eric6-6.0.8/eric/i18n/PaxHeaders.20276/eric6_pt.ts0000644000000000000000000000013112554463354016070 xustar0029 mtime=1437755116.14347432 30 atime=1438509824.387429338 30 ctime=1438509828.074433061 eric6-6.0.8/eric/i18n/eric6_pt.ts0000644000175000001440001324476712554463354017066 0ustar00detlevusers00000000000000 AboutDialog About Eric Acerca do Eric &About A&cerca A&uthors A&utores &Thanks To Agradecimen&tos &License Agreement Contrato da &Licença <p>{0} is an Integrated Development Environment for the Python programming language. It is written using the PyQt Python bindings for the Qt GUI toolkit and the QScintilla editor widget.</p><p>For more information see <a href="{1}">{1}</a>.</p><p>Please send bug reports to <a href="mailto:{2}">{2}</a>.</p><p>To request a new feature please send an email to <a href="mailto:{3}">{3}</a>.</p><p>{0} uses third party software which is copyrighted by its respective copyright holder. For details see the copyright notice of the individual package.</p> <p>{0} é um Ambiente Integrado de Desenvolvimento para a linguagem de programação Python. Foi escrito usando as associações de Python PyQt às ferramentas de Qt GUI e o editor de QScintilla.</p><p>Para mais informação ver <a href="{1}">{1}</a>.</p><p>Por favor envie os relatórios de erros a <a href="mailto:{2}">{2}</a>.</p><p>Para pedir uma funcionalidade nova, por favor envie um correio a <a href="mailto:{3}">{3}</a>.</p><p>{0} utiliza software de terceiros que está protegido por direitos de autor. Para mais detalhes ver o contrato da licença dos pacotes individuais.</p> AboutPlugin About {0} Acerca {0} &About {0} &Acerca {0} Display information about this software Mostra a informação acerca deste software <b>About {0}</b><p>Display some information about this software.</p> <b> Acerca {0}</b><p>Mostra alguma informação acerca deste software.</p> About Qt Acerca de Qt About &Qt Acerca de &Qt Display information about the Qt toolkit Mostra informação acerca das Ferramentas de Qt <b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p> <b>Acerca de Qt</b><p>Mostra alguma informação acerca das Ferramentas de Qt.</p> AdBlockAccessHandler Subscribe? Assinar? <p>Subscribe to this AdBlock subscription?</p><p>{0}</p> <p>Assinar a esta subscrição AdBlock?</p><p>{0}</p> AdBlockDialog AdBlock Configuration Configuração de AdBlock Enable AdBlock Habilitar AdBlock Enter search term for subscriptions and rules Introduzir o termo de busca para as subscrições e regras Actions Ações Learn more about writing rules... Aprender mais acerca de escrever regras... Update Subscription Atualizar a Subscrição Browse Subscriptions... Navegar nas Subscrições... Remove Subscription Retirar Subscrição Enter the update period (1 to 14 days) Introduzir o período de atualização (de 1 a 14 dias) Search... Procurar... Add Rule Adicionar Regra Remove Rule Retirar Regra Disable Subscription Desabilitar Subscrição Enable Subscription Habilitar Subscrição Update All Subscriptions Atualizar Todas as Subscrições <p>Do you really want to remove subscription <b>{0}</b> and all subscriptions requiring it?</p><ul><li>{1}</li></ul> <p>Tem a certeza de que quer retirar a subscrição <b>{0}</b> e todas as subscrições que dependam dela?</p><ul><li>{1}</li></ul> <p>Do you really want to remove subscription <b>{0}</b>?</p> <p>Tem a certeza de que quer retirar a subscrição <b>{0}</b>?</p> Default Update Period (days): Período Padrão de Atualização (dias): AdBlockExceptionsDialog AdBlock Exceptions Exceções de AdBlock Enter a host to block AdBlock for Introduzir um anfitrião para bloquear o AdBlock nele Press to add the host Pressionar para adicionar anfitrião &Add &Adicionar Press to delete the selected hosts Pressionar para apagar os anfitriões selecionados &Delete &Apagar Enter host to be added... Introduzir o anfitrião a ser adicionado... AdBlockIcon AdBlock lets you block unwanted content on web pages. AdBlock permite-lhe bloquear o conteúdo não desejado nas páginas web. Disable AdBlock Desabilitar AdBlock Enable AdBlock Habilitar AdBlock Blocked URL (AdBlock Rule) - click to edit rule URL bloqueada (Regra AdBlock) - clicar para editar a regra {0} with ({1}) {0} com ({1}) No content blocked Não há conteúdo bloqueado AdBlock Remove AdBlock Exception Retirar Exceção de AdBlock Add AdBlock Exception Adicionar Exceção de AdBlock AdBlock Exceptions... Exceções de AdBlock... AdBlock Configuration... Configuração de AdBlock... AdBlockManager Custom Rules Regras Personalizadas AdBlockSubscription Load subscription rules Carregar regras de subscrição Unable to open adblock file '{0}' for reading. Incapaz de abrir o ficheiro adblock '{0}' para leitura. Downloading subscription rules Descarregando regras de subscrição <p>Subscription rules could not be downloaded.</p><p>Error: {0}</p> <p>Não se pôde descarregar as regras de subscrição.</p><p>Erro: {0}</p> Got empty subscription rules. Obtidas regras de subscrição vazias. Unable to open adblock file '{0}' for writing. Impossível abrir o ficheiro adblock '{0}' para escritura. Saving subscription rules Guardando regras de subscrição AdBlock file '{0}' does not start with [Adblock. O ficheiro AdBlock '{0}' não começa com [Adblock. <p>AdBlock subscription <b>{0}</b> has a wrong checksum.<br/>Found: {1}<br/>Calculated: {2}<br/>Use it anyway?</p> <p>A subscrição de AdBlock <b>{0}</b> tem uma soma de verificação errada. <br/>Encontrado: {1}<br/>Calculado: {2}<br/>Usar de qualquer modo?</p> AdBlockTreeWidget Add Custom Rule Adicionar Regra Personalizada Write your rule here: Escrever a sua regra aqui: Add Rule Adicionar Regra Remove Rule Retirar Regra {0} (recently updated) {0} (atualizado recentemente) AddBookmarkDialog Add Bookmark Adicionar Marcador Enter the name Introduzir o nome Enter the address Introduzir a direção Url Title Título Add Folder Adicionar Diretório Name: Nome: Address: Direção: Description: Descrição: Enter a description Introduzir uma descrição Folder: Diretório: AddDirectoryDialog Add Directory Adicionar Diretório Add a directory to the current project Adicionar um diretório ao projeto atual <b>Add Directory Dialog</b> <p>This dialog is used to add a directory to the current project.</p> <b>Caixa de Diálogo Adicionar Diretório</b> <p>Esta caixa de diálogo usa-se para adicionar um diretório ao projeto atual.</p> <b>Target Directory</b> <p>Select the target directory via a directory selection dialog.</p> <b>Diretório de Destino</b> <p>Selecionar o diretório de destino através da caixa de diálogo de seleção de diretórios.</p> &Target Directory: Diretório de &Destino: Enter the name of the directory to add Introduzir o nome do diretório a adicionar <b>Source Directory</b> <p>Enter the name of the directory to add to the current project. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.</p> <b>Diretório Fonte</b> <p>Introduzir o nome do diretório a adicionar ao projeto atual. Pode-o selecionar com a caixa de diálogo apertando o botão à direita<p> Select, whether a recursive add should be performed Selecionar se uma adição recursiva deve ser realizada &Recurse into subdirectories &Recursão nos subdiretórios Enter the target directory for the file Introduza o diretório de destino para o ficheiro <b>Target Directory</b> <p>Enter the target directory. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.</p> <b>Diretório de Destino</b> <p>Introduza o diretório de destino. Pode-o selecionar com uma caixa de diálogo apertando o botão à direita.</p> <b>Source Directory</b> <p>Select the source directory via a directory selection dialog.</p> <b>Diretório Fonte</b> <p>Escolha o diretório fonte através da caixa de diálogo de seleção de diretórios.</p> &Source Directory: Diretório &Fonte: &File Type: Tipo de &Ficheiro: Source Files Ficheiros Fonte Forms Files Ficheiros de Formulários Resource Files Ficheiros de Recursos Interface Files Ficheiros de Interface Other Files (*) Outros Ficheiros (*) Select directory Escolha o diretório AddFileDialog Add Files Adicionar Ficheiros <b>Add Files Dialog</b> <p>This dialog is used to add files to the current project.</p> <b>Caixa de Diálogo Adicionar Ficheiros</b> <p>Esta caixa de diálogo usa-se para adicionar ficheiros ao projeto atual.<p> <b>Source Files</b> <p>Select the source files via a files selection dialog.</p> <b>Ficheiros Fonte</b> <p>Selecionar os ficheiros fonte através da caixa de diálogo de seleção de ficheiros.</p> &Target Directory: Diretório de &Destino: Enter the target directory for the file Introduza o diretório de destino para o ficheiro <b>Target Directory</b> <p>Enter the target directory. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.</p> <b>Diretório de Destino</b> <p>Introduzir o diretório de destino. Pode-o selecionar com uma caixa de diálogo apertando o botão à direita.</p> <b>Target Directory</b> <p>Select the target directory via a directory selection dialog.</p> <b>Diretório de Destino</b> <p>Selecionar o diretório de destino através de uma caixa de diálogo de seleção de diretórios.</p> &Source Files: Ficheiros &Fonte: Enter the name of files to add separated by the path separator Introduzir o nome dos ficheiros a adicionar separados pelo separador de caminhos <b>Source Files</b> <p>Enter the name of files to add to the current project separated by the path separator. You may select them with a dialog by pressing the button to the right.</p> <b>Ficheiros Fonte</b> <p>Introduzir o nome dos ficheiros a adicionar ao projeto atual separados pelo separador de caminhos. Pode-os selecionar com a caixa de diálogo pressionando o botão à direita.</p> Select, if the files should be added as sourcecode (overriding automatic detection) Selecionar se os ficheiros devem ser adicionados como código fonte (ignorando a deteção automática) Is source&code files São ficheiros de &código fonte Alt+C Select target directory Selecionar diretório objetivo Source Files ({0});;Forms Files ({1});;Resource Files ({2});;Interface Files ({3});;Translation Files ({4});;All Files (*) Ficheiros Fonte ({0});;Ficheiros de Formulário ({1});;Ficheiros de Recursos ({2});;Ficheiros de Interface ({3});;Ficheiros de Tradução ({4});;Ficheiros Todos (*) Select Files Selecionar Ficheiros Forms Files ({0}) Ficheiros de Formulários ({0}) Select user-interface files Selecionar ficheiros de interface de utilizador Resource Files ({0}) Ficheiros de Recursos ({0}) Select resource files Selecionar ficheiros de recursos Source Files ({0});;All Files (*) Ficheiros Fonte ({0});;Ficheiros Todos (*) Select source files Selecionar ficheiros fonte Interface Files ({0}) Ficheiros de Interface ({0}) Select interface files Selecionar ficheiros de interface Translation Files ({0}) Ficheiros de Tradução ({0}) Select translation files Selecionar os ficheiros de tradução All Files (*) Ficheiros Todos (*) Select files Selecionar ficheiros AddFoundFilesDialog Add found files to project Adicionar ficheiros encontrados ao projeto Adds the found files to the current project. Adiciona os ficheiros encontrados ao projeto atual. List of found files. Lista de ficheiros encontrados. Add All Adicionar Tudo Add all files. Adicionar os ficheiros todos. Add Selected Adicionar Seleção Add selected files only. Adicionar apenas ficheiros selecionados. AddLanguageDialog Add Language Adicionar Idioma Add a language to the current project Adicionar um idioma ao projeto atual <b>Add Language Dialog</b> <p>This dialog is used to add a language to the current project.</p> <b>Caixa de Diálogo para Adicionar Idioma</b> <p>Esta caixa de diálogo utiliza-se para adicionar um idioma ao projeto atual.</p> &Language: &Idioma: Select a language to add to the current project Selecionar um idioma para adicionar ao projeto atual <b>Language</b> <p>Select a language to add to the current project.</p> <b>Idioma</b> <p>Selecionar um idioma para adicionar ao projeto atual.</p> af ar bg bo br bs ca cs cy da de el en en_GB en_US eo es et eu fi fr ga gl gu he hi hu id is it ja km ko lt lv mi mk mr nl no no_NY oc pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv ta th tr uk vn wa zh_CN.GB2312 zh_TW.Big5 AddProjectDialog Add Project Adicionar Projeto &Name: &Nome: Enter the name of the project Introduzirr o nome do projeto Project&file: &Ficheiro de Projeto: Enter the name of the project file Introduzir o nome do ficheiro de projeto Select the project file via a file selection dialog Selecionar o ficheiro de projeto através da caixa de diálogo de seleção de ficheiros &Description: &Descrição: Enter a short description for the project Introduzir uma pequena descrição para o projeto Project Properties Propriedades do Projeto Project Files (*.e4p) Ficheiros de Projeto (*.e4p) Select to make this project the main project Selecionar para fazer deste projeto o projeto principal Is &main project É o projeto p&rincipal &Category: Select a project category ApplicationDiagramBuilder Application Diagram {0} Diagrama da Aplicação {0} Parsing modules... Analisando módulos... <<Application>> <<Aplicação>> <<Others>> <<Outros>> Load Diagram Carregar Diagrama <p>The diagram belongs to the project <b>{0}</b>. Shall this project be opened?</p> <p>O diagrama pertence ao projeto <b>{0}</b>. Abrir este projeto?</p> %v/%m Modules %v%m Módulos Application Diagram Diagrama da Aplicação ApplicationPage <b>Configure the application</b> <b>Configurar a aplicação</b> Select, if only one instance of the application should be running Marcar para apenas permitir executar uma instância da aplicação Single Application Mode Modo de Aplicação Única Select to show the startup splash screen Marcar para mostrar a tela inicial Show Splash Screen at startup Mostrar a Tela Inicial ao começar Open at startup Abrir ao iniciar Select to not open anything Selecionar para não abrir nada None Nenhum Select to open the most recently opened file Selecionar para abrir o último ficheiro aberto Last File Último Ficheiro Select to open the most recently opened project Selecionar para abrir o último projeto aberto Last Project Úlimo Projeto Select to open the most recently opened multiproject Selecionar para abrir o último multiprojeto aberto Last Multiproject Úlimo Multiprojeto Select to restore the global session Selecionar para restaurar a sessão global Global Session Sessão Global Check for updates Verificar atualizações Select to disable update checking Selecionar para desabilitar verificação de atualizações Select to check for updates at every startup Selecionar para verificar atualizações sempre que inicie Always Sempre Select to check for updates once a day Selecionar para verificar atualizações uma vez por dia Daily Diariamente Select to check for updates once a week Selecionar para verificar atualizações uma vez por semana Weekly Semanalmente Select to check for updates once a month Selecionar para verificar atualizações uma vez por mês Monthly Mensualmente Reporting Informes Select to use the system email client to send reports Selecionar para usar o cliente de correio do sistema para enviar relatórios Use System Email Client Usar o Cliente de Correio do Sistema Error Log Registo de Erro Select to check the existence of an error log upon startup Selecionar para examinar registos de erro ao iniciar Check for Error Log at Startup Examinar Registos de Erro ao Iniciar AuthenticationDialog Authentication Required Autenticação Requerida Icon Ícone Info Informação Username: Nome de Usuário: Enter username Introduzir nome de usuário Password: Senha: Enter password Introduzir senha Select to save the login data Selecionar para gravar os dados do login Save login data Gravar os dados do login BackgroundService {0} not configured. Restart background client? <p>The background client for <b>{0}</b> has stopped due to an exception. It's used by various plug-ins like the different checkers.</p><p>Select<ul><li><b>'Yes'</b> to restart the client, but abort the last job</li><li><b>'Retry'</b> to restart the client and the last job</li><li><b>'No'</b> to leave the client off.</li></ul></p><p>Note: The client can be restarted by opening and accepting the preferences dialog or reloading/changing the project.</p> An error in Erics background client stopped the service. Erics background client disconnected because of an unknown reason. Background client disconnected. The background client for <b>{0}</b> disconnect because of an unknown reason.<br>Should it be restarted? BookmarkActionSelectionDialog <b>Add/Edit Bookmark</b> <b>Adicionar/Editar Marcador</b> Add Bookmark Adicionar Marcador Edit Bookmark Editar Marcador Remove from Speed Dial Retirar da Marcação Rápida Add to Speed Dial Adicionar à Marcação Rápida BookmarkInfoDialog Edit Bookmark Editar Marcador Edit this Bookmark Editar este Marcador Press to remove this bookmark Pressionar para retirar este marcador Remove this Bookmark Retirar este Marcador Title: Título: BookmarkPropertiesDialog Bookmark Properties Propriedades do Marcador Name: Nome: Enter the name Introduzir o nome Address: Direção: Enter the address Introduzir a direção Description: Descrição: Enter a description Introduzir uma descrição BookmarkedFilesDialog Configure Bookmarked Files Menu Configurar Menú de Ficheiros Marcados Delete the selected entry Apagar a entrada selecionada <b>Delete</b> <p>Delete the selected entry.</p> <b>Apagar</b> <p>Apagar a entrada selecionada.</p> &Delete &Apagar Alt+D Move up Mover para cima <b>Move Up</b> <p>Move the selected entry up.</p> <b>Subir</b> <p>Mover a entrada selecionada para cima.</p> &Up &Cima Alt+U Select the file via a file selection dialog Selecionar o ficheiro através do diálogo de seleção de ficheiros <b>File</b> <p>Select the file to be bookmarked via a file selection dialog.</p> <b>Ficheiro</b> <p>Selecionar o ficheiro a marcar através da caixa de diálogo de seleção de ficheiros.</p> Move down Mover para baixo <b>Move Down</b> <p>Move the selected entry down.</p> <b>Baixar</b> <p>Mover a entrada selecionada para baixo.</p> &Down &Abaixo Add a new bookmarked file Adicionar um novo ficheiro marcado <b>Add</b> <p>Add a new bookmarked file with the value entered below.</p> <b>Adicionar</b> <p>Adicionar um ficheiro novo marcado com o valor introduzido abaixo.</p> &Add &Adicionar Alt+A &File: &Ficheiro: Change the value of the selected entry Alterar o valor da entrada selecionada <b>Change</b> <p>Change the value of the selected entry.</p> <b>Alterar</b> <p>Alterar o valor da entrada selecionada.</p> C&hange A&lterar Alt+H Enter the filename of the file Introduzir o nome do ficheiro <b>File</b> <p>Enter the filename of the bookmarked file.</p> <b>Ficheiro</b> <p>Introduzir o nome para o ficheiro marcado.</p> Bookmarks Mercurial Bookmark Marcador de Mercurial Delete Bookmark Apagar Marcador Select the bookmark to be deleted: Selecionar o marcador a apagar: Delete Mercurial Bookmark Apagar o Marcador de Mercurial Rename Mercurial Bookmark Renomear o Marcador de Mercurial Move Mercurial Bookmark Mover o Marcador de Mercurial Pull Bookmark Puxar Marcador Select the bookmark to be pulled: Selecionar o marcador a puxar: Pulling bookmark from a remote Mercurial repository Puxando o marcador desde o repositório remoto de Mercurial Push Bookmark Empurrar Marcador Select the bookmark to be push: Selecione o marcador a empurrar: Pushing bookmark to a remote Mercurial repository Empurrando o marcador para o repositório remoto de Mercurial BookmarksDialog Manage Bookmarks Gerir Marcadores Enter search term for bookmarks Introduzir o termo de pesquisa para marcadores Press to delete the selected entries Pressionar para apagar as entradas selecionadas &Delete &Apagar Press to add a new bookmarks folder Pressionar para adicionar um diretório de marcadores novo Add &Folder Adicionar &Diretório &Open A&brir Open in New &Tab Abrir em &Separador Novo Edit &Name Editar &Nome Edit &Address Editar &Direção New Folder Diretório Novo &Properties... &Propriedades... BookmarksImportDialog Import Bookmarks Importar Marcadores Choose source from which you want to import bookmarks: Escolher a fonte de onde quer importar marcadores: Choose the source to import from Escolher a fonte de onde importar Cancel Cancelar Choose Directory ... Escolher Diretório ... Choose File ... Escolher Ficheiro ... <b>Importing from {0}</b> <b>Importando desde {0}</b> Finish Acabar Error importing bookmarks Erro ao importar marcadores Shows the name of the bookmarks file or directory Mostrar o nome do ficheiro ou diretório de marcadores Next > Próximo > BookmarksImporters XBEL File Ficheiro XBEL HTML File Ficheiro HTML BookmarksManager Bookmarks Bar Barra de Marcadores Bookmarks Menu Menú de Marcadores Loading Bookmarks Carregando Marcadores Toolbar Bookmarks Barra de Ferramentas de Marcadores Menu Menú Saving Bookmarks Guradando Marcadores Error saving bookmarks to <b>{0}</b>. Erro ao gravar marcadores para <b>{0}</b>. Export Bookmarks Exportar Marcadores Exporting Bookmarks Exportando Marcadores Error exporting bookmarks to <b>{0}</b>. Erro ao exportar marcadores para <b>{0}</b>. Converted {0} Convertido {0} Remove Bookmark Retirar Marcador Insert Bookmark Inserir Marcador Name Change Alterar Nome Address Change Alterar Endereço XBEL bookmarks (*.xbel);;XBEL bookmarks (*.xml);;HTML Bookmarks (*.html) Marcadores XBEL (*.xbel);;Marcadores XBEL (*.xml);;Marcadores HTML (*.html) Error when loading bookmarks on line {0}, column {1}: {2} Erro ao carregar marcadores na linha {0}, coluna {1}: {2} BookmarksMenu Open all in Tabs Abrir tudo em Separadores &Open A&brir Open in New &TabCtrl+LMB Abrir num &Separador NovoCtrl+Botão Esq. Rato &Remove &Retirar &Properties... &Propriedades... BookmarksMenuBarMenu Default Home Page Página Inicial Padrão Speed Dial Marcação Rápida Open all in Tabs Abrir tudo em Separadores BookmarksModel Title Título Address Direção BookmarksProjectHelper List bookmarks Listar marcadores List bookmarks... Listar marcadores... List bookmarks of the project Listar marcadores do projeto <b>List bookmarks</b><p>This lists the bookmarks of the project.</p> <b>Listar marcadores</b><p>Lista os marcadores do projeto.</p> Define bookmark Definir marcador Define bookmark... Definir marcador... Define a bookmark for the project Definir um marcador para o projeto <b>Define bookmark</b><p>This defines a bookmark for the project.</p> <b>Definir marcador</b><p>Define um marcador para o projeto.</p> Delete bookmark Apagar marcador Delete bookmark... Apagar Marcador... Delete a bookmark of the project Apagar um marcador do projeto <b>Delete bookmark</b><p>This deletes a bookmark of the project.</p> <b>Apagar marcador</b><p>Apaga um marcador do projeto.</p> Rename bookmark Renomear marcador Rename bookmark... Renomear marcador... Rename a bookmark of the project Renomear um marcador do projeto <b>Rename bookmark</b><p>This renames a bookmark of the project.</p> <b>Renomear marcador</b><p>Renomeia um marcador do projeto</p> Move bookmark Mover marcador Move bookmark... Mover marcador... Move a bookmark of the project Mover um marcador do projeto <b>Move bookmark</b><p>This moves a bookmark of the project to another changeset.</p> <b>Mover marcador</b><p>Move o marcador do projeto.<p> Show incoming bookmarks Mostrar marcadores entrantes Show a list of incoming bookmarks Mostrar a lista de marcadores entrantes <b>Show incoming bookmarks</b><p>This shows a list of new bookmarks available at the remote repository.</p> <b>Mostrar marcadores entrantes</b><p>Mostra a lista de marcadores novos disponíveis no repositório remoto.</p> Pull bookmark Puxar marcador Pull a bookmark from a remote repository Puxa um marcador desde um repositório remoto <b>Pull bookmark</b><p>This pulls a bookmark from a remote repository into the local repository.</p> <b>Puxar marcador</b><p>Puxa um marcador desde um repositório remoto para o repositório local (pull).</p> Show outgoing bookmarks Mostrar marcadores saintes Show a list of outgoing bookmarks Mostrar a lista de marcadores saintes <b>Show outgoing bookmarks</b><p>This shows a list of new bookmarks available at the local repository.</p> <b>Mostrar marcadores saintes</b><p>Mostra a lista dos marcadores novos disponíveis no repositório local.</p> Push bookmark Empurrar marcador Push a bookmark to a remote repository Empurrar um marcador a um repositório remoto <b>Push bookmark</b><p>This pushes a bookmark from the local repository to a remote repository.</p> <b>Empurrar marcador</b><p>Empurra a um marcador do repositório local para o repositório remoto.</p> Bookmarks Marcadores BookmarksToolBar Bookmarks Marcadores &Open A&brir Open in New &TabCtrl+LMB Abrir num &Separador NovoCtrl+Botão Esq. Rato &Remove &Retirar Add &Bookmark... Adicionar &Marcador... Add &Folder... Adicionar &Diretório... &Properties... &Propriedades... BreakPointModel Filename Nome do Ficheiro Line Linha Condition Condição Temporary Temporal Enabled Habilitado Ignore Count Ignorar Contagem BreakPointViewer Breakpoints Pontos de quebra Add Adicionar Edit... Editar... Enable Habilitar Enable all Habilitar tudo Disable Desabilitar Disable all Desabilitar tudo Delete Apagar Delete all Apagar tudo Goto Ir a Configure... Configurar... Enable selected Habilitar seleção Disable selected Desabilitar seleção Delete selected Apagar seleção Browser File-Browser Navegador de Ficheiros Open Abrir Run unittest... Executar teste unitário... Copy Path to Clipboard Copiar Caminho para a Área de Transferência Open in Icon Editor Abrir no Editor de Ícones Configure... Configurar... New toplevel directory... Diretório de nível superior novo... Add as toplevel directory Adicionar como diretório de nível superior Remove from toplevel Retirar do nível superior Refresh directory Atualizar diretório Find in this directory Encontrar neste diretório Find&&Replace in this directory Encontrar&&Substituir neste diretório New toplevel directory Diretório de nível superior novo Goto Ir a Line {0} Linha {0} <b>The Browser Window</b><p>This allows you to easily navigate the hierarchy of directories and files on your system, identify the Python programs and open them up in a Source Viewer window. The window displays several separate hierarchies.</p><p>The first hierarchy is only shown if you have opened a program for debugging and its root is the directory containing that program. Usually all of the separate files that make up a Python application are held in the same directory, so this hierarchy gives you easy access to most of what you will need.</p><p>The next hierarchy is used to easily navigate the directories that are specified in the Python <tt>sys.path</tt> variable.</p><p>The remaining hierarchies allow you navigate your system as a whole. On a UNIX system there will be a hierarchy with <tt>/</tt> at its root and another with the user home directory. On a Windows system there will be a hierarchy for each drive on the system.</p><p>Python programs (i.e. those with a <tt>.py</tt> file name suffix) are identified in the hierarchies with a Python icon. The right mouse button will popup a menu which lets you open the file in a Source Viewer window, open the file for debugging or use it for a unittest run.</p><p>The context menu of a class, function or method allows you to open the file defining this class, function or method and will ensure, that the correct source line is visible.</p><p>Qt-Designer files (i.e. those with a <tt>.ui</tt> file name suffix) are shown with a Designer icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Designer with that file.</p><p>Qt-Linguist files (i.e. those with a <tt>.ts</tt> file name suffix) are shown with a Linguist icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Linguist with that file.</p> <b>A Janela de Navegação</b><p>Permite navegar facilmente pela hierarquia dos diretório e ficheiros do sistema, identificar os programas de Python e abri-los na janela do Visualizador de Fontes. A janela mostra várias hierarquias separadas.</p><p>Apenas se mostrará a primeira hierarquia se está aberto um programa para depurar e o seu diretório raíz é o diretório que o contém. Geralmente, os distintos ficheiros que formam uma aplicação Python mantêm-se no mesmo diretório, deste modo a hierarquia dá acesso à maior parte do que se necessite.</p><p>A hierarquia seguinte utiliza-se para navagar facilmente nos diretórios especificados pela variável Python <tt>sys.path</tt>.</p><p>As hierarquias restantes permitem navegar no seu sistema como um todo. Num sistema UNIX haverá uma hierarquia com <tt>/</tt> como raíz e outra com o diretório do usuário. Num sistema Windows haverá uma hierarquia para cada unidade de disco no sistema.</p><p>Os programas Python (como aqueles que têm a extensão <tt>.py</tt>) identificam-se nas hierarquias com um ícone Python. Um clique com o botão direito do rato frará aparecer um menú que permitirá abrir o ficheiro numa janela do Visualizador de Fontes, abrir para depurar ou usá-lo para executar um teste unitário.</p><p>O menú contextual de uma classe, função ou método permite abrir o ficheiro definindo esta classe, função ou método e assegurará que a linha de código correta esteja visível.</p><p>Os ficheiros de Qt-Designer (como os que têm extensão <tt>.ui</tt>) aparecem com o ícone de Designer. O menú contextual destes ficheiros permite abrí-los com Qt-Designer.</p><p>Os ficheiros de Qt-Linguist (como os que têm extensão <tt>.ts</tt>) aparecem com o ícone de Linguist. O menú contextual destes ficheiros permite abrí-los com Qt-Linguist.</p> BrowserModel Name Nome Coding: {0} Codificação: {0} Globals Globais Attributes Atributos Class Attributes Atributos da Classe CallStackViewer Show source Mostrar fonte Clear Limpar Save Gravar File: {0} Line: {1} {2}{3} Ficheiro: {0} Linha: {1} {2}{3} File: {0} Line: {1} Ficheiro: {0} Linha: {1} Save Call Stack Info Gravar Informação da Pilha de Chamadas Text Files (*.txt);;All Files (*) Ficheiros de Texto (*.txt);;Ficheiros Todos (*) <p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> já existe. Sobreescrever?</p> Error saving Call Stack Info Erro ao gravar a Informação da Pilha de Chamadas <p>The call stack info could not be written to <b>{0}</b></p><p>Reason: {1}</p> <p>A informação da pilha de chamadas não se pôde escrever em <b>{0}</b></p><p>Razão: {1}</p> Call Stack Pilha de Chamadas CallTraceViewer Call Trace Rastreio de Chamadas Press to start tracing calls and returns Pressionar para iniciar o rastreio de chamadas e retornos Press to stop tracing calls and returns Pressionar para parar o rastreio de chamadas e retornos Press to resize the columns to their contents Pressionar para ajustar o tamanho das colunas ao conteúdo Press to clear the call trace Pressionar para limpar o rastreio de chamadas Press to save the call trace as a text file Pressionar para gravar o rastreio de chamadas como ficheiro de texto From Desde To Para Save Call Trace Info Gravar Informação de rastreio de Chamadas Text Files (*.txt);;All Files (*) Ficheiros de Texto (*.txt);;Ficheiros Todos (*) <p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p> <p>Já existe o ficheiro <b>{0}</b> Sobreescrever?</p> Error saving Call Trace Info Erro ao gravar Informação de Rastreio de Chamadas <p>The call trace info could not be written to <b>{0}</b></p><p>Reason: {1}</p> <p>A informação de rastreio de chamadas não se pôde escrever em {0}</b></p><p>Razão: {1}</p> ChatWidget Chat Users Usuários Enter the text to send Introduza o texto a enviar Press to send the text above Pressionar para enviar o texto de cima Send Enviar Share Editor Compartir Editor Press to toggle the shared status of the current editor Pressionar para alternar o estado de partilha do atual editor Press to start a shared edit Pressionar para começar a edição partilhada Press to end the edit and send the changes Pressionar para finalizar a edição e enviar as alterações Press to cancel the shared edit Presionar para cancelar a edição partilhada Connection Conexão Host: Anfitrião: Press to clear the hosts list Pressionar para limpar a lista de anfitriões Clear Limpar Shows the connection status Mostrar o estado da conexão Server Servidor Port: Porto: Enter the server port Introduza o porto do servidor Shows the status of the server Mostrar o estado do servidor Start Server Iniciar Servidor ! Unknown command: {0} !Commando desconhecido: {0} * {0} has joined. * {0} juntou-se. * {0} has left. * {0} foi embora. Stop Server Parar Servidor ! Server Error: {0} !Erro do Servidor: {0} Disconnect Desconetar Connect Conetar Copy Copiar Cut all Cortar tudo Copy all Copiar tudo Save Gravar Save Chat Gravar Chat Text Files (*.txt);;All Files (*) Ficheiros de Texto (*.txt);;Ficheiros Todos (*) <p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p> <p>Já existe um ficheiro <b>{0}</b> Sobreescrever?</p> Error saving Chat Erro ao gravar Chat <p>The chat contents could not be written to <b>{0}</b></p><p>Reason: {1}</p> <p>Não se pode escrever o conteúdo do chat em <b>{0}</b></p><p>Motivo: {1}</p> Kick User Expulsar Usuário Ban User Banir Usuário Ban and Kick User Banir e Expulsar Usuário * {0} has been kicked. * {0} foi expulsado. * {0} has been banned. * {0} foi baneado. * {0} has been banned and kicked. * {0} foi baneado ou expulso. New User Novo Usuário {0} has joined. {0} juntou-se. User Left Usuário Foi Embora {0} has left. {0} foi embora. Message from <{0}> Mensagem de <{0}> Enter the host and port to connect to in the form "host@port" Introduza o anfitrião e o porto para conetar na forma "anfitrião@porto" ChromeImporter Google Chrome stores its bookmarks in the <b>Bookmarks</b> text file. This file is usually located in Google Chrome armazena os marcadores no ficheiro de texto <b>Bookmarks</b>. Geralmente este ficheiro está localizado em Please choose the file to begin importing bookmarks. Por favor escolha o ficheiro para começar a importar marcadores. Chromium stores its bookmarks in the <b>Bookmarks</b> text file. This file is usually located in Chromium armazena os marcadores no ficheiro de texto <b>Bookmarks</b>. Geralmente este ficheiro está localizado em File '{0}' does not exist. Não existe o ficheiro '{0}'. File '{0}' cannot be read. Reason: {1} Não se pode ler o ficheiro '{0}'. Motivo: {1} Google Chrome Import Importar de Google Chrome Chromium Import Importar de Chromium Imported {0} Importado {0} ClickToFlash Press to activate the content; context menu for more options Pressionar para ativar o conteúdo, menú contextual para mais opções Load Carregar Object blocked by ClickToFlash Objeto bloqueado por ClickToFlash Show information about object Mostrar Informação sobre o objeto Delete object Apagar objeto Add '{0}' to Whitelist Adicionar '{0}' à Lista Branca Remove '{0}' from Whitelist Retirar '{0}' da Lista Branca Configure Whitelist Configurar Lista Branca Flash Object Objeto Flash <b>Attribute Name</b> <b>Nome do Atributo</b> <b>Value</b> <b>Valor</b> No information available. Não há informação disponível. ClickToFlashWhitelistDialog ClickToFlash Whitelist Lista Branca de ClickToFlash Press to add site to the whitelist Pressionar para adicionar o sítio à lista branca &Add... &Adicionar... Press to remove the selected entries Pressionar para retirar as entradas selecionadas &Remove &Retirar Press to remove all entries Pressionar para retirar todas as entradas R&emove All R&etirar Tudo Enter host name to add to whitelist: Introduzir anfitrião para adicionar à lista branca: Enter search term for hosts Introduzir termo de busca para anfitriões CodeMetricsDialog Code Metrics Métricas de Código <b>Code Metrics</b> <p>This dialog shows some code metrics.</p> <b>Métricas de Código</b> <p>Caixa de diálogo que mostra algumas métricas de código.</p> Exclude Files: Excluir Ficheiros: Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma Introduzir os padrões dos ficheiros a ser excluídos, separados por uma vírgula Press to start the code metrics run Pressionar para iniciar a execução das métricas de código Start Iniciar <b>Code metrics</b> <p>This list shows some code metrics.</p> <b>Métricas de Código</b> <p>Lista algumas métricas de código.</p> Name Nome End Fim Lines Linhas Lines of code Linhas de código Comments Comentários Empty Vazio <b>Summary</b> <p>This shows some overall code metrics.</p> <b>Sumário</b> <p>Mostra algumas métricas de código globais.</p> Summary Sumário # Shows the progress of the code metrics action Mostra o progresso do cálculo de métricas de código Collapse all Contrair tudo Expand all Expandir tudo files ficheiros lines linhas bytes comments comentários empty lines linhas vazias non-commentary lines linhas não-comentário documentation lines linhas de documentação %v/%m Files %v/m Ficheiros CodeStyleCheckerDialog Code Style Check Result Resultado da Verificação de Estilo do Código <b>Code Style Check Results</b> <p>This dialog shows the results of the code style check. Double clicking an entry will open an editor window and position the cursor at the respective line and position.</p> <b>Resultado da Verificação de Estilo de Código</b> <p>Caixa de diálogo que mostra o resultado da verificação de estilo do código. Duplo clique numa entrada a abrirá a janela do editor e posiciona o cursor na respectiva linha e posição.</p> Exclude Files: Excluir Ficheiros: Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma Introduzir padrões dos nomes dos ficheiros a excluir separados por uma vírgula Press to start the code style check run Pressionar para começar a verficação de estilo do código Start Iniciar Press to fix the selected issues Pressionar para corrigir os problemas selecionados Fix Selected Corrigir Selecionado Press to load the default values Pressionar para carregar os valores padrão Load Defaults Carregar Padrões Press to store the current values as defaults Pressionar para armazenar os valores atuais como padrão Store Defaults Armazenar Padrões Press to reset the default values Pressionar para repor os valores padrão Reset Defaults Repor Padrões Exclude Messages: Excluir Mensagens: Enter message codes or categories to be excluded separated by a comma Introduzir as categorias ou códigos de mensagens a excluir separados por uma vírgula Press to select the message codes from a list Pressionar para selecionar os códigos de mensagem desde uma lista Included Messages: Mensagens Incluídas: Enter message codes or categories to be included separated by a comma Introduzir categorias ou códigos de mensagem a incluir separados por uma vírgula Fix Issues: Corrigir Problemas: Enter message codes of issues to be fixed automatically (leave empty to fix all) Introduzir códigos de mensagem dos problemas a reparar automaticamente (deixar vazio para reparar tudo) Don't Fix Issues: Não Corrigir Problemas: Enter message codes of issues not to be fixed automatically Introduzir códigos de mensagem dos problemas a não reparar automaticamente Max. Line Length: Comprimento Max. Linha: Enter the maximum allowed line length (PEP-8: 79 characters) Introduzir o comprimento máximo de linha permitido (PEP-8: 79 caráteres) Docstring Type: Tipo de Docstring: Select the rule set for docstrings Selecionar o conjunto de regras para docstrings Select to allow hanging closing brackets Selecionar para permitir colocação de parêntesis finais Allow hanging closing brackets Permitir colocação de parêntesis finais Select to repeat each message type Selecionar para repetir cada tipo de mensagem Repeat messages Repetir Mensagens Select to fix some issues Selecionar para corrigir algum problema Fix issues automatically Corrigir problemas automaticamente <b>Result List</b> <p>This list shows the results of the code style check. Double clicking an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at the respective line and position.</p> <b>Lista de Resultados</b> <p>Esta lista mostra o resultado da verificação de estilo do código. Duplo clique na entrada para a abrir na janela do editor e posicionar o cursor na respetiva linha e posição.</p> File/Line Ficheiro/Linha Code Código Message Mensagem PEP-257 Eric Statistics... Estatísticas... Press to show some statistics for the last run Pressionar para mostrar algumas estatísticas da última execução Show Mostrar Press to show all files containing an issue Pressionar para mostrar todos os ficheiros que tenham algum problema Error: {0} Erro: {0} Fix: {0} Corrigir: {0} No issues found. Não se encontraram problemas. Shows the progress of the code style check Mostra o progresso da verificação do estilo do código %v/%m Files %v%m Ficheiros Select to show ignored issues Show ignored {0} (ignored) CodeStyleCheckerPlugin Check Code Style Verificar Estilo do Código &Code Style... Estilo do &Código... Check code style. Verificar o Estilo do código. <b>Check Code Style...</b><p>This checks Python files for compliance to the code style conventions given in various PEPs.</p> <b>Verificar Estilo do Código...</b><p>Verifica se os ficheiros Python cumprem com as convenções de estilo de código dadas em vários PEPs.</p> CodeStyleCheckerPy2 Python2 interpreter not configured. Interprete de Python2 não configurado. Python2 interpreter did not finish within 15s. Interprete de Python2 não acabou em 15s. CodeStyleCodeSelectionDialog Code Style Message Codes Códigos de Mensagem de Estilos de Código Select the message codes from the list: Selecionar os códigos de mensagem da lista: Select the message codes from this table Selecionar os códigos de mensagem desta tabela Code Código Message Mensagem CodeStyleFixer Fix Code Style Issues Reparar Problemas de Estilo do Código <p>Could not save the file <b>{0}</b>. Skipping it.</p><p>Reason: {1}</p> <p>Não se pôde gravar o ficheiro <b>{0}</b>. Ignorando-o.</p><p>Razão: {1}</p> Triple single quotes converted to triple double quotes. Três aspas simples convertidas a três aspas duplas. Introductory quotes corrected to be {0}""" Corrigidas as aspas introdutórias para ser {0}""" Single line docstring put on one line. Docstring de linha única posta numa linha. Period added to summary line. Ponto adicionado à linha sumário. Blank line before function/method docstring removed. Retirada a linha vazia antes da docstring de função/método. Blank line inserted before class docstring. Linha branca inserida antes da docstring de classe. Blank line inserted after class docstring. Inserida linha vazia depois da docstring de classe. Blank line inserted after docstring summary. Inserida linha vazia depois da docstring de sumário. Blank line inserted after last paragraph of docstring. Inserida linha vazia depois do último parágrafo da docstring. Leading quotes put on separate line. Aspas iniciais postas numa linha separada. Trailing quotes put on separate line. Aspas finais postas numa linha separada. Blank line before class docstring removed. Retirada linha vazia antes da docstring de classe. Blank line after class docstring removed. Retirada linha vazia depois da docstring de classe. Blank line after function/method docstring removed. Retirada a linha vazia depois da docstring de função/método. Blank line after last paragraph removed. Retirada linha vazia depois do último parágrafo. Tab converted to 4 spaces. Tabulador convertido a 4 espaços. Indentation adjusted to be a multiple of four. Ajustada a indentação a múltiplos de quatro. Indentation of continuation line corrected. Corrigida a indentação da linha de continuação. Indentation of closing bracket corrected. Corrigida a indentação de parêntesis de fecho. Missing indentation of continuation line corrected. Corrigida falta de indentação na linha de continuação. Closing bracket aligned to opening bracket. Parêntesis de fecho alinhado com parêntesis de abertura. Indentation level changed. Alterado o nível da indentação. Indentation level of hanging indentation changed. Alterado o nível da indentação pendente. Visual indentation corrected. Indentação visual corrigida. Extraneous whitespace removed. Espaço estranho retirado. Missing whitespace added. Adicionado espaço branco em falta. Whitespace around comment sign corrected. Corrigido espaço em volta do símbolo de comentário. One blank line inserted. Inserida uma linha vazia. %n blank line(s) inserted. Linha vazia inserida. %n linhas vazias inseridas. %n superfluous lines removed Linha sobrante retirada %n linhas sobrantes retiradas Superfluous blank lines removed. Retiradas linhas vazias desnecessárias. Superfluous blank lines after function decorator removed. Retiradas linhas vazias desnecessárias após o decorador de função. Imports were put on separate lines. Imports foram postos em linhas separadas. Long lines have been shortened. Foram encolhidas as linhas compridas. Redundant backslash in brackets removed. Retirada barra invertida redundante entre parêntesis. Compound statement corrected. Instrução composta corrigida. Comparison to None/True/False corrected. Corrigida a comparação a None/True/False. '{0}' argument added. Adicionado o argumento '{0}'. '{0}' argument removed. Removido o argumento '{0}'. Whitespace stripped from end of line. Eliminado o espaço no fim de linha. newline added to end of file. Adicionada uma linha nova ao fim do ficheiro. Superfluous trailing blank lines removed from end of file. Retiradas linhas vazias desnecessárias do fim do ficheiro. '<>' replaced by '!='. '<>' substituido por '!='. Could not save the file! Skipping it. Reason: {0} no message defined for code '{0}' CodeStyleStatisticsDialog Code Style Checker Statistics Estatísticas da Verificação de Estilo do Código Count Contagem Code Código Message Mensagem %n issue(s) found %n falho encontrado %n falhos encontrados %n issue(s) fixed %n falho reparado %n falhos reparados %n file(s) checked %n ficheiro verificado %n ficheiros verificados %n file(s) with issues found %n ficheiro com falhos encontrado %n fficheiros com falhos encontrados %n issue(s) ignored CodingError The coding '{0}' is wrong for the given text. A codificação '{0}' é incorreta para o texto indicado. ColorDialogWizard QColorDialog Wizard Assistente QColorDialog Q&ColorDialog Wizard... Assistente Q&ColorDialog... <b>QColorDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QColorDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p> <b>Assistente QColorDialog</b><p>Este assistente abre uma caixa de diálogo para introduzir os parâmetros necessários para criar um QColorDialog. O código gerado será inserido na posição atual do cursor.</p> No current editor Não há um editor atual Please open or create a file first. Por favor, primeiro abra ou crie um ficheiro. ColorDialogWizardDialog QColorDialog Wizard Assistente a QColorDialog Type Tipo Select to generate a QColorDialog.getColor dialog Selecionar para gerar uma caixa de diálogo QColorDialog.getColor Colour Cor Select to generate a QColorDialog.getRgba dialog Selecionar gerar uma caixa de diálogo QColorDialog.getRgba RGBA Title Título Enter the dialog title Introduzir o título da caixa de diálogo Enter a variable name or a colour Introduzir o nome da variável ou uma cor Qt.red Qt.darkRed Qt.green Qt.darkGreen Qt.blue Qt.darkBlue Qt.cyan Qt.darkCyan Qt.magenta Qt.darkMagenta Qt.yellow Qt.darkYellow Qt.white Qt.lightGray Qt.gray Qt.darkGray Qt.black Qt.transparent Qt.color0 Qt.color1 Enter a variable name Introduzir o nome da variável Enter the alpha value Introduzir o valor de alfa Enter the blue value Introduzir o valor de azul Enter the green value Introduzir o valor de verde Enter the red value Introduzir o valor de vermelho Alpha Alfa Blue Azul Red Vermelho Green Verde Test Testar QColorDialog Wizard Error Erro do Assistente QColorDialog <p>The colour <b>{0}</b> is not valid.</p> <p>A cor <b>{0}</b> não é válida.</p> Result Resultado Enter the result variable name Introduzir o nome para a variável resultante Colour Variable Variável de Cor Parent Pai Select "self" as parent Selecionar "self" como pai self Select "None" as parent Selecionar "None" como pai None Select to enter a parent expression Selecionar para introduzir uma expressão pai Expression: Expressão: Enter the parent expression Introduzir a expressão pai CompareDialog File Comparison Comparação de Ficheiros File &1: Ficheiro &1: Enter the name of the first file Introduzir o nome do primeiro ficheiro Press to select the file via a file selection dialog Pressionar para selecionar o ficheiro através da caixa de diálogo de seleção de ficheiros File &2: Ficheiro &2: Enter the name of the second file Introduzir o nome do segundo ficheiro Press to move to the first difference Pressionar para ir à primeira diferença Press to move to the previous difference Pressionar para ir á diferença anterior Press to move to the next difference Pressionar para ir à diferença seguinte Press to move to the last difference Pressionar para ir à última diferença Select, if the horizontal scrollbars should be synchronized Selecionar, se as barras de deslocamento horizontais devem ser sincronizadas &Synchronize horizontal scrollbars &Sincronizar barras de deslocamento horizontais Alt+S Compare Comparar Press to perform the comparison of the two files Pressionar para executar comparação de dois ficheiros Total: {0} Changed: {0} Alterado: {0} Added: {0} Adicionado: {0} Deleted: {0} Apagado: {0} Compare Files Comparar Ficheiros <p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> não se pôde ler.</p> Select file to compare Selecionar o ficheiro para comparar ConfigurationWidget Application Aplicação Cooperation Colaboração CORBA Email Correio Eletrónico Graphics Gráficos Icons Ícones Network Rede Plugin Manager Gestor de Plugins Printer Impressora Python Qt Shell Tasks Tarefas Templates Modelos Version Control Systems Sistemas de Control de Versão Debugger Depurador General Geral Python3 Ruby Editor APIs Autocompletion Autocompletar QScintilla Calltips Dicas Filehandling Tratamento de Ficheiros Searching Procurando Spell checking Verificação ortográfica Style Estilo Typing Digitação Exporters Exportadores Highlighters Realçadores Filetype Associations Associações de Tipos de Ficheiros Styles Estilos Keywords Palavras Chave Properties Propriedades Help Ajuda Appearance Aparência Help Documentation Documentação de Ajuda Help Viewers Visualizadores de Ajuda Project Projeto Project Viewer Visualizador de Projeto Multiproject Multiprojeto Interface Viewmanager Gestor de Vista Preferences Preferências Please select an entry of the list to display the configuration page. Por favor selecione uma entrada da lista para mostrar a página de configuração. Configuration Page Error Erro na Página de Configuração <p>The configuration page <b>{0}</b> could not be loaded.</p> <p>A página de configuração <b>{0}</b> não pôde ser carregada.</p> Tray Starter Iniciador de Bandeja de Sistema VirusTotal Interface Interface de VirusTotal Security Segurança eric5 Web Browser Navegador Web de eric5 Enter filter text... Introduzir texto do filtro... Notifications Notificações IRC Code Checkers Verificadores de Código eric6 Web Browser Navegador Web de eric5 {6 ?} Connection undefined indefinido unknown desconhecido * Connection attempted by banned user '{0}'. * Tentativa de conexão por usuário banido '{0}'. New Connection Conexão Nova <p>Accept connection from <strong>{0}@{1}</strong>?</p> <p>Aceitar a conexão desde <strong>{0}@{1}</strong>?</p> * Connection to {0}:{1} refused. * Recusada a conexão a {0}:{1}. CookieDetailsDialog Cookie Details Detalhes de Cookie Domain: Domínio: Name: Nome: Path: Caminho: Secure: Seguro: Expires: Caduca: Contents: Conteúdo: CookieExceptionsModel Website Sítio Web Status Estado Allow Permitir Block Bloquear Allow For Session Permitir na Sessão CookieModel Website Sítio Web Name Nome Path Caminho Secure Seguro Expires Caduca Contents Conteúdo CookiesConfigurationDialog Configure cookies Configurar Cookies <b>Configure cookies</b> <b>Configurar Cookies</b> &Accept Cookies: &Aceitar Cookies: Select the accept policy Selecionar a política para aceitar Always Sempre Never Nunca Only from sites you navigate to Apenas de sítios onde navega Show a dialog to configure exceptions Mostrar uma caixa de diálogo para configurar exceções &Exceptions... &Exceções... &Keep until: Man&ter até: Select the keep policy Selecionar a ploítica de manter They expire Elas expiram I exit the application Saio da aplicação At most 90 days No máximo 90 dias Show a dialog listing all cookies Mostrar uma caixa de diálogo com todas as cookies &Show Cookies... &Mostrar Cookies... Select to filter tracking cookies Selecionar para filtrar cookies de rastreio &Filter Tracking Cookies &Filtrar Cookies de Rastreio CookiesDialog Cookies Enter search term for cookies Introduzir termo de busca para cookies Press to remove the selected entries Pressionar para retirar as entradas selecionadas &Remove &Retirar Press to remove all entries Pressionar para retirar todas as entradas Remove &All Retirar &Tudo Press to open the cookies exceptions dialog to add a new rule Pressionar para abrir a caixa de diálogo das exceções de cookies para adicionar uma regra nova Add R&ule... Adicionar Re&gra... CookiesExceptionsDialog Cookie Exceptions Exceções das Cookies New Exception Nova Exceção &Domain: &Domínio: Enter the domain name Introduzir o nome do domínio Press to always reject cookies for the domain Pressionar para rejeitar sempre as cookies do domínio &Block &Bloquear Press to accept cookies for the domain for the current session Pressionar para aceitar cookies para o domínio na sessão atual Allow For &Session Permitir na &Sessão Press to always accept cookies for the domain Pressionar para aceitar sempre as cookies para o domínio Allo&w Permi&tir Exceptions Exceções Enter search term for exceptions Introduzir o termo de busca para as exceções Press to remove the selected entries Pressionar para retirar as entradas selecionadas &Remove &Retirar Press to remove all entries Pressionar para retirar todas as entradas Remove &All Retirar &Tudo Allow For Session Permitir na Sessão CooperationClient unknown desconhecido Illegal address: {0}@{1} Endereço ilegal: {0}@{1} No servers present. Não há servidores. CooperationPage <b>Configure cooperation settings</b> <b>Configurar definições de colaboração</b> Server Servidor Select to start the server automatically Selecionar iniciar automaticamente o servidor Start server automatically Iniciar servidor automaticamente Server Port: Porto do Servidor: Enter the port number to listen on Introduzir o número do porto de escuta Select to incrementally try other ports for the server Selecionar para provar incrementamente outros portos para o servidor Try other ports for server Tentar outros portos para o servidor No. ports to try: Nº de portos a provar: Enter the maximum number of additional ports to try Introduzir o número máximo de portos a provar Connections Conexões Select to accept incomming connections automatically Selecionar para aceitar automaticamente as conexões entrantes Accept connections automatically Aceitar conexões automaticamente Banned Users Usuários Banidos Delete the selected entries from the list of banned users Apagar entradas marcadas da lista de usuários banidos Delete Apagar Enter the user and host of the banned user Introduzir o usuário e anfitrião do usuário banido Add the user to the list of banned users Adicionar o usuário à lista de usuários banidos Add Adicionar CorbaPage <b>Configure CORBA support</b> <b>Configurar suporte de CORBA</b> IDL Compiler Compilador IDL Press to select the IDL compiler via a file selection dialog. Pressionar para selecionar o compilador IDL através da caixa de diálogo de seleção de ficheiros. Enter the path to the IDL compiler. Introduzir o caminho ao compilador IDL. <b>Note:</b> Leave this entry empty to use the default value (omniidl or omniidl.exe). <b>Nota:</b> Deixar esta entrada vazia para usar os valores padrão (omniidl ou omniidl.exe). Select IDL compiler Selecionar compilador IDL CreateDialogCodeDialog Forms code generator Gerador de código de forms &Filename: Nome do &Ficheiro: Press to generate a new forms class Pressionar para gerar uma classe form nova &New... &Novo... &Classname: Nome da &Classe: Select the class that should get the forms code Selecionar a classe que recebirá o código do form Displays the name of the file containing the code Mostra o nome do ficheiro com o código Enter a regular expression to filter the list below Introduzir uma expressão regular para filtrar a lista de baixo Filter &with: Filtrar &com: Create Dialog Code Criar Código de Caixa de Diálogo The file <b>{0}</b> exists but does not contain any classes. O ficheiro <b>{0}</b> existe mas não tem classes. uic error erro uic <p>There was an error loading the form <b>{0}</b>.</p><p>{1}</p> <p>Houve um erro ao carregar o form <b>{0}</b>.</p><p>{1}</p> Code Generation Geração de Código <p>Could not open the code template file "{0}".</p><p>Reason: {1}</p> <p>Não se pode abrir o ficheiro modelo de código "{0}"</p><p>Motivo: {1}</p> <p>Could not open the source file "{0}".</p><p>Reason: {1}</p> <p>Não se pode abrir o ficheiro fonte "{0}".</p><p>Motivo: {1}</p> <p>Could not write the source file "{0}".</p><p>Reason: {1}</p> <p>Não se pode escrever o ficheiro fonte "{0}".</p><p>Motivo: {1}</p> Crypto Master Password Senha Mestre Enter the master password: Introduzir a senha mestre: The given password is incorrect. A senha dada é incorreta. There is no master password registered. Não existe senha mestre registada. DebugServer created must be same as in EditWatchpointDialog criado changed must be same as in EditWatchpointDialog alterado Connection from illegal host Conexão desde anfitrião ilegal <p>A connection was attempted by the illegal host <b>{0}</b>. Accept this connection?</p> <p>O anfitrião ilegal <b>{0}</b> tentou conectar. Aceitar esta conexão?</p> Not connected Não conectado Passive debug connection received Conexão de depuração passiva recebida Passive debug connection closed Conexão de depuração passiva fechada Passive debug connection received Passive debug connection closed DebugUI Run Script Executar Script &Run Script... &Executar Script... Run the current Script Executar o Script atual <b>Run Script</b><p>Set the command line arguments and run the script outside the debugger. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p> <b>Executar Script</b><p>Definir os argumentos da linha de comandos e executar o script fora do depurador. Poderão gravar-se primeiro as alterações que estejam por gravar.</p> Run Project Executar Projeto Run &Project... Executar &Projeto... Run the current Project Executar Projeto actual <b>Run Project</b><p>Set the command line arguments and run the current project outside the debugger. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p> <b>Executar Projeto</b><p>Definir os argumentos da linha de comandos e executar o projeto atual fora do depurador. Poderão gravar-se primeiro as alterações dos ficheiros do projeto que estejam por gravar.</p> Coverage run of Script Coverage run of Script... Perform a coverage run of the current Script <b>Coverage run of Script</b><p>Set the command line arguments and run the script under the control of a coverage analysis tool. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p> Coverage run of Project Coverage run of Project... Perform a coverage run of the current Project <b>Coverage run of Project</b><p>Set the command line arguments and run the current project under the control of a coverage analysis tool. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p> Profile Script Perfilar Script Profile Script... Perfilar Script... Profile the current Script Perfilar o Script atual <b>Profile Script</b><p>Set the command line arguments and profile the script. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p> <b>Perfilar Script</b><p>Define os argumentos da linha de comandos e perfila o script. Antes, poderá gravar as alterações.</p> Profile Project Perfilar Projeto Profile Project... Perfilar Projeto... Profile the current Project Perfilar o Projeto atual <b>Profile Project</b><p>Set the command line arguments and profile the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p> <b>Perfilar Projeto</b><p>Define os argumentos da linha de comandos e perfila o projeto atual. Poderá gravar antes os ficheiros alterados por gravar.</p> Debug Script Depurar Script &Debug Script... &Depurar Script... Debug the current Script Depurar o Script atual <b>Debug Script</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the current editor window. If the file has unsaved changes it may be saved first.</p> <b>Depurar Script</b><p>Definir os argumentos da linha de comandos e definir a linha atual para que seja a primeira instrução Python executável da janela do editor atual. Poderão gravar-se primeiro as alterações que estejam por gravar.</p> Debug Project Depurar projeto Debug &Project... Depurar &Projeto... Debug the current Project Depurar o Projeto atual <b>Debug Project</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the main script of the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.</p> <b>Depurar Projeto</b><p>Definir os argumentos da linha de comandos e definir a linha atual para que seja a primeira instrução Python executável do script principal do projeto atual. Poderão gravar-se primeiro as alterações dos ficheiros do projeto que estejam por gravar.</p> Restart the last debugged script Reiniciar o último script depurado Stop the running script. Parar o script em execução. Continue Continuar &Continue &Continuar Continue running the program from the current line Continuar a execução do programa a partir da linha atual <b>Continue</b><p>Continue running the program from the current line. The program will stop when it terminates or when a breakpoint is reached.</p> <b>Continue</b><p>Continuar a execução do programa a partir da linha atual. O programa parará quando terine ou alcance outro ponto de interrupção.</p> Continue to Cursor Continuar até ao cursor Continue &To Cursor Continuar a&té ao cursor Continue running the program from the current line to the current cursor position Continuar a execução do programa a partir da linha atual até à posição atual do cursor <b>Continue To Cursor</b><p>Continue running the program from the current line to the current cursor position.</p> <b>Continuar até Cursor</b><p>Continuar a execução do programa desde a linha atual até à posição atual do cursor.</p> Single Step Passo Único Sin&gle Step Passo &Único Execute a single Python statement Executar uma única instrução Python <b>Single Step</b><p>Execute a single Python statement. If the statement is an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger at the next statement.</p> <b>Passo Único</b><p>Executa uma.única instrução Python. Se a instrução é um <tt>import<tt>, um construtor de classe, uma chamada de função ou método, então o controlo é devolvido ao depurador na instrução seguinte.</p> Step Over Step &Over Execute a single Python statement staying in the current frame <b>Step Over</b><p>Execute a single Python statement staying in the same frame. If the statement is an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the statement has completed.</p> Step Out Step Ou&t Execute Python statements until leaving the current frame <b>Step Out</b><p>Execute Python statements until leaving the current frame. If the statements are inside an <tt>import</tt> statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger after the current frame has been left.</p> Stop Parar &Stop &Parar Stop debugging Parar de depurar <b>Stop</b><p>Stop the running debugging session.</p> <b>Parar</b><p>Parar a sessão de depuração.</p> Evaluate Evaluar E&valuate... E&valuar... Evaluate in current context Evaluar no contexto atual <b>Evaluate</b><p>Evaluate an expression in the current context of the debugged program. The result is displayed in the shell window.</p> <b>Evaluar</b><p>Evaluar uma expressão no contexto atual do programa depurado. O resultado mostra-se na janela de shell.</p> Execute Executar E&xecute... E&xecutar... Execute a one line statement in the current context Executar instrução de uma linha no contexto atual <b>Execute</b><p>Execute a one line statement in the current context of the debugged program.</p> <b>Executar</b><p>Executa instrução de uma linha no contexto atual do programa depurado.</p> Variables Type Filter Filtro do Tipo de Varáveis Varia&bles Type Filter... Filtro do Tipo de &Variáveis... Configure variables type filter Configurar o filtro de tipo de variáveis <b>Variables Type Filter</b><p>Configure the variables type filter. Only variable types that are not selected are displayed in the global or local variables window during a debugging session.</p> <b>Filtro de Tipo de Variáveis</b><p>Configurar o filtro do tipo de variáveis. Apenas se mostrarão as variáveis que não estejam selecionadas, na janela global ou local, durante a sessão de depuração.</p> Exceptions Filter Filtro de Exceções &Exceptions Filter... Filtro de &Exceções... Configure exceptions filter Configurar filtro de exceções <b>Exceptions Filter</b><p>Configure the exceptions filter. Only exception types that are listed are highlighted during a debugging session.</p><p>Please note, that all unhandled exceptions are highlighted indepent from the filter list.</p> <b>Filtro de Exceções</b><p>Configurar o filtro de exceções. Apenas os tipos de exceções que estão listadas serão ressaltadas durante a sessão de depuração.</p><p>Por favor tenha em conta que todas as exceções sem tratamento serão ressaltadas independentemente da lista do filtro.</p> Ignored Exceptions Exceções Ignoradas &Ignored Exceptions... Exceções &Ignoradas... Configure ignored exceptions Configurar exceções ignoradas <b>Ignored Exceptions</b><p>Configure the ignored exceptions. Only exception types that are not listed are highlighted during a debugging session.</p><p>Please note, that unhandled exceptions cannot be ignored.</p> <b>Exceções Ignoradas</b><p>Configura as exceções ignoradas. Apenas os tipos de exceções que não estão listadas são realçadas durante uma sessão de depuração.</p><p>Note-se que não se podem ignorar as exceções sem tratamento.</p> Toggle Breakpoint Alternar Pontos de Interrupção Shift+F11 Debug|Toggle Breakpoint <b>Toggle Breakpoint</b><p>Toggles a breakpoint at the current line of the current editor.</p> <b>Alternar Ponto de Interrupção</b><p>Alterna um ponto de instrução na linha atual do editor atual.</p> Edit Breakpoint Editar o Ponto de Interrupção Edit Breakpoint... Editar o Ponto de Interrupção... Shift+F12 Debug|Edit Breakpoint <b>Edit Breakpoint</b><p>Opens a dialog to edit the breakpoints properties. It works at the current line of the current editor.</p> <b>Editar Ponto de Interrupção</b><p>Abre uma caixa de diálogo para editar as propriedades dos pontos de interrupção. Funciona na linha atual do editor atual.</p> Next Breakpoint Ponto de Interrupção Seguinte Ctrl+Shift+PgDown Debug|Next Breakpoint <b>Next Breakpoint</b><p>Go to next breakpoint of the current editor.</p> <b>Ponto de Interrupção Seguinte</b><p>Vai ao próximo ponto de interrupção do editor atual.</p> Previous Breakpoint Ponto de Interrupção Anterior Ctrl+Shift+PgUp Debug|Previous Breakpoint <b>Previous Breakpoint</b><p>Go to previous breakpoint of the current editor.</p> <b>Ponto de Interrupção Anterior</b><p>Vai ao ponto de interrupção anterior do editor atual.</p> Clear Breakpoints Limpar Pontos de Interrupção Ctrl+Shift+C Debug|Clear Breakpoints <b>Clear Breakpoints</b><p>Clear breakpoints of all editors.</p> <b>Limpar Pontos de Interrupção</b><p>Limpar pontos de interrupção dos editores todos.</p> &Debug &Depurar &Start &Iniciar &Breakpoints Pontos de &Interrupção Start Iniciar Debug Depurar <p>The program has terminated with an exit status of {0}.</p> <p>O programa terminou com um estado de saída {0}.</p> <p><b>{0}</b> has terminated with an exit status of {1}.</p> <p><b>{0}</b> terminou com estado de saída de {1}.</p> The program being debugged contains an unspecified syntax error. O programa a depurar tem um erro de sintaxe não especificado. <p>The file <b>{0}</b> contains the syntax error <b>{1}</b> at line <b>{2}</b>, character <b>{3}</b>.</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> tem um erro de sintaxe <b>{1}</b> na linha <b>{2}</b>, caráter <b>{3}</b>.</p> An unhandled exception occured. See the shell window for details. Ocurreu uma exceção sem tratamento. Ver a janela da shell para mais detalhes. <p>The debugged program raised the exception <b>{0}</b><br>"<b>{1}</b>"<br>File: <b>{2}</b>, Line: <b>{3}</b></p><p>Break here?</p> <p>O programa depurado provocou a exceção <b>{0}</b><br>"<b>{1}</b>"<br>Ficheiro: <b>{2}</b>, Linha :<b>{3}</b></p><p>Interromper aqui?</p> <p>The debugged program raised the exception <b>{0}</b><br>"<b>{1}</b>"</p> <p>O programa depurado provocou a exceção <b>{0}</b><br>"<b>{1}</b>"</p> The program being debugged has terminated unexpectedly. O programa a depurar acabou inesperadamente. Breakpoint Condition Error Erro de Condição de Ponto de Interrupção <p>The condition of the breakpoint <b>{0}, {1}</b> contains a syntax error.</p> <p>A condição do ponto de interrupção <b>{0}, {1}</b>tem um erro de sintaxe.</p> Watch Expression Error Observar Erro de Expressão <p>The watch expression <b>{0}</b> contains a syntax error.</p> <p>A watch expression '<b>{0}</b>' already exists.</p> <p>A watch expression '<b>{0}</b>' for the variable <b>{1}</b> already exists.</p> Watch expression already exists Coverage of Project Coverage of Script There is no main script defined for the current project. Aborting O projeto atual não tem um script principal definido. Abortando Profile of Project Perfil de Projeto Profile of Script Perfil do Script There is no main script defined for the current project. No debugging possible. O projeto atual não tem um script principal definido. Impossível depurar. Enter the statement to evaluate Introduzir a instrução a evaluar Enter the statement to execute Introduzir a instrução a executar The program has terminated with an exit status of {0}. O programa terminou com estado de saída {0}. "{0}" has terminated with an exit status of {1}. "{0}" terminou com o estado de saída {1}. Program terminated Programa Terminado The program has terminated with an exit status of {0}. O programa terminou com estado de saída {0}. "{0}" has terminated with an exit status of {1}. "{0}" terminou com o estado de saída {1}. Restart Reiniciar <b>Restart</b><p>Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the script that was debugged last. If there are unsaved changes, they may be saved first.</p> <b>Reiniciar</b><p>Define os argumentos da linha de comandos e define a linha atual como a primeira instrução Python executável do último script depurado. Poderão gravar-se primeiro as alterações não gravadas.</p> <b>Stop</b><p>This stops the script running in the debugger backend.</p> <b>Parar</b><p>Parar o script em execução na instalação de retaguarda do depurador.</p> DebugViewer Enter regular expression patterns separated by ';' to define variable filters. Introduzir padrões de expressões regulares separados por ';' para definir os filtros de variáveis. Enter regular expression patterns separated by ';' to define variable filters. All variables and class attributes matched by one of the expressions are not shown in the list above. Introduza padrões de expressões regulares separados por ';' para definir os filtros de variáveis. Todos os atributos de classes e variáveis que coincidam com uma das expressões não se mostrarão na lista de cima. Set Definir Source Fonte Threads: Segmentos: ID Name Nome State Estado waiting at breakpoint esperando no ponto de quebra running executando DebuggerGeneralPage <b>Configure general debugger settings</b> <b>Configurar definições gerais do depurador</b> Network Interface Interface de Rede <font color="#FF0000"><b>Note:</b> These settings are activated at the next startup of the application.</font> <font color="#FF0000"><b>Nota:</b> Estas definições estarão activadas a próxima vez que arranque a aplicação.</font> Select to listen on all available network interfaces (IPv4 mode) Selecionar para escutar todas as interfaces de rede disponíveis (modo IPv4) All network interfaces (IPv4) Todas as interfaces de rede (IPv4) Select to listen on all available network interfaces (IPv6 mode) Selecionar para escutar todas as interfaces de rede disponíveis (modo IPv6) All network interfaces (IPv6) Todas as interfaces de rede (IPv6) Select to listen on the configured interface Selecionar para escutar na interface configurada Only selected interface Apenas a interface selecionada Select the network interface to listen on Selecionar em que interfaces de rede escutar Allowed hosts Anfitriões Permitidos Delete Apagar Edit... Editar... Add... Adicionar... Passive Debugger Depurador Passivo Enables the passive debug mode Habilita o modo de depuração passiva <b>Passive Debugger Enabled</b> <p>This enables the passive debugging mode. In this mode the debug client (the script) connects to the debug server (the IDE). The script is started outside the IDE. This way mod_python or Zope scripts can be debugged.</p> <b>Depurador Passivo Habilitado</b> <p>Habilita o modo depuração passiva. Neste modo, o cliente de depuração (o script) conecta ao servidor de depuração (o IDE). O script é iniciado fora do IDE. Assim podem ser depurados os scripts mod_python ou Zope.</p> Passive Debugger Enabled Depurador Passivo Habilitado Debug Server Port: Porto de Depuração do Servidor: Enter the port the debugger should listen on Introduzir o porto em que o depurador deverá escutar <b>Debug Server Port</b> <p>Enter the port the debugger should listen on.</p> <b>Porto de Depuração do Sevidor</b> <p>Introduzir o porto em que o depurador deve escutar.</p> Debugger Type: Tipo de Depurador: Select the debugger type of the backend Selecionar o tipo de instalação de retaguarda do depurador Remote Debugger Depurador Remoto Remote Execution: Execução Remota: Enter the remote execution command. Introduzir comando de execução remota. <b>Remote Execution</b> <p>Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.</p> <b>Execução Remota</b> <p>Introduzir comando de execução remota (ex. ssh). Este comando utiliza-se para iniciar sessão no anfitrião remoto e executar o depurador remoto.</p> Enter the hostname of the remote machine. Introduzir o nome da máquina remota. <b>Remote Host</b> <p>Enter the hostname of the remote machine.</p> <b>Anfitrião Remoto</b> <p>Introduzir o nome da máquina remota.</p> Remote Host: Anfitrião Remoto: Enable remote debugging Habilitar depuração remota This enables the remote debugger. Please enter the hostname of the remote machine and the command for the remote execution (e.g. ssh) below. Habilita o depurador remoto. Por favor introduza o nome da máquina remota e o comando para a execução remota (ex. ssh) abaixo. Remote Debugging Enabled Habilitada a Depuração Remota Path Translation Tradução de Caminho Select to perform path translation Selecionar para executar tradução de caminho Perform Path Translation Executar Tradução de Caminho Local Path: Caminho Local: Enter the local path Introduzir o caminho local Enter the remote path Introduzir o caminho remoto Remote Path: Caminho Remoto: Console Debugger Depurador de Consola Enter the console command (e.g. xterm -e) Introduzir o comando consola (ex. xterm -e) <b>Console Command</b> <p>Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.</p> <b>Comando Consola</b> <p>Introduzir o comando consola (ex. xterm -e). Este comando usa-se para abrir uma janela de comandos para o depurador.</p> Console Command: Comando Consola: Select to start the debugger in a console window (e.g. xterm) Selecionar para iniciar o depurador numa janela de consola (ex. xterm) Start debugger in console window Iniciar depurador em janela de consola Environment for Debug Client Ambiente para o Cliente do Depurador Select, if the environment should be replaced. Selecionar se o ambiente deve ser substituido. <b>Replace Environment</b> <p>If this entry is checked, the environment of the debugger will be replaced by the entries of the environment variables field. If it is unchecked, the environment will be ammended by these settings.</p> <b>Substituir Ambiente</b> <p>Se esta entrada está marcada, o ambiente do depurador será substituido pelas entradas do campo de variáveis do ambiente. Se está desmarcada, o ambiente será alterado por estas definições.</p> Replace Environment Substituir Ambiente Environment: Ambiente: Enter the environment variables to be set. Introduzir as variáveis ambiente a definir. <b>Environment</b> <p>Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form 'var=value'.</p> <p>Example: var1=1 var2="hello world"</p> <b>Ambiente</b> <p>Introduzir as variáveis ambiente a definir para o depurador. As definições individuais devem estar separadas por um espaço em branco e dadas na forma 'var=valor'.</p> <p>Exemplo: var1=1 var2="olá mundo"</p> Start Debugging Começar a Depuração Select, whether changed scripts should be saved upon a debug, run, ... action. Selecionar para gravar os scripts alterados para depurar, executar, ... . Autosave changed scripts Autogravar scripts alterados Debug Client Exit Sair do Cliente de Depuração Select, whether a reset of the debug client should be performed after a client exit Selecionar para reiniciar o cliente de depuração após a saída do cliente Automatic Reset after Client Exit Reinicializar Automaticamente depois da Saída do Cliente Select to suppress the client exit dialog for a clean exit Selecionar para suprimir a caixa de diálogo de saída em saídas limpas Don't show client exit dialog for a clean exit Não mostrar caixa de diálogo de saída nas saídas limpas Breakpoints Pontos de Interrupção Select to change the breakpoint toggle order from Off->On->Off to Off->On (permanent)->On (temporary)->Off Selecionar para mudar ordem de alternância dos pontos de interrupção de Off->On->Off para Off->On (permanente)->On (temporal)->Off Three state breakpoint Ponto de interrupção de três estados Exceptions Exceções Select to always break at exceptions Selecionar para interromper sempre nas exceções Always break at exceptions Interromper sempre nas exceções Add allowed host Adicionar anfitrião permitido Enter the IP address of an allowed host Introduzir a direção IP de um anfitrião permitido <p>The entered address <b>{0}</b> is not a valid IP v4 or IP v6 address. Aborting...</p> <p>A direção <b>{0}</b> não é um direção IP v4 ou IP v6 válida. Abortando...</p> Edit allowed host Editar anfitrião permitido Local Variables Viewer Visualizador de Variáveis Locais Automatically view source code when user changes the callstack frame in the callstack viewer. Ver automaticamente o código fonte quando o usuário altere o quadro da pilha de chamadas no visualizador de pilha de chamadas. Automatically view source code Automaticamente ver o código fonte Select to show exception information in the shell window Show exceptions in Shell DebuggerInterfacePython Start Debugger Iniciar o Depurador <p>No Python2 interpreter configured.</p> <p>Interpretador de Python2 não configurado.</p> <p>The debugger backend could not be started.</p> <p>A instalação de retaguarda do depurador não pode iniciar.</p> Parent Process Processo Pai Child process Processo Filho Client forking Bifurcação do Cliente Select the fork branch to follow. Selecionar o ramo da bifurcação a seguir. DebuggerInterfacePython3 Start Debugger Iniciar o Depurador <p>The debugger backend could not be started.</p> <p>A instalação de retaguarda do depurador não pode iniciar.</p> Parent Process Processo Pai Child process Processo Filho Client forking Bifurcação do Cliente Select the fork branch to follow. Selecionar o ramo da bifurcação a seguir. <p>No Python3 interpreter configured.</p> <p>Interpretador de Python2 não configurado.</p> {3 ?} DebuggerInterfaceRuby Start Debugger Iniciar o Depurador <p>The debugger backend could not be started.</p> <p>A instalação de retaguarda do depurador não pode iniciar.</p> <p>No Ruby interpreter configured.</p> <p>Não há Intérprete de Ruby configurado.</p> DebuggerPropertiesDialog Debugger Properties Propriedades do Depurador Debug Client Cliente de Depuração Enter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default. Introduzir o caminho do Cliente de Depuração a usar. Deixe vazio para usar o predefenido. Press to select the Debug Client via a file selection dialog Pressionar para selecionar o Cliente de Depuração através da caixa de diálogo de seleção de ficheiros Interpreter for Debug Client Intérprete para o Cliente de Depuração Enter the path of the interpreter to be used by the debug client. Introduzir o caminho do intérprete a usar pelo cliente de depuração. Press to select the interpreter via a file selection dialog Pressionar para selecionar o intérprete através da caixa de diálogo de seleção de ficheiros Environment for Debug Client Ambiente para o Cliente do Depurador Select, if the environment of the debug client should be replaced Selecionar se o ambiente do cliente de depuração deve ser substituido Replace Environment Substituir Ambiente Enter the environment variables to be set. Introduzir as variáveis ambiente a definir. <b>Environment</b> <p>Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form 'var=value'.</p> <p>Example: var1=1 var2="hello world"</p> <b>Ambiente</b> <p>Introduzir as variáveis ambiente a definir para o depurador. As definições individuais devem estar separadas por um espaço em branco e dadas na forma 'var=valor'.</p> <p>Exemplo: var1=1 var2="olá mundo"</p> Environment: Ambiente: Select, if the debugger should be run remotely Selecionar se o depurador deve executar-se remotamente Remote Debugger Depurador Remoto Select, if path translation for remote debugging should be done Selecionar se a tradução de caminho para depuração remota deve ser feita Perform Path Translation Executar Tradução de Caminho Local Path: Caminho Local: Enter the local path Introduzir o caminho local Enter the remote path Introduzir o caminho remoto Remote Path: Caminho Remoto: Remote Host: Anfitrião Remoto: Enter the remote execution command. Introduzir comando de execução remota. <b>Remote Execution</b> <p>Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.</p> <b>Execução Remota</b> <p>Introduzir comando de execução remota (ex. ssh). Este comando utiliza-se para iniciar sessão no anfitrião remoto e executar o depurador remoto.</p> Remote Execution: Execução Remota: Enter the hostname of the remote machine. Introduzir o nome da máquina remota. <b>Remote Host</b> <p>Enter the hostname of the remote machine.</p> <b>Anfitrião Remoto</b> <p>Introduzir o nome da máquina remota.</p> Select, if the debugger should be executed in a console window Selecionar se o depurador deve ser executado numa janela de consola Console Debugger Depurador de Consola Console Command: Comando Consola: Enter the console command (e.g. xterm -e) Introduzir o comando consola (ex. xterm -e) <b>Console Command</b> <p>Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.</p> <b>Comando Consola</b> <p>Introduzir o comando consola (ex. xterm -e). Este comando usa-se para abrir uma janela de comandos para o depurador.</p> Select to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric5 IDE Selecionar para redirigir stdin, stdout e stderr do programa a depurar para o IDE eric5 Redirect stdin/stdout/stderr Redirigir stdin/stdout/stderr Select to not set the debug client encoding Selecionar para não definir a codificação do cliente de depuração Don't set the encoding of the debug client Não definir a codificação do cliente de depuração Select interpreter for Debug Client Selecionar intérprete para Cliente de Depuração All Files (*) Ficheiros Todos (*) Select Debug Client Selecionar Cliente de Depuração Select to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric6 IDE Selecionar para redirigir stdin, stdout e stderr do programa a depurar para o IDE eric5 {6 ?} DebuggerPython3Page <b>Configure Python3 Debugger</b> <b>Configurar Depurador de Python3</b> Python3 Interpreter for Debug Client Intérprete de Python3 para Cliente de Depuração Enter the path of the Python3 interpreter to be used by the debug client. Leave empty to use the default. Introduzir o caminho do intérprete de Python3 a usar. Deixe vazio para usar o predefenido. Custom Python Interpreter Intérprete Python Personalizado Press to select the Python3 interpreter via a file selection dialog Pressionar para selecionar o intérprete de Python3 através da caixa de diálogo de seleção de ficheiros Debug Client Type Tipo de Cliente de Depuração Enter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default. Introduzir o caminho do Cliente de Depuração a usar. Deixe vazio para usar o predefenido. Press to select the Debug Client via a file selection dialog Pressionar para selecionar o Cliente de Depuração através da caixa de diálogo de seleção de ficheiros Select the standard debug client Selecionar o cliente de depuração padrão Standard Padrão Select the custom selected debug client Selecionar o cliente de depuração personalizado Custom Personalizado Select the multi threaded debug client Selecionar o cliente de depuração multi-segmento Multi Threaded Multi-Segmento Source association Associação Fonte Enter the file extensions to be associated with the Python3 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python2. Introduzir as extensões a associar com o depurador de Python3, separadas por um espaço. Não devem sobrepôr-se às de Python2. Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric5 IDE Selecionar para redirigir stdin, stdout e stderr do programa a depurar para o IDE eric5 Redirect stdin/stdout/stderr Redirigir stdin/stdout/stderr Select to not set the debug client encoding Selecionar para não definir a codificação do cliente de depuração Don't set the encoding of the debug client Não definir a codificação do cliente de depuração Select Python interpreter for Debug Client Selecionar intérprete de Python para o Cliente de Depuração Select Debug Client Selecionar Cliente de Depuração Python Files (*.py *.py3) Ficheiros Python (*.py *.py3) Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric6 IDE Selecionar para redirigir stdin, stdout e stderr do programa a depurar para o IDE eric5 {6 ?} DebuggerPythonPage <b>Configure Python Debugger</b> <b>Configurar Depurador de Python</b> Python Interpreter for Debug Client Intérprete de Python para Cliente de Depuração Press to select the Python interpreter via a file selection dialog Pressionar para selecionar o intérprete de Python através da caixa de diálogo de seleção de ficheiros Debug Client Type Tipo de Cliente de Depuração Enter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default. Introduzir o caminho do Cliente de Depuração a usar. Deixe vazio para usar o predefenido. Press to select the Debug Client via a file selection dialog Pressionar para selecionar o Cliente de Depuração através da caixa de diálogo de seleção de ficheiros Select the standard debug client Selecionar o cliente de depuração padrão Standard Padrão Select the custom selected debug client Selecionar o cliente de depuração personalizado Custom Personalizado Select the multi threaded debug client Selecionar o cliente de depuração multi-segmento Multi Threaded Multi-Segmento Source association Associação Fonte Enter the file extensions to be associated with the Python2 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python3. Introduzir as extensões a associar com o depurador de Python2, separadas por um espaço. Não devem sobrepôr-se às de Python3. Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric5 IDE Selecionar para redirigir stdin, stdout e stderr do programa a depurar para o IDE eric5 Redirect stdin/stdout/stderr Redirigir stdin/stdout/stderr Select to not set the debug client encoding Selecionar para não definir a codificação do cliente de depuração Don't set the encoding of the debug client Não definir a codificação do cliente de depuração Select Python interpreter for Debug Client Selecionar intérprete de Python para o Cliente de Depuração Select Debug Client Selecionar Cliente de Depuração Python Files (*.py *.py2) Ficheiros Python (*.py *.py2) Enter the path of the Python interpreter to be used by the debug client. Introduzir o caminho do intérprete a usar pelo cliente de depuração. Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric6 IDE Selecionar para redirigir stdin, stdout e stderr do programa a depurar para o IDE eric5 {6 ?} DebuggerRubyPage <b>Configure Ruby Debugger</b> <b>Configurar Depurador de Ruby</b> Ruby Interpreter for Debug Client Intérprete de Ruby para Cliente de Depuração Enter the path of the Ruby interpreter to be used by the debug client. Introduzir o caminho do intérprete de Ruby a usar pelo cliente de depuração. Press to select the Ruby interpreter via a file selection dialog Pressionar para selecionar o intérprete de Ruby através da caixa de diálogo de seleção de ficheiros Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric5 IDE Selecionar para redirigir stdin, stdout e stderr do programa a depurar para o IDE eric5 Redirect stdin/stdout/stderr Redirigir stdin/stdout/stderr Select Ruby interpreter for Debug Client Selecionar intérprete de Ruby para o Cliente de Depuração Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric6 IDE Selecionar para redirigir stdin, stdout e stderr do programa a depurar para o IDE eric5 {6 ?} DeleteFilesConfirmationDialog Dummy Simulado DiffDialog File Differences Diferenças entre Ficheiros File &1: Ficheiro &1: Enter the name of the first file Introduzir o nome do primeiro ficheiro Press to select the file via a file selection dialog Pressionar para selecionar o ficheiro através da caixa de diálogo de seleção de ficheiros File &2: Ficheiro &2: Enter the name of the second file Introduzir o nome do segundo ficheiro Select to generate a unified diff &Unified Diff Alt+U Select to generate a context diff Co&ntext Diff Alt+N Compare Comparar Press to perform the comparison of the two files Pressionar para executar comparação de dois ficheiros Save Gravar Save the output to a patch file Save Diff Patch Files (*.diff) <p>The patch file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p> <p>The patch file <b>{0}</b> could not be saved.<br />Reason: {1}</p> Compare Files Comparar Ficheiros <p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> não se pôde ler.</p> There is no difference. Não há diferenças. Select file to compare Selecionar o ficheiro para comparar DirectorySyncHandler Error creating the shared directory. {0} Erro ao criar o diretório partilhado. {0} Cannot read remote file. {0} Não pode ler o ficheiro remoto. {0} Cannot write remote file. {0} Não pode escrever o ficheiro remoto. {0} Synchronization finished Acabou a sincronização DocStyleChecker module is missing a docstring public function/method is missing a docstring private function/method may be missing a docstring public class is missing a docstring private class may be missing a docstring docstring not surrounded by """ docstring containing \ not surrounded by r""" docstring containing unicode character not surrounded by u""" one-liner docstring on multiple lines docstring has wrong indentation docstring summary does not end with a period docstring summary is not in imperative mood (Does instead of Do) docstring summary looks like a function's/method's signature docstring does not mention the return value type function/method docstring is separated by a blank line class docstring is not preceded by a blank line class docstring is not followed by a blank line docstring summary is not followed by a blank line last paragraph of docstring is not followed by a blank line private function/method is missing a docstring private class is missing a docstring leading quotes of docstring not on separate line trailing quotes of docstring not on separate line docstring does not contain a @return line but function/method returns something docstring contains a @return line but function/method doesn't return anything docstring does not contain enough @param/@keyparam lines docstring contains too many @param/@keyparam lines keyword only arguments must be documented with @keyparam lines order of @param/@keyparam lines does not match the function/method signature ordem das linhas @param/@keyparam não coincidem com a assinatura de função/método class docstring is preceded by a blank line class docstring is followed by a blank line function/method docstring is preceded by a blank line function/method docstring is followed by a blank line last paragraph of docstring is followed by a blank line docstring does not contain a @exception line but function/method raises an exception docstring contains a @exception line but function/method doesn't raise an exception no message for this code defined nenhuma mensagem definida para este código {0}: {1} docstring does not contain a summary docstring summary does not start with '{0}' DownloadAskActionDialog What to do? Fazer o quê? You are about to download this file: Está preste a descarregar este ficheiro: Type: Tipo: From: Desde: Select to open the downloaded file Selecionar para abrir o ficheiro descarregado &Open File &Abrir Ficheiro Select to scan the file with VirusTotal Selecionar para escanear o ficheiro com VirusTotal Scan with &VirusTotal Escanear com &VirusTotal Select to save the file Selecionar para gravar o ficheiro &Save File &Gravar Ficheiro <b>What do you want to do?</b> <b>O que é que deseja fazer?</b> DownloadDialog Eric5 Download Descarga Eric5 Icon Ícone Filename Nome do Ficheiro Info Informação Select to keep the dialog open when finished Selecionar para manter a caixa de diálogo aberta quando acabe Keep open when finished Manter aberta quando acabe DownloadItem Icon Ícone Filename Nome do Ficheiro Press to repeat the download Pressionar para repetir a descarga Press to cancel the download Pressionar para cancelar a descarga Press to open the downloaded file Pressionar para abrir o ficheiro descarregado Download canceled: {0} Descarga cancelada: {0} Save File Gravar Ficheiro Download directory ({0}) couldn't be created. O diretório de descarga ({0}) não pôde ser criado. Error opening save file: {0} Erro ao abrir o ficheiro a gravar: {0} Error saving: {0} Erro ao gravar: {0} Network Error: {0} Erro de Rede: {0} ? {0} of {1} - Stopped {0} de {1} - Parado VirusTotal scan scheduled: {0} Escaneio de VirusTotal programado: {0} Press to pause the download Pressionar para pausar a descarga {0} of {1} ({2}/sec) {3} {0} de {1} ({2}/seg) {3} {0} downloaded SHA1: {1} MD5: {2} {0} descarregado SHA1: {1} MD5: {2} DownloadManager Downloads Descargas Press to clean up the list of downloads Pressionar para limpar a lista de descargas 0 Items 0 Artigos %n Download(s) Uma Descarga %n Descargas There are %n downloads in progress. Do you want to quit anyway? Há uma descarga em progresso. Ainda assim deseja abandonar? Há %n descargas em progresso. Ainda assim deseja abandonar? Clear List Limpa Lista Retry Tentar de Novo Open Abrir Cancel Cancelar Open Containing Folder Abrir o Diretório Contentor Go to Download Page Ir à página de Descargas Copy Download Link Copia Vínculo de Descarga Select All Selecionar Tudo Remove From List Retirar da Lista Downloading %n file(s) Descarregando um ficheiro Descarregando %n ficheiros DownloadUtilities %n seconds remaining Falta um segundo Faltam %n segundos Bytes KiB MiB GiB %n:{0:02} minutes remaining %n:{0:02} minute remaining %n:{0:02} minutes remaining E5ErrorMessage Debug Message: Mensagem do Depurador: Warning: Aviso: Critical: Crítico: Fatal Error: Erro Fatal: Warning Aviso Critical Crítico Fatal Error Erro Fatal Debug Message Mensagem do Depurador No message handler installed. Não há um gestor de mensagens instalado. E5ErrorMessageFilterDialog Error Messages Filter Filtro de Mensagens de Erro Enter search term for message Introduzir termo de busca para a mensagem Press to add filter to the list Pressionar para adicionar filtro à lista &Add... &Adicionar... Press to remove the selected entries Pressionar para retirar as entradas selecionadas &Remove &Retirar Press to remove all entries Pressionar para retirar todas as entradas R&emove All R&etirar Tudo Enter message filter to add to the list: Introduza o filtro de mensagens para juntar à lista: E5GraphicsView <b>Graphics View</b> <p>This graphics view is used to show a diagram. There are various actions available to manipulate the shown items.</p> <ul> <li>Clicking on an item selects it.</li> <li>Ctrl-clicking adds an item to the selection.</li> <li>Ctrl-clicking a selected item deselects it.</li> <li>Clicking on an empty spot of the canvas resets the selection.</li> <li>Dragging the mouse over the canvas spans a rubberband to select multiple items.</li> <li>Dragging the mouse over a selected item moves the whole selection.</li> </ul> <b>Vista Gráfica<b> <p>Esta vista gráfica usa-se para mostrar um diagrama. Há várias ações disponíveis para manipular os artigos mostrados.</p> <ul> <li>Selecionar um artigo clicando nele.</li> <li>Adicionar um artigo à seleção com Ctrl-Clique.</li> <li>Desselecionar um artigo com Ctrl-Clique.</li> <li>Reiniciar a seleção clicando numa área vazia do lenço.</li> <li>Selecionar vários artigos arrastando o rato sobre o lenço.</li> <li>Mover toda a seleção arrastando um artigo selecionado com o rato.</li> </ul> {0}, Page {1} {0}, Página {1} E5MainWindow Loading Style Sheet Carregando Folha de Estilos <p>The Qt Style Sheet file <b>{0}</b> could not be read.<br>Reason: {1}</p> <p>O ficheiro de Folha de Estilos do Qt <b>{0}</b> nao pode ser lido. <br>Razao: {1}</p> E5MessageBoxWizard E5MessageBox Wizard Assistente E5MessageBox &E5MessageBox Wizard... Assistente de &E5MessageBox... <b>E5MessageBox Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create an E5MessageBox. The generated code is inserted at the current cursor position.</p> <b>Assistente E5MessageBox</b><p>Este assistente abre uma caixa de diálogo para introduzir todos os parâmetros necessários para criar E5MessageBox. O código gerado será inserido na posição atual do cursor.</p> No current editor Não há um editor atual Please open or create a file first. Por favor, primeiro abra ou crie um ficheiro. E5MessageBoxWizardDialog E5MessageBox Wizard Assistente E5MessageBox Type Tipo Generate an Information message box Gerar uma caixa de mensagem de Informação Information Informação Generate a Question message box Gerar uma caixa de mensagem de Questão Question Questão Generate a Warning message box Gerar uma caixa de mensagem de Aviso Warning Aviso Generate a Critical message box Gerar uma caixa de mensagem Crítica Critical Crítico Generate a Yes/No message box Gerar uma caixa de mensagem de Sim/Não Yes/No Sim/Não Generate a retry/abort message box Gerar uma caixa de mensagem retentar/abortar Retry/Abort Tentar de Novo/Abortar Generate an "ok to clear data" message box Gerar uma caixa de mensagem "aprovado, limpar dados" OK to clear data Aprovado, limpar dados Generate an About message box Gerar uma caixa de mensagem de Acerca About Acerca Generate an AboutQt message box Gerar uma caixa de mensagem AboutQt About Qt Acerca de Qt Generate a standard message box Gerar uma caixa de mensagem normal Standard message box Caixa de mensagem Normal Title Título Enter the title for the message box Introduzir o título da caixa de mensagem Message Mensagem Enter the message to be shown in the message box Introduzir a mensagem a mostrar na caixa de mensagem Parent Pai Select "self" as parent Selecionar "self" como pai self Select "None" as parent Selecionar "None" como pai None Select to enter a parent expression Selecionar para introduzir uma expressão pai Expression: Expressão: Enter the parent expression Introduzir a expressão pai Standard Buttons Botões Padrão Abort Abortar Apply Aplicar Cancel Cancelar Close Fechar Discard Descartar Help Ajuda Ignore Ignorar No Não No to all Não a tudo Ok Open Abrir Reset Reinicializar Restore defaults Repor predefinições Retry Tentar de Novo Save Gravar Save all Gravar tudo Yes Sim Yes to all Sim a tudo Default Button Botão Predefinido Select the default button Selecionar o botão predefinido Icon Ícone Show an Information icon Mostrar o ícone de Informação Show a Question icon Mostrar o ícone de Questão Show a Warning icon Mostrar o ícone de Aviso Show a Critical icon Mostrar ícone de Crítico Select to generate a modal message box Selecionar para gerar uma caixa de mensagem modal Modal Message Box Caixa de Mensagem Modal Select to make 'Yes' the default Selecionar para fazer "Sim" a predefinição Yes is default Sim por predefinição Save function: Gravar função: Enter the name of the save function Introduzir o nome da função a gravar No button Sem botões Test Teste Result: Resultado: Enter the result variable name Introduzir o nome para a variável resultante E5NetworkHeaderDetailsDialog Header Details Pormenores do Cabeçalho Name: Nome: Value: Valor: E5NetworkMonitor Network Monitor Monitor de Rede Network Requests Pedidos de Rede Enter search term for requests Introduzir um termo de busca para os pedidos Press to remove the selected requests Pressionar para retirar os pedidos selecionados &Remove &Retirar Press to remove all requests Pressionar para retirar todos os pedidos Remove &All Retirar &Tudo Request Headers Cabeçalhos de Pedidos Response Headers Cabeçalhos Resposta Name Nome Value Valor E5NetworkProxyFactory <b>Connect to proxy '{0}' using:</b> <b>Conetar a proxy '{0}' usando:</b> Proxy Configuration Error Erro na Configuração de Proxy Proxy usage was activated but no proxy host for protocol '{0}' configured. O uso de proxy foi ativado mas não há um anfitrião configurado para o protocolo '{0}'. E5RequestModel Method Método Address Direção Response Resposta Length Comprimento Content Type Tipo de conteúdo Info Informação Redirect: {0} Redirigir: {0} Unknown Desconhecido E5SideBar Deselect to activate automatic collapsing Desmarque para ativar o colapso automático E5SslCertificatesDialog SSL Certificate Manager Gestor de Certificados SSL &Servers &Servidores You have saved certificates identifying these servers: Gravou certificados que identificam estes servidores: Certificate name Nome certificado Server Servidor Expiry Date Validade Press to view the selected certificate Pressionar para ver o certificado selecionado &View... &Ver... Press to import a certificate Pressionar para importar um certificado &Import... &Importar... Press to export the selected certificate Pressionar para exportar o certificado selecionado &Export... &Exportar... Press to delete the selected certificate Pressionar para apagar o certificado selecionado &Delete... &Apagar... Certificate &Authorities &Autoridades Certificadoras You have saved certificates identifying these certification authorities: Gravou certificados que identificam estas autoridades certificadoras: (Unknown) (desconhecido) (Unknown common name) (Nome comum desconhecido) Delete Server Certificate Apagar Certificado de Servidor <p>Shall the server certificate really be deleted?</p><p>{0}</p><p>If the server certificate is deleted, the normal security checks will be reinstantiated and the server has to present a valid certificate.</p> Import Certificate Importar Certificado <p>The certificate <b>{0}</b> already exists. Skipping.</p> Delete CA Certificate Apagar Certificado CA <p>Shall the CA certificate really be deleted?</p><p>{0}</p><p>If the CA certificate is deleted, the browser will not trust any certificate issued by this CA.</p> Export Certificate Exportar Certificado Certificate File (PEM) (*.pem);;Certificate File (DER) (*.der) Ficheiro Certificado (PEM) (*.pem);;Ficheiro Certificado (DER) (*.der) <p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> já existe. Sobreescrever?</p> <p>The certificate could not be written to file <b>{0}</b></p><p>Error: {1}</p> Certificate Files (*.pem *.crt *.der *.cer *.ca);;All Files (*) Ficheiros Certificado (*.pem *.crt *.cer *.ca);;Ficheiros Todos (*) <p>The certificate could not be read from file <b>{0}</b></p><p>Error: {1}</p> <p>Não se pôde ler o certificado desde o ficheiro <b>{0}</b></p><p>Erro: {1}</p> E5SslCertificatesInfoDialog SSL Certificate Info Informação do Certificado SSL E5SslCertificatesInfoWidget <h2>Certificate Information</h2> <h2>Informação de Certificado</h2> Certificate Chain: Cadeia de Certificado: This certificated has been blacklisted. Este certificado está em lista negra. <b>Issued for:</b> <b>Emitido para:</b> Common Name (CN): Nome Comum (CN): Organization (O): Organização (O): Organizational Unit (OU): Unidade Organizacional (OU): Serialnumber: Número de Série: <b>Issued by:</b> <b>Emitido por:</b> <b>Validity:</b> <b>Validade:</b> Issued on: Emitido por: Expires on: Expira a: This certificate is not valid yet or has expired. Este certificado ainda não é válido ou já caducou. <b>Fingerprints:</b> <b>Impressões Digitais</b> SHA1-Fingerprint: Impressão Digital SHA1: MD5-Fingerprint: Impressão Digital MD5: <not part of the certificate> <Não faz parte do certificado> E5SslErrorHandler SSL Errors Erros SSL <p>SSL Errors for <br /><b>{0}</b><ul><li>{1}</li></ul></p><p>Do you want to ignore these errors?</p> <p>Erros de SSL para <br/><b>{0}</b><ul><li>{1}</li></ul></p><p>Deseja ignorar estes erros?</p> Certificates Certificados <p>Certificates:<br/>{0}<br/>Do you want to accept all these certificates?</p> <p>Certificados: <br/>{0}<br/>Deseja aceitar estes certificados todos?</p> Name: {0} Nome: {0} <br/>Organization: {0} <br/>Organização: {0} <br/>Issuer: {0} <br/>Not valid before: {0}<br/>Valid Until: {1} E5SslInfoWidget Identity Identidade Warning: this site is NOT carrying a certificate. Aviso: este sítio NÃO tem certificado. The certificate for this site is valid and has been verified by: {0} O certificado deste sítio é válido e confirmado por: {0} Certificate Information Informação do Certificado Encryption Criptografia Your connection to "{0}" is NOT encrypted. A conexão a "{0}" NÃO está encriptada. Your connection to "{0}" is encrypted. A conexão a "{0}" está encriptada. unknown desconhecido It uses protocol: {0} Utiliza protocolo: {0} It is encrypted using {0} at {1} bits, with {2} for message authentication and {3} as key exchange mechanism. Está encriptado usando {0} a {1} bits, com {2} para autenticação de mensagem e {3} como mecanismo de troca de chaves. The certificate for this site is NOT valid. O certificado deste sítio NÃO é válido. E5ToolBarDialog Configure Toolbars Configurar Barra de Ferramentas &Toolbar: &Barra de Ferramentas: Select the toolbar to configure Selecionar a barra de ferramentas a configurar Press to create a new toolbar Pressionar para criar uma barra de ferramentas nova &New &Novo Press to remove the selected toolbar Pressionar para retirar a barra de ferramentas selecionada &Remove &Retirar Press to rename the selected toolbar Pressionar para renomear a barra de ferramentas selecionada R&ename R&enomear Actions: Ações: Current Toolbar Actions: Ações da Barra de Ferramentas Atual: Select the action to add to the current toolbar Selecionar as ações para adicionar à atual barra de ferramentas Select the action to work on Selecionar a ação a ser trabalhada <b>Current Toolbar Actions</b><p>This list shows the actions of the selected toolbar. Select an action and use the up or down button to change the order of actions or the left button to delete it. To add an action to the toolbar, select it in the list of available actions and press the right button.</p> <b>Ações da Barra de Ferramentas Atual</b><p>Esta lista mostra as ações da barra de ferramentas selecionada. Selecionar uma ação e usar os botões cima ou baixo para alterar a ordem das ações ou o botão esquerdo para a apagar. Para adicionar uma ação à barra de ferramentas, selecionar-la na lista de ações disponíveis e pressionar o botão direito.</p> Press to move the selected action up. Pressionar para subir a ação selecionada. Press to delete the selected action from the toolbar Pressionar para apagar a ação da barra de ferramentas Press to add the selected action to the toolbar Pressionar para adicionar a ação selecionada à barra de ferramentas Press to move the selected action down. Pressionar para baixar a ação selecionada. --Separator-- --Separador-- New Toolbar Nova Barra de Ferramentas Toolbar Name: Nome da Barra de Ferramentas: A toolbar with the name <b>{0}</b> already exists. Já existe uma barra de ferramentas <b>{0}</b>. Remove Toolbar Retirar Barra de Ferramentas Should the toolbar <b>{0}</b> really be removed? A barra de ferramentas <b>{0}</b> deve realmente ser retirada? Rename Toolbar Renomear Barra de Ferramentas New Toolbar Name: Nome da Nova Barra de Ferramentas: E5ZoomWidget Zoom out Afastar Drag to zoom Arrastar para fazer zoom Zoom in Aproximar Zoom reset Restaurar zoom EditBreakpointDialog Edit Breakpoint Editar Ponto de Interrupção Select, whether the breakpoint is enabled Selecionar, se o ponto de quebra está habilitado Enabled Habilitado Select whether this is a temporary breakpoint Selecionar se é um ponto de quebra temporal Temporary Breakpoint Ponto de Quebra Temporal Enter the filename of the breakpoint Introduzir o nome do ficheiro para o ponto de quebra Enter or select a condition for the breakpoint Introduzir ou selecionar uma condição para o ponto de quebra Enter an ignore count for the breakpoint Enter the linenumber of the breakpoint Introduzir o número de linha do ponto de quebra Press to open a file selection dialog Pressionar para abrir uma caixa de diálogo de seleção de ficheiros Linenumber: Número de linha: Filename: Nome do Ficheiro: Condition: Condição: Ignore Count: Add Breakpoint Adicionar Ponto de Quebra Select filename of the breakpoint Selecionar nome do ficheiro do ponto de quebra EditWatchpointDialog Edit Watch Expression Enter an ignore count for the watch expression Ignore Count: Select, whether the watch expression is enabled Enabled Habilitado Select whether this is a temporary watch expression Temporary Watch Expression Variable: Variável: Expression: Expressão: Enter a variable and select the special condition below Introduzir uma variável e selecione abaixo a condição especial Select a special condition Selecionar uma condição especial created criado changed alterado Enter the expression for the watch expression Editor Open File Abrir Ficheiro <p>The size of the file <b>{0}</b> is <b>{1} KB</b>. Do you really want to load it?</p> <p>O tamanho do ficheiro <b>{0}</b> é <b>{1} KB</b>. De certeza que o quer carregar?</p> <b>A Source Editor Window</b><p>This window is used to display and edit a source file. You can open as many of these as you like. The name of the file is displayed in the window's titlebar.</p><p>In order to set breakpoints just click in the space between the line numbers and the fold markers. Via the context menu of the margins they may be edited.</p><p>In order to set bookmarks just Shift click in the space between the line numbers and the fold markers.</p><p>These actions can be reversed via the context menu.</p><p>Ctrl clicking on a syntax error marker shows some info about this error.</p> Undo Desfazer Redo Refazer Revert to last saved state Voltar ao último estado guardado Cut Cortar Copy Copiar Paste Colar Indent Indentar Unindent Comment Comentar Uncomment Descomentar Stream Comment Box Comment Select to brace Selecionar até parentesis Select all Selecionar tudo Deselect all Desmarcar tudo Check spelling... Verificação ortográfica... Check spelling of selection... Verificação ortográfica da seleção... Remove from dictionary Retirar do dicionário Shorten empty lines Encolher linhas vazias Use Monospaced Font Usar Tipo de Letra de Tamanho Único Autosave enabled Ativado autogravar Typing aids enabled Habilitada a ajuda à escritura Autocompletion enabled Autocompletar Habilitado Close Fechar Save Gravar Save As... Gravar Como... Print Preview Antevisão da Impressão Print Imprimir Autocomplete Autocompletar dynamic dinâmico from Document desde Documento from APIs desde APIs from Document and APIs desde Documento e APIs Calltip Check Verificar Show Mostrar Code metrics... Code coverage... Show code coverage annotations Hide code coverage annotations Profile data... Diagrams Diagramas Class Diagram... Diagrama de Classes... Package Diagram... Diagrama do Pacote... Imports Diagram... Diagrama de Imports... Application Diagram... Diagrama da Aplicação... Languages Idiomas No Language Sem Idioma Guessed Alternatives Alternativas Encodings Codificações End-of-Line Type Tipo do Fim-de-Linha Unix Windows Macintosh Export as Exportar como Toggle bookmark Alternar marcadores Next bookmark Marcador seguinte Previous bookmark Marcador anterior Clear all bookmarks Limpar os marcadores todos Toggle breakpoint Alternar pontos de interrupção Toggle temporary breakpoint Alternar pontos de interrupção temporais Edit breakpoint... Editar ponto de interrupção... Enable breakpoint Habilitar pontos de interrupção Next breakpoint Ponto de interrupção seguinte Previous breakpoint Ponto de interrupção anterior Clear all breakpoints Limpar os pontos de quebra todos Goto syntax error Ir ao erro de sintaxe Show syntax error message Mostrar a mensagem de erro de sintaxe Clear syntax error Limpar o erro de sintaxe Next warning Aviso seguinte Previous warning Aviso anterior Show warning message Mostrar mensagem de aviso Clear warnings Limpar avisos Next uncovered line Previous uncovered line Next task Tarefa seguinte Previous task Tarefa anterior LMB toggles bookmarks Botão Esq. do Rato alterna marcadores LMB toggles breakpoints Botão Esq. do Rato alterna pontos de interrupção Export source Exportar fonte <p>No exporter available for the export format <b>{0}</b>. Aborting...</p> <p>Não está disponível um exportador para formato <b>{0}</b>. Abortando...</p> No export format given. Aborting... Não foi dado o formato para exportar. Abortando... Alternatives ({0}) Alternativas ({0}) Pygments Lexer Analizador Léxico Pygments Select the Pygments lexer to apply. Selecionar o analizador léxico Pygments a aplicar. Modification of Read Only file Modificação do ficheiro de Apenas Leitura You are attempting to change a read only file. Please save to a different file first. Tenta alterar um ficheiro de Apenas Leitura. Por favor guarde-o primeiro num ficheiro diferente. Printing... Imprimindo... Printing completed Impressão completa Error while printing Erro durante a impressão Printing aborted Impressão cancelada File Modified Ficheiro Modificado <p>The file <b>{0}</b> has unsaved changes.</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> tem alterações por gravar.</p> <p>The file <b>{0}</b> could not be opened.</p><p>Reason: {1}</p> <p>Não se pôde abrir o ficheiro <b>{0}</b>.</p><p> Motivo: {1}</p> Save File Gravar Ficheiro <p>The file <b>{0}</b> could not be saved.<br/>Reason: {1}</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> não se pôde gravar. <br/>Motivo: {1}</p> <p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> já existe. Sobreescrever?</p> Autocompletion Autocompletar Autocompletion is not available because there is no autocompletion source set. Autocompletar não está disponivel porque a fonte de autocompletar não está definida. Disable breakpoint Desativar ponto de interrupção Code Coverage Please select a coverage file Show Code Coverage Annotations All lines have been covered. There is no coverage file available. Profile Data Dados de Perfil Please select a profile file Escolha um ficheiro de perfil por favor Syntax Error Erro de Sintaxe No syntax error message available. Não está disponível a mensagem de erro de sintaxe. Macro Name Nome de Macro Select a macro name: Selecionar um nome de macro: Load macro file Carregar ficheiro macro Macro files (*.macro) Ficheiros Macro (*.macro) Error loading macro Erro ao carregar macro <p>The macro file <b>{0}</b> could not be read.</p> <p>The macro file <b>{0}</b> is corrupt.</p> Save macro file Gravar ficheiro macro Save macro Gravar macro <p>The macro file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p> Error saving macro Erro ao gravar macro <p>The macro file <b>{0}</b> could not be written.</p> Start Macro Recording Iniciar Registo de Macro Macro recording is already active. Start new? A gravação de macro já está ativada. Começar nova? Macro Recording Gravação de Macro Enter name of the macro: Introduza o nome de macro: <p>The file <b>{0}</b> has been changed while it was opened in eric5. Reread it?</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> foi alterado enquanto estava aberto em eric5. Recarregar?</p> File changed Ficheiro alterado {0} (ro) Drop Error <p><b>{0}</b> is not a file.</p> <p><b>{0}</b> não é um ficheiro.</p> Resources Recursos Add file... Adicionar Ficheiro... Add files... Adicionar Ficheiros... Add aliased file... Adicionar ficheiro com pseudónimo... Add localized resource... Adicionar recursos localizado... Add resource frame Add file resource Adicionar recurso de ficheiro Add file resources Adicionar recursos de ficheiro Add aliased file resource Adicionar recurso de ficheiro com pseudónimo Alias for file <b>{0}</b>: Pseudónimo para o ficheiro <b>{0}</b>: Package Diagram Diagrama do Pacote Include class attributes? Incluir atributos de classes? Imports Diagram Diagrama de Imports Include imports from external modules? Incluir imports de módulos externos? Application Diagram Diagrama da Aplicação Include module names? Incluir nome dos módulos? Add to dictionary Adicionar dicionário Ignore All Ignorar Tudo Warning: {0} Aviso: {0} Error: {0} Erro: {0} <br><b>Warning:</b> You will lose your changes upon reopening it. <br><b>Aviso:</b> Perderá todas as alterações uma vez que o volte a abrir. Activating Auto-Completion Provider Ativando o Fornecedor de Preenchimento Automático Auto-completion provider cannot be connected because there is already another one active. Please check your configuration. Não se pode conetar o fornecedor de autocompletar porque já há outro ativo. Por favor verifique a sua configuração. Activating Calltip Provider Ativando Fornecedor de Dicas Calltip provider cannot be connected because there is already another one active. Please check your configuration. Open 'rejection' file Abrir ficheiro de 'rejeição' Load Diagram... Carregar Diagrama... Next change Alteração seguinte Previous change Alteração anterior Sort Lines Ordenar Linhas The selection contains illegal data for a numerical sort. A seleção contém dados ilegais para uma ordenação numérica. Warning Aviso No warning messages available. Não estão disponíveis mensagens de aviso. Style: {0} Estilo: {0} New Document View Vista de Documento Novo New Document View (with new split) Vista de Documento Novo (com divisão nova) Tools Ferramentas Re-Open With Encoding <p>The file <b>{0}</b> has been changed while it was opened in eric6. Reread it?</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> foi alterado enquanto estava aberto em eric5. Recarregar?</p> {0}?} {6.?} EditorAPIsPage <b>Configure API files</b> <b>Configurar ficheiros API</b> Select to compile the APIs automatically upon loading Selecionar para compilar APIs automaticamente ao carregar Compile APIs automatically Compilar APIs automaticamente Language: Linguagem: Select the language to be configured. Escolher a linguagem a configurar. APIs List of API files Lista de ficheiros API Press to delete the selected file from the list Pressionar para apagar o ficheiro selecionado da lista Delete Apagar Press to add the entered file to the list Pressionar para adicionar o ficheiro Introduzido à lista Add Adicionar Enter a file to be added Introduza o ficheiro a adicionar Press to select an API file via a selection dialog Pressionar para escolher um ficheiro API através de uma caixa de diálogo Press to select an API file from the list of installed API files Pressionar para selecionar um ficheiro API da lista de ficheiros API instalados Add from installed APIs Adicionar desde APIs instalados Press to select an API file from the list of API files installed by plugins Pressionar para selecionar um ficheiro API da lista de ficheiros API instalados pelos complementos Add from Plugin APIs Adicionar desde APIs de Complementos Press to compile the selected APIs definition Pressionar para compilar a definição de APIs selecionada Compile APIs Compilar APIs Select API file Escolher ficheiro API API File (*.api);;All Files (*) Ficheiro API (*.api);;Ficheiros Todos (*) Select from the list of installed API files Escolher da lista de ficheiros API instalados Select from the list of API files installed by plugins Escolher da lista de ficheiros API instalados por complementos Cancel compilation Cancelar compilação There are no APIs installed yet. Selection is not available. Ainda não há APIs instalados. A escolha não está disponível. EditorAutocompletionPage <b>Configure Autocompletion</b> <b>Configurar Autocompletar</b> Select this to enable autocompletion Selecionar para ativar autocompletar <b>Autocompletion Enabled</b><p>Select to enable autocompletion. In order to get autocompletion from alternative autocompletion providers (if installed), these have to be enabled on their respective configuration page. Only one alternative provider might be enabled.</p> <b>Autocompletar Ativado</b><p>Selecionar para habilitar o preenchimento automático. Para ter o preenchimento automático de fornecedores de autocompletar alternativos (se instalados), têm que estar habilitados nas suas respetivas páginas de configuração. Apenas se pode habilitar um fornecedor alternativo</p> Autocompletion Enabled Ativado Autocompletar General Geral Select this to have case sensitive auto-completion lists Selecionar para ter listas de autocompletar sensíveis a maiúsculas e minúsculas Case sensitive Sensível a maiúsculas e minúsculas Select this, if the word to the right should be replaced by the selected entry Selecionar se a palavra à direita deverá ser substituida pela entrada selecionada Replace word Substituir a palavra Threshold: Limiar: Move to set the threshold for display of an autocompletion list Mover para definir o limiar para mostrar a lista de preenchimento automático Displays the selected autocompletion threshold Mostra o limiar selecionado para autocompletar EditorAutocompletionQScintillaPage <b>Configure QScintilla Autocompletion</b> <b>Configurar Autocompletar de QScintilla</b> Select this, if single entries shall be inserted automatically Show single Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word <b>Use fill-up characters</b><p>Select to enable the use of fill-up characters to autocomplete the current word. A fill-up character is one that, when entered while an auto-completion list is being displayed, causes the currently selected item from the list to be added to the text followed by the fill-up character.</p> Use fill-up characters Source Fonte Select this to get autocompletion from current document from Document desde o Documento Select this to get autocompletion from installed APIs from API files desde ficheiros API Select this to get autocompletion from current document and installed APIs from Document and API files desde Documento e ficheiros API EditorCalltipsPage <b>Configure Calltips</b> <b>Configurar Dicas</b> Select this to enable calltips Selecionar para habilitar dicas Calltips Enabled Dicas Habilitadas Move to set the maximum number of calltips shown (0 = all available) Mover para definir o número máximo de dicas mostradas (0 = todas as disponiveis) Displays the maximum number of calltips to be shown Mostra o número máximo de dicas a mostrar Colours Cores Background colour: Cor de fundo: Select the background colour for calltips. Selecionar a cor de fundo para as dicas. Plug-In Behavior Comportamento do Complemento Select to show QScintilla provided calltips, if the selected plugin fails Selecionar para mostrar dicas fornecidas por QScintilla se os complementos selecionados falham Qscintilla provided calltips are shown, if this option is enabled and calltips shall be provided by a plug-in (see calltips sub-page of the plug-in) and the plugin-in doesn't deliver any calltips. Se esta opção está habilitada serão mostradas as dicas fornecidas por QScintilla quando devam ser fornecidas por um complemento (ver su-página de dicas do complemento) e o este não fornece nehuma. Show QScintilla calltips, if plug-in fails Mostrar dicas de QScintilla se falha o complemento Visible Calltips Dicas Visiveis Calltips Position Posição das Dicas Select the position for the calltips Selecionar a posição para as dicas Below Text Abaixo do Texto Above Text Em Cima do Texto EditorCalltipsQScintillaPage <b>Configure QScintilla Calltips</b> <b>Configurar Dicas de QScintilla</b> Context display options Opções de visualização de contexto Select to display calltips without a context Selecionar para mostrar dicas sem contexto Don't show context information Não mostrar informação de contexto Select to display calltips with a context only if the user hasn't already implicitly identified the context using autocompletion Selecionar para mostrar dicas com contexto apenas se previamente o usuário não identificou implicitamente o contexto usando autocompletar Show context information, if no prior autocompletion Mostrar informação de contexto se não houve previamente um autocompletar Select to display calltips with a context Selecionar para mostrar dicas com um contexto Show context information Mostrar informção de contexto A context is any scope (e.g. a C++ namespace or a Python module) prior to the function/method name. Um contexto é qualquer âmbito (ex. espaço de nomes em C++ ou um módulo de Python) prévio ao nome da função/método. EditorExportersPage <b>Configure exporters</b> <b>Configurar Exportadores</b> Exporter Type: Tipo de Exportador: Select the exporter to be configured. Selecionar o exportador a configurar. Select to export in WYSIWYG mode Selecionar para exportar em modo WYSIWYG Use WYSIWYG mode Usar modo WYSIWYG Select to include folding functionality Selecionar para incluir a funcionalidade de dobramento Include folding functionality Incluir funcionalidade de dobramento Select to include only used styles Selecionar para incluir apenas os estilos usados Include only used styles Apenas incluir estilos usados Select to use the full pathname as the document title Selecionar para usar o caminho completo do ficheiro como título do documento Use full pathname as document title Usar o caminho completo do ficheiro como título do documento Select to use tabs in the generated file Selecionar para usar separadores no ficheiro gerado Use tabs Usar Separadores Magnification: Ampliação: Select the magnification value to be added to the font sizes of the styles Selecionar o valor da ampliação a adicionar aos tamanhos dos tipos de letra dos estilos Displays the selected magnification value Mostrar o valor de ampliação selecionado Font: Tipo de Letra: Select the font from the list Selecionar o tipo de letra na lista Pagesize: Tamanho de Página: Select the page size from the list Selecionar o tamanho da página na lista Margins Margens Select the top margin in points (72 pt == 1") Selecionar a margem superior em pontos (72 pt ==1") Select the left margin in points (72 pt == 1") Selecionar a margem esquerda em pontos (72 pt ==1") Select the right margin in points (72 pt == 1") Selecionar a margem direita em pontos (72 pt ==1") Select the bottom margin in points (72 pt == 1") Selecionar a margem inferior em pontos (72 pt ==1") Press to select the font for the RTF export Pressionar para selecionar o tipo de letra para a exportação RTF Select Font Selecionar Tipo de Letra Font for RTF export Tipo de letra para exportação RTF Courier Helvetica Times A4 Letter Carta EditorFilePage <b>Configure file handling settings</b> <b>Configurar definições do tratamento de ficheiros</b> Open && Close Abrir && Fechar Select, whether breakpoint belonging to an editor should be cleared, when the editor is closed Selecionar se deve limpar-se o ponto de interrupção pertencente ao editor quando este se feche Clear Breakpoints upon closing Limpar Pontos de Interrupção ao fechar Select to reread the file automatically, if it was changed externally Selecionar para recarregar automaticamente o ficheiro se foi alterado externamente Warn, if file is greater than Avisar se o ficheiro é maior que Enter the filesize, a warning dialog should be shown. Introduzir o tamanho do ficheiro, deverá mostra-se um aviso. KB End of Line Fim de Linha End of Line Characters Caráter de Fim de Linha Select Unix type end of line Selecionar o tipo de fim de linha de Unix Unix Select Macintosh type end of line Selecionar o tipo de fim de linha de Macintosh Macintosh Select Windows type end of line Selecionar o tipo de fim de linha de Windows Windows/DOS Select whether the eol type should be converted upon opening the file. Selecione se o tipo de fim de linha deve ser convertido ao abrir o ficheiro. Automatic End of Line Conversion Conversão Automática do Fim de Linha Save Gravar Select, whether trailing whitespace should be removed upon save Selecionar se os espaços finais devem ser eliminados ao gravar Strip trailing whitespace upon save Select, whether a backup file shall be generated upon save Create backup file upon save Autosave interval: Intervalo para autogravar: Move to set the autosave interval in minutes (0 to disable) Mover para definir o intervalo em minutos para autogravar (0 para desabilitar) Displays the selected autosave interval. Mostra o intervalo para autogravar selecionado. Encoding Codificação Select to use the advanced encoding detection Selecionar para utilizar a deteção de codificação avançada <b>Advanced encoding detection</b> <p>Select to use the advanced encoding detection based on the &quot;universal character encoding detector&quot; from <a href="http://chardet.feedparser.org">http://chardet.feedparser.org</a>.</p> <b>Deteção de codificação avançada</b> <p>Selecionar para usar a deteção de codificação avançada baseada no &quot;detetor de codificação de carater universal&quot; de <a href="http://chardet.feedparser.org">http://chardet.feedparser.org</a>.</p> Use advanced encoding detection Usar deteção de codificação avançada Default Encoding: Codificação Padrão: Select the string encoding to be used. Default File Filters Open Files: Abrir Ficheiros: Save Files: Gravar Ficheiros: Additional File Filters Filtros de Ficheiros Adicionais <b>Note:</b> Save file filters must contain one wildcard pattern only. Select to edit the open file filters Selecionar para editar os filtros de abrir ficheiros Open Files Abrir Ficheiros Select to edit the save file filters Selecionar para editar os filtros de gravar ficheiros Save Files Gravar Ficheiros Add... Adicionar... Edit... Editar... Delete Apagar Add File Filter Adicionar Filtro de Ficheiros A Save File Filter must contain exactly one wildcard pattern. Yours contains {0}. A File Filter must contain at least one wildcard pattern. Enter the file filter entry: Introduzir entrada do filtro de ficheiros: Reread automatically when changed externally Recarregar automaticamente quando alterado externamente File Preview Antevisão do Ficheiro Extensions of HTML files: Extensões dos ficheiros HTML: Enter the filename extensions of HTML files that may be previewed (separated by a space) Introduzir as extensões dos ficheiros HTML que se podem antever (separados por um espaço) Extensions of Markdown files: Enter the filename extensions of Markdown files that may be previewed (separated by a space) Extensions of ReST files: Enter the filename extensions of ReStructuredText files that may be previewed (separated by a space) Extensions of QSS files: Enter the filename extensions of Qt Stylesheet files that may be previewed (separated by a space) EditorGeneralPage <b>Configure general editor settings</b> <b>Configurar as definições gerais do editor</b> Tabs && Indentation Tabuladores && Indentação Tab width: Largura do Tabulador: Move to set the tab width. Mover para definir a largura do tabulador. Displays the selected tab width. Mostra a largura selecionada do tabulador. Indentation width: Largura da indentação: Move to set the indentation width. Mover para definir a largura da indentação. Displays the selected indentation width. Mostra a largura selecionada da indentação. Select whether indentation guides should be shown. Selecionar se as guias de indentação devem estar visíveis. Show Indentation Guides Mostrar Guias de Indentação Select whether tab characters are used for indentations. Use tabs for indentations Usar tabulador para indentações Select whether autoindentation shall be enabled Auto indentation Indentação Automática Select whether tabs shall be converted upon opening the file Convert tabs upon open Convertir tabuladores ao abrir Select whether pressing the tab key indents. Selecionar se indenta ao pressionar o tabulador. Tab key indents Tabulador indenta Comments Comentários Select to insert the comment sign at column 0 <b>Insert comment at column 0</b><p>Select to insert the comment sign at column 0. Otherwise, the comment sign is inserted at the first non-whitespace position.</p> Insert comment at column 0 Inserir comentário na coluna 0 Virtual Space Virtual space is the space after the last character of a line. It is not allocated unless some text is entered or copied into it. Usage of virtual space can be configured with these selections. Select to enable a rectangular selection to extend into virtual space Selection may access virtual space Select to allow the cursor to be moved into virtual space Cursor can move into virtual space EditorHighlightersPage <b>Configure syntax highlighters</b> <b>Configurar ressaltadores de sintaxe</b> Filename Pattern Lexer Language Filename Pattern: Enter the filename pattern to be associated Press to add or change the entered association Add/Change Adicionar/Alterar Lexer Language: Select the lexer language to associate Press to delete the selected association Delete Apagar Alternative Lexer: Select the alternative lexer to associate Alternative Alternativa EditorHighlightingStylesPage <b>Configure syntax highlighting</b> Lexer Language: Select the lexer language to be configured. Style Element Select the foreground colour. Foreground Colour Select the background colour. Background Colour Select the font. Font Tipo de Letra Select end of line fill. Fill to end of line to Default Select the background colour for all styles All Background Colours Select the font for all styles. All Fonts Select the eol fill for all styles All Fill to end of line Press to set all styles to their default values All to Default Sample Text Imports all styles of the currently selected language Import styles Exports all styles of the currently selected language Export styles Imports all styles of all languages Import all styles Exports all styles of all languages Export all styles Family and Size only Family only Size only Enabled Habilitado Disabled Select fill to end of line for all styles Export Highlighting Styles Highlighting styles file (*.e4h) <p>The highlighting styles could not be exported to file <b>{0}</b>.</p><p>Reason: {1}</p> Import Highlighting Styles <p>The highlighting styles could not be read from file <b>{0}</b>.</p><p>Reason: {1}</p> Press to set the current style to its default values <b>Note:</b> The tick in the list above indicates the entrie's 'fill to end of line' setting. EditorKeywordsPage <b>Configure syntax highlighter keywords</b> Language: Linguagem: Select the language to be configured. Selecionar a linguagem a ser configurada. Set: Enter the keywords separated by a blank Introduzir as palavras chave separadas por um espaço EditorMarkerMap <b>Editor Map</b><p>This shows a 'map' of the editor. The visible area is highlighted by the box and all markers like bookmarks, breakpoints, errors or changed lines are indicated by differently colored lines configurable via the Editoru279dStyle page of the configuration dialog.</p> EditorPropertiesPage <b>Configure lexer properties</b> <b>Configurar propriedades léxicas</b> All Lexers Properties Todas as Propriedades Léxicas Select to include trailing blank lines in a fold block Fold compact (except CMake, Python) Bash Lexer Properties Select whether folding of comments shall be possible Fold comments Dobrar comentários C++ , C# , IDL, Java and JavaScript Lexer Properties Select whether folding at else statement should be possible Fold at else Dobrar em else Select whether folding of preprocessor directives shall be possible Fold preprocessor directives Select, whether the line containing the opening brace should be indented Indent opening brace Select, whether the line containing the closing brace should be indented Indent closing brace Select to use case insensitive keywords Case insensitive keywords (C/C++ only) Select to allow '$' characters in identifier names Allow '$' in identifier names CMake Lexer Properties CSS Lexer Properties D Lexer Properties HTML Lexer Properties Select to enable folding of script comments Fold script comments Dobrar comentários dos scripts Select to enable folding of script heredocs Fold script heredocs Select whether HTML tags should be case sensitive Case sensitive tags XML Lexer Properties Select to enable styling of scripts Style scripts Pascal Lexer Properties Select to enable smart highlighting of keywords Smart Highlighting Perl Lexer Properties Select to enable folding of Perl packages Fold packages Select to enable folding of Perl POD blocks Fold POD blocks PostScript Lexer Properties Select to mark tokens Mark Tokens PostScript Level: Select the PostScript level Povray Lexer Properties Select whether folding of directives shall be possible Fold directives Python Lexer Properties Select whether bad indentation shall be highlighted Select whether folding of strings shall be possible Fold strings Select whether text should be autoindented after a ':' Auto indentation after ':' Select to allow Python v2 unicode string literals (e.g. u"utf8") Allow v2 unicode string literals Select to allow Python v3 binary and octal literals (e.g. 0b1011, 0o712) Allow v3 binary and octal literals Select to allow Python v3 bytes string literals (e.g. b"bytes") Allow v3 bytes string literals SQL Lexer Properties Select to enable Backslash Escapes Backslash Escapes VHDL Lexer Properties Select whether folding of blocks at a parenthesis shall be possible Fold at parenthesis Select whether folding of begin blocks shall be possible Fold at begin YAML Lexer Properties Select to style preprocessor lines Style preprocessor lines Select to enable support for Django templates Enable Django templates Select to enable support for Mako templates Enable Mako templates Properties Lexer Properties Select to allow initial spaces in a line Allow initial spaces Select whether folding of triple quoted strings shall be possible Fold triple quoted strings Select to allow strings to span newline characters Strings may span newline characters Ruby Lexer Properties Select whether only BEGIN blocks can be folded Only BEGIN blocks can be folded Select if words may contain dots Words may contain dots Select to allow '#' as a comment character Allow '#' as comment character Select to enable quoted identifiers Enable quoted identifiers TCL Lexer Properties TeX Lexer Properties Select to treat comments as TeX source Treat comments as TeX source Select to treat \if<unknown> as a command Treat \if<unknown> as command Highlight triple quoted strings Highlight sub-identifiers Select to highlight triple quoted strings Select to highlight sub-identifiers defined in keyword set 2 Select to highlight hash quoted strings Highlight hash quoted strings Select to activate HSS support HSS support Select to activate Less CSS support Less CSS support Select to activate Sassy CSS support Sassy CSS support CoffeeScript Gettext Lexer Properties Highlight bad indentation: No Warning Inconsistent Tabs after Spaces Spaces Tabs Separadores EditorSearchPage <b>Configure editor search options</b> <b>Configurar opções de busca do editor</b> Search Markers Select, whether markers for all occurrences of the current word shall be shown Highlight all occurrences of current word Select, whether search markers shall be shown for a standard search Highlight all occurrences of search text Select, whether search markers shall be shown for a quicksearch Highlight all occurrences of quicksearch text Timeout for current word highlighting: Enter the time in milliseconds after which occurrences of the current word shall be highlighted ms Marker Colour: Select the colour for the search markers. EditorSpellCheckingPage <b>Configure editor spell checking options</b> <b>Configurar opções de verificação ortográfica do editor</b> <font color="#FF0000">Spell checking with PyEnchant is not available.</font> <font color="#FF0000">A verificção ortográfica com PyEnchant não está disponível.</font> Select to enable spell checking Selecionar para habilitar a verificação ortográfica Spell checking enabled Verificação ortográfica ativada Defaults Default language: Select the default language Spell checking options Select to check strings only Spell check strings only Minimum word size: Move to set the minimum size of words to be checked Displays the minimum size of words to be checked Colours Cores Marker Colour: Select the colour for the spelling markers. Personal lists Personal word list file: Enter the filename of the personal word list Select the personal word list file via a file selection dialog Personal exclude list file: Enter the filename of the personal exclude list Select the personal exclude list file via a file selection dialog <b>Note:</b> leave these entries empty to use the default <b>Note:</b> valid for all newly opened editors Automatic spell checking Verificação ortográfica automática Select to enable spellchecking Automatic spell checking enabled Amount of lines to autocheck at once: Enter the number of lines to check per go. Higher values increase checking speed but decrease GUI responsivenes Select personal word list Dictionary File (*.dic);;All Files (*) Select personal exclude list EditorStylesPage <b>Configure editor styles</b> Fonts Tipos de Letra Select, whether the monospaced font should be used as default Use monospaced as default Default Text Press to select the default font for the editor's text Default Text Font Press to select the font to be used as the monospaced font Monospaced Font Monospaced Text Margins Margens Select whether line numbers margin should be shown. Show Line Numbers Margin Select whether the fold margin should be shown. Show Fold Margin Select to show unified margins (like eric4 < 4.3.0) Show unified margins Folding style: Select the folding style to be used in the folding margin <b>Folding style</b> <p>Select the desired folding style to be used in the folding margin.</p> <p>The available styles are: <ul> <li>Plain - simple plus and minus symbols</li> <li>Circled - circled plus and minus symbols</li> <li>Boxed - boxed plus and minus symbols</li> <li>Circled Tree - circled plus and minus symbols and flattened tree with rounded corners</li> <li>Boxed Tree - boxed plus and minus symbols and flattened tree with rectangled corners</li> </ul> </p> Plain Circled Boxed Circled Tree Boxed Tree Arrow Arrow Tree Margins foreground: Select the foreground colour for the margins Margins background: Select the background colour for the margins Foldmargin background: Select the background colour for the foldmargin Foldmarkers foreground: Select the foreground colour of the foldmarkers Foldmarkers background: Select the background colour of the foldmarkers Press to select the font for the editor line numbers Line Numbers Font 2345 Selection Select to use custom selection colours <b>Use custom selection colours</b><p>Select this entry in order to use custom selection colours in the editor and shell windows. The colours for the selection foreground and background are defined on the colours page.</p> Use custom selection colours Select, if selected text should be colourized by the lexer. Colourize selected text Select to extend selection to end of line Extend selection to end of line Selection foreground: Select the foreground colour for the selection. Selection background: Select the background colour for the selection. Caret Select, whether the caretline should be highlighted Caretline visible Caret width: Select caret width (1, 2 or 3 pixels) Caret foreground: Select the colour for the caret. Caretline background: Select the background colour for the line containing the caret. Debugging Line Markers Current line marker: Select the colour for the current line marker. Error line marker: Select the colour for the error line marker. Braces Select whether matching and bad braces shall be highlighted. Highlight braces Matched braces: Select the colour for highlighting matching braces. Matched braces background: Select the background colour for highlighting matching braces. Unmatched brace: Select the colour for highlighting nonmatching braces. Unmatched brace background: Select the background colour for highlighting nonmatching braces. End of Line Fim de Linha Select whether end of line shall be shown Show End of Line Wrap long lines Edge Mode Select the colour for the edge marker. Background colour: Cor de fundo: Move to set the edge column. Displays the selected tab width. Mostra a largura selecionada do tabulador. Column number: Mode: Disabled Draw Line Change Background Colour Zoom Initial zoom factor: Move to set the initial zoom factor Displays the selected initial zoom factor Various Vários Select whether whitspace characters shall be shown Show Whitespace Select to show a minimalistic context menu Show minimal context menu <b>Note:</b> Fonts and colors of the syntax highlighters have to be configured on the syntax highlighter styles page. Annotations Select to enable the display of annotations Show annotations Warnings Press to select the foreground colour Foreground Press to select the background colour Background Errors Erros Whitespace Whitespace size: Select the size of the dots used to represent visible whitespace Whitespace foreground: Select the foreground colour for visible whitespace Whitespace background: Select the background colour for visible whitespace Select to set the colour of the edit area different to the default style Override edit area colours Edit area foreground: Select the foreground colour for the edit area. Edit area background: Select the background colour for the edit area. Colours Cores Change Tracing Select to mark changed lines Mark changed lines Timeout for marking changed lines: Enter the time in milliseconds after which changed lines will be marked ms Unsaved changes colour: Select the colour for the change marker for unsaved changes. Saved changes colour: Select the colour for the change marker for saved changes. Select the wrap mode for long lines Indication: Select, how wrapped lines are indicated Word Boundary Character Boundary No Indicator Indicator by Text Indicator by Margin Indicator in Line Number Margin Warning: There might be an issue. Error: There is an issue. Style Estilo Style: There is a style issue. Select, whether the caretline should be highlighted even if the editor doesn't have the focus Caretline always visible Marker Map Errors: Erros: Select the colour for error markers Warnings: Select the colour for warning markers Bookmarks: Marcadores: Select the colour for bookmark markers Breakpoints: Select the colour for breakpoint markers Tasks: Select the colour for task markers Changes: Select the colour for change markers Coverage: Select the colour for coverage markers Current Line: Select the colour for the current line marker Background: Select the background colour for the marker map EditorSyntaxPage Select to enable the online syntax checker <b>Online Syntax Check</b><p>Select this to enable syntax checks while typing. The check is performed, if typing is interrupted for the configured timeout period.</p> Online Syntax Check Timeout Interval: Enter the timeout for the online syntax checker <b>Timeout Interval</b><p>Enter the timeout interval for the online syntax check. The check is performed, if typing is interrupted for the configured timeout period.</p> Automatic Syntax Check Verificação de Sintaxe Automática Select, whether source files should be checked automatically for syntax errors <b>Automatic Syntax Check</b><p>Select to enable the automatic syntax checker. The syntax is checked, when a file is loaded or saved or the programming language of the editor is selected.