检查成功(使用 SVN)Could not start the Subversion process.无法开始版本控制进程。Subversion status checked successfully (using pysvn)版本控制状态检查成功(使用 pysvn)SvnSwitchDialogSubversion Switch版本控制转换Tag Name:标签名:Enter the name of the tag输入标签的名称<b>Tag Name</b>
<p>Enter the name of the tag to be switched to.
In order to switch to the trunk version leave it empty.</p><b>标签名</b>
<p>输入要转换到的标签名称。
要转换到分支版本则不要填写。</p>Tag Type标签类型Select for a regular tag为正则标签选择<b>Regular Tag</b>
<p>Select this entry for a regular tag.</p><b>正则标签</b>
<p>为正则标签选择该条目。</p>Regular Tag正则标签Select for a branch tag为分支标签选择<b>Branch Tag</b>
<p>Select this entry for a branch tag.</p><b>分支标签</b>
<p>为分支标签选择该条目。</p>Branch Tag分支标签SvnTagBranchListDialogSubversion Tag List版本控制标签列表<b>Subversion Tag/Branch List</b>
<p>This dialog shows a list of the projects tags or branches.</p><b>版本控制标签/分支列表</b>
<p>该对话框显示一列项目标签或分支。</p><b>Tag/Branches List</b>
<p>This shows a list of the projects tags or branches.</p><b>标签/分支列表</b>
<p>显示一列项目标签或分支。</p>Revision修订Author作者Date数据Name名称Errors错误Input输入Press to send the input to the subversion process点击将输入发送到版本控制进程&Send发送(&S)Alt+SAlt+SEnter data to be sent to the subversion process输入要发送到版本控制进程的数据Select to switch the input field to password mode选择将输入区域转换成密码模式&Password Mode密码模式(&P)Alt+PAlt+PSubversion Branches List版本控制分支列表Subversion Error版本控制错误The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The list operation will be aborted无法从工作副本中检索项目储存库的 URL 。列表操作将被终止The URL of the project repository has an invalid format. The list operation will be aborted项目储存库的 URL 包含无效格式。列表操作将被终止Subversion List版本控制列表Enter the repository URL containing the tags or branches输入包含标签或分支的储存库 URLThe repository URL is empty. Aborting...储存库 URL 为空。终止……Process Generation Error进程生成错误The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.无法启动进程 %1,在搜索路径中。The installed version of PySvn should be 1.4.0 or better.已安装的 PySvn 版本应为 1.4.0 或更高。SvnTagDialogSubversion Tag版本控制标签Enter the name of the tag输入标签的名称<b>Tag Name</b>
<p>Enter the name of the tag to be created, moved or deleted.</p><b>标签名</b>
<p>输入要创建、移动或删除标签的名称。</p>Name:名称:Tag Action标记动作Select to create a regular tag选择创建一个正则标签<b>Create Regular Tag</b>
<p>Select this entry in order to create a regular tag in the repository.</p><b>创建正则标签</b>
<p>选择该条目以便在储存库中创建一个正则标签。</p>Create Regular Tag创建正则标签Select to create a branch tag选择创建一个分支标签<b>Create Branch Tag</b>
<p>Select this entry in order to create a branch in the repository.</p><b>创建分支标签</b>
<p>选择该条目以便在储存库中创建一个分支标签。</p>Create Branch Tag创建分支标签Select to delete a regular tag选择删除一个正则标签<b>Delete Regular Tag</b>
<p>Select this entry in order to delete the selected regular tag.</p><b>删除正则标签</b>
<p>选择该条目以删除所选正则标签。</p>Delete Regular Tag删除正则标签Select to delete a branch tag选择删除一个分支标签<b>Delete Branch Tag</b>
<p>Select this entry in order to delete the selected branch tag.</p><b>删除分支标签</b>
<p>选择该条目以删除所选分支标签。</p>Delete Branch Tag删除分支标签SvnUrlSelectionDialogSubversion Diff版本控制差异Repository URL 1储存库 URL 1Select the URL type选择 URL 类型Enter the label name or path输入标签名或路径Repository URL 2储存库 URL 2Select to just show a summary of differences选择只显示差异摘要Summary only仅摘要Subversion Error版本控制错误The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The operation will be aborted无法从工作副本中检索项目储存库的 URL 。操作将终止The URL of the project repository has an invalid format. The list operation will be aborted项目储存库的 URL 包含无效格式。列表操作将被终止The URL of the project repository has an invalid format. The operation will be aborted项目储存库的 URL 包含无效格式。操作将被终止SyntaxCheckerDialogSyntax Check Result语法检查结果<b>Syntax Check Results</b>
<p>This dialog shows the results of the syntax check. Double clicking an
entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.</p><b>语法检查结果</b>
<p>该对话框显示语法检查的结果。双击条目将打开编辑器窗口并将光标放置在相应行。</p><b>Result List</b>
<p>This list shows the results of the syntax check. Double clicking
an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at
the respective line.</p><b>结果列表</b>
<p>该列表显示语法检查的结果。
双击条目将在编辑器窗口中打开该条目,并将光标放置在相应行。</p>Filename文件名##Syntax Error语法错误Source源文件Shows the progress of the syntax check action显示语法检查行为的进程Show显示Press to show all files containing a syntax error显示显示包含一个语法错误的所有文件No syntax errors found.未找到语法错误。SyntaxCheckerPluginCheck Syntax检查语法&Syntax...语法(&S)……Check syntax.检查语法。<b>Check Syntax...</b><p>This checks Python files for syntax errors.</p><b>检查语法……</b><p>检查 Python 文件的语法错误。</p>TRPreviewer<No translation><No translation>Translations Previewer翻译预览器Select language file选择语言文件&Open UI Files...打开用户界面文件(&O)……Open UI files for display打开并显示用户界面文件<b>Open UI Files</b><p>This opens some UI files for display.</p><b>打开用户界面文件</b><p>打开并显示某用户界面文件。</p>Open &Translation Files...打开翻译文件(&T)……Open Translation files for display打开并显示翻译文件<b>Open Translation Files</b><p>This opens some translation files for display.</p><b>打开翻译文件</b><p>打开并显示翻译文件。</p>&Reload Translations重新载入翻译(&R)Reload the loaded translations重新载入已载入的翻译<b>Reload Translations</b><p>This reloads the translations for the loaded languages.</p><b>重新载入翻译</b><p>为已载入的语言重新载入翻译。</p>&Quit退出(&Q)Ctrl+QFile|QuitCtrl+QQuit the application退出应用程序<b>Quit</b><p>Quit the application.</p><b>退出</b><p>退出应用程序。</p>&What's This?这是什么(&W)?Shift+F1Shift+F1Context sensitive help背景帮助<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p><b>显示背景帮助</b><p>在“这是什么?”模式中,鼠标光标显示为带问号的箭头,通过点击界面元素你可以获得“在做什么”和“怎样使用”的简短描述。使用标题栏中的上下文帮助按钮可以获得此功能。</p>&About关于(&A)Display information about this software显示软件信息<b>About</b><p>Display some information about this software.</p><b>关于</b><p>显示与本软件有关的部分信息。</p>About &Qt关于 &QtDisplay information about the Qt toolkit显示Qt工具包信息<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p><b>关于 Qt</b><p>显示Qt工具包的部分相关信息。</p>&Tile平铺(&T)Tile the windows平铺窗口<b>Tile the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are tiled.</p><b>平铺窗口</b><p>重新排列并改变窗口大小以便平铺多个窗口。</p>&Cascade层叠(&C)Cascade the windows层叠窗口<b>Cascade the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are cascaded.</p><b>层叠窗口</b><p>重新排列并改变窗口大小以便层叠多个窗口。</p>&Close关闭(&C)Ctrl+WFile|CloseCtrl+WClose the current window关闭当前窗口<b>Close Window</b><p>Close the current window.</p><b>关闭窗口</b><p>关闭当前窗口。</p>Clos&e All全部关闭(&e)Close all windows关闭所有窗口<b>Close All Windows</b><p>Close all windows.</p><b>关闭所有窗口</b><p>关闭所有窗口。</p>&File文件(&F)&Help帮助(&H)File文件Help帮助TR Previewer翻译预览器<h3> About TR Previewer </h3><p>The TR Previewer loads and displays Qt User-Interface files and translation files and shows dialogs for a selected language.</p><h3> 关于界面与翻译预览器 </h3><p>翻译预览器为所选文件显示对话框,载入并显示 Qt 用户界面文件和翻译文件。</p>Select UI files选择 UI 文件Qt User-Interface Files (*.ui)Qt 用户界面文件 (*.ui)Select translation files选择翻译文件Qt Translation Files (*.qm)Qt 翻译文件 (*.qm)&Window窗口(&W)TabWidgetClose the current editor关闭当前编辑器Move Left左移Move Right右移Move First移至最前Move Last移至最后Close关闭Close All全部关闭Save保存Save As...另存为……Save All全部保存Print打印%1 (ro)%1 (ro)Show a navigation menuClose OthersCopy Path to ClipboardTabnannyDialogTabnanny ResultTabnanny 结果<b>Tabnanny Results</b>
<p>This dialog shows the results of the tabnanny command. Double clicking an
entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.</p><b>Tabnanny 结果</b>
<p>该对话框显示 tabnanny 命令的结果。
在条目上双击将打开编辑器窗口并将光标置于相应行。</p><b>Result List</b>
<p>This list shows the results of the tabnanny command. Double clicking
an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at
the respective line.</p><b>结果列表</b>
<p>该列表显示 tabnanny 命令的结果。
双击条目将在编辑器窗口中打开该条目并将光标置于相应行。</p>Filename文件名##Source源文件Shows the progress of the tabnanny action显示 tabnanny 行为的进程No indentation errors found.未找到缩进错误。TabnannyPluginCheck Indentations检查缩进&Indentations...缩进(&I)……Check indentations using tabnanny.使用 tabnanny 检查缩进。<b>Check Indentations...</b><p>This checks Python files for bad indentations using tabnanny.</p><b>检查缩进……</b><p>使用 tabnanny 检查 Python 文件的不良缩进。</p>TabviewUntitled %1未命名 %1%1 (ro)%1 (ro)TaskFilterConfigDialogTask filter configuration任务过滤器配置Select the categories, the tasks list should be filtered on. Within each category, enter the selection criteria. The enabled categories are combined using an "<b>and</b>" operation.选择过滤任务列表的种类。在每个种类中,输入选择条件。允许的种类之间用“<b>and</b>”操作符连接。Select to filter on the task description选择任务描述上进行过滤Description描述Enter the description filter as a regular expression.以正则表达式的形式输入描述过滤。Select to filter on the task filename选择在任务文件名上进行过滤Filename文件名Enter the filename filter as a wildcard expression.以通配符表达式形式输入文件名过滤。Select to filter on the task type选择在任务类型上进行过滤Type类型Select to show standard tasks only选择仅显示标准任务Standard tasks标准任务Select to show bugfix tasks only选择仅显示错误修正任务Bugfix tasks错误修正任务Select to filter on the task scope选择在任务作用域上进行过滤Scope作用域Select to show global tasks only选择仅显示全局任务Global tasks全局任务Select to show project tasks only选择仅显示项目任务Project tasks项目任务Select to filter on the task completion status选择在任务完成状态上进行过滤Completion status完成状态Select to show uncompleted tasks only选择仅显示未完成的任务Uncompleted tasks未完成的任务Select to show completed tasks only选择仅显示已完成的任务Completed tasks已完成的任务Select to filter on the task priority选择在任务优先级上进行过滤Priority优先级Select to show high priority tasks选择显示高优先级任务High priority tasks高优先级任务Select to show normal priority tasks选择显示普通优先级任务Normal priority tasks普通优先级任务Select to show low priority tasks选择显示低优先级任务Low priority tasks低优先级任务TaskPropertiesDialogTask Properties任务属性&Summary:摘要(&S):Enter the task summary输入任务摘要&Description:描述(&D):Enter the task description输入任务描述Creation Time:创建时间:&Priority:优先级(&P):Select the task priority选择任务优先级High高Normal普通Low低Select to indicate a task related to the current project选择指示与当前项目相关的任务Project &Task项目任务(&T)Select to mark this task as completed选择将该任务标记为已完成T&ask completed任务已完成(&a)Filename:文件名:Line:行:TaskViewerSummary摘要Filename文件名Line行&New Task...新建任务(&N)……&Regenerate project tasks重新生成项目任务(&R)&Go To转到(&G)&Copy复制(&C)&Paste粘贴(&P)&Delete删除(&D)&Mark Completed标记已完成(&M)Delete Completed &Tasks删除已完成的任务(&T)P&roperties...属性(&r)……&Filtered display显示被过滤的(&F)Filter c&onfiguration...过滤器配置(&o)……Resi&ze columns改变列宽(&z)Configure...配置……Activate task filter激活任务过滤器The task filter doesn't have any active filters. Do you want to configure the filter settings?任务过滤器不包含任务激活过滤器。要配置过滤器设置吗?Extracting project tasks...提取项目任务……Abort终止Extracting project tasks...
