pax_global_header00006660000000000000000000000064143075017530014517gustar00rootroot0000000000000052 comment=9cf09ac20cc0687f537ce0b870595049f39a39b8 gammastep-v2.0.9/000077500000000000000000000000001430750175300136735ustar00rootroot00000000000000gammastep-v2.0.9/.editorconfig000066400000000000000000000002151430750175300163460ustar00rootroot00000000000000root = true [*] indent_style = tab indent_size = 8 [*.m] indent_style = space indent_size = 2 [*.py] indent_style = space indent_size = 4 gammastep-v2.0.9/.github/000077500000000000000000000000001430750175300152335ustar00rootroot00000000000000gammastep-v2.0.9/.github/ISSUE_TEMPLATE/000077500000000000000000000000001430750175300174165ustar00rootroot00000000000000gammastep-v2.0.9/.github/ISSUE_TEMPLATE/bug_report.md000066400000000000000000000014741430750175300221160ustar00rootroot00000000000000--- name: Bug report about: Create a report to help us improve --- **Describe the bug** A clear and concise description of what the bug is. - [ ] [I have checked the FAQ](https://github.com/jonls/redshift/blob/master/README.md#faq) and my issue is not mention there. **To Reproduce** Steps to reproduce the behavior: 1. Go to '...' 2. Click on '....' 3. Scroll down to '....' 4. See error **Expected behavior** A clear and concise description of what you expected to happen. **Error output/logs/screenshots** If applicable, add screenshots to help explain your problem. **Software versions (please complete the following information):** - OS: [e.g. Linux/Windows/macOS] - Version: [e.g. 1.11, run `redshift -V` in a terminal] - Distribution: [e.g. Ubuntu] - Installed via: [e.g. "using apt-get", "built from source"] gammastep-v2.0.9/.github/ISSUE_TEMPLATE/feature_request.md000066400000000000000000000010601430750175300231400ustar00rootroot00000000000000--- name: Feature request about: Suggest an idea for this project --- **Is your feature request related to a problem? Please describe.** A clear and concise description of what the problem is. Ex. I'm always frustrated when [...] **Describe the solution you'd like** A clear and concise description of what you want to happen. **Describe alternatives you've considered** A clear and concise description of any alternative solutions or features you've considered. **Additional context** Add any other context or screenshots about the feature request here. gammastep-v2.0.9/.gitignore000066400000000000000000000036211430750175300156650ustar00rootroot00000000000000/build *~ ## From: https://github.com/github/gitignore/blob/master/C.gitignore # Prerequisites *.d # Object files *.o *.ko *.obj *.elf # Linker output *.ilk *.map *.exp # Precompiled Headers *.gch *.pch # Libraries *.lib *.a *.la *.lo # Shared objects (inc. Windows DLLs) *.dll *.so *.so.* *.dylib # Executables *.exe *.out *.app *.i*86 *.x86_64 *.hex # Debug files *.dSYM/ *.su *.idb *.pdb # Kernel Module Compile Results *.mod* *.cmd .tmp_versions/ modules.order Module.symvers Mkfile.old dkms.conf ## From: https://github.com/github/gitignore/blob/master/Autotools.gitignore # http://www.gnu.org/software/automake Makefile.in /ar-lib /mdate-sh /py-compile /test-driver /ylwrap # http://www.gnu.org/software/autoconf autom4te.cache /autoscan.log /autoscan-*.log /aclocal.m4 /compile /config.guess /config.h.in /config.log /config.status /config.sub /configure /configure.scan /depcomp /install-sh /missing /stamp-h1 # https://www.gnu.org/software/libtool/ /ltmain.sh # http://www.gnu.org/software/texinfo /texinfo.tex # http://www.gnu.org/software/m4/ m4/libtool.m4 m4/ltoptions.m4 m4/ltsugar.m4 m4/ltversion.m4 m4/lt~obsolete.m4 ## Redshift specific: # generated files /ABOUT-NLS /config.rpath /contrib/redshift.spec /data/apparmor/usr.bin.redshift /data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml /data/applications/redshift.desktop /data/applications/redshift-gtk.desktop /data/systemd/redshift.service /data/systemd/redshift-gtk.service /m4 /src/redshift /src/redshift-gtk/defs.py /src/redshift-gtk/redshift-gtk /src/redshift-gtk/__pycache__/ /src/gamma-control-client-protocol.h /src/gamma-control-protocol.c /src/orbital-authorizer-client-protocol.h /src/orbital-authorizer-protocol.c # gettext /po/POTFILES /po/stamp-po /po/stamp-it /po/*.gmo /po/Makefile.in.in /po/Rules-quot /po/boldquot.sed /po/Makevars.template /po/en@boldquot.header /po/en@quot.header /po/insert-header.sin /po/quot.sed /po/remove-potcdate.sin gammastep-v2.0.9/.gitlab-ci.yml000066400000000000000000000011241430750175300163250ustar00rootroot00000000000000image: name: cameronnemo/gitlab-ci-gammastep entrypoint: [""] stages: - build default: stage: build script: - ./bootstrap - mkdir build - cd build - ../configure --enable-drm --enable-vidmode --enable-randr --enable-geoclue2 --enable-gui --enable-apparmor --with-systemduserunitdir=no - make - ./src/gammastep -l 12:-34 -pv - ./src/gammastep -l 12:-34 -m dummy -vo - echo -e "[general]\ndawn-time=6:30\ndusk-time=18:00-19:30" > time.config - ./src/gammastep -c time.config -pv - ./src/gammastep -c time.config -m dummy -vo - make distcheck gammastep-v2.0.9/.travis.yml000066400000000000000000000020731430750175300160060ustar00rootroot00000000000000 language: c matrix: include: - os: linux compiler: gcc dist: xenial sudo: false addons: apt: packages: - autopoint - intltool # DRM - libdrm-dev # RANDR - libxcb1-dev - libxcb-randr0-dev # VidMode - libx11-dev - libxxf86vm-dev # Wayland - libwayland-dev # GeoClue2 - libglib2.0-dev # GUI - python3 install: - ./bootstrap - mkdir "$TRAVIS_BUILD_DIR/root" - | ./configure --prefix="$TRAVIS_BUILD_DIR/root" --enable-drm --enable-vidmode --enable-randr --enable-geoclue2 --enable-gui --enable-apparmor --with-systemduserunitdir=no - make -j2 install - make -j2 distcheck script: - | "$TRAVIS_BUILD_DIR"/root/bin/gammastep -l 12:-34 -pv - | "$TRAVIS_BUILD_DIR"/root/bin/gammastep -l 12:-34 -m dummy -vo - | echo -e "[general]\ndawn-time=6:30\ndusk-time=18:00-19:30" > time.config - | "$TRAVIS_BUILD_DIR"/root/bin/gammastep -c time.config -pv - | "$TRAVIS_BUILD_DIR"/root/bin/gammastep -c time.config -m dummy -vo gammastep-v2.0.9/CONTRIBUTING.md000066400000000000000000000133231430750175300161260ustar00rootroot00000000000000 Building from git clone ----------------------- ``` shell $ ./bootstrap $ ./configure ``` The bootstrap script will use autotools to set up the build environment and create the `configure` script. Use `./configure --help` for options. Use `--prefix` to make an install in your home directory. This is necessary to test python scripts. The systemd user unit directory should be set to avoid writing to the system location. Systemd will look for the unit files in `~/.config/systemd/user` so this directory can be used as a target if the unit files will be used. Otherwise the location can be set to `no` to disable the systemd files. Example: ``` shell $ ./configure --prefix=$HOME/opt/gammastep \ --with-systemduserunitdir=$HOME/.config/systemd/user ``` Now, build the files: ``` shell $ make ``` The main gammastep program can be run at this point. To install to the prefix directory run: ``` shell $ make install ``` You can now run the python script. Example: ``` shell $ $HOME/opt/gammastep/bin/gammastep-indicator ``` Dependencies ------------ * autotools, gettext * intltool, libtool * libdrm (Optional, for DRM support) * libxcb, libxcb-randr (Optional, for RandR support) * libX11, libXxf86vm (Optional, for VidMode support) * Glib 2 (Optional, for GeoClue2 support) * python3, pygobject, pyxdg (Optional, for GUI support) * appindicator (Optional, for Ubuntu-style GUI status icon) Ubuntu users will find all these dependencies in the packages listed in ``.travis.yml``. Coding style for C code ----------------------- Redshift follows roughly the Linux coding style . Some specific rules to note are: * Lines should not be longer than 80 characters in new code. If lines are longer than this the code could likely be improved by moving some parts to a smaller function. * All structures are typedef'ed. * Avoid Yoda conditions; they make the logic unnecessarily hard to comprehend. * Avoid multiline if-statements without braces; either use a single line or add the braces. * Use only C-style comments (`/* */`). Creating a pull request ----------------------- 1. Create a topic branch for your specific changes. You can base this off the master branch or a specific version tag if you prefer (`git co -b topic master`). 2. Create a commit for each logical change on the topic branch. The commit log must contain a one line description (max 80 chars). If you cannot describe the commit in 80 characters you should probably split it up into multiple commits. The first line can be followed by a blank line and a longer description (split lines at 80 chars) for more complex commits. If the commit fixes a known issue, mention the issue number in the first line (`Fix #11: ...`). 3. The topic branch itself should tackle one problem. Feel free to create many topic branches and pull requests if you have many different patches. Putting them into one branch makes it harder to review the code. 4. Push the topic branch to Github, find it on github.com and create a pull request to the master branch. If you are making a bug fix for a specific release you can create a pull request to the release branch instead (e.g. `release-1.9`). 5. Discussion will ensue. If you are not prepared to partake in the discussion or further improve your patch for inclusion, please say so and someone else may be able to take on responsibility for your patch. Otherwise we will assume that you will be open to criticism and suggestions for improvements and that you will take responsibility for further improving the patch. You can add further commits to your topic branch and they will automatically be added to the pull request when you push them to Github. 6. You may be asked to rebase the patch on the master branch if your patch conflicts with recent changes to the master branch. However, if there is no conflict, there is no reason to rebase. Please do not merge the master back into your topic branch as that will convolute the history unnecessarily. 7. Finally, when your patch has been refined, you may be asked to squash small commits into larger commits. This is simply so that the project history is clean and easy to follow. Remember that each commit should be able to stand on its own, be able to compile and function normally. Commits that fix a small error or adds a few comments to a previous commit should normally just be squashed into that larger commit. If you want to learn more about the Git branching model that we use please see but note that we use the `master` branch as `develop`. Contributing translations ------------------------- At this time, translations must occur directly in this repo. Contributions to integrate with an external translating service are welcome. Creating a new release ---------------------- 1. Select a commit in master to branch from, or if making a bugfix release use previous release tag as base (e.g. for 1.9.1 use 1.9 as base) 2. Create release branch `release-X.Y` 3. Apply any bugfixes for release 4. Import updated translations from launchpad and commit. Remember to update `po/LINGUAS` if new languages were added 5. Update version in `configure.ac` and create entry in NEWS 6. Run `make distcheck` 7. Commit and tag release (`vX.Y` or `vX.Y.Z`) 8. Push tag to Github and also upload source dist file to Github Also remember to check before release that * Windows build is ok * Build files for distributions are updated Build Fedora RPMs ----------------- Run `make dist-xz` and copy the `.tar.xz` file to `~/rpmbuild/SOURCES`. Then run ``` shell $ rpmbuild -ba contrib/gammastep.spec ``` If successful this will place RPMs in `~/rpmbuild/RPMS`. gammastep-v2.0.9/COPYING000066400000000000000000001045131430750175300147320ustar00rootroot00000000000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 29 June 2007 Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and other kinds of works. The licenses for most software and other practical works are designed to take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most of our software; it applies also to any other work released this way by its authors. You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that there is no warranty for this free software. For both users' and authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions. Some devices are designed to deny users access to install or run modified versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those products. If such problems arise substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users. Finally, every program is threatened constantly by software patents. States should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program non-free. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS 0. Definitions. "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks. "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and "recipients" may be individuals or organizations. To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the earlier work or a work "based on" the earlier work. A "covered work" means either the unmodified Program or a work based on the Program. To "propagate" a work means to do anything with it that, without permission, would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with or without modification), making available to the public, and in some countries other activities as well. To "convey" a work means any kind of propagation that enables other parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" to the extent that it includes a convenient and prominently visible feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are provided), that licensees may convey the work under this License, and how to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion. 1. Source Code. The "source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. "Object code" means any non-source form of a work. A "Standard Interface" means an interface that either is an official standard defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified for a particular programming language, one that is widely used among developers working in that language. The "System Libraries" of an executable work include anything, other than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement a Standard Interface for which an implementation is available to the public in source code form. A "Major Component", in this context, means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run it. The "Corresponding Source" for a work in object code form means all the source code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object code and to modify the work, including scripts to control those activities. However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs which are used unmodified in performing those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding Source includes interface definition files associated with source files for the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically designed to require, such as by intimate data communication or control flow between those subprograms and other parts of the work. The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source. The Corresponding Source for a work in source code form is that same work. 2. Basic Permissions. All rights granted under this License are granted for the term of copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program. The output from running a covered work is covered by this License only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey covered works to others for the sole purpose of having them make modifications exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, provided that you comply with the terms of this License in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted material outside their relationship with you. Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary. 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. No covered work shall be deemed part of an effective technological measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or restricting circumvention of such measures. When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention of technological measures to the extent such circumvention is effected by exercising rights under this License with respect to the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures. 4. Conveying Verbatim Copies. You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating that this License and any non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of this License along with the Program. You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you may offer support or warranty protection for a fee. 5. Conveying Modified Source Versions. You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce it from the Program, in the form of source code under the terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and giving a relevant date. b) The work must carry prominent notices stating that it is released under this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to "keep intact all notices". c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate such permission if you have separately received it. d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so. A compilation of a covered work with other separate and independent works, which are not by their nature extensions of the covered work, and which are not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to the other parts of the aggregate. 6. Conveying Non-Source Forms. You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways: a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed on a durable physical medium customarily used for software interchange. b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer support for that product model, to give anyone who possesses the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge. c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and only if you received the object code with such an offer, in accord with subsection 6b. d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in the same way through the same place at no further charge. You need not require recipients to copy the Corresponding Source along with the object code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as needed to satisfy these requirements. e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d. A separable portion of the object code, whose source code is excluded from the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying the object code work. A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any tangible personal property which is normally used for personal, family, or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular user, "normally used" refers to a typical or common use of that class of product, regardless of the status of the particular user or of the way in which the particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of use of the product. "Installation Information" for a User Product means any methods, procedures, authorization keys, or other information required to install and execute modified versions of a covered work in that User Product from a modified version of its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the continued functioning of the modified object code is in no case prevented or interfered with solely because modification has been made. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install modified object code on the User Product (for example, the work has been installed in ROM). The requirement to provide Installation Information does not include a requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in which it has been modified or installed. Access to a network may be denied when the modification itself materially and adversely affects the operation of the network or violates the rules and protocols for communication across the network. Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord with this section must be in a format that is publicly documented (and with an implementation available to the public in source code form), and must require no special password or key for unpacking, reading or copying. 7. Additional Terms. "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as though they were included in this License, to the extent that they are valid under applicable law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part may be used separately under those permissions, but the entire Program remains governed by this License without regard to the additional permissions. When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional permissions may be written to require their own removal in certain cases when you modify the work.) You may place additional permissions on material, added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright permission. Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that material) supplement the terms of this License with terms: a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of sections 15 and 16 of this License; or b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed by works containing it; or c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different from the original version; or d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of the material; or e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, trademarks, or service marks; or f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual assumptions directly impose on those licensors and authors. All other non-permissive additional terms are considered "further restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any part of it, contains a notice stating that it is governed by this License along with a term that is a further restriction, you may remove that term. If a license document contains a further restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may add to a covered work material governed by the terms of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying. If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms. Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements apply either way. 8. Termination. You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, and will automatically terminate your rights under this License (including any patent licenses granted under the third paragraph of section 11). However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material under section 10. 9. Acceptance Not Required for Having Copies. You are not required to accept this License in order to receive or run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than this License grants you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. An "entity transaction" is a transaction transferring control of an organization, or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, each party to that transaction who receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it. 11. Patents. A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this License of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed is called the contributor's "contributor version". A contributor's "essential patent claims" are all patent claims owned or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, or selling its contributor version, but do not include claims that would be infringed only as a consequence of further modification of the contributor version. For purposes of this definition, "control" includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License. Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents of its contributor version. In the following three paragraphs, a "patent license" is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a party means to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the party. If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free of charge and under the terms of this License, through a publicly available network server or other readily accessible means, then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, to extend the patent license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country that you have reason to believe are valid. If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, then the patent license you grant is automatically extended to all recipients of the covered work and works based on it. A patent license is "discriminatory" if it does not include within the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted under this License. You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with a third party that is in the business of distributing software, under which you make payment to the third party based on the extent of your activity of conveying the work, and under which the third party grants, to any of the parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection with specific products or compilations that contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied license or other defenses to infringement that may otherwise be available to you under applicable patent law. 12. No Surrender of Others' Freedom. If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain entirely from conveying the Program. 13. Use with the GNU Affero General Public License. Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a network will apply to the combination as such. 14. Revised Versions of this License. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that numbered version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of the GNU General Public License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Program. Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version. 15. Disclaimer of Warranty. THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. Limitation of Liability. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 17. Interpretation of Sections 15 and 16. If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively state the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program does terminal interaction, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Copyright (C) This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your program's commands might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see . The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But first, please read . gammastep-v2.0.9/DESIGN000066400000000000000000000060151430750175300145710ustar00rootroot00000000000000This is a document describing how redshift works. It might be useful if the normal docs don't answer a question, or when you want to hack on the code. Programs ======== redshift -------- redshift is a program written in C that tries to figure out the user's location during startup, and then goes into a loop setting the display gamma according to the time of day every couple seconds or minutes (details?). On systems that support signals, it reacts to the SIGUSR1 signal by switching to day/night immediately, and when receiving SIGINT or SIGTERM, it restores the screen gamma (to 6500K). Redshift knows short and long transitions, short transitions being used at start and when reacting to signals. Short transitions take about 10 seconds; long transitions about 50 minutes. Once running, redshift currently doesn't check location providers again. redshift-gtk ------------ redshift-gtk is a small program written in Python that shows a status icon (what is an appindicator versus a GTK status icon?) (does it change the icon according to internal program state of redshift? doesn't seem so) and run an instance of the "redshift" program, and will send it SIGUSR1 each time the user clicks the icon. Alternative Features ==================== Redshift interacts with the rest of the system in two ways: reading the location, and setting the gamma. Both can be done in different ways, and so for both areas there are configure options to enable/disable compilation of the various methods. ./configure --help shows more about what parts of the program that can be conditionally compiled. The two groups of features shall be called: "location providers" and "adjustment methods". These are probably not the best names for these things but at least I've been mostly consistent with the naming throughout the source code (I hope). First adjustment methods: There is "randr" which is the preferred because it has support for multiple outputs per X screen which is lacking in "vidmode". Both are APIs in the X server that allow for manipulation of gamma ramps, which is what Redshift uses to change the screen color temperature. There's also "drm" which allows manipulation of gamma ramps in a TTY in Linux. Then there are location providers: "manual" and "geoclue2". Some time ago there was only one way to specify the location which had to be done manually with the argument "-l LAT:LON". Then later, automatic "location providers" were added and the syntax had to be changed to "-l PROVIDER:OPTIONS" where OPTIONS are arguments specific to the provider. But to make people less confused about the change I decided to still support the "-l LAT:LON" syntax, so if the PROVIDER is a number, the whole thing is parsed as LAT:LON. You could run redshift with "-l manual:lat=55:lon=12" and get the same effect as "-l 55:12". There is currently one automatic location provider, "geoclue". Lastly, there's the support for configuration files for which there's no real documentation, but all the options that can be set on the command line can also be set in the config file. gammastep-v2.0.9/Makefile.am000066400000000000000000000062251430750175300157340ustar00rootroot00000000000000 SUBDIRS = src po ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4 # Install systemd user unit files locally for distcheck DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS = \ --with-systemduserunitdir=$$dc_install_base/$(systemduserunitdir) UPDATE_ICON_CACHE = gtk-update-icon-cache -f -t $(datadir)/icons/hicolor || : EXTRA_ROOTDOC_FILES = \ CONTRIBUTING.md \ DESIGN \ README \ README-colorramp \ gammastep.conf.sample _HICOLOR_FILES = \ data/icons/hicolor/scalable/apps/gammastep.svg \ data/icons/hicolor/scalable/apps/gammastep-status-on.svg \ data/icons/hicolor/scalable/apps/gammastep-status-off.svg DESKTOP_IN_FILES = \ data/applications/gammastep.desktop.in \ data/applications/gammastep-indicator.desktop.in SYSTEMD_USER_UNIT_IN_FILES = \ data/systemd/gammastep.service.in \ data/systemd/gammastep-indicator.service.in APPDATA_IN_FILES = \ data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in APPARMOR_IN_FILES = \ data/apparmor/com.gitlab.chinstrap.gammastep.in # Icons if ENABLE_GUI hicolor_icondir = @datadir@/icons/hicolor/scalable/apps hicolor_icon_DATA = $(_HICOLOR_FILES) endif # Desktop file if ENABLE_GUI desktopdir = @datadir@/applications desktop_DATA = $(DESKTOP_IN_FILES:.desktop.in=.desktop) endif if ENABLE_GUI install-data-hook: $(UPDATE_ICON_CACHE); uninstall-hook: $(UPDATE_ICON_CACHE); # We would preferable use @INTLTOOL_DESKTOP_RULE@ here but # sadly it is broken for out-of-tree builds. %.desktop: %.desktop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) $(AM_V_GEN)$(MKDIR_P) $(@D); $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@ rm -f -- $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache.lock endif # man page dist_man1_MANS = gammastep.1 # Systemd service files if ENABLE_SYSTEMD systemduserunit_DATA = $(SYSTEMD_USER_UNIT_IN_FILES:.service.in=.service) endif $(systemduserunit_DATA): $(SYSTEMD_USER_UNIT_IN_FILES) Makefile $(AM_V_GEN)$(MKDIR_P) $(@D) && \ sed -e "s|\@bindir\@|$(bindir)|g" "$(srcdir)/$(@:.service=.service.in)" > $@ # Appdata file if ENABLE_GUI appdatadir = @datadir@/metainfo appdata_DATA = $(APPDATA_IN_FILES:.xml.in=.xml) # We would preferable use @INTLTOOL_XML_RULE@ here but # sadly it is broken for out-of-tree builds. %.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) $(AM_V_GEN)$(MKDIR_P) $(@D); $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@ rm -f -- $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache.lock endif # AppArmor profile if ENABLE_APPARMOR apparmordir = @sysconfdir@/apparmor.d apparmor_DATA = $(APPARMOR_IN_FILES:.in=) $(apparmor_DATA): $(APPARMOR_IN_FILES) Makefile $(AM_V_GEN)$(MKDIR_P) $(@D) && \ sed -e "s|\@bindir\@|$(bindir)|g" "$(srcdir)/$(@:=.in)" > $@ endif EXTRA_DIST = \ $(EXTRA_ROOTDOC_FILES) \ $(_HICOLOR_FILES) \ $(DESKTOP_IN_FILES) \ $(SYSTEMD_USER_UNIT_IN_FILES) \ $(APPDATA_IN_FILES) \ $(APPARMOR_IN_FILES) CLEANFILES = \ $(desktop_DATA) \ $(systemduserunit_DATA) \ $(appdata_DATA) \ $(apparmor_DATA) # Update PO translations .PHONY: update-po update-po: cd po && $(MAKE) POTFILES gammastep.pot update-po gammastep-v2.0.9/NEWS000077700000000000000000000000001430750175300154632NEWS.mdustar00rootroot00000000000000gammastep-v2.0.9/NEWS.md000066400000000000000000000253671430750175300150060ustar00rootroot00000000000000News ==== v2.0.9.11 (2022-09-11) ------------------- - fix: wayland: avoid memory leak (thanks @joanbrugueram) - fix: wayland: recover from failure due to VT switch (thanks @joanbrugueram and @lheckemann) v2.0.8 (2021-12-22) ------------------- - Fix '-q' option (#34) - Fix typo in AppArmor profile name v2.0.7 (2021-01-14) ------------------- - Escape error text in indicator dialog - Downgrade wlroots method error to warning - Update turkish translations v2.0.6 (2020-12-12) ------------------- - Update AppData metadata for modern practices (again) - Update pt\_BR translations (thanks @ericonr) - Add wayland abstraction to AppArmor profile - Use AyatanaAppIndicator library when available v2.0.5 (2020-11-14) ------------------- - Undo AppData updates from version 2.0.4 v2.0.4 (2020-11-14) ------------------- - Update AppData metadata for modern practices - Add keywords to desktop file v2.0.3 (2020-11-11) ------------------- - Fix indicator for new logging methodology - Fix logging in print mode - Add more error logging for wl method - Update README and CONTRIBUTING docs v2.0.2 (2020-09-05) ------------------- - Update specfile - Overhaul logging implementation - Fix issue with enable/disable functionality - Fix issue with detection of unsupported Wayland outputs v2.0 (2020-07-18) ----------------- - Rename from redshift to gammastep - Remove macOS and Windows support - Support wlroots gamma control protocol - Fix issue with continuously resetting temperature while disabled - Fix dependency and other issues with systemd unit files - Fix potential crash in GeoClue code - Fallback to manual location provider if GeoClue fails - Adjust AppArmor profile to support hooks and wlroots features v1.12 (2018-05-20) ------------------ - Change location providers to allow updates. GeoClue and CoreLocation now provide continuous location updates. - Allow time-based configuration i.e. setting the redness effect based on time of day instead of based on the elevation of the sun. See the man page for more information. - Now looks for the configuration file in `~/.config/redshift/redshift.conf` (or `${XDG_CONFIG_HOME}/redshift/redshift.conf`) if `$XDG_CONFIG_HOME` is set. The old location at `~/.config/redshift.conf` is deprecated but still searched as a fall back. - Run hooks when enabling/disabling Redshift. - Default temperatures changed to 6500K during daytime and 4500K during night. - With `randr`, allow multiple but not all CRTCs to be redshifted. - Removes deprecated original GeoClue location provider (use GeoClue 2 instead). - The option for enabling the short fade between color effects is now called `fade` instead of `transition` in the configuration file. The term transition caused a lot of confusion about what this option does (the old option still works but is deprecated). - The `preserve` option is enabled by default for `vidmode`, `randr`, Windows (`w32gdi`) and macOS (`quartz`). The option is now controlled by the `-P` command line option. - Work around issue where Windows adjustments sometimes fail. - Install AppArmor profile. - quartz: Fix incorrect use of display identifier. - Various bug fixes and updated translations. v1.11 (2016-01-02) ------------------ - Add option `preserve` for gamma adjustment methods (`randr`, `vidmode`, `quartz`, `w32gdi`) to apply redness on top of current gamma correction. - Fix #158: Add redshift.desktop file to resolve an issue where Geoclue2 would not allow redshift to obtain the current location (Laurent Bigonville) - Fix #263: Make sure that the child process is terminated when redshift-gtk exits. - Fix #284: A sample configuation file has been added to the distribution tarball. - Fix warning message in redshift-gtk that is some cases caused redshift-gtk to fail (#271) (Christian Stadelmann, Javier Cantero) - Fix #174: Use nanosleep() for sleeping to avoid high CPU load on platforms (NetBSD, ...) with limitations in usleep() (Piotr Meyer) - Various updates to man page and translations. v1.10 (2015-01-04) ------------------ * Fix #80: Add Geoclue2 location provider. * Add CoreLocation (OSX) location provider and Quartz (OSX) gamma adjustment method. * Add hooks for user actions on period switch. * Be less verbose when color values/period did not change. * Add config setting to set gamma separately for day/night. * Add support for custom transition start and end elevation (Mattias Andrée). * redshift-gtk: Show errors from child process in a dialog. * Fix #95: Add AppData file for package managers. * Use gettimeofday if POSIX timers not available (add support for OSX). * Fix #41: Do not jump to 0 % or 100 % when changing direction of transition (Mattias Andrée). * redshift-gtk: Relay USR1 signal to redshift process. * redshift-gtk: Notify desktop about startup completion. * Fix: systemd unit files were built from the wrong source. * Fix #90: Print N/S and E/W in the location (Mattias Andrée). * Fix #112: redshift-gtk: Do not buffer lines from child indefinitely. * Fix #105: Limit decimals in displayed location to two. * Update dependencies listed in HACKING.md (emilf, Kees Hink). * Fix: Make desktop file translatable. * Add Travis CI build script. v1.9.1 (2014-04-20) ------------------- * Fix: Do not distribute redshift-gtk, only redshift-gtk.in. * Fix: Geoclue support should pull in Glib as dependency. * geoclue: Fix segfault when error is NULL (Mattias Andrée). * geoclue: Set DISPLAY=:0 to work around issue when outside X (Mattias Andrée). * redshift-gtk: Fix crash when toggling state using the status icon. * redshift-gtk: Fix line splitting logic (Maks Verver). v1.9 (2014-04-06) ----------------- * Use improved color scheme provided by Ingo Thies. * Add drm driver which will apply adjustments on linux consoles (Mattias Andrée). * Remove deprecated GNOME clock location provider. * Set proc title for redshift-gtk (Linux/BSD) (Philipp Hagemeister). * Show current temperature, location and status in GUI. * Add systemd user unit files so that redshift can be used with systemd as a session manager (Henry de Valence). * Use checkbox to toggle Redshift in GUI (Mattias Andrée). * Gamma correction is applied after brightness and temperature (Mattias Andrée). * Use XDG Base Directory Specification when looking for configuration file (Mattias Andrée). * Load config from %LOCALAPPDATA%\redshift.conf on Windows (TingPing). * Add RPM spec for Fedora in contrib. * redshift-gtk has been ported to Python3 and new PyGObject bindings for Python. v1.8 (2013-10-21) ----------------- * IMPORTANT: gtk-redshift has changed name to redshift-gtk. * Fix crash when starting geoclue provider. (Thanks to Maks Verver) * Fix slight flicker int gamme ramp values (Sean Hildebrand) * Add redshift-gtk option to suspend for a short time period (Jendrik Seipp). * Add print mode (prints parameters and exits) by Vincent Breitmoser. * Set buffering on stdout and stderr to line-buffered. * Allow separate brightness for day and night (Olivier Fabre and Jeremy Erickson). * Fix various crashes/bugs/typos (Benjamin Kerensa and others) v1.7 (2011-07-04) ----------------- * Add Geoclue location provider by Mathieu Trudel-Lapierre. * Allow brightness to be adjusted (-b). * Provide option to set color temperature directly (Joe Hillenbrand). * Add option to show program version (-V). * Add configure.ac option to install ubuntu icons. They will no longer be installed by default (Francesco Marella). * config: Look in %userprofile%/.config/redshift.conf on windows platform. * Fix: w32gdi: Obtain a new DC handle on every adjustment. This fixes a bug where redshift stops updating the screen. v1.6 (2010-10-18) ----------------- * Support for optional configuration file (fixes #590722). * Add man page for redshift written by Andrew Starr-Bochicchio (fixes #582196). * Explain in help output that 6500K is the neutral color temperature (fixes #627113). * Fix: Handle multiple instances of the GNOME clock applet; contributed by Francesco Marella (fixes #610860). * Fix: Redshift crashes when VidMode fails (fixes #657451). * Fix: Toggle menu item should not be of class gtk.ImageMenuItem (fixes #620355). * New translations and translation updates: Lithuanian (Aurimas Fišeras); Brazilian Portuguese (Matteus Sthefano Leite da Silva); Finnish (Jani Välimaa); Italian (Simone Sandri); French (Emilien Klein); Russian (Anton Chernyshov). v1.5 (2010-08-18) ----------------- * New ubuntu-mono-dark icons that fit better with the color guidelines. Contributed by aleth. * Improve GNOME location provider (patch by Gabriel de Perthuis). * Application launcher and autostart feature contributed by Francesco Marella. * Translation updates: Basque (Ibai Oihanguren); Chinese (Jonathan Lumb); French (Hangman, XioNoX); German (Jan-Christoph Borchardt); Hebrew (dotancohen); Spanish (Fernando Ossandon). v1.4.1 (2010-06-15) ------------------- * Include Ubuntu Mono icons by Joern Konopka. * Fix: Toggle icon in statusicon.py like appindicator already does. * Tranlation updates: Spanish (Fernando Ossandon), Russian (Чистый) v1.4 (2010-06-13) ----------------- * Command line options for color adjustment methods changed. Procedure for setting specific screen (-s) or CRTC (-c) changed. See `redshift -h` for more information. * Automatically obtain the location from the GNOME Clock applet if possible. * Add application indicator GUI (by Francesco Marella) (fixes #588086). * Add reset option (-x) that removes any color adjustment applied. Based on patch by Dan Helfman (fixes #590777). * `configure` options for GUI changed; see `configure --help` for more information. * New translations: - German (Jan-Christoph Borchardt) - Italian (Andrea Amoroso) - Czech (clever_fox) - Spanish (Fernando Ossandon) - Finnish (Ilari Oras) v1.3 (2010-05-12) ----------------- * Allow adjusting individual CRTCs when using RANDR. Contributed by Alexandros Frantzis. * Add WinGDI method for gamma adjustments on Windows platform. * Compile with mingw (tested with cross compiler on ubuntu build system). v1.2 (2010-02-12) ----------------- * Native language support: Danish and russian translations included in this release. Thanks goes to Gregory Petrosyan for the russian translation. v1.1 (2010-01-14) ----------------- * Provide a GTK status icon (tray icon) for redshift with the gtk-redshift program. v1.0 (2010-01-09) ----------------- * Temporarily disable/enable when USR1 signal is received. v0.4 (2010-01-07) ----------------- * Restore gamma ramps on program exit. v0.3 (2009-12-28) ----------------- * Continuously adjust color temperature. One shot mode can be selected with a command line switch. * Allow selection of X screen to apply adjustments to. v0.2 (2009-12-23) ----------------- * Add a different method for setting the gamma ramps. It uses the VidMode extension. v0.1 (2009-11-04) ----------------- * Initial release. gammastep-v2.0.9/README000077700000000000000000000000001430750175300160252README.mdustar00rootroot00000000000000gammastep-v2.0.9/README-colorramp000066400000000000000000001015731430750175300165560ustar00rootroot00000000000000Updated color ramp calculation in Redshift 1.9 ============================================== Ingo Thies, 2013 The original version of Redshift uses an RGB table from http://www.vendian.org/mncharity/dir3/blackbody/UnstableURLs/bbr_color.html which contains x,y chromaticities as well as decimal and integer/hex RGB data. Unfortunately, the decimal values used for Redshift are not gamma-corrected while the others are. The gamma correction is part of the sRGB specifications and is described in detail at http://en.wikipedia.org/wiki/SRGB. It can roughly be approximated by a power law with an exponent gamma about 2.2. Omitting this correction results in exaggerated color values. A minor issue concerns the standard whitepoints which are slightly off the Planckian locus. In particular, D65 (which corresponds to maximized RGB=1,1,1 in sRGB) contains slightly more green than 6500 K blackbody color. The developers of Redshift solved this by rescaling the RGB values to match 1,1,1 at 6500 K. This, however, leads to slightly incorrect colors. The corrected color ramp is calculated by the actual Planckian locus below 5000 kelvins and CIE daylight standard above with an interpolation between these limits. The x,y chromaticities are calculated by using the method described in http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_illuminant#Illuminant_series_D for daylight and by integrating the CIE 1931 color-matching functions for the blackbody spectrum to obtain the Planckian locus. The advantage of using the D-type whitepoint is that D65 is already at RGB=1,1,1, so in principle no adjustment is required. In practice, minor deviations remain, mainly due to the fact that D65 is actually at 6504 K (a consequence of different values for the physical constants being used in the 1960's when D65 was defined) and also due to rounding issues. This is fixed by a slight adjustment of RGB which is negligible in practice. Below are the RGB, x,y and u,v values of the hybrid color ramp used here. Plots of x,y and u,v can be found in xy1931chart.png and uv1960chart.png. The Planckian locus is the smooth curve in the middle of the kelvin tics. The colorramp used in modified Redshift is the one shifting upwards above 5000 K. The official definition of the daylight locus extends down to 4000 K, including D55 and D50 standard illuminants. However, to my eyes the color tone looks more natural for color temperatures below 6500 K if switched back to Planckian. For this mere reason the curve shifts to Planckian already between 6500 and and 5000 K rather than below 5000 K. Note that the color ramp ends at 25100 K instead of the intended maximum of 25000 K. This is to avoid an array overflow in the interpolation procedure. In the original Redshift the max. value of 10000 K could never be used for this reason. kelvins mireds RGB x,y u,v 1000.00 1000.000 1.00000000 0.18172716 0.00000000 0.65273323 0.34447987 0.44797565 0.35462863 1100.00 909.091 1.00000000 0.25503671 0.00000000 0.63873894 0.35651626 0.42577506 0.35647365 1200.00 833.333 1.00000000 0.30942099 0.00000000 0.62502772 0.36747333 0.40588690 0.35795039 1300.00 769.231 1.00000000 0.35357379 0.00000000 0.61161486 0.37725198 0.38809317 0.35907136 1400.00 714.286 1.00000000 0.39091524 0.00000000 0.59850510 0.38580851 0.37216463 0.35985729 1500.00 666.667 1.00000000 0.42322816 0.00000000 0.58570272 0.39314233 0.35788307 0.36033379 1600.00 625.000 1.00000000 0.45159884 0.00000000 0.57321532 0.39928597 0.34505055 0.36052904 1700.00 588.235 1.00000000 0.47675916 0.00000000 0.56105421 0.40429655 0.33349186 0.36047214 1800.00 555.556 1.00000000 0.49923747 0.00000000 0.54923312 0.40824837 0.32305388 0.36019191 1900.00 526.316 1.00000000 0.51943421 0.00000000 0.53776653 0.41122667 0.31360366 0.35971610 2000.00 500.000 1.00000000 0.54360078 0.08679949 0.52666805 0.41332243 0.30502601 0.35907083 2100.00 476.190 1.00000000 0.56618736 0.14065513 0.51594919 0.41462823 0.29722115 0.35828027 2200.00 454.545 1.00000000 0.58734976 0.18362641 0.50561853 0.41523508 0.29010253 0.35736649 2300.00 434.783 1.00000000 0.60724493 0.22137978 0.49568136 0.41523016 0.28359494 0.35634941 2400.00 416.667 1.00000000 0.62600248 0.25591950 0.48613958 0.41469527 0.27763286 0.35524684 2500.00 400.000 1.00000000 0.64373109 0.28819679 0.47699184 0.41370588 0.27215903 0.35407459 2600.00 384.615 1.00000000 0.66052319 0.31873863 0.46823386 0.41233069 0.26712334 0.35284660 2700.00 370.370 1.00000000 0.67645822 0.34786758 0.45985885 0.41063151 0.26248174 0.35157507 2800.00 357.143 1.00000000 0.69160518 0.37579588 0.45185787 0.40866340 0.25819546 0.35027065 2900.00 344.828 1.00000000 0.70602449 0.40267128 0.44422033 0.40647504 0.25423026 0.34894256 3000.00 333.333 1.00000000 0.71976951 0.42860152 0.43693431 0.40410911 0.25055582 0.34759878 3100.00 322.581 1.00000000 0.73288760 0.45366838 0.42998698 0.40160280 0.24714525 0.34624614 3200.00 312.500 1.00000000 0.74542112 0.47793608 0.42336490 0.39898835 0.24397461 0.34489052 3300.00 303.030 1.00000000 0.75740814 0.50145662 0.41705424 0.39629352 0.24102257 0.34353691 3400.00 294.118 1.00000000 0.76888303 0.52427322 0.41104108 0.39354213 0.23827007 0.34218955 3500.00 285.714 1.00000000 0.77987699 0.54642268 0.40531154 0.39075447 0.23570001 0.34085200 3600.00 277.778 1.00000000 0.79041843 0.56793692 0.39985192 0.38794778 0.23329708 0.33952726 3700.00 270.270 1.00000000 0.80053332 0.58884417 0.39464885 0.38513659 0.23104750 0.33821781 3800.00 263.158 1.00000000 0.81024551 0.60916971 0.38968931 0.38233313 0.22893883 0.33692571 3900.00 256.410 1.00000000 0.81957693 0.62893653 0.38496077 0.37954757 0.22695986 0.33565263 4000.00 250.000 1.00000000 0.82854786 0.64816570 0.38045117 0.37678834 0.22510046 0.33439993 4100.00 243.902 1.00000000 0.83717703 0.66687674 0.37614896 0.37406236 0.22335143 0.33316866 4200.00 238.095 1.00000000 0.84548188 0.68508786 0.37204315 0.37137528 0.22170443 0.33195966 4300.00 232.558 1.00000000 0.85347859 0.70281616 0.36812324 0.36873160 0.22015187 0.33077353 4400.00 227.273 1.00000000 0.86118227 0.72007777 0.36437931 0.36613489 0.21868685 0.32961072 4500.00 222.222 1.00000000 0.86860704 0.73688797 0.36080191 0.36358791 0.21730306 0.32847151 4600.00 217.391 1.00000000 0.87576611 0.75326132 0.35738213 0.36109274 0.21599475 0.32735605 4700.00 212.766 1.00000000 0.88267187 0.76921169 0.35411155 0.35865086 0.21475665 0.32626438 4800.00 208.333 1.00000000 0.88933596 0.78475236 0.35098221 0.35626326 0.21358394 0.32519645 4900.00 204.082 1.00000000 0.89576933 0.79989606 0.34798660 0.35393053 0.21247220 0.32415212 5000.00 200.000 1.00000000 0.90198230 0.81465502 0.34511765 0.35165288 0.21141735 0.32313121 5100.00 196.078 1.00000000 0.90963069 0.82838210 0.34241203 0.35001272 0.21021935 0.32232854 5200.00 192.308 1.00000000 0.91710889 0.84190889 0.33979886 0.34839077 0.20907188 0.32153748 5300.00 188.679 1.00000000 0.92441842 0.85523742 0.33727444 0.34678727 0.20797270 0.32075786 5400.00 185.185 1.00000000 0.93156127 0.86836903 0.33483529 0.34520270 0.20691958 0.31998956 5500.00 181.818 1.00000000 0.93853986 0.88130458 0.33247815 0.34363762 0.20591041 0.31923255 5600.00 178.571 1.00000000 0.94535695 0.89404470 0.33019990 0.34209270 0.20494313 0.31848685 5700.00 175.439 1.00000000 0.95201559 0.90658983 0.32799758 0.34056863 0.20401576 0.31775250 5800.00 172.414 1.00000000 0.95851906 0.91894041 0.32586836 0.33906607 0.20312639 0.31702955 5900.00 169.492 1.00000000 0.96487079 0.93109690 0.32380952 0.33758570 0.20227319 0.31631809 6000.00 166.667 1.00000000 0.97107439 0.94305985 0.32181844 0.33612812 0.20145443 0.31561817 6100.00 163.934 1.00000000 0.97713351 0.95482993 0.31989262 0.33469388 0.20066842 0.31492986 6200.00 161.290 1.00000000 0.98305189 0.96640795 0.31802964 0.33328348 0.19991358 0.31425322 6300.00 158.730 1.00000000 0.98883326 0.97779486 0.31622718 0.33189733 0.19918839 0.31358829 6400.00 156.250 1.00000000 0.99448139 0.98899179 0.31448300 0.33053578 0.19849141 0.31293509 6500.00 153.846 1.00000000 1.00000000 1.00000000 0.31279496 0.32919912 0.19782126 0.31229365 6600.00 151.515 0.98947904 0.99348723 1.00000000 0.31120243 0.32761002 0.19730962 0.31156863 6700.00 149.254 0.97940448 0.98722715 1.00000000 0.30966650 0.32606300 0.19681912 0.31086072 6800.00 147.059 0.96975025 0.98120637 1.00000000 0.30818460 0.32455698 0.19634862 0.31016953 6900.00 144.928 0.96049223 0.97541240 1.00000000 0.30675427 0.32309087 0.19589702 0.30949467 7000.00 142.857 0.95160805 0.96983355 1.00000000 0.30537319 0.32166361 0.19546333 0.30883576 7100.00 140.845 0.94303638 0.96443333 1.00000000 0.30403281 0.32026747 0.19504461 0.30818933 7200.00 138.889 0.93480451 0.95923080 1.00000000 0.30273830 0.31890887 0.19464226 0.30755844 7300.00 136.986 0.92689056 0.95421394 1.00000000 0.30148708 0.31758616 0.19425527 0.30694243 7400.00 135.135 0.91927697 0.94937330 1.00000000 0.30027715 0.31629817 0.19388281 0.30634088 7500.00 133.333 0.91194747 0.94470005 1.00000000 0.29910666 0.31504380 0.19352414 0.30575337 7600.00 131.579 0.90488690 0.94018594 1.00000000 0.29797383 0.31382196 0.19317853 0.30517949 7700.00 129.870 0.89808115 0.93582323 1.00000000 0.29687698 0.31263161 0.19284534 0.30461885 7800.00 128.205 0.89151710 0.93160469 1.00000000 0.29581456 0.31147172 0.19252394 0.30407106 7900.00 126.582 0.88518247 0.92752354 1.00000000 0.29478506 0.31034133 0.19221375 0.30353576 8000.00 125.000 0.87906581 0.92357340 1.00000000 0.29378708 0.30923947 0.19191423 0.30301259 8100.00 123.457 0.87315640 0.91974827 1.00000000 0.29281928 0.30816524 0.19162486 0.30250119 8200.00 121.951 0.86744421 0.91604254 1.00000000 0.29188041 0.30711774 0.19134517 0.30200123 8300.00 120.482 0.86191983 0.91245088 1.00000000 0.29096927 0.30609613 0.19107470 0.30151239 8400.00 119.048 0.85657444 0.90896831 1.00000000 0.29008472 0.30509957 0.19081303 0.30103433 8500.00 117.647 0.85139976 0.90559011 1.00000000 0.28922569 0.30412727 0.19055976 0.30056676 8600.00 116.279 0.84638799 0.90231183 1.00000000 0.28839116 0.30317845 0.19031452 0.30010938 8700.00 114.943 0.84153180 0.89912926 1.00000000 0.28758016 0.30225239 0.19007694 0.29966190 8800.00 113.636 0.83682430 0.89603843 1.00000000 0.28679177 0.30134837 0.18984670 0.29922403 8900.00 112.360 0.83225897 0.89303558 1.00000000 0.28602511 0.30046569 0.18962347 0.29879552 9000.00 111.111 0.82782969 0.89011714 1.00000000 0.28527935 0.29960369 0.18940696 0.29837609 9100.00 109.890 0.82353066 0.88727974 1.00000000 0.28455370 0.29876173 0.18919689 0.29796550 9200.00 108.696 0.81935641 0.88452017 1.00000000 0.28384740 0.29793919 0.18899298 0.29756349 9300.00 107.527 0.81530175 0.88183541 1.00000000 0.28315974 0.29713548 0.18879499 0.29716984 9400.00 106.383 0.81136180 0.87922257 1.00000000 0.28249004 0.29635003 0.18860267 0.29678431 9500.00 105.263 0.80753191 0.87667891 1.00000000 0.28183762 0.29558228 0.18841579 0.29640668 9600.00 104.167 0.80380769 0.87420182 1.00000000 0.28120189 0.29483169 0.18823415 0.29603673 9700.00 103.093 0.80018497 0.87178882 1.00000000 0.28058223 0.29409775 0.18805752 0.29567426 9800.00 102.041 0.79665980 0.86943756 1.00000000 0.27997808 0.29337997 0.18788573 0.29531906 9900.00 101.010 0.79322843 0.86714579 1.00000000 0.27938891 0.29267787 0.18771858 0.29497094 10000.00 100.000 0.78988728 0.86491137 1.00000000 0.27881418 0.29199098 0.18755589 0.29462971 10100.00 99.010 0.78663296 0.86273225 1.00000000 0.27825341 0.29131886 0.18739750 0.29429519 10200.00 98.039 0.78346225 0.86060650 1.00000000 0.27770613 0.29066108 0.18724326 0.29396720 10300.00 97.087 0.78037207 0.85853224 1.00000000 0.27717187 0.29001723 0.18709300 0.29364556 10400.00 96.154 0.77735950 0.85650771 1.00000000 0.27665020 0.28938690 0.18694658 0.29333012 10500.00 95.238 0.77442176 0.85453121 1.00000000 0.27614071 0.28876971 0.18680386 0.29302070 10600.00 94.340 0.77155617 0.85260112 1.00000000 0.27564300 0.28816528 0.18666472 0.29271716 10700.00 93.458 0.76876022 0.85071588 1.00000000 0.27515669 0.28757326 0.18652902 0.29241934 10800.00 92.593 0.76603147 0.84887402 1.00000000 0.27468141 0.28699330 0.18639665 0.29212710 10900.00 91.743 0.76336762 0.84707411 1.00000000 0.27421680 0.28642506 0.18626749 0.29184030 11000.00 90.909 0.76076645 0.84531479 1.00000000 0.27376254 0.28586822 0.18614142 0.29155879 11100.00 90.090 0.75822586 0.84359476 1.00000000 0.27331830 0.28532246 0.18601836 0.29128244 11200.00 89.286 0.75574383 0.84191277 1.00000000 0.27288377 0.28478748 0.18589819 0.29101113 11300.00 88.496 0.75331843 0.84026762 1.00000000 0.27245865 0.28426300 0.18578081 0.29074473 11400.00 87.719 0.75094780 0.83865816 1.00000000 0.27204265 0.28374872 0.18566615 0.29048312 11500.00 86.957 0.74863017 0.83708329 1.00000000 0.27163550 0.28324437 0.18555410 0.29022618 11600.00 86.207 0.74636386 0.83554194 1.00000000 0.27123693 0.28274970 0.18544459 0.28997379 11700.00 85.470 0.74414722 0.83403311 1.00000000 0.27084669 0.28226443 0.18533753 0.28972585 11800.00 84.746 0.74197871 0.83255582 1.00000000 0.27046454 0.28178833 0.18523284 0.28948224 11900.00 84.034 0.73985682 0.83110912 1.00000000 0.27009023 0.28132116 0.18513046 0.28924287 12000.00 83.333 0.73778012 0.82969211 1.00000000 0.26972354 0.28086268 0.18503030 0.28900764 12100.00 82.645 0.73574723 0.82830393 1.00000000 0.26936425 0.28041268 0.18493231 0.28877643 12200.00 81.967 0.73375683 0.82694373 1.00000000 0.26901215 0.27997093 0.18483641 0.28854917 12300.00 81.301 0.73180765 0.82561071 1.00000000 0.26866703 0.27953722 0.18474254 0.28832575 12400.00 80.645 0.72989845 0.82430410 1.00000000 0.26832871 0.27911135 0.18465064 0.28810608 12500.00 80.000 0.72802807 0.82302316 1.00000000 0.26799699 0.27869313 0.18456065 0.28789009 12600.00 79.365 0.72619537 0.82176715 1.00000000 0.26767169 0.27828236 0.18447252 0.28767768 12700.00 78.740 0.72439927 0.82053539 1.00000000 0.26735264 0.27787886 0.18438618 0.28746877 12800.00 78.125 0.72263872 0.81932722 1.00000000 0.26703966 0.27748244 0.18430160 0.28726328 12900.00 77.519 0.72091270 0.81814197 1.00000000 0.26673259 0.27709295 0.18421871 0.28706114 13000.00 76.923 0.71922025 0.81697905 1.00000000 0.26643127 0.27671020 0.18413748 0.28686226 13100.00 76.336 0.71756043 0.81583783 1.00000000 0.26613555 0.27633403 0.18405784 0.28666658 13200.00 75.758 0.71593234 0.81471775 1.00000000 0.26584529 0.27596430 0.18397977 0.28647403 13300.00 75.188 0.71433510 0.81361825 1.00000000 0.26556034 0.27560083 0.18390321 0.28628453 13400.00 74.627 0.71276788 0.81253878 1.00000000 0.26528056 0.27524349 0.18382812 0.28609801 13500.00 74.074 0.71122987 0.81147883 1.00000000 0.26500582 0.27489213 0.18375447 0.28591442 13600.00 73.529 0.70972029 0.81043789 1.00000000 0.26473599 0.27454660 0.18368221 0.28573368 13700.00 72.993 0.70823838 0.80941546 1.00000000 0.26447094 0.27420679 0.18361130 0.28555574 13800.00 72.464 0.70678342 0.80841109 1.00000000 0.26421057 0.27387254 0.18354172 0.28538054 13900.00 71.942 0.70535469 0.80742432 1.00000000 0.26395474 0.27354374 0.18347342 0.28520801 14000.00 71.429 0.70395153 0.80645469 1.00000000 0.26370334 0.27322025 0.18340637 0.28503811 14100.00 70.922 0.70257327 0.80550180 1.00000000 0.26345628 0.27290197 0.18334054 0.28487076 14200.00 70.423 0.70121928 0.80456522 1.00000000 0.26321343 0.27258876 0.18327590 0.28470593 14300.00 69.930 0.69988894 0.80364455 1.00000000 0.26297471 0.27228052 0.18321241 0.28454355 14400.00 69.444 0.69858167 0.80273941 1.00000000 0.26274000 0.27197714 0.18315005 0.28438358 14500.00 68.966 0.69729688 0.80184943 1.00000000 0.26250922 0.27167851 0.18308879 0.28422596 14600.00 68.493 0.69603402 0.80097423 1.00000000 0.26228226 0.27138452 0.18302860 0.28407066 14700.00 68.027 0.69479255 0.80011347 1.00000000 0.26205905 0.27109507 0.18296946 0.28391761 14800.00 67.568 0.69357196 0.79926681 1.00000000 0.26183948 0.27081007 0.18291133 0.28376677 14900.00 67.114 0.69237173 0.79843391 1.00000000 0.26162348 0.27052941 0.18285419 0.28361811 15000.00 66.667 0.69119138 0.79761446 1.00000000 0.26141097 0.27025301 0.18279803 0.28347157 15100.00 66.225 0.69003044 0.79680814 1.00000000 0.26120186 0.26998077 0.18274281 0.28332711 15200.00 65.789 0.68888844 0.79601466 1.00000000 0.26099608 0.26971261 0.18268851 0.28318469 15300.00 65.359 0.68776494 0.79523371 1.00000000 0.26079354 0.26944843 0.18263512 0.28304427 15400.00 64.935 0.68665951 0.79446502 1.00000000 0.26059419 0.26918816 0.18258260 0.28290581 15500.00 64.516 0.68557173 0.79370830 1.00000000 0.26039794 0.26893170 0.18253094 0.28276927 15600.00 64.103 0.68450119 0.79296330 1.00000000 0.26020473 0.26867900 0.18248012 0.28263462 15700.00 63.694 0.68344751 0.79222975 1.00000000 0.26001448 0.26842995 0.18243012 0.28250182 15800.00 63.291 0.68241029 0.79150740 1.00000000 0.25982715 0.26818450 0.18238092 0.28237083 15900.00 62.893 0.68138918 0.79079600 1.00000000 0.25964265 0.26794257 0.18233250 0.28224161 16000.00 62.500 0.68038380 0.79009531 1.00000000 0.25946093 0.26770408 0.18228485 0.28211414 16100.00 62.112 0.67939381 0.78940511 1.00000000 0.25928194 0.26746897 0.18223794 0.28198837 16200.00 61.728 0.67841888 0.78872517 1.00000000 0.25910561 0.26723717 0.18219177 0.28186429 16300.00 61.350 0.67745866 0.78805526 1.00000000 0.25893188 0.26700861 0.18214630 0.28174185 16400.00 60.976 0.67651284 0.78739518 1.00000000 0.25876070 0.26678322 0.18210154 0.28162102 16500.00 60.606 0.67558112 0.78674472 1.00000000 0.25859202 0.26656096 0.18205746 0.28150178 16600.00 60.241 0.67466317 0.78610368 1.00000000 0.25842578 0.26634174 0.18201404 0.28138410 16700.00 59.880 0.67375872 0.78547186 1.00000000 0.25826194 0.26612553 0.18197128 0.28126794 16800.00 59.524 0.67286748 0.78484907 1.00000000 0.25810044 0.26591224 0.18192916 0.28115328 16900.00 59.172 0.67198916 0.78423512 1.00000000 0.25794124 0.26570184 0.18188766 0.28104009 17000.00 58.824 0.67112350 0.78362984 1.00000000 0.25778429 0.26549426 0.18184677 0.28092835 17100.00 58.480 0.67027024 0.78303305 1.00000000 0.25762954 0.26528946 0.18180649 0.28081802 17200.00 58.140 0.66942911 0.78244457 1.00000000 0.25747695 0.26508737 0.18176679 0.28070909 17300.00 57.803 0.66859988 0.78186425 1.00000000 0.25732648 0.26488795 0.18172766 0.28060152 17400.00 57.471 0.66778228 0.78129191 1.00000000 0.25717808 0.26469114 0.18168910 0.28049530 17500.00 57.143 0.66697610 0.78072740 1.00000000 0.25703172 0.26449690 0.18165109 0.28039039 17600.00 56.818 0.66618110 0.78017057 1.00000000 0.25688735 0.26430518 0.18161362 0.28028679 17700.00 56.497 0.66539706 0.77962127 1.00000000 0.25674494 0.26411594 0.18157667 0.28018445 17800.00 56.180 0.66462376 0.77907934 1.00000000 0.25660444 0.26392912 0.18154025 0.28008337 17900.00 55.866 0.66386098 0.77854465 1.00000000 0.25646582 0.26374469 0.18150433 0.27998352 18000.00 55.556 0.66310852 0.77801705 1.00000000 0.25632905 0.26356259 0.18146890 0.27988487 18100.00 55.249 0.66236618 0.77749642 1.00000000 0.25619408 0.26338280 0.18143397 0.27978741 18200.00 54.945 0.66163375 0.77698261 1.00000000 0.25606089 0.26320525 0.18139951 0.27969112 18300.00 54.645 0.66091106 0.77647551 1.00000000 0.25592944 0.26302993 0.18136552 0.27959598 18400.00 54.348 0.66019791 0.77597498 1.00000000 0.25579969 0.26285678 0.18133199 0.27950196 18500.00 54.054 0.65949412 0.77548090 1.00000000 0.25567162 0.26268577 0.18129891 0.27940905 18600.00 53.763 0.65879952 0.77499315 1.00000000 0.25554520 0.26251686 0.18126627 0.27931724 18700.00 53.476 0.65811392 0.77451161 1.00000000 0.25542039 0.26235001 0.18123407 0.27922649 18800.00 53.191 0.65743716 0.77403618 1.00000000 0.25529717 0.26218519 0.18120229 0.27913680 18900.00 52.910 0.65676908 0.77356673 1.00000000 0.25517550 0.26202236 0.18117092 0.27904814 19000.00 52.632 0.65610952 0.77310316 1.00000000 0.25505536 0.26186149 0.18113997 0.27896051 19100.00 52.356 0.65545831 0.77264537 1.00000000 0.25493672 0.26170254 0.18110941 0.27887387 19200.00 52.083 0.65481530 0.77219324 1.00000000 0.25481955 0.26154548 0.18107925 0.27878822 19300.00 51.813 0.65418036 0.77174669 1.00000000 0.25470383 0.26139028 0.18104948 0.27870355 19400.00 51.546 0.65355332 0.77130560 1.00000000 0.25458953 0.26123691 0.18102008 0.27861982 19500.00 51.282 0.65293404 0.77086988 1.00000000 0.25447663 0.26108533 0.18099106 0.27853704 19600.00 51.020 0.65232240 0.77043944 1.00000000 0.25436510 0.26093552 0.18096240 0.27845518 19700.00 50.761 0.65171824 0.77001419 1.00000000 0.25425491 0.26078745 0.18093410 0.27837423 19800.00 50.505 0.65112144 0.76959404 1.00000000 0.25414605 0.26064108 0.18090615 0.27829417 19900.00 50.251 0.65053187 0.76917889 1.00000000 0.25403849 0.26049640 0.18087855 0.27821499 20000.00 50.000 0.64994941 0.76876866 1.00000000 0.25393221 0.26035336 0.18085129 0.27813668 20100.00 49.751 0.64937392 0.76836326 1.00000000 0.25382719 0.26021195 0.18082436 0.27805923 20200.00 49.505 0.64880528 0.76796263 1.00000000 0.25372340 0.26007214 0.18079776 0.27798261 20300.00 49.261 0.64824339 0.76756666 1.00000000 0.25362082 0.25993390 0.18077149 0.27790682 20400.00 49.020 0.64768812 0.76717529 1.00000000 0.25351944 0.25979721 0.18074552 0.27783185 20500.00 48.780 0.64713935 0.76678844 1.00000000 0.25341923 0.25966204 0.18071987 0.27775767 20600.00 48.544 0.64659699 0.76640603 1.00000000 0.25332018 0.25952837 0.18069453 0.27768429 20700.00 48.309 0.64606092 0.76602798 1.00000000 0.25322226 0.25939617 0.18066949 0.27761168 20800.00 48.077 0.64553103 0.76565424 1.00000000 0.25312546 0.25926542 0.18064474 0.27753984 20900.00 47.847 0.64500722 0.76528472 1.00000000 0.25302975 0.25913610 0.18062028 0.27746875 21000.00 47.619 0.64448939 0.76491935 1.00000000 0.25293513 0.25900818 0.18059610 0.27739840 21100.00 47.393 0.64397745 0.76455808 1.00000000 0.25284157 0.25888165 0.18057221 0.27732879 21200.00 47.170 0.64347129 0.76420082 1.00000000 0.25274905 0.25875648 0.18054859 0.27725989 21300.00 46.948 0.64297081 0.76384753 1.00000000 0.25265756 0.25863264 0.18052524 0.27719171 21400.00 46.729 0.64247594 0.76349813 1.00000000 0.25256708 0.25851013 0.18050216 0.27712422 21500.00 46.512 0.64198657 0.76315256 1.00000000 0.25247760 0.25838892 0.18047934 0.27705743 21600.00 46.296 0.64150261 0.76281076 1.00000000 0.25238910 0.25826899 0.18045678 0.27699131 21700.00 46.083 0.64102399 0.76247267 1.00000000 0.25230156 0.25815032 0.18043448 0.27692586 21800.00 45.872 0.64055061 0.76213824 1.00000000 0.25221497 0.25803289 0.18041242 0.27686107 21900.00 45.662 0.64008239 0.76180740 1.00000000 0.25212932 0.25791668 0.18039061 0.27679693 22000.00 45.455 0.63961926 0.76148010 1.00000000 0.25204458 0.25780168 0.18036904 0.27673343 22100.00 45.249 0.63916112 0.76115628 1.00000000 0.25196075 0.25768786 0.18034771 0.27667056 22200.00 45.045 0.63870790 0.76083590 1.00000000 0.25187781 0.25757522 0.18032661 0.27660831 22300.00 44.843 0.63825953 0.76051890 1.00000000 0.25179575 0.25746372 0.18030574 0.27654668 22400.00 44.643 0.63781592 0.76020522 1.00000000 0.25171456 0.25735336 0.18028510 0.27648565 22500.00 44.444 0.63737701 0.75989482 1.00000000 0.25163421 0.25724411 0.18026468 0.27642521 22600.00 44.248 0.63694273 0.75958764 1.00000000 0.25155470 0.25713597 0.18024448 0.27636537 22700.00 44.053 0.63651299 0.75928365 1.00000000 0.25147602 0.25702891 0.18022450 0.27630610 22800.00 43.860 0.63608774 0.75898278 1.00000000 0.25139815 0.25692292 0.18020472 0.27624740 22900.00 43.668 0.63566691 0.75868499 1.00000000 0.25132108 0.25681798 0.18018516 0.27618927 23000.00 43.478 0.63525042 0.75839025 1.00000000 0.25124480 0.25671409 0.18016581 0.27613169 23100.00 43.290 0.63483822 0.75809849 1.00000000 0.25116929 0.25661122 0.18014666 0.27607466 23200.00 43.103 0.63443023 0.75780969 1.00000000 0.25109456 0.25650936 0.18012770 0.27601818 23300.00 42.918 0.63402641 0.75752379 1.00000000 0.25102057 0.25640849 0.18010895 0.27596222 23400.00 42.735 0.63362667 0.75724075 1.00000000 0.25094733 0.25630860 0.18009039 0.27590679 23500.00 42.553 0.63323097 0.75696053 1.00000000 0.25087483 0.25620968 0.18007202 0.27585188 23600.00 42.373 0.63283925 0.75668310 1.00000000 0.25080304 0.25611172 0.18005383 0.27579747 23700.00 42.194 0.63245144 0.75640840 1.00000000 0.25073197 0.25601470 0.18003584 0.27574358 23800.00 42.017 0.63206749 0.75613641 1.00000000 0.25066160 0.25591860 0.18001802 0.27569018 23900.00 41.841 0.63168735 0.75586707 1.00000000 0.25059192 0.25582342 0.18000039 0.27563727 24000.00 41.667 0.63131096 0.75560036 1.00000000 0.25052292 0.25572914 0.17998293 0.27558485 24100.00 41.494 0.63093826 0.75533624 1.00000000 0.25045459 0.25563575 0.17996565 0.27553291 24200.00 41.322 0.63056920 0.75507467 1.00000000 0.25038692 0.25554324 0.17994854 0.27548144 24300.00 41.152 0.63020374 0.75481562 1.00000000 0.25031991 0.25545159 0.17993160 0.27543043 24400.00 40.984 0.62984181 0.75455904 1.00000000 0.25025354 0.25536080 0.17991483 0.27537988 24500.00 40.816 0.62948337 0.75430491 1.00000000 0.25018781 0.25527085 0.17989822 0.27532979 24600.00 40.650 0.62912838 0.75405319 1.00000000 0.25012270 0.25518173 0.17988177 0.27528015 24700.00 40.486 0.62877678 0.75380385 1.00000000 0.25005821 0.25509343 0.17986549 0.27523094 24800.00 40.323 0.62842852 0.75355685 1.00000000 0.24999433 0.25500594 0.17984936 0.27518218 24900.00 40.161 0.62808356 0.75331217 1.00000000 0.24993104 0.25491925 0.17983339 0.27513384 25000.00 40.000 0.62774186 0.75306977 1.00000000 0.24986835 0.25483334 0.17981757 0.27508593 25100.00 39.841 0.62740336 0.75282962 1.00000000 0.24980625 0.25474821 0.17980190 0.27503844 gammastep-v2.0.9/README.md000066400000000000000000000113031430750175300151500ustar00rootroot00000000000000Gammastep ======== Adjust the color temperature of your screen according to your surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen at night. Run `gammastep -h` for help on command line options. A graphical indicator is provided, `gammastep-indicator`. FAQ --- **How do I install?** Use the packages provided by your distribution, if available. Otherwise, please see _Building from source_ below. [![Packaging status](https://repology.org/badge/vertical-allrepos/gammastep.svg)](https://repology.org/project/gammastep/versions) **How do I setup a configuration file?** A configuration file is not required but is useful for saving custom configurations and manually defining the location in case of issues with the automatic location provider. An example configuration can be found in [gammastep.conf.sample](gammastep.conf.sample). The configuration file should be saved in the following location: - `${XDG_CONFIG_HOME}/gammastep/config.ini` If `XDG_CONFIG_HOME` is unset, the default of `~/.config` is used. **Where can I find my coordinates to put in the configuration file?** There are multiple web sites that provide coordinates for map locations, for example clicking anywhere on Google Maps will bring up a box with the coordinates. Remember that longitudes in the western hemisphere (e.g. the Americas) must be provided as negative numbers. **Why does GeoClue fail with access denied error?** It is possible that the location services have been disabled completely. The check for this case varies by desktop environment. For example, in GNOME the location services can be toggled in Settings > Privacy > Location Services. If this is not the case, it is possible that the program has been improperly installed or not been given the required permissions to obtain location updates from a system administrator. See https://github.com/jonls/redshift/issues/318 for further discussion on this issue. **Why doesn't this work on my Chromebook/Raspberry Pi?** Certain video drivers do not support adjustable gamma ramps. In some cases the program will fail with an error message, but other drivers silently ignore adjustments to the gamma ramp. **Why doesn't the backlight change when I use the brightness option?** There is a brightness adjustment setting but it does not work the way most people might expect. In fact it is a fake brightness adjustment obtained by manipulating the gamma ramps which means that it does not reduce the backlight of the screen. Preferably only use it if your normal backlight adjustment is too coarse-grained. **Why doesn't this work with Wayland compositors like Mutter, KWin, Mir, and Enlightenment?** This program supports the wlroots protocol for gamma adjustments, but several Wayland compositors do not support this protocol. GNOME and KDE have their own built-in mechanisms for adjusting color temperature on Wayland. **The redness effect is applied during the day instead of at night. Why?** This usually happens to users in America when the longitude has been set in the configuration file to a positive number. Longitudes in the western hemisphere should be provided as negative numbers (e.g. New York City is at approximately latitude/longitude 41, -74). **Why does the redness effect occasionally switch off for a few seconds?** Some applications (particularly games and video players) will reset the gamma ramps while this program operates. After a few seconds, this program will take effect again. **Why does the redness effect continuously flicker?** You may have multiple instances running simultaneously. Make sure that only one instance is running for the display where you are seeing the flicker. **Why doesn't the color of the mouse cursor change?** Mouse cursors are usually handled separately by the graphics hardware and is not affected by gamma ramps. Some graphics drivers can be configured to use software cursors instead. **I have an issue but it was not mentioned in this FAQ. What do I do?** Please go to [the issue tracker](https://gitlab.freedesktop.org/CameronNemo/gammastep/issues) and check if your issue has already been reported. If not, please open a new issue describing you problem. **When running as a systemd service, the connection to Xorg/Wayland fails** You need to export your environment variables when you window manager or compositor start up. Typically, you want to run this as part of its startup: systemctl --user import-environment; systemctl --user start graphical-session.target See your compositor's (or window manager's) documentation for further details of setting up the systemd user session. Contributing / Building from source ----------------------------------- See the file [CONTRIBUTING](CONTRIBUTING.md) for more details. gammastep-v2.0.9/bootstrap000077500000000000000000000002431430750175300156350ustar00rootroot00000000000000#!/bin/sh # change to root directory cd $(dirname "$0") autopoint --force && \ AUTOPOINT="intltoolize --automake --copy" autoreconf --force --install --verbose gammastep-v2.0.9/configure.ac000066400000000000000000000171561430750175300161730ustar00rootroot00000000000000# -*- Autoconf -*- # Process this file with autoconf to produce a configure script. AC_PREREQ([2.69]) AC_INIT([gammastep], [2.0.9], [https://gitlab.freedesktop.org/CameronNemo/gammastep/issues]) AC_CONFIG_SRCDIR([src/redshift.c]) AC_CONFIG_HEADERS([config.h]) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) AM_INIT_AUTOMAKE([foreign subdir-objects dist-xz]) m4_ifdef([AM_SILENT_RULES], [AM_SILENT_RULES([yes])]) # Checks for programs. AC_PROG_CC_C99 AC_PROG_LIBTOOL AC_LANG([C]) AC_PROG_INTLTOOL([0.50]) AC_CANONICAL_HOST # Checks for libraries. AM_GNU_GETTEXT_VERSION([0.17]) AM_GNU_GETTEXT([external]) GETTEXT_PACKAGE=gammastep AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE, "$GETTEXT_PACKAGE", [Package name for gettext]) PKG_CHECK_MODULES([DRM], [libdrm], [have_drm=yes], [have_drm=no]) PKG_CHECK_MODULES([X11], [x11], [have_x11=yes], [have_x11=no]) PKG_CHECK_MODULES([XF86VM], [xxf86vm], [have_xf86vm=yes], [have_xf86vm=no]) PKG_CHECK_MODULES([XCB], [xcb], [have_xcb=yes], [have_xcb=no]) PKG_CHECK_MODULES([XCB_RANDR], [xcb-randr], [have_xcb_randr=yes], [have_xcb_randr=no]) PKG_CHECK_MODULES([WAYLAND], [wayland-client wayland-scanner >= 1.15.0], [have_wayland=yes], [have_wayland=no]) PKG_CHECK_VAR(WAYLAND_SCANNER, wayland-scanner, wayland_scanner) PKG_CHECK_MODULES([GLIB], [glib-2.0 gobject-2.0], [have_glib=yes], [have_glib=no]) PKG_CHECK_MODULES([GEOCLUE2], [glib-2.0 gio-2.0 >= 2.26], [have_geoclue2=yes], [have_geoclue2=no]) # Check for Python AM_PATH_PYTHON([3.2], [have_python=yes], [have_python=no]) # Check DRM method AC_MSG_CHECKING([whether to enable DRM method]) AC_ARG_ENABLE([drm], [AC_HELP_STRING([--enable-drm], [enable DRM method])], [enable_drm=$enableval],[enable_drm=maybe]) AS_IF([test "x$enable_drm" != xno], [ AS_IF([test $have_drm = yes], [ AC_DEFINE([ENABLE_DRM], 1, [Define to 1 to enable DRM method]) AC_MSG_RESULT([yes]) enable_drm=yes ], [ AC_MSG_RESULT([missing dependencies]) AS_IF([test "x$enable_drm" = xyes], [ AC_MSG_ERROR([missing dependencies for DRM method]) ]) enable_drm=no ]) ], [ AC_MSG_RESULT([no]) enable_drm=no ]) AM_CONDITIONAL([ENABLE_DRM], [test "x$enable_drm" = xyes]) # Check Wayland method AC_MSG_CHECKING([whether to enable Wayland method]) AC_ARG_ENABLE([wayland], [AC_HELP_STRING([--enable-wayland], [enable Wayland method])], [enable_wayland=$enableval],[enable_wayland=maybe]) AS_IF([test "x$enable_wayland" != xno], [ AS_IF([test $have_wayland = yes], [ AC_DEFINE([ENABLE_WAYLAND], 1, [Define to 1 to enable Wayland method]) AC_MSG_RESULT([yes]) enable_wayland=yes ], [ AC_MSG_RESULT([missing dependencies]) AS_IF([test "x$enable_wayland" = xyes], [ AC_MSG_ERROR([missing dependencies for Wayland method]) ]) enable_wayland=no ]) ], [ AC_MSG_RESULT([no]) enable_wayland=no ]) AM_CONDITIONAL([ENABLE_WAYLAND], [test "x$enable_wayland" = xyes]) # Check RANDR method AC_MSG_CHECKING([whether to enable RANDR method]) AC_ARG_ENABLE([randr], [AC_HELP_STRING([--enable-randr], [enable RANDR method])], [enable_randr=$enableval],[enable_randr=maybe]) AS_IF([test "x$enable_randr" != xno], [ AS_IF([test $have_xcb = yes -a $have_xcb_randr = yes], [ AC_DEFINE([ENABLE_RANDR], 1, [Define to 1 to enable RANDR method]) AC_MSG_RESULT([yes]) enable_randr=yes ], [ AC_MSG_RESULT([missing dependencies]) AS_IF([test "x$enable_randr" = xyes], [ AC_MSG_ERROR([missing dependencies for RANDR method]) ]) enable_randr=no ]) ], [ AC_MSG_RESULT([no]) enable_randr=no ]) AM_CONDITIONAL([ENABLE_RANDR], [test "x$enable_randr" = xyes]) # Check VidMode method AC_MSG_CHECKING([whether to enable VidMode method]) AC_ARG_ENABLE([vidmode], [AC_HELP_STRING([--enable-vidmode], [enable VidMode method])], [enable_vidmode=$enableval],[enable_vidmode=maybe]) AS_IF([test "x$enable_vidmode" != xno], [ AS_IF([test $have_x11 = yes -a $have_xf86vm = yes], [ AC_DEFINE([ENABLE_VIDMODE], 1, [Define to 1 to enable VidMode method]) AC_MSG_RESULT([yes]) enable_vidmode=yes ], [ AC_MSG_RESULT([missing dependencies]) AS_IF([test "x$enable_vidmode" = xyes], [ AC_MSG_ERROR([missing dependencies for VidMode method]) ]) enable_vidmode=no ]) ], [ AC_MSG_RESULT([no]) enable_vidmode=no ]) AM_CONDITIONAL([ENABLE_VIDMODE], [test "x$enable_vidmode" = xyes]) # Check Geoclue2 location provider AC_MSG_CHECKING([whether to enable Geoclue2 location provider]) AC_ARG_ENABLE([geoclue2], [AC_HELP_STRING([--enable-geoclue2], [enable Geoclue2 location provider])], [enable_geoclue2=$enableval],[enable_geoclue2=maybe]) AS_IF([test "x$enable_geoclue2" != xno], [ AS_IF([test "x$have_geoclue2" = xyes], [ AC_DEFINE([ENABLE_GEOCLUE2], 1, [Define to 1 to enable Geoclue2 location provider]) AC_MSG_RESULT([yes]) enable_geoclue2=yes ], [ AC_MSG_RESULT([missing dependencies]) AS_IF([test "x$enable_geoclue2" = xyes], [ AC_MSG_ERROR([missing dependencies for Geoclue2 location provider]) ]) enable_geoclue2=no ]) ], [ AC_MSG_RESULT([no]) enable_geoclue2=no ]) AM_CONDITIONAL([ENABLE_GEOCLUE2], [test "x$enable_geoclue2" = xyes]) # Check for GUI status icon AC_MSG_CHECKING([whether to enable GUI status icon]) AC_ARG_ENABLE([gui], [AC_HELP_STRING([--enable-gui], [enable GUI status icon])], [enable_gui=$enableval],[enable_gui=maybe]) AS_IF([test "x$enable_gui" != xno], [ AS_IF([test $have_python = yes], [ AC_MSG_RESULT([yes]) enable_gui=yes ], [ AC_MSG_RESULT([missing dependencies]) AS_IF([test "x$enable_gui" = xyes], [ AC_MSG_ERROR([GUI status icon script requires Python]) ]) enable_gui=no ]) ], [ AC_MSG_RESULT([no]) enable_gui=no ]) AM_CONDITIONAL([ENABLE_GUI], [test "x$enable_gui" != xno]) # Check for systemd PKG_PROG_PKG_CONFIG AC_MSG_CHECKING([Directory to install systemd user unit files]) AC_ARG_WITH([systemduserunitdir], [AS_HELP_STRING([--with-systemduserunitdir=], [Directory for systemd user unit files])], [], [with_systemduserunitdir=$($PKG_CONFIG --variable=systemduserunitdir systemd)]) AS_IF([test -n "$with_systemduserunitdir" -a "x$with_systemduserunitdir" != xno], [ AC_SUBST([systemduserunitdir], [$with_systemduserunitdir]) AC_MSG_RESULT([$systemduserunitdir]) enable_systemd=yes ], [ AC_MSG_RESULT([not enabled]) enable_systemd=no ]) AM_CONDITIONAL([ENABLE_SYSTEMD], [test "x$enable_systemd" != xno]) # Check for AppArmor AC_MSG_CHECKING([whether to enable AppArmor profile]) AC_ARG_ENABLE([apparmor], [AC_HELP_STRING([--enable-apparmor], [enable AppArmor profile])], [enable_apparmor=$enableval],[enable_apparmor=no]) AS_IF([test "x$enable_apparmor" != xno], [ AC_MSG_RESULT([yes]) enable_apparmor=yes ], [ AC_MSG_RESULT([no]) enable_apparmor=no ]) AM_CONDITIONAL([ENABLE_APPARMOR], [test "x$enable_apparmor" != xno]) # Checks for header files. AC_CHECK_HEADERS([locale.h stdint.h stdlib.h string.h unistd.h signal.h]) # Checks for typedefs, structures, and compiler characteristics. AC_TYPE_UINT16_T # Checks for library functions. AC_SEARCH_LIBS([clock_gettime], [rt]) AC_SEARCH_LIBS([floor], [m]) AC_CHECK_FUNCS([setlocale strchr floor pow posix_fallocate mkostemp]) AC_CONFIG_FILES([ Makefile po/Makefile.in src/Makefile src/gammastep_indicator/Makefile ]) AC_OUTPUT echo " $PACKAGE_NAME $VERSION prefix: ${prefix} compiler: ${CC} cflags: ${CFLAGS} ldflags: ${LDFLAGS} Adjustment methods: DRM: ${enable_drm} Wayland: ${enable_wayland} RANDR: ${enable_randr} VidMode: ${enable_vidmode} Location providers: Geoclue2: ${enable_geoclue2} GUI: ${enable_gui} systemd units: ${enable_systemd} ${systemduserunitdir} AppArmor profile: ${enable_apparmor} " gammastep-v2.0.9/contrib/000077500000000000000000000000001430750175300153335ustar00rootroot00000000000000gammastep-v2.0.9/contrib/gammastep.spec000066400000000000000000000062761430750175300202000ustar00rootroot00000000000000Name: gammastep Version: 2.0.3 # 0.x will be changed to 1 when the package gets accepted into Fedora Release: 0.1%{?dist} Summary: Adjusts the color temperature of your screen according to time of day License: GPLv3+ URL: https:////gitlab.freedesktop.org/CameronNemo/gammastep Source0: %{url}/-/archive/v%{version}/%{name}-v%{version}.tar.gz BuildRequires: desktop-file-utils BuildRequires: gcc BuildRequires: gettext BuildRequires: intltool BuildRequires: libappstream-glib BuildRequires: libtool BuildRequires: pkgconfig(gio-2.0) >= 2.26 BuildRequires: pkgconfig(glib-2.0) BuildRequires: pkgconfig(gobject-2.0) BuildRequires: pkgconfig(libdrm) BuildRequires: pkgconfig(wayland-client) BuildRequires: pkgconfig(wayland-scanner) >= 1.15.0 BuildRequires: pkgconfig(x11) BuildRequires: pkgconfig(xcb) BuildRequires: pkgconfig(xcb-randr) BuildRequires: pkgconfig(xxf86vm) BuildRequires: python3-devel >= 3.2 BuildRequires: systemd-rpm-macros Requires: hicolor-icon-theme %description Gammastep adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen at night. The color temperature is set according to the position of the sun. A different color temperature is set during night and daytime. During twilight and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt. Gammastep supports wlr-gamma-control-unstable-v1 protocol for wlroots-based wayland compositors. %package indicator Summary: GTK indicator applet for %{name} Requires: gtk3 Requires: libappindicator-gtk3 Requires: python3dist(pygobject) Requires: python3dist(pyxdg) %description indicator This package provides a status icon for %{name} that allows the user to control color temperature. %prep %autosetup -p1 -n %{name}-v%{version} %build ./bootstrap %configure \ --with-systemduserunitdir=%{_userunitdir} %make_build %install %make_install %find_lang %{name} # move appdata files according to the packaging guidelines mv %{buildroot}%{_datadir}/appdata %{buildroot}%{_metainfodir} %check appstream-util validate-relax --nonet %{buildroot}%{_metainfodir}/*.appdata.xml desktop-file-validate %{buildroot}%{_datadir}/applications/*.desktop %post %systemd_user_post %{name}.service %post indicator %systemd_user_post %{name}-indicator.service %preun %systemd_user_preun %{name}.service %preun indicator %systemd_user_preun %{name}-indicator.service %files -f %{name}.lang %license COPYING %doc README.md %{name}.conf.sample %{_bindir}/%{name} %{_mandir}/man1/%{name}.1* %{_datadir}/applications/%{name}.desktop %{_datadir}/icons/hicolor/scalable/apps/%{name}.svg %{_userunitdir}/%{name}.service %files indicator %{_bindir}/%{name}-indicator %{_datadir}/applications/%{name}-indicator.desktop %{_datadir}/icons/hicolor/scalable/apps/%{name}-status-*.svg %{_metainfodir}/%{name}-indicator.appdata.xml %{_userunitdir}/%{name}-indicator.service %{python3_sitelib}/%{name}_indicator/ %changelog * Mon Jul 27 2020 Aleksei Bavshin - 2.0-0.1 - Initial package gammastep-v2.0.9/data/000077500000000000000000000000001430750175300146045ustar00rootroot00000000000000gammastep-v2.0.9/data/apparmor/000077500000000000000000000000001430750175300164255ustar00rootroot00000000000000gammastep-v2.0.9/data/apparmor/com.gitlab.chinstrap.gammastep.in000066400000000000000000000016211430750175300247430ustar00rootroot00000000000000# SPDX-License-Identifier: 0BSD # Copyright (C) 2015-2020 Cameron Nemo #include profile com.gitlab.chinstrap.gammastep @bindir@/gammastep { #include #include #include #include #include dbus send bus=system path=/org/freedesktop/GeoClue2/Client/[0-9]*, dbus receive bus=system path=/org/freedesktop/GeoClue2/Manager, # Allow but log any other dbus activity audit dbus bus=system, owner @{HOME}/.config/gammastep/config.ini r, owner @{HOME}/.config/gammastep/hooks/ r, owner @{HOME}/.config/gammastep/hooks/* Ux, owner /{,var/}run/user/[0-9]*/gammastep-shared-* rw, # Site-specific additions and overrides. See local/README for details. #include if exists } gammastep-v2.0.9/data/appdata/000077500000000000000000000000001430750175300162165ustar00rootroot00000000000000gammastep-v2.0.9/data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in000066400000000000000000000020301430750175300247010ustar00rootroot00000000000000 gammastep-indicator.desktop CC0 GPL-3.0+ Gammastep Indicator Adjust display hue to outside lighting conditions <_p>Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen at night. <_p>The color temperature is set according to the position of the sun. A different color temperature is set during night and daytime. During twilight and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt. <_p>This program provides a status icon that allows the user to control color temperature. https://gitlab.freedesktop.org/CameronNemo/gammastep gammastep-v2.0.9/data/appdata/screenshot.png000066400000000000000000012043311430750175300211050ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRoC@bKGD pHYs  tIME  IDATxydE}?Uu;;ðà.AE5\Pn{Tb~jԈ1kF ",{;KUsNwLPM>O?wYj}jX*A I* Ad ƀk֠t=O}l0S̶̕X,Bk,Zk5h"D/)iV{ *TP*V Izh't'ikkMM fM8<2c"n!)0@qJ{Xjg`;!DE+TPB /`T`<̳fGp핗0Wr_;=Hp,?=?Og נWe4 :i0g7QɲziA~%Ċw|獄.Xoۚe[_]-FZuj$cG~˿xxSG;>璳\Gr!nr>~\K+TPB _aחSfvZГ kg~gqCeUcN?ܲ?gIrSsz|36߃N~:dvN{8q#&X|_ /qq?y@ j7=v5/sSێ@&?dnu@wJmA Sy uWG<<k:YYOԅd2,ۍ/7U U>V(+pw Yb%?Qk:J)$]HN}^.:ٍ?3eӾB *TEcht݆V/z4?폟·;pf8'0NzѼҝ+O:矾]qí \9;'KOW{uvt?oi<^=O,ք[rX.~ZrEρ^=uDj3n!e-[1vz[1BadޱYeFI Ñw×stH-M/fɧs/|cS~IL Xq|o;@;+TPBv N}}4P:?D{OBc;v8xxjh+28я|,8^ӸuWpe?/~L;)u^`(.zk9!s_:M9/x/|j)ɝ}썟{@{bA/?hV_s)z+'ݻ#$F),_x<Ͻ 61"jme}{,\![JX^Ygb ٞܗGp$rn'+|a7'v<z-}?gp^ч.Yd)۟*[ɵ>ըZB *;o~>x?Z{YHݼk9grXQ3lڶG|A ӸQ,A:S\+]tՏ<O ~C>#xzN;$mQma"ĭ-|1eu6_0x+.K݉[͚&LSs.>yK 'Aq]h$'h$H Z1`4B;٠h-XNj,{fQbZCx3OmxsƖ~t/j:/{y~>ҙx/}YK$1|˗aͷ?Inͱǎ:R~?HՖ֫[~,n7rWُAYqבTYVPB 6~2? C3k[s*w>G[9)yƼS\룎Ŀyß>puPk7,/:+uz.gzl{)W=X_ .9g⋞{ogMCF]kx v}[[ b?}#< _`Wg/N}{rWd``~o%u޷H׼5↋?{߯v˻O\/j??X&i<Ǧog}4ۋ!& ޮM!g|$I Ҧ`#Zi%E@`-:I>tv~;OBGW\{ǿ̒C z3#w>~CJ2\W,xuv#Ǭ`Ƿ6V7܆FyձcWŘ6=-_炕HCE{gx{>O>IKyK{6 Duw-_a~Jj J6m2ftdhiCG[I;I/{̳<m,C=#PJR;|e~p5p Wk\]Qυ܍i;µ !kϠL]Ҏ2BxY6Aϳ}nJlٲ{jα's-jf̿]S/ub=F׋S9;vdz#᎟-:G ~{{8eL>ռw;mx%ﹾ_@p~S<oEv?= Ѣm %lLMz͡$[6Xh:+hK;մ!a?ci1۹o<C;%K\|Y[UlkmnK#5ZXq$Zh_]Fkwӿǟ;O_:vǦu+TPBFwxǯ!?@muJ2˧xq y# 9[ŵ3qE}2j򱍖s[w}6Tǘmf˶]q:қo(H:Q:MaC4T|iXuQg#wMfW5z ss /dG~:|yׯ/ev+KwqeFܴ=/x{~e@ xxw?F[B *T-w_'﹂£+16ჟ,wvp׷/O_/s~q6tcӎǤ-vE0~<ϹЉҸOxxNJ;v2 VZ+kDxOzb_Ӟs.zc 3N8w\Ykc/ ޟ,"N</=l{ݫyc vε]WbxcN`7.;5@|$ǻ?z>E'<jvƿol{H&޸G<&V 2׭Xv MwҙiB06:G=ϾǺP؉yK~ɿa g_fsSjNFE@ku!x90f0?Eÿ Tehi4~st7-ʧ<9 ncsn+4ssNd8<8^PK?w3|G)vO+fvv[[xk;c=# Ǿp O;_s_@#x/~1K;i3siN9(RG?cN2_rYpŕ|?ݸȸ_gG<իVܵ.0d̰efit]%*TPB  Zg/,te` H)Am 7WUW* Ð y>Ij6o6i5[hPB *T{_g=Z;9|jN?L V*Nl⿾CWs%Sӭ*TPB «Z[4qZRulz5QlH 5ȸbR/iTĽB *TP"L7=f85N:,N`T* *TPBVPB *T=]Hj*DPGxA#!Rbuv %4E)c B(?QoH)B jg(HkBh",,ck+c-^R!D~!Da~/J)k0Zg{2RXks(W33Ydl5,[Yf:m V,e,m%h<(vNu:]4}x8z*G_dSX F]Z+!Jc{ϳړ_\yI)I㤸~~1)eq./Ƙ:-$kiUgOydQ j,1RSY5A74hax(BM|Lf$Qx!<!X5O>I2I7bX棈Xkm:Qhh DXNcIQI0&Ebn"GlE=,c Y(K z@f ]SwkcOI,l˂1)=n̳Y[ !J_8nEPR+HS) ._X,sx*QR`-S>jTc)7n-Zxf^y Š%<A*Ij جpٸD@HTc#OJWֆy !xJ}BivaY=ڠ~q/;E ($hE RȬ\24Ps}9Ni)I1YXFךUVG!CKЎ"hazs zmv h@2u3'R)iJSBnLS"L#6dNC'#QRߩvN"h Y]Xcpg{ĉ&HK5v΂Jkm&8k]8guE$(qs"$Nt5B@li;4Lw5Q7f0D bQuc`녪iSlgA?q fq&}d=wԩ GAa)e'D"\<c Zk(b6&FDQm:|)X28ʉ :v###ٹ:HRQH2QP:)"0몬^l!RI]\FkG"D JR)_+]n{=ӰNe=g9(=PI D"]GƘi%(I| E5%ae=8h.$DMSZQfC-j0\AzyFF$aMlJ j`-3ĉF81ۜuXaS0(&Ş \tz^􎐗T- 0U~6k )ɭ79RB _6淡&Z7哾;W(XK)z]P(`l1pA nmCcP`f!k:X&Hi63,)σ{7^AXYۢ(}K灒".hy_΃ll\Ig0ƂH[bqAgos"T{b% 4]>];ݚNfmͭ_{Y@,1Pd( Sfdra휦B2lZ]1Βtjў!5A I,H!q@e!umE&}zN# '@<) !!J4VrGc/vT064@Q &l3pz Cʓ$%]Dh 5c!Xsn:ŵo $5e5mnvH3[<*fPFjRM(R^GD1(Al'b&6̵Sm9d0mLH!j,c!API /y,}&ʃ]Hp)3)#{V9rG)&aH,BIu, :O/5"k2R&؂SʩBn1vI5JX|@y>4EIu0"Qx_ Q6n`2\g~%+O/,Xi((6W-EnI fl{*[\t*=.H_Wn)P@i'a!J<)13-:.i 5P^֚2I"]'CR"%RzO$F K#֚բ24pht-0 it:]"+_ϳ*SJ* =lcuF1YƸO>ʯGFSݳ,]hS}(q.bHhwd)bMmQ$ zAS{I.k(삔bL,j{znݺ͓@h #Ld8hau]eͶ8n8;vOcf0'gucCt^ysdȥ( @)L(VNN(yPJy'҆GTk4@%Q<8ى|6(eHfE^kFǓ+D>Ω&;&h`QGHm;'xJ1߉H:pQ!WLRH5D&dAU#zgH۷NfgP-dpN0׉00Xmkᩑ=ٸRiɚL#\xqYRgje3#Dn''<lnumO. Nٿ2JIt^ 8_T, 3$#'=% _k3"H26`I-bPe|RMjy.v6cH,gۅuE#uu!:垝S5#L !u]EZb l;GqxJajL \ovb&Bx>Mf6S".JUEdج!Ҥ*8ym;<°ۼS^q 2[$A]SH3/-[3D/܆oY_h/)Oe22Qv)M:1GH=HJOo NHNHعvi{~>2)QŹʶy_|AKA\Q fo)ϑs~->1XtƦH $f6Jj4˜b&QnbT^#6EFz-$֩t }) =MpZ#u !6N9r9f9G<)!|C5Ab nBhjGhbcѩ&=:S|a4+]3[@+~=~aZUfs1DqJFLE)nʉ"P>BF<KSA&Ju]=NZ7ѫk{gllb쟏hEvޠS#N fbv~|ΥI) p ;oy!j2mVZh ?z.ŒOaؤ_9D =b}xILf.P#HngjRbRh A "k6Q RUzw;44s248@"I#I(jӉ;(eڮ>(-V}:oc} Eε%ƹȶd Y;NNZ.2wel;V,`^=иqOAX^લE}Q(2bѮYY"};HH!-33$vWB6h<YVPFeo. |d# UZT_|9,X>a5vƸbfC٦(cH'đap@)jR2i{q10`Ͳ1:m֙YII}'̴<>ʪ%uĒ:F pgTc5̴Kb-4j[nJfo;r4R$b =N':"ЅjkN~sb]C{$2aF/z9O霔l~rYhٶҙd2 vjlbh<J!XkTtp j 5:G)RY)E^},(gKd_.$)ruK˚Ł]bԼv}) )ũpcCBtMJW|?ӂ(n M:ĩfnf!aV+h[(蘱jDlXv,J)OQ؉S m7“ Hk8JV M`;ф-){̉w'z,I߻EYs̪ާg83=I  }  2lP43$G{UגY"oɢꮬsNly~OQXF$EiͬBL'ݵAtˆ,GC}&MŦZ} "{ eI&"2FNL[^xz"/d=i EiMM!'DQ)y$~yAETДH^r?+'avX;/o~3~{Yvr9? ɳ k^> %,b A0л r4רHb-% 88 tZbGǬ _~ѩ@#r3ldj;`8-Mdhw{ >{OzŲ x?, %m?p?5's)cI/e֝r zQ<4G HTCK]h:ycI2Sb|a/(<8ɞ9&se?QƦ)u%Mi$FyY|UH6>*DjnR^fjvybт8_4xs[nwAi.ج %z? xYqhi>jEtc3Mʭcrz*iTMBu2˸F%xT7Sed]cK7ΰ0FԈk16\p4(׽ B,_/8X˰?rOV\/ 6ˈ]np麎V;p9g<8C| -CHr4]3o /VINǦkRW ӇJQQv IDAThkt Q [&`jL<}|oŹwXS}D64tJ <."ijPIoa*pyBe9=Y0@b M@ϐޏf{wiݥIscD^V^E<'UZ h0Myǟgv`t|B!?Ͼxy|u˶U78X?ĭ]pGŖO,xdIz)9/.iUFTűK\kRHk!IۋO §{nEކuO3'ƨj#{#2z2ޘ]rٴΦB12w wV-?Z{8ٚ} ? |-:8Zy?|r'6y˗7X;y}w\n8o57/7lfih;A?A MNJ~Y§,ށs}!f*-΄:Wdz16L1RᣫK7q*Z-p@h#͍Z3_QJFw)BiHꔆ+烫OM4x_~y.WenQRfǻwixow 9q2s~|r=|:?HE9գO'}l, s\s"I@.cg{R4߄<==Gg;p 1o愗ì'ڹȝHf<ȗcPQ7GR᳗@aFsE!}D}Y݃wMZkz`HbH  2 >j*oKf!(|0 rAc Jk֛&mmJ0 G2>g[ceCd\o9\%EFyBJrS @0AC}TdٱP`D'_S7Md*HqS?Z?E ;\|HQ2z +̜؃BC)FLaFM$ x?Vk'z&f ;??e6ݞWa@J ө8GOH@ 6Fwo9 Ն8œ횇Cl8UוֹF#ҠxkYK6_q!ˠbk2YiY&SrV1@e:K#_YHv. a]HB͂]k>zҰj<ĩV*&?UܺXrbbHҷ{-?|ÛC?8* |x_px[>Z"58VU:ntTlN/ p"saD(GY8Jg?KYйtrldM &A`Ȉz:;zXiba|)QG?m][],~k5sRo|vG{4^aTkl~|Mwwi_3ZL ʉ`۔2$`Z\ QUD=&M"=@eB #^xGk!9zp,[ܔ[DIPbZ͌?,N.I0-fldI0!1IV0>4MR] ?f[?ЗKu!50xp&p!j*Akͦmhw4m|0p8!I [>JCk1Xim4\?Y˖Ϟo٘Zɓus2@"!%EfZ5y.H$  ].|CKhCp9-FډգҹP9=M0d}J:,)RĤr&,Ȟ^5 NbȭNuqY^CV< Uk01V'R/ 8$ЈH:o>~K5mеc4, :Mi|t\vln?mzFl[óM_\rj9_4 ᬛ*Jש.:2TTk$5k.23/b4J3XVᳫ3:w80Rte8_:)hEY5<.uS"leQc"Qkau|\oWW\{m`=}0^6A*XGp>Yً3>޲hFcS- N4N^jx١ᖇgkmٺiS*lb}pt;8!0g"H>~b'fHAxED|]Hm;-ej6&m9+RxThsQTDBJbkտưh1نO9u'g )hah x.-KÏ_g$7GKÀ~_:X`*L|jPOk'ihs-yTOkMcBid'j=5F9 a~/,&XD\0"%$5<ZQshH.V{q?jBKVt<2)ـF*E<˖?| .Jv=!Ąױgxxn7oC4O{khKX (SQWs KtMQKQ@zO+K 2eç+η$S>aR&6vp))Tcb8L<ޢ P@Ág?輧ӊՂ{~|mACJxz\ezj晬: T-<1W>rhXs&*2ͣ #KDe~/aePM~@d诹3Mȡy}cZѵ-%FzltA%ϟ"[P:I#|$6jXuk#H@=O.G?{!QyrģM0!`t=9K ?A08e e3(4:s!a{dV}}xILҦgu0(2" .NFim4Vb=Τ'U:׭V:6&y]sd" P)! \Ge(R|U3=/PZ39&-i4Eć& /OEJGbo&1T E7fD="S0o])S!mZB>sTPFPMpeՆI1u'1NL,*2-"Uh/xrD8-eg6/_ $E)uTA6F}EQJY/哆g yp/ծgoZphA,wg/_~භ}n -Pfu6D~:WdŢR"އFq(#1.}P*=w7|~}G`=OVZp04*[@3yfQ,*bΗrjخZH\!_TYYʇx}~bAzA$/HL-*/A TVqCP}c{8_wCRR[1ݴr=Q*=C^Fp$mAq,%omh6_/[ |4_w4Pyi$)4 z9[12[ȩM5CU+&ra=T=}]3ގܣM .*hEDY>YǐEfhQ8YgTBTfZmzbXqİX/<ٞ}>ܱ% %Zj S qM[̴51c6?&OBrv<}gOy~&:V3R m#Y6 9vGá-=m#|shihaQӞn80): lgVuóNjfaxvdӲ8p~b%Ks,h)!U|LIBWЧzr=I}^$fӭPs B+ ["WBrI1'IN~5&+(M)r;mJN!jY.B|z'϶ȣ>X#/,B+1FL94.uGO-dP i=FC"۳25mOsk@0Kxuݍ1 0c(Pqtщu:)]RhG1m6KUe3s-2Zr]qhضW\?YYt&ՕR9Bĩ'̴HX8~`a Zvt=2X;bee`Fh)֍h7%h`= ;vv ^x}DP9FZy?LPmء&7l7ìGM XNʌy*?tDoU;80U,3hs>J d šNJ̴NF V'?sOr6%*eû =~nuc[/>}qiY/7{R,tC#|C۵|.M##w84,f5%9H@bk&yc)d4qF Kjwo`)?>bɿͷůbgO|N._:;)jb Vr ,Rc?)ImY˷o7#E(Rǁc[^=:CU7yW=>ZLV63jTɵ2NBxD; Dž($O+RVдJW4uJTɲY돴8y9K ^,X,|r}ȝ)E~ݬFr%|'9bF{ىy#G2PN$*]z/`"?S=ibKSZC6"=s]cgIȜ$_,m&1IQUJtq29xnv6d(Ye OH%3H+t7甙U}&Cg? n&k2)_ 1tօcSϭHRq'f<ƢPB-cҘ; ?GR H!8nuaӯkC?V|{g#?bbAPs35}z^OkǮ|MrwjWofXɋoVh LJ{LR}]`99J5߽CX6BlNӈwx2"9åm;=2[ϴU/x Ĩ SДVi] gOը%o<4Ɍ\*Qv"%4FFC>.,:0Tnx< IDAT$1VFqFh|ˏ7|pfnn Oť*$FCSNٜͲAIq4b8O`]i%Rx{{ϓ2&~7p]жqZ0sR1~LBA.a $8sŔOp΢`*ۇ=>|0X3⋏ C'Wk.W5׻{~. λ%d3>҆Bze{Qɭ t 6Ѷ_\?Cxs8rŋ'- Ϫ5QsdKa) nJ9D<}ϰPM`GtQɭ&g%ܡͶ]xM]nERqb+^ 0AdK#MÓͲalhL3zaN_M?pR{zD*ޣ ʬ"җb,`)`'gD|ߔӖ&jʕ,WaAN*&6y>9L߃1ݕlO&V*m 3h#OlƝdv!b&jd;Eu&)fd2b*&4 ;r.EQw+d)sp*y _BD'Ǻ(<|9W.ŴBb@кIxLp)14Kӓv̓-frO$;nMjQ˟e"DwRnZ^p'<;*4K[v[[.%Պz5ˮe#=07;c8!#KYuR k؟m4i5>70ƣgN8<) cH!XRw]Z-jI< 8;?Gwa<<ݲ0.7*%8{LZ(][͛]X;>~"jQ'#)!.RXxʉh *d܈J<`|FeNמn)GmmmLVIO|2eɜeݡm4Pマ*F*7Y+3=lp޲lMX4(Q'^'g,:XZź3,Xﳙg.* e Q6Yu?z1 41LNb\}L SB*>KaYE?mMMy?aPiLvCj0rNBn %3owEHͥMW (X{]?W1wIdl:&KQ4:Ic*jle8\ж,"Bl6di|9/ 9T>L|Gއ+tivT4&6*չrA&) D%7EΘ>NcX5r"utl FLeJ(f}S-Ȋ"D2wr\H5ЙG.d&RlX䆉ܤNxhd:Xg9޽A0'Hƴ-q%ML- *ȣQF Q5(in>&?'Z<1ld; >0<8,:~arXpyq~g5{Ve\^󻯿a^sY莗77w_K#BU[M&V'2f׏өׅxCPХ!O3=N 2!+;Ek4R- !Ztc'%p{Xv ~hׯ,~w~` /Y- 7-W :RwciwQ+xszz)sxX!XR ! sU.F"SQJcE3!NEz*Fa1$iSʤ`'7Sy3j;Gclv,F] kZxc[ >ek<@(}jbc4y 6?X. _ k>xֱ]@^Ect]D`>A&Q!Nhz_V). R <Rr^ŗzE^g6pY8~6P2'[\ k$(ZFN=vGk.0bhpy}dvs<]mr'~_~XhŲ<RhJRFjzȍϹ>}oyW/o{q]/ bd0FM pRM%3Ge'07}׼QBHltvu<~rڴy?U)q0IФScu_x4`(,'s*JxdSK=ΖQޒM@ӴxOn P .:2%ot̘ϐDBg T!痂2ȣB[D+ n4FHz'y!Fq 5 &Lnbm37S73S^$fĸZ^G'BIdBNTNFވ54c2khIQ4aZ$^U Y䴻uJphes5k&Ib&P ZYƔXI:ܔ[. Q+[a,͆++'6<{~`tq8Gv(ش-5, ^%b8eDKR[ж]Dȹ#r Oο|L5^Dc͘OLy/ 3gMGϠ%1nCV͒.@8pe?XT;E#˷5Feawnwx#<%#Ag%y>Y/ǁZ^E{cF#T,ͺ[!bhŠjZ^KRV j)F,]-e\.]wdNZl>֨UpR(Tig4׶ p"jњT4YtDPqcri8^/߿??W߿puDå,ȒK*nx͟! t*}|/@ nBwź|W?݁^v́BzbBk<,C~&1%\ y?O/(W%>]ђ{ϸd6iZd6rX>7SWH(M,m,􃋈8ជ0r(%it~%\y8 Fcl.xbDeL'рfwi=ssX,TJ^?c,uN5o,r.d|FL vQn^;mvT=>Q!:c>6+=&y}++HLSXI~  |Y!0ܪ!L4\"ël 6~c؜B96Cs|B(" 8p0e@Fވi"˪F 9;%\'&(ܥ1iЂ$=QBrEO)e.:(*ËD!kZM]cbKi .ιУ[&pFvԉ3kjt?F4t/*S@7O+DzxsvpGT$1ѩ?+DY3c$ͬ|&IchG~SYk*!$C1FVUQ$v4M {|]αD|ūneS|=NH}wϺl:g+WCĘk9?4h̬>D'0Eug9oȥ"G Ԇ86?cl߿ݻ<lL}q$raF@>8zO#L&U˾ 2I"BJ"G)7-\oܹ@K?miCct:n?\M(PI^Ҷ݇i'ГT9NGQZOT҈4,Χk_5)u!3 g Pq!g=4Nu?nW)ܔcr&ȵY 9L)o}"Bn%w{u´0.͹DQRDiYq}sNy 2M7&Ӣ|J&<-'۝ bQ 6&9Ii#"3beoTZMJ"z 4o$bCֱ#*0!Z>M뤺!MRHSOZHo(ݧ5Ehϓ23|trL'Q"w*҈dBϵ|@Lw~[tm˱9}t[K `b_ZvBHCph\H0; 4LDoݗ Yb3"Ʃ0DOt:>t ȋ32M.%J8bhd~.MEy,)Pⴻ'DJخXW({# HfnOM6Y p9>1*cy, xUF M2MLE M ͧr-O}Jax?4M|c1m:-)-FIjx^Uû=)c:Ács{y8'Eu74Zh`:OcCCg>Mpczc!1IzjDZh{OHUg 6j2$5O'-1Y֮Y1uB4 3F͋ϖͺ5{Қ9DF͌sk s<&6oAnwHP?0ɶb#F>'"ǩM1t&Ě:@BvTRh](РL >ôxGA/(#:</F$i!LTٙ_GJǵdUuVy܅)UmW$h9t\CA%=kAK5굤DX m|8E>'`h %ٴ 85>f:Q5qYL0bBK2I$ZZ9ư9z3\'_&!EʄSJT ""/;2xRi@$wS^0=\2L*T1 yc$~2JhZd2J!0 ѓ~VvyR'Kkx$F۠APb~`/\B .ЂeQբ'!_BࡷH%_u<_;;txvleQE-fۇ$Iuciu9式I#.FVY-L8Exg{i,*&KAsNh,zC#$oov4C;BQ@Jkgw|?~гj VE4y-F=jz6EQf4.BЏrɵU7o!iѻggE9;>?zBk]#ڸ-Ͽ,R#Yl'oRQW%t FY>WO>)*9OuM9)Z@&r,e&[5,퉓1= yD*"1 5xӪN.]y “rגV8ITQI8DP7jQ*<Bua^TznƧDHA`q$TU|dIߜs[#T}+@%yY! ir#<2b @(,+*yuiX;jh@$DHmi(Le2Z˧*hpl~BPmwކ PB QP˅XV8FdHhS!hA+ /Ԩ*uN'uDaÈ˯kZPvb$ֻPwkcVrR (.O~$gι%9c'z׼},Bh&NM\8DL)YkiftN7kO_} &vnm5 vAkhs}<&{RE*V223;mR'ԻTqNEcg$)JΒoݗXZ*"<#NT*ԈRSg*%䭛QZņLIl;1%TkmL_)s!8, |$ģo&mN&Z1ۘ ǡ_ޔ2d*REѫSR] >l NwT㓞3'QZ̘eeye9\kI/Ћ#YHʢ ƦŘ[n~,IH?3#EOeBTɔPTn&7 BoW_ F8Aaq/'L/lvW=JTIwQE }8A)i/1/WhvbVjN`5#hu W6e]4fu({g {?~$tͫ_}qxKV'yr ~k.F ]TaDT'wHI#^4ST P|mC<@U RqB)'6)rm9𪚚Y.SHsu~\x (&NCl|CӀl /(gꤳԄTu/$RV͜*'x\4=ñ IѺׇ$KgT0`ƦH1"_M? P#HDrUe&p oR6`[$,[⚖jꏼw@nmh[逐벙A¨0Ez︢( 2r#KżމN*`o)D<"1}M큩(4KŞANZtwK 3Ky!1;tPx범Fk^k\at:ѧW"A`NU?x*_SJ9"9qXu>n\iILCi0`hg2c &$ƴ1Rw M,e0 CF$zRwU_:\ý]B.'x jFu`WBt<4,Ru"Q,\Ծs؈c20*uݓAh_ ^bRFo99%Ch+~ 2c p ?a#<ָ1!i^p]\nc{(r c [֨xO)t(0J{&XXE$D\lMxBJ&tgj) p@4ðǛ]_ߌNx_2{87-/Ư19`~u0.Pctkz+`5>DQUMd~@zcpl:wc:4 #S YteߊLFS B(~4`MZN+МP:-ҥ("mzB!1L,u L *]Ǣ4ȉ) M/pHԢ0LvAH5*y<`9 XlNEvmeދ A4(j 唏S=N X"z>S%:iט [BCf"@K >IYfoDa1Ine@AIa0- [^dԑou6j3m'1 ):YW,>v4N.àmt] DK<<>/ЍLRoLtZB"D4zzPwTY`+۟HEԛ_+#nL[ݼǏpn/Uł3o_=_1Khԯ]<8Hd5ܲG_Kr׫@.!bt#7TrnlͲ&4=m燴Rٽʤc5k&N2뺨wX **݀_Ëx1(|>eNaf\.Z=Wi͐g&$Ј"YNQC92OV"H傊614#**|ء3 tJc$ߺ;m7Bb>sKg 0-cC{1pSox:w{Y7邟zװݡN#cE, &B s}B.}>IG\gw؏^4n@e^ف~~t}n{5K+& ~+'"D6]aB ЩRx$/sX°idSIxn<9I(cpN@h֌i#P"&yPNn t \7}oB.e *F\F60Rxh<ݯ0\u@Y~b7qr1L9dU#Z'Rt"hxPKԣO8DBTznľL(׌bRn)&˦}nڐDs!ejC0*YWS+4M!3i畲hL V t̎0#>Dz#ƃ*mY4h06">DfG"C OUgC]Q SzƐX ,y cO!іuجwW:>isu~l1&t*f&K_O\褛bVE-,"}Abw}n0_/W:ܠtH;޿O>uK,v[ِK EN3B".5#Ǣ]aa>5?V}n̸PJc fkcaB0Qa*8(x&rD@l{VkoQ{u;c5 ^ ́`~S((d0_>>ǿ ?ۿ1``/g.a["-cQLTuCnypDm<@hВYA-JO6Bb.Q'uD }mNlQ/ &Kڛi?*=DS;-ޙ |rII>M*璤X']6;0  j亼C 1id/)晪Cg:( kySðs(+T/Q *Ȕā;Ȅ"\<\h$ҚmwQTJ碚 51&YI.\aǖ)NFX3٠:x(8὆Sȉ,Iv:qzb?TfN( @#*AQ/@Etq;8B+ƛWwxua-oA)TF3OOZl=W-ڮygIG-"3֚rR+,seNo7vam5uݵꡕ-Z!7=~˗8G JiO>ሇG\p{ 77Q>=n=Χ#.⫴1_tտZohx?Qxqx^2afKh."$*.ulKĂ _qY,E`Qҏ˯{8茓Q5TotOQk"P5|`~G;_FFL0pV1n?5Q|^F(;ݾ#w_W<w_{<-.L.Bg+~-f;Oaqp4c7{AbwLn}#B}֝B^̦DH7IoS nk g)(#fԁ{XyqwWxg߼m5>nU\|6[9<+?kFy=*$*]tb.DMհ6hng-k"`"E+߿ܻ4+QEW JϤ%ҩc [g.͚v/m(1"CSQ[\,lLDS*\k>ܯ,ܱ UhɎ=SSպ:tJbU<7*r. zfV øggz_4'YW*l 'e8?w. ~@Ka4q0-BhS5.6o6ӂrnaRnwP} ) <۔%0I(Ew<T,anAp) y}(D:. @BJec!P$Z1eEm@(5h:: UģYKyEϴt`p)qb1@εR `Jߛ.Ȭc*9ʎFD_oq{~>>ǰ؏#^~qyawǧ=a01-M88ρc #v}0@yqƼx~82CXSmtƂZLȨ^@ewiCmGyS»R1KI.b+AЕELw,siI xZ$0ɳ1/!&rfA*2N6"T.V ] ;Bf_Ƭ 3{Ѽg/t l[hM~1(Q:>!5HRBj"@x{S^|Vik7RU4q&Zl$p~NZV I^ߍfH V},csKq-iO~!3eݞTu䤮]W$>9tB OnWԐOEZ"QpLI(Z;[w .8!ˉ(h*2:iܣn9K7J+ $-iu=p9.Aa79@R#THUgs}GHP@@YR00brbqYx0LD'ĻHb!~3Srq+/WW5J9f\xJ&hY`j怰4Q*%RLIE5eoAިX3\d*`MECZ9ty AEV*dV085}߄7| XÕ.ˌzgK.w4 #v6~q9(4| xJo@cF2=~qu˛=Hb,ӌo^`]oa~ tE,V귓Ѹ] !kebl;m\N$@g_y*$кgL`90ZJx:|#(4rGf|W N`7Ss+Q1MW', FgὍ o?\a4c e7CZ>\P1cr￿%ϹQD0uʨ{Ǩ\A/5MުC)Qٖx)mBy]łn@:p'b _M cBs/oGZ7 jx[QaKX_B-k\at?`-u@0b7vA:?:cBQse&Tq*1Y>N$s |3V:D̕c-d}szj AX)e%9'3G8z ;W97x .jFZ$BxR v^*u*X@IQ?u#(X Ёfӱt=]0t#4URYeЮ낹S`q3wziG315n_t71t9ڄijAVx<ޟ@pcݒDNKHSJ{Y evvaS_VpY˸hW}=%[ͽft1p÷8d;]F(ϫ Q@C:6/z Hͻbͻ IDATt*^wZx/>5;a: }.{]ތЛ䳜(I$4FF6$!k-tNz:hkgL ˻EFp:-}0 "$bJb%p;1jt9R nct:M.?LGe`Q"Gx>W 'kXL\݂n/^j-?ӷ.8;t~ļ\"!1&QnuH=  * y hJEGӅ U*:b>{ڎ e!t @!)S|m$Ngc {,M˒KEg64ul8gZTʠPSo7/ )Õn5^f|#^t00t%:tƟ ⧯?W_ҌW#q:ol 067FJ(Ʈo"Bڐޅ"@Zm^{T!1ɈI8tKEv2n\_^Su@LI=~V*ELzB+B6Q$WrZ5AۅJ V_c~֠Jb ,b4PI*z4 VU]ՠ99|ux$fsiG3X i^C=I˂*uu(FHSΖExs!KWBTF*VEtPJAju]C |E_s>`sps CF}$_'.J}Q ٰƯ2/ c=I#B`L˱!C4iL|&,.$Sc4bLЦz3?` oOG{ ÀAT[ ^QNo rcgB>:9~?6Ppv*}#=p\Gǰ@ TN  W FǛ̻2(5B7)h1gpG;c t7?bc<:]pO8' ]Q`bx xR_.ߔnr.3jS40:tDu vJN]PTw"d_5-%)8(R/¾.|RMM~ N_%BKǨصV?9m0BP^ $3[&sĬmߒPko%A6&s^!!m5_ti+ RKY3Du ve뜟+)\v3[VvZQ))QURWP740X"(% 齥Nm^,ʂ$1]-e]?X2Y&/)e9umQ! &tx>%v{z5 Xc YA ùsA4P vΆMG#0<:ICLAAQieT`sVki II]hwQ4U1 q+%Ǵ:Cϕ' ?CBaw]e^4If#ʛu r Bq=0O6pnRQQ5`(5:t0#`|[^V$Q%s[;AҐ~1*C$7+IL5$!ML)TQwq6K7;/9<+f(Aѱ"/Tx2/xL|s6=(4]ĵc5czt o7)=g*ɃI8iR^m;_'§Q V"\dT)\:Nv_)tF[D)§yLF?s.-%4 t}H|$p$V Y 𳇔-68lVn D(iB%>%!o4ARJ7Y'ccU6YbJ.&$fgvHc`  ^A7\+<ߜx{yB E P(Zco݋;2g(f0K(6p̸O@ԾNژp"tPq#hUozhv٧o0 HS%밸%wzez֒i+)-jhzUN6Љ>x;۲FSWFFZ%M[/e.[L {mYTwX,e*q Kn]x>dLXy17iby ~UԲE.œ)R=k;棸xig- 5AmT%|PW' Ev;V&iS-Fz3-(j%PAy{C&JiO* `Օx^.˅ ʘJ { /Itkڌ4҆_ dh,V`?<+4<9WIA2KjV٬kHPQ2_\>VA1D r d*a!oaN$4SdAsj"@ϙACѦIL u 6H`ňI$\%\F6!}Dl R^W *_K4%84~OGf#9bBÚ2P hBBxS8TYczmno?  N1٦2]F@LLP  4N#-:,ppskHC xBA54cp7fp@g<~Ϡ/~SCױ7)R CT)ȁ78=էP<0yh}~r)u)Eл-nM] (3}²8@S]F9XqR mZStßӃoq!&!T2-[ЪI+}n Or ZKQa69+D1ʺ JC2<R!hX.F{EI{D&$[v1uRZPRI̶0Wc{6%DžJs*/ǖȺIapl$AB/Z՛{a˗3<.:qX|,;Byby 2@e}Z)(CqX˒6#nKm dV |(nJmDzzVFeW(9/ˆeL+XF,BMz aJv\SDԴx6DH>G^k TEKt%lW*3< /LCQ; @ #|ǯ=al=S_Mȇ>n8b蘫9QN2ych 1^F279EMF7:3֓Q[ZJRz>dRH-5it5r.G[M.EU #nEў i |9  D!5 ePd{ȯ0;Y9|Fv%iNNٗFG⥉E>#*j[:|W*>iOB*x3yhû$ם=b7ԓ1FȿPw}b;ژ9C&9LiI{q==5Z=yI14n=*\\$[>}}f8%r%A.A OT'2@K߁%31=yѓ>b,vw~#4@Fc+ &9Lò.2Xp04z`YΘ ,Z.RQ.:Jw{t°@^^݇+0<4EW`^/'<}3i0tR!Z@⩣D%$:xCh4%izS EC]T\ /#[PaBY ꝃRR۞U`U!۰#Yh'yJ*EL@ץ 0NK4%cX\,h)YN@vm!)%օ%IqGdEM!x*˵ x:pĴf>.)E{[q-Zv]~-I2tm UMxrP¦# QdY [v6-V)49=w}'39!]9K'窘4F1-ud'',S?sJ ?qM٨jU&KE"{[R!d'N,q{B2>Ov/6\*(d2:,"QSzc oi+WU,̴$3~c ̵DFNTtJTFjU) T+bN$DpKO?6Mş_$'I :?״*VBOZ#qf6=@,J\7{5QrIx ȩHXE)ZTYá\@%TJsn6p,9J~(i]i  !ry\BJ͸>Mx؏7-abX{RX\4j7~W/˲%cC8`?Nc^0- V7/@`09ǧ)$63`t^dL"9uIt< pn@#޼^a?ļiu^MZ Np</g|1j^B88ySOx0Q,-::^ օ⡡/L_ 9xx U UK\rݰ7'W#5JjNm Tx@- KC 2Zug*s񤎼DL/3[<>.eh>3* 'ŪL /YOW;x4-Щ tkxь\'V|I;S"^thf˴ů8q)O C:Au$Thv  ϩ[3c iBtɇ$f .&Ɍb[T.k-vY;-D+Haߘπ֨ٸ&G9S1oTr 8SJc^c1ʼn$Ld{7>n jB4V\K4 ݻGYRϋյH`9Ȥ'*d߯J>SR%t" c_-w$tcAb8.;n'h ^[|!FǠ 1nFVi<\.?> ;cM0yA*R'8]2ctÓBFc?Zׯ_4{/'p>tm{v~) 9*.ӂ%pft [M Cc)*}IUcUzW:yd4 ׺/Zt{9՘dKs,7miJ8L$ih.tjq鳮B_)a0s?%׆O u[8OɔyI4e.kR:tz48|b]&? :]&%i/7$y)i2dsD/։\td个@S[zzϛy1+-w6"cWD&I}BG|<1qR.wI L\™c| O&v; ވ^uʴZE%ȶx IDAT*ď|:H݌D5HŹܔR;G)0gx <<`á%UG̕3吼q4}Y*?)|J;۠$Z3cC!IKN2mI>eɷ4cs`OPF.6YUL) Zi(Hȗʷ@/2dS^&W}AbEι .[밆YR0~.l{vA^WEHEtmv?SxYZ,i[,"e0FB_DF)Fܿ|3{q~8=r9E7Y*ꟳ:'B8 A3¡ Y=f鈧'xC <~`f<=urz`p99tޡ{t}AZkX Vq0IZj:=gRd-~>.m1"Kr%5m\œB76t7Wmt,t*s 2O@JlY[*djӑhȒH)U5 S4qxwcl,qa@5VA'J6Q&&2= b GTtϲ#"(T\{f`CEґ7/# 1^ N~˗RSc@[J^BgkZ浣VVdx(텉,.|-k%2AUrRgƆQ]>&y.|]ϕILgUkSHڇJoSU4b ljn4!g=}+dSB-j՚Y#fq֪;W 7s(RkBy>jӴF4)um Tӛ.^?MdK=-c2!fȟ{jT4h+Z-RBBӹcL„L FtQerP#F"01ezܔ:,5hN? b!A18HZOgPSG+gJGy *Kj39|)XQd&G+Z3 @j1@ijfF5l7R#ES*LW:$SMo@>ə\gB9f 8VBx|Nt`WRh=ߎdl*0j!Ȅ Y@ۇC'ٓeOkJ +TA\ssax(R&|I,cXx>d!M*\zBڪwoq\}nSWENJ&I ȁI:Ag1`)z꜈\>TՉwDĦOz,F@0Ew~c]QN\h"e`eeN+5h::/x:C 3+Nvx/ `WK,thCڇ&\ j|z\-|iY]G܏ ᭇW=t]0-) sI>c*a~Rn/^`A %s7~rp]r$)NU@6]'eVaţ(uii~yFU]4M%Ҩ=Ȁ-|eB&apqSDF7SN$K#tB]aY(`1CrrI#V49TU']5è8pU1y$CHl|\^μG_'v:hFUP<@'sʴ(%](xJв;^^JQx՛z8؍ RAo)Q`+:YThm`h-?|8S6i===CY1NpE0Z>ܐxI !700l:#6Պ*TOrJ_8$+R}T>6a.Iћ w Z4}SJQP8A:Tm!q*EEnr D'L5G7R~)=# p #,pNpat-e@q{w83n0a7Zz\`3֘k#X4ۊP#??z {p]>x (ta743=4 8\?i,vf^:ZCac10{߿{7Ϲ\ sLZ_d=s¦$ԁ 6#5G#N:ߌΊQqe*a|^2 %O|]ƑH&' ݹ&S\ZuׄͶ䅧Bw F^ URE*>/c O0Aևi 䀗NaM,ңIxm䠓*Ŧ/c싟&CJeJ|.nGJe܄T2/j֨a|ː/|D&Xq$X#ą.$ ~OO(LVS)ELd4OM p*f)@BȒZnj;Ǒ%% [U- r#.2^AIQъaL J:LUэ%Ay2@ֹ\hjʂHatCAethE܍O|̳ O?9ȡl&TlG4Ӧ_P_+ 7n1+ 67]֝.1+ D:\Jɶ*>1^;qU)|}\+jandp ;vh3a,W8Lr98aBu~}x0]G }?#sQ.n U΅O+x ( 4hp]w-Fv{|#xw9Yg.W<\.XbB qsOOpBfƲ\,=%}u 5xnov79i v!Ո{\)ɐVӒQ6 9Q!z8HcYU()ugY<hD2=rY漫42}Q^ߓO.s-:#;=<;8kKyQx͕KGHLr /bACymZgVScg){-FGB|I蒜M[d4>b2mH :ih۟ĻQt ~p[ CpwaP }gŒVk.Abge8ud@W5υIGCS,7 /U!e%96\xhŴKT̻; OETD$(@DHP> ]%ɠ.T+c#}5k ]hQ ' N<*9 /7033to=5$r܁*I( p)Tج$4TW<-Zo1;9\1XX"Lvup.8b'.'/gL6yFJf,ܼ`;XoicQU:1%|Rk]֍;.ckMrUk}}n6٤xE2-o 'ol i(d}{ﵪ2c.2"32vk4^VUfd>G.7o$3rX/wowLkθ?q\ \x<ƙ\2134#NWx~ 7WG8`ƌgH` % K;VW/˂y7+\s՗Z i5JY'4*%}XMe}xubƲӄ#H߳SNGEEX#FĂ94#(!c*)[ 5trQu!0j%iNdB ]/rV3N9΀)9tvmL u3)54I&w h,G&ͦcQm8x{LhLjtu< @ `q BXJb,egX! @נV(I_TICvOulU,ew(=7̲nvEc,UuG&yώT%NZ)'"gTf3 u60?C{MʒȅVApduz&B|=-;)р ; 1SGLLUApxv?Yz:WD?x,&bn>`n͛ r6c2B?l=PFZUD7 ׹ 5FhigdxէV޷Ln[ɝmj~Ϻ!Zbz5WSo6[do 6+,;akM _t!Mv쟆uu.:^aThS䊸eP5IfÅZm ꂼd/x$Ӥڊ]˚5%,I 뺖SuZ!