</p> <b>Verificação de Sintaxe Automática</b><p>Selecionar para ativar o verificador de sintaxe automático. A sintaxe é verificada quando o ficheiro é gravado, carregado ou a linguagem de programação de editor é selecionada.</p> s <b>Configure Code Checker settings</b> <b>Configurar as definições do Verificador de Código</b> PyFlakes Select to include a PyFlakes check after the syntax check Selecionar para incluir verificação Pyflakes depois da verificação de sintaxe Include PyFlakes Checks after syntax check Incluir Verificações Pyflakes após a verificação de sintaxe Select to suppress star import warnings Suppress star import warnings EditorTypingPage <b>Configure typing</b> Programming Language: Linguagem de Programação: Select the programming language to be configured. Selecionar a linguagem de programação a ser configurada. Select to enable Python typing aids Selecionar para habilitar as ajudas à escritura Python Enable Python typing aids Select to insert a closing parenthesis Automatic parenthesis insertion Select to skip matching braces when typing Automatically skip matching braces when typing Select to skip a ':', if typed next to another ':' Automatic colon detection Select to indent to the brace level after typing 'return' After '(' indent to its level Select to insert the matching quote character Automatic quote insertion Select to dedent 'else:' and 'elif' to the matching 'if' Automatic dedent of 'else:' and 'elif' Select to dedent 'except' and 'finally' to the matching 'try:' Automatic dedent of 'except' and 'finally' Select to treat code as Python 2.4 code Python 2.4 style 'try:' blocks Blocos 'try' ao estilo de Python 2.4 Select to insert the 'import' string Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx' Select to insert the 'self' string when declaring a method Automatic insertion of 'self' when declaring methods Select to insert a blank after ',' Automatic insertion of ' ' (blank) after ',' Select to dedent 'def' statements to the last 'def' or 'class' Automatic dedent of 'def' statements Select to enable Ruby typing aids Enable Ruby typing aids Select to automatically complete a here document Automatic completion of here document Select to automatically insert '=end' after entering '=begin' Automatic insertion of '=end' after '=begin' EmailDialog Send bug report Enviar relatório de falho Message Mensagem &Subject: A&ssunto: Enter the subject Introduzir o assunto Attachments Anexos Name Nome Type Tipo Press to add an attachment Pressionar para juntar anexo &Add... &Adicionar... Alt+A Delete the selected entry from the list of attachments Apagar as entradas selecionadas da lista de anexos &Delete &Apagar Alt+D Send feature request Enviar pedido de funcionalidade Enter your &feature request below. Version information is added automatically. Introduza abaixo o seu pedido de &funcionalidade. A informação de versão adiciona-se automaticamente. Enter your &bug description below. Version information is added automatically. Introduza abaixo a descrição do &falho. A informação de versão adiciona-se automaticamente. Send Enviar Close dialog Caixa de diálogo de fecho Do you really want to close the dialog? Tem a certeza que quer fechar a caixa de diálogo? Mail Server Password Senha do Servidor de Correio Enter your mail server password Introduzir a senha do seu servidor de correio <p>Authentication failed.<br>Reason: {0}</p> <p>Falho na autenticação. <br>Razão: {0}</p> <p>Message could not be sent.<br>Reason: {0}</p> <p>Não se pôde enviar a mensagem. <br>Razão: {0}</p> Attach file Anexar ficheiro EmailPage <b>Configure Email</b> <b>Configurar Email</b> Outgoing mail server (SMTP): Servidor de correio de saída (SMTP): Enter the address of your mail server Introduza a direção do seu servidor de correio Outgoing mail server port: Porto do servidor de correio de saída: Enter the port of the mail server Introduza o porto do servidor de correio Email address: Direção do correio eletrónico: Enter your email address Introduzir o direção do seu correio eletrónico Signature: Assinatura: Enter your email signature Introduzir a assinatura do seu correio eletrónico Select to use TLS Selecionar para usar TLS Use TLS Usar TLS Select to authenticatate against the mail server Mail server needs authentication Servidor de correio necessita autenticação Username: Nome de Usuário: Enter your mail server username Introduzir nome de usuário no seu servidor de correio Password: Senha: Enter your password for accessing the mail server Introduzir a sua senha para aceder ao servidor de correio Press to test the login data Test Login Login Test The login test succeeded. <p>The login test failed.<br>Reason: {0}</p> EricAccessHandler Speed Dial Marcação Rápida URL Title Título Apply Aplicar New Page Página Nova Edit Editar Remove Retirar Reload Recarregar Load title from page Carregar título da página Speed Dial Settings Definições de Marcação Rápida Add New Page Adicionar Nova Página Maximum pages in a row: Máximo de páginas numa fila: Change size of pages: Mudar tamanho das páginas: Close Fechar Are you sure to remove this speed dial? EricapiConfigDialog Ericapi Configuration Configuração de Ericapi Enter an output filename Introduzir o nome do ficheiro de saída <b>Output Filename</b><p>Enter the filename of the output file. A '%L' placeholder is replaced by the language of the API file.</p> Press to open a file selection dialog Pressionar para abrir uma caixa de diálogo de seleção de ficheiros Output File: Ficheiro de Saída: Languages Idiomas Select the languages of the APIs to generate Additional source extensions: Extensões de fontes adicionais: Enter additional source extensions separated by a comma Introduzir as extensões de fontes adicionais separadas por uma vírgula Select to recurse into subdirectories Selecionar para recursar nos subdiretórios Recurse into subdirectories Recursão nos subdiretórios Select to include private classes, methods and functions in the API file Include private classes, methods and functions Base package name: Enter the name of the base package Exclude Files: Excluir Ficheiros: Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma Exclude Directories Excluir Diretórios Enter a directory basename to be ignored Press to add the entered directory to the list Pressionar para adicionar o diretório introduzido na lista Add Adicionar Press to delete the selected directory from the list Pressionar para apagar o diretório selecionado da lista Delete Apagar Press to open a directory selection dialog Pressionar para abrir uma caixa de diálogo de seleção de diretórios List of directory basenames to be ignored Select output file Selecionar o ficheiro de saída API files (*.api);;All files (*) Select directory to exclude Selecionar o diretório a excluir EricapiExecDialog Ericapi Messages Mensagens <b>Ericapi Execution</b> <p>This shows the output of the Ericapi generator command.</p> Errors Erros <b>Ericapi Execution</b> <p>This shows the errors of the Ericapi generator command.</p> {0} - {1} Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. {0} finished. {0} acabado. EricapiPlugin Eric5 API File Generator Gerador de Ficheiros API de Eric5 Generate API file (eric5_api) Gerar ficheiro API (eric5_api) Generate &API file (eric5_api) Gerar ficheiro &API (eric5_api) Generate &API file (eric6_api) Gerar ficheiro &API (eric5_api) {6_?} <b>Generate API file</b><p>Generate an API file using eric5_api.</p> <b>Gerar ficheiro API</b><p>Gerar um ficheiro API usando eric5_api.</p> Eric6 API File Generator Gerador de Ficheiros API de Eric5 {6 ?} Generate API file (eric6_api) Gerar ficheiro API (eric5_api) {6_?} Generate an API file using eric6_api Gerar um ficheiro API usando eric5_api {6_?} <b>Generate API file</b><p>Generate an API file using eric6_api.</p> <b>Gerar ficheiro API</b><p>Gerar um ficheiro API usando eric5_api.</p> {6_?} EricdocConfigDialog Ericdoc Configuration Configuração de Ericdoc General Geral Output Directory: Diretório de Saída: Enter an output directory Introduzir um diretório de saída Press to open a directory selection dialog Pressionar para abrir uma caixa de diálogo de seleção de diretórios Additional source extensions: Extensões de fontes adicionais: Enter additional source extensions separated by a comma Introduzir as extensões de fontes adicionais separadas por uma vírgula Select to recurse into subdirectories Selecionar para recursar nos subdiretórios Recurse into subdirectories Recursão nos subdiretórios Select, if no index files should be generated Selecionar se não se deve gerar ficheiros de índice Don't generate index files Não gerar ficheiros de índice Select to exclude empty modules Selecionar para excluir módulos vazios Don't include empty modules Não incluir módulos vazios Exclude Files: Excluir Ficheiros: Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma Introduzir padrões de nomes dos ficheiros a excluir separados por uma vírgula Exclude Directories Excluir Diretórios Enter a directory basename to be ignored Press to add the entered directory to the list Pressionar para adicionar o diretório introduzido na lista Add Adicionar Press to delete the selected directory from the list Pressionar para apagar o diretório selecionado da lista Delete Apagar List of directory basenames to be ignored Style Estilo Style Sheet Folha de Estilo Enter the filename of a CSS style sheet. Leave empty to use the colours defined below. Introduzir o nome do ficheiro da folha de estilo CSS. Deixe vazio para usar as cores definidas abaixo. Press to open a file selection dialog Pressionar para abrir uma caixa de diálogo de seleção de ficheiros Colours Cores Press to select the class and function header background colour. Class/Function Header Background Fundo do Cabeçalho de Classe/Função Press to select the class and function header foreground colour. Class/Function Header Foreground Press to select the level 2 header background colour. Level 2 Header Background Fundo de Cabeçalho de Nível 2 Press to select the level 2 header foreground colour. Level 2 Header Foreground Press to select the level 1 header background colour. Level 1 Header Background Fundo de Cabeçalho de Nível 1 Press to select the level 1 header foreground colour. Level 1 Header Foreground Press to select the body background colour. Body Background Fundo do Corpo Press to select the body foreground colour. Body Foreground Press to select the foreground colour of links. Links Vínculos This shows an example of the selected colours. Mostra um exemplo das cores selecionadas. QtHelp Generate QtHelp Files Gerar Ficheiros QtHelp Namespace: Enter the namespace Virtual Folder: Enter the name of the virtual folder (must not contain '/') Filter Name: Nome do Filtro: Enter the name of the custom filter Filter Attributes: Atributos do Filtro: Enter the filter attributes separated by ':' Title: Título: Enter a short title for the top entry Select to generate the QtHelp collection files Generate QtHelp collection files Gerar coleção de ficheiros QtHelp <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN""http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"><html><head><title></title></head><body style="background-color:{BodyBgColor};color:{BodyColor}"><h1 style="background-color:{Level1HeaderBgColor};color:{Level1HeaderColor}">Level 1 Header</h1><h3 style="background-color:{Level2HeaderBgColor};color:{Level2HeaderColor}">Level 2 Header</h3><h2 style="background-color:{CFBgColor};color:{CFColor}">Class and Function Header</h2>Standard body text with <a style="color:{LinkColor}">some links</a> embedded.</body></html> <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//PT""http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"><html><head><title></title></head><body style="background-color:{BodyBgColor};color:{BodyColor}"><h1 style="background-color:{Level1HeaderBgColor};color:{Level1HeaderColor}">Cabeçalho de Nível 1</h1><h3 style="background-color:{Level2HeaderBgColor};color:{Level2HeaderColor}">Cabeçalho de Nível 2</h3><h2 style="background-color:{CFBgColor};color:{CFColor}">Cabeçalho de classe e função</h2>Corpo de texto normal com <a style="color:{LinkColor}">alguns vínculos</a> incorporados.</body></html> Select output directory Selecionar o diretório de saída Select directory to exclude Selecionar o diretório a excluir Select CSS style sheet Selecionar folha de estilo CSS Style sheet (*.css);;All files (*) Folha de estilo (*.css);;Ficheiros todos (*) Select output directory for QtHelp files Selecionar o diretório de saída para os ficheiros QtHelp EricdocExecDialog Ericdoc Messages Mensagens <b>Ericdoc Execution</b> <p>This shows the output of the Ericdoc generator command.</p> <b>Execução Ericdoc</b> <p>Mostra a saída do comando gerador de Ericdoc.</p> Errors Erros <b>Ericdoc Execution</b> <p>This shows the errors of the Ericdoc generator command.</p> <b>Execução Ericdoc</b> <p>Mostra os erros do comando gerador de Ericdoc.</p> {0} - {1} Process Generation Error Erro no Processo de Geração The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. {0} finished. {0} acabout. EricdocPlugin Eric5 Documentation Generator Gerador de Documentação do Eric5 Generate documentation (eric5_doc) Criar documentação (eric5_doc) Generate &documentation (eric5_doc) Criar &documentação (eric5_doc) Generate &documentation (eric6_doc) Criar &documentação (eric5_doc) {6_?} <b>Generate documentation</b><p>Generate API documentation using eric5_doc.</p> <b>Criar documentação</b><p>Criar documentação da API utilizando eric5_doc.</p> Qt Help Tools Ferramentas de Ajuda de Qt Eric6 Documentation Generator Gerador de Documentação do Eric5 {6 ?} Generate documentation (eric6_doc) Criar documentação (eric5_doc) {6_?} Generate API documentation using eric6_doc Criar documentação da API utilizando eric5_doc {6_?} <b>Generate documentation</b><p>Generate API documentation using eric6_doc.</p> <b>Criar documentação</b><p>Criar documentação da API utilizando eric5_doc.</p> {6_?} ErrorLogDialog Error Log Found Encontrado Registo de Erros <b>An error log file was found. What should be done with it?</b> <b>Encontrado um ficheiro de registo de erros. Que é que se lhe deve fazer?</b> Press to send an email Pressionar para enviar um correio eletrónico Send Bug Email Enviar Falho por Correio Eletrónico Press to ignore the error and delete the log file Pressionar para ignorar o erro e apagar o ficheiro do registo Ignore and Delete Ignorar e Apagar Press to ignore the error but keep the log file Pressionar para ignorar o erro mas manter o ficheiro do registo Ignore but Keep Ignorar mas Manter Delete Apagar Close Fechar Error Log Registo de Erro ExceptionLogger Exceptions Exceções Exception Exceção <b>Exceptions Logger</b><p>This windows shows a trace of all exceptions, that have occured during the last debugging session. Initially only the exception type and exception message are shown. After the expansion of this entry, the complete call stack as reported by the client is show with the most recent call first.</p> Show source Mostrar fonte Clear Limpar Configure... Configurar... An unhandled exception occured. See the shell window for details. Ocurreu uma exceção sem tratamento. Ver a janela da shell para mais detalhes. ExceptionsFilterDialog Exceptions Filter Filtro de Exceções <b>Exception Filter</b> <p>This dialog is used to enter the exception types, that shall be highlighted during a debugging session. If this list is empty, all exception types will be highlighted. If the exception reporting flag in the "Start Debugging" dialog is unchecked, no exception will be reported at all.</p> <p>Please note, that unhandled exceptions are always highlighted independent of these settings.</p> <b>Filtro de Exceções</b> <p>Esta caixa de diálogo usa-se para introduzir os tipos de exceções que se devem ressaltar durante a sessão de depuração. Se esta lista está vazia, todas os tipos de exceções serão ressaltados. Se o sinalizador de relatório de exceções na caixa de diálogo "Começar Depuração" está desmarcado, nenhuma exceção será reportada.</p> <p>Por favor note-se que as exceções sem tratar sempre serão ressaltadas, independentemente das definições.</p> List of exceptions that shall be highlighted Lista de exceções que deverão ser ressaltadas Press to add the entered exception to the list Pressionar para adicionar à lista a exceção introduzida Add Adicionar Enter an exception type that shall be highlighted Introduzir um tipo de exceção que deva ser ressaltada Press to delete the selected exception from the list Pressionar para apagar a exceção marcada da lista Delete Apagar Press to delete all exceptions from the list Pressionar para apagar todas as exceções da lista Delete All Apagar Tudo Ignored Exceptions Exceções Ignoradas List of ignored exceptions Lista de exceções ignoradas Exporter All Files (*) Ficheiros Todos (*) ExporterBase Export source Exportar fonte <p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> já existe. Sobrescrever?</p> ExporterHTML HTML Files (*.html) Ficheiros HTML (*.html) Export source Exportar fonte <p>The source could not be exported to <b>{0}</b>.</p><p>Reason: {1}</p> <p>Não se pôde exportar a fonte para <b>{0}</b>.</p><p>Razão: {1}</p> ExporterODT ODT Files (*.odt) Ficheiros ODT (*.odt) Export source Exportar fonte <p>The source could not be exported to <b>{0}</b>.</p> <p>A fonte não pôde ser exportada para <b>{0}</b>.</p> ExporterPDF PDF Files (*.pdf) Ficheiros PDF (*.pdf) Export source Exportar fonte <p>The source could not be exported to <b>{0}</b>.</p><p>Reason: {1}</p> <p>Não se pôde exportar a fonte para <b>{0}</b>.</p><p>Razão: {1}</p> ExporterRTF RTF Files (*.rtf) Ficheiros RTF (*.rtf) Export source Exportar fonte <p>The source could not be exported to <b>{0}</b>.</p><p>Reason: {1}</p> <p>Não se pôde exportar a fonte para <b>{0}</b>.</p><p>Razão: {1}</p> ExporterTEX TeX Files (*.tex) Ficheiros TeX (*.tex) Export source Exportar fonte <p>The source could not be exported to <b>{0}</b>.</p><p>Reason: {1}</p> <p>Não se pôde exportar a fonte para <b>{0}</b>.</p><p>Razão: {1}</p> Exporters HTML RTF PDF TeX ODT FeedEditDialog Edit Feed Data Editar Dados da Fonte Fill title and URL of a feed: Preencher o título e URL da fonte: Feed title: Título da fonte: Enter the title of the feed Introduzir o título da fonte Feed URL: URL da fonte: Enter the URL of the feed Introduzir a URL da fonte FeedsDialog Add Feed Adicionar Fonte Add Feeds from this site Adicionar Fontes deste sítio Add Adicionar Add RSS Feed Adicionar Fonte RSS The feed was added successfully. fonte foi adicionada com êxito. The feed was already added before. A fonte já tinha sido adicionada antes. FeedsManager Feeds Manager News Notícias Press to reload all feeds Pressionar para recarregar as fontes todas Reload &All Recarregar &Tudo Press to reload the selected feed &Reload &Recarregar Press to edit the selected feed &Edit Feed &Editar Fonte Press to delete the selected feed &Delete Feed &Apagar Fonte Duplicate Feed URL URL da Fonte Duplicada A feed with the URL {0} exists already. Aborting... Já existe uma fonte com URL {0}. Abortando... Delete Feed Apagar Fonte <p>Do you really want to delete the feed <b>{0}</b>?</p> <p>Realmente deseja apagar a fonte <b>{0}</b>?</p> Error fetching feed &Open A&brir Open in New &Tab Abrir num &Separador Novo &Copy URL to Clipboard &Copiar URL para Área de Transferência &Show error data &Mostrar dados do erro Error loading feed Erro ao carregar fonte Fetch Fetching from a remote Mercurial repository Recuperando desde um repositório Mercurial remoto FetchProjectHelper Fetch changes Fetch changes from a remote repository <b>Fetch changes</b><p>This pulls changes from a remote repository into the local repository. If the pulled changes add a new branch head, the head is automatically merged, and the result of the merge is committed. Otherwise, the working directory is updated to include the new changes.</p> Fetch The project should be reread. Do this now? FileDialogWizard QFileDialog Wizard Assistente para QFileDialog Q&FileDialog Wizard... Assistente para Q&FileDialog... <b>QFileDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFileDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p> <b>Assistente para QFileDialog</b><p>Este assistente abre uma caixa de diálogo para introduzir os parâmetros necessários para criar um QFileDialog. O código gerado será inserido na posição atual do cursor.</p> No current editor Não há um editor atual Please open or create a file first. Por favor, primeiro abra ou crie um ficheiro. FileDialogWizardDialog QFileDialog Wizard Assistente de QFileDialog Type Tipo Select to create an 'Open File' dialog Selecionar para criar uma caixa de diálogo "Abrir Ficheiro" Open File Abrir Ficheiro Select to create an 'Open Files' dialog Selecionar para criar uma caixa de diálogo "Abrir Ficheiros" Open Files Abrir Ficheiros Select to create a 'Save File' dialog Selecionar para criar uma caixa de diálogo "Gravar Ficheiro" Save File Gravar Ficheiro Select to create a 'Select Directory' dialog Select Directory Selecionar Diretório Select to create an 'Open File' dialog capturing the selected filter Open File and Filter Abrir Ficheiro e Filtro Select to create an 'Open Files' dialog capturing the selected filter Open Files and Filter Abrir Ficheiros e Filtro Select to create a 'Save File' dialog capturing the selected filter Save File and Filter Gravar Ficheiro e Filtro Check to resolve symbolic links Resolve Symlinks File Dialog Properties Check this if the contents of the edit names a variable or variable function Is Variable Enter the filter specifications separated by ';;' Enter the working directory or a filename Filters Filtros Select to show an overwrite confirmation dialog Show overwrite confirmation Start With / Working Directory Directory Dialog Properties Enter the working directory Introduzir o diretório de trabalho Working Directory Check to display directories only Show Directories Only Test PyQt Variant: Enter the title text Introduzir o texto do título Parent Pai Select "self" as parent Selecionar "self" como pai self Select "None" as parent Selecionar "None" como pai None Select to enter a parent expression Selecionar para introduzir uma expressão pai Expression: Expressão: Enter the parent expression Introduzir a expressão pai Initial Filter Enter the initial filter Results Resultados Name Variable: Filter Variable: Title: Título: FileReply <p><a class="link_parent" href="{0}">Change to parent directory</a></p> <p><a class="link_parent" href="{0}">Mudar para o diretório pai</a></p> <tr><th align="left">Name</th><th>Size</th><th align="left">Last modified</th></tr> <tr><th align="left">Nome</th><th>Tamanho</th><th align="left">Última Modificação</th></tr> {0} {1} size unit Listing of {0} Lista de {0} FiletypeAssociationDialog Filetype Associations Associações de Tipos de Ficheiros Filename Pattern Filetype Tipo de Ficheiro Press to delete the selected association Delete Apagar Select the filetype to associate Filetype: Tipo de Ficheiro: Enter the filename pattern to be associated Filename Pattern: Press to add or change the entered association Add/Change Adicionar/Alterar Sources Fontes Forms Formulários Translations Traduções Resources Recursos Interfaces Others Outros Ignore Ignorar FindFileDialog Find in Files Find &text: Enter the search text or regular expression Replace te&xt: Enter the replacement text or regular expression Select to match case sensitive &Match upper/lower case Select to match whole words only Whole &word Select if the searchtext is a regular expression Regular &Expression Select to open the first occurence automatically Feeling Like File type Search in source files &Sources Search in resources &Resources Search in forms &Forms Search in interfaces &Interfaces Select to filter the files by a given filename pattern Fi&lter Enter the filename wildcards separated by ';' Find in Search in files of the current project &Project &Projeto Search in files of a directory tree to be entered below &Directory tree Enter the directory to search in Select the directory via a directory selection dialog Search in open files only &Open files only Shows the progress of the search action File/Line Ficheiro/Linha Text Press to apply the selected replacements Replace Substituir Stop Parar Find Encontrar Replace in Files Substituir em Ficheiros Invalid search expression <p>The search expression is not valid.</p><p>Error: {0}</p> Select directory Escolha o diretório <p>Could not read the file <b>{0}</b>. Skipping it.</p><p>Reason: {1}</p> <p>Could not save the file <b>{0}</b>. Skipping it.</p><p>Reason: {1}</p> <p>Não se pôde gravar o ficheiro <b>{0}</b>. Ignorando-o.</p><p>Razão: {1}</p> Open Abrir Copy Path to Clipboard Copiar Caminho para a Área de Transferência <p>The current and the original hash of the file <b>{0}</b> are different. Skipping it.</p><p>Hash 1: {1}</p><p>Hash 2: {2}</p> %v/%m Files {0} / {1} occurrences / files %n occurrence(s) %n file(s) FindFileNameDialog Find File Enter filename (? matches any single character, * matches everything) Enter file name to search for . Enter file extension to search for Enabled to include the entered directory into the search Search Path: Enter the directory, the file should be searched in Press to select the directory, the file should be searched in Select to search in the project path Search in &project Alt+P Select to search in sys.path Search in &sys.path Alt+S Filename Nome do Ficheiro Path Caminho Stop Parar Press to stop the search Opens the selected file Select search directory FirefoxImporter Mozilla Firefox stores its bookmarks in the <b>places.sqlite</b> SQLite database. This file is usually located in Mozilla Firefox armazena os seus marcadores na base de dados SQLite </b>places.sqlite</b>. Normalmente este ficheiro está localizado em Please choose the file to begin importing bookmarks. Por favor escolha o ficheiro para começar a importar marcadores. File '{0}' does not exist. O ficheiro '{0}' não existe. Unable to open database. Reason: {0} Incapaz de abrir a base de dados. Razão: {0} Mozilla Firefox Import Importar de Mozilla Firefox Imported {0} Importado {0} FontDialogWizard QFontDialog Wizard Assistente a QFontDialog Q&FontDialog Wizard... Assistente a Q&FontDialog... <b>QFontDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFontDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p> <b>Assistente a QFontDialog</b><p>Este assistente abre uma caixa de diálogo para introduzir os parâmetros necessários para criar um QFontDialog. O código gerado será inserido na posição atual do cursor.</p> No current editor Não há um editor atual Please open or create a file first. Por favor, primeiro abra ou crie um ficheiro. FontDialogWizardDialog QFontDialog Wizard Assistente a QFontDialog Press to select a font via a dialog Select Font ... Selecionar Tipo de Letra... Enter a variable name Introduzir nome da variável Test Result: Resultado: Enter the result variable name Introduzir o nome para a variável resultante Font Variable: Title: Título: Enter the title for the message box Introduzir o título para caixa de mensagem Parent Pai Select "self" as parent Selecionar "self" como pai self Select "None" as parent Selecionar "None" como pai None Select to enter a parent expression Selecionar para introduzir uma expressão pai Expression: Expressão: Enter the parent expression Introduzir a expressão pai FtpReply <p><a class="link_parent" href="{0}">Change to parent directory</a></p> <p><a class="link_parent" href="{0}">Mudar para o diretório pai</a></p> <tr><th align="left">Name</th><th>Size</th><th align="left">Last modified</th></tr> <tr><th align="left">Nome</th><th>Tamanho</th><th align="left">Última Modificação</th></tr> {0} {1} size unit Listing of {0} Lista de {0} The proxy type seems to be wrong. If it is not in the list of supported proxy types please report it with the instructions given by the proxy. {0} O tipo de proxy parece estar mal. Se não está na lista de tipos de proxys suportadas por favor comunique-o com as instruções dadas pela proxy. {0} <b>Connect to proxy '{0}' using:</b> <b>Conetar à proxy '{0}' usando:</b> FtpSyncHandler Cannot log in to FTP host. Synchronization finished. Acabada a sincronização. No synchronization required. Não necessita sincronizar. GotoDialog Goto Ir a &Line Number: Número de &Linha: Enter linenumber to go to Introduza o número da linha onde ir <b>Linenumber</b> <p>Enter the linenumber to go to in this entry field.</p> <b>Número de Linha</b> <p>Introduzir neste campo o número da linha onde ir.</p> Gpg Verify Signatures Verificar Assinaturas Sign Revision Revisão de Assinaturas GpgProjectHelper List Signed Changesets List Signed Changesets... List signed changesets <b>List Signed Changesets</b><p>This opens a dialog listing all signed changesets.</p> Verify Signatures Verificar Assinaturas Verify all signatures there may be for a particular revision <b>Verify Signatures</b><p>This verifies all signatures there may be for a particular revision.</p> Sign Revision Revisão de Assinaturas Add a signature for a selected revision <b>Sign Revision</b><p>This adds a signature for a selected revision.</p> GPG GraphicsPage <b>Configure graphics settings</b> <b>Configurar definições gráficas</b> Press to select the font for the graphic items Pressionar para selecionar o tipo de letra para os itens gráficos Graphics Font Tipo de Letra dos Gráficos GreaseMonkeyAddScriptDialog GreaseMonkey Script Installation Instalação de Script GreaseMonkey <h2>GreaseMonkey Script Installation</h2> <h2>Instalação de Script GreaseMonkey</h2> You are about to install this userscript into GreaseMonkey: <b>You should only install scripts from sources you trust!</b> Are you sure you want to install it? Press to open an editor with the script's source Show source code of script <p>runs at:<br/><i>{0}</i></p> <p>does not run at:<br/><i>{0}</i></p> <p><b>{0}</b> installed successfully.</p> <p>Cannot install script.</p> <p>Não pode instalar script.</p> GreaseMonkeyConfigurationDialog GreaseMonkey Scripts Configuration <h2>GreaseMonkey Scripts</h2> Press to open the scripts directory Open Scripts Directory Remove Script <p>Are you sure you want to remove <b>{0}</b>?</p> Double clicking script will show additional information. <p>Get more scripts from <a href="www.userscript.org">userscript.org</a>.</p> GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog <h2>GreaseMonkey Script Details</h2> <h2>Detalhes de Script GreaseMonkey</h2> Name: Nome: Version: URL: Start at: Description: Descrição: Runs at: Does not run at: Press to open an editor with the script's source Show source code of script Script Details of {0} GreaseMonkeyDownloader GreaseMonkey Download Descárrega GreaseMonkey <p>The file <b>{0}</b> could not be opened for writing.<br/>Reason: {1}</p> <p>Não se pôde abrir o ficheiro <b>{0}</b> para escrever.<br/>Razão: {1}</p> <p><b>{0}</b> is already installed.</p> <p><b>{0}</b> já está instalado.</p> HelpAppearancePage <b>Configure help viewer appearance</b> <b>Configurar a aparencia do visualizador de ajuda</b> Fonts Tipos de Letra Press to select the standard font Pressionar para escolher o tipo de letra padrão Standard Font Tipo de Letra Padrão Times 16 Press to select the fixed-width font Pressionar para selecionar o tipo de letra de largura fixa Fixed-Width Font Tipo de Letra de Largura Fixa Courier 13 Colours Cores Background colour of secure URLs: Cor de Fundo das URL seguras: Select the background colour for secure URLs. Selecionar a cor de fundo para as URL seguras. Images Imagens Select to load images Marcar para carregar imagens Load images Carregar Imagens Style Sheet Folha de Estilo User Style Sheet: Folha de Estilo de Usuário: Enter the file name of a user style sheet Introduzir o nome de ficheiro de uma folha de estilo do usuário Select the user style sheet via a file selection dialog Selecionar a folha de estilo do usuário através de uma caixa de diálogo de seleção de ficheiros Select Style Sheet Selecionar a Folha de Estilo Tabs Separadores Show only one close button instead of one for each tab Apenas mostrar um botão de fechar em vez de um por separador Warn, if multiple tabs are about to be closed Avisar se está prestes a fechar múltiplos separadores Select to issue a warning, if multiple tabs are about to be closed Selecionar para que avise quanto esteja prestes a fechar múltiplos separadores HelpBrowser <b>Help Window</b><p>This window displays the selected help information.</p> <b>Janela de Ajuda</b><p>Esta janela mostra a informação da ajuda selecionada.</p> <p>The file <b>{0}</b> does not exist.</p> <p>Não existe o ficheiro <b>{0}</b>.</p> <p>Could not start a viewer for file <b>{0}</b>.</p> <p>Could not start an application for URL <b>{0}</b>.</p> Open Link in New TabCtrl+LMB Save Lin&k Gravar Enla&ce Bookmark this Link Copy Link to Clipboard Copiar Vínculo para a Área de Transferência Open Image in New Tab Abrir imagem num Separador Novo Save Image Gravar Imagem Copy Image to Clipboard Copiar Imagem para a Área de Transferência Copy Image Location to Clipboard Copiar Localização da Imagem para a Área de Transferência Block Image Bloquear Imagem Bookmark this Page Marcar esta Página Search with... Procurar com... Add to web search toolbar Web Inspector... Inspetor Web... Method not supported {0} method is not supported. Search engine Motor de busca Choose the desired search engine Engine name Nome do Motor Enter a name for the engine Introduzir um nome para o motor Error loading page: {0} Erro ao carregar a página: {0} When connecting to: {0}. Check the address for errors such as <b>ww</b>.example.org instead of <b>www</b>.example.org If the address is correct, try checking the network connection. If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that the browser is permitted to access the network. If your cache policy is set to offline browsing,only pages in the local cache are available. Web Database Quota <p>The database quota of <strong>{0}</strong> has been exceeded while accessing database <strong>{1}</strong>.</p><p>Shall it be changed?</p> New Web Database Quota Enter the new quota in MB (current = {0}, used = {1}; step size = 5 MB): bytes kB MB Scan Link with VirusTotal Escanear Vínculo com VirusTotal Scan Image with VirusTotal Escanear Imagem com VirusTotal eric5 Web Browser Navegador Web de eric5 Send Link Enviar Link Send Image Link Enviar Vínculo da Imagem This Frame Show &only this frame Show in new &tab Mostrar num &separador novo &Print Im&primir Print Preview Antevisão da Impressão Print as PDF Imprimir como PDF Zoom &in Apro&ximar Zoom &reset &Repor Zoom Zoom &out A&fastar Show frame so&urce Send Page Link Enviar o Vínculo da Página Send Text Enviar Texto Google Translate Dictionary Dicionário Go to web address User Agent Try Again Tentar de Novo Play Pause Pausa Unmute Mute Copy Media Address to Clipboard Send Media Address Save Media eric6 Web Browser Navegador Web de eric5 {6 ?} <p>Printing is not available due to a bug in PyQt5. Please upgrade.</p> <p>Imprimir não está disponível devido a um falho em PyQt4. Por favor atualize.</p> {5.?} <p>Printing is not available due to a bug in PyQt5.Please upgrade.</p> <p>Imprimir não está disponível devido a um falho em PyQt4.Por favor atualize.</p> {5.?} HelpClearPrivateDataDialog Clear Private Data Select to clear the browsing history &Browsing History Select to clear the search history &Search History Select to clear the cookies &Cookies Select to clear the disk cache Cached &Web Pages Select to clear the website icons Website &Icons Select to clear the saved passwords Saved &Passwords Select to delete all web databases Web &Databases Select to clear the download history Select the history period to be deleted Last Hour Última Hora Last Day Último Dia Last Week Última Semana Last 4 Weeks Últimas 4 Semanas Whole Period Select to clear cookies set by the Adobe Flash Player Download &History Cookies from Adobe &Flash Player HelpDocsInstaller <p>The file <b>{0}</b> could not be registered. <br/>Reason: {1}</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> não se pôde registar. <br/>Motivo: {1}</p> HelpDocumentationPage <b>Configure help documentation</b> <b>Configurar a documentação de ajuda</b> Qt4 Documentation Documentação de Qt4 Press to select the Qt4 documentation directory via a dialog Pressionar para selecionar o diretório da documentação de Qt4 por meio da caixa de diálogo Enter the Qt4 documentation directory Introduza o diretório da documentação de Qt4 <b>Note</b>: Leave empty to use the QT4DOCDIR environment variable, if set. <b>Nota</b>: Deixar vazio para usar a variável de ambiente QT4DOCDIR, se definida. PyQt4 Documentation Documentação de PyQt4 Press to select the PyQt4 documentation directory via a dialog Pressionar para selecionar o diretório da documentação de PyQt4 por meio da caixa de diálogo Enter the PyQt4 documentation directory Introduza o diretório da documentação de PyQt4 <b>Note</b>: Leave empty to use the PYQT4DOCDIR environment variable, if set. <b>Nota</b>: Deixar vazio para usar a variável de ambiente PYQT4DOCDIR, se definida. PySide Documentation Documentação de PySide Press to select the PySide documentation directory via a dialog Pressionar para selecionar o diretório da documentação de PySide por meio da caixa de diálogo Enter the PySide documentation directory Introduza o diretório da documentação de Pyside <b>Note</b>: Leave empty to use the PYSIDEDOCDIR environment variable, if set. <b>Nota</b>: Deixar vazio para usar a variável de ambiente PYSIDEDOCDIR, se definida. HTML Files (*.html *.htm);;Compressed Help Files (*.chm);;All Files (*) Ficheiros HTML (*.html *.htm);;Ficheiros de Ajuda Comprimidos (*.chm);;Ficheiros Todos (*) Select Qt4 documentation entry Selecionar a entrada de documentação de Qt4 HTML Files (*.html *.htm);;All Files (*) Ficheiros HTML (*.html *.htm);;Ficheiros Todos (*) Select PyQt4 documentation entry Selecionar a entrada de documentação de PyQt4 Select PySide documentation entry Selecionar a entrada de documentação de PySide Python 2 Documentation Documentação de Python 2 Press to select the Python 2 documentation directory via a dialog Pressionar para selecionar o diretório da documentação de Python 2 por meio da caixa de diálogo Enter the Python 2 documentation directory Introduza o diretório da documentação de Python 2 <b>Note</b>: Leave empty to use the PYTHON2DOCDIR environment variable, if set. <b>Nota</b>: Deixar vazio para usar a variável de ambiente PYTHON2DOCDIR, se definida. Python 3 Documentation Documentação de Python 3 Press to select the Python 3 documentation directory via a dialog Pressionar para selecionar o diretório da documentação de Python 3 por meio da caixa de diálogo Enter the Python 3 documentation directory Introduza o diretório da documentação de Python 3 <b>Note</b>: Leave empty to use the PYTHON3DOCDIR environment variable, if set. <b>Nota</b>: Deixar vazio para usar a variável de ambiente PYTHON3DOCDIR, se definida. Select Python 2 documentation entry Selecionar a entrada de documentação de Python 2 Select Python 3 documentation entry Selecionar a entrada de documentação de Python 3 Qt5 Documentation Documentação de Qt5 Press to select the Qt5 documentation directory via a dialog Pressionar para selecionar o diretório da documentação de Qt5 por meio da caixa de diálogo Enter the Qt5 documentation directory Introduza o diretório da documentação de Qt5 <b>Note</b>: Leave empty to use the QT5DOCDIR environment variable, if set. <b>Nota</b>: Deixar vazio para usar a variável de ambiente QT5DOCDIR, se definida. Select Qt5 documentation entry Selecionar a entrada de documentação de Qt5 PyQt5 Documentation Documentação de PyQt5 Press to select the PyQt5 documentation directory via a dialog Pressionar para selecionar o diretório da documentação de PyQt5 por meio da caixa de diálogo Enter the PyQt5 documentation directory Introduza o diretório da documentação de PyQt5 <b>Note</b>: Leave empty to use the PYQT5DOCDIR environment variable, if set. <b>Nota</b>: Deixar vazio para usar a variável de ambiente PYQT5DOCDIR, se definida. Select PyQt5 documentation entry Selecionar a entrada de documentação de PyQt5 HelpIndexWidget &Look for: &Procurar por: Open Link Abrir Vínculo Open Link in New Tab Abrir Vínculo Num Separador Novo HelpInterfacePage <b>Configure User Interface</b> <b>Configurar Interface de Usuário</b> Style: Select the interface style Style Sheet: Enter the name of the style sheet file Select the style sheet file via a file selection dialog System Sistema Select style sheet file Qt Style Sheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;All files (*) HelpLanguagesDialog Languages Idiomas Languages in order of preference: Idiomas em ordem de preferência: &Up &Cima &Down &Abaixo &Remove &Retirar &Add &Adicionar HelpSearchWidget Open Link Abrir Vínculo Open Link in New Tab Abrir Vínculo Num Separador Novo HelpTabWidget Show a navigation menu Mostrar um menú de navegação Close the current help window Fechar a janela de ajuda actual Open a new help window tab New Tab Separador Novo Move Left Mover à esquerda Move Right Mover à direita Duplicate Page Duplicar Página Close Fechar Close Others Fechar Outros Close All Fechar Tudo Print Preview Antevisão da Impressão Print Imprimir Print as PDF Imprimir como PDF Bookmark All Tabs Marcar Todos os Separadores ... <p>Printing is not available due to a bug in PyQt4.Please upgrade.</p> <p>Imprimir não está disponível devido a um falho em PyQt4.Por favor atualize.</p> Loading... Carregando... Finished loading Acabou de carregar Failed to load Falhou ao carregar Are you sure you want to close the window? Tem a certeza de que quer fechar a janela? Are you sure you want to close the window? You have %n tab(s) open. Tem a certeza de que quer fechar a janela? Tem um separador aberto. Tem a certeza de que quer fechar a janela? Tem %n separadores abertos. &Close Fe&char &Quit Sai&r C&lose Current Tab F&echar o Separador Atual eric5 Web Browser Navegador Web de eric5 Show a navigation menu for closed tabs Mostrar um menú de navegação para os separadores fechados Reload All Recarregar Tudo Restore Closed Tab Restaurar o Separador Fechado Restore All Closed Tabs Restaurar Todos os Separadores Fechados Clear List Limpar Lista <p>Printing is not available due to a bug in PyQt4. Please upgrade.</p> <p>Imprimir não está disponível devido a um falho em PyQt4. Por favor atualize.</p> eric6 Web Browser Navegador Web de eric5 {6 ?} <p>Printing is not available due to a bug in PyQt5. Please upgrade.</p> <p>Imprimir não está disponível devido a um falho em PyQt4. Por favor atualize.</p> {5.?} <p>Printing is not available due to a bug in PyQt5.Please upgrade.</p> <p>Imprimir não está disponível devido a um falho em PyQt4.Por favor atualize.</p> {5.?} HelpTocWidget Open Link Abrir Vínculo Open Link in New Tab Abrir Vínculo Num Separador Novo HelpTopicDialog Select Help Topic Selecionar o Tópico de Ajuda &Topics: &Tópicos: Choose a &topic for <b>{0}</b>: Escolha um &tópico para <b>{0}</b>: HelpViewersPage <b>Configure help viewers</b> <b>Configurar os visualizadores de ajuda</b> Help Viewer Visualizador de Ajuda Enter the custom viewer to be used Introduzir o visualizador personalizado a usar Press to select the custom viewer via a file selection dialog Pressionar para selecionar o visualizador personalizado através da caixa de diálogo de seleção de ficheiros Select to use a custom viewer Selecionar para usar um visualizador personalizado Custom Personalizado Select to use Qt Assistant Selecionar para usar Assistente Qt Qt Assistant Assistente Qt Select to use the Eric Web Browser Selecionar para usar Navegador Web Eric Eric Web Browser Navegador Web Eric Select Custom Viewer Selecionar o Visualizador Personalizado Select Web-Browser Selecionar Navegaor Web Select PDF-Viewer Selecionar o Visualizador de PDF Select CHM-Viewer Selecionar o Visualizador de CHM Select to use the configured web browser of the system Selecionar para usar o navegador web configurado no sistema System Web Browser Navegador Web do Sistema HelpVirusTotalPage <b>Configure VirusTotal Interface</b> <b>Configurar Interface de VirusTotal</b> Select to enable the VirusTotal interface Selecionar para habilitar a interface de VirusTotal Enable VirusTotal Habilitar VirusTotal Service Key Chave de Serviço Enter your personal VirusTotal service key (s. <a href="http://virustotal.com">VirusTotal &copy;</a> for details): Introduzir a sua chave de serviço pessoal de VirusTotal (s. <a href="http://virustotal.com">VirusTotal &copy;</a> para mais pormenores): Test Service Key Testar Chave de Serviço Select to use secure (https) connections Selecionar para usar conexões seguras (https) Use secure (https) connections Usar conexões seguras (https) Checking validity of the service key... Verificando validade da chave de serviço... The service key is valid. A chave de serviço é válida. <font color="#FF0000">The service key is not valid.</font> <font color="#FF0000">A chave de serviço não é válida.</font> <font color="#FF0000"><b>Error:</b> {0}</font> <font color="#FF0000"><b>Erro:</b> {0}</font> HelpWebBrowserPage <b>Configure web browser</b> <b>Configurar o navegador web</b> Select to use a single help browser window only Selecionar para usar uma única janela de navegador de ajuda Use single web browser window Usar uma única janela de navegação web Select to enable suggestions for web searches Selecionar para habilitar sugestões nas buscas na web Show suggestions for web searches Mostrar sugestões para buscas web Select to save the window size and position Selecionar para gravar o tamanho e posição da janela Save size and position upon exit Guardar tamanho e posição ao sair Select to show a page preview when the mouse hovers over the tab Selecionar para mostrar uma antevisão quando o rato se mantem sobre o separador Show preview when hovering tab Mostrar antevisão ao manter no separador Startup On startup: Select the startup behavior Home Page: Página de Início: Enter the desired home page Introduzir a página de início desejada Press to set the current page as the home page Pressionar para definir a página atual como Página de Início Set to current page Definir para a página atual Press to set the default home page Pressionar para definir a página de início padrão Set to default home page Definir para página de início padrão Scheme Esquema Default Scheme: Esquema Padrão: Select the default scheme Selecionar o esquema padrão <b>Default Scheme</b><p>Select the default scheme. This scheme is prepended to URLs, that don't contain one.</p> <b>Esquema Padrão</b><p>Seleciona o esquema padrão. Este esquema será anteposto a URLs que não tenham um.</p> Privacy Privacidade Select to enable Java Selecionar para habilitar Java Enable Java Habilitar Java Select to enable JavaScript Selecionar para habilitar JavaScript Enable JavaScript Habilitar JavaScript Select to allow JavaScript to open windows Selecionar para habilitar JavaScript abrir janelas JavaScript can open windows JavaScript pode abrir janelas Select to allow JavaScript to access the clipboard Selecionar para permitir o JavaScript aceder à área de transferência JavaScript can access clipboard JavaScript pode aceder área de transferência Select to enable plugins in web pages Selecionar para habilitar complementos nas páginas web Enable Plugins Habilitar Plugins History Historial Remove history items: Retirar artigos do historial: Select the period for expiration of history entries Selecione a data em que expiram as entradas do historial After one day Após um dia After one week Após uma semana After two weeks Após duas semanas After one month Após um mês After one year Após um ano Manually Manualmente On application exit Ao fechar a aplicação Browser Cache Enable disk cache Policy Política Select to prefer the network Keep cache in sync Select to prefer cached data Use cache whenever possible Select to use cached data only Offline browsing mode Modo de navegação desligado Cache size: Enter the maximum size of the disk cache MB Printing Imprimindo Select to print background colours and images Selecionar para imprimir imagens e cores de fundo Print background colours and images Imprimir imagens e cores de fundo Select to enable support for access keys Enable access keys Web Search Procurar na Web Language: Linguagem: Select the language to be used for web searches Select to enabled the "Do Not Track" feature Tell web sites I do not want to be tracked Select to enable the browser's workaround for broken sites Enable workaround for broken sites Security Segurança Select to enable XSS auditing Enable XSS Auditing Navigation Navegação Select to enable the spatial navigation feature <b>Enable Spatial Navigation</b> <p>This enables or disables the Spatial Navigation feature, which consists in the ability to navigate between focusable elements in a Web page, such as hyperlinks and form controls, by using Left, Right, Up and Down arrow keys. For example, if a user presses the Right key, heuristics determine whether there is an element he might be trying to reach towards the right and which element he probably wants.</p> Enable Spatial Navigation Select to include links in focus chain <b>Include Links in Focus Chain</b> <p>This selects whether hyperlinks should be included in the keyboard focus chain.</p> Include Links in Focus Chain <b>Enable XSS Auditing</b> <p>This selects whether load requests should be monitored for cross-site scripting attempts. Suspicious scripts will be blocked. These will be reported in theWeb Inspector's JavaScript console. Enabling this feature might have an impact on performance.</p> Select to activate the Flash blocker Use ClickToFlash on Flash plugins Usar ClickToFlash nos plugins Flash Select to send referer headers to the server Send Referer header to servers Show Home Page Show Speed Dial Show Empty Page Press to edit the list of whitelisted hosts Edit Referer Whitelist ... Press to edit the list of hosts exempted from caching Edit Exempted Hosts ... HelpWebPage Error loading page: {0} Erro ao carregar a página: {0} When connecting to: {0}. Check the address for errors such as <b>ww</b>.example.org instead of <b>www</b>.example.org If the address is correct, try checking the network connection. If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that the browser is permitted to access the network. If your cache policy is set to offline browsing,only pages in the local cache are available. Resending POST request In order to display the site, the request along with all the data must be sent once again, which may lead to some unexpected behaviour of the site e.g. the same action might be performed once again. Do you want to continue anyway? Try Again Tentar de Novo Content blocked by AdBlock Plus Blocked by rule: <i>{0}</i> Select files to upload... SSL Info This site does not contain SSL information. HelpWebSearchWidget Suggestions Sugestões No Recent Searches Buscas Recentes Inexistentes Recent Searches Buscas Recentes Add '{0}' Adicionar '{0}' Clear Recent Searches Limpar Buscas Recentes HelpWindow eric5 Web Browser Navegador Web de eric5 Contents Conteúdo Index Índice Search Procurar New Tab Separador Novo &New Tab Separador &Novo Ctrl+T File|New Tab Open a new help window tab <b>New Tab</b><p>This opens a new help window tab.</p> New Window Janela Nova New &Window &Janela Nova Ctrl+N File|New Window Open a new help browser window <b>New Window</b><p>This opens a new help browser window.</p> Open File Abrir Ficheiro &Open File &Abrir Ficheiro Ctrl+O File|Open Open a help file for display <b>Open File</b><p>This opens a new help file for display. It pops up a file selection dialog.</p> Open File in New Tab Open File in New &Tab Shift+Ctrl+O File|Open in new tab Open a help file for display in a new tab <b>Open File in New Tab</b><p>This opens a new help file for display in a new tab. It pops up a file selection dialog.</p> &Save As... &Gravar Como... Shift+Ctrl+S File|Save As Save the current page to disk <b>Save As...</b><p>Saves the current page to disk.</p> Import Bookmarks Importar Marcadores &Import Bookmarks... &Importar Marcadores... Import bookmarks from other browsers <b>Import Bookmarks</b><p>Import bookmarks from other browsers.</p> Export Bookmarks Exportar Marcadores &Export Bookmarks... Export the bookmarks into a file <b>Export Bookmarks</b><p>Export the bookmarks into a file.</p> Print Imprimir &Print Im&primir Ctrl+P File|Print Print the displayed help <b>Print</b><p>Print the displayed help text.</p> Print as PDF Imprimir como PDF Print the displayed help as PDF <b>Print as PDF</b><p>Print the displayed help text as a PDF file.</p> Print Preview Antevisão da Impressão Print preview of the displayed help <b>Print Preview</b><p>Print preview of the displayed help text.</p> Close Fechar &Close Fe&char Ctrl+W File|Close Close the current help window Fechar a janela de ajuda actual <b>Close</b><p>Closes the current help window.</p> <b>Fechar</b><p>Fechar a janela de ajuda actual.</p> Close All Fechar Tudo Close &All Fechar &Tudo Close all help windows Fechar todas as janelas de ajuda <b>Close All</b><p>Closes all help windows except the first one.</p> Private Browsing Navegação Privada Private &Browsing Navega&ção Privada <b>Private Browsing</b><p>Enables private browsing. In this mode no history is recorded anymore.</p> Quit Sair &Quit Sai&r Ctrl+Q File|Quit Backward Retroceder &Backward &Retroceder Alt+Left Go|Backward Backspace Go|Backward Move one help screen backward <b>Backward</b><p>Moves one help screen backward. If none is available, this action is disabled.</p> Forward Avançar &Forward &Avançar Alt+Right Go|Forward Shift+Backspace Go|Forward Move one help screen forward <b>Forward</b><p>Moves one help screen forward. If none is available, this action is disabled.</p> Home &Home Ctrl+Home Go|Home Move to the initial help screen <b>Home</b><p>Moves to the initial help screen.</p> Reload Recarregar &Reload &Recarregar Ctrl+R Go|Reload F5 Go|Reload Reload the current help screen <b>Reload</b><p>Reloads the current help screen.</p> Stop Parar &Stop &Parar Ctrl+. Go|Stop Esc Go|Stop Stop loading Parar a carga <b>Stop</b><p>Stops loading of the current tab.</p> Copy Copiar &Copy &Copiar Ctrl+C Edit|Copy Copy the selected text <b>Copy</b><p>Copy the selected text to the clipboard.</p> Find... Encontrar... &Find... &Encontrar... Ctrl+F Edit|Find Find text in page Encontrar o texto na página <b>Find</b><p>Find text in the current page.</p> Find next Encontrar seguinte Find &next Encontrar &seguinte F3 Edit|Find next Find next occurrence of text in page <b>Find next</b><p>Find the next occurrence of text in the current page.</p> Find previous Find &previous Encontrar &anterior Shift+F3 Edit|Find previous Find previous occurrence of text in page <b>Find previous</b><p>Find the previous occurrence of text in the current page.</p> Manage Bookmarks Gerir Marcadores &Manage Bookmarks... &Gerir Marcadores... Ctrl+Shift+B Help|Manage bookmarks Open a dialog to manage the bookmarks. <b>Manage Bookmarks...</b><p>Open a dialog to manage the bookmarks.</p> Add Bookmark Adicionar Marcador Add &Bookmark... Adicionar &Marcador... Ctrl+D Help|Add bookmark Open a dialog to add a bookmark. <b>Add Bookmark</b><p>Open a dialog to add the current URL as a bookmark.</p> Add Folder Adicionar Diretório Add &Folder... Adicionar &Diretório... Open a dialog to add a new bookmarks folder. <b>Add Folder...</b><p>Open a dialog to add a new bookmarks folder.</p> Bookmark All Tabs Marcar Todos os Separadores Bookmark All Tabs... Bookmark all open tabs. <b>Bookmark All Tabs...</b><p>Open a dialog to add a new bookmarks folder for all open tabs.</p> What's This? Que é isto? &What's This? &Que é Isto? Shift+F1 Help|What's This?' Context sensitive help <b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p> About Acerca &About A&cerca Display information about this software Mostra a informação acerca deste software <b>About</b><p>Display some information about this software.</p> <b>Acerca</b><p>Mostra alguma informação acerca deste software.</p> About Qt Acerca de Qt About &Qt Acerca de &Qt Display information about the Qt toolkit Mostra informação acerca das Ferramentas de Qt <b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p> <b>Acerca de Qt</b><p>Mostra alguma informação acerca das Ferramentas de Qt.</p> Zoom in Aproximar Zoom &in Apro&ximar Ctrl++ View|Zoom in Zoom in on the text Aproximar no texto <b>Zoom in</b><p>Zoom in on the text. This makes the text bigger.</p> <b>Aproximar</b><p>Aproximar no texto. Isto faz o texto mais grande.</p> Zoom out Afastar Zoom &out A&fastar Ctrl+- View|Zoom out Zoom out on the text Afastar no texto <b>Zoom out</b><p>Zoom out on the text. This makes the text smaller.</p> <b>Afastar</b><p>Afastar no texto. Isto faz o texto mais pequeno.</p> Zoom reset Restaurar zoom Zoom &reset Ctrl+0 View|Zoom reset Reset the zoom of the text Reiniciar o zoom do texto <b>Zoom reset</b><p>Reset the zoom of the text. This sets the zoom factor to 100%.</p> Zoom text only Zoom &text only Zoom text only; pictures remain constant <b>Zoom text only</b><p>Zoom text only; pictures remain constant.</p> Show page source Mostrar código da página Ctrl+U Show the page source in an editor <b>Show page source</b><p>Show the page source in an editor.</p> Full Screen Ecrã Inteiro &Full Screen Ecrã &Inteiro F11 Show next tab Mostrar o separador seguinte Ctrl+Alt+Tab Show previous tab Mostrar o separador anterior Shift+Ctrl+Alt+Tab Switch between tabs Mudar entre separadores Ctrl+1 Preferences Preferências &Preferences... &Preferências... Set the prefered configuration <b>Preferences</b><p>Set the configuration items of the application with your prefered values.</p> Languages Idiomas &Languages... &Idiomas... Configure the accepted languages for web pages <b>Languages</b><p>Configure the accepted languages for web pages.</p> Cookies C&ookies... Configure cookies handling <b>Cookies</b><p>Configure cookies handling.</p> Offline Storage Offline &Storage... Configure offline storage <b>Offline Storage</b><p>Opens a dialog to configure offline storage.</p> Sync with Table of Contents Sincronizar com a Tabela de Conteúdos Synchronizes the table of contents with current page Sincroniza a tabela de conteúdos com a página atual <b>Sync with Table of Contents</b><p>Synchronizes the table of contents with current page.</p> Table of Contents Tabela de Conteúdos Shows the table of contents window <b>Table of Contents</b><p>Shows the table of contents window.</p> Shows the index window Mostra a janela de Índice <b>Index</b><p>Shows the index window.</p> Shows the search window Mostra a janela de procura <b>Search</b><p>Shows the search window.</p> Manage QtHelp Documents Gerir Documentação QtHelp Manage QtHelp &Documents Gerir &Documentação QtHelp Shows a dialog to manage the QtHelp documentation set <b>Manage QtHelp Documents</b><p>Shows a dialog to manage the QtHelp documentation set.</p> Manage QtHelp Filters Gerir Filtros QtHelp Manage QtHelp &Filters Gerir &Filtros QtHelp Shows a dialog to manage the QtHelp filters <b>Manage QtHelp Filters</b><p>Shows a dialog to manage the QtHelp filters.</p> Reindex Documentation Reindexar a Documentação &Reindex Documentation &Reindexar a Documentação Reindexes the documentation set Reindexa a Documentação <b>Reindex Documentation</b><p>Reindexes the documentation set.</p> Clear private data Limpar dados privados &Clear private data &Limpar dados privados <b>Clear private data</b><p>Clears the private data like browsing history, search history or the favicons database.</p> Clear icons database Limpar base de dados dos ícones Clear &icons database L&impar base de dados dos Ícones Clear the database of favicons <b>Clear icons database</b><p>Clears the database of favicons of previously visited URLs.</p> Configure Search Engines Configure Search &Engines... Configure the available search engines <b>Configure Search Engines...</b><p>Opens a dialog to configure the available search engines.</p> Manage Saved Passwords Gerir Senhas Gravadas Manage Saved Passwords... Gerir Senhas Gravadas... Manage the saved passwords Gerir as senhas gravadas <b>Manage Saved Passwords...</b><p>Opens a dialog to manage the saved passwords.</p> Ad Block &Ad Block... Configure AdBlock subscriptions and rules <b>Ad Block...</b><p>Opens a dialog to configure AdBlock subscriptions and rules.</p> Show the network monitor dialog &File &Ficheiro &Edit &Editar &View &Vista Text Encoding &Go &Ir H&istory H&istorial &Bookmarks &Marcadores &Settings Definiçõe&s &Tools &Ferramentas &Window &Janela &Help &Ajuda File Ficheiro Edit Editar View Vista Find Encontrar Filter Filtro Filtered by: Settings Definições Help Ajuda Go Ir Help Files (*.html *.htm);;PDF Files (*.pdf);;CHM Files (*.chm);;All Files (*) Saved Tabs <b>Are you sure you want to turn on private browsing?</b><p>When private browsing is turned on, web pages are not added to the history, searches are not added to the list of recent searches and web site icons and cookies are not stored. HTML5 offline storage will be deactivated. Until you close the window, you can still click the Back and Forward buttons to return to the web pages you have opened.</p> Could not find an associated content. Updating search index Actualizando o índice de busca Looking for Documentation... Procurando a Documentação... Unfiltered Help Engine ISO Windows ISCII Unicode Other Outro IBM Default Encoding Downloads Descargas Shows the downloads window Mostra a janela das descargas <b>Downloads</b><p>Shows the downloads window.</p> <b>Descargas</b><p>Mostra a janela das descargas.</p> VirusTotal <h2>File search</h2><p>In order to search for the last VirusTotal report on a given file just enter its hash. Currently the allowed hashes are MD5, SHA1 and SHA256. You can also search for a particular file report by typing in its permalink id.</p><h2>URL search</h2><p>URL searches are simple, just type in the given URL, the application will normalize it and compare it with the entries in VirusTotal's database. Alternatively you may enter the MD5 hash of an URL preceded by "url:", e.g. url:7f911bbcf618f052ac6b9928600d2820.</p><h2>User search</h2><p>Do you want to know whether a friend has a VT Community account? Simply type in his nick preceded by the symbol "@", e.g. @EmilianoMartinez.</p><h2>Search through comments</h2><p>The comments in VT Community may often help in disinfecting your PC or may proof themselves useful when analysing a particular malware sample, comment tags enable users to search through the VT Community reviews. The standard file tags are: {0} The standard URL tags are: {1}User generated tags are preceded by the symbol "#", e.g. #disinfect.</p> Search VirusTotal Buscar VirusTotal Scan current site VirusTotal Scan <p>The VirusTotal scan could not be scheduled.<p> <p>Reason: {0}</p> RSS Feeds Dialog &RSS Feeds Dialog... Ctrl+Shift+F Help|RSS Feeds Dialog Open a dialog showing the configured RSS feeds. <b>RSS Feeds Dialog...</b><p>Open a dialog to show the configured RSS feeds. It can be used to mange the feeds and to show their contents.</p> Siteinfo Dialog &Siteinfo Dialog... Ctrl+Shift+I Help|Siteinfo Dialog Open a dialog showing some information about the current site. <b>Siteinfo Dialog...</b><p>Opens a dialog showing some information about the current site.</p> Tools Ferramentas Zoom In View|Zoom in Aproximar Zoom Out View|Zoom out Afastar Network Monitor Monitor de Rede &Network Monitor... Mo&nitor de Rede... <b>Network Monitor...</b><p>Shows the network monitor dialog.</p> Restore Window Restaurar Janela Manage User Agent Settings Manage &User Agent Settings Shows a dialog to manage the User Agent settings <b>Manage User Agent Settings</b><p>Shows a dialog to manage the User Agent settings.</p> Global User Agent Save As Gravar Como Save Page Screen Save Page Screen... Save the current page as a screen shot <b>Save Page Screen...</b><p>Saves the current page as a screen shot.</p> Synchronize data Sincronizar dados &Synchronize Data... &Sincronizar Dados... Shows a dialog to synchronize data via the network <b>Synchronize Data...</b><p>This shows a dialog to synchronize data via the network.</p> ClickToFlash &ClickToFlash... Configure ClickToFlash whitelist <b>ClickToFlash...</b><p>Opens a dialog to configure the ClickToFlash whitelist.</p> Personal Information Informação Pessoal Personal Information... Informação Pessoal... Configure personal information for completing form fields <b>Personal Information...</b><p>Opens a dialog to configure the personal information used for completing form fields.</p> GreaseMonkey Scripts GreaseMonkey Scripts... Configure the GreaseMonkey Scripts <b>GreaseMonkey Scripts...</b><p>Opens a dialog to configure the available GreaseMonkey Scripts.</p> Manage SSL Certificates Gerir Certificados SSL Manage SSL Certificates... Gerir Certificados SSL... Manage the saved SSL certificates Gerir os certificados SSL gravados <b>Manage SSL Certificates...</b><p>Opens a dialog to manage the saved SSL certificates.</p> Edit Message Filters Editar Filtros de Mensagens Edit Message Filters... Editar Filtros de Mensagens... Edit the message filters used to suppress unwanted messages <b>Edit Message Filters</b><p>Opens a dialog to edit the message filters used to suppress unwanted messages been shown in an error window.</p> Save Visible Page Screen Save Visible Page Screen... Save the visible part of the current page as a screen shot <b>Save Visible Page Screen...</b><p>Saves the visible part of the current page as a screen shot.</p> eric6 Web Browser Navegador Web de eric5 {6 ?} Quit the eric6 Web Browser <b>Quit</b><p>Quit the eric6 Web Browser.</p> <b>eric6 Web Browser - {0}</b><p>The eric6 Web Browser is a combined help file and HTML browser. It is part of the eric6 development toolset.</p> Hg The hg process finished with the exit code {0} The hg process did not finish within 30s. Could not start the hg executable. Create project repository The project repository could not be created. Creating Mercurial repository Initial commit to Mercurial repository Cloning project from a Mercurial repository Synchronizing with the Mercurial repository Adding files/directories to the Mercurial repository Removing files/directories from the Mercurial repository Renaming {0} Reverting changes Merging Mercurial command Copying {0} Pulling from a remote Mercurial repository Pushing to a remote Mercurial repository Creating branch in the Mercurial repository Showing current branch Verifying the integrity of the Mercurial repository Showing the combined configuration settings Showing aliases for remote repositories Recovering from interrupted transaction Identifying project directory Create .hgignore file <p>The file <b>{0}</b> exists already. Overwrite it?</p> Create changegroup Mercurial Changegroup Files (*.hg) <p>The Mercurial changegroup file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p> Preview changegroup Mercurial Changegroup Files (*.hg);;All Files (*) Apply changegroups Shall the working directory be updated? Bisect subcommand ({0}) invalid. Mercurial Bisect ({0}) Removing files from the Mercurial repository only Backing out changeset No revision given. Aborting... Rollback last transaction Are you sure you want to rollback the last transaction? Committing changes to Mercurial repository Mercurial Command Server <p>The Mercurial Command Server could not be restarted.</p><p>Reason: {0}</p> <p>The Mercurial Command Server could not be started.</p><p>Reason: {0}</p> Import Patch Export Patches Change Phase Copy Changesets Copy Changesets (Continue) Add Sub-repository <p>The sub-repositories file .hgsub could not be read.</p><p>Reason: {0}</p> <p>The sub-repositories file .hgsub already contains an entry <b>{0}</b>. Aborting...</p> <p>The sub-repositories file .hgsub could not be written to.</p><p>Reason: {0}</p> Remove Sub-repositories <p>The sub-repositories file .hgsub does not exist. Aborting...</p> Commit Changes Aplicar Alterações The commit affects files, that have unsaved changes. Shall the commit be continued? Revert changes Do you really want to revert all changes to these files or directories? Do you really want to revert all changes of the project? Create Unversioned Archive Mercurial Side-by-Side Difference <p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> não se pôde ler.</p> The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. Tagging in the Mercurial repository Re-Merge Do you really want to re-merge these files or directories? Do you really want to re-merge the project? Re-Merging Current branch tip Marking as 'unresolved' Marking as 'resolved' Cancelling uncommitted merge Created new branch <{0}>. Mercurial Bookmark Marcador de Mercurial Delete Bookmark Apagar Marcador Select the bookmark to be deleted: Selecionar o marcador a apagar: Delete Mercurial Bookmark Apagar o Marcador de Mercurial Rename Mercurial Bookmark Renomear o Marcador de Mercurial Move Mercurial Bookmark Mover o Marcador de Mercurial Pull Bookmark Puxar Marcador Select the bookmark to be pulled: Selecionar o marcador a puxar: Pulling bookmark from a remote Mercurial repository Puxando o marcador desde o repositório remoto de Mercurial Push Bookmark Empurrar Marcador Select the bookmark to be push: Selecione o marcador a empurrar: Pushing bookmark to a remote Mercurial repository Empurrando o marcador para o repositório remoto de Mercurial HgAddSubrepositoryDialog Add Sub-repository &Path within Project: Enter the path of the sub-repository relative to the project Select the path of the sub-repository with a directory selection dialog &Type: Select the type of the sub-repository &URL: Enter the URL of the sub-repository The sub-repository path must be inside the project. HgAnnotateDialog Mercurial Annotate Revision Changeset Author Autor Date Line Linha Errors Erros Input Press to send the input to the hg process &Send Alt+S Enter data to be sent to the hg process Select to switch the input field to password mode &Password Mode Alt+P Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. HgArchiveDialog Mercurial Archive Archive: Enter the file name of the archive Press to select the archive file name via a file selection dialog Type: Tipo: Select the archive type Prefix: Enter the directory prefix for the files in the archive Select to recurse into subrepositories Include Subrepositories Detect Automatically Directory of Files Uncompressed TAR-Archive Bzip2 compressed TAR-Archive Gzip compressed TAR-Archive Uncompressed ZIP-Archive Compressed ZIP-Archive Bzip2 compressed TAR-Archive (*.tar.bz2) Gzip compressed TAR-Archive (*.tar.gz) Uncompressed TAR-Archive (*.tar) Compressed ZIP-Archive (*.zip) Uncompressed ZIP-Archive (*.uzip) All Files (*) Ficheiros Todos (*) Select Archive Directory Select Archive File HgBackoutDialog Mercurial Revision Revision Select to specify a revision by number Number Número Enter a revision number Select to specify a revision by changeset id Id: Enter a changeset id Select to specify a revision by a tag Tag: Enter a tag name Select to specify a revision by a branch Branch: Enter a branch name Select to not specify a specific revision Commit data Commit message: Enter the commit message or leave empty to use the default one Commit Date: Enter optional date for the commit Commit User: Enter optional user for the commit Select to merge with parent of the project directory Merge with current parent Backed out changeset <{0}>. Select to specify a revision by a bookmark Bookmark: Marcador: Enter a bookmark name Parent Pai HgBookmarkDialog Define Bookmark Name: Nome: Enter the bookmark name Introduzir o nome do marcador Select a bookmark Revision Select to specify a revision by number Number Número Enter a revision number Select to specify a revision by changeset id Id: Enter a changeset id Select to specify a revision by a tag Tag: Enter a tag name Select to specify a revision by a branch Branch: Enter a branch name Select to specify a revision by a bookmark Bookmark: Marcador: Enter a bookmark name Select tip revision of repository Move Bookmark Parent Pai HgBookmarkRenameDialog Rename Bookmark Renomear Marcador New Name: Nome Novo: Enter the bookmark name Introduzir o nome do marcador Bookmark: Marcador: Enter the bookmark name to be renamed Introduzir o nome do marcador a renomear HgBookmarksInOutDialog <b>Bookmarks List</b> <p>This shows a list of the bookmarks.</p> Name Nome Changeset Errors Erros Input Press to send the input to the hg process &Send Alt+S Enter data to be sent to the hg process Select to switch the input field to password mode &Password Mode Alt+P Mercurial Incoming Bookmarks Mercurial Outgoing Bookmarks Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. no bookmarks found HgBookmarksListDialog Mercurial Bookmarks <b>Mercurial Bookmarks</b> <p>This dialog shows a list of the projects bookmarks.</p> <b>Bookmarks List</b> <p>This shows a list of the projects bookmarks.</p> Revision Changeset Status Estado Name Nome Errors Erros Input Press to send the input to the hg process &Send Alt+S Enter data to be sent to the hg process Select to switch the input field to password mode &Password Mode Alt+P Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. no bookmarks defined HgBranchInputDialog Create Branch Enter branch name: Enter the new branch name (spaces will be converted to _) Select to commit the branch Commit Branch HgBundleDialog Mercurial Bundle Revision Select to specify a revision by a tag Tag: Enter a tag name Select to specify a revision by a branch Branch: Enter a branch name Select to not specify a specific revision No revision selected Select the compression type (empty for default) Select to bundle all changesets Bundle all changesets Select to specify a revision by a bookmark Bookmark: Marcador: Enter a bookmark name Select to specify multiple revisions Enter changesets by number, id, range or revset expression one per line Base Revisions: Compression: Revisions: Enter revisions by number, id, range or revset expression one per line HgClient The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. Did not receive the 'hello' message. Received data on unexpected channel. Bad 'hello' message, expected 'capabilities: ' but got '{0}'. 'capabilities' message did not contain any capability. Bad 'hello' message, expected 'encoding: ' but got '{0}'. 'encoding' message did not contain any encoding. For message see output dialog. HgClientPromptDialog Mercurial Client Input Message: Mensagem: Shows the message sent by the Mercurial server Input: Enter the response to be sent to the Mercurial server HgCommandDialog Mercurial Command Mercurial Command: Enter the Mercurial command to be executed with all necessary parameters <b>Mercurial Command</b> <p>Enter the Mercurial command to be executed including all necessary parameters. If a parameter of the commandline includes a space you have to surround this parameter by single or double quotes. Do not include the name of the Mercurial client executable (i.e. hg).</p> Project Directory: This shows the root directory of the current project. project directory HgCommitDialog Mercurial Commit Message Enter the log message. <b>Log Message</b> <p>Enter the log message for the commit action.</p> Recent commit messages Select a recent commit message to use Select to amend the last commit (leave message empty to keep it) Amend the last commit Select to commit sub-repositories as well Commit sub-repositories HgConflictsListDialog Mercurial Conflicts <b>Conflicts List</b>\n<p>This shows a list of files which had or still have conflicts.</p> Status Estado Name Nome Press to mark the selected entries as 'resolved' Resolved Press to mark the selected entries as 'unresolved' Unresolved Press to re-merge the selected entries Re-Merge Press to edit the selected entry Edit Editar Errors Erros Input Press to send the input to the hg process &Send Alt+S Enter data to be sent to the hg process Select to switch the input field to password mode &Password Mode Alt+P &Refresh Press to refresh the list of conflicts Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. Unknown Status HgCopyDialog Mercurial Copy Press to open a selection dialog <b>Target directory</b> <p>Select the target name for the operation via a selection dialog.</p> Source: Shows the name of the source <b>Source name</b> <p>This field shows the name of the source.</p> Enter the target name Target: Select to force the operation Enforce operation Mercurial Move Select target <b>Target name</b> <p>Enter the new name in this field. The target must be the new name or an absolute path.</p> HgDialog Mercurial Output Errors Erros Input Press to send the input to the hg process &Send Alt+S Enter data to be sent to the hg process Select to switch the input field to password mode &Password Mode Alt+P Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. HgDiffDialog Mercurial Diff Difference <b>Mercurial Diff</b><p>This shows the output of the hg diff command.</p> Errors Erros Input Press to send the input to the hg process &Send Alt+S Enter data to be sent to the hg process Select to switch the input field to password mode &Password Mode Alt+P Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. There is no difference. Não há diferenças. Save Diff Patch Files (*.diff) <p>The patch file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p> <p>The patch file <b>{0}</b> could not be saved.<br>Reason: {1}</p> Patch Contents <Start> <End> HgExportDialog Export Patches Export Directory: Press to select the export directory via a directory selection dialog File Name Pattern: Enter the file name pattern for the export files <b>File Name Pattern</b> <p>Enter the file name pattern to be used to generate the export files here. Valid recognized patterns are:</p> <table> <tr><td>%%</td><td>literal "%" character</td></tr> <tr><td>%H</td><td>changeset hash (40 hexadecimal digits)</td></tr> <tr><td>%N</td><td>number of patches being generated</td></tr> <tr><td>%R</td><td>changeset revision number</td></tr> <tr><td>%b</td><td>basename of the exporting repository</td></tr> <tr><td>%h</td><td>short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)</td></tr> <tr><td>%n</td><td>zero-padded sequence number, starting at 1</td></tr> <tr><td>%r</td><td>zero-padded changeset revision number</td></tr> </table> Changesets: Enter changesets by number, id, range or revset expression one per line Compare Against Second Parent Treat all Files as Text Omit Dates Use Git extended Diff-Format HgFetchDialog Fetch Changes Commit Message Enter commit message or leave empty to use the default message Recent commit messages Select a recent commit message to use Select to switch the merge order Switch Parents when Merging HgGpgSignDialog Revision Select to specify a revision by number Number Número Enter a revision number Select to specify a revision by changeset id Id: Enter a changeset id Select to specify a revision by a tag Tag: Enter a tag name Select to specify a revision by a branch Branch: Enter a branch name Select to specify a revision by a bookmark Bookmark: Marcador: Enter a bookmark name Select tip revision of repository Commit Message Select to not commit the signature Do Not Commit Enter a commit message (leave empty to use default) Key-ID: Enter the ID of the key to be used Select to make the signature local Local Signature Select to sign even if the signature file is modified Force Signature Parent Pai HgGpgSignaturesDialog Signed Changesets Select the category to filter on Revision Signature Enter the regular expression to filter on Press to verify the signatures of the selected revision &Verify... Errors Erros <b>Mercurial errors</b><p>This shows possible error messages.</p> Input Press to send the input to the hg process &Send Alt+S Enter data to be sent to the hg process Select to switch the input field to password mode &Password Mode Alt+P Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. no signatures found HgGraftDialog Copy Changesets Revisions Enter changesets by number, id, range or revset expression one per line Select to give user information User Usuário Select to use the name of the current user Use current user Username: Nome de Usuário: Enter the user name to be used Select to give date and time information Date and Time Select to use the current date and time Use current date and time Date/Time: Enter the date and time to be used Select to append graft info to the log message Append Graft &Info Select to perform a dry-run of the graft operation Perform Dry-Run HgImportDialog Import Patch Commit data Select to not commit the imported patch Do not commit Commit message: Enter the commit message or leave empty to use the default one Commit Date: Enter optional date for the commit Commit User: Enter optional user for the commit Strip Count: Enter number of leading directories to strip off (default 1) Patch File: Enter the name of the patch file Press to select the patch file via a file selection dialog Select to enforce the import Enforce Import Select patch file Patch Files (*.diff *.patch);;All Files (*) HgLogBrowserDialog Mercurial Log From: Desde: Enter the start date To: Enter the end date Branch: Select the branch to filter on Select the field to filter on Revision Author Autor Message Mensagem Enter the regular expression to filter on Graph Branch Date Tags Action Path Caminho Copy from Press to get the next bunch of log entries &Next Enter the limit of entries to fetch Select to stop listing log messages at a copy or move Stop on Copy/Move Press to generate a diff to the first parent revision Diff to Parent &1 Press to generate a diff to the second parent revision Diff to Parent &2 Press to compare two revisions &Compare Revisions Errors Erros <b>Mercurial log errors</b><p>This shows possible error messages of the hg log command.</p> Input Press to send the input to the hg process &Send Alt+S Enter data to be sent to the hg process Select to switch the input field to password mode &Password Mode Alt+P Added Deleted Apagado Modified All The hg process did not finish within 30s. Could not start the hg executable. Mercurial Error Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. Mercurial Log (Incoming) Mercurial Log (Outgoing) Bookmarks Marcadores Press to refresh the list of changesets &Refresh Phase Change the phase of the selected revisions <b>Change Phase</b> <p>This changes the phase of the selected revisions. The selected revisions have to have the same current phase.</p> Change Phase Copy Changesets The project should be reread. Do this now? Select to show differences side-by-side Show differences side-by-side Select action from menu <table><tr><td><b>Revision</b></td><td>{0}</td></tr><tr><td><b>Date</b></td><td>{1}</td></tr><tr><td><b>Author</b></td><td>{2}</td></tr><tr><td><b>Branch</b></td><td>{3}</td></tr><tr><td><b>Tags</b></td><td>{4}</td></tr><tr><td><b>Bookmarks</b></td><td>{5}</td></tr><tr><td><b>Parents</b></td><td>{6}</td></tr></table> Copy the selected changesets to the current branch Tag Tag the selected revision Switch Switch the working directory to the selected revision Pull Large Files Pull large files for selected revisions {0} (large file) HgLogDialog Mercurial Log Log <b>Mercurial Log</b><p>This shows the output of the hg log command. By clicking on the links you may show the difference between revisions.</p> Errors Erros <b>Mercurial log errors</b><p>This shows possible error messages of the hg log command.</p> Input Press to send the input to the hg process &Send Alt+S Enter data to be sent to the hg process Select to switch the input field to password mode &Password Mode Alt+P <b>Processing your request, please wait...</b> Revision Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. The hg process did not finish within 30s. Could not start the hg executable. Mercurial Error No log available for '{0}' diff to {0} Tags: {0}<br /> Parents: {0}<br /> <i>Author: {0}</i><br /> <i>Date: {0}, {1}</i><br /> Added {0} (copied from {1})<br /> Added {0}<br /> Modified {0}<br /> Deleted {0}<br /> Bookmarks: {0}<br /> Phase: {0}<br /> Select to show differences side-by-side Show differences side-by-side Branch: {0}<br /> HgMergeDialog Mercurial Merge Revision Select to specify a revision by number Number Número Enter a revision number Select to specify a revision by changeset id Id: Enter a changeset id Select to specify a revision by a tag Tag: Enter a tag name Select to specify a revision by a branch Branch: Enter a branch name Select to not specify a specific revision No revision selected Select to force the merge operation Enforce merge Select to specify a revision by a bookmark Bookmark: Marcador: Enter a bookmark name HgMultiRevisionSelectionDialog Mercurial Revisions Revision Select to specify a revision by a tag Tag: Enter a tag name Select to specify a revision by a branch Branch: Enter a branch name Select to specify a revision by a bookmark Bookmark: Marcador: Enter a bookmark name Limit Results Enter number of entries to show: Revisions: Select to specify a list of changesets Enter revisions by number, id, range or revset expression one per line HgNewProjectOptionsDialog New Project from Repository <b>New Project from Repository Dialog</b> <p>Enter the various repository infos into the entry fields. These values are used, when the new project is retrieved from the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A repository layout with project/tags, project/branches and project/trunk will be assumed. In this case, you may enter a tag or branch, which must look like tags/tagname or branches/branchname. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.</p> <p>For remote repositories the URL must contain the hostname.</p> &Protocol: Select the protocol to access the repository &URL: Select the repository url via a directory selection dialog &Revision: Enter the revision the new project should be generated from Project &Directory: &Diretório do Projeto: Enter the directory of the new project. <b>Project Directory</b> <p>Enter the directory of the new project. It will be retrieved from the repository and be placed in this directory.</p> Select Repository-Directory Select Project Directory Enter the url path of the repository (without protocol part) Download all versions of all large files <b>Note:</b> This option increases the download time and volume. HgOptionsDialog Repository Infos <b>Repository Infos Dialog</b> <p>Enter the various infos into the entry fields. These values are used to generate a new project in the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A directory tree with project/tags, project/branches and project/trunk will be generated in the repository. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.</p> <p>For remote repositories the URL must contain the hostname.</p> Commit &Message: Enter the log message for the new project. <b>Log Message</b> <p>Enter the log message to be used for the new project.</p> new project started HgPhaseDialog Mercurial Phases &Revisions: Phase: Select the phase to be set for the specified revisions Select to force the phase change Force Phase Change Public Draft Secret Enter revisions by number, id, range or revset expression one per line HgProjectBrowserHelper Version Control Commit changes to repository... Add to repository Remove from repository (and disk) Remove from repository only Show log Show log browser Show status Show annotated file Revert changes Select all local file entries Select all versioned file entries Select all local directory entries Select all versioned directory entries Do you really want to remove these files from the repository? Copy Copiar Move Show differences Show differences side-by-side Show differences (extended) Show differences side-by-side (extended) Extensions Conflicts resolved Conflicts unresolved Re-Merge Configure... Configurar... HgProjectHelper New from repository &New from repository... Create (clone) a new project from a Mercurial repository <b>New from repository</b><p>This creates (clones) a new local project from a Mercurial repository.</p> Show incoming log Show the log of incoming changes <b>Show incoming log</b><p>This shows the log of changes coming into the repository.</p> Pull changes Pull changes from a remote repository <b>Pull changes</b><p>This pulls changes from a remote repository into the local repository.</p> Update from repository &Update from repository Update the local project from the Mercurial repository <b>Update from repository</b><p>This updates the local project from the Mercurial repository.</p> Commit changes to repository &Commit changes to repository... Commit changes to the local project to the Mercurial repository <b>Commit changes to repository</b><p>This commits changes to the local project to the Mercurial repository.</p> Show outgoing log Show the log of outgoing changes <b>Show outgoing log</b><p>This shows the log of changes outgoing out of the repository.</p> Push changes Push changes to a remote repository <b>Push changes</b><p>This pushes changes from the local repository to a remote repository.</p> Push changes (force) Push changes to a remote repository with force option <b>Push changes (force)</b><p>This pushes changes from the local repository to a remote repository using the 'force' option.</p> Export from repository &Export from repository... Export a project from the repository <b>Export from repository</b><p>This exports a project from the repository.</p> Show log Show &log Show the log of the local project <b>Show log</b><p>This shows the log of the local project.</p> Show log browser Show a dialog to browse the log of the local project <b>Show log browser</b><p>This shows a dialog to browse the log of the local project. A limited number of entries is shown first. More can be retrieved later on.</p> Show &difference Show the difference of the local project to the repository Show the difference of revisions of the project to the repository Show status Show the status of the local project <b>Show status</b><p>This shows the status of the local project.</p> Show heads Show the heads of the repository <b>Show heads</b><p>This shows the heads of the repository.</p> Show parents Show the parents of the repository <b>Show parents</b><p>This shows the parents of the repository.</p> Show tip Show the tip of the repository <b>Show tip</b><p>This shows the tip of the repository.</p> Revert changes Re&vert changes Revert all changes made to the local project <b>Revert changes</b><p>This reverts all changes made to the local project.</p> Merge Mer&ge changes... Merge changes of a revision into the local project <b>Merge</b><p>This merges changes of a revision into the local project.</p> Tag in repository &Tag in repository... Tag the local project in the repository <b>Tag in repository</b><p>This tags the local project in the repository.</p> List tags List tags... List tags of the project <b>List tags</b><p>This lists the tags of the project.</p> List branches List branches... List branches of the project <b>List branches</b><p>This lists the branches of the project.</p> Create branch Create &branch... Create a new branch for the local project in the repository <b>Create branch</b><p>This creates a new branch for the local project in the repository.</p> Close branch Close the current branch of the local project <b>Close branch</b><p>This closes the current branch of the local project.</p> Show current branch Show the current branch of the project <b>Show current branch</b><p>This shows the current branch of the project.</p> Switch S&witch... Switch the working directory to another revision <b>Switch</b><p>This switches the working directory to another revision.</p> Cleanup Cleanu&p Cleanup the local project <b>Cleanup</b><p>This performs a cleanup of the local project.</p> Execute command E&xecute command... Execute an arbitrary Mercurial command <b>Execute command</b><p>This opens a dialog to enter an arbitrary Mercurial command.</p> Configure Configure... Configurar... Show the configuration dialog with the Mercurial page selected <b>Configure</b><p>Show the configuration dialog with the Mercurial page selected.</p> Show paths Show paths... Show the aliases for remote repositories <b>Show paths</b><p>This shows the aliases for remote repositories.</p> Verify repository Verify repository... Verify the integrity of the repository <b>Verify repository</b><p>This verifies the integrity of the repository.</p> Recover Recover... Recover from an interrupted transaction <b>Recover</b><p>This recovers from an interrupted transaction.</p> Identify Identify... Identify the project directory <b>Identify</b><p>This identifies the project directory.</p> Create .hgignore Create a .hgignore file with default values <b>Create .hgignore</b><p>This creates a .hgignore file with default values.</p> Create changegroup Create changegroup... Create changegroup file collecting changesets <b>Create changegroup</b><p>This creates a changegroup file collecting selected changesets (hg bundle).</p> Preview changegroup Preview changegroup... Preview a changegroup file containing a collection of changesets <b>Preview changegroup</b><p>This previews a changegroup file containing a collection of changesets.</p> Apply changegroups Apply changegroups... Apply one or several changegroup files <b>Apply changegroups</b><p>This applies one or several changegroup files generated by the 'Create changegroup' action (hg unbundle).</p> Mark as "good" Mark as "good"... Mark a selectable changeset as good <b>Mark as good</b><p>This marks a selectable changeset as good.</p> Mark as "bad" Mark as "bad"... Mark a selectable changeset as bad <b>Mark as bad</b><p>This marks a selectable changeset as bad.</p> Skip Reset Reinicializar Reset the bisect search data <b>Reset</b><p>This resets the bisect search data.</p> Back out changeset Back out changes of an earlier changeset <b>Back out changeset</b><p>This backs out changes of an earlier changeset.</p> Serve project repository Serve project repository... Serve the project repository <b>Serve project repository</b><p>This serves the project repository.</p> Specials Changegroup Management Bisect Pull The project should be reread. Do this now? Push new branch Push the current branch of the local project as a new named branch <b>Push new branch</b><p>This pushes the current branch of the local project as a new named branch.</p> Rollback last transaction Rollback the last transaction Extensions Edit user configuration Edit user configuration... Show an editor to edit the user configuration file <b>Edit user configuration</b><p>Show an editor to edit the user configuration file.</p> Edit repository configuration Edit repository configuration... Show an editor to edit the repository configuration file <b>Edit repository configuration</b><p>Show an editor to edit the repository configuration file.</p> Show combined configuration settings Show combined configuration settings... Show the combined configuration settings from all configuration files <b>Show combined configuration settings</b><p>This shows the combined configuration settings from all configuration files.</p> Skip... Skip a selectable changeset <b>Skip</b><p>This skips a selectable changeset.</p> Import Patch Import Patch... Import a patch from a patch file <b>Import Patch</b><p>This imports a patch from a patch file into the project.</p> Patch Management Revert Changes Export Patches Export Patches... Export revisions to patch files <b>Export Patches</b><p>This exports revisions of the project to patch files.</p> Change Phase Change Phase... Change the phase of revisions <b>Change Phase</b><p>This changes the phase of revisions.</p> Copy Changesets Copies changesets from another branch <b>Copy Changesets</b><p>This copies changesets from another branch on top of the current working directory with the user, date and description of the original changeset.</p> Continue Copying Session Continue the last copying session after conflicts were resolved <b>Continue Copying Session</b><p>This continues the last copying session after conflicts were resolved.</p> Graft Copy Changesets (Continue) Conflicts resolved Con&flicts resolved Mark all conflicts of the local project as resolved <b>Conflicts resolved</b><p>This marks all conflicts of the local project as resolved.</p> Add Adicionar Add... Adicionar... Add a sub-repository <b>Add...</b><p>Add a sub-repository to the project.</p> Remove Retirar Remove... Remove sub-repositories <b>Remove...</b><p>Remove sub-repositories from the project.</p> Sub-Repository Show &status... Show Summary Show summary... Show summary information of the working directory status <b>Show summary</b><p>This shows some summary information of the working directory status.</p> Create unversioned archive Create unversioned archive... Create an unversioned archive from the repository <b>Create unversioned archive...</b><p>This creates an unversioned archive from the repository.</p> <b>Rollback last transaction</b><p>This performs a rollback of the last transaction. Transactions are used to encapsulate the effects of all commands that create new changesets or propagate existing changesets into a repository. For example, the following commands are transactional, and their effects can be rolled back:<ul><li>commit</li><li>import</li><li>pull</li><li>push (with this repository as the destination)</li><li>unbundle</li></ul></p><p><strong>This command is dangerous. Please use with care. </strong></p> Show differences <b>Show differences</b><p>This shows differences of the local project to the repository.</p> Show differences (extended) <b>Show differences (extended)</b><p>This shows differences of selectable revisions of the project.</p> Cancel uncommitted merge Cancel an uncommitted merge and lose all changes <b>Cancel uncommitted merge</b><p>This cancels an uncommitted merge causing all changes to be lost.</p> Re-Merge Re-Merge all conflicting, unresolved files of the project <b>Re-Merge</b><p>This re-merges all conflicting, unresolved files of the project discarding any previous merge attempt.</p> Show conflicts Show conflicts... Show a dialog listing all files with conflicts <b>Show conflicts</b><p>This shows a dialog listing all files which had or still have conflicts.</p> Conflicts unresolved Mark all conflicts of the local project as unresolved <b>Conflicts unresolved</b><p>This marks all conflicts of the local project as unresolved.</p> List bookmarks Listar marcadores List bookmarks... Listar marcadores... List bookmarks of the project Listar marcadores do projeto <b>List bookmarks</b><p>This lists the bookmarks of the project.</p> <b>Listar marcadores</b><p>Lista os marcadores do projeto.</p> Define bookmark Definir marcador Define bookmark... Definir marcador... Define a bookmark for the project Definir um marcador para o projeto <b>Define bookmark</b><p>This defines a bookmark for the project.</p> <b>Definir marcador</b><p>Define um marcador para o projeto.</p> Delete bookmark Apagar marcador Delete bookmark... Apagar Marcador... Delete a bookmark of the project Apagar um marcador do projeto <b>Delete bookmark</b><p>This deletes a bookmark of the project.</p> <b>Apagar marcador</b><p>Apaga um marcador do projeto.</p> Rename bookmark Renomear marcador Rename bookmark... Renomear marcador... Rename a bookmark of the project Renomear um marcador do projeto <b>Rename bookmark</b><p>This renames a bookmark of the project.</p> <b>Renomear marcador</b><p>Renomeia um marcador do projeto</p> Move bookmark Mover marcador Move bookmark... Mover marcador... Move a bookmark of the project Mover um marcador do projeto <b>Move bookmark</b><p>This moves a bookmark of the project to another changeset.</p> <b>Mover marcador</b><p>Move o marcador do projeto.<p> Show incoming bookmarks Mostrar marcadores entrantes Show a list of incoming bookmarks Mostrar a lista de marcadores entrantes <b>Show incoming bookmarks</b><p>This shows a list of new bookmarks available at the remote repository.</p> <b>Mostrar marcadores entrantes</b><p>Mostra a lista de marcadores novos disponíveis no repositório remoto.</p> Pull bookmark Puxar marcador Pull a bookmark from a remote repository Puxa um marcador desde um repositório remoto <b>Pull bookmark</b><p>This pulls a bookmark from a remote repository into the local repository.</p> <b>Puxar marcador</b><p>Puxa um marcador desde um repositório remoto para o repositório local (pull).</p> Show outgoing bookmarks Mostrar marcadores saintes Show a list of outgoing bookmarks Mostrar a lista de marcadores saintes <b>Show outgoing bookmarks</b><p>This shows a list of new bookmarks available at the local repository.</p> <b>Mostrar marcadores saintes</b><p>Mostra a lista dos marcadores novos disponíveis no repositório local.</p> Push bookmark Empurrar marcador Push a bookmark to a remote repository Empurrar um marcador a um repositório remoto <b>Push bookmark</b><p>This pushes a bookmark from the local repository to a remote repository.</p> <b>Empurrar marcador</b><p>Empurra a um marcador do repositório local para o repositório remoto.</p> Administration Tags Branches Bookmarks Marcadores Manage Changes HgPurgeListDialog Purge List Lista de Purga HgQueuesDefineGuardsDialog Define Guards Select patch (leave empty for current patch): Select the patch to show the guards of Patch: Shows the name of the patch This shows the list of guards to be defined for the selected patch Select to define a positive guard Select to define a negative guard Enter the guard name Press to add the guard to the list or change it Add/Change Adicionar/Alterar Press to remove the selected guards from the list Remove Retirar Unsaved Changes Alterações Sem Gravar The guards list has been changed. Shall the changes be applied? Remove Guards Do you really want to remove the selected guards? Apply Guard Definitions <p>The defined guards could not be applied.</p><p>Reason: {0}</p> The Mercurial process did not finish in time. HgQueuesFoldDialog Fold Patches Message: Mensagem: Enter commit message for the folded patch Name Nome Summary Sumário Press to add the selected entry to the list of selected patches Press to remove the selected entry from the list of selected patches Press to move the selected patch up Press to move the selected patch down HgQueuesGuardsSelectionDialog Select Guards Active Guards HgQueuesHeaderDialog Commit Message Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. Error: Erro: HgQueuesListAllGuardsDialog List All Guards Show all guards of all patches Unguarded no patches found HgQueuesListDialog List of Patches <b>List of Patches</b> <p>This dialog shows a list of applied and unapplied patches.</p> <b>Patches List</b> <p>This shows a list of applied and unapplied patches.</p> Name Nome Status Estado Summary Sumário Errors Erros Input Press to send the input to the hg process &Send Alt+S Enter data to be sent to the hg process Select to switch the input field to password mode &Password Mode Alt+P Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. no patches found applied guarded missing faltando unknown desconhecido not applied HgQueuesListGuardsDialog List Guards Select patch (leave empty for current patch): Select the patch to show the guards of Patch: Shows the name of the patch This shows the list of guards defined for the selected patch Unguarded HgQueuesNewPatchDialog New Patch Name: Nome: Enter the patch name Message: Mensagem: Enter the commit message for the patch Select to give user information User Usuário Select to use the name of the current user Use current user Username: Nome de Usuário: Enter the user name to be used for the patch Enter the date and time to be used for the patch Select to give date and time information Date and Time Select to use the current date and time Use current date and time Date/Time: HgQueuesQueueManagementDialog Queue Name: Enter the queue name Select queue name: This shows a list of available queues (active queue in bold) Refresh Atualizar Press to refresh the queues list HgQueuesRenamePatchDialog Rename Patch New Name: Nome Novo: Enter the new name for the selected patch Patch Select to rename the current patch Select to rename the selected named patch Named Patch Select the patch to be renamed Current Patch ({0}) HgRebaseDialog Rebase Changesets Source / Base Revision Select to use the parent of the working directory as the base Use &Parent as Base Select to use a revision as the source &Source Revision Select to use a revision as the base &Base Revision &Revision Select to specify a revision by number Number Número Enter a revision number Select to specify a revision by changeset id Id: Enter a changeset id Select to specify a revision by a tag Tag: Enter a tag name Select to specify a revision by a branch Branch: Enter a branch name Select to specify a revision by a bookmark Bookmark: Marcador: Enter a bookmark name &Destination Revision Select tip revision of repository Select to collapse the rebased changesets Collapse Changesets Select to keep the original changesets Keep Original Changesets Select to keep the original branch names Keep Original Branch Name Select to detach the source from its original branch Detach Source Current branch tip HgRemoveSubrepositoriesDialog Remove Sub-repositories Press to remove the selected entries Pressionar para retirar as entradas selecionadas &Remove &Retirar Select to delete the removed entries from disc Delete removed entries from disc HgRepoConfigDataDialog Mercurial Repository Configuration Default Padrão Upstream URL: Enter the URL of the upstream repository Username: Nome de Usuário: Enter user name to acces the upstream repository Password: Senha: Enter the password to acces the upstream repository Press to show the password Default Push Enter the URL of the upstream (push) repository Enter user name to acces the upstream (push) repository Enter the password to acces the upstream (push) repository Large Files Minimum file size: Enter the minimum file size in MB for files to be treated as Large Files MB Patterns: Enter file patterns (space separated) for files to be treated as Large Files HgRevisionSelectionDialog Mercurial Revision Revision Select to specify a revision by number Number Número Enter a revision number Select to specify a revision by changeset id Id: Enter a changeset id Select to specify a revision by a tag Tag: Enter a tag name Select to specify a revision by a branch Branch: Enter a branch name Select tip revision of repository TIP No revision selected Select to specify a revision by a bookmark Bookmark: Marcador: Enter a bookmark name HgRevisionsSelectionDialog Mercurial Diff Revision &1 Select to specify a revision by number Number Número Enter a revision number Select to specify a revision by changeset id Id: Enter a changeset id Select to specify a revision by a tag Tag: Enter a tag name Select to specify a revision by a branch Branch: Enter a branch name Select tip revision of repository TIP Select revision before last commit PREV Revision &2 Select to specify a revision by a bookmark Bookmark: Marcador: Enter a bookmark name No revision selected HgServeDialog Mercurial Server Start Server Iniciar Servidor Stop Server Parar Servidor Start Browser Enter the server port Introduza o porto do servidor Select the style to use Server Servidor Browser Navegador Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. HgShelveBrowserDialog Mercurial Shelve Browser Name Nome Age Message Mensagem Statistics File Ficheiro Changes Lines added Lines deleted Errors Erros <b>Mercurial shelve errors</b><p>This shows possible error messages of the hg shelve command.</p> Input Press to send the input to the hg process &Send Alt+S Enter data to be sent to the hg process Select to switch the input field to password mode &Password Mode Alt+P &Refresh Press to refresh the list of shelves Restore selected shelve Delete selected shelves Delete all shelves Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. %n file(s) changed %n line(s) inserted %n line(s) deleted HgShelveDataDialog Shelve Name: Nome: Enter a name for the shelve Date, Time: Enter the commit date and time for the shelve yyyy-MM-dd HH:mm Message: Mensagem: Enter a message for the shelve Mark new/missing files as added/removed HgShelvesSelectionDialog Mercurial Shelve Selection HgStatusDialog Mercurial Status <b>Mercurial Status</b> <p>This dialog shows the status of the selected file or project.</p> Status Estado Path Caminho Errors Erros Input Press to send the input to the hg process &Send Alt+S Enter data to be sent to the hg process Select to switch the input field to password mode &Password Mode Alt+P Refresh Atualizar Press to refresh the status display Commit changes to repository... Add to repository Revert changes Adjust column sizes added adicionado modified alterado removed not tracked missing faltando normal ignored Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. Commit There are no uncommitted changes available/selected. Add Adicionar There are no unversioned entries available/selected. Remove Retirar There are no missing entries available/selected. Revert &Filter on Status: Select the status of entries to be shown Commit the selected changes &Commit Add the selected entries to the repository &Add &Adicionar Show differences of the selected entries to the repository &Differences Revert the selected entries to the last revision in the repository Re&vert Forget about the selected missing entries For&get Restore the selected missing entries from the repository &Restore Show differences Restore missing all Differences There are no entries selected to be committed. Select all for commit Deselect all from commit Mercurial Queue Repository Status Show differences of the selected entry to the repository in a side-by-side manner Side-b&y-Side Diff Side-by-Side Diff Only one file with uncommitted changes must be selected. Show differences side-by-side Add as Large File Add as Normal File Forget missing HgStatusMonitorThread Mercurial status checked successfully Verificado o estado de Mercurial com êxito Could not start the Mercurial process. Não se pôde iniciar o processo Mercurial. HgSummaryDialog Summary Information Errors Erros Refresh Atualizar Press to refresh the summary display Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. <tr><td><b>Parent</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Tags</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Commit Message</b></td><td>{0}</td></tr> empty repository no revision checked out <tr><td><b>Remarks</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Branch</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Bookmarks</b></td><td>{0}</td></tr> {0} modified {0} added {0} removed {0} renamed {0} copied {0} deleted {0} unknown {0} ignored {0} unresolved {0} subrepos Merge needed New Branch Head is closed No commit required New Branch Head <tr><td><b>Commit Status</b></td><td>{0}</td></tr> current unknown status estado desconhecido <tr><td><b>Update Status</b></td><td>{0}</td></tr> synched 1 or more incoming {0} outgoing <tr><td><b>Remote Status</b></td><td>{0}</td></tr> empty queue {0} applied {0} unapplied <tr><td><b>Queues Status</b></td><td>{0}</td></tr> <p>No status information available.</p> <tr><td><b>Parent #{0}</b></td><td>{1}</td></tr> %n new changeset(s)<br/>Update required one new changeset<br/>Update required %n new changesets<br/>Update required %n new changeset(s) one new changesets %n new changesets %n branch head(s) one branch head %n branch heads {0}<br/>{1}<br/>Merge required 0 is changesets, 1 is branch heads %n incoming bookmark(s) one incoming bookmark %n incoming bookmarks %n outgoing bookmark(s) one outgoing bookmarks %n outgoing bookmarks No files to upload %n file(s) to upload <tr><td><b>Large Files</b></td><td>{0}</td></tr> HgTagBranchListDialog Mercurial Tag List <b>Mercurial Tag/Branch List</b> <p>This dialog shows a list of the projects tags or branches.</p> <b>Tag/Branches List</b> <p>This shows a list of the projects tags or branches.</p> Revision Changeset Local Name Nome Errors Erros Input Press to send the input to the hg process &Send Alt+S Enter data to be sent to the hg process Select to switch the input field to password mode &Password Mode Alt+P Mercurial Branches List Status Estado Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. active yes HgTagDialog Mercurial Tag Enter the name of the tag <b>Tag Name</b> <p>Enter the name of the tag to be created, moved or deleted.</p> Name: Nome: Tag Action Select to delete a tag <b>Delete Tag</b> <p>Select this entry in order to delete the selected tag.</p> Delete Tag Revision: Enter a revision to set a tag for Select to create a tag <b>Create Tag</b> <p>Select this entry in order to create a tag.</p> Create Tag Tag Type Select to create/delete a global tag Global Tag Select to create/delete a local tag Local Tag HgUnshelveDataDialog Mercurial Unshelve Name: Nome: Enter the name of the shelve Select to keep the shelved change Keep shelved change HgUserConfigDataDialog Mercurial User Data User Data First Name: Enter the first name Last Name: Enter the last name Email: Enter the email address Extensions Select to activate the fetch extension Fetch Select to activate the GPG extension GPG Select to activate the largefiles extension Large Files Select to activate the Purge extension Purge Select to activate the queues extension Queues Select to activate the rebase extension Rebase Select to activate the shelve extension Shelve Select to activate the transplant extension Transplant Minimum file size: Enter the minimum file size in MB for files to be treated as Large Files MB Patterns: Enter file patterns (space separated) for files to be treated as Large Files HistoryDialog Manage History Enter search term for history entries Press to remove the selected entries Pressionar para retirar as entradas selecionadas &Remove &Retirar Press to remove all entries Pressionar para retirar todas as entradas Remove &All Retirar &Tudo &Open A&brir Open in New &Tab Abrir num &Separador Novo &Copy &Copiar HistoryManager Loading History <p>Unable to open history file <b>{0}</b>.<br/>Reason: {1}</p> Saving History <p>Error removing old history file <b>{0}</b>.<br/>Reason: {1}</p> <p>Error moving new history file over old one (<b>{0}</b>).<br/>Reason: {1}</p> HistoryMenu Show All History... Clear History... Clear History Do you want to clear the history? Most Visited Mais Visitado Closed Tabs Restore All Closed Tabs Restaurar Todos os Separadores Fechados Clear List HistoryModel Title Título Address Direção HistoryTreeModel Earlier Today Hoje Cedo %n item(s) um artigo %n artigos HtmlImporter HTML Netscape Bookmarks Marcadores HTML de Netscape Please choose the file to begin importing bookmarks. Por favor escolha o ficheiro para começar a importar marcadores. File '{0}' does not exist. O ficheiro '{0}' não existe. HTML Import Importar HTML Imported {0} Importado {0} You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This file has usually the extension .htm or .html. Pode importar marcadores de qualquer navegador que suporte exportação HTML. Normalmente o ficheiro tem extensão .htm ou .html. IExplorerImporter Internet Explorer stores its bookmarks in the <b>Favorites</b> folder This folder is usually located in Internet Explorer armazena os seus marcadores no diretório <b>Favoritos</b> Normalmente este diretório está em Please choose the folder to begin importing bookmarks. Por favor escolha o diretório para começar a importar marcadores. Folder '{0}' does not exist. O diretório '{0}' não existe. '{0}' is not a folder. '{0}' não é um diretorio. Internet Explorer Import Importar de Internet Explorer Imported {0} Importado {0} IconEditorGrid Set Pixel Erase Pixel Draw Line Draw Rectangle Draw Filled Rectangle Draw Circle Draw Filled Circle Draw Ellipse Draw Filled Ellipse Fill Region Cut Selection Paste Colar <p>The clipboard image is larger than the current image.<br/>Paste as new image?</p> Paste Clipboard Pasting Image Invalid image data in clipboard. Paste Clipboard as New Image Clear Image Resize Image Convert to Grayscale IconEditorPalette <b>Preview</b><p>This is a 1:1 preview of the current icon.</p> <b>Current Color</b><p>This is the currently selected color used for drawing.</p> <b>Current Color Value</b><p>This is the currently selected color value used for drawing.</p> Select Color <b>Select Color</b><p>Select the current drawing color via a color selection dialog.</p> <b>Select alpha channel value</b><p>Select the value for the alpha channel of the current color.</p> Compositing Replace Substituir <b>Replace</b><p>Replace the existing pixel with a new color.</p> Blend <b>Blend</b><p>Blend the new color over the existing pixel.</p> IconEditorWindow Windows Bitmap File (*.bmp) Graphic Interchange Format File (*.gif) Windows Icon File (*.ico) JPEG File (*.jpg) Multiple-Image Network Graphics File (*.mng) Portable Bitmap File (*.pbm) Paintbrush Bitmap File (*.pcx) Portable Graymap File (*.pgm) Portable Network Graphics File (*.png) Portable Pixmap File (*.ppm) Silicon Graphics Image File (*.sgi) Scalable Vector Graphics File (*.svg) Targa Graphic File (*.tga) TIFF File (*.tif) X11 Bitmap File (*.xbm) X11 Pixmap File (*.xpm) All Files (*) Ficheiros Todos (*) New Novo &New &Novo Ctrl+N File|New Create a new icon <b>New</b><p>This creates a new icon.</p> New Window Janela Nova New &Window &Janela Nova Open a new icon editor window <b>New Window</b><p>This opens a new icon editor window.</p> Open Abrir &Open... &Abrir... Ctrl+O File|Open Open an icon file for editing <b>Open File</b><p>This opens a new icon file for editing. It pops up a file selection dialog.</p> Save Gravar &Save &Gravar Ctrl+S File|Save Save the current icon <b>Save File</b><p>Save the contents of the icon editor window.</p> Save As Gravar Como Save &As... Shift+Ctrl+S File|Save As Save the current icon to a new file <b>Save As...</b><p>Saves the current icon to a new file.</p> Close Fechar &Close Fe&char Ctrl+W File|Close Close the current icon editor window <b>Close</b><p>Closes the current icon editor window.</p> Close All Fechar Tudo Close &All Fechar &Tudo Close all icon editor windows <b>Close All</b><p>Closes all icon editor windows except the first one.</p> Quit Sair &Quit Sai&r Ctrl+Q File|Quit Quit the icon editor <b>Quit</b><p>Quit the icon editor.</p> Undo Desfazer &Undo Desfa&zer Ctrl+Z Edit|Undo Alt+Backspace Edit|Undo Undo the last change Desfazer a última alteração <b>Undo</b><p>Undo the last change done.</p> Redo Refazer &Redo &Refazer Ctrl+Shift+Z Edit|Redo Redo the last change Refazer a última alteração <b>Redo</b><p>Redo the last change done.</p> Cut Cortar Cu&t Cor&tar Ctrl+X Edit|Cut Shift+Del Edit|Cut Cut the selection Cortar a seleção <b>Cut</b><p>Cut the selected image area to the clipboard.</p> Copy Copiar &Copy &Copiar Ctrl+C Edit|Copy Ctrl+Ins Edit|Copy Copy the selection Copiar a seleção <b>Copy</b><p>Copy the selected image area to the clipboard.</p> Paste Colar &Paste Co&lar Ctrl+V Edit|Paste Shift+Ins Edit|Paste Paste the clipboard image <b>Paste</b><p>Paste the clipboard image.</p> Paste as New Paste as &New Paste the clipboard image replacing the current one <b>Paste as New</b><p>Paste the clipboard image replacing the current one.</p> Clear Limpar Cl&ear Alt+Shift+C Edit|Clear Clear the icon image <b>Clear</b><p>Clear the icon image and set it to be completely transparent.</p> Select All Selecionar Tudo &Select All Ctrl+A Edit|Select All Select the complete icon image <b>Select All</b><p>Selects the complete icon image.</p> Change Size Change Si&ze... Change the icon size <b>Change Size...</b><p>Changes the icon size.</p> Grayscale &Grayscale Change the icon to grayscale <b>Grayscale</b><p>Changes the icon to grayscale.</p> Zoom in Aproximar Zoom &in Apro&ximar Ctrl++ View|Zoom in Zoom in on the icon <b>Zoom in</b><p>Zoom in on the icon. This makes the grid bigger.</p> Zoom out Afastar Zoom &out A&fastar Ctrl+- View|Zoom out Zoom out on the icon <b>Zoom out</b><p>Zoom out on the icon. This makes the grid smaller.</p> Zoom reset Restaurar zoom Zoom &reset Ctrl+0 View|Zoom reset Reset the zoom of the icon <b>Zoom reset</b><p>Reset the zoom of the icon. This sets the zoom factor to 100%.</p> Show Grid Show &Grid Toggle the display of the grid <b>Show Grid</b><p>Toggle the display of the grid.</p> Freehand &Freehand <b>Free hand</b><p>Draws non linear lines.</p> Color Picker &Color Picker <b>Color Picker</b><p>The color of the pixel clicked on will become the current draw color.</p> Rectangle &Rectangle <b>Rectangle</b><p>Draw a rectangle.</p> Filled Rectangle F&illed Rectangle <b>Filled Rectangle</b><p>Draw a filled rectangle.</p> Circle <b>Circle</b><p>Draw a circle.</p> Filled Circle Fille&d Circle <b>Filled Circle</b><p>Draw a filled circle.</p> Ellipse &Ellipse <b>Ellipse</b><p>Draw an ellipse.</p> Filled Ellipse Fille&d Elli&pse <b>Filled Ellipse</b><p>Draw a filled ellipse.</p> Flood Fill Fl&ood Fill <b>Flood Fill</b><p>Fill adjoining pixels with the same color with the current color.</p> Line Linha &Line <b>Line</b><p>Draw a line.</p> Eraser (Transparent) Eraser (&Transparent) <b>Eraser (Transparent)</b><p>Erase pixels by setting them to transparent.</p> Rectangular Selection Rect&angular Selection <b>Rectangular Selection</b><p>Select a rectangular section of the icon using the mouse.</p> Circular Selection <b>Circular Selection</b><p>Select a circular section of the icon using the mouse.</p> About Acerca &About A&cerca Display information about this software Mostra a informação acerca deste software <b>About</b><p>Display some information about this software.</p> <b>Acerca</b><p>Mostra alguma informação acerca deste software.</p> About Qt Acerca de Qt About &Qt Acerca de &Qt Display information about the Qt toolkit Mostra informação acerca das Ferramentas de Qt <b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p> <b>Acerca de Qt</b><p>Mostra alguma informação acerca das Ferramentas de Qt.</p> What's This? &What's This? &Que é Isto? Shift+F1 Help|What's This?' Context sensitive help <b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p> &File &Ficheiro &Edit &Editar &View &Vista &Tools &Ferramentas &Help &Ajuda File Ficheiro Edit Editar View Vista Tools Ferramentas Help Ajuda <p>This part of the status bar displays the icon size.</p> <p>This part of the status bar displays the cursor position.</p> Open icon file Save icon file <p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p> The file '{0}' does not exist. Cannot read file '{0}: {1}. Cannot write file '{0}: {1}. Icon saved Untitled {0}[*] - {1} Icon Editor Editor de Ícones The icon image has unsaved changes. JPEG File (*.jpeg) Compressed Scalable Vector Graphics File (*.svgz) TIFF File (*.tiff) WAP Bitmap File (*.wbmp) eric6 Icon Editor About eric6 Icon Editor The eric6 Icon Editor is a simple editor component to perform icon drawing tasks. IconSizeDialog Icon Size Size: Enter the width of the icon X Enter the height of the icon IconsPage <b>Configure icon directories</b> <b>Configurar diretórios de ícones</b> <font color="#FF0000"><b>Note:</b> These settings are activated at the next startup of the application.</font> <font color="#FF0000"><b>Nota:</b> Estas definições estarão activadas a próxima vez que arranque a aplicação.</font> Press to delete the selected directory from the list Pressionar para apagar o diretório selecionado da lista Delete Apagar Press to add the entered directory to the list Pressionar para adicionar o diretório introduzido na lista Add Adicionar Enter a directory to be added Press to select an icon directory via a selection dialog Show Mostrar Up Down List of icon directories Select icon directory IconsPreviewDialog Icons Preview Antevisão dos Ícones ImportsDiagramBuilder Imports Diagramm {0}: {1} Imports Diagramm: {0} Parsing modules... Analisando módulos... The directory <b>'{0}'</b> is not a Python package. %v/%m Modules %v%m Módulos Imports Diagramm InputDialogWizard QInputDialog Wizard Q&InputDialog Wizard... <b>QInputDialog Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QInputDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.</p> No current editor Não há um editor atual Please open or create a file first. Por favor, primeiro abra ou crie um ficheiro. InputDialogWizardDialog QInputDialog Wizard Type Tipo Text Integer Enteiro Double Item Label Etiqueta Echo Mode Normal No Echo Password Senha Default Padrão Step To Para From Desde 2147483647 -2147483647 0 Decimals Editable Current Item String List Variable Test Title Título Result: Resultado: Enter the result variable name Introduzir o nome para a variável resultante Parent Pai Select "self" as parent Selecionar "self" como pai self Select "None" as parent Selecionar "None" como pai None Select to enter a parent expression Selecionar para introduzir uma expressão pai Expression: Expressão: Enter the parent expression Introduzir a expressão pai InterfacePage <b>Configure User Interface</b> <b>Configurar Interface de Usuário</b> Browsers Select, if folders should be listed first in the various browsers List folders first in Browsers Select to hide non public classes, methods and attributes in the browsers. Hide non public members in Browsers Select to sort file contents by occurrence Sort contents by occurrence Select to show hidden files in the various browsers Show hidden files Log-Viewer Visualizador de Registos Select to show the log-viewer upon new output Show upon new output Stderr Colour: Select the colour for text sent to stderr Select, if the caption of the main window should show the filename of the current editor Caption shows filename Filename Length Enter the number of characters to be shown in the main window title. Style: Select the interface style Style Sheet: Enter the name of the style sheet file Select the style sheet file via a file selection dialog Dockarea Corner Usage Top Left Corner Select to assign the top left corner to the top dockarea Top dockarea Select to assign the top left corner to the left dockarea Left dockarea Top Right Corner Select to assign the top right corner to the top dockarea Select to assign the top right corner to the right dockarea Right dockarea Bottom Left Corner Select to assign the bottom left corner to the bottom dockarea Bottom dockarea Select to assign the bottom left corner to the left dockarea Bottom Right Corner Select to assign the bottom right corner to the bottom dockarea Select to assign the bottom right corner to the right dockarea <font color="#FF0000"><b>Note:</b> All settings below are activated at the next startup of the application.</font> Language: Linguagem: Select the interface language. The interface language can be selected from this list. If "system" is selected, the interface language is determined by the system. The selection of "none" means, that the default language will be used. Layout: Select the layout type. Toolboxes Sidebars Shell Select to get a separate shell window separate window Select to embed the shell in the Debug-Viewer embed in Debug-Viewer File-Browser Navegador de Ficheiros Select to get a separate file browser window Select to embed the file browser in the Debug-Viewer Select to embed the file browser in the Project-Viewer embed in Project-Viewer Tabs Separadores Show only one close button instead of one for each tab Apenas mostrar um botão de fechar em vez de um por separador Reset layout to factory defaults System Sistema English Translate this with your language English Select style sheet file Qt Style Sheets (*.qss);;Cascading Style Sheets (*.css);;All files (*) Filter out files: Enter wildcard file patterns separated by semicolon. Files matching these patterns will not be shown by the file browsers. Delay: Atraso: ms IrcChannelEditDialog IRC Channel Canal IRC Name: Nome: Enter the channel name Introduzir nome do canal Key: Chave: Enter the channel key/password Introduzir a chave/senha do canal Select to join this channel automatically Selecionar para unir automaticamente a este canal Join channel automatically Unir automaticamente ao canal IrcChannelWidget Shows the list of users Mostra lista de usuários Shows the channel messages Mostra as mensagens do canal Enter a message, send by pressing Return or Enter Introduzir a mensagem, enviar pressionando Enter Send Message Enviar Mensagem Messages starting with a '/' are not allowed in private chats. Leave IRC channel Deixar canal IRC Do you really want to leave the IRC channel <b>{0}</b>? Channel Message Nick mentioned {0} has joined the channel {1} ({2}). You have joined the channel {0} ({1}). Uniu-se ao canal {0} ({1}). Join Channel {0} has left {1}. {0} has left {1}: {2}. Leave Channel {0} has quit {1}. {0} has quit {1}: {2}. Quit Sair You are now known as {0}. Conhecem-o como {0}. User {0} is now known as {1}. Usuário {0} é agora conhecido como {1}. Away {0} is away: {1} The channel topic is: "{0}". O tópico do canal é: "{0}". The topic was set by {0} on {1}. O tópico foi definido por {0} em {1}. Channel URL: {0} password protected ({0}) limited to %n user(s) limited to one user limited to %n users Channel modes: {0}. This channel was created on {0}. Este canal criou-se em {0}. {0} sets the channel mode to 'anonymous'. {0} removes the 'anonymous' mode from the channel. {0} sets a ban on {1}. {0} removes the ban on {1}. {0} sets the channel mode to 'no colors allowed'. {0} sets the channel mode to 'allow color codes'. {0} sets a ban exception on {1}. {0} removes the ban exception on {1}. {0} sets the channel mode to 'invite only'. {0} removes the 'invite only' mode from the channel. {0} sets the channel key to '{1}'. {0} removes the channel key. {0} sets the channel limit to %n nick(s). {0} sets the channel limit to one nick. {0} sets the channel limit to %n nicks. {0} removes the channel limit. {0} sets the channel mode to 'moderated'. {0} sets the channel mode to 'unmoderated'. {0} sets the channel mode to 'no messages from outside'. {0} sets the channel mode to 'allow messages from outside'. {0} sets the channel mode to 'private'. {0} sets the channel mode to 'public'. {0} sets the channel mode to 'quiet'. {0} removes the 'quiet' mode from the channel. {0} sets the channel mode to 'secret'. {0} sets the channel mode to 'visible'. {0} switches on 'topic protection'. {0} switches off 'topic protection'. {0} sets invitation mask {1}. {0} removes the invitation mask {1}. Mode {0} sets mode for {1}: {2}. Help Ajuda --- New From Here --- --- Novo a Partir de Aqui --- Save Messages Gravar Mensagens HTML Files (*.{0});;Text Files (*.txt);;All Files (*) <p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p> Error saving Messages <p>The messages contents could not be written to <b>{0}</b></p><p>Reason: {1}</p> Copy Copiar Cut all Cortar tudo Copy all Copiar tudo Clear Limpar Save Gravar Mark Current Position Remove Position Marker Who Is Quem é Private Chat Conversa Privada Who Quem End of WHO list for {0}. (Away) {0} is {1}@{2} ({3}){4} Whois {0} is {1}@{2} ({3}). {0} is a user on channels: {1} {0} has voice on channels: {1} {0} is a halfop on channels: {1} {0} is an operator on channels: {1} {0} is owner of channels: {1} {0} is admin on channels: {1} {0} is online via {1} ({2}). {0} is an IRC Operator. %n day(s) 1 day %n days %n hour(s) 1 hour %n hours %n minute(s) 1 minute %n minutes %n second(s) 1 seconds %n seconds {0} has been idle for {1}, {2}, {3}, and {4}. {0} = name of person, {1} = (x days), {2} = (x hours), {3} = (x minutes), {4} = (x seconds) {0} has been idle for {1}, {2}, and {3}. {0} = name of person, {1} = (x hours), {2} = (x minutes), {3} = (x seconds) {0} has been idle for {1} and {2}. {0} = name of person, {1} = (x minutes), {3} = (x seconds) {0} has been idle for %n second(s). {0} has been idle for 1 second. {0} has been idle for %n seconds. {0} has been online since {1}. End of WHOIS list for {0}. {0} is an identified user. {0} is available for help. {0} is logged in as {1}. {0} is actually using the host {1} (IP: {2}). {0} is using a secure connection. {0} is connecting from {1} (IP: {2}). CTCP Received Version request from {0}. Received CTCP-PING request from {0}, sending answer. Received CTCP-CLIENTINFO request from {0}, sending answer. Received unknown CTCP-{0} request from {1}. Press to change the topic Refresh Atualizar Edit Channel Topic Enter the topic for this channel: IrcIdentitiesEditDialog IRC Identities Identity: Identidade: Select the identity to work on Press to add a new identity Press to copy the selected identity Press to rename the selected identity Press to delete the selected identity General Geral Real Name: Enter the real name Nick Names Enter a nick name to add Press to add the entered nick name Press to delete the selected nick name Press to move the selected nick name up Press to move the selected nick name down Auto Identify Service: Enter the name of the service to identify against Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network-dependent name such as <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b> Password: Senha: Enter the password Away Mark the current position in chat windows when going away Away Message: Enter the message to be sent when going away Advanced Ident: Enter the identity to be used to log-on to the server Reason for Quit: Enter a message to be sent when quitting Reason for Part: Enter message to be sent when leaving a channel Edit Identity The identity must contain at least one nick name. The identity must have a real name. Add Identity Identity Name: An identity named <b>{0}</b> already exists. You must provide a different name. The identity has to have a name. Copy Identity Rename Identity This identity is in use. If you remove it, the network settings using it will fall back to the default identity. Should it be deleted anyway? Do you really want to delete all information for this identity? Delete Identity Select to mark the current position in the chat, when you send an AWAY command. IrcIdentity Default Identity Identidade Padrão Gone away for now. Ausente por agora. IRC for eric5 IDE IRC para o IDE eric5 IRC for eric6 IDE IRC para o IDE eric5 {6 ?} IrcNetworkEditDialog IRC Network Rede IRC Network Name: Nome da Rede: Enter the name of the IRC network Introduzir o nome da rede IRC Identity: Identidade: Select the identity to be used for the IRC network Escolha a identidade a usar na rede IRC Press to edit the identities Pressonar para editar as identidades Server: Servidor: Press to edit the server configuration Pressonar para editar a configuração do servidor Channels: Canais: Channel Canal Join Automatically Unir Automaticamente Press to add a new channel Pressonar para adicionar um canal novo Press to edit the selected channel Pressonar para editar o canal selecionado Press to delete the selected channel Pressonar para apagar o canal selecionado Shows the name of the server Mostra o nome do servidor Yes Sim No Não Delete Channel Apagar Canal Do you really want to delete channel <b>{0}</b>? Realmente apagar o canal <b>{0}</b>? IrcNetworkListDialog IRC Networks Redes IRC Press to define a new network Pressionar para definir uma rede nova &New... &Novo... Press to edit the selected network Pressionar para editar a rede selecionada &Edit... &Editar... Press to delete the selected network Pressionar para apagar a rede selecionada &Delete &Apagar Press to toggle the auto-connect flag of the selected network Pressionar para alternar o sinal de autoconetar da rede selecionada &Auto-Connect &Autoconetar Press to edit the identities Pressonar para editar as identidades Edit &Identities... Editar &Identidades... Yes Sim No Não Identity Identidade Server Servidor Channels Canais Auto-Connect Autoconetar Delete Irc Network Apagar Rede IRC Do you really want to delete IRC network <b>{0}</b>? Deseja realmente apagar a rede IRC <b>{0}</b>? IrcNetworkWidget Shows the network messages Mostra as mensagens de rede Select a network to connect to Selecionar uma rede para conetar Press to connect to the selected network Pressionar para conetar à rede selecionada Press to set the user status to AWAY Press to edit the networks Pressionar para editar as redes Select a nick name for the channel Enter the channel to join Press to join the channel Save Messages Gravar Mensagens HTML Files (*.{0});;Text Files (*.txt);;All Files (*) <p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p> Error saving Messages <p>The messages contents could not be written to <b>{0}</b></p><p>Reason: {1}</p> Copy Copiar Cut all Cortar tudo Copy all Copiar tudo Clear Limpar Save Gravar Press to disconnect from the network Pressionar para desconetar da rede IrcPage <b>Configure IRC</b> <b>Configurar IRC</b> Enable to show timestamps Show Timestamps Time Format: Formato de Tempo: Select the time format to use Selecionar o formato de tempo a usar Date Format Formato de Data Select the date format to use Selecionar o formato da data a usar Select to show the date in timestamps Show Date Mostrar Data Colours Cores Network Messages: Mensagens de Rede: Select the colour for network messages Selecionar a cor para mensagens de rede Nick Names: Select the colour for nick names Server Messages: Mensagens do Servidor: Select the colour for server messages Selecionar a cor para mensagens de servidor Own Nick Name: Select the colour for own nick name Channel Messages: Select the colour for channel messages Join Channel: Unir ao Canal: Select the colour for join channel messages Error Messages: Mensagens de Erro: Select the colour for error messages Leave Channel: Deixar Canal: Select the colour for leave channel messages Timestamp: Select the colour for timestamps Channel Info: Informação do Canal: Select the colour for channel info messages Hyperlink: Hipervínculo: Select the colour for hyperlinks Enable to allow coloured text in IRC messages Habilitar para permitir texto colorido nas mensagens IRC Allow Colored Text in IRC Messages Permitir texto colorido em Mensagens IRC Enable to show notifications Habilitar para mostrar notificações Show Notifications Mostrar Notificações <b>Note:</b> Notifications will only be shown, if the global usage of notifications is enabled on the notifications configuration page. Select to show a notification for join and leave events Join/Leave Event Evento Unir/Deixar Select to show a notification for every mentioning of your nick Mentioning of Own Nick Select to show a notification for every message Every Message Select this to enable the automatic lookup of user information for joined channels Enable Automatic User Information Lookup (/WHO) Max. Number of Users in Channel: Enter the maximum numbers of users in a channel allowed for this function Update Interval: Intervalo de Atualização: Enter the user information update interval s Marker Select to mark the current position, when the chat window is hidden Mark Current Position When Hidden Marker Foreground: Select the foreground colour for the marker Marker Background: Cor de Fundo do Marcador: Select the background colour for the marker Shutdown Desligar Select to confirm a shutdown operation while still connected to an IRC server Selecionar para confirmar a operação de desligar enquanto esteja conetado a um servidor IRC Confirm Shutdown When Connected Confirmar Desligar Quando Conetado IrcServerEditDialog IRC Server Servidor IRC Server: Servidor: Enter the host name of the IRC server Digite o nome de anfitrião do servidor IRC Port: Porto: Enter the port number Digite o número do porto Password: Senha: Enter the server password Digite a senha do servidor Select to use an SSL encrypted connection Marcar para usar conexão encriptada SSL Use Encrypted Connection (SSL) Usar Conexão Encriptada (SSL) IrcUtilities anonymous anónimo ban mask no colors allowed ban exception mask invite only password protected user limit moderated no messages from outside private privado reop channel secret topic protection invitation mask quiet IrcWidget Press to leave the current channel Pressionar para deixar o canal atual Disconnect from Server Desconetar do servidor <p>Do you really want to disconnect from <b>{0}</b>?</p><p>All channels will be closed.</p> SSL Connection Conexão SSL An encrypted connection to the IRC network was requested but SSL is not available. Please change the server configuration. Info Informação Looking for server {0} (port {1}) using an SSL encrypted connection... Looking for server {0} (port {1})... Disconnecting from server {0}... Server found,connecting... Connected,logging in... Server disconnected. Message Error Unknown message received from server:<br/>{0} Notice Mode You have left channel {0}. You are now known as {0}. Conhecem-o como {0}. User {0} is now known as {1}. Usuário {0} é agora conhecido como {1}. Server Error Error Erro Welcome Bem-vindo Support User Usuário MOTD Away Info ({0}) Message of the day Mensagem do dia End of message of the day Fim da mensagem do dia Server {0} (Version {1}), User-Modes: {2}, Channel-Modes: {3} Current users on {0}: {1}, max. {2} Current users on the network: {0}, max. {1} You are no longer marked as being away. You have been marked as being away. SSL Error Erro SSL Connection to server {0} (port {1}) lost while waiting for user response to an SSL error. Socket Error The host was not found. Please check the host name and port settings. The connection was refused by the peer. Please check the host name and port settings. The following network error occurred:<br/>{0} {0} ({1}) channel name, users count Critical Crítico No nickname acceptable to the server configured for <b>{0}</b>. Disconnecting... The given nickname is already in use. CTCP Received Version request from {0}. Received CTCP-PING request from {0}, sending answer. Received CTCP-CLIENTINFO request from {0}, sending answer. Received unknown CTCP-{0} request from {1}. You have set your personal modes to <b>[{0}]</b>. {0} has changed your personal modes to <b>[{1}]</b>. Channels Canais Network Rede The SSL handshake failed. A network error occurred. Ocurreu um erro de rede. Could not connect to {0} (port {1}) using an SSL encrypted connection. Either the server does not support SSL (did you use the correct port?) or you rejected the certificate. The SSL certificate for the server {0} (port {1}) failed the authenticity check. SSL errors were accepted by you. JavaScriptEricObject Search! Search results provided by {0} Welcome to eric5 Web Browser! Bem-vindo ao Navegador Web de eric5! eric5 Web Browser Navegador Web de eric5 About eric5 Acerca do eric5 Welcome to eric6 Web Browser! Bem-vindo ao Navegador Web de eric5! {6 ?} eric6 Web Browser Navegador Web de eric5 {6 ?} About eric6 Acerca do eric6 Largefiles Convert Project - Converting Convert Project - Extracting Adding files to the Mercurial repository Pulling large files Verifying the integrity of large files LargefilesProjectBrowserHelper Add as Large File Add as Normal File Add as Large Files Add as Normal Files Large Files LargefilesProjectHelper Convert repository to largefiles Convert repository to largefiles... Convert the repository of the project to a largefiles repository. <b>Convert repository to largefiles</b><p>This converts the repository of the project to a largefiles repository. A new project is created. The current one is kept as a backup.</p> Convert repository to normal Convert repository to normal... Convert the repository of the project to a normal repository. <b>Convert repository to normal</b><p>This converts the repository of the project to a normal repository. A new project is created. The current one is kept as a backup.</p> Pull Large Files Pull large files from a remote repository <b>Pull Large Files</b><p>This pulls missing large files from a remote repository into the local repository.</p> Show Summary Show summary... Show summary information of the working directory status <b>Show summary</b><p>This shows some summary information of the working directory status.</p> Verify large files of current revision Verify large files of current revision... Verify that all large files in the current revision exist <b>Verify large files of current revision</b><p>This verifies that all large files in the current revision exist.</p> Verify large files of all revision Verify large files of all revision... Verify that all large files in all revisions exist <b>Verify large files of all revision</b><p>This verifies that all large files in all revisions exist.</p> Verify large files contents Verify large files contents... Verify the contents of all large files <b>Verify large files contents</b><p>This verifies the contents of all large files.</p> Administration Large Files LexerAssociationDialog Project Lexer Associations Filename Pattern Lexer Language Filename &Pattern: Enter the filename pattern to be associated Press to add or change the entered association Add/&Change &Lexer Language: Select the lexer language to associate Press to delete the selected association &Delete &Apagar Alternative Le&xer: Select the alternative lexer to associate Alternative Alternativa LexerPygments Default Padrão Comment Comentar Preprocessor Keyword Palavra Chave Pseudo Keyword Type Keyword Operator Operador Word Palavra Builtin Function or method name Class name Nome de classe Namespace Exception Exceção Identifier Constant Constante Label Etiqueta Entity Attribute Atributo Tag Decorator Decorador String Cadeia Documentation string Cadeia de documentação Scalar Escape Regular expression Symbol Other string Outra cadeia Number Número Heading Subheading Deleted Apagado Inserted Inserido Generic error Erro Genérico Emphasized text Texto destacado Strong text Prompt Output Traceback Error Erro Comment block Property Propriedade Character Here document Punctuation Pontuação Lexers Bash Batch C/C++ C# CMake CSS D Diff Fortran Fortran77 HTML/PHP/XML IDL Java JavaScript Lua Makefile Pascal Perl PostScript Povray Properties Propriedades Ruby SQL TCL TeX VHDL XML YAML Pygments Python Files (*.py *.py2 *.py3) Python GUI Files (*.pyw *.pyw2 *.pyw3) Pyrex Files (*.pyx) Quixote Template Files (*.ptl) Ruby Files (*.rb) IDL Files (*.idl) C Files (*.h *.c) C++ Files (*.h *.hpp *.hh *.cxx *.cpp *.cc) C# Files (*.cs) HTML Files (*.html *.htm *.asp *.shtml) CSS Files (*.css) QSS Files (*.qss) PHP Files (*.php *.php3 *.php4 *.php5 *.phtml) XML Files (*.xml *.xsl *.xslt *.dtd *.svg *.xul *.xsd) Qt Resource Files (*.qrc) D Files (*.d *.di) Java Files (*.java) JavaScript Files (*.js) SQL Files (*.sql) Docbook Files (*.docbook) Perl Files (*.pl *.pm *.ph) Lua Files (*.lua) Tex Files (*.tex *.sty *.aux *.toc *.idx) Shell Files (*.sh) Batch Files (*.bat *.cmd) Diff Files (*.diff *.patch) Makefiles (*.mak) Properties Files (*.properties *.ini *.inf *.reg *.cfg *.cnf *.rc) Povray Files (*.pov) CMake Files (CMakeLists.txt *.cmake *.ctest) VHDL Files (*.vhd *.vhdl) TCL/Tk Files (*.tcl *.tk) Fortran Files (*.f90 *.f95 *.f2k) Fortran77 Files (*.f *.for) Pascal Files (*.dpr *.dpk *.pas *.dfm *.inc *.pp) PostScript Files (*.ps) YAML Files (*.yaml *.yml) All Files (*) Ficheiros Todos (*) Python3 Files (*.py) Ficheiros Python3 (*.py) Python3 GUI Files (*.pyw) Ficheiros GUI de Python3 (*.pyw) C Files (*.c) C++ Files (*.cpp) C++/C Header Files (*.h) HTML Files (*.html) Ficheiros HTML (*.html) PHP Files (*.php) ASP Files (*.asp) XML Files (*.xml) XSL Files (*.xsl) DTD Files (*.dtd) D Files (*.d) D Interface Files (*.di) Perl Files (*.pl) Perl Module Files (*.pm) Batch Files (*.bat) TeX Files (*.tex) Ficheiros TeX (*.tex) TeX Template Files (*.sty) Diff Files (*.diff) Make Files (*.mak) Properties Files (*.ini) Configuration Files (*.cfg) CMake Files (CMakeLists.txt) CMake Macro Files (*.cmake) VHDL Files (*.vhd) TCL Files (*.tcl) Tk Files (*.tk) Fortran Files (*.f95) Fortran77 Files (*.f) Pascal Files (*.pas) YAML Files (*.yml) Python2 Files (*.py2) Python2 GUI Files (*.pyw2) Python2 Python3 Matlab Octave Matlab Files (*.m *.m.matlab) Matlab Files (*.m) Octave Files (*.m.octave) Octave Files (*.m *.m.octave) QSS Gettext CoffeeScript Gettext Files (*.po) CoffeeScript Files (*.coffee) LfConvertDataDialog Convert Repository Format New project directory: Enter the directory name of the new project directory Press to select the new project directory name via a directory selection dialog Minimum file size: Enter the minimum file size in MB for files to be treated as Large Files MB Patterns: Enter file patterns (space separated) for files to be treated as Large Files New Project Directory LfRevisionsInputDialog Revisions Input Enter revisions to pull large files for (one per line): Enter changesets by number, id, range or revset expression one per line Listspace Close Fechar Close All Fechar Tudo Save Gravar Save As... Gravar Como... Save All Gravar Tudo Print Imprimir Untitled {0} Sem título {0} {0} (ro) Open 'rejection' file Abrir ficheiro de 'rejeição' Copy Path to Clipboard Copiar Caminho para a Área de Transferência Close Others Fechar Outros LogViewerEdit Clear Limpar Copy Copiar Find Encontrar Select All Selecionar Tudo Configure... Configurar... MasterPasswordEntryDialog Master Password Senha Mestre <p>Enter your master password below. This password will be used to encrypt sensitive data. You will be asked once per session for this password when the data needs to be accessed for the first time.