]"
msgstr "fdroid [] [-h|--help|--version|]"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "fetch the latest version of signatures from the web"
msgstr "stáhnout nejnovější verzi podpisů z webu"
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "floating-point"
msgstr "floating-point"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
msgstr "vynutit, aby chyby metadat (výchozí) byly varovány nebo vyly ignorovány."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "git svn clone failed"
msgstr "git svn clone selhalo"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "gzip file archive"
msgstr "archiv souborů gzip"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "ignored explicit argument %r"
msgstr "ignorován explicitní argument %r"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr "index-v1 musí mít podpis, použijte `fdroid signindex` pro jeho vytvoření!"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "index-v2 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr "index-v2 musí mít podpis, použijte `fdroid signindex` pro jeho vytvoření!"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "integer"
msgstr "celé číslo"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
msgstr "neplatná hodnota %(type)s: %(value)r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
msgstr "neplatná volba: %(value)r (vyberte si z %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
msgstr "neplatná hodnota conflict_resolution: %r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
msgstr "neplatný řetězec možnosti %(option)r: musí začínat znakem %(prefix_chars)r"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "ipfs_cid not found, skipping CIDv1 generation"
msgstr "ipfs_cid nenalezeno, přeskakování generování CIDv1"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "latest build recipe is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr "poslední recept sestavení je novější: starý vercode={old}, nový vercode={new}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
msgstr "local_copy_dir nekončí s \"fdroid\", možná jste měli na mysli: \"{path}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
msgstr "local_copy_dir musí být absolutní cesta!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
msgstr "local_copy_dir musí být adresář, ne soubor!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
msgstr "mirror '%s' nekončí s 'fdroid'!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
msgstr "společně exkluzivní argumenty musí být volitelné"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "next {name} cache update due in {time}"
msgstr "příští aktualizace mezipaměti {name} proběhne za {time}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "no \"icon\" in {appid}"
msgstr "žádná \"icon\" v {appid}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "no APK supplied"
msgstr "neposkytnuto APK"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "no such option: %s"
msgstr "žádná taková volba: %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "no version info found!"
msgstr "nenalezeno info o verzi!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "no version information found"
msgstr "nenalezeny informace o verzi"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "not allowed with argument %s"
msgstr "není povoleno s argumentem %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "one of the arguments %s is required"
msgstr "jeden z argumentů %s je vyžadován"
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/index.py
msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
msgstr "přijímá pouze řetězce, seznamy a tuply"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
msgstr "možnost %s: pokud opravdu chcete nainstalovat všechny podepsané aplikace, použijte --all"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
msgstr "možnost %s: neplatná hodnota %s: %r"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
msgstr "možnost %s: neplatná volba: %r (vyberte si z %s)"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s not recognized"
msgstr "možnost - %s není rozpoznána"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s requires argument"
msgstr "možnost - %s vyžaduje argument"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s must not have an argument"
msgstr "možnost --%s nesmí mít argument"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not a unique prefix"
msgstr "možnost --%s není jedinečná předpona"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not recognized"
msgstr "možnost -%s není rozpoznána"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s requires argument"
msgstr "možnost --%s vyžaduje argument"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
msgid "optional arguments"
msgstr "volitelné argumenty"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "options"
msgstr "možnosti"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "overwriting existing {path}"
msgstr "přepisování existující {path}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "positional arguments"
msgstr "poziční argumenty"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!"
msgstr "proces nasazení protokolu {path} do {dest} selhal!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "reference binary missing signature"
msgstr "chybějící podpis v referenčním binárním souboru"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
msgstr "odmítnout stahování přes nezabezpečené spojení HTTP (použít HTTPS nebo upřesnit --no-https-check): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" neexistuje, generování placeholderu."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "repo_url needs to end with /repo"
msgstr "repo_url musí končit na /repo"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
msgstr "ruamel.yaml není nainstalován, nelze zapisovat metadata."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd sync indexes {path} do {url} a odstranit"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
msgstr "mezipaměť skeneru je poškozena! Můžete ji vymazat pomocí: ‚{clear}‘"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
msgstr "sdílená knihovna"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "zobrazit číslo verze programu a ukončit"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "show this help message and exit"
msgstr "zobrazí tuto nápovědu a skončí"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
msgstr "podepsané APK, buď file-path nebo HTTPS URL."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
msgstr "přeskočit nasazení plných protokolů sestavení: obsah protokolu je prázdný"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
msgstr "přeskočit nasazení plných protokolů sestavení: není povoleno v configu"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "skipping source tarball: {path}"
msgstr "přeskakování zdrojového tarballu: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "srclibs missing name and/or @"
msgstr "scribls chybí název a/nebo @"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "static library"
msgstr "statická knihovna"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "supplied reference binary has allowed signer {signer}"
msgstr "dodaný referenční binární soubor umožnil podepisujícího {signer}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "the following arguments are required: %s"
msgstr "jsou vyžadovány následující argumenty: %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unexpected option string: %s"
msgstr "neočekávaný řetězec možností: %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
msgstr "neznámý parser %(parser_name)r (volby: %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unrecognized arguments: %s"
msgstr "nerozpoznané argumenty: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
msgstr "nebezpečné oprávnění na '{config_file}' (má být 0600)!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "usage: "
msgstr "použití: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "používám Apache libcloud pro synchronizaci s {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.com omezuje rychlost, čekám na opětovný pokus..."
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-brace-format
msgid "{0} app, {1} key aliases"
msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases"
msgstr[0] "{0} aplikace, {1} aliasů klíčů"
msgstr[1] "{0} aplikace, {1} aliasů klíčů"
msgstr[2] "{0} aplikací, {1} aliasů klíčů"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
msgstr "{apkfilename} ({appid}) nemá žádná metadata!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
msgstr "{apkfilename} má několik souborů {name}, vypadá to na exploit Master Key!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
msgstr "AndroidManifest.xml aplikace {apkfilename} má špatné datum: "
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead."
msgstr "{appid} nemá název! Používám ID aplikace."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!"
msgstr "{appid} z {path} není platné ID Android aplikace!"
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
msgstr "{appid} z {path} není platný název balíčku Java!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} has both APKs and files: {files}"
msgstr "{appid} má APK i soubory: {files}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} is missing {name}"
msgstr "{appid} chybí {name}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: Neznámá extlib {path} v sestavení '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
msgstr "{appid}: žádná určená sestavení, běžím na současném stavu zdroje"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'"
msgstr "{appid}: {field} musí být '{type}', ale je '{fieldtype}!'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!"
msgstr "{appid}: {field} musí být '{type}', ale je '{fieldtype}'!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}"
msgstr "{build_flag} musí být celé číslo, nalezeno: {value}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be list or string, found: {value}"
msgstr "{build_flag} musí být seznam nebo řetězec, nalezeno: {value}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{file} is blank or corrupt!"
msgstr "{file} je prázdný nebo poškozený!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" neexistuje! Zkontrolujte \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}"
msgstr "{oldfile} je zastaralý, použijte {newfile}"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "{path} already exists, ignoring import results!"
msgstr "{path} již existuje, ignorování importování výsledků!"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "{path} does not exist! Create it by running:"
msgstr "{path} neexistuje! Vytvořte ji spuštěním:"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
msgstr "{path} má nesprávný podpis balíčku \"{pattern}\", možný exploit Janus!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is zero size!"
msgstr "{path} má nulovou velikost!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr "{path} více než 200 MB, ruční nahrání: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path}: {error}"
msgstr "{path}: {error}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
msgstr "{url} nekončí s \"fdroid\", zkontrolujte cestu URL!"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not start with \"http\"!"
msgstr "{url} nezačíná s \"http\"!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build failed"
msgid_plural "{} builds failed"
msgstr[0] "{} sestavení selhalo"
msgstr[1] "{} sestavení selhala"
msgstr[2] "{} sestavení selhalo"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build succeeded"
msgid_plural "{} builds succeeded"
msgstr[0] "{} sestavení úspěšné"
msgstr[1] "{} sestavení úspěšná"
msgstr[2] "{} sestavení úspěšných"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000034 00000000000 010212 x ustar 00 28 mtime=1715589989.8763816
fdroidserver-2.3a1/locale/de/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 14620351546 014637 5 ustar 00hans hans ././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000033 00000000000 010211 x ustar 00 27 mtime=1715589989.888382
fdroidserver-2.3a1/locale/de/LC_MESSAGES/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 14620351546 016424 5 ustar 00hans hans ././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1715589781.0
fdroidserver-2.3a1/locale/de/LC_MESSAGES/fdroidserver.po 0000644 0001750 0001750 00000274336 14620351225 021473 0 ustar 00hans hans # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Oliver , 2020.
# Fynn Godau , 2020.
# melusine , 2020.
# marzzzello , 2020, 2022.
# Hans-Christoph Steiner , 2020, 2021.
# Predatorix Phoenix , 2021.
# cheese1 , 2021.
# Aleph Null , 2021.
# nautilusx , 2021, 2022.
# forght , 2021.
# TobiGr , 2021.
# FW , 2021.
# fossdd , 2021.
# Ceeee , 2021.
# C. Rüdinger , 2021, 2022.
# VfBFan , 2021, 2023.
# Roman Leo , 2021.
# Follpvosten , 2021.
# ssantos , 2022, 2023.
# "C. Rüdinger" , 2023.
# VfBFan , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-24 22:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 12:37+0000\n"
"Last-Translator: VfBFan \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
"\n"
"SSH public key to be used as deploy key:"
msgstr ""
"\n"
"Öffentlicher SSH-Schlüssel, der als Bereitstellungsschlüssel verwendet werden soll:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:"
msgstr ""
"\n"
"{path} kodiert für die geheime Variable DEBUG_KEYSTORE:"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
msgstr "\"%s/\" besitzt keine zugehörige Metadaten-Datei!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "\"local_copy_dir\" {path} does not exist!"
msgstr "\"local_copy_dir\" {path}\" existiert nicht!"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}."
msgstr "\"{apkfilename}\" ist bereits auf {dev} installiert."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})"
msgstr "{name} ({version}) in „{path}” veraltet"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "{name} ({version}) in \"{path}\" ist aktuell"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}” vorhanden, aber S3cmd ist nicht installiert!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
msgstr "\"{path}\" ist ein nicht unterstütztes Dateiformat (Verwendung: metadata/*.yml)"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
msgstr "\"{path}” ist mit einem nicht zulässigen Schlüssel signiert:"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
msgstr "\"{url}\" ist keine gültige URL!"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
msgstr[0] "Option %(option)s benötigt %(number)d Argument"
msgstr[1] "Option %(option)s benötigt %(number)d Argumente"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
msgstr "%(prog)s: Fehler: %(message)s\n"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "%d problems found"
msgstr "%d Probleme gefunden"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "%prog [options]"
msgstr "%prog [Optionen]"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "%r is not callable"
msgstr "%r ist nicht abrufbar"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s hat kein dict hervorgebracht!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s hat schlechtes SHA-256: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
msgstr "%s ist kein zulässiges Build-Feld"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "%s option does not take a value"
msgstr "Option %s verfügt über keinen Wert"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keypass' not found in config.yml!"
msgstr "„keypass” nicht in config.yml vorhanden!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!"
msgstr "'keystore' ist NONE und 'smartcardoptions' ist leer!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' not found in config.yml!"
msgstr "„keystore” nicht in config.yml vorhanden!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystorepass' not found in config.yml!"
msgstr "„keystorepass” nicht in config.yml vorhanden!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!"
msgstr "„repo_keyalias” nicht in config.yml vorhanden!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
msgstr "„required” ist ein ungültiges Argument für Positionsangaben"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'sdk_path' not set in config.yml!"
msgstr "Kein 'sdk_path' in 'config.yml' festgelegt!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
msgstr "„{aapt}” ist veraltet, fdroid benötigt build-tools-{version} oder neuer!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
msgstr "Das Feld „{field}” wird in zufälliger Reihenfolge angezeigt! Verwenden Sie runde ( ) oder eckige [ ] Klammern, wenn die Reihenfolge wichtig ist!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' failed to execute!"
msgstr "„{path}” konnte nicht ausgeführt werden!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' has invalid format, it should be a dictionary!"
msgstr "'{path}' in ungültigem Format, sollte ein Wörterbuch sein!"
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
msgstr "„{value}” ist kein gültiges {field} in {appid}. Regex-Muster: {pattern}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field}, should be {pattern}"
msgstr "„{value}” ist kein gültiges {field}, sollte {pattern} sein"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
msgstr "… checkupdate für {appid} fehlgeschlagen: {error}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid ".__call__() not defined"
msgstr ".__call__() nicht festgelegt"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "/issues is missing"
msgstr "/issues fehlt"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "A URL is required as an argument!"
msgstr "Als Argument wird eine URL benötigt!"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
msgstr "GnuPG PGP-Signaturen für Programmpakete in der Paketquelle hinzufügen"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
msgstr "Füge einen Repository-Signierschlüssel zu einem unsignierten Repository hinzu"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
msgstr "Füge eine Metadaten-Vorlage für APKs hinzu, die keine haben"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Adding new repo for only {name}"
msgstr "Nur für {name} eine neue Repro hinzufügen"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
msgstr "Pseudonym des Repository-Signierchlüssels im Schlüsselspeicher"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "AllowedAPKSigningKeys missing but reference binary supplied"
msgstr "AllowedAPKSigningKeys fehlen aber Referenz-Binärdatei geliefert"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
msgstr "Ermöglicht die Bestimmung unterschiedlicher Überarbeitungen (oder Git-Zweige) für den Erstimport"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Also mirror the full archive section"
msgstr "Auch den gesamten Archivbereich spiegeln"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
msgstr "Auch vor Formatierungsfehler warnen, wie etwa \"rewritemeta -l\""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android AAR library"
msgstr "Android-AAR-Bibliothek"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android APK file"
msgstr "Android-APK-Datei"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android DEX code"
msgstr "Android-DEX-Code"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK not found at {path}!"
msgstr "Android-SDK nicht unter {path} gefunden!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
msgstr "Android-SDK-Pfad »{path}« nicht vorhanden!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
msgstr "Android-SDK-Pfad »{path}« ist kein Verzeichnis!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK tool {cmd} not found!"
msgstr "Android-SDK-Tool {cmd} nicht gefunden!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has Binaries but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
msgstr "App besitzt Binärdateien aber keine entsprechenden AllowedAPKSigningKeys, um Zertifikat zu verankern."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr "App hat NoSourceSince oder ArchivePolicy \"0 Versionen\", aber AutoUpdateMode oder UpdateCheckMode sind nicht None"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
msgstr "App befindet sich in „{repo}”, enthält aber einen Verweis auf {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App version has binary but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
msgstr "App-Version besitzt Binärdateien aber keine entsprechenden AllowedAPKSigningKeys, um Zertifikat zu verankern."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Appending .git is not necessary"
msgstr "Das Anhängen von .git ist nicht notwendig"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "Archivierung von {apkfilename} mit ungültiger Signatur!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "AutoUpdateMode with UpdateCheckMode: HTTP must have a pattern."
msgstr "AutoUpdateMode mit UpdateCheckMode: HTTP muss ein Muster haben."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Bad entry type \"{mirrortype}\" in mirrors config: {mirror}"
msgstr "Falscher Typeneintrag „{mirrortype}“ in Spiegelserver-Konfiguration von: {mirror}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
msgstr "Basis-URL zum Spiegeln, kann den Index-Signierungsschlüssel mit Hilfe des Abfrage-Strings enthalten: ?fingerprint="
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Zweig „{branch}”, der als Bestätigung im Build verwendet wird „{versionName}”"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
msgstr "Zweig „{branch}” wird als Bestätigung in srclib verwendet „{srclib}”"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Broken symlink: {path}"
msgstr "Kaputter Symlink: {path}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Build a package from source"
msgstr "Programmpaket aus Quellcode erstellen"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build all applications available"
msgstr "Alle verfügbaren Anwendungen erstellen"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
msgstr "Build durch „fdroid import” erstellt - Entfernen Sie die Zeile „Deaktiviert”, sobald sie fertig ist"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
msgstr "Build Metadaten Git Repo hat nicht committete Änderungen!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build only the latest version of each package"
msgstr "Nur die neueste Version jedes Programmpakets erstellen"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
msgstr "Built-Repo basiert in „%s” auf der Konfiguration von:"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Can't auto-update app with no CurrentVersionCode"
msgstr "Auto-Update der App ohne CurrentVersionCode nicht möglich"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
msgstr[0] "Kann nicht erstellt werden, da {} Fehler beim Prüfen aufgetreten ist"
msgstr[1] "Kann nicht erstellt werden, da {} Fehler beim Prüfen aufgetreten sind"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot rewrite \"{path}\""
msgstr "\"{path}\" konnte nicht überschrieben werden"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Categories '%s' is not valid"
msgstr "Kategorie »%s« ist nicht gültig"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Categories are not set"
msgstr "Kategorien sind nicht festgelegt"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Check for updates to applications"
msgstr "Auf Aktualisierungen für Anwendungen prüfen"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
msgstr "Archivierung auf {appid} überprüfen - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
msgstr "Sauber aktualisieren - ohne Verwendung der Zwischenspeicher, alle APKs wiederaufbereiten"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Comma separated list of categories."
msgstr "Liste der Kategorien durch Kommata getrennt."
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-format
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
msgstr "Befehl '%s' nicht erkannt.\n"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Commit changes"
msgstr "Änderungen übergeben"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting \"{field}\" definitions between .yml and localized files:"
msgstr "Widersprüchliche „{field}“-Definitionen in .yml- bzw. übersetzten Dateien:"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time."
msgstr "Widersprüchliche Argumente: '--verbose' und '--quiet' können nicht gleichzeitig angegeben werden."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting config files! Using {newfile}, ignoring {oldfile}!"
msgstr "Konflikt in der Konfiguration. Verwende {newfile}, ignoriere {oldfile}!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "„{command}” konnte auf Ihrem System nicht gefunden werden"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Neuester Versionscode konnte nicht gefunden werden"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Neuester Versionsname konnte nicht gefunden werden"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
msgstr "{path} konnte nicht gefunden werden, um ihn zu entfernen"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not open APK {path} for analysis: "
msgstr "Konnte APK-Datei {path} nicht für Analyse öffnen "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
msgstr "Konnte Größe \"{size}\" nicht parsen, falscher Typ \"{type}\""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Couldn't find Application ID"
msgstr "Konnte Anwendungs-ID nicht finden"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find any version information"
msgstr "Versionsinformationen konnten nicht gefunden werden"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find package ID"
msgstr "Konnte Paket-ID nicht finden"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Es ist ungehörig, bestehende Signaturschlüssel-Einstellungen zu überschreiben!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Neuer Container „{name}” wurde erstellt"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "„{path}” für die Konfiguration von S3cmd wird erstellt."
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating log directory"
msgstr "Erstelle Logverzeichnis"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Neuer S3-Bucket wird erstellt: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Erstelle Ausgabeverzeichnis"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
msgstr "Signierter Index mit diesem Schlüssel (SHA256) wird erstellt:"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/verify.py
msgid "Creating temporary directory"
msgstr "Erstelle temporäres Verzeichnis"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating unsigned index in preparation for signing"
msgstr "Unsignierter Index zur Vorbereitung der Signierung wird erstellt"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}"
msgstr "CurrentVersionCode {cv} ist kleiner als der älteste Build-Eintrag {versionCode}"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
msgstr "DEBUG_KEYSTORE ist nicht festgelegt oder der Wert ist unvollständig"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
msgstr "APKs und/oder OBBs ohne Metadaten aus dem Repository löschen"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr "Lösche Archiv, Repository ist zu groß ({size} max {limit})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr "Git-Mirror-Verlauf löschen, Repository ist zu groß ({size} max {limit})"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting unknown file: {path}"
msgstr "Lösche unbekannte Datei: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description '%s' is just the app's summary"
msgstr "Die Beschreibung '%s' ist nur die Zusammenfassung der App"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Description has a duplicate line"
msgstr "Beschreibung enthält eine doppelte Zeile"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
msgstr "Beschreibung enthält eine Liste (%s), ist aber weder aufgezählt (*) noch nummeriert (#)"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "Länge der Beschreibung {length} übersteigt die zulässige Zeichenzahl {limit}"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
msgstr "Nicht 'disable:' zu den erzeugten Erstellungseinträgen hinzufügen"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
msgstr "Verteilen Sie die neuen Dateien nicht in das Repo"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
msgstr "„{path}” nicht in die URL einfügen!"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
msgstr "Android-SDK-Pfad nicht abfragen, einfach überspringen"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore"
msgstr "Entfernen Sie die vom Schlüsselspeicher erzeugten privaten Schlüssel nicht"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
msgstr "Keinen Tarball vom Quellcode erstellen, nützlich bei Test eines Builds"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
msgstr "Keine Aktualisierung des Repositorys. Nützlich, wenn ein Build ohne Internetverbindung getestet wird"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Don't use rsync checksums"
msgstr "Keine rsync-Prüfsummen verwenden"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Download complete mirrors of small repos"
msgstr "Komplette Spiegel von kleinen Paketquellen herunterladen"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Herunterladen %s"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
msgstr "Herunterladen des Repositorys bereits einmal fehlgeschlagen, versuche es nicht nochmal."
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-brace-format
msgid "Downloading {url} failed. {error}"
msgstr "Herunterladen von {url} fehlgeschlagen. {error}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate Anti-Feature declaration at {path} was ignored!"
msgstr "Doppelte Anti-Feature-Deklaration in {path} wurde ignoriert!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Duplicate entry \"%s\" in mirrors config!"
msgstr "Doppelter „%s“-Eintrag in Spiegelserver-Konfiguration!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
msgstr "Link in „{field}” duplizieren: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
msgstr "FEHLER: Der \"server\"-Unterbefehl wurde entfernt, verwende \"deploy\"!"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid ""
"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
msgstr ""
"FEHLER: Dieser Befehl sollte niemals verwendet werden, um f-droid.org zu spiegeln!\n"
"Ein vollständiger Spiegel von f-droid.org erfordert mehr als 200 GB."
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
msgstr "FEHLER: nicht unterstützter CI-Typ, Patches willkommen!"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-format
msgid "ERROR: unsupported git host \"%s\", patches welcome!"
msgstr "FEHLER: nicht unterstützter Git-Host \"%s\", Patches willkommen!"
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-brace-format
msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results."
msgstr "Die Kodierung ist auf '{enc}' gesetzt. Dies könnte zu Kodierungsproblemen führen. Bitte setze sie auf ''UTF-8'' für beste Ergebnisse."
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
"> "
msgstr ""
"Geben Sie hier den Pfad zum Android-SDK (%s) ein:\n"
"> "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Environment variable {var} from {configname} is not set!"
msgstr "Umgebungsvariable {var} von {configname} ist nicht gesetzt!"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Error while getting repo address"
msgstr "Fehler bei der Ermittlung der Repro-Adresse"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Exit with a non-zero code if problems were found"
msgstr "Mit einem von Null verschiedenen Code beenden, falls Probleme auftreten"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Extract application metadata from a source repository"
msgstr "Extrahieren von Anwendungsmetadaten aus einem Quell-Repository"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Extract signatures from APKs"
msgstr "Signaturen aus APKs extrahieren"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed copying {path}: {error}"
msgstr "Kopieren von {path} fehlgeschlagen: {error}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
msgstr "Abrufen von Signaturen für „{apkfilename}” fehlgeschlagen: {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed reading {path}: {error}"
msgstr "Lesen von {path} fehlgeschlagen: {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Größenanpassung von {path} fehlgeschlagen: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "S3-Bucket konnte nicht erstellt werden: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
msgstr "Abrufen der APK-Informationen fehlgeschlagen, {path} wird gelöscht"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, skipping {path}"
msgstr "Abrufen der APK-Informationen fehlgeschlagen, {path} wird übersprungen"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Failed to get APK signing key fingerprint"
msgstr "Abrufen des APK-Signierschlüssel-Fingerabdrucks fehlgeschlagen"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
msgstr "Installation von „{apkfilename}” auf {dev} fehlgeschlagen: {error}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to sign application"
msgstr "Signieren der Anwendung fehlgeschlagen"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}"
msgstr "BuildServerID von VM abgerufen: {buildserverid}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
msgstr "Signaturen für {apkfilename} -> {sigdir} abgerufen"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "File disappeared while processing it: {path}"
msgstr "Datei verschwand während der Verarbeitung: {path}"
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Finished"
msgstr "Fertiggestellt"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field"
msgstr "Flattr-Spendenmethoden gehören in das FlattrID-Feld"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Forbidden HTML tags"
msgstr "Verbotene HTML-Befehle"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
msgstr "Erstellung deaktivierter Apps erzwingen und ungeachtet von Scan-Problemen ausüben. Nur im Testmodus erlaubt."
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Force halting build after {0} sec timeout!"
msgstr "Erzwingt das Anhalten des Builds nach {0} Sek. Zeitüberschreitung!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Force scan of disabled apps and builds."
msgstr "Scannen von deaktivierten Anwendungen und Builds erzwingen."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
msgstr "Grafik \"{path}\" ohne Metadaten für App \"{name}\" gefunden!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":"
msgstr "Schlechte Finanzierungsdatei \"{path}\" für \"{name}\" gefunden:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid appids in arguments"
msgstr "Ungültige Appids in Argumenten gefunden"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
msgstr "Ungültige versionCodes für einige Apps gefunden"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
msgstr "Mehrere JAR-Signaturzertifikate in {path} gefunden"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
msgstr "Mehrere Metadaten-Dateien für {appid} gefunden"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found multiple signing certificates for repository."
msgstr "Mehrere Signaturzertifikate für das Repository gefunden."
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found no signing certificates for repository."
msgstr "Es wurden keine Signaturzertifikate für das Repository gefunden."
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Found non-file at %s"
msgstr "Ungültige Datei bei %s gefunden"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Found {apkfilename} at {url}"
msgstr "{apkfilename} unter {url} gefunden"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Found {count} problems in {filename}"
msgstr "{count} Probleme in {filename} gefunden"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Found {count} warnings in {filename}"
msgstr "{count} Warnungen in {filename} gefunden"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Generated skeleton metadata for {appid}"
msgstr "Generierte Metadaten aus Vorlage für {appid}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git checkout of '%s' failed"
msgstr "Git checkout von '%s' fehlgeschlagen"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git clean failed"
msgstr "Git clean fehlgeschlagen"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git fetch failed"
msgstr "Git fetch fehlgeschlagen"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git prune failed"
msgstr "Git prune fehlgeschlagen"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git remote set-head failed: \"%s\""
msgstr "Git remote set-head fehlgeschlagen: \"%s\""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git reset failed"
msgstr "Git reset fehlgeschlagen"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule sync failed"
msgstr "Git submodule sync fehlgeschlagen"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule update failed"
msgstr "Git submodule update fehlgeschlagen"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
msgstr "HTTPS muss bei Subversion-URLs verwendet werden!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted"
msgstr "Wenn ein Git-Mirror zu groß wird, erlaube dem Archiv gelöscht zu werden"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}"
msgstr "Wenn das Hochladen fehlschlägt, versuchen Sie es händisch auf {url} hochzuladen"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated."
msgstr "'{field}' in '{metapath}' Metadaten wird ignoriert, da es veraltet ist."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s"
msgstr "Ignoriere FUNDING.yml Einträge länger als 2048: %s"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring bad element in manifest: %s"
msgstr "Ignoriere schlechtes Element im Manifest: %s"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Ignoring package without metadata: "
msgstr "Ignoriere Paket ohne Metadaten: "
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}"
msgstr "Ignoriere veraltete Cachedaten für {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
msgstr "APKs einschließen, die mit untauglichen Algorithmen wie MD5 signiert sind"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror"
msgstr "Einbinden der .asc-PGP-Signaturdateien in den Spiegelserver"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the build logs in the mirror"
msgstr "Einbinden der Build-Protokolle in den Spiegelserver"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
msgstr "Einbinden der Quellen-Tarballs in den Spiegelserver"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Including metadata from %s@%s"
msgstr "Einschließlich der Metadaten von %s@%s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Including metadata from {path}"
msgstr "Einschließlich der Metadaten von {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
msgstr "Initialisiere Submodule"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Install all signed applications available"
msgstr "Alle verfügbaren, signierten Anwendungen installieren"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Install built packages on devices"
msgstr "Erstellte Programmpakete auf Geräten installieren"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installiere %s …"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
msgstr "Installiere '{apkfilename}' auf {dev} …"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Interact with the repo HTTP server"
msgstr "Mit dem HTTP-Server des Repository kommunizieren"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Invalid APK"
msgstr "Ungültige APK"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid AutoUpdateMode: {mode}"
msgstr "Ungültiger AutoUpdateMode: {mode}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid UpdateCheckMode: {mode}"
msgstr "Ungültiger UpdateCheckMode: {mode}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
msgstr "Ungültige VercodeOperation: {field}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {invalid_ops}"
msgstr "Ungültige VercodeOperation: {invalid_ops}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "Ungültige Anwendungs-ID {appid}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Invalid boolean '%s'"
msgstr "Ungültiger boolescher Wert '%s'"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Ungültige Aufzählung"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
msgstr "Ungültiger Name für die veröffentlichte Datei: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid ndk: entry in build: \"{ndk}\""
msgstr "Ungültiger ndk: Eintrag in Build: \"{ndk}\""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
msgstr "Ungültige Umleitung auf Nicht-HTTPS: {before} -> {after} "
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist"
msgstr "Ungültige scrlib-Metadaten: '{file}' ist nicht vorhanden"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'"
msgstr "Ungültige srclib-Metadaten: '{file}' konnte nicht analysiert werden"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'"
msgstr "Ungültige srclib-Metadaten: unbekannter Schlüssel '{key}' in '{file}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature failed to verify: {path}"
msgstr "JAR-Signatur konnte nicht überprüft werden: {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature verified: {path}"
msgstr "JAR-Signatur verifiziert: {path}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java JAR file"
msgstr "Java JAR-Datei"
#: ../fdroidserver/mirror.py ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "Java JDK nicht gefunden! Installieren Sie es in einem Standardordner oder setzen Sie java_paths!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java compiled class"
msgstr "Java-kompilierte Klasse"
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "Java jarsigner nicht gefunden! Installieren Sie es in einem Standardordner oder setzen Sie java_paths!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Javascript in HTML src attributes"
msgstr "Javascript in HTML src-Attributen"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Keeping failed build \"{apkfilename}\""
msgstr "Fehlgeschlagener Build \"{apkfilename}\" behalten"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "Schlüsselspeicher für den Signierschlüssel:\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
msgstr "Der zuletzt verwendete Commit '{commit}' sieht aus wie ein Tag, aber der Aktualisierung-Überprüfungs-Modus ist '{ucm}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field"
msgstr "Liberapay-Spendenmethoden gehören in das Liberapay: Feld"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "List files that would be reformatted (dry run)"
msgstr "Dateien listen, die reformatiert würden (Probelauf)"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
msgstr "Gebietsschema in der f-droid.org URL enthalten"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Make the build stop on exceptions"
msgstr "Erstellung bei Fehlern anhalten"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Malformed repository mirrors."
msgstr "Fehlerhafte Paketquellen-Spiegelserver."
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Malformed serverwebroot line:"
msgstr "Fehlerhafte serverwebroot Zeile:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Max recursion depth in ZIP file reached: %s"
msgstr "Maximale Rekursionstiefe in ZIP-Datei erreicht: %s"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Mirror the full repo and archive, all file types."
msgstr "Spiegeln Sie die komplette Paketquelle und das Archiv, inklusive aller Dateitypen."
#: ../fdroidserver/gpgsign.py
msgid "Missing output directory"
msgstr "Fehlendes Ausgabeverzeichnis"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Moving Anti-Features declarations to localized files:"
msgstr "Verschiebe Anti-Feature-Deklarationen in lokalisierte Dateien:"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Neither \"repo_pubkey\" nor \"keystorepass\" set in config.yml"
msgstr "Weder \"repo_pubkey\" noch \"keystorepass\" in config.yml gesetzt"
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-format
msgid "No APK for package: %s"
msgstr "Keine APK für das Paket: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No Android SDK found!"
msgstr "Kein Android SDK gefunden!"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No attached devices found"
msgstr "Keine angeschlossenen Geräte gefunden"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "No fingerprint in URL."
msgstr "Kein Fingerabdruck in der URL."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No git submodules available"
msgstr "Keine Git-Submodule verfügbar"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?"
msgstr "Es konnte kein Gradle-Projekt gefunden werden. \"--subdir\" angeben?"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "No information found."
msgstr "Keine Informationen gefunden."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "No matching tags found"
msgstr "Keine passenden Tags gefunden"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "No minimum SDK version found in {0}, using default (3)."
msgstr "Keine Mindest-SDK-Version in {0} gefunden, Standard (3) verwendet."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
msgstr "Sie müssen nicht angeben, dass die App Freie Software ist"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is for Android"
msgstr "Sie müssen nicht angeben, dass die App für Android ist"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "No option set! Edit your config.yml to set at least one of these:"
msgstr "Keine Option gesetzt! Bearbeiten Sie Ihre config.yml, um mindestens eine davon zu setzen:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No packages specified"
msgstr "Keine Pakete angegeben"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "No signed APK available for %s"
msgstr "Keine signierte Apk für %s verfügbar"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No signed output directory - nothing to do"
msgstr "Kein signiertes Ausgabeverzeichnis - nichts zu tun"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No signing certificates found in {path}"
msgstr "Keine Signaturzertifikate in {path} gefunden"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "No such package: %s"
msgstr "Kein solches Paket: %s"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
msgstr "Kein Versionscode {versionCode} für App {appid}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "No tags found"
msgstr "Keine Tags gefunden"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/verify.py
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "Kein unsigniertes Verzeichnis - nichts zu tun"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
msgstr "Keine gültige Größendefinition: \"{}\""
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Nothing to do"
msgstr "Keine zu erledigenden Aufgaben"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Nothing to do for {appid}."
msgstr "Keine zu erledigenden Aufgaben für {appid}."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Now set these in config.yml:"
msgstr "Legen Sie diese nun in der config.yml fest:"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
msgstr "Die OBB-Datei hat eine neuere VersionCode ({integer}) als jedes APK:"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
msgstr "Der OBB Dateiname muss mit \"main.\" oder \"patch.\" beginnen:"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
msgstr "Der OBB-Packetname stimmt mit keinem unterstützten APK überein:"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`"
msgstr "Maschine offline, überspringe git-Spiegelgeneration bis `fdroid deploy`"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
msgstr "Nur PNG und JPEG werden für Grafiken unterstützt, gefunden wurde: {path}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only print differences with the Play Store"
msgstr "Nur Unterschiede zum Play Store ausgeben"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only process apps with auto-updates"
msgstr "Nur Apps mit automatischen Aktualisierungen verarbeiten"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
msgstr "OpenCollective-Spendenmethoden gehören in das OpenCollective: Feld"
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Output JSON report to file named after APK."
msgstr "JSON-Bericht in eine nach der APK benannte Datei ausgeben."
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Output JSON to stdout."
msgstr "JSON an stdout ausgeben."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/gpgsign.py
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/signindex.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Outputting JSON"
msgstr "JSON ausgeben"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Overall license of the project."
msgstr "Gesamt-Lizenz des Projekts."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
msgstr "Überschreiben von leeren Versionsnamen in {apkfilename} aus Metadaten: {version}"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "Package \"{appid}\" already exists"
msgstr "Paket \"{appid}\" existiert bereits"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Analysiere Manifest bei {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Passwort mit Benutzername benötigt"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Pfad zum Unterverzeichnis des Android-Hauptprojekts, wenn es nicht im Stammverzeichnis ist."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
msgstr "Pfad zum Android-SDK (Softwareentwicklungsbaukasten) (mitunter in ANDROID_HOME festgelegt)"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Path to the git repo to use as the log"
msgstr "Pfad zum Git-Repository, der zur Anmeldung verwendet werden soll"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
msgstr "Pfad zum Schlüsselspeicher für den Repository-Signierschlüssel"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
msgstr "Drucken der geheimen Variable in das Terminal zum einfachen Kopieren/Einfügen"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "Problem mit der ZIP-Datei: %s, Fehler %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
msgstr "Problem mit xml bei {path}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Process auto-updates"
msgstr "Aktualisierungen automatisch ausführen"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {apkfilename}"
msgstr "Verarbeite {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {appid}"
msgstr "Verarbeite {appid}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files"
msgstr "Erstelle menschenlesbares XML/JSON für Indexdateien"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Project URL to import from."
msgstr "Projekt-Adresse, von der importiert werden soll."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Punctuation should be avoided"
msgstr "Interpunktion sollte vermieden werden"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Push the log to this git remote repository"
msgstr "Anmeldung an diesem Git-Repository durchführen"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
msgstr "Binäres Transparenz-Log nach {url} pushen"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing to {url}"
msgstr "Pushen auf {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Quickly start a new repository"
msgstr "Schnellstart eines neuen Repositorys"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Read all the metadata files and exit"
msgstr "Alle Metadaten-Dateien betrachten und beenden"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading '{config_file}'"
msgstr "Lese '{config_file}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr "Lesen von packageName/versionCode/versionName fehlgeschlagen, APK ungültig: '{apkfilename}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed,APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr "Lesen von packageName/versionCode/versionName fehlgeschlagen,APK ungültig: '{apkfilename}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
msgstr "Lese {apkfilename} aus dem Cache"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
msgstr "Entferne angegebene Dateien"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Removing {path}\""
msgstr "Entferne {path}\""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
msgstr "APK-Dateien umbenennen, die nicht dem Muster „package.name_123.apk“ entsprechen"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "RepoTrunk update mode only makes sense in git-svn repositories"
msgstr "Der RepoTrunk-Aktualisierungsmodus ist nur bei git-svn-Paketquellen sinnvoll"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
msgstr "Zurücksetzen und ganz neuen Build-Server einrichten, auch wenn der bestehende in Ordnung zu sein scheint."
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore"
msgstr "{apkfilename} erneut mit dem mitgelieferten debug.keystore signieren"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
msgstr "Größe aller Symbole ändern, welche die maximale Pixelgröße überschreiten, und beenden"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Restrict output to warnings and errors"
msgstr "Ausgabe auf Warnungen und Fehler beschränken"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Rewrite all the metadata files"
msgstr "Alle Metadaten-Dateien neu schreiben"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Rewriting '{appid}'"
msgstr "Schreibe '{appid}' neu"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Run on git repo that has uncommitted changes"
msgstr "Auf Git Repo, das nicht committete Änderungen hat, laufen lassen"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Metadaten neu schreiben, um Formatierungen zu korrigieren"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Erster Durchlauf mit MD5-Prüfung abgeschaltet"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
msgstr "Ausführen von wget in {path}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "SHA-256 of {url} does not match entry!"
msgstr "SHA-256 von {url} stimmt nicht mit Eintrag überein!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes."
msgstr "Scannen Sie die entstandene(n) APK(s) nach bekannten non-free-Klassen."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Scan the source code of a package"
msgstr "Quellcode eines Programmpakets durchsuchen"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {apk}"
msgstr "Scanner fand {count} Probleme in {apk}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:"
msgstr "Scanner fand {count} Probleme in {appid}:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:"
msgstr "Scanner fand {count} Probleme in {appid}:{versionCode}:"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scanner found {} problem"
msgid_plural "Scanner found {} problems"
msgstr[0] "Scanner fand {count} Problem"
msgstr[1] "Scanner fand {count} Probleme"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "APK mit dexdump nach bekannten nicht-quelloffenen Klassen scannen."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "NDK {release} ({version}) einrichten"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Einstellen der Uhr auf diese Zeit mit:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived"
msgstr "Setze maximale Veröffentlichungen im Repo bevor ältere archiviert werden"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Set open file limit to {integer}"
msgstr "Setzen des Limits für geöffnete Dateien auf {integer}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Set up an app build for a nightly build repo"
msgstr "Ein App-Build für einen nightly Build-Repo einrichten"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Setting open file limit failed: "
msgstr "Das Setzen des Limits für geöffnete Dateien ist fehlgeschlagen: "
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Setting {0} sec timeout for this build"
msgstr "Stelle einen {0} Sek timeout für diesen Build ein"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign and place packages in the repo"
msgstr "Programmpakete in Paketquelle signieren und einstellen"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
msgstr "Erstellte Indizes durch Verwendung von „update --nosign“ signieren"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
msgstr "Durchsuchen des Quellcodes nach Binärdateien und anderen Problemen überspringen"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
msgstr "Überspringen von '{apkfilename}' mit ungültiger Signatur!"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Skipping GitLab Pages mirror because the repo is too large (>%.2fGB)!"
msgstr "GitLab Pages Mirror wird übersprungen, da das Repo zu groß ist (>%.2fGB)!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping index generation for {appid}"
msgstr "Überspringe Indexerzeugung für {appid}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "Überspringe '{apkfilename}' mit ungültiger Signatur!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {appid}: disabled"
msgstr "Überspringen von {appid}: deaktiviert"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
msgstr "Einen lokalen Ordner bestimmen, in dem das Repository synchronisiert wird"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
msgstr "Eine Identitätsdatei bestimmen, die bei Re-Synchronisation an SSH übergeben wird"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Specify which debug keystore file to use."
msgstr "Geben Sie an, welche Debug Keystore-Datei verwendet werden soll."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Spew out even more information than normal"
msgstr "Mehr Informationen als gewöhnlich ausspucken"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}"
msgstr "Entferne mysteriöse Signatur aus {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Summary '%s' is just the app's name"
msgstr "Zusammenfassung '%s' ist nur der Name der App"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "Zusammenfassung mit der Länge {length} liegt über der {limit} Zeichengrenze"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "System clock is older than date in {path}!"
msgstr "Die System-Uhr ist älter als das Datum in {path}!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "Der Aktualisierungsmodus funktioniert derzeit nur für Git-, Hg-, Bzr- und Git-SVN-Paketquellen"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "Aktualisierungsmodus mit Tags in git-svn verwendet, aber das Repo wurde nicht mit Tags eingerichtet"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
msgstr "Testmodus - Ausgabe nur ins tmp-Verzeichnis einfügen, immer erstellen, selbst wenn die Ausgabe bereits vorhanden ist."
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "Der OBB-Versionscode muss nach \"{name}.\" stehen:"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
msgstr "Basis-Adresse zur Anmeldung am Repository (Standard: https://f-droid.org)"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "The directory to write the mirror to"
msgstr "Das Verzeichnis in das der Spiegelserver geschrieben werden soll"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
msgstr "Die in das Repo aufzunehmende Datei (Pfad oder Glob)"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "The repository's fingerprint does not match."
msgstr "Der Fingerabdruck des Repositorys stimmt nicht."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
msgstr "Das Wurzelverzeichnis für local_copy_dir \"{path}\" existiert nicht!"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
msgstr "Es gibt eine Keyalias-Kollision - Veröffentlichung gestoppt"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
msgstr "Dies sind die Apps, die aus dem Hauptrepository archiviert wurden."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
msgstr "Dies ist eine Paketquelle für Anwendungen, die für die Benutzung zusammen mit F-Droid gedacht ist. Die darin enthaltenen Anwendungen sind entweder offizielle von den Entwicklern erstellte Binärdateien oder werden von f-droid.org mithilfe des Werkzeugs auf https://gitlab.com/fdroid aus dem Quellcode erstellt."