黧VZõ6y|b_}=$$*rO2G-/ xXgy}RY1 sp}D&%*B5BĚײĈ5xb@pY5uz1/e$t =ǭ>&yc=jcXőep)pӊ<`2^;aSNʡׂWdʼ wP+9PGh(IKV*{=)'zno^ĸ ON82{)-i"jY#rڹ#װndFNh@0."^:v67-v:`m]>UG6B&d"DAsDҎdtӞ]?׽<-%϶I{L ,J^= iOГ bs[>ۘ><[${fB{*ds}U`&Ŏ0ɦ)B5}Avxб(L$A2kjYRٵ$9&c?L5ĹJ+]xȄN  9j}v CY&;hE?h;C_NhמcvÁex7R]ǼMGΦ]O偶 CuJV$J}̚#̴yd=\V$T%KځRpd벎_C_[hCb;brA` vs"\bܭ~sV eź.5c]LwK?\θFQq K 0-S+_?;ܟñ$}QuްMH.'Ԥ7T {fP^ gn >4.p91[TdmZ;y}7PkgwE{u—DSbnُ+5JS!6֩zwB/gGߺf|CK{|qDyq#%Ხb MMd"z H7w01)wU =x[nѰS~_4)B=&R%}HD d A*IR.0OT_m o2,guޗ׍ 4pjɥ5iȀ4:}UyI;o}{HB&G&[/lYz!4%rI\Ӳ'74r1,5C;ƁN0noR}F6Hr6oL(NZB6v'C-icrT2F-̪k(t4"RmB)k6 %}( 'Aʩn2J5bZ@$Q.] M-V =/ IDATe0YŽvfriُ,tǤ$RT(oi AhKJxu_cy pwY0?—hZ5ޭ ={ySQ;8}Xk2Y!r4h$Ԣ.sy&"ua*L+Skwc%E)Ou-9-i0䐌)' B )St37{a{$b6Y(=>ɴ [ɶFgd"5⧄J]RVZ:;\WCm4Ҥ_0+E^ZvʏȊ|CAi#9?8*&y! ,ӠͤO:\MnWզuĦ2ֈt ¿֤>A{ =CX7Y4ڇꕌBidwbI N:%sňu5[$ɹbnY> βAv)eoh-[R]A1\gaI׆lzbk) $s_ޟ:Mks}G9f?-FX.։15f6+}I; Z܈RNb3-r}-A [odT/>yKsq:~Ƣ;?;MSC)߾=mn8x:bTCv :5tFHP3tI`rkN:meqLGҒS'6A]%7]A_H3,º&Lqup3gW~Ä "o ,Rh KLDX%kCnq]2 N]$*/ҽ!)FߊT;rذYsӋWꁅ"t# % -o;%Y iTe ˄:fpo1o5]⡓˴k5U:SꢌX;E?{d^_dC0RZAiE")Q IO-D%uӍVbΥ59B1S}ܒͰ4v<ǷrF |+wל+ zBpĶ#v0gf{Ug_-}cě2 Xp==戃2ۯs󾔬ǃMXJi%,z S},F?Yg7SܯTT6EW0yH2EXG;ꎽ:ߋ?HM%nXf4QOOdA0DIx-AZKh|-OKHF8-ÁBv¬-dؙQݤE\[.ρ*{޶K[n!>1't4{"3ygw y!xzU'6"u L?qehpf:n~%XFΨd'{:\X&u#yySCExw?,mߋ j֨``ư(d[ky"g]ndA B kNnE?chGviئe/}gwY]IN+"B ZiD;z,~}w}D1y"Si$uy c}S >U3}Qrt[#{?lk Q;JZ@xώ&;4&FnaPJp\hDXS6;뵺L:E3A I/#>yW^ ž:_ 7 5yRrPl1 ".! /څK hK)ʹWK.5'~z4V3kuj4 e<w 9av.`I"00& &r֣ɥ jk 4=`ah;:R3WH1\ɏrŬJ*J9cV~?G r) fB^ˉ$P- b5u$b0 yV ہB.hҞ ~r/?MZ&h1hJ)  />$j5iҙ|a@~fsop=5'O3Jgba5d-6VBU˧Ԏ!4Po :aڿ~+秐4R%"eBE eEZTyCm 7dq}l身fi#g7ʎ6a7۩/ld/dkb,`hȝ[!ϴ̴87d3IMU?&s˧U%BMo8~^!U{>, LrIkfV?Zb8AR۱& z; o<˦.=U$jhuFP=|aL /R뎷2n>ʵ7M4Q3TaQ1%*Ra"BRdUT +|23<6ZJ.a%ʩ1Th/1nv ZFA)W i0t9('))d@ti]srTTm81fX;x \ޯ%FUY')%}qw(f72>yyyќS=)|?!F8w´4קҵ$x>"Դջ'+mn ߮O`F@KK(pLv#$+rb7`༬ms?y,&`:LHDC2 * NvGй|I]F jfm"t6;=)㘹aK9~~id(^՗3fsnNs0t810"[jpɶ": 7&;^NS;v=[D뺅wK;"ʫ|ꂋNMS,=O{ 6/1Rt6ZqvI1eO 2w/gh[M SGCH9<7RjRt]I 66 nt@'T줓Vx5hy_;SX*@tYviK!o1X {/ƽz/@wb cf;אۯU-.ĸ9X1GI;ʌ~-T6ռ)цZkZaƺc@Όz.ZM_imSԅP GJnGioT/AkB9$uw!+YhG l_G; V`A#Ѽ3R"ue+ 2aÏ/ƤggԒ{(eszev!{gVu}9(eSVDmء!`#牌GYȪo((:߾0:P \ oJ{N=ʊdy_I-Ѱу:\σ/<{;m*2&b=46Rd?Ixl XkުYX[Yo*}O!R&MF vEREov#n7gJagR0Zȣ C*+NQ_RqгGSn|q=}}H CD}}+{Fi(LLZj"V66F&șT+6n$ڍb9`,uA*w GroM ;k{M;tt† \댗H>Ŷ-k N:Ûӧ{F#3hkV]gFK~Ѵ //)* 7PLfW<'0okfv}h>YqM?}57:Zziɲk ^{H) Tw= (^; 9zxn9plIq#a ^yTwvYAFmQeb r  ޣ44[x'pC/=gdPRɀ$*}hغ`6>3+0,L`>5"H"%Vb^\ ./SZ87UΝFB),1֧zHXXvzn.3MfZ0WKMG4!)J^;Uk3(<04LG@PSy=ҞB\Ӡ0$dɕ2a\X$-%@wh)e5}–6)+2 (M!jJEH]-Y]F>)Wr NGmXdEQN%";T֙&7ol65-1(+ Fj 6{vT*Z3mC| h2JB3d5-uy>ޝ<9^ CT+WY <wyɴ*`:3n9F+]RM~<ʐlJmdNz)«Tmkq6ծF{q@Gq~HA.YBT{N{:O+| d쏧p1;X6mn x?tS{Ɯ bU'DْFZsB2uc"(6N,#+ E7oJ&jD%3w2og K jUNcn[7+zwt,̌,=N 5 xCR$U][)GcOӡ"KNc"0_~5A ٥x}y:9x ntw47G\7_kwEJ'qA[KIS-?}_Wb(,03.o> "8ˊ,T( !\mBY7v|+8| )%*"@yh0>O7^w/o4^l}ݙvsvųg۸5: IDATl]R {%u5.V^k7G򢛖}O! }F{SJMLl]'⒅@ L%0~^^3$^:z8.$-+eCaG#-Ʈ-|ayPʱfGӧw#z sSd$ q"N&Ӷk҂OQlSbLE!F Ô |x<[9d  :k=mo5ɟ kM}s\?ܑ 9<>e$1?%ˣ*ml>u{lå1՗U^&2h!{Sk~u\5|e͛lԈRWi:7EF 要&%}c07"M c6 K6r}B&,dԬ2`2N7%Y\I |@k6 wvIS#ɫ'M̛Sf)N%p8Lk}K7 ߽?|{~eYka:z!{\/K-N!ŏ)HV>o7Mm-uu-)z#1%L3>o~ {|q>)~d?~7ӡϪ bJ 뺀ÄTGLL9vmXʊ $\%PGeC|߾gkkJkvzT0UzDE8hRM~~(eÙQ{]c>m(0ɏ]qo_m\ɼ bD xJ + q|׍vy?Zdg1|D)ɻAP% h&worsj1/%kJ]ePLҙvښ Ej>ft&n04)ا^;r _a7tg1fzrUWd|S?,A N.Yո|x~rι w\F&@-q?˵FrZ QXSqUb ^k(3r]g!0]|rMbt9qku[YlS] *VӀ-.M[HƵP:G^S6kIma#I%ꋱҢC2) lv]p0!G ISCrXn6Cy$qߖPJphd KFא8C>0 1jy̘A'3غЬncR?10rч# OooqXS(Dܼx[3kO:FOa6, xē5K{}#_X>'~Wo^V4Dx[;r{_ w_|^>c<{zBWW']C}{7w >Kϻࢃk*=.($8|O\ҹpw)Ӏ*œps;D״O7aSwQT:EdZ$Ǔcd:0$ #} h!Wr0sM4CyޱO$K) d)fr(*X:W6ƅJ\GoGln;co(|(Z؇M.OM3s% NǒeSb&YT-lA;ZN@d7U3v,#R'% Cgo`(b}X>dUpEzCcw![ed=ų[9G]x:[Ze[B&1SDb#>MzM@SYThJLxJ x vc\ ǨLTO_E bb;DzHցC# !kC w ;c Q2JG%WPG.0k{ |Ջsd{M5C| C4i+d;(uq;(Uo<{;J@qV#ŝo''WVipA˲ N}0@TbEwa}j┓G\MPZ kB*2ӊ(rXu ǾT\[a swE@k Yp#Pr3~7R h'TMJkB^4x(Ҟ%b X\Mp>c~y+>_g?C\bC֯~|ݛWHiœ/ӗx - p<N'M~ps;a>{/ /-"+p.B o/gdE$7w8v3d]dM139?$fj502ĹPBvl%楚fN@Bi| 4pR ǤR )Mr#|5@B(vcPǴ4$wg):2btok~Hj^sFrwEҗNݗ94|7CYF`+Ţ2vmơM_i|QZ=xdZ|tbɩ/f:g>+~ɖ䋦 XM9(QİKL% c~w!.??WWlc 8)'D"9NCN[^#IaoV:h3u_ebQ G"L\M0xr7];Pp\LNT,7rXgjI3/Th aD:)V\!(a\eFaW*I5-CÌz.4>!(^*5xATisCZ4(g5؂X A]@$ǂ Y/C}<%~Iʌ\TrR$78/DS+zS({8RÝ/┵˒j*PlCh'pǼ %طܖj.Y+\&2Jk;4C1귓%铟wle^z`&(xpiq/'AI:k{.iubs-T r15$)`<@A5j񿹚%L˲˺匯߼B7o/IJ,{]S' N3s@TB$!e'<'}~aR벂_Wqw^ĤUBjHbd;bP&[Y2XKɪ/G,nf6b9 <\yݣtK6`ZQov`Rl 6ԑ욛^zbɘ`k߫B`Larz7^um+`%.Ppu(SlH[DfYUҖ.WI2ؚ\ HQUN##Oͅ4ݫ5S!K]Sƺq͵FD{V dAYiІc9v~'iϗRQd o/h`["äE]ڮ0vYvYWC51F:@Έ?ތZ(8dVpeɸ u-Z7&` xser@, ?5)shHƺ^# `)·x ޾~i `)XEɂx~Wg77 5'O?·>|1tuBy.y@JvJa"B`D]b(c  Q.xv{-gOp{:p[\_ -+)'H|)`BY#`C* h8+8e_ܘ> 5P V +0W*)] I2uw8g/5=ZIC':,9u!߃GҵCCW|ZԩX{f+ޓųH'!͎(;jvɂfE[^^ܜp9/\HXb|\)!XU?!)*ZQ9{Sd/䍨hLѯ%!XMl}]Y*4ӮwnPo*V UQWBR$jpr<&!P-{6v,ewή&)KwXHvh6l$ΥR_KxS~:3'כCdP&UII8<;{):Ɠd8zǵkҰ䓠# zYAy X6@%z3p(]l{:]t?7EKɄZHl^#: tt# f3]%nRxX5Z?><`U?-UD=Ca~AEִlcZ(s~%l.rbk쵫!Ӵ]"dgAe"uTR!NBUSeɐHHyu EXغTӵOnŗ뷸8tzI7=[\ ӌ|o߼/ q@L%29) i Μ͐T3'?ӟ ɇ8p-|x !%B$ 3"\Q?a%eyu.i.e譿cQ U3,*;3B*<(HD 6xFv( Ӱ.@! Hވ:.6j BhJВ`G|$.'.Y 9&"{Og E9+|/O/_P1 j d%7oOx*}FWXOMdɼI?mNӡޤYvnp,K{ tkt ƭI Mα }Ƣ64VD׳hƵFj1 Lm&n2|$'[Ջ͟Hgz64cxo 9]o/6An6-i,>_N&@yH|QVC*nSnQ]ƐMPZW6`,Mߞbi>saǀY1 !b;,5z|t͊A.hd?zH4t15k>vy%5'7fU po:4 `ä}Ҹ zxܛGy&6P Sď 1g 3Ìi) H+].1eZ9 I%(xq}uA w^}O޻/pE Ϗ?cD Ȉ &&HkF q՛$QK A6v멡S` on;;bʞ^CZQyu!)UIZ2)/ UGٽI:@~3HRα&i'#B"RGݔ^ޞ8Ռg\͸?/;/8LOq?xg7G ƹ&o*m#\$J"oLc^Y*ȌbRJT87qݏmÑ1S5ឌw!81Δ44KfhWͨvor]UBs$׋3PIk~}z[JoBNfP"Bn">xz}'Xp'LTjb;jeȁgrn3.VTfE' e Xwgn:^FlI"AmS讍 ˵ʥۆ9yA$); 2 Q9L@ZW|+\c95-~S(rΚܭG/ė_xO zP uJ$\. b R6vI=#B)tY:` /cӛ|rI{wwxpƗ^᫇ ^}~ {0鮜Tdvk5&nih[hRٯ!4AUTVepU׿ĥHrZ-XU[Y{ULwhC`MT×eXy^тhxnityS<8N"GNg԰Leoի7XSe]p޹f'ڑ`3SOA+kGc d ҍT 1/ڿ rXDd#)C1B^_*F؅no7pE*_#3o244b3Kw#otMI9ȤfNZT䒒-yƛKs 7&!SZ ٙ륥X h@U;4zHI,=?ϗ%?37Vma~bT#}C!H:wfRZȵcpS[+f^'NFY胿J]!{dQaЬ2ʚI&[gMSo/ \b)K^Yu{R16T'/ְҊw!Kzk&7nNJd )IRp5tvKlj͂m750+%2v`~KaЯgO=KzjT\Dҗ`%T5/ <\Θc! ߗZ^8C2ۯ`5_טqw={ ss4ΨVF˲%տcDiE󄜋qs^ K'˚,8x}_pYK`MȌ`=:^'? uYeU/*B诗n;s" iQb{缛02nԨ&=h<ݦծu .j|^a$SדBJrg0[p$ 2A-tjf"=^^ 9a޹nO^`cԘ9I=yiɩY2Hv:g7׈uխ[^ g)i- {>>=-L=wO؀LiR"(= m2;OW3[ۺLT xpf]UurcP TiA-iaYW5V%5xKտbh+TE#<\̓q!ns{*-Zr'?7uF {s1ȇ˛И:Л=b'Vxn| apӦ8i}Vp >*%P~*k:?;ҝy̘X6SPdBj$[WDRK֐sGI\tߊ@"fN !]MX^!(O]'?Niº$\+ _z/_~Rʸܟ\sA`>\5(HKpeY,%Lڸ5lJ ̄ie#4a#Nf"(?´f 34!KvH:1X=biB' 9MS?N8:X\+$'0 B[RyuiLXI=nMF`#!n': ~ӆt0C̀d]{y4F7󝅡?iدrN5SHԪB,f@7 Y2&ޓ#N 'nqu5t1h2'dS]aF(@~ zA+0oCO:xk 83bDP&j807<RBh#;o˜ )[Qa3I\,p_r(MCÍz4\?0P4ЂQ.G 5R iJLY9)]㶛o< &Af\zٗ 5 5I _CCZbJI?I/5_R/ª/W.C%;y7H{WW +MDnJp'uZ*ٙ@fr'aFU!QmG-m#U*N-X>{\.K4rK{0/\أE@Xc d/@gV)6v[<&(~J z*]\p+Цi*ݪ[Դ6 7m8QL8۝?8L\0qs-u]q<, .KVc]̸e-8^17鄙ftjgk0F݄vbwz R64Vlcԧ]鈌li!Ұ9 &;<tZKXONR5&.(Gس{jxS|+L9RF90jPZ="ǥ^gL;ř/:֔4H[R"#>>8i)gXm2Lp #͝fԂǨ}[`Ѷt4DׯEuCCRi r|Rdj!T `ZpfX3ƵJ} ٤ڽi Cb{d T|u7=Q<6eq &K5(߫☭,e ڭ霙Z*';v:b m<##)AHtZ'8M&H}K&\s݃5|7AmP/i#X$.g"L=h~b8iCSk2~5$r&naͬz b h!,R%?a$ Rna5U 0Si?Mr震jhNZ"q#c!$: "A k2JIՃ|<(*wwISYXٺ}/yI].KČxG_{|'˿p:S<]x_|sѳk|[| xvxDC_|O1p}o޾};0aYy}|}W/_=>};j>ˈp܏#NǓʈr۽ce);"18`F3_,L"B\a ?Ï^__ yue!.L ajp몋R*z|6W}sQMOV5JvXcdjuAM uH n QRps8j,/_WöVg#ht*qh]x$&S-\65B*UaiԍY2&͐ =pQ"#!TB !2V[>~pϮ;7$̳&雛C.VԎ 1 5p+(3IRD= Y2Ӷ;H65Z 3;ZҧO" 7bS!7!b'N05s)䅚 ^ȡS'n)Dڰ7 TJQuriP+r'Y咤,B=P3eR)O~\; kdhVIƯ)5']d8xCu'уN %fygP+Rj{9X{vbI֩] ӂzg %LӜՠ,:aFR^+2Zdr @|à ,̧zIod  xYZ# LH$_)?=Kݹe$QHߧQmvyIۼا r?}zs} Bۢ(gH12u]s8*0!5 +ʒ07C#G}ޛH\i~1{} =ka-)R zyKWI4=Fkfɩ"Yr=c 5PA~xs5/oO?qĈa +g}tqO^}?xO<¸^a!fv‹cf$1  `k|Gn/嗿ݮ;`=]_cw< ƈn0\40dM$ղ(fFw>'_`X)Svsλ W7Z-A6 -Y5T6Ln$[rdj%&.|1Q4U[KАG̿(cBn:td9ʖc^pMQ)8YV!ᜏ@ozGKqZmC;28u>&ѷr!IA5Xe92V@@Wl {AmF$mCRYQPڔH.QmzC*Cʫn\ۖcZ7ɐU:`33&2;"7aN>gkq9Y䚕{f^uC]b2R;̵TvVz%"ގblMkI e/uz[3|kθ 4JBHr52|(-u2Vo*}*'7T2VvU[ijbMS,ŕ Dyp (F@LHܨ`L{Ѻwnf3k<[Z\|3y.bwǏ#rz X0UGa!\&?î,D$T[ VIbEBxx8af}WWӌ90fq ֌\3:IˬiBgҟc31\o//p+z{bF}l0ZarM U>E6~vt2}63d0`u{z,"cȱt)D|u3G3^?,@^`  {X64qj 1W JN&I]TEzRx@4l #F 0Vz1"ap,LpDŽgW++.vz9 `9:U+mCݺ'h:&PrmqRVo5,0r$i\Eysx*Ur-]R:;) E*dJQ%| [+{ӂ Do-T5n>DCAL"* $4`!!6rTǠ^FÙv\Z#?dz"KJU$]Dޥ.T-?x"?1#Kj0Ԛ 1MDi)f*DJ#<0-7ҫ:eM^@45e-Z _綴1PsZPwT+A3NFR44J&nfTmfMoϭO6FOP獮$J:8*ɐ"߉B%9t(̂jlNtCϤbGwt.ˁtUjh8! .ӦV-?X?C!-\N+rSW: Žf/?瀧[l/W+,O/p2 0,VKq<?X`$Rn?`1wci &i8NvqLFH\!"4K}Qq7 GL=nopf\lxw~r64[bjē^E?/ űZQ-TwZO7bbY 3'W 1< B]\8ƈLek]H_b%kF'vs:~:KZv \R?[MoG'BN1-kV7XRqJ_ƓF>{˹lH-jf#WX'{wM@im;1U;*5iV:9Mg.#i4R*(IO=^T.= &185[q&og vl:8utL8eyRî"1IϓȄTBXZd*pr1r8$%r9vB䔿I`E8M=C iЏYwzHNq=9-0YVjHd ƀC6t/tRcY -Cb&C4ϨyVPH!Δ"fɂ y.i[$c1b<c$bx@>] 2[9Gqģň?~q~p個)PJog!ws'QXAkYa"Q 9"R\aV6ЧZ3Y.Ƅe-]>dYFmyױMw C{S AI!ĕ"#F6fK"ABPE.@N͹Ȇ,CÛ5$&Q4DxxS؜t#Lo(D)|u~WlІ"J\"WS`#>ӻ5B艌-*xڜۧJc uX,-m 6z@}&OH@tJ 먺ʥ=%H2v0,4E11]x #p̝H^MwaNL$ڜs2kE|V;O˄%d0c4%׋b*~16zkJ٨4 s]ʺub*MzZ1j*x "C \!g.йM3ک[k{Ɂ OKJJX Z:)GIq1ER:z'Y.րRԚQq["X &rcR00wO6xhqtW , 4w[n+PK@3aMދ!s !9I77,=1If,N\yR$aZCC7A*Bi~G-ݏ|s/_a`&:<~wG?KB(Ѿg!~G$H k{SEtGyu3܀(CFc1r8L$Q9@D/zd(o>n08)R,xM(#~$mˋ5A@2ԯWKpC HHd}녌4K$$kvFzCLqz)z#>{y__:ۿ{CCHpĐ4)X:{v/.xa\`Qukqxݒ }ԃHh"YSTp.q~~ e_#$P̋BQ*-oI (\T0I\tϐACɠ&d.|;l#1ԲNDN=ODĀe# q &;gfͻоJW/ՔPaEH1 O&\5Mިٚ}Z9J3cn[ "_*<14i.q7.vΕO j(E)Q {TM't$ `O;|\^>yO.'O5K ÈaHqL!D"`sfxM[#̷QX$)K~QM&Q֘"%5t]wubi6·qՈ͈'/{,./y@1h{s`$-c:>-I)5屆zTgB3DVt-muKܤ%-5C7~s FN'Jj6vRbUhE^zjcfd.=tjs+h xY7rx:^_#IBC% b5plU1T:BHbGEZ-^P)&KO'NMu'e4 ~Yc9?T5%W2Rw]6Y_jXYm)ڪ5_|ZRB{E NnU sT~߾F:om>}GU7):VVwEõR8)F'0N&P}">XʞcH"w#e* ySt\mC][Qp)b|ݨ:ݑ.n򵠖z U%Bh9ZMA^>Oi %éTʽ9Đ90I:m@U"'Wf6Ą^6L`NXEdhVǦָ˄C&*rgna\(AB%aqqT{AtDg zZrPPjҙF6 Q{L 7 C MrMaȨtkj*)!W&S\̂7RiБZ8б$@21Os5=qiwE>1!\ %y1p*50OPvX[9 #"#>c}OX\ pjcnjD0f|2#Fa@< >p84Jʹi-__RTZ*uN~6{~fp%Lw(oҺoIteݦ:q 8Wi`\ڠ>[>:d-1c q`C1YgTGr&Ɉ*\݈.BG7][gM䐒<4{ VM kfa%hYȼs=>N] қ|,Ɨj=55*Qgf̌A1 FĈYNIbl(l6pTxuLwMשI:)~ [9|9r xItcŽG٨Tf.9>]  YkaC`H%.dM6EK)GBU)nx6ɪ8TTv(X|M`%=۝1oz5^HgRYZ#&HZfRx|" ڋ4Ԣ%artuѡ7z]i1PHbzA :e7Jj5>b!#3/yT&o&P2k3bhnr3=U~L"BI7)"0G^keDks_WHIdc򹊜d?!7x RFucg% W(CyCYX2] JI{P?E/2э9RcI4h^{w EUKʰ&~G>ϑf:S!}`Jϭ, gӭ ;u51uB7 QryEaB:iJMmE $/wm"|Fg8frFPA^R$/H:鯿&_w7eTltVvϞOO_ӏaSay.ka`fiJB>0q<KW kS;BO!L1zbaw֥F~D?aDZל3mgdLsOgL\L9F 3_nK|;D6Fduk ,4q&32u\]hh ֋##aUNU`9ۑ}D;+RstFK]id#Pu͛ӰgQ.Z(ꑻuHl呡x?1>:ɡW7|ur5 gSl͈v3`YbpSK-rZZ:Q6@DfA;&z=f GLux7ʽyյjMՀ:!U"ꘃV=ҎѢ.2|sV(&\65uvE9rC'IAre%z9>L j} L IV[8ZHY:XOx:IAJNMF[LR3bgV v#A{T9jF6J]QQ)gxr`Sbྌ 0`;,gɳk|8s} חX,͜&cSz'sdb9}xgxClެrrwMttJ1fM \ :>ё|cd+.cF8>'?`t/~wկ@ŸncKaU`F 3HV<$`,V3yxo1{_ÝhAjKH W$e!E h)nӦȀUc8b݈8TSy>ؚlŽLeMP1_ _,O?F};=>}Kg]1bv5)xZĝ\hSO_:EtPIT4Nhs1CHliL:NͨX{$nz/4Ngr@R&C/nMh<Ϝ'>;5pOwj#]$}W `o0 lࣇu鵐 GĄ~!1ql̋s @'F ) &lD(MkPS.1PR(-RFwu5]XI?_x 6G˯~}f/opw8&3 qOr.KG,"l`4H٬lڇ=76]6Ř]Odf5"LvM'ikLmN"6!GnƟ >qϮ8Dc;=YX!uB&kJwѿ&٨o i(S }5 gSe=B*-RmxVy;94z"FP&hd )s\;tM(49+N^ x:FLFe<{"t8AIyF#<$M :{m gE:ʟbAGb-%HUPBm#-fЕ噤~US-bB~Ҁ)m k 08늂BǥYB=Bl;!Qs֏~k7MM]omhg4XGdmxWs#ЦTLKQ=jJ;pj^8w)ϴ Hm:R!&p$X%9,KP~Q+bhHጺ Fc˅TzuXIX?yMG\Dwzscr[Д[{>E¡QAE4 -T:OdqbY\zQ/bt+E\7,s7>.N26k 'Vjrc#3ǂkeY5t)/n)Gk-j%Bx qEzajfR5l` tVE))p6F*6joFw_)J 8F 1қ@ v'SySE^޾Rvszz Q"j(w4KӼFb>֔5F݇SBN*TO fl7J+}#({ F2-ytɱ2{\uw@n o_ +,RR0̸Z  9aۤ;'< _ p X/?8Y l&OPF3b-6#bɜ'H;z#):&uTk^5tbA)rCk>F)1]`"֛;lq=̄sجgׯ9i㈘i:Ӽ-rc;jiۯ|: a2Ũ2}&t},:)~x%Lb}JM*p a%w8et!LQZ(5 ^0d?+|K4K8L3S}iRLJ)|d35.͌V:0[#~]DtAA#,އ6t" 1it*Ԭ4-yL˜Jj0ɅajLmI'THN2j'x.Eny͐Wt~ĬFzJA'ERK6oRH41'ݹha:שNjy_ڴj`"X#:xT>y+ugP:@s_Ƙ67e th< BmA-9g"T37`F'=mH[yAZ,3TO)CsϾeb#w{ܼf?,޼cZbDܬ?\n `0,G?L)Tk:/8֍z48r59aԦ 5 9A/qjBCѐ2pgW:J\>1ȹS5ZiS[Js)!@|23&q?5?ȴ0x]aP(ӘsaxQ-s eD.M<?׍9Ic>u! IDAT.tg3?½tw9d0Re7>z:BTT޸Z3n#V8jn5YΜkϡ6[zլe{tJQ2 XgEύ *F=pK m@!+{ \1OֻAiCU#H" _$T*)5, 5ݢ{j/iSkNIC+^ HSJ.Pr zv9oBdYg.u< YNM5T$hMZzMYf2'՘ 9zAĜa =4u<|RV^'&4fE(\J:jNM,uŔVE1)~|VhX6˦YI'dcxBٜ rG )K0Kz<ȩ;R={KG9 p0$zhe̦ )r%pεZ#a:ڔ+u:\ ՔV< ^^B8E4#xpˋ56Db.6-lOG)vpd0K87.! lι~2%Rz='Ơ\gua4KOrW}罞OEɆԘ[xc)90`Xl WO..w Ǝa98SjQzᰟ, ٓ 0B.+] @=cLkKiBMڽҡ:cZXSwFTF' rRJ nk8<Ɇ(b? j%"K87G], gk'jH]x,Fcdp`t CY`H2jdLMGMQdОF<$iDz2ѭ-RM=SjP\=t¾zU:ץ1֗™NxasnҴj66SEn:jQJcOy)'ׅK`q3 C!{͗Bl\ Z ZY5@%r1JqWU~73q̝otǹ"2!&0:CC!8[ͤt0 XrЛTll.dz0 М2Jͺ9RAI칎0 mXfQjEC{aJ+MJ}M!4a' %lms&>i89MIh֛bb}Q6zbtW JZ'(FV~:wB%S\ID'n%X8c[BP–I֙@9iV!!:#th% `]S*1T, ^V|RHlGz|R)uREcI"1I\"gb9:XqJA9Uoٟi M Gbh+& usQ mt=ipi3_~USԜt(ߗ '^_z uԫZCUNkbJ2Ch 5^"d:*RCdPXD^!֔uE3D2d]_ll&o8s%Tln[<12C^>` 2P8 iZ:rSʜh]r pJ?de\"DI~y4iwtf1ͲPJwGd6 nOӂjݟ2żsp8խs)1g9j*XB3]ccm@RT ^tdr}'_}64.EVbG0G !$fjpY`@Jn!%0MǴke RSK5WT+4a~GLQ׉>Czͧ,F,x:14+|mi %3??/)?_Wo߽~a|O0wb{/~K0;XVcJF%{ AglV7F@5n^b^e~)Pu`Y!m6O5cqEv\ 8<){GR.)uw7 ^,-fWn4>-z1ᷜd31eLh 7XLⷄr0C]Q^UPײQE~fHn˭N])KÍך_ؙ؉ͻ0oͳ81MIA2\IJj W.x󡃥|D>esl×98})܃hy%}S{-qi67ˋȴj* ]٨3o@LES^Gxq$6 <C%iQo@t6{6Qo)ݐn?xndeC̎Փye*W8-jFd;8WAaebMuM22j@j<6[s<4]<1yiiib֩|UvULޘ4,BᲖ7GsP1(l(?=]vs5ErVYRkģ8u&|m4"ajV^{uǺ_4!ta>wҠSэCrF(AL:%K GoʕcU:&i8&u0`\! !#~xxq y5^>nw 6XW~}}ŀXZ7! hp"`3n1=8iu%W:-SZdocV _ؾ0;sUB,<"uC8灉G[<}phf_o~ %>ǸO~8W?+/?5`_paxh Ĉ2%Oú,50S52:MYsD, 2+0ľ3hoL]'ԣ0`©j_k+pK2uxr-gI1owS7__~ޟ>sڦৌ&2>@[i ; 1MONT$c Uh؋M fMPޜ%qPԘٳ2VKJ.EɧL`}\*Ri(RPW12R$C'چJEET;)tB4"oX:ϫkRS2;;jltjB`d\ιP2МcخlZ===~}%0X6qG9,"r#f.#+qtq)icXȲjkO(f9J,qM0*r]u#yXI6mP5ZQұȈ lp _ٳ ˈi̿@ls٧ϰ^ |}0WXMpeKђT0~r ͜iBZ3hMb.kɳ:;IКjiM|MGv8$zOBcZȔN}X kؖ߿6qO޴>4k5)8k׿R$(c?V`$$i,tann蓡:_fB7lʕ:4Q9U"z!cmg/0!$hbNF^oކ@:Kn0̲ ;${4i0qa!tHE НSDZpZ&-ef*E|#lq{  " 6: Yq<F&bKOę1?W}{pnw㼇1:WC<8F!Z`ZD`qq$,W<"bf`H>-~ 9k qL&:G 16 rR!4R⬷d̫Lpq$]-k4c7b3`QG!SDsMunH?*,Fbe7ŧ0?w<0a9Dx߼t#8nb88,#@f+NޑB  w eAPC5uT d1h5!$dF͒(dʆnLJ^:is8ǀ![u&70b3 z=3シ~qs8n7c=:<{yg?vѻ뛯}{?.=E84 X SLٰYiy$se2x/SM. ') ~<~F ձPZ<-8Xeʨ<?8s2swD/2¨`݀aa'>~|npp6`Vc?@i:X!v"JraWf+TY1:$ZPkԴ53:! yA6( 5jn{QbV` h0b 3K#"{\n\0*mf9;߼ë_Ø89x Ð?c1SgVza"|8bw<`3,vMDWK1]_j P0C01& eg L8m[) M(԰1vS1O㾗x5,%/D?C37X,0ߦ̜H: ./Dw;o1G1Op0/C<80`*o#փ.b'+0"pX!R>Y rg(m*(a0Yx? Ie'O{#?1#PLAXl9w#>Won7G~oo?kYM5X41 +/n#IC(qc|c w~wca-^00c[ ,\Oo߀} w9aS&<< X&Mc;vLY3rѷ7QzQτȆvHau$-SvYR%}he+ {&sQP >8 R ZuEYa'XY"qg$!`3 (SC7(sFd Ĉmxbᇿ?0Ξlʄ8`pRow[l6`#Ӕ=^~oc9.J᛽0 7 Dtxno av={|/'G IDAT|7zmi:I<̀kl7#{9sNo`!…0l`oݣ޿P}S pUIV8wǮDU;!-H窕WWò|u-ҥGNPtsбD\c'#Hy16CQ1=PF0<o=={ax~u>IF4B|cAVK%vRK45fgާeX +]&Y{z42 BZP2͉/Eƀ1x#8"m9zQ`^w4o\~I mH.;߼Ab3 ׇ qEzKѴGg`+=zu86~IKqmp>ŵA.DsuKJ0T y}#>zu4hz,<VS -cЄ`߄Ѭ ^pIy^EzO&HإێSSY"M/] bs A@GYsc̽/D=5ȈMns{ni=~P05k`TϻD/_PWp3982&l9ˆ.~Bg`VEM*${IN"}34^Cv)lU.(2vދ)gd'Ospy;vθ9f^;amPnvb_9ˬ<6J)E{m?.ɂgS}cltMl'o zbקF|yu>Οq~qzvv,Qoc'C¿'~gëW/.N*kOp&8?bwo~yBfp{{ Cpx{ c|E qo>^Q%ȃ9}׻T1Ā8,NBV)]1DK'k!6krߩ|E9Uӂ}3Qё5k=# R123DPQqKiIp%9$BD75j=2_z nF+8ŗ 3{.བྷ72 xM-kzn8F&iN>( '-G绎]A­GRO_7qЬ2\'PR͜ԑF|{8[sXk,ś}hދc E+_DkujURz/*|%@X!A],E}P A]´K}tO:r?- a6t4Åeoz?Bqp2 ͭU1subU*Lm^B"x^ЛZZR-ѥWd,D^'A,x_qu-A_iZ) WՔ 8L8f7/6#[c7oEe[OQ+Ⱥ ㋭?G_S{gEn^fF C돶x7'^|8؟m1lwaxg6 .0")kM'/oN g nooHz?=wnA)}tp:븺"oa@pۍ\A1}2bȺ((g-Il= ^p).j4Ծ/{RQwg0E)#B ZB{zA_89%)޹dQD.QGs!wgp||%&|t{$Mw!ʨQ֔0ߝvWs\(w<ڈ{&k1Di"k*C(\wijg\&17p|k* +Bk]{)+a Z7֢*ߴ/N5 AQw X<軰%0V$݈fQߙ.POj/w/JUƭu2 o&%{=9dbL`B9f sͅp;\2\N^Sd p%t("Uо +{_U`ޕ/^wnXGrv77iE#^{k㽯 yNqc8$@%ÏCUL <}%6#oxkO 0)s9q}}~pC8>H!ݫWČ0 8nETK$^01[[m6\y<V Yu@$DcSznt7!hrKXۊ&L! Jg{"Q_R2@7r(E E:S+bEy!x0?<~ţy|v.1>mqF֫PkF+ Js!fl(X7^6/M=oHCmBmE7>e q.o]nb#Qk]Ѓb]Zո"o^”O$MPx8[{r5(Hg|uj!P\t; %{ZwGKv\ \DUʝW pzƟ_棠9͂)=]E jZaO/\(gт&`UJ q=KCؼ͝ly==\4A9缘dzPXo"M' l^PTi#34gH(؍$Dub0n @a8>LqS <py0.( UH,&D:od%V>v +K4`_r9R؂עrE}A\M&DL3|x(7y<ڟF WWn@BA9H &>C"oGob&<i8HBRl±6:S|()k1 ¹'N&61L^o JZ)ݱ}S[қ4O']s7:t΁>&/U`T`fPϥ"'qË_m"pҴ8E3$pNsR¾hb/):Pr ,$\ddT N)A,FAZ=65?Um/1 d50Ù}U NZdY(݈=o=‹>> Hu >_S1rɝzs:>AܕVP`g]Bea&ݳ PnA i|h s6ޮu"/RŤGܢA`tsj I?Ho1R(+˩۬m}f]{ {3]e駧gJQZSn94fuQpʨAg\ڤ--jrmEQ!S=2kP9mpZ\ﶷ,AIkjD7E Le0P:Ls!Tp3MsF*WsqJH#104geƜ `7{4G%ף%CŎ'{m}Hgf-z'p+?kMԾ!Rhȯ’p'π|'16FSv8?Z"V*5 @{Y$_wE_#=R&@maE]8) "q7qP >/BQ*N6 6#>tGgq1c&u"R?zFqd—:__8'3'VuqT[DXQw#Ά@o>6_s P:,9P烮! L(-E{(=p?>=X|z(|p`I15W Qy"&8/5*$V!emat մk }7Yt|b]5ЈuOr6g>faF 4[Հ$Q;Yҧ}~nץ :87)z4Ewʄ19Gz=r=hJB; Z}LV煓O>3f)誦9fCsiLpsʘ8NYܕBa4gcn1\06LȔXrFR$hbT+ª8b~kݿnOXvԊLhSsY_Cg4 j=f+ =.p=y]SdD ]awh"~0 HB1VjP2y{dWwqXkT/SJ5ʸҬ, 5wiFoQHC__H#􌂵aQk {?jXkwB:ww-Ӭ"h;rBg %`ֿ/}`C*'Һuv8`~/D(N]_Тs/ U[mnZۀ7he!Leb|dW<*nE {4s㭋޹-"ƋoWsǔL F(C4gĠvե Vc*dͶ@+"e D;_&5߲:,Clyӂ:T~7iKA- 5 }^ B[Y5`H5Ǩ_Qu%=:0#*wY4a! ^s1isqƴ {"ӔU\a&a.H0gLF@!!NC> fb̅t=e}k>&z9hbtI`v4a:p Wx3Nx흳JoaBPl6 '>Dy13i<'-Gθz /Cm1M4xE -^圔%]}mt٠aA>WxBLs]iq<#vLD\IyF'DʕL!(Lf h[r rζMoÿ*:s"̙;/stRy]nF 2C" z1t؞Ͻ~)E2]_19HpNOv4cFy=o]WGˍB+`.si_ܧp|+g~E^E얉|bErY RV  BfM 8N c"}=(Jsy4*"UÔBDdO9/4AT *5qKh(}*Z58$Œ  g90"uRg(vW̻.-K24 Ai&CIؽ0HaW_v&F,& !T1*k^xN&%0I3E੔I| giROS4㘀Ìq<4g%pbgS*U#PaNJJp9g{*\88Cs|h̄08M։rtNL{h.XkE%UƬ$R$0aElZ{Yk)ivht9gsn,LqSZG64ț/ƚteR:Z.zP}me}hMhnBtFÎ9|Ws)I#2#&XiÜ[q,HKDx9yXB T@1炢0C 8!$GE6sfΝ=S@A;ׅp/} M_^dV"C΀:b߷ XeeCct#RJ nOG|?s)RD -lawDL``;"-=aj!cDT:䪊%tV2p{ċ8NLspvvSUiTc,&V=qlѭX7ϸ=ȋU$:B F*=mkM{z>`>Jhy_Þ֍kO%spgb[%á%k^%(Erab0e$"u-mq6Y(7W 1·]OM"^ݒl*qEp*Ф`]I* !P9zl +52 2Mx5nO#}6nW 0\TsW;GMu\m$;oSU,t\?1=}{gxIw%Va$/CtzpUD9Mhy4x*F]#ƥ x="Y ~=6{`f-@ups.Ye[9Z6B4~mJTk", ?C{᪄5SOo~e)'96s?ƢTnz׆jϙk_eH*$)J]Lz UWW*T!-/C$S.8ʚ A9G; nG㜑53^|ʄHf!_G IDAT*,ov"ԵА/65}+wWi61^JD8d=Dpffd&')O騞z29^vRq-^Cy-{!_@]6,xx=|H`GNG<}0b qACb.nMYq@Umia7߳|/xQVB55 KV;34tԺI)w~و։3}:O_^Νh0B(w2lM'@OWO"m>?~#|p5}D "ci"Σ[~8JxnEx)Ne֐^;ӛs|_r*(/޷8q睢mF6;1?x?>CDyڿ3 w}4F8ɨ)KPpaY}cmqK[Gìq'Y;lzDkK㭯 -ew{n1 <piBV[bMZ~f~h26Bm*kE \:lì'}?kĘD&M]媮lNV/J{)Duc{#o&-<^m#צ6mgN5!Qt} _Bdg/UK炳(SA1 Ol4d2nH({!r# -Fc"4+'h3}סRQ~vbCehږĉ Jrr#=b1 ")a&ä(v;X2\ w 3cn whRǩe=qIgT at-/q}uF܋TkM*}3lLk}y=טG}pĹy՚IM-J=bYHuBewGG/oRœs y/rv@d*ZXhܠ}Œ6;=76\ nWs/0C"HFZ=U$rwVH ?T{Mz^cOluٿ5-}Ooo|ϧ7>O gzr[>S ‹TSC=SXb Vݷ*Z8m͙urP:1Zw>( evļzuh}9]ҤjglR )D@/1bN-$b8ߎSfp؍40>ʪ ?\C6FX{M:4 H߹bskrwt.1ƊN1{w pQ}ߍcVk@J)CϛPY,(9UB G"#2\\b.·Z8σ=8a3=\b@0M 0!#|_wF a Q.EĭvWM&g+Ru!"4a P)>! nq뽄"rpb\5}Aj si4e߬Wה| p.Ƒe:eTօhvP!j*L)ѥxtɑ͗K9վ2:>8H0C Gx-n/&!eU ^Bctaû E"祳BN!ޝe=+ϘÛ[̥TZ{ ᜚{ lkdQ`ph!/<ۯԟq_{_eO37??2~r?K_?]3?pn];1|\6la".ގQECY\9خMTh6W TK@UDG"1)h=ZmB #?R'5Ay8-**v=*ly1 48/uJ\i eK͊JV*H/_Oġ_[̓Rd"?PYSCDVsIqEQxgQk|+E5=pPC8Oxv<78 pcG/o1c `NsiZ);$/wH&aJp]hP~VwGmӯWj҄H*rEYax>7;w^)%ᴋsUݠovw!ch)n(e7+^Caӄ\2ӄO>yqܻgOX?+%zݦiB~CyfJ 9ss8t\|=ʅu:.kkw";/5iK;&&"DmsΝ2=>5ip5[psPm$fOp;M= 1;l7n so8BëW0M" ը@s 5U/^~dz_"a zy8H7"Z{ d߇aYKO |`|t{B}O~ *M|؃w.T`bemά9BJɲ9+h0ɂ$lφ` >~y {w1'psqQ#|P1+buݦ Z!4Bac/M/%F Ȓ- 4B_ฅ&fx|G:")- ;@ԐfE,ՄJIz*TQ#Oz8 'kxw%\ i LƥSsX4yQqR/N}(Z__w .3VߦCgfD)Pu) U,庆iRJ1#,q^;D"5*l~bXY!̠jlTĺ~?W.7n3-с':55FB<1"SF&fcX4ũ#Nr=K)uwObA{ڧL:pM5CtfN%pr1LYz>o % /Tn34! XInP*Ԙf06puJA4nQpaJOߍ׼O/=㢲@-ȲѽCCbia_W i![7Dͻ{KTptf.xv;w?:8py1K'<~t<>9[=ヘ'{laF  H)kQ^0M i^Q4#:!,mj#sU,G䰴r L."hFk|糕FtEywip:|:ҸrT-'6zQ8Ƀ\ }Zj p+ 5$,(t$0C`Y0Npyu1c`sٌ\E u䎟hi)~͡[3b֫/9xs֮n6 j\S&4-nTjO~/|˯~-EK??[oS@(NCcͿN% EcVK8 (ZCkM*-ǂ&5>Ud-LM㻠8]lT?vbm7*J&DՌ{(#j: cmrZEW@oȌ!oy('6fP6m %]ȜLd.0fQQ_ t 5iN<E9Rԟƅ؇Q_Ąp}8 rm0\p8$ُgQlso{⧡b>| t &nJP7.Y;1&aݥԢ.zZpd%8lq _ݛG8'^ɋk8b@ !pQgy ?*$-*TS0M3A*gӌ1Fyj[6BDTm!mAꍽ.z!& >̨ &r_uK]b= VN5\}?"s,+ \8{L 46R䪧c^\[@ms*K0SXK":c$zgis ]O>3J*v94?v o 7|Xg3*DHF={4y8備K峣CsHQv l& ]Qos.k:o;锐7ߋ~?ƀc78l6[$cw/03NF"͂*C+*+E>s(IVͦЎ/5S;vqeѿw&(ևj"㻨k[Qh{apr[Q.\<812'@F<(SS'c=sA ) bŚQ bn)>ƋC‡W9TvV:\ԏTUK 0 B8seE6M>GkȵPwK~M\EmՑVrO3ur 77aћ܁gFq!"f++Rg6/zCQT0-ꆎmg&14ݷDhQ7KuL0x_W>xڤ0P"8t9c,q|o@ #xn9%yE|Uf+UĊ[{8ob cL!T#yHn Z~!]{&KFeb({Ĭq+\r7 f쁶{/廐Nd`RJ$m48(UAP`Kֳ]cDr1*rp~uPhsFRCf웅g!ԩ(iQQg3Pgau MD\Xi< ZUzsJ8 7SIchMCK)a7:َЏ>`*s&s)NRS,gpt1ILuޣ,XHC; $}/,wK+b2ViAq,!_XEĵcMR ϥG_- !np/>/.~@I x4k{̛!73p/0 "]l݈~^rVp{?Rrl^p8u֑bT|Zh ` z)kq\x>T^y?_7/ RN{ z__興:B"<.M!o"r(xO0fYV 7QL׷ 7\>IÌONU j7鰴t+n  6g垐YdTn)x=J߉lcXЮw&G!)MT}J}8G+%AU=X6+GJlYQt}WE:gTm,kC"P\=W;4!u7+]0>G.P ,[vcb ς38=OLTp*l@s𸈡6'2mH9ne˚5w֋fG9A̋G}7J_ x#_vԐP3X#b &N K&+/,+h1F?MӢ;VӞs}5Ga C_MƯ˦!T]UJjGuw"""Aׯ>:bJ8"[݈Ox \^qLTߎ{C@KUڂi%ZCsTzz>]HHTWѕ1N#&~!0y v! ppLwx8U[ ˰fM#j:2"| AqM[zYT:ƒ9=G`;P"ѢTAs1WP[gCȽsI!.5)Khe w,ٹشSDE,9WYc6zm݈Mʸu=o.AVD߇ZZHR]o.1(ƤMP^9@z&kY\eHq,SI`YJPq8[Mw|35>@:;9\sSڲ}Uè`%EڇސeB玷j i_%xA)XdZD9B@I—Y7,Ήzv.x~yB 3.62N,n36x=aHC>eX}WELd-IpOyp&K] 04;YƂ J7F[<ұjp<Ƿ0gV$Sg:t;@Ik44{1A Du*jM!ִ }~ sJfky[ơbY:Wy&jE[iX6D:Kխh2KLF8sV{I`&faJWDŽÔ1gWGvd$J=7C¬x}߬\Ik B:S0Cꬂkn!>(}ޛ,[ey4> 3PihHiI4i$Ӑ4Q$QDÜ=Nݸ(MT99lzËy4J"`0FG~X6FuF zoBqn3=tFHl qqLZ6?t)'YjAqhr ݢ,Szy| IΧ:*>_sT-,.TyIsqrZFo!M@6!EqjkJ }oy{co;R[xsR$rQ9ԫYQ+Y->SGUGDD;m:S_/fMܪr6:GS`%WWu#kBp 1*m*o95:n"|n*t<OhS\NKGCKOd?kRIυoF"@nfOK{1Ph"u@v+HcTEC(&`Gy"8qKܱUJ,[66p)Jی`=׷!?Htc]\y"ѹH3)M51(]_i]敔9ui,ou2mFfM@i =bٺq{ǡ%ynQF\d< .ȶ+ëmm#AF||0Z~84uQ:C<كO('K>yBY)#ZuӐ*꙳J΃P2WJey#>8-v18jx5BN+Ѥ d;G=qv;Ǒ")t#!:Go1¾ ֲFn]ID̈PN "q (DƗB C,ƍ5n2yex`b ]Û vTc}m ͼ/|/7R3gs|ٟ㏏'u`J1&b t+.2S͑[DH ˆP^etYOHHlK\HrFZ致/,0iJEcAu:wt Gfot6Asj#kD R|[)$ A< #Coޏqpz:Dzq1T`9XF XiA΃Brq!r>Xp;Eg剑w>Z<sԟޜR})J=dOIs}pz&4ZKJyP{P:"y'[%58 o gnFiѡq3! )\Xk{Z8[xR lȗtVѦ:St]YIj_S_8sY M@q+*Z|OyrYRϑ'mID *MІD4+Fwn GB?p~$#zT_<y` 1Xn={_'b̞QNc9sN7)(|{F%dvhNsOF HQ֢.uO1E|Z(4iۍ50 f!Ԝ_}m*{>OH₊t<OwsE2Yrr^^,{XNVg~i_Y[پr@o3Ngɐƨa ;QfR@XX7&ӢgMEJBHHiQmXmHh)?;. a] qi!DF&7VDv Oa vcc) [Hl R-U 燯x#?7z}Ne4MZ\BZdϋ1~ E_=Z@>|Ba&!/!xڮs!l>kc7˔=@02M9 Gt,ҏ{Ky\=wKbzY(s[ f#&?sCb}~~5ZiK1aI=o?7ǀ4%hŐѕ|>,"D75 I { ^ ՙ;rt<UF&5F:rY"8_a?k\%V6"&^}!.w|ɇ"Jm>71Pޏr[RFQu$Fyq5QVISYV&e ! ZN)D͞օ_P]kDax ViW5gmCGIxwH@a)41D!x-h-~Џ NqaR 3}_IB8q)<ujobi"~Y8'ζ?q79H+Xrt/ϥN;ItmPZVHۉ2lT@Ts>)&nn gX<vLҴҤ"Fn{^^\͇[ξ%p14cډ&$ՄKQeC=!s5]3F覡:eat2bD+Agg-Mj8:c&/$`52XV#1t$h}9# Fx{jϭuQu/ip&%m8 069 UF}ThhijD a X/&JNudQ}-|@iL?/$ɹYK41Zs6-kEQHucYIi&fԵ͜s1w6S~e*cpFJO~!#fN<YƈcJVKV.PM;Jbr4jJ,s @iJaKi>4gw]rSZ`p>iD>۶FD|̔?Zvg7 <ƺT ϨXiͪkYѮ RtEհ,Fa2zFk)"Ln ֈ#2_C)ъ=߲҂wd#ˆANw4RI"ݷX\u(&Mc$6k2XB$P;W!d!jC)zhrNՙzIEd'OR0Ǚ!ffqߛEZ~p_\gޘPR~9r3%U+k2 k:?B*ftsAtmuN)]NӍp՘(1Mz %*Bkjf,ekFȔJj(^'մ̃ڱL(Q-P$!*h-y:1%KΜ~ԜnC;ҹ0rP$8'Qb7kTB& `xp`wh8MiD8_7l:van7dv(URc,։/g&U_Ei>jJx'bt ߲VF#f2SV{G?8-֠|a$7\@@1ֺMP_~@5%1 Ѧ@L-PAOcub^ IDATʼnK:˞ W))s/SdvNi#sa) !'(Aeq$3joɊ]Q_s Z_2 ;ycR8u{_E.&!#{znXu-ۖϯX<{ (NŒ}'0Ru̯Eyz~3o&?Q'wV516-]T= JǩtY4Ūth 2XpЪZ aء3+Z? i ێAJQ)_^4WGD.!% .@e vfNB rQ+a. B4mg'0klu#_nYШy jM,Z-kKcLOѩOӤj>"73*,9B~2JeaYb I,šE*{qTAOaB(-1N6J=2)P9Z΂JtS1ի|HA?ZԎ3_1 z@$c$S=JB~#AH!`hzӴ4H hQD6w& B.<('< sMpSqPeA;G :-Q?Χ j!:b&q",*[$<,9"DdiOJ UTP6Tg;dr~  4]އXG 3գ9T!m5B.mB?OwM=&+ÂfkQYdRMh*9_\.Ve_Ai= 19\0vɠhb&Ԓx:'e-" $ORzVƨd77ߏ6Iぷ~o|Rk)hM2^ GǑuYkxni|✮18~h=C9Z#YuYL6]n^tr6 >oJN"ApyDZjcÑukhU2y8ҙ-$mPXΥ`'c|S&O)c)QIV*uv R앪:%KNq2,%66bfwHES'ҕUzu3^B.N5&uE?蘅m vE "(9jf\xR`ǔ-41Ij}M2-65" R`X MlTAVeIo@IlѦs#SygnEǬx8BtT\UB;1ԉia>Ӭ3yH-ESӟS}`S> ӤV]EӲ^{`GywnoY5"@oh!m:t]GM`2?цD6AE 7D *4 S"d,yKLj=+F¿g?v~cgpY5M6 ELygCZ|#QLg-ć"BMB uᛇL.d@Ih`6#e.|@+VƎz:̑3漧1z]22f;V K0A"OsaaX)3ٙ+wuoazq$vӗ&!fq@,G.j| SӔ17G?\" 6(?X><;l!r]d@L"Q4:B,_^gض\8tMDŷw~hp&f{,8-E SЏ]h=!On ! Fep]?r{|dptG}k !0a?V-FPM4"VR*EN([:Nt֤*MVF 6F(Rp5|EbFϜBҕ(=ADsdx/g{BgqJuI5\򊖢:L-x6 K>7nD\U9\a,X wu+妄 >OLa)pC*`0,R6E-,4EV$J F7J~iu6z~0puyvEm4?= >4ZT 稺wdddpMgF}jr<Ӹ̺,=GHk$ŴzhA5<>Yu hC׵lҬV+ô-b^R2-Bz(440BRC 8|$ΜDFUkr&W%?9GWi~p \(HxgMnmذ 61ib1Uaܘ'+JȬ %:}QGF I{O\.B+1A)(*}z"#RQTM^3L}ICT xRx4PP]8Q2'42H"lBR HB2)7](.h*!F#6= |tA2`p!8ڋBW癝 ޱҊ3?}Cq L)y6Dӯ^2n0&(\L1ph[}ejKlk|rqy{c?8ȶ3ĐB8~t\8ަ\ķRzi1Y=ZB,黢ڀX+\M{$zoźQvZ4@ kS*L]Pg JTOeH9$M]΢}ab\&cJf,uU+9,{ew#v]KHa$qh}.槅XU}IFfﶊ] =Qb娇3ծئ-c{,‘ tXXB{.'ے B^%x!qG,42Kk]_jv!YǤgu=p>dI:gd_4PFeC _J+%Ѭ^LįNsWKygDXƼgo}BB׏qF$S<}.Vo;=P;D b X<Ӡ)؏ r4o. _>[q1W&;)5tQ2B Z A`s=>)n?]_UCzxwwhQp.e(M"eq䬏:ѥ%pK^̀ GG?zHnQC$D@ܴE+)\lfw~@P5L*=}!V:u851LCbR,'Q=;= I^sA!q.SG8s7yrf~'^Wre$~*TMh}Ѣ\/Sa\Clc^EC`? ޳xL#YD)s=49t e^Se'"$6!|ߑ`9$^׵kGoXu _}gg|]Û~7n] q _} ^\Ѷ-R ڮi[L`n Q1@y2B#]N;/_#: v ghK%*Y)Џ.IV+6 G޳ c~}@Hŷw_\G>&_FztW"01oFDJc^NZ7N̂f|(vk3!jra}0Q] %nN+EX3g4F'D{Oq={.*-Z$fWpOWt@%$.{T 1p-;iFg?Zv7GG( %O9F+M1d=XIT&aO. _qiYb2w`j\mlw:z%9->r3a$zHaOMnODpt1F8]#/cc9̏rPMCI۶n0g/6]7(@ElV\]]ܰ2oxvqo ^^]r||Aw&aݵu!DfIcDDG(%"( -QJaJݰ$/brIqJ6-tu`ӨLANIB6Ś(xbë[Wşw{.η09€Lu@ IuxÁooS w7;xqf;[GB:U['\m[d8_9zݥ鬎e.+ʼn@#ȘjbGG'3WgiwqDJɣZֵA$t>pR =.Wt:Qr>GwRA]YbJtqtK,@; `+Q&]dj挖tJgg-\nu`Cm'xuޱ>&WM"&d½ROd8eAsrnӮ PYTd$$gH~.#Jh1IEF z}(pBT L2s6#P#wy 1i+E$,3@%p~RI*Ę6T_$B055#R?fΌb QًKai&51͈sp{k:V4MT(ѥC*P!Q TLnf$S,U| xRtM˭qg5׸0ZϛW9_w_mخVxO'?!o?s=/iZamPZnp!iREba m ^&ޠ~4NpS&iKܾ,Y.9"EmG }?˷7{~Co9j</<97Y aFTi8¹tg-3*UIn HUժ? )HSӉ_Sat<աDia('*ysG1%x\8gBM/kt=ӾĎ~>ª5b8o4Bz=UW_(ɖQeTUZ^(5NjtNTJb$5(^^nBzϡDpt)Oo v 06UŪ]H5hg>qEl*ɛu_|q ,0GK;F6]JlYbc럽{?~#(\e*ZO^s5t:P;l`t)U\χȯo6k;xc%WV B0RҬ9q=Pf&3\]b*m`%pp܎=^j%B)Hvy`%#Nn)5sfJ%Mۤtmr ?b`ȧx:C P9G$(b&*OD/aFh7:!9*_|pB-}ZO2\̪p} 5mLN8YFF4g[.:Uvu\m72 \y}3V/}q7W/.6Wo9_\x<`]j8/V '/x}yB}fD2';H˺/hwjkiq$DM |jW;M=eibZL!8jjlE%I_bŔJT6mT֓ ??r昤R=BXHy}qҵZ|b+Rtz_VK{GCO]Cf |4cHDPĐ ͡Rs<Κ2IhZψH?9oJ+EM&3M~ץ/o\)IYS+=sS\Kռ<ɒswRB%B(6}%܉lc5J6 {WmC `-rfa88DF?9ͦ:߄ES!&ť/H9ywBino#Bj~ql66 ю|nw#Vk\]]pwwOt#f֒zqO#o|}6 .$H!cqœvYdOPx&Eh᳇z(Nٙ"Ps 8.N{iJ2)Fu{~4HH1/ IDAT"l蜯OʓX%POh/ .UUXJ)X7 aLк\v-L֫ )">>S:4FcdkX%M9&3)T)B^N{l.b:ТPOJM)AFŨ鱤(U#& BQRVSW8:7[9(h[5tM:G\D ]uU{)=lCjwG.w?sY5<۶Z#d\}4? oVW6 㛛G|4yқx VVa Dkj0h='Ǿw4&ﬕ<[o蚖߾cH>G_#7Ǒ>zQz."cI5S W+E$~R2N+|x7Za]~d ƌN3/ii.t1zjg+&}ڏ׍@{gܝePм` 8s ;;GtFeRW:GEgtedB%sׄ`^OVI^yN"sB25ᴠS1B~Οf@O w)E[i$'_OVVZ%튵1zvmT++#Àfs㎯TE|0FfE叮v ZϢ -!ȥ^eR2#y\a|`uv#LJ/p8^(wxOC~q8%_jim 44(jYlCO |bm:`< &O>*0$&ncAjCVJvOL>Dѡfn Rɒm9E@eBg3MFC G<(gS>Cmֲn kŦN )|:~>`LߛVk FS℧B;l웙hӤn^+s>Kmsz:Đа!Srbδ]DQÒJRWi-ODZ z|ldtF7< +^l mٮ[VEg$F+ f-xG1R/.Z7a˕8:~f-V]l:Zc#'׷_&PWQl _sa\&IY=ʽ|]J_" l5UYy4Y䤀"&. :p[nش//Y7]ٺbr@7{ŷy xGB?rߏ<:#"X~/ԍxRFV#Re n4[eE?7w|xǷטVZ=g {6/g+?pSx͏/ي(cF%?'?-fj Q$(m& E2gT^wBC'0QfJ'hfD "Y0N)+ ܐ})`c4;_~5l-{Kĕ⣕Z-R:)P"1E_oԡ}J2y/;p%hf ]y:~xqRHVy#Q)b $`mshKR21$4!`ZYQDou>Q,Kn^l=1FT 3Y#tv18YBk q)ħmww<իsV:!J՚5߻r}=/.Wo9o s쏁Nˎm:-\?&Ͷf C 1V`<.pp)~ssQPBO\Ž"|H\8hĬeBR.]dY$e㼯ULkTc?]҉ڨ8n B%d//x}"cvtڙ@<{Gqpɟ>g;>-zc8I,.h>/Qs*sk-ϥffl>Tu_k,LjjZ씢T܉gNwVJZM1.k~AF`?="s)$McG?.Zտ[џ>k-ҤUsRs:ȓ qb@,f-7-"Qd-5e TĹY5 IN-_s>`]Hi|Bqn럾8}gb?-78&de|B$TsSrp12XӘ׉q⋆OAT !NzC?nZ6e(M8pVuy?OwV{D.`UZ 0ҲIToBkm8cTx(tA˒g> TѫъpɺP2 nL(} ?žAvIE5 H, =nW^^5u [g%8ߴM3˙]v44R)Jhs[FjMkZ*^; 4FѪLW6u!:Zh"Dp!`b8p}{~5˳wZH#h4Ǟ1DG i?e46$T'5ieoPq@櫓-ebޔ4w.Jb)3F;$Iͪ{˶﷦=pyddXLLA6`LeRa"r@fL0& `Eƀ<$kWw=}g[IUwU}g}(n<6-ٯK0J18]9Ygt :\,iAߺD 60`3@+ż=P9.1٥dݿbt'jsnO_N@;KQH\_k.etۤ1'?_#CB%qw@i'`B;ciCɦihSY7L{{{0ǎykWX+fc 2-eAO8g5JkdRPZ...0Jrj:зCgRK/d6a)J |T晫sVezؼhź~MhRJ ,*Hӄ9MkC]֒j%tNn]DE0)  t6Y7='^hJ0KB91ZHPq=%D캞eSY6ߏS`++1 ~W~|2huP A~$xg>Io`S. r u(hNiz &t݊[Oh>Y2uHSZ##|J}s=lVpRT Upa{[bGLN19xۡ˔e[| JU Uт_ws79~?'? ׯ3N) +GLaPڊrw=ut] o`|ބmhR |Aଏ_p!& ;9b]9*r-~wtȂ1#=^FJLpyËSyj|)z'ܼ C~އ!$Nt-|M+͢.!N6 iuTe o)%Λ6զ ymvPu'=GRl3)H4lu%8Uh8A+У}xp5͒0G7$oHBʝ<'zCx#yEs8;ѝ?lb+!3QIiDɺki4G)|S=➠,Y11pe%1+(KV6YhZm+J%ɋ| 9IބIY E-Or9 .:(ٟqhhJi۞I]8ٺ@FplfS fO+*ct=*U=pZZKL\6JRk jC΄`ftiɴ̌,(`Z)؃e8_CJ( hRF%BS( ))odw]GrzDpr7RG+5щ^􈎓ΣrH;ZQz;11 P%C}-ܱd7QerWPdR˻ ƶ)/D-'RE!eE"۵v.ZxN (kE42ym6 Jk\ %+΢YA)J#Dڞd5hDZUDZk{-Ji޲>?(k[^WP}b~ucLJ,(+ôsdt]G߷PMj@yAP(Ɗ^I G&{4TH4LHxxE VaKE@]6uIvJl(٪.jcPw=R)Oȇ?}b,㠥t>$kD $߇¨$*L M%^*ܕ9}O}60t1:&=IT4U޿N]L_,2V154g8/;J8`=:; JR&J>QC3!|& Xڔ$ls bW;uUZlF[JHIbX颤I")$o6mK$eTy[ Nw89¥.UX+ a뎒}~|܀תR77=h VԦaR<5Q&0c`tq}M FɌ@[rqjH!9[v\ЄHPWf8h\`{m`iӲn-&B6! =)xhѢdԅd^/!Mˆ;z^{Zt༵ 5el,#i#xO mA(leLݴ-R#gj$Hɺj -ch9u)>rBQXU5d%x}E 8\ݟX8[64e^20plgڌK>uIRnzEZq 9ﳺw |LG޸)bMf wUiA$h,wgfg/@Id%G/т0@fRcOqbrj"E|bլ6m$v n-"pEdm`}.O?bo6TEt@Ҷ 6uϳHZ+6-[G*RYFKsn޼ŝ;l>{\qu]׾CKtV"T( JƅR5ZYھF 0EvAkK4* vHREʌ%?%w#[C,NC"^P\/1vZ֛.gRLK~_k8s_κq}tqpv~}pz앆Z)*% gZWI^{c.ypl[,{G#JS-1%)VFRJMm]۲?+9X.GGǣu-3l{KUqJ"taCccdHG*yh{4pi mU퐗D!K# )P4i 4t=lT-}(V35['꒪(2{W`lYԻ1uźņ:γn-mdža9VmbZ<wETeA<MK,Z)&U,\llE2^WEJ'% k|{0)8iY NJV}l3ڳؐ}¸J:h,o}YI!tm,ui0JPǘ(]>e]כE!}pm^Im`Jü*icz8,;,dZnRƐ{>^',Qc=.ܺns8#eqmXD'v whA#X:=gK1}y7LX3xٌiIRVMdM]BkXl$exa B)GQ(LA5)mUN.7_O)cS4]m|`6??eZqc^qx?f &v){,jhBe0Tl@EJ@= w-m"1L]#u3"eQ ԏivta8jwl0&>`|?_SMq<<{퐣ń7\ۧЁœMLπy1:& tG.Z$)a.x ֫55ouǏ|%>~猥E mR1պ864WRa`RL &XżL.{zt<:>OJ!JPw!m\U#az%`Mt)j rTB\k֕$ uw<ɉ8J ^ ?ȏ/]rvH N;c_%üֺS/Q*6%Bn.#M0;_u m,}擂Y]2u9h{j\ԍB0)˶풆@RJHIױTkR}(I@h2*NKQJfV)`lć`BpX=ǕAXGI`R;&e F8[7if%(O'A9>sgq0LLԑj%(K0ICYI$-j$ށrs<:ǗcL3+(a7ԈKKsxb\ڶX;?4) zY޹&td]N;_}&sH=Rr\*tgKg?HrTKjL]o$eURIMwpqqEl뎏~%NaMcwvq9zina˧2YIS |ū/AE [Z;gܿXcb"cR.a(8U!*q22v|3N%$ejq4+| 36[uL).0M<njXvViZrm^1O$m2&|בsrBqKn.yib]  %PR ֯[w%g.Ai䆛>kbgz:g]\{뢰G{8uX蚥#~-( RJ?˙@S%vpPq;˴,@@cR+ìք n4L%m$mSTipVs87TK7/$dĊ:9UhVs8 [ϲ_{aYz)`Vc䢡<-9WHX 6SX K$ֲ:/[1NlzGUjTA'm(Ĩ"Cb] 4c ?$1ȍ;_zcQILx?YwY,JHCKS)%wG1]^,L{ۭ!EGf?oNɮ Ba؎::usx)ՠh m[B|/w]ZJae =mסUTnf"O&]a1[iڶКsܾw>9fVkJx A,+|FX̨'e]%PNΓL'UdRѯ q'=V'8EnzݦQ;N uLIKG3ȏ@mrlBɡ-?T$!}:1BwQjrE<]c1iYaQ* -i޺Cl:O(uުu-wGG\y1( FQZBQIF9'} /srn>]S'<8e2xLN|H('worž*`,K)L8hkmL цs )'s lQ9]rI4{y 0˖;ky[,o~dG]j!c}?v'uI= SuPnI' 0"]ejI,v&0)yW c)R H rޭOQٓ}V RB[t>0J> '>|r2Q^tl . /7+clqZR]Ĕ7 k*~u'$moٴY4u#(`W fŴ(+Opz㹸h8]{>WlzO"mꛮgL4uU$p>WG ZJ.(q2)Ui)ԡk#>J`w+7 Brɇ,\6Z-wC,8y]>:qǠ]+"G#Vc,1 춹;[W-Mg1Za}!@ebOhWhͤ2\zJYԊyeKCVJ1b To#F"`zOoyꐏhfPTt^^bj{S5Ӓ mg}bD 䔳eG!a<{\ZlR4Viɵ'.P*qdDŽE P%k}H(# I-hrhl"2u:hs6''1`d#%.X`5=ou,W4Aȝn1SĤ6`R؍GJh/r76{%a^K _wEo߷6] UT Iq8sso[]A"\sW>/{D_=QDVtr{ E'0/8Vu-  9WO+ؤ?K8Ac=w-{F @s>Ɖ旃v?OQ<5ZY^}慞Bo|N^_r_2 }t /j s'$[8k;0f[mCdHMmux붏ҽн6:vs][jz..(%ŕ >U^\ _suӳi{VM]>&_+?c]Lf6$ R|ќֱ>TEL_!3X W84]h6=xGgSͼ zAlRGlRHI{Mg6}^a%N)u6j&6mѼҒ,RVV!Ϧ8_u鳗lڞ(RSt+MOUbP3 G5^_U(Md\ٟW)IۄXY`}}?B#%BmRw $D򹋬lx@~ͻ(:!+x?? 87ZGEv;uXm$vSΔ!w췔u9 xp]l65E9b}vfKB@vҹ|ޣU*؞y5AdY-s6lx'@zn<~uTUMߕԥ|dX#Hc G?,{+$`?ƴ\ !Әu(c c{ !YC!9OaN7:~RbR1:~WR:̰Z@F?aJ3h:a< ;񄵷>;O<i"/6ԥ.Uf$ʰ"ZQ'-GzR$(FRb}ˣ ; gMf@8*^N%͘K #]謥4ŴhoE2~MIH^!R(Q*wyrdVqcǞX0}!TlAGc2(553/RsdRh|$qTR| hꅠ(K|𔦤0kW`g^OiVK^Xij &} X.wrBmJ"x"Q)2i z )-s3 5x ň>lMwRK 隋i4W""]*w 6&Rjݎ3uC zr>jMʻ41̚d95UqaaMkYۖ9jϟoE܈*0ÙĮ xR?An))(&^]sUf6]ح7q6ѶǠ(=O^yK胣}b2\XGzֶZnlLdR G?Y޳4I@2៿og^޿|/WA;^(g|5諮ίs?C;U*z>75JǏCozOɔ׼Wu,>@{K#*jrTh)i* ]D h͂L}jK\ !RD>`=. N}.29h;LB&YN 랟-jn<0I;`ZsqU(SiϏI c gHFhsCSz>SksX7L+CpT]x9M;ՓP-KM %:.By*]7qqn&RGĴꔔ-@YoG5,4G{5׏&8)r!Њ9Z?\Z bJ X5IgL*W88ޯW5BJl(Yɳѓ]IViClE\"perbRL C Th% i&DXqQ1"iLAcJ&E|ج=O4,7K~;KKnXj-Iz,RkTQPV55xv0ܙsHX2LFztIz ʎB"Ai`ɲ,kEtvmZ(#߃R͎P; ;]qu.FfZÛnS5eQUra#Q>y7l*~kf8EBJ4ux=˧N+sѧ\YO9GȒU;J:Gawpomr) rWw# %W{k=exW>r~c$tk7ņ˟7-?93޿t6Q韽@{i~;ghxH.0]\?6h{7Z~yGB}yf_~o^;o̳y/G̻~ķ6o2~s=[s\m_| v|Om| |~?/$,R'BctKץNa? e:4gQh"DKl=:M\n1Z?˦%RN74etoy1f0ZEZR7-(. Nvߤ-QɰB&kˍ)s# XJ-N}edzHYl]%aO93Bi{֛Eƹ٤螃@Li>1 .Ң'URPcᒻ>>ؙ y<gBKH)3PR xg>h/<KaB+n-W;ohm~ʝsOnG5ˆB)Q4Q9?z蝃N<MɺC$WfxʍJQ:~tPZaJ}WJ^o=ui"p,v}oyar5FHO]@wh.U de "jxYx:k_.BщaKhZ^.n~cQ1c@ꘂ3mm|N# f{(:m{z| ڮڞ{F9mse[wom,O/;g>-8x|BY̼,{s[O֌6/C17*v>ϐ裢K֝~;S'N,ڋ=J 1o}7/m=,` IDAT_9xP>׽kћ|۟0xQܷM#EmHQ -)\vEBj>ZdFz3\r }eJtv[|~Miu&zä.8ޛ` "j뷝|uTɬL~hlrdOgۉrE:NĜv|t-i#`R:b·4]n7mOk=ɽjmR0Uje *RH̶KNb"%A?e Yox/wpgɧ]x=V="x>{;}t"Ha4Yj[O{Ζ]G &"Djō'Gɺ# HPI }~ThB{}?098d!Mo"Y:_;rw;;flEcgP#; -Plv\hd FA翥g eRl_rks N#9Kz$f(.Jص "|>r`9K fmS Rn8g@T5)gYrg~8<^p7c21̦sٌZ ;1)8nyag߱ĥK2Y; vCҐ8&2RSFH*z+Ep }tκRW0:ai}h%UX)8͗"XcwD !"F8蝥Rжfj"ɰse|/Z)m8rlrIVyI"44MtJ-YBQ.8[sza# mZR +uEG*mSΛMp.Dg>Yj_"w/-w|?Z]홸K>wg>Ʒ~V1_nWjc_])AW> Mskߏ(<7 W;_68徚#a(Eat%a_571ܮ:khȼ6MOx a;<]t=Ӻ`VC¦pl78[w6>)׏#dZCNo"?DZ>;[܆.%@9ǠDIR$:Bc=[0|c$]OetoFG.y@Eqbǀ$7].:|ݳj-˶Ԓ>S)(JBUOMIlT퐅B$hv> ɮcq:4[cjt>&Y \<_85 9[s0Gk)<]XnZ.ۀm=F*npY\CX& gwf(TR!)D@E9*v9!rn_Ȼ@J5B`]: xj0]UD<1dɋT%_v=.9G1s3 qw:]Brê[HGӜB){Y]⭥JZ9nާO^ɵ Wfgxyt4mtB,:y6_s-2uS!W!4B"!^7Iu됸ܙ(UFȚ6F7;pbeSPW(;aRg2{\|M.vSuj``jJpwrt8g_(K?D B_>"(ba"Ltֲβ3T(8y2)Yk3^uA OKe\p,7.z(\` Q^y>aʁ뇍6p?7}6׾=|˻9h?ß?ɶ~9Ueʗ})/A7ot&0F+mO?ɟc5o]G?tY  n2gSfe>u5G ( MUT,Ea(Kׯ_=l"bZQ̦}rHL05zw)\pGSB;9XL 2MO3TD)Ȩ4<$C"E ib<]yK{LͿ"$HIy y<. j]̌1V0NRP%W.9(Eb"ml ]l,/ܿ@@%%W(cج[섽Y^:TE΅D0rReSoq} ,z\Xք hyRMcYu=xϞQsfR+L:zz\ӌT xA:xyrp87,%R1TQNd!@[/q 3@#mY33w;w/]ԴmM;1rB}w\'`۱~w؟K(UU }1FapQxŗ,9?7>vy?gPt]G D)\s0pS?&iZ߮~/'~ܷ@DA`-^ka o6c.,>+)!jӡ䩫 fӂPHm,; w>?mi.c -AĠAߦfg횿ۘ1Z]rU灶ϻMM3˘{RslOt"B/ $ɒuc-+M4Eǎ8$֖-&"vs{߽̗_ef6`U !O  aQ3``cFL--!30 eCQvUfeV="b5 V '!tcǎS5 !r 5f*ؓS[jKɼbȴ=98ɪŏNqQ;B JC18_6^^,c`.YJ)Vkc8_5\.V??˷w:|-U-ߥDt\sm\208TEk93U]R苝'=~g=BqUaU΋ofVťo(稵b}@;b9gݢp>ufMHM8v2V4arR8pQsEuS]~lYY;WY|YNW|3_,Yچ*N\liY|7w[.ba~wX?)O ^kM$jLǙ$F=hz?ROfR#JMCh+N9.&A)b6򹍙51BӉk0Hr r>4 h8Y1. DNW[n1j6vFy]Tɢe*c5C-}7xhai=x~J<29?`].~~bV+Y g=9 R<_߇~W3~ӗr]__?[_uOW/Z ƾ>*o=?8DMz~+jN/?~;=+$+7̂o{^.oxONg_?_W~f<{7 yu%/]kiZDz Lb;Y)NyzITKvQf4 nrͪ˛Mǯo;Ζ4'M+lc8]v(%!%A2 E)4P+5+kN(&T+o(EP<y@ݝXHtlЏcq*ifي݁~(Eu?:K`ɂadw^q05?y˦Yr.@T"04m+s;&Ua޳OW-yyWM? ᥇ϗ c>퓑tЌ.ib|8]u^Nَ8T|{/c]я~\2\@_Ii&±\Hu$ꈎ ųX% M$Nj:ϼ 3K]x$):.sDȼ(1

0ûcQekD}&ڌ~^E⑛$ }?I]׾G[rniچ?4?-77׸nQ*.×7?GҶFCV ؑG'ۮm1bES~)1ܲH{ Fp`2=q8?Ʊ]L..Ok Ɗ ZQeN)ddi FTi}?Ep=/=ā/-7^ދ'u@M6jUɲɂ_K>X\6Dݾvӳ;w=d{~ӷ,w: Ÿ_S?Z͗mòkuo,TVt RdL{)QsD%?΅7e/͖k],8[u:O4IMCYt6k]c2Q&e=T\Plca2 =?_ ǗbM }r\`{y}0$MZu$M[ZW|+RlFيeK?gg+vf(A*WO%NN2yz1ʈ~`ѳ~+n8?[q3~ꎷCouj*:<ӆob&Gg|fK$EwǙE๾y]/o%rY.ֲ0ӵˎ9[u⾖-P>P w k"4wEtDɫS|&BK̋9QQ:)5ReU[WW:q;3*'4rHrc (_fui)—2e@_VkMW͚8(%ӏ>?{!y)i̤c#VY)L5cL7= pৠ&35_Èm"`ety~s$Dx8i;՚Ӌs/1v 1pS]΋3o^]SxKi QMQ<<Ӷ&#DTи1;\Ji.TOiX"C5>8TcѶ4۠G U;[%z?!I!*A4߈O_%Z8JiEۊjM$Rh+R.W ?\\G~y}΍FPFTHƘd=ta¹z2A< teᝮᙇMϮw|q}C˅z?rv5Aqnt<O?c1@%1j^2'׭P!Wĝ<ͳJaf>3Ηpn鬂R.V90I3k!FU\&;D͓t>b*-YħR 1u4zk=}B뉩iNqp?#qnxvf0h-S DwesҳB=-ӛQ7=K/T{aY) XM 1|s䤑{eD[Lcp'@g w2:] mc>r~7[ bU\E^m KuaAqtW-G~L}Y4 ov7^\eXUY/y/.|##j*A.P)'q3ޤck;'!Z@, Af5%k!3}%Zd;u_/P̩- 'we1n^p^C=4AY11Yw'MŨ*trIE_RŖ1T|Ht?x%1ٚ{rOZ.XX,X.??8=~ËKcPΏn5|v5膨D^SMɶGCGyb?p\w|DUb)m+ntMpvnG[)ur *>x|<*VjGū5ty>"E㓿@ǹ|ҏRj<>G5ЭpsdZ(kXy 1yBx/ ԁVSUAj_rOPB2u\$l {Z3;}'sEN5gg',K FC0,g{޼z3nys}w~AC;lYmJ#Uv|-P/]{0Tb3RĪjrU"iXGgd5^x*@' u>Y]\TZJsIH(\f *|ba$VA? 0WZ'~⋋,ͮg;|Xt n0;pxqbp<1"׻z:h?~ #IEORャEq !C>Ї"Uq1D\/xtg8Yе!Q%J!SaEШub(k5BaPSScf?:Yq^['L# @GB=TW7|˫uEKNOOXw M8 IDATmlWŰI6:%k%9!3${kuHme"?M;F^\h# %CXa{.a Jh>(?F!kgcp Zғ8CeyjjN4 rgHc^Ť>ܐ{+# AZ5Cm6zď' ycPeiw۶3Q̘dդ<UYy~vƷ{sJ˞;k OYִ˖rt6Fcuǡ߳wG\o4͂u08&Fs8'|bQJ =J!WyC]u#B@4# uQҡc J%OweZ8|*˨3gp 1ӄ'rU*)-2Th-#] 4QtQs~`\sib#hVYQ3ƋhMekgDĽg{՚U 4F焀],fn Sut<_ᡘ{S%M33@;HFӼ/qV$WædjBJMUatJNB+PuHZ VWD\T%%o7uQ/Z85;P$?Z)7z6ہ<*uU֐dh$1^c%$i@s 4KAނ{d95~Poa3mW| ~ =Kt]^|2ON#on\{笻{?2r-Jie?#.MZpwpqغK(>*![npl#+#)`n?X:!TXhsS. K%,L=G( I&uS㵣!x񁖻"K,drvs]kKAUj<+OHJ!IR=CM/()!$Qe)SN Q<,PĿ ]LD#i5$'k$A5ޏzCGN0:k9 0/˴|Ucݖc9~yu~p?jףC#-A)(M4h_,:vUx:]1FD!8`YXlSᕅ1J!#Nk'ӄn,LE5Vf L)v~5$&V,b[aV}!`] 3<. $pH.jߏ{Y#ּZszdǦh-`M#mV'y_* R54cG>'ke3(c_sJyL|cka 8lٰ l"ru͖_}r= Fۛ~p&Mujwq!pwf{w!yo\;IDSfp rQSOHbҫ c.bc->Lg=#t: "!eɇB9稴QulD9}Ϩsen򚺒ϭpD%CeBP3elrq啟' r}d"}&&$X&D4p\SA(hA3!Jt1=ضDKpNP -(>{C+'%m Hꝧk 1:r!IvBJCf%7M8x-WWFгhI@Wζ c-!8#aAiV!2"!,x8C$mGn X ER,Dl <1ҹQclBdAZՃI eAkb䋟yZ ,˅[>p g>"0m8_4ǿ~_`?OZtlVӄ¢\oo!cmkp_~g7/N @k kEg%K00#Gt<_!^fR&Fyw&i6U!UyCLjٟcU4u8,ok4m$5(%4\m2î'\oROTS5+ W*X@Lk !ǩbPP\e|?ѐ2wV3!{< .I,9uJ Z:N\? ;锄Yɲ͋F1at}O=lav#}$6Zx[>74y$ѐ"86X8i6T)l h\_A*MFifL5_! ]ΏsKwlXStUcxa fF!մ鱏%t(3qy,v]oJDX4͑bǩ(zdϊY,:ӵ/|/*1Џo_f`o/.c`t.p6&FBsmrtwM^zK9˓4Vcu',}G~#FdъrhpYu pi=["\Bo5Qw1`bd_5KT،#_zp4[ZǯVC J83[P:CN&QX\asb'X"R cĦm*EPL_ȶLj,DypO}Sf3^GZ8n>Emۙ/xM1ͤHXДeti a4>؆,-3ƄtmKvc4/ZwhZ9]'~9K)r FXVnn^h_S./ϰo/KϞ]ᬛM5&z-V_E3F]5}IM9e|}&GB*ޥJPhRH42.UfEq3j&F9|L1(Fm<~w_s}o-ƻ/1\EՒPwO:(97k;hwmcqAX_\9s^pj>*ųe{ϸlʨ"go7ln?0/wpylT]=OWLˤ*j0ǜ ţXZ=b0j1 ҞFj1"c.L6#O#Xg9Jߗ0?/8pϞw.,Z웯K+OŻ5mj]r 2-s~ p >bLm4˕͆n9Yd w a`ssnϯ#iDaRIO`sL:jQd=Y%ggNzDPER&DTfdMj'Х̡a ̵'AG5{kysW}9ڀiG9jAX,M?z9i[\`?:Rl/nt|z{O4{G |8m?o7-ϮiykYYTY=OWǔ)t<PSZ'=N>%w2G0)9F)n (#:x#YMTwUuLRX9Φړ28Oko M= 2BdY؛m WT{*zML860tp)D(64ޗ (hL/ 'K5租'& #(' < N"NIҷ~ᘅ7(-L\*m)B <(%W"ZD*"SVXF'/u9%cJs(-a;Z;NN2KXa"\!$!mNw- 'O<}_7uɡ*дwN^'Tm`e"Mg.隖nGߋc6'h躆iu8p}}aԠ#DA  _|%=q.>Ysw{ -Î4 pss{ryj@kkmqޕ37}.$Ck[p )ha*jJ%K8FET A%3- %VFĮ,2=M3 TWb=ƴ_'<-O |7\>?<-tg,׆6T.,Y8kr^rMvy<8[Y.N^-ڂA=.9]+B|+9BHeD&'ϙ"Riij]] +yЙ!}lXŢɅJTAB *|%Rg!KqKPÕF LcF%4S]TP/$s]'$T&ϡJFit̊3c#N0M*싨6Dq+L8t8W-|5ň1_CX^;||an6fp}jt*GpVɺp>p֫.*zCi4g{.N4J3F9 !FlI<')ítaYt-z8- 5r6ZG.SVgj=qNJ qtt+&Iy|ȢPhK%^",u&ȌSR _ܝeN/a?i1+wޗ;()&k]%.4  6h ^b[w8Y54!Wib`:ꫧJ'. VjnPJP1Ψ3[w7F6B i!j5?9U $)hɄޏ4Q+AeNRaYxy N|xS穨6d ZKhdN1%a?gԗ䋯y!)/(%)y_&(1R Li27U0 Tk\FFcMc-5tlѻI(F)lF3NSMt͏n9a_ =/)T|d0}f!H#\v3|QHxԀcE({r>%OY3⽗w5qu )1FqY)\k~|1iG uĘS?qA8DRf(}/=ǽѳ lv;Kg\ifl B`nChGxupLph@#Ulj/x{xr5ߺ ܜozvN۔L8O}TU.K1DlTɱ ʃ0MK#X cFUcvH Ŧ/s^d.BYjQc\F'QTWiZ agjUD4s :m**E)5מg\Xvli$Pʋ+ GR%bt<_!Ubt$egRJm79b,.Zgj8[ $dyҲ3OIkVS@ufGz~J-6.TCEQZlڤoDR W|i&S*e4B&gIc1 _?$51w IDATNg'k*B jL!?ѐcgrh+ow .Vh&{5 >|a[y>^_L~p"=(1$Jg'FcC5ޣcʊ״m Lhql#'q؄'U ǒ*R >,5Z+|x_(:!ȕ_M_Lę/MO tS3˾^>0F$Ĉi0G}Q3).H(Qb`̹&FE/˧u`71Z=Ft Wo:ŋwǑqTlvmϛ;ov=afgIΦ:~sDsGO.޹×w.\Y X-E#H^ (ib fN9Sk6D?(F$6$]hgǝ#.,c%h53qXiQd$ǗMDVELjS>KyV.Ę9Hj`NfoIiҹ妽WkasJVf*-!b-!St<_1 ~ eAY&o*VpF^TQb-x~VNAT&“7CNsFk&NJLST9H|ZkZP)fL8ĨVL-muc b&p*&z:(;ii&=g xf1M(gaՆatɨAB3|?Q7 PP@XAdnw\;4hvڠqV–vIӵ2nWh{_|MXP=V`/< "Ϻh7 #/^'4u 9WDMM#h83z"&lUJ|-瞯 Zjaa]Dvj"T1&BMy5g}?:pbjFh]q3<nq 9q=p>{'FZXsv#~8~5bO{%k뎦 u(i= A*^ Ͼ@݀6J7q:ft(.2eֲX5ƔoYFhXXWٵJxg PBŞ#|h6J97 JhwRPe3VįXΫ83T#\G5T"SqN]Y?Գ)ODݑ$Scf>'dcicyk8YuϮFKh.K͎;XX%vZl~p\`7ۑK*8T2)`B"FFF](S[!-\J ȎXi*ZMXIG>uQZs&SVb Il׵S.~}Fa}%/V1sQG#6Muk9.y|j/>>x{e|}nc_MJwtCyOsuιp7mZ|T#kcV>_~0\֫EU.tӶ-mѭNLQ%#X@~d)yR\iQ6MbJ UҤ#9(nz-Z/SOs+:36RX4 Cb.^k> Xch5Qڃb858EՃK]w<>z]lc oR3|>g<=r=..0e'ME?.֏Q_5\ Z:.}JΘh63:jgܣ[s=3!֙/&ZKm C`ik==v]?V<7Z +<OH0( =D/V\1Qac^l?E$7(h V1yjm (~'' (x?D_޲+~uu@s/h9g7v={c\4|3kTd(owlowjdDLG`>LV~u\w1/ɢr4: 7Y=N#㌠^!Pc"y)Ϧh w,MO;_s# zKZ6KjIUx:+E0Q=NB JY_,։jO)65ygfƓPs"u2uaɹEɹKͣvb9DP4d`$s+WH".p1M5Z> ]P@I >nPrjpR͐~H%SWO,K͛\h (4af42en ѕ %nTLUcL)*nF;6~\ *Lc б'q=kc6\#=!_/k{N54]:Zi҆G/aBi1FJ&1 D7ZF|6M3DqQƊw`č{ ij[*W*h SBZ4=ox 1"(j=% `'#j1SS X|OEq0CcAa /Č2b"c  eW0rR~[#q1WnAR(ǚREV"(&YX`QK"*N.&B$ȫn&]$p'#Q%m@~pD(j {Z`3 'j ITE@4UQIю(:K[O!M0#g,˖}(N:Vznvnж0:j%Zx}dc+ >9 *!;Xc04YJKht;3G.̝Kڤ\.viļ* &L!)VG]'^3#z )דc1/~;U.l+Ą*rӉ{HSJFHL[q2qp t4ʤn՟E:%+ˢilA 0CSt<_]ពLBZM7{55I5IsMAI2֌ᘡN(7-5l${$\`e+ \*4RQ4\$Cx/ [Ni 9~VoF[a.U)4Fh*GkToWŰb)%W,U<&tgͨ)ɩ;ɀhI>H"G_t]!Bc,@c.GǢZwH{ >|F4b#J6ϙ,AY?VkCTmY[֢ӊb%OD%O\cLN=ͯ}VXYa[;|dԦiJcTB9Դ\чMD~|[M_Y`45%VAkcSSxs?֠*|࣏"Mp69<圴}KKf>'!Bib1)'ta`3n^p>hhj dA\7D1e4;t9;;њhE/gQqqzyƍxx{Ҹ݁!B'th0#Y$uڑ0K>atcB`89YuAQ8iiu.&D֊SHgUB)ņ1?yنqrۿW |yueQB+]q?s[/.LS)E )"4Z h PoDLO)F\Dd-x,>qkIQQW6ƈ1ϋdP|iZfl5:ũU(DEqs^xz$>GbLPvN=;Gue^hz2XO5p6!뮈WiӞ^2io:#}Aҵ%+˦j!yİHź n+hR(A.dѠ?{]gx3$'! $AhТMkk[մr^^vW6-2(*F(h" jOwծzP.vv k<> qd76nqoq}?m>gS*\KAJ'6LU*;Q>Hrv BV"iFt Jz٤9'(qIW1|ڸ'Uն+)ݤ cELkqQA_gDbs̗m,2tjcxon'D! .ML Fd:>?`'KNvkl.e탚ycٙ,4 Cy)qB{#Bi8qD')#wӉ.]¥:JE/1èFk-)y 7STT2G\hm2tS\>{c%ku.ld~!ʔTMcm7roUӄ\^E0H"Mu* y^ b&)c;3:hĝ^K^1=l,ԇRgTo,lI9Y겣BstkiEU)677BZ(Y (J c;..x95lmSU%R FJ8gh~bLsR|WYX.j>Ź9υyis zmՖ)3UH.LfKy![O݀sP7x!Xj|ްVUcKǨ(.v(TXHŜjJ/#RLI*2:-Ԍu,Pi k%shg2fY)7=2Jkڄq~{SQ2AƯS 9ᕝÓ0 Mh0V \e<(%H*u)zrǦ 6,do݊m'bTlN=R&QkHbO@h2Kib 隞>iZ҇ zbv+IJis]7Q}+m |lQuI>3ܶ`}&hPQe c(bB}^-5֖ymhEE }P14&G.2]leֵعՈũtZBYPIq怙XEیEݩHPRX"PUHߌLC H{R۶],|fTA?>9{‡Lw}8[͹!BeR_ V \g&s>_tOZCf/MG8<]wg;CL?'S>왡%Ł|glOr}S qmM%_=H 8x/Վ==KGf5'68wXck:b2sEE. wTUɨ`s:fT֒a& D%^(^i@L`O;iź̗i8N{ZCSΒ{swkfRHڤb^@HG8LY4RG8KJiMeZmvUN7iJ#oݖD޳̴c,F\wjŃ9徽 לR͍I+n) }7W?|>H~eW3}G?yy~Cq>ov=~-?y1{"5_?B~%'}O qw߾$?~ Nm|O_E79hOyGzXTΌd62Z<6hc"T@R/h\C]j G WlϪTRb2rTVMD>E.h"`-JP[_*j# vEo9wJyzg*+Zebcm @#A}'Ur&,SxzwH4Gdh_:BUȥDPNK˟"8Qm|u/+{ǾYZ{< =AI~߫uC'K)rxJb ծk H +=v Q0)Uv;sE* /އ H%9ml>0n ?5fT|= JAw_#zI;yS)V IDATr2*1bfsviwv<=UVKz!!Vf=/^/ڑRF!놹\IꅣFkb$J8s3k,69EQprkhqpB0L9vİ ^q5]rf{T =Жq|܂5ger4yC]Sނ4 CCiJ9؜V^]&/x 3\3Ege\1KIfY6.벍w\Pk|a5!Bk:Vڠ3UG^wK̼f e!Z E!Ua2жf_˷}d8&Ul?bJBm~uG9S3:z;q^ǩA/sO U;@;`5by5= M狹zPFP!p]ebMN dńo`,5 VŠRvq 'C`]$[@\Ԏdyc6k"Nzdp75HRsA/U%)Ԉ]81-K*346d׍f4Lk91iEQJj(!lRJΟ?ٽ%>+(K0Jγ(;LstĄIUbclcUEȁW݋sǼ H@6EZQ6ckNAV $2m.3kgR`tp daE:Jp[kcUV5PJ1]M D;Ǩ*YBxo*)85N_Ǘ^;|nx zx;>0T!Ψ*VG_}vO/|Ep7pC^ᦸZi7x/O/0{ܕ9= OӢl@A+.Sx$H&9uη"I@jBd9PW[&F =^> fkMBCzA'{lR TE37aO`ց-* VTb>g{,Q>)93cm\qՉ .,]jڲ p: QēقwjPѨl/Ͼv86.s R`N}>WXUJ 80R8]JƘXucX֖ZϕGTkkΜ\s&JqgXV>)9 b{ڤ8Į)Ie& Mɩ櫿fyo<σbQr|?_y;m.ԞnzS^_WᏇ+7\L^sGR{~%+819o;[y|y{fwy~zcU{1sMo>é^[^/\>8_QRq&,B1Edl30ָK/#Rcs*zqb7HFh KH M~[dBwwU{f0mN6]&1u`,f7qipخZk'j'ٞJ)mكJEÃ{lU@ ؜m`xDQ0N9? `slFckLN+J)q6mEx,k869AJڨ{KMNAS7:2*JqԌd 6 eT2?M+Fex\7;cXن]n"s MX44 쿃6eFɩBhSX+%WPVg#g]6Fl B2[4Tb}}!:+>m,ou<K7x[?+W^(x7933Ƣ.竿FNU ۿ6~pE_L{_yRRlbMzO5;wxy?o;N=)Wэkv=pgk&SpOo|=\S~qs_ǭn׿ .!>d쾍L3ksn1Xڂv%,75nt=3kRQkK!%_xJEMjNJw3> M !jZ˕NBB&_ YHϱ.Ot/1γVV`\kc z6*_8 $t8ws .;6 /Jx|͢mVM)yo{JdE /b4,0]b Yj\rHT1L"{% q&ݎQ7!he1̤OmKw8%NSsJbš!W!>MԵcQffp- 0r\F3*JTmpJR#nHH_Pۮ+(eJR)y~2PE[ *2}I{I){1}~3SK.EjEl'oːr:BR8۵cCJ 3L2)},*\N2n yRLlrƜ+%$I7'?o^mOw9 vhXg=yJ~Ze$%B)+䲽Ts+ߗEp B)-B| kha$P,mH)EH1b':.{MFL+`#~M)=c)IY0!ެٽ9(4KIQ -i*$RL rAÇ̛`ԝ ƣ c,pt\r XƤd`Ԩ`wV6@|QJ6$%#Ӣ1̖eƄ#FU!ڬTVjcmTTNisʲK~Fq;s,p-Ƒ非:_r#zww>'lw2 Ͽρ;DWU86KIa5;wR<^zCGoC%_}Qԩ?|7M?~yW5_7[OxW|ۋ1W_u {buG}gc0tqj}=ޝ<(^? *p)߸{{7_i(Z.Za=!YK(u}‚]pc,='ϸ8k󘫎pG7lpaa/1}FGJ1M]xۃ&61gcQTG`'^M;#80ᐼMkuMĥR?'c}Ȣ} 1m⌈+IbKC1ι, H%-pӠb|aX4Aj77,Dz *NQJb= u{qoLSPV5?BN CEVB q3,{ۦa-ճvU9c[#".۹9  L^D %$C=$YoQ*'Z9ET%'fЂj? s9*gˇ,}X &/l%Ac' EUTM?"#=]|\?4 :ɒ1]dh.; ]ft΅y,#ًpF@zJubb'P,}[cl yPc"!!^.> s!؅P%2&-aO@>o)dդ|籑7i A6Y&dV Zr@&pL n,۳"z稫"EUF"PX-UYr`fn,((bǦ6!EFI&7&q{ur$)c*e[WQ~0CudꞖ84v%jG`*FP27)F1=aphF=fu(HӦr֭|Ȭ3gcE&))Ȣ]oZ2k {j@[RfCCV}p!XN)`HKP3B X,՗<rEHz43VvFZy~<xCʔ&Dam4FƉ(FJfsB Q lb e9&%XVQr/,kDQ)x+X-GOP%‰:ƅlٚWY s浡*`&~㝿'rxGgox\u٘^'OyN}*3oq|e*'#\>?[oq'xt-?cְZd)zx8˿3<?Oprn;AH "X10.?F ydȖDʍZU8]x9:Ho#)\{riIYaj*1zԔHEgRי4&h͍>v])t$seyۿoֱXdeJI "d$\bz簖ZP|26:{;!ud(+s Mx,!46uI?67FYюyC~42D[K @[,P CuS%c+ [iٙAV)Mi:.d`QϞC)f+;J(An)LDC"W2@(˲3~eJiF'.2Q&c@yPL |zj}P?o^k}]K0&ФG IDATxbkZw~Vh8VNp&+!@&KP${%`\Am,cQQn\{`-6G/xEYA"N:M;#VKɨXOY(bHYITBJ-7*/ hm,U y6:5?-" @ˎ{/{s;x;SW?o[ '?#ox7?l=So~m|]Ͻ}#WUȦ|ʭ(rfu~<>npzg?Kdo._tel#W 6 *9~dqg?/_7ycsbk?BVyw򦭧:w{gGx<FyӞ:Y޲]q ]Ox_/:>~Q^l#n$#xSP:1M2if9Mq [=y<뙈ֹN^plam;j1dZ oM٘:N! kMHQTһ^GKjr͋:Mzg\nT H&c5] kBHy iHDX $k'`]]{&$i13xF±iL%iݓ5 „@1ޅ8ei UfRdT0* *%08癌>ui2׆ad-6N'5|1IIj; !1DnyX!Zʼn۾_zdB~_zgzqAz.΄i# 2¥EfI,t9ۚ/b$7Ɂe"g`?-r9,>=:jב/xrf;_M9kx*;狣=4SI\^qsd}dhTR2F@_(do'-c,s*Ϛ?CĠqZBKdSle494nsQzu>ivv6wͧsP2H"Mh L6vumg-)^ARmagYhkeMV zQa}R1_&#|Xx&c/ sxP8خ {e°[k:VRd/g` 4ǠT'J*`bz$2a{)FkQ`MB=dАu29Kۇ1Ss<\&}oUF4[oOtb#KͨXꚏኣkR c|UIQ$eQ F -6woyR+$}߻`# 4饽ދ.QMv%L4= cGJQuκI^A:mpTq.Vl  1(dGb=ڱo[hU(qL Ƹ`/`,Ui=c h#hnq_jR7-}Nt DY9HܗJΖdN"k/lwQ:fp҅wJZ rp» |[h$R15dPY͆V-|$1;AaWE+ [e?@C Oچ6 00 !c>"6WttvB-<C u#lkF0:Џ U $VHgļQYg `3dWM VDtTCjOǷE[wNMوSyRXP|x c6!6;W(.2FE5FLb$UۯKhJ581yl4a*e, C@;"㈻^4Lg|dLU`J/JT=M;Ό.}ve!99;SE6 dH g+K&օ~2Z9Xrv{㛗֥!-#_K[SЖ,%9A.)hυIy|Ĺ!4xI `K57Y-FEͪ)9ekuSJ%3MdMRt|0Bo`Am ~@G~.¤nݻ_u. Kh)b!8 käJ86&ZϖX23Wv;kY}ú,U%,ǮhTdl]SkJCq%_g,=Up@ZkC}b5oQ T:*tkj\%tMJ4V-+2 {Xf!Bs>$ķ<$ w(9tY* T[,z\/4r>` 0qؼ&1xLGUUޅ&${J cL\k-"JR\_T%Fek;. J6F]P`$"X059Xh8Ss98G3F3qIU&V Lc;@i1%ԝ> "DJƵm/,DlR2. Uvs \]]}&{Jo>c}<廦nz*qyH)&% :1`{%ucQ*~œ{y`+M(c\uGݲECO+ӂvzrd.[&"Mh"YM~]u%2I knm&IieBjvzJņR`B cK'(Q$|C2p&:nXPsAc]hKƣM4Ʒi]kqb=[B?1J~$\kɭ!x*UѓNq"^jo#2KFY] !ڨ7,G: lt>]\ȮtR2MZU e93ZQÔ=>\0>1 ڄ!k>aa@kLTf -rP?1"aFz(p}qחI{PpJQHqX$Bnnt NT2Js4%,*ɴ ]ƹ84qnXJD a qEQ yG~Ù{ڱoS\X:´uBƄ\ukql:mG/ ZtQi*2jӃ}֫H?PRSLumFn ʂ*/KKpZn*C2x 1BL[XZjɃA( ]J*_0&&dw{;t5מ$J:1ѶƶFZXiPxϪ,$VВ6jYϾ&,YM10Zck~X.,^`\TK|d fLhYrR28J)٢*"(<+Px'< GɃD Vβ*_uQ-;,Yg( |)i"d%.ʊ2 #Tm qiFRi'g<*FDɢն@0Zrh,N rPKmR"^_p_ܒ`_1F5A"p>kQ2\,eYkj]0*UHQ"L gx1ei$TiY7[V1?w@m-3kiE AkCEי%g yMx٘8>F)Rth].- bi>unX)TfG Q.iI]]746 ,˼T5[4|6g2nnac@Ԉ(R€)ڀ.,#鮃Fk.(Beo=G\5TɘYD%u'MW'Ag]{ P7<,iP-IGvĤm#ɋIaMths84Ʊ{0RV/t2,lQ1J:ƣs5YԭWDl%YAc1[DI*!m<d4bRUFjǥM9f]Ju> 2W2iPW*r]|.HJzd"'#0g,soUd93ګ'-CRt)BWCEЋҕ6uw ~KR g~Ԇ2Pʜ1nf|1IIM ) %Ⱥ+.}.K Y1Tzpxir`݋^̍IV TqDC|ak GoJc(M9KpklQWJ>~(FBUx3]V J)>E:P"4_Yl>+Ak!tqO]fmg,cn`5.NV'X!є&2&&2bMc.Sof ;s%H>&͵5@ AaC҅y]vد 3u$-F1o,c)iǸl+ UBltWCI ~RNf$ߨ1&2Dmt1)y{P1lZdC3M9X7q`}DFؐ[jɏFx ӭ,eLe+7ϗsO?1g\V*r6gHa2L^T\jH;,Y"QC>N䒐|P:ꤸ̡$'ͧtEe&reհ*/@y V*5_+r۹?zJR,BBI!=UQad(ِJ3QNfC 阽yͅ%:GCWup`ɽK\}|5G Kø̙2¦Fđ5s{s.;>A(%QaԪ:e(ڛfNc#'@GX!/KKޥh$2K*BD%Ӥ r-a%D0K@;GpM\,4Z+8cac\͉BuFP_:FGN>^vT7HUn@)K-Sl@{٢xvCSd(W ()!{S2Ri,h455Ʊ4mRH ۵iU51P(q'컋ReiJ10lo8crMMD?x%pWĦw1]LZ:qHP9L8b0Λ4Ɨ}}T,0`;jXAiu8=obć&מ&u?Ok,+˲OH:dv{HB4'_\un?~)E/zuYlOlJ%ʩI ޿s=Ɖ拞(;쐎~0 .b^?4ܶ۽& ^D@(j4Jc(TijfIjZY֧ٖifjhbE#&64AD۝^Mk5:ATUsY{1-x1!)g Xm4X#ĎɍWmlaf+K$]uzkpe)5ۼQF08 qە}g >h ̗Džar78fzv#ma0=1YStrJ_r8Lm`iM} -]c~oT6 ʖ"ªbϓk~9)C1h2\"$(15b=F\9TiQ`.3pʦ#$ ޒX+\-i'[1j1 fY^0ЖsL[F?J!A,*ZۂH2moY0e`*f\:0HkײRmy[Ĕ*"i;]">RGm-8CFR<6ץ: vexWkBZ9R&`Tz*:; BNil'=nvCrBd]]\ tf >W3d)#yWF,zpj4 [:qzpGѓ([Ca6:=̇ X$.=81Tv֐Q؃sӚvo yK Uj3kc$mvLDvo!OϜySJc98XL`ĥ {KQ2)lw$ ش@l7&ZODnKְ`cFϳYoK]Ju8 _N JdYGɥ=k3<") P_lj W1b0Dh>=F^40)3PCeg#9ˁC!b<"./>{bseM5 ѧct1icX1:ގhɅÃr"tZ9ZˌɹCxp&ݑ*i: %_fp٥K+84%.`<ֈgHBss=Fv Kprtls7`qjk~f`tϦ>kWI2bF!k" W!|k |"|ˠI98Q1m 1`ΗiK/S[[r tZyP0uݽ&SI.s >& >]:bĔ9 8[{8aoDP.WG^y+0a"b"p~wɌq@Ÿ1*=O9Ase!%kUW8yÄiXN ɑh)M Dt֐] DC)i9z } 1ZQ_&#:K01d JXNԒ$'["RJU%h:;yo [&W TBXzC-jm*n"%m](2 nZF J74l$v7,Hp]re&^M\M=mry@ qog YL g0_^fԂ>.~2ǿZ`8si,/1.R^-i;(R +epZu]0m;c~«ԭ2d k;4uԊ<\T xr±@^h(1L.%KM^׬V&jBiGA`8BƑ$+saܚaG,崇i tF_ 8R31NǬ30Za9`@F,Eu2@n!O2W pN%PrK*ͺ[cwzUNY;S:e9^$>Kq%.CRZ;s,Ǥ ]N{Llq>\.ĕcL`{l ,'tCgmCss2ypצ821 I8 +Kc0 #0F;33, w)z[g&yBXzntJ.btV(1-i& 8؇ȃ䘣B@Ȥ 2JZՒ-Ɖ P> +@= y'eQm6}-X7|ZufRɷ TD$=y纮[b SjFPYc *23\t +a:RϮ->L"}bs s-xp?_,"c%I,z2{yCt"mg|Rv%!{L~{ >b8# [1(:'g050xO4֏Pמ $@Xl%5gR X8WaJs쬸:=uȈ]!j1&gLWsq$,tCnKpǀJJZ*t+A`;|΍PX,ZkatW%[d/Y1%)EyiH&6#e" 1yB iKIC{s8dYƇ S%XΣ\kSYBJOާba0 m4M_"M2m0tm"Dҵ)PS:me\rHVJl:@-5]#ٓ5|#yyd!my?hb";S<3 ;5\Skqw6,i8( C{"z(cȝ }gL9Qp1}guvi)/UF)ȴ7)@hȶ`(ȑ-Rࣂ1SҮ(5<Ь֪k;2\9Ar0\rtx1:ގdFtN0tIU|)qz 3iHor#:k}dO&ޥY&(1Uar&*\=v}"$|K\8μ 9"ww8g]<WG\:2"0K2ap'z 3jz0<  8arLtļ蔁U"1׆B,1 \HtX.'B cC#tT[4ci^A9 ""j٧gaWTMH'~8y{01Rb19-7GrF`76ǀyA;٣ޣKCWDhJWivD &܃:ki+ӭ\;E}il-AkV:mȡ6X{O{XI-F[&ey[K>UzG͊G^:_jn%[4ԛVɰjUCB4JJ!e[7vA* / ~$i3-c(TWj ΰX,}؜ߗ_qRYڰ -IuSVxB$W S}nHu" pf |ViyeNg!Т,p9qe4-OrP"i.7˧•K8Kj}&`S~`rl77H'5BriVQh"\U vop1bRX,\u7G0)^#ͮZNIǪ!Rz[︈܆J7ytODć; D>F| p1̈Ibﺌ)l@i*iu >,p[S[0,[:&LԆlw'q08, !`1Lu&y1G"W!#g}{3]0=ɉasa(M}0&wK .(b)%Ӝ0yO{*)eG t L2kPysT]>% vW0 (V~Uװu:9Y} gp e@rkή,d@r{$[mtWTw "K͆S$%s/CLla:̘x-*@H:ɕfUJ+JQVd;[77dwū]aȍSXh4hƔ*Z,,h̒cQyz-omnf%c&Z {StPT=(C$5 l]B PQ_ɖjb򃈱fjCqV.,G1]lR–|saež>op05=qytovežY[stǘ91Ibl;hE LvBשDPk7  X^bII*"<0x &A>!K.9S%3 9=>r[Kx3a[8d9HZꃥCg'KΠ3Ӹ AP ÞQ 9#-&[`ၥ81μ"`M0& ~Z\\`Sgv8{br9Yܚc`G%"Gcbt\9tb[12 H)j@H 9wa 119ijX3b(cH^RIMOFrx]L*=Gr@A!FJN;j}tmӷnRn=mS${'f%*-QY<rXkJ۪XǦ֊2K Ҝ N-ʺEEvP ڨA` ˖FYr`3 K 0"b7dȵ-jeV~%.Mm;y4B--\i}!eA\Q4 Qޯ+*X<\ŎKО;ﭡ{) u\ԥK/B ?Qb_ ޲JXeeM{!\DF䂰}aͩ}Ɏ~eJlVUri%J!VVΧs+r29d` u_l5'/~gJwdNNE%ViZ.YUyZ0iP(z%|ɱA;UP*Bڊ`ڟI$9)Te>Kˣ:|NbDArj1&?j bäW*bK)[R% ֲq W8RBv~Er!d =Ҵ|ݠp{HϘv ' }١Rk{@2 BNQ:H.4gbɯC90D*ʔ1K1,2H_Q rM+\|&͋kSqsJ(U..ĕvom<Nmq`1`8;&/@+b0ٞ$ǬDrRFc1:,G<}fHyٙwݻ`sQ„NA_H.*̶BѯdFYÝK?I6{ BF^?9& JAkގ1VkUDzyO hũ.FL[`;f1&"ytVcK粳4¹c('d9bhNnt89:MMJD v *b[r%]$$ b@0; |&P {bYތmui+#2t"^ IDATV*`+7iuP'R?qsGFȇ %OIUIN;&gEMt uGT2H4]eQ)]m&Ryuì.eBUL V²bEJI_'+aFRtYyM}:@Y7'p+H%*^g%?S0&bx0:i&5%D5Tb MY Anqs0r.XhcQT?P HrPCLlvovb]+~DK`c_lg'4eCl:=𩻗,'ﱷq0<|08b-pE ~FӐ0i`4LjP M@vR}K䠥!. Xx +rPrBΒGx1ȁIF$GJ)Q9=G08]͈F}c(Y&5U'ZσFxD_]qΞ]A~R0n]Wt7BY,"p`We<~Z0fkqEu}o3l`҂,m,Ť׵.@6?uur&W֩Ofɍt`M\\yrȲ _<3,dĚI)Z -ZrvXi,rN 7YE@2+c[m+xmg$P;iˮD Gip˩+rsb ԭ'3|}r_eA|AƤ(Ep̎$IJ0NɣڑZQ*L Yww!"z%wt~L-,fgC$S茡NVZa  azp<r̽bGB;p¬38XQ)y#$+yˑA>=BY 'VM "]5Zi_%"^Cf;0d:*hiɠSpGaG}O +S-;}5C_y(`1UmyPTՀ{$-m ,RwAV51$\ÿlC)B]Uv&HVk&`eEw݈,Hs"]m$'V0 ^DZz*n;,;O@@o 41 GSDE|OXlr FgfP=qCяZSnyA9kkRš * h\a+a ?;;.Aai<17e/xs4s3 78={ >%|c`=i⨰ZS’LJv")VB&aSgWf/.NP9˧̪iIo'?cZne4n*@E HQ@794)jX[I=R 1VCdº*(E 9DaFyJH d7}gyJ iIs jMz},G:DFX5}ˎE65rm[}T'쎅4(M)AM^ "4_PQ) p~(J+ ^Rtl*MUۛrg*jZm4(g.ZoD%6 l4u\ Y҉!1qv2_?G1\\4,5ICue}. =!-!GsSCC1ItG9%/ t=$Sw?{[0c?&1A )F,KA|>&PJ 6?r0ؘH)FJ0ƨy:uZu A}LbЄ$'L Ϗ1 %!Up>Pd2((eF4Vnk |)NzJVzs{nDq2QXL[dG$2XCD)0 K5)ha1M, Vlof9MS%]8U1Hc=WՍj3Q)bd2ghyZSBpQK-: v|7*⊤9wXo^Xg?=H Fk (]aXoR)/ܲ iqT jYtE/M_3;wNlwgOn{ɡL#RPP\ 'ӑdrcoP/=!b`-98W\Fc0lNoY"(y}R-Y@u>SRE(H#*꾑v�HIP3t) 8u X *cH a-KRSlv6f&@EpN$c./5" RyJMq'MF $< }K\5@~vm^2JtW;Q򒹯n&Rzon%:"в(u5h x[ xh3۟iZ0`q$` m@AX ʕxJ^ uqYu)N5Skm6QN âaB=غk5]s8)ӀN܇&&0LUr'+'|Y`u9\ ZQ*Q,_xڥDJw$F]CCxco[9ʀa)D̖*9B7ky8H L`Jo=Q:W\Skl6? ӕW~x{/ùnWx#6?$>wރL߿ kxy ~6~xu|86/ߎ_׿ 6NqD| {ïs_Q|.m|Sq~ =qy?)`t?>=o:?x{ )|SW>ի/GS^_sc»/n7~ϋuip?ӌ&]|հ_g|-'&g X,Ī(\eZPV.6%&TsFRЂ$v]bitDwIgh3Ksav+2PaIeXoUUR1&th REsm;%V!U cE&} % 4|Q6_>đ4' wl;=;k(Cn3>PiL \<2_ܙbYl b@}g:""Yɣܧ6H݄oGq8܃o\ _xى}_W>yw> fy^~1My_ |4sO˧ nAmo?\Czhw~L᫟d|<~n[޶=sw|Uy4_\.ox^{q[^xǴu EŹ~g7?x#m ׵k?|"z/x ^]נ|w??>я׿s`WqM|I/ Xޏ׸T* 'ms@$ћ2\kl:8#БUJ\,&uڔN L8&sZG4wMSIhggxSi1I@'P(X~Q6!~U ALY%BP9L(K+VEk&tFco1u9sO6ƕ:!uNkrF4a16UwHRbFM #-H$j(RLT&9Q\ > D֐8 u2jV["O>E'Kˠ @ i$ !=)ImTq‘Cu ߝ?G9(>pQQØXg0彃^8&$du"!\ j2ɦKj%kM.g- KhoI/љAbXdN*y뤿|`;2@2c$UItdE*o+:u݂u)y|uIM<<Z0㥚N]'i nO\y,>`Y`J)NaCzh rAl<$=|j=fV#;V 18٤,ii.lAJO,ȌRb$Uoj|-R΁N&*+n3z9l 9_ɽ(|sn8b#';3 x#gdD\K]> oÿӿ{^p >;|snfݷ_v_'; [u?|CهKp#p#t7N|yk_x2jhݱ՟q/pG< Wd }s񳟽7Ew/ v^CF\>w;l滟GYKx; }?^kOga|c>R?`cf0us}pBD^ &圸$F#t/Kk $ aD""V PFEvP![7!x.X,|5M7[3_#sblD3KM&?#2at&O^tNԍ/`d8&CMECee|3CV\'\gVTRmҊ+犺7B, ONzRI$X}|yN| spI*f64̭L%P1 I h%h^lVٍ1b:W.lɌRlNJ#!k47/{eQmչ2=B>v~~޽A^/&(6QKBԊ/y ௑0;˲" r%fqcS#(9uAUk}5:<&?RC> @ 2ӑڣϝۀڋG~0bD>&[xt`޾20*PJ(ZÉO=n{>gz<}{LCx~I< \[{?aKo-okNz2a ,i k\ +ݟ.Ͼ.|dߗqN651xȍxȍg|k7s @9=;ϯx̍=nwuK_vBT\}vMn5;og|o?ă?C@g$7SĬj{V,Vɹd:` (ˡFݰqd@X}(RϹ9Xȧ jj ۵33Ȼ;Ċ!S:)תgR)Px0S^z6}RDT$OJ:):kt3B׀;b_I^[!ԜZk[Vk/Og5KZR%ZQɲ1~_F&cKt*;'hU"U2b":^ ^QH˧u;7k=~5g/<~3~3иݺ#bqϽ@jr~p~p8quy.e}tB? l.fg]|^Ľ~~5OB˧C|n?>p?ICbqj0Aw_TkGw܋wئHsx,x9P4\?[\Scw.z\8pӮpާ멊ϟHY*m ʼ [bU!8[ekpLHîG~7h?9x~ hWy:>'3pן9^$Ыm?qc\xD\{)\.=?yŗ{3i{O:x~8/dzO)@m}45iQo9?z՛}g@f Zɍ6p8aD  Y8TO֊*"QGv$94) <6^ VLPPYyE-f"-6 kIet![Q;b*YRs_D@ӇڟwWktdY( %qXͷ:kFԡr|NW"C g{*Gk!|d4n3T3Wx9 =$a zjx4T yY[<4e=;vy ZkVA>ϲ612rZ)* Y !UҊC 4ȡRM<000yMV=_=K1 =~3CNZvf#|dfvOKb캮 Ê`,¦d!$5߲C̾3>*tڤ&cvwɵH&ϴ޻b5gҦ@vo-9/b) j;E;P\`Z.hhmC>\9*DZ*S-P P31-~:etbg#ufdV% s{UPϑ֜V)NeIdcD.Yq$Iy +_}-]cUx3M÷|pux 7۾)x?_a $?OǷv|k?u/;xS,yO|sx[߁*\u}2Z$>O{oO/f<[b0?qzǁ>sB;= .|sk@w݋?.1SEx3e~o}?}>ԙ/|g`=[7=֟=_{6P{kq p}0@3[etY#M; їaSm @zyC֦kM'YH&r4FZUv:(JärU@R=N!ʹOl Ud!' \voK" Wu09,JZI݉tLʔYdt.!{_Ogb["4WstF wOu>^i^BfYU]aМJ׉eY*CtRP;egkd%*:JprQPj0T\m#0ؑI |x`4`9ժ#0fv43ֲ *@r&VY)mh UHJ)Husdg@!_-de-EnrÀu%B6[Vj.P]@^Dy_*9du$Cϭj dү=(?y⾝k(CLWZXFY*v-# ZyivydUbI 1.+,B\a V4]jxY  Z„eWv9ֱG({uA$Ȃ\wT|S>'\Ʒpz}x[}.qbaaR \SX3Qrp&!z:73;;E3h'XKݸ!B ŖiGM4։5s+s _KYN-]yI$1tgSB|sSRF)b&lF:Ġq),{=P2a[ZQ;Y-Dj4sffV:iw螈)˪l +)|JNSٙ.@4ɵ@x}P=]lcqTjD0ꭤ XiXw(i-Ț^̀ĕઔx;ގOӛژk .-&`1eym 8'Ev~5J@Hb t׵04+02!Xi{m$'`D6hAhҭQ\-+-Uwr wV4V>V,ʺM:W Dx&ydKZ|zqڋտtV%h o}v++)\@pGI/ˢ`]Ռ|e-˾XԦbְj{]BI{MVqsd eSU5B7_\60 R =Y Z:H9F(f|h$弹|~+_wtZi: *JET `awi)j2(J)f3LӴdSYnMߪօNKEoo/)yܹ}m & +`+/\j` Xe~Ѻҟ3l$U"j,#m]|H}8ǯ?i8}LH+, qox{` gwf=oᎶ.yuq;"d=4y¡}KydX{tǒNF_4dnĚT[W+CLYWQy Rgs*υr\\hjmy\]5O(S++(sv <פ'1WoK9#}UWC,d٪J,щ*濓.1ZtW:&mgeՎN*<(\rh, Bj{}K&覕JT1U5R,ZKzlH`(&$0x je0<~>rH({1xrȈ~JV\ݞ0TH-8y]_LPh,g @DJ $H|o{{4_qhM31Jw@y YZMy{(~rJ{WR^3>uڵK-ʌ+=[ЉI-a2RMIvGia|BSj]wxfM5[{}[V6Z|{ yEA@hhYj$V X1Z10VciL@IV),_ JQ @ k֜k̹wi^*6gwݺ;gYk1߭Qb-ɐ&8dMd}F!Ȑ)qYKYe4Ed L"YHt=^1d'K'lLTdr,V 7ΪVଭN={Ȱnz쵮ALئFev !Tzu#dir&֯(eǗbXo9pg <Sg\C힮sD z NҔpn$˪rqvu,hsЮPYe\`Fĵac [,C_pT<{mMүOomvs"G҆.aF 5{kHʬln2;8sy.5"EcX'jDD$/zv3kZ0 w>f  t?2Es2̏bmq6\WðY0Oou4 Y?mlRqN*X"&d-1W]-RgkeN.=azo{px=g\ƅfw,]_~nlٶf$mwWb Đ$39pɘsc^͋2ZzͭVw)R CY,HjGbԥel6i3/ 6v܎Lމ'3KAUO)_#4 ya}K;/Iv˶Fލd.+SݾA|E!3 5wadC .DLg]LA/ b"O#Xt êgҘF$"hŎ7lgkOZe&3;vdm|T3|ho|u3dՅљy& ,s{ӝc6]vzoF\eyv6q*Nc%}3ˍr-wXUg3bcr,ߧ}*{Ѿ<df}w$@:}Ӷmi Hݦ p`51n 'E^wB&{@xwxeаk H#'zzt,s^\Dv܎w<Ƶw\VmAiȰGkŰLfF KXbk 1})!\ o>,.#Xwf]v+XHWb m5o߻9с3H~e7Znɮd ުەYƖbP ՘CƐTwY-̈3a^ņ&gE޺>kץuO- q;n3۾N6[EA1]GTqеsW,-i0Ú] *e . :jT}H>g7ڔ)'YL#D=X7sGRh88?SSiQZ4cw#Ht *S?õ^t-1{& a/DːRt*`WJ[=sfY3;1{|!8İ(&Ōߝ '{/'7KdF&I2 +tYVp&`9qd_n ,9ku d!DY3Cv(H eF]g69qҕ[;X65>?kYFO0-T))N7l!֞ ]T~ɀt.txQ!"-f ?WVeJ"ÚHZ[T+1.4UնȊf[r^0-hcwt惼<밼K1-:W،SoO!@;wAh8x,m26OkA9"r;2[+Qǘ! p TF2f lcܟueny]_l%zGɋUm[{h &S=i8nN"d(w:t{a´+-W~vxtbޱ*<@DZ#*ƛjEgkAf:3Ȍz lXo[[b6/N02Zˁ- ]*6ذjN\R J!24zk:AR dC IDATn0F,#˱3 +KXKp_hRl'ɟoa޸6|43܅Vt'O}%kG0n@ΪB}sELjPm!4][BE7'G2CmU-iA⠴L>_`>vhߡ}cryh]8rfF!.ty vx|8EARLAME 6I EAڰW@:(˱3t^1>ݟ[ά>pZPdD6鎽n?D_ +5Ȗ ֋{ J T XXb]KI-ZD7fk0LJf ^Zzb~YԼ-%('ƒq;n3-ڗpBLslUlnu yK9 >"(Ϸ- gEqL*Bm-)0/Xg  lx׽BpӒv4!p?[ wg^S +l۰*k'0}#K!nf像z3̆;j(yJw=8}df9ݘ^O:C:lvamF Pæls`nXlI.rNlfAv-l*^5T%+aضmLK٥ۆdo~/,YŖ?+E/V2ng(,3<v>v :s[ʶZwcQR6nEg6TNVIw8VuL_Vz V]eVүIƧ"`8w!3݌oAsVK} %bXHg6VHo]; :kK; JfdooLgBO`[i2!chH/FFr?[ _tdxtFYAGrґȖ$u{L.Ήu ]Ի5qnY3Y ( T;P>h~~~5g" l@σgÈf^vcJ + 0u:QYg{AUmIUXnbE /"/YRf5U,L!|fɌ5v()O2OBCyށ[\X /6$5$jr2kR,M{8m.nU]ǡ;ozx/elk(Ա¹sk: n3iqp797}?}ڳ9`]:o/%皟lzT@xjjwDƞSUerM-+Gc4j@parT1y(ic`;zO;RQ(TA#nk7\APL$R=̦# Uu]{+Xo)~F;`q|^?!nҗ)k7|}N|?}(홞#ai 2-F`zdT Z*ygꩧvXf9dr`x1'4Gǃ<}d?e~.Zs ^x}L /tV8u6tWe ** NY%3ekGmGSf k69φd-j2z/ٸ ~co9>dXuf,콻$Y[;Zr$Mpճua?lz츃9 탏uPA7_[/{b$kH.!&Bu ?wB*c>Vl)8|>]d ARpp1'{.Nu l8V='K_:aјFtIleݚMzmxnbe\}o E{ Ym(vY.vX`l`5pf3(_mず:a# Z׫y*#lhQT<[JS 1dߟ҇~H>flJH\Ϛg5۶ zÃe^9h&+E#?qTQzXY7Z].z)~mj 6 lk,Qu&y^]ϺT֕D;9G&bQJtaG;woNlٱJ `m4ud:Qִ{k|l6 rCC\S}0= ڭd@7v܎gV#Pﭰz/+mfzyh\O qMk7!I l6"4{3;BA]w푘2m'׽i3 /Omhv?wIpvzF[`}VBEݶXg7y݌߽#`׽m8,1I,a\gKRCG DD&?3l-H5ίcqQF||Ou`z%A 3(bسnbihS;KyJڈ[ݼq#؄*݀fZ=ŔKKi! zCf]j*|:0gMmC'\'vb]&6A']]> lQR+D8MOSa fMg"dB%ň5 k5:3pө-q;n̯ _}a,8讀*&6gwwD49K W~/w{ܱf5u-L=b#luH: m=Rx} <=A3;L5݉^6yRA-H)p~-m/9]DƝٟ siz (plwt>skQaߞC&רR(Rq>9 9(g:R։g~}8%fVi@}N[^ :6n-z%/LЫiAi3l]G[;b˜[XuLJFݎq; icX Bp2scV{@?&l2X*9c"^3'PC$Ezߜd.w؃BtX:}5( "%S%_o 8 #*YOq8@ [:5<4Nv.WĴxWs-<n֬DtЮb)Pe]XrYVo6 aQLv>3`ހYz0LJ^E1d睇s&Pl}v9cpR]SfltUmqH H20's#dpA["BAPjمR1A~kB7i{Ѧꬸ8w0]R j$-9Rc!WC"2D7QhBd9:op0%L]0wڬUۘwqX ͠&񻶐m孍Lbf<4 &3z9v܎Ke$Yb5ڷ 8BR fca9Xn7 w\6wHLՒdY6^{N% 'Q=_Y^MCrB!ܜir6vиud-!6zwArT#bI{POr2.<\zs73 yjL1Z2hgYG6t3{k\@9Pԋ*uѩ3V<CQ'lC*rH> 94upaf;Al<^Q 5Ib^x蔙'iV8 * uTz*JL,(c$%cTyFF΀h@›0: d%exc%23d ވa~5f4:VvP" oCs td[,shiߎq;vڇ4I"m4: qmٽ!W#ebT}r*g'Bkn2K-xvYE`]2Xy56::tz)(IB29rfέ.9FbW,kHEqBrFTbi?h3!5y99?mΈ??6=9 <>-V!R Y>X,t;zo(UpwwIEB*q6VIm d1{)዁ig)vҩ ]f2g^ $Je /Kgne+bt]vՂ ?u2خA*YVsikfF,7-?s)_Po=%k(ꞔe>,EU4dذ9Q maڳ&1P2ww{'9JGCSB_޴V[jHB>v܎gXZbZ`CH3pǟBq쾁:{^o:)JR#Q6v:|Q* 6l)Pt e&6~õU%)뚤J @2Y;.Q:L/lY&)g}P`d|wI(s${5Y{(;*́ /Ey^BQ8OUA }wOk=tId-t2?X6Ŋs\.оZ+68qd/R}2,`=4 oiNﳌPqmkد-(gz3?u#}k"50ggwUM+!;ZEVq!o_ue~{fmer]5C q0sQ/M?> rQC*k׫aq?ٝlu-6AKW1ܦSS,xSL_&(Fb<,`\v0Cgpyc3Q?/_o?)>>~sg9y}?߉%_Y?x?f >Pۻo}~1ޏxw_Gag_/ߞ$__ݰW6k_oA.hRqlL$װ}qŲSXq IvG)RxU1*vbeX,X*`Iʙ0THrX w=̺e:>F8)ift]׮1RyC5O M oWrKYN{Mf>ýk{p) X9 Xf:]R.xsvN@dHj?>euqv1`h19 Zdf' | v4v]/K1m.kR'|\-A4߯̄GY$Yq-z?Mb.`߇۶Rs9){׺EB(+,Pʅ=kX{Fg] ?KiuiTg݁R-eL[K+c6ձkwpr @z&qmO&7uzsG0G{_>n̔rd1~^O_ 55{NJ(W~S?Y~N![~w_Oq_/]4_+mT׀H|JuFϋACr(@e GZ!iʠ>0l3K}_ֈgh\{~Azɴ"Mbװ5P yRGAXho\۾ 6p lD[xWTc6zǥTv&͇@'Q=;ѧ㓞!|wǗ9Z/ԏ/xazN9rƞߎ>*΃(0$l>K9,^Ɔ3DtE IYוp{:k?"\EbV_I˺+ p;`%6J,ǟƖ}8Y2WϽ6Rn9CL~itFݙ驔ʡ&h})0k-}Y7*ImΠ;[D$Y`o?0k83KA5VxP5\4ކjbZ+랟Jqx8iPsN\s/ݏ?ޅ/#Q*s}?kx/|o ~`׼oIgo Կ|X|4ћ۾>s/:aՓTM|{߅U"$ZG%QZ,YPs|"8e6^l(e;|2:5z2ϗgܞ0_<8A }5, ep \؄ja^m!86 `Z';oAw.)BSQF؋ԩf6Z홲ѷo|~|?}%>K#>5?_^ ?Bɐr',-JN{\#lsQ>ۧ6b:H6X'H,d="=]#GÎIt<åNִR4CN.i /[;'w9zְkO$3@x4ksL3[8S1=%I}IocXkK fW& KLVy4*1OR~vs _}zl9ȥVH 2V]\Ɇw ]XT{@fMbéΒi6G%q:o>Dm"I8ogg3w%Ҕ#S2 p~';< i  | |g>[P78^t+ߓϺ%l/{_65/xoWֆ`eo}iȧФNTQ1R&rvT z/Q'1o96I2Aǎ:rPmr"k޻ ]]q WgBvNA$tjI4D)4M{'$)~/l}*Nz S(T>y@;NMlmCK.}hm:d:1w\pwS>1,Y aZ/?= .)}RVHxxe<$Hm`km0]nڼE@/~R|(\QdXeB/#B7M ;JR=Ȱۼ^>U]dQukڝֽ07>0Π!-\) HgX,gy n*`+~<<Ǚ,eFz"񯵢f Mr*qk2+c݊ޛ"+/(Eu:#*4Dt+1_`i,喰PX:f7Ý9=ϣ){eT@l )ŏy WO{.x k߈W5xxxb~gx~?wo?gz]iaeW~~nǛx{\jE6} Bkt'v7]6ޚۖI5j>8_,-S}JW;8c7Wxomi{#757m;xȔ;;vERXE O@g;o=bGw.{`'YQֳ~\{];/vU̝#RhxZ͐ܤ$J.6}I/W|̓k-*9x{:?<7Popg'pGǡq'~)a_I={gO_\frxSk!k[-*'])-YRVS':h.[ Cn7*9ӆ8zC+7Қ?jÆ'Ň-8#_Z[N x+n60RZtrVqxa[*ik#2Q [ӘYޛvK,Or。wY!Jj$3qېk 7KG(fM׼k*ǎnI~.{K캫ƽݙP<&Y\xb{;1dq4p~ ,rp4|KZ]-՝zc/g_gƔ5.2ƾXh e= Cx|s׾=x?~~'?Q_Oyw[?;\~)>/g o 1kU^ f̧}?n^zw^='E\?Nd?[߀ɏ+@%KAalo, gVza+teE Pp4u3Ѣ$[1?l̶d[ (Cfãml)$zdӓzOXj9ๆHѬAdloݻlՉp,WK p];HrɇW1@Tt婜yYZkՒ!V)t<Hs[uhܣ'Geh,UYn@!z -gEֻu$^YP crǬ}dYÖgqnZ 2`k Kւ R]s|ՐumL6c" 'EdVPf,ӏd7KpΙ~ `}VO)*S!B&7q3zڡ/]w?g=/=%?dWy[w; ^ ]9~<|ol/~y~%/]+x|?6|>|*>(et[zOՅcAłuKI)<j>lܽP.0" =O`V8Ib@_JruϴE8$5.h]Q6u [gry =AƒgIR;\nj)nYOT(D>&2jrV-#2YlK?й, \;},cU!%DޙS+%2uA$(d WpLkY쭡N W)'v֦F|z Ý ^d%, SԴM.N74Zu-d25滭=)#rw74}S_=v3[0$'3,Ç%,A\ȭ> ́(y25CL:bn1&y {s~:WǺ_skdv8БR6;W<6+Dw_ ɖ۔=v-M[*ƑIX[n7NZQuQp0܍B@6deeDfYR"[G)KdF9\[PlK}pd$N_kYR!NXJdp7rWg%> +>WGB7Ev9''2.(e$tYІzdcWkM"R|[&s}/60@;+Q#DT:0Rʩ'Y**&Yh ,3RP.f~6 (@8yȂQ$Jkzd %/e+:kNġmL1O*JTXG0jrE<h`峾R:'ֳ ".U}Yx@~ {[+o/R$llP%Zv2<侄r Yף%ԃLvz?#8\]l fK K3|3-lv xcp~YlHi"݅Aq|} 4zdr%aW{sgڞiB(Tkn_PڌjAJAC@40% siHAUԜlp RRTS4Kn"1dΧLb}k r=̻sZ~#etdNp55A+-^:z/"%avDJ3JR$.hT:Ѭ!{Šge}ЇǾt5RbTm5iE}#n; T׵8c\Y7vmNziG$d3nBi_ ll2^nRm~P jHV/2 fBɦa,p t&KTnC>%$m.c6?Kd̎?~LibmO1=w@:(S{~(Rl8B_kz?wviuTW)"ؤR_VԹ=˂o 芾AV 5,ra}Bx+zZvurh5 LKh Ia%nmhs8zЁ;2&[k3Uovl͚r$G|;㳯Yc-'Z|=ݳ4r '{i=X5sx;dÌ@!<:'I{gUkp} ȚuuS@uqN#ZN]߱GYV5%CPIMWH ޻%ߟ҈.6hzޠbsHMX&5W_w\ꃂU+v,Im@痭gJ{pVEBfa$l)5}eiXQ{yaJY=d e̬* obmlQaCCkT֭V_,s7 L .?xzC:iP$vlZP-pmu&Zkh.>t,MaƼ{dG+ yASRRKL@4UUVw<絋N<ʉYL]c.V0Y씐̭ po24؆3NN`k&SˁU0`)^tf>>g;:^2˘<7v܎gqUhr zbµ14#u494h!A:!FD4pnEҝמ&z!$&JQ=8AMsoA4!(PeV(t>$/#s5 ҃5dHg$+2ߩyKgǘԺB Z1u`~9 :=gha{2c.N}6MZyPPdg<ȡr{l:0OUe7.(uz8' 2#,-eܗ޺{nBڐg- ugGK$FPW]7|0@d"&P< b 39POv.rUfE0>}:a1>7G_a֢>pb$Gi,*u_L wj :n'NeZumƸߎL_K)AQnºcw E iQ?~6ls{;PJr (C#,YE j%mDߗne,C/ .ǔ|O%gYaF%\L{G3 R@Mw2x§h ՠ7SXF˶q/XK:$2*gvJ΀zrZe,0|oa ZgifYůÉ!ZD/B4fu4e=1>, TgW;r:ڻGg-xY;yN%PZs N;0ywkV'&efZ $>+2 xឧa|M=8? tvxI}3Ǭ:!+0Mf}|Jj98d5/]#C\nϤTf~A*i=Gwm_Apk+[JԪR|!`w[vނ6''>*vkZ|1 ?&M&P, S˒չh&!*lPWYAy:[f>=c*N(Rg"s_ l T:Ec ݯSh.IOrcN3C,::5'|ܧK E6bK/g>DKZbsuGߴ^6}?1:+k=ϓ z.aޓF*~]lyx ڮ~Dl^>[cftc.6~\GC>=Q-g%R/(APqAPWt)ѣGvwvwL>; ]<JZZͥQ> Zh>C;dqX*~x(9s aw:}IA!_+co $1cyė"Ao7o mN':jڸa)ĺTݰC>' w6t`% 44te,kPUĶ z0 7Dl!21:.I6j&Y'xh/m[-L lP7XKŨ"He&q#,).}Ye/K+*Plu @FX`GjJu}xB[)]>w5y_!"Ѐ'39$kÊW2H_$L60P6e6|Z!ewU@,`p֙B֧к3(eV.^;"BF z/FeTFP3^,].)KÃ#Vm?t Lc]kY~]υ[N̚x<ٺӞ,9s93hއQ|eh\lhx 犂:v^۶a[o3ɑP'x5vr 3as(̇t\ZF#B8ZuFŽu/ck(\ a2֒6 p-_9Fߎۧ2q0͹xhV t-yT|i@.u Rv=AϚb{lpIJw4v'3SYw>mS+Qf6LNm`L-öڼAKA k};3kma{]c&HIO$XJdQ'94$Ϯp7$-+e21\Z>,}C,A=.tw03aXh9}_NrnFvI [Ü,uTŋNRgXXϵ 48SpXt@'CA-H*v"03`) MӴ;Kbt$@QsؓthWTXzX`ׄ]mtj)T `iw+@6^H@Т @J3_Wu?\T3Y~5߰`tV Ov܎Y"z) RbPP7Gs19CK_L[D[H@H޻vƄPY!0} ܙ_.t].Y|0ʔ5#޳`-2\(#~.I2߹ ⭛LӍ b 1^{] Vžkd%c8kPz3<9$.MZ/Ffqs,@'yԥGlӲ~P8A`TquGJhGV>]`f N#оCNӺ+-|@ !{sҘ rg??lŃކ!ۓA#ܕX9Id ~Fc` u;Ozۛ !cӛ>/4PIWcݵZ1ahxl=CiYXŸ,+k̒Ѕi{[=N5z{G׽xӻ zV'>Ew.J@$" crJL;D{W7[Õ Ucx= ]8 ̋ q,O=_&quL:uUȄWv yaXmEfg2V3D4 [|M$zp_5d )r.hWS1*@!5-OF'vWY(=2&,0d{f:$I&1)˙:AqHQ"ЕPAؒ$EwlW:;޻ܶA;Ƙsogs؉$Nݺ6vpʭJB#5 T"*Q (ڪE*""RMQJuڎfϾ}߷֜cccc̹لl}K:g]֚kιx}2JTv i9H}Yݴ, Y ׾@l5CEGULi#͇EBu=[H\Zx?cCc`oC#oNPR ?M}jC)͝lT ; i=y~m"G 8Y3ۢ_93^]ۦՀC%cii hl:ӇZ43uZj,,<&Rj[Y9?WDF_p#õ9 U42 FzI2yS/HcuߨRHkR/= 2; BEaA,B HKTBb=xmxn|=~ױ~'|l-{_{՞\#Z.)M4pMɤAjӝGohaGloE*B^pLkQ F {%}k5עbe*ֽBkzRk.~[bdh-ҲP(v []SúͣFγbY5Y^0nPC}SׂfOߓWyZ cJ3Q-iNU:4J{|vԄ ~%!KW`Y m@P1D b=G^d % ЬhIɞ@`\._eCe}b,? -IΘykJV.\"-G bڱ)mer}u7YD-5ftMkz~ݏyqM[="Pާ>o i?hxY<8]̐9v @4xJ1=:~.ZhӦW6 dlD"2zF՟e7He삒BQbQmj=CyھkkV{ovզD)-L:5^\Zʔ{bA_aQ-E'em@Y@'p=b iZEU6+ifT":KLTpߡݶvWi PM} ȭEr"e3S=hBt蒯em 5[Vpy|pbU$pQGgblK^{'y׃5vܰ Ph)䫬xZޠU+ԠO0 ]>8 ?{C[޷[@a1yȇ?e`T_`>w$B c.yXnFC<9W&]N"E@z&pHw]+Jww3[ 'E& ҚPP;[-tٶ 뭇T]1I "#!IEajӱFl&3,>4I(@;Y[ZJ62`0'ǃ̀In:BF*֕<7awa^kdG'n@ s5S%IHsj5^'Eb1dpsa$t~&j҂/OsT=Bl򩈨&vkuI Ө扴hK|GXqc(8dnm,g5eJ/wcM㇯;haYgChإE=a}t}\ );K bV Hd]MՖg_2Ks`پ }aޒ^#ofBbRV0p)5P֖ࢴx!'55rP A9?s>9k8 kLC;R0>J IDATz}OV>&&c3D(8vhIy KVAҚjR`j*4ҭm9. H:h”[C)Rf?obTȤ]X1){9{;k6s >}r300g7SRqMWgBJ+$$Z/ BIAU"UpC!EY Х5)9?Pηe:b9>E/cb( yxP,{UQIZ{``J-eӥgpBD) Hbv`* ('Fnh%ֽ J+0CLy؀ Vt).;ȰTF93[wf} p+軨bIRvNh=_h ! :+~Ż^{kt/PjqGBAdO%"ϱf oٰ1Ε"̊<#H1;,#I6ٹd0NvH~ M0gQwJj;C}T e:СR.rDV=/"/hDžcu߆ *Qy1R:j*I'@b\ખ!R='ƿkiT}f&VaKpQ+?aRJfLa/v90SL2%ݑ^~ U'dљudz݈|j#-j[2=cGsv.N'84~k%s"];ᴣ\gaΌQq([.kSzod8$ ,B?Ģ05O „9UtC"1e^Gok. M)k>JRLAv1 *R%9 {_ʹхOoo65pΥ.KWH耧 R{LOf{ { 5Ѵڝ=M?{m{~W8{RM*$̆jk 3sIL a۾jbEMop0!D8&G7Ƽ֍L&$f/Dʈ|>uxȤ2wk :9 ipOw[5$!JZn:0lzmY|~-VZ[|;Z"ZqViE˝b…_.TKR{J *FƖ%v${c!]jT `R2*U~`(W:V`dSu0Ԭ7MH:f%ۉIngzn>rCk'Xu4:ʽ$ Rc\nơ+Ø*XY Ji>0ΖХ7s(b-uf(}Bma;f ,aUZt侑hzu4VTrˈ/֕M|׀qؑ?r2 ;$=C_֙r.g:O)55g::} n*ĦEr)͌˵:Xu팚9T;/@y}70Cbۣ\>uLLZs2 (Ƒ@ET6BiŷYyHܢi- yx2 HRc1fmͮ[Zfؾ.#q7<j i^C0ɞ%`4FN]G@d@!ꠣ } DjJ9 |VPWctВ.N O:V;G_Y) ޶` !#VRJh UّRlPب\ /\$eX#jF]~_f΀,Eηާa:0sUu6;sb(Ȱq@"1 8y5Tܑ'EO%Y'_4nICbj ,mhtCVF?,L<" kDΥpu_[~R/Z~f%Oi^OaB+7ֺVP tSuܣ;*"wvugB㷩^d?g^*~=~a{ML=e.dLډF)EtrVΟC#Px$('"*|eH.!l \&JԆбDigE,Aąe /2oy|+fB9UdbI1B 1 "q9B@xNN.qZ cߡ)A:x K,L}!9"uqmMݜmv%P:R6c/K!.Xer+v 7ue]5!K.L,Ye_d:fvMB& 'V"dWith9J! {9WIX Rw]SIjb#ٴQ*Co< `XcC5+ClzƵp\0P؃L}V\zɗﭯ RBs!U:W*{8ç3Ͼ_{nGKW{>\'?kמǷvzɫ=[7"1륳VIUWq ٿ]J2q)2- #Zrk0ʌEOaVO^)YO˰?m7I[L[G:,_w[5#§h0c k !8\݌Ec p%Lւ̑RaTT/Z$v& # BW7~FA.j-BRT=q~\+XDX1c (3\7KԠ- Z\viYՅ~oAN͊`)sP Ffij u+,AP=Y"Ad5KYz_Yw_)ۀl*.pF_s{Oc}S^,H7L~IgsF^Rk2Uv,ʐvH~,nۥC3!^6դ`zlŚB&D~[o{=>_'o߉+sv qy;߭{֭gr*-Z-zdXPoqv [):pgj\Pt+^5ʮQ' ySS  k2,"a N^ yM{ZbR_nrҵVFpI  i hppp˘Bė_ |Ɲ3N<N1a*XJ9X,AI2c,֝a@cm64nP.v'JJîb_j㚜[cHtX9lN,M!ojpcT6IfF(q Yf88;?|L] U#,za "BY.w,4a., ,v>/&qP H'Lr8ÒƘd=Xi';edᲽ_j,1EF!&45]$9 {Ǝr=X~p.ǼBF bEGf$T³qiÊy?#2`-/uXUZjq݉}E0E61*)އ'Ih8e:T}?zF7)PNħ9Ykl6x?{o` {?ӿ# =܃=oM)e&VLʢf d[  KޘE_{Dhe+127Zr"rk ڝt96!sJ~Xhl]Myy$i)^9خՄǢ$X-)DItރb@ B`J!Z\F2Ff38܄=p8XyͻG;Ux38ex}~WN68q6<>7=;0LjZ"9gDStOU KidYMbE #-ѲR`潊#p&@zJ[nGi)bl*;ͫbIXn5E49*ESFdXQBnB,G B4UpF9W |yfLVPw9al>RN>[ aޏaZ# :dJi!q)=M}lT[iQԘl#fpUk`wcʷq^x^&.uQ^)H%كd2mwd63K_c'B3qH1yC9𤉑6Y,2Iܓ]gM:>ǜCXH#:?1aVL@F#RF˙{Ȕ,9\u|wnE<1k(73.~omWKރ>_/cݗ~1t_|)0]|o>q? ߄'v//_ zFdͳ~jSwUdc1\ *El@;FFM1}H ,BoDs.GS@IS&!"g/`fA=7;ų{+_O1~'Ƿn"q{wݟO}p>u]x TWWu9@}Çe0ؒ,$_%xzmI 0LԾﭴuz6Qr# LM!!$:-CHkY͒ua:91 l)@ aO6 `G%U?zR撵DnQwRsVZ[? ,n?|@=9j j)7%: ~Ko*檵吆fе+)zm>>@Aj׊g}5c38M hR14+EJ{nD\g#L97"fnvzpv !ֲJT'qYЪ/-)9NLuP:- L۲.QQf-J*X&ɷpw<8ݞ{t0;mêOtw]>ysx ܟ >=w~FLn*_,,jϩ<%]% LcpolȨoIڀRyF7#9;X1}X0:8Ʃ \M뱆 Uij஢!jWZZXܦC&, F'aIJLN~7_?78գ va .WG|Ľ!nxn;ܥ]`X bNt|&:|7aµ{<0&Fҵ tȤYj@ [&%mfU<OkyM{t^fwXkb(C9A1m6 ~SAm>V.C%q!Aľ)FZR=!/^5 @s{oK3ꁭ>>yRǬܖ#c0C{W~ ~ `~AyHYg'\oٸ9s@jz\?qS|pzK?֔jH0ׂ3І^u/H!վ+''~-P™idaM6&_Y"8GcJ=8gDa .m7 =ëw೷;K"n:GܵcDp;;DO]?u#F7&Fƍ.|8;qh#l!idyͲ*k |>:31~NpX09)5 i=3X9b [tjzj-5vP]GxP%wIg$ZvYqppH8TEȰ5@ fD,iqРIMI9[߈T7@R}TǦ{_YB`5+ IDATCXe~HE"ݗUhHQhu<\ TaMõnV{7U+}iiS g*iC2 &YV>+齺Cһ2M,_K v-KUmoT.Y)M +2ZX#s Jtx;%!*12Q3џ6 df(A%1Jr<9nh$_<髓Mc@X\p.Rzڇp|G/<_k^|Ϸ\ã>q ̄/x np|w*ˏG/g' uk|'=&zL1 ⰿw_Gx[TB%,׊Z8) A[,6jj {xWorݽ<O\ˇ#x)^uc޸7>0>8dPEcfOo%\ţӳvQipI17ʲ3f|B.{;Ğl{'_hV%iu=s4!N2HDD.CEXMfb+šUGW`zVqkS;\{A K7v`f;_{//ѿuע~F)RrTKfJTw&z5P#LYi}}Ǵ֘/9IX1Xt`pDHVKZ[V-So@V )۳ԆEknj6NIFz1fzP0u!%p/ÎnOΧ~3 KW>Ǹ<^~*?O=<{1S_x# xw# +{ x?' >".}W O׮_>kWǷ!" )XD݋ Ѭ2BAB-r&+WhTғ b#gnq28],Lhƽ=s899`7yɃl@>>ҝLUX\1pDH8 Ř`]M7QAgַ[R2lÄd-$}lbWh #B:d+O](iL2s? 3$fXqwR~Y5/9=eGPI |rUw˿^;;;0}m9ON9D5@5[0DG9ePF ~FsO x"A l9"IRliϨ#4@'0.79VaP jFi%PAy$"5}?"u=Zȕfoߨ߯sT^%5 Q;A6lrI'@>PsI D)Q[lT|ЌV) [A5EF#y8pvL V]6hYE$$zh;wgW.p"\gfߟ1#8߅7y7xpo.ʨip.<lkVF0{%>IZ bVg 5 v mAG˷w`X' lvXl=pgw7&l')y8 y.cz89p3h;pg,΁W()ԁb`,^sws׎pc0 mܼG^mO%ˆ#v,>b;:8"6}ce ưqIoj.L DD޲c ڥ-~7<̝H>،-8GlĻ|)~s/s_S0< Cƺ">[2_dUoWNe_[mv}-Qi'Psꇧؠ~ʛsŕ9rF 0KN[l -~54).ɌzT=C'LΓJ' TC !""*o|s14Za2}8PI"u΋V9LSeʋh|BHaE[tdzYZʬ?yN = zL0r j^+Gq)ɍ8W7k49 f P'1fa9à#}c?ZllSҁ\0$)|iC =7MklYTۼU'4ln6 QeiC&heO0%)i,`EbC] Vě6/|fŵZL`DpNG(Ol%#c@ȹJ&G|DB5Xg:J M}D v{戓K5``p|œ; iknhMJ&K!x 8$m f8Lj)0r>Qb 88 üqitxeBo~?~u$18_Ǯan'lbx`ଁ;Fgada:y @UDāE͸C fMѴ؍M6`|cG}?s EއªKaJ"dCM8)bJ$eރCJQqktM^x֕<34`^Q@hrZ3~ _/pnk`eRdĚ^RrpS_)zzi>RXB$zt--h.V?ZF3&votZq-K}C߿~=纰ɸԠ^Rk &)Y']8h'0}c<5B[v-^z&ѬlnFP?WjP;tDv#,T ٯ: !En!\qL&2 YIdV,@Gwet{f MP e)X]A]Ȍ#)d0{>9>YCBMsgD)avMy<}لљ2.u ,E>&}Y8"l\wNw8>'ƣ-p1F,}Ds 7Oa8Ƒ%8p8,b^Wg0N5ZX[t * KG5KM9N0A $Si&(v LGG<Ě)oNL}~nh-v%Hq j4pE0v(+^ @oͤaSd ڃpm׃aO0scl6*Pv=D3[6D0TCzmPX}!4MSs.a[8T;| TR&=XS*Ca0MSe5}´ӊN(:W,E\dMYeBM}4I e |р7ӆ~Mlޫ + rkIJJ;AvZ c3|+amDW2YS5cVUOcڊ$^/S/uߺuHIY'l*(uy0DRaCe{!Xd5uRr[ȼUOw sFf'2l/h>rf\Oy?zCY!9IZ$)ABf#ca#Fp8Z瀗oc=vWtp~8s=SO$Ec:e6f%G$vt˛;bY* MdCIq9}nek,J⠙ѸXC& MzU.Ƣƈc٨z  ^" z.?O:YʺV5dNoy|;`4-%o!MT1R+l;Zk%dɑh0K[]Nrmۦ ̫A΢ /02&1X9xnc~zS%Al)y`LZۙ(f+ɶA?!&7)9g!ՃG]l7L8p2GWL !qރ8ه۴7d1$Ly"vt1˙b|[Jlg_E5)t ڝp|3-~!bT舄v i.؂49> N7c{k?2?\! 5hR*Hޒ(<%H-P6i-"902ŹQ0`"h@3uV r*,(Q{V,Ma&>4S4MFCba[0AJ"`~kr?x_\>;-D#1"(L^vY1>e#&PcdH7M~f`' {bђKߧycq!m\!f|^.L8;4QPmH$k{Q2jfVjӆ>Q1۝9kҒ^<FvǷ*,A~՚1j]z 6U.{YBapa^M ^jVJRQi'oo8d`jViR&_8bd0X gmJ36%sfUpg l7!mGa?# 3=d1 <{i ;;Dqqш[s8 891t^7tݓ+XOД1TYJ*&'f"2?yr$9RjM\kcZ'Mzif Ns3QnD8Yp8t=œ'#v+#4 YAfWج1(o-Ü-h?MjZ:(!GRGvAJ4з֖C=a5CLoSްYOȕL'N/,t!KΥK.5<L}kJ,z7=JV=q¸\%cAubI˾KSةRw p ścIؐ.zX4aJNj5T3{̅kme1+s!ЬOE;7:Rq(zs|q/7xW>[YLX0Xؘ6ځkH@l5%( cf8gͼTL /udY.l9''F>H/ӫ' 5"ņ`Rz SX[@kRZ)+r|?ߍ8r# lpvz'G#._9†68-Ɓ-Cu1.l D1=P0rY!;O OӜ+e>3c@gS-NgjLL1Sr^K~;o\|i݄z@ВJ HꖣqH2!i=5-RtkͳѤNyn@;Z'{Gk-)X4EwE@&{'SK}~kP;ZB(k; % [ekyaeZ`G˧v]O@ɍ((ǘBQL՝ B5fp-Z}3kUEZ vܕ E. Nn 4 gf@ovh{1I^jXE 0gfEGmjke10^%x{q0*4jIj7p<f_8kg}\?43|~c eT%֎H3h,K_G`p:<@XXNNՌzR]YU7P:r}y~Oʮ->>````- > IDAT%KH0O1xxdlp`4 xSf !GCuq9/'aXlSl"5PKHg(y;k)͉Y `J6u{/fƗ_;W^?^z:S2d MX-]>sč-À&H]0mf3"cfb=6%m8Z7jpw^:㕳=,0P R9Ip!2c,15ۻ>"Jӄ1ڧ]f]j)TiiEeMGȤI-\{J@*XӔ7[eF*m N, .<5FVzOw1%J㣷mM)sC]tk{{ ny7aŬ:ٲ.qкC$%[S: Fa|!%yx{CfY7Dx# )v 0fLn5֍k2A6Ur9&k;y m!%Z7k[)ցb ՚|ERX&2/e3&QB)dcp`$Q6=^10G/m.k'LMdMe49eX )VOęyN!f` ߌ,k Ky~?}#IMFvX){{}h̛3T SSR%0 V4bL/[ E+lZ{BpT80Jfk]7 Q @|ۭ b?5\L7ê!F.&űWOC~Y$4 [^&lU >,Fȱjݿ>̛,A$G b;g ɨpt3xl@ʰ/f tѦeU쀖+2I~/ [Ht%ƤG@M% si{V1 Lrq'* I(Iv!VxivPjߕf4v#Ź.3A^sd7tG s휧A^!2J^c-45̝]e" E9s(Y]$lGiMǦCR9V; W*V_KKao7Ot~Dx+Y pjdhm5@ @j~4N~{kvV|לֆT里,uYt[s sFYljXSR)]p 5֭&[IZ`":Ґlմsz PSY$5jN %5Kωdsc2CYO B=Yí1fa !.g{y,5 *SH7#v>iYn03FZ5>ܳ`zhL6m΀f_,."&DxL!nff`q{3׎qi3`&0q<8L`ق2-$ّO&څLVafDWӢ77NB2&n֩kcv[t:聹u,Ԇ 8kfOYg7HBjK8U`H|Y ɮyՁR}%_ +i{KHo0K6R>Vm pյaZΛȖגY;Š'ZͰt:q)afL)Ey(tsnvF6!X{7({yg{ H0.lmuIj¾ w:.-N-cn7h=*m9Pb;$A*؎P7x\<.o=O_YXs16)b* zc ];d m׉Y f$8!B!+jE-+@ zOL'BC/\ fiNFc9"w?d&pC:'ck-04Dn=!1.!| ܛ<6~t79q`8a;-!|$Ņ3Ʀ= Ay"Lp+tX1 S3sa.{OsP O>Csz`ÀsodEda]z$KώٽL 9C  A@ 'h#H / $hCbg;wG cvܣaҁBUfE_s=f<#ap!fݧ/iw'Pq.Ptɣ'!1DYv:D\hzTucFNь;zk/)n~Frbsb&jiJuP6 F =22#l/wzqFBbTO"Q [F!a/_Ǧ>$`[|l~ꀻqz8`Ow[n 89,V1NSnrRE H8-x6('Ю/ o:HJ@gbj&&T TƠ  1rb񑷔%||Ϟ` vGW[l;|v1$pz\Lv g5<> &kX\8d?"C6%+dw d3J_rao`Z#eXqB617Gw \n=Gxw z|_Y<θ) 88V0Rd;m!`R^ԴN/}PtW!}ۺıu RXu aU[Qa}1#Mp [hl\3,Piw_|8F\n镅1+~_y1$)xŚ o |zœ$iGl,a-pyv 5`- bg B$L8#&T:/>TiIyaT>F'Owxr#d-\mpX#z{߾aa/oXuqձPf[UbB`*"5YbbM;y_^p\5>K n#>w>/~qX6CdG=0c%bp,/,SB䈫̈́!Zswѓ-:?GxX#&$X-:Wn; x@dРb {,fg@|93n.x8BL^;ϮW{<^Sh30%&k‘_|BsY3x5L:Xe4+rcHVaJ!ך!#Eާ)[Qv]t"g?k]'L0)}b"5Qq_\\x$!ĵg.rFx]XBpuc~6`Yz^q{]26m tieٍ`[Oº'}M :kZIvr/Ma=iFQ1+ƜAIlJCX׎*O٦㟦ާjzHSSTh'瘂 eh)&YYE?7ngCኺk%S7c,H)R*ΞqY2)BB埊s1̨OT\e{D -zL V;a dT/5Joq}5J9X6R$9OlS)ګ U`;Z8˶T?[U/ti͉B!L1X25B2SYM>bekrTk=|87_Wó';.'_;]rf9' %'%\83{<"NX|C<ۍÅp< 6FXkf?7|ts 6hMf=,mҚ6hCdOg*SɺJJ`cx\op ykC|79 RSbBmJSjb-bKl*ΰL.`eNw7OXvv7צ PgXHBsPܸRYt(oٳߺqe@frIJ-mNDmB!n )/|ր9?8b{YbOra|,1 u2Z1Za,.MuifZF-1;NգrG.—0p9Y KTN5U ,EY(ȄDZ9 ' }!#~v  W2*@Ħ99`!XcqwXqdb;a.IEG}&vט2xCe}@ G+f#-\}O6/gLրKjjQ2Sc\ڃBw2l0^{k8]K1k3$<(?x/Z6dZVJls5!4)5cEO!S kgsТ:]( 8hʼnv90}-uʂϥFꭨ+-1m@y_p"RU9A OXi.3C[5(פ͑]pr=%h޻F;G}58 I 2\)ڜi zEaZq4$ 7GХ׊pwᓆE?;.%7r@Ų$FEӂKqwk$bO&&)FwާKVl3 YPcY\%r׳gm)V}?s}܇ׇׇ?sl;ǯY?HaLD}r''FP l9b? | ^ǯnwoGI";;"FL֔弪l2e9F ~=hڃ)N3eUA;o>D/?JyjK\{ܭҌ>2=,\2%2 nq#Eqd1h2V6ㄻ@k倗+8zΧWm&aǀe \XgO7pCHfK _ŒbJ랏y"hmN3e3=w%sF25.4dr0ROk"z:H{9#?Yv"s) ZV@WK?NM4[-NIVK?&*4[5"sj޶ZZLU> 5޸.RFQF|719iT'{r}ucÀFP>wJѴ$JgըOU, i|_8CՒS[X5GCSx$9d9:E/1lE9W!yu*MiԈNR( T|kb-;g>̩Sm Tk+&ѩׇׇoՄIjQ IDAT{fǫEY>LT:&U?|~5^7޷,>{6wOo`CfS4k_=!a&&d=ft  L 82PN aJ]MPgY/KTFګG0}|'<1B8E'0&GŇXYL1‡gw"EI>Ⳬ ];X0vy4? 5gfW[w0)f4կH:xN4<+ fUV*uX SڄFE!keS,Zulj#R5;&?KM*Yx*(CbM XE~Ls24%hB#&m]7@'xT)Ҟ G-M(jO l J nIد2;Ɓ32 >-6d0{\<~ 9SԬ4B hCIY_ +#ZEɅnS5_5B)H9+ XHc,Ɇ4,^R,r rIG%Xg[4DoT'Eш@9^Eo:4&'e =S=wH}TqSfbKA.&VU$B[Ӑ!ըHvp|~Yi4 @#riҸ(9ڎU5NMb{?_[-ԁ "l5%Tb(ARQ9iN1RVXTu K}̻O 1A#I K)\#I=^RvHhT"VV"ѣoLaEzϿӿPe}x}xg~-k`7;w>Oy@@F" uqdCD(E{L ف|<݂˭w>`"/Ê턉rrv``r –ʤgWTNgg?wk~_ x4Os fE F4MRjkyR.yIwC 4MjPC% VMT' R{I>C -ta E13 ,c ~xX<^=vw+>ls`׀cw<ݝ(_;v5^qHc~| 5~C90TxТQ3 iQB5JQ4.y:0\cC{9aMꍼsE"E4Q,:cC‰ӔNJ,y?xu$. XRkچN/]4Up.-L}jvQw7^$\#j|pRf9N >w[KqԚs)%TdtǓLj!%*,VjUG)WmUs*."R HjbӚ/ԘjcYݧmc1ն +Y?WdS <Կ =1ֿ}^>ESFI\lF85[Lmu?%&KC~.oFS͝ǐ{DyS<)sAfO/gBźF&[b]o1o,1%Gq=xWq~1v“ LYϖ5"`_B1=7̗`ʾђe*1'#N!&8C5 _߮xsxuǫY|1&\m dMH1,09W֐SgMuZy~5c _@ 'v FY;~'ύrn t/r~^ScvykN1ZOhjicȵB++Wε1S^_d!FHy6-J|E $Vku98kg<`G%D,pRnql[~,b4:DᷩV hWzj `'81 E P1{}ÔrJ^ԙ^h){l3B-,bZ ! n"t0dsB'Eaj4!^R<Ԍ1,J-5 L)$U; v,vSL;'xNiHt&8WFC?"rMԩȨ[п' ٍ9ЙD72Zq;H]P?3vsߥ::  egXZltA.~gLz]{-|r.TM *ʊ?S{ Q]jCnǤa=%S'RǩҋrPfX\4bŬa6t55 hM 9P(P:V6a ,P֜Mcvsl'dI%sTC$Dg=ÊWYtJ P墢e\TG}Ojr*I*VpC*.^FZ^iT _#RhNV6F*o4 vW Ov3nw1Yn0Ø@ȈÂ͌5_<v^L8ʴ-j܉N OlT4<*R4ux38"4)8f1ly(-3\˦\n2&!xHk,n╍"' r?/edp,o <, n}7~=DŽg$ɴK[H9'żkV?W?y}ȘxXK )Le}%h5nF5meG.b&qI*]U?%b+*L@^ISuS)CS" Cb0PhAD)aSZK>kƄ\S׈Xi B2-6_MpX (F$F(@_R:ʗTBC* $%JAm<./*rbJ_Z0s̮ۘmjm(VrͦoFD[wRQRRJew}\XI󾸡J:n4gԥݦO7TyF%9Bk0_3S#qRAMh9vp \ݨ:kxF:PՂ"0 Blwh)$~J4_ 7BaA?fL0p>(׭+d>HkhPVIng)8F#&B 0`ap6 E,} ÔS|߾0CZ3B)Jv߿vO[CTB@q"QQkGc \  }.82ѿϘN~ƥ 0ꘔm>ujr-+%bd՚K Ԝ/,+ Tlg[lv:<6OpϮ6y@%aDͅn͵oF5_SrgPY k55 8_JKJٖ0nZ(vpBA!$Z\!GP>'R&W 0O>} P6@H`,K~e=+Y,T2'颇P'ϥG|TLɏ@ח` {Jx%6Ls)~WK|d>~~IxZ ?a׈G[<3e4k %"eq)N1b'򛍀1lP 3<~<5N'a5& / 5jvO5RVv> Bizy_Jh`w$.֟u(~@h/@3ՎWL9v~r ybkn$"bNQϏi3xwBpM(-^dfQiʱZ|i'BNA4khJ;NEr%ׂ[q}Ӵq .}$i =T)b:[ T'pIQsJ)<_1F?8#WHQ#%fDG-AZ簮k~ȉ`fh8=9 lR+ lwc!*Ry!ƀCkCsD6* $0֡>JGh ;+V{K 2ZnJem;2}:RJu`,v Q::Xǜ,ӔW>&`oQvIn~OהtbB"nzI] 0 )AYU._J<3Zs>;6JheЋGkJ~D&:PIpM-p* "SȅEbOs׈c:1t事8y?=ҡ`A6@#xCy7wvL3=!1S~?z|A 9q0eF!:3 X5b/\( ZuL5ana,_>ēa,&K"|#~1Go'݄`s)(Vkг|~8eo|>2H 3"S)-1BB϶W۩2(S2b CIL%#K%G]GVs`eV.`IJPiaF@JD1l%;|lp\xX!g938r»{xyXaL8؍;ģDh},{+D3EulGzPE/f5F[c&zN a}{jQڢ1C G?)=Q810U4y(k1?!<_V- -HL;dSq׶qp(U~ϔW8ĖZ99y4_|gplqQMQ=P417V 8TvbSm TQ<'CtfK ʆs5(ԺNqj-x:4܂d ͒2G8RD.ՇXkD@38Hb4EH%q" @AH1wDu1l@5ރ<Sx IDAT 74caҩS2E/?*߱(/TZib5%'Ҩ&6 FzPjNܥEYZ3  i&pf9Ղ|{=`:`I hZ Z9 Vpi̅?e*;U6 xyw?|Y~b s1c߭xw`5j9z,LW7 =tW7/ݨη\p)zؘ$pCuCb=N59`.H4Zj"JƉe#b' /F$F>,'|i IUt⇯U/TC˱wnXus@@ؕ[,*1:i?sa[f^Kw콞y!:BMO%:T u.՚bPG7 Ӵ bJIr~)oIdκr!EH!U TBBl֖֗sQwi@7"Ss.EhߨY!2ҩ#TrA T9pĻEonxxXA^DQ)TDizm6ZBhAX]晛&F9(yֶs K8|zO6p6ÂbW_n(NCJKSe%."SڹQG̉l<c; l1UktK;FuJJߧ:u@'MM8iJV[z<'d:tT`ÿ aE˟5 eHF/q)dD}Ζ {M{$B0~{v{#ھpDeŹLj$ʹLj~w:?GxzT s{Bb/4ԍB hKzʑ;N#׍vYlSQl`qB Ľb3Żq;*EqƱCSqz9. G}lNEj_9M-C7ζﴦAkm4gE a.-kf&x}iY 77nM,e/q%K1$BbAl Dxvz\pX<֘m>AMK%@`vٽOؒEI' k xz s:n3&Cv \^l`Ra}>&6&gpvs\l>z{\l&\np_1; 79x_}@=ztbȖ1YG7YW0BRb3JLW i(M9[+%E^[L@bw/:55]fAD0Ƅl1.7\kRuzYoRAFoutLCDG4MMkT'<ˮ^s*qkq<p1Pboڏ?W$ }I*H1RtBQ+K#ڸq :2! |8bږPDC&[ID:'fr"|kDf=wkFi@928[m:-k'xd3b.7L xv}wÁ XLa]}4Čyr)_߼@H-gQfp;,9*2|H08&QiqB:u1UNXV&6.Zb9; )|4Y%8ږ&gd1;#"d2UotoUvta*"ۙ-'*O*< t==N)'D}ǩg|\+HwkPbj؏ W\2s2]<+s xZ4/}nbJXĽbxjrp2YJ׵Q@ӎ[4ɿ(eD.;Ǔ.yA٪6:HڢHRۨ:Sx>ιVD+GE@i:wBNwF=(:sٺ𴭡r#4! W"Ium{y3SnMuVZc _lH$i1orr9'^.ؓ%8vjA74,v#uhtD")%[F2 =p,p΃ OwUbAGTVlN-\W jeA-]'nr\340YpV6B+"0z('ێ AtQ5d TćZ#"*%)nJRs\[KJacA9':1mdsDo99輖댵T'.o h ߏ;w2jWT{Γ6fէncg|9? (>skJXRúc KbEH)0tVØ֕,Vf?vIxX#nKħ|~ \m{09/1#?>aEH1eʌ7#!`&?ܯC`$r؇Li(2f TŰ3M.%%0e WHRZϦ~'0Y"Ć!9Y%y')zķ.~dy'[4ZzfR b9c^S-H _љ8mQI{1:iCCeo P(wp@8s@֬c )뤓I0U|71q٣3ӫo(̘7R MH鬞a<lv[_{ l 9V޿̜`-ۈjkshHG[#ٮYR[2gUk*m&f*:hW8KŚLB >!{z So?&-cZk-esA["9ei O a1W9.)qm͛ ݣ=vXњr!ژ>y^mB#Z2G'T@S|5 *CS00'*yA9G'+\^2lNL",Ky7?: 9qvX%5T+l WFi[)_ܡISBXTƨ"lh{r3T%t}Гd Ar] Ӯ cOwZ$E3Jj~w>嵷/)PELˢt#i=1zTH*GS03"F+6ښ=#|HYk!L%hp#j3 Ihk9E\k?mLxxyOW _ǧO%>{7n&_yۇ?{}5Êd'p OїO=<(bz1|c*σpو=)Tvc`/W;[8QnK*okXmi>>~r |_>"l@Ż?~uxqw<#9x 4Az)p4GKPk Yخ'fztn=i!VYb)=Ĝ=mÔFVjQem0ԃ ӊGLJS7SF!Fp&Z`1v3,(>gN i)ŗ8#$}XƳ񮻐u]+e$ꏼ`sHd^qSJѬokmulL`{aW!B:) tv?@=щT֜I |<~;턢[ջsFLSIBkAyQhH@h)|N<9Ֆ{" kI|WԪ:2ct:GM-7+2Sp tʊ鼁 F˟@e1@|M!CP7(pN#(Z#[/ T<~;qAzRJcůAQ@lʤsgY!9!BS2Q/֊-RަhaHpG:n:8)#ƜLin*6r v㐰^"&X5S"7991Rmʬ%p^r-seB)b61dnli?G~_ ola@Nx~>}8c0skks HԮy^sPF7-q5XʿN)%sZuZF]1OՍj,rb"k@oTk+h bOJUKRAR<75UrlqpYBA(٧ cDB~Nt=3r+HԾB{ae#vRi MKc[Z"uPGMӐ eB珨^K3t@ВpiҼœ12x? T oRdk]C[) ^m S {K>3\RF[&g[S1(7f{ f8i#"j !tKٻCMe"am965nq[%k[(:b %~ʂx7/-En"%}Zk=Ƶ+M酕QhiܥV* N9Y(gŸzYd'7> Y!qRT@ *{ZOT2%1grc֬Yt]uUZ 5WoX}tPä:ҀH1 Mc`.@l 3}b79L;`pݏ//Zl6  2>GW3 N Pml+{~v?5+T4]l'X|ۇ~IO_4! VcNPh !d11`w]\swȘ{?Ƨ%׷+nٔ!y?)~SC)1szH]b6Z } fXZ1Su͔ sMʸ.iO81=S1%|pie@Ƅ#DFA-jljX]](V # *@\զGjM@.ʘw*? 1ʅH!Lj5KpA!edzs6wI@Ygq">k$.񩸔u[ {,pX= z~Onxz9l^76[6 :,wr6x^ܠy6VZ%Mm~-aS"glN-U^4Hxz}?|~y mFxcp BLÊapsrO/f'`zqXVx{7 V8ak mKw%Œ'7OO_-8T\w.x-KוÒs0 kȦ *c q.)Z19[T2@4BCꬒ{3xdZB`PCt pj?w^ly6H{smA)S=3 ;]SW"O wNǚYA>-0+peh ,UH"Lcs̀Ƹέ'7z*⾙Z*-* #(9b'J]}\MX9TWm(4MNwib b^:=sޣF縦"9`TY;Ԣ=yJX sS ٯ~v|X0s=R nAUḁE`Ď5 aos[re^Kff1d2"T .6 I< ==l#ÀgaxR*u%$VX$ϗ{9'";bG$/۝g7kV.Oy/5uVF߄qϭljuFC-"b ZIdMx:1ֹbM6=>aM̅{@ޑ51M@ S UQ1屜%b\bcIl&WJD-! BaLcݧ?7iEDdmu7Ts|Ò'ݩamgrr IDATE+u_^x|`$`gn_1giJ3]_As%!Ggj3SLU%(Y"RVGL5ž^Q`r֔܌75yNNtY ŷΦ@k-O!sJUa2/d)p?(*aq~@+ |<% q87 `ϓLYe9[ȥTijn2 r?gBF5TXgkd id z~˭_zf‰5~+Se|49<ӄ}xt^1-__1X)i f '3y!g,p=0%)m< eN P |HZidL~5)/4)fL̋/ב25/9ش!w@@ lYj'32d@,R\ǘНʤ(Rm ljqLgzO)L Խz1N}'TU i6hU^=L<9g:l= }_;,gMy\ 'B#?[7ri_l Lits2|@{)-lbE_$oHŗ'Yo;_l >~y!<(uGU?Ab^7EQ/h\,ߣGGκ{)I|>/ֽkMPbNQQBe%H:L{kOyd.Eq+7/@VKDt{ 44ӕubd-Fsru:ioxToi@|WJkEyV#{? A p6d E10Tr;z:QH g1pD iI-ގ`szJGI#IGᵤ4:UiI-J2<`1D$WT-+MjDMBPHmY:)/[򟜤͂ }Ҥz sC1h:2Sv%kV˄LRsTTWmc j< 4ᡐ)bY MS 6[r]y06jvia ?)G엀fCd엘6` BSn1ܼ_u8k#(CI^Ӛ} $= gkKo}3XƇ^a;Z|K\m~/&M݄4FKLqhӂE71ZB FaaZ,% y_YקQ>rFh<&KשnBQxssyVX1W眂s3,^etWI\Kf >w}HMTf66:tIBI=V)rJ0d3j(rbUPw(q,NJx֠,׋zi%'R:3' *%wjm.VdUD2nS3c#9)Ɂ#<7ZƢ5ZG ў ׫!X?R誌fIVw_YI2VD~V#Lإ:_ j~$Ե Ri4p7(k{/jSX ϦoFh$C=OG-PbvC8Tb2eM]9HdН68ɨT .S|2b5IUpl?P7Esbrp|JPP jĊ4cUOnWÅ4E:[ĞyR#G)KH2jBM>QHAZi_bU=b|6ԿNu#ɾfׯY#6 ̑Inˍ/8-y?Q5756VBD~'B9 0j&~8Df iǔ#0>_!K~*܆ې\b431˵ Al1c)!}t>xhgc1͛;lョ\=YXF\nW0ddli ldn 3f؇|cj0#Xʤ_g:TPyA0MRC{ѭחXCxYvģhB:>)lLkVY PsZ ]'ȝ *M%Sr HM`2xBZi'ZQSiLs_:9KѮbe4&Ln>jqnS܅$o9]}_:DJ$0:4932J#ގr2f)DClBdz4Ee%梶שL5Ʒ2LSiܧFPX)+D ̴ ֛>8& ! }fXex ,|Xj)lHL.TR{'LV L   [DRz0oQ9?XC-d-$.P4cd'(RJ]׽Ռ`lWYT߰4q?͝Jm4jjLתeq9;~d`Pme)E8q}zL5>VGI.3#$8˂SggBVşP }r0]rKxb+ <;[ w3󂛃=|d}! DgmFq})Di=Bf=+bpܤ;5œ&+F`PAfca:8CK A]lF,!b!/"׏!`?泑7ʥo{9޹\;bWpv{?#@|`p|G]l"v%0sqǟ]c=%GPD1([kj*[̸óf3$=ܥ Â)O#rCJ c.~q,{aVM/`FgԴ. ^ڎW"K1, efՌr悹 ዦvM.yN[x {QFq1K)#7,Qjqt7A0v%εJ*JHM%3 s!0ֺ;UqL3RLZ ),fͅ)i A)n8F~!58[Ŝ ~kn%ĉT%XƠܱccD~JnS*sh~__Z|t~J#yfP$詾\Rl6 "3Ý0/ ΆlkLKnzHzLmX8`7M,0/j]c#1}eK똰m$MY*N*ȱ0)BPRS릪ЌKYgufRC1H"-1X >eYAєGϣƦs!+653vxSiMWdƽ`%cRP #T^k\i4K;:[7ɖ)bu}2/NHa3"L1'L)CKLXKGg]?TsE6IfE2'20 \Hcl9*c-K͠'@w'MEk%OIgtRϤchܩ>B{nHq9 m^VKyfFHFTh2n˲ FQSN):I+" zM ]&5jFRRn褤ed-4 (w)E7J*mS[طi $;I R]`! )8Əb-`Lo ^,[znWC(=>,]cgg G0f0/"GlV#5pf "`5L՘|iHdRx/[ g_=k~?oٔl\F<0-U^5dP[!)Œ GưX +_FljO59[% }}N!k^-u-8k)8@["#?S?gISZp8̍Ls){m|Gi;ݦjCFUj4hSG6SScM=N{?C20N~d}*BI'9aQ=E?>7}¯\gaVy_pϘ_o =~w1Z`p70!Lx: ^\퀟}uvg>x~c|}{WovxxqÝ#AmR@M)v}2!sRДQäPT&ۅ#QLFQZ&"A29)[6 !)= -4L[nZ:Ḧ́7 YZ8-T 1z*k)nzT}=W. Cd)dS!T6jP`d8`*vm r-?, pv69 yTjޞ[#XLK@0YĀpa,C@R_ru褷=+#۷G2h|Fh[m}Mo?h. K>"T0)uA/z <7R8SW0!Ԥil_b(_*O s7Dy#ds:ԍK醳H Y\^W7|}=e&/e_F(=W} ,c6270{8gvZ(N&W[28KҐ\+[Z۪ |g-_WR|¨^/D8϶[\]`gç+L~rG\aKLO>,X9n1s3|&_fwxh; dqrf}+~E4Z宓4ij* v 'S6fU.mPL1\ϲTץ ӍFA Ζ61qf Z-.$2%':S *)ډ qZEE\i/_"䄖TskN>& %%L,iMŪm$2HٔDeҋbR.tEyy/X'Qܨd`YDR3o'")f cҕ1@ qaLK 36vDXBbG ݌bҌ'c7w3%"2S̈́n˞`Yy RRiKy!c\8,'< 9ɸnVj`&<&o08L`RXP.!mӂ%KX `,@ӂ#%zjew.[<|rϸ`! 1$85>DdІLEj%ok VD;|4Xp}!{__~~;f0q_ L5ZFLIE.Eaޜ.$/ھYR3ÛH/wf#Y#Zy %5%VXamIo9cUxGnMIJ*gNcgErBl=?~GIk^z w9=0Ė"dmvT,ԑ !w3jt t f12fiO79dch"h78ɶ=xJJ'pkSHTljԼդ-7joEk.˒_Su:b8NdMLPyÌ,a«ś3>l"D-;}MO7{<fiHpw?af~a Z<[X.\=n f|L>tW DnFd 6wmp aOW&b ,2^YXg'ՀXb 퉺t埡&ΨbZ-\%P9<ͦ3bV[|FfQ?0Q0*nPUe+5FA%sd"rw(G(] {cхұ߆W t [9j=g//H݆ gI9^W "&)i4}RzlsL@%5ULTH+kbh)3\B3:wthy^-}<)v_|UX9op"8@~G30[g lfZ0ڴy2-E6B.%I`pn2LRe>i$jRqz hM#jQC!^vȺN^RdK &tCÂU=)=71TW&%5 9]D11DGԆBڴ9WLM7ho&%>u`r[KVO ަɥwK|$&bJDP:SG=ɓ⻜_rs4Q'd?X𬠇y[dJP䎊LD!ʓd#)qTؠKFC ,a OXC/6XFM,gtnw|b,)Շ_>x1E|y?nZ0 SL&|&aqws;$y71B!K z|OV+;k|f%LZ"SC )M|'NRS:r?9&HVӜDʒ).Y$E*9,\ISE&em٧+E•EO!IJm+%all @'𮱽SeX)/UH]]XNjh:~h%ײ5Z՛MFTIo^NB7jҜM3 p2'aG5??i`1aeqygv1֣AZ5~@\7&B y AeU\7)];К#KѨI6l,v[55nR`t^7xXw̆öOl:Y)"G6 ϐ9<:m7 }B P7yG1ʡ~T&baYueu|\6 (+Y"pMʍ1miƪmKn<)7Y:-fϢl X2 sD/>Q db2dJ)dR-"Ԛ$V^R\15]{d2Iw2 L'p33.i!r!&/v%\F|~g<> 51ʞzzwmD?޳sl quCSxxՄ/nf<,{f` oVγK~Dxnq`)i<=EW%)O@zƹ<4s.~r˵7V@Xp` xraTN7/gRL4rEx-)*Gl_:2thQHHߪA0npR4 @QekζEUt[fVH L&TM,&[$]o*RVzt1':IO{ʌ ѹR\h*kO}a'jl3xpLͦT) M}5ezɤDN'"m2Lz|gMaHx5i,>:u1oW=KY$)(+ h U 7U"̨Ħ>Ϛ*& VL ]JYjQQB-զOf4kd$*6f0u+>aɣfBQ)l2F#:x5h "G/)@sM3Aߩ4L (\ن0r8bs}03`y Œ&wF MXg, {N<}1{37' =f155wed0dQ;?/>njwK* ׇ< ~jYz OɄA1ɨ c33'2=.ְ`lLa ~f`0M3 C*0 wn1-(Yz[TBP}-r]KN\4D))HpUW@ePs&U$mIR~A5[wK"b, Q`t$4/|Ia Tm҄%(u` y%ᤶRi݊h2p hY}8rL1,ާRG!pȨ9kH2IhR&$R=1Jd@i {rmA&9v]e_GNr[b|at6Ėl&dP+>QY)lAŦ`^H?/O]x'=wűi8gϘ YX; xBma? E; 9p1d8hUڐTDaJ01&kYfH v2{VJJeRCHA35ٳ }<`{J]'"M~b5s@NŘSnݒ%S艹 ,7zVfpJ%dYy"7h@ݤ^Pt|C,V(i@,?Y4BG!b]iŗn!,'I[gmJ\46ؘT iћ'P| 4jYkF@JZl{0h9̹``ufA,rb= "̚jF -je_1Xr?Q-tiG543ޮ׊?Lr kU!%|f w74sŀ˕H?b+^OhjM5Y$=vE& sOZ{ȵFGZ 8_9mus ]ivZ92\X V!IuySN܇|BnM'?byKcH$@ƈ$*>hH >vD%1.0t}"[qFY$d45Oh(t%~ cfl:^ ,CM@.9^Ď*ݯ|V9(Xs$DaELӄqc \Oq آ ]$I}L5,M7kM[['yz*nRΚ,&Cn:IQ61^*_2]o'ZwBaZXRP# z^a%i- ` FH}EJDjbEDwp{ƬOI7h2@s.ILEt 3H'1ځ/E.e}iq8LsWkc3ER 9%4)Ei(7\ڤVWf<ڿh?UP8ip_*2cڛqjZP R2$0)AS`ik[I*Xb8Eų> F̣1z<1<2Z\ͤ&!mxp"@wRY"C̓VHakʖ(#j *i9Z 9t,bo6i)yfV+<&D=#-`g,kH8T&"-I^B]3LPi5QQB0(ӆgMmuFCg-A)[e2%BR.]4ڤYI0qم;4.l[qcV\'RN{_~o:lb(SDKݼbG`Иоp4/\ ,ά ɳ"" qrd,[M7B'rF/=L1Pgyd,>&K?Q#Nj hkM9Rw&rCzS:,eHԭWTҽI<ΥYn~2(Ĉ9b+SDIRЎ go`:\N,GLHlHחr/h5*282y8a`C #PsõVĈ)# H9&#}C3bm׾.ʿ²aO~ Ͽzg;10!rCBVk,!b :p'nPdRs/rY͐܈`()RAMqpEA18:@~p{.+D$)%0|mgLڲO0<_G*C 1p2|3S>s xf&B69&N IEk䦣[2:LX9Z%Ј5uYdJ)mB6۠5N,2 c9-- 0u:x͉-=9)5P1T>7"$3 hϤOʵ(Q%#׭{Tr;KpoCx:2=q³Հo> ~)Opon{L)xL4I `<H9rdum?zn;++cw#QᐓKFUD-SkݜM+ L0%]jQIm0TlL=%F-}CM:7sh B\fXgYϳjhP8"41!|9t͠j,ԧր [8)AP}n#8\p )`06vZOX"i)~YBGnd RcZ Fwc _"*+L&Q0jQ5eͬVmɦܬ ]pt% YA6(vCRvţ +g1Ljia HSz9 ){_S6Vh|I361XDX  S* @a p `c wX٤Xxc01&Y*Y,!57lX9`>?&;d3D|)~{ϱ]xtf5`0/I&޲Gƿ18- }?✰3-cl!]J`W4b~ I2A0 ~jV|> sU6%V) (ϸ_fŒ`܇ؔSn3B'),LIa^ߦN eLYƅ9:%ȨPsr:btyp(P ZInZPZ'|"ܭ7^m]+l*بjAK>|ln HXs7' ~ MEjsAmct8EgmQbJnZ2HH5AD^";:>o7|).C?~?f/,XV´,X=~K 6x 0zǹ 5#hX4E;"Ҕb@e@&6{}eӦ!d7-N׾E]% u|w(nz.л0=]$yT &ޠ݄43u1"}zH4ʀqZIvHH$!fӣzmCG ΥH#@,fR4`0I^Z9\V9[ə?lӯ'`&v_0y\l_}fOWxgw䰶Xg9d` ϶+ 8DŽ)9a?xq^ns2dCj(_S~,1`!)}0a?c.p \ty8s6.o\QGx݂aĴʆQRmmC*AXR'P'r\ӝ@,MEהyMg'^T7 ] ɲTy )85Ӑ~At*Bԩ6I}MYu-bP"@IcA+k2vT0-K)$nۑk|)/5&:D9"!zT_|M"*bdUlbu6A i4oI?_w;{SSay}w @"WZ6kg/>^^-o=vp qGF¸>!wcq'W.h/-(2d"\,1J+F[LH*sC@!L\JZbE.M.[ž$ IDATY[>6x]Kѻ^BhL8p8`W5vbOnP~' ݳ{Ynj6O=1Ɣ]Ot⬖k-˒%5K2.ͯ?<] DD15L羀kx_n\b@mBv4^nj1J=@m񝇁Q"7@ޕOLzM^_S7 !f`)0Ή+7A=]Tz_4cFhZc:I&RS}ME%a3OwgpsC[>rgvϱұ Ƀqy>4zw0g^w(LіV +K?2?6`0.^BM15CB7m6Z9(ёN]Z^' yFAKryIVB+kOr-n*DcQ*c__ՖYZyPd.j"``=Xm68[V[>= ? ^3I/{9рy&QZInƾpbX p=f:mqgvz)%aW6w9K@*f3p+ ۈ^[1f9.^5(4!cF=2=֖ nTH\-q*j2δE=yGu"4z_):b9# ЦS[CTy>tR" fpA6qdN5OR${F$:A >ӆ"Plum0A6)TE705S\j12G\~o7B1o޽l?OQ7b)D|`j6Q "I}LINaEKFiVdF&"5hEa^;g>zqqxz5nvV香#i%f7~~7X?·߻{Oΰ^[px` @;=wx1 Â͈s#F#M0@%`\ ~4{ގQMhrR n鞱<7w{aȕOX IruT c˛_hf) r 3M,7",݆N; J 6i=YscBd4cTwbO)u:_~j u)9)+F; 7KZq-mB*2 \/)<"S5}jx_IRD )leS5o-:=:)L1Z6|dY<$*jň6gPqQp%?df&fp`l1Ęde0{\짟{3QoqiApn(f `mVnsR.˜Lb1Ƃ[fJ&lՠ3@F tFuiɩ$kO-13 JeR=’k=ǿ9=}YZl^i6!{s=ETSsX{s1$1!L{X`G K5g+M1r&?\֭&CP1}s<.RJDM+ޫO l>j7B>q#ݟj2O֬[fnFgDTX _W=-5$CuuObAGf>OVc>nЎǍ1 %ݿ.c&-1֫LY d4{`0ތ0B"p ra0ag+_Y .>`Y~7cT\+McF}N"scI0iF)FH'LD2y\<`wgO'XjPSDE^**36 XIzZ Be-|L+{ܤfK3H(#!;EBKHU[I2ٲC7FsQpZl|9ۭn12GsцKtt}5o4*56뭅. "jYQ@#l%{Yʉle3-Itՠf9c#N/vY'=זqCbwnw#_Z~% ! ` a5.Zل\f| nvwxGnD'J)/bF%ɉM$f#"1,d jiZ02Wc^<3_&!ԏ&# k,kŜ`E |(L1J1-ҷr'ebM{.6e^!nL, dd C#5TP$POu'eC8i@"_t'XKdRFGg鱤{Y VF4*C= I6c(J!E#RI4f+C(G|kc7b£-`4D" H<+k 痈㧟bN7NRsGBt10P}6 "e3U*LwR~pSѯ]mLxL7~G7wX(ϸ؞Zfj,a\΍e1! S !S  xz_xDz2ƫi.H EI?xnf˝iT?g$;=" 9VVVdT)  B+.?J$mՒګQ VlV2rz7E W kv#(d{a<$ӕ!k8eݿΥYRmp4EoL"AYιPČFP9&iL]H.M"CHc" JcgrfVDsNR ϥcki0EaQ7ȖBJ䶭 YaLgW5B9?'F?_Qo}n1IS9x]38E.l[P槖$s)5ACI4_:#\j20F1 r$'l @[g6aՔi"Ĝ`\)kyS153冉/~ hTOp`VZ6AzN-mOԀbUk fc-St =U@ i1}^{[PZ[AxNPpyuVC#>V>zE*̡U 8fI}?mҩ{|/)TȔ yC\B]G^m\Ik`MJ'[%kz\bLߓMj%23[eXfzþ&WDbdAxҟ6R?;"qٻ?[SB4i.<;9ol6i,)u ZL l:b>|^nѧc&E__o`D|)bn0v-jjv"{8b¹)OuRpC^զ+T3rh l(0,eGf2 "` ZC`5=oMԺ,K-מb`,14D&̴GH)K3N}25nn-s?c8 s6 3 w=(d"BZ0f;. cM5orΤ+)(I>(B7)M\#Sb2*:9HT>!]$F1Zp!Xd-ћ fphY2t$&?S?[lv45qp֟狔>#825X'< ~ ~>??F yA#|9aDò`nF#iB"y2= -Kfէ9+wWW~.oWc >NC88 Kk6z 0KR[s˴Jd:HgqNc?T {=B4?H ׳$>M]7 Y 7lڄ!SJHT—RJ(ڇ/֦N\5poj™b0qcQ?uZIYkhģUckq1oZvדܯkʣMJ+!%7 z/)/ն=SV\ZOwONF)Ө)KoVks&P8Fi1>2mF\Ʌywo'?Ƨ_B=53(9' 2)XގR,> .ۘԦb5& =`I8M\l pv²H#`A-K10~O}_} 77q8̸{훷xoۯ~>7c`H%P!ۣIYP/O0e4Mxp~߁cl`)L^^`d <1c-͆q:,:{L& \<9Mз eY:&ۈ5F UV*)l#|q4!yUo.aJ#Cl@HH)B\`(XRE=(Ϳ YM涞s$|IUKB]mWPԤVK_Rj=g LI'grqP=+e&b+9 u,|Hw' &WLp͑Ipr8=S\u AL&0FG_c cw0Y`4LNqeu zIBl ҈uR*2%07aI?p{ʄ4yStϕb.kX48lí(˹aqse*8Xˈ_|vi. /WXAʷ^=^Ѷ:L!B;O9#ދI6$rͳKwE)tB91ǯڕjBQeiSZ]{TsaCyR,d 8)RbBy< 6>5J>vE%I#_֙Nhά=zͺ\M<ư9C=S< ׃;KCgml+.Qu!yK#)uQB͝Z4?/-~~ nw>W[lYѸ"FFr>Ǽde> FxD 0bpx3\l'a4&$L17.OsnJG$)S4%Z1Оqqs0t0\\⫻'?~M=RJ{X;-qqp{Ϯv,}_~sYb-E]%jhڮhפ"g#ˉsI.w% i qv2Mu :: rPϞߦzbz 4 D2&c& ‚gpaYr5X!?FoX*jMzl C3nhb{tӜ6.EיD=kS +_kmkzkW]hię: &xD}bՇz-n^R6t/:3S71Kh@ O_--]n0ZO?.H8irj;ئl% :'])ldbkY@(SPنH~A`~%UjH1%CA'e`X21ʶ?OJS0Pm+uw#dlvov^w`18j0p=`M5e+?6 `4ཛg]b3Hv c]Qen7} bI 3T"A x+ ˔#&h-g??/K3<5t$HHK<6# %Ǖ yR:k)풦 |hE4އ:]NڅFך.WgĜ詼f>9EFO*z覫G?@Ӕ\६5/i7z:p>ٓT"s䤱T&kv Eq?Ou˱Yͬa6B6NA9Ż, gM~ivs#q`H1k! 9E{DVs %,)=u;aBW*V:HlpqGD~G?7U֊O.Ur|ՌvuӠ:hŰR0tgIRu[LQ[bZ6xM4]?~=׿C7P (|F+̚QFY"ڌ~GXJ#EΜ)2DB$K@$^ͺFuSK]92ܟ8.Oa6)[0ɂa}4w#^\v0\^mqu36K\0 )a4w_´Մˋ .va aeP^ kJjcJgtDx"we#)<³ 6_1g0^&b*VXPdfd `p"%cluT.c5i:LH7kL{^>$I"MifBi8'Z鉼ȟ:2O$"QίٳmK7LB>h-.VqjVң\)@.2PZZOkǯgmxTƪ)AI "$7В\^R4"5)8PzP"w]MCzQR?tjjV:;QپCi?~݂owX|z3j簙ʔxp`WVglbs.,tZsAX' y,(^ P6QɦnV(·Uv*J6H"gM?m Jyjp(EPJ(Zu9o=- #q3^\myxZهʗhSkwfȬr@ ,lHʺj[!,  S0;/Akwgf%=i$Ѝ{Uw+*P:Q#TX>ĦW:~-DHm{U&wԂY֌hRT1d$:KEh@Kmv_ +FHOA`3VeIm-M@H?oCӠHe+ Y=) X(WzX'mzSz]6Z[12`7_a7[^N؍6C/6y\v"8%Dv*<3"-!cA.>V)V,*b)AHM*`x" ,kfqB%)3d;Y[ε!Fr3XĘ)7ġ? y rFcv$1&#gqCilUB*F׵y^0'骜K_)A\~3AIu3V!d%%LdT~7F6ƞ k&4άA)d-/cddy؊ LyWD?S'X x"妴];$ʪ*AZ#lHSN{Yw<}EPX&w  30xv<^K%x&WxBLeo+Hulӡrѭ6C;sӭHELŵUۅ$5}mNH9KԒQe"Vez0_KTf&Z7Sz^UZX҆\: sՈiCqqMd3qMf2 0lkXb6;&H;JcJEQtacJ-4tRJ^!V8xfAXrb Wh\Fy$aJHyxpv@D S26c0&c+f #!FH55K@ʆa(os#8G8Ącw!s>n1Fp 6( ʹ&hu他0^'!P3m(͕Zִ$lf160)Bl)N+"}tw͕XW>̏RԺi [̺0V=gUFYNRU& 6![d{!~f: Tf)t"y z)j9QǛ-`N@ ZHd;m_=Qp}4z-{YpZ~Y`k,܀{> t&ʹ <s|>zlbm1bg .:"g-~~Ŏ7W..%Cఄ=npnw_GL3 ˗c~!kA{yPv, pKAKb>xX[1SPppوj!EH_)CCِR,aIe%EAd65MÕf/ҝCHw ¡h>࣫ [WW 0 CnnMi`t}@ D8&i YrOȟ״3aƼ`UY%/ngƇ:EV&uCy*B!T5Ut[ bkyYN gоTqC|Ճ! 6#{MZQi ekRSS U$MIO.Enn/B7o3|_ⳏ>nͦrdp8#&_[=0; ^/3 862/s-rK3pGt& !E)b,牌~~z|#ePBi8gW@\uR0i*岍8  3 w3$b TiZoJ>qY?o mC;rvצSm~]dHBsHT&H0  3XRPwX,!TCǼ^" ɰ ~MuYr ͋ Y-*9lvU@HPy_Fo3Wܭcgmzմ¨j'NkJ<6h₰W9VSGUصڼJyKZGO8`,Lb0,xp92 a 8wM&",!rŎؕ큰qY2u g^Dͣ > b $qK[qp 48,>DŽ9᯾{īcRMk-&NɋKX|5v66c6%ln#qΒWGzc#.RH "_mp{1z^=aw녱'`a"i<^Rpg5DM&բDқ.j lANzv^MGz5-=b')973cжzﰽ4f+n3vZV#{Lͣc 'tsuW%2N^ƞV )c|=)u^:~VlJP=XE m\IKxQ|~*RC2NC*(:Y_F\yV͎]4!SVFgi\Y6kM#?}Lx7={xzIuڤP.u}$&ު`B^s<( k,a9zLP_k޹Yg2+Th/2,Id8R ; K NI%l(D*`3: a;n.-1L6;23<5%OУWOcxF7Rn#>̇C8D> >\M]OŐhb~vh^=y<ǣG* ! Pb 12 NzO?Ƴ ח.ww %b^iDoÂi$%`-Kxv`ps1a3'o7)^;+#~>#Y,)1!c %+:Eoldڐx-&w)6u=% g;\Bk:K7Y?[yoW"yk%yy"TeJc"Yl}b]7Wl5\x8 2)V8ks!0XTI UaJ O30ϡ!=>71Zl2=^q!@gfB}Q6ӕ&I_ @'!Q}5% i#NqӔt:xHbbPji^R'\gd#4ˊ$E4+E )D(^”V&IRBϮ7'Y M|FX:*`w S7m$rjR_ӪXNƃ&SiIBO>@-sldrr^ Dj0^y( _C(&%0'5p-a ȉ|:RP2uP% nC˺Efc((TRnv䱛FwOH&7Ӓc=)r`-yx$1_GCE(g9Ly>2^Q+)9?17 >|qi`]#3؎{٠X&z&ܼqw\0/]` 0klO^`o=/}- s3R\*.$7]a%i:%\ӨI)׼xp1ARȦSb8È>,&<5]9" %&u#9u@)4|ZۧsY,y-A L†N`j0)rcpn-QjYj)@g S*nTGFice*)w J:))eCdUQDŒ؍nj7a ;×ϙO䕵Xg$*oL-(K IJt|2, 0uTVuLZM5*r)nךB::U)ĕu0&:KhW<YQZ}x~<8 NP ]ɺ ]hӉMՐ\U&R![ $QA:Ei[ N}}ERjSpoXvaL܈h"EU:le+Z 5u%2匕yGKvXm 4&R) `\pFEӝVP3=s5U0yVՙ<<2*W(m, ˲9ك&YK!Z\Mӄx5-VL%A*6k#:k~Y%.Hc2y}dˉE*GB ,aL8O1~G$` $n3j|b<==@ J"i^i X|hH N]X , A O㻧|כ "ʖWI5 <29DT6F7>]O۟pʎMNV 81T״5o.(>󊐠o2:AU5(V!:Xu6wf֤h7WiPzks$fݿh6 5ܣW&bVc1<бn+Q>S$ff]6r%$}6r!IcwBS c뀭xKLܙ_ >|t4_BA,a,~fƍcL+T&g .#w (!Ā<\yfpj2c^A:7ƻb RXW\)aic79pc ϝXBG|~r3xDFeJӼ`ۧ#nƋ/&\'F !`,|b,EdW2 %u|qH";s>k1 WB6d Q%y kLkͪ!~(_ 3^oh+wܮPg&}uJ-&{6wu(GwMR̿t'{3;R?&Bưn >ebP7`Zm1f h2L}?uH`~V%%\OM'+VtjÖJ@p}>:qwanRAd ꉷXc 519tXf{bpzSqS Y55,:GvgNJ12YH`GKiRQcGfNR^Zܔnh5dqp\f[kt3"S?!4:』n6xz?,O~欙>q} um:ӫ2.T_E9GLP&㶬n%woq Yc }ZpŔ l>%W5PrVZ.U mzPL#B(_4 %YMKaȔ-U Ao+jTڏқ3t4t_,jt׍]/Dm>l*\2+$p*c7 Ge [R:}Q5,+ZRRURZj4Y?ixhh e'Cg"6uK@Mu&5@/N%;h2^M3FW䁇=Ibm1]b&U):܄N vԜ4Bu&k9Pc+g/U"JK .UdMz*:Jtuڜƙ/lsdI'3 šZ~*<1@f榘 jao0` |8/3iE0o1n6MF57p7/KRժT719p׃#vybyjc S|R6Z7cf0]B6NgQ=,SNz'\j’").BXg#*JRt!eFDķ s9R&XWnp]*״- %Th;nARYbk#+fX_cՕ3j4o -J|5(X*+J8ÌapyVg`9F==C.rf Adu,AYIS.eFimdƒJ H(* :*b {Q%2e)(,A ̘g]7_23hK{m vc.Cd +1NpZBbp@>gc1!$',KQ1،̔f~|Oy =#~tC poxsLi#]L9\n Ͱp9YЦO&ZC,D)f*(C AFIj 8R! W(MP>[Wvor΀Wc9L5TdjP`"aq2Nr-JenF P ]U %WЮ~O h=4$L2lm:9zkCSqGV09ˤGiԣAҁݴ\TAbko3(ujljAS9i547YбM](>FS8qzRHay.F$/ObkbZ3:*N)דU1_+RJgȜp88*3]= šjri~/)50H!@\_ %p >1x&AJB\ /TGNmꔻ? _tE~6?댣E; ݄]^5/$Zfb6qѲD0&{,ej!մXsӉZD{ zeԴ[k䠡rO5[鲝1,9P^tѦ5!M\xW~:YkH.*ͮ}mS&M*x ħE~[D]ެ$$/,!S#3$Z\(RFt1\*Z!PضNL&Qyqs9+g3*%@.B:Lw/w['\_l` H4ODL6\,?8SaA)1a}&SN7.brļ$lFl,p|ZǛM67gyCd~>'Gƫa c{c(>lԡK ĞEܝ5 x`L*Xܨ"m% %:k\*,UAg5IXWt3.;9d.:"ogEKcP&B%Bk6 )؋B&O=| R)6"Siݩ}IRȴ W$}@ a~7_y}4aL/w_8̦Z!E|0)mSG'}WDi^ܾH )^dRz92O0iji)!aaU)B)ػ'eY0 m:.D'럱~~pIa]Q{h"WOq5qG-.yX ɟw(XIy)%u<,G8,1xM< D,Jb+{_`?bN;^ nd9Q= xU,P; FWԶkRbtC(fKH-$APv$Jzba)߉&]:8h6l԰_ͫ5aa}a-L5@fK mce ءU.t:yN*]< &L_X'T2a[mG]#V{y{fk WҸdB֠lb馏 DJ$jY{m9E$2bɋt4Y"ÓBIAcdGj"\N`uϷ>j̤krÑX4bM!LCgft8OG}ȓ>:,c0%lF$F Ox7/l8v#v@ws4`)lF gL~W`a8$›c.&7s&pi ^ƪbLJB6ӹ$aͩ '3 6 5H}ӏCD@2;~\p$Jc[L9kɂ+)sL$J]k# NdvPM4at4Z'fd0_r~X6*-=N}j;WC Mheu[ZI9 fRYA ǔ7u+ ^=-mf]Dͧιk1lm֓X4ؒ1C4m0f`M 8v4Rw}6BWl8tmXp`Z< iF q὇/[ M7Z."Xk&3bD7~itHNbөvl7My]+i(%Pjc7 }6ւ79U~Uf3Dŕc}y| C?J*$_yEZHل'+hMeVw]CsOHh@ja5ce, 1#4;0$QMVP|Ⱥ>셫t+W xh>4I(EaIEm&& U!5IbkHf}G?=ΰ~m9)tm|Zy#|N^:^aXBt1"q598iU1ۻ###1߽;g7;f۫-,0{\_Lwcs^=`^&7`,ͅv 3(1w#&g0Â߼}]$8r` ݣ7z%9~"33sgHvX>, w0Y ?3J%Rp823YMK Ό8w"'uGޡr0qFi)po"m3~lbCpt#t9|b S5pL#F(+ QNbJ%ѵ%֩B7ڐ7-s(_K! qMMՓrC뜃vR[Q^#l9ܙzͥ .:WBGf*IFX {v`Q-5V_U$ %MNPVgb#2>TRݩ;R;҄1T;{=''qNӡ.(GdRZYb@QVkLMJxQ=leꑿ{GdD4Єr-I iaS00=f2봼ʄ(f~]?e㑍Jwͧl{*YW7)P Κ IDAT1:{NՋ0aKWlk dgkp^#0A8cr7>*Ňt xz5a]7|q k)]|fDZK(t*?KhaрMQ;"iNeԅ?\ZA=L=uIENxݠE`%u0n퇂ϒ zbd+HKьaq*9vnCZJL KA' KAV lӤ59&ZxiBeC}_)Mls!{ M'p~OE"1aez?Y;p&wOMgտO .7}d&,0#h$hfLWƺ34UCtQe%} FKtRX.@4AZ! ^t}i^WuN1ŵ h};vIc,)]IG&upmv>:IRՌ}}391k1w\\iwH%dʕ!M-^٦6}p /z2X,jPg6hn:jZ_7iI;|],h"UQuG!U,K-hN(lHU_/L_73tq7"|@ 3gÄ6!8,Pyl p@dsih3hx̓&, JB 5r,\yxFN49Ϙ?hC:E3>u f*)~fަM۹KɯrJ >21+&7fNQ.}.nsT{A%^B|<w0(37%cq>zd4a7n'i%l2\ةd m'%d{|+H< /Yu@r޴Q٤Ѷu:u.h(c%12K7 5b"=9DTXdI"eiP ' a0(cjkڽ˄G(MoB[gGN<Ϧޥ&}u|ʁѣBw/^0C(4MET&@gf0˥\ш˱oce'[}[ay/1Y/H1B0H&袸L|޸ϫ)Ǔp_Dwߵ~fIש0ul=x.i*f-1VL,T `ERRɚ.R/iITUc`&cL8H, a zקy1vi;3I} Xu?2Yt; q׷YF<S5f$}XՓΐhEuѮP%ݑ'uB ;leeQCJ檎iZRטr6zHela )gbf̜q<1r&p=^$D$[&6b4+3cBK0ʖp|PnKv#1VTD8TQu\t&A}.IՇ0Qd3{I|}iՈ> ^6BurLuYox=LmLcz(uH"Je_0ģ2.\t=u d)7S69ݚu@peŒB#|Q* wy~f6',]R25S4Azs52PzӍeb5Fe /9ݟj$rz-Jgh1CR!) 3U]K+H(W*uYqu\Z5e:vuG6xxtGR]$.3:[̶h89V˵S_]9p}=y?A{t1V,DsެF?vb5cN̻C4MI4MGPש=dIQ   1sl{ˠ;&9_YJˆ,](Bnb$kIOAg%Ma/嵽Ҩ;׻G{}h`|Ac8")Ҳ"O9ph 7V&սèz|郘LYHE-^k\r~HNqIW߀ޏ.bX$5ÕN% /a8Un W33֜jG+Bf\[7'DQ@k*Qkʈ5)K'T lpH <3[ kl$R}qΌ5 RۖFPkSq4F]#cϪi:k-uR|鬳1`#6 q5|Lnb@BĊi@&%k̓ばmF0 1}M+2 RsERP$]v=Ҧb5~\c]_#`J/  Yq|[Ӱxv u^ӛDEX /Gi[ŷb@?>CY e Р6 1%>º]Tn8ӍҚ-n7Xkɋ.,υlwau3-.I"?s7Kw&W/fvxj:fזz@ppPq&P(YOsL^[?a"1MTS`7xZj9'ey 5oF >,pc"bD\ZIVӇ)#LS CR,ex<=|(3mX "/2DiC{P#dc)= Y98qFZĠ#!QBΕJp2FUMDRV|EgBRMGX#@)TstZ.wԛJch~䊏p=Du#EK֮#fٱ.֩ *p Tz "s( b:޵IDMTVS(Ե+)SOE5w:ԣf9*gR;NXIr.ZA-ś֔~}Ŏ,]?.vKڌI^\Gwɣе~J+)<}1-[ KMLϒ"j3J(b-ϓe*J C'h |Tq"t [ C^{GRfKKWL~ jrʬt!1Cji/u"`&en5LrtҖLs٫iij^DIW9Rӆ*E*:y :=}dMWl 4NɡO V}'nA:|iԲ ݭݱSE ق$cLÞܮuS,nŪŷww|?tYD.%{ 1n)p)7Lpq5M'$73#6\_qb:6K0YkY]M<]rxqDNkTù"qKɥE4{zMQ%I~)'$C'E{Rk 6O] Qd˝hPn#ѱf˦ZMw&0iqʨFJ2/ơ{[ԲI< Z.IM{ 9b5Ȋi͊O0I;"PLsM0*U@qZ:Hv!%03́@ xj*o^VݹMd ZeV Nk@l뒢F]նStP-a%v`j &h5ew-GnјCv}&mMkt$h 72DL̹w8. lq_L"g py&HOv\OcL/f\zZ~59-b%u}vnc%U)*B5ā[wlhO YfgF7Cw2<)W%w/q)*gCq揾wuݮtj)_ClqĆ<RaU̬36Y7wxhLh+S8:j A1&BW^K MDeBx(Eu_Q%]0"ىh>}wv8pεf)[W%]tiՕDm0-3(3c i.!"60WL\,p=V|6xf$rp5vj 5\*-&Gro 9L!GKr`Цa\cl@at $zks+uASqJ5i>*Ul{QRo9$m e-;:[ -ͦNGvYMF 3CΫMIrw}} tbjK7jw=>x.xdw[MRӕ?AJמ` _{i_30x/3򓦜?/5^a|3\^r*E`pClLN[ύ#Cazc 6ϗ܃-&U; +؅ ]>)mס{jxJ. SxΎR"\ M՟+e T&Jn ddnUi!-b[:Ƨɰ5] u]\5rP^5&e690X<$zSc?;9hʌx@MFaGHۊ~xyˌ@o׈|@!s WXr;gӌ{|ߞȮ0ox<¡HaR H\HS*yc?~q7{' d. 2鈺cT8]ر D7K;u$L( 5v#Cq >լ }byq@?{OﰱoqwxG^ !8 )S |-+prMzM5W}YH\xybIx"9x<v |wxLbZ!W~}ITjȳY;_7N԰}F( Nd2%ů݇eeneW R VjHj])>)R,nғ*pD JWhzڕ):( eUښ y%)j6mVdTz`/϶oS!xWdrE \Ͻ%xXͧ&xB&{ӹPRyۇ2}wKR8eq*A?:#a×uER۽8lj1B LL g8J?RX1"U;ע1a{c twA5L9[oDeںE=b}gDrJ9~+ll7I!-( Lʢ5FNCW:)2H$Sdl> %QF26nސ֩32apʟHGwrΘ}@0yq?xz97|/ #tڰfWoV|lC,KAxs8V0;Rͥ< oь2M'6kJm,diLJb7NRczI"׽1d)RƮz -ރQ (DsEujqe0vA,5i9.]kzʂ⌁QbDy  Ƙbuߛ. oCĹutDvC8ӌg-х*tvl`4M=<Qį'O=wOu+p)2^^Mxrs̮tyqxO焘6g#e^sfp8zokzu=_c䓗_{yv^mP+ à8xB Ox7tzZ3 0VFu]FW֖MM9Cwو:qO>g$aOи*)r;9"P:Ǧ]P/&Gg,yqB[lcJ>t"!q.Ģ\&AKpc+r3J$8lҭ<@N/f6AߚJq˻go/ hƧ :Bbx |5 ~÷&cq/UH~&HuyghT*[њ3hӮ7ýv@[戏N>YBnTDQ bYh.VCa3>bWSb!1&g>o_y| l x~5ŵǓwGӆ5ﶈ-U&$籞c& 8j;Z]]2WzhlgGLHA6s-,hNz>%flA` ׾5L} Av(E=-{jyr_d]<^lS{GKtI}kH}Fiыc5ϵ,)F0MCʨBV<嵋qLa~)h4hbX^`Lj/ea{)u CzlQ%(:L0jq7O^v -b8 #L89'4O;׷x{Oqe3o|oԩ`"/y{BƄ_'|?/wxd4%_Gt!``(C2S0}i]M ;|X)÷|: |~ېձg9qZ#n @z:fu,3:x}X!*a3}10%:*LowE&[{02G) n%1 S4mb)q8vKtuE|M L'ك&6}QvW ʻ1޹"gM #;9IENDB`gammastep-v2.0.9/data/applications/000077500000000000000000000000001430750175300172725ustar00rootroot00000000000000gammastep-v2.0.9/data/applications/gammastep-indicator.desktop.in000077500000000000000000000005131430750175300252240ustar00rootroot00000000000000[Desktop Entry] Version=1.0 _Name=Gammastep Indicator _GenericName=Indicator for color temperature adjustment _Comment=Indicator for color temperature adjustment _Keywords=display;color;soft;hue;temperature;eyes;strain; Exec=gammastep-indicator Icon=gammastep Terminal=false Type=Application Categories=Utility; StartupNotify=true gammastep-v2.0.9/data/applications/gammastep.desktop.in000077500000000000000000000003411430750175300232510ustar00rootroot00000000000000[Desktop Entry] Version=1.0 _Name=gammastep _GenericName=Color temperature adjustment _Comment=Color temperature adjustment tool Exec=gammastep Icon=gammastep Terminal=true Type=Application Categories=Utility; NoDisplay=true gammastep-v2.0.9/data/icons/000077500000000000000000000000001430750175300157175ustar00rootroot00000000000000gammastep-v2.0.9/data/icons/hicolor/000077500000000000000000000000001430750175300173565ustar00rootroot00000000000000gammastep-v2.0.9/data/icons/hicolor/scalable/000077500000000000000000000000001430750175300211245ustar00rootroot00000000000000gammastep-v2.0.9/data/icons/hicolor/scalable/apps/000077500000000000000000000000001430750175300220675ustar00rootroot00000000000000gammastep-v2.0.9/data/icons/hicolor/scalable/apps/gammastep-status-off.svg000066400000000000000000003137121430750175300266660ustar00rootroot00000000000000 image/svg+xml gammastep-v2.0.9/data/icons/hicolor/scalable/apps/gammastep-status-on.svg000066400000000000000000002775751430750175300265500ustar00rootroot00000000000000 image/svg+xml gammastep-v2.0.9/data/icons/hicolor/scalable/apps/gammastep.svg000066400000000000000000002775751430750175300246150ustar00rootroot00000000000000 image/svg+xml gammastep-v2.0.9/data/systemd/000077500000000000000000000000001430750175300162745ustar00rootroot00000000000000gammastep-v2.0.9/data/systemd/gammastep-indicator.service.in000066400000000000000000000003701430750175300242130ustar00rootroot00000000000000[Unit] Description=Indicator for display colour temperature adjustment PartOf=graphical-session.target After=graphical-session.target [Service] ExecStart=@bindir@/gammastep-indicator Restart=on-failure [Install] WantedBy=graphical-session.target gammastep-v2.0.9/data/systemd/gammastep.service.in000066400000000000000000000003401430750175300222360ustar00rootroot00000000000000[Unit] Description=Display colour temperature adjustment PartOf=graphical-session.target After=graphical-session.target [Service] ExecStart=@bindir@/gammastep Restart=on-failure [Install] WantedBy=graphical-session.target gammastep-v2.0.9/gammastep.1000066400000000000000000000160211430750175300157330ustar00rootroot00000000000000.TH REDSHIFT 1 .SH NAME gammastep \- set color temperature of display according to time of day .SH SYNOPSIS .B gammastep \fR[\fB\-l\fR \fILAT\fB:\fILON\fR | \fB\-l\fR \fIPROVIDER\fB:\fIOPTIONS\fR] [\fB\-t\fR \fIDAY\fB:\fINIGHT\fR] [\fIOPTIONS\fR...] .SH DESCRIPTION .B gammastep adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. This may help your eyes hurt less or reduce the risk for delayed sleep phase syndrome if you are working in front of the screen at night. .PP The color temperature is set according to the position of the sun. A different color temperature is set during night and daytime. During twilight and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt over a period of about an hour. At night the color temperature should be set to match the lamps in your room. This is typically a low temperature at around 3000K\-4000K (default is 4500K). During the day, the color temperature should match the light from outside, typically around 5500K\-6500K (default is 6500K). The light has a higher temperature on an overcast day. .PP In addition to the command-line tool \fBgammastep\fR, the GUI \fBgammastep-indicator\fR provides an alternative interface that shows up as a notification icon in the desktop environment. .SH OPTIONS .TP \fB\-h\fR Display help message. .TP \fB\-v\fR Enable verbose output. .TP \fB\-V\fR Show program version. .TP \fB\-b\fR \fIDAY\fB:\fINIGHT\fR Screen brightness to apply (between 0.1 and 1.0). .TP \fB\-c\fR \fIFILE\fR Load settings from specified configuration file. .TP \fB\-g\fR \fIR\fB:\fIG\fB:\fIB\fR Additional gamma correction to apply. .TP \fB\-l\fR \fILAT\fB:\fILON\fR Your current location, in degrees, given as floating point numbers, towards north and east, with negative numbers representing south and west, respectively. .TP \fB\-l\fR \fIPROVIDER\fR[\fB:\fIOPTIONS\fR] Select provider for automatic location updates (Use \fB"\-l list"\fR to see available providers). .TP \fB\-m\fR \fIMETHOD\fR[\fB:\fIOPTIONS\fR] Method to use to set color temperature (Use \fB"\-m list"\fR to see available methods). .TP \fB\-o\fR One-shot mode (do not continuously adjust color temperature). Use this with the \fB\-P\fR option to clear the existing gamma ramps before applying the new color temperature. .TP \fB\-O\fR \fITEMP\fR One-shot manual mode (set color temperature). Use this with the \fB\-P\fR option to clear the existing gamma ramps before applying the new color temperature. .TP \fB\-p\fR Print mode (only print parameters and exit). .TP \fB\-P\fR Reset existing gamma ramps before applying new color effect. .TP \fB\-x\fR Reset mode (remove adjustment from screen). .TP \fB\-r\fR Disable fading between color temperatures. .TP \fB\-t\fR \fIDAY\fB:\fINIGHT\fR Color temperature to set at daytime/night. .PP The neutral temperature is 6500K. Using this value will not change the color temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher than this results in more blue light, and setting a lower value will result in more red light. .PP Default temperature values: .IP Daytime: 6500K, night: 4500K .SH CONFIGURATION FILE A configuration file with the name \fIconfig.ini\fR can optionally be placed in \fI~/.config/gammastep/\fR (if the environment variable XDG_CONFIG_HOME is undefined) or \fI${XDG_CONFIG_HOME}/gammastep/\fR (if XDG_CONFIG_HOME is defined). The file has standard INI format. General program options are placed under the \fBgeneral\fR header, while options for location providers and adjustment methods are placed under a header with the name of that provider or method. General options are: .TP \fBtemp\-day\fR = \fIinteger\fR Daytime temperature .TP \fBtemp\-night\fR = \fIinteger\fR Night temperature .TP \fBfade\fR = \fI0 or 1\fR Disable or enable fading between color temperatures. .TP \fBbrightness\-day\fR = \fI0.1\-1.0\fR Screen brightness at daytime .TP \fBbrightness\-night\fR = \fI0.1\-1.0\fR Screen brightness at night .TP \fBelevation-high\fR = \fIdecimal\fR The solar elevation in degrees for the transition to daytime .TP \fBelevation-low\fR = \fIdecimal\fR The solar elevation in degrees for the transition to night .TP \fBdawn-time\fR = \fIHH\fB:\fIMM\fR[\fB\-\fIHH\fB:\fIMM\fR] The custom time interval for the transition from night to day in the morning. When specified, the solar elevation will not be used to determine the current daytime/night period. If this option is set, dusk-time must also be specified. .TP \fBdusk-time\fR = \fIHH\fB:\fIMM\fR[\fB\-\fIHH\fB:\fIMM\fR] The custom time interval for the transition from day to night in the evening. When specified, the solar elevation will not be used to determine the current daytime/night period. If this option is set, dawn-time must also be specified. .TP \fBgamma\fR = \fIR\fB:\fIG\fB:\fIB\fR Gamma adjustment to apply (day and night) .TP \fBgamma-day\fR = \fIR\fB:\fIG\fB:\fIB\fR Gamma adjustment to apply at daytime .TP \fBgamma-night\fR = \fIR\fB:\fIG\fB:\fIB\fR Gamma adjustment to apply at night .TP \fBadjustment\-method\fR = \fIname\fR Select adjustment method. Options for the adjustment method can be given under the configuration file heading of the same name. .TP \fBlocation\-provider\fR = \fIname\fR Select location provider. Options for the location provider can be given under the configuration file heading of the same name. .PP Options for location providers and adjustment methods can be found in the help output of the providers and methods. .SH EXAMPLE Example for Copenhagen, Denmark: .IP \fB$\fR gammastep \-l 55.7:12.6 \-t 5700:3600 \-g 0.8 \-m randr \-v .PP An example configuration file with the same effect as the above command line: .IP .nf [\fBgeneral\fR] temp\-day=5700 temp\-night=3600 gamma=0.8 adjustment\-method=randr location\-provider=manual [\fBmanual\fR] lat=55.7 lon=12.6 .fi .SH HOOKS Executables (e.g. scripts) placed in folder \fI~/.config/gammastep/hooks\fR will be run when a certain event happens. The first parameter to the script indicates the event and further parameters may indicate more details about the event. The event \fBperiod-changed\fR is indicated when the period changes (\fBnight\fR, \fBdaytime\fR, \fBtransition\fR). The second parameter is the old period and the third is the new period. The event is also signaled at startup with the old period set to \fBnone\fR. Any dotfiles in the folder are skipped. .PP A simple script to handle these events can be written like this: .IP .nf #!/bin/sh case \fB$1\fR in \fBperiod-changed\fR) exec notify-send "Gammastep" "Period changed to \fB$3\fR" esac .fi .SH AUTHOR .B gammastep was written by Jon Lund Steffensen , and is now maintained by Cameron Nemo . .PP Both .B gammastep and this manual page are released under the GNU General Public License, version 3. .SH BUGS Please report bugs to .SH KNOWN ISSUES .B gammastep will not affect the color of your cursor when your graphics driver is configured to use hardware cursors. Some graphics drivers have an option to disable hardware cursors. gammastep-v2.0.9/gammastep.conf.sample000066400000000000000000000044641430750175300200100ustar00rootroot00000000000000; Global settings [general] ; Set the day and night screen temperatures temp-day=5700 temp-night=3500 ; Disable the smooth fade between temperatures when Redshift starts and stops. ; 0 will cause an immediate change between screen temperatures. ; 1 will gradually apply the new screen temperature over a couple of seconds. fade=1 ; Solar elevation thresholds. ; By default, Redshift will use the current elevation of the sun to determine ; whether it is daytime, night or in transition (dawn/dusk). When the sun is ; above the degrees specified with elevation-high it is considered daytime and ; below elevation-low it is considered night. ;elevation-high=3 ;elevation-low=-6 ; Custom dawn/dusk intervals. ; Instead of using the solar elevation, the time intervals of dawn and dusk ; can be specified manually. The times must be specified as HH:MM in 24-hour ; format. ;dawn-time=6:00-7:45 ;dusk-time=18:35-20:15 ; Set the screen brightness. Default is 1.0. ;brightness=0.9 ; It is also possible to use different settings for day and night ; since version 1.8. ;brightness-day=0.7 ;brightness-night=0.4 ; Set the screen gamma (for all colors, or each color channel ; individually) gamma=0.8 ;gamma=0.8:0.7:0.8 ; This can also be set individually for day and night since ; version 1.10. ;gamma-day=0.8:0.7:0.8 ;gamma-night=0.6 ; Set the location-provider: 'geoclue2', 'manual'. ; The location provider settings are in a different section. location-provider=manual ; Set the adjustment-method: 'randr', 'vidmode', 'drm', 'wayland'. ; 'randr' is the preferred X11 method, 'vidmode' is an older API ; that works in some cases when 'randr' does not. ; The adjustment method settings are in a different section. adjustment-method=randr ; Configuration of the location-provider: ; type 'gammastep -l PROVIDER:help' to see the settings. ; ex: 'gammastep -l manual:help' ; Keep in mind that longitudes west of Greenwich (e.g. the Americas) ; are negative numbers. [manual] lat=48.1 lon=11.6 ; Configuration of the adjustment-method ; type 'gammastep -m METHOD:help' to see the settings. ; ex: 'gammastep -m randr:help' ; In this example, randr is configured to adjust only screen 0. ; Note that the numbering starts from 0, so this is actually the first screen. ; If this option is not specified, Redshift will try to adjust _all_ screens. [randr] screen=0 gammastep-v2.0.9/po/000077500000000000000000000000001430750175300143115ustar00rootroot00000000000000gammastep-v2.0.9/po/LINGUAS000066400000000000000000000002261430750175300153360ustar00rootroot00000000000000# List of available languages ar be bg ca cs da de el en_GB es et eu fi fr gl he hi hr hu it ja ka lt nb nl pl pt pt_BR ro ru sr sv tr uk zh_CN zh_TW gammastep-v2.0.9/po/Makevars000066400000000000000000000035071430750175300160120ustar00rootroot00000000000000# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. # Usually the message domain is the same as the package name. DOMAIN = $(PACKAGE) # These two variables depend on the location of this directory. subdir = po top_builddir = .. # These options get passed to xgettext. XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --add-comments=TRANSLATORS # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the # $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding # package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's # sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are # expected to transfer the copyright for their translations to this person # or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim # their copyright. COPYRIGHT_HOLDER = Jon Lund Steffensen # This is the email address or URL to which the translators shall report # bugs in the untranslated strings: # - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines # in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. # - Strings which use unclear terms or require additional context to be # understood. # - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or # money. # - Pluralisation problems. # - Incorrect English spelling. # - Incorrect formatting. # It can be your email address, or a mailing list address where translators # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through # which the translators can contact you. MSGID_BUGS_ADDRESS = https://github.com/jonls/redshift/issues # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the # message catalogs shall be used. It is usually empty. EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = gammastep-v2.0.9/po/POTFILES.in000066400000000000000000000006351430750175300160720ustar00rootroot00000000000000# List of source files containing translatable strings data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in data/applications/gammastep.desktop.in data/applications/gammastep-indicator.desktop.in src/redshift.c src/options.c src/config-ini.c src/gamma-drm.c src/gamma-wl.c src/gamma-randr.c src/gamma-vidmode.c src/gamma-dummy.c src/location-geoclue2.c src/location-manual.c src/gammastep_indicator/statusicon.py gammastep-v2.0.9/po/ar.po000066400000000000000000000433421430750175300152610ustar00rootroot00000000000000# Arabic translation for redshift # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-10 10:27+0000\n" "Last-Translator: ســند \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 msgid "Day" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "" #: ../src/redshift.c:280 msgid "Failed to initialize provider" msgstr "" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 msgid "Failed to set option" msgstr "" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 msgid "Failed to parse option" msgstr "" #: ../src/redshift.c:349 msgid "Failed to start provider" msgstr "" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "طرق التعديل المتاحة:\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 msgid "For more information, try:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "طرق التعديل المتاحة:\n" #: ../src/redshift.c:445 msgid "Latitude must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:452 msgid "Longitude must be in range:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 msgid "Unable to read system time." msgstr "" #: ../src/redshift.c:567 msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 msgid "Unable to get location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 msgid "Status" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "" #: ../src/redshift.c:783 msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:890 msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:897 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:926 msgid "Trying location provider" msgstr "" #: ../src/redshift.c:931 msgid "Trying next provider..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:936 msgid "Using provider:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:944 msgid "No more location providers to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:952 msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" #: ../src/redshift.c:958 msgid "Solar elevations" msgstr "" #: ../src/redshift.c:965 msgid "Temperatures" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 msgid "Temperature must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:997 msgid "Brightness must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1010 msgid "Gamma value must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 msgid "Trying next method..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1054 msgid "Using method" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1061 msgid "No more methods to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1075 msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1086 msgid "Invalid location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1112 msgid "Solar elevation" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "ضبط درجة حرارة اللون بما يناسب مستوى الإضاءة في وقت محدد من اليوم\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "طرق التعديل المتاحة:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 msgid "Unknown location provider" msgstr "" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "طرق التعديل المتاحة:\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:596 msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "" #: ../src/options.c:606 msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "" #: ../src/options.c:612 msgid "Unknown configuration setting" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 msgid "Unknown method parameter" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:49 msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 msgid "4 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 msgid "8 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" gammastep-v2.0.9/po/be.po000066400000000000000000001033741430750175300152470ustar00rootroot00000000000000# Belarusian translation for redshift # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-05 13:24+0000\n" "Last-Translator: Zmicer Turok \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" "Redshift рэгулюе каляровую тэмпературу экрана ў адпаведнасці з асяроддзем. " "Гэта можа дапамагчы вашым вачам, калі вы працуеце ноччу." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" "Каляровая тэмпература прызначаецца ў адпаведнасці са становішчам сонца. " "Розная каляровая тэмпература прызначаецца ў начны час і днём. Падчас " "змяркання і на золку, каляровая тэмпература паступова пераходзіць ад " "тэмпературы ночы да тэмпературы ў дзённы час, каб вашыя вочы паступова " "прызвычаіліся." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" "У праграмы ёсць значок на прасторы апавяшчэнняў, праз які можна кіраваць " "Redshift." #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Рэгуляванне каляровай тэмпературы" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "Інструмент рэгулявання каляровай тэмпературы" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "Рэгуляванне каляровай тэмпературы" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "Няма" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "Дзённы час" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "Начны час" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "Пераход" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "Перыяд" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Дзённы час" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "Пнч" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "Пдз" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "У" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "З" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "Мясцовасць" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "Не атрымалася запусціць пастаўшчыка %s.\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "Не атрымалася задаць параметр %s .\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "Не атрымалася разабраць параметр `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "Не атрымалася запусціць пастаўшчыка %s.\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "Не атрымалася запусціць метад рэгулявання %s.\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "Паспрабуйце ключ `-h' для вываду больш дакладнай інфармацыі\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "Не атрымалася запусціць метад рэгулявання %s.\n" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "Шырата мусіць быць паміж %.1f і %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "Даўгата мусіць быць паміж %.1f і %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "Не атрымалася прачытаць сістэмны час\n" #: ../src/redshift.c:567 #, fuzzy msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "Чаканне даступнасці першапачатковага месцазнаходжання...\n" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "Не атрымалася вызначыць мясцовасць ў пастаўшчыка.\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "Ад пастаўшчыка атрымана хібнае месцазнахожданне.\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "Каляровая тэмпература" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Яркасць: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Стан: %s\n" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "Адключана" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "Уключана" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "Не атрымалася наладзіць тэмпературу\n" #: ../src/redshift.c:783 #, fuzzy msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" "Месцазнаходжанне часова недаступна; Выкарыстоўваецца папярэдняе, пакуль " "гэтае не стане даступна...\n" #: ../src/redshift.c:890 #, fuzzy msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "Частковая наладка часу не падтрымліваецца!\n" #: ../src/redshift.c:897 #, fuzzy msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "Хібная канфігурацыя часу світанку/змяркання!\n" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "Паспрабаваць пастаўшчыка мясцовасці `%s'...\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "Паспрабаваць наступнага пастаўшчыка...\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "Выкарыстоўваць пастаўшчыка `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "Больш няма пастаўшчыкоў.\n" #: ../src/redshift.c:952 #, fuzzy msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "Высокі пераход не можа быць ніжэй, чым вышыня нізкага пераходу.\n" #: ../src/redshift.c:958 #, fuzzy msgid "Solar elevations" msgstr "Вышыня сонца : %f\n" #: ../src/redshift.c:965 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "Тэмпература: %i\n" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "Шырата мусіць быць паміж %.1f і %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "Шырата мусіць быць паміж %.1f і %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "Шырата мусіць быць паміж %.1f і %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "Паспрабаваць наступны рэжым...\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "Выкарыстоўваемы рэжым `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "Больш няма рэжымаў.\n" #: ../src/redshift.c:1075 #, fuzzy msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "Чаканне даступнасці бягучага месцазнаходжання...\n" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "Ад пастаўшчыка атрымана хібнае месцазнахожданне.\n" #: ../src/redshift.c:1112 #, fuzzy msgid "Solar elevation" msgstr "Вышыня сонца : %f\n" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 #, fuzzy msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "Націсніце ctrl-c, каб спыніцца...\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Выкарыстоўваецца: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Прызначыць каляровую тэмпературу дысплея ў залежнасці ад часу сутак.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tПаказвае гэтае паведамленне даведкі\n" " -v\t\tПоўны вывад\n" " -V\t\tПаказвае версію праграмы\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" " -b DAY:NIGHT\tЯркасць экрана (ад 0,1 да 1,0)\n" " -c FILE\tАтрымаць налады з абранага файла канфігурацыі\n" " -g R:G:B\tДадатковая карэкцыя гамы \n" " -l LAT:LON\tВашая дзейная мясовасць\n" " -l PROVIDER\tАбярыце пастаўшчыка для аўтаматычнага абнаўлення мясцовасці\n" " \t\t(Увядзіце `спіс', каб убачыць даступных пастаўшчыкоў)\n" " -m METHOD\tМетад ужывання каляровай тэмпературы\n" " \t\t(Увядзіце `спіс', каб убачыць даступныя метады)\n" " -o\t\tРэжым аднаго стрэлу (карэктаваць каляровую тэмпературу аднойчы)\n" " -O TEMP\tСамастойнае выкарыстанне рэжыму аднаго стрэлу (прызначыць " "каляровую тэмпературу)\n" " -p\t\tРэжым вываду (толькі параметры вываду і выхад)\n" " -x\t\tРэжым \"скінуць\" (выдаліць карэкцыю з экрана)\n" " -r\t\tАдключыць пераходы тэмпературы\n" " -t DAY:NIGHT\tКаляровая тэмпературы для прызначэння днём/уначы\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" "Нейтральная тэмпература %uK. Ужыванне гэтага значэння не будзе\n" "ўплываць на каляровую тэмпературу дысплея.\n" "Каляровая тэмпература вышэй за гэтую дае\n" "больш сіняе святло, ніжэй за гэтую дае\n" "больш чырвонае святло.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Прадвызначаныя значэнні:\n" "\n" "Тэмпература днём: %uK\n" "Тэмпература ноччу: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Калі ласка, распавядзіце пра памылку <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Даступныя метады рэгулявання:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "Прызначыць налады для раздзяляемых двукроп'ем `-m METHOD:OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Паспрабуйце для дапамогі `-m METHOD:help'.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Даступныя пастаўшчыкі мясцовасці:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "Прызначыць налады для раздзяляемых двукроп'ем `-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Паспрабуйце для дапамогі `-l PROVIDER:help'.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Недакладны аргумент гамы.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Паспрабуйце ключ `-h' для вываду больш дакладнай інфармацыі\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "Невядомы пастаўшчык мясцовасці `%s'.\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "Невядомы метад рэгулявання `%s'.\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Недакладны аргумент тэмпературы.\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Недакладныя налады гамы.\n" #: ../src/options.c:596 #, fuzzy msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "Недакладныя налады часу світанку `%s'.\n" #: ../src/options.c:606 #, fuzzy msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "Недакладныя налады часу змяркання `%s'.\n" #: ../src/options.c:612 #, fuzzy msgid "Unknown configuration setting" msgstr "Невядомая канфігурацыя налад `%s'.\n" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Недакладны загаловак раздзела ў файле канфігурацыі\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Недакладнае прызначэнне ў файле канфігурацыі.\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Прызначэнне па-за раздзелам файла канфігурацыі.\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "Не атрымалася адкрыць DRM прылады: %s\n" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "Не атрымалася вызначыць рэсурсы рэжыму DRM\n" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d не існуе. " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Дзейны CRTCs - гэта [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Існуе толькі CRTC 0 .\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "CRTC %i не знойдзены , прамінута\n" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "Немагчыма атрымаць значэнне гамы CRTC %i\n" "відэакарты %i, не зважаючы на прыладу.\n" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "У DRM не атрымалася прачытаць значэнне гамы CRTC %i\n" "відэакарты %i, не зважаючы на прыладу.\n" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "Наладзіць гаму з дапамогай Direct Rendering Manager\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" " card=N\tГрафічная карта для ўжытых змен\n" " crtc=N\tCRTC для ўжытых змен для\n" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "CRTC мусіць быць станоўчым цэлым лікам\n" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Невядомы параметр метаду `%s'.\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Не атрымалася запусціць метад рэгулявання %s.\n" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 #, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "Наладзіць гаму з Windows GDI.\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' вярнуўся з памылкай %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Непадтрымліваемая версія RANDR (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Хібны экран %i .\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Значэнне гамы занадта малое : %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Немагчыма аднавіць CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Наладзіць гаму з пашырэннем X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" " screen=N\t\tX экран для ўжывання змен для\n" " preserve={0,1}\tЦі мусіць быць захавана існуючая гама\n" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "Не атрымалася прачытаць нумар экрана: `%s'.\n" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" "Параметр `%s` зараз уключаны; Увядзіце у тэрмінале загад `%s` для " "выключэння.\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Памылка падчас запыту да X : %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Наладзіць гаму з пашырэннем X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" " screen=N\t\tX экран для ўжывання змен для\n" " crtc=N\t\tCRTC для ўжывання змен\n" " preserve={0,1}\tЦі мусіць быць захавана існуючая гама\n" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" "УВАГА: Ужываецца фіктыўны метад гамы! Дысплей не будзе залежаць ад гэтага " "метаду.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "Не ўплывае на дысплей, але ўжывае каляровую тэмпературу ў тэрмінале.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "Тэмпература: %i\n" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" "GeoClue адмоўлена ў доступ да бягучага месцазнаходжання!\n" "Пераканайцеся ў тым, што сэрвісы вызначэння месцазнаходжання ўключаны і што " "Redshift дазволена\n" "выкарыстоўваць іх. Наведайце https://github.com/jonls/redshift#faq для\n" "атрымання больш дакладнай інфармацыі.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "Не атрымалася вызначыць мясцовасць: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "Немагчыма злучыцца з кіраўніком GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "Немагчыма знайсці шлях да кліента GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "Немагчыма злучыцца з кліентам GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "Немагчыма прызначыць парог адлегласці: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "Немагчыма запусціць кліент GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "Не атрымалася запусціць пастаўшчыка GeoClue2!\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "Выкарыстоўвайце мясцовасць, выяўленую пастаўшчыком GeoClue2.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 #, fuzzy msgid "Unknown method parameter" msgstr "Невядомы параметр метаду `%s'.\n" #: ../src/location-manual.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "Мусяць быць вызначаны шырата і даўгата.\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Пазначце мясцовасць самастойна.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " lat=N\t\tШырата\n" " lon=N\t\tДаўгата\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" "Абодва значэння будуць лікам з коскай, якая плавае,\n" "адмоўныя значэнні адпавядаюць захаду / поўдню, адпаведна.\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Недакладны аргумент.\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "Прыпыніць на" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 хвілін" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "1 гадзіну" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "2 гадзіны" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "2 гадзіны" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 #, fuzzy msgid "8 hours" msgstr "2 гадзіны" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Аўтазапуск" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "Інфармацыя" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "Выйсці" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "Закрыць" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "Стан: {}" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Каляровая тэмпература: %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "Яркасць: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f" #~ msgstr "Вышыня сонца : днём вышэй %.1f, ноччу ніжэй за %.1f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night" #~ msgstr "Тэмпература : %dK днём, %dK уначы\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "Тэмпература павінна быць паміж %uK і %uK.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Яркасць мусіць быць паміж %.1f і %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "Яркасць: %.2f:%.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Значэнне гамы мусіць быць паміж %.1f і %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f" #~ msgstr "Гама (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "Перыяд : %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s (%.2f%% day)" #~ msgstr "Перыяд: %s (%.2f%% дзень)\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "Памылка падчас ініцыялізацыі %s .\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "" #~ "Паспрабуйце `-l %s:help' , каб атрымаць больш дакладную інфармацыю.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Паспрабуйце `-m %s:help' каб атрымаць больш дакладную інфармацыю.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "" #~ "Паспрабуйце `-m %s:help' , каб атрымаць больш дакладную інфармацыю.\n" #, fuzzy #~ msgid "redshift" #~ msgstr "Redshift" #, c-format #~ msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgstr "Мясцовасць: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgid "Please run `redshift -h` for help output." #~ msgstr "Для вываду дапаможніка, калі ласка, увядзіце `redshift -h`." #~ msgid "" #~ "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " #~ "effect" #~ msgstr "Інфармацыйнае акно Redshift пакажа прыклад эфекту пачырванення" #~ msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" #~ msgstr "Немагчыма захаваць дзейную гаму.\n" #~ msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" #~ msgstr "Наладзіць гаму для OSX ужываючы Quartz.\n" #~ msgid "Unable to open device context.\n" #~ msgstr "Немагчыма праглядзець кантэкст прылады.\n" #~ msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgstr "Экран прылады не падтрымлівае гаму.\n" #~ msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" #~ msgstr "Немагчыма аднавіць гаму.\n" #~ msgid "Unable to set gamma ramps.\n" #~ msgstr "Немагчыма прызначыць гаму.\n" #~ msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" #~ msgstr "" #~ "Патрэбна аўтарызавацца падчас вызначэння мясцовасці ў CoreLocation.\n" #, c-format #~ msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" #~ msgstr "Памылка падчас вызначэння мясцовасці ў CoreLocation: %s\n" #~ msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" #~ msgstr "Чакаецца аўтарызацыя для выяўлення мясцовасці...\n" #~ msgid "Request for location was not authorized!\n" #~ msgstr "Запыт на выяўленне мясцовасці не аўтарызаваны!\n" #~ msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" #~ msgstr "Не атрымалася запусціць пастаўшчыка CoreLocation!\n" #~ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" #~ msgstr "Выкарыстоўвайце мясцовасць, выяўленую пастаўшчыком CoreLocation.\n" gammastep-v2.0.9/po/bg.po000066400000000000000000000426761430750175300152600ustar00rootroot00000000000000# Bulgarian translation for redshift # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-30 07:39+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 msgid "Day" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "" #: ../src/redshift.c:280 msgid "Failed to initialize provider" msgstr "" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 msgid "Failed to set option" msgstr "" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 msgid "Failed to parse option" msgstr "" #: ../src/redshift.c:349 msgid "Failed to start provider" msgstr "" #: ../src/redshift.c:364 msgid "Failed to initialize method" msgstr "" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 msgid "For more information, try:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:417 msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "" #: ../src/redshift.c:445 msgid "Latitude must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:452 msgid "Longitude must be in range:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 msgid "Unable to read system time." msgstr "" #: ../src/redshift.c:567 msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 msgid "Unable to get location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 msgid "Status" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "" #: ../src/redshift.c:783 msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:890 msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:897 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:926 msgid "Trying location provider" msgstr "" #: ../src/redshift.c:931 msgid "Trying next provider..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:936 msgid "Using provider:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:944 msgid "No more location providers to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:952 msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" #: ../src/redshift.c:958 msgid "Solar elevations" msgstr "" #: ../src/redshift.c:965 msgid "Temperatures" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 msgid "Temperature must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:997 msgid "Brightness must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1010 msgid "Gamma value must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 msgid "Trying next method..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1054 msgid "Using method" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1061 msgid "No more methods to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1075 msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1086 msgid "Invalid location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1112 msgid "Solar elevation" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 msgid "Unknown location provider" msgstr "" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 msgid "Unknown adjustment method" msgstr "" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:596 msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "" #: ../src/options.c:606 msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "" #: ../src/options.c:612 msgid "Unknown configuration setting" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 msgid "Unknown method parameter" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:49 msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 msgid "4 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 msgid "8 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" gammastep-v2.0.9/po/ca.po000066400000000000000000000723451430750175300152470ustar00rootroot00000000000000# Catalan translation for redshift # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-20 13:39+0000\n" "Last-Translator: toniem \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" "El Redshift ajusta la temperatura de color de la pantalla d'acord amb " "l'entorn. Aquest ajust pot ajudar a reduir el dolor d'ulls si treballeu " "davant una pantalla a la nit." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" "La temperatura de color s'estableix segons la posició del sol. S'estableix " "una temperatura diferent durant el dia i durant la nit. Durant el capvespre " "i l'alba, la temperatura de color canvia suaument, de temperatura diürna a " "temperatura nocturna o viceversa, per permetre que els ulls s'adaptin " "lentament." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" "Aquest programa proporciona una icona de notificació que permet a l'usuari " "controlar el Redshift." #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Ajust de la temperatura de color" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "Eina per a l'ajust de la temperatura de color" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "Ajust de la temperatura de color" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "Desconegut" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "Dia" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "Nit" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "Transició" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "Període" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Dia" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "E" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "O" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "Ubicació" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "No s'ha pogut iniciar el proveïdor %s.\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "No s'ha pogut establir l'opció %s.\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "No s'ha pogut analitzar l'opció «%s».\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "No s'ha pogut iniciar el proveïdor %s.\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "No s'ha pogut iniciar el mètode d'ajust %s.\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "Proveu «-h» per obtenir més informació.\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "No s'ha pogut iniciar el mètode d'ajust %s.\n" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "La latitud ha d'estar entre %.1f i %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "La longitud ha d'estar entre %.1f i %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "No s'ha pogut llegir l'hora del sistema.\n" #: ../src/redshift.c:567 #, fuzzy msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "S'està esperant que la ubicació inicial estigui disponible...\n" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "No s'ha pogut obtenir una ubicació del proveïdor.\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "La ubicació proporcionada pel proveïdor no és vàlida.\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "Temperatura de color" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Brillantor: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Estat: %s\n" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "Activat" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "No s'ha pogut ajustar la temperatura.\n" #: ../src/redshift.c:783 #, fuzzy msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" "La ubicació no està disponible temporalment. S'utilitzarà la ubicació " "anterior fins que estigui disponible...\n" #: ../src/redshift.c:890 #, fuzzy msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "No s'admet la configuració parcial de l'hora!\n" #: ../src/redshift.c:897 #, fuzzy msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "La configuració de l'hora de l'alba o el capvespre no és vàlida!\n" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "S'està provant el proveïdor d'ubicació «%s»...\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "S'està provant el proveïdor següent...\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "S'està utilitzant el proveïdor «%s».\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "No hi ha més proveïdors d'ubicació per provar.\n" #: ../src/redshift.c:952 #, fuzzy msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "La transició superior no pot ser menor que la transició inferior.\n" #: ../src/redshift.c:958 #, fuzzy msgid "Solar elevations" msgstr "Elevació solar: %fº\n" #: ../src/redshift.c:965 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "Temperatura: %i\n" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "La latitud ha d'estar entre %.1f i %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "La latitud ha d'estar entre %.1f i %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "La latitud ha d'estar entre %.1f i %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "S'està provant el mètode següent...\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "S'està utilitzant el mètode «%s».\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "No hi ha més mètodes per provar.\n" #: ../src/redshift.c:1075 #, fuzzy msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "S'està esperant que la ubicació actual estigui disponible...\n" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "La ubicació proporcionada pel proveïdor no és vàlida.\n" #: ../src/redshift.c:1112 #, fuzzy msgid "Solar elevation" msgstr "Elevació solar: %fº\n" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 #, fuzzy msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "Premeu Ctrl-C per aturar...\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Ús: %s -l LAT:LON -t DIA:NIT [OPCIONS...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "" "Estableix la temperatura de color de la pantalla segons l'hora del dia.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tMostra aquest missatge d'ajuda\n" " -v\t\tSortida detallada\n" " -V\t\tMostra la versió del programa\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" " -b DIA:NIT\tBrillantor de la pantalla per aplicar (entre 0.1 i 1.0)\n" " -c FITXER\tCarrega els paràmetres del fitxer de configuració especificat\n" " -g R:G:B\tCorrecció gamma addicional per aplicar\n" " -l LAT:LON\tLa ubicació actual\n" " -l PROVEÏDOR\tSelecciona el proveïdor per a les actualitzacions " "automàtiques de la ubicació\n" " \t\t(Escriviu «list» per veure els proveïdors disponibles)\n" " -m MÈTODE\tMètode utilitzat per establir la temperatura de color\n" " \t\t(Escriviu «list» per veure els mètodes disponibles)\n" " -o\t\tMode d'ajust únic (no ajusta contínuament la temperatura de color))\n" " -O TEMP\tMode d'ajust únic manual (fixa la temperatura de color)\n" " -p\t\tMode d'impressió (només imprimeix els paràmetres i surt)\n" " -P\t\tRestableix els valors de gamma existents abans d'aplicar un nou " "efecte de color\n" " -x\t\tMode de reinici (elimina l'ajust de la pantalla)\n" " -r\t\tDesactiva les transicions entre les temperatures de color\n" " -t DIA:NIT\tTemperatura de color per establir de dia i de nit\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" "La temperatura neutra és %u K. L'ús d'aquest valor no canviarà la\n" "temperatura de color de la pantalla. Establir un valor més alt\n" "donarà com a resultat un to més blavós i establir un valor més\n" "baix donarà com a resultat un to més vermellós.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Valors per defecte:\n" "\n" " Temperatura de dia: %u K\n" " Temperatura de nit: %u K\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Informeu dels errors a <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Mètodes d'ajust disponibles:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Especifiqueu les opcions separades per dos punts amb «-m MÈTODE:OPCIONS».\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Proveu «-m MÈTODE:help» per obtenir ajuda.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Proveïdors d'ubicació disponibles:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Especifiqueu les opcions separades per dos punts amb «-l PROVEÏDOR:" "OPCIONS».\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Proveu «-l PROVEÏDOR:help» per obtenir ajuda.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "El paràmetre gamma no és correcte.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Proveu «-h» per obtenir més informació.\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "El proveïdor d'ubicació «%s» és desconegut.\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "El mètode d'ajust «%s» és desconegut.\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "El paràmetre de la temperatura no és correcte.\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "El paràmetre gamma no és correcte.\n" #: ../src/options.c:596 #, fuzzy msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "El paràmetre de l'hora de l'alba «%s» no és correcte.\n" #: ../src/options.c:606 #, fuzzy msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "El paràmetre de l'hora del capvespre «%s» no és correcte.\n" #: ../src/options.c:612 #, fuzzy msgid "Unknown configuration setting" msgstr "El paràmetre de configuració «%s» és desconegut.\n" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Un encapçalament de secció al fitxer de configuració no és correcte.\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "L'assignació de dades al fitxer de configuració no és correcta.\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" "L'assignació de dades al fitxer de configuració estan fora d'una secció.\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu DRM: %s\n" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "No s'han pogut obtenir els recursos del mode DRM\n" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "El CRTC %d no existeix. " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Els CRTC vàlids són [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Només existeix el CRTC 0.\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "El CRTC %i s'ha perdut, s'ometrà\n" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "No s'ha pogut obtenir la mida del valor gamma per al CRTC %i\n" "en la targeta de vídeo %i. S'ignorarà el dispositiu.\n" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "El DRM no pot llegir els valors gamma en el CRTC %i\n" "en la targeta de vídeo %i. S'ignorarà el dispositiu.\n" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "Ajusta els valors gamma amb el DRM.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" " card=N\tTargeta gràfica per aplicar els ajusts\n" " crtc=N\tCRTC per aplicar els ajusts\n" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "El CRTC ha de ser un nombre enter no negatiu\n" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "El paràmetre del mètode és desconegut: «%s».\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "No s'ha pogut iniciar el mètode d'ajust %s.\n" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 #, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "Ajusta els valors gamma amb el GDI de Windows.\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "«%s» ha retornat l'error %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "La versió de RANDR no és compatible (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "No s'ha trobat la pantalla %i.\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "El valor gamma és massa petit: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "No es pot restablir el CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Ajustar los valores gamma con la extensión X RANDR\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" " screen=N\t\tPantalla X per aplicar els ajustos\n" " crtc=N\\Llista dels CRTC, separats per comes, per aplicar els ajustos\n" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "No es pot llegir el número de pantalla: «%s».\n" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" "El paràmetre «%s» ara està sempre activat. Utilitzeu l'opció de línia " "d'ordres «%s» per desactivar-lo.\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "La sol·licitud X ha fallat: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Ajusta els valors gamma amb l'extensió X VidMode\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\t\tPantalla X per aplicar els ajustos\n" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" "AVÍS: S'està fent servir un mètode gamma fictici! La pantalla no es veurà " "afectada per aquest mètode gamma.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" "No afecta a la pantalla, però imprimeix la temperatura de color al " "terminal.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "Temperatura: %i\n" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" "El GeoClue ha denegat l'accés a la ubicació actual!\n" "Assegureu-vos que els serveis d'ubicació estiguin habilitats i que el " "Redshif\n" "té permís per utilitzar-los. Consulteu https://github.com/jonls/" "redshift#faq\n" "per obtenir més informació.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "No es pot obtenir la ubicació: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "No es pot obtenir el GeoClue Manager: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "No es pot obtenir el camí del client GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "No es pot obtenir el client GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "No es pot establir el llindar de distància: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "No es pot iniciar el client GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "No s'ha pogut iniciar el proveïdor GeoClue2!\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "Utilitzeu la ubicació trobada per un proveïdor GeoClue2.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 #, fuzzy msgid "Unknown method parameter" msgstr "El paràmetre del mètode és desconegut: «%s».\n" #: ../src/location-manual.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "S'han d'establir la latitud i la longitud.\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Especifiqueu la ubicació manualment.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " lat=N\t\tLatitud\n" " lon=N\t\tLongitud\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" "S'espera que tots dos valors siguin nombres de coma flotant,\n" "els valors negatius representen l'oest i el sud, respectivament.\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "El paràmetre no és correcte.\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "Suspèn durant" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuts" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "2 hores" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "2 hores" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 #, fuzzy msgid "8 hours" msgstr "2 hores" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Inici automàtic" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "Informació" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "Surt" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "Estat: {}" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Temperatura de color: %u K\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "Brillantor: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f" #~ msgstr "" #~ "Elevacions solars: dia per sobre de %.1f °, nit per sota de %.1f °\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night" #~ msgstr "Temperatures: %d K de dia, %d K de nit\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "La temperatura ha d'estar entre %u K y %u K.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Els valors de la brillantor han d'estar entre %.1f y %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "Brillantor : %.2f:%.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "El valor gamma ha d'estar entre %.1f y %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f" #~ msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "Període: %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s (%.2f%% day)" #~ msgstr "Període: %s (%.2f%% dia)\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "La inicialització de %s ha fallat.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "Proveu «-l %s:help» per obtenir més informació.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Proveu «-m %s:help» per obtenir més informació.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "Proveu «-m %s:help» per obtenir més informació.\n" #, fuzzy #~ msgid "redshift" #~ msgstr "Redshift" #, c-format #~ msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgstr "Ubicació: %.2f° %s, %.2f° %s\n" #~ msgid "Please run `redshift -h` for help output." #~ msgstr "Executeu «redshift -h» per obtenir ajuda." #~ msgid "" #~ "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " #~ "effect" #~ msgstr "" #~ "La finestra d'informació del Redshift es superposa amb un exemple de " #~ "l'efecte d'envermelliment" #~ msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" #~ msgstr "No es pot desar el valor gamma actual.\n" #~ msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" #~ msgstr "Ajusta els valors gamma en macOS utilitzant Quartz.\n" #~ msgid "Unable to open device context.\n" #~ msgstr "No es pot obrir el context del dispositiu.\n" #~ msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgstr "El dispositiu de visualització no admet els valors gamma.\n" #~ msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" #~ msgstr "No es poden restaurar els valors gamma.\n" #~ msgid "Unable to set gamma ramps.\n" #~ msgstr "No es poden establir els valors gamma.\n" #~ msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" #~ msgstr "No teniu autorització per obtenir la ubicació del CoreLocation.\n" #, c-format #~ msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" #~ msgstr "S'ha produït un error en obtenir la ubicació del CoreLocation: %s\n" #~ msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" #~ msgstr "S'està esperant l'autorització per obtenir la ubicació...\n" #~ msgid "Request for location was not authorized!\n" #~ msgstr "No s'ha autoritzat la sol·licitud d'ubicació!\n" #~ msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" #~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el proveïdor CoreLocation!\n" #~ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" #~ msgstr "Utilitzeu la ubicació trobada pel proveïdor CoreLocation.\n" gammastep-v2.0.9/po/cs.po000066400000000000000000000721671430750175300152730ustar00rootroot00000000000000# Czech translation for redshift # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 20:39+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" "Aplikace Redshift přizpůsobuje barevnou teplotu obrazovky v závislosti na " "okolních podmínkách. To může pomoci od únavy očí při práci s počítačem v " "noci." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" "Barevná teplota je nastavována dle pozice Slunce na obloze. Jiná barevná " "teplota je nastavena během noci a jiná během dne. Při stmívání a " "rozednívání, barevná teplota pozvolna přejde z jednoho režimu do druhého, " "aby se oči stačily přizpůsobit." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" "Tato aplikace poskytuje stavovou ikonu, pomocí níž je možné Redshift ovládat." #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Nastavení teploty barev" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "Nástroj pro přizpůsobení barevné teploty" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "Nastavení teploty barev" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "Neznámo" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "Přes den" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "V noci" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "Přechod" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "Období" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Přes den" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "J" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "V" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "Z" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "Poloha" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "Nezdařilo se spustit poskytovatele %s.\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "Nezdařilo se nastavit volbu %s.\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "Nezdařilo se analyzovat zadání volby %s.\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "Nezdařilo se spustit poskytovatele %s.\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "Nezdařilo se spustit metodu přizpůsobení %s.\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "Více informací získáte zadáním „-h“.\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "Nezdařilo se spustit metodu přizpůsobení %s.\n" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "Je třeba, aby zeměpisná šířka byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "Je třeba, aby zeměpisná délka byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "Nebylo možné načíst systémový čas.\n" #: ../src/redshift.c:567 #, fuzzy msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "Čekání na dostupnost úvodního umístění…\n" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "Nebylo možné získat polohu od poskytovatele.\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "Poskytovatel vrátil neplatnou polohu.\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "Barevná teplota" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Jas: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Stav: %s\n" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "Zapnuto" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "Přizpůsobení barevné teploty se nezdařilo.\n" #: ../src/redshift.c:783 #, fuzzy msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" "Poloha je dočasně nedostupná; Než bude k dispozici, bude použita ta " "předchozí…\n" #: ../src/redshift.c:890 #, fuzzy msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "Částečné nastavení času není podporováno!\n" #: ../src/redshift.c:897 #, fuzzy msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "Neplatné nastavení času úsvitu/setmění!\n" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "Zkouší se poskytovatel polohy %s…\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "Zkouší se další poskytovatel…\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "Nyní je používán poskytovatel %s.\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "Nezbývají žádní další poskytovatelé polohy k vyzkoušení.\n" #: ../src/redshift.c:952 #, fuzzy msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" "Výška ve vyšší z hodnot přechodu nemůže být nižší než výška v nižší z hodnot " "přechodu.\n" #: ../src/redshift.c:958 #, fuzzy msgid "Solar elevations" msgstr "Výška (úhel) Slunce: %f°\n" #: ../src/redshift.c:965 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "Teplota: %i\n" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "Je třeba, aby zeměpisná šířka byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "Je třeba, aby zeměpisná šířka byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "Je třeba, aby zeměpisná šířka byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "Zkouší se další metoda…\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "S použitím metody %s.\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "Byly již vyzkoušeny veškeré dostupné metody.\n" #: ../src/redshift.c:1075 #, fuzzy msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "Čekání na dostupnost aktuální polohy…\n" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "Poskytovatel vrátil neplatnou polohu.\n" #: ../src/redshift.c:1112 #, fuzzy msgid "Solar elevation" msgstr "Výška (úhel) Slunce: %f°\n" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 #, fuzzy msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "Zastavte stisknutím Ctrl-C…\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "" "Použití: %s -l : -t : " "[VOLBY…]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Nastavení barevné teploty obrazovky dle denní doby.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tZobrazí tuto nápovědu\n" " -v\t\tPodrobný výstup\n" " -V\t\tZobrazí verzi programu\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" " -b DEN:NOC\tJas pro obrazovku (z rozmezí 0.1 až1.0)\n" " -c SOUBOR\tNačíst nastavení ze zadaného souboru s nastaveními\n" " -g C:Z:M\tDodatečná korekce gama\n" " -l Z_SIRKA:Z_SIRKA\tAktuální pozice\n" " -l POSKYTOVATEL\tVybrat poskytovatele automatických aktualizací pozice\n" " \t\t(dostupné poskytovatele získáte zadáním „list“)\n" " -m METODA\tMetoda kterou nastavovat teplotu barev\n" " \t\t(dostupné metody získáte zadáním „list“)\n" " -o\t\tJednorázový režim (neupravovat teplotu barev průběžně)\n" " -O TEPL\tJednorázový ruční režim (nastavit teplotu barev)\n" " -p\t\tRežim výpisu (pouze vypsat parametry a skončit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" "Neutrální teplota barev je %uK. Použití této hodnoty nezmění teplotu barev\n" "displeje. Nastavení teploty barev na hodnotu vyšší než tato vyústí ve více\n" "modrého světla a nastavení na nižší hodnotu ve více červeného světla.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Výchozí hodnoty:\n" "\n" " Teplota ve dne: %uK\n" " Teplota v noci: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Chyby prosím hlaste na <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Dostupné metody přizpůsobení:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Volby pro danou metodu zadejte oddělené dvojtečkou za její název: „-m METODA:" "VOLBY“.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Zkuste `-m METODA:help' pro nápovědu.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Dostupní poskytovatelé určení polohy:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Volby pro daného poskytovatele zadejte oddělené dvojtečkou za jeho název: „-" "l POSKYTOVATEL:VOLBY“.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Nápovědu získáte zadáním „-l :help“.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Neplatný argument gama.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Více informací získáte zadáním „-h“.\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "Neznámý poskytovatel polohy %s.\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "Neznámá metoda přizpůsobení %s.\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Neplatný argument teploty.\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Neplatné nastavení gama.\n" #: ../src/options.c:596 #, fuzzy msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "Chybně formulované nastavení času úsvitu „%s“.\n" #: ../src/options.c:606 #, fuzzy msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "Chybně formulované nastavení času soumraku „%s“.\n" #: ../src/options.c:612 #, fuzzy msgid "Unknown configuration setting" msgstr "Neznámá položka nastavení %s.\n" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Neplatné záhlaví sekce v souboru s nastaveními.\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Neplatné přiřazení v souboru s nastaveními.\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Přiřazení mimo sekci v souboru s nastaveními.\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít DRM zařízení: %s\n" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "Nezdařilo se získat zdroje DRM režimu\n" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d neexistuje. " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Platná označení CRTC jsou [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Existuje pouze CRTC 0.\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "CRTC %i bylo ztraceno – pokračuje se dalším\n" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "Nelze získat velikost gama křivky pro CRTC %i\n" "on grafické kartě %i, zařízení bude ignorováno.\n" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "Rozhraní DRM nemůže načíst hodnotu gama korekce na CRTC %i na grafické kartě " "%i – zařízení bude ignorováno.\n" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" "Přizpůsobit gamma korekci pomocí rozhraní podsystému Direct Rendering " "Manager.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" " card=N\tGrafická karta, na které provést přizpůsobení\n" " crtc=N\tCRTC, na kterém provést přizpůsobení\n" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "Je třeba, aby položka CRTC byla celé kladné číslo\n" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Neznámý parametr metody: %s.\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Nezdařilo se spustit metodu přizpůsobení %s.\n" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 #, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "Přizpůsobit gama korekci pomocí rozhraní Windows GDI.\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "%s vrátilo chybu %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Nepodporovaná verze protokolu RANDR (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Obrazovku %i nelze nalézt.\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Rozsah gama křivky není dostačující: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Nebylo možné obnovit CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "" "Přizpůsobit hodnoty gama korekce pomocí rozšíření RANDR graf. serveru X.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" " screen=N\t\tobrazovka graf. serveru X na kterou úpravu použít\n" " crtc=N\tSeznam čárkou oddělených obrazových výstupů na který úpravu " "použít\n" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "Nepodařilo se načíst číslo obrazovky: „%s“.\n" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" "Parametr „%s“ je nyní vždy zapnutý. Pro vypnutí použijte volbu příkazového " "řádku „%s“.\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Požadavek na graf. server X nebyl v pořádku vyřízen: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Přizpůsobit gama korekci pomocí rozšíření VidMode graf. serveru X.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\t\tobrazovka graf. serveru X na který úpravu použít\n" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" "Varování: je používána fiktivní metoda nastavení gama! Nastavení obrazovky " "proto nebude tímto způsobem nijak dotčeno.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "Nezpůsobí změnu zobrazení, ale vypíše barevnou teplotu na terminál.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "Teplota: %i\n" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" "Přístup k poloze byl GeoClue odepřen!\n" "Ověřte že je služba zjišťování polohy zapnutá a Redshift může používat\n" "služby zjišťování polohy. Více informací naleznete na\n" "https://github.com/jonls/redshift#faq.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "Nedaří se zjistit polohu: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "Nebylo možné získat správu systémové služby Geoclue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "Nepodařilo se zjistit umístění klienta GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "Nedaří se použít klienta GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "Nelze nastavit práh vzdálenosti: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "Nedaří se spustit klienta GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "Nepodařilo se spustit poskytovatele GeoClue2!\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "Použít polohu zjištěnou z poskytovatele Geoclue2.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 #, fuzzy msgid "Unknown method parameter" msgstr "Neznámý parametr metody: %s.\n" #: ../src/location-manual.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "Zeměpisnou šířku a délku je třeba nastavit.\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Určete umístění ručně.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " lat=N\t\tzeměpisná šířka\n" " lon=N\t\tzeměpisná délka\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" "Obě hodnoty mají být desetinná čísla,\n" "záporné hodnoty představují západ, resp. jih.\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Neplatný argument.\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "Odstavit po dobu" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "1 hodiny" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "2 hodin" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "2 hodin" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 #, fuzzy msgid "8 hours" msgstr "2 hodin" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Spouštět automaticky" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "Podrobnosti" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "Stav: {}" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Barevná teplota: %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "Jas: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f" #~ msgstr "Výšky (úhly) Slunce: den nad %.1f°, noc pod %.1f°\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night" #~ msgstr "Barevné teploty: %dK ve dne, %dK v noci\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "Je třeba, aby teplota byla z rozsahu %uK až %uK.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Je třeba, aby hodnota jasu byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "Jas: %.2f:%.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Je třeba, aby hodnota gama byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f" #~ msgstr "Gama (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "Období: %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s (%.2f%% day)" #~ msgstr "Období: %s (%.2f%% den)\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "Inicializace %s se nezdařila.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "Zkuste `-l %s:help' pro více informací.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Zkuste `-m %s:help' pro více informací.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "Více informací získáte zadáním „-m %s:help“.\n" #, fuzzy #~ msgid "redshift" #~ msgstr "Redshift" #, c-format #~ msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgstr "Poloha %.2f° %s, %.2f° %s\n" #~ msgid "Please run `redshift -h` for help output." #~ msgstr "Nápovědu získáte spuštěním „redshift -h“" #~ msgid "" #~ "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " #~ "effect" #~ msgstr "" #~ "Informační okno aplikace Redshift, překryté ukázkou efektu zabarvení do " #~ "červena" #~ msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" #~ msgstr "Stávající gama křivku nebylo možné uložit.\n" #~ msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" #~ msgstr "Přizpůsobit gama křivky na macOS pomocí Quartz.\n" #~ msgid "Unable to open device context.\n" #~ msgstr "Nebylo možné otevřít kontext zařízení.\n" #~ msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgstr "Toto zobrazovací zařízení nepodporuje gama korekci.\n" #~ msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" #~ msgstr "Nebylo možné obnovit původní gama korekci.\n" #~ msgid "Unable to set gamma ramps.\n" #~ msgstr "Není možné nastavit gama korekci.\n" #~ msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" #~ msgstr "Nepodařilo se získat pověření pro získání polohy z CoreLocation.\n" #, c-format #~ msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" #~ msgstr "Chyba při získávání polohy ze systémové služby CoreLocation: %s\n" #~ msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" #~ msgstr "Čekání na pověření k získání polohy…\n" #~ msgid "Request for location was not authorized!\n" #~ msgstr "Požadavek na zjištění polohy byl zamítnut!\n" #~ msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" #~ msgstr "Nepodařilo se spustit poskytovatele CoreLocation!\n" #~ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" #~ msgstr "Použít polohu zjištěnou poskytovatelem Corelocation.\n" gammastep-v2.0.9/po/da.po000066400000000000000000000701061430750175300152410ustar00rootroot00000000000000# Danish translation for redshift # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # scootergrisen, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-07 01:48+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" "Redshift justerer farvetemperaturen på din skærm i overensstemmelse med dine " "omgivelser. Dette kan mindske anstrengelser i øjnene hvis du arbejder foran " "skærmen om natten." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" "Farvetemperaturen bliver sat i forhold til solens position og temperaturen " "ændrer sig fra dag til nat. Omkring solnedgang og solopgang sker der en " "glidende overgang mellem nattemperatur og dagtemperatur som langsomt lader " "dine øjne vænne sig til den ændrede farvetemperatur." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" "Dette program indeholder et statuslinjeikon som lader brugeren styre " "Redshift." #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Justering af farvetemperatur" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "Justeringsværktøj for farvetemperatur" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "Justering af farvetemperatur" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "Dag" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "Nat" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "Overgang" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "Periode" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Dag" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "Ø" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "V" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "Placering" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "Kunne ikke starte placeringsudbyder %s.\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "Kunne ikke sætte indstilling %s.\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "Kunne ikke læse indstilling `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "Kunne ikke starte placeringsudbyder %s.\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "Kunne ikke starte justeringsmetode %s.\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "Prøv `-h' for mere information.\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "Kunne ikke starte justeringsmetode %s.\n" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "Breddegrad skal være mellem %.1f° og %.1f°.\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "Længdegrad skal være mellem %.1f° og %.1f°.\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "Kan ikke læse systemtid.\n" #: ../src/redshift.c:567 #, fuzzy msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "Venter på at indledende placering bliver tilgængelig...\n" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "Kan ikke modtage placeringsopdatering.\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "Ugyldig placering returneret fra udbyder.\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "Farvetemperatur" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Status: %s\n" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "Aktiv" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "Fejl ved justering af temperatur.\n" #: ../src/redshift.c:783 #, fuzzy msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" "Placering er midlertidig utilgængelig. Bruger forrige placering indtil den " "bliver tilgængelig...\n" #: ../src/redshift.c:890 #, fuzzy msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "Delvis tidskonfiguration understøttet ikke!\n" #: ../src/redshift.c:897 #, fuzzy msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "Ugyldig tidskonfiguration for solopgang/solnedgang!\n" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "Prøver placeringsudbyder `%s'...\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "Prøver næste udbyder...\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "Bruger udbyderen `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "Ikke flere placeringsudbydere som kan prøves.\n" #: ../src/redshift.c:952 #, fuzzy msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" "Den høje tærskel for solhøjde kan ikke være lavere end den lave tærskel for " "solhøjde.\n" #: ../src/redshift.c:958 #, fuzzy msgid "Solar elevations" msgstr "Solhøjde: %f°\n" #: ../src/redshift.c:965 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "Temperatur: %i\n" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "Breddegrad skal være mellem %.1f° og %.1f°.\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "Breddegrad skal være mellem %.1f° og %.1f°.\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "Breddegrad skal være mellem %.1f° og %.1f°.\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "Prøver næste metode...\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "Bruger metoden `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "Der er ikke flere metoder som kan prøves.\n" #: ../src/redshift.c:1075 #, fuzzy msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "Venter på at nuværende placering bliver tilgængelig...\n" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "Ugyldig placering returneret fra udbyder.\n" #: ../src/redshift.c:1112 #, fuzzy msgid "Solar elevation" msgstr "Solhøjde: %f°\n" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 #, fuzzy msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "Tryk på ctrl-c for at stoppe...\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Anvendelse: %s -l BRE:LÆN -t DAG:NAT [TILVALG...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Indstil skærmens farvetemperatur ud fra klokkeslæt.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tViser denne hjælpemeddelelse\n" " -v\t\tUddybende output\n" " -V\t\tVis programversion\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" " -b DAG:NAT\tSkærmlysstyrke som skal anvendes (mellem 0.1 og 1.0)\n" " -c FIL\tIndlæs indstillinger fra angivne konfigurationsfil\n" " -g R:G:B\tYderligere gammakorrektion som skal anvendes\n" " -l BRE:LÆN\tDin nuværende placering\n" " -l UDBYDER\tVælg udbyder til automatisk opdateringer af placering\n" " \t\t(skriv `list' for at se tilgængelige udbydere)\n" " -m METODE\tMetode som skal bruges til at sætte farvetemperatur\n" " \t\t(skriv `list' for at se tilgængelige metoder)\n" " -o\t\tÉt skud-tilstand (juster ikke farvetemperaturen løbende)\n" " -O TEMP\tManuel ét skud-tilstand (sæt farvetemperatur)\n" " -p\t\tUdskriv tilstand (vis kun parametre og afslut)\n" " -P\t\tNulstil eksisterende gammatabeller inden nye farveeffekter anvendes\n" " -x\t\tNulstil tilstand (fjern justering fra skærm)\n" " -r\t\tDeaktivér fading mellem farvetemperaturer\n" " -t DAG:NAT\tFarvetemperatur som skal sættes ved dag/nat\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" "Den neutrale temperatur er %uK. Når denne værdi benyttes vil der\n" "ikke ske nogen ændringer af farvetemperaturen. En højere værdi vil\n" "resultere i mere blåt lås, mens en lavere værdi vil resultere\n" "i mere rødt lys.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Standardværdier:\n" "\n" " Dagtemperatur: %uK\n" " Nattemperatur: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Rapporter venligst fejl til <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Tilgængelige justeringsmetoder:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "Specificer indstillinger separeret med kolon: `-m METODE:VALG'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Prøv `-m METODE:help' for at få hjælp.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Tilgængelige placeringsudbydere:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "Specificer indstillinger separeret med kolon: `-l UDBYDER:VALG'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Prøv `-l UDBYDER:help' for at få hjælp.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Fejl i gamma-argument.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Prøv `-h' for mere information.\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "Ukendt placeringsudbyder `%s'.\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "Ukendt justeringsmetode: `%s'.\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Fejl i temperaturargument.\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Fejl i gamma indstilling.\n" #: ../src/options.c:596 #, fuzzy msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "Forkert udformet indstilling for solnedgang `%s'.\n" #: ../src/options.c:606 #, fuzzy msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "Forkert udformet indstilling for solopgang `%s'.\n" #: ../src/options.c:612 #, fuzzy msgid "Unknown configuration setting" msgstr "Ukendt konfigurationsindstilling `%s'.\n" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Fejl i sektionshoved i konfigurationsfil.\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Fejl ved variabeltildeling i konfigurationsfil.\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Variabeltildeling udenfor sektion i konfigurationsfil.\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne DRM-enhed: %s\n" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "Kunne ikke få fat i DRM tilstandsressourcer\n" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d eksisterer ikke. " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Gyldige CRTCer er [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Kun CRTC 0 eksisterer.\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "CRTC %i er forsvundet, springer over\n" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "Kunne ikke få fat i størrelsen på gammatabellen for CRTC %i\n" "på grafikkort %i, ignorerer enheden.\n" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "DRM kunne ikke læse gammatabellen for CRTC %i på\n" "grafikkort %i, ignorerer enheden.\n" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "Juster gammatabellerne med Direct Rendering Manager.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" " card=N\tGrafikkort som skal justeres\n" " crtc=N\tCRTC som skal justeres\n" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "CRTC skal være et ikke-negativt heltal\n" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Ukendt metodeparameter: `%s'.\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Kunne ikke starte justeringsmetode %s.\n" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 #, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "Juster gammatabeller med Windows GDI.\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' returnerede fejlen %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Ikke-understøttet RANDR version (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Skærm %i kunne ikke findes.\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Størrelsen på gammatabellen er for lille: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Kan ikke genskabe CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Juster gammatabellerne med X RANDR udvidelsen.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" " screen=N\t\tX-skærm som skal justeres\n" " crtc=N\tListe over kommasepareret CRTC'er som skal justeres\n" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "Kan ikke læse skærmnummer: `%s'.\n" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" "Parameteren `%s` er nu altid til. Brug kommandolinjetilvalget `%s` for at " "deaktivere.\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X-anmodning mislykkede: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Juster gammatabellerne med X VidMode udvidelsen.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\t\tX-skærm som skal justeres\n" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" "ADVARSEL: Bruger dummy-gammametode! Skærmen påvirkes ikke af denne " "gammametode.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" "Påvirker ikke skærmen men udskriver farvetemperaturen til terminalen.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "Temperatur: %i\n" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" "Adgang til den nuværende placering blev nægtet af GeoClue!\n" "Sørg for at placeringstjenesten er aktiveret og at Redshift har tilladelse\n" "til at bruge placeringstjenesterne. Se https://github.com/jonls/redshift#faq " "for mere\n" "information.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "Kan ikke indhente placeringen: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "Kan ikke indhente GeoClue-håndtering: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "Kan ikke indhente GeoClue-klientsti: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "Kan ikke indhente GeoClue-klient: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "Kan ikke sætte distancetærskel: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "Kan ikke starte GeoClue-klient: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "Kunne ikke starte GeoClue2-udbyder!\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "Brug placeringen som opdaget af en GeoClue2-udbyder.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 #, fuzzy msgid "Unknown method parameter" msgstr "Ukendt metodeparameter: `%s'.\n" #: ../src/location-manual.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "Breddegrad og længdegrad skal angives.\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Specificer placering manuelt.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " lat=N\t\tBreddegrad\n" " lon=N\t\tLængdegrad\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" "Begge værdier skal angives som decimaltal,\n" "negative værdier repræsenterer henholdsvis vest og syd.\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Fejl i parameteren.\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "Deaktiver i" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutter" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "1 time" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "2 timer" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "2 timer" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 #, fuzzy msgid "8 hours" msgstr "2 timer" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Automatisk opstart" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "Information" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "Luk" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "Status: {}" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Farvetemperatur: %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "Lysstyrke: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f" #~ msgstr "Solhøjde: dag over %.1f°, nat under %.1f°\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night" #~ msgstr "Temperaturer: %dK om dagen, %dK om natten\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "Temperatur skal være mellem %uK og %uK.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Værdi for lysstyrke skal være mellem %.1f og %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "Lysstyrke: %.2f:%.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Gamma-værdi skal være mellem %.1f og %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f" #~ msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "Periode: %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s (%.2f%% day)" #~ msgstr "Periode: %s (%.2f%% dag)\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "Fejl under klargøring af %s.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "Prøv `-l %s:help' for mere information.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Prøv `-m %s:help' for mere information.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "Prøv `-m %s:help' for mere information.\n" #, fuzzy #~ msgid "redshift" #~ msgstr "Redshift" #, c-format #~ msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgstr "Placering: %.2f° %s, %.2f° %s\n" #~ msgid "Please run `redshift -h` for help output." #~ msgstr "Kør venligst `redshift -h` for at få hjælp." #~ msgid "" #~ "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " #~ "effect" #~ msgstr "" #~ "Informationsvinduet i Redshift med en effekt lagt over som viser et " #~ "eksempel på den rødlige effekt" #~ msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" #~ msgstr "Kan ikke gemme nuværende gammatabeller.\n" #~ msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" #~ msgstr "Juster gammatabellerne i macOS med Quartz.\n" #~ msgid "Unable to open device context.\n" #~ msgstr "Fejl ved åbning af enhedskontekst.\n" #~ msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgstr "Skærmenhed understøtter ikke gammatabeller.\n" #~ msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" #~ msgstr "Kan ikke genskabe gammatabeller.\n" #~ msgid "Unable to set gamma ramps.\n" #~ msgstr "Kan ikke sætte gammatabeller.\n" #~ msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" #~ msgstr "Ikke autentificeret til at indhente placering fra CoreLocation.\n" #, c-format #~ msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" #~ msgstr "Fejl ved indhentning af placering fra CoreLocation: %s\n" #~ msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" #~ msgstr "Venter på autentificering til indhentelse af placering...\n" #~ msgid "Request for location was not authorized!\n" #~ msgstr "Anmodning for placering blev ikke autentificeret!\n" #~ msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" #~ msgstr "Kunne ikke starte CoreLocation-udbyder!\n" #~ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" #~ msgstr "Brug placeringen som opdaget af Corelocation-udbyderen.\n" gammastep-v2.0.9/po/de.po000066400000000000000000000720761430750175300152550ustar00rootroot00000000000000# German translation for redshift # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-30 16:39+0000\n" "Last-Translator: Tobias Bannert \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" "Redshift passt die Farbtemperator des Bildschirms an die Umgebung an. Somit " "werden die Augen geschont wenn man nachts am Bildschirm arbeitet." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" "Die Farbtemperatur wird entsprechend zum Stand der Sonne eingestellt. In der " "Nacht und am Tag werden verschiedene Farbtemperaturen verwendet. Während der " "Dämmerung und am frühen Morgen wird die Farbtemperatur weich von Nacht auf " "Tag umgestellt, damit sich Ihre Augen langsam anpassen können." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" "Dieses Programm bietet ein Statussymbol, das es dem Benutzer ermöglicht, " "Redshift zu steuern." #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Farbtemperaturanpassung" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "Farbtemperaturanpassungswerkzeug" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "Farbtemperaturanpassung" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "Unbekannt" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "Tagsüber" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "Nachts" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "Übergang" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "Zeitraum" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Tagsüber" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "O" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "W" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "Standort" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "Starten des Anbieters »%s« ist fehlgeschlagen.\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "Festlegen der Option %s ist fehlgeschlagen.\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "Analysieren von Option »%s« ist fehlgeschlagen.\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "Starten des Anbieters »%s« ist fehlgeschlagen.\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "Starten der Änderungsmethode %s ist fehlgeschlagen.\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "Bitte »-h« für weitere Informationen versuchen.\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "Starten der Änderungsmethode %s ist fehlgeschlagen.\n" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "Der Breitengrad muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "Der Längengrad muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "Systemzeit konnte nicht ausgelesen werden.\n" #: ../src/redshift.c:567 #, fuzzy msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "Es wird gewartet, bis der anfängliche Standort verfügbar ist …\n" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "Standort konnte nicht vom Anbieter erhalten werden.\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "Es ist ein ungültiger Standort vom Anbieter geliefert worden.\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "Farbtemperatur" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Status: %s\n" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "Temperaturänderung ist fehlgeschlagen.\n" #: ../src/redshift.c:783 #, fuzzy msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" "Standort kann derzeit nicht ermittelt werden, stattdessen wird der vorherige " "Standort verwendet.\n" #: ../src/redshift.c:890 #, fuzzy msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "Teilzeitkonfiguration wird nicht unterstützt!\n" #: ../src/redshift.c:897 #, fuzzy msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" "Ungültige Einstellung der Zeiten für Morgengrauen und Abenddämmerung!\n" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "Standortanbieter »%s« wird versucht …\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "Nächster Anbieter wird versucht …\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "Anbieter »%s« wird verwendet.\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "Keine weiteren Standortanbieter verfügbar.\n" #: ../src/redshift.c:952 #, fuzzy msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" "Eine hohe Übergangshöhe kann nicht kleiner sein, als die niedrige " "Übergangshöhe.\n" #: ../src/redshift.c:958 #, fuzzy msgid "Solar elevations" msgstr "Sonnenstand: %f°\n" #: ../src/redshift.c:965 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "Temperatur: %i\n" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "Der Breitengrad muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "Der Breitengrad muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "Der Breitengrad muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "Nächste Methode wird getestet …\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "Methode »%s« wird benutzt.\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "Keine weiteren Methoden verfügbar.\n" #: ../src/redshift.c:1075 #, fuzzy msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "Es wird gewartet, bis der derzeitige Standort verfügbar ist …\n" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "Es ist ein ungültiger Standort vom Anbieter geliefert worden.\n" #: ../src/redshift.c:1112 #, fuzzy msgid "Solar elevation" msgstr "Sonnenstand: %f°\n" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 #, fuzzy msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "Strg-c drücken, um anzuhalten …\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Benutzung: %s -l BREITE:LÄNGE -t TAG:NACHT [OPTIONEN …]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Farbtemperatur des Bildschirms je nach Tageszeit ändern.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tDiese Hilfenachricht anzeigen\n" " -v\t\tAusführliche Ausgabe\n" " -V\t\tProgrammversion anzeigen\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" " -b TAG:NACHT\tBildschirmhelligkeit zum Anwenden (zwischen 0.1 und 1.0)\n" " -c DATEI\tEinstellungen aus der angegebenen Konfigurationsdatei laden\n" " -g R:G:B\tZusätzliche Gamma-Korrektur zum Anwenden\n" " -l BREIT:LÄNG\tIhr aktueller Standort in Breiten- und Längengrad\n" " -l ANBIETER\tAnbieter für automatische Standortaktualisierungen auswählen\n" " \t\t(»list« für verfügbare Anbieter eingeben)\n" " -m METHODE\tMethode zum Einstellen der Farbtemperatur\n" " \t\t(»list« für verfügbare Methoden eingeben)\n" " -o\t\tEinmaliger-Modus (Farbtemperatur nicht kontinuierlich anpassen)\n" " -O TEMP\tEinmaliger-Manueller-Modus (Farbtemperatur einstellen)\n" " -p\t\tAusgabemodus (nur die Werte ausgeben und beenden)\n" " -P\t\tGammaanstieg zurücksetzen, vor Anwenden des neuen Farbeffektes\n" " -x\t\tZurücksetzmodus (Anpassung vom Bildschirm entfernen)\n" " -r\t\tAusblenden zwischen Farbtemperaturen deaktivieren\n" " -t TAG:NACHT\tFarbtemperatur zur Anwendung bei Tag/Nacht\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" "Die neutrale Temperatur ist %uK. Benutzung dieses Wertes ändert nicht\n" "die Farbtemperatur des Bildschirms. Das Einstellen der Farbtemperatur\n" "auf einen höheren Wert als diesen führt zu mehr blauem Licht,\n" "und ein kleinerer führt zu röterem Licht.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Vorgabewerte:\n" "\n" " Temperatur tagsüber: %uK\n" " Temperatur nachts: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Bitte Fehler auf <%s> melden\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Verfügbare Änderungsmethoden:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "Bitte durch Komma getrente Optionen angeben: »-m METHODE:OPTIONEN«.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "»-m METHODE:help« für Hilfe versuchen.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Verfügbare Standortanbieter:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "Bitte durch Komma getrente Optionen angeben: »-l ANBIETER:OPTIONEN«.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "»-l ANBIETER:help« für Hilfe versuchen.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Fehlerhafter Gammawert.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Bitte »-h« für weitere Informationen versuchen.\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "Unbekannter Standortanbieter »%s«.\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "Unbekanntes Anpassungsverfahren »%s«\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Fehlerhafter Temperaturwert.\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Fehlerhafte Gammaeinstellung.\n" #: ../src/options.c:596 #, fuzzy msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "Fehlerhafte Morgendämmerungszeiteinstellung »%s«.\n" #: ../src/options.c:606 #, fuzzy msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "Fehlerhafte Abenddämmerungszeiteinstellung »%s«.\n" #: ../src/options.c:612 #, fuzzy msgid "Unknown configuration setting" msgstr "Unbekannte Konfigurationseinstellung »%s«\n" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Fehlerhafte Abschnittsüberschrift in der Konfigurationsdatei.\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Fehlerhafte Zuordnung in der Konfigurationsdatei.\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Zuordnung außerhalb des Teils in der Konfigurationsdatei.\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "Öffnen des DRM-Gerätes ist fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "Erhalt der DRM-Modus-Quellen ist fehlgeschlagen\n" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d ist nicht vorhanden. " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Gültige CRTCs sind [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Es gibt nur CRTC 0.\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "CRTC %i verloren, es wird übersprungen\n" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "Gamma-Anstieg kann nicht für CRTC %i\n" "auf Grafikkarten %i erhalten werden.\n" "Gerät wird ausgeschlossen\n" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "DRM kann den Gamma-Anstieg von CRTC %i an\n" "Grafikkarten %i nicht lesen. Gerät wird ausgeschlossen.\n" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "Gamma-Anstiege mit Direct-Rendering-Manager (DRM) einstellen.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" " card=N\tGrafikkarte zum Anpassen\n" " crtc=N\tCRTC zum Anpassen\n" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "CRTC muss eine nicht-negative Ganzzahl sein\n" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Unbekannter Methodenwert: »%s«.\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Starten der Änderungsmethode %s ist fehlgeschlagen.\n" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 #, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "Gamma-Anstieg mit der Windows-GDI ändern.\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "»%s« gab einen Fehler zurück %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Nicht unterstützte RANDR-Version (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Bildschirm %i konnte nicht gefunden werden.\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Gamma-Anstiegswert zu klein: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "CRTC %i konnte nicht wiederhergestellt werden\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Gamma-Anstieg mit der X-RANDR-Erweiterung ändern.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" " screen=N\t\tX-Bildschirm zum Anpassen\n" " crtc=N\tListe von durch Komma getrennter CRTCs zum Anpassen\n" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "Bildschirmnummer kann nicht gelesen werden: »%s«.\n" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" "Wert »%s« ist jetzt immer an; zum deaktivieren bitte die Befehlszeilenoption " "»%s« benutzen.\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X-Anfrage ist fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Gamma-Änstiegswerte mit der X-VidMode-Erweiterung ändern.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\t\tX-Bildschirm zum Anpassen\n" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" "ACHTUUNG: es wird eine Pseudo-Gamma-Methode verwendet! Der Bildschirm wird " "von dieser Methode nicht beeinflusst.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" "Beeinflusst nicht den Bildschirm aber gibt die Farbtemperatur im Terminal " "aus.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "Temperatur: %i\n" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" "Zugriff auf den aktuellen Standort wurde von GeoClue verweigert!\n" "Stellen Sie sicher, dass die Standortdienste aktiviert sind und dass\n" "Redshift Standortdienste verwenden darf.\n" "Weitere Infos unter: https://github.com/jonls/redshift#faq\n" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "Standort konnte nicht erhalten werden: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "GeoClue-Verwalter konnte nicht erhalten werden: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "GeoClue-Programmpfad konnte nicht erhalten werden: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "GeoClue-Programm konnte nicht erhalten werden: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "Distanzgrenzwert konnte nicht festgelegt werden: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "GeoClue-Programm konnte nicht gestartet werden: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "Starten des GeoClue2-Anbieters ist fehlgeschlagen!\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "Die vom GeoClue2-Anbieter erkannten Standort verwenden.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 #, fuzzy msgid "Unknown method parameter" msgstr "Unbekannter Methodenwert: »%s«.\n" #: ../src/location-manual.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "Breiten- und Längengrad müssen festgelegt sein.\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Standort manuell festlegen.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " lat=N\t\tBreitengrad\n" " lon=N\t\tLängengrad\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" "Beide Werte werden erwartet Gleitkommazahlen zu sein,\n" "negative Werte stehen für Westen oder Süden.\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Fehlerhafter Wert.\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "Unterbrechen für" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 Minuten" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "1 Stunde" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "2 Stunden" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "2 Stunden" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 #, fuzzy msgid "8 hours" msgstr "2 Stunden" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Automatischer Start" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "Information" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "Status: {}" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Farbtemperatur: %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "Helligkeit: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f" #~ msgstr "Sonnenstand: Tag oben %.1f, Nacht unten %.1f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night" #~ msgstr "Farbtemperatur: %dK tagsüber, %dK nachts\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "Die Temperatur muss sich zwischen %uK und %uK befinden.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Der Helligkeitswert muss zwischen %.1f und %.1f liegen.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "Helligkeit: %.2f:%.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Der Gamma-Wert muss sich zwischen %.1f und %.1f befinden.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f" #~ msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "Zeitraum: %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s (%.2f%% day)" #~ msgstr "Zeitraum: %s (%.2f%% Tag)\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "Starten von %s ist fehlgeschlagen.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "Bitte »-l %s:help« für weitere Informationen versuchen.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Bitte »-m%s:help« für weitere Informationen versuchen.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "Bitte »-m%s:help« für weitere Informationen versuchen.\n" #, fuzzy #~ msgid "redshift" #~ msgstr "Redshift" #, c-format #~ msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgstr "Standort: %.2f° %s, %.2f° %s\n" #~ msgid "Please run `redshift -h` for help output." #~ msgstr "Bitte »redshift -h« für Hilfe ausführen." #~ msgid "" #~ "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " #~ "effect" #~ msgstr "" #~ "Das Redshift-Informationsfenster mit einem Beispiel des Rötungseffektes " #~ "überlagert" #~ msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" #~ msgstr "Aktueller Gamma-Anstieg konnte nicht gespeichert werden.\n" #~ msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" #~ msgstr "Gamma-Anstiege auf MacOS mit Quarz anpassen.\n" #~ msgid "Unable to open device context.\n" #~ msgstr "Gerätekontext konnte nicht geöffnet werden.\n" #~ msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgstr "Anzeigegerät unterstützt Gamma-Anstieg nicht.\n" #~ msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" #~ msgstr "Gamma-Anstiege konnten nicht wiederhergestellt werden.\n" #~ msgid "Unable to set gamma ramps.\n" #~ msgstr "Gamma-Anstiege konnten nicht festgelegt werden.\n" #~ msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" #~ msgstr "Keine Legitimation den Standort von CoreLocation zu erhalten.\n" #, c-format #~ msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" #~ msgstr "Fehler beim Erhalt des Standortes von CoreLocation: %s\n" #~ msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" #~ msgstr "Auf die Legitimation zum Erhalt des Standortes wird gewartet …\n" #~ msgid "Request for location was not authorized!\n" #~ msgstr "Anfrage des Standortes wurde nicht genehmigt!\n" #~ msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" #~ msgstr "Starten des CoreLocation-Anbieters ist fehlgeschlagen!\n" #~ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" #~ msgstr "" #~ "Den Standortes die vom Corelocation-Anbieter erkannt wurde verwenden.\n" gammastep-v2.0.9/po/el.po000066400000000000000000000450271430750175300152610ustar00rootroot00000000000000# Greek translation for redshift # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-03 08:49+0000\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 msgid "Day" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "Αποτυχία ορισμού της επιλογής %s.\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "Αποτυχία ορισμού της επιλογής %s.\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "Αποτυχία ορισμού της επιλογής %s.\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "Αποτυχία ορισμού της επιλογής %s.\n" #: ../src/redshift.c:364 msgid "Failed to initialize method" msgstr "" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δοκιμάστε `-m %s:help'.\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "Αποτυχία ορισμού της επιλογής %s.\n" #: ../src/redshift.c:445 msgid "Latitude must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:452 msgid "Longitude must be in range:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 msgid "Unable to read system time." msgstr "" #: ../src/redshift.c:567 msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 msgid "Unable to get location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 msgid "Status" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "" #: ../src/redshift.c:783 msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:890 msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:897 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:926 msgid "Trying location provider" msgstr "" #: ../src/redshift.c:931 msgid "Trying next provider..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:936 msgid "Using provider:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:944 msgid "No more location providers to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:952 msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" #: ../src/redshift.c:958 msgid "Solar elevations" msgstr "" #: ../src/redshift.c:965 msgid "Temperatures" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 msgid "Temperature must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:997 msgid "Brightness must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1010 msgid "Gamma value must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 msgid "Trying next method..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1054 msgid "Using method" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1061 msgid "No more methods to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1075 msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1086 msgid "Invalid location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1112 msgid "Solar elevation" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Για βοήθεια, δοκιμάστε `-m METHOD:help'\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Για βοήθεια, δοκιμάστε `-l PROVIDER:help'\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 msgid "Unknown location provider" msgstr "" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "Αποτυχία ορισμού της επιλογής %s.\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:596 msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "" #: ../src/options.c:606 msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "" #: ../src/options.c:612 msgid "Unknown configuration setting" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 msgid "Unknown method parameter" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:49 msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 msgid "4 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 msgid "8 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης του %s.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δοκιμάστε `-l %s:help'.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δοκιμάστε `-m %s:help'.\n" gammastep-v2.0.9/po/en_GB.po000066400000000000000000000672271430750175300156410ustar00rootroot00000000000000# English (United Kingdom) translation for redshift # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-01 12:55+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" "Redshift adjusts the colour temperature of your screen according to your " "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" "The colour temperature is set according to the position of the Sun. A " "different colour temperature is set during night and daytime. During " "twilight and early morning, the colour temperature transitions smoothly from " "night to daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Colour temperature adjustment" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "Colour temperature adjustment tool" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "Colour temperature adjustment" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "None" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "Daytime" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "Night" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "Transition" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "Period" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Daytime" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "E" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "W" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "Location" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "Failed to start provider %s.\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "Failed to set %s option.\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "Failed to parse option `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "Failed to start provider %s.\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "Failed to start adjustment method %s.\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "Try `-h' for more information.\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "Failed to start adjustment method %s.\n" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "Unable to read system time.\n" #: ../src/redshift.c:567 #, fuzzy msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "Waiting for initial location to become available...\n" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "Unable to get location from provider.\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "Invalid location returned from provider.\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "Colour temperature" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Brightness: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Status: %s\n" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "Enabled" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "Temperature adjustment failed.\n" #: ../src/redshift.c:783 #, fuzzy msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available...\n" #: ../src/redshift.c:890 #, fuzzy msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "Partitial time-configuration not supported!\n" #: ../src/redshift.c:897 #, fuzzy msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "Trying location provider `%s'...\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "Trying next provider...\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "Using provider `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "No more location providers to try.\n" #: ../src/redshift.c:952 #, fuzzy msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition " "elevation.\n" #: ../src/redshift.c:958 #, fuzzy msgid "Solar elevations" msgstr "Solar elevation: %f\n" #: ../src/redshift.c:965 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "Temperature: %i\n" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "Trying next method...\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "Using method `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "No more methods to try.\n" #: ../src/redshift.c:1075 #, fuzzy msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "Waiting for current location to become available...\n" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "Invalid location returned from provider.\n" #: ../src/redshift.c:1112 #, fuzzy msgid "Solar elevation" msgstr "Solar elevation: %f\n" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 #, fuzzy msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "Press ctrl-c to stop...\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Set colour temperature of display according to time of day.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" " -V\t\tShow program version\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set colour temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust colour temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set colour temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new colour effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between colour temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColour temperature to set at daytime/night\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the colour\n" "temperature of the display. Setting the colour temperature to a value " "higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Please report bugs to <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Available adjustment methods:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Try `-m METHOD:help' for help.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Available location providers:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Malformed gamma argument.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Try `-h' for more information.\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "Unknown location provider `%s'.\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "Unknown adjustment method `%s'.\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Malformed temperature argument.\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Malformed gamma setting.\n" #: ../src/options.c:596 #, fuzzy msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" #: ../src/options.c:606 #, fuzzy msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" #: ../src/options.c:612 #, fuzzy msgid "Unknown configuration setting" msgstr "Unknown configuration setting `%s'.\n" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Malformed section header in config file.\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Malformed assignment in config file.