fortunes-ubuntu-server-0.5/0000775000000000000000000000000012642467557012761 5ustar fortunes-ubuntu-server-0.5/ubuntu-server-tips0000664000000000000000000002014612642467505016503 0ustar Want to run your own cloud infrastructure in your enterprise? Ubuntu Enterprise Cloud powered by Eucalyptus has what you need: http://www.ubuntu.com/cloud % Did you know that you can get useful notifications displayed at the bottom of a terminal by using the byobu package? http://launchpad.net/byobu % 'screen' can create multiple "windows" which you can detach and re-attach later. The Byobu package makes screen even simpler. http://launchpad.net/byobu % The powernap package allows you to suspend servers which are not being used, and save energy. https://launchpad.net/powernap % 'etckeeper' allows you to save changes you make to /etc in a bazaar repository. Useful to track and revert changes. https://help.ubuntu.com/11.10/serverguide/C/etckeeper.html % Your KVM powered virtual machines will do IOs up to seven times faster if you enable virtio. http://tinyurl.com/virtio % The Ubuntu Server Team is an open community always looking for feedback and help: https://launchpad.net/~ubuntu-server % Did you know that releases of Ubuntu labeled LTS are maintained for 5 years on servers? 'cat /etc/lsb-release' will tell you which release you are on. % Browse the command line history with ctrl-r and then type a few characters that you know are part of the command you are looking for. % Edit the command line with cut and paste: ctrl-k for cut, and ctrl-y for paste. % Reach the end-of-line with ctrl-e and the beginning of line with ctrl-a. % Instead of typing the user and group, if they are the same (like for www-data) you can just type the user followed by a colon: 'sudo chown -R www-data: *' % Use the "which" command to find if an executable is in your path, and if it is, where you can find the file. e.g. 'which nano' % Instead of typing exit or closing the terminal if you want to logout you can press Ctrl+D. % Use 'tail -f file' to watch a log file as messages get appended, and use 'tail -100 file' to change the count of lines read from the file. % An easy way to see what processes own which network connections: 'sudo netstat -tup' for connections and 'sudo netstat -tupl for listening process. % The 'history' command will show you the commands you've used before. Alternatively you can use the up arrow button to look through them. % To make a backup without typing the full path twice: 'cp /long/path/to/file/name{,.orig}' to create a copy with the suffix .orig % If you executed a command and neglected to use sudo, you can execute "sudo !!" to re-execute the previous command with sudo prepended. % Install 'denyhosts' to help protect against brute force SSH attacks, auto-blocking multiple attempts. % Use "iotop" for measuring hard disk I/O (current read/write) usage per application. % If you are using a PostgreSQL database, use "ptop" to monitor real time usage. % Use "iftop" to monitor current network activity connections per host. % Use "pastebinit" to copy a file, or output of a command to a webpage allowing you to share it. e.g. 'pastebinit /proc/cpuinfo' or 'df -h | pastebinit' % Use "tail -f /var/log/some.log" to see new lines added to a log instantly in real time. Ideal for watching webserver requests as they happen. % Save time starting to type a command or file name, then press tab to complete Hit tab twice to bring up multiple completion options. % Append your ssh key to your server's authorized keys file using the command 'ssh-copy-id user@server_address' % If you want to download a file from a URL via the console, you can use the command 'wget http://address/to/file.tar' % To manage Apache modules use "a2enmod" to enable and "a2dismod" to disable. e.g. 'sudo a2enmod rewrite' % To manage Apache virtualhosts use "a2ensite" to enable and "a2dissite" to disable. e.g. "sudo a2ensite example.org" % Use "top" to get a view of your server's performance such as processor, memory and swap utilisation and see a rolling display of the top cpu using processes. % If you need to perform a command a second time on a different file, you can use command replacement with the ^ symbol. e.g. "cp foo.txt /to/some/directory" then "^foo^bar", expanding to: "cp bar.txt /to/some/directory". % You can contact the Ubuntu Server team on IRC using chat.freenode.net in channel #ubuntu-server. You can also use http://webchat.freenode.net. % You can edit your network configuration in /etc/network/interfaces and enable your changes by issuing the command sudo /etc/init.d/networking restart. % If the empty file ~/.hushlogin exists on the server, login to the server will be super quiet. Only the bash prompt is displayed. % To find a package which name or description contains a keyword use: 'apt-cache search '. 'apt-cache showpkg ' to get details. % If you need to compile a piece of software, you may need to install the build-essential package. Use 'sudo apt-get install build-essential'. % You can use the text-based web browser w3m to browse the Internet in your console screen. e.g 'w3m http://ubuntu.com' % The free command tells you the status of your memory and swap, how much you have used and how much you have left. % If you know you typed a command or password wrong, you can use ctrl + u to delete the whole line or ctrl + w to delete just a word. % Typing 'dmesg | tail' after you plug in usb storage will give you its partition name (ex: /dev/sdb1) simplifying the mounting process. % The column allows you to format output neatly. ex: 'mount | column -t' will reformat mount's messy output. See 'man column' for more info. % Use awk to quickly filter columns from some command output. e.g.: ls -l | awk '{print $3 " " $9}' % You can change your hostname by editing the file /etc/hostname. % Use 'dpkg --get-selections > selections.txt' to save a selection and 'dpkg --set-selections < selections.txt && apt-get dselect-upgrade' to restore. % To deactivate a service at boot, for example, apache2: 'sudo update-rc.d -f apache2 remove'. To activate it: 'sudo update-rc.d apache2 install defaults'. % Tired of repeatedly pressing 'y' through some shell process (e.g. fsck)? Try the 'yes' command. 'man yes' for more info. % For a lightweight VPN alternative, have a look at ssh + netcat-openbsd for SOCKS proxy support. % Use the 'watch' command to repeat the same command a regular interval and get helpful datetime output. 'man watch' for more details. % Use lsof to find out which process has open handles for a file. 'lsof +D /path' will find all processes for the given path. This is useful for unmounting media. % A for loop in bash syntax: 'for i in * ; do echo $i ; done'. % Default installations do not provide a complete version of the vim text editor. Install vim-full if vi is your preferred editor. % Need a little refresh on networking concept? Take a look at the networking section of the server guide. https://help.ubuntu.com/11.10/serverguide/C/networking.html % Keep your servers time in sync, use the ntpd package. https://help.ubuntu.com/11.10/serverguide/C/NTP.html % Package updates can be automated on your server using the unattended-upgrades package. https://help.ubuntu.com/11.10/serverguide/C/automatic-updates.html % Documentation and other resources pointers for Ubuntu Server Edition are provided at: http://www.ubuntu.com/server/doc % Two packages are recommended to perform backups of your clients and servers in ubuntu: 'backuppc' and 'bacula'. % To have grep return the string you are looking for without checking for upper or lower case use '-i'. e.g. grep -i readme somefile.txt % Successive commands usually process the same argument. 'Alt-.' inserts the last argument of the previous command. GNU readline rocks, read the manual. % To restrict ssh logins to certain commands, have a look at the ForceCommand directive (see "man sshd_config"). % Unsure if AppArmor might be causing an issue? Don't disable it, use the proper debugging procedure: https://wiki.ubuntu.com/DebuggingApparmor % Having trouble with DNS records? dig, ping and named-checkzone are great tools to debug your bind9 setup. % To find in which file an event has been logged in use 'ls -ltr /var/log | tail' which will display the last modified logs. % You can add "| grep word" to search for a word in the output of a command. grep can also search through several files: "grep -r -e word /etc". % fortunes-ubuntu-server-0.5/man/0000775000000000000000000000000012642467557013534 5ustar fortunes-ubuntu-server-0.5/man/ubuntu-server-tip.10000664000000000000000000000143112642467121017220 0ustar .TH ubuntu-server-tip 1 "25 Aug 2009" fortunes-ubuntu-server "fortunes-ubuntu-server" .SH NAME ubuntu-server-tip \- Display one short tip about the Ubuntu Server .SH DESCRIPTION \fBubuntu-server-tip\fP displays one random tip about the Ubuntu Server, using a \fBfortune\fP(1) database. To enable/disable printing this in the \fI/etc/motd\fP at login, edit \fI/etc/default/ubuntu-server-tips\fP. .TP \fIhttp://launchpad.net/ubuntu-server-tips\fP .PD .SH AUTHOR This manpage was written by Dustin Kirkland for Ubuntu systems (but may be used by others). Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the BSD License. On Debian systems, the complete text of the BSD License can be found in /usr/share/common-licenses/BSD. fortunes-ubuntu-server-0.5/po/0000775000000000000000000000000012642467557013377 5ustar fortunes-ubuntu-server-0.5/po/en_GB.po0000664000000000000000000004764412642467557014730 0ustar # English (United Kingdom) translation for ubuntu-server-tips # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the ubuntu-server-tips package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubuntu-server-tips\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dave Walker (Daviey) \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-26 05:54+0000\n" "Last-Translator: Dave Walker \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-27 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #~ msgid "" #~ "Want to run your own cloud infrastructure in your enterprise? Ubuntu " #~ "Enterprise Cloud powered by Eucalyptus has what you need: http://www." #~ "ubuntu.com/cloud" #~ msgstr "" #~ "Want to run your own cloud infrastructure in your enterprise? Ubuntu " #~ "Enterprise Cloud powered by Eucalyptus has what you need: http://www." #~ "ubuntu.com/cloud" #~ msgid "" #~ "Did you know that you can get useful notifications displayed at the " #~ "bottom of a terminal by using the byobu package? http://launchpad.net/" #~ "byobu" #~ msgstr "" #~ "Did you know that you can get useful notifications displayed at the " #~ "bottom of a terminal by using the byobu package? http://launchpad.net/" #~ "byobu" #~ msgid "" #~ "'screen' can create multiple \"windows\" which you can detach and re-" #~ "attach later. The Byobu package makes screen even simpler. http://" #~ "launchpad.net/byobu" #~ msgstr "" #~ "'screen' can create multiple \"windows\" which you can detach and re-" #~ "attach later. The Byobu package makes screen even simpler. http://" #~ "launchpad.net/byobu" #~ msgid "" #~ "The powernap package allows you to suspend servers which are not being " #~ "used, and save energy. https://launchpad.net/powernap" #~ msgstr "" #~ "The powernap package allows you to suspend servers which are not being " #~ "used, and save energy. https://launchpad.net/powernap" #~ msgid "" #~ "'etckeeper' allows you to save changes you make to /etc in a bazaar " #~ "repository. Useful to track and revert changes. http://tinyurl.com/" #~ "etckeeper" #~ msgstr "" #~ "'etckeeper' allows you to save changes you make to /etc in a bazaar " #~ "repository. Useful to track and revert changes. http://tinyurl.com/" #~ "etckeeper" #~ msgid "" #~ "Your KVM powered virtual machines will do IOs up to seven times faster if " #~ "you enable virtio. http://tinyurl.com/virtio" #~ msgstr "" #~ "Your KVM powered virtual machines will do IOs up to seven times faster if " #~ "you enable virtio. http://tinyurl.com/virtio" #~ msgid "" #~ "The Ubuntu Server Team is an open community always looking for feedback " #~ "and help: https://launchpad.net/~ubuntu-server" #~ msgstr "" #~ "The Ubuntu Server Team is an open community always looking for feedback " #~ "and help: https://launchpad.net/~ubuntu-server" #~ msgid "" #~ "Did you know that releases of Ubuntu labeled LTS are maintained for 5 " #~ "years on servers? 'cat /etc/lsb-release' will tell you which release you " #~ "are on." #~ msgstr "" #~ "Did you know that releases of Ubuntu labeled LTS are maintained for 5 " #~ "years on servers? 'cat /etc/lsb-release' will tell you which release you " #~ "are on." #~ msgid "" #~ "Browse the command line history with ctrl-r and then type a few " #~ "characters that you know are part of the command you are looking for." #~ msgstr "" #~ "Browse the command line history with ctrl-r and then type a few " #~ "characters that you know are part of the command you are looking for." #~ msgid "" #~ "Edit the command line with cut and paste: ctrl-k for cut, and ctrl-y for " #~ "paste." #~ msgstr "" #~ "Edit the command line with cut and paste: ctrl-k for cut, and ctrl-y for " #~ "paste." #~ msgid "" #~ "Reach the end-of-line with ctrl-e and the beginning of line with ctrl-a." #~ msgstr "" #~ "Reach the end-of-line with ctrl-e and the beginning of line with ctrl-a." #~ msgid "" #~ "Instead of typing the user and group, if they are the same (like for www-" #~ "data) you can just type the user followed by a colon: 'sudo chown -R www-" #~ "data: *'" #~ msgstr "" #~ "Instead of typing the user and group, if they are the same (like for www-" #~ "data) you can just type the user followed by a colon: 'sudo chown -R www-" #~ "data: *'" #~ msgid "" #~ "Use the \"which\" command to find if an executable is in your path, and " #~ "if it is, where you can find the file. e.g. 'which nano'" #~ msgstr "" #~ "Use the \"which\" command to find if an executable is in your path, and " #~ "if it is, where you can find the file. e.g. 'which nano'" #~ msgid "" #~ "Instead of typing exit or closing the terminal if you want to logout you " #~ "can press Ctrl+D." #~ msgstr "" #~ "Instead of typing exit or closing the terminal if you want to logout you " #~ "can press Ctrl+D." #~ msgid "" #~ "Use 'tail -f file' to watch a log file as messages get appended, and use " #~ "'tail -100 file' to change the count of lines read from the file." #~ msgstr "" #~ "Use 'tail -f file' to watch a log file as messages get appended, and use " #~ "'tail -100 file' to change the count of lines read from the file." #~ msgid "" #~ "An easy way to see what processes own which network connections: 'sudo " #~ "netstat -tup' for connections and 'sudo netstat -tupl for listening " #~ "process." #~ msgstr "" #~ "An easy way to see what processes own which network connections: 'sudo " #~ "netstat -tup' for connections and 'sudo netstat -tupl for listening " #~ "process." #~ msgid "" #~ "The 'history' command will show you the commands you've used before. " #~ "Alternatively you can use the up arrow button to look through them." #~ msgstr "" #~ "The 'history' command will show you the commands you've used before. " #~ "Alternatively you can use the up arrow button to look through them." #~ msgid "" #~ "To make a backup without typing the full path twice: 'cp /long/path/to/" #~ "file/name{,.orig}' to create a copy with the suffix .orig" #~ msgstr "" #~ "To make a backup without typing the full path twice: 'cp /long/path/to/" #~ "file/name{,.orig}' to create a copy with the suffix .orig" #~ msgid "" #~ "If you executed a command and neglected to use sudo, you can execute " #~ "\"sudo !!\" to re-execute the previous command with sudo prepended." #~ msgstr "" #~ "If you executed a command and neglected to use sudo, you can execute " #~ "\"sudo !!\" to re-execute the previous command with sudo prepended." #~ msgid "" #~ "Install 'denyhosts' to help protect against brute force SSH attacks, auto-" #~ "blocking multiple attempts." #~ msgstr "" #~ "Install 'denyhosts' to help protect against brute force SSH attacks, auto-" #~ "blocking multiple attempts." #~ msgid "" #~ "Use \"iotop\" for measuring hard disk I/O (current read/write) usage per " #~ "application." #~ msgstr "" #~ "Use \"iotop\" for measuring hard disk I/O (current read/write) usage per " #~ "application." #~ msgid "" #~ "If you are using a PostgreSQL database, use \"ptop\" to monitor real time " #~ "usage." #~ msgstr "" #~ "If you are using a PostgreSQL database, use \"ptop\" to monitor real time " #~ "usage." #~ msgid "" #~ "Use \"iftop\" to monitor current network activity connections per host." #~ msgstr "" #~ "Use \"iftop\" to monitor current network activity connections per host." #~ msgid "" #~ "Use \"pastebinit\" to copy a file, or output of a command to a webpage " #~ "allowing you to share it. e.g. 'pastebinit /proc/cpuinfo' or 'df -h | " #~ "pastebinit'" #~ msgstr "" #~ "Use \"pastebinit\" to copy a file, or output of a command to a webpage " #~ "allowing you to share it. e.g. 