that he did while creating the fedora rpm.
* Gave all result lists a border for consistency.
* Tidied search abort code, so confusing status/error not given,
also Return key can now abort.
2.02 28/07/03
* Added language translation support (and translations for
German, Romanian).
* Handle keypresses while search is running so that user can
abort using the keyboard {space,Ctrl-C,Esc}, and also other
parts of the gui can't be activated.
* Allow user to select files to exclude from merging of duplicates.
* Some small code optimizations and cleanups.
* Fix crash bug on startup for invalid locales.
* Tried to make the GUI a little more obvious by seperating
the "find/stop" button from the other "action" buttons.
2.01 26/03/03
* Added stop button, yay!
* Handled case where program would deadlock if backend scripts
wrote more than 1 buffer size to stderr (4K on Linux).
* Optimized the cleaning of redundant whitespace and fixed buglet
where space was counted as saved even if the file was unwriteable.
* Fixed bug in findtf where core files wouldn't have been found on
some (newer) systems.
* Made the dialog boxes clearer/prettier.
* Handle invalid search paths given on command line appropriately.
2.00 20/01/03
* Upgraded to gtk2 & python2 (hence the version jump).
N.B. This is not backwards compatabile with python1.5 or gtk1.
* python2 allowed fixing a bug where the size (in blocks used)
of some duplicate files was underestimated by 1 block.
* Now use explicit LC_CTYPE=C in all tools as I noticed huge
performance degradation in sort (with redhat 8 patches) when UTF8
was in LANG or LC_CTYPE.
* Revert bug introduced in findrs in V1.20 regarding : in filenames.
* Changed all usage of sort of form -k5n to -k5,5n which is better.
* Change error pane so it does not resize and main output pane does.
* GUI now takes search paths as an option on the command line.
* Tidied summary of duplicate groups in GUI.
* Updated the docs.
1.22 27/03/03
* support python 2
1.21 06/01/03
* Allow to exclude paths that match a (glob) pattern,
in addition to specific paths.
* Fix bug where you weren't able to delete (empty) directories.
* Fix version reported by GUI to 1.21 (from 2.00).
* Reformat all lines to < 80 chars.
* Added a FAQ.
1.20 16/12/02
* A GUI AT LAST! Implemented in python (>1.5), libglade and gtk (1.2).
* A standard install procedure (rpm).
* All tools now support piping to stdout in easily parseable format.
* Reverted to previous implementation of findid, as the built-in
-no{user,group} in find is much slower. This really shows the power
of small cohesive utils over monolithic architectures.
* Cleaned up fstool/dupwaste.
* Cleaned up fixdup.{sh,py} (mostly to mirror GUI).
* findsn and findbl now take -A param instead of -a
(so there is no overlap with find).
* findsn now outputs in grouped mode (newline between each group)
by default. This puts a requirement on the new uniq which is
part of textutils-2.0.21 or any coreutils. When piping output
\0 is used to delimit rather than \n.
* findtf has a new --age=x parameter. Previously you could only
specify the age in core file mode, and also it used atime (in an
incorrect way). Now it uses mtime correctly.
* zipdir now works on ext3 and also checks for presence of cpio before
preceeding. Both enhancements were suggested by Jan (Honza) Fikar.
* findrs can now handle filenames with : in them.
1.14 27/09/02
* In the new findid tool there were 3 bugs (pointed out by
tido at hushmail.com). 1. The regular expression was missing
a trailing colon. 2. ls was missing a -b option (to escape
non printable chars. 3. find actually has -no{user,group}
options which would be better to use (making a lesser but
still valid requirement for the findid script).
* Added -b option to ls in findul and findns in case libraries
or executables have non printable characters in their names.
* Small performance enhancement to findnl (too many tr's started).
* Spell checked this file for some reason :-).
1.13 25/09/02
* Enhanced the fslint script so findsn and findns print more
useful information when you analyse the whole system (/).
* Added new tool (findid) to report files that have invalid uid or gid.
* Added -d option to findup which is like -m except it deletes
all but one duplicate file rather than merging using hard-links.
* Added -t option to findup so that it only reports changes
that would result from -d or -m.
* small comment update to findsn and whitespace cleanup to this file.
1.12 27/02/02
* Feck, forgot to update the version reported since V1.08!
* Greatly reduce possible /tmp races in findul.
Patch from Anthony D. Urso.
* Added suspect link checking to main fslint script.
* Documented fixdup more, and made it explicit/consistent in
how it handles blank lines as input.
* Changed default mode of findrs to only report file names,
which is quicker. Added a new parameter (-c) to count the
number of lines with redundant whitespace as was done previously.
* Some small comment and test updates.
1.11 11/02/02
* Added a new mode to findup, which merges (using hard-links)
any found duplicate files (-m).
* Finally added suspect link checking to findbl (-s).
* Added a "number of days old a core file has to be" option
to findtf (-c[days]).
* Usual small comments and cleanups.
1.10 08/01/02
* Added a new tool (findul) to report possible unused libraries,
on the system.
* Changed the field specifiers to sort in the various tools, to
use the -kx.. option instead of the deprecated +x.. style.
* The argument handling "fixes" applied in the previous version
had problems where findnl & zipdir ignored all passed parameters,
all tools had to have the global parameters (-r & -f at present)
specified before any others, and there were various issues when
no parameters were passed. This should all be fixed now.
* Removed the bash dependency (declare) from getfpf.
Marc A. Lehmann reported this.
* Got rid of spurious 0 output by findrs when it had no files to report.
* The usual extra comments and code cleanups.
1.09 25/08/01
* Added better core file checking to findtf (-c). It now does
more thorough checking and prints more information about
the core files it finds.
* Removed the perl dependency (1 line from findbl!). I rewrote
it in shell (again 1 line).
* I cleaned up the argument handling of the various tools as
it was quite silly really. Eivind Kjørstad prompted me to fix it.
* Handled the special case of the redhatism /usr/bin/consolehelper
which gave "false" positives for conflicting binaries (reported
by the default mode of findsn).
* Added an extra (albeit esoteric) check to "findbl -n".
* Updated/fixed a few comments.
1.08 16/08/01
* Enhanced getffp so that duplicate entries in a users $PATH
are handled correctly, and also common binary directories
are always searched. This enhances findsn and findns.
* Updated zipdir so that it doesn't process ext2 mount points.
* Cleaned up all files so that they are <= 80 chars wide.
* Handled case in findsn where files with \n's in the name
would cause erroneous output.
* Fixed (removed) silly argument handling in fslint script.
1.07 17/07/01
* Fixed default mode of findsn which reports redundant or
conflicting files in the $PATH. Previously it was reporting
hard-linked files with the same name as problematic which
was wrong. Also it now handles symlinks and is therefore
much more powerful.
* Added aliases check to findsn (-a).
* Added a new zipdir utility that reclaims wasted blocks in
ext2 directories (ext2 doesn't auto shrink directories).
* Updated the help text for findsn as it was confusing.
* Removed the 2 binaries from the findns test directory as
they were just a waste of space really.
* Fixed a bug in findrs where it would miss some text files.
* Slight update to findbl help text.
* Fixed bug in getffp where it specified file types and also
tidied it's documentation a little.
* Removed the silly find version checking stuff from findup.
* Added --version option to all utilities.
* General documentation cleanups.
1.06 05/02/01
* Added new name case portability check to findsn (-c).
* Updated the fslint script with the code above and also
made a couple of cosmetic changes.
* Added POSIX.1 filename portability checks to findnl (-p).
* Added ignore case option (-C) to findsn.
* Fixed $PATH handling bugs in findns (same as I done for findsn
in the previous release). I created a script (getffp) that
is called by both. Note this script can be called by any of
the utilities, for e.g. findup `getffp`.
* Changed output from findns (find Non Stripped executables) to
order the found executables by size.
* Removed device file from test directory as this caused
problems when extracting.
* changed all usage of source to include scripts to use
the . syntax, to remove the dependency on bash.
* Tidied tar archive so that no users/group info is included.
1.05 28/01/01
* Updated the fslint script with the new tools released
in V1.02 and 1.04.
* Added new check to redundant links for checking for links (to
directories) with trailing /'s
* Fixed $PATH handling bugs in findsn where links and invalid entries
would cause problems.
* Tidied tstlnt directories a little.
* Updated documentation a little.
1.04 12/12/00
* Corrected errors in the documentation of the 1.03 changes below.
* Added check for uniq -D support to findsn.
* Changed findsl (stale links) to findbl (bad links), and added
more options to find different forms of lint in symbolic links.
* Added --help (or -h) to all scripts.
* Renamed the test directories to something more sensible.
* Renamed findts to findrs.
* Added a check to findnl for names with trailing .'s.
* Added a check to findtf for .pure files (purify remains).
1.03 09/12/00
* Changed findns (non stripped binaries) so it defaults
to looking in the $PATH if no dirs/files specified.
* Changed findsl to run output through ls so the broken
target of the stale links is shown.
* Tidied up the tstlnt directories so findup can be run from
the base installation directory without finding loads of
duplicates in various places. This also saved disk space.
* Changed this log format so it can be correctly processed
by txt2html.
1.02 04/12/00
* Documentation changes.
* New tool (findsn (find duplicate names)).
* New test in findnl to report files/dirs with more that 2
adjacent spaces in the name.
* Fixed ambiguities in ls parameters in various scripts.
1.01 16/11/00
* Doug quale reported buglet in findup where it broke
for files starting with -. His suggested fix was to add
a -- option to the md5sum command.
1.00 14/11/00
* Initial release.
fslint-2.44/doc/README 0000664 0000000 0000764 00000007417 11230214060 011276 0 ustar OVERVIEW:
FSlint - A utility to find File System lint.
This includes duplicate files, empty directories,
problematic filenames, etc.
LICENCE:
Copyright © 2000-2009 by Pádraig Brady .
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
See the GNU General Public License for more details,
which is available at www.gnu.org
CONTACT INFO:
Any bugs/patches/suggestions/flames should be directed to:
P@draigBrady.com
INSTALLATION:
RPM or DEB. Note since FSlint does not need to be compiled
one can run it directly from the extracted source directory.
Please see the FAQ for details on building installation packages.
REQUIREMENTS:
The 1.1 branch requires textutils >= 2.0.21 or coreutils.
In addition for the gui versions:
For the 2.40 branch (fedora core 2 or higher)
gtk2 >= 2.4 (ftp://ftp.gtk.org/pub/gtk/)
python >= 2.3 (http://www.python.org/download/)
libglade >= 2.4 (http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/libglade/)
pygtk2 >= 2.4 (ftp://ftp.gtk.org/pub/gtk/python/)
For the 2.0 branch (redhat 8.x or higher)
gtk2 >= 2.0 (ftp://ftp.gtk.org/pub/gtk/)
python >= 2.0 (http://www.python.org/download/)
libglade >= 2.0 (http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/libglade/)
pygtk2 >= 2.0 (ftp://ftp.gtk.org/pub/gtk/python/)
Note the required pygtk2-libglade rpm is also made from pygtk2 source
For the 1.2 branch (redhat 7.x or higher)
gtk >= 1.2 (ftp://ftp.gtk.org/pub/gtk/)
python >= 1.5 (http://www.python.org/download/)
libglade >= 0.x (http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/libglade/)
pygtk >= 1.2 (ftp://ftp.gtk.org/pub/gtk/python/)
Note installation order is important if installing from source.
DESCRIPTION:
FSlint is a toolkit to find redundant/questionable disk usage.
The fslint-gui command invokes the GUI interface. There is also
a command line interface to each tool which can be accessed
from the /usr/share/fslint/fslint directory usually.
The command fslint is a wrapper for the various
tools which can be called individually. All the tools
(including fslint) have the same interface, which is
basically:
command [-r] [-f] [path1 [path2]...]
where the paths are files &/or directories
If no paths are specified then the current
directory is assumed.
-r means do NOT recurse the specified director{y,ies}
-f means output full paths even if only 1 path specified
some tools have their own options. To get help on
each tool do:
command --help
Any extra commands are passed to find, so any of
filtering commands will work, for e.g the following
means process the whole system but do not traverse
onto any other mounted filesystems:
fslint / -xdev
More examples:
search for duplicates in current directory and below
findup or findup .
same as above but don't look in subdirectories
findup -r .
search for duplicate names in /usr/bin
findsn /usr/bin
search in multiple directories but not their subdirectories
findsn -r /usr/bin /bin /usr/sbin /sbin
search system for duplicate files over 100K in size
findup / -size +100k
search only my files (that I own and are in my home dir)
findsn ~ -user `id -u`
search system for duplicate files names belonging to "root"
findsn / -user `id -u root`
Note the fslint tools do a lot of inode access and to speed them
up you can use the following method to not update access times
on disk while gathering inode information:
mount -o remount,noatime mountpoint
fslint
mount -o atime,remount mountpoint
fslint-2.44/doc/FAQ 0000664 0000000 0000764 00000007403 11227632311 010754 0 ustar Q. What algorithm is used to check for duplicate files?
A. On a standard install, you can see the script used in
/usr/share/fslint/fslint/findup. In summary the algorithm is:
1. exclude files with unique lengths
2. handle files that are hardlinked to each other
3. exclude files with unique md5(first_4k(file))
4. exclude files with unique md5(whole file)
5. exclude files with unique sha1(whole file) (in case of md5 collisions).
Q. Is there a command line version?
A. Yes, you can download the tarball and cd to
the fslint directory, and use it directly from there.
Note the GUI just wraps these command line programs,
so alternatively you can cd or add to $PATH the
/usr/share/fslint/fslint directory on a standard install.
Q. Can I download the tarball and hack & run the GUI without installing it?
A. Yes, just run ./fslint-gui from the directory you extract
and it automatically notices this and uses just the
files in the extracted directory. Note you will need
to do a make in the po directory for i18n to work.
Q. Where's the Makefile? How do I build/install it from source?
A. It's python so nothing needs to be built on the target.
There's no Makefile to [un]install because there's no need (see previous FAQ)
To build an rpm just tar.gz the working directory to fslint-x.xx.tar.gz.
For example: tar czf fslint-2.17.tar.gz --exclude=.svn fslint
and then: rpmbuild -ta fslint-x.xx.tar.gz. Alternatively
to build a deb just cp -a the working directory to fslint-x.xx
and then: cd fslint-x.xx && dpkg-buildpackage -I.svn -rfakeroot -tc
Q. The released RPM doesn't install on mandriva or SuSE?
A. Unfortunately Mandriva and SuSE at least use different
pygtk package names to fedora/redhat.
FSlint does support automatically building the correct package
on the mandriva and suse platforms. To build a package for these
distros, just get the release tar.gz and as in the previous FAQ:
sudo rpmbuild -ta fslint-x.xx.tar.gz
Q. Why does the GUI default to including my $HOME dir, and how do I change it?
A. Well more accurately it adds the current working directory by default,
so when started from the gnome menu, it will default to $HOME.
You can pass (multiple) directories on the command line like:
Alt-F2 -> fslint-gui /your/dir
Or you could edit the menu entry to hardcode a different start path.
Q. In the GUI how do I exclude dirs (and and sub-dirs) matching a pattern?
A. In "Advanced Search Parameters"->"Paths to exclude", add
"*/CVS" to exclude all CVS dirs for example
Q. In the GUI how do I exclude files matching a pattern?
A. In "Advanced Search Parameters"->"Extra find parameters", add
"\( ! -name COPYING* -a ! -name LICENSE \)" to exclude licence files for e.g.
Q. From the command line how do I exclude paths matching a pattern?
A. To exclude directories: findup \( -path "*/.svn" \) -prune -o
To exclude files: findup \( ! -name "*.py[co]" \)
Q. How do I navigate the file lists with the keyboard?
A. FSlint uses a GtkCList in "multiple selection" mode throughout.
1. Ctrl + up, down to scroll the list.
2. up, down, PgUp, PgDown, Ctrl+home and Ctrl+end to change selected item.
3. Shift + the movement keys extends a contiguous selection.
4. Ctrl + space, toggles the discontiguous selection mode.
When in this mode, one can navigate to any row using the movement keys
and space will toggle that row's selection state. Also holding Shift
while using the movement keys will extend the selection.
For completeness the mouse works like:
1. Clicking an item selects it.
2. Ctrl+click adds toggles rows to and from a discontiguous selection.
3. Dragging the mouse over rows makes a contiguous selection.
4. Shift+click extends a contiguous selection to the clicked row.
fslint-2.44/man/ 0000775 0000000 0000764 00000000000 12264752331 010433 5 ustar fslint-2.44/man/fslint.1 0000777 0000000 0000764 00000000000 12264752331 014152 2fslint-gui.1 ustar fslint-2.44/man/fslint-gui.1 0000664 0000000 0000764 00000004356 11510573477 012613 0 ustar .TH fslint-gui "1" "April 2010" "fslint" "User Commands"
.SH NAME
fslint-gui \- A GUI wrapper for the individual fslint command line tools
.SH SYNOPSIS
.B fslint-gui
[\fIOPTIONS\fR] [\fIPATHS\fR]
.SH DESCRIPTION
.PP
fslint is a toolset to find various problems with filesystems,
including duplicate files and problematic filenames etc.
.PP
Individual command line tools are available in addition to the GUI
and to access them, one can change to, or add to $PATH the
/usr/share/fslint/fslint directory on a standard install.
Each of these commands in that directory have a \-\-help option which
further details its parameters.
\fBfindup\fR \- find DUPlicate files
.P
\fBfindnl\fR \- find Name Lint (problems with filenames)
.P
\fBfindu8\fR \- find filenames with invalid utf8 encoding
.P
\fBfindbl\fR \- find Bad Links (various problems with symlinks)
.P
\fBfindsn\fR \- find Same Name (problems with clashing names)
.P
\fBfinded\fR \- find Empty Directories
.P
\fBfindid\fR \- find files with dead user IDs
.P
\fBfindns\fR \- find Non Stripped executables
.P
\fBfindrs\fR \- find Redundant Whitespace in files
.P
\fBfindtf\fR \- find Temporary Files
.P
\fBfindul\fR \- find possibly Unused Libraries
.P
\fBzipdir\fR \- Reclaim wasted space in ext2 directory entries
.SH PARAMETERS
If [PATHS] are specified, they become the default search path,
otherwise the current directory becomes the default.
.TP
\fB\-f\fR
always print full paths even if only a single path is specified
.TP
\fB\-r\fR
turn OFF recursion
.TP
\fB\-\-version\fR
Display the fslint version and exit
.TP
\fB\-\-help\fR
Display help for tool specific options
.SH AUTHOR
Written by Padraig Brady
.SH "REPORTING BUGS"
Report bugs to
.
.SH COPYRIGHT
Copyright \(co 2000-2009 Padraig Brady
.
.br
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
See the GNU General Public License for more details,
which is available at www.gnu.org
fslint-2.44/fslint-gui 0000775 0000000 0000764 00000232632 12264752132 011676 0 ustar #!/usr/bin/env python
# vim:fileencoding=utf-8
# Note both python and vim understand the above encoding declaration
# Note using env above will cause the system to register
# the name (in ps etc.) as "python" rather than fslint-gui
# (because "python" is passed to exec by env).
"""
FSlint - A utility to find File System lint.
Copyright © 2000-2010 by Pádraig Brady
.
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
See the GNU General Public License for more details,
which is available at www.gnu.org
"""
import gettext
import locale
import gtk
import gtk.glade
import types, os, sys, pipes, time, stat, tempfile, errno
time_commands=False #print sub commands timing on status line
def puts(string=""): #print is problematic in python 3
sys.stdout.write(str(string)+'\n')
liblocation=os.path.dirname(os.path.abspath(sys.argv[0]))
locale_base=liblocation+'/po/locale'
try:
import fslint
if sys.argv[0][0] != '/':
#If relative probably debugging so don't use system files if possible
if not os.path.exists(liblocation+'/fslint'):
liblocation = fslint.liblocation
locale_base = None #sys default
else:
liblocation = fslint.liblocation
locale_base = None #sys default
except:
pass
class i18n:
def __init__(self):
self._init_translations()
self._init_locale() #after translations in case they reset codeset
self._init_preferred_encoding()
def _init_translations(self):
#gtk2 only understands utf-8 so convert to unicode
#which will be automatically converted to utf-8 by pygtk
gettext.install("fslint", locale_base, unicode=1)
global N_ #translate string but not at point of definition
def N_(string): return string
gettext.bindtextdomain("fslint",locale_base)
gettext.textdomain("fslint")
#Note gettext does not set libc's domain as
#libc and Python may have different message catalog
#formats (e.g. on Solaris). So make explicit calls.
locale.bindtextdomain("fslint",locale_base)
locale.textdomain("fslint")
def _init_locale(self):
try:
locale.setlocale(locale.LC_ALL,'')
except:
#gtk will print warning for a duff locale
pass
def _init_preferred_encoding(self):
#Note that this encoding name is canonlicalised already
self.preferred_encoding=locale.getpreferredencoding(do_setlocale=False)
#filename encoding can be different from default encoding
filename_encoding = os.environ.get("G_FILENAME_ENCODING")
if filename_encoding:
try:
#Try out the encoding to avoid exceptions later.
#For example on Suse 11.4 this is actually a list
# @locale,UTF-8,$west_europe_legacy_encoding,CP1252
#which we don't support for the moment.
"".encode(filename_encoding)
except:
filename_encoding = None
if filename_encoding:
filename_encoding=filename_encoding.lower()
if filename_encoding == "utf8": filename_encoding="utf-8"
self.filename_encoding=filename_encoding
else:
self.filename_encoding=self.preferred_encoding
class unicode_displayable(unicode):
"""translate non displayable chars to an appropriate representation"""
translate_table=range(0x2400,0x2420) #control chars
#Since python 2.2 this will be a new style class as
#we are subclassing the builtin (immutable) unicode type.
#Therefore we can make a factory function with the following.
def __new__(cls,string,exclude):
if exclude:
curr_table=cls.translate_table[:] #copy
for char in exclude:
try:
curr_table[ord(char)]=ord(char)
except:
pass #won't be converted anyway
else:
curr_table=cls.translate_table
translated_string=unicode(string).translate(curr_table)
return unicode.__new__(cls, translated_string)
def displayable_utf8(self,orig,exclude="",path=False):
"""Convert to utf8, and also convert chars that are not
easily displayable (control chars currently).
If orig is not a valid utf8 string,
then try to convert to utf8 using preferred encoding while
also replacing undisplayable or invalid characters.
Exclude contains control chars you don't want to translate."""
if type(orig) == types.UnicodeType:
uc=orig
else:
try:
uc=unicode(orig,"utf-8")
except:
try:
# Note I don't use "replace" here as that
# replaces multiple bytes with a FFFD in utf8 locales
# This is silly as then you know it's not utf8 so
# one should try each character.
if path:
uc=unicode(orig,self.filename_encoding)
else:
uc=unicode(orig,self.preferred_encoding)
except:
uc=unicode(orig,"ascii","replace")
# Note I don't like the "replacement char" representation
# on fedora core 3 at least (bitstream-vera doesn't have it,
# and the nimbus fallback looks like a comma).
# It's even worse on redhat 9 where there is no
# representation at all. Note FreeSans does have a nice
# question mark representation, and dejavu also since 1.12.
# Alternatively I could: uc=unicode(orig,"latin-1") as that
# has a representation for each byte, but it's not general.
uc=self.unicode_displayable(uc, exclude)
return uc.encode("utf-8")
def g_filename_from_utf8(self, string):
if self.filename_encoding != "utf-8":
uc=unicode(string,"utf-8")
string=uc.encode(self.filename_encoding) #can raise exception
return string
I18N=i18n() #call first so everything is internationalized
import getopt
def Usage():
puts(_("Usage: %s [OPTION] [PATHS]") % os.path.split(sys.argv[0])[1])
puts( " --version " + _("display version"))
puts( " --help " + _("display help"))
try:
lOpts, lArgs = getopt.getopt(sys.argv[1:], "", ["help","version"])
if len(lArgs) == 0:
lArgs = [os.getcwd()]
if ("--help","") in lOpts:
Usage()
sys.exit(None)
if ("--version","") in lOpts:
puts("FSlint 2.44")
sys.exit(None)
except getopt.error, msg:
puts(msg)
puts()
Usage()
sys.exit(2)
def human_num(num, divisor=1, power=""):
num=float(num)
if divisor == 1:
return locale.format("%.f",num,1)
elif divisor == 1000:
powers=[" ","K","M","G","T","P"]
elif divisor == 1024:
powers=[" ","Ki","Mi","Gi","Ti","Pi"]
else:
raise ValueError("Invalid divisor")
if not power: power=powers[0]
while num >= 1000: #4 digits
num /= divisor
power=powers[powers.index(power)+1]
if power.strip():
num = locale.format("%6.1f",num,1)
else:
num = locale.format("%4.f",num,1)+' '
return "%s%s" % (num,power)
class pathInfo:
"""Gets path info appropriate for display, i.e.
(ls_colour, du, size, uid, gid, ls_date, mtime)"""
def __init__(self, path):
stat_val = os.lstat(path)
date = time.ctime(stat_val.st_mtime)
month_time = date[4:16]
year = date[-5:]
timediff = time.time()-stat_val.st_mtime
if timediff > 15552000: #6months
date = month_time[0:6] + year
else:
date = month_time
mode = stat_val.st_mode
if stat.S_ISREG(mode):
colour = '' #default
if mode & (stat.S_IXGRP|stat.S_IXUSR|stat.S_IXOTH):
colour = "#00C000"
elif stat.S_ISDIR(mode):
colour = "blue"
elif stat.S_ISLNK(mode):
colour = "cyan"
if not os.path.exists(path):
colour = "#C00000"
else:
colour = "tan"
self.ls_colour = colour
self.du = stat_val.st_blocks*512
self.size = stat_val.st_size
self.uid = stat_val.st_uid
self.gid = stat_val.st_gid
self.ls_date = date
self.mtime = stat_val.st_mtime
self.inode = stat_val.st_ino
class GladeWrapper:
"""
Superclass for glade based applications. Just derive from this
and your subclass should create methods whose names correspond to
the signal handlers defined in the glade file. Any other attributes
in your class will be safely ignored.
This class will give you the ability to do:
subclass_instance.GtkWindow.method(...)
subclass_instance.widget_name...
"""
def __init__(self, Filename, WindowName):
#load glade file.
self.widgets = gtk.glade.XML(Filename, WindowName, gettext.textdomain())
self.GtkWindow = getattr(self, WindowName)
instance_attributes = {}
for attribute in dir(self.__class__):
instance_attributes[attribute] = getattr(self, attribute)
self.widgets.signal_autoconnect(instance_attributes)
def __getattr__(self, attribute): #Called when no attribute in __dict__
widget = self.widgets.get_widget(attribute)
if widget is None:
raise AttributeError("Widget [" + attribute + "] not found")
self.__dict__[attribute] = widget #add reference to cache
return widget
# SubProcess Example:
#
# process = subProcess("your shell command")
# process.read() #timeout is optional
# handle(process.outdata, process.errdata)
# del(process)
import select, signal
class subProcess:
"""Class representing a child process. It's like popen2.Popen3
but there are three main differences.
1. This makes the new child process group leader (using setpgrp())
so that all children can be killed.
2. The output function (read) is optionally non blocking returning in
specified timeout if nothing is read, or as close to specified
timeout as possible if data is read.
3. The output from both stdout & stderr is read (into outdata and
errdata). Reading from multiple outputs while not deadlocking
is not trivial and is often done in a non robust manner."""
def __init__(self, cmd, bufsize=8192):
"""The parameter 'cmd' is the shell command to execute in a
sub-process. If the 'bufsize' parameter is specified, it
specifies the size of the I/O buffers from the child process."""
self.cleaned=False
self.BUFSIZ=bufsize
self.outr, self.outw = os.pipe()
self.errr, self.errw = os.pipe()
self.pid = os.fork()
if self.pid == 0:
self._child(cmd)
os.close(self.outw) #parent doesn't write so close
os.close(self.errw)
# Note we could use self.stdout=fdopen(self.outr) here
# to get a higher level file object like popen2.Popen3 uses.
# This would have the advantages of auto handling the BUFSIZ
# and closing the files when deleted. However it would mean
# that it would block waiting for a full BUFSIZ unless we explicitly
# set the files non blocking, and there would be extra uneeded
# overhead like EOL conversion. So I think it's handier to use os.read()
self.outdata = self.errdata = ''
self._outeof = self._erreof = 0
def _child(self, cmd):
# Note exec doesn't reset SIG_IGN -> SIG_DFL
# and python sets SIGPIPE etc. to SIG_IGN, so reset:
# http://bugs.python.org/issue1652
signals = ('SIGPIPE', 'SIGXFZ', 'SIGXFSZ')
for sig in signals:
if hasattr(signal, sig):
signal.signal(getattr(signal, sig), signal.SIG_DFL)
# Note sh below doesn't setup a seperate group (job control)
# for non interactive shells (hmm maybe -m option does?)
os.setpgrp() #seperate group so we can kill it
os.dup2(self.outw,1) #stdout to write side of pipe
os.dup2(self.errw,2) #stderr to write side of pipe
#stdout & stderr connected to pipe, so close all other files
map(os.close,(self.outr,self.outw,self.errr,self.errw))
try:
cmd = ['/bin/sh', '-c', cmd]
os.execvp(cmd[0], cmd)
finally: #exit child on error
os._exit(1)
def read(self, timeout=None):
"""return 0 when finished
else return 1 every timeout seconds
data will be in outdata and errdata"""
currtime=time.time()
while 1:
tocheck=[self.outr]*(not self._outeof)+ \
[self.errr]*(not self._erreof)
ready = select.select(tocheck,[],[],timeout)
if len(ready[0]) == 0: #no data timeout
return 1
else:
if self.outr in ready[0]:
outchunk = os.read(self.outr,self.BUFSIZ)
if outchunk == '':
self._outeof = 1
self.outdata += outchunk
if self.errr in ready[0]:
errchunk = os.read(self.errr,self.BUFSIZ)
if errchunk == '':
self._erreof = 1
self.errdata += errchunk
if self._outeof and self._erreof:
return 0
elif timeout:
if (time.time()-currtime) > timeout:
return 1 #may be more data but time to go
def kill(self):
os.kill(-self.pid, signal.SIGTERM) #kill whole group
def pause(self):
os.kill(-self.pid, signal.SIGSTOP) #pause whole group
def resume(self):
os.kill(-self.pid, signal.SIGCONT) #resume whole group
def cleanup(self):
"""Wait for and return the exit status of the child process."""
self.cleaned=True
os.close(self.outr)
os.close(self.errr)
pid, sts = os.waitpid(self.pid, 0)
if pid == self.pid:
self.sts = sts
else:
self.sts = None
return self.sts
def __del__(self):
if not self.cleaned:
self.cleanup()
# Determine what type of distro we're on.
class distroType:
def __init__(self):
types = ("rpm", "dpkg", "pacman")
for dist in types:
setattr(self, dist, False)
if os.path.exists("/etc/redhat-release"):
self.rpm = True
elif os.path.exists("/etc/debian_version"):
self.dpkg = True
else:
for dist in types:
cmd = dist + " --version >/dev/null 2>&1"
# We check for != 127 rather than == 0 here
# because pacman --version returns 2 ?
if os.WEXITSTATUS(os.system(cmd)) != 127:
setattr(self, dist, True)
break
dist_type=distroType()
def human_space_left(where):
(device, total, used_b, avail, used_p, mount)=\
os.popen("df -Ph %s | tail -n1" % where).read().split()
translation_map={"percent":used_p, "disk":mount, "size":avail}
return _("%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available") %\
translation_map
# Avoid using clist.get_selectable() with is O(n)
def get_selectable(row, row_data):
return row_data[row][0] != '#'
class dlgUserInteraction(GladeWrapper):
"""
Note input buttons tuple text should not be translated
so that the stock buttons are used if possible. But the
translations should be available, so use N_ for input
buttons tuple text. Note the returned response is not
translated either. Note also, that if you know a stock
button is already available, then there's no point in
translating the passed in string.