\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Assignment outside section in config file.\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "Failed to open DRM device: %s\n" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "Failed to get DRM mode resources\n" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d does not exist. " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Valid CRTCs are [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Only CRTC 0 exists.\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "CRTC %i lost, skipping\n" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "CRTC must be a non-negative integer\n" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Unknown method parameter: `%s'.\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Failed to start adjustment method %s.\n" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 #, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' returned error %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Screen %i could not be found.\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Gamma ramp size too small: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Unable to restore CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "Unable to read screen number: `%s'.\n" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X request failed: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" "Does not affect the display but prints the colour temperature to the " "terminal.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "Temperature: %i\n" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" "Access to the current location was denied by GeoClue!\n" "Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" "to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " "more\n" "information.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "Unable to obtain location: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "Unable to set distance threshold: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "Unable to start GeoClue client: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "Failed to start GeoClue2 provider!\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 #, fuzzy msgid "Unknown method parameter" msgstr "Unknown method parameter: `%s'.\n" #: ../src/location-manual.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "Latitude and Longitude must be set.\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Specify location manually.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Malformed argument.\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "Suspend for" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutes" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "1 hour" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "2 hours" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "2 hours" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 #, fuzzy msgid "8 hours" msgstr "2 hours" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Autostart" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "Quit" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "Close" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "Status: {}" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Colour temperature: %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "Brightness: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f" #~ msgstr "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night" #~ msgstr "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "Temperature must be between %uK and %uK.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "Brightness: %.2f:%.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f" #~ msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "Period: %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s (%.2f%% day)" #~ msgstr "Period: %s (%.2f%% day)\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "Initialisation of %s failed.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "Try `-l %s:help' for more information.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Try `-m %s:help' for more information.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "Try -m %s:help' for more information.\n" #, fuzzy #~ msgid "redshift" #~ msgstr "Redshift" #, c-format #~ msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgstr "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgid "Please run `redshift -h` for help output." #~ msgstr "Please run `redshift -h` for help output." #~ msgid "" #~ "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " #~ "effect" #~ msgstr "" #~ "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " #~ "effect" #~ msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" #~ msgstr "Unable to save current gamma ramp.\n" #~ msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" #~ msgstr "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" #~ msgid "Unable to open device context.\n" #~ msgstr "Unable to open device context.\n" #~ msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgstr "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" #~ msgstr "Unable to restore gamma ramps.\n" #~ msgid "Unable to set gamma ramps.\n" #~ msgstr "Unable to set gamma ramps.\n" #~ msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" #~ msgstr "Not authorised to obtain location from CoreLocation.\n" #, c-format #~ msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" #~ msgstr "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" #~ msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" #~ msgstr "Waiting for authorisation to obtain location...\n" #~ msgid "Request for location was not authorized!\n" #~ msgstr "Request for location was not authorised!\n" #~ msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" #~ msgstr "Failed to start CoreLocation provider!\n" #~ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" #~ msgstr "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" gammastep-v2.0.9/po/es.po000066400000000000000000000620011430750175300152570ustar00rootroot00000000000000# Spanish translation for redshift # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-20 13:39+0000\n" "Last-Translator: toniem \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" "Ajusta la temperatura de color de la pantalla de acuerdo con el entorno. " "Este ajuste puede ayudar a reducir el dolor de ojos si trabaja frente una " "pantalla por la noche." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" "La temperatura de color se establece según la posición del sol. Se establece " "una temperatura distinta para el día y para la noche. Durante el atardecer y " "el amanecer, la temperatura de color cambia suavemente, de temperatura " "diurna a temperatura nocturna o viceversa, para permitir que los ojos se " "adapten lentamente." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" "Este programa proporciona un ícono de notificación que permite al usuario " "controlar la temperatura de color" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Ajuste de la temperatura de color" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "Herramienta para el ajuste de la temperatura de color" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "Ajuste de la temperatura de color" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "Desconocido" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "Día" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "Noche" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "Transición" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "Período" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 msgid "Day" msgstr "Día" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "E" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "O" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: ../src/redshift.c:280 msgid "Failed to initialize provider" msgstr "No se ha podido iniciar el proveedor" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 msgid "Failed to set option" msgstr "No se ha podido establecer la opción" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "Para obtener más información, usa la opción:" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 msgid "Failed to parse option" msgstr "No se ha podido analizar la opción" #: ../src/redshift.c:349 msgid "Failed to start provider" msgstr "No se ha podido iniciar el proveedor" #: ../src/redshift.c:364 msgid "Failed to initialize method" msgstr "No se ha podido iniciar el método de ajuste" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 msgid "For more information, try:" msgstr "Para obtener más información, pruebe:" #: ../src/redshift.c:417 msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "No se ha podido iniciar el método de ajuste" #: ../src/redshift.c:445 msgid "Latitude must be in range" msgstr "La latitud debe estar entre" #: ../src/redshift.c:452 msgid "Longitude must be in range:" msgstr "La longitud debe estar entre" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 msgid "Unable to read system time." msgstr "No se ha podido leer la hora del sistema." #: ../src/redshift.c:567 msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "A la espera de que la ubicación inicial esté disponible..." #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 msgid "Unable to get location from provider." msgstr "No se ha podido obtener la ubicación del proveedor." #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "La ubicación proporcionada por el proveedor no es válida." #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "Temperatura de color" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #: ../src/redshift.c:614 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "No se ha podido ajustar la temperatura." #: ../src/redshift.c:783 msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" "La ubicación no está disponible temporalmente. Se usará la ubicación " "anterior hasta que esté disponible..." #: ../src/redshift.c:890 msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "¡No se admite la configuración parcial de la hora!" #: ../src/redshift.c:897 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "¡La configuración de la hora del amanecer o el anochecer no es válida!" #: ../src/redshift.c:926 msgid "Trying location provider" msgstr "Probando el proveedor de ubicación" #: ../src/redshift.c:931 msgid "Trying next provider..." msgstr "Probando el proveedor siguiente..." #: ../src/redshift.c:936 msgid "Using provider:" msgstr "Usando el proveedor:" #: ../src/redshift.c:944 msgid "No more location providers to try." msgstr "No hay más proveedores de ubicación para probar." #: ../src/redshift.c:952 msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "La transición superior no puede ser menor que la transición inferior." #: ../src/redshift.c:958 msgid "Solar elevations" msgstr "Elevaciones solar" #: ../src/redshift.c:965 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturas" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 msgid "Temperature must be in range" msgstr "La temperatura debe estar entre" #: ../src/redshift.c:997 msgid "Brightness must be in range" msgstr "El brillo debe estar entre" #: ../src/redshift.c:1010 msgid "Gamma value must be in range" msgstr "Valor gamma debe estar entre" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: ../src/redshift.c:1049 msgid "Trying next method..." msgstr "Probando el método siguiente..." #: ../src/redshift.c:1054 msgid "Using method" msgstr "Usando el método" #: ../src/redshift.c:1061 msgid "No more methods to try." msgstr "No hay más métodos para probar." #: ../src/redshift.c:1075 msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "A la espera de que la ubicación actual esté disponible..." #: ../src/redshift.c:1086 msgid "Invalid location from provider." msgstr "La ubicación proporcionada por el proveedor no es válida." #: ../src/redshift.c:1112 msgid "Solar elevation" msgstr "Elevación solar" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "Presione Ctrl-C para detener..." #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Uso: %s -l LAT:LON -t DÍA:NOCHE [OPCIONES...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Establecer la temperatura de color según la hora del día.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tMuestra este mensaje de ayuda\n" " -v\t\tAumenta el nivel de registro\n" " -q\t\tDisminuye el nivel de registro\n" " -V\t\tMuestra la versión del programa\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" " -b DÍA:NOCHE\tBrillo de la pantalla para aplicar (entre 0.1 y 1.0)\n" " -c ARCHIVO\tCarga los parámetros del archivo de configuración " "especificado\n" " -g R:G:B\tCorrección gamma adicional para aplicar\n" " -l LAT:LON\tLa ubicación actual\n" " -l PROVEEDOR\tSelecciona el proveedor para las actualizaciones automáticas " "de la ubicación\n" " \t\t(Escriba «list» para ver los proveedores disponibles)\n" " -m MÉTODO\tMétodo usado para establecer la temperatura de color\n" " \t\t(Escriba «list» para ver los métodos disponibles)\n" " -o\t\tModo de ajuste único (no ajusta continuamente la temperatura de " "color)\n" " -O TEMP\tModo de ajuste único manual (fija la temperatura de color)\n" " -p\t\tModo de impresión (solo imprime los parámetros y sale)\n" " -P\t\tRestablece los valores de gama existentes antes de aplicar un nuevo " "efecto de color\n" " -x\t\tModo de reinicio (elimina el ajuste de la pantalla)\n" " -r\t\tDesactiva las transiciones entre las temperaturas de color\n" " -t DÍA:NOCHE\tTemperatura de color para establecer de día y de noche\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" "La temperatura neutra es %u K. El uso de este valor no cambiará la\n" "temperatura de color de la pantalla. Establecer un valor más alto\n" "dará como resultado un tono más azulado y establecer un valor más\n" "bajo dará como resultado un tono más rojizo.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Valores por defecto:\n" "\n" " Temperatura de día: %u K\n" " Temperatura de noche: %u K\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Informe de los errores en <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Métodos de ajuste disponibles:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Especifique las opciones separadas por dos puntos mediante «-m MÉTODO:" "OPCIONES».\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Pruebe «-m MÉTODO:help» para obtener ayuda.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Proveedores de ubicación disponibles:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Especifique las opciones separadas por dos puntos mediante «-l PROVEEDOR:" "OPCIONES».\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Pruebe «-l PROVEEDOR:help» para obtener ayuda.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "El parámetro gamma no es correcto.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Pruebe «-h» para obtener más información.\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 msgid "Unknown location provider" msgstr "El proveedor de ubicación es desconocido" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 msgid "Unknown adjustment method" msgstr "El método de ajuste es desconocido" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "El parámetro de temperatura no es correcto.\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "El parámetro gamma no es correcto.\n" #: ../src/options.c:596 msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "El parámetro de la hora del amanecer no es correcto" #: ../src/options.c:606 msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "El parámetro de la hora del anochecer no es correcto" #: ../src/options.c:612 msgid "Unknown configuration setting" msgstr "El parámetro de configuración es desconocido" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" "Un encabezado de sección en el archivo de configuración no es correcto.\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "" "La asignación de datos en el archivo de configuración no es correcta.\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" "La asignación de datos en el archivo de configuración está fuera de una " "sección.\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "No se ha podido abrir el dispositivo DRM: %s\n" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "No se han podido obtener los recursos del modo DRM\n" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "El CRTC %d no existe. " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Los CRTC válidos son [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Solo existe el CRTC 0.\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "El CRTC %i se ha perdido, se omitirá\n" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "No se ha podido obtener el tamaño del valor gamma para el CRTC %i\n" "en la tarjeta de video %i. Se ignorará el dispositivo.\n" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "El DRM no puede leer los valores gamma en el CRTC %i\n" "en la tarjeta gráfica %i. Se ignorará el dispositivo.\n" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "Ajustar los valores gamma con el DRM\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" " card=N \t Tarjeta gráfica para aplicar los ajustes\n" " crtc=N \t CRTC para aplicar los ajustes\n" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "El CRTC debe ser un número entero no negativo\n" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "El parámetro del método es desconocido: «%s».\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "Ajustar los valores gamma con Wayland.\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "«%s» ha devuelto el error %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "La versión de RANDR no es compatible (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "No se ha encontrado la pantalla %i.\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "El valor gamma es demasiado pequeño: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "No se puede restablecer el CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Ajustar los valores gamma con la extensión X RANDR\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" " screen=N\t\tPantalla X para aplicar los ajustes\n" " crtc=N\tLista de los CRTC, separados por comas, para aplicar los ajustes\n" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "No se puede leer el número de pantalla: «%s».\n" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" "El parámetro «%s» ahora está siempre activado. Use la opción de línea de " "órdenes «%s» para desactivarlo.\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "La solicitud X ha fallado: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Ajustar los valores gamma con la extensión X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\t\tPantalla X para aplicar los ajustes\n" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" "ADVERTENCIA: ¡Se está usando un método gamma ficticio! La pantalla no se " "verá afectada por este método gamma.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" "No afecta a la pantalla, pero imprime la temperatura de color en la " "terminal.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "Temperatura: %i\n" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" "¡GeoClue ha denegado el acceso a la ubicación actual!\n" "Asegúrese de que los servicios de ubicación estén habilitados y \n" "de que este programa tiene permiso para usarlos.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "No se puede obtener la ubicación: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "No se puede obtener GeoClue Manager: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "No se puede obtener la ruta del cliente GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "No se puede obtener el cliente GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "No se puede establecer el umbral de distancia: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "No se puede iniciar el cliente GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "¡No se ha podido iniciar el proveedor GeoClue2!" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "Use la ubicación encontrada por un proveedor GeoClue2.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 msgid "Unknown method parameter" msgstr "El parámetro del método es desconocido" #: ../src/location-manual.c:49 msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "Se deben establecer la latitud y la longitud." #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Especifique la ubicación manualmente.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " lat=N\t\tLatitud\n" " lon=N\t\tLongitud\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" "Se espera que ambos valores sean números de coma flotante,\n" "los valores negativos representan el oeste y el sur, respectivamente.\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "El parámetro no es correcto.\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "Suspender durante" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "2 horas" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 msgid "4 hours" msgstr "4 horas" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 msgid "8 hours" msgstr "8 horas" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Inicio automático" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "Información" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "Estado: {}" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" gammastep-v2.0.9/po/et.po000066400000000000000000000427171430750175300152740ustar00rootroot00000000000000# Estonian translation for redshift # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-05 10:02+0000\n" "Last-Translator: Jalakas \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 msgid "Day" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "" #: ../src/redshift.c:280 msgid "Failed to initialize provider" msgstr "" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 msgid "Failed to set option" msgstr "" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 msgid "Failed to parse option" msgstr "" #: ../src/redshift.c:349 msgid "Failed to start provider" msgstr "" #: ../src/redshift.c:364 msgid "Failed to initialize method" msgstr "" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 msgid "For more information, try:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:417 msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "" #: ../src/redshift.c:445 msgid "Latitude must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:452 msgid "Longitude must be in range:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 msgid "Unable to read system time." msgstr "" #: ../src/redshift.c:567 msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 msgid "Unable to get location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 msgid "Status" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "" #: ../src/redshift.c:783 msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:890 msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:897 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:926 msgid "Trying location provider" msgstr "" #: ../src/redshift.c:931 msgid "Trying next provider..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:936 msgid "Using provider:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:944 msgid "No more location providers to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:952 msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" #: ../src/redshift.c:958 msgid "Solar elevations" msgstr "" #: ../src/redshift.c:965 msgid "Temperatures" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 msgid "Temperature must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:997 msgid "Brightness must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1010 msgid "Gamma value must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 msgid "Trying next method..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1054 msgid "Using method" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1061 msgid "No more methods to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1075 msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1086 msgid "Invalid location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1112 msgid "Solar elevation" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Palun teata vigadest <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 msgid "Unknown location provider" msgstr "" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 msgid "Unknown adjustment method" msgstr "" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:596 msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "" #: ../src/options.c:606 msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "" #: ../src/options.c:612 msgid "Unknown configuration setting" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 msgid "Unknown method parameter" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:49 msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 msgid "4 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 msgid "8 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" gammastep-v2.0.9/po/eu.po000066400000000000000000000551241430750175300152710ustar00rootroot00000000000000# Basque translation for redshift # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:54+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Kolore-tenperatura: %uK\n" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "Tenperatura doitzeak huts egin du.\n" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "Gaizki eratutako tenperatura argumentua.\n" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 msgid "Day" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "Ezin izan da %s hornitzailea abiarazi.\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "Ezin izan da %s aukera ezarri.\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "Ezin izan da %s aukera ezarri.\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "Ezin izan da %s hornitzailea abiarazi.\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "Ezin izan da %s doikuntza metodoa abiarazi.\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "Idatzi `-h' informazio gehiagorako.\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "Ezin izan da %s doikuntza metodoa abiarazi.\n" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "Latitudea muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "Longitudea muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "Ezin izan da sistemaren ordua irakurri.\n" #: ../src/redshift.c:567 msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "Ezin izan da hornitzailearengandik kokapenik lortu.\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "Ezin izan da hornitzailearengandik kokapenik lortu.\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Distira: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 msgid "Status" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "Tenperatura doitzeak huts egin du.\n" #: ../src/redshift.c:783 msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:890 msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:897 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "Kokapen-hornitzaile ezezaguna: `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "Hurrengo hornitzailearekin saiatzen...\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "`%s' hornitzailea erabiltzen.\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "Ez dago beste kokapen-hornitzailerik probatzeko.\n" #: ../src/redshift.c:952 msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" #: ../src/redshift.c:958 #, fuzzy msgid "Solar elevations" msgstr "Eguzkiaren gorapen-angelua: %fº\n" #: ../src/redshift.c:965 msgid "Temperatures" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "Latitudea muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "Latitudea muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "Latitudea muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "Hurrengo metodoarekin saiatzen...\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "`%s' metodoa erabiltzen.\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "Ez dago beste metodorik probatzeko.\n" #: ../src/redshift.c:1075 msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "Ezin izan da hornitzailearengandik kokapenik lortu.\n" #: ../src/redshift.c:1112 #, fuzzy msgid "Solar elevation" msgstr "Eguzkiaren gorapen-angelua: %fº\n" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Erabilera: %s -l LAT:LON -t EGUNEZ:GAUEZ [AUKERAK...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Aldatu pantailaren kolore-tenperatura eguneko unearen arabera.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tBistaratu laguntza-mezu hau\n" " -v\t\tIrteera berritsua\n" " -V\t\tErakutsi programaren bertsioa\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Balio lehenetsiak:\n" "\n" " Eguneko tenperatura: %uK\n" " Gaueko tenperatura: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Mesedez, eman arazoen berri <%s> helbidean\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Eskuragarri dauden doikuntza metodoak:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "Zehaztu aukerak kakotxez bereizita honela: `-m METODOA:AUKERAK'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Idatzi `-m METODOA:help' laguntza lortzeko.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Eskuragarri dauden kokapen-hornitzaileak:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Zehaztu aukerak kakotxez bereizita honela: `-l HORNITZAILEA:AUKERAK'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Idatzi `-l HORNITZAILEA:help' laguntza lortzeko.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Gaizki eratutako gamma argumentua.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Idatzi `-h' informazio gehiagorako.\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "Kokapen-hornitzaile ezezaguna: `%s'.\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "Doikuntza metodo ezezaguna: `%s'.\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Gaizki eratutako tenperatura argumentua.\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Gaizki eratutako gamma ezarpena.\n" #: ../src/options.c:596 #, fuzzy msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "Gaizki eratutako gamma ezarpena.\n" #: ../src/options.c:606 #, fuzzy msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "Gaizki eratutako gamma ezarpena.\n" #: ../src/options.c:612 #, fuzzy msgid "Unknown configuration setting" msgstr "Konfigurazio ezarpen ezezaguna: `%s'.\n" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Gaizki eratutako sekzio goiburua konfigurazio fitxategian.\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Gaizki eratutako esleipena konfigurazio fitxategian.\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Gaizki eratutako esleipena konfigurazio fitxategian.\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "%d CRTCa ez da existitzen. " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Onartutako CRTCak honakoak dira [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "0 CRTCa baino ez da existitzen.\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Metodoaren parametro ezezaguna: `%s'.\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Ezin izan da %s doikuntza metodoa abiarazi.\n" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 #, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "Doitu gammaren ramp-ak Windowsen GDIarekin.\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s'(k) akats hau itzuli du: %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Onartu gabeko RANDR bertsioa (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "%i pantaila ez da aurkitu.\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Gamma ramp tamaina txikiegia: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Ezin izan da CRTCa berrezarri %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Doitu gammaren ramp-ak X RANDR hedapenarekin.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X eskaerak huts egin du: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Doitu gammaren ramp-ak X VidMode hedapenarekin.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "Ezin izan da %s hornitzailea abiarazi.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 #, fuzzy msgid "Unknown method parameter" msgstr "Metodoaren parametro ezezaguna: `%s'.\n" #: ../src/location-manual.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "Latitudea eta longitudea zehaztu behar dira.\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Kokapena eskuz zehaztu.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " lat=N\t\tLatitudea\n" " lon=N\t\tLongitudea\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Gaizki eratutako argumentua.\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 msgid "4 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 msgid "8 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Autoabiarazi" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Kolore-tenperatura: %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "Distira: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "Tenperatura muga hauen barruan egon behar da: %uK eta %uK.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Gamma balioa muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "Distira: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Gamma balioa muga hauen barruan egon behar da: %.1f eta %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "%s abiarazteak huts egin du.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "Idatzi `-l %s:help' informazio gehiagorako.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Idatzi `-m %s:help' informazio gehiagorako.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "Idatzi -m %s:help' informazio gehiagorako.\n" #~ msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" #~ msgstr "Ezin izan da uneko gammaren ramp-a gorde.\n" #~ msgid "Unable to open device context.\n" #~ msgstr "Ezin izan da gailuaren testuingurua ireki.\n" #~ msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgstr "Pantailak ez ditu gammaren ramp-ak onartzen.\n" #~ msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" #~ msgstr "Ezin izan dira gammaren ramp-ak berrezarri.\n" #~ msgid "Unable to set gamma ramps.\n" #~ msgstr "Ezin izan dira gammaren ramp-ak ezarri.\n" gammastep-v2.0.9/po/fi.po000066400000000000000000000544161430750175300152610ustar00rootroot00000000000000# Finnish translation for redshift # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # # Jani Välimaa , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:54+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Värilämpötila: %uK\n" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "Värilämpötilan säätö epäonnistui.\n" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "Vääränmuotoinen värilämpötilan parametri.\n" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 msgid "Day" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "Tarjoajan %s käynnistäminen epäonnistui.\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "Asetuksen %s asettaminen epäonnistui.\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "Asetuksen %s asettaminen epäonnistui.\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "Tarjoajan %s käynnistäminen epäonnistui.\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "Säätömenetelmän %s käynnistäminen epäonnistui.\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "Valitsin '-h' antaa lisätietoja.\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "Säätömenetelmän %s käynnistäminen epäonnistui.\n" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "Leveyspiirin on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "Pituuspiirin on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "Ei voida lukea järjestelmän aikaa.\n" #: ../src/redshift.c:567 msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "Sijaintia ei saatu toimittajalta.\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "Sijaintia ei saatu toimittajalta.\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 msgid "Status" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "Värilämpötilan säätö epäonnistui.\n" #: ../src/redshift.c:783 msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:890 msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:897 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "Tuntematon sijainnin toimittaja '%s'.\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "Kokeillaan seuraavaa toimittajaa...\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "Käytetään toimittajaa '%s'.\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "Ei enää kokeiltavia toimittajia.\n" #: ../src/redshift.c:952 msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" #: ../src/redshift.c:958 #, fuzzy msgid "Solar elevations" msgstr "Auringon korkeuskulma: %f°\n" #: ../src/redshift.c:965 msgid "Temperatures" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "Leveyspiirin on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "Leveyspiirin on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "Leveyspiirin on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "Kokeillaan seuraavaa menetelmää...\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "Käytetään menetelmää '%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "Ei enää kokeiltavia menetelmiä.\n" #: ../src/redshift.c:1075 msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "Sijaintia ei saatu toimittajalta.\n" #: ../src/redshift.c:1112 #, fuzzy msgid "Solar elevation" msgstr "Auringon korkeuskulma: %f°\n" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Käyttö: %s -l LAT:LON -t PÄIVÄ:YÖ [VALINNAT...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Säädä näytön värilämpötila vuorokaudenajan mukaan.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tNäytä tämä ohje\n" " -v\t\tNäytä yksityskohtainen tuloste\n" " -V\t\tNäytä ohjelman versio\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Oletusvalinnat:\n" "\n" " Päiväsajan värilämpötila: %uK\n" " Yöajan värilämpötila: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Raportoi bugeista osoitteeseen <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Käytettävissä olevat säätömenetelmät:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Luettele kaksoispisteellä erotellut asetukset valitsimella\n" "'-m MENETELMÄ:ASETUKSET'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Valitsin '-m MENETELMÄ:help' antaa lisätietoja.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Käytettävissä olevat sijainnintarjoajat:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Luettele kaksoispisteellä erotellut asetukset valitsimella\n" "'-l TARJOAJA:ASETUKSET'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Valitsin '-l TARJOAJA:help' antaa lisätietoja.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Vääränlainen gamman parametri.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Valitsin '-h' antaa lisätietoja.\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "Tuntematon sijainnin toimittaja '%s'.\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "Tuntematon säätömenetelmä '%s'.\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Vääränmuotoinen värilämpötilan parametri.\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Vääränmuotoinen gamma-asetus.\n" #: ../src/options.c:596 #, fuzzy msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "Vääränmuotoinen gamma-asetus.\n" #: ../src/options.c:606 #, fuzzy msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "Vääränmuotoinen gamma-asetus.\n" #: ../src/options.c:612 #, fuzzy msgid "Unknown configuration setting" msgstr "Tuntematon asetus '%s'.\n" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Konfiguraatiotiedostossa virheellisesti muotoiltu osion otsikko.\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Konfiguraatiotiedostossa virheellinen arvomääritelmä.\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Konfiguraatiotiedoston arvomääritelmä on otsikon ulkopuolella.\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d ei ole olemassa. " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Kelvot CRTC:t ovat [o-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Vain CRTC 0 on olemassa.\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Tuntematon menetelmäparametri '%s'.\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Säätömenetelmän %s käynnistäminen epäonnistui.\n" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 #, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "Säädä gamman askellusta X VidMode laajennuksella.\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "'%s' palautti virheen %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "RANDR versio %u.%u ei ole tuettu\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Näyttöä %i ei löytynyt.\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Gamman askellus liian pieni: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Ei kyetä palauttamaan CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Säädä gamman askellusta X RANDR laajennusta käyttäen.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X-kutsu epäonnistui: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Säädä gamman askellusta X VidMode laajennuksella.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "Tarjoajan %s käynnistäminen epäonnistui.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 #, fuzzy msgid "Unknown method parameter" msgstr "Tuntematon menetelmäparametri '%s'.\n" #: ../src/location-manual.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "Leveys- ja pituupiiri on asetettava.\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Määritä sijainti manuaalisesti.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " lat=N\t\tLeveyspiiri\n" " lon=N\t\tPituuspiiri\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Vääränmuotoinen parametri.\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 msgid "4 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 msgid "8 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Automaattikäynnistys" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Värilämpötila: %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "Kirkkaus: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "Värilämpötilan on oltava väliltä %uK - %uK.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Gamman arvon on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "Kirkkaus: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Gamman arvon on oltava väliltä %.1f - %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "%s:n käyttöönotto epäonnistui.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "Valitsin '-l %s:help' antaa lisätietoja.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Valitsin '-m %s:help' antaa lisätietoja.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "Valitsin -m %s:help' antaa lisätietoja.\n" #~ msgid "Unable to open device context.\n" #~ msgstr "Laitetta ei saada avattua käsittelyyn.\n" #~ msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgstr "Näyttö ei tue gamman askellusta.\n" gammastep-v2.0.9/po/fr.po000066400000000000000000000722761430750175300152760ustar00rootroot00000000000000# French translation for redshift # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-21 20:33+0000\n" "Last-Translator: Saumon \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" "Redshift adapte la température de couleur de votre écran en fonction de " "l'environnement. Cela peut aider à diminuer les douleurs oculaires si vous " "travaillez sur un écran de nuit." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" "La température de couleur est définie en fonction de la position du soleil. " "Une température de couleur différente est appliquée durant le jour ou la " "nuit. Lors du lever ou du coucher du soleil, la température de couleur " "change doucement pour permettre à vos yeux de s'adapter." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" "Ce programme fournit une icône de notification permettant à l'utilisateur de " "contrôler Redshift." #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Réglage de la température de couleur" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "Outil de réglage de la température de couleur" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "Réglage de la température de couleur" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "Inconnue" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "Journée" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "Nuit" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "Transition" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "Période" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Journée" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "E" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "O" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "Impossible de démarrer le fournisseur %s.\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "Impossible de spécifier l'option %s.\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "Impossible d'analyser l'option « %s ».\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "Impossible de démarrer le fournisseur %s.\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "Impossible de démarrer la méthode d'ajustement %s.\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "Essayez « -h » pour plus de renseignements.\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "Impossible de démarrer la méthode d'ajustement %s.\n" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "La latitude doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "La longitude doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "Impossible d'obtenir l'heure du système.\n" #: ../src/redshift.c:567 #, fuzzy msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "En attente de localisation initiale...\n" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "Impossible d'obtenir une localisation du fournisseur.\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "Le fournisseur a renvoyé une localisation invalide.\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "Température des couleurs" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Luminosité : %.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "État : %s\n" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "L'ajustement de la température a échoué.\n" #: ../src/redshift.c:783 #, fuzzy msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" "La localisation est temporairement indisponible. Utilisation de la " "localisation précédente jusqu'à résolution...\n" #: ../src/redshift.c:890 msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:897 #, fuzzy msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "Configuration aube/crépuscule invalide !\n" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "Essai du fournisseur de localisation « %s »...\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "Essai du fournisseur suivant...\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "Utilisation du fournisseur « %s ».\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "Il n'y a plus de fournisseur de localisation à essayer.\n" #: ../src/redshift.c:952 #, fuzzy msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" "La transition supérieure ne peut être inférieure à la transition " "inférieure.\n" #: ../src/redshift.c:958 #, fuzzy msgid "Solar elevations" msgstr "Élévation solaire : %f\n" #: ../src/redshift.c:965 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "Température : %i\n" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "La latitude doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "La latitude doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "La latitude doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "Essai de la méthode suivante...\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "Utilisation de la méthode « %s ».\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "Il n'y a plus de méthodes à essayer.\n" #: ../src/redshift.c:1075 #, fuzzy msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "En attente de localisation...\n" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "Le fournisseur a renvoyé une localisation invalide.\n" #: ../src/redshift.c:1112 #, fuzzy msgid "Solar elevation" msgstr "Élévation solaire : %f\n" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 #, fuzzy msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "Taper Ctrl+C pour quitter...\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Utilisation : %s -l LAT:LON -t JOUR:NUIT [OPTIONS...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "" "Régler la température de couleur de l'affichage selon le moment de la " "journée.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tAffiche cet aide\n" " -v\t\tMode verbeux\n" " -V\t\tAffiche la version du programe\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" " -b JOUR:NUIT\tLuminosité à appliquer (entre 0.1 et 1.0)\n" " -c FICHIER\tCharge les paramètres depuis le fichier de configuration " "spécifié\n" " -g R:V:B\tCorrection gamma additionnelle à appliquer\n" " -l LAT:LON\tVotre localisation actuelle\n" " -l FOURNISSEUR\tSélectionne le fournisseur pour les mises à jour " "automatiques de localisation\n" " \t\t(Tapez `list' pour voir les fournisseurs disponibles)\n" " -m METHODE\tMéthode utilisée pour appliquer la température de couleur\n" " \t\t(Tapez `list' pour voir les méthodes disponibles)\n" " -o\t\tMode one-shot (ne pas ajuster continuellement la température de " "couleur)\n" " -O TEMP\tMode one-shot manuel (change la température de couleur)\n" " -p\t\tMode affichage (affiche les paramètres et quitte)\n" " -P\t\tRéinitialise la correction gamma avant d'appliquer un nouvel effet\n" " -x\t\tRéinitialisation (désactive l'ajustement de l'écran)\n" " -r\t\tDésative les transitions entre les températures de couleur\n" " -t JOUR:NUIT\tTempérature de couleur à appliquer le jour/la nuit\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" "La température neutre est %uK. L'utilisation de cette valeur ne changera " "pas\n" "la température de couleur de l'affichage. Une valeur plus élevée que celle-" "ci\n" "résultera en une lumière plus bleue, et une valeur plus faible résultera en " "une\n" "lumière plus rouge.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Valeurs par défaut :\n" "\n" " Température du jour : %uK\n" " Température de la nuit : %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Veuillez signaler les bogues à <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Méthodes d'ajustement disponibles :\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Spécifiez les options séparées par des deux-points en tant que « -m MÉTHODE:" "OPTIONS ».\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Essayez « -m MÉTHODE:help » pour obtenir de l'aide.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Fournisseurs de localisation disponibles :\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Spécifiez les options séparées par des deux-points en tant que « -l " "FOURNISSEUR:OPTIONS ».\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Essayez « -l FOURNISSEUR:help » pour obtenir de l'aide.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Argument gamma mal formé.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Essayez « -h » pour plus de renseignements.\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "Fournisseur de localisation « %s » inconnu.\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "Méthode d'ajustement « %s » inconnue.\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Argument de la température incorrect.\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Paramètre gamma mal formé.\n" #: ../src/options.c:596 #, fuzzy msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "Paramètre d'aube `%s' mal formé.\n" #: ../src/options.c:606 #, fuzzy msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "Paramètre de crépuscule `%s' mal formé.\n" #: ../src/options.c:612 #, fuzzy msgid "Unknown configuration setting" msgstr "Paramètre de configuration « %s » inconnu.\n" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Section header mal formée dans le fichier de configuration.\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Affectation mal formée dans le fichier de configuration.\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" "Affectation en dehors d'une section dans le fichier de configuration.\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le DRM : %s\n" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "Impossible d'obtenir les ressources en mode DRM\n" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "Le CRTC %d n'existe pas. " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Les CRTCs valides sont [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Le CRTC 0 est le seul à exister.\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "CRTC %i perdu, abandon\n" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "Impossible d'obtenir la taille de rampe de couleur pour le CRTC %i\n" "sur la carte graphique% i, dispositif ignoré.\n" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "DRM ne peut pas lire les rampes de couleurs sur CRTC %i sur\n" "les carte graphique %i, dispositif ignoré.\n" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "Régler les rampes de couleurs avec Direct Rendering Manager.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" " card=N \t Réglages à appliquer à la carte graphique\n" " crtc=N \t Réglages à appliquer au CRTC\n" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "Le CRTC doit être un nombre entier positif\n" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Paramètre de la méthode inconnu : « %s ».\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Impossible de démarrer la méthode d'ajustement %s.\n" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 #, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "Ajuster la rampe gamma avec le GDI de Windows.\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "« %s » a retourné l'erreur %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Version de RANDR non prise en charge (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Moniteur %i introuvable.\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "La taille de la rampe gamma est trop petite : %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Impossible de rétablir CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Ajuster les rampes gamma avec l'extension X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "Impossible de lire le numéro d'écran : `%s'\n" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" "Le paramètre `%s` est désormais tout le temps activé ; utilisez l'option `" "%s` en ligne de commande pour le désactiver.\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "La requête X a échoué : %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Ajuster les rampes gamma avec l'extension X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" "ATTENTION : Utilisation d'une méthode d'ajustement du gamma fictive ! " "L'affichage ne sera pas modifié par cette méthode.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" "N'affecte pas l'affichage mais affiche les températures de couleur dans le " "terminal.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "Température : %i\n" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" "L'accès à la localisation a été refusé par GeoClue !\n" "Vérifiez que les services de localisation sont activés et que Redshift est " "autorisé\n" "à utiliser ces services. Visitez https://github.com/jonls/redshift#faq pour " "plus\n" "d'informations.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "Impossible d'obtenir la localisation : %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "Impossible d'accéder au GeoClue Manager : %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "Impossible d'obtenir le chemin du client GeoClue : %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "Impossible d'obtenir le client GeoClue : %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "Impossible de définir le seuil de distance : %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "Impossible de démarrer le client GeoClue : %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "Impossible de lancer le fournisser GeoClue2 !\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "Utilise la localisation trouvée par un fournisseur GeoClue2.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 #, fuzzy msgid "Unknown method parameter" msgstr "Paramètre de la méthode inconnu : « %s ».\n" #: ../src/location-manual.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "La latitude et longitude doivent être spécifiées.\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Spécifier la localisation manuellement.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" "Les deux valeurs devraient être des nombres à virgule flottants,\n" "des valeurs négatives représentant l'ouest / le sud, respectivement.\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Paramètre incorrect.\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "Suspendre pendant" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutes" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "1 heure" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "2 heures" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "2 heures" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 #, fuzzy msgid "8 hours" msgstr "2 heures" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Lancement automatique" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "État : {}" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Température de couleur : %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "Luminosité : %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f" #~ msgstr "" #~ "Élévations solaires : jour au-dessus de %.1f, nuit en-dessous de %.1f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night" #~ msgstr "Températures : %dK le jour, %dK la nuit\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "La température doit être comprise entre %uK et %uK.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "" #~ "Les indices de luminosité doivent être compris entre %.1f et %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "Luminosité : %.2f:%.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "La valeur gamma doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f" #~ msgstr "Gamma (%s) : %.3f, %.3f, %.3f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "Période : %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s (%.2f%% day)" #~ msgstr "Période : %s (%.2f%% jour)\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "L'initialisation de %s a échouée.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "Essayez « -l %s:help » pour plus d'informations.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Essayez « -m %s:help » pour plus d'informations.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "Essayez « -m %s:help » pour plus d'informations.\n" #, fuzzy #~ msgid "redshift" #~ msgstr "Redshift" #, c-format #~ msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgstr "Localisation : %.2f°%s,%.2f°%s\n" #~ msgid "Please run `redshift -h` for help output." #~ msgstr "Tapez `redshift -h` pour l'aide." #~ msgid "" #~ "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " #~ "effect" #~ msgstr "" #~ "La fenêtre d'information de Redshift superpose un exemple de l'effet de " #~ "rougeur." #~ msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" #~ msgstr "Impossible d'enregistrer la rampe gamma actuelle.\n" #~ msgid "Unable to open device context.\n" #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le contexte du dispositif.\n" #~ msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgstr "" #~ "Le périphérique d'affichage ne prend pas en charge les rampes gamma.\n" #~ msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" #~ msgstr "Impossible de restaurer les rampes gamma.\n" #~ msgid "Unable to set gamma ramps.\n" #~ msgstr "Impossible de spécifier les rampes gamma.\n" #~ msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" #~ msgstr "Obtention de la localisation depuis CoreLocation refusée.\n" #, c-format #~ msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Erreur lors de l'obtention de la localisation depuis CoreLocation : %s\n" #~ msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" #~ msgstr "En attente de l'autorisation pour obtenir la localisation…\n" #~ msgid "Request for location was not authorized!\n" #~ msgstr "La requête pour la localisation a été refusée !\n" #~ msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" #~ msgstr "Impossible de lancer le fournisseur CoreLocation !\n" #~ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" #~ msgstr "" #~ "Utilise la localisation découverte par le fournisseur Corelocation.\n" gammastep-v2.0.9/po/gl.po000066400000000000000000000507361430750175300152660ustar00rootroot00000000000000# Galician translation for redshift # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:56+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Temperatura da color: %uK\n" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "O axuste da temperatura fallou.\n" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 msgid "Day" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "Fornecedores de localización dispoñíbeis:\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a opción %s\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a opción %s\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "Fornecedores de localización dispoñíbeis:\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "Métodos de axuste dispoñíbeis:\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "Probe `-l %s:help' para máis información.\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "Métodos de axuste dispoñíbeis:\n" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "A latitude debe estar entre %.1f e %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "A longitude debe estar entre %.1f e %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "Imposíbele ler a hora do sistema.\n" #: ../src/redshift.c:567 msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "Fornecedores de localización dispoñíbeis:\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "Fornecedores de localización dispoñíbeis:\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 msgid "Status" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "O axuste da temperatura fallou.\n" #: ../src/redshift.c:783 msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:890 msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:897 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "Probando o seguinte fornecedor...\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "Probando o seguinte fornecedor...\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "Usando o fornecedor `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "Fornecedores de localización dispoñíbeis:\n" #: ../src/redshift.c:952 msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" #: ../src/redshift.c:958 #, fuzzy msgid "Solar elevations" msgstr "Elevación solar: %f\n" #: ../src/redshift.c:965 msgid "Temperatures" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "A latitude debe estar entre %.1f e %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "A latitude debe estar entre %.1f e %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "A latitude debe estar entre %.1f e %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "Probando o seguinte fornecedor...\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "Usando o método `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1061 msgid "No more methods to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1075 msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "Fornecedores de localización dispoñíbeis:\n" #: ../src/redshift.c:1112 #, fuzzy msgid "Solar elevation" msgstr "Elevación solar: %f\n" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Uso: %s -l LAT:LON -t DÍA:NOITE [OPCIÓNS...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "A temperatura da cor móstrase dacordo á hora do día.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Valores por defecto:\n" "\n" " Temperatura do día: %uK\n" " Temperatura da noite: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Por favor reporta fallos a <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Métodos de axuste dispoñíbeis:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Sinalar opcións separadas con \"dos puntos\" mediante `-m MÉTODO:OPCIONES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Proba `-m MÉTODO:help' para axuda.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Fornecedores de localización dispoñíbeis:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Prova `-l FORNECEDOR:help' para axuda.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "Probando o seguinte fornecedor...\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "Métodos de axuste dispoñíbeis:\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Axuste de gamma incorrecto.\n" #: ../src/options.c:596 #, fuzzy msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "Axuste de gamma incorrecto.\n" #: ../src/options.c:606 #, fuzzy msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "Axuste de gamma incorrecto.\n" #: ../src/options.c:612 #, fuzzy msgid "Unknown configuration setting" msgstr "Axuste de configuración desconñecido `%s'.\n" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Os datos asignados no ficheiro de configuración son incorrectos.\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' devolveu o erro %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Versión de RANDR non compatíbel (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "A pantalla %i podería non atoparse.\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Non foi posíbel restituir CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 msgid "Unknown method parameter" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:49 msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Argumento formado incorrectamente.\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 msgid "4 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 msgid "8 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Inicio automático" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Temperatura da color: %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "A temperatura debe estar entre %uK e %uK.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "A latitude debe estar entre %.1f e %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "A latitude debe estar entre %.1f e %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "A inicialización de %s fallou.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "Probe `-l %s:help' para máis información.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Probe `-l %s:help' para máis información.\n" gammastep-v2.0.9/po/he.po000066400000000000000000000512731430750175300152550ustar00rootroot00000000000000# Hebrew translation for redshift # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-26 08:41+0000\n" "Last-Translator: Niv Baehr \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" "Redshift מתאימה את טמפרטורת הצבע של המסך בהתאם לסביבה. דבר שיכול לעזור " "להפחית כאב בעיניים בעבודה מול המסך בלילה." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "התאמת טמפרטורת צבע" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "כלי להתאמת טמפרטורת צבע" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "התאמת טמפרטורת צבע" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "ללא" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "Daytime" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "Night" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "Transition" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "פרק זמן" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Daytime" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "E" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "W" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "מיקום" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "Failed to start provider %s.\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "Failed to set %s option.\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "Failed to parse option `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "Failed to start provider %s.\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "Failed to start adjustment method %s.\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "Try `-h' for more information.\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "Failed to start adjustment method %s.\n" #: ../src/redshift.c:445 msgid "Latitude must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:452 msgid "Longitude must be in range:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "Unable to read system time.\n" #: ../src/redshift.c:567 msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "Unable to get location from provider.\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "Unable to get location from provider.\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "טמפרטורת צבע" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Brightness: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Status: %s\n" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "מושבת" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "פעיל" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "Temperature adjustment failed.\n" #: ../src/redshift.c:783 msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:890 msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:897 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "Unknown location provider `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "Trying next provider...\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "Using provider `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "No more location providers to try.\n" #: ../src/redshift.c:952 msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" #: ../src/redshift.c:958 msgid "Solar elevations" msgstr "" #: ../src/redshift.c:965 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "Temperature: %i\n" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "Temperature adjustment failed.\n" #: ../src/redshift.c:997 msgid "Brightness must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1010 msgid "Gamma value must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "Trying next provider...\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "Using provider `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "No more location providers to try.\n" #: ../src/redshift.c:1075 msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "Unable to get location from provider.\n" #: ../src/redshift.c:1112 msgid "Solar elevation" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Set color temperature of display according to time of day.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" " -V\t\tShow program version\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Please report bugs to <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Available adjustment methods:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Try `-m METHOD:help' for help.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Available location providers:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Malformed gamma argument.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Try `-h' for more information.\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "Unknown location provider `%s'.\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "Unknown adjustment method `%s'.\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:596 msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "" #: ../src/options.c:606 msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "" #: ../src/options.c:612 msgid "Unknown configuration setting" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Failed to start adjustment method %s.\n" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "Temperature: %i\n" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "Failed to start provider %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 msgid "Unknown method parameter" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:49 msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "השהיה" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 דקות" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "שעה" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "שעתיים" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "שעתיים" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 #, fuzzy msgid "8 hours" msgstr "שעתיים" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "הפעלה אוטומטית" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "מידע" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "סגירה" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "מצב: {}" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Color temperature: %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "Brightness: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "Brightness: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "Period: %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s (%.2f%% day)" #~ msgstr "Period: %s (%.2f%% day)\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "Initialization of %s failed.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "Try `-l %s:help' for more information.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Try `-m %s:help' for more information.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "Try `-m %s:help' for more information.\n" #, fuzzy #~ msgid "redshift" #~ msgstr "Redshift" #, c-format #~ msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgstr "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" gammastep-v2.0.9/po/hi.po000066400000000000000000000470661430750175300152660ustar00rootroot00000000000000# Hindi translation for redshift # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-04 08:35+0000\n" "Last-Translator: Ravi Kumar \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 msgid "Day" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "प्रदाता %s को आरंभ करने में विफल.\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "%s विकल्प सेट करने में विफल.\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "%s विकल्प सेट करने में विफल.\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "प्रदाता %s को आरंभ करने में विफल.\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "उपलब्ध समायोजन तरीके:\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "अधिक जानकारी के लिए `-l %s:help'.\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "उपलब्ध समायोजन तरीके:\n" #: ../src/redshift.c:445 msgid "Latitude must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:452 msgid "Longitude must be in range:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 msgid "Unable to read system time." msgstr "" #: ../src/redshift.c:567 msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "प्रदाता %s को आरंभ करने में विफल.\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 msgid "Status" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "" #: ../src/redshift.c:783 msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:890 msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:897 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "प्रदाता %s को आरंभ करने में विफल.\n" #: ../src/redshift.c:931 msgid "Trying next provider..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:936 msgid "Using provider:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:944 msgid "No more location providers to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:952 msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" #: ../src/redshift.c:958 msgid "Solar elevations" msgstr "" #: ../src/redshift.c:965 msgid "Temperatures" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 msgid "Temperature must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:997 msgid "Brightness must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1010 msgid "Gamma value must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 msgid "Trying next method..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1054 msgid "Using method" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1061 msgid "No more methods to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1075 msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "प्रदाता %s को आरंभ करने में विफल.\n" #: ../src/redshift.c:1112 msgid "Solar elevation" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "दिन के समय के अनुसार डिस्प्ले का रंग सेट करे.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tयह सहायता संदेश प्रदर्शित करें\n" "-v\t\tवाचाल आउटपुट\n" "-V\t\tप्रोग्राम का संस्करण दिखाएँ\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "कृपया बग की रिपोर्ट <%s> काे करे\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "उपलब्ध समायोजन तरीके:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "मदद के लिए `-m METHOD:help' का प्रयास करें.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "मदद के लिए `-l PROVIDER:help' का प्रयास करें.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "प्रदाता %s को आरंभ करने में विफल.\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "उपलब्ध समायोजन तरीके:\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:596 msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "" #: ../src/options.c:606 msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "" #: ../src/options.c:612 msgid "Unknown configuration setting" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "प्रदाता %s को आरंभ करने में विफल.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 msgid "Unknown method parameter" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:49 msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 msgid "4 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 msgid "8 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "%s के प्रारंभिकीकरण असफल.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "अधिक जानकारी के लिए `-l %s:help'.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "अधिक जानकारी के लिए `-l %s:help'.\n" gammastep-v2.0.9/po/hr.po000066400000000000000000000546241430750175300152750ustar00rootroot00000000000000# Croatian translation for redshift # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:54+0000\n" "Last-Translator: Mario Dautović \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Temperatura boje: %uK\n" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "Podešavanje temperature nije uspjelo.\n" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "Netočna postavka temperature.\n" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 msgid "Day" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "Pogreška prilikom pokretanja pružatelja usluge %s.\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "Postavljanje %s opcije nije uspjelo.\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "Postavljanje %s opcije nije uspjelo.\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "Pogreška prilikom pokretanja pružatelja usluge %s.\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "Način podešavanja %s nije uspio.\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "Pokušajte `-h' za pojedinosti.\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "Način podešavanja %s nije uspio.\n" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "Zemljopisna širina mora biti između %.1f i %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "Zemljopisna dužina mora biti između %.1f i %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "Nije moguće pročitati vrijeme na sustavu.\n" #: ../src/redshift.c:567 msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "Ne mogu dobiti lokaciju od pružatelja usluge.\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "Ne mogu dobiti lokaciju od pružatelja usluge.\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Jačina svjetla: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 msgid "Status" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "Podešavanje temperature nije uspjelo.\n" #: ../src/redshift.c:783 msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:890 msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:897 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "Nepoznat pružatelj usluge lociranja `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "Pokušavam kod sljedećeg pružatelja usluge...\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "Koristim pružatelja usluge `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "Ne postoji više pružatelja usluge lociranja za probati.\n" #: ../src/redshift.c:952 msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" #: ../src/redshift.c:958 #, fuzzy msgid "Solar elevations" msgstr "Sunčeva visina: %f\n" #: ../src/redshift.c:965 msgid "Temperatures" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "Zemljopisna širina mora biti između %.1f i %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "Zemljopisna širina mora biti između %.1f i %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "Zemljopisna širina mora biti između %.1f i %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "Pokušavam sljedeći način...\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "Koristim način `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "Ne postoji više načina za probati.\n" #: ../src/redshift.c:1075 msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "Ne mogu dobiti lokaciju od pružatelja usluge.\n" #: ../src/redshift.c:1112 #, fuzzy msgid "Solar elevation" msgstr "Sunčeva visina: %f\n" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Uporaba: %s -l DUŽ:ŠIR -t DNE:NOĆ [OPCIJE...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Postaviti temperaturu boje zaslona ovisno o razdoblju dana.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tPrikaži ovu pomoć\n" " -v\t\tOpširan ispis\n" " -V\t\tPrikaži inačicu programa\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Zadane vrijednosti:\n" "\n" " Dnevna temperatura: %uK\n" " Noćna temperatura: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Molimo vas greške prijavite na <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Dostupni načini prilagodbe\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Zadajte opcije s vrijednostima odvojenim dvotočkom `-m NAČIN:OPCIJA'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Probajte `-m NAČIN:help' za pomoć.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Dostupni pružatelji lokacije\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Zadajte opcije s vrijednostima odvojenim dvotočkom `-l PRUŽATELJ_USLUGE:" "OPCIJA'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Probajte `-l PRUŽATELJ_USLUGE:help' za pomoć.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Netočan gama argument.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Pokušajte `-h' za pojedinosti.\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "Nepoznat pružatelj usluge lociranja `%s'.\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "Nepoznata način podešavanja `%s'.\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Netočna postavka temperature.\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Netočne gama postavke.\n" #: ../src/options.c:596 #, fuzzy msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "Netočne gama postavke.\n" #: ../src/options.c:606 #, fuzzy msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "Netočne gama postavke.\n" #: ../src/options.c:612 #, fuzzy msgid "Unknown configuration setting" msgstr "Nepoznate postavke `%s'.\n" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Neispravno zaglavlje u datoteci s postavkama.\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Neispravna dodjela vrijednosti u datoteci s postaavkama.\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Dodjela vrijednosti izvan okvira u datoteci s postavkama.\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d ne postoji. " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Valjani CRTCs su [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Postoji samo CRTC 0.\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Neispravan parametar `%s' za metodu.\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Način podešavanja %s nije uspio.\n" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 #, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "Prilagodi gama krivulju s Windows GDI.\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' je vratio grešku %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Nepodržana RANDR inačica (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Zaslon %i nije moguće pronaći.\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Veličina gama krivulje je premala: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Nije moguće povratiti CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Prilagodi gama krivulju sa X RANDR proširenjem.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X zahtjev nije uspio: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Prilagodi gama krivulju sa X VidMode proširenjem.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "Pogreška prilikom pokretanja pružatelja usluge %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 #, fuzzy msgid "Unknown method parameter" msgstr "Neispravan parametar `%s' za metodu.\n" #: ../src/location-manual.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "Zemljopisna širina i dužina moraju biti postavljene.\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Ručno određivanje lokacije.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " lat=N\t\tŠirina\n" " lon=N\t\tDužina\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Neispravan argument.\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 msgid "4 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 msgid "8 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Automatsko pokretanje" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Temperatura boje: %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "Jačina svjetla: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "Temperatura mora biti između %uK i %uK.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Gama vrijednost mora biti između %.1f i %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "Jačina svjetla: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Gama vrijednost mora biti između %.1f i %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "Učitavanje %s nije uspjelo.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "Upišite `-l %s:help' za pojedinosti.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Pokušajte `-m %s:help' za pojedinosti.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "Pokušajte -m %s:help' za pojedinosti.\n" #~ msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" #~ msgstr "Nije moguće spremiti trenutnu gama krivulju.\n" #~ msgid "Unable to open device context.\n" #~ msgstr "Nemoguće je otvoriti sadržaj uređaja.\n" #~ msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgstr "Zaslon ne podržava gama krivulju.\n" #~ msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" #~ msgstr "Nije moguće povratiti gama krivulju.\n" #~ msgid "Unable to set gamma ramps.\n" #~ msgstr "Nije moguće postaviti gama krivulju.\n" gammastep-v2.0.9/po/hu.po000066400000000000000000000671131430750175300152750ustar00rootroot00000000000000# Hungarian translation for redshift # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-07 16:04+0000\n" "Last-Translator: Laci \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" "Redshift beállítja a kijelzője színhőmérsékletét a környezetétől függően. Ez " "segít, hogy kevésbé fájjon a szeme, ha képernyő előtt dolgozik az éjszaka " "folyamán." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" "A színhőmérsékletet a nap helyzetéhez igazítja. Különböző színhőmérsékletet " "állít be nappal és éjszaka. Szürkületben és kora reggel a színhőmérséklet " "átmenete az éjszakiról a nappali hőmérsékletre lehetővé teszi, hogy a szem " "lassan alkalmazkodhasson." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" "Ez a program elérhetővé tesz egy állapot ikont, melyen keresztül a " "felhasználó beállíthatja a Redshift alkalmazást." #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Színhőmérséklet beállítása" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "Színhőmérséklet beállító eszköz" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "Színhőmérséklet beállítása" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "Nincs információ" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "Nappal" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "Éjszaka" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "Átmenet" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "Időszak" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Nappal" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "É" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "D" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "K" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "NY" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "Tartózkodási hely" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "%s szolgáltató elindítása sikertelen.\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "A %s lehetőség beállítása sikertelen.\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "'%s' lehetőség elemzése sikertelen.\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "%s szolgáltató elindítása sikertelen.\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "%s beállítási mód elindítása sikertelen.\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "Próbálja ezt `-h' további információ eléréséhez.\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "%s beállítási mód elindítása sikertelen.\n" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "Földrajzi szélesség %.1f és %.1f közt kellene lennie.\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "Hosszúsági körnek %.1f és %.1f közti értéknek kell lennie.\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "Nem sikerült olvasni a rendszeridőt.\n" #: ../src/redshift.c:567 #, fuzzy msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "A hely elsö keresése...\n" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "Nem tud helyzetet lekérdezni szolgáltatótól.\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "Érvénytelen helyet küldött a szolgáltató.\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "Színhőmérséklet" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Fényerő: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Állapot: %s\n" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "Hőmérséklet beállítás sikertelen.\n" #: ../src/redshift.c:783 #, fuzzy msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" "Helyadatok idéglenesen hozzáférhetetlenek, elözö adatok használása ameddig " "nincs új adat...\n" #: ../src/redshift.c:890 #, fuzzy msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "Részleges időbeállítás nem támogatott!\n" #: ../src/redshift.c:897 #, fuzzy msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "Nem helyes hajnal/naplemente beállítások!\n" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "Kísérlet a helyzet szolgáltató elérésére `%s'...\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "Következő szolgáltató elérését kísérli meg...\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "Következő szolgáltatót használja `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "Nincs több választható szolgáltató.\n" #: ../src/redshift.c:952 #, fuzzy msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" "A magas átmeneti emelkedés nem lehet alacsonyabb mint az alacsony átmeneti " "emelkedés.\n" #: ../src/redshift.c:958 #, fuzzy msgid "Solar elevations" msgstr "Nap emelkedési szög: %f\n" #: ../src/redshift.c:965 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "Hőmérséklet: %i\n" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "Földrajzi szélesség %.1f és %.1f közt kellene lennie.\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "Földrajzi szélesség %.1f és %.1f közt kellene lennie.\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "Földrajzi szélesség %.1f és %.1f közt kellene lennie.\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "Következő módot próbálja...\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "`%s' mód használata.\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "Nincs több kipróbálható mód.\n" #: ../src/redshift.c:1075 #, fuzzy msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "A hely keresése...\n" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "Érvénytelen helyet küldött a szolgáltató.\n" #: ../src/redshift.c:1112 #, fuzzy msgid "Solar elevation" msgstr "Nap emelkedési szög: %f\n" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 #, fuzzy msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "Nyomj Ctrl + C -t a leállításhoz\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Használat: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "A képernyő színhőmérsékletének óra szerinti beállítása.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tEnnek a súgó üzenetnek a megjelenítése\n" " -v\t\tRészletek megjelenítése\n" " -V\t\tProgram verzió megjelenítése\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Alapértelmezett értékek:\n" "\n" " Nappali hőmérséklet: %uK\n" " Éjszakai hőmérséklet: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Hibajelentés: <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Elérhető beállítási módok:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Határozzon meg kettősponttal elválasztott lehetőségeket így `-m METHOD:" "OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Próbálja ezt `-m METHOD:help' segítséghez.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Elérhető helyzet szolgáltatók:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Határozzon meg kettősponttal elválasztott lehetőségeket így `-l PROVIDER:" "OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Próbálja ezt `-l PROVIDER:help' segítséghez.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Rosszul megadott gamma érték.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Próbálja ezt `-h' további információ eléréséhez.\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "%s ismeretlen helyzet szolgáltató.\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "`%s' ismeretlen beállítási mód.\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Rosszul megadott hőmérséklet érték.\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Rosszul megadott gamma beállítás.\n" #: ../src/options.c:596 #, fuzzy msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "A halynal-beállítás '%s' érvénytelen!\n" #: ../src/options.c:606 #, fuzzy msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "A naplemente-beállítás '%s' érvénytelen!\n" #: ../src/options.c:612 #, fuzzy msgid "Unknown configuration setting" msgstr "Ismeretlen beállítási érték `%s'.\n" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Nem megfelelő fejléc szegmens a beállító fájlban.\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Nem megfelelő kijelölés a beállító fájlban.\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Külső szakasz kijelölés a beállító fájlban.\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "Nem lehetett a %s DRM-egséget kinyitni\n" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "Hibázott a DRM módú erőforrások meghívásánál\n" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d nem létezik. " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Ezek érvényes CRTC-k [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Csak CRTC 0 létezik.\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "CRTC %i elveszett, átugorja\n" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "Nem tudja a CRTC %i gamma emelkedési szintet a\n" " %i grafikus kártyán, eszköz figyelmen kívül hagyása.\n" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "DRM nem tudja kiolvasni a CRTC %i gamma emelkedéseket a\n" "%i grafikus kártyán, eszköz figyelmen kívül hagyása.\n" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "A gamma emelkedés beállítása a Közvetlen kiválasztó kezelővel.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" " kártya=N\tGrafikus kártya amin beállítást végez\n" " crtc=N\tCRTC amin beállítást végez\n" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "CRTC nem lehet negatív változó\n" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Ismeretlen mód paraméter: `%s'.\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "%s beállítási mód elindítása sikertelen.\n" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 #, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "Gamma emelkedés beállítása a Windows GDI eszközzel.\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' visszatért hibával %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Nem támogatott RANDR verzió (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "%i képernyő nem található.\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Gamma emelkedés mérete túl kicsi: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Nem tudja visszaállítani a CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Gamma emelkedés beállítása a X RANDR kiterjesztéssel.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" " screen=N\t\tX képernyö, amire a beállítások érvényesek lesznek\n" " crtc=N\tVesszőkkel elválasztott CRTC-lista, amire a beállítások érvényesek " "lesznek\n" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "A képernyö '%s' nem olvasható.\n" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X igénylés hibás: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Gamma emelkedés beállításai az X VidMode kiterjesztéssel.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" "VIGYÁZAT: Látszólagos gamma érték használata! A kijelzést nem befolyásolja " "ez a gamma mód.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" "Nem befolyásolja a kijelzőt, de kinyomtatja a szín hőmérsékletet a " "terminálra.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "Hőmérséklet: %i\n" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "Nem éri el a helyszín: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "Nem éri el a GeoClue kezelőt: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "Nem éri el a GeoClue kliens szolgáltató elérési útját: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "Nem éri el a GeoClue kliens szolgáltatót: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "Nem tudja beállítani a távolsági küszöbértéket: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "Nem tudja elindítani a GeoClue klienst: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "Nem lehetett indítani a GeoClue2 szolgáltatót!\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "Használja a helyzetét melyet a GeoClue2 szolgáltatótól kapott.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 #, fuzzy msgid "Unknown method parameter" msgstr "Ismeretlen mód paraméter: `%s'.\n" #: ../src/location-manual.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "Szélességi és hosszúsági köröket be kell állítani.\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Határozzon meg egy helyszínt, kézzel.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " hossz=N\t\tHosszúsági\n" " szél=N\t\tSzélességi\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" "Mindkét érték várhatóan lebegőpontos szám,\n" "negatív számok képviselik a nyugat / dél megfelelő irányokat.\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Rosszul megadott érték.\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "Felfüggesztési idő" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 perc" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "1 óra" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "2 óra" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "2 óra" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 #, fuzzy msgid "8 hours" msgstr "2 óra" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Automatikus indítás" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "Információ" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "Állapot: {}" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Színhőmérséklet: %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "Fényerő: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f" #~ msgstr "Nap szögmagasságai: nappal %.1f felett, éjszaka %.1f alatt\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night" #~ msgstr "Hőmérsékletek: %dK nappal, %dK éjszaka\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "A hőmérsékletnek %uK és %uK közti értéknek kell lennie.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Fényerősség értékének %.1f és %.1f közt kell lennie.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "Fényerősség: %.2f:%.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Gamma értéknek %.1f and %.1f közt kell lennie.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f" #~ msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "Periódus: %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s (%.2f%% day)" #~ msgstr "Periódus: %s (%.2f%% nap)\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "%s betöltése sikertelen.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "Próbálja ezt `-l %s:help' további információ eléréséhez.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Próbálja ezt `-m %s:help' további információ eléréséhez.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "Próbálja ezt -m %s:help' további információ eléréséhez.\n" #, fuzzy #~ msgid "redshift" #~ msgstr "Redshift" #, c-format #~ msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgstr "Helyzet: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgid "Please run `redshift -h` for help output." #~ msgstr "Futtatsa 'redshift -h' a súgó megtekintésének." #~ msgid "" #~ "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " #~ "effect" #~ msgstr "" #~ "A Redshift információs ablak egy példa vörös effektus átmenettel borított" #~ msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" #~ msgstr "Nem tudja menteni a jelenlegi gamma emelkedést.\n" #~ msgid "Unable to open device context.\n" #~ msgstr "Nem tudja megnyitni a készülék függőségeit.\n" #~ msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgstr "Kijelző készülék nem támogatja a gamma emelkedést.