%1正在提取项目任务……
%1TasksPage<b>Configure Tasks</b><b>配置任务</b>Tasks Markers任务标记符Enter the tasks markers separated by a space character.输入任务标记符,以空格分隔。Standard tasks:标准任务:Bugfix tasks:错误修正任务:Tasks Colours任务颜色Select the background colour for project tasks.为项目任务选择背景色。Select the background colour for global tasks.为全局任务选择背景色。Select the colour for bugfix tasks.为错误修正任务选择颜色。Select the colour for standard tasks.为标准任务选择颜色。Bugfix tasks foreground colour:错误修正任务前景色:Global tasks background colour:全局任务背景色:Project tasks background colour:项目任务背景色:Standard tasks foreground colour:标准任务前景色:Tasks HandlingSelect to clear global file tasks when the file is closedClear global file task when file is closedTemplateGroupAdd Template添加模板<p>The group <b>%1</b> already contains a template named <b>%2</b>.</p><p>组 <b>%1</b> 已包含一个名为 <b>%2</b> 的模板。</p>TemplateMultipleVariablesDialogEnter Template Variables输入模板变量&OK确定(&O)&Cancel取消(&C)TemplatePropertiesDialogTemplate Properties模板属性Name:名称:Enter the name of the template/group. Templates are autocompleted upon this name.输入模板或组的名称。根据该名称自动完成模板。Description:描述:Enter a description for the template为模板输入描述Group:组:Template:模板:Enter the text of the template输入模板的文本<b>Template Text</b>
<p>Enter the template text in this area. Every occurrence of $VAR$ will be replaced
by the associated text when the template is applied. Predefined variables may be used in the template. The separator character might
be changed via the preferences dialog.</p>
<p>Press the help button for more information.</p><b>模板文本</b>
<p>在该区域输入模板文件。每个出现 $VAR$ 的地方都将在应用该模板时被相关文本替换。
可以在模板中使用预定义变量。可以通过参数选择对话框改变分隔符。</p>
<p>点击帮助按钮以获取更多信息。</p>&Help帮助(&H)Alt+HAlt+H<b>Template name<b><p>Enter the name of the template. Templates may be autocompleted upon this name. In order to support autocompletion. the template name must only consist of letters (a-z and A-Z), digits (0-9) and underscores (_).</p><b>模板名称<b><p>输入模板或组的名称。根据该名称自动完成模板。若要支持自动完成,则模板名称只能包含字母(a-z 和 A-Z)、数字(0-9)和下划线(_)。</p>All全部Language:语言:GROUP组Close dialog关闭对话框Do you really want to close the dialog?确定要关闭对话框?Template Help模板帮助<p>To use variables in a template, you just have to enclose the variablename with $-characters. When you use the template, you will then be asked for a value for this variable.</p><p>Example template: This is a $VAR$</p><p>When you use this template you will be prompted for a value for the variable $VAR$. Any occurrences of $VAR$ will then be replaced with whatever you've entered.</p><p>If you need a single $-character in a template, which is not used to enclose a variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be replaced with a single $-character when you use the template.</p><p>If you want a variables contents to be treated specially, the variablename must be followed by a ':' and one formatting specifier (e.g. $VAR:ml$). The supported specifiers are:<table><tr><td>ml</td><td>Specifies a multiline formatting. The first line of the variable contents is prefixed with the string occuring before the variable on the same line of the template. All other lines are prefixed by the same amount of whitespace as the line containing the variable.</td></tr><tr><td>rl</td><td>Specifies a repeated line formatting. Each line of the variable contents is prefixed with the string occuring before the variable on the same line of the template.</td></tr></table></p><p>The following predefined variables may be used in a template:<table><tr><td>date</td><td>today's date in ISO format (YYYY-MM-DD)</td></tr><tr><td>year</td><td>the current year</td></tr><tr><td>project_name</td><td>the name of the project (if any)</td></tr><tr><td>path_name</td><td>full path of the current file</td></tr><tr><td>dir_name</td><td>full path of the parent directory</td></tr><tr><td>file_name</td><td>the current file name (without directory)</td></tr><tr><td>base_name</td><td>like <i>file_name</i>, but without extension</td></tr><tr><td>ext</td><td>the extension of the current file</td></tr></table></p><p>If you want to change the default delimiter to anything different, please use the configuration dialog to do so.</p><p>要在模板中使用变量,只需在变量名两边使用“$”符号即可。在使用模板时,将提示输入该变量的值。</p><p>模板实例:这是一个 $VAR$</p><p>在使用该模板时,将提示为 $VAR$ 输入一个值。任何出现 $VAR$ 的地方随后都将被你输入的内容替换。</p><p>如果在模板中需要单个“$”字符而不是用于标记变量,只需输入 $$(两个美元符号)即可。在使用模板时,它们自动被单个“$”字符替换。</p><p>如果希望对变量内容进行特殊处理,则变量名后必须紧跟一个“:”和一个格式化分类符(如:$VAR:ml$)。支持的分类符有:<table><tr><td>ml</td><td>指定一个多行格式。变量内容的第一行最前面将加上变量在模板相同行之前出现的字符串。所有其它各行前面将加上相同数量的空格,与包含变量的行一样。</td></tr><tr><td>rl</td><td>指定一个重复行模式。在变量内容的每一行前面都将加上变量在模板相同行之前出现的字符串。</td></tr></table></p><p>在模板中可以使用以下预定义变量:<table><tr><td>date</td><td>ISO 格式的当天日期(年-月-日)</td></tr><tr><td>year</td><td>当年</td></tr><tr><td>project_name</td><td>项目名称(如果有的话)</td></tr><tr><td>path_name</td><td>当前文件的完整路径</td></tr><tr><td>dir_name</td><td>当前文件夹的完整路径</td></tr><tr><td>file_name</td><td>当前文件名(不包含文件夹)</td></tr><tr><td>base_name</td><td>与 <i>file_name</i> 相同,但不包含扩展名</td></tr><tr><td>ext</td><td>当前文件的扩展名</td></tr></table></p><p>若要将默认的定义符号改变为其它内容,请使用配置对话框进行设置。</p>TemplateSingleVariableDialogEnter Template Variable输入模板变量Enter the value for the variable.为变量输入特定值。Variable:变量:TemplateViewerApply应用Add entry...添加条目……Add group...添加组……Edit...编辑……Remove移除Save保存Import...导入……Export...导出……Help about Templates...模板帮助……Configure...配置……Remove Template移除模板<p>Do you really want to remove <b>%1</b>?</p><p>确定要移除 <b>%1</b> ?</p>Import Templates导入模板Templates Files (*.e3c *.e4c);; All Files (*)模板文件 (*.e3c *.e4c);; 所有文件 (*)Export Templates导出模板Templates Files (*.e4c);; All Files (*)模板文件 (*.e4c);; 所有文件 (*)Template Help模板帮助<p><b>Template groups</b> are a means of grouping individual templates. Groups have an attribute that specifies, which programming language they apply for. In order to add template entries, at least one group has to be defined.</p><p><b>Template entries</b> are the actual templates. They are grouped by the template groups. Help about how to define them is available in the template edit dialog. There is an example template available in the Examples subdirectory of the eric4 distribution.</p><p><b>模板组</b> 表示成组的单个模板。组具有一个特殊属性,应用于编程语言。要添加模板条目,至少须要定义一个组。</p><p><b>模板条目</b> 就是实际的模板。模板条目以模板组进行分组。关于如何进行定义的帮助可以在模板编辑对话框中找到。在安装 Eric4 的 Examples 子文件夹中也可以找到模板的范例。</p>Edit Template Group编辑模板组<p>A template group with the name <b>%1</b> already exists.</p><p>具有名称 <b>%1</b> 的模板组已存在。</p>Save templates保存模板<p>The templates file <b>%1</b> could not be written.</p><p>无法写入模板文件 <b>%1</b> 。</p>Read templates写入模板<p>The templates file <b>%1</b> could not be read.</p><p>无法读取模板文件 <b>%1</b> 。</p><p>The templates file <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>不支持模板文件 <b>%1</b> 的格式。</p><p><b>Template groups</b> are a means of grouping individual templates. Groups have an attribute that specifies, which programming language they apply for. In order to add template entries, at least one group has to be defined.</p><p><b>Template entries</b> are the actual templates. They are grouped by the template groups. Help about how to define them is available in the template edit dialog.</p>TemplatesPage<b>Configure Templates</b><b>配置模板</b>Groups组Select, if groups having entries should be opened automatically选择是否自动打开包含条目的组Expand groups automatically自动展开组Variables变量Separator:分隔符:Enter the character that encloses variables输入包围变量的符号Input method for variables变量的输入方法Select, if a new dialog should be opened for every template variable选择是否为每个模板变量打开一个新对话框One dialog per template variable每个模板变量一个对话框Select, if only one dialog for all template variables should be shown选择是否所有模板变量都显示在一个对话框中One dialog for all template variables所有模板变量一个对话框Tooltips工具提示Select, if the template text should be shown in a tooltip选择模板文本是否显示在工具提示中Show template text in tooltip在工具提示中显示模板文本TerminalTerminal终端<b>The Terminal Window</b><p>This is a very simple terminal like window, that runs a shell process in the background.</p><p>The process can be stopped and started via the context menu. Some Ctrl command may be sent as well. However, the shell may ignore them.</p><p>You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys. Pressing the up or down key after some text has been entered will start an incremental search.</p><b>终端窗口</b><p>是一个类似窗口的非常简单的终端,可以在后台运行一个命令行进程。</p><p>可以通过上下文菜单中止和开始进程。也发送某些控制命令,但在命令行中可能会忽略它们。</p><p>在输入命令时可以使用方向键。还具备一个可以使用向上和向下方向键来重新调用的命令记录。在输入的某些文本之后按下向上或向下键将开始增量搜索。</p>History历史Select entry选择条目Show显示Clear清除Ctrl Commands控制命令Ctrl-CCtrl-CCtrl-DCtrl-DCtrl-ZCtrl-ZCopy复制Paste粘贴Start开始Stop中止Reset重置Configure...配置……Select History选择历史Select the history entry to execute (most recent shown last).选择历史条目以执行(最常用的显示在最后)。Cut剪切TerminalPage<b>Configure Terminal</b><b>配置终端</b>Linenumbers width:行号宽度:Move to set the width of the linenumbers margin.移动可设定行号区域的宽度。Displays the selected width of the linenumbers margin.显示已选择的行号区域宽度。Select whether line numbers margin should be shown.选择是否显示行号。Show Line Numbers Margin显示行号Select to enable syntax highlighting选择打开语法高亮Syntax Highlighting Enabled语法高亮已开启max. History Entries:最大历史条目:Enter the number of history entries allowed输入允许的历史条目数Shell命令行Font字体Press to select the font to be used as the monospaced font点击选择被用作等宽字体的字体Monospaced Font等宽字体Monospaced Text等宽文本 Monospaced TextSelect, whether the monospaced font should be used as default选择是否将等宽字体作为默认字体Use monospaced as default默认使用等宽字体Line Numbers Font行号字体23452345ToolConfigurationDialogConfigure Tools Menu配置工具菜单Add a separator添加一个分隔符<b>Add separator</b><p>Add a separator for the menu.</p><b>添加分隔符</b><p>为菜单添加分隔符。</p>Add &Separator添加分隔符(&S)Add a new tools entry添加一个新的工具条目<b>Add</b>
<p>Add a new tools entry with the values entered below.</p><b>添加</b>
<p>用以上输入的值添加一个新的工具条目。</p>&Add添加(&A)Alt+AAlt+ASelect the output redirection mode选择输出重定向模式<b>Redirect output<b><p>Select the output redirection mode. The standard error channel is either not redirected or shown in the log viewer.</p><b>重定向输出<b><p>选择输出重定模式。标准错误通道既无法进行重定向也不显示在日志浏览器中。</p>Enter the arguments for the executable输入执行的参数<b>Arguments</b>
<p>Enter the arguments for the executable.</p><b>参数</b>
<p>为执行输入参数。</p>Move up上移<b>Move Up</b>
<p>Move the selected entry up.</p><b>上移</b><p>向上移动所选入口。</p>&Up向上(&U)Alt+UAlt+UDelete the selected entry删除所选入口<b>Delete</b>
<p>Delete the selected entry.</p><b>删除</b>
<p>删除所选入口。</p>&Delete删除(&D)Alt+DAlt+DClear all entry fields清除所有条目区域<b>New</b>
<p>Clear all entry fields for entering a new tools entry.</p><b>新建</b>
<p>清除所有条目区域以便输入一个新的工具条目。</p>&New新建(&N)Alt+NAlt+NSelect the icon via a file selection dialog通过文件选择对话框选择图标<b>Icon</b>
<p>Select the icon via a file selection dialog.</p><b>图标</b>
<p>通过文件选择对话框选择图标。</p>...……Enter the filename of the executable输入执行的文件名<b>Executable</b>
<p>Enter the filename of the executable.</p><b>执行</b>
<p>输入执行的文件名。</p>Move down下移<b>Move Down</b>
<p>Move the selected entry down.</p><b>下移</b>
<p>向下移动所选入口。</p>Do&wn向下(&w)Alt+WAlt+WEnter the menu text输入菜单文本<b>Menu text</b>
<p>Enter the menu text. Precede the accelerator key with an & character.</p><b>菜单文本</b>