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-format
msgid "This repo already has local metadata: %s"
msgstr "Dieses Repo hat bereits lokale Metadaten: %s"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"To complete the setup, add your APKs to \"%s\"\n"
"then run \"fdroid update -c; fdroid update\". You might also want to edit\n"
"\"config.yml\" to set the URL, repo name, and more. You should also set up\n"
"a signing key (a temporary one might have been automatically generated).\n"
"\n"
"For more info: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
msgstr ""
"Um die Einrichtung abzuschließen, fügen Sie Ihre APKs zu \"%s\"\n"
"und führen Sie dann \"fdroid update -c; fdroid update\" aus. Vielleicht möchten Sie auch\n"
"\"config.yml\" bearbeiten, um die URL, den Repo-Namen und mehr festzulegen. Sie sollten auch\n"
"einen Signierschlüssel einrichten (ein temporärer Schlüssel könnte automatisch generiert worden sein).\n"
"\n"
"Für weitere Informationen: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"und https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Um awsbucket zu benutzen, müssen awssecretkey und awsaccesskeyid auch in der config.yml gesetzt sein!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "URL muss mit https:// oder http:// beginnen"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "Kurz-URL-Dienste sollten nicht verwendet werden"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "URL {url} in der Beschreibung: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Ungültiges Lizenz-Tag \"{}\"! Verwenden Sie nur Kennzeichen von https://spdx.org/license-list, die von FSF oder OSI anerkannt sind"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
msgstr "Unerwartetes Lizenz-Tag \"{}\"! Nur Lizenz-Tags verwenden, die in deiner config-Datei eingerichtet sind"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unexpected symlink target: {link} -> {target}"
msgstr "Unerwartetes Symlink-Ziel: {link} -> {target}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown entry {key} in {configname}"
msgstr "Unbekannter Eintrag {key} in {configname}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Unknown exception found!"
msgstr "Unbekannter Fehler aufgetreten!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Unbekannte Datei '{filename}' im Build '{versionName}''"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
msgstr "Unbekanntes Metadatenformat: %s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)"
msgstr "Unbekanntes Metadaten-Format: {path} (benutze: *.yml)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Unbekannte Version von aapt, könnte Probleme verursachen: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Unnötige führende Leerzeichen"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Unnötige Leerzeichen an Ende"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
msgstr "Nicht erkanntes App-Feld '{fieldname}' in '{path}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'"
msgstr "NIcht erkannte Build Flag '{build_flag}' in '{path}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
msgstr "Nicht unterstützter Dateityp \"{extension}\" für Repo-Grafik"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
msgstr "Nicht unterstützte Grafikdatei gefunden: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused extlib at %s"
msgstr "Nicht verwendete extlib bei %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused file at %s"
msgstr "Nicht verwendete Datei bei %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scandelete path: %s"
msgstr "Nicht verwendeter „scandelete“ Pfad: %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scanignore path: %s"
msgstr "Nicht verwendeter „scanignore“ Pfad: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Unzipping to %s"
msgstr "Entpacke nach %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "Paketquelleninformationen zu neuen Programmpaketen aktualisieren"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
msgstr "Binäres Transparency-Log einer URL aktualisieren"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData hat eine ungültige URL: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData muss mit dem Versionscode als Ganzzahl (\\d oder [0-9]) übereinstimmen: {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData muss HTTPS-URL verwenden: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData hat eine ungültige URL: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet."
msgstr "UpdateCheckMode ist gesetzt, aber likecheckupdates wurde vermutlich noch nicht ausgeführt"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
msgstr "UpdateCheckName ist auf eine bekannte App-ID gesetzt, sie kann entfernt werden"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
msgstr "Lade {apkfilename} auf androidobservatory.org hoch"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Lade {apkfilename} auf VirusTotal hoch"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "Usage"
msgstr "Syntax"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Syntax: %s\n"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
msgstr "Verwenden Sie /HEAD anstelle von /master, um auf eine Datei im Hauptzweig zu verweisen"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Verwenden Sie `fdroid update -c´ zum Erstellen."
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Use build server"
msgstr "Build-Server verwenden"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "APK-Datum statt der aktuellen Zeit für neu hinzugefügte APKs verwenden"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Verwende {path} zur Konfiguration von s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "Verwende APK-Signatur v2"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v3"
msgstr "Verwende APK-Signatur v3"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgstr "Von Java jarsigner zur Verifikation von APKs wird abgeraten! Verwenden Sie apksigner"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Using androguard from \"{path}\""
msgstr "Verwende Androguard von \"{path}\""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Using blank dictionary instead of contents of {path}!"
msgstr "Verwende leeres Verzeichnis statt der Inhalte von {path}!"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
msgstr "Verwende vorhandenen Schlüsselspeicher \"{path}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Verwende s3cmd zum Synchronisieren mit: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Gültige Befehle sind:"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading."
msgstr "Vergleichen Sie mit lokal zwischengespeicherter Kopie, anstatt erneut herunterzuladen."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
msgstr "Integrität der heruntergeladenen Programmpakete überprüfen"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Verifying index signature:"
msgstr "Überprüfe die Index-Signatur:"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
msgstr "VirusTotal-API-Schlüssel kann nicht Dateien größer 32MB hochladen, verwende {url} um {path} hochzuladen."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Warn about possible metadata errors"
msgstr "Vor möglichen Metadaten-Fehlern warnen"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
msgstr "Bei einer Konfiguration mit signierten Indizes, in dieser Phase nur unsignierte Indizes erstellen"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
msgstr "Beim Linting des gesamten Repositoriums wird yamllint standardmäßig deaktiviert. Diese Option erzwingt yamllint ungeachtet dessen."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
msgstr "X.509 'Distinguished Name' zum Erzeugen von Schlüsseln"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
msgstr "Sie können ANDROID_HOME verwenden, um den Pfad zu Ihrem SDK zu setzen, z. B.:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "ZIP file archive"
msgstr "ZIP-Dateiarchiv"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "adding IdentityFile to {path}"
msgstr "Füge IdentityFile zu {path} hinzu"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "adding to {name}: {path}"
msgstr "Hinzufügen zu {name}: {path}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
msgstr "Mehrdeutige Option: %(option)s könnte übereinstimmen mit %(matches)s"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "Mehrdeutige Option: %s (%s?)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found! Cannot sign or verify modern APKs"
msgstr "apksigner nicht gefunden! Moderne APKs können nicht signiert oder verifiziert werden"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
msgstr "apksigner nicht gefunden, er wird zum Signieren benötigt!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/lint.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "application ID of file to operate on"
msgstr "App-ID der Datei, die bearbeitet werden soll"
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr "App-ID mit fakultativem Versionscode in der Form APPID[:VERCODE]"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "archive_url needs to end with /archive"
msgstr "archive_url muss mit /archive enden"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument \"-\" with mode %r"
msgstr "Argument \"-\" mit Modus %r"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument %(argument_name)s: %(message)s"
msgstr "Argument %(argument_name)s: %(message)s"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:"
msgstr "Versuch einer reinen SSH-Verbindung, um den Deployment-Key zu testen:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
msgstr "kann scrlib-Spezifikation nicht parsen (keine Zeichenkette): '{}'"
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s"
msgstr "'%(filename)s' kann nicht geöffnet werden: %(error)s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "can't open non-https url: '{};"
msgstr "Nicht-HTTPS-URL kann nicht geöffnet werden: '{};"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\""
msgstr "Konnte die benötigten srclibs nicht finden: \"{path}\""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
msgstr "Mehrere Subparser-Argumente sind unzulässig"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
msgstr "kann keine Aktionen zusammenführen - zwei Gruppen heißen %r"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
msgstr "Kann das Update nicht veröffentlichen. Ist der Deploy-Schlüssel gesetzt?"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "cloning {url}"
msgstr "Klone {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "commands from plugin modules:"
msgstr "Befehle aus den PlugIn-Modulen:"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "complex"
msgstr "komplex"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting option string: %s"
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
msgstr[0] "widersprüchliche Optionsangabe: %s"
msgstr[1] "widersprüchliche Optionsangaben: %s"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting subparser alias: %s"
msgstr "widersprüchlicher Subparser-Alias: %s"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting subparser: %s"
msgstr "widersprüchlicher Subparser: %s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "could not parse '{path}'"
msgstr "konnte '{path}' nicht parsen"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
msgstr "konnte srclib-Spezifikation nicht parsen (keine ref angegeben): '{}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'"
msgstr "konnte srclib-Spezifikation nicht parsen (zu viele '@'-Zeichen): '{}'"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "created {path}"
msgstr "{path} erzeugt"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "current version is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr "die aktuelle Version ist neuer: alter vercode={old}, neuer vercode={new}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
msgstr "Lösche: repo/{apkfilename}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "deployed process log {path} to {dest}"
msgstr "Verarbeitungsprotokoll {path} unter {dest} bereitgestellt"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "dest= is required for options like %r"
msgstr "dest= wird benötigt für Optionen wie %r"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading '{}'"
msgstr "Herunterladen von '{}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading scanner signatures from '{}' failed"
msgstr "Herunterladen der Scanner-Signaturen von '{}' fehlgeschlagen"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "executable binary, possibly code"
msgstr "ausführbare Binärdatei, vermutlich Code"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "expected %s argument"
msgid_plural "expected %s arguments"
msgstr[0] "%s Argument erwartet"
msgstr[1] "%s Argumente erwartet"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at least one argument"
msgstr "mindestens ein Argument erwartet"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at most one argument"
msgstr "höchstens ein Argument erwartet"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected one argument"
msgstr "ein Argument erwartet"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "fdroid [] [-h|--help|--version|]"
msgstr "fdroid [] [-h|--help|--version|]"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "fetch the latest version of signatures from the web"
msgstr "Abrufen der neuesten Version von Signaturen aus dem Web"
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "floating-point"
msgstr "Gleitkomma"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
msgstr "Erzwingen, dass Metadatenfehler (Standard) als Warnung ausgegeben oder ignoriert werden."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "git svn clone failed"
msgstr "git svn Klonen fehlgeschlagen"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "gzip file archive"
msgstr "gzip Dateiarchiv"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "ignored explicit argument %r"
msgstr "Ausdrückliches Argument %r ignoriert"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr "index-v1 muß eine Signatur haben, verwenden Sie `fdroid signindex` um sie zu erzeugen!"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "index-v2 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr "index-v2 muss eine Signatur haben, verwenden Sie `fdroid signindex`, um sie zu erstellen!"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "integer"
msgstr "Ganzzahl"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
msgstr "Ungültige(r) %(type)s mit Wert: %(value)r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
msgstr "Ungültige Auswahl: %(value)r (Wählen Sie aus %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
msgstr "Ungültiger conflict_resolution-Wert: %r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
msgstr "Ungültige Optionszeichenfolge %(option)r: muss mit einem Zeichen %(prefix_chars)r beginnen"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "ipfs_cid not found, skipping CIDv1 generation"
msgstr "ipfs_cid nicht gefunden, CIDv1-Generierung wird übersprungen"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "latest build recipe is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr "Neuestes Build-Rezept ist neuer: alter Vercode={old}, neuer Vercode={new}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
msgstr "local_copy_dir endet nicht auf \"fdroid\", meinten Sie stattdessen: \"{path}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
msgstr "local_copy_dir muß eine absolute Pfadangabe sein!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
msgstr "local_copy_dir muß ein Verzeichnis sein, keine Datei!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
msgstr "Spiegelserver '%s' ended nicht mit 'fdroid'!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
msgstr "sich gegenseitig ausschließende Argumente müssen optional sein"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "next {name} cache update due in {time}"
msgstr "nächstes {name} Cache-Update fällig in {time}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "no \"icon\" in {appid}"
msgstr "kein \"icon\" in {appid}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "no APK supplied"
msgstr "kein APK bereitgestellt"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "no such option: %s"
msgstr "keine solche Option: %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "no version info found!"
msgstr "keine Versionsinformation gefunden!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "no version information found"
msgstr "keine Versionsinformation gefunden"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "not allowed with argument %s"
msgstr "unzulässig mit Argument %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "one of the arguments %s is required"
msgstr "eines der Argumente %s ist erforderlich"
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/index.py
msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
msgstr "akzeptiert nur Zeichenketten, Listen und Tupel"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
msgstr "Option %s: Wenn Sie wirklich alle signierten Apps installieren wollen, verwenden Sie --all"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
msgstr "Option %s: ungültiger %s Wert: %r"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
msgstr "Option %s: ungültige Wahl: %r (wählen Sie aus %s)"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s not recognized"
msgstr "Option -%s nicht erkannt"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s requires argument"
msgstr "Option -%s erfordert Argument"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s must not have an argument"
msgstr "Option --%s darf kein Argument haben"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not a unique prefix"
msgstr "option --%s ist kein eindeutiges Präfix"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not recognized"
msgstr "Option --%s nicht erkannt"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s requires argument"
msgstr "Option --%s erfordert Argument"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
msgid "optional arguments"
msgstr "optionale Argumente"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "options"
msgstr "Optionen"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "overwriting existing {path}"
msgstr "überschreiben des vorhandenen {path}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "positional arguments"
msgstr "Positionsparameter"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!"
msgstr "Bereitstellen des Process Log {path} auf {dest} ist fehlgeschlagen!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "reference binary missing signature"
msgstr "Referenz-Binärdatei fehlt Signatur"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
msgstr "Download über ungesicherte HTTP-Verbindung verweigert (verwenden Sie HTTPS oder geben Sie --no-https-check an): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" existiert nicht, erzeuge Platzhalter."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "repo_url needs to end with /repo"
msgstr "repo_url muss mit /repo enden"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
msgstr "ruamel.yaml ist nicht installiert, kann Metadaten nicht schreiben."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd-Sync {path} indizieren auf {url} und dann löschen"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
msgstr "Der Scanner-Cache ist fehlerhaft! Sie können ihn löschen mit: '{clear}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
msgstr "dynamische Bibliothek"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Versionsnummer der Anwendung anzeigen und beenden"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "show this help message and exit"
msgstr "diese Hilfemeldung anzeigen und beenden"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
msgstr "signiertes APK, entweder ein Dateipfad oder eine HTTPS-URL."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
msgstr "Überspringen des Deployens von vollständigen Build-Logs: der Log-Inhalt ist leer"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
msgstr "Überspringen des Deployens von vollständigen Build-Logs: nicht in der Konfiguration aktiviert"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "skipping source tarball: {path}"
msgstr "Überspringe Quell-Tarball: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "srclibs missing name and/or @"
msgstr "Srclibs-Name fehlt und/oder @"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "static library"
msgstr "statische Bibliothek"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "supplied reference binary has allowed signer {signer}"
msgstr "Angewandte Referenz-Binary erlaubt Signer {signer}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "the following arguments are required: %s"
msgstr "die folgenden Argumente sind erforderlich: %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unexpected option string: %s"
msgstr "Unerwartete Optionsverkettung: %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
msgstr "Unbekannter Parser %(parser_name)r (Auswahl: %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unrecognized arguments: %s"
msgstr "nicht erkannte Argumente: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
msgstr "Unsichere Berechtigungen in „{config_file}” (sollte 0600 sein)!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "usage: "
msgstr "Syntax: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "Verwende Apache libcloud zur Synchronisation mit {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.com limitiert die Zugriffe, warte auf Wiederholung …"
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-brace-format
msgid "{0} app, {1} key aliases"
msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases"
msgstr[0] "{0} app, {1} Schlüsselaliase"
msgstr[1] "{0} apps, {1} Schlüsselaliase"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
msgstr "{apkfilename} ({appid}) besitzt keine Metadaten!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
msgstr "{apkfilename} hat mehrere {name} Dateien, sieht aus wie Master Key Exploit!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
msgstr "Die AndroidManifest.xml der App „{apkfilename}” hat ein ungültiges Datum: "
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead."
msgstr "{appid} besitzt keinen Namen! Die Anwendungs-ID wird stattdessen verwendet."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!"
msgstr "{appid} von {path} ist keine gültige Android-Anwendungs-ID!"
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
msgstr "{appid} von {path} ist kein gültiger Java-Paketname!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} has both APKs and files: {files}"
msgstr "{appid} hat sowohl APKs als auch Dateien: {files}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} is missing {name}"
msgstr "{appid} fehlt {name}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: unbekannte Extlib {path} im Build '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
msgstr "{appid}: keine builds angegeben, läuft auf dem aktuellen source-Stand"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'"
msgstr "{appid}: {field} muss ein '{type}' sein, ist aber ein '{fieldtype}!'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!"
msgstr "{appid}: {field} muss ein '{type}' sein, ist aber ein '{fieldtype}'!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}"
msgstr "{build_flag} muss ein Integer sein, gefunden: {value}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be list or string, found: {value}"
msgstr "{build_flag} muss eine Liste oder Zeichenkette sein, gefunden: {value}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{file} is blank or corrupt!"
msgstr "{file} ist leer oder beschädigt!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" existiert nicht! Überprüfe \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}"
msgstr "{oldfile} ist veraltet, benutze {newfile}"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "{path} already exists, ignoring import results!"
msgstr "{path} existiert schon, importierte Ergebnisse werden nicht berücksichtigt!"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "{path} does not exist! Create it by running:"
msgstr "{path} existiert nicht! Erstellen Sie es durch Ausführen von:"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
msgstr "{path} hat die schlechte Dateisignatur \"{pattern}\", möglicher Janus-Exploit!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is zero size!"
msgstr "{path} hat Dateigröße Null!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr "{path} ist größer als 200MB und muss manuell auf {url} hochgeladen werden"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path}: {error}"
msgstr "{path}: {error}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
msgstr "{url} endet nicht mit \"fdroid\", überprüfen Sie den URL-Pfad!"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not start with \"http\"!"
msgstr "{url} beginnt nicht mit \"http\"!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build failed"
msgid_plural "{} builds failed"
msgstr[0] "{} Build fehlgeschlagen"
msgstr[1] "{} Builds fehlgeschlagen"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build succeeded"
msgid_plural "{} builds succeeded"
msgstr[0] "{} Build erfolgreich"
msgstr[1] "{} Builds erfolgreich"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000034 00000000000 010212 x ustar 00 28 mtime=1715589989.8763816
fdroidserver-2.3a1/locale/es/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 14620351546 014656 5 ustar 00hans hans ././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000033 00000000000 010211 x ustar 00 27 mtime=1715589989.888382
fdroidserver-2.3a1/locale/es/LC_MESSAGES/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 14620351546 016443 5 ustar 00hans hans ././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1715589781.0
fdroidserver-2.3a1/locale/es/LC_MESSAGES/fdroidserver.po 0000644 0001750 0001750 00000274000 14620351225 021476 0 ustar 00hans hans # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Maximiliano Castañón , 2020.
# Jo , 2020.
# Hans-Christoph Steiner , 2020, 2021, 2022.
# Alvaro , 2020.
# Fioddor Superconcentrado , 2021.
# Adolfo Jayme Barrientos , 2021.
# mondstern , 2021.
# Germe the fur star , 2021.
# Iago , 2022.
# Iago , 2022.
# Jaime Marquínez Ferrándiz , 2022.
# gallegonovato , 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-24 22:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-10 18:44+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
"\n"
"SSH public key to be used as deploy key:"
msgstr ""
"\n"
"Clave pública SSH que se usará como clave de despliegue:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:"
msgstr ""
"\n"
"{path} codificada para la variable secreta DEBUG_KEYSTORE:"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
msgstr "¡\"%s/\" no tiene su correspondiente fichero de metadatos!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "\"local_copy_dir\" {path} does not exist!"
msgstr "¡El directorio raíz para local_copy_dir \"{path}\" no existe!"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}."
msgstr "\"{apkfilename}\" ya está instalado en {dev}."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" contiene {name} ({version}) caducado"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" contiene {name} ({version}) reciente"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" existe pero ¡s3cmd no está instalado!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
msgstr "\"{path}\" no es un formato reconocido, convertir a metadata/*.yml"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
msgstr "\"{path}\" está firmado por una clave no permitida:"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
msgstr "\"{url}\" no es una URL válida!"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
msgstr[0] "la opción %(option)s requiere %(number)d argumento"
msgstr[1] "la opción %(option)s requiere %(number)d argumentos"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
msgstr "%(prog)s: error: %(message)s\n"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "%d problems found"
msgstr "%d problemas encontrados"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "%prog [options]"
msgstr "%prog [opciones]"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "%r is not callable"
msgstr "no se puede llamar a %r"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "¡%s no ha producido un dict!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s tienes mal un SHA-256: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
msgstr "%s no es un campo de construcción aceptado"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "%s option does not take a value"
msgstr "la opción %s no toma un valor"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keypass' not found in config.yml!"
msgstr "¡'keypass' no encontrado en config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!"
msgstr "¡\"keystore\" es NONE y \"smartcardoptions\" está vacío!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' not found in config.yml!"
msgstr "¡'keystore' no encontrado en config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystorepass' not found in config.yml!"
msgstr "¡'keystorepass' no encontrado en config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!"
msgstr "¡'repo_keyalias' no encontrado en config.yml!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
msgstr "'required' es un argumento inválido para posicionales"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'sdk_path' not set in config.yml!"
msgstr "¡'sdk_path' no establecido en 'config.yml'!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
msgstr "¡'{aapt}' es demasiado antiguo, fdroid requiere build-tools-{version} o posterior!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
msgstr "¡'{field}' estará en un orden aleatorio! ¡Use paréntesis () o [] si el orden es importante!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' failed to execute!"
msgstr "¡Falló la ejecución de '{path}'!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' has invalid format, it should be a dictionary!"
msgstr "'{path}' tiene un formato inválido, ¡debería ser un diccionario!"
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
msgstr "'{value}' no es un {field} válido en {appid}. Patrón de expresión regular: {pattern}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field}, should be {pattern}"
msgstr "'{value}' no es un {field} válido, debería ser {pattern}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
msgstr "...falló la comprobación de actualizaciones para {appid} : {error}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid ".__call__() not defined"
msgstr ".__call__() no definida"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "/issues is missing"
msgstr "no se encuentra /issues"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "A URL is required as an argument!"
msgstr "¡Se requiere una URL como argumento!"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
msgstr "Añadir las firmas PGP para los paquetes en el repositorio usando GnuPG"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
msgstr "Cree una clave de firmado para un repositorio sin firmar"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
msgstr "Agregar archivos con esqueleto de metadats para las aplicaciones que no los tienen"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Adding new repo for only {name}"
msgstr "Agregando nuevo repo solamente para {name}"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
msgstr "Alias de la clave de firma de repositorio en el depósitio de claves"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "AllowedAPKSigningKeys missing but reference binary supplied"
msgstr "Falta la AllowedAPKSigningKeys, pero se proporcionó un binario de referencia"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
msgstr "Permite especificar una revisión diferente (o git sector) para la importación inicial"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Also mirror the full archive section"
msgstr "También replicar la sección completa del archivo"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
msgstr "También advierta sobre problemas de formato, como r rewritemeta-l"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android AAR library"
msgstr "Biblioteca AAR para Android"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android APK file"
msgstr "Fichero APK de Android"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android DEX code"
msgstr "Código DEX en Android"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK not found at {path}!"
msgstr "¡No se encontró el SDK de Android en {path}!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
msgstr "¡No existe la ruta '{path}' al SDK de Android!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
msgstr "¡La ruta al SDK de Android '{path}' no es un directorio!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK tool {cmd} not found!"
msgstr "¡No se encontró la herramienta {cmd} del SDK de Android!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has Binaries but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
msgstr "La aplicación tiene archivos binarios, pero no las AllowedAPKSigningKeys correspondientes para fijat el certificado."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr "La aplicación tiene NoSourceSince o ArchivePolicy \"0 versiones\", pero AutoUpdateMode o UpdateCheckMode no es Ninguno"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
msgstr "La aplicación está en '{repo}' pero tiene un enlace a {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App version has binary but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
msgstr "La versión de la aplicación es binaria pero no tiene las correspondientes AllowedAPKSigningKeys para fijar el certificado."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Appending .git is not necessary"
msgstr "No es necesario agregar .git"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "¡Archivando {apkfilename} con una firma inválida!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "AutoUpdateMode with UpdateCheckMode: HTTP must have a pattern."
msgstr "AutoUpdateMode con UpdateCheckMode: el HTTP debe tener un patrón."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Bad entry type \"{mirrortype}\" in mirrors config: {mirror}"
msgstr "Tipo de entrada incorrecto \"{mirrortype}\" en la configuración de los espejos: {mirror}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
msgstr "URL base para replicar, puede incluir la clave de firma del índice usando la cadena de consulta: ?fingerprint="
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Rama '{branch}' usada como \"commit\" en el build '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
msgstr "Rama '{branch}' usada como \"commit\" en srclib '{srclib}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Broken symlink: {path}"
msgstr "Enlace simbólico roto: {path}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Build a package from source"
msgstr "Crear un paquete desde la fuente"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build all applications available"
msgstr "Compilar todas las aplicaciones disponibles"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
msgstr "Build generada por `fdroid import` - Eliminar \"disable line\" cuando esté lista"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
msgstr "¡El repositorio git de la compilación de metadatos tiene cambios pendientes!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build only the latest version of each package"
msgstr "Construir sólo la última versión de cada paquete"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
msgstr "Repositorio creado en \"%s\" con esta configuración:"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Can't auto-update app with no CurrentVersionCode"
msgstr "No se puede actualizar automáticamente, app sin CurrentVersionCode"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
msgstr[0] "No se puede construir debido al error {} mientras se comprobaba"
msgstr[1] "No se puede construir debido a los errores {} mientras se comprobaba"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot rewrite \"{path}\""
msgstr "No se puede reescribir \"{path}\""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Categories '%s' is not valid"
msgstr "La categoría '%s' no es válida"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Categories are not set"
msgstr "No se han establecido categorías"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Check for updates to applications"
msgstr "Buscar actualizaciones de aplicaciones"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
msgstr "Comprobando la operación de archivo para {appid} - APKs:{integer}, versiones mantenidas:{keep}, arquitecturas de apk:{arch}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
msgstr "Actualización limpia, no usa la caché, procesa todas las APKs"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Comma separated list of categories."
msgstr "Lista de categorías separadas por comas."
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-format
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
msgstr "No se reconoció la orden «%s».\n"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Commit changes"
msgstr "Aplicar cambios"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting \"{field}\" definitions between .yml and localized files:"
msgstr "Definiciones \"{field}\" contradictorias entre los archivos .yml y los archivos localizados:"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time."
msgstr "Argumentos incompatibles: No se puede especificar \"--verbose\" y \"--quiet\" a la vez."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting config files! Using {newfile}, ignoring {oldfile}!"
msgstr "Archivos de configuración en conflicto. ¡Usando {newfile}, ignorando {oldfile}!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "No se pudo encontrar '{command}' en el sistema"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "No se pudo encontrar el último código de versión"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "No se pudo encontrar el último nombre de versión"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
msgstr "No se pudo encontrar {path} para eliminarlo"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not open APK {path} for analysis: "
msgstr "No se pudo abrir el archivo APK {path} para analizarlo: "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
msgstr "No se puede procesar el tamaño \"{size}\", tipo erróneo \"{type}\""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Couldn't find Application ID"
msgstr "No se pudo encontrar el identificador de aplicación"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find any version information"
msgstr "No se pudo encontrar ninguna información sobre la versión"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find package ID"
msgstr "No se ha podido encontrar el identificador de paquete"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "¡Se ha rechazado (cobardemente) sobrescribir la configuración existente de clave de firma!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Se ha creado el contenedor nuevo \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Creando \"{path}\" para configurar s3cmd."
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating log directory"
msgstr "Creando el directorio de registro (\"log\")"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Creando nuevo cubo S3: {url} 1"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Creando el directorio de salida"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
msgstr "Creando índice firmado con esta clave (SHA256):"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/verify.py
msgid "Creating temporary directory"
msgstr "Creando directorio temporal"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating unsigned index in preparation for signing"
msgstr "Creando índice no firmado, en preparación de la firma"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}"
msgstr "CurrentVersionCode {cv} es menor que la compilación más antigua registrada {versionCode}"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
msgstr "DEBUG_KEYSTORE no está establecida o su valor es incompleto"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
msgstr "Borrar del repositorio archivos APK y/o OBB sin metadatos"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr "Borrando archivo, el repositorio es demasiado grande ({size} vs. {limit} máximo)"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr "Borrando la historia del repositorio git espejo, el repositorio es demasiado grande({size} vs. {limit} máximo)"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting unknown file: {path}"
msgstr "Borrando fichero desconocido: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description '%s' is just the app's summary"
msgstr "La descripción '%s' es simplemente el resumen de la aplicación"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Description has a duplicate line"
msgstr "La descripción contiene una línea duplicada"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
msgstr "La descripción tiene una lista (%s) pero no está estructurada (*) ni numerada (#)"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "La descripción de longitud {length} supera el límite de caracteres, {limit}"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
msgstr "No agregar 'disable:' a las entradas de compilaciones generadas"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
msgstr "No desplegar los ficheros nuevos en el repositorio"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
msgstr "¡No incluir \"{path}\" en la URL!"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
msgstr "No solicitar la ruta al Android SDK, si falla"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore"
msgstr "No elimine las claves privadas generadas del almacén de claves"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
msgstr "No cree un tarball de origen, útil al probar una compilación"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
msgstr "No actualizar el repositorio, útil al probar una compilación sin conexión a Internet"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Don't use rsync checksums"
msgstr "No use rsync checksums"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Download complete mirrors of small repos"
msgstr "Descargar réplicas completas de repositorios pequeños"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Descargando %s"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
msgstr "La descarga del repositorio ya falló una vez, no se intentará de nuevo."
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-brace-format
msgid "Downloading {url} failed. {error}"
msgstr "La descarga de {url} falló. {error}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate Anti-Feature declaration at {path} was ignored!"
msgstr "¡Se ignoró la declaración duplicada de Anti-Feature en la {path}!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Duplicate entry \"%s\" in mirrors config!"
msgstr "¡Entrada duplicada \"%s\"en la configuración de los espejos!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
msgstr "Enlace duplicado en '{field}': {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
msgstr "ERROR: ¡El subcomando \"server\" se ha eliminado. Use \"deploy\"!"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid ""
"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
msgstr ""
"ERROR: ¡esta orden no se debería usar nunca para replicar f-droid.org!\n"
"Una réplica completa de f-droid.org requiere más de 200GB."
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
msgstr "ERROR: tipo de CI no soportado, ¡se aceptan parches!"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-format
msgid "ERROR: unsupported git host \"%s\", patches welcome!"
msgstr "ERROR: host git no soportado \"%s\", ¡parches bienvenidos!"
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-brace-format
msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results."
msgstr "La codificación establecida es '{enc}'. fdroid podría sufrir problemas de codificación. Por favor establecerla a 'UTF-8' para resultados óptimos."
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
"> "
msgstr ""
"Introduzca la ruta a Android SDK (%s) aquí:\n"
"> "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Environment variable {var} from {configname} is not set!"
msgstr "¡La variable de entorno {var} de {configname} no tiene valor asignado!"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Error while getting repo address"
msgstr "Error al obtener la dirección del repositorio"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Exit with a non-zero code if problems were found"
msgstr "Salir con un código distinto de cero si se encontraron problemas"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Extract application metadata from a source repository"
msgstr "Extraer los metadatos de la aplicación de un repositorio de origen"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Extract signatures from APKs"
msgstr "Extraer firmas de APKs"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed copying {path}: {error}"
msgstr "Fallo copiando {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
msgstr "Fallo al obtener firmas para '{apkfilename}': {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed reading {path}: {error}"
msgstr "Fallo al leer {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Fallo al cambiar de tamaño {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Fallo al crear bucket S3 : {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
msgstr "Fallo al obtener la información de APK, borrando {path}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, skipping {path}"
msgstr "Fallo al obtener la información de APK, omitiendo {path}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Failed to get APK signing key fingerprint"
msgstr "Fallo al obtener la información de manifiesto APK"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
msgstr "Fallo al instalar '{apkfilename}' en {dev}: {error}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to sign application"
msgstr "Fallo al firmar la aplicación"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}"
msgstr "Buildserverid obtenido de la VM: {buildserverid}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
msgstr "Firmas obtenidas para '{apkfilename}'-> '{sigdir}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "File disappeared while processing it: {path}"
msgstr "El archivo desapareció al procesarlo: {path}"
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field"
msgstr "Los métodos de donación de Flattr pertenecen al FlattrID: field"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Forbidden HTML tags"
msgstr "Etiquetas HTML prohibidas"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
msgstr "Forzar la creación de compilaciones deshabilitadas, independientemente de los problemas de escaneo. Sólo se permite en modo de prueba."
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Force halting build after {0} sec timeout!"
msgstr "¡Forzar la suspensión de la compilación tras {0} segundos!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Force scan of disabled apps and builds."
msgstr "Forzar el escaneo de aplicaciones y compilaciones deshabilitadas."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
msgstr "¡Se encontró la gráfica \"{path}\" sin metadatos para la aplicación \"{name}\"!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":"
msgstr "Se encontró archivo de financiación \"{path}\" para \"{name}\":"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid appids in arguments"
msgstr "Se encontraron identificadores de aplicaciones inválidos en los argumentos"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
msgstr "Se encontraron códigos de versión (versionCodes) inválidos para algunas aplicaciones"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
msgstr "Encontrados varios ficheros de bloque de firma JAR en {path}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
msgstr "Se encontraron multiples ficheros de metadatos para {appid}"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found multiple signing certificates for repository."
msgstr "Encontrados varios certificados de firma para el repositorio."
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found no signing certificates for repository."
msgstr "Ningún certificado de firma encontrado para el repositorio."
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Found non-file at %s"
msgstr "Se encontró algo que no es un fichero en %s"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Found {apkfilename} at {url}"
msgstr "Se encontró {apkfilename} en {url}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Found {count} problems in {filename}"
msgstr "Encontró {count} problemas en {filename}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Found {count} warnings in {filename}"
msgstr "Se encontraron {count} advertencias en {filename}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Generated skeleton metadata for {appid}"
msgstr "Creada la estructura de metadatos para {appid}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git checkout of '%s' failed"
msgstr "Falló el checkout Git de '%s'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git clean failed"
msgstr "Git clean falló"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git fetch failed"
msgstr "Git fetch falló"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git prune failed"
msgstr "Falló la extracción de Git"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git remote set-head failed: \"%s\""
msgstr "Git remote set-head falló: \"%s\""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git reset failed"
msgstr "Git reset falló"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule sync failed"
msgstr "La sincronización del submodulo de Git falló"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule update failed"
msgstr "La actualización del submodulo de Git falló"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
msgstr "¡Se debe usar HTTPS con URLs de Subversion!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted"
msgstr "Si un repositorio espejo git crece mucho, permitir borrar el archivo"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}"
msgstr "Si esta carga falla, prueba cargarlo manualmente a {url}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated."
msgstr "Ignorando '{field}' en medatos '{metapath}' por obsoleto."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s"
msgstr "Ignorando entrada en FUNDING.yml mayor de 2048: %s"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring bad element in manifest: %s"
msgstr "Ignorar el elemento incorrecto en el manifiesto: %s"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Ignoring package without metadata: "
msgstr "Ignorando paquete sin metadatos: "
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}"
msgstr "Ignorando datos de cache atascada para {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
msgstr "Incluir APKs que están firmados con algoritmos deshabilitados como MD5"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror"
msgstr "Incluir los archivos .asc de firma PGP en el espejo"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the build logs in the mirror"
msgstr "Incluir las bitácoras de compilación en el repositorio espejo"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
msgstr "Incluir en el espejo los archivos tarball de código fuente"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Including metadata from %s@%s"
msgstr "Incluyendo metadatos de %s@%s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Including metadata from {path}"
msgstr "Incluyendo metadatos de {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
msgstr "Inicializando submodules"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Install all signed applications available"
msgstr "Instalar todas las aplicaciones firmadas disponibles"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Install built packages on devices"
msgstr "Instalar paquetes constuídos en el dispositivo"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "Instalando %s…"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
msgstr "Instalando '{apkfilename}' en {dev}…"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Interact with the repo HTTP server"
msgstr "Interactuar con el servidor HTTP del repositorio"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Invalid APK"
msgstr "APK no válido"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid AutoUpdateMode: {mode}"
msgstr "ModoActualizaciónAutomática Inválido: {mode}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid UpdateCheckMode: {mode}"
msgstr "UpdateCheckMode no válido {mode}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
msgstr "VercodeOperation no válida: {field}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {invalid_ops}"
msgstr "VercodeOperation no válido: {invalid_ops}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "ID de aplicación inválido {appid}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Invalid boolean '%s'"
msgstr "Valor booleano no válido '%s'"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Lista no numerada no válida"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
msgstr "Nombre no válido para archivo publicado: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid ndk: entry in build: \"{ndk}\""
msgstr "Ndk no válido: entrada en paquete: \"{ndk}\""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
msgstr "Redirección no válida a no HTTPS: {before} -> {after} "
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist"
msgstr "Metadato scrlib inválido: '{file}' no existe"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'"
msgstr "Metadato scrlib no válido: no se pudo procesar '{file}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'"
msgstr "Metadato scrlib no válido: clave desconocida '{key}' en el archivo '{file}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature failed to verify: {path}"
msgstr "No se pudo comprobar la firma JAR: {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature verified: {path}"
msgstr "Firma JAR verificada: {path}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java JAR file"
msgstr "Archivo java JAR"
#: ../fdroidserver/mirror.py ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "¡No se encontró Java JDK! ¡Instale en una ubicación estándar o establezca java_paths!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java compiled class"
msgstr "Clase compilada java"
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "Java jarsigner no encontrado! Instalar en una ubicación estándar o establecer java_paths!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Javascript in HTML src attributes"
msgstr "Javascript en atributos src de HTML src"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Keeping failed build \"{apkfilename}\""
msgstr "Mantener la compilación fallida \"{apkfilename}\""
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "Depósito de claves para la clave de firma de repositorio:\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
msgstr "La última confirmación utilizada '{commit}' parece una etiqueta, pero Update Check Mode es '{ucm}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field"
msgstr "Los métodos de donación de Liberapay pertenecen al Liberapay: field"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "List files that would be reformatted (dry run)"
msgstr "Lista de archivos que se reformatearán (ejecución en seco)"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
msgstr "Locale incluída en la URL de f-droid.org"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Make the build stop on exceptions"
msgstr "Hacer que la construcción se detenga en las excepciones"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Malformed repository mirrors."
msgstr "Réplicas de repositorio mal formadas."
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Malformed serverwebroot line:"
msgstr "Línea serverwebroot mal formada:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Max recursion depth in ZIP file reached: %s"
msgstr "Se alcanzó el máximo en el archivo ZIP: %s"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Mirror the full repo and archive, all file types."
msgstr "Crea un espejo completo del repositorio y del archivo, todos los tipos de fichero."
#: ../fdroidserver/gpgsign.py
msgid "Missing output directory"
msgstr "Falta el directorio de salida"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Moving Anti-Features declarations to localized files:"
msgstr "Moviendo las declaraciones de Anti-Features a los archivos localizados:"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Neither \"repo_pubkey\" nor \"keystorepass\" set in config.yml"
msgstr "Ni \"repo_pubkey\" ni \"keystorepass\" establecidos en config.yml"
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-format
msgid "No APK for package: %s"
msgstr "No existe APK para tal paquete: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No Android SDK found!"
msgstr "¡No se encontró Android SDK!"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No attached devices found"
msgstr "No se han encontrado dispositivos asociados"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "No fingerprint in URL."
msgstr "No hay huella digital en la URL."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No git submodules available"
msgstr "No hay git submodules disponibles"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?"
msgstr "No se encontró ningún proyecto gradle. ¿Quizá quiera especificar --subdir?"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "No information found."
msgstr "No se encontró información."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "No matching tags found"
msgstr "No se encontraron etiquetas coincidentes"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "No minimum SDK version found in {0}, using default (3)."
msgstr "No se encontró una versión de SDK mínima en {0}, utilizando el valor por defecto (3)."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
msgstr "No hay necesidad de especificar que la aplicación es software libre"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is for Android"
msgstr "No hay necesidad de especificar que la aplicación es para Android"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "No option set! Edit your config.yml to set at least one of these:"
msgstr "No hay opción establecida! Edita tu config.yml para establecer al menos una de estas opciones:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No packages specified"
msgstr "No se han especificado paquetes"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "No signed APK available for %s"
msgstr "No hay APK firmado disponible para %s"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No signed output directory - nothing to do"
msgstr "Sin directorio de salida firmado - nada que hacer"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No signing certificates found in {path}"
msgstr "No se ha encontrado ningún certificado de firma en {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "No such package: %s"
msgstr "No existe tal paquete: %s"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
msgstr "No existe tal versiónCode {versionCode} para app {appid}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "No tags found"
msgstr "No se encontró ninguna etiqueta"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/verify.py
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "No hay directorio sin firma - nada que hacer"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
msgstr "No es una definición válida del tamaño: \"{}\""
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada que hacer"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Nothing to do for {appid}."
msgstr "Nada que hacer para {appid}."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Now set these in config.yml:"
msgstr "Ahora establezca lo siguiente en config.yml:"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
msgstr "OBB tiene una versiónCode({integer}) más nueva que cualquier APK:"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
msgstr "El nombre del archivo OBB debe comenzar con \"main.\" o \"patch.\":"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
msgstr "El nombre de paquete de OBB no coincide con un APK soportado:"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`"
msgstr "Maquina desconectada. Saltando la generación del repositorio espejo git hasta`fdroid deploy`"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
msgstr "Sólo PNG y JPEG son compatibles con los gráficos, encontrados: {path}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only print differences with the Play Store"
msgstr "Solo imprimir diferencias con el Play Store"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only process apps with auto-updates"
msgstr "Solo procesar aplicaciones con actualizaciones automáticas"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
msgstr "Los métodos de donación de OpenCollective pertenecen al OpenCollective: field"
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Output JSON report to file named after APK."
msgstr "Sacar el informe JSON a un fichero nombrado según el APK."
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Output JSON to stdout."
msgstr "Sacar JSON a stdout."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/gpgsign.py
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/signindex.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Outputting JSON"
msgstr "Sacando JSON"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Overall license of the project."
msgstr "Licencia general del proyecto."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
msgstr "Sobrescribir versionName vacío en {apkfilename} con el de los metadatos: {version}"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "Package \"{appid}\" already exists"
msgstr "El paquete \"{appid}\" ya existe"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Procesando el manifiesto en '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Se requiere contraseña con el nombre de usuario"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Ruta al subdirectorio principal del proyecto Android, si no está en la raíz."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
msgstr "Ruta al Android SDK (a veces ubicado en ANDROID_HOME)"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Path to the git repo to use as the log"
msgstr "Ruta de acceso al reporte git para usarlo como registro"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
msgstr "Ruta al depósito de claves para la clave de firma de repositorio"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
msgstr "Mostrar la variable secreta en el terminal para copiar/pegar fácilmente"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "Problema con el archivo ZIP: %s, error %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
msgstr "Problema con xml en '{path}'"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Process auto-updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas de procesos"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {apkfilename}"
msgstr "Procesando {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {appid}"
msgstr "Procesando {appid}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files"
msgstr "Para los ficheros de índice, produce un documento XML/JSON legible por humanos"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Project URL to import from."
msgstr "importar desde.URL del proyecto."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Punctuation should be avoided"
msgstr "Se debe evitar la puntuación"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Push the log to this git remote repository"
msgstr "Pulse el registro a este repositorio remoto Git"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
msgstr "Publicar el registro de transparencia binario en {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing to {url}"
msgstr "Empujando a {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Quickly start a new repository"
msgstr "Iniciar rápidamente un nuevo repositorio"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Read all the metadata files and exit"
msgstr "Leer todos los archivos de metadatos y salir"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading '{config_file}'"
msgstr "Leyendo '{config_file}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr "Falló lectura de packageName/versionCode/versionName, APK inválida: '{apkfilename}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed,APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr "Error al leer packageName/versionCode/versionName,APK inválido: '{apkfilename}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
msgstr "Leyendo {apkfilename} desde caché"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
msgstr "Removiendo archivos especificados"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Removing {path}\""
msgstr "Eliminando {path}\""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
msgstr "Cambiar el nombre de archivos APK que no coinciden con el formato package.name_123.apk"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "RepoTrunk update mode only makes sense in git-svn repositories"
msgstr "El modo de actualización RepoTrunk solo tiene sentido en repositorios git-svn"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
msgstr "Restablecer y crear un nuevo servidor de compilación, incluso si el existente parece estar bien."