\n" #~ msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" #~ msgstr "Nem tudja visszaállítani a gamma emelkedést.\n" #~ msgid "Unable to set gamma ramps.\n" #~ msgstr "Nem tudja beállítani a gamma emelkedést.\n" #~ msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" #~ msgstr "" #~ "Nincs felhatalmazása helyzet lekérésére a helyiség fő adatbázisából.\n" #, c-format #~ msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Hiba a helyiség fő adatbázisából történő helyzet lekérése közben: %s\n" #~ msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" #~ msgstr "Hozzáférési engedély kérése a helyzet eléréséhez...\n" #~ msgid "Request for location was not authorized!\n" #~ msgstr "A helyzet igénylése nem engedélyezett!\n" #~ msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" #~ msgstr "Nem lehetett indítani a CoreLocation szolgáltatót!\n" #~ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" #~ msgstr "" #~ "A fő helyiség adatbázis szolgáltató által elővett helyzet használata.\n" gammastep-v2.0.9/po/it.po000066400000000000000000000632711430750175300152760ustar00rootroot00000000000000# Italian translation for redshift # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-25 11:58+0000\n" "Last-Translator: Stefano Prenna \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" "Reshift regola la temperatura del colore dello schermo in base all'ambiente " "circostante. Questo può aiutare a non affaticare la vista se si lavora " "davanti allo schermo di notte." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" "La temperatura del colore è impostata in base alla posizione del sole. " "Vengono impostate temperature di colore differenti per la notte e per il " "giorno. Al crepuscolo e al mattino presto, la temperatura del colore passa " "delicatamente da quella notturna a quella diurna per consentire alla vista " "di abituarsi in modo graduale." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" "Questo programma fornisce un'icona di stato che consente all'utente di " "controllare Redshift." #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Regolazione della temperatura del colore" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "Strumento per la regolazione della temperatura del colore" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "Regolazione della temperatura del colore" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "Giorno" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "Notte" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "Transizione" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "Periodo" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Giorno" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "E" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "O" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "Posizione" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "Impossibile avviare il provider %s.\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "Impossibile impostare l'opzione %s.\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "Impossibile analizzare l'opzione \"%s\".\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "Impossibile avviare il provider %s.\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "Impossibile avviare il metodo di regolazione %s.\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "Provare \"-h\" per maggiori informazioni.\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "Impossibile avviare il metodo di regolazione %s.\n" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "La latitudine deve essere compresa tra %.1f e %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "La longitudine deve essere compresa tra %.1f e %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "Impossibile leggere l'orario di sistema.\n" #: ../src/redshift.c:567 #, fuzzy msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "In attesa dell'autorizzazione ad ottenere la posizione...\n" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "Impossibile ottenere la posizione dal provider.\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "Impossibile ottenere la posizione dal provider.\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "Temperatura del colore" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Luminosità: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Stato: %s\n" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "Impostazione della temperatura non riuscita.\n" #: ../src/redshift.c:783 msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:890 msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:897 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "Tentativo con il provider della posizione \"%s\"...\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "Tentativo con il provider successivo...\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "Provider in uso \"%s\"\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "Nessun altro provider per la posizione da provare.\n" #: ../src/redshift.c:952 msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" #: ../src/redshift.c:958 #, fuzzy msgid "Solar elevations" msgstr "Elevazione del sole: %f °\n" #: ../src/redshift.c:965 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "Temperatura: %i\n" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "La latitudine deve essere compresa tra %.1f e %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "La latitudine deve essere compresa tra %.1f e %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "La latitudine deve essere compresa tra %.1f e %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "Tentativo con il metodo successivo...\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "Metodo in uso \"%s\".\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "Nessun altro metodo da provare.\n" #: ../src/redshift.c:1075 #, fuzzy msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "In attesa dell'autorizzazione ad ottenere la posizione...\n" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "Impossibile ottenere la posizione dal provider.\n" #: ../src/redshift.c:1112 #, fuzzy msgid "Solar elevation" msgstr "Elevazione del sole: %f °\n" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 #, fuzzy msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "Premere Ctrl-c per arrestare...\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Uso: %s -l LAT:LON -t GIORNO:NOTTE [OPZIONI...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "" "Imposta la temperatura del colore dello schermo in base all'orario del " "giorno.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tMostra questo messaggio di aiuto\n" " -v\t\tOutput prolisso\n" " -V\t\tMostra la versione del programma\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Valori predefiniti:\n" "\n" " Temperatura giornaliera: %uK\n" " Temperatura notturna: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Segnalare i bug all'indirizzo <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Metodi di regolazione disponibili:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "Specificare opzioni separate da due punti con \"-m METODO:OPZIONI\".\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Provare \"-m METODO:help\" per informazioni aggiuntive.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Provider della posizione disponibili:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Specificare opzioni separate da due punti con \"-m PROVIDER:OPZIONI\".\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Provare \"-m PROVIDER:help\" per informazioni aggiuntive.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Argomento di gamma in forma errata.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Provare \"-h\" per maggiori informazioni.\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "Provider della posizione sconosciuto \"%s\".\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "Metodo di regolazione \"%s\" sconosciuto.\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Argomento della temperatura in forma errata.\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Impostazioni gamma in forma errata.\n" #: ../src/options.c:596 #, fuzzy msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "Impostazioni gamma in forma errata.\n" #: ../src/options.c:606 #, fuzzy msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "Impostazioni gamma in forma errata.\n" #: ../src/options.c:612 #, fuzzy msgid "Unknown configuration setting" msgstr "Impostazione di configurazione sconosciuta \"%s\".\n" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Intestazione di sezione in forma errata nel file di configurazione.\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Assegnamento in forma errata nel file di configurazione.\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Sezione esterna dell'assegnamento nel file di configurazione.\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "Impossibile ottenere le risorse per la modalità DRM\n" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d non esiste. " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "I CRTC validi sono [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Esiste solo il CRTC 0.\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "CRTC %i perso, salto\n" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "CRCT deve essere un valore intero non negativo\n" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Parametro del metodo sconosciuto: \"%s\".\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Impossibile avviare il metodo di regolazione %s.\n" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 #, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "Regolare la scala di gamma con il Windows GDI.\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "\"%s\" ha prodotto l'errore %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Versione di RANDR non supportata (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Lo schermo %i non è stato trovato.\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Dimensione della scala di gamma troppo piccola: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Impossibile ripristinare CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Regolare la scala di gamma con l'estensione di X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Richiesta X non riuscita: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Regolare la scala di gamma con l'estensione di X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" "ATTENZIONE: si sta usando un metodo fittizio per la Gamma! Lo schermo non " "sarà modificato.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" "Non cambia la visualizzazione su schermo, ma mostra la temperatura del " "colore nel terminale.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "Temperatura: %i\n" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "Impossibile ottenere la posizione: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "Impossibile ottenere il gestore Geoclue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "Impossibile ottenere il percorso del client Geoclue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "Impossibile ottenere il client Geoclue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "Impossibile impostare la sogli di distanza: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "Impossibile avviare il client Geoclue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "Impossibile avviare il provider %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "Usa la localizzazione come indicato da un provider GeoClue2.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 #, fuzzy msgid "Unknown method parameter" msgstr "Parametro del metodo sconosciuto: \"%s\".\n" #: ../src/location-manual.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "" "La latitudine e la longitudine devono essere impostate obbligatoriamente.\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Specificare la posizione manualmente.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " lat=N\t\tLatitudine\n" " lon=N\t\tLongitudine\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Argomento in forma errata.\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "Sospendi per" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuti" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "1 ora" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "2 ore" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "2 ore" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 #, fuzzy msgid "8 hours" msgstr "2 ore" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Avvio automatico" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "Infomazioni" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "Stato: {}" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Temperatura del colore: %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "Luminosità: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night" #~ msgstr "Temperature: %dK di giorno, %dK di notte\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "La temperatura deve essere compresa tra %uK e %uK.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "I valori della luminosità devono essere tra %.1f e %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "Luminosità: %.2f:%.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Il valore della gamma deve essere compreso tra %.1f e %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f" #~ msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "Periodo: %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s (%.2f%% day)" #~ msgstr "Periodo: %s (%.2f%% giorno)\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "Inizializzazione di %s non riuscita.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "Provare \"-l %s:help\" per maggiori informazioni.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Provare \"-m %s:help\" per maggiori informazioni.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "Provare \"-m %s:help\" per maggiori informazioni.\n" #, fuzzy #~ msgid "redshift" #~ msgstr "Redshift" #, c-format #~ msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgstr "Posizione: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgid "" #~ "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " #~ "effect" #~ msgstr "" #~ "La finestra delle informazioni di Redshift mostra un esempio sovrapposto " #~ "dell'effetto rosso" #~ msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" #~ msgstr "Impossibile salvare la scala di gamma attuale.\n" #~ msgid "Unable to open device context.\n" #~ msgstr "Impossibile aprire il contesto del dispositivo.\n" #~ msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgstr "La periferica di visualizzazione non supporta la scala di gamma.\n" #~ msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" #~ msgstr "Impossibile ripristinare la scala di gamma.\n" #~ msgid "Unable to set gamma ramps.\n" #~ msgstr "Impossibile impostare la scala di gamma.\n" #~ msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" #~ msgstr "Non autorizzare a ottenere la posizione da CoreLocation.\n" #, c-format #~ msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" #~ msgstr "Errore nell'ottenere la posizione da CoreLocation: %s\n" #~ msgid "Request for location was not authorized!\n" #~ msgstr "La richiesta della posizione non è stata autorizzata.\n" gammastep-v2.0.9/po/ja.po000066400000000000000000000744511430750175300152560ustar00rootroot00000000000000# Japanese translation for redshift # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-15 15:36+0000\n" "Last-Translator: kakurasan \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" "Redshift は環境に応じてお使いの画面の色温度を調整します。これは夜間に画面の前" "で作業している場合に目への悪影響を軽減させる助けになるかもしれません。" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" "色温度は太陽の位置に応じて設定されます。昼と夜とでは異なる色温度が設定されま" "す。夕暮れ時や早朝の間は、 色温度は滑らかに変化してゆっくり目を慣れさせること" "ができます。" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" "このプログラムはユーザが Redshift を制御できるようにするためのステータス アイ" "コンを提供します。" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "色温度の調整" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "色温度の調整ツール" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "色温度の調整" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "不明" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "昼間" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "夜間" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "昼夜の変わり目" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "時間帯" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "昼間" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "北緯" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "南緯" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "東経" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "西経" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "位置" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "プロバイダ %s の開始に失敗しました。\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "%s のオプションの設定に失敗しました。\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "オプション `%s' の解析に失敗しました。\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "プロバイダ %s の開始に失敗しました。\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "調整方式 %s の開始に失敗しました。\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "`-h' で詳細情報が参照できます。\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "調整方式 %s の開始に失敗しました。\n" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "緯度は %.1f と %.1f の間でなければなりません。\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "経度は %.1f と %.1f の間でなければなりません。\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "システムの時刻を読み込めません。\n" #: ../src/redshift.c:567 #, fuzzy msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "初期位置が取得可能になるのを待機しています...\n" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "プロバイダから位置を取得できません。\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "プロバイダから無効な位置が返されました。\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "色温度" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "明るさ: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "状態: %s\n" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "無効" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "有効" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "温度の調整に失敗しました。\n" #: ../src/redshift.c:783 #, fuzzy msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" "位置情報は一時的に利用不能です; 利用可能になるまでは前回の位置を使用しま" "す...\n" #: ../src/redshift.c:890 #, fuzzy msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "部分的な時刻設定はサポートされていません!\n" #: ../src/redshift.c:897 #, fuzzy msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "無効な日の出/日の入り時刻の設定です!\n" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "位置プロバイダ `%s' を試行しています...\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "次のプロバイダを試行しています...\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "プロバイダ `%s' を使用します。\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "試行する位置プロバイダがもうありません。\n" #: ../src/redshift.c:952 #, fuzzy msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "elevation-high の値は elevation-low の値より小さくできません。\n" #: ../src/redshift.c:958 #, fuzzy msgid "Solar elevations" msgstr "太陽の高度: %f°\n" #: ../src/redshift.c:965 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "温度: %i\n" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "緯度は %.1f と %.1f の間でなければなりません。\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "緯度は %.1f と %.1f の間でなければなりません。\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "緯度は %.1f と %.1f の間でなければなりません。\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "次の方式を試行しています...\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "方式 `%s' を使用します。\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "試行する方式がもうありません。\n" #: ../src/redshift.c:1075 #, fuzzy msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "現在位置が取得可能になるのを待機しています...\n" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "プロバイダから無効な位置が返されました。\n" #: ../src/redshift.c:1112 #, fuzzy msgid "Solar elevation" msgstr "太陽の高度: %f°\n" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 #, fuzzy msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "ctrl-c を押すと停止します...\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "使い方: %s -l 緯度:経度 -t 昼の色温度:夜の色温度 [オプション...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "時刻に従ってディスプレイの色温度を設定します。\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tこのヘルプ メッセージを表示\n" " -v\t\t詳細な出力\n" " -V\t\tプログラムのバージョンを表示\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" " -b DAY:NIGHT\t画面に適用する明るさ (0.1 から 1.0 の間)\n" " -c FILE\t指定した設定ファイルから設定を読み込む\n" " -g R:G:B\t追加で適用するガンマ補正\n" " -l LAT:LON\tあなたの現在位置\n" " -l PROVIDER\t自動で位置情報を更新するプロバイダを選択\n" " \t\t(`list' を指定すると利用可能なプロバイダの一覧が見られます)\n" " -m METHOD\t色温度の設定方式\n" " \t\t(`list' を指定すると利用可能な方式の一覧が見られます)\n" " -o\t\tワン ショット モード (色温度の変更は継続して行いません)\n" " -O TEMP\tワン ショット 手動モード (色温度を設定します)\n" " -p\t\t表示モード (パラメータの出力のみを行って終了します)\n" " -P\t\t新しい色効果の適用前に既存のガンマ ランプをリセット\n" " -x\t\tリセット モード (画面の調整を解除します)\n" " -r\t\t色温度の緩やかな変更を無効にする\n" " -t DAY:NIGHT\t昼間/夜間に設定する色温度\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" "ニュートラルな温度は %uK です。この値を用いると\n" "ディスプレイの色温度は変更されません。これよりも高い値を設定すると\n" "青い光が増え、低い値を設定すると赤い光が増えます。\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "既定値:\n" "\n" " 昼間の温度: %uK\n" " 夜間の温度: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "バグは <%s> に報告してください\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "利用可能な調整方式:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "`-m 方式名:オプション' でコロン区切りのオプションを指定します。\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "`-m 方式名:help' でヘルプが参照できます。\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "利用可能な位置プロバイダ:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "`-l プロバイダ名:オプション' でコロン区切りのオプションを指定します。\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "`-l プロバイダ名:help' でヘルプが参照できます。\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "不正なガンマ引数です。\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "`-h' で詳細情報が参照できます。\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "不明な位置プロバイダ `%s' です。\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "不明な調整方式 `%s' です。\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "不正な温度の引数です。\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "不正なガンマ設定です。\n" #: ../src/options.c:596 #, fuzzy msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "不正な日の出時刻の設定 `%s' です。\n" #: ../src/options.c:606 #, fuzzy msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "不正な日の入り時刻の設定 `%s' です。\n" #: ../src/options.c:612 #, fuzzy msgid "Unknown configuration setting" msgstr "不明な設定項目 `%s' です。\n" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "設定ファイルに不正なセクション ヘッダがあります。\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "設定ファイルに不正な代入があります。\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "設定ファイルにセクション外の代入があります。\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "DRM デバイスを開くのに失敗しました: %s\n" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "DRM モード リソースの取得に失敗しました\n" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d は存在しません。 " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "有効な CRTC は [0-%d] です。\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "CRTC 0 しか存在しません。\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "CRTC %i を見失いました、スキップします\n" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "グラフィックス カード %i 上の CRTC %i のガンマ ランプの\n" "サイズが取得できませんでした、デバイスを無視します。\n" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "DRM は グラフィックス カード %i 上の CRTC %i のガンマ ランプを\n" "読み込めませんでした、デバイスを無視します。\n" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "Direct Rendering Manager を用いてガンマ ランプを調整します。\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" " card=N\t調整を適用するグラフィックス カード\n" " crtc=N\t調整を適用する CRTC\n" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "CRTC は負でない整数でなければなりません\n" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "方式のパラメータが不明です: `%s'\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "調整方式 %s の開始に失敗しました。\n" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 #, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "Windows GDI を用いてガンマ ランプを調整します。\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' はエラー %d を返しました\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "サポートされていない RANDR のバージョンです (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "スクリーン %i を見つけられませんでした。\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "ガンマ ランプのサイズが小さすぎます: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "CRTC %i を復元できません\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "X RANDR 拡張を用いてガンマ ランプを調整します。\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" " screen=N\t\t調整を適用する X のスクリーン\n" " crtc=N\t\t調整を適用する CRTC のコンマ区切りの一覧\n" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "スクリーンの番号を読み込めません: `%s'\n" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" "現在のバージョンではパラメータ `%s` は常に有効です; コマンド ライン オプショ" "ン `%s` を用いると無効になります。\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X のリクエストに失敗しました: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "X VidMode 拡張を用いてガンマ ランプを調整します。\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\t\t調整を適用する X のスクリーン\n" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" "警告: ダミーのガンマ方式を使用しています! このガンマ方式ではディスプレイは影" "響を受けません。\n" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "ディスプレイには影響を与えませんが、端末に色温度を表示します。\n" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "温度: %i\n" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" "現在位置へのアクセスが GeoClue によって拒否されました!\n" "位置情報サービスが有効であることおよび Redshift が位置情報サービスに\n" "許可されていることを確認してください。詳しい情報は\n" "https://github.com/jonls/redshift#faq を参照してください。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "位置を取得できません: %s\n" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "GeoClue マネージャを取得できません: %s\n" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "GeoClue クライアント パスを取得できません: %s\n" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "GeoClue クライアントを取得できません: %s\n" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "距離のしきい値を設定できません: %s\n" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "GeoClue クライアントを開始できません: %s\n" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "GeoClue2 プロバイダ の開始に失敗しました!\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "GeoClue2 プロバイダによって見つかった位置を使用します。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 #, fuzzy msgid "Unknown method parameter" msgstr "方式のパラメータが不明です: `%s'\n" #: ../src/location-manual.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "緯度と経度が設定されていなければなりません。\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "位置を手動で指定します。\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " lat=N\t\t緯度\n" " lon=N\t\t経度\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" "いずれの値も浮動小数点数であることが期待され、\n" "負の値は西 / 南をそれぞれ表します。\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "不正な引数です。\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "一時休止" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 分" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "1 時間" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "2 時間" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "2 時間" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 #, fuzzy msgid "8 hours" msgstr "2 時間" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "自動起動" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "情報" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "終了" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "状態: {}" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "色温度: %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "明るさ: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f" #~ msgstr "太陽の高度範囲: 昼間は %.1f° より上, 夜間は %.1f° より下\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night" #~ msgstr "温度: 昼間 %dK, 夜間 %dK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "温度は %uK と %uK の間でなければなりません。\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "明るさの値は %.1f と %.1f の間でなければなりません。\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "明るさ: %.2f:%.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "ガンマの値は %.1f と %.1f の間でなければなりません。\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f" #~ msgstr "ガンマ (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "時間帯: %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s (%.2f%% day)" #~ msgstr "時間帯: %s (昼間の割合 %.2f%%)\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "%s の初期化に失敗しました。\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "`-l %s:help' で詳細情報が参照できます。\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "`-m %s:help' で詳細情報が参照できます。\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "`-m %s:help' で詳細情報が参照できます。\n" #, fuzzy #~ msgid "redshift" #~ msgstr "Redshift" #, c-format #~ msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgstr "位置: %2$s %1$.2f°, %4$s %3$.2f°\n" #~ msgid "Please run `redshift -h` for help output." #~ msgstr "ヘルプを出力するには `redshift -h` を実行してください。" #~ msgid "" #~ "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " #~ "effect" #~ msgstr "赤み効果の例で覆われた Redshift 情報ウィンドウ" #~ msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" #~ msgstr "現在のガンマ ランプを保存できません。\n" #~ msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" #~ msgstr "Quartz を用いて macOS 上でガンマ ランプを調整します。\n" #~ msgid "Unable to open device context.\n" #~ msgstr "デバイス コンテキストを開けません。\n" #~ msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgstr "ディスプレイ デバイスはガンマ ランプをサポートしていません。\n" #~ msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" #~ msgstr "ガンマ ランプを復元できません。\n" #~ msgid "Unable to set gamma ramps.\n" #~ msgstr "ガンマ ランプを設定できません。\n" #~ msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" #~ msgstr "CoreLocation からの位置の取得は許可されていません。\n" #, c-format #~ msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" #~ msgstr "CoreLocation から位置を取得する際にエラーが発生しました: %s\n" #~ msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" #~ msgstr "位置を取得するための認証を待機しています...\n" #~ msgid "Request for location was not authorized!\n" #~ msgstr "位置の要求は許可されていませんでした!\n" #~ msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" #~ msgstr "CoreLocation プロバイダ の開始に失敗しました!\n" #~ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" #~ msgstr "Corelocation プロバイダによって見つかった位置を使用します。\n" gammastep-v2.0.9/po/ka.po000066400000000000000000000427411430750175300152540ustar00rootroot00000000000000# Georgian translation for redshift # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-18 01:52+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 msgid "Day" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "" #: ../src/redshift.c:280 msgid "Failed to initialize provider" msgstr "" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 msgid "Failed to set option" msgstr "" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 msgid "Failed to parse option" msgstr "" #: ../src/redshift.c:349 msgid "Failed to start provider" msgstr "" #: ../src/redshift.c:364 msgid "Failed to initialize method" msgstr "" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 msgid "For more information, try:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:417 msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "" #: ../src/redshift.c:445 msgid "Latitude must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:452 msgid "Longitude must be in range:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 msgid "Unable to read system time." msgstr "" #: ../src/redshift.c:567 msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 msgid "Unable to get location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 msgid "Status" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "" #: ../src/redshift.c:783 msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:890 msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:897 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:926 msgid "Trying location provider" msgstr "" #: ../src/redshift.c:931 msgid "Trying next provider..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:936 msgid "Using provider:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:944 msgid "No more location providers to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:952 msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" #: ../src/redshift.c:958 msgid "Solar elevations" msgstr "" #: ../src/redshift.c:965 msgid "Temperatures" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 msgid "Temperature must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:997 msgid "Brightness must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1010 msgid "Gamma value must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 msgid "Trying next method..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1054 msgid "Using method" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1061 msgid "No more methods to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1075 msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1086 msgid "Invalid location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1112 msgid "Solar elevation" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 msgid "Unknown location provider" msgstr "" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 msgid "Unknown adjustment method" msgstr "" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:596 msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "" #: ../src/options.c:606 msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "" #: ../src/options.c:612 msgid "Unknown configuration setting" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 msgid "Unknown method parameter" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:49 msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 msgid "4 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 msgid "8 hours" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "ავტოგაშვება" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" gammastep-v2.0.9/po/lt.po000066400000000000000000000575331430750175300153050ustar00rootroot00000000000000# Lithuanian translation for redshift # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-08 15:09+0000\n" "Last-Translator: Moo \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" "Redshift reguliuoja jūsų ekrano spalvos temperatūrą, priklausomai nuo jus " "supančios aplinkos. Tai gali sumažinti akių skausmą tuo atveju, jei naktį " "dirbate priešais kompiuterio ekraną." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" "Spalvos temperatūra nustatoma pagal Saulės vietą. Dienos metu ir nakties " "metu yra nustatomos skirtingos spalvos temperatūros. Sutemus ir ankstų rytą, " "spalvos temperatūra glotniai pereina iš nakties temperatūros į dienos " "temperatūrą, taip leisdama jūsų akims po truputį prisitaikyti." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" "Ši programa pateikia būsenos piktogramą, kuri leidžia valdyti Redshift." #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Spalvos temperatūros reguliavimas" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "Spalvos temperatūros reguliavimo įrankis" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "Spalvos temperatūros reguliavimas" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "Nėra" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "Dienos metas" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "Naktis" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "Perėjimas" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "Laikotarpis" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Dienos metas" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "Š" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "P" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "R" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "V" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "Vieta" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "Nepavyko paleisti tiekėjo %s.\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "Nepavyko nustatyti parametro %s.\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "Nepavyko išanalizuoti parinkties \"%s\".\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "Nepavyko paleisti tiekėjo %s.\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "Nepavyko paleisti sureguliavimo metodo %s.\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-h“.\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "Nepavyko paleisti sureguliavimo metodo %s.\n" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "Platuma turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "Ilguma turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "Nepavyko perskaityti sistemos laiko.\n" #: ../src/redshift.c:567 msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "Nepavyko gauti vietos iš tiekėjo.\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "Nepavyko gauti vietos iš tiekėjo.\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "Spalvos temperatūra" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 msgid "Brightness" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Būsena: %s\n" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "Nepavyko sureguliuoti temperatūros.\n" #: ../src/redshift.c:783 msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:890 msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:897 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "Bandoma vietos tiekėją `%s'...\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "Mėginamas kitas tiekėjas...\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "Naudojamas tiekėjas „%s“.\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "Daugiau nebeliko vietos tiekėjų mėginimui.\n" #: ../src/redshift.c:952 msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" #: ../src/redshift.c:958 #, fuzzy msgid "Solar elevations" msgstr "Saulės aukštis virš horizonto: %f\n" #: ../src/redshift.c:965 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "Temperatūra: %i\n" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "Platuma turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "Platuma turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "Platuma turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "Mėginamas kitas metodas...\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "Naudojamas metodas „%s“.\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "Daugiau nebeliko metodų mėginimui.\n" #: ../src/redshift.c:1075 msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "Nepavyko gauti vietos iš tiekėjo.\n" #: ../src/redshift.c:1112 #, fuzzy msgid "Solar elevation" msgstr "Saulės aukštis virš horizonto: %f\n" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 #, fuzzy msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "Spauskite ctrl-c, kad sustabdytumėte...\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Naudojimas: %s -l PLA:ILG -t DIENA:NAKTIS [PARAMETRAI...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Monitoriaus spalvų temperatūros nustatymas pagal paros laiką.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tRodyti šį pagalbos pranešimą\n" " -v\t\tIšsamioji išvestis\n" " -V\t\tRodyti programos versiją\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Numatytosios reikšmės:\n" "\n" " Dienos temperatūra: %uK\n" " Nakties temperatūra: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Apie klaidas praneškite <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Prieinami sureguliavimo metodai:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Nurodykite dvitaškiu atskirtus parametrus taip „-m METODAS:PARAMETRAI“.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Mėginkite „-m METODAS:help“ pagalbai gauti.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Prieinami vietos tiekėjai:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Nurodykite dvitaškiu atskirtus parametrus taip „-l TIEKĖJAS:PARAMETRAI“.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Mėginkite „-l TIEKĖJAS:help“ pagalbai gauti.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Blogai suformuotas gamos argumentas.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-h“.\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "Nežinomas vietos tiekėjas „%s“.\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "Nežinomas reguliavimo metodas `%s'.\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Blogai suformuotas temperatūros argumentas.\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Netaisyklingas gamos nustatymas.\n" #: ../src/options.c:596 #, fuzzy msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "Netaisyklingas gamos nustatymas.\n" #: ../src/options.c:606 #, fuzzy msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "Netaisyklingas gamos nustatymas.\n" #: ../src/options.c:612 #, fuzzy msgid "Unknown configuration setting" msgstr "Nežinomas konfigūracijos nustatymas `%s'.\n" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Netaisyklinga sekcijos antraštė konfigūracijos faile.\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Netaisyklingas paskirstymas konfigūracijos faile.\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Konfigūracijos faile paskirstymas už sekcijos ribų.\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "Nepavyko gauti DRM veiksenos išteklius\n" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d neegzistuoja. " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Galimi CRTC yra [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Egzistuoja tik CRTC 0.\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Nežinomas metodo parametras: „%s“.\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Nepavyko paleisti sureguliavimo metodo %s.\n" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 #, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "Gamos lentelių sureguliavimas naudojant Windows GDI.\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "„%s“ grąžino klaidą %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Nepalaikoma RANDR versija (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Nepavyko rasti ekrano %i.\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Gamos lentelės dydis per mažas: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Nepavyko atkurti CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Gamos lentelių sureguliavimas naudojant X RANDR plėtinį.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X užklausa nepavyko: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Gamos lentelių sureguliavimas naudojant X VidMode plėtinį.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "Temperatūra: %i\n" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "Nepavyksta paleisti GeoClue kliento: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "Nepavyko paleisti tiekėjo %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 #, fuzzy msgid "Unknown method parameter" msgstr "Nežinomas metodo parametras: „%s“.\n" #: ../src/location-manual.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "Platuma ir ilguma turi būti nustatytos.\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Nurodyti vietą rankiniu būdu.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " pla=N\t\tPlatuma\n" " ilg=N\t\tIlguma\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Blogai suformuotas argumentas.\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "Pristabdyti" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 minučių" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "1 valandai" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "2 valandoms" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "2 valandoms" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 #, fuzzy msgid "8 hours" msgstr "2 valandoms" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Automatinis paleidimas" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "Informacija" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "Užverti" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "Būsena: {}" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Spalvos temperatūra: %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night" #~ msgstr "Temperatūros: %dK dieną, %dK naktį\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "Temperatūra turi būti tarp %uK ir %uK.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Gamos reikšmė turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Gamos reikšmė turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f" #~ msgstr "Gama (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "Laikotarpis: %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "Nepavyko inicijuoti %s.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-l %s:help“.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Išsamesnei informacijai pabandykite `-m %s:help'.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-m %s:help“.\n" #, fuzzy #~ msgid "redshift" #~ msgstr "Redshift" #~ msgid "" #~ "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " #~ "effect" #~ msgstr "Redshift informacinis langas, padengtas pavyzdiniu raudonumo efektu" #~ msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" #~ msgstr "Nepavyko išsaugoti dabartinės gamos lentelės.\n" #~ msgid "Unable to open device context.\n" #~ msgstr "Nepavyko atverti įrenginio konteksto.\n" #~ msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgstr "Ekrano įrenginys nepalaiko gamos lentelių.\n" #~ msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" #~ msgstr "Nepavyko atkurti gamos lentelių.\n" #~ msgid "Unable to set gamma ramps.\n" #~ msgstr "Nepavyko nustatyti gamos lentelių.\n" gammastep-v2.0.9/po/nb.po000066400000000000000000000571461430750175300152650ustar00rootroot00000000000000# Norwegian Bokmal translation for redshift # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-27 07:01+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" "Rødskift justerer fargetemperaturen på skjermen din etter omgivelsene. Dette " "bedrer øyenes arbeidsforhold hvis du sitter foran skjermen om natta." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" "Fargetermperaturen blir satt i henhold til solas posisjon. " "Fargetermperaturen er forskjellig for natt og dagtid. I skumringen og tidlig " "på morgenen toner fargetemperaturen mykt over i dagtermperatur for å la " "øyene dine tilpasse seg." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" "Dette programmet har et statusikon som lar brukeren kontrollere Rødskift." #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Justering av fargetemperatur" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "Justeringsverktøy for fargetemperatur" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "Justering av fargetemperatur" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "Dagtid" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "Natt" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "Overgang" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "Periode" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Dagtid" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "Ø" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "V" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "Plassering" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "Klarte ikke å starte tilbyder %s.\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "Klarte ikke å velge %s.\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "Klarte ikke å tolke valget «%s».\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "Klarte ikke å starte tilbyder %s.\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "Klarte ikke å starte justeringsmetode %s.\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "Prøv `-h' for mer informasjon.\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "Klarte ikke å starte justeringsmetode %s.\n" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "Breddegrad må være mellom %.1f og %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "Lengdegrad må være mellom %.1f og %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "Klarte ikke å lese systemtid.\n" #: ../src/redshift.c:567 msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "Får ikke stedsinformasjon fra tilbyder.\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "Får ikke stedsinformasjon fra tilbyder.\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "Fargetemperatur" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Status: %s\n" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "Slått av" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "Slått på" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "Klarte ikke å justere temperatur.\n" #: ../src/redshift.c:783 msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:890 msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:897 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "Prøver å bestemme posisjon `%s'…\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "Prøver den neste tilbyderen…\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "Bruker tilbyder `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "Ingen flere stedstilbydere å forsøke.\n" #: ../src/redshift.c:952 msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" #: ../src/redshift.c:958 #, fuzzy msgid "Solar elevations" msgstr "Solhøyde: %f\n" #: ../src/redshift.c:965 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "Temperatur: %i\n" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "Breddegrad må være mellom %.1f og %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "Breddegrad må være mellom %.1f og %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "Breddegrad må være mellom %.1f og %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "Prøver neste metode…\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "Brukder metode `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "Ingen flere metoder å prøve.\n" #: ../src/redshift.c:1075 msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "Får ikke stedsinformasjon fra tilbyder.\n" #: ../src/redshift.c:1112 #, fuzzy msgid "Solar elevation" msgstr "Solhøyde: %f\n" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 #, fuzzy msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "Trykk Ctrl+c for å stoppe…\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Bruk: %s -l BRED:LENG -t DAG:NATT [VALG …]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Velg fargetemperatur på skjermen for ulike tider på døgnet.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tVis denne hjelpeteksten\n" " -v\t\tSkriv ut detaljert info\n" " -V\t\tVis programversjon\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Standardverdier:\n" "\n" " Dagtemperatur: %uK\n" " Natttemperatur: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Rapporter programfeil til <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Tilgjengelige justeringsmetoder:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "Ta kolonseparerte valg med «-m METODE:VALG».\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Prøv «-m METODE:help» hvis du trenger hjelp.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Tilgjengelige posisjonstilbydere:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "Ta kolonseparerte valg med «-l METODE:VALG».\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Prøv «-l TILBYDER:help» hvis du trenger hjelp.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Argumentet for gamma er feilformatert.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Prøv `-h' for mer informasjon.\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "Ukjent stedstilbyder `%s'.\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "Ukjent justeringsmetode `%s'.\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Argumentet for temperatur er feilformatert.\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Gammavalget er feilformatert.\n" #: ../src/options.c:596 #, fuzzy msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "Gammavalget er feilformatert.\n" #: ../src/options.c:606 #, fuzzy msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "Gammavalget er feilformatert.\n" #: ../src/options.c:612 #, fuzzy msgid "Unknown configuration setting" msgstr "«%s» er et ukjent oppsettsvalg.\n" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Seksjonsoverskrift er feilformatert i oppsettsfil.\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Feilformatert tildeling i oppsettsfil.\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Tildeling utenfor seksjon i oppsettsfil.\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d finnes ikke. " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Gyldige CRTCs er [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Kun CRTC 0 finnes.\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Ukjent metodeparameter: `%s'.\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Klarte ikke å starte justeringsmetode %s.\n" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 #, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "Angi gammaramper med Windows GDI.\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' returnerte feilen %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "RANDR versjon (%u.%u) støttes ikke\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Skjerm %i ble ikke funnet.\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "For lav verdi for gammarampen: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Klarte ikke å gjenopprette CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Still inn gammarampen med X RANDR-utvidelsen.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X-forespørsel mislyktes. %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Angi gammaramper med X VidMode-utvidelsen.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" "Har ingen innvirkning på skjermen, men skriver fargetemperaturen i " "terminalen.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "Temperatur: %i\n" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "Kunne ikke starte GeoClue-klient: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "Klarte ikke å starte tilbyder %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 #, fuzzy msgid "Unknown method parameter" msgstr "Ukjent metodeparameter: `%s'.\n" #: ../src/location-manual.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "Lengde- og breddegrad må angis.\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Velg sted manuelt.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " lat=N\t\tBreddegrader\n" " lon=N\t\tHøydegrader\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Feilformatert argument.\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "Sett ut av drift i" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutter" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "Én time" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "To timer" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "To timer" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 #, fuzzy msgid "8 hours" msgstr "To timer" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Start automatisk" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "Status: {}" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Fargetemperatur: %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "Lysstyrke: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night" #~ msgstr "Temperaturer: %dK på dagen, %dK om natta\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "Temperatur må være mellom %uK og %uK.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Lydstyrkenivå må være mellom %.1f og %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "Lysstyrke: %.2f:%.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Gamma må være mellom %.1f and %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "Periode%s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s (%.2f%% day)" #~ msgstr "Periode: %s (%.2f%% day)\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "Igangsetting av %s mislyktes.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "Prøv «-l %s:help» for mer informasjon.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Forsøk `-m %s:help' for mer informasjon.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "Forsøk `-m %s:help' for mer informasjon.\n" #, fuzzy #~ msgid "redshift" #~ msgstr "Rødskift" #, c-format #~ msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgstr "Plassering: %.2f %s, %.2f° %s\n" #~ msgid "" #~ "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " #~ "effect" #~ msgstr "" #~ "Rødskift sitt informasjonsvindu med et eksempel på rødhetseffekten lagt " #~ "over det" #~ msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" #~ msgstr "Klarte ikke å lagre gjeldende gammarampe.\n" #~ msgid "Unable to open device context.\n" #~ msgstr "Klarte ikke å åpne enhetskontekst.\n" #~ msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgstr "Visningsenhet støtter ikke gammaramper.\n" #~ msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" #~ msgstr "Klarte ikke å gjenopprette gammaramper.\n" #~ msgid "Unable to set gamma ramps.\n" #~ msgstr "Klarte ikke å justere gammaramper.\n" gammastep-v2.0.9/po/nl.po000066400000000000000000000643211430750175300152700ustar00rootroot00000000000000# Dutch translation for redshift # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-28 11:25+0000\n" "Last-Translator: Pjotr12345 \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" "Redshift stelt de kleurtemperatuur bij van uw scherm aan de hand van uw " "omgeving. Dit kan u helpen om oogpijn te verminderen als u 's avonds of 's " "nachts achter een computerscherm werkt." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" "De kleurtemperatuur wordt ingesteld aan de hand van de positie van de zon. " "Bij nacht wordt er een andere kleurtemperatuur ingesteld dan bij dag. Als " "het schemert of vroeg in de ochtend is, wordt de kleurtemperatuur " "geleidelijk en soepel van nacht naar dag gebracht, zodat uw ogen er langzaam " "aan kunnen wennen." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" "Dit programma bevat een statuspictogram dat de gebruiker in staat stelt om " "Redshift te bedienen." #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Bijstelling van kleurtemperatuur" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "Hulpmiddel voor het bijstellen van de kleurtemperatuur" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "Bijstelling van kleurtemperatuur" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "Geen" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "Overdag" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "'s Nachts" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "Overgang" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "Periode" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Overdag" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "Z" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "O" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "W" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "Kon aanbieder %s niet starten.\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "Kan optie %s niet instellen.\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "Kon optie '%s' niet lezen.\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "Kon aanbieder %s niet starten.\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "Kon bijstellingsmethode %s niet starten.\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "Probeer '-h' voor meer informatie.\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "Kon bijstellingsmethode %s niet starten.\n" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "Breedtegraad moet tussen %.1f en %.1f zijn.\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "Lengtegraad moet tussen %.1f en %.1f zijn.\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "Kan systeemtijd niet lezen.\n" #: ../src/redshift.c:567 #, fuzzy msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "Aan het wachten op het beschikbaar komen van de aanvangslocatie...\n" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "Kon de locatie niet verkrijgen van de aanbieder.\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "Aanbieder gaf ongeldige locatie op.\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "Kleurtemperatuur" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Helderheid: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Status: %s\n" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "Bijstelling van kleurtemperatuur is mislukt.\n" #: ../src/redshift.c:783 #, fuzzy msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" "Locatie is tijdelijk niet beschikbaar; de vorige locatie wordt gebruikt " "totdat zij alsnog beschikbaar komt...\n" #: ../src/redshift.c:890 #, fuzzy msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "Gedeeltelijke tijdinstelling wordt niet ondersteund.\n" #: ../src/redshift.c:897 #, fuzzy msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "Ongeldige instelling voor dageraad/schemering.\n" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "Locatie-aanbieder '%s' aan het proberen...\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "Volgende aanbieder aan het proberen...\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "Gebruikt aanbieder '%s'.\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "Geen locatie-aanbieders meer over om te proberen.\n" #: ../src/redshift.c:952 #, fuzzy msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "Hoge overgangsstand kan niet lager zijn dan de lage overgangsstand.\n" #: ../src/redshift.c:958 #, fuzzy msgid "Solar elevations" msgstr "Zonnestand: %f\n" #: ../src/redshift.c:965 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "Temperatuur: %i\n" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "Breedtegraad moet tussen %.1f en %.1f zijn.\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "Breedtegraad moet tussen %.1f en %.1f zijn.\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "Breedtegraad moet tussen %.1f en %.1f zijn.\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "Volgende methode aan het proberen...\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "Gebruikt methode '%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "Geen methoden meer over om te proberen.\n" #: ../src/redshift.c:1075 #, fuzzy msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" "Aan het wachten op het ter beschikking komen van de huidige locatie...\n" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "Aanbieder gaf ongeldige locatie op.\n" #: ../src/redshift.c:1112 #, fuzzy msgid "Solar elevation" msgstr "Zonnestand: %f\n" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 #, fuzzy msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "Druk ctrl-c om af te breken...\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Gebruik: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "" "Stel de kleurtemperatuur van het scherm in overeenkomstig de tijd van de " "dag.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tToon dit hulpbericht\n" " -v\t\tGedetailleerde uitvoer\n" " -V\t\tProgrammaversie weergeven\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" "De neutrale temperatuur is %uK. Het gebruik van deze waarde zal de\n" "kleurtemperatuur van het scherm niet veranderen. Het instellen van de\n" "kleurtemperatuur op een hogere waarde zal meer blauw licht geven,\n" "en het instellen van een lagere waarde zal meer rood licht veroorzaken.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Standaardwaarden:\n" "\n" " Temperatuur overdag: %uK\n" " Temperatuur 's nachts: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Meld fouten a.u.b. aan <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Beschikbare bijstellingsmethoden:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Specificeer met dubbele punten gescheiden opties met `-m METHODE:OPTIES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Probeer `-m METHODE:help' voor hulp\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Beschikbare locatie-aanbieders:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Specificeer met dubbele punten gescheiden opties met `-l AANBIEDER:OPTIES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Probeer '-l AANBIEDER:help' voor hulp.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Misvormd gamma-argument.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Probeer '-h' voor meer informatie.\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "Onbekende locatie-aanbieder `%s'.\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "Onbekende bijstellingsmethode '%s'.\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Misvormd temperatuurargument.\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Misvormde gamma-instelling.\n" #: ../src/options.c:596 #, fuzzy msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "Misvormde dageraadinstelling '%s'.\n" #: ../src/options.c:606 #, fuzzy msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "Misvormde schemeringinstelling '%s'.\n" #: ../src/options.c:612 #, fuzzy msgid "Unknown configuration setting" msgstr "Onbekende instelling '%s'.\n" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Misvormde sectiekop in instellingenbestand.\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Misvormde toewijzing in instellingenbestand.\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Toewijzing buiten sectie in instellingenbestand.\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "Kon DRM-apparaat niet openen: %s\n" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "Kon hulpbronnen voor DRM-modus niet verkrijgen\n" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d bestaat niet. " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Juiste CRTC's zijn [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Alleen CRTC 0 bestaat.\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "CRTC %i verloren gegaan, wordt overgeslagen\n" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" " card=N\tGrafische kaart om bijstellingen op toe te passen\n" " crtc=N\tCRTC om bijstellingen op toe te passen\n" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "CRTC moet een niet-negatief geheel getal zijn\n" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Onbekende methodeparameter: `%s'.\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Kon bijstellingsmethode %s niet starten.\n" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 #, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "Stel gamma ramps in met de Windows GDI.\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "'%s' gaf foutcode %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "RANDR-versie wordt niet ondersteund (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Scherm %i kon niet worden gevonden.\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Gamma ramp grootte te klein: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Kan CRTC %i niet herstellen\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Pas gamma ramps aan met de X RANDR extensie.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" " screen=N\t\tX-scherm om bijstellingen op toe te passen\n" " crtc=N\tLijst of kommagescheiden CRTC's om bijstellingen op toe te passen\n" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "Kon schermnummer niet lezen: '%s'.\n" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" "Parameter '%s' is nu altijd aan; gebruik de opdrachtregeloptie '%s' om hem " "uit te schakelen.\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X-verzoek is mislukt: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Pas gamma ramps aan met de X VidMode extensie.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\t\tX-scherm om bijstellingen op toe te passen\n" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" "Verandert niets aan de weergave maar toont kleurtemperatuur in het " "terminalvenster.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "Temperatuur: %i\n" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "Kon deze locatie niet krijgen: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "Kon GeoClue-beheerder niet ophalen: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "Kon aanbieder %s niet starten.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "Gebruik de locatie die ontdekt is door de GeoClue2 aanbieder.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 #, fuzzy msgid "Unknown method parameter" msgstr "Onbekende methodeparameter: `%s'.\n" #: ../src/location-manual.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "Hoogte- en breedtegraad moeten nog ingesteld worden.\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Geef locatie handmatig op.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " lat=N\t\tBreedtegraad\n" " lon=N\t\tLengtegraad\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Misvormd argument.\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "Onderbreken voor" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuten" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "1 uur" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "2 uren" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "2 uren" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 #, fuzzy msgid "8 hours" msgstr "2 uren" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Start automatisch" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Kleurtemperatuur: %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "Helderheid: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f" #~ msgstr "Zonnestanden: dag boven %.1f, nacht onder %.1f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night" #~ msgstr "Temperaturen: %dK overdag, %dK 's nachts\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "Temperatuur moet tussen %uK en %uK zijn.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Helderheidwaarden moeten tussen %.1f en %.1f zijn.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "Helderheid: %.2f:%.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Gammawaarde moet tussen %.1f en %.1f liggen.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f" #~ msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "Periode: %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s (%.2f%% day)" #~ msgstr "Periode: %s (%.2f%% dag)\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "Initialisatie van %s is mislukt.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "Probeer '-l%s:help' voor meer informatie.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Probeer '-m%s:help' voor meer informatie.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "Probeer '-m%s:help' voor meer informatie.\n" #, c-format #~ msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgstr "Locatie: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgid "" #~ "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " #~ "effect" #~ msgstr "" #~ "Het Redshift-informatievenster getoond met een voorbeeld van het rode " #~ "effect" #~ msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" #~ msgstr "Kan de huidige gamma ramps niet opslaan.\n" #~ msgid "Unable to open device context.\n" #~ msgstr "Kon apparaatcontext niet openen.\n" #~ msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgstr "Weergave-apparaat ondersteund geen gamma ramps.\n" #~ msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" #~ msgstr "Kan gamma ramps niet herstellen.\n" #~ msgid "Unable to set gamma ramps.\n" #~ msgstr "Kan gamma ramps niet instellen.\n" #~ msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" #~ msgstr "Niet geautoriseerd om de locatie te verkrijgen van CoreLocation.\n" #, c-format #~ msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" #~ msgstr "Fout bij het ophalen van de locatie van CoreLocation: %s\n" #~ msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" #~ msgstr "Wachten voor autorisatie om locatie op te halen...\n" #~ msgid "Request for location was not authorized!\n" #~ msgstr "Aanvraag voor locatie was niet geautoriseerd!\n" #~ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" #~ msgstr "Gebruik de locatie die is ontdekt door de Corelocation-aanbieder.\n" gammastep-v2.0.9/po/pl.po000066400000000000000000000657121430750175300152770ustar00rootroot00000000000000# Polish translation for redshift # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-30 21:45+0000\n" "Last-Translator: 5th \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" "Redshift dostosowuje temperaturę barwową wyświetlacza do warunków " "zewnętrznych. Pomaga w ten sposób uniknąć zmęczenia oczu przy pracy w nocy." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" "Temperatura barwowa jest ustawiana w zależności od pozycji słońca. Różni się " "w dzień i w nocy. Podczas zmierzchania (i świtania), temperatura łagodnie " "zmienia się z dziennej na nocną (i odwrotnie), pozwalając oczom na powolne " "przyzwyczajanie się." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" "Program dostarcza ikonę, która pozwala użytkownikowi kontrolować Redshift." #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Dostosowanie temperatury barwowej" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "Narzędzie do dostosowywania temperatury barwowej" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "Dostosowanie temperatury barwowej" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "Nie rozpoznano" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "Dzień" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "Noc" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "Przejście" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "Zakres" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Dzień" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "Pn" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "Pd" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "Wsch." #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "Zach." #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "Pozycja" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "Uruchomienie dostawcy %s nie powiodło się.\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "Ustawienie opcji %s nie powiodło się.\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "Nieudane parsowanie opcji \"%s\".\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "Uruchomienie dostawcy %s nie powiodło się.\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "Uruchomienie metody dostosowania %s nie powiodło się.\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "Spróbuj `-h' aby uzyskać więcej informacji.\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "Uruchomienie metody dostosowania %s nie powiodło się.\n" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "Szerokość geograficzna musi być pomiędzy %.1f i %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "Długość geograficzna musi być pomiędzy %.1f i %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "Nie udało się odczytać czasu systemowego.\n" #: ../src/redshift.c:567 #, fuzzy msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "Czekanie, aż początkowa lokalizacja będzie dostępna\n" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "Nie udało się uzyskać lokalizacji od dostawcy.\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "Dostawca zwrócił nieprawidłową lokalizację\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "Temperatura barwowa" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Jasność: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Stan: %s\n" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "Włączony" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "Dostosowanie temperatury barwowej nie powiodło się.\n" #: ../src/redshift.c:783 #, fuzzy msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" "Lokalizacja jest tymczasowo niedostępna; Używa poprzedniej lokalizacji, " "aż ta będzie dostępna\n" #: ../src/redshift.c:890 #, fuzzy msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "Częściowa konfiguracja czasu nie jest wspierana!\n" #: ../src/redshift.c:897 #, fuzzy msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja czasu zmierzchu/świtu\n" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "Sprawdzanie dostawcy pozycji \"%s\"…\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "Próba użycia następnego dostawcy...\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "Użycie dostawcy `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "Nie ma więcej dostawców do wypróbowania.\n" #: ../src/redshift.c:952 #, fuzzy msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "Maksymalna wysokość nie może być mniejsza od minimalnej.\n" #: ../src/redshift.c:958 #, fuzzy msgid "Solar elevations" msgstr "Pozycja słońca: %f°\n" #: ../src/redshift.c:965 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "Temperatura: %i\n" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "Szerokość geograficzna musi być pomiędzy %.1f i %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "Szerokość geograficzna musi być pomiędzy %.1f i %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "Szerokość geograficzna musi być pomiędzy %.1f i %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "Próba użycia kolejnej metody...\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "Użycie metody `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "Nie ma więcej metod do wypróbowania.\n" #: ../src/redshift.c:1075 #, fuzzy msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "Czekanie, aż obecna lokalizacja będzie dostępna...\n" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "Dostawca zwrócił nieprawidłową lokalizację\n" #: ../src/redshift.c:1112 #, fuzzy msgid "Solar elevation" msgstr "Pozycja słońca: %f°\n" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 #, fuzzy msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "Naciśnij ctrl+c aby zakończyć\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Użycie: %s -l SZER:DŁ -t DZIEŃ:NOC [OPCJE...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Ustawia temperaturę barwową ekranu, w zależności od pory dnia.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tWyświetla tę pomoc\n" " -v\t\tUszczegóławia wyjście programu\n" " -V\t\tWypisuje wersję programu\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Wartości domyślne:\n" "\n" " Temperatura dla dnia: %uK\n" " Temperatura dla nocy: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Proszę zgłaszać błędy do <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Dostępne metody dostosowania:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "Podaj opcje oddzielone dwukropkiem z `-m METODA:OPCJE'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Spróbuj `-m METODA:help' aby uzyskać pomoc.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Dostępni dostawcy lokalizacji\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "Podaj opcje oddzielone dwukropkiem z `-l DOSTAWCA:OPCJE'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Spróbuj `-m DOSTAWCA:help' aby uzyskać pomoc.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Nieprawidłowy argument gammy.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Spróbuj `-h' aby uzyskać więcej informacji.\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "Nieznany dostawca lokalizacji `%s'.\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "Nieznana metoda dostosowania `%s'.\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Nieprawidłowy argument temperatury.\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Nieprawidłowe ustawienie gammy.\n" #: ../src/options.c:596 #, fuzzy msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "Błędnie zapisany czas zmierzchu `%s`.\n" #: ../src/options.c:606 #, fuzzy msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "Błędnie zapisany czas świtu `%s`.\n" #: ../src/options.c:612 #, fuzzy msgid "Unknown configuration setting" msgstr "Nieznane ustawienie konfiguracji `%s'.\n" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Nieprawidłowy nagłówek sekcji w pliku konfiguracyjnym.\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Nieprawidłowe przypisanie w pliku konfiguracyjnym.\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Przypisanie poza sekcją w pliku konfiguracyjnym.\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia DRM: %s\n" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "Nie powiodło się pobieranie zasobów DRM\n" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d nie istnieje. " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Prawidłowymi CRTC są [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Istnieje tylko CRTC 0.\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "Zgubiono CRTC %i, pomijanie\n" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "Nie udało się pobrać przedziału gamma dla CRTC %i\n" "dla karty graficznej %i, urządzenie pominięto.\n" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "DRM nie może odczytać zakresu gamma na CRTC %i na\n" "karcie graficznej %i, urządzenie pominięto.\n" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "Dostosuj zakres gamma dzięki Direct Rendering Manager\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" " card=N\t Karta, do której będą zastosowane parametry\n" " crtc=N\t CRTC, do którego będą zastosowane parametry\n" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "CRTC musi być dodatni\n" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Nieznany parametr metody :`%s'.\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Uruchomienie metody dostosowania %s nie powiodło się.\n" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 #, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "Dopasuj gamma ramp przy pomocy Windows GDI.\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' zwróciło błąd %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Nieobsługiwana wersja RANDR (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Ekran %i nie może być znaleziony.\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Rozmiar gamma ramp jest zbyt mały: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Nie udało się przywrócić CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Dopasuj gamma ramp przy pomocy rozszerzenia X RANDR\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "Nie udało się przeczytać numeru wyświetlacza: `%s`.\n" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" "Parametr `%s` jest teraz zawsze aktywny; Użyj opcji `%s` w linii poleceń, " "aby go wyłączyć.\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Żądanie X-ów zawiodło: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Dopasuj gamma ramp przy pomocy rozszerzenia X VidMode\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" "UWAGA: użyto atrapy metody gamma, ta metoda nie wpłynie na wygląd obrazu.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" "Nie zmienia wyglądu ekranu, ale wyświetla temperaturę barwową w terminalu.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "Temperatura: %i\n" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "Nie można pobrac lokalizacji: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "Brak kontaktu z menadżerem GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "Nie można czytać ścieżki klienta GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "Brak kontaktu z klientem GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "Nie można ustawić interwału odległości: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "Nie udało się uruchomić klienta GeoClue\" %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "Nie udało się uruchomić dostawcy GeoClue2\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "Użyj pozycji dostarczonej przez dostawcę GeoClue2.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 #, fuzzy msgid "Unknown method parameter" msgstr "Nieznany parametr metody :`%s'.\n" #: ../src/location-manual.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "Szerokość i długość geograficzna muszą być ustawione.\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Ustaw lokalizację ręcznie.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " lat=N\t\tSzerokość geograficzna\n" " lon=N\t\tDługość geograficzna\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" "Obie wartości powinny być liczbami zmiennoprzecinkowymi,\n" "ujemne opisują zachód i południe.\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Nieprawidłowy argument.\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "Zawieś na" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "1 godzinę" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "2 godziny" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "2 godziny" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 #, fuzzy msgid "8 hours" msgstr "2 godziny" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Uruchamiaj automatycznie" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "Informacje" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "Status: {}" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Temperatura barwowa: %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "Jasność: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f" #~ msgstr "Wysokość słońca (°): w dzień powyżej %.1f, nocą poniżej %.1f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night" #~ msgstr "Temperatury: %d K w dzień, %d K w nocy\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "Temperatura barwowa musi być pomiędzy %uK i %uK.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Jasność musi zawierać się w przedziale od %.1f do %.1f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "Jasność: %.2f:%.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Wartość gammy musi być pomiędzy %.1f i %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f" #~ msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "Czas: %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s (%.2f%% day)" #~ msgstr "Czas: %s (%.2f%% dni(a))\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "Inicjalizacja %s nie powiodła się.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "Spróbuj `-l %s:help' aby uzyskać więcej informacji.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Spróbuj `-m %s:help' aby uzyskać więcej informacji.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "Spróbuj -m %s:help' aby uzyskać więcej informacji.\n" #, fuzzy #~ msgid "redshift" #~ msgstr "Redshift" #, c-format #~ msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgstr "Pozycja: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgid "Please run `redshift -h` for help output." #~ msgstr "Uruchom `redshift -h` aby uzyskać pomoc" #~ msgid "" #~ "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " #~ "effect" #~ msgstr "" #~ "Okno Redshift przedstawia przykład dostosowania przesunięcia ku czerwieni." #~ msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" #~ msgstr "Nie udało się zapisać aktualnego gamma ramp.\n" #~ msgid "Unable to open device context.\n" #~ msgstr "Nie udało się otworzyć device context.\n" #~ msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgstr "Urządzenie ekranowe nie obsługuje gamma ramp.\n" #~ msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" #~ msgstr "Nie udało się przywrócić gamma ramp.\n" #~ msgid "Unable to set gamma ramps.\n" #~ msgstr "Nie udało się ustawić gamma ramp.\n" #~ msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" #~ msgstr "Brak uprawnień do pobrania pozycji z CoreLocation.\n" #, c-format #~ msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" #~ msgstr "Błąd przy pobieraniu pozycji z CoreLocation: %s\n" #~ msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" #~ msgstr "Czekanie na autoryzację przed pobraniem pozycji…\n" #~ msgid "Request for location was not authorized!\n" #~ msgstr "Pytanie o pozycje nie zostało autoryzowane!\n" #~ msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" #~ msgstr "Nie udało się uruchomić dostawcy CoreLocation\n" #~ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" #~ msgstr "Użyj pozycji podanej przez dostawcę Corelocation.\n" gammastep-v2.0.9/po/pt.po000066400000000000000000000576651430750175300153170ustar00rootroot00000000000000# Portuguese translation for redshift # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-21 16:23+0000\n" "Last-Translator: Pedro Beja \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Temperatura da cor" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "O ajustamento da temperatura falhou.\n" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "Argumento da temperatura malformado.\n" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "Diurno" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "Noite" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "Transição" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "Período" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Diurno" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "E" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "O" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "Localização" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "Falhou a iniciar o fornecedor %s.\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "Falhou a definir %s opção.\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "Falhou a analisar a opção '%s'.\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "Falhou a iniciar o fornecedor %s.\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "Falhou ao iniciar o método de ajuste %s.\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "Tente `-h' para mais informação.\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "Falhou ao iniciar o método de ajuste %s.\n" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "A latitude deve estar entre %.1f e %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "A longitude deve estar entre %.1f e %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "Incapaz de ler as horas do sistema.\n" #: ../src/redshift.c:567 msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "Incapaz de adquirir a localização do fornecedor.\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "Incapaz de adquirir a localização do fornecedor.\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "Temperatura da cor" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Brilho: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 msgid "Status" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "O ajustamento da temperatura falhou.\n" #: ../src/redshift.c:783 msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:890 msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:897 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "A tentar a localização do fornecedor '%s'...\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "A tentar o fornecedor seguinte...\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "A utilizar o fornecedor `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "Não existem mais fornecedores de localização para tentar.\n" #: ../src/redshift.c:952 #, fuzzy msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" "A elevação de alta transição não pode ser menor que a elevação de baixa " "transição.\n" #: ../src/redshift.c:958 #, fuzzy msgid "Solar elevations" msgstr "Elevação solar: %f\n" #: ../src/redshift.c:965 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "Temperatura da cor" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "A latitude deve estar entre %.1f e %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "A latitude deve estar entre %.1f e %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "A latitude deve estar entre %.1f e %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "A tentar o próximo método...\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "A usar o método '%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "Não há mais métodos para tentar.\n" #: ../src/redshift.c:1075 msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "Incapaz de adquirir a localização do fornecedor.\n" #: ../src/redshift.c:1112 #, fuzzy msgid "Solar elevation" msgstr "Elevação solar: %f\n" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Uso: %s -l LAT:LON -t DIA:NOITE [OPÇÕES...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Definir temperatura da cor do ecrã de acordo com a hora do dia.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tMostrar esta mensagem de ajuda\n" " -v\t\tVista detalhada\n" " -V\t\tMostrar versão do programa\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Valores por omissão:\n" "\n" " Temperatura diurna: %uK\n" " Temperatura noturna: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Por favor relate os erros para <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Métodos de ajuste disponíveis:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Especifique as opções separadas por dois-pontos com `-m MÉTODO:OPÇÕES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Tente `-m MÉTODO:help' para ajuda.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Fornecedores de localização disponíveis:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Especifique opções separadas por dois-pontos com`-l FORNECEDOR:OPÇÕES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Tente `-l FORNECEDOR:help' para ajuda.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Argumento gama malformado.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Tente `-h' para mais informação.\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "Fornecedor de localização desconhecido `%s'.\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "Método de ajuste desconhecido `%s'.\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Argumento da temperatura malformado.\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Configuração gama malformada.\n" #: ../src/options.c:596 #, fuzzy msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "Configuração gama malformada.\n" #: ../src/options.c:606 #, fuzzy msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "Configuração gama malformada.\n" #: ../src/options.c:612 #, fuzzy msgid "Unknown configuration setting" msgstr "Definições de configuração desconhecidas `%s'.\n" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Cabeçalho da secção malformado no ficheiro de configuração.\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Atribuição malformada no ficheiro de configuração.\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Atribuição fora da secção no ficheiro de configuração.\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "Falhou a obter recursos do modo DRM\n" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d não existe. " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "CRTCs válidos são [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Apenas existe CRTC 0.\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "CRTC %i perdido, saltando\n" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "Não consegue obter o tamanho do declive gama para CRTC %i\n" "na placa gráfica %i, ignorando o dispositivo.\n" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "DRM não consegue ler o declive gama no CRTC %i da\n" "placa gráfica %i, ignorando o dispositivo.\n" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "Ajusta o declive gama com o Gestor de Rendering Direto.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" " card=N\tPlaca gráfica a aplicar os ajuste a\n" " crtc=N\tCRTC a aplicar os ajustes a\n" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "CRTC deve ser um inteiro não negativo\n" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Parâmetro do método desconhecido: '%s'.\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Falhou ao iniciar o método de ajuste %s.\n" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 #, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "Ajustar os declives gama com o Windows GDI.\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "'%s' devolveu o erro %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Versão RANDR (%u.%u) não suportada.\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Ecrã %i não consegue ser encontrado.\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Tamanho do declive gama demasiado pequeno: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Incapaz de restaurar CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Ajustar o declive gama com a extensão X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Pedido do X falhou: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Ajustar o declive gama com a extensão X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "Falhou a iniciar o fornecedor %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 #, fuzzy msgid "Unknown method parameter" msgstr "Parâmetro do método desconhecido: '%s'.\n" #: ../src/location-manual.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "Latitude e longitude devem ser definidas.\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Especifique a localização manualmente.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" "Ambos os valores são esperados serem números de vírgula flutuante,\n" "valores negativos representam Oeste / Sul, respetivamente.\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Argumento malformado.\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "Suspender por" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "2 horas" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "2 horas" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 #, fuzzy msgid "8 hours" msgstr "2 horas" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Iniciar automaticamente" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "Informação" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Temperatura da cor: %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "Brilho: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f" #~ msgstr "Elevações solares: dia acima %.1f, noite abaixo %.1f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night" #~ msgstr "Temperaturas: %dK de dia, %dK à noite\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "A temperatura deve estar entre %uK e %uK.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Valores de brilho devem estar entre %.1f e %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "Brilho: %.2f:%.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "O valor gama deve estar entre %.1f e %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "Período: %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s (%.2f%% day)" #~ msgstr "Período: %s(%.2f%% dia)\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "O arranque de %s falhou.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "Tente `-l %s:help' para mais informação.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Tente `-m %s:help' para mais informação.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "Tente -m %s:help' para mais informação.\n" #, fuzzy #~ msgid "redshift" #~ msgstr "Redshift" #, c-format #~ msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgstr "Localização: %.2fº%s,%.2fº%s\n" #~ msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" #~ msgstr "Incapaz de guardar o declive gama atual.\n" #~ msgid "Unable to open device context.\n" #~ msgstr "Incapaz de abrir o contexto do dispositivo.\n" #~ msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgstr "O dispositivo de visualização não suporta os declives gama.\n" #~ msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" #~ msgstr "Incapaz de restaurar os declives gama.\n" #~ msgid "Unable to set gamma ramps.\n" #~ msgstr "Incapaz de definir os declives gama.\n" gammastep-v2.0.9/po/pt_BR.po000066400000000000000000000703361430750175300156700ustar00rootroot00000000000000# Brazilian Portuguese translation for redshift # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-21 20:51+0000\n" "Last-Translator: Sitonir de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" "Gammastep ajusta a temperatura da cor de sua tela de acordo com o seu ambiente. " "Isso poder ajudar a irritar menos os olhos se você está trabalhando em " "frente a uma tela à noite." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" "A temperatura da cor é definida de acordo com a posição do Sol. Diferentes " "temperaturas de cores são utilizadas durante a noite e o dia. Ao anoitecer e " "ao amanhecer, ocorre uma transição suave entre a temperatura de cor da noite " "para o dia para que seus olhos lentamente se adaptem." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" "Esse programa exibe um ícone de status para que permite ao usuário controlar " "a temperature de cor." #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "gammastep" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Ajuste de temperatura de cor" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "Ferramenta de ajuste de temperatura de cor" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "Indicador Gammastep" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "Indicador para ajuse de temperatura de cor" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "Manhã" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "Noite" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "Transição" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "Período" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 msgid "Day" msgstr "Dia" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "L" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "O" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "Localização" #: ../src/redshift.c:280 msgid "Failed to initialize provider" msgstr "Não foi possível inicializar provedor" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 msgid "Failed to set option" msgstr "Não foi possível definir opção" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "Para mais informação, utilize a opção:" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 msgid "Failed to parse option" msgstr "Falha ao analisar opção" #: ../src/redshift.c:349 msgid "Failed to start provider" msgstr "Não foi possível iniciar provedor" #: ../src/redshift.c:364 msgid "Failed to initialize method" msgstr "Não foi possível iniciar método de ajuste" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 msgid "For more information, try:" msgstr "Para mais informações, tente:" #: ../src/redshift.c:417 msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "Não foi possível iniciar método de ajuste" #: ../src/redshift.c:445 msgid "Latitude must be in range" msgstr "Latitude deve estar entre" #: ../src/redshift.c:452 msgid "Longitude must be in range:" msgstr "Longitude deve estar entre:" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 msgid "Unable to read system time." msgstr "Não foi possível determinar a hora do sistema." #: ../src/redshift.c:567 msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "Esperando que a localização inicial esteja disponível..." #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 msgid "Unable to get location from provider." msgstr "Não foi possível determinar a localização pelo provedor." #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "Localização inválida retornada do provedor" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "Temperatura de cor" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 msgid "Brightness" msgstr "Brilho" #: ../src/redshift.c:614 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "O ajuste de temperatura falhou." #: ../src/redshift.c:783 msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" "A localização está temporariamente indisponível; Usando a localização " "anterior até ficar disponível ..." #: ../src/redshift.c:890 msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "Configuração parcial de tempo não suportada!" #: ../src/redshift.c:897 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "Configuração do amanhacer/anoitecer inválida!" #: ../src/redshift.c:926 msgid "Trying location provider" msgstr "Tentando provedor de localização" #: ../src/redshift.c:931 msgid "Trying next provider..." msgstr "Tentando próximo provedor..." #: ../src/redshift.c:936 msgid "Using provider:" msgstr "Usando provedor:" #: ../src/redshift.c:944 msgid "No more location providers to try." msgstr "Não há mais provedores de localização para contactar." #: ../src/redshift.c:952 msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" "Elevação superior do sol não pode ser menor que a elevação mais baixa." #: ../src/redshift.c:958 msgid "Solar elevations" msgstr "Elevações solares" #: ../src/redshift.c:965 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturas" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 msgid "Temperature must be in range" msgstr "Temperatura deve estar entre" #: ../src/redshift.c:997 msgid "Brightness must be in range" msgstr "Brilho deve estar entre" #: ../src/redshift.c:1010 msgid "Gamma value must be in range" msgstr "Gama deve estar entre" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: ../src/redshift.c:1049 msgid "Trying next method..." msgstr "Tentando próximo método..." #: ../src/redshift.c:1054 msgid "Using method" msgstr "Usando método" #: ../src/redshift.c:1061 msgid "No more methods to try." msgstr "Não há mais métodos para tentar." #: ../src/redshift.c:1075 msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "Esperando que a localização fique disponível..." #: ../src/redshift.c:1086 msgid "Invalid location from provider." msgstr "Localização inválida retornado do provedor." #: ../src/redshift.c:1112 msgid "Solar elevation" msgstr "Elevação solar" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "Pressione ctrl-c para parar..." #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Utilização: %s -l LAT:LON -t DIA:NOITE [OPÇÕES...