'pastebinit /proc/cpuinfo' or 'df -h | " #~ "pastebinit'" #~ msgid "" #~ "Use \"tail -f /var/log/some.log\" to see new lines added to a log " #~ "instantly in real time. Ideal from watching webserver requests as they " #~ "happen." #~ msgstr "" #~ "Use \"tail -f /var/log/some.log\" to see new lines added to a log " #~ "instantly in real time. Ideal from watching webserver requests as they " #~ "happen." #~ msgid "" #~ "Save time starting to type a command or file name, then press tab to " #~ "complete Hit tab twice to bring up multiple completion options." #~ msgstr "" #~ "Save time starting to type a command or file name, then press tab to " #~ "complete Hit tab twice to bring up multiple completion options." #~ msgid "" #~ "Append your ssh key to your server's authorized keys file using the " #~ "command 'ssh-copy-id user@server_address'" #~ msgstr "" #~ "Append your ssh key to your server's authorized keys file using the " #~ "command 'ssh-copy-id user@server_address'" #~ msgid "" #~ "If you want to download a file from a URL via the console, you can use " #~ "the command 'wget http://address/to/file.tar'" #~ msgstr "" #~ "If you want to download a file from a URL via the console, you can use " #~ "the command 'wget http://address/to/file.tar'" #~ msgid "" #~ "To manage Apache modules use \"a2enmod\" to enable and \"a2dismod\" to " #~ "disable. e.g. 'sudo a2enmod rewrite'" #~ msgstr "" #~ "To manage Apache modules use \"a2enmod\" to enable and \"a2dismod\" to " #~ "disable. e.g. 'sudo a2enmod rewrite'" #~ msgid "" #~ "To manage Apache virtualhosts use \"a2ensite\" to enable and \"a2dissite" #~ "\" to disable. e.g. \"sudo a2ensite example.org\"" #~ msgstr "" #~ "To manage Apache virtualhosts use \"a2ensite\" to enable and \"a2dissite" #~ "\" to disable. e.g. \"sudo a2ensite example.org\"" #~ msgid "" #~ "Use \"top\" to get a view of your server's performance such as processor, " #~ "memory and swap utilisation and see a rolling display of the top cpu " #~ "using processes." #~ msgstr "" #~ "Use \"top\" to get a view of your server's performance such as processor, " #~ "memory and swap utilisation and see a rolling display of the top cpu " #~ "using processes." #~ msgid "" #~ "If you need to perform a command a second time on a different file, you " #~ "can use command replacement with the ^ symbol. e.g. \"cp foo.txt /to/some/" #~ "directory\" then \"^foo^bar\", expanding to: \"cp bar.txt /to/some/" #~ "directory\"." #~ msgstr "" #~ "If you need to perform a command a second time on a different file, you " #~ "can use command replacement with the ^ symbol. e.g. \"cp foo.txt /to/some/" #~ "directory\" then \"^foo^bar\", expanding to: \"cp bar.txt /to/some/" #~ "directory\"." #~ msgid "" #~ "You can contact the Ubuntu Server team on IRC using chat.freenode.net in " #~ "channel #ubuntu-server. You can also use http://webchat.freenode.net." #~ msgstr "" #~ "You can contact the Ubuntu Server team on IRC using chat.freenode.net in " #~ "channel #ubuntu-server. You can also use http://webchat.freenode.net." #~ msgid "" #~ "You can edit your network configuration in /etc/network/interfaces and " #~ "enable your changes by issuing the command sudo /etc/init.d/networking " #~ "restart." #~ msgstr "" #~ "You can edit your network configuration in /etc/network/interfaces and " #~ "enable your changes by issuing the command sudo /etc/init.d/networking " #~ "restart." #~ msgid "" #~ "If the empty file ~/.hushlogin exists on the server, login to the server " #~ "will be super quiet. Only the bash prompt is displayed." #~ msgstr "" #~ "If the empty file ~/.hushlogin exists on the server, login to the server " #~ "will be super quiet. Only the bash prompt is displayed." #~ msgid "" #~ "To find a package which name or description contains a keyword use: 'apt-" #~ "cache search '. 'apt-cache showpkg ' to get details." #~ msgstr "" #~ "To find a package which name or description contains a keyword use: 'apt-" #~ "cache search '. 'apt-cache showpkg ' to get details." #~ msgid "" #~ "If you need to compile a piece of software, you may need to install the " #~ "build-essential package. Use 'sudo apt-get install build-essential'." #~ msgstr "" #~ "If you need to compile a piece of software, you may need to install the " #~ "build-essential package. Use 'sudo apt-get install build-essential'." #~ msgid "" #~ "You can use the text-based web browser w3m to browse the Internet in your " #~ "console screen. e.g 'w3m http://ubuntu.com'" #~ msgstr "" #~ "You can use the text-based web browser w3m to browse the Internet in your " #~ "console screen. e.g 'w3m http://ubuntu.com'" #~ msgid "" #~ "The free command tells you the status of your memory and swap, how much " #~ "you have used and how much you have left." #~ msgstr "" #~ "The free command tells you the status of your memory and swap, how much " #~ "you have used and how much you have left." #~ msgid "" #~ "If you know you typed a command or password wrong, you can use ctrl + u " #~ "to delete the whole line or ctrl + w to delete just a word." #~ msgstr "" #~ "If you know you typed a command or password wrong, you can use ctrl + u " #~ "to delete the whole line or ctrl + w to delete just a word." #~ msgid "" #~ "Typing 'dmesg | tail' after you plug in usb storage will give you its " #~ "partition name (ex: /dev/sdb1) simplifying the mounting process." #~ msgstr "" #~ "Typing 'dmesg | tail' after you plug in usb storage will give you its " #~ "partition name (ex: /dev/sdb1) simplifying the mounting process." #~ msgid "" #~ "The column allows you to format output neatly. ex: 'mount | column -t' " #~ "will reformat mount's messy output. See 'man column' for more info." #~ msgstr "" #~ "The column allows you to format output neatly. ex: 'mount | column -t' " #~ "will reformat mount's messy output. See 'man column' for more info." #~ msgid "" #~ "Use awk to quickly filter columns from some command output. e.g.: ls -l " #~ "| awk '{print $3 \" \" $9}'" #~ msgstr "" #~ "Use awk to quickly filter columns from some command output. e.g.: ls -l " #~ "| awk '{print $3 \" \" $9}'" #~ msgid "You can change your hostname by editing the file /etc/hostname." #~ msgstr "You can change your hostname by editing the file /etc/hostname." #~ msgid "" #~ "Use 'dpkg --get-selections > selections.txt' to save a selection and " #~ "'dpkg --set-selections < selections.txt && apt-get dselect-upgrade' to " #~ "restore." #~ msgstr "" #~ "Use 'dpkg --get-selections > selections.txt' to save a selection and " #~ "'dpkg --set-selections < selections.txt && apt-get dselect-upgrade' to " #~ "restore." #~ msgid "" #~ "To deactivate a service at boot, for example, apache2: 'sudo update-rc.d -" #~ "f apache2 remove'. To activate it: 'sudo update-rc.d apache2 install " #~ "defaults'." #~ msgstr "" #~ "To deactivate a service at boot, for example, apache2: 'sudo update-rc.d -" #~ "f apache2 remove'. To activate it: 'sudo update-rc.d apache2 install " #~ "defaults'." #~ msgid "" #~ "Tired of repeatedly pressing 'y' through some shell process (e.g. fsck)? " #~ "Try the 'yes' command. 'man yes' for more info." #~ msgstr "" #~ "Tired of repeatedly pressing 'y' through some shell process (e.g. fsck)? " #~ "Try the 'yes' command. 'man yes' for more info." #~ msgid "" #~ "For a lightweight VPN alternative, have a look at ssh + netcat-openbsd " #~ "for SOCKS proxy support." #~ msgstr "" #~ "For a lightweight VPN alternative, have a look at ssh + netcat-openbsd " #~ "for SOCKS proxy support." #~ msgid "" #~ "Use the 'watch' command to repeat the same command a regular interval and " #~ "get helpful datetime output. 'man watch' for more details." #~ msgstr "" #~ "Use the 'watch' command to repeat the same command a regular interval and " #~ "get helpful datetime output. 'man watch' for more details." #~ msgid "" #~ "Use lsof to find out which process has open handles for a file. 'lsof +D /" #~ "path' will find all processes for the given path. This is useful for " #~ "unmounting media." #~ msgstr "" #~ "Use lsof to find out which process has open handles for a file. 'lsof +D /" #~ "path' will find all processes for the given path. This is useful for " #~ "unmounting media." #~ msgid "A for loop in bash syntax: 'for i in * ; do echo $i ; done'." #~ msgstr "A for loop in bash syntax: 'for i in * ; do echo $i ; done'." #~ msgid "" #~ "Default installations do not provide a complete version of the vim text " #~ "editor. Install vim-full if vi is your preferred editor." #~ msgstr "" #~ "Default installations do not provide a complete version of the vim text " #~ "editor. Install vim-full if vi is your preferred editor." #~ msgid "" #~ "Need a little refresh on networking concept? Take a look at the " #~ "networking section of the server guide. https://help.ubuntu.com/9.10/" #~ "serverguide/C/networking.html" #~ msgstr "" #~ "Need a little refresh on networking concept? Take a look at the " #~ "networking section of the server guide. https://help.ubuntu.com/9.10/" #~ "serverguide/C/networking.html" #~ msgid "" #~ "Keep your servers time in sync, use the ntpd package. https://help." #~ "ubuntu.com/9.10/serverguide/C/NTP.html" #~ msgstr "" #~ "Keep your servers time in sync, use the ntpd package. https://help." #~ "ubuntu.com/9.10/serverguide/C/NTP.html" #~ msgid "" #~ "Package updates can be automated on your server using the unattended-" #~ "upgrades package. https://help.ubuntu.com/9.10/serverguide/C/automatic-" #~ "updates.html" #~ msgstr "" #~ "Package updates can be automated on your server using the unattended-" #~ "upgrades package. https://help.ubuntu.com/9.10/serverguide/C/automatic-" #~ "updates.html" #~ msgid "" #~ "Documentation and other resources pointers for Ubuntu Server Edition are " #~ "provided at: http://www.ubuntu.com/server/doc" #~ msgstr "" #~ "Documentation and other resources pointers for Ubuntu Server Edition are " #~ "provided at: http://www.ubuntu.com/server/doc" #~ msgid "" #~ "Two packages are recommended to perform backups of your clients and " #~ "servers in ubuntu: 'backuppc' and 'bacula'." #~ msgstr "" #~ "Two packages are recommended to perform backups of your clients and " #~ "servers in ubuntu: 'backuppc' and 'bacula'." #~ msgid "" #~ "To have grep return the string you are looking for without checking for " #~ "upper or lower case use '-i'. e.g. grep -i readme somefile.txt" #~ msgstr "" #~ "To have grep return the string you are looking for without checking for " #~ "upper or lower case use '-i'. e.g. grep -i readme somefile.txt" #~ msgid "" #~ "Successive commands usually process the same argument. 'Alt-.' inserts " #~ "the last argument of the previous command. GNU readline rocks, read the " #~ "manual." #~ msgstr "" #~ "Successive commands usually process the same argument. 'Alt-.' inserts " #~ "the last argument of the previous command. GNU readline rocks, read the " #~ "manual." #~ msgid "" #~ "To restrict ssh logins to certain commands, have a look at the " #~ "ForceCommand directive (see \"man sshd_config\")." #~ msgstr "" #~ "To restrict ssh logins to certain commands, have a look at the " #~ "ForceCommand directive (see \"man sshd_config\")." #~ msgid "" #~ "Ubuntu Server Tip: Use 'tail -f file' to watch a log file as messages get " #~ "appended, and use 'tail -100 file' to change the count of lines read from " #~ "the file (to 100 in this case)" #~ msgstr "" #~ "Ubuntu Server Tip: Use 'tail -f file' to watch a log file as messages get " #~ "appended, and use 'tail -100 file' to change the count of lines read from " #~ "the file (to 100 in this case)." #~ msgid "" #~ "Ubuntu Server Tip: The \"history\" command will show you the commands " #~ "you've used before, alternatively you can use the up arrow button to look " #~ "through them." #~ msgstr "" #~ "Ubuntu Server Tip: The \"history\" command will show you the commands " #~ "you've used before, alternatively you can use the up arrow button to look " #~ "through them." #~ msgid "" #~ "Ubuntu Server Tip: Instead of typing the user and group, if they are the " #~ "same ( like for www-data ) you can just type the user followed by a " #~ "colon, e.g. \"$ sudo chown -R www-data: *\"" #~ msgstr "" #~ "Ubuntu Server Tip: Instead of typing the user and group, if they are the " #~ "same ( like for www-data ) you can just type the user followed by a " #~ "colon, e.g. \"$ sudo chown -R www-data: *\"" fortunes-ubuntu-server-0.5/po/ca.po0000664000000000000000000000136712642467557014331 0ustar # Catalan translations for fortunes-ubuntu-server-tips package # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fortunes-ubuntu-server-tips package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fortunes-ubuntu-server-tips 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dave Walker (Daviey) \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-12 00:56+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 11:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" fortunes-ubuntu-server-0.5/po/nl.po0000664000000000000000000000645312642467557014360 0ustar # Dutch translations for fortunes-ubuntu-server-tips package # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fortunes-ubuntu-server-tips package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fortunes-ubuntu-server-tips 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dave Walker (Daviey) \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-13 13:39+0000\n" "Last-Translator: corosus \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 03:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #~ msgid "" #~ "Want to run your own cloud infrastructure in your enterprise? Ubuntu " #~ "Enterprise Cloud powered by Eucalyptus has what you need: http://www." #~ "ubuntu.com/cloud" #~ msgstr "" #~ "Uw eigen cloud-infrastructuur in uw bedrijf? Ubuntu Enterprise Cloud met " #~ "Eucalyptus heeft wat u nodig heeft: Kon deze poortforward niet instellen" #~ msgid "" #~ "Did you know that you can get useful notifications displayed at the " #~ "bottom of a terminal by using the byobu package? http://launchpad.net/" #~ "byobu" #~ msgstr "" #~ "Wist u dat u handige notificaties kunt laten weergeven onderaan een " #~ "terminal door middel van het pakket byobu? http://launchpad.net/byobu" #~ msgid "" #~ "'etckeeper' allows you to save changes you make to /etc in a bazaar " #~ "repository. Useful to track and revert changes. http://tinyurl.com/" #~ "etckeeper" #~ msgstr "" #~ "'etckeeper' staat u toe om veranderingen n de /etc folder naar een bazaar " #~ "repository te kopieren. Dit is nuttig voor het opvolgen en eventueel " #~ "terugschroeven van aanpassingen http://tinyurl.com/etckeeper" #~ msgid "" #~ "Did you know that releases of Ubuntu labeled LTS are maintained for 5 " #~ "years on servers? 'cat /etc/lsb-release' will tell you which release you " #~ "are on." #~ msgstr "" #~ "Wist u dat de Ubuntu-versies met LTS in de naam onderhouden worden voor 5 " #~ "jaar op server? 'cat /etc/lsb-release' laat zien wat uw huidige versie " #~ "is." #~ msgid "" #~ "Reach the end-of-line with ctrl-e and the beginning of line with ctrl-a." #~ msgstr "" #~ "Ga naar het einde van een regel met ctrl-e en naar het begin van een " #~ "regel met ctrl-a." #~ msgid "" #~ "Use the \"which\" command to find if an executable is in your path, and " #~ "if it is, where you can find the file. e.g. 