<br/><br/><b>Note: If you forget the master password, the encrypted data cannot be recovered!</b></p> Current Password: Enter the current password New Password: Enter the new password New Password (again): Repeat the new password Shows an indication for the password strength (not defined yet) Wrong password entered. New password must not be empty. Repeated password is wrong. Old and new password must not be the same. MercurialPage <b>Configure Mercurial Interface</b> Log No. of log messages shown: Enter the number of log messages to be shown Commit No. of commit messages to remember: Enter the number of commit messages to remember Incoming / Outgoing Select to show the incoming and outgoing log in a log browser dialog Use Log Browser for incoming / outgoing log Pull Select to update the working directory to new tip Update after pulling Edit the Mercurial configuration file Edit configuration file Cleanup Pattern: Enter the file name patterns to be used for cleaning up (entries separated by a space character) Select to prefer unbundle over pull <b>Prefer Unbundle</b> <p>If this option is selected, it will be checked, if a Mercurial changegroups file from a previous "Show Incoming" request exists. In this case it will be applied and deleted. Otherwise a pull request will be sent.</p> Prefer Unbundle Revert Select to create a backup file (.orig) before reverting changes Create Backup Files Global Options Encoding: Select the encoding to be used by Mercurial Encoding Mode: Select the encoding mode Consider hidden changesets Merge Select to enforce usage of the Mercural internal merge tool <b>Internal Merge Tool</b> <p>Select to enforce usage of the Mercural internal merge tool,which leaves conflict markers in the file in case of conflicting changes.</p> Use internal merge with conflict markers MessageBoxWizard QMessageBox Wizard Q&MessageBox Wizard... <b>QMessageBox Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QMessageBox. The generated code is inserted at the current cursor position.</p> No current editor Não há um editor atual Please open or create a file first. Por favor, primeiro abra ou crie um ficheiro. MessageBoxWizardDialog QMessageBox Wizard Type Tipo Generate an Information QMessageBox Information Informação Generate a Question QMessageBox Question Questão Generate a Warning QMessageBox Warning Aviso Generate a Critical QMessageBox Critical Crítico Generate an About QMessageBox About Acerca Generate an AboutQt QMessageBox About Qt Acerca de Qt Title Título Message Mensagem Enter the message to be shown in the QMessageBox Parent Pai Select "self" as parent Selecionar "self" como pai self Select "None" as parent Selecionar "None" como pai None Select to enter a parent expression Selecionar para introduzir uma expressão pai Expression: Expressão: Enter the parent expression Introduzir a expressão pai Standard Buttons Botões Padrão Apply Aplicar Abort Abortar Cancel Cancelar Ignore Ignorar Save all Gravar tudo Save Gravar Discard Descartar Yes to all Sim a tudo Open Abrir Reset Reinicializar Ok No Não Help Ajuda No to all Não a tudo Retry Tentar de Novo Restore defaults Repor predefinições Yes Sim Close Fechar Default Button: Select the default button Selecionar o botão predefinido No button Sem botões Test Enter the title for the QMessageBox Result: Resultado: Enter the result variable name Introduzir o nome para a variável resultante MiniEditor About eric5 Mini Editor Acerca do Mini Editor eric5 Line: {0:5} Linha: {0:5} Pos: {0:5} New Novo &New &Novo Ctrl+N File|New Open an empty editor window Abrir uma janela do editor vazia <b>New</b><p>An empty editor window will be created.</p> <b>Novo</b><p>Será criada uma janela do editor vazia.</p> Open Abrir &Open... &Abrir... Ctrl+O File|Open Open a file Abrir um ficheiro <b>Open a file</b><p>You will be asked for the name of a file to be opened.</p> Save Gravar &Save &Gravar Ctrl+S File|Save Save the current file Gravar o ficheiro atual <b>Save File</b><p>Save the contents of current editor window.</p> <b>Gravar Ficheiro</b><p>Grava o conteúdo da janela atual do editor.</p> Save as Gravar como Save &as... Gr&avar como... Shift+Ctrl+S File|Save As Save the current file to a new one Gravar o ficheiro atual para um novo <b>Save File as</b><p>Save the contents of current editor window to a new file. The file can be entered in a file selection dialog.</p> <b>Gravar Ficheiro como</b><p>Gravar o conteúdo da janela do editor atual num ficheiro novo. O ficheiro pode ser introduzido com uma caixa de diálogo de seleção de ficheiros.</p> Close Fechar &Close Fe&char Ctrl+W File|Close Close the editor window <b>Close Window</b><p>Close the current window.</p> <b>Fechar Janela</b><p>Fecha a janela atual.</p> Print Imprimir &Print Im&primir Ctrl+P File|Print Print the current file Imprimir o ficheiro atual <b>Print File</b><p>Print the contents of the current file.</p> Print Preview Antevisão da Impressão Print preview of the current file Antevisão da impressão do ficheiro atual <b>Print Preview</b><p>Print preview of the current file.</p> Undo Desfazer &Undo Desfa&zer Ctrl+Z Edit|Undo Alt+Backspace Edit|Undo Undo the last change Desfazer a última alteração <b>Undo</b><p>Undo the last change done in the current editor.</p> <b>Desfazer</b><p>Desfazer a última alteração feita no editor atual.</p> Redo Refazer &Redo &Refazer Ctrl+Shift+Z Edit|Redo Redo the last change Refazer a última alteração <b>Redo</b><p>Redo the last change done in the current editor.</p> <b>Refazer</b><p>Refazer a últma alteração feita no editor atual.</p> Cut Cortar Cu&t Cor&tar Ctrl+X Edit|Cut Shift+Del Edit|Cut Cut the selection Cortar a seleção <b>Cut</b><p>Cut the selected text of the current editor to the clipboard.</p> <b>Cortar</b><p>Cortar a seleção do texto do editor atual para a Área de Transferência.<p> Copy Copiar &Copy &Copiar Ctrl+C Edit|Copy Ctrl+Ins Edit|Copy Copy the selection Copiar a seleção <b>Copy</b><p>Copy the selected text of the current editor to the clipboard.</p> Paste Colar &Paste Co&lar Ctrl+V Edit|Paste Shift+Ins Edit|Paste Paste the last cut/copied text Colar o último texto cortado/copiado <b>Paste</b><p>Paste the last cut/copied text from the clipboard to the current editor.</p> Clear Limpar Cl&ear Alt+Shift+C Edit|Clear Clear all text Limpar todo o texto <b>Clear</b><p>Delete all text of the current editor.</p> <b>Limpar</b><p>Apaga o texto todo do editor atual.</p> About Acerca &About A&cerca Display information about this software Mostra a informação acerca deste software <b>About</b><p>Display some information about this software.</p> <b>Acerca</b><p>Mostra alguma informação acerca deste software.</p> About Qt Acerca de Qt About &Qt Acerca de &Qt Display information about the Qt toolkit Mostra informação acerca das Ferramentas de Qt <b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p> <b>Acerca de Qt</b><p>Mostra alguma informação acerca das Ferramentas de Qt.</p> What's This? O que é Isto? &What's This? O &que é Isto? Shift+F1 Help|What's This?' Context sensitive help <b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p> &File &Ficheiro &Edit &Editar &Help &Ajuda File Ficheiro Edit Editar Find Encontrar Help Ajuda <p>This part of the status bar displays an indication of the editors files writability.</p> <p>This part of the status bar displays the line number of the editor.</p> <p>This part of the status bar displays the cursor position of the editor.</p> Ready Preparado eric5 Mini Editor Mini Editor eric5 The document has unsaved changes. O documento tem alterações por gravar. Open File Abrir Ficheiro <p>The file <b>{0}</b> could not be opened.</p><p>Reason: {1}</p> <p>Não se pôde abrir o ficheiro <b>{0}</b>.</p><p> Motivo: {1}</p> File loaded Save File Gravar Ficheiro <p>The file <b>{0}</b> could not be saved.<br/>Reason: {1}</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> não se pôde gravar. <br/>Motivo: {1}</p> File saved Untitled {0}[*] - {1} Mini Editor Printing... Imprimindo... Printing completed Impressão completa Error while printing Erro durante a impressão Printing aborted Impressão cancelada Select all Selecionar tudo Deselect all Desmarcar tudo Languages Idiomas No Language Sem Idioma Guessed Alternatives Alternativas Alternatives ({0}) Alternativas ({0}) Pygments Lexer Analizador Léxico Pygments Select the Pygments lexer to apply. Selecionar o analizador léxico Pygments a aplicar. About eric6 Mini Editor Acerca do Mini Editor eric5 {6 ?} The eric6 Mini Editor is an editor component based on QScintilla. It may be used for simple editing tasks, that don't need the power of a full blown editor. eric6 Mini Editor Mini Editor eric5 {6 ?} MultiProject Read multiproject file Ler ficheiro de multiprojeto <p>The multiproject file <b>{0}</b> could not be read.</p> Save multiproject file Gravar ficheiro de multiprojeto <p>The multiproject file <b>{0}</b> could not be written.</p> Open multiproject Abrir multiprojeto Multiproject Files (*.e4m) Ficheiros Multiprojeto (*.e4m) Save multiproject as Gravar multiprojeto como Save File Gravar Ficheiro <p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p> Close Multiproject Fechar Multiprojeto The current multiproject has unsaved changes. O multiprojeto atual tem alterações por gravar. New multiproject Multiprojeto novo &New... &Novo... Generate a new multiproject Criar um multiprojeto novo <b>New...</b><p>This opens a dialog for entering the info for a new multiproject.</p> &Open... &Abrir... Open an existing multiproject Abrir um multiprojeto existente <b>Open...</b><p>This opens an existing multiproject.</p> Close multiproject Fechar multiprojeto &Close Fe&char Close the current multiproject Fechar o multiprojeto atual <b>Close</b><p>This closes the current multiproject.</p> Save multiproject Gravar multiprojeto &Save &Gravar Save the current multiproject Gravar o multiprojeto actual <b>Save</b><p>This saves the current multiproject.</p> Save &as... Gr&avar como... Save the current multiproject to a new file <b>Save as</b><p>This saves the current multiproject to a new file.</p> Add project to multiproject Adicionar projeto ao multiprojeto Add &project... Adicionar &projeto... Add a project to the current multiproject Adicionar um projeto ao multiprojeto atual <b>Add project...</b><p>This opens a dialog for adding a project to the current multiproject.</p> Multiproject properties Propriedades do multiprojeto &Properties... &Propriedades... Show the multiproject properties <b>Properties...</b><p>This shows a dialog to edit the multiproject properties.</p> &Multiproject &Multiprojeto Open &Recent Multiprojects Abrir Multiprojetos &Rececntes Multiproject Multiprojeto &Clear &Limpar Multiproject Files (*.e5m *.e4m) Multiproject Files (*.e5m) Ficheiros Multiprojeto (*.e4m) {5m?} MultiProjectBrowser Open Abrir Remove Retirar Properties Propriedades Configure... Configurar... Add Project... Adicionar Projeto... Not categorized MultiProjectPage <b>Configure multiproject settings</b> <b>Configurar Definições de Multiprojeto</b> Master Project Select to open the master project automatically upon opening the multiproject Open master project automatically XML Select, if a timestamp should be written to all multiproject related XML files Include timestamp in multiproject related XML files Recent Multiprojects Multiprojetos Recentes Number of recent multiprojects: Enter the number of recent multiprojects to remember Workspace Enter the name of the workspace directory <b>Workspace Directory</b> <p>Enter the directory of the workspace. This directory is used as the default for opening or saving new files or projects.</p> Select the workspace directory via a directory selection button Select Workspace Directory Selecionar o Diretório de Trabalho NamingStyleChecker class names should use CapWords convention nomes de classes devem usar a convenção de Maiúsculas function name should be lowercase nome de função deve estar em minúsculas argument name should be lowercase nome do argumento deve ser em minúsculas first argument of a class method should be named 'cls' first argument of a method should be named 'self' primeiro argumento de um método deve chamar-se 'self' first argument of a static method should not be named 'self' or 'cls primeiro argumento de um método estático não deve chamar-se 'self' ou 'cls module names should be lowercase nomes de módulos devem estar em minúsculas package names should be lowercase constant imported as non constant lowercase imported as non lowercase camelcase imported as lowercase camelcase imported as constant variable in function should be lowercase variável na função deve estar em minúsculas names 'l', 'O' and 'I' should be avoided nomes 'I', 'O' e 'l' devem ser evitados NetworkAccessManager <b>Enter username and password for '{0}'</b> <b>Introduzir nome de usuário e senha para '{0}'</b> <b>Enter username and password for '{0}', realm '{1}'</b> <b>Introduzir nome de usuário e senha para '{0}, domínio '{1}'</b> NetworkPage <b>Configure Network</b> <b>Configurar Rede</b> Download directory: Diretório de descárregas: Enter the download directory (leave empty to use the default location) Introduzir o diretório de descargas (deixar vazio para usar a localização padrão) Select the download directory via a directory selection dialog Select to ask the user for a download filename Request name of downloaded file Select to use a web proxy Use network proxy Utilizar proxy de rede Select to use the system proxy configuration Use system proxy configuration Select to use an application specific proxy configuration Manual proxy configuration: Manual proxy settings Enter the name of the HTTP proxy host Port: Porto: Enter the HTTP proxy port Introduza o porto de proxy para HTTP Select to use the HTTP proxy for all Use this proxy for all protocols Enter the name of the HTTPS proxy host Enter the HTTPS proxy port Introduza o porto de proxy para HTTPS Enter the name of the FTP proxy host Enter the FTP proxy port Introduza o porto de proxy para FTP Select download directory Downloads Descargas Download Manager Cleanup Policy Política de Limpeza do Gestor de Descárregas Select to never cleanup automatically Never Nunca Select to cleanup upon exiting When exiting the application Select to cleanup after a successful download When download finished successfully HTTP-Proxy: HTTPS-Proxy: FTP-Proxy Hostname: Proxy Type: Tipo de Proxy: Select the type of the FTP proxy User Name: Nome de Usuário: Enter the user name for the proxy authentication Password: Senha: Enter the password for the proxy authentication Account: Conta: Enter the account info for the proxy authentication Introduzir a informação da conta para a autenticação de proxy Press to clear the saved passwords for the Http(s) proxy Clear HTTP(S) Proxy Passwords Limpar Senhas de Proxy HTTP(S) No FTP Proxy No Proxy Authentication required User@Server SITE OPEN ABRIR User@Proxyuser@Server Proxyuser@Server AUTH and RESP Bluecoat Proxy NetworkProtocolUnknownErrorReply Protocol '{0}' not supported. Protocolo '{0}' não suportado. NewDialogClassDialog New Dialog Class Enter the path of the file for the forms code &Classname: Nome da &Classe: Select the source file path via a directory selection dialog &Filename: Nome do &Ficheiro: &Path: Enter the name of the new class Enter the name of the file for the forms code Select source directory NewPythonPackageDialog Add new Python package Adicionar pacote novo de Python Enter the dotted name of the new package Enter the dotted package name NoCacheHostsDialog Not Cached Hosts Enter search term for hosts Introduzir termo de busca para anfitriões Press to add site to the list &Add... &Adicionar... Press to remove the selected entries Pressionar para retirar as entradas selecionadas &Remove &Retirar Press to remove all entries Pressione para retirar todas as entradas R&emove All R&etirar Tudo Enter host name to add to the list: NotificationsPage <b>Configure notification settings</b> Select to enable notifications Enable Notifications Auto Close Timeout: Enter the timeout for closing the notification s Enter the X-position the notification should be shown at Enter the Y-position the notification should be shown at Position X: Y: Press to select the position visually, release to get it Visual Selection Drag the notification window to the desired place and release the button. NumbersWidget Numbers Formats Formato dos Números Binary Binário Press to import the selected binary number Pressionar para importar o número binário selecionado Enter the binary number Introduzir o número binário Press to send the binary number to the current editor Pressionar para enviar o número binário ao editor atual Octal Octal Press to import the selected octal number Pressionar para importar o número octal selecionado Enter the octal number Introduzir o número octal Press to send the octal number to the current editor Pressionar para enviar o número octal ao editor atual Decimal Press to import the selected decimal number Pressionar para importar o número decimal selecionado Enter the decimal number Introduzir o número decimal Press to send the decimal number to the current editor Pressionar para enviar o número decimal ao editor atual Hexadecimal Press to import the selected hex number Pressionar para importar o número hexadecimal selecionado Enter the hex number Introduzir o número hexadecimal Press to send the hex number to the current editor Pressionar para enviar o número hexadecimal ao editor atual Input Format: Formato de Entrada: Select the input format Selecionar o formato de entrada Bitsize: Tamanho do Bit: Select the bit size Selecionar o tamanho do bit Press to swap the current byte order Pressionar para inverter a ordem do byte atual Swap byte order Inverter a ordem do byte Auto Dec Hex Oct Bin OfflineStorageConfigDialog Offline Storage Settings <b>Configure offline storage</b> Web SQL Databases Select to enable Web SQL Databases Enable Web SQL Databases Default Quota: Enter the default quota for Web SQL Databases MB Press to show the Web SQL Databases Show databases... Offline Web Application Cache Select to enable Offline Web Application Caches Enable Offline Web Application Caches Enter the default quota for Offline Web Application Caches Local Web Storage Select to enable Local Web Storage Enable Local Web Storage Select to allow local content to access remote URLs Local Content can access Remote URLs Select to allow local content to access local files Local Content can access Local Files OpenSearchDialog Open Search Engines Configuration Press to add a new search engine from file &Add... &Adicionar... Press to delete the selected engines &Delete &Apagar Press to edit the data of the current engine Edit... Editar... Press to restore the default engines &Restore Defaults Add search engine OpenSearch (*.xml);;All Files (*) {0} is not a valid OpenSearch 1.1 description or is already on your list. Delete selected engines You must have at least one search engine. OpenSearchEditDialog Edit search engine data &Name: &Nome: Shows the name of the search engine &Description: &Descrição: Enter a description Introduzir uma descrição &Image URL: Enter the URL of the image &Search URL Template: Enter the template of the search URL Su&ggestions URL Template: Enter the template of the suggestions URL OpenSearchEngineModel Name Nome Keywords Palavras Chave <strong>Description:</strong> {0} <strong>Provides contextual suggestions</strong> Comma-separated list of keywords that may be entered in the location bar followed by search terms to search with this engine OpenSearchManager <p>Do you want to add the following engine to your list of search engines?<br/><br/>Name: {0}<br/>Searches on: {1}</p> <p>Deseja adicionar o motor seguinte à lista de motores de busca?<br/><br/>Nome: {0}<br/>Procura em: {1}</p> OpenSearchReader The file is not an OpenSearch 1.1 file. O ficheiro não é um ficheiro OpenSearch 1.1. OperaImporter Opera stores its bookmarks in the <b>bookmarks.adr</b> text file. This file is usually located in Please choose the file to begin importing bookmarks. Por favor escolha o ficheiro para começar a importar marcadores. File '{0}' does not exist. File '{0}' cannot be read. Reason: {1} Não se pode ler o ficheiro '{0}'. Motivo: {1} Opera Import Imported {0} Importado {0} PackageDiagramBuilder Package Diagram {0}: {1} Package Diagram: {0} Parsing modules... Analisando módulos... The directory <b>'{0}'</b> is not a package. The package <b>'{0}'</b> does not contain any modules. The package <b>'{0}'</b> does not contain any classes. %v/%m Modules %v%m Módulos Package Diagram Diagrama do Pacote PageScreenDialog Page Screen Save Page Screen screen.png Portable Network Graphics File (*.png) <p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p> Cannot write file '{0}: {1}. PasswordManager Saving login data Loading login data <p>Login data could not be loaded from <b>{0}</b></p><p>Reason: {1}</p> <p>Login data could not be loaded from <b>{0}</b></p><p>Reason: Wrong input format</p> Save password <b>Would you like to save this password?</b><br/>To review passwords you have saved and remove them, use the password management dialog of the Settings menu. Never for this site Not now Re-encoding saved passwords... <p>Login data could not be saved to <b>{0}</b></p> Error when loading login data on line {0}, column {1}: {2} %v/%m Passwords Passwords Senhas PasswordModel Website Sítio Web Username Nome de Usuário Password Senha PasswordReader The file is not a Passwords version 1.0 file. O ficheiro nã é um ficheiro Passwords versão 1.0. PasswordsDialog Saved Passwords Enter search term Press to remove the selected entries Pressionar para retirar as entradas selecionadas &Remove &Retirar Press to remove all entries Pressionar para retirar todas as entradas Remove &All Retirar &Tudo Press to toggle the display of passwords Show Passwords Hide Passwords Do you really want to show passwords? PersonalDataDialog Personal Information Informação Pessoal <h2>Personal Information</h2> Your personal information that will be used on webpages. First Name: ZIP Code: Last Name: State/Region: Full Name: Country: E-mail: Home Page: Página de Início: Phone: Custom 1: Mobile Phone: Custom 2: Address: Endereço: Custom 3: City: Custom 4: <b>Note:</b> Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which personal entries were found. PersonalInformationManager Full Name Nome Completo Last Name Apelido First Name Nome Próprio E-mail Correio eletrónico Mobile Telemóvel Phone Telefone Address Direção City Cidade ZIP Code Código Postal State/Region Estado/Região Country País Home Page Página de Início Custom 1 Personalizado 1 Custom 2 Personalizado 2 Custom 3 Personalizado 3 Custom 4 Personalizado 4 Insert Personal Information Introduzir Informação Pessoal Edit Personal Information Editar Informação Pessoal PixmapDiagram Pixmap-Viewer Close Fechar Print Imprimir Print Preview Antevisão da Impressão Window Janela Graphics Gráficos <p>The file <b>{0}</b> cannot be displayed. The format is not supported.</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> não se pode mostrar. O formato não é suportado.</p> Diagram: {0} Diagrama: {0} PluginDetailsDialog Plugin Details Module name: Module filename: Autoactivate Autoativar Active Ativo Plugin name: Version: Author: Autor: Description: Descrição: Error: PluginError Unspecific plugin error. Plugin paths not found or not creatable. No plugin modules found. Error loading plugin module: {0} Error activating plugin module: {0} The plugin module {0} is missing {1}. The plugin class {0} of module {1} is missing {2}. The plugin module {0} is not compatible with Python2. PluginInfoDialog Loaded Plugins Complementos Carregados Double-Click an entry to show detailed info. Plugins with an error are shown in red. Duplo clique numa entrada para mostrar informação detalhada. Os complementos com algum erro aparecem a vermelho. <b>Plugin List</b><p>This lists all loaded plugins. Double-clicking an entry shows more detailed information in a separate dialog.</p> <b>Lista de Complementos</b><p>Lista todos os complementos carregados. Duplo clique numa entrada mostra mais informação detalhada numa caixa de diálogo aparte.</p> Module Módulo Name Nome Version Versão Autoactivate Auto-ativar Active Ativo Description Descrição Show details Mostrar detalhes Activate Ativar Deactivate Desativar Yes Sim No Não PluginInstallDialog Plugin Installation Instalação de Complementos <b>Enter the plugin archives to install</b> <b>Introduzir os ficheiros de complemento para instalar</b> Add plugin ZIP-archives via a file selection dialog Adicionar ficheiros ZIP de complementos através da caixa de diálogo de seleção de ficheiros Add ... Adicionar... Remove the selected entries from the list of plugin archives to be installed Retirar as entradas selecionadas da lista de ficheiros complemento a ser instalados Remove Retirar <b>Select the destination plugin directory</b> <b>Selecionar o diretório de destino de complementos</b> Select the destination plugin area Selecionar a área de destino dos complementos <b>Installation Summary</b> <b>Sumário de Instalação</b> This shows the summary of the installation data Isto mostra o sumário dos dados da instalação %v/%m Files %v%m Ficheiros PluginInstallWidget < Back < Atrás Next > Próximo > Install Instalar User plugins directory Diretório de complementos do usuário Global plugins directory Diretório global de complementos Plugin ZIP-Archives: {0} Destination: {1} ({2}) Ficheiros ZIP de Complementos: {0} Destino: {1} ({2}) Select plugin ZIP-archives Selecionar ficheiros ZIP de complementos Plugin archive (*.zip) Ficheiro Complemento (*.zip) Installing {0} ... Instalando {0} ... ok The plugins were installed successfully. Os complementos foram instalados com êxito. Some plugins could not be installed. Não se puderam instalar alguns complementos. <p>The archive file <b>{0}</b> does not exist. Aborting...</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> não existe. Abortando...</p> <p>The file <b>{0}</b> is not a valid plugin ZIP-archive. Aborting...</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> não é um ficheiro ZIP de complemento válido. Abortando...</p> <p>The destination directory <b>{0}</b> is not writeable. Aborting...</p> <p>Não se pode escrever no diretório de destino <b>{0}</b>. Abortando...</p> <p>The plugin module <b>{0}</b> does not contain a 'packageName' attribute. Aborting...</p> <p>O módulo do complemento <b>{0}</b> não contém o atributo 'packageName'. Abortando...</p> <p>The plugin module <b>{0}</b> does not conform with the PyQt v2 API. Aborting...</p> <p>O módulo do complemento <b>{0}</b> não está conforme com a API de PyQt v2. Abortando...</p> <p>The plugin package <b>{0}</b> exists. Aborting...</p> <p>Existe o pacote de complementos <b>{0}</b>. Abortando...</p> <p>The plugin module <b>{0}</b> exists. Aborting...</p> <p>Existe o módulo de complemento <b>{0}</b>. Abortando...</p> Error installing plugin. Reason: {0} Erro ao instalar complemento. Motivo: {0} Unspecific exception installing plugin. Exceção não especificada ao instalar complemento. PluginManager Could not create a package for {0}. The internal plugin directory <b>{0}</b> does not exits. Module is missing the 'autoactivate' attribute. Module is missing the 'pluginType' and/or 'pluginTypename' attributes. Module failed to load. Error: {0} Incompatible plugin activation method. Plugin Manager Error Erro do Gestor de Complementos <p>The plugin download directory <b>{0}</b> could not be created. Please configure it via the configuration dialog.</p><p>Reason: {1}</p> Error downloading file Erro ao descarregar ficheiro <p>Could not download the requested file from {0}.</p><p>Error: {1}</p> New plugin versions available Disponível novas versões de complementos <p>There are new plug-ins or plug-in updates available. Use the plug-in repository dialog to get them.</p> Module is missing the Python2 compatibility flag. Please update. Module is not Python2 compatible. PluginManagerPage <b>Configure plugin manager</b> <b>Configurar gestor de complementos</b> Plugins download directory: Enter the plugins download directory Select the plugins download directory via a directory selection dialog Select plugins download directory Select to enable external plugins to be loaded Load external plugins <font color="#FF0000"><b>Note:</b> The following settings are activated at the next startup of the application.</font> <font color="#FF0000"><b>Nota:</b> As definições seguintes serão ativadas no próximo arranque da aplicação.</font> Check for plugin updates Select to disable update checking Selecionar para desabilitar verificação de atualizações Never Nunca Select to check for updates once a day Selecionar para verificar atualizações uma vez por dia Daily Diariamente Select to check for updates once a week Selecionar para verificar atualizações uma vez por semana Weekly Semanalmente Select to check for updates once a month Selecionar para verificar atualizações uma vez por mês Monthly Mensualmente Repository URL: Shows the repository URL Press to edit the plugin repository URL Edit URL Select to check only already installed plugins for updates Check only installed plugins for updates Download Housekeeping No. of generations to keep: Enter the number of generations to keep for each plugin Select to keep generations of hidden plugins Keep generations of hidden plugins PluginRepositoryDialog Plugin Repository Repositório de Complementos Name Nome Version Versão Short Description Descrição Curta Description: Descrição: Displays the description of the selected plugin Author: Autor: Displays the author of the selected plugin URL: Displays the download URL of the selected plugin Shows the progress of the current download Repository URL: Shows the repository URL Press to edit the plugin repository URL Edit URL PluginRepositoryWidget Update Atualizar Download Descarregar Cancel Cancelar Close && Install Fechar && Instalar Download Plugin Files Descarregar Ficheiros Complemento The requested plugins were downloaded. Read plugins repository file <p>The plugins repository file <b>{0}</b> could not be read. Select Update</p> No plugin repository file available. Select Update. Error downloading file <p>Could not download the requested file from {0}.</p><p>Error: {1}</p> Stable Estável Unstable Instável Unknown Desconhecido Download && Install Descarregar && Instalar Plugins Repository URL Changed The URL of the Plugins Repository has changed. Select the "Update" button to get the new repository file. Hide Hide Selected Show All Cleanup Downloads up-to-date new download available update installable updated download available Cleanup of Plugin Downloads <p>The plugin download <b>{0}</b> could not be deleted.</p><p>Reason: {1}</p> PluginRepositoryWindow Process Generation Error Erro na Criação de Processo <p>Could not start the process.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p> <p>Não pode começar o processo. <br> Assegurar de que está disponível como <b>{0}</b>.</p> OK PluginUninstallDialog Plugin Uninstallation Desinstalação de Plugins Plugin directory: Diretório de plugins: Select the plugin area containing the plugin to uninstall Plugin: Select the plugin to uninstall Selecionar o plugin a desinstalar PluginUninstallWidget User plugins directory Diretório de plugins do usuário Global plugins directory Diretório de plugins do global Plugin Uninstallation Desinstalação de Plugins <p>The plugin <b>{0}</b> could not be unloaded. Aborting...</p> <p>The plugin <b>{0}</b> has no 'packageName' attribute. Aborting...</p> <p>The plugin package <b>{0}</b> could not be removed. Aborting...</p><p>Reason: {1}</p> <p>The plugin <b>{0}</b> was uninstalled successfully from {1}.</p> Preferences Export Preferences Exportar Preferências Import Preferences Importar Preferências Properties File (*.ini);;All Files (*) Ficheiro de Propriedades (*.ini);;Ficheiros Todos (*) Select Python2 Interpreter Selecionar o Intérprete de Python2 Select the Python2 interpreter to be used: Selecionar o intérprete de Python2 a usar: Select Python{0} Interpreter Select the Python{0} interpreter to be used: PreferencesLexerError Unspecific PreferencesLexer error. Unsupported Lexer Language: {0} PreviewProcessingThread <p>No preview available for this type of file.</p> <p>A antevisão para este tipo de ficheiro não está disponível.</p> <p>Markdown preview requires the <b>python-markdown</b> package.<br/>Install it with your package manager or see <a href="http://pythonhosted.org/Markdown/install.html">installation instructions.</a></p> <p>ReStructuredText preview requires the <b>python-docutils</b> package.<br/>Install it with your package manager or see <a href="http://pypi.python.org/pypi/docutils">this page.</a></p> Previewer Enable JavaScript Habilitar JavaScript Preview - {0} Antevisão - {0} Preview Antevisão <p>No preview available for this type of file.</p> <p>A antevisão para este tipo de ficheiro não está disponível.</p> PreviewerHTML about:blank Select to enable JavaScript for HTML previews Enable JavaScript Habilitar JavaScript Select to enable support for Server Side Includes Enable Server Side Includes <p>No preview available for this type of file.</p> <p>A antevisão para este tipo de ficheiro não está disponível.</p> Preview - {0} Antevisão - {0} Preview Antevisão PreviewerQSS Preview Style Action 1 Action 2 MDI Python Ruby JavaScript Printer {0} - Printed on {1}, {2} - Page {3} {0} - Imprimido em {1}, {2} - Página {3} PrinterPage <b>Configure printer settings</b> <b>Configurar definições da impressora</b> Colour Cor Gray Scale Tons de Cinzento First Page First Primeiro a Primeira Página Last Page First Primeiro a Última Página Printername: Nome da Impressora: Magnification: Ampliação: Header Font Tipo de Letra do Cabeçalho Press to select the font for the page headers Pressionar para selecionar o tipo de letra para os cabeçalhos Colour Mode: Modo de Cor: Page Order: Ordem das Páginas: Margins Margens Enter the top margin in cm. Introduza a margem superior em cm. cm Enter the left margin in cm. Introduza a margem esquerda em cm. Enter the right margin in cm. Introduza a margem direita em cm. Enter the bottom margin in cm. Introduza a margem inferior em cm. ProgramsDialog External Programs Programas Externos Path Caminho Version Versão Search Procurar Press to search for programs Translation Extractor (Python, PySide) Forms Compiler (Python, PySide) Resource Compiler (Python, PySide) Forms Compiler (Ruby, Qt4) Resource Compiler (Ruby, Qt4) CORBA IDL Compiler Compilador de CORBA IDL (unknown) (desconhecido) Spell Checker - PyEnchant (not configured) (não configurado) (not executable) (não executável) (not found) (não encontrado) Source Highlighter - Pygments Translation Converter (Qt) Qt Designer Qt Linguist Qt Assistant Assistente Qt Translation Extractor (Python, PyQt4) Forms Compiler (Python, PyQt4) Resource Compiler (Python, PyQt4) Translation Extractor (Python, PyQt5) Forms Compiler (Python, PyQt5) Resource Compiler (Python, PyQt5) Project Python3 Files (*.py *.py3);;Python3 GUI Files (*.pyw *.pyw3);; Ficheiros Python3 (*.py *.py3);;Ficheiros GUI Python3 (*.pyw *.pyw3);; Ruby Files (*.rb);; Ficheiros Ruby (*.rb);; Eric Plugin Complemento de Eric Console Other Outro PySide GUI GUI de PySide PySide Console Consola de PySide Registering Project Type Registando Tipo de Projeto Read project file Ler ficheiro de projeto <p>The project file <b>{0}</b> could not be read.</p> <p>Não se pôde ler o ficheiro de projeto <b>{0}</b>.</p> Save project file Gravar ficheiro de projeto <p>The project file <b>{0}</b> could not be written.</p> <p>Não se pôde escrever o ficheiro de projeto <b>{0}</b>.</p> Read user project properties Ler propriedades de projeto do usuário <p>The user specific project properties file <b>{0}</b> could not be read.</p> Save user project properties Gravar propriedades de projeto do usuário <p>The user specific project properties file <b>{0}</b> could not be written.</p> Read project session Ler sessão de projeto Please save the project first. Guarde primeiro o projeto por favor. <p>The project session file <b>{0}</b> could not be read.</p> Save project session Gravar a sessão do projeto <p>The project session file <b>{0}</b> could not be written.</p> Delete project session Apagar a sessão do projeto <p>The project session file <b>{0}</b> could not be deleted.</p> Read tasks Ler tarefas <p>The tasks file <b>{0}</b> could not be read.</p> Save tasks Gravar tarefas <p>The tasks file <b>{0}</b> could not be written.</p> Read debugger properties Ler propriedades do depurador <p>The project debugger properties file <b>{0}</b> could not be read.</p> Save debugger properties Gravar propriedades do depurador <p>The project debugger properties file <b>{0}</b> could not be written.</p> Delete debugger properties Apagar propriedades do depurador <p>The project debugger properties file <b>{0}</b> could not be deleted.</p> Add Language Adicionar Idioma You have to specify a translation pattern first. Primeiro tem que especificar um padrão de tradução. Delete translation Apagar a Tradução <p>The selected translation file <b>{0}</b> could not be deleted.</p> Add file Adicionar ficheiro <p>The file <b>{0}</b> already exists.</p><p>Overwrite it?</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> já existe. </p><p>Sobreescrever?</p> <p>The selected file <b>{0}</b> could not be added to <b>{1}</b>.</p><p>Reason: {2}</p> The target directory must not be empty. O diretório de destino não pode estar vazio. Add directory Adicionar diretório <p>The source directory doesn't contain any files belonging to the selected category.</p> <p>The target directory <b>{0}</b> could not be created.</p><p>Reason: {1}</p> The source directory must not be empty. O diretório fonte não pode estar vazio. Rename file Renomear ficheiro Rename File Renomear Ficheiro <p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> já existe. Sobreescrever?</p> <p>The file <b>{0}</b> could not be renamed.<br />Reason: {1}</p> Delete file Apagar ficheiro <p>The selected file <b>{0}</b> could not be deleted.</p> Delete directory Apagar diretório <p>The selected directory <b>{0}</b> could not be deleted.</p> Create project directory Criar diretório de projeto <p>The project directory <b>{0}</b> could not be created.</p> New Project Projeto Novo Add existing files to the project? Adicionar os ficheiros existentes ao projeto? Select Version Control System Selecionar o Sistema de Control de Versão Would you like to edit the VCS command options? Quer editar as opções de commandos VCS? New project Projeto novo Shall the project file be added to the repository? Deve adicionar-se o ficheiro de projeto ao repositório? None Select version control system for the project Selecionar o sistema de control de versão para o projeto Translation Pattern Padrão de Tradução Enter the path pattern for translation files (use '%language%' in place of the language code): Introduzir o padrão para os ficheiros de tradução (usar '%language%' em lugar do código de idioma): Open project Abrir projeto Project Files (*.e4p) Ficheiros de Projeto (*.e4p) Save project as Gravar projeto como Save File Gravar Ficheiro Close Project Fechar Projeto The current project has unsaved changes. O projeto atual tem alterações por gravar. Syntax errors detected Detetados erros de sintaxe The project contains %n file(s) with syntax errors. The project contains one file with syntax errors. The project contains %n files with syntax errors. &New... &Novo... Generate a new project Criar um projeto novo <b>New...</b><p>This opens a dialog for entering the info for a new project.</p> <b>Novo...</b><p>Abre uma caixa de diálogo para introduzir a informação para um projeto novo.</p> &Open... &Abrir... Open an existing project Abrir um projeto existente <b>Open...</b><p>This opens an existing project.</p> <b>Abrir...</b><p>Isto abre um projeto existente.</p> Close project Fechar projeto &Close &Fechar Close the current project Fechar o projeto atual <b>Close</b><p>This closes the current project.</p> <b>Fechar</b><p>Fecha o projeto atual</p> Save project Gravar projeto &Save &Gravar Save the current project Gravar o projeto actual <b>Save</b><p>This saves the current project.</p> <b>Gravar</b><p>Guarda o projeto atual.</p> Save &as... Gravar &como... Save the current project to a new file Gravar o projeto atual para um ficheiro novo <b>Save as</b><p>This saves the current project to a new file.</p> <b>Gravar como</b><p>Guarda o projeto atual para um ficheiro novo.</p> Add files to project Adicionar ficheiros ao projeto Add &files... Adicionar &ficheiros... Add files to the current project Adicionar ficheiros ao projeto atual <b>Add files...</b><p>This opens a dialog for adding files to the current project. The place to add is determined by the file extension.</p> <b>Adicionar ficheiros...</b><p>Abre uma caixa de diálogo para adicionar ficheiros ao projeto atual. O lugar para adicionar determina-se pela extensão de ficheiro.</p> Add directory to project Add directory... Add a directory to the current project Adicionar um diretório ao projeto atual <b>Add directory...</b><p>This opens a dialog for adding a directory to the current project.</p> <b>Adicionar diretório</b><p>Abre uma caixa de diálogo para adicionar um diretório ao projeto atual.</p> Add translation to project Add &translation... Adicionar &tradução... Add a translation to the current project <b>Add translation...</b><p>This opens a dialog for add a translation to the current project.</p> Search new files Procurar ficheiros novos Searc&h new files... &Procurar ficheiros novos... Search new files in the project directory. Procurar ficheiros novos no diretório do projeto. <b>Search new files...</b><p>This searches for new files (sources, *.ui, *.idl) in the project directory and registered subdirectories.</p> Project properties Propriedades do projeto &Properties... &Propriedades... Show the project properties Mostrar as propriedades do projeto <b>Properties...</b><p>This shows a dialog to edit the project properties.</p> User project properties Propriedades de projecto do usuário &User Properties... Propriedades de &Usuário... Show the user specific project properties Mostrar as propriedades do projeto específicas do usuário <b>User Properties...</b><p>This shows a dialog to edit the user specific project properties.</p> Filetype Associations Associações de Tipos de Ficheiros Filetype Associations... Show the project filetype associations <b>Filetype Associations...</b><p>This shows a dialog to edit the filetype associations of the project. These associations determine the type (source, form, interface or others) with a filename pattern. They are used when adding a file to the project and when performing a search for new files.</p> Lexer Associations Lexer Associations... Show the project lexer associations (overriding defaults) <b>Lexer Associations...</b><p>This shows a dialog to edit the lexer associations of the project. These associations override the global lexer associations. Lexers are used to highlight the editor text.</p> Debugger Properties Propriedades do Depurador Debugger &Properties... &Propriedades do Depurador... Show the debugger properties Mostrar as propriedades do depurador <b>Debugger Properties...</b><p>This shows a dialog to edit project specific debugger settings.</p> Load Carregar &Load &Carregar Load the debugger properties Carregar propriedades do depurador <b>Load Debugger Properties</b><p>This loads the project specific debugger settings.</p> Save Gravar Save the debugger properties Gravar propriedades do depurador <b>Save Debugger Properties</b><p>This saves the project specific debugger settings.</p> Delete Apagar &Delete &Apagar Delete the debugger properties Apagar as propriedades do depurador <b>Delete Debugger Properties</b><p>This deletes the file containing the project specific debugger settings.</p> Reset Reinicializar &Reset &Reinicializar Reset the debugger properties Reinicializar as propriedades do depurador <b>Reset Debugger Properties</b><p>This resets the project specific debugger settings.</p> Load session Carregar sessão Load the projects session file. Carregar o ficheiro de sessão do projeto. <b>Load session</b><p>This loads the projects session file. The session consists of the following data.<br>- all open source files<br>- all breakpoint<br>- the commandline arguments<br>- the working directory<br>- the exception reporting flag</p> Save session Guargar sessão Save the projects session file. Gravar ficheiro de sessão do projeto. <b>Save session</b><p>This saves the projects session file. The session consists of the following data.<br>- all open source files<br>- all breakpoint<br>- the commandline arguments<br>- the working directory<br>- the exception reporting flag</p> Delete session Apagar sessão Delete the projects session file. Apagar o ficheiro de sessão do projeto. <b>Delete session</b><p>This deletes the projects session file</p> Code Metrics Métricas de Código &Code Metrics... Show some code metrics for the project. <b>Code Metrics...</b><p>This shows some code metrics for all Python files in the project.</p> Python Code Coverage Code Co&verage... Show code coverage information for the project. <b>Code Coverage...</b><p>This shows the code coverage information for all Python files in the project.</p> Profile Data Dados de Perfil &Profile Data... Show profiling data for the project. <b>Profile Data...</b><p>This shows the profiling data for the project.</p> Application Diagram Diagrama da Aplicação &Application Diagram... Show a diagram of the project. Mostrar o diagrama do projeto. <b>Application Diagram...</b><p>This shows a diagram of the project.</p> Create Package List Create &Package List Create Plugin Archive Create Plugin &Archive Create Plugin Archive (Snapshot) Create Plugin Archive (&Snapshot) &Project &Projeto Open &Recent Projects Abrir Projetos &Rececntes &Version Control Contro&l de Versão Chec&k &Verificar Sho&w &Mostrar &Diagrams &Diagramas Session Sessão Source &Documentation &Documentação Fonte Debugger Depurador Pac&kagers Project Projeto &Clear &Limpar Search New Files Procurar Ficheiros Novos There were no new files found to be added. Não se encontraram ficheiros novos para adicionar. Version Control System Sistema de Control de Versão <p>The selected VCS <b>{0}</b> could not be found.<br/>Disabling version control.</p><p>{1}</p> Coverage Data There is no main script defined for the current project. Aborting O projeto atual não tem um script principal definido. Abortando Code Coverage Please select a coverage file Please select a profile file Escolha um ficheiro de perfil por favor Include module names? Incluir nomes de módulos? <p>The file <b>PKGLIST</b> already exists.</p><p>Overwrite it?</p> <p>The file <b>PKGLIST</b> could not be created.</p><p>Reason: {0}</p> <p>The file <b>PKGLIST</b> does not exist. Aborting...</p> The project does not have a main script defined. Aborting... O projeto atual não tem um script principal definido. Abortando... <p>The file <b>PKGLIST</b> could not be read.</p><p>Reason: {0}</p> <p>The file <b>{0}</b> could not be stored in the archive. Ignoring it.</p><p>Reason: {1}</p> <p>The eric5 plugin archive file <b>{0}</b> was created successfully.</p> <p>O ficheiro de complemento de eric5 <b>{0}</b> foi criado com êxito.</p> <p>The plugin file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p> Python2 Files (*.py2);;Python2 GUI Files (*.pyw2);; Ficheiros Python2 (*.py2);;Ficheiros GUI Python2 (*.pyw2);; Create main script <p>The mainscript <b>{0}</b> could not be created.<br/>Reason: {1}</p> Load Diagram Carregar Diagrama &Load Diagram... &Carregar Diagrama... Load a diagram from file. Carregar um diagrama desde um ficheiro. <b>Load Diagram...</b><p>This loads a diagram from file.</p> <p>The Programming Language <b>{0}</b> is not supported.</p> <p>The Project type <b>{0}</b> is already registered.</p> <p>The Project type <b>{0}</b> is already registered with Programming Language <b>{1}</b>.</p> Qt GUI GUI Qt Qt Console Consola Qt PyQt5 GUI GUI de PyQt5 PyQt5 Console Consola de PyQt5 <p>The selected VCS <b>{0}</b> could not be found. <br/>Reverting override.</p><p>{1}</p> <p>The plugin file <b>{0}</b> could not be read.</p> <p>Reason: {1}</p> PyQt4 GUI GUI de PyQt5 {4 ?} PyQt4 Console Consola de PyQt5 {4 ?} Eric4/5 Plugin Eric6 Plugin Create an initial PKGLIST file for an eric6 plugin. <b>Create Package List</b><p>This creates an initial list of files to include in an eric6 plugin archive. The list is created from the project file.</p> Create an eric6 plugin archive file. <b>Create Plugin Archive</b><p>This creates an eric6 plugin archive file using the list of files given in the PKGLIST file. The archive name is built from the main script name.</p> Create an eric6 plugin archive file (snapshot release). <b>Create Plugin Archive (Snapshot)</b><p>This creates an eric6 plugin archive file using the list of files given in the PKGLIST file. The archive name is built from the main script name. The version entry of the main script is modified to reflect a snapshot release.</p> <p>The eric6 plugin archive file <b>{0}</b> could not be created.</p><p>Reason: {1}</p> <p>The eric6 plugin archive file <b>{0}</b> was created successfully.</p> <p>O ficheiro de complemento de eric5 <b>{0}</b> foi criado com êxito.</p> {6 ?} {0}?} Create project management directory <p>The project directory <b>{0}</b> is not writable.</p> ProjectBaseBrowser Open Abrir local Select entries Selecionar entradas There were no matching entries found. Delete directories Apagar diretórios Do you really want to delete these directories from the project? Tem a certeza que quer apagar estes diretórios do projeto? ProjectBrowser up to date atualizado files added ficheiros adicionados local modifications alterações locais files removed ficheiros apagados files replaced ficheiros substituidos update required atualização necessária conflict conflito unknown status estado desconhecido ProjectBrowserModel Name Nome VCS Status Estado VCS local ProjectBrowserPage <b>Configure project viewer settings</b> <b>Configurar definições do visualizador de projeto</b> Colours Cores Highlighted entries (Others): Entradas ressaltadas (Outros): Select the colour for highlighted entries in the Others viewer. Visible Project Browsers Navegadores de Projeto Visíveis Projecttype: Tipo de Projeto: Select the project type to be configured Selcionar o tipo de projeto a configurar Select to show the sources browser Selecionar para mostrar o navegador de fontes Sources Browser Navegador de Fontes Select to show the translations browser Selecionar para mostrar o navegador de traduções Translations Browser Navegador de Traduções Select to show the forms browser Selecionar para mostrar o navegador de formulários Forms Browser Navegador de Formulários Select to show the interfaces (IDL) browser Selecionar para mostrar o navegador de interfaces (IDL) Interfaces (IDL) Browser Navegador de Interfaces (IDL) Select to show the resources browser Selecionar para mostrar o navegador de recursos Resources Browser Navegador de Recursos Select to show the browser for other files Selecionar para mostrar o navegador de outros ficheiros Others Browser Navegador de Outros Select to make the project browsers highlight the file of the current editor. Highlight file of current editor Ressaltar o ficheiro do editor atual Select to hide sources generated from form files Selcionar para esconder as fontes geradas a partir de ficheiros formulários Hide generated form sources Esconder fontes de geradas de formulários Select to follow the cursor line of the current editor Follow cursor line of current editor Select to populate entries automatically when following the cursor line of the current editor Populate entry when following the cursor line ProjectFormsBrowser Forms Formulários <b>Project Forms Browser</b><p>This allows to easily see all forms contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p> <b>Navegador de Formulários do Projeto</b><p>Permite ver facilmente todos os formulários contidos no projeto atual. Podem executar-se algumas ações através do menu de contexto.</p> Dialog Caixa de Diálogo Widget Main Window Janela Principal Dialog with Buttonbox (Bottom) Caixa de Diálogo com Caixa de Botões (Inferior) Dialog with Buttonbox (Right) Caixa de Diálogo com Caixa de Botões (Direita) Dialog with Buttons (Bottom) Caixa de Diálogo com Botões (Inferior) Dialog with Buttons (Bottom-Center) Caixa de Diálogo com Botões (Inferior-Centro) Dialog with Buttons (Right) Caixa de Diálogo com Botões (Direita) Compile form Compilar form Compile all forms Compilar todos os forms Generate Dialog Code... Criar Código de Caixa de Diálogo... Open in Qt-Designer Abrir no Qt-Designer Open in Editor Abrir no Editor Preview form Antever form Preview translations Antever traduções Open Abrir Rename file Renomear ficheiro Remove from project Retirar do projeto Delete Apagar New form... Formulário novo... Add forms... Adicionar formulários... Add forms directory... Adicionar diretório de formulários... Copy Path to Clipboard Copiar Caminho para a Área de Transferência Expand all directories Expandir os diretórios todos Collapse all directories Colapsar os diretórios todos Configure... Configurar... Compile forms Compilar forms New Form Formulário Novo Select a form type: Selecionar o tipo de form: Qt User-Interface Files (*.ui);;All Files (*) Ficheiros de Interface de Usuário Qt (*.ui);;Ficheiros Todos (*) The file already exists! Overwrite it? O ficheiro já existe. Sobreescrever? <p>The new form file <b>{0}</b> could not be created.<br>Problem: {1}</p> <p>O ficheiro de formulário novo <b>{0}</b> não pôde ser criado.<br>Problema: {1}</p> Delete forms Apagar formulários Do you really want to delete these forms from the project? Tem a certeza de que quer apagar estes formulários do projeto? Form Compilation Compilação de Formulários The compilation of the form file was successful. A compilação do form teve êxito. <p>The compilation of the form file failed.</p><p>Reason: {0}</p> <p>Falhou a compilação do ficheiro do formulário.</p><p>Razão: {0}</p> The compilation of the form file failed. A compilação do ficheiro do form falhou. Process Generation Error Erro na Geração Processo Could not start {0}.<br>Ensure that it is in the search path. Não pôde iniciar {0}.<br>Assegurar de que está no caminho de busca. Compiling forms... Compilando forms... Abort Abortar Determining changed forms... Determinando formulários alterados... Compiling changed forms... Compilando forms alterados... QWizard QWizardPage QDockWidget QFrame QGroupBox QScrollArea QMdiArea QTabWidget QToolBox QStackedWidget %v/%m Forms %v/%m Formulários ProjectInterfacesBrowser Interfaces (IDL) <b>Project Interfaces Browser</b><p>This allows to easily see all interfaces (CORBA IDL files) contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p> Compile interface Compile all interfaces Open Abrir Rename file Renomear ficheiro Remove from project Retirar do projeto Delete Apagar Add interfaces... Add interfaces directory... Copy Path to Clipboard Copiar Caminho para a Área de Transferência Expand all directories Expandir os diretórios todos Collapse all directories Colapsar os diretórios todos Configure... Configurar... Configure CORBA... Compile interfaces Delete interfaces Do you really want to delete these interfaces from the project? Interface Compilation The compilation of the interface file was successful. The compilation of the interface file failed. Process Generation Error <p>Could not start {0}.<br>Ensure that it is in the search path.</p> Compiling interfaces... Abort Abortar %v/%m Interfaces Interfaces ProjectOthersBrowser Others Outros <b>Project Others Browser</b><p>This allows to easily see all other files and directories contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu. The entry which is registered in the project is shown in a different colour.</p> Open in Icon Editor Abrir no Editor de Ícones Rename file Renomear ficheiro Remove from project Retirar do projeto Delete Apagar Add files... Adicionar Ficheiros... Add directory... Refresh Atualizar Copy Path to Clipboard Copiar Caminho para a Área de Transferência Expand all directories Expandir os diretórios todos Collapse all directories Colapsar os diretórios todos Configure... Configurar... Delete files/directories Do you really want to delete these entries from the project? ProjectPage <b>Configure project settings</b> XML Select, if a timestamp should be written to all project related XML files Include timestamp in project related XML files Search new files Procurar ficheiros novos Search for new files recursively Select whether a search for new files on a project open should be performed. Search for new files on open Select whether the found files should be included automatically. Automatically include found files Debugger Properties Propriedades do Depurador Select, whether a project debugger properties file shall be read on opening the project Load debugger properties upon opening Select, whether a project debugger properties file shall be written on closing the project Save debugger properties upon closing Sessions Select, whether a project session file shall be read on opening the project Load session upon opening Select, whether a project session file shall be written on closing the project Save session upon closing Select whether all breakpoints should be saved to the session file. Save all breakpoints Automatically compile Select, if changed forms should be compiled automatically upon a run action changed forms Select, if changed resources should be compiled automatically upon a run action changed resources Recent Projects Number of recent projects: Enter the number of recent projects to remember Python Variant Select to determine the Python variant from the project language Determine Python variant from project language Tasks Tarefas Select to save the project tasks automatically Save tasks automatically ProjectResourcesBrowser Resources Recursos <b>Project Resources Browser</b><p>This allows to easily see all resources contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p> Compile resource Compile all resources Open Abrir Rename file Renomear ficheiro Remove from project Retirar do projeto Delete Apagar New resource... Add resources... Add resources directory... Copy Path to Clipboard Copiar Caminho para a Área de Transferência Expand all directories Expandir os diretórios todos Collapse all directories Colapsar os diretórios todos Configure... Configurar... Compile resources New Resource Qt Resource Files (*.qrc) The file already exists! Overwrite it? O ficheiro já existe. Sobreescrever? <p>The new resource file <b>{0}</b> could not be created.<br>Problem: {1}</p> Delete resources Do you really want to delete these resources from the project? Resource Compilation The compilation of the resource file was successful. <p>The compilation of the resource file failed.</p><p>Reason: {0}</p> The compilation of the resource file failed. Process Generation Error Could not start {0}.<br>Ensure that it is in the search path. Não pôde iniciar {0}.<br>Assegurar de que está no caminho de busca. Compiling resources... Abort Abortar Determining changed resources... Compiling changed resources... %v/%m Resources ProjectSourcesBrowser Sources Fontes <b>Project Sources Browser</b><p>This allows to easily see all sources contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p> Check Verificar Show Mostrar Code metrics... Code coverage... Profile data... Diagrams Diagramas Class Diagram... Diagrama de Classes... Package Diagram... Diagrama do Pacote... Imports Diagram... Diagrama de Imports... Application Diagram... Diagrama da Aplicação... Run unittest... Executar teste unitário... Rename file Renomear ficheiro Remove from project Retirar do projeto Delete Apagar New package... Add source files... Adicionar ficheiros fonte... Add source directory... Adicionar diretório fonte... Copy Path to Clipboard Copiar Caminho para a Área de Transferência Expand all directories Expandir os diretórios todos Collapse all directories Colapsar os diretórios todos Configure... Configurar... Add new Python package Adicionar pacote novo de Python <p>The package directory <b>{0}</b> could not be created. Aborting...</p><p>Reason: {1}</p> <p>The package file <b>{0}</b> could not be created. Aborting...</p><p>Reason: {1}</p> Delete files Apagar ficheiros Do you really want to delete these files from the project? Code Coverage Please select a coverage file Profile Data Dados de Perfil Please select a profile file Escolha um ficheiro de perfil por favor Class Diagram Include class attributes? Incluir atributos da classe? Imports Diagram Diagrama de Imports Include imports from external modules? Incluir imports dos módulos externos? Package Diagram Diagrama do Pacote Application Diagram Diagrama da Aplicação Include module names? Incluir nome dos módulos? Goto Ir a Load Diagram... Carregar Diagrama... ProjectTranslationsBrowser Translations Traduções <b>Project Translations Browser</b><p>This allows to easily see all translations contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.</p> Generate translation Gerar tradução Generate translation (with obsolete) Gerar tradução (com obsoleto) Generate all translations Criar as traduções todas Generate all translations (with obsolete) Gerar todas as traduções (com obsoleto) Open in Qt-Linguist Abrir em Qt-Linguist Open in Editor Abrir no Editor Release translation Liberar tradução Release all translations Liberar todas as traduções Preview translation Antever tradução Preview all translations Antever todas as traduções Extract messages Extrair mensagens Remove from project Retirar do projeto Delete Apagar Add translation... Adicionar tradução... Add translation files... Adicionar ficheiros de tradução... Copy Path to Clipboard Copiar Caminho para a Área de Transferência Configure... Configurar... Generate translations Gerar traduções Generate translations (with obsolete) Gerar traduções (com obsoleto) Release translations Liberar traduções Preview translations Antever traduções Delete translation files Apagar ficheiros de tradução Do you really want to delete these translation files from the project? Write temporary project file No translation files (*.ts) selected. Não há ficheiros de tradução (*.ts) selecionados. <p>The temporary project file <b>{0}</b> could not be written.</p> Translation file generation The generation of the translation files (*.ts) was successful. Process Generation Error Could not start {0}.<br>Ensure that it is in the search path. Não pôde iniciar {0}.<br>Assegurar de que está no caminho de busca. Translation file release The release of the translation files (*.qm) was successful. The release of the translation files (*.qm) has failed. <p>Could not start lrelease.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p> Open Abrir The process has crashed. The generation of the translation files (*.ts) has failed.{0} PropertiesDialog Project Properties Propriedades do Projeto <b>Project Properties Dialog</b> <p>This dialog is used to show and edit the projects properties.</p> <p>If the project is controlled by a version control system, the "Show Repository Info" button displays information about the repository.</p> <b>Caixa de Diálogo das Propriedades do Projeto</b> <p>Esta caixa de diálogo usa-se para ver e editar as propriedades do projeto.</p> <p>Se o projeto está controlado por um sistema de control de versões, o botão "Ver Informação do Repositório" mostrará informação acerca do repositório.</p> Project &Name: &Nome do Projeto: Enter the project name Introduzir o nome do projeto <b>Project Name</b> <p>Enter the project name</p> <b>Nome do Projeto</b> <p>Introduzir o nome do projeto</p> Press to edit the spell checking properties Pressionar para editar as propriedades da correção ortográfica Spell Checking Properties... Propriedades da Correção Ortográfica... &Progr. Language: Linguagem de &Programação: Select the project's programming language Selecionar a linguagem de programação do projeto Select, if the project uses other programming languages as well Marcar se o projeto também usa outras linguagens de programação Mi&xed programming languages &Várias linguagens de programação Alt+X Project &Type: &Tipo de Projeto: Select the type of the project Selecionar o tipo de projeto Project &Directory: &Diretório do Projeto: Enter the project directory Introduzir o diretório do projeto <b>Project Directory</b> <p>Enter the project directory. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.</p> <b>Diretório de Projeto</b> <p>Introduzir o diretório do projeto. Pode-o selecionar com a caixa de diálogo pressionando o botão à direita.</p> Show directory selection dialog Mostrar a caixa caixa de diálogo de seleção de diretórios <b>Project Directory</b> <p>Select a project directory via a directory selection dialog.</p> <b>Diretório do Projeto</b> <p>Selecionar um diretório de projeto através da caixa de diálogo de seleção de diretórios.</p> &Version No.: Número da &Versão: Enter the version number Introduzir o número da versão <b>Version No.</b> <p>Enter the version no.</p> <b>Número da Versão.</b> <p>Introduzir o número da versão</p> &Main Script: &Script Principal: Enter the main script Introduzir o script principal <b>Main Script</b> <p>Enter the main script of the project. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.</p> <b>Main Script</b> <p>Introduzir o script principal do projeto. Pode-o selecionar com a caixa de diálogo pressionando o botão à direita.</p> Show file selection dialog Mostrar a caixa caixa de diálogo de seleção de ficheiros <b>Main Script</b> <p>Select the projects main script via a file selection dialog.</p> <b>Script Principal</b> <p>Selecionar o script principal dos projetos através da caixa de diálogo de seleção de ficheiros.</p> Press to edit the translations properties Pressionar para editar as propriedades das traduções Translations Properties... Propriedades das Traduções... End of &Line Character: Carácter de Fim de &Linha: Select the end of line character to be used by the project Selecionar o carácter de fim de linha a usar pelo projeto System Sistema Unix Macintosh Windows/DOS &Author: &Autor: Enter authors name Introduzir o nome dos autores <b>Author</b> <p>Enter the name of the author.</p> <b>Autor</b> <p>Introduzir o nome do autor.</p> &Email: Correio &Eletrónico: Enter authors email Introduzir o correio eletrónico dos autores <b>Email</b> <p>Enter the email address of the author</p> <b>Correio Eletrónico</b> <p>Introduzir o endereço do correio eletrónico do autor</p> &Description: &Descrição: Enter description Introduzir a descrição <b>Description</b> <p>Enter a short description for the project.</p> <b>Descrição</b> <p>Introduzir uma breve descrição para o projeto.</p> Press to show information about the repository Pressionar para mostrar a informação acerca do repositório Show &Repository Info Ver Informação do &Repositório Alt+R Multiproject Properties Propriedades do Multiprojeto <b>Description</b> <p>Enter a short description for the multiproject.</p> <b>Descrição</b> <p>Introduzir uma breve descrição para o multiprojeto.</p> The project is version controlled by <b>{0}</b>. O projeto tem a versão controlada por <b>{0}</b>. The project is not version controlled. O projeto não tem a versão controlada. Select project directory Selecionar o diretório do projeto Source Files ({0});;All Files (*) Ficheiros Fonte ({0});;Ficheiros Todos (*) Select main script file Selecionar o ficheiro script principal Select to create a version controlled project Selecionar para criar um projeto de versão controlada Version Controlled Project Projeto com Versão Controlada Purge Purge All Files Do really want to delete all files not tracked by Mercurial (including ignored ones)? Purge Files Do really want to delete files not tracked by Mercurial? PurgeProjectHelper Purge Files Delete files and directories not known to Mercurial <b>Purge Files</b><p>This deletes files and directories not known to Mercurial. That means that purge will delete:<ul><li>unknown files (marked with "not tracked" in the status dialog)</li><li>empty directories</li></ul>Note that ignored files will be left untouched.</p> Purge All Files Delete files and directories not known to Mercurial including ignored ones <b>Purge All Files</b><p>This deletes files and directories not known to Mercurial. That means that purge will delete:<ul><li>unknown files (marked with "not tracked" in the status dialog)</li><li>empty directories</li><li>ignored files and directories</li></ul></p> List Files to be Purged List Files to be Purged... List files and directories not known to Mercurial List All Files to be Purged List All Files to be Purged... List files and directories not known to Mercurial including ignored ones Purge <b>List Files to be Purged</b><p>This lists files and directories not known to Mercurial. These would be deleted by the "Purge Files" menu entry.</p> <b>List All Files to be Purged</b><p>This lists files and directories not known to Mercurial including ignored ones. These would be deleted by the "Purge All Files" menu entry.</p> PyCoverageDialog Python Code Coverage <b>Python Code Coverage</b> <p>This dialog shows the collected code coverage data.</p> E&xclude pattern: Enter a regexp pattern marking lines to exclude from coverage <b>Exclude pattern</b> <p>Enter a regular expression pattern. Lines matching this pattern are excluded from the coverage analysis. The default pattern is '#pragma[: ]+[nN][oO] [cC][oO][vV][eE][rR]'. If the pattern is found on a line containing the colon that introduces a suite of statements, the entire suite is excluded.</p> &Reload &Recarregar Alt+R <b>Python Code Coverage</b> <p>This list shows the collected code coverage data. There are several actions available via the context menu.</p> Name Nome Statements Executed Coverage Excluded Missing Summary Sumário <b>Summary</b> <p>This shows some overall code coverage information.</p> Shows the progress of the code coverage action Annotate Annotate all Delete annotated files Erase Coverage Info Annotating files... Abort Abortar Open Abrir Parse Error %n file(s) could not be parsed. Coverage info for these is not available. One file could not be parsed. Coverage info for this one is not available. %n files could not be parsed. Coverage info for these is not available. %v/%m Files PyProfileDialog Profile Results <b>Profile Results</b> <p>This dialog shows the profile results.</p> <b>Profile Results</b> <p>This list shows the profile results. There are several actions available via the context menu.</p> Nr. Calls Total Time Tot. Time / Call Cumulative Time Cum. Time / Call Filename Nome do Ficheiro Line Linha Function Função <b>Summary</b> <p>This shows some overall profile data. There are several actions available via the context menu.</p> Summary Sumário # Shows the progress of the profile data calculation Exclude Python Library Erase Profiling Info Erase Timing Info Erase All Infos function calls primitive calls CPU seconds <p>There is no profiling data available for <b>{0}</b>.</p> Loading Profiling Data <p>The profiling data could not be read from file <b>{0}</b>.</p> Include Python Library %v/%m Files PyRegExpWizard Python re Wizard &Python re Wizard... <b>Python re Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a Python re string. The generated code is inserted at the current cursor position.</p> No current editor Não há um editor atual Please open or create a file first. Por favor, primeiro abra ou crie um ficheiro. PyRegExpWizardCharactersDialog Editor for character sets The defined characters should not match Predefined character ranges Non-whitespace characters Non-digits Whitespace characters Digits Dígito Non-word characters Word character Single character Character ranges Normal character Unicode character in hexadecimal notation Unicode character in octal notation --- Bell character (\a) Page break (\f) Line feed (\n) Carriage return (\r) Horizontal tabulator (\t) Tabulador Horizontal (\t) Vertical tabulator (\v) Additional Entries Entradas Adicionais Between: And: E: PyRegExpWizardDialog Python re Wizard Python Version Python 2 Python 3 Variable Name: Include import statement <b>Comment: (?#)</b> <p>Insert some comment inside your regexp.</p> <b>Comment: (?#)</b> <p>Insert some comment inside your regexp.The regex engine ignores everything after the (?# until the first closing round bracket. The following example could clarify the regexp which match a valid date: </p> <p>(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])</p> <b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog.</p> <b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.</p>s <b>Any character: '.'</b> <p>Select to insert a dot (.) in your regexp.</p> <b>Any character: '.'</b> <p>Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default). E.g. 'gr.y' matches 'gray', 'grey', 'gr%y', etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated character class is faster and more precise.</p> <b>Repeat contents</b> <p>Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.</p> <b>Non capturing parentheses: (?:)</b> <p>Select to insert some non capturing brackets.</p> <b>Non capturing parentheses: (?:)</b> <p>Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. '?' or '+') to the entire group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(?:Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. The '?:' inside the brakets means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.</p> <b>Group: ()</b> <p>Select to insert some capturing brackets.</p> <b>Group: ()</b> <p>Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. '?' or '+') to the entire group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. Contrary to non-capturing parentheses, the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. 'Value' in the second example above). One can access the backereference with the '\1' expression. </p> <p>E.g. '([a-c])x\1x\1' will match 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p> <b>Named group: (?P&lt;<i>groupname</i>&gt;)</b> <p>Select to insert some named group brackets.</p> <b>Named group: (?P&lt;<i>groupname</i>&gt;)</b> <p>Select to insert some named group brackets. Usage is similar to standard group parentheses as the matched backreference is also stored for further usage. The difference is that a name is given to the match. This is useful when the work to do on the match becomes a bit complicated. One can access the backreference via the group name (i.e (?P=<i>groupname</i>)). E.g. (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx' ('foo' is the group name)</p> <b>Reference named group: (?P=<i>groupname</i>)</b> <p>Select to insert a reference to named group previously declared.</p> <b>Reference named group: (?P=<i>groupname</i>)</b> <p>Select to insert a reference to named group previously declared. Each reference group refers to the match found by the corresponding named group. In the following example, (?P=foo) may refer to the charaters 'a','b' or 'c'.</p> <p>E.g. (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx'.</p> <b>Alternatives: '|'</b> <p>Select to insert the alternation symbol '|'. </p> <b>Alternatives: '|'</b> <p>Select to insert the alternation symbol '|'. The alternation is used to match a single regular expression out of several possible regular expressions. E.g. 'cat|dog|mouse|fish' matches words containing the word 'cat', 'dog','mouse' or 'fish'. Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the words 'cat', 'dog', ... you should express the fact that you only want to match complete words: '\b(cat|dog|mouse|fish)\b'</p> <b>Begin of line: '^'</b> <p>Select to insert the start line character (^).</p> <b>Begin of line: '^'</b> <p>Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines. E.g. '^[A-Z]' match lines starting with a capitalized character. </p> <b>End of line: '$'</b> <p>Select to insert the end of line character ($).</p> <b>End of line: '$'</b> <p>Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.</p> <b>Word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\b).</p> <b>Word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word must begin or end at this position. E.g. '\bcat\b' matches exactly the word 'cat' while 'concatenation' is ignored.</p> <b>Non word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.</p> <b>Non word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.</p> <b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the positive lookhead brackets.</p> <b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one. Writting 'q(?=u)' means that you want to match the 'q' character only if it is followed by 'u'. In this statement 'u' is a trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])' will match a 'q' if followed by either 'a', 'b' or 'c'.</p> <b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the negative lookhead brackets.</p> <b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not followed by a another one. Writting 'q(?!u)' means that you want to match 'q' only if it is not followed by 'u'. In this statement, 'u' is a trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; 'q(?![abc])' will match a 'q' if it is followed by anything else than 'a', 'b' or 'c'.</p> <b>Positive lookbehind: (?&lt;=<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the positive lookbehind brackets.</p> <b>Positive lookbehind: (?&lt;=<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the positive lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, but works backwards. It is used to match a character only if preceded by another one. Writting '(?&lt;=u)q' means that you want to match the 'q' character only if it is preceded by 'u'. As with lookhead, 'u' may be replaced by a more complex expression; '(?&lt;=[abc])q' will match a 'q' if preceded by either 'a', 'b' or 'c'.</p> <b>Negative lookbehind (?&lt;!<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the negative lookbehind brackets.</p> <b>Negative lookbehind (?&lt;!<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the negative lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, but works backwards. It is used to match a character only if not preceded by another one. Writting '(?&lt;!u)q' means that you want to match the 'q' character only if it is not preceded by 'u'. As other lookaround, 'u' may be replaced by a more complex expression; '(?&lt;![abc])q' will match a 'q' only if not preceded by either 'a', 'b' nor 'c'.</p> <b>Undo last edit</b> <b>Redo last edit</b> Regexp: "^" matches beginning of line, "$" matches end of line Match Linebreaks ASCII Verbose Regexp Case Sensitive Observe Locale "." matches linebreaks as well Dot matches Linebreak Text: Texto: PyRegExpWizardRepeatDialog Number of repetitions Número de repetições times vezes and e Between Entre Exactly Exatamente Maximum Máximo Minimum Mínimo Unlimited (incl. zero times) Ilimitado (incl. zero vezes) Minimal match Coincidencia mínima PyRegExpWizardWidget Save Gravar Save the regular expression to a file Load Carregar Load a regular expression from a file Validate Validate the regular expression Execute Executar Execute the regular expression Next match Show the next match of the regular expression Copy Copiar Copy the regular expression to the clipboard Named reference No named groups have been defined yet. Select group name: Save regular expression RegExp Files (*.rx);;All Files (*) <p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p> <p>The regular expression could not be saved.</p><p>Reason: {0}</p> Load regular expression Validation The regular expression is valid. Error Erro Invalid regular expression: {0} Invalid regular expression: missing group name A regular expression must be given. Regexp Offset Captures Text Characters Match Capture #{0} No more matches No matches A regular expression and a text must be given. Unicode ASCII PythonPage <b>Configure Python</b> Encoding Codificação String Encoding: Select the string encoding to be used. I/O Encoding: Select the string encoding used by commandline tools. Source association Associação Fonte Enter the file extensions to be associated with the Python versions separated by a space. They must not overlap with each other. Python 2: Python 3: Python 2 Interpreter Please configure the Python 2 interpreter on the 'Python 2 Debugger' page. QRegExpWizard QRegExp Wizard Q&RegExp Wizard... <b>QRegExp Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QRegExp. The generated code is inserted at the current cursor position.</p> No current editor Não há um editor atual Please open or create a file first. Por favor, primeiro abra ou crie um ficheiro. QRegExpWizardCharactersDialog Editor for character sets The defined characters should not match Predefined character ranges Non-whitespace characters Non-digits Whitespace characters Digits Dígito Non-word characters Word character Single character Character ranges Normal character Unicode character in hexadecimal notation Bell character (\a) Page break (\f) Line feed (\n) Carriage return (\r) Horizontal tabulator (\t) Tabulador Horizontal (\t) Vertical tabulator (\v) Additional Entries Entradas Adicionais Between: And: E: Initial name character Name character Non-initial name character Non-name character ASCII/Latin1 character in octal notation Character Category Character Block Not Character Category Not Character Block Letter, Any Letter, Uppercase Letter, Lowercase Letter, Titlecase Letter, Modifier Letter, Other Mark, Any Mark, Nonspacing Mark, Spacing Combining Mark, Enclosing Number, Any Number, Decimal Digit Number, Letter Number, Other Punctuation, Any Punctuation, Connector Punctuation, Dash Punctuation, Open Punctuation, Close Punctuation, Initial Quote Punctuation, Final Quote Punctuation, Other Symbol, Any Symbol, Math Symbol, Currency Symbol, Modifier Symbol, Other Separator, Any Separator, Space Separator, Line Separator, Paragraph Other, Any Other, Control Other, Format Other, Private Use Other, Not Assigned Basic Latin Latin-1 Supplement Latim-1, Suplemento Latin Extended-A Latim Extendido-A Latin Extended-B Latim Extendido-B IPA Extensions Spacing Modifier Letters Combining Diacritical Marks Greek Grego Cyrillic Armenian Armeno Hebrew Hebreu Arabic Arábico Syriac Thaana Devanagari Bengali Gurmukhi Gujarati Oriya Tamil Telugu Kannada Malayalam Sinhala Thai Lao Tibetan Myanmar Georgian Hangul Jamo Ethiopic Etíope Cherokee Unified Canadian Aboriginal Syllabics Ogham Runic Khmer Mongolian Mongol Latin Extended Additional Latim Extendido Adicional Greek Extended Grego Extendido General Punctuation Pontuação Geral Superscripts and Subscripts Currency Symbols Símbolos Monetários Combining Marks for Symbols Letterlike Symbols Number Forms Arrows Setas Mathematical Operators Matemática, Operadores Miscellaneous Technical Control Pictures Optical Character Recognition Enclosed Alphanumerics Box Drawing Block Elements Geometric Shapes Miscellaneous Symbols Dingbats Braille Patterns Padrões de Braile CJK Radicals Supplement KangXi Radicals Ideographic Description Chars CJK Symbols and Punctuation Hiragana Katakana Bopomofo Hangul Compatibility Jamo Kanbun Bopomofo Extended Enclosed CJK Letters and Months CJK Compatibility CJK Unified Ideographs Extension A CJK Unified Ideographs Yi Syllables Yi Radicals Hangul Syllables Private Use CJK Compatibility Ideographs Alphabetic Presentation Forms Arabic Presentation Forms-A Combining Half Marks CJK Compatibility Forms Small Form Variants Arabic Presentation Forms-B Halfwidth and Fullwidth Forms Specials Old Italic Gothic Gótico Deseret Byzantine Musical Symbols Bizantino, Símbolos Músicais Musical Symbols Mathematical Alphanumeric Symbols Matemática, Símbolos Alfanuméricos CJK Unified Ideographic Extension B CJK Compatapility Ideographic Supplement Tags QRegExpWizardRepeatDialog Number of repetitions Número de repetições times vezes and e Between Entre Exactly Exatamente Maximum Máximo Minimum Mínimo Unlimited (incl. zero times) Ilimitado (incl. zero vezes) QRegExpWizardWidget Save Gravar Save the regular expression to a file Load Carregar Load a regular expression from a file Validate Validate the regular expression Execute Executar Execute the regular expression Next match Show the next match of the regular expression Copy Copiar Copy the regular expression to the clipboard Save regular expression RegExp Files (*.rx);;All Files (*) <p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p> <p>The regular expression could not be saved.</p><p>Reason: {0}</p> Load regular expression Validation The regular expression is valid. Error Erro Invalid regular expression: {0} A regular expression must be given. Regexp Offset Captures Text Characters Match Capture #{0} No more matches No matches A regular expression and a text must be given. QRegExp Wizard &Variable Name: Pattern Syntax: Select the pattern syntax <b>Undo last edit</b> <b>Redo last edit</b> <b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog.</p> <b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.</p> <b>Any character: '.'</b> <p>Select to insert a dot (.) in your regexp.</p> <b>Any character: '.'</b> <p>Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default). E.g. 'gr.y' matches 'gray', 'grey', 'gr%y', etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated character class is faster and more precise.</p> <b>Repeat contents</b> <p>Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.</p> <b>Non capturing parentheses: (?:)</b> <p>Select to insert some non capturing brackets.</p> <b>Non capturing parentheses: (?:)</b> <p>Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. '?' or '+') to the entire group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(?:Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. The '?:' inside the brakets means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.</p> <b>Group: ()</b> <p>Select to insert some capturing brackets.</p> <b>Group: ()</b> <p>Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. '?' or '+') to the entire group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. Contrary to non-capturing parentheses, the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. 'Value' in the second example above). One can access the backereference with the '\1' expression. </p> <p>E.g. '([a-c])x\1x\1' will match 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p> <b>Alternatives: '|'</b> <p>Select to insert the alternation symbol '|'. </p> <b>Alternatives: '|'</b> <p>Select to insert the alternation symbol '|'. The alternation is used to match a single regular expression out of several possible regular expressions. E.g. 'cat|dog|mouse|fish' matches words containing the word 'cat', 'dog','mouse' or 'fish'. Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the words 'cat', 'dog', ... you should express the fact that you only want to match complete words: '\b(cat|dog|mouse|fish)\b'</p> <b>Begin of line: '^'</b> <p>Select to insert the start line character (^).</p> <b>Begin of line: '^'</b> <p>Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines. E.g. '^[A-Z]' match lines starting with a capitalized character. </p> <b>End of line: '$'</b> <p>Select to insert the end of line character ($).</p> <b>End of line: '$'</b> <p>Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.</p> <b>Word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\b).</p> <b>Word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word must begin or end at this position. E.g. '\bcat\b' matches exactly the word 'cat' while 'concatenation' is ignored.</p> <b>Non word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.</p> <b>Non word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.</p> <b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the positive lookhead brackets.</p> <b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one. Writting 'q(?=u)' means that you want to match the 'q' character only if it is followed by 'u'. In this statement 'u' is a trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])' will match a 'q' if followed by either 'a', 'b' or 'c'.</p> <b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the negative lookhead brackets.</p> <b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not followed by a another one. Writting 'q(?!u)' means that you want to match 'q' only if it is not followed by 'u'. In this statement, 'u' is a trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; 'q(?![abc])' will match a 'q' if it is followed by anything else than 'a', 'b' or 'c'.</p> <b>Any character: '.'</b> <p>Select to insert a question mark (?) in your regexp.</p> <b>Any character: '.'</b> <p>Select to insert a question mark (?) in your regexp. The question mark matches a single character. E.g. 'gr?y' matches 'gray', 'grey', 'gr%y', etc.</p> <b>Repeat contents</b> <p>Inserts a repetition (*) character into the regexp.</p> <b>Repeat contents</b> <p>Inserts a repetition (*) character into the regexp. That will match zero or more of any character.</p> <b>Group: ()</b> <p>Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. '?' or '+') to the entire group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'.</p> <b>Alternatives: '|'</b> <p>Select to insert the alternation symbol '|'. The alternation is used to match a single regular expression out of several possible regular expressions. E.g. 'cat|dog|mouse|fish' matches words containing the word 'cat', 'dog','mouse' or 'fish'.</p> &Regexp: &Text: Case &Sensitive Alt+S &Minimal Alt+M QRegularExpressionWizard QRegularExpression Wizard QRegularE&xpression Wizard... <b>QRegularExpression Wizard</b><p>This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QRegularExpression string. The generated code is inserted at the current cursor position.</p> No current editor Não há um editor atual Please open or create a file first. Por favor, primeiro abra ou crie um ficheiro. QRegularExpressionWizardCharactersDialog Editor for character sets The defined characters should not match Predefined character ranges Word character Digit Dígito Newline Non-word character Non-digit Non-newline Whitespace character Horizontal whitespace character Vertical whitespace character Non-whitespace character Non-horizontal whitespace character Non-vertical whitespace character Single character Character ranges Normal character Unicode character in hexadecimal notation ASCII/Latin1 character in octal notation Bell character (\a) Escape character (\e) Page break (\f) Line feed (\n) Carriage return (\r) Horizontal tabulator (\t) Tabulador Horizontal (\t) Character Category Special Character Category Character Block POSIX Named Set Not Character Category Not Character Block Not Special Character Category Not POSIX Named Set Additional Entries Entradas Adicionais Letter, Any Letter, Lower case Letter, Modifier Letter, Other Letter, Title case Letter, Upper case Letter, Lower, Upper or Title Mark, Any Mark, Spacing Mark, Enclosing Mark, Non-spacing Number, Any Número, Qualquer Number, Decimal Número, Decimal Number, Letter Number, Other Punctuation, Any Punctuation, Connector Punctuation, Dash Punctuation, Close Punctuation, Final Punctuation, Initial Punctuation, Other Punctuation, Open Symbol, Any Symbol, Currency Symbol, Modifier Symbol, Mathematical Symbol, Other Separator, Any Separator, Line Separator, Paragraph Separator, Space Other, Any Other, Control Other, Format Other, Unassigned Other, Private Use Other, Surrogat Alphanumeric Alfanumérico POSIX Space Perl Space Universal Character Perl Word Arabic Arábico Armenian Armeno Avestan Balinese Bamum Batak Bengali Bopomofo Brahmi Braille Buginese Buhid Canadian Aboriginal Carian Chakma Cham Cherokee Common Comum Coptic Cuneiform Cuniforme Cypriot Cyrillic Devanagari Egyptian Hieroglyphs Ethiopic Etíope Georgian Glagolitic Gothic Gótico Greek Grego Gujarati Gurmukhi Han Hangul Hanunoo Hebrew Hebreu Hiragana Imperial Aramaic Inherited Inscriptional Pahlavi Inscriptional Parthian Javanese Kaithi Kannada Katakana Kayah Li Kharoshthi Khmer Lao Latin Latim Lepcha Limbu Linear B Lisu Lycian Lydian Malayalam Mandaic Meetei Mayek Meroitic Cursive Meroitic Hieroglyphs Miao Mongolian Mongol Myanmar New Tai Lue Ogham Old Italic Old Persian Persa Antigo Old South Arabian Ol Chiki Oriya Osmanya Phoenician Rejang Runic Samaritan Saurashtra Sharada Shavian Sinhala Sora Sompeng Sundanese Syloti Nagri Syriac Tagalog Tagbanwa Tai Le Tai Tham Tai Viet Takri Tamil Telugu Thaana Thai Tibetan Tifinagh Ugaritic Vai Yi Alphabetic Alfabético ASCII Word Letter Lower Case Letter Upper Case Letter Decimal Digit Dígito Décimal Hexadecimal Digit Dígito Hexadecimal Space or Tab White Space Printing (excl. space) Printing (incl. space) Printing (excl. alphanumeric) Control Character Between: And: E: Deseret N'Ko Old Turkic Phags-pa QRegularExpressionWizardDialog QRegularExpression Wizard Variable Name: <b>Comment: (?#)</b> <p>Insert some comment inside your regexp.</p> <b>Comment: (?#)</b> <p>Insert some comment inside your regexp.The regex engine ignores everything after the (?# until the first closing round bracket. The following example could clarify the regexp which match a valid date: </p> <p>(?#year)(19|20)\d\d[- /.](?#month)(0[1-9]|1[012])[- /.](?#day)(0[1-9]|[12][0-9]|3[01])</p> <b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog.</p> <b>Single character of a range (e.g. [abcd])</b><p>Select a single character of a range via a specific dialog. This dialog will help to edit the range of characters and add some specific conditions.</p>s <b>Any character: '.'</b> <p>Select to insert a dot (.) in your regexp.</p> <b>Any character: '.'</b> <p>Select to insert a dot (.) in your regexp. The dot matches a single character, except line break characters (by default). E.g. 'gr.y' matches 'gray', 'grey', 'gr%y', etc. Use the dot sparingly. Often, a character class or negated character class is faster and more precise.</p> <b>Repeat contents</b> <p>Select a repetition condition via a specific dialog. This dialog will help to specify the allowed range for repetitions.</p> <b>Non capturing parentheses: (?:)</b> <p>Select to insert some non capturing brackets.</p> <b>Non capturing parentheses: (?:)</b> <p>Select to insert some non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. '?' or '+') to the entire group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(?:Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. The '?:' inside the brakets means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.</p> <b>Atomic non capturing parentheses: (?>)</b> <p>Select to insert some atomic non capturing brackets.</p> <b>Atomic non capturing parentheses: (?>)</b> <p>Select to insert some atomic non capturing brackets. It can be used to apply a regexp quantifier (eg. '?' or '+') to the entire group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(?>Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. The '?>' inside the brakets means that the content of the match (called the backreference) is not stored for further use.</p> <b>Group: ()</b> <p>Select to insert some capturing brackets.</p> <b>Group: ()</b> <p>Select to insert some capturing brackets. They can be used to apply a regexp quantifier (e.g. '?' or '+') to the entire group of characters inside the brakets. E.g. the regex 'Set(Value)?' matches 'Set' or 'SetValue'. Contrary to non-capturing parentheses, the backreference matched inside the brakets is stored for further use (i.e. 'Value' in the second example above). One can access the backereference with the '\1' expression. </p> <p>E.g. '([a-c])x\1x\1' will match 'axaxa', 'bxbxb' and 'cxcxc'.</p> <b>Named group: (?P&lt;<i>groupname</i>&gt;)</b> <p>Select to insert some named group brackets.</p> <b>Named group: (?P&lt;<i>groupname</i>&gt;)</b> <p>Select to insert some named group brackets. Usage is similar to standard group parentheses as the matched backreference is also stored for further usage. The difference is that a name is given to the match. This is useful when the work to do on the match becomes a bit complicated. One can access the backreference via the group name (i.e (?P=<i>groupname</i>)). E.g. (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx' ('foo' is the group name)</p> <b>Reference named group: (?P=<i>groupname</i>)</b> <p>Select to insert a reference to named group previously declared.</p> <b>Reference named group: (?P=<i>groupname</i>)</b> <p>Select to insert a reference to named group previously declared. Each reference group refers to the match found by the corresponding named group. In the following example, (?P=foo) may refer to the charaters 'a','b' or 'c'.</p> <p>E.g. (?P<foo>[abc])x(?P=foo)x(?P=foo)x matches 'axaxax','bxbxbx' or 'cxcxcx'.</p> <b>Alternatives: '|'</b> <p>Select to insert the alternation symbol '|'. </p> <b>Alternatives: '|'</b> <p>Select to insert the alternation symbol '|'. The alternation is used to match a single regular expression out of several possible regular expressions. E.g. 'cat|dog|mouse|fish' matches words containing the word 'cat', 'dog','mouse' or 'fish'. Be aware that in the above example, the alternatives refer to whole or part of words. If you want to match exactly the words 'cat', 'dog', ... you should express the fact that you only want to match complete words: '\b(cat|dog|mouse|fish)\b'</p> <b>Begin of line: '^'</b> <p>Select to insert the start line character (^).</p> <b>Begin of line: '^'</b> <p>Select to insert the start line character (^). It is used to find some expressions at the begining of lines. E.g. '^[A-Z]' match lines starting with a capitalized character. </p> <b>End of line: '$'</b> <p>Select to insert the end of line character ($).</p> <b>End of line: '$'</b> <p>Select to insert the end of line character ($). It is used to find some expressions at the end of lines.</p> <b>Word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\b).</p> <b>Word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\b). This character is used to express the fact that word must begin or end at this position. E.g. '\bcat\b' matches exactly the word 'cat' while 'concatenation' is ignored.</p> <b>Non word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b.</p> <b>Non word boundary</b> <p>Select to insert the word boudary character (\B). \B is the negated version of \b. \B matches at every position where \b does not. Effectively, \B matches at any position between two word characters as well as at any position between two non-word characters.</p> <b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the positive lookhead brackets.</p> <b>Positive lookahead: (?=<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the positive lookhead brackets. Basically, positive lookhead is used to match a character only if followed by another one. Writting 'q(?=u)' means that you want to match the 'q' character only if it is followed by 'u'. In this statement 'u' is a trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; q(?=[abc])' will match a 'q' if followed by either 'a', 'b' or 'c'.</p> <b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the negative lookhead brackets.</p> <b>Negative lookahead: (?!<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the negative lookhead brackets. Basically, negative lookhead is used to match a character only if it is not followed by a another one. Writting 'q(?!u)' means that you want to match 'q' only if it is not followed by 'u'. In this statement, 'u' is a trivial regexp which may be replaced by a more complex expression; 'q(?![abc])' will match a 'q' if it is followed by anything else than 'a', 'b' or 'c'.</p> <b>Positive lookbehind: (?&lt;=<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the positive lookbehind brackets.</p> <b>Positive lookbehind: (?&lt;=<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the positive lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, but works backwards. It is used to match a character only if preceded by another one. Writting '(?&lt;=u)q' means that you want to match the 'q' character only if it is preceded by 'u'. As with lookhead, 'u' may be replaced by a more complex expression; '(?&lt;=[abc])q' will match a 'q' if preceded by either 'a', 'b' or 'c'.</p> <b>Negative lookbehind (?&lt;!<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the negative lookbehind brackets.</p> <b>Negative lookbehind (?&lt;!<i>regexpr</i>)</b> <p>Select to insert the negative lookbehind brackets. Lookbehind has the same effect as lookahead, but works backwards. It is used to match a character only if not preceded by another one. Writting '(?&lt;!u)q' means that you want to match the 'q' character only if it is not preceded by 'u'. As other lookaround, 'u' may be replaced by a more complex expression; '(?&lt;![abc])q' will match a 'q' only if not preceded by either 'a', 'b' nor 'c'.</p> <b>Undo last edit</b> <b>Redo last edit</b> Regexp: Text: Texto: Case Insensitive "^" matches beginning of line, "$" matches end of line Match Linebreaks "." matches everything including linebreaks Dot matches everything Extended Pattern Syntax Inverted Greediness Unicode Non-named capturing groups do not capture substrings Don't Capture QRegularExpressionWizardRepeatDialog Number of repetitions Número de repetições Quantifier times vezes and e Between Entre Exactly Exatamente Maximum Máximo Minimum Mínimo Unlimited (incl. zero times) Ilimitado (incl. zero vezes) Greediness Greedy Possessive Lazy QRegularExpressionWizardWidget Save Gravar Save the regular expression to a file Load Carregar Load a regular expression from a file Validate Validate the regular expression Execute Executar Execute the regular expression Next match Show the next match of the regular expression Copy Copiar Copy the regular expression to the clipboard Named reference No named groups have been defined yet. Select group name: Save regular expression <p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p> <p>The regular expression could not be saved.</p><p>Reason: {0}</p> Load regular expression Validation The regular expression is valid. Error Erro Invalid regular expression: {0} A regular expression must be given. Regexp Offset Captures Text Characters Match Capture #{0} No more matches No matches A regular expression and a text must be given. RegExp Files (*.rx);;All Files (*) Communication Error <p>The PyQt5 backend reported an error.</p><p>{0}</p> Invalid response received from PyQt5 backend. Communication with PyQt5 backend failed. QtHelpAccessHandler <title>Error 404...</title><div align="center"><br><br><h1>The page could not be found</h1><br><h3>'{0}'</h3></div> <title>Erro 404...</title><div align="center"><br><br><h1>Não se pôde encontrar a página</h1><br><h3>'{0}'</h3></div> QtHelpDocumentationDialog Manage QtHelp Documentation Database Registered Documents Press to select QtHelp documents to add to the database Add... Adicionar... Press to remove the selected documents from the database Remove Retirar Add Documentation Qt Compressed Help Files (*.qch) The file <b>{0}</b> is not a valid Qt Help File. The namespace <b>{0}</b> is already registered. Remove Documentation Do you really want to remove the selected documentation sets from the database? Some documents currently opened reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents. Remove anyway? QtHelpFiltersDialog Manage QtHelp Filters Gerir Filtros QtHelp Filters: Attributes: 1 Press to add a new filter Add Filter Filter name: Add Filter ... Press to remove the selected filters Remove Filters Press to remove the selected attributes Remove Attributes Press to select all unused attributes Select Unused Do you really want to remove the selected filters from the database? Do you really want to remove the selected attributes from the database? QtPage <b>Configure Qt</b> <font color="#FF0000"><b>Note:</b> This setting is activated at the next startup of the application.</font> <font color="#FF0000"><b>Nota:</b> Estas definições estarão activadas a próxima vez que arranque a aplicação.</font> Qt Tools Ferramentas Qt The tool executable is composed of the prefix, the tool name and the postfix. For win, the extension is added automatically. This gives an example of the complete tool name designer Select Qt4 Translations Directory Qt Translations Directory Diretório de Traduções de Qt Press to select the Qt translations directory via a directory selection dialog Enter the path of the Qt translations directory. <b>Note:</b> Leave this entry empty to use the QT4TRANSLATIONSDIR environment variable or the path compiled into the Qt library. Qt-Prefix: Enter the prefix for the Qt tools name Qt-Postfix: Enter the postfix for the Qt tools name pyuic / pyside-uic Options Indent Width: Select the indent width (default: 4) Generate imports relative to '.' Queues New Patch Update Current Patch Pop Patches Push Patches Go to Patch Select Patch Select the target patch name: No patches to select from. Finish Applied Patches Rename Patch Select the patch to be deleted: Delete Patch Fold Patches No patches selected. No patches available to be folded. List Guards No patches available to list guards for. Define Guards No patches available to define guards for. Drop All Guards Select the patch to drop guards for (leave empty for the current patch): Set Active Guards No guards available to select from. Deactivate Guards Create New Queue Rename Active Queue Error while creating a new queue. Error while renaming the active queue. Purge Queue Delete Queue Activate Queue Error while purging the queue. Error while deleting the queue. Error while setting the active queue. Available Queues Initializing new queue repository QueuesProjectHelper New Patch New Patch... Create a new patch <b>New Patch</b><p>This creates a new named patch.</p> Update Current Patch Update the current patch <b>Update Current Patch</b><p>This updates the current patch.</p> Update Current Patch (with Message) Update the current patch and edit commit message <b>Update Current Patch (with Message)</b><p>This updates the current patch after giving the chance to change the current commit message.</p> Show Current Patch Show Current Patch... Show the contents the current patch <b>Show Current Patch</b><p>This shows the contents of the current patch including any changes which have been made in the working directory since the last refresh.</p> Show Current Message Show Current Message... Show the commit message of the current patch <b>Show Current Message</b><p>This shows the commit message of the current patch.</p> List Patches List Patches... List applied and unapplied patches Finish Applied Patches Finish applied patches <b>Finish Applied Patches</b><p>This finishes the applied patches by moving them out of mq control into regular repository history.</p> Rename Patch Rename a patch <b>Rename Patch</b><p>This renames the current or a named patch.</p> Delete Patch Delete unapplied patch <b>Delete Patch</b><p>This deletes an unapplied patch.</p> Fold Patches Fold unapplied patches into the current patch <b>Fold Patches</b><p>This folds unapplied patches into the current patch.</p> Push Next Patch Push the next patch onto the stack <b>Push Next Patch</b><p>This pushes the next patch onto the stack of applied patches.</p> Push All Patches Push all patches onto the stack <b>Push All Patches</b><p>This pushes all patches onto the stack of applied patches.</p> Push Patches Push patches onto the stack Pop Current Patch Pop the current patch off the stack <b>Pop Current Patch</b><p>This pops the current patch off the stack of applied patches.</p> Pop All Patches Pop all patches off the stack <b>Pop All Patches</b><p>This pops all patches off the stack of applied patches.</p> Pop Patches Pop patches off the stack <b>Pop Patches</b><p>This pops patches off the stack of applied patches until a named patch is at the top of the stack.</p> Go to Patch Push or pop patches until named patch is at top of stack <b>Go to Patch</b><p>This pushes or pops patches until a named patch is at the top of the stack.</p> Push the next patch onto the stack on top of local changes <b>Push Next Patch</b><p>This pushes the next patch onto the stack of applied patches on top of local changes.</p> Push all patches onto the stack on top of local changes <b>Push All Patches</b><p>This pushes all patches onto the stack of applied patches on top of local changes.</p> Push patches onto the stack on top of local changes <b>Push Patches</b><p>This pushes patches onto the stack of applied patches until a named patch is at the top of the stack on top of local changes.</p> Pop the current patch off the stack forgetting local changes <b>Pop Current Patch</b><p>This pops the current patch off the stack of applied patches forgetting local changes.</p> Pop all patches off the stack forgetting local changes <b>Pop All Patches</b><p>This pops all patches off the stack of applied patches forgetting local changes.</p> Pop patches off the stack forgetting local changes <b>Pop Patches</b><p>This pops patches off the stack of applied patches until a named patch is at the top of the stack forgetting local changes.</p> Push or pop patches until named patch is at top of stack overwriting any local changes <b>Go to Patch</b><p>This pushes or pops patches until a named patch is at the top of the stack overwriting any local changes.</p> Queues Push/Pop Push/Pop (force) <b>List Patches</b><p>This lists all applied and unapplied patches.</p> <b>Push Patches</b><p>This pushes patches onto the stack of applied patches until a named patch is at the top of the stack.</p> Define Guards Define Guards... Define guards for the current or a named patch <b>Define Guards</b><p>This opens a dialog to define guards for the current or a named patch.</p> Drop All Guards Drop All Guards... Drop all guards of the current or a named patch <b>Drop All Guards</b><p>This drops all guards of the current or a named patch.</p> List Guards List Guards... List guards of the current or a named patch <b>List Guards</b><p>This lists the guards of the current or a named patch.</p> List All Guards List All Guards... List all guards of all patches <b>List All Guards</b><p>This lists all guards of all patches.</p> Set Active Guards Set Active Guards... Set the list of active guards <b>Set Active Guards</b><p>This opens a dialog to set the active guards.</p> Deactivate Guards Deactivate Guards... Deactivate all active guards <b>Deactivate Guards</b><p>This deactivates all active guards.</p> Identify Active Guards Identify Active Guards... Show a list of active guards <b>Identify Active Guards</b><p>This opens a dialog showing a list of active guards.</p> Guards Create Queue Create a new patch queue <b>Create Queue</b><p>This creates a new patch queue.</p> Rename Queue Rename the active patch queue <b>Rename Queue</b><p>This renames the active patch queue.</p> Delete Queue Delete the reference to a patch queue <b>Delete Queue</b><p>This deletes the reference to a patch queue.</p> Purge Queue Delete the reference to a patch queue and remove the patch directory <b>Purge Queue</b><p>This deletes the reference to a patch queue and removes the patch directory.</p> Activate Queue Set the active queue <b>Activate Queue</b><p>This sets the active queue.</p> List Queues List Queues... List the available queues <b>List Queues</b><p>This opens a dialog showing all available queues.</p> Queue Management The project should be reread. Do this now? Changing Applied Patches Init Queue Repository Initialize a new versioned queue repository <b>Init Queue Repository</b><p>This initializes a new versioned queue repository inside the current repository.</p> Commit changes Commit changes... Commit changes in the queue repository <b>Commit changes...</b><p>This commits changes in the queue repository.</p> Show Status Show &Status... Show the status of the queue repository <b>Show Status</b><p>This shows the status of the queue repository.</p> Show Summary Show summary... Show summary information of the queue repository <b>Show summary</b><p>This shows some summary information of the queue repository.</p> Rebase Rebase Changesets Rebase Changesets (Continue) Rebase Changesets (Abort) RebaseProjectHelper Rebase Changesets Rebase changesets to another branch <b>Rebase Changesets</b><p>This rebases changesets to another branch.</p> Continue Rebase Session Continue the last rebase session after repair <b>Continue Rebase Session</b><p>This continues the last rebase session after repair.</p> Abort Rebase Session Abort the last rebase session <b>Abort Rebase Session</b><p>This aborts the last rebase session.</p> Rebase The project should be reread. Do this now? Rebase Changesets (Continue) Rebase Changesets (Abort) ReplaceWidget Find and Replace Press to close the window Find: Encontrar: Press to find the previous occurrence Press to find the next occurrence Match case Whole word Regexp Replace: Press to replace the selection Press to replace all occurrences Wrap around Selection only Press to replace the selection and search for the next occurence SafariImporter Apple Safari stores its bookmarks in the <b>Bookmarks.plist</b> file. This file is usually located in Please choose the file to begin importing bookmarks. Por favor escolha o ficheiro para começar a importar marcadores. File '{0}' does not exist. Bookmarks file cannot be read. Reason: {0} Apple Safari Import Imported {0} Importado {0} SearchReplaceWidget Find Next Find Prev '{0}' was not found. Replaced {0} occurrences. Nothing replaced because '{0}' was not found. <b>Find and Replace</b> <p>This dialog is used to find some text and replace it with another text. By checking the various checkboxes, the search can be made more specific. The search string might be a regular expression. In a regular expression, special characters interpreted are:</p> <b>Find</b> <p>This dialog is used to find some text. By checking the various checkboxes, the search can be made more specific. The search string might be a regular expression. In a regular expression, special characters interpreted are:</p> <table border="0"> <tr><td><code>.</code></td><td>Matches any character</td></tr> <tr><td><code>(</code></td><td>This marks the start of a region for tagging a match.</td></tr> <tr><td><code>)</code></td><td>This marks the end of a tagged region. </td></tr> <tr><td><code>\n</code></td> <td>Where <code>n</code> is 1 through 9 refers to the first through ninth tagged region when replacing. For example, if the search string was <code>Fred([1-9])XXX</code> and the replace string was <code>SamYYY</code>, when applied to <code>Fred2XXX</code> this would generate <code>Sam2YYY</code>. </td></tr> <tr><td><code>&lt;</code></td> <td>This matches the start of a word using Scintilla's definitions of words. </td></tr> <tr><td><code>&gt;</code></td> <td>This matches the end of a word using Scintilla's definition of words. </td></tr> <tr><td><code>\x</code></td> <td>This allows you to use a character x that would otherwise have a special meaning. For example, \[ would be interpreted as [ and not as the start of a character set.</td></tr> <tr><td><code>[...]</code></td> <td>This indicates a set of characters, for example, [abc] means any of the characters a, b or c. You can also use ranges, for example [a-z] for any lower case character.</td></tr> <tr><td><code>[^...]</code></td> <td>The complement of the characters in the set. For example, [^A-Za-z] means any character except an alphabetic character.</td></tr> <tr><td><code>^</code></td> <td>This matches the start of a line (unless used inside a set, see above). </td></tr> <tr><td><code>$</code></td> <td>This matches the end of a line.</td></tr> <tr><td><code>*</code></td> <td>This matches 0 or more times. For example, <code>Sa*m</code> matches <code>Sm</code>, <code>Sam</code>, <code>Saam</code>, <code>Saaam</code> and so on.</td></tr> <tr><td><code>+</code></td> <td>This matches 1 or more times. For example, <code>Sa+m</code> matches <code>Sam</code>, <code>Saam</code>, <code>Saaam</code> and so on.</td></tr> </table> SearchWidget Find Encontrar Press to close the window Find: Encontrar: Press to find the previous occurrence Press to find the next occurrence Match case Whole word Regexp Wrap around Selection only Highlight all Expression was not found. '{0}' was not found. SecurityPage Passwords Senhas Select to save passwords Save passwords Gravar senhas Select to use a master password Use Master Password Usar Senha Mestre Press to change the master password Change Master Password... Mudar Senha Mestre... DNS Select to enable DNS prefetch Use DNS prefetching to improve page loading <b>Configure security settings</b> SendRefererWhitelistDialog Send Referer Whitelist Enter search term for hosts Introduzir termo de busca para anfitriões Press to add site to the whitelist Pressionar para adicionar o sítio à lista branca &Add... &Adicionar... Press to remove the selected entries Pressionar para retirar as entradas selecionadas &Remove &Retirar Press to remove all entries Pressionar para retirar todas as entradas R&emove All R&etirar Tudo Enter host name to add to the whitelist: Shell Shell - Passive Shell <b>The Shell Window</b><p>This is simply an interpreter running in a window. The interpreter is the one that is used to run the program being debugged. This means that you can execute any command while the program being debugged is running.</p><p>You can use the cursor keys while entering commands. There is also a history of commands that can be recalled using the up and down cursor keys. Pressing the up or down key after some text has been entered will start an incremental search.</p><p>The shell has some special commands. 'reset' kills the shell and starts a new one. 'clear' clears the display of the shell window. 'start' is used to switch the shell language and must be followed by a supported language. Supported languages are listed by the 'languages' command. These commands (except 'languages') are available through the context menu as well.</p><p>Pressing the Tab key after some text has been entered will show a list of possible commandline completions. The relevant entry may be selected from this list. If only one entry is available, this will inserted automatically.</p><p>In passive debugging mode the shell is only available after the program to be debugged has connected to the IDE until it has finished. This is indicated by a different prompt and by an indication in the window caption.</p> Passive >>> Start Iniciar History Historial Select entry Show Mostrar Clear Limpar Cut Cortar Copy Copiar Paste Colar Reset Reinicializar Reset and Clear Configure... Configurar... Select History Select the history entry to execute (most recent shown last). Passive Debug Mode Not connected Desconetado No. {0} on {1}, {2} StdOut: {0} StdErr: {0} Shell language "{0}" not supported. Drop Error <p><b>{0}</b> is not a file.</p> <p><b>{0}</b> não é um ficheiro.</p> Find Encontrar Exception "{0}" {1} File: {2}, Line: {3} Unspecified syntax error. Exception "{0}" {1} Syntax error "{1}" in file {0} at line {2}, character {3}. ShellHistoryDialog Shell History Delete the selected entries &Delete &Apagar Copy the selected entries to the current editor C&opy Execute the selected entries &Execute &Executar Reload the history &Reload &Recarregar ShellPage <b>Configure Shell</b> <b>Configurar Shell</b> Select whether line numbers margin should be shown. Show Line Numbers Margin Select this to enable calltips Selecionar para habilitar dicas Calltips Enabled Dicas Habilitadas Select to enable wrapping at word boundaries Word Wrap Enabled Select this to enable autocompletion Selecionar para ativar autocompletar Autocompletion Enabled Ativado Autocompletar Select to enable syntax highlighting Syntax Highlighting Enabled max. History Entries: Enter the number of history entries allowed Select to show debuggee stdout and stderr Show stdout and stderr of debuggee Font Tipo de Letra Press to select the font to be used as the monospaced font Monospaced Font Monospaced Text Select, whether the monospaced font should be used as default Use monospaced as default Press to select the font for the line numbers Line Numbers Font 2345 Shelve Shelve current changes Restore shelved changes Abort restore operation Continue restore operation Select the shelves to be deleted: Delete shelves Do you really want to delete these shelves? Delete all shelves Do you really want to delete all shelved changes? ShelveProjectBrowserHelper Shelve changes Shelve The project should be reread. Do this now? ShelveProjectHelper Shelve changes Shelve changes... Shelve all current changes of the project <b>Shelve changes</b><p>This shelves all current changes of the project.</p> Show shelve browser Show shelve browser... Show a dialog with all shelves <b>Show shelve browser...</b><p>This shows a dialog listing all available shelves. Actions on these shelves may be executed via the context menu.</p> Restore shelved change Restore shelved change... Restore a shelved change to the project directory <b>Restore shelved change</b><p>This restore a shelved change to the project directory.</p> Abort restore Abort restore... Abort the restore operation in progress <b>Abort restore</b><p>This aborts the restore operation in progress and reverts already applied changes.</p> Continue restore Continue restore... Continue the restore operation in progress <b>Continue restore</b><p>This continues the restore operation in progress.</p> Delete shelved changes Delete shelved changes... <b>Delete shelved changes...</b><p>This opens a dialog to select the shelved changes to delete and deletes the selected ones.</p> Delete ALL shelved changes <b>Delete ALL shelved changes</b><p>This deletes all shelved changes.</p> Shelve The project should be reread. Do this now? Unshelve Abort Unshelve Continue Unshelve ShortcutDialog Edit Shortcut Press your shortcut keys and select OK Select to change the alternative keyboard shortcut Alternative Shortcut: Press to clear the key sequence buffer. Clear Limpar Select to change the primary keyboard shortcut Primary Shortcut: Shortcuts Export Keyboard Shortcuts Exportar Atalhos do Teclado <p>The keyboard shortcuts could not be written to file <b>{0}</b>.</p> <p>Os atalhos do teclado não poderam ser escritos ao ficheiro <b>{0}</b>.</p> Import Keyboard Shortcuts Importar Atalhos do Teclado <p>The keyboard shortcuts could not be read from file <b>{0}</b>.</p> <p>Os atalhos do teclado não poderam ser lidos no ficheiro <b>{0}</b>.</p> ShortcutsDialog Keyboard Shortcuts Atalhos de Teclado &Filter: Enter the regular expression that should be contained in the shortcut action Filter on Select to filter based on the actions &Action Select to filter based on shortcut or alternative shortcut &Shortcut or Alternative This list shows all keyboard shortcuts. <b>Keyboard Shortcuts List</b> <p>This list shows all keyboard shortcuts defined in the application. Double click an entry in order to change the respective shortcut. Alternatively, the shortcut might be changed by editing the key sequence in the respective column.</p> Action Shortcut Alternativ Project Projeto General Geral Wizards Assistentes Debug Depuração Edit Editar File Ficheiro Search Procurar View Vista Macro Bookmarks Marcadores Spelling Verificação ortográfica Window Janela Edit shortcuts <p><b>{0}</b> has already been allocated to the <b>{1}</b> action. Remove this binding?</p> <p><b>{0}</b> hides the <b>{1}</b> action. Remove this binding?</p> <p><b>{0}</b> is hidden by the <b>{1}</b> action. Remove this binding?</p> eric6 Web Browser Navegador Web de eric5 {6 ?} SiteInfoDialog Site Information General Geral Site Address: Encoding: Size: Meta tags of site: Tag Value Valor <b>Security information</b> Details Media Image Image Address <b>Preview</b> Security Segurança Preview not available. Copy Image Location to Clipboard Copiar Localização da Imagem para a Área de Transferência Copy Image Name to Clipboard Save Image Gravar Imagem This image is not available. All Files (*) Ficheiros Todos (*) <p>Cannot write to file <b>{0}</b>.</p> Databases <b>Database details</b> Name: Nome: <database not selected> Path: Caminho: No databases are used by this page. Shows a list of databases used by the site SnapWidget Snapshot Mode: Select the snapshot mode Delay: Enter the delay before taking the snapshot Press to save the snapshot &Save Snapshot ... Press to take a snapshot &Take Snapshot ... Fullscreen Rectangular Selection Windows Bitmap File (*.bmp) Graphic Interchange Format File (*.gif) Windows Icon File (*.ico) JPEG File (*.jpg) Multiple-Image Network Graphics File (*.mng) Portable Bitmap File (*.pbm) Paintbrush Bitmap File (*.pcx) Portable Graymap File (*.pgm) Portable Network Graphics File (*.png) Portable Pixmap File (*.ppm) Silicon Graphics Image File (*.sgi) Scalable Vector Graphics File (*.svg) Targa Graphic File (*.tga) TIFF File (*.tif) X11 Bitmap File (*.xbm) X11 Pixmap File (*.xpm) Save Snapshot <p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p> Cannot write file '{0}: {1}. Press to copy the snapshot to the clipboard &Copy &Copiar No delay s Path Name: Shows the name of the directory used for saving Ellipical Selection Freehand Selection Current Screen snapshot The application contains an unsaved snapshot. Preview of the snapshot image ({0:n} x {1:n}) Press to copy the snapshot preview to the clipboard Copy &Preview eric6 Snapshot SnapshotFreehandGrabber Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key or double click. Press Esc to quit. Selecionar uma região com o rato. Para tirar uma instantânea, pressionar a tecla Enter ou fazer duplo-clique. Pressionar Esc para sair. SnapshotRegionGrabber Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key or double click. Press Esc to quit. Selecionar uma região com o rato. Para tirar uma instantânea, pressionar a tecla Enter ou fazer duplo-clique. Pressionar Esc para sair. SnapshotTimer Snapshot will be taken in %n seconds A instantânea será feita em %n segundo A instantânea será feita em %n segundos SortOptionsDialog Sort Options Direction Select to sort in ascending order Ascending Select to sort in descending order Descending Type Tipo Select to sort alphanumerically Alphanumerical Select to sort numerically Numerical Case Sensitivity Select to respect the case while sorting Respect Case Select to ignore the case while sorting Ignore Case SpeedDial Unable to load Incapaz de carregar Saving Speed Dial data Gravando dados de Marcação Rápida <p>Speed Dial data could not be saved to <b>{0}</b></p> <p>Os dados da Marcação Rápida não poderam ser gravados em <b>{0}</b></p> SpeedDialReader The file is not a SpeedDial version 1.0 file. O Ficheiro não é um ficheiro SpeedDial versão 1.0. The file {0} could not be opened. Error: {1} O ficheiro {0} não pôde ser aberto. Erro: {1} SpellCheckingDialog Check spelling Verificar ortografia Current language: Shows the language used for spell checking Not found in dictionary Shows the unrecognized word with some context Change &to: &Suggestions: Press to ignore once &Ignore Press to always ignore I&gnore All Press to add to dictionary &Add to dictionary Press to replace the word &Replace Press to replace all occurrences Re&place All SpellingDictionaryEditDialog Edit Spelling Dictionary Editar Dicionário Ortográfico Enter search term Press to add an entry &Add &Adicionar Press to remove the selected entries Pressionar para retirar as entradas selecionadas &Remove &Retirar Press to remove all entries Pressionar para retirar todas as entradas R&emove All R&etirar Tudo SpellingPropertiesDialog Spelling Properties Project &Language: Select the project's language Project &Word List: Enter the filename of the project word list Select the project word list file via a file selection dialog Project E&xclude List: Enter the filename of the project exclude list Select the project exclude list file via a file selection dialog <default> Select project word list Dictionary File (*.dic);;All Files (*) Select project exclude list SqlBrowser SQL Browser Navegador SQL Invalid URL: {0} URL inválida: {0} Unable to open connection: {0} Incapaz de abrir conexão: {0} SQL Browser startup problem Problema no início de Navegador SQL Add Connection Adicionar Conexão Add &Connection... Adicionar &Conexão... Open a dialog to add a new database connection Abrir caixa de diálogo para adicionar conexão nova à base de dados <b>Add Connection</b><p>This opens a dialog to add a new database connection.</p> <b>Adicionar Conexão</b><p>Abre uma caixa de diálogo para adicionar uma nova conexão a base de dados.</p> Quit Sair &Quit Sai&r Ctrl+Q File|Quit Quit the SQL browser Sair do navegador SQL <b>Quit</b><p>Quit the SQL browser.</p> <b>Sair</b><p>Sair do navegador de SQL.</p> About Acerca &About A&cerca Display information about this software Mostra a informação acerca deste software <b>About</b><p>Display some information about this software.</p> <b>Acerca</b><p>Mostra alguma informação acerca deste software.</p> About Qt Acerca de Qt About &Qt Acerca de &Qt Display information about the Qt toolkit Mostra informação acerca das Ferramentas de Qt <b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p> <b>Acerca de Qt</b><p>Mostra alguma informação acerca das Ferramentas de Qt.</p> &File &Ficheiro &Help &Ajuda File Ficheiro <h3>About SQL Browser</h3><p>The SQL browser window is a little tool to examine the data and the schema of a database and to execute queries on a database.</p> <h3>Acerca de Navegador SQL</h3><p>A janela do navegador SQL é uma pequena ferramenta para examinar dados e esquema de uma base de dados e executar consultas numa base de dados.</p> SqlBrowserWidget SQL Query Enter the SQL query to be executed Press to clear the entry Pressionar para limpar a entrada &Clear &Limpar Press to execute the query &Execute &Executar &Insert Row &Inserir Fila Inserts a new row Inserte uma fila fila nova &Delete Row &Apagar Fila Deletes the current row Apaga a fila atual No database drivers found Não se encontraram os drivers da base de dados This tool requires at least one Qt database driver. Please check the Qt documentation how to build the Qt SQL plugins. Ready Preparado Unable to open database Incapaz de abrir a base de dados An error occurred while opening the connection. Ocurreu um erro enquanto abria a conexão. Query OK. Query OK, number of affected rows: {0} eric6 SQL Browser SqlConnectionDialog Connect... Conetar... D&river: Select the database driver Selecionar o driver da base de dados &Database Name: Nome da Base de &Dados: Enter the database name Introduzir o nome da base de dados Press to select a database file Pressionar para selecionar um ficheiro da base de dados &Username: Nome de &Usuário: Enter the user name Introduzir o nome de usuário &Password: &Senha: &Hostname: Nome do &Anfitrião: Enter the hostname Introduzir o nome do anfitrião (hostname) P&ort: P&orto: Enter the port number Digite o número do porto Default Padrão Select Database File Selecionar Ficheiro da Base de Dados All Files (*) Ficheiros Todos (*) SqlConnectionWidget Database Base de Dados Refresh Atualizar Show Schema Mostrar Esquema StartCoverageDialog Start coverage run Command&line: &Linha de Comandos: Enter the commandline parameters Introduzir os parâmetros da linha de comandos <b>Commandline</b> <p>Enter the commandline parameters in this field.</p> &Working directory: Diretório de &trabalho: Enter the working directory Introduzir o diretório de trabalho <b>Working directory</b> <p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p> Select directory using a directory selection dialog <b>Select directory</b> <p>Select the working directory via a directory selection dialog.</p> &Environment: Ambi&ente: Enter the environment variables to be set. Introduzir as variáveis ambiente a definir. <b>Environment</b> <p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.</p> <p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p> Uncheck to disable exception reporting Desmarque para desabilitar informe de exceções <b>Report exceptions</b> <p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p> Report &exceptions Informar &exceções Alt+E Select to clear the display of the interpreter window <b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p> Clear &interpreter window Limpar a janela do &intérprete Select to start the debugger in a console window <b>Start in console</b> <p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger-&gt;General page</p> Start in console Select this to erase the collected coverage information <b>Erase coverage information</b> <p>Select this to erase the collected coverage information before the next coverage run.</p> Erase &coverage information Alt+C StartDebugDialog Start debugging Começar a depurar Command&line: &Linha de Comandos: Enter the commandline parameters Introduzir os parâmetros da linha de comandos <b>Commandline</b> <p>Enter the commandline parameters in this field.</p> &Working directory: Diretório de &trabalho: Enter the working directory Introduzir o diretório de trabalho <b>Working directory</b> <p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p> Select directory using a directory selection dialog <b>Select directory</b> <p>Select the working directory via a directory selection dialog.</p> &Environment: Ambi&ente: Enter the environment variables to be set. Introduzir as variáveis ambiente a definir. <b>Environment</b> <p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.</p> <p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p> Uncheck to disable exception reporting Desmarque para desabilitar informe de exceções <b>Report exceptions</b> <p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p> Report &exceptions Informar &exceções Alt+E Select to clear the display of the interpreter window <b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p> Clear &interpreter window Limpar a janela do &intérprete Select to start the debugger in a console window <b>Start in console</b> <p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger-&gt;General page</p> Start in console Select to trace into the Python library &Trace into interpreter libraries Alt+T Select to not stop the debugger at the first executable line. <b>Don't stop at first line</b><p>This prevents the debugger from stopping at the first executable line.</p> Don't stop at first line Não parar na primeira linha Forking Select to go through the fork without asking <b>Fork without pausing</b> <p>Select to go through the fork without asking making the forking decision based on the Parent/Child selection.</p> Fork without pausing Select to debug the child process after forking <b>Debug Child Process</b> <p>Select to debug the child process after forking. If it is not selected, the parent process will be debugged. This has no effect, if forking without pausing is not selected.</p> Follow Child Process Seguir Processos Filho StartDialog Clear Histories Limpar Historiais Working directory Diretório de trabalho StartProfileDialog Start profiling Command&line: &Linha de Comandos: Enter the commandline parameters Introduzir os parâmetros da linha de comandos <b>Commandline</b> <p>Enter the commandline parameters in this field.</p> &Working directory: Diretório de &trabalho: Enter the working directory Introduzir o diretório de trabalho <b>Working directory</b> <p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p> Select directory using a directory selection dialog <b>Select directory</b> <p>Select the working directory via a directory selection dialog.</p> &Environment: Ambi&ente: Enter the environment variables to be set. Introduzir as variáveis ambiente a definir. <b>Environment</b> <p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.</p> <p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p> Uncheck to disable exception reporting Desmarque para desabilitar informe de exceções <b>Report exceptions</b> <p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p> Report &exceptions Informar &exceções Alt+E Select to clear the display of the interpreter window <b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p> Clear &interpreter window Limpar a janela do &intérprete Select to start the debugger in a console window <b>Start in console</b> <p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger-&gt;General page</p> Start in console Select this to erase the collected timing data <b>Erase timing data</b> <p>Select this to erase the collected timing data before the next profiling run.</p> Erase &timing data Alt+C StartRunDialog Start running Command&line: &Linha de Comandos: Enter the commandline parameters Introduzir os parâmetros da linha de comandos <b>Commandline</b> <p>Enter the commandline parameters in this field.</p> &Working directory: Diretório de &trabalho: Enter the working directory Introduzir o diretório de trabalho <b>Working directory</b> <p>Enter the working directory of the application to be debugged. Leave it empty to set the working directory to the executable directory.</p> Select directory using a directory selection dialog <b>Select directory</b> <p>Select the working directory via a directory selection dialog.</p> &Environment: Ambi&ente: Enter the environment variables to be set. Introduzir as variáveis ambiente a definir. <b>Environment</b> <p>Enter the environment variables to be set for the program. The individual settings must be separated by whitespace and be given in the form 'var=value'. In order to add to an environment variable, enter it in the form 'var+=value'.</p> <p>Example: var1=1 var2="hello world" var3+=":/tmp"</p> Uncheck to disable exception reporting Desmarque para desabilitar informe de exceções <b>Report exceptions</b> <p>Uncheck this in order to disable exception reporting.</p> Report &exceptions Informar &exceções Alt+E Select to clear the display of the interpreter window <b>Clear interpreter window</b><p>This clears the display of the interpreter window before starting the debug client.</p> Clear &interpreter window Limpar a janela do &intérprete Select to start the debugger in a console window <b>Start in console</b> <p>Select to start the debugger in a console window. The console command has to be configured on the Debugger-&gt;General page</p> Start in console Forking Select to go through the fork without asking <b>Fork without pausing</b> <p>Select to go through the fork without asking making the forking decision based on the Parent/Child selection.</p> Fork without pausing Select to debug the child process after forking <b>Debug Child Process</b> <p>Select to debug the child process after forking. If it is not selected, the parent process will be debugged. This has no effect, if forking without pausing is not selected.</p> Follow Child Process Seguir Processos Filho StatusMonitorLed <p>This LED indicates the operating status of the VCS monitor thread (off = monitoring off, green = monitoring on and ok, red = monitoring on, but not ok, yellow = checking VCS status). A status description is given in the tooltip.</p> <p>Este LED indica o estado de operação do segmento de monitor VCS (off = monitorizando, verde = monitorizando e êxito, vermelho = monitorizando mas com problemas, amarelo = verificando estado VCS). Dá-se a descrição de estado na dica de ferramenta.</p> Repository status checking is switched off A verificação de estado do repositório está desligada Check status Verificar estado Set interval... Definir interval... Switch on Ligar Switch off Desligar VCS Status Monitor Monitor VCS de Estado Enter monitor interval [s] Introduzir intervalo do monitor [s] Subversion The svn process finished with the exit code {0} The svn process did not finish within 30s. Could not start the svn executable. Create project in repository The project could not be created in the repository. Maybe the given repository doesn't exist or the repository server is down. New project Projeto novo The project could not be checked out of the repository.<br />Restoring the original contents. Importing project into Subversion repository Subversion Checkout The tag must be a normal tag (tags) or a branch tag (branches). Please select from the list. Checking project out of Subversion repository Subversion Export Exporting project from Subversion repository Commiting changes to Subversion repository Synchronizing with the Subversion repository Adding files/directories to the Subversion repository Adding directory trees to the Subversion repository Removing files/directories from the Subversion repository Moving {0} Subversion Error The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The tag operation will be aborted The URL of the project repository has an invalid format. The tag operation will be aborted Tagging {0} in the Subversion repository Reverting changes The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The switch operation will be aborted The URL of the project repository has an invalid format. The switch operation will be aborted Switching to {0} Merging {0} Cleaning up {0} Subversion command Resolving conficts Copying {0} Subversion Set Property You have to supply a property name. Aborting. Subversion Delete Property Enter property name Subversion Log Select number of entries to show. Locking in the Subversion repository Unlocking in the Subversion repository Relocating Repository Browser Enter the repository URL. Remove from changelist Add to changelist Enter name of the changelist: Imported revision {0}. Committed revision {0}. Revision {0}. Property set. Propriedade definida. Property deleted. Propriedade apagada. Subversion Lock Enter lock comment Add Adicionar Delete Apagar Modify Modificar Replace Substituir Copy Copiar Failed revert Resolve Restore Revert Skip External Externo Update Atualizar Annotate Locking Unlocking Failed lock Failed unlock Changelist clear Changelist set Changelist moved added adicionado conflict conflito deleted external externo ignored incomplete incompleto missing faltando merged modified alterado normal type error replaced substituído unversioned Commit Changes Aplicar Alterações The commit affects files, that have unsaved changes. Shall the commit be continued? Revert changes Do you really want to revert all changes to these files or directories? Do you really want to revert all changes of the project? The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. Subversion Side-by-Side Difference <p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> não se pôde ler.</p> Upgrade SubversionPage <b>Configure Subversion Interface</b> Log No. of log messages shown: Enter the number of log messages to be shown Commit No. of commit messages to remember: Enter the number of commit messages to remember Edit the subversion config file Edit config file Edit the subversion servers file Edit servers file SvgDiagram SVG-Viewer Visualizador de SVG Close Fechar Print Imprimir Print Preview Antevisão da Impressão Window Janela Graphics Gráficos Diagram: {0} Diagrama: {0} SvnBlameDialog Subversion Blame Revision Author Autor Line Linha Errors Erros Input Press to send the input to the subversion process &Send Alt+S Enter data to be sent to the subversion process Select to switch the input field to password mode &Password Mode Alt+P Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. SvnChangeListsDialog Subversion Change Lists Change Lists: <b>Change Lists</b> <p>Select a change list here to see the associated files in the list below.</p> <b>Files</b> <p>This shows a list of files associated with the change list selected above.</p> Errors Erros Input Press to send the input to the subversion process &Send Alt+S Enter data to be sent to the subversion process Select to switch the input field to password mode &Password Mode Alt+P Files (relative to {0}): No changelists found Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. SvnCommandDialog Subversion Command Subversion Command: Enter the Subversion command to be executed with all necessary parameters <b>Subversion Command</b> <p>Enter the Subversion command to be executed including all necessary parameters. If a parameter of the commandline includes a space you have to surround this parameter by single or double quotes. Do not include the name of the subversion client executable (i.e. svn).</p> Select the working directory via a directory selection dialog <b>Working directory</b> <p>Select the working directory for the Subversion command via a directory selection dialog.</p> Enter the working directory for the Subversion command <b>Working directory</b> <p>Enter the working directory for the Subversion command. This is an optional entry. The button to the right will open a directory selection dialog.</p> Working Directory:<br>(optional) Project Directory: This shows the root directory of the current project. project directory Working directory Diretório de trabalho SvnCommitDialog Subversion Commit Message Enter the log message. <b>Log Message</b> <p>Enter the log message for the commit action.</p> Recent commit messages Select a recent commit message to use Changelists Select to keep the changelists Keep changelists Select the change lists to limit the commit SvnCopyDialog Subversion Copy Press to open a selection dialog <b>Target directory</b> <p>Select the target name for the operation via a selection dialog.</p> Source: Shows the name of the source <b>Source name</b> <p>This field shows the name of the source.</p> Enter the target name Target: Select to force the operation Enforce operation <b>Target name</b> <p>Select the target name for the operation via a selection dialog.</p> Subversion Move Select target <b>Target name</b> <p>Enter the new name in this field. The target must be the new name or an absolute path.</p> SvnDialog Subversion Output Errors Erros Input Press to send the input to the subversion process &Send Alt+S Enter data to be sent to the subversion process Select to switch the input field to password mode &Password Mode Alt+P Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. Revision {0}. (binary) {0} {1}{2} SvnDialogMixin Subversion SSL Server Certificate <p>Accept the following SSL certificate?</p><table><tr><td>Realm:</td><td>{0}</td></tr><tr><td>Hostname:</td><td>{1}</td></tr><tr><td>Fingerprint:</td><td>{2}</td></tr><tr><td>Valid from:</td><td>{3}</td></tr><tr><td>Valid until:</td><td>{4}</td></tr><tr><td>Issuer name:</td><td>{5}</td></tr></table> &Permanent accept &Temporary accept &Reject SvnDiffDialog Subversion Diff Difference <b>Subversion Diff</b><p>This shows the output of the svn diff command.</p> Errors Erros Input Press to send the input to the subversion process &Send Alt+S Enter data to be sent to the subversion process Select to switch the input field to password mode &Password Mode Alt+P Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. There is no difference. Não há diferenças. Save Diff Patch Files (*.diff) <p>The patch file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p> <p>The patch file <b>{0}</b> could not be saved.