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore"
msgstr "Firmando de nuevo {apkfilename} con el depósito de claves de depuración proporcionado"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
msgstr "Cambiar el tamaño de todos los iconos que exceden el tamaño máximo del pixeles y salir"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Restrict output to warnings and errors"
msgstr "Restringir los resultados a advertencias y errores"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Rewrite all the metadata files"
msgstr "Reescribir todos los archivos de metadatos"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Rewriting '{appid}'"
msgstr "Reescribiendo '{appid}'"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Run on git repo that has uncommitted changes"
msgstr "Ejecutar en repositorio git con cambios pendientes"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Ejecutar rewritemeta para arreglar el formato"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Ejecutando la primera iteración con la comprobación de MD5 deshabilitada"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
msgstr "Ejecutando wget en {path}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "SHA-256 of {url} does not match entry!"
msgstr "¡El SHA-256 de {url} no coincide con la entrada!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes."
msgstr "Escaneando los APK(s) resultantes en busca de clases no libres conocidas."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Scan the source code of a package"
msgstr "Escanear el código fuente de un paquete"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {apk}"
msgstr "El escáner encontró {count} problemas en {apk}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:"
msgstr "El escáner encontró {count} problemas en {appid}:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:"
msgstr "El escáner encontró {count} problemas en {appid}:{versionCode}:"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scanner found {} problem"
msgid_plural "Scanner found {} problems"
msgstr[0] "El escáner encontró {} problema"
msgstr[1] "El escáner encontró {} problemas"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "Escaneo del APK con dexdump para clases no gratuitas conocidas."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "Configurar el NDK de {release} ({version}) arriba"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Ajustar el reloj a esa hora usando:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived"
msgstr "Establecer la cantidad máxima de lanzamientos antes de que los anteriores sean archivados"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Set open file limit to {integer}"
msgstr "Establecer el límite de ficheros abiertos a {integer}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Set up an app build for a nightly build repo"
msgstr "Configurar una compilación de app para un repositorio de compilación nocturna"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Setting open file limit failed: "
msgstr "Configuración fallida de límite de apertura de archivo: "
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Setting {0} sec timeout for this build"
msgstr "Estableciendo un máximo de {0} segundos para esta compilación"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign and place packages in the repo"
msgstr "Firmar y colocar paquetes en el repositorio"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
msgstr "Firmar los índices creados usando update --nosign"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
msgstr "Omitir el escaneo del código fuente por problemas binarios u otros problemas"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
msgstr "¡Ignorando '{apkfilename}' por firma no válida!"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Skipping GitLab Pages mirror because the repo is too large (>%.2fGB)!"
msgstr "¡Saltando el mirror de GitLab Pages porque el repositorio es demasiado grande (>%.2fGB)!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping index generation for {appid}"
msgstr "Saltando la generación de índices para {appid}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "¡Ignorando {apkfilename} por firma no válida!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {appid}: disabled"
msgstr "Saltando {appid}: desactivado"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
msgstr "Especifique una carpeta local para sincronizar el"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
msgstr "Especifique un fichero de identidad que ofrezca SSH para rsync"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Specify which debug keystore file to use."
msgstr "Especifique qué fichero de almacenamiento de claves usar para depuración."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Spew out even more information than normal"
msgstr "Diseminar más información de lo normal"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}"
msgstr "Quitando firma misteriosa de {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Summary '%s' is just the app's name"
msgstr "Resúmen '%s' es sólo el nombre de la app"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "El resumen de longitud {length} supera el límite de {limit} caracteres"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "System clock is older than date in {path}!"
msgstr "¡El fecha del sistema es anterior a la de {path}!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "El modo de actualización de etiquetas actualmente solo funciona para repositorios de git, hg, bzr y git-svn"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "El modo de actualización de etiquetas se utilizó en git-svn, pero el repositorio no se configuró con etiquetas"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
msgstr "Modo de prueba: ponga la salida solo en el directorio tmp y siga desarrollando, incluso si la salida ya existe."
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "El código de versión OBB tiene que venir tras \"{name}.\":"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
msgstr "El URL base para el registro del repositorio (por defecto: https://f-droid.org)"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "The directory to write the mirror to"
msgstr "El directorio al que escribir el espejo"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
msgstr "El fichero a incluír en el repositorio (ruta o glob)"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "The repository's fingerprint does not match."
msgstr "La huella digital del repositorio no coincide."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
msgstr "¡El directorio raíz para local_copy_dir \"{path}\" no existe!"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
msgstr "Hay una colisión de keyalias - publicación detenida"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
msgstr "Estas son aplicaciones del repositorio principal que se han archivado."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
msgstr "Este es un repositorio de aplicaciones para usar con F-Droid. Las aplicaciones en este repositorio son binarios oficiales construidos por los desarrolladores originales de la aplicación, o son binarios creados a partir de su código fuente por f-droid.org utilizando las herramientas de https://gitlab.com/fdroid."
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-format
msgid "This repo already has local metadata: %s"
msgstr "Este repo ya tiene metadatos locales: %s"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"To complete the setup, add your APKs to \"%s\"\n"
"then run \"fdroid update -c; fdroid update\". You might also want to edit\n"
"\"config.yml\" to set the URL, repo name, and more. You should also set up\n"
"a signing key (a temporary one might have been automatically generated).\n"
"\n"
"For more info: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
msgstr ""
"Para completar la configuración, añade tus APKs a \"%s\"\n"
"después ejecuta \"fdroid update -c; fdroid update\". Puede que también quieras editar \"config.yml\" \n"
"para especificar la URL, el nombre del repositorio, y más. También debes de configurar una \n"
"llave de firmado (puede que se haya generrado automáticamente una temporal).\n"
"\n"
"ara más información: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"y https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "¡Para usar awsbucket hay que configurar también awssecretkey y awsaccesskeyid en config.yml!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "La URL debe comenzar con https:// o http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "Acortadores de URL no deben ser utilizados"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "URL {url} en Descripción: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "¡Etiqueta de licencia inesperada \"{}\"! Use solo etiquetas aprobadas por FSF u OSI de https://spdx.org/license-list"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
msgstr "¡Etiqueta de licencia inesperada \"{}\"! Use solo etiquetas de licencia configuradas en su archivo de configuración"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unexpected symlink target: {link} -> {target}"
msgstr "Destino del enlace simbólico inesperado: {link} ->{target}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown entry {key} in {configname}"
msgstr "Entrada desconocida {key} en {configname}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Unknown exception found!"
msgstr "¡Se encontró una excepción desconocida!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Fichero '{filename}' desconocido en compilación '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
msgstr "Formato de metadatos desconocido: %s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)"
msgstr "Formato de metadatos desconocido: {path} (use: *.yml)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Versión desconocida de aapt, podría causar problemas: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Espacio innecesario al principio"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Espacio innecesario al final"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
msgstr "Campo de app '{fieldname}' desconocido en '{path}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'"
msgstr "Flag de compilación '{build_flag}' desconocido en '{path}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
msgstr "Tipo de fichero \"{extension}\" no soportado para gráfico de repositorio"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
msgstr "Fichero de gráficos no soportado: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused extlib at %s"
msgstr "Extlib no utilizada en %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused file at %s"
msgstr "Fichero no utilizado en %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scandelete path: %s"
msgstr "Ruta scandelete sin uso: %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scanignore path: %s"
msgstr "Ruta scanignore sin uso: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Unzipping to %s"
msgstr "Descomprimiendo a %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "Actualizar la información del repositorio para nuevos paquetes"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
msgstr "Actualizar el registro de transparencia binario para una URL"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData tiene una URL no válida: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData debe coincidir con el código de la versión como entero (\\d o [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData tiene que usar una URL HTTPS: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData tiene una URL no válida: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet."
msgstr "UpdateCheckMode está configurado pero parece que aún no se han ejecutado las actualizaciones."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
msgstr "UpdateCheckName está configurado con el ID de la aplicación conocida, se puede eliminar"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
msgstr "Subiendo {apkfilename} a androidobservatory.org"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Subiendo {apkfilename} a virustotal"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "Usage"
msgstr "Utilización"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Uso: %s\n"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
msgstr "Use /HEAD en vez de /master para apuntar a un fichero en la rama por omisión"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Use `fdroid update -c` para crearlo."
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Use build server"
msgstr "Use un servidor de compilación"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Use la fecha del APK en vez de la fecha actual para los nuevos APK añadidos"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Usando \"{path}\" para configurar s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "Utilizando Firma APK v2"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v3"
msgstr "Utilizando firma APK v3"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgstr "¡Usando jarsigner de Java. No recomendado para verificar APKs! Use apksigner"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Using androguard from \"{path}\""
msgstr "Usando androguard de \"{path}\""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Using blank dictionary instead of contents of {path}!"
msgstr "¡Usando un diccionario en blanco en lugar del contenido de la {path}!"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
msgstr "Usando almacén de claves existente \"{path}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Usando s3cmd para sincronizar con: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Los comandos válidos son:"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading."
msgstr "Verificar una copia en caché local en vez de volver a descargar."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
msgstr "Verificar la integridad de los paquetes descargados"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Verifying index signature:"
msgstr "Verificar el índice de la firma:"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
msgstr "La clave de API de VirusTotal no puede subir archivos mayores de 32MB. Use {url} para subir {path}."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Warn about possible metadata errors"
msgstr "Alertar sobre posibles errores de metadatos"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
msgstr "Cuando está configurado para índices firmados, crear solo índices sin signo en esta etapa"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
msgstr "Cuando se limpia el repositorio completo yamllint está deshabilitado por defecto. Esta opción fuerza yamllint a pesar de todo."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
msgstr "X.509 'Nombre Distintivo' (DN) usado al generar claves"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
msgstr "Puede usar ANDROID_HOME para definir la ruta a su SDK, p.ej.:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "ZIP file archive"
msgstr "Archivo de ficheros ZIP"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "adding IdentityFile to {path}"
msgstr "añadiendo IdentityFile a {path}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "adding to {name}: {path}"
msgstr "añadiendo a {name}: {path}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
msgstr "opción ambigua: %(option)s podría corresponderse con %(matches)s"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "opción ambigua: %s (%s?)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found! Cannot sign or verify modern APKs"
msgstr "¡No se encontró apksigner! No se pueden firmar o verificar los APKs modernos"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
msgstr "¡Se requiere apksigner para firmar pero no se encontró!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/lint.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "application ID of file to operate on"
msgstr "identificador de aplicación del fichero en el que operar"
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr "identificador de aplicación con código de versión opcional en la forma APPID[: VERCODE]"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "archive_url needs to end with /archive"
msgstr "El archive_url debe terminar con /archive"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument \"-\" with mode %r"
msgstr "argumento \"-\" con modo %r"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument %(argument_name)s: %(message)s"
msgstr "argumento %(argument_name)s: %(message)s"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:"
msgstr "intentando conexión SSH pura para probar la llave de despliegue:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
msgstr "no se puede procesar (no es una cadena) la especificación scrlib: '{}'"
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s"
msgstr "no se puede abrir '%(filename)s': %(error)s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "can't open non-https url: '{};"
msgstr "no se puede abrir una url que no sea https: '{};"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\""
msgstr "no se encuentran las srclibs requeridas: \"{path}\""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
msgstr "no se puede tener varios argumentos de subparser"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
msgstr "no se pueden fundir acciones - 2 grupos se llaman %r"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
msgstr "no se puede publicar actualización. ¿Estableció Ud. la clave de despliegue?"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "cloning {url}"
msgstr "clonando {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "commands from plugin modules:"
msgstr "órdenes de módulos de extensión (plugins):"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "complex"
msgstr "complejo"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting option string: %s"
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
msgstr[0] "cadena de opción conflictiva: %s"
msgstr[1] "cadenas de opción conflictivas: %s"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting subparser alias: %s"
msgstr "Alias de los subanalizadores en el conflicto:%s"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting subparser: %s"
msgstr "subanalizador del conflictivo:%s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "could not parse '{path}'"
msgstr "no se pudo procesar '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
msgstr "no se pudo procesar especificación srclib (sin especificar ref): '{}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'"
msgstr "no se pudo procesar especificación srclib (demasiadas arrobas '@'): '{}'"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "created {path}"
msgstr "{path} creado"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "current version is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr "la versión actual es más nueva: código de versión viejo={old}, código de versión nuevo={new}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
msgstr "eliminando: repo/{apkfilename}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "deployed process log {path} to {dest}"
msgstr "registro de proceso {path} desplegado en '{dest}'"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "dest= is required for options like %r"
msgstr "las opciones como %r requieren dest ="
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading '{}'"
msgstr "Descargando '{}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading scanner signatures from '{}' failed"
msgstr "la descarga del escaneo de la firma para '{}' falló"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "executable binary, possibly code"
msgstr "binario ejecutable, posiblemente código"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "expected %s argument"
msgid_plural "expected %s arguments"
msgstr[0] "argumento inesperado %s"
msgstr[1] "argumentos inesperados %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at least one argument"
msgstr "se esperaba al menos 1 argumento"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at most one argument"
msgstr "no se esperaba más de 1 argumento"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected one argument"
msgstr "se esperaba 1 argumento"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "fdroid [] [-h|--help|--version|]"
msgstr "fdroid [] [-h|--help|--version|]"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "fetch the latest version of signatures from the web"
msgstr "obtener la última versión de las firmas de la web"
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "floating-point"
msgstr "punto flotante"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
msgstr "forzar que los errores en metadatos sean avisos, o que se ignoren (valor predeterminado: errores)."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "git svn clone failed"
msgstr "falló git svn clone"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "gzip file archive"
msgstr "archivo de ficheros gzip"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "ignored explicit argument %r"
msgstr "argumento explícito %r ignorado"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr "¡index-v1 tiene que tener una firma, use `fdroid signindex` para crearla!"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "index-v2 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr "index-v2 debe tener una firma, ¡ use `f droid signindex` para crearla!"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "integer"
msgstr "entero"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
msgstr "valor inválido de tipo %(type)s: %(value)r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
msgstr "opción no válida: %(value)r (escoja de entre %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
msgstr "valor para conflict_resolution no válido: %r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
msgstr "cadena de opciones %(option)r no válida: tiene que comenzar por un carácter %(prefix_chars)r"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "ipfs_cid not found, skipping CIDv1 generation"
msgstr "ipfs_cid no encontrado, omitiendo la generación de CIDv1"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "latest build recipe is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr "la última receta de empaquetado es más nueva: vercode={old}, nuevo vercode={new}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
msgstr "local_copy_dir no termina en \"fdroid\", tal vez quisiste decir: \"{path}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
msgstr "¡local_copy_dir tiene que ser una ruta absoluta!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
msgstr "¡local_copy_dir tiene que ser un directorio, no un fichero!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
msgstr "¡el espejo '%s' no termina en 'fdroid'!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
msgstr "los argumentos mutuamente exclusivos tienen que ser opcionales"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "next {name} cache update due in {time}"
msgstr "la próxima actualización de la caché de {name} tendrá lugar después de {time}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "no \"icon\" in {appid}"
msgstr "{appid} sin \"icono\""
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "no APK supplied"
msgstr "no se ha indicado APK"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "no such option: %s"
msgstr "no hay tal opción: %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "no version info found!"
msgstr "¡no se encontró información de la versión!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "no version information found"
msgstr "no se encontró información de la versión"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "not allowed with argument %s"
msgstr "no permitido con el argumento %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "one of the arguments %s is required"
msgstr "se necesita 1 de los argumentos %s"
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/index.py
msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
msgstr "solo acepta cadenas, listas, y tuplas"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
msgstr "opción %s: Si de verdad quiere instalar todas las apps firmadas use --all"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
msgstr "opción %s: valor de %s no válido: %r"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
msgstr "opción %s: selección no válida: %r (elija de entre %s)"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s not recognized"
msgstr "opción -%s no reconocida"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s requires argument"
msgstr "opción -%s requiere un argumento"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s must not have an argument"
msgstr "opción --%s no puede llevar argumento"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not a unique prefix"
msgstr "opción --%s no es un prefijo único"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not recognized"
msgstr "opción --%s no reconocida"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s requires argument"
msgstr "opción --%s requiere un argumento"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
msgid "optional arguments"
msgstr "argumentos opcionales"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "options"
msgstr "opciones"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "overwriting existing {path}"
msgstr "sobrescribiendo {path} existente"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "positional arguments"
msgstr "argumentos posicionales"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!"
msgstr "¡Falló el despliegue del registro de proceso {path} en {dest}!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "reference binary missing signature"
msgstr "falta la firma del archivo binario de referencia"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
msgstr "rechazar descarga por conexión HTTP insegura (use HTTPS o especifique --no-https-check): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" no existe, generando placeholder."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "repo_url needs to end with /repo"
msgstr "repo_url debe terminar con /repo"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
msgstr "ruamel.yaml no instalado. No se pueden escribir metadatos."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd sync indexa {path} a {url} y elimina"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
msgstr "¡El escaner de la cache está mal realizado! Puedes borrarlo con: '{clear}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
msgstr "biblioteca compartida"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "mostrar el número de versión del programa y salir"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "show this help message and exit"
msgstr "mostrar este mensaje de ayuda y salir"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
msgstr "APK firmado, o una ruta a fichero o una URL HTTPS."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
msgstr "saltar el despliegue de registros de compilación completos: el registro está vacío"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
msgstr "saltar el despliegue de registros de compilación completos: no está activado en la configuración"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "skipping source tarball: {path}"
msgstr "ignorando tarball de fuentes: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "srclibs missing name and/or @"
msgstr "a scrlibs le falta el nombre y/o @"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "static library"
msgstr "biblioteca estática"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "supplied reference binary has allowed signer {signer}"
msgstr "el archivo binario de referencia ha proporcionado autorización al firmante {signer}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "the following arguments are required: %s"
msgstr "se requieren los siguientes argumentos: %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unexpected option string: %s"
msgstr "cadena de opción inesperada: %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
msgstr "parser '%(parser_name)r' desconocido. (Opciones válidas: %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unrecognized arguments: %s"
msgstr "argumentos no reconocidos: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
msgstr "permisos inseguros en '{config_file}' (¡debería ser 0600)!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "usage: "
msgstr "uso: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "usando Apache libcloud para sincronizar con {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.com está limitando el consumo, esperando para reintentar..."
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-brace-format
msgid "{0} app, {1} key aliases"
msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases"
msgstr[0] "{0} aplicación, {1} alias de clave"
msgstr[1] "{0} aplicaciones, {1} alias de clave"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
msgstr "¡{apkfilename} ({appid}) no tiene metadatos!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
msgstr "¡{apkfilename} tiene multiples ficheros {name}, parece un exploit de clave maestra!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
msgstr "El AndroidManifest.xml de {apkfilename} tiene la fecha mal: "
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead."
msgstr "¡{appid} no tiene nombre! Usando su identificador."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!"
msgstr "¡{appid} de {path} no es un identificador (ID) de aplicación Android válido!"
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
msgstr "¡{appid} de {path} no es un nombre de paquete Java válido!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} has both APKs and files: {files}"
msgstr "{appid} tiene tanto APKs como archivos: {files}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} is missing {name}"
msgstr "{appid} no tiene {name}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: extlib {path} desconocido en la compilación '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
msgstr "{appid}: no se ha especificado compilación, ejecutando sobre el estado actual del código fuente"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'"
msgstr "¡{appid}: {field} tiene que ser un '{type}' pero es un '{fieldtype}!'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!"
msgstr "¡{appid}: {field} tiene que ser un '{type}' pero es un '{fieldtype}'!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}"
msgstr "{build_flag} tiene que ser un entero pero se ha encontrado: {value}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be list or string, found: {value}"
msgstr "{build_flag} debe ser una lista o una cadena, encontrada: {value}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{file} is blank or corrupt!"
msgstr "¡{file} está vacío o corrupto!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "¡{name} \"{section}/icons/{path}\" no existe! Corrijalo en config.yml."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}"
msgstr "{oldfile} está obsoleto, use {newfile}"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "{path} already exists, ignoring import results!"
msgstr "¡{path} ya existe, ignorando resultados de importaciones!"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "{path} does not exist! Create it by running:"
msgstr "¡{path} no existe! Créela ejecutando:"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
msgstr "¡{path} tiene una firma de fichero \"{pattern}\" mala, posible exploit Janus!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is zero size!"
msgstr "¡{path} está vacío!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr "{path} mayor de 200MB, subir manualmente: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path}: {error}"
msgstr "{path}: {error}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
msgstr "¡{url} no termina en \"fdroid\", verifique la URL!"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not start with \"http\"!"
msgstr "¡{url} no empieza por \"http\"!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build failed"
msgid_plural "{} builds failed"
msgstr[0] "compilación fallida {}"
msgstr[1] "compilaciones fallidas {}"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build succeeded"
msgid_plural "{} builds succeeded"
msgstr[0] "compilación con éxito {}"
msgstr[1] "compilaciones con éxito {}"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000034 00000000000 010212 x ustar 00 28 mtime=1715589989.8763816
fdroidserver-2.3a1/locale/fr/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 14620351546 014656 5 ustar 00hans hans ././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000033 00000000000 010211 x ustar 00 27 mtime=1715589989.888382
fdroidserver-2.3a1/locale/fr/LC_MESSAGES/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 14620351546 016443 5 ustar 00hans hans ././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1715589781.0
fdroidserver-2.3a1/locale/fr/LC_MESSAGES/fdroidserver.po 0000644 0001750 0001750 00000301214 14620351225 021474 0 ustar 00hans hans # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Julien Gontier , 2020.
# anonymous , 2020.
# Hans-Christoph Steiner , 2020, 2021, 2024.
# Jeannette L , 2020.
# Nathan , 2020.
# Virgile L. , 2020.
# Lucas Brizzi , 2020.
# Jose , 2020.
# DGO , 2020, 2021.
# Yannick A. , 2020.
# Renaud Perrai , 2020.
# rational , 2020.
# Coucouf , 2020.
# Alexandre Hô , 2020.
# Yldun , 2020.
# Renaud Perrai , 2020.
# Éfrit , 2021.
# hilariousperson , 2021.
# Madeorsk , 2021.
# Adrien le Maire , 2021.
# gub , 2021, 2023.
# ButterflyOfFire , 2021, 2022, 2023.
# Vincent Finance , 2021.
# Gavy , 2021.
# lilim , 2021.
# Jaxom , 2021.
# booteille , 2021, 2022.
# translator , 2021.
# translator , 2022.
# Julien Maulny , 2022.
# Translator , 2022, 2023.
# Ldm Public , 2022, 2023.
# TopFox , 2022.
# John Donne , 2022, 2023.
# Deleted User , 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-24 22:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-10 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Hans-Christoph Steiner \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
"\n"
"SSH public key to be used as deploy key:"
msgstr ""
"\n"
"Clé SSH publique à utiliser comme clé de déploiement :"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:"
msgstr ""
"\n"
"{path} encodé pour la variable secrète DEBUG_KEYSTORE :"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
msgstr "\"%s/\" n'a pas de fichier de métadonnées correspondant !"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "\"local_copy_dir\" {path} does not exist!"
msgstr "Le dossier racine pour « local_copy_dir » {path} n’existe pas !"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}."
msgstr "«{apkfilename}» est déjà installé sur {dev}."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" contient {name} obsolète ({version})"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" contient le récent {name} ({version})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" existe mais s3cmd n'est pas installé !"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
msgstr "Le format du ficher \"{path}\" n'est pas supporté (utiliser : metadata/*.yml)"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
msgstr "\"{path}\" est signé par une clé qui n'est pas autorisée :"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
msgstr "\"{url}\" n'est pas une URL valide !"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
msgstr[0] "L'option %(option)s requiert %(number)d argument"
msgstr[1] "L'option %(option)s requiert %(number)d arguments"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
msgstr "%(prog)s : erreur : %(message)s\n"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "%d problems found"
msgstr "%d problèmes trouvés"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "%prog [options]"
msgstr "%prog [options]"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "%r is not callable"
msgstr "%r n’est pas appelable"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s ne produit pas de dict !"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s a un mauvais SHA-256 : %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
msgstr "%s n'est pas un champ de construction acceptable"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "%s option does not take a value"
msgstr "l'option %s ne prend pas de valeur"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keypass' not found in config.yml!"
msgstr "'keypass' non trouvé dans config.yml !"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!"
msgstr "'keystore' n'est pas utilisé et 'smartcardoptions' est vide !"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' not found in config.yml!"
msgstr "'keystore' non trouvé dans config.yml !"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystorepass' not found in config.yml!"
msgstr "'keystorepass' non trouvé dans config.yml !"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!"
msgstr "'repo_keyalias' non trouvé dans config.yml !"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
msgstr "'required' est invalide comme argument positionnel"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'sdk_path' not set in config.yml!"
msgstr "'sdk_path' n'est pas configuré dans 'config.yml' !"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
msgstr "'{aapt}' est obsolète, fdroid requiert build-tools-{version} ou plus !"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
msgstr "'{field}' sera ordonné aléatoirement ! Utilisez des parenthèses () ou des crochets [] si l'ordre est important !"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' failed to execute!"
msgstr "'{path}' n'a pas pu être exécuté !"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' has invalid format, it should be a dictionary!"
msgstr "Le format de '{path}' est incorrect, il devrait s'agir d’un dictionnaire !"
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
msgstr "'{value}' n'est pas un(e) {field} valide dans {appid}. Motif regex : {pattern}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field}, should be {pattern}"
msgstr "'{value}' n'est pas un(e) {field} valide et devrait être {pattern}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
msgstr "...checkupdate a échoué pour {appid} : {error}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid ".__call__() not defined"
msgstr ".__call__() n'est pas défini"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "/issues is missing"
msgstr "/issues est manquant"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "A URL is required as an argument!"
msgstr "Une URL est requise en argument !"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
msgstr "Ajouter des signatures PGP avec GnuPG pour les paquets dans le dépôt"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
msgstr "Ajout d'une clé de signature de dépôt à un dépôt non signé"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
msgstr "Créer les métadonnées de base manquantes pour les APKs qui n'en sont pas pourvus"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Adding new repo for only {name}"
msgstr "Ajout d'un nouveau dépôt pour seulement {name}"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
msgstr "Alias de la clé de signature du dépôt dans le trousseau"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "AllowedAPKSigningKeys missing but reference binary supplied"
msgstr "AllowedAPKSigningKeys est manquante mais des références binaires sont indiquées"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
msgstr "Autoriser une version différente (ou branche git) a être spécifiée pour l'import initial"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Also mirror the full archive section"
msgstr "Faire aussi un miroir de la section d'archive complète"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
msgstr "Alerter aussi à propos des problèmes de formatage, comme rewritemeta -l"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android AAR library"
msgstr "Bibliothèque Android AAR"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android APK file"
msgstr "Fichier Android APK"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android DEX code"
msgstr "Code Android DEX"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK not found at {path}!"
msgstr "SDK Android introuvable dans {path} !"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
msgstr "Le SDK Android '{path}' n’existe pas !"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
msgstr "Le chemin du SDK Android '{path}' n'est pas un dossier !"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK tool {cmd} not found!"
msgstr "L'outil SDK Android {cmd} n'a pas été trouvé !"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has Binaries but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
msgstr "L’application possède des fichiers binaires mais n'a pas les AllowedAPKSigningKeys correspondantes pour épingler le certificat."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr "L'application a NoSourceSince ou ArchivePolicy « 0 version » mais AutoUpdateMode ou UpdateCheckMode ne valent pas None"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
msgstr "L'application est dans '{repo}' mais a un lien vers {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App version has binary but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
msgstr "Des versions de l’application possède des fichiers binaires mais n'ont pas les AllowedAPKSigningKeys correspondantes pour épingler le certificat."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Appending .git is not necessary"
msgstr "Il n'est pas nécessaire d'ajouter .git"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "Archivage de {apkfilename} avec une signature invalide !"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "AutoUpdateMode with UpdateCheckMode: HTTP must have a pattern."
msgstr "AutoUpdateMode avec UpdateCheckMode : HTTP doit avoir un modèle."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Bad entry type \"{mirrortype}\" in mirrors config: {mirror}"
msgstr "Mauvais type d'entrée \"{mirrortype}\" dans le paramétrage des miroirs : {mirror}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
msgstr "URL de base à mirorer, peut inclure la clef de signature d'index à l'aide de la chaîne de requête : ?fingerprint="
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Branche « {branch} » utilisée comme commit dans le build « {versionName} »"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
msgstr "Branche '{branch}' utilisée comme commit dans srclib '{srclib}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Broken symlink: {path}"
msgstr "Lien symbolique cassé : {path}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Build a package from source"
msgstr "Construire un paquet depuis les sources"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build all applications available"
msgstr "Compiler toutes les applications disponibles"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
msgstr "Build généré par `fdroid import` — supprimer la ligne désactivée une fois prêt"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
msgstr "Le dépôt git des métadonnées de build a des changements non sauvegardés !"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build only the latest version of each package"
msgstr "Compiler uniquement la dernière version de chaque paquet"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
msgstr "Dépôt du build basé sur \"%s\" avec cette config :"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Can't auto-update app with no CurrentVersionCode"
msgstr "Impossible de mettre à jour l'application automatiquement sans \"CurrentVersionCode\""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
msgstr[0] "Build impossible à cause de l'erreur lors de l'analyse"
msgstr[1] "Build impossible à cause des {} erreurs lors de l'analyse"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot rewrite \"{path}\""
msgstr "Impossible d'écrire sur \"{path}\""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Categories '%s' is not valid"
msgstr "Catégories « %s » invalides"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Categories are not set"
msgstr "Catégories non définies"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Check for updates to applications"
msgstr "Vérifier les mises à jour pour les applications"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
msgstr "Vérification de l'archivage pour {appid} — apks : {integer}, keepversions : {keep}, archapks : {arch}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
msgstr "Mise à jour propre — n'utilise pas les caches, traite à nouveau tous les APKs"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Comma separated list of categories."
msgstr "Liste de catégories séparées par des virgules."
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-format
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
msgstr "La commande '%s' n'est pas reconnue.\n"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Commit changes"
msgstr "Sauvegarder les changements (commit)"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting \"{field}\" definitions between .yml and localized files:"
msgstr "Conflit des définitions « {field} » entre les fichiers .yml et ceux traduits :"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time."
msgstr "Conflit d'arguments : '--verbose' et '--quiet' ne peuvent être choisis en même temps."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting config files! Using {newfile}, ignoring {oldfile}!"
msgstr "Conflit de fichiers de configuration ! Utilisation de {newfile}, ignorant {oldfile} !"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Impossible de trouver '{command}' sur votre système"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Impossible de trouver la dernière version du code"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Impossible de trouver le nom de la dernière version"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
msgstr "Chemin {path} introuvable pour sa suppression"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not open APK {path} for analysis: "
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier APK {path} pour analyse : "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
msgstr "Impossible de récupérer la taille \"{size}\", mauvais type \"{type}\""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Couldn't find Application ID"
msgstr "Impossible de trouver l'ID de l'application"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find any version information"
msgstr "Impossible de trouver des informations sur la version"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find package ID"
msgstr "Impossible de trouver l'ID du paquet"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Je refuse de remplacer la configuration existante des clés de signature !"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Nouveau container « {name} » créé"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Création de « {path} » pour configurer s3cmd."
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating log directory"
msgstr "Création du répertoire des logs"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Création d'un nouveau bucket S3 : {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Création du répertoire de sortie"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
msgstr "Création d'un index signé avec la clé (SHA256) :"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/verify.py
msgid "Creating temporary directory"
msgstr "Création du répertoire temporaire"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating unsigned index in preparation for signing"
msgstr "Création d'un index non signé pour préparer la signature"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}"
msgstr "Le code de la version actuel {cv} est moins récent que la dernier build {versionCode}"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
msgstr "DEBUG_KEYSTORE n'est pas définie ou sa valeur est incomplète"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
msgstr "Supprimer les APK et/ou OBB sans métadonnées dans le dépôt"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr "Suppression de l'archive en cours, le dépôt occupe trop de place ({size} max {limit})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr "Suppression de l'historique de git-mirror, car le dépôt occupe trop de place ({size} max {limit})"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting unknown file: {path}"
msgstr "Suppression d'un fichier inconnu : {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description '%s' is just the app's summary"
msgstr "Description de '%s' n'est qu'un résumé de l'application"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Description has a duplicate line"
msgstr "Ligne dupliquée dans la description"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
msgstr "La description contient une liste (%s) mais ce n'est ni une liste à puces (*) ni une liste numérotée (#)"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "La longueur de la description {length} dépasser la limite du nombre de caractères autorisés {limit}"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
msgstr "Ne pas ajouter \"disable:\" aux entrées générées"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
msgstr "Ne pas déployer les nouveaux fichiers dans le dépôt"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
msgstr "Ne pas inclure « {path} » dans l'URL !"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
msgstr "Ne pas demander le chemin vers le SDK Android, juste abandonner (fail)"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore"
msgstr "Ne pas supprimer les clés privées générées par le keystore"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
msgstr "Ne pas créer un tarball avec les sources, utile pour tester un build"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
msgstr "Ne pas rafraîchir le dépôt, utile pour tester un build sans connexion internet"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Don't use rsync checksums"
msgstr "Ne pas utiliser les sommes de contrôle rsync"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Download complete mirrors of small repos"
msgstr "Télécharger une image complète des petits dépôts"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Téléchargement de %s"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
msgstr "Le téléchargement du référentiel a déjà échoué une fois, ne pas réessayer."
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-brace-format
msgid "Downloading {url} failed. {error}"
msgstr "Échec lors du téléchargement de {url}. {error}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate Anti-Feature declaration at {path} was ignored!"
msgstr "La double déclaration d'une antifonction dans {path} a été ignorée !"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Duplicate entry \"%s\" in mirrors config!"
msgstr "Entrée doublon \"%s\" dans le paramétrage des miroirs !"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
msgstr "Lien dupliqué dans « {field} » : {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
msgstr "ERREUR : La sous-commande \"server\" a été supprimée, utilisez plutôt \"deploy\" !"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid ""
"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
msgstr ""
"ERREUR : cette commande ne devrait jamais être utilisée pour copier f-droid.org !\n"
"Une copie de f-droid.org occupe plus de 200GB."
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
msgstr "ERREUR : type de CI non supporté, les corrections sont bienvenues !"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-format
msgid "ERROR: unsupported git host \"%s\", patches welcome!"
msgstr "ERREUR : hébergeur git « %s » non supporté, les corrections sont les bienvenues !"
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-brace-format
msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results."
msgstr "L'encodage est mis sur '{enc}', FDroid peut rencontrer des problèmes d'encodage. Merci de le mettre sur 'UTF-8' pour de meilleurs résultats."
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
"> "
msgstr ""
"Entrez le chemin du SDK Android (%s1) :\n"
"> "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Environment variable {var} from {configname} is not set!"
msgstr "La variable d'environnent {var} de {configname} n'est pas configurée !"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Error while getting repo address"
msgstr "Erreur lors de l'obtention de l'adresse du dépôt"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Exit with a non-zero code if problems were found"
msgstr "Quitter avec un code différent de zéro si des problèmes ont été détectés"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Extract application metadata from a source repository"
msgstr "Extraire les métadonnées de l'application depuis un dépôt source"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Extract signatures from APKs"
msgstr "Extraction des signatures à partir des APKs"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed copying {path}: {error}"
msgstr "Erreur durant la copie de {path} : {error}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
msgstr "Erreur lors de l'extraction des signatures pour '{apkfilename}' : {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed reading {path}: {error}"
msgstr "Erreur de lecture {path} : {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Impossible de redimensionner {path} : {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "La création du S3 Bucket a échoué : {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
msgstr "Impossible d'obtenir les informations de l'APK, suppression {path}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, skipping {path}"
msgstr "Échoument lors de la récupération des informations de l'APK, saut de {path}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Failed to get APK signing key fingerprint"
msgstr "Échec de l’obtention de l’empreinte de la clé de signature de l’APK"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
msgstr "Impossible d'installer « {apkfilename} » sur {dev} : {error}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to sign application"
msgstr "Erreur lors de la signature de l'application"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}"
msgstr "Récupération de l'ID du serveur de construction depuis la VM : {buildserverid}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
msgstr "Récupération de la signature pour '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "File disappeared while processing it: {path}"
msgstr "Le fichier a été supprimé au cours du traitement : {path}"
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field"
msgstr "Les informations de dons via Flattr doivent être renseignées dans le champ FlattrID:"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Forbidden HTML tags"
msgstr "Balises HTML interdites"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
msgstr "Forcer la construction des application désactiver, et opérateur indépendament au scan des problèmes. Seulement autoriser en mode de test."
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Force halting build after {0} sec timeout!"
msgstr "Arrêt forcer de la construction après {0} secondes de délai d'attente !"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Force scan of disabled apps and builds."
msgstr "Forcer le scan d'applications et versions désactivées."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
msgstr "« {path} » graphique trouvée sans métadonnées pour l'application « {name} » !"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":"
msgstr "Mauvais fichier de financement « {path} » trouvé pour « {name} » :"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid appids in arguments"
msgstr "Appids invalide trouvée dans l'argument"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
msgstr "Code de version invalide trouvée pour certaines application"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
msgstr "Plusieurs fichiers de bloc de signature JAR trouvé à {path}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
msgstr "De multiples fichiers de métadonnées ont été trouvés pour {appid}"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found multiple signing certificates for repository."
msgstr "Plusieurs certificats de signature ont étés trouvés pour le référentiel."
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found no signing certificates for repository."
msgstr "Aucun certificat signée trouvée dans le dépot."
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Found non-file at %s"
msgstr "Aucun fichier trouvée a %s"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Found {apkfilename} at {url}"
msgstr "{apkfilename} trouvé à {url}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Found {count} problems in {filename}"
msgstr "{count} problèmes détectés dans {filename}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Found {count} warnings in {filename}"
msgstr "{count} avertissements détectés dans {filename}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Generated skeleton metadata for {appid}"
msgstr "Créer les métadonnées de base manquantes pour {appid}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git checkout of '%s' failed"
msgstr "Vérification échouée du Git a '%s'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git clean failed"
msgstr "Nettoyage du Git échoué"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git fetch failed"
msgstr "Recherche du Git échouée"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git prune failed"
msgstr "Git prune a échoué"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git remote set-head failed: \"%s\""
msgstr "Impossible de définir la branche par défaut du Git distant : \"%s\""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git reset failed"
msgstr "Reset de Git échouée"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule sync failed"
msgstr "Synchronisation du submodule Git échoué"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule update failed"
msgstr "Échec de la mise à jour du sous-module Git"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
msgstr "HTTPS doit être utilisé avec les URL de Subversion !"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted"
msgstr "Si un miroir git prend trop de place, permet à l'archive d'être supprimé"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}"
msgstr "Si ce téléversement échoue, tente de le téléverser manuellement vers {url}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated."
msgstr "Ignore '{field}' dans les métadonnées '{metapath}' parce que c'est déprécié."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s"
msgstr "Ignorer l'entrée FUNDING.yml supérieure à 2048 : %s"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring bad element in manifest: %s"
msgstr "Un mauvais élément du manifest est ignoré : %s"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Ignoring package without metadata: "
msgstr "Paquet sans métadonnées ignoré : "
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}"
msgstr "Ignorer les données de cache périmées pour {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
msgstr "Inclure des fichiers APK signés avec algorithmes désactivés comme MD5"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror"
msgstr "Inclure au miroir les fichiers .asc de signature PGP"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the build logs in the mirror"
msgstr "Inclure les journaux de construction dans le miroir"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
msgstr "Inclure au miroir les tarballs de source"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Including metadata from %s@%s"
msgstr "Inclure les métadonnées de %s@%s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Including metadata from {path}"
msgstr "Inclure les métadonnées de {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
msgstr "Initialisation des sous-modules"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Install all signed applications available"
msgstr "Installer toutes les applications signées disponibles"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Install built packages on devices"
msgstr "Installer les paquets compilés sur le(s) périphérique(s)"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installation de %s …"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
msgstr "Installation de '{apkfilename}' sur {dev}…"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Interact with the repo HTTP server"
msgstr "Interagir avec le serveur HTTP du dépôt"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Invalid APK"
msgstr "APK invalide"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid AutoUpdateMode: {mode}"
msgstr "AutoUpdateMode non valide : {mode}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid UpdateCheckMode: {mode}"
msgstr "UpdateCheckMode non valide : {mode}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
msgstr "VercodeOperation non valide : {field}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {invalid_ops}"
msgstr "VercodeOperation non valide : {invalid_ops}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "ID de l'application invalide {appid}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Invalid boolean '%s'"
msgstr "Booléen '%s' non valide"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Liste à puces non valide"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
msgstr "Nom non valide pour le fichier publié :%s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid ndk: entry in build: \"{ndk}\""
msgstr "Ndk non valide : entrée dans le build : « {ndk} »"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
msgstr "Redirection non valide vers non-HTTPS : {before} -> {after} "
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist"
msgstr "Métadonnée de scrlib invalide : '{file}' n'existe pas"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'"
msgstr "Métadonnée de scrlib invalide : '{file}' ne peut être analysé"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'"
msgstr "Métadonnée de scrlib invalide : la clé '{key}' est inconnue dans '{file}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature failed to verify: {path}"
msgstr "La signature JAR n'a pas pu vérifier :{path}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature verified: {path}"
msgstr "Signature JAR vérifiée : {path}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java JAR file"
msgstr "Fichier Java JAR"
#: ../fdroidserver/mirror.py ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "Java JDK introuvable ! Installez dans un emplacement standard ou définissez java_paths !"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java compiled class"
msgstr "Classe Java compilée"
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "Java jarsigner introuvable ! Installez dans un emplacement standard ou définissez java_paths !"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Javascript in HTML src attributes"
msgstr "Attributs Javascript trouvée dans HTML src"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Keeping failed build \"{apkfilename}\""
msgstr "Conserver la version ayant échoué « {apkfilename} »"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "Stockage des clés signée :\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
msgstr "Le dernier commit utilisé '{commit}' ressemble a une balise, mais le UpdateCheckMode est '{ucm}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field"
msgstr "Les méthodes de don via Liberapay font partie de Liberapay : field"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "List files that would be reformatted (dry run)"
msgstr "Lister les fichiers qui seront reformater (test à blanc)"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
msgstr "Les paramètres de lieu sont inclus dans f-droid.org URL"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Make the build stop on exceptions"
msgstr "Faire la construction s'arrèter si exceptions"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Malformed repository mirrors."
msgstr "Mirroirs de dépot malformée."
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Malformed serverwebroot line:"
msgstr "serverwebroot malformer en ligne :"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Max recursion depth in ZIP file reached: %s"
msgstr "Profondeur maximale de récursivité dans le fichier ZIP atteinte : %s"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Mirror the full repo and archive, all file types."
msgstr "Cloner entièrement le repo et les archives, tous les fichiers."
#: ../fdroidserver/gpgsign.py
msgid "Missing output directory"
msgstr "Répertoire de destination manquant"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Moving Anti-Features declarations to localized files:"
msgstr "Déplacement des déclarations des antifonctions vers les fichiers de traduction :"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Neither \"repo_pubkey\" nor \"keystorepass\" set in config.yml"
msgstr "Ni « repo_pubkey », ni « keystorepass » ne sont définis dans config.yml"
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-format
msgid "No APK for package: %s"
msgstr "Aucun APK pour le paquet : %s"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No Android SDK found!"
msgstr "Aucun SDK Android trouvée !"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No attached devices found"
msgstr "Aucun périphérique connecté trouvé"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "No fingerprint in URL."
msgstr "Aucune empreinte dans l'URL."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No git submodules available"
msgstr "Aucun sous-module git disponible"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?"
msgstr "Aucun projet gradle n'a pu être trouvé. Spécifier --subdir ?"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "No information found."
msgstr "Aucune information trouvée."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "No matching tags found"
msgstr "Aucune étiquette correspondante n’a été trouvée"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "No minimum SDK version found in {0}, using default (3)."
msgstr "Aucune version minimale du SDK trouvée dans {0}, utilisation de la valeur par défaut (3)."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
msgstr "Pas besoin de spécifier que l'application est un logiciel libre"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is for Android"
msgstr "Pas besoin de spécifier que l'application est pour Android"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "No option set! Edit your config.yml to set at least one of these:"
msgstr "Aucune option configurée ! Éditez votre config.yml pour définir au moins l'une d'entre elles :"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No packages specified"
msgstr "Aucun paquet spécifié"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "No signed APK available for %s"
msgstr "Aucun APK signé disponible pour %s"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No signed output directory - nothing to do"
msgstr "Aucun répertoire de sortie signé — il n'y a rien à faire"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No signing certificates found in {path}"
msgstr "Aucun certificat signé trouvé dans {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "No such package: %s"
msgstr "Ce paquet n'existe pas : %s"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
msgstr "Aucun code de version {versionCode} pour l'application {appid}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "No tags found"
msgstr "Aucune étiquette trouvée"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/verify.py
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "Aucun dossier non signé — il n'y a rien à faire"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
msgstr "Définition de la taille invalide : \"{}\""
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Nothing to do"
msgstr "Rien à faire"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Nothing to do for {appid}."
msgstr "Rien à faire pour {appid}."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Now set these in config.yml:"
msgstr "Maintenant, définissez-les dans config.yml :"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
msgstr "Le fichier OBB a un code de version plus récent ({integer}) que n'importe quel APK :"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
msgstr "Le nom de fichier OBB doit commencer par «principal». ou \"patch\" :"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
msgstr "Le nom de paquet d'OBB ne correspond pas à un fichier APK pris en charge :"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`"
msgstr "Machine hors-ligne, la génération du miroir git est sautée jusqu'à `fdroid deploy`"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
msgstr "Seuls les formats PNG et JPEG sont pris en charge pour les graphiques, trouvés : {path}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only print differences with the Play Store"
msgstr "Afficher uniquement les différences avec le Play Store"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only process apps with auto-updates"
msgstr "Traiter uniquement les applications ayant des mises à jour automatiques"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
msgstr "Les méthodes de donation OpenCollective vont dans le champ OpenCollective:"
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Output JSON report to file named after APK."
msgstr "Générez un rapport JSON dans un fichier nommé d'après l'APK."
