.
flatseal-2.3.0/DOCUMENTATION.md 0000664 0000000 0000000 00000031644 14676606153 0015670 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Documentation
## Table of contents
- [Permissions](#permissions)
- [Share](#share)
- [Socket](#socket)
- [Device](#device)
- [Allow](#allow)
- [Filesystem](#filesystem)
- [Persistent](#persistent)
- [Environment](#environment)
- [System Bus](#system-bus)
- [Session Bus](#system-bus)
- [Portals](#portals)
- [Tips and Tricks](#tips-and-tricks)
- [Manually reset Flatseal permissions](#manually-reset-flatseal-permissions)
- [Add new translations](#add-new-translations)
- [Enable custom installations](#enable-custom-installations)
- [Use custom FLATPAK_USER_DIR](#use-custom-flatpak_user_dir)
## Permissions
This is the list of permissions supported by Flatseal. These descriptions are based on Flatpak's [official documentation](https://docs.flatpak.org/en/latest/sandbox-permissions.html) and extended with examples and references to make it easier for newcomers to understand.
To summarize it, Flatpak provides two different permissions models: static and dynamic
Static refers to the permissions set by the developers when applications are built. Static permissions are holes in the sandbox, e.g. an application built with `--filesystem=home` can access _all_ user personal files. The benefit of this model is that developers can support Flatpak without any change in their applications code.
Both Flatseal and `flatpak override` command-line tool, use the overrides backend to manage static permissions.
Dynamic refers to the permissions granted by the users when applications run. Dynamic permissions rely on resource providers called [Portals](https://github.com/flatpak/flatpak/wiki/Portals) and can require user confirmation, e.g. users can grant access to _one_ specific file thanks to the `org.freedesktop.portal.FileChooser` portal. The benefit of this model is that users don't need to trust applications with more resources than is strictly needed.
Both Flatseal and `flatpak permissions` command-line tool, use the `org.freedesktop.impl.portal.PermissionStore` service to manage dynamic permissions.
### Share
Name | Type | Description | `flatpak override` equivalent
--- | --- | --- | ---
Network | Toggle | Allow the application to have access to the network. For example, if it's disabled for Firefox, it will no longer be possible to browse the internet with this application. | `--share=network` and `--unshare=network`
[Inter-process communications](https://en.wikipedia.org/wiki/Inter-process_communication) | Toggle | Share IPC namespace with the host. This is required by X11 due to it depending on IPC. | `--share=ipc` and `--unshare=ipc`
### Socket
Name | Type | Description | `flatpak override` equivalent
--- | --- | --- | ---
X11 windowing system | Toggle | Allow the application to open in an X11 window. Most applications use X11 for historical reasons, but is considered less secure. | `--socket=x11` and `--nosocket=x11`
Wayland windowing system | Toggle | Allow the application to open in a Wayland window. Many applications do not use Wayland as it is a newer display protocol unlike X11, and is considered more secure, but either some applications require extra steps to use it (see [environment variables](#environment) example for Firefox), or do not support Wayland at all. | `--socket=wayland` and `--nosocket=wayland`
Fallback to X11 windowing system | Toggle | Allow the application to open in an X11 window when Wayland is not available. This overrides the X11 windowing system option when enabled. | `--socket=fallback-x11` and `--nosocket=fallback-x11`
PulseAudio sound server | Toggle | Allow the application to play sounds or get access to the microphone when using PulseAudio. For example, if it's disabled for Rhythmbox, it will no longer be possible to listen to the music with this application. | `--socket=pulseaudio` and `--nosocket=pulseaudio`
D-Bus session bus | Toggle | Allow the application to have access to the entire session bus. | `--socket=session-dbus` and `--nosocket=session-dbus`
D-Bus system bus | Toggle | Allow the application to have access to the entire system bus. | `--socket=system-dbus` and `--nosocket=system-dbus`
Secure Shell agent | Toggle | Allow the application to use SSH authentications. | `--socket=ssh-auth` and `--nosocket=ssh-auth`
[Smart cards](https://wiki.debian.org/Smartcards) | Toggle | Allow the application to use smart cards. | `--socket=pcsc` and `--nosocket=pcsc`
Printing system | Toggle | Allow the application to use printing systems. For example, if it's disabled for LibreOffice, it will no longer be possible to print documents with this application. | `--socket=cups` and `--nosocket=cups`
GPG-Agent directories | Toggle | Allow the application to access GPG-Agent directories. | `--socket=gpg-agent` and `--nosocket=gpg-agent`
Inherit Wayland socket | Toggle | Allow passing WAYLAND_SOCKET environment variable to the sandbox. For example, if it's disabled for Fcitx5, it won't be able to connect to Wayland and display its autocompletion dialogs. | `--socket=inherit-wayland-socket` and `--nosocket=inherit-wayland-socket`
### Device
Name | Type | Description | `flatpak override` equivalent
--- | --- | --- | ---
GPU acceleration | Toggle | Allow the application to access the graphics direct rendering to take advantage of GPU acceleration. | `--device=dri` and `--nodevice=dri`
Input devices | Toggle | Allow input device access. Note that raw and virtual input devices could still require [All devices](#device) | `--device=input` and `--nodevice=input`
Virtualization | Toggle | Allow the application to support virtualization. | `--device=kvm` and `--nodevice=kvm`
Shared memory | Toggle | Allow the application to access shared memory. | `--device=shm` and `--nodevice=shm`
All devices | Toggle | Allow the application to access all devices, such as webcam and external devices. For example, if it's disabled for Element, it will no longer be possible to do video calls with this application. | `--device=all` and `--nodevice=all`
### Allow
Name | Type | Description | `flatpak override` equivalent
--- | --- | --- | ---
Development syscalls | Toggle | Allow the application to access to certain syscalls, such as [`ptrace()`](https://en.wikipedia.org/wiki/Ptrace) and [`perf_event_open()`](https://en.wikipedia.org/wiki/Perf_(Linux)). | `--allow=devel` and `--disallow=devel`
Programs from other architectures | Toggle | Allow the application to execute programs for an [ABI](https://en.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface) other than the one supported natively by the system. | `--allow=multiarch` and `--disallow=multiarch`
Bluetooth | Toggle | Allow the application to use Bluetooth. | `--allow=bluetooth` and `--disallow=bluetooth`
Controller Area Network bus | Toggle | Allow the application to use canbus sockets. You must also have [network access](#share) for this to work. | `--allow=canbus` and `--disallow=canbus`
Application Shared Memory | Toggle | Allow the application to share its /dev/shm between instances of the same $FLATPAK_APP_ID. Introduced specifically for the Steam flatpak, to share its /dev/shm with sub-sandboxed games. | `--allow=per-app-dev-shm` and `--disallow=per-app-dev-shm`.
### Filesystem
Name | Type | Description | `flatpak override` equivalent
--- | --- | --- | ---
All filesystem files | Toggle | Allow read-write access to the whole filesystem. Everything that isn't writeable by the user will be read-only | `--filesystem=host` and `--nofilesystem=host`
All system libraries, executables and static data | Toggle | Allow read-write access to system libraries located in `/usr`. Since this directory requires root access to write, the permission will be read-only. | `--filesystem=host-os` and `--nofilesystem=host-os`
All system configurations | Toggle | Allow read-write access to system configurations located in `/etc`. Since this directory requires root access to write, the permission will be read-only. | `--filesystem=host-etc` and `--nofilesystem=host-etc`
All user files | Toggle | Allow read-write access to the user directory (`$HOME` or `~/`). | `--filesystem=home` and `--nofilesystem=home`
Other files | Input | Allow read-write access to the directory you desire. For example, you would put `~/games` if you want read-write access to `~/games`. If you want read-only access to `~/games`, then you would put `~/games:ro`. | `--filesystem=[PATH]`, `--filesystem=[PATH]:ro` and `--nofilesystem=[PATH]`
### Persistent
Name | Type | Description | `flatpak-override` equivalent
--- | --- | --- | ---
Files | Input | Allow the application to access the targeted directory while restricting other applications from accessing it. Starting from the user directory (`$HOME` or `~/`), the targeted directory will be remapped to the application's directory (`~/.var/app/$FLATPAK_APP_ID/[PATH]`) if it has no write access to the targeted directory. For example, persisting `.mozilla` will map `~/.mozilla` to `~/.var/app/org.mozilla.Firefox/.mozilla`. This is also a technique used to declutter the user directory, as it prevents the application from writing to `~/`. | `--persist=[PATH]`
### Environment
Name | Type | Description | `flatpak override` equivalent
--- | --- | --- | ---
Variables | Input | Set an environment variable in the application to make the variable available to application when it runs. For example, adding `MOZ_ENABLE_WAYLAND=1` for Firefox to enable the Wayland back-end. | `--env=[VAR]=[VALUE]`
### System Bus
Name | Type | Description | `flatpak override` equivalent
--- | --- | --- | ---
Talks | Input | Allow the application to talk to system services. For example, adding `org.freedesktop.Accounts` will allow the application to access users login history. | `--system-talk-name=[NAME]`
Owns | Input | Allow the application to own system services under the given name. | `--system-own-name=[NAME]`
### Session Bus
Name | Type | Description | `flatpak override` equivalent
--- | --- | --- | ---
Talks | Input | Allow the application to talk to session services. For example, adding `org.freedesktop.Notifications` will allow the application to send notifications. | `--talk-name=[NAME]`
Owns | Input | Allow the application to own session services under the given name. | `--own-name=[NAME]`
### Portals
Name | Type | Description | Portal
--- | --- | --- | ---
Background | Toggle | Allow the application to run in the background. | `org.freedesktop.portal.Background`
Notifications | Toggle | Allow the application to send notifications. | `org.freedesktop.portal.Notification`
Microphone | Toggle | Allow the application to listen to your microphone. | `org.freedesktop.portal.Device`
Speakers | Toggle | Allow the application to play sounds to your speakers. | `org.freedesktop.portal.Device`
Camera | Toggle | Allow the application to record videos with your camera. | `org.freedesktop.portal.Device`
Location | Toggle | Allow the application to access your location data. | `org.freedesktop.portal.Location`
## Tips and Tricks
### Manually reset Flatseal permissions
If permissions are removed and is no longer possible to reset, run the following command from the terminal and re-start Flatseal:
```
$ rm ~/.local/share/flatpak/overrides/com.github.tchx84.Flatseal
```
### Add new translations
Add a new language and update translations:
```
$ git clone https://github.com/tchx84/Flatseal.git
$ cd Flatseal
$ echo "es" >> po/LINGUAS # es for Spanish
$ meson _translate && cd _translate
$ ninja flatseal-pot
$ ninja flatseal-update-po
$ gedit ../po/es.po # translate the strings to Spanish
```
To test the translation language:
```
$ flatpak config --set languages es
$ flatpak update org.gnome.Platform
$ LC_ALL=es_PY.UTF-8 flatpak run com.github.tchx84.Flatseal
```
### Enable custom installations
To enable a custom installation, e.g, `/xusr/custom/flatpak`.
#### Flatpak 1.7.1 or newer
1. Launch Flatseal and select it to edit its own permissions.
2. Enable `host-etc`, or type in `host-etc:ro` in the other option.
3. Type in the custom installation path, e.g, `/xusr/custom/flatpak:ro`.
4. Restart Flatseal.
#### All versions
1. Launch Flatseal and select it to edit its own permissions.
2. Enable `host`, or type in `host:ro` in the other option.
3. Restart Flatseal.
**NOTE**: To find these installations, Flatseal needs access to `/etc/flatpak/installations.d`. Before Flatpak 1.7.1, accessing the host `/etc` required the `host` permission, which was an all-or-nothing situation. By default, Flatseal will have minimal permissions, so it's up to the user to decide to enable this feature.
### Use custom FLATPAK_USER_DIR
To use a custom `FLATPAK_USER_DIR`, e.g. `/var/home/user/.flatpak`.
```
flatpak --user override --filesystem=/var/home/user/.flatpak --env=FLATPAK_USER_DIR=/var/home/user/.flatpak com.github.tchx84.Flatseal
```
**NOTE**: By default, `FLATPAK_USER_DIR` is not accessible from within the Flatpak sandbox, and Flatseal has no access to custom directories. Therefore, these overrides are needed.
flatseal-2.3.0/README.md 0000664 0000000 0000000 00000003323 14676606153 0014605 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Flatseal 
Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your [Flatpak](https://flatpak.org/) applications.
## Usage
Simply launch Flatseal, select an application and modify its permissions. Restart the application after making the changes. If anything goes wrong just press the reset button.
For more details please visit the [documentation](./DOCUMENTATION.md) page.
## Get it
[ ](https://flathub.org/apps/details/com.github.tchx84.Flatseal)
## Build it yourself
```
git clone https://github.com/tchx84/Flatseal.git
cd Flatseal
flatpak --user install org.gnome.{Platform,Sdk}//47
flatpak-builder --user --force-clean --install build com.github.tchx84.Flatseal.json
flatpak --user run --branch=master com.github.tchx84.Flatseal
```
Or just use [Builder](https://flathub.org/apps/details/org.gnome.Builder)
## Contribute
If you are interested in contributing to this utility just send a pull request to [this](https://github.com/tchx84/Flatseal) repo.
## Disclaimer
This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the [GNU General Public License](COPYING) for more details.
flatseal-2.3.0/com.github.tchx84.Flatseal.json 0000664 0000000 0000000 00000002733 14676606153 0021137 0 ustar 00root root 0000000 0000000 {
"app-id": "com.github.tchx84.Flatseal",
"runtime": "org.gnome.Platform",
"runtime-version": "47",
"sdk": "org.gnome.Sdk",
"separate-locales": false,
"command": "com.github.tchx84.Flatseal",
"finish-args": [
"--share=ipc",
"--socket=fallback-x11",
"--socket=wayland",
"--device=dri",
"--filesystem=/var/lib/flatpak/app:ro",
"--filesystem=xdg-data/flatpak/app:ro",
"--filesystem=xdg-data/flatpak/overrides:create",
"--talk-name=org.gnome.Software",
"--talk-name=org.freedesktop.impl.portal.PermissionStore"
],
"cleanup": [
"/include",
"/lib/pkgconfig",
"/man",
"/share/doc",
"/share/gtk-doc",
"/share/man",
"/share/pkgconfig",
"*.la",
"*.a"
],
"modules": [
{
"name": "jasmine-gjs",
"buildsystem": "meson",
"cleanup": ["*"],
"sources": [
{
"type": "git",
"url": "https://github.com/ptomato/jasmine-gjs.git",
"commit": "f6a42dbdbf4d0790358cd17aac09b2d66a22c38c"
}
]
},
{
"name": "flatseal",
"buildsystem": "meson",
"sources": [
{
"type": "git",
"path": ".",
"branch": "HEAD"
}
]
}
]
}
flatseal-2.3.0/data/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14676606153 0014236 5 ustar 00root root 0000000 0000000 flatseal-2.3.0/data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in 0000664 0000000 0000000 00000003644 14676606153 0023717 0 ustar 00root root 0000000 0000000
Flatseal
com.github.tchx84.Flatseal
com.github.tchx84.Flatseal.desktop
CC0-1.0
GPL-3.0-or-later
Manage Flatpak permissions
Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your Flatpak applications.
The Flatseal main window
https://raw.githubusercontent.com/tchx84/flatseal/master/screenshots/en/1.png
Flatseal showing filesystem permissions
https://raw.githubusercontent.com/tchx84/flatseal/master/screenshots/en/2.png
Flatseal showing global overrides
https://raw.githubusercontent.com/tchx84/flatseal/master/screenshots/en/3.png
martin.abente.lahaye@gmail.com
Martin Abente Lahaye
Martin Abente Lahaye
https://github.com/tchx84/flatseal
https://github.com/tchx84/flatseal/issues
mobile
#9af0cf
#0c8d5c
flatseal-2.3.0/data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in 0000664 0000000 0000000 00000000665 14676606153 0023157 0 ustar 00root root 0000000 0000000 [Desktop Entry]
# TRANSLATORS: Don't translate this text
Name=Flatseal
Exec=com.github.tchx84.Flatseal
Terminal=false
Type=Application
Categories=Utility;
StartupNotify=true
Comment=Manage Flatpak permissions
# TRANSLATORS: Don't translate this text
Icon=com.github.tchx84.Flatseal
# Translators: Do NOT translate or transliterate this text (these are enum types)!
X-Purism-FormFactor=Workstation;Mobile;
Keywords=seal;sandbox;override;
flatseal-2.3.0/data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml 0000664 0000000 0000000 00000001074 14676606153 0023302 0 ustar 00root root 0000000 0000000
1024
768
false
""
Application ID that was last selected
flatseal-2.3.0/data/icons/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14676606153 0015351 5 ustar 00root root 0000000 0000000 flatseal-2.3.0/data/icons/com.github.tchx84.Flatseal-symbolic.svg 0000664 0000000 0000000 00000001556 14676606153 0024632 0 ustar 00root root 0000000 0000000
flatseal-2.3.0/data/icons/com.github.tchx84.Flatseal.Devel.svg 0000664 0000000 0000000 00000022572 14676606153 0024052 0 ustar 00root root 0000000 0000000
flatseal-2.3.0/data/icons/com.github.tchx84.Flatseal.Flatpak.svg 0000664 0000000 0000000 00000011130 14676606153 0024361 0 ustar 00root root 0000000 0000000
image/svg+xml
flatseal-2.3.0/data/icons/com.github.tchx84.Flatseal.Source.svg 0000664 0000000 0000000 00000047306 14676606153 0024255 0 ustar 00root root 0000000 0000000
Adwaita Icon Template
image/svg+xml
GNOME Design Team
Adwaita Icon Template
Hicolor
Symbolic
flatseal-2.3.0/data/icons/com.github.tchx84.Flatseal.svg 0000664 0000000 0000000 00000007463 14676606153 0023016 0 ustar 00root root 0000000 0000000
flatseal-2.3.0/data/icons/meson.build 0000664 0000000 0000000 00000000626 14676606153 0017517 0 ustar 00root root 0000000 0000000 install_data('com.github.tchx84.Flatseal.svg',
install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'icons/hicolor/scalable/apps')
)
install_data('com.github.tchx84.Flatseal-symbolic.svg',
install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'icons/hicolor/symbolic/apps')
)
install_data('com.github.tchx84.Flatseal.Flatpak.svg',
install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'icons/hicolor/scalable/apps')
)
flatseal-2.3.0/data/meson.build 0000664 0000000 0000000 00000002342 14676606153 0016401 0 ustar 00root root 0000000 0000000 desktop_file = i18n.merge_file(
input: 'com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in',
output: 'com.github.tchx84.Flatseal.desktop',
type: 'desktop',
po_dir: '../po',
install: true,
install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'applications')
)
desktop_utils = find_program('desktop-file-validate', required: false)
if desktop_utils.found()
test('Validate desktop file', desktop_utils,
args: [desktop_file]
)
endif
appstream_file = i18n.merge_file(
input: 'com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in',
output: 'com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml',
po_dir: '../po',
install: true,
install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'appdata')
)
appstreamcli = find_program('appstreamcli', required: false)
if appstreamcli.found()
test('Validate appstream file', appstreamcli,
args: ['validate', '--no-net', '--explain', appstream_file]
)
endif
install_data(
'com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml',
install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'glib-2.0', 'schemas')
)
compile_schemas = find_program('glib-compile-schemas', required: false)
if compile_schemas.found()
test('Validate schema file', compile_schemas,
args: ['--strict', '--dry-run', meson.current_source_dir()]
)
endif
subdir('icons')
flatseal-2.3.0/help/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14676606153 0014255 5 ustar 00root root 0000000 0000000 flatseal-2.3.0/help/C/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14676606153 0014437 5 ustar 00root root 0000000 0000000 flatseal-2.3.0/help/C/index.html 0000664 0000000 0000000 00000076324 14676606153 0016450 0 ustar 00root root 0000000 0000000
-
Documentation
Table of contents
Permissions
This is the list of permissions supported by Flatseal. These descriptions are based on Flatpak’s official documentation and extended with examples and references to make it easier for newcomers to understand.
To summarize it, Flatpak provides two different permissions models: static and dynamic
Static refers to the permissions set by the developers when applications are built. Static permissions are holes in the sandbox, e.g. an application built with --filesystem=home
can access all user personal files. The benefit of this model is that developers can support Flatpak without any change in their applications code.
Both Flatseal and flatpak override
command-line tool, use the overrides backend to manage static permissions.
Dynamic refers to the permissions granted by the users when applications run. Dynamic permissions rely on resource providers called Portals and can require user confirmation, e.g. users can grant access to one specific file thanks to the org.freedesktop.portal.FileChooser
portal. The benefit of this model is that users don’t need to trust applications with more resources than is strictly needed.
Both Flatseal and flatpak permissions
command-line tool, use the org.freedesktop.impl.portal.PermissionStore
service to manage dynamic permissions.
Share
Network
Toggle
Allow the application to have access to the network. For example, if it’s disabled for Firefox, it will no longer be possible to browse the internet with this application.
--share=network
and --unshare=network
Inter-process communications
Toggle
Share IPC namespace with the host. This is required by X11 due to it depending on IPC.
--share=ipc
and --unshare=ipc
Socket
X11 windowing system
Toggle
Allow the application to open in an X11 window. Most applications use X11 for historical reasons, but is considered less secure.
--socket=x11
and --nosocket=x11
Wayland windowing system
Toggle
Allow the application to open in a Wayland window. Many applications do not use Wayland as it is a newer display protocol unlike X11, and is considered more secure, but either some applications require extra steps to use it (see environment variables example for Firefox), or do not support Wayland at all.
--socket=wayland
and --nosocket=wayland
Fallback to X11 windowing system
Toggle
Allow the application to open in an X11 window when Wayland is not available. This overrides the X11 windowing system option when enabled.
--socket=fallback-x11
and --nosocket=fallback-x11
PulseAudio sound server
Toggle
Allow the application to play sounds or get access to the microphone when using PulseAudio. For example, if it’s disabled for Rhythmbox, it will no longer be possible to listen to the music with this application.
--socket=pulseaudio
and --nosocket=pulseaudio
D-Bus session bus
Toggle
Allow the application to have access to the entire session bus.
--socket=session-dbus
and --nosocket=session-dbus
D-Bus system bus
Toggle
Allow the application to have access to the entire system bus.
--socket=system-dbus
and --nosocket=system-dbus
Secure Shell agent
Toggle
Allow the application to use SSH authentications.
--socket=ssh-auth
and --nosocket=ssh-auth
Smart cards
Toggle
Allow the application to use smart cards.
--socket=pcsc
and --nosocket=pcsc
Printing system
Toggle
Allow the application to use printing systems. For example, if it’s disabled for LibreOffice, it will no longer be possible to print documents with this application.
--socket=cups
and --nosocket=cups
GPG-Agent directories
Toggle
Allow the application to access GPG-Agent directories.