"""
def init(self, app, message, buttons, entry_default,
again=False, again_val=True):
for text in buttons:
try:
stock_text=getattr(gtk,"STOCK_"+text.upper())
button = gtk.Button(stock=stock_text)
except:
button = gtk.Button(label=_(text))
button.set_data("text", text)
button.connect("clicked", self.button_clicked)
self.GtkWindow.action_area.pack_start(button)
button.show()
button.set_flags(gtk.CAN_DEFAULT)
button.grab_default() #last button is default
self.app = app
self.lblmsg.set_text(message)
self.lblmsg.show()
self.response=None
if message.endswith(":"):
if entry_default:
self.entry.set_text(entry_default)
self.entry.show()
self.input=None
else:
self.entry.hide()
if again:
self.again=again_val
if type(again) == types.StringType:
self.chkAgain.set_label(again)
self.chkAgain.set_active(again_val)
#Dialog seems to give focus to first available widget,
#So undo the focus on the check box
self.GtkWindow.action_area.get_children()[-1].grab_focus()
self.chkAgain.show()
def show(self):
self.GtkWindow.set_transient_for(self.app.GtkWindow)#center on main win
self.GtkWindow.show() #Note dialog is initially hidden in glade file
if self.GtkWindow.modal:
gtk.main() #synchronous call from parent
#else: not supported
#################
# Signal handlers
#################
def quit(self, *args):
if self.GtkWindow.modal:
gtk.main_quit()
def button_clicked(self, button):
self.response = button.get_data("text")
if self.entry.flags() & gtk.VISIBLE:
self.input = self.entry.get_text()
if self.chkAgain.flags() & gtk.VISIBLE:
self.again = self.chkAgain.get_active()
self.GtkWindow.destroy()
class dlgPath(GladeWrapper):
def init(self, app):
self.app = app
self.pwd = self.app.pwd
def show(self, fileOps=False, filename=""):
self.canceled = True
self.fileOps = fileOps
if self.fileOps:
# Change to last folder as more likely to want
# to save results there
self.GtkWindow.set_action(gtk.FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE)
self.GtkWindow.set_current_folder(self.pwd)
self.GtkWindow.set_current_name(filename)
else:
self.GtkWindow.set_action(gtk.FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER)
# set_filename doesn't highlight dir after first call
# so using select_filename for consistency. Also I think
# select_filename is better than set_current_folder as
# it allows one to more easily select items at the same level
print self.pwd
self.GtkWindow.select_filename(self.pwd)
self.GtkWindow.set_transient_for(self.app.GtkWindow)#center on main win
self.GtkWindow.show()
if self.GtkWindow.modal:
gtk.main() #synchronous call from parent
#else: not supported
#################
# Signal handlers
#################
def quit(self, *args):
self.GtkWindow.hide()
if not self.canceled:
if self.fileOps:
self.pwd = self.GtkWindow.get_current_folder()
else:
user_path = self.GtkWindow.get_filename()
if os.path.exists(user_path):
self.pwd = user_path
if self.GtkWindow.modal:
gtk.main_quit()
return True #Don't let window be destroyed
def on_ok_clicked(self, *args):
file = self.GtkWindow.get_filename()
if not file:
# This can happen for the fileOps case, or otherwise
# if one clicks on the "recently used" group and
# then clicks Ok without selecting anything.
return True #Don't let window be destroyed
if self.fileOps: #creating new item
if os.path.isdir(file):
self.GtkWindow.set_current_folder(file)
return True #Don't let window be destroyed
if os.path.exists(file):
if os.path.isfile(file):
(response,) = self.app.msgbox(
_("Do you want to overwrite?\n") + file,
('Yes', 'No')
)
if response != "Yes":
return
else:
self.app.msgbox(_("You can't overwrite ") + file)
return
self.canceled = False
self.quit()
class fslint(GladeWrapper):
class UserAbort(Exception):
pass
def __init__(self, Filename, WindowName):
os.close(0) #don't hang if any sub cmd tries to read from stdin
self.pwd=os.path.realpath(os.curdir)
GladeWrapper.__init__(self, Filename, WindowName)
self.dlgPath = dlgPath(liblocation+"/fslint.glade", "PathChoose")
self.dlgPath.init(self)
self.confirm_delete = True
self.confirm_delete_group = True
self.confirm_clean = True
#Just need to keep this tuple in sync with tabs
(self.mode_up, self.mode_pkgs, self.mode_nl, self.mode_sn,
self.mode_tf, self.mode_bl, self.mode_id, self.mode_ed,
self.mode_ns, self.mode_rs) = range(10)
self.clists = {
self.mode_up:self.clist_dups,
self.mode_pkgs:self.clist_pkgs,
self.mode_nl:self.clist_nl,
self.mode_sn:self.clist_sn,
self.mode_tf:self.clist_tf,
self.mode_bl:self.clist_bl,
self.mode_id:self.clist_id,
self.mode_ed:self.clist_ed,
self.mode_ns:self.clist_ns,
self.mode_rs:self.clist_rs
}
self.mode_descs = {
self.mode_up:_("Files with the same content"),
self.mode_pkgs:_("Installed packages ordered by disk usage"),
self.mode_nl:_("Problematic filenames"),
self.mode_sn:_("Possibly conflicting commands or filenames"),
self.mode_tf:_("Possibly old temporary files"),
self.mode_bl:_("Problematic symbolic links"),
self.mode_id:_("Files with missing user IDs"),
self.mode_ed:_("Directory branches with no files"),
self.mode_ns:_("Executables still containing debugging info"),
self.mode_rs:_("Erroneous whitespace in a text file")
}
for path in lArgs:
if os.path.exists(path):
self.addDirs(self.ok_dirs, os.path.abspath(path))
else:
self.ShowErrors(_("Invalid path [") + path + "]")
for bad_dir in ['/lost+found','/dev','/proc','/sys','/tmp',
'*/.svn','*/CVS', '*/.git', '*/.hg', '*/.bzr']:
self.addDirs(self.bad_dirs, bad_dir)
self._alloc_mouse_cursors()
self.mode=0
self.status.set_text(self.mode_descs[self.mode])
self.bg_colour=self.vpanes.get_style().bg[gtk.STATE_NORMAL]
#make readonly GtkEntry and GtkTextView widgets obviously so,
#by making them the same colour as the surrounding panes
self.errors.modify_base(gtk.STATE_NORMAL,self.bg_colour)
self.status.modify_base(gtk.STATE_NORMAL,self.bg_colour)
self.pkg_info.modify_base(gtk.STATE_NORMAL,self.bg_colour)
#Other GUI stuff that ideally [lib]glade should support
self.clist_pkgs.set_column_visibility(2,0)
self.clist_pkgs.set_column_visibility(3,0)
self.clist_ns.set_column_justification(2,gtk.JUSTIFY_RIGHT)
def _alloc_mouse_cursors(self):
#The following is the cursor used by mozilla and themed by X/distros
left_ptr_watch = \
"\x00\x00\x00\x00\x00\x00\x00\x00\x04\x00\x00\x00\x0c\x00\x00\x00"\
"\x1c\x00\x00\x00\x3c\x00\x00\x00\x7c\x00\x00\x00\xfc\x00\x00\x00"\
"\xfc\x01\x00\x00\xfc\x3b\x00\x00\x7c\x38\x00\x00\x6c\x54\x00\x00"\
"\xc4\xdc\x00\x00\xc0\x44\x00\x00\x80\x39\x00\x00\x80\x39"+"\x00"*66
try:
pix = gtk.gdk.bitmap_create_from_data(None, left_ptr_watch, 32, 32)
color = gtk.gdk.Color()
self.LEFT_PTR_WATCH=gtk.gdk.Cursor(pix, pix, color, color, 2, 2)
#Note mask is ignored when doing the hash
except TypeError:
#http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=103616 #older pygtks
#http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=318874 #pygtk-2.8.[12]
#Note pygtk-2.8.1 was released with ubuntu breezy :(
self.LEFT_PTR_WATCH=None #default cursor
self.SB_V_DOUBLE_ARROW=gtk.gdk.Cursor(gtk.gdk.SB_V_DOUBLE_ARROW)
self.XTERM=gtk.gdk.Cursor(gtk.gdk.XTERM) #I beam
self.WATCH=gtk.gdk.Cursor(gtk.gdk.WATCH) #hourglass
def get_fslint(self, command, delim='\n'):
self.fslintproc = subProcess(command)
self.status.set_text(_("searching")+"...")
while self.fslintproc.read(timeout=0.1):
while gtk.events_pending(): gtk.main_iteration(False)
if self.stopflag:
if self.paused:
self.fslintproc.resume()
self.fslintproc.kill()
break
elif self.pauseflag:
self.pause_search()
else:
self.fslintproc.outdata=self.fslintproc.outdata.split(delim)[:-1]
ret = (self.fslintproc.outdata, self.fslintproc.errdata)
#we can't control internal processing at present so hide buttons
self.pause.hide()
self.resume.hide()
self.stop.hide()
self.status.set_text(_("processing..."))
while gtk.events_pending(): gtk.main_iteration(False)
del(self.fslintproc)
if self.stopflag:
raise self.UserAbort
else:
return ret
def ShowErrors(self, lines):
if len(lines) == 0:
return
end=self.errors.get_buffer().get_end_iter()
self.errors.get_buffer().insert(end,I18N.displayable_utf8(lines,"\n"))
def ClearErrors(self):
self.errors.get_buffer().set_text("")
def buildFindParameters(self):
if self.mode == self.mode_sn:
if self.chk_sn_path.get_active():
return ""
elif self.mode == self.mode_ns:
if self.chk_ns_path.get_active():
return ""
elif self.mode == self.mode_pkgs:
return ""
if self.ok_dirs.rows == 0:
return _("No search paths specified")
search_dirs = ""
for row in range(self.ok_dirs.rows):
search_dirs += " " + pipes.quote(self.ok_dirs.get_row_data(row))
exclude_dirs=""
for row in range(self.bad_dirs.rows):
if exclude_dirs == "":
exclude_dirs = '\(' + ' -path '
else:
exclude_dirs += ' -o -path '
exclude_dirs += pipes.quote(self.bad_dirs.get_row_data(row))
if exclude_dirs != "":
exclude_dirs += ' \) -prune -o '
if not self.recurseDirs.get_active():
recurseParam=" -r "
else:
recurseParam=" "
self.findParams = search_dirs + " -f " + recurseParam + exclude_dirs
self.findParams += self.extra_find_params.get_text()
return ""
def addDirs(self, dirlist, dirs):
"""Adds items to passed clist."""
dirlist.append([I18N.displayable_utf8(dirs,path=True)])
dirlist.set_row_data(dirlist.rows-1, dirs)
def removeDirs(self, dirlist):
"""Removes selected items from passed clist.
If no items selected then list is cleared."""
paths_to_remove = dirlist.selection
if len(paths_to_remove) == 0:
dirlist.clear()
else:
paths_to_remove.sort() #selection order irrelevant/problematic
paths_to_remove.reverse() #so deleting works correctly
for row in paths_to_remove:
dirlist.remove(row)
dirlist.select_row(dirlist.focus_row,0)
def clist_alloc_colour(self, clist, colour):
"""cache colour allocation for clist
as colour will probably be used multiple times"""
cmap = clist.get_colormap()
cmap_cache=clist.get_data("cmap_cache")
if cmap_cache == None:
cmap_cache={'':None}
if colour not in cmap_cache:
cmap_cache[colour]=cmap.alloc_color(colour)
clist.set_data("cmap_cache",cmap_cache)
return cmap_cache[colour]
def clist_append_path(self, clist, path, colour, *rest):
"""append path to clist, handling utf8 and colour issues"""
colour = self.clist_alloc_colour(clist, colour)
utf8_path=I18N.displayable_utf8(path,path=True)
(dir,file)=os.path.split(utf8_path)
clist.append((file,dir)+rest)
row_data = clist.get_data("row_data")
row_data.append(path+'\n') #add '\n' so can write with writelines
if colour:
clist.set_foreground(clist.rows-1,colour)
def clist_append_group_row(self, clist, cols):
"""append header to clist"""
clist.append(cols)
row_data = clist.get_data("row_data")
row_data.append('#'+"\t".join(cols).rstrip()+'\n')
clist.set_background(clist.rows-1,self.bg_colour)
clist.set_selectable(clist.rows-1,0)
def clist_remove_handled_groups(self, clist):
row_data = clist.get_data("row_data")
rowver=clist.rows
rows_left = range(rowver)
rows_left.reverse()
for row in rows_left:
if not get_selectable(row, row_data):
if row == clist.rows-1 or not get_selectable(row+1, row_data):
clist.remove(row)
row_data.pop(row)
else: #remove single item groups
if row == clist.rows-1 and not get_selectable(row-1, row_data):
clist.remove(row)
row_data.pop(row)
elif not (get_selectable(row-1, row_data) or
get_selectable(row+1, row_data)):
clist.remove(row)
row_data.pop(row)
def whatRequires(self, packages, level=0):
if not packages: return
if level==0: self.checked_pkgs={}
for package in packages:
#puts("\t"*level+package)
self.checked_pkgs[package]=''
if dist_type.rpm:
cmd = r"rpm -e --test " + ' '.join(packages) + r" 2>&1 | "
cmd += r"sed -n 's/-[0-9]\{1,\}:/-/; " #strip epoch
cmd += r" s/.*is needed by (installed) \(.*\)/\1/p' | "
cmd += r"LANG=C sort | uniq"
elif dist_type.dpkg:
cmd = r"dpkg --purge --dry-run " + ' '.join(packages) + r" 2>&1 | "
cmd += r"sed -n 's/ \(.*\) depends on.*/\1/p' | "
cmd += r"LANG=C sort | uniq"
elif dist_type.pacman:
cmd = r"LC_ALL=C pacman -Qi " + ' '.join(packages)
cmd += r" 2>/dev/null | tr '\n' ' ' | "
cmd += r"sed -e 's/Name .* Required By \{1,\}: \{1,\}//' -e "
cmd += r"'s/Conflicts With .*//' -e 's/ \{18\}//g' -e "
cmd += r"'s/ \{1,\}$/\n/'"
else:
raise RuntimeError("unknown distro")
process = os.popen(cmd)
requires = process.read()
del(process)
new_packages = [p for p in requires.split()
if p not in self.checked_pkgs]
self.whatRequires(new_packages, level+1)
if level==0: return self.checked_pkgs.keys()
def findpkgs(self, clist_pkgs):
self.clist_pkgs_order=[False,False] #unordered, descending
self.clist_pkgs_user_input=False
self.pkg_info.get_buffer().set_text("")
if dist_type.dpkg:
#Package names unique on debian
cmd = r"dpkg-query -W --showformat='${Package}\t${Installed-Size}"
cmd += r"\t${Status}\n' | LANG=C grep -F 'installed' | cut -f1,2 | "
cmd += r"sed 's/[^0-9]$/\t0/'" #packages with missing size = 0
elif dist_type.rpm:
#Must include version names to uniquefy on redhat
cmd = r"rpm -qa --queryformat '%{N}-%{V}-%{R}.%{ARCH}\t%{SIZE}\n'"
elif dist_type.pacman:
cmd = r"pacman -Q | sed -n 's/^\([^ ]\{1,\}\) .*/\1/p' | "
cmd += r"LC_ALL=C xargs pacman -Qi | sed -n -e "
cmd += r"'s/Name *: *\(.*\)/\1\t/p' -e "
cmd += r"'s/\(Installed \)\?Size *: *\([^ ]\+\)\( K\)\?/\2|/p' | "
cmd += r"tr '\n' ' ' | tr -d ' ' | tr '|' '\n'"
else:
return ("", _("Sorry, FSlint does not support this functionality \
on your system at present."))
po, pe = self.get_fslint(cmd + " | LANG=C sort -k2,2rn")
pkg_tot = 0
row = 0
for pkg_info in po:
pkg_name, pkg_size= pkg_info.split()
pkg_size = int(float(pkg_size))
if dist_type.dpkg:
pkg_size *= 1024
elif dist_type.pacman:
frugalware_cmd="pacman-g2 --version >/dev/null 2>&1"
if os.WEXITSTATUS(os.system(frugalware_cmd)) == 127:
#Arch linux has trailing 'K' removed above
pkg_size *= 1024
pkg_tot += pkg_size
clist_pkgs.append([pkg_name,human_num(pkg_size,1000).strip(),
"%010ld"%pkg_size,"0"])
clist_pkgs.set_row_data(row, pkg_name)
row += 1
return (str(row) + _(" packages, ") +
_("consuming %sB. ") % human_num(pkg_tot,1000).strip() +
_("Note %s.") % human_space_left('/'), pe)
#Note pkgs generally installed on root partition so report space left.
def findrs(self, clist_rs):
options=""
if self.chkWhitespace.get_active():
options += "-w "
if self.chkTabs.get_active():
options += "-t%d " % int(self.spinTabs.get_value())
if not options:
return ("","")
po, pe = self.get_fslint("./findrs " + options + self.findParams)
row = 0
for line in po:
pi = pathInfo(line)
self.clist_append_path(clist_rs, line,
pi.ls_colour, str(pi.size), pi.ls_date)
row += 1
return (str(row) + _(" files"), pe)
def findns(self, clist_ns):
cmd = "./findns "
if not self.chk_ns_path.get_active():
cmd += self.findParams
po, pe = self.get_fslint(cmd)
unstripped=[]
for line in po:
pi = pathInfo(line)
unstripped.append((pi.size, line, pi.ls_date))
unstripped.sort()
unstripped.reverse()
row = 0
for size, path, ls_date in unstripped:
self.clist_append_path(clist_ns, path, '', human_num(size), ls_date)
row += 1
return (str(row) + _(" unstripped binaries"), pe)
def finded(self, clist_ed):
po, pe = self.get_fslint("./finded " + self.findParams, '\0')
row = 0
for line in po:
self.clist_append_path(clist_ed, line, '', pathInfo(line).ls_date)
row += 1
return (str(row) + _(" empty directories"), pe)
def findid(self, clist_id):
po, pe = self.get_fslint("./findid " + self.findParams, '\0')
row = 0
for record in po:
pi = pathInfo(record)
self.clist_append_path(clist_id, record, pi.ls_colour, str(pi.uid),
str(pi.gid), str(pi.size), pi.ls_date)
row += 1
return (str(row) + _(" files"), pe)
def findbl(self, clist_bl):
cmd = "./findbl " + self.findParams
if self.opt_bl_dangling.get_active():
cmd += " -d"
elif self.opt_bl_suspect.get_active():
cmd += " -s"
elif self.opt_bl_relative.get_active():
cmd += " -l"
elif self.opt_bl_absolute.get_active():
cmd += " -A"
elif self.opt_bl_redundant.get_active():
cmd += " -n"
po, pe = self.get_fslint(cmd)
row = 0
for line in po:
link, target = line.split(" -> ", 2)
print target, ord(target)
self.clist_append_path(clist_bl, link, '', target)
row += 1
return (str(row) + _(" links"), pe)
def findtf(self, clist_tf):
cmd = "./findtf " + self.findParams
cmd += " --age=" + str(int(self.spin_tf_core.get_value()))
if self.chk_tf_core.get_active():
cmd += " -c"
po, pe = self.get_fslint(cmd)
row = 0
byteWaste = 0
for line in po:
pi = pathInfo(line)
self.clist_append_path(clist_tf, line, '', str(pi.size), pi.ls_date)
byteWaste += pi.du
row += 1
return (human_num(byteWaste) + _(" bytes wasted in ") +
str(row) + _(" files"), pe)
def findsn(self, clist_sn):
cmd = "./findsn "
if self.chk_sn_path.get_active():
option = self.opt_sn_path.get_children()[0].get()
if option == _("Aliases"):
cmd += " -A"
elif option == _("Conflicting files"):
pass #default mode
else:
raise RuntimeError("glade GtkOptionMenu item not found")
else:
cmd += self.findParams
option = self.opt_sn_paths.get_children()[0].get()
if option == _("Aliases"):
cmd += " -A"
elif option == _("Same names"):
pass #default mode
elif option == _("Same names(ignore case)"):
cmd += " -C"
elif option == _("Case conflicts"):
cmd += " -c"
else:
raise RuntimeError("glade GtkOptionMenu item not found")
po, pe = self.get_fslint(cmd,'\0')
po = po[1:]
row=0
findsn_number=0
findsn_groups=0
for record in po:
if record == '':
self.clist_append_group_row(clist_sn, ['','',''])
findsn_groups += 1
else:
pi = pathInfo(record)
self.clist_append_path(clist_sn, record,
pi.ls_colour, str(pi.size))
clist_sn.set_row_data(clist_sn.rows-1, pi.mtime)
findsn_number += 1
row += 1
if findsn_number:
findsn_groups += 1 #for stripped group head above
return (str(findsn_number) + _(" files (in ") + str(findsn_groups) +
_(" groups)"), pe)
def findnl(self, clist_nl):
if self.chk_findu8.get_active():
po, pe = self.get_fslint("./findu8 " + self.findParams, '\0')
else:
sensitivity = ('1','2','3','p')[
int(self.hscale_findnl_level.get_adjustment().value)-1]
po, pe = self.get_fslint("./findnl " + self.findParams + " -" +
sensitivity, '\0')
row=0
for record in po:
self.clist_append_path(clist_nl, record, pathInfo(record).ls_colour)
row += 1
return (str(row) + _(" files"), pe)
def findup(self, clist_dups):
po, pe = self.get_fslint("./findup " + self.findParams)
numdups = 0
du = size = 0
dups = []
alldups = []
inodes = {}
#inodes required to correctly report disk usage of
#duplicate files with seperate inode groups.
for line in po:
if line == '': #grouped == 1
if len(inodes)>1:
alldups.append(((numdups-1)*du, numdups, size, dups))
dups = []
numdups = 0
inodes = {}
else:
try:
pi = pathInfo(line)
size, du = (pi.size, pi.du)
dups.append((line, pi.ls_date, pi.mtime))
if pi.inode not in inodes:
inodes[pi.inode] = True
numdups += 1
except OSError:
#file may have been deleted, changed permissions, ...
self.ShowErrors(str(sys.exc_info()[1])+'\n')
else:
if len(inodes)>1:
alldups.append(((numdups-1)*du, numdups, size, dups))
alldups.sort()
alldups.reverse()
byteWaste = 0
numWaste = 0
row=0
for groupWaste, groupSize, size, files in alldups:
byteWaste += groupWaste
numWaste += groupSize - 1
groupHeader = ["%d x %s" % (groupSize, human_num(size)),
"(%s)" % human_num(groupWaste),
_("bytes wasted")]
self.clist_append_group_row(clist_dups, groupHeader)
row += 1
for file in files:
self.clist_append_path(clist_dups,file[0],'',file[1])
clist_dups.set_row_data(row,file[2]) #mtime
row += 1
return (human_num(byteWaste) + _(" bytes wasted in ") +
str(numWaste) + _(" files (in ") + str(len(alldups)) +
_(" groups)"), pe)
find_dispatch = (findup,findpkgs,findnl,findsn,findtf,
findbl,findid,finded,findns,findrs) #order NB
def set_cursor(self, requested_cursor):
#TODO: horizontal arrows for GtkClist column resize handles not set
cursor=requested_cursor
if not self.GtkWindow.window: return #window closed
self.GtkWindow.window.set_cursor(cursor)
if requested_cursor==None: cursor=self.XTERM #I beam
for gtkentry in (self.status, self.extra_find_params):
if not gtkentry.window: continue #not realised yet
gtkentry.window.set_cursor(cursor)
gtkentry.window.get_children()[0].set_cursor(cursor)
for gtkspinbutton in (self.spin_tf_core, self.spinTabs):
if not gtkspinbutton.window: continue #not realised yet
gtkspinbutton.window.set_cursor(cursor)
gtkspinbutton.window.get_children()[0].set_cursor(cursor)
for gtktextview in (self.errors,):
if not gtktextview.window: continue #not realised yet
gtktextview.window.set_cursor(cursor)
gtktextview.get_window(gtk.TEXT_WINDOW_TEXT).set_cursor(cursor)
if requested_cursor==None: cursor=self.SB_V_DOUBLE_ARROW
for gtkpaned in (self.vpanes,):
if not gtkpaned.window: continue #not realised yet
try:
handle_size=gtkpaned.style_get_property("handle-size")#pygtk-2.4
except:
break
for window in gtkpaned.window.get_children():
width,height=window.get_size()
if width==handle_size or height==handle_size:
window.set_cursor(cursor)
while gtk.events_pending(): gtk.main_iteration(False)
def look_busy(self):
self.find.hide()
self.resume.hide()
self.stop.show()
self.pause.show()
self.stop.grab_focus()
self.control_buttons.grab_add() #restrict mouse and key presses to here
self.set_cursor(self.LEFT_PTR_WATCH)
def look_interactive(self):
self.control_buttons.grab_remove()
self.stop.hide()
self.resume.hide()
self.pause.hide()
self.find.show()
self.find.grab_focus() #as it already would have been in focus
self.set_cursor(None)
def msgbox(self, message, buttons=('Ok',), entry_default=None,
again=False, again_val=True):
msgbox=dlgUserInteraction(liblocation+"/fslint.glade","UserInteraction")
msgbox.init(self, message, buttons, entry_default, again, again_val)
msgbox.show()
response = (msgbox.response,)
if hasattr(msgbox, "input"):
response += (msgbox.input,)
if hasattr(msgbox, "again"):
response += (msgbox.again,)
return response
#Return tuple of booleans meaning: (user_ok_with_action, ask_again)
def check_user(self, question):
self.ClearErrors()
#remove as status from previous operation could be confusing
self.status.delete_text(0,-1)
clist = self.clists[self.mode]
if not clist.rows:
return False, True #Be consistent
#All actions buttons do nothing if no results
paths = clist.selection
if len(paths) == 0:
self.ShowErrors(_("None selected"))
return False, True
else:
if len(paths) == 1:
question += _(" this item?\n")
else:
question += _(" these %d items?\n") % len(paths)
(response, again) = self.msgbox(question, ('Yes', 'No'), again=True)
if response != "Yes":
return (False, again)
return (True, again)
#################
# Signal handlers
#################
def on_fslint_destroy(self, event):
try:
if self.paused:
self.fslintproc.resume()
self.fslintproc.kill()
del(self.fslintproc)
except:
pass #fslint wasn't searching
gtk.main_quit()
def on_addOkDir_clicked(self, event):
self.dlgPath.show()
if not self.dlgPath.canceled:
path = self.dlgPath.GtkWindow.get_filename()
path = os.path.normpath(path)
self.addDirs(self.ok_dirs, path)
def on_addBadDir_clicked(self, event):
self.dlgPath.show()
if not self.dlgPath.canceled:
path = self.dlgPath.GtkWindow.get_filename()
path = os.path.normpath(path)
#Note find -path doesn't match dirs with trailing /
#and normpath strips trailing / among other things
#XXX: The following is not robust. We really should
#split specifying wildcards and paths
if not os.path.exists(path): #probably a wildcard?
#hacky way to get just user specified component
dirs = path.split('/')
if len(dirs) > 2:
for i in range(len(dirs)):
path = '/'.join(dirs[:i+1])
if path and not os.path.exists(path):
path = '/'.join(dirs[i:])
break
if '/' not in path:
path = "*/" + path #more accurate
self.addDirs(self.bad_dirs, path)
def on_removeOkDir_clicked(self, event):
self.removeDirs(self.ok_dirs)
def on_removeBadDir_clicked(self, event):
self.removeDirs(self.bad_dirs)
def on_chk_sn_path_toggled(self, event):
if self.chk_sn_path.get_active():
self.hbox_sn_paths.hide()
self.hbox_sn_path.show()
else:
self.hbox_sn_path.hide()
self.hbox_sn_paths.show()
def on_chk_findu8_toggled(self, event):
if self.chk_findu8.get_active():
self.hscale_findnl_level.hide()
self.lbl_findnl_sensitivity.hide()
else:
self.hscale_findnl_level.show()
self.lbl_findnl_sensitivity.show()
def on_fslint_functions_switch_page(self, widget, dummy, pagenum):
self.ClearErrors()
self.mode=pagenum
self.status.set_text(self.mode_descs[self.mode])
if self.mode == self.mode_up:
self.autoMerge.show()
else:
self.autoMerge.hide()
if self.mode == self.mode_ns or self.mode == self.mode_rs: #bl in future
self.autoClean.show()
else:
self.autoClean.hide()
def on_selection_menu_button_press_event(self, widget, event):
if self.mode == self.mode_up or self.mode == self.mode_sn:
self.groups_menu.show()
else:
self.groups_menu.hide()
if event == None: #standard button click
self.selection_menu_menu.popup(None,None,None,0,0) #at mouse pointer
elif type(widget) == gtk.CList and self.mode != self.mode_pkgs:
if event.button == 1 and event.type == gtk.gdk._2BUTTON_PRESS:
#Notes:
# This clause is not related to selection menu, but this
# is the button_press handler for all lists so leaving here.
# widget.selection can be empty due to doing this in
# button press rather than button release I think.
# Ignoring widget.selection allows us to ctrl-doubleclick
# to open additional items being added to a selection.
sel=widget.get_selection_info(int(event.x),int(event.y))
if sel:
row,col=sel
if widget.get_selectable(row)==True:
self.on_open_activate(event,row)
elif event.button == 3:
menu=self.selection_menu_menu
sel=widget.get_selection_info(int(event.x),int(event.y))
if sel:
row,col=sel
selected = widget.selection
if len(selected)==1 and row in selected:
menu=self.edit_menu_menu
menu.popup(None,None,None,event.button,event.time)
def on_find_clicked(self, event):
try:
status=""
errors=""
self.ClearErrors()
clist = self.clists[self.mode]
os.chdir(liblocation+"/fslint/")
errors = self.buildFindParameters()
if errors:
self.ShowErrors(errors)
return
self.status.delete_text(0,-1)
clist.clear()
#All GtkClist operations seem to be O(n),
#so doing the following for example will be O((n/2)*(n+1))
# for row in range(clist.rows):
# path = clist.get_row_data(row)
#Therefore we use a python list to store row data.
clist.set_data("row_data",[])
if self.mode == self.mode_pkgs:
self.pkg_info.get_buffer().set_text("")
self.look_busy()
self.stopflag=self.pauseflag=False
self.paused = False
while gtk.events_pending(): gtk.main_iteration(False)#update GUI
clist.freeze()
tstart=time.time()
status, errors=self.__class__.find_dispatch[self.mode](self, clist)
tend=time.time()
if time_commands:
status += ". Found in %.3fs" % (tend-tstart)
except self.UserAbort:
status=_("User aborted")
except:
etype, emsg, etb = sys.exc_info()
errors=str(etype)+': '+str(emsg)+'\n'
clist.columns_autosize()
clist.thaw()
os.chdir(self.pwd)
self.ShowErrors(errors)
self.status.set_text(status)
self.look_interactive()
def on_stop_clicked(self, event):
self.stopflag=True
def on_pause_clicked(self, event):
# self.fslintproc may not be created yet,
# so set the flag and pause in get_fslint()
self.pauseflag=True
def pause_search(self):
self.pauseflag=False
self.paused = not self.paused
if self.paused:
self.pause.hide()
self.resume.show()
self.resume.grab_focus()
self.fslintproc.pause()
self.status.set_text(_("paused"))
else:
self.resume.hide()
self.pause.show()
self.pause.grab_focus()
self.fslintproc.resume()
#We can only pause external searching
self.status.set_text(_("searching")+"...")
while gtk.events_pending(): gtk.main_iteration(False)
def on_control_buttons_keypress(self, button, event):
#ingore capslock and numlock
state = event.state & ~(gtk.gdk.LOCK_MASK | gtk.gdk.MOD2_MASK)
ksyms=gtk.keysyms
abort_keys={
int(gtk.gdk.CONTROL_MASK):[ksyms.c,ksyms.C],
0 :[ksyms.Escape]
}
try:
if event.keyval in abort_keys[state]:
self.on_stop_clicked(event)
except:
pass
if event.keyval in (ksyms.Tab, ksyms.Left, ksyms.Right):
# Unfortunately GTK doesn't restrict widgets
# to focus to children of the current grab_add widget.
# So we do it manually here.
if self.stop.is_focus():
if self.paused:
self.resume.grab_focus()
else:
self.pause.grab_focus()
else:
self.stop.grab_focus()
return True #Don't allow moving to other controls
elif event.keyval in (ksyms.Return, ksyms.space):
return False #pass event on to sub button
else:
return True #Don't pass on up/down arrows etc.
#Note Ctrl-C as well as doing "copy path" which is handled here,
#also cancels a find in progress. That doesn't need to be handled here
#because the control buttons grab focus during the find operation.
#
#Note also that, we need a global handler here for all lists
#as in GTK, keyboard events specifically are sent to the window first,
#rather than the widget. The alternative is to add handlers to all lists.
def on_fslint_keypress(self, button, event):
#ingore capslock and numlock
state = event.state & ~(gtk.gdk.LOCK_MASK | gtk.gdk.MOD2_MASK)
ksyms=gtk.keysyms
if state == int(gtk.gdk.CONTROL_MASK):
if event.keyval in (ksyms.c, ksyms.C):
self.on_copy_activate(event)
elif event.keyval in (ksyms.o, ksyms.O):
self.on_open_activate(event)
elif state == 0:
if event.keyval in (ksyms.F2,):
self.on_rename_activate(event)
elif event.keyval in (ksyms.Return,):
self.on_open_activate(event)
elif event.keyval in (ksyms.Delete,):
if self.ok_dirs.flags() & gtk.HAS_FOCUS:
self.on_removeOkDir_clicked(event)
elif self.bad_dirs.flags() & gtk.HAS_FOCUS:
self.on_removeBadDir_clicked(event)
elif self.clists[self.mode].flags() & gtk.HAS_FOCUS:
self.on_delSelected_clicked(event)
def on_saveAs_clicked(self, event):
clist = self.clists[self.mode]
if clist.rows == 0:
return
self.dlgPath.show(fileOps=True)
if not self.dlgPath.canceled:
self.ClearErrors()
fileSaveAs = self.dlgPath.GtkWindow.get_filename()
try:
fileSaveAs = open(fileSaveAs, 'w')
except:
etype, emsg, etb = sys.exc_info()
self.ShowErrors(str(emsg)+'\n')
return
rows_to_save = clist.selection
if self.mode == self.mode_pkgs:
for row in range(clist.rows):
if len(rows_to_save):
if row not in rows_to_save: continue
rowtext = ''
for col in (0,2): #ignore "human number" col
rowtext += clist.get_text(row,col) +'\t'
fileSaveAs.write(rowtext[:-1]+'\n')
else:
row_data=clist.get_data("row_data")
if len(rows_to_save):
for row in range(clist.rows):
if get_selectable(row, row_data):
if row not in rows_to_save: continue
else: continue #don't save group headers
fileSaveAs.write(row_data[row])
else:
fileSaveAs.writelines(row_data)
def get_selected_path(self, row=None, folder=False):
clist = self.clists[self.mode]
if self.mode==self.mode_pkgs:
return None
if row==None and len(clist.selection)!=1:
return None
row_data=clist.get_data("row_data")
if row==None:
row = clist.selection[0] #menu item only enabled if 1 item selected
disp_path=os.path.join(clist.get_text(row,1), clist.get_text(row,0))
path=row_data[row][:-1] #actual full path
urlencode = (path != disp_path)
if folder:
path=os.path.split(path)[0]
if urlencode:
import urllib
path="file://"+urllib.pathname2url(path)
return path
def on_copy_activate(self, src):
path = self.get_selected_path()
if path:
clipboard=self.GtkWindow.get_clipboard("CLIPBOARD")
clipboard.set_text(path, -1)
def on_open_folder_activate(self, src, row=None):
self.on_open_activate(src, row, folder=True)
def on_open_activate(self, src, row=None, folder=False):
path = self.get_selected_path(row, folder)
if path:
#Note we can't use subProcess() or os.popen3() to read errors,
#as stdout & stderr of the resulting GUI program will be
#connected to its pipes and so we will hang on read().