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Output JSON to stdout."
msgstr "Sortie JSON vers stdout."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/gpgsign.py
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/signindex.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Outputting JSON"
msgstr "Sortie vers JSON"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Overall license of the project."
msgstr "Licence globale du projet."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
msgstr "Substitution du nom de version vide dans {apkfilename} des métadonnées : {version}"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "Package \"{appid}\" already exists"
msgstr "Le paquet \"{appid}\" existe déjà"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Analyse du fichier manifeste sur « {path} »"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Mot de passe requis avec le nom d'utilisateur"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Chemin d'accès au sous-répertoire principal du projet Android, si ce n'est pas dans le répertoire racine."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
msgstr "Chemin vers le SDK Android (parfois défini dans ANDROID_HOME)"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Path to the git repo to use as the log"
msgstr "Chemin vers un dépôt git à utiliser comme journal"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
msgstr "Chemin vers le keystore pour la clé de signature du dépôt"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
msgstr "Afficher la variable secrète dans le terminal pour un copier/coller facilité"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "Problème avec le fichier ZIP : %s, erreur %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
msgstr "Problème avec xml sur '{path}'"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Process auto-updates"
msgstr "Réaliser les mises à jour automatiques"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {apkfilename}"
msgstr "Traitement de {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {appid}"
msgstr "Traitement de {appid}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files"
msgstr "Produire des fichiers d'index XML ou JSON lisibles par un humain"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Project URL to import from."
msgstr "URL du projet à importer"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Punctuation should be avoided"
msgstr "La ponctuation doit être évitée"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Push the log to this git remote repository"
msgstr "Envoyer les logs dans ce dépôt git distant"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
msgstr "Envoyer les logs de transparence de la compilation vers {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing to {url}"
msgstr "Envoyer vers {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Quickly start a new repository"
msgstr "Démarrer un nouveau dépôt rapidement"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Read all the metadata files and exit"
msgstr "Lire toutes les métadonnées et quitter"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading '{config_file}'"
msgstr "Lecture de '{config_file}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr "La lecture de packageName/versionCode/versionName a échoué, APK invalide : '{apkfilename}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed,APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr "La lecture de packageName/versionCode/versionName a échoué, APK invalide : '{apkfilename}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
msgstr "Lecture de {apkfilename} à partir du cache"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
msgstr "Suppression des fichiers spécifiés"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Removing {path}\""
msgstr "Suppression de {path}\""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
msgstr "Renomme les fichiers APK dont le nom ne ressemble pas à nom.paquet_123.apk"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "RepoTrunk update mode only makes sense in git-svn repositories"
msgstr "Le mode de mise à jour de RepoTrunk n'a de sens que pour les dépôts git-svn"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
msgstr "Réinitialiser et créer un tout nouveau serveur de construction, même si le serveur existant semble correct."
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore"
msgstr "Re-signature de {apkfilename} avec le debug.keystore fournit"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
msgstr "Redimensionner toutes les icônes excédant la taille maximale en pixels et quitter"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Restrict output to warnings and errors"
msgstr "Limiter la sortie aux avertissements et aux erreurs"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Rewrite all the metadata files"
msgstr "Réécrire toutes les métadonnées"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Rewriting '{appid}'"
msgstr "Réécriture de « {appid} »"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Run on git repo that has uncommitted changes"
msgstr "Exécuter sur le dépôt git qui a des modifications non validées"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Exécuter rewritemeta pour corriger le formatage"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Exécution de la première passe avec la vérification MD5 désactivée"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
msgstr "Exécution de wget dans {path}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "SHA-256 of {url} does not match entry!"
msgstr "Le SHA-256 de {url} ne correspond pas à l'entrée !"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes."
msgstr "Analyse le(s) APK(s) généré(s) afin de trouver les classes connues comme non libres."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Scan the source code of a package"
msgstr "Scanner le code source d'un paquet"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {apk}"
msgstr "Le scan a détecté {count} problèmes dans {apk}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:"
msgstr "Le scan a détecté {count} problèmes dans {appid} :"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:"
msgstr "Le scanner a trouvé {count} problèmes dans {appid} :{versionCode} :"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scanner found {} problem"
msgid_plural "Scanner found {} problems"
msgstr[0] "Le scanneur a trouvé {} problème"
msgstr[1] "Le scanneur a trouvé {} problèmes"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "Analyse de l’APK avec dexdump pour les classes non libres connues."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "Installer NDK {release} ({version})"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Réglez l'horloge à cette heure à l'aide de :"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived"
msgstr "Régler le maximum de versions dans le dépôt avant que les plus anciennes soient archivées"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Set open file limit to {integer}"
msgstr "Définition de la limite de fichiers ouverts à {integer}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Set up an app build for a nightly build repo"
msgstr "Programmer une compilation de l'application pour le dépôt des versions de test"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Setting open file limit failed: "
msgstr "Définir la limite d'échec du nombre de fichiers ouvert : "
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Setting {0} sec timeout for this build"
msgstr "Définir une timeout de {0} secondes pour cette construction"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign and place packages in the repo"
msgstr "Signer et déplacer les paquets dans le dépôt"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
msgstr "Signer les indexes créés avec update --nosign"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
msgstr "Sauter le scan du code source pour des fichiers binaires et d'autres problèmes"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
msgstr "Omission de '{apkfilename}' qui a une signature non valide !"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Skipping GitLab Pages mirror because the repo is too large (>%.2fGB)!"
msgstr "Ignorer le miroir GitLab Pages car le dépôt est trop volumineux (>%.2fGB) !"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping index generation for {appid}"
msgstr "Omission de la génération de l'index pour {appid}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "Omission de {apkfilename} qui a une signature non valide !"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {appid}: disabled"
msgstr "Omission de {appid} : désactivé"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
msgstr "Spécifier un dossier local à synchroniser avec le dépôt"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
msgstr "Spécifier un fichier d'identité à fournir à SSH pour utiliser rsync"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Specify which debug keystore file to use."
msgstr "Spécifier le fichier de magasin de clés de débogage à utiliser."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Spew out even more information than normal"
msgstr "Fournir encore plus d'information que d'habitude"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}"
msgstr "Ignorer la signature mystère de {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Summary '%s' is just the app's name"
msgstr "Le résumé '%s' est juste le nom de l'application"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "Le résumé de taille {length} est au-dessus de la limite de {limit} caractères"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "System clock is older than date in {path}!"
msgstr "L'horloge système est plus âgée que la date dans {path} !"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "Le mode de mise à jour par étiquettes fonctionne seulement pour les dépôts git, hg, bzr et git-svn pour le moment"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "Le mode de mise à jour par étiquettes est utilisé dans git-svn, mais le dépôt n'était pas paramétré avec des étiquettes"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
msgstr "Mode test — mettre la sortie dans le dossier tmp uniquement et toujours compiler, même si la sortie existe déjà."
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "Le code de version OBB doit venir après \"{name}. :"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
msgstr "URL de base du dépôt à journaliser (par défaut : https://f-droid.org)"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "The directory to write the mirror to"
msgstr "Le répertoire dans lequel écrire le miroir"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
msgstr "Le fichier à inclure dans le dépôt (chemin ou glob)"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "The repository's fingerprint does not match."
msgstr "L'empreinte du dépôt ne correspond pas."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
msgstr "Le dossier racine pour local_copy_dir \"{path}\" n'existe pas !"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
msgstr "Il y a une collision de keyalias — publication interrompue"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
msgstr "Voici les applications qui ont été archivées à partir du dépôt principal."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
msgstr "Ceci est un dépôt d’applications à utiliser avec FDroid. Les applications publiées dans ce dépôt sont soit les binaires officiels compilés par les développeurs de ces applications, soit celles compilées par f-droid.org à partir des sources en utilisant les outils disponibles sur https://gitlab.com/fdroid."
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-format
msgid "This repo already has local metadata: %s"
msgstr "Ce dépôt a déjà des méta-données locales : %s"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"To complete the setup, add your APKs to \"%s\"\n"
"then run \"fdroid update -c; fdroid update\". You might also want to edit\n"
"\"config.yml\" to set the URL, repo name, and more. You should also set up\n"
"a signing key (a temporary one might have been automatically generated).\n"
"\n"
"For more info: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
msgstr ""
"Pour terminer la configuration, ajoutez vos APK dans « %s ».\n"
"Ensuite lancez « fdroid update -c ; fdroid update ».\n"
"Pensez à modifier le fichier « config.yml »\n"
"pour indiquer l'URL, le nom du dépôt et d'autres éléments.\n"
"Vous devriez aussi paramétrer une clé de signature\n"
"(une clé temporaire peut avoir été générée automatiquement).\n"
"\n"
"Plus d'informations sur : https://f-droid.org/fr/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"et https://f-droid.org/fr/docs/Signing_Process."
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Pour utiliser awsbucket, awssecretkey et awsaccesskeyid doivent aussi être configurées dans config.yml !"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "L'URL doit commencer par https:// ou http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "Les raccourcisseurs d'URL ne devraient pas être utilisés"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "URL {url} en Description : {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Balise de licence non valide \"{}\" ! Utilisez uniquement des balises approuvées par la FSF ou l'OSI de https://spdx.org/license-list"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
msgstr "Balise de licence non valide \"{}\" ! Utilisez uniquement des balises de licence configurées dans votre fichier de configuration"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unexpected symlink target: {link} -> {target}"
msgstr "Cible du lien symbolique inattendue : {link} -> {target}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown entry {key} in {configname}"
msgstr "Entrée {key} inconnue dans {configname}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Unknown exception found!"
msgstr "Exception inconnue détectée !"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Fichier '{filename}' inconnu dans la construction '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
msgstr "Format de méta-données inconnu : %s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)"
msgstr "Format de méta-données inconnu : {path} (utilisez : *.yml)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Version inconnue de aapt, peut causer des problèmes : "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Espace inutile au début"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Espace inutile à la fin"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
msgstr "Champ application non reconnu '{fieldname}' dans '{path}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'"
msgstr "Option de compilation '{build_flag}' non reconnue dans '{path}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
msgstr "Type de fichier non pris en charge \"{extension}\" pour graphique de dépôt"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
msgstr "Fichier graphique non pris en charge trouvé : {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused extlib at %s"
msgstr "Extlib non utilisée à %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused file at %s"
msgstr "Fichier non utilisé à %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scandelete path: %s"
msgstr "Chemin scandelete inutilisé : %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scanignore path: %s"
msgstr "Chemin scanignore inutilisé : %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Unzipping to %s"
msgstr "Extraction vers %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "Mettre à jour les données des dépôts pour les nouveaux paquets"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
msgstr "Mettre à jour le rapport de transparence des fichiers binaires pour une URL"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData a une URL invalide : {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData doit correspondre au code de la version en nombre entier (\\d ou [0-9]) : {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData doit utiliser une URL HTTPS : {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData URL non valide : {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet."
msgstr "UpdateCheckMode est configuré mais on dirait que checkupdates n'a pas encore été lancé"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
msgstr "UpdateCheckName est défini sur l’ID d’application connu, il peut être supprimé"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
msgstr "Téléversement de {apkfilename} vers androidobservatory.org"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Téléversement de {apkfilename} vers virustotal"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "Usage"
msgstr "Usage"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Usage : %s\n"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
msgstr "Utiliser /HEAD plutôt que /master pour pointer un fichier dans la branche par défaut"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Utiliser 'fdroid update -c' pour le créer."
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Use build server"
msgstr "Utiliser le serveur de build"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Utiliser la date de l'APK plutôt que la date courante pour les APKs nouvellement ajoutés"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Utiliser \"{path}\" pour configurer s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "Utilisation de la signature d'APK v2"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v3"
msgstr "Utilisation de la signature d'APK v3"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgstr "L'utilisation de l'utilitaire jarsigner de Java n'est pas recommandé pour vérifier les APKs ! Utiliser apksigner"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Using androguard from \"{path}\""
msgstr "Utiliser d’androguard à partir de \"{path}\""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Using blank dictionary instead of contents of {path}!"
msgstr "Utilisation d'un dictionnaire vide plutôt que du contenu de {path} !"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
msgstr "Utilise le trousseau existant \"{path}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Utiliser s3cmd pour synchroniser avec : {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Les commandes valides sont les suivantes :"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading."
msgstr "Vérifier dans le cache plutôt que de télécharger à nouveau."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
msgstr "Vérifier l'intégrité des paquets téléchargés"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Verifying index signature:"
msgstr "Vérification de la signature d'index :"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
msgstr "L’API de VirusTotal ne permet pas d’envoyer des fichiers plus grands que 32Mo, utilisez {url} pour envoyer {path}."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Warn about possible metadata errors"
msgstr "Avertir de possibles erreurs dans les métadonnées"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
msgstr "Lorsqu'il est configuré pour les index signés, ne créez que des index non signés à ce stade"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
msgstr "Lors du linting, tout le dépôt yamllint est désactivé par défaut. Cette option force yamllint malgré tout."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
msgstr "X.509 'Nom distingué' utilisé lors de la génération des clés"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
msgstr "Vous pouvez utiliser ANDROID_HOME pour définir le chemin de votre SDK, ex. :"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "ZIP file archive"
msgstr "Archive ZIP"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "adding IdentityFile to {path}"
msgstr "ajoute IdentityFile à {path}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "adding to {name}: {path}"
msgstr "ajoute à {name} : {path}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
msgstr "option ambiguë : %(option)s peut correspondre à %(matches)s"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "option ambiguë : %s (%s ?)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found! Cannot sign or verify modern APKs"
msgstr "apksigner introuvable ! Impossible de signer ou de vérifier les APK modernes"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
msgstr "apksigner est introuvable, il est requis pour la signature !"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/lint.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "application ID of file to operate on"
msgstr "applicationId du fichier à traiter"
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr "ID d'application avec le versionCode optionnel sous la forme APPID[:VERCODE]"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "archive_url needs to end with /archive"
msgstr "archive_url doit se terminer par /archive"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument \"-\" with mode %r"
msgstr "argument \"-\" avec le mode %r"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument %(argument_name)s: %(message)s"
msgstr "argument %(argument_name)s : %(message)s"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:"
msgstr "tentative de connexion SSH simple pour tester la clé de déploiement :"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
msgstr "impossible d'analyser la spécification de scrlib (not a string) : '{}'"
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s"
msgstr "impossible d'ouvrir « %(filename)s » : %(error)s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "can't open non-https url: '{};"
msgstr "impossible d'ouvrir les url sans https : '{};"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\""
msgstr "Impossible de trouver srclibs : \"{path}\""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
msgstr "Impossible d'avoir plusieurs arguments du sous-parseur"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
msgstr "impossible de fusionner les actions — deux groupes sont nommés %r"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
msgstr "impossible de publier la mise à jour, avez-vous affecté la clé de déploiement ?"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "cloning {url}"
msgstr "clonage de {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "commands from plugin modules:"
msgstr "commandes des modules d'extension :"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "complex"
msgstr "complexe"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting option string: %s"
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
msgstr[0] "option en conflit : %s"
msgstr[1] "options en conflit : %s"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting subparser alias: %s"
msgstr "conflit de l'alias subparser : %s"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting subparser: %s"
msgstr "conflit de subparser : %s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "could not parse '{path}'"
msgstr "impossible de lire '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
msgstr "impossible d'analyser la spécification srclib (pas de référence spécifiée) : '{}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'"
msgstr "impossible d'analyser la spécification srclib (trop de caractères '@') : '{}'"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "created {path}"
msgstr "{path} a été créé"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "current version is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr "la version actuelle est plus récente : ancien vercode={old}, nouveau vercode={new}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
msgstr "suppression : repo/{apkfilename}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "deployed process log {path} to {dest}"
msgstr "journal du processus déployé de {path} vers {dest}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "dest= is required for options like %r"
msgstr "dest= est obligatoire pour les options comme %r"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading '{}'"
msgstr "téléchargement de '{}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading scanner signatures from '{}' failed"
msgstr "le téléchargement de l'analyse des signatures de '{}' a échoué"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "executable binary, possibly code"
msgstr "binaire exécutable, possiblement du code"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "expected %s argument"
msgid_plural "expected %s arguments"
msgstr[0] "%s argument attendu"
msgstr[1] "%s arguments attendus"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at least one argument"
msgstr "au moins un argument est attendu"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at most one argument"
msgstr "un seul argument au plus est attendu"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected one argument"
msgstr "un seul argument est attendu"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "fdroid [] [-h|--help|--version|]"
msgstr "fdroid [] [-h|--help|--version|]"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "fetch the latest version of signatures from the web"
msgstr "recupération de la dernière version des signatures depuis le web"
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "floating-point"
msgstr "virgule flottante"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
msgstr "forcer les erreurs (par défaut) sur les métadonnées à être des avertissements, ou les ignorer."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "git svn clone failed"
msgstr "git svn clone a échoué"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "gzip file archive"
msgstr "archive GZIP"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "ignored explicit argument %r"
msgstr "argument explicite %r ignoré"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr "index-v1 doit avoir une signature, utilisez `fdroid signindex` pour la créer !"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "index-v2 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr "index-v2 doit avoir une signature, utilisez `fdroid signindex` pour la créer !"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "integer"
msgstr "entier"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
msgstr "valeur %(type)s non valide : %(value)r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
msgstr "choix non valide : %(value)r (choisissez parmi %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
msgstr "valeur de conflict_resolution invalide : %r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
msgstr "chaîne d’option non valide %(option)r : doit commencer par un caractère %(prefix_chars)r"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "ipfs_cid not found, skipping CIDv1 generation"
msgstr "ipfs_cid introuvable, omission de la génération de CIDv1"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "latest build recipe is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr "la recette de la dernière version est plus récente : ancien vercode={old}, nouveau vercode={new}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
msgstr "local_copy_dir ne semble pas se terminer avec \"fdroid\", peut être voulez-vous dire : \"{path}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
msgstr "local_copy_dir doit être un chemin absolu !"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
msgstr "local_copy_dir doit être un dossier et non un fichier !"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
msgstr "le miroir «%s» ne se termine pas par «fdroid» !"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
msgstr "les arguments qui s'excluent mutuellement doivent être optionnels"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "next {name} cache update due in {time}"
msgstr "prochaine mise à jour du cache de {name} attendu dans {time}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "no \"icon\" in {appid}"
msgstr "aucune \"icon\" dans {appid}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "no APK supplied"
msgstr "aucun APK n’est fourni"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "no such option: %s"
msgstr "option inexistante : %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "no version info found!"
msgstr "aucune information de version n'a été trouvée !"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "no version information found"
msgstr "aucune information sur la version n’a été trouvée"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "not allowed with argument %s"
msgstr "non permis avec les arguments %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "one of the arguments %s is required"
msgstr "un des arguments %s est requis"
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/index.py
msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
msgstr "accepte uniquement les chaînes de caractères, listes et tuples"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
msgstr "option %s : Si vous voulez vraiment installer toutes les applications signées, utilisez --all"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
msgstr "option %s : valeur %s non valide : %r"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
msgstr "option %s : choix non valide : %r (choisissez depuis %s)"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s not recognized"
msgstr "L'option -%s n'est pas reconnue"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s requires argument"
msgstr "l'option -%s requiert un argument"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s must not have an argument"
msgstr "L'option %s ne doit pas avoir d'argument"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not a unique prefix"
msgstr "option --%s n'est pas un préfixe unique"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not recognized"
msgstr "option --%s non reconnue"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s requires argument"
msgstr "L'option %s requiert un argument"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
msgid "optional arguments"
msgstr "arguments optionnels"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "options"
msgstr "options"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "overwriting existing {path}"
msgstr "écrasement de {path} en cours"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "positional arguments"
msgstr "arguments de position"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!"
msgstr "le déploiement du journal du processus {path} vers {dest} a echoué !"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "reference binary missing signature"
msgstr "signature manquante du fichier binaire de référence"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
msgstr "refuser le téléchargement via une connexion HTTP non sécurisée (utilisez HTTPS ou précisez --no-https-check) : {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" n'existe pas, génération d'une icône de substitution."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "repo_url needs to end with /repo"
msgstr "repo_url doit se terminer par /repo"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
msgstr "ruamel.yaml n’est pas installé, impossible d’écrire les métadonnées."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd synchroniser les index de {path} vers {url} et les supprimer"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
msgstr "l'analyse du cache est mal formée ! Vous pouvez le nettoyer avec : '{clear}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
msgstr "bibliothèque partagée"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "afficher le numéro de version du programme et quitter"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "show this help message and exit"
msgstr "afficher ce message d'aide et quitter"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
msgstr "APK signé, soit un chemin de fichier ou une URL HTTPS."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
msgstr "passer le déploiement des journaux de compilation complets : le contenu du journal est vide"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
msgstr "passer le déploiement des journaux de compilation complets : non activé dans la configuration"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "skipping source tarball: {path}"
msgstr "omission de la tarball de sources : {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "srclibs missing name and/or @"
msgstr "les srclibs manquent un nom ou un @"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "static library"
msgstr "librairie statique"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "supplied reference binary has allowed signer {signer}"
msgstr "le fichier binaire de référence fourni a autorisé le signataire {signer}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "the following arguments are required: %s"
msgstr "les arguments suivants sont requis %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unexpected option string: %s"
msgstr "chaîne d'option inattendue : %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
msgstr "parser inconnu %(parser_name)r (choix : %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unrecognized arguments: %s"
msgstr "arguments non reconnu : %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
msgstr "permissions dangereuses sur '{config_file}' (doit être 0600) !"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "usage: "
msgstr "usage : "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "utilisation de Apache libcloud pour syncronizer avec {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.com limite le nombre de requêtes, en attente avant de réessayer..."
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-brace-format
msgid "{0} app, {1} key aliases"
msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases"
msgstr[0] "{0} appli, {1} alias de clé"
msgstr[1] "{0} applis, {1} alias de clé"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
msgstr "{apkfilename} ({appid}) ne contient pas de métadonnées !"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
msgstr "{apkfilename} a plusieurs fichiers {name}, on dirait que c'est une faille ou exploitation de la clé maître (Master Key) !"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
msgstr "Le fichier AndroidManifest.xml de {apkfilename} possède une date incorrecte : "
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead."
msgstr "{appid} n’a pas de nom ! Utilisation de l’ID d’application à la place."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!"
msgstr "{appid} de {path} n’est pas un ID d’application Android valide !"
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
msgstr "{appid} de {path} n’est pas un nom de paquet Java valide !"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} has both APKs and files: {files}"
msgstr "{appid} possède à la fois des APK et des fichiers : {files}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} is missing {name}"
msgstr "{appid} n'a pas de {name}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid} : Bibliothèque externe (extlib) {path} inconnue dans la version '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
msgstr "{appid} : pas de versions spécifiées, s'exécute à partir de l'état présent du code source"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'"
msgstr "{appid} : {field} doit être de '{type}', mais est un '{fieldtype} !'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!"
msgstr "{appid} : {field} doit être un '{type}', mais est un '{fieldtype}' !"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}"
msgstr "{build_flag} doit être un entier, valeur trouvée : {value}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be list or string, found: {value}"
msgstr "{build_flag} doit être une liste ou une chaîne de caractères, valeur trouvée : {value}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{file} is blank or corrupt!"
msgstr "{file} est vide ou corrompu !"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" n'existe pas ! Vérifiez \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}"
msgstr "{oldfile} est obsolète, utilisez {newfile}"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "{path} already exists, ignoring import results!"
msgstr "{path} existe déjà, ignorance des résultats de l'importation !"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "{path} does not exist! Create it by running:"
msgstr "{path} n’existe pas ! Créez-le en exécutant :"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
msgstr "{path} a une mauvaise signature de fichier \"{pattern}\", possibilité d'une faille Janus !"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is zero size!"
msgstr "{path} a une taille nulle !"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr "{path} supérieur à 200MB, envoi manuel : {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path}: {error}"
msgstr "{path} : {error}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
msgstr "{url} ne fini pas par \"fdroid\", vérifiez l'URL !"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not start with \"http\"!"
msgstr "{url} ne commence pas par \"http\" !"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build failed"
msgid_plural "{} builds failed"
msgstr[0] "{} compilation échouée"
msgstr[1] "{} compilations échouées"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build succeeded"
msgid_plural "{} builds succeeded"
msgstr[0] "{} compilation réussie"
msgstr[1] "{} compilations réussies"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000034 00000000000 010212 x ustar 00 28 mtime=1715589989.8763816
fdroidserver-2.3a1/locale/hu/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 14620351546 014663 5 ustar 00hans hans ././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000033 00000000000 010211 x ustar 00 27 mtime=1715589989.888382
fdroidserver-2.3a1/locale/hu/LC_MESSAGES/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 14620351546 016450 5 ustar 00hans hans ././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1715589781.0
fdroidserver-2.3a1/locale/hu/LC_MESSAGES/fdroidserver.po 0000644 0001750 0001750 00000245630 14620351225 021512 0 ustar 00hans hans # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Balázs Meskó , 2020, 2021.
# Hans-Christoph Steiner , 2020, 2021, 2022, 2024.
# KissPandur , 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.6-70-g54bc858\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-24 22:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-10 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Hans-Christoph Steiner \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
"\n"
"SSH public key to be used as deploy key:"
msgstr ""
"\n"
"A telepítési kulcsként használandó nyilvános SSH-kulcs:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:"
msgstr ""
"\n"
"A(z) „{path}” kódolva a DEBUG_KEYSTORE titkos változóhoz:"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
msgstr "A(z) „%s/” nem rendelkezik megfelelő metaadatfájllal."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "\"local_copy_dir\" {path} does not exist!"
msgstr "\"local_copy_dir\" {path} nem létezik!"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}."
msgstr "A(z) „{apkfilename}” már telepítve van ezen: {dev}."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})"
msgstr "A(z) „{path}” elavult {name} csomagot tartalmaz ({version})"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "A(z) „{path}” friss {name} csomagot tartalmaz ({version})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "A(z) „{path}” létezik, de az s3cmd nincs telepítve."
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
msgstr "A(z) „{path}” nem egy elfogadott formátum, alakítsa át erre: metadata/*.yml"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
msgstr "\"{path}\" kulccsal aláírt és így nem engedélyezett:"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
msgstr "A(z) „{url}” nem érvényes URL!"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
msgstr[0] "A(z) %(option)s kapcsoló %(number)d argumentumot igényel"
msgstr[1] "A(z) %(option)s kapcsoló %(number)d argumentumot igényel"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
msgstr "%(prog)s: hiba: %(message)s\n"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "%d problems found"
msgstr "%d probléma található"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "%prog [options]"
msgstr "%prog [kapcsolók]"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "%r is not callable"
msgstr "A(z) %r nem hívható"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
msgstr "A(z) %s nem elfogadott összeállítási mező"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "%s option does not take a value"
msgstr "A(z) %s kapcsoló nem fogad értéket"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keypass' not found in config.yml!"
msgstr "A „keypass” nem található a config.yml fájlban."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!"
msgstr "A „keystore” értéke NONE és a „smartcardoptions” üres."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' not found in config.yml!"
msgstr "A „keystore” nem található a config.yml fájlban."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystorepass' not found in config.yml!"
msgstr "A „keystorepass” nem található a config.yml fájlban."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!"
msgstr "A „repo_keyalias” nem található a config.yml fájlban."
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
msgstr "A „required” argumentum érvénytelen argumentum pozicionális paraméterek esetén"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'sdk_path' not set in config.yml!"
msgstr "Az „sdk_path” nincs megadva a „config.yml” fájlban."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
msgstr "Az „{aapt}” túl régi, az fdroidhoz build-tools-{version} vagy újabb szükséges."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
msgstr "A(z) „{field}” véletlenszerű sorrendben lesz. Használjon () vagy [] zárójeleket, ha fontos a sorrend."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' failed to execute!"
msgstr "A(z) „{path}” végrehajtása sikertelen."
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' has invalid format, it should be a dictionary!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
msgstr "A(z) „{value}” nem érvényes {field} érték itt: {appid}. Regex minta: {pattern}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field}, should be {pattern}"
msgstr "A(z) „{value}” nem érvényes {field} érték itt: minta: {pattern}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
msgstr "…checkupdate sikertelen ennél: {appid} : {error}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid ".__call__() not defined"
msgstr ".__call__() nincs definiálva"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "/issues is missing"
msgstr "a /issues hiányzik"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "A URL is required as an argument!"
msgstr "Az URL argumentumként megadása szükséges."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
msgstr "PGP aláírások hozzáadása GnuPG segítségével a tároló csomagjaihoz"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
msgstr "Tároló aláírási kulcs hozzáadása a nem aláírt tárolóhoz"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
msgstr "Metaadatfájl-vázak hozzáadása azon APK-khoz, melyeknél hiányoznak"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Adding new repo for only {name}"
msgstr "Új tároló hozzáadása csak a következő miatt: {name}"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
msgstr "A tároló aláírókulcsának álneve a kulcstárolóban"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "AllowedAPKSigningKeys missing but reference binary supplied"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
msgstr "Lehetővé teszi, hogy különböző verziót (vagy git ágat) adjon meg a kezdeti importáláshoz"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Also mirror the full archive section"
msgstr "Letükrözi a teljes archívum szakaszt is"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
msgstr "Figyelmeztet a formázási problémákra is, mint a „rewritemeta -l”"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android AAR library"
msgstr "Android AAR programkönyvtár"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android APK file"
msgstr "Android APK-fájl"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android DEX code"
msgstr "Android DEX kód"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK not found at {path}!"
msgstr "Az Android SDK nem található itt: {path}!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
msgstr "A(z) „{path}” Android SDK elérési út nem található!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
msgstr "A(z) „{path}” Android SDK elérési út nem könyvtár!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK tool {cmd} not found!"
msgstr "A(z) „{cmd}” Android SDK eszköz megtalálva!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has Binaries but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
msgstr "Az alkalmazás a(z) „{repo}” tárolóban található, de erre hivatkozik: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App version has binary but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Appending .git is not necessary"
msgstr "A .git hozzáfűzése nem szükséges"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "Az érvénytelen aláírású {apkfilename} archiválása!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "AutoUpdateMode with UpdateCheckMode: HTTP must have a pattern."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Bad entry type \"{mirrortype}\" in mirrors config: {mirror}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
msgstr "A tükrözendő alap URL, tartalmazhatja az index aláírókulcsát a lekérdezésben: ?fingerprint="
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "A(z) „{branch}” ág véglegesítésként használva a(z) „{versionName}” összeállításnál"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
msgstr "A(z) „{branch}” ág véglegesítésként használva a(z) „{srclib}” srclibnél"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Broken symlink: {path}"
msgstr "Törött szimbolikus link: {path}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Build a package from source"
msgstr "Csomag összeállítása forrásból"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build all applications available"
msgstr "Az összes elérhető alkalmazás összeállítása"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
msgstr "Az összeállítást az „fdroid import” állította elő – törölje a letiltási sort, ha végzett"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
msgstr "A metaadatok git tárolójában nem véglegesített változások találhatók!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build only the latest version of each package"
msgstr "Csak a csomagok legújabb verziójának összeállítása"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
msgstr "A tároló összeállítva itt: „%s”, ezzel a konfigurációval:"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Can't auto-update app with no CurrentVersionCode"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
msgstr[0] "Nem lehet összeállítani, mert {} hiba történt az átvizsgáláskor"
msgstr[1] "Nem lehet összeállítani, mert {} hiba történt az átvizsgáláskor"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot rewrite \"{path}\""
msgstr "A(z) „{path}” nem írható újra"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Categories '%s' is not valid"
msgstr "A(z) „%s” kategória érvénytelen"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Categories are not set"
msgstr "A kategóriák nincsenek megadva"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Check for updates to applications"
msgstr "Alkalmazásfrissítések keresése"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
msgstr "Archiválás ellenőrzése ennél: {appid} – apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
msgstr "Tiszta frissítés – nem használ gyorsítótárat, minden APK-k újra feldolgoz"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Comma separated list of categories."
msgstr "Kategóriák vesszőkkel elválasztott listája."
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-format
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
msgstr "A(z) „%s” nem ismerhető fel.\n"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Commit changes"
msgstr "Változások véglegesítése"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting \"{field}\" definitions between .yml and localized files:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time."
msgstr "Ütköző argumentumok: a „--verbose” és a „--quite” kapcsolók együtt nem adhatók meg."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting config files! Using {newfile}, ignoring {oldfile}!"
msgstr "Ütköző konfigurációs fájlok! {newfile} használata, {oldfile} mellőzése!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "A(z) „{command}” nem található a rendszeren"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "A legfrissebb verzió kódja nem található"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "A legfrissebb verzió neve nem található"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
msgstr "A(z) {path} eltávolítandó fájl nem található"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not open APK {path} for analysis: "
msgstr "A(z) {path} APK nem nyitható meg az elemzéshez: "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
msgstr "A(z) „{size}” méret nem dolgozható fel, hibás „{type}” típus"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Couldn't find Application ID"
msgstr "Az alkalmazásazonosító nem található"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "Couldn't find any version information"
msgstr "A legfrissebb verzió neve nem található"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find package ID"
msgstr "A csomagazonosító nem található"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "A meglévő aláírókulcs-beállítás felülírása megtagadva!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Új „{name}” konténer létrehozva"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "„{path}” létrehozása a s3cmd beállításához."
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating log directory"
msgstr "Naplókönyvtár létrehozása"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Új S3 vödör létrehozása: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Kimeneti könyvtár létrehozása"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
msgstr "Aláírt index létrehozása ezzel a kulccsal (SHA256):"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/verify.py
msgid "Creating temporary directory"
msgstr "Ideiglenes könyvtár létrehozása"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating unsigned index in preparation for signing"
msgstr "Nem aláírt index létrehozása az aláírás előkészítéséhez"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}"
msgstr "A CurrentVersionCode ({cv}) kisebb, mint a legrégebbi összeállítási bejegyzés: {versionCode}"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
msgstr "A DEBUG_KEYSTORE nincs beállítva, vagy az értéke nem teljes"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
msgstr "Minden metaadat nélküli APK- és OBB-fájl törlése a tárolóból"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr "Archívum törlése, a tároló túl nagy ({size}, korlát: {limit})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr "A git-mirror előzményeinek törlése, a tároló túl nagy ({size}, korlát: {limit})"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting unknown file: {path}"
msgstr "Ismeretlen fájl törlése: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description '%s' is just the app's summary"
msgstr "A(z) „%s” leírás csak az alkalmazás összegzése"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Description has a duplicate line"
msgstr "A leírás ismételt sorokat tartalmaz"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
msgstr "A leírás listát (%s) tartalmaz, de nem pontozott (*) vagy számozott (#)"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "A leírás {length} karakteres hossza több, mint a {limit} karakteres korlát"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
msgstr "Ne adja a hozzá a „disable:” szöveget az előállított összeállítási elemekhez"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
msgstr "Ne telepítse az új fájlokat a tárolóba"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
msgstr "Ne adja hozzá a(z) „{path}” elérési utat az URL-hez!"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
msgstr "Ne kérdezze meg az Android SDK elérési utat, csak álljon le sikertelenül"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore"
msgstr "Ne távolítsa el a kulcstárolóból előállított privát kulcsokat"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
msgstr "Ne hozzon létre forráscsomagot, ez egy összeállítás tesztelésekor hasznos"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
msgstr "Ne frissítse a tárolót, hasznos ha internetkapcsolat nélkül tesztel egy összeállítást"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Don't use rsync checksums"
msgstr "Ne használja az rsync ellenőrzőösszegeit"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Download complete mirrors of small repos"
msgstr "Kis tárolók teljes tükrének letöltése"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
msgstr "A tároló letöltése már egyszer sikertelen volt, nem próbálja meg újra."
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-brace-format
msgid "Downloading {url} failed. {error}"
msgstr "A(z) {url} letöltése sikertelen. {error}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate Anti-Feature declaration at {path} was ignored!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Duplicate entry \"%s\" in mirrors config!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
msgstr "Ismételt hivatkozás a(z) „{field}” mezőben: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
msgstr "HIBA: A „server” alparancs eltávolításra került, használja ezt: „deploy”!"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid ""
"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
msgstr ""
"HIBA: a parancsot sose használja az f-droid.org tükrözéséhez.\n"
"Az f-droid.org teljes tükrözéséhez több mint 200 GB tárhely szükséges."
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
msgstr "HIBA: nem támogatott CI típus, foltokat szívesen fogadunk!"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-format
msgid "ERROR: unsupported git host \"%s\", patches welcome!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-brace-format
msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results."
msgstr "A karakterkódolás beállítása „{enc}”, az fdroid kódolási problémákba futhat. A legjobb eredmény érdekében használjon „UTF-8” kódolást."
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
"> "
msgstr ""
"Adja meg az Android SDK (%s) elérési útját itt:\n"
"> "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Environment variable {var} from {configname} is not set!"
msgstr "A(z) {configname} konfigurációból származó {var} környezeti változó nincs beállítva!"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Error while getting repo address"
msgstr "Hiba történt a tároló címének lekérésekor"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Exit with a non-zero code if problems were found"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Extract application metadata from a source repository"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Extract signatures from APKs"
msgstr "Aláírások kinyerése az APK-kból"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed copying {path}: {error}"
msgstr "A(z) {path} másolása sikertelen: {error}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
msgstr "A(z) „{apkfilename}” aláírásainak összegyűjtése sikertelen: {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed reading {path}: {error}"
msgstr "A(z) {path} olvasása sikertelen: {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "A(z) {path} átméretezése sikertelen: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Az S3 vödör létrehozása sikertelen: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
msgstr "Az APK információk lekérése sikertelen, a(z) {path} törlése"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, skipping {path}"
msgstr "Az APK információk lekérése sikertelen, a(z) {path} kihagyása"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy
msgid "Failed to get APK signing key fingerprint"
msgstr "Az APK leíró információk lekérése sikertelen"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
msgstr "A(z) „{apkfilename}” telepítése a(z) {dev} eszközön sikertelen: {error}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to sign application"
msgstr "Az alkalmazás aláírása sikertelen"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}"
msgstr "A virtuális géptől lekért buildserverid: {buildserverid}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
msgstr "A(z) „{apkfilename}” APK aláírásai lekérve -> „{sigdir}”"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "File disappeared while processing it: {path}"
msgstr "A fájl feldolgozás közben eltűnt: {path}"
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Finished"
msgstr "Befejezve"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field"
msgstr "A Flattr adományozási módok a FlattrID: mezőbe tartoznak"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Forbidden HTML tags"
msgstr "Tiltott HTML címkék"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
msgstr "Letiltott alkalmazások összeállításának kényszerítése, és folytatás az átvizsgálási problémáktól függetlenül. Csak teszt módban engedélyezett."
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Force halting build after {0} sec timeout!"
msgstr "Összeállítás kényszerített leállítása {0} másodperces időtúllépés után."
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Force scan of disabled apps and builds."
msgstr "Letiltott alkalmazások és összeállítások átvizsgálásának kényszerítése."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
msgstr "Metaadatok nélküli „{path}” grafika található a(z) „{name}” alkalmazásnál."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":"
msgstr "Hibás „{path}” finanszírozási fájl található a(z) „{name}” alkalmazásnál:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid appids in arguments"
msgstr "Érvénytelen alkalmazásazonosítók találhatók az argumentumokban"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
msgstr "Egyes alkalmazásoknál érvénytelen versionCode paraméterek találhatók"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
msgstr "Több JAR aláírásblokkfájl található itt: {path}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
msgstr "Több metaadatfájl található ennél: {appid}"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found multiple signing certificates for repository."
msgstr "Több aláíró-tanúsítvány található a tárolóhoz."
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found no signing certificates for repository."
msgstr "Nem található aláíró-tanúsítvány a tárolóhoz."
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Found non-file at %s"
msgstr "Nem fájl található itt: %s"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Found {apkfilename} at {url}"
msgstr "{apkfilename} található itt: {url}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Found {count} problems in {filename}"
msgstr "Az átvizsgáló {count} problémát talált a(z) „{filename}” alkalmazásban"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Found {count} warnings in {filename}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Generated skeleton metadata for {appid}"
msgstr "Metaadatváz előállítva ehhez: {appid}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git checkout of '%s' failed"
msgstr "A(z) „%s” git ágra váltás sikertelen"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git clean failed"
msgstr "A git tisztítás sikertelen"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git fetch failed"
msgstr "A git lekérés sikertelen"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Git prune failed"
msgstr "A git helyreállítás sikertelen"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git remote set-head failed: \"%s\""
msgstr "A git távoli fej beállítás sikertelen: „%s”"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git reset failed"
msgstr "A git helyreállítás sikertelen"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule sync failed"
msgstr "A git almodul szinkronizációs sikertelen"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule update failed"
msgstr "A git almodul frissítése sikertelen"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
msgstr "HTTPS-t kell használni a Subversion URL-ekhez!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted"
msgstr "Ha egy tükör túl naggyá válik, akkor engedélyezze az archívum törlését"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}"
msgstr "Ha a feltöltés sikertelen, próbálja meg kézzel feltölteni ide: {url}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated."
msgstr "A(z) „{field}” mellőzése a(z) „{metapath}” metaadatokban, mert elavult."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s"
msgstr "A 2048-nál hosszabb FUNDING.yml bejegyzés figyelmen kívül hagyása: %s"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring bad element in manifest: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Ignoring package without metadata: "
msgstr "A metaadatok nélküli csomag figyelmen kívül hagyása: "
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}"
msgstr "A(z) {apkfilename} elévült gyorsítótáradatainak figyelmen kívül hagyása"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
msgstr "A letiltott algoritmusokkal (például MD5) aláírt APK-k belevétele"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror"
msgstr "A PGP-aláírást tartalmazó .asc fájlok belevétele a tükörbe"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the build logs in the mirror"
msgstr "Az összeállítási napló belevétele a tükörbe"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
msgstr "A forráscsomagok belevétele a tükörbe"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Including metadata from %s@%s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Including metadata from {path}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
msgstr "Almodulok előkészítése"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Install all signed applications available"
msgstr "Összes aláírt alkalmazás telepítése"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Install built packages on devices"
msgstr "Összeállított csomagok telepítése az eszközökre"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "%s telepítése…"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
msgstr "A(z) „{apkfilename}” telepítése ezen: {dev}…"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Interact with the repo HTTP server"
msgstr "Interakció a tároló HTTP kiszolgálójával"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Invalid APK"
msgstr "Érvénytelen APK"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid AutoUpdateMode: {mode}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid UpdateCheckMode: {mode}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
msgstr "Érvénytelen VercodeOperation: {field}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {invalid_ops}"
msgstr "Érvénytelen VercodeOperation: {invalid_ops}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "Érvénytelen alkalmazásazonosító: {appid}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Invalid boolean '%s'"
msgstr "Érvénytelen logikai érték: „%s”"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Érvénytelen felsorolás"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
msgstr "Érvénytelen név a közzétett fájlnak: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid ndk: entry in build: \"{ndk}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
msgstr "Érvénytelen átirányítás nem HTTPS oldalra: {before} -> {after} "
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist"
msgstr "Érvénytelen srclib metaadatok: a(z) „{file}” nem létezik"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'"
msgstr "Érvénytelen srclib metaadatok: a(z) „{file}” nem dolgozható fel"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'"
msgstr "Érvénytelen srclib metaadatok: ismeretlen „{key}” kulcs itt: „{file}”"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature failed to verify: {path}"
msgstr "A JAR aláírásának ellenőrzése sikertelen: {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature verified: {path}"
msgstr "A JAR aláírása ellenőrizve: {path}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java JAR file"
msgstr "Java JAR-fájl"
#: ../fdroidserver/mirror.py ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "A Java JDK nem található. Telepítse szabványos helyre, vagy adja meg a java_paths változókat!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java compiled class"
msgstr "Legfordított Java osztály"
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "A Java „jarsigner” nem található. Telepítse szabványos helyre, vagy adja meg a java_paths változókat!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Javascript in HTML src attributes"
msgstr "JavaScript a HTML src attribútumokban"
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Keeping failed build \"{apkfilename}\""
msgstr "A minSdkVersion olvasása sikertelen: „{apkfilename}”"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "Kulcstároló az aláírókulcshoz:\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
msgstr "A legutóbb használt „{commit}” véglegesítés címkének tűnik, de az UpdateCheckMode „{ucm}”"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field"
msgstr "A Liberapay adományozási módok a Liberapay: mezőbe tartoznak"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, fuzzy
msgid "List files that would be reformatted (dry run)"
msgstr "Az újra formázásra kerülendő fájlok felsorolása"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
msgstr "A területi beállítás szerepel az f-droid.org URL-ben"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Make the build stop on exceptions"
msgstr "Az összeállítás álljon meg a kivételeknél"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Malformed repository mirrors."
msgstr "Rosszul formázott tárolótükrök."