--socket=gpg-agent
and --nosocket=gpg-agent
Inherit Wayland socket
Toggle
Allow passing WAYLAND_SOCKET environment variable to the sandbox. For example, if it's disabled for Fcitx5, it won't be able to connect to Wayland and display its autocompletion dialogs.
--socket=inherit-wayland-socket
and --nosocket=inherit-wayland-socket
Device
GPU acceleration
Toggle
Allow the application to access the graphics direct rendering to take advantage of GPU acceleration.
--device=dri
and --nodevice=dri
Input devices
Toggle
Allow input device access. Note that raw and virtual input devices could still require All devices
--device=input
and --nodevice=input
Virtualization
Toggle
Allow the application to support virtualization.
--device=kvm
and --nodevice=kvm
Shared memory
Toggle
Allow the application to access shared memory.
--device=shm
and --nodevice=shm
All devices
Toggle
Allow the application to access all devices, such as webcam and external devices. For example, if it’s disabled for Element, it will no longer be possible to do video calls with this application.
--device=all
and --nodevice=all
Allow
Development syscalls
Toggle
Allow the application to access to certain syscalls, such as ptrace()
and perf_event_open()
.
--allow=devel
and --disallow=devel
Programs from other architectures
Toggle
Allow the application to execute programs for an ABI other than the one supported natively by the system.
--allow=multiarch
and --disallow=multiarch
Bluetooth
Toggle
Allow the application to use Bluetooth.
--allow=bluetooth
and --disallow=bluetooth
Controller Area Network bus
Toggle
Allow the application to use canbus sockets. You must also have network access for this to work.
--allow=canbus
and --disallow=canbus
Application Shared Memory
Toggle
Allow the application to share its /dev/shm between instances of the same $FLATPAK_APP_ID. Introduced specifically for the Steam flatpak, to share its /dev/shm with sub-sandboxed games.
--allow=per-app-dev-shm
and --disallow=per-app-dev-shm
Filesystem
All filesystem files
Toggle
Allow read-write access to the whole filesystem. Everything that isn’t writeable by the user will be read-only
--filesystem=host
and --nofilesystem=host
All system libraries, executables and static data
Toggle
Allow read-write access to system libraries located in /usr
. Since this directory requires root access to write, the permission will be read-only.
--filesystem=host-os
and --nofilesystem=host-os
All system configurations
Toggle
Allow read-write access to system configurations located in /etc
. Since this directory requires root access to write, the permission will be read-only.
--filesystem=host-etc
and --nofilesystem=host-etc
All user files
Toggle
Allow read-write access to the user directory ($HOME
or ~/
).
--filesystem=home
and --nofilesystem=home
Other files
Input
Allow read-write access to the directory you desire. For example, you would put ~/games
if you want read-write access to ~/games
. If you want read-only access to ~/games
, then you would put ~/games:ro
.
--filesystem=[PATH]
, --filesystem=[PATH]:ro
and --nofilesystem=[PATH]
Persistent
Files
Input
Allow the application to access the targeted directory while restricting other applications from accessing it. Starting from the user directory ($HOME
or ~/
), the targeted directory will be remapped to the application’s directory (~/.var/app/$FLATPAK_APP_ID/[PATH]
) if it has no write access to the targeted directory. For example, persisting .mozilla
will map ~/.mozilla
to ~/.var/app/org.mozilla.Firefox/.mozilla
. This is also a technique used to declutter the user directory, as it prevents the application from writing to ~/
.
--persist=[PATH]
Environment
Variables
Input
Set an environment variable in the application to make the variable available to application when it runs. For example, adding MOZ_ENABLE_WAYLAND=1
for Firefox to enable the Wayland back-end.
--env=[VAR]=[VALUE]
System Bus
Talks
Input
Allow the application to talk to system services. For example, adding org.freedesktop.Accounts
will allow the application to access users login history.
--system-talk-name=[NAME]
Owns
Input
Allow the application to own system services under the given name.
--system-own-name=[NAME]
Session Bus
Talks
Input
Allow the application to talk to session services. For example, adding org.freedesktop.Notifications
will allow the application to send notifications.
--talk-name=[NAME]
Owns
Input
Allow the application to own session services under the given name.
--own-name=[NAME]
Portals
Background
Toggle
Allow the application to run in the background.
org.freedesktop.portal.Background
Notifications
Toggle
Allow the application to send notifications.
org.freedesktop.portal.Notification
Microphone
Toggle
Allow the application to listen to your microphone.
org.freedesktop.portal.Device
Speakers
Toggle
Allow the application to play sounds to your speakers.
org.freedesktop.portal.Device
Camera
Toggle
Allow the application to record videos with your camera.
org.freedesktop.portal.Device
Location
Toggle
Allow the application to access your location data.
org.freedesktop.portal.Location
Tips and Tricks
Manually reset Flatseal permissions
If permissions are removed and is no longer possible to reset, run the following command from the terminal and re-start Flatseal:
$ rm ~/.local/share/flatpak/overrides/com.github.tchx84.Flatseal
Add new translations
Add a new language and update translations:
$ git clone https://github.com/tchx84/Flatseal.git
$ cd Flatseal
$ echo "es" >> po/LINGUAS # es for Spanish
$ meson _translate && cd _translate
$ ninja flatseal-pot
$ ninja flatseal-update-po
$ gedit ../po/es.po # translate the strings to Spanish
To test the translation language:
$ flatpak config --set languages es
$ flatpak update org.gnome.Platform
$ LC_ALL=es_PY.UTF-8 flatpak run com.github.tchx84.Flatseal
Enable custom installations
To enable a custom installation, e.g, /xusr/custom/flatpak
.
Flatpak 1.7.1 or newer
Launch Flatseal and select it to edit its own permissions.
Enable host-etc
, or type in host-etc:ro
in the other option.
Type in the custom installation path, e.g, /xusr/custom/flatpak:ro
.
Restart Flatseal.
All versions
Launch Flatseal and select it to edit its own permissions.
Enable host
, or type in host:ro
in the other option.
Restart Flatseal.
NOTE : To find these installations, Flatseal needs access to /etc/flatpak/installations.d
. Before Flatpak 1.7.1, accessing the host /etc
required the host
permission, which was an all-or-nothing situation. By default, Flatseal will have minimal permissions, so it’s up to the user to decide to enable this feature.
Use custom FLATPAK_USER_DIR
To use a custom FLATPAK_USER_DIR
, e.g. /var/home/user/.flatpak
.
flatpak --user override --filesystem=/var/home/user/.flatpak --env=FLATPAK_USER_DIR=/var/home/user/.flatpak com.github.tchx84.Flatseal
NOTE : By default, FLATPAK_USER_DIR
is not accessible from within the Flatpak sandbox, and Flatseal has no access to custom directories. Therefore, these overrides are needed.
flatseal-2.3.0/help/meson.build 0000664 0000000 0000000 00000000172 14676606153 0016417 0 ustar 00root root 0000000 0000000 docs = [
'C/index.html',
]
install_data(docs, install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'help', 'C', 'flatseal'))
flatseal-2.3.0/meson.build 0000664 0000000 0000000 00000000551 14676606153 0015470 0 ustar 00root root 0000000 0000000 project('flatseal',
version: '2.3.0',
meson_version: '>= 0.59.0',
default_options: [ 'warning_level=2',
],
)
i18n = import('i18n')
subdir('data')
subdir('src')
subdir('po')
subdir('tests')
subdir('help')
gnome.post_install(
gtk_update_icon_cache: true,
glib_compile_schemas: true,
update_desktop_database: true,
)
flatseal-2.3.0/po/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14676606153 0013743 5 ustar 00root root 0000000 0000000 flatseal-2.3.0/po/LINGUAS 0000664 0000000 0000000 00000000116 14676606153 0014766 0 ustar 00root root 0000000 0000000 bg_BG
cs
da
de
es
el
he
hi
hu
id
it
nb
nl
pt_BR
sv
pl
ru
ca
tr
fr
zh_CN
ta
uk
flatseal-2.3.0/po/POTFILES 0000664 0000000 0000000 00000002612 14676606153 0015114 0 ustar 00root root 0000000 0000000 data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in
data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in
data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml
src/application.js
src/main.js
src/models/applications.js
src/models/sessionBus.js
src/models/systemBus.js
src/models/devices.js
src/models/features.js
src/models/filesystems.js
src/models/filesystemsOther.js
src/models/info.js
src/models/permissions.js
src/models/persistent.js
src/models/portals.js
src/models/shared.js
src/models/sockets.js
src/models/unsupported.js
src/models/variables.js
src/widgets/aboutDialog.js
src/widgets/aboutDialog.ui
src/widgets/appInfoViewer.js
src/widgets/appInfoViewer.ui
src/widgets/applicationRow.js
src/widgets/applicationRow.ui
src/widgets/busNameRow.js
src/widgets/busNameRow.ui
src/widgets/detailsButton.js
src/widgets/globalRow.ui
src/widgets/globalInfoViewer.ui
src/widgets/menu.ui
src/widgets/overrideStatusIcon.js
src/widgets/pathRow.js
src/widgets/pathRow.ui
src/widgets/pathsViewer.js
src/widgets/pathsViewer.ui
src/widgets/permissionEntryRow.js
src/widgets/permissionEntryRow.ui
src/widgets/permissionPortalRow.js
src/widgets/permissionPortalRow.ui
src/widgets/permissionSwitchRow.js
src/widgets/permissionSwitchRow.ui
src/widgets/relativePathRow.js
src/widgets/relativePathRow.ui
src/widgets/resetButton.js
src/widgets/shortcutsWindow.ui
src/widgets/variableRow.js
src/widgets/variableRow.ui
src/widgets/window.js
src/widgets/window.ui
flatseal-2.3.0/po/bg_BG.po 0000664 0000000 0000000 00000044160 14676606153 0015250 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Flatseal - Bulgarian Translation
# Copyright (C) 2022-2024
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Georgi Georgiev (RacerBG) , 2022, 2023, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 13:23+0200\n"
"Last-Translator: Georgi Georgiev (RacerBG) \n"
"Language-Team: \n"
"Language: bg_BG\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Управление на разрешениÑта за Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "seal;sandbox;override;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal е графична програма за преглед и промÑна на разрешениÑта за вашите "
"Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Flatpak."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "ОÑновен прозорец"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Ð Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° файловата ÑиÑтема"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "СиÑтемни промени"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "ПоÑледно избран идентификатор на приложението"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑтно"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Комуникира"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Притежава"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "ÐÐ°Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² потребителÑката шина"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "ÐÐ°Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÑиÑтемната шина"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Графично уÑкорение"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Входни уÑтройÑтва"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "ВиртуализациÑ"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Споделена памет"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Ð’Ñички уÑтройÑтва (например уеб камера)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "УÑтройÑтва във виртуалната Ñреда"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "СиÑтемни Ñигнали (например ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Програми от други архитектури"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Шина CAN"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Споделена памет"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Функции за приложението"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Ð’Ñички ÑиÑтемни файлове"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Ð’Ñички ÑиÑтемни библиотеки, изпълними файлове и Ñтатични данни"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Ð’Ñички ÑиÑтемни конфигурации"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Ð’Ñички потребителÑки файлове"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Подгрупи на файловата ÑиÑтема за приложението"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Други файлове"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "например ~/games:ro, xdg-pictures и други"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "например .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "Създадени в домашната папка меÑÑ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑŠÐ² виртуалната Ñреда"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Фонов режим"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Фоново изпълнение"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "ИзвеÑтиÑ"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Изпращане на извеÑтиÑ"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Използване на микрофона"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Тонколони"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Използване на тонколоните"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "ЗапиÑване на видео Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð°"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "ЛокациÑ"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "ДоÑтъп до локациÑта"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "ДоÑтъпни реÑурÑи за приложението"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Ðе Ñе поддържа от инÑталираната верÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "ИзиÑква разрешение за Ñъхранение Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ â‰¥2"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Данните за порталите не Ñа готови"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ процеÑите"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Споделени подгрупи ÑÑŠÑ ÑиÑтемата домакин"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "Графична ÑиÑтема X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Графична ÑиÑтема Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Резервна графична ÑиÑтема X11"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Звуков Ñървър PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "ПотребителÑка шина D-Bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "СиÑтемна шина D-Bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Ðгент SSH"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Смарткарти"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Принтиране"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "Папките на агент GPG"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "ИзвеÑтни гнезда във виртуалната Ñреда"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Променливи"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "например GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "ЕкÑпортирани променливи към приложението"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %B, %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "ВерÑиÑ"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "ПоÑледно обновÑване"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Платформа"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Това не е правилно"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_СвойÑтва"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Покажи приложението в ÑÐ¾Ñ„Ñ‚ÑƒÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð´Ð¶ÑŠÑ€"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "СофтуерниÑÑ‚ мениджър не е намерен"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Ð’Ñички приложениÑ"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Промени, които Ñе отнаÑÑÑ‚ за вÑички Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ð½Ð° портала"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑтоположението"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_ДокументациÑ"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавишни комбинации"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "_ОтноÑно Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Променено от ÑиÑтемата"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Променено от потребителÑ"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "абÑолютното меÑтоположение"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "меÑтоположението ÑпрÑмо домашната папка"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "вÑички ÑиÑтемни конфигурации"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "вÑички ÑиÑтемни библиотеки, изпълними файлове и Ñтатични данни"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "вÑички ÑиÑтемни файлове"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "вÑички потребителÑки файлове"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "папката Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "папката Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¸"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "папката Ñ Ð¸Ð·Ñ‚ÐµÐ³Ð»ÑниÑ"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "папката Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ð¸ÐºÐ°"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "папката Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð¸"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "публичната папка"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "папката Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "папката Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð¸"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "папката Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "папката Ñ ÐºÐµÑˆ паметта"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "папката Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "папката на платформата"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Право на четене: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Право на запиÑване и четене: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Право на Ñъздаване, запиÑване и четене: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Без право на четене: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Без право на запиÑване и четене: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Без право на Ñъздаване, запиÑване и четене: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Отхвърли"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Пътищата по подразбиране не може да Ñе премахнат"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Ðулирай"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Ðе Ñа направени промени по приложението"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Ðулирай разрешениÑта за приложението"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", включително промените, които не Ñа направени Ñ Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Покажи мнемониките"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Покажи документациÑта"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Покажи менюто"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Клавишни комбинации"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "ÐавигациÑ"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "ПремеÑти налÑво"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "ПремеÑти нагоре"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "ПремеÑти надÑÑно"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "ПремеÑти надолу"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "ПриложениÑ"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Ðамери"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "РазрешениÑ"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Превключи"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "ДокументациÑ"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Ðамери Ñледващ"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Ðамери предишен"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "РазрешениÑта Ñа нулирани"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Отмени"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Промените не могат да Ñе заредÑÑ‚ поради неправилно Ñъдържание"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "ОпреÑнено поради промени в инÑталациите на Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "ОÑновно меню"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "ПриложениÑта не Ñа намерени."
flatseal-2.3.0/po/ca.po 0000664 0000000 0000000 00000037716 14676606153 0014704 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Catalan translation for Flatseal.
# Copyright (C) 2021
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Ãcar Nin Solana , 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Ãcar N. S. \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Gestiona els permisos de Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
#, fuzzy
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "segell;entorn protegit;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal és una utilitat grà fica per revisar i modificar els permisos de les "
"vostres aplicacions Flatpak."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "Identificador de l'aplicació que es va seleccionar per darrera vegada"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Talks"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Owns"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Llista de noms coneguts del bus de sessió"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Llista de noms coneguts del bus del sistema"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Acceleració per la GPU"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Dispositius d'entrada"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualització"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Memòria compartida"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Tots els dispositius (p. ex. la cà mera web)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Llista de dispositius disponibles a l'entorn de proves"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Crides del sistema pel desenvolupament (p. ex. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Programes d'altres arquitectures"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Bus de xarxa de l'Ã rea del controlador"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Memòria compartida per aplicació"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Llista de caracterÃstiques disponibles per a l'aplicació"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Tots els fitxers del sistema"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Totes les biblioteques del sistema, executables i dades està tiques"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Totes les configuracions del sistema"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Tots els fitxers d'usuari"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr ""
"Llista de subconjunts de sistema de fitxers disponibles per a l'aplicació"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Altres fitxers"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "p. ex. ~/jocs:ro, xdg-pictures, etc"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "p. ex. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr ""
"Llista de camins relatius a la carpeta d'usuari creats a l'espai aïllat"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Es pot executar en segon pla"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Pot enviar notificacions"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Micròfon"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Pots escoltar el micròfon"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Altaveus"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Pot reproduir sons als teus altaveus"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "CÃ mera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Pot enregistrar vÃdeos amb la cà mera"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Pots accedir a la teva ubicació"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Llista de recursos assignats selectivament a l'aplicació"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "No està suportat per la versió instal·lada de Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Requereix permÃs per emmagatzemar la versió 2 o posterior"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Encara no s'han configurat les dades del portal"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Comunicacions entre processos"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Llista de subsistemes compartits amb el sistema amfitrió"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "Sistema de finestres X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Sistema de finestres del Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Reverteix al sistema de finestres X11"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Servidor de so PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "Bus de sessió D-Bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "Bus del sistema D-Bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Agent d'intèrpret d'ordres segur"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Targetes intel·ligents"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Sistema d'impressió"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "Directoris de l'agent GPG"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Llista de sòcols coneguts disponibles a l'entorn aïllat"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "p. ex. GTKDEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Llista de variables exportades a l'aplicació"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %B, %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Versió"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Darrera actualització"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Entorn d'execució"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Aquesta opció no és và lida"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Mostra els detalls"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Mostra l'aplicació en un gestor de programari"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "No s'ha trobat cap gestor de programari"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Totes les Aplicacions"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Canvis que s'apliquen a totes les aplicacions de Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Versió Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Versió del Portal"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Canvis de camÃ"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Documentació"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de _teclat"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "Quant al _Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Canviat globalment"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Modificat per l'usuari"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "aquest camà absolut"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "aquest camà relatiu al directori de l'usuari"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "totes les configuracions del sistema"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "totes les biblioteques del sistema, executables i dades està tiques"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "tots els fitxers del sistema"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "tots els fitxers d'usuari"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "el directori d'escriptori"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "el directori de documents"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "el directori de baixada"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "el directori de música"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "el directori d'imatges"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "el directori públic"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "el directori dels vÃdeos"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "el directori de les plantilles"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "el directori de configuració"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "el directori de la memòria cau"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "el directori de dades"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "el directori de l'entorn d'execució"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Es pot llegir: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Pot modificar i llegir: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Pot crear, modificar i llegir: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "No es pot llegir: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "No es pot modificar o llegir: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "No es pot crear, modificar o llegir: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "No definit"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "No es poden eliminar els camins per defecte"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinicia"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "No s'ha fet cap canvi a aquesta aplicació"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Restableix els permisos de l'aplicació"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", inclosos els canvis no fets amb el Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Mostra mnemotècniques"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Mostra la documentació"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Mostra el menú"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Sortir"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Mou-te a l'esquerra"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Mou-te"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Mou a la dreta"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Moure cap avall"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Troba"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Commuta"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Busca el següent resultat"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Troba el resultat anterior"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "S'han restablert els permisos"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "No es poden carregar els canvis a causa d'un contingut incorrecte"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Actualitzat a causa dels canvis a les instal·lacions de Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "No s'ha trobat cap aplicació."
flatseal-2.3.0/po/cs.po 0000664 0000000 0000000 00000037605 14676606153 0014723 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Czech translation for flatseal package.
# Copyright (C) 2020 THE flatseal'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
#
# Daniel Rusek , 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-19 13:18+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek \n"
"Language-Team: none\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Spravujte oprávněnà pro Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "utÄ›snÄ›nÃ;sandbox;zmÄ›na;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal je grafický nástroj pro prohlÞenà a úpravu oprávnÄ›nà vaÅ¡ich "
"Flatpak aplikacÃ."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Hlavnà okno Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal zobrazujÃcà oprávnÄ›nà souborového systému"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal zobrazujÃcà globálnà zmÄ›ny"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "ID aplikace, které bylo naposledy vybráno"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "neznámé"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Komunikuje"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "VlastnÃ"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Seznam dobÅ™e známých jmen dostupných na sbÄ›rnici sezenÃ"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Seznam dobře známých jmen dostupných na systémové sběrnici"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Akcelerace GPU"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Vstupnà zaÅ™ÃzenÃ"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizace"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "SdÃlená paměť"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "VÅ¡echna zaÅ™Ãzenà (napÅ™. webkamera)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Seznam zaÅ™Ãzenà dostupných v sandboxu"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Vývojová systémová volánà (např. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Programy z jiných architektur"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Sběrnice Controller Area Network"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "SdÃlená paměť aplikace"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Seznam funkcà dostupných v sandboxu"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Všechny systémové soubory"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Všechny systémové knihovny, spustitelné soubory a statická data"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "VÅ¡echna systémová nastavenÃ"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Všechny uživatelské soubory"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Seznam podmnožin souborového systému dostupných pro aplikaci"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Ostatnà soubory"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "napÅ™. ~/hry:ro, xdg-pictures atd."