#Note also that xdg-open doesn't identify the desktop platform
#correctly when running (FSlint) on a remote X session.
path = pipes.quote(path)
if os.system("xdg-open %s >/dev/null 2>&1" % path):
#could run again with os.popen3() to get actual error
#but that's a bit hacky I think?
self.ShowErrors(_("Error starting xdg-open") + '\n')
# select all other duplicates from selected item folder
def on_select_from_that_folder_activate(self, src):
clist = self.clists[self.mode]
if self.mode==self.mode_pkgs or len(clist.selection)!=1:
return
row = clist.selection[0] #menu item only enabled if 1 item selected
path = clist.get_text(row, 1)
select_func=clist.select_row
for row in range(clist.rows):
if clist.get_text(row, 1) == path:
select_func(row, 0)
def on_rename_activate(self, src):
clist = self.clists[self.mode]
if self.mode==self.mode_pkgs or len(clist.selection)!=1:
return
row_data=clist.get_data("row_data")
row=clist.selection[0] #menu item only enabled if 1 item selected
utf8_name=clist.get_text(row,0)
path_name=row_data[row][:-1]
(response,new_path)=self.msgbox(_("Rename:"),('Cancel','Ok'),utf8_name)
if response != "Ok":
return
self.ClearErrors()
if not (self.mode==self.mode_nl and self.chk_findu8.get_active()):
try:
new_encoded_path=I18N.g_filename_from_utf8(new_path)
except UnicodeEncodeError:
new_encoded_path=None
self.ShowErrors(_(
"Error: [%s] can not be represented on your file system") %\
(new_path) +'\n')
else:
new_encoded_path=new_path #leave in (displayable) utf-8
if new_encoded_path:
dir,base=os.path.split(path_name)
new_encoded_path=dir+'/'+new_encoded_path
if os.path.exists(new_encoded_path):
translation_map={"old_path":utf8_name, "new_path":new_path}
self.ShowErrors(_(
"Error: Can't rename [%(old_path)s] as "\
"[%(new_path)s] exists") % translation_map + '\n')
else:
try:
os.rename(path_name, new_encoded_path)
row_data.pop(row)
clist.remove(row)
self.clist_remove_handled_groups(clist)
except OSError:
self.ShowErrors(str(sys.exc_info()[1])+'\n')
def on_unselect_using_wildcard_activate(self, event):
self.select_using_wildcard(False)
def on_select_using_wildcard_activate(self, event):
self.select_using_wildcard(True)
def select_using_wildcard(self, select):
clist = self.clists[self.mode]
if clist.rows == 0:
return
(response, wildcard) = self.msgbox(_("wildcard:"), ('Cancel', 'Ok'))
if response!="Ok" or not wildcard:
return
self.ClearErrors()
if '/' in wildcard:
#Convert from utf8 if required so can match non utf-8 paths
try:
wildcard=I18N.g_filename_from_utf8(wildcard)
except UnicodeEncodeError:
self.ShowErrors(_(
"Error: [%s] can not be represented on your file system") %\
(wildcard) +'\n')
return
else:
#Convert to unicode to match unicode string below
wildcard=unicode(wildcard, "utf-8")
select_func=(select and clist.select_row or clist.unselect_row)
if '/' not in wildcard or self.mode == self.mode_pkgs:
#Convert to unicode so ? in glob matching works correctly
get_text = lambda row: unicode(clist.get_text(row,0),"utf-8")
else: #Note fnmatch ignores trailing \n
row_data = clist.get_data("row_data")
get_text = lambda row: row_data[row]
import fnmatch
for row in range(clist.rows):
if fnmatch.fnmatch(get_text(row), wildcard):
select_func(row, 0)
def on_select_all_but_first_in_each_group_activate(self, event):
self.on_select_all_but_one_in_each_group_activate("first")
def on_select_all_but_newest_in_each_group_activate(self, event):
self.on_select_all_but_one_in_each_group_activate("newest")
def on_select_all_but_oldest_in_each_group_activate(self, event):
self.on_select_all_but_one_in_each_group_activate("oldest")
def on_select_all_but_one_in_each_group_activate(self, which):
def find_row_to_unselect(clist, row, which):
import operator
if which == "first":
if row==0 and get_selectable(row, row_data):
return row #for first row in clist_sn
else:
return row+1
elif which == "newest":
unselect_mtime=-1
comp=operator.gt
elif which == "oldest":
unselect_mtime=2**32
comp=operator.lt
if row!=0 or not get_selectable(row, row_data):
row += 1 #for all except first row in clist_sn
unselect_row = -1 # avoid rh bug 726252 (mtimes for group = -1?)
while get_selectable(row, row_data) and row < clist.rows:
mtime = clist.get_row_data(row)
if comp(mtime,unselect_mtime):
unselect_mtime = mtime
unselect_row=row
row += 1
return unselect_row
clist = self.clists[self.mode]
row_data = clist.get_data("row_data")
clist.freeze()
clist.select_all()
for row in range(clist.rows):
if row==0 or not get_selectable(row, row_data): #New group
unselect_row = find_row_to_unselect(clist, row, which)
if unselect_row == -1:
clist.unselect_all()
clist.thaw()
self.ShowErrors("Error getting age of group containing ["+
self.get_selected_path(row=row+1)+']\n')
return
clist.unselect_row(unselect_row, 0)
clist.thaw()
def find_group_with_all_selected(self, skip_groups=0):
if self.mode != self.mode_up and self.mode != self.mode_sn:
return False
clist = self.clists[self.mode]
selected = clist.selection
if not selected:
return False
row_data = clist.get_data("row_data")
def group_all_selected(clist, row):
if row!=0 or not get_selectable(row, row_data): #for first sn row
row += 1
while get_selectable(row, row_data) and row < clist.rows:
if not row in selected:
return False
row += 1
return True
group=1
for row in range(clist.rows):
if row==0 or not get_selectable(row, row_data): #New group
if group_all_selected(clist, row):
if group > skip_groups:
clist.moveto(row,0,0.0,0.0)
return True
group += 1
return False
def on_unselect_all_activate(self, event):
clist = self.clists[self.mode]
clist.unselect_all()
def on_toggle_selection_activate(self, event):
clist = self.clists[self.mode]
clist.freeze()
selected = clist.selection
if len(selected) == 0:
clist.select_all()
elif len(selected) == clist.rows:
clist.unselect_all()
else:
clist.select_all()
for row in selected:
clist.unselect_row(row, 0)
clist.thaw()
def on_selection_clicked(self, widget):
self.on_selection_menu_button_press_event(self.selection, None)
def clist_pkgs_sort_by_selection(self, clist):
selection = clist.selection
for row in range(clist.rows):
if row in selection:
clist.set_text(row,3,"1")
else:
clist.set_text(row,3,"0")
clist.set_sort_type(gtk.SORT_DESCENDING)
clist.set_sort_column(3)
clist.sort()
clist.moveto(0,0,0.0,0.0)
def on_clist_pkgs_click_column(self, clist, col):
self.clist_pkgs_order[col] = not self.clist_pkgs_order[col]
if self.clist_pkgs_order[col]:
clist.set_sort_type(gtk.SORT_ASCENDING)
else:
clist.set_sort_type(gtk.SORT_DESCENDING)
try:
#focus_row is not updated after ordering, so can't use
#last_selected=clist.get_row_data(clist.focus_row)
last_selected=self.clist_pkgs_last_selected
except:
last_selected=0
if col==0:
clist.set_sort_column(0)
else:
clist.set_sort_column(2)
clist.sort() #note ascii sort (locale ignored)
#could instead just use our "row_data" and
#repopulate the gtkclist with something like:
#row_data = clist.get_data("row_data")
#row_data.sort(key = lambda x:x[col],
# reverse = not self.clist_pkgs_order[col])
if last_selected:
#Warning! As of pygtk2-2.4.0 at least
#find_row_from_data only compares pointers, not strings!
last_selected_row=clist.find_row_from_data(last_selected)
clist.moveto(last_selected_row,0,0.5,0.0)
#clist.set_focus_row(last_selected_row)
else:
clist.moveto(0,0,0.0,0.0)
#Note the events and event ordering provided by the GtkClist
#make it very hard to provide robust and performant handlers
#for selected rows. These flags are an attempt to stop the
#function below from being called too frequently.
#Note most users will scoll the list with {Up,Down} rather
#than Ctrl+{Up,Down}, but at worst this will result in slow scrolling.
def on_clist_pkgs_button_press(self, list, event):
if event.button == 3:
self.on_selection_menu_button_press_event(list, event)
else:
self.clist_pkgs_user_input=True
def on_clist_pkgs_key_press(self, *args):
self.clist_pkgs_user_input=True
def on_clist_pkgs_selection_changed(self, clist, *args):
self.pkg_info.get_buffer().set_text("")
if not self.clist_pkgs_user_input:
self.clist_pkgs_last_selected=False
return
self.clist_pkgs_user_input=False
if len(clist.selection) == 0:
return
pkg=clist.get_row_data(clist.selection[-1])
self.clist_pkgs_last_selected=pkg #for ordering later
if dist_type.rpm:
cmd = "rpm -q --queryformat '%{DESCRIPTION}' " + pkg
elif dist_type.dpkg:
cmd = "dpkg-query -W --showformat='${Description}' " + pkg
elif dist_type.pacman:
cmd = "LC_ALL=C pacman -Qi " + pkg
cmd += " | sed -n 's/Description *: *//p'"
pkg_process = subProcess(cmd)
pkg_process.read()
lines=pkg_process.outdata
self.pkg_info.get_buffer().set_text(I18N.displayable_utf8(lines,"\n"))
del(pkg_process)
def on_delSelected_clicked(self, src):
if self.mode == self.mode_pkgs:
if os.geteuid() != 0:
self.msgbox(
_("Sorry, you must be root to delete system packages.")
)
return
if self.confirm_delete:
(response, self.confirm_delete) =\
self.check_user(_("Are you sure you want to delete"))
if not response:
return
skip_groups=0
while self.confirm_delete_group and \
self.find_group_with_all_selected(skip_groups):
(response, self.confirm_delete_group) = self.msgbox(
_("Are you sure you want to delete all items in this group?"),
('Yes', 'No'), again=True)
if response != "Yes":
return
skip_groups += 1
self.set_cursor(self.WATCH)
clist = self.clists[self.mode]
row_data = clist.get_data("row_data")
paths_to_remove = clist.selection
paths_to_remove.sort() #selection order irrelevant/problematic
paths_to_remove.reverse() #so deleting works correctly
numDeleted = 0
if self.mode == self.mode_pkgs:
#get pkg names to delete
pkgs_selected = []
for row in paths_to_remove:
package = clist.get_row_data(row)
pkgs_selected.append(package)
#determine if we need to select more packages
self.status.set_text(_("Calculating dependencies..."))
while gtk.events_pending(): gtk.main_iteration(False)
all_deps=self.whatRequires(pkgs_selected)
if len(all_deps) > len(pkgs_selected):
num_new_pkgs = 0
for package in all_deps:
if package not in pkgs_selected:
num_new_pkgs += 1
#Note clist.find_row_from_data() only compares pointers
for row in range(clist.rows):
if package == clist.get_row_data(row):
clist.select_row(row,0)
#make it easy to review by grouping all selected packages
self.clist_pkgs_sort_by_selection(clist)
self.set_cursor(None)
self.msgbox(
_("%d extra packages need to be deleted.\n") % num_new_pkgs +
_("Please review the updated selection.")
)
#Note this is not ideal as it's difficult for users
#to get info on selected packages (Ctrl click twice).
#Should really have a seperate marked_for_deletion column.
self.status.set_text("")
return
self.status.set_text(_("Removing packages..."))
while gtk.events_pending(): gtk.main_iteration(False)
if dist_type.rpm:
cmd="rpm -e "
elif dist_type.dpkg:
cmd="dpkg --purge "
elif dist_type.pacman:
cmd="pacman -R "
cmd += ' '.join(pkgs_selected) + " >/dev/null 2>&1"
os.system(cmd)
# Depth first traversal.
# Any exception aborts.
# os.walk available since python 2.3, but this is simpler.
# We don't follow symlinks. They shouldn't be present in any case.
def rm_branch(branch):
for name in os.listdir(branch):
name = os.path.join(branch, name)
if os.path.isdir(name) and not os.path.islink(name):
rm_branch(name)
os.rmdir(branch)
clist.freeze()
for row in paths_to_remove:
if self.mode != self.mode_pkgs:
try:
path=row_data[row][:-1] #strip trailing '\n'
if os.path.isdir(path):
rm_branch(path)
else:
os.unlink(path)
except:
etype, emsg, etb = sys.exc_info()
self.ShowErrors(str(emsg)+'\n')
continue
row_data.pop(row)
clist.remove(row)
numDeleted += 1
if self.mode != self.mode_pkgs:
self.clist_remove_handled_groups(clist)
clist.select_row(clist.focus_row,0)
clist.thaw()
status = str(numDeleted) + _(" items deleted")
if self.mode == self.mode_pkgs:
status += ". " + human_space_left('/')
self.status.set_text(status)
self.set_cursor(None)
def on_autoMerge_clicked(self, event):
self.ClearErrors()
self.status.delete_text(0,-1)
clist = self.clists[self.mode]
if clist.rows < 3:
return
question=_("Are you sure you want to merge ALL files?\n")
paths_to_leave = clist.selection
if len(paths_to_leave):
question += _("(Ignoring those selected)\n")
(response,) = self.msgbox(question, ('Yes', 'No'))
if response != "Yes":
return
self.set_cursor(self.WATCH)
newGroup = False
row_data=clist.get_data("row_data")
for row in range(clist.rows):
if row in paths_to_leave:
continue
if not get_selectable(row, row_data): #new group
newGroup = True
else:
path = row_data[row][:-1] #strip '\n'
if newGroup:
keepfile = path
newGroup = False
else:
dupfile = path
dupdir = os.path.dirname(dupfile)
tmpfile = tempfile.mktemp(dir=dupdir)
try:
try:
os.link(keepfile,tmpfile)
except OSError, value:
if value.errno == errno.EXDEV:
os.symlink(os.path.realpath(keepfile),tmpfile)
else:
raise
os.rename(tmpfile, dupfile)
clist.set_background(row, self.bg_colour)
except OSError:
self.ShowErrors(str(sys.exc_info()[1])+'\n')
try:
#always try this as POSIX has bad requirement that
#rename(file1,file2) where both are links to the same
#file, does nothing, and returns success. So if user
#merges files multiple times, tmp files will be left.
os.unlink(tmpfile)
except:
pass
self.set_cursor(None)
def on_autoClean_clicked(self, event):
if self.mode == self.mode_rs and self.chkTabs.get_active():
(response,) = self.msgbox(
_("Which indenting method do you want to convert to?"),
(N_('Tabs'), N_('Spaces'), 'Cancel')
)
if response == "Spaces":
indents="--indent-spaces"
elif response == "Tabs":
indents="--indent-tabs"
else:
return
else:
if self.confirm_clean:
(response, self.confirm_clean) =\
self.check_user(_("Are you sure you want to clean"))
if not response:
return
self.set_cursor(self.WATCH)
if self.mode == self.mode_rs:
if not self.chkTabs.get_active():
indents="''"
if not self.chkWhitespace.get_active():
eol="''"
else:
eol="--eol"
command=liblocation+"/fslint/supprt/rmlint/fix_ws.sh "+\
eol+" "+\
indents+" "+\
str(int(self.spinTabs.get_value()))
elif self.mode == self.mode_ns:
command="strip"
clist = self.clists[self.mode]
paths_to_clean = clist.selection
numCleaned = 0
totalSaved = 0
row_data=clist.get_data("row_data")
for row in paths_to_clean:
path_to_clean = row_data[row][:-1] #strip '\n'
try:
startlen = os.stat(path_to_clean).st_size
except OSError:
self.ShowErrors(str(sys.exc_info()[1])+'\n')
continue
path_param = pipes.quote(path_to_clean)
cleanProcess = subProcess(command + " " + path_param)
cleanProcess.read()
errors = cleanProcess.errdata
del(cleanProcess)
if len(errors):
self.ShowErrors(errors)
else:
clist.set_background(row, self.bg_colour)
clist.unselect_row(row,0)
totalSaved += startlen - os.stat(path_to_clean).st_size
numCleaned += 1
status = str(numCleaned) + _(" items cleaned (") + \
human_num(totalSaved) + _(" bytes saved)")
self.status.set_text(status)
self.set_cursor(None)
FSlint=fslint(liblocation+"/fslint.glade", "fslint")
gtk.main ()
fslint-2.44/fslint/ 0000775 0000000 0000764 00000000000 12264752331 011157 5 ustar fslint-2.44/fslint/findup 0000775 0000000 0000764 00000020220 12011065325 012354 0 ustar #!/bin/bash
# findup - find duplicate files
# Copyright © 2000-2009 by Pádraig Brady
.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details,
# which is available at www.gnu.org
# Description
#
# will show duplicate files in the specified directories
# (and their subdirectories), in the format:
#
# file1
# file2
#
# file3
# file4
# file5
#
# or if the --summary option is specified:
#
# 2 * 2048 file1 file2
# 3 * 1024 file3 file4 file5
#
# Where the number is the disk usage in bytes of each of the
# duplicate files on that line, and all duplicate files are
# shown on the same line.
# Output it ordered by largest disk usage first and
# then by the number of duplicate files.
#
# Caveats/Notes:
# I compared this to any equivalent utils I could find (as of Nov 2000)
# and it's (by far) the fastest, has the most functionality (thanks to
# find) and has no (known) bugs. In my opinion fdupes is the next best but
# is slower (even though written in C), and has a bug where hard links
# in different directories are reported as duplicates sometimes.
#
# This script requires uniq > V2.0.21 (part of GNU textutils|coreutils)
# dir/file names containing \n are ignored
# undefined operation for dir/file names containing \1
# sparse files are not treated differently.
# Don't specify params to find that affect output etc. (e.g -printf etc.)
# zero length files are ignored.
# symbolic links are ignored.
# path1 & path2 can be files &/or directories
script_dir=$(dirname "$0") #directory of this script
script_dir=$(readlink -f "$script_dir") #Make sure absolute path
. "$script_dir"/supprt/fslver
Usage() {
ProgName=$(basename "$0")
echo "find dUPlicate files.
Usage: $ProgName [[[-t [-m|-d]] | [--summary]] [-r] [-f] paths(s) ...]
If no path(s) specified then the current directory is assumed.
When -m is specified any found duplicates will be merged (using hardlinks).
When -d is specified any found duplicates will be deleted (leaving just 1).
When -t is specfied, only report what -m or -d would do.
When --summary is specified change output format to include file sizes.
You can also pipe this summary format to "$script_dir"/fstool/dupwaste
to get a total of the wastage due to duplicates.
Examples:
search for duplicates in current directory and below
findup or findup .
search for duplicates in all linux source directories and merge using hardlinks
findup -m /usr/src/linux*
same as above but don't look in subdirectories
findup -r .
search for duplicates in /usr/bin
findup /usr/bin
search in multiple directories but not their subdirectories
findup -r /usr/bin /bin /usr/sbin /sbin
search for duplicates in \$PATH
findup \$("$script_dir"/supprt/getffp)
search system for duplicate files over 100K in size
findup / -size +100k
search only my files (that I own and are in my home dir)
findup ~ -user \$(id -u)
search system for duplicate files belonging to roger
findup / -user \$(id -u roger)"
exit
}
cleanup_sum() {
sed '
# md5sum and sha1sum et. al. from coreutils at least,
# to deal with \n in filenames, convert any \ and \n chars
# to \\ and \\n respectively. Currently we ignore files with \n
# so just undo this problematic escaping
/^\\/{s/.//; s/\\\\/\\/g};
# These utils also add a "*" flag character for normal files
# on platforms where O_BINARY is significant (like CYGWIN).
# We always process in binary mode and so remove that flag here
s/^\([^ ]*\) \*/\1 /;
'
}
for arg
do
case "$arg" in
-h|--help|-help)
Usage ;;
-v|--version)
Version ;;
--summary)
mode="summary" ;;
-m)
mode="merge" ;;
-d)
mode="del" ;;
-t)
t="t" ;;
*)
argsToPassOn="$argsToPassOn $(shell_quote "$arg")" ;;
esac
done
sep_mode="separate"
if [ "$mode" = "summary" ]; then
#Don't do extra hardlink processing.
#This speeds things up, and also removes the python dependency
merge_early="-u"
fi
. "$script_dir"/supprt/getfpf "$argsToPassOn"
check_uniq
dev_id="$(find /bin/sh -printf '%D' 2>/dev/null)"
if [ "$dev_id" = "D" ] || [ ! "$dev_id" ]; then
devFmt="\060" #0
else
devFmt=%D #This is new in findutils-4.2 and will help find more duplicates
fi
#print name, dev, inode & size.
find "$@" -size +0c -type f ! -name "*$LF*" -printf "$FPF\0$devFmt\0%i\0%s\n" |
sort -u | #merge files (indirectly) specified multiple times
tr ' \t\0' '\0\1 ' | #remove spaces, tabs in file names
sort -k4,4nr -k2,2n -k3,3 $merge_early |#group [and merge] size,dev & inodes
if [ -z "$merge_early" ]; then
"$script_dir"/supprt/rmlint/merge_hardlinks
else
uniq -3 -D #pick just duplicate filesizes
fi |
sort -k2,2n -k3,3n | #NB sort inodes so md5sum does less seeking all over disk
cut -f1 -d' ' -s | #get filenames to work on
tr '\0\1\n' ' \t\0' |#reset any space & tabs etc and delimit names with \0
# The following optional block, md5sums a small sample of each file,
# which can help when there are many files of the same size,
# even more so if they are large. This usually adds a small amount of
# runtime, however it can save a large amount of time in certain situations.
if "$script_dir"/supprt/md5sum_approx /dev/null; then
xargs -r0 "$script_dir"/supprt/md5sum_approx |
sort | #group duplicate files together
uniq --all-repeated -w32 | #pick just duplicates
cut -d' ' -f3- | #get filenames
sort | #sort by paths to try to minimise disk seeks
tr '\n' '\0' #delimit names with \0
else
cat
fi |
# This block selects duplicates using md5sum of whole file
xargs -r0 md5sum -- | #calculate md5sums for possible duplicates
cleanup_sum | #undo any backslash escaping
sort | #group duplicate files together
uniq --all-repeated=$sep_mode -w32 | #pick just duplicates
# The following optional block, checks duplicates again using sha1
# Note for data sets that don't totally fit in cache this will
# probably read duplicate files off the disk again.
cut -s -d' ' -f3- | #get filenames
sort | #sort by paths to try to minimise disk seeks
tr '\n' '\0' | #delimit names with \0
xargs -r0 sha1sum -- | #to be sure to be sure
cleanup_sum | #undo any backslash escaping
sort | #group duplicate files together
uniq --all-repeated=$sep_mode -w40 | #pick just duplicates
cut -d' ' -f3- | #get filenames (and leave separating lines)
if [ "$mode" ]; then
if [ ! $mode = "summary" ]; then # external call to python as this is faster
if "$script_dir"/supprt/rmlint/fixdup /dev/null; then
"$script_dir"/supprt/rmlint/fixdup $t$mode
elif "$script_dir"/supprt/rmlint/fixdup.sh /dev/null; then
"$script_dir"/supprt/rmlint/fixdup.sh $t$mode
else
echo "Error, couldn't execute merge util" >&2
exit 1
fi
else
(
line=''
declare -i counter #Use bash arithmetic, not expr (for speed)
counter=0
while read; do
# note we don't specify "file" to `read`
# as otherwise trailing IFS will be stripped
file="$REPLY"
if [ ! "$file" ]; then
if [ ! -z "$line" ]; then
echo "$counter * $line"
fi
counter=0
else
if [ $counter -eq 0 ]; then
line=$(du -B1 "$file")
else
line="$line $file"
fi
counter=counter+1
fi
done
if [ ! -z "$line" ]; then
echo "$counter * $line"
fi
) |
sort -k3,3 -k1,1 -brn
fi
else
cat
fi
fslint-2.44/fslint/findns 0000775 0000000 0000764 00000004024 12151424712 012360 0 ustar #!/bin/bash
# findns - find non stripped executables
# Copyright © 2000-2009 by Pádraig Brady
.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details,
# which is available at www.gnu.org
# Notes:
# Because of limitiation of $(file), files
# with : in name will not be processed correctly
# Also note, don't sort by size before $(file)
# since there will be more seeking over disk and
# therefore will be much slower.
script_dir=$(dirname "$0") #directory of this script
script_dir=$(readlink -f "$script_dir") #Make sure absolute path
. "$script_dir"/supprt/fslver
Usage() {
ProgName=$(basename "$0")
echo "find NonStripped executables.
Usage: $ProgName [[-r] [-f] paths(s) ...]
If no path(s) specified then the PATH is searched."
exit
}
if [ $# -eq "0" ] #Nothing on cmdline means search binary directories
then
eval set -- $(. "$script_dir"/supprt/getffp)
FPF="%p"
else
for arg
do
case "$arg" in
-h|--help|-help)
Usage ;;
-v|--version)
Version ;;
*)
argsToPassOn="$argsToPassOn $(shell_quote "$arg")" ;;
esac
done
. "$script_dir"/supprt/getfpf "$argsToPassOn"
fi
find "$@" -type f -perm /111 ! -name "*$LF*" -printf "%i\t$FPF\n" |
sort -u | #merge files (indirectly) specified multiple times
#sorting by inodes runs in 17s for my 2250 binaries
#compared to 20s without
sort -k1,1n | #sort by inodes
cut -f2- |
tr '\n' '\0' |
xargs -r0 file |
# This assumes ':' not in any executable descriptions
sed -n 's/\(.*\):[^:]*executable.* not stripped*/\1/p' |
if [ -p /proc/self/fd/1 ]; then
cat
else
tr '\n' '\0' |
xargs -r0 ls -Ulb -- |
sort -b -k5,5n
fi
fslint-2.44/fslint/findid 0000775 0000000 0000764 00000003350 11407364003 012334 0 ustar #!/bin/bash
# findid - find invalid user ids
# Copyright © 2000-2009 by Pádraig Brady
.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details,
# which is available at www.gnu.org
script_dir=$(dirname "$0") #directory of this script
script_dir=$(readlink -f "$script_dir") #Make sure absolute path
. "$script_dir"/supprt/fslver
Usage() {
ProgName=$(basename "$0")
echo "find unused or bad file ids
Usage: $ProgName [[-r] [-f] paths(s) ...]
If no path(s) specified then the current directory is assumed."
exit
}
for arg
do
case "$arg" in
-h|--help|-help)
Usage ;;
-v|--version)
Version ;;
*)
argsToPassOn="$argsToPassOn $(shell_quote "$arg")" ;;
esac
done
. "$script_dir"/supprt/getfpf "$argsToPassOn"
reUsers="$(cut -f3 -d: /etc/passwd | tr '\n' '|')0"
reGroups="$(cut -f3 -d: /etc/group | tr '\n' '|')0"
find "$@" -printf "%U:%G:$FPF\0" |
sort -zu | #merge files (indirectly) specified multiple times
tr '\n\0' '\1\n' |
grep -Ev "^($reUsers):($reGroups):" |
cut -d: -f3- |
tr '\n\1' '\0\n' |
#Note this find command is equivalent to the above.
#However it's much slower. This really shows the
#advantage of the small cohesive tools paradigm.
#find $findArgs \( -nouser -o -nogroup \) -printf "$FPF\0" |
if [ -p /proc/self/fd/1 ]; then
cat
else
xargs -r0 ls -lUdb --color=auto --
fi
fslint-2.44/fslint/finded 0000775 0000000 0000764 00000005065 11407364003 012335 0 ustar #!/bin/bash
# finded - find empty directory branches
# Copyright © 2000-2009 by Pádraig Brady
.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details,
# which is available at www.gnu.org
script_dir=$(dirname "$0") #directory of this script
script_dir=$(readlink -f "$script_dir") #Make sure absolute path
. "$script_dir"/supprt/fslver
Usage() {
ProgName=$(basename "$0")
echo "find Empty Directory branches.
Usage: $ProgName [[-r] [-f] paths(s) ...]
If no path(s) specified then the current directory is assumed."
exit
}
for arg
do
case "$arg" in
-h|--help|-help)
Usage ;;
-v|--version)
Version ;;
*|-r)
test "$arg" = "-r" && recurse="false"
argsToPassOn="$argsToPassOn $(shell_quote "$arg")" ;;
esac
done
. "$script_dir"/supprt/getfpf -f "$argsToPassOn"
#forcing -f as if specify an empty dir it would not display
if test "$recurse" = "false"; then
find "$@" -empty -type d ! -name "*$LF*" -printf "$FPF\0" |
sort -zu | #merge dirs (indirectly) specified multiple times
if [ ! -p /proc/self/fd/1 ]; then
xargs -r0 ls -b1Ud --
else
cat
fi
exit
fi
#flag trailing / as an error
if printf "%s\n" "$@" | tr -s '/' | grep -q './$'; then
echo "Error: trailing '/' in a parameter is not allowed" >&2
exit 1
fi
(
#get all dirs
find "$@" -type d ! -name "*$LF*" -printf "$FPF\n" |
sort -u #merge dirs (indirectly) specified multiple times
#get all dirs containing files.
#Note / not included for absolute dirs, but we assume / has files
find "$@" ! -type d ! -name "*$LF*" -printf "%h\n" |
uniq | #quick merge of dir names for each file
sed -n ':s; p; s#/\{0,\}[^/]\{1,\}$##; /./b s' #separate dir nodes
#Ensure we exclude parents to specified absolute dirs
find "$@" -maxdepth 0 ! -name "*$LF*" -printf "%h\n%h\n" |
sed '/^\//!d' | #only process absolute dirs
sed -n ':s; p; s#/\{0,\}[^/]\{1,\}$##; /./b s' #separate dir nodes
) |
#get dirs only containing dirs, or nothing at all
sort | uniq -u |
#reduce to parent (prefixes)
sed 'p; :s $!N; s/^\(.*\)\n\1\/.*/\1/; t s; D' |
#make further processing immune to blanks
tr '\n' '\0' |
if [ ! -p /proc/self/fd/1 ]; then
xargs -r0 ls -b1Ud --
else
cat
fi
fslint-2.44/fslint/findrs 0000775 0000000 0000764 00000005541 11407364003 012370 0 ustar #!/bin/bash
# findrs - find files that have lines with trailing whitespace
# Copyright © 2000-2009 by Pádraig Brady
.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details,
# which is available at www.gnu.org
# Notes:
#
# Could have option also to flag files that have many consequtive blank lines
# the corresponding regexp would be? "^[ ]*${2,}"
script_dir=$(dirname "$0") #directory of this script
script_dir=$(readlink -f "$script_dir") #Make sure absolute path
. "$script_dir"/supprt/fslver
Usage() {
ProgName=$(basename "$0")
echo "find Redundant whiteSpace.
Usage: $ProgName [-w] [-t[#]] [-c] [[-r] [-f] paths(s) ...]
-w enables mode to report whitespace at the end of lines.
This is the default mode if none specified.
-t enables mode to report erroneous mixing of indenting
spaces and tabs (on a single line).
If a number is passed to -t it sets the width of the tabs,
which allows for more thorough checking.
If -c specified then the number of lines in each file,
with problematic whitespace is reported, in addition
to the file names. Note this will take longer.
If --view specified then the erroneous whitespace found
is highlighted using vim.
If no path(s) specified then the current directory is assumed."
exit
}
#Note in the following grep expression there's a space and tab in []
#and the second [] contains a CR so it works for DOS files
eol='[ ]+[
]*$'
for arg
do
case "$arg" in
-c)
count="yes" ;;
--view)
view="yes" ;;
-w)
eol_specified="yes" ;;
-t*)
#keep only last 2 digits
ts=$(echo $arg|tr -cd '[:digit:]'|sed 's/^0*//;s/.*\(..\)/\1/')
[ -z "$ts" ] && ts=8 #very rare to have larger than this
at_start='^[ ]*'
tabs="$at_start( | {$ts,})" ;;
-h|--help|-help)
Usage ;;
-v|--version)
Version ;;
*)
argsToPassOn="$argsToPassOn $(shell_quote "$arg")" ;;
esac
done
if [ -z "$eol_specified" ] && [ "$tabs" ]; then
re="$tabs"
elif [ "$tabs" ] ; then
re="$tabs|$eol"
else
re="$eol"
fi
. "$script_dir"/supprt/getfpf "$argsToPassOn"
find "$@" -type f -size +0c ! -name "*$LF*" -printf "$FPF\0" |
sort -zu | #merge files (indirectly) specified multiple times
xargs -r0 file |
sed -n 's/\(.*\):[^:]*text.*/\1/p' | #assumes ':' not in desc
tr '\n' '\0' |
if [ "$view" = "yes" ]; then
xargs -r0 grep -nE "$re" |
"$script_dir"/supprt/rmlint/view_ws.sh -
elif [ "$count" = "yes" ]; then
xargs -r0 grep -Ec "$re" |
grep -vE "(:0$|^0$)" |
sort -k2,2nr -t:
else
xargs -r0 grep -El "$re"
fi
fslint-2.44/fslint/findul 0000775 0000000 0000764 00000004616 12151424712 012367 0 ustar #!/bin/bash
# findu8 - find un{used,referenced} libraries on the system
# Copyright © 2000-2009 by Pádraig Brady
.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details,
# which is available at www.gnu.org
script_dir=$(dirname "$0") #directory of this script
script_dir=$(readlink -f "$script_dir") #Make sure absolute path
. "$script_dir"/supprt/fslver
Usage() {
ProgName=$(basename "$0")
echo "Find possible redundant (Unused) Libraries.
Usage: $ProgName
Note BE SURE you know a library is not needed before deleting it.