<br>Reason: {1}</p> There is no temporary directory available. Processing file '{0}'... <Start> <End> SvnInfoDialog <tr><td><b>Path (relative to project):</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Url:</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Revision:</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Repository root URL:</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Repository UUID:</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Last changed author:</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Last Changed Date:</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Last changed revision:</b></td><td>{0}</td></tr> file directory none unknown desconhecido <tr><td><b>Node kind:</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Lock Owner:</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Lock Creation Date:</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Lock Expiration Date:</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Lock Token:</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Lock Comment:</b></td><td>{0}</td></tr> normal add delete replace <tr><td><b>Schedule:</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Copied From URL:</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Copied From Rev:</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Text Last Updated:</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Properties Last Updated:</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Checksum:</b></td><td>{0}</td></tr> SvnLogBrowserDialog Subversion Log From: Desde: Enter the start date To: Enter the end date Select the field to filter on Revision Author Autor Message Mensagem Enter the regular expression to filter on Date Action Path Caminho Copy from Copy from Rev Press to get the next bunch of log entries &Next Enter the limit of entries to fetch Select to stop listing log messages at a copy or move Stop on Copy/Move Press to generate a diff to the previous revision &Diff to Previous Press to compare two revisions &Compare Revisions Errors Erros <b>Subversion log errors</b><p>This shows possible error messages of the svn log command.</p> Input Press to send the input to the subversion process &Send Alt+S Enter data to be sent to the subversion process Select to switch the input field to password mode &Password Mode Alt+P Added Deleted Apagado Modified Subversion Error Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. Replaced Select to show differences side-by-side Show differences side-by-side SvnLogDialog Subversion Log Log <b>Subversion Log</b><p>This shows the output of the svn log command. By clicking on the links you may show the difference between versions.</p> Errors Erros <b>Subversion log errors</b><p>This shows possible error messages of the svn log command.</p> Input Press to send the input to the subversion process &Send Alt+S Enter data to be sent to the subversion process Select to switch the input field to password mode &Password Mode Alt+P <b>Processing your request, please wait...</b> Added Deleted Apagado Modified revision Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. diff to {0} <i>author: {0}</i><br /> <i>date: {0}</i><br /> (copied from {0}, revision {1}) Select to show differences side-by-side Show differences side-by-side SvnLoginDialog Subversion Login Select, if the login data should be saved. Save login data Gravar os dados do login Enter password Introduzir senha Password: Senha: Username: Nome de Usuário: Enter username Introduzir nome de usuário <b>Enter login data for realm {0}.</b> SvnMergeDialog Subversion Merge Select to force the merge operation Enforce merge Target: Enter the target <b>Target</b> <p>Enter the target for the merge operation into this field. Leave it empty to get the target URL from the working copy.</p> <p><b>Note:</b> This entry is only needed, if you enter revision numbers above.</p> 1. URL/Revision: Enter an URL or a revision number <b>URL/Revision</b> <p>Enter an URL or a revision number to be merged into the working copy.</p> 2. URL/Revision: SvnNewProjectOptionsDialog New Project from Repository <b>New Project from Repository Dialog</b> <p>Enter the various repository infos into the entry fields. These values are used, when the new project is retrieved from the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A repository layout with project/tags, project/branches and project/trunk will be assumed. In this case, you may enter a tag or branch, which must look like tags/tagname or branches/branchname. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.</p> <p>For remote repositories the URL must contain the hostname.</p> Enter the tag the new project should be generated from <b>Tag in VCS</b> <p>Enter the tag name the new project shall be generated from. Leave empty to retrieve the latest data from the repository.</p> Select the protocol to access the repository &Protocol: <b>URL</b><p>Enter the URL to the module. For a repository with standard layout, this must not contain the trunk, tags or branches part.</p> &URL: Enter the directory of the new project. <b>Project Directory</b> <p>Enter the directory of the new project. It will be retrieved from the repository and be placed in this directory.</p> Select to indicate, that the repository has a standard layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches) Repository has standard &layout Alt+L Select the repository url via a directory selection dialog or the repository browser Project &Directory: &Diretório do Projeto: &Tag: Select the project directory via a directory selection dialog Select Repository-Directory Select Project Directory Pat&h: Enter the url path of the module in the repository (without protocol part) SvnOptionsDialog Repository Infos <b>Repository Infos Dialog</b> <p>Enter the various infos into the entry fields. These values are used to generate a new project in the repository. If the checkbox is selected, the URL must end in the project name. A directory tree with project/tags, project/branches and project/trunk will be generated in the repository. If the checkbox is not selected, the URL must contain the complete path in the repository.</p> <p>For remote repositories the URL must contain the hostname.</p> Log &Message: Select, if the standard repository layout (projectdir/trunk, projectdir/tags, projectdir/branches) should be generated Create standard repository &layout Alt+L Select the protocol to access the repository Select the repository url via a directory selection dialog or the repository browser &URL: Enter the log message for the new project. <b>Log Message</b> <p>Enter the log message to be used for the new project.</p> new project started &Protocol: <b>URL</b><p>Enter the URL to the module. For a repository with standard layout, this must not contain the trunk, tags or branches part.</p> Select Repository-Directory Pat&h: Enter the url path of the module in the repository (without protocol part) SvnProjectBrowserHelper Version Control Update from repository Commit changes to repository... Add to repository Add tree to repository Remove from repository (and disk) Add to Changelist Remove from Changelist Show log Show log browser Show status Show annotated file Revert changes Merge changes Lock Unlock Break Lock Steal Lock Set Property List Properties Delete Property Select all local file entries Select all versioned file entries Select all local directory entries Select all versioned directory entries Configure... Configurar... Show repository info Copy Copiar Move Show differences Show differences side-by-side Show differences (extended) Show differences side-by-side (extended) Show differences (URLs) Conflicts resolved SvnProjectHelper New from repository &New from repository... Create a new project from the VCS repository <b>New from repository</b><p>This creates a new local project from the VCS repository.</p> Update from repository &Update from repository Update the local project from the VCS repository <b>Update from repository</b><p>This updates the local project from the VCS repository.</p> Commit changes to repository &Commit changes to repository... Commit changes to the local project to the VCS repository <b>Commit changes to repository</b><p>This commits changes to the local project to the VCS repository.</p> Show log Show &log Show the log of the local project <b>Show log</b><p>This shows the log of the local project.</p> Show log browser Show a dialog to browse the log of the local project <b>Show log browser</b><p>This shows a dialog to browse the log of the local project. A limited number of entries is shown first. More can be retrieved later on.</p> Show &difference Show the difference of the local project to the repository Show the difference of revisions of the project to the repository Show the difference of the project between two repository URLs Show status Show &status Show the status of the local project <b>Show status</b><p>This shows the status of the local project.</p> Tag in repository &Tag in repository... Tag the local project in the repository <b>Tag in repository</b><p>This tags the local project in the repository.</p> Export from repository &Export from repository... Export a project from the repository <b>Export from repository</b><p>This exports a project from the repository.</p> Command options Command &options... Show the VCS command options <b>Command options...</b><p>This shows a dialog to edit the VCS command options.</p> Revert changes Re&vert changes Revert all changes made to the local project <b>Revert changes</b><p>This reverts all changes made to the local project.</p> Merge Mer&ge changes... Merge changes of a tag/revision into the local project <b>Merge</b><p>This merges changes of a tag/revision into the local project.</p> Switch S&witch... Switch the local copy to another tag/branch <b>Switch</b><p>This switches the local copy to another tag/branch.</p> Cleanup Cleanu&p Cleanup the local project <b>Cleanup</b><p>This performs a cleanup of the local project.</p> Execute command E&xecute command... Execute an arbitrary VCS command <b>Execute command</b><p>This opens a dialog to enter an arbitrary VCS command.</p> List tags List tags... List tags of the project <b>List tags</b><p>This lists the tags of the project.</p> List branches List branches... List branches of the project <b>List branches</b><p>This lists the branches of the project.</p> List repository contents List repository contents... Lists the contents of the repository <b>List repository contents</b><p>This lists the contents of the repository.</p> Set Property Set Property... Set a property for the project files <b>Set Property</b><p>This sets a property for the project files.</p> List Properties List Properties... List properties of the project files <b>List Properties</b><p>This lists the properties of the project files.</p> Delete Property Delete Property... Delete a property for the project files <b>Delete Property</b><p>This deletes a property for the project files.</p> Relocate Relocate... Relocate the working copy to a new repository URL <b>Relocate</b><p>This relocates the working copy to a new repository URL.</p> Repository Browser Repository Browser... Show the Repository Browser dialog <b>Repository Browser</b><p>This shows the Repository Browser dialog.</p> Configure Configure... Configurar... Show the configuration dialog with the Subversion page selected <b>Configure</b><p>Show the configuration dialog with the Subversion page selected.</p> Show repository info Show some repository related information for the local project <b>Show repository info</b><p>This shows some repository related information for the local project.</p> Conflicts resolved Con&flicts resolved Mark all conflicts of the local project as resolved <b>Conflicts resolved</b><p>This marks all conflicts of the local project as resolved.</p> Show change lists Show the change lists and associated files of the local project <b>Show change lists</b><p>This shows the change lists and associated files of the local project.</p> Upgrade Upgrade... Upgrade the working copy to the current format <b>Upgrade</b><p>Upgrades the working copy to the current format.</p> Show differences <b>Show differences</b><p>This shows differences of the local project to the repository.</p> Show differences (extended) <b>Show differences (extended)</b><p>This shows differences of selectable revisions of the project.</p> Show differences (URLs) <b>Show differences (URLs)</b><p>This shows differences of the project between two repository URLs.</p> SvnPropDelDialog Delete Subversion Property Enter the name of the property to be deleted Select to apply the property recursively Apply &recursively Property &Name: SvnPropListDialog Subversion List Properties <b>Subversion List Prperties</b> <p>This dialog shows the properties of the selected file or project.</p> <b>Properties List</b> <p>This shows the properties of the selected file or project.</p> Path Caminho Name Nome Value Valor Errors Erros <b>Subversion proplist errors</b> <p>This shows possible error messages of the subversion proplist command.</p> Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. None SvnPropSetDialog Set Subversion Property Property Name: Enter the name of the property to be set Select property source File Ficheiro Text Enter text of the property Press to select the file via a file selection dialog Pressionar para selecionar o ficheiro através da caixa de diálogo de seleção de ficheiros Enter the name of a file for the property Property &Name: Select to apply the property recursively Apply &recursively Property &Value: Select file for property SvnRelocateDialog Subversion Relocate New repository URL: Enter the URL of the repository the working space should be relocated to Current repository URL: Select, if the relocate should happen inside the repository Relocate inside repository (used, if the repository layout has changed) SvnRepoBrowserDialog Subversion Repository Browser URL: Enter the URL of the repository File Ficheiro Revision Author Autor Size Tamanho Date Errors Erros <b>Subversion errors</b><p>This shows possible error messages of the svn list and svn info commands.</p> Input Press to send the input to the subversion process &Send Alt+S Enter data to be sent to the subversion process Select to switch the input field to password mode &Password Mode Alt+P The installed version of PySvn should be 1.4.0 or better. Subversion Error Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. SvnRevisionSelectionDialog Subversion Diff Revision &1 Select revision before last commit PREV Select last committed revision COMMITTED Select base revision BASE Select head revision of repository HEAD Select working revision WORKING Enter a revision number Enter time of revision Enter date of revision yyyy-MM-dd Select to specify a revision by number Number Número Select to specify a revision by date and time Date Revision &2 SvnStatusDialog Subversion Status <b>Subversion Status</b> <p>This dialog shows the status of the selected file or project.</p> Changelist Status Estado Prop. Status Locked History Historial Switched Lock Info Up to date Revision Last Change Author Autor Path Caminho Errors Erros Input Press to send the input to the subversion process &Send Alt+S Enter data to be sent to the subversion process Select to switch the input field to password mode &Password Mode Alt+P Refresh Atualizar Press to refresh the status display Commit changes to repository... Add to repository Revert changes Add to Changelist Remove from Changelist Lock Unlock Break lock Steal lock Adjust column sizes added adicionado deleted modified alterado unversioned locked other lock stolen lock broken lock not locked normal replaced substituído conflict conflito external ignored missing faltando type error no yes Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. Commit There are no uncommitted changes available/selected. Add Adicionar There are no unversioned entries available/selected. Revert There are no unlocked files available/selected. There are no locked files available/selected. Break Lock Steal Lock There are no files available/selected not belonging to a changelist. There are no files available/selected belonging to a changelist. &Filter on Status: Select the status of entries to be shown Commit the selected changes &Commit Add the selected entries to the repository &Add &Adicionar Show differences of the selected entries to the repository &Differences Revert the selected entries to the last revision in the repository Re&vert Restore the selected missing entries from the repository &Restore Show differences Restore missing all Differences There are no entries selected to be committed. There are no missing entries available/selected. Select all for commit Deselect all from commit Show differences of the selected entry to the repository in a side-by-side manner Side-b&y-Side Diff Show differences side-by-side Side-by-Side Diff Only one file with uncommitted changes must be selected. SvnStatusMonitorThread Subversion status checked successfully (using svn) Could not start the Subversion process. Subversion status checked successfully (using pysvn) SvnSwitchDialog Subversion Switch Tag Name: Enter the name of the tag <b>Tag Name</b> <p>Enter the name of the tag to be switched to. In order to switch to the trunk version leave it empty.</p> Tag Type Select for a regular tag <b>Regular Tag</b> <p>Select this entry for a regular tag.</p> Regular Tag Select for a branch tag <b>Branch Tag</b> <p>Select this entry for a branch tag.</p> Branch Tag SvnTagBranchListDialog Subversion Tag List <b>Subversion Tag/Branch List</b> <p>This dialog shows a list of the projects tags or branches.</p> <b>Tag/Branches List</b> <p>This shows a list of the projects tags or branches.</p> Revision Author Autor Date Name Nome Errors Erros Input Press to send the input to the subversion process &Send Alt+S Enter data to be sent to the subversion process Select to switch the input field to password mode &Password Mode Alt+P Subversion Branches List Subversion Error The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The list operation will be aborted The URL of the project repository has an invalid format. The list operation will be aborted Subversion List Enter the repository URL containing the tags or branches The repository URL is empty. Aborting... Process Generation Error The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. The installed version of PySvn should be 1.4.0 or better. SvnTagDialog Subversion Tag Enter the name of the tag <b>Tag Name</b> <p>Enter the name of the tag to be created, moved or deleted.</p> Name: Nome: Tag Action Select to create a regular tag <b>Create Regular Tag</b> <p>Select this entry in order to create a regular tag in the repository.</p> Create Regular Tag Select to create a branch tag <b>Create Branch Tag</b> <p>Select this entry in order to create a branch in the repository.</p> Create Branch Tag Select to delete a regular tag <b>Delete Regular Tag</b> <p>Select this entry in order to delete the selected regular tag.</p> Delete Regular Tag Select to delete a branch tag <b>Delete Branch Tag</b> <p>Select this entry in order to delete the selected branch tag.</p> Delete Branch Tag SvnUrlSelectionDialog Subversion Diff Repository URL 1 Select the URL type Enter the label name or path Repository URL 2 Select to just show a summary of differences Summary only Subversion Error The URL of the project repository could not be retrieved from the working copy. The operation will be aborted The URL of the project repository has an invalid format. The list operation will be aborted The URL of the project repository has an invalid format. The operation will be aborted SymbolsModel Code Código Char Hex HTML Name Nome Control Characters Basic Latin Latim Básico Latin-1 Supplement Latim-1, Suplemento IPA Extensions Spacing Modifier Letters Combining Diacritical Marks Greek and Coptic Cyrillic Cyrillic Supplement Armenian Armeno Hebrew Hebreu Arabic Arábico Syriac Thaana Devanagari Bengali Gurmukhi Gujarati Oriya Tamil Telugu Kannada Malayalam Sinhala Thai Lao Tibetan Tibetano Myanmar Georgian Hangul Jamo Ethiopic Etíope Cherokee Ogham Runic Tagalog Hanunoo Buhid Tagbanwa Khmer Mongolian Mongol Limbu Tai Le Khmer Symbols Phonetic Extensions Latin Extended Additional Latim Extendido Adicional Greek Extended Grego Extendido General Punctuation Pontuação Geral Superscripts and Subscripts Currency Symbols Símbolos Monetários Letterlike Symbols Number Forms Arcolumns Mathematical Operators Matemática, Operadores Control Pictures Optical Character Recognition Enclosed Alphanumerics Box Drawing Block Elements Dingbats Supplement Arcolumns-A Braille Patterns Padrões de Braile Supplement Arcolumns-B Supplemental Mathematical Operators CJK Radicals Supplement KangXi Radicals Ideographic Description Chars CJK Symbols and Punctuation Hiragana Katakana Bopomofo Hangul Compatibility Jamo Kanbun Bopomofo Extended Katakana Phonetic Extensions Enclosed CJK Letters and Months CJK Compatibility CJK Unified Ideogr. Ext. A Yijing Hexagram Symbols CJK Unified Ideographs Yi Syllables Yi Radicals Hangul Syllables CJK Compatibility Ideographs Alphabetic Presentation Forms Arabic Presentation Forms-A Variation Selectors Combining Half Marks CJK Compatibility Forms Small Form Variants Arabic Presentation Forms-B Half- and Fullwidth Forms Specials Miscellaneous Technical Geometric Shapes Miscellaneous Symbols Miscellaneous Mathematical Symbols-A Miscellaneous Mathematical Symbols-B Miscellaneous Symbols and Arcolumns High Surrogates High Private Use Surrogates Low Surrogates Private Use Old Italic Itálico Antigo Gothic Gótico Deseret Byzantine Musical Symbols Musical Symbols Mathematical Alphanumeric Symbols Matemática, Símbolos Alfanuméricos CJK Unified Ideogr. Ext. B CJK Compatapility Ideogr. Suppl. Tags Latin Extended-A Latim Extendido-A Latin Extended-B Latim Extendido-B Samaritan Mandaic Arabic Extended-A Ethiopic Supplement Unified Canadian Aboriginal Syllabics Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended Buginese Tai Tham Balinese Sundanese Batak Lepcha Ol Chiki Sundanese Supplement Vedic Extensions Phonetic Extensions Supplement Combining Diacritical Marks Supplement Glagolitic Latin Extended-C Latim Extendido-C Coptic Georgian Supplement Tifinagh Ethiopic Extended Cyrillic Extended-A Supplemental Punctuation CJK Strokes Lisu Vai Cyrillic Extended-B Bamum Modifier Tone Letters Latin Extended-D Latim Extendido-D Syloti Nagri Common Indic Number Forms Phags-pa Saurashtra Devanagari Extended Kayah Li Rejang Hangul Jamo Extended-A Javanese Cham Myanmar Extended-A Tai Viet Meetei Mayek Extensions Ethiopic Extended-A Meetei Mayek Hangul Jamo Extended-B Vertical Forms Linear B Syllabary Linear B Ideograms Aegean Numbers Ancient Greek Numbers Ancient Symbols Phaistos Disc Lycian Carian Ugaritic Old Persian Persa Antigo Shavian Osmanya Cypriot Syllabary Imperial Aramaic Phoenician Lydian Meroitic Hieroglyphs Meroitic Cursive Kharoshthi Old South Arabian Avestan Inscriptional Parthian Inscriptional Pahlavi Old Turkic Rumi Numeral Symbols Brahmi Kaithi Sora Sompeng Chakma Sharada Takri Cuneiform Cuniforme Cuneiform Numbers and Punctuation Egyptian Hieroglyphs Bamum Supplement Miao Kana Supplement Ancient Greek Musical Notation Tai Xuan Jing Symbols Counting Rod Numerals Arabic Mathematical Alphabetic Symbols Mahjong Tiles Domino Tiles Playing Cards Jogando Cartas Enclosed Alphanumeric Supplement Enclosed Ideographic Supplement Miscellaneous Symbols And Pictographs Emoticons Transport And Map Symbols Alchemical Symbols CJK Unified Ideographs Extension C CJK Unified Ideographs Extension D Variation Selectors Supplement Supplementary Private Use Area-A Supplementary Private Use Area-B N'Ko SymbolsWidget Symbols Símbolos Select the table to be shown Symbol code: Enter the symbol code SyncCheckPage Synchronization status Estado de sincronização This page shows the status of the current synchronization process. Esta página mostra o estado do processo de sincronização atual. Synchronization Data Dados de Sincronização Sync Handler: Host: Anfitrião: Synchronization Status Estado de Sincronização Bookmarks: Marcadores: History: Historial: Passwords: Senhas: User Agent Settings: FTP No Synchronization Sem Sincronização <font color="#FF0000"><b>Error:</b> {0}</font> <font color="#FF0000"><b>Error:</b> {0}</font> Shared Directory Diretório Partilhado Speed Dial Settings: Definições de Marcação Rápida: Directory: Diretório: SyncDataPage Basic synchronization settings Definições de sincronização básica Please select, if synchronization should be enabled and which data should be synchronized. Select to activate data synchronization Activate synchronization Data to be synchronized Select to synchronize bookmarks Bookmarks Marcadores Select to synchronize history History Historial Select to synchronize passwords Passwords Senhas Select to synchronize user agent settings User Agent Settings Select to synchronize the speed dial data Selecionar para sincronizar os dados de marcação rápida Speed Dial Settings Definições de Marcação Rápida SyncDirectorySettingsPage Synchronize to a shared directory Please enter the data for synchronization via a shared directory. All fields must be filled. Shared Directory Settings Directory Name: Enter the full path of the shared directory Select the shared directory via a directory selection dialog Shared Directory Diretório Partilhado SyncEncryptionPage Encryption Settings Please select, if the synchronized data should be encrypted and enter the encryption key Select to encrypt the synchronzed data Encrypt Data Select to re-encrypt the synchronized data Re-encrypt synchronized data Encryption Key: Enter the encryption key Encryption Key (again): Repeat the encryption key Encryption key must not be empty. Repeated encryption key is wrong. <p>The encryption key will be used to encrypt and decrypt the synchronizde data. If the data should be re-encrypted, the respective selection should be done. The key must only be repeated, if a re-encryption is requested.<br/><br/><b>Note: If you forget the encryption key, the encrypted data cannot be recovered!</b><br/></p> Shows an indication for the encryption key strength Size of generated encryption key: Select the size of the generated encryption key 128 Bits 192 Bits 256 Bits Select to encrypt only the passwords Encrypt Passwords Only SyncFtpSettingsPage Synchronize to an FTP host Please enter the data for synchronization via FTP. All fields must be filled. Remote FTP Host Settings Server: Servidor: Enter the FTP server name User Name: Nome de Usuário: Enter the user name Introduzir o nome de usuário Password: Senha: Enter the password Path: Caminho: Enter the remote path Introduzir o caminho remoto Port: Porto: Enter the remote port Idle Timeout: Enter the idle timeout interval to prevent a server disconnect s SyncHandler Invalid encryption key given. Chave de encriptação dada é inválida. Data cannot be decrypted. Os dados não podem ser desencriptados. Remote bookmarks file exists! Syncing local copy... Remote bookmarks file does NOT exists. Exporting local copy... Local bookmarks file is NEWER. Exporting local copy... Ficheiro de marcadores local é MAIS NOVO. Exportando cópia local... Local bookmarks file does NOT exist. Skipping synchronization! Uploading local bookmarks file... Subindo ficheiro de marcadores local... Remote history file exists! Syncing local copy... Existe ficheiro de historial remoto! Sincronizando cópia local... Remote history file does NOT exists. Exporting local copy... Local history file is NEWER. Exporting local copy... Ficheiro de historial local é MAIS NOVO. Exportando cópia local... Local history file does NOT exist. Skipping synchronization! Uploading local history file... Subindo ficheiro de historial local... Remote logins file exists! Syncing local copy... Remote logins file does NOT exists. Exporting local copy... Local logins file is NEWER. Exporting local copy... Local logins file does NOT exist. Skipping synchronization! Uploading local logins file... Remote user agent settings file exists! Syncing local copy... Remote user agent settings file does NOT exists. Exporting local copy... Local user agent settings file is NEWER. Exporting local copy... Local user agent settings file does NOT exist. Skipping synchronization! Uploading local user agent settings file... Remote speed dial settings file exists! Syncing local copy... Remote speed dial settings file does NOT exists. Exporting local copy... Local speed dial settings file is NEWER. Exporting local copy... Local speed dial settings file does NOT exist. Skipping synchronization! Uploading local speed dial settings file... SyncHostTypePage Host Type Selection Please select the type of the host to be used for synchronization. Synchronization Host Type Select to use a FTP host FTP Select to use no particular host type None Select to use a shared directory Shared Directory Diretório Partilhado SyntaxCheckerDialog Syntax Check Result <b>Syntax Check Results</b> <p>This dialog shows the results of the syntax check. Double clicking an entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.</p> Exclude Files: Excluir Ficheiros: Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma Press to start the syntax check run Start Iniciar <b>Result List</b> <p>This list shows the results of the syntax check. Double clicking an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at the respective line.</p> File/Line Ficheiro/Linha Message Mensagem Source Fonte Shows the progress of the syntax check action Show Mostrar Press to show all files containing an issue Pressionar para mostrar todos os ficheiros que tenham algum problema No issues found. Não se encontraram problemas. Error: {0} Erro: {0} %v/%m Files SyntaxCheckerPlugin Check Syntax Verificar Sintaxe &Syntax... &Sintaxe... Check syntax. Verificar sintaxe. <b>Check Syntax...</b><p>This checks Python files for syntax errors.</p> <b>Verificar Sintaxe...</b><b>Verifica erros de sintaxe nos ficheiros Python.</p> TRPreviewer <No translation> Translations Previewer Select language file &Open UI Files... Open UI files for display <b>Open UI Files</b><p>This opens some UI files for display.</p> Open &Translation Files... Open Translation files for display <b>Open Translation Files</b><p>This opens some translation files for display.</p> &Reload Translations Reload the loaded translations <b>Reload Translations</b><p>This reloads the translations for the loaded languages.</p> &Quit Sai&r Ctrl+Q File|Quit Quit the application <b>Quit</b><p>Quit the application.</p> &What's This? &Que é Isto? Shift+F1 Context sensitive help <b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p> &About A&cerca Display information about this software Mostra a informação acerca deste software <b>About</b><p>Display some information about this software.</p> <b>Acerca</b><p>Mostra alguma informação acerca deste software.</p> About &Qt Acerca de &Qt Display information about the Qt toolkit Mostra informação acerca das Ferramentas de Qt <b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p> <b>Acerca de Qt</b><p>Mostra alguma informação acerca das Ferramentas de Qt.</p> &Tile Tile the windows <b>Tile the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are tiled.</p> &Cascade Cascade the windows <b>Cascade the windows</b><p>Rearrange and resize the windows so that they are cascaded.</p> &Close Fe&char Ctrl+W File|Close Close the current window Fechar a janela atual <b>Close Window</b><p>Close the current window.</p> <b>Fechar Janela</b><p>Fecha a janela atual.</p> Clos&e All F&echar Tudo Close all windows Fechar as janelas todas <b>Close All Windows</b><p>Close all windows.</p> &File &Ficheiro &Window &Janela &Help &Ajuda File Ficheiro Help Ajuda TR Previewer <h3> About TR Previewer </h3><p>The TR Previewer loads and displays Qt User-Interface files and translation files and shows dialogs for a selected language.</p> Select UI files Selecionar ficheiros UI Qt User-Interface Files (*.ui) Select translation files Selecionar os ficheiros de tradução Qt Translation Files (*.qm) TabWidget Show a navigation menu Mostrar um menú de navegação Close the current editor Move Left Mover à esquerda Move Right Mover à direita Move First Move Last Close Fechar Close Others Fechar Outros Close All Fechar Tudo Save Gravar Save As... Gravar Como... Save All Gravar Tudo Print Imprimir Copy Path to Clipboard Copiar Caminho para a Área de Transferência {0} (ro) Open 'rejection' file Abrir ficheiro de 'rejeição' TabnannyDialog Tabnanny Result <b>Tabnanny Results</b> <p>This dialog shows the results of the tabnanny command. Double clicking an entry will open an editor window and position the cursor at the respective line.</p> Exclude Files: Excluir Ficheiros: Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma Press to start the tabnanny run Start Iniciar <b>Result List</b> <p>This list shows the results of the tabnanny command. Double clicking an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at the respective line.</p> Filename Nome do Ficheiro # Source Fonte Shows the progress of the tabnanny action No indentation errors found. %v/%m Files TabnannyPlugin Check Indentations &Indentations... Check indentations using tabnanny. <b>Check Indentations...</b><p>This checks Python files for bad indentations using tabnanny.</p> Tabview Untitled {0} Sem título {0} {0} (ro) TaskFilterConfigDialog Task filter configuration Select the categories, the tasks list should be filtered on. Within each category, enter the selection criteria. The enabled categories are combined using an "<b>and</b>" operation. Select to filter on the task filename Filename Nome do Ficheiro Enter the filename filter as a wildcard expression. Select to filter on the task type Type Tipo Select to filter on the task scope Scope Select to show global tasks only Global tasks Select to show project tasks only Project tasks Select to filter on the task completion status Completion status Select to show uncompleted tasks only Uncompleted tasks Select to show completed tasks only Completed tasks Select to filter on the task priority Priority Select to show high priority tasks High priority tasks Select to show normal priority tasks Normal priority tasks Select to show low priority tasks Low priority tasks Select the task type to be shown Bugfix Warning Aviso ToDo Note Select to filter on the task summary Summary Sumário Enter the summary filter as a regular expression. TaskPropertiesDialog Task Properties Propriedades da Tarefa &Summary: &Sumário: Enter the task summary Introduzir o sumário da tarefa &Description: &Descrição: Enter the task description Introduzir a descriçtrackeo da tarefa Creation Time: Data de criaçtrackeo: &Priority: &Prioridade: Select the task priority Selecionar prioridade da tarefa High Alta Normal Low Baixa Select to indicate a task related to the current project Selecionar para indicar uma tarefa relacionada com o projeto atual Project &Task &Tarefa de Projeto Select to mark this task as completed Selecionar para marcar esta tarefa como completa T&ask completed T&arefa completa Filename: Nome do ficheiro: Line: Linha: TaskViewer Summary Sumário Filename Nome do Ficheiro Line Linha &New Task... &Regenerate project tasks &Go To &Copy &Copiar &Paste Co&lar &Delete &Apagar &Mark Completed Delete Completed &Tasks Apagar &Tareias Completas P&roperties... P&ropriedades... &Filtered display Filter c&onfiguration... Resi&ze columns Configure... Configurar... Activate task filter Ativar filtro de tareias The task filter doesn't have any active filters. Do you want to configure the filter settings? Extracting project tasks... Abort Abortar Extracting project tasks... {0} &Configure scan options Scan Filter Patterns Enter filename patterns of files to be excluded separated by a comma: P&roject Tasks %v/%m Files %v/%m Ficheiros Tasks Tarefas TasksPage <b>Configure Tasks</b> <b>Configurar Tarefas</b> Tasks Markers Enter the tasks markers separated by a space character. Bugfix tasks: Tasks Handling Select to clear global file tasks when the file is closed Clear global file task when file is closed Warning tasks: Todo tasks: Note tasks: Tasks Background Colours Select the background colour for these tasks. TemplateGroup Add Template Adicionar Modelo <p>The group <b>{0}</b> already contains a template named <b>{1}</b>.</p> <p>O grupo <b>{0}</b> já contém um modelo chamado <b>{1}</b>.</p> TemplateMultipleVariablesDialog Enter Template Variables Introduzir Variáveis Modelo &OK &Cancel &Cancelar TemplatePropertiesDialog Template Properties Propriedades do Modelo Name: Nome: Enter the name of the template/group. Templates are autocompleted upon this name. Description: Descrição: Enter a description for the template Group: Grupo: Template: Modelo: Enter the text of the template Introduzir o texto do modelo <b>Template Text</b> <p>Enter the template text in this area. Every occurrence of $VAR$ will be replaced by the associated text when the template is applied. Predefined variables may be used in the template. The separator character might be changed via the preferences dialog.</p> <p>Press the help button for more information.</p> &Help &Ajuda Alt+H <b>Template name<b><p>Enter the name of the template. Templates may be autocompleted upon this name. In order to support autocompletion. the template name must only consist of letters (a-z and A-Z), digits (0-9) and underscores (_).</p> All Language: Linguagem: GROUP GRUPO Close dialog Caixa de diálogo de fecho Do you really want to close the dialog? Tem a certeza que quer fechar a caixa de diálogo? Template Help Ajuda de Modelo <p>To use variables in a template, you just have to enclose the variablename with $-characters. When you use the template, you will then be asked for a value for this variable.</p><p>Example template: This is a $VAR$</p><p>When you use this template you will be prompted for a value for the variable $VAR$. Any occurrences of $VAR$ will then be replaced with whatever you've entered.</p><p>If you need a single $-character in a template, which is not used to enclose a variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be replaced with a single $-character when you use the template.</p><p>If you want a variables contents to be treated specially, the variablename must be followed by a ':' and one formatting specifier (e.g. $VAR:ml$). The supported specifiers are:<table><tr><td>ml</td><td>Specifies a multiline formatting. The first line of the variable contents is prefixed with the string occurring before the variable on the same line of the template. All other lines are prefixed by the same amount of whitespace as the line containing the variable.</td></tr><tr><td>rl</td><td>Specifies a repeated line formatting. Each line of the variable contents is prefixed with the string occuring before the variable on the same line of the template.</td></tr></table></p><p>The following predefined variables may be used in a template:<table><tr><td>date</td><td>today's date in ISO format (YYYY-MM-DD)</td></tr><tr><td>year</td><td>the current year</td></tr><tr><td>project_name</td><td>the name of the project (if any)</td></tr><tr><td>project_path</td><td>the path of the project (if any)</td></tr><tr><td>path_name</td><td>full path of the current file</td></tr><tr><td>dir_name</td><td>full path of the parent directory</td></tr><tr><td>file_name</td><td>the current file name (without directory)</td></tr><tr><td>base_name</td><td>like <i>file_name</i>, but without extension</td></tr><tr><td>ext</td><td>the extension of the current file</td></tr><tr><td>cur_select</td><td>the currently selected text</td></tr><tr><td>insertion</td><td>Sets insertion point for cursor after template is inserted.</td></tr><tr><td>select_start</td><td>Sets span of selected text in template after template is inserted (used together with 'select_end').</td></tr><tr><td>select_end</td><td>Sets span of selected text in template after template is inserted (used together with 'select_start').</td></tr><tr><td>clipboard</td><td>the text of the clipboard</td></tr></table></p><p>If you want to change the default delimiter to anything different, please use the configuration dialog to do so.</p> TemplateSingleVariableDialog Enter Template Variable Introduzir a Variável Modelo Enter the value for the variable. Introduzir o valor para a variável. Variable: Variável: TemplateViewer Apply Aplicar Add entry... Add group... Adicionar grupo... Edit... Editar... Remove Retirar Save Gravar Import... Importar... Export... Exportar... Help about Templates... Ajuda acerca de Modelos... Configure... Configurar... Remove Template <p>Do you really want to remove <b>{0}</b>?</p> Import Templates Templates Files (*.e4c);; All Files (*) Export Templates Template Help Ajuda de Modelo Edit Template Group <p>A template group with the name <b>{0}</b> already exists.</p> Save templates <p>The templates file <b>{0}</b> could not be written.</p> Read templates <p>The templates file <b>{0}</b> could not be read.</p> <p><b>Template groups</b> are a means of grouping individual templates. Groups have an attribute that specifies, which programming language they apply for. In order to add template entries, at least one group has to be defined.</p><p><b>Template entries</b> are the actual templates. They are grouped by the template groups. Help about how to define them is available in the template edit dialog.</p> Reload Recarregar Reload Templates The templates contain unsaved changes. Shall these changes be discarded? TemplatesPage <b>Configure Templates</b> Groups Select, if groups having entries should be opened automatically Expand groups automatically Variables Separator: Enter the character that encloses variables Input method for variables Select, if a new dialog should be opened for every template variable One dialog per template variable Select, if only one dialog for all template variables should be shown One dialog for all template variables Tooltips Select, if the template text should be shown in a tooltip Show template text in tooltip Template Editor Press to select the font to be used for the code editor Editor Font Template Code Editor ToolConfigurationDialog Configure Tools Menu Add a separator <b>Add separator</b><p>Add a separator for the menu.</p> Add &Separator Add a new tools entry Adiciona uma entrada nova de ferramentas <b>Add</b> <p>Add a new tools entry with the values entered below.</p> &Add &Adicionar Alt+A Select the output redirection mode <b>Redirect output<b><p>Select the output redirection mode. The standard error channel is either not redirected or shown in the log viewer.</p> Enter the arguments for the executable <b>Arguments</b> <p>Enter the arguments for the executable.</p> Move up Mover para cima <b>Move Up</b> <p>Move the selected entry up.</p> <b>Subir</b> <p>Mover a entrada selecionada para cima.</p> &Up &Cima Alt+U Delete the selected entry Apagar a entrada selecionada <b>Delete</b> <p>Delete the selected entry.</p> <b>Apagar</b> <p>Apagar a entrada selecionada.</p> &Delete &Apagar Alt+D Clear all entry fields <b>New</b> <p>Clear all entry fields for entering a new tools entry.</p> &New &Novo Alt+N Select the icon via a file selection dialog <b>Icon</b> <p>Select the icon via a file selection dialog.</p> Enter the filename of the executable <b>Executable</b> <p>Enter the filename of the executable.</p> Move down Mover para baixo <b>Move Down</b> <p>Move the selected entry down.</p> <b>Baixar</b> <p>Mover a entrada selecionada para baixo.</p> Do&wn Bai&xo Alt+W Enter the menu text Introduzir o texto do menú <b>Menu text</b> <p>Enter the menu text. Precede the accelerator key with an & character.</p> Change the values of the selected entry Alterar os valores da entrada selecionada <b>Change</b> <p>Change the values of the selected entry.</p> C&hange A&lterar Alt+H &Icon file: Ar&guments: &Menu text: Select the executable via a file selection dialog <b>Executable</b> <p>Select the executable via a file selection dialog.</p> Enter the filename of the icon <b>Icon</b> <p>Enter the filename of the icon.</p> &Redirect output &Executable file: no redirection show output insert into current editor replace selection of current editor Add tool entry You have to set an executable to add to the Tools-Menu first. You have to insert a menuentry text to add the selected program to the Tools-Menu first. The selected file could not be found or is not an executable. Please choose an executable filename. An entry for the menu text {0} already exists. Change tool entry You have to set an executable to change the Tools-Menu entry. You have to insert a menuentry text to change the selected Tools-Menu entry. The selected file could not be found or is not an executable. Please choose an existing executable filename. Select executable The selected file is not an executable. Please choose an executable filename. Select icon file Icon files (*.png) ToolGroupConfigurationDialog Configure Tool Groups Configurar Grupos de Ferramentas Delete the selected entry Apagar a entrada selecionada <b>Delete</b> <p>Delete the selected entry.</p> <b>Apagar</b> <p>Apagar a entrada selecionada.</p> &Delete &Apagar Alt+D Add a new tools entry Adiciona uma entrada nova de ferramentas <b>Add</b> <p>Add a new tool groups entry with the name entered below.</p> &Add &Adicionar Alt+A &Group name: Nome do &grupo: Change the values of the selected entry Alterar os valores da entrada selecionada <b>Change</b> <p>Change the values of the selected entry.</p> C&hange A&lterar Alt+H Clear all entry fields <b>New</b> <p>Clear all entry fields for entering a new tool groups entry.</p> &New &Novo Alt+N Move up Mover para cima <b>Move Up</b> <p>Move the selected entry up.</p> <b>Subir</b> <p>Mover a entrada selecionada para cima.</p> &Up &Cima Alt+U Move down Mover para baixo <b>Move Down</b> <p>Move the selected entry down.</p> <b>Baixar</b> <p>Mover a entrada selecionada para baixo.</p> Do&wn Bai&xo Alt+W Enter the menu text Introduzir o texto do menú <b>Menu text</b> <p>Enter the menu text. Precede the accelerator key with an & character.</p> Add tool group entry You have to give a name for the group to add. An entry for the group name {0} already exists. Delete tool group entry <p>Do you really want to delete the tool group <b>"{0}"</b>?</p> TranslationPropertiesDialog Translation Properties Show directory selection dialog Mostrar a caixa caixa de diálogo de seleção de diretórios <b>Binary Translations Path</b> <p>Select the directory for the binary translations via a directory selection dialog.</p> Enter the path for the binary translation files (*.qm) <b>Binary Translations Path</b> <p>Enter the directory for the binary translation files (*.qm). Leave it empty to store them together with the *.ts files.</p> <b>Translation Pattern</b> <p>Select a translation file via a file selection dialog.</p> &Binary Translations Path: Enter the path pattern for the translation files Exclude from translation Press to select a directory via a selection dialog Select d&irectory... Press to select a file via a selection dialog Select &file... Press to add the entered path or file to the list &Add &Adicionar Press to delete the selected entry from the list &Delete &Apagar Enter a path or file to be added List of paths or files to excude from translation Source Files ({0});; Forms Files ({0});; All Files (*) Ficheiros Todos (*) Select translation file Select directory for binary translations Exempt file from translation Exempt directory from translation <b>Translation Pattern</b> <p>Enter the path pattern for the translation files using %language% at the place of the language code (e.g. /path_to_eric/i18n/eric6_%language%.ts). This will result in translation files like /path_to_eric/i18n/eric6_de.ts.</p> &Translation Path Pattern: (Use '%language%' where the language code should be inserted, e.g. i18n/eric6_%language%.ts) TranslationsDict Set Translator <p>The translation filename <b>{0}</b> is invalid.</p> <p>The translator <b>{0}</b> is not known.</p> Load Translator <p>The translation file <b>{0}</b> could not be loaded.</p> Transplant Transplant Changesets Transplant Changesets (Continue) TransplantDialog Transplant Changesets &Revisions: Repositor&y: Enter a repository URL, if changesets shall be transplanted from a repository &Branch: Select or enter the branch to transplant from Select to transplant all changesets of the branch Transplant &All Changesets &Skip: &Merge: Enter revisions to be merged separated by a space character Select to append transplant info to the log message Append Transplant &Info Enter changesets by number, id, range or revset expression one per line TransplantProjectHelper Transplant Changesets Transplant changesets from another branch <b>Transplant Changesets</b><p>This transplants changesets from another branch on top of the current working directory with the log of the original changeset.</p> Continue the last transplant session after repair Transplant The project should be reread. Do this now? Transplant Changesets (Continue) Continue Transplant Session <b>Continue Transplant Session</b><p>This continues the last transplant session after repair.</p> Transplant is deprecated TrayStarter Recent Projects Recent Multiprojects Multiprojetos Recentes Recent Files Ficheiros Recentes QRegExp editor Python re editor UI Previewer Antevisão de UI Translations Previewer Unittest Teste Unitário Compare Files Comparar Ficheiros Compare Files side by side Comparar Ficheiros lado-a-lado SQL Browser Navegador SQL Install Plugin Uninstall Plugin Desinstalar Complemento Plugin Repository Repositório de Complementos Preferences Preferências Quit Sair Process Generation Error <p>Could not start the process.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p> <p>Não pode começar o processo. <br> Assegurar de que está disponível como <b>{0}</b>.</p> OK Icon Editor Editor de Ícones Snapshot Configure Tray Starter Eric6 tray starter eric6 Web Browser Navegador Web de eric5 {6 ?} eric6 IDE eric6 Mini Editor Mini Editor eric5 {6 ?} TrayStarterPage <b>Configure Tray Starter</b> Icon Ícon Select to use the standard icon Standard Icon Select to use the high contrast icon High Contrast Icon Select to use a black and white icon Black and White Icon Select to use an inverse black and white icon Inverse Black and White Icon UIPreviewer UI Previewer Antevisão de UI Select GUI Theme Select the GUI Theme &Open File &Abrir Ficheiro Ctrl+O File|Open Open a UI file for display <b>Open File</b><p>This opens a new UI file for display.</p> &Print Im&primir Ctrl+P File|Print Print a screen capture <b>Print</b><p>Print a screen capture.</p> Print Preview Antevisão da Impressão Print preview a screen capture <b>Print Preview</b><p>Print preview a screen capture.</p> &Screen Capture Ctrl+S File|Screen Capture Save a screen capture to an image file <b>Screen Capture</b><p>Save a screen capture to an image file.</p> &Quit Sai&r Ctrl+Q File|Quit Quit the application <b>Quit</b><p>Quit the application.</p> &Copy &Copiar Ctrl+C Edit|Copy Copy screen capture to clipboard <b>Copy</b><p>Copy screen capture to clipboard.</p> &What's This? &Que é Isto? Shift+F1 Context sensitive help <b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p> &About A&cerca Display information about this software Mostra a informação acerca deste software <b>About</b><p>Display some information about this software.</p> <b>Acerca</b><p>Mostra alguma informação acerca deste software.</p> About &Qt Acerca de &Qt Display information about the Qt toolkit Mostra informação acerca das Ferramentas de Qt <b>About Qt</b><p>Display some information about the Qt toolkit.</p> <b>Acerca de Qt</b><p>Mostra alguma informação acerca das Ferramentas de Qt.</p> &File &Ficheiro &Edit &Editar &Help &Ajuda File Ficheiro Edit Editar Help Ajuda <h3> About UI Previewer </h3><p>The UI Previewer loads and displays Qt User-Interface files with various styles, which are selectable via a selection list.</p> Select UI file Qt User-Interface Files (*.ui) Load UI File Carregar Ficheiro UI <p>The file <b>{0}</b> could not be loaded.</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> não se pode carregar.</p> Save Image Gravar Imagem There is no UI file loaded. Images ({0}) <p>The file <b>{0}</b> could not be saved.</p> Print Image Printing the image... Image sent to printer... UMLClassDiagramBuilder Class Diagram {0}: {1} Class Diagram: {0} The module <b>'{0}'</b> could not be found. The module <b>'{0}'</b> does not contain any classes. UMLDialog Close Fechar Window Janela Load Carregar Save Gravar Save As... Gravar Como... Print Imprimir Print Preview Antevisão da Impressão File Ficheiro Illegal diagram type '{0}' given. Dado um tipo de diagrama ilegal '{0}'. Save Diagram Gravar Diagrama Eric5 Graphics File (*.e5g);;All Files (*) Ficheiros Graficos de Eric5 (*.e5g);;Ficheiros Todos(*) <p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> já existe. Sobreescrever?</p> <p>The file <b>{0}</b> could not be saved.</p><p>Reason: {1}</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> não se pôde gravar. </p><p>Motivo: {1}</p> Load Diagram Carregar Diagrama <p>The file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> não se pôde ler. </p><p>Motivo: {1}</p> <p>The file <b>{0}</b> does not contain valid data.</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> não contém dados válidos.</p> <p>The file <b>{0}</b> does not contain valid data.</p><p>Invalid line: {1}</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> não contém dados válidos.</p><p>Linha inválida: {1}</p> Save as Image Gravar como Imagem Eric Graphics File (*.e5g);;All Files (*) UMLGraphicsView Delete shapes Increase width by {0} points Increase height by {0} points Decrease width by {0} points Decrease height by {0} points Set size Re-Layout Align Left Align Center Horizontal Align Right Align Top Align Center Vertical Align Bottom Graphics Gráficos Save Diagram Gravar Diagrama Portable Network Graphics (*.png);;Scalable Vector Graphics (*.svg) <p>The file <b>{0}</b> already exists. Overwrite it?</p> <p>The file <b>{0}</b> could not be saved.</p> Re-Scan UMLSceneSizeDialog Set Size Height (in pixels): Width (in pixels): Select the height of the diagram Select the width of the diagram UnittestDialog Unittest Teste Unitário Enter the test name. Leave empty to use the default name "suite". Introduzir o nome do teste. Deixar vazio para usar o nome predefinido "suite". <b>Testname</b><p>Enter the name of the test to be performed. This name must follow the rules given by Python's unittest module. If this field is empty, the default name of "suite" will be used.</p> <b>Nome do Teste</b><p>Introduzir o nome do teste a executar. Este nome deve seguir as regras dadas pelo módulo de teste unitário de Python. Se este campo está vazio, o nome predefinido "suite" será usado.</p> Enter name of file defining the testsuite Introduzir nome do ficheiro que define a suite de testes <b>Testsuite</b> <p>Enter the name of the file defining the testsuite. It should have a method with a name given below. If no name is given, the suite() method will be tried. If no such method can be found, the module will be inspected for proper test cases.</p> <b>Suite de Testes</b> <p>Introduzir o nome do ficheiro que define a suite de testes. Deverá ter um método com um nome dado abaixo. Se não se dá o nome, tentará o método suite(). Se não encontra o método, o módulo será inspecionado para encontrar casos de teste adequados.</p> Enter &test name: Introduzir nome do &teste: Open a file selection dialog Abrir a caixa caixa de diálogo de seleção de ficheiros Enter test &filename: Introduzir nome do &ficheiro teste: Select whether you want to run the test locally Selecionar se quer executar o teste localmente Run &local Execução &local Select whether coverage data should be collected Selecionar se os dados de cobertura devem ser recolhidos C&ollect coverage data Rec&olher dados de cobertura Select whether old coverage data should be erased Selecionar se os dados de cobertura antigos devem ser apagados &Erase coverage data &Apagar dados de cobertura Progress: Progresso: Run: Execução: Number of tests run Número de execuções de testes Failures: Falhos: Number of test failures Número de testes com falhos Errors: Erros: Number of test errors Número de testes com erros Remaining: Restante: Number of tests to be run Número de testes a executar Tests performed: Testes executados: Failures and errors: Falhos e Erros: Failures and Errors list Lista de Erros e Falhos <b>Failures and Errors list</b> <p>This list shows all failed and errored tests. Double clicking on an entry will show the respective traceback.</p> <b>Lista de Falhos e Erros</b> <p>Esta lista mostra todos os testes com falhos ou erros. Duplo clique numa entrada mostrará o respetivo rastreio.</p> Idle Inativo Start Iniciar Start the selected testsuite Iniciar a suite de testes selecionada <b>Start Test</b><p>This button starts the selected testsuite.</p> <b>Iniciar Teste</b><p>Este botão inicia a suite de testes selecionada.</p> Stop Parar Stop the running unittest Parar execução de teste unitário <b>Stop Test</b><p>This button stops a running unittest.</p> <b>Parar Teste</b><p>Este botão para a execução do teste unitário.</p> ^Failure: ^Falho: ^Error: ^Erro: Python3 Files ({1});;Python2 Files ({0});;All Files (*) Ficheiros Python3 ({1});;Ficheiros Python2 ({0});;Ficheiros Todos (*) Python Files (*.py);;All Files (*) Ficheiros Python (*.py);;Ficheiros Todos (*) You must enter a test suite file. Deve introduzir um ficheiro de suite de testes. Preparing Testsuite Preparando a Suite de Testes <p>Unable to run test <b>{0}</b>.<br>{1}<br>{2}</p> <p>Incapaz de executar teste <b>{0}</b>.<br>{1}<br>{2}</p> Running Executando Ran {0} test in {1:.3f}s Executado {0} teste em {1:.3f}s Ran {0} tests in {1:.3f}s Executados {0} testes em {1:.3f}s Failure: {0} Falho: {0} Error: {0} Erro: {0} Show Source Mostrar Fonte Skipped: Saltado: Number of tests skipped Número de testes saltados Expected Failures: Falhos esperados: Number of tests with expected failure Número de testes com falhos esperados Unexpected Successes: Sucessos Inesperados: Number of tests with unexpected success Número de testes com êxito imprevistos Skipped: {0} Saltado: {0} Expected Failure Falhos esperados Unexpected Success Sucessos Inesperados Rerun Failed Reexecução Falhada Reruns failed tests of the selected testsuite Testes de reexecução falhados da suite de testes selecionada <b>Rerun Failed</b><p>This button reruns all failed tests of the selected testsuite.</p> <b>Reexecução Falhada</b><p>Este botão reexecuta todos os testes falhados da suite de testes selecionada.</p> %v/%m Tests %v/%m Testes UrlBar Unknown Desconhecido Enter the URL here. Introduza URL aqui. UserAgentManager Saving user agent data Loading user agent data <p>User agent data could not be loaded from <b>{0}</b></p><p>Reason: {1}</p> <p>User agent data could not be saved to <b>{0}</b></p> Error when loading user agent data on line {0}, column {1}: {2} UserAgentMenu Default Padrão Other... Outro... Custom user agent User agent: Parsing default user agents <p>Error parsing default user agents.</p><p>{0}</p> Various Vários UserAgentModel Host Anfitrião User Agent String UserAgentReader The file is not a UserAgents version 1.0 file. Este ficheiro não é UserAgents versão 1.0. UserAgentsDialog Enter search term Press to remove the selected entries Pressionar para retirar as entradas selecionadas &Remove &Retirar Press to remove all entries Pressionar para retirar todas as entradas Remove &All Retirar &Tudo User Agent Settings UserInterface Initializing Plugin Manager... Iniciando o Gestor de Complementos... Generating Main User Interface... Criando Interface Principal de Usuário... Setting up connections... Definindo coneções... Initializing Tools... Iniciando Ferramentas... Registering Objects... Registando Objetos... Initializing Actions... Iniciando Ações... Initializing Menus... Iniciando Menús... Initializing Toolbars... Iniciando Barras de Ferramentas... Initializing Statusbar... Iniciando Barras de Estado... Initializing Single Application Server... Iniciando Servidor de Aplicação Única... Activating Plugins... Ativando Complementos... Restoring Toolbarmanager... Restaurando o Gestor da Barra de Ferramentas... Project-Viewer Visualizador de Projeto Multiproject-Viewer Visualizador de Multiprojeto Debug-Viewer Visualizador de Depuração Cooperation Colaboração Symbols Símbolos Log-Viewer Visualizador de Registos Task-Viewer Visualizador de Tarefas Template-Viewer Visualizador de Modelos Numbers Números File-Browser Navegador de Ficheiros Shell Horizontal Toolbox Caixa de Ferramentas Horizontal {0} - Passive Mode {0} - Modo Passivo {0} - {1} - Passive Mode {0} - {1} - Modo Passivo {0} - {1} - {2} - Passive Mode {0} - {1} - {2} - Modo Passivo Quit Sair &Quit Sai&r Ctrl+Q File|Quit Quit the IDE Sair do IDE <b>Quit the IDE</b><p>This quits the IDE. Any unsaved changes may be saved first. Any Python program being debugged will be stopped and the preferences will be written to disc.</p> <b>Sair do IDE</b><p>Isto sai do IDE. Pode gravar antes as alterações. Qualquer programa Python que esteja a ser depurado será parado e as preferências serão escritas no disco.</p> Edit Profile Perfil de Edição Activate the edit view profile Ativar o perfil de vista de edição <b>Edit Profile</b><p>Activate the "Edit View Profile". Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the "View Profile Configuration" dialog.</p> <b>Perfil de Edição</b><p>Activa o "Perfil da Vista de Edição". As janelas a serem mostradas, se este perfil está activado, podem ser configuradas com a caixa de diálogo "Configuração de Vista do Perfil"</p> Debug Profile Perfil de Depuração Activate the debug view profile Ativar o perfile de vista de depuração <b>Debug Profile</b><p>Activate the "Debug View Profile". Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the "View Profile Configuration" dialog.</p> <b>Perfil de Depuração</b><p>Activa o "Perfile da Vista de Depuração". As janelas a serem mostradas, se este perfil está activado, podem ser configuradas com a caixa de diálogo "Configuração de Vista do Perfil"</p> &Project-Viewer Visualizador de &Projeto Alt+Shift+P &Multiproject-Viewer Visualizador de &Multiprojeto Alt+Shift+M &Debug-Viewer Visualizador de &Depuração Alt+Shift+D &Shell Alt+Shift+S Alt+Shift+F Alt+Shift+G Alt+Shift+T Alt+Shift+A &Horizontal Toolbox Caixa de Ferramentas &Horizontal Toggle the Horizontal Toolbox window Alternar a janela de Caixa de Ferramentas Horizontal <b>Toggle the Horizontal Toolbox window</b><p>If the Horizontal Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p> Left Sidebar Barra Esquerda &Left Sidebar Barra Lateral &Esquerda Toggle the left sidebar window Alternar a janela da barra lateral esquerda <b>Toggle the left sidebar window</b><p>If the left sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p> Bottom Sidebar Barra Inferior &Bottom Sidebar Barra Lateral &Inferior Toggle the bottom sidebar window Alternar janela da barra lateral inferior <b>Toggle the bottom sidebar window</b><p>If the bottom sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p> <b>Alternar janela da barra lateral inferior</b><p>Mostra a janela da barra lateral inferior se está escondida. Esconde-a se está visível.</p> Alt+Shift+O Alt+Shift+Y Alt+Shift+B What's This? O que é Isto? &What's This? O &que é Isto? Shift+F1 Context sensitive help <b>Display context sensitive help</b><p>In What's This? mode, the mouse cursor shows an arrow with a question mark, and you can click on the interface elements to get a short description of what they do and how to use them. In dialogs, this feature can be accessed using the context help button in the titlebar.</p> Helpviewer Visualizador de Ajuda &Helpviewer... Visualizador de &Ajuda... F1 Open the helpviewer window Abrir a janela do visualizador de ajuda Show Versions Mostrar Versões Show &Versions Mostrar &Versões Display version information Mostrar a informação da versão <b>Show Versions</b><p>Display version information.</p> Check for Updates Procurar Atualizações Check for &Updates... Procurar &Atualizações... Show downloadable versions Mostrar versões descarregáveis Show &downloadable versions... Mostrar versões &descarregáveis... Show the versions available for download Mostrar as versões disponíveis para descarregar Report Bug Reportar Falho Report &Bug... Reportar &Falho... Report a bug Reportar um falho <b>Report Bug...</b><p>Opens a dialog to report a bug.</p> Request Feature Request &Feature... Send a feature request <b>Request Feature...</b><p>Opens a dialog to send a feature request.</p> Unittest Teste Unitário &Unittest... Teste &Unitário... Start unittest dialog Iniciar a caixa de diálogo de teste unitário <b>Unittest</b><p>Perform unit tests. The dialog gives you the ability to select and run a unittest suite.</p> Unittest Restart Reiniciar Teste Unitário &Restart Unittest... &Reiniciar Teste Unitário... Restart last unittest Reiniciar o último teste unitário <b>Restart Unittest</b><p>Restart the unittest performed last.</p> Unittest Script Teste Unitário ao Script Unittest &Script... Teste Unitário ao &Script... Run unittest with current script Executar teste unitário com o script atual <b>Unittest Script</b><p>Run unittest with current script.</p> <b>Teste Unitário ao Script</b><p>Executar teste unitário com o script atual.</p> Unittest Project Teste Unitário ao Projeto Unittest &Project... Teste Unitário ao &Projeto... Run unittest with current project Executar teste unitário com o projeto atual <b>Unittest Project</b><p>Run unittest with current project.</p> <b>Teste Unitário ao Projeto</b><p>Executar teste unitário com o projeto atual.</p> UI Previewer Antevisão de UI &UI Previewer... Antevisão &UI... Start the UI Previewer Iniciar a Antevisão de UI <b>UI Previewer</b><p>Start the UI Previewer.</p> Translations Previewer &Translations Previewer... Start the Translations Previewer <b>Translations Previewer</b><p>Start the Translations Previewer.</p> Compare Files Comparar Ficheiros &Compare Files... &Comparar Ficheiros... Compare two files Comparar dois ficheiros <b>Compare Files</b><p>Open a dialog to compare two files.</p> Compare Files side by side Comparar Ficheiros lado-a-lado <b>Compare Files side by side</b><p>Open a dialog to compare two files and show the result side by side.</p> SQL Browser Navegador SQL SQL &Browser... Browse a SQL database <b>SQL Browser</b><p>Browse a SQL database.</p> <b>Navegardor Web eric5</b><p>Navegar por internet com o Navegador Web eric5.</p> Mini Editor Mini &Editor... <b>Mini Editor</b><p>Open a dialog with a simplified editor.</p> Start the eric5 Web Browser Iniciar o Navegador Web de eric5 Icon Editor Editor de Ícones &Icon Editor... Editor de &Ícones... Start the eric5 Icon Editor Iniciar o Editor de Icones de eric5 Preferences Preferências &Preferences... &Preferências... Set the prefered configuration <b>Preferences</b><p>Set the configuration items of the application with your prefered values.</p> Export Preferences Exportar Preferências E&xport Preferences... E&xportar Preferências... Export the current configuration Exportar a configuração atual <b>Export Preferences</b><p>Export the current configuration to a file.</p> Import Preferences Importar Preferências I&mport Preferences... &Importar Preferências... Import a previously exported configuration Importar uma configuração exportada antes <b>Import Preferences</b><p>Import a previously exported configuration.</p> Reload APIs Recarregar APIs Reload &APIs Recarregar &APIs Reload the API information Recarregar a informação de API <b>Reload APIs</b><p>Reload the API information.</p> Show external tools Mostrar ferramentas externas Show external &tools Mostrar &ferramentas externas View Profiles Perfiles de Vista &View Profiles... Perfiles de &Vista... Configure view profiles Configurar perfiles de vista <b>View Profiles</b><p>Configure the view profiles. With this dialog you may set the visibility of the various windows for the predetermined view profiles.</p> <b>Perfiles de Vista</b><p>Configurar os perfiles de vista. Com esta caixa de diálogo pode definir a visibilidade de várias janelas para os perfiles de vista predefinidos.</p> Toolbars Barras de Ferramentas Tool&bars... &Barras de Ferramentas... Configure toolbars Configurar as barras de ferramentas <b>Toolbars</b><p>Configure the toolbars. With this dialog you may change the actions shown on the various toolbars and define your own toolbars.</p> Keyboard Shortcuts Atalhos de Teclado Keyboard &Shortcuts... Atalho&s de Teclado... Set the keyboard shortcuts Definir os atalhos de teclado <b>Keyboard Shortcuts</b><p>Set the keyboard shortcuts of the application with your prefered values.</p> Export Keyboard Shortcuts Exportar Atalhos de Teclado &Export Keyboard Shortcuts... &Exportar Atalhos de Teclado... Export the keyboard shortcuts Exportar os Atalhos de Teclado <b>Export Keyboard Shortcuts</b><p>Export the keyboard shortcuts of the application.</p> Import Keyboard Shortcuts Importar Atalhos de Teclado &Import Keyboard Shortcuts... &Importar Atalhos de Teclado... Import the keyboard shortcuts Importar os atalhos de teclado <b>Import Keyboard Shortcuts</b><p>Import the keyboard shortcuts of the application.</p> Activate current editor Ativar o editor atual Alt+Shift+E Show next Mostrar próximo Ctrl+Alt+Tab Show previous Mostrar anterior Shift+Ctrl+Alt+Tab Switch between tabs Mudar entre separadores Ctrl+1 Plugin Infos Informação dos Complementos &Plugin Infos... Informação dos &Complementos... Show Plugin Infos Mostrar Informação dos Complementos <b>Plugin Infos...</b><p>This opens a dialog, that show some information about loaded plugins.</p> <b>Informação dos Complementos...</b><p>Abre uma caixa de diálogo que mostra alguma informação sobre os complementos carregados.</p> Install Plugins Instalar Complementos &Install Plugins... &Instalar Complementos... <b>Install Plugins...</b><p>This opens a dialog to install or update plugins.</p> <b>Instalar Complementos...</b><p>Abre uma caixa de diálogo para instalar ou atualizar complementos.</p> Uninstall Plugin Desinstalar Complemento &Uninstall Plugin... &Desinstalar Complemento... <b>Uninstall Plugin...</b><p>This opens a dialog to uninstall a plugin.</p> <b>Desinstalar Complemento...</b><p>Abre uma caixa de diálogo para desinstalar um complemento.</p> Plugin Repository Repositório de Complementos Plugin &Repository... &Repositório de Complementos... Show Plugins available for download Mostrar Complementos disponíveis para descarregar <b>Plugin Repository...</b><p>This opens a dialog, that shows a list of plugins available on the Internet.</p> <b>Repositório de Complementos...</b><p>Abre uma caixa de diálogo que mostra a lista de complementos disponíveis em Internet.</p> Qt4 Documentation Documentação de Qt4 Qt&4 Documentation Documentação de Qt&4 Open Qt4 Documentation Abrir a Documentação de Qt4 PyQt4 Documentation Documentação do PyQt4 Open PyQt4 Documentation Abrir a Documentação de PyQt4 Eric API Documentation Documentação de API do Eric &Eric API Documentation Documentação de API do &Eric Open Eric API Documentation Abrir a Documentação de API do Eric PySide Documentation Documentação de PySide Py&Side Documentation Documentação de Py&Side Open PySide Documentation Abrir Documentação de PySide &Unittest Teste &Unitário E&xtras Wi&zards A&ssistentes &Tools &Ferramentas Select Tool Group Selecionar Grupo de Ferramentas Se&ttings Definiçõe&s &Window &Janela &Toolbars Barras de Ferramen&tas P&lugins Comp&lementos Configure... Configurar... &Help &Ajuda Tools Ferramentas Settings Definições Help Ajuda Profiles Perfiles Plugins Complementos <p>This part of the status bar displays the current editors language.</p> <p>This part of the status bar displays the current editors encoding.</p> <p>This part of the status bar displays the current editors eol setting.</p> <p>This part of the status bar displays an indication of the current editors files writability.</p> <p>This part of the status bar displays the line number of the current editor.</p> <p>This part of the status bar displays the cursor position of the current editor.</p> External Tools/{0} Ferramentas Externas/{0} <h3>Version Numbers</h3><table> <h3>Números de Versão</h3><table> </table> Email address or mail server address is empty. Please configure your Email settings in the Preferences Dialog. A direção do correio eletrónico ou a direção do servidor de correio está vazia. Por favor configure as Definiçães de Correio Eletrónico na Caixa de Diálogo de Preferências. Restart application Reiniciar a aplicação The application needs to be restarted. Do it now? A aplicação necessita ser reiniciada. Reiniciar agora? Configure Tool Groups ... Configurar Grupos de Ferramentas... Configure current Tool Group ... Configurar o atual Grupo de Ferramentas ... &Builtin Tools &Plugin Tools Ferramentas dos &Complementos &Show all &Mostrar tudo &Hide all &Esconder tudo There is no main script defined for the current project. Aborting O projeto atual não tem um script principal definido. Abortando Qt 3 support Suporte Qt3 Qt v.3 is not supported by eric5. Qt v.3 não está suportado por eric5. Problem Problema <p>The file <b>{0}</b> does not exist or is zero length.</p> Process Generation Error Erro no Gerador do Processo <p>Could not start Qt-Designer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p> <p>Could not start Qt-Linguist.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p> <p>Could not start Qt-Assistant.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p> Currently no custom viewer is selected. Please use the preferences dialog to specify one. Não há nenhum visualizador personalizado selecionado. Por favor use a caixa de diálogo das preferências para escolher um. <p>Could not start custom viewer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p> <p>Could not start the help viewer.<br>Ensure that it is available as <b>hh</b>.</p> <p>Could not start UI Previewer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p> <p>Could not start Translation Previewer.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p> <p>Could not start SQL Browser.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p> External Tools Ferramentas Externas No tool entry found for external tool '{0}' in tool group '{1}'. No toolgroup entry '{0}' found. Starting process '{0} {1}'. <p>Could not start the tool entry <b>{0}</b>.<br>Ensure that it is available as <b>{1}</b>.</p> Process '{0}' has exited. Processo '{0}' saiu. Documentation Missing Falta a Documentação <p>The documentation starting point "<b>{0}</b>" could not be found.</p> Documentation Documentação <p>The PyQt4 documentation starting point has not been configured.</p> <p>The PySide documentation starting point has not been configured.</p> Keyboard shortcut file (*.e4k) Ficheiro de atalhos de teclado (*.e4k) Save tasks Gravar tarefas <p>The tasks file <b>{0}</b> could not be written.</p> Read tasks Ler tarefas <p>The tasks file <b>{0}</b> could not be read.</p> Save session Guargar sessão <p>The session file <b>{0}</b> could not be written.</p> Read session Sessão de leitura <p>The session file <b>{0}</b> could not be read.</p> Drop Error <p><b>{0}</b> is not a file.</p> <p><b>{0}</b> não é um ficheiro.</p> &Cancel &Cancelar Trying host {0} Update available Atualização disponível Eric5 is up to date Eric5 está atualizado You are using the latest version of eric5 Utiliza a última versão do eric5 Error during updates check Erro na verificação de atualizações Could not perform updates check. Não procurar atualizações. <h3>Available versions</h3><table> <h3>Versões Disponíveis</h3><table> First time usage Usado a primeira vez The update to <b>{0}</b> of eric6 is available at <b>{1}</b>. Would you like to get it? Python 3 Documentation Documentação de Python 3 Python &3 Documentation Documentação de Python &3 Open Python 3 Documentation Abrir a Documentação de Python 3 Python 2 Documentation Documentação de Python 2 Python &2 Documentation Documentação de Python &2 Open Python 2 Documentation Abrir a Documentação de Python 2 <b>Python 2 Documentation</b><p>Display the Python 2 documentation. If no documentation directory is configured, the location of the Python 2 documentation is assumed to be the doc directory underneath the location of the configured Python 2 executable on Windows and <i>/usr/share/doc/packages/python/html/python-docs-html</i> on Unix. Set PYTHON2DOCDIR in your environment to override this. </p> Error getting versions information Erro na obtenção da informação de versões The versions information could not be downloaded. Please go online and try again. Open Browser Abrir Navegador Could not start a web browser Não se pôde começar um navegador web The versions information could not be downloaded for the last 7 days. Please go online and try again. eric5 Web Browser Navegador Web de eric5 eric5 &Web Browser... Navegador &Web de eric5... Setting View Profile... Reading Tasks... Lendo Tarefas... Reading Templates... Lendo Modelos... Starting Debugger... Iniciando Depurador... New Window Janela Nova New &Window &Janela Nova Ctrl+Shift+N File|New Window Unittest Rerun Failed Rerun Failed Tests... Rerun failed tests of the last run <b>Rerun Failed Tests</b><p>Rerun all tests that failed during the last unittest run.</p> Compare &Files side by side... Comparar &Ficheiros lado-a-lado... Snapshot &Snapshot... Take snapshots of a screen region <b>Snapshot</b><p>This opens a dialog to take snapshots of a screen region.</p> <p>Could not start Snapshot tool.<br>Ensure that it is available as <b>{0}</b>.</p> Select Workspace Directory Selecionar o Diretório de Trabalho Left Toolbox Caixa de Ferramentas Esquerda Right Toolbox Caixa de Ferramentas Direita Switch the input focus to the Project-Viewer window. <b>Activate Project-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Project-Viewer window.</p> Switch the input focus to the Multiproject-Viewer window. <b>Activate Multiproject-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Multiproject-Viewer window.</p> Switch the input focus to the Debug-Viewer window. <b>Activate Debug-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Debug-Viewer window.</p> Switch the input focus to the Shell window. <b>Activate Shell</b><p>This switches the input focus to the Shell window.</p> &File-Browser Navegador de &Ficheiros Switch the input focus to the File-Browser window. <b>Activate File-Browser</b><p>This switches the input focus to the File-Browser window.</p> Lo&g-Viewer Visualizador de Re&gistos Switch the input focus to the Log-Viewer window. <b>Activate Log-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Log-Viewer window.</p> &Task-Viewer Switch the input focus to the Task-Viewer window. Templ&ate-Viewer Switch the input focus to the Template-Viewer window. <b>Activate Template-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Template-Viewer window.</p> &Left Toolbox Caixa de Ferramentas &Esquerda Toggle the Left Toolbox window <b>Toggle the Left Toolbox window</b><p>If the Left Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p> &Right Toolbox Caixa de Ferramentas Di&reita Toggle the Right Toolbox window <b>Toggle the Right Toolbox window</b><p>If the Right Toolbox window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p> Right Sidebar Barra Direita &Right Sidebar Barra Lateral Di&reita Toggle the right sidebar window <b>Toggle the right sidebar window</b><p>If the right sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.</p> Cooperation-Viewer Visualizador de Colaboração Co&operation-Viewer Visualizador de C&olaboração Switch the input focus to the Cooperation-Viewer window. <b>Activate Cooperation-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Cooperation-Viewer window.</p> <b>Ativar Visualizador de Colaboração</b><p>Muda o foco de entrada para a janela do Visualizador de Colaboração.</p> Symbols-Viewer Visualizador de Símbolos S&ymbols-Viewer Visual&izador de Símbolos Switch the input focus to the Symbols-Viewer window. <b>Activate Symbols-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Symbols-Viewer window.</p> Numbers-Viewer Visualizador de Números Num&bers-Viewer Visualizador de Nú&meros Switch the input focus to the Numbers-Viewer window. <b>Activate Numbers-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Numbers-Viewer window.</p> &Windows &Janelas <b>Activate Task-Viewer</b><p>This switches the input focus to the Task-Viewer window.</p> IRC &IRC Meta+Shift+I Switch the input focus to the IRC window. <b>Activate IRC</b><p>This switches the input focus to the IRC window.</p> Qt-Designer Qt-&Designer... Start Qt-Designer Iniciar Qt-Designer <b>Qt-Designer</b><p>Start Qt-Designer.</p> Qt-Linguist Qt-&Linguist... Start Qt-Linguist Iniciar Qt-Linguist <b>Qt-Linguist</b><p>Start Qt-Linguist.</p> Qt5 Documentation Documentação de Qt5 Qt&5 Documentation Documentação de Qt&5 Open Qt5 Documentation Abrir a Documentação de Qt5 <p>This part of the status bar allows zooming the current editor, shell or terminal.</p> Manage SSL Certificates Gestionar Certificados SSL Manage SSL Certificates... Gestionar Certificados SSL... Manage the saved SSL certificates Gestionar certificados SSL gravados <b>Manage SSL Certificates...</b><p>Opens a dialog to manage the saved SSL certificates.</p> Edit Message Filters Editar Filtros de Mensagens Edit Message Filters... Editar Filtros de Mensagens... Edit the message filters used to suppress unwanted messages <b>Edit Message Filters</b><p>Opens a dialog to edit the message filters used to suppress unwanted messages been shown in an error window.</p> PyQt&4 Documentation Documentação do PyQt&4 PyQt5 Documentation Documentação do PyQt5 PyQt&5 Documentation Documentação do PyQt&5 Open PyQt5 Documentation Abrir a Documentação de PyQt5 <p>The PyQt5 documentation starting point has not been configured.</p> <b>Qt4 Documentation</b><p>Display the Qt4 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p> <b>Qt5 Documentation</b><p>Display the Qt5 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p> <b>PyQt4 Documentation</b><p>Display the PyQt4 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p> <b>PyQt5 Documentation</b><p>Display the PyQt5 Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p> <b>Python 3 Documentation</b><p>Display the Python 3 documentation. If no documentation directory is configured, the location of the Python 3 documentation is assumed to be the doc directory underneath the location of the Python 3 executable on Windows and <i>/usr/share/doc/packages/python/html</i> on Unix. Set PYTHON3DOCDIR in your environment to override this.</p> <b>PySide Documentation</b><p>Display the PySide Documentation. Dependent upon your settings, this will either show the help in Eric's internal help viewer, or execute a web browser or Qt Assistant. </p> %v/%m Show Error Log Mostrar Registo de Erros Show Error &Log... Mostrar &Registo de Erros... <b>Show Error Log...</b><p>Opens a dialog showing the most recent error log.</p> Open a new eric6 instance <b>New Window</b><p>This opens a new instance of the eric6 IDE.</p> <b>Helpviewer</b><p>Display the eric6 web browser. This window will show HTML help files and help from Qt help collections. It has the capability to navigate to links, set bookmarks, print the displayed help and some more features. You may use it to browse the internet as well</p><p>If called with a word selected, this word is search in the Qt help collection.</p> <b>Check for Updates...</b><p>Checks the internet for updates of eric6.</p> <b>Show downloadable versions...</b><p>Shows the eric6 versions available for download from the internet.</p> eric6 Web Browser Navegador Web de eric5 {6 ?} eric6 &Web Browser... Navegador &Web de eric5... {6 ?} Start the eric6 Web Browser Iniciar o Navegador Web de eric5 {6 ?} <b>eric6 Web Browser</b><p>Browse the Internet with the eric6 Web Browser.</p> <b>Navegardor Web eric5</b><p>Navegar por internet com o Navegador Web eric5.</p> {6 ?} {6 ?} Start the eric6 Icon Editor Iniciar o Editor de Icones de eric5 {6 ?} <b>Icon Editor</b><p>Starts the eric6 Icon Editor for editing simple icons.</p> <b>Show external tools</b><p>Opens a dialog to show the path and versions of all extenal tools used by eric6.</p> <b>Eric API Documentation</b><p>Display the Eric API documentation. The location for the documentation is the Documentation/Source subdirectory of the eric6 installation directory.</p> Qt v.3 is not supported by eric6. Qt v.3 não está suportado por eric5. {3 ?} {6.?} Version Check Eric6 is up to date Eric5 está atualizado {6 ?} You are using the latest version of eric6 Utiliza a última versão do eric6 eric6 has not been configured yet. The configuration dialog will be started. eric5 ainda não foi configurado. A caixa de diálogo de configuração vai iniciar-se. {6 ?} UserPropertiesDialog User Project Properties <b>User Project Properties</b> <p>This dialog is used to show and edit the user specific project properties.</p> VCS Status Monitor Monitor VCS de Estado Select the interval in seconds for VCS status updates (0 to disable) sec VCS Interface Select the vcs interface to be used Select to make the interface selection the default for the project Make interface selection the default Utilities <p>You may use %-codes as placeholders in the string. Supported codes are:<table><tr><td>%C</td><td>column of the cursor of the current editor</td></tr><tr><td>%D</td><td>directory of the current editor</td></tr><tr><td>%F</td><td>filename of the current editor</td></tr><tr><td>%H</td><td>home directory of the current user</td></tr><tr><td>%L</td><td>line of the cursor of the current editor</td></tr><tr><td>%P</td><td>path of the current project</td></tr><tr><td>%S</td><td>selected text of the current editor</td></tr><tr><td>%U</td><td>username of the current user</td></tr><tr><td>%%</td><td>the percent sign</td></tr></table></p> <p>Pode usar códigos % como espaços reservados dentro da cadeia. Os códigos suportados são:<table><tr><td>%C</td><td>coluna do cursor do editor atual</td></tr><tr><td>%D</td><td>directório do editor atual</td></tr><tr><td>%F</td><td>nome do ficheiro do editor atual</td></tr><tr><td>%H</td><td>diretório home do usuário atual</td></tr><tr><td>%L</td><td>linha do cursor do editor atual</td></tr><tr><td>%P</td><td>caminho do projeto atual</td></tr><tr><td>%S</td><td>texto selecionado do editor atual</td></tr><tr><td>%U</td><td>nome de usuário do usuário atual</td></tr><tr><td>%%</td><td>sinal de percentagem</td></tr></table></p> Python2 interpreter not configured. Intérprete de Python2 não configurado. Python2 interpreter did not finish within 30s. O intérprete de Python2 não acabou em 30s. Variable Types Hidden Attributes Atributos Escondidos None Type Tipo Boolean Integer Inteiro Long Integer Inteiro Longo Float Flutuante Complex Complexo String Cadeia Unicode String Cadeia Unicode Tuple List/Array Vector/Matriz Dictionary/Hash/Map Dictionary Proxy Set Definir File Ficheiro X Range Slice Buffer Class Classe Class Instance Instância da Classe Class Method Método da Classe Class Property Propriedad da Classe Generator Gerador Function Função Builtin Function Code Código Module Módulo Ellipsis Elipse Traceback Frame Other Outro VariableDetailDialog Variable Details Detalhes da Variável Name: Nome: Type: Tipo: Value: Valor: VariableItem <double click to show value> <clique duplo para mostrar valor> VariablesFilterDialog Variables Type Filter Filtro do Tipo de Varáveis <b>Filter Dialog</b> <p> This dialog gives the user the possibility to select what kind of variables should <b>not</b> be shown during a debugging session.</p> &Locals Filter Filtro de &Locais &Globals Filter Filtro de &Globais Locals Filter List <b>Locals Filter List</b> <p>Select the variable types you want to be filtered out of the locals variables list.</p< Globals Filter List <b>Globals Filter List</b> <p>Select the variable types you want to be filtered out of the globals variables list.</p< Save Default Gravar Padrão VariablesViewer Global Variables Variáveis Globais Globals Globais Value Valor Type Tipo <b>The Global Variables Viewer Window</b><p>This window displays the global variables of the debugged program.</p> Local Variables Variáveis Locais Locals Locais <b>The Local Variables Viewer Window</b><p>This window displays the local variables of the debugged program.</p> Show Details... Configure... Configurar... {0} items VcsCommandOptionsDialog VCS Command Options <b>VCS Command Options Dialog</b> <p>Enter the options for the different VCS commands. The "Global Options" entry applies to all VCS commands.</p> &History Options: &Add Options: &Remove Options: &Tag Options: Enter the options for the commit command. <b>Commit Options</b> <p>Enter the options for the commit command.</p> Enter the options for the history command. <b>History Options</b> <p>Enter the options for the history command.</p> Enter the options for the diff command. <b>Diff Options</b> <p>Enter the options for the diff command.</p> Enter the options for the update command. <b>Update Options</b> <p>Enter the options for the update command.</p> Enter the options for the log command. <b>Log Options</b> <p>Enter the options for the log command.</p> Enter the options for the tag command. <b>Tag Options</b> <p>Enter the options for the tag command.</p> Enter the options for the status command. <b>Status Options</b> <p>Enter the options for the status command.</p> &Diff Options: &Global Options: Enter the options for the export command. <b>Export Options</b> <p>Enter the options for the export command.</p> Enter the options for the add command. <b>Add Options</b> <p>Enter the options for the add command.</p> &Log Options: &StatusOptions: Enter the options for the remove command. <b>Remove Options</b> <p>Enter the options for the remove command.</p> Enter the options for the checkout command. <b>Checkout Options</b> <p>Enter the options for the checkout command.</p> Co&mmit Options: &Export Options: Check&out Options: &Update Options: Enter the global options. <b>Global Options</b> <p>Enter the global options.</p> VcsMercurialPlugin Version Control - Mercurial Controlo de Versão - Mercurial Mercurial VcsPage <b>Configure Version Control Systems</b> Close VCS dialog automatically, if no error occured Commit Select, if files should be saved before a commit Save files upon commit Select, if project should be saved before a commit Save project upon commit Status Monitor Select the interval in seconds for VCS status updates (0 to disable) sec Select to monitor local status only (if supported by VCS) Monitor local status only Select to enable automatic updates Automatic updates enabled Colours Cores VCS status "added": Select the background colour for entries with VCS status "added". VCS status "conflict": Select the background colour for entries with VCS status "conflict". VCS status "modified": Select the background colour for entries with VCS status "modified". VCS status "replaced": Select the background colour for entries with VCS status "replaced". VCS status "needs update": Select the background colour for entries with VCS status "needs update". VCS status "removed": Select the background colour for entries with VCS status "removed". VcsProjectBrowserHelper Remove from repository (and disk) Do you really want to remove these translation files from the repository (and disk)? Do you really want to remove these files/directories from the repository (and disk)? VcsProjectHelper New from repository &New from repository... Create a new project from the VCS repository <b>New from repository</b><p>This creates a new local project from the VCS repository.</p> Export from repository &Export from repository... Export a project from the repository <b>Export from repository</b><p>This exports a project from the repository.</p> Add to repository &Add to repository... Add the local project to the VCS repository <b>Add to repository</b><p>This adds (imports) the local project to the VCS repository.</p> New Project Projeto Novo Select version control system for the project Selecionar o sistema de control de versão para o projeto Would you like to edit the VCS command options? Quer editar as opções de commandos VCS? Create project directory Criar diretório de projeto <p>The project directory <b>{0}</b> could not be created.</p> New project from repository Select a project file to open. The project retrieved from the repository does not contain an eric project file (*.e4p). Create it? Shall the project file be added to the repository? Deve adicionar-se o ficheiro de projeto ao repositório? The project could not be retrieved from the repository. Import Project Update Atualizar The project should be reread. Do this now? Remove project from repository Dou you really want to remove this project from the repository (and disk)? Switch VcsPySvnPlugin Version Control - Subversion (pysvn) Subversion (pysvn) Subversion VcsRepositoryInfoDialog Repository Information Informação do Repositório VcsStatusMonitorThread Waiting for lock Checking repository status Sending data Timed out waiting for lock VcsSubversionPlugin Version Control - Subversion (svn) Subversion (svn) Subversion VersionControl Process Generation Error Erro na Criação do Processo The process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. O processo {0} não se pôde iniciar. Assegure-se que está no caminho de busca. Repository status checking is switched off A verificação de estado do repositório está desligada ViewManager New Novo &New &Novo Ctrl+N File|New Open an empty editor window Abrir uma janela do editor vazia <b>New</b><p>An empty editor window will be created.</p> <b>Novo</b><p>Será criada uma janela do editor vazia.</p> Open Abrir &Open... &Abrir... Ctrl+O File|Open Open a file Abrir um ficheiro <b>Open a file</b><p>You will be asked for the name of a file to be opened in an editor window.</p> <b>Abrir um ficheiro</b><p>Será perguntado pelo nome de um ficheiro para abrir numa janela do editor.</b> Close Fechar &Close Fe&char Ctrl+W File|Close Close the current window Fechar a janela atual <b>Close Window</b><p>Close the current window.</p> <b>Fechar Janela</b><p>Fecha a janela atual.</p> Close All Fechar Tudo Clos&e All F&echar Tudo Close all editor windows Fechar todas as janelas do editor <b>Close All Windows</b><p>Close all editor windows.</p> <b>Fechar as Janelas Todas</b><p>Fecha todas as janelas do editor.</p> Save Gravar &Save &Gravar Ctrl+S File|Save Save the current file Gravar o ficheiro atual <b>Save File</b><p>Save the contents of current editor window.</p> <b>Gravar Ficheiro</b><p>Grava o conteúdo da janela atual do editor.</p> Save as Gravar como Save &as... Gr&avar como... Shift+Ctrl+S File|Save As Save the current file to a new one Gravar o ficheiro atual para um novo <b>Save File as</b><p>Save the contents of current editor window to a new file. The file can be entered in a file selection dialog.</p> <b>Gravar Ficheiro como</b><p>Gravar o conteúdo da janela do editor atual num ficheiro novo. O ficheiro pode ser introduzido com uma caixa de diálogo de seleção de ficheiros.</p> Save all Gravar tudo Save all files Gravar os ficheiros todos <b>Save All Files</b><p>Save the contents of all editor windows.</p> <b>Gravar os Ficheiros Todos</b><p>Gravar os conteúdos de todas as janaelas do editor.</p> Print Imprimir &Print Im&primir Ctrl+P File|Print Print the current file Imprimir o ficheiro atual <b>Print File</b><p>Print the contents of current editor window.</p> <b>Imprimir Ficheiro</b><p>Imprime o conteúdo da janela do editor atual.</p> Print Preview Antevisão da Impressão Print preview of the current file Antevisão da impressão do ficheiro atual <b>Print Preview</b><p>Print preview of the current editor window.</p> <b>Antevisão da Impressão</b><p>Antevisão de impressão da janela do editor atual.</p> Search File Procurar Ficheiro Search &File... Procurar &Ficheiro... Alt+Ctrl+F File|Search File Search for a file Procurar um ficheiro <b>Search File</b><p>Search for a file.</p> <b>Procurar Ficheiro</b><p>Procurar um ficheiro.</p> &File &Ficheiro Open &Recent Files Abrir Ficheiros &Recentes Open &Bookmarked Files Abrir Ficheiros &Marcados File Ficheiro Export as Exportar como Undo Desfazer &Undo Desfa&zer Ctrl+Z Edit|Undo Alt+Backspace Edit|Undo Undo the last change Desfazer a última alteração <b>Undo</b><p>Undo the last change done in the current editor.</p> <b>Desfazer</b><p>Desfazer a última alteração feita no editor atual.</p> Redo Refazer &Redo &Refazer Ctrl+Shift+Z Edit|Redo Redo the last change Refazer a última alteração <b>Redo</b><p>Redo the last change done in the current editor.</p> <b>Refazer</b><p>Refazer a últma alteração feita no editor atual.</p> Revert to last saved state Voltar ao último estado gravado Re&vert to last saved state &Voltar ao último estado gravado Ctrl+Y Edit|Revert <b>Revert to last saved state</b><p>Undo all changes up to the last saved state of the current editor.</p> <b>Voltar ao último estado gravado</b><p>Desfazer todas as alterações feitas no editor atual depois da última vez que foi gravado.</p> Cut Cortar Cu&t Cor&tar Ctrl+X Edit|Cut Shift+Del Edit|Cut Cut the selection Cortar a seleção <b>Cut</b><p>Cut the selected text of the current editor to the clipboard.</p> <b>Cortar</b><p>Cortar a seleção do texto do editor atual para a Área de Transferência.<p> Copy Copiar &Copy &Copiar Ctrl+C Edit|Copy Ctrl+Ins Edit|Copy Copy the selection Copiar a seleção <b>Copy</b><p>Copy the selected text of the current editor to the clipboard.</p> Paste Colar &Paste Co&lar Ctrl+V Edit|Paste Shift+Ins Edit|Paste Paste the last cut/copied text Colar o último texto cortado/copiado <b>Paste</b><p>Paste the last cut/copied text from the clipboard to the current editor.</p> Clear Limpar Alt+Shift+C Edit|Clear Clear all text Limpar todo o texto <b>Clear</b><p>Delete all text of the current editor.</p> <b>Limpar</b><p>Apaga o texto todo do editor atual.</p> Join Lines Juntar Linhas Ctrl+J Edit|Join Lines <b>Join Lines</b><p>Join the current and the next lines.</p> Indent Indentar &Indent &Indentar Ctrl+I Edit|Indent Indent line Indentar linha <b>Indent</b><p>Indents the current line or the lines of the selection by one level.</p> Unindent U&nindent Ctrl+Shift+I Edit|Unindent Unindent line <b>Unindent</b><p>Unindents the current line or the lines of the selection by one level.</p> Smart indent Indentação Inteligente Ctrl+Alt+I Edit|Smart indent Smart indent Line or Selection Indentação inteligente de Linha ou Seleção <b>Smart indent</b><p>Indents the current line or the lines of the current selection smartly.</p> Comment Comentar C&omment C&omentar Ctrl+M Edit|Comment Comment Line or Selection Comentar Linha ou Seleção <b>Comment</b><p>Comments the current line or the lines of the current selection.</p> <b>Comentar</b><p>Comenta a linha atual ou as linhas da seleção atual.</p> Uncomment Descomentar Unco&mment Desco&mentar Alt+Ctrl+M Edit|Uncomment Uncomment Line or Selection Descomentar Linha ou Seleção <b>Uncomment</b><p>Uncomments the current line or the lines of the current selection.</p> Stream Comment Stream Comment Line or Selection <b>Stream Comment</b><p>Stream comments the current line or the current selection.</p> Box Comment Box Comment Line or Selection <b>Box Comment</b><p>Box comments the current line or the lines of the current selection.</p> Select to brace Selecionar até parentesis Select to &brace Selecionar até &parentesis Ctrl+E Edit|Select to brace Select text to the matching brace Selecionar o texto até ao parentesis par <b>Select to brace</b><p>Select text of the current editor to the matching brace.</p> <b>Selecionar até parentesis</b><p>Selecionar o texto do editor atual até ao parentesis par.</p> Select all Selecionar tudo &Select all &Selecionar tudo Ctrl+A Edit|Select all Select all text Selecionar o texto todo <b>Select All</b><p>Select all text of the current editor.</p> Deselect all Desmarcar tudo &Deselect all &Desmarcar tudo Alt+Ctrl+A Edit|Deselect all Deselect all text Desmarcar todo o texto <b>Deselect All</b><p>Deselect all text of the current editor.</p> Convert Line End Characters Convertir Caráteres de Fim de Linha Convert &Line End Characters Convertir Caráteres de Fim de &Linha <b>Convert Line End Characters</b><p>Convert the line end characters to the currently set type.</p> Shorten empty lines Mostrar linhas vazias <b>Shorten empty lines</b><p>Shorten lines consisting solely of whitespace characters.</p> <b>Encolher linhas vazias</b><p>Encolhe as linhas que apenas contêm caráters em branco.</p> Autocomplete Autocompletar &Autocomplete &Autocompletar Ctrl+Space Edit|Autocomplete Autocomplete current word Autocompletar a palavra actual <b>Autocomplete</b><p>Performs an autocompletion of the word containing the cursor.</p> <b>Autocompletar</b><p>Autocompleta a palavra com o cursor.</p> Autocomplete from Document Autocompletar desde o Documento Ctrl+Shift+Space Edit|Autocomplete from Document Autocomplete current word from Document Autocompletar a palavra atual a partir de Documento <b>Autocomplete from Document</b><p>Performs an autocompletion from document of the word containing the cursor.</p> <b>Autocompletar desde Documento</b><p>Autocompleta a palavra com o cursor a partir do documento.</p> Autocomplete from APIs Autocompletar a partir de APIs Ctrl+Alt+Space Edit|Autocomplete from APIs Autocomplete current word from APIs Autocompletar a palavra atual a partir de APIs <b>Autocomplete from APIs</b><p>Performs an autocompletion from APIs of the word containing the cursor.</p> <b>Autocompletar desde APIs</b><p>Autocompleta desde APIs a palavra com o cursor.</p> Autocomplete from Document and APIs Autocompletar a partir de Documento e de APIs Alt+Shift+Space Edit|Autocomplete from Document and APIs Autocomplete current word from Document and APIs Autocompletar a palavra atual a partir de Documento e de APIs <b>Autocomplete from Document and APIs</b><p>Performs an autocompletion from document and APIs of the word containing the cursor.</p> <b>Autocompletar a desde Documentos e APIs</b><p>Autocompleta a palavra com o cursor a partir do documento e APIs.</p> Calltip Dica &Calltip Show Calltips <b>Calltip</b><p>Show calltips based on the characters immediately to the left of the cursor.</p> Move left one character Mover um caráter à esquerda Left Move right one character Mover um caráter à direita Right Move up one line Mover uma linha acima Up Move down one line Mover uma linha abaixo Down Move left one word part Alt+Left Move right one word part Alt+Right Move left one word Mover uma palavra à esquerda Ctrl+Left Move right one word Mover uma palavra à direita Ctrl+Right Home Alt+Home End Fim Scroll view down one line Ctrl+Down Scroll view up one line Ctrl+Up Move up one paragraph Mover um parágrafo acima Alt+Up Move down one paragraph Mover um parágrafo abaixo Alt+Down Move up one page Mover uma página acima PgUp Move down one page Mover uma pagina abaixo PgDown Ctrl+Home Ctrl+End Indent one level Indentar um nivel Tab Unindent one level Shift+Tab Extend selection left one character Estende a seleção um caráter à esquerda Shift+Left Extend selection right one character Shift+Right Extend selection up one line Shift+Up Extend selection down one line Estende a seleção abaixo uma linha Shift+Down Extend selection left one word part Alt+Shift+Left Extend selection right one word part Alt+Shift+Right Extend selection left one word Estende a seleção uma palavra à esquerda Ctrl+Shift+Left Extend selection right one word Ctrl+Shift+Right Shift+Home Alt+Shift+Home Shift+End Extend selection up one paragraph Alt+Shift+Up Extend selection down one paragraph Estende a seleção abaixo uma parágrafo Alt+Shift+Down Extend selection up one page Shift+PgUp Extend selection down one page Estende a seleção abaixo uma página Shift+PgDown Ctrl+Shift+Home Ctrl+Shift+End Delete previous character Apagar o caratér anterior Backspace Shift+Backspace Delete current character Apagar o caratér atual Del Delete word to left Apagar palavra à esquerda Ctrl+Backspace Delete word to right Apagar palavra à direita Ctrl+Del Delete line to left Apagar a linha à esquerda Ctrl+Shift+Backspace Delete line to right Apagar a linha à direita Ctrl+Shift+Del Insert new line Inserir linha nova Return Enter Insert new line below current line Inserir linha nova abaixo da atual Shift+Return Shift+Enter Delete current line Apagar a linha atual Ctrl+Shift+L Duplicate current line Duplicar a linha atual Ctrl+D Swap current and previous lines Trocar a linha atual pela anterior Ctrl+T Cut current line Cortar a linha atual Alt+Shift+L Copy current line Copiar a linha atual Ctrl+Shift+T Toggle insert/overtype Alternar inserir/sobreescrever Ins Convert selection to lower case Convertir a seleção para minúsculas Alt+Shift+U Convert selection to upper case Convertir a seleção para maiúsculas Ctrl+Shift+U Alt+End Formfeed Escape Esc Extend rectangular selection down one line Aumentar a seleção retangular uma linha abaixo Alt+Ctrl+Down Extend rectangular selection up one line Alt+Ctrl+Up Extend rectangular selection left one character Aumentar a seleção retangular um caratér à esquerda Alt+Ctrl+Left Extend rectangular selection right one character Aumentar a seleção retangular um caratér à direita Alt+Ctrl+Right Extend rectangular selection up one page Extend rectangular selection down one page Aumentar a seleção retangular uma página abaixo Duplicate current selection Duplicar a seleção atual Ctrl+Shift+D &Search &Procurar &Edit &Editar Edit Editar Search Procurar &Search... &Procurar... Ctrl+F Search|Search Search for a text Procurar um texto <b>Search</b><p>Search for some text in the current editor. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search.</p> Search next Procurar próximo Search &next Procurar &próximo F3 Search|Search next Search next occurrence of text Procurar a próxima ocurrência do texto <b>Search next</b><p>Search the next occurrence of some text in the current editor. The previously entered searchtext and options are reused.</p> Search previous Procurar anterior Search &previous Procurar &anterior Shift+F3 Search|Search previous Search previous occurrence of text Procurar ocurrência anterior do texto <b>Search previous</b><p>Search the previous occurrence of some text in the current editor. The previously entered searchtext and options are reused.</p> Clear search markers Limpar marcadores de busca Ctrl+3 Search|Clear search markers Clear all displayed search markers Limpar todos os marcadores de busca mostrados <b>Clear search markers</b><p>Clear all displayed search markers.</p> Replace Substituir &Replace... &Substituir... Ctrl+R Search|Replace Replace some text Substituir algum texto <b>Replace</b><p>Search for some text in the current editor and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and replace.</p> Quicksearch Busca Rápida &Quicksearch &Busca Rápida Ctrl+Shift+K Search|Quicksearch Perform a quicksearch Executar uma busca rápida <b>Quicksearch</b><p>This activates the quicksearch function of the IDE by giving focus to the quicksearch entry field. If this field is already active and contains text, it searches for the next occurrence of this text.</p> Quicksearch backwards Busca Rápida para trás Quicksearch &backwards Busca Rápida para &trás Ctrl+Shift+J Search|Quicksearch backwards Perform a quicksearch backwards Executar uma busca rápida para trás <b>Quicksearch backwards</b><p>This searches the previous occurrence of the quicksearch text.</p> Quicksearch extend Quicksearch e&xtend Ctrl+Shift+H Search|Quicksearch extend Extend the quicksearch to the end of the current word <b>Quicksearch extend</b><p>This extends the quicksearch text to the end of the word currently found.</p> Goto Line Ir à linha &Goto Line... Ir à &Linha... Ctrl+G Search|Goto Line <b>Goto Line</b><p>Go to a specific line of text in the current editor. A dialog is shown to enter the linenumber.</p> Goto Brace Ir ao Parentesis Goto &Brace Ir ao &Parentesis Ctrl+L Search|Goto Brace <b>Goto Brace</b><p>Go to the matching brace in the current editor.</p> <b>Ir ao Parentesis</b><p>Ir ao parentesis par correspondente no editor atual.</p> Search in Files Procurar em Ficheiros Search in &Files... Procurar em &Ficheiros... Shift+Ctrl+F Search|Search Files Search for a text in files Procurar um texto em ficheiros <b>Search in Files</b><p>Search for some text in the files of a directory tree or the project. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search and to display the result.</p> Replace in Files Substituir em Ficheiros Replace in F&iles... Substituir em F&icheiros... Shift+Ctrl+R Search|Replace in Files Search for a text in files and replace it Procurar e substituir um texto em ficheiros <b>Replace in Files</b><p>Search for some text in the files of a directory tree or the project and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and to display the result.</p> <p>Enter the searchtext directly into this field. The search will be performed case insensitive. The quicksearch function is activated upon activation of the quicksearch next action (default key Ctrl+Shift+K), if this entry field does not have the input focus. Otherwise it searches for the next occurrence of the text entered. The quicksearch backwards action (default key Ctrl+Shift+J) searches backward. Activating the 'quicksearch extend' action (default key Ctrl+Shift+H) extends the current searchtext to the end of the currently found word. The quicksearch can be ended by pressing the Return key while the quicksearch entry has the the input focus.</p> Quicksearch Textedit Zoom in Aproximar Zoom &in Apro&ximar Ctrl++ View|Zoom in Zoom in on the text Aproximar no texto <b>Zoom in</b><p>Zoom in on the text. This makes the text bigger.</p> <b>Aproximar</b><p>Aproximar no texto. Isto faz o texto mais grande.</p> Zoom out Afastar Zoom &out A&fastar Ctrl+- View|Zoom out Zoom out on the text Afastar no texto <b>Zoom out</b><p>Zoom out on the text. This makes the text smaller.</p> <b>Afastar</b><p>Afastar no texto. Isto faz o texto mais pequeno.</p> Zoom &Zoom Ctrl+# View|Zoom Zoom the text Zoom no texto <b>Zoom</b><p>Zoom the text. This opens a dialog where the desired size can be entered.</p> Toggle all folds Alternar as dobras todas Toggle &all folds Alternar dobras &todas <b>Toggle all folds</b><p>Toggle all folds of the current editor.</p> Toggle all folds (including children) Alternar as dobras todas (incluindo filhos) Toggle all &folds (including children) Alternar &dobras todas (incluindo filhos) <b>Toggle all folds (including children)</b><p>Toggle all folds of the current editor including all children.</p> Toggle current fold Alternar a dobra atual Toggle &current fold Alternar dobra &atual <b>Toggle current fold</b><p>Toggle the folds of the current line of the current editor.</p> Remove all highlights Retirar todo o ressaltado <b>Remove all highlights</b><p>Remove the highlights of all editors.</p> Split view Dividir vista &Split view &Dividir vista Add a split to the view Adicionar uma divisão à vista <b>Split view</b><p>Add a split to the view.</p> Arrange horizontally Arrange &horizontally Arrange the splitted views horizontally <b>Arrange horizontally</b><p>Arrange the splitted views horizontally.</p> Remove split Retirar divisão &Remove split &Retirar divisão Remove the current split Retira a divisão atual <b>Remove split</b><p>Remove the current split.</p> <b>Retirar divisão</b><p>Retira a divisão atual.</p> Next split Separação seguinte &Next split Separação segui&nte Ctrl+Alt+N View|Next split Move to the next split Mover à divisão seguinte <b>Next split</b><p>Move to the next split.</p> <b>Separação seguinte</b><p>Mover à proxima divisão.</p> Previous split Divisão anterior &Previous split Divisão &anterior Ctrl+Alt+P View|Previous split Move to the previous split Mover à divisão anterior <b>Previous split</b><p>Move to the previous split.</p> <b>Separação anterior</b><p>Mover à divisão anterior.</p> &View &Vista View Vista Start Macro Recording Iniciar Registo de Macro S&tart Macro Recording <b>Start Macro Recording</b><p>Start recording editor commands into a new macro.</p> Stop Macro Recording Sto&p Macro Recording <b>Stop Macro Recording</b><p>Stop recording editor commands into a new macro.</p> Run Macro &Run Macro <b>Run Macro</b><p>Run a previously recorded editor macro.</p> Delete Macro Apagar Macro &Delete Macro &Apagar Macro <b>Delete Macro</b><p>Delete a previously recorded editor macro.</p> Load Macro Carregar Macro &Load Macro &Carregar Macro <b>Load Macro</b><p>Load an editor macro from a file.</p> Save Macro &Save Macro <b>Save Macro</b><p>Save a previously recorded editor macro to a file.</p> &Macros Toggle Bookmark Alternar Marcadores &Toggle Bookmark &Alternar Marcadores Alt+Ctrl+T Bookmark|Toggle <b>Toggle Bookmark</b><p>Toggle a bookmark at the current line of the current editor.</p> Next Bookmark Marcador Seguinte &Next Bookmark Marcador Segui&nte Ctrl+PgDown Bookmark|Next <b>Next Bookmark</b><p>Go to next bookmark of the current editor.</p> Previous Bookmark Marcador Anterior &Previous Bookmark Marcador &Anterior Ctrl+PgUp Bookmark|Previous <b>Previous Bookmark</b><p>Go to previous bookmark of the current editor.</p> Clear Bookmarks Limpar Marcadores &Clear Bookmarks &Limpar Marcadores Alt+Ctrl+C Bookmark|Clear <b>Clear Bookmarks</b><p>Clear bookmarks of all editors.</p> <b>Limpar Marcadores</b><p>Limpa os marcadores de todos os editores<.</p> Goto Syntax Error Ir ao Erro de Sintaxe &Goto Syntax Error &Ir ao Erro de Sintaxe <b>Goto Syntax Error</b><p>Go to next syntax error of the current editor.</p> Clear Syntax Errors Limpar Erros de Sintaxe Clear &Syntax Errors Limpar Erros de &Sintaxe <b>Clear Syntax Errors</b><p>Clear syntax errors of all editors.</p> <b>Limpar Erros de Sintaxe</b><p>Limpa os erros de sintaxe dos editores todos.</p> Next warning message Mensagem de aviso seguinte &Next warning message Mensagem de aviso segui&nte Previous warning message Mensagem de aviso anterior &Previous warning message Mensagem de aviso &anterior Clear Warning Messages Limpar Mensagens de Aviso Clear &Warning Messages Limpar Mensagens de &Aviso <b>Clear Warning Messages</b><p>Clear py3flakes warning messages of all editors.</p> <b>Limpar Mensagens de Aviso</b><p>Limpar mensagens de aviso de py3flakes em todos os editores.</p> Next uncovered line &Next uncovered line <b>Next uncovered line</b><p>Go to next line of the current editor marked as not covered.</p> Previous uncovered line &Previous uncovered line <b>Previous uncovered line</b><p>Go to previous line of the current editor marked as not covered.</p> Next Task Tarefa Seguinte &Next Task Tarefa Segui&nte <b>Next Task</b><p>Go to next line of the current editor having a task.</p> Previous Task Tarefa Anterior &Previous Task Tarefa &Anterior <b>Previous Task</b><p>Go to previous line of the current editor having a task.</p> &Bookmarks &Marcadores Bookmarks Marcadores Shift+F7 Spelling|Spell Check Perform spell check of current editor Executar a verificação ortográfica do editor atual Automatic spell checking Verificação ortográfica automática &Automatic spell checking Verificação ortográfica &automática (De-)Activate automatic spell checking (Des)Ativar verificação ortográfica automática <b>Automatic spell checking</b><p>Activate or deactivate the automatic spell checking function of all editors.</p> <b>Verificação ortográfica automática</b><p>Ativa ou desativa a função de verificação ortográfica automática nos editores todos.<p> Spelling Verificação ortográfica Open files Abrir ficheiros File Modified Ficheiro Modificado <p>The file <b>{0}</b> has unsaved changes.</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> tem alterações por gravar.</p> Line: {0:5} Linha: {0:5} Pos: {0:5} &Clear &Limpar &Add &Adicionar &Edit... &Editar... Goto Last Edit Location Ir ao Local da Última Edição Goto Last &Edit Location Ir ao Local da Última &Edição Ctrl+Shift+G Search|Goto Last Edit Location <b>Goto Last Edit Location</b><p>Go to the location of the last edit in the current editor.</p> Goto Previous Method or Class Ir ao Método ou Classe Anterior Ctrl+Shift+Up Search|Goto Previous Method or Class Go to the previous method or class definition Ir à definição de método ou classe anterior <b>Goto Previous Method or Class</b><p>Goes to the line of the previous method or class definition and highlights the name.</p> Goto Next Method or Class Ir ao Método ou Classe Seguinte Ctrl+Shift+Down Search|Goto Next Method or Class Go to the next method or class definition Ir à definição de método ou classe seguinte <b>Goto Next Method or Class</b><p>Goes to the line of the next method or class definition and highlights the name.</p> Preview Antevisão Preview the current file in the web browser Antevisão do ficheiro atual no navegador web <b>Preview</b><p>This opens the web browser with a preview of the current file.</p> Meta+B Meta+F Meta+P Meta+N Move to first visible character in document line Mover ao primeiro caráter vísivel da linha do documento Move to start of display line Move to end of document line Mover ao fim da linha do documento Meta+E Meta+V Move to start of document Mover ao princípio do documento Move to end of document Mover ao final do documento Meta+Shift+B Meta+Shift+F Meta+Shift+P Meta+Shift+N Extend selection to first visible character in document line Extend selection to end of document line Meta+Shift+E Meta+Shift+V Extend selection to start of document Ctrl+Shift+Up Extend selection to end of document Ctrl+Shift+Down Meta+H Delete previous character if not at start of line Apagar o caratér anterior se não está ao princípio da linha Meta+D Meta+K Move to end of display line Extend selection to end of display line Meta+Alt+Shift+N Meta+Alt+Shift+P Meta+Alt+Shift+B Meta+Alt+Shift+F Extend rectangular selection to first visible character in document line Extend rectangular selection to end of document line Meta+Alt+Shift+E Alt+Shift+End Alt+Shift+PgDown Meta+Alt+Shift+V Scroll to start of document Scroll to end of document Scroll vertically to center current line Meta+L Move to end of next word Mover ao fim da palavra seguinte Extend selection to end of next word Move to end of previous word Mover ao fim da palavra anterior Extend selection to end of previous word Move to start of document line Mover ao início da linha do documento Meta+A Extend selection to start of document line Meta+Shift+A Extend rectangular selection to start of document line Meta+Alt+Shift+A Extend selection to start of display line Move to start of display or document line Extend selection to start of display or document line Move to first visible character in display or document line Extend selection to first visible character in display or document line Move to end of display or document line Extend selection to end of display or document line Stuttered move up one page Stuttered extend selection up one page Stuttered move down one page Stuttered extend selection down one page Delete right to end of next word Apagar até ao final da proxima palavra Alt+Del Move selected lines up one line Mover as linhas selecionadas acima uma linha Move selected lines down one line Mover as linhas selecionadas abaixo uma linha Alt+Shift+PgUp Toggle Comment Alternar Comentário Ctrl+Shift+M Edit|Toggle Comment Toggle the comment of the current line, selection or comment block Alternar o comentário da linha atual ou do bloque selecionado <b>Toggle Comment</b><p>If the current line does not start with a block comment, the current line or selection is commented. If it is already commented, this comment block is uncommented. </p> Zoom reset Restaurar zoom Zoom &reset &Restaurar zoom Ctrl+0 View|Zoom reset Reset the zoom of the text Reiniciar o zoom do texto <b>Zoom reset</b><p>Reset the zoom of the text. This sets the zoom factor to 100%.</p> Zoom In View|Zoom in Aproximar Zoom Out View|Zoom out Afastar Save a&ll Gravar &tudo Next Change Alteração Seguinte &Next Change Alteração Segui&nte <b>Next Change</b><p>Go to next line of the current editor having a change marker.</p> Previous Change Alteração Anterior &Previous Change Alteração &Anterior <b>Previous Change</b><p>Go to previous line of the current editor having a change marker.</p> Check spelling Verificar ortografia Check &spelling... Verificar &ortografia... <b>Check spelling</b><p>Perform a spell check of the current editor.</p> <b>Verificação ortográfica</b><p>Executa a verificação ortográfica do editor atual.</p> Edit Dictionary Editar Dicionário Project Word List Lista de Palavras do Projeto Project Exception List Lista de Excepções do Projeto User Word List Lista de Palavras do Usuário User Exception List Lista de Exceções do Usuário Edit Spelling Dictionary Editar Dicionário Ortográfico Editing {0} Editando {0} <p>The spelling dictionary file <b>{0}</b> could not be read.</p><p>Reason: {1}</p> <p>The spelling dictionary file <b>{0}</b> could not be written.</p><p>Reason: {1}</p> The spelling dictionary was saved successfully. O dicionário ortográfico foi guradado com êxito. Search current word forward Procurar para a frente à palavra atual Ctrl+. Search|Search current word forward Search next occurrence of the current word Procurar a próxima ocurrência da palavra atual <b>Search current word forward</b><p>Search the next occurrence of the current word of the current editor.</p> Search current word backward Procurar para trás à palavra atual Ctrl+, Search|Search current word backward Search previous occurrence of the current word Procurar ocurrência anterior da palavra atual <b>Search current word backward</b><p>Search the previous occurrence of the current word of the current editor.</p> Search in Open Files Procurar em Ficheiros Abertos Search in Open Files... Procurar em Ficheiros Abertos... Meta+Ctrl+Alt+F Search|Search Open Files Search for a text in open files Procurar um texto nos ficheiros abertos <b>Search in Open Files</b><p>Search for some text in the currently opened files. A dialog is shown to enter the searchtext and options for the search and to display the result.</p> Replace in Open Files Substituir em Ficheiros Abertos Meta+Ctrl+Alt+R Search|Replace in Open Files Search for a text in open files and replace it Procurar e substituir um texto em ficheiros abertos <b>Replace in Open Files</b><p>Search for some text in the currently opened files and replace it. A dialog is shown to enter the searchtext, the replacement text and options for the search and to display the result.</p> Replace in Open Files... Substituir em Ficheiros Abertos... Sort Ordenar Ctrl+Alt+S Edit|Sort Sort the lines containing the rectangular selection <b>Sort</b><p>Sort the lines spanned by a rectangular selection based on the selection ignoring leading and trailing whitespace.</p> Language: {0} Idioma: {0} EOL Mode: {0} Modo EOL: {0} New Document View Nova Vista de Documento New &Document View Nova Vista de &Documento Open a new view of the current document Abrir uma nova vista do documento atual <b>New Document View</b><p>Opens a new view of the current document. Both views show the same document. However, the cursors may be positioned independently.</p> <b>Nova Vista de Documento</b><p>Abre uma vista nova do documento atual. Ambas vistas mostram o mesmo documento mas, os cursores podem estar em posições independentes.</p> New Document View (with new split) Nova Vista de Documento (com divisão nova) Open a new view of the current document in a new split Abrir uma nova vista do documento atual numa nova divisão <b>New Document View</b><p>Opens a new view of the current document in a new split. Both views show the same document. However, the cursors may be positioned independently.</p> <b>Nova Vista de Documento</b><p>Abre uma vista nova do documento atual numa divisão nova. Ambas vistas mostram o mesmo documento mas, os cursores podem estar em posições independentes.</p> <b>Next warning message</b><p>Go to next line of the current editor having a pyflakes warning.</p> <b>Previous warning message</b><p>Go to previous line of the current editor having a pyflakes warning.</p> <b>Clear Warning Messages</b><p>Clear pyflakes warning messages of all editors.</p> Meta+Alt+Space Edit|Calltip ViewProfileSidebarsDialog Configure View Profiles Configurar Perfiles de Vista Select the windows, that should be visible, when the different profiles are active. Selecionar as janelas que devem estar visíveis quando os diferente perfiles estejam ativos. &Edit Profile Perfile de &Edição Left Sidebar Barra Esquerda Bottom Sidebar Barra Inferior &Debug Profile Perfile de &Depuração Right Sidebar Barra Direita ViewProfileToolboxesDialog Configure View Profiles Configurar Perfiles de Vista Select the windows, that should be visible, when the different profiles are active. Selecionar as janelas que devem estar visíveis quando os diferente perfiles estejam ativos. &Edit Profile Perfile de &Edição Horizontal Toolbox Caixa de Ferramentas Horizontal &Debug Profile Perfile de &Depuração Left Toolbox Caixa de Ferramentas Esquerda Right Toolbox Caixa de Ferramentas Direita ViewmanagerPage <b>Configure viewmanager</b> <b>Configurar gestor de vistas</b> <font color="#FF0000"><b>Note:</b> This setting is activated at the next startup of the application.</font> <font color="#FF0000"><b>Nota:</b> Estas definições estarão activadas a próxima vez que arranque a aplicação.</font> Window view: Vista de Janela: Select the window view type. Selecionar o tipo de vista da janela. The kind of window view can be selected from this list. The picture below gives an example of the selected view type. O tipo de vista de janela pode selecionar-se nesta lista. A imagem abaixo dá um exemplo do tipo de vista selecionado. Preview of selected window view Antevisão da vista de janela selecionada This displays a small preview of the selected window view. This is the way the source windows are displayed in the application. Mostra uma pequena antevisão da vista de janela selecionada. Esta será o modo em que as janelas fonte serão mostradas na aplicação. Tabbed View Vista de Separadores Filename Length of Tab: Tamanho do Nome de ficheiro do Separador: Enter the number of characters to be shown in the tab. Introduzir o número de caráteres a mostrar no separador. Select to display the filename only Selecionar para apenas mostrar o nome do ficheiro Show filename only Mostrar apenas nome do ficheiro Recent Files Ficheiros Recentes Number of recent files: Número de ficheiros recentes: Enter the number of recent files to remember Introduzir o número de ficheiros recentes a recordar VirusTotalAPI Request limit has been reached. Invalid key given. Chave inválida dada. Requested item is not present. VmListspacePlugin Listspace VmTabviewPlugin Tabbed View Vista de Separadores WatchPointModel Condition Condição Special Especial Temporary Temporal Enabled Habilitado Ignore Count Ignorar Contagem WatchPointViewer Watchpoints Add Adicionar Edit... Editar... Enable Habilitar Enable all Habilitar tudo Disable Inabilitar Disable all Inabilitar tudo Delete Apagar Delete all Apagar tudo Configure... Configurar... Enable selected Habilitar selecionado Disable selected Inabilitar selecionado Delete selected Apagar selecionado <p>A watch expression '<b>{0}</b>' already exists.</p> <p>A watch expression '<b>{0}</b>' for the variable <b>{1}</b> already exists.</p> Watch expression already exists WebDatabasesDialog Web SQL Databases Enter search term for databases Press to remove the selected entries Pressionar para retirar as entradas selecionadas &Remove &Retirar Press to remove all entries Pressionar para retirar todas as entradas Remove &All Retirar &Tudo WebDatabasesModel Name Nome Size Tamanho Local {0} ({1}) bytes kB MB WidgetArea Load UI File Carregar Ficheiro UI <p>The file <b>{0}</b> could not be loaded.</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> não se pode carregar.</p> WidgetView Load UI File Carregar Ficheiro UI <p>The file <b>{0}</b> could not be loaded.</p> <p>O ficheiro <b>{0}</b> não se pode carregar.</p> XMLStreamReaderBase <p>XML parse error in file <b>{0}</b>, line {1}, column {2}</p><p>Error: {3}</p> XML parse error File format version '{0}' is not supported. Bad value: {0} Pickle data encoding '{0}' is not supported. XbelImporter Please choose the file to begin importing bookmarks. Por favor escolha o ficheiro para começar a importar marcadores. XBEL Bookmarks File '{0}' does not exist. XBEL Import Imported {0} Importado {0} You can import bookmarks from any browser that supports XBEL exporting. This file has usually the extension .xbel or .xml. Konqueror stores its bookmarks in the <b>bookmarks.xml</b> XML file. This file is usually located in Error when importing bookmarks on line {0}, column {1}: {2} Konqueror Import eric6 Web Browser stores its bookmarks in the <b>{0}</b> XML file. This file is usually located in eric6 Web Browser Import XbelReader The file is not an XBEL version 1.0 file. O ficheiro não é um ficheiro XBEL versão 1.0. Unknown title Título desconhecido ZoomDialog Zoom Zoom &Factor: Enter zoom factor <b>Zoom Factor</b> <p>Enter the desired zoom factor here. The zoom factor may be between -10 and +20 and is the increment that is added to the size of the fonts used in the editor windows.</p> eric5 Generating Main Window... Gerando a Janela Principal... Starting... Começando... eric6 Starting... Começando... Generating Main Window... Gerando a Janela Principal... mercurial <tr><td><b>Parent #{0}</b></td><td></td></tr> <tr><td><b>Changeset</b></td><td>{1}</td></tr> <tr><td><b>Tags</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Branches</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Last author</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Committed date</b></td><td>{1}</td></tr> <tr><td><b>Committed time</b></td><td>{2}</td></tr> <tr><td><b>Tip</b></td><td></td></tr> <tr><td><b>Changeset</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Parents</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Last author</b></td><td>{0}</td></tr> <tr><td><b>Committed date</b></td><td>{1}</td></tr> <tr><td><b>Committed time</b></td><td>{2}</td></tr> </table></p> <tr><td><b>Bookmarks</b></td><td>{0}</td></tr> <h3>Repository information</h3> <p><table> <tr><td><b>Mercurial V.</b></td><td>{0}</td></tr> <tr></tr> <tr><td><b>URL</b></td><td>{1}</td></tr> {2}</table></p> pep8 indentation contains mixed spaces and tabs indentação com espaços e tabuladores misturados indentation is not a multiple of four indentação não é multipla de quatro expected an indented block esperado um bloque de indentação unexpected indentation indentação inesperada indentation contains tabs indentação com tabluadores whitespace after '{0}' espaço depois de '{0}' whitespace before '{0}' espaço antes de '{0} multiple spaces before operator espaços múltiplos antes do operador multiple spaces after operator espaços múltiplos depois do operador tab before operator tabulador antes do operador tab after operator tabulador depois do operador missing whitespace around operator falta espaço à volta do operador missing whitespace after '{0}' falta espaço depois de '{0}' multiple spaces after '{0}' múltiplos espaços depois de '{0}' tab after '{0}' tabulador depois de '{0}' at least two spaces before inline comment inline comment should start with '# ' trailing whitespace espaço ao final no newline at end of file não há linha nova no final do ficheiro blank line contains whitespace linha vazia contém espaços expected 1 blank line, found 0 esperada 1 linha vazia, encontradas 0 expected 2 blank lines, found {0} esperadas 2 linhas vazias, encontradas {0} too many blank lines ({0}) demasiadas linhas vazias ({0}) blank lines found after function decorator encontradas linhas vazias depois do decorador de função blank line at end of file linha vazia no fim do ficheiro multiple imports on one line múltiplos imports numa linha .has_key() is deprecated, use 'in' .has_key está obsoleto, usar 'in' deprecated form of raising exception '<>' is deprecated, use '!=' '<>' está obsoleto, usar '!=' backticks are deprecated, use 'repr()' acentos graves estão obsoletos, usar 'repr()' multiple statements on one line (colon) multiple statements on one line (semicolon) no message for this code defined não há mensagem definida para este código continuation line indentation is not a multiple of four continuation line missing indentation or outdented closing bracket does not match indentation of opening bracket's line closing bracket does not match visual indentation continuation line over-indented for hanging indent continuation line over-indented for visual indent continuation line under-indented for visual indent closing bracket is missing indentation missing whitespace around arithmetic operator falta espaço à volta do operador aritmético missing whitespace around bitwise or shift operator missing whitespace around modulo operator unexpected spaces around keyword / parameter equals multiple spaces after keyword múltiplos espaços depois da palavra-chave multiple spaces before keyword múltiplos espaços antes da palavra-chave tab after keyword tabulador depois da palavra-chave tab before keyword tabulador antes da palavra-chave line too long ({0} > {1} characters) linha demasiado comprida ({0} > {1} caráteres) the backslash is redundant between brackets barra invertida é redundante entre parêntesis statement ends with a semicolon comparison to {0} should be {1} do not compare types, use 'isinstance()' não comparar tipos, usar 'isinstance()' {0}: {1} continuation line with same indent as next logical line visually indented line with same indent as next logical line continuation line unaligned for hanging indent block comment should start with '# ' test for membership should be 'not in' test for object identity should be 'is not' {0} py3Flakes {0!r} imported but unused. {0!r} importado mas sem usar. Undefined name {0!r}. Nome não definido {0!r}. Local variable {0!r} is assigned to but never used. A variável local {0!r} está assignada mas não é usada. pyFlakes {0!r} imported but unused. {0!r} importado mas sem usar. Redefinition of unused {0!r} from line {1!r}. Import {0!r} from line {1!r} shadowed by loop variable. 'from {0} import *' used; unable to detect undefined names. Undefined name {0!r}. Nome não definido {0!r}. Undefined name {0!r} in __all__. Local variable {0!r} (defined in enclosing scope on line {1!r}) referenced before assignment. Duplicate argument {0!r} in function definition. Redefinition of {0!r} from line {1!r}. Future import(s) {0!r} after other statements. Local variable {0!r} is assigned to but never used. A variável local {0!r} está assignada mas não é usada. List comprehension redefines {0!r} from line {1!r}. Syntax error detected in doctest. 'return' with argument inside generator no message defined for code '{0}' subversion <h3>Repository information</h3><table><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>{0}</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>{1}</td></tr><tr><td><b>Current revision</b></td><td>{2}</td></tr><tr><td><b>Committed revision</b></td><td>{3}</td></tr><tr><td><b>Committed date</b></td><td>{4}</td></tr><tr><td><b>Comitted time</b></td><td>{5}</td></tr><tr><td><b>Last author</b></td><td>{6}</td></tr></table> unknown desconhecido <h3>Repository information</h3><table><tr><td><b>PySvn V.</b></td><td>{0}</td></tr><tr><td><b>Subversion V.</b></td><td>{1}</td></tr><tr><td><b>Subversion API V.</b></td><td>{2}</td></tr><tr><td><b>URL</b></td><td>{3}</td></tr><tr><td><b>Current revision</b></td><td>{4}</td></tr><tr><td><b>Committed revision</b></td><td>{5}</td></tr><tr><td><b>Committed date</b></td><td>{6}</td></tr><tr><td><b>Comitted time</b></td><td>{7}</td></tr><tr><td><b>Last author</b></td><td>{8}</td></tr></table> eric6-6.0.8/eric/i18n/PaxHeaders.20276/eric6_pt.qm0000644000000000000000000000013212410323420016034 xustar0030 mtime=1411491600.492060046 30 atime=1438509824.205429155 30 ctime=1438509828.074433061 eric6-6.0.8/eric/i18n/eric6_pt.qm0000644000175000001440000250501412410323420017010 0ustar00detlevusers00000000000000Pi>>Db>b> >\ o!.. K#78 }%['-a '-'-`'-(f5)u*'ux *y*yq*y~*y*y*y 7*y3 *y****~*%*3>* Q*%*%*%W*%*%*%3q*% *0*0D*0*0*0.*0*03*0k+5t?+f+f!+fd+f:+fq+W++ +P++#++_+4Y+q:+++++ +`a+`+į +į+į $++H+ [,] ,DC,D,DX.,DD|,D9,DU,D,h,ĵQ-.(-T-$.LyE{/0E2^93hb5i3P5i35i366a6Ԃ6}9S:@dJ(J+4J+J+J+J+J+J+J+@J+rJ+wJ+ =J6J62J6J6RJ6J6J6 J6J6J6J6T~J6J6eJ6?J6 AMJlTF!J9k>J9u"JJ{$J^'K"K)KY:vKIL7kbLGLWnLLZ YLh LtXLbLbNLbKLbXLbeLLUMzkeMzlM5 MezMeĊMezMiCRMiCMkN'M M <|M 6NQN_NRLO49Ojz|OjzOC OSo=PJ +QO5QޞRxRx|R`RR!iS (SS#SP3 OT*zT2T|TcTuUT-T\bTeTq+TqZTOT|TcTT'T>ST>hrT>xTT/TuUs "U|:%US<VE_V}VvV VVsV |V|VVMVVVVVVERWizWizOWiz0WizWTGWTWTWTWT 2WTU3WT+WTWT@rWT W fXiRXXuXXTX9XbXtX˙&X˙X˙*X͎2;X׾X YDhY,uY,ͩY Z#vZ#mZ#Z|lrZZ!+ZZtZIZZaZgZZZ%uZ% Z% ZzGZzbzZ?6[[ %*[ %0[ %\H[ %[ %m[ %u[ %[ %a[f3RN[f3l[f3C[f3\l\+s\_\\j\\\\]4 _s_p_ @Obh b4cu(Mc_6d7de@. aae+eeNf`:`f#f#<f)ghggsh*Wdh*W.h*Wai%i |SiJ}j _j (kZlCXlDXl ?KlWLm~mEmmnpqqq%=r.Wr. ssY|ϣsY|sׂ_tNtt.tthtW^tWrntWWuT9]v wr]zwF{J{X {e5; l;0,.ɭvlvmvS#~-*dXU*UJGXMv#%Q :SAq:~uTuuu3Z_kXzv$sLVҳ!$&TɌYJYgY9%?)uFm:\nPNVd9x#w@jYlǞ]z*m XWMG$FN,62>Dz p{.v ~Qf7Ӊ0Ӊ Y5PÓ9Ó9sf mTm<CeCCH6.N˙u6v'n}nF{!;ZӲƷ֓~֥(:9: OfIl. 2xq$ 3J#|4(z1=z`܎3؞jX$V2[iMDiMHiM=#9f-\\:=} ~< 54L%-%ݸlJ1973U5JׁF@Wv  c\@>ż sLbqNCN  ,   g;nR~m@DFzur & R=dV,F)5ddv!VR!op$$$XMn%Z%c_%)%W'(T+#."{+W:+W0-L-L!-L)T.i01+202-2X3}3j53*^5=j5e8U8 W8-:>C:>:q:q:a;Vi95Ma% bQOXsO&QQ܅sCQ܅+Q܅R"W%&HX# Y~kZ@N[ zc[ U1]ܱ]^>Q!cdd4dJenenϻen^en en en+xen:en:e e ece ee 1f>'i9$jbjs&n>Sn'6o&tz~d&t}Tu> u^>nv6?v6 wz={ n|a>v<|e}x6}d$0'*NX*gex:Tek2&='rm e b+6r\2k dNu¶ux%&؅3 ؅ Lf$!frn !oEh.2$yAI*3." %\.k O3nB'uvxtM!}2>EɅ|ɅIɅ_[   KzPC9z+(y-zԖ @ֹׅ\שp7שwO -AC)شsIٯRbE`d8ݿcݿe@ 䃵@U D@ D_s_E_l FG];شDvDjՄdϖ>Ru1փ?2HcOaV!N,L/8222OU TZ 6:&4nu 6idednahrU? ^  ,'Э ,'g n)Pc(| 2.mnmu1O^k!RE"Q"3(?) !*;KRa̠a~^2q2nnwф ԰#֓s ORbV|^9>(w*013 5L679=+>hXZbdgn pǭ]ViR0o0.0]jn,Q߱WZU Qt4/GSh:EJ>J PS@ bLL~JS9XJ4-n-n-n TZS/e~  < ,y5 2ב"n`kw޽JqCjz8I~8V8c?MM  & 9M 9  C  { 3-u uVGg3BBO t_ t Xsݙ%`n DTqa8aW|JTpXXu?i2~ UJ N{!u ("M:$@>&eS8+$ , ,>w,R,R&,.f. . {. =. R. . I.56.`0~1V2K3 427t86Г868;>O8;>h8"w96:a<l;<;r<9t V]=y?\AxdܸB>dMVBbJBuU fKB@CDnFdt(KI9D.PI9di,I9duNuO3QثUaU{IVOW\tP\|^J^UW`.bmcGf*Jfkfg#4 g\RinPi?>i`i #{k^~nOo^ 4o 4Vp/T 4~uu(Q%x MxBW x_{ya"zy}{2J|[> }IY>U EzYD :* nHVkc\ !Ob~  >K>>>P&F-PVN1)1o~%b ز,'t_q#E H+k$kQlRsk%kR[34uYVTjTzB">> H݈r5hȌh %25&%~c GEÙ{~/~ KɣNd"Nd*ʗʗ%ʗFdʗ"ʗ(ʗ<ʗdʗʗoʗKQ5P<R QcG7B= 6ӄӹMcӹ 6r֫*#:~Cz~C'Zᠳ䇛c PԂWф/> &>8鶂鶂鶂鶂鶂_-a4 #"t_S$S$ 'ƀcG.Ú 9tY:dz"7Y,7k27{+"O  T: N QQ'QhC|V/ RnI<Vca 7[ 7h 7 7)I )I($L)I4JֲGzG ;qvCAE .! Z%!s$ o\$оF%n'|'~Q}'# >(]S A*n:-(0-QB.y/rG /rG {1T23<./3vC4 y4U47uN7(4T'7(4J7H!U; 5`;Ma;a= =nAm3[~B5xCtE ObGC&H+ ?LQnNn+NrHN߱PJBP"PBP`P'PPEPLPYQ:ԞQJ1QJTYVUP]V}|{X:t&XqkXYY LY L>Ze[E[ yb[ l[u l_"`yJ`xaƮ^bVl`d9$eweimeiuceJe48g g56h~jlSNlwMlw#lw*q${q$RqeqrvOrJs ˟v`+vev vYvY xƚzq zqzqKQzqhYzCzUzY&}_JNb.x.1eNm~p 7jS7O {yl![xN4x\6xܓNntE b)tb;b7bʉblbbڥ&*BWjH6yj  r?II^IIZIz@jlrOqO ãq5C"CcZ_Gw~D| sT¯ $$L6L6D^] TJ!T F% FK Fq F F F2 G  G/s HY H H ID Ij I J J- J| J J  Jl Kh. K P6S Px P P P  Q(,#,t, ,ZU,n,,,,,%,QF,,8,^,,U,4, ,^,, ]eZ]u]W~GPQ>> 0t d bk4|c_;r I^M]iMU <jSjNy%y% D' Ȣ}XZ"Z"ɖɖɖTɖ)ɖ/ɖ1&ɖ4ɖ6\ɖ7ɖ9ɖ8ɖYɖcɖfɖmɖooɖjɖɖɖȱɖɖ,ɖGɖԥɖOɖɘe ZEζ iB itvWq˵ wp?ҕsRHe̦N̬ :PlfRP(AP\ӯ_ӯjdzCqր(րրtրVրyEրC1(E-(((!(w:ܼqFhCi*x'%}B{U{`{Q>^PrIjl: RU/ [/ ^/ / ~/ /C<~/Cb/C/C [/C ?R!_a_6*6'w4]48a $bbb.b0o ]=FlabVɕVSV=/bG6m}zT;AT eUny t  dta d1 dc d * { vx ^k{F A Y?j>" 0)Q Bv= !$p{ !$g &Dߩ"h~",$&%$%t%n.%,%A%C%G+G%G%>՛'~**?~+֓yY,N,G-izy3+~iL3+~ 4B53X7f e<8~%8~R8r޹9o *'?? M?CCE%RGEWE%[E%ẺIẺWXẺdjHΝmL>L>mMxN$bNo/NoU~V| [n>\8+\8-5\89_\8?\8^\8`P\8`\8ڳ\8e]D-]5_bG Ҭ`U eaKaܾWa$bn* bw^@Gbw^Ce g̐g+hHnhTRhT̟hTGhTd hT,hT-lhT9hT-hTh|jGjUjSEjuk ~lm;COfoqsws vBttuQ,9uQ:Cv/tv؉wl}}} U~hb l^s>wz XWB905t25tU5tFrFRFW Fg+F!EFaKFhF4X` - [T׍gY *M%).z^|5;Į3CĮA| r%!a3Szjx,tBu Mp Ll!wh NOB B  ע>\,- ȕ7ȕp+ȕȕoWw,y%|~}1~:15Zgbo3GGvu {UJ#ҕT.dTn;i 'h>nMf o=Xbi )\R\ߒr4S^2pGw ,ž ©b~$tÌLL A **bMƨ}tƨƨ ;أ;^.(j5j5\΄΄ ΄'ЋrЋpѸP_bԅ:պ دwSywSwf;Ty]I^ 2VLD(9yh9xW a(QV @ݻ92b9>a ߭ ߻#KgUKg}YKgKgB $O +=根8槹Z $"{~Gn ~y NGB @ξ /'y Uk  Ul@Ry,dOׄWVӅ] Ί'ET[e'9kA#G :JC JN>_ JNB JNE 3 rM b }( R f Q` `@e @e3@e@e@e4@e@e8Q#"A#"-^/~@~jپenn .' > > #Crl~mt4!"C!"C!n"">@#+#,K#-#2#9 #?n#?#]#`#`#C#C;#CK#Cz#C#C <;%.B[}%.Bn%.B~%.B%^Sx&j(1)n s-)*˵ +-!.W. /50>.0WT91(5PO5}8 78z8 B(B+z(CkCCDW;yDs.8&D>=:HRYH~Hc'I5IK QLcCM)M),M)ٰPjQ? cRF pRwJTlV3:~VO gVхvWbSO%XX7\X`XSbY>wZ׸Z~Z*Zi[[aj]} ]} |^$_*r_*_*^_* _>u]_P X_P _p_p!_p_p `n`% `% z.abnb#܃b#s b\c4cmdVbf hg/3\Eh[hܒ k#0lll%ll n%ۗnU_oZGopv pe pe xss\uIjvdv5xO xsyiN5yiN{dܯ{dk{d{ 5{F|R|})>}_Y~c+~cSSÇ? x~\\=!2[~~q~%:`'0UM\|9 //!֎l93+ rl#ll5lql8UE5hʲ;  A~Ґ2ռ/,NN/'G/Uz#cT^R]UD5M.b.6~4}>u   D~v N Y;,ރs lKmy*{Cn$cn 1L>N==AL6Nu> c`׎ Hܸ+|+ 5>6t~SN9 l SllllAll7jȐN60˵A;֣sX֣;֣ 9, sБ! y! /(! 5$Yӹ4Sm Lx|ڃY:GJ0(Bܕ[<]7&4߾i_Đj91{q>O^ q댤s>dk|w: 7>Nq%V+ +A<~L 4 Y / 6 8o I   ]e ] N Q.)ڃ.Y9  42#TI#=$$"$Y$R':j-'T.(z{(zJ(z&p) q)")6% [T) Z+., {.Rk2T 22o223f ͔33,7I^7{8{l:A:e|?;;Ja@E oA DNuHI"SIzIzȫJQJn2Jnr.JnKHnK,KK:)MKMM4MA*N>VPtQ$ @R $3R QFReRLT7Wx pX#[]4]4]%Wb Ʒb&xcme&^v?g:5hiZGhiZi*s7i*s Zki=iANicl)imj't=jJj~ukkNhl_mn(n(op3 o p|p| p3r֪+s?wscstN vOKwX)yѳzcB|9}dD }dD}dD}dD}dD}dD}dD7Mzos($ 9Pyi5.ϗϗ Y Zrt u 6>W#2TV?$ TY 1 r 4 |Z."Sr`31:0zu!Uѫ . .sxjZ,1N_HlN¦B9t6tMAfT*3<Q3<@ %83g |9|DWnSbs :@sz,+++$5W.F_6__8ʸ}G!˃x'xVrx*7]Ͽ+eлpњ>?ӭ`զ *ӹTb؟EJc؟E Sݎ?&HǴ<S>ͤ>߸R˕q 5(o0=PhbLuLud^X%?] V1Pj>gz g>J8gI)6wD \c. B!Wߧۍ 7 {    Bߛ Cs C߽ ymz ym  O Wn% ~nfU2r4K%pMgp ºF QB  ړޖb(e"wAw =C3^ "$ 0N!#"[ A"~ #:*+$P+$ލ.Nz..h....r..&.. ..503Ex3g U3i4 Ε6Et֋6 36 4/7)77Cn8u>+8K;Zc<. q>p>>?ЄV?ЄpA.d7AAAB"-B" BLqCT]CTD bGQH(;I KK B7N_ P POQS~T# T.ΈU ^VuW;[13X\[ \>c0\{^0dVje3eA#FkeA#MeA#Zf8^hLsh[hcphckiB?wiB?'ivLj ^k,5?k(kl00o1 q{p,3HtTt.TtVmvyvAtvgewyzmL{HV|wu;}jxryVCmCTCCB5NFt [c L* a'K&O&A*J؝=%V4z[W [MЄ K|yC1 yMO55xQٶNN}f[~WVeI,nEM#7ܼ~484 `oY8p2vE: (M> 49?QiN8]-fm.;»>Ax ^ź7Aߎ#q#x'V'}'~' rCCS}ccc aN7~ɪ_67ʨ**d**HjV1yHUb3C L>>< :ъ~<5V.e#4>ל)UUUT?>µ HHN܄n t:y-"ޞE_ޞE߆#n6.T(H.H]l^>.e^m1ߜ In H!&p K?ad JSF^F^isGlDL4  yy, Sq_7AsǮ# }NF q  ְ Ni~ ZC$ 7 cH <@ <M ~ S .  R   " 8 q=~ ( Z>· O Ђ; F9  #R j, j/ j1 j2  %d #\W #\ $W &~  'UX 'Uϣ 'UI 'Ud 'U 'U +nΐ /_ 4T 4TFv 5 }P 5a 9^s3 :sB- :~E k @ A$@ Ab^ B[ C$ F|3aS F> Hsð Kn MgY PH] P;  QE^ T7J. T7J]x TB0 TB:m TB TB \rO ]1 ]қ aS b{2Q bo bpY c> c dk} d fL f> fg f g>w hk u hv^ h> h>9 iB^ j` l la laD la la: la la la lo\1 lo\ lVU og4- q q>ߩ r1A s.Y u( vL vLC v.3( wSM w~ w w wj yJ yF } } } z{ : ;@ < R n Ѳ; v e\ ] }h ] tF t v v H EGb # <~*F ^E( O{ a ڞf ; Z ~ D q ~   ] <a W FNs * xƘ {~u   4 K x   5  , Y    6  E#0  A& 8 8 8 8& 8 8 1S _ V# _$D a1 S  _R _R XF m |$ |Q | |G | |F 4lQ t7K T Lݔ } v  q J. k   b F s|L kQ k D ı.ΰ P^ P7 Ś (؎ ; } ȝ ȣNBD Su CI 2 '  #  ʠ 46 ,l ,Q , Ϯc I % c ՘2ߴ նcv ն6 ,q ޓ ׶ ׷st &N2 6pe ۘH ۳? ۸ٛ ݒ :$: 1, .r .< . EY    / B Mn M T$ [ WLr }> #> vU-  0 ʅ  op وf : s4 vP _[ a  _ ; x (Z_ t l  N =Z  2y # N n $ (/ ( ] o: (  L F *= B3 i`r YE Һ@- Һ5 Һ  t g Q h+ R h[ U h V h ^ h ޠ i ަ iK 4. >^n $;ca (_ )- */ < -$AQ -0 .gg .g+ .g .g- . 2. 3%Sm 3W. 3 5s 5s 5tb 5tc 5tc 5tc  6Q ;\ <( <x =. =v| >  > t< ?S B 6 L3 Lz) LǓ2 N.>@ N_F N\ Pt S7 T/ й TbcE WIr[ XA  Z/k5 Z~D^ Zȣ5X ] aP a4( cls cl cl cl clx cl cl cl cPF d<3 d< d< B dhR dh o dh^ dh drd dl dB d7~ eR eK e; eUf eU&o f\ f fU g8n} h iO k, l[N lS lI l lJ/ lS l m m0 m m m m mk nM nM½ nM nM@ nMK nM nM w nM nM nMq nM[ nM % nM| nMr nMn nM nMc nMN nM@ nM, nM J n pi qR r,  r,'F s>Ԥ t>Ty uд u vH xxtl" xI x xBx x_ x xS xEk xL xYj y.i zq. zq. zq. zq.3 zq.B) zq.nj z^ zȾq z4 {u |.lr |.v } }k } ~ P 6 >5 2X $t $ Wd+b $z, S$   ?C ?H Xa' XdB  K U i 6 k +$KX +$R 1  I Ii{ M3%e `    ?:V ? X B2  . n n8 n , , ,q , ,k ,p ,Bo , ,t , i , ,# ,+ 4 o >3IH >3m >3h >{P >P >_s > > >0[ > > a > X  IJ  M= ^H ^_ MAF cY  Z~O Z~   (  L P\ uB @ <7 TV T8 nR_ t_5 t t1 tO te { $ I 6 0~ 0~ * < f    r 8$ 8X( 8ZP 8DB 8E2 8 8 ŴIG ŴIw hl hl hlR b ȗov $ ɬ d  2a Ў.m ѷ 8 u u n -NM 2nm: ր` րB ր ր[ Ϯ :˝ F~ 6^w ڶ .>   W ^C s C> ~4^P ~f * f CV f N f +( f + f  f N f ~= f ~ f + Vne b3P b3^u b3X 0 3 M 9' . V   4 s| s[ ~9 9" c cX t    ye ye i   +3u +3 R~ `|& 42t z0 dZ  x j >  A YGV YRe Y`" b% c| h ` kST ݙ { { |z |Q  ~6 C1 n\a s3 D ^ ? E/ " "C '#> *` *M *p + +Nd -Ӟ . / /$x 0sn 1U( 1) 1n 2rj 5XC 6= 6Ξt 6Ξg 6ΞLA 7C  85 ro ; ;2 mG <#4 ?  1 ?G F ?G u A\ e EWL FL Gg#zv Gg#} Gn Gn< I$ I9ES I9( I9 I9 I9 Kּ LB N L.a L. L. L. L!u L M@uy MQ MN N c R TH~> V"n  V C Wz~ Y [m ] `GS a a  c~ cZ|/ cD eJ61 f f g]' g^\ j lFY l q7 q,; q-x q. q0| q2 q3 qۧ$ s{p wfZ wx x^8 x q ~V %'  7E S˯ 5T: 5T1 5TCd 5Tu* F F F F F[ F F F! F F^6 Fq F3 FJ Fn F Fg4 F | G G G h |s 7 : rZ'  I  H I  L D s L i . ^nt  bj b4 s k   L~  sI s A )t )v )- {m \p rk J# qN qN"@ qNL qNB qN qN X s s ua e: > N z  !- 3 ȴ$ Q8 y m 2g( ( Ř e# uI ʫ ʫ V l jZ " Jjv Ө~& i5 ^ H ܚ6K n ֳc fK 7 x U) U xG ܶ p ܹ6 .] KG1 KG KGu c 5 N S xM 1 % k FK O8 i UN . .M; ymO lۧ 1j K x> )  e7 ª à " d>y 07  S U EDz EFg Eq E L ٕ z+ z+Y z+K zE zE zE3 # #     (  xl  >. } c; ɗ ̄ z B%*2 _bo   RY+o j[ Ϭ aH ȳf C   B\ 2J 4[ ~A %A&  p !^( !( &f1 &c &cV &I5 (W g )] w *dL *dL{ *dL *dLs *dLL^ *dLh *dL +< ,73%I -9M u -9M g| -`E -`E& - " .84 .D . ., /$ 1ԩL 1ԩ= 2R׎ 2k" 5] 8 ^ 9Ϯ ;4 <X& <XS= =h A.7 CD^ Cj D}T. EwD Fs G G7 G G G GY I I JD JF KD KRS_ KR KRS KRQ KR KR Kkn N0 NDJ N5 O'Of O' RV RV| RVew RV{T RV RV RV[ RVH RV ۵ RY. RY. VG)l VG Vecz [Dj [DjV \C ]u ^(ж `Y ` `n a,5 a6ue a6uu a cʎ e5zm e5ε ff g[E lu m*L o]` pgu qՔrA ruP r~4B r~4c t tKD tH tI t} t t u u vf i vw w w" w* {K {K / |] | ~L) ~L)# ~Lv s3* u9| u a u f 'F  s e'  1 @ f tM q G ) '  $Um C )   m ?| ?U ?;C ?\ ?_ ?ϴ x# =  b ̂O * 1f YC n cd eXd i*R i*S   o+ nop .3 .3# .3 .3r .3 E.g Ec Z >1 %  R 0 3 c eN ` x4# xW x\ xe x x O [N[ [N [O [OZ {  rr d˿ N Y p> p>M< p>fQ p> p>f m } ) c Z >j >  Ìr r I  AA R8 n) Ǘt9 ǵb ɠ\ ɠz ɠ? 6 D Dc ͪ* -  n? n r n n n / r k/ r k[ r k r k r r k s l s l7  0 ڔJ 0` O3 r)  /  ޚ ߄ t ߴBS` pv R   E c & w s4j g^4i y5 yHN yV" yc g g KEJ Iу  KN X f t e N9 Rb rǹ ) Y # : /   _  5  ~ 3}> Z > r3 p"  " E l  7!b ) . fo f f f9 f^ fs& f57 fK fp fQ fh f N F' 2~1 2~? qN Q s $z $d E Q2 6  į  Ŵ ./Y #d C 9 * mo mC o  3 s . W i hY u  !=>07 !yG" " $ &.P (i/: (i/ (i/ k (_* (/ (. ( )/ *<Q ,C ,P! .D 3 Wt 8j8c 9~ :o ;s V Lu Lu T Lw5K M) & M N @ NU > NU T V) X ZkP Zkf Zkv^ \ \ ^0 _u7Z aD bC^ b*9 cy> d@ r i i$a jH. s jN jN jO. jO.T jO. jO.` jO.e j A k k$ l? l?U l? l? l?K l? l? l? u l? l? l m4o pt p d0 r,4 r, rl$Vb uo uv u0 yz y;t y>U ~\ ~ ٭ U k u7` d 6  Ў[ Ўe Ў Ўo Ў# Ў Ў4 P' Pb PS P P ɡ   8 ^* A g : S nx |X # tִ  }9? }  4 , ?z g^!  k iq - . # S  Q#v r & s Kn v8 d d  ~v  I  ^ m m > L ) E }R= 't ! ¦e| Ĝ Ĝ <mS <j < <N <{ <H E0 ^ f  ' ݫ7  O P c>z z>s % I 2p W W W W' g4q( g4 ~ 4  >5 F\ ] z z 1 V i~)myrySuTQ)eX[>D] "P  k$  ? m@ X X c \#5g.1Lx}Ua+dq5mkTF JL 4c^֓E 5U > 5 6 $ES'%%&4E&("e+,f+w+9k -j1.nVz1{2R*&F3~G]5sȎ5s79=;><}Vl<}Y[<ۄ!P<ۄ +EZ KD hLoL LLӌNXCQSSS,kTšX}YcfZw^Cb^?^P_Ё```zdN}dN,df=fMgR 3]j3^ PkD?kD vnnnoqI?r2@DrTs Ks#uM^ONv>ewYLy9ky9{sī|I[5?wI%~P~l-8$vv~v'vv4vuY GPyPн?<Br5$?iW5 ntn0?-N4nޙh*m0 ӪN  5H?91$.$> Wz^+z^{^{^l/4)1  t||IYWP?̒?I>#pN $[=C؃NyKp&d/ܨޚ%$z| Ti#.2$NN[NwRNG`NkN Yl^y@y GU~ G G G*5a0Szk!^yUyUjjjj j j uP I.-*Q(;D] g 5  % s ׃ . 3  V i]6 Vt K /= P  )N{vNs[4 7XVYnz9# "gϓ?ϓCW# 4s 9E!y!32?!n)d$Mti%O:Ů&B''B|'E'h'(o)y.d2/E/J0E,2Ti2kZ5 5Գ5t>v5T*g7K9n% t=\=T=AcABiAB AB BnBBI=C{G.GZHRrJjeM ŹO^#PPAPiQT~US\tX>[cK\fk^ y^ y0^ _8`"9Z`ss`ssV`ss]+`ss `E a}bHtb em$e[ x7f] f] jfZ Ug[ g[AiMrjkKlro?lǒmn9o/=Ano/=Bqpp|np^Tsph8q8>ryrn<rt 7t^v[Cxr܏yC{^>}~s X~3~ ~~ߔ~ߔ!~ߔV~ߔ K$k ʾEJ~|0nm=~" | t,)t SV )yG'6'G"UN?NC<].qop5 s$.t42 5558BO#"O#q.Cltw8NlX >>:aK"c d 2[ 2 2 33d 37-3Yaw zGk ƹRN$ed  4a<'uu + {ž=hž=ž=@&f:%^ n"4 P+#-B ʳNi55*ΕnHAΘ R_}~hD3Ӄu uuj֣֠֠\֣\ J֣ ֧֧ kؼ"0S k׹YA׹׹J ׹ek׹a׹p٘>.$ٴٴ^S^S^S-^S% p[ߦ^\:Vx,8X3@ _~f,\\[~C\[-OT{qY`QY > |3Pi A&cerca&About AboutDialog(Contrato da &Licena&License Agreement AboutDialogAgradecimen&tos &Thanks To AboutDialog<p>{0} um Ambiente Integrado de Desenvolvimento para a linguagem de programao Python. Foi escrito usando as associaes de Python PyQt s ferramentas de Qt GUI e o editor de QScintilla.</p><p>Para mais informao ver <a href="{1}">{1}</a>.</p><p>Por favor envie os relatrios de erros a <a href="mailto:{2}">{2}</a>.</p><p>Para pedir uma funcionalidade nova, por favor envie um correio a <a href="mailto:{3}">{3}</a>.</p><p>{0} utiliza software de terceiros que est protegido por direitos de autor. Para mais detalhes ver o contrato da licena dos pacotes individuais.</p>%