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "napÅ™. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "Seznam cest relativnÃch k domovskému adresáři vytvoÅ™ených v sandboxu"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "PozadÃ"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Může běžet na pozadÃ"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "UpozornÄ›nÃ"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Může zasÃlat upozornÄ›nÃ"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Může poslouchat váš mikrofon"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Reproduktory"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Může přehrávat zvuk na vašich reproduktorech"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Může nahrávat videa vašà kamerou"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Může přistupovat k vašà poloze"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Seznam prostředků selektivně přidělených aplikaci"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Nenà podporováno nainstalovanou verzà Flatpaku"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Vyžaduje úložiÅ¡tÄ› oprávnÄ›nà verze 2 nebo novÄ›jÅ¡Ã"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Data portálu dosud nebyla nastavena"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "SÃÅ¥"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Meziprocesová komunikace"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Seznam subsystémů sdÃlených s hostitelským systémem"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "Okennà systém X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Okennà systém Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Záložnà pÅ™Ãstup k okennÃmu systému X11"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Zvukový server PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "Sběrnice sezenà D-Bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "Systémová sběrnice D-Bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Agent ZabezpeÄeného Shellu"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Čipové karty"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Tiskový systém"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "Adresáře GPG-Agent"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "Zdědit soket Waylandu"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Seznam dobře známých soketů dostupných v sandboxu"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Proměnné"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "napÅ™. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Seznam proměnných exportovaných aplikaci"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Aktualizováno"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "ProstÅ™edÃ"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Toto nenà platná možnost"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "Zobrazit podrobno_sti"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Zobrazit aplikaci ve správci softwaru"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný správce softwaru"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Všechny aplikace"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Změny, které jsou platné pro všechny Flatpak aplikace"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Verze Flatpaku"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Verze portálu"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Změnà cestu"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentace"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klávesové zkratky"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "O _aplikaci Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Změněno globálně"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Změněno uživatelem"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "tato absolutnà cesta"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "tato cesta relativnà k domovskému adresáři"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "vÅ¡echna systémová nastavenÃ"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "všechny systémové knihovny, spustitelné soubory a statická data"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "všechny systémové soubory"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "všechny uživatelské soubory"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "adresář plochy"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "adresář dokumentů"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "adresář stahovánÃ"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "adresář hudby"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "adresář obrázků"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "veřejný adresář"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "adresář videÃ"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "adresář šablon"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "konfiguraÄnà adresář"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "adresář mezipaměti"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "datový adresář"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "adresář prostÅ™edÃ"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Může ÄÃst: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Může upravovat a ÄÃst: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Může vytvářet, upravovat a ÄÃst: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Nemůže ÄÃst: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Nemůže upravovat a ÄÃst: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Nemůže vytvářet, upravovat a ÄÃst: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Uvolnit"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Výchozà cesty nemohou být odstraněny"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetovat"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "V této aplikaci nebyly provedeny žádné změny"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Resetovat oprávněnà této aplikace"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", vÄetnÄ› zmÄ›n neprovedených v aplikaci Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Zobrazit pomůcky"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Zobrazit dokumentaci"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Zobrazit menu"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "UkonÄit"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Posunout doleva"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Posunout doprava"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Posunout dolů"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "NajÃt"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "OprávnÄ›nÃ"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Přepnout"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "NajÃt dalÅ¡Ã"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "NajÃt pÅ™edchozÃ"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Oprávněnà byla resetována"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Nelze naÄÃst zmÄ›ny kvůli nesprávnému obsahu"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Aktualizováno kvůli zmÄ›nám v instalacÃch Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavnà nabÃdka"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Nenalezeny žádné aplikace."
flatseal-2.3.0/po/da.po 0000664 0000000 0000000 00000036523 14676606153 0014700 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Danish translation of Flatseal.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# ExponentActivity ***@***.***, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-24 13:19+0100\n"
"Last-Translator: ExponentActivity\n"
"Language-Team: \n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Administrer Flatpak tilladelser"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
#, fuzzy
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "seal;sandbox;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal er et grafisk værktøj til at gennemse og ændre tilladelser for dine "
"Flatpak applikationer."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "Applikations-id, der sidst blev valgt"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Taler"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Ejer"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Liste af velkendte navne på sessionsbussen"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Liste af velkendte navne på sessionsbussen"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "GPU-accelerering"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Input-enheder"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisering"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Delt hukommelse"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Alle enheder (f.eks. webcam)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Liste af enheder tilgængelige i sandkassen"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Udviklingssyscalls (f.eks. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Programmer fra andre arkitekture"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Controller Area Network bus"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Applikationsspecifikt Delt Hukkommelse"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Liste af funktioner tilgængelige for applikationen"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Alle system filer"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Alle systembiblioteker, eksekverbare filer og statisk data"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Alle system konfigurationer"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Alle bruger filer"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Liste af filsystem undergrupper tilgængelige for applikationen"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Andre filer"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "f.eks. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "f.eks. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr ""
"Liste af stier, der relativt til hjemmemappen, bliver oprettet i sandkassen"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Må køre i baggrunden"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikationer"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "MÃ¥ sende notifikationer"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "MÃ¥ lytte til din mikrofon"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Højttaler"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Må afspille lyde på dine højttalere"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "MÃ¥ optage fra dit kamera"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Placering"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Må tilgå din placering"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Liste af ressourcer applikationen har fået adgang til"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Ikke understøttet af den installerede version af Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Kræver permission store version 2 eller nyere"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Portal data er ikke blevet sat op"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Inter-process kommunikation"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Liste af undersystemer delt med værtssystemet"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "X11 vinduessystem"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Wayland vinduessystem"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Fald tilbage på X11 vinduessystem"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "PulseAudio lydserver"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus sessionsbus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus systembus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Sikker Skal agent"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Smart cards"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Printsystem"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "GPG-agent biblioteker"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Liste af velkendte fatninger tilgængelige for sandkassen"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Variabler"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "f.eks. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Liste af variabler eksporteret til applikationen"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Sidst Opdateret"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Eksekveringsmiljø"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Dette er ikke en gyldig mulighed"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Vis detaljer"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Vis applikation i en software manager"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Ingen software manager blev fundet"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Alle Applikationer"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Ændringer, der gælder for alle Flatpak-applikationer"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Flatpak version"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Portal version"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Ændrer sti"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentation"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastatur Genveje"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "_Om Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Ændret globalt"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Ændret af brugeren"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "denne absolutte sti"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "denne sti relativt til din hjemmemappe"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "alle system konfigurationer"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "alle systembiblioteker, eksekverbare filer og statisk data"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "alle system filer"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "alle bruger filer"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "skrivebord mappen"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "dokumenter mappen"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "download mappen"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "musik mappen"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "billeder mappen"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "offentligt mappen"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "video mappen"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "skabelon mappen"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "konfiguration mappen"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "cache mappen"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "data mappen"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "eksekveringsmiljø mappen"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Må læse: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Må ændre og læse: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Må skabe, ændre og læse: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Må ikke læse: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Må ikke ændre eller læse: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Må ikke skabe, ændre og læse: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Uindstillet"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Standardstier kan ikke fjernes"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Nulstil"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Ingen ændringer lavet på denne applikation"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Nulstil denne applikations indstillinger"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", inklusiv ændringer der ikke er foretaget med Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Vis mnemonik"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Vis dokumentation"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Vis menu"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatur Genveje"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Flyt til venstre"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Flyt op"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Flyt til højre"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Flyt ned"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Applikationer"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Find"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Tilladelser"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Tænd/sluk"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Find næste"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Find tidligere"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Tilladelser er nulstillet"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Kan ikke indlæse ændringer på grund af forkert indhold"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Opdateret på grund af ændringer i Flatpak-installationer"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Hovedmenu"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Ingen applikationer fundet."
flatseal-2.3.0/po/de.po 0000664 0000000 0000000 00000040051 14676606153 0014673 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # German translation for flatseal package.
# Copyright (C) 2020 THE flatseal'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Automatically generated, 2020.
#
# Tim Rieck , 2020.
# Philipp Kiemle , 2022-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle \n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Berechtigungen von Flatpak-Anwendungen verwalten"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "Siegel;seal;Sandkasten;sandbox;überschreiben;override;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal ist ein grafisches Dienstprogramm zum Überprüfen und Ändern von "
"Basisberechtigungen Ihrer Flatpak-Anwendungen."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Das Hauptfenster von Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal zeigt Dateisystemrechte an"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal zeigt globale Überschreibungen an"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "Anwendungs-ID, die zuletzt ausgewählt wurde"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Redet mit"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Besitzt"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Liste bekannter Namen im Sitzungsbus"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Liste bekannter Namen auf dem Systembus"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "GPU-Beschleunigung"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Eingabegeräte"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisierung"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Gemeinsam genutzter Speicher"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Alle Geräte (z. B. Webcam)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Liste der in der Sandbox verfügbaren Geräte"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Entwicklungs-Systemaufrufe (z. B. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Programme anderer Architekturen"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Controller Area Netzwerkbus"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Gemeinsamer Speicher pro Anwendung"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Liste der Funktionen, die der Anwendung zur Verfügung stehen"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Alle Systemdateien"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Alle Systembibliotheken, ausführbaren Dateien sowie statische Daten"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Alle Systemkonfigurationen"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Alle Benutzerdateien"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Liste der für die Anwendung verfügbaren Dateisysteme"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Andere Dateien"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "z. B. ~/Spiele:ro, xdg-pictures, etc."
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "z. B. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "Liste der in der Sandbox erstellten homedir-relativen Pfade"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Kann im Hintergrund laufen"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Kann Benachrichtigungen senden"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Kann Ihr Mikrofon nutzen"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Lautsprecher"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Kann Sounds über Ihre Lautsprecher abspielen"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Kann Videos mit Ihrer Kamera aufzeichnen"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Standort"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Kann auf Ihren Standort zugreifen"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Liste der Ressourcen, die der Anwendung selektiv gewährt wurden"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Wird von der installierten Flatpak-Version nicht unterstützt"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Erfordert den Berechtigungsspeicher Version 2 oder neuer"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Portaldaten wurden noch nicht eingerichtet"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Kommunikation zwischen Prozessen"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Liste der mit dem Hostsystem gemeinsam genutzten Subsysteme"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "X11-Fenstermanager"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Wayland-Fenstermanager"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Fallback auf das X11-Fenstersystem"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "PulseAudio-Soundserver"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus-Sitzungsbus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus-Systembus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Secure Shell Agent"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Smartcards"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Druckerverwaltung"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "GPG-Agent-Verzeichnisse"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "Wayland-Socket erben"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Liste der in der Sandbox verfügbaren Sockets"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Variablen"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "z. B. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Liste der in die Anwendung exportierten Variablen"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Letzte Aktualisierung"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Runtime"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Das ist eine ungültige Einstellung"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Details anzeigen"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Anwendung in einem Software-Manager anzeigen"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Kein Software-Manager gefunden"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Alle Anwendungen"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Änderungen, die alle Flatpak-Anwendungen betreffen"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Flatpak-Version"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Portal-Version"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Ändert den Pfad"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentation"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastaturkürzel"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "Info zu _Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Global geändert"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Durch den Benutzer geändert"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "dieser absoluter Pfad"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "dieser Pfad relativ zum persönlichen Ordner"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "alle Systemkonfigurationen"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "alle Systembibliotheken, ausführbaren Dateien sowie statische Daten"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "alle Systemdateien"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "alle Benutzerdateien"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "das Desktop-Verzeichnis"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "das Dokumenten-Verzeichnis"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "das Download-Verzeichnis"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "das Musik-Verzeichnis"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "das Bilder-Verzeichnis"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "das öffentliche Verzeichnis"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "das Video-Verzeichnis"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "das Vorlagen-Verzeichnis"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "das Konfigurationsverzeichnis"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "das Cache-Verzeichnis"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "das Datenverzeichnis"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "das Laufzeit-Verzeichnis"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Kann lesen: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Kann ändern und lesen: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Kann erstellen, ändern und lesen: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Kann nicht lesen: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Kann nicht ändern oder lesen: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Kann nicht erstellen, ändern oder lesen: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Entfernen"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Standardpfade können nicht entfernt werden"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "Z_urücksetzen"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "An dieser Anwendung wurden keine Änderungen vorgenommen"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Berechtigungen dieser Anwendung zurücksetzen"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", einschließlich Änderungen, die nicht mit Flatseal vorgenommen wurden"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Mnemoniks anzeigen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Dokumentation anzeigen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Menü zeigen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Verlassen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Nach links"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Nach rechts"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Finden"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalten"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Nächstes finden"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Vorheriges finden"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Berechtigungen wurden zurückgesetzt"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Überschreibungen können aufgrund falscher Inhalte nicht geladen werden"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Aufgrund von Änderungen in Flatpak-Installationen aktualisiert"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Menü-Taste"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Keine Anwendungen gefunden."
flatseal-2.3.0/po/el.po 0000664 0000000 0000000 00000046624 14676606153 0014717 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Karachalios Stagkas Athanasios Nektarios (nasos.karachalios.stagkas@proton.me) ,2024.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-03 13:31+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "ΔιαχείÏιση δικαιωμάτων Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "σφÏάγισε;απομόνωσε;Ï€ÏοσπÎλασε;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Το Flatseal είναι Îνα γÏαφικό βοηθητικό Ï€ÏόγÏαμμα για την επισκόπηση και την "
"Ï„Ïοποποίηση των δικαιωμάτων από τις εφαÏμογÎÏ‚ Flatpak που διαθÎτετε."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Το κÏÏιο παÏάθυÏο του Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Το Flatseal δείχνει τα δικαιώματα του συστήματος αÏχείων"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal δείχνει παγκόσμιες Ï€Ïοσπελάσεις"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "ID εφαÏμογής που επιλÎχθηκε τελευταία φοÏά"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Επικοινωνεί"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "ΚατÎχει"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Κατάλογος γνωστών ονομάτων στον δίαυλο συνεδÏίας"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Κατάλογος γνωστών ονομάτων στο δίαυλο συστήματος"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Επιτάχυνση ΚάÏτας ΓÏάφικων"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "ΣυσκευÎÏ‚ εισόδου"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Εικονικοποίηση"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "ΚοινόχÏηστη μνήμη"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Όλες οι συσκευÎÏ‚ (Ï€.χ. κάμεÏα)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Λίστα των συσκευών που είναι διαθÎσιμες στην απομόνωσή"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "ΑναπτυξιακÎÏ‚ κλήσεις συστήματος (Ï€.χ. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Î ÏογÏάμματα άλλων αÏχιτεκτονικών"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Δίαυλος ελεγκτή δικτÏου"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "ΚοινόχÏηστη μνήμη εφαÏμογής"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Κατάλογος των διαθÎσιμων λειτουÏγιών της εφαÏμογής"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Όλα τα αÏχεία συστήματος"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr ""
"Όλες οι βιβλιοθήκες του συστήματος, τα εκτελÎσιμα και τα στατικά δεδομÎνα"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Όλες οι διαμοÏφώσεις συστήματος"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Όλα τα αÏχεία χÏήστη"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr ""
"Κατάλογος των υποσυνόλων του συστήματος αÏχείων που είναι διαθÎσιμα στην "
"εφαÏμογή"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Άλλα αÏχεία"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "π.χ. ~/games:ro, xdg-pictures, κ.λπ"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "ΑÏχεία"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "π.χ. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr ""
"Λίστα των σχετικών με την διεÏθυνση Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Ï„Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï… μονοπατιών που "
"δημιουÏγήθηκαν στην απομόνωση"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "ΠαÏασκήνιο"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "ΜποÏεί να εκτελεστεί στο παÏασκήνιο"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "ΜποÏεί να στείλει ειδοποιήσεις"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "ΜικÏόφωνο"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "ΜποÏεί να ακοÏσει το μικÏόφωνό σας"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Ηχεία"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "ΜποÏεί να αναπαÏάγει ήχους στα ηχεία σας"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "ΚάμεÏα"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "ΜποÏεί να καταγÏάψει βίντεο με την κάμεÏά σας"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "ΜποÏεί να Îχει Ï€Ïόσβαση στη θÎση σας"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Κατάλογος των πόÏων που χοÏηγοÏνται επιλεκτικά στην εφαÏμογή"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Δεν υποστηÏίζεται από την εγκατεστημÎνη Îκδοση του Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Απαιτεί την Îκδοση 2 ή νεότεÏη του καταστήματος αδειών"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Τα δεδομÎνα της Ï€Ïλης δεν Îχουν ακόμη δημιουÏγηθεί"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Επικοινωνίες Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Î´Î¹ÎµÏγασιών"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr ""
"Κατάλογος των υποσυστημάτων που χÏησιμοποιοÏνται από ÎºÎ¿Î¹Î½Î¿Ï Î¼Îµ το σÏστημα "
"υποδοχής"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "ΣÏστημα παÏαθÏÏων X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "ΣÏστημα παÏαθÏÏων Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "ΠαλινδÏόμηση στο σÏστημα παÏαθÏÏων X11"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Διακομιστής ήχου PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "Δίαυλος συνεδÏίας D-Bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "Δίαυλος συστήματος D-Bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Î ÏάκτοÏας AσφαλοÏÏ‚ ΚελÏφους"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Ευφυείς κάÏτες"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "ΣÏστημα εκτÏπωσης"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "Κατάλογοι του Ï€ÏάκτοÏα GPG"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Λίστα των γνωστών υποδοχών που είναι διαθÎσιμες στην απομόνωση"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "ΜεταβλητÎÏ‚"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "π.χ. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Κατάλογος μεταβλητών που εξάγονται στην εφαÏμογή"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %B,%Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Τελευταία ενημÎÏωση"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "ΧÏόνος λειτουÏγίας"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Αυτή δεν είναι ÎγκυÏη επιλογή"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Εμφάνιση λεπτομεÏειών"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Εμφάνιση εφαÏμογής σε διαχειÏιστή λογισμικοÏ"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Δεν βÏÎθηκε διαχειÏιστής λογισμικοÏ"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Όλες οι εφαÏμογÎÏ‚"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "ΑλλαγÎÏ‚ που ισχÏουν για όλες τις εφαÏμογÎÏ‚ Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Έκδοση Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Έκδοση Portal"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "ΑλλαγÎÏ‚ διαδÏομής"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_ΕγχειÏίδιο"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_ΣυντομεÏσεις πληκτÏολογίου"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "_ΠεÏί Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Αλλαγή παγκοσμίως"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Αλλαγή από τον χÏήστη"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "αυτή η απόλυτη διαδÏομή"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "αυτή η διαδÏομή σε σχÎση με τον Ï€Ïοσωπικό κατάλογο"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "όλες οι διαμοÏφώσεις του συστήματος"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr ""
"όλες τις βιβλιοθήκες του συστήματος, τα εκτελÎσιμα και τα στατικά δεδομÎνα"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "όλα τα αÏχεία συστήματος"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "όλα τα αÏχεία χÏήστη"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "ο κατάλογος της επιφάνειας εÏγασίας"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "ο κατάλογος εγγÏάφων"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "ο κατάλογος λήψεων"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "ο μουσικός κατάλογος"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "ο κατάλογος εικόνων"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "ο δημόσιος κατάλογος"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "ο κατάλογος βίντεο"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "ο κατάλογος Ï€ÏοτÏπων"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "ο κατάλογος config"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "ο κατάλογος cache"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "ο κατάλογος data"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "ο κατάλογος runtime"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "ΜποÏεί να διαβάσει: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "ΜποÏεί να Ï„Ïοποποιήσει και να διαβάσει: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "ΜποÏεί να δημιουÏγήσει, να Ï„Ïοποποιήσει και να διαβάσει: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Δεν μποÏεί να διαβάσει: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Δεν μποÏεί να Ï„Ïοποποιήσει ή να διαβάσει: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Δεν μποÏείτε να δημιουÏγήσει, να Ï„Ïοποποιήσει ή να διαβάσει: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Μη ÏυθμισμÎνο"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Οι Ï€ÏοεπιλεγμÎνες διαδÏομÎÏ‚ δεν μποÏοÏν να αφαιÏεθοÏν"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_ΕπαναφοÏά"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Καμία αλλαγή σε αυτή την εφαÏμογή"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "ΕπαναφοÏά δικαιωμάτων αυτής της εφαÏμογής"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", συμπεÏιλαμβανομÎνων των αλλαγών που δεν Îγιναν με το Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Εμφάνιση μνημονικών"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Εμφάνιση εγχειÏιδίου"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Εμφάνιση μενοÏ"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "ΣυντομεÏσεις πληκτÏολογίου"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Μετακίνηση Ï€Ïος τα αÏιστεÏά"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Μετακίνηση Ï€Ïος τα πάνω"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Μετακίνηση Ï€Ïος τα δεξιά"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Μετακίνηση Ï€Ïος τα κάτω"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "ΕφαÏμογÎÏ‚"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "ΕÏÏεση"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Δικαιώματα"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Εναλλαγή"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "ΕγχειÏίδιο"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "ΕÏÏεση επόμενου"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "ΕÏÏεση Ï€ÏοηγοÏμενου"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Τα δικαιώματα Îχουν επαναφεÏθεί"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_ΑναίÏεση"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόÏτωση Ï€Ïοσπελάσεων λόγω λανθασμÎνου πεÏιεχομÎνου"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Ανανεώθηκε λόγω αλλαγών στις εγκαταστάσεις Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "ΚεντÏικό μενοÏ"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Δεν βÏÎθηκαν εφαÏμογÎÏ‚."
flatseal-2.3.0/po/es.po 0000664 0000000 0000000 00000037734 14676606153 0014730 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Spanish translations for flatseal package.
# Copyright (C) 2020 THE flatseal'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Automatically generated, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 02:37-0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Un administrador de permisos para Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal es una utilidad gráfica para revisar y modificar permisos básicos "
"de sus aplicaciones Flatpak."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "La ventana principal de Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal mostrando los permisos del sistema de archivos"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal mostrando cambios globales"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "ID de la aplicación que se seleccionó por última vez"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Habla"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Apropia"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Lista de nombres conocidos en el bus de sesión"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Lista de nombres conocidos en el bus del sistema"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Aceleración de gráficos"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Dispositivos de entrada"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualización"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Memoria compartida"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Todos los dispositivos (ej. cámara web)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Lista de dispositivos disponibles en el sandbox"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Llamadas de sistema de desarrollo (ej. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Programas de otras arquitecturas"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Bus de la red de área de controlador"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Memoria compartida por aplicación"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Lista de funciones disponibles para la aplicación"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Todos los archivos del sistema"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Todas las bibliotecas, ejecutables y datos estáticos"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Todas las configuraciones del sistema"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Todos los archivos de usuario"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Lista de archivos disponibles para la aplicación"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Otros archivos"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "ej. ~/juegos:ro, xdg-pictures, etc"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "ej. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "Lista de rutas relativas al directorio hogar creadas en el sandbox"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Segundo plano"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Puede ejecutarse en segundo plano"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Puede enviar notificaciones"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Micrófono"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Puede escuchar su micrófono"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Altavoz"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Puede reproducir sonidos en su altavoz"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Puede grabar videos con su cámara"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Puede acceder a su ubicación"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Lista de recursos otorgados selectivamente a la aplicación"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "No es compatible con la versión instalada de Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Requiere almacenamiento de permisos versión 2 o más reciente"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Los datos del portal aún no se han configurado"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Comunicaciones entre procesos"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Lista de subsistemas compartidos con el sistema"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "Sistema de ventanas X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Sistema de ventanas Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Sistema de ventanas X11 como respaldo"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Servidor de sonido PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "Bus de sesión D-Bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "Bus de sistema D-Bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Agente de Shell seguro"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Tarjetas inteligentes"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Sistema de impresión"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "Directorios de agentes GPG"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "Hereda el zócalo de Wayland"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Lista de zócalos conocidos disponibles en el sandbox"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "ej. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Lista de variables exportadas a la aplicación"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Biblioteca de ejecución"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Esta no es una opción válida"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Mostrar detalles"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Mostrar aplicación en un administrador de software"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "No se encontró un administrador de software"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Todas las Aplicaciones"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Modificaciones que afectan a todas las aplicaciones Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Versión de Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Versión del Portal"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Ruta a Modificaciones"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Documentación"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de _Teclado"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "Acerca de _Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Modificado globalmente"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Modificado por el usuario"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "esta ruta absoluta"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "esta ruta relativa al directorio de usuario"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "todas las configuraciones del sistema"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "todas las bibliotecas, ejecutables y datos estáticos"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "todos los archivos del sistema"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "todos los archivos de usuario"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "el directorio de escritorio"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "el directorio de documentos"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "el directorio de descargas"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "el directorio de músicas"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "el directorio de imágenes"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "el directorio público"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "el directorio de videos"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "el directorio de plantillas"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "el directorio de configuración"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "el directorio de caché"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "el directorio de datos"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "el directorio de tiempo de ejecución"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Puede leer: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Puede modificar y leer: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Puede crear, modificar y leer: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "No puede leer: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "No puede modificar ni leer: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "No puede crear, modificar ni leer: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Desasignar"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Las rutas predeterminadas no se pueden eliminar"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Restablecer"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "No se hicieron cambios a esta aplicación"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Restablecer los permisos de esta aplicación"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", incluidos los cambios no realizados con Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Generales"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Mostrar mnemónicos"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Mostrar documentación"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Mostrar menú"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Moverse a la izquierda"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Moverse arriba"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Moverse a la derecha"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Moverse abajo"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Cambiar"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Buscar siguiente"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Buscar anterior"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Permisos restablecidos"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "No se pueden cargar cambios debido a contenidos incorrectos"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Actualizado debido a cambios en las instalaciones de Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú Principal"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "No se encontraron aplicaciones."
flatseal-2.3.0/po/flatseal.pot 0000664 0000000 0000000 00000030200 14676606153 0016255 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr ""
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr ""
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr ""
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr ""
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr ""
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr ""
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr ""
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr ""
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr ""
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr ""
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr ""
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr ""
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr ""
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr ""
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr ""
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr ""
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr ""
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr ""
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr ""
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr ""
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr ""
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr ""
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr ""
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr ""
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr ""
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr ""
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr ""
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr ""
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr ""
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr ""
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr ""
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr ""
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr ""
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr ""
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr ""
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr ""
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr ""
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr ""
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr ""
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr ""
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr ""
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr ""
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr ""
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr ""
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr ""
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr ""
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr ""
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr ""
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr ""
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr ""
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr ""
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr ""
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr ""
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr ""
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr ""
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr ""
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr ""
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr ""
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr ""
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr ""
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr ""
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr ""
flatseal-2.3.0/po/fr.po 0000664 0000000 0000000 00000040453 14676606153 0014720 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # French translations for flatseal package.