<p>输入菜单文本。通过在字母前添加“&”符号定义加速键。</p>Change the values of the selected entry改变所选条目的值<b>Change</b>
<p>Change the values of the selected entry.</p><b>改变</b>
<p>改变所选条目的值。</p>C&hange改变(&h)Alt+HAlt+H&Icon file:图标文件(&I):Ar&guments:参数(&g):&Menu text:菜单文本(&M):Select the executable via a file selection dialog通过文件选择对话框选择执行<b>Executable</b>
<p>Select the executable via a file selection dialog.</p><b>执行</b>
<p>通过文件选择对话框选择执行。</p>Enter the filename of the icon输入图标的文件名<b>Icon</b>
<p>Enter the filename of the icon.</p><b>图标</b>
<p>输入图标的文件名。</p>&Redirect output重定向输出(&R)&Executable file:可执行文件(&E):no redirection不重定向show output显示输出insert into current editor插入到当前编辑器replace selection of current editor替换当前编辑器的所选内容Add tool entry添加工具条目You have to set an executable to add to the Tools-Menu first.必须首先设置要添加到工具-菜单的执行。You have to insert a menuentry text to add the selected program to the Tools-Menu first.必须首先插入一个菜单条目文本以便将所选程序添加到工具-菜单中。The selected file could not be found or is not an executable. Please choose an executable filename.选文件或未找到或不可执行。请选择一个可执行文件名。An entry for the menu text %1 already exists.菜单文本 %1 条目已存在。Change tool entry改变工具条目You have to set an executable to change the Tools-Menu entry.必须设置一个执行以改变工具-菜单条目。You have to insert a menuentry text to change the selected Tools-Menu entry.必须插入一个菜单条目文本以改变所选工具-菜单条目。The selected file could not be found or is not an executable. Please choose an existing executable filename.所选文件未找到或不可执行。请选择一个存在的可执行文件名。Select executable选择可执行的The selected file is not an executable. Please choose an executable filename.所选文件不可执行。请选择一个可执行文件名。Select icon file选择图标文件Icon files (*.png)图标文件 (*.png)ToolGroupConfigurationDialogConfigure Tool Groups配置工具组Delete the selected entry删除所选入口<b>Delete</b>
<p>Delete the selected entry.</p><b>删除</b>
<p>删除所选入口。</p>&Delete删除(&D)Alt+DAlt+DAdd a new tools entry添加一个新的工具条目<b>Add</b>
<p>Add a new tool groups entry with the name entered below.</p><b>添加</b>
<p>使用以上输入的名称添加一个新工具组。</p>&Add添加(&A)Alt+AAlt+A&Group name:组名(&G):Change the values of the selected entry改变所选条目的值<b>Change</b>
<p>Change the values of the selected entry.</p><b>改变</b>
<p>改变所选条目的值。</p>C&hange改变(&h)Alt+HAlt+HClear all entry fields清除所有条目区域<b>New</b>
<p>Clear all entry fields for entering a new tool groups entry.</p><b>新建</b>
<p>清除所有条目区域以便输入一个新的工具组条目。</p>&New新建(&N)Alt+NAlt+NMove up上移<b>Move Up</b>
<p>Move the selected entry up.</p><b>上移</b><p>向上移动所选入口。</p>&Up向上(&U)Alt+UAlt+UMove down下移<b>Move Down</b>
<p>Move the selected entry down.</p><b>下移</b>
<p>向下移动所选入口。</p>Do&wn向下(&w)Alt+WAlt+WEnter the menu text输入菜单文本<b>Menu text</b>
<p>Enter the menu text. Precede the accelerator key with an & character.</p><b>菜单文本</b>
<p>输入菜单文本。通过在字母前添加“&”符号定义加速键。</p>Add tool group entry添加工具组条目You have to give a name for the group to add.必须给出要添加组的名称。An entry for the group name %1 already exists.组名为 %1 的条目已存在。Delete tool group entry删除工具组条目<p>Do you really want to delete the tool group <b>"%1"</b>?</p><p>确定要删除工具组 <b>"%1"</b> ?</p>TranslationPropertiesDialogTranslation Properties翻译属性Show directory selection dialog显示文件夹选择对话框<b>Binary Translations Path</b>
<p>Select the directory for the binary translations via a directory selection dialog.</p><b>二进制翻译路径</b>
<p>通过文件夹选择对话框为二进制翻译选择文件夹。</p>...……Enter the path for the binary translation files (*.qm)为二进制翻译文件 (*.qm) 输入路径<b>Binary Translations Path</b>
<p>Enter the directory for the binary translation files (*.qm). Leave it empty to store them together with the *.ts files.</p><b>二进制翻译路径</b>
<p>为二进制翻译文件 (*.qm) 输入路径。为空时将这些文件与 *.ts 文件保存在同一文件夹中。</p><b>Translation Pattern</b>
<p>Select a translation file via a file selection dialog.</p><b>翻译模式</b>
<p>通过文件选择对话框选择一个翻译文件。</p>&Binary Translations Path:二进制翻译路径(&B):Enter the path pattern for the translation files为翻译文件输入路径模式<b>Translation Pattern</b>
<p>Enter the path pattern for the translation files using %language% at the place of the language code (e.g. /path_to_eric/i18n/eric4_%language%.ts). This will result in translation files like /path_to_eric/i18n/eric_de.ts.</p><b>翻译模式</b>
<p>在语言代码处使用 %language% 为翻译文件输入路径模式(如: /path_to_eric/i18n/eric4_%language%.ts)。以上路径将代表如 /path_to_eric/i18n/eric_de.ts 的翻译文件。</p>&Translation Path Pattern:
(Use '%language%' where the language code should be inserted, e.g. i18n/eric4_%language%.ts)翻译路径模式(&T):
(在要插入语言代码的地方使用“%language%”,如:i18n/eric4_%language%.ts)Exclude from translation从翻译中排除Press to select a directory via a selection dialog点击通过选择对话框选择一个文件夹Select d&irectory...选择文件夹(&i)……Press to select a file via a selection dialog点击通过选择对话框选择一个文件Select &file...选择文件(&f)……Press to add the entered path or file to the list点击将输入的路径或文件添加到列表中&Add添加(&A)Press to delete the selected entry from the list点击将所选条目从列表中删除&Delete删除(&D)Enter a path or file to be added输入要添加的路径或文件List of paths or files to excude from translation要从翻译中排除的路径或文件列表Source Files (%1);;源文件(%1);;Forms Files (%1);;窗体文件(%1);;All Files (*)所有文件 (*)Select translation file选择翻译文件Select directory for binary translations为二进制翻译选择文件夹Exempt file from translation从翻译中除去文件Exempt directory from translation从翻译中除去文件夹TranslationsDictSet Translator设置翻译器<p>The translation filename <b>%1</b> is invalid.</p><p>翻译文件名 <b>%1</b> 无效。</p><p>The translator <b>%1</b> is not known.</p><p>未知翻译器 <b>%1</b> 。</p>Load Translator载入翻译器<p>The translation file <b>%1</b> could not be loaded.</p><p>无法载入翻译文件 <b>%1</b> 。</p>TrayStarterEric4 tray starterEric4 系统托盘图标Recent Projects最近的项目Recent Multiprojects最近的多重项目Recent Files最近的文件QRegExp editorQRegExp 编辑器Python re editorPython 正则编辑器UI Previewer用户界面预览器Translations Previewer翻译预览器Unittest单元测试Compare Files比较文件Compare Files side by side并排比较文件Install Plugin安装插件Uninstall Plugin卸载插件Plugin Repository插件储存库Preferences参数选择eric4 IDEEric4 IDEeric4 Mini EditorEric4 小型编辑器Quit退出Process Generation Error进程生成错误<p>Could not start the process.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>无法开始进程。<br>确定进程有有效如 <b>%1</b>。</p>OK确定SQL BrowserPreferences (tray starter)Icon Editoreric4 Web BrowserTrayStarterPage<b>Configure Tray Starter</b>Icon图标Select to use the standard iconStandard IconSelect to use the high contrast iconHigh Contrast IconSelect to use a black and white iconBlack and White IconSelect to use an inverse black and white iconInverse Black and White IconUIPreviewerUI Previewer用户界面预览器Select GUI Theme选择图形用户界面主题Select the GUI Theme选择图形用户界面主题&Open File打开文件(&O)Ctrl+OFile|OpenCtrl+OOpen a UI file for display打开显示一个用户界面文件<b>Open File</b><p>This opens a new UI file for display.</p><b>打开文件</b><p>打开显示一个新用户界面文件。</p>&Print打印(&P)Ctrl+PFile|PrintCtrl+PPrint a screen capture打印屏幕捕捉<b>Print</b><p>Print a screen capture.</p><b>打印</b><p>打印屏幕捕捉。</p>Print Preview打印预览Print preview a screen capture打印预览一个屏幕捕捉<b>Print Preview</b><p>Print preview a screen capture.</p><b>打印预览</b><p>打印预览一个屏幕捕捉。</p>&Screen Capture屏幕捕捉(&S)Ctrl+SFile|Screen CaptureCtrl+SSave a screen capture to an image file将屏幕捕捉保存到一个图象文件中<b>Screen Capture</b><p>Save a screen capture to an image file.</p><b>屏幕捕捉</b><p>将屏幕捕捉保存到一个图象文件中。</p>&Quit退出(&Q)Ctrl+QFile|QuitCtrl+QQuit the application退出应用程序<b>Quit</b><p>Quit the application.</p><b>退出</b><p>退出应用程序。</p>&Copy复制(&C)Ctrl+CEdit|CopyCtrl+CCopy screen capture to clipboard将屏幕捕捉复制到剪贴板<b>Copy</b><p>Copy screen capture to clipboard.</p><b>复制</b><p>将屏幕捕捉复制到剪贴板。</p>&What's This?这是什么(&W)?Shift+F1Shift+F1Context sensitive help背景帮助<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p><b>显示背景帮助</b><p>在“这是什么?”模式中,鼠标光标显示为带问号的箭头,通过点击界面元素你可以获得“在做什么”和“怎样使用”的简短描述。使用标题栏中的上下文帮助按钮可以获得此功能。</p>&About关于(&A)Display information about this software显示软件信息<b>About</b><p>Display some information about this software.</p><b>关于</b><p>显示与本软件有关的部分信息。</p>About &Qt关于 &QtDisplay information about the Qt toolkit显示Qt工具包信息<b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p><b>关于 Qt</b><p>显示Qt工具包的部分相关信息。</p>&File文件(&F)&Edit编辑(&E)&Help帮助(&H)File文件Edit编辑Help帮助<h3> About UI Previewer </h3><p>The UI Previewer loads and displays Qt User-Interface files with various styles, which are selectable via a selection list.</p><h3> 关于用户界面预览器 </h3><p>用户界面预览器载入并以多种风格显示 Qt 用户界面文件,风格可通过选择列表进行选择。</p>Select UI file选择用户界面文件Qt User-Interface Files (*.ui)Qt 用户界面文件 (*.ui)Load UI File载入 UI 文件<p>The file <b>%1</b> could not be loaded.</p><p>无法载入文件 <b>%1</b> 。</p>Save Image保存图像There is no UI file loaded.没有载入用户界面文件。Images (%1)图像(%1)<p>The file <b>%1</b> could not be saved.</p><p>无法保存文件 <b>%1</b> 。</p>Print Image打印图像Printing the image...正在打印图像……Image sent to printer...图像发送到打印机……UMLClassDiagramThe module <b>'%1'</b> could not be found.没有找到模块 <b>'%1'</b> 。The module <b>'%1'</b> does not contain any classes.模块 <b>'%1'</b> 不包含任何类。UMLDialogClose关闭Window窗口UMLGraphicsViewDelete shapes删除形状Save as PNG另存为 PNGPrint打印Print Preview打印预览Zoom in放大Zoom out缩小Zoom...缩放……Zoom reset重置缩放Increase width by %1 points宽度增加 %1 点Increase height by %1 points高度增加 %1 点Decrease width by %1 points宽度减少 %1 点Decrease height by %1 points高度减少 %1 点Set size设置尺寸Re-Layout重新布局Align Left左对齐Align Center Horizontal水平居中对齐Align Right右对齐Align Top顶部对齐Align Center Vertical垂直居中对齐Align Bottom底部对齐Graphics图形Save Diagram保存图表Portable Network Graphics (*.png);;Scalable Vector Graphics (*.svg)便携式网络图形 (*.png);;可缩放的向量图形 (*.svg)<p>The file <b>%1</b> already exists.</p><p>文件 <b>%1</b> 已存在。</p><p>The file <b>%1</b> could not be saved.</p><p>无法保存文件 <b>%1</b> 。</p>Save as ImageUMLSceneSizeDialogSet Size设置尺寸Height (in pixels):高(像素):Width (in pixels):宽(像素):Select the height of the diagram选择图表的高度Select the width of the diagram选择图表的宽度UnittestDialogUnittest单元测试Enter the test name. Leave empty to use the default name "suite".输入测试名称。为空时使用默认名称“suite”。<b>Testname</b><p>Enter the name of the test to be performed. This name must follow the rules given by Python's unittest module. If this field is empty, the default name of "suite" will be used.</p><b>测试名</b><p>输入要执行测试的名称。该名称必须遵循由 Python 的单元测试模块所给出的规则。如果该区域没有输入,则使用默认名称“suite”。</p>Enter name of file defining the testsuite输入在测试组件中定义的文件名称<b>Testsuite</b>
<p>Enter the name of the file defining the testsuite.
It should have a method with a name given below. If no name is given, the suite() method will be tried. If no such method can be
found, the module will be inspected for proper test
cases.</p><b>测试组件</b>
<p>输入在测试组件中定义的文件名称。
以上给出的一个名称应对应一个方法。如果没有给出名称,则尝试 suite() 方法。
如果没有找到相应的方法,则将在模块中检查合适的测试案例。</p>Enter &test name:输入测试名(&t):Open a file selection dialog打开文件选择对话框...……Enter test &filename:输入测试文件名(&f):Select whether you want to run the test locally选择是否在局部运行测试Run &local局部运行(&l)Select whether coverage data should be collected选择是否收集覆盖率数据C&ollect coverage data收集覆盖率数据(&o)Select whether old coverage data should be erased选择是否擦除原有的覆盖率数据&Erase coverage data擦除覆盖率数据(&E)Progress:进程:Run:运行:Number of tests run测试运行的数目00Failures:失败:Number of test failures测试失败的数目Errors:错误:Number of test errors测试错误的数目Remaining:剩余:Number of tests to be run将要运行的测试的数目Tests performed:测试已完成:Failures and errors:失败和错误:Failures and Errors list失败和错误列表<b>Failures and Errors list</b>
<p>This list shows all failed and errored tests.