For e.g. this tool doesn't recognise libraries that are only referenced
at runtime (for e.g. plugins)."
exit
}
# let's use TMPDIR if it's defined...
TMP=${TMPDIR:-/tmp}
trap 'rm -f $TMP/all_libs $TMP/all_used_libs $TMP/unused_and_referenced_libs \
> /dev/null 2>&1' 0
trap "exit 2" 1 2 3 15
for arg
do
case "$arg" in
-h|--help|-help)
Usage ;;
-v|--version)
Version ;;
*)
Usage ;;
esac
done
# let's remove this file, just in case it's a symlink pointing to
# /lib/ld-linux.so.2 or something...
rm -f "$TMP/all_libs"
lib_dirs=$(. "$script_dir"/supprt/getffl)
find $lib_dirs -type f -follow -name '*.so*' -printf '%p\t%i\n' |
sort -k2,2n |
uniq -f1 > "$TMP/all_libs"
# let's remove this file, just in case it's a symlink pointing to
# /lib/ld-linux.so.2 or something...
rm -f "$TMP/all_used_libs"
find $(. "$script_dir"/supprt/getffp) -xdev -type f -perm /111 |
xargs ldd |
cut -s -f3 -d' ' |
grep -F / |
sort |
uniq |
xargs -i find {} -follow -printf '%p\t%i\n' |
sort -k2,2n |
uniq -f1 > "$TMP/all_used_libs"
# let's remove this file, just in case it's a symlink pointing to
# /lib/ld-linux.so.2 or something...
rm -f "$TMP/unused_and_referenced_libs"
cat "$TMP/all_libs" "$TMP/all_used_libs" |
sort -k2,2n -u > "$TMP/unused_and_referenced_libs"
cat "$TMP/all_used_libs" "$TMP/unused_and_referenced_libs" |
sort -k2,2n |
uniq -u -f1 |
cut -f1 |
sort |
if [ ! -p /proc/self/fd/1 ]; then
xargs -r ls -lUb --color=auto --
else
cat
fi
fslint-2.44/fslint/findtf 0000775 0000000 0000764 00000005371 11407364003 012356 0 ustar #!/bin/bash
# findtf - find temporary files
# Copyright © 2000-2009 by Pádraig Brady
.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details,
# which is available at www.gnu.org
script_dir=$(dirname "$0") #directory of this script
script_dir=$(readlink -f "$script_dir") #Make sure absolute path
. "$script_dir"/supprt/fslver
Usage() {
ProgName=$(basename "$0")
echo "find Temporary Files.
Usage: $ProgName [-c] [--age=days] [[-r] [-f] paths(s) ...]
If -c specified then a more thorough search is done for
(and only for) core files, and more information is printed about them.
If --age=days specified then the temporary files must be over that
number of \"days\" old before being reported.
For e.g. findtf -c --age=4 only reports core files over 4 days old.
If no path(s) specified then the current directory is assumed."
exit
}
MIN_AGE=0 #days
for arg
do
case "$arg" in
-h|--help|-help)
Usage ;;
-v|--version)
Version ;;
--age=*)
days=$(echo $arg | cut -b7-)
[ "$days" ] && MIN_AGE=$days ;;
-c)
core_mode="yes" ;;
*)
argsToPassOn="$argsToPassOn $(shell_quote "$arg")" ;;
esac
done
if [ "$MIN_AGE" != "0" ]; then
FIND_AGE="-mtime +$MIN_AGE"
fi
if [ "$force_full" = "yes" ]; then
. "$script_dir"/supprt/getfpf -f "$argsToPassOn"
else
. "$script_dir"/supprt/getfpf "$argsToPassOn"
fi
if [ "$core_mode" = "yes" ]; then
find "$@" -type f -name "*core*" $FIND_AGE ! -name "*$LF*" -printf "%p\n" |
grep -E "/core$|\.core$|/core\.[0-9]+$" |
xargs -r file |
grep -F "core file " |
if [ -p /proc/self/fd/1 ]; then
cut -f1 -d: #only leave filename
else
cat
fi
exit
fi
# .v are rcs files
# .swp are vi backup files are shouldn't be removed really?
# Hrm well vi doesn't delete after restore?
# dead.letter generated by pine and sendmail I think
# #*# & *~ are EMACS
# *.pure is purify remains
tmpFiles="core dead.letter '*~' ',*' '*.v' tmp junk '\#*' \
'.emacs_[0-9]*' '*.[Bb][Aa][Kk]' '*.swp' '*.pure'"
# build "find" command line
Names=
for name in $tmpFiles
do
[ -n "$Names" ] && Names="$Names -o "
Names="${Names}-name $name"
done
Names="\( $Names \)"
eval find '"$@"' -type f $Names $FIND_AGE -printf "$FPF'\0'" |
sort -zu | #merge files (indirectly) specified multiple times
tr '\0' '\n'
fslint-2.44/fslint/fslint 0000775 0000000 0000764 00000005447 11260373160 012410 0 ustar #!/bin/bash
# fslint - FSlint command line utilites wrapper
# Copyright © 2000-2007 by Pádraig Brady
.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details,
# which is available at www.gnu.org
# Notes:
#
# This is just a simple wrapper for the various commands.
# This assumes all commands are in same dir.
script_dir=$(dirname "$0") #directory of this script
script_dir=$(readlink -f "$script_dir") #Make sure absolute path
. "$script_dir"/supprt/fslver
Usage() {
ProgName=$(basename "$0")
echo "File system lint.
A collection of utilities to find lint on a filesystem.
To get more info on each utility run 'util --help'.
findup -- find DUPlicate files
findnl -- find Name Lint (problems with filenames)
findu8 -- find filenames with invalid utf8 encoding
findbl -- find Bad Links (various problems with symlinks)
findsn -- find Same Name (problems with clashing names)
finded -- find Empty Directories
findid -- find files with dead user IDs
findns -- find Non Stripped executables
findrs -- find Redundant Whitespace in files
findtf -- find Temporary Files
findul -- find possibly Unused Libraries
zipdir -- Reclaim wasted space in ext2 directory entries"
exit
}
for arg
do
case "$arg" in
-h|--help|-help)
Usage ;;
-v|--version)
Version ;;
esac
done
echo "-----------------------------------file name lint"
"$script_dir"/findnl "$@"
echo "-------------------------------Invalid utf8 names"
"$script_dir"/findu8 "$@"
echo "-----------------------------------file case lint"
"$script_dir"/findsn -c "$@"
echo "----------------------------------DUPlicate files"
"$script_dir"/findup "$@"
echo "-----------------------------------Dangling links"
"$script_dir"/findbl "$@"
echo "--------------------redundant characters in links"
"$script_dir"/findbl -n "$@"
echo "------------------------------------suspect links"
"$script_dir"/findbl -s "$@"
echo "--------------------------------Empty Directories"
"$script_dir"/finded "$@"
echo "----------------------------------Temporary Files"
"$script_dir"/findtf "$@"
echo "----------------------duplicate/conflicting Names"
if [ "$1" = "/" ]; then
"$script_dir"/findsn
else
"$script_dir"/findsn "$@"
fi
echo "------------------------------------------Bad ids"
"$script_dir"/findid "$@"
echo "-------------------------Non Stripped executables"
if [ "$1" = "/" ]; then
"$script_dir"/findns
else
"$script_dir"/findns "$@"
fi
fslint-2.44/fslint/zipdir 0000775 0000000 0000764 00000010320 11401037345 012373 0 ustar #!/bin/bash
# zipdir - shrink specified directories.
# Copyright © 2000-2009 by Pádraig Brady
.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details,
# which is available at www.gnu.org
# Notes:
#
# Note only directories
# on ext[23] filesystems will be processed at present.
# Note this is required as ext[23] does not deallocate
# directory blocks as they are no longer required.
# As well as taking disk space, it also makes lookups
# in the directory take longer. It would make sense
# to run this as root @ system startup, at the same
# time as fsck? It would be safer to run in single user
# mode since there is a "small" window where data is
# not in a directory when a running process goes to
# look for it. Hmm I guess if there are any extended
# attributes cpio will not copy them?
script_dir=`dirname "$0"` #directory of this script
script_dir=`readlink -f "$script_dir"` #Make sure absolute path
. "$script_dir"/supprt/fslver
Usage() {
ProgName=`basename "$0"`
echo "Shrink Directories.
Usage: $ProgName [[-r] paths(s) ...]
NB make sure that you don't process directories that are
being referenced by running processes, as this utility
will move directories from their current locations (for
a "small" amount of time). Run only in single user mode
if you are not sure of the consequences.
If no path(s) specified then the current directory is assumed."
exit
}
for arg
do
case "$arg" in
-h|--help|-help)
Usage ;;
-v|--version)
Version ;;
*)
argsToPassOn="$argsToPassOn $(shell_quote "$arg")" ;;
esac
done
if [ `id -u` != "0" ]; then #Only allow root so don't worry about permissions...
echo "Sorry, root permission is required." >&2; exit 1
fi
cpio --version > /dev/null 2>&1 || \
{ echo "Sorry, cpio is required." >&2; exit 1; }
ESC=`printf "\x1b["`
#check we have an adequate mv
mvStatus=good
rm -Rf /tmp/fslint2
mkdir /tmp/fslint1 /tmp/fslint2 2> /dev/null
mv -f --target-directory=/tmp/fslint2 /tmp/fslint1 2> /dev/null || mvStatus=bad
rm -Rf /tmp/fslint2
if [ $mvStatus = "bad" ]
then
echo "Sorry, you need a newer GNU fileutils"
exit
fi
set -f #no globbing
. "$script_dir"/supprt/getfpf -f "$argsToPassOn" #Force absolute path mode
#Sanity checks in case user specifies any of these
#can't process /bin as mv & rmdir here
bin=`find /bin -maxdepth 0 -printf "%i"`
#can't process /lib as mv & rmdir need libc here
lin=`find /lib -maxdepth 0 -printf "%i"`
#can't process /dev as it'll break :-)
din=`find /dev -maxdepth 0 -printf "%i"`
#not sure about this, better leave alone
lfin=`find /lost+found -maxdepth 0 -printf "%i"`
#inode of all mount points is 1, and obviously can't move mount points
mntin="1"
export totalSavedBytes=0
find $findArgs -type d -size +2b -depth \( -fstype ext2 -o -fstype ext3 \) \
-xdev \( ! -inum $bin ! -inum $lin ! -inum $din ! -inum $lfin ! -inum $mntin \) \
-printf "$FPF\n" |
tr ' \t' '\1\2' | #TODO: should also use sed to escape shell chars
while read
do
dir=$(echo "$REPLY" | tr '\1\2' ' \t')
find "$dir" -maxdepth 0 -printf "%7s -> "
origsize=`find "$dir" -maxdepth 0 -printf "%s"`
basedir=`basename "$dir"`
basepath=`dirname "$dir"`
tmpdir=fslint.shrink
tmpnewdir=$tmpdir/"$basedir"
cd "$basepath"
mkdir $tmpdir #make here as same device
echo "$basedir" | cpio -pam $tmpdir 2> /dev/null
find "$basedir" -maxdepth 1 -mindepth 1 -print0 |
xargs -r0 mv -f --target-directory="$tmpnewdir"
#mv -f "$basedir"/* "$tmpnewdir"
rmdir "$basedir"
mv "$tmpnewdir" "$basedir"
rmdir $tmpdir
cd -
new_size=`find "$dir" -maxdepth 0 -printf "%s"`
diffsize=`expr $origsize - $new_size`
if [ $diffsize != "0" ]
then
find "$dir" -maxdepth 0 -printf "${ESC}31m%7s${ESC}0m (bytes) %p\n"
#how to echo the following @ the end?
totalSavedBytes=`expr $diffsize + $totalSavedBytes`
else
find "$dir" -maxdepth 0 -printf "%7s (bytes) %p\n"
fi
done
fslint-2.44/fslint/supprt/ 0000775 0000000 0000764 00000000000 12264752331 012514 5 ustar fslint-2.44/fslint/supprt/getffl 0000775 0000000 0000764 00000001354 10473050722 013707 0 ustar #!/bin/bash
#
# output $LIBRARY directories in format that find requires
#Note if you've a link to a dir (for e.g /usr/bin/X11), then general unix way to
#specify the directory rather than the link is to make sure there's a trailing /
#Therefore I append / to every dir just in case.
if [ "x$1" != "x-justPATH" ]; then
#Note $PERMPATH defines common lib directories.
PERMPATH="/lib /usr/lib /usr/local/lib"
fi
CURRPATH=`cat /etc/ld.so.conf`
LIB_PATH=`echo $LD_LIBRARY_PATH | tr : '\n' | sed -e '/^$/d'`
find $PERMPATH $CURRPATH $LIB_PATH -type d -maxdepth 0 -follow \
-printf "%p\t%i\n" 2>/dev/null |
sort -k2,2n -u | #remove duplicate dirs in $PATH (even if diff names/links)
cut -f1 |
tr '\n' : |
sed 's|:|/ |g' |
tr -s /
echo "-maxdepth 1"
fslint-2.44/fslint/supprt/rmlint/ 0000775 0000000 0000764 00000000000 12264752331 014021 5 ustar fslint-2.44/fslint/supprt/rmlint/fixdup 0000775 0000000 0000764 00000004125 11747463767 015271 0 ustar #!/usr/bin/env python
# This is called by findup automatically don't call explicitly
# unless you really know what you're doing.
#
# It expects lines in the format:
# filename1
# filename2
#
# filename3
# filename4
# ...
import sys, string, os, tempfile, errno
link=1
dryRun=0
if len(sys.argv) == 2:
if sys.argv[1] == "del":
link=0
elif sys.argv[1] == "tdel":
link=0
dryRun=1
elif sys.argv[1] == "tmerge":
dryRun=1
ingroup = 0
for line in sys.stdin:
line = line[:-1]
if line == '':
ingroup = 0
else:
if not ingroup:
keepfile = line
ingroup = 1
if dryRun:
sys.stdout.write("\n\nkeeping: " + keepfile + "\n")
if link:
sys.stdout.write("hardlinking: ")
else:
sys.stdout.write("deleting: ")
else:
if dryRun:
sys.stdout.write(line+' ')
else:
dupfile = line
dupdir = os.path.dirname(dupfile)
tmpfile = tempfile.mktemp(dir=dupdir)
try:
if link:
try:
os.link(keepfile,tmpfile)
except OSError, value:
if value.errno == errno.EXDEV:
os.symlink(os.path.realpath(keepfile),tmpfile)
else:
raise
os.rename(tmpfile, dupfile)
else:
os.unlink(dupfile)
except OSError:
sys.stderr.write(str(sys.exc_info()[1])+'\n')
try:
#always try this as POSIX has bad requirement that
#rename(file1,file2) where both are links to the same
#file, does nothing, and returns success. So if user
#merges files multiple times, tmp files will be left.
os.unlink(tmpfile)
except:
pass
fslint-2.44/fslint/supprt/rmlint/view_ws.sh 0000775 0000000 0000764 00000001342 11035241643 016035 0 ustar #!/bin/sh
#TODO: only use gvim for text files
#else open items parent
# View whitespace using [g]vim syntax highlighting
# Pass -g option to use gvim, otherwise vim is used
# Note one can pass - to read stdin
if [ "$1" = "-g" ]; then
vim="gvim" #maybe -f to not fork?
shift
else
vim="vim"
fi
if [ "$#" = "1" ]; then
if [ -d "$1" ]; then
xdg-open "$1"
exit
fi
fi
if ! $vim -h >/dev/null 2>&1; then
cat >/dev/null #to stop xargs warning
echo "Error: please install $vim to view whitespace" >&2
exit
fi
$vim -R \
+'highlight RedundantSpaces term=standout ctermbg=red guibg=red' \
+'match RedundantSpaces /\s\+$\| \+\ze\t/' \
+'set listchars=tab:>-,trail:.,extends:>' \
+'set list!' "$@"
fslint-2.44/fslint/supprt/rmlint/fix_ws.sh 0000775 0000000 0000764 00000003162 11526345561 015664 0 ustar #!/bin/sh
set -e #exit on error
usage() {
prog=`basename "$0"`
echo "Usage: $prog --eol|'' --indent-spaces|--indent-tabs|'' indent_width|'' filename" >&2
exit 1
}
[ "$#" = "4" ] || usage
FILE="$4"
if [ ! -f "$FILE" ]; then
echo "Error: '$FILE' is not a regular file" >&2
exit 1
fi
#Use cmp if available
cmp /dev/null /dev/null 2>/dev/null && CMP=cmp || CMP=false
TMP=${TMPDIR:-/tmp}
TMP="$TMP/fix_ws.$$"
trap 'rm -f "$TMP"' EXIT
if [ "$1" = "--eol" ]; then
#Note \t is a GNU extension
STRIP_EOL_SPACES="sed -e 's/[ ]*$//'"
fi
if [ "$2" = "--indent-spaces" ]; then
# Sigh. `expand --initial` is buggy in coreutils-5.2.1 at least.
# It ignores tabs after spaces which you can check with:
# printf " \tif\n" | expand --initial -t4 | grep -qF ' ' && echo buggy
# It's fixed in coreutils-6.2 at least and probably much earlier,
# but since the buggy version is in FC4 and ubuntu 5.10
# we had better work around it by running `unexpand` first.
# Hmm still buggy in ubuntu feisty (coreutils-5.97) and
# fedora 8 (coreutils-6.9), probably due to i18n patch?
TAB_CONVERT="unexpand --first-only -t$3"
TAB_CONVERT="$TAB_CONVERT | expand --initial -t$3"
elif [ "$2" = "--indent-tabs" ]; then
TAB_CONVERT="unexpand --first-only -t$3"
fi
[ "$STRIP_EOL_SPACES" ] && COMMAND="$STRIP_EOL_SPACES"
if [ "$TAB_CONVERT" ]; then
[ "$COMMAND" ] && COMMAND="$COMMAND | "
COMMAND="$COMMAND$TAB_CONVERT"
fi
[ "$COMMAND" ] || usage
eval "$COMMAND" < "$FILE" > "$TMP" ||
{ echo "Error[$?]: $COMMAND < '$FILE' > '$TMP'" >&2; exit 1; }
! $CMP -s "$TMP" "$FILE" && cp "$TMP" "$FILE"
fslint-2.44/fslint/supprt/rmlint/merge_hardlinks 0000775 0000000 0000764 00000004711 11014242760 017100 0 ustar #!/usr/bin/env python
# This is a support script for the findup utility which:
# Filters unique file sizes.
# Note this can be done also with `uniq -3 -D` in findup.
# Also filters groups of files with the same size
# that _all_ have the same inode (hardlinks).
# This optimization is the reason for this seperate script.
# Previously we merged hardlinks to only one, but
# this wasn't correct for the case where there were
# multiple independent hardlinks to duplicate files.
# There is commented out code below which tries
# to filter out as many hardlinks as possible.
# However that is only usuable in a more integrated script
# which can select the particular inode it wants to keep.
# Note this would save disk access as well as CPU
# for files that are too large for cache.
import sys
#class counter:
# def __init__(self):
# self.dict = {}
# def add(self,item):
# count = self.dict.get(item,0)
# self.dict[item] = count + 1
# def counts(self,descending=False):
# """Returns list of keys, sorted by values."""
# result = zip(self.dict.values(),self.dict.keys())
# result.sort()
# if descending: result.reverse()
# return result
last_size=0
last_inode=(0,0)
group_to_check=[]
write_group=0
#group_inodes_count=counter()
def write_out_group():
sys.stdout.writelines(group_to_check)
#Keep only one of most numerous inode
#inode_to_keep = group_inodes_count.counts(descending=True)[0][1]
#inode_to_keep_not_written = 1
#for path, dev, inode, size in group_to_check:
# if inode == inode_to_keep:
# if inode_to_keep_not_written:
# inode_to_keep_not_written = 0
# sys.stdout.write("%s %s %s %s\n" % (path, dev, inode, size))
# else:
# sys.stdout.write("%s %s %s %s\n" % (path, dev, inode, size))
for line in sys.stdin.xreadlines():
path, dev, inode, size = line.rstrip().split(' ')
if last_size and size == last_size:
if (dev,inode) != last_inode:
write_group=1
group_to_check.append(line)
#group_to_check.append((path,dev,inode,size))
#group_inodes_count.add(inode)
else:
if write_group: write_out_group()
#group_to_check=[(path,dev,inode,size)]
#group_inodes_count.add(inode)
group_to_check=[line]
last_inode = (dev,inode)
last_size = size
write_group = 0
else: #output last group if required
if write_group: write_out_group()
fslint-2.44/fslint/supprt/rmlint/fixdup.sh 0000775 0000000 0000764 00000002154 11061220607 015647 0 ustar #!/bin/sh
# Does the same as the python version only slower.
# Systems without python can therefore use this.
suffix=.fixdup.$$
link=1
dryRun=0
if [ "$#" = "1" ]; then
if [ "$1" = "del" ]; then
link=0
elif [ "$1" = "tdel" ]; then
link=0
dryRun=1
elif [ "$1" = "tmerge" ]; then
dryRun=1
fi
fi
keepfile='nextfile'
while read file; do
if [ -z "$file" ]; then
keepfile="nextfile"
elif [ "nextfile" = "$keepfile" ]; then
keepfile="$file"
if [ "$dryRun" = "1" ]; then
printf "\n\nkeeping: $keepfile\n"
if [ "$link" = "1" ]; then
printf "hardlinking: "
else
printf "deleting: "
fi
fi
else
if [ "$dryRun" = "1" ]; then
printf "$file "
else
if [ "$link" = "1" ]; then
ln -f -b --suffix="$suffix" -- "$keepfile" "$file" 2>/dev/null ||
ln -sf -b --suffix="$suffix" -- "$keepfile" "$file"
rm -f "$file$suffix"
else
rm -f "$file"
fi
fi
fi
done
if [ "$dryRun" = "1" ] && [ "$keepfile" != "nextfile" ]; then
echo
fi
fslint-2.44/fslint/supprt/getffp 0000775 0000000 0000764 00000001737 10473050722 013720 0 ustar #!/bin/bash
#
# output $PATH in format that find requires
#Note if you've a link to a dir (for e.g /usr/bin/X11), then general unix way to
#specify the directory rather than the link is to make sure there's a trailing /
#Therefore I append / to every dir just in case.
#caveats. $PATH can't contain spaces or tabs
if [ "x$1" != "x-justPATH" ]; then
#Note $PERMPATH defines common binary directories. Any others specific
#to your $PATH will be automatically picked up. If there are directories
#not in your $PATH you want to check, then add them to $PERMPATH
PERMPATH="/bin:/sbin:/usr/bin:/usr/sbin:/usr/local/bin:/usr/local/sbin:
/usr/X11R6/bin:/usr/TeX/bin:/usr/tex/bin:/usr/games:/usr/local/games:"
fi
FINDDIRS=`echo $PERMPATH$PATH | tr : '\n' | sed -e '/^$/d'`
find $FINDDIRS -type d -maxdepth 0 -follow -printf "%p\t%i\n" 2>/dev/null |
sort -k2,2n -u | #remove duplicate dirs in $PATH (even if diff names/links)
cut -f1 |
tr '\n' : |
sed 's|:|/ |g' |
tr -s /
echo "-maxdepth 1"
fslint-2.44/fslint/supprt/md5sum_approx 0000775 0000000 0000764 00000003171 11475160553 015251 0 ustar #!/usr/bin/python
# md5sum CHUNK_SIZE bytes of file
CHUNK_SIZE=512 #4096 for full file
# Note this takes 60% more CPU than md5sum on FC4 at least,
# when checksumming the whole file.
# On F7 I retested it takes around 20% more CPU.
#TODO: see how kernel readahead affects this
import os,sys,errno
try:
# md5 module is deprecated on python 2.6
# so try the newer hashlib first
import hashlib
md5_new = hashlib.md5
except ImportError:
import md5
md5_new = md5.new
def md5sum(filename, CHUNK=CHUNK_SIZE):
"""takes filename, hand back Checksum of it"""
try:
fo = open(filename, 'r', CHUNK)
sum = md5_new()
# To sum the whole file do:
#chunk = fo.read
#while chunk:
# chunk = fo.read(CHUNK)
# sum.update(chunk) #update with nothing does not change sum
# Note if seek past end of file then read() returns ''
# Consequently the md5 will be the same as if one did:
# md5sum /dev/null
#fo.seek(1024)
chunk=fo.read(CHUNK)
sum.update(chunk)
fo.close()
del fo
return sum.hexdigest()
except (IOError, OSError), value:
# One gets the following if you do
# fo.seek(-CHUNK, 2) above and file is too small
if value.errno == errno.EINVAL:
return "d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e"
else:
raise
def printsum(filename):
try:
sys.stdout.write("%s %s\n" % (md5sum(filename),filename))
except (IOError, OSError), value:
sys.stderr.write("md5sum: %s: %s\n" % (filename, value.strerror))
map(printsum, sys.argv[1:])
fslint-2.44/fslint/supprt/getfpf 0000775 0000000 0000764 00000003545 11200046555 013715 0 ustar #!/bin/bash
# This is not meant to be called directly!
#
# getfpf = get Find Path Format
#
# This script is used to get the correct find format for
# ls etc. I.E. whether full path needs to be returned
# or just the basename
#
# Usage: . getfpf $@
# Also must do set -f before calling this
# as this doesn't work correctly with filename globbing
#
# Returns: printf format in $FPF (Find Path format)
# find parameters in "$@"
#
# TODO: Have option when 1 dir specified
# which is not . or ./ or ./././. (use basename
# to reduce all these to .) then %p returned
num_files=0
files=
switches=
onfindswitches=false
forcefullpath=false
eval set -- $*
for arg in "$@";
do
case "$arg" in
-r) #turn OFF recursion
switches="$switches -maxdepth 1" ;;
#don't say onfindswitches=true since want to allow -r before paths
-f) #force full paths even if only 1 specified
forcefullpath=true ;;
-*|\(|\)|!) #pass other switches onto find
switches="$switches '$arg'"
onfindswitches=true ;;
*)
if [ "$onfindswitches" = "true" ]; then
switches="$switches '$arg'"
else
num_files=`expr $num_files + 1`
if [ -z "$files" ]; then
files="$(shell_quote "$arg")"
else
files="$files $(shell_quote "$arg")"
fi
fi ;;
esac
done
if [ $num_files -gt 1 ]; then
FPF="%p"
findArgs="$files $switches"
else
if [ $forcefullpath = "true" ]; then
findArgs="$files $switches"
FPF="%p"
else
findArgs="$switches"
FPF="%P"
if [ $num_files -eq 1 ]; then #only cd if path specified
findArgs="$files $switches"
eval files=$files #remove quotes
if [ -d "$files" ]; then
cd "$files"
findArgs="$switches"
else
FPF="%p"
fi
fi
fi
fi
eval set -- $findArgs
fslint-2.44/fslint/supprt/fslver 0000664 0000000 0000764 00000002354 12264752132 013743 0 ustar # Exit early if there is an error
set -e
# Store \n in a variable for use in scripts
LF='
'
# Quote a parameter for safe interpretation by shell
shell_quote() {
# bash has printf %q for this
printf '"'
echo -n "$*" | sed 's/\([`"$\]\)/\\\1/g'
printf '"'
}
# The following is essentially to speedup sort & grep
# (which redhat really crippled speedwise around redhat 8/9 for UTF8 locales).
# Note since glibc 2.3.3 this causes (error) messages from
# subordinate tools to not use the charset in LC_MESSAGES.
# (see `info libc "Charset conversion in gettext"`).
export LC_CTYPE=C #uncomment for speed (noting the caveats above)
export LC_COLLATE=C #for even more speed
# I noticed Fedora 7 was much slower than FC4 for grep.
# The following change restores the faster operation.
# Also DFA seems more correct wrt multibyte input?
# https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=121313
export GREP_USE_DFA=1
Version() {
echo "FSlint 2.44" && exit
}
check_uniq() {
#This uniq feature is very new (9/9/02) so check explicitly
echo | uniq --all-repeated=prepend > /dev/null 2>&1 || \
{ echo "Error: uniq must have --all-repeated=prepend option. \
Get the latest version from GNU coreutils or textutils-2.0.21" >&2; exit 1; }
}
fslint-2.44/fslint/findnl 0000775 0000000 0000764 00000013070 11407364003 012351 0 ustar #!/bin/bash
# findnl - find problematic filenames
# Copyright © 2000-2009 by Pádraig Brady
.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details,
# which is available at www.gnu.org
#Notes:
#note if files have names with ascii char 1 in them will have this converted
#to \n, ls will say file not found in this case and hence the real filename
#can be inferred.
#
#Note expressions are evaluated left to right and as soon as
#one is matched the rest aren't evaluated (makes sense as doing
#or operation not and. Anyway this implies that should check things
#like filename length before actual valid character combinations tests
#
#Don't need to handle ^~ | ^- etc as always get fully qualified path from find
#
#Even if -n1 specified for xargs there will be no ls processes run
#to display output until the end as the pipe is line buffered and
#there is only 1 line passed to xargs. This is required so paths
#with linefeeds are supported.
#
#How do you add expression to only include filenames with @ most
#1 consequtive character (for e.g. :) I was trying: ":{1,1}"
#but the second 1 was ignored? I know grep -Ev ":{2,}" works but
#I need the expression as part of the large expression for obvious
#reasons. For now I'm allowing any filenames with :, but this could
#interoperability problems with NTFS for e.g. which uses this char
#to indicate a seperate stream in the file.
#
#man ascii was useful when writing this.
#
#Hmm just noticed the GNU pathchk utility, which
#should probably be integrated in some way?
#
#Note theoretically the only char UNIX doesn't allow in file/dir names
#is /. This can make things very awkward, especially for future extensions
#like streams etc.
script_dir=$(dirname "$0") #directory of this script
script_dir=$(readlink -f "$script_dir") #Make sure absolute path
. "$script_dir"/supprt/fslver
Usage() {
ProgName=$(basename "$0")
echo "find Name (directory or file) Lint.
Usage: $ProgName [-1] [-2] [-3] [-p] [[-r] [-f] paths(s) ...]
These options are mutually exclusive (i.e. only the last one takes effect).
-1 is least checking, -3 is most. The default is 2.
-p is most stringent and applies POSIX.1 filename portability testing.
I.E. characters are limited to [A-Za-z0-9_.-] and max name length = 14 and
max path length = 255.
If no path(s) specified then the current directory is assumed."
exit
}
#default settings
level=2
MaxNameLen=129
MaxPathLen=2049
for arg
do
case "$arg" in
-1)
level="1"
MaxNameLen=256
MaxPathLen=4097 ;;
-2)
: ;; #defaults set above
-3)
level="3"
MaxNameLen=65
MaxPathLen=1025 ;;
-p)
level="p"
MaxNameLen=15
MaxPathLen=256 ;;
-h|--help|-help)
Usage ;;
-v|--version)
Version ;;
*)
if [ -e "$arg" ] && ! echo "$arg" | grep -qF /; then
arg="./$arg" #make sure / before name (see below)
fi
argsToPassOn="$argsToPassOn $(shell_quote "$arg")" ;;
esac
done
if [ "$level" != "p" ]; then
# Note LC_CTYPE=C in fslver causes grep below to report
# valid UTF8 [:alnum:] chars as problematic, so unset here
unset LC_CTYPE
# Note this slows grep down 320% on FC4 (grep-2.5.1) at least.
# Hence the minimum fslint-gui run time will be about 6 times larger
# due to the polling mechanism it uses.
#else
#I'm trusting grep to process [:alnum:] appropriately
#for the users locale.
fi
#-p = POSIX.1 checking (names <= 14 chars) etc.
expressionsp="(.*/[^/]{$MaxNameLen,}$)" #name length >= MaxNameLen
#-1 = min checking(most still only require shell quoting, but very bad practice)
expressions1="$expressionsp|( +$)" #spaces @ end of name
expressions1="$expressions1|(.*/ [^/]*$)" #spaces @ start of name
expressions1="$expressions1|(.*/[^/]*[ ]{2,}[^/]*$)" #2 or more adjacent spaces
expressions1="$expressions1|(.*/-[^/]*$)" #- @ start of name
expressions1="$expressions1|(.*/[^/]* -[^/]*$)" #- after space in name
#-2 = default checking (characters requiring shell quoting etc)
expressions2="$expressions1|(.*/[^/]*\{[^/]*,[^/]*\}[^/]*$)" #name with {,} pat
expressions2="$expressions2|(.*/[^/]*\[[^/]+\][^/]*$)" #name with [.+] pattern
expressions2="$expressions2|(.*/~[^/]*$)" #~ @ start of name
#-3 = max checking
expressions3="$expressions2|(.*/[^/]*[.]{2,}[^/]*$)" #2 or more adjacent .'s
expressions3="$expressions3|(.+[.]$)" #trailing .(s)
charactersp="[:alnum:]_./" #/ included as can't be in name and simpler exprs
characters3="$charactersp,~+"
characters2="$characters3@#!=[{}:;'<>%& "
characters1="$characters2()\"$|\\"
#any other characters are never OK and that includes \t*? etc.
#Note characters ]- are included in expresssions below.
eval expressions=\$expressions$level
eval characters=\$characters$level
. "$script_dir"/supprt/getfpf -f "$argsToPassOn"
#forcing -f as expressions assume / before name
#Note could run through basename after if required?
find "$@" -printf "$FPF\0" |
sort -zu | #merge files (indirectly) specified multiple times
tr '\n\0' '\1\n' | #convert \n to \1 so grep works
grep -E "$expressions|(.*/[^/]*[^]$characters-]+[^/]*$)" | #note ] 1st & - last
tr '\n\1' '\0\n' | #convert back from \1 to \n
if [ ! -p /proc/self/fd/1 ]; then
xargs -r0 ls -b1Ud --color=auto --
else
cat
fi
fslint-2.44/fslint/fstool/ 0000775 0000000 0000764 00000000000 12264752331 012465 5 ustar fslint-2.44/fslint/fstool/edu 0000775 0000000 0000764 00000000320 10473050722 013156 0 ustar #!/bin/sh
find "$@" -maxdepth 1 -mindepth 1 \( -type f -o -type l \) -print0 |
xargs -r0 du -b --max-depth 0 |
sort -k1,1n |
grep -v "^0" |
while read size file; do
printf "%'d\t\t%s\n" $size $file
done
fslint-2.44/fslint/fstool/dir_size 0000775 0000000 0000764 00000000123 10473050722 014212 0 ustar #!/bin/bash
dir=${*-.}
du -all -b --max-depth=1 $dir --exclude=$dir | sort -k1,1nr
fslint-2.44/fslint/fstool/lS 0000775 0000000 0000764 00000002513 10733064254 012771 0 ustar #!/bin/bash
#Hmm noticed that ls V 4.01 has a -Sr option that does the same
#as this (directories are listed though). It's kinda bad actually
#since ls should just be listing files and other utils should
#sort and format etc. Hmm.. Also ls still groups files in each directory
#and doesn't group files together.