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Malformed serverwebroot line:"
msgstr "Rosszul formázott serverwebroot sor:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Max recursion depth in ZIP file reached: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Mirror the full repo and archive, all file types."
msgstr "A teljes tároló és archívum tükrözés, minden fájltípussal."
#: ../fdroidserver/gpgsign.py
msgid "Missing output directory"
msgstr "Hiányzó kimeneti könyvtár"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Moving Anti-Features declarations to localized files:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Neither \"repo_pubkey\" nor \"keystorepass\" set in config.yml"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/verify.py
#, fuzzy, python-format
msgid "No APK for package: %s"
msgstr "Nincs ilyen csomag: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No Android SDK found!"
msgstr "Nem található Android SDK!"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No attached devices found"
msgstr "Nem található csatolt eszköz"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "No fingerprint in URL."
msgstr "Nincs ujjlenyomat az URL-ben."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No git submodules available"
msgstr "Nem érhetők el git almodulok"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?"
msgstr "Nem található gradle projekt. Megad --subdir argumentumot?"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "No information found."
msgstr "Nem található információ."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "No matching tags found"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "No minimum SDK version found in {0}, using default (3)."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
msgstr "Nem kell megadnia, hogy az alkalmazás szabad szoftver"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is for Android"
msgstr "Nem kell megadnia, hogy az alkalmazás androidos"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "No option set! Edit your config.yml to set at least one of these:"
msgstr "Nincs beállítás megadva. Szerkessze a config.yml fájlt, hogy ezek közül legalább egyet megadjon:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No packages specified"
msgstr "Nincs csomag megadva"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "No signed APK available for %s"
msgstr "Nem érhetők el aláírt APK-k ehhez: %s"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No signed output directory - nothing to do"
msgstr "Nincs aláírt kimeneti könyvtár – nincs teendő"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No signing certificates found in {path}"
msgstr "Nem található aláíró-tanúsítvány itt: {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "No such package: %s"
msgstr "Nincs ilyen csomag: %s"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
msgstr "Nincs {versionCode} versionCode a(z) {appid} alkalmazáshoz"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "No tags found"
msgstr "Nem található csatolt eszköz"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/verify.py
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "Nincs aláíratlan könyvtár – nincs teendő"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
msgstr "Nem érvényes méretmegadás: „{}”"
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nincs teendő"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Nothing to do for {appid}."
msgstr "Nincs teendő a(z) {appid} alkalmazásnál."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Now set these in config.yml:"
msgstr "Most adja meg ezeket a config.yml fájlban:"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
msgstr "Az OBB-fájlnak újabb versionCode értéke ({integer}) van, mint bármelyik APK-nak:"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
msgstr "Az OBB-fájl nevének „main.” vagy „patch.” szöveggel kell kezdődnie:"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
msgstr "Az OBB csomagneve nem egyezik egyik támogatott APK-val sem:"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`"
msgstr "Offline gép, git tükör előállításának kihagyása az „fdroid deploy” kiadásáig"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
msgstr "A grafikáknál csak PNG és JPEG formátum támogatott, ez található: {path}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only print differences with the Play Store"
msgstr "Csak a különbségek kiírása Play Áruház esetén"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only process apps with auto-updates"
msgstr "Csak az automatikus frissítésekkel rendelkező alkalmazások feldolgozása"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
msgstr "Az OpenCollective adományozási módok a OpenCollective: mezőbe tartoznak"
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Output JSON report to file named after APK."
msgstr "A JSON jelentés kiírása egy APK után elnevezett fájlba."
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Output JSON to stdout."
msgstr "A JSON kiírása a szabványos kimenetre."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/gpgsign.py
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/signindex.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Outputting JSON"
msgstr "JSON kiírása"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Overall license of the project."
msgstr "Az egész projekt átfogó licence."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
msgstr "Az üres versionName felülírása a(z) {apkfilename} fájlban a metaadatokból: {version}"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "Package \"{appid}\" already exists"
msgstr "A(z) „{appid}” csomag már létezik"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "A(z) „{path}” helyen lévő leírófájl feldolgozása"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Jelszó szükséges a felhasználónévvel"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "A fő androidos projekt alkönyvtár elérési útja, ha nem a gyökér."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
msgstr "Az Android SDK elérési útja (néha az ANDROID_HOME-ban van megadva)"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Path to the git repo to use as the log"
msgstr "A naplóként használandó git tároló elérési útja"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
msgstr "A tároló aláírókulcsához használt kulcstároló elérési útja"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
msgstr "A titkos változó kiírása a terminálba a könnyű másolás és beillesztés érdekében"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
msgstr "Probléma az itt lévő XML-lel: „{path}”"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Process auto-updates"
msgstr "Automatikus frissítések feldolgozása"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {apkfilename}"
msgstr "{apkfilename} feldolgozása"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {appid}"
msgstr "{appid} feldolgozása"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files"
msgstr "Ember számára olvasható XML/JSON fájlok készítése indexfájlként"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Project URL to import from."
msgstr "Importálási forrásként használandó projekt URL."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Punctuation should be avoided"
msgstr "A központozást kerülni kell"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Push the log to this git remote repository"
msgstr "A napló beküldése ebbe a távoli git tárolóba"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
msgstr "A bináris átláthatósági napló beküldése ide: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing to {url}"
msgstr "Beküldés ide: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Quickly start a new repository"
msgstr "Új tároló gyors elindítása"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Read all the metadata files and exit"
msgstr "Összes metaadatfájl felolvasása és kilépés"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading '{config_file}'"
msgstr "„{config_file}” olvasása"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr "A packageName/versionCode/versionName olvasása sikertelen, az APK érvénytelen: „{apkfilename}”"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed,APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr "A packageName/versionCode/versionName olvasása sikertelen, az APK érvénytelen: „{apkfilename}”"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
msgstr "A(z) {apkfilename} olvasása gyorsítótárból"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
msgstr "Megadott fájlok eltávolítása"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Removing {path}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
msgstr "Azon APK fájlok átnevezése, melyek nem illeszkednek a csomag.név_123.apk mintára"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "RepoTrunk update mode only makes sense in git-svn repositories"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
msgstr "Visszaállítás és teljesen új összeállítási kiszolgáló létrehozása, még akkor is, ha a meglévő rendben lévőnek tűnik."
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore"
msgstr "A(z) {apkfilename} újra aláírása a megadott debug.keystore segítségével"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
msgstr "A legnagyobb képpontméretet meghaladó összes ikon átméretezése, és kilépés"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Restrict output to warnings and errors"
msgstr "A kimenet figyelmeztetésekre és hibákra korlátozása"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Rewrite all the metadata files"
msgstr "Összes metaadatfájl újraírása"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Rewriting '{appid}'"
msgstr "„{appid}” újraírása"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Run on git repo that has uncommitted changes"
msgstr "Futtatás azon a git tárolón, amelyben nem véglegesített változtatások vannak"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "A rewritemeta futtatása a formázás javításához"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Az MD5 ellenőrzés első menetének futtatása letiltva"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
msgstr "A wget futtatása itt: {path}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "SHA-256 of {url} does not match entry!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes."
msgstr "Az elkészült APK-k átvizsgálása ismert nem szabad osztályokat keresve."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Scan the source code of a package"
msgstr "A csomag forráskódjának átvizsgálása"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {apk}"
msgstr "Az átvizsgáló {count} problémát talált a(z) „{apk}” alkalmazásban"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:"
msgstr "Az átvizsgáló {count} problémát talált a(z) „{appid}” alkalmazásban:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:"
msgstr "Az átvizsgáló {count} problémát talált a(z) „{appid}:{versionCode}” alkalmazásban:"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scanner found {} problem"
msgid_plural "Scanner found {} problems"
msgstr[0] "Az átvizsgáló {count} problémát talált"
msgstr[1] "Az átvizsgáló {count} problémát talált"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "Az elkészült APK-k átvizsgálása ismert nem szabad osztályokat keresve."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Óra beállítása ara az időre a következővel:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived"
msgstr "A tárolókban szereplő kiadások számának legnagyobb száma, mielőtt a régebbieket archiválni kezdi"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Set open file limit to {integer}"
msgstr "A nyitott fájlok korlátjának beállítása erre: {integer}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Set up an app build for a nightly build repo"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Setting open file limit failed: "
msgstr "A nyitott fájlok korlátjának beállítása sikertelen: "
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Setting {0} sec timeout for this build"
msgstr "{0} másodperces időtúllépés beállítása ehhez az összeállításhoz"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign and place packages in the repo"
msgstr "Aláírás és csomagok tárolóba helyezése"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
msgstr "Az update --nosign paranccsal készült indexek aláírása"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
msgstr "A forráskód binárisok és egyéb problémák miatti átvizsgálásának kihagyása"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
msgstr "Az érvénytelen aláírású „{apkfilename}” kihagyása!"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Skipping GitLab Pages mirror because the repo is too large (>%.2fGB)!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping index generation for {appid}"
msgstr "A(z) „{appid}” indexelőállításának kihagyása"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "Az érvénytelen aláírású {apkfilename} kihagyása!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {appid}: disabled"
msgstr "{appid} kihagyása: letiltott"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Specify which debug keystore file to use."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Spew out even more information than normal"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Summary '%s' is just the app's name"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "System clock is older than date in {path}!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "The directory to write the mirror to"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "The repository's fingerprint does not match."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-format
msgid "This repo already has local metadata: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"To complete the setup, add your APKs to \"%s\"\n"
"then run \"fdroid update -c; fdroid update\". You might also want to edit\n"
"\"config.yml\" to set the URL, repo name, and more. You should also set up\n"
"a signing key (a temporary one might have been automatically generated).\n"
"\n"
"For more info: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unexpected symlink target: {link} -> {target}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown entry {key} in {configname}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Unknown exception found!"
msgstr "Ismeretlen kivétel észlelve!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused extlib at %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused file at %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scandelete path: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scanignore path: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Unzipping to %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "Tárolóinformációk frissítése az új csomagoknál"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
msgstr "A bináris átláthatósági napló frissítése az URL-nél"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "Usage"
msgstr "Használat"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Használat: %s\n"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Use build server"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v3"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Using androguard from \"{path}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Using blank dictionary instead of contents of {path}!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Az érvényes parancsok:"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
msgstr "Ellenőrizze a letöltött csomagok érintetlenségét"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Verifying index signature:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Warn about possible metadata errors"
msgstr "Figyelmeztetés a lehetséges metaadat-hibákról"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "ZIP file archive"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "adding IdentityFile to {path}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "adding to {name}: {path}"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
msgstr "nem egyértelmű kapcsoló: %(option)s, ezekre illeszkedhet: %(matches)s"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "nem egyértelmű kapcsoló: %s (%s?)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found! Cannot sign or verify modern APKs"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/lint.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "application ID of file to operate on"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "archive_url needs to end with /archive"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument \"-\" with mode %r"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument %(argument_name)s: %(message)s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s"
msgstr "„%(filename)s” nem nyitható meg: %(error)s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "can't open non-https url: '{};"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\""
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "cloning {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "commands from plugin modules:"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "complex"
msgstr "komplex"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting option string: %s"
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting subparser alias: %s"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting subparser: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "could not parse '{path}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "created {path}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "current version is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "deployed process log {path} to {dest}"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "dest= is required for options like %r"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading '{}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading scanner signatures from '{}' failed"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "executable binary, possibly code"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "expected %s argument"
msgid_plural "expected %s arguments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at least one argument"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at most one argument"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected one argument"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "fdroid [] [-h|--help|--version|]"
msgstr "fdroid [] [-h|--help|--version|]"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "fetch the latest version of signatures from the web"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "floating-point"
msgstr "lebegőpontos"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "git svn clone failed"
msgstr "git svn klónozás meghiúsult"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "gzip file archive"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "ignored explicit argument %r"
msgstr "a(z) %r. explicit argumentum mellőzése"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr "az index-v1-nek kell legyen aláírása, használja az „fdroid signindex” parancsot a létrehozásához."
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy
msgid "index-v2 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr "az index-v1-nek kell legyen aláírása, használja az `fdroid signindex` parancsot a létrehozásához!"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "integer"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "ipfs_cid not found, skipping CIDv1 generation"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "latest build recipe is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "next {name} cache update due in {time}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "no \"icon\" in {appid}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "no APK supplied"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "no such option: %s"
msgstr "nincs ilyen kapcsoló: %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "no version info found!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "no version information found"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "not allowed with argument %s"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "one of the arguments %s is required"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/index.py
msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s not recognized"
msgstr "a(z) -%s kapcsoló nem ismert"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s requires argument"
msgstr "a(z) -%s kapcsolóhoz argumentum szükséges"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s must not have an argument"
msgstr "a(z) --%s kapcsolóhoz argumentum szükséges"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not a unique prefix"
msgstr "a(z) --%s kapcsoló nem egyedi előtag"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not recognized"
msgstr "a(z) --%s kapcsoló nem ismert"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s requires argument"
msgstr "a(z) --%s kapcsolóhoz argumentum szükséges"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
msgid "optional arguments"
msgstr "nem kötelező argumentumok"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "Beállítások"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "overwriting existing {path}"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "positional arguments"
msgstr "pozicionális argumentumok"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "reference binary missing signature"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "repo_url needs to end with /repo"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "a programverzió megjelenítése és kilépés"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "show this help message and exit"
msgstr "ezen üzenet kiírása és kilépés"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "skipping source tarball: {path}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "srclibs missing name and/or @"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "static library"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "supplied reference binary has allowed signer {signer}"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "the following arguments are required: %s"
msgstr "a következő argumentumok szükségesek: %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unexpected option string: %s"
msgstr "váratlan kapcsoló karakterlánc: %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unrecognized arguments: %s"
msgstr "nem felismert argumentumok: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
msgstr "nem biztonságos jogosultságok ennél: „{config_file}” (0600-nak kellene lennie)!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "usage: "
msgstr "használat: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-brace-format
msgid "{0} app, {1} key aliases"
msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} has both APKs and files: {files}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} is missing {name}"
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be list or string, found: {value}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{file} is blank or corrupt!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "{path} already exists, ignoring import results!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "{path} does not exist! Create it by running:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is zero size!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{path}: {error}"
msgstr "A(z) {path} másolása sikertelen: {error}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not start with \"http\"!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build failed"
msgid_plural "{} builds failed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build succeeded"
msgid_plural "{} builds succeeded"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000034 00000000000 010212 x ustar 00 28 mtime=1715589989.8763816
fdroidserver-2.3a1/locale/it/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 14620351546 014663 5 ustar 00hans hans ././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000033 00000000000 010211 x ustar 00 27 mtime=1715589989.888382
fdroidserver-2.3a1/locale/it/LC_MESSAGES/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 14620351546 016450 5 ustar 00hans hans ././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1715589781.0
fdroidserver-2.3a1/locale/it/LC_MESSAGES/fdroidserver.po 0000644 0001750 0001750 00000271725 14620351225 021516 0 ustar 00hans hans # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# random r , 2020, 2022, 2023.
# Luca Zambarda , 2020.
# IvanDan , 2020, 2021.
# Massimiliano Caniparoli , 2020.
# x , 2020, 2021.
# Hans-Christoph Steiner , 2020.
# Francesco Saltori , 2020.
# Francesco Esposito , 2021.
# mondstern , 2021.
# Frankie McEyes , 2022.
# Antonello Pirina , 2022.
# Pixel-Tux , 2023.
# Davide Neri , 2023.
# Mirko Di , 2023.
# coronabond , 2023.
# Random , 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-24 22:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-13 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Random \n"
"Language-Team: Italian \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
"\n"
"SSH public key to be used as deploy key:"
msgstr ""
"\n"
"Chiave pubblica SSH da usare come chiave di deploy:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:"
msgstr ""
"\n"
"{path} codificato per la variabile segreta DEBUG_KEYSTORE:"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
msgstr "\"%s/\" non ha un file di metadati corrispondente!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "\"local_copy_dir\" {path} does not exist!"
msgstr "La directory principale per \"local_copy_dir\" {path} non esiste!"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}."
msgstr "\"{apkfilename}\" è già installato su {dev}."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" contiene {name} obsoleto ({version})"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" contiene {name} recente ({version})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" esiste ma s3cmd non è installato!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
msgstr "\"{path}\" non è un formato accettato (usa: metadata/*.yml)"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
msgstr "\"{path}\" è firmato da una chiave non autorizzata:"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
msgstr "\"{url}\" non è un URL valido!"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
msgstr[0] "l'opzione %(option)s richiede l'argomento %(number)d"
msgstr[1] "l'opzione %(option)s richiede gli argomenti %(number)d"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
msgstr "%(prog)s: errore: %(message)s\n"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "%d problems found"
msgstr "trovati %d problemi"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "%prog [options]"
msgstr "%prog [opzioni]"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "%r is not callable"
msgstr "%r non è richiamabile"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s non ha prodotto un dict!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s ha un SHA-256 errato: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
msgstr "%s non è un campo di build accettato"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "%s option does not take a value"
msgstr "l'opzione %s non accetta un valore"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keypass' not found in config.yml!"
msgstr "\"keypass\" non trovato in config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!"
msgstr "'keystore' è NONE e 'smartcardoptions' è vuoto!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' not found in config.yml!"
msgstr "\"keystore\" non trovato in config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystorepass' not found in config.yml!"
msgstr "\"keystorepass\" non trovato in config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!"
msgstr "\"repo_keyalias\" non trovato in config.yml!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
msgstr "\"required\" è un argomento invalido per i posizionali"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'sdk_path' not set in config.yml!"
msgstr "\"sdk_path\" non impostato in config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
msgstr "'{aapt}' è troppo vecchio, fdroid richiede build-tools-{version} o più recente!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
msgstr "\"{field}\" sarà in ordine casuale! Usa le parentesi () o [] se l'ordine è importante!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' failed to execute!"
msgstr "Esecuzione di \"{path}\" fallita!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' has invalid format, it should be a dictionary!"
msgstr "'{path}' ha un formato non valido, dovrebbe essere un dizionario!"
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
msgstr "\"{value}\" non è un {field} valido in {appid}. Espressione regolare: {pattern}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field}, should be {pattern}"
msgstr "\"{value}\" non è un {field} valido, dovrebbe essere {pattern}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
msgstr "...checkupdate fallito per {appid}:{error}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid ".__call__() not defined"
msgstr ".__call__() non definita"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "/issues is missing"
msgstr "/issues è mancante"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "A URL is required as an argument!"
msgstr "È richiesto un URL come argomento!"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
msgstr "Aggiungi firme PGP con GnuPG per i pacchetti in un repository"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
msgstr "Aggiungi una chiave di firma ad un repository non firmato"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
msgstr "Aggiungi i file scheletro di metadata agli APK che sono senza"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Adding new repo for only {name}"
msgstr "Aggiungendo un repository solo per {name}"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
msgstr "Alias della chiave di firma del repository nel keystore"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "AllowedAPKSigningKeys missing but reference binary supplied"
msgstr "AllowedAPKSigningKeys mancante ma il riferimento binario è stato fornito"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
msgstr "Permetti di specificare una revisione (o branch git) diversa per l'importazione iniziale"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Also mirror the full archive section"
msgstr "Esegui il mirroring anche per l'intera sezione archivi"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
msgstr "Avvisa anche dei problemi di formattazione, come rewritemeta -l"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android AAR library"
msgstr "Libreria Android AAR"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android APK file"
msgstr "File APK per Android"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android DEX code"
msgstr "Codice DEX Android"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK not found at {path}!"
msgstr "Android SDK non trovato in {path}!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
msgstr "Il path di Android SDK \"{path}\" non esiste!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
msgstr "Il path di Android SDK \"{path}\" non è una directory!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK tool {cmd} not found!"
msgstr "Strumento Android SDK {cmd} non trovato!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has Binaries but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
msgstr "L'app ha Binaries ma non ha AllowedAPKSigningKeys corrispondente per fissare il certificato."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr "L'app ha NoSourceSince o ArchivePolicy \"0 versioni\" ma AutoUpdateMode o UpdateCheckMode non sono None"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
msgstr "L'app è in \"{repo}\" ma ha un collegamento a {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App version has binary but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
msgstr "La versione dell'app ha il file binario ma non ha un AllowedAPKSigningKeys corrispondente per fissare il certificato."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Appending .git is not necessary"
msgstr "Non è necessario aggiungere \".git\""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "Archiviando {apkfilename} con una firma invalida!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "AutoUpdateMode with UpdateCheckMode: HTTP must have a pattern."
msgstr "AutoUpdateMode con UpdateCheckMode: HTTP deve avere uno schema."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Bad entry type \"{mirrortype}\" in mirrors config: {mirror}"
msgstr "Tipo di voce \"{mirrortype}\" errato nella configurazione dei mirror: {mirror}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
msgstr "Indirizzo URL base per il mirror, può includere la chiave di firma dell'indice utilizzando la query string: ?fingerprint="
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Branch \"{branch}\"usata come commit nella build \"{versionName}\""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
msgstr "Branch \"{branch}\" usata come commit in srclib \"{srclib}\""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Broken symlink: {path}"
msgstr "Collegamento simbolico orfano: {path}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Build a package from source"
msgstr "Costruisci un pacchetto dai sorgenti"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build all applications available"
msgstr "Costruisci tutte le applicazioni disponibili"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
msgstr "Build generata da \"froid import\" - rimuovi disable line quando ha finito"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
msgstr "Il repository git dei metadati di compilazione ha modifiche non autorizzate!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build only the latest version of each package"
msgstr "Costruisci solo l'ultima versione di ciascun pacchetto"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
msgstr "Costruito il repository in \"%s\" con questa configurazione:"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Can't auto-update app with no CurrentVersionCode"
msgstr "Impossibile aggiornare automaticamente app prive del CurrentVersionCode"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
msgstr[0] "Impossibile costruire a causa di un errore con {} durante la scansione"
msgstr[1] "Impossibile costruire a causa di errori con {} durante la scansione"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot rewrite \"{path}\""
msgstr "Impossibile riscrivere \"{path}\""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Categories '%s' is not valid"
msgstr "La categoria \"%s\" non è valida"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Categories are not set"
msgstr "Le categorie non sono impostate"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Check for updates to applications"
msgstr "Cerca gli aggiornamenti delle applicazioni"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
msgstr "Controllo dell'archiviazione per {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
msgstr "Aggiornamento pulito - non usa cache, riprocessa tutti gli APK"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Comma separated list of categories."
msgstr "Lista di categorie separate da una virgola."
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-format
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto.\n"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Commit changes"
msgstr "Cambiamenti del commit"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting \"{field}\" definitions between .yml and localized files:"
msgstr "Definizioni \"{field}\" in conflitto tra .yml e file localizzati:"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time."
msgstr "Argomenti in conflitto: '--verbose' e '--quiet' non possono essere specificati contemporaneamente."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting config files! Using {newfile}, ignoring {oldfile}!"
msgstr "File di configurazione in conflitto! Utilizzando {newfile}, ignorando {oldfile}!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Impossibile trovare \"{command}\" sul tuo sistema"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Impossibile trovare il codice della versione più recente"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Impossibile trovare il nome della versione più recente"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
msgstr "Impossibile trovare {path} da rimuovere"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not open APK {path} for analysis: "
msgstr "Impossibile aprire il file APK {path} per l'analisi: "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
msgstr "Impossibile analizzare la dimensione \"{size}\", tipo sbagliato \"{type}\""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Couldn't find Application ID"
msgstr "Impossibile trovare l'ID dell'applicazione"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find any version information"
msgstr "Impossibile trovare informazioni sulla versione"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find package ID"
msgstr "Impossibile trovare l'ID del pacchetto"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Mi rifiuto di sovrascrivere il setup della chiave di firma già esistente!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Nuovo container \"{name}\" creato"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Creazione \"{path}\" per configurazione s3cmd."
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating log directory"
msgstr "Creazione della directory dei log"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Creazione di un nuovo bucket S3: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Creazione della directory di output"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
msgstr "Creazione di un indice firmato con questa chiave (SHA256):"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/verify.py
msgid "Creating temporary directory"
msgstr "Creazione della directory temporanea"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating unsigned index in preparation for signing"
msgstr "Creazione dell'indice non firmato in preparazione della firma"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}"
msgstr "CurrentVersionCode {cv} è inferiore alla voce di build più vecchia {versionCode}"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
msgstr "DEBUG_KEYSTORE non impostato o il valore è incompleto"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
msgstr "Cancella gli APK e/o OBB senza metadati dal repository"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr "Eliminazione dell'archivio, il repository è troppo grande ({size} max {limit})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr "Eliminazione della cronologia git-mirror, il repository è troppo grande ({size} max {limit})"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting unknown file: {path}"
msgstr "Cancellazione del file sconosciuto: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description '%s' is just the app's summary"
msgstr "La descrizione \"%s\" è solo il riassunto dell'app"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Description has a duplicate line"
msgstr "La descrizione ha una riga duplicata"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
msgstr "La descrizione ha un elenco (%s) ma non è puntato (*) né numerato (#)"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "La descrizione di lunghezza {length} supera il limite di {limit} caratteri"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
msgstr "Non aggiungere 'disable:' alle voci di compilazione generate"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
msgstr "Non distribuire i nuovi file nel repository"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
msgstr "Non includere \"{path}\" nell'URL!"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
msgstr "Non chiedere il path di Android SDK, esci subito con un errore"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore"
msgstr "Non rimuovere le chiavi private generate dal keystore"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
msgstr "Non creare un tarball sorgente, utile per testare una build"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
msgstr "Non aggiornare il repository, utile per testare una build offline"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Don't use rsync checksums"
msgstr "Non usare checksum rsync"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Download complete mirrors of small repos"
msgstr "Scarica mirror completi di piccoli repository"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Scaricando %s"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
msgstr "Lo scaricamento del repository è gia fallito una volta, non verrà riprovato."
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-brace-format
msgid "Downloading {url} failed. {error}"
msgstr "Scaricamento di {url} fallito. {error}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate Anti-Feature declaration at {path} was ignored!"
msgstr "La dichiarazione di Anti-Feature duplicata in {path} è stata ignorata!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Duplicate entry \"%s\" in mirrors config!"
msgstr "Voce \"%s\" duplicata nella configurazione dei mirror!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
msgstr "Link duplicato in '{field}': {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
msgstr "ERRORE: il sottocomando \"server\" è stato rimosso, usa \"deploy\"!"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid ""
"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
msgstr ""
"ERRORE: questo comando non deve mai essere utilizzato per il mirror f-droid.org!\n"
"L’intero mirror di f-droid.org richiede più di 200GB."
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
msgstr "ERRORE: tipo di CI non supportato, le patch sono benvenute!"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-format
msgid "ERROR: unsupported git host \"%s\", patches welcome!"
msgstr "ERRORE: host git \"%s\" non supportato, le patch sono benvenute!"
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-brace-format
msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results."
msgstr "La codifica è impostata su \"{enc}\" fdroid potrebbe incorrere in problemi di codifica. Impostalo su \"UTF-8\" per ottenere i migliori risultati."
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
"> "
msgstr ""
"Inserisci qui il percorso dell'Android SDK (%s):\n"
"> "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Environment variable {var} from {configname} is not set!"
msgstr "La variabile d'ambiente {var} da {configname} non è impostata!"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Error while getting repo address"
msgstr "Errore nell'ottenere l'indirizzo del repo"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Exit with a non-zero code if problems were found"
msgstr "Esci con un codice diverso da zero se sono stati rilevati problemi"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Extract application metadata from a source repository"
msgstr "Estrarre i metadati dell'applicazione da una repository di origine"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Extract signatures from APKs"
msgstr "Estrai le firme dagli APK"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed copying {path}: {error}"
msgstr "Copia non riuscita {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
msgstr "Impossibile recuperare le firme per '{apkfilename}': {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed reading {path}: {error}"
msgstr "Impossibile leggere {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Impossibile ridimensionare {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Impossibile creare il bucket S3: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni dell’APK, eliminando {path}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, skipping {path}"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni dell’APK, saltando {path}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Failed to get APK signing key fingerprint"
msgstr "Impossibile ottenere l'impronta digitale della chiave di firma del pacchetto APK"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
msgstr "Impossibile installare '{apkfilename}' su {dev}: {error}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to sign application"
msgstr "Impossibile firmare l'applicazione"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}"
msgstr "Buildserverid recuperato dalla VM: {buildserverid}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
msgstr "Firme recuperate per \"{apkfilename}\" -> \"{sigdir}\""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "File disappeared while processing it: {path}"
msgstr "Il file è scomparso durante l'elaborazione: {path}"
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Finished"
msgstr "Finito"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field"
msgstr "I metodi di donazione di Flattr appartengono al campo FlattrID"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Forbidden HTML tags"
msgstr "Tag HTML vietati"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
msgstr "Forza la compilazione delle app disabilitate e prosegui indipendentemente dai problemi di scansione. Consentito solo in modalità test."
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Force halting build after {0} sec timeout!"
msgstr "Forza l'arresto della compilazione dopo il timeout di {0} sec!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Force scan of disabled apps and builds."
msgstr "Forza la scansione di app e build disabilitate."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
msgstr "Trovato l'elemento grafico \"{path}\" senza metadati per l'app \"{name}\"!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":"
msgstr "Trovato file di finanziamento non valido \"{path}\" per \"{name}\":"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid appids in arguments"
msgstr "Trovati appid non validi negli argomenti"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
msgstr "Trovati codici di versione non validi per alcune app"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
msgstr "Trovati più file di blocco della firma JAR in {path}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
msgstr "Trovati più file di metadati per {appid}"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found multiple signing certificates for repository."
msgstr "Trovati più certificati di firma per il repository."
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found no signing certificates for repository."
msgstr "Nessun certificato di firma trovato per il repository."
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Found non-file at %s"
msgstr "Trovato non-file in %s"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Found {apkfilename} at {url}"
msgstr "Trovato {apkfilename} in {url}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Found {count} problems in {filename}"
msgstr "Trovati {count} problemi in {filename}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Found {count} warnings in {filename}"
msgstr "Trovati {count} avvisi in {filename}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Generated skeleton metadata for {appid}"
msgstr "Metadati dello scheletro generati per {appid}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git checkout of '%s' failed"
msgstr "Checkout Git di \"%s\" non riuscito"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git clean failed"
msgstr "Git clean non riuscito"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git fetch failed"
msgstr "Recupero Git non riuscito"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git prune failed"
msgstr "Cancellazione Git non riuscita"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git remote set-head failed: \"%s\""
msgstr "Set-head remoto Git non riuscito: \"%s\""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git reset failed"
msgstr "Ripristino Git non riuscito"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule sync failed"
msgstr "Sincronizzazione del sottomodulo Git non riuscita"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule update failed"
msgstr "Aggiornamento del sottomodulo Git non riuscito"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
msgstr "HTTPS deve essere utilizzato con gli URL Subversion!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted"
msgstr "Se un mirror git diventa troppo grande, consenti l'eliminazione dell'archivio"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}"
msgstr "Se il caricamento non riesce, prova a caricare manualmente su {url}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated."
msgstr "Ignorando i metadati '{field}' in '{metapath}' perché obsoleti."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s"
msgstr "Ignorando la voce FUNDING.yml più lunga di 2048: %s"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring bad element in manifest: %s"
msgstr "Ignorato elemento errato nel manifest: %s"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Ignoring package without metadata: "
msgstr "Ignorare il pacchetto senza metadati: "
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}"
msgstr "Ignorare i dati della cache obsoleti per {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
msgstr "Includere gli APK firmati con algoritmi disabilitati come MD5"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror"
msgstr "Includere i file .asc della firma PGP nel mirror"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the build logs in the mirror"
msgstr "Includere i log di build nel mirror"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
msgstr "Includere i tarball dei sorgenti nel mirror"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Including metadata from %s@%s"
msgstr "Includo metadati da %s@%s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Including metadata from {path}"
msgstr "Includo metadati da {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
msgstr "Inizializzazione dei sottomoduli"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Install all signed applications available"
msgstr "Installa tutte le applicazioni firmate disponibili"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Install built packages on devices"
msgstr "Installa i pacchetti costruiti su dispositivi"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installando %s..."
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
msgstr "Installazione di '{apkfilename}' su {dev}..."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Interact with the repo HTTP server"
msgstr "Interagisci col server HTTP del repository"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Invalid APK"
msgstr "APK non valido"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid AutoUpdateMode: {mode}"
msgstr "Modalità di aggiornamento automatico non valida: {mode}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid UpdateCheckMode: {mode}"
msgstr "Modalità di controllo aggiornamento non valida: {mode}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
msgstr "VercodeOperation non valido: {field}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {invalid_ops}"
msgstr "VercodeOperation non valido: {invalid_ops}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "ID applicazione non valida {appid}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Invalid boolean '%s'"
msgstr "Valore booleano '%s' non valido"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Elenco puntato non valido"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
msgstr "Nome non valido per il file pubblicato: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid ndk: entry in build: \"{ndk}\""
msgstr "nkd non valido: entry nella compilazione: \"{ndk}\""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
msgstr "Reindirizzamento non valido a non HTTPS: {before} -> {after} "
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist"
msgstr "Metadati scrlib non validi: '{file}' non esiste"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'"
msgstr "Metadati srclib non validi: impossibile analizzare '{file}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'"
msgstr "Metadati srclib non validi: chiave sconosciuta '{key}' in '{file}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature failed to verify: {path}"
msgstr "Impossibile verificare la firma JAR: {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature verified: {path}"
msgstr "Firma JAR verificata: {path}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java JAR file"
msgstr "File JAR Java"
#: ../fdroidserver/mirror.py ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "Java JDK non trovato! Installa nella posizione standard o imposta java_paths!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java compiled class"
msgstr "Classe compilata in Java"
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "Java jarsigner non trovato! Installa nella posizione standard o imposta java_paths!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Javascript in HTML src attributes"
msgstr "Javascript negli attributi HTML src"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Keeping failed build \"{apkfilename}\""
msgstr "Mantenimento della build fallita \"{apkfilename}\""
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "Keystore per la firma della chiave:\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
msgstr "L'ultimo commit utilizzato '{commit}' sembra un tag, ma UpdateCheckMode è '{ucm}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field"
msgstr "I metodi di donazione di Liberapay appartengono al campo Liberapay"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "List files that would be reformatted (dry run)"
msgstr "Elenca i file che verrebbero riformattati (simulazione)"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
msgstr "Locale incluso in f-droid.org URL"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Make the build stop on exceptions"
msgstr "Interrompere la compilazione sulle eccezioni"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Malformed repository mirrors."
msgstr "Mirror del repository malformati."
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Malformed serverwebroot line:"
msgstr "Riga del serverwebroot malformata:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Max recursion depth in ZIP file reached: %s"
msgstr "Raggiunta la massima profondità di ricorsione nel file ZIP: %s"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Mirror the full repo and archive, all file types."
msgstr "Rispecchiare il repository completo e l'archivio, tutti i tipi di file."
#: ../fdroidserver/gpgsign.py
msgid "Missing output directory"
msgstr "Directory di output mancante"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Moving Anti-Features declarations to localized files:"
msgstr "Spostamento delle dichiarazioni di Anti-Features nei file localizzati:"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Neither \"repo_pubkey\" nor \"keystorepass\" set in config.yml"
msgstr "Né \"repo_pubkey\" o \"keystorepass\" sono stati impostati in config.yml"
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-format
msgid "No APK for package: %s"
msgstr "Nessun APK per il pacchetto: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No Android SDK found!"
msgstr "Android SDK non trovato!"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No attached devices found"
msgstr "Nessun dispositivo collegato trovato"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "No fingerprint in URL."
msgstr "Nessuna impronta digitale nell'URL."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No git submodules available"
msgstr "Nessun sottomodulo git disponibile"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?"
msgstr "Nessun progetto gradle è stato trovato. Specificare --subdir?"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "No information found."
msgstr "Nessun informazione trovata."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "No matching tags found"
msgstr "Nessuna etichetta corrispondente trovata"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "No minimum SDK version found in {0}, using default (3)."
msgstr "Nessuna versione minima dell'SDK trovata in {0}, viene usata la predefinita (3)."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
msgstr "Non è necessario specificare che l'app è un Software Libero"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is for Android"
msgstr "Non c'è bisogno di specificare che l'applicazione è per Android"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "No option set! Edit your config.yml to set at least one of these:"
msgstr "Nessuna opzione impostata! Modifica il tuo config.yml per impostare almeno uno di questi:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No packages specified"
msgstr "Nessun pacchetto specificato"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "No signed APK available for %s"
msgstr "Nessun APK firmato disponibile per %s"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No signed output directory - nothing to do"
msgstr "Nessuna directory di output firmata - niente da fare"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No signing certificates found in {path}"
msgstr "Nessun certificato di firma trovato in {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "No such package: %s"
msgstr "Nessun pacchetto di questo tipo: %s"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
msgstr "Nessun versionCode di questo tipo {versionCode} per l'app {appid}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "No tags found"
msgstr "Nessuna etichetta trovata"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/verify.py
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "Nessuna directory non firmata - niente da fare"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
msgstr "Definizione di dimensione non valida: \"{}\""
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Nothing to do"
msgstr "Niente da fare"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Nothing to do for {appid}."
msgstr "Niente da fare per {appid}."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Now set these in config.yml:"
msgstr "Ora imposta i seguenti campi in config.yml:"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
msgstr "Il file OBB ha un versionCode più recente ({integer}) di qualsiasi APK:"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
msgstr "Il nome del file OBB deve iniziare con \"main.\" o \"patch.\":"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
msgstr "Il nome del pacchetto di OBB non corrisponde a un APK supportato:"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`"
msgstr "Macchina offline, saltando la generazione del mirror git fino a quando `fdroid deploy`"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
msgstr "Solo PNG e JPEG sono supportati per la grafica, trovati: {path}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only print differences with the Play Store"
msgstr "Stampa solo le differenze con il Play Store"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only process apps with auto-updates"
msgstr "Elabora solo app con aggiornamenti automatici"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
msgstr "I metodi di donazione di OpenCollective appartengono al campo OpenCollective"
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Output JSON report to file named after APK."
msgstr "Rapporto di uscita JSON al file chiamato dopo APK."
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Output JSON to stdout."
msgstr "Invia l'output del JSON allo stdout."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/gpgsign.py
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/signindex.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Outputting JSON"
msgstr "Output di JSON"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Overall license of the project."
msgstr "Licenza generale del progetto."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
msgstr "Sostituzione di versionName vuoto in {apkfilename} dai metadati: {version}"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "Package \"{appid}\" already exists"
msgstr "Pacchetto \"{appid}\" già esistente"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Analisi del manifesto in '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Password richiesta con nome utente"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Percorso alla sottodirectory principale del progetto Android, se non in root."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
msgstr "Percorso per l'SDK Android (a volte impostato in ANDROID_HOME)"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Path to the git repo to use as the log"
msgstr "Percorso del repository git da utilizzare come registro"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
msgstr "Percorso del keystore per la chiave di firma del repository"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
msgstr "Stampa la variabile segreta sul terminale per un facile copia/incolla"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "Problema con il file ZIP: %s, errore %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
msgstr "Problema con xml in '{path}'"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Process auto-updates"
msgstr "Elabora gli aggiornamenti automatici"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {apkfilename}"
msgstr "Elaborazione di {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {appid}"
msgstr "Elaborazione di {appid}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files"
msgstr "Produci XML/JSON leggibili dagli utenti per i file di indice"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Project URL to import from."
msgstr "URL del progetto da cui importare."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Punctuation should be avoided"
msgstr "La punteggiatura dovrebbe essere evitata"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Push the log to this git remote repository"
msgstr "Esegui il push del log in questo repository git remoto"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
msgstr "Invio del log di trasparenza binaria su {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing to {url}"
msgstr "Spingere a {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Quickly start a new repository"
msgstr "Crea velocemente un nuovo repository"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Read all the metadata files and exit"
msgstr "Leggi tutti i file di metadati ed esci"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading '{config_file}'"
msgstr "Lettura di '{config_file}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr "Lettura di packageName/versionCode/ ersionName non riuscita, APK non valido: '{apkfilename}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed,APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr "Lettura di packageName/versionCode/versionName non riuscita, APK non valido: '{apkfilename}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
msgstr "Lettura di {apkfilename} dalla cache"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
msgstr "Rimozione dei file specificati"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Removing {path}\""
msgstr "Rimozione di {path}\""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
msgstr "Rinomina i file APK che non corrispondono a package.name_123.apk"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "RepoTrunk update mode only makes sense in git-svn repositories"
msgstr "La modalità di aggiornamento RepoTrunk ha senso solo nei repository git-svn"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
msgstr "Reimposta e crea un nuovo server di compilazione, anche se quello esistente sembra essere ok."