Double clicking on an entry will show the respective traceback.</p><b>失败和错误列表</b>
<p>该列表显示所有失败和错误的测试。
双击条目将显示相应的追踪。</p>Idle空闲Start开始Start the selected testsuite开启所选测试套件<b>Start Test</b><p>This button starts the selected testsuite.</p><b>开始测试</b><p>该按钮开启所选测试套件。</p>Stop中止Stop the running unittest中止正在运行的单元测试<b>Stop Test</b><p>This button stops a running unittest.</p><b>中止测试</b><p>该按钮中止一个正在运行的单元测试。</p>^Failure: ^失败:^Error: ^错误:You must enter a test suite file.必须输入测试套件文件。Preparing Testsuite准备测试套件<p>Unable to run test <b>%1</b>.<br>%2<br>%3</p><p>无法运行测试 <b>%1</b> 。<br>%2<br>%3</p>Running正在运行Ran %1 test in %2s运行 %1 测试使用了 %2 秒Ran %1 tests in %2s运行 %1 测试使用了 %2 秒Failure: %1失败: %1Error: %1错误: %1Show Source显示源代码Python Files (%1);;Python3 Files (%2);;All Files (*)Python Files (*.py);;All Files (*)UserInterfaceInitializing Plugin Manager...初始化插件管理器……Generating Main User Interface...生成主用户界面……Setting up connections...建立连接……Initializing Tools...初始化工具……Registering Objects...注册对象……Initializing Actions...初始化动作……Initializing Menus...初始化菜单……Initializing Toolbars...初始化工具栏……Initializing Statusbar...初始化状态栏……Initializing Single Application Server...初始化单应用程序服务器……Activating Plugins...激活插件……Restoring Toolbarmanager...恢复工具拦管理器……Loading Style Sheet样式表载入中<p>The Qt Style Sheet file <b>%1</b> could not be read.<br>Reason: %2</p><p>无法读取 Qt 样式表文件 <b>%1</b> 。<br>原因: %2</p>Project-Viewer项目浏览器Multiproject-Viewer多重项目浏览器Debug-Viewer调试浏览器Log-Viewer日志浏览器Task-Viewer任务浏览器Template-Viewer模板浏览器Terminal终端File-Browser文件浏览器Shell命令行Vertical Toolbox纵向工具箱Horizontal Toolbox横向工具箱%1 - Passive Mode%1 - 被动模式%1 - %2 - Passive Mode%1 - %2 - 被动模式%1 - %2 - %3 - Passive Mode%1 - %2 - %3 - 被动模式Quit退出&Quit退出(&Q)Ctrl+QFile|QuitCtrl+QQuit the IDE退出程序<b>Quit the IDE</b><p>This quits the IDE. Any unsaved changes may be saved first. Any Python program being debugged will be stopped and the preferences will be written to disc.</p><b>退出程序</b><p>退出本程序。 先保存任何未保存的更改。任何被调试的 Python 程序都将停止,并将选项写入磁盘。</p>Edit Profile编辑模式Activate the edit view profile激活编辑视图模式<b>Edit Profile</b><p>Activate the "Edit View Profile". Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the "View Profile Configuration" dialog.</p><b>编辑模式</b><p>激活“编辑视图模式”。如果激活了该模式,则显示的窗口将按“视图模式配置”对话框进行配置。</p>Debug Profile调试模式Activate the debug view profile激活调试模式<b>Debug Profile</b><p>Activate the "Debug View Profile". Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the "View Profile Configuration" dialog.</p><b>调试模式</b><p>激活“调试视图模式”。如果激活了该模式,则显示的窗口将按“视图模式配置”对话框进行配置。</p>&Project-Viewer项目浏览器(&P)Toggle the Project-Viewer window切换项目浏览器窗口<b>Toggle the Project-Viewer window</b><p>If the Project-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>切换项目浏览器窗口</b><p>在项目浏览器窗口的显示和隐藏状态间切换。</p>Activate Project-Viewer激活项目浏览器Alt+Shift+PAlt+Shift+P&Multiproject-Viewer多重项目浏览器(&M)Toggle the Multiproject-Viewer window切换多重项目浏览器窗口<b>Toggle the Multiproject-Viewer window</b><p>If the Multiproject-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>切换多重项目浏览器窗口</b><p>在多重项目浏览器窗口的显示和隐藏状态间切换。</p>Activate Multiproject-Viewer激活多重项目浏览器Alt+Shift+MAlt+Shift+MAlt+Shift+DAlt+Shift+D&Shell命令行(&S)Toggle the Shell window切换命令行窗口<b>Toggle the Shell window</b><p>If the Shell window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>切换命令行窗口</b><p>在命令行窗口的显示和隐藏状态间切换。</p>Activate Shell激活命令行Alt+Shift+SAlt+Shift+STe&rminal终端(&r)Toggle the Terminal window切换终端窗口<b>Toggle the Terminal window</b><p>If the Terminal window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>切换终端窗口</b><p>在终端窗口的显示和隐藏状态间切换。</p>Activate Terminal激活终端Alt+Shift+RAlt+Shift+RFile-&Browser文件浏览器(&B)Toggle the File-Browser window切换文件浏览器窗口<b>Toggle the File-Browser window</b><p>If the File-Browser window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>切换文件浏览器窗口</b><p>在文件浏览器窗口的显示和隐藏状态间切换。</p>Activate File-Browser激活文件浏览器Alt+Shift+FAlt+Shift+F&Log-Viewer日志浏览器(&L)Toggle the Log-Viewer window切换日志浏览器窗口<b>Toggle the Log-Viewer window</b><p>If the Log-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>切换日志浏览器窗口</b><p>在日志浏览器窗口的显示和隐藏状态间切换。</p>Activate Log-Viewer激活日志浏览器Alt+Shift+GAlt+Shift+GT&ask-Viewer任务浏览器(&a)Toggle the Task-Viewer window切换任务浏览器窗口<b>Toggle the Task-Viewer window</b><p>If the Task-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>切换任务浏览器窗口</b><p>在任务浏览器窗口的显示和隐藏状态间切换。</p>Activate Task-Viewer激活任务浏览器Alt+Shift+TAlt+Shift+TTemp&late-Viewer模板浏览器(&l)Toggle the Template-Viewer window切换模板浏览器窗口<b>Toggle the Template-Viewer window</b><p>If the Template-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>切换模板浏览器窗口</b><p>在模板浏览器窗口的显示和隐藏状态间切换。</p>Activate Template-Viewer激活模板浏览器Alt+Shift+AAlt+Shift+A&Vertical Toolbox纵向工具箱(&V)Toggle the Vertical Toolbox window切换纵向工具箱窗口<b>Toggle the Vertical Toolbox window</b><p>If the Vertical Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>切换纵向工具箱窗口</b><p>在纵向工具箱窗口的显示和隐藏状态间切换。</p>&Horizontal Toolbox横向工具箱(&H)Toggle the Horizontal Toolbox window切换横向工具箱窗口<b>Toggle the Horizontal Toolbox window</b><p>If the Horizontal Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p><b>切换横向工具箱窗口</b><p>在横向工具箱窗口的显示和隐藏状态间切换。</p>What's This?这是什么?&What's This?这是什么(&W)?Shift+F1Shift+F1Context sensitive help背景帮助<b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p><b>显示背景帮助</b><p>在“这是什么?”模式中,鼠标光标显示为带问号的箭头,通过点击界面元素你可以获得“在做什么”和“怎样使用”的简短描述。使用标题栏中的上下文帮助按钮可以获得此功能。</p>Helpviewer帮助浏览器&Helpviewer...帮助浏览器(&H)F1F1Open the helpviewer window打开帮助浏览器窗口Show Versions显示版本Show &Versions显示版本(&V)Display version information显示版本信息<b>Show Versions</b><p>Display version information.</p><b>显示版本</b><p>显示版本信息。</p>Check for Updates检查更新Check for &Updates...检查更新(&U)……<b>Check for Updates...</b><p>Checks the internet for updates of eric4.</p><b>检查更新……</b><p>从互联网检查 Eric4 的更新。</p>Show downloadable versions显示可下载的版本Show &downloadable versions...显示可下载的版本(&d)……Show the versions available for download显示可以下载的版本<b>Show downloadable versions...</b><p>Shows the eric4 versions available for download from the internet.</p><b>显示可下载版本……</b><p>显示可以从互联网下载的 Eric4 版本。</p>Report Bug报告错误Report &Bug...报告错误(&B)……Report a bug报告一个错误<b>Report Bug...</b><p>Opens a dialog to report a bug.</p><b>报告错误……</b><p>打开一个对话框并报告一个错误。</p>Request Feature请求功能Request &Feature...请求功能(&F)……Send a feature request发送一个功能请求<b>Request Feature...</b><p>Opens a dialog to send a feature request.</p><b>请求功能……</b><p>打开一个对话框并发送一个功能请求。</p>Unittest单元测试&Unittest...单元测试(&U)……Start unittest dialog打开单元测试对话框<b>Unittest</b><p>Perform unit tests. The dialog gives you the ability to select and run a unittest suite.</p><b>单元测试</b><p>执行单元测试。通过对话框可以选择和运行一个单元测试组件。</p>Unittest Restart单元测试重启&Restart Unittest...重启单元测试(&R)……Restart last unittest重启最后的单元测试<b>Restart Unittest</b><p>Restart the unittest performed last.</p><b>重启单元测试</b><p>重新启动最后执行的单元测试。</p>Unittest Script脚本单元测试Unittest &Script...脚本单元测试(&S)……Run unittest with current script对当前脚本运行单元测试<b>Unittest Script</b><p>Run unittest with current script.</p><b>脚本单元测试</b><p>对当前脚本运动单元测试。</p>Unittest Project项目单元测试Unittest &Project...项目单元测试(&P)……Run unittest with current project对当前项目运行单元测试<b>Unittest Project</b><p>Run unittest with current project.</p><b>项目单元测试</b><p>对当前项目运行单元测试。</p>Qt-Designer 4Qt 设计师 4&Designer 4...设计师(&D) 4……Start Qt-Designer 4开启 Qt 设计师 4<b>Qt-Designer 4</b><p>Start Qt-Designer 4.</p><b>Qt 设计师 4</b><p>开启 Qt 设计师 4。</p>Qt-Linguist 4Qt 语言家 4&Linguist 4...语言家(&L) 4……Start Qt-Linguist 4开启 Qt 语言家 4<b>Qt-Linguist 4</b><p>Start Qt-Linguist 4.</p><b>Qt 语言家 4</b><p>开启 Qt 语言家 4。</p>UI Previewer用户界面预览器&UI Previewer...用户界面(&U)预览器……Start the UI Previewer开启用户界面预览器<b>UI Previewer</b><p>Start the UI Previewer.</p><b>助词界面预览器</b><p>开启用户界面预览器。</p>Translations Previewer翻译预览器&Translations Previewer...翻译预览器(&T)Start the Translations Previewer开启翻译预览器<b>Translations Previewer</b><p>Start the Translations Previewer.</p><b>翻译预览器</b><p>开启翻译预览器。</p>Compare Files比较文件&Compare Files...比较文件(&C)……Compare two files比较两个文件<b>Compare Files</b><p>Open a dialog to compare two files.</p><b>比较文件</b><p>打开对话框比较两个文件。</p>Compare Files side by side并排比较文件Compare Files &side by side...并排比较文件(&s)<b>Compare Files side by side</b><p>Open a dialog to compare two files and show the result side by side.</p><b>并排比较文件</b><p>打开对话框比较两个文件,并排显示结果。</p>Mini Editor小型编辑器Mini &Editor...小型编辑器(&E)……<b>Mini Editor</b><p>Open a dialog with a simplified editor.</p><b>小型编辑器</b><p>打开一个具有简化功能编辑器的对话框。</p>Preferences参数选择&Preferences...参数选择(&P)……Set the prefered configuration设定偏好配置<b>Preferences</b><p>Set the configuration items of the application with your prefered values.</p><b>参数选择</b><p>将应用程序的配置项设定为你喜欢的值。</p>Export Preferences导出首选项E&xport Preferences...导出首选项(&x)……Export the current configuration导出当前配置<b>Export Preferences</b><p>Export the current configuration to a file.</p><b>导出首选项</b><p>将当前配置导出到一个文件中。</p>Import Preferences导入首选项I&mport Preferences...导入首选项(&m)……Import a previously exported configuration导入以前导出的配置<b>Import Preferences</b><p>Import a previously exported configuration.</p><b>导入首选项</b><p>导入以前导出的配置。</p>Reload APIs重新载入 APIReload &APIs重新载入 &APIReload the API information重新载入 API 信息<b>Reload APIs</b><p>Reload the API information.</p><b>重新载入 API</b><p>重新载入 API 信息。</p>Show external tools显示外部工具Show external &tools显示外部工具(&t)<b>Show external tools</b><p>Opens a dialog to show the path and versions of all extenal tools used by eric4.</p><b>显示外部工具</b><p>打开一个对话框显示 Eric4 使用的所有外部工具的路径和版本。</p>View Profiles视图模式&View Profiles...视图模式(&V)……Configure view profiles配置视图模式<b>View Profiles</b><p>Configure the view profiles. With this dialog you may set the visibility of the various windows for the predetermined view profiles.</p><b>视图模式</b><p>配置视图模式。通过该对话框可以为预先确定的视图设置多个窗口的可见性。</p>Toolbars工具栏Tool&bars...工具栏(&b)……Configure toolbars配置工具栏<b>Toolbars</b><p>Configure the toolbars. With this dialog you may change the actions shown on the various toolbars and define your own toolbars.</p><b>工具栏</b><p>配置工具栏通过该对话框可以改变显示于多个工具栏的动作,还可以自定义工具栏。</p>Keyboard Shortcuts键盘快捷键Keyboard &Shortcuts...键盘快捷键(&S)……Set the keyboard shortcuts设置键盘快捷键<b>Keyboard Shortcuts</b><p>Set the keyboard shortcuts of the application with your prefered values.</p><b>键盘快捷键</b><p>将程序的键盘快捷键设置成你喜欢的按键。</p>Export Keyboard Shortcuts导出键盘快捷键&Export Keyboard Shortcuts...导出键盘快捷键(&E)……Export the keyboard shortcuts导出键盘快捷键<b>Export Keyboard Shortcuts</b><p>Export the keyboard shortcuts of the application.</p><b>导出键盘快捷键</b><p>导出程序的键盘快捷键。</p>Import Keyboard Shortcuts导入键盘快捷键&Import Keyboard Shortcuts...导入键盘快捷键(&I)……Import the keyboard shortcuts导入键盘快捷键<b>Import Keyboard Shortcuts</b><p>Import the keyboard shortcuts of the application.</p><b>导入键盘快捷键</b><p>导入程序的键盘快捷键。</p>Activate current editor激活当前编辑器Alt+Shift+EAlt+Shift+EShow next显示下一个Ctrl+Alt+TabCtrl+Alt+TabShow previous显示上一个Shift+Ctrl+Alt+TabShift+Ctrl+Alt+TabSwitch between tabs在选项卡间切换Ctrl+1Ctrl+1Plugin Infos插件信息&Plugin Infos...插件信息(&P)……Show Plugin Infos显示插件信息<b>Plugin Infos...</b><p>This opens a dialog, that show some information about loaded plugins.</p><b>插件信息……</b><p>打开一个对话框,显示与已载入插件有关的一些信息。</p>Install Plugins安装插件&Install Plugins...安装插件(&I)……<b>Install Plugins...</b><p>This opens a dialog to install or update plugins.</p><b>安装插件……</b><p>打开一个对话框安装或更新插件。</p>Uninstall Plugin卸载插件&Uninstall Plugin...卸载插件(&U)……<b>Uninstall Plugin...</b><p>This opens a dialog to uninstall a plugin.</p><b>卸载插件……</b><p>打开一个对话框卸载插件。</p>Plugin Repository插件储存库Plugin &Repository...插件储存库(&R)……Show Plugins available for download显示可以下载的插件<b>Plugin Repository...</b><p>This opens a dialog, that shows a list of plugins available on the Internet.</p><b>插件储存库……</b><p>打开一个对话框,显示互联网上可用的插件列表。</p>Qt4 DocumentationQt4 文档Qt&4 DocumentationQt&4 文档Open Qt4 Documentation打开 Qt4 文档<b>Qt4 Documentation</b><p>Display the Qt4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p><b>Qt4 文档</b><p>显示 Qt4 文档。根据你的设置,显示 Eric 的联机帮助浏览器中的帮助,或者执行网络浏览器或 Qt 助手。</p>PyQt4 DocumentationPyQt4 文档P&yQt4 DocumentationP&yQt4 文档Open PyQt4 Documentation打开 PyQt4 文档<b>PyQt4 Documentation</b><p>Display the PyQt4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p><b>PyQt4 文档</b><p>显示 PyQt4 文档。根据你的设置,显示 Eric 的联机帮助浏览器中的帮助,或者执行网络浏览器或 Qt 助手。</p>PyKDE4 DocumentationPyKDE4 文档Py&KDE4 DocumentationPy&KDE4 文档<b>PyKDE4 Documentation</b><p>Display the PyKDE4 Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p><b>PyKDE4 文档</b><p>显示 PyKDE4 文档。根据你的设置,显示 Eric 的联机帮助浏览器中的帮助,或者执行网络浏览器或 Qt 助手。</p>Python DocumentationPython 文档&Python Documentation&Python 文档Open Python Documentation打开 Python 文档<b>Python Documentation</b><p>Display the python documentation. If no documentation directory is configured, the location of the python documentation is assumed to be the doc directory underneath the location of the python executable on Windows and <i>/usr/share/doc/packages/python/html</i> on Unix. Set PYTHONDOCDIR in your environment to override this. </p><b>Python 文档</b><p>显示 Python 文档。如果没有配置文档文件夹,则在 Windows 下将 Python 文档位置指定为可执行 Python 下的 doc 文件夹,在 Unix 下为 <i>/usr/share/doc/packages/python/html</i> 。在你的环境中设置 PYTHONDOCDIR 可以进行控制。 </p>Eric API DocumentationEric API 文档&Eric API Documentation&Eric API 文档Open Eric API Documentation打开 Eric API 文档<b>Eric API Documentation</b><p>Display the Eric API documentation. The location for the documentation is the Documentation/Source subdirectory of the eric4 installation directory.</p><b>Eric API 文档</b><p>显示 Eric API 文档。文档位置为 Eric4 安装文件夹下的文档或源代码子文件夹。</p>&Unittest单元测试(&U)E&xtras附加程序(&x)Wi&zards向导(&z)&Tools工具(&T)Select Tool Group选择工具组Se&ttings设置(&t)&Window窗口(&W)&Toolbars工具栏(&T)P&lugins插件(&l)Configure...配置……&Help帮助(&H)Tools工具Settings设置Help帮助Profiles模式Plugins插件<p>This part of the status bar displays the current editors language.</p><p>状态栏的这一部分显示当前编辑器语言。</p><p>This part of the status bar displays the current editors encoding.</p><p>状态栏的这一部分显示当前编辑器编码。</p><p>This part of the status bar displays the current editors eol setting.</p><p>状态栏的这一部分显示当前编辑器行尾设置。</p><p>This part of the status bar displays an indication of the current editors files writability.</p><p>状态栏的这一部分显示当前编辑器文件是否可写。</p><p>This part of the status bar displays the name of the file of the current editor.</p><p>状态栏的这一部分显示当前编辑的文件名称。</p><p>This part of the status bar displays the line number of the current editor.</p><p>状态栏的这一部分显示当前编辑的行号。</p><p>This part of the status bar displays the cursor position of the current editor.</p><p>状态栏的这一部分显示当前编辑器的光标位置。</p>External Tools/%1外部工具 / %1<h3>Version Numbers</h3><table><h3>版本号</h3><table></table></table>Email address or mail server address is empty. Please configure your Email settings in the Preferences Dialog.电子邮件地址或邮件服务器地址为空。请在参数选择对话框中配置你的电子邮件设置。Restart application重启程序The application needs to be restarted. Do it now?程序需要重启。现在重启?Configure Tool Groups ...配置工具组……Configure current Tool Group ...配置当前工具组……&Builtin Tools内建工具(&B)&Plugin Tools插件工具(&P)&Show all全部显示(&S)&Hide all全部隐藏(&H)There is no main script defined for the current project. Aborting当前项目未定义主脚本。终止Problem问题<p>The file <b>%1</b> does not exist or is zero length.</p><p>文件 <b>%1</b> 不存在或长度为零。</p>Process Generation Error进程生成错误<p>Could not start Qt-Designer.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>无法开启 Qt 设计师。<br>确保其有效如 <b>%1</b>。</p><p>Could not start Qt-Linguist.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>无法开启 Qt 语言家。<br>确保其有效如 <b>%1</b>。</p><p>Could not start Qt-Assistant.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>无法开启 Qt 助手。<br>确保其有效如 <b>%1</b>。</p>Open Browser打开浏览器Could not start a web browser无法启动网络浏览器Currently no custom viewer is selected. Please use the preferences dialog to specify one.目前没有选择自定义浏览器。请使用参数选择对话框指定一个。<p>Could not start custom viewer.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>无法开启自定义浏览器。<br>确保其有效如 <b>%1</b>。</p><p>Could not start the help viewer.<br>Ensure that it is available as <b>hh</b>.</p><p>无法开启帮助浏览器。<br>确保其有效如 <b>%1</b>。</p><p>Could not start UI Previewer.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>无法开启用户界面预览器。<br>确保其有效如 <b>%1</b>。</p><p>Could not start Translation Previewer.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p><p>无法开启翻译预览器。<br>确保其有效如 <b>%1</b>。</p>External Tools外部工具No tool entry found for external tool '%1' in tool group '%2'.在工具组“%2”中未找到外部工具“%1”的工具条目。No toolgroup entry '%1' found.未找到工具组条目“%1”。Starting process '%1 %2'.