{0} is an Integrated Development Environment for the Python programming language. It is written using the PyQt Python bindings for the Qt GUI toolkit and the QScintilla editor widget.

For more information see {1}.

Please send bug reports to {2}.

To request a new feature please send an email to {3}.

{0} uses third party software which is copyrighted by its respective copyright holder. For details see the copyright notice of the individual package.

 AboutDialogA&utoresA&uthors AboutDialogAcerca do Eric About Eric AboutDialog&Acerca {0} &About {0} AboutPlugin<b>Acerca de Qt</b><p>Mostra alguma informao acerca das Ferramentas de Qt.</p>DAbout Qt

Display some information about the Qt toolkit.

 AboutPlugin<b> Acerca {0}</b><p>Mostra alguma informao acerca deste software.</p>DAbout {0}

Display some information about this software.

 AboutPluginAcerca de &Qt About &Qt AboutPluginAcerca de QtAbout Qt AboutPluginAcerca {0} About {0} AboutPlugin\Mostra informao acerca das Ferramentas de Qt(Display information about the Qt toolkit AboutPluginRMostra a informao acerca deste software'Display information about this software AboutPluginf<p>Assinar a esta subscrio AdBlock?</p><p>{0}</p>8

Subscribe to this AdBlock subscription?

{0}

AdBlockAccessHandlerAssinar? Subscribe?AdBlockAccessHandler<p>Tem a certeza de que quer retirar a subscrio <b>{0}</b> e todas as subscries que dependam dela?</p><ul><li>{1}</li></ul>t

Do you really want to remove subscription {0} and all subscriptions requiring it?

  • {1}
 AdBlockDialog<p>Tem a certeza de que quer retirar a subscrio <b>{0}</b>?</p><

Do you really want to remove subscription {0}?

 AdBlockDialog AesActions AdBlockDialog.Configurao de AdBlockAdBlock Configuration AdBlockDialogAdicionar RegraAdd Rule AdBlockDialog4Navegar nas Subscries...Browse Subscriptions... AdBlockDialogJPerodo Padro de Atualizao (dias):Default Update Period (days): AdBlockDialog,Desabilitar SubscrioDisable Subscription AdBlockDialog"Habilitar AdBlockEnable AdBlock AdBlockDialog(Habilitar SubscrioEnable Subscription AdBlockDialogpIntroduzir o termo de busca para as subscries e regras-Enter search term for subscriptions and rules AdBlockDialoghIntroduzir o perodo de atualizao (de 1 a 14 dias)&Enter the update period (1 to 14 days) AdBlockDialogTAprender mais acerca de escrever regras...!Learn more about writing rules... AdBlockDialogRetirar Regra Remove Rule AdBlockDialog$Retirar SubscrioRemove Subscription AdBlockDialogProcurar... Search... AdBlockDialog<Atualizar Todas as SubscriesUpdate All Subscriptions AdBlockDialog,Atualizar a SubscrioUpdate Subscription AdBlockDialog&Adicionar&AddAdBlockExceptionsDialog&Apagar&DeleteAdBlockExceptionsDialog&Excees de AdBlockAdBlock ExceptionsAdBlockExceptionsDialoghIntroduzir um anfitrio para bloquear o AdBlock nele!Enter a host to block AdBlock forAdBlockExceptionsDialogTIntroduzir o anfitrio a ser adicionado...Enter host to be added...AdBlockExceptionsDialogFPressionar para adicionar anfitrioPress to add the hostAdBlockExceptionsDialogbPressionar para apagar os anfitries selecionados"Press to delete the selected hostsAdBlockExceptionsDialogAdBlock AdBlockIcon4Configurao de AdBlock...AdBlock Configuration... AdBlockIcon,Excees de AdBlock...AdBlock Exceptions... AdBlockIconAdBlock permite-lhe bloquear o contedo no desejado nas pginas web.5AdBlock lets you block unwanted content on web pages. AdBlockIcon8Adicionar Exceo de AdBlockAdd AdBlock Exception AdBlockIcontURL bloqueada (Regra AdBlock) - clicar para editar a regra/Blocked URL (AdBlock Rule) - click to edit rule AdBlockIcon&Desabilitar AdBlockDisable AdBlock AdBlockIcon"Habilitar AdBlockEnable AdBlock AdBlockIcon2No h contedo bloqueadoNo content blocked AdBlockIcon4Retirar Exceo de AdBlockRemove AdBlock Exception AdBlockIcon{0} com ({1}){0} with ({1}) AdBlockIcon*Regras Personalizadas Custom RulesAdBlockManager <p>A subscrio de AdBlock <b>{0}</b> tem uma soma de verificao errada. <br/>Encontrado: {1}<br/>Calculado: {2}<br/>Usar de qualquer modo?</p>r

AdBlock subscription {0} has a wrong checksum.
Found: {1}
Calculated: {2}
Use it anyway?

AdBlockSubscription<p>No se pde descarregar as regras de subscrio.</p><p>Erro: {0}</p>C

Subscription rules could not be downloaded.

Error: {0}

AdBlockSubscriptionbO ficheiro AdBlock '{0}' no comea com [Adblock.0AdBlock file '{0}' does not start with [Adblock.AdBlockSubscriptionDDescarregando regras de subscrioDownloading subscription rulesAdBlockSubscriptionHObtidas regras de subscrio vazias.Got empty subscription rules.AdBlockSubscription:Carregar regras de subscrioLoad subscription rulesAdBlockSubscription<Guardando regras de subscrioSaving subscription rulesAdBlockSubscriptionnIncapaz de abrir o ficheiro adblock '{0}' para leitura..Unable to open adblock file '{0}' for reading.AdBlockSubscriptionrImpossvel abrir o ficheiro adblock '{0}' para escritura..Unable to open adblock file '{0}' for writing.AdBlockSubscription:Adicionar Regra PersonalizadaAdd Custom RuleAdBlockTreeWidgetAdicionar RegraAdd RuleAdBlockTreeWidgetRetirar Regra Remove RuleAdBlockTreeWidget4Escrever a sua regra aqui:Write your rule here:AdBlockTreeWidget:{0} (atualizado recentemente){0} (recently updated)AdBlockTreeWidget$Adicionar Marcador Add BookmarkAddBookmarkDialog&Adicionar Diretrio Add FolderAddBookmarkDialogDireo:Address:AddBookmarkDialogDescrio: Description:AddBookmarkDialog0Introduzir uma descrioEnter a descriptionAddBookmarkDialog(Introduzir a direoEnter the addressAddBookmarkDialog"Introduzir o nomeEnter the nameAddBookmarkDialogDiretrio:Folder:AddBookmarkDialog Nome:Name:AddBookmarkDialog TtuloTitleAddBookmarkDialogUrlAddBookmarkDialog$Tipo de &Ficheiro: &File Type:AddDirectoryDialog6&Recurso nos subdiretrios&Recurse into subdirectoriesAddDirectoryDialog"Diretrio &Fonte:&Source Directory:AddDirectoryDialog,Diretrio de &Destino:&Target Directory:AddDirectoryDialog<b>Caixa de Dilogo Adicionar Diretrio</b> <p>Esta caixa de dilogo usa-se para adicionar um diretrio ao projeto atual.</p>aAdd Directory Dialog

This dialog is used to add a directory to the current project.

AddDirectoryDialog<<b>Diretrio Fonte</b> <p>Introduzir o nome do diretrio a adicionar ao projeto atual. Pode-o selecionar com a caixa de dilogo apertando o boto direita<p>Source Directory

Enter the name of the directory to add to the current project. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.

AddDirectoryDialog<b>Diretrio Fonte</b> <p>Escolha o diretrio fonte atravs da caixa de dilogo de seleo de diretrios.</p>\Source Directory

Select the source directory via a directory selection dialog.

AddDirectoryDialog<b>Diretrio de Destino</b> <p>Introduza o diretrio de destino. Pode-o selecionar com uma caixa de dilogo apertando o boto direita.</p>Target Directory

Enter the target directory. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.

AddDirectoryDialog<b>Diretrio de Destino</b> <p>Selecionar o diretrio de destino atravs da caixa de dilogo de seleo de diretrios.</p>\Target Directory

Select the target directory via a directory selection dialog.

AddDirectoryDialog&Adicionar Diretrio Add DirectoryAddDirectoryDialogNAdicionar um diretrio ao projeto atual&Add a directory to the current projectAddDirectoryDialogTIntroduzir o nome do diretrio a adicionar&Enter the name of the directory to addAddDirectoryDialog`Introduza o diretrio de destino para o ficheiro'Enter the target directory for the fileAddDirectoryDialog0Ficheiros de Formulrios Forms FilesAddDirectoryDialog,Ficheiros de InterfaceInterface FilesAddDirectoryDialog(Outros Ficheiros (*)Other Files (*)AddDirectoryDialog*Ficheiros de RecursosResource FilesAddDirectoryDialog&Escolha o diretrioSelect directoryAddDirectoryDialogjSelecionar se uma adio recursiva deve ser realizada3Select, whether a recursive add should be performedAddDirectoryDialogFicheiros Fonte Source FilesAddDirectoryDialog"Ficheiros &Fonte:&Source Files: AddFileDialog,Diretrio de &Destino:&Target Directory: AddFileDialog<b>Caixa de Dilogo Adicionar Ficheiros</b> <p>Esta caixa de dilogo usa-se para adicionar ficheiros ao projeto atual.<p>WAdd Files Dialog

This dialog is used to add files to the current project.

 AddFileDialog<b>Ficheiros Fonte</b> <p>Introduzir o nome dos ficheiros a adicionar ao projeto atual separados pelo separador de caminhos. Pode-os selecionar com a caixa de dilogo pressionando o boto direita.</p>Source Files

Enter the name of files to add to the current project separated by the path separator. You may select them with a dialog by pressing the button to the right.

 AddFileDialog<b>Ficheiros Fonte</b> <p>Selecionar os ficheiros fonte atravs da caixa de dilogo de seleo de ficheiros.</p>PSource Files

Select the source files via a files selection dialog.

 AddFileDialog<b>Diretrio de Destino</b> <p>Introduzir o diretrio de destino. Pode-o selecionar com uma caixa de dilogo apertando o boto direita.</p>Target Directory

Enter the target directory. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.

 AddFileDialog<b>Diretrio de Destino</b> <p>Selecionar o diretrio de destino atravs de uma caixa de dilogo de seleo de diretrios.</p>\Target Directory

Select the target directory via a directory selection dialog.

 AddFileDialog&Adicionar Ficheiros Add Files AddFileDialog&Ficheiros Todos (*) All Files (*) AddFileDialogAlt+C AddFileDialogIntroduzir o nome dos ficheiros a adicionar separados pelo separador de caminhos>Enter the name of files to add separated by the path separator AddFileDialog`Introduza o diretrio de destino para o ficheiro'Enter the target directory for the file AddFileDialog<Ficheiros de Formulrios ({0})Forms Files ({0}) AddFileDialog8Ficheiros de Interface ({0})Interface Files ({0}) AddFileDialog<So ficheiros de &cdigo fonteIs source&code files AddFileDialog6Ficheiros de Recursos ({0})Resource Files ({0}) AddFileDialog(Selecionar Ficheiros Select Files AddFileDialog(Selecionar ficheiros Select files AddFileDialogBSelecionar ficheiros de interfaceSelect interface files AddFileDialog@Selecionar ficheiros de recursosSelect resource files AddFileDialog4Selecionar ficheiros fonteSelect source files AddFileDialog:Selecionar diretrio objetivoSelect target directory AddFileDialogFSelecionar os ficheiros de traduoSelect translation files AddFileDialog^Selecionar ficheiros de interface de utilizadorSelect user-interface files AddFileDialogSelecionar se os ficheiros devem ser adicionados como cdigo fonte (ignorando a deteo automtica)SSelect, if the files should be added as sourcecode (overriding automatic detection) AddFileDialogTFicheiros Fonte ({0});;Ficheiros Todos (*)!Source Files ({0});;All Files (*) AddFileDialogBFicheiros Fonte ({0});;Ficheiros de Formulrio ({1});;Ficheiros de Recursos ({2});;Ficheiros de Interface ({3});;Ficheiros de Traduo ({4});;Ficheiros Todos (*)zSource Files ({0});;Forms Files ({1});;Resource Files ({2});;Interface Files ({3});;Translation Files ({4});;All Files (*) AddFileDialog6Ficheiros de Traduo ({0})Translation Files ({0}) AddFileDialogAdicionar TudoAdd AllAddFoundFilesDialog"Adicionar Seleo Add SelectedAddFoundFilesDialog:Adicionar os ficheiros todos.Add all files.AddFoundFilesDialogTAdicionar ficheiros encontrados ao projetoAdd found files to projectAddFoundFilesDialogPAdicionar apenas ficheiros selecionados.Add selected files only.AddFoundFilesDialogfAdiciona os ficheiros encontrados ao projeto atual.,Adds the found files to the current project.AddFoundFilesDialog>Lista de ficheiros encontrados.List of found files.AddFoundFilesDialog&Idioma: &Language:AddLanguageDialog<b>Caixa de Dilogo para Adicionar Idioma</b> <p>Esta caixa de dilogo utiliza-se para adicionar um idioma ao projeto atual.</p>_Add Language Dialog

This dialog is used to add a language to the current project.

AddLanguageDialog<b>Idioma</b> <p>Selecionar um idioma para adicionar ao projeto atual.</p>GLanguage

Select a language to add to the current project.

AddLanguageDialog Adicionar Idioma Add LanguageAddLanguageDialogHAdicionar um idioma ao projeto atual%Add a language to the current projectAddLanguageDialoghSelecionar um idioma para adicionar ao projeto atual/Select a language to add to the current projectAddLanguageDialogafAddLanguageDialogarAddLanguageDialogbgAddLanguageDialogboAddLanguageDialogbrAddLanguageDialogbsAddLanguageDialogcaAddLanguageDialogcsAddLanguageDialogcyAddLanguageDialogdaAddLanguageDialogdeAddLanguageDialogelAddLanguageDialogenAddLanguageDialogen_GBAddLanguageDialogen_USAddLanguageDialogeoAddLanguageDialogesAddLanguageDialogetAddLanguageDialogeuAddLanguageDialogfiAddLanguageDialogfrAddLanguageDialoggaAddLanguageDialogglAddLanguageDialogguAddLanguageDialogheAddLanguageDialoghiAddLanguageDialoghuAddLanguageDialogidAddLanguageDialogisAddLanguageDialogitAddLanguageDialogjaAddLanguageDialogkmAddLanguageDialogkoAddLanguageDialogltAddLanguageDialoglvAddLanguageDialogmiAddLanguageDialogmkAddLanguageDialogmrAddLanguageDialognlAddLanguageDialognoAddLanguageDialogno_NYAddLanguageDialogocAddLanguageDialogplAddLanguageDialogptAddLanguageDialogpt_BRAddLanguageDialogroAddLanguageDialogruAddLanguageDialogskAddLanguageDialogslAddLanguageDialogsrAddLanguageDialogsvAddLanguageDialogtaAddLanguageDialogthAddLanguageDialogtrAddLanguageDialogukAddLanguageDialogvnAddLanguageDialogwaAddLanguageDialog zh_CN.GB2312AddLanguageDialog zh_TW.Big5AddLanguageDialog&Descrio: &Description:AddProjectDialog &Nome:&Name:AddProjectDialog"Adicionar Projeto Add ProjectAddProjectDialog^Introduzir uma pequena descrio para o projeto)Enter a short description for the projectAddProjectDialog:Introduzirr o nome do projetoEnter the name of the projectAddProjectDialogPIntroduzir o nome do ficheiro de projeto"Enter the name of the project fileAddProjectDialog, o projeto p&rincipalIs &main projectAddProjectDialog8Ficheiros de Projeto (*.e4p)Project Files (*.e4p)AddProjectDialog.Propriedades do ProjetoProject PropertiesAddProjectDialog*&Ficheiro de Projeto: Project&file:AddProjectDialogSelecionar o ficheiro de projeto atravs da caixa de dilogo de seleo de ficheiros3Select the project file via a file selection dialogAddProjectDialognSelecionar para fazer deste projeto o projeto principal,Select to make this project the main projectAddProjectDialog%v%m Mdulos %v/%m ModulesApplicationDiagramBuilder<<Aplicao>><>ApplicationDiagramBuilder<<Outros>> <>ApplicationDiagramBuilder<p>O diagrama pertence ao projeto <b>{0}</b>. Abrir este projeto?</p>S

The diagram belongs to the project {0}. Shall this project be opened?

ApplicationDiagramBuilder*Diagrama da AplicaoApplication DiagramApplicationDiagramBuilder2Diagrama da Aplicao {0}Application Diagram {0}ApplicationDiagramBuilder"Carregar Diagrama Load DiagramApplicationDiagramBuilder*Analisando mdulos...Parsing modules...ApplicationDiagramBuilder:<b>Configurar a aplicao</b> Configure the applicationApplicationPage SempreAlwaysApplicationPageHExaminar Registos de Erro ao IniciarCheck for Error Log at StartupApplicationPage,Verificar atualizaesCheck for updatesApplicationPageDiariamenteDailyApplicationPageRegisto de Erro Error LogApplicationPageSesso GlobalGlobal SessionApplicationPageltimo Ficheiro Last FileApplicationPage$limo MultiprojetoLast MultiprojectApplicationPagelimo Projeto Last ProjectApplicationPageMensualmenteMonthlyApplicationPage NenhumNoneApplicationPage Abrir ao iniciarOpen at startupApplicationPageInformes ReportingApplicationPagepSelecionar para verificar atualizaes sempre que inicie,Select to check for updates at every startupApplicationPagelSelecionar para verificar atualizaes uma vez por dia&Select to check for updates once a dayApplicationPagelSelecionar para verificar atualizaes uma vez por ms(Select to check for updates once a monthApplicationPagerSelecionar para verificar atualizaes uma vez por semana'Select to check for updates once a weekApplicationPagehSelecionar para examinar registos de erro ao iniciar:Select to check the existence of an error log upon startupApplicationPagenSelecionar para desabilitar verificao de atualizaes!Select to disable update checkingApplicationPage<Selecionar para no abrir nadaSelect to not open anythingApplicationPage\Selecionar para abrir o ltimo ficheiro aberto,Select to open the most recently opened fileApplicationPagedSelecionar para abrir o ltimo multiprojeto aberto4Select to open the most recently opened multiprojectApplicationPageZSelecionar para abrir o ltimo projeto aberto/Select to open the most recently opened projectApplicationPageRSelecionar para restaurar a sesso global$Select to restore the global sessionApplicationPageDMarcar para mostrar a tela inicial(Select to show the startup splash screenApplicationPageSelecionar para usar o cliente de correio do sistema para enviar relatrios5Select to use the system email client to send reportsApplicationPage~Marcar para apenas permitir executar uma instncia da aplicaoASelect, if only one instance of the application should be runningApplicationPageBMostrar a Tela Inicial ao comearShow Splash Screen at startupApplicationPage.Modo de Aplicao nicaSingle Application ModeApplicationPageHUsar o Cliente de Correio do SistemaUse System Email ClientApplicationPageSemanalmenteWeeklyApplicationPage,Autenticao RequeridaAuthentication RequiredAuthenticationDialog Introduzir senhaEnter passwordAuthenticationDialog4Introduzir nome de usurioEnter usernameAuthenticationDialog coneIconAuthenticationDialogInformaoInfoAuthenticationDialog Senha: Password:AuthenticationDialog0Gravar os dados do loginSave login dataAuthenticationDialogPSelecionar para gravar os dados do loginSelect to save the login dataAuthenticationDialog Nome de Usurio: Username:AuthenticationDialog@<b>Adicionar/Editar Marcador</b>Add/Edit BookmarkBookmarkActionSelectionDialog$Adicionar Marcador Add BookmarkBookmarkActionSelectionDialog6Adicionar Marcao RpidaAdd to Speed DialBookmarkActionSelectionDialogEditar Marcador Edit BookmarkBookmarkActionSelectionDialog4Retirar da Marcao RpidaRemove from Speed DialBookmarkActionSelectionDialogEditar Marcador Edit BookmarkBookmarkInfoDialog(Editar este MarcadorEdit this BookmarkBookmarkInfoDialogJPressionar para retirar este marcadorPress to remove this bookmarkBookmarkInfoDialog*Retirar este MarcadorRemove this BookmarkBookmarkInfoDialogTtulo:Title:BookmarkInfoDialogDireo:Address:BookmarkPropertiesDialog0Propriedades do MarcadorBookmark PropertiesBookmarkPropertiesDialogDescrio: Description:BookmarkPropertiesDialog0Introduzir uma descrioEnter a descriptionBookmarkPropertiesDialog(Introduzir a direoEnter the addressBookmarkPropertiesDialog"Introduzir o nomeEnter the nameBookmarkPropertiesDialog Nome:Name:BookmarkPropertiesDialog&Adicionar&AddBookmarkedFilesDialog&Apagar&DeleteBookmarkedFilesDialog&Abaixo&DownBookmarkedFilesDialog&Ficheiro:&File:BookmarkedFilesDialog &Cima&UpBookmarkedFilesDialog<b>Adicionar</b> <p>Adicionar um ficheiro novo marcado com o valor introduzido abaixo.</p> IAdd

Add a new bookmarked file with the value entered below.

BookmarkedFilesDialogz<b>Alterar</b> <p>Alterar o valor da entrada selecionada.</p><Change

Change the value of the selected entry.

BookmarkedFilesDialogd<b>Apagar</b> <p>Apagar a entrada selecionada.</p>/Delete

Delete the selected entry.

BookmarkedFilesDialog<b>Ficheiro</b> <p>Introduzir o nome para o ficheiro marcado.</p>=File

Enter the filename of the bookmarked file.

BookmarkedFilesDialog<b>Ficheiro</b> <p>Selecionar o ficheiro a marcar atravs da caixa de dilogo de seleo de ficheiros.</p>PFile

Select the file to be bookmarked via a file selection dialog.

BookmarkedFilesDialogx<b>Baixar</b> <p>Mover a entrada selecionada para baixo.</p>5Move Down

Move the selected entry down.

BookmarkedFilesDialogt<b>Subir</b> <p>Mover a entrada selecionada para cima.</p>1Move Up

Move the selected entry up.

BookmarkedFilesDialogDAdicionar um novo ficheiro marcadoAdd a new bookmarked fileBookmarkedFilesDialogAlt+ABookmarkedFilesDialogAlt+DBookmarkedFilesDialogAlt+HBookmarkedFilesDialogAlt+UBookmarkedFilesDialogA&lterarC&hangeBookmarkedFilesDialogLAlterar o valor da entrada selecionada&Change the value of the selected entryBookmarkedFilesDialogJConfigurar Men de Ficheiros MarcadosConfigure Bookmarked Files MenuBookmarkedFilesDialog8Apagar a entrada selecionadaDelete the selected entryBookmarkedFilesDialog:Introduzir o nome do ficheiroEnter the filename of the fileBookmarkedFilesDialog Mover para baixo Move downBookmarkedFilesDialogMover para cimaMove upBookmarkedFilesDialogSelecionar o ficheiro atravs do dilogo de seleo de ficheiros+Select the file via a file selection dialogBookmarkedFilesDialog&Apagar&DeleteBookmarksDialog A&brir&OpenBookmarksDialog &Propriedades...&Properties...BookmarksDialog(Adicionar &Diretrio Add &FolderBookmarksDialogEditar &Direo Edit &AddressBookmarksDialogEditar &Nome Edit &NameBookmarksDialog\Introduzir o termo de pesquisa para marcadoresEnter search term for bookmarksBookmarksDialog Gerir MarcadoresManage BookmarksBookmarksDialogDiretrio Novo New FolderBookmarksDialog0Abrir em &Separador NovoOpen in New &TabBookmarksDialogrPressionar para adicionar um diretrio de marcadores novo#Press to add a new bookmarks folderBookmarksDialog^Pressionar para apagar as entradas selecionadas$Press to delete the selected entriesBookmarksDialog6<b>Importando desde {0}</b>Importing from {0}BookmarksImportDialogCancelarCancelBookmarksImportDialog,Escolher Diretrio ...Choose Directory ...BookmarksImportDialog*Escolher Ficheiro ...Choose File ...BookmarksImportDialogdEscolher a fonte de onde quer importar marcadores:6Choose source from which you want to import bookmarks:BookmarksImportDialogBEscolher a fonte de onde importar Choose the source to import fromBookmarksImportDialog6Erro ao importar marcadoresError importing bookmarksBookmarksImportDialog AcabarFinishBookmarksImportDialog&Importar MarcadoresImport BookmarksBookmarksImportDialogPrximo >Next >BookmarksImportDialogjMostrar o nome do ficheiro ou diretrio de marcadores1Shows the name of the bookmarks file or directoryBookmarksImportDialogFicheiro HTML HTML FileBookmarksImportersFicheiro XBEL XBEL FileBookmarksImporters Alterar EndereoAddress ChangeBookmarksManager&Barra de Marcadores Bookmarks BarBookmarksManager$Men de MarcadoresBookmarks MenuBookmarksManagerConvertido {0} Converted {0}BookmarksManagerXErro ao exportar marcadores para <b>{0}</b>.(Error exporting bookmarks to {0}.BookmarksManagerTErro ao gravar marcadores para <b>{0}</b>.%Error saving bookmarks to {0}.BookmarksManagertErro ao carregar marcadores na linha {0}, coluna {1}: {2}:Error when loading bookmarks on line {0}, column {1}: {2}BookmarksManager&Exportar MarcadoresExport BookmarksBookmarksManager*Exportando MarcadoresExporting BookmarksBookmarksManager Inserir MarcadorInsert BookmarkBookmarksManager*Carregando MarcadoresLoading BookmarksBookmarksManagerMenMenuBookmarksManagerAlterar Nome Name ChangeBookmarksManager Retirar MarcadorRemove BookmarkBookmarksManager(Guradando MarcadoresSaving BookmarksBookmarksManagerDBarra de Ferramentas de MarcadoresToolbar BookmarksBookmarksManagerMarcadores XBEL (*.xbel);;Marcadores XBEL (*.xml);;Marcadores HTML (*.html)HXBEL bookmarks (*.xbel);;XBEL bookmarks (*.xml);;HTML Bookmarks (*.html)BookmarksManager A&brir&Open BookmarksMenu &Propriedades...&Properties... BookmarksMenu&Retirar&Remove BookmarksMenu2Abrir tudo em SeparadoresOpen all in Tabs BookmarksMenu\Abrir num &Separador Novo Ctrl+Boto Esq. RatoOpen in New &Tab Ctrl+LMB BookmarksMenu*Pgina Inicial PadroDefault Home PageBookmarksMenuBarMenu2Abrir tudo em SeparadoresOpen all in TabsBookmarksMenuBarMenuMarcao Rpida Speed DialBookmarksMenuBarMenuDireoAddressBookmarksModel TtuloTitleBookmarksModel A&brir&OpenBookmarksToolBar &Propriedades...&Properties...BookmarksToolBar&Retirar&RemoveBookmarksToolBar,Adicionar &Marcador...Add &Bookmark...BookmarksToolBar.Adicionar &Diretrio...Add &Folder...BookmarksToolBarMarcadores BookmarksBookmarksToolBar\Abrir num &Separador Novo Ctrl+Boto Esq. RatoOpen in New &Tab Ctrl+LMBBookmarksToolBarCondio ConditionBreakPointModelHabilitadoEnabledBreakPointModel Nome do FicheiroFilenameBreakPointModel Ignorar Contagem Ignore CountBreakPointModel LinhaLineBreakPointModelTemporal TemporaryBreakPointModelAdicionarAddBreakPointViewer Pontos de quebra BreakpointsBreakPointViewerConfigurar... Configure...BreakPointViewer ApagarDeleteBreakPointViewerApagar tudo Delete allBreakPointViewerApagar seleoDelete selectedBreakPointViewerDesabilitarDisableBreakPointViewer Desabilitar tudo Disable allBreakPointViewer&Desabilitar seleoDisable selectedBreakPointViewerEditar...Edit...BreakPointViewerHabilitarEnableBreakPointViewerHabilitar tudo Enable allBreakPointViewer"Habilitar seleoEnable selectedBreakPointViewerIr aGotoBreakPointViewer <b>A Janela de Navegao</b><p>Permite navegar facilmente pela hierarquia dos diretrio e ficheiros do sistema, identificar os programas de Python e abri-los na janela do Visualizador de Fontes. A janela mostra vrias hierarquias separadas.</p><p>Apenas se mostrar a primeira hierarquia se est aberto um programa para depurar e o seu diretrio raz o diretrio que o contm. Geralmente, os distintos ficheiros que formam uma aplicao Python mantm-se no mesmo diretrio, deste modo a hierarquia d acesso maior parte do que se necessite.</p><p>A hierarquia seguinte utiliza-se para navagar facilmente nos diretrios especificados pela varivel Python <tt>sys.path</tt>.</p><p>As hierarquias restantes permitem navegar no seu sistema como um todo. Num sistema UNIX haver uma hierarquia com <tt>/</tt> como raz e outra com o diretrio do usurio. Num sistema Windows haver uma hierarquia para cada unidade de disco no sistema.</p><p>Os programas Python (como aqueles que tm a extenso <tt>.py</tt>) identificam-se nas hierarquias com um cone Python. Um clique com o boto direito do rato frar aparecer um men que permitir abrir o ficheiro numa janela do Visualizador de Fontes, abrir para depurar ou us-lo para executar um teste unitrio.</p><p>O men contextual de uma classe, funo ou mtodo permite abrir o ficheiro definindo esta classe, funo ou mtodo e assegurar que a linha de cdigo correta esteja visvel.</p><p>Os ficheiros de Qt-Designer (como os que tm extenso <tt>.ui</tt>) aparecem com o cone de Designer. O men contextual destes ficheiros permite abr-los com Qt-Designer.</p><p>Os ficheiros de Qt-Linguist (como os que tm extenso <tt>.ts</tt>) aparecem com o cone de Linguist. O men contextual destes ficheiros permite abr-los com Qt-Linguist.</p>The Browser Window

This allows you to easily navigate the hierarchy of directories and files on your system, identify the Python programs and open them up in a Source Viewer window. The window displays several separate hierarchies.

The first hierarchy is only shown if you have opened a program for debugging and its root is the directory containing that program. Usually all of the separate files that make up a Python application are held in the same directory, so this hierarchy gives you easy access to most of what you will need.

The next hierarchy is used to easily navigate the directories that are specified in the Python sys.path variable.

The remaining hierarchies allow you navigate your system as a whole. On a UNIX system there will be a hierarchy with / at its root and another with the user home directory. On a Windows system there will be a hierarchy for each drive on the system.

Python programs (i.e. those with a .py file name suffix) are identified in the hierarchies with a Python icon. The right mouse button will popup a menu which lets you open the file in a Source Viewer window, open the file for debugging or use it for a unittest run.

The context menu of a class, function or method allows you to open the file defining this class, function or method and will ensure, that the correct source line is visible.

Qt-Designer files (i.e. those with a .ui file name suffix) are shown with a Designer icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Designer with that file.

Qt-Linguist files (i.e. those with a .ts file name suffix) are shown with a Linguist icon. The context menu of these files allows you to start Qt-Linguist with that file.

BrowserTAdicionar como diretrio de nvel superiorAdd as toplevel directoryBrowserConfigurar... Configure...BrowserVCopiar Caminho para a rea de TransfernciaCopy Path to ClipboardBrowser,Navegador de Ficheiros File-BrowserBrowser2Encontrar neste diretrioFind in this directoryBrowserJEncontrar&&Substituir neste diretrioFind&&Replace in this directoryBrowserIr aGotoBrowserLinha {0}Line {0}Browser@Diretrio de nvel superior novoNew toplevel directoryBrowserFDiretrio de nvel superior novo...New toplevel directory...Browser AbrirOpenBrowser2Abrir no Editor de conesOpen in Icon EditorBrowser&Atualizar diretrioRefresh directoryBrowser2Retirar do nvel superiorRemove from toplevelBrowser4Executar teste unitrio...Run unittest...BrowserAtributos Attributes BrowserModel&Atributos da ClasseClass Attributes BrowserModel Codificao: {0} Coding: {0} BrowserModelGlobaisGlobals BrowserModelNomeName BrowserModel<p>A informao da pilha de chamadas no se pde escrever em <b>{0}</b></p><p>Razo: {1}</p>O

The call stack info could not be written to {0}

Reason: {1}

CallStackViewerl<p>O ficheiro <b>{0}</b> j existe. Sobreescrever?</p>8

The file {0} already exists. Overwrite it?

CallStackViewer"Pilha de Chamadas Call StackCallStackViewer LimparClearCallStackViewer`Erro ao gravar a Informao da Pilha de ChamadasError saving Call Stack InfoCallStackViewer0Ficheiro: {0} Linha: {1}File: {0} Line: {1}CallStackViewer>Ficheiro: {0} Linha: {1} {2}{3}File: {0} Line: {1} {2}{3}CallStackViewer GravarSaveCallStackViewerLGravar Informao da Pilha de ChamadasSave Call Stack InfoCallStackViewerMostrar fonte Show sourceCallStackViewer^Ficheiros de Texto (*.txt);;Ficheiros Todos (*)!Text Files (*.txt);;All Files (*)CallStackViewer<p>A informao de rastreio de chamadas no se pde escrever em {0}</b></p><p>Razo: {1}</p>O

The call trace info could not be written to {0}

Reason: {1}

CallTraceViewerj<p>J existe o ficheiro <b>{0}</b> Sobreescrever?</p>8

The file {0} already exists. Overwrite it?

CallTraceViewer(Rastreio de Chamadas Call TraceCallTraceViewerbErro ao gravar Informao de Rastreio de ChamadasError saving Call Trace InfoCallTraceViewer DesdeFromCallTraceViewerZPressionar para limpar o rastreio de chamadasPress to clear the call traceCallTraceViewerrPressionar para ajustar o tamanho das colunas ao contedo-Press to resize the columns to their contentsCallTraceViewerPressionar para gravar o rastreio de chamadas como ficheiro de texto+Press to save the call trace as a text fileCallTraceViewerrPressionar para iniciar o rastreio de chamadas e retornos(Press to start tracing calls and returnsCallTraceViewernPressionar para parar o rastreio de chamadas e retornos'Press to stop tracing calls and returnsCallTraceViewerRGravar Informao de rastreio de ChamadasSave Call Trace InfoCallTraceViewer^Ficheiros de Texto (*.txt);;Ficheiros Todos (*)!Text Files (*.txt);;All Files (*)CallTraceViewerParaToCallTraceViewer.!Erro do Servidor: {0} ! Server Error: {0}  ChatWidget8!Commando desconhecido: {0} ! Unknown command: {0}  ChatWidget:* {0} foi baneado ou expulso."* {0} has been banned and kicked.  ChatWidget$* {0} foi baneado.* {0} has been banned.  ChatWidget(* {0} foi expulsado.* {0} has been kicked.  ChatWidget * {0} juntou-se.* {0} has joined.  ChatWidget"* {0} foi embora.* {0} has left.  ChatWidget<p>No se pode escrever o contedo do chat em <b>{0}</b></p><p>Motivo: {1}</p>M

The chat contents could not be written to {0}

Reason: {1}

 ChatWidgetl<p>J existe um ficheiro <b>{0}</b> Sobreescrever?</p>8

The file {0} already exists. Overwrite it?

 ChatWidgetBanir UsurioBan User ChatWidget0Banir e Expulsar UsurioBan and Kick User ChatWidgetChat ChatWidget LimparClear ChatWidgetConetarConnect ChatWidgetConexo Connection ChatWidget CopiarCopy ChatWidgetCopiar tudoCopy all ChatWidgetCortar tudoCut all ChatWidgetDesconetar Disconnect ChatWidgetIntroduza o anfitrio e o porto para conetar na forma "anfitrio@porto"=Enter the host and port to connect to in the form "host@port" ChatWidget:Introduza o porto do servidorEnter the server port ChatWidget4Introduza o texto a enviarEnter the text to send ChatWidget&Erro ao gravar ChatError saving Chat ChatWidgetAnfitrio:Host: ChatWidget Expulsar Usurio Kick User ChatWidget"Mensagem de <{0}>Message from <{0}> ChatWidgetNovo UsurioNew User ChatWidget Porto:Port: ChatWidgetVPresionar para cancelar a edio partilhadaPress to cancel the shared edit ChatWidgetXPressionar para limpar a lista de anfitriesPress to clear the hosts list ChatWidgetrPressionar para finalizar a edio e enviar as alteraes*Press to end the edit and send the changes ChatWidgetLPressionar para enviar o texto de cimaPress to send the text above ChatWidgetVPressionar para comear a edio partilhadaPress to start a shared edit ChatWidgetzPressionar para alternar o estado de partilha do atual editor7Press to toggle the shared status of the current editor ChatWidget GravarSave ChatWidgetGravar Chat Save Chat ChatWidget EnviarSend ChatWidgetServidorServer ChatWidget Compartir Editor Share Editor ChatWidget6Mostrar o estado da conexoShows the connection status ChatWidget8Mostrar o estado do servidorShows the status of the server ChatWidget Iniciar Servidor Start Server ChatWidgetParar Servidor Stop Server ChatWidget^Ficheiros de Texto (*.txt);;Ficheiros Todos (*)!Text Files (*.txt);;All Files (*) ChatWidget$Usurio Foi Embora User Left ChatWidgetUsuriosUsers ChatWidget{0} juntou-se.{0} has joined. ChatWidget{0} foi embora. {0} has left. ChatWidget(Importar de ChromiumChromium ImportChromeImporterChromium armazena os marcadores no ficheiro de texto <b>Bookmarks</b>. Geralmente este ficheiro est localizado em`Chromium stores its bookmarks in the Bookmarks text file. This file is usually located inChromeImporterZNo se pode ler o ficheiro '{0}'. Motivo: {1}&File '{0}' cannot be read. Reason: {1}ChromeImporter8No existe o ficheiro '{0}'.File '{0}' does not exist.ChromeImporter2Importar de Google ChromeGoogle Chrome ImportChromeImporterGoogle Chrome armazena os marcadores no ficheiro de texto <b>Bookmarks</b>. Geralmente este ficheiro est localizado emeGoogle Chrome stores its bookmarks in the Bookmarks text file. This file is usually located inChromeImporterImportado {0} Imported {0}ChromeImporterPor favor escolha o ficheiro para comear a importar marcadores.4Please choose the file to begin importing bookmarks.ChromeImporter.<b>Nome do Atributo</b>Attribute Name ClickToFlash<b>Valor</b> Value ClickToFlash<Adicionar '{0}' Lista BrancaAdd '{0}' to Whitelist ClickToFlash.Configurar Lista BrancaConfigure Whitelist ClickToFlashApagar objeto Delete object ClickToFlashObjeto Flash Flash Object ClickToFlashCarregarLoad ClickToFlash:No h informao disponvel.No information available. ClickToFlashBObjeto bloqueado por ClickToFlashObject blocked by ClickToFlash ClickToFlashPressionar para ativar o contedo, men contextual para mais opesMtricas de Cdigo</b> <p>Caixa de dilogo que mostra algumas mtricas de cdigo.</p>?Code Metrics

This dialog shows some code metrics.