'which nano'" #~ msgstr "" #~ "Gebruik het commando \"which\" om te zien of een executable zich in uw " #~ "pad bevindt. Indien dit zo is, kunt u met bijv. \"which nano\" de locatie " #~ "van het bestand zien." #~ msgid "" #~ "Instead of typing exit or closing the terminal if you want to logout you " #~ "can press Ctrl+D." #~ msgstr "" #~ "In plaats van exit te typen of de terminal te sluiten, kunt u ook op Ctrl" #~ "+D drukken op af te melden." #~ msgid "" #~ "The 'history' command will show you the commands you've used before. " #~ "Alternatively you can use the up arrow button to look through them." #~ msgstr "" #~ "Het commando 'history' laat de commando's zien die u eerder heeft " #~ "gebruikt. U kunt ook de bovenste pijltjestoets gebruiken om door de " #~ "geschiedenis te kijken." fortunes-ubuntu-server-0.5/po/ubuntu-server-tips.pot0000644000000000000000000000116212642467557017724 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dave Walker (Daviey) \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" fortunes-ubuntu-server-0.5/po/af.po0000664000000000000000000000256012642467557014330 0ustar # Afrikaans translations for fortunes-ubuntu-server-tips package # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fortunes-ubuntu-server-tips package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fortunes-ubuntu-server-tips 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dave Walker (Daviey) \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-12 06:11+0000\n" "Last-Translator: Arthur Smith \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-13 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #~ msgid "" #~ "If you know you typed a command or password wrong, you can use ctrl + u " #~ "to delete the whole line or ctrl + w to delete just a word." #~ msgstr "" #~ "Indien u weet u het 'n opdrag of wagwoord verkeerd getik, kan u gebruik " #~ "maak van ctrl + om die hele lyn uit te wis of ctrl + w om net 'n woord " #~ "uit te wis ." #~ msgid "" #~ "To restrict ssh logins to certain commands, have a look at the " #~ "ForceCommand directive (see \"man sshd_config\")." #~ msgstr "" #~ "Om ssh intekeninge tot sekere opdragte te beperk, kyk na die ForceCommand " #~ "direktief (sien \"man sshd_config\")." fortunes-ubuntu-server-0.5/po/id.po0000664000000000000000000000140612642467557014334 0ustar # Indonesian translations for fortunes-ubuntu-server-tips package # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fortunes-ubuntu-server-tips package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fortunes-ubuntu-server-tips 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dave Walker (Daviey) \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-30 10:20+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 11:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" fortunes-ubuntu-server-0.5/po/zh_TW.po0000664000000000000000000000136712642467557015001 0ustar # Chinese translations for fortunes-ubuntu-server-tips package # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fortunes-ubuntu-server-tips package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fortunes-ubuntu-server-tips 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dave Walker (Daviey) \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-12 00:30+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 11:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" fortunes-ubuntu-server-0.5/po/fi.po0000664000000000000000000000136712642467557014344 0ustar # Finnish translations for fortunes-ubuntu-server-tips package # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fortunes-ubuntu-server-tips package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fortunes-ubuntu-server-tips 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dave Walker (Daviey) \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-12 00:55+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 11:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" fortunes-ubuntu-server-0.5/po/pt_BR.po0000664000000000000000000004754612642467557014765 0ustar # Portuguese translations for fortunes-ubuntu-server-tips package # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fortunes-ubuntu-server-tips package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fortunes-ubuntu-server-tips 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dave Walker (Daviey) \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-22 05:45+0000\n" "Last-Translator: Henrique P. Machado \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-23 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #~ msgid "" #~ "Want to run your own cloud infrastructure in your enterprise? Ubuntu " #~ "Enterprise Cloud powered by Eucalyptus has what you need: http://www." #~ "ubuntu.com/cloud" #~ msgstr "" #~ "Quer rodar sua própria infraestrutura em nuvem em sua empresa? A Ubuntu " #~ "Enterprise Cloud powered by Eucalyptus tem o que você precisa: http://www." #~ "ubuntu.com/cloud" #~ msgid "" #~ "Did you know that you can get useful notifications displayed at the " #~ "bottom of a terminal by using the byobu package? http://launchpad.net/" #~ "byobu" #~ msgstr "" #~ "Você sabia que pode ter notificações úteis exibidas no canto inferior de " #~ "um terminal usando o pacote byobu? http://launchpad.net/byobu" #~ msgid "" #~ "'screen' can create multiple \"windows\" which you can detach and re-" #~ "attach later. The Byobu package makes screen even simpler. http://" #~ "launchpad.net/byobu" #~ msgstr "" #~ "'screen' pode criar múltiplas \"janelas\" que você pode desanexar e " #~ "reanexar posteriormente. O pacote Byobu torna o screen muito mais " #~ "simples. http://launchpad.net/byobu" #~ msgid "" #~ "The powernap package allows you to suspend servers which are not being " #~ "used, and save energy. https://launchpad.net/powernap" #~ msgstr "" #~ "O pacote powernap permite que você suspenda servidores que não estiverem " #~ "em uso e economize energia. http://launchpad.net/powernap" #~ msgid "" #~ "'etckeeper' allows you to save changes you make to /etc in a bazaar " #~ "repository. Useful to track and revert changes. http://tinyurl.com/" #~ "etckeeper" #~ msgstr "" #~ "'etckeeper' permite que você salve alterações que fez ao /etc/ em um " #~ "repositório do bazaar. Útil para verificar e reverter alterações. http://" #~ "tinyurl.com/etckeeper" #~ msgid "" #~ "Your KVM powered virtual machines will do IOs up to seven times faster if " #~ "you enable virtio. http://tinyurl.com/virtio" #~ msgstr "" #~ "Suas máquinas virtuais KVM farão E/S até sete vezes mais rápido se você " #~ "habilitar virtio. http://tinyurl.com/virtio" #~ msgid "" #~ "The Ubuntu Server Team is an open community always looking for feedback " #~ "and help: https://launchpad.net/~ubuntu-server" #~ msgstr "" #~ "O Time do Ubuntu Server é uma comunidade aberta sempre em vista de " #~ "feedback e ajuda: https://launchpad.net/~ubuntu-server" #~ msgid "" #~ "Did you know that releases of Ubuntu labeled LTS are maintained for 5 " #~ "years on servers? 'cat /etc/lsb-release' will tell you which release you " #~ "are on." #~ msgstr "" #~ "Você sabia que os lançamentos do Ubuntu marcados como LTS são mantidos " #~ "por 5 anos nos servidores? 'cat /etc/lsb-release' irá mostrar qual versão " #~ "você está usando." #~ msgid "" #~ "Browse the command line history with ctrl-r and then type a few " #~ "characters that you know are part of the command you are looking for." #~ msgstr "" #~ "Navegue o histórico da linha de comando com Ctrl-R e então digite alguns " #~ "caracteres que você sabe que fazem parte do comando que você está " #~ "procurando." #~ msgid "" #~ "Edit the command line with cut and paste: ctrl-k for cut, and ctrl-y for " #~ "paste." #~ msgstr "" #~ "Edite na linha de comando com recortar e colar: CTRL-K para recortar e " #~ "CTRL+Y para colar." #~ msgid "" #~ "Reach the end-of-line with ctrl-e and the beginning of line with ctrl-a." #~ msgstr "Vá para o final da linha com Ctrl-e e para o início com Ctrl-a." #~ msgid "" #~ "Instead of typing the user and group, if they are the same (like for www-" #~ "data) you can just type the user followed by a colon: 'sudo chown -R www-" #~ "data: *'" #~ msgstr "" #~ "Ao invés de digitar o nome de usuário e grupo, se eles são os mesmos " #~ "(como para www-data) você pode somente digitar o nome de usuário seguido " #~ "por dois pontos: 'sudo chown -R www-data: *'" #~ msgid "" #~ "Use the \"which\" command to find if an executable is in your path, and " #~ "if it is, where you can find the file. e.g. 'which nano'" #~ msgstr "" #~ "Use o comando \"which\" para pesquisar se um executável está em seu " #~ "caminho, e se estiver, onde você pode encontrar o arquivo. Ex.: 'which " #~ "nano'" #~ msgid "" #~ "Instead of typing exit or closing the terminal if you want to logout you " #~ "can press Ctrl+D." #~ msgstr "" #~ "Ao invés de digitar exit ou fechar o terminal se vocẽ quiser fechar a " #~ "sessão, pode pressionar Ctrl+D." #~ msgid "" #~ "Use 'tail -f file' to watch a log file as messages get appended, and use " #~ "'tail -100 file' to change the count of lines read from the file." #~ msgstr "" #~ "Use 'tail -f arquivo' para ver um arquivo de log assim que as mensagens " #~ "são adicionadas, e use 'tail -100 arquivo' para alterar o número de " #~ "linhas a ler a partir do arquivo." #~ msgid "" #~ "An easy way to see what processes own which network connections: 'sudo " #~ "netstat -tup' for connections and 'sudo netstat -tupl for listening " #~ "process." #~ msgstr "" #~ "Um jeito fácil de ver quais processos são donos de quais conexões de " #~ "rede: 'sudo netstat -tup' para conexões e 'sudo netstat -tupl' para " #~ "processos em escuta." #~ msgid "" #~ "The 'history' command will show you the commands you've used before. " #~ "Alternatively you can use the up arrow button to look through them." #~ msgstr "" #~ "O comando 'history' irá mostrar os comandos que você já usou " #~ "anteriormente. Alternativamente você também pode usar o botão de seta " #~ "para cima para ver através da lista." #~ msgid "" #~ "To make a backup without typing the full path twice: 'cp /long/path/to/" #~ "file/name{,.orig}' to create a copy with the suffix .orig" #~ msgstr "" #~ "Para fazer uma cópia de segurança sem digitar o caminho completo duas " #~ "vezes: 'cp /caminho/longo/para/o/nome/do/arquivo{,.origem}' para criar " #~ "uma cópia com o sufixo .origem" #~ msgid "" #~ "If you executed a command and neglected to use sudo, you can execute " #~ "\"sudo !!\" to re-execute the previous command with sudo prepended." #~ msgstr "" #~ "Se você executou um comando e se esqueceu de usar sudo, você pode usar " #~ "\"sudo !!\" para re-executar o comando anterior com o sudo prefixado." #~ msgid "" #~ "Install 'denyhosts' to help protect against brute force SSH attacks, auto-" #~ "blocking multiple attempts." #~ msgstr "" #~ "Instale 'denyhosts' para ajudar a proteger de ataques de força bruta " #~ "contra SSH, bloqueando automaticamente múltiplas tentativas." #~ msgid "" #~ "Use \"iotop\" for measuring hard disk I/O (current read/write) usage per " #~ "application." #~ msgstr "" #~ "Utilize o \"iotop\" para medir o uso de E/S (leitura/escrita atual) do " #~ "disco rígido por aplicativo." #~ msgid "" #~ "If you are using a PostgreSQL database, use \"ptop\" to monitor real time " #~ "usage." #~ msgstr "" #~ "Se você está usando um banco de dados PostgreSQL, use o \"ptop\" para " #~ "monitorar o tempo real de uso." #~ msgid "" #~ "Use \"iftop\" to monitor current network activity connections per host." #~ msgstr "" #~ "Use \"iftop\" para monitorar a atividade de conexões de rede atuais por " #~ "máquina." #~ msgid "" #~ "Use \"pastebinit\" to copy a file, or output of a command to a webpage " #~ "allowing you to share it. e.g. 'pastebinit /proc/cpuinfo' or 'df -h | " #~ "pastebinit'" #~ msgstr "" #~ "Use \"pastebinit\" para copiar um arquivo ou enviar a saída de um comando " #~ "para uma página web permitindo que você compartilhe-a. Ex.: 'pastebinit /" #~ "proc/cpuinfo' ou 'df -h | pastebinit'" #~ msgid "" #~ "Use \"tail -f /var/log/some.log\" to see new lines added to a log " #~ "instantly in real time. Ideal from watching webserver requests as they " #~ "happen." #~ msgstr "" #~ "Use \"tail -f /var/log/algum.log\" para ver novas linhas adicionadas a um " #~ "log instantâneamente, em tempo real. Ideal para assistir requerimentos de " #~ "um servidor web assim que eles cheguem" #~ msgid "" #~ "Save time starting to type a command or file name, then press tab to " #~ "complete Hit tab twice to bring up multiple completion options." #~ msgstr "" #~ "Economize tempo iniciando a digitação do nome de um comando ou arquivo e " #~ "então pressione tab para completar. Pressione tab duas vezes para ver " #~ "múltiplas opções para completar." #~ msgid "" #~ "Append your ssh key to your server's authorized keys file using the " #~ "command 'ssh-copy-id user@server_address'" #~ msgstr "" #~ "Adicione sua chave ssh ao arquivo de chaves autorizadas de seu servidor " #~ "usando o comando 'ssh-copy-id usuário@endereço_do_servidor'" #~ msgid "" #~ "If you want to download a file from a URL via the console, you can use " #~ "the command 'wget http://address/to/file.tar'" #~ msgstr "" #~ "Se você quer baixar um arquivo de uma URL pelo console, você pode usar o " #~ "comando 'wget http://endereço/para/o/arquivo.tar'" #~ msgid "" #~ "To manage Apache modules use \"a2enmod\" to enable and \"a2dismod\" to " #~ "disable. e.g. 'sudo a2enmod rewrite'" #~ msgstr "" #~ "Para gerenciar módulos Apache use \"a2enmod\" para habilitar e \"a2dismod" #~ "\" para desabilitar. Ex.: 'sudo a2enmod rewrite'" #~ msgid "" #~ "To manage Apache virtualhosts use \"a2ensite\" to enable and \"a2dissite" #~ "\" to disable. e.g. \"sudo a2ensite example.org\"" #~ msgstr "" #~ "Para gerenciar máquinas virtuais Apache use \"a2ensite\" para habilitar e " #~ "\"a2dissite\" para desabilitar. Ex.: \"sudo a2ensite example.org\"" #~ msgid "" #~ "Use \"top\" to get a view of your server's performance such as processor, " #~ "memory and swap utilisation and see a rolling display of the top cpu " #~ "using processes." #~ msgstr "" #~ "Use \"top\" para ter uma visão da performance de seu servidor como: " #~ "processador, memória e utilização do arquivo de troca e ver um mostrador " #~ "rolante dos processos que estão usando mais a cpu." #~ msgid "" #~ "If you need to perform a command a second time on a different file, you " #~ "can use command replacement with the ^ symbol. e.g. \"cp foo.txt /to/some/" #~ "directory\" then \"^foo^bar\", expanding to: \"cp bar.txt /to/some/" #~ "directory\"." #~ msgstr "" #~ "Se você necessita realizar um comando uma segunda vez em um arquivo " #~ "diferente, você pode usar o substituidor de comandos com o símbolo ^ " #~ "(acento circunflexo). Ex.: \"cp foo.txt /para/algum/diretório\", então " #~ "\"^foo^bar\", expandindo para: \"cp bar.txt /para/algum/diretório\"." #~ msgid "" #~ "You can contact the Ubuntu Server team on IRC using chat.freenode.net in " #~ "channel #ubuntu-server. You can also use http://webchat.freenode.net." #~ msgstr "" #~ "Você pode contatar o time do Ubuntu Server no IRC usando o canal #ubuntu-" #~ "server em chat.freenode.net. Você pode também usar http://webchat." #~ "freenode.net." #~ msgid "" #~ "You can edit your network configuration in /etc/network/interfaces and " #~ "enable your changes by issuing the command sudo /etc/init.d/networking " #~ "restart." #~ msgstr "" #~ "Você pode editar a configuração de sua rede em /etc/network/interfaces e " #~ "habilitar suas alterações usando o comando sudo /etc/init.d/networking " #~ "restart." #~ msgid "" #~ "If the empty file ~/.hushlogin exists on the server, login to the server " #~ "will be super quiet. Only the bash prompt is displayed." #~ msgstr "" #~ "Se o arquivo vazio ~/.hushlogin existir no servidor, o login ao servidor " #~ "será super quieto. Somente a linha de comando do bash é exibida." #~ msgid "" #~ "To find a package which name or description contains a keyword use: 'apt-" #~ "cache search '. 'apt-cache showpkg ' to get details." #~ msgstr "" #~ "Para procurar um pacote cujo nome ou descrição contenha uma palavra-" #~ "chave, use: 'apt-cache search '. Use 'apt-cache showpkg " #~ "' para obter detalhes." #~ msgid "" #~ "If you need to compile a piece of software, you may need to install the " #~ "build-essential package. Use 'sudo apt-get install build-essential'." #~ msgstr "" #~ "Se você precisa compilar uma parte de um software, você pode precisar " #~ "instalar o pacote build-essential. Use 'sudo apt-get install build-" #~ "essential'." #~ msgid "" #~ "You can use the text-based web browser w3m to browse the Internet in your " #~ "console screen. e.g 'w3m http://ubuntu.com'" #~ msgstr "" #~ "Você pode usar o navegador web em modo texto w3m para navegar a Internet " #~ "na tela se seu console. Ex.: 'w3m http://ubuntu.com'" #~ msgid "" #~ "The free command tells you the status of your memory and swap, how much " #~ "you have used and how much you have left." #~ msgstr "" #~ "O comando free mostra o status da memória e área de troca, quando você já " #~ "usou e quanto você tem disponível." #~ msgid "" #~ "If you know you typed a command or password wrong, you can use ctrl + u " #~ "to delete the whole line or ctrl + w to delete just a word." #~ msgstr "" #~ "Se você sabe que digitou um comando ou senha errada, você pode usar Ctrl" #~ "+u para apagar a linha inteira ou Ctrl+w para apagar somente uma palavra." #~ msgid "" #~ "Typing 'dmesg | tail' after you plug in usb storage will give you its " #~ "partition name (ex: /dev/sdb1) simplifying the mounting process." #~ msgstr "" #~ "Digitar 'dmesg | tail' após conectar seu dispositivo de armazenamento usb " #~ "lhe dará seu nome de partição (ex: /dev/sdb1) simplificando o processo de " #~ "montagem." #~ msgid "" #~ "The column allows you to format output neatly. ex: 'mount | column -t' " #~ "will reformat mount's messy output. See 'man column' for more info." #~ msgstr "" #~ "O comando column permite você formatar a saída nitidamente. Ex.: 'mount | " #~ "column -t' irá reformatar a saída bagunçada do comando mount. Veja 'man " #~ "column' para mais informações." #~ msgid "" #~ "Use awk to quickly filter columns from some command output. e.g.: ls -l " #~ "| awk '{print $3 \" \" $9}'" #~ msgstr "" #~ "Use awk para rapidamente filtrar colunas da saída de algum comando. Ex.: " #~ "ls -l | awk '{print $3 \" \" $9}'" #~ msgid "You can change your hostname by editing the file /etc/hostname." #~ msgstr "" #~ "Você pode alterar o nome de sua máquina editando o arquivo /etc/hostname." #~ msgid "" #~ "Use 'dpkg --get-selections > selections.txt' to save a selection and " #~ "'dpkg --set-selections < selections.txt && apt-get dselect-upgrade' to " #~ "restore." #~ msgstr "" #~ "Use 'dpkg --get-selections > seleções.txt' para salvar uma seleção e " #~ "'dpkg --set-selections < seleções.txt && apt-get dselect-upgrade' para " #~ "restaurar." #~ msgid "" #~ "To deactivate a service at boot, for example, apache2: 'sudo update-rc.d -" #~ "f apache2 remove'. To activate it: 'sudo update-rc.d apache2 install " #~ "defaults'." #~ msgstr "" #~ "Para desativar um serviço no boot, por exemplo, apache2: 'sudo update-rc." #~ "d -f apache2 remove'. Para ativá-lo: 'sudo update-rc.d apache2 install " #~ "defaults'." #~ msgid "" #~ "Tired of repeatedly pressing 'y' through some shell process (e.g. fsck)? " #~ "Try the 'yes' command. 