#Note the following simpler command is not 100% correct as
#you need ls on end of pipe to do --color=auto appropriately.
#(BTW shouldn't --color default to --color=auto rather than --color=always ?)
# ls --color -l -U -A ${*-.} | grep -e "^d" -v | sort +4n
#Note instead of doing `-type f -or -type l` in the find command
#below one could have done:
#{
# find ${*-.} -type l -maxdepth 1 -printf "%s $findPathFormat\n"
# find ${*-.} -type f -maxdepth 1 -printf "%s $findPathFormat\n"
#} |
#This obviously more inefficient in this case but the construct
#could be very useful in certain situations.
#Note I'm checking for symbolic links also as these are "real files"
#and so have space allocated. (Note on ext2 if they're less than 60 bytes
#they don't use space. Reiser does this for all (parts of) files less
#than 1 block).
if [ -d "$1" ]; then
dir="$1"
cd "$dir"
else
dir="."
fi
find $dir -maxdepth 1 \( -type l -or -type f \) -printf "%s\t%P\n" |
sort -k1,1n |
cut -s -f2- |
tr '\n' '\0' |
xargs -r0 ls -lU --color=auto --
fslint-2.44/fslint/fstool/dupwaste 0000775 0000000 0000764 00000004256 12106404553 014251 0 ustar #!/usr/bin/env python
# This script shows the total space wasted by duplicate files
# as reported by findup (pipe `findup --summary`to this).
#
# This script can take in two arguments.
# --help prints the command usage.
# --human calculates the output size in KB, MB, GB, or TB.
import sys
import getopt
import locale
def sizes():
for line in sys.stdin:
(num, mul, size, rest) = line.split(None,3)
num=int(num)
size=int(size)
num -= 1
size *= num
yield size
def human_num(num, divisor=1, power=""):
num=float(num)
if divisor == 1:
return locale.format("%.f",num,1)
elif divisor == 1000:
powers=[" ","K","M","G","T","P"]
elif divisor == 1024:
powers=[" ","Ki","Mi","Gi","Ti","Pi"]
else:
raise ValueError("Invalid divisor")
if not power: power=powers[0]
while num >= 1000: #4 digits
num /= divisor
power=powers[powers.index(power)+1]
if power.strip():
num = locale.format("%6.1f",num,1)
else:
num = locale.format("%4.f",num,1)+' '
return "%s%s" % (num,power)
def Usage():
print "Print the total wasted space given output from `findup --summary`"
print
print "--human print the total in human readable form."
print "--help print this information."
# The start of the program
# Catching arguments in the order of importance
#
# The help should be the first and only argument parsed and run even if
# the user wants to pass in multiple options. As long as one of these strings
# are passed in, the help function runs.
#
# Using the same function as found in fslint-gui just to maintain code
# similarity throughout the project as best I can.
try:
lOpts, lArgs = getopt.getopt(sys.argv[1:], "", ["help","human"])
if ("--help","") in lOpts:
Usage()
sys.exit(None)
# See the resize function for more details about the output.
elif ("--human","") in lOpts:
print "Total wasted space: %sB" % human_num(sum(sizes()), divisor=1024)
# No options get the default bytes.
else:
print "Total wasted space: %d bytes" % sum(sizes())
except getopt.error, msg:
print msg
Usage()
sys.exit(1)
fslint-2.44/fslint/findsn 0000775 0000000 0000764 00000012211 11260373160 012355 0 ustar #!/bin/bash
# findsn - find duplicate names in the specified tree(s).
# Copyright © 2000-2009 by Pádraig Brady
.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details,
# which is available at www.gnu.org
# Notes:
#
# It defaults to looking through the PATH as this
# is usually what you want to check. In this mode
# it has the same functionality as chkdupexe
# (which also has the functionality of checking
# for dangling links that findbl does).
# If you specify paths on the command line,
# then it searches there for duplicate names.
#
# Note unlike the other utils, to look in the current
# directory you must explicitly specify it (using . for
# e.g.)
#
# Note it's not obvious but you don't have to specify
# LC_COLLATE=C anywhere in this script.
#
# Todo: give option to include directory names & or symbolic links
# Todo: give option to exclude links that point to same file
script_dir=$(dirname "$0") #directory of this script
script_dir=$(readlink -f "$script_dir") #Make sure absolute path
. "$script_dir"/supprt/fslver
Usage() {
ProgName=$(basename "$0")
echo "find (files) with duplicate or conflicting names.
Usage: $ProgName [-A -c -C] [[-r] [-f] paths(s) ...]
If no arguments are supplied the \$PATH is searched for any redundant
or conflicting files.
-A reports all aliases (soft and hard links) to files.
If no path(s) specified then the \$PATH is searched.
If only path(s) specified then they are checked for duplicate named
files. You can qualify this with -C to ignore case in this search.
Qualifying with -c is more restictive as only files (or directories)
in the same directory whose names differ only in case are reported.
I.E. -c will flag files & directories that will conflict if transfered
to a case insensitive file system. Note if -c or -C specified and
no path(s) specifed the current directory is assumed."
exit
}
mode="matchFilenames"
uniqsep=prepend
topipe=no
if [ -p /proc/self/fd/1 ]; then
topipe=yes
fi
if [ $# -eq "0" ]; then #Nothing on cmdline means search $PATH
mode="path"
eval set -- $(. "$script_dir"/supprt/getffp)
FPF="%p"
elif [ $# -eq "1" ] && [ "$1" = "-A" ]; then
mode="aliases"
eval set -- $(. "$script_dir"/supprt/getffp)
FPF="%p"
else
for arg; do
case "$arg" in
-h|--help|-help)
Usage ;;
-v|--version)
Version ;;
-C)
uniq_ignore_case="-i"
sort_ignore_case="-f" ;;
-c)
mode="casePortability" ;;
-A)
mode="aliases" ;;
*)
argsToPassOn="$argsToPassOn $(shell_quote "$arg")" ;;
esac
done
if [ $topipe = yes ]; then
. "$script_dir"/supprt/getfpf -f "$argsToPassOn"
else
. "$script_dir"/supprt/getfpf "$argsToPassOn"
fi
fi
check_uniq
translate()
{
case "$1" in
safe) #change problem chars
tr ' \t\n\1\0' '\2\3\4 \n' ;;
safe2pipe)
tr '\2\3\4\n' ' \t\n\0' ;;
safe2human)
tr '\2\3\4' ' \t\n' ;;
esac
}
auto_ignore_paths()
{
echo "-true"
#ignore common $PATH dependent programs
echo "
/usr/bin/ccache
/usr/bin/consolehelper
/usr/sbin/lvm
/sbin/lvm.static
" | sed '/ *#/d; /^ *$/d' | #remove comments and blank lines
while read path; do
inode=$(find "$path" -printf "%i" 2>/dev/null)
[ "$inode" ] && echo -n " -and ! -inum $inode"
done
}
case "$mode" in
casePortability)
find "$@" \( -type d -o -type f \) -printf "%f\1$FPF\1%h\0" |
sort -zu | #merge files (indirectly) specified multiple times
translate safe |
sort -b -k3,3 -k1,1f | #group paths (case sens), then names (case insens)
uniq -2 -D |
uniq -i --all-repeated=$uniqsep |
cut -f2 -d' ' ;;
matchFilenames)
find "$@" -type f -printf "$FPF\1%f\0" |
sort -zu | #merge files (indirectly) specified multiple times
translate safe |
sort $sort_ignore_case -k2,2 |
uniq --all-repeated=$uniqsep -1 $uniq_ignore_case ;;
path)
find "$@" \( -type f -o -type l \) -follow \( $(auto_ignore_paths) \) \
-printf "$FPF\1%i\1%f\0" |
sort -zu | #merge files (indirectly) specified multiple times
translate safe |
sort -k3,3 -k2,2n |
uniq -D -2 |
uniq -1 |
uniq --all-repeated=$uniqsep -2 ;;
aliases)
find "$@" \( -type f -o -type l \) -follow -printf "$FPF\1%i\0" |
sort -zu | #merge files (indirectly) specified multiple times
translate safe |
sort -k2,2n |
uniq --all-repeated=$uniqsep -1 ;;
esac |
cut -f1 -d' ' |
if [ $topipe = yes ]; then
translate safe2pipe
else
#one can change this block to "translate safe2human" for grouped output
#Alternatively you can pipe output to "tr '\0' '\n'"
sed '/^ *$/d' |
translate safe2pipe |
xargs -r0 ls -lbUd --color=auto --
fi
fslint-2.44/fslint/findbl 0000775 0000000 0000764 00000011235 11260373160 012337 0 ustar #!/bin/bash
# findbl - find bad symbolic links (dangling, malformed etc.)
# Copyright © 2000-2009 by Pádraig Brady
.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details,
# which is available at www.gnu.org
# Notes:
#
# By default (-d) it reports dangling (stale) links. Note invalid
# pathnames are reported as stale by this script.
#
# To report redundant info in symbolic links, such as multiple
# consequtive ////'s or /./././ etc. you specify the -n option.
# Note that fixing this won't give you back any disk space as
# the link will take a disk block anyway, but malformed links
# like this could cause other programs problems.
#
# To report all absolute links in the specified path(s), use
# the -A option. This can help when you want to move a tree
# around in the filesystem.
#
# Likewise the -l option reports all relative links in the
# specified paths.
#
# The -s option reports suspect absolute links. I.E. absolute
# links to files in the same directory as the link or below.
# TODO: support finding suspect relative link also. For e.g.:
# /etc/file.lnk ->../etc/file (python and abspath may be needed?)
#
# Note if this output passed to xargs or rm etc.
# then filenames with spaces will cause problems
#
# Should insert list of filesystems that support links
# or specify -xdev or something
#
# auto tidying of messy links could use tr -s / to squeeze consequtive /'s
# and sed s//..///d to remove /../
script_dir=$(dirname "$0") #directory of this script
script_dir=$(readlink -f "$script_dir") #Make sure absolute path
. "$script_dir"/supprt/fslver
Usage() {
ProgName=$(basename "$0")
echo "find \"Bad\" symbolic Links.
Usage: $ProgName [-d] [-s] [-l] [-s] [-n] [[-r] [-f] paths(s) ...]
These options are mutually exclusive (i.e. only the last one takes effect).
-d Dangling (or stale) links. This is the default mode
-s Suspect links (absolute links to paths within or below the link's directory)
-l all reLative links
-A all Absolute links
-n reduNdant info in links (/././. ///// /../ etc.)
If no path(s) specified, then the current directory is assumed.
e.g. find dangling links in "library directories":
findbl \$(getffl)"
exit
}
mode="dangling" #default
# Note must be careful with expressions (which are currently
# wrong I think), as the following are valid file/dir names:
# " ...", "..." etc. Hmm the symlinks program probably doesn't
# handle this correctly either?
ASC_01=$(printf "\001")
for arg
do
case "$arg" in
-d)
mode="dangling" ;;
-s)
mode="suspect" ;;
-A)
mode="absolute"
search_expr="${ASC_01}/" ;;
-l)
mode="relative"
search_expr="${ASC_01}[^/]+" ;;
-n)
mode="redundant"
search_expr="(${ASC_01}.*[/]{2,})" #finds 2 or more consequtive /'s
search_expr="$search_expr|([${ASC_01}/]\./)" # starting with ./ or /./ anywhere
search_expr="$search_expr|(${ASC_01}.*[^.]+/[.][.]/)" #finds x/../y
search_expr="$search_expr|(${ASC_01}/[.][.]/)" #finds /../y
search_expr="$search_expr|(${ASC_01}.*[.]{3,}/[.][.]/)" #finds .../../y etc
search_expr="$search_expr|(${ASC_01}.+/$)" ;; #finds ending with /
-h|--help|-help)
Usage ;;
-v|--version)
Version ;;
*)
argsToPassOn="$argsToPassOn $(shell_quote "$arg")" ;;
esac
done
. "$script_dir"/supprt/getfpf "$argsToPassOn"
EPWD=$(pwd | sed 's#/#\\/#g')
case "$mode" in
suspect)
FPF="$FPF ->\1%p\1%l" ;;
absolute|relative|redundant)
FPF="$FPF ->\1%l" ;;
esac
find "$@" -type l ! -name "*$LF*" -printf "$FPF\n" |
sort -u | #merge links (indirectly) specified multiple times
case "$mode" in
dangling)
#perl -nle '-e || print' | #this is much faster than below
#/usr/share/dict/words is 45424 lines which is 0.12s for
#perl and 3.8s for shell while read! should be OK though?
#Note also this doesn't distinguish EPERM and ENOENT
while read; do file="$REPLY"; [ -e "$file" ] || echo $file; done |
tr '\n' '\0' |
xargs -r0 ls -lUd -- |
sed 's/.*[0-9]\{2\} \(.*\)/\1/' ;; #only leave link -> target
suspect)
grep "${ASC_01}.*${ASC_01}/" | #get absolute links
sed -e "s/${ASC_01}.\//${ASC_01}$EPWD\//g" | #change rel to abs paths
grep -E "${ASC_01}(.*)/[^/]+${ASC_01}\1" | #find suspect links
sed -e "s/${ASC_01}.*${ASC_01}/ /g" ;; #drop work column
absolute|relative|redundant)
grep -E "$search_expr" |
tr '\1' ' ' ;;
esac
fslint-2.44/fslint/findu8 0000775 0000000 0000764 00000003400 11407364003 012270 0 ustar #!/bin/bash
# findu8 - find files with invalid utf8 names
# Copyright © 2000-2009 by Pádraig Brady
.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details,
# which is available at www.gnu.org
# Notes:
#
# This is slow as it starts an iconv process per file,
# but it mitigates this by filtering out ascii only names beforehand.
script_dir=$(dirname "$0") #directory of this script
script_dir=$(readlink -f "$script_dir") #Make sure absolute path
. "$script_dir"/supprt/fslver
Usage() {
ProgName=$(basename "$0")
echo "find names with invalid UTF8 encoding.
Usage: $ProgName [[-r] [-f] paths(s) ...]
If no path(s) specified then the current directory is assumed."
exit
}
for arg
do
case "$arg" in
-h|--help|-help)
Usage ;;
-v|--version)
Version ;;
*)
argsToPassOn="$argsToPassOn $(shell_quote "$arg")" ;;
esac
done
. "$script_dir"/supprt/getfpf "$argsToPassOn"
find "$@" -printf "$FPF\0" |
sort -zu | #merge files (indirectly) specified multiple times
tr '\n\0' '\1\n' | #convert \n to \1 so grep works
LANG=C grep -E '[^ -~]' | #filter out purely ASCII names
while read; do
name="$REPLY"
echo "$name" | iconv --from=utf8 --to=utf8 >/dev/null 2>&1 || echo "$name"
done |
tr '\n\1' '\0\n' | #convert back from \1 to \n
if [ ! -p /proc/self/fd/1 ]; then
xargs -r0 ls -b1Ud --color=auto --
else
cat
fi
fslint-2.44/fslint.spec 0000664 0000000 0000764 00000010077 11676041165 012042 0 ustar %define mandriva %([ -f /etc/mandrake-release ] && echo 1 || echo 0)
%define suse %([ -f /etc/SuSE-release ] && echo 1 || echo 0)
Name: fslint
Version: 2.43
%if %{mandriva}
Release: 1.mdv
%endif
%if %{suse}
Release: 1.suse
%endif
%if !%{mandriva} && !%{suse}
Release: 1
%endif
Summary: File System "lint" discovery and cleaning utility
Group: Applications/File
License: GPL
URL: http://www.pixelbeat.org/fslint/
Source0: http://www.pixelbeat.org/fslint/%{name}-%{version}.tar.gz
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-root-%(%{__id_u} -n)
BuildArch: noarch
BuildRequires: gettext >= 0.13, desktop-file-utils
Requires: python >= 2.3, cpio, findutils
%if %{mandriva}
Requires: pygtk2.0 >= 2.4, pygtk2.0-libglade
%endif
%if %{suse}
Requires: python-gtk >= 2.4
%endif
%if !%{mandriva} && !%{suse}
Requires: pygtk2 >= 2.4, pygtk2-libglade
%endif
%description
FSlint is a utility to find redundant disk usage like duplicate files
for example. It can be used to reclaim disk space and fix other problems
like file naming issues and bad symlinks etc.
It includes a GTK+ GUI as well as a command line interface.
%prep
%setup -q -n %{name}-%{version}
%{__perl} -pi -e 's|^liblocation=.*$|liblocation="%{_datadir}/%{name}" #RPM edit|' fslint-gui
%{__perl} -pi -e 's|^locale_base=.*$|locale_base=None #RPM edit|' fslint-gui
%build
# Not.
%install
rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
install -Dpm 755 fslint-gui $RPM_BUILD_ROOT%{_bindir}/fslint-gui
install -dm 755 $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/%{name}/%{name}/{fstool,supprt}
install -dm 755 $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/%{name}/%{name}/supprt/rmlint
install -dm 755 $RPM_BUILD_ROOT%{_mandir}/man1
install -pm 644 fslint.glade fslint_icon.png \
$RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/%{name}
install -dm 755 $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/pixmaps
ln -s ../%{name}/fslint_icon.png $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/pixmaps
install -pm 755 fslint/{find*,fslint,zipdir} \
$RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/%{name}/fslint
install -pm 755 fslint/fstool/* \
$RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/%{name}/fslint/fstool
install -pm 644 fslint/supprt/fslver \
$RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/%{name}/fslint/supprt
install -pm 755 fslint/supprt/get* \
$RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/%{name}/fslint/supprt
install -pm 755 fslint/supprt/md5sum_approx \
$RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/%{name}/fslint/supprt
install -pm 755 fslint/supprt/rmlint/* \
$RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/%{name}/fslint/supprt/rmlint
cp -a man/* \
$RPM_BUILD_ROOT%{_mandir}/man1/
make -C po DESTDIR=$RPM_BUILD_ROOT LOCALEDIR=%{_datadir}/locale install
desktop-file-install \
--dir $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/applications \
--mode 644 \
--vendor "pixelbeat" \
%{name}.desktop
%find_lang %{name}
%clean
rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
%files -f %{name}.lang
%defattr(-,root,root,-)
%doc doc/*
%{_mandir}/man1/fslint*
%{_bindir}/fslint-gui
%{_datadir}/%{name}
%{_datadir}/applications/*%{name}.desktop
%{_datadir}/pixmaps/fslint_icon.png
%changelog
* Tue Jul 21 2009 Pádraig Brady
- Update GTK+ and Python deps to 2.4 and 2.3 respectively
* Fri Mar 09 2007 Pádraig Brady
- Put more info in description so the package is
easier to find in repositories
* Wed Nov 01 2006 Pádraig Brady
- Support SuSE
- Removed 0 Epoch to align with fedora policies
* Thu Jun 22 2006 Pádraig Brady
- Added man pages for fslint and fslint-gui
- Support Mandriva
- Other minor cleanups to align with debian package
(suggested by lintian)
* Mon Jan 02 2006 Pádraig Brady
- /usr/bin/{fs,FS}lint -> /usr/bin/fslint-gui
- Tidy up /usr/bin/fslint/fslint directory
* Mon Aug 16 2004 Pádraig Brady
- Incorporated more packaging changes from fedora
* Mon Sep 01 2003 Pádraig Brady
- Incorporated some packaging changes from fedora
* Tue Jul 08 2003 Pádraig Brady
- Added translation files
* Thu Jan 16 2003 Pádraig Brady
- Changes for gnome2 (redhat 8.x)
- Make install really independent of python version, previously it
(even though I thought I handled it correctly) assumed the same python
version as the rpm build machine
* Thu Dec 16 2002 Pádraig Brady
- First incarnation
fslint-2.44/fslint.desktop 0000664 0000000 0000764 00000000230 11055110176 012535 0 ustar [Desktop Entry]
Name=FSlint
Comment=File System Lint
Exec=fslint-gui
Terminal=false
Type=Application
Icon=fslint_icon
Categories=System;Filesystem;GTK;
fslint-2.44/po/ 0000775 0000000 0000764 00000000000 12264752332 010277 5 ustar fslint-2.44/po/pl.po 0000664 0000000 0000764 00000031107 11544071052 011245 0 ustar # Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Bartosz Zaliński , 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Bartosz Zaliński \n"
"Language-Team: Polish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr "Otwórz folder"
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "_Zmień nazwę..."
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr "Wybierz przez maskę"
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr "Odznacz przez maskę"
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "w grupach"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr "Zaznacz wszystko z wyjątkiem pierwszego"
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr "Zaznacz wszystko z wyjątkiem najnowszych"
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr "Zaznacz wszystkio z wyjątkiem najstarszych"
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "Zmień wybór"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "Odznacz wszystko"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "Lokalizacje do przeszukania"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "rekursywnie?"
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "Szukaj ścieżki"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Ścieżki do wyłączenia"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "Dodatkowe parametry wyszukiwania"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "dodatkowe parametry filtrowania dla wyszukiwania"
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "Zaawansowane parametry wyszukiwania"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "Lokalizacja"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplikaty"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr "Zainstalowane pakiety"
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "Czułość="
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "unieważnić tryb UTF-8?"
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "Złe nazwy"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "Szukaj ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ") od"
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "Pliki w konflikcie"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr "Przypadek konfliktu"
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "Te same nazwy"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "Te same nazwy (ignoruj przypadek)"
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "Identyfikacja konfliktu"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "Bardziej restryktywne wyszukiwanie dla plików podstawowych"
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr "core file mode?"
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "dni"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "wiek minimalny"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "Pliki tymczasowe"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr "\"wiszące\" pliki"
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr "Linki absolutne do ścieżek w lub poniżej katalogu"
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "Podejrzane"
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "Relative"
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "Absolute"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ etc."
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "Zbędne nazwenictwo"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "Cel"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "Złe dowiązania symboliczne"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "Sprzeczne oznaczenia ID"
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "Puste lokalizacje"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "Szukaj $PATH"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr "zły akapit jeśli chodzi o szerokość"
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "przestrzeń na końcu wiersza"
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "Zbędna przestrzeń"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "Wyszukaj"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "Przerwij"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr "Zatrzymaj"
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr "Wznów"
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "Zapisz (zaznaczoną) listę do pliku"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "wybrane"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
"Wszystkie (z wyjątkiem zaznaczonych) wykorzystujące dowiązania bezpośrednie "
"(bądź symboliczne, jeśli znajdują się na innym systemie plików)"
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "Połącz"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "Wyczyść"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "Wybierz ścieźkę"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr "zapytaj mnie o to w przyszłości?"
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "Wykorzystanie: %s [OPTION] [PATHS]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "wyświetl wersję"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "wyświetl pomoc"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr ""
"%(percent)s %(disk)s jest wykorzystywane pozostawiając %(size)sB do "
"dyspozycji"
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "Czy chcesz zapisać?\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "Nie możesz zapisać"
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr "Pliki o tej samej treści"
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "Zainstalowane pakiety posortowane względem wykorzystania dysku"
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr "Problemy z nazwami plików"
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "Konflikt plików"
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "Prawdopodobnie stare pliki tymczasowe"
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "Problematyczne dowiązania symboliczne"
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "Pliki z brakującymi ID użytkownika"
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr "Gałęzie katalogów bez plików"
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr "Pliki wykonywalne wciąż posiadają informacje diagnostyczne"
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr "Błędna spacja w pliku tekstowym"
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr "Nieprawidłowa ścieżka ["
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr "wyszukiwanie w trakcie"
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr "przetwarzanie..."
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "Brak określonej ścieżki wyszukiwania"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr ""
"Przykro nam, FSLint obecnie nie obsługuje tej funkcji w Twoim systemie."
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr "pakiety, "
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "zużywają %sB. "
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr "Uwaga %s."
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " pliki"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " puste katalogi"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " linki"
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " bajty zmarnowane w"
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " pliki (w "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " grupach)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "bajtów zmarnowanych"
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "Brak zaznaczenia"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " ten element?\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " te %d elementy?\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "Przerwane przez użytkownika"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr "zatrzymane"
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr "Błąd przy uruchamianiu xdg-open"
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "Zmień nazwę:"
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr "Błąd: [%s] nie może być wyświetlony na Twoim systemie plików"
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr ""
"Błąd: Nie można zmienić nazwy [%(old_path)s] ponieważ [%(new_path)s] istnieje"
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr "maska:"
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr "Przykro nam, ale musisz mieć prawa roota, by usunąć pakiety systemowe."
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć wszystkie elementy w tej grupie?"
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "Ustalanie zależności..."
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr "%d dodatkowe pakiety zostaną usunięte\n"
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr "Proszę zapoznać się ze zmienionym zaznaczeniem"
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr "Usuwanie pakietów..."
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " elementy usunięte"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz połączyć WSZYSTKIE pliki?\n"
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(Ignoruj zaznaczone)\n"
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr "Do jakiej metody tabulacji chcesz przekonwertować?"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr "Miejsca"
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz to wyczyścić"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " elementy wyczyszczone ("
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " bajtów zaoszczędzonych)"
fslint-2.44/po/tr.po 0000664 0000000 0000764 00000030325 11361731074 011264 0 ustar # Turkish translation for fslint
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the fslint package.
# FIRST AUTHOR , 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-21 20:17+0000\n"
"Last-Translator: Mert Dirik \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-21 21:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "Yeniden adlandı_r"
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr "Joker karakterler kullanarak seç"
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr "Joker karakter kullanarak seçimi kaldır"
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "gruplar içinde"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr "İlki hariç tümünü seç"
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr "En yenisi hariç tümünü seç"
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr "En eskisi hariç hepsini seç"
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "Seçimi katla"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "Tüm seçimleri kaldır"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "Aranacak dizinler"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "Arama yolu"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Dışlanacak yollar"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "Ek bulma parametreleri"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "ek arama filtreleme parametreleri"
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "Gelişmiş arama parametreleri"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "Dizin"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "Kopya dosyalar"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr "Kurulu paketler"
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "Duyarlılık="
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "geçersiz UTF8 kipi?"
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "Bozuk adlar"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "Ara ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "Çakışan dosyalar"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "Takma adlar"
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "Aynı adlar"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "Ad çakışmaları"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "Core dosyaları için daha kısıtlayıcı arama"
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr "core dosyası kipi?"
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "günler"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "en az yaş"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "Geçici dosyalar"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr ""
"Bağlantının dizininin içindeki ya da altındaki yollara mutlak bağlantılar"
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "Şüpheli"
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "Göreli"
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "Mutlak"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ vb."
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "Gerekenden fazla adlandırılmış"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "Hedef"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "Bozuk sembolik bağlantılar"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "Bozuk ID'ler"
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "Boş dizinler"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "$PATH'i ara"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr "Soyulmamış ikililer"
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "satır sonunda boşluk"
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "Gerekenden fazla boşluk"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "Bul"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "Dur"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "(Seçili) listeyi dosyaya kaydet"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "seçili"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
"Tümünü (seçililer hariç) hardlinkler kullanarak\n"
"(ya da farklı dosyasistemindeyse sembolink\n"
" bağlantı kullanarak)"
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "Birleştir"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "Temizle"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "Yol Seç"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK] [DİZİNLER]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "versiyonu görüntüle"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "yardımı görüntüle"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "Üzerine yazmak istiyor musunuz?\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "Üzerine yazamazsınız "
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr "Aynı içerikli dosyalar"
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "Disk kullanımına göre sıralanmış kurulu paketler"
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr "Sorunlu dosya adları"
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "Muhtemelen çakışan komut ya da dosya adları"
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "Muhtemelen eski geçici dosyalar"
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "Sorunlu sembolink linkler"
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "Kayıp kullanıcı kimliğine sahip dosyalar"
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr "Hala hata ayıklama bilgisi içeren yürütülebilirler"
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr "Metin dosyasında hatalı boşluk"
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr "Hatalı yol ["
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr "işleniyor..."
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "Arama yolu belirtilmedi"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr "Ne yazık ki, FSlint sisteminizde bu özelliği desteklemiyor."
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr " paketler "
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "%sB harcıyor "
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr "Not %s."
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " dosyalar"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr " soyulmamış ikililer"
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " boş dizinler"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " bağlantılar"
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " byte şurada boşa harcandı: "
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " dosya (şurada: "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " grup)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "byte boşa harcandı"
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "Hiçbiri seçilmedi"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " (bu öğeyi)?\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " (bu %d öğeyi)?\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "Kullanıcı vazgeçti"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "Yeniden adlandır:"
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr "Hata: [%s] dosya sisteminizde gösterilemez."
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr ""
"Hata: [%(old_path)s] yeniden adlandırılamaz çünkü [%(new_path)s] zaten var"
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr "joker karakter:"
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr "Üzgünüm, sistem paketlerini kaldırmak için root olmalısınız."
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Silmek istediğinize emin misiniz"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "Bağımlılıklar hesaplanıyor..."
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr "%d fazladan paketin silinmesi gerekli.\n"
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr "Lütfen güncellenmiş seçimi gözden geçirin"
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr "Paketler kaldırılıyor"
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " öğe silindi"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "TÜM dosyaları birleştirmek istediğinize emin misiniz?\n"
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(seçili olanlar görmezden geliniyor)\n"
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr "Hangi girintileme yöntemine dönüştürmek istiyorsunuz?"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr "Boşluklar"
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "Temizlemek istediğinize emin misiniz?"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " öğe temizlendi ("
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " byte boşaltıldı)"
fslint-2.44/po/es.po 0000664 0000000 0000764 00000031443 11723536754 011262 0 ustar # translation of fslint.po to español
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Francisco Villalobos Palma , 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Ismael Olea \n"
"Language-Team: español \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 23:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr "Abrir _carpeta"
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrar…"
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr "Seleccione usando comodines"
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr "Deseleccionar usando comodines"
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "dentro de los grupos"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr "Seleccionar todo menos lo primero"
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr "Seleccionar todo menos lo más nuevo"
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr "Seleccionar todo menos lo más viejo"
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "Invertir la selección"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "Directorios para buscar"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "¿Recursivo?"
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "Ruta de búsqueda"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Directorios a excluir"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "Parámetros adicionales de búsqueda"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "Parámetros extra de filtrado de búsqueda"
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "Parámetros de búsqueda avanzada"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplicados"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquetes instalados"
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "Sensibilidad="
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "¿Modo UTF8 no válido?"
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "Nombres incorrectos"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "Buscar ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ") para"
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "Archivos conflictivos"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr "Conflictos mayúsculas / minúsculas"
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "Nombres iguales"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "Nombres iguales (ignorar mayúsculas y minúsculas)"
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "Colisión de nombres"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "Búsqueda más restrictiva para archivos de sistema"
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr "¿Modo de archivo de sistema?"
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "días"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "tiempo mínimo"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "Archivos temporales"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr "Pendiente"
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr "Enlaces absolutos a la ruta dentro o bajo el directorio de enlaces"
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "Sospechoso"
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ etc."
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "Nombrado redundante"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "Destino"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "Enlaces incorrectos"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "ID incorrectos"
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "Directorios vacíos"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "Buscar $PATH"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr "Binarios sin optimizar"
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr "sangría incorrecta para la anchura del guión"
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "espacio en blanco al final de las lineas"
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "Espacios en blanco redundantes"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "Guardar la lista (seleccionada) en un archivo"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "Seleccionado"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
"Todos (excepto los seleccionados) usando enlaces absolutos\n"
"(o enlaces relativos si esta en un archivo de sistema diferente)"
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "Fusionar"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "Limpiar"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "Seleccionar ruta"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr "¿Preguntar más adelante?"
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "Uso: %s [OPTION] [PATHS]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "muestra la versión"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "muestra la ayuda"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr "Se usa %(percent)s de %(disk)s dejando %(size)sB disponible"
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "¿Desea sobreescribirlo?\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "No puede sobreescribirlo "
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr "Archivos con el mismo contenido"
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "Paquetes instalados ordenados por uso del disco"
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr "Nombres de fichero problemáticos"
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "Posiblemente ordenes o nombres conflictivos"
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "Posiblemente archivos temporales antiguos"
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "Enlaces relativos problematicos"
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "Archivos con ID de usuario perdido"
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr "Ramas del directorio sin archivos"
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr "Ejecutables que aún contienen información de depuración"
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr "Espacio en blanco erroneo en un archivo de texto"
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr "Ruta no válida ["
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr "buscando"
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr "procesando..."
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "Rutas de búsqueda no especificadas"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr ""
"FSlint, en este momento, no es compatible con esta funcionalidad en su "
"sistema"
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr " paquetes, "
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "consumiendo %sB. "
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr "Nota %s."
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " archivos"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr " binarios sin optimizar"
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " directorios vacíos"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " enlaces"
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " bytes perdidos en "
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " archivos (en "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " grupos)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "bytes perdidos"
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "Ninguno selecccionado"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " ¿este elemento?\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " ¿estos %d elementos?\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "Interrumpido por el usuario"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr "detenido"
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr "Error iniciando xdg-open"
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "Renombrar:"
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr "Error: [%s] no puede representarse en su sistema de archivos"
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr ""
"Error: no puede renombrarse [%(old_path)s] como [%(new_path)s], ya existe"
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr "comodín:"
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr "Lo siento, usted debe ser root para borrar los paquetes de sistema."
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Esta seguro de querer borrarlos"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere eliminar todos los elementos de este grupo?"
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "Calculando las dependencias..."