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Define a temperatura da cor do monitor de acordo com a hora do dia.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tExibe essa mensagem de ajuda\n" " -v\t\tAumenta a verbosidade do log\n" " -q\t\tDiminui a verbosidade do log\n" " -V\t\tMostra versão do programa\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" " -b DIA:NOITE\tBrilho da tela para aplicar (entre 0.1 e 1.0)\n" " -c ARQUIVO\tCarrega configurações do arquivo de configuração especificado\n" " -g R:G:B\tCorreção de gama adicional a ser aplicada (vermelho:verde:azul)\n" " -l LAT:LON\tSua localização atual\n" " -l PROVEDOR\tSelecione provedor para atualizações automáticas de localização\n" " \t\t(Insira `list' para ver os provedores disponíveis)\n" " -m MÉTODO\tMétodo para aplicar temperatura de cor\n" " \t\t(Insira `list' para ver os métodos disponíveis)\n" " -o\t\tModo one-shot (não ajustar a temperatura de cor de forma contínua)\n" " -O TEMP\tMode one-shot manual (definir a temperatura de cor)\n" " -p\t\tModo de imprimir (apenas imprime os parâmetros e sai)\n" " -P\t\tReiniciar as escalas de gama existentes antes de aplicar o novo efeito de cor\n" " -x\t\tModo de reiniciar (remove ajustes da tela)\n" " -r\t\tDesabilitar transições entre as temperaturas de cor\n" " -t DIA:NOITE\tTemperatura de cor para aplicar durante dia/noite\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" "A temperatura neutra é %uK. Utilizar esse valor não vai alterar a temperatura\n" "de cor do monitor. Definir a temperatura de cor para um valor maior que esse\n" "resulta em mais luz azul, e definir um valor menor resulta em mais luz vermelha.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Valores padrão:\n" "\n" " Temperatura diurna: %uK\n" " Temperatura noturna: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Por favor, reporte bugs para <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Métodos de ajuste disponíveis:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "Especifique opções separadas por dois pontos com `-m MÉTODO:OPÇÕES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Tente `-m MÉTODO:help' para obter ajuda.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Fornecedores de localização disponíveis:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Especifique opções separadas por dois pontos com `-l PROVEDOR:OPÇÕES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Tente `-l PROVEDOR:help' para obter ajuda.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Argumento gama mal-formatado.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Tente `-h' para mais informações.\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 msgid "Unknown location provider" msgstr "Provedor de localização desconhecido" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 msgid "Unknown adjustment method" msgstr "Método de ajuste desconhecido" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Argumento de temperatura mal-formatado.\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Definição de gama mal formada.\n" #: ../src/options.c:596 msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "Definição de gama mal formada" #: ../src/options.c:606 msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "Definição de gama mal formada" #: ../src/options.c:612 msgid "Unknown configuration setting" msgstr "Definição de configuração desconhecida" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Cabeçalho de seção mal formatado no arquivo de configuração.\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Atribuição mal formada no arquivo de configuração.\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Atribuição fora da seção no arquivo de configuração.\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo DRM: %s\n" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "Não foi possível obter recursos do modo DRM\n" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d não existe. " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "CRTCs válidos são [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Existe apenas CRTC 0.\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "CTRC %i perdido, saltando\n" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "Não foi possivel obter a escala gamma para CTRC %i\n" "na placa gráfica %i, ignorando dispositivo.\n" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "DRM não consegue obter a escala gamma de CTRC %i em\n" "placa gráfica %i, ignorando dispositivo.\n" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "Ajuste escala gamma com Direct Rendering Manager.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" " card=N\tPlaca gráfica para receber ajustes\n" " crtc=N\tCRTC para receber ajustes\n" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "CRTC deve ser um inteiro não negativo\n" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Parâmetro de método desconhecido: `%s'.\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "O programa não está autorizado a se conectar à interface de controle " "de gama da biblioteca wlroots." #: ../src/gamma-wl.c:90 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Não foi possível alocar memória" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "O protocolo zwlr_gamma_control_manager_v1 foi removido" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "Não foi possível se conectar a um monitor Wayland, saindo." #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "Ignorando erro de conexão Wayland enquanto espera para se desconectar" #: ../src/gamma-wl.c:247 msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "Ajuste as escalas gamma com um compositor Wayland.\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "Ocorreu um erro fatal com a conexão Wayland" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "Zero saídas suportam ajuste de gama." #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "saída(s) não suporta(m) ajuste de gama" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' retornou erro %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Versão RANDR não suportada (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Tela %i não foi encontrada.\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Tamanho da escala gamma muito pequeno: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Não foi possível restaurar o CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Ajuste as escalas gamma com a extensão X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" " screen=N\t\tTela X na qual aplicar os ajustes\n" " crtc=N\tLista de CRTCs separados por vírgula nos quais aplicar ajustes\n" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "Não foi possível ler o número da tela: `%s'.\n" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" "Parâmetro `%s` está agora sempre ligado; Use a opção de linha comando `%s` para desabilitar.\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Requisição X falhou: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Ajuste as escalas gamma com a extensão X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\t\tTela X na qual aplicar os ajustes\n" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" "AVISO: Utilizando modo de teste para ajuste de gama! O monitor não será afetado.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" "Não afeta o monitor mas imprime a temperatura de cor no terminal.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "Temperatura: %i\n" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" "Acesso à localização atual foi negado!\n" "Certifique-se que os serviços de localização estão habilitados e que " "esse programa tem permissão para acessá-los.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "Não é possível obter sua localização: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "Não é possível obter Gerenciador do GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "Não é possível obter o caminho do cliente GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "Não é possível obter Cliente GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "Não é possível definir limite de distância: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "Não foi possível iniciar o cliente GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "Provedor GeoClue2 não está instalado!" #: ../src/location-geoclue2.c:387 msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "Não foi possível iniciar o provedor GeoClue2!" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "Usar a localização descoberta pelo provedor GeoClue2.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 msgid "Unknown method parameter" msgstr "Parâmetro de método desconhecido" #: ../src/location-manual.c:49 msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "Latitude e longitude precisam ser definidas." #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Especificar localização manualmente.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" "Ambos os valores precisam ser de ponto flutuante,\n" "valores negativos representam O / S, respectivamente.\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Argumento mal-formatado.\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "Suspender por" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "2 horas" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 msgid "4 hours" msgstr "4 horas" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 msgid "8 hours" msgstr "8 horas" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Iniciar automaticamente" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "Estatísticas" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "Estado: {}" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "Para informações de ajuda, por favor rode:" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Temperatura da cor: %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "Brilho: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f" #~ msgstr "Elevacao Solar: dia acima %.1f, noite abaixo %.1f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night" #~ msgstr "Temperaturas: %dK de dia, %dK de noite\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "A temperatura deve estar entre %uK e %uK.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Os valores do Brilho devem estar entre %.1f e %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "Brilho: %.2f:%.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Valor Gamma deve estar entre %.1f e %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f" #~ msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "Período: %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s (%.2f%% day)" #~ msgstr "Período: %s (%.2f%% day)\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "Não foi possível inicializar %s.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "Tente `-l %s:help' para maiores informações.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Tente `-m %s:help' para mais informações.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "Tente -m %s:help' para maiores informações.\n" #, fuzzy #~ msgid "redshift" #~ msgstr "Redshift" #, c-format #~ msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgstr "Localização: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgid "" #~ "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " #~ "effect" #~ msgstr "" #~ "A janela de informação sobreposta do redshift exibe um exemplo do efeito " #~ "avermelhado" #~ msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" #~ msgstr "Não foi possível salvar a escala gamma atual.\n" #~ msgid "Unable to open device context.\n" #~ msgstr "Não é possível abrir contexto de dispositivo.\n" #~ msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgstr "O dispositivo de exibição não oferece suporte a escalas gamma.\n" #~ msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" #~ msgstr "Não foi possível restaurar as escalas gamma.\n" #~ msgid "Unable to set gamma ramps.\n" #~ msgstr "Não foi possível configurar as escalas gamma.\n" #~ msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" #~ msgstr "Não autorizado para obter localização de Corelocation.\n" #, c-format #~ msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" #~ msgstr "Erro ao obter localização de Corelocation: %s\n" #~ msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" #~ msgstr "Aguardando autorização para obter localização...\n" #~ msgid "Request for location was not authorized!\n" #~ msgstr "Pedido de localização não foi autorizado!\n" #~ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" #~ msgstr "Usar localização informada pelo provedor Corelocation.\n" gammastep-v2.0.9/po/redshift.pot000066400000000000000000000413211430750175300166460ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Jon Lund Steffensen # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift 1.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-04 03:15-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/applications/redshift.desktop.in:8 #: data/applications/redshift-gtk.desktop.in:8 msgid "redshift" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: src/redshift.c:106 msgid "None" msgstr "" #: src/redshift.c:107 src/redshift.c:1073 msgid "Daytime" msgstr "" #: src/redshift.c:108 src/redshift.c:1077 msgid "Night" msgstr "" #: src/redshift.c:109 msgid "Transition" msgstr "" #: src/redshift.c:196 #, c-format msgid "Period: %s\n" msgstr "" #: src/redshift.c:199 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: src/redshift.c:211 msgid "N" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: src/redshift.c:213 msgid "S" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: src/redshift.c:215 msgid "E" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: src/redshift.c:217 msgid "W" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for #. north, source, east or west (N, S, E, W). #: src/redshift.c:222 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" msgstr "" #: src/redshift.c:296 src/redshift.c:387 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" msgstr "" #: src/redshift.c:311 src/redshift.c:355 src/redshift.c:402 src/redshift.c:434 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: src/redshift.c:316 src/redshift.c:358 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" msgstr "" #: src/redshift.c:344 src/redshift.c:424 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" msgstr "" #: src/redshift.c:371 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #: src/redshift.c:407 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: src/redshift.c:437 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" msgstr "" #: src/redshift.c:449 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" msgstr "" #: src/redshift.c:480 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" #: src/redshift.c:489 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" #: src/redshift.c:516 src/redshift.c:535 src/redshift.c:667 src/redshift.c:1153 msgid "Unable to read system time.\n" msgstr "" #: src/redshift.c:606 msgid "Waiting for initial location to become available...\n" msgstr "" #: src/redshift.c:612 src/redshift.c:804 src/redshift.c:819 src/redshift.c:1138 msgid "Unable to get location from provider.\n" msgstr "" #: src/redshift.c:618 src/redshift.c:843 msgid "Invalid location returned from provider.\n" msgstr "" #: src/redshift.c:627 src/redshift.c:760 src/redshift.c:1188 #: src/redshift.c:1217 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" msgstr "" #: src/redshift.c:628 src/redshift.c:765 src/redshift.c:1190 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" msgstr "" #: src/redshift.c:657 #, c-format msgid "Status: %s\n" msgstr "" #: src/redshift.c:658 src/redshift-gtk/statusicon.py:314 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/redshift.c:658 src/redshift-gtk/statusicon.py:78 #: src/redshift-gtk/statusicon.py:314 msgid "Enabled" msgstr "" #: src/redshift.c:774 src/redshift.c:1199 src/redshift.c:1227 #: src/redshift.c:1248 msgid "Temperature adjustment failed.\n" msgstr "" #: src/redshift.c:826 msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available...\n" msgstr "" #: src/redshift.c:933 msgid "Partitial time-configuration not supported!\n" msgstr "" #: src/redshift.c:941 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!\n" msgstr "" #: src/redshift.c:972 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" msgstr "" #: src/redshift.c:977 msgid "Trying next provider...\n" msgstr "" #: src/redshift.c:983 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" msgstr "" #: src/redshift.c:991 msgid "No more location providers to try.\n" msgstr "" #: src/redshift.c:1000 #, c-format msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition " "elevation.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. #: src/redshift.c:1007 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" msgstr "" #: src/redshift.c:1015 #, c-format msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" msgstr "" #: src/redshift.c:1026 src/redshift.c:1037 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" msgstr "" #: src/redshift.c:1049 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" #: src/redshift.c:1055 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" msgstr "" #: src/redshift.c:1064 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: src/redshift.c:1072 src/redshift.c:1076 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" msgstr "" #: src/redshift.c:1105 msgid "Trying next method...\n" msgstr "" #: src/redshift.c:1110 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" msgstr "" #: src/redshift.c:1117 msgid "No more methods to try.\n" msgstr "" #: src/redshift.c:1131 msgid "Waiting for current location to become available...\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if #. possible. #: src/redshift.c:1172 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" msgstr "" #: src/redshift.c:1208 src/redshift.c:1235 src/redshift.c:1256 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: src/options.c:159 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: src/options.c:165 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: src/options.c:171 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tVerbose output\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: src/options.c:179 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 #: src/options.c:201 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 #: src/options.c:210 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 7 #: src/options.c:218 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "" #: src/options.c:225 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "" #: src/options.c:231 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: src/options.c:234 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "" #: src/options.c:241 msgid "Available location providers:\n" msgstr "" #: src/options.c:247 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: src/options.c:250 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "" #: src/options.c:351 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "" #: src/options.c:352 src/options.c:463 src/options.c:481 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "" #: src/options.c:400 src/options.c:593 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: src/options.c:431 src/options.c:583 #, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" msgstr "" #: src/options.c:462 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "" #: src/options.c:553 src/options.c:565 src/options.c:574 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "" #: src/options.c:603 #, c-format msgid "Malformed dawn-time setting `%s'.\n" msgstr "" #: src/options.c:613 #, c-format msgid "Malformed dusk-time setting `%s'.\n" msgstr "" #: src/options.c:619 #, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" msgstr "" #: src/config-ini.c:182 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" #: src/config-ini.c:218 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "" #: src/config-ini.c:229 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" #: src/gamma-drm.c:101 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" #: src/gamma-drm.c:109 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" #: src/gamma-drm.c:119 src/gamma-randr.c:388 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "" #: src/gamma-drm.c:122 src/gamma-randr.c:391 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "" #: src/gamma-drm.c:125 src/gamma-randr.c:394 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "" #: src/gamma-drm.c:163 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" #: src/gamma-drm.c:169 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: src/gamma-drm.c:182 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: src/gamma-drm.c:246 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: src/gamma-drm.c:251 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" #: src/gamma-drm.c:264 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" #: src/gamma-drm.c:268 src/gamma-randr.c:373 src/gamma-vidmode.c:165 #: src/gamma-dummy.c:71 src/location-geoclue2.c:412 src/location-manual.c:110 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "" #: src/gamma-wl.c:84 #, c-format msgid "" "Fatal: redshift was not authorized to bind the " "'zwlr_gamma_control_manager_v1' interface.\n" msgstr "" #: src/gamma-wl.c:104 #, c-format msgid "Failed to allcate memory\n" msgstr "" #: src/gamma-wl.c:138 #, c-format msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed\n" msgstr "" #: src/gamma-wl.c:191 msgid "Could not connect to wayland display, exiting.\n" msgstr "" #: src/gamma-wl.c:232 #, c-format msgid "Ignoring error on wayland connection while waiting to disconnect: %d\n" msgstr "" #: src/gamma-wl.c:261 msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "" #: src/gamma-wl.c:296 #, c-format msgid "The Wayland connection experienced a fatal error: %d\n" msgstr "" #: src/gamma-randr.c:98 src/gamma-randr.c:157 src/gamma-randr.c:196 #: src/gamma-randr.c:222 src/gamma-randr.c:279 src/gamma-randr.c:439 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "" #: src/gamma-randr.c:107 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "" #: src/gamma-randr.c:142 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "" #: src/gamma-randr.c:208 src/gamma-vidmode.c:100 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "" #: src/gamma-randr.c:281 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "" #: src/gamma-randr.c:305 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: src/gamma-randr.c:310 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" #: src/gamma-randr.c:332 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" #: src/gamma-randr.c:368 src/gamma-vidmode.c:160 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" #: src/gamma-vidmode.c:65 src/gamma-vidmode.c:85 src/gamma-vidmode.c:94 #: src/gamma-vidmode.c:121 src/gamma-vidmode.c:184 src/gamma-vidmode.c:229 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "" #: src/gamma-vidmode.c:144 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: src/gamma-vidmode.c:149 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: src/gamma-dummy.c:47 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" #: src/gamma-dummy.c:64 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" #: src/gamma-dummy.c:79 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" #: src/location-geoclue2.c:63 msgid "" "Access to the current location was denied by GeoClue!\n" "Make sure that location services are enabled and that Redshift is permitted\n" "to use location services. See https://github.com/jonls/redshift#faq for " "more\n" "information.\n" msgstr "" #: src/location-geoclue2.c:111 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" #: src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" #: src/location-geoclue2.c:170 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" #: src/location-geoclue2.c:192 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" #: src/location-geoclue2.c:233 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" #: src/location-geoclue2.c:257 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" #: src/location-geoclue2.c:369 msgid "Failed to start GeoClue2 provider!\n" msgstr "" #: src/location-geoclue2.c:403 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" #: src/location-manual.c:63 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" msgstr "" #: src/location-manual.c:79 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: src/location-manual.c:84 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" #: src/location-manual.c:87 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" #: src/location-manual.c:101 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:83 msgid "Suspend for" msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:85 msgid "30 minutes" msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:86 msgid "1 hour" msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:87 msgid "2 hours" msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:88 msgid "4 hours" msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:89 msgid "8 hours" msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:98 msgid "Autostart" msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:110 src/redshift-gtk/statusicon.py:120 msgid "Info" msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:115 msgid "Quit" msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:153 msgid "Close" msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:313 msgid "Status: {}" msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:319 src/redshift-gtk/statusicon.py:337 msgid "Color temperature" msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:325 src/redshift-gtk/statusicon.py:338 msgid "Period" msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:331 msgid "Location" msgstr "" #: src/redshift-gtk/statusicon.py:362 msgid "Please run `redshift -h` for help output." msgstr "" gammastep-v2.0.9/po/ro.po000066400000000000000000000443601430750175300153000ustar00rootroot00000000000000# Romanian translation for redshift # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-03 17:16+0000\n" "Last-Translator: Ciprian \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "Perioadă" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 msgid "Day" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "Locație" #: ../src/redshift.c:280 msgid "Failed to initialize provider" msgstr "" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 msgid "Failed to set option" msgstr "" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 msgid "Failed to parse option" msgstr "" #: ../src/redshift.c:349 msgid "Failed to start provider" msgstr "" #: ../src/redshift.c:364 msgid "Failed to initialize method" msgstr "" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 msgid "For more information, try:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:417 msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "Latitudinea și longitudinea trebuiesc setate.\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "Latitudinea și longitudinea trebuiesc setate.\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 msgid "Unable to read system time." msgstr "" #: ../src/redshift.c:567 msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 msgid "Unable to get location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Strălucire: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 msgid "Status" msgstr "" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "Activat" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "" #: ../src/redshift.c:783 msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:890 msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:897 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:926 msgid "Trying location provider" msgstr "" #: ../src/redshift.c:931 msgid "Trying next provider..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:936 msgid "Using provider:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:944 msgid "No more location providers to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:952 msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" #: ../src/redshift.c:958 msgid "Solar elevations" msgstr "" #: ../src/redshift.c:965 msgid "Temperatures" msgstr "" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "Latitudinea și longitudinea trebuiesc setate.\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "Latitudinea și longitudinea trebuiesc setate.\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "Latitudinea și longitudinea trebuiesc setate.\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 msgid "Trying next method..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1054 msgid "Using method" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1061 msgid "No more methods to try." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1075 msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1086 msgid "Invalid location from provider." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1112 msgid "Solar elevation" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 msgid "Unknown location provider" msgstr "" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 msgid "Unknown adjustment method" msgstr "" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:596 msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "" #: ../src/options.c:606 msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "" #: ../src/options.c:612 msgid "Unknown configuration setting" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 msgid "Unknown method parameter" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "Latitudinea și longitudinea trebuiesc setate.\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Specificați locația manual.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 de minute" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "1 oră" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "2 ore" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "2 ore" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 #, fuzzy msgid "8 hours" msgstr "2 ore" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Pornire automată" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "Informații" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "Închideți" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "Strălucire: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "Strălucire: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "Perioadă" #, fuzzy #~ msgid "redshift" #~ msgstr "Redshift" gammastep-v2.0.9/po/ru.po000066400000000000000000000677121430750175300153140ustar00rootroot00000000000000# Russian translation for redshift # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2010. # Anton Chernyshov, ALT Linux Team , 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-10 19:55+0000\n" "Last-Translator: Andrey S. Kunitsyn \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" "Redshift настраивает цветовую температуру экрана в соответствии с " "окружающими вас условиями. Это может, например, помочь снизить усталость " "глаз при работе на компьютере ночью." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" "Цветовая температура устанавливается в зависимости от положения солнца. " "Ночью и днём используется различная цветовая температура. В сумерки и ранним " "утром цветовая температура плавно переходит от ночных настроек к дневным, " "позволяя глазам постепенно адаптироваться." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "Эта программа позволяет управлять RedShift через иконку в трее." #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Настройка цветовой температуры" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "Инструмент регулирования цветовой температуры" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "Настройка цветовой температуры" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "Неизвестно" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "День" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "Ночь" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "Переход" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "Период" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "День" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "С" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "Ю" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "В" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "З" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "Ошибка обращения к источнику местоположения%s.\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "Не удалось установить опцию %s\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "Не удалось разобрать опцию `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "Ошибка обращения к источнику местоположения%s.\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "Не удалось использовать метод корректировки %s.\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "Используйте «-h» для получения дополнительной информации.\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "Не удалось использовать метод корректировки %s.\n" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "Возможные значения широты: %.1f - %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "Долгота должна быть между %.1f и %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "Невозможно прочесть системное время.\n" #: ../src/redshift.c:567 msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "Не удается получить координаты от указанного источника.\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "Не удается получить координаты от указанного источника.\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "Цветовая температура" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Яркость: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Статус: %s\n" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "Выключено" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "Корректировка цветовой температуры не удалась.\n" #: ../src/redshift.c:783 msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:890 msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:897 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "Попытка использования провайдера местоположений `%s'...\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "Использование следующего источника местоположения...\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "Использование источника `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "Нет больше доступных источников местоположения.\n" #: ../src/redshift.c:952 msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" #: ../src/redshift.c:958 #, fuzzy msgid "Solar elevations" msgstr "Высота Солнца над горизонтом: %f°\n" #: ../src/redshift.c:965 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "Температура: %i\n" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "Возможные значения широты: %.1f - %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "Возможные значения широты: %.1f - %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "Возможные значения широты: %.1f - %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "Попытка использования следующего метода...\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "Использование метода `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "Больше нет доступных для использования методов.\n" #: ../src/redshift.c:1075 msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "Не удается получить координаты от указанного источника.\n" #: ../src/redshift.c:1112 #, fuzzy msgid "Solar elevation" msgstr "Высота Солнца над горизонтом: %f°\n" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 #, fuzzy msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "Нажмите ctrl-c чтобы остановить...\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Использование: %s -l ШИР:ДОЛ -t ДЕНЬ:НОЧЬ [ОПЦИИ...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Установка температуры цвета дисплея согласно времени суток.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tПоказать это сообщение\n" " -v\t\tВывод на экран информации о работе приложения\n" " -V\t\tПоказать версию приложения\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Значения по умолчанию:\n" " Температура цвета днем: %uK\n" " Температура цвета ночью: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Пожалуйста, об ошибках сообщайте на <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Доступные методы корректировки:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "Укажите опции, разделенные двоеточием: `-m METHOD:OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Используйте `-m МЕТОД:help' для справки.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Доступные источники информации о местоположении:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "Укажите опции, разделенные двоеточием: `-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Попробуйте `-l ИСТОЧНИК:help' для справки.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Некорректная величина гаммы.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Используйте «-h» для получения дополнительной информации.\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "Неизвестный источник информации `%s'.\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "Неизвестный метод настройки `%s'.\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Некорректное значение температуры цвета.\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Неправильные настройки гаммы.\n" #: ../src/options.c:596 #, fuzzy msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "Неправильные настройки гаммы.\n" #: ../src/options.c:606 #, fuzzy msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "Неправильные настройки гаммы.\n" #: ../src/options.c:612 #, fuzzy msgid "Unknown configuration setting" msgstr "Неизвестный параметр конфигурации `%s'.\n" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Неправильный заголовок секции в файле конфигурации.\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Некорректный параметр в конфигурационном файле.\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Некорректное значение за пределами секции в конфигурационном файле.\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "Не удалось получить ресурсы DRM режима\n" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d не найден. " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Правильный CRTCs [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Существует только CRTC 0.\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Неизвестный параметр метода: `%s'.\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Не удалось использовать метод корректировки %s.\n" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 #, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "Коррекция цвета с помощью Windows GDI.\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "«%s» завершилось с ошибкой %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Неподдерживаемая версия RANDR (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Экран %i не может быть найден.\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Размер таблицы корректировки цвета мал: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Не удается восстановить параметры CRT контроллера %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Корректирование цвета с помощью расширения X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "Ошибка X запроса: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Корректирование цвета с помощью расширения X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "Температура: %i\n" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "Не удалось определить местоположение: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "Не удалось запустить клиент GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "Ошибка обращения к источнику местоположения%s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 #, fuzzy msgid "Unknown method parameter" msgstr "Неизвестный параметр метода: `%s'.\n" #: ../src/location-manual.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "Широта и долгота должны быть указаны.\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Укажите свое местоположение вручную:\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " lat=N\t\tШирота\n" " lon=N\t\tДолгота\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Неправильный аргумент.\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "Приостановить на" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 минут" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "1 час" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "2 часа" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "2 часа" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 #, fuzzy msgid "8 hours" msgstr "2 часа" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Автозапуск" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "Информация" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "Статус: {}" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Температура цвета: %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "Яркость: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night" #~ msgstr "Температуры: %dK днём, %dK ночью\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "Температура должна быть между %uK и %uK.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Яркость должна быть между %.1f и %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "Яркость: %.2f:%.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Возможные значения гаммы: %.1f - %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f" #~ msgstr "Гамма (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "Время: %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s (%.2f%% day)" #~ msgstr "Период: %s (%.2f%% день)\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "Ошибка инициализации %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "Попробуйте `-l %s:help' для получения дополнительной информации.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Попробуйте `-m %s:help' для дополнительной информации.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "Используйте -m %s:help' для получения дополнительной информации.\n" #, fuzzy #~ msgid "redshift" #~ msgstr "Redshift" #, c-format #~ msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgstr "Местоположение: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgid "" #~ "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " #~ "effect" #~ msgstr "" #~ "Информационное окно Redshift перекрыто примером эффекта тёплого света" #~ msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" #~ msgstr "Не удается сохранить текущие значения корректировки цвета.\n" #~ msgid "Unable to open device context.\n" #~ msgstr "Не удается открыть контекст устройства.\n" #~ msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgstr "Дисплей не поддерживает коррекцию цвета.\n" #~ msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" #~ msgstr "Невозможно восстановить исходные значения корректировки цвета.\n" #~ msgid "Unable to set gamma ramps.\n" #~ msgstr "Невозможно установить параметры корректировки цвета.\n" gammastep-v2.0.9/po/sr.po000066400000000000000000000562151430750175300153060ustar00rootroot00000000000000# Serbian translation for redshift. # Copyright (C) 2016 redshift's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the redshift package. # Марко М. Костић (Marko M. Kostić), 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-20 09:54+0000\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" "Редшифт мења температуру боје вашег екрана у складу са вашим окружењем. Ово " "вам може помоћи уколико осећате бол у очима када радите за рачунаром ноћу." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" "Температура боје се се подешава у складу са положајем сунца. Другачија " "температура боје се поставља ноћу а другачија дању. У сумрак и рано јутро " "температура боје лагано прелази из ноћне у дневну температуру да би се вашим " "очима омогућило лакше привикавање." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" "Овај програм пружа иконицу стања која омогућава кориснику да управља " "Редшифтом." #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Прилагођавање температуре боје" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "Алатка за прилагођавање температуре боје" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "Прилагођавање температуре боје" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "Непознато" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "Дан" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "Ноћ" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "Прелаз" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "Период" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Дан" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "С" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "Ј" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "И" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "З" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "Место" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "Нисам успео да покренем достављача %s.\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "Нисам успео да подесим опцију %s.\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "Нисам успео да обрадим опцију „%s“.\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "Нисам успео да покренем достављача %s.\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "Доступни начини прилагођавања:\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 msgid "For more information, try:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "Доступни начини прилагођавања:\n" #: ../src/redshift.c:445 msgid "Latitude must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:452 msgid "Longitude must be in range:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "Не могу да прочитам системско време.\n" #: ../src/redshift.c:567 msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "Доступни достављачи локација:\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "Доступни достављачи локација:\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "Температура боје" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Осветљење: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Стање: %s\n" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "Онемогућено" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "Омогућено" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "Прилагођавање температуре није успело.\n" #: ../src/redshift.c:783 msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:890 msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:897 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "Покушавам са достављачем локације „%s“...\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "Покушавам са следећим достављачем...\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "Користим достављача „%s“.\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "Испробао сам све достављаче локација.\n" #: ../src/redshift.c:952 msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" #: ../src/redshift.c:958 msgid "Solar elevations" msgstr "" #: ../src/redshift.c:965 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "Температура: %i\n" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "Прилагођавање температуре није успело.\n" #: ../src/redshift.c:997 msgid "Brightness must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1010 msgid "Gamma value must be in range" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "Покушавам са следећим достављачем...\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "Користим достављача „%s“.\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "Испробао сам све достављаче локација.\n" #: ../src/redshift.c:1075 msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "Доступни достављачи локација:\n" #: ../src/redshift.c:1112 msgid "Solar elevation" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 #, fuzzy msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "Притисните ctrl-c за престанак рада...\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Коришћење: %s -l ГЕО.ШИРИНА:ДУЖИНА -t ДАН:НОЋ [ОПЦИЈЕ...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Подеси температуру боје екрана у складу са тренутним временом.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tПриказује ову помоћну поруку\n" " -v\t\tПричљив излаз\n" " -V\t\tПриказује издање програма\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Подразумеване вредности:\n" "\n" " Дневна температура: %uK\n" " Ноћна температура: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Пријављујте грешке у програму на <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Доступни начини прилагођавања:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "Наведите опције раздвојене цртицом са „-m НАЧИН:ОПЦИЈЕ“.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Укуцајте `-m НАЧИН:help' за више података.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Доступни достављачи локација:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "Наведите опције раздвојене цртицом са „-l ДОСТАВЉАЧ:ОПЦИЈЕ“.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Укуцајте `-l ДОСТАВЉАЧ:help' за више података.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Деформисана вредност гама аргумента.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "Покушавам са достављачем локације „%s“...\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "Доступни начини прилагођавања:\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "" #: ../src/options.c:596 msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "" #: ../src/options.c:606 msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "" #: ../src/options.c:612 msgid "Unknown configuration setting" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "Температура: %i\n" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "Не могу да покренем GeoClue клијента: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "Нисам успео да покренем достављача %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 msgid "Unknown method parameter" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:49 msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Деформисан аргумент.\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "Обустави на" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 минута" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "1 сат" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "2 сата" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "2 сата" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 #, fuzzy msgid "8 hours" msgstr "2 сата" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Самопокретање" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "Подаци" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "Изађи" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "Стање: {}" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Температура боје: %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "Осветљење: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night" #~ msgstr "Температуре: %dK дању, %dK ноћу\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "Осветљење: %.2f:%.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "Период: %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s (%.2f%% day)" #~ msgstr "Период: %s (%.2f%% дан)\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "Покретање ставке „%s“ није успело.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Укуцајте `-m НАЧИН:help' за више података.\n" #, fuzzy #~ msgid "redshift" #~ msgstr "Редшифт" #, c-format #~ msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgstr "Место: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgid "" #~ "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " #~ "effect" #~ msgstr "" #~ "Прозор са подацима Редшифта који је прекриван примером ефекта црвенила." gammastep-v2.0.9/po/sv.po000066400000000000000000000635641430750175300153170ustar00rootroot00000000000000# Swedish translation for redshift # Copyright (c) 2017 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # Jonathan Nyberg , 2017. # Josef Andersson josef.andersson@fripost.org, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-06 09:54+0000\n" "Last-Translator: Josef Andersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" "Redshift justerar färgtemperaturen på skärmen utefter din omgivning. Det kan " "göra att dina ögon mindre irriterade om du arbetar framför skärmen på natten." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" "Färgtemperaturen ställs in beroende på positionen av solen. En annan " "färgtemperatur sätts under natten och dagen. Under skymning och tidigt på " "morgonen övergår färgtemperaturen smidigt från natt till dagtidstemperatur " "för att ge dina ögon tid att långsamt anpassa sig." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" "Detta program skapar en statusikon som gör det möjligt för användaren att " "styra Redshift." #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Färgtemperaturjustering" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "Justeringsverktyg för färgtemperaturer" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "Färgtemperaturjustering" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "Dagtid" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "Natt" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "Övergång" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "Period" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Dagtid" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "Ö" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "V" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "Plats" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "Det gick inte att starta leverantör %s.\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "Det gick inte att ställa in flaggan %s.\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "Det gick inte att tolka flaggan ”%s”.\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "Det gick inte att starta leverantör %s.\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "Det gick inte att starta justeringsmetod %s.\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "Försök med ”-h” för mer information.\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "Det gick inte att starta justeringsmetod %s.\n" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "Latitud måste vara mellan %.1f och %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "Longitud måste vara mellan %.1f och %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "Det går inte att läsa systemets tid.\n" #: ../src/redshift.c:567 #, fuzzy msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "Väntar på tillstånd att erhålla plats…\n" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "Det går inte att få plats från leverantör.\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "Det går inte att få plats från leverantör.\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "Färgtemperatur" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Status: %s\n" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "Temperaturjustering misslyckades.\n" #: ../src/redshift.c:783 msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:890 msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:897 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "Provar platsleverantör ”%s”…\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "Provar nästa leverantör…\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "Använder leverantör ”%s”.\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "Inga fler platsleverantörer att pröva.\n" #: ../src/redshift.c:952 #, fuzzy msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" "Hög övergångsförhöjning kan inte vara lägre än den låga " "övergångsförhöjningen.\n" #: ../src/redshift.c:958 #, fuzzy msgid "Solar elevations" msgstr "Solförhöjning: %f\n" #: ../src/redshift.c:965 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "Temperatur: %i\n" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "Latitud måste vara mellan %.1f och %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "Latitud måste vara mellan %.1f och %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "Latitud måste vara mellan %.1f och %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "Provar nästa metod…\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "Använder metod ”%s”.\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "Inga fler metoder att pröva.\n" #: ../src/redshift.c:1075 #, fuzzy msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "Väntar på tillstånd att erhålla plats…\n" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "Det går inte att få plats från leverantör.\n" #: ../src/redshift.c:1112 #, fuzzy msgid "Solar elevation" msgstr "Solförhöjning: %f\n" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 #, fuzzy msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "Tryck ctrl-c för att stoppa…\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Användning: %s -l LAT:LON -t DAG:NATT [FLAGGOR…]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Ställ in färgtemperatur på skärmen beroende av tid på dagen.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tVisa detta hjälp meddelande\n" " -v\t\tUtförligt utdata\n" " -V\t\tVisa programversion\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Standardvärden:\n" "\n" " Dagtidstemperatur: %uK\n" " Nattemperatur: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Vänligen rapportera fel till <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Tillgängliga justeringsmetoder:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "Ange kolonseparerade flaggor med ”-m METOD:FLAGGOR”.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Försök med `-m METOD:help' för hjälp.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Tillgängliga platsleverantörer:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "Ange kolonseparerade flaggor med ”-l LEVERANTÖR:FLAGGOR”.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Försök med ”-l LEVERANTÖR:help” för hjälp.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Felaktigt gamma-argument.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Försök med ”-h” för mer information.\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "Okänd leverantörsplats ”%s”.\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "Okänd justeringsmetod ”%s”.\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Felaktigt temperaturargument.\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Felaktigt gamma-inställning.\n" #: ../src/options.c:596 #, fuzzy msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "Felaktigt gamma-inställning.\n" #: ../src/options.c:606 #, fuzzy msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "Felaktigt gamma-inställning.\n" #: ../src/options.c:612 #, fuzzy msgid "Unknown configuration setting" msgstr "Okänd konfigurationsinställning ”%s”.\n" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Felaktig avsnittsrubrik i konfigurationsfil.\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Felaktigt tilldelning i konfigurationsfil.\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Tilldelning utanför avsnitt i konfigurationsfil.\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "Det gick inte att få DRM-läges resurser\n" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d existerar inte. " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Giltiga CRTC är [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Bara CRTC 0 finns.\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "CRTC %i förlorat, hoppar över\n" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "Det gick inte att hämta gammaförfiningars storlek för CRTC %i\n" "på grafikkort %i, ignorerar enhet.\n" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "DRM kunde inte läsa gammaförfiningar på CRTC %i på\n" "grafikkort %i, ignorerar enhet.\n" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "Justera gammaförfiningar med Direct Rendering Manager.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" " card=N\tGrafikkort att tillämpa justeringar på\n" " crtc=N\tCRTC att tillämpa justeringar på\n" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "CRTC måste vara ett icke-negativt heltal\n" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Okänd metod-parameter: ”%s”.\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Det gick inte att starta justeringsmetod %s.\n" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 #, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "Justera gammaförfiningar med Windows GDI.\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "”%s” returnerade ett fel %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "RANDR-version stöds ej (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Skärm %i kunde inte hittas.\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Gammaförfinings storlek för liten: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Det går inte att återställa CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Justera gammaförfiningar med X RANDR utökningen.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X-anrop misslyckades: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Justera gammaförfiningar med X VidMode utökning.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" "VARNING: Använder falsk gamma-metod! Visning kommer inte att påverkas av " "denna gamma-metod.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" "Påverkar inte visningen men skriver färgtemperaturen till terminalen.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "Temperatur: %i\n" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "Det går inte att erhålla plats: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "Det går inte att erhålla GeoClue-hanterare: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "Det går inte att erhålla GeoClue-klients sökväg: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "Det går inte att erhålla GeoClue-klient: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "Det går inte att ställa in avståndsgränsvärdet: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "Det går inte att starta GeoClue-klient: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "Det gick inte att starta leverantör %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "Använd platsen som upptäcktes av en GeoClue2-leverantör.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 #, fuzzy msgid "Unknown method parameter" msgstr "Okänd metod-parameter: ”%s”.\n" #: ../src/location-manual.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "Latitud och longitud måste anges.\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Ange plats manuellt.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " lat=N\t\tLatitud\n" " lon=N\t\tLongitud\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" "Båda värdena beräknas vara flyttal,\n" "negativa värden representerar väst/söder.\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Felaktigt argument.\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "Uppskjuta för" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuter" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "1 timme" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "2 timmar" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "2 timmar" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 #, fuzzy msgid "8 hours" msgstr "2 timmar" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Starta automatiskt" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "Status: {}" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Färgtemperatur: %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "Ljusstyrka: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f" #~ msgstr "Solhöjd: dag över %.1f, natt under %.1f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night" #~ msgstr "Temperaturer: %dK vid dag, %dK vid natt\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "Temperatur måste vara mellan %uK och %uK.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Värden för ljusstyrka måste vara mellan %.1f och %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "Ljusstyrka: %.2f:%.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Gammavärde måste vara mellan %.1f och %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f" #~ msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "Period: %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s (%.2f%% day)" #~ msgstr "Period: %s (%.2f%% dag)\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "Initiering av %s misslyckades.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "Försök med ”-l %s:help” för mera information.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Försök med ”-m %s:help” för mer information.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "Försök med ”-m %s:help” för mer information.\n" #, fuzzy #~ msgid "redshift" #~ msgstr "Redshift" #, c-format #~ msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgstr "Plats: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgid "" #~ "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " #~ "effect" #~ msgstr "" #~ "Informationsfönstret för Redshift övertäckt med ett exempel på " #~ "rödhetseffekten" #~ msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" #~ msgstr "Det går inte att spara nuvarande gammaförfining.\n" #~ msgid "Unable to open device context.\n" #~ msgstr "Det går inte att öppna enhetskontext.\n" #~ msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgstr "Visningsenhet stöder inte gammaförfiningar.\n" #~ msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" #~ msgstr "Det går inte att återställa gammaförfiningar.\n" #~ msgid "Unable to set gamma ramps.\n" #~ msgstr "Det går inte att ställa in gammaförfiningar.\n" #~ msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" #~ msgstr "Inte behörighet att få plats från CoreLocation.\n" #, c-format #~ msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" #~ msgstr "Fel erhållande av plats från CoreLocation: %s\n" #~ msgid "Request for location was not authorized!\n" #~ msgstr "Begäran om platsen var inte godkänt!\n" #~ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" #~ msgstr "Använd platsen som upptäckts av Corelocation-leverantören.\n" gammastep-v2.0.9/po/tr.po000066400000000000000000000627451430750175300153140ustar00rootroot00000000000000# Turkish translation for redshift # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2015. # Oğuz Ersen , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" "Ekranınızın renk sıcaklığını çevrenize göre ayarlar. Bu, geceleri ekranın " "önünde çalışıyorsanız gözlerinizin daha az ağrımasına yardımcı olabilir. " #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" "Renk sıcaklığı güneşin konumuna göre ayarlanır. Gece ve gündüz farklı bir " "renk sıcaklığı ayarlanır. Alacakaranlıkta ve sabahın erken saatlerinde, " "gözlerinizin yavaşça uyum sağlamasına izin vermek için renk sıcaklığı gece " "sıcaklığından gündüz sıcaklığına yumuşak bir şekilde geçiş yapar." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" "Bu program, kullanıcının renk sıcaklığını denetlemesini sağlayan bir durum " "simgesi sağlar." #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "gammastep" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Renk sıcaklığı ayarı" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "Renk sıcaklığı ayarlama aracı" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "Gammastep Göstergesi" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "Renk sıcaklığı ayarı için gösterge" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "Gündüz" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "Gece" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "Geçiş" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "Dönem" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 msgid "Day" msgstr "Gündüz" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "K" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "G" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "D" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "B" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "Konum" #: ../src/redshift.c:280 msgid "Failed to initialize provider" msgstr "Sağlayıcı başlatılamadı" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 msgid "Failed to set option" msgstr "Seçenek ayarlanamadı" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "Daha fazla bilgi için şu seçeneği kullanın:" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 msgid "Failed to parse option" msgstr "Seçenek ayrıştırılamadı" #: ../src/redshift.c:349 msgid "Failed to start provider" msgstr "Sağlayıcı başlatılamadı" #: ../src/redshift.c:364 msgid "Failed to initialize method" msgstr "Yöntem başlatılamadı" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 msgid "For more information, try:" msgstr "Daha fazla bilgi için şunu deneyin:" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "Ayarlama yöntemi başlatılamadı" #: ../src/redshift.c:445 msgid "Latitude must be in range" msgstr "Enlem aralık içinde olmalıdır:" #: ../src/redshift.c:452 msgid "Longitude must be in range:" msgstr "Boylam aralık içinde olmalıdır:" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 msgid "Unable to read system time." msgstr "Sistem zamanı okunamıyor." #: ../src/redshift.c:567 msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "İlk konumun kullanılabilir olması bekleniyor..." #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 msgid "Unable to get location from provider." msgstr "Sağlayıcıdan konum alınamıyor." #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "Sağlayıcıdan geçersiz konum alındı." #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "Renk sıcaklığı" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" #: ../src/redshift.c:614 msgid "Status" msgstr "Durum" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "Sıcaklık ayarlama başarısız oldu." #: ../src/redshift.c:783 msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" "Konum geçici olarak kullanılamıyor; Kullanılabilir hale gelene kadar önceki " "konum kullanılıyor..." #: ../src/redshift.c:890 msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "Kısmi zaman yapılandırma desteklenmiyor!" #: ../src/redshift.c:897 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "Geçersiz şafak/alacakaranlık zamanı yapılandırması!" #: ../src/redshift.c:926 msgid "Trying location provider" msgstr "Konum sağlayıcı deneniyor" #: ../src/redshift.c:931 msgid "Trying next provider..." msgstr "Sonraki sağlayıcı deneniyor..." #: ../src/redshift.c:936 msgid "Using provider:" msgstr "Kullanılan sağlayıcı:" #: ../src/redshift.c:944 msgid "No more location providers to try." msgstr "Denenecek başka konum sağlayıcı yok." #: ../src/redshift.c:952 msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" "Yüksek geçiş yüksekliği, alçak geçiş yüksekliğinden daha düşük olamaz." #: ../src/redshift.c:958 msgid "Solar elevations" msgstr "Güneş yükseklikleri" #: ../src/redshift.c:965 msgid "Temperatures" msgstr "Sıcaklıklar" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 msgid "Temperature must be in range" msgstr "Sıcaklık aralık içinde olmalıdır" #: ../src/redshift.c:997 msgid "Brightness must be in range" msgstr "Parlaklık aralık içinde olmalıdır" #: ../src/redshift.c:1010 msgid "Gamma value must be in range" msgstr "Gama değeri aralık içinde olmalıdır" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: ../src/redshift.c:1049 msgid "Trying next method..." msgstr "Sonraki yöntem deneniyor..." #: ../src/redshift.c:1054 msgid "Using method" msgstr "Kullanılan yöntem:" #: ../src/redshift.c:1061 msgid "No more methods to try." msgstr "Denenecek başka yöntem yok." #: ../src/redshift.c:1075 msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "Geçerli konumun kullanılabilir olması bekleniyor..." #: ../src/redshift.c:1086 msgid "Invalid location from provider." msgstr "Sağlayıcıdan geçersiz konum." #: ../src/redshift.c:1112 msgid "Solar elevation" msgstr "Güneş yüksekliği" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "Durdurmak için ctrl-c tuşlarına basın..." #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Kullanım: %s -l ENL:BOY -t GÜN:GECE [SEÇENEKLER...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Günün saatine göre ekranın renk sıcaklığını ayarla.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tBu yardım mesajını görüntüle\n" " -v\t\tGünlük kaydı ayrıntısını arttır\n" " -q\t\tGünlük kaydı ayrıntısını azalt\n" " -V\t\tProgramın sürümünü göster\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" " -b GÜN:GECE\tUygulanacak ekran parlaklığı (0.1 ve 1.0 arasında)\n" " -c DOSYA\tAyarları belirtilen yapılandırma dosyasından yükle\n" " -g R:G:B\tUygulanacak ek gama düzeltmesi\n" " -l ENL:BOY\tGeçerli konumunuz\n" " -l SAĞLAYICI\tOtomatik konum güncellemeleri için sağlayıcıyı seç\n" " \t\t(Kullanılabilir sağlayıcıları görmek için `list' yazın)\n" " -m YÖNTEM\tRenk sıcaklığını ayarlamak için kullanılacak yöntem\n" " \t\t(Kullanılabilir yöntemleri görmek için `list' yazın)\n" " -o\t\tBir defa modu (renk sıcaklığını sürekli olarak ayarlama)\n" " -O SICAKLIK\tElle bir defa modu (renk sıcaklığını ayarla)\n" " -p\t\tModu yazdır (yalnızca parametreleri yazdır ve çık)\n" " -P\t\tYeni renk efekti uygulamadan önce mevcut gama ölçeklerini sıfırla\n" " -x\t\tModu sıfırla (ayarı ekrandan kaldır)\n" " -r\t\tRenk sıcaklıkları arasında geçişi devre dışı bırak\n" " -t GÜN:GECE\tGündüz/gece ayarlanacak renk sıcaklığı\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" "Normal sıcaklık %uK'dir. Bu değerin kullanılması ekranın renk sıcaklığını\n" "değiştirmeyecektir. Renk sıcaklığının bundan daha yüksek bir değere " "ayarlanması\n" "daha fazla mavi ışığa, ve daha düşük bir değere ayarlanması daha fazla " "kırmızı\n" "ışığa neden olacaktır.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Öntanımlı değerler:\n" "\n" " Gündüz sıcaklığı: %uK\n" " Gece sıcaklığı: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Hataları lütfen şuraya bildirin: <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Kullanılabilir ayarlama yöntemleri:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" "İki nokta üst üsteyle ayrılmış seçenekleri `-m YÖNTEM:SEÇENEKLER' ile " "belirtin.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Yardım için `-m YÖNTEM:help' kullanın.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Kullanılabilir konum sağlayıcıları:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" "İki nokta üst üsteyle ayrılmış seçenekleri `-l SAĞLAYICI:SEÇENEKLER' ile " "belirtin.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Yardım için `-l SAĞLAYICI:help' kullanın.\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Hatalı gama argümanı.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için `-h' kullanın.\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 msgid "Unknown location provider" msgstr "Bilinmeyen konum sağlayıcı" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 msgid "Unknown adjustment method" msgstr "Bilinmeyen ayarlama yöntemi" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Hatalı sıcaklık argümanı.\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Hatalı gama ayarı.\n" #: ../src/options.c:596 msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "Hatalı şafak zamanı ayarı" #: ../src/options.c:606 msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "Hatalı alacakaranlık zamanı ayarı" #: ../src/options.c:612 msgid "Unknown configuration setting" msgstr "Bilinmeyen yapılandırma ayarı" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Yapılandırma dosyasında hatalı bölüm başlığı.\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Yapılandırma dosyasında hatalı atama.\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Yapılandırma dosyasında bölüm dışında atama.\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "DRM aygıtı açılamadı: %s\n" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "DRM modu kaynakları alınamadı\n" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d mevcut değil. " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Geçerli CRTC'ler: [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Yalnızca CRTC 0 var.\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "CRTC %i kayıp, atlanıyor\n" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "CRTC %i için %i grafik kartında gama ölçeklendirme\n" "boyutu alınamadı, aygıt yok sayılıyor.\n" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "DRM, CRTC %i üzerinde %i grafik kartında gama\n" "ölçeklerini okuyamadı, aygıt yok sayılıyor.\n" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "Direct Rendering Manager ile gama ölçeklerini ayarla.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" " card=N\tAyarların uygulanacağı grafik kartı\n" " crtc=N\tAyarların uygulanacağı CRTC\n" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "CRTC negatif olmayan bir tam sayı olmalıdır\n" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Bilinmeyen yöntem parametresi: `%s'.\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "wlroots gama denetim yöneticisi arayüzüne bağlama yetkisi yok." #: ../src/gamma-wl.c:90 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Bellek ayrılamadı" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "zwlr_gamma_control_manager_v1 kaldırıldı" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "Wayland ekranına bağlanılamadı, çıkılıyor." #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "Bağlantı kesilmesi beklenirken Wayland bağlantı hatası yok sayılıyor" #: ../src/gamma-wl.c:247 msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "Gama ölçeklerini bir Wayland birleştiricisiyle ayarla.\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "Wayland bağlantısı ölümcül bir hatayla karşılaştı" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "Hiçbir çıkış gama ayarını desteklemiyor." #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "çıkış gama ayarını desteklemiyor" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' %d hata kodunu döndürdü\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Desteklenmeyen RANDR sürümü (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Ekran %i bulunamadı.\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Gama ölçek boyutu çok küçük: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "CRTC %i geri yüklenemiyor\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Gama ölçeklerini X RANDR eklentisi ile ayarla.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" " screen=N\t\tAyarların uygulanacağı X ekranı\n" " crtc=N\tAyarların uygulanacağı virgülle ayrılmış CRTC'lerin listesi\n" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "Ekran numarası okunamıyor: `%s'.\n" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" "`%s` parametresi artık her zaman açık; Devre dışı bırakmak için `%s` komut " "satırı seçeneğini kullanın.\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X isteği başarısız oldu: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Gama ölçeklerini X VidMode eklentisi ile ayarla.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\t\tAyarların uygulanacağı X ekranı\n" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" "UYARI: Test gama yöntemi kullanılıyor! Ekran bu gama yönteminden " "etkilenmeyecek.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "Ekranı etkilemez ancak renk sıcaklığını terminale yazdırır.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "Sıcaklık: %i\n" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" "Geçerli konuma erişim reddedildi!\n" "Konum hizmetlerinin etkinleştirildiğinden ve bu programın erişmesine izin " "verildiğinden emin olun.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "Konum alınamıyor: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "GeoClue Yöneticisi alınamıyor: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "GeoClue istemci yolu alınamıyor: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "GeoClue İstemcisi alınamıyor: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "Mesafe eşiği ayarlanamıyor: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "GeoClue istemcisi başlatılamıyor: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "GeoClue2 sağlayıcısı kurulu değil!" #: ../src/location-geoclue2.c:387 msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "GeoClue2 sağlayıcısı başlatılamadı!" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "Bir GeoClue2 sağlayıcısı tarafından keşfedilen konumu kullan.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 msgid "Unknown method parameter" msgstr "Bilinmeyen yöntem parametresi" #: ../src/location-manual.c:49 msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "Enlem ve boylam ayarlanmalıdır." #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Konumu elle belirtin.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " lat=N\t\tEnlem\n" " lon=N\t\tBoylam\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" "Her iki değerin de ondalık sayılar olması beklenir,\n" "negatif değerler sırasıyla batıyı/güneyi temsil eder.\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Hatalı argüman.\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "Askıya al" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 dakika" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "1 saat" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "2 saat" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 msgid "4 hours" msgstr "4 saat" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 msgid "8 hours" msgstr "8 saat" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Otomatik başlat" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "Bilgi" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "Çıkış" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "Durum: {}" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "Yardım çıktısı için lütfen şunu çalıştırın:" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Renk sıcaklığı: %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "Parlaklık: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "Parlaklık: %.2f:%.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "Dönem: %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s (%.2f%% day)" #~ msgstr "Dönem: %s (%.2f%% day)\n" #, fuzzy #~ msgid "redshift" #~ msgstr "Redshift" #, c-format #~ msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgstr "Konum: %.2f %s, %.2f %s\n" gammastep-v2.0.9/po/uk.po000066400000000000000000001052671430750175300153030ustar00rootroot00000000000000# Ukrainian translation for redshift # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-26 11:19+0000\n" "Last-Translator: Vitalii Paslavskyi \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" "Redshift налаштовує колірну температуру вашого дисплею відповідно до " "навколишнього природного середовища. Це може зменшити втому ваших очей під " "час роботи перед екраном в ночі." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" "Колірна температура налаштовується відповідно до позиції сонця. Різна " "колірна температура відображення монітору вмикається у залежності від " "періоду доби. Під час настання сутінків чи сходу сонця, колірна температура " "повільно переходить із нічної до денної температури, що дозволяє вашим очам " "повільно адаптуватися." #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "" "Ця програма супроводжується статусною піктограмою, що дозволяє користувачеві " "контролювати Redshift." #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "Налаштування колірної температури" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "Знаряддя налаштувань колірної температури" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "Налаштування колірної температури" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "Невідомо" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "День" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "Ніч" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "Перехід" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "Період" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "День" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "Пн" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "Пд" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "Сх" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "Зх" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "Місцезнаходження" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "Не вдалось запустити постачальника %s.\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "Помилка при ввімкнені %s опції.\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "Не вдалося проаналізувати параметр `% s '.\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "Не вдалось запустити постачальника %s.\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "Не вдалось запустити метод налаштувань %s.\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "Для додаткової інформації спробуйте `-h'.\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "Не вдалось запустити метод налаштувань %s.\n" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "Широта повинна бути між %.1f та %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "Довгота повинна бути між %.1f та %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "Неможливо зчитати системний час.\n" #: ../src/redshift.c:567 #, fuzzy msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "Очікування первинного місця розташування щоб стати доступним...\n" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "Неможливо отримати місце знаходження від провайдера.\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "Отримано недійсне місце знаходження від провайдера.\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "Колірна температура" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Яскравість: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Статус: %s\n" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "Невдале налаштування колірної температури.\n" #: ../src/redshift.c:783 #, fuzzy msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" "Місце знаходження тимчасово недоступне; Використовується попереднє місце " "знаходження поки воно не буде доступним...\n" #: ../src/redshift.c:890 #, fuzzy msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "Часткова конфігурація часу не підтримується!\n" #: ../src/redshift.c:897 #, fuzzy msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "Недійсна конфігурація світанку / сутінків!\n" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "Під'єднання до постачальника місця знаходження '%s'...\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "Під'єднання до наступного постачальника...\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "Використовується постачальник `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "Більше немає постачальників місця знаходження для нової спроби.\n" #: ../src/redshift.c:952 #, fuzzy msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "" "Вища точка перепаду висот не може бути нижчою, ніж нижня точка перепад " "висот.\n" #: ../src/redshift.c:958 #, fuzzy msgid "Solar elevations" msgstr "Розташування сонця: %f\n" #: ../src/redshift.c:965 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "Температура: %i\n" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "Широта повинна бути між %.1f та %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "Широта повинна бути між %.1f та %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "Широта повинна бути між %.1f та %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "Випрубовується новий спосіб...\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "Використовується спосіб `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "Більше немає способів використання.\n" #: ../src/redshift.c:1075 #, fuzzy msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "Очікування на дійсне місце знаходження ...\n" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "Отримано недійсне місце знаходження від провайдера.\n" #: ../src/redshift.c:1112 #, fuzzy msgid "Solar elevation" msgstr "Розташування сонця: %f\n" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 #, fuzzy msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "Для зупинки натисніть ctrl-c ...\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "Використовується: %s -l ШИР:ДОВ -t ДЕНЬ:НІЧ [ВИБІР...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "Увімкнути колірну температуру екрану відповідно періоду дня.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\t Відображає це повідомлення допомоги\n" " -v\t\tПовне виведення\n" " -V\t\tПоказує версію програми\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" " -b DAY:NIGHT\tЯскравість екрану (між 0.1 таd 1.0)\n" " -c FILE\tЗавантажити налаштування із конфігураційного файлу\n" " -g R:G:B\tЗастосування додатквого регулювання гамми\n" " -l LAT:LON\tВаше дійсне місце знаходження\n" " -l PROVIDER\tВибір постачальника автоматичних оновлень місця знаходження\n" " \t\t(впишіть `list' для відображення доступних постачальників)\n" " -m METHOD\tСпосіб використання колірної температури\n" " \t\t(Впишість `list' для відображення доступних способів)\n" " -o\t\tОдноразовий режим (тимчасове налаштування колірної температури)\n" " -O TEMP\tОдноразовий ручний режим (вмикає колірну температуру)\n" " -p\t\tРежим друку (лише друкує параметри і закривається)\n" " -P\t\tСкидання наявних гамма-рамп перед застосуванням нового кольорового " "ефекту\n" " -x\t\tСкидання режиму (видаляє налаштування з екрану)\n" " -r\t\tВимкнення затухання між колірними температурами\n" " -t DAY:NIGHT\tУвімкнення колірної температури день/ніч\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" "Встановлена нейтральна температура - %uK. Використовуючи регулятор, \n" "колірна температура екрану не змінюватиметься. Регулювання колірної \n" "температури до вищого значення ніж цей результат до більш блакитного\n" "світла, і зменшення значення буде відображати більше червоного світла.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "Значення за замовчуванням:\n" "\n" " Денна температура: %uK\n" " Нічна температура: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "Будь-ласка, повідомляйте про помилки до <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "Наявні способи налаштувань:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "Вкажіть параметри, розділені двокрапками, з `-m METHOD:OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "Для допомоги спробуйте `-m METHOD:help'.\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "Доступні постачальники місця знаходження:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" "Вкажіть параметри, розділені двокрапками, з `-l ПОСТАЧАЛЬНИК: НАЛАШТУВАННЯ " "'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "Для допомоги спробуйте `-l ПОСТАЧАЛЬНИК:help' .\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "Спотворений гамма-аргумент.\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "Для додаткової інформації спробуйте `-h'.\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "Невідомий постачальник місця знаходження `%s'.\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "Невідомий спосіб налаштувань `%s'.\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "Спотворений температурний аргумент.\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "Спотворене налаштування гамми.\n" #: ../src/options.c:596 #, fuzzy msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "Неправильно сформульовано налаштування часу доби \"% s\".\n" #: ../src/options.c:606 #, fuzzy msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "Невірно сформоване налаштування часу сутінків '% s'.\n" #: ../src/options.c:612 #, fuzzy msgid "Unknown configuration setting" msgstr "Невідоме налаштування конфігурації `%s'.\n" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "Неправильний заголовок розділу у файлі конфігурації.\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "Неправильне форматування в файлі конфігурації.\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "Призначення зовнішнього розділу в конфігураційному файлі.\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити DRM-пристрій:% s\n" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "Не вдалося отримати ресурси режиму DRM\n" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d не існує. " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "Дійсний CRTCs є [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "Лише CRTC 0 в наявності.\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "CRTC %i загублено, пропускаю\n" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "не вдалось отримати гамму-рампу для CRTC %i\n" "на відеокарті %i, ігнорування пристрою.\n" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "DRM не може прочитати гамма-рампу CRTC %i на\n" "відеокарті %i, ігнорування пристрою.\n" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "Налаштувати гамма-рампу за допомогою Direct Rendering Manager.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" " card=N\t Щоб застосувати коригування до відеокарти\n" " crtc=N\t Щоб застосувати коригування CRTC\n" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "CRTC має бути невід'ємним цілим числом\n" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "Невідомий параметр способу : `%s'.\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Не вдалось запустити метод налаштувань %s.\n" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 #, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "Налаштувати гамма-рампи за допомогою Windows GDI.\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' повернута помилка %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "Непідримувана версія RANDR (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "Екран %i не знайдений.\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "Розмір гамма-рампи надто малий: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "Неможливо відновити CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "Налаштувати гамма-рампу за допомогою додатку X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" " screen=N\t\tЩоб застосувати коригування до X монітору\n" " crtc=N\tЩоб застосувати налаштування до списку CRTCs, розділеного комою\n" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "Неможливо прочитати кількість екранів: `%s'.\n" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" "пареметр `%s` не завжди увімкнутий; Використайте опцію `%s` у командній " "стрічці для вимкнення.\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X запит не виконаний: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "Налаштування гамма-рампи за допомогою додатку X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " screen=N\t\tX екран для застосування налаштувань\n" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" "УВАГА: Використовується фіктивний гамма-метод! Цей гамма-метод не вплине на " "дисплей.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" "Не застосовувати на екрані, лише надрукувати колірну температуру у " "терміналі.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "Температура: %i\n" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" "Доступ до доного місця знаходження скасований GeoClue!\n" "Переконайтесь, сервіси місця знаходження увімкнуті і що Redshift\n" "дозволяється їх використовувати. Додаткова інформація \n" "https://github.com/jonls/redshift#faq\n" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "Неможливо отримати місцеположення:% s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "Не вдається отримати GeoClue Manager:% s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "Неможливо отримати шлях клієнта GeoClue:% s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "Неможливо отримати клієнта GeoClue:% s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "Неможливо встановити порогове значення відстані:% s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "Неможливо запустити клієнт GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "Не вдалось запустити постачальника GeoClue2 !\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "Використовуйте місцезнаходження надане постачальником GeoClue2.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 #, fuzzy msgid "Unknown method parameter" msgstr "Невідомий параметр способу : `%s'.\n" #: ../src/location-manual.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "Довгота та широта повинні бути вказані.\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "Вказати місце розташування вручну.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " lat=N\t\tШирота\n" " lon=N\t\tДовгота\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" "Обидва значення повинні бути із комою, негативні\n" "значення, що представляють захід / південь відповідно.\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "Невірно сформований аргумент!\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "Призупинити через" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 хвилини" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "1 година" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "2 години" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "2 години" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 #, fuzzy msgid "8 hours" msgstr "2 години" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "Автозапуск" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "Інформація" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "Вихід" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "Статус: {}" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "Колірна температура: %uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "Яскравість: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f" #~ msgstr "Сонцестояння: день більший %.1f, ніч менша %.1f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night" #~ msgstr "Температура: %dK в день, %dK у ночі\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "температура повинна бути між %uK і %uK.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Яскравість повинна бути між %.1f та %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "Яскравість: %.2f:%.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "Величина гамми повинна бути між %.1f та %.1f.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f" #~ msgstr "Гамма (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "Період: %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s (%.2f%% day)" #~ msgstr "Період: %s (%.2f%% днів)\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "Ініціалізація %s помилкова.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "Спробуйте `-l %s:help' для отримання додаткової інформації.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "Спробуйте `-m %s:help' для додаткової інформації.\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "Спробуйте -m %s:help' для додаткової інформації.\n" #, fuzzy #~ msgid "redshift" #~ msgstr "Redshift" #, c-format #~ msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgstr "Місце знаходження: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgid "Please run `redshift -h` for help output." #~ msgstr "Для отримання допомоги, запустіть `redshift -h`." #~ msgid "" #~ "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " #~ "effect" #~ msgstr "" #~ "Інформаційне вікно Redshift накладене прикладом ефекту почервонніння" #~ msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" #~ msgstr "Неможливо зберегти дану гамма-рампу\n" #~ msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" #~ msgstr "Налаштувати гамма-рампи на macOS використовуючи Quartz.\n" #~ msgid "Unable to open device context.\n" #~ msgstr "Неможливо відкрити контекстне меню пристрою.\n" #~ msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgstr "Монітор пристрою не підтримує гамма-рампи.