开启进程“%1 %2”。
<p>Could not start the tool entry <b>%1</b>.<br>Ensure that it is available as <b>%2</b>.</p><p>无法开启工具条目 <b>%1</b> 。<br>确保其有效如 <b>%2</b> 。</p>Process '%1' has exited.
进程“%1”已退出。
Documentation Missing文档丢失<p>The documentation starting point "<b>%1</b>" could not be found.</p><p>未找到文档起点“<b>%1</b>”。</p>Documentation文档<p>The PyQt4 documentation starting point has not been configured.</p><p>未配置 PyQt4 文档起点。</p><p>The PyKDE4 documentation starting point has not been configured.</p><p>未配置 PyKDE4 文档起点。</p>eric4 keyboard shortcut file (*.e4k);;Compressed eric4 keyboard shortcut file (*.e4kz)Eric4 键盘快捷键文件 (*.e4k);;压缩的 Eric4 键盘快捷键文件 (*.e4kz)<p>The keyboard shortcuts could not be written to file <b>%1</b>.</p><p>键盘快捷键无法写入到文件 <b>%1</b> 中。</p>eric4 keyboard shortcut file (*.e4k *.e4kz);;eric3 keyboard shortcut file (*.e3k *.e3kz)Eric4 键盘快捷键文件 (*.e4k *.e4kz);;Eric3 键盘快捷键文件 (*.e3k *.e3kz)Save tasks保存任务<p>The tasks file <b>%1</b> could not be written.</p><p>无法写入任务文件 <b>%1</b> 。</p>Read tasks读取任务<p>The tasks file <b>%1</b> could not be read.</p><p>无法读取任务文件 <b>%1</b> 。</p><p>The tasks file <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>不支持任务文件 <b>%1</b> 的格式。</p>Save session保存会话<p>The session file <b>%1</b> could not be written.</p><p>会话文件 <b>%1</b> 无法写入。</p>Read session读取会话<p>The session file <b>%1</b> could not be read.</p><p>会话文件 <b>%1</b> 无法读取。</p><p>The session file <b>%1</b> has an unsupported format.</p><p>不支持会话文件 <b>%1</b> 的格式。</p>Drop Error降落误差<p><b>%1</b> is not a file.</p><p><b>%1</b> 不是一个文件。</p>Error during updates check检查更新时出错&Cancel取消(&C)Trying host %1试验主机 %1Update available可用更新The update to <b>%1</b> of eric4 is available at <b>%2</b>. Would you like to get it?Eric4 的更新 <b>%1</b> 可用,在 <b>%2</b> 上。是否获取?Eric4 is up to dateEric4 已是最新版本Could not perform updates check.无法完成更新检查。<h3>Available versions</h3><table><h3>可用版本</h3><table><b>Connect to proxy '%1' using:</b><b>连接到代理 '%1' ,使用:</b>SSL ErrorsSSL 错误<p>SSL Errors:</p><p>%1</p><p>Do you want to ignore these errors?</p><p>SSL 错误:</p><p>%1</p><p>要忽略这些错误吗?</p>First time usage第一次使用eric4 has not been configured yet. The configuration dialog will be started.尚未配置 Eric4。将打开配置对话框。Left Sidebar&Left SidebarToggle the left sidebar window<b>Toggle the left sidebar window</b><p>If the left sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p>Bottom Sidebar&Bottom SidebarToggle the bottom sidebar window<b>Toggle the bottom sidebar window</b><p>If the bottom sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p>&Debug-ViewerToggle the Debug-Viewer window<b>Toggle the Debug-Viewer window</b><p>If the Debug-Viewer window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p>Activate Debug-ViewerSQL BrowserSQL &Browser...Browse a SQL database<b>SQL Browser</b><p>Browse a SQL database.</p><p>Could not start SQL Browser.<br>Ensure that it is available as <b>%1</b>.</p>Start the eric4 Web BrowserIcon Editor&Icon Editor...Start the eric4 Icon Editor<b>Icon Editor</b><p>Starts the eric4 Icon Editor for editing simple icons.</p>Qt 3 supportQt v.3 is not supported by eric4.<b>PySide Documentation</b><p>Display the PySide Documentation. Dependant upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p><p>The PySide documentation starting point has not been configured.</p>Open PyKDE4 DocumentationPySide DocumentationPy&Side DocumentationOpen PySide Documentation<b>Helpviewer</b><p>Display the eric4 web browser. This window will show HTML help files and help from Qt help collections. It has the capability to navigate to links, set bookmarks, print the displayed help and some more features. You may use it to browse the internet as well</p><p>If called with a word selected, this word is search in the Qt help collection.</p>You are using the latest version of eric4Error getting versions informationThe versions information could not be downloaded. Please go online and try again.eric4 Web Browsereric4 &Web Browser...<b>eric4 Web Browser</b><p>Browse the Internet with the eric4 Web Browser.</p>Setting View Profile...Reading Tasks...Reading Templates...Starting Debugger...New Window新建窗口New &WindowCtrl+Shift+NFile|New WindowOpen a new eric4 instance<b>New Window</b><p>This opens a new instance of the eric4 IDE.</p>Select Workspace DirectoryUserPropertiesDialogUser Project Properties用户项目属性<b>User Project Properties</b>
<p>This dialog is used to show and edit the user specific project properties.</p><b>用户项目属性</b>
<p>该对话框用于显示和编辑用户特定的项目属性。</p>VCS Status Monitor版本控制系统状态监视器Select the interval in seconds for VCS status updates (0 to disable)以秒为单位选择版本控制系统状态更新的时间间隔(0 为不更新) sec秒VCS Interface版本控制系统界面Select the vcs interface to be used选择要使用的版本控制系统界面Select to make the interface selection the default for the project选择使界面选择成为项目的默认值Make interface selection the default用户界面选择设为默认Utilities<p>You may use %-codes as placeholders in the string. Supported codes are:<table><tr><td>%C</td><td>column of the cursor of the current editor</td></tr><tr><td>%D</td><td>directory of the current editor</td></tr><tr><td>%F</td><td>filename of the current editor</td></tr><tr><td>%H</td><td>home directory of the current user</td></tr><tr><td>%L</td><td>line of the cursor of the current editor</td></tr><tr><td>%P</td><td>path of the current project</td></tr><tr><td>%S</td><td>selected text of the current editor</td></tr><tr><td>%U</td><td>username of the current user</td></tr><tr><td>%%</td><td>the percent sign</td></tr></table></p><p>可以在字符串中使用“%-代码”作为占位符。支持的代码有:<table><tr><td>%C</td><td>当前编辑器的光标所在列</td></tr><tr><td>%D</td><td>当前编辑器的文件夹</td></tr><tr><td>%F</td><td>当前编辑器的文件名</td></tr><tr><td>%H</td><td>当前用户的根目录</td></tr><tr><td>%L</td><td>当前编辑器的光标所在行</td></tr><tr><td>%P</td><td>当前项目的路径</td></tr><tr><td>%S</td><td>当前编辑器中选择的文本</td></tr><tr><td>%U</td><td>当前用户的用户名</td></tr><tr><td>%%</td><td>百分比符号</td></tr></table></p>Variable TypesHidden Attributes隐藏的属性None无Type类型Boolean布尔类型Integer整型Long Integer长整型Float浮点型Complex复数类型String字符串Unicode StringUnicode 字符串Tuple元组(Tuple)List/Array列表/数组(List/Array)Dictionary/Hash/Map字典/散列/映射(Dictionary/Hash/Map)Dictionary Proxy字典代理(Dictionary Proxy)File文件X RangeX 范围Slice切片(Slice)Buffer缓冲Class类Class Instance类实例Class Method类方法Class Property类属性Generator生成器Function函数Builtin Function内建函数Code代码Module模块Ellipsis省略号Traceback追踪Frame框架Other其它Set设置VariableDetailDialogVariable Details变量细节Name:名称:Type:类型:Value:值:VariableItem<double click to show value><double click to show value>VariablesFilterDialogVariables Type Filter变量类型过滤器<b>Filter Dialog</b>
<p> This dialog gives the user the possibility to select what kind of variables should <b>not</b> be shown during a debugging session.</p><b>过滤器对话框</b>
<p> 该对话框使用户可以选择哪种变量<b>不</b>能在调试会话期间显示。</p>&Locals Filter局部过滤(&L)&Globals Filter全局过滤(&G)Locals Filter List局部过滤列表<b>Locals Filter List</b>
<p>Select the variable types you want to be filtered out of the locals variables list.</p<<b>局部过滤列表</b>
<p>选择想要从局部变量列表中过滤的变量类型。</p>Globals Filter List全局过滤列表<b>Globals Filter List</b>
<p>Select the variable types you want to be filtered out of the globals variables list.</p<<b>全局过滤列表</b>
<p>选择想要从全部变量列表中过滤的变量类型。</p>Save Default保存默认值VariablesViewerGlobal Variables全局变量Globals全局Value值Type类型<b>The Global Variables Viewer Window</b><p>This window displays the global variables of the debugged program.</p><b>全局变量浏览器窗口</b><p>该窗口显示调试程序的全局变量。</p>Local Variables局部变量Locals局部<b>The Local Variables Viewer Window</b><p>This window displays the local variables of the debugged program.</p><b>局部变量浏览器窗口</b><p>该窗口显示高度程序的局部变量。</p>Show Details...显示细节……Configure...配置……%1 items%1 名目VcsPage<b>Configure Version Control Systems</b><b>配置版本控制系统</b>Close VCS dialog automatically, if no error occured如果没有错误发生,则自动关闭版本控制系统对话框Commit提交Select, if files should be saved before a commit选择是否在提交前保存文件Save files upon commit提交时保存文件Select, if project should be saved before a commit选择是否在提交前保存项目Save project upon commit提交时保存项目Status Monitor状态监视器Select the interval in seconds for VCS status updates (0 to disable)以秒为单位选择版本控制系统状态更新的时间间隔(0 为不更新) sec秒Select to monitor local status only (if supported by VCS)选择只监视本地状态(如果版本控制系统支持)Monitor local status only只监视本地状态Colours颜色VCS status "added":版本控制系统状态“已添加”:Select the background colour for entries with VCS status "added".为版本控制系统状态“已添加”条目选择背景色。VCS status "conflict":版本控制系统状态“冲突”:Select the background colour for entries with VCS status "conflict".为版本控制系统状态“冲突”条目选择背景色。VCS status "modified":版本控制系统状态“已修改”:Select the background colour for entries with VCS status "modified".为版本控制系统状态“已修改”条目选择背景色。VCS status "replaced":版本控制系统状态“已替换”:Select the background colour for entries with VCS status "replaced".为版本控制系统状态“已替换”条目选择背景色。VCS status "needs update":版本控制系统状态“需更新”:Select the background colour for entries with VCS status "needs update".为版本控制系统状态“需更新”条目选择背景色。Select to enable automatic updatesAutomatic updates enabledVCS status "removed":Select the background colour for entries with VCS status "removed".VcsProjectBrowserHelperRemove from repository (and disk)从储存库(和磁盘)中移除Do you really want to remove these translation files from the repository (and disk)?确定要从储存库(和磁盘)中移除翻译文件?Do you really want to remove these files/directories from the repository (and disk)?确定要从储存库(和磁盘)中移除这些文件/文件夹?VcsProjectHelperNew from repository从储存库新建&New from repository...从储存库新建(&N)……Create a new project from the VCS repository从版本控制系统储存库创建新项目<b>New from repository</b><p>This creates a new local project from the VCS repository.</p><b>从储存库新建</b><p>从版本控制系统储存库中创建新的本地项目。</p>Export from repository从储存库导出&Export from repository...从储存库导出(&E)……Export a project from the repository从储存库中导出一个项目<b>Export from repository</b><p>This exports a project from the repository.</p><b>从储存库导出</b><p>从储存库导出一个项目。</p>Add to repository添加到储存库&Add to repository...添加到储存库(&A)……Add the local project to the VCS repository将本地项目添加到版本控制系统储存库中<b>Add to repository</b><p>This adds (imports) the local project to the VCS repository.</p><b>添加到储存库</b><p>将本地项目添加(导入)到版本控制系统储存库中。</p>New Project新建项目Select version control system for the project为项目选择版本控制系统Would you like to edit the VCS command options?是否编辑版本控制系统命令选项?Create project directory创建项目文件夹<p>The project directory <b>%1</b> could not be created.</p><p>无法创建项目文件夹 <b>%1</b> 。</p>New project from repository从储存库新建项目Select a project file to open.选择要打开的项目文件The project retrieved from the repository does not contain an eric project file (*.e4p *.e4pz *.e3p *.e3pz). Create it?从储存库中检索到的项目不包含 Eric 项目文件 (*.e4p *.e4pz *.e3p *.e3pz)。是否创建?Shall the project file be added to the repository?是否将项目文件添加到储存库?The project could not be retrieved from the repository.无法从储存库中检索项目。Import Project导入项目Remove project from repository从储存库中移除项目Dou you really want to remove this project from the repository (and disk)?