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore"
msgstr "Firmando di nuovo {apkfilename} con il debug.keystore fornito"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
msgstr "Ridimensiona tutte le icone che superano la dimensione massima dei pixel ed esci"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Restrict output to warnings and errors"
msgstr "Limita l'output ad avvisi ed errori"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Rewrite all the metadata files"
msgstr "Riscrivi tutti i file di metadati"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Rewriting '{appid}'"
msgstr "Riscrittura di \"{appid}\""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Run on git repo that has uncommitted changes"
msgstr "Esegui su repository git con modifiche non salvate"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Esegui rewritemeta per correggere la formattazione"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Esecuzione del primo passaggio con controllo MD5 disabilitato"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
msgstr "Esecuzione di wget in {path}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "SHA-256 of {url} does not match entry!"
msgstr "Lo SHA-256 di {url} non corrisponde alla voce!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes."
msgstr "Scansiona gli APK risultanti per le classi non libere note."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Scan the source code of a package"
msgstr "Scansiona il codice sorgente di un pacchetto"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {apk}"
msgstr "Lo scanner ha trovato {count} problemi in {apk}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:"
msgstr "Scanner trovato {count} problemi in {appid}:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:"
msgstr "Scanner trovato {count} problemi in {appid}: {versionCode}:"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scanner found {} problem"
msgid_plural "Scanner found {} problems"
msgstr[0] "Scanner trovato {} problema"
msgstr[1] "Scanner trovato {} problemi"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "Scansiona gli APK con apkanalyzer per le classi note non libere."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "Impostare NDK {release} ({version})"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Imposta l'orologio a quell'ora usando:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived"
msgstr "Imposta le versioni massime in repo prima che quelle più vecchie vengano archiviate"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Set open file limit to {integer}"
msgstr "Imposta il limite di file aperto su {integer}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Set up an app build for a nightly build repo"
msgstr "Impostare una build di app per un repository di build notturno"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Setting open file limit failed: "
msgstr "Impostazione del limite di file aperto non riuscita: "
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Setting {0} sec timeout for this build"
msgstr "Impostazione del timeout {0} sec per questa build"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign and place packages in the repo"
msgstr "Firma e metti i pacchetti nel repository"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
msgstr "Firma gli indici creati con update --nosign"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
msgstr "Salta la scansione del codice sorgente per i binari e altri problemi"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
msgstr "Saltare '{apkfilename} con firma non valida!"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Skipping GitLab Pages mirror because the repo is too large (>%.2fGB)!"
msgstr "Saltando il mirror di GitLab Pages perché la repo è troppo grande (>%.2fGB)!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping index generation for {appid}"
msgstr "Saltare la generazione dell'indice per {appid}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "Saltare {apkfilename} con firma non valida!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {appid}: disabled"
msgstr "Saltare {appid}: disabilitato"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
msgstr "Specificare una cartella locale in cui sincronizzare il repository"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
msgstr "Specificare un file di identità da fornire a SSH per rsyncing"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Specify which debug keystore file to use."
msgstr "Specificare quale file keystore di debug utilizzare."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Spew out even more information than normal"
msgstr "Vomitare ancora più informazioni del normale"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}"
msgstr "Riduzione della firma misteriosa da {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Summary '%s' is just the app's name"
msgstr "Riepilogo \"%s\" è solo il nome dell'app"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "Riepilogo di length {length} supera il limite di caratteri {limit}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "System clock is older than date in {path}!"
msgstr "L'orologio di sistema è più vecchio della data in {path}!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "La modalità di aggiornamento dei tag attualmente funziona solo per i repository git, hg, bzr e git-svn"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "Modalità di aggiornamento dei tag utilizzata in git-svn, ma il repo non è stato configurato con i tag"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
msgstr "Modalità test - mette l'output solo nella directory tmp, e costruisce sempre, anche se l'output esiste già."
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "Il codice della versione OBB deve venire dopo \"{name}\":"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
msgstr "L'URL di base per il repo da registrare (predefinito: https://f-droid.org)"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "The directory to write the mirror to"
msgstr "La directory in cui scrivere il mirror"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
msgstr "Il file da includere nel repo (percorso o glob)"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "The repository's fingerprint does not match."
msgstr "L'impronta digitale del repository non corrisponde."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
msgstr "La directory principale per local_copy_dir \"{path}\" non esiste!"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
msgstr "C'è una collisione keyalias - pubblicazione interrotta"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
msgstr "Queste sono le applicazioni che sono state archiviate dal repo principale."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
msgstr "Questo è un repository di applicazioni da utilizzare con F-Droid. Le applicazioni in questo repository sono o binari ufficiali compilati dagli sviluppatori dell'applicazione originale, o sono binari compilati dai sorgenti dall'amministratore di f-droid.org usando gli strumenti su https://gitlab.com/fdroid."
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-format
msgid "This repo already has local metadata: %s"
msgstr "Questo repo ha già metadati locali: %s"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"To complete the setup, add your APKs to \"%s\"\n"
"then run \"fdroid update -c; fdroid update\". You might also want to edit\n"
"\"config.yml\" to set the URL, repo name, and more. You should also set up\n"
"a signing key (a temporary one might have been automatically generated).\n"
"\n"
"For more info: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
msgstr ""
"Per completare la configurazione, aggiungi i tuoi APKs a \"%s\",\n"
"poi esegui \"fdroid update -c; fdroid update\". Puoi anche modificare\n"
"\"config.yml\" per impostare URL, nome del repo e altro. Dovresti anche creare\n"
"una chiave di firma (ne può essere stata generata una temporanea in automatico).\n"
"\n"
"Per altre info: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"e https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Per usare awsbucket, awssecretkey e awsaccesskeyid devono essere impostati anche in config.yml!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "L'URL deve iniziare con https:// o http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "Gli accorciatori di URL non dovrebbero essere usati"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "URL {url} in Descrizione: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Tag di licenza inaspettato \"{}\"! Usare solo tag approvati da FSF o OSI da https://spdx.org/license-list"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
msgstr "Tag di licenza inaspettato \"{}\"! Usa solo i tag di licenza configurati nel tuo file di configurazione"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unexpected symlink target: {link} -> {target}"
msgstr "Destinazione collegamento simbolico inattesa: {link} -> {target}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown entry {key} in {configname}"
msgstr "Voce sconosciuta {key} in {configname}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Unknown exception found!"
msgstr "Eccezione sconosciuta trovata!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "File sconosciuto '{filename}' nella build '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
msgstr "Formato di metadati sconosciuto: %s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)"
msgstr "Formato dei metadati sconosciuto: {path} (usa: *.yml)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Versione sconosciuta di aapt, potrebbe causare problemi: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Spazio iniziale non necessario"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Spazio finale non necessario"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
msgstr "Campo dell'app non riconosciuto '{fieldname}' in '{path}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'"
msgstr "Flag di costruzione non riconosciuto '{build_flag}' in '{path}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
msgstr "Tipo di file non supportato \"{extension}\" per la grafica del repo"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
msgstr "Trovato un file grafico non supportato: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused extlib at %s"
msgstr "Extlib inutilizzata a %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused file at %s"
msgstr "File inutilizzato a %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scandelete path: %s"
msgstr "Percorso scandelete non utilizzato: %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scanignore path: %s"
msgstr "Percorso scanignore non utilizzato: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Unzipping to %s"
msgstr "Decomposizione in %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "Aggiorna le informazioni del repository coi nuovi pacchetti"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
msgstr "Aggiorna il log di trasparenza binario con un nuovo URL"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData ha un URL non valido: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData deve corrispondere al codice di versione come intero (\\d o [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData deve usare l'URL HTTPS: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData non è un URL valido: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet."
msgstr "UpdateCheckMode impostato ma sembra che checkupdates non sia ancora stato eseguito."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
msgstr "UpdateCheckName è impostato sull'ID dell'applicazione nota, può essere rimosso"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
msgstr "Caricamento di {apkfilename} su androidobservatory.org"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Caricamento di {apkfilename} su virustotal"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Utilizzo: %s\n"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
msgstr "Usare /HEAD invece di /master per puntare a un file nel ramo predefinito"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Usa `fdroid update -c` per crearlo."
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Use build server"
msgstr "Utilizzare il build server"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Usa la data dell'APK invece dell'ora corrente per gli APK aggiunti di recente"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Usare \"{path}\" per configurare s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "Usare la firma APK v2"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v3"
msgstr "Usare la firma APK v3"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgstr "Utilizzando jarsigner di Java, non raccomandato per verificare APK! Utilizzare apksigner"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Using androguard from \"{path}\""
msgstr "Usando androguard da \"{path}\""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Using blank dictionary instead of contents of {path}!"
msgstr "Utilizzo di un dizionario vuoto al posto del contenuto di {path}!"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
msgstr "Utilizzando il keystore esistente \"{path}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Utilizzando s3cmd per sincronizzare con: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "I comandi validi sono:"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading."
msgstr "Anziché scaricare di nuovo, verifica con la copia memorizata nella cache locale."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
msgstr "Verifica l'integrità dei pacchetti scaricati"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Verifying index signature:"
msgstr "Verifica della firma dell'indice:"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
msgstr "La chiave API di VirusTotal non può caricare file più grandi di 32MB, usa {url} per caricare {path}."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Warn about possible metadata errors"
msgstr "Avvisa riguardo possibili errori nei metadati"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
msgstr "Se configurato per indici firmati, crea solo indici senza segno in questa fase"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
msgstr "Quando linting l'intero repository yamllint è disabilitato per impostazione predefinita. Questa opzione costringe yamllint a prescindere."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
msgstr "X.509 'Distinguished Name' usato quando si generano le chiavi"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
msgstr "Potete usare ANDROID_HOME per impostare il percorso del vostro SDK, cioè:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "ZIP file archive"
msgstr "Archivio di file ZIP"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "adding IdentityFile to {path}"
msgstr "aggiungendo IdentityFile a {path}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "adding to {name}: {path}"
msgstr "aggiungendo a {name}: {path}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
msgstr "opzione ambigua: %(option)s potrebbe corrispondere a %(matches)s"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "opzione ambigua: %s (%s?)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found! Cannot sign or verify modern APKs"
msgstr "apksigner non trovato! Impossibile firmare o verificare gli APK moderni"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
msgstr "apksigner non trovato, è necessario per la firma!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/lint.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "application ID of file to operate on"
msgstr "ID dell'applicazione del file su cui operare"
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr "ID dell'applicazione con versionCode opzionale nella forma APPID[:VERCODE]"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "archive_url needs to end with /archive"
msgstr "archive_url deve terminare con /archive"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument \"-\" with mode %r"
msgstr "argomento \" -\" con la modalità %r"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument %(argument_name)s: %(message)s"
msgstr "argomento %(argument_name)s: %(message)s"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:"
msgstr "tentativo di connessione SSH nuda per testare la chiave di distribuzione:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
msgstr "impossibile analizzare le specifiche scrlib (non una stringa): '{}'"
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s"
msgstr "impossibile aprire '%(filename)s': %(error)s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "can't open non-https url: '{};"
msgstr "impossibile aprire l'url non-https: '{};"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\""
msgstr "impossibile trovare srclibs richiesto: \"{path}\""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
msgstr "impossibile avere più argomenti subparser"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
msgstr "impossibile unire le azioni : due gruppi sono denominati %r"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
msgstr "non può pubblicare l'aggiornamento, avete impostato la chiave di distribuzione?"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "cloning {url}"
msgstr "clonazione {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "commands from plugin modules:"
msgstr "dai moduli dei plugin:"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "complex"
msgstr "complesso"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting option string: %s"
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
msgstr[0] "stringa di opzioni in conflitto: %s"
msgstr[1] "stringhe di opzioni in conflitto: %s"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting subparser alias: %s"
msgstr "alias subparser in conflitto: %s"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting subparser: %s"
msgstr "subparser in conflitto: %s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "could not parse '{path}'"
msgstr "non ha potuto analizzare '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
msgstr "non ha potuto analizzare la specifica srclib (nessun riferimento specificato): '{}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'"
msgstr "non ha potuto analizzare la specifica srclib (troppi segni '@'): '{}'"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "created {path}"
msgstr "creato {path}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "current version is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr "la versione attuale è più recente: old vercode={old}, new vercode={new}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
msgstr "cancellazione: repo/{apkfilename}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "deployed process log {path} to {dest}"
msgstr "log di processo distribuito {path} a {dest}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "dest= is required for options like %r"
msgstr "dest= è richiesto per opzioni come %r"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading '{}'"
msgstr "scaricando '{}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading scanner signatures from '{}' failed"
msgstr "scaricamento delle firme dello scanner da '{}' fallito"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "executable binary, possibly code"
msgstr "binario eseguibile, eventualmente codice"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "expected %s argument"
msgid_plural "expected %s arguments"
msgstr[0] "atteso %s argomento"
msgstr[1] "atteso %s argomenti"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at least one argument"
msgstr "si aspettava almeno un argomento"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at most one argument"
msgstr "atteso al massimo un argomento"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected one argument"
msgstr "atteso un argomento"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "fdroid [] [-h|--help|--version|]"
msgstr "fdroid [] [-h|--help|--version|]"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "fetch the latest version of signatures from the web"
msgstr "recupera l'ultima versione delle firme dal web"
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "floating-point"
msgstr "in virgola mobile"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
msgstr "forza gli errori di metadati (predefinito) come avvisi, o da ignorare."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "git svn clone failed"
msgstr "git svn clone fallito"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "gzip file archive"
msgstr "archivio file gzip"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "ignored explicit argument %r"
msgstr "ignorava l'argomento esplicito %r"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr "index-v1 deve avere una firma, usa `fdroid signindex` per crearla!"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "index-v2 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr "index-v2 deve avere una firma, usa `fdroid signindex` per crearla!"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "integer"
msgstr "intero"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
msgstr "valore %(type)s non valido: %(value)r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
msgstr "scelta non valida: %(value)r (scegliere tra %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
msgstr "valore di risoluzione dei conflitti non valido: %r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
msgstr "stringa di opzioni non valida %(option)r: deve iniziare con un carattere %(prefix_chars)r"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "ipfs_cid not found, skipping CIDv1 generation"
msgstr "ipfs_cid non trovato, salto la generazione di CIDv1"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "latest build recipe is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr "l'ultima ricetta di compilazione è più recente: vecchio vercode={old}, nuovo vercode={new}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
msgstr "local_copy_dir not finisce con \"fdroid\", forse intendevi: \"{path}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
msgstr "local_copy_dir deve essere un percorso assoluto!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
msgstr "local_copy_dir deve essere una cartella, non un file!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
msgstr "il mirror '%s' non finisce con 'fdroid'!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
msgstr "gli argomenti che si escludono a vicenda devono essere opzionali"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "next {name} cache update due in {time}"
msgstr "prossimo aggiornamento cache {name} tra {time}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "no \"icon\" in {appid}"
msgstr "nessuna \"icona\" in {appid}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "no APK supplied"
msgstr "nessun APK fornito"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "no such option: %s"
msgstr "opzione inesistente: %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "no version info found!"
msgstr "nessuna informazione sulla versione è stata trovata!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "no version information found"
msgstr "nessuna informazione sulla versione trovata"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "not allowed with argument %s"
msgstr "non consentito con argomento %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "one of the arguments %s is required"
msgstr "uno degli argomenti %s è richiesto"
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/index.py
msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
msgstr "accetta solo stringhe, liste e tuple"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
msgstr "opzione %s: Se volete davvero installare tutte le app firmate, usate --all"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
msgstr "opzione %s: valore %s non valido: %r"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
msgstr "opzione %s: scelta non valida: %r (scegliere da %s)"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s not recognized"
msgstr "opzione -%s non riconosciuta"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s requires argument"
msgstr "l'opzione -%s richiede degli argomenti"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s must not have an argument"
msgstr "l'opzione --%s non deve avere argomenti"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not a unique prefix"
msgstr "l'opzione --%s non ha un prefisso univoco"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not recognized"
msgstr "opzione --%s non riconosciuta"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s requires argument"
msgstr "l'opzione --%s richiede un argomento"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
msgid "optional arguments"
msgstr "argomenti facoltativi"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "options"
msgstr "opzioni"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "overwriting existing {path}"
msgstr "sovrascrivendo il {path} esistente"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "positional arguments"
msgstr "argomenti posizionali"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!"
msgstr "processo log deploy {path} a {dest} fallito!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "reference binary missing signature"
msgstr "binario di riferimento senza firma"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
msgstr "rifiuta il download tramite connessione HTTP insicura (usa HTTPS o specifica --no-https-check): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" non esiste, genera un segnaposto."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "repo_url needs to end with /repo"
msgstr "Il repo_url deve terminare con /repo"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
msgstr "ruamel.yaml non installato, non può scrivere metadati."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd sincronizza gli indici {path} con {url} e cancella"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
msgstr "la cache dello scanner è malformata! Puoi svuotarla con: '{clear}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
msgstr "libreria condivisa"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "mostra il numero di versione del programma ed esci"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "show this help message and exit"
msgstr "mostra questo messaggio di aiuto ed esci"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
msgstr "APK firmato, un percorso di file o un URL HTTPS."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
msgstr "saltare la distribuzione dei log di compilazione completi: il contenuto del log è vuoto"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
msgstr "saltare la distribuzione dei log di compilazione completi: non abilitato nella configurazione"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "skipping source tarball: {path}"
msgstr "saltare il tarball di origine: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "srclibs missing name and/or @"
msgstr "srclibs manca il nome e/o @"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "static library"
msgstr "libreria statica"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "supplied reference binary has allowed signer {signer}"
msgstr "il binario di riferimento fornito ha il firmatario autorizzato {signer}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "the following arguments are required: %s"
msgstr "i seguenti argomenti sono obbligatori: %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unexpected option string: %s"
msgstr "stringa di opzioni inaspettata: %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
msgstr "parser sconosciuto %(parser_name)r (scelte: %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unrecognized arguments: %s"
msgstr "argomenti sconosciuti: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
msgstr "permessi su \"{config_file}\" insicuri (dovrebbero essere 0600)!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "usage: "
msgstr "utilizzo: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "utilizzando Apache libcloud per sincronizzare con {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.com sta limitando il tasso, in attesa di riprovare..."
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-brace-format
msgid "{0} app, {1} key aliases"
msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases"
msgstr[0] "{0} app, {1} alias chiave"
msgstr[1] "{0} applicazioni, {1} alias chiave"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
msgstr "{apkfilename} ({appid}) non ha metadati!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
msgstr "{apkfilename} ha più file {name}, sembra un exploit di Master Key!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
msgstr "L'AndroidManifest.xml di {apkfilename} ha una data non corretta: "
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead."
msgstr "{appid} non ha un nome! Usa invece l'ID dell'applicazione."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!"
msgstr "{appid} da {path} non è un ID di applicazione Android valido!"
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
msgstr "{appid} da {path} non è un nome di pacchetto Java valido!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} has both APKs and files: {files}"
msgstr "{appid} ha sia APK che file: {files}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} is missing {name}"
msgstr "{appid} manca {name}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: extlib sconosciuto {path} nella build '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
msgstr "{appid}: nessuna build specificata, in esecuzione sullo stato sorgente corrente"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'"
msgstr "{appid}:{field} deve essere un '{type}', ma è un '{fieldtype}!'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!"
msgstr "{appid}: {field} deve essere un '{type}', ma è un '{fieldtype}'!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}"
msgstr "{build_flag} deve essere un intero, trovato: {value}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be list or string, found: {value}"
msgstr "{build_flag} deve essere una lista o una stringa, trovato: {value}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{file} is blank or corrupt!"
msgstr "{file} è vuoto o corrotto!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" non esiste! Controlla \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}"
msgstr "{oldfile} è deprecato, usa {newfile}"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "{path} already exists, ignoring import results!"
msgstr "{path} esiste già, ignorando i risultati dell'importazione!"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "{path} does not exist! Create it by running:"
msgstr "{path} non esiste! Crealo eseguendo:"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
msgstr "{path} ha una cattiva firma di file \"{pattern}\", possibile exploit di Janus!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is zero size!"
msgstr "{path} è di dimensioni zero!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr "{path} più di 200MB, caricare manualmente: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path}: {error}"
msgstr "{path}: {error}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
msgstr "{url} non finisce con \"fdroid\", controlla il percorso dell'URL!"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not start with \"http\"!"
msgstr "{url} non inizia con \"http\"!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build failed"
msgid_plural "{} builds failed"
msgstr[0] "{} costruzione fallita"
msgstr[1] "{} le costruzioni sono fallite"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build succeeded"
msgid_plural "{} builds succeeded"
msgstr[0] "{} costruzione riuscita"
msgstr[1] "{} costruisce con successo"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000034 00000000000 010212 x ustar 00 28 mtime=1715589989.8763816
fdroidserver-2.3a1/locale/ko/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 14620351546 014660 5 ustar 00hans hans ././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000033 00000000000 010211 x ustar 00 27 mtime=1715589989.888382
fdroidserver-2.3a1/locale/ko/LC_MESSAGES/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 14620351546 016445 5 ustar 00hans hans ././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1715589781.0
fdroidserver-2.3a1/locale/ko/LC_MESSAGES/fdroidserver.po 0000644 0001750 0001750 00000224111 14620351225 021476 0 ustar 00hans hans # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Hans-Christoph Steiner , 2020, 2021, 2022, 2024.
# Myeongjin Lee , 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.8-135-g16dd6d28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-24 22:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-10 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Hans-Christoph Steiner \n"
"Language-Team: Korean \n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
"\n"
"SSH public key to be used as deploy key:"
msgstr ""
"\n"
"배포 키로 사용될 SSH 공개 키:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:"
msgstr ""
"\n"
"{path}는 DEBUG_KEYSTORE 비밀 변수를 위해 인코딩됩니다:"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
msgstr "\"%s/\"에 일치하는 메타데이터 파일이 없습니다!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "\"local_copy_dir\" {path} does not exist!"
msgstr "Android SDK 경로 '{path}'는 존재하지 않습니다!"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}."
msgstr "\"{apkfilename}\"는 이미 {dev}에 설치되어 있습니다."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\"는 오래된 {name} ({version})를 포함합니다"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\"는 최근 {name} ({version})를 포함합니다"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\"는 존재하지만 s3cmd는 설치되어 있지 않습니다!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
msgstr "\"{url}\"은 올바른 URL이 아닙니다!"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
msgstr[0] "%(option)s 옵션은 %(number)d 인자가 필요합니다"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
msgstr "%(prog)s: 오류: %(message)s\n"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "%d problems found"
msgstr "문제 %d개를 찾음"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "%prog [options]"
msgstr "%prog [옵션]"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "%r is not callable"
msgstr "%r는 호출할 수 없습니다"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
msgstr "%s는 빌드 필드 값으로 허용되지 않습니다"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "%s option does not take a value"
msgstr "%s 옵션은 값을 받지 않습니다"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keypass' not found in config.yml!"
msgstr "'keypass'를 config.yml에서 찾을 수 없습니다!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!"
msgstr "'keystore'이 없고 'smartcardoptions'가 비어 있습니다!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' not found in config.yml!"
msgstr "'keystore'를 config.yml에서 찾을 수 없습니다!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystorepass' not found in config.yml!"
msgstr "'keystorepass'를 config.yml에서 찾을 수 없습니다!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!"
msgstr "'repo_keyalias'를 config.yml에서 찾을 수 없습니다!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
msgstr "'required'는 고정적을 위한 잘못된 인수입니다"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'sdk_path' not set in config.yml!"
msgstr "'sdk_path'가 config.yml에서 설정되어 있지 않습니다!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
msgstr "'{aapt}'는 너무 오래되었습니다, fdroid는 build-tools-{version} 이후가 필요합니다!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
msgstr "'{field}'는 순서가 무작위로 변합니다! 순서가 중요하면 괄호 ()나 대괄호 []를 사용하세요!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' failed to execute!"
msgstr "'{path}'를 실행하는 데 실패했습니다!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' has invalid format, it should be a dictionary!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
msgstr "'{value}'는 {appid}에서 올바른 {field}가 아닙니다. 정규식 패턴: {pattern}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field}, should be {pattern}"
msgstr "'{value}'에서 올바른 {field}가 아닙니다. 정규식 패턴: {pattern}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
msgstr "...{appid}를 위한 checkupdate가 실패됨 : {error}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid ".__call__() not defined"
msgstr ".__call__()이 정의되지 않음"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "/issues is missing"
msgstr "/이슈가 없습니다"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "A URL is required as an argument!"
msgstr "URL은 인수로서 필요합니다!"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
msgstr "저장소의 패키지를 위해 GnuPG를 사용하여 PGP 서명을 추가합니다"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
msgstr "서명되지 않은 저장소에 저장소 서명 키를 추가합니다"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Adding new repo for only {name}"
msgstr "{name}를 위해서만 새 저장소를 추가하기"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
msgstr "키스토어에서 저장소 서명 키의 별칭"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "AllowedAPKSigningKeys missing but reference binary supplied"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Also mirror the full archive section"
msgstr "또한 전체 보존 절을 미러합니다"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
msgstr "또한 rewritemeta -l와 같이, 포맷팅 이슈에 대해 경고합니다"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android AAR library"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android APK file"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android DEX code"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK not found at {path}!"
msgstr "{path}에서 Android SDK를 찾을 수 없습니다!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
msgstr "Android SDK 경로 '{path}'는 존재하지 않습니다!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
msgstr "Android SDK 경로 '{path}'는 디렉터리가 아닙니다!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK tool {cmd} not found!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has Binaries but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
msgstr "앱은 '{repo}'에 있지만 {url}로의 연결이 있습니다"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App version has binary but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Appending .git is not necessary"
msgstr ".git 추가가 필요하지 않습니다"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "올바르지 않은 서명으로 {apkfilename}를 보존 중입니다!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "AutoUpdateMode with UpdateCheckMode: HTTP must have a pattern."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Bad entry type \"{mirrortype}\" in mirrors config: {mirror}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "브랜치 '{branch}'는 빌드 '{versionName}'에서 커밋으로 사용됩니다"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
msgstr "브랜치 '{branch}'는 srclib '{srclib}'에서 커밋으로 사용됩니다"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Broken symlink: {path}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Build a package from source"
msgstr "소스로부터 패키지를 빌드합니다"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build all applications available"
msgstr "사용 가능한 모든 애플리케이션을 빌드합니다"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build only the latest version of each package"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Can't auto-update app with no CurrentVersionCode"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
msgstr[0] ""
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot rewrite \"{path}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Categories '%s' is not valid"
msgstr "카테고리 '%s'는 올바르지 않습니다"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Categories are not set"
msgstr "카테고리가 설정되어 있지 않습니다"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Check for updates to applications"
msgstr "애플리케이션으로의 업데이트를 확인합니다"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Comma separated list of categories."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-format
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
msgstr "명령 '%s'은 인식되지 않습니다.\n"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Commit changes"
msgstr "번경사항 커밋"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting \"{field}\" definitions between .yml and localized files:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting config files! Using {newfile}, ignoring {oldfile}!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not open APK {path} for analysis: "
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Couldn't find Application ID"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find any version information"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find package ID"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating log directory"
msgstr "기록 디렉터리 만들기"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "출력 디렉터리 만들기"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/verify.py
msgid "Creating temporary directory"
msgstr "임시 디렉터리 만들기"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating unsigned index in preparation for signing"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
msgstr "저장소에서 메타데이터 없이 APK 및/또는 OBB를 삭제합니다"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting unknown file: {path}"
msgstr "알 수 없는 파일 삭제하기: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description '%s' is just the app's summary"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Description has a duplicate line"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Don't use rsync checksums"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Download complete mirrors of small repos"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-brace-format
msgid "Downloading {url} failed. {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate Anti-Feature declaration at {path} was ignored!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Duplicate entry \"%s\" in mirrors config!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid ""
"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-format
msgid "ERROR: unsupported git host \"%s\", patches welcome!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-brace-format
msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
"> "
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Environment variable {var} from {configname} is not set!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Error while getting repo address"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Exit with a non-zero code if problems were found"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Extract application metadata from a source repository"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Extract signatures from APKs"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed copying {path}: {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed reading {path}: {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, skipping {path}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Failed to get APK signing key fingerprint"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to sign application"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "File disappeared while processing it: {path}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Finished"
msgstr "마침"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Forbidden HTML tags"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Force halting build after {0} sec timeout!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Force scan of disabled apps and builds."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
msgstr "앱 \"{name}\"를 위한 메타데이터가 없이 \"{path}\" 그래픽을 찾았습니다!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid appids in arguments"
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found multiple signing certificates for repository."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found no signing certificates for repository."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Found non-file at %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Found {apkfilename} at {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Found {count} problems in {filename}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Found {count} warnings in {filename}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Generated skeleton metadata for {appid}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git checkout of '%s' failed"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git clean failed"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git fetch failed"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Git prune failed"
msgstr "git svn 복제에 실패됨"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git remote set-head failed: \"%s\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git reset failed"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule sync failed"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule update failed"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring bad element in manifest: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Ignoring package without metadata: "
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the build logs in the mirror"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Including metadata from %s@%s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Including metadata from {path}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
msgstr "하위 모듈을 초기 설정 중"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Install all signed applications available"
msgstr "사용 가능한 모든 서명된 애플리케이션 설치"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Install built packages on devices"
msgstr "기기에 내장된 패키지 설치"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "%s 설치 중…"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
msgstr "{dev}에서 '{apkfilename}' 설치 중..."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Interact with the repo HTTP server"
msgstr "저장소 HTTP 서버와의 상호 작용"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Invalid APK"
msgstr "올바르지 않은 APK"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid AutoUpdateMode: {mode}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid UpdateCheckMode: {mode}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
msgstr "잘못된 Vercode연산: {field}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {invalid_ops}"
msgstr "잘못된 VercodeOperation연산: {invalid_ops}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Invalid boolean '%s'"
msgstr "올바르지 않은 부울 '%s'"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "잘못된 글머리 기호 목록"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
msgstr "게시된 파일을 위한 잘못된 이름: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid ndk: entry in build: \"{ndk}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
msgstr "HTTPS가 아닌 곳으로의 잘못된 리다이렉트: {before} -> {after} "
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature failed to verify: {path}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature verified: {path}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java JAR file"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java compiled class"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Javascript in HTML src attributes"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Keeping failed build \"{apkfilename}\""
msgstr "삭제 중: repo/{apkfilename}"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "서명 키를 위한 키저장소:\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "List files that would be reformatted (dry run)"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Make the build stop on exceptions"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Malformed repository mirrors."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Malformed serverwebroot line:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Max recursion depth in ZIP file reached: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Mirror the full repo and archive, all file types."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/gpgsign.py
msgid "Missing output directory"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Moving Anti-Features declarations to localized files:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Neither \"repo_pubkey\" nor \"keystorepass\" set in config.yml"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-format
msgid "No APK for package: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No Android SDK found!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No attached devices found"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "No fingerprint in URL."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No git submodules available"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "No information found."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "No matching tags found"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "No minimum SDK version found in {0}, using default (3)."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is for Android"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "No option set! Edit your config.yml to set at least one of these:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No packages specified"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "No signed APK available for %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No signed output directory - nothing to do"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No signing certificates found in {path}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "No such package: %s"
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "No tags found"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/verify.py
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Nothing to do for {appid}."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Now set these in config.yml:"
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
msgstr "PNG와 JPEG만 그래픽을 위해 지원됩니다, 찾았습니다: {path}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only print differences with the Play Store"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only process apps with auto-updates"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Output JSON report to file named after APK."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Output JSON to stdout."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/gpgsign.py
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/signindex.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Outputting JSON"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Overall license of the project."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "Package \"{appid}\" already exists"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Path to the git repo to use as the log"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Process auto-updates"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {apkfilename}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {appid}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files"
msgstr "사람이 읽을 수 있는 색인 파일을 위한 XML/JSON을 생산합니다"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Project URL to import from."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Punctuation should be avoided"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Push the log to this git remote repository"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing to {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Quickly start a new repository"
msgstr "새 저장소를 빠르게 시작합니다"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Read all the metadata files and exit"
msgstr "모든 메타데이터 파일을 읽고 종료합니다"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading '{config_file}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed,APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Removing {path}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
msgstr "package.name_123.apk와 일치하지 않는 APK 파일의 이름을 바꿉니다"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "RepoTrunk update mode only makes sense in git-svn repositories"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Restrict output to warnings and errors"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Rewrite all the metadata files"
msgstr "모든 메타데이터 파일을 다시 씁니다"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Rewriting '{appid}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Run on git repo that has uncommitted changes"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "SHA-256 of {url} does not match entry!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Scan the source code of a package"
msgstr "패키지의 소스 코드를 스캔합니다"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {apk}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scanner found {} problem"
msgid_plural "Scanner found {} problems"
msgstr[0] ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Set open file limit to {integer}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Set up an app build for a nightly build repo"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Setting open file limit failed: "
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Setting {0} sec timeout for this build"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign and place packages in the repo"
msgstr "저장소에서 패키지를 서명하고 배치합니다"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
msgstr "update --nosign을 사용하여 만들어진 색인을 서명합니다"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Skipping GitLab Pages mirror because the repo is too large (>%.2fGB)!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping index generation for {appid}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {appid}: disabled"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Specify which debug keystore file to use."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Spew out even more information than normal"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Summary '%s' is just the app's name"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "System clock is older than date in {path}!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "The directory to write the mirror to"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "The repository's fingerprint does not match."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-format
msgid "This repo already has local metadata: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"To complete the setup, add your APKs to \"%s\"\n"
"then run \"fdroid update -c; fdroid update\". You might also want to edit\n"
"\"config.yml\" to set the URL, repo name, and more. You should also set up\n"
"a signing key (a temporary one might have been automatically generated).\n"
"\n"
"For more info: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "잘못된 라이선스 태그 \"{}\"! https://spdx.org/license-list 에서 FSF 또는 OSI에서 승인된 태그만을 사용하세요"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unexpected symlink target: {link} -> {target}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown entry {key} in {configname}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Unknown exception found!"
msgstr "알 수 없는 예외가 찾아졌습니다!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "빌드 '{versionName}'에서 알 수 없는 파일 '{filename}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
msgstr "알 수 없는 메타데이터 형식: %s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)"
msgstr "알 수 없는 메타데이터 형식: {path} (사용: *.yml)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
msgstr "저장소 그래픽을 위한 파일 형식 \"{extension}\"가 지원되지 않습니다"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
msgstr "지원되지 않는 그래픽 파일을 찾았습니다: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused extlib at %s"
msgstr "%s에서 사용되지 않은 extlib"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused file at %s"
msgstr "%s에서 사용되지 않은 파일"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scandelete path: %s"
msgstr "사용되지 않은 스캔삭제 경로: %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scanignore path: %s"
msgstr "사용되지 않은 스캔삭제 경로: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Unzipping to %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "새 패키지를 위한 저장소 정보를 업데이트합니다"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
msgstr "URL을 위한 바이너리 투명성 기록을 업데이트합니다"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData에 올바르지 않은 URL이 있습니다: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData는 HTTPS URL을 사용해야 합니다: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData는 올바른 URL이 아닙니다: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "Usage"
msgstr "사용법"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "사용법: %s\n"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "그것을 만드려면 `fdroid update -c`를 사용하세요."
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Use build server"
msgstr "빌드 서버를 사용합니다"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "새로 추가된 APK를 위해 현재 시간 대신에 APK에서의 날짜를 사용합니다"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "s3cmd를 구성하기 위해 \"{path}\" 사용."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v3"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgstr "Java의 jarsigner를 사용하여, APK를 검증하는 것은 권장되지 않습니다! apksigner를 사용하세요"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Using androguard from \"{path}\""
msgstr "\"{path}\"에서 androguard를 사용 중"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Using blank dictionary instead of contents of {path}!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
msgstr "기존 키스토어 \"{path}\"를 사용 중"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "다음과 동기화하는 데 s3cmd 사용: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "올바른 명령은:"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading."
msgstr "로컬에 캐시된 복사본을 다시 다운로드하는 대신에 검증합니다."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
msgstr "다운로드된 패키지의 무결성 확인"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Verifying index signature:"
msgstr "색인 서명을 검증 중:"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Warn about possible metadata errors"
msgstr "가능한 메타데이터 오류에 대해 경고합니다"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
msgstr "당신은 당신의 SDK에 경로를 설정하기 위해 ANDROID_HOME을 사용할 수 있습니다, 즉:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "ZIP file archive"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "adding IdentityFile to {path}"
msgstr "{path}에 IdentityFile을 추가 중"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "adding to {name}: {path}"
msgstr "{name}에 추가 중: {path}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
msgstr "모호한 옵션: %(option)s은 %(matches)s와 일치했을 수 있습니다"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "모호한 옵션: %s (%s?)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found! Cannot sign or verify modern APKs"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/lint.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "application ID of file to operate on"
msgstr "작업할 파일의 애플리케이션 ID"
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr "양식 APPID[:VERCODE]에서 선택적인 versionCode로 된 애플리케이션 ID"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "archive_url needs to end with /archive"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument \"-\" with mode %r"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument %(argument_name)s: %(message)s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s"
msgstr "'%(filename)s'를 열 수 없습니다: %(error)s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "can't open non-https url: '{};"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\""
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
msgstr "작동을 병합할 수 없습니다 - 두 그룹은 %r로 이름지어져 있습니다"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "cloning {url}"
msgstr "{url}를 복제 중"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "commands from plugin modules:"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "complex"
msgstr "복잡"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting option string: %s"
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
msgstr[0] "충돌하는 옵션 문자열: %s"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, fuzzy, python-format
msgid "conflicting subparser alias: %s"
msgstr "충돌하는 옵션 문자열: %s"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, fuzzy, python-format
msgid "conflicting subparser: %s"
msgstr "충돌하는 옵션 문자열: %s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "could not parse '{path}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "created {path}"
msgstr "{path}가 만들어짐"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "current version is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
msgstr "삭제 중: repo/{apkfilename}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "deployed process log {path} to {dest}"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "dest= is required for options like %r"
msgstr "dest=는 %r과 같은 옵션을 위해 필요합니다"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading '{}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading scanner signatures from '{}' failed"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "executable binary, possibly code"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "expected %s argument"
msgid_plural "expected %s arguments"
msgstr[0] ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at least one argument"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at most one argument"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected one argument"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "fdroid [] [-h|--help|--version|]"
msgstr "fdroid [<명령>] [-h|--help|--version|<인수>]"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "fetch the latest version of signatures from the web"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "floating-point"
msgstr "부동소수점"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
msgstr "경고하거나 무시되는 강제 메타데이터 오류 (기본값)."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "git svn clone failed"
msgstr "git svn 복제에 실패됨"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "gzip file archive"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "ignored explicit argument %r"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr "index-v1은 서명이 있어야 합니다, 그것을 만드려면 `fdroid signindex`를 사용하세요!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy
msgid "index-v2 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr "index-v1은 서명이 있어야 합니다, 그것을 만드려면 `fdroid signindex`를 사용하세요!"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "integer"
msgstr "정수"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
msgstr "올바르지 않은 %(type)s 값: %(value)r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
msgstr "올바르지 않은 선택: %(value)r (%(choices)s에서 선택하세요)"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
msgstr "올바르지 않은 conflict_resolution 값: %r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
msgstr "올바르지 않은 옵션 문자열 %(option)r: 문자 %(prefix_chars)r로 시작해야 합니다"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "ipfs_cid not found, skipping CIDv1 generation"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "latest build recipe is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
msgstr "local_copy_dir는 파일이 아니라, 디렉터리여야 합니다!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
msgstr "미러 '%s'는 'fdroid'로 끝나지 않습니다!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "next {name} cache update due in {time}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "no \"icon\" in {appid}"
msgstr "{appid}에 \"icon\"이 없습니다"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "no APK supplied"
msgstr "제공된 APK가 없습니다"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "no such option: %s"
msgstr "이러한 옵션이 없습니다: %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "no version info found!"
msgstr "버전 정보를 찾지 못했습니다!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "no version information found"
msgstr "버전 정보를 찾지 못했습니다"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "not allowed with argument %s"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "one of the arguments %s is required"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/index.py
msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
msgstr "옵션 %s: 당신이 정말 모든 서명된 앱을 설치하기를 원한다면, --all을 사용하세요"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
msgstr "옵션 %s: 올바르지 않은 %s 값: %r"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
msgstr "옵션 %s: 올바르지 않은 선택: %r (%s에서 선택하세요)"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s not recognized"
msgstr "옵션 -%s은 인식되지 않습니다"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s requires argument"
msgstr "옵션 -%s은 인수가 필요합니다"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s must not have an argument"
msgstr "옵션 --%s은 인수를 가지지 않아야 합니다"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not a unique prefix"
msgstr "옵션 --%s는 고유한 접두어가 아닙니다"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not recognized"
msgstr "옵션 --%s은 인식되지 않습니다"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s requires argument"
msgstr "옵션 --%s은 인수가 필요합니다"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
msgid "optional arguments"
msgstr "선택적 인수"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "옵션"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "overwriting existing {path}"
msgstr "기존 {path}를 덮어쓰는 중"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "positional arguments"
msgstr "고정적 인수"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "reference binary missing signature"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "repo_url needs to end with /repo"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd 동기화는 {url}로 {path}를 색인하고 삭제합나다"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "프로그램의 버전 번호를 보여주고 종료합니다"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "show this help message and exit"
msgstr "이 도움말 메시지를 보여주고 종료합니다"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
msgstr "서명된 APK, 파일 경로 또는 HTTPS URL 중 하나."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "skipping source tarball: {path}"
msgstr "소스 타르볼을 건너뛰는 중: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "srclibs missing name and/or @"
msgstr "srclibs 없는 이름 및/또는 @"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "static library"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "supplied reference binary has allowed signer {signer}"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "the following arguments are required: %s"
msgstr "다음 인수들이 필요합니다: %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unexpected option string: %s"
msgstr "예기치 않은 옵션 문자열: %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
msgstr "알 수 없는 파서 %(parser_name)r (선택: %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unrecognized arguments: %s"
msgstr "인식할 수 없는 인수: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
msgstr "'{config_file}'에 안전하지 않은 권한 (0600이어야 합니다)!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "usage: "
msgstr "사용법: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-brace-format
msgid "{0} app, {1} key aliases"
msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases"
msgstr[0] "앱 {0}개, 키 별칭 {1}개"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
msgstr "{apkfilename} ({appid})에 메타데이터가 없습니다!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
msgstr "{apkfilename}의 AndroidManifest.xml에 잘못된 날짜가 있습니다: "
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead."
msgstr "{appid}는 이름을 가지지 않습니다! 대신 애플리케이션 ID를 사용."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} has both APKs and files: {files}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} is missing {name}"
msgstr "{appid}는 없는 {name}입니다"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: 빌드 '{versionName}'에서 알 수 없는 extlib {path}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be list or string, found: {value}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{file} is blank or corrupt!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\"는 존재하지 않습니다! \"config.yml\"을 확인하세요."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "{path} already exists, ignoring import results!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "{path} does not exist! Create it by running:"
msgstr "{path}는 존재하지 않습니다! 실행하여 그것을 만드세요:"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is zero size!"
msgstr "{path}는 영 크기입니다!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path}: {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
msgstr "{url}는 \"fdroid\"로 끝나지 않습니다, URL 경로를 확인하세요!"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "{url} does not start with \"http\"!"
msgstr "{url}는 \"http\"로 시작하지 않습니다!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build failed"
msgid_plural "{} builds failed"
msgstr[0] "{} 빌드 실패됨"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build succeeded"
msgid_plural "{} builds succeeded"
msgstr[0] "{} 빌드 성공됨"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000034 00000000000 010212 x ustar 00 28 mtime=1715589989.8763816
fdroidserver-2.3a1/locale/nb_NO/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 14620351546 015242 5 ustar 00hans hans ././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000033 00000000000 010211 x ustar 00 27 mtime=1715589989.888382
fdroidserver-2.3a1/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 14620351546 017027 5 ustar 00hans hans ././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1715589781.0
fdroidserver-2.3a1/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/fdroidserver.po 0000644 0001750 0001750 00000256445 14620351225 022077 0 ustar 00hans hans # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Allan Nordhøy , 2020, 2021, 2022.
# Hans-Christoph Steiner , 2020, 2022.
# mondstern , 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.8-74-ga380b9f\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-24 22:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-06 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Hans-Christoph Steiner \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"SSH public key to be used as deploy key:"
msgstr ""
"\n"
"Offentlig SSH-nøkkel å bruke som utrullingsnøkkel:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:"
msgstr ""
"\n"
"{path} kodet for hemmelig DEBUG_KEYSTORE-variabel:"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
msgstr "\"%s/\" har ingen samsvarende metadatafil!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "\"local_copy_dir\" {path} does not exist!"
msgstr "Rotmappen for local_copy_dir \"{path}\" finnes ikke."
#: ../fdroidserver/install.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}."
msgstr "'{apkfilename}' er allerede installert på {dev}."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" inneholder utdatert {name} ({version})"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" inneholder nylig {name} ({version})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" finnes, men s3cmd er ikke installert!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
msgstr "\"{path}\" er ikke et støttet filformat. (bruk: metadata/*.yml)"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
msgstr "\"{url}\" er ikke en gyldig nettadresse."