# Copyright (C) 2021 THE flatseal'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Automatically generated, 2021.
# mathieu , 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 16:15-0400\n"
"Last-Translator: mathieu \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Gérer les permissions de Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
#, fuzzy
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "sceller;bac à sable;sandbox;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal est un utilitaire graphique pour examiner et modifier les "
"permissions de vos applications Flatpak."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "ID d'application sélectionné en dernier lieu"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Communique"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Possède"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Liste de noms connus sur le bus session"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Liste de noms connus sur le bus système"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Accélération GPU"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Des dispositifs d'entrée"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisation"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Mémoire partagée"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Tous les périphériques (e.g. webcam)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Liste des périphériques disponible dans le sac à sable"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Appels système de developpement (e.g. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Programmes d’autres architectures"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Bus de données CAN"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Mémoire partagée de l’application"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Liste des fonctionnalités disponibles pour l’application"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Tous les fichiers du système"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr ""
"Toutes les bibliothèques du système, les exécutables et les données statiques"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Toutes les configurations du système"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Tous les fichiers utilisateurs"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr ""
"Liste des sous-ensembles du système de fichiers disponibles pour "
"l’application"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Autres fichiers"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "e.g. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr ""
"Liste des chemins relatifs au répertoire personnel créé dans le sac de sable"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Peut fonctionner en arrière-plan"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Peut envoyer des notifications"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Microphone"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Peut écouter votre microphone"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Haut-parleurs"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Peut jouer des sons dans vos haut-parleurs"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Appareil photo"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Peut enregistrer des vidéos avec votre appareil photo"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Localisation"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Peut accéder à votre localisation"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Liste des ressources accordées sélectivement à l’application"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Non pris en charge par la version de Flatpak installée"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Nécessite la version 2 ou ultérieur du magasin de permissions"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Les données du portail n’ont pas encore été configurées"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Communications inter-processus"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Liste des sous-systèmes partagés avec le système hôte"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "Système de fenêtrage X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Système de fenêtrage Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Retourner au système de fenêtrage X11"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Serveur audio PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "Bus session D-Bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "Bus système D-Bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Agent Secure Shell"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Carte à puce"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Système d’impression"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "Répertoires de l'agent GPG"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Liste des prises connues et disponibles dans le sac de sable"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Liste des variables exportées vers l’application"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%B %e, %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Environnement d’exécution"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Ceci n’est pas une option valide"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Voir les Détails"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Afficher l’application dans un gestionnaire de logiciels"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Aucun gestionnaire de logiciels trouvé"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Toutes les Applications"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Modifications appliqués à toutes les applications Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Version de Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Version du Portail"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Chemin des modifications"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Documentation"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis _Claviers"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "À propos de _Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Changé globalement"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Changé par l’utilisateur"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "ce chemin absolue"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "ce chemin relatif au répertoire personnel"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "toutes les configurations système"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr ""
"toutes les bibliothèques du système, les exécutables et les données statiques"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "tous les fichiers système"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "tous les fichiers utilisateurs"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "le répertoire de bureau"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "le répertoire des documents"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "le répertoire des téléchargements"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "le répertoire des musiques"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "le répertoire des photos"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "le répertoire public"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "le répertoire des vidéos"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "le répertoire des modèles"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "le répertoire de configuration"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "le répertoire du cache"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "le répertoire des données"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "le répertoire de l’environnement d’exécution"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Peut lire : %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Peut modifier et lire : %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Peut créer, modifier et lire : %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Ne peut pas lire : %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Ne peut pas modifier ou lire : %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Ne peut pas créer, modifier ou lire : %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Annuler"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Les chemins par défaut ne peuvent pas être supprimés"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Réinitialiser"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Aucune modification effectuée à cette application"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Réinitialiser les permissions de cette application"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", y compris les changements non effectués avec Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Afficher les mnémoniques"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Afficher la documentation"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Afficher le menu"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Afficher les raccourcis clavier"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Déplacer à gauche"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer en haut"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Déplacer à droite"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Déplacer en bas"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Basculer"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Trouver le prochain"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Trouver le précédent"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Les permissions ont été réinitialisées"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Annuler"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr ""
"Impossible de charger les modifications en raison d'un contenu incorrect"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Actualisé en raison de modifications dans les installations Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Aucune application trouvée."
flatseal-2.3.0/po/he.po 0000664 0000000 0000000 00000041451 14676606153 0014704 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
#
# Yaron Shahrabani , 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 23:01+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n"
"Language-Team: Hebrew \n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
"2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "× ×™×”×•×œ הרש×ות של Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "×יטו×;בידוד;×רגז חול;מעקף;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr "Flatseal ×”×•× ×›×œ×™ גרפי לסקירה ×•×©×™× ×•×™ הרש×ות של יישומי ×”â€Flatpak שלך."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "החלון הר×שי של Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal מציג הרש×ות מערכת קבצי×"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal מציג ×ž×¢×§×¤×™× ×›×œ×œ×™×™×"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "מזהה ×פליקציה ×©× ×‘×—×¨ ל××—×¨×•× ×”"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "×œ× ×™×“×•×¢"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "מדבר ×¢×"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "×‘×¢×œ×™× ×©×œ"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "רשימות של שמות ×ž×•×›×¨×™× ×‘×פיק ההפעלה"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "רשימות של שמות ×ž×•×›×¨×™× ×‘×פיק המערכת"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "×”×צת מעבד גרפי"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "×”×ª×§× ×™ קלט"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "וירטו×ליזציה"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "זיכרון שיתופי"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "כל ×”×”×ª×§× ×™× (למשל: מצלמה)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "רשימת ×”×”×ª×§× ×™× ×©×–×ž×™× ×™× ×‘×רגז החול"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "קרי×ות מערכת לפיתוח (למשל: ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "×ª×•×›× ×™×•×ª מ×רכיטקטורות ×חרות"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "בלוטות׳"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "×פיק רשת מקומית לבקר"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "זיכרון ×™×™×©×•× ×©×™×ª×•×¤×™"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "רשימה של יכולות ×©×–×ž×™× ×•×ª ליישו×"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "כל קובצי המערכת"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "כל ספריות המערכת, קובצי ההפעלה ×•×”× ×ª×•× ×™× ×”×¡×˜×˜×™×™×"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "כל הגדרות המערכת"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "כל קובצי המשתמש"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "הצגת תת־סדרות של קובצי המערכות ×”×–×ž×™× ×•×ª ליישו×"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "×§×‘×¦×™× ×חרי×"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "למשל: ‎~/games:ro,†xdg-pictures,†etc"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "קבצי×"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "למשל: thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "רשימת × ×ª×™×‘×™× ×‘×™×—×¡ לתיקיית הבית ×©× ×•×¦×¨×• ב×רגז החול"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "רקע"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "יכול לרוץ ברקע"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "התר×ות"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "יכול לשלוח התר×ות"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "מיקרופון"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "יכול לה×זין למיקרופון"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "רמקולי×"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "יכול להשמיע ×¦×œ×™×œ×™× ×“×¨×š הרמקולי×"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "מצלמה"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "יכול להקליט ×¡×¨×˜×•× ×™× ×‘×מצעות המצלמה שלך"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "מיקו×"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "יכול לגשת ×œ×ž×™×§×•× ×©×œ×š"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "רשימה של מש××‘×™× ×©×ושרו ב×ופן ×™×—×™×“× ×™ ליישו×"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "×œ× × ×ª×ž×š על ידי הגרסה ×”×ž×•×ª×§× ×ª של Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "דורש ×חסון הרש×ות בגרסה 2 ומעלה"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "× ×ª×•× ×™ שער הגישה ×œ× ×”×•×§×ž×• עדיין"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "רשת"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "תקשורת בין תהליכי×"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "רשימה של תת־מערכות שמשותפות ×¢× ×”×ž×¢×¨×›×ª המ×רחת"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "מערכת ×—×œ×•× ×ית X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "מערכת ×—×œ×•× ×ית Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "× ×¡×™×’×” למערכת ×—×œ×•× ×ית X11"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "שרת שמע PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "×פיק הפעלה ב־D-Bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "×פיק מערכת ב־D-Bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "סוכן מעטפת מ×ובטחת (SSH)"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "×›×¨×˜×™×¡×™× ×—×›×ž×™×"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "מערכת הדפסה"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "תיקיות GPG-Agent"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "ירושת שקע של Wayland"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "רשימה של ×©×§×¢×™× ×ž×•×›×¨×™× ×©×–×ž×™× ×™× ×‘×רגז החול"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "×ž×©×ª× ×™×"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "למשל: GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "רשימת ×”×ž×©×ª× ×™× ×©×™×™×•×¦×ו ליישו×"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e ב%B, %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "גרסה"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "עדכון ×חרון"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "סביבת הרצה"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "×–×ת ××™× ×” ×פשרות ×ª×§× ×™×ª"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "×”_צגת פרטי×"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "הצגת ×”×™×™×©×•× ×‘×ž× ×”×œ ×”×ª×•×›× ×•×ª"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "×œ× × ×ž×¦× ×ž× ×”×œ ×ª×•×›× ×•×ª"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "כל היישומי×"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "×©×™× ×•×™×™× ×©×—×œ×™× ×¢×œ כל גרס×ות ×”Ö¾Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "גרסת Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "גרסת Portal"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "מחליף × ×ª×™×‘"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_תיעוד"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_קיצורי מקלדת"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "_על Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "התחלף כללית"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "התחלף על ידי המשתמש"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "× ×ª×™×‘ מוחלט ×–×”"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "× ×ª×™×‘ ×–×” ביחס לתיקיית הבית"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "כל הגדרות המערכת"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "כל ספריות המערכת, קובצי ההפעלה ×•×”× ×ª×•× ×™× ×”×¡×˜×˜×™×™×"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "כל קובצי המערכת"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "כל קובצי המשתמש"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "תיקיית שולחן העבודה"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "תיקיית המסמכי×"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "תיקיית ההורדות"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "תיקיית המוזיקה"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "תיקיית ×”×ª×ž×•× ×•×ª"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "התיקייה הציבורית"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "תיקיית ×”×¡×¨×˜×•× ×™×"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "תיקיית ×”×ª×‘× ×™×•×ª"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "תיקיית ההגדרות"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "תיקיית המטמון"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "תיקיית ×”× ×ª×•× ×™×"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "תיקיית סביבת ההרצה"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "×פשר לקרו×: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "×פשר לערוך ולקרו×: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "×פשר ליצור, לערוך ולקרו×: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "××™ ×פשר לקרו×: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "××™ ×פשר לערוך ×ו לקרו×: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "××™ ×פשר ליצור, לערוך ×ו לקרו×: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "ביטול הגדרה"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "××™ ×פשר להסיר ×ת × ×ª×™×‘×™ ברירת המחדל"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_×יפוס"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "×œ× ×‘×•×¦×¢×• ×©×™× ×•×™×™× ×œ×™×™×©×•× ×”×–×”"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "×יפוס הרש×ות ×”×™×™×©×•× ×”×–×”"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", כולל ×©×™× ×•×™×™× ×©×œ× ×‘×•×¦×¢×• דרך Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "הצגת עזרי זיכרון"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "הצגת תיעוד"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "הצגת תפריט"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "קיצורי מקלדת"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "יצי××”"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "× ×™×•×•×˜"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "×”×–×–×” שמ×לה"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "הזזה למעלה"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "×”×–×–×” ×™×ž×™× ×”"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "הזזה למטה"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "יישומי×"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "×יתור"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "הרש×ות"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "בורר"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "תיעוד"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "×יתור הב×"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "×יתור הקוד×"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "ההרש×ות ×ופסו"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_ביטול"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לטעון ×©×™× ×•×™×™× ×¢×§×‘ תוכן שגוי"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "×¨×¢× ×Ÿ עקב ×©×™× ×•×™×™× ×‘×”×ª×§× ×•×ª Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "תפריט ר×שי"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "×œ× × ×ž×¦×ו יישומי×."
flatseal-2.3.0/po/hi.po 0000664 0000000 0000000 00000050151 14676606153 0014705 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
# Scrambled777 , 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-06 19:26+0530\n"
"Last-Translator: Scrambled777 \n"
"Language-Team: Hindi\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Flatpak अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ पà¥à¤°à¤¬à¤‚धित करें"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "सील;सैंडबॉकà¥à¤¸;अधà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‹à¤¹à¤£;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal आपके Flatpak अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—ों की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ की समीकà¥à¤·à¤¾ और संशोधन करने के लिठ"
"चितà¥à¤°à¤¾à¤¤à¥à¤®à¤• उपयोगिता है।"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Flatseal की मà¥à¤–à¥à¤¯ खिड़की"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal फाइलसिसà¥à¤Ÿà¤® अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ दिखाते हà¥à¤"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal वैशà¥à¤µà¤¿à¤• अधà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‹à¤¹à¤£ दिखाते हà¥à¤"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— ID जिसे अंतिम बार चà¥à¤¨à¤¾ गया था"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "अजà¥à¤žà¤¾à¤¤"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "वारà¥à¤¤à¤¾"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "मालिक"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "सतà¥à¤° बस में जाने-माने नामों की सूची"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "सिसà¥à¤Ÿà¤® बस पर जाने-माने नामों की सूची"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "GPU तà¥à¤µà¤°à¤£"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "आगत उपकरण"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "आà¤à¤¾à¤¸à¥€à¤•रण"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "साà¤à¤¾ मेमोरी"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "सà¤à¥€ उपकरण (उदा. वेबकैम)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "सैंडबॉकà¥à¤¸ में उपलबà¥à¤§ उपकरणों की सूची"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "विकास syscalls (उदा. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "अनà¥à¤¯ आरà¥à¤•िटेकà¥à¤šà¤° से पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "बà¥à¤²à¥‚टूथ"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "नियंतà¥à¤°à¤• कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° नेटवरà¥à¤• बस"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ साà¤à¤¾ मेमोरी"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— के लिठउपलबà¥à¤§ सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾à¤“ं की सूची"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "सà¤à¥€ सिसà¥à¤Ÿà¤® फाइलें"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "सà¤à¥€ सिसà¥à¤Ÿà¤® लाइबà¥à¤°à¥‡à¤°à¥€, निषà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨à¤¯à¥‹à¤—à¥à¤¯ और सà¥à¤¥à¤¿à¤° डेटा"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "सà¤à¥€ सिसà¥à¤Ÿà¤® विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "सà¤à¥€ उपयोकà¥à¤¤à¤¾ फाइलें"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— के लिठउपलबà¥à¤§ फाइलसिसà¥à¤Ÿà¤® उपसमà¥à¤šà¥à¤šà¤¯ की सूची"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "अनà¥à¤¯ फाइलें"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "उदा. ~/games:ro, xdg-pictures, आदि"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "फाइलें"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "उदा. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "सैंडबॉकà¥à¤¸ में बनाठगठहोमनिरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•ा-सापेकà¥à¤· पथों की सूची"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "पृषà¥à¤ à¤à¥‚मि"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "पृषà¥à¤ à¤à¥‚मि में चल सकता है"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "सूचनाà¤à¤‚"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "सूचनाà¤à¤‚ à¤à¥‡à¤œ सकता है"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "माइकà¥à¤°à¥‹à¤«à¥‹à¤¨"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "आपके माइकà¥à¤°à¥‹à¤«à¥‹à¤¨ को सà¥à¤¨ सकता है"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "सà¥à¤ªà¥€à¤•र"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "आपके सà¥à¤ªà¥€à¤•र पर धà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ बजा सकता है"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "कैमरा"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "अपने कैमरे से वीडियो रिकॉरà¥à¤¡ कर सकता है"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "लोकेशन"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "आपकी लोकेशन तक पहà¥à¤‚च सकता है"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— को चà¥à¤¨à¤¿à¤‚दा रूप से दिठगठसंसाधनों की सूची"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Flatpak के सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ संसà¥à¤•रण दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नहीं है"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ सà¥à¤Ÿà¥‹à¤° संसà¥à¤•रण 2 या नठकी आवशà¥à¤¯à¤•ता है"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "पोरà¥à¤Ÿà¤² डेटा अà¤à¥€ तक सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ नहीं किया गया है"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "नेटवरà¥à¤•"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "अंतर-पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ संचार"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "होसà¥à¤Ÿ सिसà¥à¤Ÿà¤® के साथ साà¤à¤¾ की गई उपपà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ की सूची"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "X11 विंडोइंग सिसà¥à¤Ÿà¤®"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Wayland विंडोइंग सिसà¥à¤Ÿà¤®"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "X11 विंडोइंग सिसà¥à¤Ÿà¤® पर वापसी"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "PulseAudio धà¥à¤µà¤¨à¤¿ सरà¥à¤µà¤°"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus सतà¥à¤° बस"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus सिसà¥à¤Ÿà¤® बस"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ शैल à¤à¤œà¥‡à¤‚ट"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "सà¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤Ÿ कारà¥à¤¡"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "GPG-Agent निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•ाà¤à¤‚"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "सैंडबॉकà¥à¤¸ में उपलबà¥à¤§ जाने-माने सॉकेट की सूची"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "चर"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "उदा. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— में निरà¥à¤¯à¤¾à¤¤ किठगठचरों की सूची"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%B %e, %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "संसà¥à¤•रण"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "अंतिम अदà¥à¤¯à¤¤à¤¿à¤¤"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "रनटाइम"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "यह कोई मानà¥à¤¯ विकलà¥à¤ª नहीं है"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "विवरण दिखाà¤à¤‚ (_S)"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° पà¥à¤°à¤¬à¤‚धक में अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— दिखाà¤à¤‚"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "कोई सॉफà¥à¤Ÿà¤µà¥‡à¤¯à¤° पà¥à¤°à¤¬à¤‚धक नहीं मिला"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "सà¤à¥€ अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "परिवरà¥à¤¤à¤¨ जो सà¤à¥€ Flatpak अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—ों पर लागू होते हैं"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Flatpak संसà¥à¤•रण"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "पोरà¥à¤Ÿà¤² संसà¥à¤•रण"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "बदलाव पथ"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "सहायता (_H)"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼à¥€à¤•रण (_D)"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "कीबोरà¥à¤¡ शॉरà¥à¤Ÿà¤•ट (_K)"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "Flatseal के बारे में (_A)"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "वैशà¥à¤µà¤¿à¤• सà¥à¤¤à¤° पर बदला गया"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "उपयोकà¥à¤¤à¤¾ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ बदला गया"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "यह निरपेकà¥à¤· पथ"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "होम निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•ा से संबंधित यह पथ"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "सà¤à¥€ सिसà¥à¤Ÿà¤® विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "सà¤à¥€ सिसà¥à¤Ÿà¤® लाइबà¥à¤°à¥‡à¤°à¥€, निषà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨à¤¯à¥‹à¤—à¥à¤¯ और सà¥à¤¥à¤¿à¤° डेटा"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "सà¤à¥€ सिसà¥à¤Ÿà¤® फाइलें"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "सà¤à¥€ उपयोकà¥à¤¤à¤¾ फाइलें"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "डेसà¥à¤•टॉप निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•ा"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•ा"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "डाउनलोड निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•ा"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "संगीत निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•ा"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "चितà¥à¤° निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•ा"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "सारà¥à¤µà¤œà¤¨à¤¿à¤• निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•ा"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "वीडियो निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•ा"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "खाके निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•ा"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•ा"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "कैशे निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•ा"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "डेटा निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•ा"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "रनटाइम निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•ा"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "पढ़ सकते हैं: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "संशोधित और पढ़ सकते हैं: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "बना, संशोधित और पढ़ सकते हैं: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "पढ़ नहीं सकते: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "संशोधित या पढ़ नहीं सकते: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "बना, संशोधित या पढ़ नहीं सकते: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "अनिरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "तयशà¥à¤¦à¤¾ पथ नहीं हटाठजा सकते"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "रीसेट (_R)"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "इस अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— में कोई बदलाव नहीं किया गया है"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "इस अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ रीसेट करें"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", Flatseal के साथ नहीं किठगठपरिवरà¥à¤¤à¤¨ सहित"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "सामानà¥à¤¯"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "निमोनिकà¥à¤¸ दिखाà¤à¤‚"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼ दिखाà¤à¤‚"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "मेनू दिखाà¤à¤‚"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "कीबोरà¥à¤¡ शॉरà¥à¤Ÿà¤•ट"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "छोड़ें"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "नेविगेशन"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "बाà¤à¤‚ जाà¤à¤‚"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "ऊपर जाà¤à¤‚"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "दाà¤à¤‚ जाà¤à¤‚"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "नीचे जाà¤à¤‚"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤—"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "खोजें"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "टॉगल"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥‡à¤œà¤¼à¥€à¤•रण"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "अगला खोजें"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "पिछला खोजें"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤‚ रीसेट कर दी गई हैं"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "पूरà¥à¤µà¤µà¤¤ करें (_U)"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "गलत सामगà¥à¤°à¥€ के कारण अधà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‹à¤¹à¤£ लोड नहीं किया जा सकता"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Flatpak संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¥‹à¤‚ में परिवरà¥à¤¤à¤¨ के कारण ताजा किया गया"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "मà¥à¤–à¥à¤¯ मेनू"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "कोई अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— नहीं मिला।"
flatseal-2.3.0/po/hu.po 0000664 0000000 0000000 00000040351 14676606153 0014722 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Hungarian translations for flatseal package.