确定要从储存库(磁盘)中移除该项目?Update更新The project should be reread. Do this now?VcsPySvnPluginSubversion (pysvn)版本控制(pysvn)Version Control - Subversion (pysvn)版本控制 - 版本控制(pysvn)Subversion版本控制VcsRepositoryInfoDialogRepository Information储存库信息VcsStatusMonitorThreadWaiting for lock等待闭锁Checking repository status检查储存库状态Sending data发送数据Timed out waiting for lock等待闭锁超时VcsSubversionPluginSubversion (svn)版本控制(svn)Version Control - Subversion (svn)版本控制 - 版本控制(svn)Subversion版本控制VersionControlProcess Generation Error进程生成错误The process %1 could not be started. Ensure, that it is in the search path.无法启动进程 %1,在搜索路径中。Repository status checking is switched off储存库状态检查被关闭ViewManagerNew新建&New新建(&N)Ctrl+NFile|NewCtrl+NOpen an empty editor window打开一个空白编辑器窗口<b>New</b><p>An empty editor window will be created.</p><b>新建</b><p>创建一个空白编辑器窗口。</p>Open打开&Open...打开(&O)……Ctrl+OFile|OpenCtrl+OOpen a file打开一个文件<b>Open a file</b><p>You will be asked for the name of a file to be opened in an editor window.</p><b>打开一个文件</b><p>在编辑器窗口中打开一个文件时将询问文件名称。</p>Close关闭&Close关闭(&C)Ctrl+WFile|CloseCtrl+WClose the current window关闭当前窗口<b>Close Window</b><p>Close the current window.</p><b>关闭窗口</b><p>关闭当前窗口。</p>Close All全部关闭Clos&e All全部关闭(&e)Close all editor windows关闭所有编辑器窗口<b>Close All Windows</b><p>Close all editor windows.</p><b>关闭所有窗口</b><p>关闭所有编辑器窗口。</p>Save保存&Save保存(&S)Ctrl+SFile|SaveCtrl+SSave the current file保存当前文件<b>Save File</b><p>Save the contents of current editor window.</p><b>保存文件</b><p>保存当前编辑器窗口的内容。</p>Save as另存为Save &as...另存为(&a)……Shift+Ctrl+SFile|Save AsShift+Ctrl+SSave the current file to a new one将当前文件保存到一个新文件中<b>Save File as</b><p>Save the contents of current editor window to a new file. The file can be entered in a file selection dialog.</p><b>文件另存为</b><p>将当前编辑器窗口的内容保存到一个新文件中。可以在文件选择对话框中输入该文件。</p>Save all全部保存Save a&ll...全部保存(&a)……Save all files保存所有文件<b>Save All Files</b><p>Save the contents of all editor windows.</p><b>保存所有文件</b><p>保存所有编辑器窗口的内容。</p>Print打印&Print打印(&P)Ctrl+PFile|PrintCtrl+PPrint the current file打印当前文件<b>Print File</b><p>Print the contents of current editor window.</p><b>打印文件</b><p>打印当前编辑器窗口中的内容。</p>Print Preview打印预览Print preview of the current file当前文件的打印预览<b>Print Preview</b><p>Print preview of the current editor window.</p><b>打印预览</b><p>当前编辑器窗口的打印预览。</p>Search File搜索文件Search &File...搜索文件(&F)……Alt+Ctrl+FFile|Search FileAlt+Ctrl+FSearch for a file搜索一个文件<b>Search File</b><p>Search for a file.</p><b>搜索文件</b><p>搜索一个文件。</p>&File文件(&F)Open &Recent Files打开最近的文件(&R)Open &Bookmarked Files打开已设置书签的文件(&B)File文件Export as导出为Undo撤消&Undo撤消(&U)Ctrl+ZEdit|UndoCtrl+ZAlt+BackspaceEdit|UndoAlt+BackspaceUndo the last change撤消最后一次更改<b>Undo</b><p>Undo the last change done in the current editor.</p><b>撤消</b><p>在当前编辑器中撤消最后一次更改。</p>Redo重做&Redo重做(&R)Ctrl+Shift+ZEdit|RedoCtrl+Shift+ZRedo the last change重做最后一次更改<b>Redo</b><p>Redo the last change done in the current editor.</p><b>重做</b><p>在当前编辑器中重做最后一次更改。</p>Revert to last saved state还原到最后保存的状态Re&vert to last saved state还原到最后保存的状态(&v)Ctrl+YEdit|RevertCtrl+Y<b>Revert to last saved state</b><p>Undo all changes up to the last saved state of the current editor.</p><b>还原到最后保存的状态</b><p>撤消所有更改到当前编辑器的最后保存状态。</p>Cut剪切Cu&t剪切(&t)Ctrl+XEdit|CutCtrl+XShift+DelEdit|CutShift+DelCut the selection剪切所选内容<b>Cut</b><p>Cut the selected text of the current editor to the clipboard.</p><b>剪切</b><p>将当前编辑器所选内容剪切到剪贴板中。</p>Copy复制&Copy复制(&C)Ctrl+CEdit|CopyCtrl+CCtrl+InsEdit|CopyCtrl+InsCopy the selection复制所选内容<b>Copy</b><p>Copy the selected text of the current editor to the clipboard.</p><b>复制</b><p>将当前编辑器所选内容复制到剪贴板中。</p>Paste粘贴&Paste粘贴(&P)Ctrl+VEdit|PasteCtrl+VShift+InsEdit|PasteShift+InsPaste the last cut/copied text粘贴最近剪切或复制的文本<b>Paste</b><p>Paste the last cut/copied text from the clipboard to the current editor.</p><b>粘贴</b><p>将最近剪切或复制的文本从剪贴板粘贴到当前编辑器中。</p>Clear清除Cl&ear清除(&e)Alt+Shift+CEdit|ClearAlt+Shift+CClear all text清除所有文本<b>Clear</b><p>Delete all text of the current editor.</p><b>清除</b><p>删除当前编辑器中的所有文本。</p>Indent缩进&Indent缩进(&I)Ctrl+IEdit|IndentCtrl+IIndent line缩进行<b>Indent</b><p>Indents the current line or the lines of the selection by one level.</p><b>缩进</b><p>将当前行或所选择的行缩进一级。</p>Unindent取消缩进U&nindent取消缩进(&U)Ctrl+Shift+IEdit|UnindentCtrl+Shift+IUnindent line取消缩进行<b>Unindent</b><p>Unindents the current line or the lines of the selection by one level.</p><b>取消缩进</b><p>将当前行或所选择的行取消缩进一级。</p>Smart indent智能缩进Ctrl+Alt+IEdit|Smart indentCtrl+Alt+ISmart indent Line or Selection智能缩进行或所选内容<b>Smart indent</b><p>Indents the current line or the lines of the current selection smartly.</p><b>智能缩进</b><p>对当前行或当前选择的行进行智能缩进。</p>Comment注释C&omment注释(&o)Ctrl+MEdit|CommentCtrl+MComment Line or Selection注释行或所选内容<b>Comment</b><p>Comments the current line or the lines of the current selection.</p><b>注释</b><p>注释当前行或当前选择的多行。</p>Uncomment取消注释Unco&mment取消注释(&m)Alt+Ctrl+MEdit|UncommentAlt+Ctrl+MUncomment Line or Selection取消注释行或所选内容<b>Uncomment</b><p>Uncomments the current line or the lines of the current selection.</p><b>取消注释</b><p>取消注释当前行或当前选择的多行。</p>Stream Comment流注释Stream Comment Line or Selection流注释行或所选内容<b>Stream Comment</b><p>Stream comments the current line or the current selection.</p><b>流注释</b><p>对当前行或当前所选内容进行流注释。</p>Box Comment块注释Box Comment Line or Selection块注释行或所选内容<b>Box Comment</b><p>Box comments the current line or the lines of the current selection.</p><b>块注释</b><p>对当前行或当前所选内容进行块注释。</p>Select to brace选择括号内容Select to &brace选择括号内容(&b)Ctrl+EEdit|Select to braceCtrl+ESelect text to the matching brace选择成对括号中的文本<b>Select to brace</b><p>Select text of the current editor to the matching brace.</p><b>选择括号内容</b><p>选择当前编辑器中成对括号中的文本。</p>Select all全选&Select all全选(&S)Ctrl+AEdit|Select allCtrl+ASelect all text选择所有文本<b>Select All</b><p>Select all text of the current editor.</p><b>全选</b><p>选择当前编辑器中的所有文本。</p>Deselect all全部取消选择&Deselect all全部取消选择(&D)Alt+Ctrl+AEdit|Deselect allAlt+Ctrl+ADeselect all text所有文本都不选择<b>Deselect All</b><p>Deselect all text of the current editor.</p><b>取消全选</b><p>取消选择当前编辑器中的所有文本。</p>Convert Line End Characters转换行尾符Convert &Line End Characters转换行尾符(&L)<b>Convert Line End Characters</b><p>Convert the line end characters to the currently set type.</p><b>转换行尾符</b><p>将行尾符转换成当前设置的类型。</p>Shorten empty lines缩减空行<b>Shorten empty lines</b><p>Shorten lines consisting solely of whitespace characters.</p><b>缩减空行</b><p>缩减只包含空白符号的多行。</p>Autocomplete自动完成&Autocomplete自动完成(&A)Ctrl+SpaceEdit|AutocompleteCtrl+SpaceAutocomplete current word自动完成当前单词<b>Autocomplete</b><p>Performs an autocompletion of the word containing the cursor.</p><b>自动完成</b><p>对包含当前光标的单词应用自动完成功能。</p>Autocomplete from Document根据文档自动完成Ctrl+Shift+SpaceEdit|Autocomplete from DocumentCtrl+Shift+SpaceAutocomplete current word from Document根据文档自动完成当前单词<b>Autocomplete from Document</b><p>Performs an autocompletion from document of the word containing the cursor.</p><b>根据文档自动完成</b><p>根据文档对包含光标的单词应用自动完成功能。</p>Autocomplete from APIs根据 API 自动完成Ctrl+Alt+SpaceEdit|Autocomplete from APIsCtrl+Alt+SpaceAutocomplete current word from APIs根据 API 自动完成当前单词<b>Autocomplete from APIs</b><p>Performs an autocompletion from APIs of the word containing the cursor.</p><b>根据 API 自动完成</b><p>根据 API 对包含光标的单词应用自动完成功能。</p>Autocomplete from Document and APIs根据文档和 API 自动完成Alt+Shift+SpaceEdit|Autocomplete from Document and APIsAlt+Shift+SpaceAutocomplete current word from Document and APIs根据文档和 API 自动完成当前单词<b>Autocomplete from Document and APIs</b><p>Performs an autocompletion from document and APIs of the word containing the cursor.</p><b>根据文档和 API 自动完成</b><p>根据文档和 API 对包含光标的单词应用自动完成功能。</p>Calltip调用提示&Calltip调用提示(&C)Alt+SpaceEdit|CalltipAlt+SpaceShow Calltips显示调用提示<b>Calltip</b><p>Show calltips based on the characters immediately to the left of the cursor.</p><b>调用提示</b><p>根据光标左边的字符即时显示调用提示。</p>Move left one character左移一个字符LeftLeftMove right one character右移一个字符RightRightMove up one line上移一行UpUpMove down one line下移一行DownDownMove left one word part左移一个单词部分Alt+LeftAlt+LeftMove right one word part右移一个单词部分Alt+RightAlt+RightMove left one word左移一个词距Ctrl+LeftCtrl+LeftMove right one word右移一个词距Ctrl+RightCtrl+RightMove to first visible character in line移动到一行中第一个可见字符的位置HomeHomeMove to start of displayed line移动到所显示行的开始Alt+HomeAlt+HomeMove to end of line移动到一行的末尾EndEndScroll view down one line视图向下滚动一行Ctrl+DownCtrl+DownScroll view up one line视图向上滚动一行Ctrl+UpCtrl+UpMove up one paragraph上移一段Alt+UpAlt+UpMove down one paragraph下移一段Alt+DownAlt+DownMove up one page上移一页PgUpPgUpMove down one page下移一页PgDownPgDownMove to start of text移动到文本开始位置Ctrl+HomeCtrl+HomeMove to end of text移动到文本结尾位置Ctrl+EndCtrl+EndIndent one level缩进一级TabTab 键Unindent one level取消缩进一级Shift+TabShift+TabExtend selection left one character选区向左扩展一个字符Shift+LeftShift+LeftExtend selection right one character选区向右扩展一个字符Shift+RightShift+RightExtend selection up one line选区向上扩展一行Shift+UpShift+UpExtend selection down one line选区向下扩展一行Shift+DownShift+DownExtend selection left one word part选区向左扩展一个单词部分Alt+Shift+LeftAlt+Shift+LeftExtend selection right one word part选区向右扩展一个单词部分Alt+Shift+RightAlt+Shift+RightExtend selection left one word选区向左扩展一个单词Ctrl+Shift+LeftCtrl+Shift+LeftExtend selection right one word选区向右扩展一个单词Ctrl+Shift+RightCtrl+Shift+RightExtend selection to first visible character in line选区扩展到一行中第一个可见字符处Shift+HomeShift+HomeExtend selection to start of line选区扩展到行首Alt+Shift+HomeAlt+Shift+HomeExtend selection to end of line选区扩展到行尾Shift+EndShift+EndExtend selection up one paragraph选区向上扩展一段Alt+Shift+UpAlt+Shift+UpExtend selection down one paragraph选区向下扩展一段Alt+Shift+DownAlt+Shift+DownExtend selection up one page选区向上扩展一页Shift+PgUpShift+PgUpExtend selection down one page选区向下扩展一页Shift+PgDownShift+PgDownExtend selection to start of text选区扩展到文本开始处Ctrl+Shift+HomeCtrl+Shift+HomeExtend selection to end of text选区扩展到文本结尾处Ctrl+Shift+EndCtrl+Shift+EndDelete previous character删除前一个字符BackspaceBackspaceShift+BackspaceShift+BackspaceDelete previous character if not at line start如果不在行首则删除前一个字符Delete current character删除当前字符DelDelDelete word to left向左删除一个单词Ctrl+BackspaceCtrl+BackspaceDelete word to right向右删除一个单词Ctrl+DelCtrl+DelDelete line to left向左删除一行Ctrl+Shift+BackspaceCtrl+Shift+BackspaceDelete line to right向右删除一行Ctrl+Shift+DelCtrl+Shift+DelInsert new line插入新行ReturnReturnEnterEnterInsert new line below current line在当前行之上插入新行Shift+ReturnShift+ReturnShift+EnterShift+EnterDelete current line删除当前行Ctrl+UCtrl+UCtrl+Shift+LCtrl+Shift+LDuplicate current line重复当前行Ctrl+DCtrl+DSwap current and previous lines当前行与上一行交换位置Ctrl+TCtrl+TCut current line剪切当前行Alt+Shift+LAlt+Shift+LCopy current line复制当前行Ctrl+Shift+TCtrl+Shift+TToggle insert/overtype切换插入/改写状态InsInsConvert selection to lower case将所选内容转换成小写Alt+Shift+UAlt+Shift+UConvert selection to upper case将所选内容转换成大写Ctrl+Shift+UCtrl+Shift+UMove to end of displayed line移动到所显示行的末尾Alt+EndAlt+EndExtend selection to end of displayed line选区扩展到所显示行的末尾FormfeedFormfeedEscapeEscapeEscEscExtend rectangular selection down one line矩形选区向下扩展一行Alt+Ctrl+DownAlt+Ctrl+DownExtend rectangular selection up one line矩形选区向上扩展一行Alt+Ctrl+UpAlt+Ctrl+UpExtend rectangular selection left one character矩形选区向左扩展一个字符Alt+Ctrl+LeftAlt+Ctrl+LeftExtend rectangular selection right one character矩形选区向右扩展一个字符Alt+Ctrl+RightAlt+Ctrl+RightExtend rectangular selection to first visible character in line矩形选区扩展到一行的第一个可见字符处Alt+Ctrl+HomeAlt+Ctrl+HomeExtend rectangular selection to end of line矩形选区扩展到行尾Alt+Ctrl+EndAlt+Ctrl+EndExtend rectangular selection up one page矩形选区向上扩展一页Alt+Ctrl+PgUpAlt+Ctrl+PgUpExtend rectangular selection down one page矩形选区向下扩展一页Alt+Ctrl+PgDownAlt+Ctrl+PgDownDuplicate current selection重复当前选区Ctrl+Shift+DCtrl+Shift+D&Search搜索(&S)&Edit编辑(&E)Edit编辑Search搜索&Search...