'man yes' for more info." #~ msgstr "" #~ "Cansado de pressionar repetidamente 's' através de algum processo no " #~ "shell (ex.: fsck)? Tente o comando 'yes'. 'man yes' para maiores " #~ "informações." #~ msgid "" #~ "For a lightweight VPN alternative, have a look at ssh + netcat-openbsd " #~ "for SOCKS proxy support." #~ msgstr "" #~ "Para uma alternativa de VPN leve, dê uma olhada em ssh + netcat-openbsd " #~ "para suporte a proxy SOCKS." #~ msgid "" #~ "Use the 'watch' command to repeat the same command a regular interval and " #~ "get helpful datetime output. 'man watch' for more details." #~ msgstr "" #~ "Use o comando 'watch' para repetir o mesmo comando em intervalos " #~ "regulares e obtenha uma saída de data e hora útil. 'man watch' para " #~ "maiores detalhes." #~ msgid "" #~ "Use lsof to find out which process has open handles for a file. 'lsof +D /" #~ "path' will find all processes for the given path. This is useful for " #~ "unmounting media." #~ msgstr "" #~ "Use lsof para saber qual processo tem manipuladores abertos para um " #~ "arquivo. 'lsof +D /caminho' irá procurar todos os processos para o " #~ "caminho informado. Isto é útil para desmontar mídias." #~ msgid "A for loop in bash syntax: 'for i in * ; do echo $i ; done'." #~ msgstr "Um 'loop for' na sintaxe do bash: 'for i in *; do echo $i ; done'." #~ msgid "" #~ "Default installations do not provide a complete version of the vim text " #~ "editor. Install vim-full if vi is your preferred editor." #~ msgstr "" #~ "Instalações padrão não disponibilizam uma versão completa do editor de " #~ "textos vim. Instale o vim-full se o vi é seu editor preferido." #~ msgid "" #~ "Need a little refresh on networking concept? Take a look at the " #~ "networking section of the server guide. https://help.ubuntu.com/9.10/" #~ "serverguide/C/networking.html" #~ msgstr "" #~ "Precisa de uma pequena relembrança em conceitos de rede? Dê uma olhada na " #~ "seção de redes do guia de servidores. https://help.ubuntu.com/9.10/" #~ "serverguide/C/networking.html" #~ msgid "" #~ "Keep your servers time in sync, use the ntpd package. https://help." #~ "ubuntu.com/9.10/serverguide/C/NTP.html" #~ msgstr "" #~ "Mantenha o horário de seus servidores sincronizados. Use o pacote ntpd. " #~ "https://help.ubuntu.com/9.10/serverguide/C/NTP.html" #~ msgid "" #~ "Package updates can be automated on your server using the unattended-" #~ "upgrades package. https://help.ubuntu.com/9.10/serverguide/C/automatic-" #~ "updates.html" #~ msgstr "" #~ "Atualizações de pacotes podem ser automatizadas em seu servidor usando o " #~ "pacote unattended-upgrades. https://help.ubuntu.com/9.10/serverguide/C/" #~ "automatic-updates.html" #~ msgid "" #~ "Documentation and other resources pointers for Ubuntu Server Edition are " #~ "provided at: http://www.ubuntu.com/server/doc" #~ msgstr "" #~ "Documentação e outros indicadores de recursos para o Ubuntu Server " #~ "Edition são disponibilizados em: http://www.ubuntu.com/server/doc" #~ msgid "" #~ "Two packages are recommended to perform backups of your clients and " #~ "servers in ubuntu: 'backuppc' and 'bacula'." #~ msgstr "" #~ "Dois pacotes são recomendados para realizar cópias de segurança de suas " #~ "máquinas clientes e servidores no ubuntu: 'backuppc' e 'bacula'." #~ msgid "" #~ "To have grep return the string you are looking for without checking for " #~ "upper or lower case use '-i'. e.g. grep -i readme somefile.txt" #~ msgstr "" #~ "Para que o grep retorne a string que você está procurando sem verificar " #~ "por caixas alta ou baixa, use a opção '-i'. Ex.: grep -i readme " #~ "algumarquivo.txt" #~ msgid "" #~ "Successive commands usually process the same argument. 'Alt-.' inserts " #~ "the last argument of the previous command. GNU readline rocks, read the " #~ "manual." #~ msgstr "" #~ "Comandos sucessivos geralmente processam o mesmo argumento. 'Alt-.' " #~ "insere o último argumento do comando anterior. O GNU readline funciona! " #~ "Leia o manual." #~ msgid "" #~ "To restrict ssh logins to certain commands, have a look at the " #~ "ForceCommand directive (see \"man sshd_config\")." #~ msgstr "" #~ "Para restringir certos comandos para logins ssh, dê uma olhada na " #~ "diretiva ForceCommand (veja \"man sshd_config\")." fortunes-ubuntu-server-0.5/po/pt.po0000664000000000000000000000474012642467557014367 0ustar # Portuguese translations for fortunes-ubuntu-server-tips package # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fortunes-ubuntu-server-tips package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fortunes-ubuntu-server-tips 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dave Walker (Daviey) \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-17 08:20+0000\n" "Last-Translator: Rui Moreira \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-18 07:07+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #~ msgid "" #~ "'etckeeper' allows you to save changes you make to /etc in a bazaar " #~ "repository. Useful to track and revert changes. http://tinyurl.com/" #~ "etckeeper" #~ msgstr "" #~ "'etckeeper' permite gravar alterações feitas em /etc num repositório " #~ "bazaar. É útil para registar e reverter alterações. http://tinyurl.com/" #~ "etckeeper" #~ msgid "" #~ "The Ubuntu Server Team is an open community always looking for feedback " #~ "and help: https://launchpad.net/~ubuntu-server" #~ msgstr "" #~ "A equipa do Ubuntu Server é uma comunidade aberta sempre à procura de " #~ "opiniões e ajuda: https://launchpad.net/~ubuntu-server" #~ msgid "" #~ "Did you know that releases of Ubuntu labeled LTS are maintained for 5 " #~ "years on servers? 'cat /etc/lsb-release' will tell you which release you " #~ "are on." #~ msgstr "" #~ "Sabia que as versões de Ubuntu do tipo LTS são mantidas por 5 anos em " #~ "servidores? 'cat /etc/lsb-release' indica qual é a sua versão." #~ msgid "" #~ "Edit the command line with cut and paste: ctrl-k for cut, and ctrl-y for " #~ "paste." #~ msgstr "" #~ "Edite a linha de comando com copiar e colar: ctrl+k para cortar e ctrl+y " #~ "para colar." #~ msgid "" #~ "Instead of typing exit or closing the terminal if you want to logout you " #~ "can press Ctrl+D." #~ msgstr "" #~ "Em vez de digitar exit ou fechar a consola, se quiser fazer sair pode " #~ "clicar Ctrl+D." #~ msgid "" #~ "If you executed a command and neglected to use sudo, you can execute " #~ "\"sudo !!\" to re-execute the previous command with sudo prepended." #~ msgstr "" #~ "Se executou um comando e se esqueceu de usar sudo, pode executar \"sudo !!" #~ "\" para voltar a executar o comando anterior com sudo." fortunes-ubuntu-server-0.5/po/ru.po0000664000000000000000000006202312642467557014370 0ustar # Russian translations for fortunes-ubuntu-server-tips package # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fortunes-ubuntu-server-tips package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fortunes-ubuntu-server-tips 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dave Walker (Daviey) \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-05 04:29+0000\n" "Last-Translator: nickkon \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-06 04:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #~ msgid "" #~ "Want to run your own cloud infrastructure in your enterprise? Ubuntu " #~ "Enterprise Cloud powered by Eucalyptus has what you need: http://www." #~ "ubuntu.com/cloud" #~ msgstr "" #~ "Вам необходимо запустить свою облачную инфраструктуру на предприятии? В " #~ "Ubuntu Enterprise Cloud, основанном на приложении Eucalyptus, есть все, " #~ "что вам нужно: http://www.ubuntu.com/cloud" #~ msgid "" #~ "Did you know that you can get useful notifications displayed at the " #~ "bottom of a terminal by using the byobu package? http://launchpad.net/" #~ "byobu" #~ msgstr "" #~ "Знаете ли вы, что с помощью пакета byobu можно видеть полезную системную " #~ "информацию в нижней строке терминала? Подробнее http://launchpad.net/byobu" #~ msgid "" #~ "'screen' can create multiple \"windows\" which you can detach and re-" #~ "attach later. The Byobu package makes screen even simpler. http://" #~ "launchpad.net/byobu" #~ msgstr "" #~ "Команда 'screen' поможет создать несколько окон, которые вы можете " #~ "отсоединить или присоединить. Пакет Byobu делает работу с мультиплексором " #~ "screen еще проще. http://launchpad.net/byobu" #~ msgid "" #~ "The powernap package allows you to suspend servers which are not being " #~ "used, and save energy. https://launchpad.net/powernap" #~ msgstr "" #~ "Пакет powernap позволяет приостановить неиспользуемые серверы и таким " #~ "образом сэкономить энергию. https://launchpad.net/powernap" #~ msgid "" #~ "'etckeeper' allows you to save changes you make to /etc in a bazaar " #~ "repository. Useful to track and revert changes. http://tinyurl.com/" #~ "etckeeper" #~ msgstr "" #~ "Команда 'etckeeper' сохраняет изменения сделанные в директории /etc в " #~ "bazaar-репозитории. Полезно для отслеживания изменения и отката. http://" #~ "tinyurl.com/etckeeper" #~ msgid "" #~ "Your KVM powered virtual machines will do IOs up to seven times faster if " #~ "you enable virtio. http://tinyurl.com/virtio" #~ msgstr "" #~ "Виртуальная машина на базе технологии KVM будет выполнять операции ввода-" #~ "вывода(IO) в семь раз быстрее если вы подключите virtio. http://tinyurl." #~ "com/virtio" #~ msgid "" #~ "The Ubuntu Server Team is an open community always looking for feedback " #~ "and help: https://launchpad.net/~ubuntu-server" #~ msgstr "" #~ "Команда Ubuntu Server это сообщество людей, которое всегда открыто для " #~ "отзывов и предложений. https://launchpad.net/~ubuntu-server" #~ msgid "" #~ "Did you know that releases of Ubuntu labeled LTS are maintained for 5 " #~ "years on servers? 'cat /etc/lsb-release' will tell you which release you " #~ "are on." #~ msgstr "" #~ "Знаете ли вы, что дистрибутив Ubuntu Server с маркировкой LTS " #~ "поддерживается в течение 5 лет? Команда 'cat /etc/lsb-release' подскажет " #~ "вам информацию о дистрибутиве." #~ msgid "" #~ "Browse the command line history with ctrl-r and then type a few " #~ "characters that you know are part of the command you are looking for." #~ msgstr "" #~ "Для поиска ранее введенных команд по истории Bash используйте комбинацию " #~ "клавиш \"Сtrl+r\", после введите буквы из названия команды." #~ msgid "" #~ "Edit the command line with cut and paste: ctrl-k for cut, and ctrl-y for " #~ "paste." #~ msgstr "" #~ "Работайте с командной строкой с помощью операций вырезки и вставки: \"Ctrl" #~ "+k\" чтобы вырезать и \"Ctrl+y\" чтобы вставить." #~ msgid "" #~ "Reach the end-of-line with ctrl-e and the beginning of line with ctrl-a." #~ msgstr "" #~ "Перейти в конец командной строки можно с помощью комбинации \"Сtrl+e\", в " #~ "начало - с помощью \"Сtrl+a\"." #~ msgid "" #~ "Instead of typing the user and group, if they are the same (like for www-" #~ "data) you can just type the user followed by a colon: 'sudo chown -R www-" #~ "data: *'" #~ msgstr "" #~ "При написании пользователя и группы, если они одинаковы (к примеру www-" #~ "data), вы можете использовать только имя пользователя и двоеточие - \"$ " #~ "sudo chown -R www-data: *\"." #~ msgid "" #~ "Use the \"which\" command to find if an executable is in your path, and " #~ "if it is, where you can find the file. e.g. 'which nano'" #~ msgstr "" #~ "Команда 'which' позволяет найти исполняемый файл если его местонахождение " #~ "доступно для поиска. К примеру '$ which nano'." #~ msgid "" #~ "Instead of typing exit or closing the terminal if you want to logout you " #~ "can press Ctrl+D." #~ msgstr "" #~ "Вместо использования команды 'exit' для закрытия терминала или сессии вы " #~ "можете использовать комбинацию \"Ctrl+d\"." #~ msgid "" #~ "Use 'tail -f file' to watch a log file as messages get appended, and use " #~ "'tail -100 file' to change the count of lines read from the file." #~ msgstr "" #~ "Используйте 'tail -f file' для отслеживания новых строк в log-файле, " #~ "'tail -100 file' позволяет задать количество строк для чтения из файла." #~ msgid "" #~ "An easy way to see what processes own which network connections: 'sudo " #~ "netstat -tup' for connections and 'sudo netstat -tupl for listening " #~ "process." #~ msgstr "" #~ "Быстрый способ чтобы узнать какие процессы используют сетевые соединения: " #~ "'sudo netstat -tup' для установленных соединений и 'sudo netstat -tupl' " #~ "для соединений в режиме прослушивания (LISTEN)." #~ msgid "" #~ "The 'history' command will show you the commands you've used before. " #~ "Alternatively you can use the up arrow button to look through them." #~ msgstr "" #~ "Команда 'history' показывает команды, набранные вами ранее. Также вы " #~ "можете использовать клавиши со стрелками вверх и вниз." #~ msgid "" #~ "To make a backup without typing the full path twice: 'cp /long/path/to/" #~ "file/name{,.orig}' to create a copy with the suffix .orig" #~ msgstr "" #~ "Для создания копии файла без дублирования пути файла используйте команду " #~ "'$ cp /long/path/to/file/name{,.orig}', которая создаст копию файла с " #~ "суффиксом \".orig\"." #~ msgid "" #~ "If you executed a command and neglected to use sudo, you can execute " #~ "\"sudo !!\" to re-execute the previous command with sudo prepended." #~ msgstr "" #~ "Если вы выполнили команду и забыли про 'sudo', вы можете набрать " #~ "'sudo !!' для вторичного запуска предыдущей команды с использованием " #~ "'sudo'." #~ msgid "" #~ "Install 'denyhosts' to help protect against brute force SSH attacks, auto-" #~ "blocking multiple attempts." #~ msgstr "" #~ "Установите пакет \"denyhosts\" для противодействия \"brute force\" атак " #~ "на службу SSH." #~ msgid "" #~ "Use \"iotop\" for measuring hard disk I/O (current read/write) usage per " #~ "application." #~ msgstr "" #~ "Используйте команду 'iotop' для замера использования жесткого диска " #~ "приложениями (количество текущих операции чтения и записи)." #~ msgid "" #~ "If you are using a PostgreSQL database, use \"ptop\" to monitor real time " #~ "usage." #~ msgstr "" #~ "Используйте команду 'ptop' для мониторинга текущей работы сервера баз " #~ "данных PostgreSQL." #~ msgid "" #~ "Use \"iftop\" to monitor current network activity connections per host." #~ msgstr "" #~ "Используйте 'iftop' для мониторинга активности сетевых соединения, " #~ "распределенных по хостам." #~ msgid "" #~ "Use \"pastebinit\" to copy a file, or output of a command to a webpage " #~ "allowing you to share it. e.g. 'pastebinit /proc/cpuinfo' or 'df -h | " #~ "pastebinit'" #~ msgstr "" #~ "Используйте команду 'pastebinit' для копирования файла или вывода команды " #~ "на веб-сайт, который позволяет вам поделиться информацией с другими. К " #~ "примеру: 'pastebinit /proc/cpuinfo' или 'df -h | pastebinit'." #~ msgid "" #~ "Use \"tail -f /var/log/some.log\" to see new lines added to a log " #~ "instantly in real time. Ideal from watching webserver requests as they " #~ "happen." #~ msgstr "" #~ "Команда 'tail -f /var/log/some.log' позволяет увидеть в реальном времени " #~ "вновь добавленные строки в log-файл. Идеально для отслеживания новых " #~ "запросов веб-сервера." #~ msgid "" #~ "Save time starting to type a command or file name, then press tab to " #~ "complete Hit tab twice to bring up multiple completion options." #~ msgstr "" #~ "Экономьте время при наборе команды или имени файла - используйте клавишу " #~ "\"Tab\" для автоматического дополнения. Нажмите \"Tab\" дважды для вывода " #~ "возможных вариантов." #~ msgid "" #~ "Append your ssh key to your server's authorized keys file using the " #~ "command 'ssh-copy-id user@server_address'" #~ msgstr "" #~ "Для добавление вашего ssh-ключа в файл авторизованных ключей сервера " #~ "используйте команду 'ssh-copy-id user@server_address'." #~ msgid "" #~ "If you want to download a file from a URL via the console, you can use " #~ "the command 'wget http://address/to/file.tar'" #~ msgstr "" #~ "Если вы хотите скачать файл из интернета через консоль, можно " #~ "использовать команду 'wget http://address/to/file.tar'" #~ msgid "" #~ "To manage Apache modules use \"a2enmod\" to enable and \"a2dismod\" to " #~ "disable. e.g. 