# Copyright (C) 2020 THE flatseal'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Automatically generated, 2020.
# Dévényi Benedek , 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 23:32+0100\n"
"Last-Translator: Dévényi Benedek \n"
"Language-Team: Hungarian <>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 45.3\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "A Flatpak engedélykezelője"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "tömÃtés;homokozó;felülÃrás;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal egy grafikus segédprogram, amellyel áttekintheti és módosÃthatja a "
"Flatpak-alkalmazások alapvető engedélyeit."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "A Flatseal főablaka"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Fájlrendszer-engedélyek a Flatsealben"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Globális felülÃrások a Flatsealben"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "Utoljára kiválasztott alkalmazásazonosÃtó"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Beszélget"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Tulajdonol"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Az alkalmazás által elért közismert nevek a munkamenet buszon"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Az alkalmazás által elért közismert nevek a rendszer buszon"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Hardveres gyorsÃtás"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Beviteli eszközök"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizálás"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Megosztott memória"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Minden eszköz (pl. webkamera)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "A homokozóban elérhető eszközök"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Fejlesztési rendszerhÃvások (pl. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Más architektúrák programjai"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "CAN (Controller Area Network) -busz"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Alkalmazás megosztott memória"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Az alkalmazás számára elérhető szolgáltatások"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Minden rendszerfájl"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Minden rendszerkönyvtár, végrehajtható fájl és statikus adat"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Minden rendszerkonfiguráció"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Minden felhasználói fájl"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Az alkalmazás számára elérhető fájlrendszer-részletek"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Egyéb fájlok"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "pl. ~/játékok:ro, xdg-pictures, stb."
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "pl. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr ""
"A homokozóban létrehozott, a felhasználói mappához relatÃv elérési utak"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Háttérmunka"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Futhat a háttérben"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "ÉrtesÃtések"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "ÉrtesÃtéseket küldhet"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Használhatja a mikrofont"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Hangszórók"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Hangot játszhat le a hangszórókon"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Videót rögzÃthet a kamerával"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Hozzáférhet az Ön tartózkodási helyéhez"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Az alkalmazásnak kifejezetten megadott engedélyek"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "A Flatpak telepÃtett verziója nem támogatja"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Engedélytároló 2. vagy újabb verziója szükséges"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "A portál adatai még nem lettek beállÃtva"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Folyamatok közötti kommunikáció"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "A gazdarendszerrel megosztott alrendszerek"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "X11-ablakrendszer"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Wayland-ablakrendszer"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Tartalék X11-ablakrendszer"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "PulseAudio-hangkiszolgáló"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus munkamenet busz"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus rendszer busz"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Secure Shell ügynök"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Intelligens kártyák"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Nyomtatási rendszer"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "GPG-ügynöki (gpg-agent) könyvtárak"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "A Wayland-szoftvercsatorna örökölése"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "A homokozóban elérhető közismert szoftvercsatornák"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Változók"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "pl. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Az alkalmazás számára exportált változók"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%Y. %B %e."
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Utolsó frissÃtés"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Futtatókörnyezet"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Érvénytelen beállÃtás"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "Alkalmazás _részletei"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Az alkalmazás megjelenÃtése a szoftverkezelÅ‘ben"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Nem található szoftverkezelő"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Minden alkalmazás"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Az összes Flatpak alkalmazásra érvényes módosÃtások"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Flatpak-verzió"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Portál-verzió"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Megváltoztatja az elérési utat"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentáció"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Gyorsbillentyűk"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "A Flatseal _névjegye"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Globálisan módosÃtva"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "A felhasználó által módosÃtva"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "ezt az abszolút elérési utat"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "ezt a felhasználói mappához relatÃv elérési utat"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "az összes rendszerkonfigurációt"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "az összes rendszerkönyvtárat, végrehajtható fájlt és statikus adatot"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "az összes rendszerfájlt"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "az összes felhasználói fájlt"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "az asztali könyvtárat"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "a dokumentumok könyvtárát"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "a letöltési könyvtárat"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "a zenei könyvtárat"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "a képek könyvtárát"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "a nyilvános könyvtárat"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "a videók könyvtárát"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "a sablonok könyvtárát"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "a konfigurációs könyvtárat"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "a gyorsÃtótár könyvtárat"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "az adatkönyvtárat"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "a futtatókörnyezet könyvtárát"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Olvashatja %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Olvashatja és módosÃthatja %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Olvashatja, módosÃthatja és létrehozhatja %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Nem olvashatja %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Nem olvashatja és módosÃthatja %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Nem olvashatja, módosÃthatja vagy hozhatja létre %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "VisszaállÃtás"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Az alapértelmezett elérési útvonalakat nem lehet eltávolÃtani"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "Alap_helyzet"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Az alkalmazásban nem történt változás"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Alkalmazás engedélyeinek alaphelyzetbe állÃtása"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ""
", beleértve a nem a Flatseal használatával végrehajtott változtatásokat"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Ãltalános"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "EmlékeztetÅ‘k megjelenÃtése"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Dokumentáció megjelenÃtése"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Menü megnyitása"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Ugrás balra"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Ugrás felfelé"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Ugrás jobbra"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Ugrás lefelé"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Engedélyek"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Ãtkapcsolás"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Következő keresése"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Előző keresése"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Az engedélyek vissza lettek állÃtva"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Helytelen tartalom miatt a módosÃtások nem tölthetÅ‘k be"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "FrissÃtve a Flatpak telepÃtések változásai miatt"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Főmenü"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Nem található alkalmazás"
flatseal-2.3.0/po/id.po 0000664 0000000 0000000 00000036640 14676606153 0014710 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Kukuh Syafaat , 2020-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-23 16:22+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n"
"Language-Team: \n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Pengelola izin untuk Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
#, fuzzy
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "seal;sandbox;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal adalah utilitas grafis untuk meninjau dan memodifikasi izin dasar "
"dari aplikasi Flatpak Anda."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "ID Aplikasi yang terakhir dipilih"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak dikenal"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Pembicaraan"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Memiliki"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Daftar nama terkenal di bus sesi"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Daftar nama terkenal di bus sistem"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Akselerasi GPU"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Perangkat masukan"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisasi"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Berbagi memori"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Semua perangkat (mis. kamera web)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Daftar perangkat yang tersedia di sandbox"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Syscalls pengembangan (mis. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Program dari arsitektur lain"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Bus Controller Area Network"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Memori Bersama Aplikasi"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Daftar fitur yang tersedia untuk aplikasi"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Semua berkas sistem"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Semua pustaka sistem, data yang dapat dieksekusi, dan data statis"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Semua konfigurasi sistem"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Semua berkas pengguna"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Daftar subset sistem berkas yang tersedia untuk aplikasi"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Berkas lainnya"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "misalnya ~/games:ro, xdg-pictures, dll"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Berkas"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "misalnya .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "Daftar path homedir relatif yang dibuat di sandbox"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Latar belakang"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Dapat berjalan di latar belakang"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Dapat mengirim notifikasi"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Dapat mendengarkan mikrofon Anda"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Speaker"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Dapat memutar suara ke speaker Anda"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Dapat merekam video dengan kamera Anda"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Dapat mengakses lokasi Anda"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Daftar sumber daya yang diberikan secara selektif ke aplikasi"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Tidak didukung oleh versi Flatpak yang dipasang"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Membutuhkan izin penyimpanan versi 2 atau yang lebih baru"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Data portal belum disiapkan"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Komunikasi antar proses"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Daftar subsistem yang berbagi dengan sistem host"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "Sistem jendela X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Sistem jendela Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Fallback ke sistem jendela X11"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Peladen suara PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "Bus sesi D-Bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "Bus sistem D-Bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Agen Secure Shell"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Kartu pintar (Smart card)"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Sistem pencetakan"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "Direktori Agen GPG"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Daftar soket yang tersedia di sandbox"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Variabel"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "misalnya GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Daftar variabel yang diekspor ke aplikasi"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %b %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Terakhir Dimutakhirkan"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Runtime"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Ini bukan opsi yang valid"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Tampilkan Detail"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Tampilkan aplikasi dalam manajer perangkat lunak"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Tidak ditemukan manajer perangkat lunak"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Semua Aplikasi"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Perubahan yang berlaku untuk semua aplikasi Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Versi Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Versi Portal"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Perubahan Path"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentasi"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Ti_k"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "Tent_ang Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Berubah secara global"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Diubah oleh pengguna"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "path absolut ini"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "path ini relatif terhadap direktori rumah"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "semua konfigurasi sistem"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "semua pustaka sistem, data yang dapat dieksekusi, dan data statis"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "semua berkas sistem"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "semua berkas pengguna"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "direktori destop"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "direktori dokumen"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "direktori unduhan"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "direktori musik"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "direktori gambar"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "direktori publik"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "direktori video"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "direktori templat"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "direktori konfigurasi"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "direktori singgahan"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "direktori data"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "direktori runtime"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Dapat membaca: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Dapat memodifikasi dan membaca: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Dapat membuat, memodifikasi dan membaca: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Tidak bisa membaca: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Tidak dapat memodifikasi atau membaca: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat, memodifikasi, atau membaca: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Tidak Diatur"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Path bawaan tidak dapat dihapus"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "Atu_r Ulang"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Tidak ada perubahan pada aplikasi ini"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Atur ulang izin aplikasi ini"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", termasuk perubahan yang tidak dilakukan dengan Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Tampilkan mnemonik"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Tampilkan dokumentasi"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Tampilkan menu"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Tik"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Pindah ke kiri"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Pindah ke atas"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Pindah ke kanan"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Pindah ke bawah"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Cari"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Izin"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Jungkitkan"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Cari berikutnya"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Cari sebelumnya"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Izin telah diatur ulang"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Tak jadi"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Tidak dapat memuat penggantian karena konten salah"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Disegarkan karena perubahan dalam pemasangan Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Utama"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Tidak ada aplikasi yang ditemukan."
flatseal-2.3.0/po/it.po 0000664 0000000 0000000 00000037607 14676606153 0014734 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Italian translations for flatseal package
# Traduzioni italiane per il pacchetto flatseal..
# Copyright (C) 2020, 2021, 2023 THE flatseal'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Milo Casagrande , 2020, 2021, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-14 10:56+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande \n"
"Language-Team: Italian \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Un gestore di permessi per Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
#, fuzzy
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "permessi;seal;sandbox;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal è uno strumento grafico per visualizzare e modificare i permessi di "
"base delle applicazioni Flatpak."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "ID dell'applicazione selezionata per ultima"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Parla a"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Possiede"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Elenco di nomi noti sul bus di sessione"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Elenco di nomi noti sul bus di sistema"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Accelerazione tramite GPU"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Dispositivi di input"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizzazione"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Memoria condivisa"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Tutti i dispositivi (per es. fotocamera)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Elenco dei dispositivi disponibili nella sandbox"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Chiamate di sistema di sviluppo (per es. Ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Programmi da altre architetture"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Bus di rete dell'area controller"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Memoria condivisa per applicazione"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Elenco delle funzionalità disponibili per l'applicazione"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Tutti i file di sistema"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Tutte le librerie di sistema, eseguibili e dati statici"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Tutte le configurazioni di sistema"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Tutti i file utente"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Elenco dei sottoinsiemi di filesystem disponibili per l'applicazione"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Altri file"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "per esempio, ~/giochi:ro, xdg-pictures, ecc."
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "File"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "per esempio .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "Elenco di percorsi relativi alla home creati nella sandbox"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Background"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Può essere eseguito in background"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Può inviare notifiche"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Microfono"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Può ascoltare il microfono"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Altoparlanti"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Può riprodurre suoni dagli altoparlanti"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Fotocamera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Può registrare video con la fotocamera"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Può accedere alla propria posizione"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Elenco di risorse concesse selettivamente all'applicazione"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Non supportato dalla versione installata di Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Richiede la versione 2 o successiva dell'archivio delle autorizzazioni"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "I dati del portale non sono stati ancora impostati"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Comunicazioni intra-processi"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Elenco dei sottosistemi condivisi con il sistema"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "Sistema X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Sistema Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Fallback al sistema X11"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Server audio PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "Bus di sessione D-Bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "Bus di sistema D-Bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Agente Secure Shell"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Smart card"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Sistema di stampa"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "Directory degli agenti GPG"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Elenco di socket noti disponibili nella sandbox"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Variabili"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "per esempio GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Elenco di variabili esportate nell'applicazione"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultimo aggiornamento"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Runtime"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Questa non è un'opzione valida"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Mostra dettagli"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Mostra applicazione in un gestore software"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Nessun gestore software trovato"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Tutte le Applicazioni"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Modifiche che si applicano a tutte le applicazioni Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Versione Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Versione Portale"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Modifiche"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Documentazione"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tasti rapidi"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "_Informazioni su Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Cambiato a livello globale"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Modificato dall'utente"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "questo percorso assoluto"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "questo percorso relativo alla home directory"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "tutte le configurazioni di sistema"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "tutte le librerie di sistema, eseguibili e dati statici"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "tutti i file di sistema"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "tutti i file utente"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "la directory desktop"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "la directory dei documenti"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "la directory degli scaricamenti"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "la directory della musica"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "la directory delle immagini"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "la directory pubblica"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "la directory dei video"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "la directory dei modelli"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "la directory di configurazione"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "la directory della cache"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "la directory dei dati"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "la directory di runtime"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Può leggere: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Può modificare e leggere: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Può creare, modificare e leggere: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Non può leggere: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Non può modificare o leggere: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Non può creare, modificare o leggere: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Rimuovere"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "I percorsi predefiniti non possono essere rimossi"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Ripristina"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Nessuna modifica apportata a questa applicazione"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Ripristina i permessi di questa applicazione"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", comprese le modifiche non effettuate con Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Mostra acceleratori"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Mostra documentazione"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Mostra menù"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Esce"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Sposta a sinistra"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Sposta a destra"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Sposta in basso"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Trova"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Attiva/Disattiva"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Trova successivo"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Trova precedente"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "I permessi sono stati reimpostati"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnulla"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Impossibile caricare le sostituzioni a causa di contenuti errati"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Aggiornato a causa di modifiche nelle installazioni Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Menù principale"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Non è stata trovata alcuna applicazione."
flatseal-2.3.0/po/meson.build 0000664 0000000 0000000 00000000051 14676606153 0016101 0 ustar 00root root 0000000 0000000 i18n.gettext('flatseal', preset: 'glib')
flatseal-2.3.0/po/nb.po 0000664 0000000 0000000 00000036710 14676606153 0014711 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Norwegian Bokmål translation for Flatseal
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
#
# 2023-2024 Nikolai Eugen Sandvik
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-19 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Nikolai Eugen Sandvik \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Administrer Flatpak-tillatelser"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "seal;sandbox;override;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal er et grafisk verktøy for å gjennomgå og endre tillatelser for dine "
"Flatpak-applikasjoner."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Flatseal hovedvinduet"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal viser filsystemtillatelser"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal viser globale overstyringer"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "Program-ID som sist ble valgt"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Kommuniserer"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Eier"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Liste over velkjente navn på øktsbussen"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Liste over velkjente navn på systembussen"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "GPU-akselerasjon"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Inndataenheter"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisering"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Delt minne"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Alle enheter (f.eks. webkamera)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Liste over enheter tilgjengelig i sandkassen"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Utviklingssyskall (f.eks. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Programmer fra andre arkitekturer"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Controller Area Network-buss"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Applikasjonens delte minne"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Liste over funksjoner tilgjengelige for applikasjonen"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Alle systemfiler"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Alle systembiblioteker, kjørbare filer og statiske data"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Alle systemkonfigurasjoner"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Alle brukerfiler"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Liste over tilgjengelige filsystemdeler for applikasjonen"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Andre filer"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "f.eks. ~/games:ro, xdg-pictures, osv"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "f.eks. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "Liste over hjemmekatalog-relative stier opprettet i sandkassen"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Kan kjøre i bakgrunnen"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Varsler"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Kan sende varsler"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Kan lytte til mikrofonen din"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Høyttalere"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Kan spille lyder gjennom høyttalerne dine"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Kan ta opp videoer med kameraet ditt"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Lokasjon"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Kan få tilgang til din lokasjon"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Liste over ressurser selektivt gitt til applikasjonen"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Ikke støttet av den installerte versjonen av Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Krever permission store versjon 2 eller nyere"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Portaldata er ikke satt opp enda"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Interprosesskommunikasjon"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Liste over undersystemer delt med verts systemet"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "X11 vindusystem"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Wayland vindusystem"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Fallback til X11 vindusystem"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "PulseAudio lydserver"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus øktbuss"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus systembuss"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Secure Shell-agent"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Smartkort"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Utskriftssystem"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "GPG-Agent-kataloger"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "Arv Wayland-socket"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Liste over velkjente sockets tilgjengelige i sandkassen"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Variabler"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "f.eks. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Liste over variabler eksportert til applikasjonen"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Sist oppdatert"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Runtime"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Dette er ikke en gyldig valgmulighet"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Vis detaljer"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Vis applikasjonen i en programvarebehandler"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Ingen programvarebehandler funnet"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Alle Applikasjoner"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Endringer som gjelder for alle Flatpak-applikasjoner"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Flatpak Versjon"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Portal Versjon"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Endrer Sti"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentasjon"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastatursnarveier"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "_Om Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Endret globalt"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Endret av brukeren"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "denne absolutte stien"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "denne stien relativt til hjemmekatalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "alle systemkonfigurasjoner"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "alle systembiblioteker, kjørbare filer og statiske data"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "alle systemfiler"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "alle brukerfiler"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "skrivebordskatalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "dokumentkatalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "nedlastingskatalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "musikkatalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "bildekatalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "den offentlige katalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "videokatalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "malkatalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "konfigurasjonskatalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "bufferkatalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "datakatalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "runtime-katalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Kan lese: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Kan endre og lese: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Kan opprette, endre og lese: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Kan ikke lese: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Kan ikke endre eller lese: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Kan ikke opprette, endre eller lese: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Ikke satt"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Standardstier kan ikke fjernes"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Tilbakestill"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Ingen endringer gjort for denne applikasjonen"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Tilbakestill denne applikasjonens tillatelser"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", inkludert endringer ikke gjort med Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Vis mnemonics"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Vis dokumentasjon"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Vis meny"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Flytt til venstre"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Flytt opp"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Flytt til høyre"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Flytt ned"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Applikasjoner"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Finn"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Tillatelser"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Veksle"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Finn neste"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Finn forrige"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Tillatelser har blitt tilbakestilt"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Kan ikke laste inn endringer på grunn av feil innhold"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Oppdatert på grunn av endringer i Flatpak-installasjoner"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Hovedmeny"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Ingen applikasjoner funnet."
flatseal-2.3.0/po/nl.po 0000664 0000000 0000000 00000037434 14676606153 0014727 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-22 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Beheer Flatpak-bevoegdheden"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "seal;sandbox;rechten;bevoegdheden;machtigingen;permissies;flatpak;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal is een grafisch hulpmiddel om de bevoegdheden van elke Flatpak-"
"toepassing te bekijken en aan te passen."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Hoofdvenster"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Pagina met bestandssysteemrechten"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Pagina met voorrangsregels"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "De laatstgekozen toepassings-id"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Communiceert met"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Eigenaar van"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Lijst met bekende namen die beschikbaar zijn in de sessiebus"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Lijst met bekende namen die beschikbaar zijn in de systeembus"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Hardwareversnelling"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Invoerapparaten"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisatie"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Gedeeld geheugen"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Alle apparaten (bijv. webcam)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Lijst met apparaten die beschikbaar zijn in de sandbox"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Systeemaanroepingen (bijv. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Toepassingen van andere architecturen"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Controller Area Network-bus"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Gedeeld toepassingsgeheugen"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Lijst met functies die de toepassing kan benutten"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Alle systeembestanden"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Alle systeembibliotheken, uitvoerbare bestanden en statische gegevens"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Alle systeemconfiguraties"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Alle gebruikersbestanden"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Lijst met bestandssysteem-subsets die de toepassing kan benutten"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Overige bestanden"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "bijv. ~/spellen:ro, xdg-pictures, enz."
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "bijv. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr ""
"Lijst met relatieve locaties uit uw persoonlijke map die in de sandbox zijn "
"gemaakt"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Uitvoeren op achtergrond"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Mag meldingen tonen"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Mag uw microfoon gebruiken"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Luidsprekers"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Mag geluid afspelen via uw luidsprekers"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Camera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Mag video's opnemen middels uw camera"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Mag uw locatie bepalen"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Lijst met functies die zijn toegekend aan de toepassing"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Niet ondersteund door de geïnstalleerde versie van Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Vereist toestemmingopslag versie 2 of nieuwer"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "De portaalgegevens zijn nog niet ingesteld"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Procesuitwisselingscommunicatie"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Lijst met subsystemen die gedeeld zijn met het hostsysteem"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "X11-venstersysteem"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Wayland-venstersysteem"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Terugvallen op X11-venstersysteem"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "PulseAudio-geluidsserver"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus-sessiebus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus-systeembus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Secure Shell-agent"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Smartcards"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Afdruksysteem"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "GPG-Agent-mappen"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "Waylandsocket gebruiken"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Lijst met bekende sockets die beschikbaar zijn in de sandbox"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Variabelen"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "bijv. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Lijst met variabelen die naar de toepassing zijn geëxporteerd"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Uitvoerbaar bestand"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Dit is geen geldige optie"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "Detail_s tonen"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Toon de toepassing in een softwarebeheerder"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Er is geen softwarebeheerder aangetroffen."