搜索(&S)……Ctrl+FSearch|SearchCtrl+FSearch for a text搜索文本<b>Search</b><p>Search for some text in the current editor. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search.</p><b>搜索</b><p>在当前编辑器中搜索某文本。显示一个对话框可以输入要搜索的文本和搜索选项。</p>Search next搜索下一个Search &next搜索下一个(&n)F3Search|Search nextF3Search next occurrence of text搜索下一处文本<b>Search next</b><p>Search the next occurrence of some text in the current editor. The previously entered searchtext and options are reused.</p><b>搜索下一个</b><p>在当前编辑器中搜索某文本下一次出现的位置。仍然使用前面输入的搜索文本和选项。</p>Search previous搜索上一个Search &previous搜索上一个(&p)Shift+F3Search|Search previousShift+F3Search previous occurrence of text搜索上一处文本<b>Search previous</b><p>Search the previous occurrence of some text in the current editor. The previously entered searchtext and options are reused.</p><b>搜索上一个</b><p>在当前编辑器中搜索某文本上一次出现的位置。仍然使用前面输入的搜索文本和选项。</p>Clear search markers清除搜索标记Ctrl+3Search|Clear search markersCtrl+3Clear all displayed search markers清除所有显示的搜索标记<b>Clear search markers</b><p>Clear all displayed search markers.</p><b>清除搜索标记</b><p>清除所有显示的搜索标记。</p>Replace替换&Replace...替换(&R)……Ctrl+RSearch|ReplaceCtrl+RReplace some text替换某文本<b>Replace</b><p>Search for some text in the current editor and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and replace.</p><b>替换</b><p>在当前编辑器搜索某文本并替换之。显示一个对话框可输入搜索文本、替换文本以及搜索替换的选项。</p>Quicksearch快速搜索&Quicksearch快速搜索(&Q)Ctrl+Shift+KSearch|QuicksearchCtrl+Shift+KPerform a quicksearch执行快速搜索<b>Quicksearch</b><p>This activates the quicksearch function of the IDE by giving focus to the quicksearch entry field. If this field is already active and contains text, it searches for the next occurrence of this text.</p><b>快速搜索</b><p>通过给定快速搜索的条目区域激活 IDE 的快速搜索功能。如果该区域已激活并包含文本,则搜索该文本下一次出现的位置。</p>Quicksearch backwards向后快速搜索Quicksearch &backwards向后快速搜索(&b)Ctrl+Shift+JSearch|Quicksearch backwardsCtrl+Shift+JPerform a quicksearch backwards执行快速向后搜索<b>Quicksearch backwards</b><p>This searches the previous occurrence of the quicksearch text.</p><b>向后快速搜索</b><p>搜索上一次出现快速搜索文本的位置。</p>Quicksearch extend扩展快速搜索Quicksearch e&xtend扩展快速搜索(&x)Ctrl+Shift+HSearch|Quicksearch extendCtrl+Shift+HExtend the quicksearch to the end of the current word将快速搜索文本扩展到当前文字的末尾<b>Quicksearch extend</b><p>This extends the quicksearch text to the end of the word currently found.</p><b>扩展快速搜索</b><p>将快速搜索文本扩展到当前找到文字的末尾。</p>Goto Line跳转行&Goto Line...跳转行(&G)……Ctrl+GSearch|Goto LineCtrl+G<b>Goto Line</b><p>Go to a specific line of text in the current editor. A dialog is shown to enter the linenumber.</p><b>跳转行</b><p>跳转到当前编辑器中文本的指定行。显示的对话框可输入行号。</p>Goto Brace跳转括号Goto &Brace跳转括号(&B)Ctrl+LSearch|Goto BraceCtrl+L<b>Goto Brace</b><p>Go to the matching brace in the current editor.</p><b>跳转括号</b><p>跳转到当前编辑器中匹配的括号处。</p>Search in Files在文件中搜索Search in &Files...在文件中搜索(&F)……Shift+Ctrl+FSearch|Search FilesShift+Ctrl+FSearch for a text in files在文件中搜索文本<b>Search in Files</b><p>Search for some text in the files of a directory tree or the project. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search and to display the result.</p><b>在文件中搜索</b><p>在项目或目录树的文件中搜索某文本。显示的对话框中可输入搜索文本、搜索和显示结果的选项。</p>Replace in Files在文件中替换Replace in F&iles...在文件中替换(&i)……Shift+Ctrl+RSearch|Replace in FilesShift+Ctrl+RSearch for a text in files and replace it在文件中搜索文本并替换之<b>Replace in Files</b><p>Search for some text in the files of a directory tree or the project and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and to display the result.</p><b>在文件中替换</b><p>在项目或目录树的文件中搜索某文本并替换之。显示的对话框可输入搜索文本、替换文本以及搜索和显示结果的选项。</p><p>Enter the searchtext directly into this field. The search will be performed case insensitive. The quicksearch function is activated upon activation of the quicksearch next action (default key Ctrl+Shift+K), if this entry field does not have the input focus. Otherwise it searches for the next occurrence of the text entered. The quicksearch backwards action (default key Ctrl+Shift+J) searches backward. Activating the 'quicksearch extend' action (default key Ctrl+Shift+H) extends the current searchtext to the end of the currently found word. The quicksearch can be ended by pressing the Return key while the quicksearch entry has the the input focus.</p><p>将搜索文本直接输入到该区域。搜索区别大小写。如果该输入区域没有输入焦点,则快速搜索功能在“快速搜索下一个”动作(默认键:Ctrl+Shift+K)激活时被激活,否则将搜索输入文本下一次出现的位置。“向后快速搜索”动作(默认键:Ctrl+Shift+J)向后搜索。启动“扩展快速搜索”动作(默认键:Ctrl+Shift+H)将扩展当前搜索文本到当前找到文字的结尾。可在快速搜索条目具有输入焦点时按下回车键以开启快速搜索功能。</p>Quicksearch Textedit快速搜索文本编辑Zoom in放大Zoom &in放大(&i)Ctrl++View|Zoom inCtrl++Zoom in on the text放大显示文本<b>Zoom in</b><p>Zoom in on the text. This makes the text bigger.</p><b>放大</b><p>放大显示文本。将使文本变大。</p>Zoom out缩小Zoom &out缩小(&o)Ctrl+-View|Zoom outCtrl+-Zoom out on the text缩小显示文本<b>Zoom out</b><p>Zoom out on the text. This makes the text smaller.</p><b>缩小</b><p>缩小显示文本。将使文本变小。</p>Zoom缩放&Zoom缩放(&Z)Ctrl+#View|ZoomCtrl+#Zoom the text缩放文本<b>Zoom</b><p>Zoom the text. This opens a dialog where the desired size can be entered.</p><b>缩放</b><p>缩放文本。打开一个对话框以输入所需大小。</p>Toggle all folds开关所有折叠Toggle &all folds开关所有折叠(&a)<b>Toggle all folds</b><p>Toggle all folds of the current editor.</p><b>开关所有折叠</b><p>打开或关闭当前编辑器的所有折叠。</p>Toggle all folds (including children)开关所有折叠(包含子项)Toggle all &folds (including children)开关所有折叠(&f)(包含子项)<b>Toggle all folds (including children)</b><p>Toggle all folds of the current editor including all children.</p><b>开关所有折叠(包含子项)</b><p>打开或关闭当前编辑器中的所有折叠,包括子折叠。</p>Toggle current fold开关当前折叠Toggle ¤t fold开关当前折叠(&c)<b>Toggle current fold</b><p>Toggle the folds of the current line of the current editor.</p><b>开关当前折叠</b><p>打开或关闭当前编辑器的当前行中的折叠。</p>Remove all highlights取消所有高亮<b>Remove all highlights</b><p>Remove the highlights of all editors.</p><b>取消所有高亮</b><p>取消所有编辑器中的高亮。</p>Split view拆分视图&Split view拆分视图(&)Add a split to the view对视图进行拆分<b>Split view</b><p>Add a split to the view.</p><b>拆分视图</b><p>对视图进行拆分。</p>Arrange horizontally水平排列Arrange &horizontally水平排列(&h)Arrange the splitted views horizontally将拆分的视图进行水平排列<b>Arrange horizontally</b><p>Arrange the splitted views horizontally.</p><b>水平排列</b><p>将拆分的视图进行水平排列。</p>Remove split移除拆分&Remove split移除拆分(&R)Remove the current split移除当前拆分<b>Remove split</b><p>Remove the current split.</p><b>移除拆分</b><p>移除当前拆分。</p>Next split下一个拆分&Next split下一个拆分(&N)Ctrl+Alt+NView|Next splitCtrl+Alt+NMove to the next split移动到下一个拆分中<b>Next split</b><p>Move to the next split.</p><b>下一个拆分</b><p>移动到下一个拆分中。</p>Previous split上一个拆分&Previous split上一个拆分(&P)Ctrl+Alt+PView|Previous splitCtrl+Alt+PMove to the previous split移动到上一个拆分中<b>Previous split</b><p>Move to the previous split.</p><b>上一个拆分</b><p>移动到上一个拆分中。</p>&View视图(&V)View视图Start Macro Recording开始宏录制S&tart Macro Recording开始宏录制(&t)<b>Start Macro Recording</b><p>Start recording editor commands into a new macro.</p><b>开始宏录制</b><p>开始将编辑器命令录制到一个新宏中。</p>Stop Macro Recording中止宏录制Sto&p Macro Recording中止宏录制(&p)<b>Stop Macro Recording</b><p>Stop recording editor commands into a new macro.</p><b>中止宏录制</b><p>中止将编辑器命令录制到一个新宏中。</p>Run Macro运行宏&Run Macro运行宏(&R)<b>Run Macro</b><p>Run a previously recorded editor macro.</p><b>运行宏</b><p>运行一个已经录制好的编辑器宏。</p>Delete Macro删除宏&Delete Macro删除宏(&D)<b>Delete Macro</b><p>Delete a previously recorded editor macro.</p><b>删除宏</b><p>删除一个已经录制好的编辑器宏。</p>Load Macro载入宏&Load Macro载入宏(&L)<b>Load Macro</b><p>Load an editor macro from a file.</p><b>载入宏</b><p>从文件中载入一个编辑器宏。</p>Save Macro保存宏&Save Macro保存宏(&S)<b>Save Macro</b><p>Save a previously recorded editor macro to a file.</p><b>保存宏</b><p>将前面录制好的编辑器宏保存到一个文件中。</p>&Macros宏(&M)Toggle Bookmark切换书签&Toggle Bookmark切换书签(&T)Alt+Ctrl+TBookmark|ToggleAlt+Ctrl+T<b>Toggle Bookmark</b><p>Toggle a bookmark at the current line of the current editor.</p><b>切换书签</b><p>在当前编辑器的当前行打开或关闭书签。</p>Next Bookmark下一个书签&Next Bookmark下一个书签(&N)Ctrl+PgDownBookmark|NextCtrl+PgDown<b>Next Bookmark</b><p>Go to next bookmark of the current editor.</p><b>下一个书签</b><p>跳转到当前编辑器的下一个书签处。</p>Previous Bookmark上一个书签&Previous Bookmark上一个书签(&P)Ctrl+PgUpBookmark|PreviousCtrl+PgUp<b>Previous Bookmark</b><p>Go to previous bookmark of the current editor.</p><b>上一个书签</b><p>跳转到当前编辑器的上一个书签处。</p>Clear Bookmarks清除书签&Clear Bookmarks清除书签(&C)Alt+Ctrl+CBookmark|ClearAlt+Ctrl+C<b>Clear Bookmarks</b><p>Clear bookmarks of all editors.</p><b>清除书签</b><p>清除所有编辑器的书签。</p>Goto Syntax Error转到语法错误处&Goto Syntax Error转到语法错误处(&G)<b>Goto Syntax Error</b><p>Go to next syntax error of the current editor.</p><b>转到语法错误处</b><p>跳转到当前编辑器的下一个语法错误处。</p>Clear Syntax Errors清除语法错误Clear &Syntax Errors清除语法错误(&S)<b>Clear Syntax Errors</b><p>Clear syntax errors of all editors.</p><b>清除语法错误</b><p>清除所有编辑器的语法错误。</p>Next uncovered line下一个未覆盖行&Next uncovered line下一个未覆盖行(&N)<b>Next uncovered line</b><p>Go to next line of the current editor marked as not covered.</p><b>下一个未覆盖行</b><p>跳转到下一个当前编辑器标记为不覆盖的行。</p>Previous uncovered line上一个未覆盖行&Previous uncovered line上一个未覆盖行(&P)<b>Previous uncovered line</b><p>Go to previous line of the current editor marked as not covered.</p><b>上一个未覆盖行</b><p>跳转到上一个编辑器标记为不覆盖的行。</p>Next Task下一个任务&Next Task下一个任务(&N)<b>Next Task</b><p>Go to next line of the current editor having a task.</p><b>下一个任务</b><p>跳转到下一个包含任务的当前编辑器的行。</p>Previous Task上一个任务&Previous Task上一个任务(&P)<b>Previous Task</b><p>Go to previous line of the current editor having a task.</p><b>上一个任务</b><p>跳转到上一个包含任务的当前编辑器的行。</p>&Bookmarks书签(&B)Bookmarks书签Spell check拼写检查&Spell Check...拼写检查(&S)……Shift+F7Spelling|Spell CheckShift+F7Perform spell check of current editor对当前编辑器进行拼写检查<b>Spell check</b><p>Perform a spell check of the current editor.</p><b>拼写检查</b><p>对当前编辑器进行拼写检查。</p>Automatic spell checking自动拼写检查&Automatic spell checking自动拼写检查(&A)(De-)Activate automatic spell checking(不)激活自动拼写检查<b>Automatic spell checking</b><p>Activate or deactivate the automatic spell checking function of all editors.</p><b>自动拼写检查</b><p>激活或不激活所有编辑器的自动拼写检查功能。</p>Spelling拼写法Open files打开多个文件File Modified文件已改变<p>The file <b>%1</b> has unsaved changes.</p><p>文件 <b>%1</b> 更改未保存。