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr "%d paquetes extra que necesitan ser borrados.\n"
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr "Por favor revise la selección actualizada."
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr "Eliminando paquetes..."
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " elementos borrados"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "¿Está seguro de que quiere fusionar TODOS los archivos?\n"
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(Ignorando aquellos seleccionados)\n"
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr "¿Con que método de sangrado desea convertirlo?"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladores"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr "Espacios"
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "Esta seguro de que quiere limpiarlos"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " elementos limpiados ("
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " bytes guardados)"
fslint-2.44/po/cs.po 0000664 0000000 0000764 00000030547 11723536754 011264 0 ustar # Czech translation for fslint
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the fslint package.
# FIRST AUTHOR , 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 15:14+0000\n"
"Last-Translator: Konki \n"
"Language-Team: Czech \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 23:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr "Otevřít _Složku"
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "_Přejmenovat..."
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr "Vybrat za použití divoké karty"
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr "Odznačit za použití divoké karty"
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "ve skupinách"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr "Vybrat vše kromě prvního"
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr "Vybrat vše kromě nejnovějšího"
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr "Vybrat vše kromě nejstaršího"
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "Invertovat výběr"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "Odznačit vše"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "Adresáře k prohledávání"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "rekurzivně?"
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "Cesta k vyhledávání"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Cesty k vynechání"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "Zvláštní parametry hledání"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "Zvláštní parametry filtrování"
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "Rozšířené parametry hledání"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "Složka"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplikáty"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr "Nainstalované balíky"
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "Citlivost="
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "špatný UTF8 mód?"
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "Špatné názvy"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "Prohledávat v ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ") na"
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "Konfliktní soubory"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr "Konflikt velikostí písmen"
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "Stejné názvy"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "Stejné názvy (ignorovat velikost písmen)"
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "Střety názvů"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "Restriktivnější vyhledávání jaderných souborů"
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr "ežim jaderných souborů?"
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "dnů"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "Minimální stáří"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "Dočasné soubory"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr "Absolutní odkazy na cesty uvnitř nebo pod adresářem odkazu"
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "Podezřelé"
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "Relativní"
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutní"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ atd."
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "Nadbytečné pojmenování"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "Špatné symlinky"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "Špatné ID"
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "Prázdné adresáře"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "Prohledávat $PATH"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr "Neodstraněné binárky"
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "bílé znaky na konci řádku"
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "Přebytečné bílé znaky"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovat"
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "Uložit (vybraný) seznam do souboru"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "zvolené"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
"Všechny (kromě vybraných) používající hardlinky\n"
"(nebo symlinky na rozdílných oddílech)"
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "Sloučit"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "Vyčistit"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "Vybrat cestu"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr "zeptat se i příště?"
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "Použití: %s [VOLBY] [CESTY]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "zobrazit verzi"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "zobrazit nápovědu"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr "%(disk)s je zaplněn z %(percent)s, k dispozici je %(size)sB volného místa"
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "Přejete si přepsat?\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "Nelze přepsat "
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr "Soubory se stejným obsahem"
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "Nainstalované balíky seřazené podle velikosti na disku"
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr "Problematické názvy souborů"
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "Možný konflikt příkazu nebo názvu souboru"
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "Možná staré dočasné soubory"
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "Porblematické symbolické linky"
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "Soubory bez uživatelského ID (UID)"
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr "Adresářové větve bez souborů"
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr "Spustitelné soubory stále obsahují ladící informace"
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr "Chybné bílé znaky v textovém souboru"
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr "Neplatná cesta ["
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr "prohledávám"
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr "pracuji..."
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "Nespecifikována cesta k prohledávání"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr "Je mi líto, ale FSlint momentálně tuto funkci nepodporuje."
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr " balíčky "
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "zabírá %sB. "
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr "Poznámka %s."
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " soubory"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " prázdné adresáře"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " linky"
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr ""
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " soubory (v "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " skupiny)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "Nic nevybráno"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " tato položka?\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " tyto %d položky?\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "Přerušeno uživatelem"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr "pozastaveno"
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr "Chyba při spuštění xdg-open"
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "Přejmenovat"
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr "divoká karta:"
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr "Je mi líto, ale pro smazání systémových balíků musíte být rootem."
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr "Jste si jisti smazáním všech položek v této skupině?"
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "Počítám závislosti..."
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr "Je třeba navíc smazat %d balíků.\n"
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr "Prosím, zkontrolujte aktualizovaný výběr."
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr "Odstraňuji balíky..."
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " položek bylo smazáno"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "Jste si NAPROSTO jisti, že chcete sloučit VŠECHNY soubory?\n"
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(Ignoruji tyto vybrané)\n"
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr "Záložky"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr "Mezery"
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " položek vyčištěno ("
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " bajtů bylo uvolněno)"
fslint-2.44/po/ro.po 0000664 0000000 0000764 00000030136 11723536754 011271 0 ustar # Mesajele în limba română pentru FSlint
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the FSlint package.
# Laur Ivan , 2003.
# Eugen Hoanca , 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 23:43+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 23:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr "Deschide un _dosar"
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "_Redenumește..."
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "grupuri"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr "Selectează toate în afară de primul"
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr "Selectează toate în afară de cele noi"
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr "Selectează toate în afară de cele vechi"
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "selecţie"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "Selecteaza Cale"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "Caută în directoare"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "recursiv?"
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "Calea de căutare"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Căi excluse"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "Parametri cautare adiţionali"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "Parametri adiţionali pentru filtrarea cautării"
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "Parametri cautare avansaţi"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "Director"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "Dată"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplicate"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr "Pachete instalate"
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "Senzitivitate="
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "mod UTF8 invalid?"
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "Nume greşite"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "Caută ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ") pentru"
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "Fişiere în conflict"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasuri"
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr "Conflict de cazuri"
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "Aceleaşi nume"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "Aceleaşi nume(se ignoră cazul)"
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "Nume în conflict"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "Căutare restrânsă pentru fişiere de tip \"core\""
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr "mod fişier \"core\"?"
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "zile"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "vârstă minimă"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "Fişiere temporare"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr "Rămăşiţe"
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr "link-uri absolute la căi în sau sub directorul link-ului"
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "Suspecte"
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ etc."
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "Numire redundantă"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "Destinaţie"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "symlinkuri greşite"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "ID-uri invalide"
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "Directoare goale"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "Caută $PATH"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr "\"non-stripped\" Executabile"
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "spațiu la sfârșitul liniei"
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "Spaţii redundante"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "Caută"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr "Reia"
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "selectat"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "listează în fişier"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "selectat"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "Şterge"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr "Toate (except selectat) folosind hardlink-urile"
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "Combină"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "Curăţă"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "Selecteaza Cale"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr "întreabă în viitor?"
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "Utilizare: %s [OPŢIUNE] [CĂI]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "afişează versiunea"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "afişează ajutorul"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr "%(percent)s di %(disk)s este utilizat, lăsând %(size)sB disponibili"
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "Doriţi să suprascrieţi?\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "Nu puteţi să scrieţi peste "
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr "Fișiere cu același conținut"
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "Pachete instalate ordonate după utilizarea discului"
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr "Nume de fișiere problematice"
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "Fişiere în conflict"
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "Fișiere posibil temporare vechi"
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "Legături simbolice problematice"
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "Fișiere cu ID-urile utilizatorului lipsă"
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr "Ramuri de dosare cu niciun fișier"
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr ""
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr "se caută"
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr "se procesează..."
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "Fără directoare de căutare"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr ""
"Ne pare rău, FSlint nu suportă această funcționalitate pentru sistemul "
"dumneavoastă în acest"
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr " pachete, "
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "ce ocupă %sB. "
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " fişiere"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr " binare cu informaţii de depanare"
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " directoare goale"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " link-uri"
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " bytes irosiţi în "
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " fişiere (în "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " grupuri)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "bytes irosiţi"
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "Fără selecţie"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " acest element?\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " aceste %d elemente?\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "Intrerupt de utilizator"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr "întrerupt"
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr "Eroare la pornirea xdg-open"
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "Redenumește:"
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr ""
"Ne pare rău, trebuie să fiți administrator pentru a șterge pachete de sistem."
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate elementele din acest grup?"
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "Se calculează dependențele..."
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " elemente şterse"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "Doriţi să fuzionaţi TOATE fişierele?\n"
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(Ignoring those selecţie)\n"
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr "Spații"
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "Sigur doriți să curățați"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " elemente curăţate ("
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " bytes salvaţi)"
fslint-2.44/po/Makefile 0000664 0000000 0000764 00000002354 11231163611 011730 0 ustar DATADIR = /usr/share/
LOCALEDIR = $(DATADIR)/locale
DOMAIN = fslint
INSTALL = $(shell ginstall --help >/dev/null 2>&1 && echo ginstall || echo install)
MSGFMT = $(shell msgfmt --help 2>&1 | grep -- "--check" >/dev/null && echo "msgfmt -c" || echo "msgfmt")
all: mo
#create pot file
$(DOMAIN).pot: ../fslint.glade ../fslint-gui
xgettext -d$(DOMAIN) -LGlade ../fslint.glade -o $(DOMAIN).pot
xgettext -k_ -kN_ -d$(DOMAIN) -LPython ../fslint-gui -o $(DOMAIN).pot -j
#update all po fles
update-po: $(DOMAIN).pot
for po in *.po; do \
lingua=`basename $$po .po`; \
mv $$lingua.po $$lingua.old.po; \
if msgmerge -N -o $$lingua.po $$lingua.old.po $(DOMAIN).pot; then \
rm $$lingua.old.po; \
else \
rm -f $$lingua.po; \
mv $$lingua.old.po $$lingua.po; \
fi \
done
#create all mo files
mo:
for po in *.po; do \
lingua=`basename $$po .po` ; \
$(MSGFMT) -o $$lingua.mo $$po ; \
mkdir -p locale/$$lingua/LC_MESSAGES/ ; \
ln -f $$lingua.mo locale/$$lingua/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo ; \
done
#install mo files
install: mo
for mo in *.mo; do \
lingua=`basename $$mo .mo`; \
$(INSTALL) -D --mode=644 $$lingua.mo $(DESTDIR)/$(LOCALEDIR)/$$lingua/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo ; \
done
clean:
rm -Rf locale
rm -f *.mo
fslint-2.44/po/he.po 0000664 0000000 0000764 00000033505 11361731074 011236 0 ustar # Hebrew translation for fslint
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the fslint package.
# Dotan Mazor , 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 10:15+0000\n"
"Last-Translator: Yaron \n"
"Language-Team: Hebrew \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-15 11:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr "פתיחת _תיקייה"
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "_שינוי שם..."
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr "בחירה באמצעות תווים כלליים"
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr "ביטול בחירה באמצעות תווים כלליים"
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "בתוך קבוצות"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr "בחירת הכל חוץ מהראשון"
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr "בחירת הכל חוץ מהחדש ביותר"
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr "בחירת הכל חוץ מהישן ביותר"
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "הפיכת הבחירה"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "ביטול כל הבחירות"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "ספריות לחיפוש"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "חיפוש גם בספריות פנימיות?"
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "נתיב חיפוש"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "נתיבים להתעלמות"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "פרמטרים נוספים לחיפוש"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "פרמטרים נוספים לפילטרים לחיפוש"
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "פרמטרים מתקדמים לחיפוש"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "ספרייה"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "כפילויות"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr "חבילות מותקנות"
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "רגישות="
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "מצב UTF8 לא תקין?"
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "שמות פגומים"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "חיפוש ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ") אחר"
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "קבצים סותרים"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "כינויים"
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr "סתירות באותיות גדולות וקטנות"
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "שמות זהים"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "שמות זהים (בהתעלמות מאותיות גדולות וקטנות)"
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "התנגשות של שמות"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "חיפוש מוגבל יותר לקבצים המכילים מידע על קריסות (קבצי core)"
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr "מצב מציאת קבצי מידע על קריסות (core)?"
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "ימים"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "גיל מינימלי"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "קבצים זמניים"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr "ללא קישור"
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr "נתיבי קישורים אבסולוטיים בתוך או מתחת לספריית הקישור"
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "חשוד"
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "יחסי"
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "אבסולוטי"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ וכו'."
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "מתן שם עודף"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "יעד"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "קישורים סמליים פגומים"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "זיהוי משתמש (UID)"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "זיהוי קבוצה (GID)"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "תגיות זיהוי (ID) שגויות"
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "ספריות ריקות"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "חיפוש $PATH"
# "קבצים בינאריים שלא הוסר מהם מידע הדיבוג"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr "קבצים בינאריים שלא הוסר מהם מידע הדיבוג"
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr "הזחה שגויה לרוחב ההזחה"
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "רווח בסוף שורה"
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "רווח מיותר"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "הפסקת החיפוש"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr "השהיה"
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr "המשך"
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "בחירה"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "שמירת הרשימה שנבחרה לקובץ"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "נבחר"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
"הכל (לבד מהנבחרים) אשר משתמשים בקישורים קשיחים\n"
"(או קישורים סמליים אם על מערכת קבצים נפרדת)"
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "מיזוג"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "ניקוי"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "בחירת נתיב"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr "שאל אותי בעתיד?"
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "שימוש: %s [OPTION] [PATHS]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "הצגת גרסה"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "הצגת עזרה"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr "%(percent)s מתוך %(disk)s בשימוש ובכך מותירים %(size)sB פנויים"
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "האם לשכתב?\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "לא ניתן לשכתב "
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr "קבצים עם אותו תוכן"
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "חבילות שהותקנות מסודרות בהתאם לנפח השימוש בדיסק"
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr "שמות קבצים בעייתיים"
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "פקודות או שמות קבצים שייתכן ויש בהם סתירה"
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "קבצים זמניים שייתכן שהם ישנים"
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "קישורים סמליים בעייתיים"
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "קבצים ללא זיהוי משתמש (ID)"
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr "תיקיות ללא קבצים"
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr "קבצי הרצה שעדיין מכילים מידע דיבוג"
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr "רווחים שגויים בקובץ טקסט"
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr "נתיב לא תקין ["
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr "חיפוש"
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr "בעיבוד..."
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "נתיבי חיפוש לא הוגדרו"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr "סליחה. התוכנה כרגע אינה תומכת בפעולה זו על המערכת הנוכחית."
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr " חבילות "
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "צורכים %sB. "
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr "הערה %s."
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " קבצים"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr " קבצי הרצה עם מידע דיבוג"
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " ספריות ריקות"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " קישורים"
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " בתים מבוזבזים ב "
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " קבצים (ב "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " קבוצות)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "בתים מבוזבזים"
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "כלום לא נבחר"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " פריט זה?\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " %d פריטים אלו?\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "המשתמש הפסיק"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr "מושהה"
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr "שגיאה בהפעלת xdg-open"
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "שינוי שם:"
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr "שגיאה: לא ניתן לייצג את [%s] במערכת הקבצים שלך"
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr ""
"שגיאה: לא ניתן לשנות את שם הנתיב של [%(old_path)s] בזמן ש־[%(new_path)s] קיים"
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr "תו כללי:"
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr "סליחה, אבל צריך להיות מנהל המערכת (משתמש-העל root) כדי למחוק חבילות."
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "האם באמת למחוק?"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr "האם למחוק את כל הפריטים בקבוצה זו?"
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "חישוב תלויות..."
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr "צריך למחוק עוד %d חבילות.\n"
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr "נא לעבור על הבחירה המעודכנת."
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr "הסרת חבילות..."
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " פריטים נמחקו"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "האם באמת למזג את כל הקבצים?\n"
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(בלי להתחשב בנבחרים)\n"
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr "לאיזו שיטת הזחה ברצונך להמיר?"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr "טאבים"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr "רווחים"
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "האם באמת לנקות?"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " פריטים נוקו ("
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " בתים הוצלו)"
fslint-2.44/po/it.po 0000664 0000000 0000764 00000030723 11361731074 011255 0 ustar # Italian translation for fslint
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the fslint package.
# Marcello , 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-05 11:36+0000\n"
"Last-Translator: iTuxer \n"
"Language-Team: Italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-15 11:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr "Apri ca_rtella"
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "_Rinomina..."
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr "Seleziona usando wildcard"
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr "Deseleziona usando wildcard"
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "con i gruppi"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr "Seleziona tutto tranne il primo"
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr "Seleziona tutto tranne il più nuovo"
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr "Seleziona tutto tranne il più vecchio"
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "Attiva/disattiva selezione"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleziona tutto"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "Cartelle da cercare"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "ricorsivo?"
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "Percorso di ricerca"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Percorsi da escludere"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "Parametri di ricerca aggiuntivi"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "Filtri di ricerca aggiuntivi"
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "Parametri di ricerca avanzati"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "Cartella"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplicati"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr "Pacchetti installati"
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "Sensibilità"
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "Modo UTF8 non valido?"
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "Nomi errati"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "Cerca ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ") di"
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "Files in conflitto"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "Pseudonimi"
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr "Conflitto maiuscolo/minuscolo"
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "Stessi nomi"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "Stessi nomi(ignoro le maiuscole)"
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "Nomi coincidenti"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "Ricerca più restrittiva per i file core"
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr "Cerco file core?"
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "giorni"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "età minima"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "File temporanei"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr "Pendente"
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr "Link assoluti a path dentro o al di sotto della directory link"
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "Sospetto"
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "Assoluto"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ ecc."
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "Nome superfluo"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "Target"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "Link simbolici sbagliati"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "ID non corretti"
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "Directory vuote"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "Ricerca $PATH"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr "Binari contenenti debug"
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr "indentazione non corretta per larghezza"
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "spazio alla fine della riga"
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "Spazi superflui"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "Ricerca"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "Arresta"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr "Riprendi"
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "Salva la lista (selezione) su file"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "selezionato"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
"Tutti (eccetto quelli selezionati) usando hardlink\n"
"(o link simbolici se sono su filesystem diversi)"
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "Unisci"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "Pulisci"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "Seleziona percorso"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr "Visualizzare questo messaggio in futuro?"
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "Uso: %s [OPZIONI] [PERCORSI]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "mostra versione"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "mostra l'aiuto"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr "%(percent)s di %(disk)s in uso lasciando %(size)sB disponibili"
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "Vuoi sovrascrivere?\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "Non puoi sovrascrivere "
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr "File con lo stesso contenuto"
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "Pacchetti installati ordinati per dimensione"
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr "Nomi di file problematici"
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "Possibili conflitti nei comandi o nei file"
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "Possibili vecchi file temporanei"
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "Link simbolici problematici"
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "File con user ID mancante"
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr "Eseguibili che contengono ancora informazioni di debug"
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr "Spazi non necessari in un file di testo"
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr "Percorso invalido ["
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr "sto cercando"
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr "sto processando..."
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "Nessun percorso di ricerca specificato"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr ""
"Spiacente, al momento FSlint non supporta questa funzionalità sul tuo "
"sistema."
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr " pacchetti, "
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "occupanti %sB. "
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr "Nota %s."
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " file"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr " binari contenenti debug"
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " directory vuote"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " link"
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " byte sprecati in "
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " file (in "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " gruppi)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "byte sprecati"
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "Nessuna selezione"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " questo elemento?\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " questi %d elementi?\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "Interruzione dell'utente"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr "in pausa"
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr "Errore nell'esecuzione di xdg-open"
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "Rinomina:"
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr "Errore: [%s] non può essere rappresentato sul tuo filesystem"
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr ""
"Error: Non posso rinominare [%(old_path)s] perchè [%(new_path)s] esiste"
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr "wildcard:"
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr "Spiacente, devi essere root per eliminare pacchetti di sistema."
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr "Si è sicuri di voler cancellare tutti gli elementi in questo gruppo?"
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "Sto calcolando le dipendenze..."
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr "%d pacchetti aggiuntivi necessitano di esser cancellati.\n"
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr "Per favore controlla la selezione aggiornata."
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr "Sto rimuovendo i pacchetti..."
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " elementi cancellati"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "Sei sicuro di voler unire TUTTI i file?\n"
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(Tranne quelli selezionati)\n"
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr "Con quale metodo di indentazione vuoi convertire?"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr "Spazi"
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "Sei sicuro di voler pulire"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " elemento pulito ("
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " byte salvati)"
fslint-2.44/po/zh_CN.po 0000664 0000000 0000764 00000027765 11361731074 011656 0 ustar # Chinese (Simplified) Translation for fslint.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Seann Liu , 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-26 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Kyle WANG \n"
"Language-Team: Seann Liu \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-15 11:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr "打开文件夹(_F)"
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "重命名(_R)..."
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr "使用通配符选择"
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr "使用通配符排除"
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "组中"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr "除第一个外全选"
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr "除最新的外全选"
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr "除最老的外全选"
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "切换选择"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "取消所有选择"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "要搜索的文件夹"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "递归?"
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "搜索路径"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "排除的路径"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "额外搜索参数"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "额外搜索过滤参数"
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "高级搜索参数"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "目录"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "重复"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr "已经安装的软件包"
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "敏感性="
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "非法的UTF8模式"
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "坏的名称"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "查找 ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ") 为"
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "冲突的文件"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "别名"
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr "个案冲突"
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "相同的名称"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "相同的名称(忽略个案)"
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "名称冲突"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "进一步限定搜索核心文件"
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr "核心文件模式?"
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "天数"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "最小存在时间"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "临时文件"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr "悬挂"
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr "链接的文件夹内的绝对链结"
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "怀疑"
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "有关"
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "绝对"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ 等等"
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "多余的命名"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "目标"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "坏的链接"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "坏的IDs"
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "空文件夹"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "查找 $PATH"
# This is too long: "未剥离(strip)的二进制程序"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr "没剥离的二进制文件"
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr "错误的缩进宽度"
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "行尾的空白"
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "多余的空白"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "查找"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr "恢复"
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "将选择的列表保存到文件"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "选定的"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
"所有(除选择外)使用中的硬连接\n"
"(或者位于不同文件系统上的符号连接)"
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "合并"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "清除"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "选择路径"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr "以后再询问?"
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "使用: %s [选项] [路径]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "显示版本"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "显示帮助"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr "使用了%(percent)s,共%(disk)s,剩余 %(size)sB"
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "覆盖掉原文件?\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "无法覆盖 "
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr "具有相同内容的文件"
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "已安装的包,按照大小排序"
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr "有问题的文件名"
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "可能发生冲突的命令或者文件名"
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "可能的陈旧临时文件"
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "有问题的符号链结"
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "缺少用户IDs的文件"
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr "不含文件的目录分支"
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr "包含调式信息的可执行文件"
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr "文本文件中的错误空白"
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr "非法的路径 ["
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr "正在搜索"
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr "正在处理..."
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "没有指搜索路径"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr "对不起,FSlint在您的系统上现在不支持这项功能。"
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr " 包 "
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "占用 %sB. "
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr "注意 %s."
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " 文件"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr " 没剥离的二进制文件"
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " 空文件夹"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " 链接"
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " 字节浪费在 "
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " 个文件中 (在 "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " 组中)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "浪费的字节"
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "未选择"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " 这项?\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " 这 %d 项?\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "用户取消"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr "已暂停"
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr "启用 xdg-open 时出现问题"
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "重命名:"
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr "Error: 无法在文件系统中表示[%s]"
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr "Error: 无法重命名 [%(old_path)s] ,名称 [%(new_path)s] 已经存在"
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr "通配符:"
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr "对不起,要删除系统软件需要管理员权限"
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "确定要删除吗?"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr "您确定您想要删除该组中的所有项目?"
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "正在计算依赖关系..."
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr "需要删除 %d个额外软件包 。\n"
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr "请查看更新后的选择。"
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr "正在删除软件包..."
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " 删除的项目"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "确定要合并全部文件?\n"
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(忽略被选中的)\n"
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr "希望转化为何种缩进方式?"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr "制表符"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr "空格"
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "确定要清理?"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " 清理的项目("
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " 节省的字节)"
fslint-2.44/po/fslint.pot 0000664 0000000 0000764 00000023036 11361731074 012323 0 ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr ""
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr ""
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr ""
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr ""
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr ""
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr ""
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr ""
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr ""
fslint-2.44/po/gl.po 0000664 0000000 0000764 00000031427 11723536754 011257 0 ustar # Galician translation for fslint
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the fslint package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-24 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n"
"Language-Team: Galician \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 23:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr "_Abrir cartafol"
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr "Seleccione usando comodíns"
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr "Deseleccione usando comodíns"
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "dentro dos grupos"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr "Seleccione todo, agás o primeiro"
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr "Seleccione todo, agás o máis novo"
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr "Seleccione todo, agás o máis vello"
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "Cambiar a selección"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "Directorios para buscar"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "recursivo?"
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "Ruta de busca"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Directorios a excluir"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "Parámetros extra de busca"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "Parámetros extra de filtrado de busca"
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "Parámetros de busca avanzada"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplicados"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquetes instalados"
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "Sensibilidade="
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "Modo UTF8 non válido?"
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "Nomes incorrectos"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "Buscar ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ") para"
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "Ficheiros conflitivos"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "Aliases"
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr "Conflitos maiúsculas / minúsculas"
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "Nomes iguais"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "Nomes iguais (ignorar maiúsculas e minúsculas)"
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "Colisión de nomes"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "Busca máis restrictiva para ficheiros de sistema"
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr "modo de ficheiro de sistema?"
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "días"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "tempo mínimo"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "Ficheiros temporais"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr "Pendente"
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr "Ligazóns absolutas á ruta dentro ou baixo o directorio de ligazóns"
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "Sospeitoso"
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "Relativa"
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluta"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ etc."
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "Nomeado redundante"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "Destino"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "Ligazóns incorrectas"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "ID incorrectos"
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "Directorios baleiros"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "Buscar $PATH"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr "Binarios non optimizados"
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr "sangría incorrecta para a largura do guión"
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "espazo en branco ao final das liñas"
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "Espazos en branco redundantes"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "Deter"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "Gardar a lista (seleccionada) nun ficheiro"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
"Todos (agás os seleccionados) usando ligazóns absolutas\n"
"(ou ligazóns relativas se esta nun ficheiro de sistema diferente)"
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "Combinar"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "Limpar"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "Seleccionar ruta"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr "preguntar máis adiante?"
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "Uso: %s [OPTION] [PATHS]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "mostra a versión"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "mostra a axuda"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr "Usase %(percent)s de %(disk)s deixando %(size)sB dispoñible"
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "Desexa sobrescribilo?\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "Non pode sobrescribilo "
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr "Ficheiros co mesmo contido"
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "Paquetes instalados ordenados por uso do disco"
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr "Nomes de ficheiro problemáticos"
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "Posiblemente ordes ou nomes conflitivos"
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "Posiblemente ficheiros temporais antigos"
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "Ligazóns relativas problemáticas"
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "Ficheiros con ID de usuario perdido"
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr "Ramas do directorio sen ficheiros"
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr "Executables que aínda conteñen información de depuración"
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr "Espazo en branco erroneo nun ficheiro de texto"
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr "Ruta incorrecta ["
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr "buscando"
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr "procesando..."
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "Rutas de busca non especificadas"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr ""
"FSlint, neste momento, non é compatible con esta funcionalidade no seu "
"sistema"
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr " paquetes, "
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "consumindo %sB. "
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr "Nota %s."
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " ficheiros"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr " binarios non optimizados"
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " directorios baleiros"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " ligazóns"
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " bytes perdidos en "
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " ficheiros (en "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " grupos)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "bytes perdidos"
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "Ningún selecccionado"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " este elemento?\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " estos %d elementos?\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "Interrompido polo usuario"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr "en pausa"
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar xdg-open"
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "Renomear:"
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr ""
"Produciuse un erro: [%s] non pode representarse no seu sistema de ficheiros"
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr ""
"Produciuse un erro: non pode renomearse [%(old_path)s] como [%(new_path)s], "
"xa existe"
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr "comodín:"
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr ""
"Sintoo, vostede debe ser administrador para borrar os paquetes de sistema."
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Esta seguro de querer eliminalos"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar todos os elementos deste grupo?"
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "Calculando as dependencias..."
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr "%d paquetes extra que necesitan ser eliminados.\n"
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr "Por favor revise a selección actualizada."
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr "Eliminando paquetes..."
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " elementos eliminados"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "Está seguro de que quere combinar TODOS os ficheros?\n"
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(Ignorando aqueles seleccionados)\n"
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr "Con que método de sangrado desexa convertilo?"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulacións"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr "Espazos"
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "Esta seguro de que quere limpialos"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " elementos limpados ("
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " bytes gardados)"
fslint-2.44/po/pt.po 0000664 0000000 0000764 00000026365 11361731074 011273 0 ustar # Brazilian Portuguese Messages File for Fslint
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the FSlint package.
# Helder Garcia , Jun/2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Silva \n"
"Language-Team: Helder Garcia \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-15 10:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "grupos"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "seleção"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "Selecione caminho"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "Diretórios para pesquisar"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "Recursivo?"
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "Caminho de pesquisa"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Caminhos a excluir"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "Parâmetros extras para a procura (find)"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "Parâmetros extras de filtragem para a procura (find)"
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "Parâmetros avançados de pesquisa"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "Directório"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplicatas"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "Sensibilidade="
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "Nomes ruins"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "Pesquisa ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ") para"
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "Arquivos conflitantes"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "Aliases"
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr "Conflitos de maiúsculas/minúsculas"
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "Nomes iguais"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "Nomes iguais (ignora maiúsculas/minúsculas)"
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "Conflito de nomes"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "Pesquisa mais restritiva para arquivos core"
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr "Modo de arquivo core?"
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "dias"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "idade mínima"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "Arquivos temporários"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr "Pendentes"
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr "Links absolutos para caminhos dentro ou abaixo do diretório do link"
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "Suspeito"
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ etc."
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "Nomenclatura redundante"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "Destino"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "Links simbólicos ruins"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "IDs ruins"
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "Diretórios vazios"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "$PATH de pesquisa"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr "Binários não reduzidos (stripped)"
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "Espaço em branco redundante"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "Procurar"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "selecionados"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "lista para arquivo"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "selecionados"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr "Todos (exceto selecionados) usando links diretos (hardlinks)"
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "Combinar (merge)"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "Limpar"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "Selecione caminho"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [CAMINHOS]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "mostra versão"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "mostra ajuda"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "Você deseja sobrescrever?\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "Você não pode sobrescrever "
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "Arquivos conflitantes"
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr ""
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "Nenhum caminho de pesquisa especificado"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr ""
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr ""
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " arquivos"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr " binários não reduzidos (stripped)"
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " diretórios vazios"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " links"
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " bytes desperdiçados em "
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " arquivos (em "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " grupos)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "bytes desperdiçados"
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "Nenhum selecionado"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " iten?\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " %d itens?\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "Abortado pelo usuário"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "Renomear:"
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Por favor, confirme a remoção deste"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " itens removidos"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "Por favor, confirme a combinação (merge) de TODOS os arquivos.\n"
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(Ignorando os selecionados)\n"
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "Por favor, confirme a limpeza"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " itens limpos ("
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " bytes salvos)"
fslint-2.44/po/vi.po 0000664 0000000 0000764 00000031611 11361731074 011254 0 ustar # Vietnamese Translation for FSLint.
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall , 2005-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-08 14:34+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall \n"
"Language-Team: Vietnamese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "Tha_y tên..."
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr "Chọn bằng ký tự đại diện"
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr "Bỏ chọn bằng ký tự đại diện"
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "bên trong nhóm"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr "Chọn tất cả trừ cái thứ nhất"
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr "Chọn tất cả trừ cái mới nhất"
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr "Chọn tất cả trừ cái cũ nhất"
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "Bật/tắt chọn"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "Bỏ chọn tất cả"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "Bỏ"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "Thư mục để tìm kiếm"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "đệ qui ?"
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "Dường dẫn tìm kiếm"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Đường dẫn cần loại trừ"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "Tham số tìm thêm nữa"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "tham số lọc tìm thêm nữa"
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "Tham số tìm kiếm nâng cấp"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "Thư mục"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "Bản sao"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr "Gói đã cài đặt"
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "Độ nhạy="
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "chế độ UTF-8 không hợp lệ ?"
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "Tên sai"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "Tìm kiếm qua ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ") tìm"
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "Tập tin xung đột"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "Bí danh"
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr "Chữ hoa/thường xung đột"
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "Cùng tên"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "Cùng tên (bỏ qua chữ hoa/thường)"
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "Tên xung đột"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "Tìm kiếm hạn chế hơn cho các tập tin lõi"
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr "chế độ tập tin lõi ?"
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "ngày"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "hạn dùng tối thiểu"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "Tập tin tạm"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr "Không hướng về gì"
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr "Liên kết tuyệt đối đến dường dẫn trong hay dưới thư mục của liên kết"
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "Nghi"
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "Tương đối"
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "Tuyệt đối"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ v.v."
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "Đặt tên thừa"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "Đích"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "Liên kết tượng trưng sai"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "ID sai"
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "Thư mục trống"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "Tìm kiếm qua $PATH"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr "Tập tin nhị phân có bảng ký tự"
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr "sai thụt lề cho độ rộng thụt lề"
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "khoảng trắng ở kết thúc dòng"
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "Khoảng trắng thừa"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "Tìm"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "Dừng"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "Chọn"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "Lưu danh sách (đã chọn) vào tập tin"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "đã chọn"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
"Tất cả (trừ cái đã chọn) bằng liên kết cứng\n"
"(hay liên kết mềm nếu trên hệ thống tập tin khác)"
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "Trộn"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "Gột"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "Chọn đường dẫn"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY CHỌN] [ĐƯỜNG DẪN]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "hiển thị phiên bản"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "hiển thị trợ giúp"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr "%(percent)s đĩa %(disk)s được chiếm, còn có rảnh %(size)sB"
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "Bạn có muốn ghi đè không?\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "Không thể ghi đè "
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr "Tập tin cùng nội dung"
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "Gói đã cài đặt đã sắp xếp theo cách sử dụng đĩa"
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr "Tên tập tin mơ hồ"
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "Lệnh hay tên tập có thể xung đột với nhau"
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "Tập tin tạm có thể cũ"
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "Liên kết mềm mơ hồ"
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "Tập tin còn thiếu ID người dùng"
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr "Tập tin có khả năng thực hiện vẫn còn chứa thông tin gỡ lỗi"
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr "Sai khoảng trắng trong tập tin văn bản"
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr "Đường dẫn không hợp lệ ["
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr "đang tìm kiếm"
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr "đang xử lý..."