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Alle toepassingen"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Wijzigingen die van toepassing zijn op alle Flatpak-toepassingen"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Flatpak-versie"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Portaalversie"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Past de locatie aan"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Documentatie"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Snel_toetsen"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "Over Fl_atseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Globaal gewijzigd"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Door de gebruiker gewijzigd"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "deze absolute locatie"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "deze locatie ten opzichte van de basismap"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "alle systeemconfiguraties"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "alle systeembibliotheken, uitvoerbare bestanden en statische gegevens"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "alle systeembestanden"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "alle gebruikersbestanden"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "de bureaubladmap"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "de documentenmap"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "de downloadmap"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "de muziekmap"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "de afbeeldingenmap"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "de openbare map"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "de map met video's"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "de map met sjablonen"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "de configuratiemap"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "de cachemap"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "de gegevensmap"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "de werkmap"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Mag uitlezen: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Mag wijzigen en uitlezen: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Mag maken, wijzigen en uitlezen: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Mag niet uitlezen: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Mag niet wijzigen of uitlezen: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Mag niet maken, wijzigen of uitlezen: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Verwijderen"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Standaardlocaties kunnen niet worden verwijderd"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "Standaa_rdwaarden"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Geen wijzigingen aangebracht aan deze toepassing"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Herstel de toepassingsbevoegdheden"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", inclusief wijzigingen die niet zijn aangebracht door Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Sneltoetsen tonen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Documentatie tonen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Menu tonen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Naar links verplaatsen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Omhoog verplaatsen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Naar rechts verplaatsen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Omlaag verplaatsen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Bevoegdheden"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Aan/Uit"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Volgende zoeken"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Vorige zoeken"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "De bevoegdheden zijn hersteld"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "De voorrangsregels kunnen niet worden geladen wegens onjuiste inhoud"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Vernieuwd wegens wijzigingen in Flatpakinstallaties"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Hoofdmenu"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Er zijn geen toepassingen aangetroffen."
flatseal-2.3.0/po/pl.po 0000664 0000000 0000000 00000040050 14676606153 0014715 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Polish translation for Flatseal
# Copyright (C) 2021 THE Flatseal's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
#
# Bartłomiej Garbiec , 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 21:17+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 "
"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "ZarzÄ…dzaj uprawnieniami Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "seal;sandbox;override;piaskownica;nadpisz;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal jest narzędziem do graficznego zarządzania uprawnieniami aplikacji "
"Flatpak."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Główne okno Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal pokazujący uprawnienia systemu plików"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal pokazujący ogólnie nadpisane ustawienia"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "Identyfikator aplikacji, który został wybrany jako ostatni"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Komunikacja"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Przynależność"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr ""
"Lista dobrze znanych nazw w magistrali komunikacyjnej sesji (session bus)"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr ""
"Lista dobrze znanych nazw w magistrali komunikacyjnej systemu (system bus)"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Wspomaganie przez GPU"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Urządzenia wejściowe"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Wirtualizacja"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Pamięć wspólna"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Wszystkie urzÄ…dzenia (np. kamera internetowa)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Lista urządzeń dostępnych w piaskownicy"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Programistyczne wywołania systemowe (np. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Programy dla innych architektur"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Magistrala CAN"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Pamięć współdzielona dla aplikacji"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Lista możliwych ustawień dla aplikacji"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Wszystkie pliki systemowe"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Wszystkie biblioteki systemowe, pliki wykonywalne oraz dane statyczne"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Wszystkie konfiguracje systemowe"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Wszystkie pliki użytkownika"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Lista położeń dostępnych dla aplikacji"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Pozostałe pliki"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "np. ~games:ro, xdg-pictures, itp."
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "np. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "Lista położeń w Katalogu domowym dostępnych dla aplikacji"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Działanie w tle"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Może działać w tle"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Może pokazywać powiadomienia"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Może używać mikrofonu"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Głośniki"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Może używać głośników do odtwarzania dźwięków"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Może nagrywać filmy za pomocą aparatu"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Może uzyskać dostęp do Twojej lokalizacji"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Lista zasobów selektywnie przyznanych aplikacji"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Niewspierane przez aktualnie zainstalowanÄ… wersjÄ™ Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Wymaga magazynu uprawnień w wersji 2 lub nowszej"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Dane portalu nie zostały jeszcze skonfigurowane"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Komunikacja między procesami"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Lista podsystemów udostępnionych przez system operacyjny"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "System wyświetlania X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "System wyświetlania Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Użycie X11 w przypadku problemów"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Serwer dźwięku PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus sesji"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus systemu"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Agent SSH"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Karta mikroprocesorowa"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Obsługa drukowania"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "Katalogi agenta GPG"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "Dziedzicz gniazdo Waylanda"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Lista dobrze znanych gniazd dostępnych w piaskownicy"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Zmienne"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "np. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Lista zmiennych przekazanych do aplikacji"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%B %e, %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Åšrodowisko"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "To nie jest poprawna operacja"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Wyświetl szczegóły"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Wyświetl w menedżerze oprogramowania"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Nie znaleziono menedżera oprogramowania"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Wszystkie Aplikacje"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Zmiany, które dotyczą wszystkich aplikacji Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Wersja Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Wersja Portalu"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Modyfikacje"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentacja"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Skróty klawiszowe"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "_O Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Zmieniono globalnie"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Zmienione przez użytkownika"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "położenie bezpośrednie (bezwzględne)"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "położenie względem Katalogu domowego"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "wszystkie konfiguracje systemowe"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "wszystkie biblioteki systemowe, pliki wykonywalne oraz dane statyczne"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "wszystkie pliki systemowe"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "wszystkie pliki użytkownika"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "położenie folderu pulpitu"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "położenie folderu Dokumenty"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "położenie folderu Pobrane"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "położenie folderu Muzyka"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "położenie folderu Obrazy"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "położenie folderu Publiczny"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "położenie folderu Wideo"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "położenie folderu Szablony"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "położenie plików konfiguracyjnych"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "położenie pamięci cache"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "położenie danych"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "położenie środowiska uruchumieniowego"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Może czytać: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Może czytać i modyfikować: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Może tworzyć, czytać i modyfikować: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Nie mogę przeczytać: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Nie można go modyfikować ani czytać: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Nie może tworzyć, modyfikować ani czytać: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Nieoprawny"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Domyślne ścieżki nie mogą być usunięte"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetuj"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Nie dokonano zmian dla tej aplikacji"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Resetuj uprawnienia tej aplikacji"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", w tym zmian dokonanych we Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Ogólny"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Pokaż mnemoniki"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Pokaż dokumentację"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Pokaż menu"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Przesuń w lewo"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Przesuń w prawo"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacje"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Przełącz"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Znajdź następny wynik"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Znajdź poprzedni wynik"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Uprawnienia zostały zresetowane"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Nie można załadować zmian z powodu nieprawidłowej zawartości"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Odświeżono ze względu na zmiany w instalacjach Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu główne"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Nie znaleziono programów."
flatseal-2.3.0/po/pt_BR.po 0000664 0000000 0000000 00000037742 14676606153 0015326 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Portuguese translations for flatseal package.
# Copyright (C) 2020 THE flatseal'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Automatically generated, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-05 14:06-0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Um gerenciador de permissões para Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"O Flatseal é um utilitário gráfico para revisar e modificar permissões "
"básicas de seus aplicativos Flatpak."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "A janela principal do Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal mostrando permissões do sistema de arquivos"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal mostrando alterações globais"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "ID do aplicativo que foi selecionado pela última vez"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Fala"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Apropria"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Lista de nomes conhecidos no barramento de sessão"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Lista de nomes conhecidos no barramento do sistema"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "Aceleração de GPU"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Dispositivos de entrada"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualização"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Memória compartilhada"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Todos os dispositivos (p. ex. webcam)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Lista de dispositivos disponÃveis na sandbox"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Chamadas do sistema de desenvolvimento (p. ex. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Programas de outras arquiteturas"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Barramento de rede da área do controlador"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Memória compartilhada por aplicativo"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Lista de recursos disponÃveis para o aplicativo"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Todos os arquivos do sistema"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Todas as bibliotecas, executáveis e dados estáticos"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Todas as configurações do sistema"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Todos os arquivos do usuário"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Lista de arquivos disponÃveis para o aplicativo"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Outros arquivos"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "p. ex. ~/jogos:ro, xdg-pictures, etc"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "p. ex. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "Lista de caminhos relativos ao diretório do usuário criados na sandbox"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Segundo plano"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Pode ser executado em segundo plano"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Pode enviar notificações"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Microfone"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Pode ouvir seu microfone"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Alto-falantes"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Pode reproduzir sons para seus alto-falantes"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Câmera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Pode gravar vÃdeos com sua câmera"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Pode acessar sua localização"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Lista de recursos concedidos seletivamente ao aplicativo"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Não é suportado pela versão instalada do Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Requer permissão de armazenamento versão 2 ou mais recente"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Os dados do portal ainda não foram configurados"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Comunicações entre processos"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Lista de subsistemas compartilhados com o sistema"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "Sistema de janelas X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Sistema de janelas Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Sistema de janelas X11 como substituto"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Servidor de som PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "Barramento de sessão D-Bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "Barramento do sistema D-Bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Agente Shell seguro"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Cartões inteligentes"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Sistema de impressão"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "Diretórios do GPG-Agent"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "Herda o soquete do Wayland"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Lista de soquetes conhecidos disponÃveis na sandbox"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Variáveis"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "p. ex. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Lista de variáveis exportadas para o aplicativo"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultima atualização"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Biblioteca de execução"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Esta não é uma opção válida"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Mostrar detalhes"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Mostrar aplicativo em um gerenciador de software"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Nenhum gerenciador de software encontrado"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Todos os Aplicativos"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Alterações que se aplicam a todos os aplicativos Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Versão Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Versão do Portal"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Modificações"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Documentação"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos do _teclado"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "_Sobre Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Alterado globalmente"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Alterado pelo usuário"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "esse caminho absoluto"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "esse caminho em relação ao diretório do usuário"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "todas as configurações do sistema"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "todas as bibliotecas, executáveis e dados estáticos"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "todos os arquivos do sistema"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "todos os arquivos do usuário"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "o diretório da área de trabalho"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "o diretório de documentos"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "o diretório de download"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "o diretório de música"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "o diretório de imagens"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "o diretório público"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "o diretório de vÃdeos"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "o diretório de modelos"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "o diretório de configuração"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "o diretório de cache"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "o diretório de dados"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "o diretório de tempo de execução"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Pode ler: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Pode modificar e ler: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Pode criar, modificar e ler: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Não pode ler: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Não pode modificar ou ler: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Não pode criar, modificar ou ler: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Desalocar"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Caminhos padrão não podem ser removidos"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Restaurar"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Nenhuma alteração feita neste aplicativo"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Restaurar as permissões deste aplicativo"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", incluindo alterações não feitas com o Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Em geral"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Mostrar mnemônicos"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Mostrar documentação"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Mostrar menu"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos do teclado"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Mover para a esquerda"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Mover para a direita"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Mova para baixo"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Mudar"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Encontre o próximo"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Encontrar anterior"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Permissões restauradas"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfaz"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Não é possÃvel carregar alterações devido a conteúdo incorreto"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Atualizado devido a mudanças nas instalações do Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Nenhum aplicativo encontrado."
flatseal-2.3.0/po/ru.po 0000664 0000000 0000000 00000045130 14676606153 0014734 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
# BigmenPixel < >, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 17:06+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman \n"
"Language-Team: Russian < >\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Управление разрешениÑми Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "seal;sandbox;override;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal - графичеÑÐºÐ°Ñ ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ‚Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра и модификации разрешений ваших "
"Flatpak приложений."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Главное окно Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal показывает права доÑтупа к файловой ÑиÑтеме"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal показывает глобальные изменениÑ"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "Идентификатор приложениÑ, который был выбран поÑледним"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑтно"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Переговоры"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Владельцы"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "СпиÑок извеÑтных имен в ÑеÑÑионной шине"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "СпиÑок извеÑтных имен в ÑиÑтемной шине"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "GPU уÑкорение"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "УÑтройÑтва ввода"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "ВиртуализациÑ"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "РаÑпределÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñть"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Ð’Ñе уÑтройÑтва (пр. веб-камера)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "СпиÑок вÑех уÑтройÑтв, доÑтупных в пеÑочнице"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "СиÑтемные вызовы разработки (пр. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Программы Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… архитектур"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Шина Ñети контроллеров"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "РаÑпределÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñть приложениÑ"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "СпиÑок функций, доÑтупных приложению"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Ð’Ñе ÑиÑтемные файлы"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Ð’Ñе ÑиÑтемные библиотеки, иÑполнÑемые файлы и ÑтатичеÑкие данные"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Ð’Ñе конфигурации ÑиÑтемы"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Ð’Ñе пользовательÑкие файлы"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "СпиÑок подмножеÑтв файловой ÑиÑтемы, доÑтупных приложению"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Другие файлы"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "пр. ~/games:ro, xdg-pictures, и прочее"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "пр. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "СпиÑок отноÑительных путей к домашней папке, Ñозданных в пеÑочнице"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Может работать в фоне"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "УведомлениÑ"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Может отправлÑть уведомлениÑ"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Может иÑпользовать ваш микрофон"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Динамики"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Может проигрывать звук в ваших динамиках"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Может запиÑывать видео Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ камеры"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "МеÑтоположение"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Может получить доÑтуп к вашему меÑтоположению"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "СпиÑок реÑурÑов, выборочно предоÑтавленных приложению"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Ðе поддерживаетÑÑ ÑƒÑтановленной верÑией Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "ТребуетÑÑ Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ð»Ð¸Ñ‰Ðµ разрешений верÑии 2 или новее"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Данные портала еще не наÑтроены"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "МежпроцеÑÑные коммуникации"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "СпиÑок подÑиÑтем, ÑовмеÑтно иÑпользуемых Ñ Ñ…Ð¾ÑÑ‚-ÑиÑтемой"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "ÐžÐºÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "ÐžÐºÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Возврат к оконной ÑиÑтеме X11"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Звуковой Ñервер PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "СеÑÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ð½Ð° D-Bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "СиÑÑ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ð½Ð° D-Bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "SSH агент"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Смарт-карты"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "СиÑтема печати"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "Каталоги GPG-агента"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "ИÑпользование Wayland Ñокета"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "СпиÑок извеÑтных Ñокетов, доÑтупных в пеÑочнице"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Переменные"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "пр. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "СпиÑок переменных, ÑкÑпортируемых в приложение"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %B, %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "ВерÑиÑ"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "ПоÑледнее обновление"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Среда иÑполнениÑ"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Ðто недопуÑтимый вариант"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Показать подробноÑти"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Показать приложение в менеджере Ñофта"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Менеджер Ñофта не найден"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Ð’Ñе приложениÑ"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "ИзменениÑ, которые применÑÑŽÑ‚ÑÑ ÐºÐ¾ вÑем приложениÑм Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð»Ð°"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Модификации"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_ДокументациÑ"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Комбинации клавиш"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "_О приложении"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Изменено глобально"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Изменено пользователем"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "Ñто абÑолютный путь"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "Ñто путь отноÑительно домашней папки"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "вÑе конфигурации ÑиÑтемы"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "вÑе ÑиÑтемные библиотеки, иÑполнÑемые файлы и ÑтатичеÑкие данные"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "вÑе ÑиÑтемные файлы"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "вÑе пользовательÑкие файлы"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "каталог рабочего Ñтола"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "каталог документов"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "каталог загрузок"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "каталог музыки"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "каталог изображений"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "общедоÑтупный каталог"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "каталог видео"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "каталог шаблонов"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "каталог конфигурационных файлов"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "каталог кеша"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "каталог данных"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "каталог Ñреды иÑполнениÑ"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Может читать: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Может редактировать и читать: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Может Ñоздавать, редактировать и читать: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Ðе может читать: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Ðе может редактировать и читать: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Ðе может Ñоздавать, редактировать и читать: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Убрать"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Каталоги по умолчанию не могут быть удалены"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_ВоÑÑтановить"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Ð’ Ñто приложение не было внеÑено никаких изменений"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "ВоÑÑтановить Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ, не внеÑенные Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Показать мнемонику"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Показать Ñправку"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Открыть меню"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Закрыть приложение"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "ÐавигациÑ"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "ПеремеÑтить влево"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "ПеремеÑтить вверх"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "ПеремеÑтить вправо"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "ПеремеÑтить вниз"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "ПриложениÑ"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Ðайти"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "РазрешениÑ"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Переключить"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "ДокументациÑ"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Следующий результат"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Предыдущий результат"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Ð Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ воÑÑтановлены"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Ðевозможно загрузить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·-за неправильного ÑодержаниÑ"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Обновлено в ÑвÑзи Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñми в уÑтановках Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ найдены."
flatseal-2.3.0/po/sv.po 0000664 0000000 0000000 00000037053 14676606153 0014743 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Swedish translation for Flatseal.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Ã…ke Engelbrektson , 2020-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-19 09:22+0200\n"
"Last-Translator: Ã…ke Engelbrektson \n"
"Language-Team: \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "En behörighetshanterare för Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "seal;sandbox;undantag"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal är ett grafiskt verktyg för att granska och ändra grundläggande "
"behörigheter för dina Flatpak-program."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Flatseals huvudfönster"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal visar filsystemets behörigheter"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal visar systemövergripande undantag"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "Applikations-ID som senast valdes"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Talar"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Äger"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Lista över välkända namn på sessionsbussen"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Lista över välkända namn på systembussen"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "GPU-acceleration"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Inmatningsenheter"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisering"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Delat minne"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Alla enheter (t.ex. webbkamera)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Lista över enheter som är tillgängliga i sandlådan"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Development syscalls (t.ex. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Program från andra arkitekturer"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Controller Area Network bus"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Delat programminne"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Lista över funktioner som är tillgängliga för programmet"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Alla systemfiler"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Alla systemets bibliotek, exekverbara och statisk data"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Alla systemkonfigurationer"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Alla användarfiler"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr ""
"Lista över filsystemets undergrupper som är tillgängliga för programmet"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Andra filer"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "t.ex. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "t.ex. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "Lista över sökvägar, relativt hemkatalogen, som skapats i sandlådan"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Kan köras i bakgrunden"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Avisering"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Kan skicka avisering"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Kan lyssna på din mikrofon"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Högtalare"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Kan spela upp ljud i dina högtalare"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Kan spela in video med din kamera"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Plats"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Har tillgång till din platsinformation"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Lista över resurser som selektivt tilldelats programmet"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Stöds inte av den installerade Flatpak-versionen"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "Kräver lagringsbehörighet version 2 eller senare"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Portdata har inte ställts in ännu"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Kommunikation mellan processer"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Lista över undersystem som delas med värdsystemet"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "X11 fönstersystem"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Wayland fönstersystem"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Fall tillbaka på X11 fönstersystem"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "PulseAudio ljudserver"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus session bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus system bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Secure Shell agent"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Smartkort"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Utskriftssystem"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "GPG-agentmappar"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "Ärv Wayland-socket"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Lista över välkända uttag som finns i sandlådan"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Variabler"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "t.ex. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Lista över varibler som som exporterats till programmet"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Senast uppdaterad"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Körtid"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Detta är inte ett giltigt alternativ"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Visa detaljerad info"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Visa program i en programhanterare"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Ingen programhanterare hittades"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Alla program"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Ändringar som tillämpas på alla Flatpak-program"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Flatpak-version"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Portalversion"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Ändrar sökväg"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentation"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbords_genvägar"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "_Om Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Ändrat systemövergripande"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Ändrat av användaren"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "Denna absoluta sökväg"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "Denna sökväg relativt till hemkatalogen"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "Alla systemkonfigurationer"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "Alla systemets bibliotek, exekverbara och statisk data"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "Alla systemfiler"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "Alla användarfiler"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "Skrivbord"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "Dokument"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "Nedladdningar"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "Musik"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "Bilder"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "Publikt"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "Video"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "Mallar"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "Konfigurationsmappen"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "Cachemappen"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "Datamappen"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "Körtidsmappen"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Kan läsa: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Kan ändra och läsa: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Kan skapa, ändra och läsa: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Kan inte läsa: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Kan inte ändra eller läsa: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Kan inte skapa, ändra eller läsa: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Avlägsna"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Standardsökvägar kan inte tas bort"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Återställ"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Inga ändringar gjorda för det här programmet"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Återställ det här programmets behörigheter"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", inklusive ändringar som inte gjorts med Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Visa minnestekniker"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Visa dokumentation"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Visa menyn"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Flytta åt vänster"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Flytta upp"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "Flytta åt höger"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Flytta ner"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Program"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Sök"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Växla"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Sök nästa"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Sök föregående"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Behörigheter har återställts"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "Ã…_ngra"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Kan inte ladda åsidosättningar på grund av felaktigt innehåll"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Uppdaterad på grund av ändringar i Flatpak-installationer"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Huvudmeny"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Inga program hittades."
flatseal-2.3.0/po/ta.po 0000664 0000000 0000000 00000054557 14676606153 0014727 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Flatseal- Tamil translation.