\n" #~ msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" #~ msgstr "Неможливо відновити гамма-рампи.\n" #~ msgid "Unable to set gamma ramps.\n" #~ msgstr "неможливо увімкнути гамма-рампи.\n" #~ msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" #~ msgstr "Не авторизований для отримання місцезнаходження з CoreLocation.\n" #, c-format #~ msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" #~ msgstr "Помилка отримання місцеположення з CoreLocation: %s\n" #~ msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" #~ msgstr "Очікування авторизації для отримання місцезнаходження ...\n" #~ msgid "Request for location was not authorized!\n" #~ msgstr "Запит на місцезнаходження не дозволено!\n" #~ msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" #~ msgstr "Не вдалося запустити постачальника CoreLocation !\n" #~ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" #~ msgstr "" #~ "Використовуйте місце розташування, виявлене постачальником Corelocation.\n" gammastep-v2.0.9/po/zh_CN.po000066400000000000000000000615301430750175300156570ustar00rootroot00000000000000# Chinese (Simplified) translation for redshift # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-11 09:28+0000\n" "Last-Translator: wsxy162 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" "红移(Redshift) 根据你的周围环境调节你的屏幕色温。如果夜晚在屏幕前工作,这可以" "减少你眼睛受到的伤害。" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" "该软件可以根据日照位置、日夜变化来设置屏幕色温,随着时间推移,色温会逐渐转" "变,保证让您的眼睛能够舒舒服服地适应。" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "该程序提供了状态图标允许用户通过它控制 Redshift 。" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "色温调节" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "色温调节工具" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "色温调节" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "无" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "日间" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "夜间" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "过渡" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "时段" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "日间" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "北纬" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "南纬" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "东经" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "西经" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "位置" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "启动服务 %s 失败。\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "设置 %s 选项失败。\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "解析“%s”选项失败。\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "启动服务 %s 失败。\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "启动调节模式 %s 失败。\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "尝试“-h”来获取更多信息。\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "启动调节模式 %s 失败。\n" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "纬度必须介于 %.1f 和 %.1f。\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "经度必须介于 %.1f 和 %.1f。\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "无法读取系统时间。\n" #: ../src/redshift.c:567 #, fuzzy msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "正在等待授权来获取位置…\n" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "无法从服务获取位置信息。\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "无法从服务获取位置信息。\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "色温" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "亮度:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "状态:%s\n" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "已禁用" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "已启用" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "色温调节失败。\n" #: ../src/redshift.c:783 msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "" #: ../src/redshift.c:890 msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:897 msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "正在尝试位置服务”%s“。\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "正在尝试下一个服务…\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "正在使用服务”%s“。\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "没有更多的位置服务可供尝试。\n" #: ../src/redshift.c:952 #, fuzzy msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "高过渡值不能低于低过渡值。\n" #: ../src/redshift.c:958 #, fuzzy msgid "Solar elevations" msgstr "太阳高度:%f度\n" #: ../src/redshift.c:965 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "色温:%i\n" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "纬度必须介于 %.1f 和 %.1f。\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "纬度必须介于 %.1f 和 %.1f。\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "纬度必须介于 %.1f 和 %.1f。\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "正在尝试下一个模式…\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "正在使用模式 ”%s“。\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "没有更多的模式可供尝试。\n" #: ../src/redshift.c:1075 #, fuzzy msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "正在等待授权来获取位置…\n" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "无法从服务获取位置信息。\n" #: ../src/redshift.c:1112 #, fuzzy msgid "Solar elevation" msgstr "太阳高度:%f度\n" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 #, fuzzy msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "按 Ctrl-C 来停止…\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "用法:%s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "根据一天中的时间设置显示器的色温。\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\t显示此帮助信息\n" " -v\t\t详细输出\n" " -V\t\t显示程序版本\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "默认值:\n" "\n" " 日间色温:%uK\n" " 夜间色温:%uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "请报告 bugs 到 <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "可用的调节模式:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "以冒号分隔格式指定选项 ”-m METHOD:OPTIONS“\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "尝试 ”-m METHOD:help“ 获取帮助。\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "可用的位置服务:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "以冒号分格的格式指定 “-l PROVIDER:OPTIONS” 选项。\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "尝试 “-l PROVIDER:help” 来获取帮助。\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "异常的伽马参数。\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "尝试“-h”来获取更多信息。\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "未知的位置服务“%s”。\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "未知的调节模式“%s”。\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "异常的色温参数。\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "异常的伽马设置。\n" #: ../src/options.c:596 #, fuzzy msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "异常的伽马设置。\n" #: ../src/options.c:606 #, fuzzy msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "异常的伽马设置。\n" #: ../src/options.c:612 #, fuzzy msgid "Unknown configuration setting" msgstr "未知的配置设置“%s”。\n" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "异常的段头存在于配置文件中。\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "异常的分配存在于配置文件中。\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "分配在段外存在于配置文件中。\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "无法获取 DRM 模式资源\n" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d 没有退出。 " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "有效的 CRTCs 为 [0-%d]。\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "只有 CRTC 0 存在。\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "CRTC %i 丢失,跳过中\n" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "无法在显卡 %i 上获取 CTRC %i 的伽马斜面大小,忽略设备中。\n" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "DRM 无法在显卡 %i 上获取 CTRC %i 的伽马斜面,忽略设备中。\n" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "使用 Direct Rendering Manager 调整伽马斜面。\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" " card=N\t用来应用调节的显卡\n" " crtc=N\t用来应用调节的CRTC\n" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "CRTC 必须是非负整数\n" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "位置的模式参数:”%s“。\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "启动调节模式 %s 失败。\n" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 #, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "使用 Windows GDI 调整伽马斜面。\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "”%s“ 返回了错误 %d。\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "不支持的 RANDR 版本 (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "屏幕 %i 无法找到。\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "伽马斜面值太小:%i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "无法保存 CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "使用 X RANDR 扩展调整伽马斜面。\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X 请求失败:%s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "使用 X VidMode 扩展调整伽马斜面。\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "警告:正在使用虚拟伽马模式!显示器不受此伽马模式影响。\n" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "不要影响显示器但打印色温到终端上。\n" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "色温:%i\n" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "无法获取位置:%s。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "无法获取 GeoClue 管理器:%s。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "无法获取 GeoClue 客户端路径:%s。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "无法获取 GeoClue 客户端:%s。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "无法设置距离阀值:%s。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "无法启动 GeoClue 客户端:%s。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "启动服务 %s 失败。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "使用 GeoClue2 服务检测到的位置。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 #, fuzzy msgid "Unknown method parameter" msgstr "位置的模式参数:”%s“。\n" #: ../src/location-manual.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "纬度和经度必须设置。\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "手动指定位置。\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " lat=N\t\t纬度\n" " lon=N\t\t经度\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" "两个数值均为浮点数字,\n" "负数分表代表南纬/西经。\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "异常参数。\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "挂起于" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 分钟后" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "1 小时后" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "2 小时后" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "2 小时后" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 #, fuzzy msgid "8 hours" msgstr "2 小时后" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "开机启动" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "信息" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "退出" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "关闭" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "状态: {}" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "色温:%uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "亮度:%.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f" #~ msgstr "太阳高度:日间高于 %.1f 度,夜间低于 %.1f 度\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night" #~ msgstr "色温:日间 %dK,夜间 %dK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "色温必须介于 %uK 和 %uK。\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "亮度必须介于 %.1f 和 %.1f。\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "亮度:%.2f:%.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "伽马值必须介于 %.1f 和 %.1f。\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f" #~ msgstr "伽马 (%s):%.3f, %.3f, %.3f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "时段: %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s (%.2f%% day)" #~ msgstr "时段: %s (%.2f%% 日间)\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "%s 初始化进程失败。\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "尝试“-l %s:help”来获取更多信息。\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "尝试“-m %s:help”来获取更多信息。\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "尝试“-m %s:help”来获取更多信息。\n" #, fuzzy #~ msgid "redshift" #~ msgstr "红移" #, c-format #~ msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgstr "位置:%.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgid "" #~ "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " #~ "effect" #~ msgstr "Redshift 信息窗口覆盖了红移效果的示例。" #~ msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" #~ msgstr "无法保存当前的伽马斜面。\n" #~ msgid "Unable to open device context.\n" #~ msgstr "无法打开设备上下文。\n" #~ msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgstr "显示设备不支持伽马斜面。\n" #~ msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" #~ msgstr "无法保存伽马斜面。\n" #~ msgid "Unable to set gamma ramps.\n" #~ msgstr "无法设置伽马斜面。\n" #~ msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" #~ msgstr "没有授权来从 CoreLocation 获取位置。\n" #, c-format #~ msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" #~ msgstr "从 CoreLocation 获取位置时出错:%s\n" #~ msgid "Request for location was not authorized!\n" #~ msgstr "位置请求还未授权!\n" #~ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" #~ msgstr "使用指定位置当做 Corelocation 服务检测到的。\n" gammastep-v2.0.9/po/zh_TW.po000066400000000000000000000657331430750175300157220ustar00rootroot00000000000000# Chinese (Traditional) translation for redshift # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the redshift package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:22-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-28 15:30+0000\n" "Last-Translator: BigELK176 ≡ \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-21 01:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18658)\n" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Adjusts the color temperature of your screen according to your surroundings. " "This may help your eyes hurt less if you are working in front of the screen " "at night." msgstr "" "Redshift 根據你周圍環境來調節整螢幕色溫。\n" "如果夜晚在螢幕前工作,這可以減少眼睛受到傷害。" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "The color temperature is set according to the position of the sun. A " "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" "根據太陽位置日夜變化來設置螢幕色溫。隨著日夜交替時間轉換,色溫設置則會逐漸變" "化,可讓您的眼睛能夠漸漸地適應。" #: ../data/appdata/gammastep-indicator.appdata.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control color " "temperature." msgstr "軟體提供狀態圖示,讓使用者來控制 Redshift 。" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:1 msgid "gammastep" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" msgstr "色溫調整" #: ../data/applications/gammastep.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" msgstr "色溫調整工具" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Gammastep Indicator" msgstr "" #: ../data/applications/gammastep-indicator.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Indicator for color temperature adjustment" msgstr "色溫調整" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:92 msgid "None" msgstr "無" #: ../src/redshift.c:93 msgid "Daytime" msgstr "日間" #: ../src/redshift.c:94 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1022 msgid "Night" msgstr "夜間" #: ../src/redshift.c:95 msgid "Transition" msgstr "轉換" #: ../src/redshift.c:178 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:313 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:326 msgid "Period" msgstr "期間" #: ../src/redshift.c:188 ../src/redshift.c:958 ../src/redshift.c:965 #: ../src/redshift.c:1018 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "日間" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:198 msgid "N" msgstr "北" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:200 msgid "S" msgstr "南" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:202 msgid "E" msgstr "東" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:204 msgid "W" msgstr "西" #: ../src/redshift.c:206 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:319 msgid "Location" msgstr "位置" #: ../src/redshift.c:280 #, fuzzy msgid "Failed to initialize provider" msgstr "啟動供應者 %s 失敗。\n" #: ../src/redshift.c:294 ../src/redshift.c:334 ../src/redshift.c:378 #: ../src/redshift.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to set option" msgstr "設定 %s 選項失敗。\n" #: ../src/redshift.c:297 ../src/redshift.c:336 msgid "For more information, use option:" msgstr "" #: ../src/redshift.c:324 ../src/redshift.c:395 #, fuzzy msgid "Failed to parse option" msgstr "解析 '%s' 選項失敗\n" #: ../src/redshift.c:349 #, fuzzy msgid "Failed to start provider" msgstr "啟動供應者 %s 失敗。\n" #: ../src/redshift.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to initialize method" msgstr "啟動調整方法 %s 失敗。\n" #: ../src/redshift.c:379 ../src/redshift.c:405 #, fuzzy msgid "For more information, try:" msgstr "試用 `-h' 獲得更多資訊。\n" #: ../src/redshift.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to start adjustment method" msgstr "啟動調整方法 %s 失敗。\n" #: ../src/redshift.c:445 #, fuzzy msgid "Latitude must be in range" msgstr "緯度必須在 %.1f 及 %.1f 之間。\n" #: ../src/redshift.c:452 #, fuzzy msgid "Longitude must be in range:" msgstr "經度必須在 %.1f 及 %.1f 之間。\n" #: ../src/redshift.c:479 ../src/redshift.c:497 ../src/redshift.c:624 #: ../src/redshift.c:1096 #, fuzzy msgid "Unable to read system time." msgstr "無法讀取系統時間。\n" #: ../src/redshift.c:567 #, fuzzy msgid "Waiting for initial location to become available..." msgstr "等待初始化位置變成可以使用…\n" #: ../src/redshift.c:572 ../src/redshift.c:763 ../src/redshift.c:777 #: ../src/redshift.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to get location from provider." msgstr "無法由供應者取得位置資訊。\n" #: ../src/redshift.c:577 ../src/redshift.c:800 #, fuzzy msgid "Invalid location returned from provider." msgstr "供應者回覆不合用的位置資訊。\n" #: ../src/redshift.c:584 ../src/redshift.c:715 ../src/redshift.c:1130 #: ../src/redshift.c:1155 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:307 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:325 msgid "Color temperature" msgstr "色溫" #: ../src/redshift.c:585 ../src/redshift.c:718 ../src/redshift.c:1003 #: ../src/redshift.c:1131 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "亮度: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:614 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "狀態: %s\n" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Disabled" msgstr "已停用" #: ../src/redshift.c:614 ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:61 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:302 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" #: ../src/redshift.c:727 ../src/redshift.c:1139 ../src/redshift.c:1163 #: ../src/redshift.c:1184 #, fuzzy msgid "Temperature adjustment failed." msgstr "色溫調整失敗。\n" #: ../src/redshift.c:783 #, fuzzy msgid "" "Location is temporarily unavailable; Using previous location until it " "becomes available..." msgstr "位置資訊暫時無法使用;使用之前的位置資訊,直到可用提供…\n" #: ../src/redshift.c:890 #, fuzzy msgid "Partial time-configuration unsupported!" msgstr "有部分的時間配置尚未支援!\n" #: ../src/redshift.c:897 #, fuzzy msgid "Invalid dawn/dusk time configuration!" msgstr "無效的日出/日落時間配置!\n" #: ../src/redshift.c:926 #, fuzzy msgid "Trying location provider" msgstr "試用位置資訊供應用者 `%s' ...\n" #: ../src/redshift.c:931 #, fuzzy msgid "Trying next provider..." msgstr "試用下一個供應用者 `%s' ...\n" #: ../src/redshift.c:936 #, fuzzy msgid "Using provider:" msgstr "使用供應用者 `%s' 。\n" #: ../src/redshift.c:944 #, fuzzy msgid "No more location providers to try." msgstr "沒有其它位置資訊供應用者可供試用。\n" #: ../src/redshift.c:952 #, fuzzy msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition elevation." msgstr "高過渡海拔不可低於低過渡海拔。\n" #: ../src/redshift.c:958 #, fuzzy msgid "Solar elevations" msgstr "太陽海拔: %f\n" #: ../src/redshift.c:965 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "色溫: %i\n" #: ../src/redshift.c:975 ../src/redshift.c:986 #, fuzzy msgid "Temperature must be in range" msgstr "緯度必須在 %.1f 及 %.1f 之間。\n" #: ../src/redshift.c:997 #, fuzzy msgid "Brightness must be in range" msgstr "緯度必須在 %.1f 及 %.1f 之間。\n" #: ../src/redshift.c:1010 #, fuzzy msgid "Gamma value must be in range" msgstr "緯度必須在 %.1f 及 %.1f 之間。\n" #: ../src/redshift.c:1018 ../src/redshift.c:1022 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/redshift.c:1049 #, fuzzy msgid "Trying next method..." msgstr "試用下一個方法…\n" #: ../src/redshift.c:1054 #, fuzzy msgid "Using method" msgstr "使用方法`%s'。\n" #: ../src/redshift.c:1061 #, fuzzy msgid "No more methods to try." msgstr "沒有其它方法可供試用。\n" #: ../src/redshift.c:1075 #, fuzzy msgid "Waiting for current location to become available..." msgstr "等待目前位置資訊可供使用…\n" #: ../src/redshift.c:1086 #, fuzzy msgid "Invalid location from provider." msgstr "供應者回覆不合用的位置資訊。\n" #: ../src/redshift.c:1112 #, fuzzy msgid "Solar elevation" msgstr "太陽海拔: %f\n" #: ../src/redshift.c:1147 ../src/redshift.c:1171 ../src/redshift.c:1192 #, fuzzy msgid "Press ctrl-c to stop..." msgstr "按 ctrl-c 停止 ...\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, #. DAY is temperature at daytime, #. NIGHT is temperature at night #. no-wrap #: ../src/options.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "用法: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [選項...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/options.c:150 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "根據日間時間來設定顯示器的色溫\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap #: ../src/options.c:156 #, fuzzy msgid "" " -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\t顯示說明訊息\n" " -v\t\t細節內容輸出\n" " -V\t\t顯示軟體版本\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated #. no-wrap #: ../src/options.c:165 msgid "" " -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" " -b DAY:NIGHT\t螢幕亮度套用(介於 0.1 及 1.0)\n" " -c FILE\t從指定的設置檔案來載入設置\n" " -g R:G:B\t額外的伽瑪校正設置\n" " -l LAT:LON \t你目前的位置\n" " -l PROVIDER\t選擇自動位置更新的提供者\n" " \t\t輸入 `list' 來查看可用的提供者)\n" " -m METHOD\t用來設置色溫的方法\n" " \t\t(輸入 `list' 來查看可用的方法)\n" " -o\t\t單觸發模式(不要持續地調整色溫)\n" " -O TEMP\t單觸發手動模式(設置色溫)\n" " -p\t\t列印模式(僅列列印參數值並退出)\n" " -P\t\t在套用新的顏色效果前要重置咖瑪斜面\n" " -x\t\t重置模式(從螢幕上移除調整)\n" " -r\t\t停用色溫之間的淡化轉化\n" " -t DAY:NIGHT\t設置日間/夜間的色溫\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/options.c:187 #, c-format msgid "" "The neutral temperature is %uK. Using this value will not change the color\n" "temperature of the display. Setting the color temperature to a value higher\n" "than this results in more blue light, and setting a lower value will result " "in\n" "more red light.\n" msgstr "" "中性色溫為 %uK 。\n" "使用該值不會改變顯示器的色溫。\n" "設置色溫值高於它,會導致更多的藍光。\n" "設置色溫值低於它,會導致更多的紅光。\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/options.c:196 #, c-format msgid "" "Default values:\n" "\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" "預設值:\n" "\n" " 日間色溫: %uK\n" " 夜間色溫: %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/options.c:204 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" msgstr "請回報 bug 至 <%s>\n" #: ../src/options.c:211 msgid "Available adjustment methods:\n" msgstr "可供使用的調整方法:\n" #: ../src/options.c:217 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "用冒號分隔選項 `-m METHOD:OPTIONS'\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:220 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" msgstr "試用 `-m METHOD:help' 取得說明。\n" #: ../src/options.c:227 msgid "Available location providers:\n" msgstr "可供使用的位置資訊供應者:\n" #: ../src/options.c:233 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "用冒號來分別選項 `-l PROVIDER:OPTIONS'。\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/options.c:236 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" msgstr "試用 `-l PROVIDER:help' 來獲得說明。\n" #: ../src/options.c:337 msgid "Malformed gamma argument.\n" msgstr "異常的咖瑪參數。\n" #: ../src/options.c:338 ../src/options.c:450 ../src/options.c:473 msgid "Try `-h' for more information.\n" msgstr "試用 `-h' 獲得更多資訊。\n" #: ../src/options.c:387 ../src/options.c:586 #, fuzzy msgid "Unknown location provider" msgstr "不明的位置資訊供應者 `%s' 。\n" #: ../src/options.c:419 ../src/options.c:576 #, fuzzy msgid "Unknown adjustment method" msgstr "不明的調整方法 `%s'。\n" #: ../src/options.c:449 msgid "Malformed temperature argument.\n" msgstr "異常的溫度參數。\n" #: ../src/options.c:545 ../src/options.c:557 ../src/options.c:566 msgid "Malformed gamma setting.\n" msgstr "髒常的咖瑪設定。\n" #: ../src/options.c:596 #, fuzzy msgid "Malformed dawn-time setting" msgstr "異常的日出時間設定 `%s'.\n" #: ../src/options.c:606 #, fuzzy msgid "Malformed dusk-time setting" msgstr "異常的日落時間設定 `%s'.\n" #: ../src/options.c:612 #, fuzzy msgid "Unknown configuration setting" msgstr "不明的設置設定 `%s'.\n" #: ../src/config-ini.c:143 msgid "Malformed section header in config file.\n" msgstr "設置檔案中異常分配存在。\n" #: ../src/config-ini.c:179 msgid "Malformed assignment in config file.\n" msgstr "設置檔案中分配異常。\n" #: ../src/config-ini.c:190 msgid "Assignment outside section in config file.\n" msgstr "設置檔案中分配外部段落。\n" #: ../src/gamma-drm.c:86 #, c-format msgid "Failed to open DRM device: %s\n" msgstr "開啟 DRM 設備失敗: %s\n" #: ../src/gamma-drm.c:94 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" msgstr "取得 DRM 模式資源失敗\n" #: ../src/gamma-drm.c:104 ../src/gamma-randr.c:373 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " msgstr "CRTC %d 不存在。 " #: ../src/gamma-drm.c:107 ../src/gamma-randr.c:376 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" msgstr "有效的 CRTCs 為 [0-%d]。\n" #: ../src/gamma-drm.c:110 ../src/gamma-randr.c:379 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" msgstr "僅有 CRTC 0 存在。\n" #: ../src/gamma-drm.c:148 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" msgstr "CRTC %i 遺失,跳過中\n" #: ../src/gamma-drm.c:154 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "在顯示卡 %i 不能取得用於 CRTC %i 的咖瑪斜面大小,\n" "忽略設備中。\n" #: ../src/gamma-drm.c:167 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" "DRM 不能讀到咖瑪斜面於 CRTC %i on\n" "顯示卡 %i , 忽略設備。\n" #: ../src/gamma-drm.c:231 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "用 Direct Rendering Manager 調整咖瑪斜面。\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-drm.c:236 msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" " card=N\t顯示卡去套用調整至\n" " crtc=N\tCRTC 去套用調整至\n" #: ../src/gamma-drm.c:249 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" msgstr "CRTC 必須為非負整數\n" #: ../src/gamma-drm.c:253 ../src/gamma-randr.c:358 ../src/gamma-vidmode.c:150 #: ../src/gamma-dummy.c:56 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" msgstr "不明的方法參數: `%s'.\n" #: ../src/gamma-wl.c:70 msgid "Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:90 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "啟動調整方法 %s 失敗。\n" #: ../src/gamma-wl.c:124 msgid "The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:177 msgid "Could not connect to wayland display, exiting." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:218 msgid "Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:247 #, fuzzy msgid "Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n" msgstr "用 Windows GDI 調整咖瑪斜面。\n" #: ../src/gamma-wl.c:282 msgid "Wayland connection experienced a fatal error" msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:347 msgid "Zero outputs support gamma adjustment." msgstr "" #: ../src/gamma-wl.c:352 msgid "output(s) do not support gamma adjustment" msgstr "" #: ../src/gamma-randr.c:83 ../src/gamma-randr.c:142 ../src/gamma-randr.c:181 #: ../src/gamma-randr.c:207 ../src/gamma-randr.c:264 ../src/gamma-randr.c:424 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" msgstr "`%s' 擲回錯誤 %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:92 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" msgstr "不支援的 RANDR 版本 (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:127 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" msgstr "螢幕 %i 未被找到。\n" #: ../src/gamma-randr.c:193 ../src/gamma-vidmode.c:85 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" msgstr "咖瑪斜面值太小: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:266 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" msgstr "無法存入 CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:290 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" msgstr "使用 X RANDR 擴充來調整咖瑪斜面。\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:295 msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply adjustments to\n" msgstr "" " 螢幕=N\t\tX 螢幕去套用調整至\n" " crtc=N\t串串逗號幅來各別 CRTCs 去套用調整至\n" #: ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Unable to read screen number: `%s'.\n" msgstr "無法讀取燭幕數字: `%s'。\n" #: ../src/gamma-randr.c:353 ../src/gamma-vidmode.c:145 #, c-format msgid "" "Parameter `%s` is now always on; Use the `%s` command-line option to " "disable.\n" msgstr "參數 `%s` 現在是永遠開啟; 使用 `%s` 指令選項去停用。\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:50 ../src/gamma-vidmode.c:70 #: ../src/gamma-vidmode.c:79 ../src/gamma-vidmode.c:106 #: ../src/gamma-vidmode.c:169 ../src/gamma-vidmode.c:214 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" msgstr "X 請求失敗: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" msgstr "使用 X VidMode extension 去調整咖瑪斜面。\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 msgid " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" msgstr " 螢幕=N\t\tX 螢幕去套用調整至\n" #: ../src/gamma-dummy.c:32 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "警示:正在使用虛擬咖瑪方法!顯示器不受此咖瑪方法的影響。\n" #: ../src/gamma-dummy.c:49 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "不要影響顯示器,但列印色溫至終端器。\n" #: ../src/gamma-dummy.c:64 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" msgstr "色溫: %i\n" #: ../src/location-geoclue2.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "" "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by this program is " "permitted.\n" msgstr "" "取用目前位置資訊遭到 GeoClue 拒絕!\n" "要確定位置提供服務是啟用的,且允許 Redshift 使用位置服務。\n" "請見網頁 https://github.com/jonls/redshift#faq 更多資訊。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:95 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" msgstr "無法取得位置: %s。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:138 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" msgstr "無法取得 GeoClue 管理者: %s。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:154 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" msgstr "無法取得 GeoClue 客戶端路徑: %s。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:176 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" msgstr "無法取得 GeoClue 客戶端: %s。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:217 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" msgstr "無法設置距離閥值: %s。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:241 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" msgstr "無法啟動 GeoClue 客戶端: %s。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:380 msgid "GeoClue2 provider is not installed!" msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:387 #, fuzzy msgid "Failed to start GeoClue2 provider!" msgstr "啟動 GeoClue2 供應服務失敗!\n" #: ../src/location-geoclue2.c:422 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" msgstr "使用位置作為 GeoClue2 供應者所發現的。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:431 ../src/location-manual.c:96 #, fuzzy msgid "Unknown method parameter" msgstr "不明的方法參數: `%s'.\n" #: ../src/location-manual.c:49 #, fuzzy msgid "Latitude and longitude must be set." msgstr "經度緯度必須設置。\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" msgstr "手動指定位置。\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated #: ../src/location-manual.c:70 msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" " lat=N\t\t緯度\n" " lon=N\t\t經度\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" "兩個數均為浮點數字,\n" "負數分代表西經或南緯。\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" msgstr "異常參數\n" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:66 msgid "Suspend for" msgstr "暫緩執行" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:68 msgid "30 minutes" msgstr "30 分鐘" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:69 msgid "1 hour" msgstr "1 小時" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:70 msgid "2 hours" msgstr "2 小時" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:71 #, fuzzy msgid "4 hours" msgstr "2 小時" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:72 #, fuzzy msgid "8 hours" msgstr "2 小時" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:81 msgid "Autostart" msgstr "自動啟動" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:93 #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:103 msgid "Info" msgstr "資訊" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:98 msgid "Quit" msgstr "停止" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:136 msgid "Close" msgstr "關閉" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:301 msgid "Status: {}" msgstr "狀態: {}" #: ../src/gammastep_indicator/statusicon.py:349 msgid "For help output, please run:" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Color temperature: %uK" #~ msgstr "色溫:%uK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f" #~ msgstr "亮度: %.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f" #~ msgstr "太陽海拔:日間高於 %.1f .夜間低於 %.1f 。\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night" #~ msgstr "溫度:日間為 %dK .夜間為 %dK\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Temperature must be between %uK and %uK." #~ msgstr "溫度必須介於 %uK 及 %uK 之間。\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "高度數值必須介於 %.1f 及 %.1f 之間。\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Brightness: %.2f:%.2f" #~ msgstr "亮度: %.2f:%.2f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f." #~ msgstr "伽瑪數值必須介於 %.1f 及 %.1f 之間。\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f" #~ msgstr "伽瑪 (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s" #~ msgstr "期間: %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Period: %s (%.2f%% day)" #~ msgstr "期間: %s (%.2f%% day)\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Initialization of %s failed." #~ msgstr "針對 %s 初始化失敗。\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-l %s:help' for more information." #~ msgstr "試試 `-l %s:help' 取得更多資訊。\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try `-m %s:help' for more information." #~ msgstr "試試 `-m %s:help' 取得更多資訊。\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Try -m %s:help' for more information." #~ msgstr "試試 -m %s:help' 取得更多資訊。\n" #, fuzzy #~ msgid "redshift" #~ msgstr "Redshift" #, c-format #~ msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgstr "位置: %.2f %s, %.2f %s\n" #~ msgid "Please run `redshift -h` for help output." #~ msgstr "請執行 `redshift -h` 獲得說明輸出。" #~ msgid "" #~ "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " #~ "effect" #~ msgstr "Redshift 資訊視窗鋪上一層紅暈效果的的示範" #~ msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" #~ msgstr "無法儲存目前的咖瑪斜面。\n" #~ msgid "Adjust gamma ramps on macOS using Quartz.\n" #~ msgstr "在 macOS 使用 Quarts 來調整咖瑪斜面。\n" #~ msgid "Unable to open device context.\n" #~ msgstr "無法開啟設備前後內文。\n" #~ msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" #~ msgstr "顯示器沒有支援咖瑪斜面。\n" #~ msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" #~ msgstr "無法存入咖瑪斜面。\n" #~ msgid "Unable to set gamma ramps.\n" #~ msgstr "無法設置咖瑪斜面。\n" #~ msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" #~ msgstr "來自 CoreLocation 取得位置資訊未獲授權。\n" #, c-format #~ msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" #~ msgstr "來自 CoreLocation 取得位置資訊錯誤:%s\n" #~ msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" #~ msgstr "等待授權以取得位置資訊...\n" #~ msgid "Request for location was not authorized!\n" #~ msgstr "請求位置尚未授權!\n" #~ msgid "Failed to start CoreLocation provider!\n" #~ msgstr "啟動 CoreLocation 供應服務失敗!\n" #~ msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" #~ msgstr "使用位置作為 Corelocation 供應者所發現的.\n" gammastep-v2.0.9/src/000077500000000000000000000000001430750175300144625ustar00rootroot00000000000000gammastep-v2.0.9/src/Makefile.am000066400000000000000000000044301430750175300165170ustar00rootroot00000000000000 SUBDIRS = gammastep_indicator # I18n localedir = $(datadir)/locale AM_CPPFLAGS = -DLOCALEDIR=\"$(localedir)\" bin_PROGRAMS = gammastep gammastep_SOURCES = \ colorramp.c colorramp.h \ config-ini.c config-ini.h \ gamma-dummy.c gamma-dummy.h \ hooks.c hooks.h \ location-manual.c location-manual.h \ options.c options.h \ pipeutils.c pipeutils.h \ redshift.c redshift.h \ signals.c signals.h \ solar.c solar.h \ systemtime.c systemtime.h \ vlog.c vlog.h EXTRA_gammastep_SOURCES = \ gamma-drm.c gamma-drm.h \ gamma-wl.c gamma-wl.h \ gamma-randr.c gamma-randr.h \ gamma-vidmode.c gamma-vidmode.h \ location-geoclue2.c location-geoclue2.h AM_CFLAGS = gammastep_LDADD = @LIBINTL@ EXTRA_DIST = gamma-control.xml orbital-authorizer.xml if ENABLE_DRM gammastep_SOURCES += gamma-drm.c gamma-drm.h AM_CFLAGS += $(DRM_CFLAGS) gammastep_LDADD += \ $(DRM_LIBS) $(DRM_CFLAGS) endif if ENABLE_WAYLAND gammastep_SOURCES += gamma-wl.c gamma-wl.h os-compatibility.c os-compatibility.h AM_CFLAGS += $(WAYLAND_CFLAGS) gammastep_LDADD += \ $(WAYLAND_LIBS) $(WAYLAND_CFLAGS) nodist_gammastep_SOURCES = \ gamma-control-protocol.c \ gamma-control-client-protocol.h \ orbital-authorizer-protocol.c \ orbital-authorizer-client-protocol.h BUILT_SOURCES = \ gamma-control-protocol.c \ gamma-control-client-protocol.h \ orbital-authorizer-protocol.c \ orbital-authorizer-client-protocol.h EXTRA_DIST += gamma-control.xml orbital-authorizer.xml endif if ENABLE_RANDR gammastep_SOURCES += gamma-randr.c gamma-randr.h AM_CFLAGS += $(XCB_CFLAGS) $(XCB_RANDR_CFLAGS) gammastep_LDADD += \ $(XCB_LIBS) $(XCB_CFLAGS) \ $(XCB_RANDR_LIBS) $(XCB_RANDR_CFLAGS) endif if ENABLE_VIDMODE gammastep_SOURCES += gamma-vidmode.c gamma-vidmode.h AM_CFLAGS += $(X11_CFLAGS) $(XF86VM_CFLAGS) gammastep_LDADD += \ $(X11_LIBS) $(X11_CFLAGS) \ $(XF86VM_LIBS) $(XF86VM_CFLAGS) endif if ENABLE_GEOCLUE2 gammastep_SOURCES += location-geoclue2.c location-geoclue2.h AM_CFLAGS += \ $(GEOCLUE2_CFLAGS) gammastep_LDADD += \ $(GEOCLUE2_LIBS) $(GEOCLUE2_CFLAGS) endif CLEANFILES = *-protocol.c *-client-protocol.h %-protocol.c : $(srcdir)/%.xml $(AM_V_GEN)$(MKDIR_P) $(dir $@) && $(WAYLAND_SCANNER) private-code < $< > $@ %-client-protocol.h : $(srcdir)/%.xml $(AM_V_GEN)$(MKDIR_P) $(dir $@) && $(WAYLAND_SCANNER) client-header < $< > $@ gammastep-v2.0.9/src/colorramp.c000066400000000000000000000266561430750175300166430ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2013-2014 Jon Lund Steffensen // Copyright (c) 2013 Ingo Thies // colorramp.c -- color temperature calculation source #include #include #include "redshift.h" /* Whitepoint values for temperatures at 100K intervals. These will be interpolated for the actual temperature. This table was provided by Ingo Thies, 2013. See the file README-colorramp for more information. */ static const float blackbody_color[] = { 1.00000000, 0.18172716, 0.00000000, /* 1000K */ 1.00000000, 0.25503671, 0.00000000, /* 1100K */ 1.00000000, 0.30942099, 0.00000000, /* 1200K */ 1.00000000, 0.35357379, 0.00000000, /* ... */ 1.00000000, 0.39091524, 0.00000000, 1.00000000, 0.42322816, 0.00000000, 1.00000000, 0.45159884, 0.00000000, 1.00000000, 0.47675916, 0.00000000, 1.00000000, 0.49923747, 0.00000000, 1.00000000, 0.51943421, 0.00000000, 1.00000000, 0.54360078, 0.08679949, 1.00000000, 0.56618736, 0.14065513, 1.00000000, 0.58734976, 0.18362641, 1.00000000, 0.60724493, 0.22137978, 1.00000000, 0.62600248, 0.25591950, 1.00000000, 0.64373109, 0.28819679, 1.00000000, 0.66052319, 0.31873863, 1.00000000, 0.67645822, 0.34786758, 1.00000000, 0.69160518, 0.37579588, 1.00000000, 0.70602449, 0.40267128, 1.00000000, 0.71976951, 0.42860152, 1.00000000, 0.73288760, 0.45366838, 1.00000000, 0.74542112, 0.47793608, 1.00000000, 0.75740814, 0.50145662, 1.00000000, 0.76888303, 0.52427322, 1.00000000, 0.77987699, 0.54642268, 1.00000000, 0.79041843, 0.56793692, 1.00000000, 0.80053332, 0.58884417, 1.00000000, 0.81024551, 0.60916971, 1.00000000, 0.81957693, 0.62893653, 1.00000000, 0.82854786, 0.64816570, 1.00000000, 0.83717703, 0.66687674, 1.00000000, 0.84548188, 0.68508786, 1.00000000, 0.85347859, 0.70281616, 1.00000000, 0.86118227, 0.72007777, 1.00000000, 0.86860704, 0.73688797, 1.00000000, 0.87576611, 0.75326132, 1.00000000, 0.88267187, 0.76921169, 1.00000000, 0.88933596, 0.78475236, 1.00000000, 0.89576933, 0.79989606, 1.00000000, 0.90198230, 0.81465502, 1.00000000, 0.90963069, 0.82838210, 1.00000000, 0.91710889, 0.84190889, 1.00000000, 0.92441842, 0.85523742, 1.00000000, 0.93156127, 0.86836903, 1.00000000, 0.93853986, 0.88130458, 1.00000000, 0.94535695, 0.89404470, 1.00000000, 0.95201559, 0.90658983, 1.00000000, 0.95851906, 0.91894041, 1.00000000, 0.96487079, 0.93109690, 1.00000000, 0.97107439, 0.94305985, 1.00000000, 0.97713351, 0.95482993, 1.00000000, 0.98305189, 0.96640795, 1.00000000, 0.98883326, 0.97779486, 1.00000000, 0.99448139, 0.98899179, 1.00000000, 1.00000000, 1.00000000, /* 6500K */ 0.98947904, 0.99348723, 1.00000000, 0.97940448, 0.98722715, 1.00000000, 0.96975025, 0.98120637, 1.00000000, 0.96049223, 0.97541240, 1.00000000, 0.95160805, 0.96983355, 1.00000000, 0.94303638, 0.96443333, 1.00000000, 0.93480451, 0.95923080, 1.00000000, 0.92689056, 0.95421394, 1.00000000, 0.91927697, 0.94937330, 1.00000000, 0.91194747, 0.94470005, 1.00000000, 0.90488690, 0.94018594, 1.00000000, 0.89808115, 0.93582323, 1.00000000, 0.89151710, 0.93160469, 1.00000000, 0.88518247, 0.92752354, 1.00000000, 0.87906581, 0.92357340, 1.00000000, 0.87315640, 0.91974827, 1.00000000, 0.86744421, 0.91604254, 1.00000000, 0.86191983, 0.91245088, 1.00000000, 0.85657444, 0.90896831, 1.00000000, 0.85139976, 0.90559011, 1.00000000, 0.84638799, 0.90231183, 1.00000000, 0.84153180, 0.89912926, 1.00000000, 0.83682430, 0.89603843, 1.00000000, 0.83225897, 0.89303558, 1.00000000, 0.82782969, 0.89011714, 1.00000000, 0.82353066, 0.88727974, 1.00000000, 0.81935641, 0.88452017, 1.00000000, 0.81530175, 0.88183541, 1.00000000, 0.81136180, 0.87922257, 1.00000000, 0.80753191, 0.87667891, 1.00000000, 0.80380769, 0.87420182, 1.00000000, 0.80018497, 0.87178882, 1.00000000, 0.79665980, 0.86943756, 1.00000000, 0.79322843, 0.86714579, 1.00000000, 0.78988728, 0.86491137, 1.00000000, /* 10000K */ 0.78663296, 0.86273225, 1.00000000, 0.78346225, 0.86060650, 1.00000000, 0.78037207, 0.85853224, 1.00000000, 0.77735950, 0.85650771, 1.00000000, 0.77442176, 0.85453121, 1.00000000, 0.77155617, 0.85260112, 1.00000000, 0.76876022, 0.85071588, 1.00000000, 0.76603147, 0.84887402, 1.00000000, 0.76336762, 0.84707411, 1.00000000, 0.76076645, 0.84531479, 1.00000000, 0.75822586, 0.84359476, 1.00000000, 0.75574383, 0.84191277, 1.00000000, 0.75331843, 0.84026762, 1.00000000, 0.75094780, 0.83865816, 1.00000000, 0.74863017, 0.83708329, 1.00000000, 0.74636386, 0.83554194, 1.00000000, 0.74414722, 0.83403311, 1.00000000, 0.74197871, 0.83255582, 1.00000000, 0.73985682, 0.83110912, 1.00000000, 0.73778012, 0.82969211, 1.00000000, 0.73574723, 0.82830393, 1.00000000, 0.73375683, 0.82694373, 1.00000000, 0.73180765, 0.82561071, 1.00000000, 0.72989845, 0.82430410, 1.00000000, 0.72802807, 0.82302316, 1.00000000, 0.72619537, 0.82176715, 1.00000000, 0.72439927, 0.82053539, 1.00000000, 0.72263872, 0.81932722, 1.00000000, 0.72091270, 0.81814197, 1.00000000, 0.71922025, 0.81697905, 1.00000000, 0.71756043, 0.81583783, 1.00000000, 0.71593234, 0.81471775, 1.00000000, 0.71433510, 0.81361825, 1.00000000, 0.71276788, 0.81253878, 1.00000000, 0.71122987, 0.81147883, 1.00000000, 0.70972029, 0.81043789, 1.00000000, 0.70823838, 0.80941546, 1.00000000, 0.70678342, 0.80841109, 1.00000000, 0.70535469, 0.80742432, 1.00000000, 0.70395153, 0.80645469, 1.00000000, 0.70257327, 0.80550180, 1.00000000, 0.70121928, 0.80456522, 1.00000000, 0.69988894, 0.80364455, 1.00000000, 0.69858167, 0.80273941, 1.00000000, 0.69729688, 0.80184943, 1.00000000, 0.69603402, 0.80097423, 1.00000000, 0.69479255, 0.80011347, 1.00000000, 0.69357196, 0.79926681, 1.00000000, 0.69237173, 0.79843391, 1.00000000, 0.69119138, 0.79761446, 1.00000000, /* 15000K */ 0.69003044, 0.79680814, 1.00000000, 0.68888844, 0.79601466, 1.00000000, 0.68776494, 0.79523371, 1.00000000, 0.68665951, 0.79446502, 1.00000000, 0.68557173, 0.79370830, 1.00000000, 0.68450119, 0.79296330, 1.00000000, 0.68344751, 0.79222975, 1.00000000, 0.68241029, 0.79150740, 1.00000000, 0.68138918, 0.79079600, 1.00000000, 0.68038380, 0.79009531, 1.00000000, 0.67939381, 0.78940511, 1.00000000, 0.67841888, 0.78872517, 1.00000000, 0.67745866, 0.78805526, 1.00000000, 0.67651284, 0.78739518, 1.00000000, 0.67558112, 0.78674472, 1.00000000, 0.67466317, 0.78610368, 1.00000000, 0.67375872, 0.78547186, 1.00000000, 0.67286748, 0.78484907, 1.00000000, 0.67198916, 0.78423512, 1.00000000, 0.67112350, 0.78362984, 1.00000000, 0.67027024, 0.78303305, 1.00000000, 0.66942911, 0.78244457, 1.00000000, 0.66859988, 0.78186425, 1.00000000, 0.66778228, 0.78129191, 1.00000000, 0.66697610, 0.78072740, 1.00000000, 0.66618110, 0.78017057, 1.00000000, 0.66539706, 0.77962127, 1.00000000, 0.66462376, 0.77907934, 1.00000000, 0.66386098, 0.77854465, 1.00000000, 0.66310852, 0.77801705, 1.00000000, 0.66236618, 0.77749642, 1.00000000, 0.66163375, 0.77698261, 1.00000000, 0.66091106, 0.77647551, 1.00000000, 0.66019791, 0.77597498, 1.00000000, 0.65949412, 0.77548090, 1.00000000, 0.65879952, 0.77499315, 1.00000000, 0.65811392, 0.77451161, 1.00000000, 0.65743716, 0.77403618, 1.00000000, 0.65676908, 0.77356673, 1.00000000, 0.65610952, 0.77310316, 1.00000000, 0.65545831, 0.77264537, 1.00000000, 0.65481530, 0.77219324, 1.00000000, 0.65418036, 0.77174669, 1.00000000, 0.65355332, 0.77130560, 1.00000000, 0.65293404, 0.77086988, 1.00000000, 0.65232240, 0.77043944, 1.00000000, 0.65171824, 0.77001419, 1.00000000, 0.65112144, 0.76959404, 1.00000000, 0.65053187, 0.76917889, 1.00000000, 0.64994941, 0.76876866, 1.00000000, /* 20000K */ 0.64937392, 0.76836326, 1.00000000, 0.64880528, 0.76796263, 1.00000000, 0.64824339, 0.76756666, 1.00000000, 0.64768812, 0.76717529, 1.00000000, 0.64713935, 0.76678844, 1.00000000, 0.64659699, 0.76640603, 1.00000000, 0.64606092, 0.76602798, 1.00000000, 0.64553103, 0.76565424, 1.00000000, 0.64500722, 0.76528472, 1.00000000, 0.64448939, 0.76491935, 1.00000000, 0.64397745, 0.76455808, 1.00000000, 0.64347129, 0.76420082, 1.00000000, 0.64297081, 0.76384753, 1.00000000, 0.64247594, 0.76349813, 1.00000000, 0.64198657, 0.76315256, 1.00000000, 0.64150261, 0.76281076, 1.00000000, 0.64102399, 0.76247267, 1.00000000, 0.64055061, 0.76213824, 1.00000000, 0.64008239, 0.76180740, 1.00000000, 0.63961926, 0.76148010, 1.00000000, 0.63916112, 0.76115628, 1.00000000, 0.63870790, 0.76083590, 1.00000000, 0.63825953, 0.76051890, 1.00000000, 0.63781592, 0.76020522, 1.00000000, 0.63737701, 0.75989482, 1.00000000, 0.63694273, 0.75958764, 1.00000000, 0.63651299, 0.75928365, 1.00000000, 0.63608774, 0.75898278, 1.00000000, 0.63566691, 0.75868499, 1.00000000, 0.63525042, 0.75839025, 1.00000000, 0.63483822, 0.75809849, 1.00000000, 0.63443023, 0.75780969, 1.00000000, 0.63402641, 0.75752379, 1.00000000, 0.63362667, 0.75724075, 1.00000000, 0.63323097, 0.75696053, 1.00000000, 0.63283925, 0.75668310, 1.00000000, 0.63245144, 0.75640840, 1.00000000, 0.63206749, 0.75613641, 1.00000000, 0.63168735, 0.75586707, 1.00000000, 0.63131096, 0.75560036, 1.00000000, 0.63093826, 0.75533624, 1.00000000, 0.63056920, 0.75507467, 1.00000000, 0.63020374, 0.75481562, 1.00000000, 0.62984181, 0.75455904, 1.00000000, 0.62948337, 0.75430491, 1.00000000, 0.62912838, 0.75405319, 1.00000000, 0.62877678, 0.75380385, 1.00000000, 0.62842852, 0.75355685, 1.00000000, 0.62808356, 0.75331217, 1.00000000, 0.62774186, 0.75306977, 1.00000000, /* 25000K */ 0.62740336, 0.75282962, 1.00000000 /* 25100K */ }; static void interpolate_color(float a, const float *c1, const float *c2, float *c) { c[0] = (1.0-a)*c1[0] + a*c2[0]; c[1] = (1.0-a)*c1[1] + a*c2[1]; c[2] = (1.0-a)*c1[2] + a*c2[2]; } /* Helper macro used in the fill functions */ #define F(Y, C) pow((Y) * setting->brightness * \ white_point[C], 1.0/setting->gamma[C]) void colorramp_fill(uint16_t *gamma_r, uint16_t *gamma_g, uint16_t *gamma_b, int size, const color_setting_t *setting) { /* Approximate white point */ float white_point[3]; float alpha = (setting->temperature % 100) / 100.0; int temp_index = ((setting->temperature - 1000) / 100)*3; interpolate_color(alpha, &blackbody_color[temp_index], &blackbody_color[temp_index+3], white_point); for (int i = 0; i < size; i++) { gamma_r[i] = F((double)gamma_r[i]/(UINT16_MAX+1), 0) * (UINT16_MAX+1); gamma_g[i] = F((double)gamma_g[i]/(UINT16_MAX+1), 1) * (UINT16_MAX+1); gamma_b[i] = F((double)gamma_b[i]/(UINT16_MAX+1), 2) * (UINT16_MAX+1); } } void colorramp_fill_float(float *gamma_r, float *gamma_g, float *gamma_b, int size, const color_setting_t *setting) { /* Approximate white point */ float white_point[3]; float alpha = (setting->temperature % 100) / 100.0; int temp_index = ((setting->temperature - 1000) / 100)*3; interpolate_color(alpha, &blackbody_color[temp_index], &blackbody_color[temp_index+3], white_point); for (int i = 0; i < size; i++) { gamma_r[i] = F((double)gamma_r[i], 0); gamma_g[i] = F((double)gamma_g[i], 1); gamma_b[i] = F((double)gamma_b[i], 2); } } #undef F gammastep-v2.0.9/src/colorramp.h000066400000000000000000000010541430750175300166310ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2010-2014 Jon Lund Steffensen // colorramp.h -- color temperature calculation header #ifndef REDSHIFT_COLORRAMP_H #define REDSHIFT_COLORRAMP_H #include #include "redshift.h" void colorramp_fill(uint16_t *gamma_r, uint16_t *gamma_g, uint16_t *gamma_b, int size, const color_setting_t *setting); void colorramp_fill_float(float *gamma_r, float *gamma_g, float *gamma_b, int size, const color_setting_t *setting); #endif /* ! REDSHIFT_COLORRAMP_H */ gammastep-v2.0.9/src/config-ini.c000066400000000000000000000135321430750175300166540ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2010-2018 Jon Lund Steffensen // config-ini.c -- INI config file parser #ifdef HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #include #include #include #include #include #include #include "config-ini.h" #ifdef ENABLE_NLS # include # define _(s) gettext(s) #else # define _(s) s #endif #define MAX_CONFIG_PATH 4096 #define MAX_LINE_LENGTH 512 #define CONFIG_DIR "gammastep" static FILE * open_config_file(const char *filepath) { FILE *f = NULL; /* If a path is not specified (filepath is NULL) then the configuration file is searched for in the directories specified by the XDG Base Directory Specification . If HOME is not set, getpwuid() is consulted for the home directory. */ if (filepath == NULL) { FILE *f = NULL; char cp[MAX_CONFIG_PATH]; char *env; if (f == NULL && (env = getenv("XDG_CONFIG_HOME")) != NULL && env[0] != '\0') { snprintf(cp, sizeof(cp), "%s/" CONFIG_DIR "/config.ini", env); f = fopen(cp, "r"); } if (f == NULL && (env = getenv("HOME")) != NULL && env[0] != '\0') { snprintf(cp, sizeof(cp), "%s/.config/" CONFIG_DIR "/config.ini", env); f = fopen(cp, "r"); } if (f == NULL) { struct passwd *pwd = getpwuid(getuid()); char *home = pwd->pw_dir; snprintf(cp, sizeof(cp), "%s/.config/" CONFIG_DIR "/config.ini", home); f = fopen(cp, "r"); } if (f == NULL && (env = getenv("XDG_CONFIG_DIRS")) != NULL && env[0] != '\0') { char *begin = env; while (1) { char *end = strchr(begin, ':'); if (end == NULL) end = strchr(begin, '\0'); int len = end - begin; if (len > 0) { snprintf(cp, sizeof(cp), "%.*s/" CONFIG_DIR "/config.ini", len, begin); f = fopen(cp, "r"); if (f != NULL) break; } if (end[0] == '\0') break; begin = end + 1; } } if (f == NULL) { snprintf(cp, sizeof(cp), "/etc/" CONFIG_DIR "/config.ini"); f = fopen(cp, "r"); } return f; } else { f = fopen(filepath, "r"); if (f == NULL) { perror("fopen"); return NULL; } } return f; } int config_ini_init(config_ini_state_t *state, const char *filepath) { config_ini_section_t *section = NULL; state->sections = NULL; FILE *f = open_config_file(filepath); if (f == NULL) { /* Only a serious error if a file was explicitly requested. */ if (filepath != NULL) return -1; return 0; } char line[MAX_LINE_LENGTH]; char *s; while (1) { /* Handle the file input linewise. */ char *r = fgets(line, sizeof(line), f); if (r == NULL) break; /* Strip leading blanks and trailing newline. */ s = line + strspn(line, " \t"); s[strcspn(s, "\r\n")] = '\0'; /* Skip comments and empty lines. */ if (s[0] == ';' || s[0] == '#' || s[0] == '\0') continue; if (s[0] == '[') { /* Read name of section. */ const char *name = s+1; char *end = strchr(s, ']'); if (end == NULL || end[1] != '\0' || end == name) { fputs(_("Malformed section header in config" " file.\n"), stderr); fclose(f); config_ini_free(state); return -1; } *end = '\0'; /* Create section. */ section = malloc(sizeof(config_ini_section_t)); if (section == NULL) { fclose(f); config_ini_free(state); return -1; } /* Insert into section list. */ section->name = NULL; section->settings = NULL; section->next = state->sections; state->sections = section; /* Copy section name. */ section->name = malloc(end - name + 1); if (section->name == NULL) { fclose(f); config_ini_free(state); return -1; } memcpy(section->name, name, end - name + 1); } else { /* Split assignment at equals character. */ char *end = strchr(s, '='); if (end == NULL || end == s) { fputs(_("Malformed assignment in config" " file.\n"), stderr); fclose(f); config_ini_free(state); return -1; } *end = '\0'; char *value = end + 1; if (section == NULL) { fputs(_("Assignment outside section in config" " file.\n"), stderr); fclose(f); config_ini_free(state); return -1; } /* Create section. */ config_ini_setting_t *setting = malloc(sizeof(config_ini_setting_t)); if (setting == NULL) { fclose(f); config_ini_free(state); return -1; } /* Insert into section list. */ setting->name = NULL; setting->value = NULL; setting->next = section->settings; section->settings = setting; /* Copy name of setting. */ setting->name = malloc(end - s + 1); if (setting->name == NULL) { fclose(f); config_ini_free(state); return -1; } memcpy(setting->name, s, end - s + 1); /* Copy setting value. */ size_t value_len = strlen(value) + 1; setting->value = malloc(value_len); if (setting->value == NULL) { fclose(f); config_ini_free(state); return -1; } memcpy(setting->value, value, value_len); } } fclose(f); return 0; } void config_ini_free(config_ini_state_t *state) { config_ini_section_t *section = state->sections; while (section != NULL) { config_ini_setting_t *setting = section->settings; config_ini_section_t *section_prev = section; while (setting != NULL) { config_ini_setting_t *setting_prev = setting; free(setting->name); free(setting->value); setting = setting->next; free(setting_prev); } free(section->name); section = section->next; free(section_prev); } } config_ini_section_t * config_ini_get_section(config_ini_state_t *state, const char *name) { config_ini_section_t *section = state->sections; while (section != NULL) { if (strcasecmp(section->name, name) == 0) { return section; } section = section->next; } return NULL; } gammastep-v2.0.9/src/config-ini.h000066400000000000000000000015441430750175300166610ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2010-2018 Jon Lund Steffensen // config-ini.h -- INI config file parser header #ifndef REDSHIFT_CONFIG_INI_H #define REDSHIFT_CONFIG_INI_H typedef struct _config_ini_section config_ini_section_t; typedef struct _config_ini_setting config_ini_setting_t; struct _config_ini_setting { config_ini_setting_t *next; char *name; char *value; }; struct _config_ini_section { config_ini_section_t *next; char *name; config_ini_setting_t *settings; }; typedef struct { config_ini_section_t *sections; } config_ini_state_t; int config_ini_init(config_ini_state_t *state, const char *filepath); void config_ini_free(config_ini_state_t *state); config_ini_section_t *config_ini_get_section(config_ini_state_t *state, const char *name); #endif /* ! REDSHIFT_CONFIG_INI_H */ gammastep-v2.0.9/src/gamma-control.xml000066400000000000000000000125361430750175300177530ustar00rootroot00000000000000 Copyright © 2015 Giulio camuffo Copyright © 2018 Simon Ser Permission to use, copy, modify, distribute, and sell this software and its documentation for any purpose is hereby granted without fee, provided that the above copyright notice appear in all copies and that both that copyright notice and this permission notice appear in supporting documentation, and that the name of the copyright holders not be used in advertising or publicity pertaining to distribution of the software without specific, written prior permission. The copyright holders make no representations about the suitability of this software for any purpose. It is provided "as is" without express or implied warranty. THE COPYRIGHT HOLDERS DISCLAIM ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS, IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE. This protocol allows a privileged client to set the gamma tables for outputs. Warning! The protocol described in this file is experimental and backward incompatible changes may be made. Backward compatible changes may be added together with the corresponding interface version bump. Backward incompatible changes are done by bumping the version number in the protocol and interface names and resetting the interface version. Once the protocol is to be declared stable, the 'z' prefix and the version number in the protocol and interface names are removed and the interface version number is reset. This interface is a manager that allows creating per-output gamma controls. Create a gamma control that can be used to adjust gamma tables for the provided output. All objects created by the manager will still remain valid, until their appropriate destroy request has been called. This interface allows a client to adjust gamma tables for a particular output. The client will receive the gamma size, and will then be able to set gamma tables. At any time the compositor can send a failed event indicating that this object is no longer valid. There must always be at most one gamma control object per output, which has exclusive access to this particular output. When the gamma control object is destroyed, the gamma table is restored to its original value. Advertise the size of each gamma ramp. This event is sent immediately when the gamma control object is created. Set the gamma table. The file descriptor can be memory-mapped to provide the raw gamma table, which contains successive gamma ramps for the red, green and blue channels. Each gamma ramp is an array of 16-byte unsigned integers which has the same length as the gamma size. The file descriptor data must have the same length as three times the gamma size. This event indicates that the gamma control is no longer valid. This can happen for a number of reasons, including: - The output doesn't support gamma tables - Setting the gamma tables failed - Another client already has exclusive gamma control for this output - The compositor has transfered gamma control to another client Upon receiving this event, the client should destroy this object. Destroys the gamma control object. If the object is still valid, this restores the original gamma tables. gammastep-v2.0.9/src/gamma-drm.c000066400000000000000000000176171430750175300165040ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2014 Mattias Andrée // Copyright (c) 2017 Jon Lund Steffensen // gamma-drm.c -- DRM gamma adjustment source #ifdef HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #include #include #include #include #include #include #ifdef ENABLE_NLS # include # define _(s) gettext(s) #else # define _(s) s #endif #ifndef O_CLOEXEC #define O_CLOEXEC 02000000 #endif #include #include #include "gamma-drm.h" #include "colorramp.h" typedef struct { int crtc_num; int crtc_id; int gamma_size; uint16_t* r_gamma; uint16_t* g_gamma; uint16_t* b_gamma; } drm_crtc_state_t; typedef struct { int card_num; int crtc_num; int fd; drmModeRes* res; drm_crtc_state_t* crtcs; } drm_state_t; static int drm_init(drm_state_t **state) { /* Initialize state. */ *state = malloc(sizeof(drm_state_t)); if (*state == NULL) return -1; drm_state_t *s = *state; s->card_num = 0; s->crtc_num = -1; s->fd = -1; s->res = NULL; s->crtcs = NULL; return 0; } static int drm_start(drm_state_t *state) { /* Acquire access to a graphics card. */ long maxlen = strlen(DRM_DIR_NAME) + strlen(DRM_DEV_NAME) + 10; char pathname[maxlen]; sprintf(pathname, DRM_DEV_NAME, DRM_DIR_NAME, state->card_num); state->fd = open(pathname, O_RDWR | O_CLOEXEC); if (state->fd < 0) { /* TODO check if access permissions, normally root or membership of the video group is required. */ perror("open"); fprintf(stderr, _("Failed to open DRM device: %s\n"), pathname); return -1; } /* Acquire mode resources. */ state->res = drmModeGetResources(state->fd); if (state->res == NULL) { fprintf(stderr, _("Failed to get DRM mode resources\n")); close(state->fd); state->fd = -1; return -1; } /* Create entries for selected CRTCs. */ int crtc_count = state->res->count_crtcs; if (state->crtc_num >= 0) { if (state->crtc_num >= crtc_count) { fprintf(stderr, _("CRTC %d does not exist. "), state->crtc_num); if (crtc_count > 1) { fprintf(stderr, _("Valid CRTCs are [0-%d].\n"), crtc_count-1); } else { fprintf(stderr, _("Only CRTC 0 exists.\n")); } close(state->fd); state->fd = -1; drmModeFreeResources(state->res); state->res = NULL; return -1; } state->crtcs = malloc(2 * sizeof(drm_crtc_state_t)); state->crtcs[1].crtc_num = -1; state->crtcs->crtc_num = state->crtc_num; state->crtcs->crtc_id = -1; state->crtcs->gamma_size = -1; state->crtcs->r_gamma = NULL; state->crtcs->g_gamma = NULL; state->crtcs->b_gamma = NULL; } else { int crtc_num; state->crtcs = malloc((crtc_count + 1) * sizeof(drm_crtc_state_t)); state->crtcs[crtc_count].crtc_num = -1; for (crtc_num = 0; crtc_num < crtc_count; crtc_num++) { state->crtcs[crtc_num].crtc_num = crtc_num; state->crtcs[crtc_num].crtc_id = -1; state->crtcs[crtc_num].gamma_size = -1; state->crtcs[crtc_num].r_gamma = NULL; state->crtcs[crtc_num].g_gamma = NULL; state->crtcs[crtc_num].b_gamma = NULL; } } /* Load CRTC information and gamma ramps. */ drm_crtc_state_t *crtcs = state->crtcs; for (; crtcs->crtc_num >= 0; crtcs++) { crtcs->crtc_id = state->res->crtcs[crtcs->crtc_num]; drmModeCrtc* crtc_info = drmModeGetCrtc(state->fd, crtcs->crtc_id); if (crtc_info == NULL) { fprintf(stderr, _("CRTC %i lost, skipping\n"), crtcs->crtc_num); continue; } crtcs->gamma_size = crtc_info->gamma_size; drmModeFreeCrtc(crtc_info); if (crtcs->gamma_size <= 1) { fprintf(stderr, _("Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n"), crtcs->crtc_num, state->card_num); continue; } /* Valgrind complains about us reading uninitialize memory if we just use malloc. */ crtcs->r_gamma = calloc(3 * crtcs->gamma_size, sizeof(uint16_t)); crtcs->g_gamma = crtcs->r_gamma + crtcs->gamma_size; crtcs->b_gamma = crtcs->g_gamma + crtcs->gamma_size; if (crtcs->r_gamma != NULL) { int r = drmModeCrtcGetGamma(state->fd, crtcs->crtc_id, crtcs->gamma_size, crtcs->r_gamma, crtcs->g_gamma, crtcs->b_gamma); if (r < 0) { fprintf(stderr, _("DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n"), crtcs->crtc_num, state->card_num); free(crtcs->r_gamma); crtcs->r_gamma = NULL; } } else { perror("malloc"); drmModeFreeResources(state->res); state->res = NULL; close(state->fd); state->fd = -1; while (crtcs-- != state->crtcs) free(crtcs->r_gamma); free(state->crtcs); state->crtcs = NULL; return -1; } } return 0; } static void drm_restore(drm_state_t *state) { drm_crtc_state_t *crtcs = state->crtcs; while (crtcs->crtc_num >= 0) { if (crtcs->r_gamma != NULL) { drmModeCrtcSetGamma(state->fd, crtcs->crtc_id, crtcs->gamma_size, crtcs->r_gamma, crtcs->g_gamma, crtcs->b_gamma); } crtcs++; } } static void drm_free(drm_state_t *state) { if (state->crtcs != NULL) { drm_crtc_state_t *crtcs = state->crtcs; while (crtcs->crtc_num >= 0) { free(crtcs->r_gamma); crtcs->crtc_num = -1; crtcs++; } free(state->crtcs); state->crtcs = NULL; } if (state->res != NULL) { drmModeFreeResources(state->res); state->res = NULL; } if (state->fd >= 0) { close(state->fd); state->fd = -1; } free(state); } static void drm_print_help(FILE *f) { fputs(_("Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n"), f); fputs("\n", f); /* TRANSLATORS: DRM help output left column must not be translated */ fputs(_(" card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n"), f); fputs("\n", f); } static int drm_set_option(drm_state_t *state, const char *key, const char *value) { if (strcasecmp(key, "card") == 0) { state->card_num = atoi(value); } else if (strcasecmp(key, "crtc") == 0) { state->crtc_num = atoi(value); if (state->crtc_num < 0) { fprintf(stderr, _("CRTC must be a non-negative integer\n")); return -1; } } else { fprintf(stderr, _("Unknown method parameter: `%s'.\n"), key); return -1; } return 0; } static int drm_set_temperature( drm_state_t *state, const color_setting_t *setting, int preserve) { drm_crtc_state_t *crtcs = state->crtcs; int last_gamma_size = 0; uint16_t *r_gamma = NULL; uint16_t *g_gamma = NULL; uint16_t *b_gamma = NULL; for (; crtcs->crtc_num >= 0; crtcs++) { if (crtcs->gamma_size <= 1) continue; if (crtcs->gamma_size != last_gamma_size) { if (last_gamma_size == 0) { r_gamma = malloc(3 * crtcs->gamma_size * sizeof(uint16_t)); g_gamma = r_gamma + crtcs->gamma_size; b_gamma = g_gamma + crtcs->gamma_size; } else if (crtcs->gamma_size > last_gamma_size) { r_gamma = realloc(r_gamma, 3 * crtcs->gamma_size * sizeof(uint16_t)); g_gamma = r_gamma + crtcs->gamma_size; b_gamma = g_gamma + crtcs->gamma_size; } if (r_gamma == NULL) { perror(last_gamma_size == 0 ? "malloc" : "realloc"); return -1; } last_gamma_size = crtcs->gamma_size; } /* Initialize gamma ramps to pure state */ int ramp_size = crtcs->gamma_size; for (int i = 0; i < ramp_size; i++) { uint16_t value = (double)i/ramp_size * (UINT16_MAX+1); r_gamma[i] = value; g_gamma[i] = value; b_gamma[i] = value; } colorramp_fill(r_gamma, g_gamma, b_gamma, crtcs->gamma_size, setting); drmModeCrtcSetGamma(state->fd, crtcs->crtc_id, crtcs->gamma_size, r_gamma, g_gamma, b_gamma); } free(r_gamma); return 0; } const gamma_method_t drm_gamma_method = { "drm", 0, (gamma_method_init_func *)drm_init, (gamma_method_start_func *)drm_start, (gamma_method_free_func *)drm_free, (gamma_method_print_help_func *)drm_print_help, (gamma_method_set_option_func *)drm_set_option, (gamma_method_restore_func *)drm_restore, (gamma_method_set_temperature_func *)drm_set_temperature }; gammastep-v2.0.9/src/gamma-drm.h000066400000000000000000000006001430750175300164710ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2014 Mattias Andrée // Copyright (c) 2017 Jon Lund Steffensen // gamma-drm.h -- DRM gamma adjustment header #ifndef REDSHIFT_GAMMA_DRM_H #define REDSHIFT_GAMMA_DRM_H #include "redshift.h" extern const gamma_method_t drm_gamma_method; #endif /* ! REDSHIFT_GAMMA_DRM_H */ gammastep-v2.0.9/src/gamma-dummy.c000066400000000000000000000031361430750175300170440ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2013-2017 Jon Lund Steffensen // gamma-dummy.c -- No-op gamma adjustment #ifdef HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #ifdef ENABLE_NLS # include # define _(s) gettext(s) #else # define _(s) s #endif #include "redshift.h" static int gamma_dummy_init(void **state) { *state = NULL; return 0; } static int gamma_dummy_start(void *state) { fputs(_("WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this gamma method.\n"), stderr); return 0; } static void gamma_dummy_restore(void *state) { } static void gamma_dummy_free(void *state) { } static void gamma_dummy_print_help(FILE *f) { fputs(_("Does not affect the display but prints the color temperature to the terminal.\n"), f); fputs("\n", f); } static int gamma_dummy_set_option(void *state, const char *key, const char *value) { fprintf(stderr, _("Unknown method parameter: `%s'.\n"), key); return -1; } static int gamma_dummy_set_temperature( void *state, const color_setting_t *setting, int preserve) { printf(_("Temperature: %i\n"), setting->temperature); return 0; } const gamma_method_t dummy_gamma_method = { "dummy", 0, (gamma_method_init_func *)gamma_dummy_init, (gamma_method_start_func *)gamma_dummy_start, (gamma_method_free_func *)gamma_dummy_free, (gamma_method_print_help_func *)gamma_dummy_print_help, (gamma_method_set_option_func *)gamma_dummy_set_option, (gamma_method_restore_func *)gamma_dummy_restore, (gamma_method_set_temperature_func *)gamma_dummy_set_temperature }; gammastep-v2.0.9/src/gamma-dummy.h000066400000000000000000000005201430750175300170430ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2013-2017 Jon Lund Steffensen // gamma-dummy.h -- No-op gamma adjustment header #ifndef REDSHIFT_GAMMA_DUMMY_H #define REDSHIFT_GAMMA_DUMMY_H #include "redshift.h" extern const gamma_method_t dummy_gamma_method; #endif /* ! REDSHIFT_GAMMA_DUMMY_H */ gammastep-v2.0.9/src/gamma-randr.c000066400000000000000000000267141430750175300170260ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2010-2018 Jon Lund Steffensen // gamma-randr.c -- X RANDR gamma adjustment source #ifdef HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #include #include #include #ifdef ENABLE_NLS # include # define _(s) gettext(s) #else # define _(s) s #endif #include #include #include "gamma-randr.h" #include "redshift.h" #include "colorramp.h" #define RANDR_VERSION_MAJOR 1 #define RANDR_VERSION_MINOR 3 typedef struct { xcb_randr_crtc_t crtc; unsigned int ramp_size; uint16_t *saved_ramps; } randr_crtc_state_t; typedef struct { xcb_connection_t *conn; xcb_screen_t *screen; int preferred_screen; int screen_num; int crtc_num_count; int* crtc_num; unsigned int crtc_count; randr_crtc_state_t *crtcs; } randr_state_t; static int randr_init(randr_state_t **state) { /* Initialize state. */ *state = malloc(sizeof(randr_state_t)); if (*state == NULL) return -1; randr_state_t *s = *state; s->screen_num = -1; s->crtc_num = NULL; s->crtc_num_count = 0; s->crtc_count = 0; s->crtcs = NULL; xcb_generic_error_t *error; /* Open X server connection */ s->conn = xcb_connect(NULL, &s->preferred_screen); /* Query RandR version */ xcb_randr_query_version_cookie_t ver_cookie = xcb_randr_query_version(s->conn, RANDR_VERSION_MAJOR, RANDR_VERSION_MINOR); xcb_randr_query_version_reply_t *ver_reply = xcb_randr_query_version_reply(s->conn, ver_cookie, &error); /* TODO What does it mean when both error and ver_reply is NULL? Apparently, we have to check both to avoid seg faults. */ if (error || ver_reply == NULL) { int ec = (error != 0) ? error->error_code : -1; fprintf(stderr, _("`%s' returned error %d\n"), "RANDR Query Version", ec); xcb_disconnect(s->conn); free(s); return -1; } if (ver_reply->major_version != RANDR_VERSION_MAJOR || ver_reply->minor_version < RANDR_VERSION_MINOR) { fprintf(stderr, _("Unsupported RANDR version (%u.%u)\n"), ver_reply->major_version, ver_reply->minor_version); free(ver_reply); xcb_disconnect(s->conn); free(s); return -1; } free(ver_reply); return 0; } static int randr_start(randr_state_t *state) { xcb_generic_error_t *error; int screen_num = state->screen_num; if (screen_num < 0) screen_num = state->preferred_screen; /* Get screen */ const xcb_setup_t *setup = xcb_get_setup(state->conn); xcb_screen_iterator_t iter = xcb_setup_roots_iterator(setup); state->screen = NULL; for (int i = 0; iter.rem > 0; i++) { if (i == screen_num) { state->screen = iter.data; break; } xcb_screen_next(&iter); } if (state->screen == NULL) { fprintf(stderr, _("Screen %i could not be found.\n"), screen_num); return -1; } /* Get list of CRTCs for the screen */ xcb_randr_get_screen_resources_current_cookie_t res_cookie = xcb_randr_get_screen_resources_current(state->conn, state->screen->root); xcb_randr_get_screen_resources_current_reply_t *res_reply = xcb_randr_get_screen_resources_current_reply(state->conn, res_cookie, &error); if (error) { fprintf(stderr, _("`%s' returned error %d\n"), "RANDR Get Screen Resources Current", error->error_code); return -1; } state->crtc_count = res_reply->num_crtcs; state->crtcs = calloc(state->crtc_count, sizeof(randr_crtc_state_t)); if (state->crtcs == NULL) { perror("malloc"); state->crtc_count = 0; return -1; } xcb_randr_crtc_t *crtcs = xcb_randr_get_screen_resources_current_crtcs(res_reply); /* Save CRTC identifier in state */ for (int i = 0; i < state->crtc_count; i++) { state->crtcs[i].crtc = crtcs[i]; } free(res_reply); /* Save size and gamma ramps of all CRTCs. Current gamma ramps are saved so we can restore them at program exit. */ for (int i = 0; i < state->crtc_count; i++) { xcb_randr_crtc_t crtc = state->crtcs[i].crtc; /* Request size of gamma ramps */ xcb_randr_get_crtc_gamma_size_cookie_t gamma_size_cookie = xcb_randr_get_crtc_gamma_size(state->conn, crtc); xcb_randr_get_crtc_gamma_size_reply_t *gamma_size_reply = xcb_randr_get_crtc_gamma_size_reply(state->conn, gamma_size_cookie, &error); if (error) { fprintf(stderr, _("`%s' returned error %d\n"), "RANDR Get CRTC Gamma Size", error->error_code); return -1; } unsigned int ramp_size = gamma_size_reply->size; state->crtcs[i].ramp_size = ramp_size; free(gamma_size_reply); if (ramp_size == 0) { fprintf(stderr, _("Gamma ramp size too small: %i\n"), ramp_size); return -1; } /* Request current gamma ramps */ xcb_randr_get_crtc_gamma_cookie_t gamma_get_cookie = xcb_randr_get_crtc_gamma(state->conn, crtc); xcb_randr_get_crtc_gamma_reply_t *gamma_get_reply = xcb_randr_get_crtc_gamma_reply(state->conn, gamma_get_cookie, &error); if (error) { fprintf(stderr, _("`%s' returned error %d\n"), "RANDR Get CRTC Gamma", error->error_code); return -1; } uint16_t *gamma_r = xcb_randr_get_crtc_gamma_red(gamma_get_reply); uint16_t *gamma_g = xcb_randr_get_crtc_gamma_green(gamma_get_reply); uint16_t *gamma_b = xcb_randr_get_crtc_gamma_blue(gamma_get_reply); /* Allocate space for saved gamma ramps */ state->crtcs[i].saved_ramps = malloc(3*ramp_size*sizeof(uint16_t)); if (state->crtcs[i].saved_ramps == NULL) { perror("malloc"); free(gamma_get_reply); return -1; } /* Copy gamma ramps into CRTC state */ memcpy(&state->crtcs[i].saved_ramps[0*ramp_size], gamma_r, ramp_size*sizeof(uint16_t)); memcpy(&state->crtcs[i].saved_ramps[1*ramp_size], gamma_g, ramp_size*sizeof(uint16_t)); memcpy(&state->crtcs[i].saved_ramps[2*ramp_size], gamma_b, ramp_size*sizeof(uint16_t)); free(gamma_get_reply); } return 0; } static void randr_restore(randr_state_t *state) { xcb_generic_error_t *error; /* Restore CRTC gamma ramps */ for (int i = 0; i < state->crtc_count; i++) { xcb_randr_crtc_t crtc = state->crtcs[i].crtc; unsigned int ramp_size = state->crtcs[i].ramp_size; uint16_t *gamma_r = &state->crtcs[i].saved_ramps[0*ramp_size]; uint16_t *gamma_g = &state->crtcs[i].saved_ramps[1*ramp_size]; uint16_t *gamma_b = &state->crtcs[i].saved_ramps[2*ramp_size]; /* Set gamma ramps */ xcb_void_cookie_t gamma_set_cookie = xcb_randr_set_crtc_gamma_checked(state->conn, crtc, ramp_size, gamma_r, gamma_g, gamma_b); error = xcb_request_check(state->conn, gamma_set_cookie); if (error) { fprintf(stderr, _("`%s' returned error %d\n"), "RANDR Set CRTC Gamma", error->error_code); fprintf(stderr, _("Unable to restore CRTC %i\n"), i); } } } static void randr_free(randr_state_t *state) { /* Free CRTC state */ for (int i = 0; i < state->crtc_count; i++) { free(state->crtcs[i].saved_ramps); } free(state->crtcs); free(state->crtc_num); /* Close connection */ xcb_disconnect(state->conn); free(state); } static void randr_print_help(FILE *f) { fputs(_("Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n"), f); fputs("\n", f); /* TRANSLATORS: RANDR help output left column must not be translated */ fputs(_(" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\tList of comma separated CRTCs to apply" " adjustments to\n"), f); fputs("\n", f); } static int randr_set_option(randr_state_t *state, const char *key, const char *value) { if (strcasecmp(key, "screen") == 0) { state->screen_num = atoi(value); } else if (strcasecmp(key, "crtc") == 0) { char *tail; /* Check how many crtcs are configured */ const char *local_value = value; while (1) { errno = 0; int parsed = strtol(local_value, &tail, 0); if (parsed == 0 && (errno != 0 || tail == local_value)) { fprintf(stderr, _("Unable to read screen" " number: `%s'.\n"), value); return -1; } else { state->crtc_num_count += 1; } local_value = tail; if (*local_value == ',') { local_value += 1; } else if (*local_value == '\0') { break; } } /* Configure all given crtcs */ state->crtc_num = calloc(state->crtc_num_count, sizeof(int)); local_value = value; for (int i = 0; i < state->crtc_num_count; i++) { errno = 0; int parsed = strtol(local_value, &tail, 0); if (parsed == 0 && (errno != 0 || tail == local_value)) { return -1; } else { state->crtc_num[i] = parsed; } local_value = tail; if (*local_value == ',') { local_value += 1; } else if (*local_value == '\0') { break; } } } else if (strcasecmp(key, "preserve") == 0) { fprintf(stderr, _("Parameter `%s` is now always on; " " Use the `%s` command-line option" " to disable.\n"), key, "-P"); } else { fprintf(stderr, _("Unknown method parameter: `%s'.\n"), key); return -1; } return 0; } static int randr_set_temperature_for_crtc( randr_state_t *state, int crtc_num, const color_setting_t *setting, int preserve) { xcb_generic_error_t *error; if (crtc_num >= state->crtc_count || crtc_num < 0) { fprintf(stderr, _("CRTC %d does not exist. "), crtc_num); if (state->crtc_count > 1) { fprintf(stderr, _("Valid CRTCs are [0-%d].\n"), state->crtc_count-1); } else { fprintf(stderr, _("Only CRTC 0 exists.\n")); } return -1; } xcb_randr_crtc_t crtc = state->crtcs[crtc_num].crtc; unsigned int ramp_size = state->crtcs[crtc_num].ramp_size; /* Create new gamma ramps */ uint16_t *gamma_ramps = malloc(3*ramp_size*sizeof(uint16_t)); if (gamma_ramps == NULL) { perror("malloc"); return -1; } uint16_t *gamma_r = &gamma_ramps[0*ramp_size]; uint16_t *gamma_g = &gamma_ramps[1*ramp_size]; uint16_t *gamma_b = &gamma_ramps[2*ramp_size]; if (preserve) { /* Initialize gamma ramps from saved state */ memcpy(gamma_ramps, state->crtcs[crtc_num].saved_ramps, 3*ramp_size*sizeof(uint16_t)); } else { /* Initialize gamma ramps to pure state */ for (int i = 0; i < ramp_size; i++) { uint16_t value = (double)i/ramp_size * (UINT16_MAX+1); gamma_r[i] = value; gamma_g[i] = value; gamma_b[i] = value; } } colorramp_fill(gamma_r, gamma_g, gamma_b, ramp_size, setting); /* Set new gamma ramps */ xcb_void_cookie_t gamma_set_cookie = xcb_randr_set_crtc_gamma_checked(state->conn, crtc, ramp_size, gamma_r, gamma_g, gamma_b); error = xcb_request_check(state->conn, gamma_set_cookie); if (error) { fprintf(stderr, _("`%s' returned error %d\n"), "RANDR Set CRTC Gamma", error->error_code); free(gamma_ramps); return -1; } free(gamma_ramps); return 0; } static int randr_set_temperature( randr_state_t *state, const color_setting_t *setting, int preserve) { int r; /* If no CRTC numbers have been specified, set temperature on all CRTCs. */ if (state->crtc_num_count == 0) { for (int i = 0; i < state->crtc_count; i++) { r = randr_set_temperature_for_crtc( state, i, setting, preserve); if (r < 0) return -1; } } else { for (int i = 0; i < state->crtc_num_count; ++i) { r = randr_set_temperature_for_crtc( state, state->crtc_num[i], setting, preserve); if (r < 0) return -1; } } return 0; } const gamma_method_t randr_gamma_method = { "randr", 1, (gamma_method_init_func *)randr_init, (gamma_method_start_func *)randr_start, (gamma_method_free_func *)randr_free, (gamma_method_print_help_func *)randr_print_help, (gamma_method_set_option_func *)randr_set_option, (gamma_method_restore_func *)randr_restore, (gamma_method_set_temperature_func *)randr_set_temperature }; gammastep-v2.0.9/src/gamma-randr.h000066400000000000000000000005221430750175300170200ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2010-2017 Jon Lund Steffensen // gamma-randr.h -- X RANDR gamma adjustment header #ifndef REDSHIFT_GAMMA_RANDR_H #define REDSHIFT_GAMMA_RANDR_H #include "redshift.h" extern const gamma_method_t randr_gamma_method; #endif /* ! REDSHIFT_GAMMA_RANDR_H */ gammastep-v2.0.9/src/gamma-vidmode.c000066400000000000000000000127001430750175300173350ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2010-2017 Jon Lund Steffensen // gamma-vidmode.c -- X VidMode gamma adjustment source #ifdef HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #include #include #ifdef ENABLE_NLS # include # define _(s) gettext(s) #else # define _(s) s #endif #include #include #include "gamma-vidmode.h" #include "redshift.h" #include "colorramp.h" typedef struct { Display *display; int screen_num; int ramp_size; uint16_t *saved_ramps; } vidmode_state_t; static int vidmode_init(vidmode_state_t **state) { *state = malloc(sizeof(vidmode_state_t)); if (*state == NULL) return -1; vidmode_state_t *s = *state; s->screen_num = -1; s->saved_ramps = NULL; /* Open display */ s->display = XOpenDisplay(NULL); if (s->display == NULL) { fprintf(stderr, _("X request failed: %s\n"), "XOpenDisplay"); return -1; } return 0; } static int vidmode_start(vidmode_state_t *state) { int r; int screen_num = state->screen_num; if (screen_num < 0) screen_num = DefaultScreen(state->display); state->screen_num = screen_num; /* Query extension version */ int major, minor; r = XF86VidModeQueryVersion(state->display, &major, &minor); if (!r) { fprintf(stderr, _("X request failed: %s\n"), "XF86VidModeQueryVersion"); return -1; } /* Request size of gamma ramps */ r = XF86VidModeGetGammaRampSize(state->display, state->screen_num, &state->ramp_size); if (!r) { fprintf(stderr, _("X request failed: %s\n"), "XF86VidModeGetGammaRampSize"); return -1; } if (state->ramp_size == 0) { fprintf(stderr, _("Gamma ramp size too small: %i\n"), state->ramp_size); return -1; } /* Allocate space for saved gamma ramps */ state->saved_ramps = malloc(3*state->ramp_size*sizeof(uint16_t)); if (state->saved_ramps == NULL) { perror("malloc"); return -1; } uint16_t *gamma_r = &state->saved_ramps[0*state->ramp_size]; uint16_t *gamma_g = &state->saved_ramps[1*state->ramp_size]; uint16_t *gamma_b = &state->saved_ramps[2*state->ramp_size]; /* Save current gamma ramps so we can restore them at program exit. */ r = XF86VidModeGetGammaRamp(state->display, state->screen_num, state->ramp_size, gamma_r, gamma_g, gamma_b); if (!r) { fprintf(stderr, _("X request failed: %s\n"), "XF86VidModeGetGammaRamp"); return -1; } return 0; } static void vidmode_free(vidmode_state_t *state) { /* Free saved ramps */ free(state->saved_ramps); /* Close display connection */ XCloseDisplay(state->display); free(state); } static void vidmode_print_help(FILE *f) { fputs(_("Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n"), f); fputs("\n", f); /* TRANSLATORS: VidMode help output left column must not be translated */ fputs(_(" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n"), f); fputs("\n", f); } static int vidmode_set_option(vidmode_state_t *state, const char *key, const char *value) { if (strcasecmp(key, "screen") == 0) { state->screen_num = atoi(value); } else if (strcasecmp(key, "preserve") == 0) { fprintf(stderr, _("Parameter `%s` is now always on; " " Use the `%s` command-line option" " to disable.\n"), key, "-P"); } else { fprintf(stderr, _("Unknown method parameter: `%s'.\n"), key); return -1; } return 0; } static void vidmode_restore(vidmode_state_t *state) { uint16_t *gamma_r = &state->saved_ramps[0*state->ramp_size]; uint16_t *gamma_g = &state->saved_ramps[1*state->ramp_size]; uint16_t *gamma_b = &state->saved_ramps[2*state->ramp_size]; /* Restore gamma ramps */ int r = XF86VidModeSetGammaRamp(state->display, state->screen_num, state->ramp_size, gamma_r, gamma_g, gamma_b); if (!r) { fprintf(stderr, _("X request failed: %s\n"), "XF86VidModeSetGammaRamp"); } } static int vidmode_set_temperature( vidmode_state_t *state, const color_setting_t *setting, int preserve) { int r; /* Create new gamma ramps */ uint16_t *gamma_ramps = malloc(3*state->ramp_size*sizeof(uint16_t)); if (gamma_ramps == NULL) { perror("malloc"); return -1; } uint16_t *gamma_r = &gamma_ramps[0*state->ramp_size]; uint16_t *gamma_g = &gamma_ramps[1*state->ramp_size]; uint16_t *gamma_b = &gamma_ramps[2*state->ramp_size]; if (preserve) { /* Initialize gamma ramps from saved state */ memcpy(gamma_ramps, state->saved_ramps, 3*state->ramp_size*sizeof(uint16_t)); } else { /* Initialize gamma ramps to pure state */ for (int i = 0; i < state->ramp_size; i++) { uint16_t value = (double)i/state->ramp_size * (UINT16_MAX+1); gamma_r[i] = value; gamma_g[i] = value; gamma_b[i] = value; } } colorramp_fill(gamma_r, gamma_g, gamma_b, state->ramp_size, setting); /* Set new gamma ramps */ r = XF86VidModeSetGammaRamp(state->display, state->screen_num, state->ramp_size, gamma_r, gamma_g, gamma_b); if (!r) { fprintf(stderr, _("X request failed: %s\n"), "XF86VidModeSetGammaRamp"); free(gamma_ramps); return -1; } free(gamma_ramps); return 0; } const gamma_method_t vidmode_gamma_method = { "vidmode", 1, (gamma_method_init_func *)vidmode_init, (gamma_method_start_func *)vidmode_start, (gamma_method_free_func *)vidmode_free, (gamma_method_print_help_func *)vidmode_print_help, (gamma_method_set_option_func *)vidmode_set_option, (gamma_method_restore_func *)vidmode_restore, (gamma_method_set_temperature_func *)vidmode_set_temperature }; gammastep-v2.0.9/src/gamma-vidmode.h000066400000000000000000000005361430750175300173460ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2010-2017 Jon Lund Steffensen // gamma-vidmode.h -- X VidMode gamma adjustment header #ifndef REDSHIFT_GAMMA_VIDMODE_H #define REDSHIFT_GAMMA_VIDMODE_H #include "redshift.h" extern const gamma_method_t vidmode_gamma_method; #endif /* ! REDSHIFT_GAMMA_VIDMODE_H */ gammastep-v2.0.9/src/gamma-wl.c000066400000000000000000000245201430750175300163330ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2015 Giulio Camuffo // gamma-wl.c -- Wayland gamma adjustment header #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #ifdef ENABLE_NLS # include # define _(s) gettext(s) #else # define _(s) s #endif #include "gamma-wl.h" #include "os-compatibility.h" #include "colorramp.h" #include "vlog.h" #include "gamma-control-client-protocol.h" #include "orbital-authorizer-client-protocol.h" typedef struct { struct wl_display *display; struct wl_registry *registry; struct wl_callback *callback; uint32_t gamma_control_manager_id; struct zwlr_gamma_control_manager_v1 *gamma_control_manager; int num_outputs; struct output *outputs; int authorized; } wayland_state_t; struct output { uint32_t global_id; struct wl_output *output; struct zwlr_gamma_control_v1 *gamma_control; uint32_t gamma_size; }; static int wayland_init(wayland_state_t **state) { /* Initialize state. */ *state = malloc(sizeof(**state)); if (*state == NULL) return -1; memset(*state, 0, sizeof **state); return 0; } static void authorizer_feedback_granted(void *data, struct orbital_authorizer_feedback *feedback) { wayland_state_t *state = data; state->authorized = 1; } static void authorizer_feedback_denied(void *data, struct orbital_authorizer_feedback *feedback) { vlog_err(_("Not authorized to bind the wlroots gamma control manager interface.")); exit(EXIT_FAILURE); } static const struct orbital_authorizer_feedback_listener authorizer_feedback_listener = { authorizer_feedback_granted, authorizer_feedback_denied }; static void registry_global(void *data, struct wl_registry *registry, uint32_t id, const char *interface, uint32_t version) { wayland_state_t *state = data; if (strcmp(interface, "zwlr_gamma_control_manager_v1") == 0) { state->gamma_control_manager_id = id; state->gamma_control_manager = wl_registry_bind(registry, id, &zwlr_gamma_control_manager_v1_interface, 1); } else if (strcmp(interface, "wl_output") == 0) { state->num_outputs++; if (!(state->outputs = realloc(state->outputs, state->num_outputs * sizeof(struct output)))) { vlog_err(_("Failed to allocate memory")); return; } struct output *output = &state->outputs[state->num_outputs - 1]; output->global_id = id; output->output = wl_registry_bind(registry, id, &wl_output_interface, 1); output->gamma_control = NULL; } else if (strcmp(interface, "orbital_authorizer") == 0) { struct wl_event_queue *queue = wl_display_create_queue(state->display); struct orbital_authorizer *auth = wl_registry_bind(registry, id, &orbital_authorizer_interface, 1u); wl_proxy_set_queue((struct wl_proxy *)auth, queue); struct orbital_authorizer_feedback *feedback = orbital_authorizer_authorize(auth, "zwlr_gamma_control_manager_v1"); orbital_authorizer_feedback_add_listener(feedback, &authorizer_feedback_listener, state); int ret = 0; while (!state->authorized && ret >= 0) { ret = wl_display_dispatch_queue(state->display, queue); } orbital_authorizer_feedback_destroy(feedback); orbital_authorizer_destroy(auth); wl_event_queue_destroy(queue); } } static void registry_global_remove(void *data, struct wl_registry *registry, uint32_t id) { wayland_state_t *state = data; if (state->gamma_control_manager_id == id) { vlog_err(_("The zwlr_gamma_control_manager_v1 was removed")); exit(EXIT_FAILURE); } for (int i = 0; i < state->num_outputs; ++i) { struct output *output = &state->outputs[i]; if (output->global_id == id) { if (output->gamma_control) { zwlr_gamma_control_v1_destroy(output->gamma_control); output->gamma_control = NULL; } wl_output_destroy(output->output); /* If the removed output is not the last one in the array move the last one * in the now empty slot. Then shrink the array */ if (i < --state->num_outputs) { memcpy(output, &state->outputs[state->num_outputs], sizeof(struct output)); } state->outputs = realloc(state->outputs, state->num_outputs * sizeof(struct output)); return; } } } static const struct wl_registry_listener registry_listener = { registry_global, registry_global_remove }; static void gamma_control_gamma_size(void *data, struct zwlr_gamma_control_v1 *control, uint32_t size) { struct output *output = data; output->gamma_size = size; } static void gamma_control_failed(void *data, struct zwlr_gamma_control_v1 *control) { struct output *output = data; output->gamma_size = 0; } static const struct zwlr_gamma_control_v1_listener gamma_control_listener = { gamma_control_gamma_size, gamma_control_failed }; static int wayland_start(wayland_state_t *state) { state->display = wl_display_connect(NULL); if (!state->display) { vlog_err(_("Could not connect to wayland display, exiting.")); return -1; } state->registry = wl_display_get_registry(state->display); wl_registry_add_listener(state->registry, ®istry_listener, state); wl_display_roundtrip(state->display); if (!state->gamma_control_manager) { vlog_err(_("Could not control gamma, exiting.")); return -1; } if (state->num_outputs > 0 && !state->outputs) { vlog_err(_("No outputs available, exiting.")); return -1; } return 0; } static void wayland_restore(wayland_state_t *state) { for (int i = 0; i < state->num_outputs; ++i) { struct output *output = &state->outputs[i]; if (output->gamma_control) { zwlr_gamma_control_v1_destroy(output->gamma_control); output->gamma_control = NULL; } } wl_display_flush(state->display); } static void wayland_free(wayland_state_t *state) { int ret = 0; /* Wait for the sync callback to destroy everything, otherwise * we could destroy the gamma control before gamma has been set */ while (state->callback && ret >= 0) { ret = wl_display_dispatch(state->display); } if (state->callback) { vlog_err("%s: %d", _("Ignoring Wayland connection error while waiting to disconnect"), ret); wl_callback_destroy(state->callback); } for (int i = 0; i < state->num_outputs; ++i) { struct output *output = &state->outputs[i]; if (output->gamma_control) { zwlr_gamma_control_v1_destroy(output->gamma_control); output->gamma_control = NULL; } wl_output_destroy(output->output); } free(state->outputs); if (state->gamma_control_manager) { zwlr_gamma_control_manager_v1_destroy(state->gamma_control_manager); } if (state->registry) { wl_registry_destroy(state->registry); } if (state->display) { wl_display_disconnect(state->display); } free(state); } static void wayland_print_help(FILE *f) { fputs(_("Adjust gamma ramps with a Wayland compositor.\n"), f); fputs("\n", f); } static int wayland_set_option(wayland_state_t *state, const char *key, const char *value) { return 0; } static void callback_done(void *data, struct wl_callback *cb, uint32_t t) { wayland_state_t *state = data; state->callback = NULL; wl_callback_destroy(cb); } static const struct wl_callback_listener callback_listener = { callback_done }; static int wayland_set_temperature(wayland_state_t *state, const color_setting_t *setting) { int ret = 0, roundtrip = 0; /* We wait for the sync callback to throttle a bit and not send more * requests than the compositor can manage, otherwise we'd get disconnected. * This also allows us to dispatch other incoming events such as * wl_registry.global_remove. */ while (state->callback && ret >= 0) { ret = wl_display_dispatch(state->display); } if (ret < 0) { vlog_err("%s: %d", _("Wayland connection experienced a fatal error"), ret); return ret; } for (int i = 0; i < state->num_outputs; ++i) { struct output *output = &state->outputs[i]; /* For some reason, gamma control will be reported as * no longer supported after a tty switch. For this * reason, retry if gamma_size has become 0. */ if (output->gamma_control && output->gamma_size == 0) { zwlr_gamma_control_v1_destroy(output->gamma_control); output->gamma_control = NULL; } if (!output->gamma_control) { output->gamma_control = zwlr_gamma_control_manager_v1_get_gamma_control(state->gamma_control_manager, output->output); zwlr_gamma_control_v1_add_listener(output->gamma_control, &gamma_control_listener, output); roundtrip = 1; } } if (roundtrip) { wl_display_roundtrip(state->display); } int unsupported_outputs = 0; for (int i = 0; i < state->num_outputs; ++i) { struct output *output = &state->outputs[i]; if (output->gamma_size == 0) { unsupported_outputs += 1; continue; } int size = output->gamma_size; size_t ramp_bytes = size * sizeof(uint16_t); size_t total_bytes = ramp_bytes * 3; int fd = os_create_anonymous_file(total_bytes); if (fd < 0) { vlog_err("os_create_anonymous_file: %m"); return -1; } void *ptr = mmap(NULL, total_bytes, PROT_READ | PROT_WRITE, MAP_SHARED, fd, 0); if (ptr == MAP_FAILED) { vlog_err("mmap: %m"); close(fd); return -1; } uint16_t *r_gamma = ptr; uint16_t *g_gamma = ptr + ramp_bytes; uint16_t *b_gamma = ptr + 2 * ramp_bytes; /* Initialize gamma ramps to pure state */ for (int i = 0; i < size; i++) { uint16_t value = (double)i / size * (UINT16_MAX+1); r_gamma[i] = value; g_gamma[i] = value; b_gamma[i] = value; } colorramp_fill(r_gamma, g_gamma, b_gamma, size, setting); if (munmap(ptr, total_bytes) == -1) { vlog_err("munmap: %m"); close(fd); return -1; } zwlr_gamma_control_v1_set_gamma(output->gamma_control, fd); close(fd); } if (state->num_outputs == unsupported_outputs) { vlog_warning(_("Zero outputs support gamma adjustment.")); } if (unsupported_outputs > 0) { vlog_warning("%d/%d %s.", unsupported_outputs, state->num_outputs, _("output(s) do not support gamma adjustment")); } state->callback = wl_display_sync(state->display); wl_callback_add_listener(state->callback, &callback_listener, state); wl_display_flush(state->display); return 0; } const gamma_method_t wl_gamma_method = { "wayland", 1, (gamma_method_init_func *) wayland_init, (gamma_method_start_func *) wayland_start, (gamma_method_free_func *) wayland_free, (gamma_method_print_help_func *) wayland_print_help, (gamma_method_set_option_func *) wayland_set_option, (gamma_method_restore_func *) wayland_restore, (gamma_method_set_temperature_func *) wayland_set_temperature, }; gammastep-v2.0.9/src/gamma-wl.h000066400000000000000000000005761430750175300163450ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2015 Giulio Camuffo // gamma-wl.h -- Wayland gamma adjustment header #ifndef REDSHIFT_GAMMA_WAYLAND_H #define REDSHIFT_GAMMA_WAYLAND_H #include #include #include "redshift.h" extern const gamma_method_t wl_gamma_method; #endif /* ! REDSHIFT_GAMMA_DRM_H */ gammastep-v2.0.9/src/gammastep_indicator/000077500000000000000000000000001430750175300204745ustar00rootroot00000000000000gammastep-v2.0.9/src/gammastep_indicator/Makefile.am000066400000000000000000000011141430750175300225250ustar00rootroot00000000000000 if ENABLE_GUI gammastep_indicator_PYTHON = \ __init__.py \ controller.py \ statusicon.py \ utils.py nodist_gammastep_indicator_PYTHON = \ defs.py gammastep_indicatordir = $(pythondir)/gammastep_indicator bin_SCRIPTS = gammastep-indicator endif EXTRA_DIST = defs.py.in gammastep-indicator.in CLEANFILES = defs.py gammastep-indicator # Local python definitions defs.py: defs.py.in $(AM_V_GEN)sed -e "s|\@bindir\@|$(bindir)|g" \ -e "s|\@localedir\@|$(localedir)|g" $< > $@ gammastep-indicator: gammastep-indicator.in $(AM_V_GEN)sed -e "s|\@pythondir\@|$(pythondir)|g" $< > $@ gammastep-v2.0.9/src/gammastep_indicator/__init__.py000066400000000000000000000000001430750175300225730ustar00rootroot00000000000000gammastep-v2.0.9/src/gammastep_indicator/controller.py000066400000000000000000000162611430750175300232370ustar00rootroot00000000000000# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later # Copyright (c) 2013-2017 Jon Lund Steffensen """controller.py -- child process controller""" import os import re import fcntl import signal import gi gi.require_version('GLib', '2.0') from gi.repository import GLib, GObject from . import defs class RedshiftController(GObject.GObject): """GObject wrapper around the child process.""" __gsignals__ = { 'inhibit-changed': (GObject.SIGNAL_RUN_FIRST, None, (bool,)), 'temperature-changed': (GObject.SIGNAL_RUN_FIRST, None, (int,)), 'period-changed': (GObject.SIGNAL_RUN_FIRST, None, (str,)), 'location-changed': (GObject.SIGNAL_RUN_FIRST, None, (float, float)), 'error-occured': (GObject.SIGNAL_RUN_FIRST, None, (str,)), 'stopped': (GObject.SIGNAL_RUN_FIRST, None, ()), } def __init__(self, args): """Initialize controller and start child process. The parameter args is a list of command line arguments to pass on to the child process. The "-v" argument is automatically added. """ GObject.GObject.__init__(self) # Initialize state variables self._inhibited = False self._temperature = 0 self._period = 'Unknown' self._location = (0.0, 0.0) # Start program with arguments args.insert(0, os.path.join(defs.BINDIR, defs.COMMAND)) if '-v' not in args: args.insert(1, '-v') # Start child process with C locale so we can parse the output env = os.environ.copy() for key in ('LANG', 'LANGUAGE', 'LC_ALL', 'LC_MESSAGES'): env[key] = 'C' self._process = GLib.spawn_async( args, envp=['{}={}'.format(k, v) for k, v in env.items()], flags=GLib.SPAWN_DO_NOT_REAP_CHILD, standard_output=True, standard_error=True) # Wrap remaining contructor in try..except to avoid that the child # process is not closed properly. try: # Handle child input # The buffer is encapsulated in a class so we # can pass an instance to the child callback. class InputBuffer(object): buf = '' self._input_buffer = InputBuffer() self._error_buffer = InputBuffer() self._errors = '' # Set non blocking fcntl.fcntl( self._process[2], fcntl.F_SETFL, fcntl.fcntl(self._process[2], fcntl.F_GETFL) | os.O_NONBLOCK) # Add watch on child process GLib.child_watch_add( GLib.PRIORITY_DEFAULT, self._process[0], self._child_cb) GLib.io_add_watch( self._process[2], GLib.PRIORITY_DEFAULT, GLib.IO_IN, self._child_data_cb, (True, self._input_buffer)) GLib.io_add_watch( self._process[3], GLib.PRIORITY_DEFAULT, GLib.IO_IN, self._child_data_cb, (False, self._error_buffer)) # Signal handler to relay USR1 signal to process def relay_signal_handler(signal): os.kill(self._process[0], signal) return True GLib.unix_signal_add(GLib.PRIORITY_DEFAULT, signal.SIGUSR1, relay_signal_handler, signal.SIGUSR1) except: self.termwait() raise @property def inhibited(self): """Current inhibition state.""" return self._inhibited @property def temperature(self): """Current screen temperature.""" return self._temperature @property def period(self): """Current period of day.""" return self._period @property def location(self): """Current location.""" return self._location def set_inhibit(self, inhibit): """Set inhibition state.""" if inhibit != self._inhibited: self._child_toggle_inhibit() def _child_signal(self, sg): """Send signal to child process.""" os.kill(self._process[0], sg) def _child_toggle_inhibit(self): """Sends a request to the child process to toggle state.""" self._child_signal(signal.SIGUSR1) def _child_cb(self, pid, status, data=None): """Called when the child process exists.""" # Empty stdout and stderr for f in (self._process[2], self._process[3]): while True: buf = os.read(f, 256).decode('utf-8') if buf == '': break if f == self._process[3]: # stderr self._errors += buf # Check exit status of child try: GLib.spawn_check_exit_status(status) except GLib.GError: self.emit('error-occured', self._errors) GLib.spawn_close_pid(self._process[0]) self.emit('stopped') def _child_key_change_cb(self, key, value): """Called when the child process reports a change of internal state.""" def parse_coord(s): """Parse coordinate like `42.0 N` or `91.5 W`.""" v, d = s.split(' ') return float(v) * (1 if d in 'NE' else -1) if key == 'Status': new_inhibited = value != 'Enabled' if new_inhibited != self._inhibited: self._inhibited = new_inhibited self.emit('inhibit-changed', new_inhibited) elif key == 'Color temperature': new_temperature = int(value.rstrip('K'), 10) if new_temperature != self._temperature: self._temperature = new_temperature self.emit('temperature-changed', new_temperature) elif key == 'Period': new_period = value if new_period != self._period: self._period = new_period self.emit('period-changed', new_period) elif key == 'Location': new_location = tuple(parse_coord(x) for x in value.split(', ')) if new_location != self._location: self._location = new_location self.emit('location-changed', *new_location) def _child_stderr_line_cb(self, line): """Called when the child process outputs a line to stdout.""" if line: m = re.match(r'([\w ]+): ([\w ]+): (.