'sudo a2enmod rewrite'" #~ msgstr "" #~ "Для управления модулями Apache, используйте команду 'a2enmod' для " #~ "включения и 'a2dismod' для выключения модуля. К примеру 'sudo a2enmod " #~ "rewrite'." #~ msgid "" #~ "To manage Apache virtualhosts use \"a2ensite\" to enable and \"a2dissite" #~ "\" to disable. e.g. \"sudo a2ensite example.org\"" #~ msgstr "" #~ "Для управления виртуальными хостами Apache, используйте команду " #~ "'a2ensite' для включения и 'a2dissite' для отключения сайта. К примеру " #~ "'sudo a2ensite example.org'." #~ msgid "" #~ "Use \"top\" to get a view of your server's performance such as processor, " #~ "memory and swap utilisation and see a rolling display of the top cpu " #~ "using processes." #~ msgstr "" #~ "Команда 'top' позволяет узнать производительность вашего сервера, " #~ "использование процессора, памяти и swap, а также увидеть список " #~ "процессов, наиболее использующих процессор." #~ msgid "" #~ "If you need to perform a command a second time on a different file, you " #~ "can use command replacement with the ^ symbol. e.g. \"cp foo.txt /to/some/" #~ "directory\" then \"^foo^bar\", expanding to: \"cp bar.txt /to/some/" #~ "directory\"." #~ msgstr "" #~ "Если вам необходимо выполнить команду второй раз с использованием другого " #~ "файла, вы можете заменить команду используя символ \"^\". К примеру 'cp " #~ "foo.txt /to/some/directory', далее команда '^foo^bar' выполнит команду " #~ "'cp bar.txt /to/some/directory'." #~ msgid "" #~ "You can contact the Ubuntu Server team on IRC using chat.freenode.net in " #~ "channel #ubuntu-server. You can also use http://webchat.freenode.net." #~ msgstr "" #~ "Вы можете связаться с командой Ubuntu Server по IRC на канале #ubuntu-" #~ "server, используая chat.freenode.net. Вы также можете попробовать http://" #~ "webchat.freenode.net." #~ msgid "" #~ "You can edit your network configuration in /etc/network/interfaces and " #~ "enable your changes by issuing the command sudo /etc/init.d/networking " #~ "restart." #~ msgstr "" #~ "Вы можете отредактировать конфигурацию сети в файле /etc/network/" #~ "interfaces. Чтобы изменения вступили в силу выполните команду 'sudo /etc/" #~ "init.d/networking restart'." #~ msgid "" #~ "If the empty file ~/.hushlogin exists on the server, login to the server " #~ "will be super quiet. Only the bash prompt is displayed." #~ msgstr "" #~ "Если на сервере есть пустой файл ~/.hushlogin, то вход на сервер будет " #~ "менее информативным . Будет показано только приглашение bash." #~ msgid "" #~ "To find a package which name or description contains a keyword use: 'apt-" #~ "cache search '. 'apt-cache showpkg ' to get details." #~ msgstr "" #~ "Команда 'apt-cache search <ключевое слово>' позволяет найти пакет " #~ "программного обеспечения по имени или описанию пакета. Команда 'apt-cache " #~ "showpkg <имя пакета>' отображает сведения о пакете ПО." #~ msgid "" #~ "If you need to compile a piece of software, you may need to install the " #~ "build-essential package. Use 'sudo apt-get install build-essential'." #~ msgstr "" #~ "Для компиляции программного обеспечения вам может понадобиться пакет " #~ "build-essential. Используйте 'sudo apt-get install build-essential' для " #~ "его установки." #~ msgid "" #~ "You can use the text-based web browser w3m to browse the Internet in your " #~ "console screen. e.g 'w3m http://ubuntu.com'" #~ msgstr "" #~ "Для просмотра интернет-страниц в консоли вы можете использовать браузер " #~ "w3m. Например, 'w3m http://ubuntu.com'" #~ msgid "" #~ "The free command tells you the status of your memory and swap, how much " #~ "you have used and how much you have left." #~ msgstr "" #~ "Команда free показывает статус оперативной памяти и swap: сколько " #~ "используется и сколько еще свободно." #~ msgid "" #~ "If you know you typed a command or password wrong, you can use ctrl + u " #~ "to delete the whole line or ctrl + w to delete just a word." #~ msgstr "" #~ "Если вы ошиблись при вводе команды или пароля, вы можете нажать \"Ctrl+u" #~ "\" чтобы удалить всю строку или \"Ctrl+w\" чтобы удалить одно слово." #~ msgid "" #~ "Typing 'dmesg | tail' after you plug in usb storage will give you its " #~ "partition name (ex: /dev/sdb1) simplifying the mounting process." #~ msgstr "" #~ "После подключения usb накопителя вы можете использовать команду 'dmesg | " #~ "tail' для получения названия его раздела (например, /dev/sdb1), что " #~ "упрощает процесс монтирования." #~ msgid "" #~ "The column allows you to format output neatly. ex: 'mount | column -t' " #~ "will reformat mount's messy output. See 'man column' for more info." #~ msgstr "" #~ "Команда column позволяет форматировать вывод. Например, 'mount | column -" #~ "t' позволяет отформатировать довольно беспорядочный вывод команды mount. " #~ "Посмотрите 'man mount' для дополнительной информации." #~ msgid "" #~ "Use awk to quickly filter columns from some command output. e.g.: ls -l " #~ "| awk '{print $3 \" \" $9}'" #~ msgstr "" #~ "Используйте awk для того, чтобы выбрать нужные столбцы из вывода " #~ "некоторой команды. Например, ls -l | awk '{print $3 \" \" $9}'" #~ msgid "You can change your hostname by editing the file /etc/hostname." #~ msgstr "Вы можете изменить название хоста в файле /etc/hostname." #~ msgid "" #~ "Use 'dpkg --get-selections > selections.txt' to save a selection and " #~ "'dpkg --set-selections < selections.txt && apt-get dselect-upgrade' to " #~ "restore." #~ msgstr "" #~ "Используйте 'dpkg --get-selections > selections.txt' для сохранения " #~ "выделения и 'dpkg --set-selections < selections.txt && apt-get dselect-" #~ "upgrade' для восстановления." #~ msgid "" #~ "To deactivate a service at boot, for example, apache2: 'sudo update-rc.d -" #~ "f apache2 remove'. To activate it: 'sudo update-rc.d apache2 install " #~ "defaults'." #~ msgstr "" #~ "Для отключения загрузки службы при загрузке системы, например, apache2: " #~ "'sudo update-rc.d -f apache2 remove'. Для запуска: 'sudo update-rc.d " #~ "apache2 install defaults'." #~ msgid "" #~ "Tired of repeatedly pressing 'y' through some shell process (e.g. fsck)? " #~ "Try the 'yes' command. 'man yes' for more info." #~ msgstr "" #~ "Устали нажимать \"y\" в некоторых консольных процессах (например, fsck)? " #~ "Попробуйте команду 'yes'. 'man yes' для получения дополнительной " #~ "информации." #~ msgid "" #~ "For a lightweight VPN alternative, have a look at ssh + netcat-openbsd " #~ "for SOCKS proxy support." #~ msgstr "" #~ "В качестве легковесной альтернативы VPN можно использовать связку ssh + " #~ "netcat-openbsd для поддержки SOCKS прокси." #~ msgid "" #~ "Use the 'watch' command to repeat the same command a regular interval and " #~ "get helpful datetime output. 'man watch' for more details." #~ msgstr "" #~ "Используйте команду 'watch' для повторения произвольной команды через " #~ "постоянные интервалы времени с выводом временных отметок. Для получения " #~ "дополнительной информации наберите 'man watch'." #~ msgid "" #~ "Use lsof to find out which process has open handles for a file. 'lsof +D /" #~ "path' will find all processes for the given path. This is useful for " #~ "unmounting media." #~ msgstr "" #~ "Используйте 'lsof' чтобы определить какой процесс работает с файлом. " #~ "Команда 'lsof +D /<путь>' покажет все процессы для заданного пути. Это " #~ "может пригодиться при размонтировании накопителей." #~ msgid "A for loop in bash syntax: 'for i in * ; do echo $i ; done'." #~ msgstr "Простой пример цикла в bash: 'for i in * ; do echo $i ; done'." #~ msgid "" #~ "Default installations do not provide a complete version of the vim text " #~ "editor. Install vim-full if vi is your preferred editor." #~ msgstr "" #~ "Изначальная установка не содержит полной версии текстового редактора vim. " #~ "Установите пакет vim-full если вы предпочитаете использовать vi." #~ msgid "" #~ "Need a little refresh on networking concept? Take a look at the " #~ "networking section of the server guide. https://help.ubuntu.com/9.10/" #~ "serverguide/C/networking.html" #~ msgstr "" #~ "Необходимо освежить в памяти представление о сетях? Обратите внимание на " #~ "раздел 'Networking' пособия по серверу: https://help.ubuntu.com/9.10/" #~ "serverguide/C/networking.html" #~ msgid "" #~ "Keep your servers time in sync, use the ntpd package. https://help." #~ "ubuntu.com/9.10/serverguide/C/NTP.html" #~ msgstr "" #~ "Синхронизируйте серверные часы с помощью ntpd пакета. https://help.ubuntu." #~ "com/9.10/serverguide/C/NTP.html" #~ msgid "" #~ "Package updates can be automated on your server using the unattended-" #~ "upgrades package. https://help.ubuntu.com/9.10/serverguide/C/automatic-" #~ "updates.html" #~ msgstr "" #~ "Обновления пакетов на вашем сервере можно автоматизировать при помощи " #~ "пакета unattended-upgrades . https://help.ubuntu.com/9.10/serverguide/C/" #~ "automatic-updates.html" #~ msgid "" #~ "Documentation and other resources pointers for Ubuntu Server Edition are " #~ "provided at: http://www.ubuntu.com/server/doc" #~ msgstr "" #~ "Документацию и другие ссылки на источники для редакции Ubuntu Server " #~ "можно найти по адресу: http://www.ubuntu.com/server/doc" #~ msgid "" #~ "Two packages are recommended to perform backups of your clients and " #~ "servers in ubuntu: 'backuppc' and 'bacula'." #~ msgstr "" #~ "В Ubuntu рекомендуются два пакета для создания резервных копий ваших " #~ "клиентов и серверов: 'backuppc' и 'bacula'." #~ msgid "" #~ "To have grep return the string you are looking for without checking for " #~ "upper or lower case use '-i'. e.g. grep -i readme somefile.txt" #~ msgstr "" #~ "Чтобы grep возвращал искомую строку без проверки регистра, используйте " #~ "ключ '-i'. Т.е. grep -i readme somefile.txt" #~ msgid "" #~ "Successive commands usually process the same argument. 'Alt-.' inserts " #~ "the last argument of the previous command. GNU readline rocks, read the " #~ "manual." #~ msgstr "" #~ "Последующие команды обычно принимают аналогичный аргумент. 'Alt-.' " #~ "вставляет последний аргумент предыдущей команды. Чтение документации " #~ "рулит!" #~ msgid "" #~ "To restrict ssh logins to certain commands, have a look at the " #~ "ForceCommand directive (see \"man sshd_config\")." #~ msgstr "" #~ "Для запрета входа по ssh для некоторых команд, обратите внимание на " #~ "директиву ForceCommand (см. \"man sshd_config\")." fortunes-ubuntu-server-0.5/po/es.po0000664000000000000000000004760712642467557014364 0ustar # Spanish translations for fortunes-ubuntu-server-tips package # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fortunes-ubuntu-server-tips package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fortunes-ubuntu-server-tips 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dave Walker (Daviey) \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-07 06:01+0000\n" "Last-Translator: Nicolás M. Zahlut \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-08 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #~ msgid "" #~ "Want to run your own cloud infrastructure in your enterprise? Ubuntu " #~ "Enterprise Cloud powered by Eucalyptus has what you need: http://www." #~ "ubuntu.com/cloud" #~ msgstr "" #~ "Desea ejecutar la infraestructura propia de cloud en su empresa? Ubuntu " #~ "Enterprise Cloud impulsado por Eucaliptus tiene lo que usted necesita:" #~ "http://www.ubuntu.com/cloud" #~ msgid "" #~ "Did you know that you can get useful notifications displayed at the " #~ "bottom of a terminal by using the byobu package? http://launchpad.net/" #~ "byobu" #~ msgstr "" #~ "¿Sabias que puedes mostrar notificaciones útiles en el fondo de tu " #~ "terminal usando el paquete byobu? http://launchpad.net/byobu" #~ msgid "" #~ "'screen' can create multiple \"windows\" which you can detach and re-" #~ "attach later. The Byobu package makes screen even simpler. http://" #~ "launchpad.net/byobu" #~ msgstr "" #~ "'screen' puede crear multiples \"ventanas\" desde las cuales puedes " #~ "separarte y volver a conectarte luego. El paquete Byobu hace que screen " #~ "sea aun mas simple. http://launchpad.net/byobu" #~ msgid "" #~ "The powernap package allows you to suspend servers which are not being " #~ "used, and save energy. https://launchpad.net/powernap" #~ msgstr "" #~ "El paquete powernap te permite suspender esos servidores que no estan en " #~ "uso, y ahorrar energia. https://launchpad.net/powernap" #~ msgid "" #~ "'etckeeper' allows you to save changes you make to /etc in a bazaar " #~ "repository. Useful to track and revert changes. http://tinyurl.com/" #~ "etckeeper" #~ msgstr "" #~ "'etckeeper' te permite guardar los cambios que haces en /etc utilizando " #~ "un repositorio bazaar. Útil para rastrear y revertir cambios. http://" #~ "tinyurl.com/etckeeper" #~ msgid "" #~ "Your KVM powered virtual machines will do IOs up to seven times faster if " #~ "you enable virtio. http://tinyurl.com/virtio" #~ msgstr "" #~ "Tus maquinas virtuales que utilizen KVM tendran un IO de hasta siete " #~ "veces más rapidas si habilitas virtio. http://tinyurl.com/virtio" #~ msgid "" #~ "The Ubuntu Server Team is an open community always looking for feedback " #~ "and help: https://launchpad.net/~ubuntu-server" #~ msgstr "" #~ "El 'Ubuntu Server Team' es una cominidad abierta, buscando siempre " #~ "feedback y ayuda: https://launchpad.net/~ubuntu-server" #~ msgid "" #~ "Did you know that releases of Ubuntu labeled LTS are maintained for 5 " #~ "years on servers? 'cat /etc/lsb-release' will tell you which release you " #~ "are on." #~ msgstr "" #~ "¿Sabía usted que las versiones de Ubuntu etiquetadas LTS tienen soporte " #~ "durante 5 años en servidores?'cat /etc/lsb-release' \t\r\n" #~ "le dirá a usted en que version esta." #~ msgid "" #~ "Browse the command line history with ctrl-r and then type a few " #~ "characters that you know are part of the command you are looking for." #~ msgstr "" #~ "Examinar el historial de la línea de comandos con ctrl-r y, a " #~ "continuación escriba algunos caracteres que sabe que son parte del " #~ "comando que está buscando." #~ msgid "" #~ "Edit the command line with cut and paste: ctrl-k for cut, and ctrl-y for " #~ "paste." #~ msgstr "" #~ "Editar la línea de comandos con cortar y pegar: Ctrl-K para cortar y Ctrl " #~ "+ Y para pegar." #~ msgid "" #~ "Reach the end-of-line with ctrl-e and the beginning of line with ctrl-a." #~ msgstr "" #~ "Ve al final de la linea con ctrl-e y ve al inicio de la linea con ctrl-a" #~ msgid "" #~ "Instead of typing the user and group, if they are the same (like for www-" #~ "data) you can just type the user followed by a colon: 'sudo chown -R www-" #~ "data: *'" #~ msgstr "" #~ "En lugar de teclear el usuario y de grupo, si son las mismas (como por " #~ "ejemplo www-data) que basta con teclear el usuario seguido de dos puntos: " #~ "\"sudo chown-R www-data:" #~ msgid "" #~ "Use the \"which\" command to find if an executable is in your path, and " #~ "if it is, where you can find the file. e.g. 'which nano'" #~ msgstr "" #~ "Utilice el comando \"which\" para averiguar si un archivo ejecutable se " #~ "encuentra en su camino, y si lo es, donde se puede encontrar el archivo. " #~ "por ejemplo, ', which nano'" #~ msgid "" #~ "Instead of typing exit or closing the terminal if you want to logout you " #~ "can press Ctrl+D." #~ msgstr "" #~ "En vez de escribir exit o cerrar un terminal, si solo quieres cerrar la " #~ "sesion, puedes presionar ctrl+d" #~ msgid "" #~ "Use 'tail -f file' to watch a log file as messages get appended, and use " #~ "'tail -100 file' to change the count of lines read from the file." #~ msgstr "" #~ "Utilize 'tail -f file' para ver un archivo de registro de mensajes donde " #~ "se adjunta, y 'tail -100 file' para modificar el contenido de las " #~ "líneas de leer el archivo." #~ msgid "" #~ "An easy way to see what processes own which network connections: 'sudo " #~ "netstat -tup' for connections and 'sudo netstat -tupl for listening " #~ "process." #~ msgstr "" #~ "Una manera fácil de ver lo que los procesos propios de las conexiones de " #~ "red: \"sudo netstat-tup 'para las conexiones y\" sudo netstat-tupl para " #~ "escuchar proceso." #~ msgid "" #~ "The 'history' command will show you the commands you've used before. " #~ "Alternatively you can use the up arrow button to look through them." #~ msgstr "" #~ "El comando 'history' le mostrará los comandos que haya usado antes. " #~ "Alternativamente, puede utilizar el botón de flecha para buscar a través " #~ "de ellos." #~ msgid "" #~ "To make a backup without typing the full path twice: 'cp /long/path/to/" #~ "file/name{,.orig}' to create a copy with the suffix .orig" #~ msgstr "" #~ "Para hacer una copia de seguridad sin tener que escribir la ruta completa " #~ "dos veces: 'cp / tiempo / ruta / al / archivo / nombre {,.orig}' para " #~ "crear una copia con el sufijo. Orig" #~ msgid "" #~ "If you executed a command and neglected to use sudo, you can execute " #~ "\"sudo !!