# Copyright (C) 2024 THE Flatseal'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# K.B.Dharun Krishna (kbdharun) , 2022 - 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 21:51+0530\n"
"Last-Translator: K.B.Dharun Krishna \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "பிளாடà¯à®ªà®¾à®•௠அனà¯à®®à®¤à®¿à®•ளை நிரà¯à®µà®•ிகà¯à®•வà¯à®®à¯"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "à®®à¯à®¤à¯à®¤à®¿à®°à¯ˆ;சாணà¯à®Ÿà¯à®ªà®¾à®•à¯à®¸à¯;பà¯à®±à®•à¯à®•ணிபà¯à®ªà¯;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your Flatpak "
"applications."
msgstr ""
"பிளாடà¯à®šà¯€à®²à¯ எனà¯à®ªà®¤à¯ உஙà¯à®•ள௠பிளாடà¯à®ªà®¾à®•௠பயனà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯à®•ளின௠அனà¯à®®à®¤à®¿à®•ளை மதிபà¯à®ªà®¾à®¯à¯à®µà¯ செயà¯à®µà®¤à®±à¯à®•à¯à®®à¯ "
"மாறà¯à®±à®¿à®¯à®®à¯ˆà®ªà¯à®ªà®¤à®±à¯à®•à¯à®®à¯ ஒர௠வரைகலைப௠பயனà¯à®ªà®¾à®Ÿà®¾à®•à¯à®®à¯."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Flatseal பிரதான சாளரமà¯"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "கோபà¯à®ªà¯ à®®à¯à®±à¯ˆà®®à¯ˆ அனà¯à®®à®¤à®¿à®•ளைக௠காடà¯à®Ÿà¯à®®à¯ Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "உலகளாவிய மேலெழà¯à®¤à®²à¯ˆà®•௠காடà¯à®Ÿà¯à®®à¯ Flatseal"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "கடைசியாக தேரà¯à®¨à¯à®¤à¯†à®Ÿà¯à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ பயனà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯ à®à®Ÿà®¿"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாததà¯"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "பேசà¯à®šà¯à®•à¯à®•ளà¯"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "சொநà¯à®¤à®®à®¾à®• உளà¯à®³à®¤à¯"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "அமரà¯à®µà¯ பேரà¯à®¨à¯à®¤à®¿à®²à¯ நனà¯à®•௠அறியபà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ பெயரà¯à®•ளின௠படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "சிஸà¯à®Ÿà®®à¯ பஸà¯à®¸à®¿à®²à¯ நனà¯à®•௠அறியபà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ பெயரà¯à®•ளின௠படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "GPU à®®à¯à®Ÿà¯à®•à¯à®•à®®à¯"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "உளà¯à®³à¯€à®Ÿà¯à®Ÿà¯ சாதனஙà¯à®•ளà¯"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "மெயà¯à®¨à®¿à®•ராகà¯à®•à®®à¯"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "பகிரà¯à®¨à¯à®¤ நினைவகமà¯"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "அனைதà¯à®¤à¯ சாதனஙà¯à®•ளà¯à®®à¯ (எ.கா. வெபà¯à®•ேமà¯)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "சாணà¯à®Ÿà¯à®ªà®¾à®•à¯à®¸à®¿à®²à¯ கிடைகà¯à®•à¯à®®à¯ சாதனஙà¯à®•ளின௠படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "டெவலபà¯à®®à¯†à®£à¯à®Ÿà¯ syscals (எ.கா. ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "பிற கடà¯à®Ÿà®¿à®Ÿà®•à¯à®•லைகளிலிரà¯à®¨à¯à®¤à¯ நிரலà¯à®•ளà¯"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "பà¯à®³à¯‚டூதà¯"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "கனà¯à®Ÿà¯à®°à¯‹à®²à®°à¯ à®à®°à®¿à®¯à®¾ நெடà¯à®µà¯Šà®°à¯à®•௠பஸà¯"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "பயனà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯ பகிரபà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ நினைவகமà¯"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "பயனà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯à®Ÿà®¿à®±à¯à®•௠கிடைகà¯à®•à¯à®®à¯ à®…à®®à¯à®šà®™à¯à®•ளின௠படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "அனைதà¯à®¤à¯ கணினி கோபà¯à®ªà¯à®•ளà¯"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "அனைதà¯à®¤à¯ கணினி நூலகஙà¯à®•ளà¯, இயஙà¯à®•கà¯à®•ூடியவை மறà¯à®±à¯à®®à¯ நிலையான தரவà¯"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "அனைதà¯à®¤à¯ அமைபà¯à®ªà¯ கடà¯à®Ÿà®®à¯ˆà®ªà¯à®ªà¯à®•ளà¯"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "அனைதà¯à®¤à¯ பயனர௠கோபà¯à®ªà¯à®•ளà¯"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "பயனà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯à®Ÿà®¿à®±à¯à®•௠கிடைகà¯à®•à¯à®®à¯ கோபà¯à®ªà¯ à®®à¯à®±à¯ˆà®®à¯ˆ தà¯à®£à¯ˆà®•à¯à®•à¯à®´à¯à®•à¯à®•ளின௠படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "பிற கோபà¯à®ªà¯à®•ளà¯"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "எ.கா. ~/games:ro, xdg-pictures, à®®à¯à®¤à®²à®¿à®¯à®©"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "கோபà¯à®ªà¯à®•ளà¯"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "எ.கா. .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "சாணà¯à®Ÿà¯à®ªà®¾à®•à¯à®¸à®¿à®²à¯ உரà¯à®µà®¾à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ ஹோமà¯à®Ÿà®¿à®°à¯-உறவினர௠பாதைகளின௠படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "பினà¯à®©à®£à®¿"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "பினà¯à®©à®£à®¿à®¯à®¿à®²à¯ இயகà¯à®• à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à¯à®®à¯"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "அறிவிபà¯à®ªà¯à®•ளà¯"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "அறிவிபà¯à®ªà¯à®•ளை அனà¯à®ªà¯à®ª à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à¯à®®à¯"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "ஒலிவாஙà¯à®•ி"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "உஙà¯à®•ள௠ஒலிவாஙà¯à®•ியைக௠கேடà¯à®• à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à¯à®®à¯"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "ஒலிபெரà¯à®•à¯à®•ிகளà¯"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "உஙà¯à®•ள௠ஸà¯à®ªà¯€à®•à¯à®•à®°à¯à®•ளில௠ஒலியை இயகà¯à®• à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à¯à®®à¯"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "கேமரா"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "உஙà¯à®•ள௠கேமரா மூலம௠வீடியோகà¯à®•ளை பதிவ௠செயà¯à®¯à®²à®¾à®®à¯"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "இரà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®Ÿà®®à¯"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "உஙà¯à®•ள௠இரà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®Ÿà®¤à¯à®¤à¯ˆ அணà¯à®• à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à¯à®®à¯"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "பயனà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯à®Ÿà®¿à®±à¯à®•௠தேரà¯à®¨à¯à®¤à¯†à®Ÿà¯à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ ஆதாரஙà¯à®•ளின௠படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "பிளாடà¯à®ªà®¾à®•௠இன௠நிறà¯à®µà®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ பதிபà¯à®ªà®¾à®²à¯ ஆதரிகà¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà®µà®¿à®²à¯à®²à¯ˆ"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "அனà¯à®®à®¤à®¿ ஸà¯à®Ÿà¯‹à®°à¯ பதிபà¯à®ªà¯ 2 அலà¯à®²à®¤à¯ பà¯à®¤à®¿à®¯à®¤à¯ தேவை"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "போரà¯à®Ÿà®²à¯ தரவ௠இனà¯à®©à¯à®®à¯ அமைகà¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà®µà®¿à®²à¯à®²à¯ˆ"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "வலைபà¯à®ªà®¿à®©à¯à®©à®²à¯"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "இடை-செயலà¯à®®à¯à®±à¯ˆ தொடரà¯à®ªà¯à®•ளà¯"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "ஹோஸà¯à®Ÿà¯ சிஸà¯à®Ÿà®¤à¯à®¤à¯à®Ÿà®©à¯ பகிரபà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ தà¯à®£à¯ˆ அமைபà¯à®ªà¯à®•ளின௠படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "X11 சாளர அமைபà¯à®ªà¯"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "வேலேணà¯à®Ÿà¯ சாளர அமைபà¯à®ªà¯"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "X11 விணà¯à®Ÿà¯‹à®¯à®¿à®™à¯ சிஸà¯à®Ÿà®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®•௠வீழà¯à®šà¯à®šà®¿ திரà¯à®®à¯à®ªà®µà¯à®®à¯"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "பலà¯à®¸à¯ ஆடியோ ஒலி சேவையகமà¯"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus அமரà¯à®µà¯ பேரà¯à®¨à¯à®¤à¯"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus சிஸà¯à®Ÿà®®à¯ பஸà¯"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "பாதà¯à®•ாபà¯à®ªà®¾à®© ஷெல௠à®à®œà¯†à®©à¯à®Ÿà¯"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "ஸà¯à®®à®¾à®°à¯à®Ÿà¯ காரà¯à®Ÿà¯à®•ளà¯"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "அசà¯à®šà®¿à®Ÿà¯à®®à¯ அமைபà¯à®ªà¯"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "GPG-à®à®œà¯†à®©à¯à®Ÿà¯ கோபà¯à®ªà®•à®™à¯à®•ளà¯"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "வேலணà¯à®Ÿà¯ சாகà¯à®•ெடà¯à®Ÿà¯ˆà®ªà¯ பெறà¯à®™à¯à®•ளà¯"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "சாணà¯à®Ÿà¯à®ªà®¾à®•à¯à®¸à®¿à®²à¯ நனà¯à®•௠அறியபà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ சாகà¯à®•ெடà¯à®Ÿà¯à®•ளின௠படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "மாறிகளà¯"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "எ.கா. GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "பயனà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯à®Ÿà®¿à®±à¯à®•௠à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿ செயà¯à®¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ மாறிகளின௠படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%B %e, %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "பதிபà¯à®ªà¯"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "கடைசியாக பà¯à®¤à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà®¤à¯"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "இயகà¯à®• நேரமà¯"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "இத௠சரியான விரà¯à®ªà¯à®ªà®®à¯ அலà¯à®²"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "விவரஙà¯à®•ளை காடà¯à®Ÿà¯ (_S)"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ மேலாளரில௠பயனà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯à®Ÿà¯ˆà®•௠காடà¯à®Ÿà¯"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "மெனà¯à®ªà¯Šà®°à¯à®³à¯ மேலாளர௠கிடைகà¯à®•விலà¯à®²à¯ˆ"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "அனைதà¯à®¤à¯ பயனà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯à®•ளà¯"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "எலà¯à®²à®¾ பிளாடà¯à®ªà®¾à®•௠பயனà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯à®•ளà¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯ பொரà¯à®¨à¯à®¤à¯à®®à¯ மாறà¯à®±à®™à¯à®•ளà¯"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "பிளாடà¯à®ªà®¾à®•௠பதிபà¯à®ªà¯"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "போரà¯à®Ÿà®²à¯ பதிபà¯à®ªà¯"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "பாதையை மாறà¯à®±à¯à®®à¯"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "உதவி (_H)"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "ஆவணபà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®²à¯ (_D)"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "விசைபà¯à®ªà®²à®•ை கà¯à®±à¯à®•à¯à®•à¯à®µà®´à®¿à®•ள௠(_K)"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "பிளாடà¯à®šà¯€à®²à¯ பறà¯à®±à®¿ (_A)"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "உலகளவில௠மாறà¯à®±à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà®¤à¯"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "பயனரால௠மாறà¯à®±à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà®¤à¯"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "இநà¯à®¤ à®®à¯à®±à¯à®±à®¿à®²à¯à®®à¯ பாதை"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "இநà¯à®¤ பாதை à®®à¯à®•பà¯à®ªà¯ கோபà¯à®ªà®•தà¯à®¤à¯à®Ÿà®©à¯ தொடரà¯à®ªà¯à®Ÿà¯ˆà®¯à®¤à¯"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "அனைதà¯à®¤à¯ அமைபà¯à®ªà¯ கடà¯à®Ÿà®®à¯ˆà®ªà¯à®ªà¯à®•ளà¯"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "அனைதà¯à®¤à¯ கணினி நூலகஙà¯à®•ளà¯, இயஙà¯à®•கà¯à®•ூடியவை மறà¯à®±à¯à®®à¯ நிலையான தரவà¯"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "அனைதà¯à®¤à¯ கணினி கோபà¯à®ªà¯à®•ளà¯"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "அனைதà¯à®¤à¯ பயனர௠கோபà¯à®ªà¯à®•ளà¯"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "டெஸà¯à®•à¯à®Ÿà®¾à®ªà¯ அடைவà¯"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "ஆவணஙà¯à®•ள௠அடைவà¯"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "பதிவிறகà¯à®• அடைவà¯"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "இசை அடைவà¯"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "படஙà¯à®•ள௠அடைவà¯"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "பொத௠அடைவà¯"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "காணொளிகள௠அடைவà¯"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "வாரà¯à®ªà¯à®ªà¯à®°à¯à®•à¯à®•ள௠அடைவà¯"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "கடà¯à®Ÿà®®à¯ˆà®ªà¯à®ªà¯ அடைவà¯"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "கேச௠அடைவà¯"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "தரவ௠அடைவà¯"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "இயகà¯à®• நேர அடைவà¯"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "படிகà¯à®• à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à¯à®®à¯: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "மாறà¯à®±à®¿à®¯à®®à¯ˆà®¤à¯à®¤à¯ படிகà¯à®• à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à¯à®®à¯: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "உரà¯à®µà®¾à®•à¯à®•லாமà¯, திரà¯à®¤à¯à®¤à®²à®¾à®®à¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ படிகà¯à®•லாமà¯: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "படிகà¯à®• à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ˆ: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "மாறà¯à®±à®µà¯‹ படிகà¯à®•வோ à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à®¾à®¤à¯: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "உரà¯à®µà®¾à®•à¯à®•வோ, மாறà¯à®±à®µà¯‹ அலà¯à®²à®¤à¯ படிகà¯à®•வோ à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à®¾à®¤à¯: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "அமைகà¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà®µà®¿à®²à¯à®²à¯ˆ"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "இயலà¯à®ªà¯à®¨à®¿à®²à¯ˆ பாதைகளை அகறà¯à®± à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à®¾à®¤à¯"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "மீடà¯à®Ÿà®®à¯ˆà®•à¯à®•வà¯à®®à¯ (_R)"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "இநà¯à®¤ பயனà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯à®Ÿà®¿à®²à¯ எநà¯à®¤ மாறà¯à®±à®®à¯à®®à¯ செயà¯à®¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà®µà®¿à®²à¯à®²à¯ˆ"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "இநà¯à®¤à®ªà¯ பயனà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯à®Ÿà¯ அனà¯à®®à®¤à®¿à®•ளை மீடà¯à®Ÿà®®à¯ˆà®•à¯à®•வà¯à®®à¯"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", பிளாடà¯à®šà¯€à®²à¯ இல௠செயà¯à®¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà®¾à®¤ மாறà¯à®±à®™à¯à®•ள௠உடà¯à®ªà®Ÿ"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "பொதà¯"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "நினைவூடà¯à®Ÿà®²à¯à®•ளைக௠காடà¯à®Ÿà¯"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "ஆவணஙà¯à®•ளைக௠காடà¯à®Ÿà¯"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "மெனà¯à®µà¯ˆà®•௠காடà¯à®Ÿà¯"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "விசைபà¯à®ªà®²à®•ை கà¯à®±à¯à®•à¯à®•à¯à®µà®´à®¿à®•ளà¯"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறà¯"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "வழிசெலà¯à®¤à¯à®¤à®²à¯"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "இடதà¯à®ªà¯à®±à®®à¯ நகரà¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "மேலே நகரà¯à®¤à¯à®¤à¯"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "வலதà¯à®ªà¯à®±à®®à¯ நகரà¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "கீழே இறஙà¯à®•à¯"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "பயனà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯à®•ளà¯"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "கணà¯à®Ÿà¯à®ªà®¿à®Ÿà®¿"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "அனà¯à®®à®¤à®¿à®•ளà¯"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "நிலைமாறà¯à®±à¯"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "ஆவணபà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®²à¯"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "அடà¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯ˆ தேடà¯"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯ˆà®¯à®¤à¯ˆà®•௠கணà¯à®Ÿà¯à®ªà®¿à®Ÿà®¿"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "அனà¯à®®à®¤à®¿à®•ள௠மீடà¯à®Ÿà®®à¯ˆà®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà¯à®³à¯à®³à®©"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "செயலà¯à®¤à®µà®¿à®°à¯ (_U)"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "தவறான உளà¯à®³à®Ÿà®•à¯à®•ம௠காரணமாக மாறà¯à®±à®™à¯à®•ளை à®à®±à¯à®± à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à®µà®¿à®²à¯à®²à¯ˆ"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Flatpak நிறà¯à®µà®²à¯à®•ளில௠à®à®±à¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ மாறà¯à®±à®™à¯à®•ள௠காரணமாக பà¯à®¤à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®•à¯à®•பà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà®¤à¯"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "à®®à¯à®¤à®©à¯à®®à¯ˆ படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "பயனà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯à®•ள௠எதà¯à®µà¯à®®à¯ கிடைகà¯à®•விலà¯à®²à¯ˆ."
flatseal-2.3.0/po/tr.po 0000664 0000000 0000000 00000037625 14676606153 0014745 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Turkish translations for Flatseal package.
# Copyright (C) 2021-2024 Flatseal's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Flatseal package.
#
# Ümit Solmaz , 2021.
# Sabri Ünal , 2022, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 00:24+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal \n"
"Language-Team: Türkçe \n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1434043811.000000\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Flatpak izinlerini yönet"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "yalıt;yalıtım;sanal ortam;üzerine yaz;üzerine yazma;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal, Flatpak uygulamalarınızdaki izinleri gözden geçirmek ve "
"değiştirmek için kullanılan grafiksel bir yardımcı uygulamadır."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Flatseal ana penceresi"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal dosya sistemi izinlerini gösterirken"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal genel üzerine yazmaları gösterirken"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "Son seçilen uygulama kimliği"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "Bahsetmeler"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "Sahibi"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "Oturum veri-yolunda tanınmış adların listesi"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "Sistem veri-yolunda tanınmış adların listesi"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "GPU hızlandırma"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "Girdi aygıtları"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "Sanallaştırma"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Paylaşımlı bellek"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "Tüm aygıtlar (mesela video kamera)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "Sanal alanda kullanılabilen aygıtların listesi"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "Geliştirme sistçağrı (mesela ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "DiÄŸer mimarilerden programlar"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Denetleyici Alan Ağı veri yolu"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Uygulama Başına Paylaşılan Bellek"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "Uygulamaya sunulan özelliklerin listesi"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "Tüm sistem dosyaları"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "Tüm sistem kitaplıkları, yürütülebilir dosyalar ve statik veriler"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "Tüm sistem yapılandırmaları"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "Tüm kullanıcı dosyaları"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "Uygulama için kullanılabilen dosya sistemi alt kümelerinin listesi"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "DiÄŸer dosyalar"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "örn: ~/games:ro, xdg-pictures, vs"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "örn: .thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "Sanal alanda oluşturulan anadizin-bağ yolların listesi"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Arka plan"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Arka planda çalışabilir"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Bildirim gönderebilir"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Mikrofonunuzu dinleyebilir"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Hoparlörler"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Hoparlörlerinize sesler oynatabilir"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Kameranızla video kaydedebilir"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Konumunuza eriÅŸebilir"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "Uygulamaya seçici olarak verilen kaynakların listesi"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Flatpak yüklü sürümü tarafından desteklenmiyor"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "İzin deposu sürüm 2 veya daha yenisini gerektirir"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Portal verileri henüz kurulmadı"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "AÄŸ"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "Sürecler-arası iletişimler"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "Ana sistemle paylaşılan alt sistemlerin listesi"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "X11 pencere sistemi"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Wayland pencere sistemi"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "X11 pencere sistemine geri dönüş"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "PulseAudio ses sunucu"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus oturum veri yolu"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus sistem veri yolu"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "Güvenli Kabuk aracı"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Akıllı kartlar"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "Yazdırma sistemi"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "GPG-Ajan dizinleri"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr ""
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "Sanal alanda bulunan kutuların tanınmış yuvaların listesi"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "DeÄŸiÅŸkenler"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "ör: GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "Dışa aktarılan uygulama değişkenlerin listesi"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%B %e, %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "Son Güncelleme"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Çalışma zamanı"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Bu geçerli bir seçenek değil"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Ayrıntıları Göster"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Bir yazılım yöneticisinde yazılımı göster"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Yazılım yöneticisi bulunamadı"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "Tüm Uygulamalar"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Tüm Flatpak uygulamaları için geçerli olan değişiklikler"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Flatpak Sürümü"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Portal Sürümü"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Yolu DeÄŸiÅŸtirir"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_Belgeler"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "Flatseal _Hakkında"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Genel olarak deÄŸiÅŸtirildi"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Kullanıcı tarafından değiştirildi"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "bu tam yol"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "ev dizinine göre bu yol"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "tüm sistem yapılandırmaları"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "tüm sistem kitaplıkları, yürütülebilir dosyalar ve statik veriler"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "tüm sistem dosyaları"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "tüm kullanıcı dosyaları"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "masaüstü dizini"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "belgeler dizini"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "indirme dizini"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "müzik dizini"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "resimler dizini"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "genel dizin"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "video dizini"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "ÅŸablonlar dizini"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "yapılandırma dizini"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "önbellek dizini"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "veri dizini"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "çalışma zamanı dizini"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Okuyabilir: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "DeÄŸiÅŸtirebilir ve okuyabilir: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "OluÅŸturabilir, deÄŸiÅŸtirebilir ve okuyabilir: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Okuyamaz: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "DeÄŸiÅŸtiremez veya okuyamaz: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "OluÅŸturamaz, deÄŸiÅŸtiremez veya okuyamaz: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Ayarlanmamış"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Varsayılan yollar kaldırılamaz"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Sıfırla"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Bu uygulamada herhangi bir değişiklik yapılmadı"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Bu uygulama izinlerini sıfırla"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", Flatseal ile yapılmayan değişikler dahil"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Anımsatıcıları göster"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Belgeleri göster"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Menüyü göster"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye kısayolları"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "Gezinme"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "Sola hareket et"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "Yukarı hareket et"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "SaÄŸa hakeret et"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "Aşağı hareket et"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Uygulamalar"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Bul"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Aç/Kapat"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeler"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Sonraki sonucu bul"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Önceki sonucu bul"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "İzinler sıfırlandı"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri al"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Yanlış içerik nedeniyle değişiklikler yüklenemiyor"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Flatpak kurulumlarındaki değişiklikler nedeniyle yenilendi"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menü"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Hiçbir uygulama bulunamadı."
flatseal-2.3.0/po/uk.po 0000664 0000000 0000000 00000045373 14676606153 0014736 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Ukrainian translation for flatseal.
# Copyright (C) 2024 THE flatseal'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# volkov , 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-19 13:58+0300\n"
"Last-Translator: volkov \n"
"Language-Team: volkov \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
# Ðе перекладати.
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "Керуйте дозволами Flatpak"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "seal;sandbox;override;флатÑіал;заклеїти;піÑочницÑ;дозволи;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr ""
"Flatseal — це графічна утиліта Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду та зміни дозволів ваших "
"додатків Flatpak."