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
msgstr[0] "%(option)s-valget krever %(number)d argument"
msgstr[1] "%(option)s-valget krever %(number)d argumenter"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
msgstr "%(prog)s: feil: %(message)s\n"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "%d problems found"
msgstr "%d problemer funnet"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "%prog [options]"
msgstr "%prog [valg]"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "%r is not callable"
msgstr "%r kan ikke kalles"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
msgstr "%s er ikke et godtatt bygge-felt"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "%s option does not take a value"
msgstr "%s-valget tar ikke en verdi"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keypass' not found in config.yml!"
msgstr "'keypass' ble ikke funnet i config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!"
msgstr "«keystore» er NONE og «smartcardoptions» er tom!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' not found in config.yml!"
msgstr "'keystore' ble ikke funnet i config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystorepass' not found in config.yml!"
msgstr "'keystorepass' ble ikke funnet i config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!"
msgstr "'repo_keyalias' ble ikke funnet i config.yml!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, fuzzy
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
msgstr "'required' er et ugyldig argument for posisjonsinfo"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "'sdk_path' not set in config.yml!"
msgstr "'sdk_path' ble ikke funnet i config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
msgstr "'{aapt}' er for gammel, fdroid krever build-tools-{version} eller nyere."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
msgstr "'{field}' vil bli utført i tilfeldig rekkefølge. Bruk () eller [] -parenteser hvis rekkefølgen er viktig."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' failed to execute!"
msgstr "\"{path}\" klarte ikke å kjøre."
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' has invalid format, it should be a dictionary!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
msgstr "\"{value}\" er ikke et gyldig {field} i {appid}. Mønster for regulært uttrykk: {pattern}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field}, should be {pattern}"
msgstr "\"{value}\" er ikke et gyldig {field} i {appid}. Mønster for regulært uttrykk: {pattern}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
msgstr "…oppdateringssjekk mislyktes for {appid}: {error}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid ".__call__() not defined"
msgstr ".__call__() udefinert"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "/issues is missing"
msgstr "/issues mangler"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, fuzzy
msgid "A URL is required as an argument!"
msgstr "valg -%s krever et argument"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
msgstr "Legg til PGP-signaturer for pakker i pakkebrønnen ved bruk av GnuPG"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
msgstr "Legg til pakkebrønnssigneringsnøkkel for usignert repo"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
msgstr "Legg til skjelettmetadatafiler for APK-er som ikke har dem"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Adding new repo for only {name}"
msgstr "Legger til ny pakkebrønn kun for {name}"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
msgstr "Alias for pakkebrønnssigneringsnøkkel i nøkkellageret"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "AllowedAPKSigningKeys missing but reference binary supplied"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
msgstr "Tillater en annen revisjon (eller git-avgreining) å angis for igangsettende import"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Also mirror the full archive section"
msgstr "Speil også hele arkivdelen"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
msgstr "Advar også om formateringsproblemer, som rewritemeta -l"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android AAR library"
msgstr "AAR-bibliotek for Android"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android APK file"
msgstr "APK-fil for Android"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "Android DEX code"
msgstr "Fant ingen Android-SDK."
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK not found at {path}!"
msgstr "Fant ikke Android-SDK i {path}!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
msgstr "Sti for Android-SDK \"{path}\" finnes ikke."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
msgstr "Android SDK-stien '{path}' er ikke ei mappe."
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Android SDK tool {cmd} not found!"
msgstr "Fant ikke Android-SDK-verktøyet {cmd}!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has Binaries but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
msgstr "Program finnes i '{repo}', men har en lenke til {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App version has binary but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Appending .git is not necessary"
msgstr "Å legge til .git er ikke nødvendig"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "Pakker {apkfilename} med ugyldig signatur."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "AutoUpdateMode with UpdateCheckMode: HTTP must have a pattern."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Bad entry type \"{mirrortype}\" in mirrors config: {mirror}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
msgstr "Grunnettadresse å speile, kan inkludere indekssigneringsnøkkelen ved bruk av spørreingsstrengen: ?fingerpring="
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Forgrening '{branch}' brukt som innsendelse i bygg '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
msgstr "Forgrening '{branch}' brukt som innsendelse i srclib '{srclib}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Broken symlink: {path}"
msgstr "Brutt symbolsk lenke: {path}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Build a package from source"
msgstr "Bygg en pakke fra kildekode"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build all applications available"
msgstr "Bygg alle tilgjengelige versjoner"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
msgstr "Bygg generert av `fdroid import`- fjern linje for avskruing når det er klart"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
msgstr "Git-pakkebrønn for byggmetadata har uinnsendte endringer."
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build only the latest version of each package"
msgstr "Bygg kun seneste versjon av hver pakke"
#: ../fdroidserver/init.py
#, fuzzy, python-format
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
msgstr "Bygde pakkebrønn med base i \"%s\" med dette oppsettet:"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Can't auto-update app with no CurrentVersionCode"
msgstr "Kan ikke auto-uppgradere program som mangler «CurrentVersionCode»"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
msgstr[0] "Kan ikke bygge som følge av {} feil under skanning"
msgstr[1] "Kan ikke bygge som følge av {} feiler under skanning"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Cannot rewrite \"{path}\""
msgstr "Kan ikke lese \"{path}\"."
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Categories '%s' is not valid"
msgstr "Kategorien '%s' er ikke gyldig"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Categories are not set"
msgstr "Kategoreier ikke satt"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Check for updates to applications"
msgstr "Se etter programoppdateringer"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
msgstr "Sjekker arkivering for {appid} - APK-er:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
msgstr "Ren oppdatering, ikke bruk hurtiglager, behandle alle APK-er på ny"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Comma separated list of categories."
msgstr "Kommainndelt liste over kategorier."
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-format
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
msgstr "Kommandoen \"%s\" gjenkjennes ikke.\n"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Commit changes"
msgstr "Send inn endringer"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting \"{field}\" definitions between .yml and localized files:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time."
msgstr "Argumenter i konflikt: '--verbose' og '--quiet' kan ikke angis samtidig."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting config files! Using {newfile}, ignoring {oldfile}!"
msgstr "Filer i konflikt med hverandre. Bruker {newfile}, ser bort fra {oldfile}."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Fant ikke \"{command}\" på ditt system"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Fant ikke seneste versjonskode"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Fant ikke seneste versjonsnavn"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
msgstr "Fant ikke \"{path}\" for fjerning derav"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Could not open APK {path} for analysis: "
msgstr "Kunne ikke åpne APK {path} for analyse: "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse \"{size}\", feil type \"{type}\""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Couldn't find Application ID"
msgstr "Fant ikke pakke-ID"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "Couldn't find any version information"
msgstr "Fant ikke seneste versjonsnavn"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find package ID"
msgstr "Fant ikke pakke-ID"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Nekter feigt å overskrive eksisterende nøkkelsigneringsoppsett."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Opprettet ny beholder \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Oppretter \"{path}\" for oppsett av s3cmd."
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating log directory"
msgstr "Oppretter loggingsmappe"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Oppretter ny S3-spann: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Oppretter utdatamappe"
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy
msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
msgstr "Oppretter signert indeks med denne nøkkelen (SHA-256):"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/verify.py
msgid "Creating temporary directory"
msgstr "Oppretter midlertidig mappe"
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy
msgid "Creating unsigned index in preparation for signing"
msgstr "Oppretter usignert indeks i påvente av signering"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}"
msgstr "CurrentVersionCode {cv} er mindre enn eldste byggoppføring {versionCode}"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
msgstr "DEBUG_KEYSTORE er ikke satt, eller så er verdien ufullstendig"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
msgstr "Slett APK-er og/eller OBB-er uten metadata fra pakkebrønnen"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr "Sletter arkiv, pakkebrønnen er for stor ({size} maks. {limit})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr "Sletter historikk for git-mirror, pakkebrønnen er for stor ({size} maks. {limit})"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting unknown file: {path}"
msgstr "Sletter ukjent fil: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-format
msgid "Description '%s' is just the app's summary"
msgstr "Beskrivelsen \"%s\" er bare programsammendraget"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Description has a duplicate line"
msgstr "Beskrivelsen har repetert linje"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-format
msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
msgstr "Beskrivelsen har en liste (%s), men er ikke punktvis (*) eller nummerert (#)"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "Beskrivelse av lengde {length} overstiger {limit} tegngrensen"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
msgstr "Ikke legg til «deaktivert:» blant genererte bygg"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
msgstr "Ikke send de nye filene til pakkebrønnen"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
msgstr "Ikke inkluder \"{path}\" i nettadresse."
#: ../fdroidserver/init.py
#, fuzzy
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
msgstr "Ikke spør om Android-SDK-sti, bare spill fallitt"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore"
msgstr "Ikke fjern de private nøklene generert fra nøkkellageret"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
msgstr "Ikke opprett en kildetjæreball, nyttig når et bygg skal testes"
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
msgstr "Ikke gjenoppfrisk pakkebrønnen, nyttig under testing av et bygg uten å ha internettilkobling"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Don't use rsync checksums"
msgstr "Ikke bruk rsync-sjekksummer"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Download complete mirrors of small repos"
msgstr "Last ned fullstendige speilinger av små pakkebrønner"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Laster ned %s"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
msgstr "Nedlasting av pakkebrønn mislyktes én gang, prøver ikke igjen."
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-brace-format
msgid "Downloading {url} failed. {error}"
msgstr "Nedlasting av {url} mislyktes. {error}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate Anti-Feature declaration at {path} was ignored!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Duplicate entry \"%s\" in mirrors config!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
msgstr "Dobbeltlenke i \"{field}\": {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, fuzzy
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
msgstr "Feil: «server»-underkommandoen har blitt fjernet. Bruk «depoloy»."
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, fuzzy
msgid ""
"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
msgstr ""
"Feil: Denne kommandoen bør aldri brukes til å speile f-droid.org.\n"
"Et helt speil av f-droid.org krever mer enn 200GB."
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, fuzzy
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
msgstr "Feil: Ustøttet CI-type, feilrettinger er velkomne."
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-format
msgid "ERROR: unsupported git host \"%s\", patches welcome!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-brace-format
msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
"> "
msgstr ""
"Skriv inn stien til Android SDK (%s) her:\n"
"> "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Environment variable {var} from {configname} is not set!"
msgstr "Miljøvariabelen {var} fra {configname} er ikke satt!"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Error while getting repo address"
msgstr "Kunne ikke hente pakkebrønnsadresse"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Exit with a non-zero code if problems were found"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Extract application metadata from a source repository"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Extract signatures from APKs"
msgstr "Hent ut signaturer fra APK-er"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Failed copying {path}: {error}"
msgstr "Klarte ikke å lese {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
msgstr "Klarte ikke å hente signaturer for '{apkfilename}': {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Failed reading {path}: {error}"
msgstr "Klarte ikke å lese {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Klarte ikke å endre størrelse på {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Klarte ikke å opprette S3-spann: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
msgstr "Klarte ikke å hente APK-info, sletter {path}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, skipping {path}"
msgstr "Klarte ikke å hente APK-info, hopper over {path}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy
msgid "Failed to get APK signing key fingerprint"
msgstr "Klarte ikke å hente APK-manifestinfo"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
msgstr "Klarte ikke å installere '{apkfilename}' på {dev}: {error}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to sign application"
msgstr "Klarte ikke å singere program"
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}"
msgstr "Hentet BuildServerID fra VM: {buildserverid}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
msgstr "Hentet signaturer for '{apkfilename}' → '{sigdir}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "File disappeared while processing it: {path}"
msgstr "En fil ble borte mens den ble behandlet: {path}"
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Finished"
msgstr "Fullført"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field"
msgstr "Flatter-donasjonsmetoder hører hjemme i FlattrID-flagget"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Forbidden HTML tags"
msgstr "Forbudte HTML-tagger"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
msgstr "Tvinger bygging av avskrudde programmer, og fortsetter uavhengig av skanningsproblemer. Tillates kun i testmodus."
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Force halting build after {0} sec timeout!"
msgstr "Tving gjennom byggstans etter {0} sek. tidsavbrudd."
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Force scan of disabled apps and builds."
msgstr "Påtving skanning av avskrudde programmer og bygg."
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
msgstr "Fant \"{path}\"-grafikk uten metadata for programmet \"{name}\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":"
msgstr "Fant feilaktig kronerullingsfil «{path}» for «{name}»:"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Found invalid appids in arguments"
msgstr "Fant ugyldige App-ID-er i argumenter"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
msgstr "Noen programmer ble funnet å ha ugldige versionCodes"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
msgstr "Fant flere signeringssertifikater i {path}."
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
msgstr "Fant flere metadatafiler for {appid}"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found multiple signing certificates for repository."
msgstr "Fant flere signeringssertifikater for pakkebrønn."
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy
msgid "Found no signing certificates for repository."
msgstr "Fant ikke noe signeringssertifikat for pakkebrønn."
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-format
msgid "Found non-file at %s"
msgstr "Fant ikke-fil i %s"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Found {apkfilename} at {url}"
msgstr "Fant {apkfilename} i {url}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Found {count} problems in {filename}"
msgstr "Skanner fant {count} problemer i {appid}:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Found {count} warnings in {filename}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Generated skeleton metadata for {appid}"
msgstr "Genererte skjelettmetadata for {appid}."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git checkout of '%s' failed"
msgstr "Git-utsjekking av \"%s\" mislyktes"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git clean failed"
msgstr "Git-tømming mislyktes"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git fetch failed"
msgstr "Git-innhenting mislyktes"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Git prune failed"
msgstr "Git-tilbakestilling mislyktes"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-format
msgid "Git remote set-head failed: \"%s\""
msgstr "Git set-head annensteds hen mislyktes: «%s»"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git reset failed"
msgstr "Git-tilbakestilling mislyktes"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule sync failed"
msgstr "Git-synkronisering av undermodul mislyktes"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule update failed"
msgstr "Git-oppdatering av undermodul mislyktes"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
msgstr "HTTPS må brukes sammen med Subversjon-nettadresser."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted"
msgstr "Hvis en Git-avspeiling blir for stor, tillat sletting av arkivet"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}"
msgstr "Hvis opplasting mislykkes kan du prøve å laste opp manuelt til {url}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated."
msgstr "Ser bort fra «{field}» i «{metapath}» fordi det er er foreldet."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s"
msgstr "Ser bort fra FUNDING.yml-oppføring som er lengre enn 2048: %s"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring bad element in manifest: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Ignoring package without metadata: "
msgstr "Ignorerte pakke uten metadata: "
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}"
msgstr "Ignorerer brakk hurtiglagringsdata for {apkfilename}."
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy
msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
msgstr "Inkluder APK-er som er signert med svartelistede algoritmer, som MD5"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, fuzzy
msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror"
msgstr "Inkluder .asc-filer for PGP-signaturen i avspeilingen"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the build logs in the mirror"
msgstr "Inkluder byggloggene i avspeilingen"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
msgstr "Inkluder kildetjæreballene i avspeilingen"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Including metadata from %s@%s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Including metadata from {path}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
msgstr "Igangsetter undermoduler"
#: ../fdroidserver/install.py
#, fuzzy
msgid "Install all signed applications available"
msgstr "Installer alle tilgjengelige signerte programmer"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Install built packages on devices"
msgstr "Installer bygde pakker på enheter"
#: ../fdroidserver/install.py
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installerer %s…"
#: ../fdroidserver/install.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
msgstr "Installerer '{apkfilename}' på {dev}…"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Interact with the repo HTTP server"
msgstr "Interagere med repo HTTP-serveren"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Invalid APK"
msgstr "Ugyldig APK"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid AutoUpdateMode: {mode}"
msgstr "Ugyldig AutoUpdateMode: {mode}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid UpdateCheckMode: {mode}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
msgstr "Ugyldig VercodeOperation: {field}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {invalid_ops}"
msgstr "Ugyldig VercodeOperation: {field}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "Ugyldig program-ID {appid}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid boolean '%s'"
msgstr "Ugyldig boolsk uttrykk \"%s\""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Ugyldig punktvis liste"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
msgstr "Ugyldig navn for publisert fil: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Invalid ndk: entry in build: \"{ndk}\""
msgstr "Ugyldig NDK: oppføring i bygg: «{ndk}»"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
msgstr "Ugyldig videresending til ikke-HTTPS: {before} → {after} "
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist"
msgstr "Ugyldig scrlib-metadata: «{file}» finnes ikke"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'"
msgstr "Ugyldig srclib-metadata: kunne ikke tolke «{file}»"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'"
msgstr "Ugyldig srclib-metadata: ukjent nøkkel «{key}» i «{file}»"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "JAR signature failed to verify: {path}"
msgstr "Klarte ikke å bekrefte JAR-signatur: {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "JAR signature verified: {path}"
msgstr "JAR-signatur bekreftet: {path}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java JAR file"
msgstr "JAR-fil for Java"
#: ../fdroidserver/mirror.py ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy
msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "Fant ingen Java JDK. Installer på vanlig plass, eller sett java_paths."
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java compiled class"
msgstr "Java-kompilert klasse"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, fuzzy
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "Fant ikke Java-jarsigner. Installer på vanlig plass, eller sett java_paths."
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Javascript in HTML src attributes"
msgstr "JavaScript i HTML -src-attributter"
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Keeping failed build \"{apkfilename}\""
msgstr "Kunne ikke lese minSdkVersion: \"{apkfilename}\""
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "Nøkkellager for signeringsnøkkel:\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
msgstr "Sist brukte innsendelse \"{commit}\" ser ut som en tagg, men oppdateringssjekkingsmodus er på \"{ucm}\"."
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field"
msgstr "Flatter-donasjonsmetoder hører hjemme i FlattrID-flagget"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, fuzzy
msgid "List files that would be reformatted (dry run)"
msgstr "Liste over filer som ville blitt formatert"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
msgstr "Lokalitet inkludert i f-droid.org -nettadresse"
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy
msgid "Make the build stop on exceptions"
msgstr "Stopp bygging ved unntak"
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy
msgid "Malformed repository mirrors."
msgstr "Feilaktig innskrevne pakkebrønnsspeil."
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Malformed serverwebroot line:"
msgstr "Feilaktig innskrevet serverwebroot-linje:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Max recursion depth in ZIP file reached: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Mirror the full repo and archive, all file types."
msgstr "Avspeil hele pakkebrønnen og arkivet, alle filtyper."
#: ../fdroidserver/gpgsign.py
msgid "Missing output directory"
msgstr "Manglende utdatamappe"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Moving Anti-Features declarations to localized files:"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Neither \"repo_pubkey\" nor \"keystorepass\" set in config.yml"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/verify.py
#, fuzzy, python-format
msgid "No APK for package: %s"
msgstr "Ingen slik pakke: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No Android SDK found!"
msgstr "Fant ingen Android-SDK."
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No attached devices found"
msgstr "Fant ingen tilknyttede enheter"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "No fingerprint in URL."
msgstr "Inget fingeravtrykk i nettadresse."
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "No git submodules available"
msgstr "Ingen Git-undermoduler tilgjengelige"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?"
msgstr "Fant inget Android- eller Kivy-prosjekt. Angi --subdir?"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "No information found."
msgstr "Ingen informasjon funnet."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "No matching tags found"
msgstr "Ingen informasjon funnet."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "No minimum SDK version found in {0}, using default (3)."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
msgstr "Inget behov for å spesifisere at programmet er fri programvare"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is for Android"
msgstr "Inget behov for å spesifisere at programmet er for Android"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "No option set! Edit your config.yml to set at least one of these:"
msgstr "Inget valg satt. Rediger din config.yml og sett minst én av disse:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No packages specified"
msgstr "Ingen pakker angitt"
#: ../fdroidserver/install.py
#, fuzzy, python-format
msgid "No signed APK available for %s"
msgstr "Ingen signert APK tilgjengelig for %s"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No signed output directory - nothing to do"
msgstr "Ingen signert utdatamappe - ingenting å gjøre"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No signing certificates found in {path}"
msgstr "Ingen signeringssertifikater funnet i {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "No such package: %s"
msgstr "Ingen slik pakke: %s"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
msgstr "Ingen slik versionCode {versionCode} for programmet {appid}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "No tags found"
msgstr "Fant ingen tilknyttede enheter"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/verify.py
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "Ingen usignert mappe - ingenting å gjøre"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
msgstr "Ikke en gyldig størrelsesdefinisjon: «{}»"
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ingenting å gjøre"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Nothing to do for {appid}."
msgstr "Ingenting å gjøre for {appid}."
#: ../fdroidserver/init.py
#, fuzzy
msgid "Now set these in config.yml:"
msgstr "Nå må du sette disse i config.yml:"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
msgstr "OBB-fil har nyere versionCode({integer}) enn noen APK:"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
msgstr "OBB-filnavn må starte med \"main.\" eller \"patch.\":"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
msgstr "OBB-pakkenavn samsvarer ikke med noen støttet APK:"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`"
msgstr "Frakoblet maskin. Hopper over Git-avspeilingsgenerering til «fdroid deploy»"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
msgstr "Kun PNG og JPEG støttes for grafikk, fant: {path}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only print differences with the Play Store"
msgstr "Kun skriv ut forskjeller vis-a-vis Play-butikken"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "Only process apps with auto-updates"
msgstr "Behandle kun programmer som har auto-oppdateringer"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
msgstr "Flatter-donasjonsmetoder hører hjemme i FlattrID-flagget"
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "Options"
msgstr "Valg"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Output JSON report to file named after APK."
msgstr "Skriv ut JSON-rapport til fil navngitt etter APK-en."
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Output JSON to stdout."
msgstr "Send utdata-JSON til stdout."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/gpgsign.py
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/signindex.py
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy
msgid "Outputting JSON"
msgstr "Produserer JSON"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Overall license of the project."
msgstr "Overnevnt lisens for prosjektet."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
msgstr "Overskriver blank versionName i {apkfilename} fra metadata: {version}."
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "Package \"{appid}\" already exists"
msgstr "Pakken «{appid}» finnes allerede"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Tolker manifest i \"{path}\"."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Passord påkrevd med brukernavn"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Sti til hovedundermappe for Androidprosjekt, hvis ikke i rot."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
msgstr "Sti til Android-SDK-en (noen ganger satt i ANDROID_HOME)"
#: ../fdroidserver/btlog.py
#, fuzzy
msgid "Path to the git repo to use as the log"
msgstr "Sti til Git-pakkebrønn å bruke som logg"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
msgstr "Sti til nøkkellager for pakkebrønnssigneringsnøkkel"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, fuzzy
msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
msgstr "Skriv den hemmelige variabelen til terminalen for enkel kopiering/innliming."
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
msgstr "Problem med XML i '{path}'"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Process auto-updates"
msgstr "Behandle auto-oppdateringer"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {apkfilename}"
msgstr "Behandler {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {appid}"
msgstr "Behandler {appid}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files"
msgstr "Produser menneskelig lesbar XML/JSON for indeksfiler"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Project URL to import from."
msgstr "Prosjektnettadresse å importere fra."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Punctuation should be avoided"
msgstr "Tegnsetting bør unngås"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Push the log to this git remote repository"
msgstr "Dytt loggen til denne Git-pakkebrønnen annensteds hen"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
msgstr "Dytter binærgjennomsiktighetslogg til {url}."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing to {url}"
msgstr "Dytter til {url}."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Quickly start a new repository"
msgstr "Raskt starte et nytt lager"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Read all the metadata files and exit"
msgstr "Les alle metadatafilene og avslutt"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading '{config_file}'"
msgstr "Leser '{config_file}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr "Kunne ikke lese packageName/versionCode/versionName, APK ugyldig: \"{apkfilename}\""
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed,APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr "Kunne ikke lese packageName/versionCode/versionName, APK ugyldig: \"{apkfilename}\""
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
msgstr "Behandler {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
msgstr "Fjerner angitte filer"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Removing {path}\""
msgstr "Fjerner {path}\""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
msgstr "Gi nytt navn til APK-filer som ikke samsvarer med package.name_123.apk"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "RepoTrunk update mode only makes sense in git-svn repositories"
msgstr "RepoTrunk-oppdateringsmodus gir kun mening i Git-SVN-kodelager"
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy
msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
msgstr "Tilbakestill og opprett en helt ny byggtjener, selv når den eksisterende later til å være i orden."
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore"
msgstr "Signerer {apkfilename} på ny med angitt debug.keystore"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
msgstr "Endre størrelse på alle ikoner som overstiger maksimal pikselantall og avslutt"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Restrict output to warnings and errors"
msgstr "Begrens utdata til advarsler og feil"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Rewrite all the metadata files"
msgstr "Skriv om alle metadatafilene"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Rewriting '{appid}'"
msgstr "Skriver om \"{appid}\""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Run on git repo that has uncommitted changes"
msgstr "Kjør på Git-pakkebrønn som har uinnsendte endringer"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Kjør rewritemetadata for å fikse formatering"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Kjører første passering med MD5-sjekking avskrudd"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
msgstr "Kjører wget i {path}."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "SHA-256 of {url} does not match entry!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes."
msgstr "Skann resulterende APK(er) for kjente ufrie klasser."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Scan the source code of a package"
msgstr "Skann kildekoden til en pakke"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {apk}"
msgstr "Skanner fant {count} problemer i {appid}:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:"
msgstr "Skanner fant {count} problemer i {appid}:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:"
msgstr "Skanner fant {count} problemer i {appid}:{versionCode}:"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scanner found {} problem"
msgid_plural "Scanner found {} problems"
msgstr[0] "Skanner fant {} problem"
msgstr[1] "Skanner fant {} problemer"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "Skanner APK med APK Analyzer for kjente ikke-frie klasser."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Sett klokke til sådan tid ved bruk av:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Set open file limit to {integer}"
msgstr "Sett åpen filgrense til {integer}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Set up an app build for a nightly build repo"
msgstr "Sett opp programbygging for nattlig byggingspakkebrønn."
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy
msgid "Setting open file limit failed: "
msgstr "Kunne ikke sette åpen filgrense: "
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Setting {0} sec timeout for this build"
msgstr "Setter {0} sek. tidsavbrudd for dette bygget"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign and place packages in the repo"
msgstr "Logg inn og legg til pakker i pakkebrønnen"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
msgstr "Signer indekser ved bruk av update --nosign"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
msgstr "Hopp over skanning av kildekoden for binærfiler og andre problemer"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
msgstr "Hopper over '{apkfilename}' med ugyldig signatur."
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-format
msgid "Skipping GitLab Pages mirror because the repo is too large (>%.2fGB)!"
msgstr "Hopper over GitLab Pages-avspeiling fordi kodelageret er for stort (>%.2f GB)!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping index generation for {appid}"
msgstr "Hopper over generering av indeks for {appid}."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "Hopper over {apkfilename} med ugyldig signatur."
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Skipping {appid}: disabled"
msgstr "Hopper over {appid}: Avskrudd"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
msgstr "Angi ei lokal mappe å synkronisere pakkebrønnen til"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
msgstr "Angi ei identitetsfil å tilby til SSH for rsync-ing"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Specify which debug keystore file to use."
msgstr "Angi hvilken feilrettingsnøkkellagersfil som skal brukes."
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Spew out even more information than normal"
msgstr "Gulp opp enda mer info enn normalt"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}"
msgstr "Stripper mystisk signatur fra {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-format
msgid "Summary '%s' is just the app's name"
msgstr "Sammendraget \"%s\" er bare pakkenavnet"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "Sammendrag av lengde {length} overstiger {limit} tegngrensen"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "System clock is older than date in {path}!"
msgstr "Systemklokka er eldre enn datoen i {path}."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
msgstr "Testmodus - putt utdata kun i tmp-mappe, og alltid bygg, selv når utdataen finnes allerede."
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "OBB-versjonskoden må komme etter \"{name}.\":"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
msgstr "Grunnettadressen for pakkebrønnen å loggføre til (forvalg: https://f-droid.org)"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "The directory to write the mirror to"
msgstr "Mappen å skrive speilet til"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
msgstr "Filen å inkludere i pakkebrønnen (sti eller glob)."
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "The repository's fingerprint does not match."
msgstr "Pakkebrønnens fingeravtrykk samsvarer ikke."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
msgstr "Rotmappen for local_copy_dir \"{path}\" finnes ikke."
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
msgstr "Nøkkelaliaskollisjon - offentliggjøring stanset"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-format
msgid "This repo already has local metadata: %s"
msgstr "Denne pakkebrønnen har allerede lokal metadata: %s"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"To complete the setup, add your APKs to \"%s\"\n"
"then run \"fdroid update -c; fdroid update\". You might also want to edit\n"
"\"config.yml\" to set the URL, repo name, and more. You should also set up\n"
"a signing key (a temporary one might have been automatically generated).\n"
"\n"
"For more info: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "For å bruke AWS-spann, må \"awssecretkey\" og \"awsaccesskeyid\" også være satt i config.yml."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "Nettadressen må starte med https:// eller http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "Nettadresseforkortere skal ikke brukes"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "Nettadresse {url} i beskrivelse: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Ugyldig lisenstagg \"%s\". Kun bruk de som er å finne på https://spdx.org/license-list"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unexpected symlink target: {link} -> {target}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown entry {key} in {configname}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Unknown exception found!"
msgstr "Ukjent unntak møtt!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Ukjent fil \"{filename}\" i bygg \"{versionName}\"."
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
msgstr "Ukjent metadataformat: %s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)"
msgstr "Ukjent metadataformat: {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Ukjent versjon av aapt, kan forårsake problemer: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Unødvendig innledende mellomrom"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Unødvendig etterfølgende mellomrom"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
msgstr "Ugjenkjent felt «{fieldname}» i «{path}»"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'"
msgstr "Ugjenkjent felt «{build_flag}» i «{path}»"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
msgstr "Ustøttet filtype \"{extension}\" for pakkebrønnsgrafikk"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
msgstr "Ustøttet grafikkfil funnet: {path}."
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-format
msgid "Unused extlib at %s"
msgstr "Ubrukt extlib i %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-format
msgid "Unused file at %s"
msgstr "Ubrukt fil i %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy, python-format
msgid "Unused scandelete path: %s"
msgstr "Ubrukt fil i %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy, python-format
msgid "Unused scanignore path: %s"
msgstr "Ubrukt fil i %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Unzipping to %s"
msgstr "Pakker ut til %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "Oppdater repo informasjon for nye pakker"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
msgstr "Oppdater binær gjennomsiktighetslogg for en URL"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData har ugyldig nettadresse: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData må bruke HTTPS-nettadresse: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData er ikke en gyldig nettadresse: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
msgstr "\"Update Check Name\" er satt til den kjente App-ID-en - den kan fjernes."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
msgstr "Laster opp {apkfilename} to androidobservatory.org"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Behandler {apkfilename}"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Bruk: %s\n"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
msgstr "Bruk /HEAD istedenfor /master for å peke til en fil i forvalgt forgrening"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Bruk `fdroid update -c` for å opprette den."
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Use build server"
msgstr "Bruk byggtjener"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Bruk dato fra APK istedenfor nåværende tid for nylig tillagte APK-er"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Bruker \"{path}\" for oppsett av s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "Bruker APK Signature v2"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Using APK Signature v3"
msgstr "Bruker APK Signature v3"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgstr "Bruker Java sin jarsigner, ikke anbefalt for bekreftelse av APK-er. Bruk apksigner."
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using androguard from \"{path}\""
msgstr "Bruker Androguard fra \"{path}\""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Using blank dictionary instead of contents of {path}!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
msgstr "Bruker eksisterende nøkkellager \"{path}\"."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Bruk s3cmd til å synkronisere med: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Gyldige kommandoer er:"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading."
msgstr "Bekreft mot lokalt hurtiglagret kopi snarere enn å laste ned på ny."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
msgstr "Bekreft integriteten til nedlastede pakker"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Verifying index signature:"
msgstr "Bekrefter indekssignatur:"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
msgstr "VirusTotal API-nøkkel kan ikke laste opp filer større enn 32 MB, bruk {url} for å laste opp {path}."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Warn about possible metadata errors"
msgstr "Advar om mulige metadata-feil"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
msgstr "Når oppsatt for signerte indekser, vil kun usignerte indekser bli opprettet i dette stadiet"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
msgstr "X.509 \"Entydig navn\" (DN) brukt ved generering av nøkler."
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
msgstr "Du kan bruke ANDROID_HOME til å sette stien til din SDK, f.eks:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "ZIP file archive"
msgstr "ZIP-filarkiv"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "adding IdentityFile to {path}"
msgstr "legger til IdentityFile i {path}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "adding to {name}: {path}"
msgstr "legger til i {name}: {path}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, fuzzy, python-format
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
msgstr "tvetydig valg: %(option)s kan passe overens med %(matches)s"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "tvetydig valg: %s (%s?)"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "apksigner not found! Cannot sign or verify modern APKs"
msgstr "fant ikke apksigner (som kreves for signering)."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
msgstr "fant ikke apksigner (som kreves for signering)."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/lint.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, fuzzy
msgid "application ID of file to operate on"
msgstr "App-ID å sjekke for oppdateringer"
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/verify.py
#, fuzzy
msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr "App-ID med valgfri versionCode, i formen APPID[:VERCODE]"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "archive_url needs to end with /archive"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument \"-\" with mode %r"
msgstr "argument \"-\" med modus %r"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument %(argument_name)s: %(message)s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, fuzzy
msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:"
msgstr "forsøker naken SSH-tilkobling for å teste utrullingsnøkkel:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s"
msgstr "kan ikke åpne '%(filename)s': %(error)s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "can't open non-https url: '{};"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\""
msgstr "Finner ikke AppID for {path}."
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
msgstr "kan ikke ha flere underfortolkningsargumenter"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
msgstr "kan ikke flette handlinger - to grupper heter %r"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, fuzzy
msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
msgstr "kan ikke offentliggjøre oppdatering, har du satt utrullingsnøkkelen?"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "cloning {url}"
msgstr "kloner {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "commands from plugin modules:"
msgstr "kommandoer fra programtilleggsmodulene:"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, fuzzy
msgid "complex"
msgstr "kompleks"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting option string: %s"
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
msgstr[0] "konflikterende valgstreng: %s"
msgstr[1] "konflikterende valgstrenger: %s"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, fuzzy, python-format
msgid "conflicting subparser alias: %s"
msgstr "konflikterende valgstreng: %s"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, fuzzy, python-format
msgid "conflicting subparser: %s"
msgstr "konflikterende valgstreng: %s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "could not parse '{path}'"
msgstr "kunne ikke tolke'{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "created {path}"
msgstr "opprettet {path}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "current version is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
msgstr "Behandler {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "deployed process log {path} to {dest}"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "dest= is required for options like %r"
msgstr "dest= er påkrevd for valg som %r"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "downloading '{}'"
msgstr "Laster ned %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "downloading scanner signatures from '{}' failed"
msgstr "Stripper mystisk signatur fra {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "executable binary, possibly code"
msgstr "kjørbar binærfil, muligens kode"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "expected %s argument"
msgid_plural "expected %s arguments"
msgstr[0] "forventet %s argument"
msgstr[1] "forventet %s argumenter"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at least one argument"
msgstr "forventet minst ett argument"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at most one argument"
msgstr "forventet på det meste ett argument"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected one argument"
msgstr "forventet ett argument"
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, fuzzy
msgid "fdroid [] [-h|--help|--version|]"
msgstr "bruk: fdroid [-h|--help|--version] []"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "fetch the latest version of signatures from the web"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, fuzzy
msgid "floating-point"
msgstr "flyttall"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy
msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
msgstr "tving feil til å bli advarsler, eller ignorer"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "git svn clone failed"
msgstr "\"git svn clone\" mislyktes"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "gzip file archive"
msgstr ".gzip-filarkiv"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, fuzzy, python-format
msgid "ignored explicit argument %r"
msgstr "ignorerte eksplisitt argument %r"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr "index-v1 må ha en signatur, bruk `fdroid signindex` for å opprette den."
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy
msgid "index-v2 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
msgstr "index-v1 må ha en signatur, bruk `fdroid signindex` for å opprette den."
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "integer"
msgstr "heltall"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, fuzzy, python-format
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
msgstr "ugydlig %(type)s verdi: %(value)r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
msgstr "ugyldig valg: %(value)r (velg fra %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
msgstr "ugyldig conflict_resolution-verdi: %r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
msgstr "Ugyldig valgstreng %(option)r: Må starte med et tegn %(prefix_chars)r"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "ipfs_cid not found, skipping CIDv1 generation"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "latest build recipe is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
msgstr "local_copy_dir slutter ikke med \"fdroid\", kanskje du mente: \"{path}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
msgstr "local_copy_dir må være en absolutt sti!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
msgstr "local_copy_dir må være ei mappe, ikke ei fil!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-format
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
msgstr "speilet \"%s\" slutter ikke med \"fdroid\"."
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
msgstr "gjensidig utelukkende argumenter må være valgfrie"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "next {name} cache update due in {time}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "no \"icon\" in {appid}"
msgstr "Behandler {appid}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "no APK supplied"
msgstr "ingen APK angitt"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "no such option: %s"
msgstr "Inget slikt valg: %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "no version info found!"
msgstr "ingen versjonsinfo funnet!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, fuzzy
msgid "no version information found"
msgstr "ingen versjonsinfo funnet!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, fuzzy, python-format
msgid "not allowed with argument %s"
msgstr "ikke tillatt med argument %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, fuzzy, python-format
msgid "one of the arguments %s is required"
msgstr "ett av argumentene %s kreves"
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy
msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
msgstr "kun godta strenger, lister, og forekomster"
#: ../fdroidserver/install.py
#, fuzzy, python-format
msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
msgstr "valg %s: Hvis du virkelig ønsker å installere alle signerte programmer, bruk -all"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
msgstr "valg %s: ugyldig %s verdi: %r"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, fuzzy, python-format
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
msgstr "valg %s: ugyldig valg: %r (velg mellom %s)"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s not recognized"
msgstr "Kommandoen \"-%s\" gjenkjennes ikke"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option -%s requires argument"
msgstr "valg -%s krever et argument"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, fuzzy, python-format
msgid "option --%s must not have an argument"
msgstr "valget --%s kan ikke ha et argument"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, fuzzy, python-format
msgid "option --%s not a unique prefix"
msgstr "valget --%s er ikke et unikt prefiks"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s not recognized"
msgstr "Kommandoen \"--%s\" gjenkjennes ikke"
#: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
#: /usr/lib/python3.7/getopt.py /usr/lib/python3.9/getopt.py
#: /usr/lib/python3.11/getopt.py
#, python-format
msgid "option --%s requires argument"
msgstr "valget --%s krever et argument"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
msgid "optional arguments"
msgstr "valgfrie argumenter"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "Valg"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "overwriting existing {path}"
msgstr "overskriver eksisterende {path}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "positional arguments"
msgstr "Posisjonelle argumenter"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "reference binary missing signature"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
msgstr "nekt nedlasting via usikker HTTP-tilkobling (bruk HTTPS eller angi --no-https-check): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "repo_url needs to end with /repo"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy
msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata."
msgstr "ruamel.yaml er ikke installert. Kan ikke skrive metadata."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd synkroniserer indekser {path} til {url} og sletter"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "shared library"
msgstr "delt bibliotek"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "vis programmets versjonsnummer og avslutt"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
#: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.7/optparse.py
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "show this help message and exit"
msgstr "vis denne hjelpemeldingen og avslutt"
#: ../fdroidserver/signatures.py
msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
msgstr "signert APK, enten en filsti, eller HTTPS-nettadresse."
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "skip deploying full build logs: log content is empty"
msgstr "hopp over innsendelse av fullstendige bygglogger: Logginhold er tomt"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"
msgstr "hopp over innsendelse av fullstendige byggingslogger: Ikke påslått i oppsett"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "skipping source tarball: {path}"
msgstr "hopper over kildetjæreball: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "srclibs missing name and/or @"
msgstr "srclibs mangler navn og/eller @"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "static library"
msgstr "statisk bibliotek"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "supplied reference binary has allowed signer {signer}"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "the following arguments are required: %s"
msgstr "følgende argumenter kreves: %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unexpected option string: %s"
msgstr "uventet valgstreng: %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
msgstr "ukjent fortolker %(parser_name)r (valg: %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "unrecognized arguments: %s"
msgstr "ugjengkjente argumenter: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
msgstr "utrygge tilganger for '{config_file}' (skal være 0600)!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py ../fdroidserver/__main__.py
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "usage: "
msgstr "bruk: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "bruker Apache-libcloud for å synkronisere med {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/publish.py
#, python-brace-format
msgid "{0} app, {1} key aliases"
msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases"
msgstr[0] "{0} program, {1} nøkkelalias"
msgstr[1] "{0} programmer, {1} nøkkelalias"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
msgstr "{apkfilename} ({appid}) mangler metadata."
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
msgstr "{apkfilename} har flere {name}-filer, ser ut til å være en hovednøkkelutnyttelse."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
msgstr "{apkfilename} sin AndroidManifest.xml har en feilaktig dato: "
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead."
msgstr "{appid} mangler navn. Bruker pakkenavn istedenfor."
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!"
msgstr "{appid} fra {path} er ikke et gyldig Android-pakkenavn!"
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!"
msgstr "{appid} fra {path} er ikke et gyldig Java-pakkenavn!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} has both APKs and files: {files}"
msgstr "{appid} har både APK-er og filer: {files}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "{appid} is missing {name}"
msgstr "{appid} mangler {name}."
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: Ukjent extlib {path} i bygg \"{versionName}\""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
msgstr "{appid}: Ingen bygg angitt, kjører på nåværende kildetilstand."
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'"
msgstr "{appid}: {field} må være en '{type}', men er ikke et '{fieldtype}!'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!"
msgstr "{appid}: {field} må være en '{type}', men er ikke et '{fieldtype}'!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}"
msgstr "{build_flag} må være et heltall, fant: {value}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{build_flag} must be list or string, found: {value}"
msgstr "{build_flag} må være et heltall, fant: {value}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "{file} is blank or corrupt!"
msgstr "{file} er tom eller skadet!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} «{section}/icons/{path}» finnes ikke. Rett det i config.yml."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}"
msgstr "{oldfile} er avleggs, bruk {newfile}"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "{path} already exists, ignoring import results!"
msgstr "{path} finnes allerede, ignorerer importeringsresultater."
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{path} does not exist! Create it by running:"
msgstr "{path} finnes ikke. Opprett den ved å kjøre:"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
msgstr "{path} har feilaktig filsignatur \"{pattern}\", mulig Janus-utnyttelse."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path} is zero size!"
msgstr "{path} er null størrelse."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}"
msgstr "{path} er mer enn 200MB, last opp manuelt: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{path}: {error}"
msgstr "Klarte ikke å lese {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
msgstr "{url} slutter ikke med \"fdroid\", sjekk nettadressestien."
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{url} does not start with \"http\"!"
msgstr "{url} slutter ikke med \"fdroid\", sjekk nettadressestien."
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build failed"
msgid_plural "{} builds failed"
msgstr[0] "{} bygg mislyktes"
msgstr[1] "{} bygg mislyktes"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "{} build succeeded"
msgid_plural "{} builds succeeded"
msgstr[0] "{} bygg fullført"
msgstr[1] "{} bygg fullført"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000034 00000000000 010212 x ustar 00 28 mtime=1715589989.8763816
fdroidserver-2.3a1/locale/pl/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 14620351546 014662 5 ustar 00hans hans ././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000033 00000000000 010211 x ustar 00 27 mtime=1715589989.888382
fdroidserver-2.3a1/locale/pl/LC_MESSAGES/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 14620351546 016447 5 ustar 00hans hans ././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1715589781.0
fdroidserver-2.3a1/locale/pl/LC_MESSAGES/fdroidserver.po 0000644 0001750 0001750 00000272766 14620351225 021523 0 ustar 00hans hans # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# WaldiS , 2020, 2021.