\" to re-execute the previous command with sudo prepended." #~ msgstr "" #~ "Si usted ejecuta un comando y olvidado usar sudo, puede ejecutar \"sudo!" #~ "\" para volver a ejecutar el comando anterior con sudo antepuesto." #~ msgid "" #~ "Install 'denyhosts' to help protect against brute force SSH attacks, auto-" #~ "blocking multiple attempts." #~ msgstr "" #~ "Instalación 'DenyHosts \"para ayudar a proteger contra ataques de fuerza " #~ "bruta SSH, auto-bloqueo de varios intentos." #~ msgid "" #~ "Use \"iotop\" for measuring hard disk I/O (current read/write) usage per " #~ "application." #~ msgstr "" #~ "Use \"iotop\" para medir el disco duro de E / S (léase corriente / " #~ "escritura) el uso por aplicación." #~ msgid "" #~ "If you are using a PostgreSQL database, use \"ptop\" to monitor real time " #~ "usage." #~ msgstr "" #~ "Si está utilizando una base de datos PostgreSQL, utilize \"ptop\" para el " #~ "monitoreo en tiempo real de uso" #~ msgid "" #~ "Use \"iftop\" to monitor current network activity connections per host." #~ msgstr "" #~ "Use \"iftop\" para controlar las conexiones de la actividad actual de la " #~ "red por host." #~ msgid "" #~ "Use \"pastebinit\" to copy a file, or output of a command to a webpage " #~ "allowing you to share it. e.g. 'pastebinit /proc/cpuinfo' or 'df -h | " #~ "pastebinit'" #~ msgstr "" #~ "Use \"pastebinit\" para copiar un archivo, o la salida de un comando a " #~ "una página web que le permite compartir. por ejemplo, 'pastebinit / " #~ "proc / cpuinfo' o 'df-h | pastebinit'" #~ msgid "" #~ "Use \"tail -f /var/log/some.log\" to see new lines added to a log " #~ "instantly in real time. Ideal from watching webserver requests as they " #~ "happen." #~ msgstr "" #~ "Use \"tail-f / var / log / some.log\" para ver las nuevas líneas añadido " #~ "a un registro al instante en tiempo real. Ideal para ver las peticiones " #~ "del servidor web a medida que suceden." #~ msgid "" #~ "Save time starting to type a command or file name, then press tab to " #~ "complete Hit tab twice to bring up multiple completion options." #~ msgstr "" #~ "Ahorre tiempo al empezar a escribir un comando o nombre de archivo, a " #~ "continuación, pulse la tecla Tab dos veces para abrir las opciones de " #~ "finalización múltiples." #~ msgid "" #~ "Append your ssh key to your server's authorized keys file using the " #~ "command 'ssh-copy-id user@server_address'" #~ msgstr "" #~ "Anexar la clave ssh a las llaves autorizadas de su servidor de archivo " #~ "con el comando 'ssh-copia de ID de usuario @ server_address'" #~ msgid "" #~ "If you want to download a file from a URL via the console, you can use " #~ "the command 'wget http://address/to/file.tar'" #~ msgstr "" #~ "Si desea descargar un archivo desde una URL a través de la consola, puede " #~ "utilizar el comando wget http://address/to/file.tar '" #~ msgid "" #~ "To manage Apache modules use \"a2enmod\" to enable and \"a2dismod\" to " #~ "disable. e.g. 'sudo a2enmod rewrite'" #~ msgstr "" #~ "Para administrar los módulos de Apache uso \"a2enmod\" para activar y " #~ "\"a2dismod\" para desactivar. por ejemplo, 'sudo a2enmod reescribir'" #~ msgid "" #~ "To manage Apache virtualhosts use \"a2ensite\" to enable and \"a2dissite" #~ "\" to disable. e.g. \"sudo a2ensite example.org\"" #~ msgstr "" #~ "Para gestionar VirtualHosts Apache utilize \"a2ensite\" para activar y " #~ "\"a2dissite\" para desactivar. por ejemplo, \"example.org a2ensite sudo\"" #~ msgid "" #~ "Use \"top\" to get a view of your server's performance such as processor, " #~ "memory and swap utilisation and see a rolling display of the top cpu " #~ "using processes." #~ msgstr "" #~ "Utilize \"top\" para obtener una vista del rendimiento de su servidor " #~ "como el procesador, la memoria y la utilización de swaps y para ver una " #~ "exhibición rodante de la CPU superior utilizando procesos." #~ msgid "" #~ "If you need to perform a command a second time on a different file, you " #~ "can use command replacement with the ^ symbol. e.g. \"cp foo.txt /to/some/" #~ "directory\" then \"^foo^bar\", expanding to: \"cp bar.txt /to/some/" #~ "directory\"." #~ msgstr "" #~ "Si usted necesita ejecutar un comando por segunda vez en un archivo " #~ "diferente, puede utilizar el reemplazo del comando con el signo ^. por " #~ "ejemplo, \"cp foo.txt /a/algun/directorio\" y luego \"^ ^ foo bar\", " #~ "ampliandolo a: \"cp bar.txt /a/algun/directorio\"." #~ msgid "" #~ "You can contact the Ubuntu Server team on IRC using chat.freenode.net in " #~ "channel #ubuntu-server. You can also use http://webchat.freenode.net." #~ msgstr "" #~ "Puede contactarse con el equipo de Ubuntu Server en IRC utilizando chat." #~ "freenode.net en el canal # ubuntu-server. También puede utilizar http://" #~ "webchat.freenode.net." #~ msgid "" #~ "You can edit your network configuration in /etc/network/interfaces and " #~ "enable your changes by issuing the command sudo /etc/init.d/networking " #~ "restart." #~ msgstr "" #~ "Puede modificar su configuración de red en / etc / network / interfaces y " #~ "permitir que los cambios al emitir el comando sudo / etc / init.d / " #~ "networking restart." #~ msgid "" #~ "If the empty file ~/.hushlogin exists on the server, login to the server " #~ "will be super quiet. Only the bash prompt is displayed." #~ msgstr "" #~ "Si el archivo vacío ~ /. Hushlogin existe en el servidor, inicie una " #~ "sesión en el servidor será super tranquila. Sólo el prompt de bash se " #~ "muestra." #~ msgid "" #~ "To find a package which name or description contains a keyword use: 'apt-" #~ "cache search '. 'apt-cache showpkg ' to get details." #~ msgstr "" #~ "Para encontrar un paquete cuyo nombre o descripción contiene una palabra " #~ "clave use: 'apt-cache search '. 'apt-cache showpkg ' para obtener detalles." #~ msgid "" #~ "If you need to compile a piece of software, you may need to install the " #~ "build-essential package. Use 'sudo apt-get install build-essential'." #~ msgstr "" #~ "Si necesita compilar un programa de software, puede que tenga que " #~ "instalar el paquete build-essential. Utilizar sudo 'apt-get install build-" #~ "essential'." #~ msgid "" #~ "You can use the text-based web browser w3m to browse the Internet in your " #~ "console screen. e.g 'w3m http://ubuntu.com'" #~ msgstr "" #~ "Usted puede utilizar el texto-base w3m navegador web para navegar por " #~ "Internet en la pantalla de la consola. http://ubuntu.com w3m e.g '" #~ msgid "" #~ "The free command tells you the status of your memory and swap, how much " #~ "you have used and how much you have left." #~ msgstr "" #~ "El comando free te dice el estado de su memoria y de intercambio, lo " #~ "mucho que ha utilizado y cuánto le queda." #~ msgid "" #~ "If you know you typed a command or password wrong, you can use ctrl + u " #~ "to delete the whole line or ctrl + w to delete just a word." #~ msgstr "" #~ "Si usted sabe que escribio un comando o una contraseña incorrecta, puede " #~ "utilizar Ctrl + U para borrar toda la línea o Ctrl + W para eliminar sólo " #~ "una palabra." #~ msgid "" #~ "Typing 'dmesg | tail' after you plug in usb storage will give you its " #~ "partition name (ex: /dev/sdb1) simplifying the mounting process." #~ msgstr "" #~ "Escribiendo 'dmesg | tail' después de conectar de almacenamiento USB le " #~ "dará su nombre de la partición (ej: / dev/sdb1) simplificara el proceso " #~ "de montaje." #~ msgid "" #~ "The column allows you to format output neatly. ex: 'mount | column -t' " #~ "will reformat mount's messy output. See 'man column' for more info." #~ msgstr "" #~ "La columna le permite la salida en formato cuidadosamente. Ej: 'mount | " #~ "column-t' se montará en formato de salida desordenada. Ver ' man column' " #~ "para más información." #~ msgid "" #~ "Use awk to quickly filter columns from some command output. e.g.: ls -l " #~ "| awk '{print $3 \" \" $9}'" #~ msgstr "" #~ "Utilize awk rápidamente para filtrar columnas de salida de algunos " #~ "comandos. por ejemplo: ls-l | awk '(print $ 3 \"\" $ 9)'" #~ msgid "You can change your hostname by editing the file /etc/hostname." #~ msgstr "" #~ "Usted puede cambiar su nombre host al editar el archivo / etc / hostname." #~ msgid "" #~ "Use 'dpkg --get-selections > selections.txt' to save a selection and " #~ "'dpkg --set-selections < selections.txt && apt-get dselect-upgrade' to " #~ "restore." #~ msgstr "" #~ "Utilice dpkg - get-selections> selecciones.txt 'para guardar la selección " #~ "y' dpkg - set-selections selectiones.txt & & apt-get dselect-upgrade " #~ "'para restaurar." #~ msgid "" #~ "To deactivate a service at boot, for example, apache2: 'sudo update-rc.d -" #~ "f apache2 remove'. To activate it: 'sudo update-rc.d apache2 install " #~ "defaults'." #~ msgstr "" #~ "Para desactivar un servicio en el arranque, por ejemplo, apache2: \"sudo " #~ "update-rc.d-f apache2 remove '. Para activarlo: \"sudo update-rc.d " #~ "apache2 install defaults'." #~ msgid "" #~ "Tired of repeatedly pressing 'y' through some shell process (e.g. fsck)? " #~ "Try the 'yes' command. 'man yes' for more info." #~ msgstr "" #~ "Cansado de pulsar repetidamente \"a través de un proceso de shell (por " #~ "ejemplo fsck)? Pruebe el comando 'yes' . 'man yes' para más información." #~ msgid "" #~ "For a lightweight VPN alternative, have a look at ssh + netcat-openbsd " #~ "for SOCKS proxy support." #~ msgstr "" #~ "Para una alternativa VPN ligero, eche un vistazo a ssh + netcat-openbsd " #~ "para soporte SOCKS proxy. \"Man yes\" para más información." #~ msgid "" #~ "Use the 'watch' command to repeat the same command a regular interval and " #~ "get helpful datetime output. 'man watch' for more details." #~ msgstr "" #~ "Utilice el comando 'watch' paraa repetir el mismo comando a intervalos " #~ "regulares y obtener una salida útil de fecha y hora. 'man watch' para más " #~ "detalles." #~ msgid "" #~ "Use lsof to find out which process has open handles for a file. 'lsof +D /" #~ "path' will find all processes for the given path. This is useful for " #~ "unmounting media." #~ msgstr "" #~ "Utilize lsof para saber que proceso tiene abiertos para un archivo. " #~ "'lsof + D / path' se encuentran todos los procesos para la ruta dada. " #~ "Esto es útil para desmontar los medios." #~ msgid "A for loop in bash syntax: 'for i in * ; do echo $i ; done'." #~ msgstr "Un bucle en la sintaxis de bash: 'for i in *; do echo $ i; done \"." #~ msgid "" #~ "Default installations do not provide a complete version of the vim text " #~ "editor. Install vim-full if vi is your preferred editor." #~ msgstr "" #~ "Las instalaciones básicas no proveen una versión completa del editor de " #~ "textos vim. Instale vim-full si es su editor preferido." #~ msgid "" #~ "Need a little refresh on networking concept? Take a look at the " #~ "networking section of the server guide. https://help.ubuntu.com/9.10/" #~ "serverguide/C/networking.html" #~ msgstr "" #~ "¿Necesita refrescar su concepto de redes? Mire la sección de redes en la " #~ "guía del servidor. https://help.ubuntu.com/9.10/serverguide/C/networking." #~ "html" #~ msgid "" #~ "Keep your servers time in sync, use the ntpd package. https://help." #~ "ubuntu.com/9.10/serverguide/C/NTP.html" #~ msgstr "" #~ "Mantenga el tiempo de sus servidores sincronizados, use el paquete ntpd. " #~ "https://help.ubuntu.com/9.10/serverguide/C/NTP.html" #~ msgid "" #~ "Package updates can be automated on your server using the unattended-" #~ "upgrades package. https://help.ubuntu.com/9.10/serverguide/C/automatic-" #~ "updates.html" #~ msgstr "" #~ "Las actualizaciones de paquetes pueden ser automatizadas en su servidor " #~ "usando el paquete unattended-upgrades. https://help.ubuntu.com/9.10/" #~ "serverguide/C/automatic-updates.html" #~ msgid "" #~ "Documentation and other resources pointers for Ubuntu Server Edition are " #~ "provided at: http://www.ubuntu.com/server/doc" #~ msgstr "" #~ "Puede encontrar documentación y consejos sobre otros recursos para Ubuntu " #~ "Server Edition en: http://www.ubuntu.com/server/doc" #~ msgid "" #~ "Two packages are recommended to perform backups of your clients and " #~ "servers in ubuntu: 'backuppc' and 'bacula'." #~ msgstr "" #~ "Se recomiendan dos paquetes para realizar copias de seguridad de sus " #~ "clientes y servidores en Ubuntu: 'backuppc' y 'bacula'." #~ msgid "" #~ "To have grep return the string you are looking for without checking for " #~ "upper or lower case use '-i'. e.g. grep -i readme somefile.txt" #~ msgstr "" #~ "Para que grep devuelva la línea que estaba buscando sin comprobar las " #~ "mayúsculas o minúsculas use '-i'. Ejemplo: grep -i readme archivo.txt" #~ msgid "" #~ "Successive commands usually process the same argument. 'Alt-.' inserts " #~ "the last argument of the previous command. GNU readline rocks, read the " #~ "manual." #~ msgstr "" #~ "Los comandos sucesivos usualmente procesan el mismo argumento. 'Alt-.' " #~ "inserta el último argumento del comando previo. Las guías de lectura de " #~ "GNU son geniales, lee el manual." #~ msgid "" #~ "To restrict ssh logins to certain commands, have a look at the " #~ "ForceCommand directive (see \"man sshd_config\")." #~ msgstr "" #~ "Para restringir accesos SSH a ciertos comandos, eche un vistazo a la " #~ "directiva ForceCommand (ver \"man sshd_config\")." fortunes-ubuntu-server-0.5/po/tr.po0000664000000000000000000000136712642467557014373 0ustar # Turkish translations for fortunes-ubuntu-server-tips package # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fortunes-ubuntu-server-tips package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fortunes-ubuntu-server-tips 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dave Walker (Daviey) \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-12 00:55+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 11:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" fortunes-ubuntu-server-0.5/po/vi.po0000664000000000000000000000137212642467557014360 0ustar # Vietnamese translations for fortunes-ubuntu-server-tips package # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fortunes-ubuntu-server-tips package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fortunes-ubuntu-server-tips 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dave Walker (Daviey) \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-12 00:55+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 11:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" fortunes-ubuntu-server-0.5/po/fr.po0000664000000000000000000005121612642467557014353 0ustar # French translations for fortunes-ubuntu-server-tips package # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fortunes-ubuntu-server-tips package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fortunes-ubuntu-server-tips 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dave Walker (Daviey) \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-11 05:40+0000\n" "Last-Translator: Raphael Durand \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #~ msgid "" #~ "Want to run your own cloud infrastructure in your enterprise? Ubuntu " #~ "Enterprise Cloud powered by Eucalyptus has what you need: http://www." #~ "ubuntu.com/cloud" #~ msgstr "" #~ "Vous voulez utiliser une infrastructure de type \"cloud\" dans votre " #~ "entreprise? Ubuntu Enterprise Cloud, soutenu par Eucalyptus est " #~ "probablement ce que vous recherchez: http://www.ubuntu.com/cloud" #~ msgid "" #~ "Did you know that you can get useful notifications displayed at the " #~ "bottom of a terminal by using the byobu package? http://launchpad.net/" #~ "byobu" #~ msgstr "" #~ "Saviez-vous que vous pourriez avoir plusieurs notifications utiles " #~ "affichées dans le bas de votre écran grâce à l'utilitaire byobu? http://" #~ "launchpad.net/byobu" #~ msgid "" #~ "'screen' can create multiple \"windows\" which you can detach and re-" #~ "attach later. The Byobu package makes screen even simpler. http://" #~ "launchpad.net/byobu" #~ msgstr "" #~ "'screen' peut créer plusieurs \"fenêtres\", que vous pourrez ensuite " #~ "détacher et rattacher plus tard. Le paquetage byobu rend screen encore " #~ "plus simple. http://launchpad.net/byobu" #~ msgid "" #~ "The powernap package allows you to suspend servers which are not being " #~ "used, and save energy. https://launchpad.net/powernap" #~ msgstr "" #~ "Le package 'powernap' vous permets de suspendre des serveurs n'étant plus " #~ "en activité, et ainsi économiser de l'énergie. https://launchpad.net/" #~ "powernap." #~ msgid "" #~ "'etckeeper' allows you to save changes you make to /etc in a bazaar " #~ "repository. Useful to track and revert changes. http://tinyurl.com/" #~ "etckeeper" #~ msgstr "" #~ "'etckeeper' vous permets de sauvegarder toutes les modifications que vous " #~ "aurez apportées dans /etc dans un dépôt. Utile afin de suivre et faire un " #~ "retour arrière sur les modifications. http://tinyurl.com/etckeeper" #~ msgid "" #~ "Your KVM powered virtual machines will do IOs up to seven times faster if " #~ "you enable virtio. http://tinyurl.com/virtio" #~ msgstr "" #~ "Votre machine virtuelle basée sur KVM va effecture des entrées/sorties " #~ "sept fois plus vite si vous activez virtio. http://tinyurl.com/virtio" #~ msgid "" #~ "The Ubuntu Server Team is an open community always looking for feedback " #~ "and help: https://launchpad.net/~ubuntu-server" #~ msgstr "" #~ "L'Equipe d'Ubuntu Server est une communauté ouverte toujours en attente " #~ "de retour et d'aide: https://launchpad.net/~ubuntu-server." #~ msgid "" #~ "Did you know that releases of Ubuntu labeled LTS are maintained for 5 " #~ "years on servers? 