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Головне вікно Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal показує дозволи файлової ÑиÑтеми"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal показує глобальні перезапиÑи"
# Ðе перекладати.
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr ""
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "Ідентифікатор додатку, Ñкий був обраний в оÑтанній раз"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "Ðевідомо"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "СпілкуваннÑ"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "ВолодіннÑ"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "СпиÑок відомих імен Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ð½Ð¸ ÑеÑÑÑ–Ñ—"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "СпиÑок відомих імен Ð´Ð»Ñ ÑиÑтемної шини"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "ВідеоприÑкореннÑ"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "ПриÑтрої введеннÑ"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "ВіртуалізаціÑ"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "Спільна пам'Ñть"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "УÑÑ– приÑтрої (наприклад, веб-камера)"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "СпиÑок приÑтроїв доÑтупних у піÑочниці"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "СиÑтемні виклики Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ (наприклад, ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "Програм з інших архітектур"
# Ðе перекладати.
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr ""
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "Шина мережі контролерів"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "Спільна пам'Ñть додатка"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "СпиÑок функцій доÑтупних додатку"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "УÑÑ– ÑиÑтемні файли"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "УÑÑ– ÑиÑтемні бібліотеки, виконувані файли та Ñтатичні дані"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "УÑÑ– ÑиÑтемні налаштуваннÑ"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "УÑÑ– файли кориÑтувача"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "СпиÑок уÑÑ–Ñ… підÑиÑтем файлової ÑиÑтеми доÑтупних додатку"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "Інші файли"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "наприклад: ~/games:ro, xdg-pictures, тощо"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "Файли"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "наприклад, thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "СпиÑок відноÑних шлÑхів до домашньої теки, Ñтворених у піÑочниці"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "Задній фон"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "Може працювати у задньому фоні"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "СповіщеннÑ"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "Може відправлÑти ÑповіщеннÑ"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "Може проÑлуховувати ваш мікрофон"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "Динаміки"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "Може програвати звуки через ваші динаміки"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "Може запиÑувати відео за допомогою вашої камери"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "РозташуваннÑ"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "Може отримати доÑтуп до вашої геолокації"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "СпиÑок реÑурÑів, Ñкі були дозволені додатку"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "Ðе підтримуєтьÑÑ Ð²Ñтановленою верÑією Flatpak"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "ПотребуєтьÑÑ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ñ–Ð» Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ 2 або вище"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "Дані порталу ще не були налаштовані"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¼ÑƒÐ½Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ процеÑами"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "СпиÑок підÑиÑтем, Ñпільних з ÑиÑтемою-хоÑтом"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "СиÑтема вікон X11"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "СиÑтема вікон Wayland"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "Дозволити перемикатиÑÑ Ð½Ð° ÑиÑтему вікон X11, Ñк резервний варіант"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Ðудіо Ñервер PulseAudio"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "Шина ÑеÑÑ–Ñ— D-Bus"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "Шина ÑиÑтеми D-Bus"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "SSH агент"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "Смарт-карти"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "СиÑтема принтерів"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "Теки GPG-агента"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "ÐаÑлідувати Ñокет Wayland"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "СпиÑок відомих Ñокетів доÑтупних у піÑочниці"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "наприклад: GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "СпиÑок змінних, екÑпортованих додатку"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %B, %Y"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "ВерÑÑ–Ñ"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "ОÑтанній раз оновлено"
# Ð”Ð»Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°Ñ—Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ… перекладачів: Ñ Ð½Ðµ знаю, Ñк переклаÑти це так, щоб було зрозуміло, тому проÑто залишу Ñк "Рантайм"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "Рантайм"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "Це не правильний параметр"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "_Показати деталі"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "Показати цей додаток у менеджері програм"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "Ðе знайдено менеджера програм"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "УÑÑ– додатки"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "Зміни, Ñкі ÑтоÑуютьÑÑ Ð²ÑÑ–Ñ… додатків Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "ВерÑÑ–Ñ Flatpak"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "ВерÑÑ–Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð»Ñƒ"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Підтримка"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "_ДокументаціÑ"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавіатурні ÑкороченнÑ"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "_Про Flatseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "Змінено глобально"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "Змінено кориÑтувачем"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "це абÑолютних шлÑÑ…"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "цей шлÑÑ… відноÑний до теки \"Домівка\""
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "уÑÑ– ÑиÑтемні налаштуваннÑ"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "уÑÑ– ÑиÑтемні бібліотеки, виконувані файли та Ñтатичні дані"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "уÑÑ– ÑиÑтемні файли"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "уÑÑ– дані кориÑтувача"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "тека робочого Ñтолу"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "тека Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð²"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "тека Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½ÑŒ"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "тека Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ð¸ÐºÐ¸"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "тека Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½ÑŒ"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "тека Ð´Ð»Ñ Ñпільного доÑтупу"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "тека Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐµÐ¾"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "тека Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ–Ð²"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "тека Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ð¹"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "тека Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑˆÑƒ"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "тека Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "тека Ð´Ð»Ñ Ñередовища виконаннÑ"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "Може читати: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "Може змінювати і читати: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "Може Ñтворювати, змінювати Ñ– читати: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "Ðе може читати: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "Ðе може змінювати або читати: %s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "Ðе може Ñтворювати, змінювати або читати: %s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "Вимкнути"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "Стандартні шлÑхи не можуть бути змінені"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "_Скинути"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "Жодних змін не було прийнÑто до цього додатку"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "Скинути дозволи додатку до Ñтандартних"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ", включає зміни, Ñкі були зроблені не за допомогою Flatseal"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "Показати мнемоніку"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "Показати документацію"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "Показати меню"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Клавіатурні ÑкороченнÑ"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "ÐавігаціÑ"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "РухатиÑÑ Ð²Ð»Ñ–Ð²Ð¾"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "РухатиÑÑ Ð²Ð³Ð¾Ñ€Ñƒ"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "РухатиÑÑ Ð²Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "РухатиÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "Додатки"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "Дозволи"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "Перемикнути"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "ДокументаціÑ"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "Знайти наÑтупне"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "Знайти попереднє"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "Дозволи були Ñкинуті до Ñтандартних"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "_СкаÑувати дію"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ зміну налаштувань через неправильний вміÑÑ‚"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "Оновлено через зміни в налаштуваннÑÑ… Flatpak"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "Головне меню"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "Ðе знайдено жодного додатку."
flatseal-2.3.0/po/zh_CN.po 0000664 0000000 0000000 00000036005 14676606153 0015310 0 ustar 00root root 0000000 0000000 # Chinese (China) translation for Flatseal.
# Copyright (C) 2022 THE flatseal'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatseal package.
# Eric Zhang , 2022, 2023, 2024.
# Dingzhong Chen , 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatseal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 21:46+0800\n"
"Last-Translator: Eric Zhang \n"
"Language-Team: Chinese - China \n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4
msgid "Flatseal"
msgstr "Flatseal"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:10
msgid "Manage Flatpak permissions"
msgstr "ç®¡ç† Flatpak æƒé™"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15
#, fuzzy
msgid "seal;sandbox;override;"
msgstr "seal;sandbox;å°æ¡;沙盒;"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your "
"Flatpak applications."
msgstr "Flatseal 是一个å¯ä»¥æŸ¥çœ‹å¹¶ä¿®æ”¹ Flatpak ç¨‹åºæƒé™çš„图形工具。"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:21
msgid "The Flatseal main window"
msgstr "Flatseal 主窗å£"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:25
msgid "Flatseal showing filesystem permissions"
msgstr "Flatseal æ£åœ¨å±•示文件系统æƒé™"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:29
msgid "Flatseal showing global overrides"
msgstr "Flatseal æ£åœ¨å±•示全局覆盖"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:35
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:37
msgid "Martin Abente Lahaye"
msgstr "Martin Abente Lahaye"
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.gschema.xml:15
msgid "Application ID that was last selected"
msgstr "æœ€åŽæ‰€é€‰åº”用程åºçš„ ID"
#: src/models/applications.js:237 src/models/applications.js:295
#: src/models/applications.js:296 src/models/applications.js:297
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:105 src/widgets/globalInfoViewer.ui:119
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:133
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37
msgid "Talks"
msgstr "调用"
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44
msgid "Owns"
msgstr "拥有"
#: src/models/sessionBus.js:82
msgid "List of well-known names on the session bus"
msgstr "ä¼šè¯æ€»çº¿ä¸Šå·²çŸ¥åç§°"
#: src/models/systemBus.js:73
msgid "List of well-known names on the system bus"
msgstr "系统总线上已知åç§°"
#: src/models/devices.js:37
msgid "GPU acceleration"
msgstr "GPU åŠ é€Ÿ"
#: src/models/devices.js:44
msgid "Input devices"
msgstr "输入设备"
#: src/models/devices.js:51
msgid "Virtualization"
msgstr "虚拟化"
#: src/models/devices.js:58
msgid "Shared memory"
msgstr "共享内å˜"
#: src/models/devices.js:65
msgid "All devices (e.g. webcam)"
msgstr "全部设备(如:摄åƒå¤´ï¼‰"
#: src/models/devices.js:90
msgid "List of devices available in the sandbox"
msgstr "沙盒ä¸å¯æä¾›çš„设备"
#: src/models/features.js:37
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)"
msgstr "å¼€å‘者系统调用(如:ptrace)"
#: src/models/features.js:44
msgid "Programs from other architectures"
msgstr "æ¥è‡ªå…¶ä»–架构的程åº"
#: src/models/features.js:51
msgid "Bluetooth"
msgstr "è“牙"
#: src/models/features.js:58
msgid "Controller Area Network bus"
msgstr "控制器局域网总线"
#: src/models/features.js:65
msgid "Application Shared Memory"
msgstr "程åºå…±äº«å†…å˜"
#: src/models/features.js:90
msgid "List of features available to the application"
msgstr "程åºå¯æä¾›çš„功能"
#: src/models/filesystems.js:37
msgid "All system files"
msgstr "全部系统文件"
#: src/models/filesystems.js:44
msgid "All system libraries, executables and static data"
msgstr "全部系统库ã€å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶å’Œé™æ€æ•°æ®"
#: src/models/filesystems.js:51
msgid "All system configurations"
msgstr "全部系统é…置文件"
#: src/models/filesystems.js:58
msgid "All user files"
msgstr "全部用户文件"
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64
msgid "List of filesystem subsets available to the application"
msgstr "程åºå¯ä»¥è®¿é—®çš„æ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿéƒ¨åˆ†"
#: src/models/filesystemsOther.js:39
msgid "Other files"
msgstr "其他文件"
#: src/models/filesystemsOther.js:42
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc"
msgstr "如:~/games:roã€xdg-pictures ç‰"
#: src/models/persistent.js:37
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: src/models/persistent.js:40
msgid "e.g. .thunderbird"
msgstr "如:.thunderbird"
#: src/models/persistent.js:62
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox"
msgstr "沙盒在主目录所创建的路径"
#: src/models/portals.js:118
msgid "Background"
msgstr "åŽå°"
#: src/models/portals.js:120
msgid "Can run in the background"
msgstr "å…许在åŽå°è¿è¡Œ"
#: src/models/portals.js:128
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: src/models/portals.js:130
msgid "Can send notifications"
msgstr "å…许å‘é€é€šçŸ¥"
#: src/models/portals.js:138
msgid "Microphone"
msgstr "麦克风"
#: src/models/portals.js:140
msgid "Can listen to your microphone"
msgstr "å…许从麦克风收音"
#: src/models/portals.js:148
msgid "Speakers"
msgstr "扬声器"
#: src/models/portals.js:150
msgid "Can play sounds to your speakers"
msgstr "å…è®¸ä»Žæ‰¬å£°å™¨æ’æ”¾å£°éŸ³"
#: src/models/portals.js:158
msgid "Camera"
msgstr "æ‘„åƒå¤´"
#: src/models/portals.js:160
msgid "Can record videos with your camera"
msgstr "å…许使用摄åƒå¤´å½•åƒ"
#: src/models/portals.js:168
msgid "Location"
msgstr "定ä½"
#: src/models/portals.js:170
msgid "Can access your location"
msgstr "å…许访问ä½ç½®ä¿¡æ¯"
#: src/models/portals.js:216
msgid "List of resources selectively granted to the application"
msgstr "程åºå¯ä»¥è®¿é—®çš„资æº"
#: src/models/portals.js:256 src/widgets/permissionEntryRow.js:58
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak"
msgstr "䏿”¯æŒæ‰€å®‰è£… Flatpak 的版本"
#: src/models/portals.js:264
msgid "Requires permission store version 2 or newer"
msgstr "需è¦å˜å‚¨æƒé™ç‰ˆæœ¬ 2 åŠä»¥ä¸Š"
#: src/models/portals.js:272
msgid "Portal data has not been set up yet"
msgstr "门户(portal)数æ®è¿˜æœªé…ç½®"
#: src/models/shared.js:39
msgid "Network"
msgstr "网络"
#: src/models/shared.js:46
msgid "Inter-process communications"
msgstr "进程间通信"
#: src/models/shared.js:79
msgid "List of subsystems shared with the host system"
msgstr "与主机所共享的å系统"
#: src/models/sockets.js:37
msgid "X11 windowing system"
msgstr "X11 窗å£ç³»ç»Ÿ"
#: src/models/sockets.js:44
msgid "Wayland windowing system"
msgstr "Wayland 窗å£ç³»ç»Ÿ"
#: src/models/sockets.js:51
msgid "Fallback to X11 windowing system"
msgstr "回退到 X11 窗å£ç³»ç»Ÿ"
#: src/models/sockets.js:58
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "PulseAudio 音频æœåС噍"
#: src/models/sockets.js:65
msgid "D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus ä¼šè¯æ€»çº¿"
#: src/models/sockets.js:72
msgid "D-Bus system bus"
msgstr "D-Bus 系统总线"
#: src/models/sockets.js:79
msgid "Secure Shell agent"
msgstr "SSH 代ç†"
#: src/models/sockets.js:86
msgid "Smart cards"
msgstr "智能å¡"
#: src/models/sockets.js:93
msgid "Printing system"
msgstr "打å°ç³»ç»Ÿ"
#: src/models/sockets.js:100
msgid "GPG-Agent directories"
msgstr "GPG-Agent 目录"
#: src/models/sockets.js:107
msgid "Inherit Wayland socket"
msgstr "继承 Wayland 接å£"
#: src/models/sockets.js:132
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox"
msgstr "æ²™ç›’å¯æä¾›çš„æŽ¥å£"
#: src/models/variables.js:40
msgid "Variables"
msgstr "环境å˜é‡"
#: src/models/variables.js:43
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive"
msgstr "如:GTK_DEBUG=interactive"
#: src/models/variables.js:73
msgid "List of variables exported to the application"
msgstr "导出到程åºçš„环境å˜é‡"
#. TRANSLATORS: ,
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%Y年%-m月%-e日"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:46
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:59
msgid "Last Updated"
msgstr "æœ€åŽæ›´æ–°"
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:72
msgid "Runtime"
msgstr "è¿è¡ŒçŽ¯å¢ƒ"
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33
msgid "This is not a valid option"
msgstr "éžæ³•选项"
#: src/widgets/detailsButton.js:60
msgid "_Show Details"
msgstr "显示细节(_S)"
#: src/widgets/detailsButton.js:107
msgid "Show application in a software manager"
msgstr "在软件管ç†å™¨ä¸æ˜¾ç¤ºç¨‹åº"
#: src/widgets/detailsButton.js:109
msgid "No software manager found"
msgstr "没有找到软件管ç†å™¨"
#: src/widgets/globalRow.ui:7 src/widgets/globalInfoViewer.ui:21
msgid "All Applications"
msgstr "全部应用程åº"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:32
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications"
msgstr "适用于所有 Flatpak 应用程åºçš„æ›´æ”¹"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:55
msgid "Flatpak Version"
msgstr "Flatpak 版本"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:68
msgid "Portal Version"
msgstr "Portal 版本"
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:81
msgid "Changes Path"
msgstr "更改项路径"
#: src/widgets/menu.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#: src/widgets/menu.ui:11
msgid "_Documentation"
msgstr "文档(_D)"
#: src/widgets/menu.ui:15
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "å¿«æ·é”®(_K)"
#: src/widgets/menu.ui:19
msgid "_About Flatseal"
msgstr "关于 Fl_atseal"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25
msgid "Changed globally"
msgstr "全局更改"
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26
msgid "Changed by the user"
msgstr "按用户更改"
#: src/widgets/pathRow.js:27
msgid "this absolute path"
msgstr "ç»å¯¹è·¯å¾„"
#: src/widgets/pathRow.js:28
msgid "this path relative to the home directory"
msgstr "相对于主目录的路径"
#: src/widgets/pathRow.js:29
msgid "all system configurations"
msgstr "全部系统é…置文件"
#: src/widgets/pathRow.js:30
msgid "all system libraries, executables and static data"
msgstr "全部系统库ã€å¯æ‰§è¡Œæ–‡ä»¶å’Œé™æ€æ•°æ®"
#: src/widgets/pathRow.js:31
msgid "all system files"
msgstr "全部系统文件"
#: src/widgets/pathRow.js:32
msgid "all user files"
msgstr "全部用户文件"
#: src/widgets/pathRow.js:33
msgid "the desktop directory"
msgstr "桌é¢ç›®å½•"
#: src/widgets/pathRow.js:34
msgid "the documents directory"
msgstr "文档目录"
#: src/widgets/pathRow.js:35
msgid "the download directory"
msgstr "下载目录"
#: src/widgets/pathRow.js:36
msgid "the music directory"
msgstr "音ä¹ç›®å½•"
#: src/widgets/pathRow.js:37
msgid "the pictures directory"
msgstr "图片目录"
#: src/widgets/pathRow.js:38
msgid "the public directory"
msgstr "公共目录"
#: src/widgets/pathRow.js:39
msgid "the videos directory"
msgstr "视频目录"
#: src/widgets/pathRow.js:40
msgid "the templates directory"
msgstr "模æ¿ç›®å½•"
#: src/widgets/pathRow.js:41
msgid "the config directory"
msgstr "é…置目录"
#: src/widgets/pathRow.js:42
msgid "the cache directory"
msgstr "缓å˜ç›®å½•"
#: src/widgets/pathRow.js:43
msgid "the data directory"
msgstr "æ•°æ®ç›®å½•"
#: src/widgets/pathRow.js:44
msgid "the runtime directory"
msgstr "è¿è¡ŒçŽ¯å¢ƒç›®å½•"
#: src/widgets/pathRow.js:59
#, javascript-format
msgid "Can read: %s"
msgstr "å¯ä»¥è¯»å–:%s"
#: src/widgets/pathRow.js:60
#, javascript-format
msgid "Can modify and read: %s"
msgstr "å¯ä»¥è¯»å–和修改:%s"
#: src/widgets/pathRow.js:61
#, javascript-format
msgid "Can create, modify and read: %s"
msgstr "å¯ä»¥åˆ›å»ºã€è¯»å–和修改:%s"
#: src/widgets/pathRow.js:67
#, javascript-format
msgid "Can't read: %s"
msgstr "ä¸å¯ä»¥è¯»å–:%s"
#: src/widgets/pathRow.js:68
#, javascript-format
msgid "Can't modify or read: %s"
msgstr "ä¸å¯ä»¥è¯»å–和修改:%s"
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70
#, javascript-format
msgid "Can't create, modify or read: %s"
msgstr "ä¸å¯ä»¥åˆ›å»ºã€è¯»å–和修改:%s"
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:11
msgid "Unset"
msgstr "å–æ¶ˆè®¾å®š"
#: src/widgets/relativePathRow.js:84
msgid "Default paths can't be removed"
msgstr "æ— æ³•ç§»é™¤é»˜è®¤è·¯å¾„"
#: src/widgets/resetButton.js:37 src/widgets/resetButton.js:55
#: src/widgets/resetButton.js:62 src/widgets/window.js:106
msgid "_Reset"
msgstr "é‡ç½®(_R)"
#: src/widgets/resetButton.js:65
msgid "No changes made to this application"
msgstr "未对程åºåšä»»ä½•更改"
#: src/widgets/resetButton.js:68
msgid "Reset this application permissions"
msgstr "é‡ç½®ç¨‹åºæƒé™"
#: src/widgets/resetButton.js:70
msgid ", including changes not made with Flatseal"
msgstr ",包括未通过 Flatseal 修改的æƒé™"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:11
msgid "General"
msgstr "通用"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:15
msgid "Show mnemonics"
msgstr "显示助记键"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:21
msgid "Show documentation"
msgstr "显示文档"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:27
msgid "Show menu"
msgstr "显示èœå•"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "å¿«æ·é”®"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:46
msgid "Navigation"
msgstr "导航"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:50
msgid "Move left"
msgstr "å‘左移动"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:56
msgid "Move up"
msgstr "å‘上移动"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:62
msgid "Move right"
msgstr "å‘å³ç§»åЍ"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:68
msgid "Move down"
msgstr "å‘下移动"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:75 src/widgets/window.ui:21
msgid "Applications"
msgstr "应用程åº"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:79 src/widgets/shortcutsWindow.ui:101
msgid "Find"
msgstr "查找"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:86 src/widgets/window.ui:95
msgid "Permissions"
msgstr "æƒé™"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:90
msgid "Toggle"
msgstr "打开/å…³é—"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:97
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107
msgid "Find next"
msgstr "查找下一个"
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:113
msgid "Find previous"
msgstr "查找上一个"
#: src/widgets/window.js:98
msgid "Permissions have been reset"
msgstr "æƒé™å·²è¢«é‡ç½®"
#: src/widgets/window.js:99
msgid "_Undo"
msgstr "撤消(_U)"
#: src/widgets/window.js:105
msgid "Cannot load overrides due to incorrect contents"
msgstr "ç”±äºŽå†…å®¹ä¸æ£ç¡®è€Œæ— æ³•åŠ è½½æ›´æ”¹"
#: src/widgets/window.js:112
msgid "Refreshed due to changes in Flatpak installations"
msgstr "由于 Flatpak å®‰è£…çš„å˜æ›´è€Œåˆ·æ–°"
#: src/widgets/window.ui:31
msgid "Main Menu"
msgstr "主èœå•"
#: src/widgets/window.ui:75
msgid "No applications found."
msgstr "没有找到应用程åºã€‚"
flatseal-2.3.0/screenshots/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14676606153 0015665 5 ustar 00root root 0000000 0000000 flatseal-2.3.0/screenshots/en/ 0000775 0000000 0000000 00000000000 14676606153 0016267 5 ustar 00root root 0000000 0000000 flatseal-2.3.0/screenshots/en/1.png 0000664 0000000 0000000 00000365535 14676606153 0017156 0 ustar 00root root 0000000 0000000 ‰PNG
IHDR b 6 ½‹%ð sBIT|dˆ tEXtSoftware gnome-screenshotï¿> -tEXtCreation Time Sat 13 Apr 2024 09:28:17 AM -04Cƒž IDATxœìÝyx“UÞ>ð;ûB÷Ú]ÁÒ"e¯lDÁÅ™WÁ™ÁQ\ÀŸŽ(Êà2(Â/ˆ
Š(ˆ
e)–²
eqŠZ
t¡{º¥Ù~tò˜¦Iš´I›¶÷çºrµy–óœ¤kî|Ï9 ‘WµvÚ0>wDDDDDDÔ‘™Z»mÃûøÜ5ƒ6Ôáó@DDDDDDäy>œé¨DG}ÜDDDDDDDÞ¤Ã3)èH•ˆˆˆˆˆˆ¨é¡LG':Âc$""""""j/Úu Ó^CŠöú¸ˆˆˆˆˆˆˆ:’vÊ´·À¢½="""""""jGL{ .ÚËã """""""ûÚ| ÓŒ–z͹N{xž‰ˆˆˆˆˆ¨ýkNÐÑR!I›cÚr@à‰¾;Óf[~ΈˆˆˆˆˆˆÜÍ™`ÄáI›dÚb¨àÎ>;j«->7DDDDDDDÞÂQPâÎ¥M2m-lpGíµÑÖž""""""¢¶Ä^`⎠¥Í„1m)|ðÄ-méñµžeÚDÓV‚ˆ¦öÓÖyœt—ˆˆˆˆˆˆÈ½Ü 4µ=¯c¼=Xh Æ]ω·?·DDDDDDDޏ+Ôp¶ÈxsX஦±v\½Ž7?gDDDDDDD-ÍÕУ±ã÷·«0Æ[C…¦ôË• ÆÕêo}žˆˆˆˆˆˆˆ¼‰ÉꣳÇ;³¯)ÁŠ×…1Þ047„iN #jâõ‰ˆˆˆˆˆˆÈ6\¯‚±·¯Í‡1Þ:4w˜PSVG7ñZDDDDDDDô;gcÚhnuŒ×„1Þ.4'„q5€qTùâÎU•¼éù%""""""r–»æiqt®£Jg¶·É0Æ›‚WúÒÔÆ^õ‹+Ù¼é9#""""""jm®„6ööÙª’qwà Ƃ;Cggœæ,ƒMDDDDDDÔ4¶ì´+U/Î2m6Œñ†P¡¥C˜Æ*\š²R’7