+)', line) if m: # _priority = m.group(1) key = m.group(2) value = m.group(3) self._child_key_change_cb(key, value) def _child_data_cb(self, f, cond, data): """Called when the child process has new data on stdout/stderr.""" is_stdout, ib = data ib.buf += os.read(f, 256).decode('utf-8') # Split input at line break while True: first, sep, last = ib.buf.partition('\n') if sep == '': break ib.buf = last if not is_stdout: self._errors += first + '\n' self._child_stderr_line_cb(first) return True def terminate_child(self): """Send SIGINT to child process.""" self._child_signal(signal.SIGINT) def kill_child(self): """Send SIGKILL to child process.""" self._child_signal(signal.SIGKILL) gammastep-v2.0.9/src/gammastep_indicator/defs.py.in000066400000000000000000000005741430750175300224020ustar00rootroot00000000000000# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later # Copyright (c) 2010 Jon Lund Steffensen """defs.py -- GTK+ local definitions""" LOCALEDIR = '@localedir@' BINDIR = '@bindir@' COMMAND = 'gammastep' ICON_PREFIX = 'gammastep-' GETTEXT_PKGNAME = 'gammastep' INDICATOR_NAME = 'gammastep' STATUS_TOOLTIP = 'gammastep' DESKTOP_FILENAME = 'gammastep-indicator.desktop' gammastep-v2.0.9/src/gammastep_indicator/gammastep-indicator.in000066400000000000000000000005441430750175300247570ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/env python3 # SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later # Copyright (c) 2010 Jon Lund Steffensen """redshift-gtk -- launcher script""" import sys # Some non-standard install paths may need to be added sys.path.append('@pythondir@') if __name__ == '__main__': from gammastep_indicator.statusicon import run run() gammastep-v2.0.9/src/gammastep_indicator/statusicon.py000066400000000000000000000332021430750175300232420ustar00rootroot00000000000000# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later # Copyright (c) 2013-2017 Jon Lund Steffensen """GUI status icon. The run method will try to start an appindicator. If the appindicator module isn't present it will fall back to a GTK status icon. """ import sys import signal import gettext from xml.sax.saxutils import escape import gi gi.require_version('Gtk', '3.0') from gi.repository import Gtk, GLib try: gi.require_version('AyatanaAppIndicator3', '0.1') from gi.repository import AyatanaAppIndicator3 as appindicator except (ImportError, ValueError): try: gi.require_version('AppIndicator3', '0.1') from gi.repository import AppIndicator3 as appindicator except (ImportError, ValueError): appindicator = None from .controller import RedshiftController from . import defs from . import utils _ = gettext.gettext class RedshiftStatusIcon(object): """The status icon tracking the RedshiftController.""" icon_theme = None def __init__(self, controller): """Creates a new instance of the status icon.""" self._controller = controller icon_name = self.get_icon_name('status-on') if appindicator: # Create indicator self.indicator = appindicator.Indicator.new( defs.INDICATOR_NAME, icon_name, appindicator.IndicatorCategory.APPLICATION_STATUS) self.indicator.set_status(appindicator.IndicatorStatus.ACTIVE) else: # Create status icon self.status_icon = Gtk.StatusIcon() self.status_icon.set_from_icon_name(icon_name) self.status_icon.set_tooltip_text(defs.STATUS_TOOLTIP) # Create popup menu self.status_menu = Gtk.Menu() # Add toggle action self.toggle_item = Gtk.CheckMenuItem.new_with_label(_('Enabled')) self.toggle_item.connect('activate', self.toggle_item_cb) self.status_menu.append(self.toggle_item) # Add suspend menu suspend_menu_item = Gtk.MenuItem.new_with_label(_('Suspend for')) suspend_menu = Gtk.Menu() for minutes, label in [(30, _('30 minutes')), (60, _('1 hour')), (120, _('2 hours')), (240, _('4 hours')), (480, _('8 hours'))]: suspend_item = Gtk.MenuItem.new_with_label(label) suspend_item.connect('activate', self.suspend_cb, minutes) suspend_menu.append(suspend_item) suspend_menu_item.set_submenu(suspend_menu) self.status_menu.append(suspend_menu_item) # Add autostart option if utils.supports_autostart(): autostart_item = Gtk.CheckMenuItem.new_with_label(_('Autostart')) try: autostart_item.set_active(utils.get_autostart()) except IOError as strerror: print(strerror) autostart_item.set_property('sensitive', False) else: autostart_item.connect('toggled', self.autostart_cb) finally: self.status_menu.append(autostart_item) # Add info action info_item = Gtk.MenuItem.new_with_label(_('Info')) info_item.connect('activate', self.show_info_cb) self.status_menu.append(info_item) # Add quit action quit_item = Gtk.ImageMenuItem.new_with_label(_('Quit')) quit_item.connect('activate', self.destroy_cb) self.status_menu.append(quit_item) # Create info dialog self.info_dialog = Gtk.Window(title=_('Info')) self.info_dialog.set_resizable(False) self.info_dialog.set_property('border-width', 6) self.info_dialog.connect('delete-event', self.close_info_dialog_cb) content_area = Gtk.Box(orientation=Gtk.Orientation.VERTICAL, spacing=6) self.info_dialog.add(content_area) content_area.show() self.status_label = Gtk.Label() self.status_label.set_alignment(0.0, 0.5) self.status_label.set_padding(6, 6) content_area.pack_start(self.status_label, True, True, 0) self.status_label.show() self.location_label = Gtk.Label() self.location_label.set_alignment(0.0, 0.5) self.location_label.set_padding(6, 6) content_area.pack_start(self.location_label, True, True, 0) self.location_label.show() self.temperature_label = Gtk.Label() self.temperature_label.set_alignment(0.0, 0.5) self.temperature_label.set_padding(6, 6) content_area.pack_start(self.temperature_label, True, True, 0) self.temperature_label.show() self.period_label = Gtk.Label() self.period_label.set_alignment(0.0, 0.5) self.period_label.set_padding(6, 6) content_area.pack_start(self.period_label, True, True, 0) self.period_label.show() self.close_button = Gtk.Button(label=_('Close')) content_area.pack_start(self.close_button, True, True, 0) self.close_button.connect('clicked', self.close_info_dialog_cb) self.close_button.show() # Setup signals to property changes self._controller.connect('inhibit-changed', self.inhibit_change_cb) self._controller.connect('period-changed', self.period_change_cb) self._controller.connect( 'temperature-changed', self.temperature_change_cb) self._controller.connect('location-changed', self.location_change_cb) self._controller.connect('error-occured', self.error_occured_cb) self._controller.connect('stopped', self.controller_stopped_cb) self.icon_theme.connect('changed', self.on_icon_theme_changed_cb) # Set info box text self.change_inhibited(self._controller.inhibited) self.change_period(self._controller.period) self.change_temperature(self._controller.temperature) self.change_location(self._controller.location) if appindicator: self.status_menu.show_all() # Set the menu self.indicator.set_menu(self.status_menu) else: # Connect signals for status icon and show self.status_icon.connect('activate', self.toggle_cb) self.status_icon.connect('popup-menu', self.popup_menu_cb) self.status_icon.set_visible(True) # Initialize suspend timer self.suspend_timer = None def get_icon_name(self, base): if self.icon_theme is None: self.icon_theme = Gtk.IconTheme.get_default() icon_name = defs.ICON_PREFIX + base + '-symbolic' if not self.icon_theme.has_icon(icon_name): icon_name = icon_name.replace('-symbolic', '') return icon_name def remove_suspend_timer(self): """Disable any previously set suspend timer.""" if self.suspend_timer is not None: GLib.source_remove(self.suspend_timer) self.suspend_timer = None def suspend_cb(self, item, minutes): """Callback that handles activation of a suspend timer. The minutes parameter is the number of minutes to suspend. Even if not disabled when called, it will still set a suspend timer and reactivate when the timer is up. """ # Inhibit self._controller.set_inhibit(True) # If "suspend" is clicked while disabled, we reenable # it after the last selected timespan is over. self.remove_suspend_timer() # If already disabled we reenable it nonetheless. self.suspend_timer = GLib.timeout_add_seconds( minutes * 60, self.reenable_cb) def reenable_cb(self): """Callback to reenable when a suspend timer expires.""" self._controller.set_inhibit(False) def popup_menu_cb(self, widget, button, time, data=None): """Callback when the popup menu on the status icon has to open.""" self.status_menu.show_all() self.status_menu.popup(None, None, Gtk.StatusIcon.position_menu, self.status_icon, button, time) def toggle_cb(self, widget, data=None): """Callback when a request to toggle was made.""" self.remove_suspend_timer() self._controller.set_inhibit(not self._controller.inhibited) def toggle_item_cb(self, widget, data=None): """Callback when a request to toggle was made. This ensures that the state is synchronised with the toggle state of the widget (e.g. Gtk.CheckMenuItem). """ active = not self._controller.inhibited if active != widget.get_active(): self.remove_suspend_timer() self._controller.set_inhibit(not self._controller.inhibited) # Info dialog callbacks def show_info_cb(self, widget, data=None): """Callback when the info dialog should be presented.""" self.info_dialog.show() def response_info_cb(self, widget, data=None): """Callback when a button in the info dialog was activated.""" self.info_dialog.hide() def close_info_dialog_cb(self, widget, data=None): """Callback when the info dialog is closed.""" self.info_dialog.hide() return True def on_icon_theme_changed_cb(self, theme): self.update_status_icon() def update_status_icon(self): """Update the status icon according to the internally recorded state. This should be called whenever the internally recorded state might have changed. """ if self._controller.inhibited: icon_name = self.get_icon_name('status-off') else: icon_name = self.get_icon_name('status-on') if appindicator: self.indicator.set_icon(icon_name) else: self.status_icon.set_from_icon_name(icon_name) # State update functions def inhibit_change_cb(self, controller, inhibit): """Callback when controller changes inhibition status.""" self.change_inhibited(inhibit) def period_change_cb(self, controller, period): """Callback when controller changes period.""" self.change_period(period) def temperature_change_cb(self, controller, temperature): """Callback when controller changes temperature.""" self.change_temperature(temperature) def location_change_cb(self, controller, lat, lon): """Callback when controlled changes location.""" self.change_location((lat, lon)) def error_occured_cb(self, controller, error): """Callback when an error occurs in the controller.""" error_dialog = Gtk.MessageDialog( None, Gtk.DialogFlags.MODAL, Gtk.MessageType.ERROR, Gtk.ButtonsType.CLOSE, '') error_dialog.set_markup( 'Failed to run\n' + escape(error) + '') error_dialog.run() # Quit when the model dialog is closed sys.exit(-1) def controller_stopped_cb(self, controller): """Callback when controlled is stopped successfully.""" Gtk.main_quit() # Update interface def change_inhibited(self, inhibited): """Change interface to new inhibition status.""" self.update_status_icon() self.toggle_item.set_active(not inhibited) self.status_label.set_markup( _('Status: {}').format( _('Disabled') if inhibited else _('Enabled'))) def change_temperature(self, temperature): """Change interface to new temperature.""" self.temperature_label.set_markup( '{}: {}K'.format(_('Color temperature'), temperature)) self.update_tooltip_text() def change_period(self, period): """Change interface to new period.""" self.period_label.set_markup( '{}: {}'.format(_('Period'), period)) self.update_tooltip_text() def change_location(self, location): """Change interface to new location.""" self.location_label.set_markup( '{}: {}, {}'.format(_('Location'), *location)) def update_tooltip_text(self): """Update text of tooltip status icon.""" if not appindicator: self.status_icon.set_tooltip_text('{}: {}K, {}: {}'.format( _('Color temperature'), self._controller.temperature, _('Period'), self._controller.period)) def autostart_cb(self, widget, data=None): """Callback when a request to toggle autostart is made.""" utils.set_autostart(widget.get_active()) def destroy_cb(self, widget, data=None): """Callback when a request to quit the application is made.""" if not appindicator: self.status_icon.set_visible(False) self.info_dialog.destroy() self._controller.terminate_child() return False def run(): # Internationalisation gettext.bindtextdomain(defs.GETTEXT_PKGNAME, defs.LOCALEDIR) gettext.textdomain(defs.GETTEXT_PKGNAME) for help_arg in ('-h', '--help'): if help_arg in sys.argv: print( _('For help output, please run:'), '`{} -h`'.format(defs.COMMAND) ) sys.exit(-1) # Create child process controller c = RedshiftController(sys.argv[1:]) def terminate_child(data=None): c.terminate_child() return False # Install signal handlers GLib.unix_signal_add(GLib.PRIORITY_DEFAULT, signal.SIGTERM, terminate_child, None) GLib.unix_signal_add(GLib.PRIORITY_DEFAULT, signal.SIGINT, terminate_child, None) try: # Create status icon RedshiftStatusIcon(c) # Run main loop Gtk.main() except: c.kill_child() raise gammastep-v2.0.9/src/gammastep_indicator/utils.py000066400000000000000000000035111430750175300222060ustar00rootroot00000000000000# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later # Copyright (c) 2010 Francesco Marella # Copyright (c) 2011 Jon Lund Steffensen """utils.py -- utility functions""" import ctypes import os import sys try: from xdg import BaseDirectory from xdg import DesktopEntry has_xdg = True except ImportError: has_xdg = False from . import defs # Keys to set when enabling/disabling autostart. # Only first one is checked on "get". AUTOSTART_KEYS = (('Hidden', ('true', 'false')), ('X-GNOME-Autostart-enabled', ('false', 'true'))) def open_autostart_file(): autostart_dir = BaseDirectory.save_config_path("autostart") autostart_file = os.path.join(autostart_dir, defs.DESKTOP_FILENAME) if not os.path.exists(autostart_file): desktop_files = list( BaseDirectory.load_data_paths( "applications", defs.DESKTOP_FILENAME)) if not desktop_files: raise IOError("Desktop file not found!") desktop_file_path = desktop_files[0] # Read installed file dfile = DesktopEntry.DesktopEntry(desktop_file_path) for key, values in AUTOSTART_KEYS: dfile.set(key, values[False]) dfile.write(filename=autostart_file) else: dfile = DesktopEntry.DesktopEntry(autostart_file) return dfile, autostart_file def supports_autostart(): return has_xdg def get_autostart(): if not has_xdg: return False dfile, path = open_autostart_file() check_key, check_values = AUTOSTART_KEYS[0] return dfile.get(check_key) == check_values[True] def set_autostart(active): if not has_xdg: return dfile, path = open_autostart_file() for key, values in AUTOSTART_KEYS: dfile.set(key, values[active]) dfile.write(filename=path) gammastep-v2.0.9/src/hooks.c000066400000000000000000000043261430750175300157560ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2014 Jon Lund Steffensen // hooks.c -- Hooks triggered by events #include #include #include #include #include #include #include "hooks.h" #include "redshift.h" #define MAX_HOOK_PATH 4096 #define CONFIG_DIR "gammastep" /* Names of periods supplied to scripts. */ static const char *period_names[] = { "none", "daytime", "night", "transition" }; /* Try to open the directory containing hooks. HP is a string of MAX_HOOK_PATH length that will be filled with the path of the returned directory. */ static DIR * open_hooks_dir(char *hp) { char *env; if ((env = getenv("XDG_CONFIG_HOME")) != NULL && env[0] != '\0') { snprintf(hp, MAX_HOOK_PATH, "%s/" CONFIG_DIR "/hooks", env); return opendir(hp); } if ((env = getenv("HOME")) != NULL && env[0] != '\0') { snprintf(hp, MAX_HOOK_PATH, "%s/.config/" CONFIG_DIR "/hooks", env); return opendir(hp); } struct passwd *pwd = getpwuid(getuid()); snprintf(hp, MAX_HOOK_PATH, "%s/.config/" CONFIG_DIR "/hooks", pwd->pw_dir); return opendir(hp); } /* Run hooks with a signal that the period changed. */ void hooks_signal_period_change(period_t prev_period, period_t period) { char hooksdir_path[MAX_HOOK_PATH]; DIR *hooks_dir = open_hooks_dir(hooksdir_path); if (hooks_dir == NULL) return; struct dirent* ent; while ((ent = readdir(hooks_dir)) != NULL) { /* Skip hidden and special files (., ..) */ if (ent->d_name[0] == '\0' || ent->d_name[0] == '.') continue; char *hook_name = ent->d_name; char hook_path[MAX_HOOK_PATH]; snprintf(hook_path, sizeof(hook_path), "%s/%s", hooksdir_path, hook_name); /* Fork and exec the hook. We close stdout so the hook cannot interfere with the normal output. */ pid_t pid = fork(); if (pid == (pid_t)-1) { perror("fork"); continue; } else if (pid == 0) { /* Child */ close(STDOUT_FILENO); int r = execl(hook_path, hook_name, "period-changed", period_names[prev_period], period_names[period], NULL); if (r < 0 && errno != EACCES) perror("execl"); /* Only reached on error */ _exit(EXIT_FAILURE); } } } gammastep-v2.0.9/src/hooks.h000066400000000000000000000005141430750175300157560ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2014 Jon Lund Steffensen // hooks.h -- Hooks triggered by events #ifndef REDSHIFT_HOOKS_H #define REDSHIFT_HOOKS_H #include "redshift.h" void hooks_signal_period_change(period_t prev_period, period_t period); #endif /* ! REDSHIFT_HOOKS_H */ gammastep-v2.0.9/src/location-geoclue2.c000066400000000000000000000255221430750175300201470ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2014-2017 Jon Lund Steffensen // location-geoclue2.c -- GeoClue2 location provider source #ifdef HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #include #include #include #include "location-geoclue2.h" #include "redshift.h" #include "pipeutils.h" #include "vlog.h" #ifdef ENABLE_NLS # include # define _(s) gettext(s) #else # define _(s) s #endif #define DBUS_ACCESS_ERROR "org.freedesktop.DBus.Error.AccessDenied" typedef struct { GMainLoop *loop; GThread *thread; GMutex lock; int pipe_fd_read; int pipe_fd_write; int available; int error; gdouble latitude; gdouble longitude; } location_geoclue2_state_t; /* Print the message explaining denial from GeoClue. */ static void print_denial_message() { g_printerr(_( "Access to the current location was denied!\n" "Ensure location services are enabled and access by" " this program is permitted.\n")); } /* Indicate an unrecoverable error during GeoClue2 communication. */ static void mark_error(location_geoclue2_state_t *state) { g_mutex_lock(&state->lock); state->error = 1; g_mutex_unlock(&state->lock); pipeutils_signal(state->pipe_fd_write); } /* Handle position change callbacks */ static void geoclue_client_signal_cb(GDBusProxy *client, gchar *sender_name, gchar *signal_name, GVariant *parameters, gpointer user_data) { location_geoclue2_state_t *state = user_data; /* Only handle LocationUpdated signals */ if (g_strcmp0(signal_name, "LocationUpdated") != 0) { return; } /* Obtain location path */ const gchar *location_path; g_variant_get_child(parameters, 1, "&o", &location_path); /* Obtain location */ GError *error = NULL; GDBusProxy *location = g_dbus_proxy_new_sync( g_dbus_proxy_get_connection(client), G_DBUS_PROXY_FLAGS_NONE, NULL, "org.freedesktop.GeoClue2", location_path, "org.freedesktop.GeoClue2.Location", NULL, &error); if (location == NULL) { g_printerr(_("Unable to obtain location: %s.\n"), error->message); g_error_free(error); mark_error(state); return; } g_mutex_lock(&state->lock); /* Read location properties */ GVariant *lat_v = g_dbus_proxy_get_cached_property( location, "Latitude"); state->latitude = g_variant_get_double(lat_v); GVariant *lon_v = g_dbus_proxy_get_cached_property( location, "Longitude"); state->longitude = g_variant_get_double(lon_v); state->available = 1; g_mutex_unlock(&state->lock); pipeutils_signal(state->pipe_fd_write); } /* Callback when GeoClue name appears on the bus */ static void on_name_appeared(GDBusConnection *conn, const gchar *name, const gchar *name_owner, gpointer user_data) { location_geoclue2_state_t *state = user_data; /* Obtain GeoClue Manager */ GError *error = NULL; GDBusProxy *geoclue_manager = g_dbus_proxy_new_sync( conn, G_DBUS_PROXY_FLAGS_NONE, NULL, "org.freedesktop.GeoClue2", "/org/freedesktop/GeoClue2/Manager", "org.freedesktop.GeoClue2.Manager", NULL, &error); if (geoclue_manager == NULL) { g_printerr(_("Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n"), error->message); g_error_free(error); mark_error(state); return; } /* Obtain GeoClue Client path */ error = NULL; GVariant *client_path_v = g_dbus_proxy_call_sync(geoclue_manager, "GetClient", NULL, G_DBUS_CALL_FLAGS_NONE, -1, NULL, &error); if (client_path_v == NULL) { g_printerr(_("Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n"), error->message); g_error_free(error); g_object_unref(geoclue_manager); mark_error(state); return; } const gchar *client_path; g_variant_get(client_path_v, "(&o)", &client_path); /* Obtain GeoClue client */ error = NULL; GDBusProxy *geoclue_client = g_dbus_proxy_new_sync( conn, G_DBUS_PROXY_FLAGS_NONE, NULL, "org.freedesktop.GeoClue2", client_path, "org.freedesktop.GeoClue2.Client", NULL, &error); if (geoclue_client == NULL) { g_printerr(_("Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n"), error->message); g_error_free(error); g_variant_unref(client_path_v); g_object_unref(geoclue_manager); mark_error(state); return; } g_variant_unref(client_path_v); /* Set desktop id (basename of the .desktop file) */ error = NULL; GVariant *ret_v = g_dbus_proxy_call_sync( geoclue_client, "org.freedesktop.DBus.Properties.Set", g_variant_new("(ssv)", "org.freedesktop.GeoClue2.Client", "DesktopId", g_variant_new("s", "gammastep")), G_DBUS_CALL_FLAGS_NONE, -1, NULL, &error); if (ret_v == NULL) { /* Ignore this error for now. The property is not available in early versions of GeoClue2. */ } else { g_variant_unref(ret_v); } /* Set distance threshold */ error = NULL; ret_v = g_dbus_proxy_call_sync( geoclue_client, "org.freedesktop.DBus.Properties.Set", g_variant_new("(ssv)", "org.freedesktop.GeoClue2.Client", "DistanceThreshold", g_variant_new("u", 50000)), G_DBUS_CALL_FLAGS_NONE, -1, NULL, &error); if (ret_v == NULL) { g_printerr(_("Unable to set distance threshold: %s.\n"), error->message); g_error_free(error); g_object_unref(geoclue_client); g_object_unref(geoclue_manager); mark_error(state); return; } g_variant_unref(ret_v); /* Attach signal callback to client */ g_signal_connect(geoclue_client, "g-signal", G_CALLBACK(geoclue_client_signal_cb), user_data); /* Start GeoClue client */ error = NULL; ret_v = g_dbus_proxy_call_sync(geoclue_client, "Start", NULL, G_DBUS_CALL_FLAGS_NONE, -1, NULL, &error); if (ret_v == NULL) { g_printerr(_("Unable to start GeoClue client: %s.\n"), error->message); if (g_dbus_error_is_remote_error(error)) { gchar *dbus_error = g_dbus_error_get_remote_error( error); if (g_strcmp0(dbus_error, DBUS_ACCESS_ERROR) == 0) { print_denial_message(); } g_free(dbus_error); } g_error_free(error); g_object_unref(geoclue_client); g_object_unref(geoclue_manager); mark_error(state); return; } g_variant_unref(ret_v); } /* Callback when GeoClue disappears from the bus */ static void on_name_vanished(GDBusConnection *connection, const gchar *name, gpointer user_data) { location_geoclue2_state_t *state = user_data; g_mutex_lock(&state->lock); state->available = 0; g_mutex_unlock(&state->lock); pipeutils_signal(state->pipe_fd_write); } /* Callback when the pipe to the main thread is closed. */ static gboolean on_pipe_closed(GIOChannel *channel, GIOCondition condition, gpointer user_data) { location_geoclue2_state_t *state = user_data; g_main_loop_quit(state->loop); return FALSE; } /* Run loop for location provider thread. */ static void * run_geoclue2_loop(void *state_) { location_geoclue2_state_t *state = state_; GMainContext *context = g_main_context_new(); g_main_context_push_thread_default(context); state->loop = g_main_loop_new(context, FALSE); guint watcher_id = g_bus_watch_name( G_BUS_TYPE_SYSTEM, "org.freedesktop.GeoClue2", G_BUS_NAME_WATCHER_FLAGS_AUTO_START, on_name_appeared, on_name_vanished, state, NULL); /* Listen for closure of pipe */ GIOChannel *pipe_channel = g_io_channel_unix_new(state->pipe_fd_write); GSource *pipe_source = g_io_create_watch( pipe_channel, G_IO_IN | G_IO_HUP | G_IO_ERR); g_source_set_callback( pipe_source, (GSourceFunc)on_pipe_closed, state, NULL); g_source_attach(pipe_source, context); g_main_loop_run(state->loop); g_source_unref(pipe_source); g_io_channel_unref(pipe_channel); close(state->pipe_fd_write); g_bus_unwatch_name(watcher_id); g_main_loop_unref(state->loop); g_main_context_unref(context); return NULL; } static int location_geoclue2_init(location_geoclue2_state_t **state) { #if !GLIB_CHECK_VERSION(2, 35, 0) g_type_init(); #endif *state = malloc(sizeof(location_geoclue2_state_t)); if (*state == NULL) return -1; return 0; } static gboolean geoclue_available(void) { gboolean available = FALSE; GDBusProxyFlags proxy_flags = G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_LOAD_PROPERTIES | G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_CONNECT_SIGNALS; GDBusProxy *proxy = g_dbus_proxy_new_for_bus_sync(G_BUS_TYPE_SYSTEM, proxy_flags, NULL, /* GDBusInterfaceInfo */ "org.freedesktop.GeoClue2", "/org/freedesktop/GeoClue2/Manager", "org.freedesktop.GeoClue2.Manager", NULL, NULL); if (proxy) { /* If NULL, then the service is not available. */ gchar *name_owner = g_dbus_proxy_get_name_owner(proxy); available = name_owner != NULL; g_free(name_owner); g_object_unref(proxy); } return available; } static int location_geoclue2_start(location_geoclue2_state_t *state) { state->thread = NULL; g_mutex_init(&state->lock); state->pipe_fd_read = -1; state->pipe_fd_write = -1; state->available = 0; state->error = 0; state->latitude = 0; state->longitude = 0; if (!geoclue_available()) { vlog_err(_("GeoClue2 provider is not installed!")); return -1; } int pipefds[2]; int r = pipeutils_create_nonblocking(pipefds); if (r < 0) { vlog_err(_("Failed to start GeoClue2 provider!")); return -1; } state->pipe_fd_read = pipefds[0]; state->pipe_fd_write = pipefds[1]; pipeutils_signal(state->pipe_fd_write); state->thread = g_thread_new("geoclue2", run_geoclue2_loop, state); return 0; } static void location_geoclue2_free(location_geoclue2_state_t *state) { if (state->pipe_fd_read != -1) { close(state->pipe_fd_read); } /* Closing the pipe should cause the thread to exit. */ if (state->thread != NULL) { g_thread_join(state->thread); state->thread = NULL; } g_mutex_clear(&state->lock); free(state); } static void location_geoclue2_print_help(FILE *f) { fputs(_("Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n"), f); fputs("\n", f); } static int location_geoclue2_set_option(location_geoclue2_state_t *state, const char *key, const char *value) { vlog_err("%s: '%s'.", _("Unknown method parameter"), key); return -1; } static int location_geoclue2_get_fd(location_geoclue2_state_t *state) { return state->pipe_fd_read; } static int location_geoclue2_handle( location_geoclue2_state_t *state, location_t *location, int *available) { pipeutils_handle_signal(state->pipe_fd_read); g_mutex_lock(&state->lock); int error = state->error; location->lat = state->latitude; location->lon = state->longitude; *available = state->available; g_mutex_unlock(&state->lock); if (error) return -1; return 0; } const location_provider_t geoclue2_location_provider = { "geoclue2", (location_provider_init_func *)location_geoclue2_init, (location_provider_start_func *)location_geoclue2_start, (location_provider_free_func *)location_geoclue2_free, (location_provider_print_help_func *)location_geoclue2_print_help, (location_provider_set_option_func *)location_geoclue2_set_option, (location_provider_get_fd_func *)location_geoclue2_get_fd, (location_provider_handle_func *)location_geoclue2_handle }; gammastep-v2.0.9/src/location-geoclue2.h000066400000000000000000000005711430750175300201510ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2014-2017 Jon Lund Steffensen // location-geoclue2.h -- Geoclue2 location provider header #ifndef REDSHIFT_LOCATION_GEOCLUE2_H #define REDSHIFT_LOCATION_GEOCLUE2_H #include "redshift.h" extern const location_provider_t geoclue2_location_provider; #endif /* ! REDSHIFT_LOCATION_GEOCLUE2_H */ gammastep-v2.0.9/src/location-manual.c000066400000000000000000000053521430750175300177160ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2010-2017 Jon Lund Steffensen // location-manual.c -- Manual location provider source #ifdef HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #include #include #include #include "location-manual.h" #include "vlog.h" #ifdef ENABLE_NLS # include # define _(s) gettext(s) #else # define _(s) s #endif typedef struct { location_t loc; } location_manual_state_t; static int location_manual_init(location_manual_state_t **state) { *state = malloc(sizeof(location_manual_state_t)); if (*state == NULL) return -1; location_manual_state_t *s = *state; s->loc.lat = NAN; s->loc.lon = NAN; return 0; } static int location_manual_start(location_manual_state_t *state) { /* Latitude and longitude must be set */ if (isnan(state->loc.lat) || isnan(state->loc.lon)) { vlog_err(_("Latitude and longitude must be set.")); exit(EXIT_FAILURE); } return 0; } static void location_manual_free(location_manual_state_t *state) { free(state); } static void location_manual_print_help(FILE *f) { fputs(_("Specify location manually.\n"), f); fputs("\n", f); /* TRANSLATORS: Manual location help output left column must not be translated */ fputs(_(" lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n"), f); fputs("\n", f); fputs(_("Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n"), f); fputs("\n", f); } static int location_manual_set_option(location_manual_state_t *state, const char *key, const char *value) { /* Parse float value */ char *end; errno = 0; float v = strtof(value, &end); if (errno != 0 || *end != '\0') { fputs(_("Malformed argument.\n"), stderr); return -1; } if (strcasecmp(key, "lat") == 0) { state->loc.lat = v; } else if (strcasecmp(key, "lon") == 0) { state->loc.lon = v; } else { vlog_err("%s: '%s'.", _("Unknown method parameter"), key); return -1; } return 0; } static int location_manual_get_fd(location_manual_state_t *state) { return -1; } static int location_manual_handle( location_manual_state_t *state, location_t *location, int *available) { *location = state->loc; *available = 1; return 0; } const location_provider_t manual_location_provider = { "manual", (location_provider_init_func *)location_manual_init, (location_provider_start_func *)location_manual_start, (location_provider_free_func *)location_manual_free, (location_provider_print_help_func *)location_manual_print_help, (location_provider_set_option_func *)location_manual_set_option, (location_provider_get_fd_func *)location_manual_get_fd, (location_provider_handle_func *)location_manual_handle }; gammastep-v2.0.9/src/location-manual.h000066400000000000000000000005551430750175300177230ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2010-2017 Jon Lund Steffensen // location-manual.h -- Manual location provider header #ifndef REDSHIFT_LOCATION_MANUAL_H #define REDSHIFT_LOCATION_MANUAL_H #include "redshift.h" extern const location_provider_t manual_location_provider; #endif /* ! REDSHIFT_LOCATION_MANUAL_H */ gammastep-v2.0.9/src/options.c000066400000000000000000000440641430750175300163310ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2017 Jon Lund Steffensen // options.c -- Program options #ifdef HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #include #include #include #ifdef ENABLE_NLS # include # define _(s) gettext(s) #else # define _(s) s #endif #include "redshift.h" #include "config-ini.h" #include "options.h" #include "solar.h" /* Angular elevation of the sun at which the color temperature transition period starts and ends (in degress). Transition during twilight, and while the sun is lower than 3.0 degrees above the horizon. */ #define TRANSITION_LOW SOLAR_CIVIL_TWILIGHT_ELEV #define TRANSITION_HIGH 3.0 /* Default values for parameters. */ #define DEFAULT_DAY_TEMP 6500 #define DEFAULT_NIGHT_TEMP 4500 #define DEFAULT_BRIGHTNESS 1.0 #define DEFAULT_GAMMA 1.0 /* A brightness string contains either one floating point value, or two values separated by a colon. */ static void parse_brightness_string( const char *str, float *bright_day, float *bright_night) { char *s = strchr(str, ':'); if (s == NULL) { /* Same value for day and night. */ *bright_day = *bright_night = atof(str); } else { *(s++) = '\0'; *bright_day = atof(str); *bright_night = atof(s); } } /* A gamma string contains either one floating point value, or three values separated by colon. */ static int parse_gamma_string(const char *str, float gamma[]) { char *s = strchr(str, ':'); if (s == NULL) { /* Use value for all channels */ float g = atof(str); gamma[0] = gamma[1] = gamma[2] = g; } else { /* Parse separate value for each channel */ *(s++) = '\0'; char *g_s = s; s = strchr(s, ':'); if (s == NULL) return -1; *(s++) = '\0'; gamma[0] = atof(str); /* Red */ gamma[1] = atof(g_s); /* Blue */ gamma[2] = atof(s); /* Green */ } return 0; } /* Parse transition time string e.g. "04:50". Returns negative on failure, otherwise the parsed time is returned as seconds since midnight. */ static int parse_transition_time(const char *str, const char **end) { const char *min = NULL; errno = 0; long hours = strtol(str, (char **)&min, 10); if (errno != 0 || min == str || min[0] != ':' || hours < 0 || hours >= 24) { return -1; } min += 1; errno = 0; long minutes = strtol(min, (char **)end, 10); if (errno != 0 || *end == min || minutes < 0 || minutes >= 60) { return -1; } return minutes * 60 + hours * 3600; } /* Parse transition range string e.g. "04:50-6:20". Returns negative on failure, otherwise zero. Parsed start and end times are returned as seconds since midnight. */ static int parse_transition_range(const char *str, time_range_t *range) { const char *next = NULL; int start_time = parse_transition_time(str, &next); if (start_time < 0) return -1; int end_time; if (next[0] == '\0') { end_time = start_time; } else if (next[0] == '-') { next += 1; const char *end = NULL; end_time = parse_transition_time(next, &end); if (end_time < 0 || end[0] != '\0') return -1; } else { return -1; } range->start = start_time; range->end = end_time; return 0; } /* Print help text. */ static void print_help(const char *program_name) { /* TRANSLATORS: help output 1 LAT is latitude, LON is longitude, DAY is temperature at daytime, NIGHT is temperature at night no-wrap */ printf(_("Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n"), program_name); fputs("\n", stdout); /* TRANSLATORS: help output 2 no-wrap */ fputs(_("Set color temperature of display" " according to time of day.\n"), stdout); fputs("\n", stdout); /* TRANSLATORS: help output 3 no-wrap */ fputs(_(" -h\t\tDisplay this help message\n" " -v\t\tIncrease logging verbosity\n" " -q\t\tDecrease logging verbosity\n" " -V\t\tShow program version\n"), stdout); fputs("\n", stdout); /* TRANSLATORS: help output 4 `list' must not be translated no-wrap */ fputs(_(" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" " -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" " -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" " -l LAT:LON\tYour current location\n" " -l PROVIDER\tSelect provider for automatic" " location updates\n" " \t\t(Type `list' to see available providers)\n" " -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" " \t\t(Type `list' to see available methods)\n" " -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust" " color temperature)\n" " -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" " -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" " -P\t\tReset existing gamma ramps before applying new" " color effect\n" " -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" " -r\t\tDisable fading between color temperatures\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n"), stdout); fputs("\n", stdout); /* TRANSLATORS: help output 5 */ printf(_("The neutral temperature is %uK. Using this value will not change " "the color\ntemperature of the display. Setting the color temperature " "to a value higher\nthan this results in more blue light, and setting " "a lower value will result in\nmore red light.\n"), NEUTRAL_TEMP); fputs("\n", stdout); /* TRANSLATORS: help output 6 */ printf(_("Default values:\n\n" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n"), DEFAULT_DAY_TEMP, DEFAULT_NIGHT_TEMP); fputs("\n", stdout); /* TRANSLATORS: help output 7 */ printf(_("Please report bugs to <%s>\n"), PACKAGE_BUGREPORT); } /* Print list of adjustment methods. */ static void print_method_list(const gamma_method_t *gamma_methods) { fputs(_("Available adjustment methods:\n"), stdout); for (int i = 0; gamma_methods[i].name != NULL; i++) { printf(" %s\n", gamma_methods[i].name); } fputs("\n", stdout); fputs(_("Specify colon-separated options with" " `-m METHOD:OPTIONS'.\n"), stdout); /* TRANSLATORS: `help' must not be translated. */ fputs(_("Try `-m METHOD:help' for help.\n"), stdout); } /* Print list of location providers. */ static void print_provider_list(const location_provider_t location_providers[]) { fputs(_("Available location providers:\n"), stdout); for (int i = 0; location_providers[i].name != NULL; i++) { printf(" %s\n", location_providers[i].name); } fputs("\n", stdout); fputs(_("Specify colon-separated options with" "`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n"), stdout); /* TRANSLATORS: `help' must not be translated. */ fputs(_("Try `-l PROVIDER:help' for help.\n"), stdout); } /* Return the gamma method with the given name. */ static const gamma_method_t * find_gamma_method(const gamma_method_t gamma_methods[], const char *name) { const gamma_method_t *method = NULL; for (int i = 0; gamma_methods[i].name != NULL; i++) { const gamma_method_t *m = &gamma_methods[i]; if (strcasecmp(name, m->name) == 0) { method = m; break; } } return method; } /* Return location provider with the given name. */ static const location_provider_t * find_location_provider( const location_provider_t location_providers[], const char *name) { const location_provider_t *provider = NULL; for (int i = 0; location_providers[i].name != NULL; i++) { const location_provider_t *p = &location_providers[i]; if (strcasecmp(name, p->name) == 0) { provider = p; break; } } return provider; } /* Initialize options struct. */ void options_init(options_t *options) { options->config_filepath = NULL; /* Default elevation values. */ options->scheme.high = TRANSITION_HIGH; options->scheme.low = TRANSITION_LOW; /* Settings for day, night and transition period. Initialized to indicate that the values are not set yet. */ options->scheme.use_time = 0; options->scheme.dawn.start = -1; options->scheme.dawn.end = -1; options->scheme.dusk.start = -1; options->scheme.dusk.end = -1; options->scheme.day.temperature = -1; options->scheme.day.gamma[0] = NAN; options->scheme.day.brightness = NAN; options->scheme.night.temperature = -1; options->scheme.night.gamma[0] = NAN; options->scheme.night.brightness = NAN; /* Temperature for manual mode */ options->temp_set = -1; options->method = NULL; options->method_args = NULL; options->provider = NULL; options->provider_args = NULL; options->use_fade = -1; options->preserve_gamma = 1; options->mode = PROGRAM_MODE_CONTINUAL; options->verbose = 4; } /* Parse a single option from the command-line. */ static int parse_command_line_option( const char option, char *value, options_t *options, const char *program_name, const gamma_method_t *gamma_methods, const location_provider_t *location_providers) { int r; char *s; switch (option) { case 'b': parse_brightness_string( value, &options->scheme.day.brightness, &options->scheme.night.brightness); break; case 'c': free(options->config_filepath); options->config_filepath = strdup(value); break; case 'g': r = parse_gamma_string(value, options->scheme.day.gamma); if (r < 0) { fputs(_("Malformed gamma argument.\n"), stderr); fputs(_("Try `-h' for more information.\n"), stderr); return -1; } /* Set night gamma to the same value as day gamma. To set these to distinct values use the config file. */ memcpy(options->scheme.night.gamma, options->scheme.day.gamma, sizeof(options->scheme.night.gamma)); break; case 'h': print_help(program_name); exit(EXIT_SUCCESS); break; case 'l': /* Print list of providers if argument is `list' */ if (strcasecmp(value, "list") == 0) { print_provider_list(location_providers); exit(EXIT_SUCCESS); } char *provider_name = NULL; /* Don't save the result of strtof(); we simply want to know if value can be parsed as a float. */ errno = 0; char *end; strtof(value, &end); if (errno == 0 && *end == ':') { /* Use instead as arguments to `manual'. */ provider_name = "manual"; options->provider_args = value; } else { /* Split off provider arguments. */ s = strchr(value, ':'); if (s != NULL) { *(s++) = '\0'; options->provider_args = s; } provider_name = value; } /* Lookup provider from name. */ options->provider = find_location_provider( location_providers, provider_name); if (options->provider == NULL) { fprintf(stderr, "%s: '%s'\n", _("Unknown location provider"), provider_name); return -1; } /* Print provider help if arg is `help'. */ if (options->provider_args != NULL && strcasecmp(options->provider_args, "help") == 0) { options->provider->print_help(stdout); exit(EXIT_SUCCESS); } break; case 'm': /* Print list of methods if argument is `list' */ if (strcasecmp(value, "list") == 0) { print_method_list(gamma_methods); exit(EXIT_SUCCESS); } /* Split off method arguments. */ s = strchr(value, ':'); if (s != NULL) { *(s++) = '\0'; options->method_args = s; } /* Find adjustment method by name. */ options->method = find_gamma_method(gamma_methods, value); if (options->method == NULL) { /* TRANSLATORS: This refers to the method used to adjust colors e.g VidMode */ fprintf(stderr, "%s: '%s'\n", _("Unknown adjustment method"), value); return -1; } /* Print method help if arg is `help'. */ if (options->method_args != NULL && strcasecmp(options->method_args, "help") == 0) { options->method->print_help(stdout); exit(EXIT_SUCCESS); } break; case 'o': options->mode = PROGRAM_MODE_ONE_SHOT; break; case 'O': options->mode = PROGRAM_MODE_MANUAL; options->temp_set = atoi(value); break; case 'p': options->mode = PROGRAM_MODE_PRINT; break; case 'P': options->preserve_gamma = 0; break; case 'r': options->use_fade = 0; break; case 't': s = strchr(value, ':'); if (s == NULL) { fputs(_("Malformed temperature argument.\n"), stderr); fputs(_("Try `-h' for more information.\n"), stderr); return -1; } *(s++) = '\0'; options->scheme.day.temperature = atoi(value); options->scheme.night.temperature = atoi(s); break; case 'v': if (options->verbose < 8) options->verbose += 1; break; case 'q': if (options->verbose > 0) options->verbose -= 1; break; case 'V': printf("%s\n", PACKAGE_STRING); exit(EXIT_SUCCESS); break; case 'x': options->mode = PROGRAM_MODE_RESET; break; case '?': fputs(_("Try `-h' for more information.\n"), stderr); return -1; break; } return 0; } /* Parse command line arguments. */ void options_parse_args( options_t *options, int argc, char *argv[], const gamma_method_t *gamma_methods, const location_provider_t *location_providers) { const char* program_name = argv[0]; int opt; while ((opt = getopt(argc, argv, "b:c:g:hl:m:oO:pPrt:vVxq")) != -1) { char option = opt; int r = parse_command_line_option( option, optarg, options, program_name, gamma_methods, location_providers); if (r < 0) exit(EXIT_FAILURE); } } /* Parse a single key-value pair from the configuration file. */ static int parse_config_file_option( const char *key, const char *value, options_t *options, const gamma_method_t *gamma_methods, const location_provider_t *location_providers) { if (strcasecmp(key, "temp-day") == 0) { if (options->scheme.day.temperature < 0) { options->scheme.day.temperature = atoi(value); } } else if (strcasecmp(key, "temp-night") == 0) { if (options->scheme.night.temperature < 0) { options->scheme.night.temperature = atoi(value); } } else if (strcasecmp(key, "transition") == 0 || strcasecmp(key, "fade") == 0) { /* "fade" is preferred, "transition" is deprecated as the setting key. */ if (options->use_fade < 0) { options->use_fade = !!atoi(value); } } else if (strcasecmp(key, "brightness") == 0) { if (isnan(options->scheme.day.brightness)) { options->scheme.day.brightness = atof(value); } if (isnan(options->scheme.night.brightness)) { options->scheme.night.brightness = atof(value); } } else if (strcasecmp(key, "brightness-day") == 0) { if (isnan(options->scheme.day.brightness)) { options->scheme.day.brightness = atof(value); } } else if (strcasecmp(key, "brightness-night") == 0) { if (isnan(options->scheme.night.brightness)) { options->scheme.night.brightness = atof(value); } } else if (strcasecmp(key, "elevation-high") == 0) { options->scheme.high = atof(value); } else if (strcasecmp(key, "elevation-low") == 0) { options->scheme.low = atof(value); } else if (strcasecmp(key, "gamma") == 0) { if (isnan(options->scheme.day.gamma[0])) { int r = parse_gamma_string( value, options->scheme.day.gamma); if (r < 0) { fputs(_("Malformed gamma setting.\n"), stderr); return -1; } memcpy(options->scheme.night.gamma, options->scheme.day.gamma, sizeof(options->scheme.night.gamma)); } } else if (strcasecmp(key, "gamma-day") == 0) { if (isnan(options->scheme.day.gamma[0])) { int r = parse_gamma_string( value, options->scheme.day.gamma); if (r < 0) { fputs(_("Malformed gamma setting.\n"), stderr); return -1; } } } else if (strcasecmp(key, "gamma-night") == 0) { if (isnan(options->scheme.night.gamma[0])) { int r = parse_gamma_string( value, options->scheme.night.gamma); if (r < 0) { fputs(_("Malformed gamma setting.\n"), stderr); return -1; } } } else if (strcasecmp(key, "adjustment-method") == 0) { if (options->method == NULL) { options->method = find_gamma_method( gamma_methods, value); if (options->method == NULL) { fprintf(stderr, "%s: '%s'\n", _("Unknown adjustment method"), value); return -1; } } } else if (strcasecmp(key, "location-provider") == 0) { if (options->provider == NULL) { options->provider = find_location_provider( location_providers, value); if (options->provider == NULL) { fprintf(stderr, "%s: '%s'\n", _("Unknown location provider"), value); return -1; } } } else if (strcasecmp(key, "dawn-time") == 0) { if (options->scheme.dawn.start < 0) { int r = parse_transition_range( value, &options->scheme.dawn); if (r < 0) { fprintf(stderr, "%s: '%s'\n", _("Malformed dawn-time setting"), value); return -1; } } } else if (strcasecmp(key, "dusk-time") == 0) { if (options->scheme.dusk.start < 0) { int r = parse_transition_range( value, &options->scheme.dusk); if (r < 0) { fprintf(stderr, "%s: '%s'\n", _("Malformed dusk-time setting"), value); return -1; } } } else { fprintf(stderr, "%s: '%s'\n", _("Unknown configuration setting"), key); } return 0; } /* Parse options defined in the config file. */ void options_parse_config_file( options_t *options, config_ini_state_t *config_state, const gamma_method_t *gamma_methods, const location_provider_t *location_providers) { /* Read global config settings. */ config_ini_section_t *section; section = config_ini_get_section(config_state, "general"); if (section == NULL) section = config_ini_get_section(config_state, "redshift"); if (section == NULL) return; config_ini_setting_t *setting = section->settings; while (setting != NULL) { int r = parse_config_file_option( setting->name, setting->value, options, gamma_methods, location_providers); if (r < 0) exit(EXIT_FAILURE); setting = setting->next; } } /* Replace unspecified options with default values. */ void options_set_defaults(options_t *options) { if (options->scheme.day.temperature < 0) { options->scheme.day.temperature = DEFAULT_DAY_TEMP; } if (options->scheme.night.temperature < 0) { options->scheme.night.temperature = DEFAULT_NIGHT_TEMP; } if (isnan(options->scheme.day.brightness)) { options->scheme.day.brightness = DEFAULT_BRIGHTNESS; } if (isnan(options->scheme.night.brightness)) { options->scheme.night.brightness = DEFAULT_BRIGHTNESS; } if (isnan(options->scheme.day.gamma[0])) { options->scheme.day.gamma[0] = DEFAULT_GAMMA; options->scheme.day.gamma[1] = DEFAULT_GAMMA; options->scheme.day.gamma[2] = DEFAULT_GAMMA; } if (isnan(options->scheme.night.gamma[0])) { options->scheme.night.gamma[0] = DEFAULT_GAMMA; options->scheme.night.gamma[1] = DEFAULT_GAMMA; options->scheme.night.gamma[2] = DEFAULT_GAMMA; } if (options->use_fade < 0) options->use_fade = 1; } gammastep-v2.0.9/src/options.h000066400000000000000000000024331430750175300163300ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2017 Jon Lund Steffensen // options.h -- Program options header #ifndef REDSHIFT_OPTIONS_H #define REDSHIFT_OPTIONS_H #include "redshift.h" typedef struct { /* Path to config file */ char *config_filepath; transition_scheme_t scheme; program_mode_t mode; int verbose; /* Temperature to set in manual mode. */ int temp_set; /* Whether to fade between large skips in color temperature. */ int use_fade; /* Whether to preserve gamma ramps if supported by gamma method. */ int preserve_gamma; /* Selected gamma method. */ const gamma_method_t *method; /* Arguments for gamma method. */ char *method_args; /* Selected location provider. */ const location_provider_t *provider; /* Arguments for location provider. */ char *provider_args; } options_t; void options_init(options_t *options); void options_parse_args( options_t *options, int argc, char *argv[], const gamma_method_t *gamma_methods, const location_provider_t *location_providers); void options_parse_config_file( options_t *options, config_ini_state_t *config_state, const gamma_method_t *gamma_methods, const location_provider_t *location_providers); void options_set_defaults(options_t *options); #endif /* ! REDSHIFT_OPTIONS_H */ gammastep-v2.0.9/src/orbital-authorizer.xml000066400000000000000000000056631430750175300210440ustar00rootroot00000000000000 The orbital_authorizer global interface allows clients to ask the compositor the authorization to bind certain restricted global interfaces. Any client that aims to bind restricted interfaces should first request the authorization by using this interface. Failing to do so will result in the compositor sending a protocol error to the client when it binds the restricted interface. The list of restricted interfaces is compositor dependant, but must not include the core interfaces defined in wayland.xml. The authorize request allows the client to ask the compositor the authorization to bind a restricted global interface. The newly created orbital_authorizer_feedback will be invalid after the compositor send either the granted or denied event so the client must destroy it immediately after. The orbital_authorizer_feedback interface is used by requesting an authorization with the orbital_authorizer.authorize request. The compositor will send either the granted or denied event based on the system and user configuration. How the authorization process works is compositor specific, but a compositor is allowed to ask for user input, so the response for an authorization request may come after some time. The authorization was granted. The client can now bind the restricted interface. The authorization was denied. The client is not allowed to bind the restricted interface and trying to do so will trigger a protocol error killing the client. gammastep-v2.0.9/src/os-compatibility.c000066400000000000000000000072071430750175300201240ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: MIT /* * Copyright © 2012 Collabora, Ltd. * * Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining * a copy of this software and associated documentation files (the * "Software"), to deal in the Software without restriction, including * without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, * distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to * permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to * the following conditions: * * The above copyright notice and this permission notice (including the * next paragraph) shall be included in all copies or substantial * portions of the Software. * * THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, * EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF * MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND * NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS * BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN * ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN * CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE * SOFTWARE. */ #define _POSIX_C_SOURCE 200809L #include #include #include #include #include #include #include #include #include "os-compatibility.h" int os_fd_set_cloexec(int fd) { if (fd == -1) { return -1; } long flags = fcntl(fd, F_GETFD); if (flags == -1) { return -1; } if (fcntl(fd, F_SETFD, flags | FD_CLOEXEC) == -1) { return -1; } return 0; } int set_cloexec_or_close(int fd) { if (os_fd_set_cloexec(fd) != 0) { close(fd); return -1; } return fd; } int create_tmpfile_cloexec(char *tmpname) { int fd; mode_t prev_umask = umask(0066); #ifdef HAVE_MKOSTEMP fd = mkostemp(tmpname, O_CLOEXEC); if (fd >= 0) { unlink(tmpname); } #else fd = mkstemp(tmpname); if (fd >= 0) { fd = set_cloexec_or_close(fd); unlink(tmpname); } #endif umask(prev_umask); return fd; } /* * Create a new, unique, anonymous file of the given size, and * return the file descriptor for it. The file descriptor is set * CLOEXEC. The file is immediately suitable for mmap()'ing * the given size at offset zero. * * The file should not have a permanent backing store like a disk, * but may have if XDG_RUNTIME_DIR is not properly implemented in OS. * * The file name is deleted from the file system. * * The file is suitable for buffer sharing between processes by * transmitting the file descriptor over Unix sockets using the * SCM_RIGHTS methods. * * If the C library implements posix_fallocate(), it is used to * guarantee that disk space is available for the file at the * given size. If disk space is insufficient, errno is set to ENOSPC. * If posix_fallocate() is not supported, program may receive * SIGBUS on accessing mmap()'ed file contents instead. */ int os_create_anonymous_file(off_t size) { static const char template[] = "/gammastep-shared-XXXXXX"; const char *path = getenv("XDG_RUNTIME_DIR"); if (!path) { errno = ENOENT; return -1; } char *name = malloc(strlen(path) + sizeof(template)); if (!name) { return -1; } strcpy(name, path); strcat(name, template); int fd = create_tmpfile_cloexec(name); free(name); if (fd < 0) { return -1; } #ifdef HAVE_POSIX_FALLOCATE int ret; do { ret = posix_fallocate(fd, 0, size); } while (ret == EINTR); if (ret != 0) { close(fd); errno = ret; return -1; } #else int ret; do { ret = ftruncate(fd, size); } while (ret < 0 && errno == EINTR); if (ret < 0) { close(fd); return -1; } #endif return fd; } gammastep-v2.0.9/src/os-compatibility.h000066400000000000000000000003371430750175300201260ustar00rootroot00000000000000#ifndef UTIL_OS_COMPATIBILITY_H #define UTIL_OS_COMPATIBILITY_H int os_fd_set_cloexec(int fd); int set_cloexec_or_close(int fd); int create_tmpfile_cloexec(char *tmpname); int os_create_anonymous_file(off_t size); #endif gammastep-v2.0.9/src/pipeutils.c000066400000000000000000000022711430750175300166460ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2017 Jon Lund Steffensen // pipeutils.c -- Utilities for using pipes as signals #include #include #include /* Create non-blocking set of pipe fds. */ int pipeutils_create_nonblocking(int pipefds[2]) { int r = pipe(pipefds); if (r == -1) { perror("pipe"); return -1; } int flags = fcntl(pipefds[0], F_GETFL); if (flags == -1) { perror("fcntl"); close(pipefds[0]); close(pipefds[1]); return -1; } r = fcntl(pipefds[0], F_SETFL, flags | O_NONBLOCK); if (r == -1) { perror("fcntl"); close(pipefds[0]); close(pipefds[1]); return -1; } flags = fcntl(pipefds[1], F_GETFL); if (flags == -1) { perror("fcntl"); close(pipefds[0]); close(pipefds[1]); return -1; } r = fcntl(pipefds[1], F_SETFL, flags | O_NONBLOCK); if (r == -1) { perror("fcntl"); close(pipefds[0]); close(pipefds[1]); return -1; } return 0; } /* Signal on write-end of pipe. */ void pipeutils_signal(int write_fd) { write(write_fd, "", 1); } /* Mark signal as handled on read-end of pipe. */ void pipeutils_handle_signal(int read_fd) { char data; read(read_fd, &data, 1); } gammastep-v2.0.9/src/pipeutils.h000066400000000000000000000006061430750175300166530ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2017 Jon Lund Steffensen // pipeutils.h -- Utilities for using pipes as signals #ifndef REDSHIFT_PIPEUTILS_H #define REDSHIFT_PIPEUTILS_H int pipeutils_create_nonblocking(int pipefds[2]); void pipeutils_signal(int write_fd); void pipeutils_handle_signal(int read_fd); #endif /* ! REDSHIFT_PIPEUTILS_H */ gammastep-v2.0.9/src/redshift.c000066400000000000000000000755321430750175300164520ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2009-2017 Jon Lund Steffensen // redshift.c -- Main program source #ifdef HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #include #include #include #include #include #include #include #ifdef ENABLE_NLS # include # define _(s) gettext(s) # define N_(s) (s) #else # define _(s) s # define N_(s) s # define gettext(s) s #endif #include "redshift.h" #include "config-ini.h" #include "solar.h" #include "systemtime.h" #include "hooks.h" #include "signals.h" #include "options.h" #include "vlog.h" #include "gamma-dummy.h" #ifdef ENABLE_DRM # include "gamma-drm.h" #endif #ifdef ENABLE_RANDR # include "gamma-randr.h" #endif #ifdef ENABLE_VIDMODE # include "gamma-vidmode.h" #endif #ifdef ENABLE_WAYLAND # include "gamma-wl.h" #endif #include "location-manual.h" #ifdef ENABLE_GEOCLUE2 # include "location-geoclue2.h" #endif #undef CLAMP #define CLAMP(lo,mid,up) (((lo) > (mid)) ? (lo) : (((mid) < (up)) ? (mid) : (up))) /* Bounds for parameters. */ #define MIN_LAT -90.0 #define MAX_LAT 90.0 #define MIN_LON -180.0 #define MAX_LON 180.0 #define MIN_TEMP 1000 #define MAX_TEMP 25000 #define MIN_BRIGHTNESS 0.1 #define MAX_BRIGHTNESS 1.0 #define MIN_GAMMA 0.1 #define MAX_GAMMA 10.0 /* Duration of sleep between screen updates (milliseconds). */ #define SLEEP_DURATION 5000 #define SLEEP_DURATION_SHORT 100 /* Length of fade in numbers of short sleep durations. */ #define FADE_LENGTH 40 /* Names of periods of day */ static const char *period_names[] = { /* TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown */ N_("None"), N_("Daytime"), N_("Night"), N_("Transition") }; /* Determine which period we are currently in based on time offset. */ static period_t get_period_from_time(const transition_scheme_t *transition, int time_offset) { if (time_offset < transition->dawn.start || time_offset >= transition->dusk.end) { return PERIOD_NIGHT; } else if (time_offset >= transition->dawn.end && time_offset < transition->dusk.start) { return PERIOD_DAYTIME; } else { return PERIOD_TRANSITION; } } /* Determine which period we are currently in based on solar elevation. */ static period_t get_period_from_elevation( const transition_scheme_t *transition, double elevation) { if (elevation < transition->low) { return PERIOD_NIGHT; } else if (elevation < transition->high) { return PERIOD_TRANSITION; } else { return PERIOD_DAYTIME; } } /* Determine how far through the transition we are based on time offset. */ static double get_transition_progress_from_time( const transition_scheme_t *transition, int time_offset) { if (time_offset < transition->dawn.start || time_offset >= transition->dusk.end) { return 0.0; } else if (time_offset < transition->dawn.end) { return (transition->dawn.start - time_offset) / (double)(transition->dawn.start - transition->dawn.end); } else if (time_offset > transition->dusk.start) { return (transition->dusk.end - time_offset) / (double)(transition->dusk.end - transition->dusk.start); } else { return 1.0; } } /* Determine how far through the transition we are based on elevation. */ static double get_transition_progress_from_elevation( const transition_scheme_t *transition, double elevation) { if (elevation < transition->low) { return 0.0; } else if (elevation < transition->high) { return (transition->low - elevation) / (transition->low - transition->high); } else { return 1.0; } } /* Return number of seconds since midnight from timestamp. */ static int get_seconds_since_midnight(double timestamp) { time_t t = (time_t)timestamp; struct tm tm; localtime_r(&t, &tm); return tm.tm_sec + tm.tm_min * 60 + tm.tm_hour * 3600; } /* Log description of the given period. */ static void print_period(period_t period, double transition) { const char *p = _("Period"); switch (period) { case PERIOD_NONE: case PERIOD_NIGHT: case PERIOD_DAYTIME: vlog_notice("%s: %s", p, gettext(period_names[period])); break; case PERIOD_TRANSITION: vlog_notice("%s: %s (%s: %.2f%%)", p, gettext(period_names[period]), _("Day"), transition*100); break; } } /* Print location */ static void print_location(const location_t *location) { /* TRANSLATORS: Abbreviation for `north' */ const char *north = _("N"); /* TRANSLATORS: Abbreviation for `south' */ const char *south = _("S"); /* TRANSLATORS: Abbreviation for `east' */ const char *east = _("E"); /* TRANSLATORS: Abbreviation for `west' */ const char *west = _("W"); vlog_notice("%s: %.2f %s, %.2f %s", _("Location"), fabs(location->lat), location->lat >= 0.f ? north : south, fabs(location->lon), location->lon >= 0.f ? east : west); } /* Interpolate color setting structs given alpha. */ static void interpolate_color_settings( const color_setting_t *first, const color_setting_t *second, double alpha, color_setting_t *result) { alpha = CLAMP(0.0, alpha, 1.0); result->temperature = (1.0-alpha)*first->temperature + alpha*second->temperature; result->brightness = (1.0-alpha)*first->brightness + alpha*second->brightness; for (int i = 0; i < 3; i++) { result->gamma[i] = (1.0-alpha)*first->gamma[i] + alpha*second->gamma[i]; } } /* Interpolate color setting structs transition scheme. */ static void interpolate_transition_scheme( const transition_scheme_t *transition, double alpha, color_setting_t *result) { const color_setting_t *day = &transition->day; const color_setting_t *night = &transition->night; alpha = CLAMP(0.0, alpha, 1.0); interpolate_color_settings(night, day, alpha, result); } /* Return 1 if color settings have major differences, otherwise 0. Used to determine if a fade should be applied in continual mode. */ static int color_setting_diff_is_major( const color_setting_t *first, const color_setting_t *second) { return (abs(first->temperature - second->temperature) > 25 || fabsf(first->brightness - second->brightness) > 0.1 || fabsf(first->gamma[0] - second->gamma[0]) > 0.1 || fabsf(first->gamma[1] - second->gamma[1]) > 0.1 || fabsf(first->gamma[2] - second->gamma[2]) > 0.1); } /* Reset color setting to default values. */ static void color_setting_reset(color_setting_t *color) { color->temperature = NEUTRAL_TEMP; color->gamma[0] = 1.0; color->gamma[1] = 1.0; color->gamma[2] = 1.0; color->brightness = 1.0; } static int provider_try_start(const location_provider_t *provider, location_state_t **state, config_ini_state_t *config, char *args) { int r; r = provider->init(state); if (r < 0) { vlog_err("%s: %s", _("Failed to initialize provider"), provider->name); return -1; } /* Set provider options from config file. */ config_ini_section_t *section = config_ini_get_section(config, provider->name); if (section != NULL) { config_ini_setting_t *setting = section->settings; while (setting != NULL) { r = provider->set_option(*state, setting->name, setting->value); if (r < 0) { provider->free(*state); vlog_err("%s: %s", _("Failed to set option"), provider->name); vlog_err("%s '-l %s:help'", _("For more information, use option:"), provider->name); return -1; } setting = setting->next; } } /* Set provider options from command line. */ const char *manual_keys[] = { "lat", "lon" }; int i = 0; while (args != NULL) { char *next_arg = strchr(args, ':'); if (next_arg != NULL) *(next_arg++) = '\0'; const char *key = args; char *value = strchr(args, '='); if (value == NULL) { /* The options for the "manual" method can be set without keys on the command line for convencience and for backwards compatability. We add the proper keys here before calling set_option(). */ if (strcmp(provider->name, "manual") == 0 && i < sizeof(manual_keys)/sizeof(manual_keys[0])) { key = manual_keys[i]; value = args; } else { vlog_err("%s: '%s'", _("Failed to parse option"), args); return -1; } } else { *(value++) = '\0'; } r = provider->set_option(*state, key, value); if (r < 0) { provider->free(*state); vlog_err("%s: %s", _("Failed to set option"), provider->name); vlog_err("%s '-l %s:help'", _("For more information, use option:"), provider->name); return -1; } args = next_arg; i += 1; } /* Start provider. */ r = provider->start(*state); if (r < 0) { provider->free(*state); vlog_err("%s: %s", _("Failed to start provider"), provider->name); return -1; } return 0; } static int method_try_start(const gamma_method_t *method, gamma_state_t **state, config_ini_state_t *config, char *args) { int r; r = method->init(state); if (r < 0) { vlog_err("%s: %s", _("Failed to initialize method"), method->name); return -1; } /* Set method options from config file. */ config_ini_section_t *section = config_ini_get_section(config, method->name); if (section != NULL) { config_ini_setting_t *setting = section->settings; while (setting != NULL) { r = method->set_option( *state, setting->name, setting->value); if (r < 0) { method->free(*state); vlog_err("%s: %s", _("Failed to set option"), method->name); vlog_err("%s '-m %s: help'", _("For more information, try:"), method->name); return -1; } setting = setting->next; } } /* Set method options from command line. */ while (args != NULL) { char *next_arg = strchr(args, ':'); if (next_arg != NULL) *(next_arg++) = '\0'; const char *key = args; char *value = strchr(args, '='); if (value == NULL) { vlog_err("%s: %s", _("Failed to parse option"), args); return -1; } else { *(value++) = '\0'; } r = method->set_option(*state, key, value); if (r < 0) { method->free(*state); vlog_err("%s: %s", _("Failed to set option"), method->name); vlog_err("%s '-m %s: help'", _("For more information, try:"), method->name); return -1; } args = next_arg; } /* Start method. */ r = method->start(*state); if (r < 0) { method->free(*state); vlog_err("%s: %s", _("Failed to start adjustment method"), method->name); return -1; } return 0; } /* Check whether gamma is within allowed levels. */ static int gamma_is_valid(const float gamma[3]) { return !(gamma[0] < MIN_GAMMA || gamma[0] > MAX_GAMMA || gamma[1] < MIN_GAMMA || gamma[1] > MAX_GAMMA || gamma[2] < MIN_GAMMA || gamma[2] > MAX_GAMMA); } /* Check whether location is valid. Prints error message on stderr and returns 0 if invalid, otherwise returns 1. */ static int location_is_valid(const location_t *location) { /* Latitude */ if (location->lat < MIN_LAT || location->lat > MAX_LAT) { vlog_err("%s [%.1f, %.1f]", _("Latitude must be in range"), MIN_LAT, MAX_LAT); return 0; } /* Longitude */ if (location->lon < MIN_LON || location->lon > MAX_LON) { vlog_err("%s [%.1f, %.1f]", _("Longitude must be in range:"), MIN_LON, MAX_LON); return 0; } return 1; } /* Wait for location to become available from provider. Waits until timeout (milliseconds) has elapsed or forever if timeout is -1. Writes location to loc. Returns -1 on error, 0 if timeout was reached, 1 if location became available. */ static int provider_get_location( const location_provider_t *provider, location_state_t *state, int timeout, location_t *loc) { int available = 0; struct pollfd pollfds[1]; while (!available) { int loc_fd = provider->get_fd(state); if (loc_fd >= 0) { /* Provider is dynamic. */ /* TODO: This should use a monotonic time source. */ double now; int r = systemtime_get_time(&now); if (r < 0) { vlog_err(_("Unable to read system time.")); return -1; } /* Poll on file descriptor until ready. */ pollfds[0].fd = loc_fd; pollfds[0].events = POLLIN; r = poll(pollfds, 1, timeout); if (r < 0) { perror("poll"); return -1; } else if (r == 0) { return 0; } double later; r = systemtime_get_time(&later); if (r < 0) { vlog_err(_("Unable to read system time.")); return -1; } /* Adjust timeout by elapsed time */ if (timeout >= 0) { timeout -= (later - now) * 1000; timeout = timeout < 0 ? 0 : timeout; } } int r = provider->handle(state, loc, &available); if (r < 0) return -1; } return 1; } /* Easing function for fade. See https://github.com/mietek/ease-tween */ static double ease_fade(double t) { if (t <= 0) return 0; if (t >= 1) return 1; return 1.0042954579734844 * exp( -6.4041738958415664 * exp(-7.2908241330981340 * t)); } /* Run continual mode loop This is the main loop of the continual mode which keeps track of the current time and continuously updates the screen to the appropriate color temperature. */ static int run_continual_mode(const location_provider_t *provider, location_state_t *location_state, const transition_scheme_t *scheme, const gamma_method_t *method, gamma_state_t *method_state, int use_fade, int preserve_gamma) { int r; /* Short fade parameters */ int fade_length = 0; int fade_time = 0; color_setting_t fade_start_interp; r = signals_install_handlers(); if (r < 0) { return r; } /* Save previous parameters so we can avoid printing status updates if the values did not change. */ period_t prev_period = PERIOD_NONE; /* Previous target color setting and current actual color setting. Actual color setting takes into account the current color fade. */ color_setting_t prev_target_interp; color_setting_reset(&prev_target_interp); color_setting_t interp; color_setting_reset(&interp); location_t loc = { NAN, NAN }; int need_location = !scheme->use_time; if (need_location) { vlog_info(_("Waiting for initial location to become available...")); /* Get initial location from provider */ r = provider_get_location(provider, location_state, -1, &loc); if (r < 0) { vlog_err(_("Unable to get location from provider.")); return -1; } if (!location_is_valid(&loc)) { vlog_err(_("Invalid location returned from provider.")); return -1; } print_location(&loc); } vlog_notice("%s: %uK", _("Color temperature"), interp.temperature); vlog_notice("%s: %.2f", _("Brightness"), interp.brightness); /* Continuously adjust color temperature */ int done = 0; int prev_disabled = 1; int disabled = 0; int location_available = 1; int should_reset = 0; while (1) { /* Check to see if disable signal was caught */ if (disable && !done) { disabled = !disabled; disable = 0; } /* Check to see if exit signal was caught */ if (exiting) { if (done) { /* On second signal stop the ongoing fade. */ break; } else { done = 1; disabled = 1; } exiting = 0; } /* Print status change */ if (disabled != prev_disabled) { vlog_notice("%s: %s", _("Status"), disabled ? _("Disabled") : _("Enabled")); should_reset = 1; } prev_disabled = disabled; /* Read timestamp */ double now; r = systemtime_get_time(&now); if (r < 0) { vlog_err(_("Unable to read system time.")); return -1; } period_t period; double transition_prog; if (scheme->use_time) { int time_offset = get_seconds_since_midnight(now); period = get_period_from_time(scheme, time_offset); transition_prog = get_transition_progress_from_time( scheme, time_offset); } else { /* Current angular elevation of the sun */ double elevation = solar_elevation( now, loc.lat, loc.lon); period = get_period_from_elevation(scheme, elevation); transition_prog = get_transition_progress_from_elevation( scheme, elevation); } /* Use transition progress to get target color temperature. */ color_setting_t target_interp; interpolate_transition_scheme( scheme, transition_prog, &target_interp); if (disabled) { vlog_debug("Currently disabled"); period = PERIOD_NONE; color_setting_reset(&target_interp); } if (done) { period = PERIOD_NONE; } /* Print period if it changed during this update, or if we are in the transition period. In transition we print the progress, so we always print it in that case. */ if (period != prev_period || period == PERIOD_TRANSITION) { print_period(period, transition_prog); } /* Activate hooks if period changed */ if (period != prev_period) { hooks_signal_period_change(prev_period, period); } /* Start fade if the parameter differences are too big to apply instantly. */ if (use_fade) { if ((fade_length == 0 && color_setting_diff_is_major( &interp, &target_interp)) || (fade_length != 0 && color_setting_diff_is_major( &target_interp, &prev_target_interp))) { fade_length = FADE_LENGTH; fade_time = 0; fade_start_interp = interp; } } /* Handle ongoing fade */ if (fade_length != 0) { fade_time += 1; double frac = fade_time / (double)fade_length; double alpha = CLAMP(0.0, ease_fade(frac), 1.0); interpolate_color_settings( &fade_start_interp, &target_interp, alpha, &interp); if (fade_time > fade_length) { fade_time = 0; fade_length = 0; } } else { interp = target_interp; } /* Break loop when done and final fade is over */ if (done && fade_length == 0) break; if (prev_target_interp.temperature != target_interp.temperature) { vlog_notice("%s: %uK", _("Color temperature"), target_interp.temperature); } if (prev_target_interp.brightness != target_interp.brightness) { vlog_notice("%s: %.2f", _("Brightness"), target_interp.brightness); } /* Adjust temperature */ if (!disabled || should_reset) { vlog_debug("Adjusting temperature"); r = method->set_temperature( method_state, &interp, preserve_gamma); if (r < 0) { vlog_err(_("Temperature adjustment failed.")); return -1; } } /* Save period and target color setting as previous */ prev_period = period; prev_target_interp = target_interp; if (interp.temperature == target_interp.temperature && interp.brightness == target_interp.brightness) { /* All resets have been done now */ should_reset = 0; } /* Sleep length depends on whether a fade is ongoing. */ int delay = SLEEP_DURATION; if (fade_length != 0) { delay = SLEEP_DURATION_SHORT; } /* Update location. */ int loc_fd = -1; if (need_location) { loc_fd = provider->get_fd(location_state); } if (loc_fd >= 0) { /* Provider is dynamic. */ struct pollfd pollfds[1]; pollfds[0].fd = loc_fd; pollfds[0].events = POLLIN; int r = poll(pollfds, 1, delay); if (r < 0) { if (errno == EINTR) continue; vlog_err("poll: %m"); vlog_err(_("Unable to get location from provider.")); return -1; } else if (r == 0) { continue; } /* Get new location and availability information. */ location_t new_loc; int new_available; r = provider->handle( location_state, &new_loc, &new_available); if (r < 0) { vlog_err(_("Unable to get location from provider.")); return -1; } if (!new_available && new_available != location_available) { vlog_err(_("Location is temporarily" " unavailable; Using previous" " location until it becomes" " available...")); } if (new_available && (new_loc.lat != loc.lat || new_loc.lon != loc.lon || new_available != location_available)) { loc = new_loc; print_location(&loc); } location_available = new_available; if (!location_is_valid(&loc)) { vlog_err(_("Invalid location returned from provider.")); return -1; } } else { systemtime_msleep(delay); } } /* Restore saved gamma ramps */ method->restore(method_state); return 0; } int main(int argc, char *argv[]) { int r; #ifdef ENABLE_NLS /* Init locale */ setlocale(LC_CTYPE, ""); setlocale(LC_MESSAGES, ""); /* Internationalisation */ bindtextdomain(PACKAGE, LOCALEDIR); textdomain(PACKAGE); #endif /* List of gamma methods. */ const gamma_method_t gamma_methods[] = { #ifdef ENABLE_WAYLAND wl_gamma_method, #endif #ifdef ENABLE_DRM drm_gamma_method, #endif #ifdef ENABLE_RANDR randr_gamma_method, #endif #ifdef ENABLE_VIDMODE vidmode_gamma_method, #endif dummy_gamma_method, { NULL } }; /* List of location providers. */ const location_provider_t location_providers[] = { #ifdef ENABLE_GEOCLUE2 geoclue2_location_provider, #endif manual_location_provider, { NULL } }; /* Flush messages consistently even if redirected to a pipe or file. Change the flush behaviour to line-buffered, without changing the actual buffers being used. */ setvbuf(stdout, NULL, _IOLBF, 0); setvbuf(stderr, NULL, _IOLBF, 0); options_t options; options_init(&options); options_parse_args( &options, argc, argv, gamma_methods, location_providers); vlog_lvl_set((vlog_lvl_t) options.verbose); /* Load settings from config file. */ config_ini_state_t config_state; r = config_ini_init(&config_state, options.config_filepath); if (r < 0) { vlog_err("Unable to load config file."); exit(EXIT_FAILURE); } free(options.config_filepath); options_parse_config_file( &options, &config_state, gamma_methods, location_providers); options_set_defaults(&options); if (options.scheme.dawn.start >= 0 || options.scheme.dawn.end >= 0 || options.scheme.dusk.start >= 0 || options.scheme.dusk.end >= 0) { if (options.scheme.dawn.start < 0 || options.scheme.dawn.end < 0 || options.scheme.dusk.start < 0 || options.scheme.dusk.end < 0) { vlog_err(_("Partial time-configuration unsupported!")); exit(EXIT_FAILURE); } if (options.scheme.dawn.start > options.scheme.dawn.end || options.scheme.dawn.end > options.scheme.dusk.start || options.scheme.dusk.start > options.scheme.dusk.end) { vlog_err(_("Invalid dawn/dusk time configuration!")); exit(EXIT_FAILURE); } options.scheme.use_time = 1; } /* Initialize location provider if needed. If provider is NULL try all providers until one that works is found. */ location_state_t *location_state; /* Location is not needed for reset mode and manual mode. */ int need_location = options.mode != PROGRAM_MODE_RESET && options.mode != PROGRAM_MODE_MANUAL && !options.scheme.use_time; if (need_location) { if (options.provider != NULL) { /* Use provider specified on command line. */ r = provider_try_start( options.provider, &location_state, &config_state, options.provider_args); if (r < 0) exit(EXIT_FAILURE); } else { /* Try all providers, use the first that works. */ for (int i = 0; location_providers[i].name != NULL; i++) { const location_provider_t *p = &location_providers[i]; vlog_info("%s: '%s'", _("Trying location provider"), p->name); r = provider_try_start(p, &location_state, &config_state, NULL); if (r < 0) { vlog_info(_("Trying next provider...")); continue; } /* Found provider that works. */ vlog_info("%s '%s'", _("Using provider:"), p->name); options.provider = p; break; } /* Failure if no providers were successful at this point. */ if (options.provider == NULL) { vlog_err(_("No more location providers to try.")); exit(EXIT_FAILURE); } } /* Solar elevations */ if (options.scheme.high < options.scheme.low) { vlog_err( _("High transition elevation cannot be lower than" " the low transition elevation.")); exit(EXIT_FAILURE); } vlog_notice("%s: > %.1f (%s), < %.1f (%s)", _("Solar elevations"), options.scheme.high, _("Day"), options.scheme.low, _("Night")); } if (options.mode != PROGRAM_MODE_RESET && options.mode != PROGRAM_MODE_MANUAL) { vlog_notice("%s: %dK (%s), %dK (%s)", _("Temperatures"), options.scheme.day.temperature, _("Day"), options.scheme.night.temperature, _("Night")); /* Color temperature */ if (options.scheme.day.temperature < MIN_TEMP || options.scheme.day.temperature > MAX_TEMP || options.scheme.night.temperature < MIN_TEMP || options.scheme.night.temperature > MAX_TEMP) { vlog_err("%s [%uK, %uK]", _("Temperature must be in range"), MIN_TEMP, MAX_TEMP); exit(EXIT_FAILURE); } } if (options.mode == PROGRAM_MODE_MANUAL) { /* Check color temperature to be set */ if (options.temp_set < MIN_TEMP || options.temp_set > MAX_TEMP) { vlog_err("%s [%uK, %uK]", _("Temperature must be in range"), MIN_TEMP, MAX_TEMP); exit(EXIT_FAILURE); } } /* Brightness */ if (options.scheme.day.brightness < MIN_BRIGHTNESS || options.scheme.day.brightness > MAX_BRIGHTNESS || options.scheme.night.brightness < MIN_BRIGHTNESS || options.scheme.night.brightness > MAX_BRIGHTNESS) { vlog_err("%s [%.1f, %.1f]", _("Brightness must be in range"), MIN_BRIGHTNESS, MAX_BRIGHTNESS); exit(EXIT_FAILURE); } vlog_notice("%s: %.2f:%.2f", _("Brightness"), options.scheme.day.brightness, options.scheme.night.brightness); /* Gamma */ if (!gamma_is_valid(options.scheme.day.gamma) || !gamma_is_valid(options.scheme.night.gamma)) { vlog_err("%s [%.1f, %.1f]", _("Gamma value must be in range"), MIN_GAMMA, MAX_GAMMA); exit(EXIT_FAILURE); } /* TRANSLATORS: The string in parenthesis is either Daytime or Night (translated). */ vlog_notice("%s (%s): %.3f, %.3f, %.3f", _("Gamma"), _("Day"), options.scheme.day.gamma[0], options.scheme.day.gamma[1], options.scheme.day.gamma[2]); vlog_notice("%s (%s): %.3f, %.3f, %.3f", _("Gamma"), _("Night"), options.scheme.night.gamma[0], options.scheme.night.gamma[1], options.scheme.night.gamma[2]); transition_scheme_t *scheme = &options.scheme; /* Initialize gamma adjustment method. If method is NULL try all methods until one that works is found. */ gamma_state_t *method_state; /* Gamma adjustment not needed for print mode */ if (options.mode != PROGRAM_MODE_PRINT) { if (options.method != NULL) { /* Use method specified on command line. */ r = method_try_start( options.method, &method_state, &config_state, options.method_args); if (r < 0) exit(EXIT_FAILURE); } else { /* Try all methods, use the first that works. */ for (int i = 0; gamma_methods[i].name != NULL; i++) { const gamma_method_t *m = &gamma_methods[i]; if (!m->autostart) continue; r = method_try_start( m, &method_state, &config_state, NULL); if (r < 0) { vlog_info(_("Trying next method...")); continue; } /* Found method that works. */ vlog_info("%s: '%s'", _("Using method"), m->name); options.method = m; break; } /* Failure if no methods were successful at this point. */ if (options.method == NULL) { vlog_err(_("No more methods to try.")); exit(EXIT_FAILURE); } } } config_ini_free(&config_state); switch (options.mode) { case PROGRAM_MODE_PRINT: /* Increase logging level if necessary to print settings */ if (vlog_lvl_get() < VLOG_LVL_NOTICE) vlog_lvl_set(VLOG_LVL_NOTICE); /* FALLTHRU */ case PROGRAM_MODE_ONE_SHOT: { location_t loc = { NAN, NAN }; if (need_location) { vlog_info(_("Waiting for current location to become available...")); /* Wait for location provider. */ int r = provider_get_location( options.provider, location_state, -1, &loc); if (r < 0) { vlog_err(_("Unable to get location from provider.")); exit(EXIT_FAILURE); } if (!location_is_valid(&loc)) { vlog_err(_("Invalid location from provider.")); exit(EXIT_FAILURE); } print_location(&loc); } double now; r = systemtime_get_time(&now); if (r < 0) { vlog_err(_("Unable to read system time.")); options.method->free(method_state); exit(EXIT_FAILURE); } period_t period; double transition_prog; if (options.scheme.use_time) { int time_offset = get_seconds_since_midnight(now); period = get_period_from_time(scheme, time_offset); transition_prog = get_transition_progress_from_time( scheme, time_offset); } else { /* Current angular elevation of the sun */ double elevation = solar_elevation( now, loc.lat, loc.lon); vlog_notice("%s: %f", _("Solar elevation"), elevation); period = get_period_from_elevation(scheme, elevation); transition_prog = get_transition_progress_from_elevation( scheme, elevation); } /* Use transition progress to set color temperature */ color_setting_t interp; interpolate_transition_scheme( scheme, transition_prog, &interp); print_period(period, transition_prog); vlog_notice("%s: %uK", _("Color temperature"), interp.temperature); vlog_notice("%s: %.2f", _("Brightness"), interp.brightness); if (options.mode != PROGRAM_MODE_PRINT) { /* Adjust temperature */ r = options.method->set_temperature( method_state, &interp, options.preserve_gamma); if (r < 0) { vlog_err(_("Temperature adjustment failed.")); options.method->free(method_state); exit(EXIT_FAILURE); } /* wlroots gamma adjustments automatically revert when * the process exits, so we wait until interrupt. */ if (strcmp(options.method->name, "wayland") == 0) { vlog_notice(_("Press ctrl-c to stop...")); pause(); } } } break; case PROGRAM_MODE_MANUAL: { vlog_notice("%s: %uK", _("Color temperature"), options.temp_set); /* Adjust temperature */ color_setting_t manual = scheme->day; manual.temperature = options.temp_set; r = options.method->set_temperature( method_state, &manual, options.preserve_gamma); if (r < 0) { vlog_err(_("Temperature adjustment failed.")); options.method->free(method_state); exit(EXIT_FAILURE); } /* wlroots gamma adjustments automatically revert when * the process exits, so we wait until interrupt. */ if (strcmp(options.method->name, "wayland") == 0) { vlog_notice(_("Press ctrl-c to stop...")); pause(); } } break; case PROGRAM_MODE_RESET: { /* Reset screen */ color_setting_t reset; color_setting_reset(&reset); r = options.method->set_temperature(method_state, &reset, 0); if (r < 0) { vlog_err(_("Temperature adjustment failed.")); options.method->free(method_state); exit(EXIT_FAILURE); } /* wlroots gamma adjustments automatically revert when * the process exits, so we wait until interrupt. */ if (strcmp(options.method->name, "wayland") == 0) { vlog_notice(_("Press ctrl-c to stop...")); pause(); } } break; case PROGRAM_MODE_CONTINUAL: { r = run_continual_mode( options.provider, location_state, scheme, options.method, method_state, options.use_fade, options.preserve_gamma); if (r < 0) exit(EXIT_FAILURE); } break; } /* Clean up gamma adjustment state */ if (options.mode != PROGRAM_MODE_PRINT) { options.method->free(method_state); } /* Clean up location provider state */ if (need_location) { options.provider->free(location_state); } return EXIT_SUCCESS; } gammastep-v2.0.9/src/redshift.h000066400000000000000000000076451430750175300164570ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2013-2017 Jon Lund Steffensen // redshift.h -- Main program header #ifndef REDSHIFT_REDSHIFT_H #define REDSHIFT_REDSHIFT_H #include #include /* The color temperature when no adjustment is applied. */ #define NEUTRAL_TEMP 6500 /* Location */ typedef struct { float lat; float lon; } location_t; /* Periods of day. */ typedef enum { PERIOD_NONE = 0, PERIOD_DAYTIME, PERIOD_NIGHT, PERIOD_TRANSITION } period_t; /* Color setting */ typedef struct { int temperature; float gamma[3]; float brightness; } color_setting_t; /* Program modes. */ typedef enum { PROGRAM_MODE_CONTINUAL, PROGRAM_MODE_ONE_SHOT, PROGRAM_MODE_PRINT, PROGRAM_MODE_RESET, PROGRAM_MODE_MANUAL } program_mode_t; /* Time range. Fields are offsets from midnight in seconds. */ typedef struct { int start; int end; } time_range_t; /* Transition scheme. The solar elevations at which the transition begins/ends, and the association color settings. */ typedef struct { double high; double low; int use_time; /* When enabled, ignore elevation and use time ranges. */ time_range_t dawn; time_range_t dusk; color_setting_t day; color_setting_t night; } transition_scheme_t; /* Gamma adjustment method */ typedef struct gamma_state gamma_state_t; typedef int gamma_method_init_func(gamma_state_t **state); typedef int gamma_method_start_func(gamma_state_t *state); typedef void gamma_method_free_func(gamma_state_t *state); typedef void gamma_method_print_help_func(FILE *f); typedef int gamma_method_set_option_func(gamma_state_t *state, const char *key, const char *value); typedef void gamma_method_restore_func(gamma_state_t *state); typedef int gamma_method_set_temperature_func( gamma_state_t *state, const color_setting_t *setting, int preserve); typedef struct { char *name; /* If true, this method will be tried if none is explicitly chosen. */ int autostart; /* Initialize state. Options can be set between init and start. */ gamma_method_init_func *init; /* Allocate storage and make connections that depend on options. */ gamma_method_start_func *start; /* Free all allocated storage and close connections. */ gamma_method_free_func *free; /* Print help on options for this adjustment method. */ gamma_method_print_help_func *print_help; /* Set an option key, value-pair */ gamma_method_set_option_func *set_option; /* Restore the adjustment to the state before start was called. */ gamma_method_restore_func *restore; /* Set a specific color temperature. */ gamma_method_set_temperature_func *set_temperature; } gamma_method_t; /* Location provider */ typedef struct location_state location_state_t; typedef int location_provider_init_func(location_state_t **state); typedef int location_provider_start_func(location_state_t *state); typedef void location_provider_free_func(location_state_t *state); typedef void location_provider_print_help_func(FILE *f); typedef int location_provider_set_option_func( location_state_t *state, const char *key, const char *value); typedef int location_provider_get_fd_func(location_state_t *state); typedef int location_provider_handle_func( location_state_t *state, location_t *location, int *available); typedef struct { char *name; /* Initialize state. Options can be set between init and start. */ location_provider_init_func *init; /* Allocate storage and make connections that depend on options. */ location_provider_start_func *start; /* Free all allocated storage and close connections. */ location_provider_free_func *free; /* Print help on options for this location provider. */ location_provider_print_help_func *print_help; /* Set an option key, value-pair. */ location_provider_set_option_func *set_option; /* Listen and handle location updates. */ location_provider_get_fd_func *get_fd; location_provider_handle_func *handle; } location_provider_t; #endif /* ! REDSHIFT_REDSHIFT_H */ gammastep-v2.0.9/src/signals.c000066400000000000000000000027621430750175300162750ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2009-2015 Jon Lund Steffensen // Copyright (c) 2015 Mattias Andrée // signals.c -- Signal processing source #ifdef HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #include "signals.h" volatile sig_atomic_t exiting = 0; volatile sig_atomic_t disable = 0; /* Signal handler for exit signals */ static void sigexit(int signo) { exiting = 1; } /* Signal handler for disable signal */ static void sigdisable(int signo) { disable = 1; } int signals_install_handlers(void) { struct sigaction sigact; sigset_t sigset; int r; sigemptyset(&sigset); /* Install signal handler for INT and TERM signals */ sigact.sa_handler = sigexit; sigact.sa_mask = sigset; sigact.sa_flags = 0; r = sigaction(SIGINT, &sigact, NULL); if (r < 0) { perror("sigaction"); return -1; } r = sigaction(SIGTERM, &sigact, NULL); if (r < 0) { perror("sigaction"); return -1; } /* Install signal handler for USR1 signal */ sigact.sa_handler = sigdisable; sigact.sa_mask = sigset; sigact.sa_flags = 0; r = sigaction(SIGUSR1, &sigact, NULL); if (r < 0) { perror("sigaction"); return -1; } /* Ignore CHLD signal. This causes child processes (hooks) to be reaped automatically. */ sigact.sa_handler = SIG_IGN; sigact.sa_mask = sigset; sigact.sa_flags = 0; r = sigaction(SIGCHLD, &sigact, NULL); if (r < 0) { perror("sigaction"); return -1; } return 0; } gammastep-v2.0.9/src/signals.h000066400000000000000000000006441430750175300162770ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2009-2015 Jon Lund Steffensen // Copyright (c) 2015 Mattias Andrée // signals.h -- Signal processing header #ifndef REDSHIFT_SIGNALS_H #define REDSHIFT_SIGNALS_H extern volatile sig_atomic_t exiting; extern volatile sig_atomic_t disable; int signals_install_handlers(void); #endif /* REDSHIFT_SIGNALS_H */ gammastep-v2.0.9/src/solar.c000066400000000000000000000214121430750175300157460ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2010 Jon Lund Steffensen // solar.c -- Solar position source /* Ported from javascript code by U.S. Department of Commerce, National Oceanic & Atmospheric Administration: http://www.srrb.noaa.gov/highlights/sunrise/calcdetails.html It is based on equations from "Astronomical Algorithms" by Jean Meeus. */ #include #include "solar.h" #include "time.h" #define RAD(x) ((x)*(M_PI/180)) #define DEG(x) ((x)*(180/M_PI)) /* Angels of various times of day. */ static const double time_angle[] = { [SOLAR_TIME_ASTRO_DAWN] = RAD(-90.0 + SOLAR_ASTRO_TWILIGHT_ELEV), [SOLAR_TIME_NAUT_DAWN] = RAD(-90.0 + SOLAR_NAUT_TWILIGHT_ELEV), [SOLAR_TIME_CIVIL_DAWN] = RAD(-90.0 + SOLAR_CIVIL_TWILIGHT_ELEV), [SOLAR_TIME_SUNRISE] = RAD(-90.0 + SOLAR_DAYTIME_ELEV), [SOLAR_TIME_NOON] = RAD(0.0), [SOLAR_TIME_SUNSET] = RAD(90.0 - SOLAR_DAYTIME_ELEV), [SOLAR_TIME_CIVIL_DUSK] = RAD(90.0 - SOLAR_CIVIL_TWILIGHT_ELEV), [SOLAR_TIME_NAUT_DUSK] = RAD(90.0 - SOLAR_NAUT_TWILIGHT_ELEV), [SOLAR_TIME_ASTRO_DUSK] = RAD(90.0 - SOLAR_ASTRO_TWILIGHT_ELEV) }; /* Unix epoch from Julian day */ static double epoch_from_jd(double jd) { return 86400.0*(jd - 2440587.5); } /* Julian day from unix epoch */ static double jd_from_epoch(double t) { return (t / 86400.0) + 2440587.5; } /* Julian centuries since J2000.0 from Julian day */ static double jcent_from_jd(double jd) { return (jd - 2451545.0) / 36525.0; } /* Julian day from Julian centuries since J2000.0 */ static double jd_from_jcent(double t) { return 36525.0*t + 2451545.0; } /* Geometric mean longitude of the sun. t: Julian centuries since J2000.0 Return: Geometric mean logitude in radians. */ static double sun_geom_mean_lon(double t) { /* FIXME returned value should always be positive */ return RAD(fmod(280.46646 + t*(36000.76983 + t*0.0003032), 360)); } /* Geometric mean anomaly of the sun. t: Julian centuries since J2000.0 Return: Geometric mean anomaly in radians. */ static double sun_geom_mean_anomaly(double t) { return RAD(357.52911 + t*(35999.05029 - t*0.0001537)); } /* Eccentricity of earth orbit. t: Julian centuries since J2000.0 Return: Eccentricity (unitless). */ static double earth_orbit_eccentricity(double t) { return 0.016708634 - t*(0.000042037 + t*0.0000001267); } /* Equation of center of the sun. t: Julian centuries since J2000.0 Return: Center(?) in radians */ static double sun_equation_of_center(double t) { /* Use the first three terms of the equation. */ double m = sun_geom_mean_anomaly(t); double c = sin(m)*(1.914602 - t*(0.004817 + 0.000014*t)) + sin(2*m)*(0.019993 - 0.000101*t) + sin(3*m)*0.000289; return RAD(c); } /* True longitude of the sun. t: Julian centuries since J2000.0 Return: True longitude in radians */ static double sun_true_lon(double t) { double l_0 = sun_geom_mean_lon(t); double c = sun_equation_of_center(t); return l_0 + c; } /* Apparent longitude of the sun. (Right ascension). t: Julian centuries since J2000.0 Return: Apparent longitude in radians */ static double sun_apparent_lon(double t) { double o = sun_true_lon(t); return RAD(DEG(o) - 0.00569 - 0.00478*sin(RAD(125.04 - 1934.136*t))); } /* Mean obliquity of the ecliptic t: Julian centuries since J2000.0 Return: Mean obliquity in radians */ static double mean_ecliptic_obliquity(double t) { double sec = 21.448 - t*(46.815 + t*(0.00059 - t*0.001813)); return RAD(23.0 + (26.0 + (sec/60.0))/60.0); } /* Corrected obliquity of the ecliptic. t: Julian centuries since J2000.0 Return: Currected obliquity in radians */ static double obliquity_corr(double t) { double e_0 = mean_ecliptic_obliquity(t); double omega = 125.04 - t*1934.136; return RAD(DEG(e_0) + 0.00256*cos(RAD(omega))); } /* Declination of the sun. t: Julian centuries since J2000.0 Return: Declination in radians */ static double solar_declination(double t) { double e = obliquity_corr(t); double lambda = sun_apparent_lon(t); return asin(sin(e)*sin(lambda)); } /* Difference between true solar time and mean solar time. t: Julian centuries since J2000.0 Return: Difference in minutes */ static double equation_of_time(double t) { double epsilon = obliquity_corr(t); double l_0 = sun_geom_mean_lon(t); double e = earth_orbit_eccentricity(t); double m = sun_geom_mean_anomaly(t); double y = pow(tan(epsilon/2.0), 2.0); double eq_time = y*sin(2*l_0) - 2*e*sin(m) + 4*e*y*sin(m)*cos(2*l_0) - 0.5*y*y*sin(4*l_0) - 1.25*e*e*sin(2*m); return 4*DEG(eq_time); } /* Hour angle at the location for the given angular elevation. lat: Latitude of location in degrees decl: Declination in radians elev: Angular elevation angle in radians Return: Hour angle in radians */ static double hour_angle_from_elevation(double lat, double decl, double elev) { double omega = acos((cos(fabs(elev)) - sin(RAD(lat))*sin(decl))/ (cos(RAD(lat))*cos(decl))); return copysign(omega, -elev); } /* Angular elevation at the location for the given hour angle. lat: Latitude of location in degrees decl: Declination in radians ha: Hour angle in radians Return: Angular elevation in radians */ static double elevation_from_hour_angle(double lat, double decl, double ha) { return asin(cos(ha)*cos(RAD(lat))*cos(decl) + sin(RAD(lat))*sin(decl)); } /* Time of apparent solar noon of location on earth. t: Julian centuries since J2000.0 lon: Longitude of location in degrees Return: Time difference from mean solar midnigth in minutes */ static double time_of_solar_noon(double t, double lon) { /* First pass uses approximate solar noon to calculate equation of time. */ double t_noon = jcent_from_jd(jd_from_jcent(t) - lon/360.0); double eq_time = equation_of_time(t_noon); double sol_noon = 720 - 4*lon - eq_time; /* Recalculate using new solar noon. */ t_noon = jcent_from_jd(jd_from_jcent(t) - 0.5 + sol_noon/1440.0); eq_time = equation_of_time(t_noon); sol_noon = 720 - 4*lon - eq_time; /* No need to do more iterations */ return sol_noon; } /* Time of given apparent solar angular elevation of location on earth. t: Julian centuries since J2000.0 t_noon: Apparent solar noon in Julian centuries since J2000.0 lat: Latitude of location in degrees lon: Longtitude of location in degrees elev: Solar angular elevation in radians Return: Time difference from mean solar midnight in minutes */ static double time_of_solar_elevation(double t, double t_noon, double lat, double lon, double elev) { /* First pass uses approximate sunrise to calculate equation of time. */ double eq_time = equation_of_time(t_noon); double sol_decl = solar_declination(t_noon); double ha = hour_angle_from_elevation(lat, sol_decl, elev); double sol_offset = 720 - 4*(lon + DEG(ha)) - eq_time; /* Recalculate using new sunrise. */ double t_rise = jcent_from_jd(jd_from_jcent(t) + sol_offset/1440.0); eq_time = equation_of_time(t_rise); sol_decl = solar_declination(t_rise); ha = hour_angle_from_elevation(lat, sol_decl, elev); sol_offset = 720 - 4*(lon + DEG(ha)) - eq_time; /* No need to do more iterations */ return sol_offset; } /* Solar angular elevation at the given location and time. t: Julian centuries since J2000.0 lat: Latitude of location lon: Longitude of location Return: Solar angular elevation in radians */ static double solar_elevation_from_time(double t, double lat, double lon) { /* Minutes from midnight */ double jd = jd_from_jcent(t); double offset = (jd - round(jd) - 0.5)*1440.0; double eq_time = equation_of_time(t); double ha = RAD((720 - offset - eq_time)/4 - lon); double decl = solar_declination(t); return elevation_from_hour_angle(lat, decl, ha); } /* Solar angular elevation at the given location and time. date: Seconds since unix epoch lat: Latitude of location lon: Longitude of location Return: Solar angular elevation in degrees */ double solar_elevation(double date, double lat, double lon) { double jd = jd_from_epoch(date); return DEG(solar_elevation_from_time(jcent_from_jd(jd), lat, lon)); } void solar_table_fill(double date, double lat, double lon, double *table) { /* Calculate Julian day */ double jd = jd_from_epoch(date); /* Calculate Julian day number */ double jdn = round(jd); double t = jcent_from_jd(jdn); /* Calculate apparent solar noon */ double sol_noon = time_of_solar_noon(t, lon); double j_noon = jdn - 0.5 + sol_noon/1440.0; double t_noon = jcent_from_jd(j_noon); table[SOLAR_TIME_NOON] = epoch_from_jd(j_noon); /* Calculate solar midnight */ table[SOLAR_TIME_MIDNIGHT] = epoch_from_jd(j_noon + 0.5); /* Calulate absoute time of other phenomena */ for (int i = 2; i < SOLAR_TIME_MAX; i++) { double angle = time_angle[i]; double offset = time_of_solar_elevation(t, t_noon, lat, lon, angle); table[i] = epoch_from_jd(jdn - 0.5 + offset/1440.0); } } gammastep-v2.0.9/src/solar.h000066400000000000000000000016621430750175300157600ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2010 Jon Lund Steffensen // solar.h -- Solar position header #ifndef REDSHIFT_SOLAR_H #define REDSHIFT_SOLAR_H #include "time.h" /* Model of atmospheric refraction near horizon (in degrees). */ #define SOLAR_ATM_REFRAC 0.833 #define SOLAR_ASTRO_TWILIGHT_ELEV -18.0 #define SOLAR_NAUT_TWILIGHT_ELEV -12.0 #define SOLAR_CIVIL_TWILIGHT_ELEV -6.0 #define SOLAR_DAYTIME_ELEV (0.0 - SOLAR_ATM_REFRAC) typedef enum { SOLAR_TIME_NOON = 0, SOLAR_TIME_MIDNIGHT, SOLAR_TIME_ASTRO_DAWN, SOLAR_TIME_NAUT_DAWN, SOLAR_TIME_CIVIL_DAWN, SOLAR_TIME_SUNRISE, SOLAR_TIME_SUNSET, SOLAR_TIME_CIVIL_DUSK, SOLAR_TIME_NAUT_DUSK, SOLAR_TIME_ASTRO_DUSK, SOLAR_TIME_MAX } solar_time_t; double solar_elevation(double date, double lat, double lon); void solar_table_fill(double date, double lat, double lon, double *table); #endif /* ! REDSHIFT_SOLAR_H */ gammastep-v2.0.9/src/systemtime.c000066400000000000000000000020541430750175300170320ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2010-2014 Jon Lund Steffensen // systemtime.c -- Portable system time source #include #include #if _POSIX_TIMERS > 0 # include #else # include # include #endif #include "systemtime.h" /* Return current time in T as the number of seconds since the epoch. */ int systemtime_get_time(double *t) { #if _POSIX_TIMERS > 0 /* POSIX timers */ struct timespec now; int r = clock_gettime(CLOCK_REALTIME, &now); if (r < 0) { perror("clock_gettime"); return -1; } *t = now.tv_sec + (now.tv_nsec / 1000000000.0); #else /* other platforms */ struct timeval now; int r = gettimeofday(&now, NULL); if (r < 0) { perror("gettimeofday"); return -1; } *t = now.tv_sec + (now.tv_usec / 1000000.0); #endif return 0; } /* Sleep for a number of milliseconds. */ void systemtime_msleep(unsigned int msecs) { struct timespec sleep; sleep.tv_sec = msecs / 1000; sleep.tv_nsec = (msecs % 1000)*1000000; nanosleep(&sleep, NULL); } gammastep-v2.0.9/src/systemtime.h000066400000000000000000000005261430750175300170410ustar00rootroot00000000000000// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later // Copyright (c) 2010-2014 Jon Lund Steffensen // systemtime.h -- Portable system time header #ifndef REDSHIFT_SYSTEMTIME_H #define REDSHIFT_SYSTEMTIME_H int systemtime_get_time(double *now); void systemtime_msleep(unsigned int msecs); #endif /* ! REDSHIFT_SYSTEMTIME_H */ gammastep-v2.0.9/src/vlog.c000066400000000000000000000017621430750175300156030ustar00rootroot00000000000000/* SPDX-License-Identifier: 0BSD */ #include #include #include "vlog.h" static vlog_lvl_t vlog_lvl = VLOG_LVL_DEFAULT; static const char *vlog_lvl_to_string(vlog_lvl_t lvl); void vlog(vlog_lvl_t lvl, const char *fmt, ...) { if (lvl > vlog_lvl) return; fprintf(stderr, "%s: ", vlog_lvl_to_string(lvl)); va_list ap; va_start(ap, fmt); vfprintf(stderr, fmt, ap); va_end(ap); fprintf(stderr, "\n"); } vlog_lvl_t vlog_lvl_set(vlog_lvl_t lvl) { return (vlog_lvl = lvl); } vlog_lvl_t vlog_lvl_get(void) { return vlog_lvl; } static const char *vlog_lvl_to_string(vlog_lvl_t lvl) { switch (lvl) { case VLOG_LVL_EMERGENCY: return "Emergency"; case VLOG_LVL_ALERT: return "Alert"; case VLOG_LVL_CRITICAL: return "Critical"; case VLOG_LVL_ERROR: return "Error"; case VLOG_LVL_WARNING: return "Warning"; case VLOG_LVL_NOTICE: return "Notice"; case VLOG_LVL_INFORMATIONAL: return "Informational"; case VLOG_LVL_DEBUG: return "Debug"; default: return "Unknown"; } } gammastep-v2.0.9/src/vlog.h000066400000000000000000000016731430750175300156110ustar00rootroot00000000000000/* SPDX-License-Identifier: 0BSD */ #ifndef VLOG_H #define VLOG_H typedef enum { VLOG_LVL_EMERGENCY = 0, VLOG_LVL_ALERT, VLOG_LVL_CRITICAL, VLOG_LVL_ERROR, VLOG_LVL_WARNING, VLOG_LVL_NOTICE, VLOG_LVL_INFORMATIONAL, VLOG_LVL_DEBUG } vlog_lvl_t; #ifndef VLOG_LVL_DEFAULT #define VLOG_LVL_DEFAULT VLOG_LVL_WARNING #endif void vlog(vlog_lvl_t lvl, const char* fmt, ...); #define vlog_emerg(...) vlog(VLOG_LVL_EMERGENCY, __VA_ARGS__) #define vlog_alert(...) vlog(VLOG_LVL_ALERT, __VA_ARGS__) #define vlog_crit(...) vlog(VLOG_LVL_CRITICAL, __VA_ARGS__) #define vlog_err(...) vlog(VLOG_LVL_ERROR, __VA_ARGS__) #define vlog_warning(...) vlog(VLOG_LVL_WARNING, __VA_ARGS__) #define vlog_notice(...) vlog(VLOG_LVL_NOTICE, __VA_ARGS__) #define vlog_info(...) vlog(VLOG_LVL_INFORMATIONAL, __VA_ARGS__) #define vlog_debug(...) vlog(VLOG_LVL_DEBUG, __VA_ARGS__) vlog_lvl_t vlog_lvl_set(vlog_lvl_t lvl); vlog_lvl_t vlog_lvl_get(void); #endif /* VLOG_H */