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "Chưa ghi rõ đường dẫn tìm kiếm"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr ""
"Tiếc là phần mềm FSlint chưa hỗ trợ chức năng này trên hệ thống của bạn."
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr " gói, "
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "chiếm %sB. "
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr "Ghi chú %s."
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " tập tin"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr " tập tin nhị phân có bảng ký tự"
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " thư mục trống"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " liên kết"
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " byte bị phí trong "
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " tập tin (trong "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " nhóm)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "byte bị phí"
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "Chưa chọn gì"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " mục này không?\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " những %d mục này không?\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "Người dùng đã hủy bỏ"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "Thay tên:"
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr "Lỗi: [%s] không thể được đại diện trên hệ thống tập tin của bạn"
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr ""
"Lỗi: không thể thay đổi tên của [%(old_path)s] vì [%(new_path)s] đã tồn tại"
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr "ký tự đại diện:"
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr "Tiếc là bạn phải là người chủ (root) để xoá gói hệ thống."
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa những"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "Đang tính quan hệ phụ thuộc..."
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr "%d gói thêm cần phải bị xoá.\n"
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr "Hãy xem lại vùng chọn đã cập nhật."
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr "Đang gỡ bỏ gói..."
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " mục bị xóa"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "Bạn có chắc muốn trộn TẤT CẢ tập tin với nhau không?\n"
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(Bỏ qua cái đã chọn)\n"
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr "Bạn có muốn chuyển đổi sang phương pháp thụt lề nào?"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr "Cột Tab"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr "Dấu cách"
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "Bạn có chắc muốn gột"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " mục đã gột ("
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " byte đã tiết kiệm)"
fslint-2.44/po/sv.po 0000664 0000000 0000764 00000030736 11723536754 011307 0 ustar # Swedish translation of fslint.
# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the fslint package.
# Daniel Nylander , 2005, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 06:37+0000\n"
"Last-Translator: Carl-Uno Olsson \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 23:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr "Öppna _mapp"
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "_Byt namn..."
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr "Markera med jokertecken"
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr "Avmarkera med jokertecken"
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "inom grupper"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr "Markera alla utom första"
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr "Markera alla utom nyaste"
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr "Markera alla utom äldsta"
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "Växla markering"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "Avmarkera allt"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "Kataloger att söka i"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "rekursiv?"
# Borde denna vara "Sök i sökväg" ?
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "Sökväg"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Sökvägar att undanta"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "Extra sökparametrar"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "extra sökparametrar för filtrering"
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "Avancerade sökparametrar"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "Dubletter"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr "Installerade paket"
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "Känslighet="
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "ogiltigt UTF8-läge?"
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "Felaktiga namn"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "Sök ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ") för"
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "Filer i konflikt"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
# Finns bättre ord
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr "Konflikt i gemener/versaler"
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "Samma namn"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "Samma namn(ignorera versal/gemen)"
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "Namnkrockar"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "Mer restriktiv sökning för kärnfiler"
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr "kärnfilsläge?"
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "dygn"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "minimum ålder"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "Temporära filer"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr "Hängande"
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr "Absoluta länkar till sökvägar i eller under länkens katalog"
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "Misstänkt"
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ etc."
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "Redundant namngivning"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "Mål"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "Felaktiga symboliska länkar"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "Felaktiga ID"
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "Tomma kataloger"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "Sök $PATH"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr "Ostrippade binärer"
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr "felaktig indentering för indenteringsbredd"
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "blankutrymme på slutet av rad"
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "Redundanta blanksteg"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "Sök"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr "Fortsätt"
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "Spara (markerade) lista till fil"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "markerade"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
"Alla (förutom markerade) använder hårda\n"
"länkar (eller symlänkar om på ett annat filsystem)"
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "Sammanfoga"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "Rensa"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "Välj sökväg"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr "fråga mig detta i framtiden?"
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [SÖKVÄGAR]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "visa version"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "visa hjälp"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr "%(percent)s av %(disk)s används och %(size)sB är tillgängligt"
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "Vill du skriva över?\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "Du kan inte skriva över "
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr "Filer med samma innehåll"
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "Installerade paket sorterade efter diskanvändning"
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr "Problematiska filnamn"
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "Möjliga kommandon eller filnamn i konflikt"
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "Möjliga gamla temporärfiler"
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "Problematiska symboliska länkar"
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "Filer där användar-id:n saknas"
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr "Kataloggrenar utan filer"
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr "Körbara filer som fortfarande innehåller felsökningsinformation"
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr "Felaktigt blankutrymme i en textfil"
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr "Ogiltig sökväg ["
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr "söker"
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr "behandlar..."
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "Inga sökvägar specifierade"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr ""
"Tyvärr, FSlint saknar för tillfället stöd för denna funktionalitet på ditt "
"system."
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr " paket, "
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "konsumerar %sB. "
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr "Observera %s."
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " filer"
# Det finns säkert en bättre översättning för "strip"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr " ostrippade binärer"
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " tomma kataloger"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " länkar"
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " byte slösade i "
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " filer (i "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " grupper)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "byte slösade"
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "Ingen vald"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " detta objekt?\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " dessa %d objekt?\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "Användaren avbröt"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr "pausad"
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr "Fel vid start av xdg-open"
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "Byt namn:"
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr "Fel: [%s] kan inte representeras på ditt filsystem"
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr ""
"Fel: Kan inte byta namn på [%(old_path)s] eftersom [%(new_path)s] redan finns"
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr "jokertecken:"
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr "Tyvärr, du måste vara root för att ta bort systempaket."
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Är du säker att du vill ta bort"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla poster i den här gruppen?"
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "Beräknar beroenden..."
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr "%d extra paket behöver tas bort.\n"
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr "Granska den uppdaterade markeringen."
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr "Tar bort paket..."
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " objekt borttagna"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "Är du säker att du vill sammanfoga ALLA filer?\n"
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(Ignorerar de valda)\n"
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr "Vilken indenteringsmetod vill du konvertera till?"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorer"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr "Blanksteg"
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "Är du säker att du vill rensa"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " objekt rensade ("
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " byte sparades)"
fslint-2.44/po/sr.po 0000664 0000000 0000764 00000035442 11723536754 011302 0 ustar # Serbian translation of `fslint'.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the `fslint' package.
# Aleksandar Jelenak , 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Vladimir Oka \n"
"Language-Team: Serbian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 23:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr "Отвори _Директоријум"
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "П_реименуј..."
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr "Изабери уз помоћ знакова замене"
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr "Поништи изабрано уз помоћ знакова замене"
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "Унутар групе"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr "Изабери све осим прве"
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr "Изабери све осим најновије"
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr "Изабери све осим најстарије"
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "Обрни избор"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "Поништи сав избор"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "Директоријуми за претраживање"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "рекурзивно?"
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "Путања претраге"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Изостављене путање"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "додатни параметри трагања"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "додатни параметри филтера пронађених"
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "Напредни параметри претраге"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "Директоријум"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "Дупликати"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr "Инсталирани пакети"
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "Осетљивост="
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "Неисправан UTF8 мод?"
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "Лоша имена"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "Претрага ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ") за"
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "Противне датотеке"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "Алијас"
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr "Сукоби"
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "Иста имена"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "Иста имена (занемари величину слова)"
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "Сукоби имена"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "Ограниченија претрага за датотекама сржи"
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr "режим датотеке сржи?"
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "дана"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "минимум старости"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "Привр. датотеке"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr "Патрљак"
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr "Апсолутне везе ка путањама у или испод везниковог директоријума"
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "Сумњив"
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "Релативни"
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "Апсолутни"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ итд."
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "Излишни називи"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "Циљ"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "Лоше симвезе"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "Лоши ID-ови"
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "Празни директоријуми"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "Претражуј $PATH"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr "Неогољене бинарне датотеке"
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr "лоша ширина увлачења"
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "размак на крају линије"
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "Излишне белине"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "Нађи"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "Стани"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr "Настави"
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "Изаберите"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "Сачувајте изабрану листу у датотеку"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "изабрани"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
"Сви (осим изабраних) користећи чврсте везе\n"
"(или симболичне везе ако су на другом систему датотека)"
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "Споји"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "Чисто"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "Изабери путању"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr "питај ме ово убудуће?"
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА] [ПУТАЊЕ]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "прикажи верзију"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "прикажи објашњење"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr "%(percent)s од %(disk)s се користи, преостаје %(size)sB достуних"
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "Да ли желиш да пребришеш?\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "Не можеш да пребришеш "
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr "Датотеке са истим садржајем"
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "Инсталирани пакети поређани по коришћењу простора"
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr "Проблематични називи датотека"
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "Могући проблеми између команди или датотека"
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "Вероватно старе привремене датотеке"
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "Проблематичне симболичне везе"
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "Датотеке којима недостаје ID корисника"
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr "Гране директоријума без датотека"
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr "Извршне датотеке још увек садрже дебагерске информације"
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr "Огромни празан простор у текстуалној датотеци"
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr "Неисправна путања ["
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr "претражујем"
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr "анализирам..."
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "Нису задати путеви претраге"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr ""
"Извините, али FSlint не подржава тренутно ову функционалност на вашем "
"систему."
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr " пакета, "
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "троши %sB. "
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr "Примедба %s."
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " датотека"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr " неогољених бинарних датотеке"
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " празних директоријума"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " веза"
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " бајтова протраћено у "
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " датотека (у "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " група)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "бајтова протраћено"
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "Ништа изабрано"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " ову ставке?\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " ове %d ставке?\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "Прекинуо корисник"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr "паузирано"
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr "Грешка при покретању xdg-open"
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "Преименујте:"
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr "Грешка: [%s] не може бити престављено на Вашем систему датотека"
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr ""
"Грешка: не могу да преименујем [%(old_path)s] као [%(new_path)s] пошто "
"датотека већ постоји"
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr "Упит са знаковима замене:"
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr ""
"Морате бити улоговани са привилегијама администратора, да би сте могли да "
"уклоните системске пакете."
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Да ли заиста желиш да избришеш"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете све ставке у овој групи?"
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "Анализитам међузависности..."
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr "%d додатних пакета мора бити обрисано.\n"
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr "Молим да пргледате ажурирани избор."
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr "Уклањам пакете..."
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " ставки избрисано"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "Да ли заиста желиш да спојиш СВЕ датотеке?\n"
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(Занемарујући одабране)\n"
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr "У који метод увлачења желите да конверзију?"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr "Језичци"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr "Размаци"
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "Да ли заиста желиш да очистиш"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " ставки очишћено ("
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " бајтова сачувано)"
fslint-2.44/po/hu.po 0000664 0000000 0000764 00000027274 11440275273 011266 0 ustar # Hungarian translation for fslint
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the fslint package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 18:17+0000\n"
"Last-Translator: Krasznecz Zoltán \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-15 11:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr "Mappa_Megnyitása"
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "_Átnevezés..."
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr "Kijelölés helyettesítő karakterrel"
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "csoportokon belül"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr "Mind kijelölése kivéve az elsőt"
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr "Mind kijelölése kivéve a legfrissebbet"
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr "Mind kijelölése kivéve a legrégebbit"
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "Kijelölés váltás"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "Könytárak keresése"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "Rekurzívan?"
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "Keresési útvonal"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Útvonalak melyeket ne vegyen figyelembe"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "Plusz keresési feltételek"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "Haladó keresési feltételek"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "Könyvtár"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "Azonosak"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr "Telepített csomagok"
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "Érzékenység="
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "érvénytelen UTF8 mode?"
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "Hibás nevek"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "Keresés ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ") ért"
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "Fájlok konfliktusban"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "Álnevek"
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "Azonos nevek"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "Azonos nevek (kis-/nagybetű nem számít)"
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "Név ellentmondások"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "nap"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "minimális kor"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "Ideiglenes fájlok"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "Relatív"
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "Abszolút"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ etc."
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "Redundáns nevek"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "Cél"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "Hibás szimbolikus linkek"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "Hibás ID-k"
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "Üres könyvtárak"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "Keresési $PATH"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "whitespace a fájl végén"
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "Redundáns whitespace"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "Állj"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr "Folytatás"
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "Lista (a kijelöltekről) mentése fájlba"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "kijelölve"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "Összevonás"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "Tiszta"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "Útvonal kiválasztása"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr "megkérdezze a jövőben?"
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "Használat: %s [OPTION] [PATHS]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "verzió megjelenítése"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "súgó megjelenítése"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "Felül akarod írni?\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "Nem lehet felülírni "
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr "Fájlok azonos tartalommal"
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "Telepített csomagok méret szerint"
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr "Problémás filenevek"
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "Lehetéges régi ideiglenes fájlok"
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "Problémás szimbolikus linkek"
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "Fájlok hiányzó UID-el"
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr "Hibás whitespace a szöveges fájlban"
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr "Érvénytelen útvonal ["
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr "Keresés"
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr "feldolgozás"
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "Nem lett keresése útvonal megadva"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr ""
"Sajnáljuk, a FSlint nem támogatja jelenleg ezt a funckiót a rendszereden."
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr " csomagok "
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "felhasználva %sB "
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr "Megjegyzés %s"
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " fájlok"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " üres könvtárak"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " byte veszik el a "
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " fájl ( "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " csoport)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "byte elpazarolva"
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "Nincs kiválasztva"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " ez az elem\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " ezt az %d elemet\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "Felhasználói megszakítás"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr "szüneteltetve"
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr "Hiba az xdg-open indításakor"
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "Átnevezés:"
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr "helyettesítő karakter:"
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr ""
"Sajnáljuk, de root jogokkal kell rendelkezned a rendszer csomagok törléséhez."
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "Függőségek keresése..."
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr "%d csomagot kell még törölni\n"
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr "Csomagok eltávolítása..."
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " elem törölve"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr "Fülek"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "Biztos vagy a törlésben"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " elem törölve"
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " byte felszabadítva)"
fslint-2.44/po/nl.po 0000664 0000000 0000764 00000031122 11361731074 011244 0 ustar # Dutch translation of fslint.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the fslint package.
# Elros Cyriatan , 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-13 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Wimsito \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-15 11:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr "_Map openen"
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "_Hernoemen..."
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr "Selecteren met gebruik van jokertekens"
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr "Deselecteren met gebruik van jokertekens"
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "in groepen"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr "Selecteer alles behalve de eerste"
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr "Selecteer alles behalve de nieuwste"
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr "Selecteer alles behalve de oudste"
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "Selectie omkeren"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "Deselecteer alle"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "Mappen om te zoeken"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "recursief?"
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "Zoekpad"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Paden om uit te sluiten"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "Extra zoekparameters"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "extra zoek-filter parameters"
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "Geavanceerde zoekparameters"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "Map"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplicaten"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr "Geïnstalleerde pakketten"
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "Gevoeligheid="
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "ongeldige UTF8 modus?"
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "Slechte namen"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "Zoeken ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ") naar"
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "Conflicterende bestanden"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "Aliassen"
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr "Hoofdletterconflicten"
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "Zelfde namen"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "Zelfde namen (niet hoofdlettergevoelig)"
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "Naam botsingen"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "Restrictiever zoeken naar core bestanden"
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr "core bestandsmodus?"
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "dagen"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "minimale leeftijd"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "Tijdelijke bestanden"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr "Bungelen"
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr ""
"Absolute koppelingen naar paden binnen of onder de map van de koppeling"
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "Verdacht"
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "Relatief"
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluut"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ enz."
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "Overbodige naamgeving"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "Doel"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "Slechte symbolische koppelingen"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "Slechte IDs"
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "Lege mappen"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "Zoeken in $PATH"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr "Niet gestripte binaries"
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr "foutief inspringen voor inspringing met breedte"
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "lege ruimte aan het einde van de regel"
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "Overbodige lege ruimte"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeren"
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr "Hervatten"
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "Schrijf (geselecteerde) lijst naar bestand"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "geselecteerde"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
"Alle (Behalve de geselecteerde) met hardlinks\n"
"(of symbolische links indien een ander bestandssysteem)"
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "Samenvoegen"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "Opschonen"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "Selecteer pad"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr "dit in het vervolg vragen?"
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [PADEN]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "versie weergeven"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "hulp weergeven"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr "%(percent)s van %(disk)s is in gebruik, nog %(size)sB beschikbaar"
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "Wilt u overschrijven?\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "U kunt niet overschrijven "
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr "Bestanden met dezelfde inhoud"
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "Geinstalleerde paketten gesorteerd op schijfgebruik"
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr "Problematische bestandsnamen"
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "Mogelijk conflicterende opdrachten of bestandsnamen"
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "Mogelijk oude tijdelijke bestanden"
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "Problematische symbolische koppelingen"
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "Bestanden zonder gebruikers ID"
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr "Maptakken zonder bestanden"
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr "Uitvoerbare bestanden die nog debugging informatie bevatten"
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr "Foutieve witruimte in een tekstbestand"
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr "Ongeldig pad ["
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr "aan het zoeken"
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr "verwerken..."
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "Geen zoekpaden aangegeven"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr ""
"Sorry, op dit moment ondersteunt FSlint deze functie nog niet op uw systeem."
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr " pakketten, "
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "neemt %sB in beslag. "
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr "Notitie %s."
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " bestanden"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr " niet gestripte binaries"
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " lege mappen"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " koppelingen"
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " bytes verspild in "
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " bestanden (in "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " groepen)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "bytes verspild"
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "Geen geselecteerd"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " dit item?\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " deze %d items?\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "Afgebroken door gebruiker"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr "gepauzeerd"
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr "Fout met starten xdg-open"
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "Hernoemen:"
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr "Fout: [%s] kan niet worden weergegeven op uw bestandssyteem"
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr ""
"Fout: Kan [%(old_path)s] niet hernoemen omdat [%(new_path)s] al bestaat"
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr "jokerteken:"
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr "Sorry, je moet root zijn om systeem pakketten te verwijderen."
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Weet je zeker dat je wilt verwijderen"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr "Bent u zeker dat u alle items in deze groep wil verwijderen?"
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "Afhankelijkheden berekenen..."
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr "%d extra pakketten moeten worden verwijderd.\n"
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr "Controleer aub de vernieuwde selectie."
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr "Pakketten worden verwijderd..."
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " items verwijderd"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "Wilt u echt ALLE bestanden samenvoegen?\n"
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(Geselecteerde worden genegeerd)\n"
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr "Naar welke methode van inspringen wilt u converteren?"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbladen"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr "Spaties"
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "Weet u zeker dat u wilt opruimen"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " items opgeschoond ("
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " bytes opgeslagen)"
fslint-2.44/po/fi.po 0000664 0000000 0000764 00000031315 11361731074 011235 0 ustar # Finnish translation for fslint
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the fslint package.
# Otto Kekäläinen , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 06:25+0000\n"
"Last-Translator: Otto Kekäläinen \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-15 11:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr "Avaa _kansio"
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "_Nimeä uudelleen..."
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr "Valitse käyttäen jokerimerkkiä"
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr "Poista valinta käyttäen jokerimerkkiä"
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "ryhmien sisältä"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr "Valitse kaikki paitsi ensimmäinen"
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr "Valitse kaikki paitsi uusin"
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr "Valitse kaikki paitsi vanhin"
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "Vaihda valinta"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "Tyhjennä valinta"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "Hakemistot joista etsitään"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "rekursiivisesti?"
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "Hakupolku"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Pois jätettävät polut"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "Haun lisäehdot"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "Ylimääräiset hakusuodinehdot"
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "Edistyneet hakuehdot"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "Hakemisto"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "Kaksoiskappaleet"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr "Asennetut paketit"
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "Herkkyys="
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "Epäkelpo UTF-8-tila?"
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "Epäkelvot nimet"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "Etsi ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr "): sisältä"
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "Ristiriitaiset tiedostot"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "Aliakset"
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr "Kirjainkoon aiheuttamat ristiriidat"
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "Samannimiset"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "Samannimiset (kirjainkoolla ei väliä)"
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "Nimiristiriidat"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "Rajoittavampi haku muistivedottiedostoille"
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr "Muistivedostiedostotila?"
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "päiviä"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "vähimmäisikä"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "Tilapäistiedostot"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr "Kohteettomat"
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr "Absoluuttiset linkit polkuihin linkin hakemistossa/alihakemistossa"
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "Epäilty"
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "Suhteellinen"
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluuttinen"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ jne."
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "Tarpeeton nimeäminen"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "Kohde"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "Epäkelvot symlinkit"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "Epäkelvot ID:t"
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "Tyhjät hakemistot"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "Etsi $PATH"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr "Ohjelmatiedostot, joissa vianjäljityskoodia"
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr "epäkelvot sisennykset suhteessa sisennysleveyteen"
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "tyhjä tila rivin lopussa"
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "Tarpeeton tyhjä tila"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä"
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr "Jatka"
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "Tallenna (valittu) lista tiedostoon"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "valitut"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
"Kaikki (paitsi valitut) käyttäen hardlinkkejä\n"
"(tai symbolisia linkkejä jos eri tiedostojärjestelmällä)"
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "Yhdistä"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "Puhdista"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "Valitse polku"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr "kysy myös jatkossa?"
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "Käyttö: %s [OPTION] [PATHS]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "näytä versio"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "näytä ohje"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr ""
"%(percent)s prosenttia kiintolevystä %(disk)s on käytössä jättäen vapaaksi "
"%(size)sB"
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "Haluatko korvata?\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "Et voi korvata "
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr "Samansisältöiset tiedostot"
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "Koon mukaan järjestetty listaus asennetuista ohjelmapaketeista"
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr "Ongelmalliset tiedostonimet"
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "Mahdollisesti ristiriitaiset komennot tai tiedostonimet"
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "Mahdollisesti vanhat tilapäistiedostot"
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "Ongelmalliset symboliset linkit"
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "Tiedostot joista puuttuu käyttäjän ID"
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr "Hakemistoja ilman tiedostoja"
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr "Suoritettavat tiedostot jotka sisältävät yhä vianjäljitystietoa"
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr "Virheellisesti tyhjää tilaa tekstitiedostossa"
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr "Virheellinen polku ["
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr "etsitään"
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr "käsitellään..."
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "Hakupolku määrittämättä"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr "FSlint ei tue tätä toimintoa järjestelmässäsi toistaiseksi."
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr " paketit, "
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "käyttäen %sB. "
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr "Huomaa %s."
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " tiedostoa"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr " Vianjäljityskoodatut binäärit"
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " tyhjiä hakemistoja"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " linkkejä"
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " tarvua hukkakäytössä "
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " tiedostoa ( "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " ryhmässä)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "tavua hukkakäytössä"
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "Ei kohteita valittuna"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " tämä kohde?\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " nämä %d kohteet?\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "Käyttäjän keskeytys"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr "keskeytetty"
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr "Virhe käynnistettäessä ohjelmaa xdg-open"
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "Nimeä uudelleen:"
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr "Virhe: [%s] ei voi esiintyä tiedostojärjestelmässäsi"
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr ""
"Virhe: Ei voi uudelleen nimetä [%(old_path)s] koska [%(new_path)s] on jo "
"olemassa"
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr "jokerimerkki:"
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa järjestelmästä ohjelmapaketteja."
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki kohteet tässä ryhmässä?"
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "Tarkastetaan riippuvaisuuksia..."
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr "%d ylimääräistä pakettia pitää poistaa.\n"
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr "Tarkista päivitetty valinta."
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr "Poistetaan paketteja..."
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " kohdetta poistettu"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "Haluatko varmasti yhdistää KAIKKI tiedostot?\n"
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(jätetään valitut huomiotta)\n"
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr "Mihin sisennystapaan haluat muuntaa?"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr "Välilehdet"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr "Välilyönnit"
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "Haluatko varmasti puhdistaa"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " kohdetta puhdistettu ("
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " tavua vapautettu)"
fslint-2.44/po/ms.po 0000664 0000000 0000764 00000030403 11361731074 011253 0 ustar # fslint Bahasa Melayu (Malay) (ms).
# Copyright (C) 2005-2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the fslint package.
# Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint 2.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 02:51+0000\n"
"Last-Translator: nazriu \n"
"Language-Team: Malay \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-15 11:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr "buka folder"
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "_Tukarnama..."
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr "Pilih menggunakan wildcard"
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr "Nyahpilih menggunakan wildcard"
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "dalam kumpulan"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr "Pilih semua kecuali pertama"
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr "Pilih semua kecuali terbaru"
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr "Pilih semua kecuali paling lama"
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "Toggle pilihan"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "Nyahpilih Semua"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "Direktori untuk dicari"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "ulang?"
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "Laluan carian"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Laluan untuk diabaikan"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "Cari parameter ekstra"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "cari parameter tapisan tambahan"
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "Parameter carian lanjutan"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "Tarikh"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "Salinan"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr "Pakej dipasang"
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "Kesensitifan="
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "mod UTF8 tidak sah?"
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "Nama buruk"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "Cari ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ") untuk"
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "Fail Konflik"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr "Konflik Huruf"
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "Nama sama"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "Nama sama (abai huruf)"
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "Percanggahan nama"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "Lebih carian terhad untuk fail teras"
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr "mod fail teras?"
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "hari"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "usia minimum"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "Fail sementara"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr "Tergantung"
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr "Pautan mutlak ke laluan didalam atau dibawah direktori pautan"
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "Syak"
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "Multak"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ dsb."
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "Penamaan lewah"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "Sasaran"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "Pautan buruk"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "ID buruk"
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "Direktori kosong"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "Cari $PATH"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr "Binari tidak dipadatkan"
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr "indent buruk untuk lebar indent"
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "ruang putih di penghujung baris"
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "Ruangputih lewah"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "Cari"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "Henti"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr "Teruskan"
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "Simpan senarai (dipilih) ke dalam fail"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "dipilih"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
"Semua (kecuali dipilih) menggunakan pautan kekal\n"
"(atau symlink jika pada sistemfail berlainan)"
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "Gabung"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "Bersih"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "Pilih Laluan"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr "tanya saya ini dimasa hadapan?"
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] [LALUAN]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "papar versi"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "papar bantuan"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr "%(percent)s dari %(disk)s digunakan meninggalkan %(size)sB masih ada"
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "Adakah anda mahu tindih?\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "Anda tidak menindih "
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr "Fail dengan kandungan sama"
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "Pakej dipasang disusun dengan penggunaan cakera"
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr "Namafail bermasalah"
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "Kemungkinan konflik arahan atau namafail"
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "Kemungkinan fail sementara lama"
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "Pautan simbolik bermasalah"
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "Fail dengan user ID hilang"
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr "Bahagian Direktori yang tidak mempunyai sebarang fail"
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr "Executable masih mengandungi maklumat nyahpepijat"
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr "Ruangputih tidak betul dalam fail teks"
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr "Laluan tidak sah ["
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr "mencari"
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr "memproses..."
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "Jangan cari laluan dinyatakan"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr "Maaf, FSlint tidak menyokong fungsi ini pada sistem anda sekarang."
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr " pakej, "
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "menggunakan %sB. "
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr "Nota %s."
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " fail"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr " binari tidak mampat"
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " direktori kosong"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " pautan"
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " byte membazir dalam "
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " fail (dalam "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " kumpulan)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "byte membazir"
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "Tiada satu dipilih"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " item ini?\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " %d item ini?\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "Pengguna dibatalkan"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr "paused"
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr "Error membuka xdg-open"
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "Tukarnama:"
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr "Ralat: [%s] tidak dapat dipaparkan pada sistem fail anda"
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr ""
"Ralat: Tidak dapat menukar nama [%(old_path)s] kerana [%(new_path)s] wujud"
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr "wildcard:"
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr "Maaf, anda mesti sebagai root untuk memadam pakej sistem."
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Anda pasti untuk memadam"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr "Anda pasti ingin membuang semua item dalam kumpulan ini?"
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "Mengira kebergantungan..."
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr "%d pakej ekstra perlu dibuang.\n"
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr "Sila tinjau pilihan dikemaskini."
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr "Membuang pakej..."
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " item dipadam"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "Anda pasti anda mahu menggabungkan SEMUA fail?\n"
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(Mengabaikan yang dipilih)\n"
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr "Kaedah indent mana yang anda hendak ditukarkan kepada?"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr "Ruang"
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "Anda pasti anda mahu membersihkan"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " item dibersihkan ("
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " byte diselamatkan)"
fslint-2.44/po/ga.po 0000664 0000000 0000764 00000025663 11361731074 011237 0 ustar # Irish translations for FSlint package.
# Copyright (C) 2003 Pádraig Brady
# This file is distributed under the same license as the FSlint package.
# Patrick Kiernan , 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-17 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Patrick Kiernan \n"
"Language-Team: Gaeilge \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr ""
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "grúpaí"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "Roghnaithe"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "Roghnaigh conair"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "Suimigh"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "Bain"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "Comhadlann Cuardacha"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "Athchúrsach"
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "Conair Cuardaigh"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Conair le fágail as"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "Paraiméadar cuardach breise"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "Paraiméadar scagaire cuardacha breise"
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "Paraiméadar cuardach ar aghaidh"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "Comhadlann"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "Dáta"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "Dúbailí"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "Toise"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "Íogairechta="
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "Droch ainmneacha"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "Cuardaigh ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ") le haghaidh"
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "Comhadí coimhlint"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr "Coimhlintí cás"
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "Ainmneacha céanna"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "Ainmeacha(ná bac le cás)"
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "Coimhlintí ainm"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "Cuardach níos díon le haghaidh comhadí cór"
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr "mód comhad cór"
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "laethanta"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "íosaois"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "Comhaid shealadach"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr "Naisc iomlán go dtí conairí istigh nó faoi comhadlann an naisc"
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "Amhras"
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "Iomlán"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ srl."
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "Aimn iomarach"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "Targaid"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "Droch naisc siombalach"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "Eolairí folamh"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "Cuardaigh $PATH"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "Spásbán iomarach"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "Cuardaigh"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "Roghnaithe"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "Liosta chun comhad"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "Sabháil"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "Roghnaithe"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "Scrios"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr "Gach (seachas roghnaithe) ag usáid naisc crúa"
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "Cumaisc"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "Glán"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "Roghnaigh conair"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA] [CONAIRÍ]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "taispéain leagan"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "taispéain cabhár"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "An dteastaíonn uait muinscríobh?\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "Ní feidir leat muinscríobh "
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "Comhadí coimhlint"
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr ""
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "Níl aon conairí cuardach sonraíaithe"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr ""
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr ""
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " comhaid"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " eolairí folamh"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " naisc"
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " beartí chuir amú i "
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " comhaid (i "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " grúpaí)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "beartí chuir amú"
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "Faic roghnaithe"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " an mír seo?\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " na %d míreanna seo?\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "Tobscoir"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "An bhfuil tú cinnte go teastaíonn uait a scrios"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " míreanna scriosta"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "An bhfuil tú cinnte go teastaíonn uait na comhaid GO LÉIR a cumaisc?\n"
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(Gan aird ar iad roghnaithe)\n"
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "An bhfuil tú cinnte go teastaíonn uait a glánnadh"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " míreanna glán ("
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " beartí sábháilte)"
fslint-2.44/po/el.po 0000664 0000000 0000764 00000035306 11361731074 011243 0 ustar # Greek translation for fslint
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the fslint package.
# Fotis Tsamis , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 20:55+0000\n"
"Last-Translator: thunk \n"
"Language-Team: Greek \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-15 11:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr "Άνοιγμα _φακέλου"
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "Μετο_νομασία..."
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr "Επιλογή με την χρήση wildcard"
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr "Αποεπιλογή με την χρήση wildcard"
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "εντός ομάδων"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr "Επιλογή όλων εκτός του πρώτου"
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr "Επιλογή όλων εκτός του νεότερου"
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr "Επιλογή όλων εκτός του παλαιότερου"
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "Αλλαγή επιλογής"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "Κατάλογοι για αναζήτηση"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "αναδρομικά;"
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "Τοποθεσία αναζήτησης"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Τοποθεσίες που θα εξαιρεθούν"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "Επιπλέον παράμετροι αναζήτησης"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "επιπλέον παράμετροι φιλτραρίσματος αναζήτησης"
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "Παράμετροι αναζήτησης για προχωρημένους"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "Κατάλογος"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "Αντίγραφα"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "Ευαισθησία="
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "μη έγκυρη μέθοδος UTF-8;"
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "Λανθασμένα ονόματα"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "Αναζήτηση ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ") για"
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "Συγκρουόμενα αρχεία"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "Ψευδώνυμα"
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr "Αντίφαση πεζών/κεφαλαίων"
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "Ίδια ονόματα"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "Ίδια ονόματα(αγνοώντας πεζά/κεφαλαία)"
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "Συγκρουόμενα ονόματα"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "ημέρες"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "ελάχιστη ηλικία"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "Προσωρινά αρχεία"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr ""
"Απόλυτοι σύνδεσμοι προς τις διαδρομές εντός ή εκτός του καταλόγου του "
"συνδέσμου"
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "Ύποπτο"
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "Σχετικό"
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "Απόλυτος"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ κτλ."
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "Πλεονάζουσα ονομασία"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "Προορισμός"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "Λανθασμένοι symlinks"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "Λανθασμένα IDs"
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "Κενοί κατάλογοι"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "Αναζήτηση σε $PATH"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "κενό στο τέλος της γραμμής"
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "Περιττά κενά"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr "Συνέχεια"
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "Αποθήκευση (επιλεγμένης) λίστας σε αρχείο"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "επιλεγμένων"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "Συγχώνευση"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "Καθαρισμός"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "Επιλογή τοποθεσίας"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr "Να γίνει ερώτηση στο μέλλον;"
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "εμφάνιση έκδοσης"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "εμφάνιση βοήθειας"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr ""
"το %(percent)s του %(disk)s χρησιμοποιείται αφήνοντας %(size)sB διαθέσιμα"
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "Θέλετε να γίνει αντικατάσταση;\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "Δεν μπορείτε να αντικαταστήσετε. "
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr "Αρχεία με το ίδιο περιεχόμενο"
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία με σειρά χρήσης δίσκου"
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr "Προβληματικά ονόματα αρχείων"
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "Πιθανά συγκρουόμενες εντολές ή ονόματα αρχείων"
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "Πιθανά παλιά προσωρινά αρχεία"
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "Προβληματικοί συμβολικοί σύνδεσμοι"
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "Αρχεία χωρίς ID χρήστη"
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr "Εκτελέσιμα που περιέχουν ακόμη πληροφορίες αποσφαλμάτωσης"
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr "Λανθασμένα κενά σε ένα αρχείο κειμένου"
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr "Λανθασμένη τοποθεσία ["
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr "γίνεται αναζήτηση"
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr "Γίνεται επεξεργασία..."