</p>File: %1文件: %1Line: %1行: %1Pos: %1位置: %1&Clear清除(&C)&Add添加(&A)&Edit...编辑(&E)……Meta+BMeta+FMeta+PMeta+NMove to first visible character in document lineMove to start of display lineMove to end of document lineMeta+EMeta+VMove to start of documentMove to end of documentMeta+Shift+BMeta+Shift+FMeta+Shift+PMeta+Shift+NExtend selection to first visible character in document lineExtend selection to end of document lineMeta+Shift+EMeta+Shift+VExtend selection to start of documentCtrl+Shift+UpExtend selection to end of documentCtrl+Shift+DownMeta+HDelete previous character if not at start of lineMeta+DMeta+KMove to end of display lineExtend selection to end of display lineMeta+Alt+Shift+NMeta+Alt+Shift+PMeta+Alt+Shift+BMeta+Alt+Shift+FExtend rectangular selection to first visible character in document lineExtend rectangular selection to end of document lineMeta+Alt+Shift+EAlt+Shift+EndAlt+Shift+PgUpAlt+Shift+PgDownMeta+Alt+Shift+VScroll to start of documentScroll to end of documentScroll vertically to center current lineMeta+LMove to end of next wordExtend selection to end of next wordMove to end of previous wordExtend selection to end of previous wordMove to start of document lineMeta+AExtend selection to start of document lineMeta+Shift+AExtend rectangular selection to start of document lineMeta+Alt+Shift+AExtend selection to start of display lineMove to start of display or document lineExtend selection to start of display or document lineMove to first visible character in display or document lineExtend selection to first visible character in display or document lineMove to end of display or document lineExtend selection to end of display or document lineStuttered move up one pageStuttered extend selection up one pageStuttered move down one pageStuttered extend selection down one pageDelete right to end of next wordAlt+DelMove selected lines up one lineMove selected lines down one lineZoom reset重置缩放Zoom &resetCtrl+0View|Zoom resetCtrl+0Reset the zoom of the text<b>Zoom reset</b><p>Reset the zoom of the text. This sets the zoom factor to 100%.</p>Zoom InView|Zoom inZoom OutView|Zoom outSave a&llViewProfileDialogConfigure View Profiles配置视图模式Select the windows, that should be visible, when the different profiles are active.选择在不同的模式中要激活的窗口,应该是可见的窗口。&Edit Profile编辑模式(&E)Multiproject-Viewer多重项目浏览器Project-Viewer项目浏览器File-Browser文件浏览器Debug-Viewer调试浏览器Shell命令行Terminal终端Log-Viewer日志浏览器Task-Viewer任务浏览器Templates-Viewer模板浏览器&Debug Profile调试模式(&D)ViewProfileSidebarsDialogConfigure View Profiles配置视图模式Select the windows, that should be visible, when the different profiles are active.选择在不同的模式中要激活的窗口,应该是可见的窗口。&Edit Profile编辑模式(&E)Left SidebarBottom SidebarDebug-Viewer调试浏览器&Debug Profile调试模式(&D)ViewProfileToolboxesDialogConfigure View Profiles配置视图模式Select the windows, that should be visible, when the different profiles are active.选择在不同的模式中要激活的窗口,应该是可见的窗口。&Edit Profile编辑模式(&E)Vertical Toolbox纵向工具箱Horizontal Toolbox横向工具箱Debug-Viewer调试浏览器&Debug Profile调试模式(&D)ViewmanagerPage<b>Configure viewmanager</b><b>配置视图管理器</b><font color="#FF0000"><b>Note:</b> This setting is activated at the next startup of the application.</font><font color="#FF0000"><b>注意:</b> 该设置将在下次启动应用程序时生效。</font>Window view:窗口视图:Select the window view type.选择窗口视图类型。The kind of window view can be selected from this list. The picture below gives an example of the selected view type.可从列表中选择窗口视图的类型。下面的图片给出所选视图类型的实例。Preview of selected window view所选窗口视图的预览This displays a small preview of the selected window view. This is the way the source windows are displayed in the application.显示所选窗口视图的小型预览。也是源代码窗口在应用程序中显示的方式。Tabbed View分页视图Filename Length of Tab:页标签中的文件名长度:Enter the number of characters to be shown in the tab.输入要显示在页标签中的字符数。Select to display the filename only选择只显示文件名Show filename only只显示文件名Recent Files最近的文件Number of recent files:最近文件的数目:Enter the number of recent files to remember输入要记住的最近文件数目VmListspacePluginListspace列表区VmMdiAreaPluginMDI Area多文档界面区VmTabviewPluginTabbed View分页视图VmWorkspacePluginWorkspace工作区WatchPointModelCondition条件Special特殊的Temporary临时的Enabled已开启Ignore Count忽略计数WatchPointViewerWatchpoints监视点Add添加Edit...编辑……Enable允许Enable all允许所有Disable禁止Disable all禁止所有Delete删除Delete all全部删除Configure...配置……Enable selected允许所选择的Disable selected禁止所选择的Delete selected删除所选择的<p>A watch expression '<b>%1</b>' already exists.</p><p>监视表达式 '<b>%1</b>' 已存在。</p><p>A watch expression '<b>%1</b>' for the variable <b>%2</b> already exists.</p><p> 变量 <b>%2</b> 的监视表达式 '<b>%1</b>' 已存在。</p>Watch expression already exists监视表达式已存在WidgetViewLoad UI File载入 UI 文件<p>The file <b>%1</b> could not be loaded.</p><p>无法载入文件 <b>%1</b> 。</p>WidgetWorkspaceLoad UI File载入 UI 文件<p>The file <b>%1</b> could not be loaded.</p><p>无法载入文件 <b>%1</b> 。</p>WorkspaceUntitled %1未命名 %1&Windows窗口(&W)&More更多(&M)Tile平铺&Tile平铺(&T)Tile the windows平铺窗口<b>Tile the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are tiled.</p><b>平铺窗口</b><p>重新排列并改变窗口大小以便平铺多个窗口。</p>Cascade层叠&Cascade层叠(&C)Cascade the windows层叠窗口<b>Cascade the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are cascaded.</p><b>层叠窗口</b><p>重新排列并改变窗口大小以便层叠多个窗口。</p>Next下一个&Next下一个(&N)Activate next window激活下一个窗口<b>Next</b><p>Activate the next window of the list of open windows.</p><b>下一个</b><p>激活打开窗口列表中的下一个窗口。</p>Previous上一个&Previous上一个(&P)Activate previous window激活上一个窗口<b>Previous</b><p>Activate the previous window of the list of open windows.</p><b>上一个</b><p>激活打开窗口列表中的上一个窗口。</p>Restore All全部恢复&Restore All全部恢复(&R)Restore all windows恢复所有窗口<b>Restore All</b><p>Restores all windows to their original size.</p><b>全部恢复</b><p>将所有窗口恢复到其原始尺寸。</p>Iconize All全部图标化&Iconize All全部图标化(&I)Iconize all windows图标化所有窗口<b>Iconize All</b><p>Iconizes all windows.</p><b>全部图标化</b><p>图标化所有窗口。</p>Arrange Icons排列图标&Arrange Icons排列图标(&A)Arrange all icons排列所有图标<b>Arrange Icons</b><p>Arranges all icons.</p><b>排列图标</b><p>排列所有图标。</p>XMLMessageDialogXML Parse MessagesXML 分析消息Fatal Error严重错误Error错误Warning警告Line: %1, Column: %2行: %1 ,列: %2XbelReaderThe file is not an XBEL version 1.0 file.Unknown titleZoomDialogZoom缩放Zoom &Factor:缩放比例(&F):Enter zoom factor输入缩放比例<b>Zoom Factor</b>
<p>Enter the desired zoom factor here. The zoom factor
may be between -10 and +20 and is the increment that is
added to the size of the fonts used in the editor windows.</p><b>缩放比例</b>
<p>在此输入所需绽放比例。缩放比例界于 -10 到 +20 之间,是添加到编辑器窗口中所使用字体的尺寸上的增量。</p>eric4Importing packages...正在导入程序包……Generating Main Window...正在产生主窗口……subversion<h3>Repository information</h3><table><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Current revision</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Committed revision</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Committed date</b></td><td>%5</td></tr><tr><td><b>Comitted time</b></td><td>%6</td></tr><tr><td><b>Last author</b></td><td>%7</td></tr></table><h3>储存库信息</h3><table><tr><td><b>版本控制版本</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>当前修订</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>已提交的修订</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>提交日期</b></td><td>%5</td></tr><tr><td><b>提交时间</b></td><td>%6</td></tr><tr><td><b>最终作者</b></td><td>%7</td></tr></table>unknown未知<h3>Repository information</h3><table><tr><td><b>PySvn V.</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Subversion API V.</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Current revision</b></td><td>%5</td></tr><tr><td><b>Committed revision</b></td><td>%6</td></tr><tr><td><b>Committed date</b></td><td>%7</td></tr><tr><td><b>Comitted time</b></td><td>%8</td></tr><tr><td><b>Last author</b></td><td>%9</td></tr></table><h3>储存库信息</h3><table><tr><td><b>PySvn 版本</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>版本控制版本</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>版本控制 API 版本</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>当前修订</b></td><td>%5</td></tr><tr><td><b>已提交的修订</b></td><td>%6</td></tr><tr><td><b>提交日期</b></td><td>%7</td></tr><tr><td><b>提交时间</b></td><td>%8</td></tr><tr><td><b>最终作者</b></td><td>%9</td></tr></table>vcsCommandOptionsDialogVCS Command Options版本控制系统命令选项<b>VCS Command Options Dialog</b>
<p>Enter the options for the different VCS commands. The "Global Options" entry applies to all VCS commands.</p><b>版本控制系统命令选项对话框</b>
<p>为不同的版本控制系统命令输入选项。“全局选项”条目应用到所有版本控制系统命令中。</p>&History Options:历史选项(&H):&Add Options:添加选项(&A):&Remove Options:移除选项(&R):&Tag Options:标签选项(&T):Enter the options for the commit command.为提交命令输入选项。<b>Commit Options</b>
<p>Enter the options for the commit command.</p><b>提交选项</b>
<p>为提交命令输入选项。</p>Enter the options for the history command.为历史命令输入选项。<b>History Options</b>
<p>Enter the options for the history command.</p><b>历史选项</b>
<p>为历史命令输入选项。</p>Enter the options for the diff command.为差异命令输入选项。<b>Diff Options</b>
<p>Enter the options for the diff command.</p><b>差异选项</b>
<p>为差异命令输入选项。</p>Enter the options for the update command.为更新命令输入选项。<b>Update Options</b>
<p>Enter the options for the update command.</p><b>更新选项</b>
<p>为更新命令输入选项。</p>Enter the options for the log command.为日志命令输入选项。<b>Log Options</b>
<p>Enter the options for the log command.</p><b>日志选项</b>
<p>为日志命令输入选项。</p>Enter the options for the tag command.为标记命令输入选项。<b>Tag Options</b>
<p>Enter the options for the tag command.</p><b>标记选项</b>
<p>为标记命令输入选项。</p>Enter the options for the status command.为状态命令输入选项。<b>Status Options</b>
<p>Enter the options for the status command.</p><b>状态选项</b>
<p>为状态命令输入选项。</p>&Diff Options:差异选项(&D):&Global Options:全局选项(&G):Enter the options for the export command.为导出命令输入选项。<b>Export Options</b>
<p>Enter the options for the export command.</p><b>导出选项</b>
<p>为导出命令输入选项。</p>Enter the options for the add command.为添加命令输入选项。<b>Add Options</b>
<p>Enter the options for the add command.</p><b>添加选项</b>
<p>为添加命令输入选项。</p>&Log Options:日志选项(&L):&StatusOptions:状态选项(&S):Enter the options for the remove command.为移除命令输入选项。<b>Remove Options</b>
<p>Enter the options for the remove command.</p><b>移除选项</b>
<p>为移除命令输入选项。</p>Enter the options for the checkout command.为校验命令输入选项。<b>Checkout Options</b>
<p>Enter the options for the checkout command.</p><b>校验选项</b>
<p>为校验命令输入选项。</p>Co&mmit Options:提交选项(&m):&Export Options:导出选项(&E):Check&out Options:校验选项(&o):&Update Options:更新选项(&U):Enter the global options.输入全局选项。<b>Global Options</b>
<p>Enter the global options.</p><b>全局选项</b>
<p>输入全局选项。</p>
eric4-4.5.18/eric/i18n/PaxHeaders.8610/eric4_zh_CN.GB2312.qm 0000644 0001750 0000144 00000000132 12227550171 020510 x ustar 00 0000000 0000000 30 mtime=1381945465.784467175
30 atime=1389081084.361724375
30 ctime=1389081086.309724333
eric4-4.5.18/eric/i18n/eric4_zh_CN.GB2312.qm 0000644 0001750 0000144 00002365231 12227550171 020265 0 ustar 00detlev users 0000000 0000000