CodeMetricsDialog<b>Mtricas de Cdigo</b> <p>Lista algumas mtricas de cdigo.</p>=Code metrics

This list shows some code metrics.

CodeMetricsDialog<b>Sumrio</b> <p>Mostra algumas mtricas de cdigo globais.</p>;Summary

This shows some overall code metrics.

CodeMetricsDialog$Mtricas de Cdigo Code MetricsCodeMetricsDialogContrair tudo Collapse allCodeMetricsDialogComentriosCommentsCodeMetricsDialog VazioEmptyCodeMetricsDialogFimEndCodeMetricsDialogIntroduzir os padres dos ficheiros a ser excludos, separados por uma vrgulaDEnter filename patterns of files to be excluded separated by a commaCodeMetricsDialog$Excluir Ficheiros:Exclude Files:CodeMetricsDialogExpandir tudo Expand allCodeMetricsDialog LinhasLinesCodeMetricsDialog Linhas de cdigo Lines of codeCodeMetricsDialogNomeNameCodeMetricsDialogrPressionar para iniciar a execuo das mtricas de cdigo#Press to start the code metrics runCodeMetricsDialogfMostra o progresso do clculo de mtricas de cdigo-Shows the progress of the code metrics actionCodeMetricsDialogIniciarStartCodeMetricsDialogSumrioSummaryCodeMetricsDialogbytesCodeMetricsDialogcomentrioscommentsCodeMetricsDialog,linhas de documentaodocumentation linesCodeMetricsDialoglinhas vazias empty linesCodeMetricsDialogficheirosfilesCodeMetricsDialog linhaslinesCodeMetricsDialog*linhas no-comentrionon-commentary linesCodeMetricsDialog%v%m Ficheiros %v/%m FilesCodeStyleCheckerDialog<b>Resultado da Verificao de Estilo de Cdigo</b> <p>Caixa de dilogo que mostra o resultado da verificao de estilo do cdigo. Duplo clique numa entrada a abrir a janela do editor e posiciona o cursor na respectiva linha e posio.</p>Code Style Check Results

This dialog shows the results of the code style check. Double clicking an entry will open an editor window and position the cursor at the respective line and position.

CodeStyleCheckerDialog<b>Lista de Resultados</b> <p>Esta lista mostra o resultado da verificao de estilo do cdigo. Duplo clique na entrada para a abrir na janela do editor e posicionar o cursor na respetiva linha e posio.</p>Result List

This list shows the results of the code style check. Double clicking an entry will open this entry in an editor window and position the cursor at the respective line and position.

CodeStyleCheckerDialogNPermitir colocao de parntesis finaisAllow hanging closing bracketsCodeStyleCheckerDialog CdigoCodeCodeStyleCheckerDialogXResultado da Verificao de Estilo do CdigoCode Style Check ResultCodeStyleCheckerDialog$Tipo de Docstring:Docstring Type:CodeStyleCheckerDialog.No Corrigir Problemas:Don't Fix Issues:CodeStyleCheckerDialogIntroduzir padres dos nomes dos ficheiros a excluir separados por uma vrgulaDEnter filename patterns of files to be excluded separated by a commaCodeStyleCheckerDialogIntroduzir cdigos de mensagem dos problemas a no reparar automaticamente;Enter message codes of issues not to be fixed automaticallyCodeStyleCheckerDialogIntroduzir cdigos de mensagem dos problemas a reparar automaticamente (deixar vazio para reparar tudo)PEnter message codes of issues to be fixed automatically (leave empty to fix all)CodeStyleCheckerDialogIntroduzir as categorias ou cdigos de mensagens a excluir separados por uma vrgulaEEnter message codes or categories to be excluded separated by a commaCodeStyleCheckerDialogIntroduzir categorias ou cdigos de mensagem a incluir separados por uma vrgulaEEnter message codes or categories to be included separated by a commaCodeStyleCheckerDialogIntroduzir o comprimento mximo de linha permitido (PEP-8: 79 carteres)Verificar Estilo do Cdigo...</b><p>Verifica se os ficheiros Python cumprem com as convenes de estilo de cdigo dadas em vrios PEPs.</p>}Check Code Style...

This checks Python files for compliance to the code style conventions given in various PEPs.

CodeStyleCheckerPlugin4Verificar Estilo do CdigoCheck Code StyleCodeStyleCheckerPlugin:Verificar o Estilo do cdigo.Check code style.CodeStyleCheckerPlugin CdigoCodeCodeStyleCodeSelectionDialogPCdigos de Mensagem de Estilos de CdigoCode Style Message CodesCodeStyleCodeSelectionDialogMensagemMessageCodeStyleCodeSelectionDialogVSelecionar os cdigos de mensagem da lista:'Select the message codes from the list:CodeStyleCodeSelectionDialog\Selecionar os cdigos de mensagem desta tabela(Select the message codes from this tableCodeStyleCodeSelectionDialog*Linha vazia inserida.6%n linhas vazias inseridas.%n blank line(s) inserted.CodeStyleFixer.Linha sobrante retirada:%n linhas sobrantes retiradas%n superfluous lines removedCodeStyleFixer4'<>' substituido por '!='.'<>' replaced by '!='.CodeStyleFixer:Adicionado o argumento '{0}'.'{0}' argument added.CodeStyleFixer6Removido o argumento '{0}'.'{0}' argument removed.CodeStyleFixerfRetirada linha vazia depois da docstring de classe.)Blank line after class docstring removed.CodeStyleFixerxRetirada a linha vazia depois da docstring de funo/mtodo.3Blank line after function/method docstring removed.CodeStyleFixer`Retirada linha vazia depois do ltimo pargrafo.(Blank line after last paragraph removed.CodeStyleFixerdRetirada linha vazia antes da docstring de classe.*Blank line before class docstring removed.CodeStyleFixervRetirada a linha vazia antes da docstring de funo/mtodo.4Blank line before function/method docstring removed.CodeStyleFixerfInserida linha vazia depois da docstring de classe.*Blank line inserted after class docstring.CodeStyleFixerhInserida linha vazia depois da docstring de sumrio.,Blank line inserted after docstring summary.CodeStyleFixerzInserida linha vazia depois do ltimo pargrafo da docstring.6Blank line inserted after last paragraph of docstring.CodeStyleFixerfLinha branca inserida antes da docstring de classe.+Blank line inserted before class docstring.CodeStyleFixerpParntesis de fecho alinhado com parntesis de abertura.+Closing bracket aligned to opening bracket.CodeStyleFixerRCorrigida a comparao a None/True/False.(Comparison to None/True/False corrected.CodeStyleFixer:Instruo composta corrigida.Compound statement corrected.CodeStyleFixer2Espao estranho retirado.Extraneous whitespace removed.CodeStyleFixerRImports foram postos em linhas separadas.#Imports were put on separate lines.CodeStyleFixerXAjustada a indentao a mltiplos de quatro..Indentation adjusted to be a multiple of four.CodeStyleFixer>Alterado o nvel da indentao.Indentation level changed.CodeStyleFixerPAlterado o nvel da indentao pendente.1Indentation level of hanging indentation changed.CodeStyleFixer\Corrigida a indentao de parntesis de fecho.)Indentation of closing bracket corrected.CodeStyleFixer^Corrigida a indentao da linha de continuao.+Indentation of continuation line corrected.CodeStyleFixerbCorrigidas as aspas introdutrias para ser {0}"""*Introductory quotes corrected to be {0}"""CodeStyleFixerTAspas iniciais postas numa linha separada.$Leading quotes put on separate line.CodeStyleFixerJForam encolhidas as linhas compridas.Long lines have been shortened.CodeStyleFixerlCorrigida falta de indentao na linha de continuao.3Missing indentation of continuation line corrected.CodeStyleFixerDAdicionado espao branco em falta.Missing whitespace added.CodeStyleFixer2Inserida uma linha vazia.One blank line inserted.CodeStyleFixerBPonto adicionado linha sumrio.Period added to summary line.CodeStyleFixerjRetirada barra invertida redundante entre parntesis.(Redundant backslash in brackets removed.CodeStyleFixerTDocstring de linha nica posta numa linha.&Single line docstring put on one line.CodeStyleFixerRetiradas linhas vazias desnecessrias aps o decorador de funo.9Superfluous blank lines after function decorator removed.CodeStyleFixerNRetiradas linhas vazias desnecessrias. Superfluous blank lines removed.CodeStyleFixertRetiradas linhas vazias desnecessrias do fim do ficheiro.:Superfluous trailing blank lines removed from end of file.CodeStyleFixerBTabulador convertido a 4 espaos.Tab converted to 4 spaces.CodeStyleFixerPAspas finais postas numa linha separada.%Trailing quotes put on separate line.CodeStyleFixerfTrs aspas simples convertidas a trs aspas duplas.7Triple single quotes converted to triple double quotes.CodeStyleFixer8Indentao visual corrigida.Visual indentation corrected.CodeStyleFixerfCorrigido espao em volta do smbolo de comentrio.)Whitespace around comment sign corrected.CodeStyleFixerFEliminado o espao no fim de linha.%Whitespace stripped from end of line.CodeStyleFixerZAdicionada uma linha nova ao fim do ficheiro.newline added to end of file.CodeStyleFixer,%n ficheiro verificado0%n ficheiros verificados%n file(s) checkedCodeStyleStatisticsDialogB%n ficheiro com falhos encontradoH%n fficheiros com falhos encontrados%n file(s) with issues foundCodeStyleStatisticsDialog"%n falho reparado&%n falhos reparados%n issue(s) fixedCodeStyleStatisticsDialog&%n falho encontrado*%n falhos encontrados%n issue(s) foundCodeStyleStatisticsDialog CdigoCodeCodeStyleStatisticsDialog^Estatsticas da Verificao de Estilo do CdigoCode Style Checker StatisticsCodeStyleStatisticsDialogContagemCountCodeStyleStatisticsDialogMensagemMessageCodeStyleStatisticsDialoglA codificao '{0}' incorreta para o texto indicado.-The coding '{0}' is wrong for the given text. CodingError<b>Assistente QColorDialog</b><p>Este assistente abre uma caixa de dilogo para introduzir os parmetros necessrios para criar um QColorDialog. O cdigo gerado ser inserido na posio atual do cursor.</p>QColorDialog Wizard

This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QColorDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.

ColorDialogWizard,No h um editor atualNo current editorColorDialogWizardZPor favor, primeiro abra ou crie um ficheiro.#Please open or create a file first.ColorDialogWizard6Assistente Q&ColorDialog...Q&ColorDialog Wizard...ColorDialogWizard.Assistente QColorDialogQColorDialog WizardColorDialogWizardJ<p>A cor <b>{0}</b> no vlida.</p>*

The colour {0} is not valid.

ColorDialogWizardDialogAlfaAlphaColorDialogWizardDialogAzulBlueColorDialogWizardDialogCorColourColorDialogWizardDialogVarivel de CorColour VariableColorDialogWizardDialog:Introduzir o nome da varivelEnter a variable nameColorDialogWizardDialogPIntroduzir o nome da varivel ou uma cor!Enter a variable name or a colourColorDialogWizardDialog4Introduzir o valor de alfaEnter the alpha valueColorDialogWizardDialog4Introduzir o valor de azulEnter the blue valueColorDialogWizardDialogNIntroduzir o ttulo da caixa de dilogoEnter the dialog titleColorDialogWizardDialog6Introduzir o valor de verdeEnter the green valueColorDialogWizardDialog4Introduzir a expresso paiEnter the parent expressionColorDialogWizardDialog<Introduzir o valor de vermelhoEnter the red valueColorDialogWizardDialogXIntroduzir o nome para a varivel resultanteEnter the result variable nameColorDialogWizardDialogExpresso: Expression:ColorDialogWizardDialog VerdeGreenColorDialogWizardDialogNoneColorDialogWizardDialogPaiParentColorDialogWizardDialog2Assistente a QColorDialogQColorDialog WizardColorDialogWizardDialog>Erro do Assistente QColorDialogQColorDialog Wizard ErrorColorDialogWizardDialogQt.blackColorDialogWizardDialogQt.blueColorDialogWizardDialog Qt.color0ColorDialogWizardDialog Qt.color1ColorDialogWizardDialogQt.cyanColorDialogWizardDialog Qt.darkBlueColorDialogWizardDialog Qt.darkCyanColorDialogWizardDialog Qt.darkGrayColorDialogWizardDialog Qt.darkGreenColorDialogWizardDialogQt.darkMagentaColorDialogWizardDialog Qt.darkRedColorDialogWizardDialog Qt.darkYellowColorDialogWizardDialogQt.grayColorDialogWizardDialogQt.greenColorDialogWizardDialog Qt.lightGrayColorDialogWizardDialog Qt.magentaColorDialogWizardDialogQt.redColorDialogWizardDialogQt.transparentColorDialogWizardDialogQt.whiteColorDialogWizardDialog Qt.yellowColorDialogWizardDialogRGBAColorDialogWizardDialogVermelhoRedColorDialogWizardDialogResultadoResultColorDialogWizardDialog4Selecionar "None" como paiSelect "None" as parentColorDialogWizardDialog4Selecionar "self" como paiSelect "self" as parentColorDialogWizardDialogXSelecionar para introduzir uma expresso pai#Select to enter a parent expressionColorDialogWizardDialogSelecionar para gerar uma caixa de dilogo QColorDialog.getColor1Select to generate a QColorDialog.getColor dialogColorDialogWizardDialogtSelecionar gerar uma caixa de dilogo QColorDialog.getRgba0Select to generate a QColorDialog.getRgba dialogColorDialogWizardDialog TestarTestColorDialogWizardDialog TtuloTitleColorDialogWizardDialogTipoTypeColorDialogWizardDialogselfColorDialogWizardDialog^&Sincronizar barras de deslocamento horizontais"&Synchronize horizontal scrollbars CompareDialogZ<p>O ficheiro <b>{0}</b> no se pde ler.</p>-

The file {0} could not be read.

 CompareDialogAdicionado: {0} Added: {0} CompareDialogAlt+S CompareDialogAlterado: {0} Changed: {0} CompareDialogCompararCompare CompareDialog$Comparar Ficheiros Compare Files CompareDialogApagado: {0} Deleted: {0} CompareDialogLIntroduzir o nome do primeiro ficheiro Enter the name of the first file CompareDialogJIntroduzir o nome do segundo ficheiro!Enter the name of the second file CompareDialogFicheiro &1:File &1: CompareDialogFicheiro &2:File &2: CompareDialog.Comparao de FicheirosFile Comparison CompareDialogNPressionar para ir primeira diferena%Press to move to the first difference CompareDialogJPressionar para ir ltima diferena$Press to move to the last difference CompareDialogNPressionar para ir diferena seguinte$Press to move to the next difference CompareDialogNPressionar para ir diferena anterior(Press to move to the previous difference CompareDialogjPressionar para executar comparao de dois ficheiros0Press to perform the comparison of the two files CompareDialogPressionar para selecionar o ficheiro atravs da caixa de dilogo de seleo de ficheiros4Press to select the file via a file selection dialog CompareDialogFSelecionar o ficheiro para compararSelect file to compare CompareDialogSelecionar, se as barras de deslocamento horizontais devem ser sincronizadas;Select, if the horizontal scrollbars should be synchronized CompareDialog Total: {0} CompareDialog<p>A pgina de configurao <b>{0}</b> no pde ser carregada.</p>=

The configuration page {0} could not be loaded.

ConfigurationWidgetAPIsConfigurationWidgetAparncia AppearanceConfigurationWidgetAplicao ApplicationConfigurationWidgetAutocompletarAutocompletionConfigurationWidgetCORBAConfigurationWidget DicasCalltipsConfigurationWidget.Verificadores de Cdigo Code CheckersConfigurationWidget<Erro na Pgina de ConfiguraoConfiguration Page ErrorConfigurationWidgetColaborao CooperationConfigurationWidgetDepuradorDebuggerConfigurationWidgetEditorConfigurationWidget$Correio EletrnicoEmailConfigurationWidget:Introduzir texto do filtro...Enter filter text...ConfigurationWidgetExportadores ExportersConfigurationWidget.Tratamento de Ficheiros FilehandlingConfigurationWidgetBAssociaes de Tipos de FicheirosFiletype AssociationsConfigurationWidget GeralGeneralConfigurationWidgetGrficosGraphicsConfigurationWidget AjudaHelpConfigurationWidget*Documentao de AjudaHelp DocumentationConfigurationWidget.Visualizadores de Ajuda Help ViewersConfigurationWidgetRealadores HighlightersConfigurationWidgetIRCConfigurationWidget conesIconsConfigurationWidget InterfaceConfigurationWidgetPalavras ChaveKeywordsConfigurationWidgetMultiprojeto MultiprojectConfigurationWidgetRedeNetworkConfigurationWidgetNotificaes NotificationsConfigurationWidgetPor favor selecione uma entrada da lista para mostrar a pgina de configurao.FPlease select an entry of the list to display the configuration page.ConfigurationWidget"Gestor de PluginsPlugin ManagerConfigurationWidgetPreferncias PreferencesConfigurationWidgetImpressoraPrinterConfigurationWidgetProjetoProjectConfigurationWidget.Visualizador de ProjetoProject ViewerConfigurationWidgetPropriedades PropertiesConfigurationWidgetPythonConfigurationWidgetPython3ConfigurationWidget QScintillaConfigurationWidgetQtConfigurationWidgetRubyConfigurationWidgetProcurando SearchingConfigurationWidgetSeguranaSecurityConfigurationWidgetShellConfigurationWidget.Verificao ortogrficaSpell checkingConfigurationWidget EstiloStyleConfigurationWidgetEstilosStylesConfigurationWidgetTarefasTasksConfigurationWidgetModelos TemplatesConfigurationWidget>Iniciador de Bandeja de Sistema Tray StarterConfigurationWidgetDigitaoTypingConfigurationWidget:Sistemas de Control de VersoVersion Control SystemsConfigurationWidgetGestor de Vista ViewmanagerConfigurationWidget.Interface de VirusTotalVirusTotal InterfaceConfigurationWidget8Navegador Web de eric5 {6 ?}eric6 Web BrowserConfigurationWidget`* Tentativa de conexo por usurio banido '{0}'.,* Connection attempted by banned user '{0}'. Connection>* Recusada a conexo a {0}:{1}. * Connection to {0}:{1} refused. Connectionp<p>Aceitar a conexo desde <strong>{0}@{1}</strong>?</p>7

Accept connection from {0}@{1}?

 ConnectionConexo NovaNew Connection Connectionindefinido undefined Connectiondesconhecidounknown ConnectionContedo: Contents:CookieDetailsDialog$Detalhes de CookieCookie DetailsCookieDetailsDialogDomnio:Domain:CookieDetailsDialogCaduca:Expires:CookieDetailsDialog Nome:Name:CookieDetailsDialogCaminho:Path:CookieDetailsDialogSeguro:Secure:CookieDetailsDialogPermitirAllowCookieExceptionsModel$Permitir na SessoAllow For SessionCookieExceptionsModelBloquearBlockCookieExceptionsModel EstadoStatusCookieExceptionsModelStio WebWebsiteCookieExceptionsModelContedoContents CookieModel CaducaExpires CookieModelNomeName CookieModelCaminhoPath CookieModel SeguroSecure CookieModelStio WebWebsite CookieModel"&Aceitar Cookies:&Accept Cookies:CookiesConfigurationDialog&Excees...&Exceptions...CookiesConfigurationDialog8&Filtrar Cookies de Rastreio&Filter Tracking CookiesCookiesConfigurationDialogMan&ter at: &Keep until:CookiesConfigurationDialog&&Mostrar Cookies...&Show Cookies...CookiesConfigurationDialog2<b>Configurar Cookies</b>Configure cookiesCookiesConfigurationDialog SempreAlwaysCookiesConfigurationDialog"No mximo 90 diasAt most 90 daysCookiesConfigurationDialog$Configurar CookiesConfigure cookiesCookiesConfigurationDialog"Saio da aplicaoI exit the applicationCookiesConfigurationDialog NuncaNeverCookiesConfigurationDialog8Apenas de stios onde navegaOnly from sites you navigate toCookiesConfigurationDialogDSelecionar a poltica para aceitarSelect the accept policyCookiesConfigurationDialog>Selecionar a plotica de manterSelect the keep policyCookiesConfigurationDialogVSelecionar para filtrar cookies de rastreio!Select to filter tracking cookiesCookiesConfigurationDialogbMostrar uma caixa de dilogo com todas as cookies!Show a dialog listing all cookiesCookiesConfigurationDialogjMostrar uma caixa de dilogo para configurar excees%Show a dialog to configure exceptionsCookiesConfigurationDialogElas expiram They expireCookiesConfigurationDialog&Retirar&Remove CookiesDialog&Adicionar Re&gra... Add R&ule... CookiesDialogCookies CookiesDialogLIntroduzir termo de busca para cookiesEnter search term for cookies CookiesDialogPressionar para abrir a caixa de dilogo das excees de cookies para adicionar uma regra nova=Press to open the cookies exceptions dialog to add a new rule CookiesDialogRPressionar para retirar todas as entradasPress to remove all entries CookiesDialog`Pressionar para retirar as entradas selecionadas$Press to remove the selected entries CookiesDialogRetirar &Tudo Remove &All CookiesDialog&Bloquear&BlockCookiesExceptionsDialog&Domnio:&Domain:CookiesExceptionsDialog&Retirar&RemoveCookiesExceptionsDialogPermi&tirAllo&wCookiesExceptionsDialog&Permitir na &SessoAllow For &SessionCookiesExceptionsDialog$Permitir na SessoAllow For SessionCookiesExceptionsDialog(Excees das CookiesCookie ExceptionsCookiesExceptionsDialogXIntroduzir o termo de busca para as excees Enter search term for exceptionsCookiesExceptionsDialog8Introduzir o nome do domnioEnter the domain nameCookiesExceptionsDialogExcees ExceptionsCookiesExceptionsDialogNova Exceo New ExceptionCookiesExceptionsDialog|Pressionar para aceitar cookies para o domnio na sesso atual>Press to accept cookies for the domain for the current sessionCookiesExceptionsDialogpPressionar para aceitar sempre as cookies para o domnio-Press to always accept cookies for the domainCookiesExceptionsDialogjPressionar para rejeitar sempre as cookies do domnio-Press to always reject cookies for the domainCookiesExceptionsDialogRPressionar para retirar todas as entradasPress to remove all entriesCookiesExceptionsDialog`Pressionar para retirar as entradas selecionadas$Press to remove the selected entriesCookiesExceptionsDialogRetirar &Tudo Remove &AllCookiesExceptionsDialog2Endereo ilegal: {0}@{1} Illegal address: {0}@{1} CooperationClient$No h servidores.No servers present.CooperationClientdesconhecidounknownCooperationClientV<b>Configurar definies de colaborao</b>%Configure cooperation settingsCooperationPage@Aceitar conexes automaticamente Accept connections automaticallyCooperationPageAdicionarAddCooperationPage^Adicionar o usurio lista de usurios banidos(Add the user to the list of banned usersCooperationPage Usurios Banidos Banned UsersCooperationPageConexes ConnectionsCooperationPage ApagarDeleteCooperationPagejApagar entradas marcadas da lista de usurios banidos9Delete the selected entries from the list of banned usersCooperationPageZIntroduzir o nmero mximo de portos a provar3Enter the maximum number of additional ports to tryCooperationPageLIntroduzir o nmero do porto de escuta"Enter the port number to listen onCooperationPagedIntroduzir o usurio e anfitrio do usurio banido*Enter the user and host of the banned userCooperationPage,N de portos a provar:No. ports to try:CooperationPagezSelecionar para aceitar automaticamente as conexes entrantes4Select to accept incomming connections automaticallyCooperationPageSelecionar para provar incrementamente outros portos para o servidor6Select to incrementally try other ports for the serverCooperationPageZSelecionar iniciar automaticamente o servidor(Select to start the server automaticallyCooperationPageServidorServerCooperationPage$Porto do Servidor: Server Port:CooperationPage@Iniciar servidor automaticamenteStart server automaticallyCooperationPageHTentar outros portos para o servidorTry other ports for serverCooperationPageD<b>Configurar suporte de CORBA</b>Configure CORBA support CorbaPage<b>Nota:</b> Deixar esta entrada vazia para usar os valores padro (omniidl ou omniidl.exe).VNote: Leave this entry empty to use the default value (omniidl or omniidl.exe). CorbaPageNIntroduzir o caminho ao compilador IDL.#Enter the path to the IDL compiler. CorbaPageCompilador IDL IDL Compiler CorbaPagePressionar para selecionar o compilador IDL atravs da caixa de dilogo de seleo de ficheiros.=Press to select the IDL compiler via a file selection dialog. CorbaPage2Selecionar compilador IDLSelect IDL compiler CorbaPage Nome da &Classe: &Classname:CreateDialogCodeDialog$Nome do &Ficheiro: &Filename:CreateDialogCodeDialog&Novo...&New...CreateDialogCodeDialog<p>No se pode abrir o ficheiro modelo de cdigo "{0}"</p><p>Motivo: {1}</p>E

Could not open the code template file "{0}".

Reason: {1}

CreateDialogCodeDialog<p>No se pode abrir o ficheiro fonte "{0}".</p><p>Motivo: {1}</p>>

Could not open the source file "{0}".

Reason: {1}

CreateDialogCodeDialog<p>No se pode escrever o ficheiro fonte "{0}".</p><p>Motivo: {1}</p>?

Could not write the source file "{0}".

Reason: {1}

CreateDialogCodeDialogz<p>Houve um erro ao carregar o form <b>{0}</b>.</p><p>{1}</p>@

There was an error loading the form {0}.

{1}

CreateDialogCodeDialog"Gerao de CdigoCode GenerationCreateDialogCodeDialog@Criar Cdigo de Caixa de DilogoCreate Dialog CodeCreateDialogCodeDialogLMostra o nome do ficheiro com o cdigo1Displays the name of the file containing the codeCreateDialogCodeDialog|Introduzir uma expresso regular para filtrar a lista de baixo3Enter a regular expression to filter the list belowCreateDialogCodeDialogFiltrar &com: Filter &with:CreateDialogCodeDialog4Gerador de cdigo de formsForms code generatorCreateDialogCodeDialogTPressionar para gerar uma classe form nova#Press to generate a new forms classCreateDialogCodeDialogbSelecionar a classe que recebir o cdigo do form/Select the class that should get the forms codeCreateDialogCodeDialogbO ficheiro <b>{0}</b> existe mas no tem classes.{0} exists but does not contain any classes.CreateDialogCodeDialogerro uic uic errorCreateDialogCodeDialog4Introduzir a senha mestre:Enter the master password:CryptoSenha MestreMaster PasswordCrypto2A senha dada incorreta. The given password is incorrect.CryptoDNo existe senha mestre registada.'There is no master password registered.Crypto No conectado  Not connected  DebugServer<p>O anfitrio ilegal <b>{0}</b> tentou conectar. Aceitar esta conexo?</p>Y

A connection was attempted by the illegal host {0}. Accept this connection?

 DebugServer<Conexo desde anfitrio ilegalConnection from illegal host DebugServeralteradochanged DebugServer criadocreated DebugServerR"{0}" terminou com o estado de sada {1}.0"{0}" has terminated with an exit status of {1}.DebugUIR"{0}" terminou com o estado de sada {1}.1"{0}" has terminated with an exit status of {1}. DebugUI,Pontos de &Interrupo &BreakpointsDebugUI&Continuar &ContinueDebugUI&Depurar&DebugDebugUI$&Depurar Script...&Debug Script...DebugUI,Filtro de &Excees...&Exceptions Filter...DebugUI,Excees &Ignoradas...&Ignored Exceptions...DebugUI&&Executar Script...&Run Script...DebugUI&Iniciar&StartDebugUI &Parar&StopDebugUI<b>Limpar Pontos de Interrupo</b><p>Limpar pontos de interrupo dos editores todos.</p>@Clear Breakpoints

Clear breakpoints of all editors.

DebugUI<b>Continuar at Cursor</b><p>Continuar a execuo do programa desde a linha atual at posio atual do cursor.</p>rContinue To Cursor

Continue running the program from the current line to the current cursor position.

DebugUI,<b>Continue</b><p>Continuar a execuo do programa a partir da linha atual. O programa parar quando terine ou alcance outro ponto de interrupo.</p>Continue

Continue running the program from the current line. The program will stop when it terminates or when a breakpoint is reached.

DebugUI(<b>Depurar Projeto</b><p>Definir os argumentos da linha de comandos e definir a linha atual para que seja a primeira instruo Python executvel do script principal do projeto atual. Podero gravar-se primeiro as alteraes dos ficheiros do projeto que estejam por gravar.</p>Debug Project

Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the main script of the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.

DebugUI<b>Depurar Script</b><p>Definir os argumentos da linha de comandos e definir a linha atual para que seja a primeira instruo Python executvel da janela do editor atual. Podero gravar-se primeiro as alteraes que estejam por gravar.</p>Debug Script

Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the current editor window. If the file has unsaved changes it may be saved first.

DebugUID<b>Editar Ponto de Interrupo</b><p>Abre uma caixa de dilogo para editar as propriedades dos pontos de interrupo. Funciona na linha atual do editor atual.</p>Edit Breakpoint

Opens a dialog to edit the breakpoints properties. It works at the current line of the current editor.

DebugUI<b>Evaluar</b><p>Evaluar uma expresso no contexto atual do programa depurado. O resultado mostra-se na janela de shell.</p>Evaluate

Evaluate an expression in the current context of the debugged program. The result is displayed in the shell window.

DebugUI8<b>Filtro de Excees</b><p>Configurar o filtro de excees. Apenas os tipos de excees que esto listadas sero ressaltadas durante a sesso de depurao.</p><p>Por favor tenha em conta que todas as excees sem tratamento sero ressaltadas independentemente da lista do filtro.</p>Exceptions Filter

Configure the exceptions filter. Only exception types that are listed are highlighted during a debugging session.

Please note, that all unhandled exceptions are highlighted indepent from the filter list.

DebugUI<b>Executar</b><p>Executa instruo de uma linha no contexto atual do programa depurado.</p>aExecute

Execute a one line statement in the current context of the debugged program.

DebugUI<b>Excees Ignoradas</b><p>Configura as excees ignoradas. Apenas os tipos de excees que no esto listadas so realadas durante uma sesso de depurao.</p><p>Note-se que no se podem ignorar as excees sem tratamento.</p>Ignored Exceptions

Configure the ignored exceptions. Only exception types that are not listed are highlighted during a debugging session.

Please note, that unhandled exceptions cannot be ignored.

DebugUI<b>Ponto de Interrupo Seguinte</b><p>Vai ao prximo ponto de interrupo do editor atual.</p>INext Breakpoint

Go to next breakpoint of the current editor.

DebugUI<b>Ponto de Interrupo Anterior</b><p>Vai ao ponto de interrupo anterior do editor atual.</p>QPrevious Breakpoint

Go to previous breakpoint of the current editor.

DebugUI2<b>Perfilar Projeto</b><p>Define os argumentos da linha de comandos e perfila o projeto atual. Poder gravar antes os ficheiros alterados por gravar.</p>Profile Project

Set the command line arguments and profile the current project. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.

DebugUI<b>Perfilar Script</b><p>Define os argumentos da linha de comandos e perfila o script. Antes, poder gravar as alteraes.</p>Profile Script

Set the command line arguments and profile the script. If the file has unsaved changes it may be saved first.

DebugUI<b>Reiniciar</b><p>Define os argumentos da linha de comandos e define a linha atual como a primeira instruo Python executvel do ltimo script depurado. Podero gravar-se primeiro as alteraes no gravadas.</p>Restart

Set the command line arguments and set the current line to be the first executable Python statement of the script that was debugged last. If there are unsaved changes, they may be saved first.

DebugUI<b>Executar Projeto</b><p>Definir os argumentos da linha de comandos e executar o projeto atual fora do depurador. Podero gravar-se primeiro as alteraes dos ficheiros do projeto que estejam por gravar.</p>Run Project

Set the command line arguments and run the current project outside the debugger. If files of the current project have unsaved changes they may be saved first.

DebugUI^<b>Executar Script</b><p>Definir os argumentos da linha de comandos e executar o script fora do depurador. Podero gravar-se primeiro as alteraes que estejam por gravar.</p>Run Script

Set the command line arguments and run the script outside the debugger. If the file has unsaved changes it may be saved first.

DebugUI<b>Passo nico</b><p>Executa uma.nica instruo Python. Se a instruo um <tt>import<tt>, um construtor de classe, uma chamada de funo ou mtodo, ento o controlo devolvido ao depurador na instruo seguinte.</p>Single Step

Execute a single Python statement. If the statement is an import statement, a class constructor, or a method or function call then control is returned to the debugger at the next statement.

DebugUI^<b>Parar</b><p>Parar a sesso de depurao.</p>5Stop

Stop the running debugging session.

DebugUI<b>Parar</b><p>Parar o script em execuo na instalao de retaguarda do depurador.</p>HStop

This stops the script running in the debugger backend.

DebugUI<b>Alternar Ponto de Interrupo</b><p>Alterna um ponto de instruo na linha atual do editor atual.</p>^Toggle Breakpoint

Toggles a breakpoint at the current line of the current editor.

DebugUI<b>Filtro de Tipo de Variveis</b><p>Configurar o filtro do tipo de variveis. Apenas se mostraro as variveis que no estejam selecionadas, na janela global ou local, durante a sesso de depurao.</p>Variables Type Filter

Configure the variables type filter. Only variable types that are not selected are displayed in the global or local variables window during a debugging session.

DebugUIl<p><b>{0}</b> terminou com estado de sada de {1}.</p><

{0} has terminated with an exit status of {1}.

DebugUI<p>A condio do ponto de interrupo <b>{0}, {1}</b>tem um erro de sintaxe.</p>O

The condition of the breakpoint {0}, {1} contains a syntax error.

DebugUI<p>O programa depurado provocou a exceo <b>{0}</b><br>"<b>{1}</b>"</p>K

The debugged program raised the exception {0}
"{1}"

DebugUI<p>O programa depurado provocou a exceo <b>{0}</b><br>"<b>{1}</b>"<br>Ficheiro: <b>{2}</b>, Linha :<b>{3}</b></p><p>Interromper aqui?</p>

The debugged program raised the exception {0}
"{1}"
File: {2}, Line: {3}

Break here?

DebugUI<p>O ficheiro <b>{0}</b> tem um erro de sintaxe <b>{1}</b> na linha <b>{2}</b>, carter <b>{3}</b>.</p>i

The file {0} contains the syntax error {1} at line {2}, character {3}.

DebugUIl<p>O programa terminou com um estado de sada {0}.</p>=

The program has terminated with an exit status of {0}.

DebugUIOcurreu uma exceo sem tratamento. Ver a janela da shell para mais detalhes.AAn unhandled exception occured. See the shell window for details.DebugUIPErro de Condio de Ponto de InterrupoBreakpoint Condition ErrorDebugUI8Limpar Pontos de InterrupoClear BreakpointsDebugUI:Configurar filtro de exceesConfigure exceptions filterDebugUI:Configurar excees ignoradasConfigure ignored exceptionsDebugUIPConfigurar o filtro de tipo de variveisConfigure variables type filterDebugUIContinuarContinueDebugUI0Continuar a&t ao cursorContinue &To CursorDebugUIpContinuar a execuo do programa a partir da linha atual2Continue running the program from the current lineDebugUIContinuar a execuo do programa a partir da linha atual at posio atual do cursorQContinue running the program from the current line to the current cursor positionDebugUI.Continuar at ao cursorContinue to CursorDebugUI Ctrl+Shift+CDebugUICtrl+Shift+PgDownDebugUICtrl+Shift+PgUpDebugUIDepurarDebugDebugUI&Depurar &Projeto...Debug &Project...DebugUIDepurar projeto Debug ProjectDebugUIDepurar Script Debug ScriptDebugUI.Depurar o Projeto atualDebug the current ProjectDebugUI,Depurar o Script atualDebug the current ScriptDebugUIE&valuar... E&valuate...DebugUIE&xecutar... E&xecute...DebugUI:Editar o Ponto de InterrupoEdit BreakpointDebugUI@Editar o Ponto de Interrupo...Edit Breakpoint...DebugUI@Introduzir a instruo a evaluarEnter the statement to evaluateDebugUIBIntroduzir a instruo a executarEnter the statement to executeDebugUIEvaluarEvaluateDebugUI2Evaluar no contexto atualEvaluate in current contextDebugUI$Filtro de ExceesExceptions FilterDebugUIExecutarExecuteDebugUIbExecutar instruo de uma linha no contexto atual3Execute a one line statement in the current contextDebugUIFExecutar uma nica instruo Python!Execute a single Python statementDebugUI$Excees IgnoradasIgnored ExceptionsDebugUI:Ponto de Interrupo SeguinteNext BreakpointDebugUI:Ponto de Interrupo AnteriorPrevious BreakpointDebugUI Perfilar ProjetoProfile ProjectDebugUI&Perfilar Projeto...Profile Project...DebugUIPerfilar ScriptProfile ScriptDebugUI$Perfilar Script...Profile Script...DebugUI"Perfil de ProjetoProfile of ProjectDebugUI Perfil do ScriptProfile of ScriptDebugUI0Perfilar o Projeto atualProfile the current ProjectDebugUI.Perfilar o Script atualProfile the current ScriptDebugUI$Programa TerminadoProgram terminatedDebugUIReiniciarRestartDebugUIDReiniciar o ltimo script depurado Restart the last debugged scriptDebugUI(Executar &Projeto...Run &Project...DebugUI Executar Projeto Run ProjectDebugUIExecutar Script Run ScriptDebugUI.Executar Projeto actualRun the current ProjectDebugUI.Executar o Script atualRun the current ScriptDebugUI Shift+F11DebugUI Shift+F12DebugUIPasso &nico Sin&gle StepDebugUIPasso nico Single StepDebugUIIniciarStartDebugUI PararStopDebugUI Parar de depurarStop debuggingDebugUI6Parar o script em execuo.Stop the running script.DebugUIzO programa a depurar tem um erro de sintaxe no especificado.@The program being debugged contains an unspecified syntax error.DebugUIXO programa a depurar acabou inesperadamente.7The program being debugged has terminated unexpectedly.DebugUIXO programa terminou com estado de sada {0}.6The program has terminated with an exit status of {0}.DebugUIXO programa terminou com estado de sada {0}.7The program has terminated with an exit status of {0}. DebugUI~O projeto atual no tem um script principal definido. AbortandoAThere is no main script defined for the current project. AbortingDebugUIO projeto atual no tem um script principal definido. Impossvel depurar.OThere is no main script defined for the current project. No debugging possible.DebugUI<Alternar Pontos de InterrupoToggle BreakpointDebugUI>Filtro do Tipo de &Variveis...Varia&bles Type Filter...DebugUI4Filtro do Tipo de VarveisVariables Type FilterDebugUI4Observar Erro de ExpressoWatch Expression ErrorDebugUIIntroduzir padres de expresses regulares separados por ';' para definir os filtros de variveis. OEnter regular expression patterns separated by ';' to define variable filters.  DebugViewerIntroduza padres de expresses regulares separados por ';' para definir os filtros de variveis. Todos os atributos de classes e variveis que coincidam com uma das expresses no se mostraro na lista de cima.Enter regular expression patterns separated by ';' to define variable filters. All variables and class attributes matched by one of the expressions are not shown in the list above. DebugViewerID DebugViewerNomeName DebugViewerDefinirSet DebugViewer FonteSource DebugViewer EstadoState DebugViewerSegmentos:Threads: DebugViewerexecutandorunning DebugViewer8esperando no ponto de quebrawaiting at breakpoint DebugViewer`<b>Configurar definies gerais do depurador</b>*Configure general debugger settingsDebuggerGeneralPage$<b>Comando Consola</b> <p>Introduzir o comando consola (ex. xterm -e). Este comando usa-se para abrir uma janela de comandos para o depurador.</p>Console Command

Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.

DebuggerGeneralPage<b>Porto de Depurao do Sevidor</b> <p>Introduzir o porto em que o depurador deve escutar.</p>MDebug Server Port

Enter the port the debugger should listen on.

DebuggerGeneralPage<b>Ambiente</b> <p>Introduzir as variveis ambiente a definir para o depurador. As definies individuais devem estar separadas por um espao em branco e dadas na forma 'var=valor'.</p> <p>Exemplo: var1=1 var2="ol mundo"</p>Environment

Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form 'var=value'.

Example: var1=1 var2="hello world"

DebuggerGeneralPage<b>Depurador Passivo Habilitado</b> <p>Habilita o modo depurao passiva. Neste modo, o cliente de depurao (o script) conecta ao servidor de depurao (o IDE). O script iniciado fora do IDE. Assim podem ser depurados os scripts mod_python ou Zope.</p>Passive Debugger Enabled

This enables the passive debugging mode. In this mode the debug client (the script) connects to the debug server (the IDE). The script is started outside the IDE. This way mod_python or Zope scripts can be debugged.

DebuggerGeneralPageZ<b>Execuo Remota</b> <p>Introduzir comando de execuo remota (ex. ssh). Este comando utiliza-se para iniciar sesso no anfitrio remoto e executar o depurador remoto.</p>Remote Execution

Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.

DebuggerGeneralPage<b>Anfitrio Remoto</b> <p>Introduzir o nome da mquina remota.</p>CRemote Host

Enter the hostname of the remote machine.

DebuggerGeneralPage<b>Substituir Ambiente</b> <p>Se esta entrada est marcada, o ambiente do depurador ser substituido pelas entradas do campo de variveis do ambiente. Se est desmarcada, o ambiente ser alterado por estas definies.</p>Replace Environment

If this entry is checked, the environment of the debugger will be replaced by the entries of the environment variables field. If it is unchecked, the environment will be ammended by these settings.

DebuggerGeneralPage<font color="#FF0000"><b>Nota:</b> Estas definies estaro activadas a prxima vez que arranque a aplicao.</font>nNote: These settings are activated at the next startup of the application.DebuggerGeneralPage<p>A direo <b>{0}</b> no um direo IP v4 ou IP v6 vlida. Abortando...</p>X

The entered address {0} is not a valid IP v4 or IP v6 address. Aborting...

DebuggerGeneralPage:Adicionar anfitrio permitidoAdd allowed hostDebuggerGeneralPageAdicionar...Add...DebuggerGeneralPageDTodas as interfaces de rede (IPv4)All network interfaces (IPv4)DebuggerGeneralPageDTodas as interfaces de rede (IPv6)All network interfaces (IPv6)DebuggerGeneralPage*Anfitries Permitidos Allowed hostsDebuggerGeneralPage>Interromper sempre nas exceesAlways break at exceptionsDebuggerGeneralPagepReinicializar Automaticamente depois da Sada do Cliente!Automatic Reset after Client ExitDebuggerGeneralPageDAutomaticamente ver o cdigo fonteAutomatically view source codeDebuggerGeneralPageVer automaticamente o cdigo fonte quando o usurio altere o quadro da pilha de chamadas no visualizador de pilha de chamadas.]Automatically view source code when user changes the callstack frame in the callstack viewer.DebuggerGeneralPage8Autogravar scripts alteradosAutosave changed scriptsDebuggerGeneralPage*Pontos de Interrupo BreakpointsDebuggerGeneralPage Comando Consola:Console Command:DebuggerGeneralPage(Depurador de ConsolaConsole DebuggerDebuggerGeneralPage8Sair do Cliente de DepuraoDebug Client ExitDebuggerGeneralPage>Porto de Depurao do Servidor:Debug Server Port:DebuggerGeneralPage$Tipo de Depurador:Debugger Type:DebuggerGeneralPage ApagarDeleteDebuggerGeneralPagenNo mostrar caixa de dilogo de sada nas sadas limpas.Don't show client exit dialog for a clean exitDebuggerGeneralPage4Editar anfitrio permitidoEdit allowed hostDebuggerGeneralPageEditar...Edit...DebuggerGeneralPage4Habilitar depurao remotaEnable remote debuggingDebuggerGeneralPageHHabilita o modo de depurao passivaEnables the passive debug modeDebuggerGeneralPagebIntroduzir a direo IP de um anfitrio permitido'Enter the IP address of an allowed hostDebuggerGeneralPageVIntroduzir o comando consola (ex. xterm -e))Enter the console command (e.g. xterm -e)DebuggerGeneralPageVIntroduzir as variveis ambiente a definir.*Enter the environment variables to be set.DebuggerGeneralPageHIntroduzir o nome da mquina remota.)Enter the hostname of the remote machine.DebuggerGeneralPage4Introduzir o caminho localEnter the local pathDebuggerGeneralPagehIntroduzir o porto em que o depurador dever escutar,Enter the port the debugger should listen onDebuggerGeneralPageLIntroduzir comando de execuo remota.#Enter the remote execution command.DebuggerGeneralPage6Introduzir o caminho remotoEnter the remote pathDebuggerGeneralPageHAmbiente para o Cliente do DepuradorEnvironment for Debug ClientDebuggerGeneralPageAmbiente: Environment:DebuggerGeneralPageExcees ExceptionsDebuggerGeneralPageCaminho Local: Local Path:DebuggerGeneralPage@Visualizador de Variveis LocaisLocal Variables ViewerDebuggerGeneralPage"Interface de RedeNetwork InterfaceDebuggerGeneralPage<Apenas a interface selecionadaOnly selected interfaceDebuggerGeneralPage"Depurador PassivoPassive DebuggerDebuggerGeneralPage8Depurador Passivo HabilitadoPassive Debugger EnabledDebuggerGeneralPage&Traduo de CaminhoPath TranslationDebuggerGeneralPage8Executar Traduo de CaminhoPerform Path TranslationDebuggerGeneralPage Depurador RemotoRemote DebuggerDebuggerGeneralPage:Habilitada a Depurao RemotaRemote Debugging EnabledDebuggerGeneralPage Execuo Remota:Remote Execution:DebuggerGeneralPage"Anfitrio Remoto: Remote Host:DebuggerGeneralPageCaminho Remoto: Remote Path:DebuggerGeneralPage&Substituir AmbienteReplace EnvironmentDebuggerGeneralPagetSelecionar o tipo de instalao de retaguarda do depurador'Select the debugger type of the backendDebuggerGeneralPageXSelecionar em que interfaces de rede escutar)Select the network interface to listen onDebuggerGeneralPage^Selecionar para interromper sempre nas excees$Select to always break at exceptionsDebuggerGeneralPageSelecionar para mudar ordem de alternncia dos pontos de interrupo de Off->On->Off para Off->On (permanente)->On (temporal)->OffjSelect to change the breakpoint toggle order from Off->On->Off to Off->On (permanent)->On (temporary)->OffDebuggerGeneralPageSelecionar para escutar todas as interfaces de rede disponveis (modo IPv4)@Select to listen on all available network interfaces (IPv4 mode)DebuggerGeneralPageSelecionar para escutar todas as interfaces de rede disponveis (modo IPv6)@Select to listen on all available network interfaces (IPv6 mode)DebuggerGeneralPage`Selecionar para escutar na interface configurada,Select to listen on the configured interfaceDebuggerGeneralPageXSelecionar para executar traduo de caminho"Select to perform path translationDebuggerGeneralPageSelecionar para iniciar o depurador numa janela de consola (ex. xterm)=Select to start the debugger in a console window (e.g. xterm)DebuggerGeneralPageSelecionar para suprimir a caixa de dilogo de sada em sadas limpas:Select to suppress the client exit dialog for a clean exitDebuggerGeneralPage\Selecionar se o ambiente deve ser substituido..Select, if the environment should be replaced.DebuggerGeneralPageSelecionar para reiniciar o cliente de depurao aps a sada do clienteSSelect, whether a reset of the debug client should be performed after a client exitDebuggerGeneralPageSelecionar para gravar os scripts alterados para depurar, executar, ... .NSelect, whether changed scripts should be saved upon a debug, run, ... action.DebuggerGeneralPage&Comear a DepuraoStart DebuggingDebuggerGeneralPageLIniciar depurador em janela de consola Start debugger in console windowDebuggerGeneralPageHabilita o depurador remoto. Por favor introduza o nome da mquina remota e o comando para a execuo remota (ex. ssh) abaixo.This enables the remote debugger. Please enter the hostname of the remote machine and the command for the remote execution (e.g. ssh) below.DebuggerGeneralPageHPonto de interrupo de trs estadosThree state breakpointDebuggerGeneralPage`<p>Interpretador de Python2 no configurado.</p>)

No Python2 interpreter configured.

DebuggerInterfacePython<p>A instalao de retaguarda do depurador no pode iniciar.</p>1

The debugger backend could not be started.

DebuggerInterfacePythonProcesso Filho Child processDebuggerInterfacePython*Bifurcao do ClienteClient forkingDebuggerInterfacePythonProcesso PaiParent ProcessDebuggerInterfacePythonRSelecionar o ramo da bifurcao a seguir.!Select the fork branch to follow.DebuggerInterfacePython&Iniciar o DepuradorStart DebuggerDebuggerInterfacePythonl<p>Interpretador de Python2 no configurado.</p> {3 ?})

No Python3 interpreter configured.

DebuggerInterfacePython3<p>A instalao de retaguarda do depurador no pode iniciar.</p>1

The debugger backend could not be started.

DebuggerInterfacePython3Processo Filho Child processDebuggerInterfacePython3*Bifurcao do ClienteClient forkingDebuggerInterfacePython3Processo PaiParent ProcessDebuggerInterfacePython3RSelecionar o ramo da bifurcao a seguir.!Select the fork branch to follow.DebuggerInterfacePython3&Iniciar o DepuradorStart DebuggerDebuggerInterfacePython3Z<p>No h Intrprete de Ruby configurado.</p>&

No Ruby interpreter configured.

DebuggerInterfaceRuby<p>A instalao de retaguarda do depurador no pode iniciar.</p>1

The debugger backend could not be started.

DebuggerInterfaceRuby&Iniciar o DepuradorStart DebuggerDebuggerInterfaceRuby$<b>Comando Consola</b> <p>Introduzir o comando consola (ex. xterm -e). Este comando usa-se para abrir uma janela de comandos para o depurador.</p>Console Command

Enter the console command (e.g. xterm -e). This command is used to open a command window for the debugger.

DebuggerPropertiesDialog<b>Ambiente</b> <p>Introduzir as variveis ambiente a definir para o depurador. As definies individuais devem estar separadas por um espao em branco e dadas na forma 'var=valor'.</p> <p>Exemplo: var1=1 var2="ol mundo"</p>Environment

Enter the environment variables to be set for the debugger. The individual settings must be separate by whitespace and be given in the form 'var=value'.

Example: var1=1 var2="hello world"

DebuggerPropertiesDialogZ<b>Execuo Remota</b> <p>Introduzir comando de execuo remota (ex. ssh). Este comando utiliza-se para iniciar sesso no anfitrio remoto e executar o depurador remoto.</p>Remote Execution

Enter the remote execution command (e.g. ssh). This command is used to log into the remote host and execute the remote debugger.

DebuggerPropertiesDialog<b>Anfitrio Remoto</b> <p>Introduzir o nome da mquina remota.</p>CRemote Host

Enter the hostname of the remote machine.

DebuggerPropertiesDialog&Ficheiros Todos (*) All Files (*)DebuggerPropertiesDialog Comando Consola:Console Command:DebuggerPropertiesDialog(Depurador de ConsolaConsole DebuggerDebuggerPropertiesDialog(Cliente de Depurao Debug ClientDebuggerPropertiesDialog2Propriedades do DepuradorDebugger PropertiesDebuggerPropertiesDialogbNo definir a codificao do cliente de depurao*Don't set the encoding of the debug clientDebuggerPropertiesDialogVIntroduzir o comando consola (ex. xterm -e))Enter the console command (e.g. xterm -e)DebuggerPropertiesDialogVIntroduzir as variveis ambiente a definir.*Enter the environment variables to be set.DebuggerPropertiesDialogHIntroduzir o nome da mquina remota.)Enter the hostname of the remote machine.DebuggerPropertiesDialog4Introduzir o caminho localEnter the local pathDebuggerPropertiesDialogIntroduzir o caminho do Cliente de Depurao a usar. Deixe vazio para usar o predefenido.OEnter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.DebuggerPropertiesDialogIntroduzir o caminho do intrprete a usar pelo cliente de depurao.AEnter the path of the interpreter to be used by the debug client.DebuggerPropertiesDialogLIntroduzir comando de execuo remota.#Enter the remote execution command.DebuggerPropertiesDialog6Introduzir o caminho remotoEnter the remote pathDebuggerPropertiesDialogHAmbiente para o Cliente do DepuradorEnvironment for Debug ClientDebuggerPropertiesDialogAmbiente: Environment:DebuggerPropertiesDialogLIntrprete para o Cliente de DepuraoInterpreter for Debug ClientDebuggerPropertiesDialogCaminho Local: Local Path:DebuggerPropertiesDialog8Executar Traduo de CaminhoPerform Path TranslationDebuggerPropertiesDialogPressionar para selecionar o Cliente de Depurao atravs da caixa de dilogo de seleo de ficheirosSelecionar Cliente de DepuraoSelect Debug ClientDebuggerPropertiesDialog^Selecionar intrprete para Cliente de Depurao#Select interpreter for Debug ClientDebuggerPropertiesDialogSelecionar para no definir a codificao do cliente de depurao+Select to not set the debug client encodingDebuggerPropertiesDialogSelecionar para redirigir stdin, stdout e stderr do programa a depurar para o IDE eric5 {6 ?}ZSelect to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric6 IDEDebuggerPropertiesDialogSelecionar se a traduo de caminho para depurao remota deve ser feita?Select, if path translation for remote debugging should be doneDebuggerPropertiesDialogSelecionar se o depurador deve ser executado numa janela de consola>Select, if the debugger should be executed in a console windowDebuggerPropertiesDialoglSelecionar se o depurador deve executar-se remotamente.Select, if the debugger should be run remotelyDebuggerPropertiesDialogSelecionar se o ambiente do cliente de depurao deve ser substituidoASelect, if the environment of the debug client should be replacedDebuggerPropertiesDialogL<b>Configurar Depurador de Python3</b>!Configure Python3 DebuggerDebuggerPython3PagePersonalizadoCustomDebuggerPython3Page8Tipo de Cliente de DepuraoDebug Client TypeDebuggerPython3PagebNo definir a codificao do cliente de depurao*Don't set the encoding of the debug clientDebuggerPython3PageIntroduzir as extenses a associar com o depurador de Python3, separadas por um espao. No devem sobrepr-se s de Python2.Enter the file extensions to be associated with the Python3 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python2.DebuggerPython3PageIntroduzir o caminho do Cliente de Depurao a usar. Deixe vazio para usar o predefenido.OEnter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.DebuggerPython3PageIntroduzir o caminho do intrprete de Python3 a usar. Deixe vazio para usar o predefenido.iEnter the path of the Python3 interpreter to be used by the debug client. Leave empty to use the default.DebuggerPython3PageMulti-SegmentoMulti ThreadedDebuggerPython3PagePressionar para selecionar o Cliente de Depurao atravs da caixa de dilogo de seleo de ficheirosSelecionar Cliente de DepuraoSelect Debug ClientDebuggerPython3PagevSelecionar intrprete de Python para o Cliente de Depurao*Select Python interpreter for Debug ClientDebuggerPython3Page^Selecionar o cliente de depurao personalizado'Select the custom selected debug clientDebuggerPython3Page`Selecionar o cliente de depurao multi-segmento&Select the multi threaded debug clientDebuggerPython3PagePSelecionar o cliente de depurao padro Select the standard debug clientDebuggerPython3PageSelecionar para no definir a codificao do cliente de depurao+Select to not set the debug client encodingDebuggerPython3PageSelecionar para redirigir stdin, stdout e stderr do programa a depurar para o IDE eric5 {6 ?}[Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric6 IDEDebuggerPython3Page Associao FonteSource associationDebuggerPython3Page PadroStandardDebuggerPython3PageJ<b>Configurar Depurador de Python</b> Configure Python DebuggerDebuggerPythonPagePersonalizadoCustomDebuggerPythonPage8Tipo de Cliente de DepuraoDebug Client TypeDebuggerPythonPagebNo definir a codificao do cliente de depurao*Don't set the encoding of the debug clientDebuggerPythonPageIntroduzir as extenses a associar com o depurador de Python2, separadas por um espao. No devem sobrepr-se s de Python3.Enter the file extensions to be associated with the Python2 debugger separated by a space. They must not overlap with the ones for Python3.DebuggerPythonPageIntroduzir o caminho do Cliente de Depurao a usar. Deixe vazio para usar o predefenido.OEnter the path of the Debug Client to be used. Leave empty to use the default.DebuggerPythonPageIntroduzir o caminho do intrprete a usar pelo cliente de depurao.HEnter the path of the Python interpreter to be used by the debug client.DebuggerPythonPageMulti-SegmentoMulti ThreadedDebuggerPythonPagePressionar para selecionar o Cliente de Depurao atravs da caixa de dilogo de seleo de ficheirosSelecionar Cliente de DepuraoSelect Debug ClientDebuggerPythonPagevSelecionar intrprete de Python para o Cliente de Depurao*Select Python interpreter for Debug ClientDebuggerPythonPage^Selecionar o cliente de depurao personalizado'Select the custom selected debug clientDebuggerPythonPage`Selecionar o cliente de depurao multi-segmento&Select the multi threaded debug clientDebuggerPythonPagePSelecionar o cliente de depurao padro Select the standard debug clientDebuggerPythonPageSelecionar para no definir a codificao do cliente de depurao+Select to not set the debug client encodingDebuggerPythonPageSelecionar para redirigir stdin, stdout e stderr do programa a depurar para o IDE eric5 {6 ?}[Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric6 IDEDebuggerPythonPage Associao FonteSource associationDebuggerPythonPage PadroStandardDebuggerPythonPageF<b>Configurar Depurador de Ruby</b>Configure Ruby DebuggerDebuggerRubyPageIntroduzir o caminho do intrprete de Ruby a usar pelo cliente de depurao.FEnter the path of the Ruby interpreter to be used by the debug client.DebuggerRubyPagePressionar para selecionar o intrprete de Ruby atravs da caixa de dilogo de seleo de ficheiros@Press to select the Ruby interpreter via a file selection dialogDebuggerRubyPage:Redirigir stdin/stdout/stderrRedirect stdin/stdout/stderrDebuggerRubyPageXIntrprete de Ruby para Cliente de Depurao!Ruby Interpreter for Debug ClientDebuggerRubyPagerSelecionar intrprete de Ruby para o Cliente de Depurao(Select Ruby interpreter for Debug ClientDebuggerRubyPageSelecionar para redirigir stdin, stdout e stderr do programa a depurar para o IDE eric5 {6 ?}[Select, to redirect stdin, stdout and stderr of the program being debugged to the eric6 IDEDebuggerRubyPageSimuladoDummyDeleteFilesConfirmationDialogZ<p>O ficheiro <b>{0}</b> no se pde ler.</p>-

The file {0} could not be read.

 DiffDialogAlt+N DiffDialogAlt+U DiffDialogCompararCompare DiffDialog$Comparar Ficheiros Compare Files DiffDialogLIntroduzir o nome do primeiro ficheiro Enter the name of the first file DiffDialogJIntroduzir o nome do segundo ficheiro!Enter the name of the second file DiffDialogFicheiro &1:File &1: DiffDialogFicheiro &2:File &2: DiffDialog4Diferenas entre FicheirosFile Differences DiffDialogjPressionar para executar comparao de dois ficheiros0Press to perform the comparison of the two files DiffDialogPressionar para selecionar o ficheiro atravs da caixa de dilogo de seleo de ficheiros4Press to select the file via a file selection dialog DiffDialog GravarSave DiffDialogFSelecionar o ficheiro para compararSelect file to compare DiffDialog$No h diferenas.There is no difference. DiffDialogFNo pode ler o ficheiro remoto. {0}Cannot read remote file. {0}DirectorySyncHandlerPNo pode escrever o ficheiro remoto. {0}Cannot write remote file. {0}DirectorySyncHandlerRErro ao criar o diretrio partilhado. {0}(Error creating the shared directory. {0}DirectorySyncHandler,Acabou a sincronizaoSynchronization finishedDirectorySyncHandlerordem das linhas @param/@keyparam no coincidem com a assinatura de funo/mtodoLorder of @param/@keyparam lines does not match the function/method signatureDocStyleChecker{0}: {1}DocStyleChecker&Abrir Ficheiro &Open FileDownloadAskActionDialog &Gravar Ficheiro &Save FileDownloadAskActionDialog@<b>O que que deseja fazer?</b>What do you want to do?DownloadAskActionDialog Desde:From:DownloadAskActionDialog0Escanear com &VirusTotalScan with &VirusTotalDownloadAskActionDialogZSelecionar para abrir o ficheiro descarregado"Select to open the downloaded fileDownloadAskActionDialogBSelecionar para gravar o ficheiroSelect to save the fileDownloadAskActionDialogdSelecionar para escanear o ficheiro com VirusTotal'Select to scan the file with VirusTotalDownloadAskActionDialog Tipo:Type:DownloadAskActionDialogFazer o qu? What to do?DownloadAskActionDialogPEst preste a descarregar este ficheiro:$You are about to download this file:DownloadAskActionDialog? DownloadItem.Descarga cancelada: {0}Download canceled: {0} DownloadItemdO diretrio de descarga ({0}) no pde ser criado.-Download directory ({0}) couldn't be created. DownloadItemLErro ao abrir o ficheiro a gravar: {0}Error opening save file: {0} DownloadItem&Erro ao gravar: {0}Error saving: {0} DownloadItem Nome do FicheiroFilename DownloadItem coneIcon DownloadItem"Erro de Rede: {0}Network Error: {0} DownloadItemFPressionar para cancelar a descargaPress to cancel the download DownloadItemZPressionar para abrir o ficheiro descarregado!Press to open the downloaded file DownloadItemBPressionar para pausar a descargaPress to pause the download DownloadItemDPressionar para repetir a descargaPress to repeat the download DownloadItemGravar Ficheiro Save File DownloadItemLEscaneio de VirusTotal programado: {0}VirusTotal scan scheduled: {0} DownloadItemF{0} descarregado SHA1: {1} MD5: {2}!{0} downloaded SHA1: {1} MD5: {2} DownloadItem0{0} de {1} ({2}/seg) {3}{0} of {1} ({2}/sec) {3} DownloadItem&{0} de {1} - Parado{0} of {1} - Stopped DownloadItemUma Descarga%n Descargas%n Download(s)DownloadManager0 Artigos0 ItemsDownloadManagerCancelarCancelDownloadManagerLimpa Lista Clear ListDownloadManager2Copia Vnculo de DescargaCopy Download LinkDownloadManager2Descarregando um ficheiro4Descarregando %n ficheirosDownloading %n file(s)DownloadManagerDescargas DownloadsDownloadManager0Ir pgina de DescargasGo to Download PageDownloadManager AbrirOpenDownloadManager6Abrir o Diretrio ContentorOpen Containing FolderDownloadManagerVPressionar para limpar a lista de descargas'Press to clean up the list of downloadsDownloadManager Retirar da ListaRemove From ListDownloadManagerTentar de NovoRetryDownloadManagerSelecionar Tudo Select AllDownloadManagervH uma descarga em progresso. Ainda assim deseja abandonar?vH %n descargas em progresso. Ainda assim deseja abandonar??There are %n downloads in progress. Do you want to quit anyway?DownloadManager Falta um segundo$Faltam %n segundos%n seconds remainingDownloadUtilities4%n:{0:02} minute remaining6%n:{0:02} minutes remaining%n:{0:02} minutes remainingDownloadUtilitiesBytesDownloadUtilitiesGiBDownloadUtilitiesKiBDownloadUtilitiesMiBDownloadUtilitiesCrticoCriticalE5ErrorMessageCrtico: Critical:E5ErrorMessage*Mensagem do Depurador Debug MessageE5ErrorMessage,Mensagem do Depurador:Debug Message:E5ErrorMessageErro Fatal Fatal ErrorE5ErrorMessageErro Fatal: Fatal Error:E5ErrorMessagePNo h um gestor de mensagens instalado.No message handler installed.E5ErrorMessage AvisoWarningE5ErrorMessage Aviso:Warning:E5ErrorMessage&Adicionar...&Add...E5ErrorMessageFilterDialog&Retirar&RemoveE5ErrorMessageFilterDialoghIntroduza o filtro de mensagens para juntar lista:(Enter message filter to add to the list:E5ErrorMessageFilterDialogRIntroduzir termo de busca para a mensagemEnter search term for messageE5ErrorMessageFilterDialog6Filtro de Mensagens de ErroError Messages FilterE5ErrorMessageFilterDialogPPressionar para adicionar filtro listaPress to add filter to the listE5ErrorMessageFilterDialogRPressionar para retirar todas as entradasPress to remove all entriesE5ErrorMessageFilterDialog`Pressionar para retirar as entradas selecionadas$Press to remove the selected entriesE5ErrorMessageFilterDialogR&etirar Tudo R&emove AllE5ErrorMessageFilterDialog<b>Vista Grfica<b> <p>Esta vista grfica usa-se para mostrar um diagrama. H vrias aes disponveis para manipular os artigos mostrados.</p> <ul> <li>Selecionar um artigo clicando nele.</li> <li>Adicionar um artigo seleo com Ctrl-Clique.</li> <li>Desselecionar um artigo com Ctrl-Clique.</li> <li>Reiniciar a seleo clicando numa rea vazia do leno.</li> <li>Selecionar vrios artigos arrastando o rato sobre o leno.</li> <li>Mover toda a seleo arrastando um artigo selecionado com o rato.</li> </ul>Graphics View

This graphics view is used to show a diagram. There are various actions available to manipulate the shown items.

  • Clicking on an item selects it.
  • Ctrl-clicking adds an item to the selection.
  • Ctrl-clicking a selected item deselects it.
  • Clicking on an empty spot of the canvas resets the selection.
  • Dragging the mouse over the canvas spans a rubberband to select multiple items.
  • Dragging the mouse over a selected item moves the whole selection.
E5GraphicsView{0}, Pgina {1} {0}, Page {1}E5GraphicsView<p>O ficheiro de Folha de Estilos do Qt <b>{0}</b> nao pode ser lido. <br>Razao: {1}</p>K

The Qt Style Sheet file {0} could not be read.
Reason: {1}

 E5MainWindow6Carregando Folha de EstilosLoading Style Sheet E5MainWindow<Assistente de &E5MessageBox...&E5MessageBox Wizard...E5MessageBoxWizard<b>Assistente E5MessageBox</b><p>Este assistente abre uma caixa de dilogo para introduzir todos os parmetros necessrios para criar E5MessageBox. O cdigo gerado ser inserido na posio atual do cursor.</p>E5MessageBox Wizard

This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create an E5MessageBox. The generated code is inserted at the current cursor position.

E5MessageBoxWizard.Assistente E5MessageBoxE5MessageBox WizardE5MessageBoxWizard,No h um editor atualNo current editorE5MessageBoxWizardZPor favor, primeiro abra ou crie um ficheiro.#Please open or create a file first.E5MessageBoxWizardAbortarAbortE5MessageBoxWizardDialog AcercaAboutE5MessageBoxWizardDialogAcerca de QtAbout QtE5MessageBoxWizardDialogAplicarApplyE5MessageBoxWizardDialogCancelarCancelE5MessageBoxWizardDialog FecharCloseE5MessageBoxWizardDialogCrticoCriticalE5MessageBoxWizardDialog"Boto PredefinidoDefault ButtonE5MessageBoxWizardDialogDescartarDiscardE5MessageBoxWizardDialog.Assistente E5MessageBoxE5MessageBox WizardE5MessageBoxWizardDialoghIntroduzir a mensagem a mostrar na caixa de mensagem0Enter the message to be shown in the message boxE5MessageBoxWizardDialogHIntroduzir o nome da funo a gravar#Enter the name of the save functionE5MessageBoxWizardDialog4Introduzir a expresso paiEnter the parent expressionE5MessageBoxWizardDialogXIntroduzir o nome para a varivel resultanteEnter the result variable nameE5MessageBoxWizardDialogPIntroduzir o ttulo da caixa de mensagem#Enter the title for the message boxE5MessageBoxWizardDialogExpresso: Expression:E5MessageBoxWizardDialogFGerar uma caixa de mensagem CrticaGenerate a Critical message boxE5MessageBoxWizardDialogLGerar uma caixa de mensagem de QuestoGenerate a Question message boxE5MessageBoxWizardDialogHGerar uma caixa de mensagem de AvisoGenerate a Warning message boxE5MessageBoxWizardDialogLGerar uma caixa de mensagem de Sim/NoGenerate a Yes/No message boxE5MessageBoxWizardDialogXGerar uma caixa de mensagem retentar/abortar"Generate a retry/abort message boxE5MessageBoxWizardDialogDGerar uma caixa de mensagem normalGenerate a standard message boxE5MessageBoxWizardDialoghGerar uma caixa de mensagem "aprovado, limpar dados"*Generate an "ok to clear data" message boxE5MessageBoxWizardDialogJGerar uma caixa de mensagem de AcercaGenerate an About message boxE5MessageBoxWizardDialogFGerar uma caixa de mensagem AboutQtGenerate an AboutQt message boxE5MessageBoxWizardDialogRGerar uma caixa de mensagem de Informao#Generate an Information message boxE5MessageBoxWizardDialog AjudaHelpE5MessageBoxWizardDialog coneIconE5MessageBoxWizardDialogIgnorarIgnoreE5MessageBoxWizardDialogInformao InformationE5MessageBoxWizardDialogMensagemMessageE5MessageBoxWizardDialog.Caixa de Mensagem ModalModal Message BoxE5MessageBoxWizardDialogNoNoE5MessageBoxWizardDialogSem botes No buttonE5MessageBoxWizardDialogNo a tudo No to allE5MessageBoxWizardDialogNoneE5MessageBoxWizardDialog,Aprovado, limpar dadosOK to clear dataE5MessageBoxWizardDialogOkE5MessageBoxWizardDialog AbrirOpenE5MessageBoxWizardDialogPaiParentE5MessageBoxWizardDialogQuestoQuestionE5MessageBoxWizardDialogReinicializarResetE5MessageBoxWizardDialog&Repor predefiniesRestore defaultsE5MessageBoxWizardDialogResultado:Result:E5MessageBoxWizardDialogTentar de NovoRetryE5MessageBoxWizardDialog,Tentar de Novo/Abortar Retry/AbortE5MessageBoxWizardDialog GravarSaveE5MessageBoxWizardDialogGravar tudoSave allE5MessageBoxWizardDialogGravar funo:Save function:E5MessageBoxWizardDialog4Selecionar "None" como paiSelect "None" as parentE5MessageBoxWizardDialog4Selecionar "self" como paiSelect "self" as parentE5MessageBoxWizardDialog<Selecionar o boto predefinidoSelect the default buttonE5MessageBoxWizardDialogXSelecionar para introduzir uma expresso pai#Select to enter a parent expressionE5MessageBoxWizardDialogbSelecionar para gerar uma caixa de mensagem modal&Select to generate a modal message boxE5MessageBoxWizardDialogTSelecionar para fazer "Sim" a predefinio Select to make 'Yes' the defaultE5MessageBoxWizardDialog0Mostrar cone de CrticoShow a Critical iconE5MessageBoxWizardDialog4Mostrar o cone de QuestoShow a Question iconE5MessageBoxWizardDialog0Mostrar o cone de AvisoShow a Warning iconE5MessageBoxWizardDialog:Mostrar o cone de InformaoShow an Information iconE5MessageBoxWizardDialogBotes PadroStandard ButtonsE5MessageBoxWizardDialog0Caixa de mensagem NormalStandard message boxE5MessageBoxWizardDialog TesteTestE5MessageBoxWizardDialog TtuloTitleE5MessageBoxWizardDialogTipoTypeE5MessageBoxWizardDialog AvisoWarningE5MessageBoxWizardDialogSimYesE5MessageBoxWizardDialog(Sim por predefinioYes is defaultE5MessageBoxWizardDialogSim a tudo Yes to allE5MessageBoxWizardDialogSim/NoYes/NoE5MessageBoxWizardDialogselfE5MessageBoxWizardDialog.Pormenores do CabealhoHeader DetailsE5NetworkHeaderDetailsDialog Nome:Name:E5NetworkHeaderDetailsDialog Valor:Value:E5NetworkHeaderDetailsDialog&Retirar&RemoveE5NetworkMonitorXIntroduzir um termo de busca para os pedidosEnter search term for requestsE5NetworkMonitorNomeNameE5NetworkMonitorMonitor de RedeNetwork MonitorE5NetworkMonitorPedidos de RedeNetwork RequestsE5NetworkMonitorPPressionar para retirar todos os pedidosPress to remove all requestsE5NetworkMonitor^Pressionar para retirar os pedidos selecionados%Press to remove the selected requestsE5NetworkMonitorRetirar &Tudo Remove &AllE5NetworkMonitor*Cabealhos de PedidosRequest HeadersE5NetworkMonitor&Cabealhos RespostaResponse HeadersE5NetworkMonitor ValorValueE5NetworkMonitorH<b>Conetar a proxy '{0}' usando:</b>$Connect to proxy '{0}' using:E5NetworkProxyFactory:Erro na Configurao de ProxyProxy Configuration ErrorE5NetworkProxyFactoryO uso de proxy foi ativado mas no h um anfitrio configurado para o protocolo '{0}'.JProxy usage was activated but no proxy host for protocol '{0}' configured.E5NetworkProxyFactoryDireoAddressE5RequestModel Tipo de contedo Content TypeE5RequestModelInformaoInfoE5RequestModelComprimentoLengthE5RequestModel MtodoMethodE5RequestModelRedirigir: {0} Redirect: {0}E5RequestModelRespostaResponseE5RequestModelDesconhecidoUnknownE5RequestModelTDesmarque para ativar o colapso automtico)Deselect to activate automatic collapsing E5SideBar&Apagar... &Delete...E5SslCertificatesDialog&Exportar... &Export...E5SslCertificatesDialog&Importar... &Import...E5SslCertificatesDialog&Servidores&ServersE5SslCertificatesDialog&Ver...&View...E5SslCertificatesDialog2(Nome comum desconhecido)(Unknown common name)E5SslCertificatesDialog(desconhecido) (Unknown)E5SslCertificatesDialog<p>No se pde ler o certificado desde o ficheiro <b>{0}</b></p><p>Erro: {1}</p>N

The certificate could not be read from file {0}

Error: {1}

E5SslCertificatesDialogl<p>O ficheiro <b>{0}</b> j existe. Sobreescrever?</p>8

The file {0} already exists. Overwrite it?

E5SslCertificatesDialog6&Autoridades CertificadorasCertificate &AuthoritiesE5SslCertificatesDialogFicheiro Certificado (PEM) (*.pem);;Ficheiro Certificado (DER) (*.der)>Certificate File (PEM) (*.pem);;Certificate File (DER) (*.der)E5SslCertificatesDialogFicheiros Certificado (*.pem *.crt *.cer *.ca);;Ficheiros Todos (*)?Certificate Files (*.pem *.crt *.der *.cer *.ca);;All Files (*)E5SslCertificatesDialog Nome certificadoCertificate nameE5SslCertificatesDialog*Apagar Certificado CADelete CA CertificateE5SslCertificatesDialog<Apagar Certificado de ServidorDelete Server CertificateE5SslCertificatesDialogValidade Expiry DateE5SslCertificatesDialog(Exportar CertificadoExport CertificateE5SslCertificatesDialog(Importar CertificadoImport CertificateE5SslCertificatesDialog`Pressionar para apagar o certificado selecionado(Press to delete the selected certificateE5SslCertificatesDialogdPressionar para exportar o certificado selecionado(Press to export the selected certificateE5SslCertificatesDialogNPressionar para importar um certificadoPress to import a certificateE5SslCertificatesDialogZPressionar para ver o certificado selecionado&Press to view the selected certificateE5SslCertificatesDialog4Gestor de Certificados SSLSSL Certificate ManagerE5SslCertificatesDialogServidorServerE5SslCertificatesDialogGravou certificados que identificam estas autoridades certificadoras:HYou have saved certificates identifying these certification authorities:E5SslCertificatesDialogjGravou certificados que identificam estes servidores:6You have saved certificates identifying these servers:E5SslCertificatesDialog:Informao do Certificado SSLSSL Certificate InfoE5SslCertificatesInfoDialog4<b>Impresses Digitais</b>Fingerprints:E5SslCertificatesInfoWidget&<b>Emitido por:</b>Issued by:E5SslCertificatesInfoWidget(<b>Emitido para:</b>Issued for:E5SslCertificatesInfoWidget <b>Validade:</b>Validity:E5SslCertificatesInfoWidgetD<h2>Informao de Certificado</h2>

Certificate Information

E5SslCertificatesInfoWidget<<No faz parte do certificado>E5SslCertificatesInfoWidget,Cadeia de Certificado:Certificate Chain:E5SslCertificatesInfoWidget Nome Comum (CN):Common Name (CN):E5SslCertificatesInfoWidgetExpira a: Expires on:E5SslCertificatesInfoWidgetEmitido por: Issued on:E5SslCertificatesInfoWidget,Impresso Digital MD5:MD5-Fingerprint:E5SslCertificatesInfoWidget Organizao (O):Organization (O):E5SslCertificatesInfoWidget8Unidade Organizacional (OU):Organizational Unit (OU):E5SslCertificatesInfoWidget.Impresso Digital SHA1:SHA1-Fingerprint:E5SslCertificatesInfoWidget Nmero de Srie: Serialnumber:E5SslCertificatesInfoWidgetdEste certificado ainda no vlido ou j caducou.1This certificate is not valid yet or has expired.E5SslCertificatesInfoWidgetJEste certificado est em lista negra.'This certificated has been blacklisted.E5SslCertificatesInfoWidget*<br/>Organizao: {0}
Organization: {0}E5SslErrorHandler<p>Certificados: <br/>{0}<br/>Deseja aceitar estes certificados todos?</p>N

Certificates:
{0}
Do you want to accept all these certificates?

E5SslErrorHandler<p>Erros de SSL para <br/><b>{0}</b><ul><li>{1}</li></ul></p><p>Deseja ignorar estes erros?</p>e

SSL Errors for
{0}

  • {1}

Do you want to ignore these errors?

E5SslErrorHandlerCertificados CertificatesE5SslErrorHandlerNome: {0} Name: {0}E5SslErrorHandlerErros SSL SSL ErrorsE5SslErrorHandler2Informao do CertificadoCertificate InformationE5SslInfoWidgetCriptografia EncryptionE5SslInfoWidgetIdentidadeIdentityE5SslInfoWidgetEst encriptado usando {0} a {1} bits, com {2} para autenticao de mensagem e {3} como mecanismo de troca de chaves. oIt is encrypted using {0} at {1} bits, with {2} for message authentication and {3} as key exchange mechanism. E5SslInfoWidget,Utiliza protocolo: {0}It uses protocol: {0}E5SslInfoWidgetNO certificado deste stio NO vlido.+The certificate for this site is NOT valid.E5SslInfoWidgetpO certificado deste stio vlido e confirmado por: {0}DThe certificate for this site is valid and has been verified by: {0}E5SslInfoWidgetLAviso: este stio NO tem certificado.1Warning: this site is NOT carrying a certificate.E5SslInfoWidgetLA conexo a "{0}" NO est encriptada.+Your connection to "{0}" is NOT encrypted. E5SslInfoWidgetDA conexo a "{0}" est encriptada.&Your connection to "{0}" is encrypted.E5SslInfoWidgetdesconhecidounknownE5SslInfoWidget &Novo&NewE5ToolBarDialog&Retirar&RemoveE5ToolBarDialog,&Barra de Ferramentas: &Toolbar:E5ToolBarDialog--Separador-- --Separator--E5ToolBarDialog<b>Aes da Barra de Ferramentas Atual</b><p>Esta lista mostra as aes da barra de ferramentas selecionada. Selecionar uma ao e usar os botes cima ou baixo para alterar a ordem das aes ou o boto esquerdo para a apagar. Para adicionar uma ao barra de ferramentas, selecionar-la na lista de aes disponveis e pressionar o boto direito.</p>0Current Toolbar Actions

This list shows the actions of the selected toolbar. Select an action and use the up or down button to change the order of actions or the left button to delete it. To add an action to the toolbar, select it in the list of available actions and press the right button.

E5ToolBarDialog\J existe uma barra de ferramentas <b>{0}</b>.2A toolbar with the name {0} already exists.E5ToolBarDialog Aes:Actions:E5ToolBarDialog>Configurar Barra de FerramentasConfigure ToolbarsE5ToolBarDialogHAes da Barra de Ferramentas Atual:Current Toolbar Actions:E5ToolBarDialog2Nova Barra de Ferramentas New ToolbarE5ToolBarDialogDNome da Nova Barra de Ferramentas:New Toolbar Name:E5ToolBarDialogPressionar para adicionar a ao selecionada barra de ferramentas/Press to add the selected action to the toolbarE5ToolBarDialogfPressionar para criar uma barra de ferramentas novaPress to create a new toolbarE5ToolBarDialogjPressionar para apagar a ao da barra de ferramentas4Press to delete the selected action from the toolbarE5ToolBarDialogTPressionar para baixar a ao selecionada.'Press to move the selected action down.E5ToolBarDialogRPressionar para subir a ao selecionada.%Press to move the selected action up.E5ToolBarDialogtPressionar para retirar a barra de ferramentas selecionada$Press to remove the selected toolbarE5ToolBarDialogvPressionar para renomear a barra de ferramentas selecionada$Press to rename the selected toolbarE5ToolBarDialogR&enomearR&enameE5ToolBarDialog8Retirar Barra de FerramentasRemove ToolbarE5ToolBarDialog:Renomear Barra de FerramentasRename ToolbarE5ToolBarDialog~Selecionar as aes para adicionar atual barra de ferramentas/Select the action to add to the current toolbarE5ToolBarDialogDSelecionar a ao a ser trabalhadaSelect the action to work onE5ToolBarDialog\Selecionar a barra de ferramentas a configurarSelect the toolbar to configureE5ToolBarDialog|A barra de ferramentas <b>{0}</b> deve realmente ser retirada?0Should the toolbar {0} really be removed?E5ToolBarDialog:Nome da Barra de Ferramentas: Toolbar Name:E5ToolBarDialog0Arrastar para fazer zoom Drag to zoom E5ZoomWidgetAproximarZoom in E5ZoomWidgetAfastarZoom out E5ZoomWidgetRestaurar zoom Zoom reset E5ZoomWidget2Adicionar Ponto de QuebraAdd BreakpointEditBreakpointDialogCondio: Condition:EditBreakpointDialog6Editar Ponto de InterrupoEdit BreakpointEditBreakpointDialogHabilitadoEnabledEditBreakpointDialogxIntroduzir ou selecionar uma condio para o ponto de quebra.Enter or select a condition for the breakpointEditBreakpointDialoghIntroduzir o nome do ficheiro para o ponto de quebra$Enter the filename of the breakpointEditBreakpointDialog^Introduzir o nmero de linha do ponto de quebra&Enter the linenumber of the breakpointEditBreakpointDialog"Nome do Ficheiro: Filename:EditBreakpointDialog Nmero de linha: Linenumber:EditBreakpointDialogPressionar para abrir uma caixa de dilogo de seleo de ficheiros%Press to open a file selection dialogEditBreakpointDialog\Selecionar nome do ficheiro do ponto de quebra!Select filename of the breakpointEditBreakpointDialogVSelecionar se um ponto de quebra temporal-Select whether this is a temporary breakpointEditBreakpointDialog`Selecionar, se o ponto de quebra est habilitado)Select, whether the breakpoint is enabledEditBreakpointDialog0Ponto de Quebra TemporalTemporary BreakpointEditBreakpointDialogHabilitadoEnabledEditWatchpointDialog|Introduzir uma varivel e selecione abaixo a condio especial7Enter a variable and select the special condition belowEditWatchpointDialogExpresso: Expression:EditWatchpointDialog@Selecionar uma condio especialSelect a special conditionEditWatchpointDialogVarivel: Variable:EditWatchpointDialogalteradochangedEditWatchpointDialog criadocreatedEditWatchpointDialog<br><b>Aviso:</b> Perder todas as alteraes uma vez que o volte a abrir.A
Warning: You will lose your changes upon reopening it.EditorH<p><b>{0}</b> no um ficheiro.</p>

{0} is not a file.

Editor<p>No est disponvel um exportador para formato <b>{0}</b>. Abortando...</p>J

No exporter available for the export format {0}. Aborting...

Editorl<p>O ficheiro <b>{0}</b> j existe. Sobreescrever?</p>8

The file {0} already exists. Overwrite it?

Editor<p>No se pde abrir o ficheiro <b>{0}</b>.</p><p> Motivo: {1}</p>A

The file {0} could not be opened.

Reason: {1}

Editor<p>O ficheiro <b>{0}</b> no se pde gravar. <br/>Motivo: {1}</p>>

The file {0} could not be saved.
Reason: {1}

Editor<p>O ficheiro <b>{0}</b> foi alterado enquanto estava aberto em eric5. Recarregar?</p> {0}?} {6.?}T

The file {0} has been changed while it was opened in eric6. Reread it?

Editorn<p>O ficheiro <b>{0}</b> tem alteraes por gravar.</p>/

The file {0} has unsaved changes.

Editor<p>O tamanho do ficheiro <b>{0}</b> <b>{1} KB</b>. De certeza que o quer carregar?</p>W

The size of the file {0} is {1} KB. Do you really want to load it?

EditorbAtivando o Fornecedor de Preenchimento Automtico#Activating Auto-Completion ProviderEditor8Ativando Fornecedor de DicasActivating Calltip ProviderEditorXAdicionar recurso de ficheiro com pseudnimoAdd aliased file resourceEditorHAdicionar ficheiro com pseudnimo...Add aliased file...Editor:Adicionar recurso de ficheiroAdd file resourceEditor<Adicionar recursos de ficheiroAdd file resourcesEditor*Adicionar Ficheiro... Add file...Editor,Adicionar Ficheiros... Add files...Editor@Adicionar recursos localizado...Add localized resource...Editor(Adicionar dicionrioAdd to dictionaryEditorLPseudnimo para o ficheiro <b>{0}</b>:Alias for file {0}:EditorAlternativas AlternativesEditor$Alternativas ({0})Alternatives ({0})Editor*Diagrama da AplicaoApplication DiagramEditor0Diagrama da Aplicao...Application Diagram...EditorNo se pode conetar o fornecedor de autocompletar porque j h outro ativo. Por favor verifique a sua configurao.zAuto-completion provider cannot be connected because there is already another one active. Please check your configuration.EditorAutocompletar AutocompleteEditorAutocompletarAutocompletionEditor0Autocompletar HabilitadoAutocompletion enabledEditorAutocompletar no est disponivel porque a fonte de autocompletar no est definida.NAutocompletion is not available because there is no autocompletion source set.Editor&Ativado autogravar Autosave enabledEditorVerificarCheckEditorJVerificao ortogrfica da seleo...Check spelling of selection...Editor4Verificao ortogrfica...Check spelling...Editor,Diagrama de Classes...Class Diagram...Editor4Limpar os marcadores todosClear all bookmarksEditor@Limpar os pontos de quebra todosClear all breakpointsEditor0Limpar o erro de sintaxeClear syntax errorEditorLimpar avisosClear warningsEditor FecharCloseEditorComentarCommentEditor CopiarCopyEditor CortarCutEditorDesmarcar tudo Deselect allEditorDiagramasDiagramsEditor<Desativar ponto de interrupoDisable breakpointEditor<Editar ponto de interrupo...Edit breakpoint...Editor>Habilitar pontos de interrupoEnable breakpointEditorCodificaes EncodingsEditor(Tipo do Fim-de-LinhaEnd-of-Line TypeEditor4Introduza o nome de macro:Enter name of the macro:Editor,Erro ao carregar macroError loading macroEditor(Erro ao gravar macroError saving macroEditor0Erro durante a impressoError while printingEditorErro: {0} Error: {0}EditorExportar como Export asEditorExportar fonte Export sourceEditor&Ficheiro Modificado File ModifiedEditor"Ficheiro alterado File changedEditor*Ir ao erro de sintaxeGoto syntax errorEditorIgnorar Tudo Ignore AllEditor&Diagrama de ImportsImports DiagramEditor,Diagrama de Imports...Imports Diagram...Editor:Incluir atributos de classes?Include class attributes?EditorHIncluir imports de mdulos externos?&Include imports from external modules?Editor2Incluir nome dos mdulos?Include module names?EditorIndentarIndentEditorJBoto Esq. do Rato alterna marcadoresLMB toggles bookmarksEditor`Boto Esq. do Rato alterna pontos de interrupoLMB toggles breakpointsEditorIdiomas LanguagesEditor(Carregar Diagrama...Load Diagram...Editor.Carregar ficheiro macroLoad macro fileEditor MacintoshEditorNome de Macro Macro NameEditor"Gravao de MacroMacro RecordingEditor2Ficheiros Macro (*.macro)Macro files (*.macro)EditordA gravao de macro j est ativada. Comear nova?-Macro recording is already active. Start new?EditorRModificao do ficheiro de Apenas LeituraModification of Read Only fileEditor.Vista de Documento NovoNew Document ViewEditorTVista de Documento Novo (com diviso nova)"New Document View (with new split)Editor"Marcador seguinte Next bookmarkEditor:Ponto de interrupo seguinteNext breakpointEditor$Alterao seguinte Next changeEditorTarefa seguinte Next taskEditorAviso seguinte Next warningEditorSem Idioma No LanguageEditordNo foi dado o formato para exportar. Abortando...#No export format given. Aborting...EditordNo est disponvel a mensagem de erro de sintaxe."No syntax error message available.EditorRNo esto disponveis mensagens de aviso.No warning messages available.Editor8Abrir ficheiro de 'rejeio'Open 'rejection' fileEditorAbrir Ficheiro Open FileEditor$Diagrama do PacotePackage DiagramEditor*Diagrama do Pacote...Package Diagram...Editor ColarPasteEditorNEscolha um ficheiro de perfil por favorPlease select a profile fileEditor"Marcador anteriorPrevious bookmarkEditor:Ponto de interrupo anteriorPrevious breakpointEditor$Alterao anteriorPrevious changeEditorTarefa anterior Previous taskEditorAviso anteriorPrevious warningEditorImprimirPrintEditor,Anteviso da Impresso Print PreviewEditor&Impresso canceladaPrinting abortedEditor$Impresso completaPrinting completedEditorImprimindo... Printing...EditorDados de Perfil Profile DataEditor4Analizador Lxico PygmentsPygments LexerEditorRefazerRedoEditor*Retirar do dicionrioRemove from dictionaryEditorRecursos ResourcesEditor@Voltar ao ltimo estado guardadoRevert to last saved stateEditor GravarSaveEditorGravar Como... Save As...EditorGravar Ficheiro Save FileEditorGravar macro Save macroEditor*Gravar ficheiro macroSave macro fileEditor8Selecionar um nome de macro:Select a macro name:EditorSelecionar tudo Select allEditordSelecionar o analizador lxico Pygments a aplicar.#Select the Pygments lexer to apply.Editor2Selecionar at parentesisSelect to braceEditor,Encolher linhas vaziasShorten empty linesEditorMostrarShowEditorJMostrar a mensagem de erro de sintaxeShow syntax error messageEditor2Mostrar mensagem de avisoShow warning messageEditorOrdenar Linhas Sort LinesEditor0Iniciar Registo de MacroStart Macro RecordingEditorEstilo: {0} Style: {0}EditorErro de Sintaxe Syntax ErrorEditorvA seleo contm dados ilegais para uma ordenao numrica.9The selection contains illegal data for a numerical sort.Editor&Alternar marcadoresToggle bookmarkEditor<Alternar pontos de interrupoToggle breakpointEditorPAlternar pontos de interrupo temporaisToggle temporary breakpointEditorFerramentasToolsEditor<Habilitada a ajuda escrituraTyping aids enabledEditorDescomentar UncommentEditorDesfazerUndoEditorUnixEditorFUsar Tipo de Letra de Tamanho nicoUse Monospaced FontEditor AvisoWarningEditorAviso: {0} Warning: {0}EditorWindowsEditorTenta alterar um ficheiro de Apenas Leitura. Por favor guarde-o primeiro num ficheiro diferente. UYou are attempting to change a read only file. Please save to a different file first.EditordinmicodynamicEditordesde APIs from APIsEditordesde Documento from DocumentEditor,desde Documento e APIsfrom Document and APIsEditor{0} (ro)Editor><b>Configurar ficheiros API</b>Configure API filesEditorAPIsPageRFicheiro API (*.api);;Ficheiros Todos (*)API File (*.api);;All Files (*)EditorAPIsPageAPIsEditorAPIsPageAdicionarAddEditorAPIsPageHAdicionar desde APIs de ComplementosAdd from Plugin APIsEditorAPIsPage>Adicionar desde APIs instaladosAdd from installed APIsEditorAPIsPage&Cancelar compilaoCancel compilationEditorAPIsPageCompilar APIs Compile APIsEditorAPIsPage:Compilar APIs automaticamenteCompile APIs automaticallyEditorAPIsPage ApagarDeleteEditorAPIsPage@Introduza o ficheiro a adicionarEnter a file to be addedEditorAPIsPageLinguagem: Language:EditorAPIsPage,Lista de ficheiros APIList of API filesEditorAPIsPagepPressionar para adicionar o ficheiro Introduzido lista)Press to add the entered file to the listEditorAPIsPagepPressionar para compilar a definio de APIs selecionada-Press to compile the selected APIs definitionEditorAPIsPagelPressionar para apagar o ficheiro selecionado da lista/Press to delete the selected file from the listEditorAPIsPagePressionar para selecionar um ficheiro API da lista de ficheiros API instalados pelos complementosKPress to select an API file from the list of API files installed by pluginsEditorAPIsPagePressionar para selecionar um ficheiro API da lista de ficheiros API instalados@Press to select an API file from the list of installed API filesEditorAPIsPagePressionar para escolher um ficheiro API atravs de uma caixa de dilogo2Press to select an API file via a selection dialogEditorAPIsPage*Escolher ficheiro APISelect API fileEditorAPIsPage|Escolher da lista de ficheiros API instalados por complementos6Select from the list of API files installed by pluginsEditorAPIsPageZEscolher da lista de ficheiros API instalados+Select from the list of installed API filesEditorAPIsPageDEscolher a linguagem a configurar.%Select the language to be configured.EditorAPIsPagerSelecionar para compilar APIs automaticamente ao carregar5Select to compile the APIs automatically upon loadingEditorAPIsPagexAinda no h APIs instalados. A escolha no est disponvel.Autocompletar Ativado</b><p>Selecionar para habilitar o preenchimento automtico. Para ter o preenchimento automtico de fornecedores de autocompletar alternativos (se instalados), tm que estar habilitados nas suas respetivas pginas de configurao. Apenas se pode habilitar um fornecedor alternativo</p>Autocompletion Enabled

Select to enable autocompletion. In order to get autocompletion from alternative autocompletion providers (if installed), these have to be enabled on their respective configuration page. Only one alternative provider might be enabled.

EditorAutocompletionPage><b>Configurar Autocompletar</b>Configure AutocompletionEditorAutocompletionPage*Ativado AutocompletarAutocompletion EnabledEditorAutocompletionPageDSensvel a maisculas e minsculasCase sensitiveEditorAutocompletionPage\Mostra o limiar selecionado para autocompletar.Displays the selected autocompletion thresholdEditorAutocompletionPage GeralGeneralEditorAutocompletionPageMover para definir o limiar para mostrar a lista de preenchimento automtico?Move to set the threshold for display of an autocompletion listEditorAutocompletionPage(Substituir a palavra Replace wordEditorAutocompletionPageHSelecionar para ativar autocompletar$Select this to enable autocompletionEditorAutocompletionPageSelecionar para ter listas de autocompletar sensveis a maisculas e minsculas8Select this to have case sensitive auto-completion listsEditorAutocompletionPageSelecionar se a palavra direita dever ser substituida pela entrada selecionadaNSelect this, if the word to the right should be replaced by the selected entryEditorAutocompletionPageLimiar: Threshold:EditorAutocompletionPageZ<b>Configurar Autocompletar de QScintilla</b>*Configure QScintilla Autocompletion"EditorAutocompletionQScintillaPage FonteSource"EditorAutocompletionQScintillaPage&desde ficheiros APIfrom API files"EditorAutocompletionQScintillaPage"desde o Documento from Document"EditorAutocompletionQScintillaPage>desde Documento e ficheiros APIfrom Document and API files"EditorAutocompletionQScintillaPage.<b>Configurar Dicas</b>Configure CalltipsEditorCalltipsPage Em Cima do Texto Above TextEditorCalltipsPageCor de fundo:Background colour:EditorCalltipsPageAbaixo do Texto Below TextEditorCalltipsPage"Dicas HabilitadasCalltips EnabledEditorCalltipsPage"Posio das DicasCalltips PositionEditorCalltipsPage CoresColoursEditorCalltipsPageRMostra o nmero mximo de dicas a mostrar3Displays the maximum number of calltips to be shownEditorCalltipsPageMover para definir o nmero mximo de dicas mostradas (0 = todas as disponiveis)DMove to set the maximum number of calltips shown (0 = all available)EditorCalltipsPage8Comportamento do ComplementoPlug-In BehaviorEditorCalltipsPageSe esta opo est habilitada sero mostradas as dicas fornecidas por QScintilla quando devam ser fornecidas por um complemento (ver su-pgina de dicas do complemento) e o este no fornece nehuma.Qscintilla provided calltips are shown, if this option is enabled and calltips shall be provided by a plug-in (see calltips sub-page of the plug-in) and the plugin-in doesn't deliver any calltips.EditorCalltipsPagePSelecionar a cor de fundo para as dicas.*Select the background colour for calltips.EditorCalltipsPageDSelecionar a posio para as dicas$Select the position for the calltipsEditorCalltipsPage>Selecionar para habilitar dicasSelect this to enable calltipsEditorCalltipsPageSelecionar para mostrar dicas fornecidas por QScintilla se os complementos selecionados falhamISelect to show QScintilla provided calltips, if the selected plugin failsEditorCalltipsPagedMostrar dicas de QScintilla se falha o complemento*Show QScintilla calltips, if plug-in failsEditorCalltipsPageDicas VisiveisVisible CalltipsEditorCalltipsPageJ<b>Configurar Dicas de QScintilla</b>$Configure QScintilla CalltipsEditorCalltipsQScintillaPageUm contexto qualquer mbito (ex. espao de nomes em C++ ou um mdulo de Python) prvio ao nome da funo/mtodo.cA context is any scope (e.g. a C++ namespace or a Python module) prior to the function/method name.EditorCalltipsQScintillaPageDOpes de visualizao de contextoContext display optionsEditorCalltipsQScintillaPageDNo mostrar informao de contextoDon't show context informationEditorCalltipsQScintillaPageZSelecionar para mostrar dicas com um contexto)Select to display calltips with a contextEditorCalltipsQScintillaPageSelecionar para mostrar dicas com contexto apenas se previamente o usurio no identificou implicitamente o contexto usando autocompletarSelect to display calltips with a context only if the user hasn't already implicitly identified the context using autocompletionEditorCalltipsQScintillaPageTSelecionar para mostrar dicas sem contexto,Select to display calltips without a contextEditorCalltipsQScintillaPage:Mostrar informo de contextoShow context informationEditorCalltipsQScintillaPageMostrar informao de contexto se no houve previamente um autocompletar4Show context information, if no prior autocompletionEditorCalltipsQScintillaPage<<b>Configurar Exportadores</b>Configure exportersEditorExportersPageA4EditorExportersPageCourierEditorExportersPagePMostrar o valor de ampliao selecionado)Displays the selected magnification valueEditorExportersPage&Tipo de Exportador:Exporter Type:EditorExportersPageBTipo de letra para exportao RTFFont for RTF exportEditorExportersPageTipo de Letra:Font:EditorExportersPage HelveticaEditorExportersPageHIncluir funcionalidade de dobramentoInclude folding functionalityEditorExportersPage:Apenas incluir estilos usadosInclude only used stylesEditorExportersPage CartaLetterEditorExportersPageAmpliao:Magnification:EditorExportersPageMargensMarginsEditorExportersPage$Tamanho de Pgina: Pagesize:EditorExportersPagePressionar para selecionar o tipo de letra para a exportao RTF+Press to select the font for the RTF exportEditorExportersPage0Selecionar Tipo de Letra Select FontEditorExportersPagefSelecionar a margem inferior em pontos (72 pt ==1")0Select the bottom margin in points (72 pt == 1")EditorExportersPageJSelecionar o exportador a configurar.%Select the exporter to be configured.EditorExportersPageFSelecionar o tipo de letra na listaSelect the font from the listEditorExportersPagefSelecionar a margem esquerda em pontos (72 pt ==1").Select the left margin in points (72 pt == 1")EditorExportersPageSelecionar o valor da ampliao a adicionar aos tamanhos dos tipos de letra dos estilosJSelect the magnification value to be added to the font sizes of the stylesEditorExportersPageNSelecionar o tamanho da pgina na lista"Select the page size from the listEditorExportersPagedSelecionar a margem direita em pontos (72 pt ==1")/Select the right margin in points (72 pt == 1")EditorExportersPagefSelecionar a margem superior em pontos (72 pt ==1")-Select the top margin in points (72 pt == 1")EditorExportersPagePSelecionar para exportar em modo WYSIWYG Select to export in WYSIWYG modeEditorExportersPagelSelecionar para incluir a funcionalidade de dobramento'Select to include folding functionalityEditorExportersPage`Selecionar para incluir apenas os estilos usados"Select to include only used stylesEditorExportersPagefSelecionar para usar separadores no ficheiro gerado(Select to use tabs in the generated fileEditorExportersPageSelecionar para usar o caminho completo do ficheiro como ttulo do documento5Select to use the full pathname as the document titleEditorExportersPageTimesEditorExportersPage"Usar modo WYSIWYGUse WYSIWYG modeEditorExportersPagexUsar o caminho completo do ficheiro como ttulo do documento#Use full pathname as document titleEditorExportersPage Usar SeparadoresUse tabsEditorExportersPage KBEditorFilePage<b>Deteo de codificao avanada</b> <p>Selecionar para usar a deteo de codificao avanada baseada no &quot;detetor de codificao de carater universal&quot; de <a href="http://chardet.feedparser.org">http://chardet.feedparser.org</a>.</p>Advanced encoding detection

Select to use the advanced encoding detection based on the "universal character encoding detector" from http://chardet.feedparser.org.

EditorFilePagen<b>Configurar definies do tratamento de ficheiros</b>'Configure file handling settingsEditorFilePage:Adicionar Filtro de FicheirosAdd File FilterEditorFilePageAdicionar...Add...EditorFilePage>Filtros de Ficheiros AdicionaisAdditional File FiltersEditorFilePageHConverso Automtica do Fim de Linha Automatic End of Line ConversionEditorFilePage4Intervalo para autogravar:Autosave interval:EditorFilePageLLimpar Pontos de Interrupo ao fecharClear Breakpoints upon closingEditorFilePage&Codificao Padro:Default Encoding:EditorFilePage ApagarDeleteEditorFilePage^Mostra o intervalo para autogravar selecionado.(Displays the selected autosave interval.EditorFilePageEditar...Edit...EditorFilePageCodificaoEncodingEditorFilePageFim de Linha End of LineEditorFilePage.Carter de Fim de LinhaEnd of Line CharactersEditorFilePageTIntroduzir entrada do filtro de ficheiros:Enter the file filter entry:EditorFilePageIntroduzir as extenses dos ficheiros HTML que se podem antever (separados por um espao)XEnter the filename extensions of HTML files that may be previewed (separated by a space)EditorFilePagexIntroduzir o tamanho do ficheiro, dever mostra-se um aviso.5Enter the filesize, a warning dialog should be shown.EditorFilePage:Extenses dos ficheiros HTML:Extensions of HTML files:EditorFilePage*Anteviso do Ficheiro File PreviewEditorFilePage MacintoshEditorFilePageMover para definir o intervalo em minutos para autogravar (0 para desabilitar);Move to set the autosave interval in minutes (0 to disable)EditorFilePageAbrir && Fechar Open && CloseEditorFilePageAbrir Ficheiros Open FilesEditorFilePage Abrir Ficheiros: Open Files:EditorFilePagenRecarregar automaticamente quando alterado externamente,Reread automatically when changed externallyEditorFilePage GravarSaveEditorFilePage Gravar Ficheiros Save FilesEditorFilePage"Gravar Ficheiros: Save Files:EditorFilePage\Selecionar o tipo de fim de linha de Macintosh!Select Macintosh type end of lineEditorFilePageRSelecionar o tipo de fim de linha de UnixSelect Unix type end of lineEditorFilePageXSelecionar o tipo de fim de linha de WindowsSelect Windows type end of lineEditorFilePagehSelecionar para editar os filtros de abrir ficheiros$Select to edit the open file filtersEditorFilePagejSelecionar para editar os filtros de gravar ficheiros$Select to edit the save file filtersEditorFilePageSelecionar para recarregar automaticamente o ficheiro se foi alterado externamenteESelect to reread the file automatically, if it was changed externallyEditorFilePagetSelecionar para utilizar a deteo de codificao avanada.Select to use the advanced encoding detection EditorFilePageSelecione se o tipo de fim de linha deve ser convertido ao abrir o ficheiro.FSelect whether the eol type should be converted upon opening the file.EditorFilePageSelecionar se deve limpar-se o ponto de interrupo pertencente ao editor quando este se feche^Select, whether breakpoint belonging to an editor should be cleared, when the editor is closedEditorFilePage|Selecionar se os espaos finais devem ser eliminados ao gravar?Select, whether trailing whitespace should be removed upon saveEditorFilePageUnixEditorFilePageHUsar deteo de codificao avanadaUse advanced encoding detectionEditorFilePage@Avisar se o ficheiro maior queWarn, if file is greater thanEditorFilePage Windows/DOSEditorFilePage`<b>Configurar as definies gerais do editor</b>(Configure general editor settingsEditorGeneralPage*Indentao AutomticaAuto indentationEditorGeneralPageComentriosCommentsEditorGeneralPage<Convertir tabuladores ao abrirConvert tabs upon openEditorGeneralPageVMostra a largura selecionada da indentao.(Displays the selected indentation width.EditorGeneralPageTMostra a largura selecionada do tabulador. Displays the selected tab width.EditorGeneralPage,Largura da indentao:Indentation width:EditorGeneralPage<Inserir comentrio na coluna 0Insert comment at column 0EditorGeneralPageVMover para definir a largura da indentao."Move to set the indentation width.EditorGeneralPageTMover para definir a largura do tabulador.Move to set the tab width.EditorGeneralPagetSelecionar se as guias de indentao devem estar visveis.2Select whether indentation guides should be shown.EditorGeneralPage`Selecionar se indenta ao pressionar o tabulador.,Select whether pressing the tab key indents.EditorGeneralPage6Mostrar Guias de IndentaoShow Indentation GuidesEditorGeneralPage"Tabulador indentaTab key indentsEditorGeneralPage*Largura do Tabulador: Tab width:EditorGeneralPage2Tabuladores && IndentaoTabs && IndentationEditorGeneralPage>Usar tabulador para indentaesUse tabs for indentationsEditorGeneralPageT<b>Configurar ressaltadores de sintaxe</b>$Configure syntax highlightersEditorHighlightersPage"Adicionar/Alterar Add/ChangeEditorHighlightersPageAlternativa AlternativeEditorHighlightersPage ApagarDeleteEditorHighlightersPageHabilitadoEnabledEditorHighlightingStylesPageTipo de LetraFontEditorHighlightingStylesPagehIntroduzir as palavras chave separadas por um espao'Enter the keywords separated by a blankEditorKeywordsPageLinguagem: Language:EditorKeywordsPageRSelecionar a linguagem a ser configurada.%Select the language to be configured.EditorKeywordsPageL<b>Configurar propriedades lxicas</b>!Configure lexer propertiesEditorPropertiesPage:Todas as Propriedades LxicasAll Lexers PropertiesEditorPropertiesPageDobrar em else Fold at elseEditorPropertiesPage$Dobrar comentrios Fold commentsEditorPropertiesPage<Dobrar comentrios dos scriptsFold script commentsEditorPropertiesPageSeparadoresTabsEditorPropertiesPage msEditorSearchPageV<b>Configurar opes de busca do editor</b>&Configure editor search optionsEditorSearchPagez<b>Configurar opes de verificao ortogrfica do editor</b>.Configure editor spell checking optionsEditorSpellCheckingPage<font color="#FF0000">A verifico ortogrfica com PyEnchant no est disponvel.</font>LSpell checking with PyEnchant is not available.EditorSpellCheckingPageDVerificao ortogrfica automticaAutomatic spell checkingEditorSpellCheckingPage CoresColoursEditorSpellCheckingPagefSelecionar para habilitar a verificao ortogrficaSelect to enable spell checkingEditorSpellCheckingPage>Verificao ortogrfica ativadaSpell checking enabledEditorSpellCheckingPageCor de fundo:Background colour:EditorStylesPageMarcadores: Bookmarks:EditorStylesPage CoresColoursEditorStylesPageTMostra a largura selecionada do tabulador. Displays the selected tab width.EditorStylesPageFim de Linha End of LineEditorStylesPage ErrosErrorsEditorStylesPage Erros:Errors:EditorStylesPageTipos de LetraFontsEditorStylesPageMargensMarginsEditorStylesPage EstiloStyleEditorStylesPage VriosVariousEditorStylesPageZoomEditorStylesPage<b>Verificao de Sintaxe Automtica</b><p>Selecionar para ativar o verificador de sintaxe automtico. A sintaxe verificada quando o ficheiro gravado, carregado ou a linguagem de programao de editor selecionada.</p>Automatic Syntax Check

Select to enable the automatic syntax checker. The syntax is checked, when a file is loaded or saved or the programming language of the editor is selected.

EditorSyntaxPagep<b>Configurar as definies do Verificador de Cdigo</b>&Configure Code Checker settingsEditorSyntaxPageBVerificao de Sintaxe AutomticaAutomatic Syntax CheckEditorSyntaxPagevIncluir Verificaes Pyflakes aps a verificao de sintaxe*Include PyFlakes Checks after syntax checkEditorSyntaxPagePyFlakesEditorSyntaxPageSelecionar para incluir verificao Pyflakes depois da verificao de sintaxe9Select to include a PyFlakes check after the syntax checkEditorSyntaxPage2Linguagem de Programao:Programming Language:EditorTypingPageHBlocos 'try' ao estilo de Python 2.4Python 2.4 style 'try:' blocksEditorTypingPagepSelecionar a linguagem de programao a ser configurada.1Select the programming language to be configured.EditorTypingPagelSelecionar para habilitar as ajudas escritura Python#Select to enable Python typing aidsEditorTypingPage&Adicionar...&Add... EmailDialog&Apagar&Delete EmailDialogA&ssunto: &Subject: EmailDialogX<p>Falho na autenticao. <br>Razo: {0}</p>,

Authentication failed.
Reason: {0}

 EmailDialogh<p>No se pde enviar a mensagem. <br>Razo: {0}</p>0

Message could not be sent.
Reason: {0}

 EmailDialogAlt+A EmailDialogAlt+D EmailDialogAnexar ficheiro Attach file EmailDialog Anexos Attachments EmailDialog2Caixa de dilogo de fecho Close dialog EmailDialogdApagar as entradas selecionadas da lista de anexos6Delete the selected entry from the list of attachments EmailDialogbTem a certeza que quer fechar a caixa de dilogo?'Do you really want to close the dialog? EmailDialog(Introduzir o assuntoEnter the subject EmailDialogIntroduza abaixo a descrio do &falho. A informao de verso adiciona-se automaticamente.NEnter your &bug description below. Version information is added automatically. EmailDialogIntroduza abaixo o seu pedido de &funcionalidade. A informao de verso adiciona-se automaticamente.NEnter your &feature request below. Version information is added automatically. EmailDialogZIntroduzir a senha do seu servidor de correioEnter your mail server password EmailDialog8Senha do Servidor de CorreioMail Server Password EmailDialogMensagemMessage EmailDialogNomeName EmailDialog8Pressionar para juntar anexoPress to add an attachment EmailDialog EnviarSend EmailDialog2Enviar relatrio de falhoSend bug report EmailDialog>Enviar pedido de funcionalidadeSend feature request EmailDialogTipoType EmailDialog.<b>Configurar Email</b>Configure Email EmailPage<Direo do correio eletrnico:Email address: EmailPage\Introduza a direo do seu servidor de correio%Enter the address of your mail server EmailPagePIntroduza o porto do servidor de correio!Enter the port of the mail server EmailPage\Introduzir o direo do seu correio eletrnicoEnter your email address EmailPagebIntroduzir a assinatura do seu correio eletrnicoEnter your email signature EmailPagejIntroduzir nome de usurio no seu servidor de correioEnter your mail server username EmailPagerIntroduzir a sua senha para aceder ao servidor de correio1Enter your password for accessing the mail server EmailPageTServidor de correio necessita autenticao Mail server needs authentication EmailPageHServidor de correio de sada (SMTP):Outgoing mail server (SMTP): EmailPageLPorto do servidor de correio de sada:Outgoing mail server port: EmailPage Senha: Password: EmailPage0Selecionar para usar TLSSelect to use TLS EmailPageAssinatura: Signature: EmailPageUsar TLSUse TLS EmailPage Nome de Usurio: Username: EmailPage*Adicionar Nova Pgina Add New PageEricAccessHandlerAplicarApplyEricAccessHandler4Mudar tamanho das pginas:Change size of pages:EricAccessHandler FecharCloseEricAccessHandler EditarEditEricAccessHandler2Carregar ttulo da pginaLoad title from pageEricAccessHandler8Mximo de pginas numa fila:Maximum pages in a row:EricAccessHandlerPgina NovaNew PageEricAccessHandlerRecarregarReloadEricAccessHandlerRetirarRemoveEricAccessHandlerMarcao Rpida Speed DialEricAccessHandler:Definies de Marcao RpidaSpeed Dial SettingsEricAccessHandler TtuloTitleEricAccessHandlerURLEricAccessHandlerAdicionarAddEricapiConfigDialog>Extenses de fontes adicionais:Additional source extensions:EricapiConfigDialog ApagarDeleteEricapiConfigDialogIntroduzir as extenses de fontes adicionais separadas por uma vrgula7Enter additional source extensions separated by a commaEricapiConfigDialogLIntroduzir o nome do ficheiro de sadaEnter an output filenameEricapiConfigDialog.Configurao de EricapiEricapi ConfigurationEricapiConfigDialog$Excluir DiretriosExclude DirectoriesEricapiConfigDialog$Excluir Ficheiros:Exclude Files:EricapiConfigDialogIdiomas LanguagesEricapiConfigDialog$Ficheiro de Sada: Output File:EricapiConfigDialogtPressionar para adicionar o diretrio introduzido na lista.Press to add the entered directory to the listEricapiConfigDialognPressionar para apagar o diretrio selecionado da lista4Press to delete the selected directory from the listEricapiConfigDialogPressionar para abrir uma caixa de dilogo de seleo de diretrios*Press to open a directory selection dialogEricapiConfigDialogPressionar para abrir uma caixa de dilogo de seleo de ficheiros%Press to open a file selection dialogEricapiConfigDialog4Recurso nos subdiretriosRecurse into subdirectoriesEricapiConfigDialog@Selecionar o diretrio a excluirSelect directory to excludeEricapiConfigDialog<Selecionar o ficheiro de sadaSelect output fileEricapiConfigDialogTSelecionar para recursar nos subdiretrios%Select to recurse into subdirectoriesEricapiConfigDialog {0} acabado. {0} finished. EricapiExecDialogEricapiEricapiExecDialog ErrosErrorsEricapiExecDialogMensagensMessagesEricapiExecDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.EricapiExecDialog {0} - {1}EricapiExecDialog<b>Gerar ficheiro API</b><p>Gerar um ficheiro API usando eric5_api.</p> {6_?}DGenerate API file

Generate an API file using eric6_api.

 EricapiPluginNGerador de Ficheiros API de Eric5 {6 ?}Eric6 API File Generator EricapiPluginJGerar ficheiro &API (eric5_api) {6_?}Generate &API file (eric6_api) EricapiPluginHGerar ficheiro API (eric5_api) {6_?}Generate API file (eric6_api) EricapiPluginXGerar um ficheiro API usando eric5_api {6_?}$Generate an API file using eric6_api EricapiPlugin<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//PT""http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"><html><head><title></title></head><body style="background-color:{BodyBgColor};color:{BodyColor}"><h1 style="background-color:{Level1HeaderBgColor};color:{Level1HeaderColor}">Cabealho de Nvel 1</h1><h3 style="background-color:{Level2HeaderBgColor};color:{Level2HeaderColor}">Cabealho de Nvel 2</h3><h2 style="background-color:{CFBgColor};color:{CFColor}">Cabealho de classe e funo</h2>Corpo de texto normal com <a style="color:{LinkColor}">alguns vnculos</a> incorporados.</body></html>e

Level 1 Header

Level 2 Header

Class and Function Header

Standard body text with some links embedded.EricdocConfigDialogAdicionarAddEricdocConfigDialog>Extenses de fontes adicionais:Additional source extensions:EricdocConfigDialogFundo do CorpoBody BackgroundEricdocConfigDialogFFundo do Cabealho de Classe/Funo Class/Function Header BackgroundEricdocConfigDialog CoresColoursEricdocConfigDialog ApagarDeleteEricdocConfigDialog:No gerar ficheiros de ndiceDon't generate index filesEricdocConfigDialog4No incluir mdulos vaziosDon't include empty modulesEricdocConfigDialogIntroduzir as extenses de fontes adicionais separadas por uma vrgula7Enter additional source extensions separated by a commaEricdocConfigDialog@Introduzir um diretrio de sadaEnter an output directoryEricdocConfigDialogIntroduzir padres de nomes dos ficheiros a excluir separados por uma vrgulaDEnter filename patterns of files to be excluded separated by a commaEricdocConfigDialogIntroduzir o nome do ficheiro da folha de estilo CSS. Deixe vazio para usar as cores definidas abaixo.VEnter the filename of a CSS style sheet. Leave empty to use the colours defined below.EricdocConfigDialog.Configurao de EricdocEricdoc ConfigurationEricdocConfigDialog$Excluir DiretriosExclude DirectoriesEricdocConfigDialog$Excluir Ficheiros:Exclude Files:EricdocConfigDialog(Atributos do Filtro:Filter Attributes:EricdocConfigDialogNome do Filtro: Filter Name:EricdocConfigDialog GeralGeneralEricdocConfigDialog,Gerar Ficheiros QtHelpGenerate QtHelp FilesEricdocConfigDialogBGerar coleo de ficheiros QtHelp Generate QtHelp collection filesEricdocConfigDialog:Fundo de Cabealho de Nvel 1Level 1 Header BackgroundEricdocConfigDialog:Fundo de Cabealho de Nvel 2Level 2 Header BackgroundEricdocConfigDialogVnculosLinksEricdocConfigDialog&Diretrio de Sada:Output Directory:EricdocConfigDialogtPressionar para adicionar o diretrio introduzido na lista.Press to add the entered directory to the listEricdocConfigDialognPressionar para apagar o diretrio selecionado da lista4Press to delete the selected directory from the listEricdocConfigDialogPressionar para abrir uma caixa de dilogo de seleo de diretrios*Press to open a directory selection dialogEricdocConfigDialogPressionar para abrir uma caixa de dilogo de seleo de ficheiros%Press to open a file selection dialogEricdocConfigDialogQtHelpEricdocConfigDialog4Recurso nos subdiretriosRecurse into subdirectoriesEricdocConfigDialog<Selecionar folha de estilo CSSSelect CSS style sheetEricdocConfigDialog@Selecionar o diretrio a excluirSelect directory to excludeEricdocConfigDialog>Selecionar o diretrio de sadaSelect output directoryEricdocConfigDialogpSelecionar o diretrio de sada para os ficheiros QtHelp(Select output directory for QtHelp filesEricdocConfigDialogLSelecionar para excluir mdulos vaziosSelect to exclude empty modulesEricdocConfigDialogTSelecionar para recursar nos subdiretrios%Select to recurse into subdirectoriesEricdocConfigDialogfSelecionar se no se deve gerar ficheiros de ndice-Select, if no index files should be generatedEricdocConfigDialog EstiloStyleEricdocConfigDialogFolha de Estilo Style SheetEricdocConfigDialogXFolha de estilo (*.css);;Ficheiros todos (*)"Style sheet (*.css);;All files (*)EricdocConfigDialogRMostra um exemplo das cores selecionadas..This shows an example of the selected colours.EricdocConfigDialogTtulo:Title:EricdocConfigDialog {0} acabout.  {0} finished. EricdocExecDialog<b>Execuo Ericdoc</b> <p>Mostra os erros do comando gerador de Ericdoc.</p>WEricdoc Execution

This shows the errors of the Ericdoc generator command.