'cat /etc/lsb-release' will tell you which release you " #~ "are on." #~ msgstr "" #~ "Saviez-vous que les distributions de Ubuntu marquées LTS sont supportées " #~ "pendant 5 ans sur les serveurs? 'cat /etc/lsb-release' vous permettra de " #~ "savoir sur quelle distribution vous vous trouvez." #~ msgid "" #~ "Browse the command line history with ctrl-r and then type a few " #~ "characters that you know are part of the command you are looking for." #~ msgstr "" #~ "Parcourez l'historique du terminal avec Ctrl-R puis tapez quelques " #~ "caractères qui font partie de la commande que vous recherchez." #~ msgid "" #~ "Edit the command line with cut and paste: ctrl-k for cut, and ctrl-y for " #~ "paste." #~ msgstr "" #~ "Editez la ligne de commande avec couper/coller: Ctrl-K pour couper, et " #~ "Ctrl-Y pour coller." #~ msgid "" #~ "Reach the end-of-line with ctrl-e and the beginning of line with ctrl-a." #~ msgstr "" #~ "Atteignez la fin de ligne avec Ctrl-E, et le début de ligne avec Ctrl-A" #~ msgid "" #~ "Instead of typing the user and group, if they are the same (like for www-" #~ "data) you can just type the user followed by a colon: 'sudo chown -R www-" #~ "data: *'" #~ msgstr "" #~ "Au lieu d'entrer l'utilisateur et le groupe, si ce sont les mêmes (comme " #~ "pour www-data) vous pouvez juste entrer l'utilisateur suivi par une " #~ "colonne: 'sudo chown -R www-data: *'" #~ msgid "" #~ "Use the \"which\" command to find if an executable is in your path, and " #~ "if it is, where you can find the file. e.g. 'which nano'" #~ msgstr "" #~ "Utilisez la commande \"which\" afin de localiser un exécutable se " #~ "trouvant dans votre environnement path, et, si il s'y trouve, où vous " #~ "pouvez le chercher (ex. which nano)." #~ msgid "" #~ "Instead of typing exit or closing the terminal if you want to logout you " #~ "can press Ctrl+D." #~ msgstr "" #~ "Au lieu de taper \"exit\" ou de fermer votre terminal si vous souhaitez " #~ "vous déconnecter, vous pouvez appuyer sur Ctrl-D." #~ msgid "" #~ "Use 'tail -f file' to watch a log file as messages get appended, and use " #~ "'tail -100 file' to change the count of lines read from the file." #~ msgstr "" #~ "Utilisez 'tail -f' afin de surveiller un journal en temps réel, et " #~ "utilisez 'tail -100 fichier' afin de modifier le nombre de lignes lues " #~ "dans le fichier." #~ msgid "" #~ "An easy way to see what processes own which network connections: 'sudo " #~ "netstat -tup' for connections and 'sudo netstat -tupl for listening " #~ "process." #~ msgstr "" #~ "Un moyen facile de voir quels processus sont et sur quelles interfaces: " #~ "'sudo netstat -tup' pour les connexions et 'sudo netstat -tupl' pour les " #~ "processus en écoute." #~ msgid "" #~ "The 'history' command will show you the commands you've used before. " #~ "Alternatively you can use the up arrow button to look through them." #~ msgstr "" #~ "La commande 'history' vous montrera les commandes ayant été utilisées " #~ "récemment. Par ailleurs, vous pouvez également utiliser les flèches " #~ "directionnelles \"haut\" et \"bas\" afin de les parcourir." #~ msgid "" #~ "To make a backup without typing the full path twice: 'cp /long/path/to/" #~ "file/name{,.orig}' to create a copy with the suffix .orig" #~ msgstr "" #~ "Afin d'effectuer une sauvegarde sans taper l'intégralité du chemin par " #~ "deux fois: 'cp /long/path/to/file/name{,.orig}' afin de créer une copie " #~ "ayant pour suffixe .orig" #~ msgid "" #~ "If you executed a command and neglected to use sudo, you can execute " #~ "\"sudo !!\" to re-execute the previous command with sudo prepended." #~ msgstr "" #~ "Si vous avez lancé une commande et négligé d'utiliser sudo, vous pouvez " #~ "exécuter \"sudo !!\" afin de réexécuter la commande précédente sans avoir " #~ "à la taper à nouveau." #~ msgid "" #~ "Install 'denyhosts' to help protect against brute force SSH attacks, auto-" #~ "blocking multiple attempts." #~ msgstr "" #~ "Installez 'denyhosts' afin de vous prémunir contre les attaques SSH de " #~ "force brute, permettant de bloquer de multiples tentatives d'accès." #~ msgid "" #~ "Use \"iotop\" for measuring hard disk I/O (current read/write) usage per " #~ "application." #~ msgstr "" #~ "Utilisez \"iotop\" afin de mesurer les entrées/sorties disque dur " #~ "(actuels lecture/écriture) par application." #~ msgid "" #~ "If you are using a PostgreSQL database, use \"ptop\" to monitor real time " #~ "usage." #~ msgstr "" #~ "Si vous utilisez une base de type PostgreSQL, utilisez \"ptop\" afin de " #~ "surveiller l'usage temps-réel." #~ msgid "" #~ "Use \"iftop\" to monitor current network activity connections per host." #~ msgstr "" #~ "Utilisez \"iftop\" afin de surveiller les connexions actives réseau par " #~ "hôte." #~ msgid "" #~ "Use \"pastebinit\" to copy a file, or output of a command to a webpage " #~ "allowing you to share it. e.g. 'pastebinit /proc/cpuinfo' or 'df -h | " #~ "pastebinit'" #~ msgstr "" #~ "Utilisez \"pastebinit\" pour copier un fichier, ou filtrer une sortie de " #~ "commande vers une page web permettant de le partager. (ex. 'pastebinit /" #~ "proc/cpuinfo' ou 'df -h | pastebinit')." #~ msgid "" #~ "Use \"tail -f /var/log/some.log\" to see new lines added to a log " #~ "instantly in real time. Ideal from watching webserver requests as they " #~ "happen." #~ msgstr "" #~ "Utilisez \"tail -f /var/log/some.log\" afin de voir en temps réel lignes " #~ "nouvellement ajoutées dans le fichier. Idéal pour surveiller les requêtes " #~ "d'un serveur web." #~ msgid "" #~ "Save time starting to type a command or file name, then press tab to " #~ "complete Hit tab twice to bring up multiple completion options." #~ msgstr "" #~ "Gagnez du temps en commençant à taper une commande ou un nom de fichier " #~ "et en le complétant en appuyant deux fois sur la touche \"TAB\" pour " #~ "obtenir les différentes possibilités de commandes ou de noms." #~ msgid "" #~ "Append your ssh key to your server's authorized keys file using the " #~ "command 'ssh-copy-id user@server_address'" #~ msgstr "" #~ "Affectez votre clé SSH à votre trousseau de clés autorisées en utilisant " #~ "la commande 'ssh-copy-id utilisateur@adresse_serveur'" #~ msgid "" #~ "If you want to download a file from a URL via the console, you can use " #~ "the command 'wget http://address/to/file.tar'" #~ msgstr "" #~ "Si vous désirez télécharger un fichier depuis un lien via la console, " #~ "vous pouvez utiliser la commande 'wget http://addresse/vers/fichier.tar'" #~ msgid "" #~ "To manage Apache modules use \"a2enmod\" to enable and \"a2dismod\" to " #~ "disable. e.g. 'sudo a2enmod rewrite'" #~ msgstr "" #~ "Pour administrer les modules Apaches utilisez \"a2enmode\" pour activer " #~ "et \"a2dismod\" pour désactiver. Ex: 'sudo a2enmod rewrite'" #~ msgid "" #~ "To manage Apache virtualhosts use \"a2ensite\" to enable and \"a2dissite" #~ "\" to disable. e.g. \"sudo a2ensite example.org\"" #~ msgstr "" #~ "Afin de gérer les hôtes virtuels Apache, utilisez \"a2ensite\" pour " #~ "activer et \"a2dissite\" pour désactiver. (ex. \"sudo a2ensite example." #~ "org)" #~ msgid "" #~ "Use \"top\" to get a view of your server's performance such as processor, " #~ "memory and swap utilisation and see a rolling display of the top cpu " #~ "using processes." #~ msgstr "" #~ "Utilisez \"top\" afin d'obtenir une vue de vos performances serveur " #~ "telles que le processeur, la mémoire, et l'utilisation du swap, mais " #~ "également avoir une vue actualisée des processus les plus actifs." #~ msgid "" #~ "If you need to perform a command a second time on a different file, you " #~ "can use command replacement with the ^ symbol. e.g. \"cp foo.txt /to/some/" #~ "directory\" then \"^foo^bar\", expanding to: \"cp bar.txt /to/some/" #~ "directory\"." #~ msgstr "" #~ "Si vous avez besoin de lancer une seconde fois la même commande sur un " #~ "fichier différent, vous pouvez utiliser la commande de remplacement avec " #~ "le symbole ^. Par ex. \"cp foo.txt /vers/un/répertoire\", puis \"^foo^bar^" #~ "\", correspondant à: \"cp bar.txt /vers/un/répertoire\"." #~ msgid "" #~ "You can contact the Ubuntu Server team on IRC using chat.freenode.net in " #~ "channel #ubuntu-server. You can also use http://webchat.freenode.net." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez contacter l'équipe d'Ubuntu Server sur IRC en utilisant chat." #~ "freenode.net dans le canal #ubuntu-server. Vous pouvez également utiliser " #~ "http;//webchat.freenode.net." #~ msgid "" #~ "You can edit your network configuration in /etc/network/interfaces and " #~ "enable your changes by issuing the command sudo /etc/init.d/networking " #~ "restart." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez éditer votre configuration réseau dans /etc/network/" #~ "interfaces et activer vos modifications en saisissant la commande sudo /" #~ "etc/init.d/networking restart." #~ msgid "" #~ "If the empty file ~/.hushlogin exists on the server, login to the server " #~ "will be super quiet. Only the bash prompt is displayed." #~ msgstr "" #~ "Si le fichier vide ~/.hushlogin existe sur le serveur, l'authentification " #~ "sur le serveur sera très silencieuse. Seul le prompt shell du bash sera " #~ "affiché." #~ msgid "" #~ "To find a package which name or description contains a keyword use: 'apt-" #~ "cache search '. 'apt-cache showpkg ' to get details." #~ msgstr "" #~ "Afin de trouver un package dont le nom ou la description contiens un mot-" #~ "clé, utiliser: 'apt-cache search '. 'apt-cache showpkg " #~ " permets d'en obtenir les détails." #~ msgid "" #~ "If you need to compile a piece of software, you may need to install the " #~ "build-essential package. Use 'sudo apt-get install build-essential'." #~ msgstr "" #~ "Si vous avez besoin de compiler un logiciel, vous aurez besoin " #~ "d'installer le package \"build-essential\". Utilisez 'sudo apt-get " #~ "install build-essential\" pour le déployer." #~ msgid "" #~ "You can use the text-based web browser w3m to browse the Internet in your " #~ "console screen. e.g 'w3m http://ubuntu.com'" #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez utiliser le navigateur internet basé texte W3M afin de " #~ "naviguer sur internet depuis votre terminal. Par ex. 'w3m http://ubuntu." #~ "com'" #~ msgid "" #~ "The free command tells you the status of your memory and swap, how much " #~ "you have used and how much you have left." #~ msgstr "" #~ "La commande 'free' vous donne un état de votre mémoire et de votre swap, " #~ "quelle quantité est utilisée et quelle quantité reste disponible." #~ msgid "" #~ "If you know you typed a command or password wrong, you can use ctrl + u " #~ "to delete the whole line or ctrl + w to delete just a word." #~ msgstr "" #~ "Si savez avoir saisi une commande ou un mot de passe de manière erronée, " #~ "vous pouvez utiliser ctrl + u afin d'effacer l'intégralité de la ligne ou " #~ "ctrl + w juste pour supprimer un mot." #~ msgid "" #~ "Typing 'dmesg | tail' after you plug in usb storage will give you its " #~ "partition name (ex: /dev/sdb1) simplifying the mounting process." #~ msgstr "" #~ "Taper 'dmesg | tail' après avoir inséré un périphérique USB vous " #~ "indiquera sont nom de partition / point de montage, afin de vous " #~ "simplifier la procédure de montage." #~ msgid "" #~ "The column allows you to format output neatly. ex: 'mount | column -t' " #~ "will reformat mount's messy output. See 'man column' for more info." #~ msgstr "" #~ "Les colonnes vous permettent de d'afficher proprement les sorties. Par " #~ "ex. 'mount | column -t' va réorganiser de manière plus lisible les " #~ "informations de montage." #~ msgid "" #~ "Use awk to quickly filter columns from some command output. e.g.: ls -l " #~ "| awk '{print $3 \" \" $9}'" #~ msgstr "" #~ "Utilisez awk afin de filtrer rapidement les colonnes lors de la réponse " #~ "d'une commande. Par ex. 'ls -l | awk '{print $3 \" \" $9}'." #~ msgid "You can change your hostname by editing the file /etc/hostname." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez modifier le nom d'hôte de votre machine en éditant le " #~ "fichier /etc/hostname." #~ msgid "" #~ "Use 'dpkg --get-selections > selections.txt' to save a selection and " #~ "'dpkg --set-selections < selections.txt && apt-get dselect-upgrade' to " #~ "restore." #~ msgstr "" #~ "Utilisez 'dpkg --get-selections > selections.txt afin de sauvegarder une " #~ "sélection et 'dpkg --set-selections < selections.txt && apt-get dselect-" #~ "upgrade' pour restaurer une sélection." #~ msgid "" #~ "To deactivate a service at boot, for example, apache2: 'sudo update-rc.d -" #~ "f apache2 remove'. To activate it: 'sudo update-rc.d apache2 install " #~ "defaults'." #~ msgstr "" #~ "Afin de désactiver un service au démarrage, par exemple, apache2:'sudo " #~ "update-rc.d -f apache2 remove'. Pour l'activer: 'sudo update-rc.d apache2 " #~ "install defaults'." #~ msgid "" #~ "Tired of repeatedly pressing 'y' through some shell process (e.g. fsck)? " #~ "Try the 'yes' command. 'man yes' for more info." #~ msgstr "" #~ "Fatigué de presser 'y' continuellement durant des processus shell (ex. " #~ "fsck)? Essayez la commande 'yes'. 'man yes' pour plus d'informations." #~ msgid "" #~ "For a lightweight VPN alternative, have a look at ssh + netcat-openbsd " #~ "for SOCKS proxy support." #~ msgstr "" #~ "Pour une solution VPN peu gourmande, jetez un oeil à ssh + netcat-openbsd " #~ "for SOCKS proxy support." #~ msgid "" #~ "Use the 'watch' command to repeat the same command a regular interval and " #~ "get helpful datetime output. 'man watch' for more details." #~ msgstr "" #~ "Utilisez la commande 'watch\" afin de répéter la même commande dans un " #~ "intervalle régulier et obtenir un affichage facile de la sortie console. " #~ "'man watch' pour plus d'informations." #~ msgid "" #~ "Use lsof to find out which process has open handles for a file. 'lsof +D /" #~ "path' will find all processes for the given path. This is useful for " #~ "unmounting media." #~ msgstr "" #~ "Utilisez 'lsof' afin de trouver quelles processus ont des fichiers " #~ "ouverts et sur quels fichiers. 'lsof +D /chemin' trouvera tous les " #~ "processus sur le chemin spécifié. Fonction très utile pour démonter des " #~ "médias ou périphériques." #~ msgid "A for loop in bash syntax: 'for i in * ; do echo $i ; done'." #~ msgstr "" #~ "Une boucle 'loop' en syntaxe bash: 'for i in * ; do echo $i ; done'." #~ msgid "" #~ "Default installations do not provide a complete version of the vim text " #~ "editor. Install vim-full if vi is your preferred editor." #~ msgstr "" #~ "Les installations par défaut ne fournissent pas une version complète de " #~ "l'éditeur vim. Installer vim-full si vi est votre éditeur préféré." #~ msgid "" #~ "Need a little refresh on networking concept? Take a look at the " #~ "networking section of the server guide. https://help.ubuntu.com/9.10/" #~ "serverguide/C/networking.html" #~ msgstr "" #~ "Besoin d'un rafraichissement de vos connaissances réseau? Allez voir la " #~ "section mise en réseau du guide serveur. https://help.ubuntu.com/9.10/" #~ "serverguide/C/networking.html (documentation en anglais)." #~ msgid "" #~ "Keep your servers time in sync, use the ntpd package. https://help." #~ "ubuntu.com/9.10/serverguide/C/NTP.html" #~ msgstr "" #~ "Maintenez l'heure de vos serveurs synchronisée, utilisez le package ntpd. " #~ "https://help.ubuntu.com/9.10/serverguide/C/NTP.html (documentation en " #~ "anglais)." #~ msgid "" #~ "Package updates can be automated on your server using the unattended-" #~ "upgrades package. https://help.ubuntu.com/9.10/serverguide/C/automatic-" #~ "updates.html" #~ msgstr "" #~ "Les mises à jour de packages peuvent être automatisées sur votre serveur " #~ "en utilisant le package unattended-upgrades. https://help.ubuntu.com/9.10/" #~ "serverguide/C/automatic-updates.html (documentation en anglais)." #~ msgid "" #~ "Documentation and other resources pointers for Ubuntu Server Edition are " #~ "provided at: http://www.ubuntu.com/server/doc" #~ msgstr "" #~ "La documentation et bien d'autres sujets pour Ubuntu Server sont " #~ "disponibles à: http://www.ubuntu.com/server/doc (documentation en " #~ "anglais)." #~ msgid "" #~ "Two packages are recommended to perform backups of your clients and " #~ "servers in ubuntu: 'backuppc' and 'bacula'." #~ msgstr "" #~ "Deux packages sont recommandés afin d'effectuer des sauvegardes de vos " #~ "clients et serveur sous Ubuntu: 'backuppc' et 'bacula'." #~ msgid "" #~ "To have grep return the string you are looking for without checking for " #~ "upper or lower case use '-i'. e.g. grep -i readme somefile.txt" #~ msgstr "" #~ "Afin que grep puisse vous renvoyer la séquence que vous recherchez sans " #~ "se préoccuper de la casse, utilisez '-i'. Par ex. 'grep -i readme " #~ "unfichier.txt'." #~ msgid "" #~ "Successive commands usually process the same argument. 