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "Δεν ορίστηκαν τοποθεσίες για αναζήτηση"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr ""
"Συγνώμη, Το FSlint δεν υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία στο σύστημα σας προς "
"το παρόν."
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr " πακέτα, "
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "που καταναλώνουν %sB. "
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr "Σημειώστε πως %s."
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " αρχεία"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " κενοί κατάλογοι"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " σύνδεσμοι"
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " bytes πάνε χαμένα σε "
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " αρχεία (σε "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " ομάδες)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "bytes πάνε χαμένα"
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "Δεν επιλέχθηκε τίποτα"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " αυτό το αντικείμενο;\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " αυτά τα %d αντικείμενα;\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "Ακυρώθηκε από τον χρήστη"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr "σε παύση"
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του xdg-open"
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "Μετονομασία:"
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr "Σφάλμα: το [%s] δε μπορεί να αναπαρασταθεί στο σύστημα αρχείων σας"
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr ""
"Σφάλμα: Αδύνατη η μετονομασία του [%(old_path)s] καθώς το [%(new_path)s] "
"υπάρχει ήδη"
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr "χαρακτήρας αναπλήρωσης:"
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr "Συγνώμη, θα πρέπει να είστε root για να διαγράψετε πακέτα συστήματος."
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε να διαγράψετε όλα τα αντικείμενα σε αυτό το γκρούπ;"
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "Γίνεται υπολογισμός εξαρτήσεων..."
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr "%d επιπλέον πακέτα χρειάζεται να διαγραφούν.\n"
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την ενημερωμένη επιλογή."
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr "Γίνεται αφαίρεση πακέτων..."
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " αντικείμενα διαγράφηκαν"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να γίνει συγχώνευση ΟΛΩΝ των αρχείων;\n"
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(Αγνόηση των επιλεγμένων)\n"
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr "Κενά"
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να καθαρίσετε"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " αντικείμενα καθαρίστηκαν ("
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " bytes ελευθερώθηκαν)"
fslint-2.44/po/de.po 0000664 0000000 0000764 00000031337 11723536754 011245 0 ustar # German translation file for fslint
# This file is distributed under the same license as the fslint package.
# Vinzenz Vietzke , 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 20:23+0000\n"
"Last-Translator: Michael Armbrecht \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 23:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr "Ordner öffnen (_O)"
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "Umbenennen ... (_R)"
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr "Auswählen mittels Platzhalter"
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr "Abwählen mittels Platzhalter"
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "in Gruppen"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr "Wähle alle, außer Ersten"
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr "Wähle alle, außer Neuesten"
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr "Wähle alle, außer Ältesten"
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "Alle abwählen"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "Zu durchsuchende Verzeichnisse"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "Absteigend?"
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "Suchpfad"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Auszuschließende Pfade"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "Zusätzliche Suchparameter"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "Zusätzliche Suchfilter-Parameter"
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "Weitere Suchparameter"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplikate"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr "Installierte Pakete"
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "Empfindlichkeit="
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "Ungültiger UTF8-Modus?"
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "Ungültige Namen"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "Durchsuche ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ") nach"
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "Konflikt-verursachende Dateien"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "Aliase"
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr "Groß-/Kleinschreibungs-Konflikte"
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "gleiche Namen"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "gleiche Namen (ungeachtet Groß-/Kleinschreibung)"
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "Namenskonflikte"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "Restriktivere Suche nach Core-Dateien"
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr "Core-Datei-Modus?"
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "Mindestalter"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "Temporäre Dateien"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr "Hängend"
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr ""
"Absolute Verweise auf Pfade innerhalb oder unterhalb des Verzeichnisses des "
"Verweises"
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "Verdächtig"
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ usw."
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "Redundante Namensgebung"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "Fehlerhafte Symlinks"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "Fehlerhafte IDs"
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "Leere Verzeichnisse"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "$PATH durchsuchen"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr "Ungestrippte Programme"
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr "Fehlerhafte Einrückung für Einrückungsweite"
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "Leerzeichen am Ende der Zeile"
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "Redundante Leerzeichen"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "Finden"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "(Ausgewählte) Einträge als Liste speichern"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "ausgewählte"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
"Alle (außer den gewählten), die Hardlinks verwenden\n"
"(bzw. Symlinks, falls auf einem anderen Dateisystem)"
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenfügen"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "Aufräumen"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "Pfad auswählen"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr "In Zukunft fragen?"
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "Verwendung: %s [OPTION] [PFADE]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "Version anzeigen"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "Hilfe anzeigen"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr "%(percent)s von %(disk)s belegt, %(size)s B sind noch frei"
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "Möchten Sie überschreiben?\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "Sie können folgendes nicht überschreiben: "
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr "Dateien mit gleichem Inhalt"
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "Installierte Pakete nach Plattenbelegung sortiert"
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr "Problematische Dateinamen"
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "Möglicherweise in Konflikt stehende Kommandos oder Dateinamen"
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "Möglicherweise alte temporäre Dateien"
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "Problematische symbolische Verweise"
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "Dateien mit fehlender User-ID"
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr "Unterordner ohne Dateien"
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr "Ausführbare Dateien, die noch Debug-Informationen beinhalten"
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr "Fehlerhafte Leerzeichen in einer Text-Datei"
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr "Unzulässiger Pfad"
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr "suche"
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr "verarbeite..."
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "Keine Pfade zum Durchsuchen angegeben"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr ""
"Entschuldigung, FSlint unterstützt diese Funktion derzeit leider nicht auf "
"Ihrem System."
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr " Pakete, "
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "belegen %s B. "
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr "Beachte %s."
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " Dateien"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr " ungestrippte Programme"
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " leere Verzeichnisse"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " Verweise"
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " Bytes verschwendet in "
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " Dateien (in "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " Gruppen)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "Bytes verschwendet"
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "Keine ausgewählt"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " dieses Objekts?\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " dieser %d Objekte?\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "Abbruch durch Benutzer"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr "Pausiert"
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr "Fehler beim Starten von xdg-open"
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "Umbenennen:"
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr "Fehler: [%s] kann auf ihrem Dateisystem nicht dargestellt werden."
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr ""
"Fehler: Umbennung von [%(old_path)s] nicht zulässig; [%(new_path)s] "
"existiert bereits"
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr "Platzhalter:"
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr ""
"Entschuldigung, Sie benötigen leider Root-Rechte, um System-Pakete zu "
"löschen."
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Sind Sie sicher beim Löschen"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr ""
"Sind sie sicher, dass sie alle Einträge in dieser Gruppe löschen wollen?"
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "Berechne Abhängigkeiten..."
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr "%d weitere Pakete müssen gelöscht werden.\n"
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr "Bitte prüfen Sie die aktualisierte Auswahl."
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr "Entferne Pakete..."
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " Dateien gelöscht"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie ALLE Dateien zusammenfügen möchten?\n"
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(Ignoriere die Ausgewählten)\n"
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr "Zu welcher Einrückungsart möchten umwandeln?"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatoren"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr "Leerzeichen"
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "Sind Sie sicher beim Aufräumen"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " Objekte aufgeräumt ("
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " Bytes gespart)"
fslint-2.44/po/ru.po 0000664 0000000 0000764 00000035244 11723536754 011304 0 ustar # Russian translation fslint
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the FSlint package.
# Dmitry Beketov , 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 09:06+0000\n"
"Last-Translator: nIxOiD \n"
"Language-Team: Russian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 23:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr "Открыть _папку"
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "Переи_меновать…"
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr "Выделить по шаблону"
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr "Снять выделение по шаблону"
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "в группах"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr "Выделить все кроме первых"
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr "Выделить все кроме новых"
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr "Выделить все кроме старых"
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "Обратить выделение"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "Снять выделение"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "УдалтьИз"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "Пути для поиска файлов"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "рекурсивно?"
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "Путь для поиска"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Исключить пути"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "Дополнительные параметры поиска"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "дополнительные параметры фильтрации поиска"
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "Расширенные параметры поиска"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "Папка"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "Дубликаты"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr "Установленные пакеты"
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "Чувствительность="
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "недопустим режим UTF8"
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "Несовместимые имена"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "Поиск ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ") для"
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "Конфликтующие файлы"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "Ссылки"
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr "Конфликт регистра"
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "Одинаковые имена"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "Одинаковые имена (без регистра)"
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "Конфликты имен"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "Ограничение поиска core-файлов"
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr "режим поиска core-файлов"
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "дни"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "минимальный возраст"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "Временные файлы"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr "Висящие"
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr "Абсолютные ссылки на пути в директории самой ссылки"
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "Сомнительные"
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "Относительные"
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "Абсолютные"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "Избыточность в именах (/././. ///// /../ и т.д.)"
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "Избыточные"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "Цель"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "Плохие ссылки"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "Ошибки идентификаторов"
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "Пустые директории"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "Поиск $PATH"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr "Не урезанные исполняемые"
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr "слишком большие отступы"
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "пробелы в конце строки"
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "Лишние пробелы"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "Найти"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "Выделить"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "Сохранить список выделенных в файл"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "выделено"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
"Все жесткие ссылки (кроме выделенных)\n"
"или символические, в зависимости от файловой системы"
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "Объединить"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "Очистить"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "Выберите путь"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr "Спросить об этом позже?"
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "Использование: %s [ОПЦИИ] [ПУТИ]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "показывать версию"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "показывать помощь"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr ""
"%(percent)s использовано на %(disk)s, осталось %(size)sB свободного места"
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "Вы хотите перезаписать?\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "Вы не можете перезаписать "
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr "Файлы с одинаковым содержимым"
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "Установленные пакеты в порядке занимаемого места на диске"
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr "Проблемные имена"
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "Вероятные конфликты команд или имен файлов"
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "Возможно устаревшие временные файлы"
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "Сомнительные символические ссылки"
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "Файлы с неверными идентификаторами владельца"
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr "Каталоги без файлов"
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr "Исполняемые файлы, содержащие отладочную информацию"
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr "Ненужные пробелы в текстовых файлах"
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr "Неверный путь ["
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr "поиск"
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr "подождите..."
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "Не заданы пути поиска"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr "Извините, FSlint не поддерживает данные функции в вашей системе"
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr " пакеты, "
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "занимающий %sB. "
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr "Примечание %s."
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " файлы"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr " исполняемые файлы с лишней (отладочной) информацией"
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " пустые директории"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " ссылки"
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " байт занято "
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " файлы (в "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " группы)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "байт занято"
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "Ничего не выделено"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " этот пункт?\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " эти %d элемента?\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "Остановлено пользователем"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr "приостановлен"
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr "Ошибка запуска xdg-open"
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "Переименование:"
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr "Ошибка: [%s] не могу обработать вашу файловую системы"
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr ""
"Ошибка: Не могу переименовать [%(old_path)s] в существующий [%(new_path)s]"
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr "шаблон:"
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr ""
"Извините, но вы должны быть суперпользователем, чтобы удалить системные "
"пакеты."
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Вы действительно желаете удалить"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr "Вы действительно желаете удалить все элементы в данной группе?"
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "Вычисление зависимостей..."
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr "%d пакетов должно быть удалено.\n"
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr "Пожалуйста просмотрите обновленное выделение."
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr "Удаление пакетов..."
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " пункты удалены"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "Вы уверены, что хотите объединить ВСЕ файлы?\n"
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(Игнорировать выделенные)\n"
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr "В какой вид отступа хотите преобразовать?"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr "Табы"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr "Пробелы"
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " пунктов очищено ("
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " байт сохранено)"
fslint-2.44/po/ca.po 0000664 0000000 0000764 00000031026 11363172647 011230 0 ustar # Catalan translation for fslint
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the fslint package.
# FIRST AUTHOR , 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 19:56+0000\n"
"Last-Translator: John Traductor \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-15 11:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr "Obre _Carpeta"
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "_Reanomena..."
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr "Selecciona usant comodins"
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr "Deselecciona usant comodins"
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "dins dels grups"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr "Selecciona tot menys el primer"
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr "Selecciona tot menys el més nou"
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr "Selecciona tot menys el més vell"
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "Alterna la selecció"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "Deselecciona-ho tot"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "Directoris a buscar"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "recursivament?"
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "Camí de cerca"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Camins per excloure"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "Paràmetres extra de cerca"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "Paràmetres filtrats extra de cerca"
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "Paràmetres de cerca avançats"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "Directori"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "Còpies"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquets instal·lats"
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "Sensibilitat="
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "mode UTF8 invalid?"
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "Noms erronis"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "Cerca ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ") per"
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "Fitxers conflictius"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "Àlies"
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr "Cas conflictiu"
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "Noms iguals"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "Noms iguals(ignorant majúscules)"
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "Noms enfrontats"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "Cerques més restrictives pels fitxers del nucli"
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr "mètode del fitxer del nucli?"
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "dies"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "mínima antiguitat"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "Fitxers temporals"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr "Penjant"
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr "Enllaços a rutes dins o a sota de la ruta de l'enllaç"
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "Sospitosa"
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "Relativa"
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluta"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ etc."
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "Anomenat redundant"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "Objectiu"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "Enllaços simbòlics erronis"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "IDs errònies"
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "Directoris buits"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "Cerca $PATH"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr "Binaris no despullats"
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr "Amb guions que no pertoquen"
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "espai en blanc al final de la línia"
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "Espai en blanc redundant"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "Busca"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr "Reprèn"
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "Desa la fila (seleccionada) al fitxer"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "seleccionat"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
"Tot (excepte els seleccionats) fent servir enllaços forts\n"
"(o enllaços simbòlics si es tracta d'un sistema de fitxers diferent)"
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "Combina"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "Neteja"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "Selecciona un camí"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr "preguntar això més endevant?"
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "Ús: %s[OPCIÓ][CAMÍ]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "mostra la versió"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "mostra l'ajuda"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr "%(percent)s del %(disk)s s'utilitza deixant %(size)sB disponible"
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "Vols sobreescriure?\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "No pots sobreescriure "
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr "Fitxers amb el mateix contingut"
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "Paquets instal·lats ordenats per l'ús al disc"
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr "Noms de fitxers problemàtics"
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "Possibles comandes o fitxers conflictius"
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "Possibles fitxers temporals vells"
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "Enllaços simbòlics problemàtics"
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "Fitxers amb IDs d'usuari perdudes"
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr "Directori de branques sense fitxers"
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr "Executables que contenen informació de depuració"
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr "Espais en blanc erronis en un fitxer de text"
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr "Camí no vàlid ["
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr "cercant"
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr "processant..."
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "No hi ha camins de cerca especificats"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr ""
"Ho sentim, però l'FSlint no suporta aquesta funcionalitat al teu sistema de "
"moment."
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr " paquets, "
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "consumint %sB. "
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr "Nota %s."
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " fitxers"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr " fitxers no despullats"
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " carpetes buides"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " enllaços"
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " bytes gastats a "
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " fitxers (a "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " grups)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "bytes gastats"
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "Sense seleccionar"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " aquest objecte?\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " aquests %d objectes?\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "L'usuari ha abortat"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr "pausat"
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr "Error engegant xdg-open"
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "Reanomena:"
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr "Error: [%s] pot no estar representat al teu sistema de fitxers"
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr ""
"Error: No és possible renombrar [%(old_path)s] com [%(new_path)s] ja existent"
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr "comodí:"
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr "Ho sentim, has de ser root per esborrar els paquets del sistema."
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Estàs segur que ho vols esborrar"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr "Estàs segur que vols esborrar tots els objectes d'aquest grup?"
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "Calculant dependències..."
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr "%d paquets extra han de ser esborrats\n"
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr "Si-us-plau, revisa la selecció actualitzada"
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr "Eliminant els paquets..."
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " objectes esborrats"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "Estàs segur que vols combinar TOTS els fitxers?\n"
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(Ignorant els seleccionats)\n"
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr "Quin tipus de sagnat voleu convertir?"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulacions"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr "Espais"
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "Estàs segur que ho vols esborrar"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " objectes netejats ("
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " bytes salvats)"
fslint-2.44/po/da.po 0000664 0000000 0000764 00000031024 11361731074 011220 0 ustar # Danish translations for FSlint (da.po)
# Danske oversættelser for pakke FSlint (da.po).
# Copyright (C) 2007 Pádraig Brady
# This file is distributed under the same license as the FSlint package.
# Joe Hansen , 2006.
# Martin Willemoes Hansen har udført korrektur på oversættelsen, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-07 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Anders Jenbo \n"
"Language-Team: Danish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-15 11:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr "Åbn _mappe"
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "_Omdøb..."
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr "Vælg med jokertegn"
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr "Fravælg med jokertegn"
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "inden for grupper"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr "Vælg alle undtagen første"
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr "Vælg alle undtagen nyeste"
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr "Vælg alle undtagen ældste"
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "Til/fra markering"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "Fravælg alle"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "Kataloger der søges i"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "rekursion?"
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "Søgesti"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Søgestier der udelades"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "Yderligere søgeparametre"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "yderligere søge-filtreringsparametre"
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "Avancerede søgeparametre"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "Gengangere"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr "Installerede pakker"
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "Følsomhed="
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "ugyldig UTF8-tilstand?"
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "Uegnede navne"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "Søg ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ") for"
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "Filer i konflikt"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "Adressebog"
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr "Konflikt små/store bogstaver"
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "Ens navne"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "Ens navne(ignorer små/store bogstaver)"
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "Navnesammenfald"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "Yderligere restriktiv søgning efter programfiler"
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr "programfil-tilstand?"
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "dage"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "minimumsalder"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "Midlertidige filer"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr "Ikke afklaret"
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr "Henvisning til stier indenfor eller under henvisningens katalog"
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "Mistænkelig"
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ etc."
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "Redundant navngivning"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "Mål"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "Ugyldig symbolsk henvisning"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "Ugyldige ID'er"
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "Tomme kataloger"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "Søg $PATH"
# "Programmer med fejlfindingsinformation" is too long
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr "Non stripped binaries"
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr "forkert indryk for indrykningsbredde"
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "mellemrum ved slutningen"
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "Redundant mellemrum"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "Find"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr "Genoptag"
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "Gem (valgte) liste i en fil"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "valgt"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
"Alle (undtagen valgte) der bruger fast henvisning\n"
"(eller symbolsk henvisning hvis på et andet filsystem)"
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "Sammenflet"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "Rens"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "Vælg sti"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr "spørg mig om dette i fremtiden?"
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "Brug: %s [OPTION] [PATHS]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "vis version"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "vis hjælp"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr "%(percent)s af %(disk)s er anvendt og %(size)sB er tilgængelig"
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "Ønsker du at overskrive?\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "Du kan ikke overskrive "
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr "Filer med det samme indhold"
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "Installerede pakker krævet af harddiskforbrug"
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr "Problematiske filnavne"
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "Mulig konflikt med kommandoer eller filnavne"
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "Muligvis gamle midlertidige filer"
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "Problematiske symbolske henvisninger"
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "Filer med manglende bruger ID"
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr "Mapper uden filer"
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr "Programmer der stadig indeholder fejlsøgningsinformation"
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr "Fejlbehæftet mellemrum i en tekstfil"
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr "Ugyldig sti ["
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr "søger"
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr "bearbejder..."
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "Ingen søgesti valgt"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr ""
"Beklager, FSlint understøtter ikke denne funktionalitet på dit system for "
"nuværende."
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr " pakker, "
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "forbruger %sB. "
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr "Bemærk %s."
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " filer"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr " ikke fjernet binarier"
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " tomme kataloger"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " henvisninger"
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " byte bortødslet i "
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " filer (i "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " grupper)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "byte bortødslet"
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "Ingen valg foretaget"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " dette punkt?\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " disse %d punkter?\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "Bruger afbrudt"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr "standset"
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr "Fejl under opstarten af xdg-open"
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "Omdøb:"
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr "Fejl: [%s] kan ikke være repræsenteret på dit filsystem"
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr "Fejl: Kan ikke omdøbe [%(old_path)s] da [%(new_path)s] eksisterer"
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr "jokertegn:"
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr "Beklager, du skal være administrator for at slette systempakker."
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette alle emner i denne gruppe?"
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "Udregner afhængigheder..."
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr "%d yderligere pakker skal slettes.\n"
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr "Gennemse venligst det opdaterede valg."
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr "Fjerner pakker..."
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " punkter slettet"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "Er du sikker du ønsker at flette ALLE filer?\n"
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(Ignorerer de valgte)\n"
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr "Hvilken indrykningsmetode ønsker du at skifte til?"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr "Faneblade"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr "Mellemrum"
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at rydde op"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " punkter ryddet op ("
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " byte gemt)"
fslint-2.44/po/fr.po 0000664 0000000 0000764 00000031406 11723536754 011261 0 ustar # Messages français pour GNU concernant fslint.
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 06:46+0000\n"
"Last-Translator: ddavout \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 23:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"
#: ../fslint.glade:77
msgid "Open _Folder"
msgstr "Ouvrir le _dossier"
#: ../fslint.glade:107
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renommer..."
#: ../fslint.glade:130
msgid "Select using wildcard"
msgstr "Sélection par masque"
#: ../fslint.glade:139
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr "Désélection par masque"
#: ../fslint.glade:148
msgid "within groups"
msgstr "dans les groupes"
#: ../fslint.glade:157
msgid "Select all but first"
msgstr "Sélectionner tous sauf le premier"
#: ../fslint.glade:166
msgid "Select all but newest"
msgstr "Sélectionner tous sauf le plus récent"
#: ../fslint.glade:175
msgid "Select all but oldest"
msgstr "Sélectionner tous sauf le plus ancien"
#: ../fslint.glade:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "Basculer la sélection"
#: ../fslint.glade:197
msgid "Unselect all"
msgstr "Tout désélectionner"
#: ../fslint.glade:314 ../fslint.glade:555
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: ../fslint.glade:386 ../fslint.glade:627
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: ../fslint.glade:429
msgid "Directories to search"
msgstr "Répertoires à examiner"
#: ../fslint.glade:454
msgid "recurse?"
msgstr "en mode récursif?"
#: ../fslint.glade:478
msgid "Search path"
msgstr "Chemin de recherche"
#: ../fslint.glade:678
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Chemins à exclure"
#: ../fslint.glade:709
msgid "Extra find parameters"
msgstr "paramètres additionnels pour « find »"
#: ../fslint.glade:730
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "paramètres additionnels de filtrage pour « find »"
#: ../fslint.glade:763
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "paramètres avancés de recherche"
#: ../fslint.glade:844 ../fslint.glade:959 ../fslint.glade:1206
#: ../fslint.glade:1495 ../fslint.glade:1687 ../fslint.glade:1921
#: ../fslint.glade:2026 ../fslint.glade:2170 ../fslint.glade:2287
#: ../fslint.glade:2608
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../fslint.glade:859 ../fslint.glade:1221 ../fslint.glade:1510
#: ../fslint.glade:1702 ../fslint.glade:1936 ../fslint.glade:2041
#: ../fslint.glade:2185 ../fslint.glade:2302 ../fslint.glade:2623
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"
#: ../fslint.glade:874 ../fslint.glade:1732 ../fslint.glade:2101
#: ../fslint.glade:2200 ../fslint.glade:2332 ../fslint.glade:2653
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../fslint.glade:905
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplicatas"
#: ../fslint.glade:974 ../fslint.glade:1525 ../fslint.glade:1717
#: ../fslint.glade:2086 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2638
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: ../fslint.glade:1076
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquets installés"
#: ../fslint.glade:1113
msgid "Sensitivity="
msgstr "Sensibilité="
#: ../fslint.glade:1153
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "mode UTF8 invalide ?"
#: ../fslint.glade:1252
msgid "Bad names"
msgstr "Mauvais noms"
#: ../fslint.glade:1283
msgid "Search ("
msgstr "Recherche ("
#: ../fslint.glade:1324
msgid ") for"
msgstr ") de"
#: ../fslint.glade:1367 ../fslint-gui:938
msgid "Conflicting files"
msgstr "Fichiers conflictuels"
#: ../fslint.glade:1375 ../fslint.glade:1438 ../fslint-gui:936
#: ../fslint-gui:945
msgid "Aliases"
msgstr "Aliases"
#: ../fslint.glade:1414 ../fslint-gui:951
msgid "Case conflicts"
msgstr "Cas conclictuels"
#: ../fslint.glade:1422 ../fslint-gui:947
msgid "Same names"
msgstr "Noms identiques"
#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:949
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "Noms identiques (casse ignorée)"
#: ../fslint.glade:1556
msgid "Name clashes"
msgstr "Nommer les conflits"
#: ../fslint.glade:1587
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "Recherche plus restrictire pour les fichiers « core »"
#: ../fslint.glade:1589
msgid "core file mode?"
msgstr "mode fichier « core »?"
#: ../fslint.glade:1613
msgid "days"
msgstr "jours"
#: ../fslint.glade:1633
msgid "minimum age"
msgstr "âge minimum"
#: ../fslint.glade:1763
msgid "Temp files"
msgstr "Fichiers temporaires"
#: ../fslint.glade:1795
msgid "Dangling"
msgstr "Cas pendants"
#: ../fslint.glade:1813
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr "Liens absolus aux chemins à l'intérieur ou sous le répertoire du lien"
#: ../fslint.glade:1815
msgid "Suspect"
msgstr "Suspect"
#: ../fslint.glade:1835
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
#: ../fslint.glade:1855
msgid "Absolute"
msgstr "Absolu"
#: ../fslint.glade:1874
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ etc."
#: ../fslint.glade:1876
msgid "Redundant naming"
msgstr "Dénomination redondante"
#: ../fslint.glade:1951
msgid "Target"
msgstr "Cible"
#: ../fslint.glade:1982
msgid "Bad symlinks"
msgstr "Mauvais liens symboliques"
#: ../fslint.glade:2056
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../fslint.glade:2071
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ../fslint.glade:2132
msgid "Bad IDs"
msgstr "Mauvais identificateurs"
#: ../fslint.glade:2224
msgid "Empty directories"
msgstr "Répertoires vides"
#: ../fslint.glade:2250
msgid "Search $PATH"
msgstr "$PATH de recherche"
#: ../fslint.glade:2363
msgid "Non stripped binaries"
msgstr "Binaires non « stripped »"
#: ../fslint.glade:2445
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr "mauvaise indentation pour la largeur de l'indent"
#: ../fslint.glade:2549
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "espace à la fin de la ligne"
#: ../fslint.glade:2684
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "Blanc d'espacement redondant"
#: ../fslint.glade:2767
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"
#: ../fslint.glade:2842
msgid "Stop"
msgstr "Stopper"
#: ../fslint.glade:2917
msgid "Pause"
msgstr "Suspendre"
#: ../fslint.glade:2992
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
#: ../fslint.glade:3081
msgid "Select"
msgstr "sélectionné"
#: ../fslint.glade:3108
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "lister au fichier"
#: ../fslint.glade:3153
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: ../fslint.glade:3180 ../fslint.glade:3324
msgid "selected"
msgstr "sélectionné"
#: ../fslint.glade:3225
msgid "Delete"
msgstr "Détruire"
#: ../fslint.glade:3252
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
"Tout (sauf les sélections) en utilisant les liens directs (« hardlinks »)"
#: ../fslint.glade:3298
msgid "Merge"
msgstr "Fusionner"
#: ../fslint.glade:3369
msgid "Clean"
msgstr "Nettoyer"
#: ../fslint.glade:3502
msgid "Select Path"
msgstr "Sélectionner le chemin"
#: ../fslint.glade:3674
msgid "ask me this in future?"
msgstr "reposer la question ultérieurement?"
#: ../fslint-gui:156
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [CHEMINS]"
#: ../fslint-gui:157
msgid "display version"
msgstr "afficher la version"
#: ../fslint-gui:158
msgid "display help"
msgstr "afficher l'aide-mémoire"
#: ../fslint-gui:397
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr "%(percent)s du %(disk)s est utilisé laissant %(size)sB disponible"
#: ../fslint-gui:523
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "Désirez-vous écraser le fichier?\n"
#: ../fslint-gui:529
msgid "You can't overwrite "
msgstr "Vous ne pouvez écraser le fichier "
#: ../fslint-gui:565
msgid "Files with the same content"
msgstr "Fichiers avec le même contenu"
#: ../fslint-gui:566
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "Paquets installés triés par espace disque utilisé"
#: ../fslint-gui:567
msgid "Problematic filenames"
msgstr "Noms de fichiers problématiques"
#: ../fslint-gui:568
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "Fichiers conflictuels"
#: ../fslint-gui:569
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "Probablement de vieux fichiers temporaires"
#: ../fslint-gui:570
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "Liens symboliques problématiques"
#: ../fslint-gui:571
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "Fichiers avec identifiants utilisateur manquants"
#: ../fslint-gui:572
msgid "Directory branches with no files"
msgstr ""
#: ../fslint-gui:573
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr "Executables contenant encore les infos de debugages"
#: ../fslint-gui:574
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr "Espacement érroné dans un fichier texte"
#: ../fslint-gui:580
msgid "Invalid path ["
msgstr "Chemin invalide ["
#: ../fslint-gui:621 ../fslint-gui:1312
msgid "searching"
msgstr "recherche en cours"
#: ../fslint-gui:638
msgid "processing..."
msgstr "Traintement en cours..."
#: ../fslint-gui:666
msgid "No search paths specified"
msgstr "Aucun chemin de recherche spécifié"
#: ../fslint-gui:810
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr ""
"Désolé, FSLint ne supporte pas encore cette fonctionnalité sur votre système"
#: ../fslint-gui:831
msgid " packages, "
msgstr " paquets, "
#: ../fslint-gui:832
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "utilise %sB. "
#: ../fslint-gui:833
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr "Note %s."
#: ../fslint-gui:852 ../fslint-gui:892 ../fslint-gui:930 ../fslint-gui:992
msgid " files"
msgstr " fichiers"
#: ../fslint-gui:872
msgid " unstripped binaries"
msgstr " binaires non « stripped »"
#: ../fslint-gui:881
msgid " empty directories"
msgstr " répertoires vides"
#: ../fslint-gui:913
msgid " links"
msgstr " liens"
#: ../fslint-gui:929 ../fslint-gui:1045
msgid " bytes wasted in "
msgstr " octets perdus dans "
#: ../fslint-gui:975 ../fslint-gui:1046
msgid " files (in "
msgstr " fichiers (dans "
#: ../fslint-gui:976 ../fslint-gui:1047
msgid " groups)"
msgstr " groupes)"
#: ../fslint-gui:1037
msgid "bytes wasted"
msgstr "octets perdus"
#: ../fslint-gui:1124
msgid "None selected"
msgstr "Aucune sélection"
#: ../fslint-gui:1128
msgid " this item?\n"
msgstr " cet item?\n"
#: ../fslint-gui:1130
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " ces %d items?\n"
#: ../fslint-gui:1278
msgid "User aborted"
msgstr "Arrêt par l'usager"
#: ../fslint-gui:1305
msgid "paused"
msgstr "suspendu"
#: ../fslint-gui:1452
msgid "Error starting xdg-open"
msgstr "Erreur au lancement de xdg-open"
#: ../fslint-gui:1464
msgid "Rename:"
msgstr "Renommer:"
#: ../fslint-gui:1475 ../fslint-gui:1516
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr "Erreurr: [%s] ne peut pas etre représenté sur votre systeme de fichier"
#: ../fslint-gui:1485
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr "Error: Ne peut renommer [%(old_path)s] car [%(new_path)s] existe"
#: ../fslint-gui:1505
msgid "wildcard:"
msgstr "masque:"
#: ../fslint-gui:1710
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr "Désolé, vous devez être root pour effacer des paquets du système."
#: ../fslint-gui:1715
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir détruire"
#: ../fslint-gui:1722
msgid "Are you sure you want to delete all items in this group?"
msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer tout les éléments de ce groupe ?"
#: ../fslint-gui:1742
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "Calcul des dépendances en cours..."
#: ../fslint-gui:1760
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr "%d paquets supplémentaires devront être supprimés\n"
#: ../fslint-gui:1761
msgid "Please review the updated selection."
msgstr "SVP vérifier la selection mise à jour"
#: ../fslint-gui:1769
msgid "Removing packages..."
msgstr "Suppression des paquets..."
#: ../fslint-gui:1814
msgid " items deleted"
msgstr " items détruits"
#: ../fslint-gui:1827
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir fusionner TOUS les fichiers?\n"
#: ../fslint-gui:1831
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(on ignore les sélections)\n"
#: ../fslint-gui:1879
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr "Vers quelle méthode d'indentation souhaitez-vous convertir ?"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulations"
#: ../fslint-gui:1880
msgid "Spaces"
msgstr "Espaces"
#: ../fslint-gui:1891
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir nettoyer"
#: ../fslint-gui:1936
msgid " items cleaned ("
msgstr " items nettoyés ("
#: ../fslint-gui:1937
msgid " bytes saved)"
msgstr " octets sauvegardés)"
fslint-2.44/fslint_icon.png 0000664 0000000 0000764 00000004564 11055110176 012676 0 ustar PNG
IHDR 0 0 W sRGB bKGD pHYs tIME5vb IDATh{lS?'N(8&ɒTA
VHhtE-T
FiVU?h`T[H
y@bb;# qVi+\s~{kxxKh?qtmVUUQ[[f7YM~|477܌h4xzBֲk.V^Z!ؿ?;w$CQSSCQQ:EQP%x