EricdocExecDialog<b>Execuo Ericdoc</b> <p>Mostra a sada do comando gerador de Ericdoc.</p>WEricdoc Execution

This shows the output of the Ericdoc generator command.

EricdocExecDialogEricdocEricdocExecDialog ErrosErrorsEricdocExecDialogMensagensMessagesEricdocExecDialog6Erro no Processo de GeraoProcess Generation ErrorEricdocExecDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.EricdocExecDialog {0} - {1}EricdocExecDialog<b>Criar documentao</b><p>Criar documentao da API utilizando eric5_doc.</p> {6_?}OGenerate documentation

Generate API documentation using eric6_doc.

 EricdocPluginLGerador de Documentao do Eric5 {6 ?}Eric6 Documentation Generator EricdocPluginJCriar &documentao (eric5_doc) {6_?}#Generate &documentation (eric6_doc) EricdocPluginhCriar documentao da API utilizando eric5_doc {6_?}*Generate API documentation using eric6_doc EricdocPluginHCriar documentao (eric5_doc) {6_?}"Generate documentation (eric6_doc) EricdocPlugin4Ferramentas de Ajuda de Qt Qt Help Tools EricdocPlugin<b>Encontrado um ficheiro de registo de erros. Que que se lhe deve fazer?</b>@An error log file was found. What should be done with it?ErrorLogDialog FecharCloseErrorLogDialog ApagarDeleteErrorLogDialogRegisto de Erro Error LogErrorLogDialog6Encontrado Registo de ErrosError Log FoundErrorLogDialog Ignorar e ApagarIgnore and DeleteErrorLogDialog$Ignorar mas ManterIgnore but KeepErrorLogDialogzPressionar para ignorar o erro e apagar o ficheiro do registo1Press to ignore the error and delete the log fileErrorLogDialog~Pressionar para ignorar o erro mas manter o ficheiro do registo/Press to ignore the error but keep the log fileErrorLogDialogXPressionar para enviar um correio eletrnicoPress to send an emailErrorLogDialogFEnviar Falho por Correio EletrnicoSend Bug EmailErrorLogDialogOcurreu uma exceo sem tratamento. Ver a janela da shell para mais detalhes.AAn unhandled exception occured. See the shell window for details.ExceptionLogger LimparClearExceptionLoggerConfigurar... Configure...ExceptionLoggerExceo ExceptionExceptionLoggerExcees ExceptionsExceptionLoggerMostrar fonte Show sourceExceptionLogger<b>Filtro de Excees</b> <p>Esta caixa de dilogo usa-se para introduzir os tipos de excees que se devem ressaltar durante a sesso de depurao. Se esta lista est vazia, todas os tipos de excees sero ressaltados. Se o sinalizador de relatrio de excees na caixa de dilogo "Comear Depurao" est desmarcado, nenhuma exceo ser reportada.</p> <p>Por favor note-se que as excees sem tratar sempre sero ressaltadas, independentemente das definies.</p>Exception Filter

This dialog is used to enter the exception types, that shall be highlighted during a debugging session. If this list is empty, all exception types will be highlighted. If the exception reporting flag in the "Start Debugging" dialog is unchecked, no exception will be reported at all.

Please note, that unhandled exceptions are always highlighted independent of these settings.

ExceptionsFilterDialogAdicionarAddExceptionsFilterDialog ApagarDeleteExceptionsFilterDialogApagar Tudo Delete AllExceptionsFilterDialogjIntroduzir um tipo de exceo que deva ser ressaltada1Enter an exception type that shall be highlightedExceptionsFilterDialog$Filtro de ExceesExceptions FilterExceptionsFilterDialog$Excees IgnoradasIgnored ExceptionsExceptionsFilterDialogZLista de excees que devero ser ressaltadas,List of exceptions that shall be highlightedExceptionsFilterDialog6Lista de excees ignoradasList of ignored exceptionsExceptionsFilterDialognPressionar para adicionar lista a exceo introduzida.Press to add the entered exception to the listExceptionsFilterDialogbPressionar para apagar todas as excees da lista,Press to delete all exceptions from the listExceptionsFilterDialogbPressionar para apagar a exceo marcada da lista4Press to delete the selected exception from the listExceptionsFilterDialog&Ficheiros Todos (*) All Files (*)Exporterj<p>O ficheiro <b>{0}</b> j existe. Sobrescrever?</p>8

The file {0} already exists. Overwrite it?

 ExporterBaseExportar fonte Export source ExporterBase<p>No se pde exportar a fonte para <b>{0}</b>.</p><p>Razo: {1}</p>H

The source could not be exported to {0}.

Reason: {1}

 ExporterHTMLExportar fonte Export source ExporterHTML.Ficheiros HTML (*.html)HTML Files (*.html) ExporterHTMLl<p>A fonte no pde ser exportada para <b>{0}</b>.</p>6

The source could not be exported to {0}.

 ExporterODTExportar fonte Export source ExporterODT*Ficheiros ODT (*.odt)ODT Files (*.odt) ExporterODT<p>No se pde exportar a fonte para <b>{0}</b>.</p><p>Razo: {1}</p>H

The source could not be exported to {0}.

Reason: {1}

 ExporterPDFExportar fonte Export source ExporterPDF*Ficheiros PDF (*.pdf)PDF Files (*.pdf) ExporterPDF<p>No se pde exportar a fonte para <b>{0}</b>.</p><p>Razo: {1}</p>H

The source could not be exported to {0}.

Reason: {1}

 ExporterRTFExportar fonte Export source ExporterRTF*Ficheiros RTF (*.rtf)RTF Files (*.rtf) ExporterRTF<p>No se pde exportar a fonte para <b>{0}</b>.</p><p>Razo: {1}</p>H

The source could not be exported to {0}.

Reason: {1}

 ExporterTEXExportar fonte Export source ExporterTEX*Ficheiros TeX (*.tex)TeX Files (*.tex) ExporterTEXHTML ExportersODT ExportersPDF ExportersRTF ExportersTeX Exporters*Editar Dados da FonteEdit Feed DataFeedEditDialog2Introduzir a URL da fonteEnter the URL of the feedFeedEditDialog8Introduzir o ttulo da fonteEnter the title of the feedFeedEditDialogURL da fonte: Feed URL:FeedEditDialog Ttulo da fonte: Feed title:FeedEditDialogDPreencher o ttulo e URL da fonte:Fill title and URL of a feed:FeedEditDialogAdicionarAdd FeedsDialogAdicionar FonteAdd Feed FeedsDialog8Adicionar Fontes deste stioAdd Feeds from this site FeedsDialog&Adicionar Fonte RSS Add RSS Feed FeedsDialog@ fonte foi adicionada com xito. The feed was added successfully. FeedsDialogNA fonte j tinha sido adicionada antes."The feed was already added before. FeedsDialogL&Copiar URL para rea de Transferncia&Copy URL to Clipboard FeedsManager&Apagar Fonte &Delete Feed FeedsManager&Editar Fonte &Edit Feed FeedsManager A&brir&Open FeedsManager&Recarregar&Reload FeedsManager,&Mostrar dados do erro&Show error data FeedsManagerd<p>Realmente deseja apagar a fonte <b>{0}</b>?</p>8

Do you really want to delete the feed {0}?

 FeedsManagerZJ existe uma fonte com URL {0}. Abortando...3A feed with the URL {0} exists already. Aborting... FeedsManagerApagar Fonte Delete Feed FeedsManager,URL da Fonte DuplicadaDuplicate Feed URL FeedsManager,Erro ao carregar fonteError loading feed FeedsManagerNotciasNews FeedsManager2Abrir num &Separador NovoOpen in New &Tab FeedsManagerTPressionar para recarregar as fontes todasPress to reload all feeds FeedsManager Recarregar &Tudo Reload &All FeedsManagerbRecuperando desde um repositrio Mercurial remoto+Fetching from a remote Mercurial repositoryFetch<b>Assistente para QFileDialog</b><p>Este assistente abre uma caixa de dilogo para introduzir os parmetros necessrios para criar um QFileDialog. O cdigo gerado ser inserido na posio atual do cursor.</p>QFileDialog Wizard

This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFileDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.

FileDialogWizard,No h um editor atualNo current editorFileDialogWizardZPor favor, primeiro abra ou crie um ficheiro.#Please open or create a file first.FileDialogWizard>Assistente para Q&FileDialog...Q&FileDialog Wizard...FileDialogWizard6Assistente para QFileDialogQFileDialog WizardFileDialogWizard4Introduzir a expresso paiEnter the parent expressionFileDialogWizardDialog8Introduzir o texto do ttuloEnter the title textFileDialogWizardDialogDIntroduzir o diretrio de trabalhoEnter the working directoryFileDialogWizardDialogExpresso: Expression:FileDialogWizardDialogFiltrosFiltersFileDialogWizardDialogAbrir Ficheiro Open FileFileDialogWizardDialog.Abrir Ficheiro e FiltroOpen File and FilterFileDialogWizardDialogAbrir Ficheiros Open FilesFileDialogWizardDialog0Abrir Ficheiros e FiltroOpen Files and FilterFileDialogWizardDialogPaiParentFileDialogWizardDialog2Assistente de QFileDialogQFileDialog WizardFileDialogWizardDialogResultadosResultsFileDialogWizardDialogGravar Ficheiro Save FileFileDialogWizardDialog0Gravar Ficheiro e FiltroSave File and FilterFileDialogWizardDialog4Selecionar "None" como paiSelect "None" as parentFileDialogWizardDialog4Selecionar "self" como paiSelect "self" as parentFileDialogWizardDialog(Selecionar DiretrioSelect DirectoryFileDialogWizardDialogxSelecionar para criar uma caixa de dilogo "Gravar Ficheiro"%Select to create a 'Save File' dialogFileDialogWizardDialogvSelecionar para criar uma caixa de dilogo "Abrir Ficheiro"&Select to create an 'Open File' dialogFileDialogWizardDialogxSelecionar para criar uma caixa de dilogo "Abrir Ficheiros"'Select to create an 'Open Files' dialogFileDialogWizardDialogXSelecionar para introduzir uma expresso pai#Select to enter a parent expressionFileDialogWizardDialogTtulo:Title:FileDialogWizardDialogTipoTypeFileDialogWizardDialog <tr><th align="left">Nome</th><th>Tamanho</th><th align="left">ltima Modificao</th></tr> X NameSizeLast modified  FileReply<p><a class="link_parent" href="{0}">Mudar para o diretrio pai</a></p>I

Change to parent directory

 FileReplyLista de {0}Listing of {0} FileReply{0} {1} FileReply"Adicionar/Alterar Add/ChangeFiletypeAssociationDialog ApagarDeleteFiletypeAssociationDialog Tipo de FicheiroFiletypeFiletypeAssociationDialogBAssociaes de Tipos de FicheirosFiletype AssociationsFiletypeAssociationDialog"Tipo de Ficheiro: Filetype:FiletypeAssociationDialogFormulriosFormsFiletypeAssociationDialogIgnorarIgnoreFiletypeAssociationDialog OutrosOthersFiletypeAssociationDialogRecursos ResourcesFiletypeAssociationDialog FontesSourcesFiletypeAssociationDialogTradues TranslationsFiletypeAssociationDialog&Projeto&ProjectFindFileDialog<p>No se pde gravar o ficheiro <b>{0}</b>. Ignorando-o.</p><p>Razo: {1}</p>I

Could not save the file {0}. Skipping it.

Reason: {1}

FindFileDialogVCopiar Caminho para a rea de TransfernciaCopy Path to ClipboardFindFileDialogFicheiro/Linha File/LineFindFileDialogEncontrarFindFindFileDialog AbrirOpenFindFileDialogSubstituirReplaceFindFileDialog.Substituir em FicheirosReplace in FilesFindFileDialog&Escolha o diretrioSelect directoryFindFileDialog PararStopFindFileDialog.FindFileNameDialog Nome do FicheiroFilenameFindFileNameDialogCaminhoPathFindFileNameDialog PararStopFindFileNameDialog8O ficheiro '{0}' no existe.File '{0}' does not exist.FirefoxImporterImportado {0} Imported {0}FirefoxImporter6Importar de Mozilla FirefoxMozilla Firefox ImportFirefoxImporterMozilla Firefox armazena os seus marcadores na base de dados SQLite </b>places.sqlite</b>. Normalmente este ficheiro est localizado emqMozilla Firefox stores its bookmarks in the places.sqlite SQLite database. This file is usually located inFirefoxImporterPor favor escolha o ficheiro para comear a importar marcadores.4Please choose the file to begin importing bookmarks.FirefoxImporterXIncapaz de abrir a base de dados. Razo: {0}$Unable to open database. Reason: {0}FirefoxImporter<b>Assistente a QFontDialog</b><p>Este assistente abre uma caixa de dilogo para introduzir os parmetros necessrios para criar um QFontDialog. O cdigo gerado ser inserido na posio atual do cursor.</p>QFontDialog Wizard

This wizard opens a dialog for entering all the parameters needed to create a QFontDialog. The generated code is inserted at the current cursor position.

FontDialogWizard,No h um editor atualNo current editorFontDialogWizardZPor favor, primeiro abra ou crie um ficheiro.#Please open or create a file first.FontDialogWizard8Assistente a Q&FontDialog...Q&FontDialog Wizard...FontDialogWizard0Assistente a QFontDialogQFontDialog WizardFontDialogWizard6Introduzir nome da varivelEnter a variable nameFontDialogWizardDialog4Introduzir a expresso paiEnter the parent expressionFontDialogWizardDialogXIntroduzir o nome para a varivel resultanteEnter the result variable nameFontDialogWizardDialogTIntroduzir o ttulo para caixa de mensagem#Enter the title for the message boxFontDialogWizardDialogExpresso: Expression:FontDialogWizardDialogPaiParentFontDialogWizardDialog0Assistente a QFontDialogQFontDialog WizardFontDialogWizardDialogResultado:Result:FontDialogWizardDialog4Selecionar "None" como paiSelect "None" as parentFontDialogWizardDialog4Selecionar "self" como paiSelect "self" as parentFontDialogWizardDialog6Selecionar Tipo de Letra...Select Font ...FontDialogWizardDialogXSelecionar para introduzir uma expresso pai#Select to enter a parent expressionFontDialogWizardDialogTtulo:Title:FontDialogWizardDialogselfFontDialogWizardDialog <tr><th align="left">Nome</th><th>Tamanho</th><th align="left">ltima Modificao</th></tr> X NameSizeLast modified FtpReply<p><a class="link_parent" href="{0}">Mudar para o diretrio pai</a></p>I

Change to parent directory

FtpReplyH<b>Conetar proxy '{0}' usando:</b>$Connect to proxy '{0}' using:FtpReplyLista de {0}Listing of {0}FtpReply$O tipo de proxy parece estar mal. Se no est na lista de tipos de proxys suportadas por favor comunique-o com as instrues dadas pela proxy. {0}The proxy type seems to be wrong. If it is not in the list of supported proxy types please report it with the instructions given by the proxy. {0}FtpReply{0} {1}FtpReply4No necessita sincronizar.No synchronization required.FtpSyncHandler0Acabada a sincronizao.Synchronization finished.FtpSyncHandler"Nmero de &Linha: &Line Number: GotoDialog<b>Nmero de Linha</b> <p>Introduzir neste campo o nmero da linha onde ir.</p>KLinenumber

Enter the linenumber to go to in this entry field.

 GotoDialogFIntroduza o nmero da linha onde irEnter linenumber to go to GotoDialogIr aGoto GotoDialog,Reviso de Assinaturas Sign RevisionGpg*Verificar AssinaturasVerify SignaturesGpgGPGGpgProjectHelper,Reviso de Assinaturas Sign RevisionGpgProjectHelper*Verificar AssinaturasVerify SignaturesGpgProjectHelperJ<b>Configurar definies grficas</b>"Configure graphics settings GraphicsPage4Tipo de Letra dos Grficos Graphics Font GraphicsPagePressionar para selecionar o tipo de letra para os itens grficos.Press to select the font for the graphic items GraphicsPageT<h2>Instalao de Script GreaseMonkey</h2>)

GreaseMonkey Script Installation

GreaseMonkeyAddScriptDialog@<p>No pode instalar script.</p>

Cannot install script.

GreaseMonkeyAddScriptDialogBInstalao de Script GreaseMonkey GreaseMonkey Script InstallationGreaseMonkeyAddScriptDialogP<h2>Detalhes de Script GreaseMonkey</h2>$

GreaseMonkey Script Details

)GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialogDescrio: Description:)GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialog Nome:Name:)GreaseMonkeyConfigurationScriptInfoDialogH<p><b>{0}</b> j est instalado.</p>'

{0} is already installed.

GreaseMonkeyDownloader<p>No se pde abrir o ficheiro <b>{0}</b> para escrever.<br/>Razo: {1}</p>K

The file {0} could not be opened for writing.
Reason: {1}

GreaseMonkeyDownloader.Descrrega GreaseMonkeyGreaseMonkey DownloadGreaseMonkeyDownloaderl<b>Configurar a aparencia do visualizador de ajuda</b>'Configure help viewer appearanceHelpAppearancePage:Cor de Fundo das URL seguras:!Background colour of secure URLs:HelpAppearancePage CoresColoursHelpAppearancePage Courier 13HelpAppearancePage~Introduzir o nome de ficheiro de uma folha de estilo do usurio)Enter the file name of a user style sheetHelpAppearancePage:Tipo de Letra de Largura FixaFixed-Width FontHelpAppearancePageTipos de LetraFontsHelpAppearancePageImagensImagesHelpAppearancePage Carregar Imagens Load imagesHelpAppearancePagetPressionar para selecionar o tipo de letra de largura fixa$Press to select the fixed-width fontHelpAppearancePage^Pressionar para escolher o tipo de letra padro!Press to select the standard fontHelpAppearancePage8Selecionar a Folha de EstiloSelect Style SheetHelpAppearancePage\Selecionar a cor de fundo para as URL seguras.-Select the background colour for secure URLs.HelpAppearancePageSelecionar a folha de estilo do usurio atravs de uma caixa de dilogo de seleo de ficheiros7Select the user style sheet via a file selection dialogHelpAppearancePageSelecionar para que avise quanto esteja prestes a fechar mltiplos separadoresBSelect to issue a warning, if multiple tabs are about to be closedHelpAppearancePage8Marcar para carregar imagensSelect to load imagesHelpAppearancePagexApenas mostrar um boto de fechar em vez de um por separador6Show only one close button instead of one for each tabHelpAppearancePage(Tipo de Letra Padro Standard FontHelpAppearancePageFolha de Estilo Style SheetHelpAppearancePageSeparadoresTabsHelpAppearancePageTimes 16HelpAppearancePage6Folha de Estilo de Usurio:User Style Sheet:HelpAppearancePagejAvisar se est prestes a fechar mltiplos separadores-Warn, if multiple tabs are about to be closedHelpAppearancePageIm&primir&Print HelpBrowser<b>Janela de Ajuda</b><p>Esta janela mostra a informao da ajuda selecionada.</p>LHelp Window

This window displays the selected help information.

 HelpBrowser<p>Imprimir no est disponvel devido a um falho em PyQt4. Por favor atualize.</p> {5.?}G

Printing is not available due to a bug in PyQt5. Please upgrade.

 HelpBrowser<p>Imprimir no est disponvel devido a um falho em PyQt4.Por favor atualize.</p> {5.?}F

Printing is not available due to a bug in PyQt5.Please upgrade.

 HelpBrowserP<p>No existe o ficheiro <b>{0}</b>.</p>*

The file {0} does not exist.

 HelpBrowserBloquear Imagem Block Image HelpBrowser$Marcar esta PginaBookmark this Page HelpBrowserrCopiar Localizao da Imagem para a rea de Transferncia Copy Image Location to Clipboard HelpBrowserTCopiar Imagem para a rea de TransfernciaCopy Image to Clipboard HelpBrowserVCopiar Vnculo para a rea de TransfernciaCopy Link to Clipboard HelpBrowserDicionrio Dictionary HelpBrowserNome do Motor Engine name HelpBrowser>Introduzir um nome para o motorEnter a name for the engine HelpBrowser<Erro ao carregar a pgina: {0}Error loading page: {0} HelpBrowserGoogle Translate HelpBrowserMB HelpBrowser>Abrir imagem num Separador NovoOpen Image in New Tab HelpBrowser PausaPause HelpBrowser,Anteviso da Impresso Print Preview HelpBrowser"Imprimir como PDF Print as PDF HelpBrowserGravar Imagem Save Image HelpBrowserGravar Enla&ce Save Lin&k HelpBrowser<Escanear Imagem com VirusTotalScan Image with VirusTotal HelpBrowser>Escanear Vnculo com VirusTotalScan Link with VirusTotal HelpBrowserMotor de busca Search engine HelpBrowserProcurar com...Search with... HelpBrowser0Enviar Vnculo da ImagemSend Image Link HelpBrowserEnviar Link Send Link HelpBrowser4Enviar o Vnculo da PginaSend Page Link HelpBrowserEnviar Texto Send Text HelpBrowser6Mostrar num &separador novoShow in new &tab HelpBrowserTentar de Novo Try Again HelpBrowserInspetor Web...Web Inspector... HelpBrowserApro&ximarZoom &in HelpBrowserA&fastar Zoom &out HelpBrowser&Repor Zoom Zoom &reset HelpBrowserbytes HelpBrowser8Navegador Web de eric5 {6 ?}eric6 Web Browser HelpBrowserkB HelpBrowser"ltimas 4 Semanas Last 4 WeeksHelpClearPrivateDataDialogltimo DiaLast DayHelpClearPrivateDataDialogltima Hora Last HourHelpClearPrivateDataDialogltima Semana Last WeekHelpClearPrivateDataDialog<p>O ficheiro <b>{0}</b> no se pde registar. <br/>Motivo: {1}</p>D

The file {0} could not be registered.
Reason: {1}

HelpDocsInstallerR<b>Configurar a documentao de ajuda</b>#Configure help documentationHelpDocumentationPage<b>Nota</b>: Deixar vazio para usar a varivel de ambiente PYQT4DOCDIR, se definida.MNote: Leave empty to use the PYQT4DOCDIR environment variable, if set.HelpDocumentationPage<b>Nota</b>: Deixar vazio para usar a varivel de ambiente PYQT5DOCDIR, se definida.MNote: Leave empty to use the PYQT5DOCDIR environment variable, if set.HelpDocumentationPage<b>Nota</b>: Deixar vazio para usar a varivel de ambiente PYSIDEDOCDIR, se definida.NNote: Leave empty to use the PYSIDEDOCDIR environment variable, if set.HelpDocumentationPage<b>Nota</b>: Deixar vazio para usar a varivel de ambiente PYTHON2DOCDIR, se definida.ONote: Leave empty to use the PYTHON2DOCDIR environment variable, if set.HelpDocumentationPage<b>Nota</b>: Deixar vazio para usar a varivel de ambiente PYTHON3DOCDIR, se definida.ONote: Leave empty to use the PYTHON3DOCDIR environment variable, if set.HelpDocumentationPage<b>Nota</b>: Deixar vazio para usar a varivel de ambiente QT4DOCDIR, se definida.KNote: Leave empty to use the QT4DOCDIR environment variable, if set.HelpDocumentationPage<b>Nota</b>: Deixar vazio para usar a varivel de ambiente QT5DOCDIR, se definida.KNote: Leave empty to use the QT5DOCDIR environment variable, if set.HelpDocumentationPage\Introduza o diretrio da documentao de PyQt4'Enter the PyQt4 documentation directoryHelpDocumentationPage\Introduza o diretrio da documentao de PyQt5'Enter the PyQt5 documentation directoryHelpDocumentationPage^Introduza o diretrio da documentao de Pyside(Enter the PySide documentation directoryHelpDocumentationPagebIntroduza o diretrio da documentao de Python 2*Enter the Python 2 documentation directoryHelpDocumentationPagebIntroduza o diretrio da documentao de Python 3*Enter the Python 3 documentation directoryHelpDocumentationPageXIntroduza o diretrio da documentao de Qt4%Enter the Qt4 documentation directoryHelpDocumentationPageXIntroduza o diretrio da documentao de Qt5%Enter the Qt5 documentation directoryHelpDocumentationPagedFicheiros HTML (*.html *.htm);;Ficheiros Todos (*)(HTML Files (*.html *.htm);;All Files (*)HelpDocumentationPageFicheiros HTML (*.html *.htm);;Ficheiros de Ajuda Comprimidos (*.chm);;Ficheiros Todos (*)GHTML Files (*.html *.htm);;Compressed Help Files (*.chm);;All Files (*)HelpDocumentationPagePressionar para selecionar o diretrio da documentao de PyQt4 por meio da caixa de dilogo>Press to select the PyQt4 documentation directory via a dialogHelpDocumentationPagePressionar para selecionar o diretrio da documentao de PyQt5 por meio da caixa de dilogo>Press to select the PyQt5 documentation directory via a dialogHelpDocumentationPagePressionar para selecionar o diretrio da documentao de PySide por meio da caixa de dilogo?Press to select the PySide documentation directory via a dialogHelpDocumentationPagePressionar para selecionar o diretrio da documentao de Python 2 por meio da caixa de dilogoAPress to select the Python 2 documentation directory via a dialogHelpDocumentationPagePressionar para selecionar o diretrio da documentao de Python 3 por meio da caixa de dilogoAPress to select the Python 3 documentation directory via a dialogHelpDocumentationPagePressionar para selecionar o diretrio da documentao de Qt4 por meio da caixa de dilogoConfigurar Interface de Usurio</b>Configure User InterfaceHelpInterfacePageSistemaSystemHelpInterfacePage&Adicionar&AddHelpLanguagesDialog&Abaixo&DownHelpLanguagesDialog&Retirar&RemoveHelpLanguagesDialog &Cima&UpHelpLanguagesDialogIdiomas LanguagesHelpLanguagesDialog@Idiomas em ordem de preferncia:!Languages in order of preference:HelpLanguagesDialogAbrir Vnculo Open LinkHelpSearchWidget@Abrir Vnculo Num Separador NovoOpen Link in New TabHelpSearchWidgetFe&char&Close HelpTabWidget Sai&r&Quit HelpTabWidget... HelpTabWidget<p>Imprimir no est disponvel devido a um falho em PyQt4. Por favor atualize.</p> {5.?}G

Printing is not available due to a bug in PyQt5. Please upgrade.

 HelpTabWidget<p>Imprimir no est disponvel devido a um falho em PyQt4.Por favor atualize.</p> {5.?}F

Printing is not available due to a bug in PyQt5.Please upgrade.

 HelpTabWidgetTTem a certeza de que quer fechar a janela?*Are you sure you want to close the window? HelpTabWidgetTem a certeza de que quer fechar a janela? Tem um separador aberto.Tem a certeza de que quer fechar a janela? Tem %n separadores abertos.CAre you sure you want to close the window? You have %n tab(s) open. HelpTabWidget6Marcar Todos os SeparadoresBookmark All Tabs HelpTabWidget2F&echar o Separador AtualC&lose Current Tab HelpTabWidgetLimpar Lista Clear List HelpTabWidget FecharClose HelpTabWidgetFechar Tudo Close All HelpTabWidgetFechar Outros Close Others HelpTabWidget>Fechar a janela de ajuda actualClose the current help window HelpTabWidgetDuplicar PginaDuplicate Page HelpTabWidget$Falhou ao carregarFailed to load HelpTabWidget$Acabou de carregarFinished loading HelpTabWidgetCarregando... Loading... HelpTabWidget Mover esquerda Move Left HelpTabWidgetMover direita Move Right HelpTabWidgetSeparador NovoNew Tab HelpTabWidgetOpen a new help window tab HelpTabWidgetImprimirPrint HelpTabWidget,Anteviso da Impresso Print Preview HelpTabWidget"Imprimir como PDF Print as PDF HelpTabWidgetRecarregar Tudo Reload All HelpTabWidgetNRestaurar Todos os Separadores FechadosRestore All Closed Tabs HelpTabWidget:Restaurar o Separador FechadoRestore Closed Tab HelpTabWidget8Mostrar um men de navegaoShow a navigation menu HelpTabWidgetrMostrar um men de navegao para os separadores fechados&Show a navigation menu for closed tabs HelpTabWidget8Navegador Web de eric5 {6 ?}eric6 Web Browser HelpTabWidgetAbrir Vnculo Open Link HelpTocWidget@Abrir Vnculo Num Separador NovoOpen Link in New Tab HelpTocWidget&Tpicos:&Topics:HelpTopicDialogFEscolha um &tpico para <b>{0}</b>:Choose a &topic for {0}:HelpTopicDialog8Selecionar o Tpico de AjudaSelect Help TopicHelpTopicDialogX<b>Configurar os visualizadores de ajuda</b>Configure help viewersHelpViewersPagePersonalizadoCustomHelpViewersPage\Introduzir o visualizador personalizado a usar"Enter the custom viewer to be usedHelpViewersPage$Navegador Web EricEric Web BrowserHelpViewersPage*Visualizador de Ajuda Help ViewerHelpViewersPagePressionar para selecionar o visualizador personalizado atravs da caixa de dilogo de seleo de ficheiros=Press to select the custom viewer via a file selection dialogHelpViewersPageAssistente Qt Qt AssistantHelpViewersPage@Selecionar o Visualizador de CHMSelect CHM-ViewerHelpViewersPageNSelecionar o Visualizador PersonalizadoSelect Custom ViewerHelpViewersPage@Selecionar o Visualizador de PDFSelect PDF-ViewerHelpViewersPage.Selecionar Navegaor WebSelect Web-BrowserHelpViewersPageDSelecionar para usar Assistente QtSelect to use Qt AssistantHelpViewersPagedSelecionar para usar um visualizador personalizadoSelect to use a custom viewerHelpViewersPageNSelecionar para usar Navegador Web Eric"Select to use the Eric Web BrowserHelpViewersPagevSelecionar para usar o navegador web configurado no sistema6Select to use the configured web browser of the systemHelpViewersPage0Navegador Web do SistemaSystem Web BrowserHelpViewersPageR<b>Configurar Interface de VirusTotal</b>%Configure VirusTotal InterfaceHelpVirusTotalPageZ<font color="#FF0000"><b>Erro:</b> {0}</font>.Error: {0}HelpVirusTotalPagez<font color="#FF0000">A chave de servio no vlida.</font>:The service key is not valid.HelpVirusTotalPageVVerificando validade da chave de servio...'Checking validity of the service key...HelpVirusTotalPage(Habilitar VirusTotalEnable VirusTotalHelpVirusTotalPageIntroduzir a sua chave de servio pessoal de VirusTotal (s. <a href="http://virustotal.com">VirusTotal &copy;</a> para mais pormenores):rEnter your personal VirusTotal service key (s. VirusTotal © for details):HelpVirusTotalPagefSelecionar para habilitar a interface de VirusTotal)Select to enable the VirusTotal interfaceHelpVirusTotalPageZSelecionar para usar conexes seguras (https)(Select to use secure (https) connectionsHelpVirusTotalPage Chave de Servio Service KeyHelpVirusTotalPage.Testar Chave de ServioTest Service KeyHelpVirusTotalPage8A chave de servio vlida.The service key is valid.HelpVirusTotalPage:Usar conexes seguras (https)Use secure (https) connectionsHelpVirusTotalPage MBHelpWebBrowserPageB<b>Configurar o navegador web</b>Configure web browserHelpWebBrowserPage<b>Esquema Padro</b><p>Seleciona o esquema padro. Este esquema ser anteposto a URLs que no tenham um.</p>pDefault Scheme

Select the default scheme. This scheme is prepended to URLs, that don't contain one.

HelpWebBrowserPageAps um dia After one dayHelpWebBrowserPageAps um msAfter one monthHelpWebBrowserPageAps uma semanaAfter one weekHelpWebBrowserPageAps um anoAfter one yearHelpWebBrowserPage"Aps duas semanasAfter two weeksHelpWebBrowserPageEsquema Padro:Default Scheme:HelpWebBrowserPageHabilitar Java Enable JavaHelpWebBrowserPage(Habilitar JavaScriptEnable JavaScriptHelpWebBrowserPage"Habilitar PluginsEnable PluginsHelpWebBrowserPageLIntroduzir a pgina de incio desejadaEnter the desired home pageHelpWebBrowserPageHistorialHistoryHelpWebBrowserPage"Pgina de Incio: Home Page:HelpWebBrowserPageXJavaScript pode aceder rea de transfernciaJavaScript can access clipboardHelpWebBrowserPage:JavaScript pode abrir janelasJavaScript can open windowsHelpWebBrowserPageLinguagem: Language:HelpWebBrowserPageManualmenteManuallyHelpWebBrowserPageNavegao NavigationHelpWebBrowserPage6Modo de navegao desligadoOffline browsing modeHelpWebBrowserPage*Ao fechar a aplicaoOn application exitHelpWebBrowserPagePolticaPolicyHelpWebBrowserPagexPressionar para definir a pgina atual como Pgina de Incio.Press to set the current page as the home pageHelpWebBrowserPagebPressionar para definir a pgina de incio padro"Press to set the default home pageHelpWebBrowserPageBImprimir imagens e cores de fundo#Print background colours and imagesHelpWebBrowserPageImprimindoPrintingHelpWebBrowserPagePrivacidadePrivacyHelpWebBrowserPage:Retirar artigos do historial:Remove history items:HelpWebBrowserPageBGuardar tamanho e posio ao sair Save size and position upon exitHelpWebBrowserPageEsquemaSchemeHelpWebBrowserPageSeguranaSecurityHelpWebBrowserPage6Selecionar o esquema padroSelect the default schemeHelpWebBrowserPagepSelecione a data em que expiram as entradas do historial3Select the period for expiration of history entriesHelpWebBrowserPageSelecionar para permitir o JavaScript aceder rea de transferncia2Select to allow JavaScript to access the clipboardHelpWebBrowserPagedSelecionar para habilitar JavaScript abrir janelas*Select to allow JavaScript to open windowsHelpWebBrowserPage<Selecionar para habilitar JavaSelect to enable JavaHelpWebBrowserPageHSelecionar para habilitar JavaScriptSelect to enable JavaScriptHelpWebBrowserPagelSelecionar para habilitar complementos nas pginas web%Select to enable plugins in web pagesHelpWebBrowserPagejSelecionar para habilitar sugestes nas buscas na web-Select to enable suggestions for web searchesHelpWebBrowserPagebSelecionar para imprimir imagens e cores de fundo-Select to print background colours and imagesHelpWebBrowserPagehSelecionar para gravar o tamanho e posio da janela+Select to save the window size and positionHelpWebBrowserPageSelecionar para mostrar uma anteviso quando o rato se mantem sobre o separador@Select to show a page preview when the mouse hovers over the tabHelpWebBrowserPagevSelecionar para usar uma nica janela de navegador de ajuda/Select to use a single help browser window onlyHelpWebBrowserPage6Definir para a pgina atualSet to current pageHelpWebBrowserPageHDefinir para pgina de incio padroSet to default home pageHelpWebBrowserPagePMostrar anteviso ao manter no separadorShow preview when hovering tabHelpWebBrowserPageBMostrar sugestes para buscas web!Show suggestions for web searchesHelpWebBrowserPageFUsar ClickToFlash nos plugins Flash!Use ClickToFlash on Flash pluginsHelpWebBrowserPageLUsar uma nica janela de navegao webUse single web browser windowHelpWebBrowserPageProcurar na Web Web SearchHelpWebBrowserPage<Erro ao carregar a pgina: {0}Error loading page: {0} HelpWebPageTentar de Novo Try Again HelpWebPageAdicionar '{0}' Add '{0}'HelpWebSearchWidget,Limpar Buscas RecentesClear Recent SearchesHelpWebSearchWidget8Buscas Recentes InexistentesNo Recent SearchesHelpWebSearchWidgetBuscas RecentesRecent SearchesHelpWebSearchWidgetSugestes SuggestionsHelpWebSearchWidgetA&cerca&About HelpWindow&Retroceder &Backward HelpWindow&Marcadores &Bookmarks HelpWindow,&Limpar dados privados&Clear private data HelpWindowFe&char&Close HelpWindow&Copiar&Copy HelpWindow&Editar&Edit HelpWindow&Ficheiro&File HelpWindow&Encontrar...&Find... HelpWindow&Avanar&Forward HelpWindowEcr &Inteiro &Full Screen HelpWindow&Ir&Go HelpWindow &Ajuda&Help HelpWindow.&Importar Marcadores...&Import Bookmarks... HelpWindow&Idiomas... &Languages... HelpWindow(&Gerir Marcadores...&Manage Bookmarks... HelpWindow&Mo&nitor de Rede...&Network Monitor... HelpWindowSeparador &Novo&New Tab HelpWindow&Abrir Ficheiro &Open File HelpWindow &Preferncias...&Preferences... HelpWindowIm&primir&Print HelpWindow Sai&r&Quit HelpWindow2&Reindexar a Documentao&Reindex Documentation HelpWindow&Recarregar&Reload HelpWindow&Gravar Como... &Save As... HelpWindowDefinie&s &Settings HelpWindow &Parar&Stop HelpWindow*&Sincronizar Dados...&Synchronize Data... HelpWindow&Ferramentas&Tools HelpWindow &Vista&View HelpWindow&Que Isto? &What's This? HelpWindow&Janela&Window HelpWindow<b>Acerca de Qt</b><p>Mostra alguma informao acerca das Ferramentas de Qt.</p>DAbout Qt

Display some information about the Qt toolkit.

 HelpWindow<b>Acerca</b><p>Mostra alguma informao acerca deste software.</p>@About

Display some information about this software.

 HelpWindowh<b>Fechar</b><p>Fechar a janela de ajuda actual.</p>2Close

Closes the current help window.

 HelpWindowj<b>Descargas</b><p>Mostra a janela das descargas.</p>2Downloads

Shows the downloads window.

 HelpWindow<b>Aproximar</b><p>Aproximar no texto. Isto faz o texto mais grande.</p>EZoom in

Zoom in on the text. This makes the text bigger.

 HelpWindow<b>Afastar</b><p>Afastar no texto. Isto faz o texto mais pequeno.</p>HZoom out

Zoom out on the text. This makes the text smaller.

 HelpWindow AcercaAbout HelpWindowAcerca de &Qt About &Qt HelpWindowAcerca de QtAbout Qt HelpWindow,Adicionar &Marcador...Add &Bookmark... HelpWindow.Adicionar &Diretrio...Add &Folder... HelpWindow$Adicionar Marcador Add Bookmark HelpWindow&Adicionar Diretrio Add Folder HelpWindowRetrocederBackward HelpWindow6Marcar Todos os SeparadoresBookmark All Tabs HelpWindow@L&impar base de dados dos conesClear &icons database HelpWindow>Limpar base de dados dos conesClear icons database HelpWindow*Limpar dados privadosClear private data HelpWindow FecharClose HelpWindowFechar &Tudo Close &All HelpWindowFechar Tudo Close All HelpWindow@Fechar todas as janelas de ajudaClose all help windows HelpWindow>Fechar a janela de ajuda actualClose the current help window HelpWindowContedoContents HelpWindow CopiarCopy HelpWindow\Mostra informao acerca das Ferramentas de Qt(Display information about the Qt toolkit HelpWindowRMostra a informao acerca deste software'Display information about this software HelpWindowDescargas Downloads HelpWindow EditarEdit HelpWindow6Editar Filtros de MensagensEdit Message Filters HelpWindow<Editar Filtros de Mensagens...Edit Message Filters... HelpWindow&Exportar MarcadoresExport Bookmarks HelpWindowFicheiroFile HelpWindow FiltroFilter HelpWindowEncontrarFind HelpWindow&Encontrar &seguinte Find &next HelpWindow&Encontrar &anteriorFind &previous HelpWindow$Encontrar seguinte Find next HelpWindow6Encontrar o texto na pginaFind text in page HelpWindowEncontrar...Find... HelpWindowAvanarForward HelpWindowEcr Inteiro Full Screen HelpWindowIrGo HelpWindowH&istorialH&istory HelpWindow AjudaHelp HelpWindowIBM HelpWindowISO HelpWindow&Importar MarcadoresImport Bookmarks HelpWindow ndiceIndex HelpWindowIdiomas Languages HelpWindow8Procurando a Documentao...Looking for Documentation... HelpWindow Gerir MarcadoresManage Bookmarks HelpWindow4Gerir &Documentao QtHelpManage QtHelp &Documents HelpWindow*Gerir &Filtros QtHelpManage QtHelp &Filters HelpWindow2Gerir Documentao QtHelpManage QtHelp Documents HelpWindow(Gerir Filtros QtHelpManage QtHelp Filters HelpWindow,Gerir Certificados SSLManage SSL Certificates HelpWindow2Gerir Certificados SSL...Manage SSL Certificates... HelpWindow*Gerir Senhas GravadasManage Saved Passwords HelpWindow0Gerir Senhas Gravadas...Manage Saved Passwords... HelpWindowDGerir os certificados SSL gravados!Manage the saved SSL certificates HelpWindow0Gerir as senhas gravadasManage the saved passwords HelpWindowMonitor de RedeNetwork Monitor HelpWindow&Janela Nova New &Window HelpWindowSeparador NovoNew Tab HelpWindowJanela Nova New Window HelpWindowAbrir Ficheiro Open File HelpWindow OutroOther HelpWindow$Informao PessoalPersonal Information HelpWindow*Informao Pessoal...Personal Information... HelpWindowPreferncias Preferences HelpWindowImprimirPrint HelpWindow,Anteviso da Impresso Print Preview HelpWindow"Imprimir como PDF Print as PDF HelpWindow$Navega&o PrivadaPrivate &Browsing HelpWindow"Navegao PrivadaPrivate Browsing HelpWindowSairQuit HelpWindow0Reindexar a DocumentaoReindex Documentation HelpWindow.Reindexa a DocumentaoReindexes the documentation set HelpWindowRecarregarReload HelpWindow2Reiniciar o zoom do textoReset the zoom of the text HelpWindow Restaurar JanelaRestore Window HelpWindowGravar ComoSave As HelpWindowProcurarSearch HelpWindow"Buscar VirusTotalSearch VirusTotal HelpWindowDefiniesSettings HelpWindowShift+Backspace HelpWindowShift+Ctrl+Alt+Tab HelpWindow Shift+Ctrl+O HelpWindow Shift+Ctrl+S HelpWindowShift+F1 HelpWindowShift+F3 HelpWindow8Mostrar o separador seguinte Show next tab HelpWindow0Mostrar cdigo da pginaShow page source HelpWindow8Mostrar o separador anteriorShow previous tab HelpWindow:Mostra a janela das descargasShows the downloads window HelpWindow2Mostra a janela de ndiceShows the index window HelpWindow4Mostra a janela de procuraShows the search window HelpWindow PararStop HelpWindowParar a carga Stop loading HelpWindow.Mudar entre separadoresSwitch between tabs HelpWindowJSincronizar com a Tabela de ContedosSync with Table of Contents HelpWindow"Sincronizar dadosSynchronize data HelpWindowfSincroniza a tabela de contedos com a pgina atual4Synchronizes the table of contents with current page HelpWindow&Tabela de ContedosTable of Contents HelpWindowFerramentasTools HelpWindow<Actualizando o ndice de buscaUpdating search index HelpWindow VistaView HelpWindow VirusTotal HelpWindowQue isto? What's This? HelpWindowApro&ximarZoom &in HelpWindowA&fastar Zoom &out HelpWindowAproximarZoom In HelpWindowAfastarZoom Out HelpWindowAproximarZoom in HelpWindow$Aproximar no textoZoom in on the text HelpWindowAfastarZoom out HelpWindow Afastar no textoZoom out on the text HelpWindowRestaurar zoom Zoom reset HelpWindow8Navegador Web de eric5 {6 ?}eric6 Web Browser HelpWindowZ<p>O ficheiro <b>{0}</b> no se pde ler.</p>-

The file {0} could not be read.

Hg$Aplicar AlteraesCommit ChangesHgApagar MarcadorDelete BookmarkHg<Apagar o Marcador de MercurialDelete Mercurial BookmarkHg*Marcador de MercurialMercurial BookmarkHg:Mover o Marcador de MercurialMove Mercurial BookmarkHgPuxar Marcador Pull BookmarkHgtPuxando o marcador desde o repositrio remoto de Mercurial3Pulling bookmark from a remote Mercurial repositoryHg"Empurrar Marcador Push BookmarkHgxEmpurrando o marcador para o repositrio remoto de Mercurial1Pushing bookmark to a remote Mercurial repositoryHg@Renomear o Marcador de MercurialRename Mercurial BookmarkHg>Selecionar o marcador a apagar:"Select the bookmark to be deleted:Hg<Selecionar o marcador a puxar:!Select the bookmark to be pulled:Hg@Selecione o marcador a empurrar:Select the bookmark to be push:HgO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.Hg AutorAuthorHgAnnotateDialog ErrosErrorsHgAnnotateDialog LinhaLineHgAnnotateDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.HgAnnotateDialog&Ficheiros Todos (*) All Files (*)HgArchiveDialog Tipo:Type:HgArchiveDialogMarcador: Bookmark:HgBackoutDialog NmeroNumberHgBackoutDialogPaiParentHgBackoutDialogMarcador: Bookmark:HgBookmarkDialog:Introduzir o nome do marcadorEnter the bookmark nameHgBookmarkDialog Nome:Name:HgBookmarkDialog NmeroNumberHgBookmarkDialogPaiParentHgBookmarkDialogMarcador: Bookmark:HgBookmarkRenameDialog:Introduzir o nome do marcadorEnter the bookmark nameHgBookmarkRenameDialogPIntroduzir o nome do marcador a renomear%Enter the bookmark name to be renamedHgBookmarkRenameDialogNome Novo: New Name:HgBookmarkRenameDialog"Renomear MarcadorRename BookmarkHgBookmarkRenameDialog ErrosErrorsHgBookmarksInOutDialogNomeNameHgBookmarksInOutDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.HgBookmarksInOutDialog ErrosErrorsHgBookmarksListDialogNomeNameHgBookmarksListDialog EstadoStatusHgBookmarksListDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.HgBookmarksListDialogMarcador: Bookmark:HgBundleDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.HgClientMensagem:Message:HgClientPromptDialog EditarEditHgConflictsListDialog ErrosErrorsHgConflictsListDialogNomeNameHgConflictsListDialog EstadoStatusHgConflictsListDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.HgConflictsListDialog ErrosErrorsHgDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.HgDialog ErrosErrors HgDiffDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. HgDiffDialog$No h diferenas.There is no difference. HgDiffDialogMarcador: Bookmark:HgGpgSignDialog NmeroNumberHgGpgSignDialogPaiParentHgGpgSignDialog ErrosErrorsHgGpgSignaturesDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.HgGpgSignaturesDialogUsurioUser HgGraftDialog Nome de Usurio: Username: HgGraftDialog AutorAuthorHgLogBrowserDialogMarcadores BookmarksHgLogBrowserDialogApagadoDeletedHgLogBrowserDialog ErrosErrorsHgLogBrowserDialog Desde:From:HgLogBrowserDialogMensagemMessageHgLogBrowserDialogCaminhoPathHgLogBrowserDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.HgLogBrowserDialog ErrosErrors HgLogDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. HgLogDialogMarcador: Bookmark: HgMergeDialog NmeroNumber HgMergeDialogMarcador: Bookmark:HgMultiRevisionSelectionDialog,&Diretrio do Projeto:Project &Directory:HgNewProjectOptionsDialogConfigurar... Configure...HgProjectBrowserHelper CopiarCopyHgProjectBrowserHelper<b>Definir marcador</b><p>Define um marcador para o projeto.</p>EDefine bookmark

This defines a bookmark for the project.

HgProjectHelpert<b>Apagar marcador</b><p>Apaga um marcador do projeto.</p>DDelete bookmark

This deletes a bookmark of the project.

HgProjectHelper|<b>Listar marcadores</b><p>Lista os marcadores do projeto.</p>DList bookmarks

This lists the bookmarks of the project.

HgProjectHelperl<b>Mover marcador</b><p>Move o marcador do projeto.<p>UMove bookmark

This moves a bookmark of the project to another changeset.

HgProjectHelper<b>Puxar marcador</b><p>Puxa um marcador desde um repositrio remoto para o repositrio local (pull).</p>dPull bookmark

This pulls a bookmark from a remote repository into the local repository.

HgProjectHelper<b>Empurrar marcador</b><p>Empurra a um marcador do repositrio local para o repositrio remoto.</p>cPush bookmark

This pushes a bookmark from the local repository to a remote repository.

HgProjectHelper|<b>Renomear marcador</b><p>Renomeia um marcador do projeto</p>DRename bookmark

This renames a bookmark of the project.

HgProjectHelper<b>Mostrar marcadores entrantes</b><p>Mostra a lista de marcadores novos disponveis no repositrio remoto.</p>kShow incoming bookmarks

This shows a list of new bookmarks available at the remote repository.

HgProjectHelper<b>Mostrar marcadores saintes</b><p>Mostra a lista dos marcadores novos disponveis no repositrio local.</p>jShow outgoing bookmarks

This shows a list of new bookmarks available at the local repository.

HgProjectHelperAdicionarAddHgProjectHelperAdicionar...Add...HgProjectHelperMarcadores BookmarksHgProjectHelperConfigurar... Configure...HgProjectHelperDDefinir um marcador para o projeto!Define a bookmark for the projectHgProjectHelper Definir marcadorDefine bookmarkHgProjectHelper&Definir marcador...Define bookmark...HgProjectHelper<Apagar um marcador do projeto  Delete a bookmark of the projectHgProjectHelperApagar marcadorDelete bookmarkHgProjectHelper$Apagar Marcador...Delete bookmark...HgProjectHelper"Listar marcadoresList bookmarksHgProjectHelper8Listar marcadores do projetoList bookmarks of the projectHgProjectHelper(Listar marcadores...List bookmarks...HgProjectHelper8Mover um marcador do projetoMove a bookmark of the projectHgProjectHelperMover marcador Move bookmarkHgProjectHelper"Mover marcador...Move bookmark...HgProjectHelperXPuxa um marcador desde um repositrio remoto(Pull a bookmark from a remote repositoryHgProjectHelperPuxar marcador Pull bookmarkHgProjectHelperXEmpurrar um marcador a um repositrio remoto&Push a bookmark to a remote repositoryHgProjectHelper"Empurrar marcador Push bookmarkHgProjectHelperRetirarRemoveHgProjectHelper>Renomear um marcador do projeto Rename a bookmark of the projectHgProjectHelper"Renomear marcadorRename bookmarkHgProjectHelper(Renomear marcador...Rename bookmark...HgProjectHelperReinicializarResetHgProjectHelperNMostrar a lista de marcadores entrantes!Show a list of incoming bookmarksHgProjectHelperJMostrar a lista de marcadores saintes!Show a list of outgoing bookmarksHgProjectHelper8Mostrar marcadores entrantesShow incoming bookmarksHgProjectHelper4Mostrar marcadores saintesShow outgoing bookmarksHgProjectHelperLista de Purga Purge ListHgPurgeListDialog"Adicionar/Alterar Add/ChangeHgQueuesDefineGuardsDialogRetirarRemoveHgQueuesDefineGuardsDialog*Alteraes Sem GravarUnsaved ChangesHgQueuesDefineGuardsDialogMensagem:Message:HgQueuesFoldDialogNomeNameHgQueuesFoldDialogSumrioSummaryHgQueuesFoldDialog Erro:Error: HgQueuesHeaderDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.HgQueuesHeaderDialog ErrosErrorsHgQueuesListDialogNomeNameHgQueuesListDialog EstadoStatusHgQueuesListDialogSumrioSummaryHgQueuesListDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.HgQueuesListDialogfaltandomissingHgQueuesListDialogdesconhecidounknownHgQueuesListDialogMensagem:Message:HgQueuesNewPatchDialog Nome:Name:HgQueuesNewPatchDialogUsurioUserHgQueuesNewPatchDialog Nome de Usurio: Username:HgQueuesNewPatchDialogAtualizarRefreshHgQueuesQueueManagementDialogNome Novo: New Name:HgQueuesRenamePatchDialogMarcador: Bookmark:HgRebaseDialog NmeroNumberHgRebaseDialog&Retirar&RemoveHgRemoveSubrepositoriesDialog`Pressionar para retirar as entradas selecionadas$Press to remove the selected entriesHgRemoveSubrepositoriesDialog PadroDefaultHgRepoConfigDataDialog Senha: Password:HgRepoConfigDataDialog Nome de Usurio: Username:HgRepoConfigDataDialogMarcador: Bookmark:HgRevisionSelectionDialog NmeroNumberHgRevisionSelectionDialogMarcador: Bookmark:HgRevisionsSelectionDialog NmeroNumberHgRevisionsSelectionDialogNavegadorBrowser HgServeDialog:Introduza o porto do servidorEnter the server port HgServeDialogServidorServer HgServeDialog Iniciar Servidor Start Server HgServeDialogParar Servidor Stop Server HgServeDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. HgServeDialog ErrosErrorsHgShelveBrowserDialogFicheiroFileHgShelveBrowserDialogMensagemMessageHgShelveBrowserDialogNomeNameHgShelveBrowserDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.HgShelveBrowserDialogMensagem:Message:HgShelveDataDialog Nome:Name:HgShelveDataDialog&Adicionar&AddHgStatusDialogAdicionarAddHgStatusDialog ErrosErrorsHgStatusDialogCaminhoPathHgStatusDialogAtualizarRefreshHgStatusDialogRetirarRemoveHgStatusDialog EstadoStatusHgStatusDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.HgStatusDialogadicionadoaddedHgStatusDialogfaltandomissingHgStatusDialogalteradomodifiedHgStatusDialogRNo se pde iniciar o processo Mercurial.&Could not start the Mercurial process.HgStatusMonitorThreadTVerificado o estado de Mercurial com xito%Mercurial status checked successfullyHgStatusMonitorThreadone branch head%n branch heads%n branch head(s)HgSummaryDialog*one incoming bookmark*%n incoming bookmarks%n incoming bookmark(s)HgSummaryDialog$one new changesets"%n new changesets%n new changeset(s)HgSummaryDialogJone new changeset<br/>Update requiredJ%n new changesets<br/>Update required'%n new changeset(s)
Update requiredHgSummaryDialog,one outgoing bookmarks*%n outgoing bookmarks%n outgoing bookmark(s)HgSummaryDialog ErrosErrorsHgSummaryDialogAtualizarRefreshHgSummaryDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.HgSummaryDialog&estado desconhecidounknown statusHgSummaryDialog ErrosErrorsHgTagBranchListDialogNomeNameHgTagBranchListDialog EstadoStatusHgTagBranchListDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.HgTagBranchListDialog Nome:Name: HgTagDialog Nome:Name:HgUnshelveDataDialog&Copiar&Copy HistoryDialog A&brir&Open HistoryDialog&Retirar&Remove HistoryDialog2Abrir num &Separador NovoOpen in New &Tab HistoryDialogRPressionar para retirar todas as entradasPress to remove all entries HistoryDialog`Pressionar para retirar as entradas selecionadas$Press to remove the selected entries HistoryDialogRetirar &Tudo Remove &All HistoryDialogMais Visitado Most Visited HistoryMenuNRestaurar Todos os Separadores FechadosRestore All Closed Tabs HistoryMenuDireoAddress HistoryModel TtuloTitle HistoryModelum artigo%n artigos %n item(s)HistoryTreeModelHoje Cedo Earlier TodayHistoryTreeModel8O ficheiro '{0}' no existe.File '{0}' does not exist. HtmlImporterImportar HTML HTML Import HtmlImporter6Marcadores HTML de NetscapeHTML Netscape Bookmarks HtmlImporterImportado {0} Imported {0} HtmlImporterPor favor escolha o ficheiro para comear a importar marcadores.4Please choose the file to begin importing bookmarks. HtmlImporterPode importar marcadores de qualquer navegador que suporte exportao HTML. Normalmente o ficheiro tem extenso .htm ou .html.zYou can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This file has usually the extension .htm or .html. HtmlImporter2'{0}' no um diretorio.'{0}' is not a folder.IExplorerImporter:O diretrio '{0}' no existe.Folder '{0}' does not exist.IExplorerImporterImportado {0} Imported {0}IExplorerImporter:Importar de Internet ExplorerInternet Explorer ImportIExplorerImporterInternet Explorer armazena os seus marcadores no diretrio <b>Favoritos</b> Normalmente este diretrio est emgInternet Explorer stores its bookmarks in the Favorites folder This folder is usually located inIExplorerImporterPor favor escolha o diretrio para comear a importar marcadores.6Please choose the folder to begin importing bookmarks.IExplorerImporter ColarPasteIconEditorGridSubstituirReplaceIconEditorPaletteA&cerca&AboutIconEditorWindowFe&char&CloseIconEditorWindow&Copiar&CopyIconEditorWindow&Editar&EditIconEditorWindow&Ficheiro&FileIconEditorWindow &Ajuda&HelpIconEditorWindow &Novo&NewIconEditorWindow&Abrir...&Open...IconEditorWindow Co&lar&PasteIconEditorWindow Sai&r&QuitIconEditorWindow&Refazer&RedoIconEditorWindow&Gravar&SaveIconEditorWindow&Ferramentas&ToolsIconEditorWindowDesfa&zer&UndoIconEditorWindow &Vista&ViewIconEditorWindow&Que Isto? &What's This?IconEditorWindow<b>Acerca de Qt</b><p>Mostra alguma informao acerca das Ferramentas de Qt.</p>DAbout Qt

Display some information about the Qt toolkit.

IconEditorWindow<b>Acerca</b><p>Mostra alguma informao acerca deste software.</p>@About

Display some information about this software.

IconEditorWindow AcercaAboutIconEditorWindowAcerca de &Qt About &QtIconEditorWindowAcerca de QtAbout QtIconEditorWindow&Ficheiros Todos (*) All Files (*)IconEditorWindow LimparClearIconEditorWindow FecharCloseIconEditorWindowFechar &Tudo Close &AllIconEditorWindowFechar Tudo Close AllIconEditorWindow CopiarCopyIconEditorWindow Copiar a seleoCopy the selectionIconEditorWindowCor&tarCu&tIconEditorWindow CortarCutIconEditorWindow Cortar a seleoCut the selectionIconEditorWindow\Mostra informao acerca das Ferramentas de Qt(Display information about the Qt toolkitIconEditorWindowRMostra a informao acerca deste software'Display information about this softwareIconEditorWindow EditarEditIconEditorWindowFicheiroFileIconEditorWindow AjudaHelpIconEditorWindow Editor de cones Icon EditorIconEditorWindow LinhaLineIconEditorWindowNovoNewIconEditorWindow&Janela Nova New &WindowIconEditorWindowJanela Nova New WindowIconEditorWindow AbrirOpenIconEditorWindow ColarPasteIconEditorWindowSairQuitIconEditorWindowRefazerRedoIconEditorWindow4Refazer a ltima alteraoRedo the last changeIconEditorWindow GravarSaveIconEditorWindowGravar ComoSave AsIconEditorWindowSelecionar Tudo Select AllIconEditorWindowFerramentasToolsIconEditorWindowDesfazerUndoIconEditorWindow6Desfazer a ltima alteraoUndo the last changeIconEditorWindow VistaViewIconEditorWindowApro&ximarZoom &inIconEditorWindowA&fastar Zoom &outIconEditorWindowAproximarZoom inIconEditorWindowAfastarZoom outIconEditorWindowRestaurar zoom Zoom resetIconEditorWindowL<b>Configurar diretrios de cones</b>!Configure icon directories IconsPage<font color="#FF0000"><b>Nota:</b> Estas definies estaro activadas a prxima vez que arranque a aplicao.</font>nNote: These settings are activated at the next startup of the application. IconsPageAdicionarAdd IconsPage ApagarDelete IconsPagetPressionar para adicionar o diretrio introduzido na lista.Press to add the entered directory to the list IconsPagenPressionar para apagar o diretrio selecionado da lista4Press to delete the selected directory from the list IconsPageMostrarShow IconsPage(Anteviso dos cones Icons PreviewIconsPreviewDialog%v%m Mdulos %v/%m ModulesImportsDiagramBuilder*Analisando mdulos...Parsing modules...ImportsDiagramBuilder,No h um editor atualNo current editorInputDialogWizardZPor favor, primeiro abra ou crie um ficheiro.#Please open or create a file first.InputDialogWizard PadroDefaultInputDialogWizardDialog4Introduzir a expresso paiEnter the parent expressionInputDialogWizardDialogXIntroduzir o nome para a varivel resultanteEnter the result variable nameInputDialogWizardDialogExpresso: Expression:InputDialogWizardDialog DesdeFromInputDialogWizardDialogEnteiroIntegerInputDialogWizardDialogEtiquetaLabelInputDialogWizardDialogPaiParentInputDialogWizardDialog SenhaPasswordInputDialogWizardDialogResultado:Result:InputDialogWizardDialog4Selecionar "None" como paiSelect "None" as parentInputDialogWizardDialog4Selecionar "self" como paiSelect "self" as parentInputDialogWizardDialogXSelecionar para introduzir uma expresso pai#Select to enter a parent expressionInputDialogWizardDialog TtuloTitleInputDialogWizardDialogParaToInputDialogWizardDialogTipoTypeInputDialogWizardDialogL<b>Configurar Interface de Usurio</b>Configure User Interface InterfacePageAtraso:Delay: InterfacePageEnglishEnglish InterfacePage,Navegador de Ficheiros File-Browser InterfacePageLinguagem: Language: InterfacePage0Visualizador de Registos Log-Viewer InterfacePagexApenas mostrar um boto de fechar em vez de um por separador6Show only one close button instead of one for each tab InterfacePageSistemaSystem InterfacePageSeparadoresTabs InterfacePageBIntroduzir a chave/senha do canalEnter the channel key/passwordIrcChannelEditDialog0Introduzir nome do canalEnter the channel nameIrcChannelEditDialogCanal IRC IRC ChannelIrcChannelEditDialog:Unir automaticamente ao canalJoin channel automaticallyIrcChannelEditDialog Chave:Key:IrcChannelEditDialog Nome:Name:IrcChannelEditDialogbSelecionar para unir automaticamente a este canal)Select to join this channel automaticallyIrcChannelEditDialog 1 day%n days %n day(s)IrcChannelWidget 1 hour%n hours %n hour(s)IrcChannelWidget1 minute%n minutes %n minute(s)IrcChannelWidget1 seconds%n seconds %n second(s)IrcChannelWidget:--- Novo a Partir de Aqui ------ New From Here ---IrcChannelWidget LimparClearIrcChannelWidget CopiarCopyIrcChannelWidgetCopiar tudoCopy allIrcChannelWidgetCortar tudoCut allIrcChannelWidget`Introduzir a mensagem, enviar pressionando Enter1Enter a message, send by pressing Return or EnterIrcChannelWidget AjudaHelpIrcChannelWidget Deixar canal IRCLeave IRC channelIrcChannelWidget Conversa Privada Private ChatIrcChannelWidgetSairQuitIrcChannelWidgetAtualizarRefreshIrcChannelWidget GravarSaveIrcChannelWidget Gravar Mensagens Save MessagesIrcChannelWidgetEnviar Mensagem Send MessageIrcChannelWidget8Mostra as mensagens do canalShows the channel messagesIrcChannelWidget0Mostra lista de usuriosShows the list of usersIrcChannelWidget6O tpico do canal : "{0}".The channel topic is: "{0}".IrcChannelWidgetJO tpico foi definido por {0} em {1}. The topic was set by {0} on {1}.IrcChannelWidget6Este canal criou-se em {0}. This channel was created on {0}.IrcChannelWidgetNUsurio {0} agora conhecido como {1}.User {0} is now known as {1}.IrcChannelWidgetQuemWhoIrcChannelWidget Quem Who IsIrcChannelWidget(Conhecem-o como {0}.You are now known as {0}.IrcChannelWidget6Uniu-se ao canal {0} ({1}).&You have joined the channel {0} ({1}).IrcChannelWidget&limited to one user&limited to %n userslimited to %n user(s)IrcChannelWidget>{0} has been idle for 1 second.B{0} has been idle for %n seconds.#{0} has been idle for %n second(s).IrcChannelWidgetN{0} sets the channel limit to one nick.N{0} sets the channel limit to %n nicks.){0} sets the channel limit to %n nick(s).IrcChannelWidget GeralGeneralIrcIdentitiesEditDialogIdentidade: Identity:IrcIdentitiesEditDialog Senha: Password:IrcIdentitiesEditDialog"Identidade PadroDefault Identity IrcIdentity$Ausente por agora.Gone away for now. IrcIdentity4IRC para o IDE eric5 {6 ?}IRC for eric6 IDE IrcIdentity CanalChannelIrcNetworkEditDialogCanais: Channels:IrcNetworkEditDialogApagar CanalDelete ChannelIrcNetworkEditDialogHRealmente apagar o canal <b>{0}</b>?0Do you really want to delete channel {0}?IrcNetworkEditDialog:Introduzir o nome da rede IRC!Enter the name of the IRC networkIrcNetworkEditDialogRede IRC IRC NetworkIrcNetworkEditDialogIdentidade: Identity:IrcNetworkEditDialog(Unir AutomaticamenteJoin AutomaticallyIrcNetworkEditDialogNome da Rede: Network Name:IrcNetworkEditDialogNoNoIrcNetworkEditDialogLPressonar para adicionar um canal novoPress to add a new channelIrcNetworkEditDialogRPressonar para apagar o canal selecionado$Press to delete the selected channelIrcNetworkEditDialogHPressonar para editar as identidadesPress to edit the identitiesIrcNetworkEditDialogRPressonar para editar o canal selecionado"Press to edit the selected channelIrcNetworkEditDialog`Pressonar para editar a configurao do servidor&Press to edit the server configurationIrcNetworkEditDialogNEscolha a identidade a usar na rede IRC2Select the identity to be used for the IRC networkIrcNetworkEditDialogServidor:Server:IrcNetworkEditDialog2Mostra o nome do servidorShows the name of the serverIrcNetworkEditDialogSimYesIrcNetworkEditDialog&Autoconetar &Auto-ConnectIrcNetworkListDialog&Apagar&DeleteIrcNetworkListDialog&Editar...&Edit...IrcNetworkListDialog&Novo...&New...IrcNetworkListDialogAutoconetar Auto-ConnectIrcNetworkListDialog CanaisChannelsIrcNetworkListDialogApagar Rede IRCDelete Irc NetworkIrcNetworkListDialog\Deseja realmente apagar a rede IRC <b>{0}</b>?4Do you really want to delete IRC network {0}?IrcNetworkListDialog,Editar &Identidades...Edit &Identities...IrcNetworkListDialogRedes IRC IRC NetworksIrcNetworkListDialogIdentidadeIdentityIrcNetworkListDialogNoNoIrcNetworkListDialogPressionar para alternar o sinal de autoconetar da rede selecionada>Press to toggle the auto-connect flag of the selected networkIrcNetworkListDialogJPressionar para definir uma rede novaPress to define a new networkIrcNetworkListDialogRPressionar para apagar a rede selecionada$Press to delete the selected networkIrcNetworkListDialogHPressonar para editar as identidadesPress to edit the identitiesIrcNetworkListDialogRPressionar para editar a rede selecionada"Press to edit the selected networkIrcNetworkListDialogServidorServerIrcNetworkListDialogSimYesIrcNetworkListDialog LimparClearIrcNetworkWidget CopiarCopyIrcNetworkWidgetCopiar tudoCopy allIrcNetworkWidgetCortar tudoCut allIrcNetworkWidgetTPressionar para conetar rede selecionada(Press to connect to the selected networkIrcNetworkWidgetDPressionar para desconetar da rede$Press to disconnect from the networkIrcNetworkWidget>Pressionar para editar as redesPress to edit the networksIrcNetworkWidget GravarSaveIrcNetworkWidget Gravar Mensagens Save MessagesIrcNetworkWidget@Selecionar uma rede para conetarSelect a network to connect toIrcNetworkWidget6Mostra as mensagens de redeShows the network messagesIrcNetworkWidget*<b>Configurar IRC</b>Configure IRCIrcPagePPermitir texto colorido em Mensagens IRC"Allow Colored Text in IRC MessagesIrcPage(Informao do Canal: Channel Info:IrcPage CoresColoursIrcPageDConfirmar Desligar Quando ConetadoConfirm Shutdown When ConnectedIrcPageFormato de Data Date FormatIrcPagepHabilitar para permitir texto colorido nas mensagens IRC-Enable to allow coloured text in IRC messagesIrcPageFHabilitar para mostrar notificaesEnable to show notificationsIrcPage$Mensagens de Erro:Error Messages:IrcPageHipervnculo: Hyperlink:IrcPageUnir ao Canal: Join Channel:IrcPage$Evento Unir/DeixarJoin/Leave EventIrcPageDeixar Canal:Leave Channel:IrcPage2Cor de Fundo do Marcador:Marker Background:IrcPage$Mensagens de Rede:Network Messages:IrcPageNSelecionar a cor para mensagens de rede&Select the colour for network messagesIrcPageVSelecionar a cor para mensagens de servidor%Select the colour for server messagesIrcPageFSelecionar o formato da data a usarSelect the date format to useIrcPageHSelecionar o formato de tempo a usarSelect the time format to useIrcPageSelecionar para confirmar a operao de desligar enquanto esteja conetado a um servidor IRCMSelect to confirm a shutdown operation while still connected to an IRC serverIrcPage,Mensagens do Servidor:Server Messages:IrcPageMostrar Data Show DateIrcPage(Mostrar NotificaesShow NotificationsIrcPageDesligarShutdownIrcPage"Formato de Tempo: Time Format:IrcPage2Intervalo de Atualizao:Update Interval:IrcPageTDigite o nome de anfitrio do servidor IRC%Enter the host name of the IRC serverIrcServerEditDialog0Digite o nmero do portoEnter the port numberIrcServerEditDialog4Digite a senha do servidorEnter the server passwordIrcServerEditDialogServidor IRC IRC ServerIrcServerEditDialog Senha: Password:IrcServerEditDialog Porto:Port:IrcServerEditDialogNMarcar para usar conexo encriptada SSL)Select to use an SSL encrypted connectionIrcServerEditDialogServidor:Server:IrcServerEditDialog:Usar Conexo Encriptada (SSL)Use Encrypted Connection (SSL)IrcServerEditDialogannimo anonymous IrcUtilitiesprivadoprivate IrcUtilities0Ocurreu um erro de rede.A network error occurred. IrcWidget CanaisChannels IrcWidgetCrticoCritical IrcWidget,Desconetar do servidorDisconnect from Server IrcWidget,Fim da mensagem do diaEnd of message of the day IrcWidgetErroError IrcWidgetInformaoInfo IrcWidgetMensagem do diaMessage of the day IrcWidgetRedeNetwork IrcWidgetHPressionar para deixar o canal atual"Press to leave the current channel IrcWidgetConexo SSLSSL Connection IrcWidgetErro SSL SSL Error IrcWidgetUsurioUser IrcWidgetNUsurio {0} agora conhecido como {1}.User {0} is now known as {1}. IrcWidgetBem-vindoWelcome IrcWidget(Conhecem-o como {0}.You are now known as {0}. IrcWidgetAcerca do eric6 About eric6JavaScriptEricObjectTBem-vindo ao Navegador Web de eric5! {6 ?}Welcome to eric6 Web Browser!JavaScriptEricObject8Navegador Web de eric5 {6 ?}eric6 Web BrowserJavaScriptEricObject&Apagar&DeleteLexerAssociationDialogAlternativa AlternativeLexerAssociationDialogAtributo Attribute LexerPygmentsNome de classe Class name LexerPygmentsComentarComment LexerPygmentsConstanteConstant LexerPygmentsDecorador Decorator LexerPygments PadroDefault LexerPygmentsApagadoDeleted LexerPygments,Cadeia de documentaoDocumentation string LexerPygmentsTexto destacadoEmphasized text LexerPygmentsErroError LexerPygmentsExceo Exception LexerPygmentsErro Genrico Generic error LexerPygmentsInseridoInserted LexerPygmentsPalavra ChaveKeyword LexerPygmentsEtiquetaLabel LexerPygments NmeroNumber LexerPygmentsOperadorOperator LexerPygmentsOutra cadeia Other string LexerPygmentsPropriedadeProperty LexerPygmentsPontuao Punctuation LexerPygments CadeiaString LexerPygmentsPalavraWord LexerPygments&Ficheiros Todos (*) All Files (*)LexersBashLexersBatchLexersC#LexersC/C++LexersCMakeLexersCSSLexersDLexersFortranLexers Fortran77Lexers.Ficheiros HTML (*.html)HTML Files (*.html)Lexers HTML/PHP/XMLLexersIDLLexersJavaLexersLuaLexersMakefileLexersMatlabLexersPascalLexersPerlLexersPovrayLexersPropriedades PropertiesLexersPygmentsLexersPython2LexersPython3Lexers0Ficheiros Python3 (*.py)Python3 Files (*.py)Lexers@Ficheiros GUI de Python3 (*.pyw)Python3 GUI Files (*.pyw)LexersRubyLexersSQLLexersTCLLexersTeXLexers*Ficheiros TeX (*.tex)TeX Files (*.tex)LexersVHDLLexersXMLLexersYAMLLexers FecharClose ListspaceFechar Tudo Close All ListspaceFechar Outros Close Others ListspaceVCopiar Caminho para a rea de TransfernciaCopy Path to Clipboard Listspace8Abrir ficheiro de 'rejeio'Open 'rejection' file ListspaceImprimirPrint Listspace GravarSave ListspaceGravar TudoSave All ListspaceGravar Como... Save As... ListspaceSem ttulo {0} Untitled {0} Listspace{0} (ro) Listspace LimparClear LogViewerEditConfigurar... Configure... LogViewerEdit CopiarCopy LogViewerEditEncontrarFind LogViewerEditSelecionar Tudo Select All LogViewerEditSenha MestreMaster PasswordMasterPasswordEntryDialog,No h um editor atualNo current editorMessageBoxWizardZPor favor, primeiro abra ou crie um ficheiro.#Please open or create a file first.MessageBoxWizardAbortarAbortMessageBoxWizardDialog AcercaAboutMessageBoxWizardDialogAcerca de QtAbout QtMessageBoxWizardDialogAplicarApplyMessageBoxWizardDialogCancelarCancelMessageBoxWizardDialog FecharCloseMessageBoxWizardDialogCrticoCriticalMessageBoxWizardDialogDescartarDiscardMessageBoxWizardDialog4Introduzir a expresso paiEnter the parent expressionMessageBoxWizardDialogXIntroduzir o nome para a varivel resultanteEnter the result variable nameMessageBoxWizardDialogExpresso: Expression:MessageBoxWizardDialog AjudaHelpMessageBoxWizardDialogIgnorarIgnoreMessageBoxWizardDialogInformao InformationMessageBoxWizardDialogMensagemMessageMessageBoxWizardDialogNoNoMessageBoxWizardDialogSem botes No buttonMessageBoxWizardDialogNo a tudo No to allMessageBoxWizardDialog AbrirOpenMessageBoxWizardDialogPaiParentMessageBoxWizardDialogQuestoQuestionMessageBoxWizardDialogReinicializarResetMessageBoxWizardDialog&Repor predefiniesRestore defaultsMessageBoxWizardDialogResultado:Result:MessageBoxWizardDialogTentar de NovoRetryMessageBoxWizardDialog GravarSaveMessageBoxWizardDialogGravar tudoSave allMessageBoxWizardDialog4Selecionar "None" como paiSelect "None" as parentMessageBoxWizardDialog4Selecionar "self" como paiSelect "self" as parentMessageBoxWizardDialog<Selecionar o boto predefinidoSelect the default buttonMessageBoxWizardDialogXSelecionar para introduzir uma expresso pai#Select to enter a parent expressionMessageBoxWizardDialogBotes PadroStandard ButtonsMessageBoxWizardDialog TtuloTitleMessageBoxWizardDialogTipoTypeMessageBoxWizardDialog AvisoWarningMessageBoxWizardDialogSimYesMessageBoxWizardDialogSim a tudo Yes to allMessageBoxWizardDialogA&cerca&About MiniEditorFe&char&Close MiniEditor&Copiar&Copy MiniEditor&Editar&Edit MiniEditor&Ficheiro&File MiniEditor &Ajuda&Help MiniEditor &Novo&New MiniEditor&Abrir...&Open... MiniEditor Co&lar&Paste MiniEditorIm&primir&Print MiniEditor&Refazer&Redo MiniEditor&Gravar&Save MiniEditorDesfa&zer&Undo MiniEditorO &que Isto? &What's This? MiniEditor<b>Acerca de Qt</b><p>Mostra alguma informao acerca das Ferramentas de Qt.</p>DAbout Qt

Display some information about the Qt toolkit.

 MiniEditor<b>Acerca</b><p>Mostra alguma informao acerca deste software.</p>@About

Display some information about this software.

 MiniEditorn<b>Limpar</b><p>Apaga o texto todo do editor atual.</p>9Clear

Delete all text of the current editor.

 MiniEditor`<b>Fechar Janela</b><p>Fecha a janela atual.</p>3Close Window

Close the current window.

 MiniEditor<b>Cortar</b><p>Cortar a seleo do texto do editor atual para a rea de Transferncia.<p>NCut

Cut the selected text of the current editor to the clipboard.

 MiniEditorr<b>Novo</b><p>Ser criada uma janela do editor vazia.</p>8New

An empty editor window will be created.

 MiniEditor<b>Refazer</b><p>Refazer a ltma alterao feita no editor atual.</p>BRedo

Redo the last change done in the current editor.

 MiniEditord<b>Gravar Ficheiro como</b><p>Gravar o contedo da janela do editor atual num ficheiro novo. O ficheiro pode ser introduzido com uma caixa de dilogo de seleo de ficheiros.</p>Save File as

Save the contents of current editor window to a new file. The file can be entered in a file selection dialog.

 MiniEditor<b>Gravar Ficheiro</b><p>Grava o contedo da janela atual do editor.</p>BSave File

Save the contents of current editor window.

 MiniEditor<b>Desfazer</b><p>Desfazer a ltima alterao feita no editor atual.</p>BUndo

Undo the last change done in the current editor.

 MiniEditor<p>No se pde abrir o ficheiro <b>{0}</b>.</p><p> Motivo: {1}</p>A

The file {0} could not be opened.

Reason: {1}

 MiniEditor<p>O ficheiro <b>{0}</b> no se pde gravar. <br/>Motivo: {1}</p>>

The file {0} could not be saved.
Reason: {1}

 MiniEditor AcercaAbout MiniEditorAcerca de &Qt About &Qt MiniEditorAcerca de QtAbout Qt MiniEditorBAcerca do Mini Editor eric5 {6 ?}About eric6 Mini Editor MiniEditor Alt+Backspace MiniEditorAlternativas Alternatives MiniEditor$Alternativas ({0})Alternatives ({0}) MiniEditor LimparClear MiniEditor&Limpar todo o textoClear all text MiniEditor FecharClose MiniEditor CopiarCopy MiniEditor Copiar a seleoCopy the selection MiniEditorCtrl+C MiniEditorCtrl+Ins MiniEditorCtrl+N MiniEditorCtrl+O MiniEditorCtrl+P MiniEditorCtrl+S MiniEditorCtrl+V MiniEditorCtrl+W MiniEditorCtrl+X MiniEditorCtrl+Z MiniEditorCor&tarCu&t MiniEditor CortarCut MiniEditor Cortar a seleoCut the selection MiniEditorDesmarcar tudo Deselect all MiniEditor\Mostra informao acerca das Ferramentas de Qt(Display information about the Qt toolkit MiniEditorRMostra a informao acerca deste software'Display information about this software MiniEditor EditarEdit MiniEditor0Erro durante a impressoError while printing MiniEditorFicheiroFile MiniEditorEncontrarFind MiniEditor AjudaHelp MiniEditorIdiomas Languages MiniEditorLinha: {0:5} Line: {0:5} MiniEditorNovoNew MiniEditorSem Idioma No Language MiniEditor AbrirOpen MiniEditorAbrir Ficheiro Open File MiniEditor"Abrir um ficheiro Open a file MiniEditor@Abrir uma janela do editor vaziaOpen an empty editor window MiniEditor ColarPaste MiniEditorHColar o ltimo texto cortado/copiadoPaste the last cut/copied text MiniEditor Pos: {0:5} MiniEditorImprimirPrint MiniEditor,Anteviso da Impresso Print Preview MiniEditorPAnteviso da impresso do ficheiro atual!Print preview of the current file MiniEditor2Imprimir o ficheiro atualPrint the current file MiniEditor&Impresso canceladaPrinting aborted MiniEditor$Impresso completaPrinting completed MiniEditorImprimindo... Printing... MiniEditor4Analizador Lxico PygmentsPygments Lexer MiniEditorPreparadoReady MiniEditorRefazerRedo MiniEditor4Refazer a ltima alteraoRedo the last change MiniEditor GravarSave MiniEditorGr&avar como... Save &as... MiniEditorGravar Ficheiro Save File MiniEditorGravar comoSave as MiniEditor.Gravar o ficheiro atualSave the current file MiniEditorHGravar o ficheiro atual para um novo"Save the current file to a new one MiniEditorSelecionar tudo Select all MiniEditordSelecionar o analizador lxico Pygments a aplicar.#Select the Pygments lexer to apply. MiniEditor Shift+Ctrl+S MiniEditor Shift+Del MiniEditorShift+F1 MiniEditor Shift+Ins MiniEditorLO documento tem alteraes por gravar.!The document has unsaved changes. MiniEditorDesfazerUndo MiniEditor6Desfazer a ltima alteraoUndo the last change MiniEditorO que Isto? What's This? MiniEditor.Mini Editor eric5 {6 ?}eric6 Mini Editor MiniEditor {0}[*] - {1} MiniEditor&Limpar&Clear MultiProjectFe&char&Close MultiProject&Multiprojeto &Multiproject MultiProject&Novo...&New... MultiProject&Abrir...&Open... MultiProject &Propriedades...&Properties... MultiProject&Gravar&Save MultiProject*Adicionar &projeto...Add &project... MultiProjectTAdicionar um projeto ao multiprojeto atual)Add a project to the current multiproject MultiProjectBAdicionar projeto ao multiprojetoAdd project to multiproject MultiProject&Fechar MultiprojetoClose Multiproject MultiProject&Fechar multiprojetoClose multiproject MultiProject6Fechar o multiprojeto atualClose the current multiproject MultiProject4Criar um multiprojeto novoGenerate a new multiproject MultiProjectMultiprojeto Multiproject MultiProjectHFicheiros Multiprojeto (*.e4m) {5m?}Multiproject Files (*.e5m) MultiProject8Propriedades do multiprojetoMultiproject properties MultiProject"Multiprojeto novoNew multiproject MultiProject<Abrir Multiprojetos &RececntesOpen &Recent Multiprojects MultiProject>Abrir um multiprojeto existenteOpen an existing multiproject MultiProject$Abrir multiprojetoOpen multiproject MultiProject8Ler ficheiro de multiprojetoRead multiproject file MultiProjectGr&avar como... Save &as... MultiProjectGravar Ficheiro Save File MultiProject&Gravar multiprojetoSave multiproject MultiProject0Gravar multiprojeto comoSave multiproject as MultiProject>Gravar ficheiro de multiprojetoSave multiproject file MultiProject8Gravar o multiprojeto actualSave the current multiproject MultiProject^O multiprojeto atual tem alteraes por gravar.-The current multiproject has unsaved changes. MultiProject(Adicionar Projeto...Add Project...MultiProjectBrowserConfigurar... Configure...MultiProjectBrowser AbrirOpenMultiProjectBrowserPropriedades PropertiesMultiProjectBrowserRetirarRemoveMultiProjectBrowserX<b>Configurar Definies de Multiprojeto</b>&Configure multiproject settingsMultiProjectPage,Multiprojetos RecentesRecent MultiprojectsMultiProjectPageDSelecionar o Diretrio de TrabalhoSelect Workspace DirectoryMultiProjectPageXMLMultiProjectPagePnome do argumento deve ser em minsculas!argument name should be lowercaseNamingStyleCheckerjnomes de classes devem usar a conveno de Maisculas*class names should use CapWords conventionNamingStyleCheckerjprimeiro argumento de um mtodo deve chamar-se 'self'1first argument of a method should be named 'self'NamingStyleCheckerprimeiro argumento de um mtodo esttico no deve chamar-se 'self' ou 'clsDfirst argument of a static method should not be named 'self' or 'clsNamingStyleCheckerNnome de funo deve estar em minsculas!function name should be lowercaseNamingStyleCheckerTnomes de mdulos devem estar em minsculas module names should be lowercaseNamingStyleCheckerNnomes 'I', 'O' e 'l' devem ser evitados(names 'l', 'O' and 'I' should be avoidedNamingStyleCheckerVvarivel na funo deve estar em minsculas(variable in function should be lowercaseNamingStyleChecker<b>Introduzir nome de usurio e senha para '{0}, domnio '{1}'</b>9Enter username and password for '{0}', realm '{1}'NetworkAccessManagerh<b>Introduzir nome de usurio e senha para '{0}'</b>,Enter username and password for '{0}'NetworkAccessManager,<b>Configurar Rede</b>Configure Network NetworkPage Conta:Account: NetworkPage<Limpar Senhas de Proxy HTTP(S)Clear HTTP(S) Proxy Passwords NetworkPageXPoltica de Limpeza do Gestor de DescrregasDownload Manager Cleanup Policy NetworkPage2Diretrio de descrregas:Download directory: NetworkPageDescargas Downloads NetworkPageFIntroduza o porto de proxy para FTPEnter the FTP proxy port NetworkPageHIntroduza o porto de proxy para HTTPEnter the HTTP proxy port NetworkPageJIntroduza o porto de proxy para HTTPSEnter the HTTPS proxy port NetworkPagezIntroduzir a informao da conta para a autenticao de proxy3Enter the account info for the proxy authentication NetworkPageIntroduzir o diretrio de descargas (deixar vazio para usar a localizao padro)FEnter the download directory (leave empty to use the default location) NetworkPage NuncaNever NetworkPage ABRIROPEN NetworkPage Senha: Password: NetworkPage Porto:Port: NetworkPageTipo de Proxy: Proxy Type: NetworkPageSITE NetworkPage,Utilizar proxy de redeUse network proxy NetworkPage Nome de Usurio: User Name: NetworkPage<Protocolo '{0}' no suportado.Protocol '{0}' not supported. NetworkProtocolUnknownErrorReply Nome da &Classe: &Classname:NewDialogClassDialog$Nome do &Ficheiro: &Filename:NewDialogClassDialog>Adicionar pacote novo de PythonAdd new Python packageNewPythonPackageDialog&Adicionar...&Add...NoCacheHostsDialog&Retirar&RemoveNoCacheHostsDialogRIntroduzir termo de busca para anfitriesEnter search term for hostsNoCacheHostsDialogPPressione para retirar todas as entradasPress to remove all entriesNoCacheHostsDialog`Pressionar para retirar as entradas selecionadas$Press to remove the selected entriesNoCacheHostsDialogR&etirar Tudo R&emove AllNoCacheHostsDialogAuto NumbersWidgetBin NumbersWidgetBinrioBinary NumbersWidgetTamanho do Bit:Bitsize: NumbersWidgetDec NumbersWidgetDecimal NumbersWidget6Introduzir o nmero binrioEnter the binary number NumbersWidget6Introduzir o nmero decimalEnter the decimal number NumbersWidget>Introduzir o nmero hexadecimalEnter the hex number NumbersWidget2Introduzir o nmero octalEnter the octal number NumbersWidgetHex NumbersWidget Hexadecimal NumbersWidget&Formato de Entrada: Input Format: NumbersWidget&Formato dos NmerosNumbers Formats NumbersWidgetOct NumbersWidget OctalOctal NumbersWidgetjPressionar para importar o nmero binrio selecionado*Press to import the selected binary number NumbersWidgetjPressionar para importar o nmero decimal selecionado+Press to import the selected decimal number NumbersWidgetrPressionar para importar o nmero hexadecimal selecionado'Press to import the selected hex number NumbersWidgetfPressionar para importar o nmero octal selecionado)Press to import the selected octal number NumbersWidgetnPressionar para enviar o nmero binrio ao editor atual5Press to send the binary number to the current editor NumbersWidgetnPressionar para enviar o nmero decimal ao editor atual6Press to send the decimal number to the current editor NumbersWidgetvPressionar para enviar o nmero hexadecimal ao editor atual2Press to send the hex number to the current editor NumbersWidgetjPressionar para enviar o nmero octal ao editor atual4Press to send the octal number to the current editor NumbersWidget\Pressionar para inverter a ordem do byte atual$Press to swap the current byte order NumbersWidget6Selecionar o tamanho do bitSelect the bit size NumbersWidget>Selecionar o formato de entradaSelect the input format NumbersWidget0Inverter a ordem do byteSwap byte order NumbersWidget&Adicionar...&Add...OpenSearchDialog&Apagar&DeleteOpenSearchDialogEditar...Edit...OpenSearchDialog&Descrio: &Description:OpenSearchEditDialog &Nome:&Name:OpenSearchEditDialog0Introduzir uma descrioEnter a descriptionOpenSearchEditDialogPalavras ChaveKeywordsOpenSearchEngineModelNomeNameOpenSearchEngineModel<p>Deseja adicionar o motor seguinte lista de motores de busca?<br/><br/>Nome: {0}<br/>Procura em: {1}</p>v

Do you want to add the following engine to your list of search engines?

Name: {0}
Searches on: {1}

OpenSearchManagerXO ficheiro no um ficheiro OpenSearch 1.1.'The file is not an OpenSearch 1.1 file.OpenSearchReaderZNo se pode ler o ficheiro '{0}'. Motivo: {1}&File '{0}' cannot be read. Reason: {1} OperaImporterImportado {0} Imported {0} OperaImporterPor favor escolha o ficheiro para comear a importar marcadores.4Please choose the file to begin importing bookmarks. OperaImporter%v%m Mdulos %v/%m ModulesPackageDiagramBuilder$Diagrama do PacotePackage DiagramPackageDiagramBuilder*Analisando mdulos...Parsing modules...PackageDiagramBuilder Senhas PasswordsPasswordManager SenhaPassword PasswordModelNome de UsurioUsername PasswordModelStio WebWebsite PasswordModelbO ficheiro n um ficheiro Passwords verso 1.0.-The file is not a Passwords version 1.0 file.PasswordReader&Retirar&RemovePasswordsDialogRPressionar para retirar todas as entradasPress to remove all entriesPasswordsDialog`Pressionar para retirar as entradas selecionadas$Press to remove the selected entriesPasswordsDialogRetirar &Tudo Remove &AllPasswordsDialogEndereo:Address:PersonalDataDialog"Pgina de Incio: Home Page:PersonalDataDialog$Informao PessoalPersonal InformationPersonalDataDialogDireoAddressPersonalInformationManager CidadeCityPersonalInformationManagerPasCountryPersonalInformationManagerPersonalizado 1Custom 1PersonalInformationManagerPersonalizado 2Custom 2PersonalInformationManagerPersonalizado 3Custom 3PersonalInformationManagerPersonalizado 4Custom 4PersonalInformationManager$Correio eletrnicoE-mailPersonalInformationManager2Editar Informao PessoalEdit Personal InformationPersonalInformationManagerNome Prprio First NamePersonalInformationManagerNome Completo Full NamePersonalInformationManager Pgina de Incio Home PagePersonalInformationManager:Introduzir Informao PessoalInsert Personal InformationPersonalInformationManagerApelido Last NamePersonalInformationManagerTelemvelMobilePersonalInformationManagerTelefonePhonePersonalInformationManagerEstado/Regio State/RegionPersonalInformationManagerCdigo PostalZIP CodePersonalInformationManager<p>O ficheiro <b>{0}</b> no se pode mostrar. O formato no suportado.</p>L

The file {0} cannot be displayed. The format is not supported.

 PixmapDiagram FecharClose PixmapDiagramDiagrama: {0} Diagram: {0} PixmapDiagramGrficosGraphics PixmapDiagramImprimirPrint PixmapDiagram,Anteviso da Impresso Print Preview PixmapDiagram JanelaWindow PixmapDiagram AtivoActivePluginDetailsDialog Autor:Author:PluginDetailsDialogAutoativar AutoactivatePluginDetailsDialogDescrio: Description:PluginDetailsDialogF<b>Lista de Complementos</b><p>Lista todos os complementos carregados. Duplo clique numa entrada mostra mais informao detalhada numa caixa de dilogo aparte.</p>Plugin List

This lists all loaded plugins. Double-clicking an entry shows more detailed information in a separate dialog.

PluginInfoDialog AtivarActivatePluginInfoDialog AtivoActivePluginInfoDialogAuto-ativar AutoactivatePluginInfoDialogDesativar DeactivatePluginInfoDialogDescrio DescriptionPluginInfoDialogDuplo clique numa entrada para mostrar informao detalhada. Os complementos com algum erro aparecem a vermelho.TDouble-Click an entry to show detailed info. Plugins with an error are shown in red.PluginInfoDialog.Complementos CarregadosLoaded PluginsPluginInfoDialog MduloModulePluginInfoDialogNomeNamePluginInfoDialogNoNoPluginInfoDialog Mostrar detalhes Show detailsPluginInfoDialog VersoVersionPluginInfoDialogSimYesPluginInfoDialog%v%m Ficheiros %v/%m FilesPluginInstallDialogv<b>Introduzir os ficheiros de complemento para instalar</b>+Enter the plugin archives to installPluginInstallDialog8<b>Sumrio de Instalao</b>Installation SummaryPluginInstallDialogp<b>Selecionar o diretrio de destino de complementos</b>.Select the destination plugin directoryPluginInstallDialogAdicionar...Add ...PluginInstallDialogAdicionar ficheiros ZIP de complementos atravs da caixa de dilogo de seleo de ficheiros3Add plugin ZIP-archives via a file selection dialogPluginInstallDialog4Instalao de ComplementosPlugin InstallationPluginInstallDialogRetirarRemovePluginInstallDialogRetirar as entradas selecionadas da lista de ficheiros complemento a ser instaladosLRemove the selected entries from the list of plugin archives to be installedPluginInstallDialogZSelecionar a rea de destino dos complementos"Select the destination plugin areaPluginInstallDialogZIsto mostra o sumrio dos dados da instalao/This shows the summary of the installation dataPluginInstallDialog< Atrs< BackPluginInstallWidgetj<p>O ficheiro <b>{0}</b> no existe. Abortando...</p>>

The archive file {0} does not exist. Aborting...

PluginInstallWidget<p>No se pode escrever no diretrio de destino <b>{0}</b>. Abortando...</p>I

The destination directory {0} is not writeable. Aborting...

PluginInstallWidget<p>O ficheiro <b>{0}</b> no um ficheiro ZIP de complemento vlido. Abortando...</p>I

The file {0} is not a valid plugin ZIP-archive. Aborting...

PluginInstallWidget<p>O mdulo do complemento <b>{0}</b> no est conforme com a API de PyQt v2. Abortando...</p>V

The plugin module {0} does not conform with the PyQt v2 API. Aborting...

PluginInstallWidget<p>O mdulo do complemento <b>{0}</b> no contm o atributo 'packageName'. Abortando...</p>[

The plugin module {0} does not contain a 'packageName' attribute. Aborting...

PluginInstallWidget|<p>Existe o mdulo de complemento <b>{0}</b>. Abortando...</p>7

The plugin module {0} exists. Aborting...

PluginInstallWidget~<p>Existe o pacote de complementos <b>{0}</b>. Abortando...</p>8

The plugin package {0} exists. Aborting...

PluginInstallWidgetRErro ao instalar complemento. Motivo: {0}$Error installing plugin. Reason: {0}PluginInstallWidget@Diretrio global de complementosGlobal plugins directoryPluginInstallWidgetInstalarInstallPluginInstallWidget$Instalando {0} ...Installing {0} ...PluginInstallWidgetPrximo >Next >PluginInstallWidgetlFicheiros ZIP de Complementos: {0} Destino: {1} ({2})0Plugin ZIP-Archives: {0} Destination: {1} ({2})PluginInstallWidget8Ficheiro Complemento (*.zip)Plugin archive (*.zip)PluginInstallWidgetPSelecionar ficheiros ZIP de complementosSelect plugin ZIP-archivesPluginInstallWidgetXNo se puderam instalar alguns complementos.$Some plugins could not be installed.PluginInstallWidgetVOs complementos foram instalados com xito.(The plugins were installed successfully.PluginInstallWidgetbExceo no especificada ao instalar complemento.'Unspecific exception installing plugin.PluginInstallWidgetHDiretrio de complementos do usurioUser plugins directoryPluginInstallWidget8Erro ao descarregar ficheiroError downloading file PluginManagerPDisponvel novas verses de complementosNew plugin versions available PluginManager<Erro do Gestor de ComplementosPlugin Manager Error PluginManagerP<b>Configurar gestor de complementos</b>Configure plugin managerPluginManagerPage<font color="#FF0000"><b>Nota:</b> As definies seguintes sero ativadas no prximo arranque da aplicao.</font>vNote: The following settings are activated at the next startup of the application.PluginManagerPageDiariamenteDailyPluginManagerPageMensualmenteMonthlyPluginManagerPage NuncaNeverPluginManagerPagelSelecionar para verificar atualizaes uma vez por dia&Select to check for updates once a dayPluginManagerPagelSelecionar para verificar atualizaes uma vez por ms(Select to check for updates once a monthPluginManagerPagerSelecionar para verificar atualizaes uma vez por semana'Select to check for updates once a weekPluginManagerPagenSelecionar para desabilitar verificao de atualizaes!Select to disable update checkingPluginManagerPageSemanalmenteWeeklyPluginManagerPage Autor:Author:PluginRepositoryDialogDescrio: Description:PluginRepositoryDialogNomeNamePluginRepositoryDialog6Repositrio de ComplementosPlugin RepositoryPluginRepositoryDialogDescrio CurtaShort DescriptionPluginRepositoryDialog VersoVersionPluginRepositoryDialogCancelarCancelPluginRepositoryWidget$Fechar && InstalarClose && InstallPluginRepositoryWidgetDescarregarDownloadPluginRepositoryWidget.Descarregar && InstalarDownload && InstallPluginRepositoryWidgetBDescarregar Ficheiros ComplementoDownload Plugin FilesPluginRepositoryWidgetEstvelStablePluginRepositoryWidgetDesconhecidoUnknownPluginRepositoryWidgetInstvelUnstablePluginRepositoryWidgetAtualizarUpdatePluginRepositoryWidget<p>No pode comear o processo. <br> Assegurar de que est disponvel como <b>{0}</b>.</p>Q

Could not start the process.
Ensure that it is available as {0}.

PluginRepositoryWindowOKPluginRepositoryWindow6Erro na Criao de ProcessoProcess Generation ErrorPluginRepositoryWindow0Desinstalao de PluginsPlugin UninstallationPluginUninstallDialog*Diretrio de plugins:Plugin directory:PluginUninstallDialogPlugin:PluginUninstallDialogBSelecionar o plugin a desinstalarSelect the plugin to uninstallPluginUninstallDialog<Diretrio de plugins do globalGlobal plugins directoryPluginUninstallWidget0Desinstalao de PluginsPlugin UninstallationPluginUninstallWidget>Diretrio de plugins do usurioUser plugins directoryPluginUninstallWidget*Exportar PrefernciasExport Preferences Preferences*Importar PrefernciasImport Preferences PreferencesjFicheiro de Propriedades (*.ini);;Ficheiros Todos (*)&Properties File (*.ini);;All Files (*) Preferences<p>A anteviso para este tipo de ficheiro no est disponvel.</p>2

No preview available for this type of file.

PreviewProcessingThread<p>A anteviso para este tipo de ficheiro no est disponvel.</p>2

No preview available for this type of file.

 PreviewerHTML(Habilitar JavaScriptEnable JavaScript PreviewerHTMLAntevisoPreview PreviewerHTMLAnteviso - {0} Preview - {0} PreviewerHTMLP{0} - Imprimido em {1}, {2} - Pgina {3}${0} - Printed on {1}, {2} - Page {3}Printer cm PrinterPageT<b>Configurar definies da impressora</b>!Configure printer settings PrinterPageCorColour PrinterPageModo de Cor: Colour Mode: PrinterPageDIntroduza a margem inferior em cm.Enter the bottom margin in cm. PrinterPageDIntroduza a margem esquerda em cm.Enter the left margin in cm. PrinterPageBIntroduza a margem direita em cm.Enter the right margin in cm. PrinterPageDIntroduza a margem superior em cm.Enter the top margin in cm. PrinterPage4Primeiro a Primeira PginaFirst Page First PrinterPage Tons de Cinzento Gray Scale PrinterPage4Tipo de Letra do Cabealho Header Font PrinterPage0Primeiro a ltima PginaLast Page First PrinterPageAmpliao:Magnification: PrinterPageMargensMargins PrinterPage$Ordem das Pginas: Page Order: PrinterPagezPressionar para selecionar o tipo de letra para os cabealhos-Press to select the font for the page headers PrinterPage&Nome da Impressora: Printername: PrinterPage"(no configurado)(not configured)ProgramsDialog (no executvel)(not executable)ProgramsDialog (no encontrado) (not found)ProgramsDialog(desconhecido) (unknown)ProgramsDialog.Compilador de CORBA IDLCORBA IDL CompilerProgramsDialog$Programas ExternosExternal ProgramsProgramsDialogCaminhoPathProgramsDialogAssistente Qt Qt AssistantProgramsDialogProcurarSearchProgramsDialog VersoVersionProgramsDialog&Limpar&ClearProject&Fechar&CloseProject&Apagar&DeleteProject&Diagramas &DiagramsProject&Carregar&LoadProject*&Carregar Diagrama...&Load Diagram...Project&Novo...&New...Project&Abrir...&Open...Project&Projeto&ProjectProject &Propriedades...&Properties...Project&Reinicializar&ResetProject&Gravar&SaveProject6Propriedades de &Usurio...&User Properties...Project$Contro&l de Verso&Version ControlProject<b>Adicionar diretrio</b><p>Abre uma caixa de dilogo para adicionar um diretrio ao projeto atual.</p>`Add directory...

This opens a dialog for adding a directory to the current project.

ProjectN<b>Adicionar ficheiros...</b><p>Abre uma caixa de dilogo para adicionar ficheiros ao projeto atual. O lugar para adicionar determina-se pela extenso de ficheiro.</p>Add files...

This opens a dialog for adding files to the current project. The place to add is determined by the file extension.

ProjectR<b>Fechar</b><p>Fecha o projeto atual</p>3Close

This closes the current project.

Project<b>Novo...</b><p>Abre uma caixa de dilogo para introduzir a informao para um projeto novo.</p>PNew...

This opens a dialog for entering the info for a new project.

Projectj<b>Abrir...</b><p>Isto abre um projeto existente.</p>4Open...

This opens an existing project.

Project<b>Gravar como</b><p>Guarda o projeto atual para um ficheiro novo.</p>BSave as

This saves the current project to a new file.

ProjectV<b>Gravar</b><p>Guarda o projeto atual.</p>1Save

This saves the current project.

Project<p>O ficheiro de complemento de eric5 <b>{0}</b> foi criado com xito.</p> {6 ?} {0}?}I

The eric6 plugin archive file {0} was created successfully.

Projectl<p>O ficheiro <b>{0}</b> j existe. Sobreescrever?</p>8

The file {0} already exists. Overwrite it?

Projectz<p>O ficheiro <b>{0}</b> j existe. </p><p>Sobreescrever?</p>>

The file {0} already exists.

Overwrite it?

Projectp<p>No se pde ler o ficheiro de projeto <b>{0}</b>.</p>5

The project file {0} could not be read.

Projectz<p>No se pde escrever o ficheiro de projeto <b>{0}</b>.</p>8

The project file {0} could not be written.

Project.Adicionar &ficheiros... Add &files...Project,Adicionar &traduo...Add &translation...Project Adicionar Idioma Add LanguageProjectNAdicionar um diretrio ao projeto atual&Add a directory to the current projectProject&Adicionar diretrio Add directoryProjectZAdicionar os ficheiros existentes ao projeto?"Add existing files to the project?Project$Adicionar ficheiroAdd fileProject<Adicionar ficheiros ao projetoAdd files to projectProjectHAdicionar ficheiros ao projeto atual Add files to the current projectProject*Diagrama da AplicaoApplication DiagramProject&VerificarChec&kProjectFechar Projeto Close ProjectProjectFechar projeto Close projectProject,Fechar o projeto atualClose the current projectProject$Mtricas de Cdigo Code MetricsProject4Criar diretrio de projetoCreate project directoryProjectDepuradorDebuggerProject:&Propriedades do Depurador...Debugger &Properties...Project2Propriedades do DepuradorDebugger PropertiesProject ApagarDeleteProject@Apagar propriedades do depuradorDelete debugger propertiesProject Apagar diretrioDelete directoryProjectApagar ficheiro Delete fileProject4Apagar a sesso do projetoDelete project sessionProjectApagar sessoDelete sessionProjectFApagar as propriedades do depuradorDelete the debugger propertiesProjectNApagar o ficheiro de sesso do projeto.!Delete the projects session file.Project"Apagar a TraduoDelete translationProjectIntroduzir o padro para os ficheiros de traduo (usar '%language%' em lugar do cdigo de idioma):^Enter the path pattern for translation files (use '%language%' in place of the language code):ProjectBAssociaes de Tipos de FicheirosFiletype AssociationsProject*Criar um projeto novoGenerate a new projectProject2Incluir nomes de mdulos?Include module names?ProjectCarregarLoadProject"Carregar Diagrama Load DiagramProjectNCarregar um diagrama desde um ficheiro.Load a diagram from file.ProjectCarregar sesso Load sessionProjectDCarregar propriedades do depuradorLoad the debugger propertiesProjectRCarregar o ficheiro de sesso do projeto.Load the projects session file.ProjectProjeto Novo New ProjectProjectProjeto novo New projectProject2Abrir Projetos &RececntesOpen &Recent ProjectsProject4Abrir um projeto existenteOpen an existing projectProjectAbrir projeto Open projectProject OutroOtherProjectHGuarde primeiro o projeto por favor.Please save the project first.ProjectNEscolha um ficheiro de perfil por favorPlease select a profile fileProjectDados de Perfil Profile DataProjectProjetoProjectProject8Ficheiros de Projeto (*.e4p)Project Files (*.e4p)Project.Propriedades do projetoProject propertiesProject,Consola de PyQt5 {4 ?} PyQt4 ConsoleProject$GUI de PyQt5 {4 ?} PyQt4 GUIProject Consola de PyQt5 PyQt5 ConsoleProjectGUI de PyQt5 PyQt5 GUIProject"Consola de PySidePySide ConsoleProjectGUI de PySide PySide GUIProjectvFicheiros Python2 (*.py2);;Ficheiros GUI Python2 (*.pyw2);;3Python2 Files (*.py2);;Python2 GUI Files (*.pyw2);;ProjectFicheiros Python3 (*.py *.py3);;Ficheiros GUI Python3 (*.pyw *.pyw3);;>Python3 Files (*.py *.py3);;Python3 GUI Files (*.pyw *.pyw3);;Project:Ler propriedades do depuradorRead debugger propertiesProject.Ler ficheiro de projetoRead project fileProject*Ler sesso de projetoRead project sessionProjectLer tarefas Read tasksProjectLLer propriedades de projeto do usurioRead user project propertiesProject4Registando Tipo de ProjetoRegistering Project TypeProject"Renomear Ficheiro Rename FileProject"Renomear ficheiro Rename fileProjectReinicializarResetProjectTReinicializar as propriedades do depuradorReset the debugger propertiesProject.Ficheiros Ruby (*.rb);;Ruby Files (*.rb);;Project GravarSaveProjectGravar &como... Save &as...ProjectGravar Ficheiro Save FileProject@Gravar propriedades do depuradorSave debugger propertiesProjectGravar projeto Save projectProject&Gravar projeto comoSave project asProject4Gravar ficheiro de projetoSave project fileProject4Gravar a sesso do projetoSave project sessionProjectGuargar sesso Save sessionProjectGravar tarefas Save tasksProject.Gravar o projeto actualSave the current projectProjectXGravar o projeto atual para um ficheiro novo&Save the current project to a new fileProject@Gravar propriedades do depuradorSave the debugger propertiesProjectJGravar ficheiro de sesso do projeto.Save the projects session file.ProjectRGravar propriedades de projeto do usurioSave user project propertiesProject8&Procurar ficheiros novos...Searc&h new files...Project0Procurar Ficheiros NovosSearch New FilesProject0Procurar ficheiros novosSearch new filesProjectbProcurar ficheiros novos no diretrio do projeto.*Search new files in the project directory.ProjectRSelecionar o Sistema de Control de VersoSelect Version Control SystemProjectpSelecionar o sistema de control de verso para o projeto-Select version control system for the projectProject SessoSessionProjectnDeve adicionar-se o ficheiro de projeto ao repositrio?2Shall the project file be added to the repository?Project&MostrarSho&wProject<Mostrar o diagrama do projeto.Show a diagram of the project.ProjectHMostrar as propriedades do depuradorShow the debugger propertiesProjectDMostrar as propriedades do projetoShow the project propertiesProjectrMostrar as propriedades do projeto especficas do usurio)Show the user specific project propertiesProject&&Documentao FonteSource &DocumentationProject4Detetados erros de sintaxeSyntax errors detectedProjectTO projeto atual tem alteraes por gravar.(The current project has unsaved changes.ProjectbThe project contains one file with syntax errors.bThe project contains %n files with syntax errors.3The project contains %n file(s) with syntax errors.ProjectO projeto atual no tem um script principal definido. Abortando...Configurar definies do visualizador de projeto</b>(Configure project viewer settingsProjectBrowserPage CoresColoursProjectBrowserPage0Navegador de Formulrios Forms BrowserProjectBrowserPageREsconder fontes de geradas de formulriosHide generated form sourcesProjectBrowserPageHRessaltar o ficheiro do editor atual Highlight file of current editorProjectBrowserPage<Entradas ressaltadas (Outros):Highlighted entries (Others):ProjectBrowserPage:Navegador de Interfaces (IDL)Interfaces (IDL) BrowserProjectBrowserPage&Navegador de OutrosOthers BrowserProjectBrowserPage Tipo de Projeto: Projecttype:ProjectBrowserPage*Navegador de RecursosResources BrowserProjectBrowserPagePSelcionar o tipo de projeto a configurar(Select the project type to be configuredProjectBrowserPageSelcionar para esconder as fontes geradas a partir de ficheiros formulrios0Select to hide sources generated from form filesProjectBrowserPagenSelecionar para mostrar o navegador de outros ficheiros*Select to show the browser for other filesProjectBrowserPagedSelecionar para mostrar o navegador de formulrios Select to show the forms browserProjectBrowserPagenSelecionar para mostrar o navegador de interfaces (IDL)+Select to show the interfaces (IDL) browserProjectBrowserPage^Selecionar para mostrar o navegador de recursos$Select to show the resources browserProjectBrowserPageZSelecionar para mostrar o navegador de fontes"Select to show the sources browserProjectBrowserPage`Selecionar para mostrar o navegador de tradues'Select to show the translations browserProjectBrowserPage&Navegador de FontesSources BrowserProjectBrowserPage,Navegador de TraduesTranslations BrowserProjectBrowserPage>Navegadores de Projeto VisveisVisible Project BrowsersProjectBrowserPage"%v/%m Formulrios %v/%m FormsProjectFormsBrowserh<b>Navegador de Formulrios do Projeto</b><p>Permite ver facilmente todos os formulrios contidos no projeto atual. Podem executar-se algumas aes atravs do menu de contexto.</p>Project Forms Browser

This allows to easily see all forms contained in the current project. Several actions can be executed via the context menu.

ProjectFormsBrowser<p>Falhou a compilao do ficheiro do formulrio.</p><p>Razo: {0}</p>A

The compilation of the form file failed.

Reason: {0}

ProjectFormsBrowser<p>O ficheiro de formulrio novo <b>{0}</b> no pde ser criado.<br>Problema: {1}</p>I

The new form file {0} could not be created.
Problem: {1}

ProjectFormsBrowserAbortarAbortProjectFormsBrowserJAdicionar diretrio de formulrios...Add forms directory...ProjectFormsBrowser0Adicionar formulrios... Add forms...ProjectFormsBrowser8Colapsar os diretrios todosCollapse all directoriesProjectFormsBrowser.Compilar todos os formsCompile all formsProjectFormsBrowserCompilar form Compile formProjectFormsBrowserCompilar forms Compile formsProjectFormsBrowser:Compilando forms alterados...Compiling changed forms...ProjectFormsBrowser&Compilando forms...Compiling forms...ProjectFormsBrowserConfigurar... Configure...ProjectFormsBrowserVCopiar Caminho para a rea de TransfernciaCopy Path to ClipboardProjectFormsBrowserNo pde iniciar {0}.<br>Assegurar de que est no caminho de busca.=Could not start {0}.
Ensure that it is in the search path.ProjectFormsBrowser ApagarDeleteProjectFormsBrowser$Apagar formulrios Delete formsProjectFormsBrowserJDeterminando formulrios alterados...Determining changed forms...ProjectFormsBrowser Caixa de DilogoDialogProjectFormsBrowser^Caixa de Dilogo com Caixa de Botes (Inferior)Dialog with Buttonbox (Bottom)ProjectFormsBrowser\Caixa de Dilogo com Caixa de Botes (Direita)Dialog with Buttonbox (Right)ProjectFormsBrowserLCaixa de Dilogo com Botes (Inferior)Dialog with Buttons (Bottom)ProjectFormsBrowserZCaixa de Dilogo com Botes (Inferior-Centro)#Dialog with Buttons (Bottom-Center)ProjectFormsBrowserJCaixa de Dilogo com Botes (Direita)Dialog with Buttons (Right)ProjectFormsBrowser|Tem a certeza de que quer apagar estes formulrios do projeto?:Do you really want to delete these forms from the project?ProjectFormsBrowser8Expandir os diretrios todosExpand all directoriesProjectFormsBrowser2Compilao de FormulriosForm CompilationProjectFormsBrowserFormulriosFormsProjectFormsBrowserFCriar Cdigo de Caixa de Dilogo...Generate Dialog Code...ProjectFormsBrowser Janela Principal Main WindowProjectFormsBrowserFormulrio NovoNew FormProjectFormsBrowser$Formulrio novo... New form...ProjectFormsBrowser AbrirOpenProjectFormsBrowserAbrir no EditorOpen in EditorProjectFormsBrowser(Abrir no Qt-DesignerOpen in Qt-DesignerProjectFormsBrowserAntever form Preview formProjectFormsBrowser"Antever traduesPreview translationsProjectFormsBrowser0Erro na Gerao ProcessoProcess Generation ErrorProjectFormsBrowser QDockWidgetProjectFormsBrowserQFrameProjectFormsBrowser QGroupBoxProjectFormsBrowserQMdiAreaProjectFormsBrowser QScrollAreaProjectFormsBrowserQStackedWidgetProjectFormsBrowser QTabWidgetProjectFormsBrowserQToolBoxProjectFormsBrowserQWizardProjectFormsBrowser QWizardPageProjectFormsBrowserFicheiros de Interface de Usurio Qt (*.ui);;Ficheiros Todos (*)-Qt User-Interface Files (*.ui);;All Files (*)ProjectFormsBrowser$Retirar do projetoRemove from projectProjectFormsBrowser"Renomear ficheiro Rename fileProjectFormsBrowser4Selecionar o tipo de form:Select a form type:ProjectFormsBrowserPA compilao do ficheiro do form falhou.(The compilation of the form file failed.ProjectFormsBrowser@A compilao do form teve xito.0The compilation of the form file was successful.ProjectFormsBrowserHO ficheiro j existe. Sobreescrever?&The file already exists! Overwrite it?ProjectFormsBrowserWidgetProjectFormsBrowserAbortarAbortProjectInterfacesBrowser8Colapsar os diretrios todosCollapse all directoriesProjectInterfacesBrowserConfigurar... Configure...ProjectInterfacesBrowserVCopiar Caminho para a rea de TransfernciaCopy Path to ClipboardProjectInterfacesBrowser ApagarDeleteProjectInterfacesBrowser8Expandir os diretrios todosExpand all directoriesProjectInterfacesBrowser AbrirOpenProjectInterfacesBrowser$Retirar do projetoRemove from projectProjectInterfacesBrowser"Renomear ficheiro Rename fileProjectInterfacesBrowser,Adicionar Ficheiros... Add files...ProjectOthersBrowser8Colapsar os diretrios todosCollapse all directoriesProjectOthersBrowserConfigurar... Configure...ProjectOthersBrowserVCopiar Caminho para a rea de TransfernciaCopy Path to ClipboardProjectOthersBrowser ApagarDeleteProjectOthersBrowser8Expandir os diretrios todosExpand all directoriesProjectOthersBrowser2Abrir no Editor de conesOpen in Icon EditorProjectOthersBrowser OutrosOthersProjectOthersBrowserAtualizarRefreshProjectOthersBrowser$Retirar do projetoRemove from projectProjectOthersBrowser"Renomear ficheiro Rename fileProjectOthersBrowser2Propriedades do DepuradorDebugger Properties ProjectPage0Procurar ficheiros novosSearch new files ProjectPageTarefasTasks ProjectPageAbortarAbortProjectResourcesBrowser8Colapsar os diretrios todosCollapse all directoriesProjectResourcesBrowserConfigurar... Configure...ProjectResourcesBrowserVCopiar Caminho para a rea de TransfernciaCopy Path to ClipboardProjectResourcesBrowserNo pde iniciar {0}.<br>Assegurar de que est no caminho de busca.=Could not start {0}.
Ensure that it is in the search path.ProjectResourcesBrowser ApagarDeleteProjectResourcesBrowser8Expandir os diretrios todosExpand all directoriesProjectResourcesBrowser AbrirOpenProjectResourcesBrowser$Retirar do projetoRemove from projectProjectResourcesBrowser"Renomear ficheiro Rename fileProjectResourcesBrowserRecursos ResourcesProjectResourcesBrowserHO ficheiro j existe. Sobreescrever?&The file already exists! Overwrite it?ProjectResourcesBrowser>Adicionar pacote novo de PythonAdd new Python packageProjectSourcesBrowser8Adicionar diretrio fonte...Add source directory...ProjectSourcesBrowser8Adicionar ficheiros fonte...Add source files...ProjectSourcesBrowser*Diagrama da AplicaoApplication DiagramProjectSourcesBrowser0Diagrama da Aplicao...Application Diagram...ProjectSourcesBrowserVerificarCheckProjectSourcesBrowser,Diagrama de Classes...Class Diagram...ProjectSourcesBrowser8Colapsar os diretrios todosCollapse all directoriesProjectSourcesBrowserConfigurar... Configure...ProjectSourcesBrowserVCopiar Caminho para a rea de TransfernciaCopy Path to ClipboardProjectSourcesBrowser ApagarDeleteProjectSourcesBrowser Apagar ficheiros Delete filesProjectSourcesBrowserDiagramasDiagramsProjectSourcesBrowser8Expandir os diretrios todosExpand all directoriesProjectSourcesBrowserIr aGotoProjectSourcesBrowser&Diagrama de ImportsImports DiagramProjectSourcesBrowser,Diagrama de Imports...Imports Diagram...ProjectSourcesBrowser8Incluir atributos da classe?Include class attributes?ProjectSourcesBrowserJIncluir imports dos mdulos externos?&Include imports from external modules?ProjectSourcesBrowser2Incluir nome dos mdulos?Include module names?ProjectSourcesBrowser(Carregar Diagrama...Load Diagram...ProjectSourcesBrowser$Diagrama do PacotePackage DiagramProjectSourcesBrowser*Diagrama do Pacote...Package Diagram...ProjectSourcesBrowserNEscolha um ficheiro de perfil por favorPlease select a profile fileProjectSourcesBrowserDados de Perfil Profile DataProjectSourcesBrowser$Retirar do projetoRemove from projectProjectSourcesBrowser"Renomear ficheiro Rename fileProjectSourcesBrowser4Executar teste unitrio...Run unittest...ProjectSourcesBrowserMostrarShowProjectSourcesBrowser FontesSourcesProjectSourcesBrowserDAdicionar ficheiros de traduo...Add translation files...ProjectTranslationsBrowser*Adicionar traduo...Add translation...ProjectTranslationsBrowserConfigurar... Configure...ProjectTranslationsBrowserVCopiar Caminho para a rea de TransfernciaCopy Path to ClipboardProjectTranslationsBrowserNo pde iniciar {0}.<br>Assegurar de que est no caminho de busca.=Could not start {0}.
Ensure that it is in the search path.ProjectTranslationsBrowser ApagarDeleteProjectTranslationsBrowser8Apagar ficheiros de traduoDelete translation filesProjectTranslationsBrowser"Extrair mensagensExtract messagesProjectTranslationsBrowser0Criar as tradues todasGenerate all translationsProjectTranslationsBrowserNGerar todas as tradues (com obsoleto))Generate all translations (with obsolete)ProjectTranslationsBrowserGerar traduoGenerate translationProjectTranslationsBrowser:Gerar traduo (com obsoleto)$Generate translation (with obsolete)ProjectTranslationsBrowserGerar traduesGenerate translationsProjectTranslationsBrowser<Gerar tradues (com obsoleto)%Generate translations (with obsolete)ProjectTranslationsBrowserbNo h ficheiros de traduo (*.ts) selecionados.%No translation files (*.ts) selected.ProjectTranslationsBrowser AbrirOpenProjectTranslationsBrowserAbrir no EditorOpen in EditorProjectTranslationsBrowser(Abrir em Qt-LinguistOpen in Qt-LinguistProjectTranslationsBrowser4Antever todas as traduesPreview all translationsProjectTranslationsBrowser Antever traduoPreview translationProjectTranslationsBrowser"Antever traduesPreview translationsProjectTranslationsBrowser4Liberar todas as traduesRelease all translationsProjectTranslationsBrowser Liberar traduoRelease translationProjectTranslationsBrowser"Liberar traduesRelease translationsProjectTranslationsBrowser$Retirar do projetoRemove from projectProjectTranslationsBrowserTradues TranslationsProjectTranslationsBrowser&Autor:&Author:PropertiesDialog&Descrio: &Description:PropertiesDialog(Correio &Eletrnico:&Email:PropertiesDialog$&Script Principal: &Main Script:PropertiesDialog4Linguagem de &Programao:&Progr. Language:PropertiesDialog$Nmero da &Verso: &Version No.:PropertiesDialog^<b>Autor</b> <p>Introduzir o nome do autor.</p>2Author

Enter the name of the author.