'Alt-.' inserts " #~ "the last argument of the previous command. GNU readline rocks, read the " #~ "manual." #~ msgstr "" #~ "Des commandes successives traitent habituellement le même arguement. " #~ "'Alt' insères le dernier argument de la commande précédente. Voir 'man " #~ "alt' pour plus d'informations." #~ msgid "" #~ "To restrict ssh logins to certain commands, have a look at the " #~ "ForceCommand directive (see \"man sshd_config\")." #~ msgstr "" #~ "Afin de restreindre le login ssh à certaines commandes, regardez la " #~ "directive 'forcecommand' (voir \"man sshd_config\")." fortunes-ubuntu-server-0.5/po/de.po0000664000000000000000000000763212642467557014337 0ustar # German translations for fortunes-ubuntu-server-tips package # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fortunes-ubuntu-server-tips package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fortunes-ubuntu-server-tips 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dave Walker (Daviey) \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-19 06:22+0000\n" "Last-Translator: Ubuntu Server Tips \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-20 04:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #~ msgid "" #~ "Want to run your own cloud infrastructure in your enterprise? Ubuntu " #~ "Enterprise Cloud powered by Eucalyptus has what you need: http://www." #~ "ubuntu.com/cloud" #~ msgstr "" #~ "Möchten Sie in Ihrer Firma Ihre eigen Cloud betreiben? Ubuntu Enterprise " #~ "Cloud powered by Eucalyptus hat was Sie benötigen: http://www.ubuntu.com/" #~ "cloud" #~ msgid "" #~ "Did you know that you can get useful notifications displayed at the " #~ "bottom of a terminal by using the byobu package? http://launchpad.net/" #~ "byobu" #~ msgstr "" #~ "Wussten Sie, dass Sie sich mit Hilfe des byobu-Paketes nützliche " #~ "Benachrichtigungen am unteren Rand des Terminals anzeigen lassen können? " #~ "http://launchpad.net/byobu" #~ msgid "" #~ "'screen' can create multiple \"windows\" which you can detach and re-" #~ "attach later. The Byobu package makes screen even simpler. http://" #~ "launchpad.net/byobu" #~ msgstr "" #~ "'screen' kann mehrere \"Fenster\" erstellen welche abgesondert und später " #~ "wieder neu gebunden werden können. Das Byobu-Paket macht screen noch " #~ "einfacher. http://launchpad.net/byobu" #~ msgid "" #~ "The powernap package allows you to suspend servers which are not being " #~ "used, and save energy. https://launchpad.net/powernap" #~ msgstr "" #~ "Mit dem Paket powernap lassen sich Server, die gerade nicht verwendet " #~ "werden, in den Ruhezustand versetzen um Strom zu sparen. https://" #~ "launchpad.net/powernap" #~ msgid "" #~ "'etckeeper' allows you to save changes you make to /etc in a bazaar " #~ "repository. Useful to track and revert changes. http://tinyurl.com/" #~ "etckeeper" #~ msgstr "" #~ "'etckeeper' erlaubt Ihnen, Veränderungen an /etc in einem bazaar " #~ "Repository zu sichern. Nützlich um Veränderungen aufzuspüren und darauf " #~ "zurückgreifen zu können. http://tinyurl.com/etckeeper" #~ msgid "" #~ "The Ubuntu Server Team is an open community always looking for feedback " #~ "and help: https://launchpad.net/~ubuntu-server" #~ msgstr "" #~ "Das Ubuntu Server Team ist eine offene Gemeinschaft und ist stets and " #~ "Feedback und Hilfe interessiert: https://launchpad.net/~ubuntu-server" #~ msgid "" #~ "Did you know that releases of Ubuntu labeled LTS are maintained for 5 " #~ "years on servers? 'cat /etc/lsb-release' will tell you which release you " #~ "are on." #~ msgstr "" #~ "Wussten Sie, dass die Ubuntu-Versionen, welche mit LTS gekennzeichnet " #~ "sind, für Server 5 Jahre lang mit Updates versorgt werden? 'cat /etc/lsb-" #~ "release' gibt Ihre Version aus." #~ msgid "" #~ "Edit the command line with cut and paste: ctrl-k for cut, and ctrl-y for " #~ "paste." #~ msgstr "" #~ "Editieren Sie die Kommandozeile mittels Ausschneiden und Einfügen: Ctrl-k " #~ "für Ausschneiden und Ctrl-y für Einfügen." #~ msgid "" #~ "Ubuntu Server Tip: The \"history\" command will show you the commands " #~ "you've used before, alternatively you can use the up arrow button to look " #~ "through them." #~ msgstr "" #~ "Der Befehl \"history\" zeigt Ihnen die Befehle, die Sie zuvor verwendet " #~ "haben. Alternativ können Sie sie auch mit der Pfeil-nach-oben-Taste " #~ "durchblättern." fortunes-ubuntu-server-0.5/po/pl.po0000664000000000000000000000136612642467557014360 0ustar # Polish translations for fortunes-ubuntu-server-tips package # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fortunes-ubuntu-server-tips package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fortunes-ubuntu-server-tips 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dave Walker (Daviey) \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-12 00:55+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 11:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" fortunes-ubuntu-server-0.5/po/sk.po0000664000000000000000000000136612642467557014362 0ustar # Slovak translations for fortunes-ubuntu-server-tips package # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fortunes-ubuntu-server-tips package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fortunes-ubuntu-server-tips 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dave Walker (Daviey) \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-12 00:55+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 11:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" fortunes-ubuntu-server-0.5/po/zh_CN.po0000664000000000000000000000136712642467557014747 0ustar # Chinese translations for fortunes-ubuntu-server-tips package # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fortunes-ubuntu-server-tips package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fortunes-ubuntu-server-tips 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dave Walker (Daviey) \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-12 00:55+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 11:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" fortunes-ubuntu-server-0.5/po/it.po0000664000000000000000000000357712642467557014367 0ustar # Italian translations for fortunes-ubuntu-server-tips package # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fortunes-ubuntu-server-tips package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fortunes-ubuntu-server-tips 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dave Walker (Daviey) \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-09 12:54+0000\n" "Last-Translator: neuromancer \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-10 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #~ msgid "" #~ "Did you know that you can get useful notifications displayed at the " #~ "bottom of a terminal by using the byobu package? http://launchpad.net/" #~ "byobu" #~ msgstr "" #~ "Lo sai che puoi avere delle utili notifiche, visualizzate in fondo al " #~ "terminale, usando il pacchetto byobu? http://launchpad.net/byobu" #~ msgid "" #~ "Ubuntu Server Tip: Use 'tail -f file' to watch a log file as messages get " #~ "appended, and use 'tail -100 file' to change the count of lines read from " #~ "the file (to 100 in this case)" #~ msgstr "" #~ "Ubuntu Server Tip: Usa 'tail -f file' per vedere un log file con i " #~ "messaggi che vengono aggiunti al termine, e usa 'tail -100 file' per " #~ "cambiare il numero di linee lette dal file (a 100 questo caso)" #~ msgid "" #~ "Ubuntu Server Tip: The \"history\" command will show you the commands " #~ "you've used before, alternatively you can use the up arrow button to look " #~ "through them." #~ msgstr "" #~ "Ubuntu Server Tip: Il comando \"history\" mostra i comandi che hai usato " #~ "precedentemente, alternativamente puoi usare il tasto freccia su per " #~ "esplorarli." fortunes-ubuntu-server-0.5/po/hu.po0000664000000000000000000000137112642467557014355 0ustar # Hungarian translations for fortunes-ubuntu-server-tips package # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fortunes-ubuntu-server-tips package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fortunes-ubuntu-server-tips 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dave Walker (Daviey) \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-12 00:55+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 11:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" fortunes-ubuntu-server-0.5/po/sv.po0000664000000000000000000000140312642467557014365 0ustar # Swedish translations for fortunes-ubuntu-server-tips package # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fortunes-ubuntu-server-tips package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fortunes-ubuntu-server-tips 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dave Walker (Daviey) \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-24 10:54+0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 11:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" fortunes-ubuntu-server-0.5/po/ja.po0000664000000000000000000000141012642467557014325 0ustar # Japanese translations for fortunes-ubuntu-server-tips package # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fortunes-ubuntu-server-tips package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fortunes-ubuntu-server-tips 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dave Walker (Daviey) \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-04 11:18+0000\n" "Last-Translator: Katsuhisa Abe \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 11:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" fortunes-ubuntu-server-0.5/po/cs.po0000664000000000000000000000136512642467557014351 0ustar # Czech translations for fortunes-ubuntu-server-tips package # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fortunes-ubuntu-server-tips package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fortunes-ubuntu-server-tips 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dave Walker (Daviey) \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-12 00:56+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 11:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" fortunes-ubuntu-server-0.5/debian/0000775000000000000000000000000012642467557014203 5ustar fortunes-ubuntu-server-0.5/debian/ubuntu-server-tips0000664000000000000000000000024512642467121017715 0ustar # /etc/default/ubuntu-server-tips # Enable random tip displayed in the /etc/motd at login MOTD=1 # Disable random tip displayed in the /etc/motd at login # MOTD=0 fortunes-ubuntu-server-0.5/debian/compat0000664000000000000000000000000212642467121015364 0ustar 5 fortunes-ubuntu-server-0.5/debian/changelog0000664000000000000000000000376412642467554016064 0ustar fortunes-ubuntu-server (0.5) xenial; urgency=medium [ Evan McIntire ] * ubuntu-server-tips: fix grammar (LP: #1458260). [ GeekSmith ] * ubuntu-server-tips: fix links (LP: #915651) -- Evan McIntire Mon, 04 Jan 2016 14:06:40 +0100 fortunes-ubuntu-server (0.4) raring; urgency=low * Added ${misc:Depends} Depends. * dh_installmanpages is deprecated, switched to dh_installman in debian/rules. * Added additional ">" in debian/control to correct dpkg-gencontrol: warning: relation > is deprecated: use >> or >= -- Benjamin Kerensa Wed, 21 Nov 2012 14:20:25 -0800 fortunes-ubuntu-server (0.3) lucid; urgency=low * Added additional tips. * Removed debian/dirs * Improved $LANGS variable in debian/rules (Thanks Loïc Minier). * Merged additional tips from Nick Barcet's branch. * Removed superflous intro line from each tip (Thanks Nick). * Removed unwanted carriage returns in translated files. (LP: #426919) * contrib/ubuntu-server-tip: Removed Bashism and changed shebang to /bin/sh -- Dave Walker (Daviey) Wed, 14 Apr 2010 18:25:47 +0100 fortunes-ubuntu-server (0.2) karmic; urgency=low * 60-ubuntu-server-tip, debian/control, debian/default, debian/rules: always install the update-motd script, allow it to be configured on/off in /etc/default; drop other motd package; recommend a version of pam that contains pam_motd with update-motd functionality * debian/fortunes-ubuntu-server-motd.install: dropped * debian/control: move from 'games' to 'misc' as games just doesn't make sense and lintian complains; bump standards version; * debian/manpages, ubuntu-server-tip.1: add a basic manpage * debian/rules: drop the 'install' rules in favor of dh_install -- Dustin Kirkland Tue, 25 Aug 2009 15:51:04 -0500 fortunes-ubuntu-server (0.1) karmic; urgency=low * Initial release. -- Dave Walker (Daviey) Wed, 05 Aug 2009 13:40:25 +0100 fortunes-ubuntu-server-0.5/debian/copyright0000664000000000000000000000335612642467121016130 0ustar This package was created by Dave Walker on Thu, 6 Aug 2009 13:20:38 +0100 This is a Ubuntu Native package. Copyright © 2009 Dave Walker (Daviey) License: BSD All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. Neither the name of the Author nor the names of any contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. On Debian systems, the complete text of the BSD license can be found in `/usr/share/common-licenses/BSD' fortunes-ubuntu-server-0.5/debian/rules0000775000000000000000000000224412642467121015250 0ustar #!/usr/bin/make -f LANGS:=$(patsubst po/%.po, %, $(wildcard po/*.po)) build: dh_testdir strfile ubuntu-server-tips po4a -k 0 --previous \ --msgid-bugs-address "Dave Walker (Daviey) " \ contrib/po4a.cfg $(foreach lang,$(LANGS),\ sed -i '/^$$/d' ubuntu-server-tips-$(lang); \ strfile ubuntu-server-tips-$(lang); \ ) install: build dh_testdir dh_testroot dh_clean $(foreach lang,$(LANGS),\ dh_install ubuntu-server-tips-$(lang) usr/share/games/fortunes/$(lang)/; \ dh_install ubuntu-server-tips-$(lang).dat usr/share/games/fortunes/$(lang)/; \ ) dh_install clean: dh_testdir dh_testroot dh_clean po4a --previous --rm-translations --rm-backups \ --msgid-bugs-address "Dave Walker (Daviey) " \ contrib/po4a.cfg rm -f *.dat binary-arch: binary-indep: install dh_testdir dh_testroot dh_installdirs -i dh_install -i dh_link -i dh_installdocs -i dh_installchangelogs -i dh_installman -i dh_compress -i dh_fixperms -i dh_md5sums -i dh_gencontrol -i dh_installdeb -i dh_builddeb -i binary: binary-indep .PHONY: binary binary-arch binary-indep build clean install fortunes-ubuntu-server-0.5/debian/control0000664000000000000000000000106412642467121015572 0ustar Source: fortunes-ubuntu-server Priority: optional Section: misc Maintainer: Dave Walker (Daviey) Standards-Version: 3.8.3 Build-Depends: debhelper (>= 5) Build-Depends-Indep: fortune-mod, po4a Homepage: https://wiki.ubuntu.com/server-tips Package: fortunes-ubuntu-server Architecture: all Depends: fortune-mod, ${misc:Depends} Recommends: libpam-modules (>> 1.0.1-10ubuntu1) Provides: fortune-cookie-db Description: Ubuntu server tips for fortune This package provides a set of tips on using Ubuntu server, in a fortune database format. fortunes-ubuntu-server-0.5/debian/manpages0000664000000000000000000000003012642467121015675 0ustar man/ubuntu-server-tip.1 fortunes-ubuntu-server-0.5/debian/install0000664000000000000000000000033012642467121015553 0ustar contrib/ubuntu-server-tip usr/bin/ contrib/60-ubuntu-server-tip etc/update-motd.d/ debian/ubuntu-server-tips etc/default ubuntu-server-tips usr/share/games/fortunes/ ubuntu-server-tips.dat usr/share/games/fortunes/ fortunes-ubuntu-server-0.5/contrib/0000775000000000000000000000000012642467557014421 5ustar fortunes-ubuntu-server-0.5/contrib/ubuntu-server-tip0000775000000000000000000000135412642467121017755 0ustar #!/bin/sh ## ## ubuntu-server-tip ## ~~~~~~~~~~~~~~~~~ ## Script for retriving the suitable Ubuntu Server Tip fortune ## based on the system language, as fortune doesn't have native ## l10n/i18n support. ## ## License: BSD License ## Copyright © 2009 Dave Walker (Daviey) # Fortune DB name FORTUNEDB="ubuntu-server-tips" # Load the system Locale, if $LANG isn't set if [ -z $LANG ]; then . /etc/default/locale fi # Create short version of $LANG LOCALE=$(/bin/echo $LANG | /usr/bin/cut -d . -f 1 ) # If Local version exists use that, or use default fortune file if [ -f /usr/share/games/fortunes/$LOCALE/$FORTUNEDB ]; then /usr/games/fortune -u $LOCALE/$FORTUNEDB else /usr/games/fortune $FORTUNEDB fi ## END fortunes-ubuntu-server-0.5/contrib/po4a.cfg0000664000000000000000000000040612642467121015730 0ustar [po4a_langs] ca ru en_GB fr nl sk af pt ja sv it fi id zh_CN hu vi zh_TW pl tr cs de es pt_BR [po4a_paths] po/ubuntu-server-tips.pot $lang:po/$lang.po [po4a_alias:fortunes] text opt:"-o fortunes" [type:fortunes] ubuntu-server-tips $lang:ubuntu-server-tips-$lang fortunes-ubuntu-server-0.5/contrib/60-ubuntu-server-tip0000775000000000000000000000023712642467121020177 0ustar #!/bin/sh PKG="ubuntu-server-tips" [ -r "/etc/default/$PKG" ] && . /etc/default/"$PKG" if [ "$MOTD" = "1" ]; then echo exec /usr/bin/ubuntu-server-tip fi fortunes-ubuntu-server-0.5/contrib/ubuntu-server-tip-motd0000775000000000000000000000073512642467121020720 0ustar #!/bin/bash ## ## ubuntu-server-tip-motu ## ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ## Script for retriving the suitable Ubuntu Server Tip fortune ## based on the system language, as fortune doesn't have native ## l10n/i18n support. ## ## License: BSD License ## Copyright © 2009 Dave Walker (Daviey) DISABLE_FILE="$HOME/.cache/fortunes-ubuntu-server-motd.disable" if [ -f DISABLE_FILE ] ; then ## Disabled by users request exit 0 fi /usr/bin/ubuntu-server-tip