# Michal L , 2020, 2021.
# mondstern , 2021.
# Hans-Christoph Steiner , 2021.
# Agnieszka C , 2021, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.0-95-gd7af22b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-24 22:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-10 18:44+0000\n"
"Last-Translator: Agnieszka C \n"
"Language-Team: Polish \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
"\n"
"SSH public key to be used as deploy key:"
msgstr ""
"\n"
"Klucz publiczny SSH, który ma być używany jako klucz wdrażania:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:"
msgstr ""
"\n"
"{path} kodowane dla zmiennej tajnej DEBUG_KEYSTORE:"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
msgstr "\"%s/\" nie ma pasującego pliku metadanych!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "\"local_copy_dir\" {path} does not exist!"
msgstr "„local_copy_dir” {path} nie istnieje!"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}."
msgstr "\"{apkfilename}\" jest już zainstalowany na {dev}."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" zawiera nieaktualne {name} ({version})"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" zawiera najnowsze {name} ({version})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" istnieje, ale s3cmd nie jest zainstalowany!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
msgstr "„{path}” nie jest obsługiwanym formatem pliku (użyj: metadata/*.yml)"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is signed by a key that is not allowed:"
msgstr "„{path}” jest podpisany kluczem, który jest niedozwolony:"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
msgstr "\"{url}\" nie jest prawidłowym adresem URL!"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
msgstr[0] "%(option)s opcja wymaga %(number)d argument"
msgstr[1] "%(option)s opcji wymaga %(number)d argumentów"
msgstr[2] "%(option)s opcje wymagają %(number)d argumentów"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
msgstr "%(prog)s: błąd: %(message)s\n"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "%d problems found"
msgstr "%d problemy odnalezione"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "%prog [options]"
msgstr "%prog [opcje]"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "%r is not callable"
msgstr "%r nie można wywołać"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s nie wytworzyło dict!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s ma zły SHA-256: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
msgstr "%s nie jest akceptowanym polem kompilacji"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "%s option does not take a value"
msgstr "%s opcja nie przyjmuje wartości"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keypass' not found in config.yml!"
msgstr "'keypass' nie znaleziono w config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!"
msgstr "\"keystore\" nie ma, a \"smartcardoptions\" jest puste!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' not found in config.yml!"
msgstr "'Plik kluczy' nie został znaleziony w pliku config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystorepass' not found in config.yml!"
msgstr "'keystorepass' nie znaleziono w config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!"
msgstr "'repo_keyalias' nie znaleziono w config.yml!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
msgstr "'wymagane' jest nieprawidłowym argumentem dla pozycji"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'sdk_path' not set in config.yml!"
msgstr "'sdk_path' nie jest ustawiony w config.yml!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
msgstr "'{aapt}' jest zbyt stary, fdroid wymaga narzędzi-kompilacji-{version} lub nowsze!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
msgstr "'{field}' będą w losowej kolejności! Użyj nawiasów () lub [], jeśli kolejność jest ważna!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' failed to execute!"
msgstr "'{path}' nie udało się wykonać!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{path}' has invalid format, it should be a dictionary!"
msgstr "'{path}' ma nieprawidłowy format, powinien być słownikiem!"
#: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
msgstr "'{value}' nie jest prawidłowy {field} w {appid}. Wzór Regex: {pattern}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field}, should be {pattern}"
msgstr "'{value}' nie jest prawidłowym {field}, powinno być {pattern}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
msgstr "...sprawdzenie aktualizacji nie powiodło się {appid} : {error}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid ".__call__() not defined"
msgstr ".__call__() nie określono"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "/issues is missing"
msgstr "/nie ma problemów"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "A URL is required as an argument!"
msgstr "Adres URL jest wymagany jako argument!"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
msgstr "Dodaj podpisy PGP za pomocą GnuPG dla pakietów w repozytorium"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
msgstr "Dodaj klucz podpisu repozytorium do niepodpisanego repozytorium"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
msgstr "Dodaj pliki metadanych szkieletu dla pakietów APK, które ich nie zawierają"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Adding new repo for only {name}"
msgstr "Dodaje tylko nowe repozytorium {name}"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
msgstr "Alias klucza podpisu repozytorium w magazynie kluczy"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "AllowedAPKSigningKeys missing but reference binary supplied"
msgstr "Brak AllowedAPKSigningKeys, ale dostarczono referencyjny plik binarny"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
msgstr "Umożliwia określenie innej wersji (lub gałęzi git) dla początkowego importu"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Also mirror the full archive section"
msgstr "Również odzwierciedla całą sekcję archiwów"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
msgstr "Ostrzeż także o problemach z formatowaniem, takich jak rewritemeta -l"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android AAR library"
msgstr "Biblioteka AAR systemu Android"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android APK file"
msgstr "Plik APK systemu Android"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android DEX code"
msgstr "Kod DEX Android"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK not found at {path}!"
msgstr "Nie znaleziono zestawu SDK systemu Android pod adresem {path}!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
msgstr "Android SDK ścieżka '{path}' nie istnieje!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
msgstr "Android SDK ścieżka '{path}' nie jest katalogiem!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK tool {cmd} not found!"
msgstr "Nie znaleziono narzędzia Android SDK {cmd}!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has Binaries but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
msgstr "Aplikacja ma Binaries, ale nie ma odpowiednich kluczy AllowedAPKSingKeys do przypięcia certyfikatu."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App has NoSourceSince or ArchivePolicy \"0 versions\" but AutoUpdateMode or UpdateCheckMode are not None"
msgstr "Aplikacja ma NoSourceSince lub ArchivePolicy „0 versions”, ale AutoUpdateMode lub UpdateCheckMode nie są None"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
msgstr "Aplikacja jest w '{repo}' ale ma link do {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "App version has binary but does not have corresponding AllowedAPKSigningKeys to pin certificate."
msgstr "Wersja aplikacji ma plik binarny, ale nie ma odpowiednich kluczy AllowedAPKSigningKeys do przypięcia certyfikatu."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Appending .git is not necessary"
msgstr "Dołączanie .git nie jest konieczne"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "Archiwizacja {apkfilename} z nieprawidłowym podpisem!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "AutoUpdateMode with UpdateCheckMode: HTTP must have a pattern."
msgstr "AutoUpdateMode z UpdateCheckMode: HTTP musi mieć wzorzec."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Bad entry type \"{mirrortype}\" in mirrors config: {mirror}"
msgstr "Błędny typ wpisu „{mirrortype}” w konfiguracji serwerów lustrzanych: {mirror}"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
msgstr "Bazowy adres URL do serwera lustrzanego, może zawierać klucz do podpisywania indeksu za pomocą łańcucha zapytania: ?fingerprint="
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Oddział '{branch}' używany jako commit w kompilacji '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
msgstr "Gałąź '{branch}' używana jako commit w srclib '{srclib}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Broken symlink: {path}"
msgstr "Uszkodzone dowiązanie symboliczne: {path}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Build a package from source"
msgstr "Zbuduj pakiet ze źródła"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build all applications available"
msgstr "Zbuduj wszystkie dostępne aplikacje"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
msgstr "Kompilacja generowana przez `fdroid import` - usuń wyłączenie linii po przygotowaniu"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!"
msgstr "Repozytorium git metadanych kompilacji zawiera niescommitowane zmiany!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Build only the latest version of each package"
msgstr "Twórz tylko najnowszą wersję każdego pakietu"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
msgstr "Zbudowane repo w oparciu o \"%s\" z tą konfiguracją:"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Can't auto-update app with no CurrentVersionCode"
msgstr "Nie można automatycznie zaktualizować aplikacji bez CurrentVersionCode"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
msgstr[0] "Nie można zbudować z powodu błędu {} podczas skanowania"
msgstr[1] "Nie można zbudować z powodu błędów {} podczas skanowania"
msgstr[2] "Nie można zbudować z powodu błędów {} podczas skanowania"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot rewrite \"{path}\""
msgstr "Nie można odczytać \"{path}\""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Categories '%s' is not valid"
msgstr "Kategorie '%s' są nieprawidłowe"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Categories are not set"
msgstr "Kategorie nie są ustawione"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Check for updates to applications"
msgstr "Sprawdź aktualizacje aplikacji"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
msgstr "Sprawdzanie archiwizacji dla {appid} - apks: {integer}, keepversions: {keep}, archapks: {arch}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
msgstr "Czysta aktualizacja - nie używa pamięci podręcznych, przetwarzaj ponownie wszystkie pakiety APK"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Comma separated list of categories."
msgstr "Rozdzielana przecinkami lista kategorii."
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-format
msgid "Command '%s' not recognised.\n"
msgstr "Polecenie '%s' nie rozpoznane.\n"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Commit changes"
msgstr "Scommituj zmiany"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting \"{field}\" definitions between .yml and localized files:"
msgstr "Sprzeczne definicje „{field}” między plikami .yml a przetłumaczonymi:"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time."
msgstr "Sprzeczne argumenty: '--verbose' i '--quiet' nie mogą być podane w tym samym czasie."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Conflicting config files! Using {newfile}, ignoring {oldfile}!"
msgstr "Pliki konfiguracyjne powodujące konflikt! Używając {newfile}, ignoruje {oldfile}!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Nie można znaleźć '{command}' w twoim systemie"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Nie można znaleźć najnowszej wersji kodu"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Nie można odnaleźć nazwy najnowszej wersji"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
msgstr "Nie można znaleźć pliku {path}, aby go usunąć"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not open APK {path} for analysis: "
msgstr "Nie można otworzyć pliku APK {path} do analizy: "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
msgstr "Nie można przeanalizować rozmiaru \"{size}\", nieprawidłowy typ \"{type}\""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Couldn't find Application ID"
msgstr "Nie można odnaleźć identyfikatora aplikacji"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find any version information"
msgstr "Nie udało się znaleźć żadnych informacji o wersji"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Couldn't find package ID"
msgstr "Nie można znaleźć identyfikatora pakietu"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Tchórzliwa odmowa nadpisania istniejącej konfiguracji klucza podpisu!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Utworzono nowy kontener \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Tworzenie \"{path}\" do konfiguracji s3cmd."
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating log directory"
msgstr "Tworzenie katalogu dzienników"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Tworzenie nowego zasobnika S3: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Tworzenie katalogu wyjściowego"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
msgstr "Tworzenie podpisanego indeksu za pomocą tego klucza (SHA256):"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/verify.py
msgid "Creating temporary directory"
msgstr "Tworzenie katalogu tymczasowego"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating unsigned index in preparation for signing"
msgstr "Tworzenie niepodpisanego indeksu w ramach przygotowań do podpisania"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}"
msgstr "CurrentVersionCode {cv} jest mniejszy niż najstarszy wpis kompilacji {versionCode}"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
msgstr "DEBUG_KEYSTORE nie jest ustawione lub wartość jest niepełna"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
msgstr "Usuń pliki APK i/lub OBB bez metadanych z repozytorium"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr "Usuwanie archiwum, repozytorium jest zbyt duże ({size} maks {limit})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr "Usuwanie historii git-mirror, repozytorium jest zbyt duże ({size} max {limit})"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting unknown file: {path}"
msgstr "Usuwanie nieznanego pliku: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description '%s' is just the app's summary"
msgstr "Opis \"%s\" to tylko podsumowanie aplikacji"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Description has a duplicate line"
msgstr "Opis ma zduplikowaną linię"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
msgstr "Opis ma listę (%s), ale nie jest wypunktowana (*) ani ponumerowana (#)"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "Opis długości {length} przekracza limit {limit} char"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
msgstr "Nie dodawaj „wyłącz:” do wygenerowanych wpisów kompilacji"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
msgstr "Nie wdrażaj nowych plików w repozytorium"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
msgstr "Nie podawaj \"{path}\" w adresie URL!"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
msgstr "Nie pytaj o ścieżkę SDK systemu Android, po prostu nie"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore"
msgstr "Nie usuwaj kluczy prywatnych wygenerowanych z magazynu kluczy"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
msgstr "Nie twórz archiwum źródłowego, przydatnego podczas testowania kompilacji"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
msgstr "Nie odświeżaj repozytorium, przydatne podczas testowania kompilacji bez połączenia z Internetem"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Don't use rsync checksums"
msgstr "Nie używaj sum kontrolnych rsync"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Download complete mirrors of small repos"
msgstr "Pobierz pełne mirrors małych repozytoriów"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Pobieranie %s"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
msgstr "Pobieranie repozytorium już raz się nie powiodło, nie próbuje ponownie."
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-brace-format
msgid "Downloading {url} failed. {error}"
msgstr "Pobieranie {url} nie powiodło się. {error}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate Anti-Feature declaration at {path} was ignored!"
msgstr "Zduplikowana deklaracja niepożądanej funkcji w {path} została zignorowana!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Duplicate entry \"%s\" in mirrors config!"
msgstr "Zduplikowany wpis „%s” w konfiguracji serwerów lustrzanych!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
msgstr "Zduplikowany link w '{field}': {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!"
msgstr "BŁĄD: podkomenda „serwer” została usunięta, użyj polecenia „deploy”!"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid ""
"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
msgstr ""
"BŁĄD: tego polecenia nigdy nie należy używać do zwierciadlania f-droid.org!\n"
"Pełne lustro f-droid.org wymaga ponad 200 GB."
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
msgstr "BŁĄD: nieobsługiwany typ CI, mile widziane poprawki!"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-format
msgid "ERROR: unsupported git host \"%s\", patches welcome!"
msgstr "BŁĄD: nieobsługiwany host git „%s”, łatki mile widziane!"
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-brace-format
msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results."
msgstr "Kodowanie jest ustawione na '{enc}'. Fdroid może napotkać problemy z kodowaniem. Aby uzyskać najlepsze wyniki, ustaw go na 'UTF-8'."
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
"> "
msgstr ""
"Podaj ścieżkę do zestawu SDK systemu Android (%s) tutaj:\n"
" > "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Environment variable {var} from {configname} is not set!"
msgstr "Zmienna środowiskowa {var} z {configname} nie jest ustawiona!"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Error while getting repo address"
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania adresu repo"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Exit with a non-zero code if problems were found"
msgstr "Zakończ z niezerowym kodem, jeśli znaleziono problemy"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Extract application metadata from a source repository"
msgstr "Wyodrębnij metadane aplikacji z repozytorium źródłowego"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Extract signatures from APKs"
msgstr "Wyciągnij podpisy z plików APK"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed copying {path}: {error}"
msgstr "Nieudane kopiowanie {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
msgstr "Nie powiodło się pobieranie podpisów dla '{apkfilename}': {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed reading {path}: {error}"
msgstr "Błąd odczytu {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Nie udało się zmienić rozmiaru {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Nie można utworzyć zasobnika S3: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
msgstr "Nie udało się uzyskać informacji o APK, usunięcie {path}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, skipping {path}"
msgstr "Nie udało się uzyskać informacji o APK, pomijając {path}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Failed to get APK signing key fingerprint"
msgstr "Nie udało się uzyskać odcisku palca klucza podpisywania APK"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
msgstr "Instalacja nie powiodła się '{apkfilename}' na {dev}: {error}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Failed to sign application"
msgstr "Nie udało się podpisać aplikacji"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}"
msgstr "Pobrano buildserverid z VM: {buildserverid}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
msgstr "Pobrane podpisy dla '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "File disappeared while processing it: {path}"
msgstr "Plik zniknął podczas przetwarzania go: {path}"
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Finished"
msgstr "Skończone"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field"
msgstr "Metody darowizn Flattr należą do FlattrID: field"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Forbidden HTML tags"
msgstr "Zakazane tagi HTML"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
msgstr "Wymuszaj budowanie wyłączonych aplikacji i działa niezależnie od problemów ze skanowaniem. Dopuszczalne tylko w trybie testowym."
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Force halting build after {0} sec timeout!"
msgstr "Wymuś zatrzymanie kompilacji po {0} upływie limitu czasu!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Force scan of disabled apps and builds."
msgstr "Wymuś skanowanie wyłączonych aplikacji i kompilacji."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
msgstr "Znaleziono \"{path}\" grafiki bez metadanych dla aplikacji \"{name}\"!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":"
msgstr "Znaleziono zły plik finansowania \"{path}\" dla \"{name}\":"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid appids in arguments"
msgstr "Znaleziono nieprawidłowe pliki w argumentach"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
msgstr "Znaleziono nieprawidłowe kody wersji dla niektórych aplikacji"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
msgstr "Znaleziono wiele plików bloków podpisów JAR w {path}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
msgstr "Znaleziono wiele plików metadanych dla {appid}"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found multiple signing certificates for repository."
msgstr "Znaleziono wiele certyfikatów do podpisywania dla repozytorium."
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found no signing certificates for repository."
msgstr "Nie znaleziono certyfikatów do podpisywania dla repozytorium."
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Found non-file at %s"
msgstr "Znaleziono plik nieprzechowy na %s"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Found {apkfilename} at {url}"
msgstr "Znaleziono {apkfilename} na {url}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Found {count} problems in {filename}"
msgstr "Znaleziono {count} problemy(-ów) w {filename}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Found {count} warnings in {filename}"
msgstr "Znaleziono {count} ostrzeżeń(-nia) w {filename}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Generated skeleton metadata for {appid}"
msgstr "Wygenerowano metadane szkieletu dla {appid}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git checkout of '%s' failed"
msgstr "Git checkout z '%s' nie powiodło się"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git clean failed"
msgstr "Git clean nie powiódł się"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git fetch failed"
msgstr "Pobranie Git nie powiodło się"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git prune failed"
msgstr "Git prune nie powiodło się"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Git remote set-head failed: \"%s\""
msgstr "Błąd zdalnego ustawiania Git: \"%s\""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git reset failed"
msgstr "Resetowanie Git nie powiodło się"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule sync failed"
msgstr "Nie udało się zsynchronizować modułu submodule Git"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git submodule update failed"
msgstr "Aktualizacja submodułu Git nie powiodła się"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
msgstr "HTTPS musi być używany z adresami URL Subversion!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted"
msgstr "Jeśli serwer lustrzany git stanie się Duży, Zezwól na usunięcie archiwum"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}"
msgstr "Jeśli przesyłanie się nie uda, spróbuj przesłać ręcznie do {url}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated."
msgstr "Ignorowanie metadanych '{field}' w '{metapath}' ponieważ są one przestarzałe."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s"
msgstr "Ignorowanie wpisu FUNDING.yml dłuższego niż 2048: %s"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring bad element in manifest: %s"
msgstr "Ignorowanie błędnego elementu w manifeście: %s"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Ignoring package without metadata: "
msgstr "Ignorowanie pakietu bez metadanych: "
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}"
msgstr "Ignorowanie starych danych pamięci podręcznej dla {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
msgstr "Dołącz pliki APK, które są podpisane przy użyciu wyłączonych algorytmów, takich jak MD5"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror"
msgstr "Dołącz podpis PGP .pliki asc w lustrze"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the build logs in the mirror"
msgstr "Dołącz dzienniki budowy do lustra"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
msgstr "Dołącz źródło tarballs w lustrze"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Including metadata from %s@%s"
msgstr "Włączenie metadanych z %s@%s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Including metadata from {path}"
msgstr "Włączenie metadanych z {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
msgstr "Inicjowanie submodułów"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "Install all signed applications available"
msgstr "Zainstaluj wszystkie dostępne podpisane aplikacje"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Install built packages on devices"
msgstr "Zainstaluj wbudowane pakiety na urządzeniach"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "Instalowanie %s…"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
msgstr "Instalowanie '{apkfilename}' na {dev}…"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Interact with the repo HTTP server"
msgstr "Wejdź w interakcje z repozytorium serwera HTTP"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Invalid APK"
msgstr "Nieprawidłowy plik APK"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid AutoUpdateMode: {mode}"
msgstr "Nieprawidłowy AutoUpdateMode: {mode}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid UpdateCheckMode: {mode}"
msgstr "Nieprawidłowy UpdateCheckMode: {mode}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {field}"
msgstr "Nieprawidłowa VercodeOperation: {field}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid VercodeOperation: {invalid_ops}"
msgstr "Nieprawidłowa VercodeOperation: {invalid_ops}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "Nieprawidłowy ID aplikacji {appid}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Invalid boolean '%s'"
msgstr "Niepoprawna wartość boolean '%s'"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Nieprawidłowa lista wypunktowana"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
msgstr "Niepoprawna nazwa opublikowanego pliku: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid ndk: entry in build: \"{ndk}\""
msgstr "Nieprawidłowy ndk: wpis w kompilacji: „{ndk}”"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
msgstr "Nieprawidłowe przekierowanie do nie-HTTPS: {before} -> {after} "
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist"
msgstr "Nieprawidłowe metadane scrlib: '{file}' nie istnieje"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'"
msgstr "Nieprawidłowe metadane srclib: nie można przeanalizować '{file}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'"
msgstr "Nieprawidłowe metadane srclib: nieznany klucz '{key}' w '{file}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature failed to verify: {path}"
msgstr "Podpis JAR nie mógł zweryfikować: {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "JAR signature verified: {path}"
msgstr "Podpis JAR potwierdzony: {path}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java JAR file"
msgstr "Plik Java JAR"
#: ../fdroidserver/mirror.py ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "Nie znaleziono Java JDK! Zainstaluj w standardowej lokalizacji lub ustaw ścieżki java!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java compiled class"
msgstr "Klasa skompilowana Java"
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
msgstr "Jarsigner Java nie został znaleziony! Zainstaluj w standardowej lokalizacji lub ustaw ścieżki java (java_paths)!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Javascript in HTML src attributes"
msgstr "JavaScript w atrybutach src HTML"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Keeping failed build \"{apkfilename}\""
msgstr "Utrzymywanie nieudanej kompilacji „{apkfilename}”"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Keystore for signing key:\t"
msgstr "Magazyn kluczy do podpisywania klucza:\t"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'"
msgstr "Ostatnio używany commit '{commit}' wygląda jak tag, ale UpdateCheckMode to '{ucm}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field"
msgstr "Metody darowizny Liberapay należą do Liberapay: field"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "List files that would be reformatted (dry run)"
msgstr "Lista plików, które mają zostać ponownie sformatowane (przebieg próbny)"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Locale included in f-droid.org URL"
msgstr "Ustawienia regionalne zawarte w adresie URL f-droid.org"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Make the build stop on exceptions"
msgstr "Wykonaj zatrzymanie kompilacji z wyjątkami"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Malformed repository mirrors."
msgstr "Nieprawidłowo repozytorium mirrors."
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Malformed serverwebroot line:"
msgstr "Nieprawidłowy wiersz serverwebroot:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Max recursion depth in ZIP file reached: %s"
msgstr "Osiągnięto maksymalną głębokość rekurencji w pliku ZIP: %s"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Mirror the full repo and archive, all file types."
msgstr "Mirror pełnego repo i archiwum, wszystkie typy plików."
#: ../fdroidserver/gpgsign.py
msgid "Missing output directory"
msgstr "Brakujący katalog wyjściowy"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Moving Anti-Features declarations to localized files:"
msgstr "Przenoszenie deklaracji niepożądanych funkcji do przetłumaczonych plików:"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Neither \"repo_pubkey\" nor \"keystorepass\" set in config.yml"
msgstr "Ani „repo_pubkey”, ani „keystorepass” nie są ustawione w config.yml"
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-format
msgid "No APK for package: %s"
msgstr "Brak APK dla pakietu: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No Android SDK found!"
msgstr "Nie znaleziono pakietu SDK Androida!"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No attached devices found"
msgstr "Nie znaleziono podłączonych urządzeń"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "No fingerprint in URL."
msgstr "Brak odcisku palca w adresie URL."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No git submodules available"
msgstr "Brak dostępnych submodułów git"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?"
msgstr "Nie można znaleźć żadnego projektu gradle. Podaj --subdir?"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "No information found."
msgstr "Nie znaleziono informacji."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "No matching tags found"
msgstr "Nie znaleziono pasujących tagów"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "No minimum SDK version found in {0}, using default (3)."
msgstr "Nie znaleziono minimalnej wersji SDK w {0}, użyto domyślnej (3)."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
msgstr "Nie musisz określać, że aplikacja jest wolnym oprogramowaniem"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is for Android"
msgstr "Nie musisz określać, że aplikacja jest przeznaczona dla Androida"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "No option set! Edit your config.yml to set at least one of these:"
msgstr "Brak opcji! Edytuj plik config.yml, aby ustawić co najmniej jedno z poniższych:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No packages specified"
msgstr "Nie określono pakietów"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
msgid "No signed APK available for %s"
msgstr "Żaden podpisany APK nie jest dostępny dla %s"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No signed output directory - nothing to do"
msgstr "Brak podpisanego katalogu wyjściowego - nic nie można zrobić"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No signing certificates found in {path}"
msgstr "Nie znaleziono certyfikatów do podpisu w {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "No such package: %s"
msgstr "Brak takiego pakietu: %s"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
msgstr "Brak takiego kodu wersji {versionCode} dla aplikacji {appid}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "No tags found"
msgstr "Nie znaleziono tagów"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/verify.py
msgid "No unsigned directory - nothing to do"
msgstr "Brak katalogu bez podpisu - nic nie można zrobić"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
msgstr "Nieprawidłowa definicja rozmiaru: \"{}\""
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nie ma nic do roboty"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "Nothing to do for {appid}."
msgstr "Nic nie robić w {appid}."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Now set these in config.yml:"
msgstr "Teraz ustaw je w config.yml:"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
msgstr "Plik OBB ma nowszą wersjęCode ({integer}) niż jakikolwiek pakiet APK:"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
msgstr "Nazwa pliku OBB musi zaczynać się od \"main\". lub \"patch.\":"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
msgstr "Nazwa pakietu OBB nie jest zgodna z obsługiwanym pakietem APK:"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`"
msgstr "Maszyna Offline, pomijając generowanie git mirror aż do ' fdroid deploy`"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
msgstr "Tylko PNG i JPEG są obsługiwane dla grafiki, znaleziono: {path}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only print differences with the Play Store"
msgstr "Wydrukuj tylko różnice ze Sklepem Play"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only process apps with auto-updates"
msgstr "Przetwarzaj tylko aplikacje z automatycznymi aktualizacjami"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
msgstr "Metody darowizn OpenCollective należą do OpenCollective: field"
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Output JSON report to file named after APK."
msgstr "Wyjście raportu JSON do pliku o nazwie po APK."
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Output JSON to stdout."
msgstr "Wyjście JSON na stdout."
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/gpgsign.py
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/signindex.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Outputting JSON"
msgstr "Wyprowadzanie JSON"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Overall license of the project."
msgstr "Całkowita licencja na projekt."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}"
msgstr "Przesłaniam pustą versionName w {apkfilename} z metadanych: {version}"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-brace-format
msgid "Package \"{appid}\" already exists"
msgstr "Pakiet \"{appid}\" już istnieje"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Analizowanie manifestu w{path}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Hasło wymagane przy użyciu nazwy użytkownika"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Ścieżka do głównego podkatalogu projektu Android, jeśli nie w katalogu głównym."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
msgstr "Ścieżka do zestawu SDK systemu Android (czasami jest ustawiona w ANDROID_HOME)"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Path to the git repo to use as the log"
msgstr "Ścieżka do repozytorium git do użycia jako dziennik"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
msgstr "Ścieżka do magazynu kluczy dla klucza podpisywania repo"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
msgstr "Wydrukuj tajną zmienną do terminala, aby ułatwić kopiowanie/wklejanie"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "Problem z plikiem ZIP: %s, błąd %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
msgstr "Problem z xml na {path}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Process auto-updates"
msgstr "Proces auto aktualizacji"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {apkfilename}"
msgstr "Przetwarzanie {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Processing {appid}"
msgstr "Przetwarzanie {appid}"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files"
msgstr "Przygotuj czytelny dla człowieka XML/JSON dla plików index"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Project URL to import from."
msgstr "Adres URL projektu do zaimportowania z."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Punctuation should be avoided"
msgstr "Należy unikać interpunkcji"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Push the log to this git remote repository"
msgstr "Przepchnij dziennik do tego zdalnego repozytorium git"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
msgstr "Przesyłanie dziennika przejrzystości plików binarnych do {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Pushing to {url}"
msgstr "Wyślij do {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Quickly start a new repository"
msgstr "Szybko uruchom nowe repozytorium"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Read all the metadata files and exit"
msgstr "Przeczytaj wszystkie pliki metadanych i zakończ"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading '{config_file}'"
msgstr "Czytaj '{config_file}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr "Nie można odczytać packageName/versionCode/versionName, niepoprawny pakiet APK: '{apkfilename}'"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed,APK invalid: '{apkfilename}'"
msgstr "Nie udało się odczytać packageName/versionCode/versionName, nieprawidłowy plik APK: „{apkfilename}”"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Reading {apkfilename} from cache"
msgstr "Czytanie {apkfilename} z pamięci podręcznej"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Removing specified files"
msgstr "Usuwanie określonych plików"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Removing {path}\""
msgstr "Usuwanie „{path}”"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
msgstr "Zmień nazwy plików APK, które nie pasują do pliku package.name_123.apk"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "RepoTrunk update mode only makes sense in git-svn repositories"
msgstr "Tryb aktualizacji RepoTrunk ma sens tylko w repozytoriach git-svn"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
msgstr "Zresetuj i utwórz zupełnie nowy serwer kompilacji, nawet jeśli istniejący wydaje się być w porządku."
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore"
msgstr "Rezygnacja z pliku {apkfilename} za pomocą dostarczonego pliku debug.keystore"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
msgstr "Zmień rozmiar wszystkich ikon przekraczających maksymalny rozmiar pikseli i zakończ"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Restrict output to warnings and errors"
msgstr "Ogranicz wyjście do ostrzeżeń i błędów"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Rewrite all the metadata files"
msgstr "Przepisz wszystkie pliki metadanych"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Rewriting '{appid}'"
msgstr "Przepisywanie '{appid}'"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Run on git repo that has uncommitted changes"
msgstr "Uruchom ponownie repozytorium git z niescommitowanymi zmianami"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Uruchom rewritemeta, aby naprawić formatowanie"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Uruchomienie pierwszego przejścia z wyłączonym sprawdzaniem MD5"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
msgstr "Uruchomienie wget w {path}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "SHA-256 of {url} does not match entry!"
msgstr "SHA-256 z {url} nie pasuje do wpisu!"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes."
msgstr "Przeskanuj otrzymany plik APK w poszukiwaniu znanych niewolnych klas."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Scan the source code of a package"
msgstr "Zeskanuj kod źródłowy pakietu"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {apk}"
msgstr "Skaner znalazł {count} problemy(-ów) w {apk}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:"
msgstr "Skaner znalazł {count} problem w {appid}:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:"
msgstr "Skaner znalazł {count} problem w {appid}:{versionCode}:"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Scanner found {} problem"
msgid_plural "Scanner found {} problems"
msgstr[0] "Skaner znalazł {} problem"
msgstr[1] "Skaner znalazł {} problemów"
msgstr[2] "Skaner znalazł {} problemy"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "Skanowanie pakietu APK za pomocą dexdump w poszukiwaniu znanych niewolnych klas."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "Ustaw NDK {release} ({version})"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Ustaw zegar na ten czas, używając:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived"
msgstr "Ustaw maksymalne wydania w repo przed archiwizacją starszych"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Set open file limit to {integer}"
msgstr "Ustaw limit otwartych plików na {integer}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Set up an app build for a nightly build repo"
msgstr "Skonfiguruj aplikację na nocne repozytorium"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Setting open file limit failed: "
msgstr "Ustawienie limitu otwartych plików nie powiodło się: "
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "Setting {0} sec timeout for this build"
msgstr "Ustawienie limitu czasu {0} w sek dla tej kompilacji"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign and place packages in the repo"
msgstr "Podpisz i umieść paczki w repozytorium"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
msgstr "Zarejestruj indeksy utworzone przy użyciu update --nosign"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
msgstr "Pomiń skanowanie kodu źródłowego dla plików binarnych i innych problemów"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
msgstr "Pomijaj '{apkfilename}' z nieprawidłowym podpisem!"
#: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "Skipping GitLab Pages mirror because the repo is too large (>%.2fGB)!"
msgstr "Pomijanie serwera lustrzanego GitLab Pages, ponieważ repozytorium jest zbyt duże (>%.2fGB)!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping index generation for {appid}"
msgstr "Pomijaj generowanie indeksu dla {appid}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!"
msgstr "Pomijaj pliki {apkfilename} z nieprawidłowym podpisem!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {appid}: disabled"
msgstr "Pomiń {appid}: wyłączone"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
msgstr "Określ folder lokalny do synchronizacji repo do"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
msgstr "Podaj plik tożsamości, który ma dostarczyć SSH dla rsyncing"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Specify which debug keystore file to use."
msgstr "Określ, który plik pliku kluczy debugowania ma zostać użyty."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Spew out even more information than normal"
msgstr "Wypluwaj jeszcze więcej informacji niż zwykle"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}"
msgstr "Usuwanie tajemniczego podpisu z {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Summary '%s' is just the app's name"
msgstr "Podsumowanie '%s' to tylko nazwa aplikacji"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
msgstr "Podsumowanie długości {length} przekracza limit {limit} char"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "System clock is older than date in {path}!"
msgstr "Zegar systemowy jest starszy niż data w {path}!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "Tryb aktualizacji tagów działa obecnie tylko dla repozytoriów git, hg, bzr i git-svn"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "Tryb aktualizacji tagów użyty w git-svn, ale repozytorium nie zostało skonfigurowane z tagami"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
msgstr "Tryb testowy - umieszczaj dane wyjściowe tylko w katalogu tmp i zawsze buduj, nawet jeśli dane wyjściowe już istnieją."
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "Kod wersji OBB musi nadejść później \"{name}.\":"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
msgstr "Podstawowy adres URL repo do logowania (default: https://f-droid.org)"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "The directory to write the mirror to"
msgstr "Katalog do zapisania kopii lustrzanej"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "The file to be included in the repo (path or glob)"
msgstr "Plik do uwzględnienia w repozytorium (ścieżka lub glob)"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "The repository's fingerprint does not match."
msgstr "Odcisk palca repozytorium nie pasuje."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
msgstr "Katalog główny katalogu local_copy_dir \"{path}\" nie istnieje!"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
msgstr "Istnieje kolizja keyalias - wstrzymano publikowanie"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "These are the apps that have been archived from the main repo."
msgstr "To są aplikacje, które zostały zarchiwizowane w głównym repozytorium."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid."
msgstr "To jest repozytorium aplikacji używanych z F-Droid. Aplikacje w tym repozytorium są albo oficjalnymi plikami binarnymi utworzonymi przez oryginalnych programistów aplikacji, albo plikami binarnymi utworzonymi ze źródła przez administratora f-droid.org przy użyciu narzędzi na https://gitlab.com/fdroid."
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, python-format
msgid "This repo already has local metadata: %s"
msgstr "To repo ma już lokalne metadane: %s"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid ""
"To complete the setup, add your APKs to \"%s\"\n"
"then run \"fdroid update -c; fdroid update\". You might also want to edit\n"
"\"config.yml\" to set the URL, repo name, and more. You should also set up\n"
"a signing key (a temporary one might have been automatically generated).\n"
"\n"
"For more info: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
msgstr ""
"Aby zakończyć konfigurację, dodaj swoje pliki APK do „%s”\n"
"następnie uruchom „fdroid update -c; fdroid update”. Możesz też chcieć zedytować\n"
"„config.yml”, aby ustawić adres URL, nazwę repozytorium i inne. Powinieneś również skonfigurować\n"
"klucz podpisu (tymczasowy mógł zostać wygenerowany automatycznie).\n"
"\n"
"Więcej informacji: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"i https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Aby użyć awsbucket, awssecretkey i awsaccesskeyid muszą być również ustawione w config.yml!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "Adres URL musi rozpoczynać się od https:// lub http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "Skróty adresów URL nie powinny być używane"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "Adres URL {url} w opisie {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Nieprawidłowy tag licencji \"{}\"! Używaj tylko tagów zgodnych z FSF lub OSI ze strony https://spdx.org/license-list"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file"
msgstr "Nieprawidłowy tag licencji \"{}\"! Używaj tylko tagów licencji skonfigurowanych w twoim pliku konfiguracji"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unexpected symlink target: {link} -> {target}"
msgstr "Nieoczekiwany cel dowiązania symbolicznego: {link} -> {target}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown entry {key} in {configname}"
msgstr "Nieznany wpis {key} w {configname}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Unknown exception found!"
msgstr "Znaleziono nieznany wyjątek!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Nieznany plik '{filename}' w kompilacji '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
msgstr "Nieznany format metadanych: %s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)"
msgstr "Nieznany format metadanych: {path} (użyj: *.yml)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Nieznana wersja programu aapt może powodować problemy: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Niepotrzebna przestrzeń wiodąca"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Niepotrzebne spacje końcowe"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
msgstr "Nierozpoznane pole aplikacji '{fieldname}' w '{path}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'"
msgstr "Nierozpoznana flaga kompilacji '{build_flag}' w '{path}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
msgstr "Nieobsługiwany typ pliku \"{extension}\" dla grafiki repo"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
msgstr "Znaleziono nieobsługiwany plik graficzny: {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused extlib at %s"
msgstr "Niewykorzystane extlib o %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "Unused file at %s"
msgstr "Plik UNUSED, o %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scandelete path: %s"
msgstr "Nieużywana ścieżka scandelete: %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Unused scanignore path: %s"
msgstr "Nieużywana ścieżka scanignore: %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Unzipping to %s"
msgstr "Rozpakowywanie do %s"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update repo information for new packages"
msgstr "Zaktualizuj informacje o repozytorium dla nowych pakietów"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
msgstr "Zaktualizuj dziennik przejrzystości plików binarnych dla adresu URL"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData ma nieprawidłowy adres URL: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData musi odpowiadać kodowi wersji jako liczba całkowita (\\d lub [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData musi używać adresu URL HTTPS: {url}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData nie jest prawidłowym adresem URL: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet."
msgstr "UpdateCheckMode jest ustawiony, ale wygląda na to, że checkupdates nie został jeszcze uruchomiony"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed"
msgstr "UpdateCheckName jest ustawiony na znany identyfikator aplikacji, można go usunąć"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org"
msgstr "Przesyłanie {apkfilename} do androidobservatory.org"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Przesyłanie {apkfilename} do virustotal"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "Usage"
msgstr "Zastosowanie"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Użycie: %s\n"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
msgstr "Użyj /HEAD zamiast/ master, aby wskazać plik w domyślnej gałęzi"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Użyj `fdroid update -c`, aby go utworzyć."
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Use build server"
msgstr "Użyj serwera kompilacji"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Użyj daty z pliku APK zamiast aktualnego dla nowo dodanych pakietów APK"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Użyj \"{path}\" do konfiguracji s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "Używając APK Signature v2"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v3"
msgstr "Używając APK Signature v3"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
msgstr "Korzystanie z jarsignera Java nie jest zalecane do weryfikacji plików APK! Użyj apksigner"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Using androguard from \"{path}\""
msgstr "Korzystanie z androguard od \"{path}\""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Using blank dictionary instead of contents of {path}!"
msgstr "Używanie pustego słownika zamiast zawartości {path}!"
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-brace-format
msgid "Using existing keystore \"{path}\""
msgstr "Korzystanie z istniejącego magazynu kluczy \"{path}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Użyj s3cmd do synchronizacji z: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Prawidłowe polecenia to:"
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading."
msgstr "Zweryfikuj lokalnie kopiowaną pamięć podręczną zamiast pobierać ponownie."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
msgstr "Sprawdź integralność pobranych pakietów"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Verifying index signature:"
msgstr "Weryfikowanie podpisu indeksu:"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}."
msgstr "Klucz VirusTotal API nie może przesyłać plików większych niż 32 MB, użyj {url}, aby przesłać {path}."
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Warn about possible metadata errors"
msgstr "Ostrzegaj o możliwych błędach metadanych"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
msgstr "Po skonfigurowaniu dla indeksów podpisanych utwórz na tym etapie tylko niepodpisane indeksy"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless."
msgstr "Podczas linkowania całego repozytorium yamllint jest domyślnie wyłączony. Ta opcja wymusza yamllint niezależnie od tego."
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
msgstr "X.509 'Distinguished Name' używana podczas generowania kluczy"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
msgstr "Możesz użyć ANDROID_HOME, aby ustawić ścieżkę do SDK, tj .:"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "ZIP file archive"
msgstr "Plik archiwum ZIP"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "adding IdentityFile to {path}"
msgstr "dodawanie pliku IdentityFile do {path}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "adding to {name}: {path}"
msgstr "dodaj do {name}: {path}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
msgstr "niejednoznaczna opcja: %(option)s może dopasować %(matches)s"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
#, python-format
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "niejednoznaczna opcja: %s (%s?)"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found! Cannot sign or verify modern APKs"
msgstr "Nie znaleziono apksignera! Nie można podpisać ani zweryfikować nowoczesnych pakietów APK"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "apksigner not found, it's required for signing!"
msgstr "apksigner nie znaleziono, jest wymagane do podpisania!"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/lint.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "application ID of file to operate on"
msgstr "Identyfikator aplikacji, na której ma działać"
#: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/install.py
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/scanner.py
#: ../fdroidserver/verify.py
msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
msgstr "identyfikator aplikacji z opcjonalnym kodem wersji w postaci APPID [: VERCODE]"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "archive_url needs to end with /archive"
msgstr "archive_url musi kończyć się na /archive"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument \"-\" with mode %r"
msgstr "argument \"-\" w trybie %r"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "argument %(argument_name)s: %(message)s"
msgstr "argument %(argument_name)s: %(message)s"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:"
msgstr "próba połączenia odsłoniętego SSH w celu przetestowania klucza wdrożenia:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'"
msgstr "can not parse scrlib spec (not a string):' {}'"
#: /usr/lib/python3.9/argparse.py /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s"
msgstr "nie można otworzyć „%(filename)s”: %(error)s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "can't open non-https url: '{};"
msgstr "nie można otworzyć adresu URL innego niż https: „{}”"
#: ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\""
msgstr "Nie można znaleźć wymaganych srclibs: \"{path}\""
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
msgstr "nie może mieć wielu argumentów o różnych argumentach"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
msgstr "nie można scalać działania - dwie grupy są nazywane %r"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
msgstr "nie mogę opublikować aktualizacji, czy ustawiłeś klucz wdrożenia?"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "cloning {url}"
msgstr "klonowanie {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "commands from plugin modules:"
msgstr "polecenia z modułów plugin:"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py /usr/lib/python3.9/optparse.py
#: /usr/lib/python3.11/optparse.py
msgid "complex"
msgstr "złożony"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting option string: %s"
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
msgstr[0] "sprzeczny ciąg opcji: %s"
msgstr[1] "sprzecznych ciągów opcji: %s"
msgstr[2] "sprzeczne ciągi opcji: %s"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting subparser alias: %s"
msgstr "kolidujący alias subparsera: %s"
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "conflicting subparser: %s"
msgstr "kolidujący subparser: %s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "could not parse '{path}'"
msgstr "nie można przeanalizować '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'"
msgstr "could not parse srclib spec (no ref specified):' {}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'"
msgstr "nie można przeanalizować specyfikacji srclib (za dużo znaków '@'): '{}'"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
msgid "created {path}"
msgstr "tworzony {path}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "current version is newer: old vercode={old}, new vercode={new}"
msgstr "aktualna wersja jest nowsza: stary vercode={old}, nowy vercode={new}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
msgstr "usuwanie: repo/{apkfilename}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "deployed process log {path} to {dest}"
msgstr "wdrożony dziennik procesów {path} do {dest}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "dest= is required for options like %r"
msgstr "dest = jest wymagany dla opcji takich jak %r"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading '{}'"
msgstr "pobieranie „{}”"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "downloading scanner signatures from '{}' failed"
msgstr "nie udało się pobrać sygnatur skanera z „{}”"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "executable binary, possibly code"
msgstr "wykonywalny binarny, ewentualnie kod"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
#, python-format
msgid "expected %s argument"
msgid_plural "expected %s arguments"
msgstr[0] "oczekiwany argument %s"
msgstr[1] "oczekiwanych argumentów %s"
msgstr[2] "oczekiwane argumenty %s"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at least one argument"
msgstr "spodziewano się co najmniej jednego argumentu"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected at most one argument"
msgstr "spodziewano się co najwyżej jednego argumentu"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#: /usr/lib/python3.7/argparse.py /usr/lib/python3.9/argparse.py
#: /usr/lib/python3.11/argparse.py
msgid "expected one argument"
msgstr "oczekiwano jednego argumentu"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "fdroid [] [-h|--help|--version|]"
msgstr "fdroid [] [-h|--help|--version|