PropertiesDialog<b>Descrio</b> <p>Introduzir uma breve descrio para o multiprojeto.</p>IDescription

Enter a short description for the multiproject.

PropertiesDialog<b>Descrio</b> <p>Introduzir uma breve descrio para o projeto.</p>DDescription

Enter a short description for the project.

PropertiesDialog<b>Correio Eletrnico</b> <p>Introduzir o endereo do correio eletrnico do autor</p>9Email

Enter the email address of the author

PropertiesDialog<b>Main Script</b> <p>Introduzir o script principal do projeto. Pode-o selecionar com a caixa de dilogo pressionando o boto direita.</p>Main Script

Enter the main script of the project. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.

PropertiesDialog<b>Script Principal</b> <p>Selecionar o script principal dos projetos atravs da caixa de dilogo de seleo de ficheiros.</p>VMain Script

Select the projects main script via a file selection dialog.

PropertiesDialog<b>Diretrio de Projeto</b> <p>Introduzir o diretrio do projeto. Pode-o selecionar com a caixa de dilogo pressionando o boto direita.</p>Project Directory

Enter the project directory. You may select it with a dialog by pressing the button to the right.

PropertiesDialog<b>Diretrio do Projeto</b> <p>Selecionar um diretrio de projeto atravs da caixa de dilogo de seleo de diretrios.</p>\Project Directory

Select a project directory via a directory selection dialog.

PropertiesDialogt<b>Nome do Projeto</b> <p>Introduzir o nome do projeto</p>1Project Name

Enter the project name

PropertiesDialogD<b>Caixa de Dilogo das Propriedades do Projeto</b> <p>Esta caixa de dilogo usa-se para ver e editar as propriedades do projeto.</p> <p>Se o projeto est controlado por um sistema de control de verses, o boto "Ver Informao do Repositrio" mostrar informao acerca do repositrio.</p>Project Properties Dialog

This dialog is used to show and edit the projects properties.

If the project is controlled by a version control system, the "Show Repository Info" button displays information about the repository.

PropertiesDialogz<b>Nmero da Verso.</b> <p>Introduzir o nmero da verso</p>/Version No.

Enter the version no.

PropertiesDialogAlt+RPropertiesDialogAlt+XPropertiesDialog4Carcter de Fim de &Linha:End of &Line Character:PropertiesDialogVIntroduzir o correio eletrnico dos autoresEnter authors emailPropertiesDialog:Introduzir o nome dos autoresEnter authors namePropertiesDialog,Introduzir a descrioEnter descriptionPropertiesDialog:Introduzir o script principalEnter the main scriptPropertiesDialogBIntroduzir o diretrio do projetoEnter the project directoryPropertiesDialog8Introduzir o nome do projetoEnter the project namePropertiesDialog:Introduzir o nmero da versoEnter the version numberPropertiesDialog MacintoshPropertiesDialogB&Vrias linguagens de programaoMi&xed programming languagesPropertiesDialog8Propriedades do MultiprojetoMultiproject PropertiesPropertiesDialog|Pressionar para editar as propriedades da correo ortogrfica+Press to edit the spell checking propertiesPropertiesDialoghPressionar para editar as propriedades das tradues)Press to edit the translations propertiesPropertiesDialogtPressionar para mostrar a informao acerca do repositrio.Press to show information about the repositoryPropertiesDialog,&Diretrio do Projeto:Project &Directory:PropertiesDialog"&Nome do Projeto:Project &Name:PropertiesDialog"&Tipo de Projeto:Project &Type:PropertiesDialog.Propriedades do ProjetoProject PropertiesPropertiesDialogLSelecionar o ficheiro script principalSelect main script filePropertiesDialogBSelecionar o diretrio do projetoSelect project directoryPropertiesDialogrSelecionar o carcter de fim de linha a usar pelo projeto:Select the end of line character to be used by the projectPropertiesDialog`Selecionar a linguagem de programao do projeto)Select the project's programming languagePropertiesDialog8Selecionar o tipo de projetoSelect the type of the projectPropertiesDialogjSelecionar para criar um projeto de verso controlada-Select to create a version controlled projectPropertiesDialog~Marcar se o projeto tambm usa outras linguagens de programao?Select, if the project uses other programming languages as wellPropertiesDialog<Ver Informao do &RepositrioShow &Repository InfoPropertiesDialogrMostrar a caixa caixa de dilogo de seleo de diretriosShow directory selection dialogPropertiesDialogpMostrar a caixa caixa de dilogo de seleo de ficheirosShow file selection dialogPropertiesDialogTFicheiros Fonte ({0});;Ficheiros Todos (*)!Source Files ({0});;All Files (*)PropertiesDialogNPropriedades da Correo Ortogrfica...Spell Checking Properties...PropertiesDialogSistemaSystemPropertiesDialogLO projeto no tem a verso controlada.&The project is not version controlled.PropertiesDialogbO projeto tem a verso controlada por <b>{0}</b>.0The project is version controlled by {0}.PropertiesDialog:Propriedades das Tradues...Translations Properties...PropertiesDialogUnixPropertiesDialog:Projeto com Verso ControladaVersion Controlled ProjectPropertiesDialog Windows/DOSPropertiesDialogOne file could not be parsed. Coverage info for this one is not available.%n files could not be parsed. Coverage info for these is not available.I%n file(s) could not be parsed. Coverage info for these is not available.PyCoverageDialog&Recarregar&ReloadPyCoverageDialogAbortarAbortPyCoverageDialogNomeNamePyCoverageDialog AbrirOpenPyCoverageDialogSumrioSummaryPyCoverageDialog Nome do FicheiroFilenamePyProfileDialog FunoFunctionPyProfileDialog LinhaLinePyProfileDialogSumrioSummaryPyProfileDialog,No h um editor atualNo current editorPyRegExpWizardZPor favor, primeiro abra ou crie um ficheiro.#Please open or create a file first.PyRegExpWizard&Entradas AdicionaisAdditional EntriesPyRegExpWizardCharactersDialogE:And:PyRegExpWizardCharactersDialog DgitoDigitsPyRegExpWizardCharactersDialog2Tabulador Horizontal (\t)Horizontal tabulator (\t)PyRegExpWizardCharactersDialog Texto:Text:PyRegExpWizardDialog EntreBetweenPyRegExpWizardRepeatDialogExatamenteExactlyPyRegExpWizardRepeatDialog MximoMaximumPyRegExpWizardRepeatDialog&Coincidencia mnima Minimal matchPyRegExpWizardRepeatDialog MnimoMinimumPyRegExpWizardRepeatDialog(Nmero de repetiesNumber of repetitionsPyRegExpWizardRepeatDialog8Ilimitado (incl. zero vezes)Unlimited (incl. zero times)PyRegExpWizardRepeatDialogeandPyRegExpWizardRepeatDialog vezestimesPyRegExpWizardRepeatDialog CopiarCopyPyRegExpWizardWidgetErroErrorPyRegExpWizardWidgetExecutarExecutePyRegExpWizardWidgetCarregarLoadPyRegExpWizardWidget GravarSavePyRegExpWizardWidgetCodificaoEncoding PythonPage Associao FonteSource association PythonPage,No h um editor atualNo current editor QRegExpWizardZPor favor, primeiro abra ou crie um ficheiro.#Please open or create a file first. QRegExpWizard&Entradas AdicionaisAdditional EntriesQRegExpWizardCharactersDialogE:And:QRegExpWizardCharactersDialogArbicoArabicQRegExpWizardCharactersDialog ArmenoArmenianQRegExpWizardCharactersDialog SetasArrowsQRegExpWizardCharactersDialog"Padres de BraileBraille PatternsQRegExpWizardCharactersDialog8Bizantino, Smbolos MsicaisByzantine Musical SymbolsQRegExpWizardCharactersDialog&Smbolos MonetriosCurrency SymbolsQRegExpWizardCharactersDialog DgitoDigitsQRegExpWizardCharactersDialog EtopeEthiopicQRegExpWizardCharactersDialogPontuao GeralGeneral PunctuationQRegExpWizardCharactersDialog GticoGothicQRegExpWizardCharactersDialog GregoGreekQRegExpWizardCharactersDialogGrego ExtendidoGreek ExtendedQRegExpWizardCharactersDialog HebreuHebrewQRegExpWizardCharactersDialog2Tabulador Horizontal (\t)Horizontal tabulator (\t)QRegExpWizardCharactersDialog2Latim Extendido AdicionalLatin Extended AdditionalQRegExpWizardCharactersDialog"Latim Extendido-ALatin Extended-AQRegExpWizardCharactersDialog"Latim Extendido-BLatin Extended-BQRegExpWizardCharactersDialog&Latim-1, SuplementoLatin-1 SupplementQRegExpWizardCharactersDialogDMatemtica, Smbolos Alfanumricos!Mathematical Alphanumeric SymbolsQRegExpWizardCharactersDialog,Matemtica, OperadoresMathematical OperatorsQRegExpWizardCharactersDialog Mongol MongolianQRegExpWizardCharactersDialog EntreBetweenQRegExpWizardRepeatDialogExatamenteExactlyQRegExpWizardRepeatDialog MximoMaximumQRegExpWizardRepeatDialog MnimoMinimumQRegExpWizardRepeatDialog(Nmero de repetiesNumber of repetitionsQRegExpWizardRepeatDialog8Ilimitado (incl. zero vezes)Unlimited (incl. zero times)QRegExpWizardRepeatDialogeandQRegExpWizardRepeatDialog vezestimesQRegExpWizardRepeatDialog CopiarCopyQRegExpWizardWidgetErroErrorQRegExpWizardWidgetExecutarExecuteQRegExpWizardWidgetCarregarLoadQRegExpWizardWidget GravarSaveQRegExpWizardWidget,No h um editor atualNo current editorQRegularExpressionWizardZPor favor, primeiro abra ou crie um ficheiro.#Please open or create a file first.QRegularExpressionWizardASCII(QRegularExpressionWizardCharactersDialog&Entradas AdicionaisAdditional Entries(QRegularExpressionWizardCharactersDialogAlfabtico Alphabetic(QRegularExpressionWizardCharactersDialogAlfanumrico Alphanumeric(QRegularExpressionWizardCharactersDialogE:And:(QRegularExpressionWizardCharactersDialogArbicoArabic(QRegularExpressionWizardCharactersDialog ArmenoArmenian(QRegularExpressionWizardCharactersDialogBraille(QRegularExpressionWizardCharactersDialog ComumCommon(QRegularExpressionWizardCharactersDialogCuniforme Cuneiform(QRegularExpressionWizardCharactersDialogDgito Dcimal Decimal Digit(QRegularExpressionWizardCharactersDialog DgitoDigit(QRegularExpressionWizardCharactersDialog EtopeEthiopic(QRegularExpressionWizardCharactersDialog GticoGothic(QRegularExpressionWizardCharactersDialog GregoGreek(QRegularExpressionWizardCharactersDialog HebreuHebrew(QRegularExpressionWizardCharactersDialog$Dgito HexadecimalHexadecimal Digit(QRegularExpressionWizardCharactersDialog2Tabulador Horizontal (\t)Horizontal tabulator (\t)(QRegularExpressionWizardCharactersDialog LatimLatin(QRegularExpressionWizardCharactersDialog Mongol Mongolian(QRegularExpressionWizardCharactersDialog Nmero, Qualquer Number, Any(QRegularExpressionWizardCharactersDialogNmero, DecimalNumber, Decimal(QRegularExpressionWizardCharactersDialogPersa Antigo Old Persian(QRegularExpressionWizardCharactersDialog Texto:Text:QRegularExpressionWizardDialog EntreBetween$QRegularExpressionWizardRepeatDialogExatamenteExactly$QRegularExpressionWizardRepeatDialog MximoMaximum$QRegularExpressionWizardRepeatDialog MnimoMinimum$QRegularExpressionWizardRepeatDialog(Nmero de repetiesNumber of repetitions$QRegularExpressionWizardRepeatDialog8Ilimitado (incl. zero vezes)Unlimited (incl. zero times)$QRegularExpressionWizardRepeatDialogeand$QRegularExpressionWizardRepeatDialog vezestimes$QRegularExpressionWizardRepeatDialog CopiarCopyQRegularExpressionWizardWidgetErroErrorQRegularExpressionWizardWidgetExecutarExecuteQRegularExpressionWizardWidgetCarregarLoadQRegularExpressionWizardWidget GravarSaveQRegularExpressionWizardWidget<title>Erro 404...</title><div align="center"><br><br><h1>No se pde encontrar a pgina</h1><br><h3>'{0}'</h3></div>sError 404...


The page could not be found


'{0}'

QtHelpAccessHandlerAdicionar...Add...QtHelpDocumentationDialogRetirarRemoveQtHelpDocumentationDialog(Gerir Filtros QtHelpManage QtHelp FiltersQtHelpFiltersDialog<font color="#FF0000"><b>Nota:</b> Estas definies estaro activadas a prxima vez que arranque a aplicao.</font>kNote: This setting is activated at the next startup of the application.QtPageFerramentas QtQt ToolsQtPage8Diretrio de Tradues de QtQt Translations DirectoryQtPageEncontrar:Find: ReplaceWidgetImportado {0} Imported {0}SafariImporterPor favor escolha o ficheiro para comear a importar marcadores.4Please choose the file to begin importing bookmarks.SafariImporterEncontrarFind SearchWidgetEncontrar:Find: SearchWidget*Mudar Senha Mestre...Change Master Password... SecurityPage Senhas Passwords SecurityPageGravar senhasSave passwords SecurityPage"Usar Senha MestreUse Master Password SecurityPage&Adicionar...&Add...SendRefererWhitelistDialog&Retirar&RemoveSendRefererWhitelistDialogRIntroduzir termo de busca para anfitriesEnter search term for hostsSendRefererWhitelistDialog`Pressionar para adicionar o stio lista branca"Press to add site to the whitelistSendRefererWhitelistDialogRPressionar para retirar todas as entradasPress to remove all entriesSendRefererWhitelistDialog`Pressionar para retirar as entradas selecionadas$Press to remove the selected entriesSendRefererWhitelistDialogR&etirar Tudo R&emove AllSendRefererWhitelistDialogDesconetado Not connectedShellH<p><b>{0}</b> no um ficheiro.</p>

{0} is not a file.

Shell LimparClearShellConfigurar... Configure...Shell CopiarCopyShell CortarCutShellEncontrarFindShellHistorialHistoryShellNNo.Shell ColarPasteShellReinicializarResetShellMostrarShowShellIniciarStartShell&Apagar&DeleteShellHistoryDialog&Executar&ExecuteShellHistoryDialog&Recarregar&ReloadShellHistoryDialog2345 ShellPage.<b>Configurar Shell</b>Configure Shell ShellPage*Ativado AutocompletarAutocompletion Enabled ShellPage"Dicas HabilitadasCalltips Enabled ShellPageTipo de LetraFont ShellPageHSelecionar para ativar autocompletar$Select this to enable autocompletion ShellPage>Selecionar para habilitar dicasSelect this to enable calltips ShellPage LimparClearShortcutDialog<p>Os atalhos do teclado no poderam ser lidos no ficheiro <b>{0}</b>.</p>E

The keyboard shortcuts could not be read from file {0}.

 Shortcuts<p>Os atalhos do teclado no poderam ser escritos ao ficheiro <b>{0}</b>.</p>F

The keyboard shortcuts could not be written to file {0}.

 Shortcuts6Exportar Atalhos do TecladoExport Keyboard Shortcuts Shortcuts6Importar Atalhos do TecladoImport Keyboard Shortcuts ShortcutsMarcadores BookmarksShortcutsDialogDepuraoDebugShortcutsDialog EditarEditShortcutsDialogFicheiroFileShortcutsDialog GeralGeneralShortcutsDialog$Atalhos de TecladoKeyboard ShortcutsShortcutsDialogProjetoProjectShortcutsDialogProcurarSearchShortcutsDialog.Verificao ortogrficaSpellingShortcutsDialog VistaViewShortcutsDialog JanelaWindowShortcutsDialogAssistentesWizardsShortcutsDialog8Navegador Web de eric5 {6 ?}eric6 Web BrowserShortcutsDialog&Ficheiros Todos (*) All Files (*)SiteInfoDialogrCopiar Localizao da Imagem para a rea de Transferncia Copy Image Location to ClipboardSiteInfoDialog GeralGeneralSiteInfoDialog Nome:Name:SiteInfoDialogCaminho:Path:SiteInfoDialogGravar Imagem Save ImageSiteInfoDialogSeguranaSecuritySiteInfoDialog ValorValueSiteInfoDialog&Copiar&Copy SnapWidgetSelecionar uma regio com o rato. Para tirar uma instantnea, pressionar a tecla Enter ou fazer duplo-clique. Pressionar Esc para sair.nSelect a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key or double click. Press Esc to quit.SnapshotFreehandGrabberSelecionar uma regio com o rato. Para tirar uma instantnea, pressionar a tecla Enter ou fazer duplo-clique. Pressionar Esc para sair.nSelect a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key or double click. Press Esc to quit.SnapshotRegionGrabberLA instantnea ser feita em %n segundoNA instantnea ser feita em %n segundos$Snapshot will be taken in %n seconds SnapshotTimerTipoTypeSortOptionsDialog<p>Os dados da Marcao Rpida no poderam ser gravados em <b>{0}</b></p>7

Speed Dial data could not be saved to {0}

 SpeedDialBGravando dados de Marcao RpidaSaving Speed Dial data SpeedDial&Incapaz de carregarUnable to load SpeedDialdO Ficheiro no um ficheiro SpeedDial verso 1.0.-The file is not a SpeedDial version 1.0 file.SpeedDialReaderZO ficheiro {0} no pde ser aberto. Erro: {1},The file {0} could not be opened. Error: {1}SpeedDialReader(Verificar ortografiaCheck spellingSpellCheckingDialog&Adicionar&AddSpellingDictionaryEditDialog&Retirar&RemoveSpellingDictionaryEditDialog:Editar Dicionrio OrtogrficoEdit Spelling DictionarySpellingDictionaryEditDialogRPressionar para retirar todas as entradasPress to remove all entriesSpellingDictionaryEditDialog`Pressionar para retirar as entradas selecionadas$Press to remove the selected entriesSpellingDictionaryEditDialogR&etirar Tudo R&emove AllSpellingDictionaryEditDialogA&cerca&About SqlBrowser&Ficheiro&File SqlBrowser &Ajuda&Help SqlBrowser Sai&r&Quit SqlBrowser<b>Acerca de Qt</b><p>Mostra alguma informao acerca das Ferramentas de Qt.</p>DAbout Qt

Display some information about the Qt toolkit.

 SqlBrowser<b>Acerca</b><p>Mostra alguma informao acerca deste software.</p>@About

Display some information about this software.

 SqlBrowser<b>Adicionar Conexo</b><p>Abre uma caixa de dilogo para adicionar uma nova conexo a base de dados.</p>QAdd Connection

This opens a dialog to add a new database connection.

 SqlBrowserV<b>Sair</b><p>Sair do navegador de SQL.</p>'Quit

Quit the SQL browser.

 SqlBrowserj<h3>Acerca de Navegador SQL</h3><p>A janela do navegador SQL uma pequena ferramenta para examinar dados e esquema de uma base de dados e executar consultas numa base de dados.</p>

About SQL Browser

The SQL browser window is a little tool to examine the data and the schema of a database and to execute queries on a database.

 SqlBrowser AcercaAbout SqlBrowserAcerca de &Qt About &Qt SqlBrowserAcerca de QtAbout Qt SqlBrowser*Adicionar &Conexo...Add &Connection... SqlBrowser"Adicionar ConexoAdd Connection SqlBrowserCtrl+Q SqlBrowser\Mostra informao acerca das Ferramentas de Qt(Display information about the Qt toolkit SqlBrowserRMostra a informao acerca deste software'Display information about this software SqlBrowserFicheiroFile SqlBrowser"URL invlida: {0}Invalid URL: {0} SqlBrowserAbrir caixa de dilogo para adicionar conexo nova base de dados.Open a dialog to add a new database connection SqlBrowserSairQuit SqlBrowser*Sair do navegador SQLQuit the SQL browser SqlBrowserNavegador SQL SQL Browser SqlBrowserFProblema no incio de Navegador SQLSQL Browser startup problem SqlBrowser:Incapaz de abrir conexo: {0}Unable to open connection: {0} SqlBrowser&Limpar&ClearSqlBrowserWidget&Apagar Fila &Delete RowSqlBrowserWidget&Executar&ExecuteSqlBrowserWidget&Inserir Fila &Insert RowSqlBrowserWidgetROcurreu um erro enquanto abria a conexo./An error occurred while opening the connection.SqlBrowserWidget$Apaga a fila atualDeletes the current rowSqlBrowserWidget4Inserte uma fila fila novaInserts a new rowSqlBrowserWidget\No se encontraram os drivers da base de dadosNo database drivers foundSqlBrowserWidget@Pressionar para limpar a entradaPress to clear the entrySqlBrowserWidgetPreparadoReadySqlBrowserWidget@Incapaz de abrir a base de dadosUnable to open databaseSqlBrowserWidget.Nome da Base de &Dados:&Database Name:SqlConnectionDialog&Nome do &Anfitrio: &Hostname:SqlConnectionDialog&Senha: &Password:SqlConnectionDialog"Nome de &Usurio: &Username:SqlConnectionDialog&Ficheiros Todos (*) All Files (*)SqlConnectionDialogConetar... Connect...SqlConnectionDialogD&river:SqlConnectionDialog PadroDefaultSqlConnectionDialogDIntroduzir o nome da base de dadosEnter the database nameSqlConnectionDialogRIntroduzir o nome do anfitrio (hostname)Enter the hostnameSqlConnectionDialog0Digite o nmero do portoEnter the port numberSqlConnectionDialog8Introduzir o nome de usurioEnter the user nameSqlConnectionDialogP&orto:P&ort:SqlConnectionDialognPressionar para selecionar um ficheiro da base de dadosPress to select a database fileSqlConnectionDialogHSelecionar Ficheiro da Base de DadosSelect Database FileSqlConnectionDialogHSelecionar o driver da base de dadosSelect the database driverSqlConnectionDialogBase de DadosDatabaseSqlConnectionWidgetAtualizarRefreshSqlConnectionWidgetMostrar Esquema Show SchemaSqlConnectionWidgetAmbi&ente: &Environment:StartCoverageDialog.Diretrio de &trabalho:&Working directory:StartCoverageDialog<Limpar a janela do &intrpreteClear &interpreter windowStartCoverageDialog&&Linha de Comandos: Command&line:StartCoverageDialogZIntroduzir os parmetros da linha de comandos Enter the commandline parametersStartCoverageDialogVIntroduzir as variveis ambiente a definir.*Enter the environment variables to be set.StartCoverageDialogDIntroduzir o diretrio de trabalhoEnter the working directoryStartCoverageDialog$Informar &exceesReport &exceptionsStartCoverageDialog\Desmarque para desabilitar informe de excees&Uncheck to disable exception reportingStartCoverageDialogAmbi&ente: &Environment:StartDebugDialog.Diretrio de &trabalho:&Working directory:StartDebugDialog<Limpar a janela do &intrpreteClear &interpreter windowStartDebugDialog&&Linha de Comandos: Command&line:StartDebugDialog6No parar na primeira linhaDon't stop at first lineStartDebugDialogZIntroduzir os parmetros da linha de comandos Enter the commandline parametersStartDebugDialogVIntroduzir as variveis ambiente a definir.*Enter the environment variables to be set.StartDebugDialogDIntroduzir o diretrio de trabalhoEnter the working directoryStartDebugDialog,Seguir Processos FilhoFollow Child ProcessStartDebugDialog$Informar &exceesReport &exceptionsStartDebugDialog"Comear a depurarStart debuggingStartDebugDialog\Desmarque para desabilitar informe de excees&Uncheck to disable exception reportingStartDebugDialog"Limpar HistoriaisClear Histories StartDialog*Diretrio de trabalhoWorking directory StartDialogAmbi&ente: &Environment:StartProfileDialog.Diretrio de &trabalho:&Working directory:StartProfileDialog<Limpar a janela do &intrpreteClear &interpreter windowStartProfileDialog&&Linha de Comandos: Command&line:StartProfileDialogZIntroduzir os parmetros da linha de comandos Enter the commandline parametersStartProfileDialogVIntroduzir as variveis ambiente a definir.*Enter the environment variables to be set.StartProfileDialogDIntroduzir o diretrio de trabalhoEnter the working directoryStartProfileDialog$Informar &exceesReport &exceptionsStartProfileDialog\Desmarque para desabilitar informe de excees&Uncheck to disable exception reportingStartProfileDialogAmbi&ente: &Environment:StartRunDialog.Diretrio de &trabalho:&Working directory:StartRunDialog<Limpar a janela do &intrpreteClear &interpreter windowStartRunDialog&&Linha de Comandos: Command&line:StartRunDialogZIntroduzir os parmetros da linha de comandos Enter the commandline parametersStartRunDialogVIntroduzir as variveis ambiente a definir.*Enter the environment variables to be set.StartRunDialogDIntroduzir o diretrio de trabalhoEnter the working directoryStartRunDialog,Seguir Processos FilhoFollow Child ProcessStartRunDialog$Informar &exceesReport &exceptionsStartRunDialog\Desmarque para desabilitar informe de excees&Uncheck to disable exception reportingStartRunDialog<p>Este LED indica o estado de operao do segmento de monitor VCS (off = monitorizando, verde = monitorizando e xito, vermelho = monitorizando mas com problemas, amarelo = verificando estado VCS). D-se a descrio de estado na dica de ferramenta.</p>

This LED indicates the operating status of the VCS monitor thread (off = monitoring off, green = monitoring on and ok, red = monitoring on, but not ok, yellow = checking VCS status). A status description is given in the tooltip.

StatusMonitorLed Verificar estado Check statusStatusMonitorLedFIntroduzir intervalo do monitor [s]Enter monitor interval [s]StatusMonitorLedjA verificao de estado do repositrio est desligada*Repository status checking is switched offStatusMonitorLed&Definir interval...Set interval...StatusMonitorLedDesligar Switch offStatusMonitorLed Ligar Switch onStatusMonitorLed*Monitor VCS de EstadoVCS Status MonitorStatusMonitorLedZ<p>O ficheiro <b>{0}</b> no se pde ler.</p>-

The file {0} could not be read.

 SubversionAdicionarAdd Subversion$Aplicar AlteraesCommit Changes Subversion CopiarCopy Subversion ApagarDelete SubversionExternoExternal SubversionModificarModify SubversionProjeto novo New project Subversion(Propriedade apagada.Property deleted. Subversion*Propriedade definida. Property set. SubversionSubstituirReplace SubversionO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. SubversionAtualizarUpdate Subversionadicionadoadded Subversionconflitoconflict Subversionexternoexternal Subversionincompleto incomplete Subversionfaltandomissing Subversionalteradomodified Subversionsubstitudoreplaced Subversion FecharClose SvgDiagramDiagrama: {0} Diagram: {0} SvgDiagramGrficosGraphics SvgDiagramImprimirPrint SvgDiagram,Anteviso da Impresso Print Preview SvgDiagram&Visualizador de SVG SVG-Viewer SvgDiagram JanelaWindow SvgDiagram AutorAuthorSvnBlameDialog ErrosErrorsSvnBlameDialog LinhaLineSvnBlameDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.SvnBlameDialog ErrosErrorsSvnChangeListsDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.SvnChangeListsDialog*Diretrio de trabalhoWorking directorySvnCommandDialog ErrosErrors SvnDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. SvnDialog ErrosErrors SvnDiffDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. SvnDiffDialog$No h diferenas.There is no difference. SvnDiffDialogdesconhecidounknown SvnInfoDialog AutorAuthorSvnLogBrowserDialogApagadoDeletedSvnLogBrowserDialog ErrosErrorsSvnLogBrowserDialog Desde:From:SvnLogBrowserDialogMensagemMessageSvnLogBrowserDialogCaminhoPathSvnLogBrowserDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.SvnLogBrowserDialogApagadoDeleted SvnLogDialog ErrosErrors SvnLogDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path. SvnLogDialog Introduzir senhaEnter passwordSvnLoginDialog4Introduzir nome de usurioEnter usernameSvnLoginDialog Senha: Password:SvnLoginDialog0Gravar os dados do loginSave login dataSvnLoginDialog Nome de Usurio: Username:SvnLoginDialog,&Diretrio do Projeto:Project &Directory:SvnNewProjectOptionsDialogConfigurar... Configure...SvnProjectBrowserHelper CopiarCopySvnProjectBrowserHelperConfigurar... Configure...SvnProjectHelper ErrosErrorsSvnPropListDialogNomeNameSvnPropListDialogCaminhoPathSvnPropListDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.SvnPropListDialog ValorValueSvnPropListDialogFicheiroFileSvnPropSetDialogPressionar para selecionar o ficheiro atravs da caixa de dilogo de seleo de ficheiros4Press to select the file via a file selection dialogSvnPropSetDialog AutorAuthorSvnRepoBrowserDialog ErrosErrorsSvnRepoBrowserDialogFicheiroFileSvnRepoBrowserDialogTamanhoSizeSvnRepoBrowserDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.SvnRepoBrowserDialog NmeroNumberSvnRevisionSelectionDialog&Adicionar&AddSvnStatusDialogAdicionarAddSvnStatusDialog AutorAuthorSvnStatusDialog ErrosErrorsSvnStatusDialogHistorialHistorySvnStatusDialogCaminhoPathSvnStatusDialogAtualizarRefreshSvnStatusDialog EstadoStatusSvnStatusDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.SvnStatusDialogadicionadoaddedSvnStatusDialogconflitoconflictSvnStatusDialogfaltandomissingSvnStatusDialogalteradomodifiedSvnStatusDialogsubstitudoreplacedSvnStatusDialog AutorAuthorSvnTagBranchListDialog ErrosErrorsSvnTagBranchListDialogNomeNameSvnTagBranchListDialogO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.SvnTagBranchListDialog Nome:Name: SvnTagDialogArbicoArabic SymbolsModel ArmenoArmenian SymbolsModelLatim Bsico Basic Latin SymbolsModel"Padres de BraileBraille Patterns SymbolsModel CdigoCode SymbolsModelCuniforme Cuneiform SymbolsModel&Smbolos MonetriosCurrency Symbols SymbolsModel EtopeEthiopic SymbolsModelPontuao GeralGeneral Punctuation SymbolsModel GticoGothic SymbolsModelGrego ExtendidoGreek Extended SymbolsModel HebreuHebrew SymbolsModel2Latim Extendido AdicionalLatin Extended Additional SymbolsModel"Latim Extendido-ALatin Extended-A SymbolsModel"Latim Extendido-BLatin Extended-B SymbolsModel"Latim Extendido-CLatin Extended-C SymbolsModel"Latim Extendido-DLatin Extended-D SymbolsModel&Latim-1, SuplementoLatin-1 Supplement SymbolsModelDMatemtica, Smbolos Alfanumricos!Mathematical Alphanumeric Symbols SymbolsModel,Matemtica, OperadoresMathematical Operators SymbolsModel Mongol Mongolian SymbolsModelNomeName SymbolsModelItlico Antigo Old Italic SymbolsModelPersa Antigo Old Persian SymbolsModelJogando Cartas Playing Cards SymbolsModelTibetanoTibetan SymbolsModelSmbolosSymbols SymbolsWidget\<font color="#FF0000"><b>Error:</b> {0}</font>.Error: {0} SyncCheckPageMarcadores: Bookmarks: SyncCheckPageDiretrio: Directory: SyncCheckPageFTP SyncCheckPageHistorial:History: SyncCheckPageAnfitrio:Host: SyncCheckPage"Sem SincronizaoNo Synchronization SyncCheckPageSenhas: Passwords: SyncCheckPage(Diretrio PartilhadoShared Directory SyncCheckPage<Definies de Marcao Rpida:Speed Dial Settings: SyncCheckPage,Dados de SincronizaoSynchronization Data SyncCheckPage.Estado de SincronizaoSynchronization Status SyncCheckPage.Estado de sincronizaoSynchronization status SyncCheckPage~Esta pgina mostra o estado do processo de sincronizao atual.BThis page shows the status of the current synchronization process. SyncCheckPageDDefinies de sincronizao bsicaBasic synchronization settings SyncDataPageMarcadores Bookmarks SyncDataPageHistorialHistory SyncDataPage Senhas Passwords SyncDataPagenSelecionar para sincronizar os dados de marcao rpida)Select to synchronize the speed dial data SyncDataPage:Definies de Marcao RpidaSpeed Dial Settings SyncDataPage(Diretrio PartilhadoShared DirectorySyncDirectorySettingsPage6Introduzir o caminho remotoEnter the remote pathSyncFtpSettingsPage8Introduzir o nome de usurioEnter the user nameSyncFtpSettingsPage Senha: Password:SyncFtpSettingsPageCaminho:Path:SyncFtpSettingsPage Porto:Port:SyncFtpSettingsPageServidor:Server:SyncFtpSettingsPage Nome de Usurio: User Name:SyncFtpSettingsPageLOs dados no podem ser desencriptados.Data cannot be decrypted. SyncHandlerJChave de encriptao dada invlida.Invalid encryption key given. SyncHandlerFicheiro de marcadores local MAIS NOVO. Exportando cpia local...6Local bookmarks file is NEWER. Exporting local copy... SyncHandlerFicheiro de historial local MAIS NOVO. Exportando cpia local...4Local history file is NEWER. Exporting local copy... SyncHandlerExiste ficheiro de historial remoto! Sincronizando cpia local...1Remote history file exists! Syncing local copy... SyncHandlerNSubindo ficheiro de marcadores local...!Uploading local bookmarks file... SyncHandlerLSubindo ficheiro de historial local...Uploading local history file... SyncHandler(Diretrio PartilhadoShared DirectorySyncHostTypePageErro: {0} Error: {0}SyntaxCheckerDialog$Excluir Ficheiros:Exclude Files:SyntaxCheckerDialogFicheiro/Linha File/LineSyntaxCheckerDialogMensagemMessageSyntaxCheckerDialog:No se encontraram problemas.No issues found.SyntaxCheckerDialogPressionar para mostrar todos os ficheiros que tenham algum problema+Press to show all files containing an issueSyntaxCheckerDialogMostrarShowSyntaxCheckerDialog FonteSourceSyntaxCheckerDialogIniciarStartSyntaxCheckerDialog&Sintaxe... &Syntax...SyntaxCheckerPlugin<b>Verificar Sintaxe...</b><b>Verifica erros de sintaxe nos ficheiros Python.</p>HCheck Syntax...

This checks Python files for syntax errors.

SyntaxCheckerPlugin"Verificar Sintaxe Check SyntaxSyntaxCheckerPlugin$Verificar sintaxe. Check syntax.SyntaxCheckerPluginA&cerca&About TRPreviewerFe&char&Close TRPreviewer&Ficheiro&File TRPreviewer &Ajuda&Help TRPreviewer Sai&r&Quit TRPreviewer&Que Isto? &What's This? TRPreviewer&Janela&Window TRPreviewer<b>Acerca de Qt</b><p>Mostra alguma informao acerca das Ferramentas de Qt.</p>DAbout Qt

Display some information about the Qt toolkit.

 TRPreviewer<b>Acerca</b><p>Mostra alguma informao acerca deste software.</p>@About

Display some information about this software.

 TRPreviewer`<b>Fechar Janela</b><p>Fecha a janela atual.</p>3Close Window

Close the current window.

 TRPreviewerAcerca de &Qt About &Qt TRPreviewerF&echar Tudo Clos&e All TRPreviewer.Fechar as janelas todasClose all windows TRPreviewer*Fechar a janela atualClose the current window TRPreviewer\Mostra informao acerca das Ferramentas de Qt(Display information about the Qt toolkit TRPreviewerRMostra a informao acerca deste software'Display information about this software TRPreviewerFicheiroFile TRPreviewer AjudaHelp TRPreviewer.Selecionar ficheiros UISelect UI files TRPreviewerFSelecionar os ficheiros de traduoSelect translation files TRPreviewer FecharClose TabWidgetFechar Tudo Close All TabWidgetFechar Outros Close Others TabWidgetVCopiar Caminho para a rea de TransfernciaCopy Path to Clipboard TabWidget Mover esquerda Move Left TabWidgetMover direita Move Right TabWidget8Abrir ficheiro de 'rejeio'Open 'rejection' file TabWidgetImprimirPrint TabWidget GravarSave TabWidgetGravar TudoSave All TabWidgetGravar Como... Save As... TabWidget8Mostrar um men de navegaoShow a navigation menu TabWidget$Excluir Ficheiros:Exclude Files:TabnannyDialog Nome do FicheiroFilenameTabnannyDialog FonteSourceTabnannyDialogIniciarStartTabnannyDialogSem ttulo {0} Untitled {0}Tabview{0} (ro)Tabview Nome do FicheiroFilenameTaskFilterConfigDialogSumrioSummaryTaskFilterConfigDialogTipoTypeTaskFilterConfigDialog AvisoWarningTaskFilterConfigDialog&Descrio: &Description:TaskPropertiesDialog&Prioridade: &Priority:TaskPropertiesDialog&Sumrio: &Summary:TaskPropertiesDialog*Data de criatrackeo:Creation Time:TaskPropertiesDialogJIntroduzir a descritrackeo da tarefaEnter the task descriptionTaskPropertiesDialog<Introduzir o sumrio da tarefaEnter the task summaryTaskPropertiesDialog"Nome do ficheiro: Filename:TaskPropertiesDialogAltaHighTaskPropertiesDialog Linha:Line:TaskPropertiesDialog BaixaLowTaskPropertiesDialogNormalTaskPropertiesDialog$&Tarefa de Projeto Project &TaskTaskPropertiesDialog>Selecionar prioridade da tarefaSelect the task priorityTaskPropertiesDialogSelecionar para indicar uma tarefa relacionada com o projeto atual8Select to indicate a task related to the current projectTaskPropertiesDialog`Selecionar para marcar esta tarefa como completa%Select to mark this task as completedTaskPropertiesDialog T&arefa completaT&ask completedTaskPropertiesDialog,Propriedades da TarefaTask PropertiesTaskPropertiesDialog%v/%m Ficheiros %v/%m Files TaskViewer&Copiar&Copy TaskViewer&Apagar&Delete TaskViewer Co&lar&Paste TaskViewerAbortarAbort TaskViewer0Ativar filtro de tareiasActivate task filter TaskViewerConfigurar... Configure... TaskViewer2Apagar &Tareias CompletasDelete Completed &Tasks TaskViewer Nome do FicheiroFilename TaskViewer LinhaLine TaskViewer P&ropriedades...P&roperties... TaskViewerSumrioSummary TaskViewerTarefasTasks TaskViewer2<b>Configurar Tarefas</b>Configure Tasks TasksPage<p>O grupo <b>{0}</b> j contm um modelo chamado <b>{1}</b>.</p>I

The group {0} already contains a template named {1}.

 TemplateGroup Adicionar Modelo Add Template TemplateGroup&Cancelar&CancelTemplateMultipleVariablesDialog&OKTemplateMultipleVariablesDialog6Introduzir Variveis ModeloEnter Template VariablesTemplateMultipleVariablesDialog &Ajuda&HelpTemplatePropertiesDialogTemplate name

Enter the name of the template. Templates may be autocompleted upon this name. In order to support autocompletion. the template name must only consist of letters (a-z and A-Z), digits (0-9) and underscores (_).

TemplatePropertiesDialogAlt+HTemplatePropertiesDialog2Caixa de dilogo de fecho Close dialogTemplatePropertiesDialogDescrio: Description:TemplatePropertiesDialogbTem a certeza que quer fechar a caixa de dilogo?'Do you really want to close the dialog?TemplatePropertiesDialog8Introduzir o texto do modeloEnter the text of the templateTemplatePropertiesDialog GRUPOGROUPTemplatePropertiesDialog Grupo:Group:TemplatePropertiesDialogLinguagem: Language:TemplatePropertiesDialog Nome:Name:TemplatePropertiesDialogAjuda de Modelo Template HelpTemplatePropertiesDialog,Propriedades do ModeloTemplate PropertiesTemplatePropertiesDialogModelo: Template:TemplatePropertiesDialog8Introduzir a Varivel ModeloEnter Template VariableTemplateSingleVariableDialogFIntroduzir o valor para a varivel.!Enter the value for the variable.TemplateSingleVariableDialogVarivel: Variable:TemplateSingleVariableDialog$Adicionar grupo... Add group...TemplateViewerAplicarApplyTemplateViewerConfigurar... Configure...TemplateViewerEditar...Edit...TemplateViewerExportar... Export...TemplateViewer4Ajuda acerca de Modelos...Help about Templates...TemplateViewerImportar... Import...TemplateViewerRecarregarReloadTemplateViewerRetirarRemoveTemplateViewer GravarSaveTemplateViewerAjuda de Modelo Template HelpTemplateViewer&Adicionar&AddToolConfigurationDialog&Apagar&DeleteToolConfigurationDialog &Novo&NewToolConfigurationDialog &Cima&UpToolConfigurationDialogd<b>Apagar</b> <p>Apagar a entrada selecionada.</p>/Delete

Delete the selected entry.

ToolConfigurationDialogx<b>Baixar</b> <p>Mover a entrada selecionada para baixo.</p>5Move Down

Move the selected entry down.

ToolConfigurationDialogt<b>Subir</b> <p>Mover a entrada selecionada para cima.</p>1Move Up

Move the selected entry up.

ToolConfigurationDialogPAdiciona uma entrada nova de ferramentasAdd a new tools entryToolConfigurationDialogA&lterarC&hangeToolConfigurationDialogRAlterar os valores da entrada selecionada'Change the values of the selected entryToolConfigurationDialog8Apagar a entrada selecionadaDelete the selected entryToolConfigurationDialog Bai&xoDo&wnToolConfigurationDialog4Introduzir o texto do menEnter the menu textToolConfigurationDialog Mover para baixo Move downToolConfigurationDialogMover para cimaMove upToolConfigurationDialog&Adicionar&AddToolGroupConfigurationDialog&Apagar&DeleteToolGroupConfigurationDialogNome do &grupo: &Group name:ToolGroupConfigurationDialog &Novo&NewToolGroupConfigurationDialog &Cima&UpToolGroupConfigurationDialogd<b>Apagar</b> <p>Apagar a entrada selecionada.</p>/Delete

Delete the selected entry.

ToolGroupConfigurationDialogx<b>Baixar</b> <p>Mover a entrada selecionada para baixo.</p>5Move Down

Move the selected entry down.

ToolGroupConfigurationDialogt<b>Subir</b> <p>Mover a entrada selecionada para cima.</p>1Move Up

Move the selected entry up.

ToolGroupConfigurationDialogPAdiciona uma entrada nova de ferramentasAdd a new tools entryToolGroupConfigurationDialogA&lterarC&hangeToolGroupConfigurationDialogRAlterar os valores da entrada selecionada'Change the values of the selected entryToolGroupConfigurationDialog@Configurar Grupos de FerramentasConfigure Tool GroupsToolGroupConfigurationDialog8Apagar a entrada selecionadaDelete the selected entryToolGroupConfigurationDialog Bai&xoDo&wnToolGroupConfigurationDialog4Introduzir o texto do menEnter the menu textToolGroupConfigurationDialog Mover para baixo Move downToolGroupConfigurationDialogMover para cimaMove upToolGroupConfigurationDialog&Adicionar&AddTranslationPropertiesDialog&Apagar&DeleteTranslationPropertiesDialog&Ficheiros Todos (*) All Files (*)TranslationPropertiesDialogrMostrar a caixa caixa de dilogo de seleo de diretriosShow directory selection dialogTranslationPropertiesDialog<p>No pode comear o processo. <br> Assegurar de que est disponvel como <b>{0}</b>.</p>Q

Could not start the process.
Ensure that it is available as {0}.

 TrayStarter$Comparar Ficheiros Compare Files TrayStarter<Comparar Ficheiros lado-a-ladoCompare Files side by side TrayStarter Editor de cones Icon Editor TrayStarter6Repositrio de ComplementosPlugin Repository TrayStarterPreferncias Preferences TrayStarterSairQuit TrayStarter$Ficheiros Recentes Recent Files TrayStarter,Multiprojetos RecentesRecent Multiprojects TrayStarterNavegador SQL SQL Browser TrayStarterAnteviso de UI UI Previewer TrayStarter.Desinstalar ComplementoUninstall Plugin TrayStarterTeste UnitrioUnittest TrayStarter.Mini Editor eric5 {6 ?}eric6 Mini Editor TrayStarter8Navegador Web de eric5 {6 ?}eric6 Web Browser TrayStarterconIconTrayStarterPageA&cerca&About UIPreviewer&Copiar&Copy UIPreviewer&Editar&Edit UIPreviewer&Ficheiro&File UIPreviewer &Ajuda&Help UIPreviewer&Abrir Ficheiro &Open File UIPreviewerIm&primir&Print UIPreviewer Sai&r&Quit UIPreviewer&Que Isto? &What's This? UIPreviewer<b>Acerca de Qt</b><p>Mostra alguma informao acerca das Ferramentas de Qt.</p>DAbout Qt

Display some information about the Qt toolkit.

 UIPreviewer<b>Acerca</b><p>Mostra alguma informao acerca deste software.</p>@About

Display some information about this software.

 UIPreviewerd<p>O ficheiro <b>{0}</b> no se pode carregar.</p>/

The file {0} could not be loaded.

 UIPreviewerAcerca de &Qt About &Qt UIPreviewer\Mostra informao acerca das Ferramentas de Qt(Display information about the Qt toolkit UIPreviewerRMostra a informao acerca deste software'Display information about this software UIPreviewer EditarEdit UIPreviewerFicheiroFile UIPreviewer AjudaHelp UIPreviewer(Carregar Ficheiro UI Load UI File UIPreviewer,Anteviso da Impresso Print Preview UIPreviewerGravar Imagem Save Image UIPreviewerAnteviso de UI UI Previewer UIPreviewerl<p>O ficheiro <b>{0}</b> j existe. Sobreescrever?</p>8

The file {0} already exists. Overwrite it?

 UMLDialog<p>O ficheiro <b>{0}</b> no se pde ler. </p><p>Motivo: {1}</p>?

The file {0} could not be read.

Reason: {1}

 UMLDialog<p>O ficheiro <b>{0}</b> no se pde gravar. </p><p>Motivo: {1}</p>@

The file {0} could not be saved.

Reason: {1}

 UMLDialogl<p>O ficheiro <b>{0}</b> no contm dados vlidos.</p>7

The file {0} does not contain valid data.

 UMLDialog<p>O ficheiro <b>{0}</b> no contm dados vlidos.</p><p>Linha invlida: {1}</p>O

The file {0} does not contain valid data.

Invalid line: {1}

 UMLDialog FecharClose UMLDialogFicheiroFile UMLDialogLDado um tipo de diagrama ilegal '{0}'.!Illegal diagram type '{0}' given. UMLDialogCarregarLoad UMLDialog"Carregar Diagrama Load Diagram UMLDialogImprimirPrint UMLDialog,Anteviso da Impresso Print Preview UMLDialog GravarSave UMLDialogGravar Como... Save As... UMLDialogGravar Diagrama Save Diagram UMLDialog$Gravar como Imagem Save as Image UMLDialog JanelaWindow UMLDialogGrficosGraphicsUMLGraphicsViewGravar Diagrama Save DiagramUMLGraphicsView( Falhos esperados Expected FailureUnittestDialog Saltado: {0} Skipped: {0}UnittestDialog0 Sucessos Inesperados Unexpected SuccessUnittestDialog%v/%m Testes %v/%m TestsUnittestDialog4&Apagar dados de cobertura&Erase coverage dataUnittestDialog*<b>Lista de Falhos e Erros</b> <p>Esta lista mostra todos os testes com falhos ou erros. Duplo clique numa entrada mostrar o respetivo rastreio.</p>Failures and Errors list

This list shows all failed and errored tests. Double clicking on an entry will show the respective traceback.

UnittestDialog<b>Reexecuo Falhada</b><p>Este boto reexecuta todos os testes falhados da suite de testes selecionada.</p>XRerun Failed

This button reruns all failed tests of the selected testsuite.

UnittestDialog<b>Iniciar Teste</b><p>Este boto inicia a suite de testes selecionada.</p>BStart Test

This button starts the selected testsuite.

UnittestDialog<b>Parar Teste</b><p>Este boto para a execuo do teste unitrio.</p><Stop Test

This button stops a running unittest.

UnittestDialog<b>Nome do Teste</b><p>Introduzir o nome do teste a executar. Este nome deve seguir as regras dadas pelo mdulo de teste unitrio de Python. Se este campo est vazio, o nome predefinido "suite" ser usado.</p> Testname

Enter the name of the test to be performed. This name must follow the rules given by Python's unittest module. If this field is empty, the default name of "suite" will be used.

UnittestDialog(<b>Suite de Testes</b> <p>Introduzir o nome do ficheiro que define a suite de testes. Dever ter um mtodo com um nome dado abaixo. Se no se d o nome, tentar o mtodo suite(). Se no encontra o mtodo, o mdulo ser inspecionado para encontrar casos de teste adequados.</p>Testsuite

Enter the name of the file defining the testsuite. It should have a method with a name given below. If no name is given, the suite() method will be tried. If no such method can be found, the module will be inspected for proper test cases.

UnittestDialogt<p>Incapaz de executar teste <b>{0}</b>.<br>{1}<br>{2}</p>3

Unable to run test {0}.
{1}
{2}

UnittestDialog8Rec&olher dados de coberturaC&ollect coverage dataUnittestDialog4Introduzir nome do &teste:Enter &test name:UnittestDialogpIntroduzir nome do ficheiro que define a suite de testes)Enter name of file defining the testsuiteUnittestDialogFIntroduzir nome do &ficheiro teste:Enter test &filename:UnittestDialogIntroduzir o nome do teste. Deixar vazio para usar o nome predefinido "suite".AEnter the test name. Leave empty to use the default name "suite".UnittestDialogErro: {0} Error: {0}UnittestDialog Erros:Errors:UnittestDialog"Falhos esperados:Expected Failures:UnittestDialogFalho: {0} Failure: {0}UnittestDialog.Lista de Erros e FalhosFailures and Errors listUnittestDialogFalhos e Erros:Failures and errors:UnittestDialogFalhos: Failures:UnittestDialogInativoIdleUnittestDialog4Nmero de testes com errosNumber of test errorsUnittestDialog6Nmero de testes com falhosNumber of test failuresUnittestDialog:Nmero de execues de testesNumber of tests runUnittestDialog2Nmero de testes saltadosNumber of tests skippedUnittestDialog6Nmero de testes a executarNumber of tests to be runUnittestDialogLNmero de testes com falhos esperados %Number of tests with expected failureUnittestDialogLNmero de testes com xito imprevistos'Number of tests with unexpected successUnittestDialoglAbrir a caixa caixa de dilogo de seleo de ficheirosOpen a file selection dialogUnittestDialog8Preparando a Suite de TestesPreparing TestsuiteUnittestDialogProgresso: Progress:UnittestDialogXFicheiros Python (*.py);;Ficheiros Todos (*)"Python Files (*.py);;All Files (*)UnittestDialogFicheiros Python3 ({1});;Ficheiros Python2 ({0});;Ficheiros Todos (*)7Python3 Files ({1});;Python2 Files ({0});;All Files (*)UnittestDialog>Executado {0} teste em {1:.3f}sRan {0} test in {1:.3f}sUnittestDialogBExecutados {0} testes em {1:.3f}sRan {0} tests in {1:.3f}sUnittestDialogRestante: Remaining:UnittestDialog$Reexecuo Falhada Rerun FailedUnittestDialogxTestes de reexecuo falhados da suite de testes selecionada-Reruns failed tests of the selected testsuiteUnittestDialogExecuo &local Run &localUnittestDialogExecuo:Run:UnittestDialogExecutandoRunningUnittestDialogpSelecionar se os dados de cobertura devem ser recolhidos0Select whether coverage data should be collectedUnittestDialog|Selecionar se os dados de cobertura antigos devem ser apagados1Select whether old coverage data should be erasedUnittestDialog\Selecionar se quer executar o teste localmente/Select whether you want to run the test locallyUnittestDialogMostrar Fonte Show SourceUnittestDialogSaltado:Skipped:UnittestDialogIniciarStartUnittestDialogJIniciar a suite de testes selecionadaStart the selected testsuiteUnittestDialog PararStopUnittestDialog@Parar execuo de teste unitrioStop the running unittestUnittestDialog$Testes executados:Tests performed:UnittestDialog*Sucessos Inesperados:Unexpected Successes:UnittestDialogTeste UnitrioUnittestUnittestDialog^Deve introduzir um ficheiro de suite de testes.!You must enter a test suite file.UnittestDialog ^Erro:^Error: UnittestDialog^Falho: ^Failure: UnittestDialog&Introduza URL aqui.Enter the URL here.UrlBarDesconhecidoUnknownUrlBar PadroDefault UserAgentMenuOutro...Other... UserAgentMenu VriosVarious UserAgentMenuAnfitrioHostUserAgentModelTEste ficheiro no UserAgents verso 1.0..The file is not a UserAgents version 1.0 file.UserAgentReader&Retirar&RemoveUserAgentsDialogRPressionar para retirar todas as entradasPress to remove all entriesUserAgentsDialog`Pressionar para retirar as entradas selecionadas$Press to remove the selected entriesUserAgentsDialogRetirar &Tudo Remove &AllUserAgentsDialog%v/%m UserInterface.Barra Lateral &Inferior&Bottom Sidebar UserInterface&Cancelar&Cancel UserInterface,&Comparar Ficheiros...&Compare Files... UserInterface4Visualizador de &Depurao &Debug-Viewer UserInterface8Documentao de API do &Eric&Eric API Documentation UserInterface>&Exportar Atalhos de Teclado...&Export Keyboard Shortcuts... UserInterface.Navegador de &Ficheiros &File-Browser UserInterface &Ajuda&Help UserInterface2Visualizador de &Ajuda...&Helpviewer... UserInterface&Esconder tudo &Hide all UserInterface@Caixa de Ferramentas &Horizontal&Horizontal Toolbox UserInterface&IRC UserInterface(Editor de &cones...&Icon Editor... UserInterface>&Importar Atalhos de Teclado...&Import Keyboard Shortcuts... UserInterface2&Instalar Complementos...&Install Plugins... UserInterface.Barra Lateral &Esquerda &Left Sidebar UserInterface<Caixa de Ferramentas &Esquerda &Left Toolbox UserInterface:Visualizador de &Multiprojeto&Multiproject-Viewer UserInterface>Informao dos &Complementos...&Plugin Infos... UserInterface:Ferramentas dos &Complementos &Plugin Tools UserInterface &Preferncias...&Preferences... UserInterface0Visualizador de &Projeto&Project-Viewer UserInterface Sai&r&Quit UserInterface8&Reiniciar Teste Unitrio...&Restart Unittest... UserInterface,Barra Lateral Di&reita&Right Sidebar UserInterface:Caixa de Ferramentas Di&reita&Right Toolbox UserInterface&Shell UserInterface&Mostrar tudo &Show all UserInterface,Barras de Ferramen&tas &Toolbars UserInterface&Ferramentas&Tools UserInterface Anteviso &UI...&UI Previewer... UserInterface6&Desinstalar Complemento...&Uninstall Plugin... UserInterfaceTeste &Unitrio &Unittest UserInterface$Teste &Unitrio... &Unittest... UserInterface*Perfiles de &Vista...&View Profiles... UserInterfaceO &que Isto? &What's This? UserInterface&Janela&Window UserInterface&Janelas&Windows UserInterface UserInterface<b>Ativar Visualizador de Colaborao</b><p>Muda o foco de entrada para a janela do Visualizador de Colaborao.</p>hActivate Cooperation-Viewer

This switches the input focus to the Cooperation-Viewer window.

 UserInterface<b>Perfil de Depurao</b><p>Activa o "Perfile da Vista de Depurao". As janelas a serem mostradas, se este perfil est activado, podem ser configuradas com a caixa de dilogo "Configurao de Vista do Perfil"</p>Debug Profile

Activate the "Debug View Profile". Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the "View Profile Configuration" dialog.

 UserInterface<b>Perfil de Edio</b><p>Activa o "Perfil da Vista de Edio". As janelas a serem mostradas, se este perfil est activado, podem ser configuradas com a caixa de dilogo "Configurao de Vista do Perfil"</p>Edit Profile

Activate the "Edit View Profile". Windows being shown, if this profile is active, may be configured with the "View Profile Configuration" dialog.

 UserInterface<b>Instalar Complementos...</b><p>Abre uma caixa de dilogo para instalar ou atualizar complementos.</p>QInstall Plugins...

This opens a dialog to install or update plugins.

 UserInterface<b>Informao dos Complementos...</b><p>Abre uma caixa de dilogo que mostra alguma informao sobre os complementos carregados.</p>bPlugin Infos...

This opens a dialog, that show some information about loaded plugins.

 UserInterface<b>Repositrio de Complementos...</b><p>Abre uma caixa de dilogo que mostra a lista de complementos disponveis em Internet.</p>nPlugin Repository...

This opens a dialog, that shows a list of plugins available on the Internet.

 UserInterfaceh<b>Sair do IDE</b><p>Isto sai do IDE. Pode gravar antes as alteraes. Qualquer programa Python que esteja a ser depurado ser parado e as preferncias sero escritas no disco.</p>Quit the IDE

This quits the IDE. Any unsaved changes may be saved first. Any Python program being debugged will be stopped and the preferences will be written to disc.

 UserInterface<b>Alternar janela da barra lateral inferior</b><p>Mostra a janela da barra lateral inferior se est escondida. Esconde-a se est visvel.</p>Toggle the bottom sidebar window

If the bottom sidebar window is hidden then display it. If it is displayed then close it.

 UserInterface<b>Desinstalar Complemento...</b><p>Abre uma caixa de dilogo para desinstalar um complemento.</p>KUninstall Plugin...

This opens a dialog to uninstall a plugin.

 UserInterface<b>Teste Unitrio ao Projeto</b><p>Executar teste unitrio com o projeto atual.</p>@Unittest Project

Run unittest with current project.

 UserInterface<b>Teste Unitrio ao Script</b><p>Executar teste unitrio com o script atual.</p>>Unittest Script

Run unittest with current script.

 UserInterface^<b>Perfiles de Vista</b><p>Configurar os perfiles de vista. Com esta caixa de dilogo pode definir a visibilidade de vrias janelas para os perfiles de vista predefinidos.</p>View Profiles

Configure the view profiles. With this dialog you may set the visibility of the various windows for the predetermined view profiles.

 UserInterface<b>Navegardor Web eric5</b><p>Navegar por internet com o Navegador Web eric5.</p> {6 ?} {6 ?}Neric6 Web Browser

Browse the Internet with the eric6 Web Browser.

 UserInterfaceF<h3>Verses Disponveis</h3><table>"

Available versions

 UserInterfaceB<h3>Nmeros de Verso</h3><table>

Version Numbers

 UserInterfaceH<p><b>{0}</b> no um ficheiro.</p>

{0} is not a file.

 UserInterface*Ativar o editor atualActivate current editor UserInterfaceLAtivar o perfile de vista de depuraoActivate the debug view profile UserInterfaceDAtivar o perfil de vista de edioActivate the edit view profile UserInterface0Ativando Complementos...Activating Plugins... UserInterface Alt+Shift+A UserInterface Alt+Shift+B UserInterface Alt+Shift+D UserInterface Alt+Shift+E UserInterface Alt+Shift+F UserInterface Alt+Shift+G UserInterface Alt+Shift+M UserInterface Alt+Shift+O UserInterface Alt+Shift+P UserInterface Alt+Shift+S UserInterface Alt+Shift+T UserInterface Alt+Shift+Y UserInterfaceBarra InferiorBottom Sidebar UserInterface2Procurar &Atualizaes...Check for &Updates... UserInterface*Procurar AtualizaesCheck for Updates UserInterface8Visualizador de C&olaboraoCo&operation-Viewer UserInterfaceDComparar &Ficheiros lado-a-lado...Compare &Files side by side... UserInterface$Comparar Ficheiros Compare Files UserInterface<Comparar Ficheiros lado-a-ladoCompare Files side by side UserInterface.Comparar dois ficheirosCompare two files UserInterfaceFConfigurar Grupos de Ferramentas...Configure Tool Groups ... UserInterfaceVConfigurar o atual Grupo de Ferramentas ... Configure current Tool Group ... UserInterfaceFConfigurar as barras de ferramentasConfigure toolbars UserInterface8Configurar perfiles de vistaConfigure view profiles UserInterfaceConfigurar... Configure... UserInterfaceColaborao Cooperation UserInterface6Visualizador de ColaboraoCooperation-Viewer UserInterface4No procurar atualizaes. Could not perform updates check. UserInterfaceHNo se pde comear um navegador webCould not start a web browser UserInterfaceCtrl+1 UserInterface Ctrl+Alt+Tab UserInterfaceCtrl+Q UserInterface Ctrl+Shift+N UserInterfaceNo h nenhum visualizador personalizado selecionado. Por favor use a caixa de dilogo das preferncias para escolher um.YCurrently no custom viewer is selected. Please use the preferences dialog to specify one. UserInterface&Perfil de Depurao Debug Profile UserInterface2Visualizador de Depurao Debug-Viewer UserInterface<Mostrar a informao da versoDisplay version information UserInterfaceDocumentao Documentation UserInterface(Falta a DocumentaoDocumentation Missing UserInterface2E&xportar Preferncias...E&xport Preferences... UserInterfaceE&xtras UserInterface6Editar Filtros de MensagensEdit Message Filters UserInterface<Editar Filtros de Mensagens...Edit Message Filters... UserInterface Perfil de Edio Edit Profile UserInterfaceXA direo do correio eletrnico ou a direo do servidor de correio est vazia. Por favor configure as Definies de Correio Eletrnico na Caixa de Dilogo de Preferncias.nEmail address or mail server address is empty. Please configure your Email settings in the Preferences Dialog. UserInterface6Documentao de API do EricEric API Documentation UserInterface6Eric5 est atualizado {6 ?}Eric6 is up to date UserInterfaceFErro na verificao de atualizaesError during updates check UserInterfaceRErro na obteno da informao de verses"Error getting versions information UserInterface6Exportar Atalhos de TecladoExport Keyboard Shortcuts UserInterface*Exportar PrefernciasExport Preferences UserInterface:Exportar a configurao atual Export the current configuration UserInterface<Exportar os Atalhos de TecladoExport the keyboard shortcuts UserInterface(Ferramentas ExternasExternal Tools UserInterface0Ferramentas Externas/{0}External Tools/{0} UserInterfaceF1 UserInterface,Navegador de Ficheiros File-Browser UserInterface(Usado a primeira vezFirst time usage UserInterfaceRCriando Interface Principal de Usurio...!Generating Main User Interface... UserInterface AjudaHelp UserInterface*Visualizador de Ajuda Helpviewer UserInterface>Caixa de Ferramentas HorizontalHorizontal Toolbox UserInterface2&Importar Preferncias...I&mport Preferences... UserInterfaceIRC UserInterface Editor de cones Icon Editor UserInterface6Importar Atalhos de TecladoImport Keyboard Shortcuts UserInterface*Importar PrefernciasImport Preferences UserInterfaceRImportar uma configurao exportada antes*Import a previously exported configuration UserInterface<Importar os atalhos de tecladoImport the keyboard shortcuts UserInterface$Iniciando Aes...Initializing Actions... UserInterface$Iniciando Mens...Initializing Menus... UserInterfaceJIniciando o Gestor de Complementos...Initializing Plugin Manager... UserInterfacePIniciando Servidor de Aplicao nica...)Initializing Single Application Server... UserInterface:Iniciando Barras de Estado...Initializing Statusbar... UserInterfaceDIniciando Barras de Ferramentas...Initializing Toolbars... UserInterface0Iniciando Ferramentas...Initializing Tools... UserInterface*Instalar ComplementosInstall Plugins UserInterface,Atalho&s de Teclado...Keyboard &Shortcuts... UserInterface$Atalhos de TecladoKeyboard Shortcuts UserInterfaceLFicheiro de atalhos de teclado (*.e4k)Keyboard shortcut file (*.e4k) UserInterfaceBarra Esquerda Left Sidebar UserInterface:Caixa de Ferramentas Esquerda Left Toolbox UserInterface2Visualizador de Re&gistos Lo&g-Viewer UserInterface0Visualizador de Registos Log-Viewer UserInterface4Gestionar Certificados SSLManage SSL Certificates UserInterface:Gestionar Certificados SSL...Manage SSL Certificates... UserInterfaceFGestionar certificados SSL gravados!Manage the saved SSL certificates UserInterface Meta+Shift+I UserInterfaceMini &Editor... UserInterface Mini Editor UserInterface8Visualizador de MultiprojetoMultiproject-Viewer UserInterface&Janela Nova New &Window UserInterfaceJanela Nova New Window UserInterface0Visualizador de N&merosNum&bers-Viewer UserInterfaceNmerosNumbers UserInterface.Visualizador de NmerosNumbers-Viewer UserInterfaceAbrir Navegador Open Browser UserInterfaceFAbrir a Documentao de API do EricOpen Eric API Documentation UserInterface:Abrir a Documentao de PyQt4Open PyQt4 Documentation UserInterface:Abrir a Documentao de PyQt5Open PyQt5 Documentation UserInterface8Abrir Documentao de PySideOpen PySide Documentation UserInterface@Abrir a Documentao de Python 2Open Python 2 Documentation UserInterface@Abrir a Documentao de Python 3Open Python 3 Documentation UserInterface6Abrir a Documentao de Qt4Open Qt4 Documentation UserInterface6Abrir a Documentao de Qt5Open Qt5 Documentation UserInterfaceNAbrir a janela do visualizador de ajudaOpen the helpviewer window UserInterfaceComp&lementosP&lugins UserInterface>&Repositrio de Complementos...Plugin &Repository... UserInterface6Informao dos Complementos Plugin Infos UserInterface6Repositrio de ComplementosPlugin Repository UserInterfaceComplementosPlugins UserInterfacePreferncias Preferences UserInterfaceProblemaProblem UserInterface(Processo '{0}' saiu.Process '{0}' has exited.  UserInterface6Erro no Gerador do ProcessoProcess Generation Error UserInterfacePerfilesProfiles UserInterface.Visualizador de ProjetoProject-Viewer UserInterface.Documentao de Py&SidePy&Side Documentation UserInterface,Documentao do PyQt&4PyQt&4 Documentation UserInterface,Documentao do PyQt&5PyQt&5 Documentation UserInterface*Documentao do PyQt4PyQt4 Documentation UserInterface*Documentao do PyQt5PyQt5 Documentation UserInterface,Documentao de PySidePySide Documentation UserInterface2Documentao de Python &2Python &2 Documentation UserInterface2Documentao de Python &3Python &3 Documentation UserInterface0Documentao de Python 2Python 2 Documentation UserInterface0Documentao de Python 3Python 3 Documentation UserInterfaceSuporte Qt3 Qt 3 support UserInterface`Qt v.3 no est suportado por eric5. {3 ?} {6.?}!Qt v.3 is not supported by eric6. UserInterface(Documentao de Qt&4Qt&4 Documentation UserInterface(Documentao de Qt&5Qt&5 Documentation UserInterfaceQt-&Designer... UserInterfaceQt-&Linguist... UserInterface Qt-Designer UserInterface Qt-Linguist UserInterface&Documentao de Qt4Qt4 Documentation UserInterface&Documentao de Qt5Qt5 Documentation UserInterfaceSairQuit UserInterfaceSair do IDE Quit the IDE UserInterface"Sesso de leitura Read session UserInterfaceLer tarefas Read tasks UserInterface Lendo Tarefas...Reading Tasks... UserInterface Lendo Modelos...Reading Templates... UserInterface*Registando Objetos...Registering Objects... UserInterface Recarregar &APIs Reload &APIs UserInterfaceRecarregar APIs Reload APIs UserInterface<Recarregar a informao de APIReload the API information UserInterface$Reportar &Falho...Report &Bug... UserInterfaceReportar Falho Report Bug UserInterface"Reportar um falho Report a bug UserInterface*Reiniciar a aplicaoRestart application UserInterfaceBReiniciar o ltimo teste unitrioRestart last unittest UserInterface^Restaurando o Gestor da Barra de Ferramentas...Restoring Toolbarmanager... UserInterfaceBarra Direita Right Sidebar UserInterface8Caixa de Ferramentas Direita Right Toolbox UserInterfaceVExecutar teste unitrio com o projeto atual!Run unittest with current project UserInterfaceTExecutar teste unitrio com o script atual Run unittest with current script UserInterface2Visual&izador de SmbolosS&ymbols-Viewer UserInterfaceNavegador SQL SQL Browser UserInterfaceGuargar sesso Save session UserInterfaceGravar tarefas Save tasks UserInterfaceDefinie&s Se&ttings UserInterface>Selecionar Grupo de FerramentasSelect Tool Group UserInterfaceDSelecionar o Diretrio de TrabalhoSelect Workspace Directory UserInterface:Definir os atalhos de tecladoSet the keyboard shortcuts UserInterface*Definindo conees...Setting up connections... UserInterfaceDefiniesSettings UserInterfaceShell UserInterfaceShift+Ctrl+Alt+Tab UserInterfaceShift+F1 UserInterface Mostrar &VersesShow &Versions UserInterfaceDMostrar verses &descarregveis...Show &downloadable versions... UserInterface8Mostrar &Registo de Erros...Show Error &Log... UserInterface0Mostrar Registo de ErrosShow Error Log UserInterfaceFMostrar Informao dos ComplementosShow Plugin Infos UserInterfacebMostrar Complementos disponveis para descarregar#Show Plugins available for download UserInterfaceMostrar Verses Show Versions UserInterface<Mostrar verses descarregveisShow downloadable versions UserInterface:Mostrar &ferramentas externasShow external &tools UserInterface8Mostrar ferramentas externasShow external tools UserInterfaceMostrar prximo Show next UserInterface Mostrar anterior Show previous UserInterface^Mostrar as verses disponveis para descarregar(Show the versions available for download UserInterface&Iniciar Qt-DesignerStart Qt-Designer UserInterface&Iniciar Qt-LinguistStart Qt-Linguist UserInterface2Iniciar a Anteviso de UIStart the UI Previewer UserInterfaceRIniciar o Editor de Icones de eric5 {6 ?}Start the eric6 Icon Editor UserInterfaceLIniciar o Navegador Web de eric5 {6 ?}Start the eric6 Web Browser UserInterfaceXIniciar a caixa de dilogo de teste unitrioStart unittest dialog UserInterface,Iniciando Depurador...Starting Debugger... UserInterface.Mudar entre separadoresSwitch between tabs UserInterfaceSmbolosSymbols UserInterface0Visualizador de SmbolosSymbols-Viewer UserInterface.Visualizador de Tarefas Task-Viewer UserInterface.Visualizador de ModelosTemplate-Viewer UserInterfacelA aplicao necessita ser reiniciada. Reiniciar agora?1The application needs to be restarted. Do it now? UserInterface~O projeto atual no tem um script principal definido. AbortandoAThere is no main script defined for the current project. Aborting UserInterfacehAlternar a janela de Caixa de Ferramentas Horizontal$Toggle the Horizontal Toolbox window UserInterfaceRAlternar janela da barra lateral inferior Toggle the bottom sidebar window UserInterfaceVAlternar a janela da barra lateral esquerdaToggle the left sidebar window UserInterface2&Barras de Ferramentas... Tool&bars... UserInterface*Barras de FerramentasToolbars UserInterfaceFerramentasTools UserInterfaceAnteviso de UI UI Previewer UserInterface.Desinstalar ComplementoUninstall Plugin UserInterfaceTeste UnitrioUnittest UserInterface:Teste Unitrio ao &Projeto...Unittest &Project... UserInterface8Teste Unitrio ao &Script...Unittest &Script... UserInterface2Teste Unitrio ao ProjetoUnittest Project UserInterface0Reiniciar Teste UnitrioUnittest Restart UserInterface0Teste Unitrio ao ScriptUnittest Script UserInterface,Atualizao disponvelUpdate available UserInterface"Perfiles de Vista View Profiles UserInterfaceO que Isto? What's This? UserInterfaceA&ssistentesWi&zards UserInterface@Utiliza a ltima verso do eric6)You are using the latest version of eric6 UserInterface@Navegador &Web de eric5... {6 ?}eric6 &Web Browser... UserInterface8Navegador Web de eric5 {6 ?}eric6 Web Browser UserInterfaceeric5 ainda no foi configurado. A caixa de dilogo de configurao vai iniciar-se. {6 ?}Leric6 has not been configured yet. The configuration dialog will be started. UserInterface${0} - Modo Passivo{0} - Passive Mode UserInterface0{0} - {1} - Modo Passivo{0} - {1} - Passive Mode UserInterface<{0} - {1} - {2} - Modo Passivo{0} - {1} - {2} - Passive Mode UserInterface*Monitor VCS de EstadoVCS Status MonitorUserPropertiesDialog<p>Pode usar cdigos % como espaos reservados dentro da cadeia. Os cdigos suportados so:<table><tr><td>%C</td><td>coluna do cursor do editor atual</td></tr><tr><td>%D</td><td>directrio do editor atual</td></tr><tr><td>%F</td><td>nome do ficheiro do editor atual</td></tr><tr><td>%H</td><td>diretrio home do usurio atual</td></tr><tr><td>%L</td><td>linha do cursor do editor atual</td></tr><tr><td>%P</td><td>caminho do projeto atual</td></tr><tr><td>%S</td><td>texto selecionado do editor atual</td></tr><tr><td>%U</td><td>nome de usurio do usurio atual</td></tr><tr><td>%%</td><td>sinal de percentagem</td></tr></table></p>}

You may use %-codes as placeholders in the string. Supported codes are:

%Ccolumn of the cursor of the current editor
%Ddirectory of the current editor
%Ffilename of the current editor
%Hhome directory of the current user
%Lline of the cursor of the current editor
%Ppath of the current project
%Sselected text of the current editor
%Uusername of the current user
%%the percent sign

 Utilities ClasseClassVariable Types&Instncia da ClasseClass InstanceVariable Types Mtodo da Classe Class MethodVariable Types(Propriedad da ClasseClass PropertyVariable Types CdigoCodeVariable TypesComplexoComplexVariable Types ElipseEllipsisVariable TypesFicheiroFileVariable TypesFlutuanteFloatVariable Types FunoFunctionVariable TypesGerador GeneratorVariable Types(Atributos EscondidosHidden AttributesVariable TypesInteiroIntegerVariable TypesVector/Matriz List/ArrayVariable TypesInteiro Longo Long IntegerVariable Types MduloModuleVariable Types OutroOtherVariable TypesDefinirSetVariable Types CadeiaStringVariable TypesTipoTypeVariable TypesCadeia UnicodeUnicode StringVariable Types Nome:Name:VariableDetailDialog Tipo:Type:VariableDetailDialog Valor:Value:VariableDetailDialog(Detalhes da VarivelVariable DetailsVariableDetailDialogB<clique duplo para mostrar valor> VariableItem$Filtro de &Globais&Globals FilterVariablesFilterDialog"Filtro de &Locais&Locals FilterVariablesFilterDialogGravar Padro Save DefaultVariablesFilterDialog4Filtro do Tipo de VarveisVariables Type FilterVariablesFilterDialogConfigurar... Configure...VariablesViewer"Variveis GlobaisGlobal VariablesVariablesViewerGlobaisGlobalsVariablesViewer Variveis LocaisLocal VariablesVariablesViewer LocaisLocalsVariablesViewerTipoTypeVariablesViewer ValorValueVariablesViewer MercurialVcsMercurialPlugin<Controlo de Verso - MercurialVersion Control - MercurialVcsMercurialPlugin CoresColoursVcsPage4Criar diretrio de projetoCreate project directoryVcsProjectHelperProjeto Novo New ProjectVcsProjectHelperpSelecionar o sistema de control de verso para o projeto-Select version control system for the projectVcsProjectHelpernDeve adicionar-se o ficheiro de projeto ao repositrio?2Shall the project file be added to the repository?VcsProjectHelperAtualizarUpdateVcsProjectHelperNQuer editar as opes de commandos VCS?/Would you like to edit the VCS command options?VcsProjectHelper2Informao do RepositrioRepository InformationVcsRepositoryInfoDialog6Erro na Criao do ProcessoProcess Generation ErrorVersionControljA verificao de estado do repositrio est desligada*Repository status checking is switched offVersionControlO processo {0} no se pde iniciar. Assegure-se que est no caminho de busca.LThe process {0} could not be started. Ensure, that it is in the search path.VersionControl&Adicionar&Add ViewManager&Autocompletar &Autocomplete ViewManagerFVerificao ortogrfica &automtica&Automatic spell checking ViewManager&Marcadores &Bookmarks ViewManager&Limpar&Clear ViewManager$&Limpar Marcadores&Clear Bookmarks ViewManagerFe&char&Close ViewManager&Copiar&Copy ViewManager&Apagar Macro &Delete Macro ViewManager&Desmarcar tudo &Deselect all ViewManager&Editar&Edit ViewManager&Editar...&Edit... ViewManager&Ficheiro&File ViewManagerIr &Linha... &Goto Line... ViewManager,&Ir ao Erro de Sintaxe&Goto Syntax Error ViewManager&Indentar&Indent ViewManager&Carregar Macro &Load Macro ViewManager&Macros ViewManager &Novo&New ViewManager$Marcador Segui&nte&Next Bookmark ViewManager&Alterao Segui&nte &Next Change ViewManager Tarefa Segui&nte &Next Task ViewManager&Separao segui&nte &Next split ViewManager6Mensagem de aviso segui&nte&Next warning message ViewManager&Abrir...&Open... ViewManager Co&lar&Paste ViewManager$Marcador &Anterior&Previous Bookmark ViewManager&Alterao &Anterior&Previous Change ViewManager Tarefa &Anterior&Previous Task ViewManager"Diviso &anterior&Previous split ViewManager6Mensagem de aviso &anterior&Previous warning message ViewManagerIm&primir&Print ViewManager&Busca Rpida &Quicksearch ViewManager&Refazer&Redo ViewManager &Retirar diviso &Remove split ViewManager&Substituir... &Replace... ViewManager&Gravar&Save ViewManager&Procurar&Search ViewManager&Procurar... &Search... ViewManager &Selecionar tudo &Select all ViewManager&Dividir vista &Split view ViewManager(&Alternar Marcadores&Toggle Bookmark ViewManagerDesfa&zer&Undo ViewManager &Vista&View ViewManager&Zoom ViewManager\(Des)Ativar verificao ortogrfica automtica&(De-)Activate automatic spell checking ViewManager<b>Autocompletar desde APIs</b><p>Autocompleta desde APIs a palavra com o cursor.</p> kAutocomplete from APIs

Performs an autocompletion from APIs of the word containing the cursor.

 ViewManager<b>Autocompletar a desde Documentos e APIs</b><p>Autocompleta a palavra com o cursor a partir do documento e APIs.</p> Autocomplete from Document and APIs

Performs an autocompletion from document and APIs of the word containing the cursor.

 ViewManager<b>Autocompletar desde Documento</b><p>Autocompleta a palavra com o cursor a partir do documento.</p> sAutocomplete from Document

Performs an autocompletion from document of the word containing the cursor.

 ViewManager~<b>Autocompletar</b><p>Autocompleta a palavra com o cursor.</p>WAutocomplete

Performs an autocompletion of the word containing the cursor.

 ViewManager<b>Verificao ortogrfica automtica</b><p>Ativa ou desativa a funo de verificao ortogrfica automtica nos editores todos.<p>rAutomatic spell checking

Activate or deactivate the automatic spell checking function of all editors.

 ViewManager<b>Verificao ortogrfica</b><p>Executa a verificao ortogrfica do editor atual.</p>HCheck spelling

Perform a spell check of the current editor.

 ViewManager<b>Limpar Marcadores</b><p>Limpa os marcadores de todos os editores<.</p><Clear Bookmarks

Clear bookmarks of all editors.

 ViewManager<b>Limpar Erros de Sintaxe</b><p>Limpa os erros de sintaxe dos editores todos.</p>DClear Syntax Errors

Clear syntax errors of all editors.

 ViewManagern<b>Limpar</b><p>Apaga o texto todo do editor atual.</p>9Clear

Delete all text of the current editor.

 ViewManager<b>Fechar as Janelas Todas</b><p>Fecha todas as janelas do editor.</p>8Close All Windows

Close all editor windows.

 ViewManager`<b>Fechar Janela</b><p>Fecha a janela atual.</p>3Close Window

Close the current window.

 ViewManager<b>Comentar</b><p>Comenta a linha atual ou as linhas da seleo atual.</p>UComment

Comments the current line or the lines of the current selection.

 ViewManager<b>Cortar</b><p>Cortar a seleo do texto do editor atual para a rea de Transferncia.<p>NCut

Cut the selected text of the current editor to the clipboard.

 ViewManager<b>Ir ao Parentesis</b><p>Ir ao parentesis par correspondente no editor atual.</p>GGoto Brace

Go to the matching brace in the current editor.

 ViewManagerz<b>Nova Vista de Documento</b><p>Abre uma vista nova do documento atual numa diviso nova. Ambas vistas mostram o mesmo documento mas, os cursores podem estar em posies independentes.</p>New Document View

Opens a new view of the current document in a new split. Both views show the same document. However, the cursors may be positioned independently.

 ViewManagerV<b>Nova Vista de Documento</b><p>Abre uma vista nova do documento atual. Ambas vistas mostram o mesmo documento mas, os cursores podem estar em posies independentes.</p>New Document View

Opens a new view of the current document. Both views show the same document. However, the cursors may be positioned independently.

 ViewManagerr<b>Novo</b><p>Ser criada uma janela do editor vazia.</p>8New

An empty editor window will be created.

 ViewManagerp<b>Separao seguinte</b><p>Mover proxima diviso.</p>/Next split

Move to the next split.

 ViewManager<b>Abrir um ficheiro</b><p>Ser perguntado pelo nome de um ficheiro para abrir numa janela do editor.</b>cOpen a file

You will be asked for the name of a file to be opened in an editor window.

 ViewManagerr<b>Separao anterior</b><p>Mover diviso anterior.</p>7Previous split

Move to the previous split.

 ViewManager<b>Imprimir Ficheiro</b><p>Imprime o contedo da janela do editor atual.</p>DPrint File

Print the contents of current editor window.

 ViewManager<b>Anteviso da Impresso</b><p>Anteviso de impresso da janela do editor atual.</p>FPrint Preview

Print preview of the current editor window.

 ViewManager<b>Refazer</b><p>Refazer a ltma alterao feita no editor atual.</p>BRedo

Redo the last change done in the current editor.

 ViewManagerh<b>Retirar diviso</b><p>Retira a diviso atual.</p>3Remove split

Remove the current split.

 ViewManager <b>Voltar ao ltimo estado gravado</b><p>Desfazer todas as alteraes feitas no editor atual depois da ltima vez que foi gravado.</p>jRevert to last saved state

Undo all changes up to the last saved state of the current editor.

 ViewManager<b>Gravar os Ficheiros Todos</b><p>Gravar os contedos de todas as janaelas do editor.</p>DSave All Files

Save the contents of all editor windows.

 ViewManagerd<b>Gravar Ficheiro como</b><p>Gravar o contedo da janela do editor atual num ficheiro novo. O ficheiro pode ser introduzido com uma caixa de dilogo de seleo de ficheiros.</p>Save File as

Save the contents of current editor window to a new file. The file can be entered in a file selection dialog.

 ViewManager<b>Gravar Ficheiro</b><p>Grava o contedo da janela atual do editor.</p>BSave File

Save the contents of current editor window.

 ViewManagerh<b>Procurar Ficheiro</b><p>Procurar um ficheiro.</p>+Search File

Search for a file.

 ViewManager<b>Selecionar at parentesis</b><p>Selecionar o texto do editor atual at ao parentesis par.</p>USelect to brace

Select text of the current editor to the matching brace.

 ViewManager<b>Encolher linhas vazias</b><p>Encolhe as linhas que apenas contm carters em branco.</p>ZShorten empty lines

Shorten lines consisting solely of whitespace characters.

 ViewManager<b>Desfazer</b><p>Desfazer a ltima alterao feita no editor atual.</p>BUndo

Undo the last change done in the current editor.

 ViewManager<b>Aproximar</b><p>Aproximar no texto. Isto faz o texto mais grande.</p>EZoom in

Zoom in on the text. This makes the text bigger.

 ViewManager<b>Afastar</b><p>Afastar no texto. Isto faz o texto mais pequeno.</p>HZoom out

Zoom out on the text. This makes the text smaller.

 ViewManagern<p>O ficheiro <b>{0}</b> tem alteraes por gravar.</p>/

The file {0} has unsaved changes.

 ViewManager:Adicionar uma diviso vistaAdd a split to the view ViewManager Alt+Backspace ViewManager Alt+Ctrl+A ViewManager Alt+Ctrl+C ViewManager Alt+Ctrl+Down ViewManager Alt+Ctrl+F ViewManager Alt+Ctrl+Left ViewManager Alt+Ctrl+M ViewManagerAlt+Ctrl+Right ViewManager Alt+Ctrl+T ViewManager Alt+Ctrl+Up ViewManagerAlt+Del ViewManagerAlt+Down ViewManagerAlt+End ViewManagerAlt+Home ViewManagerAlt+Left ViewManager Alt+Right ViewManager Alt+Shift+C ViewManagerAlt+Shift+Down ViewManager Alt+Shift+End ViewManagerAlt+Shift+Home ViewManager Alt+Shift+L ViewManagerAlt+Shift+Left ViewManagerAlt+Shift+PgDown ViewManagerAlt+Shift+PgUp ViewManagerAlt+Shift+Right ViewManagerAlt+Shift+Space ViewManager Alt+Shift+U ViewManager Alt+Shift+Up ViewManager Alt+Space ViewManagerAlt+Up ViewManagerAutocompletar Autocomplete ViewManager<Autocompletar a palavra actualAutocomplete current word ViewManager\Autocompletar a palavra atual a partir de APIs#Autocomplete current word from APIs ViewManagerfAutocompletar a palavra atual a partir de Documento'Autocomplete current word from Document ViewManagerzAutocompletar a palavra atual a partir de Documento e de APIs0Autocomplete current word from Document and APIs ViewManager<Autocompletar a partir de APIsAutocomplete from APIs ViewManager>Autocompletar desde o DocumentoAutocomplete from Document ViewManagerZAutocompletar a partir de Documento e de APIs#Autocomplete from Document and APIs ViewManagerDVerificao ortogrfica automticaAutomatic spell checking ViewManager Backspace ViewManagerMarcadores Bookmarks ViewManagerC&omentarC&omment ViewManagerDicaCalltip ViewManager0Verificar &ortografia...Check &spelling... ViewManager(Verificar ortografiaCheck spelling ViewManager LimparClear ViewManager0Limpar Erros de &SintaxeClear &Syntax Errors ViewManager4Limpar Mensagens de &AvisoClear &Warning Messages ViewManager"Limpar MarcadoresClear Bookmarks ViewManager.Limpar Erros de SintaxeClear Syntax Errors ViewManager2Limpar Mensagens de AvisoClear Warning Messages ViewManagerZLimpar todos os marcadores de busca mostrados"Clear all displayed search markers ViewManager&Limpar todo o textoClear all text ViewManager4Limpar marcadores de buscaClear search markers ViewManagerF&echar Tudo Clos&e All ViewManager FecharClose ViewManagerFechar Tudo Close All ViewManagerBFechar todas as janelas do editorClose all editor windows ViewManager*Fechar a janela atualClose the current window ViewManagerComentarComment ViewManager2Comentar Linha ou SeleoComment Line or Selection ViewManagerHConvertir Carteres de Fim de &LinhaConvert &Line End Characters ViewManagerFConvertir Carteres de Fim de LinhaConvert Line End Characters ViewManagerFConvertir a seleo para minsculasConvert selection to lower case ViewManagerFConvertir a seleo para maisculasConvert selection to upper case ViewManager CopiarCopy ViewManager(Copiar a linha atualCopy current line ViewManager Copiar a seleoCopy the selection ViewManagerCtrl+# ViewManagerCtrl++ ViewManagerCtrl+, ViewManagerCtrl+- ViewManagerCtrl+. ViewManagerCtrl+0 ViewManagerCtrl+3 ViewManagerCtrl+A ViewManager Ctrl+Alt+I ViewManager Ctrl+Alt+N ViewManager Ctrl+Alt+P ViewManager Ctrl+Alt+S ViewManagerCtrl+Alt+Space ViewManagerCtrl+Backspace ViewManagerCtrl+C ViewManagerCtrl+D ViewManagerCtrl+Del ViewManager Ctrl+Down ViewManagerCtrl+E ViewManagerCtrl+End ViewManagerCtrl+F ViewManagerCtrl+G ViewManager Ctrl+Home ViewManagerCtrl+I ViewManagerCtrl+Ins ViewManagerCtrl+J ViewManagerCtrl+L ViewManager Ctrl+Left ViewManagerCtrl+M ViewManagerCtrl+N ViewManagerCtrl+O ViewManagerCtrl+P ViewManager Ctrl+PgDown ViewManager Ctrl+PgUp ViewManagerCtrl+R ViewManager Ctrl+Right ViewManagerCtrl+S ViewManagerCtrl+Shift+Backspace ViewManager Ctrl+Shift+D ViewManagerCtrl+Shift+Del ViewManagerCtrl+Shift+Down ViewManager Search|Goto Next Method or ClassCtrl+Shift+Down ViewManagerCtrl+Shift+End ViewManager Ctrl+Shift+G ViewManager Ctrl+Shift+H ViewManagerCtrl+Shift+Home ViewManager Ctrl+Shift+I ViewManager Ctrl+Shift+J ViewManager Ctrl+Shift+K ViewManager Ctrl+Shift+L ViewManagerCtrl+Shift+Left ViewManager Ctrl+Shift+M ViewManagerCtrl+Shift+Right ViewManagerCtrl+Shift+Space ViewManager Ctrl+Shift+T ViewManager Ctrl+Shift+U ViewManager Ctrl+Shift+Up ViewManager$Search|Goto Previous Method or Class Ctrl+Shift+Up ViewManager Ctrl+Shift+Z ViewManager Ctrl+Space ViewManagerCtrl+T ViewManagerCtrl+Up ViewManagerCtrl+V ViewManagerCtrl+W ViewManagerCtrl+X ViewManagerCtrl+Y ViewManagerCtrl+Z ViewManagerCor&tarCu&t ViewManager CortarCut ViewManager(Cortar a linha atualCut current line ViewManager Cortar a seleoCut the selection ViewManagerDel ViewManagerApagar Macro Delete Macro ViewManager,Apagar o caratr atualDelete current character ViewManager(Apagar a linha atualDelete current line ViewManager2Apagar a linha esquerdaDelete line to left ViewManager0Apagar a linha direitaDelete line to right ViewManager2Apagar o caratr anteriorDelete previous character ViewManagervApagar o caratr anterior se no est ao princpio da linha1Delete previous character if not at start of line ViewManagerLApagar at ao final da proxima palavra Delete right to end of next word ViewManager2Apagar palavra esquerdaDelete word to left ViewManager0Apagar palavra direitaDelete word to right ViewManagerDesmarcar tudo Deselect all ViewManager,Desmarcar todo o textoDeselect all text ViewManagerDown ViewManager,Duplicar a linha atualDuplicate current line ViewManager0Duplicar a seleo atualDuplicate current selection ViewManagerModo EOL: {0} EOL Mode: {0} ViewManager EditarEdit ViewManager"Editar DicionrioEdit Dictionary ViewManager:Editar Dicionrio OrtogrficoEdit Spelling Dictionary ViewManagerEditando {0} Editing {0} ViewManagerFimEnd ViewManagerEnter ViewManagerEsc ViewManagerEscape ViewManagerExportar como Export as ViewManager\Aumentar a seleo retangular uma linha abaixo*Extend rectangular selection down one line ViewManager^Aumentar a seleo retangular uma pgina abaixo*Extend rectangular selection down one page ViewManagerfAumentar a seleo retangular um caratr esquerda/Extend rectangular selection left one character ViewManagerdAumentar a seleo retangular um caratr direita0Extend rectangular selection right one character ViewManagerDEstende a seleo abaixo uma linhaExtend selection down one line ViewManagerFEstende a seleo abaixo uma pginaExtend selection down one page ViewManagerLEstende a seleo abaixo uma pargrafo#Extend selection down one paragraph ViewManagerNEstende a seleo um carter esquerda#Extend selection left one character ViewManagerPEstende a seleo uma palavra esquerdaExtend selection left one word ViewManagerF3 ViewManagerFicheiroFile ViewManager&Ficheiro Modificado File Modified ViewManagerVIr definio de mtodo ou classe seguinte)Go to the next method or class definition ViewManagerVIr definio de mtodo ou classe anterior-Go to the previous method or class definition ViewManager"Ir ao &Parentesis Goto &Brace ViewManager Ir ao Parentesis Goto Brace ViewManager:Ir ao Local da ltima &EdioGoto Last &Edit Location ViewManager8Ir ao Local da ltima EdioGoto Last Edit Location ViewManagerIr linha Goto Line ViewManager>Ir ao Mtodo ou Classe SeguinteGoto Next Method or Class ViewManager>Ir ao Mtodo ou Classe AnteriorGoto Previous Method or Class ViewManager*Ir ao Erro de SintaxeGoto Syntax Error ViewManagerIndentarIndent ViewManagerIndentar linha Indent line ViewManager"Indentar um nivelIndent one level ViewManagerIns ViewManager$Inserir linha novaInsert new line ViewManagerDInserir linha nova abaixo da atual"Insert new line below current line ViewManagerJuntar Linhas Join Lines ViewManagerIdioma: {0} Language: {0} ViewManagerLeft ViewManagerLinha: {0:5} Line: {0:5} ViewManagerCarregar Macro Load Macro ViewManagerMeta+A ViewManagerMeta+Alt+Shift+A ViewManagerMeta+Alt+Shift+B ViewManagerMeta+Alt+Shift+E ViewManagerMeta+Alt+Shift+F ViewManagerMeta+Alt+Shift+N ViewManagerMeta+Alt+Shift+P ViewManagerMeta+Alt+Shift+V ViewManagerMeta+B ViewManagerMeta+Ctrl+Alt+F ViewManagerMeta+Ctrl+Alt+R ViewManagerMeta+D ViewManagerMeta+E ViewManagerMeta+F ViewManagerMeta+H ViewManagerMeta+K ViewManagerMeta+L ViewManagerMeta+N ViewManagerMeta+P ViewManager Meta+Shift+A ViewManager Meta+Shift+B ViewManager Meta+Shift+E ViewManager Meta+Shift+F ViewManager Meta+Shift+N ViewManager Meta+Shift+P ViewManager Meta+Shift+V ViewManagerMeta+V ViewManager,Mover uma linha abaixoMove down one line ViewManager.Mover uma pagina abaixoMove down one page ViewManager2Mover um pargrafo abaixoMove down one paragraph ViewManager6Mover um carter esquerdaMove left one character ViewManager8Mover uma palavra esquerdaMove left one word ViewManager4Mover um carter direitaMove right one character ViewManager6Mover uma palavra direitaMove right one word ViewManagerZMover as linhas selecionadas abaixo uma linha!Move selected lines down one line ViewManagerXMover as linhas selecionadas acima uma linhaMove selected lines up one line ViewManager6Mover ao final do documentoMove to end of document ViewManagerDMover ao fim da linha do documentoMove to end of document line ViewManager@Mover ao fim da palavra seguinteMove to end of next word ViewManager@Mover ao fim da palavra anteriorMove to end of previous word ViewManagernMover ao primeiro carter vsivel da linha do documento0Move to first visible character in document line ViewManager>Mover ao princpio do documentoMove to start of document ViewManagerJMover ao incio da linha do documentoMove to start of document line ViewManager0Mover diviso seguinteMove to the next split ViewManager0Mover diviso anteriorMove to the previous split ViewManager*Mover uma linha acimaMove up one line ViewManager,Mover uma pgina acimaMove up one page ViewManager0Mover um pargrafo acimaMove up one paragraph ViewManagerNovoNew ViewManager0Nova Vista de &DocumentoNew &Document View ViewManager.Nova Vista de DocumentoNew Document View ViewManagerTNova Vista de Documento (com diviso nova)"New Document View (with new split) ViewManager"Marcador Seguinte Next Bookmark ViewManager$Alterao Seguinte Next Change ViewManagerTarefa Seguinte Next Task ViewManager$Separao seguinte Next split ViewManager4Mensagem de aviso seguinteNext warning message ViewManager AbrirOpen ViewManager2Abrir Ficheiros &MarcadosOpen &Bookmarked Files ViewManager2Abrir Ficheiros &RecentesOpen &Recent Files ViewManager"Abrir um ficheiro Open a file ViewManagerNAbrir uma nova vista do documento atual'Open a new view of the current document ViewManagerrAbrir uma nova vista do documento atual numa nova diviso6Open a new view of the current document in a new split ViewManager@Abrir uma janela do editor vaziaOpen an empty editor window ViewManagerAbrir ficheiros Open files ViewManager ColarPaste ViewManagerHColar o ltimo texto cortado/copiadoPaste the last cut/copied text ViewManager2Executar uma busca rpidaPerform a quicksearch ViewManagerFExecutar uma busca rpida para trsPerform a quicksearch backwards ViewManagerdExecutar a verificao ortogrfica do editor atual%Perform spell check of current editor ViewManagerPgDown ViewManagerPgUp ViewManager Pos: {0:5} ViewManagerAntevisoPreview ViewManagerXAnteviso do ficheiro atual no navegador web+Preview the current file in the web browser ViewManager"Marcador AnteriorPrevious Bookmark ViewManager$Alterao AnteriorPrevious Change ViewManagerTarefa Anterior Previous Task ViewManager Diviso anteriorPrevious split ViewManager4Mensagem de aviso anteriorPrevious warning message ViewManagerImprimirPrint ViewManager,Anteviso da Impresso Print Preview ViewManagerPAnteviso da impresso do ficheiro atual!Print preview of the current file ViewManager2Imprimir o ficheiro atualPrint the current file ViewManager:Lista de Excepes do ProjetoProject Exception List ViewManager8Lista de Palavras do ProjetoProject Word List ViewManagerBusca Rpida Quicksearch ViewManager.Busca Rpida para &trsQuicksearch &backwards ViewManager,Busca Rpida para trsQuicksearch backwards ViewManager@&Voltar ao ltimo estado gravadoRe&vert to last saved state ViewManagerRefazerRedo ViewManager4Refazer a ltima alteraoRedo the last change ViewManager2Retirar todo o ressaltadoRemove all highlights ViewManagerRetirar diviso Remove split ViewManager,Retira a diviso atualRemove the current split ViewManagerSubstituirReplace ViewManager6Substituir em F&icheiros...Replace in F&iles... ViewManager.Substituir em FicheirosReplace in Files ViewManager>Substituir em Ficheiros AbertosReplace in Open Files ViewManagerDSubstituir em Ficheiros Abertos...Replace in Open Files... ViewManager,Substituir algum textoReplace some text ViewManager2Reiniciar o zoom do textoReset the zoom of the text ViewManagerReturn ViewManager>Voltar ao ltimo estado gravadoRevert to last saved state ViewManagerRight ViewManager GravarSave ViewManagerGr&avar como... Save &as... ViewManagerGravar &tudo Save a&ll ViewManagerGravar tudoSave all ViewManager2Gravar os ficheiros todosSave all files ViewManagerGravar comoSave as ViewManager.Gravar o ficheiro atualSave the current file ViewManagerHGravar o ficheiro atual para um novo"Save the current file to a new one ViewManagerProcurarSearch ViewManager*Procurar &Ficheiro...Search &File... ViewManager"Procurar &prximo Search &next ViewManager$Procurar &anteriorSearch &previous ViewManager"Procurar Ficheiro Search File ViewManagerDProcurar para trs palavra atualSearch current word backward ViewManagerLProcurar para a frente palavra atualSearch current word forward ViewManager(Procurar um ficheiroSearch for a file ViewManager"Procurar um textoSearch for a text ViewManager<Procurar um texto em ficheirosSearch for a text in files ViewManagerVProcurar e substituir um texto em ficheiros)Search for a text in files and replace it ViewManagerNProcurar um texto nos ficheiros abertosSearch for a text in open files ViewManagerfProcurar e substituir um texto em ficheiros abertos.Search for a text in open files and replace it ViewManager2Procurar em &Ficheiros...Search in &Files... ViewManager*Procurar em FicheirosSearch in Files ViewManager:Procurar em Ficheiros AbertosSearch in Open Files ViewManager@Procurar em Ficheiros Abertos...Search in Open Files... ViewManager Procurar prximo Search next ViewManagerLProcurar a prxima ocurrncia do textoSearch next occurrence of text ViewManager\Procurar a prxima ocurrncia da palavra atual*Search next occurrence of the current word ViewManager"Procurar anteriorSearch previous ViewManagerJProcurar ocurrncia anterior do texto"Search previous occurrence of text ViewManagerZProcurar ocurrncia anterior da palavra atual.Search previous occurrence of the current word ViewManagerSelecionar tudo Select all ViewManager.Selecionar o texto todoSelect all text ViewManagerPSelecionar o texto at ao parentesis par!Select text to the matching brace ViewManager4Selecionar at &parentesisSelect to &brace ViewManager2Selecionar at parentesisSelect to brace ViewManagerShift+Backspace ViewManager Shift+Ctrl+F ViewManager Shift+Ctrl+R ViewManager Shift+Ctrl+S ViewManager Shift+Del ViewManager Shift+Down ViewManager Shift+End ViewManager Shift+Enter ViewManagerShift+F3 ViewManagerShift+F7 ViewManager Shift+Home ViewManager Shift+Ins ViewManager Shift+Left ViewManager Shift+PgDown ViewManager Shift+PgUp ViewManager Shift+Return ViewManager Shift+Right ViewManager Shift+Tab ViewManagerShift+Up ViewManager*Mostrar linhas vaziasShorten empty lines ViewManager,Indentao Inteligente Smart indent ViewManagerTIndentao inteligente de Linha ou SeleoSmart indent Line or Selection ViewManagerOrdenarSort ViewManager.Verificao ortogrficaSpelling ViewManagerDividir vista Split view ViewManager0Iniciar Registo de MacroStart Macro Recording ViewManagerDTrocar a linha atual pela anteriorSwap current and previous lines ViewManagerTab ViewManager`O dicionrio ortogrfico foi guradado com xito./The spelling dictionary was saved successfully. ViewManager,Alternar dobras &todasToggle &all folds ViewManager*Alternar dobra &atualToggle ¤t fold ViewManager&Alternar MarcadoresToggle Bookmark ViewManager&Alternar ComentrioToggle Comment ViewManagerRAlternar &dobras todas (incluindo filhos)&Toggle all &folds (including children) ViewManager0Alternar as dobras todasToggle all folds ViewManagerVAlternar as dobras todas (incluindo filhos)%Toggle all folds (including children) ViewManager,Alternar a dobra atualToggle current fold ViewManager<Alternar inserir/sobreescreverToggle insert/overtype ViewManagerzAlternar o comentrio da linha atual ou do bloque selecionadoBToggle the comment of the current line, selection or comment block ViewManagerDesco&mentar Unco&mment ViewManagerDescomentar Uncomment ViewManager8Descomentar Linha ou SeleoUncomment Line or Selection ViewManagerDesfazerUndo ViewManager6Desfazer a ltima alteraoUndo the last change ViewManagerUp ViewManager8Lista de Excees do UsurioUser Exception List ViewManager8Lista de Palavras do UsurioUser Word List ViewManager VistaView ViewManagerZoom ViewManagerApro&ximarZoom &in ViewManagerA&fastar Zoom &out ViewManager&Restaurar zoom Zoom &reset ViewManagerAproximarZoom In ViewManagerAfastarZoom Out ViewManagerAproximarZoom in ViewManager$Aproximar no textoZoom in on the text ViewManagerAfastarZoom out ViewManager Afastar no textoZoom out on the text ViewManagerRestaurar zoom Zoom reset ViewManagerZoom no texto Zoom the text ViewManager*Perfile de &Depurao&Debug ProfileViewProfileSidebarsDialog$Perfile de &Edio &Edit ProfileViewProfileSidebarsDialogBarra InferiorBottom SidebarViewProfileSidebarsDialog8Configurar Perfiles de VistaConfigure View ProfilesViewProfileSidebarsDialogBarra Esquerda Left SidebarViewProfileSidebarsDialogBarra Direita Right SidebarViewProfileSidebarsDialogSelecionar as janelas que devem estar visveis quando os diferente perfiles estejam ativos.SSelect the windows, that should be visible, when the different profiles are active.ViewProfileSidebarsDialog*Perfile de &Depurao&Debug ProfileViewProfileToolboxesDialog$Perfile de &Edio &Edit ProfileViewProfileToolboxesDialog8Configurar Perfiles de VistaConfigure View ProfilesViewProfileToolboxesDialog>Caixa de Ferramentas HorizontalHorizontal ToolboxViewProfileToolboxesDialog:Caixa de Ferramentas Esquerda Left ToolboxViewProfileToolboxesDialog8Caixa de Ferramentas Direita Right ToolboxViewProfileToolboxesDialogSelecionar as janelas que devem estar visveis quando os diferente perfiles estejam ativos.SSelect the windows, that should be visible, when the different profiles are active.ViewProfileToolboxesDialogD<b>Configurar gestor de vistas</b>Configure viewmanagerViewmanagerPage<font color="#FF0000"><b>Nota:</b> Estas definies estaro activadas a prxima vez que arranque a aplicao.</font>kNote: This setting is activated at the next startup of the application.ViewmanagerPagepIntroduzir o nmero de carteres a mostrar no separador.6Enter the number of characters to be shown in the tab.ViewmanagerPagehIntroduzir o nmero de ficheiros recentes a recordar,Enter the number of recent files to rememberViewmanagerPageRTamanho do Nome de ficheiro do Separador:Filename Length of Tab:ViewmanagerPage:Nmero de ficheiros recentes:Number of recent files:ViewmanagerPagePAnteviso da vista de janela selecionadaPreview of selected window viewViewmanagerPage$Ficheiros Recentes Recent FilesViewmanagerPageJSelecionar o tipo de vista da janela.Select the window view type.ViewmanagerPagebSelecionar para apenas mostrar o nome do ficheiro#Select to display the filename onlyViewmanagerPage>Mostrar apenas nome do ficheiroShow filename onlyViewmanagerPage(Vista de Separadores Tabbed ViewViewmanagerPageO tipo de vista de janela pode selecionar-se nesta lista. A imagem abaixo d um exemplo do tipo de vista selecionado.uThe kind of window view can be selected from this list. The picture below gives an example of the selected view type.ViewmanagerPageMostra uma pequena anteviso da vista de janela selecionada. Esta ser o modo em que as janelas fonte sero mostradas na aplicao.This displays a small preview of the selected window view. This is the way the source windows are displayed in the application.ViewmanagerPage Vista de Janela: Window view:ViewmanagerPage(Chave invlida dada.Invalid key given. VirusTotalAPI(Vista de Separadores Tabbed ViewVmTabviewPluginCondio ConditionWatchPointModelHabilitadoEnabledWatchPointModel Ignorar Contagem Ignore CountWatchPointModelEspecialSpecialWatchPointModelTemporal TemporaryWatchPointModelAdicionarAddWatchPointViewerConfigurar... Configure...WatchPointViewer ApagarDeleteWatchPointViewerApagar tudo Delete allWatchPointViewer$Apagar selecionadoDelete selectedWatchPointViewerInabilitarDisableWatchPointViewerInabilitar tudo Disable allWatchPointViewer,Inabilitar selecionadoDisable selectedWatchPointViewerEditar...Edit...WatchPointViewerHabilitarEnableWatchPointViewerHabilitar tudo Enable allWatchPointViewer*Habilitar selecionadoEnable selectedWatchPointViewer&Retirar&RemoveWebDatabasesDialogRPressionar para retirar todas as entradasPress to remove all entriesWebDatabasesDialog`Pressionar para retirar as entradas selecionadas$Press to remove the selected entriesWebDatabasesDialogRetirar &Tudo Remove &AllWebDatabasesDialogNomeNameWebDatabasesModelTamanhoSizeWebDatabasesModeld<p>O ficheiro <b>{0}</b> no se pode carregar.</p>/

The file {0} could not be loaded.

 WidgetArea(Carregar Ficheiro UI Load UI File WidgetAread<p>O ficheiro <b>{0}</b> no se pode carregar.</p>/

The file {0} could not be loaded.

 WidgetView(Carregar Ficheiro UI Load UI File WidgetViewImportado {0} Imported {0} XbelImporterPor favor escolha o ficheiro para comear a importar marcadores.4Please choose the file to begin importing bookmarks. XbelImporterZO ficheiro no um ficheiro XBEL verso 1.0.)The file is not an XBEL version 1.0 file. XbelReader&Ttulo desconhecido Unknown title XbelReader:Gerando a Janela Principal...Generating Main Window...eric6Comeando... Starting...eric6:'<>' est obsoleto, usar '!=''<>' is deprecated, use '!='pep8D.has_key est obsoleto, usar 'in'".has_key() is deprecated, use 'in'pep8Zacentos graves esto obsoletos, usar 'repr()'&backticks are deprecated, use 'repr()'pep8<linha vazia no fim do ficheiroblank line at end of filepep84linha vazia contm espaosblank line contains whitespacepep8nencontradas linhas vazias depois do decorador de funo*blank lines found after function decoratorpep8Nno comparar tipos, usar 'isinstance()'(do not compare types, use 'isinstance()'pep8Jesperada 1 linha vazia, encontradas 0expected 1 blank line, found 0pep8Tesperadas 2 linhas vazias, encontradas {0}!expected 2 blank lines, found {0}pep8@esperado um bloque de indentaoexpected an indented blockpep8^indentao com espaos e tabuladores misturados*indentation contains mixed spaces and tabspep84indentao com tabluadoresindentation contains tabspep8Findentao no multipla de quatro%indentation is not a multiple of fourpep8\linha demasiado comprida ({0} > {1} carteres)$line too long ({0} > {1} characters)pep88falta espao depois de '{0}'missing whitespace after '{0}'pep8Vfalta espao volta do operador aritmtico-missing whitespace around arithmetic operatorpep8@falta espao volta do operador"missing whitespace around operatorpep88mltiplos imports numa linhamultiple imports on one linepep8Bmltiplos espaos depois de '{0}'multiple spaces after '{0}'pep8Rmltiplos espaos depois da palavra-chavemultiple spaces after keywordpep8Hespaos mltiplos depois do operadormultiple spaces after operatorpep8Pmltiplos espaos antes da palavra-chavemultiple spaces before keywordpep8Fespaos mltiplos antes do operadormultiple spaces before operatorpep8Lno h linha nova no final do ficheirono newline at end of filepep82tabulador depois de '{0}'tab after '{0}'pep8Btabulador depois da palavra-chavetab after keywordpep88tabulador depois do operadortab after operatorpep8@tabulador antes da palavra-chavetab before keywordpep86tabulador antes do operadortab before operatorpep8Zbarra invertida redundante entre parntesis+the backslash is redundant between bracketspep8<demasiadas linhas vazias ({0})too many blank lines ({0})pep8espao ao finaltrailing whitespacepep8*indentao inesperadaunexpected indentationpep8,espao depois de '{0}'whitespace after '{0}'pep8(espao antes de '{0}whitespace before '{0}'pep8{0}: {1}pep8lA varivel local {0!r} est assignada mas no usada.3Local variable {0!r} is assigned to but never used.pyFlakes0Nome no definido {0!r}.Undefined name {0!r}.pyFlakes:{0!r} importado mas sem usar.{0!r} imported but unused.pyFlakesdesconhecidounknown subversioneric6-6.0.8/PaxHeaders.20276/install-i18n.py0000644000000000000000000000013212557365403015101 xustar0030 mtime=1438509827.718432701 30 atime=1438509828.220433208 30 ctime=1438509828.072433058 eric6-6.0.8/install-i18n.py0000644000175000001440000000612612557365403016053 0ustar00detlevusers00000000000000#!/usr/bin/env python3 # -*- coding: utf-8 -*- # Copyright (c) 2004 - 2015 Detlev Offenbach # # This is the install script for eric6's translation files. """ Installation script for the eric6 IDE translation files. """ from __future__ import unicode_literals import sys import os import shutil import glob from PyQt5.QtCore import QDir try: from eric6config import getConfig except ImportError: print("The eric6 IDE doesn't seem to be installed. Aborting.") sys.exit(1) def getConfigDir(): """ Global function to get the name of the directory storing the config data. @return directory name of the config dir (string) """ if sys.platform.startswith("win"): cdn = "_eric6" else: cdn = ".eric6" hp = QDir.homePath() dn = QDir(hp) dn.mkdir(cdn) hp += "/" + cdn try: return QDir.toNativeSeparators(hp) except AttributeError: return QDir.toNativeSeparators(hp) # Define the globals. progName = None configDir = getConfigDir() privateInstall = False def usage(rcode=2): """ Display a usage message and exit. @param rcode return code passed back to the calling process (integer) """ global progName, configDir print() print("Usage:") print(" {0} [-hp]".format(progName)) print("where:") print(" -h display this help message") print(" -p install into the private area ({0})".format( configDir)) sys.exit(rcode) def installTranslations(): """ Install the translation files into the right place. """ global privateInstall, configDir if privateInstall: targetDir = configDir else: targetDir = getConfig('ericTranslationsDir') try: for fn in glob.glob(os.path.join('eric', 'i18n', '*.qm')): shutil.copy2(fn, targetDir) os.chmod(os.path.join(targetDir, os.path.basename(fn)), 0o644) except IOError as msg: sys.stderr.write( 'IOError: {0}\nTry install-i18n as root.\n'.format(msg)) except OSError as msg: sys.stderr.write( 'OSError: {0}\nTry install-i18n with admin rights.\n'.format(msg)) def main(argv): """ The main function of the script. @param argv list of command line arguments (list of strings) """ import getopt # Parse the command line. global progName, privateInstall progName = os.path.basename(argv[0]) try: optlist, args = getopt.getopt(argv[1:], "hp") except getopt.GetoptError: usage() global platBinDir for opt, arg in optlist: if opt == "-h": usage(0) elif opt == "-p": privateInstall = 1 installTranslations() if __name__ == "__main__": try: main(sys.argv) except SystemExit: raise except: print("""An internal error occured. Please report all the output of""" """ the program,\nincluding the following traceback, to""" """ eric-bugs@eric-ide.python-projects.org.\n""") raise eric6-6.0.8/PaxHeaders.20276/README-i18n.txt0000644000000000000000000000013212557365361014562 xustar0030 mtime=1438509809.229414031 30 atime=1438509828.220433208 30 ctime=1438509828.079433066 eric6-6.0.8/README-i18n.txt0000644000175000001440000000150112557365361015524 0ustar00detlevusers00000000000000README for the eric6 IDE's translations Installation of translations Translations of the eric6 IDE are available as separate downloads. There are two ways to install them. The first possibility is to install them together with eric6. In order to do that, simply extract the downloaded archives into the same place as the eric6 archive and follow the installation instructions of the eric6 README. The second possibility is to install them separately. Extract the downloaded archives and execute the install-i18n.py script (type python install-i18n.py -h for some help). This way you can make the translations available to everybody or just to the user executing the installation command (if using the -p switch).